1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:16,483 --> 00:00:26,359 {\an8}* 4 00:00:28,428 --> 00:00:30,096 {\an8}♪ لقد كنت سيئًا ♪ 5 00:00:30,096 --> 00:00:32,298 {\an8}♪ لقد أخطأت معي ♪ 6 00:00:32,298 --> 00:00:35,368 {\an8}♪ لكنني كنت أشعر بالقلق منذ رحيلك ♪ 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,838 {\an8}- هنا يا أبي. فويلا. - ما هذا؟ 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,107 {\an8}تجربة حواء في الدفيئة تنتج الأفوكادو، 9 00:00:41,107 --> 00:00:42,275 {\an8}لذا اعتقدت أنه يمكننا المحاولة 10 00:00:42,275 --> 00:00:43,877 {\an8}لتوسيع عناصر الإفطار مرة أخرى. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,445 {\an8}مع خبز الأفوكادو؟ 12 00:00:45,445 --> 00:00:46,546 {\an8}على الخبز الألماني الداكن. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,215 أعتقد أن هذا حل وسط رائع بين رغبتي 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,418 {\an8}أن يكون لديك طعام صحي وعضوي ورغبتك 15 00:00:51,418 --> 00:00:53,853 {\an8}لا تغير القائمة الأصلية أبدًا، أبدًا، أبدًا. 16 00:00:53,853 --> 00:00:56,289 - لا، شكرًا لك. - أبي، جربه. 17 00:00:56,289 --> 00:00:58,358 {\an8}لولي، لقد تجاوزنا هذا الأمر. 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,894 {\an8}طالما أنني أملك المطعم وأنا رئيس الطهاة، 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,596 نحن نلتزم بالقائمة التي أعدتها والدتك. 20 00:01:03,596 --> 00:01:05,565 لا شيء من هذه الأشياء السخيفة. 21 00:01:05,565 --> 00:01:08,301 هل ذكرت أنه موجود على dinkelbrot الألماني؟ 22 00:01:08,301 --> 00:01:11,237 لا يهمني إذا كان ذلك على بريتزل بافاري. 23 00:01:11,237 --> 00:01:13,673 نحن لا نقدم خبز الأفوكادو المحمص! 24 00:01:13,673 --> 00:01:16,409 أنا أحب خبز الأفوكادو. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,811 حسنًا، إذًا أنت هنا، يا عمة جيرت. 26 00:01:17,811 --> 00:01:19,546 {\an8} آه. ممم. 27 00:01:19,546 --> 00:01:21,648 {\an8} جادزوكس! 28 00:01:23,683 --> 00:01:24,751 {\an8}ممم! 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,286 {\an8}أرأيت؟ العمة جيرت تحب ذلك! 30 00:01:26,286 --> 00:01:27,721 نعم، حسنًا، ستأكل أي شيء. 31 00:01:27,721 --> 00:01:29,689 أنا امرأة من العالم، مارتن. 32 00:01:29,689 --> 00:01:32,859 وأعتقد أن نساء العالم لا يدفعن ثمن أنفسهن. 33 00:01:32,859 --> 00:01:34,561 في مطعم عائلتي؟ 34 00:01:34,561 --> 00:01:37,163 ها! لا أعتقد ذلك. 35 00:01:37,163 --> 00:01:38,898 هذا حقا يستحق الموت. 36 00:01:38,898 --> 00:01:40,166 أخبر ذلك لقطة غاضبة هناك. 37 00:01:40,166 --> 00:01:43,203 مازال يرفض تغيير القائمة حتى لو قليلا. 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,606 أوه! أتمنى فقط... 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,208 ماذا؟ 40 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 لا أعرف. 41 00:01:53,646 --> 00:01:54,814 سأحصل على البريد! 42 00:01:54,814 --> 00:01:56,750 لقد حصلت عليه! ابق على الشواية! 43 00:01:58,585 --> 00:01:59,519 ها أنت ذا. 44 00:01:59,519 --> 00:02:04,791 * 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 هل هذا ما أعتقد أنه هو؟ 46 00:02:07,293 --> 00:02:08,661 أنا أعتني به. 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,464 ليس مصلحة الضرائب. 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,933 لولي، أعلم أنه لا يقول ذلك كثيرًا، 49 00:02:13,933 --> 00:02:16,703 ولكنه محظوظ حقًا بوجودك. 50 00:02:16,703 --> 00:02:18,338 أنت تحافظ على تشغيل هذا المكان. 51 00:02:18,338 --> 00:02:19,739 أوه، نحن نعمل بشكل جيد. 52 00:02:19,739 --> 00:02:21,808 إلى أين لا أعلم. 53 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 أوامر تصل! 54 00:02:29,549 --> 00:02:31,418 هذا وجه حزين جدًا 55 00:02:31,418 --> 00:02:33,720 للطفل الذي يذهب في إجازة أوروبية كبيرة. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,954 لأنني أريدك أن تأتي معنا. 57 00:02:34,954 --> 00:02:37,957 أعرف ذلك يا عزيزتي، لكننا تحدثنا عن هذا بالفعل، هل تتذكرين؟ 58 00:02:37,957 --> 00:02:40,226 ولكنني لا أفهم بعد. 59 00:02:40,226 --> 00:02:41,561 انتهى موسم الهوكي. 60 00:02:41,561 --> 00:02:43,463 لن يحتاجك فريق Blue Jackets حتى الموسم المقبل. 61 00:02:43,463 --> 00:02:45,865 أنت على حق يا سامي، لكن والدتك وأنا قررنا للتو 62 00:02:45,865 --> 00:02:47,767 أنه سيكون أفضل لو كان 63 00:02:47,767 --> 00:02:48,935 فقط أنتما الاثنان اللذان ذهبا. 64 00:02:48,935 --> 00:02:51,838 وسأذهب لرؤية جدتي وجدي في مينيسوتا، 65 00:02:51,838 --> 00:02:54,307 وبعد ذلك عندما تعود، 66 00:02:54,307 --> 00:02:56,009 أنت وأنا ذاهبان إلى المياه الحدودية. 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,477 نحن سنذهب للمشي لمسافات طويلة وصيد الأسماك. 68 00:02:57,477 --> 00:02:58,778 سنذهب لرؤية الكابينة الجديدة. 69 00:03:00,347 --> 00:03:03,450 أعلم أن الأمر كان صعبًا جدًا عليك 70 00:03:03,450 --> 00:03:05,552 منذ أن انفصلت أنا وأمك. 71 00:03:05,552 --> 00:03:06,986 انا أفهم ذلك 72 00:03:06,986 --> 00:03:09,989 ولكن هذا لا يغير الحقيقة 73 00:03:09,989 --> 00:03:12,692 أنها وأنا نحبك كثيرًا. 74 00:03:12,692 --> 00:03:15,295 ولا بأس أن أشعر بالحزن لأنني لن أكون هناك، 75 00:03:15,295 --> 00:03:18,798 ولكن من الجيد أيضًا أن نستمتع كثيرًا. 76 00:03:18,798 --> 00:03:19,933 هل يمكنك أن تحاول أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟ 77 00:03:19,933 --> 00:03:21,368 - نعم. - حسنًا. 78 00:03:21,368 --> 00:03:23,336 حسناً، أعطني عناقاً. 79 00:03:25,472 --> 00:03:27,507 سأفتقدك في كل ثانية أثناء غيابك، حسنًا؟ 80 00:03:29,676 --> 00:03:30,977 حسنا، أنا أحبك. 81 00:03:30,977 --> 00:03:31,911 أحبك جدا! 82 00:03:31,911 --> 00:03:33,780 -التقط مليون صورة! - سأفعل! 83 00:03:41,921 --> 00:03:42,856 ماذا في العالم؟ 84 00:03:42,856 --> 00:03:45,525 ♪ نعم أعلم ♪ 85 00:03:45,525 --> 00:03:48,661 ♪إنه هو ♪ 86 00:03:50,497 --> 00:03:52,599 ماذا يفعل هؤلاء المصاصون في ثلاجتي؟ 87 00:03:52,599 --> 00:03:54,501 أوه، لقد كانت إيف تعطيني منتجاتها الإضافية 88 00:03:54,501 --> 00:03:56,036 من كشك السوق. لقد كنت أجري تجارب. 89 00:03:56,036 --> 00:03:57,370 مممم. هممم. 90 00:03:58,938 --> 00:04:00,674 يبدو أنك تحبهم. 91 00:04:00,674 --> 00:04:02,442 لا يهم سواء أحببتهم أم لا. 92 00:04:02,442 --> 00:04:04,678 ما يهم هو أن هذه تشغل مساحة 93 00:04:04,678 --> 00:04:05,812 في جمدي العميق. 94 00:04:05,812 --> 00:04:08,415 حسنًا، ربما يكون لدينا مساحة أكبر في الثلاجة العميقة الخاصة بك 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,483 إذا لم تطلب الكثير من سمك القد من Tommy's Seafood. 96 00:04:10,483 --> 00:04:11,551 نعم، كان من المفترض أن يكون نصف الطلب. 97 00:04:11,551 --> 00:04:13,720 - لقد طلبت ضعف الكمية. - لقد أعطاني سعراً جيداً. 98 00:04:13,720 --> 00:04:15,355 لدينا الكثير. سأعيده. 99 00:04:15,355 --> 00:04:17,724 لقد مر ببضعة أشهر صعبة حقًا، لولي. 100 00:04:17,724 --> 00:04:18,958 إنه يحتاج إلى المال. 101 00:04:18,958 --> 00:04:20,427 ونحن كذلك. 102 00:04:20,427 --> 00:04:22,395 يمكننا تجميد الفائض، أليس كذلك؟ 103 00:04:22,395 --> 00:04:25,965 سنحصل على الغرفة إذا قمت بإزالة تلك المصاصات الثلجية الموجودة هناك. 104 00:04:25,965 --> 00:04:27,801 يبدو أنك تقوم بتنظيفهم بشكل جيد. 105 00:04:27,801 --> 00:04:29,336 مممم.حسنا. 106 00:04:29,336 --> 00:04:30,370 ولكن لا تأكلهم جميعا! 107 00:04:30,370 --> 00:04:31,805 سوف آكل بقدر ما أريد! 108 00:04:31,805 --> 00:04:41,448 * 109 00:04:41,448 --> 00:04:43,550 أنت تحب عائلتك، ولا تجعلهم يزعجونك. 110 00:04:43,550 --> 00:04:45,085 أنت تحب عائلتك، ولن تغير أي شيء. 111 00:04:45,085 --> 00:04:46,519 أنت تحب عائلتك. 112 00:04:46,519 --> 00:04:56,463 * 113 00:05:04,137 --> 00:05:06,573 آه! آه، روري! 114 00:05:06,573 --> 00:05:08,108 مرحباً أمي. 115 00:05:08,108 --> 00:05:09,709 - أوه، من الجميل رؤيتك! - أوه، عزيزتي. 116 00:05:09,709 --> 00:05:10,610 - مهلا. - أوه، مهلا! 117 00:05:10,610 --> 00:05:13,413 من هذا؟ من هذا؟ 118 00:05:13,413 --> 00:05:15,982 - هذا كيربي. - أوه. إنه- إنه- جدًا- 119 00:05:15,982 --> 00:05:17,584 إنه لطيف للغاية، لديه قدر كبير من الطاقة. 120 00:05:17,584 --> 00:05:20,120 نحن نرعاه حتى يجد مكانًا. 121 00:05:20,120 --> 00:05:21,588 - هل هذا صحيح؟ - والدك معجب بالفعل 122 00:05:21,588 --> 00:05:23,423 معه. أخذناه إلى كوخ كنوتسون 123 00:05:23,423 --> 00:05:24,657 عند المياه الحدودية، 124 00:05:24,657 --> 00:05:26,126 وكان يحب الاستكشاف هناك. 125 00:05:26,126 --> 00:05:27,894 ينبغي عليه ذلك، فهو كلب. 126 00:05:27,894 --> 00:05:30,663 قد تستمتع بقضاء بعض الوقت معه أثناء وجودك هنا. 127 00:05:30,663 --> 00:05:32,565 لدى الكلاب طريقة لجعل كل شيء أفضل. 128 00:05:32,565 --> 00:05:35,001 ربما مع القليل من التدريب. 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,736 - أوه، تفضل بالدخول. - حسنًا. 130 00:05:36,736 --> 00:05:37,971 -حسنًا. - تفضل بالدخول! 131 00:05:37,971 --> 00:05:38,938 تعال، ادخل. 132 00:05:43,977 --> 00:05:46,413 لولي لا تزال تعيش هناك، كما تعلمون. 133 00:05:46,413 --> 00:05:47,847 - نعم، لقد افترضت ذلك. - نعم. 134 00:05:47,847 --> 00:05:49,582 ربما يجب عليكما اللحاق ببعضكما البعض أثناء وجودكما في المدينة. 135 00:05:49,582 --> 00:05:52,052 أنا متأكد من أنني سأصطدم بها هنا وهناك. 136 00:05:52,052 --> 00:05:53,386 نعم. 137 00:05:59,159 --> 00:06:01,861 الآن، هذه هي الأفوكادو المزروعة في البيوت الزجاجية، 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,463 حصادي الأول. 139 00:06:03,463 --> 00:06:05,131 - أتمنى أن تعجبكم. - مممم. 140 00:06:05,131 --> 00:06:06,366 - وداعا! -مرحبا! 141 00:06:06,366 --> 00:06:10,570 مرحبًا! أوه، ماذا يوجد في الثلاجة؟ بعض المشروبات الباردة؟ 142 00:06:10,570 --> 00:06:11,671 أنت تتمنى. لا. 143 00:06:11,671 --> 00:06:14,040 لقد قمت بصنع المصاصات الثلجية من المنتجات الإضافية التي أعطيتني إياها. 144 00:06:14,040 --> 00:06:15,775 ماذا؟ 145 00:06:15,775 --> 00:06:17,210 دعني أرى! 146 00:06:17,210 --> 00:06:18,945 أوه! هل يمكنني تجربة واحدة؟ 147 00:06:18,945 --> 00:06:20,447 كل ما يمكنك أن تأكله. 148 00:06:23,083 --> 00:06:25,785 الفراولة و...اللافندر؟ 149 00:06:25,785 --> 00:06:27,454 هذه نكهة واحدة، لقد أضفت المزيد إليها. 150 00:06:27,454 --> 00:06:28,955 ممم. حسنًا، إنه أمر رائع. 151 00:06:28,955 --> 00:06:30,056 هل تريد أن تحاول بيعها؟ 152 00:06:30,056 --> 00:06:31,124 إذا كنت تعتقد أن الناس سوف يشترونها. 153 00:06:31,124 --> 00:06:32,826 كنت سأقدمهم في المطعم فقط، 154 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 لكن والدي جعلني أقوم بتنظيف الثلاجة المجمدة. 155 00:06:34,494 --> 00:06:37,063 هل أجرؤ على السؤال كيف كانت المحادثة حول خبز الأفوكادو؟ 156 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 لا، لا يا سيدة. 157 00:06:38,898 --> 00:06:40,100 حتى على الخبز الألماني؟ 158 00:06:40,100 --> 00:06:41,634 حتى على الخبز الألماني! 159 00:06:41,634 --> 00:06:43,069 حسنًا، أعتقد أنك لن تطلب 160 00:06:43,069 --> 00:06:45,038 أي من الأفوكادو المزروعة في دفيئتي، إذن. 161 00:06:45,038 --> 00:06:46,873 أتمنى. 162 00:06:46,873 --> 00:06:49,609 سأقوم بإعداد طبق أفوكادو بالوزا إذا كان لدي مطعمي الخاص، 163 00:06:49,609 --> 00:06:52,479 لكن بالمعدل الحالي، أعتقد أنني لن أفعل ذلك أبدًا. 164 00:06:52,479 --> 00:06:55,015 هل انت بخير؟ يبدو انك... قليلا 165 00:06:55,015 --> 00:06:57,217 ليست نفسك المشمسة اليوم. 166 00:06:57,217 --> 00:06:59,586 تجاهلني، فأنا أقوم ببعض البحث في أعماق روحي. 167 00:06:59,586 --> 00:07:01,688 بينما تبحث، لماذا لا تأخذ 168 00:07:01,688 --> 00:07:04,157 المزيد من تلك الفاكهة الزائدة والاستمرار في تقديم هؤلاء الأولاد السيئين؟ 169 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 أستطيع أن أفعل ذلك، لقد كان من الممتع القيام بذلك. 170 00:07:05,959 --> 00:07:08,695 سوف يبعد ذهني عن الجنون لفترة من الوقت. 171 00:07:08,695 --> 00:07:10,930 الآن، هل أي من هذا الجنون له علاقة؟ 172 00:07:10,930 --> 00:07:15,869 مع العودة الدائمة لجار معين؟ 173 00:07:15,869 --> 00:07:17,237 لا أريد التحدث عن هذا الأمر. 174 00:07:17,237 --> 00:07:18,872 حسنًا، سأخرج قدمي من فمي 175 00:07:18,872 --> 00:07:21,975 واستبدلها بهذه المصاصة اللذيذة. 176 00:07:21,975 --> 00:07:22,942 انضم اليك. 177 00:07:22,942 --> 00:07:23,977 هتافات. 178 00:07:26,079 --> 00:07:28,181 - مهلا. - أوه، مهلا. مهلا. 179 00:07:28,181 --> 00:07:29,983 - هل تعجبك الغرفة القديمة؟ - أوه، إنها جميلة. 180 00:07:29,983 --> 00:07:31,951 أنا حقا أحب أجواء المبيت والإفطار في الريف 181 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 لقد بدأ الأمر. 182 00:07:33,620 --> 00:07:35,755 يمكننا وضع ملصقات كيربي باكيت القديمة الخاصة بك إذا كنت تريد ذلك. 183 00:07:37,257 --> 00:07:38,792 نعم، لقد أطلقنا على الكلب اسمه. 184 00:07:38,792 --> 00:07:40,260 أنا أفهم يا أمي. 185 00:07:40,260 --> 00:07:42,028 حسنًا، نحن متجهون إلى الخارج 186 00:07:42,028 --> 00:07:43,963 لساعة سعيدة مع عائلة جينتز. 187 00:07:43,963 --> 00:07:45,065 مرحبًا، هل تريد المجيء؟ 188 00:07:45,065 --> 00:07:46,866 كما تعلمون، أنتم يا رفاق تذهبون لقضاء وقت ممتع. 189 00:07:46,866 --> 00:07:48,735 أعتقد أنه بعد القيادة الطويلة ربما يجب أن أخرج 190 00:07:48,735 --> 00:07:50,070 وأمدد ساقي وأذهب للمشي. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,841 أوه، لقد قلت "امشي". 192 00:07:54,841 --> 00:07:56,743 وهذا يعني أنك ستضطر إلى أخذه معك. 193 00:07:56,743 --> 00:07:57,811 هل يجب علي أن آخذه معي؟ 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,713 من فضلك، هذا من شأنه أن يساعدنا حقًا. 195 00:07:59,713 --> 00:08:01,848 فقط قم بالمرور على منتجات Eve. 196 00:08:01,848 --> 00:08:04,150 إنه يحب الحصول على المكافآت هناك. 197 00:08:04,150 --> 00:08:05,518 تمام. 198 00:08:06,286 --> 00:08:07,821 يمين. 199 00:08:07,821 --> 00:08:14,561 * 200 00:08:14,561 --> 00:08:16,296 مرحبا! مرحبا! مرحبا! 201 00:08:16,296 --> 00:08:17,564 أوه! آه! 202 00:08:17,564 --> 00:08:18,965 يا إلهي! 203 00:08:18,965 --> 00:08:21,067 أنا--أنا آسف جدًا. 204 00:08:21,067 --> 00:08:22,902 لابد أنه انزلق من حزامه. 205 00:08:23,703 --> 00:08:25,905 إنه ليس مدربًا جيدًا. 206 00:08:25,905 --> 00:08:27,207 - لولي. - روري. 207 00:08:27,207 --> 00:08:30,076 - أهلاً. - مرحبًا. أنت هنا. لقد عدت. 208 00:08:31,244 --> 00:08:33,146 إلا إذا كنت صورة ثلاثية الأبعاد. 209 00:08:33,146 --> 00:08:34,714 ليس صورة ثلاثية الأبعاد. حسنًا. 210 00:08:34,714 --> 00:08:36,916 لا، أنا لست صورة ثلاثية الأبعاد. 211 00:08:36,916 --> 00:08:39,052 رائع. إذن، واو! 212 00:08:40,186 --> 00:08:42,989 أنت، أممم، تقيم في منزل والديك؟ 213 00:08:42,989 --> 00:08:45,892 نعم، نعم، أنا هنا، حيث أبقى عادةً. 214 00:08:45,892 --> 00:08:47,861 - صحيح. - أممم، لكننا كنا نتحدث فقط 215 00:08:47,861 --> 00:08:52,599 حول... هذه يعامل الكلب هنا. 216 00:08:52,599 --> 00:08:55,368 سمعت أنهم رائعين. كيربي يحبهم. 217 00:08:55,368 --> 00:08:57,337 هل هم جيدون؟ أنا لست من محبي الكلاب ولا كلبي. 218 00:08:57,337 --> 00:08:58,571 نعم، إنهم يبدون جيدين حقًا. 219 00:08:58,571 --> 00:09:02,108 رائع. رائع. حسنًا، عليّ أن أركض، لأنني يجب أن-- 220 00:09:02,108 --> 00:09:04,344 يجب علي أن آخذ قيلولة، 221 00:09:04,344 --> 00:09:05,912 ولكن كان من الرائع رؤيتك. 222 00:09:05,912 --> 00:09:07,180 حسنًا، حسنًا، روري؟ 223 00:09:07,180 --> 00:09:08,348 نعم؟ 224 00:09:08,348 --> 00:09:11,885 أوه، بعض الأشياء لا تتغير أبدًا، أليس كذلك؟ 225 00:09:13,286 --> 00:09:14,821 تمام. 226 00:09:15,789 --> 00:09:24,964 * 227 00:09:24,964 --> 00:09:27,167 أوه، لقد رأيت ذلك. 228 00:09:27,167 --> 00:09:29,169 هل تريد التحدث عن هذا الأمر؟ 229 00:09:29,169 --> 00:09:31,905 لا.نعم.لا اعرف. 230 00:09:31,905 --> 00:09:32,872 هل أنت بخير؟ 231 00:09:32,872 --> 00:09:35,775 لا، أعني أنه بالكاد أراد التحدث معي. 232 00:09:35,775 --> 00:09:37,243 لقد حصل على الطلاق مؤخرًا. 233 00:09:37,243 --> 00:09:38,845 ربما يشعر فقط بالحرج. 234 00:09:38,845 --> 00:09:40,947 لقد كان الأمر محرجًا بالتأكيد، ولكن بالطبع كان كذلك. 235 00:09:40,947 --> 00:09:43,083 أعني، آخر مرة أجرينا فيها محادثة حقيقية 236 00:09:43,083 --> 00:09:45,051 كان هذا انفجارًا كبيرًا ثم الانفصال. 237 00:09:45,051 --> 00:09:46,419 ثم لم تحصل على الإغلاق. 238 00:09:46,419 --> 00:09:47,954 أعني، كيف يمكنني ذلك؟ 239 00:09:47,954 --> 00:09:50,056 المرة الوحيدة التي التقيت به فيها بالفعل 240 00:09:50,056 --> 00:09:52,325 في الصيف أو خلال عطلة عيد الميلاد، 241 00:09:52,325 --> 00:09:53,860 وهو دائمًا مع زوجته وطفله. 242 00:09:53,860 --> 00:09:56,062 أنا آسف، هذا صعب حقًا. 243 00:09:56,062 --> 00:09:58,231 بصراحة، لن يكون الأمر سيئًا للغاية لو لم يصبح 244 00:09:58,231 --> 00:10:00,800 بعض الأطباء الناجحين لفريق هوكي محترف 245 00:10:00,800 --> 00:10:04,738 وأنا عالق في نفس المكان الذي كنت فيه عندما غادر. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,873 روري شو، الذي هرب 247 00:10:06,873 --> 00:10:08,708 وتستمر بطريقة أو بأخرى في العودة لتذكيرني. 248 00:10:08,708 --> 00:10:09,809 هل تعلم ماذا، إنه شعور 249 00:10:09,809 --> 00:10:13,913 صندوق من النبيذ وليلة من نوع "الشعراء المعذبين". 250 00:10:13,913 --> 00:10:16,316 لا، يجب أن أعود إلى المطعم وأن أقوم ببعض الأعمال الورقية. 251 00:10:16,316 --> 00:10:19,019 -في ليلة الجمعة؟ -هذه حياتي يا حواء. 252 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 حسنًا، ماذا عن الغد؟ يمكننا، كما تعلم، 253 00:10:20,954 --> 00:10:22,922 ارتدي بعض السراويل الرياضية واستمتع بيوم ممتع. 254 00:10:22,922 --> 00:10:25,725 مممم، أختي تريد مني أن أساعدها في تنظيف العلية، 255 00:10:25,725 --> 00:10:27,761 أشياء والدتي، والتي كانت هناك، بالمناسبة، 256 00:10:27,761 --> 00:10:29,129 منذ وفاتها، ولكن لسبب ما، 257 00:10:29,129 --> 00:10:31,431 يجب على دافني أن تفعل ذلك غدًا. 258 00:10:31,431 --> 00:10:35,735 حسنًا، سأغلق فمي وأحتضنك. 259 00:10:35,735 --> 00:10:39,439 أوه، لا بأس يا صديقي. 260 00:10:39,439 --> 00:10:40,774 سيكون كل شيء على ما يرام. 261 00:10:40,774 --> 00:10:47,313 * 262 00:10:47,313 --> 00:10:49,282 لا يوجد شيء هنا. 263 00:10:49,282 --> 00:10:52,352 أوه، ربما يمكننا العثور على حذائك القديم هنا. 264 00:10:52,352 --> 00:10:53,953 يا إلهي، سيكون ذلك رائعًا. 265 00:10:55,855 --> 00:10:57,957 أوه، انظر من وجدت! 266 00:10:57,957 --> 00:11:00,460 يا إلهي! قضمات! 267 00:11:00,460 --> 00:11:02,796 لم أرى هذا الرجل منذ زمن. 268 00:11:02,796 --> 00:11:03,997 ربما لأن هذا المكان 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,433 هو مثل برنامج حماية الشهود للذكريات القديمة. 270 00:11:06,433 --> 00:11:08,101 ولذلك علينا تنظيفه. 271 00:11:08,101 --> 00:11:09,769 نعم، ولكن لماذا الآن؟ 272 00:11:09,769 --> 00:11:12,939 أوه، لأنه يجب أن يتم ذلك، 273 00:11:12,939 --> 00:11:15,208 وأنت وأنا نعلم أن أبي لن يفعل ذلك أبدًا. 274 00:11:15,208 --> 00:11:16,209 هذا صحيح. 275 00:11:21,381 --> 00:11:22,816 ما هي الأسرار التي يحملها هذا؟ 276 00:11:22,816 --> 00:11:24,918 يا إلهي! 277 00:11:25,885 --> 00:11:27,387 لقد وصلت إلى الصف السابع. 278 00:11:27,387 --> 00:11:30,123 إنه مجرد حديث عن NSYNC وأورلاندو بلوم. 279 00:11:30,123 --> 00:11:32,292 نعم، لقد كنت من النوع الذي يفضل فرقة One Direction. 280 00:11:32,292 --> 00:11:33,727 هذا يجعلني أكبر سنا. 281 00:11:35,528 --> 00:11:37,397 يا إلهي، لقد كنت من عشاق الكولاج. 282 00:11:37,397 --> 00:11:38,998 لقد كانت الحياة قبل بينتريست. 283 00:11:40,300 --> 00:11:42,268 أوه، أتذكر توست. 284 00:11:42,268 --> 00:11:44,104 - خبز محمص. - نعم. 285 00:11:44,104 --> 00:11:46,973 المطعم الذي كنت متأكدًا من أنني سأفتحه. 286 00:11:46,973 --> 00:11:49,542 - قم بتشغيله كما أريده تمامًا. - مم. 287 00:11:49,542 --> 00:11:51,878 سيكون أنيقًا بما فيه الكفاية، كما تعلم، بالنسبة للمشاهير 288 00:11:51,878 --> 00:11:54,848 ولكنه أيضًا مكان ممتع لقضاء وقت ممتع مع الفتيات أثناء تناول وجبة الغداء. 289 00:11:54,848 --> 00:11:56,983 نجمة ميشلان، بالطبع. 290 00:11:56,983 --> 00:12:00,153 - نعم. - ممتعة وأنيقة. 291 00:12:00,153 --> 00:12:03,223 أساسًا العكس تمامًا من حياتي حاليًا. 292 00:12:03,223 --> 00:12:06,326 نعم، إن إضاءة السلة هذه أنيقة للغاية. 293 00:12:06,326 --> 00:12:08,495 حسنًا، لقد كان كذلك في ذلك الوقت. 294 00:12:09,529 --> 00:12:13,500 كل هذا مجرد خيال 295 00:12:13,500 --> 00:12:15,301 مثل زواجي من لانس باس. 296 00:12:18,271 --> 00:12:23,109 إذن، أممم... إليكم الصفقة. 297 00:12:23,109 --> 00:12:25,045 أوه... ...السبب الحقيقي 298 00:12:25,045 --> 00:12:26,513 لماذا أردت منا تنظيف العلية-- 299 00:12:26,513 --> 00:12:28,815 لقد عرفت أن هناك سبب! 300 00:12:28,815 --> 00:12:30,283 لأنني أردت ذلك 301 00:12:30,283 --> 00:12:32,118 للتأكد من أن المنزل كان على ما يرام بالنسبة للأب، 302 00:12:32,118 --> 00:12:34,421 لأنني تقدمت بطلب للعمل في أكاديمية تدريب اليوجا هذه 303 00:12:34,421 --> 00:12:37,023 في بالي. 304 00:12:37,023 --> 00:12:39,559 دافني، هذا على بعد نصف الكرة الأرضية، بالتأكيد لا. 305 00:12:39,559 --> 00:12:41,327 لولي، هيا. 306 00:12:41,327 --> 00:12:43,129 أنت لست أمي، وأنا شخص بالغ. 307 00:12:43,129 --> 00:12:45,098 شخص بالغ يتنقل من وظيفة إلى أخرى 308 00:12:45,098 --> 00:12:46,966 في كل المجالات باستثناء التسويق. 309 00:12:46,966 --> 00:12:48,902 هل تتذكر تلك التي حصلت فيها على الشهادة الفعلية؟ 310 00:12:48,902 --> 00:12:52,906 والآن تريد أن تذهب إلى بالي وتدرس اليوغا؟ لا. 311 00:12:52,906 --> 00:12:55,342 ربما لا أريد أن تكون مذكراتي مليئة بالندم. 312 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 دافني. 313 00:13:02,582 --> 00:13:04,217 هذا هو النضج الحقيقي. 314 00:13:05,552 --> 00:13:15,895 * 315 00:13:19,199 --> 00:13:21,201 آه! 316 00:13:21,201 --> 00:13:22,569 لقد كان الأمر جيدا. 317 00:13:22,569 --> 00:13:24,070 منذ متى وأنت واقفاً هناك؟ 318 00:13:24,070 --> 00:13:26,139 لقد أتيت للتو للتحقق من فتياتك 319 00:13:26,139 --> 00:13:28,575 ورأيت أختك تبتعد. 320 00:13:28,575 --> 00:13:30,243 لقد جعلتها مجنونة. 321 00:13:31,544 --> 00:13:33,279 هل لديك أي ندم؟ 322 00:13:33,279 --> 00:13:36,449 أنا أشعر بكل الندم. 323 00:13:36,449 --> 00:13:40,086 لم تتحول حياتي تمامًا كما كنت أعتقدها. 324 00:13:40,086 --> 00:13:41,054 على الاطلاق. 325 00:13:42,222 --> 00:13:44,257 أتمنى لو كنت أعلم حينها ما أعرفه الآن. 326 00:13:45,525 --> 00:13:46,393 إذا أتيحت لك الفرصة 327 00:13:46,393 --> 00:13:48,895 لإلقاء نظرة على الحياة التي تتمنى أن تعيشها، 328 00:13:48,895 --> 00:13:50,030 هل ستأخذه؟ 329 00:13:50,030 --> 00:13:51,965 نعم، بالطبع. من لا يريد ذلك؟ 330 00:13:51,965 --> 00:13:55,068 ولكن ليس هناك معنى في تمني المستحيل. 331 00:13:55,068 --> 00:13:57,404 أوه، أنا أتفق معك. لا يوجد معنى لذلك في حد ذاته، 332 00:13:57,404 --> 00:13:59,406 ولكن هذا ممكن. 333 00:14:01,007 --> 00:14:02,275 لقد كنت متمسكًا بشيء من أجلك 334 00:14:02,275 --> 00:14:03,943 لفترة طويلة من الزمن، 335 00:14:03,943 --> 00:14:07,047 ولكن هذه هي المرة الأولى التي أعتقد أنك تحتاج إليها حقًا. 336 00:14:09,516 --> 00:14:11,484 إنه صغير بعض الشيء ليكون صندوق أمل. 337 00:14:11,484 --> 00:14:15,488 فهو يحتوي على أكثر من الأمل، يا عزيزتي. 338 00:14:17,590 --> 00:14:19,659 اه. قطرات الليمون. 339 00:14:19,659 --> 00:14:22,328 حسنًا، شكرًا لك. 340 00:14:22,328 --> 00:14:23,463 - Ah! - Ah. 341 00:14:23,463 --> 00:14:25,231 ليس بعد. 342 00:14:25,231 --> 00:14:27,033 حسنًا، يا عمة جيرت، أقول هذا بكل حب، 343 00:14:27,033 --> 00:14:29,069 لكنك تتصرف بشكل أغرب من المعتاد الآن. 344 00:14:29,069 --> 00:14:31,671 إن الغريب لا يخدش السطح حتى مع هذه الأشياء. 345 00:14:31,671 --> 00:14:33,673 هذه ليست مجرد حلويات. 346 00:14:33,673 --> 00:14:36,009 لكل منهم غرض. 347 00:14:36,009 --> 00:14:38,211 يمكنهم أن يظهروا لك الحياة التي تتمنى أن تعيشها 348 00:14:38,211 --> 00:14:40,947 وأعطيك القدرة على اختياره. 349 00:14:40,947 --> 00:14:42,248 قطرات الليمون السحرية 350 00:14:42,248 --> 00:14:45,085 كما قال القديس أوغسطين العظيم ذات مرة: 351 00:14:45,085 --> 00:14:47,253 المعجزات لا تتعارض مع الطبيعة، 352 00:14:47,253 --> 00:14:51,424 على عكس ما نعرفه عن الطبيعة. 353 00:14:52,592 --> 00:14:54,127 حسنًا، سأذهب معك في هذا الأمر، 354 00:14:54,127 --> 00:14:56,496 لأنك بصراحة تمنحني بعض وخزات ASMR. 355 00:14:57,564 --> 00:15:01,301 حسنًا، إذًا... كيف يعمل الأمر؟ 356 00:15:02,235 --> 00:15:05,305 تناول واحدة قبل الذهاب إلى السرير. 357 00:15:05,305 --> 00:15:08,108 ثم قل بصوت عالٍ شيئًا تتمنى أن تتمكن من تغييره، 358 00:15:08,108 --> 00:15:11,311 الندم، الطريق الذي لم نسلكه. 359 00:15:11,311 --> 00:15:12,345 مممم. 360 00:15:12,345 --> 00:15:13,513 عندما تستيقظ، 361 00:15:13,513 --> 00:15:15,382 سوف تعيش يوما ما 362 00:15:15,382 --> 00:15:19,019 كما كان سيكون لو اتخذت هذا الاختيار. 363 00:15:19,019 --> 00:15:20,086 - وبعد ذلك ماذا؟ - عندما تستيقظ 364 00:15:20,086 --> 00:15:22,622 وفي صباح اليوم التالي، ستعود إلى حياتك هنا. 365 00:15:22,622 --> 00:15:24,324 هل سأتذكر ما حدث؟ 366 00:15:24,324 --> 00:15:26,426 مع أول ثلاث قطرات، نعم، 367 00:15:26,426 --> 00:15:30,230 ولكن إذا استخدمت القطرة الرابعة 368 00:15:30,230 --> 00:15:32,365 للعودة إلى إحدى الحيوات الأخرى، 369 00:15:32,365 --> 00:15:37,404 هذا الواقع سوف يصبح حياتك الدائمة 370 00:15:37,404 --> 00:15:42,008 وتلك الذكريات هي الوحيدة التي ستملكها. 371 00:15:44,244 --> 00:15:49,282 حسنًا، قطرات الليمون السحرية بالطبع. 372 00:15:49,282 --> 00:15:51,351 نعم بالطبع. 373 00:15:51,351 --> 00:15:53,653 أشك في كل ما تريد، 374 00:15:53,653 --> 00:15:55,722 ولكن إذا لم تجرب هذا، 375 00:15:55,722 --> 00:15:58,191 قد يتحول شكك إلى ندم. 376 00:16:00,727 --> 00:16:10,570 * 377 00:16:11,604 --> 00:16:21,114 * 378 00:16:23,116 --> 00:16:33,059 * 379 00:16:34,694 --> 00:16:45,071 * 380 00:16:46,473 --> 00:16:48,608 حسنًا، هذا أمر جنوني، لقد قمت للتو بتنظيف أسناني. 381 00:16:50,577 --> 00:16:51,544 أيا كان. 382 00:16:56,216 --> 00:16:58,251 حسنًا، علي أن أقول ذلك بصوت عالٍ. 383 00:16:59,285 --> 00:17:00,253 خبز محمص. 384 00:17:00,253 --> 00:17:08,194 * 385 00:17:09,295 --> 00:17:10,163 مم. 386 00:17:14,134 --> 00:17:15,468 هل تمزح معي؟ 387 00:17:16,670 --> 00:17:19,472 ماذا يحدث حتى؟ 388 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 عمة جيرت ماذا أعطيتني؟ 389 00:17:27,781 --> 00:17:28,748 هذا جنون. 390 00:17:28,748 --> 00:17:30,417 ما هو الجنون؟ 391 00:17:30,417 --> 00:17:31,151 من هذا؟ 392 00:17:31,151 --> 00:17:32,719 الهند، مدير مطعمك. 393 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 مدير المطعم. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 هل انت بخير؟ 395 00:17:35,722 --> 00:17:37,624 اسألني غدا 396 00:17:37,624 --> 00:17:38,725 أعلم أن هذا يوم إجازتك، 397 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 ولكن هذا مهم. 398 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 لن تصدق هذا، 399 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 لكن الرجل الذي يعمل في مجال ميشلان موجود هنا. 400 00:17:43,730 --> 00:17:46,199 آه! أوه. 401 00:17:46,199 --> 00:17:47,701 لولي هل سمعت؟ 402 00:17:47,701 --> 00:17:49,436 ماذا قلت عن الرجل ميشلان؟ 403 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 مثل الرجل الكرتوني الذي يشبه الخطمي؟ 404 00:17:51,271 --> 00:17:53,173 حسنًا، كانت تلك نكتة قوية جدًا، 405 00:17:53,173 --> 00:17:54,908 لكنني أشعر بالقلق الشديد بحيث لا أستطيع المزاح الآن. 406 00:17:54,908 --> 00:17:56,810 لم نكن نعلم أنه هو بالطبع 407 00:17:56,810 --> 00:17:58,878 ولكن بعد أن انتهى، قدم نفسه. 408 00:17:58,878 --> 00:18:00,280 وكان إد واينرايت، 409 00:18:00,280 --> 00:18:02,315 المفتش رقم واحد في ميشلان. 410 00:18:02,315 --> 00:18:03,917 - سألني إذا كان بإمكانه مقابلتك. - مم. 411 00:18:03,917 --> 00:18:06,319 أعتقد أننا قد نحصل على النجمة الثانية. 412 00:18:06,319 --> 00:18:07,921 - هل قلت "ثانيا"؟ -نعم! 413 00:18:07,921 --> 00:18:10,790 حسنًا، أين سألتقي بك؟ 414 00:18:10,790 --> 00:18:12,859 ماذا تقصد أين؟ هل أنت بخير؟ 415 00:18:12,859 --> 00:18:14,494 هل أحتاج إلى الاتصال بالطبيب؟ 416 00:18:14,494 --> 00:18:17,564 لا، أنا بخير... حسنًا. حسنًا. حسنًا-حسنًا. 417 00:18:17,564 --> 00:18:18,665 لقد حلمت للتو بهذا الحلم الغريب. 418 00:18:18,665 --> 00:18:20,367 ربما يكون الأمر مجرد نوع من التأخير. 419 00:18:20,367 --> 00:18:23,503 هذا ما يحدث عندما أخلط الميلاتونين مع مشروبات الطاقة الخاصة بي، 420 00:18:23,503 --> 00:18:25,772 ولكن بجدية، متى يمكنك الوصول إلى هنا؟ 421 00:18:25,772 --> 00:18:27,807 أنا-- يمكنني أن آتي على الفور، 422 00:18:27,807 --> 00:18:30,377 ولكن بجدية، أين يمكنني أن أقابلك؟ 423 00:18:30,377 --> 00:18:32,645 أوه، لا أعلم. ربما في مؤسسة صغيرة 424 00:18:32,645 --> 00:18:34,881 أنك أنفقت كل دمك وعرقك ودموعك في البناء 425 00:18:34,881 --> 00:18:36,716 على مدى السنوات السبع الماضية. 426 00:18:36,716 --> 00:18:38,351 مجرد فكرة. 427 00:18:38,351 --> 00:18:40,253 اه! الخبز المحمص! 428 00:18:45,291 --> 00:18:46,626 * 429 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 ♪ أعبر عيوني كلها وهي تتحدث بصوت عالٍ... ♪ 430 00:18:48,595 --> 00:18:50,463 * 431 00:18:55,802 --> 00:18:58,438 يا إلهي، إنها لولي بلانشارد. 432 00:19:03,677 --> 00:19:05,211 الحمد لله أنك نجحت. 433 00:19:05,211 --> 00:19:07,881 إد على وشك المغادرة، لكنه يريد مصافحتك. 434 00:19:07,881 --> 00:19:10,817 لا بد أنك من الهند! من الرائع أن ألتقي بك... 435 00:19:10,817 --> 00:19:12,886 معك، لأننا نعمل معًا. 436 00:19:12,886 --> 00:19:15,422 انظر، أنا آسف لأنه ليس مشغولاً كما هو الحال عادةً. 437 00:19:15,422 --> 00:19:17,223 أكره أن ترانا بهذه البطء. 438 00:19:17,223 --> 00:19:18,358 - بطيئ؟ - انظر. أنا بالفعل 439 00:19:18,358 --> 00:19:20,627 دع فريق التسويق يتعامل مع الأمر. لن يحدث هذا مرة أخرى. 440 00:19:20,627 --> 00:19:22,796 حسنًا. حسنًا. رائع. حسنًا، ما الذي ينبغي لي أن أعرفه أيضًا؟ 441 00:19:22,796 --> 00:19:24,597 أوه، سوف تكون سعيدًا جدًا بمعرفة ذلك 442 00:19:24,597 --> 00:19:25,899 أن النيتس اختارونا 443 00:19:25,899 --> 00:19:27,967 كمطعم رسمي في يوم المباراة 444 00:19:27,967 --> 00:19:28,968 لجميع أيام المباريات في العام المقبل. 445 00:19:28,968 --> 00:19:31,237 - والدي سوف يصاب بالجنون. - لا أمزح. 446 00:19:31,237 --> 00:19:34,407 ربما لا تخبريه إلا بعد أن ينتهي من علاجه. 447 00:19:34,407 --> 00:19:35,742 - العلاج؟ - السيد واينرايت، 448 00:19:35,742 --> 00:19:37,510 شكرا جزيلا على الانتظار. 449 00:19:37,510 --> 00:19:40,013 هذا هو قائدنا المتواضع، لولي بلانشارد. 450 00:19:40,013 --> 00:19:40,880 -لولي. - أوه. 451 00:19:40,880 --> 00:19:44,718 خبز الأفوكادو الخاص بك عملاق حقًا، 452 00:19:44,718 --> 00:19:47,654 وكأنها مصنوعة لزيوس نفسه. 453 00:19:47,654 --> 00:19:49,923 نحن نطلق علينا حرفيًا اسم Toast، لذلك من الأفضل أن يكون لدينا الأفضل. 454 00:19:49,923 --> 00:19:53,526 حسنًا، أنت حقًا شخصية مشهورة في المدينة. 455 00:19:53,526 --> 00:19:55,395 - أوه. - نخب المدينة. 456 00:19:56,896 --> 00:19:58,732 الآن، أنا لا أفعل هذا عادة شخصيا، 457 00:19:58,732 --> 00:20:00,867 ولكن لأننا هنا معًا، 458 00:20:00,867 --> 00:20:05,338 وأود أن أمنحك نجمتك الثانية. 459 00:20:05,338 --> 00:20:06,439 هتاف! 460 00:20:07,440 --> 00:20:11,277 واو. أوه. واو. هذا هو... 461 00:20:11,277 --> 00:20:14,047 يبدو أنني بحاجة إلى إعادة لولي إلى جبل الأوليمب. 462 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 - اه. - استمتع بوجباتك. 463 00:20:15,715 --> 00:20:17,317 نعم. 464 00:20:17,317 --> 00:20:20,020 يجب أن أذكر أن نيكولا لديها بعض النمل الرمزي 465 00:20:20,020 --> 00:20:21,354 في مخزنها الآن. 466 00:20:21,354 --> 00:20:22,555 أوه لا. 467 00:20:22,555 --> 00:20:25,325 مرحبًا، معذرة، علينا أن نتحدث. 468 00:20:25,325 --> 00:20:26,960 لقد أخطأ موزعنا مرة أخرى. 469 00:20:26,960 --> 00:20:27,894 لحظة واحدة من فضلك. 470 00:20:30,397 --> 00:20:31,364 أريد أن أتحدث معها الآن. 471 00:20:31,364 --> 00:20:33,767 حسنا، أنا أفهم ذلك. 472 00:20:33,767 --> 00:20:35,769 مرحبًا، لقد وصلت إلى مارتي. اترك رسالة. 473 00:20:35,769 --> 00:20:37,437 مرحباً يا أبي، أنا هنا. 474 00:20:37,437 --> 00:20:39,339 امممم، فقط أتصل لأقول مرحباً. 475 00:20:39,339 --> 00:20:40,674 اتصل بي عندما تحصل على هذا. 476 00:20:40,674 --> 00:20:42,409 حسنا، أحبك. 477 00:20:49,616 --> 00:20:50,784 لقد هاجمتني الهند بالفعل. 478 00:20:50,784 --> 00:20:53,319 هل يجب عليك حقًا الاتصال بي وتوبيخني شخصيًا؟ 479 00:20:53,319 --> 00:20:56,656 أوه، ماذا؟ لا، لقد اتصلت فقط لأقول مرحبًا. مرحبًا، كيف حالك؟ 480 00:20:56,656 --> 00:20:58,758 حسنًا، أنا في العمل يوم الأحد، 481 00:20:58,758 --> 00:21:01,327 حسنًا، أحاول إصلاح إعلانات اللافتات الخاصة بمطعمك، 482 00:21:01,327 --> 00:21:02,629 متوترة للغاية. 483 00:21:02,629 --> 00:21:04,764 حسنًا، هل تعرف كيف حال أبي؟ 484 00:21:04,764 --> 00:21:06,733 لقد حاولت الاتصال به، لكن المكالمة ذهبت مباشرة إلى البريد الصوتي. 485 00:21:06,733 --> 00:21:09,035 أوه، إنه في جلسة العلاج بالسباحة مع رامونا. 486 00:21:10,537 --> 00:21:11,838 رامونا. 487 00:21:11,838 --> 00:21:16,343 زوجته زوجة أبينا؟ مرحبا؟ 488 00:21:16,343 --> 00:21:18,378 حسنا. حسنا. 489 00:21:18,378 --> 00:21:21,014 أمممممم ماذا يحدث مع علاجه؟ 490 00:21:21,014 --> 00:21:22,882 أرادت منه أن يلتحق بهذا البرنامج الجديد. 491 00:21:22,882 --> 00:21:24,517 من المفترض أن يكون هذا رائعًا حقًا للناس 492 00:21:24,517 --> 00:21:26,419 التعافي من السكتات الدماغية. 493 00:21:26,419 --> 00:21:28,688 انظري يا لولي، عليّ أن أعود إلى العمل هنا، أليس كذلك؟ 494 00:21:28,688 --> 00:21:30,890 انتظري، انتظري، انتظري، دافني. أنا بحاجة إلى اللحاق بالمزيد. 495 00:21:30,890 --> 00:21:33,960 من فضلك، لا تتصل إلا بشأن العمل. 496 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 سأصلح إعلانات اللافتات، حسنًا؟ وداعًا. 497 00:21:36,629 --> 00:21:38,431 انتظري دافني. 498 00:21:38,431 --> 00:21:39,432 دافني. 499 00:21:43,970 --> 00:21:49,009 * 500 00:21:54,114 --> 00:21:55,482 تي ريكس؟ 501 00:21:56,549 --> 00:21:57,484 مرحبا، كوبر. 502 00:21:59,986 --> 00:22:09,996 * 503 00:22:15,702 --> 00:22:18,004 حسنًا، سأذهب لإحضارها. 504 00:22:18,004 --> 00:22:19,139 حسنًا، أنا آسف. 505 00:22:19,139 --> 00:22:20,740 سوف يتوجب عليك التعامل معها. 506 00:22:20,740 --> 00:22:22,108 لكنك تقوم بعمل عظيم بالفعل. 507 00:22:22,108 --> 00:22:23,109 لا بد أن تكون أنت. 508 00:22:26,579 --> 00:22:28,915 سأحب أن يكون هناك حلوى خاصة في القائمة، 509 00:22:28,915 --> 00:22:30,684 لكن هذا صعب حقًا عندما يكون الموردون 510 00:22:30,684 --> 00:22:31,785 لا يتم تسليم كميات كافية من المنتجات. 511 00:22:31,785 --> 00:22:32,852 أنا متأكد من أننا نستطيع التوصل إلى حل. 512 00:22:32,852 --> 00:22:34,921 من سيتعامل مع العملاء الذين يأتون؟ 513 00:22:34,921 --> 00:22:37,123 هل تريد تناول بابكا الخوخ الأبيض للحلوى ولا تستطيع تناولها؟ 514 00:22:37,123 --> 00:22:39,926 حسنًا، اصنعي حلوى خاصة بالطاهي. لدي الكثير من الأفكار. 515 00:22:39,926 --> 00:22:41,494 - لماذا؟ - من أجل طبق الشيف الخاص 516 00:22:41,494 --> 00:22:43,763 ولكن أيضًا للقائمة بشكل عام. 517 00:22:43,763 --> 00:22:45,765 أممم، أعلم أننا حصلنا للتو على نجمتنا الثانية، 518 00:22:45,765 --> 00:22:47,600 ولكن سيكون الأمر أفضل لو حصلنا على هدفنا الثالث. 519 00:22:47,600 --> 00:22:48,968 تمام. 520 00:22:48,968 --> 00:22:50,937 كما تعلمون، إنه صحي وعضوي، وهو أمر رائع! 521 00:22:50,937 --> 00:22:53,039 لكنها أيضًا بسيطة إلى حد ما. 522 00:22:53,039 --> 00:22:55,842 أوه، هل تعلم ماذا؟ هنا. أنت الطاهي الآن. 523 00:22:55,842 --> 00:22:57,110 لا، لا، لا. أنت الشيف. آسف. 524 00:22:57,110 --> 00:22:58,845 لم أقصد ذلك يا شيف. 525 00:22:58,845 --> 00:23:00,747 كنت فقط أطرح أفكارًا، اعتقدت أنني أستطيع القيام بها 526 00:23:00,747 --> 00:23:02,716 في مطعمي الخاص، لكن هذا جيد. كما تعلم، أنت-- 527 00:23:02,716 --> 00:23:05,151 ما تفعله رائع، إنه جيد جدًا. 528 00:23:05,151 --> 00:23:06,820 من فضلك ليس اليوم من فضلك؟ 529 00:23:07,921 --> 00:23:08,855 لو سمحت؟ 530 00:23:10,757 --> 00:23:12,025 -حسنًا. -حسنًا. 531 00:23:13,626 --> 00:23:16,596 يا رجل، أنت حقا بحاجة إلى يوم عطلة. 532 00:23:16,596 --> 00:23:17,530 ولكن غدا؟ 533 00:23:17,530 --> 00:23:27,540 * 534 00:23:28,575 --> 00:23:38,551 * 535 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 لولي! ها هي. 536 00:23:43,757 --> 00:23:45,658 يا إلهي. 537 00:23:45,658 --> 00:23:48,128 أوه، من الجيد جدًا رؤيتك شخصيًا، 538 00:23:48,128 --> 00:23:51,064 بقدر ما أحب الميمات والنصوص وكل هذا. 539 00:23:51,064 --> 00:23:52,632 من الجميل حقًا رؤيتك أيضًا. 540 00:23:52,632 --> 00:23:53,800 نعم. أوه. أوه. 541 00:23:53,800 --> 00:23:55,535 شكرا لك على مساعدتي في التواصل هنا 542 00:23:55,535 --> 00:23:56,736 مع هذا التحفظ. 543 00:23:56,736 --> 00:23:58,905 لقد نسيت تماما أنك أنقذتني. 544 00:23:58,905 --> 00:24:02,042 أوه، هذا هو ما الأصدقاء من أجله، أليس كذلك؟ 545 00:24:02,042 --> 00:24:05,812 نعم، وأنا سعيد أننا نستطيع أن نكون أصدقاء مرة أخرى. 546 00:24:06,980 --> 00:24:08,181 أنا أيضاً. 547 00:24:08,181 --> 00:24:10,517 حسنًا، انظر. أعلم أن آخر مرة تحدثنا فيها كانت نوعًا ما... 548 00:24:12,085 --> 00:24:13,987 أعلم أنه ليس من السهل الاعتذار لي، 549 00:24:13,987 --> 00:24:16,589 لذا آمل أن تعرف مدى تقديري لما فعلته. 550 00:24:16,589 --> 00:24:18,091 انا افعل ذلك الان. 551 00:24:21,561 --> 00:24:22,996 روري. 552 00:24:22,996 --> 00:24:24,297 ها هي. 553 00:24:24,297 --> 00:24:34,507 * 554 00:24:35,342 --> 00:24:42,916 * 555 00:24:42,916 --> 00:24:45,318 أوه، لولي، أنت... أنت تتذكر إيما. 556 00:24:45,318 --> 00:24:46,586 بالتأكيد سأفعل. 557 00:24:46,586 --> 00:24:49,189 من الجميل جدًا رؤيتك مرة أخرى. 558 00:24:50,824 --> 00:24:52,058 لقد تفاخرت أمام جميع أصدقائنا في نيويورك 559 00:24:52,058 --> 00:24:53,259 أن لدينا اتصال هنا. 560 00:24:53,259 --> 00:24:54,561 إنهم غيورون جداً. 561 00:24:54,561 --> 00:24:56,863 نعم، لا مشكلة. 562 00:24:56,863 --> 00:24:58,298 نعم، لقد أعجبني ذلك بالتأكيد، 563 00:24:58,298 --> 00:24:59,866 يشير الصديق إلى هذا. 564 00:24:59,866 --> 00:25:01,835 يسعدني جدًا أنني تمكنت من فعل ذلك من أجلك. 565 00:25:01,835 --> 00:25:03,970 حسنًا، طاولتك جاهزة، 566 00:25:03,970 --> 00:25:05,705 لذا سأذهب لإحضار المضيفة. 567 00:25:05,705 --> 00:25:06,873 هل ستنضم إلينا في وقت ما؟ 568 00:25:06,873 --> 00:25:08,608 لن افتقدها. 569 00:25:10,610 --> 00:25:11,845 - إنها رائعة، أليس كذلك؟ - نعم. 570 00:25:15,115 --> 00:25:24,024 * 571 00:25:24,024 --> 00:25:26,159 أوه، هذا جميل. 572 00:25:26,159 --> 00:25:28,294 حسنًا، بعض الأشياء لا تتغير أبدًا. 573 00:25:29,262 --> 00:25:35,869 * 574 00:25:35,869 --> 00:25:37,837 حسنًا، أعتقد أنني سأخرج، 575 00:25:37,837 --> 00:25:39,239 إذا كان هذا مناسبًا لك. 576 00:25:39,239 --> 00:25:41,174 حسنا.نعم. 577 00:25:41,174 --> 00:25:44,711 فقط فكر، علينا أن نفعل هذا مرة أخرى غدًا. 578 00:25:44,711 --> 00:25:45,979 عيش الحلم 579 00:25:47,714 --> 00:25:49,082 - أراك لاحقا. - أراك لاحقا. 580 00:25:51,351 --> 00:25:52,919 انا احب حياتي. 581 00:25:52,919 --> 00:25:54,187 هذا هو حلمي. 582 00:25:55,321 --> 00:25:56,690 انا احب حياتي. 583 00:25:56,690 --> 00:25:58,291 هذا مطعمي. 584 00:25:58,291 --> 00:25:59,292 انا احب حياتي. 585 00:25:59,292 --> 00:26:01,327 هذا هو... حلمي. 586 00:26:07,167 --> 00:26:09,169 - إنها الفانيليا. - حسنًا. 587 00:26:09,169 --> 00:26:10,970 - أبي؟ - كم تريد من هؤلاء؟ 588 00:26:10,970 --> 00:26:12,672 أوه! 589 00:26:12,672 --> 00:26:16,042 - كيف حالك؟ - اه، مضغوط في هذه اللحظة. 590 00:26:16,042 --> 00:26:17,177 أوه! 591 00:26:17,177 --> 00:26:20,213 أنا آسف جدًا لكوني غاضبًا معك في اليوم الآخر. 592 00:26:20,213 --> 00:26:22,182 أنت تعتذر لي في الواقع. 593 00:26:22,182 --> 00:26:24,818 شيء أحتاج إلى أن أصبح أفضل في القيام به. 594 00:26:24,818 --> 00:26:26,252 - هل العمة جيرت في عرينها؟ - أعتقد ذلك. 595 00:26:26,252 --> 00:26:28,054 عظيم. 596 00:26:28,054 --> 00:26:30,657 نهض شخص ما على الجانب الأيمن من السرير. 597 00:26:34,394 --> 00:26:37,130 - صباح الخير. - لدي الكثير من الأسئلة. 598 00:26:42,435 --> 00:26:44,838 إذن، إلى أين اخترت أن تذهب؟ 599 00:26:44,838 --> 00:26:46,840 بروكلين، نيويورك. كان ينبغي عليك أن تراه. 600 00:26:46,840 --> 00:26:48,108 كان لدي مطعمي الخاص، كما تعلمون، 601 00:26:48,108 --> 00:26:49,843 الذي كنت أحلم به. 602 00:26:49,843 --> 00:26:52,012 - كيف كان؟ - أوه، كان جميلاً، 603 00:26:52,012 --> 00:26:54,314 على الرغم من أنني يجب أن أقول، كان الأمر أكثر متعة قليلاً 604 00:26:54,314 --> 00:26:57,083 عندما كانت عبارة عن قصاصة من مجلة وفي خيالي، 605 00:26:57,083 --> 00:26:58,785 لأنه في الواقع، كنت متوترًا تمامًا 606 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 كما أنا في المطعم، إن لم يكن أكثر من ذلك. 607 00:27:00,420 --> 00:27:01,821 ماذا عن بقية حياتك؟ 608 00:27:01,821 --> 00:27:02,822 كان المطعم حياتي. 609 00:27:02,822 --> 00:27:04,257 لم أفعل أي شيء آخر. 610 00:27:04,257 --> 00:27:06,459 علاقتي مع دافني كانت رهيبة. 611 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 بالإضافة إلى أن أبي أصيب بسكتة دماغية، 612 00:27:08,261 --> 00:27:11,131 على الرغم من أنه كان متزوجا من امرأة تدعى رامونا، 613 00:27:11,131 --> 00:27:12,732 والتي، كما تعلمون-- لقد مر وقت طويل. 614 00:27:12,732 --> 00:27:15,301 أليس كذلك؟ هل كان هذا كل شيء؟ 615 00:27:15,301 --> 00:27:18,872 لا. كان روري هناك. 616 00:27:18,872 --> 00:27:20,306 وهو أمر غريب حقًا، لأن المرة الأخيرة 617 00:27:20,306 --> 00:27:22,108 لقد رأيته بالفعل، لقد أوضح الأمر بشكل واضح 618 00:27:22,108 --> 00:27:24,377 أنه يفضل أخذ قيلولة. 619 00:27:24,377 --> 00:27:26,012 أخبرني يا لولي 620 00:27:26,012 --> 00:27:27,814 هذا المكان الذي ذهبت إليه، هذه الحياة-- 621 00:27:27,814 --> 00:27:29,382 - نعم. - إذا كان بإمكانك الاختيار 622 00:27:29,382 --> 00:27:31,317 هذه النسخة هل تريدها؟ 623 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 هناك الكثير من الإيجابيات والسلبيات. 624 00:27:35,221 --> 00:27:38,258 أعني، يا إلهي، المطعم كان مذهلاً. 625 00:27:38,258 --> 00:27:41,428 ويجب أن أخبرك، كان هناك الكثير من الرجال الوسيمين جدًا 626 00:27:41,428 --> 00:27:42,896 في رسائلي المباشرة. 627 00:27:42,896 --> 00:27:44,064 لكن صحة أبي أخافتني، 628 00:27:44,064 --> 00:27:46,266 و-- ومهما كان هذا مع روري-- 629 00:27:46,266 --> 00:27:48,168 أعني، ما هي هذه قطرات الليمون؟ 630 00:27:48,168 --> 00:27:50,170 أعني، هل هذا هو مستقبلي؟ هل هذه حقيقة أخرى؟ 631 00:27:50,170 --> 00:27:51,938 أعني، كيف يكون هذا ممكنا؟ 632 00:27:51,938 --> 00:27:55,041 ربما تكون الطبيعة الحمضية القوية للليمون 633 00:27:55,041 --> 00:27:57,310 ممزوجة بمظهرها اللطيف 634 00:27:57,310 --> 00:28:01,915 يسمح لهم بتغيير كيمياء العقل. همم؟ 635 00:28:01,915 --> 00:28:03,817 يبدو أن هذا مصنوع جدًا. 636 00:28:03,817 --> 00:28:05,885 بصراحة، ليس لدي أي فكرة. 637 00:28:05,885 --> 00:28:06,920 أنت لا تعرف؟ 638 00:28:06,920 --> 00:28:08,088 المرأة التي أعطتني إياهم 639 00:28:08,088 --> 00:28:10,256 لم يتم شرح الميكانيكا مطلقًا. 640 00:28:10,256 --> 00:28:12,225 أنا أعلم فقط أنهم يسمحون لنا بالمشاهدة 641 00:28:12,225 --> 00:28:16,830 اللحظات التي نندم عليها أو لا نستطيع التوفيق بينها بعيون جديدة. 642 00:28:16,830 --> 00:28:18,998 كيف يفعلون ذلك هو لغز. 643 00:28:18,998 --> 00:28:21,134 من هذه المرأة؟ 644 00:28:21,134 --> 00:28:24,037 إزميرالدا، إذا كان هذا اسمها الحقيقي. 645 00:28:24,037 --> 00:28:25,138 نعم، هذا مختلق بالتأكيد. 646 00:28:25,138 --> 00:28:28,508 التقيت بها في كرنفال عندما كنت في أوائل العشرينات من عمري. 647 00:28:28,508 --> 00:28:30,076 كرنفال؟ 648 00:28:30,076 --> 00:28:32,479 لقد عانيت للتو من كسر القلب، 649 00:28:32,479 --> 00:28:34,247 ودخلت إلى خيمتها. 650 00:28:34,247 --> 00:28:37,484 لقد نظرت إليّ وقالت.. 651 00:28:37,484 --> 00:28:40,220 "لقد كنت أنتظرك." 652 00:28:40,220 --> 00:28:41,788 الذي اعتقدت أنه خط. 653 00:28:41,788 --> 00:28:43,490 - ولكن لم يكن كذلك. - لا. 654 00:28:43,490 --> 00:28:46,393 لقد أعطتني قطرات الليمون وأخبرتني كيف أستخدمها، 655 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 وكل ذلك أصبح حقيقة. 656 00:28:49,062 --> 00:28:51,097 ولكن الجزء الأكثر أهمية 657 00:28:51,097 --> 00:28:54,534 هو ما تتعلمه من كل تجربة 658 00:28:54,534 --> 00:28:59,406 وبعد ذلك ما الذي تختار القيام به بعد ذلك للعثور على سعادتك. 659 00:29:00,507 --> 00:29:02,242 - أجد سعادتي. - مم. 660 00:29:02,242 --> 00:29:03,209 همم. 661 00:29:06,212 --> 00:29:09,282 مممم ماذا تعتقدين يا أمي؟ 662 00:29:11,584 --> 00:29:13,486 ربما يجب عليك أن تسألها. 663 00:29:17,323 --> 00:29:19,025 لقد قبلت حجر بلارني اليوم. 664 00:29:19,025 --> 00:29:20,593 لقد كان رائعا ولكن مثير للاشمئزاز نوعا ما. 665 00:29:20,593 --> 00:29:22,362 - أراهن. - من المفترض أن يعطيك 666 00:29:22,362 --> 00:29:24,497 هدية الثرثرة، ولكنني لا أعلم إذا كانت نجحت. 667 00:29:24,497 --> 00:29:25,532 أعتقد أن الأمر كذلك، عزيزتي. 668 00:29:25,532 --> 00:29:27,000 أوه. حسنًا. إلى الأسفل. 669 00:29:27,000 --> 00:29:28,101 الى سريرك. 670 00:29:28,101 --> 00:29:29,969 هل حصل الجد والجدة على كلب؟ 671 00:29:29,969 --> 00:29:31,271 لقد فعلوا ذلك، إنه لطيف للغاية. 672 00:29:31,271 --> 00:29:34,307 إنه يتصرف بشكل سيء للغاية، واسمه كيربي. 673 00:29:34,307 --> 00:29:36,876 إنه لطيف للغاية. أتمنى أن يكون لدينا كلب. 674 00:29:36,876 --> 00:29:39,012 نعم، حسنًا، ربما سنفعل ذلك يومًا ما. 675 00:29:39,012 --> 00:29:40,447 هل يمكننا أن نأخذه إلى الكابينة الجديدة؟ 676 00:29:40,447 --> 00:29:41,581 يقول صديقي المفضل ترينت 677 00:29:41,581 --> 00:29:43,149 الصيد مع الكلب أفضل بكثير. 678 00:29:43,149 --> 00:29:45,218 أوه، هل قال ترينت ذلك؟ نعم. 679 00:29:45,218 --> 00:29:48,021 إذا تمكنا من انتزاعه من جدنا، فبالتأكيد. لماذا لا؟ 680 00:29:48,021 --> 00:29:50,123 سنقوم بصيد الكثير من الأسماك هناك. 681 00:29:50,123 --> 00:29:51,324 لا أستطيع الانتظار يا حبيبتي. 682 00:29:51,324 --> 00:29:53,126 حسنًا، عليّ الذهاب إلى السرير الآن، 683 00:29:53,126 --> 00:29:54,994 ولكن سأرسل لك المزيد من الصور غدا. 684 00:29:54,994 --> 00:29:56,629 حسنًا، أنا أعتمد على ذلك. 685 00:29:56,629 --> 00:29:57,931 انا احبك.افتقدك. 686 00:29:57,931 --> 00:29:58,932 احبك يا ابي! 687 00:29:58,932 --> 00:30:09,109 * 688 00:30:15,081 --> 00:30:16,616 قطرات الليمون؟ 689 00:30:16,616 --> 00:30:18,118 أعرف ذلك، إنه أمر مجنون، أليس كذلك؟ 690 00:30:18,118 --> 00:30:21,054 أوه، الجنون لن تكون الكلمة التي سأستخدمها. 691 00:30:21,054 --> 00:30:22,622 لم يكن حلما، إيفا. 692 00:30:22,622 --> 00:30:23,923 هلوسة؟ 693 00:30:23,923 --> 00:30:25,625 لا، لقد شعرت أنه حقيقي تمامًا، 694 00:30:25,625 --> 00:30:27,427 وكان شعري لطيفًا حقًا. 695 00:30:27,427 --> 00:30:28,661 هل وضعت العمة جيرت شيئا صغيرا 696 00:30:28,661 --> 00:30:30,163 في حلوياتك؟ 697 00:30:30,163 --> 00:30:32,332 لا أعلم، لكنه جعلني أدرك بعض الأشياء 698 00:30:32,332 --> 00:30:33,466 أنني بحاجة إلى الاهتمام به. 699 00:30:33,466 --> 00:30:34,501 مثل ماذا؟ 700 00:30:34,501 --> 00:30:35,468 مثل الاعتذار إلى روري. 701 00:30:35,468 --> 00:30:37,470 انظر، في هذا-- في هذه النسخة المحمصة مني، 702 00:30:37,470 --> 00:30:39,172 لقد قمت بتصحيح الأمور معه. أعني، لم نكن-- 703 00:30:39,172 --> 00:30:40,940 لم نكن معًا. كانت لديه صديقة جذابة حقًا. 704 00:30:40,940 --> 00:30:42,075 - هممم؟ - كان الأمر فظيعًا، 705 00:30:42,075 --> 00:30:44,511 لكن على أية حال، فهو لا يزال في حياتي. 706 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 تمام. 707 00:30:45,512 --> 00:30:48,348 أنا لا أقول أنني أصدق أي شيء من هذا، لأن... 708 00:30:48,348 --> 00:30:49,582 أنا أعرف. 709 00:30:49,582 --> 00:30:50,684 ولكن إذا كان ذلك يساعدك 710 00:30:50,684 --> 00:30:53,520 إنجاز بعض الأمور التي كنت تؤجلها، 711 00:30:53,520 --> 00:30:55,288 أقول أن الليمون يسقط. 712 00:30:56,956 --> 00:30:58,925 إذن متى ستتحدث مع روري؟ 713 00:30:58,925 --> 00:31:00,627 لا أعلم، لكن أولاً، يجب أن أحصل على 714 00:31:00,627 --> 00:31:03,196 محادثة غير ممتعة للغاية مع والدي حول الأمور المالية. 715 00:31:03,196 --> 00:31:05,165 يا إلهي، أوه! بالحديث عن هذا، 716 00:31:05,165 --> 00:31:07,667 أوه، هذا قد لا يؤدي إلى أي شيء، ولكن... 717 00:31:09,002 --> 00:31:10,103 ما هذا؟ 718 00:31:10,103 --> 00:31:11,638 حصتك من مبيعات المصاصات. 719 00:31:11,638 --> 00:31:13,340 لقد طاروا من الثلاجة. 720 00:31:13,340 --> 00:31:15,975 - بجدية؟ - نعم، الناس يحبونهم فقط، 721 00:31:15,975 --> 00:31:17,243 لذا أعلم أنك مشغول الآن، 722 00:31:17,243 --> 00:31:19,412 ولكن إذا كنت تستطيع، استمر في إرسالهم. 723 00:31:22,182 --> 00:31:24,250 هذا يجعل رأسي يؤلمني. 724 00:31:24,250 --> 00:31:25,552 حسنًا، إذن لا تأكله بهذه السرعة. 725 00:31:25,552 --> 00:31:27,987 إنها ليست المصاصة، بل إنها الأوراق الرسمية. 726 00:31:27,987 --> 00:31:29,222 أبي، علينا أن نكتشف هذا الأمر. 727 00:31:29,222 --> 00:31:31,558 إنها ضريبة الأملاك، وسوف ندفعها. 728 00:31:31,558 --> 00:31:33,093 إنها زيادة كبيرة جدًا. 729 00:31:33,093 --> 00:31:34,994 ما هو الخيار الذي لدينا، أليس كذلك؟ 730 00:31:34,994 --> 00:31:36,563 لا يمكننا بيع هذا المكان. 731 00:31:38,531 --> 00:31:42,168 لا تفعل ذلك. هذا المطعم كان ملكًا لأمك، 732 00:31:42,168 --> 00:31:44,371 ولن أكون الشخص الذي يخسر ذلك. 733 00:31:44,371 --> 00:31:47,040 ثم يتعين علينا أن نتوصل إلى بديل. 734 00:31:47,040 --> 00:31:48,241 هل لديك أي أفكار؟ 735 00:31:52,145 --> 00:31:53,613 سأذهب لأحضر بعض شرائح اللحم. 736 00:31:53,613 --> 00:31:55,315 أعتقد أنني أفضل عندما أطبخ. 737 00:31:55,315 --> 00:31:56,750 أبي، انتظر، انتظر، انتظر. 738 00:31:56,750 --> 00:31:58,718 أعلم أن عيد ميلادك غدًا، فلا تظن أنني نسيت. 739 00:31:58,718 --> 00:32:00,420 - نعم. - ماذا تريد أن تفعل؟ 740 00:32:00,420 --> 00:32:02,022 نفس الشيء نفعله كل عام. 741 00:32:02,022 --> 00:32:03,189 سأصنع لك فطيرة. 742 00:32:03,189 --> 00:32:04,457 هل تريد أن تفعل شيئاً خاصاً؟ 743 00:32:04,457 --> 00:32:05,558 يمكننا أن نذهب إلى نزهة الصيف. 744 00:32:05,558 --> 00:32:08,528 فطيرة الليمون مميزة بما فيه الكفاية. 745 00:32:08,528 --> 00:32:12,632 ♪ مع كل لحظة تمر ♪ 746 00:32:12,632 --> 00:32:15,035 ♪ الأمل المحطم ♪ 747 00:32:15,035 --> 00:32:18,004 ♪ في قلبي ♪ 748 00:32:19,205 --> 00:32:22,175 ♪ لن أعرف أبدًا ♪ 749 00:32:22,175 --> 00:32:25,412 ♪ كم مضى من الوقت ♪ 750 00:32:25,412 --> 00:32:29,315 ♪ انتظرت في يأس ♪ 751 00:32:30,817 --> 00:32:33,586 ♪ لقد دخلت ♪ 752 00:32:33,586 --> 00:32:35,722 ♪ أبواب الكنيسة ♪ 753 00:32:35,722 --> 00:32:38,058 هل سيستمر في الركض؟ 754 00:32:38,058 --> 00:32:39,626 أم أنه سيعود؟ 755 00:32:39,626 --> 00:32:40,760 أوه، إنه يعود. أوه. 756 00:32:43,229 --> 00:32:44,330 نعم، هذا كل ما في الأمر. 757 00:32:44,330 --> 00:32:46,366 ولم أكن أعلم أن لديك كلبًا. 758 00:32:46,366 --> 00:32:48,568 أنا لا أفعل ذلك، من الناحية الفنية. 759 00:32:48,568 --> 00:32:50,570 لكن والديّ يرعونه. 760 00:32:52,405 --> 00:32:54,641 وأعتقد أنهم يحاولون بطريقة غير مباشرة 761 00:32:54,641 --> 00:32:57,077 لكي أجعله يتبناه، 762 00:32:57,077 --> 00:33:00,113 وهو ما تعلمونه بالنظر إلى العام الذي أمضيته، 763 00:33:00,113 --> 00:33:01,481 ربما يكون شيئا جيدا. 764 00:33:01,481 --> 00:33:03,450 لقد سمعت. 765 00:33:03,450 --> 00:33:05,085 يحب الناس أن يقدموا لي تحديثاتهم، 766 00:33:05,085 --> 00:33:06,686 سواء طلبت منهم ذلك أم لا. 767 00:33:06,686 --> 00:33:08,188 أنا أفهمك أيضًا. 768 00:33:08,188 --> 00:33:09,489 حسنا، هذه قائمة قصيرة. 769 00:33:09,489 --> 00:33:11,491 ليس حقيقيًا. 770 00:33:11,491 --> 00:33:12,826 كيف حالك مع المطعم؟ 771 00:33:12,826 --> 00:33:15,428 لم يتغير ولن يتغير 772 00:33:15,428 --> 00:33:17,597 حسنًا، أراهن أن بابا مارتن العجوز يراقب هذا الشيء 773 00:33:17,597 --> 00:33:18,698 مثل الصقر الألماني. 774 00:33:18,698 --> 00:33:21,735 نعم، إنها طريقته في الحفاظ على إرث والدته حيًا. 775 00:33:21,735 --> 00:33:23,103 إنها طريقته لتكريمها. 776 00:33:23,103 --> 00:33:25,138 يبدو أنه يقوم بعمل جيد جدًا. 777 00:33:25,138 --> 00:33:26,306 لا أستطيع أن ألومه على ذلك. 778 00:33:30,410 --> 00:33:34,147 حسنًا، لذا، أنا مندهش جدًا... من نصك. 779 00:33:34,147 --> 00:33:35,749 أنا متفاجئ أنني أرسلته. 780 00:33:35,749 --> 00:33:38,251 هل كل شيء على ما يرام؟ 781 00:33:38,251 --> 00:33:41,654 أنا... أريد ذلك. 782 00:33:41,654 --> 00:33:43,256 بيننا، أعني. 783 00:33:43,256 --> 00:33:44,491 انا اسف لا اتابع 784 00:33:46,292 --> 00:33:49,262 لا يعجبني كيف انتهت الأمور بيننا، 785 00:33:49,262 --> 00:33:51,798 هنا على هذا السجل، الذي يبدو وكأنه حدث منذ 100 عام. 786 00:33:51,798 --> 00:33:55,635 أوه، لقد تخطيت ذلك منذ وقت طويل. 787 00:33:55,635 --> 00:33:58,104 حسنًا، لم أفعل ذلك. 788 00:33:58,104 --> 00:33:59,606 لم يكن من العدل بالنسبة لي أن أغضب بهذه الطريقة. 789 00:33:59,606 --> 00:34:01,274 أعني أنك كنت فقط تتبع أحلامك. 790 00:34:01,274 --> 00:34:02,842 لم يكن لي الحق في التدخل. 791 00:34:02,842 --> 00:34:04,010 حسنًا، لقد كنا في علاقة. 792 00:34:04,010 --> 00:34:06,279 أعتقد أن هذا يعطيك الحق في إبداء الرأي. 793 00:34:06,279 --> 00:34:08,515 رأي بالتأكيد، ولكنني كنت قاسياً معك. 794 00:34:08,515 --> 00:34:10,483 لقد عرفت أن ديوك هو برنامج أحلامك، 795 00:34:10,483 --> 00:34:11,551 والمسافة أخافتني. 796 00:34:11,551 --> 00:34:14,154 وبدلاً من أن أدعمك، قمت بدفعك بعيدًا. 797 00:34:14,154 --> 00:34:15,822 أنا--أنا آسف. 798 00:34:15,822 --> 00:34:18,158 مهلا، مهلا، تعال هنا. 799 00:34:20,460 --> 00:34:22,562 أعتقد لأنك أنت من ساعدني 800 00:34:22,562 --> 00:34:24,798 من خلال كل شيء مع أمي، 801 00:34:24,798 --> 00:34:28,301 كنت خائفة من أن أخبرك بمدى تعلقي بك. 802 00:34:28,301 --> 00:34:29,336 بدلا من أن أخبرك بما شعرت به، 803 00:34:29,336 --> 00:34:33,773 لقد أغلقت للتو و استسلمت لنا. 804 00:34:33,773 --> 00:34:37,610 حسنا.اسقط. 805 00:34:37,610 --> 00:34:41,748 لولي، أشكرك على قول كل ذلك. 806 00:34:43,350 --> 00:34:44,451 ونعم، لأكون صادقا، 807 00:34:44,451 --> 00:34:46,486 في ذلك الوقت، كنت - كنت متألمًا جدًا، 808 00:34:46,486 --> 00:34:50,690 وكان علي أن أتغلب على ذلك، ولكن... فعلت ذلك. 809 00:34:50,690 --> 00:34:53,326 والنقطة هي أنني سامحتك يا لولي، 810 00:34:53,326 --> 00:34:54,861 وقد سامحتك منذ زمن طويل، 811 00:34:54,861 --> 00:34:56,463 لذلك أريدك أن تعرف ذلك. 812 00:34:58,231 --> 00:34:59,232 شكرًا لك. 813 00:35:02,235 --> 00:35:03,603 هل تريد أن ترميها له؟ 814 00:35:03,603 --> 00:35:04,838 مستعد؟ 815 00:35:07,207 --> 00:35:09,743 إذن، كيف حالك مع كل شيء؟ كيف حالك؟ 816 00:35:09,743 --> 00:35:12,645 أوه، لا أعرف. 817 00:35:12,645 --> 00:35:16,716 أعتقد أنني أحاول فقط أن أكون مثل كيربي هنا. 818 00:35:16,716 --> 00:35:18,485 كيف ذلك؟ 819 00:35:18,485 --> 00:35:21,855 إذا أبقيت عيني على الكرة واستمريت في التحرك، 820 00:35:21,855 --> 00:35:23,223 سوف أكون بخير. 821 00:35:23,223 --> 00:35:24,657 إن الجلوس ساكنًا هو الأمر الصعب. 822 00:35:26,292 --> 00:35:27,494 نعم. 823 00:35:30,630 --> 00:35:33,500 أوه، آسف. أوه، أنا بحاجة إلى الركض، 824 00:35:33,500 --> 00:35:35,869 لأن والديّ على ما يبدو حصلوا على حياة اجتماعية بعد التقاعد. 825 00:35:35,869 --> 00:35:37,370 - أوه! - وتمكنت 826 00:35:37,370 --> 00:35:38,972 - للحصول على دعوة. - آه. 827 00:35:38,972 --> 00:35:40,807 حسنًا، اتركها، اتركها. 828 00:35:40,807 --> 00:35:43,576 حسنًا، شكرًا لك على الاستماع إليّ ومقابلتي هنا. 829 00:35:43,576 --> 00:35:45,545 - أقدر ذلك. - بالطبع. 830 00:35:45,545 --> 00:35:46,780 ما فائدة الأصدقاء القدامى؟ 831 00:35:46,780 --> 00:35:48,415 نعم. 832 00:35:48,415 --> 00:35:50,450 كيربي، هيا، هيا يا فتى. 833 00:35:51,785 --> 00:35:53,653 - مرحبا روري. - نعم؟ 834 00:35:53,653 --> 00:35:55,422 قم بزيارة المطعم أثناء وجودك في المدينة. 835 00:35:55,422 --> 00:35:56,790 لا أعلم، هل مازلتم تقدمون السبايتزل؟ 836 00:35:56,790 --> 00:35:57,924 حتى يوم إغلاقنا. 837 00:35:57,924 --> 00:35:59,793 ثم سأكون هناك. 838 00:35:59,793 --> 00:36:02,996 تعال. تعال. لا، لا، لا، لا، لا. 839 00:36:02,996 --> 00:36:04,531 ها أنت ذا، دعنا نذهب إلى السيارة. 840 00:36:04,531 --> 00:36:05,632 إلى السيارة. كيربي. 841 00:36:13,006 --> 00:36:20,547 * 842 00:36:20,547 --> 00:36:21,681 أم. 843 00:36:21,681 --> 00:36:31,691 * 844 00:36:37,597 --> 00:36:38,598 جين أوستن؟ 845 00:36:42,769 --> 00:36:43,737 غرة؟ 846 00:36:43,737 --> 00:36:51,578 * 847 00:36:51,578 --> 00:36:52,579 أوه! 848 00:36:56,850 --> 00:36:58,551 صباح الخير أيها النائم. 849 00:37:02,322 --> 00:37:03,490 أم؟ 850 00:37:05,859 --> 00:37:08,461 أوه! 851 00:37:08,461 --> 00:37:11,765 أوه عزيزتي. 852 00:37:11,765 --> 00:37:12,932 حبيب. 853 00:37:12,932 --> 00:37:14,067 مرحبا أمي. 854 00:37:14,067 --> 00:37:15,402 أهلاً. 855 00:37:16,936 --> 00:37:17,904 هل تريد بعض الشاي؟ 856 00:37:19,339 --> 00:37:20,473 أوه. 857 00:37:20,473 --> 00:37:27,580 * 858 00:37:27,580 --> 00:37:29,916 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 859 00:37:29,916 --> 00:37:32,552 هل هناك شيء على وجهي؟ 860 00:37:32,552 --> 00:37:35,321 لا، فقط أشعر بالحنين إلى الماضي، على ما أعتقد. 861 00:37:35,321 --> 00:37:37,457 مممم، إنها الخطوة. 862 00:37:37,457 --> 00:37:40,026 لقد كنا في هذا المنزل لفترة طويلة. 863 00:37:40,026 --> 00:37:41,895 من الطبيعي أن تشعر بالعاطفة. 864 00:37:41,895 --> 00:37:44,030 مازلت في حالة صدمة من قدرتك على المضي قدمًا 865 00:37:44,030 --> 00:37:45,632 من الكثير من التاريخ. 866 00:37:45,632 --> 00:37:47,634 حسنًا، التاريخ مفيد فقط 867 00:37:47,634 --> 00:37:50,470 إذا لم يمنعك ذلك من المستقبل. 868 00:37:50,470 --> 00:37:52,405 إذن ما هي خططنا لمستقبلنا اليوم؟ 869 00:37:52,405 --> 00:37:54,574 حسنًا، ينبغي لي حقًا أن أقوم بالتعبئة. 870 00:37:54,574 --> 00:37:55,875 يأتي المحركون في أربعة أيام، 871 00:37:55,875 --> 00:37:58,978 لكنني حقًا لا أريد أن أفوت نزهة الصيف. 872 00:37:58,978 --> 00:38:00,513 بالطبع! وهو عيد ميلاد أبي. 873 00:38:00,513 --> 00:38:01,581 انتظر ماذا سنفعل؟ 874 00:38:01,581 --> 00:38:05,552 حسنًا، أعتقد أننا نفعل نفس الشيء كل عام. 875 00:38:05,552 --> 00:38:07,487 بالضبط. يمكن أن تنتظر عملية التعبئة. 876 00:38:07,487 --> 00:38:08,922 دعونا نصنع له فطيرة الليمون. 877 00:38:12,525 --> 00:38:13,693 ♪ اجمع أغراضك ♪ 878 00:38:13,693 --> 00:38:15,795 ♪ أنت لا تحتاج إليهم بعد الآن ♪ 879 00:38:18,164 --> 00:38:22,435 ♪ ألقيهم في البحر وشاهدهم وهم ينجرفون إلى الشاطئ ♪ 880 00:38:24,504 --> 00:38:27,707 ♪ الهدايا التذكارية التي نحتفظ بها لا تختفي أبدًا 881 00:38:29,909 --> 00:38:34,748 ♪ من الأفضل أن تحتفظ بذكرياتك للأيام الصعبة ♪ 882 00:38:34,748 --> 00:38:36,683 هل تتذكر المكونات السرية الثلاثة؟ 883 00:38:36,683 --> 00:38:39,085 ما الذي يجعل هذه أفضل فطيرة ليمون؟ 884 00:38:39,085 --> 00:38:40,787 -ليمون ماير. -مم-همم. 885 00:38:40,787 --> 00:38:42,789 الزبدة الأوروبية و بلسم الليمون. 886 00:38:42,789 --> 00:38:44,557 مم. في لغة الزهور، 887 00:38:44,557 --> 00:38:46,926 بلسم الليمون يعني التعاطف أو البهجة، 888 00:38:46,926 --> 00:38:49,029 لذا فإن كل قضمة من هذه الفطيرة يمكن أن تجعل يوم شخص ما سعيدًا. 889 00:38:49,029 --> 00:38:51,931 أكثر إشراقا قليلا، مثل السحر. 890 00:38:51,931 --> 00:38:52,999 لم أعلم ذلك مطلقا. 891 00:38:52,999 --> 00:38:54,901 ♪ أغلقوا البوابات ♪ 892 00:38:54,901 --> 00:38:56,870 ♪ هناك عاصفة في الطريق ♪ 893 00:38:59,005 --> 00:39:02,575 ♪ اجمع الأشياء التي تريد حفظها ♪ 894 00:39:05,211 --> 00:39:08,581 ♪ قيمة عاطفية لا يمكن شراؤها بالمال ♪ 895 00:39:10,984 --> 00:39:14,888 ♪ مثل صورة أحد الأحباء التي التقطتها المد والجزر... ♪ 896 00:39:19,626 --> 00:39:20,794 من أين جاءتك الفكرة؟ 897 00:39:20,794 --> 00:39:22,195 من تزيينها بقطرات الليمون؟ 898 00:39:22,195 --> 00:39:23,363 حسنًا، إنه اسم الفطيرة. 899 00:39:23,363 --> 00:39:25,965 بدونهم، سوف تصبح مجرد مرنغ الليمون القديم الممل. 900 00:39:25,965 --> 00:39:27,801 حسنًا، بالتأكيد، لكنني لم أره في أي مكان آخر أبدًا. 901 00:39:27,801 --> 00:39:29,569 هل أنت من إخترعه؟ 902 00:39:29,569 --> 00:39:31,037 حسنًا، كانت عمتك جيرت هي التي أعطتني الفكرة. 903 00:39:31,037 --> 00:39:34,207 لقد كان لديها دائمًا هوس غريب جدًا بقطرات الليمون. 904 00:39:34,207 --> 00:39:35,175 نعم، هذا المسار. 905 00:39:36,543 --> 00:39:37,711 انتظري، أين العمة جيرت، بالمناسبة؟ 906 00:39:37,711 --> 00:39:39,779 أوه، إنها لا تزال في بالي مع دافني. 907 00:39:39,779 --> 00:39:41,948 - ماذا؟ إنها في بالي؟ - مممم. نعم. 908 00:39:41,948 --> 00:39:45,985 قالت دافني أن وضعيتها أستافاكراسانا جعلت الجميع يشعرون بالخجل. 909 00:39:45,985 --> 00:39:47,854 ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك. 910 00:39:47,854 --> 00:39:50,690 وهل أنت موافق على ذلك، مع وجود دافني في بالي؟ 911 00:39:50,690 --> 00:39:52,559 حسنًا، إنها حياتها، لولي. 912 00:39:52,559 --> 00:39:54,494 إنها حرة في شق طريقها بنفسها. 913 00:39:54,494 --> 00:39:56,763 لا ينبغي لنا أن نفهمها طالما أنها تفهمها. 914 00:39:56,763 --> 00:39:58,732 أنا مندهش. كان بإمكاني أن أقسم 915 00:39:58,732 --> 00:40:00,166 كنت أعتقد أن هذه فكرة سيئة. 916 00:40:00,166 --> 00:40:01,501 لماذا تعتقد ذلك؟ 917 00:40:01,501 --> 00:40:03,636 لا أعلم. أنا- أنا- 918 00:40:03,636 --> 00:40:06,139 أعتقد أنني افترضت أنك ستعتقد أنها ليست آمنة. 919 00:40:06,139 --> 00:40:09,776 لا يمكنك اتخاذ خيارات بناءً على ما يخيفك أقل. 920 00:40:09,776 --> 00:40:11,911 كانت أختك خائفة جدًا من الذهاب إلى بالي. 921 00:40:11,911 --> 00:40:13,480 وهكذا عرفت أنها يجب أن تذهب وتفعل ذلك. 922 00:40:13,480 --> 00:40:15,515 لم تظهر أنها كانت خائفة. 923 00:40:15,515 --> 00:40:16,916 حسنًا، بالنسبة لي، لقد فعلت ذلك، 924 00:40:16,916 --> 00:40:20,720 ولكن ربما لا تكون كذلك بالنسبة لأختها الكبرى التي تعشقها. 925 00:40:20,720 --> 00:40:22,188 يعبد؟ هذه كلمة قوية. 926 00:40:22,188 --> 00:40:24,758 مممم. ربما ليست قوية بما فيه الكفاية. 927 00:40:24,758 --> 00:40:26,826 أختك تحبك أكثر مما تتصور. 928 00:40:29,162 --> 00:40:30,230 أعتقد أنني يمكن أن أحصل على أفضل 929 00:40:30,230 --> 00:40:32,065 في إظهاره مرة أخرى قليلا. 930 00:40:32,065 --> 00:40:34,534 أعتقد أننا جميعا قادرون على ذلك. 931 00:40:34,534 --> 00:40:36,870 مممم، إنهم مثاليون. 932 00:40:36,870 --> 00:40:39,973 تحفة فنية. لنحضر واحدة لأبي. 933 00:40:39,973 --> 00:40:41,041 دعونا. 934 00:40:55,221 --> 00:40:56,222 لا أستطيع أن أصدق ذلك! 935 00:40:56,222 --> 00:40:58,792 أنا أعلم، بغض النظر عن عدد المرات التي مررت بها، 936 00:40:58,792 --> 00:41:00,960 إنها صدمة بالنسبة لي في كل مرة. 937 00:41:00,960 --> 00:41:02,662 كما تعلم، أنا سعيد لأن والدك لم يره أبدًا 938 00:41:02,662 --> 00:41:04,097 اليوم الذي اغلقت فيه المكان. 939 00:41:04,097 --> 00:41:06,700 كان المطعم دائمًا أكثر أهمية بالنسبة له 940 00:41:06,700 --> 00:41:09,102 أكثر من أي وقت مضى بالنسبة لي. 941 00:41:09,102 --> 00:41:11,905 لقد ركض الرجل المسكين إلى الأرض محاولاً إنقاذه. 942 00:41:13,873 --> 00:41:15,175 لقد رحل أبي. 943 00:41:15,175 --> 00:41:18,778 أوه، لم ينسى أبدًا. 944 00:41:18,778 --> 00:41:21,781 أحتفظ بهذا هنا حتى يكون معي دائمًا. 945 00:41:21,781 --> 00:41:23,216 إنه رجل وسيم جدًا. 946 00:41:23,216 --> 00:41:30,256 * 947 00:41:30,256 --> 00:41:31,291 دعونا نبدأ. 948 00:41:31,291 --> 00:41:32,692 تمام. 949 00:41:34,694 --> 00:41:36,029 حسنًا. (يضحك) حسنًا. 950 00:41:37,597 --> 00:41:39,599 عيد ميلاد سعيد مارتن. 951 00:41:39,599 --> 00:41:41,001 انا احبك يا ابي. 952 00:41:50,143 --> 00:41:52,012 أنا سعيد جدًا أننا نفعل هذا. 953 00:41:52,012 --> 00:41:53,747 لم أستطع أبدًا سحب والدك إلى هنا، 954 00:41:53,747 --> 00:41:55,749 لذلك أنا سعيد لأنني أمتلكك. 955 00:41:55,749 --> 00:41:58,952 لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة حتى لو حاولت. 956 00:41:58,952 --> 00:42:01,855 أوه، تنبيه روري شاو في الساعة 11. 957 00:42:01,855 --> 00:42:03,156 أوه، أطلق النار! 958 00:42:03,156 --> 00:42:04,624 عذرا يا أمي. 959 00:42:04,624 --> 00:42:07,694 لا بأس، اذهب، اذهب وقل مرحبًا، لقد حصلت على هذا. 960 00:42:07,694 --> 00:42:09,763 أنت تلوح، لا أرى أحدًا يلوح. 961 00:42:09,763 --> 00:42:11,197 لقد مر وقت طويل منذ اتصالك. 962 00:42:11,197 --> 00:42:13,033 نعم أمي. 963 00:42:16,903 --> 00:42:18,171 مهلا روري! 964 00:42:18,171 --> 00:42:19,239 أوه! 965 00:42:19,239 --> 00:42:21,841 يا... 966 00:42:23,176 --> 00:42:25,745 لولي. لولي بلانشارد - 967 00:42:25,745 --> 00:42:27,614 جارك عبر الشارع منذ أن كنا في التاسعة من عمرنا. 968 00:42:27,614 --> 00:42:29,049 يا إلهي، نعم، مرحبًا. 969 00:42:29,049 --> 00:42:30,984 أوه، كيف حالك؟ أشعر وكأنني لم أرك 970 00:42:30,984 --> 00:42:33,153 منذ أن كنت تلعب لعبة حفلة الشاي في حديقتك، 971 00:42:33,153 --> 00:42:34,821 لكن، آه، لقد كبرت. 972 00:42:36,089 --> 00:42:38,324 هذا هو الشيء عن الوقت - إنه يستمر فقط. 973 00:42:38,324 --> 00:42:39,659 نعم. 974 00:42:39,659 --> 00:42:40,927 لن أعتبر الأمر شخصيًا. 975 00:42:40,927 --> 00:42:43,229 أنا شخص جميل، نسيئ. 976 00:42:43,229 --> 00:42:44,698 انا أتذكر. 977 00:42:45,832 --> 00:42:47,901 من تبحث عنه؟ 978 00:42:47,901 --> 00:42:49,402 والدي. 979 00:42:49,402 --> 00:42:51,838 إنهم يستمرون في إزعاجي بشأن الخروج 980 00:42:51,838 --> 00:42:53,773 لأنني فقط-- أنا مشغول جدًا. 981 00:42:53,773 --> 00:42:56,209 نعم، صحيح. إذًا، كيف حال كولومبوس؟ 982 00:42:56,209 --> 00:42:58,345 أنا لم أعد هنا، لقد حصلت على وظيفة هنا، في الواقع. 983 00:42:59,679 --> 00:43:02,415 لقد أغواني التوأم بعيدًا. 984 00:43:02,415 --> 00:43:04,651 - هل لديك توأم؟ - لا، توأم مينيسوتا. 985 00:43:04,651 --> 00:43:06,319 - 1987، 1991... - أوه نعم. 986 00:43:06,319 --> 00:43:08,321 - ...أبطال العالم. - أوه! 987 00:43:08,321 --> 00:43:09,689 أنت طبيب فريقهم، هل فهمت؟ 988 00:43:09,689 --> 00:43:10,657 انظر كيف قمت بجمع كل ذلك بسرعة؟ 989 00:43:10,657 --> 00:43:13,827 إنه مثير للإعجاب للغاية. إنه مثير للإعجاب للغاية. 990 00:43:13,827 --> 00:43:15,295 إذن ماذا تفعل؟ 991 00:43:15,295 --> 00:43:17,063 أنا أكون... 992 00:43:17,063 --> 00:43:21,001 مندوب مبيعات لشركة تقوم بتوريد الطعام للمطاعم. 993 00:43:21,001 --> 00:43:22,836 اوه، لطيف. 994 00:43:22,836 --> 00:43:24,237 هل تحب فعل ذلك؟ 995 00:43:24,237 --> 00:43:25,405 ربما لا. 996 00:43:27,140 --> 00:43:28,842 هذا مضحك جداً. 997 00:43:28,842 --> 00:43:30,844 لم أكن أعلم أنك مضحكة. 998 00:43:30,844 --> 00:43:32,779 أوه، حسنًا، أعتقد أننا لم نتواصل أبدًا، 999 00:43:32,779 --> 00:43:33,880 فلماذا تريد فعل ذلك؟ 1000 00:43:33,880 --> 00:43:35,382 نعم، أعتقد أن هذا صحيح. 1001 00:43:35,382 --> 00:43:37,717 ولكنني كدت أن أطلب منك الخروج مرة واحدة. 1002 00:43:37,717 --> 00:43:38,785 انتظر، لماذا لم تفعل ذلك؟ 1003 00:43:38,785 --> 00:43:41,087 كنا جيرانًا 1004 00:43:41,087 --> 00:43:42,722 وهي قريبة جدًا من المنزل. 1005 00:43:42,722 --> 00:43:44,190 أقرب ما يمكن أن تحصل عليه حرفيًا. 1006 00:43:44,190 --> 00:43:45,392 وبعد ذلك، أعتقد أنك كنت على وبعيد مرة أخرى 1007 00:43:45,392 --> 00:43:46,860 مع بعض الرجال في الكلية، 1008 00:43:46,860 --> 00:43:50,230 وكنت متجهًا إلى ديوك للإقامة 1009 00:43:50,230 --> 00:43:52,365 أعتقد أن التوقيت لم يكن مناسبا. 1010 00:43:52,365 --> 00:43:53,333 اوه، أعتقد ذلك. 1011 00:43:53,333 --> 00:43:55,201 أوه، ثانية واحدة. 1012 00:43:55,201 --> 00:43:59,039 لا بد لي من أخذ هذا لأن هذا هو... بوكستون يدعو. 1013 00:43:59,039 --> 00:44:02,742 إنه يعتمد عليّ لإخراجه من قائمة المصابين في أسرع وقت ممكن، لذا... 1014 00:44:02,742 --> 00:44:04,244 لقد كان من الرائع رؤيتك، على أية حال. 1015 00:44:04,244 --> 00:44:06,079 - نعم، أنت-- -باكس! كيف حالك؟ 1016 00:44:06,079 --> 00:44:08,014 أنت أيضاً. 1017 00:44:08,014 --> 00:44:09,816 أنا أراهن. 1018 00:44:15,889 --> 00:44:18,091 ما الذي كنت تتحدث عنه أنت و روري شو؟ 1019 00:44:18,091 --> 00:44:19,759 ليس كثيرا. 1020 00:44:19,759 --> 00:44:21,094 إنه مختلف جدًا عما أتذكره. 1021 00:44:22,028 --> 00:44:24,164 لا مزيد من سحق الطفولة غير المتبادل، أليس كذلك؟ 1022 00:44:24,164 --> 00:44:28,168 لم يعد هناك أي تعاطف من أي وقت مضى. بالكاد يتذكرني. 1023 00:44:28,168 --> 00:44:30,103 أوه. 1024 00:44:31,504 --> 00:44:34,874 أنا آسف يا عزيزتي، هذا صعب. 1025 00:44:34,874 --> 00:44:37,310 أمي هل يمكنني أن أطلب نصيحتك؟ 1026 00:44:37,310 --> 00:44:39,079 بالطبع. 1027 00:44:40,246 --> 00:44:42,415 لقد كنت أشعر بأنني عالق حقًا في الآونة الأخيرة، 1028 00:44:42,415 --> 00:44:46,119 وكأن حياتي ليست كما كنت أعتقد أنها يمكن أن تكون أو ستكون. 1029 00:44:48,221 --> 00:44:49,823 أشعر وكأنني عند مفترق طرق 1030 00:44:49,823 --> 00:44:52,058 ولا أعلم ما هو الإتجاه الصحيح. 1031 00:44:52,058 --> 00:44:53,493 حسنًا، يبدو لي أنك قد وقعت في الفخ. 1032 00:44:53,493 --> 00:44:55,128 في "يجب" و"سوف". 1033 00:44:55,128 --> 00:44:57,364 عليك أن تدع كل هذا ينهار 1034 00:44:57,364 --> 00:44:59,265 من أجل العثور على سعادتك. 1035 00:44:59,265 --> 00:45:01,201 ماذا يعني ذلك؟ 1036 00:45:01,201 --> 00:45:03,803 وكيف أعرف ما الذي سيجعلني سعيدًا حقًا؟ 1037 00:45:03,803 --> 00:45:05,305 يبدو الأمر كله عابرًا جدًا. 1038 00:45:05,305 --> 00:45:10,343 السعادة متقلبة، وغالبا ما تعتمد على الظروف. 1039 00:45:10,343 --> 00:45:12,946 إذا كنت تسعى وراء السعادة، 1040 00:45:12,946 --> 00:45:16,116 في أغلب الأحيان سوف تشعر بخيبة الأمل. 1041 00:45:16,116 --> 00:45:21,054 لكن اتباع سعادتك هو أمر مختلف تمامًا. 1042 00:45:21,054 --> 00:45:24,924 وهذا يعني مواجهة حياتك بصدق 1043 00:45:24,924 --> 00:45:27,894 ومطاردة كل شرارة من الفرح. 1044 00:45:27,894 --> 00:45:29,929 إنه موجود دائما في مكان ما 1045 00:45:29,929 --> 00:45:32,966 في بعض الأشياء الصغيرة التي يجب أن نكون شاكرين لها، 1046 00:45:32,966 --> 00:45:35,969 شيء للاحتفال به 1047 00:45:35,969 --> 00:45:40,974 طريقة لإعطاء الفرح للآخرين، طريقة جديدة للنمو. 1048 00:45:40,974 --> 00:45:44,144 هذا هو ما يعنيه أن تتبع سعادتك. 1049 00:45:46,379 --> 00:45:49,582 أنا أحبك كثيرًا يا أمي. 1050 00:45:49,582 --> 00:45:52,419 انا احبك لولي. 1051 00:46:29,422 --> 00:46:32,258 العمة جيرت: صباح الخير. 1052 00:46:32,258 --> 00:46:33,426 لقد رأيتها، أليس كذلك؟ 1053 00:46:33,426 --> 00:46:35,295 - نعم. - أوه! 1054 00:46:35,295 --> 00:46:37,430 كيف كانت أختي الصغيرة؟ 1055 00:46:37,430 --> 00:46:40,467 جميلة، وأكثر هدوءًا مما أتذكره. 1056 00:46:40,467 --> 00:46:43,570 من الرائع أن أتمكن من رؤيتها مرة أخرى. 1057 00:46:43,570 --> 00:46:45,171 لقد كان. 1058 00:46:45,171 --> 00:46:47,040 ولكن لماذا لا تستطيع؟ 1059 00:46:47,040 --> 00:46:48,241 أنا كبير السن جدًا على كل هذا. 1060 00:46:48,241 --> 00:46:52,245 وبالإضافة إلى ذلك، لقد استخدمت حصتي من قطرات الليمون منذ سنوات. 1061 00:46:52,245 --> 00:46:53,947 كيف كان الأمر عندما فعلت ذلك؟ 1062 00:46:53,947 --> 00:46:55,515 تنوير. 1063 00:46:55,515 --> 00:46:57,350 يجب أن تعطيني أكثر من ذلك. 1064 00:46:57,350 --> 00:46:58,585 أعني هل هذا هو طريقك الأصلي؟ 1065 00:46:58,585 --> 00:47:00,153 أم اخترت إحدى قطرات الليمون؟ 1066 00:47:00,153 --> 00:47:04,457 اخترت ما هو الأفضل لي ولأحبائي، 1067 00:47:04,457 --> 00:47:09,162 وهذا، عزيزتي، كل ما سأقوله في هذا الشأن. 1068 00:47:09,162 --> 00:47:11,865 حسنًا، هذا ليس مفيدًا. 1069 00:47:17,203 --> 00:47:18,538 مصاصات الثلج! 1070 00:47:18,538 --> 00:47:21,307 حسنًا! لقد تلقينا بالفعل مكالمات بشأنهم. 1071 00:47:21,307 --> 00:47:22,575 مجنون! 1072 00:47:22,575 --> 00:47:25,245 الليمون والنعناع هو أحدث ابتكاراتي. 1073 00:47:25,245 --> 00:47:29,349 تكريمًا لمغامراتك في أرض الليمون دروب لا لا؟ 1074 00:47:29,349 --> 00:47:31,317 حسنًا، دعونا نضع هذا في الفريزر، 1075 00:47:31,317 --> 00:47:33,153 وأريد أن أسمع كل شيء عن ذلك. 1076 00:47:33,153 --> 00:47:35,989 - هناك الكثير لأخبرك به. - يا إلهي! هذه الأشياء ثقيلة! 1077 00:47:35,989 --> 00:47:39,659 حسنًا، شكرًا جزيلاً لك. سنلتقي مرة أخرى. 1078 00:47:43,096 --> 00:47:44,998 روري شو. 1079 00:47:44,998 --> 00:47:46,066 مارتي. 1080 00:47:46,066 --> 00:47:47,100 يا! 1081 00:47:47,100 --> 00:47:48,468 مرحبًا، كيف حالك؟ 1082 00:47:48,468 --> 00:47:50,503 - يسعدني رؤيتك. - يسعدني رؤيتك. 1083 00:47:50,503 --> 00:47:52,672 نعم، قالت لولي أنه ينبغي لي أن أتوقف. 1084 00:47:52,672 --> 00:47:55,075 ولذلك، فكرت أنه ربما يمكنني أن أتناول وجبة خفيفة، وأنجز بعض العمل. 1085 00:47:55,075 --> 00:47:57,043 مرحباً بكم في أي وقت. 1086 00:47:57,043 --> 00:47:59,946 أعني، هذا المكان لم يتغير حقًا على الإطلاق، أليس كذلك؟ 1087 00:47:59,946 --> 00:48:01,614 لسوء الحظ، نحن لسنا مشغولين كما كنا في السابق. 1088 00:48:01,614 --> 00:48:04,084 ربما كان لولي قد قال شيئًا عن هذا أيضًا. 1089 00:48:04,084 --> 00:48:07,020 - أنتما تتحدثان. - نحن... قليلاً. 1090 00:48:07,020 --> 00:48:08,288 جيد جيد. 1091 00:48:08,288 --> 00:48:10,056 أعلم أنها افتقدتك. 1092 00:48:10,056 --> 00:48:13,026 مهلا، مهلا، استمع، كشكك القديم مفتوح. 1093 00:48:13,026 --> 00:48:15,061 احجز مقعدًا، وسأحضر لك قائمة الطعام. 1094 00:48:15,061 --> 00:48:15,995 أوه، لا حاجة. 1095 00:48:15,995 --> 00:48:17,964 قلت أن المكان لم يتغير، أليس كذلك؟ 1096 00:48:17,964 --> 00:48:19,632 - فقط بسبب التضخم. - حسنًا، إذًا، 1097 00:48:19,632 --> 00:48:21,334 سأحصل على شفاينشاكس وطبق جانبي صحي 1098 00:48:21,334 --> 00:48:23,003 من السبايتزل، من فضلك. 1099 00:48:23,003 --> 00:48:25,705 اه، قلت جيدا. 1100 00:48:25,705 --> 00:48:27,507 إذًا، لقد رأيت أمك؛ 1101 00:48:27,507 --> 00:48:30,110 لا بد أن يكون ذلك... خاصًا جدًا. 1102 00:48:30,110 --> 00:48:31,411 - لقد كان كذلك. - انتظر. 1103 00:48:31,411 --> 00:48:32,612 هل هذا يعني أنك تصدقني؟ 1104 00:48:32,612 --> 00:48:35,448 أنا أؤمن أنك...أنت تؤمن. 1105 00:48:35,448 --> 00:48:37,183 هذا مخرج سهل. 1106 00:48:37,183 --> 00:48:39,619 إذن، كيف كانت الأمور مع روري هذه المرة؟ 1107 00:48:39,619 --> 00:48:41,988 غير موجود. بالكاد تعرف علي. 1108 00:48:41,988 --> 00:48:43,256 ماذا؟ كيف يكون ذلك ممكنا؟ 1109 00:48:43,256 --> 00:48:45,725 لقد عشتم في الشارع المقابل لبعضكم البعض لسنوات عديدة. 1110 00:48:45,725 --> 00:48:47,660 أعتقد أنه رآني كطفل صغير في الحي 1111 00:48:47,660 --> 00:48:49,529 من كان معجبًا به أو شيء من هذا القبيل. 1112 00:48:49,529 --> 00:48:51,264 كما تعلم، لم يكن الأمر كذلك حتى ارتبطنا 1113 00:48:51,264 --> 00:48:54,401 بعد حادث والدتي، لكنها لا تزال على قيد الحياة... 1114 00:48:54,401 --> 00:48:57,203 أوه، لم تسنح لك الفرصة أبدًا. صحيح. 1115 00:48:57,203 --> 00:49:00,040 لقد كان من المحزن حقًا أن نرى عالمًا لم نتمكن فيه من التواصل أبدًا. 1116 00:49:00,040 --> 00:49:02,108 ماذا يخبرك هذا يا لولي؟ 1117 00:49:02,108 --> 00:49:04,577 إنه يسلط الضوء على مدى أهمية ذلك في حياتي، 1118 00:49:04,577 --> 00:49:06,413 حتى لو لم يعد موجودًا فيها. 1119 00:49:06,413 --> 00:49:09,449 حاليًا. أعني أنه لا يزال هناك الكثير من الوقت على مدار الساعة. 1120 00:49:09,449 --> 00:49:11,184 لهذا السبب اعتذرت. 1121 00:49:11,184 --> 00:49:12,585 في الحياة الحقيقية أو في ليمونلاند؟ 1122 00:49:12,585 --> 00:49:14,654 - في الحياة الواقعية. - و؟ 1123 00:49:14,654 --> 00:49:16,356 وقال إنه سامحني، وهو أمر لطيف، 1124 00:49:16,356 --> 00:49:19,025 ولكنني أشك في أنه يمكن أن ينسى حقًا. 1125 00:49:19,025 --> 00:49:20,527 لذا، هناك العديد من الأشياء التي أتمنى لو فعلتها بطريقة مختلفة، 1126 00:49:20,527 --> 00:49:22,195 لكن ما حدث قد حدث. 1127 00:49:22,195 --> 00:49:23,663 ما لم يكن هناك عالم 1128 00:49:23,663 --> 00:49:26,433 حيث لم تفعل ذلك في المقام الأول. 1129 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 ها! أنت تؤمن! 1130 00:49:28,168 --> 00:49:29,769 لم أقل ذلك أبدا. 1131 00:49:31,604 --> 00:49:35,442 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 1132 00:49:35,442 --> 00:49:37,177 ♪ عيد ميلاد سعيد 1133 00:49:37,177 --> 00:49:38,578 ♪ لك ♪ 1134 00:49:38,578 --> 00:49:40,680 ♪عيد ميلاد سعيد♪ 1135 00:49:40,680 --> 00:49:42,515 - * عزيزي مارتي ♪ - * عزيزي أبي ♪ 1136 00:49:42,515 --> 00:49:45,085 ♪عيد ميلاد سعيد♪ 1137 00:49:45,085 --> 00:49:48,588 - * لك ♪ - * لي ♪ 1138 00:49:48,588 --> 00:49:49,589 عيد ميلاد سعيد يا أبي. 1139 00:49:49,589 --> 00:49:51,091 أوووه، شكرا لك. 1140 00:49:51,091 --> 00:49:54,060 سأذهب لأخفي هذا. 1141 00:49:54,060 --> 00:49:56,062 إنه حرفيًا كل ما يريده في عيد ميلاده. 1142 00:49:56,062 --> 00:49:57,597 - إنه رائع. - ماذا تفعل هنا؟ 1143 00:49:57,597 --> 00:49:59,299 لقد قبلت عرضك. 1144 00:49:59,299 --> 00:50:01,368 هل تريد الانضمام إليّ لفترة قصيرة؟ 1145 00:50:01,368 --> 00:50:03,336 نعم، أنا سعيد لأنك فعلت ذلك. 1146 00:50:04,571 --> 00:50:07,307 إذن، ماذا فعلت اليوم؟ 1147 00:50:07,307 --> 00:50:10,543 حسنًا، لقد صنعت تلك الفطيرة لأبي، وذهبت إلى متجر Eve's Produce، 1148 00:50:10,543 --> 00:50:13,580 وأسقطت دفعة كبيرة من هذه الفاكهة المنعشة التي صنعتها. 1149 00:50:13,580 --> 00:50:14,848 هل تحب الفاكهة المجمدة؟ 1150 00:50:14,848 --> 00:50:16,683 - مممم. - إذن، ماذا تسميهم؟ 1151 00:50:16,683 --> 00:50:18,485 هل تحب حلوى لولي بوبس؟ 1152 00:50:18,485 --> 00:50:19,552 انا احب ذلك. 1153 00:50:19,552 --> 00:50:21,187 إنه نوع من عدم التفكير، أليس كذلك؟ 1154 00:50:21,187 --> 00:50:22,622 - نعم نعم. 1155 00:50:22,622 --> 00:50:23,857 على ما يبدو، أنهم يقومون بعمل جيد حقًا، 1156 00:50:23,857 --> 00:50:25,492 وحواء تعتقد أنني على شيء ما. 1157 00:50:25,492 --> 00:50:26,860 أعتقد إلى حد كبير 1158 00:50:26,860 --> 00:50:30,363 أي شيء تفعله سيكون مميزًا جدًا. 1159 00:50:37,203 --> 00:50:40,240 إنها صورة ابنتي. 1160 00:50:40,240 --> 00:50:42,442 إذن فهي في أوروبا الآن مع والدتها 1161 00:50:42,442 --> 00:50:44,511 في إجازة قصيرة. 1162 00:50:44,511 --> 00:50:46,746 إنها تمتلك ابتسامة رائعة، كيف هي؟ 1163 00:50:46,746 --> 00:50:48,615 إنها... طفلة سعيدة حقًا. 1164 00:50:48,615 --> 00:50:52,819 إنها مهووسة بالتاريخ والهواء الطلق، 1165 00:50:52,819 --> 00:50:54,854 يحب القلاع، وهذا هو السبب في الواقع... 1166 00:50:54,854 --> 00:50:57,824 لقد خططنا في الأصل للقيام بهذه الرحلة معًا. 1167 00:50:59,793 --> 00:51:02,228 لكن الحياة هي وسيلة لقلب خططك رأسا على عقب. 1168 00:51:02,228 --> 00:51:05,131 نعم، أعلم ذلك. كيف حالك، بالمناسبة؟ 1169 00:51:05,131 --> 00:51:06,533 إذا كنت لا تمانع في سؤالي. 1170 00:51:06,533 --> 00:51:08,201 لا، لا، لا بأس. 1171 00:51:08,201 --> 00:51:11,471 أنا بخير، وأنا بخير مع الطلاق، 1172 00:51:11,471 --> 00:51:13,473 وهو ما أعلم أنه يبدو فظيعًا 1173 00:51:13,473 --> 00:51:14,841 "أنه أمر جيد مع الطلاق" 1174 00:51:14,841 --> 00:51:18,144 لكن بيث وأنا كنا دائمًا أفضل كأصدقاء. 1175 00:51:18,144 --> 00:51:20,780 وحتى الآن، مسألة تربية الأبناء المشتركة 1176 00:51:20,780 --> 00:51:23,149 ليس سيئا كما كنت أخشى. 1177 00:51:23,149 --> 00:51:25,185 - هذا مهم. - فقط أحاول معرفة ذلك 1178 00:51:25,185 --> 00:51:27,420 الخطوات التالية، هذا أمر مرعب إلى حد ما. 1179 00:51:29,489 --> 00:51:30,557 ولكن من الجيد التحدث عن ذلك. 1180 00:51:30,557 --> 00:51:31,725 لم تفعل؟ 1181 00:51:31,725 --> 00:51:34,194 قليلا مع معالجي 1182 00:51:34,194 --> 00:51:36,329 لكن الأمر مختلف عند التحدث إليك. 1183 00:51:37,397 --> 00:51:40,900 حسنًا، أنا هنا للتحدث عن كل ما يتعلق بـ Rory Shaw. 1184 00:51:40,900 --> 00:51:42,869 مممم، هل أنت متأكد من ذلك؟ 1185 00:51:42,869 --> 00:51:43,670 نعم. 1186 00:51:43,670 --> 00:51:45,705 هناك شيء واحد أنا متأكد منه تمامًا. 1187 00:51:45,705 --> 00:51:49,843 حسنا... أنا متأخر 1188 00:51:49,843 --> 00:51:51,811 للمشي الأربعين لكيربي في اليوم 1189 00:51:51,811 --> 00:51:54,547 أو شيء من هذا القبيل. هل تود الانضمام إلي؟ 1190 00:51:54,547 --> 00:51:55,715 نعم، مرحبًا يا أبي، هل يمكنك الإغلاق؟ 1191 00:51:55,715 --> 00:51:57,650 هل انت بخير؟ 1192 00:51:57,650 --> 00:51:58,818 نعم، لم يكن أفضل من ذلك أبدًا. 1193 00:51:58,818 --> 00:52:00,186 هل تحتاج إلى مساعدة في ذلك؟ 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,688 لا، لا، لا، لا. استمتعا بوقتكما. 1195 00:52:01,688 --> 00:52:05,258 أستطيع أن أغلق الباب الليلة يا لولي، لماذا لا تذهبين لتمشية هذا الكلب؟ 1196 00:52:05,258 --> 00:52:06,826 كيف عرفت أننا نتحدث عن كلب؟ 1197 00:52:06,826 --> 00:52:08,461 - فقط اخرج من هنا. - تم القبض علي. 1198 00:52:08,461 --> 00:52:10,864 اذهب واستمتع. 1199 00:52:16,269 --> 00:52:17,871 موسم الهوكي يقترب منا. 1200 00:52:17,871 --> 00:52:19,873 هيا، هيا. أنا مندهش لأنك تتذكر متى بدأ ذلك. 1201 00:52:19,873 --> 00:52:21,908 هل أنت تمزح معي؟ كيف لا أفعل ذلك؟ 1202 00:52:21,908 --> 00:52:23,877 لقد اعتدت أن تسحبني إلى مينيسوتا وايلد 1203 00:52:23,877 --> 00:52:25,812 مباراة افتتاحية كل شهر سبتمبر. 1204 00:52:25,812 --> 00:52:27,347 الذي أعجبك اعترف بذلك. 1205 00:52:27,347 --> 00:52:30,216 هل فعلت ذلك؟ أم أنني كنت مجرد صديقة جيدة؟ 1206 00:52:30,216 --> 00:52:31,751 لقد كنت صديقة جيدة جدًا. 1207 00:52:31,751 --> 00:52:33,753 حتى لم اكن كذلك. 1208 00:52:33,753 --> 00:52:36,690 لولي، كنا صغارًا. هيا. 1209 00:52:36,690 --> 00:52:38,992 مع ذلك، كان ينبغي لي أن أعتذر في وقت سابق. 1210 00:52:38,992 --> 00:52:41,628 حسنًا، لماذا لا نقول، من هنا فصاعدًا، 1211 00:52:41,628 --> 00:52:43,296 نحن لا نتحدث عن الماضي؟ 1212 00:52:43,296 --> 00:52:45,665 نحن نركز محادثاتنا فقط على الحاضر والآن. 1213 00:52:45,665 --> 00:52:47,300 هل هذا يبدو جيدا؟ 1214 00:52:47,300 --> 00:52:48,635 هل أنت متأكد أنك مستعد لذلك؟ 1215 00:52:48,635 --> 00:52:51,004 - نعم، جرّبني. - حسنًا. 1216 00:52:51,004 --> 00:52:54,407 إذن، كيف هي حياتك العاطفية الآن؟ 1217 00:52:54,407 --> 00:52:55,875 واو.حسنا. 1218 00:52:55,875 --> 00:52:57,644 نعم، ربما أنت على حق؛ أنا لست مستعدًا لذلك. 1219 00:52:57,644 --> 00:52:58,912 لقد طلبتها. 1220 00:52:58,912 --> 00:53:01,915 لقد فعلت ذلك، لقد فعلت ذلك، إنه خطئي، أوه... 1221 00:53:01,915 --> 00:53:06,586 كما تعلم، بصراحة، أنا أركز حقًا على سام الآن، 1222 00:53:06,586 --> 00:53:08,021 التأكد من أنها مرتاحة 1223 00:53:08,021 --> 00:53:10,457 مع هذه المرحلة القادمة من الحياة. 1224 00:53:10,457 --> 00:53:12,992 وأنا متأكد من أنني سأعود إلى لعبة المواعدة في وقت ما، 1225 00:53:12,992 --> 00:53:15,428 ولكنني لن أجبره على ذلك. 1226 00:53:15,428 --> 00:53:17,764 ماذا عنك؟ 1227 00:53:17,764 --> 00:53:20,033 أوه، ليس هناك ما نتحدث عنه هناك. 1228 00:53:20,033 --> 00:53:21,968 أوه، هيا. 1229 00:53:21,968 --> 00:53:23,536 أوه، كيربي. سهل، سهل. 1230 00:53:24,871 --> 00:53:26,539 أنت جميلة وموهوبة. 1231 00:53:26,539 --> 00:53:30,276 لا أصدق ذلك، لا أحد يريد ذلك في هذه المدينة؟ 1232 00:53:30,276 --> 00:53:32,879 ليس الأمر وكأنني لم أكن لدي علاقات. 1233 00:53:32,879 --> 00:53:36,583 لقد حاولت حقًا، لكن لا أحد يضاهي... 1234 00:53:37,917 --> 00:53:40,587 أوه، هيا. 1235 00:53:40,587 --> 00:53:43,823 لا يمكن أن تتركني معلقًا هكذا. 1236 00:53:43,823 --> 00:53:45,959 اعتقدت أننا لا نتحدث عن الماضي. 1237 00:53:46,926 --> 00:53:49,562 هذا عادل. 1238 00:53:49,562 --> 00:53:51,698 سأذهب مبكرا. 1239 00:53:51,698 --> 00:53:54,701 حسنًا، سأراك لاحقًا، على ما أعتقد. 1240 00:53:54,701 --> 00:53:56,936 أنا متأكد من أنك ستفعل ذلك. 1241 00:54:00,907 --> 00:54:03,476 حسنًا، حسنًا. هل ستسترخي؟ 1242 00:54:04,744 --> 00:54:06,946 هيا، هيا. 1243 00:54:26,366 --> 00:54:29,869 أوه، أنت لا بد وأنك تمزح معي. 1244 00:54:29,869 --> 00:54:31,905 مارتي؟ مرحبا؟ 1245 00:54:31,905 --> 00:54:35,875 أوه، مارتي. الحمد لله أنك هنا. 1246 00:54:35,875 --> 00:54:37,777 لقد نسيت هاتفي... مرة أخرى. 1247 00:54:39,679 --> 00:54:45,085 مارتي؟ حسنًا، انتظر ثانية واحدة. 1248 00:54:45,085 --> 00:54:48,788 ثانية واحدة. 1249 00:54:48,788 --> 00:54:50,757 نعم، أنا في The Eatery على Woodman Ave. 1250 00:54:50,757 --> 00:54:52,525 أحتاج إلى سيارة إسعاف على الفور. 1251 00:54:56,529 --> 00:54:57,964 روري شو. 1252 00:55:17,183 --> 00:55:18,818 ذكرى سنوية سعيدة. 1253 00:55:18,818 --> 00:55:19,953 أهلاً. 1254 00:55:23,556 --> 00:55:25,025 لا تعود للنوم، حسنًا؟ 1255 00:55:25,025 --> 00:55:27,627 لن يفتح المطعم نفسه. 1256 00:55:27,627 --> 00:55:29,763 - هل يجب علي ذلك؟ - مممم. 1257 00:55:29,763 --> 00:55:31,598 أنت من يرفض بيعه. 1258 00:55:31,598 --> 00:55:33,566 أذكرني لماذا. 1259 00:55:33,566 --> 00:55:36,870 لأنك يا عزيزتي عاطفية جدًا. 1260 00:55:39,539 --> 00:55:41,074 الآن، دعونا ننهض. ننهض، ننهض. 1261 00:55:42,175 --> 00:55:44,077 أوه... 1262 00:55:47,881 --> 00:55:48,982 أوه! 1263 00:55:56,690 --> 00:55:58,625 بنات. 1264 00:55:58,625 --> 00:56:01,027 انتظري أين الفتيات؟ 1265 00:56:01,027 --> 00:56:03,196 اعتقدت أنني من المفترض أن أكون الشخص النسيان. 1266 00:56:03,196 --> 00:56:06,933 ستبقى الفتيات في المخيم الصيفي لمدة 24 ساعة أخرى. 1267 00:56:06,933 --> 00:56:10,170 لذا، هذا يعني أن لدينا يومًا لأنفسنا 1268 00:56:10,170 --> 00:56:11,671 قبل أن يسود الفوضى. 1269 00:56:11,671 --> 00:56:13,540 فوضى جيدة؟ 1270 00:56:13,540 --> 00:56:16,009 الأفضل. 1271 00:56:18,712 --> 00:56:21,181 أوه، لا تنسى تشغيل وعاء القهوة. 1272 00:56:21,181 --> 00:56:23,683 بالتأكيد. 1273 00:56:23,683 --> 00:56:27,487 ♪ أغمض عينيك وتخيل أننا نستطيع الطيران ♪ 1274 00:56:32,258 --> 00:56:33,760 أوووه. 1275 00:56:33,760 --> 00:56:38,798 ♪ بناء سفينة من الحطام الذي نجده ♪ 1276 00:56:43,570 --> 00:56:45,872 ♪ احزم حقائبك ♪ 1277 00:56:45,872 --> 00:56:47,240 ♪ سنغادر الليلة ♪ 1278 00:56:47,240 --> 00:56:49,009 هناك شخص يماطل. 1279 00:56:52,545 --> 00:56:53,913 إذن ماذا تفعل اليوم؟ 1280 00:56:53,913 --> 00:56:57,117 سأذهب إلى العمل كالعادة. 1281 00:56:57,117 --> 00:56:59,819 ماذا تقول أن تأخذ يوم إجازة ويمكننا فقط أن نستمتع بوقتنا؟ 1282 00:56:59,819 --> 00:57:04,591 سأحب ذلك، ولكن لديك عملاء لخدمتهم. 1283 00:57:04,591 --> 00:57:06,860 - إذًا... - حسنًا. 1284 00:57:06,860 --> 00:57:08,595 أوه، انتظر، انتظر، انتظر. 1285 00:57:08,595 --> 00:57:10,897 ♪ النجوم التي تسقط ♪ 1286 00:57:16,302 --> 00:57:17,704 أحبك. 1287 00:57:17,704 --> 00:57:19,606 - أنا... - * كل واحد ♪ 1288 00:57:19,606 --> 00:57:20,740 ...أحبك جدا. 1289 00:57:20,740 --> 00:57:23,576 ♪ هي شمس بعيدة ♪ 1290 00:57:29,182 --> 00:57:31,818 ماذا يحدث هنا؟ 1291 00:57:34,721 --> 00:57:36,556 هل تعمل هنا؟ 1292 00:57:36,556 --> 00:57:38,658 لا تبدأ، القهوة ليست جاهزة. 1293 00:57:38,658 --> 00:57:39,893 ماذا؟ أوه. 1294 00:57:39,893 --> 00:57:41,795 نعم، هذا لأن أبي يفعل ذلك دائمًا، 1295 00:57:41,795 --> 00:57:43,897 لكن على ما يبدو أنه يلعب لعبة بيكلبول. 1296 00:57:43,897 --> 00:57:45,732 نعم، إنها موضة رائجة بين المتقاعدين. 1297 00:57:45,732 --> 00:57:47,901 هل هو مع رامونا؟ 1298 00:57:47,901 --> 00:57:48,902 من؟ 1299 00:57:48,902 --> 00:57:50,537 لا يهم أين العمة جيرت؟ 1300 00:57:50,537 --> 00:57:51,971 لا أعرف. 1301 00:57:51,971 --> 00:57:53,139 ربما لا يزال في بوخارست. 1302 00:57:53,139 --> 00:57:54,007 من يعرف معها. 1303 00:57:54,007 --> 00:57:56,643 انتظري، أنت لست في بالي لممارسة اليوجا؟ 1304 00:57:56,643 --> 00:57:58,311 وأن أختي الكبرى تسبب لي الحزن 1305 00:57:58,311 --> 00:57:59,846 للتخلي عن إرث أمي؟ 1306 00:57:59,846 --> 00:58:02,282 لا شكرا، أنا بخير. 1307 00:58:02,282 --> 00:58:03,917 أنا هنا من أجل حلوى لوليز بوبس الخاصة بي. 1308 00:58:03,917 --> 00:58:05,885 يجب أن أحصل على إمداداتي ليوم السوق. 1309 00:58:05,885 --> 00:58:08,188 مرحبًا! لا أزال أصنع هذه الأشياء. 1310 00:58:08,188 --> 00:58:10,557 مرحبًا! أوه! أوه! حسنًا، من الأفضل أن تكون كذلك. 1311 00:58:10,557 --> 00:58:12,125 أنت تعرف أنهم الأكثر مبيعًا في السوق. 1312 00:58:12,125 --> 00:58:13,993 فقط في الشاحنة. شكرا لك. 1313 00:58:13,993 --> 00:58:16,763 مممم. 1314 00:58:18,732 --> 00:58:20,300 يا إلهي، أنتم الاثنان لطيفان جدًا. 1315 00:58:20,300 --> 00:58:21,935 نعم؟ 1316 00:58:21,935 --> 00:58:23,770 كما تعلم، لقد وضعت المعايير. حسنًا، سأراك لاحقًا. 1317 00:58:23,770 --> 00:58:25,972 أوه، ذكرى سعيدة. 1318 00:58:25,972 --> 00:58:27,807 شكرًا. 1319 00:58:29,576 --> 00:58:31,144 الآن دورك لتنظيف مصائد الشحوم. 1320 00:58:31,144 --> 00:58:32,245 استمتع. 1321 00:58:32,245 --> 00:58:33,880 إيووه. 1322 00:58:55,635 --> 00:58:58,972 نعم، لقد كان في كانساس. 1323 00:58:58,972 --> 00:59:01,708 حسنًا، لقد تقاعد للتو، لكنه قام بتحديث جميع معداته، 1324 00:59:01,708 --> 00:59:02,909 لذا فهو جديد تمامًا عمليًا، 1325 00:59:02,909 --> 00:59:04,644 لذا فأنت في الأساس تحصل على شيء جيد حقًا-- 1326 00:59:04,644 --> 00:59:06,179 صفقة جيدة حقا لذلك. 1327 00:59:07,247 --> 00:59:08,748 صحيح، أم... 1328 00:59:08,748 --> 00:59:10,383 الشحن - مهلا - 1329 00:59:10,383 --> 00:59:13,787 لا توجد في الانهيار النهائي، ولكن من كانساس إلى نبراسكا، 1330 00:59:13,787 --> 00:59:15,655 هذا لن يكلفك الكثير من المال. 1331 00:59:15,655 --> 00:59:17,857 حسنًا، انظر إلى تفاصيل الأسعار ثم عد إليّ. 1332 00:59:17,857 --> 00:59:20,860 حسنًا. 1333 00:59:20,860 --> 00:59:23,096 مرحباً، حب حياتي. 1334 00:59:23,096 --> 00:59:25,131 لقد استغرقت هذه المكالمة وقتًا أطول من المتوقع. 1335 00:59:25,131 --> 00:59:26,766 دعني أغير قميصي وسأكون جاهزًا. 1336 00:59:26,766 --> 00:59:28,134 مع من كنت تتحدث؟ 1337 00:59:28,134 --> 00:59:31,971 كان هذا طبيب أسنان في لينكولن الذي يحتاج إلى معدات جديدة. 1338 00:59:31,971 --> 00:59:33,873 مازلنا في مرحلة المفاوضات، 1339 00:59:33,873 --> 00:59:36,109 لكن أعتقد أنه قد ينجح، 1340 00:59:36,109 --> 00:59:38,011 وإذا حصلنا على هذه العمولة، فقد يعني ذلك 1341 00:59:38,011 --> 00:59:40,680 أننا يمكن أن ندفع ثمن عشاء الليلة بالفعل. 1342 00:59:43,783 --> 00:59:46,920 أنا بحاجة إلى ارتداء ملابسي أيضاً. 1343 00:59:56,763 --> 00:59:58,298 منذ متى ونحن متزوجين؟ 1344 00:59:59,699 --> 01:00:01,768 حسنا، اه... 1345 01:00:01,768 --> 01:00:03,737 هل هذا اختبار؟ 1346 01:00:03,737 --> 01:00:05,972 - دعنا نتظاهر بذلك. - حسنًا. 1347 01:00:05,972 --> 01:00:09,976 لقد تزوجنا منذ عشر سنوات... 1348 01:00:09,976 --> 01:00:11,077 ثلاث ساعات 1349 01:00:11,077 --> 01:00:15,048 و42... دقيقة بالضبط. 1350 01:00:15,048 --> 01:00:18,251 أتذكر كل ثانية من ذلك اليوم. هل تتذكرها أنت أيضًا؟ 1351 01:00:19,819 --> 01:00:21,721 أتذكر ما هو مهم. 1352 01:00:23,156 --> 01:00:24,157 أنت. 1353 01:00:26,826 --> 01:00:29,929 متى عرفت لأول مرة أنك تحبني؟ 1354 01:00:29,929 --> 01:00:33,266 لم تكن لحظة واحدة فقط، بل كانت كل اللحظات. 1355 01:00:35,368 --> 01:00:38,004 مثلما وجدتني على الشاطئ بعد وفاة أمي... 1356 01:00:39,839 --> 01:00:42,275 ...لقد تركتني أبكي فقط، 1357 01:00:42,275 --> 01:00:44,344 استمع لي 1358 01:00:44,344 --> 01:00:47,180 جعلني أشعر بأنني مرئي. 1359 01:00:47,180 --> 01:00:48,848 وأيضاً عندما كنت أتطلع إليك 1360 01:00:48,848 --> 01:00:50,216 وأراقبك من نافذة غرفتي. 1361 01:00:50,216 --> 01:00:52,819 اعتقدت أنك أجمل رجل رأيته على الإطلاق. 1362 01:00:52,819 --> 01:00:55,255 هذا ليس مخيفًا على الإطلاق، ولكن هذا هو الجزء المفضل لدي. 1363 01:00:55,255 --> 01:00:59,292 عندما تنظر إلي أشعر بالأمان. 1364 01:01:01,394 --> 01:01:05,965 أنا آسف جدًا، اعتقدت أنني أوقفت ذلك. 1365 01:01:05,965 --> 01:01:08,001 مهلا، هل فكرت يومًا في الذهاب إلى التدريب؟ 1366 01:01:08,001 --> 01:01:10,170 ماذا تقصد؟ 1367 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 لقد عملت بجد للحصول على شهادتك. 1368 01:01:11,338 --> 01:01:12,839 هل تفكر يوما في استخدامه؟ 1369 01:01:12,839 --> 01:01:15,008 ماجستير إدارة الأعمال عبر الإنترنت؟ 1370 01:01:15,008 --> 01:01:16,910 لا أعتقد أن كثيرًا من الناس يسمون ذلك عملاً شاقًا. 1371 01:01:16,910 --> 01:01:18,745 إنها تستغرق وقتا طويلا، بالتأكيد. 1372 01:01:18,745 --> 01:01:22,315 وقبل أن تقول أي شيء، لا. 1373 01:01:22,315 --> 01:01:25,118 لم أعد أفكر في ديوك بعد الآن. 1374 01:01:25,118 --> 01:01:26,519 لا أفكر في أن أصبح طبيبًا. 1375 01:01:26,519 --> 01:01:30,990 أنا... لا أفعل ذلك. لقد تخليت عن ذلك منذ فترة طويلة. 1376 01:01:30,990 --> 01:01:33,326 لكن، أعني أن الطب الرياضي كان حلمك دائمًا. 1377 01:01:33,326 --> 01:01:35,795 أعتقد أن السفينة قد أبحرت، رغم ذلك، 1378 01:01:35,795 --> 01:01:38,998 وأنا في سفينة أفضل معك والفتيات. 1379 01:01:38,998 --> 01:01:41,368 لو ذهبت إلى ديوك-- 1380 01:01:41,368 --> 01:01:44,971 انظر، الجميع يبذلون التضحيات في الحياة، 1381 01:01:44,971 --> 01:01:48,441 وهذا كان لي، وأنا سعيد به. 1382 01:01:50,043 --> 01:01:52,178 هل انت سعيد؟ 1383 01:01:52,178 --> 01:01:53,913 نعم هل لا تصدقني؟ 1384 01:01:53,913 --> 01:01:58,284 لا، أنا أفعل ذلك. أعني... أريد ذلك. 1385 01:01:58,284 --> 01:02:00,920 ولكن كن صادقا. 1386 01:02:00,920 --> 01:02:03,089 إذا كان بإمكانك أن تكون طبيبًا للفريق، 1387 01:02:03,089 --> 01:02:05,825 أعني، هل ترغب في القيام بذلك؟ كن صادقا. 1388 01:02:14,167 --> 01:02:16,436 العمة جيرت لولي... لولي. 1389 01:02:16,436 --> 01:02:18,505 لولي، استيقظي! 1390 01:02:18,505 --> 01:02:21,908 لولي! لولي! 1391 01:02:21,908 --> 01:02:24,577 لولي، عليك أن تستيقظي الآن! 1392 01:02:24,577 --> 01:02:26,846 لولي! 1393 01:02:26,846 --> 01:02:28,314 لولي؟ 1394 01:02:28,314 --> 01:02:30,917 لولي! 1395 01:02:30,917 --> 01:02:32,385 عمة جيرت؟ 1396 01:02:32,385 --> 01:02:35,789 أنا آسف لإيقاظك بهذه الطريقة، لكن هذا والدك. 1397 01:02:44,364 --> 01:02:46,332 - مرحبًا دافني، أنا هنا. - حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1398 01:02:46,332 --> 01:02:49,069 - ماذا يحدث؟ - أبي في العناية المركزة. 1399 01:02:49,069 --> 01:02:50,170 يتم علاجه من قبل الدكتور بيشوب. 1400 01:02:50,170 --> 01:02:51,338 قالوا لي أن أنتظر هنا وسوف يرسلون لي شخصًا 1401 01:02:51,338 --> 01:02:52,872 لإعطائي تحديثًا. 1402 01:02:52,872 --> 01:02:54,407 هل لدينا أي معلومات إضافية عن حالته؟ 1403 01:02:54,407 --> 01:02:55,575 قالوا إنها كانت نوعًا من السكتة الدماغية، 1404 01:02:55,575 --> 01:02:57,010 ولكن ليس لدي أي تفاصيل أخرى. 1405 01:02:57,010 --> 01:02:58,144 إنه سيكون بخير، أليس كذلك؟ 1406 01:02:58,144 --> 01:02:59,512 نعم هو كذلك. 1407 01:02:59,512 --> 01:03:01,081 مهلا، كيف وصل إلى المستشفى؟ 1408 01:03:01,081 --> 01:03:02,315 أوه... 1409 01:03:04,117 --> 01:03:06,052 روري. 1410 01:03:06,052 --> 01:03:08,188 - مرحباً. - مرحباً. 1411 01:03:08,188 --> 01:03:10,623 هذه لكم جميعا. 1412 01:03:10,623 --> 01:03:12,959 - أوه، شكرا لك يا عزيزي. - ماذا تعرف؟ 1413 01:03:12,959 --> 01:03:14,627 حسنًا، لا يزال الوقت مبكرًا جدًا. 1414 01:03:14,627 --> 01:03:17,430 - حسنًا. - لكنني وجدته في The Eatery، 1415 01:03:17,430 --> 01:03:19,599 ولاحظت أنه كان في حالة ضبابية نوعًا ما، 1416 01:03:19,599 --> 01:03:22,302 وأن الجانب الأيسر من وجهه بدأ يترهل. 1417 01:03:22,302 --> 01:03:24,070 - جلطة دماغية؟ -نعم. 1418 01:03:24,070 --> 01:03:26,339 على الأرجح أن التشخيص سيكون نقص التروية. 1419 01:03:26,339 --> 01:03:28,141 الخبر السار هو أننا حصلنا عليه 1420 01:03:28,141 --> 01:03:30,443 إلى غرفة الطوارئ في أقل من ثلاث ساعات من ظهور الأعراض، 1421 01:03:30,443 --> 01:03:32,178 وهي نوع من النافذة المثالية. 1422 01:03:32,178 --> 01:03:33,913 إذن فهو يتلقى العلاج الآن. 1423 01:03:33,913 --> 01:03:34,914 شكرًا لك. 1424 01:03:34,914 --> 01:03:36,483 سأذهب للتحقق من محطة الممرضة مرة أخرى. 1425 01:03:36,483 --> 01:03:37,317 تمام. 1426 01:03:37,317 --> 01:03:38,251 سوف أكون معك على الفور، عزيزتي. 1427 01:03:38,251 --> 01:03:40,553 - دعني أعرف ماذا يقولون. - بالطبع. 1428 01:03:44,924 --> 01:03:47,994 حسنًا، أخبرني بذلك مباشرةً. 1429 01:03:47,994 --> 01:03:50,163 ماذا ننظر هنا؟ 1430 01:03:50,163 --> 01:03:54,134 حسنًا، مارتي لن يعود إلى حالته القديمة في أي وقت قريب. 1431 01:03:54,134 --> 01:03:57,237 أعتقد أن السكتة الدماغية أثرت حقًا على مهاراته الحركية. 1432 01:03:57,237 --> 01:03:58,672 ماذا عن لغته؟ 1433 01:03:58,672 --> 01:04:00,306 لا، في الأساس فقط التوازن والمشي. 1434 01:04:00,306 --> 01:04:01,975 تمام. 1435 01:04:01,975 --> 01:04:04,210 لذا، فإن العلاج الطبيعي سيكون جزءًا كبيرًا من تعافيه. 1436 01:04:04,210 --> 01:04:05,912 بالطبع. 1437 01:04:05,912 --> 01:04:09,616 ولولي، لا توجد طريقة تجعله يعود إلى المطبخ 1438 01:04:09,616 --> 01:04:11,384 في The Eatery في أي وقت قريب. 1439 01:04:11,384 --> 01:04:14,521 أوه، هذا أقل ما يقلقني. 1440 01:04:14,521 --> 01:04:18,958 أشعر وكأنني عشت تجربة مماثلة من قبل. هذا هو المستشفى الذي كانت أمي فيه. 1441 01:04:18,958 --> 01:04:22,162 أوه، أنا حقا لا أريد أن أمر بذلك مرة أخرى. 1442 01:04:24,664 --> 01:04:27,334 أنت أقوى بكثير مما تعتقد. 1443 01:04:27,334 --> 01:04:30,170 أتمنى حقًا أن تكون على حق. 1444 01:04:30,170 --> 01:04:34,174 انتظر. لماذا عدت إلى المطعم بعد أن مشينا إلى المنزل؟ 1445 01:04:34,174 --> 01:04:37,177 تركت هاتفي على الطاولة. 1446 01:04:37,177 --> 01:04:39,379 أوه هل أنت تمزح معي؟ 1447 01:04:39,379 --> 01:04:42,015 شيء بسيط جدًا قد يؤدي إلى إنقاذ أبي. 1448 01:04:42,015 --> 01:04:45,652 نعم، لقد أصبح نسياني مفيدًا أخيرًا، أليس كذلك؟ 1449 01:04:45,652 --> 01:04:47,520 هاه. 1450 01:04:47,520 --> 01:04:51,658 لولي، قال الطبيب أنه يمكننا رؤيته الآن. 1451 01:04:51,658 --> 01:04:53,693 تعال. 1452 01:05:00,533 --> 01:05:04,270 لا أستطيع أن أخبرك بمدى روعة رؤية فتياتي. 1453 01:05:04,270 --> 01:05:07,007 أوه، أنا سعيد جدًا لأنك بخير، يا أبي. 1454 01:05:07,007 --> 01:05:09,209 لا تخيفنا بهذه الطريقة مرة أخرى، حسنًا؟ 1455 01:05:09,209 --> 01:05:10,610 سأبذل قصارى جهدي. 1456 01:05:10,610 --> 01:05:12,545 سيتعين عليك أن تأخذ الأمر ببساطة. 1457 01:05:12,545 --> 01:05:14,647 هذه ليست سرعتي المعتادة. 1458 01:05:14,647 --> 01:05:16,649 نعم، وانظر إلى أين أوصلك هذا. 1459 01:05:16,649 --> 01:05:19,986 الأمور ستبدو مختلفة بعض الشيء بالنسبة للجميع. 1460 01:05:19,986 --> 01:05:23,189 أعدك بأنني سأفعل ما يجب القيام به. 1461 01:05:24,424 --> 01:05:26,126 وهذا يعني أننا سنضطر إلى إغلاق المطعم، 1462 01:05:26,126 --> 01:05:27,494 على الأقل مؤقتا. 1463 01:05:27,494 --> 01:05:29,662 مؤقتا؟ 1464 01:05:41,241 --> 01:05:44,711 يا إلهي، هناك الكثير مما يجب القيام به. 1465 01:05:44,711 --> 01:05:47,514 حسنًا، هذا مجلد من المستشفى. 1466 01:05:47,514 --> 01:05:49,449 سيتم توضيح كل خطوة من خطوات العملية. 1467 01:05:49,449 --> 01:05:51,151 هناك الكثير من الخطوات. 1468 01:05:51,151 --> 01:05:53,486 يجب أن أقوم بتجهيز المنزل، ويجب أن أحضر له أدويته. 1469 01:05:53,486 --> 01:05:56,389 أوه، لا بد لي من العثور له على معالج طبيعي في أقرب وقت ممكن. 1470 01:05:56,389 --> 01:05:59,592 الخطوة الأولى - التنفس. 1471 01:06:01,795 --> 01:06:04,464 الخطوة الثانية- 1472 01:06:04,464 --> 01:06:06,099 وأنا أعلم أن هذا سيكون صعبًا عليك - 1473 01:06:06,099 --> 01:06:07,334 تحتاج إلى الحصول على بعض الراحة. 1474 01:06:07,334 --> 01:06:08,768 حسنا؟ في الأيام القليلة القادمة 1475 01:06:08,768 --> 01:06:10,470 سوف تتطلب الكثير من الطاقة، 1476 01:06:10,470 --> 01:06:12,706 ولن تتمكن من تقديم أي فائدة لمارتي إذا تم القضاء عليك. 1477 01:06:12,706 --> 01:06:13,740 سأحاول. 1478 01:06:13,740 --> 01:06:16,109 سأساعدك في ترتيب كل شيء. 1479 01:06:20,513 --> 01:06:22,716 شكرًا لك. 1480 01:06:30,557 --> 01:06:32,092 مهلا، أين دافني؟ 1481 01:06:32,092 --> 01:06:33,626 الطابق العلوي. 1482 01:06:33,626 --> 01:06:36,296 هل يمكنني أن أدعوك لتناول بعض شاي البابونج؟ 1483 01:06:36,296 --> 01:06:37,597 نعم ، هذا سيكون جميلا. 1484 01:06:37,597 --> 01:06:39,632 لذا، أعتبر هذه القطرة الأخيرة 1485 01:06:39,632 --> 01:06:43,103 لقد أخذك إلى حياة لم تكن ترغب حقًا في تركها. 1486 01:06:43,103 --> 01:06:44,504 كيف عرفت؟ 1487 01:06:44,504 --> 01:06:46,373 لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً لإيقاظك منه. 1488 01:06:46,373 --> 01:06:47,774 أين ذهبت؟ 1489 01:06:47,774 --> 01:06:49,709 الى روري 1490 01:06:49,709 --> 01:06:52,212 لو لم ننفصل أبدًا، لو لم يذهب إلى ديوك أبدًا. 1491 01:06:52,212 --> 01:06:53,279 وكيف كان الأمر؟ 1492 01:06:53,279 --> 01:06:55,382 حسنًا، في البداية، بدا الأمر مثاليًا. 1493 01:06:55,382 --> 01:06:56,683 ولكن بعد ذلك؟ 1494 01:06:56,683 --> 01:06:58,551 استطعت أن أرى أنه لم يكن يسعى لتحقيق أحلامه، 1495 01:06:58,551 --> 01:07:00,286 وأشعر وكأنني أخذت ذلك منه. 1496 01:07:00,286 --> 01:07:03,490 اختياراته هي اختياراته، حتى في الحقائق الأخرى. 1497 01:07:03,490 --> 01:07:06,259 هل كل هذه الاحتمالات تأتي مع مقايضات؟ 1498 01:07:06,259 --> 01:07:08,661 كأنك تستطيع الحصول على هذا، ولكنك لا تستطيع الحصول على ذلك؟ 1499 01:07:08,661 --> 01:07:12,665 أوه، عزيزتي، هذه ليست القطرات، هذه هي الحياة. 1500 01:07:12,665 --> 01:07:15,635 لقد تبقى لدي قطرة واحدة، هل يجب أن أستخدمها؟ 1501 01:07:15,635 --> 01:07:17,604 إختر أحد تلك المسارات الأخرى؟ 1502 01:07:17,604 --> 01:07:19,539 لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل. 1503 01:07:19,539 --> 01:07:22,842 ولكن تذكر، إذا اخترت أن تأخذ القطرة الأخيرة، 1504 01:07:22,842 --> 01:07:25,812 الذي يصبح واقعك الدائم. 1505 01:07:25,812 --> 01:07:28,281 لم تعد هناك قطرات الليمون. 1506 01:07:30,350 --> 01:07:33,119 هل من السيء أن أختار طريقًا جيدًا بالنسبة لي؟ 1507 01:07:33,119 --> 01:07:35,822 ولكن ربما ليس الأفضل لشخص آخر؟ 1508 01:07:35,822 --> 01:07:38,491 كيف تعني هذا؟ 1509 01:07:38,491 --> 01:07:41,261 أعني مجرد رؤية حياتي مع روري، 1510 01:07:41,261 --> 01:07:44,831 عند رؤية الحب الذي كان بيننا، أعني أنه لم يكن مثاليًا، 1511 01:07:44,831 --> 01:07:47,300 لكن كان من الجيد أن أحظى بحب مثل هذا. 1512 01:07:48,702 --> 01:07:50,603 لقد افتقدته حقا. 1513 01:07:50,603 --> 01:07:53,306 حسنًا، يبدو أن هذا شيء يجب أن تقوله لروري. 1514 01:07:54,708 --> 01:07:56,776 أعني أن الكثير قد تغير، أليس كذلك؟ 1515 01:07:56,776 --> 01:07:58,411 نحن أشخاص مختلفون الآن. 1516 01:07:58,411 --> 01:07:59,479 ماذا لو لم يشعر بنفس الشيء؟ 1517 01:07:59,479 --> 01:08:02,782 أعني، مع قطرة ليمون، إنه الحب مضمون، 1518 01:08:02,782 --> 01:08:04,384 إنها عائلة مضمونة. 1519 01:08:04,384 --> 01:08:06,786 كيف يمكنني أن أتجاوز ذلك؟ 1520 01:08:07,887 --> 01:08:10,557 عليك أن تفكر في بعض الأمور، لولي، 1521 01:08:10,557 --> 01:08:14,661 وقرار مهم جدًا يجب اتخاذه. 1522 01:08:24,604 --> 01:08:26,639 ما رأيك في الإسم؟ 1523 01:08:26,639 --> 01:08:28,608 - يا إلهي! أنا أحبه! - يجب أن أعترف، 1524 01:08:28,608 --> 01:08:30,276 لقد جاء روري بهذا. 1525 01:08:30,276 --> 01:08:31,945 وهذا بالتأكيد يأخذ الأمور إلى المستوى التالي. 1526 01:08:31,945 --> 01:08:33,913 أستمتع كثيرًا بفعل ذلك، كما تعلم، 1527 01:08:33,913 --> 01:08:36,850 حصلت على الكثير من وقت الفراغ أثناء إغلاق The Eatery. 1528 01:08:36,850 --> 01:08:38,485 كم من الوقت تعتقد أنه سيظل مغلقا؟ 1529 01:08:38,485 --> 01:08:40,754 لا أعلم، فأنا أستمر في التفكير في الأمر. 1530 01:08:40,754 --> 01:08:42,522 أحاول أن أفهم كيف أنا ودافني 1531 01:08:42,522 --> 01:08:45,658 أستطيع أن أحفظ هذا المكان لأبي وأنا فقط... 1532 01:08:45,658 --> 01:08:49,362 أعتقد أنني سأضطر إلى ترك الأمر. 1533 01:08:49,362 --> 01:08:51,197 لقد حدث أن لدي صديق 1534 01:08:51,197 --> 01:08:52,866 من هو وكيل العقارات التجارية؟ 1535 01:08:52,866 --> 01:08:55,535 يمكنك الحصول على تقييم للعقار، 1536 01:08:55,535 --> 01:08:56,636 إذا كنت مهتما. 1537 01:08:56,636 --> 01:09:00,507 نعم نعم. 1538 01:09:00,507 --> 01:09:01,875 - شكرا. - حسنا. 1539 01:09:05,478 --> 01:09:06,713 ممتاز. 1540 01:09:11,985 --> 01:09:14,220 نعم، الخوخ والليلك، هو المفضل لدي بالتأكيد. 1541 01:09:14,220 --> 01:09:15,555 حسنًا، أعتقد أن هذا هو السادس الخاص بك. 1542 01:09:15,555 --> 01:09:17,223 هذا هو السابع، ولكن من الذي يحسب؟ 1543 01:09:17,223 --> 01:09:18,491 سأصنع لك المزيد، حسنًا؟ 1544 01:09:18,491 --> 01:09:21,261 لا، من فضلك لا تفعل ذلك. لديك الكثير من العمل الآن. 1545 01:09:21,261 --> 01:09:22,395 - لم أعد بحاجة إلى المزيد. - هل أنت تمزح معي؟ 1546 01:09:22,395 --> 01:09:24,764 هذا أقل ما يمكنني فعله، لقد كان هذا بمثابة مساعدة كبيرة. 1547 01:09:26,499 --> 01:09:28,635 ما هذا؟ 1548 01:09:28,635 --> 01:09:30,570 هذه هي الكابينة 1549 01:09:30,570 --> 01:09:32,806 أنني أقترب من مياه الحدود. 1550 01:09:32,806 --> 01:09:34,541 يواصل وكيل العقارات الخاص بي إرسال هذه الصور العشوائية إلي 1551 01:09:34,541 --> 01:09:36,276 فقط للتأكد من أنني لن أتراجع. 1552 01:09:36,276 --> 01:09:38,311 لا تجرؤ على ذلك، إنه جميل. 1553 01:09:38,311 --> 01:09:39,512 لقد أردت دائمًا الحصول على منزل هناك. 1554 01:09:39,512 --> 01:09:41,614 أوه، سام سوف يحب ذلك. 1555 01:09:41,614 --> 01:09:44,918 أعني، إنه بالتأكيد مكاننا السعيد. 1556 01:09:44,918 --> 01:09:47,520 لا أستطيع الانتظار حتى أرفعها إلى هناك. 1557 01:09:47,520 --> 01:09:49,255 كل ما أحتاجه هو الاتصال به 1558 01:09:49,255 --> 01:09:50,724 قبل عودتها من أوروبا. 1559 01:09:50,724 --> 01:09:51,791 متى ذلك؟ 1560 01:09:51,791 --> 01:09:52,959 ثلاثة اسابيع. 1561 01:09:52,959 --> 01:09:53,993 لذا، سأصعد في نهاية الشهر 1562 01:09:53,993 --> 01:09:56,896 ثم البقاء حتى بداية موسم الهوكي. 1563 01:09:58,398 --> 01:10:01,534 هذا قريبا جدا. 1564 01:10:01,534 --> 01:10:03,837 الوقت لديه طريقة ليطير هنا. 1565 01:10:07,507 --> 01:10:10,677 لذا، كنا نبحث، بعد ذلك، عن معالج طبيعي. 1566 01:10:10,677 --> 01:10:13,813 حسنًا، لذا، قمت بتجميع قائمة بجميع أخصائيي العلاج الطبيعي 1567 01:10:13,813 --> 01:10:15,615 التي تقع تحت التأمين الخاص بك، 1568 01:10:15,615 --> 01:10:17,384 وأعتقد أن لديك خيارين جيدين هنا. 1569 01:10:17,384 --> 01:10:18,852 انتظر هل يوجد شخص اسمه رامونا؟ 1570 01:10:18,852 --> 01:10:21,888 رامونا. واحد... 1571 01:10:21,888 --> 01:10:23,723 لا أعرف. 1572 01:10:23,723 --> 01:10:25,458 اوه نعم. 1573 01:10:25,458 --> 01:10:26,993 دعنا نذهب معها. 1574 01:10:26,993 --> 01:10:28,628 لدي شعور غريزي. 1575 01:10:28,628 --> 01:10:31,564 حسنًا، سنذهب مع رامونا. 1576 01:10:31,564 --> 01:10:33,366 رامونا. 1577 01:10:38,471 --> 01:10:40,974 كيف حالك يا أبي؟ 1578 01:10:40,974 --> 01:10:42,542 حسنًا، نصفي يشعر بذلك 1579 01:10:42,542 --> 01:10:44,077 والنصف الآخر لا يقوم بمهمة خاصة به. 1580 01:10:44,077 --> 01:10:45,679 أنظر إلى ذلك. 1581 01:10:45,679 --> 01:10:48,581 لا يزال حس الفكاهة المظلم لدى بلانشارد سليماً، كما أرى. 1582 01:10:48,581 --> 01:10:51,484 لقد ساعدني على تناول الطعام في المستشفى وعيادة إعادة التأهيل. 1583 01:10:51,484 --> 01:10:53,319 لا استطيع الانتظار 1584 01:10:53,319 --> 01:10:56,322 للدخول إلى المطبخ وطهي بعض الوجبات الحقيقية. 1585 01:10:56,322 --> 01:10:58,324 كما تعلمون، فإن-- 1586 01:10:58,324 --> 01:11:00,727 لقد تم إغلاق المطبخ منذ اسبوعين يا أبي. 1587 01:11:00,727 --> 01:11:03,329 وهي فترة أطول من أي وقت مضى تم فيه إغلاق The Eatery. 1588 01:11:03,329 --> 01:11:05,565 ولديك طريق طويل جدًا للتعافي 1589 01:11:05,565 --> 01:11:07,534 والعلاج الطبيعي أمامك، 1590 01:11:07,534 --> 01:11:10,570 وليس لدينا الأموال الكافية لاستقدام طاهٍ آخر. 1591 01:11:10,570 --> 01:11:12,339 انظر، أنا أعلم أنك لا تريد سماع هذا. 1592 01:11:12,339 --> 01:11:13,873 لا أنا لا. 1593 01:11:16,576 --> 01:11:20,580 ولكنني أعرف بالفعل ما ستقوله... 1594 01:11:20,580 --> 01:11:22,649 ...وأنت على حق. 1595 01:11:22,649 --> 01:11:25,585 لقد كنت أحاربه لفترة طويلة. 1596 01:11:27,654 --> 01:11:30,056 لا أستطيع أن أصدق أنني فقدت إرث إيرين. 1597 01:11:30,056 --> 01:11:32,492 مهلا، لا يا أبي، أنت لم تفقدها. 1598 01:11:32,492 --> 01:11:34,094 أنت فقط بحاجة إلى شيء مختلف الآن. 1599 01:11:34,094 --> 01:11:37,364 أمي سوف تفهم، أنا متأكد من ذلك. 1600 01:11:37,364 --> 01:11:39,065 كيف يمكنك أن تكون متأكدا إلى هذه الدرجة؟ 1601 01:11:39,065 --> 01:11:41,034 أمي كانت امرأة حكيمة. 1602 01:11:41,034 --> 01:11:42,769 انها لا تريدك 1603 01:11:42,769 --> 01:11:44,904 قتل نفسك من أجل إبقاء الباب مفتوحا لها فقط. 1604 01:11:44,904 --> 01:11:46,373 أعني، هل تريدها؟ 1605 01:11:46,373 --> 01:11:47,974 لإبقاء المطعم مفتوحًا لك فقط؟ 1606 01:11:47,974 --> 01:11:50,810 لا، أريدها أن تكون سعيدة. 1607 01:11:56,016 --> 01:11:58,051 تمام. 1608 01:11:58,051 --> 01:12:00,020 يمكننا أن نتركه. 1609 01:12:00,020 --> 01:12:01,621 حسنًا يا أبي. 1610 01:12:02,756 --> 01:12:03,857 و هل تعلم ماذا؟ 1611 01:12:03,857 --> 01:12:06,426 سنقيم احتفالًا كبيرًا لك ولأمك - 1612 01:12:06,426 --> 01:12:10,163 الشمبانيا، طهي كل هذا سمك القد، ودعوة جميع أصدقائك. 1613 01:12:10,163 --> 01:12:12,632 ماذا تعتقد؟ 1614 01:12:13,533 --> 01:12:15,635 انا اريد ذلك. 1615 01:12:19,005 --> 01:12:22,042 لا أعرف ماذا سأفعل بكل هذا الوقت الفارغ، على أية حال. 1616 01:12:23,076 --> 01:12:24,844 أوه، سأحصل عليه. 1617 01:12:24,844 --> 01:12:27,047 أولاً، سوف تحصل على العلاج الطبيعي. 1618 01:12:27,047 --> 01:12:28,682 - أوه... - فقط أعطها فرصة. 1619 01:12:28,682 --> 01:12:30,750 هل تعلم أنه قد ينتهي بك الأمر إلى الإعجاب به أكثر مما تعتقد. 1620 01:12:30,750 --> 01:12:34,587 لقد جربته في المستشفى، وجربته في مركز إعادة التأهيل. 1621 01:12:34,587 --> 01:12:37,057 الجميع، هذه رامونا. 1622 01:12:37,057 --> 01:12:39,526 وهذا يعني أنك يجب أن تكون مارتن. 1623 01:12:39,526 --> 01:12:41,795 أوه، مارتي. الناس ينادونني مارتي. 1624 01:12:41,795 --> 01:12:44,698 يسعدني جدًا مقابلتك، مارتي. هل أنت مستعد للبدء؟ 1625 01:12:44,698 --> 01:12:47,467 متطلعا إلى ذلك. 1626 01:13:07,053 --> 01:13:09,989 إذن، ما رأيك؟ هل ستجعل الأمر دائمًا؟ 1627 01:13:09,989 --> 01:13:14,894 لا أعلم، إن تبني كلب هو بمثابة قرار كبير جدًا. 1628 01:13:14,894 --> 01:13:17,597 يبدو الأمر وكأنه كان من المفترض أن يحدث، أليس كذلك؟ 1629 01:13:17,597 --> 01:13:18,865 كان لدى والديك حدس. 1630 01:13:18,865 --> 01:13:21,501 لا أريد أن أمنحهم الرضا بمعرفة ذلك، 1631 01:13:21,501 --> 01:13:23,903 لكن نعم، لقد عرفوا بالضبط ما سيتطلبه الأمر 1632 01:13:23,903 --> 01:13:26,706 لإخراجي من قوقعتي. 1633 01:13:28,174 --> 01:13:31,144 سيكون من الغريب عدم وجودك في حفلة الوداع. 1634 01:13:31,144 --> 01:13:33,913 نعم، أعلم ذلك. أتمنى أن أكون هناك. 1635 01:13:33,913 --> 01:13:35,882 إذن، ما هو الوقت الذي ستنطلق فيه على الطريق؟ 1636 01:13:35,882 --> 01:13:39,185 الساعة الثامنة صباحًا أريد أن أصعد إلى هناك بينما لا يزال الضوء ساطعًا. 1637 01:13:39,185 --> 01:13:41,221 تخيل أنه أول يوم في الكابينة، 1638 01:13:41,221 --> 01:13:43,757 ربما ينبغي وضع خط في الماء. 1639 01:13:43,757 --> 01:13:46,526 حسنًا، اصطد سمكة والي كبيرة الحجم من أجلي. 1640 01:13:52,298 --> 01:13:54,901 سوف أفتقدك. 1641 01:13:58,538 --> 01:14:01,808 نعم، سأفتقدك أيضًا. 1642 01:14:03,943 --> 01:14:06,713 لقد كان عودتي إلى هنا في ليكفيل أمرًا ذا معنى كبير بالنسبة لي، 1643 01:14:06,713 --> 01:14:10,116 ويرجع الفضل في ذلك إليك بالكامل تقريبًا. 1644 01:14:10,116 --> 01:14:13,086 انا فقط اتمنى-- 1645 01:14:13,086 --> 01:14:15,855 أتمنى أن تأتي معي. 1646 01:14:17,323 --> 01:14:21,728 نعم، أنا أيضًا أفعل ذلك، لكن لا يمكنني ذلك. 1647 01:14:21,728 --> 01:14:24,130 وليس لأنني خائفة جدًا. 1648 01:14:24,130 --> 01:14:26,800 التوقيت ليس مناسبا. 1649 01:14:26,800 --> 01:14:28,735 حسنًا، ماذا لو قمنا بضبط التوقيت بشكل صحيح؟ 1650 01:14:28,735 --> 01:14:30,670 ألا يبدو الأمر كما لو أن الكون 1651 01:14:30,670 --> 01:14:32,105 هل أعادنا إلى بعضنا البعض مرة أخرى؟ 1652 01:14:32,105 --> 01:14:34,808 ألا تريد أن ترى كيف ستكون النتيجة؟ 1653 01:14:34,808 --> 01:14:38,578 أستطيع أن أرى مستقبلًا معنا معًا. 1654 01:14:39,746 --> 01:14:40,780 لكن... 1655 01:14:40,780 --> 01:14:44,217 كما قلت، عليك أن تكون هناك من أجل سامانثا. 1656 01:14:44,217 --> 01:14:46,186 إنها بحاجة إلى اهتمامك الكامل الآن. 1657 01:14:46,186 --> 01:14:48,254 بالإضافة إلى ذلك، يجب أن أبدأ عملي 1658 01:14:48,254 --> 01:14:50,156 ومساعدة الأب على الوقوف على قدميه مرة أخرى. 1659 01:14:50,156 --> 01:14:52,092 هذا هو الأفضل. 1660 01:14:53,927 --> 01:14:55,962 هذا النوع من الشعور يشبه ديجا فو، أليس كذلك؟ 1661 01:14:55,962 --> 01:15:00,734 إلا... أننا نتخذ قرارًا ناضجًا. 1662 01:15:02,302 --> 01:15:03,903 يمين. 1663 01:15:15,782 --> 01:15:17,150 تمام. 1664 01:15:18,218 --> 01:15:19,919 هيا يا صديقي. 1665 01:15:22,889 --> 01:15:24,190 مرحبا روري. 1666 01:15:24,190 --> 01:15:26,192 نعم؟ 1667 01:15:26,192 --> 01:15:28,028 لا تكن غريبا، حسنا؟ 1668 01:15:29,029 --> 01:15:30,630 أنا لن. 1669 01:15:35,802 --> 01:15:37,037 تعال. 1670 01:15:37,037 --> 01:15:39,039 يجب أن أذهب. 1671 01:15:52,752 --> 01:15:54,754 يسعدني رؤيتك. 1672 01:15:54,754 --> 01:15:55,989 هذا لك، لولي. 1673 01:15:55,989 --> 01:15:57,123 - شكرا لك عزيزتي. - على الرحب والسعة. 1674 01:15:57,123 --> 01:15:59,092 - مرحباً. - هل هناك أي شخص آخر؟ 1675 01:15:59,092 --> 01:16:00,260 كيف حالك؟ 1676 01:16:00,260 --> 01:16:01,394 هل يمكنني أن أسكب لك بعضًا منه هنا؟ 1677 01:16:01,394 --> 01:16:03,897 هل حصلت على واحدة؟ حسنًا، جيد. 1678 01:16:06,199 --> 01:16:08,401 هناك المزيد من الفطيرة على المنضدة. 1679 01:16:08,401 --> 01:16:11,705 خطاب. خطاب. 1680 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 نعم، قل شيئا! هيا. 1681 01:16:13,707 --> 01:16:16,142 حسنًا، شكرًا لكم جميعًا على تواجدكم هنا معنا 1682 01:16:16,142 --> 01:16:18,311 للاحتفال بالمطعم. 1683 01:16:18,311 --> 01:16:22,048 منذ 60 عامًا، أجدادنا 1684 01:16:22,048 --> 01:16:24,684 بدأت هذا المطعم. 1685 01:16:24,684 --> 01:16:27,354 لقد جاءوا إلى هنا كمهاجرين على أمل 1686 01:16:27,354 --> 01:16:29,422 أنهم يستطيعون جمع الناس معًا لتناول الطعام الجيد، 1687 01:16:29,422 --> 01:16:31,725 وأعتقد أنهم نجحوا. 1688 01:16:31,725 --> 01:16:33,259 هنا، هنا! 1689 01:16:33,259 --> 01:16:34,794 لقد مررنا بالعديد من اللحظات الخاصة حقًا 1690 01:16:34,794 --> 01:16:36,796 وذكريات طيبة 1691 01:16:36,796 --> 01:16:40,400 وأعتقد أن هذا هو الإرث الحقيقي لمطعم The Eatery. 1692 01:16:40,400 --> 01:16:42,869 لذا، دعونا نرفع كأسنا 1693 01:16:42,869 --> 01:16:45,805 إلى The Eatery وكل ما فعلته لنا على مر السنين. 1694 01:16:45,805 --> 01:16:47,040 هتافات! 1695 01:16:59,319 --> 01:17:01,087 مهلا، هل أنت بخير؟ 1696 01:17:01,087 --> 01:17:03,423 نعم. أوه... لقد حصلت للتو على بعض الأخبار، 1697 01:17:03,423 --> 01:17:05,458 وأنا لا أعرف بالضبط ماذا أفعل. 1698 01:17:05,458 --> 01:17:07,127 اخبار جيدة؟ 1699 01:17:07,127 --> 01:17:11,698 لقد تم قبولي في أكاديمية تدريب اليوغا في بالي. 1700 01:17:11,698 --> 01:17:12,999 لقد أرسلوا لي التسجيل للتو. 1701 01:17:12,999 --> 01:17:14,000 يبدأ في أكتوبر. 1702 01:17:14,000 --> 01:17:15,368 واو! مبروك! 1703 01:17:15,368 --> 01:17:16,336 نعم. 1704 01:17:16,336 --> 01:17:18,238 ربما يجب علي أن أرفض. 1705 01:17:18,238 --> 01:17:20,073 - ماذا؟ لماذا؟ - حسنًا، كما تعلم، 1706 01:17:20,073 --> 01:17:22,409 الأمور الآن مختلفة جدًا عما كانت عليه عندما تقدمت بطلبي لأول مرة. 1707 01:17:22,409 --> 01:17:24,444 كما تعلم، مع وضع أبي، 1708 01:17:24,444 --> 01:17:26,279 سوف تحتاج إلى بعض المساعدة، أليس كذلك؟ 1709 01:17:26,279 --> 01:17:27,814 ينبغي عليك أن تذهب. 1710 01:17:27,814 --> 01:17:29,315 لقد كرهت الفكرة. 1711 01:17:29,315 --> 01:17:32,952 أنا أكره فكرة أن تكون بعيدًا جدًا. 1712 01:17:32,952 --> 01:17:34,354 لكن هذا حلمك 1713 01:17:34,354 --> 01:17:36,256 وخذها من شخص يعرف شيئا أو اثنين 1714 01:17:36,256 --> 01:17:37,824 حول وضع أحلامك على الموقد الخلفي، 1715 01:17:37,824 --> 01:17:40,994 وأنا أقول لك، الأمر لا يستحق ذلك. 1716 01:17:40,994 --> 01:17:42,962 وماذا عن أبي؟ 1717 01:17:44,397 --> 01:17:47,367 أعتقد أن أبي سيكون بخير. 1718 01:17:47,367 --> 01:17:48,935 أوه، هل هو يغازل؟ 1719 01:17:48,935 --> 01:17:52,238 أتمنى ذلك بالتأكيد. 1720 01:17:52,238 --> 01:17:54,240 هل أنت متأكد أنك ستكون بخير؟ 1721 01:17:54,240 --> 01:17:57,010 وعد. اذهب... 1722 01:17:57,010 --> 01:17:58,945 ابحث عن سعادتك. 1723 01:17:58,945 --> 01:18:01,114 أجد سعادتي؟ 1724 01:18:01,114 --> 01:18:03,950 اسأل العمة جيرت، وسوف تشرح لك. 1725 01:18:03,950 --> 01:18:07,354 "أجد سعادتي"؟ حسنًا. 1726 01:18:13,226 --> 01:18:14,761 أنا فخور بك حقًا، لولي. 1727 01:18:14,761 --> 01:18:16,396 كما تعلم، إنه أمر مخيف حقًا 1728 01:18:16,396 --> 01:18:18,264 لأي شخص يريد تغيير مسيرته المهنية، 1729 01:18:18,264 --> 01:18:20,834 لكن إذا كان هناك من يستطيع فعل ذلك، فأنا أعلم أنه أنت. 1730 01:18:20,834 --> 01:18:24,204 أعتقد حقاً أن Lolly's Pops هو الحل بالنسبة لي. 1731 01:18:24,204 --> 01:18:26,406 لقد حقق كل ما أردته من توست 1732 01:18:26,406 --> 01:18:28,475 وكل ما أراده أجدادي من The Eatery، 1733 01:18:28,475 --> 01:18:30,944 وهو مجرد جعل الناس سعداء من خلال الطعام. 1734 01:18:30,944 --> 01:18:32,512 مرحباً يا فتاة، هذه الرسالة من روري. 1735 01:18:37,183 --> 01:18:39,386 حسنا؟ افتحه. 1736 01:18:45,392 --> 01:18:47,527 أوه. مثير للاهتمام. 1737 01:18:50,330 --> 01:18:53,233 روري "لولي، رأيت هذا وفكرت فيك. 1738 01:18:53,233 --> 01:18:55,902 "لقد بذلت دائمًا قصارى جهدك في كل موقف تجد نفسك فيه، 1739 01:18:55,902 --> 01:18:58,238 "وأنا معجب بك أكثر مما يمكنك أن تعرف. 1740 01:18:58,238 --> 01:19:01,041 "أتمنى لك الأفضل وأكثر من ذلك بكثير. 1741 01:19:01,041 --> 01:19:02,809 "مع حبي دائمًا، روري." 1742 01:19:15,588 --> 01:19:16,923 أوووه... 1743 01:19:19,092 --> 01:19:20,960 عذرا سيداتي. 1744 01:19:23,630 --> 01:19:25,331 حسنًا، سأقرأ المذكرة. 1745 01:19:25,331 --> 01:19:27,434 نعم، من الواضح. 1746 01:19:32,072 --> 01:19:33,606 لقد أعطاني روري هذا. 1747 01:19:33,606 --> 01:19:35,942 إنه جميل. 1748 01:19:37,177 --> 01:19:39,913 هذه هي قطرة الليمون الرابعة الخاصة بي. 1749 01:19:39,913 --> 01:19:43,917 هذا هو الواقع الوحيد الذي أريده، ولا أحتاج إلى واقع آخر. 1750 01:19:43,917 --> 01:19:46,252 أعني، أنا أحب فكرة الخبز المحمص، 1751 01:19:46,252 --> 01:19:49,222 ولكن ليس على حساب علاقاتي. 1752 01:19:49,222 --> 01:19:53,893 وبقدر ما أعلم فإننا نحب أن تكون أمي هنا الآن... 1753 01:19:55,929 --> 01:19:58,064 أعرف أنها لن تريد ذلك إذا كان ذلك يعني أننا نفقد أبي. 1754 01:19:58,064 --> 01:19:59,899 أنا موافق. 1755 01:20:01,001 --> 01:20:02,602 و روري ؟ 1756 01:20:05,372 --> 01:20:08,508 وبقدر ما كانت تلك الحياة مغرية، 1757 01:20:08,508 --> 01:20:11,177 سيكون من الأنانية من جانبي أن أسلبه شغف حياته. 1758 01:20:11,177 --> 01:20:12,579 هذا ليس الحب الحقيقي . 1759 01:20:12,579 --> 01:20:15,148 حسنًا، لا أستطيع أن أقول أنني متفاجئ. 1760 01:20:17,183 --> 01:20:19,052 لم أستخدم القطرة الاخيرة. 1761 01:20:19,052 --> 01:20:21,454 حسنًا، لقد رفضت والدتك حتى تجربتهم. 1762 01:20:22,422 --> 01:20:24,224 أمي كانت على علم بالقطرات؟ 1763 01:20:24,224 --> 01:20:26,026 لقد كانت معي في الليلة التي حصلت عليهم فيها. 1764 01:20:27,427 --> 01:20:30,296 الأربعة التي كانت لديك كانت لها. 1765 01:20:30,296 --> 01:20:32,399 لقد أعادتهم لي لأنها قالت 1766 01:20:32,399 --> 01:20:36,403 هذه هي الحياة الوحيدة التي أرادتها على الإطلاق، 1767 01:20:36,403 --> 01:20:40,173 مع كل عيوبها المثالية. 1768 01:20:40,173 --> 01:20:41,908 لذلك، تمسكت بالقطرات، 1769 01:20:41,908 --> 01:20:45,612 في حالة احتياج أي منكما إليهما. 1770 01:20:45,612 --> 01:20:49,616 يبدو أن دافني كانت لديها قبضة على المكان الذي كانت تتجه إليه ولكنك، 1771 01:20:49,616 --> 01:20:52,919 عزيزتي، لقد أخذت بعد عمتك جيرت. 1772 01:20:54,220 --> 01:20:56,523 شكرا لك على مساعدتي في الرؤية. 1773 01:20:56,523 --> 01:20:59,159 لم تنتهي بعد. 1774 01:20:59,159 --> 01:21:01,161 ماذا تقصد؟ 1775 01:21:01,161 --> 01:21:02,696 والدك في طريقه. 1776 01:21:02,696 --> 01:21:04,631 دافني على وشك الشروع في رحلتها. 1777 01:21:04,631 --> 01:21:07,400 أنت تعرف ما لا تريده. 1778 01:21:07,400 --> 01:21:09,202 الآن حان وقتك... 1779 01:21:09,202 --> 01:21:12,072 للعثور على سعادتك. 1780 01:21:24,250 --> 01:21:27,387 ♪ الاتصال في وقت متأخر من الليل والسؤال عما إذا كنت وحدي ♪ 1781 01:21:28,455 --> 01:21:30,056 نحن لن نرمي الكرة. 1782 01:21:30,056 --> 01:21:32,692 نحن ذاهبون للصيد. سنذهب للصيد اليوم. 1783 01:21:32,692 --> 01:21:34,728 نحن لن نرمي الكرة. 1784 01:21:34,728 --> 01:21:36,596 حسنًا، سأخبرك بشيء. هل تريد الذهاب؟ 1785 01:21:36,596 --> 01:21:38,431 هناك نذهب. 1786 01:21:38,431 --> 01:21:41,067 يجب أن يستغرق هذا بعض الوقت. 1787 01:21:45,171 --> 01:21:47,674 ♪ أشعر وكأنني أقود على الجليد، بلا سيطرة... ♪ 1788 01:21:47,674 --> 01:21:49,409 مهلا أيها الغريب. 1789 01:21:49,409 --> 01:21:52,012 ♪ ولا أستطيع أن أغادر ♪ 1790 01:21:54,214 --> 01:21:55,715 أنت... أنت هنا. 1791 01:21:55,715 --> 01:21:57,283 أنا أكون. 1792 01:21:57,283 --> 01:21:58,752 أنت لست صورة ثلاثية الأبعاد. 1793 01:21:58,752 --> 01:22:01,621 أنا لست صورة ثلاثية الأبعاد، ولا أحتاج إلى أخذ قيلولة. 1794 01:22:01,621 --> 01:22:04,157 لن أستطيع أن أنسى ذلك أبدًا، أليس كذلك؟ 1795 01:22:04,157 --> 01:22:05,592 كيف وجدتني؟ 1796 01:22:05,592 --> 01:22:07,293 سألت والديك. 1797 01:22:07,293 --> 01:22:09,362 - حسنًا. - واو، لم تكن تمزح. 1798 01:22:09,362 --> 01:22:11,431 هذا أمر لا يصدق. 1799 01:22:11,431 --> 01:22:13,767 نعم. واحد... 1800 01:22:13,767 --> 01:22:15,502 يجب أن أقول، أنا مرتبك قليلاً 1801 01:22:15,502 --> 01:22:17,504 لأنني اعتقدت أننا ربما 1802 01:22:17,504 --> 01:22:20,373 اغتنم هذا الوقت للتركيز على حياتنا الخاصة. 1803 01:22:20,373 --> 01:22:22,008 لا، هذا لم يتغير. 1804 01:22:22,008 --> 01:22:23,410 وأنا أعلم أن سام سيكون هنا قريبا 1805 01:22:23,410 --> 01:22:25,145 وهي لا تزال أولويتك. 1806 01:22:25,145 --> 01:22:27,047 لكنني قمت بالقيادة لمدة سبع ساعات فقط لأخبرك بهذا، 1807 01:22:27,047 --> 01:22:29,182 لذا دعني أقول فقط ما سأقوله 1808 01:22:29,182 --> 01:22:30,450 ومن ثم سأضرب الطريق. 1809 01:22:30,450 --> 01:22:33,620 لقد كنت أفعل الكثير من التفكير 1810 01:22:33,620 --> 01:22:36,222 حول ما أريد أن تبدو عليه حياتي، 1811 01:22:36,222 --> 01:22:38,658 ومن بين العديد من الاحتمالات المختلفة، 1812 01:22:38,658 --> 01:22:42,696 الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه هو أنني أريدك فيه. 1813 01:22:42,696 --> 01:22:44,164 تمام. 1814 01:22:44,164 --> 01:22:47,634 جميعكم - لطفكم، كرمكم، 1815 01:22:47,634 --> 01:22:49,636 وحتى نسيانك. 1816 01:22:50,737 --> 01:22:52,505 رائع. 1817 01:22:52,505 --> 01:22:54,140 انا احبك روري. 1818 01:22:55,709 --> 01:22:57,377 وأنت تستحق الانتظار. 1819 01:22:57,377 --> 01:23:02,082 لذا، عندما تكون مستعدًا، أود أن أعطيك فرصة، 1820 01:23:02,082 --> 01:23:04,184 إذا كان هذا شيئًا تريده أيضًا-- 1821 01:23:06,219 --> 01:23:09,122 ♪ لم أتخيل أبدًا أنني سأشعر بشيء قريب إلى هذا الحد ♪ 1822 01:23:09,122 --> 01:23:13,259 ♪ إلى الحرق في الداخل، ربما نكون ♪ 1823 01:23:13,259 --> 01:23:16,162 هل هذا نعم؟ 1824 01:23:16,162 --> 01:23:18,164 نعم. 1825 01:23:18,164 --> 01:23:19,432 ♪ جيدين معًا ♪ 1826 01:23:19,432 --> 01:23:22,802 ♪ إذا لم تفعل ذلك، فلن أستسلم ♪ 1827 01:23:29,209 --> 01:23:32,779 ♪ ربما نكون... ♪ 1828 01:23:32,779 --> 01:23:35,348 - كيربي! - * جيد معًا ♪ 1829 01:23:38,518 --> 01:23:46,292 * 1830 01:23:46,292 --> 01:23:50,497 ♪ أنت مدوس بالكلمات ♪ 1831 01:23:50,497 --> 01:23:54,734 ♪ الغرق في كل ♪ 1832 01:23:54,734 --> 01:23:59,239 ♪ الاهتمام المثالي وأنا... ♪