1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 3 00:00:23,936 --> 00:00:25,112 Bonjour. 4 00:00:25,851 --> 00:00:28,289 Je m'appelle le directeur Cetan. 5 00:00:30,378 --> 00:00:33,294 Et voici la prison de Hkantaut. 6 00:00:36,558 --> 00:00:39,387 Chaque détenu qui franchit cette porte 7 00:00:39,822 --> 00:00:42,825 soit il purge une peine d'emprisonnement à perpétuité 8 00:00:43,217 --> 00:00:46,481 ou attend son exécution dans le couloir de la mort. 9 00:00:48,961 --> 00:00:50,485 Pour la toute première fois, 10 00:00:51,312 --> 00:00:55,011 s'il vous plaît rejoignez-nous à l'intérieur des murs de Hkantaut 11 00:00:55,620 --> 00:01:00,190 alors que les champions se battent pour une nouvelle chance dans la vie. 12 00:02:10,695 --> 00:02:12,480 La mort, c'est aller à terre, 13 00:02:12,697 --> 00:02:16,440 vivre, c'est être sous un parapluie doré. 14 00:04:12,339 --> 00:04:13,862 [EN ANGLAIS] Je pense que ce sont les mêmes gars. 15 00:04:13,949 --> 00:04:15,255 Ils font le tour. 16 00:04:16,212 --> 00:04:17,779 D'accord, tu vois ? C'est de cela que je parle. 17 00:04:17,909 --> 00:04:19,650 Il n’y a aucune présence policière nulle part. 18 00:04:26,570 --> 00:04:28,833 Hé, est-ce que... 19 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 Donne-moi... Donne-moi mes médicaments ! 20 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 -Non! - 21 00:04:35,449 --> 00:04:37,277 Donne-moi mon putain de... Hé ! 22 00:04:38,060 --> 00:04:39,801 Donne-moi mon putain de médicament ! 23 00:04:40,105 --> 00:04:41,629 Dans quelle mesure est-ce important ? 24 00:04:41,716 --> 00:04:43,152 Tu es prêt à mourir pour cette merde ? 25 00:04:43,239 --> 00:04:45,197 -Laisse-moi tranquille! - Qu'est-ce que tu fais ? 26 00:04:45,285 --> 00:04:46,764 - Appelez-le. - Charlie ! 27 00:04:46,895 --> 00:04:48,244 -Arrêt! - Appelez-le, Wells. 28 00:04:48,331 --> 00:04:49,376 Merde! 29 00:04:49,724 --> 00:04:50,812 Hé! 30 00:04:51,073 --> 00:04:52,553 Éloignez-vous d'elle ! 31 00:04:54,381 --> 00:04:56,383 Hé, donne-lui ses médicaments ! Sortez d'ici ! 32 00:04:56,948 --> 00:04:57,949 Allez vous faire foutre, madame ! 33 00:04:58,080 --> 00:04:59,299 Écoutez, je suis journaliste. 34 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 J'ai des images de tout ça 35 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 et mon partenaire a déjà appelé la police. 36 00:05:03,390 --> 00:05:05,392 - Vraiment? - Ouais. 37 00:05:07,307 --> 00:05:09,657 Alors, je vous suggère de sortir d'ici avant l'arrivée des flics. 38 00:05:10,266 --> 00:05:11,311 Mm. 39 00:05:12,660 --> 00:05:13,791 Alors, qu'est-ce que tu vas faire à ce sujet ? 40 00:05:13,878 --> 00:05:15,489 9-1-1, quelle est votre urgence ? 41 00:05:25,542 --> 00:05:26,543 Merde! 42 00:06:29,650 --> 00:06:33,044 Charlie, allez ! Hé! Hé! Waouh ! C'est moi, c'est moi. 43 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 Vous avez terminé. C'est fait. 44 00:06:35,438 --> 00:06:37,266 Nous devons y aller. Nous devons sortir d'ici. 45 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Jésus! 46 00:06:43,228 --> 00:06:44,882 Mandibule séparée. 47 00:06:45,535 --> 00:06:48,016 - Pommette brisée. - Je sais que ça a l'air mauvais, 48 00:06:48,146 --> 00:06:50,801 mais je protégeais cette femme d'un danger imminent, 49 00:06:50,975 --> 00:06:52,107 et puis ils m'ont attaqué. 50 00:06:52,281 --> 00:06:54,196 Vous vous êtes mis dans un danger imminent. 51 00:06:54,326 --> 00:06:55,545 Wells vous a raconté ce qui s'est passé. 52 00:06:55,632 --> 00:06:57,025 Qu'étais-je censé faire ? 53 00:06:57,112 --> 00:06:59,114 Rester assis là et regarder cette femme se faire poignarder ? 54 00:06:59,288 --> 00:07:00,681 Attendez que les forces de l'ordre apparaissent, 55 00:07:00,768 --> 00:07:01,899 comme pour lequel vous avez été formé. 56 00:07:01,986 --> 00:07:03,292 Dès que tu apprendras le kung-fu, 57 00:07:03,423 --> 00:07:05,294 l'histoire tourne autour de toi 58 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 et pas le méchant. 59 00:07:08,166 --> 00:07:09,254 Je dois vous suspendre. 60 00:07:09,646 --> 00:07:11,518 Deux semaines, congé sans solde. Ce n'est plus entre mes mains. 61 00:07:11,605 --> 00:07:14,956 Attends, quoi ? Maintenant, je vais être viré pour avoir protégé cette femme ? 62 00:07:15,043 --> 00:07:16,479 Non, je n'ai pas dit ça. 63 00:07:16,566 --> 00:07:18,133 Les entreprises tentent de prendre de l'avance. 64 00:07:18,220 --> 00:07:19,395 Ils craignent un procès. 65 00:07:19,526 --> 00:07:21,049 Eh bien, les entreprises devraient être plus préoccupées 66 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 en publiant une histoire qui va sauver des vies. 67 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 Ils me demandent aussi de vous retirer de l'histoire. 68 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 Vous ne pouvez pas être sérieux. 69 00:07:29,710 --> 00:07:31,799 Liz, allez, je travaille là-dessus depuis des semaines. 70 00:07:31,973 --> 00:07:35,498 Notre compagnie d’assurance exige une enquête interne. 71 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 Liz... Oh, mon Dieu. 72 00:07:37,413 --> 00:07:38,675 Que veux-tu que je dise ? 73 00:07:38,806 --> 00:07:40,677 Appelez ça des vacances, si cela peut aider. 74 00:07:40,808 --> 00:07:41,939 C'est des conneries. 75 00:07:42,026 --> 00:07:43,680 J'ai fait ce qu'il fallait et tu le sais. 76 00:07:43,767 --> 00:07:46,030 Je sais que ton cœur est au bon endroit, 77 00:07:46,248 --> 00:07:47,467 mais je te le dis, 78 00:07:47,554 --> 00:07:49,164 votre incapacité à contrôler votre colère 79 00:07:49,294 --> 00:07:51,645 commence à avoir de réelles conséquences. 80 00:07:54,778 --> 00:07:57,128 Ce n'est pas la première fois que nous avons cette conversation. 81 00:08:15,756 --> 00:08:17,148 Votre conditionnement est nul. 82 00:08:17,845 --> 00:08:20,021 Ouais, va te faire foutre aussi. 83 00:08:27,724 --> 00:08:29,465 Vous avez laissé la porte grande ouverte. 84 00:08:30,335 --> 00:08:32,599 Ouais, eh bien, j'ai eu une nuit difficile. 85 00:08:39,388 --> 00:08:40,520 Toujours... 86 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 votre défense contre le retrait est embarrassante. 87 00:08:44,393 --> 00:08:46,090 Eh bien, c'est pourquoi je suis journaliste. 88 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 Je pensais que tu étais un défenseur des sans-abri. 89 00:08:50,138 --> 00:08:51,356 Tu es vraiment un connard. 90 00:08:52,923 --> 00:08:54,534 Alors, pour combien de temps êtes-vous suspendu ? 91 00:08:56,840 --> 00:08:59,147 Voulez-vous en parler ? 92 00:08:59,234 --> 00:09:01,453 - Qu'en penses-tu, Jack ? - D'accord. 93 00:09:04,935 --> 00:09:06,763 Avez-vous déjà eu une réponse de cette entreprise ? 94 00:09:06,937 --> 00:09:09,766 - Venum ? Ouais, la semaine dernière. - Et? 95 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 Ils souhaitent faire quelque chose avec la salle de sport 96 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 tant que je continue à gagner des combats. 97 00:09:13,465 --> 00:09:15,772 Hé. C'est putain... c'est génial ! 98 00:09:16,251 --> 00:09:18,166 Ouais. Ouais, c'est quelque chose. 99 00:09:19,907 --> 00:09:21,169 Hé, tu as une minute ? 100 00:09:23,214 --> 00:09:24,564 J'ai tout le temps du monde. 101 00:09:25,695 --> 00:09:28,002 Allez, je veux te montrer quelque chose. 102 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 C'est l'acte de propriété du bâtiment. 103 00:09:37,925 --> 00:09:40,318 Ouais. Il doit être transféré à l'un de nos noms 104 00:09:40,405 --> 00:09:41,885 afin de régler la succession de maman. 105 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 - D'accord. -Il y a un problème. 106 00:09:51,765 --> 00:09:53,897 Son nom est dessus. Bien sûr que oui. 107 00:09:54,463 --> 00:09:56,508 Les avocats disent qu'on ne peut pas transférer le titre 108 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 sans sa signature. 109 00:09:59,250 --> 00:10:02,340 Alors... faisons-le déclarer légalement mort. 110 00:10:03,167 --> 00:10:04,516 Papa n'est pas mort. 111 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Eh bien, il pourrait tout aussi bien l’être. 112 00:10:07,171 --> 00:10:09,391 Écoute, je sais que c'est un sujet sensible... 113 00:10:09,521 --> 00:10:11,480 Non, ce n'est pas un sujet sensible, Jack. 114 00:10:11,611 --> 00:10:13,525 C'est juste... C'est une conversation inutile. 115 00:10:13,656 --> 00:10:16,137 Et je ne veux pas aborder ça pour le moment. 116 00:10:17,268 --> 00:10:19,967 Charly ! Hé! Sérieusement? 117 00:10:20,271 --> 00:10:22,273 Il est peut-être temps d'abandonner cet endroit. 118 00:10:22,665 --> 00:10:25,146 Mes premiers souvenirs sont ceux de papa entraînant des combattants ici. 119 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 Nous avons pratiquement grandi dans ce gymnase, 120 00:10:27,452 --> 00:10:28,889 Charlie, cet endroit compte beaucoup pour moi. 121 00:10:29,106 --> 00:10:31,326 Eh bien, j’aimerais pouvoir dire que j’ai partagé les mêmes bons souvenirs. 122 00:10:31,413 --> 00:10:32,762 Charlie... 123 00:10:33,937 --> 00:10:35,983 Quoi, Jack ? Quel est votre projet ? 124 00:10:36,070 --> 00:10:38,159 Tu veux juste passer par la prison 125 00:10:38,246 --> 00:10:39,551 et lui demander de le signer ? 126 00:10:40,944 --> 00:10:42,206 C'est déjà effacé. 127 00:10:43,599 --> 00:10:45,079 Et s'il ne le fait pas ? 128 00:10:47,081 --> 00:10:50,258 Max ne se soucie pas de toi, ni de moi, ni de qui que ce soit. 129 00:10:51,868 --> 00:10:54,088 Les gens changent, Charlie. 130 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 Il... Il est là-dedans depuis environ 20 ans. 131 00:10:57,569 --> 00:10:59,484 Tu es trop jeune pour te rappeler à quoi il ressemblait. 132 00:10:59,659 --> 00:11:02,923 Et vous l'avez construit pour qu'il devienne un type formidable, et ce n'est pas le cas. 133 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 Genre, c'est le gars qui se fait prendre avec de la drogue 134 00:11:06,709 --> 00:11:09,625 dans un pays étranger et abandonne sa famille. 135 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 Les gens aiment ça, ils ne changent pas, Jack. 136 00:11:12,193 --> 00:11:13,542 Les narcissiques ne changent jamais. 137 00:11:15,587 --> 00:11:16,719 Je veux dire, juste... 138 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 regarde ce que ça a fait à maman. 139 00:11:41,352 --> 00:11:42,440 Je dois le faire. 140 00:11:46,793 --> 00:11:49,926 Si vous lui donnez une chance de nous baiser, il le fera. 141 00:11:51,014 --> 00:11:53,974 Vous lui donnez trop de pouvoir. Il est en prison. 142 00:11:56,106 --> 00:11:59,501 D'accord, s'il dit non, tu sais ce qu'on fait ? 143 00:11:59,675 --> 00:12:01,024 On fait demi-tour et on rentre à la maison. 144 00:12:04,158 --> 00:12:05,420 Et si je te disais 145 00:12:05,986 --> 00:12:08,075 que je t'ai déjà acheté un billet d'avion ? 146 00:12:09,250 --> 00:12:11,121 Je vous dirais que c'était stupide. 147 00:12:13,558 --> 00:12:15,038 - As-tu? - Nous partons dans deux jours. 148 00:12:15,169 --> 00:12:16,736 - Jacques ! - Que vas-tu faire d'autre ? 149 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 Vous n'avez pas de travail ! 150 00:12:18,825 --> 00:12:21,915 Charlie, allez. S'il te plaît. Je ne veux pas faire ça seul. 151 00:12:28,051 --> 00:12:30,271 - Bien. Je vais y aller. D'accord. - D'accord? 152 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 - D'accord, d'accord. -D'accord, d'accord. 153 00:12:32,447 --> 00:12:33,753 C'est une mauvaise idée. 154 00:12:36,146 --> 00:12:37,234 Vous êtes les bienvenus. 155 00:12:45,460 --> 00:12:47,157 Bolo en reçoit un tous les soirs. 156 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 alors assurez-vous de faire pivoter les saveurs. 157 00:12:49,203 --> 00:12:50,552 Tu penses vraiment que c'est une bonne idée 158 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 partir en pleine enquête ? 159 00:12:52,946 --> 00:12:54,469 Les canettes vont au recyclage. 160 00:13:00,910 --> 00:13:02,303 "Crevettes et homard" ? 161 00:13:04,305 --> 00:13:06,524 Alors, cette prison est en Thaïlande ? 162 00:13:06,611 --> 00:13:09,005 Non, la prison de Hkantaut se trouve en réalité au Myanmar, 163 00:13:09,092 --> 00:13:10,790 mais Jack nous fait voler vers Bangkok. 164 00:13:11,878 --> 00:13:13,183 Quand reviens-tu ? 165 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 Eh bien, Jack est en charge de l'itinéraire, donc... 166 00:13:16,491 --> 00:13:17,753 Cela doit vous rendre fou. 167 00:13:17,840 --> 00:13:18,885 Ooh. 168 00:13:21,539 --> 00:13:22,889 Cela prendra probablement une semaine. 169 00:13:24,847 --> 00:13:28,808 Donc, en théorie, je pourrais garder Bolo pendant des mois. 170 00:13:28,982 --> 00:13:31,636 Hé, je veux que tu m'envoies ces fichiers. 171 00:13:31,767 --> 00:13:32,942 Cela n'arrivera pas. 172 00:13:34,030 --> 00:13:35,162 Pourquoi? 173 00:13:35,292 --> 00:13:36,903 Voulez-vous même conserver votre emploi ? 174 00:13:37,947 --> 00:13:39,209 Allez, Wells, 175 00:13:39,340 --> 00:13:40,689 nous travaillons sur l'histoire depuis des semaines. 176 00:13:40,776 --> 00:13:42,734 Je veux juste aller jusqu'au bout avec toi. 177 00:13:42,865 --> 00:13:44,345 Tu ne joues pas au jeu, Charlie. 178 00:13:44,736 --> 00:13:47,435 Si vous voulez faire avancer les choses, vous devez respecter leurs règles. 179 00:13:47,957 --> 00:13:49,045 L’optique compte. 180 00:13:49,263 --> 00:13:51,047 S'il vous plaît, ne me faites pas de leçons d'optique, d'accord ? 181 00:13:51,265 --> 00:13:52,701 Envoyez-moi simplement les fichiers. 182 00:13:53,702 --> 00:13:55,704 D'accord, quoi d'autre ? Oh! 183 00:13:55,878 --> 00:13:57,837 J'ai besoin de FaceTime avec Bolo chaque matin, 184 00:13:57,967 --> 00:13:59,142 c'est la nuit ici. 185 00:13:59,447 --> 00:14:01,014 C'est un chat, pour l'amour de Dieu. 186 00:14:01,188 --> 00:14:03,277 Et ce chat devient très triste si on ne parle pas, 187 00:14:03,407 --> 00:14:04,321 alors promets-moi, Wells. 188 00:14:05,018 --> 00:14:06,846 - Je le promets, je le promets. -Merci. 189 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 C'est quoi déjà le nom de l'hôtel ? 190 00:14:08,848 --> 00:14:10,980 C'est le Riva Arun sur la rivière. 191 00:14:11,546 --> 00:14:13,330 Peut-être m'envoyer ça par SMS ? 192 00:14:13,722 --> 00:14:14,984 D'accord, papa. 193 00:14:16,899 --> 00:14:20,120 Oh, c'est juste mon petit Bolo ! 194 00:14:20,207 --> 00:14:22,513 Tu es si beau. 195 00:14:22,600 --> 00:14:25,038 Très bien, sois gentil avec Wells, d'accord ? 196 00:14:27,170 --> 00:14:28,389 Tu vas me manquer. 197 00:14:28,780 --> 00:14:30,217 D'accord, FaceTime. 198 00:14:31,218 --> 00:14:32,175 Chaque nuit. 199 00:14:32,697 --> 00:14:34,003 Ouais, je l'ai eu. 200 00:14:34,482 --> 00:14:36,005 Oh, reste en dehors de mon frigo. 201 00:15:10,344 --> 00:15:11,562 [EN ANGLAIS] Merci ! 202 00:15:13,173 --> 00:15:14,783 Hé, je suis vraiment heureuse que tu sois là, ma sœur. 203 00:15:15,131 --> 00:15:17,264 Eh bien, quelqu'un doit s'occuper de toi. 204 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 - Ne me pointe pas ça. -Pourquoi? 205 00:15:20,571 --> 00:15:21,964 Je suis sérieux, arrête. 206 00:15:22,617 --> 00:15:23,705 Découpez-le. 207 00:15:23,792 --> 00:15:25,098 Quoi? Tu as peur que ça vole ton âme ? 208 00:15:25,185 --> 00:15:26,229 Non. 209 00:15:26,621 --> 00:15:28,405 Ce connard de James chez KTD 210 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 a publié toute notre histoire sur l'incident du voyou. 211 00:15:31,321 --> 00:15:33,933 Avez-vous une idée de ce que ça fait d'être transformé en gif ? Hein ? 212 00:15:34,150 --> 00:15:35,717 Eh bien, c'est bien que tu sois là alors. 213 00:15:36,674 --> 00:15:38,938 Ne prétendons pas que c'est à mon avantage. 214 00:15:39,068 --> 00:15:41,201 Allez, à quand remonte la dernière fois que tu as pris des vacances ? 215 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 Regardez cet endroit. C'est beau, n'est-ce pas ? 216 00:15:44,247 --> 00:15:45,945 Saviez-vous que la ville est en réalité 217 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 couler deux centimètres chaque année ? 218 00:15:49,600 --> 00:15:50,950 Eh bien, nous ferions mieux d'en profiter alors. 219 00:15:51,254 --> 00:15:52,560 J'y travaille. 220 00:15:53,213 --> 00:15:54,605 - Bien. - Tiens, tu en veux ? 221 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 Ouais. 222 00:15:56,564 --> 00:15:58,218 Alors, combien de temps avez-vous dit que le trajet durait ? 223 00:15:59,741 --> 00:16:00,829 Quelques heures. 224 00:16:02,439 --> 00:16:03,571 Quelques? 225 00:16:05,094 --> 00:16:06,182 Trois. 226 00:16:07,314 --> 00:16:08,445 Jusqu'à la frontière. 227 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Ltd. 228 00:16:12,188 --> 00:16:15,844 Eh bien, je suppose que nous devrions en finir avec cette partie merdique. 229 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Allons-nous? 230 00:16:17,193 --> 00:16:18,194 Faisons-le. 231 00:16:23,852 --> 00:16:24,984 Merci. 232 00:16:29,814 --> 00:16:31,686 Tu me remercieras quand ce sera fini. 233 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 D'accord, Jack. 234 00:16:58,582 --> 00:16:59,757 Merci. 235 00:17:09,158 --> 00:17:10,899 C'est comme l'entrée de votre appartement. 236 00:17:12,248 --> 00:17:14,120 Je ne me suis pas lancé dans le journalisme pour l'argent. 237 00:17:14,903 --> 00:17:17,297 Je sais. Vous l'avez fait pour tabasser des clochards. 238 00:17:19,429 --> 00:17:20,517 Trop tôt ? 239 00:17:25,000 --> 00:17:26,219 Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ? 240 00:17:28,743 --> 00:17:30,919 Les démons deviennent plus forts à mesure que vous les ignorez, ma sœur. 241 00:17:46,630 --> 00:17:47,762 Merci. 242 00:18:11,916 --> 00:18:13,483 Je vais juste t'attendre dehors. 243 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 -Charlie, s'il te plaît. - Je ne veux vraiment pas 244 00:18:15,442 --> 00:18:16,443 - parle-lui, Jack. -D'accord. 245 00:18:16,660 --> 00:18:20,490 Juste... Tu peux rester avec moi, alors ? S'il te plaît? 246 00:18:23,145 --> 00:18:24,364 - Ouais? - Ouais. 247 00:18:50,651 --> 00:18:51,739 Hé, papa. 248 00:18:53,871 --> 00:18:55,221 Ça fait un moment, Jack. 249 00:19:00,182 --> 00:19:03,011 Je ne sais pas exactement quoi dire ou... 250 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 par où commencer. 251 00:19:10,410 --> 00:19:11,541 Comment est ma salle de sport ? 252 00:19:13,717 --> 00:19:14,805 Votre salle de sport ? 253 00:19:15,197 --> 00:19:16,459 Ta mère le vend ? 254 00:19:17,808 --> 00:19:20,159 Non, elle ne l'a pas vendu. 255 00:19:21,160 --> 00:19:23,597 Eh bien, c'est... c'est une surprise. 256 00:19:27,296 --> 00:19:29,298 En fait, elle est décédée. 257 00:19:32,432 --> 00:19:33,563 Désolé. 258 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Ouais. Bien... 259 00:19:44,618 --> 00:19:47,316 deux paquets de cigarettes, une bouteille de vin. 260 00:19:49,057 --> 00:19:51,015 Chaque jour depuis 30 ans. 261 00:19:53,366 --> 00:19:54,628 Je ne suis pas surpris. 262 00:19:55,150 --> 00:19:57,587 - Putain de connard. - Charlie. Attendez une minute. 263 00:19:57,718 --> 00:20:00,024 Je ne vais pas m'asseoir ici et écouter ses conneries. 264 00:20:03,767 --> 00:20:04,768 Carboniser... 265 00:20:14,082 --> 00:20:16,693 J'attends depuis longtemps... 266 00:20:18,521 --> 00:20:19,783 à visiter. 267 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 J'ai cette photo. 268 00:20:28,749 --> 00:20:30,098 C'est un peu défraîchi. 269 00:20:35,016 --> 00:20:37,410 Je pense que tu avais huit ans. 270 00:20:39,760 --> 00:20:43,938 Et... je pense qu'elle avait 13 ans. 271 00:20:50,597 --> 00:20:51,598 C'est quoi cette mallette ? 272 00:20:56,994 --> 00:20:58,866 En fait, je dirige le gymnase. 273 00:21:01,825 --> 00:21:03,218 Entraîner des combattants et... 274 00:21:04,959 --> 00:21:07,266 J'essaie de transformer cet endroit depuis... 275 00:21:07,875 --> 00:21:09,224 un ou deux ans maintenant. 276 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 C'est bien. 277 00:21:12,488 --> 00:21:13,620 De toute façon... 278 00:21:17,711 --> 00:21:19,365 Nous avons besoin de votre signature sur l'acte 279 00:21:19,452 --> 00:21:22,585 afin de transférer le titre de propriété à l'un de nos noms. 280 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 Ça pourrait être Charlie ou moi. 281 00:21:26,589 --> 00:21:28,069 Cela n'a pas vraiment d'importance. 282 00:21:35,424 --> 00:21:36,556 Vraiment? 283 00:21:38,079 --> 00:21:39,210 Ouais. 284 00:21:41,648 --> 00:21:43,302 C'est l'acte ici. 285 00:21:51,658 --> 00:21:52,963 C'est pour ça que tu es ici ? 286 00:22:00,623 --> 00:22:04,540 C'est ma salle de sport, Jack. 287 00:22:09,328 --> 00:22:10,720 C'est ma salle de sport, Jack ! 288 00:22:13,593 --> 00:22:15,421 Tu vas gagner tes victoires, 289 00:22:17,336 --> 00:22:18,685 comme sur le ring ! 290 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 Je ne vais pas juste te donner ça ! 291 00:22:29,173 --> 00:22:33,177 Dis au revoir à ta sœur, 292 00:22:33,264 --> 00:22:35,354 ou bonjour, ou peu importe. 293 00:23:04,992 --> 00:23:06,123 Jack. 294 00:23:09,518 --> 00:23:11,390 Hé. Ça va ? 295 00:23:14,001 --> 00:23:15,437 Sa salle de sport. 296 00:23:18,309 --> 00:23:21,922 Quelle putain de perte de temps... 297 00:23:22,052 --> 00:23:24,403 Hé. Viens ici... et une vie et... 298 00:23:26,187 --> 00:23:27,667 Je suis désolé. 299 00:23:33,412 --> 00:23:34,500 Je suis désolé. 300 00:23:36,371 --> 00:23:39,243 Mais tu sais quoi ? Je suis fier de toi. 301 00:23:40,723 --> 00:23:42,595 Il vous en a fallu beaucoup pour venir ici et lui faire face. 302 00:23:43,291 --> 00:23:45,075 Je veux dire, regarde-moi, je viens de courir. 303 00:23:49,123 --> 00:23:51,691 Et tu sais quoi, baise-le. 304 00:23:52,822 --> 00:23:54,650 Sérieusement, qu'a-t-il fait pour nous ? 305 00:23:55,564 --> 00:23:56,652 Rien. 306 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 Et on s'en rend toujours compte, n'est-ce pas ? 307 00:24:01,962 --> 00:24:03,572 Maintenant, revenons à Bangkok. 308 00:24:04,094 --> 00:24:06,445 Nous avons toute une ville que nous allons explorer. 309 00:24:06,836 --> 00:24:09,143 Allez voir des combats, prenez du pad thai. 310 00:24:09,752 --> 00:24:10,971 Trouvez-vous une petite amie. 311 00:24:14,714 --> 00:24:15,758 Allons-y. 312 00:24:16,367 --> 00:24:18,631 Je ne vais pas le laisser gâcher autre chose. 313 00:25:40,756 --> 00:25:42,105 L'eau, allez ! 314 00:25:42,671 --> 00:25:44,499 Voyons un peu d'agressivité, d'accord ? 315 00:25:44,847 --> 00:25:47,371 Lorsque vous la mettez dans le corps à corps, mettez-la à genoux. 316 00:25:47,894 --> 00:25:49,896 C'est ce qu'elle te fait. Tu lui fais ça. 317 00:25:50,026 --> 00:25:51,071 Mettez-la à genoux. 318 00:25:51,419 --> 00:25:53,160 Expirez à chaque frappe, d'accord ? 319 00:25:53,247 --> 00:25:54,509 Prenez soin d'elle pendant ce tour. 320 00:25:54,770 --> 00:25:55,858 Ce tour ! 321 00:25:55,989 --> 00:25:58,557 D'accord? Préparez-la pour le coup de pied tournant ! 322 00:25:59,906 --> 00:26:01,255 Aller! Allez la chercher ! 323 00:26:04,954 --> 00:26:05,912 Lutte! 324 00:26:19,273 --> 00:26:20,361 Configurez-le ! 325 00:26:23,016 --> 00:26:24,408 Ouais ! Bien ! 326 00:26:38,771 --> 00:26:41,817 Bien sûr, les trucs à grande vitesse vont être fous. 327 00:26:49,738 --> 00:26:53,307 Bonjour, fans de combat, et bienvenue dans le couloir de la mort. 328 00:26:55,657 --> 00:26:58,051 Il n'y a que deux façons de quitter Hkantaut. 329 00:26:58,268 --> 00:27:00,009 Le premier est dans la boîte. 330 00:27:01,010 --> 00:27:03,273 La seconde est par la victoire sur le ring. 331 00:27:04,535 --> 00:27:06,537 La seule façon de repartir en vie 332 00:27:06,842 --> 00:27:08,583 est en tant que champion. 333 00:27:11,020 --> 00:27:13,370 Regardez-le en direct sur l’application Fighting for Freedom. 334 00:27:13,588 --> 00:27:16,809 Fighting for Freedom, où les champions sont libres. 335 00:27:19,289 --> 00:27:20,595 C'est la configuration parfaite. 336 00:27:21,422 --> 00:27:24,338 Libération de la captivité. La violence récompensée 337 00:27:24,468 --> 00:27:26,209 - quel que soit le crime. - Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 338 00:27:26,383 --> 00:27:27,646 Qui sont ces gars ? 339 00:27:29,082 --> 00:27:30,866 Max, je te présente mes neveux. 340 00:27:31,388 --> 00:27:33,608 Ils viennent tous les deux d’obtenir un diplôme d’études supérieures en marketing. 341 00:27:33,869 --> 00:27:34,957 en Amérique. 342 00:27:35,218 --> 00:27:37,438 Je m'appelle Kukrit. Je crée le contenu. 343 00:27:38,047 --> 00:27:40,484 Satra s'occupe ici de nos analyses et de nos médias sociaux. 344 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 Vous devez être très fier. 345 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 Nous enlevons l'été de Bangkok 346 00:27:45,620 --> 00:27:47,622 pour aider Oncle à monétiser la promotion du combat. 347 00:27:47,927 --> 00:27:50,407 "Monétiser." Eh bien, c'est un grand mot. 348 00:27:50,799 --> 00:27:52,366 Max, laisse-le t'expliquer. 349 00:27:52,932 --> 00:27:54,411 Eh bien, voyez-vous, à l’ère des appareils, 350 00:27:54,498 --> 00:27:56,152 tout le monde regarde désormais la télévision sur son téléphone. 351 00:27:56,370 --> 00:27:58,677 Lorsque les sports en direct sont présentés comme un événement incontournable, 352 00:27:58,894 --> 00:28:00,461 les fans paient pour regarder, n'est-ce pas ? 353 00:28:01,375 --> 00:28:03,769 Regardez l'UFC. Ils l'ont prouvé. 354 00:28:04,508 --> 00:28:07,555 Mes neveux m'ont assuré que cela ouvrirait la voie 355 00:28:07,642 --> 00:28:08,904 pour une retraite anticipée. 356 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 Nous utilisons toutes les plateformes, 357 00:28:10,776 --> 00:28:13,648 TikTok, Instagram, Facebook, Twitter. 358 00:28:13,779 --> 00:28:15,519 Nous vendons des héros et des méchants, 359 00:28:15,694 --> 00:28:18,000 donc nous voulons que les fans aiment ou détestent les combattants. 360 00:28:18,131 --> 00:28:21,090 Jusqu’à présent, ils ne pensent pas que nos défis soient suffisants. 361 00:28:21,264 --> 00:28:23,223 Ils doivent être meilleurs, beaucoup meilleurs. 362 00:28:24,093 --> 00:28:26,879 Quelque chose avec une… histoire. 363 00:28:28,315 --> 00:28:31,448 D'accord. Eh bien, on dirait que vous avez tout compris. 364 00:28:31,535 --> 00:28:32,580 Nous n’avons pas fini. 365 00:28:33,755 --> 00:28:35,583 Nous ne savons rien du matchmaking. 366 00:28:36,497 --> 00:28:38,804 Mais oncle ici présent nous dit que tu es le meilleur. 367 00:28:39,848 --> 00:28:41,458 Je veux vous faire une offre. 368 00:28:42,068 --> 00:28:44,287 Si vous pouvez apporter ce dont mes neveux ont besoin, 369 00:28:44,505 --> 00:28:45,985 J'accorderai votre libération. 370 00:28:47,290 --> 00:28:48,596 Ma libération ? 371 00:28:48,770 --> 00:28:51,033 Sauf que la plateforme est une réussite, bien sûr. 372 00:28:52,948 --> 00:28:54,123 Vous avez besoin de combattants ? 373 00:28:54,254 --> 00:28:56,735 - Les méchants. - Des étrangers, idéalement. 374 00:28:57,344 --> 00:28:58,388 Hein? 375 00:28:58,737 --> 00:28:59,955 Eh bien, ça va être un problème 376 00:29:00,042 --> 00:29:03,263 parce que, euh, nous n'en avons pas ici. 377 00:29:03,829 --> 00:29:05,395 J'espère que tu vas le comprendre. 378 00:29:07,310 --> 00:29:08,747 Montre-moi encore la fille. 379 00:29:11,750 --> 00:29:15,623 Bonjour mes amis et bienvenue dans le couloir de la mort. 380 00:29:16,755 --> 00:29:19,235 Il n'y a que deux façons de quitter Hkantaut. 381 00:29:19,453 --> 00:29:21,237 Le premier est dans la boîte... 382 00:29:40,082 --> 00:29:41,257 Voilà pour cela. 383 00:29:41,823 --> 00:29:42,998 Santé! 384 00:29:48,047 --> 00:29:49,570 De toute évidence, une fine tranche... 385 00:29:49,700 --> 00:29:51,224 Je le jure devant Dieu. 386 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 Bien. Bien. Bien. Bien. 387 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 Passe une bonne nuit. 388 00:30:02,104 --> 00:30:03,192 Merci. 389 00:30:23,822 --> 00:30:25,432 Salut, M. Bolo. 390 00:30:25,606 --> 00:30:27,651 Comment va mon petit monstre ? 391 00:30:27,738 --> 00:30:29,392 Eh bien, je sais que tu ne parles pas de moi. 392 00:30:29,697 --> 00:30:31,612 Je vais avoir besoin du numéro des RH. 393 00:30:31,742 --> 00:30:34,310 Hé, Wells, regarde cette vue. 394 00:30:37,966 --> 00:30:40,360 Et voici vos... Bloody Mary, monsieur. - Ah. Merci, monsieur. 395 00:30:42,884 --> 00:30:44,581 On dirait que nous avons le bout du bâton. 396 00:30:45,365 --> 00:30:46,453 Vous l'avez fait. 397 00:30:46,540 --> 00:30:47,802 Alors, quand rentres-tu à la maison ? 398 00:30:47,889 --> 00:30:49,717 - Vendredi. - Vous venez d'arriver. 399 00:30:49,804 --> 00:30:51,284 Et j'ai hâte de revenir 400 00:30:51,371 --> 00:30:52,894 parce que tu ne m'as jamais envoyé les fichiers. 401 00:30:52,981 --> 00:30:54,678 Peut-être que tu devrais rester un peu plus longtemps. 402 00:30:54,809 --> 00:30:57,464 Drôle. J'ai l'impression d'être une vraie merde de chien. 403 00:30:58,030 --> 00:30:59,335 Dites bonjour à Wells. 404 00:31:00,032 --> 00:31:01,163 Bonjour, Wells. 405 00:31:01,294 --> 00:31:02,643 Hé! Ce type. 406 00:31:03,209 --> 00:31:06,560 Hé, Wells, donne-moi juste l'accès au serveur. 407 00:31:06,647 --> 00:31:08,649 Ça n'arrivera pas, Charlie. Allez. 408 00:31:08,823 --> 00:31:10,390 Dis au revoir, Bolo. Attends, Wells, ne... 409 00:31:12,305 --> 00:31:14,002 Bon sang. Connard. 410 00:31:15,961 --> 00:31:17,397 - Acclamations. - Mm. 411 00:31:18,789 --> 00:31:21,183 M. Hightower, un appel pour vous. 412 00:31:25,535 --> 00:31:27,233 Eh bien, va voir qui c'est. 413 00:31:38,722 --> 00:31:39,810 Tu es prêt ? 414 00:31:42,378 --> 00:31:44,728 Sa seule condition était que tu lui parles. 415 00:31:45,425 --> 00:31:46,861 Je suis là, n'est-ce pas ? 416 00:31:56,436 --> 00:31:58,307 Nous sommes ici pour voir Max Hightower. 417 00:31:58,786 --> 00:32:00,570 S'il vous plaît, posez vos sacs sur la table 418 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 et remplir des formulaires. 419 00:32:03,573 --> 00:32:04,705 Copie. 420 00:32:39,740 --> 00:32:42,917 Apprécier! Apprécier! 421 00:32:45,311 --> 00:32:47,661 Faites face au mur ! Les mains au-dessus de la tête ! 422 00:32:48,227 --> 00:32:50,316 Que se passe-t-il ici ? Hé! Hé, hé, hé ! 423 00:32:50,403 --> 00:32:51,795 Vous amenez Yaba en prison. 424 00:32:51,882 --> 00:32:53,275 Yaba ? Qu'est-ce que Yaba ? 425 00:32:53,928 --> 00:32:55,930 Méth! Vous apportez de la méthamphétamine. 426 00:32:56,061 --> 00:32:58,367 Non, non, personne... Charlie, sois cool, sois cool ! 427 00:32:58,454 --> 00:32:59,542 Attendez une seconde. 428 00:33:31,357 --> 00:33:32,401 Jack! 429 00:33:35,578 --> 00:33:38,059 - Arrêt! Arrêt! Arrêt! - Nous allons coopérer, d'accord ? 430 00:33:38,146 --> 00:33:39,669 - Attends ! - Nous coopérons. 431 00:33:41,976 --> 00:33:43,630 Nous coopérons. 432 00:33:49,114 --> 00:33:50,158 Courir. 433 00:34:53,134 --> 00:34:54,266 Nous devons parler. 434 00:35:14,851 --> 00:35:15,939 Viens! 435 00:35:46,318 --> 00:35:49,059 S'il vous plaît, ne partez pas. S'il vous plaît, pouvez-vous m'aider ? 436 00:35:49,147 --> 00:35:50,800 - Parles-tu anglais? - 437 00:35:50,887 --> 00:35:53,020 S'il te plaît! As-tu vu mon frère Jack ? 438 00:35:53,107 --> 00:35:54,717 - Avez-vous vu Jack, s'il vous plaît ? - 439 00:35:54,804 --> 00:35:55,892 Attends, ne... Puis-je... 440 00:35:56,066 --> 00:35:57,894 Je dois parler à quelqu'un à l'ambassade. 441 00:35:58,025 --> 00:36:00,332 S'il vous plaît, en anglais. Parles-tu anglais? 442 00:36:00,854 --> 00:36:02,160 Charlie, Charlie ! 443 00:36:02,247 --> 00:36:04,988 Jack! Jack! Oh mon Dieu, Jack ! 444 00:36:05,337 --> 00:36:07,556 Êtes-vous d'accord? 445 00:36:07,643 --> 00:36:09,602 Ouais, ça va ? CHARLIE : Ouais. Je vais bien. 446 00:36:09,689 --> 00:36:11,256 Que se passe-t-il? CHARLIE : Je ne sais pas. 447 00:36:12,692 --> 00:36:13,736 Jack. 448 00:36:15,347 --> 00:36:17,175 Hé. JACK : Ça va ? Ça va ? 449 00:36:18,263 --> 00:36:19,829 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 450 00:36:20,308 --> 00:36:22,180 J'ai exactement ce que vous avez demandé. 451 00:36:24,007 --> 00:36:26,619 Étrangers. Formé pour se battre. 452 00:36:27,359 --> 00:36:28,316 Qui sont-ils ? 453 00:36:28,838 --> 00:36:30,188 Ses propres enfants. 454 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 Jésus-Christ. 455 00:36:34,322 --> 00:36:36,063 Comment as-tu réussi à faire ça si vite ? 456 00:36:36,672 --> 00:36:38,718 Parfois, il faut sortir des sentiers battus. 457 00:36:39,414 --> 00:36:42,112 Cela comporte un degré de risque considérable, Max. 458 00:36:43,288 --> 00:36:44,419 Ils sont parfaits. 459 00:36:45,246 --> 00:36:46,682 Ils sont vraiment parfaits. 460 00:36:47,509 --> 00:36:48,510 Vous êtes sûr? 461 00:36:49,642 --> 00:36:50,599 Ouais. 462 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 Nous avons un temps limité 463 00:36:53,994 --> 00:36:55,300 avant que quelqu'un vienne chercher. 464 00:37:31,553 --> 00:37:33,207 Max, espèce d'enfoiré. 465 00:37:40,780 --> 00:37:42,390 "Wagyu et agneau" ? 466 00:38:12,202 --> 00:38:13,552 Demain, Bolo. 467 00:38:26,652 --> 00:38:27,696 D'accord. 468 00:38:29,176 --> 00:38:30,438 Il y a des policiers 469 00:38:31,570 --> 00:38:34,224 et il y a de vrais tribunaux dans ce pays. 470 00:38:35,704 --> 00:38:37,924 Wells sait que nous sommes là, hein ? 471 00:38:38,794 --> 00:38:40,361 Droite? Droite? 472 00:38:41,493 --> 00:38:42,581 Nous aurons... Jack. 473 00:38:42,668 --> 00:38:43,669 Nous trouverons un avocat. 474 00:38:44,017 --> 00:38:46,498 - Nous allons chercher l'ambassade américaine. - Jack, il nous a baisés. 475 00:38:47,760 --> 00:38:49,370 Il nous a baisés. 476 00:38:52,068 --> 00:38:53,983 Tu penses que Max a quelque chose à voir avec ça ? 477 00:38:54,070 --> 00:38:56,769 - Je sais qu'il l'a fait. - Comment? C'est un détenu. 478 00:38:57,465 --> 00:39:00,642 Jack, réfléchis-y. Pourquoi a-t-il changé d'avis ? 479 00:39:00,729 --> 00:39:02,296 Qu'est-ce que tu... Que dis-tu ? 480 00:39:02,383 --> 00:39:04,820 Le gymnase, Jack, pourquoi a-t-il reconsidéré sa décision ? 481 00:39:04,907 --> 00:39:06,866 Tu penses qu'il vient de changer d'avis 482 00:39:06,953 --> 00:39:08,041 tout à coup? 483 00:39:09,042 --> 00:39:10,260 Non, Charlie. 484 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 Aller. 485 00:39:19,226 --> 00:39:20,358 Arrêt. 486 00:39:31,760 --> 00:39:33,719 Jack et Charlène Hightower. 487 00:39:34,894 --> 00:39:36,809 Je m'appelle le directeur Cetan. 488 00:39:37,157 --> 00:39:39,986 Vous... Vous parlez anglais. Dieu merci. 489 00:39:40,073 --> 00:39:41,640 Écoutez, nous n'avons pas eu accès 490 00:39:41,770 --> 00:39:43,381 à un avocat ou à un appel téléphonique. 491 00:39:43,511 --> 00:39:45,687 C'est ce qui arrive quand vous attaquez mes gardes. 492 00:39:45,774 --> 00:39:47,341 D'accord, tout cela n'est qu'un malentendu. 493 00:39:47,428 --> 00:39:49,952 - Nous sommes venus ici pour rendre visite à notre père. -Vous êtes retenu 494 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 pour intention de distribuer des drogues illégales. 495 00:39:53,565 --> 00:39:54,957 - Non. Non. Non. - Écoutez, c'est notre droit légal. 496 00:39:55,088 --> 00:39:56,655 avoir accès à un avocat. 497 00:39:56,872 --> 00:39:58,570 Charly ! Charly ! 498 00:39:59,353 --> 00:40:01,964 Très bien, d'accord ! 499 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 Très bien, respire à travers. Respirez, respirez. Ça va ? 500 00:40:04,358 --> 00:40:06,926 Tout ici est sous ma discrétion. 501 00:40:07,883 --> 00:40:10,059 Y compris le droit à l’assistance d’un avocat. 502 00:40:10,146 --> 00:40:12,714 - De quoi parles-tu? -Ça veut dire 503 00:40:12,975 --> 00:40:15,500 Je peux vous garder tous les deux ici indéfiniment. 504 00:40:16,457 --> 00:40:18,241 C'est complètement fou, mec. 505 00:40:19,068 --> 00:40:21,201 Vous pensez que nous sommes des trafiquants de drogue ? 506 00:40:21,288 --> 00:40:22,507 Ce que tu fais ici 507 00:40:22,594 --> 00:40:24,857 est contraire au droit international. JACK : Oui. 508 00:40:24,987 --> 00:40:26,511 Vous avez deux options. 509 00:40:27,903 --> 00:40:31,820 Battez-vous pour votre liberté ou pourrissez dans cette cellule. 510 00:40:33,431 --> 00:40:37,565 Aujourd'hui, vous serez tous deux présentés au grand public. 511 00:40:39,262 --> 00:40:40,612 -En haut! - Quoi? 512 00:40:44,616 --> 00:40:45,747 Venez ici! 513 00:40:46,835 --> 00:40:47,880 Aller! 514 00:40:48,620 --> 00:40:50,709 Jack! Jack! 515 00:41:14,776 --> 00:41:16,648 Hé, aide-moi. Je m'appelle Jack Hightower. 516 00:41:16,735 --> 00:41:19,389 Ma sœur Charlie et moi avons été faussement accusés de trafic de drogue. 517 00:41:20,826 --> 00:41:22,480 En haut. En haut! 518 00:42:34,856 --> 00:42:35,901 Américain. 519 00:42:40,470 --> 00:42:41,602 Simon. 520 00:42:46,999 --> 00:42:48,130 Jack. 521 00:42:50,916 --> 00:42:52,918 - Vous êtes britannique ? -Essex. 522 00:42:57,226 --> 00:42:58,837 Dallas, Texas. 523 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 Je n'ai pas rencontré beaucoup de Yankees depuis que je suis ici. 524 00:43:05,887 --> 00:43:07,193 Cela fait combien de temps ? 525 00:43:08,977 --> 00:43:09,935 Assez longtemps. 526 00:43:14,156 --> 00:43:15,201 Comment ça se passe ? 527 00:43:17,595 --> 00:43:18,944 C'est de la merde totale. 528 00:43:20,206 --> 00:43:21,294 Mais ça peut être mieux 529 00:43:21,381 --> 00:43:22,600 si vous savez comment faire fonctionner le système. 530 00:43:30,390 --> 00:43:31,870 Que veux-tu dire par là ? 531 00:43:32,305 --> 00:43:34,176 La seule raison pour laquelle je ne meurs pas de faim 532 00:43:34,829 --> 00:43:36,614 c'est que je travaille pour l'équipe de combat. 533 00:43:40,052 --> 00:43:41,096 Regarder. 534 00:43:42,097 --> 00:43:43,925 Il doit y avoir une exécution aujourd'hui. 535 00:44:01,551 --> 00:44:03,945 - Quel est leur problème ? - Ils n'aiment pas le farang. 536 00:44:04,163 --> 00:44:05,947 Farang? Étranger. 537 00:44:13,868 --> 00:44:16,088 Attention, mon pote, ils sentent la peur. 538 00:44:22,398 --> 00:44:23,878 Ils veulent que tu leur donnes un paquet de cigarettes 539 00:44:23,965 --> 00:44:25,445 tous les jours ou ils vont te foutre en l'air. 540 00:44:30,624 --> 00:44:33,192 - Dis-leur que je ne fume pas. - Ouais? 541 00:44:34,976 --> 00:44:36,848 Il ne fume pas. Pas de fumée. 542 00:44:38,240 --> 00:44:39,372 Pas de fumée ? 543 00:45:36,385 --> 00:45:38,431 Oy, où as-tu appris à te battre comme ça, hein ? 544 00:46:07,112 --> 00:46:08,461 Vous devez être nouveau ici. 545 00:46:10,115 --> 00:46:12,770 Ouais. Comment cela marche-t-il? 546 00:46:14,684 --> 00:46:15,860 Tu as des cigarettes ? 547 00:46:18,166 --> 00:46:19,298 Je te repérerai. 548 00:46:29,351 --> 00:46:30,526 Merci. 549 00:46:34,269 --> 00:46:36,358 Donc, tout le monde ici doit acheter à manger ? 550 00:46:36,881 --> 00:46:39,274 Eh bien, ils vous donnent deux bols de riz pourri chaque jour, 551 00:46:39,405 --> 00:46:40,754 et si tu ne veux pas manger ça, 552 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 vous devez acheter le vôtre. 553 00:46:42,234 --> 00:46:44,497 La seule exception est si vous faites partie de l’équipe de combat. 554 00:46:48,849 --> 00:46:50,198 Vous n'avez pas vraiment l'air d'un criminel. 555 00:46:53,158 --> 00:46:55,638 J'ai traversé la frontière après une fête de pleine lune 556 00:46:55,813 --> 00:46:57,684 et j'ai été frappé par sept bouffées d'extase 557 00:46:58,337 --> 00:46:59,555 et une peine à perpétuité. 558 00:46:59,773 --> 00:47:01,427 Votre famille ne peut rien faire ? 559 00:47:02,471 --> 00:47:03,559 Ils ont essayé. 560 00:47:03,777 --> 00:47:05,474 Vous ont-ils au moins laissé parler à un avocat ? 561 00:47:06,432 --> 00:47:09,304 Un mauvais défenseur public qui n'a pas fait grand-chose. 562 00:47:12,612 --> 00:47:13,743 Et toi? 563 00:47:15,876 --> 00:47:17,138 C'est une longue histoire. 564 00:47:22,535 --> 00:47:24,842 Hé, tu peux m'en dire plus sur l'équipe de combat ? 565 00:47:24,929 --> 00:47:27,322 - Ils ont une meilleure nourriture ? - Mieux vaut tout. 566 00:47:30,238 --> 00:47:34,068 Et qui est ce vieux blanc que j'ai vu les entraîner ? 567 00:47:35,287 --> 00:47:37,811 C'est Max, un vrai connard. 568 00:47:39,682 --> 00:47:41,206 Il dirige les équipes de combat. 569 00:47:41,293 --> 00:47:43,861 La rumeur veut qu'il ait introduit le truc du pardon. 570 00:47:43,948 --> 00:47:45,558 Alors les pardons sont réels ? 571 00:47:46,515 --> 00:47:48,082 Bien sûr, mais ils sont rares. 572 00:47:49,083 --> 00:47:50,302 Et c'est un détenu ? 573 00:47:50,911 --> 00:47:52,913 Autant que chacun d’entre nous, je suppose. 574 00:47:54,393 --> 00:47:55,742 Il est proche du directeur. 575 00:47:56,134 --> 00:47:58,223 Il vit dans sa propre partie privée de la prison. 576 00:48:01,139 --> 00:48:02,749 Tout le monde vient ici avant le confinement. 577 00:48:02,836 --> 00:48:03,924 C'est quand ? 578 00:48:04,098 --> 00:48:06,796 De 15h30 à 6h30 du matin. 579 00:48:07,710 --> 00:48:09,843 C'est... Jésus, 15 heures ? 580 00:48:10,713 --> 00:48:11,801 Hé! 581 00:48:13,499 --> 00:48:14,674 Que diable? 582 00:48:15,240 --> 00:48:17,198 Un Américain, quelle surprise. 583 00:48:18,721 --> 00:48:20,506 - Elle doit être nouvelle. - Nous ne voulons pas d'ennuis. 584 00:48:20,593 --> 00:48:22,029 Ne vous impliquez pas. 585 00:48:25,641 --> 00:48:27,034 Si tu t'excuses, 586 00:48:27,687 --> 00:48:29,689 nous ne vous piétinerons pas le visage. 587 00:48:29,863 --> 00:48:31,299 Vous devez vous excuser. 588 00:48:33,606 --> 00:48:34,781 Pour quoi? 589 00:48:36,000 --> 00:48:37,523 Tu veux que je m'en occupe ? 590 00:48:37,653 --> 00:48:39,090 Poursuivre. 591 00:49:52,337 --> 00:49:53,773 Pensez-vous qu'elle est assez bien ? 592 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 Quoi, pour combattre Jeeja ? 593 00:49:56,819 --> 00:49:59,300 Ouais, qui d'autre ? Jeeja est un tueur de sang-froid. 594 00:49:59,387 --> 00:50:00,649 Je ne m'inquiète pas pour le match. 595 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Pour que ça marche vraiment, 596 00:50:02,216 --> 00:50:03,957 nous avons besoin que nos fans se soucient de qui nous voulons qu’ils le soient. 597 00:50:04,088 --> 00:50:05,611 Vous savez, comme Women of Wrestling. 598 00:50:05,741 --> 00:50:06,655 Votre émission préférée, non ? 599 00:50:07,308 --> 00:50:08,918 - Ce n'est pas mon émission préférée. -Non, tu adores cette merde. 600 00:50:09,006 --> 00:50:10,616 - Je le sais. - Continuez votre concert. 601 00:50:48,610 --> 00:50:50,351 Il y a eu une exécution aujourd'hui. 602 00:51:12,156 --> 00:51:13,592 Warden voulait que je vous parle. 603 00:51:13,722 --> 00:51:15,507 Tu peux dire au directeur la seule chose que nous voulons 604 00:51:15,594 --> 00:51:17,074 est de parler à un avocat. 605 00:51:21,339 --> 00:51:22,818 Je ne pense pas que vous compreniez. 606 00:51:25,778 --> 00:51:27,214 Vous êtes dans une usine de la mort. 607 00:51:29,564 --> 00:51:31,697 À moins que vous ne trouviez comment survivre... 608 00:51:33,916 --> 00:51:35,004 tu ne le feras pas. 609 00:51:38,007 --> 00:51:41,794 Il est rare que les étrangers aient la chance de se battre. 610 00:51:46,364 --> 00:51:47,800 Je vous suggère de le prendre. 611 00:52:02,206 --> 00:52:03,468 Oh, putain ! 612 00:52:08,473 --> 00:52:09,561 Vous aviez raison. 613 00:52:12,216 --> 00:52:14,479 Jack... Non. 614 00:52:16,611 --> 00:52:17,917 Vous aviez raison. 615 00:52:21,616 --> 00:52:23,140 Tout cela est de ma faute. 616 00:52:24,837 --> 00:52:26,230 Ce n'est pas votre faute. 617 00:52:28,014 --> 00:52:30,059 D'accord? Tu m'entends ? Ce n'est pas ta faute. 618 00:52:31,278 --> 00:52:33,367 Ne te jette pas sur moi maintenant, d'accord ? 619 00:52:33,454 --> 00:52:36,240 J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi ici avec moi, d'accord ? 620 00:52:38,590 --> 00:52:40,592 Jack? Ouais. 621 00:52:41,767 --> 00:52:44,552 Je suis là. Je suis là. 622 00:52:46,119 --> 00:52:48,077 Nous devons gagner du temps. 623 00:52:51,080 --> 00:52:53,779 Maintenant, l'équipe de combat, ils... ils ont une meilleure nourriture. 624 00:52:54,867 --> 00:52:56,390 - Ils bénéficient d'un meilleur traitement. -Droite. 625 00:52:56,564 --> 00:52:59,176 Mais pourquoi est-il si important pour eux que nous nous battions ? 626 00:53:00,960 --> 00:53:01,961 Je ne sais pas. 627 00:53:03,876 --> 00:53:05,791 Mais cela nous donne un certain degré de levier. 628 00:53:08,141 --> 00:53:09,534 Ouais. Effet de levier. 629 00:53:09,708 --> 00:53:10,970 Vous pensez que chaque nouveau détenu, 630 00:53:11,057 --> 00:53:13,059 qu'ils reçoivent ce genre d'attention ? 631 00:53:14,495 --> 00:53:17,106 Ils ont besoin de nous pour quelque chose. Je ne sais pas quoi, mais ils le font. 632 00:53:19,152 --> 00:53:20,936 Bonjour, fans de combat. 633 00:53:21,023 --> 00:53:23,504 Ils sont ici pour une seule raison. 634 00:53:23,678 --> 00:53:24,766 Et une seule raison. 635 00:53:24,853 --> 00:53:26,681 Champions pénitentiaires en titre 636 00:53:26,768 --> 00:53:28,944 vous appelant sur leur chemin vers la liberté. 637 00:53:31,730 --> 00:53:35,255 Quand ils m'ont amené ici, je n'ai pas pensé à pleurer, 638 00:53:35,386 --> 00:53:36,256 mais les larmes sont venues d'elles-mêmes. 639 00:53:44,090 --> 00:53:46,223 Je n'aurais jamais pensé que je serais dans un endroit comme celui-ci. 640 00:53:46,353 --> 00:53:48,312 Je n'enfreindrai plus jamais la loi. 641 00:53:51,271 --> 00:53:53,447 Je n'ai pas vu ma famille depuis très longtemps. 642 00:53:55,884 --> 00:53:59,497 Je dors, je m'entraîne, je me bats pour eux. 643 00:53:59,627 --> 00:54:01,194 Des champions derrière les barreaux 644 00:54:01,281 --> 00:54:02,935 lutter pour la rédemption. 645 00:54:07,156 --> 00:54:09,289 Qui affrontera ensuite le duo meurtrier ? 646 00:54:09,463 --> 00:54:11,509 Uniquement sur l'application Fighting for Freedom, 647 00:54:11,596 --> 00:54:13,337 où les champions sont libres. 648 00:54:41,930 --> 00:54:43,497 J'ai entendu dire que tu t'entraînais peut-être avec nous. 649 00:54:43,584 --> 00:54:46,152 Putain, qui es-tu ? Et qui t'a dit ça ? Max ? 650 00:54:46,500 --> 00:54:48,937 Simon, je te présente ma sœur Charlie. 651 00:54:49,068 --> 00:54:51,157 Ravi de vous rencontrer également. Euh... 652 00:54:51,288 --> 00:54:52,680 Je suis censé t'apporter à manger. 653 00:55:02,821 --> 00:55:04,170 Ne le prenez pas personnellement. 654 00:55:12,831 --> 00:55:15,529 - De quoi s'agissait-il ? - Nous nous sommes rencontrés. 655 00:55:20,665 --> 00:55:21,753 Te voilà. 656 00:55:23,189 --> 00:55:24,451 Apprécier. 657 00:55:30,109 --> 00:55:31,415 Le voilà. 658 00:55:39,031 --> 00:55:40,815 C'est très gentil de votre part de nous rejoindre. 659 00:55:43,209 --> 00:55:44,732 Êtes-vous vraiment un détenu ? 660 00:55:46,299 --> 00:55:49,520 Ouais. Avec des privilèges. 661 00:55:50,303 --> 00:55:51,913 Tu es vraiment une merde. 662 00:55:52,784 --> 00:55:54,351 Tu ressembles à ta mère. 663 00:56:00,487 --> 00:56:01,575 Écouter... 664 00:56:02,924 --> 00:56:04,099 l'important 665 00:56:05,057 --> 00:56:06,450 c'est que je peux te sortir d'ici. 666 00:56:06,580 --> 00:56:08,234 Ouais, arrêtons les conneries. 667 00:56:08,321 --> 00:56:10,932 Vous n’aideriez personne à moins que ce ne soit bon pour vous. 668 00:56:19,114 --> 00:56:20,507 Nous avons des conditions. 669 00:56:24,381 --> 00:56:25,512 Eh bien, j'écoute. 670 00:56:26,078 --> 00:56:27,514 Nous voulons notre propre cellule partagée, 671 00:56:27,601 --> 00:56:29,429 avec de nouveaux matelas et une nouvelle literie. 672 00:56:30,125 --> 00:56:31,736 Désormais, on mange avec l'équipe de combat, 673 00:56:31,823 --> 00:56:33,215 nous partageons les mêmes privilèges. 674 00:56:33,955 --> 00:56:36,610 Et nous recevons chacun deux cartouches de cigarettes chaque semaine. 675 00:56:39,874 --> 00:56:41,049 Je peux faire ça. 676 00:56:43,051 --> 00:56:44,792 La formation commence maintenant. 677 00:57:26,617 --> 00:57:27,966 Tu me dois quatre cartons ! 678 00:57:29,184 --> 00:57:30,316 Quatre ! 679 00:57:34,668 --> 00:57:36,627 ...nous sommes des trafiquants de drogue. Vous pensez... 680 00:57:36,714 --> 00:57:38,237 - Voici. - Merci. 681 00:57:40,979 --> 00:57:43,851 Ouh ! Qu'est-ce que c'est? Le whisky bon marché d'Oncle ? 682 00:57:44,286 --> 00:57:45,592 Oui, bonne merde. 683 00:57:46,506 --> 00:57:47,638 Mm. 684 00:57:48,029 --> 00:57:49,422 Très bien, alors je pensais 685 00:57:49,596 --> 00:57:51,729 nous bloquons l'Amérique du Nord et maintenons le déploiement en Asie. 686 00:57:51,903 --> 00:57:52,947 Intelligent. 687 00:57:53,513 --> 00:57:56,516 Je cible des annonces utilisant des données japonaises et sud-coréennes 688 00:57:56,603 --> 00:57:58,518 et filtrer avec les fans d'arts martiaux 689 00:57:58,605 --> 00:58:00,128 qui s'identifient comme « plus que décontractés ». 690 00:58:00,215 --> 00:58:01,521 Bon. 691 00:58:01,739 --> 00:58:03,392 Nous devons présenter nos méchants maintenant. 692 00:58:04,176 --> 00:58:06,744 Voyons comment les Américains peuvent se battre. 693 00:58:21,541 --> 00:58:22,499 En haut! 694 00:58:26,067 --> 00:58:27,155 Faites attention. 695 00:58:27,939 --> 00:58:30,507 Travaillez plus dur. Soyez plus intelligent sur le ring. 696 00:58:31,899 --> 00:58:33,510 Combattez pour l'honneur de votre nation. 697 00:58:34,946 --> 00:58:37,862 Combattez comme Nai Khanom Tom l’a fait il y a plusieurs siècles. 698 00:58:40,038 --> 00:58:41,213 Vous êtes en retard. 699 00:58:42,823 --> 00:58:44,825 C'est à ce moment-là que les gardes nous laissent sortir. 700 00:58:46,827 --> 00:58:48,960 Ouais, eh bien, je vais en parler à quelqu'un. 701 00:58:49,090 --> 00:58:50,875 En ce moment, nous courons ! 702 00:58:51,005 --> 00:58:52,311 Vous deux, menez ! 703 00:59:08,370 --> 00:59:09,850 Nous n'avons toujours pas fini la dernière fois. 704 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 [EN ANGLAIS] Ils se battront. 705 00:59:15,856 --> 00:59:17,118 Assez juste. 706 00:59:17,684 --> 00:59:20,600 Et que penses-tu qu'on fasse quand on aura fini ? 707 00:59:22,167 --> 00:59:23,472 S'ils deviennent champions... 708 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 ils obtiennent des grâces. 709 00:59:28,608 --> 00:59:29,740 Sinon... 710 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 ils continuent à se battre jusqu'à ce qu'ils le fassent. 711 00:59:38,226 --> 00:59:40,489 S'ils perdent, c'est fini. 712 00:59:56,027 --> 00:59:58,290 - Tu as une seconde ? -Euh, quoi de neuf ? 713 00:59:59,291 --> 01:00:02,120 Est-ce... est-ce que c'est le chat de Charlie ? 714 01:00:03,948 --> 01:00:05,253 Vérifiez votre boîte de réception. 715 01:00:07,647 --> 01:00:08,909 Qu'est-ce que c'est ça? 716 01:00:09,040 --> 01:00:11,433 Ce sont les images que nous avons tournées. Et elle a raison. 717 01:00:12,130 --> 01:00:13,348 Il y a une histoire ici. 718 01:00:13,566 --> 01:00:15,524 Laisse-moi deviner, c'est Charlie qui t'a incité à faire ça ? 719 01:00:15,829 --> 01:00:17,004 En fait, elle n’en a aucune idée. 720 01:00:17,962 --> 01:00:19,137 Elle est en Thaïlande avec son frère. 721 01:00:20,399 --> 01:00:21,487 Charlie est en Thaïlande ? 722 01:00:21,618 --> 01:00:23,097 Elle ne te l'a pas dit non plus, hein ? 723 01:00:23,271 --> 01:00:24,664 - Non non ? 724 01:00:24,882 --> 01:00:26,710 Eh bien, j'espérais que tu aurais entendu quelque chose d'elle. 725 01:00:26,797 --> 01:00:28,407 Elle était censée être de retour vendredi dernier. 726 01:00:28,581 --> 01:00:31,323 Euh, vu que c'est la première fois que j'entends ça, 727 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 Je ne sais pas quoi dire. 728 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Est-ce que... Savez-vous où ils logeaient ? 729 01:00:36,502 --> 01:00:39,026 La Ruva Sala ou quelque chose comme ça. 730 01:00:40,201 --> 01:00:41,289 C'est au bord de la rivière. 731 01:00:41,942 --> 01:00:43,640 Peut-être que tu devrais y réfléchir, Wells. 732 01:00:45,424 --> 01:00:46,643 Et sortez ce chat d'ici. 733 01:01:12,843 --> 01:01:15,541 Vous avez dit que nous serions opérationnels maintenant. 734 01:01:15,672 --> 01:01:17,543 Nous avançons aussi vite que possible. 735 01:01:17,630 --> 01:01:19,240 Nous vous promettons que cela en vaudra la peine. 736 01:01:19,588 --> 01:01:21,286 L’appétit pour cela est énorme. 737 01:01:22,853 --> 01:01:24,115 Tu voulais me voir ? 738 01:01:25,551 --> 01:01:26,726 Entrez. 739 01:01:33,515 --> 01:01:35,082 Montre à Max ce que tu m'as montré. 740 01:01:39,696 --> 01:01:41,480 Appuyez simplement sur le bouton « play ». 741 01:01:44,222 --> 01:01:47,704 Jack, américain et mauvais garçon à tous points de vue, 742 01:01:48,052 --> 01:01:51,882 passant du combat en prison à sa première bataille sur le ring. 743 01:01:52,186 --> 01:01:53,492 Nous sommes prêts pour le premier combat. 744 01:01:54,188 --> 01:01:56,147 Le moment que nous attendions tous... 745 01:01:56,625 --> 01:01:59,324 Nous avons besoin de vidéos d’eux se battant pour accroître l’audience. 746 01:01:59,411 --> 01:02:00,847 Vous savez, faites-les investir. 747 01:02:04,024 --> 01:02:05,243 Ils ont besoin de plus de temps. 748 01:02:07,201 --> 01:02:09,203 Je pensais que c'étaient des combattants entraînés, Max. 749 01:02:12,250 --> 01:02:14,513 D'accord. C'est toi le patron. 750 01:02:56,947 --> 01:02:58,905 Ils le faisaient avec des mitrailleuses. 751 01:03:00,080 --> 01:03:01,821 Ils forceraient les prisonniers à tourner le dos 752 01:03:01,952 --> 01:03:03,954 pour que les esprits ne voient pas les gardes 753 01:03:04,128 --> 01:03:05,564 quand leurs âmes ont quitté le corps. 754 01:03:06,521 --> 01:03:07,566 Jésus. 755 01:03:08,915 --> 01:03:11,178 - Que font-ils maintenant ? - Injection mortelle. 756 01:03:11,788 --> 01:03:13,485 Le bourreau porte une cagoule. 757 01:03:14,573 --> 01:03:15,661 Où vont-ils ? 758 01:03:15,835 --> 01:03:17,445 Ils laissent les corps dehors, 759 01:03:17,532 --> 01:03:20,231 et si un membre de la famille se présente, il peut le réclamer. 760 01:03:23,016 --> 01:03:25,366 - Et s'ils ne le font pas ? -Ils sont incinérés. 761 01:03:26,367 --> 01:03:28,543 Monk met les cendres dans de petites urnes, 762 01:03:28,630 --> 01:03:30,241 les met dans un sac à provisions en plastique 763 01:03:30,371 --> 01:03:32,417 qu'il emporte parfois avec lui. 764 01:03:38,466 --> 01:03:39,728 Ça me fait des cauchemars. 765 01:03:42,557 --> 01:03:43,950 Encore dix tours. 766 01:04:10,585 --> 01:04:12,109 Va me chercher de l'eau. 767 01:04:25,383 --> 01:04:26,645 Votre premier combat a lieu demain. 768 01:04:29,953 --> 01:04:30,910 Vous combattez Lek. 769 01:04:33,304 --> 01:04:34,479 Vous combattez Netra. 770 01:04:36,437 --> 01:04:37,612 Selon sa demande. 771 01:04:39,527 --> 01:04:40,746 Si vous gagnez... 772 01:04:42,095 --> 01:04:45,185 vous êtes d'autant plus proches de vous battre pour le championnat. 773 01:04:45,969 --> 01:04:47,057 Et si on perd ? 774 01:04:49,450 --> 01:04:51,452 Perdre n'est jamais une option... 775 01:04:52,671 --> 01:04:53,890 Jack. 776 01:05:02,811 --> 01:05:04,552 Euh. Méchant. 777 01:05:08,600 --> 01:05:09,862 Nous sommes désolés, votre appel... 778 01:05:17,783 --> 01:05:19,263 Ouais, salut. 779 01:05:19,654 --> 01:05:21,178 Y a-t-il une chance que vous puissiez me mettre en contact 780 01:05:21,265 --> 01:05:22,222 avec votre manager ? 781 01:05:22,309 --> 01:05:23,484 Veuillez patienter. 782 01:05:25,834 --> 01:05:28,402 Ouais, salut. Je m'appelle Cameron Wells. 783 01:05:28,576 --> 01:05:31,362 J'ai un collègue qui est invité à votre hôtel. 784 01:05:32,363 --> 01:05:34,974 Elle s'appelle Charlie Hightower. Elle reste avec son frère. 785 01:05:35,148 --> 01:05:36,802 Ouais, j'ai bien peur qu'ils n'aient jamais vérifié, 786 01:05:36,889 --> 01:05:38,456 mais nous gardons leurs bagages à la réception. 787 01:05:38,935 --> 01:05:40,371 Quand les avez-vous vus pour la dernière fois ? 788 01:05:42,025 --> 01:05:45,289 Lek, un prétendant désireux de gravir les échelons 789 01:05:45,376 --> 01:05:46,594 dans l'équipe de combat de la prison. 790 01:05:46,768 --> 01:05:48,422 Gagner est sa seule pensée. 791 01:05:50,337 --> 01:05:52,426 [EN THAI] Je combattrai tous ceux qu'ils mettront devant moi. 792 01:05:52,557 --> 01:05:54,341 J'irai jusqu'à ce que mon corps n'en puisse plus. 793 01:05:55,821 --> 01:05:57,475 Je me bats pour l'honneur de ma famille. 794 01:05:58,955 --> 01:06:00,478 Je me bats pour la liberté. 795 01:06:00,739 --> 01:06:02,480 Son adversaire, Jack. 796 01:06:03,002 --> 01:06:05,352 Un mauvais garçon américain et polyvalent, 797 01:06:05,657 --> 01:06:08,442 passer du combat en prison à son premier combat 798 01:06:08,703 --> 01:06:09,661 dans le ring. 799 01:06:09,748 --> 01:06:11,489 Nous sommes des trafiquants de drogue. 800 01:06:11,663 --> 01:06:13,708 Le moment que nous attendions tous. 801 01:06:13,882 --> 01:06:16,189 Trafiquants de drogue américains dégénérés 802 01:06:16,363 --> 01:06:18,104 combattez en direct ce soir, 803 01:06:18,409 --> 01:06:20,759 uniquement sur l'application Fighting for Freedom. 804 01:07:38,706 --> 01:07:40,882 - Claquer! - Notre social va manger ça. 805 01:07:41,013 --> 01:07:41,883 Waouh ! 806 01:07:42,014 --> 01:07:43,320 Il perd son avance. 807 01:07:43,407 --> 01:07:45,452 Alors venez par-dessus avec un droitier ou un coup de pied. 808 01:07:45,583 --> 01:07:46,975 D'accord. - Comment vous sentez-vous? 809 01:07:47,063 --> 01:07:48,586 - Bien. - Bien. 810 01:07:48,716 --> 01:07:50,240 - Vous avez compris. - Droite. 811 01:07:50,327 --> 01:07:51,763 - D'accord. - Par-dessus. 812 01:08:24,578 --> 01:08:26,189 Donnez-lui de l'eau ! 813 01:08:42,640 --> 01:08:43,858 Et ça ? 814 01:08:44,772 --> 01:08:47,427 - C'était putain de dur à cuire. - Incroyable. 815 01:08:48,036 --> 01:08:49,473 Votre garçon peut tenter sa chance. 816 01:08:50,343 --> 01:08:52,128 Sera-t-il assez bon pour combattre Lam ? 817 01:08:53,912 --> 01:08:55,131 Compte tenu du temps. 818 01:08:55,479 --> 01:08:56,828 Et la fille, 819 01:08:56,958 --> 01:08:58,569 tu penses qu'elle peut faire trois tours ? 820 01:09:00,179 --> 01:09:01,311 Compte tenu du temps. 821 01:09:01,659 --> 01:09:04,183 Elle doit être compétitive pour que ça marche. 822 01:09:07,882 --> 01:09:09,319 Oh, elle sera compétitive. 823 01:09:16,587 --> 01:09:18,980 Très bien, alors j'ai cet angle ici, d'accord ? 824 01:09:19,546 --> 01:09:22,549 Cela le ralentira puis passera au deuxième angle 825 01:09:22,636 --> 01:09:25,248 - là où c'est plus large. -Droite. 826 01:09:28,555 --> 01:09:29,904 Celui-là, regarde ça. 827 01:09:30,688 --> 01:09:33,256 Alors juste une coupe nette, ou y a-t-il une transition... 828 01:10:08,943 --> 01:10:11,337 - Je ne peux pas faire ça. - Attendez. Ça va ? 829 01:10:11,555 --> 01:10:13,818 Respirez, concentrez-vous. Tout ira bien, d'accord ? 830 01:10:15,428 --> 01:10:16,603 Allez. 831 01:10:19,432 --> 01:10:20,694 Respirer. 832 01:10:20,825 --> 01:10:23,915 Se concentrer. Utilisez votre vaccin. Tenez-vous à distance. 833 01:10:26,961 --> 01:10:29,442 D'accord? Bonne chance. 834 01:10:38,712 --> 01:10:39,887 Allez! 835 01:10:42,716 --> 01:10:43,804 Lutte! 836 01:11:08,655 --> 01:11:11,528 Utilise ton corps, Charlie. Réagir. Respirer. 837 01:11:27,587 --> 01:11:28,980 Salut-ouais ! 838 01:11:34,551 --> 01:11:37,031 Un deux trois. 839 01:12:19,247 --> 01:12:21,728 Putain de merde, nous venons de passer au niveau supérieur. 840 01:12:21,989 --> 01:12:23,991 - Quand peut-on arrêter cela ? - Donnez-moi 24 heures. 841 01:12:24,296 --> 01:12:25,341 Ouais? 842 01:12:26,254 --> 01:12:27,386 On l'a fait, putain ! 843 01:12:58,635 --> 01:12:59,679 Hé. 844 01:13:02,334 --> 01:13:03,466 Asseyez-vous. 845 01:13:05,032 --> 01:13:07,208 C'est bon. C'est bon, Charlie. 846 01:13:07,774 --> 01:13:09,907 C'est bon. 847 01:13:15,086 --> 01:13:16,130 Charlie. 848 01:13:18,350 --> 01:13:19,873 Tu as été battu, n'est-ce pas ? 849 01:13:21,048 --> 01:13:22,310 Ouais. 850 01:13:23,442 --> 01:13:24,661 Je vais bien, bien. 851 01:13:24,748 --> 01:13:26,314 - D'accord. - Bien. 852 01:13:29,448 --> 01:13:30,623 Ça va ? 853 01:13:31,755 --> 01:13:32,886 Ouais. 854 01:13:36,586 --> 01:13:37,717 -Ouais? - Ouais. 855 01:13:37,891 --> 01:13:39,327 Hé. Regardez-moi. 856 01:13:40,198 --> 01:13:42,505 Mais nous y sommes parvenus. Droite? 857 01:13:44,115 --> 01:13:45,203 Bien. 858 01:13:59,913 --> 01:14:01,349 Nous y arriverons, Char. 859 01:14:03,787 --> 01:14:04,918 Nous le faisons toujours. 860 01:14:30,988 --> 01:14:32,380 Tu te sens bien, alors ? 861 01:14:33,556 --> 01:14:34,774 Max veut te voir. 862 01:14:39,910 --> 01:14:40,998 Allez. 863 01:14:55,142 --> 01:14:56,317 Asseyez-vous. 864 01:15:03,847 --> 01:15:06,763 Jack, ton Muay Thai est bon. 865 01:15:07,590 --> 01:15:10,114 C'est... très bien. 866 01:15:13,073 --> 01:15:14,205 Et Charlie... 867 01:15:16,033 --> 01:15:18,949 pour quelqu'un qui n'a pas été formé comme combattant professionnel... 868 01:15:21,604 --> 01:15:22,996 tu m'as surpris. 869 01:15:24,302 --> 01:15:25,521 Dans le bon sens. 870 01:15:27,958 --> 01:15:30,830 Et alors, tu... tu penses qu'on a une chance ? 871 01:15:32,353 --> 01:15:33,529 Peut être. 872 01:15:35,400 --> 01:15:36,619 Écouter. 873 01:15:37,315 --> 01:15:39,970 Je connais tous les combattants ici. 874 01:15:40,797 --> 01:15:44,235 Je connais leurs forces et je connais leurs faiblesses. 875 01:15:45,845 --> 01:15:48,152 Donc, si vous pouviez me faire confiance... 876 01:15:50,546 --> 01:15:51,895 fais-moi confiance... 877 01:15:54,637 --> 01:15:56,247 Je peux te sortir d'ici. 878 01:15:57,378 --> 01:15:58,554 Que dites-vous? 879 01:16:06,039 --> 01:16:07,171 Charlie ? 880 01:16:10,566 --> 01:16:12,045 Je n'ai besoin de rien de toi. 881 01:16:20,793 --> 01:16:23,840 Allons-y. Coup. Ouah. 882 01:16:26,669 --> 01:16:27,757 Deux! 883 01:16:29,193 --> 01:16:31,151 - Coup! -Hé! 884 01:16:31,543 --> 01:16:32,631 Genou. 885 01:16:33,284 --> 01:16:34,894 Deux! Oui, oui ! 886 01:16:35,199 --> 01:16:36,592 Bien, Charlie, bien. 887 01:16:37,636 --> 01:16:38,985 Respirez, respirez. 888 01:16:40,552 --> 01:16:43,033 Possédez l’intérieur, possédez l’intérieur, possédez l’intérieur ! 889 01:16:43,163 --> 01:16:45,078 C'est un garçon. Ouais. 890 01:16:46,166 --> 01:16:48,691 Partir. Voilà. D'accord. Gardez vos distances. 891 01:16:49,169 --> 01:16:52,608 Se détendre. Bien, bien. 892 01:16:55,436 --> 01:16:57,961 Faiblesse de laisser l’émotion obscurcir votre esprit. Allez. 893 01:16:58,614 --> 01:17:00,050 La force, c'est de connaître son adversaire. 894 01:17:00,137 --> 01:17:02,443 Un-deux. Dos. Ouh ! 895 01:17:02,618 --> 01:17:03,923 Coup! 896 01:17:07,971 --> 01:17:09,320 Qui est excité ? 897 01:17:09,712 --> 01:17:12,192 La prochaine étape est notre ronde de championnat. 898 01:17:12,889 --> 01:17:16,544 Le méchant Américain survivra-t-il à un autre combat, 899 01:17:17,502 --> 01:17:21,114 ou Lam et Jeeja gagneront-ils enfin leur liberté ? 900 01:17:21,985 --> 01:17:23,682 Donnez-moi la liberté ! 901 01:17:23,813 --> 01:17:26,946 Ne manquez pas l'action en direct dans le couloir de la mort, 902 01:17:27,033 --> 01:17:29,122 uniquement sur l'application Fighting for Freedom. 903 01:18:27,006 --> 01:18:28,312 Comment puis-je vous aider, monsieur ? 904 01:18:28,442 --> 01:18:30,923 Je m'appelle Cameron Wells. J'ai une réservation. 905 01:18:32,969 --> 01:18:34,710 Bienvenue à Riva Arun, M. Wells. 906 01:18:34,840 --> 01:18:37,016 Je t'ai ici pour sept nuits. 907 01:18:38,452 --> 01:18:39,976 Il est difficile d'exagérer le pouvoir 908 01:18:40,063 --> 01:18:41,847 de la technologie de notification push mobile. 909 01:18:41,978 --> 01:18:43,675 Nous avons déclenché une campagne importante 910 01:18:43,762 --> 01:18:45,111 très ciblé sur 911 01:18:45,285 --> 01:18:47,418 un groupe démographique avec un revenu discrétionnaire connu. 912 01:18:47,592 --> 01:18:48,811 Chacun est invité à rejoindre notre 913 01:18:48,941 --> 01:18:50,726 communauté exclusive Fighting for Freedom, 914 01:18:50,900 --> 01:18:52,423 qui leur permet ensuite de regarder notre premier événement 915 01:18:52,510 --> 01:18:53,554 cette semaine gratuitement. 916 01:18:54,512 --> 01:18:55,513 Cette semaine? 917 01:18:55,600 --> 01:18:56,644 Si nous attendons encore, 918 01:18:57,123 --> 01:18:59,299 le risque qu’ils soient ici l’emportera sur la récompense. 919 01:18:59,517 --> 01:19:01,475 Comment se fait-il que j'obtienne cette information maintenant ? 920 01:19:01,737 --> 01:19:03,477 Offrez-nous juste deux bons combats de championnat. 921 01:19:03,782 --> 01:19:05,305 Nous devons rembourser l’accumulation. 922 01:19:06,002 --> 01:19:07,743 Ce sera un bon test de notre modèle. 923 01:19:09,962 --> 01:19:13,531 Allez, Charlie. Bon. Bon. Contrôle. 924 01:19:14,401 --> 01:19:16,055 Encore. C'est ça, bien. 925 01:19:16,882 --> 01:19:19,580 Oui. Plus vous contrôlez, meilleure est votre technique. 926 01:19:19,885 --> 01:19:21,495 D'accord? Prends de l'eau. 927 01:19:23,671 --> 01:19:24,716 Chanchaï ! 928 01:19:30,983 --> 01:19:33,377 Il va être impossible pour toi d'éviter le corps à corps, 929 01:19:34,595 --> 01:19:37,076 vous devez donc apprendre l’art du désengagement. 930 01:19:37,903 --> 01:19:40,079 Sinon, ce combat sera terminé. 931 01:19:52,048 --> 01:19:53,005 Tirez-le vers le bas. 932 01:19:58,271 --> 01:20:00,360 Je n'ai jamais vu ce connard agir ainsi auparavant. 933 01:20:00,970 --> 01:20:03,407 Normalement, il reste debout, les bras croisés. 934 01:20:03,537 --> 01:20:04,974 et aboie contre ses combattants. 935 01:20:05,061 --> 01:20:06,323 Abandonnez le corps à corps ! 936 01:20:09,587 --> 01:20:11,241 - Ça a l'air bien. -Bien, 937 01:20:11,371 --> 01:20:13,025 Jack était censé être son héritage. 938 01:20:14,157 --> 01:20:16,202 Bien. Blessez-le, blessez-le. 939 01:20:16,420 --> 01:20:18,117 Un! Un! 940 01:20:29,520 --> 01:20:30,608 Bien, Jack ! 941 01:20:36,266 --> 01:20:37,441 Merci. 942 01:21:16,306 --> 01:21:17,655 Pas de rendez-vous. 943 01:21:17,960 --> 01:21:19,222 J'ai juste une question. 944 01:21:22,355 --> 01:21:23,835 Je recherche ces deux personnes. 945 01:21:24,444 --> 01:21:26,011 Leur père est détenu ici. 946 01:21:28,361 --> 01:21:31,234 -OMS? - Max Hightower. 947 01:21:31,538 --> 01:21:33,323 Voici Charlie et Jack Hightower. 948 01:21:33,410 --> 01:21:34,411 Ses enfants. 949 01:21:36,630 --> 01:21:39,068 - Je ne sais pas. -Attends, attends, attends, attends. 950 01:21:39,764 --> 01:21:41,070 Quelqu'un a-t-il accès aux images 951 01:21:41,157 --> 01:21:42,375 des caméras à l'extérieur ? 952 01:21:42,854 --> 01:21:44,247 Je peux peut-être y jeter un œil. 953 01:21:44,682 --> 01:21:48,120 Les visiteurs doivent prendre rendez-vous. Vous n'êtes pas la police. 954 01:21:48,947 --> 01:21:51,123 D'accord, alors comment prendre rendez-vous ? 955 01:21:55,954 --> 01:21:56,912 Ici. 956 01:22:26,985 --> 01:22:29,596 Excusez-moi. Excusez-moi. 957 01:22:31,511 --> 01:22:32,643 Travaillez-vous ici ? 958 01:22:34,384 --> 01:22:35,733 Je cherche mes amis. 959 01:22:37,430 --> 01:22:40,346 Ces deux-là. Charlie et Jack Hightower. 960 01:22:41,217 --> 01:22:42,653 Ils sont venus ici pour rendre visite à leur père. 961 01:22:43,959 --> 01:22:46,744 Je comprends qu'ils ont été arrêtés pour une affaire de drogue. 962 01:22:47,353 --> 01:22:50,966 Des drogues ? Jack ne prend même pas d'aspirine. 963 01:22:53,098 --> 01:22:54,665 Y a-t-il autre chose ? 964 01:22:57,276 --> 01:22:59,975 Quoi... Que faites-vous exactement à la prison ? 965 01:23:02,107 --> 01:23:06,416 Je soigne les corps des exécutés 966 01:23:07,983 --> 01:23:10,681 et les guide dans leur voyage. 967 01:23:12,683 --> 01:23:14,032 C'est plutôt sombre. 968 01:23:14,946 --> 01:23:16,556 Dans cette situation, 969 01:23:17,601 --> 01:23:21,126 le condamné connaît son destin 970 01:23:22,562 --> 01:23:26,001 et peut apaiser sa conscience. 971 01:23:44,410 --> 01:23:46,760 Monsieur, un des amis des Américains 972 01:23:46,847 --> 01:23:47,979 est venu les chercher. 973 01:23:48,849 --> 01:23:50,634 -Quand? -Plus tôt dans la journée. 974 01:23:51,809 --> 01:23:54,333 Annuler toutes les visites 975 01:23:54,464 --> 01:23:55,900 jusqu'à nouvel ordre. 976 01:23:58,076 --> 01:24:00,774 - Donne-moi la cassette. - D'accord, monsieur. 977 01:24:24,015 --> 01:24:25,234 Salut, Jack. 978 01:24:27,453 --> 01:24:28,715 Salut, Char. 979 01:24:32,197 --> 01:24:33,720 Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas ? 980 01:24:43,948 --> 01:24:44,905 Bien. 981 01:24:50,781 --> 01:24:52,174 Je t'aime aussi, ma sœur. 982 01:24:58,180 --> 01:24:59,355 J'ai des raisons de croire 983 01:24:59,442 --> 01:25:00,834 ils sont détenus contre leur gré. 984 01:25:04,577 --> 01:25:06,405 C'est une accusation grave. 985 01:25:10,583 --> 01:25:11,628 Bien, 986 01:25:11,976 --> 01:25:13,499 que se passe-t-il si quelqu'un est surpris en train de commettre un crime 987 01:25:13,586 --> 01:25:14,805 en visitant la prison ? 988 01:25:16,502 --> 01:25:17,764 Êtes-vous avocat? 989 01:25:18,896 --> 01:25:20,158 Juste un ami. 990 01:25:21,246 --> 01:25:23,292 Nous sommes allés aussi loin que possible. 991 01:25:23,640 --> 01:25:26,033 Nous devons annuler le combat et nous en débarrasser. 992 01:25:36,740 --> 01:25:38,089 Nous avons un accord. 993 01:25:38,568 --> 01:25:40,613 À la minute où tu les laisses entrer dans ma prison, 994 01:25:40,744 --> 01:25:43,225 ils sont devenus mon problème à gérer. 995 01:25:51,450 --> 01:25:54,018 Le risque est le même, qu’ils se battent ou non. 996 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Envoyez-les. 997 01:26:14,212 --> 01:26:16,127 Est-ce que, euh... Est-ce que tout va bien ? 998 01:26:18,608 --> 01:26:19,783 Combien? 999 01:26:24,962 --> 01:26:28,879 176 293 abonnés. 1000 01:26:32,143 --> 01:26:33,449 Putain de merde. 1001 01:26:34,450 --> 01:26:38,845 Cela fait un peu plus de 350 000 US 1002 01:26:40,064 --> 01:26:42,371 Et nous allons recevoir beaucoup plus d’inscriptions le jour même. 1003 01:26:45,852 --> 01:26:47,071 Attendez dehors. 1004 01:26:57,777 --> 01:26:59,475 C'est beaucoup d'argent. 1005 01:27:02,478 --> 01:27:07,178 Vous pouvez très bien prendre votre retraite avec ce genre d’argent. 1006 01:27:10,834 --> 01:27:13,358 Je pense que tu veux sortir d'ici pire que moi. 1007 01:27:18,145 --> 01:27:19,364 Laissez-les se battre. 1008 01:27:20,713 --> 01:27:22,106 Laissez-les se battre. 1009 01:27:28,068 --> 01:27:29,722 Laissez-les se battre. 1010 01:27:52,441 --> 01:27:53,920 [EN ANGLAIS] Caméra 1, pendant le débrayage, 1011 01:27:54,051 --> 01:27:55,357 vous allez prendre des photos du public. 1012 01:27:55,444 --> 01:27:57,272 Caméra deux, vous irez large et couvrirez. 1013 01:27:57,402 --> 01:27:59,143 Caméra trois et quatre, tout va bien. 1014 01:28:01,493 --> 01:28:04,279 D'accord. Nous partons en direct dans dix heures. 1015 01:28:06,585 --> 01:28:09,066 L'anneau allégé fait une énorme différence. 1016 01:28:09,675 --> 01:28:10,850 Merci. 1017 01:28:11,068 --> 01:28:12,374 Cela aurait pu être bien plus gros 1018 01:28:12,461 --> 01:28:14,854 - s'ils nous laissent jouer. - Nous allons bien. 1019 01:28:14,941 --> 01:28:16,247 Nous avons une solide preuve de concept 1020 01:28:16,334 --> 01:28:17,422 à partir duquel nous pouvons construire. 1021 01:28:17,509 --> 01:28:19,642 Construire à partir de ? Nous déchirons tout. 1022 01:28:23,559 --> 01:28:25,300 Hé, ça a marché. 1023 01:28:26,779 --> 01:28:28,128 C'est tout ce qui compte. 1024 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 Aah ! 1025 01:30:08,315 --> 01:30:09,404 Se déplacer! 1026 01:30:43,089 --> 01:30:44,874 Tu fais tout bien, Charlie. 1027 01:31:04,937 --> 01:31:06,461 Félicitations, Max. 1028 01:31:08,158 --> 01:31:11,378 Demain tu seras un homme libre, avec un nouveau départ. 1029 01:31:11,944 --> 01:31:14,251 C'est dommage que vos enfants ne vous rejoignent pas. 1030 01:31:14,381 --> 01:31:15,426 Quoi? 1031 01:31:15,731 --> 01:31:18,429 Seuls les champions quittent cet endroit vivants. 1032 01:31:18,951 --> 01:31:20,083 Vous le savez. 1033 01:31:37,448 --> 01:31:38,884 Bien! 1034 01:31:40,930 --> 01:31:41,887 Salut-ouais ! 1035 01:31:51,680 --> 01:31:52,985 Laissez-les se battre. 1036 01:32:00,384 --> 01:32:01,516 Charlie, fais attention ! 1037 01:32:10,437 --> 01:32:12,309 - La ronde est finie ! - Appelez-la ! 1038 01:32:19,055 --> 01:32:20,622 Charly ! Charly ! 1039 01:32:21,318 --> 01:32:23,233 Charlie, non ! Non! 1040 01:32:23,407 --> 01:32:26,453 - Le tour était terminé ! -Charlie ! 1041 01:32:26,715 --> 01:32:28,630 Non! Non! 1042 01:32:29,239 --> 01:32:31,067 Non! Non! Charly ! 1043 01:32:31,850 --> 01:32:34,070 Non! Charly ! 1044 01:32:43,688 --> 01:32:46,212 Ce n'est pas une théorie du complot, Liz. 1045 01:32:46,343 --> 01:32:47,736 Je ne peux pas mettre ça à l'antenne 1046 01:32:47,823 --> 01:32:49,651 jusqu'à ce que vous puissiez corroborer ce que le moine vous a dit. 1047 01:32:49,868 --> 01:32:50,956 Qu’en est-il de TikTok et YouTube ? 1048 01:32:51,174 --> 01:32:52,436 Et eux ? 1049 01:32:52,523 --> 01:32:54,090 Si je pouvais sensibiliser suffisamment le public 1050 01:32:54,177 --> 01:32:55,352 de ce qui se passe réellement, 1051 01:32:55,961 --> 01:32:57,354 les autorités vont agir là-dessus. 1052 01:32:57,528 --> 01:32:59,617 Eh bien, ça ne peut pas faire de mal. Si tu peux juste m'apporter quelque chose, 1053 01:32:59,878 --> 01:33:01,227 Je vais vous mettre à l'antenne. 1054 01:33:04,622 --> 01:33:07,625 ... affrontez un frère et une sœur américains, 1055 01:33:07,712 --> 01:33:10,367 le combo mauvais garçon, Jack et Charlie. 1056 01:33:10,802 --> 01:33:12,978 Live ce soir, seulement. 1057 01:33:15,328 --> 01:33:18,027 - Excusez-moi. Ca c'était quoi? - Ce sont les publicités stupides. 1058 01:33:19,202 --> 01:33:20,986 - Pouvez-vous me laisser le revoir ? - Bien sûr. 1059 01:33:24,076 --> 01:33:26,513 La prochaine étape est notre ronde de championnat. 1060 01:33:26,775 --> 01:33:28,211 Champion des prisons 1061 01:33:28,341 --> 01:33:31,127 Lamsongkram Saenchai et Jeeja Aromdee 1062 01:33:31,301 --> 01:33:34,130 affrontez un frère et une sœur américains, 1063 01:33:34,347 --> 01:33:37,133 combo mauvais garçon, Jack et Charlie, 1064 01:33:37,350 --> 01:33:39,309 je vis ce soir seulement. 1065 01:33:40,440 --> 01:33:41,528 Merci. 1066 01:33:44,749 --> 01:33:45,968 Putain de merde. 1067 01:34:28,532 --> 01:34:29,751 Tu sais... 1068 01:34:32,797 --> 01:34:36,235 J'ai passé toute ma vie à essayer d'être à la hauteur de ton... 1069 01:34:37,193 --> 01:34:38,324 héritage. 1070 01:34:47,203 --> 01:34:51,163 Et tout ce que maman a dit sur toi est vrai. 1071 01:34:54,601 --> 01:34:55,864 Tu as raison, Max. 1072 01:34:57,082 --> 01:34:59,650 Vous devez mériter vos victoires. 1073 01:35:03,785 --> 01:35:06,048 Je n'aurais jamais dû te donner une seconde chance. 1074 01:37:30,366 --> 01:37:31,628 Restez en dehors du corps à corps ! 1075 01:37:32,629 --> 01:37:35,545 Il est en train de te tuer là-dedans ! Tu m'entends ? 1076 01:39:27,004 --> 01:39:29,572 Jack? Jack! 1077 01:39:31,661 --> 01:39:34,142 Laissez-moi. Jack! Hé, hé ! 1078 01:39:34,620 --> 01:39:36,231 Reste avec moi, d'accord ? D'accord. 1079 01:39:37,145 --> 01:39:38,450 Je suis ici. 1080 01:39:38,711 --> 01:39:40,322 Je suis là, Jack. Je suis ici. 1081 01:39:40,887 --> 01:39:43,934 Hé. Hé, Jack ? Jack... 1082 01:39:49,287 --> 01:39:51,376 D'accord. Ouais. 1083 01:39:53,509 --> 01:39:55,511 Tiens ça pour moi. Gardez ça pour moi. 1084 01:39:55,641 --> 01:39:56,991 - Oui. - Merci. 1085 01:40:01,256 --> 01:40:02,300 Prêt. 1086 01:40:04,172 --> 01:40:05,521 Je m'appelle Cameron Wells. 1087 01:40:05,608 --> 01:40:07,871 et je me tiens devant la prison de Hkantaut au Myanmar, 1088 01:40:08,002 --> 01:40:09,873 juste de l'autre côté de la frontière avec la Thaïlande. 1089 01:40:10,265 --> 01:40:11,570 Je suis venu ici pour chercher mon collègue 1090 01:40:11,744 --> 01:40:13,529 Charlie Hightower et son frère Jack. 1091 01:40:13,964 --> 01:40:16,662 Ils sont arrivés il y a quelques semaines pour rendre visite à leur ancien père, 1092 01:40:16,880 --> 01:40:18,534 qui purge ici une peine à perpétuité. 1093 01:40:19,274 --> 01:40:20,753 Mais depuis, on n'a plus eu de nouvelles d'eux. 1094 01:40:25,062 --> 01:40:26,020 Réveillez-vous. 1095 01:40:26,150 --> 01:40:27,847 Hé, hé, hé. Quoi? Hé! 1096 01:40:28,065 --> 01:40:30,024 - Que se passe-t-il? Charly ! - Jacques ! 1097 01:40:30,111 --> 01:40:32,678 -Charlie ! Non, non, Charlie ! - Jacques ! Jack! 1098 01:40:32,765 --> 01:40:35,638 Jack et Charlie Hightower sont illégalement détenus ici, 1099 01:40:35,725 --> 01:40:36,900 obligé de participer 1100 01:40:36,987 --> 01:40:38,597 dans une promotion de combat organisée par la prison. 1101 01:40:42,688 --> 01:40:43,689 Aide! 1102 01:40:50,218 --> 01:40:51,741 Non! Non! 1103 01:40:56,354 --> 01:40:58,008 Non, ne le fais pas ! 1104 01:41:01,707 --> 01:41:02,752 Jack! 1105 01:41:03,622 --> 01:41:05,798 - S'il te plaît! S'il te plaît! -S'il vous plaît, aidez-moi ! 1106 01:41:05,929 --> 01:41:08,062 Nous avons terminé... Jack ! 1107 01:41:09,063 --> 01:41:10,542 -Non! Non! -Jack! 1108 01:41:10,673 --> 01:41:12,501 Je te dis ça avec l'espoir que tu me rejoins 1109 01:41:12,588 --> 01:41:13,719 en exhortant les autorités 1110 01:41:14,068 --> 01:41:17,288 pour aider à leur libération immédiate et inconditionnelle. 1111 01:43:44,827 --> 01:43:46,524 Oncle va être énervé si nous ne sortons pas d'ici. 1112 01:43:46,611 --> 01:43:47,917 Alors on y va, mec. 1113 01:43:48,004 --> 01:43:49,310 Mais où est Nuke, mec ? 1114 01:43:49,397 --> 01:43:50,528 Il est en retard, mec. 1115 01:43:50,659 --> 01:43:52,704 Ce putain de connard devrait être là. 1116 01:45:25,797 --> 01:45:28,060 Lâche-moi ! Mettez-vous les mains sales... 1117 01:45:29,758 --> 01:45:31,150 Je suis le protecteur ! 1118 01:45:33,022 --> 01:45:35,285 Vous vivrez pour le regretter. Je reviens ! 1119 01:45:35,503 --> 01:45:37,592 Je reviens pour toi. 1120 01:45:47,906 --> 01:45:49,038 Vous saviez. 1121 01:45:49,386 --> 01:45:50,561 Comment? 1122 01:45:53,651 --> 01:45:55,087 Votre bon ami. 1123 01:45:57,263 --> 01:45:59,265 Oh mon Dieu. Vous y êtes. 1124 01:45:59,353 --> 01:46:01,746 - Oh mon Dieu. Voilà. - Des puits ? Ce qui s'est passé? 1125 01:46:01,833 --> 01:46:03,618 Avec Bolo ? 1126 01:46:03,835 --> 01:46:06,925 Quoi... Nous étions... Quoi... Comment nous avez-vous trouvés ? 1127 01:46:07,883 --> 01:46:08,927 Ce n'était pas facile. 1128 01:46:09,885 --> 01:46:11,495 - C'était toi ? -Non. 1129 01:46:12,496 --> 01:46:14,977 - J'ai eu de l'aide. -C'était ton père 1130 01:46:15,760 --> 01:46:18,284 qui a vraiment révélé ce qui se passait. 1131 01:46:30,122 --> 01:46:32,995 Lorsqu'une double exécution était programmée, 1132 01:46:33,691 --> 01:46:34,910 au dernier moment, 1133 01:46:35,171 --> 01:46:36,825 J'ai prévenu la police. 1134 01:46:38,653 --> 01:46:40,176 Il m'a demandé de vous donner ça. 1135 01:47:00,544 --> 01:47:02,503 "Je sais que je n'ai pas encore mérité ma victoire, 1136 01:47:03,939 --> 01:47:06,115 mais toi et Charlie l'avez fait il y a longtemps. 1137 01:48:54,658 --> 01:48:56,921 Présenté uniquement par Kaboose. 1138 01:48:57,095 --> 01:48:58,749 Vous botter le cul à la vitesse supérieure.