1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:23,936 --> 00:00:25,112 Olá. 4 00:00:25,851 --> 00:00:28,289 O meu nome é Diretor Cetan. 5 00:00:30,378 --> 00:00:33,294 E esta é a prisão de Hkantaut. 6 00:00:36,558 --> 00:00:39,387 Cada recluso que passa por este portão 7 00:00:39,822 --> 00:00:42,825 está a cumprir pena de prisão perpétua 8 00:00:43,217 --> 00:00:46,481 ou aguarda execução no corredor da morte. 9 00:00:48,961 --> 00:00:50,485 Pela primeira vez, 10 00:00:51,312 --> 00:00:55,011 por favor junte-se a nós dentro dos muros de Hkantaut 11 00:00:55,620 --> 00:01:00,190 enquanto os campeões lutam por uma nova oportunidade na vida. 12 00:02:10,695 --> 00:02:12,480 A morte significa ir para o chão, 13 00:02:12,697 --> 00:02:16,440 viver significa estar debaixo de um guarda-chuva dourado. 14 00:04:12,339 --> 00:04:13,862 [EM INGLÊS] Acho que são os mesmos tipos. 15 00:04:13,949 --> 00:04:15,255 Eles estão a circular. 16 00:04:16,212 --> 00:04:17,779 Ok, viu? É disso que estou a falar. 17 00:04:17,909 --> 00:04:19,650 Não há presença policial em lado nenhum. 18 00:04:26,570 --> 00:04:28,833 Ei, isto é-- 19 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 Dê-me... Dê-me os meus medicamentos! 20 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 -Não! - 21 00:04:35,449 --> 00:04:37,277 Dá-me a minha porra... Ei! 22 00:04:38,060 --> 00:04:39,801 Dê-me a porra do meu remédio! 23 00:04:40,105 --> 00:04:41,629 Quão importante é? 24 00:04:41,716 --> 00:04:43,152 Está disposto a morrer por essa merda? 25 00:04:43,239 --> 00:04:45,197 -Deixe-me em paz! - O que raio está a fazer? 26 00:04:45,285 --> 00:04:46,764 - Basta ligar. - Charlie! 27 00:04:46,895 --> 00:04:48,244 -Parar! - Telefone, Wells. 28 00:04:48,331 --> 00:04:49,376 Merda! 29 00:04:49,724 --> 00:04:50,812 Olá! 30 00:04:51,073 --> 00:04:52,553 Afaste-se dela! 31 00:04:54,381 --> 00:04:56,383 Ei, dê-lhe o medicamento! Dê o fora daqui! 32 00:04:56,948 --> 00:04:57,949 Vá-se foder, senhora! 33 00:04:58,080 --> 00:04:59,299 Olha, eu sou jornalista. 34 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 Tenho imagens de tudo isso 35 00:05:01,039 --> 00:05:02,519 e o meu companheiro já chamou a polícia. 36 00:05:03,390 --> 00:05:05,392 - Mesmo? - Sim. 37 00:05:07,307 --> 00:05:09,657 Por isso, sugiro que saia daqui antes que a polícia chegue. 38 00:05:10,266 --> 00:05:11,311 Hum. 39 00:05:12,660 --> 00:05:13,791 Então, o que vai fazer em relação a isso? 40 00:05:13,878 --> 00:05:15,489 9-1-1, qual é a sua emergência? 41 00:05:25,542 --> 00:05:26,543 Merda! 42 00:06:29,650 --> 00:06:33,044 Charlie, vamos! Olá! Olá! Uau! Sou eu, sou eu. 43 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 Você terminou. Está feito. 44 00:06:35,438 --> 00:06:37,266 Temos de ir. Temos de sair daqui. 45 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Jesus! 46 00:06:43,228 --> 00:06:44,882 Mandíbula separada. 47 00:06:45,535 --> 00:06:48,016 - Maçã do rosto partida. - Eu sei que parece mau, 48 00:06:48,146 --> 00:06:50,801 mas eu estava a proteger esta mulher do perigo iminente, 49 00:06:50,975 --> 00:06:52,107 e depois atacaram-me. 50 00:06:52,281 --> 00:06:54,196 Inseriu-se em perigo iminente. 51 00:06:54,326 --> 00:06:55,545 Wells contou-lhe o que aconteceu. 52 00:06:55,632 --> 00:06:57,025 O que devo fazer? 53 00:06:57,112 --> 00:06:59,114 Ficar ali sentado e ver esta mulher ser esfaqueada? 54 00:06:59,288 --> 00:07:00,681 Aguarde que a aplicação da lei apareça, 55 00:07:00,768 --> 00:07:01,899 como foi treinado para fazer. 56 00:07:01,986 --> 00:07:03,292 No minuto em que ficar todo kung fu, 57 00:07:03,423 --> 00:07:05,294 a história torna-se sobre si 58 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 e não o bandido. 59 00:07:08,166 --> 00:07:09,254 Eu tenho de o suspender. 60 00:07:09,646 --> 00:07:11,518 Duas semanas, licença sem vencimento. Está fora do meu alcance. 61 00:07:11,605 --> 00:07:14,956 Espera, o quê? Agora vou ser despedido por proteger esta mulher? 62 00:07:15,043 --> 00:07:16,479 Não, não disse isso. 63 00:07:16,566 --> 00:07:18,133 As empresas estão a tentar antecipar-se a isso. 64 00:07:18,220 --> 00:07:19,395 Estão preocupados com um processo judicial. 65 00:07:19,526 --> 00:07:21,049 Ora, as empresas deveriam estar mais preocupadas 66 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 em lançar uma história que vai salvar vidas. 67 00:07:25,706 --> 00:07:27,447 Estão a fazer-me tirar você da história também. 68 00:07:27,534 --> 00:07:29,405 Não pode estar falando sério. 69 00:07:29,710 --> 00:07:31,799 Liz, anda, estou a trabalhar nisso há semanas. 70 00:07:31,973 --> 00:07:35,498 A nossa seguradora exige uma investigação interna. 71 00:07:35,585 --> 00:07:37,021 Liz... Oh, meu Deus. 72 00:07:37,413 --> 00:07:38,675 O que é que quer que eu diga? 73 00:07:38,806 --> 00:07:40,677 Chame-lhe férias, se isso ajudar. 74 00:07:40,808 --> 00:07:41,939 Isso é uma treta. 75 00:07:42,026 --> 00:07:43,680 Eu fiz a coisa certa e tu sabes disso. 76 00:07:43,767 --> 00:07:46,030 Sei que o seu coração está no lugar certo, 77 00:07:46,248 --> 00:07:47,467 mas estou a dizer-lhe, 78 00:07:47,554 --> 00:07:49,164 a sua incapacidade de controlar a sua raiva 79 00:07:49,294 --> 00:07:51,645 está a começar a ter consequências reais. 80 00:07:54,778 --> 00:07:57,128 Esta não é a primeira vez que temos esta conversa. 81 00:08:15,756 --> 00:08:17,148 O seu condicionamento é uma merda. 82 00:08:17,845 --> 00:08:20,021 Sim, foda-se também. 83 00:08:27,724 --> 00:08:29,465 Deixou a porta aberta. 84 00:08:30,335 --> 00:08:32,599 Sim, bem, tive uma noite difícil. 85 00:08:39,388 --> 00:08:40,520 Continuar... 86 00:08:41,695 --> 00:08:43,958 a sua defesa de queda é uma vergonha. 87 00:08:44,393 --> 00:08:46,090 Bem, é por isso que sou jornalista. 88 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 Pensei que fosse um defensor dos sem-abrigo. 89 00:08:50,138 --> 00:08:51,356 Você é um idiota. 90 00:08:52,923 --> 00:08:54,534 Então, por quanto tempo está suspenso? 91 00:08:56,840 --> 00:08:59,147 Quer falar sobre isso? 92 00:08:59,234 --> 00:09:01,453 - O que achas, Jack? - Ok. 93 00:09:04,935 --> 00:09:06,763 Já recebeu uma resposta dessa empresa? 94 00:09:06,937 --> 00:09:09,766 - Venum? Sim, na semana passada. - E? 95 00:09:09,940 --> 00:09:11,594 Estão interessados ​​​​em fazer algo com a academia 96 00:09:11,681 --> 00:09:13,378 desde que continue a vencer lutas. 97 00:09:13,465 --> 00:09:15,772 Olá. Isto é fodido, isto é ótimo! 98 00:09:16,251 --> 00:09:18,166 Sim. Sim, é alguma coisa. 99 00:09:19,907 --> 00:09:21,169 Ei, tens um minuto? 100 00:09:23,214 --> 00:09:24,564 Tenho todo o tempo do mundo. 101 00:09:25,695 --> 00:09:28,002 Vá lá, quero mostrar-te uma coisa. 102 00:09:36,097 --> 00:09:37,794 É a escritura do prédio. 103 00:09:37,925 --> 00:09:40,318 Sim. Precisa de ser transferido para um dos nossos nomes 104 00:09:40,405 --> 00:09:41,885 para liquidar os bens da mamã. 105 00:09:42,973 --> 00:09:45,106 - Ok. -Há um problema. 106 00:09:51,765 --> 00:09:53,897 O nome dele está nele. Claro que é. 107 00:09:54,463 --> 00:09:56,508 Os advogados dizem que não podemos transferir o título 108 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 sem a sua assinatura. 109 00:09:59,250 --> 00:10:02,340 Por isso... vamos apenas declarar que ele está legalmente morto. 110 00:10:03,167 --> 00:10:04,516 O papá não está morto. 111 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 Bem, ele podia muito bem ser. 112 00:10:07,171 --> 00:10:09,391 Olha, eu sei que este é um assunto delicado... 113 00:10:09,521 --> 00:10:11,480 Não, não é um assunto delicado, Jack. 114 00:10:11,611 --> 00:10:13,525 É só... É uma conversa inútil. 115 00:10:13,656 --> 00:10:16,137 E não quero lidar com isso agora. 116 00:10:17,268 --> 00:10:19,967 Charlie! Olá! A sério? 117 00:10:20,271 --> 00:10:22,273 Talvez esteja na hora de desistirmos deste lugar. 118 00:10:22,665 --> 00:10:25,146 As minhas primeiras memórias são do meu pai a treinar lutadores aqui. 119 00:10:25,799 --> 00:10:27,365 Praticamente crescemos nesta academia, 120 00:10:27,452 --> 00:10:28,889 Charlie, este lugar significa muito para mim. 121 00:10:29,106 --> 00:10:31,326 Bem, gostaria de poder dizer que partilhei as mesmas boas recordações. 122 00:10:31,413 --> 00:10:32,762 Carlinhos... 123 00:10:33,937 --> 00:10:35,983 O quê, Jack? Qual é o seu plano? 124 00:10:36,070 --> 00:10:38,159 Quer apenas passar pela prisão 125 00:10:38,246 --> 00:10:39,551 e pedir-lhe para assinar? 126 00:10:40,944 --> 00:10:42,206 Já está limpo. 127 00:10:43,599 --> 00:10:45,079 E se ele não o fizer? 128 00:10:47,081 --> 00:10:50,258 O Max não se preocupa contigo nem comigo, nem com ninguém. 129 00:10:51,868 --> 00:10:54,088 As pessoas mudam, Charlie. 130 00:10:54,828 --> 00:10:57,439 Ele... Está lá há cerca de 20 anos. 131 00:10:57,569 --> 00:10:59,484 É muito jovem para se lembrar de como ele era. 132 00:10:59,659 --> 00:11:02,923 E tu construíste-o para ser um tipo incrível, e ele não é. 133 00:11:04,620 --> 00:11:06,622 Tipo, é o gajo que é apanhado com drogas 134 00:11:06,709 --> 00:11:09,625 num país estrangeiro e abandona a sua família. 135 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 Pessoas assim não mudam, Jack. 136 00:11:12,193 --> 00:11:13,542 Os narcisistas nunca mudam. 137 00:11:15,587 --> 00:11:16,719 Quer dizer, apenas... 138 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 olha o que isto fez à mamã. 139 00:11:41,352 --> 00:11:42,440 Eu tenho de fazer isso. 140 00:11:46,793 --> 00:11:49,926 Se lhe der alguma hipótese de nos ferrar, ele fá-lo-á. 141 00:11:51,014 --> 00:11:53,974 Você dá-lhe muito poder. Ele está na prisão. 142 00:11:56,106 --> 00:11:59,501 Ok, se ele disser que não, sabe o que fazemos? 143 00:11:59,675 --> 00:12:01,024 Viramo-nos e voltamos para casa. 144 00:12:04,158 --> 00:12:05,420 E se eu te contasse 145 00:12:05,986 --> 00:12:08,075 que já lhe comprei um bilhete de avião? 146 00:12:09,250 --> 00:12:11,121 Eu diria que isso foi estúpido. 147 00:12:13,558 --> 00:12:15,038 - Fez? - Partiremos daqui a dois dias. 148 00:12:15,169 --> 00:12:16,736 - Jack! - O que mais vai fazer? 149 00:12:16,823 --> 00:12:18,085 Não tem emprego! 150 00:12:18,825 --> 00:12:21,915 Charlie, vamos lá. Por favor. Eu não quero fazer isto sozinho. 151 00:12:28,051 --> 00:12:30,271 - Bom. Eu irei. Ok. - Ok? 152 00:12:30,445 --> 00:12:32,186 - Ok, tudo bem. -Ok, ok. 153 00:12:32,447 --> 00:12:33,753 É uma má ideia. 154 00:12:36,146 --> 00:12:37,234 Não tens de quê. 155 00:12:45,460 --> 00:12:47,157 Bolo ganha um destes todas as noites, 156 00:12:47,288 --> 00:12:49,116 por isso certifique-se de girar os sabores. 157 00:12:49,203 --> 00:12:50,552 Acha mesmo que é uma boa ideia 158 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 sair a meio de uma investigação? 159 00:12:52,946 --> 00:12:54,469 As latas vão para reciclagem. 160 00:13:00,910 --> 00:13:02,303 "Camarão e lagosta"? 161 00:13:04,305 --> 00:13:06,524 Então, esta prisão fica na Tailândia? 162 00:13:06,611 --> 00:13:09,005 Não, a prisão de Hkantaut fica em Myanmar, 163 00:13:09,092 --> 00:13:10,790 mas o Jack fez-nos voar para Bangkok. 164 00:13:11,878 --> 00:13:13,183 Quando regressa? 165 00:13:13,270 --> 00:13:16,230 Bem, o Jack é o responsável pelo itinerário, por isso... 166 00:13:16,491 --> 00:13:17,753 Isso deve estar a deixá-lo louco. 167 00:13:17,840 --> 00:13:18,885 Ah, sim. 168 00:13:21,539 --> 00:13:22,889 Provavelmente, levará uma semana. 169 00:13:24,847 --> 00:13:28,808 Assim, em teoria, eu poderia cuidar do Bolo durante meses. 170 00:13:28,982 --> 00:13:31,636 Ei, quero que me envies esses ficheiros. 171 00:13:31,767 --> 00:13:32,942 Não vai acontecer. 172 00:13:34,030 --> 00:13:35,162 Porquê? 173 00:13:35,292 --> 00:13:36,903 Ainda quer manter o seu emprego? 174 00:13:37,947 --> 00:13:39,209 Vamos, Wells, 175 00:13:39,340 --> 00:13:40,689 estamos a trabalhar na história há semanas. 176 00:13:40,776 --> 00:13:42,734 Eu só quero ver isto até ao fim contigo. 177 00:13:42,865 --> 00:13:44,345 Não está a jogar o jogo, Charlie. 178 00:13:44,736 --> 00:13:47,435 Se quiser fazer as coisas, terá de seguir as regras deles. 179 00:13:47,957 --> 00:13:49,045 A óptica é importante. 180 00:13:49,263 --> 00:13:51,047 Por favor, não me dê lições sobre óptica, certo? 181 00:13:51,265 --> 00:13:52,701 Basta enviar-me os ficheiros. 182 00:13:53,702 --> 00:13:55,704 Ok, que mais? Oh! 183 00:13:55,878 --> 00:13:57,837 Preciso de fazer FaceTime com Bolo todas as manhãs, 184 00:13:57,967 --> 00:13:59,142 que é noite aqui. 185 00:13:59,447 --> 00:14:01,014 É um gato, por amor de Deus. 186 00:14:01,188 --> 00:14:03,277 E este gato fica muito triste se não falarmos, 187 00:14:03,407 --> 00:14:04,321 então prometa-me, Wells. 188 00:14:05,018 --> 00:14:06,846 - Eu prometo, eu prometo. -Obrigado. 189 00:14:07,411 --> 00:14:08,760 Como se chama mesmo o hotel? 190 00:14:08,848 --> 00:14:10,980 É o Riva Arun no rio. 191 00:14:11,546 --> 00:14:13,330 Talvez envie isso para mim? 192 00:14:13,722 --> 00:14:14,984 Ok, pai. 193 00:14:16,899 --> 00:14:20,120 Ah, é só o meu pequeno Bolo! 194 00:14:20,207 --> 00:14:22,513 És tão lindo. 195 00:14:22,600 --> 00:14:25,038 Tudo bem, seja bom para o Wells, ok? 196 00:14:27,170 --> 00:14:28,389 Vou sentir a sua falta. 197 00:14:28,780 --> 00:14:30,217 Ok, FaceTime. 198 00:14:31,218 --> 00:14:32,175 Todas as noites. 199 00:14:32,697 --> 00:14:34,003 Sim, percebi. 200 00:14:34,482 --> 00:14:36,005 Oh, fique fora do meu frigorífico. 201 00:15:10,344 --> 00:15:11,562 [EM INGLÊS] Obrigado! 202 00:15:13,173 --> 00:15:14,783 Ei, estou muito feliz por estares aqui, mana. 203 00:15:15,131 --> 00:15:17,264 Bem, alguém tem de cuidar de si. 204 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 - Não me aponte essa coisa. -Porquê? 205 00:15:20,571 --> 00:15:21,964 Estou a falar a sério, pare. 206 00:15:22,617 --> 00:15:23,705 Pare com isso. 207 00:15:23,792 --> 00:15:25,098 O quê? Tem medo que lhe roube a alma? 208 00:15:25,185 --> 00:15:26,229 Não. 209 00:15:26,621 --> 00:15:28,405 Aquele idiota do James da KTD 210 00:15:28,492 --> 00:15:30,799 publicou toda a nossa história sobre o incidente do bandido. 211 00:15:31,321 --> 00:15:33,933 Tem ideia de como é ser transformado num gif? Hum? 212 00:15:34,150 --> 00:15:35,717 Bem, é bom que esteja aqui, então. 213 00:15:36,674 --> 00:15:38,938 Não vamos fingir que isto é para meu benefício. 214 00:15:39,068 --> 00:15:41,201 Qual é, quando foi a última vez que tirou férias? 215 00:15:41,549 --> 00:15:43,681 Olhe para este lugar. É lindo, não é? 216 00:15:44,247 --> 00:15:45,945 Sabia que a cidade é na verdade 217 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 afundando dois centímetros todos os anos? 218 00:15:49,600 --> 00:15:50,950 Bem, é melhor aproveitarmos então. 219 00:15:51,254 --> 00:15:52,560 Estou a trabalhar nisso. 220 00:15:53,213 --> 00:15:54,605 - Bom. - Toma, queres um pouco? 221 00:15:54,997 --> 00:15:56,172 Sim. 222 00:15:56,564 --> 00:15:58,218 Então, quanto tempo disse que durou a viagem? 223 00:15:59,741 --> 00:16:00,829 Algumas horas. 224 00:16:02,439 --> 00:16:03,571 Um pouco? 225 00:16:05,094 --> 00:16:06,182 Três. 226 00:16:07,314 --> 00:16:08,445 Para a fronteira. 227 00:16:09,969 --> 00:16:10,970 Lda. 228 00:16:12,188 --> 00:16:15,844 Bem, acho que devíamos acabar logo com esta parte de merda. 229 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Devemos nós? 230 00:16:17,193 --> 00:16:18,194 Vamos fazê-lo. 231 00:16:23,852 --> 00:16:24,984 Obrigado. 232 00:16:29,814 --> 00:16:31,686 Vai agradecer-me quando isso acabar. 233 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 Ok, Jack. 234 00:16:58,582 --> 00:16:59,757 Obrigado. 235 00:17:09,158 --> 00:17:10,899 É como se fosse a entrada do seu apartamento. 236 00:17:12,248 --> 00:17:14,120 Não entrei no jornalismo por dinheiro. 237 00:17:14,903 --> 00:17:17,297 Eu sei. Fê-lo para espancar vagabundos. 238 00:17:19,429 --> 00:17:20,517 Muito cedo? 239 00:17:25,000 --> 00:17:26,219 Tem a certeza de que deseja fazê-lo? 240 00:17:28,743 --> 00:17:30,919 Os demónios ficam mais fortes quanto mais os ignoras, mana. 241 00:17:46,630 --> 00:17:47,762 Obrigado. 242 00:18:11,916 --> 00:18:13,483 Só vou esperar por ti lá fora. 243 00:18:13,614 --> 00:18:15,355 -Charlie, por favor. - Eu não quero mesmo 244 00:18:15,442 --> 00:18:16,443 - fala com ele, Jack. -Ok. 245 00:18:16,660 --> 00:18:20,490 Apenas... Podes ficar comigo então? Por favor? 246 00:18:23,145 --> 00:18:24,364 - Sim? - Sim. 247 00:18:50,651 --> 00:18:51,739 Olá, pai. 248 00:18:53,871 --> 00:18:55,221 Já passou algum tempo, Jack. 249 00:19:00,182 --> 00:19:03,011 Não sei bem o que dizer ou... 250 00:19:04,839 --> 00:19:06,014 por onde começar. 251 00:19:10,410 --> 00:19:11,541 Como está a minha academia? 252 00:19:13,717 --> 00:19:14,805 A sua academia? 253 00:19:15,197 --> 00:19:16,459 A sua mãe vendeu? 254 00:19:17,808 --> 00:19:20,159 Não, ela não vendeu. 255 00:19:21,160 --> 00:19:23,597 Bem, isto é... isto é uma surpresa. 256 00:19:27,296 --> 00:19:29,298 Na verdade, ela faleceu. 257 00:19:32,432 --> 00:19:33,563 Desculpa. 258 00:19:41,310 --> 00:19:43,399 Sim. Bem... 259 00:19:44,618 --> 00:19:47,316 dois maços de cigarros, uma garrafa de vinho. 260 00:19:49,057 --> 00:19:51,015 Todos os dias durante 30 anos. 261 00:19:53,366 --> 00:19:54,628 Não estou surpreendido. 262 00:19:55,150 --> 00:19:57,587 - Idiota de merda. -Charlie. Espere um minuto. 263 00:19:57,718 --> 00:20:00,024 Não me vou sentar aqui a ouvir as asneiras dele. 264 00:20:03,767 --> 00:20:04,768 Pá... 265 00:20:14,082 --> 00:20:16,693 Estou à espera há muito tempo... 266 00:20:18,521 --> 00:20:19,783 para você visitar. 267 00:20:24,571 --> 00:20:26,355 Eu tenho essa foto. 268 00:20:28,749 --> 00:20:30,098 Está um pouco desbotado. 269 00:20:35,016 --> 00:20:37,410 Acho que tinha oito anos. 270 00:20:39,760 --> 00:20:43,938 E... acho que ela tinha 13 anos. 271 00:20:50,597 --> 00:20:51,598 O que se passa com a pasta? 272 00:20:56,994 --> 00:20:58,866 Na verdade, tenho corrido no ginásio. 273 00:21:01,825 --> 00:21:03,218 Treinar lutadores e... 274 00:21:04,959 --> 00:21:07,266 Estou a tentar mudar o lugar há... 275 00:21:07,875 --> 00:21:09,224 um ou dois anos, agora. 276 00:21:10,225 --> 00:21:11,357 Está bom. 277 00:21:12,488 --> 00:21:13,620 De qualquer forma... 278 00:21:17,711 --> 00:21:19,365 Precisamos da sua assinatura na escritura 279 00:21:19,452 --> 00:21:22,585 para transferir o título para um dos nossos nomes. 280 00:21:23,804 --> 00:21:25,762 Podia ser o Charlie ou eu. 281 00:21:26,589 --> 00:21:28,069 Isso não importa realmente. 282 00:21:35,424 --> 00:21:36,556 Mesmo? 283 00:21:38,079 --> 00:21:39,210 Sim. 284 00:21:41,648 --> 00:21:43,302 Esta é a escritura aqui. 285 00:21:51,658 --> 00:21:52,963 É por isso que está aqui? 286 00:22:00,623 --> 00:22:04,540 Esta é a minha academia, Jack. 287 00:22:09,328 --> 00:22:10,720 Esta é a minha academia, Jack! 288 00:22:13,593 --> 00:22:15,421 Vai conquistar as suas vitórias, 289 00:22:17,336 --> 00:22:18,685 assim como no ringue! 290 00:22:20,600 --> 00:22:22,471 Eu não vou simplesmente dar-lhe isto! 291 00:22:29,173 --> 00:22:33,177 Diga adeus à sua irmã, 292 00:22:33,264 --> 00:22:35,354 ou olá, ou o que quer que seja. 293 00:23:04,992 --> 00:23:06,123 Jack. 294 00:23:09,518 --> 00:23:11,390 Olá. Está bem? 295 00:23:14,001 --> 00:23:15,437 A sua academia. 296 00:23:18,309 --> 00:23:21,922 Que merda de perda de tempo... 297 00:23:22,052 --> 00:23:24,403 Olá. Venha cá... e uma vida e... 298 00:23:26,187 --> 00:23:27,667 Lamento. 299 00:23:33,412 --> 00:23:34,500 Lamento. 300 00:23:36,371 --> 00:23:39,243 Mas sabe o quê? Estou orgulhoso de ti. 301 00:23:40,723 --> 00:23:42,595 Demorou muito tempo para vir aqui e enfrentá-lo. 302 00:23:43,291 --> 00:23:45,075 Quer dizer, olhem para mim, acabei de correr. 303 00:23:49,123 --> 00:23:51,691 E quer saber, foda-se ele. 304 00:23:52,822 --> 00:23:54,650 A sério, o que é que ele já fez por nós? 305 00:23:55,564 --> 00:23:56,652 Nada. 306 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 E descobrimos sempre, não é? 307 00:24:01,962 --> 00:24:03,572 Agora, vamos voltar a Banguecoque. 308 00:24:04,094 --> 00:24:06,445 Temos uma cidade inteira que vamos explorar. 309 00:24:06,836 --> 00:24:09,143 Vá ver alguns combates, coma pad thai. 310 00:24:09,752 --> 00:24:10,971 Encontre uma namorada para si. 311 00:24:14,714 --> 00:24:15,758 Vamos. 312 00:24:16,367 --> 00:24:18,631 Não vou deixar que estrague mais nada. 313 00:25:40,756 --> 00:25:42,105 A água, vamos! 314 00:25:42,671 --> 00:25:44,499 Vamos ver alguma agressão, certo? 315 00:25:44,847 --> 00:25:47,371 Quando a apanhares no clinch, dá-lhe uma joelhada. 316 00:25:47,894 --> 00:25:49,896 É isso que ela lhe está a fazer. Você faz isso com ela. 317 00:25:50,026 --> 00:25:51,071 Dê-lhe uma joelhada. 318 00:25:51,419 --> 00:25:53,160 Expire a cada golpe, ok? 319 00:25:53,247 --> 00:25:54,509 Você cuida dela nesta ronda. 320 00:25:54,770 --> 00:25:55,858 Esta rodada! 321 00:25:55,989 --> 00:25:58,557 Tudo bem? Prepare-a para o pontapé rotativo! 322 00:25:59,906 --> 00:26:01,255 Ir! Vá buscá-la! 323 00:26:04,954 --> 00:26:05,912 Luta! 324 00:26:19,273 --> 00:26:20,361 Configure! 325 00:26:23,016 --> 00:26:24,408 Sim! Bom! 326 00:26:38,771 --> 00:26:41,817 Claro, o material de alta velocidade vai ser uma loucura. 327 00:26:49,738 --> 00:26:53,307 Olá, fãs de luta e bem-vindos ao corredor da morte. 328 00:26:55,657 --> 00:26:58,051 Só existem duas formas de sair de Hkantaut. 329 00:26:58,268 --> 00:27:00,009 Primeiro está na caixa. 330 00:27:01,010 --> 00:27:03,273 A segunda é pela vitória no ringue. 331 00:27:04,535 --> 00:27:06,537 A única forma de sair vivo 332 00:27:06,842 --> 00:27:08,583 é como campeão. 333 00:27:11,020 --> 00:27:13,370 Assista ao vivo na aplicação Fighting for Freedom. 334 00:27:13,588 --> 00:27:16,809 Lutando pela Liberdade, onde os campeões ficam livres. 335 00:27:19,289 --> 00:27:20,595 É a configuração perfeita. 336 00:27:21,422 --> 00:27:24,338 Liberdade do cativeiro. Violência recompensada 337 00:27:24,468 --> 00:27:26,209 - independentemente do crime. - O que é tudo isto? 338 00:27:26,383 --> 00:27:27,646 Quem são estes tipos? 339 00:27:29,082 --> 00:27:30,866 Max, conheça os meus sobrinhos. 340 00:27:31,388 --> 00:27:33,608 Ambos acabaram de se formar em marketing 341 00:27:33,869 --> 00:27:34,957 na América. 342 00:27:35,218 --> 00:27:37,438 Eu sou o Kukrit. Eu crio o conteúdo. 343 00:27:38,047 --> 00:27:40,484 Satra aqui faz as nossas análises e redes sociais. 344 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 Deve estar muito orgulhoso. 345 00:27:43,574 --> 00:27:45,533 Estamos a tirar o verão de Bangkok 346 00:27:45,620 --> 00:27:47,622 para ajudar o tio a rentabilizar a promoção da luta. 347 00:27:47,927 --> 00:27:50,407 "Monetizar." Bem, essa é uma palavra grande. 348 00:27:50,799 --> 00:27:52,366 Max, deixe-o explicar. 349 00:27:52,932 --> 00:27:54,411 Ora, veja, na era dos dispositivos, 350 00:27:54,498 --> 00:27:56,152 toda a gente agora assiste TV nos seus telefones. 351 00:27:56,370 --> 00:27:58,677 Quando os desportos ao vivo são comercializados como um evento imperdível, 352 00:27:58,894 --> 00:28:00,461 os fãs pagam para assistir, certo? 353 00:28:01,375 --> 00:28:03,769 Veja o UFC. Eles provaram isso. 354 00:28:04,508 --> 00:28:07,555 Os meus sobrinhos garantiram-me que isso abrirá o caminho 355 00:28:07,642 --> 00:28:08,904 para uma reforma antecipada. 356 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 Utilizamos todas as plataformas, 357 00:28:10,776 --> 00:28:13,648 TikTok, Instagram, Facebook, Twitter. 358 00:28:13,779 --> 00:28:15,519 Estamos a vender heróis e vilões, 359 00:28:15,694 --> 00:28:18,000 por isso queremos que os fãs amem ou odeiem os lutadores. 360 00:28:18,131 --> 00:28:21,090 Até agora, não acham que os nossos desafios sejam suficientemente bons. 361 00:28:21,264 --> 00:28:23,223 Têm de ser melhores, muito melhores. 362 00:28:24,093 --> 00:28:26,879 Algo com uma... história de fundo. 363 00:28:28,315 --> 00:28:31,448 Ok. Bem, parece que descobriu tudo. 364 00:28:31,535 --> 00:28:32,580 Ainda não acabámos. 365 00:28:33,755 --> 00:28:35,583 Não sabemos nada sobre matchmaking. 366 00:28:36,497 --> 00:28:38,804 Mas o tio aqui diz-nos que você é o melhor. 367 00:28:39,848 --> 00:28:41,458 Quero fazer-te uma oferta. 368 00:28:42,068 --> 00:28:44,287 Se puder entregar o que os meus sobrinhos precisam, 369 00:28:44,505 --> 00:28:45,985 Eu concederei a sua libertação. 370 00:28:47,290 --> 00:28:48,596 A minha libertação? 371 00:28:48,770 --> 00:28:51,033 Barrar a plataforma é um sucesso, claro. 372 00:28:52,948 --> 00:28:54,123 Precisa de lutadores? 373 00:28:54,254 --> 00:28:56,735 - Vilões. - Estrangeiros, de preferência. 374 00:28:57,344 --> 00:28:58,388 Hã? 375 00:28:58,737 --> 00:28:59,955 Bem, isso vai ser um problema 376 00:29:00,042 --> 00:29:03,263 porque, uh, não temos aqui nenhum destes. 377 00:29:03,829 --> 00:29:05,395 Eu confio que vai descobrir. 378 00:29:07,310 --> 00:29:08,747 Mostre-me a rapariga novamente. 379 00:29:11,750 --> 00:29:15,623 Olá, meus amigos, e bem-vindos ao corredor da morte. 380 00:29:16,755 --> 00:29:19,235 Só existem duas formas de sair de Hkantaut. 381 00:29:19,453 --> 00:29:21,237 Primeiro está na caixa... 382 00:29:40,082 --> 00:29:41,257 Um brinde a isso. 383 00:29:41,823 --> 00:29:42,998 Saúde! 384 00:29:48,047 --> 00:29:49,570 Claramente, uma fatia fina... 385 00:29:49,700 --> 00:29:51,224 Juro por Deus. 386 00:29:51,746 --> 00:29:53,835 Bom. Bom. Bom. Bom. 387 00:29:58,666 --> 00:30:00,059 Tenha uma boa noite. 388 00:30:02,104 --> 00:30:03,192 Obrigado. 389 00:30:23,822 --> 00:30:25,432 Olá, Sr. Bolo. 390 00:30:25,606 --> 00:30:27,651 Como está o meu monstrinho? 391 00:30:27,738 --> 00:30:29,392 Bem sei que não está a falar de mim. 392 00:30:29,697 --> 00:30:31,612 Vou precisar do número de RH. 393 00:30:31,742 --> 00:30:34,310 Ei, Wells, dá uma vista de olhos a esta vista. 394 00:30:37,966 --> 00:30:40,360 E aqui estão os seus Bloody Marys, Sr. -Ah. Obrigado, senhor. 395 00:30:42,884 --> 00:30:44,581 Parece que atingimos o limite da questão. 396 00:30:45,365 --> 00:30:46,453 Você fez. 397 00:30:46,540 --> 00:30:47,802 Então, quando regressa a casa? 398 00:30:47,889 --> 00:30:49,717 - Sexta-feira. - Acabaste de chegar. 399 00:30:49,804 --> 00:30:51,284 E estou ansioso por voltar 400 00:30:51,371 --> 00:30:52,894 porque nunca me enviou os ficheiros. 401 00:30:52,981 --> 00:30:54,678 Talvez devesse ficar um pouco mais. 402 00:30:54,809 --> 00:30:57,464 Engraçado. Sinto-me um merda de cachorro. 403 00:30:58,030 --> 00:30:59,335 Diga olá ao Wells. 404 00:31:00,032 --> 00:31:01,163 Olá Wells. 405 00:31:01,294 --> 00:31:02,643 Olá! Aquele gajo. 406 00:31:03,209 --> 00:31:06,560 Ei, Wells, dá-me apenas acesso ao servidor. 407 00:31:06,647 --> 00:31:08,649 Isso não vai acontecer, Charlie. Anda lá. 408 00:31:08,823 --> 00:31:10,390 Diz adeus, Bolo. Espera, Wells, não... 409 00:31:12,305 --> 00:31:14,002 Caramba. Idiota. 410 00:31:15,961 --> 00:31:17,397 - Saúde. - Hum. 411 00:31:18,789 --> 00:31:21,183 Senhor Hightower, uma chamada para si. 412 00:31:25,535 --> 00:31:27,233 Bem, vá ver quem é. 413 00:31:38,722 --> 00:31:39,810 Está pronto? 414 00:31:42,378 --> 00:31:44,728 A única condição dele era que você falasse com ele. 415 00:31:45,425 --> 00:31:46,861 Estou aqui, não estou? 416 00:31:56,436 --> 00:31:58,307 Estamos aqui para ver Max Hightower. 417 00:31:58,786 --> 00:32:00,570 Por favor, coloque as suas malas na mesa 418 00:32:01,441 --> 00:32:02,659 e preencher formulários. 419 00:32:03,573 --> 00:32:04,705 Cópia. 420 00:32:39,740 --> 00:32:42,917 Apreciar! Apreciar! 421 00:32:45,311 --> 00:32:47,661 Enfrente a parede! Mãos acima da cabeça! 422 00:32:48,227 --> 00:32:50,316 O que está a acontecer aqui? Olá! Ei, ei, ei! 423 00:32:50,403 --> 00:32:51,795 Trazes Yaba para a prisão. 424 00:32:51,882 --> 00:32:53,275 Yabá? O que é o yaba? 425 00:32:53,928 --> 00:32:55,930 Metanfetamina! Você traz metanfetamina. 426 00:32:56,061 --> 00:32:58,367 Não, não, ninguém... Charlie, fica descansado, fica descansado! 427 00:32:58,454 --> 00:32:59,542 Espere um segundo. 428 00:33:31,357 --> 00:33:32,401 Jack! 429 00:33:35,578 --> 00:33:38,059 - Parar! Parar! Parar! - Vamos cooperar, certo? 430 00:33:38,146 --> 00:33:39,669 - Espere! - Estamos a cooperar. 431 00:33:41,976 --> 00:33:43,630 Estamos a cooperar. 432 00:33:49,114 --> 00:33:50,158 Correr. 433 00:34:53,134 --> 00:34:54,266 Precisamos de conversar. 434 00:35:14,851 --> 00:35:15,939 Vem! 435 00:35:46,318 --> 00:35:49,059 Por favor, não se vá embora. Por favor, pode ajudar-me? 436 00:35:49,147 --> 00:35:50,800 - Fala inglês? - 437 00:35:50,887 --> 00:35:53,020 Por favor! Viste o meu irmão Jack? 438 00:35:53,107 --> 00:35:54,717 - Viste o Jack, por favor? - 439 00:35:54,804 --> 00:35:55,892 Espera, não... Posso... 440 00:35:56,066 --> 00:35:57,894 Preciso de falar com alguém da embaixada. 441 00:35:58,025 --> 00:36:00,332 Por favor, inglês. Fala inglês? 442 00:36:00,854 --> 00:36:02,160 Charlie, Charlie! 443 00:36:02,247 --> 00:36:04,988 Jack! Jack! Oh, meu Deus, Jack! 444 00:36:05,337 --> 00:36:07,556 Está bem? 445 00:36:07,643 --> 00:36:09,602 Sim, está bem? CHARLIE: Sim. Estou bem. 446 00:36:09,689 --> 00:36:11,256 O que está a acontecer? CHARLIE: Não sei. 447 00:36:12,692 --> 00:36:13,736 Jack. 448 00:36:15,347 --> 00:36:17,175 Olá. JACK: Estás bem? Está bem? 449 00:36:18,263 --> 00:36:19,829 Não foi isso que eu quis dizer. 450 00:36:20,308 --> 00:36:22,180 Consegui exatamente o que pediu. 451 00:36:24,007 --> 00:36:26,619 Estrangeiros. Treinado para lutar. 452 00:36:27,359 --> 00:36:28,316 Quem são? 453 00:36:28,838 --> 00:36:30,188 Os seus próprios filhos. 454 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 Jesus Cristo. 455 00:36:34,322 --> 00:36:36,063 Como conseguiu isso tão rápido? 456 00:36:36,672 --> 00:36:38,718 Às vezes é preciso pensar fora da caixa. 457 00:36:39,414 --> 00:36:42,112 Isto acarreta um grau de risco considerável, Max. 458 00:36:43,288 --> 00:36:44,419 Eles são perfeitos. 459 00:36:45,246 --> 00:36:46,682 Eles são realmente perfeitos. 460 00:36:47,509 --> 00:36:48,510 Tem a certeza que? 461 00:36:49,642 --> 00:36:50,599 Sim. 462 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 Temos um tempo limitado 463 00:36:53,994 --> 00:36:55,300 antes que alguém venha procurar. 464 00:37:31,553 --> 00:37:33,207 Max, seu filho da puta. 465 00:37:40,780 --> 00:37:42,390 "Wagyu e cordeiro"? 466 00:38:12,202 --> 00:38:13,552 Amanhã, Bolo. 467 00:38:26,652 --> 00:38:27,696 Ok. 468 00:38:29,176 --> 00:38:30,438 Há polícia 469 00:38:31,570 --> 00:38:34,224 e existem tribunais reais neste país. 470 00:38:35,704 --> 00:38:37,924 Wells sabe que estamos aqui, hein? 471 00:38:38,794 --> 00:38:40,361 Certo? Certo? 472 00:38:41,493 --> 00:38:42,581 Vamos apanhar... Jack. 473 00:38:42,668 --> 00:38:43,669 Arranjaremos um advogado. 474 00:38:44,017 --> 00:38:46,498 - Chamaremos a Embaixada dos EUA. - Jack, ele lixou-nos. 475 00:38:47,760 --> 00:38:49,370 Ele lixou-nos. 476 00:38:52,068 --> 00:38:53,983 Acha que o Max teve algo a ver com isso? 477 00:38:54,070 --> 00:38:56,769 - Eu sei que ele fez. - Como? Ele é um recluso. 478 00:38:57,465 --> 00:39:00,642 Jack, pense nisso. Por que razão ele mudou de ideias? 479 00:39:00,729 --> 00:39:02,296 O que é que está... O que é que está a dizer? 480 00:39:02,383 --> 00:39:04,820 A academia, Jack, porque é que ele reconsiderou? 481 00:39:04,907 --> 00:39:06,866 Acha que ele acabou de mudar de opinião 482 00:39:06,953 --> 00:39:08,041 de repente? 483 00:39:09,042 --> 00:39:10,260 Não, Charlie. 484 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 Ir. 485 00:39:19,226 --> 00:39:20,358 Parar. 486 00:39:31,760 --> 00:39:33,719 Jack e Charlene Hightower. 487 00:39:34,894 --> 00:39:36,809 O meu nome é Diretor Cetan. 488 00:39:37,157 --> 00:39:39,986 Você... Você fala inglês. Graças a Deus. 489 00:39:40,073 --> 00:39:41,640 Olhe, não tivemos acesso 490 00:39:41,770 --> 00:39:43,381 para um advogado ou um telefonema. 491 00:39:43,511 --> 00:39:45,687 Isto é o que acontece quando atacas os meus guardas. 492 00:39:45,774 --> 00:39:47,341 Ok, tudo isto foi um mal-entendido. 493 00:39:47,428 --> 00:39:49,952 - Viemos aqui visitar o nosso pai. -Está a ser segurado 494 00:39:50,126 --> 00:39:53,434 por intenção de distribuir drogas ilegais. 495 00:39:53,565 --> 00:39:54,957 - Não. Não. Não. - Olha, é um direito legal nosso 496 00:39:55,088 --> 00:39:56,655 ter acesso a um advogado. 497 00:39:56,872 --> 00:39:58,570 Charlie! Charlie! 498 00:39:59,353 --> 00:40:01,964 Tudo bem, ok! 499 00:40:02,051 --> 00:40:04,271 Tudo bem, respire através dele. Respire, respire. Está bem? 500 00:40:04,358 --> 00:40:06,926 Tudo aqui está sob o meu critério. 501 00:40:07,883 --> 00:40:10,059 Incluindo o direito a um advogado. 502 00:40:10,146 --> 00:40:12,714 - O que é que está a falar? -Isso significa 503 00:40:12,975 --> 00:40:15,500 Posso manter-vos os dois aqui indefinidamente. 504 00:40:16,457 --> 00:40:18,241 Isso é uma loucura, pá. 505 00:40:19,068 --> 00:40:21,201 Acha que somos traficantes de droga? 506 00:40:21,288 --> 00:40:22,507 O que está aqui a fazer 507 00:40:22,594 --> 00:40:24,857 é contra o direito internacional. JACK: Sim. 508 00:40:24,987 --> 00:40:26,511 Tem duas opções. 509 00:40:27,903 --> 00:40:31,820 Lute pela sua liberdade ou apodreça nesta cela. 510 00:40:33,431 --> 00:40:37,565 Hoje, ambos serão apresentados à população em geral. 511 00:40:39,262 --> 00:40:40,612 -Para cima! - O quê? 512 00:40:44,616 --> 00:40:45,747 Vem cá! 513 00:40:46,835 --> 00:40:47,880 Ir! 514 00:40:48,620 --> 00:40:50,709 Jack! Jack! 515 00:41:14,776 --> 00:41:16,648 Ei, ajuda. O meu nome é Jack Hightower. 516 00:41:16,735 --> 00:41:19,389 A minha irmã Charlie e eu fomos falsamente acusados ​​de contrabando de drogas. 517 00:41:20,826 --> 00:41:22,480 Para cima. Para cima! 518 00:42:34,856 --> 00:42:35,901 Americano. 519 00:42:40,470 --> 00:42:41,602 Simão. 520 00:42:46,999 --> 00:42:48,130 Jack. 521 00:42:50,916 --> 00:42:52,918 - É britânico? - Essex. 522 00:42:57,226 --> 00:42:58,837 Dallas, Texas. 523 00:43:01,187 --> 00:43:03,102 Não conheci muitos ianques desde que aqui cheguei. 524 00:43:05,887 --> 00:43:07,193 Há quanto tempo é isso? 525 00:43:08,977 --> 00:43:09,935 Tempo suficiente. 526 00:43:14,156 --> 00:43:15,201 Como é? 527 00:43:17,595 --> 00:43:18,944 Merda total. 528 00:43:20,206 --> 00:43:21,294 Mas pode ser melhor 529 00:43:21,381 --> 00:43:22,600 se sabe trabalhar o sistema. 530 00:43:30,390 --> 00:43:31,870 O que quer dizer com isso? 531 00:43:32,305 --> 00:43:34,176 A única razão pela qual não estou a morrer de fome 532 00:43:34,829 --> 00:43:36,614 é que trabalho para a equipa de luta. 533 00:43:40,052 --> 00:43:41,096 Olhar. 534 00:43:42,097 --> 00:43:43,925 Deve haver uma execução hoje. 535 00:44:01,551 --> 00:44:03,945 - Qual é o problema deles? - Não gostam de farang. 536 00:44:04,163 --> 00:44:05,947 Farang? Estrangeiro. 537 00:44:13,868 --> 00:44:16,088 Cuidado, pá, eles conseguem cheirar o medo. 538 00:44:22,398 --> 00:44:23,878 Querem que lhes dê um maço de cigarros 539 00:44:23,965 --> 00:44:25,445 todos os dias ou vão foder-te. 540 00:44:30,624 --> 00:44:33,192 - Diga-lhes que não fumo. - Sim? 541 00:44:34,976 --> 00:44:36,848 Ele não fuma. Sem fumo. 542 00:44:38,240 --> 00:44:39,372 Sem fumo? 543 00:45:36,385 --> 00:45:38,431 Ai, onde é que aprendeu a lutar assim, hein? 544 00:46:07,112 --> 00:46:08,461 Deve ser novo aqui. 545 00:46:10,115 --> 00:46:12,770 Sim. Como é que isso funciona? 546 00:46:14,684 --> 00:46:15,860 Tem cigarros? 547 00:46:18,166 --> 00:46:19,298 Eu vou localizar-te. 548 00:46:29,351 --> 00:46:30,526 Obrigado. 549 00:46:34,269 --> 00:46:36,358 Então toda a gente aqui tem que comprar comida? 550 00:46:36,881 --> 00:46:39,274 Bem, dão-te duas taças de arroz estragado todos os dias, 551 00:46:39,405 --> 00:46:40,754 e se não quiser comer isto, 552 00:46:40,885 --> 00:46:42,147 tem de comprar o seu próprio. 553 00:46:42,234 --> 00:46:44,497 A única exceção é se estiver na equipa de luta. 554 00:46:48,849 --> 00:46:50,198 Não parece muito um criminoso. 555 00:46:53,158 --> 00:46:55,638 Atravessei a fronteira depois de uma festa de lua cheia 556 00:46:55,813 --> 00:46:57,684 e foi atingido por sete doses de êxtase 557 00:46:58,337 --> 00:46:59,555 e uma pena de prisão perpétua. 558 00:46:59,773 --> 00:47:01,427 A sua família não pode fazer nada? 559 00:47:02,471 --> 00:47:03,559 Eles tentaram. 560 00:47:03,777 --> 00:47:05,474 Pelo menos deixaram-no falar com um advogado? 561 00:47:06,432 --> 00:47:09,304 Um mau defensor público que não fez grande coisa. 562 00:47:12,612 --> 00:47:13,743 E tu? 563 00:47:15,876 --> 00:47:17,138 É uma longa história. 564 00:47:22,535 --> 00:47:24,842 Ei, podes contar-me mais sobre o time de luta? 565 00:47:24,929 --> 00:47:27,322 - Conseguem comida melhor? - Melhor tudo. 566 00:47:30,238 --> 00:47:34,068 E quem é aquele velho branco que vi a treiná-los? 567 00:47:35,287 --> 00:47:37,811 Este é o Max, um idiota total. 568 00:47:39,682 --> 00:47:41,206 Ele comanda as equipas de luta. 569 00:47:41,293 --> 00:47:43,861 Há rumores de que introduziu o perdão. 570 00:47:43,948 --> 00:47:45,558 Então os perdões são reais? 571 00:47:46,515 --> 00:47:48,082 Claro, mas são raros. 572 00:47:49,083 --> 00:47:50,302 E é um recluso? 573 00:47:50,911 --> 00:47:52,913 Tanto quanto qualquer um de nós, penso eu. 574 00:47:54,393 --> 00:47:55,742 É próximo do diretor. 575 00:47:56,134 --> 00:47:58,223 Vive na sua parte privada da prisão. 576 00:48:01,139 --> 00:48:02,749 Toda a gente vem aqui antes da prisão. 577 00:48:02,836 --> 00:48:03,924 Quando é? 578 00:48:04,098 --> 00:48:06,796 Das 3h30 da tarde às 6h30 da manhã. 579 00:48:07,710 --> 00:48:09,843 Isto é... Jesus, 15 horas? 580 00:48:10,713 --> 00:48:11,801 Olá! 581 00:48:13,499 --> 00:48:14,674 Que raio? 582 00:48:15,240 --> 00:48:17,198 Um americano, que surpresa. 583 00:48:18,721 --> 00:48:20,506 - Ela deve ser nova. - Não queremos problemas. 584 00:48:20,593 --> 00:48:22,029 Não se envolva. 585 00:48:25,641 --> 00:48:27,034 Se se desculpar, 586 00:48:27,687 --> 00:48:29,689 não lhe vamos pisar a cara. 587 00:48:29,863 --> 00:48:31,299 Precisa de se desculpar. 588 00:48:33,606 --> 00:48:34,781 Para quê? 589 00:48:36,000 --> 00:48:37,523 Quer que eu trate disso? 590 00:48:37,653 --> 00:48:39,090 Avançar. 591 00:49:52,337 --> 00:49:53,773 Acha que ela é boa o suficiente? 592 00:49:54,382 --> 00:49:55,731 O quê, para lutar contra Jeeja? 593 00:49:56,819 --> 00:49:59,300 Sim, quem mais? Jeeja é um assassino a sangue frio. 594 00:49:59,387 --> 00:50:00,649 Não estou preocupado com o confronto. 595 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Para que isto realmente funcione, 596 00:50:02,216 --> 00:50:03,957 precisamos que os nossos fãs se preocupem com quem queremos que se preocupem. 597 00:50:04,088 --> 00:50:05,611 Sabem, como Mulheres da Luta Livre. 598 00:50:05,741 --> 00:50:06,655 O seu programa favorito, não? 599 00:50:07,308 --> 00:50:08,918 - Não é o meu programa favorito. -Não, tu adoras essa merda. 600 00:50:09,006 --> 00:50:10,616 - Eu sei que tu queres. - Continue apenas com o espetáculo. 601 00:50:48,610 --> 00:50:50,351 Houve uma execução hoje. 602 00:51:12,156 --> 00:51:13,592 Warden queria que eu falasse consigo. 603 00:51:13,722 --> 00:51:15,507 Pode dizer ao diretor a única coisa que queremos 604 00:51:15,594 --> 00:51:17,074 é falar com um advogado. 605 00:51:21,339 --> 00:51:22,818 Eu acho que não entendeu. 606 00:51:25,778 --> 00:51:27,214 Está numa fábrica de morte. 607 00:51:29,564 --> 00:51:31,697 A não ser que descubra como sobreviver... 608 00:51:33,916 --> 00:51:35,004 não vai. 609 00:51:38,007 --> 00:51:41,794 É raro os estrangeiros terem a oportunidade de lutar. 610 00:51:46,364 --> 00:51:47,800 Eu sugiro que o pegue. 611 00:52:02,206 --> 00:52:03,468 Ah, porra! 612 00:52:08,473 --> 00:52:09,561 Você tinha razão. 613 00:52:12,216 --> 00:52:14,479 Jack... Não. 614 00:52:16,611 --> 00:52:17,917 Você tinha razão. 615 00:52:21,616 --> 00:52:23,140 Isto é tudo culpa minha. 616 00:52:24,837 --> 00:52:26,230 Isso não é culpa sua. 617 00:52:28,014 --> 00:52:30,059 Ok? Você ouviu-me? Não é culpa sua. 618 00:52:31,278 --> 00:52:33,367 Não vá em espiral comigo agora, ok? 619 00:52:33,454 --> 00:52:36,240 Preciso de ti, preciso de ti aqui comigo, ok? 620 00:52:38,590 --> 00:52:40,592 Jack? Sim. 621 00:52:41,767 --> 00:52:44,552 Estou aqui. Estou aqui. 622 00:52:46,119 --> 00:52:48,077 Precisamos de ganhar algum tempo. 623 00:52:51,080 --> 00:52:53,779 Agora, a equipa de luta, eles... eles conseguem comida melhor. 624 00:52:54,867 --> 00:52:56,390 - Recebem um tratamento melhor. -Certo. 625 00:52:56,564 --> 00:52:59,176 Mas porque é tão importante para eles que lutemos? 626 00:53:00,960 --> 00:53:01,961 Não sei. 627 00:53:03,876 --> 00:53:05,791 Mas dá-nos um certo grau de vantagem. 628 00:53:08,141 --> 00:53:09,534 Sim. Alavancar. 629 00:53:09,708 --> 00:53:10,970 Acha que cada novo preso, 630 00:53:11,057 --> 00:53:13,059 que recebam este tipo de atenção? 631 00:53:14,495 --> 00:53:17,106 Precisam de nós para alguma coisa. Não sei o quê, mas fazem. 632 00:53:19,152 --> 00:53:20,936 Olá, fãs de luta. 633 00:53:21,023 --> 00:53:23,504 Estão aqui por um motivo. 634 00:53:23,678 --> 00:53:24,766 E apenas uma razão. 635 00:53:24,853 --> 00:53:26,681 Campeões da prisão 636 00:53:26,768 --> 00:53:28,944 chamando-o no seu caminho para a liberdade. 637 00:53:31,730 --> 00:53:35,255 Quando me trouxeram para aqui, não pensei em chorar, 638 00:53:35,386 --> 00:53:36,256 mas as lágrimas vieram sozinhas. 639 00:53:44,090 --> 00:53:46,223 Nunca pensei que estaria num lugar como este. 640 00:53:46,353 --> 00:53:48,312 Nunca mais violarei a lei. 641 00:53:51,271 --> 00:53:53,447 Há muito tempo que não vejo a minha família. 642 00:53:55,884 --> 00:53:59,497 Durmo, treino, luto por eles. 643 00:53:59,627 --> 00:54:01,194 Campeões atrás das grades 644 00:54:01,281 --> 00:54:02,935 lutando pela redenção. 645 00:54:07,156 --> 00:54:09,289 Quem enfrentará a dupla mortal a seguir? 646 00:54:09,463 --> 00:54:11,509 Apenas na aplicação Fighting for Freedom, 647 00:54:11,596 --> 00:54:13,337 onde os campeões ficam livres. 648 00:54:41,930 --> 00:54:43,497 Ouvi dizer que pode estar a treinar connosco. 649 00:54:43,584 --> 00:54:46,152 Quem raio é você? E quem te disse isso? Máx.? 650 00:54:46,500 --> 00:54:48,937 Simon, conhece a minha irmã Charlie. 651 00:54:49,068 --> 00:54:51,157 Foi um prazer conhecê-lo também. Hã... 652 00:54:51,288 --> 00:54:52,680 Eu devia arranjar um pouco de comida para ti. 653 00:55:02,821 --> 00:55:04,170 Não leve isso para o lado pessoal. 654 00:55:12,831 --> 00:55:15,529 - O que foi aquilo? - Conhecemo-nos. 655 00:55:20,665 --> 00:55:21,753 Olha Você aqui. 656 00:55:23,189 --> 00:55:24,451 Desfrutar. 657 00:55:30,109 --> 00:55:31,415 Aí está ele. 658 00:55:39,031 --> 00:55:40,815 Que bom que se juntou a nós. 659 00:55:43,209 --> 00:55:44,732 É mesmo um preso? 660 00:55:46,299 --> 00:55:49,520 Sim. Com privilégios. 661 00:55:50,303 --> 00:55:51,913 És um pedaço de merda. 662 00:55:52,784 --> 00:55:54,351 Fala exatamente como a sua mãe. 663 00:56:00,487 --> 00:56:01,575 Escutar... 664 00:56:02,924 --> 00:56:04,099 O importante 665 00:56:05,057 --> 00:56:06,450 é que posso tirá-lo daqui. 666 00:56:06,580 --> 00:56:08,234 Sim, vamos parar com as tretas. 667 00:56:08,321 --> 00:56:10,932 Não ajudaria ninguém a menos que fosse bom para si. 668 00:56:19,114 --> 00:56:20,507 Temos condições. 669 00:56:24,381 --> 00:56:25,512 Bem, estou a ouvir. 670 00:56:26,078 --> 00:56:27,514 Queremos a nossa própria célula partilhada, 671 00:56:27,601 --> 00:56:29,429 com tapetes de dormir novos e roupa de cama nova. 672 00:56:30,125 --> 00:56:31,736 De agora em diante, comemos com a equipa de luta, 673 00:56:31,823 --> 00:56:33,215 partilhamos os mesmos privilégios. 674 00:56:33,955 --> 00:56:36,610 E cada um de nós recebe dois maços de cigarros por semana. 675 00:56:39,874 --> 00:56:41,049 Eu consigo fazer isso. 676 00:56:43,051 --> 00:56:44,792 O treino começa agora. 677 00:57:26,617 --> 00:57:27,966 Deve-me quatro caixas! 678 00:57:29,184 --> 00:57:30,316 Quatro! 679 00:57:34,668 --> 00:57:36,627 ...somos traficantes de droga. Pensa... 680 00:57:36,714 --> 00:57:38,237 - Aqui vai. - Obrigado. 681 00:57:40,979 --> 00:57:43,851 Ah! O que é isto? O whisky barato do tio? 682 00:57:44,286 --> 00:57:45,592 Sim, boa merda. 683 00:57:46,506 --> 00:57:47,638 Hum. 684 00:57:48,029 --> 00:57:49,422 Tudo bem, então eu estava a pensar 685 00:57:49,596 --> 00:57:51,729 bloqueamos a América do Norte, mantemos a implantação na Ásia. 686 00:57:51,903 --> 00:57:52,947 Inteligente. 687 00:57:53,513 --> 00:57:56,516 Estou a segmentar anúncios que utilizam dados japoneses e sul-coreanos 688 00:57:56,603 --> 00:57:58,518 e filtrando com os fãs de artes marciais 689 00:57:58,605 --> 00:58:00,128 que se identificam como "mais do que casuais". 690 00:58:00,215 --> 00:58:01,521 Agradável. 691 00:58:01,739 --> 00:58:03,392 Precisamos de apresentar os nossos vilões agora. 692 00:58:04,176 --> 00:58:06,744 Vamos ver como os americanos podem lutar. 693 00:58:21,541 --> 00:58:22,499 Para cima! 694 00:58:26,067 --> 00:58:27,155 Prestar atenção. 695 00:58:27,939 --> 00:58:30,507 Trabalhe mais. Seja mais esperto no ringue. 696 00:58:31,899 --> 00:58:33,510 Lute pela honra da sua nação. 697 00:58:34,946 --> 00:58:37,862 Lute como Nai Khanom Tom fez há muitos séculos. 698 00:58:40,038 --> 00:58:41,213 Está atrasado. 699 00:58:42,823 --> 00:58:44,825 Foi quando os guardas nos deixaram sair. 700 00:58:46,827 --> 00:58:48,960 Sim, bem, falarei com alguém sobre isso. 701 00:58:49,090 --> 00:58:50,875 Neste momento estamos a correr! 702 00:58:51,005 --> 00:58:52,311 Vocês os dois lideram! 703 00:59:08,370 --> 00:59:09,850 Ainda não acabámos da última vez. 704 00:59:13,593 --> 00:59:14,899 [EM INGLÊS] Eles vão lutar. 705 00:59:15,856 --> 00:59:17,118 Justo. 706 00:59:17,684 --> 00:59:20,600 E o que achas que faremos quando terminarmos? 707 00:59:22,167 --> 00:59:23,472 Se se tornarem campeões... 708 00:59:24,996 --> 00:59:26,127 conseguem perdões. 709 00:59:28,608 --> 00:59:29,740 Se não... 710 00:59:31,350 --> 00:59:32,917 continuam a lutar até conseguirem. 711 00:59:38,226 --> 00:59:40,489 Se perderem, estão acabados. 712 00:59:56,027 --> 00:59:58,290 - Tens um segundo? -Uh, o que se passa? 713 00:59:59,291 --> 01:00:02,120 É... aquele é o gato do Charlie? 714 01:00:03,948 --> 01:00:05,253 Verifique a sua caixa de entrada. 715 01:00:07,647 --> 01:00:08,909 O que é? 716 01:00:09,040 --> 01:00:11,433 É a filmagem que filmamos. E ela tem razão. 717 01:00:12,130 --> 01:00:13,348 Há aqui uma história. 718 01:00:13,566 --> 01:00:15,524 Deixe-me adivinhar, o Charlie mandou-o fazer isso? 719 01:00:15,829 --> 01:00:17,004 Na verdade, ela não faz ideia. 720 01:00:17,962 --> 01:00:19,137 Está na Tailândia com o irmão. 721 01:00:20,399 --> 01:00:21,487 O Charlie está na Tailândia? 722 01:00:21,618 --> 01:00:23,097 Ela também não te disse isso, pois não? 723 01:00:23,271 --> 01:00:24,664 - Não, não? 724 01:00:24,882 --> 01:00:26,710 Bem, eu esperava que tivesses ouvido algo dela. 725 01:00:26,797 --> 01:00:28,407 Ela deveria estar de volta na sexta-feira passada. 726 01:00:28,581 --> 01:00:31,323 Uh, dado que é a primeira vez que ouço isto, 727 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 Não sei o que dizer. 728 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Você... Sabe onde estavam hospedados? 729 01:00:36,502 --> 01:00:39,026 A Ruva Sala ou algo do género. 730 01:00:40,201 --> 01:00:41,289 Está perto do rio. 731 01:00:41,942 --> 01:00:43,640 Talvez devesse investigar isso, Wells. 732 01:00:45,424 --> 01:00:46,643 E tirem esse gato daqui. 733 01:01:12,843 --> 01:01:15,541 Você disse que estaríamos a funcionar agora. 734 01:01:15,672 --> 01:01:17,543 Estamos a mover-nos o mais rápido que podemos. 735 01:01:17,630 --> 01:01:19,240 Prometemos que valerá a pena esperar. 736 01:01:19,588 --> 01:01:21,286 O apetite por isso é enorme. 737 01:01:22,853 --> 01:01:24,115 Queria ver-me? 738 01:01:25,551 --> 01:01:26,726 Entre. 739 01:01:33,515 --> 01:01:35,082 Mostre ao Max o que me mostrou. 740 01:01:39,696 --> 01:01:41,480 Basta premir o botão "play". 741 01:01:44,222 --> 01:01:47,704 Jack, americano e bad boy, 742 01:01:48,052 --> 01:01:51,882 passando da luta na prisão para a sua primeira batalha no ringue. 743 01:01:52,186 --> 01:01:53,492 Estamos prontos para o primeiro combate. 744 01:01:54,188 --> 01:01:56,147 O momento por que todos esperávamos... 745 01:01:56,625 --> 01:01:59,324 Precisamos de vídeos deles a lutar para aumentar o público. 746 01:01:59,411 --> 01:02:00,847 Sabe, faça com que invistam. 747 01:02:04,024 --> 01:02:05,243 Precisam de mais tempo. 748 01:02:07,201 --> 01:02:09,203 Pensei que eram lutadores treinados, Max. 749 01:02:12,250 --> 01:02:14,513 Tudo bem. Você é o chefe. 750 01:02:56,947 --> 01:02:58,905 Costumavam fazer isso com metralhadoras. 751 01:03:00,080 --> 01:03:01,821 Forçariam os prisioneiros a virar as costas 752 01:03:01,952 --> 01:03:03,954 para que os espíritos não vissem os guardas 753 01:03:04,128 --> 01:03:05,564 quando as suas almas deixaram o corpo. 754 01:03:06,521 --> 01:03:07,566 Jesus. 755 01:03:08,915 --> 01:03:11,178 - O que fazem agora? - Injeção letal. 756 01:03:11,788 --> 01:03:13,485 O executor usa um capuz. 757 01:03:14,573 --> 01:03:15,661 Para onde vão? 758 01:03:15,835 --> 01:03:17,445 Deixam os corpos do lado de fora, 759 01:03:17,532 --> 01:03:20,231 e se um membro da família aparecer, poderão reivindicá-lo. 760 01:03:23,016 --> 01:03:25,366 - E se não o fizerem? -São cremados. 761 01:03:26,367 --> 01:03:28,543 Monk coloca as cinzas em pequenas urnas, 762 01:03:28,630 --> 01:03:30,241 coloca-os dentro de um saco de plástico de compras 763 01:03:30,371 --> 01:03:32,417 que ele transporta consigo, por vezes. 764 01:03:38,466 --> 01:03:39,728 Dá-me pesadelos. 765 01:03:42,557 --> 01:03:43,950 Mais dez voltas. 766 01:04:10,585 --> 01:04:12,109 Vá buscar um pouco de água para mim. 767 01:04:25,383 --> 01:04:26,645 A sua primeira luta será aqui amanhã. 768 01:04:29,953 --> 01:04:30,910 Está a lutar contra Lek. 769 01:04:33,304 --> 01:04:34,479 Está a lutar contra Netra. 770 01:04:36,437 --> 01:04:37,612 A pedido dela. 771 01:04:39,527 --> 01:04:40,746 Se ganhar... 772 01:04:42,095 --> 01:04:45,185 está muito mais perto a lutar pelo campeonato. 773 01:04:45,969 --> 01:04:47,057 E se perdermos? 774 01:04:49,450 --> 01:04:51,452 Perder nunca é uma opção... 775 01:04:52,671 --> 01:04:53,890 Jack. 776 01:05:02,811 --> 01:05:04,552 Eca. Sórdido. 777 01:05:08,600 --> 01:05:09,862 Lamentamos, a sua ligação... 778 01:05:17,783 --> 01:05:19,263 Sim, oi. 779 01:05:19,654 --> 01:05:21,178 Existe alguma hipótese de me colocar em contacto 780 01:05:21,265 --> 01:05:22,222 com o seu gestor? 781 01:05:22,309 --> 01:05:23,484 Por favor, aguarde. 782 01:05:25,834 --> 01:05:28,402 Sim, oi. O meu nome é Cameron Wells. 783 01:05:28,576 --> 01:05:31,362 Tenho um colega que é hóspede do vosso hotel. 784 01:05:32,363 --> 01:05:34,974 O nome dela é Charlie Hightower. Está hospedada com o irmão. 785 01:05:35,148 --> 01:05:36,802 Sim, receio que nunca tenham verificado, 786 01:05:36,889 --> 01:05:38,456 mas estamos a guardar as malas na recepção. 787 01:05:38,935 --> 01:05:40,371 Quando foi a última vez que os viu? 788 01:05:42,025 --> 01:05:45,289 Lek, um candidato ansioso que tenta subir na classificação 789 01:05:45,376 --> 01:05:46,594 na equipa de luta da prisão. 790 01:05:46,768 --> 01:05:48,422 Vencer é o seu único pensamento. 791 01:05:50,337 --> 01:05:52,426 [EM TAILANDÊS] Lutarei com qualquer um que me coloquem à frente. 792 01:05:52,557 --> 01:05:54,341 Irei até que o meu corpo não aguente mais. 793 01:05:55,821 --> 01:05:57,475 Luto pela honra da minha família. 794 01:05:58,955 --> 01:06:00,478 Eu luto pela liberdade. 795 01:06:00,739 --> 01:06:02,480 O seu oponente, Jack. 796 01:06:03,002 --> 01:06:05,352 Um bad boy americano e versátil, 797 01:06:05,657 --> 01:06:08,442 passando da luta na prisão para a sua primeira batalha 798 01:06:08,703 --> 01:06:09,661 no ringue. 799 01:06:09,748 --> 01:06:11,489 Somos traficantes de droga. 800 01:06:11,663 --> 01:06:13,708 O momento por que todos esperávamos. 801 01:06:13,882 --> 01:06:16,189 Traficantes de droga americanos degenerados 802 01:06:16,363 --> 01:06:18,104 lute ao vivo esta noite, 803 01:06:18,409 --> 01:06:20,759 apenas na aplicação Fighting for Freedom. 804 01:07:38,706 --> 01:07:40,882 - Pancada! - O nosso social vai engolir isto. 805 01:07:41,013 --> 01:07:41,883 Uau! 806 01:07:42,014 --> 01:07:43,320 Ele está a perder a liderança. 807 01:07:43,407 --> 01:07:45,452 Depois chegue ao topo com uma direita ou pontapé. 808 01:07:45,583 --> 01:07:46,975 Ok. - Como se está a sentir? 809 01:07:47,063 --> 01:07:48,586 - Bom. - Bom. 810 01:07:48,716 --> 01:07:50,240 - Você consegue. - Certo. 811 01:07:50,327 --> 01:07:51,763 - Tudo bem. - Exagerado. 812 01:08:24,578 --> 01:08:26,189 Arranja um pouco de água para ele! 813 01:08:42,640 --> 01:08:43,858 Que tal isto? 814 01:08:44,772 --> 01:08:47,427 - Isso foi fodido. - Incrível. 815 01:08:48,036 --> 01:08:49,473 O seu miúdo pode tentar. 816 01:08:50,343 --> 01:08:52,128 Será ele bom o suficiente para lutar contra Lam? 817 01:08:53,912 --> 01:08:55,131 Dado o tempo. 818 01:08:55,479 --> 01:08:56,828 E a menina, 819 01:08:56,958 --> 01:08:58,569 acha que ela consegue fazer três rounds? 820 01:09:00,179 --> 01:09:01,311 Dado o tempo. 821 01:09:01,659 --> 01:09:04,183 Ela tem de ser competitiva para que isto funcione. 822 01:09:07,882 --> 01:09:09,319 Oh, ela será competitiva. 823 01:09:16,587 --> 01:09:18,980 Tudo bem, então tenho aqui este ângulo, ok? 824 01:09:19,546 --> 01:09:22,549 Este irá abrandar e depois cortar para o segundo ângulo 825 01:09:22,636 --> 01:09:25,248 - onde é mais largo. -Certo. 826 01:09:28,555 --> 01:09:29,904 Este aqui, vejam só. 827 01:09:30,688 --> 01:09:33,256 Assim, basta um corte limpo, ou há uma transição... 828 01:10:08,943 --> 01:10:11,337 - Eu não posso fazer isso. - Espera. Está bem? 829 01:10:11,555 --> 01:10:13,818 Respire, concentre-se. Vai ficar bem, ok? 830 01:10:15,428 --> 01:10:16,603 Anda lá. 831 01:10:19,432 --> 01:10:20,694 Respirar. 832 01:10:20,825 --> 01:10:23,915 Foco. Use o seu golpe. Mantenha-se distante. 833 01:10:26,961 --> 01:10:29,442 Ok? Boa sorte. 834 01:10:38,712 --> 01:10:39,887 Anda lá! 835 01:10:42,716 --> 01:10:43,804 Luta! 836 01:11:08,655 --> 01:11:11,528 Use o seu corpo, Charlie. Reagir. Respirar. 837 01:11:27,587 --> 01:11:28,980 Olá, sim! 838 01:11:34,551 --> 01:11:37,031 Um, dois, três. 839 01:12:19,247 --> 01:12:21,728 Caramba, acabamos de passar para o próximo nível. 840 01:12:21,989 --> 01:12:23,991 - Quando é que isso pode ser cortado? - Dê-me 24 horas. 841 01:12:24,296 --> 01:12:25,341 Sim? 842 01:12:26,254 --> 01:12:27,386 Conseguimos, porra! 843 01:12:58,635 --> 01:12:59,679 Olá. 844 01:13:02,334 --> 01:13:03,466 Sente-se. 845 01:13:05,032 --> 01:13:07,208 Está tudo bem. Está tudo bem, Charlie. 846 01:13:07,774 --> 01:13:09,907 Está tudo bem. 847 01:13:15,086 --> 01:13:16,130 Charlie. 848 01:13:18,350 --> 01:13:19,873 Foi espancado, não foi? 849 01:13:21,048 --> 01:13:22,310 Sim. 850 01:13:23,442 --> 01:13:24,661 Estou bem, bem. 851 01:13:24,748 --> 01:13:26,314 - Tudo bem. - Bom. 852 01:13:29,448 --> 01:13:30,623 Está bem? 853 01:13:31,755 --> 01:13:32,886 Sim. 854 01:13:36,586 --> 01:13:37,717 -Sim? - Sim. 855 01:13:37,891 --> 01:13:39,327 Olá. Olhe para mim. 856 01:13:40,198 --> 01:13:42,505 Conseguimos, no entanto. Certo? 857 01:13:44,115 --> 01:13:45,203 Bom. 858 01:13:59,913 --> 01:14:01,349 Nós vamos conseguir, Char. 859 01:14:03,787 --> 01:14:04,918 Nós fazemos sempre. 860 01:14:30,988 --> 01:14:32,380 Está a sentir-se bem, então? 861 01:14:33,556 --> 01:14:34,774 O Max quer ver-te. 862 01:14:39,910 --> 01:14:40,998 Anda lá. 863 01:14:55,142 --> 01:14:56,317 Sente-se. 864 01:15:03,847 --> 01:15:06,763 Jack, o seu Muay Thai é bom. 865 01:15:07,590 --> 01:15:10,114 É... muito bom. 866 01:15:13,073 --> 01:15:14,205 E, Carlinhos... 867 01:15:16,033 --> 01:15:18,949 para alguém que não está treinado como lutador profissional... 868 01:15:21,604 --> 01:15:22,996 você surpreendeu-me. 869 01:15:24,302 --> 01:15:25,521 No bom sentido. 870 01:15:27,958 --> 01:15:30,830 E então, tu... achas que temos hipóteses? 871 01:15:32,353 --> 01:15:33,529 Talvez. 872 01:15:35,400 --> 01:15:36,619 Escutar. 873 01:15:37,315 --> 01:15:39,970 Conheço todos os lutadores aqui. 874 01:15:40,797 --> 01:15:44,235 Conheço os seus pontos fortes e conheço os seus pontos fracos. 875 01:15:45,845 --> 01:15:48,152 Por isso, se ambos confiassem em mim... 876 01:15:50,546 --> 01:15:51,895 basta confiar em mim... 877 01:15:54,637 --> 01:15:56,247 Posso tirá-lo daqui. 878 01:15:57,378 --> 01:15:58,554 O que diz? 879 01:16:06,039 --> 01:16:07,171 Carlinhos? 880 01:16:10,566 --> 01:16:12,045 Eu não preciso de nada de ti. 881 01:16:20,793 --> 01:16:23,840 Vamos. Pontapé. Uau. 882 01:16:26,669 --> 01:16:27,757 Dois! 883 01:16:29,193 --> 01:16:31,151 - Pontapé! -Olá! 884 01:16:31,543 --> 01:16:32,631 Joelho. 885 01:16:33,284 --> 01:16:34,894 Dois! Sim, sim! 886 01:16:35,199 --> 01:16:36,592 Bom, Charlie, bom. 887 01:16:37,636 --> 01:16:38,985 Respire, respire. 888 01:16:40,552 --> 01:16:43,033 Seja dono de dentro, seja dono de dentro, seja dono de dentro! 889 01:16:43,163 --> 01:16:45,078 Este é um miúdo. Sim. 890 01:16:46,166 --> 01:16:48,691 Fugir. Aí está. Tudo bem. Mantenha a distância. 891 01:16:49,169 --> 01:16:52,608 Descontrair. Porreiro, porreiro. 892 01:16:55,436 --> 01:16:57,961 Fraqueza para deixar a emoção turvar a sua mente. Anda lá. 893 01:16:58,614 --> 01:17:00,050 Força é conhecer o seu adversário. 894 01:17:00,137 --> 01:17:02,443 Um-dois. Costas. Ah! 895 01:17:02,618 --> 01:17:03,923 Pontapé! 896 01:17:07,971 --> 01:17:09,320 Quem está a ficar animado? 897 01:17:09,712 --> 01:17:12,192 A seguir é a nossa ronda do campeonato. 898 01:17:12,889 --> 01:17:16,544 Será que o malvado americano sobreviverá a mais uma luta? 899 01:17:17,502 --> 01:17:21,114 ou será que Lam e Jeeja vão finalmente ganhar a sua liberdade? 900 01:17:21,985 --> 01:17:23,682 Dê-me liberdade! 901 01:17:23,813 --> 01:17:26,946 Não perca a ação ao vivo no corredor da morte, 902 01:17:27,033 --> 01:17:29,122 apenas na aplicação Fighting for Freedom. 903 01:18:27,006 --> 01:18:28,312 Como posso ajudá-lo, senhor? 904 01:18:28,442 --> 01:18:30,923 O meu nome é Cameron Wells. Tenho uma reserva. 905 01:18:32,969 --> 01:18:34,710 Bem-vindo a Riva Arun, Sr. Wells. 906 01:18:34,840 --> 01:18:37,016 Tenho-te aqui por sete noites. 907 01:18:38,452 --> 01:18:39,976 É difícil exagerar no poder 908 01:18:40,063 --> 01:18:41,847 da tecnologia de notificação push móvel. 909 01:18:41,978 --> 01:18:43,675 Iniciamos uma campanha significativa 910 01:18:43,762 --> 01:18:45,111 altamente direcionado para 911 01:18:45,285 --> 01:18:47,418 um grupo demográfico com um rendimento discricionário conhecido. 912 01:18:47,592 --> 01:18:48,811 Cada um está convidado a participar no nosso 913 01:18:48,941 --> 01:18:50,726 comunidade exclusiva de Luta pela Liberdade, 914 01:18:50,900 --> 01:18:52,423 o que lhes permite assistir ao nosso evento de estreia 915 01:18:52,510 --> 01:18:53,554 esta semana gratuitamente. 916 01:18:54,512 --> 01:18:55,513 Esta semana? 917 01:18:55,600 --> 01:18:56,644 Se esperarmos mais, 918 01:18:57,123 --> 01:18:59,299 o risco de eles estarem aqui superará a recompensa. 919 01:18:59,517 --> 01:19:01,475 Por que razão estou a receber estas informações agora? 920 01:19:01,737 --> 01:19:03,477 Basta arranjar-nos duas boas lutas pelo campeonato. 921 01:19:03,782 --> 01:19:05,305 Precisamos de pagar a acumulação. 922 01:19:06,002 --> 01:19:07,743 Será um bom teste do nosso modelo. 923 01:19:09,962 --> 01:19:13,531 Vamos, Carlinhos. Agradável. Agradável. Controlo. 924 01:19:14,401 --> 01:19:16,055 Novamente. É isto, bom. 925 01:19:16,882 --> 01:19:19,580 Sim. Quanto mais estiver no controlo, melhor será a sua técnica. 926 01:19:19,885 --> 01:19:21,495 Ok? Pegue num pouco de água. 927 01:19:23,671 --> 01:19:24,716 Chachai! 928 01:19:30,983 --> 01:19:33,377 Será impossível para si evitar o clinch, 929 01:19:34,595 --> 01:19:37,076 depois precisa de aprender a arte do desligamento. 930 01:19:37,903 --> 01:19:40,079 Caso contrário, esta luta acabará. 931 01:19:52,048 --> 01:19:53,005 Puxe-o para baixo. 932 01:19:58,271 --> 01:20:00,360 Nunca tinha visto o idiota agir assim. 933 01:20:00,970 --> 01:20:03,407 Normalmente fica parado com os braços cruzados 934 01:20:03,537 --> 01:20:04,974 e ladra para os seus lutadores. 935 01:20:05,061 --> 01:20:06,323 Abandone o clinch! 936 01:20:09,587 --> 01:20:11,241 - Parece bom. -Bem, 937 01:20:11,371 --> 01:20:13,025 Jack deveria ser o seu legado. 938 01:20:14,157 --> 01:20:16,202 Bom. Magoá-lo, magoá-lo. 939 01:20:16,420 --> 01:20:18,117 Uma! Uma! 940 01:20:29,520 --> 01:20:30,608 Bom, Jack! 941 01:20:36,266 --> 01:20:37,441 Obrigado. 942 01:21:16,306 --> 01:21:17,655 Sem caminhada. 943 01:21:17,960 --> 01:21:19,222 Só tenho uma pergunta. 944 01:21:22,355 --> 01:21:23,835 Estou à procura dessas duas pessoas. 945 01:21:24,444 --> 01:21:26,011 O pai deles é um recluso aqui. 946 01:21:28,361 --> 01:21:31,234 -Quem? - Torre Alta Máx. 947 01:21:31,538 --> 01:21:33,323 Estes são o Charlie e o Jack Hightower. 948 01:21:33,410 --> 01:21:34,411 Seus filhos. 949 01:21:36,630 --> 01:21:39,068 - Não sei. -Espere, espere, espere, espere. 950 01:21:39,764 --> 01:21:41,070 Alguém tem acesso às filmagens 951 01:21:41,157 --> 01:21:42,375 das câmaras lá fora? 952 01:21:42,854 --> 01:21:44,247 Talvez possa dar uma vista de olhos. 953 01:21:44,682 --> 01:21:48,120 Os visitantes precisam de agendamento. Você não é a polícia. 954 01:21:48,947 --> 01:21:51,123 Ok, então como faço para marcar uma consulta? 955 01:21:55,954 --> 01:21:56,912 Aqui. 956 01:22:26,985 --> 01:22:29,596 Desculpa. Desculpa. 957 01:22:31,511 --> 01:22:32,643 Trabalha aqui? 958 01:22:34,384 --> 01:22:35,733 Procuro os meus amigos. 959 01:22:37,430 --> 01:22:40,346 Esses dois. Charlie e Jack Hightower. 960 01:22:41,217 --> 01:22:42,653 Vieram aqui para visitar o pai. 961 01:22:43,959 --> 01:22:46,744 Soube que foram presos por uma acusação de drogas. 962 01:22:47,353 --> 01:22:50,966 Drogas? O Jack nem sequer toma aspirina. 963 01:22:53,098 --> 01:22:54,665 Há mais alguma coisa? 964 01:22:57,276 --> 01:22:59,975 O que... O que faz exatamente na prisão? 965 01:23:02,107 --> 01:23:06,416 Eu cuido dos corpos dos executados 966 01:23:07,983 --> 01:23:10,681 e guiá-los na sua jornada. 967 01:23:12,683 --> 01:23:14,032 Isto é meio sombrio. 968 01:23:14,946 --> 01:23:16,556 Nesta situação, 969 01:23:17,601 --> 01:23:21,126 o condenado conhece o seu destino 970 01:23:22,562 --> 01:23:26,001 e pode limpar a sua consciência. 971 01:23:44,410 --> 01:23:46,760 Senhor, um dos amigos dos americanos 972 01:23:46,847 --> 01:23:47,979 veio procurá-los. 973 01:23:48,849 --> 01:23:50,634 -Quando? -Hoje mais cedo. 974 01:23:51,809 --> 01:23:54,333 Cancele toda e qualquer visita 975 01:23:54,464 --> 01:23:55,900 até novo aviso. 976 01:23:58,076 --> 01:24:00,774 - Traga-me a fita. - Está bem, senhor. 977 01:24:24,015 --> 01:24:25,234 Olá Jack. 978 01:24:27,453 --> 01:24:28,715 Olá Char. 979 01:24:32,197 --> 01:24:33,720 Sabes que eu te amo, certo? 980 01:24:43,948 --> 01:24:44,905 Bom. 981 01:24:50,781 --> 01:24:52,174 Eu também te amo, mana. 982 01:24:58,180 --> 01:24:59,355 Eu tenho razões para acreditar 983 01:24:59,442 --> 01:25:00,834 estão a ser mantidos contra a sua vontade. 984 01:25:04,577 --> 01:25:06,405 Essa é uma acusação grave. 985 01:25:10,583 --> 01:25:11,628 Bem, 986 01:25:11,976 --> 01:25:13,499 o que acontece se alguém for apanhado a cometer um crime 987 01:25:13,586 --> 01:25:14,805 enquanto visitava a prisão? 988 01:25:16,502 --> 01:25:17,764 É advogado? 989 01:25:18,896 --> 01:25:20,158 Apenas um amigo. 990 01:25:21,246 --> 01:25:23,292 Nós levámos isso o mais longe possível. 991 01:25:23,640 --> 01:25:26,033 Precisamos de cancelar a luta e livrar-nos deles. 992 01:25:36,740 --> 01:25:38,089 Temos um acordo. 993 01:25:38,568 --> 01:25:40,613 No minuto em que os deixar entrar na minha prisão, 994 01:25:40,744 --> 01:25:43,225 tornaram-se o meu problema para lidar. 995 01:25:51,450 --> 01:25:54,018 O risco é o mesmo, quer lutem ou não. 996 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Envie-os para dentro. 997 01:26:14,212 --> 01:26:16,127 Está, uh... Está tudo bem? 998 01:26:18,608 --> 01:26:19,783 Quanto? 999 01:26:24,962 --> 01:26:28,879 176.293 subscritores. 1000 01:26:32,143 --> 01:26:33,449 Puta que pariu. 1001 01:26:34,450 --> 01:26:38,845 Isto é um pouco mais de 350.000 EUA 1002 01:26:40,064 --> 01:26:42,371 E teremos muito mais inscrições no dia. 1003 01:26:45,852 --> 01:26:47,071 Espere lá fora. 1004 01:26:57,777 --> 01:26:59,475 Isso é muito dinheiro. 1005 01:27:02,478 --> 01:27:07,178 Pode reformar-se muito bem com este tipo de dinheiro. 1006 01:27:10,834 --> 01:27:13,358 Acho que quer sair daqui mais do que eu. 1007 01:27:18,145 --> 01:27:19,364 Deixe-os lutar. 1008 01:27:20,713 --> 01:27:22,106 Deixe-os lutar. 1009 01:27:28,068 --> 01:27:29,722 Deixem-nos lutar, porra. 1010 01:27:52,441 --> 01:27:53,920 [EM INGLÊS] Câmara um, durante a paralisação, 1011 01:27:54,051 --> 01:27:55,357 vai tirar algumas fotografias do público. 1012 01:27:55,444 --> 01:27:57,272 Câmara dois, vai abrir e cobrir. 1013 01:27:57,402 --> 01:27:59,143 Câmara três e quatro, está bem. 1014 01:28:01,493 --> 01:28:04,279 Ok. Entraremos em direto em dez. 1015 01:28:06,585 --> 01:28:09,066 O anel iluminado faz uma enorme diferença. 1016 01:28:09,675 --> 01:28:10,850 Obrigado. 1017 01:28:11,068 --> 01:28:12,374 Isto poderia ter sido muito maior 1018 01:28:12,461 --> 01:28:14,854 - se nos deixarem brincar. - Estamos bem. 1019 01:28:14,941 --> 01:28:16,247 Temos uma forte prova de conceito 1020 01:28:16,334 --> 01:28:17,422 a partir do qual podemos construir. 1021 01:28:17,509 --> 01:28:19,642 Construir a partir de? Estamos a destruir tudo. 1022 01:28:23,559 --> 01:28:25,300 Ei, funcionou. 1023 01:28:26,779 --> 01:28:28,128 Isso é tudo o que importa. 1024 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 Ah! 1025 01:30:08,315 --> 01:30:09,404 Mover! 1026 01:30:43,089 --> 01:30:44,874 Estás a fazer tudo certo, Charlie. 1027 01:31:04,937 --> 01:31:06,461 Parabéns, Máx. 1028 01:31:08,158 --> 01:31:11,378 Amanhã será um homem livre, com um novo começo. 1029 01:31:11,944 --> 01:31:14,251 É uma pena que os seus filhos não se juntem a si. 1030 01:31:14,381 --> 01:31:15,426 O quê? 1031 01:31:15,731 --> 01:31:18,429 Só os campeões saem deste lugar com vida. 1032 01:31:18,951 --> 01:31:20,083 Você sabe disso. 1033 01:31:37,448 --> 01:31:38,884 Bem! 1034 01:31:40,930 --> 01:31:41,887 Olá, sim! 1035 01:31:51,680 --> 01:31:52,985 Deixe-os lutar. 1036 01:32:00,384 --> 01:32:01,516 Charlie, cuidado! 1037 01:32:10,437 --> 01:32:12,309 - A ronda acabou! - Chame-a! 1038 01:32:19,055 --> 01:32:20,622 Charlie! Charlie! 1039 01:32:21,318 --> 01:32:23,233 Charlie, não! Não! 1040 01:32:23,407 --> 01:32:26,453 - A ronda acabou! -Charlie! 1041 01:32:26,715 --> 01:32:28,630 Não! Não! 1042 01:32:29,239 --> 01:32:31,067 Não! Não! Charlie! 1043 01:32:31,850 --> 01:32:34,070 Não! Charlie! 1044 01:32:43,688 --> 01:32:46,212 Isto não é uma teoria da conspiração, Liz. 1045 01:32:46,343 --> 01:32:47,736 Não posso colocar isso no ar 1046 01:32:47,823 --> 01:32:49,651 até que possa corroborar o que o monge lhe disse. 1047 01:32:49,868 --> 01:32:50,956 E o TikTok e o YouTube? 1048 01:32:51,174 --> 01:32:52,436 E eles? 1049 01:32:52,523 --> 01:32:54,090 Se eu pudesse criar consciência pública suficiente 1050 01:32:54,177 --> 01:32:55,352 do que realmente está a acontecer, 1051 01:32:55,961 --> 01:32:57,354 as autoridades agirão sobre isso. 1052 01:32:57,528 --> 01:32:59,617 Bem, não pode fazer mal. Se me conseguir arranjar alguma coisa, 1053 01:32:59,878 --> 01:33:01,227 Vou pô-lo no ar. 1054 01:33:04,622 --> 01:33:07,625 ...enfrentar irmão e irmã americanos, 1055 01:33:07,712 --> 01:33:10,367 a combinação de bad boy, Jack e Charlie. 1056 01:33:10,802 --> 01:33:12,978 Em direto esta noite, apenas. 1057 01:33:15,328 --> 01:33:18,027 - Desculpa. O que é que foi aquilo? - São os anúncios estúpidos. 1058 01:33:19,202 --> 01:33:20,986 - Podes deixar-me ver de novo? - Claro. 1059 01:33:24,076 --> 01:33:26,513 A seguir é a nossa ronda do campeonato. 1060 01:33:26,775 --> 01:33:28,211 Campeão da prisão 1061 01:33:28,341 --> 01:33:31,127 Lamsongkram Saenchai e Jeeja Aromdee 1062 01:33:31,301 --> 01:33:34,130 enfrentar irmão e irmã americanos, 1063 01:33:34,347 --> 01:33:37,133 combinação de bad boy, Jack e Charlie, 1064 01:33:37,350 --> 01:33:39,309 ao vivo esta noite, apenas. 1065 01:33:40,440 --> 01:33:41,528 Obrigado. 1066 01:33:44,749 --> 01:33:45,968 Puta que pariu. 1067 01:34:28,532 --> 01:34:29,751 Sabes... 1068 01:34:32,797 --> 01:34:36,235 Passei toda a minha vida a tentar viver de acordo com o seu... 1069 01:34:37,193 --> 01:34:38,324 legado. 1070 01:34:47,203 --> 01:34:51,163 E tudo o que a mamã disse sobre ti é verdade. 1071 01:34:54,601 --> 01:34:55,864 Tens razão, Max. 1072 01:34:57,082 --> 01:34:59,650 Tem que conquistar as suas vitórias. 1073 01:35:03,785 --> 01:35:06,048 Nunca te deveria ter dado uma segunda oportunidade. 1074 01:37:30,366 --> 01:37:31,628 Fique fora do clinch! 1075 01:37:32,629 --> 01:37:35,545 Ele está a matá-lo aí dentro! Você ouviu-me? 1076 01:39:27,004 --> 01:39:29,572 Jack? Jack! 1077 01:39:31,661 --> 01:39:34,142 Deixe-me. Jack! Ei, ei! 1078 01:39:34,620 --> 01:39:36,231 Fique comigo, certo? Tudo bem. 1079 01:39:37,145 --> 01:39:38,450 Estou bem aqui. 1080 01:39:38,711 --> 01:39:40,322 Estou bem aqui, Jack. Estou bem aqui. 1081 01:39:40,887 --> 01:39:43,934 Olá. Ei, Jack? Jack... 1082 01:39:49,287 --> 01:39:51,376 Ok. Sim. 1083 01:39:53,509 --> 01:39:55,511 Segure isto para mim. Segure isto para mim. 1084 01:39:55,641 --> 01:39:56,991 - Sim. - Obrigado. 1085 01:40:01,256 --> 01:40:02,300 Pronto. 1086 01:40:04,172 --> 01:40:05,521 Eu sou Cameron Wells, 1087 01:40:05,608 --> 01:40:07,871 e estou à porta da prisão de Hkantaut, em Myanmar, 1088 01:40:08,002 --> 01:40:09,873 do outro lado da fronteira com a Tailândia. 1089 01:40:10,265 --> 01:40:11,570 Eu vim aqui procurar o meu colega 1090 01:40:11,744 --> 01:40:13,529 Charlie Hightower e o seu irmão Jack. 1091 01:40:13,964 --> 01:40:16,662 Chegaram há algumas semanas para visitar o seu pai distante, 1092 01:40:16,880 --> 01:40:18,534 que está a cumprir prisão perpétua aqui. 1093 01:40:19,274 --> 01:40:20,753 Mas não se ouviu falar deles desde então. 1094 01:40:25,062 --> 01:40:26,020 Acordar. 1095 01:40:26,150 --> 01:40:27,847 Ei, ei, ei. O quê? Olá! 1096 01:40:28,065 --> 01:40:30,024 - O que está a acontecer? Charlie! - Jack! 1097 01:40:30,111 --> 01:40:32,678 -Charlie! Não, não, Charlie! - Jack! Jack! 1098 01:40:32,765 --> 01:40:35,638 Jack e Charlie Hightower estão detidos ilegalmente aqui. 1099 01:40:35,725 --> 01:40:36,900 forçado a participar 1100 01:40:36,987 --> 01:40:38,597 numa promoção de luta levada a cabo pela prisão. 1101 01:40:42,688 --> 01:40:43,689 Ajuda! 1102 01:40:50,218 --> 01:40:51,741 Não! Não! 1103 01:40:56,354 --> 01:40:58,008 Não, não! 1104 01:41:01,707 --> 01:41:02,752 Jack! 1105 01:41:03,622 --> 01:41:05,798 - Por favor! Por favor! -Por favor, ajude! 1106 01:41:05,929 --> 01:41:08,062 Acabámos... Jack! 1107 01:41:09,063 --> 01:41:10,542 -Não! Não! -Jack! 1108 01:41:10,673 --> 01:41:12,501 Digo-te isto com a esperança de que te juntes a mim 1109 01:41:12,588 --> 01:41:13,719 ao instar as autoridades 1110 01:41:14,068 --> 01:41:17,288 para ajudar na sua libertação imediata e incondicional. 1111 01:43:44,827 --> 01:43:46,524 O tio vai ficar chateado se não sairmos daqui. 1112 01:43:46,611 --> 01:43:47,917 Então vamos embora, pá. 1113 01:43:48,004 --> 01:43:49,310 Onde raio está o Nuke, pá? 1114 01:43:49,397 --> 01:43:50,528 Ele está atrasado, pá. 1115 01:43:50,659 --> 01:43:52,704 O idiota devia estar aqui. 1116 01:45:25,797 --> 01:45:28,060 Solte-me! Ponha as mãos sujas... 1117 01:45:29,758 --> 01:45:31,150 Eu sou o protetor! 1118 01:45:33,022 --> 01:45:35,285 Viverá para se arrepender disso. Estou a voltar! 1119 01:45:35,503 --> 01:45:37,592 Estou a voltar para você. 1120 01:45:47,906 --> 01:45:49,038 Você sabia. 1121 01:45:49,386 --> 01:45:50,561 Como? 1122 01:45:53,651 --> 01:45:55,087 O seu bom amigo. 1123 01:45:57,263 --> 01:45:59,265 Oh meu Deus. Aí está você. 1124 01:45:59,353 --> 01:46:01,746 - Oh meu Deus. Aí está. - Poços? O que aconteceu? 1125 01:46:01,833 --> 01:46:03,618 Com bolo? 1126 01:46:03,835 --> 01:46:06,925 O que... Estávamos... O que... Como é que nos encontrou? 1127 01:46:07,883 --> 01:46:08,927 Não foi fácil. 1128 01:46:09,885 --> 01:46:11,495 - Este foste tu? -Não. 1129 01:46:12,496 --> 01:46:14,977 - Tive ajuda. -Foi o seu pai 1130 01:46:15,760 --> 01:46:18,284 que realmente revelou o que estava a acontecer. 1131 01:46:30,122 --> 01:46:32,995 Quando uma dupla execução foi agendada, 1132 01:46:33,691 --> 01:46:34,910 no último momento, 1133 01:46:35,171 --> 01:46:36,825 Eu avisei a polícia. 1134 01:46:38,653 --> 01:46:40,176 Ele pediu-me para te dar isso. 1135 01:47:00,544 --> 01:47:02,503 "Sei que ainda não conquistei a minha vitória, 1136 01:47:03,939 --> 01:47:06,115 mas tu e o Charlie fizeram isso há muito tempo." 1137 01:48:54,658 --> 01:48:56,921 Trazido a si apenas por Kaboose. 1138 01:48:57,095 --> 01:48:58,749 Chutando-lhe o rabo em marcha.