1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:16,483 --> 00:00:26,359 {\an8}* 4 00:00:28,428 --> 00:00:30,096 {\an8}♪ Sei stato cattivo ♪ 5 00:00:30,096 --> 00:00:32,298 {\an8}♪ Mi hai fatto un torto ♪ 6 00:00:32,298 --> 00:00:35,368 {\an8}♪ Ma sono preoccupato da quando te ne sei andato ♪ 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,838 {\an8}- Ecco, papà. Ecco fatto. - Cos'è questo? 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,107 {\an8}L'esperimento in serra di Eve sta producendo avocado, 9 00:00:41,107 --> 00:00:42,275 {\an8}quindi ho pensato che potremmo provare 10 00:00:42,275 --> 00:00:43,877 {\an8}per espandere nuovamente gli articoli per la colazione. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,445 {\an8}Con l'avocado toast? 12 00:00:45,445 --> 00:00:46,546 {\an8}Sul pane scuro tedesco. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,215 {\an8}Penso che sia un ottimo compromesso tra il mio desiderio 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,418 {\an8}avere cibo sano e biologico e il tuo desiderio 15 00:00:51,418 --> 00:00:53,853 {\an8}di non cambiare mai, mai, mai il menu originale. 16 00:00:53,853 --> 00:00:56,289 {\an8}- No, grazie. - Papà, provalo. 17 00:00:56,289 --> 00:00:58,358 {\an8}Lolly, ne abbiamo già parlato. 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,894 {\an8}Finché sarò il proprietario del ristorante e sarò il capo cuoco, 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,596 {\an8}Ci atteniamo al menù preparato da tua madre. 20 00:01:03,596 --> 00:01:05,565 {\an8}Niente di queste stupidaggini. 21 00:01:05,565 --> 00:01:08,301 {\an8}Ho detto che è sul dinkelbrot tedesco? 22 00:01:08,301 --> 00:01:11,237 {\an8}Non mi interessa se è su un pretzel bavarese. 23 00:01:11,237 --> 00:01:13,673 {\an8}Non serviremo toast all'avocado! 24 00:01:13,673 --> 00:01:16,409 {\an8}Adoro il toast all'avocado. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,811 {\an8}Bene, allora eccoti qui, zia Gert. 26 00:01:17,811 --> 00:01:19,546 {\an8} Ah, mmm. 27 00:01:19,546 --> 00:01:21,648 {\an8} Gadzook! 28 00:01:23,683 --> 00:01:24,751 {\an8}Mmm! 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,286 {\an8}Vedi? Piace a zia Gert! 30 00:01:26,286 --> 00:01:27,721 {\an8}Sì, beh, mangerebbe qualsiasi cosa. 31 00:01:27,721 --> 00:01:29,689 Sono una donna di mondo, Martin. 32 00:01:29,689 --> 00:01:32,859 Oh, e immagino che le donne nel mondo non paghino di tasca propria il proprio conto. 33 00:01:32,859 --> 00:01:34,561 Nel ristorante della mia famiglia? 34 00:01:34,561 --> 00:01:37,163 Ah! Non credo. 35 00:01:37,163 --> 00:01:38,898 È davvero da morire. 36 00:01:38,898 --> 00:01:40,166 Dillo a Grumpy Cat laggiù. 37 00:01:40,166 --> 00:01:43,203 Si rifiuta ancora di cambiare anche solo di poco il menù. 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,606 Ugh! Vorrei solo... 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,208 Che cosa? 40 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 Non lo so. 41 00:01:53,646 --> 00:01:54,814 Vado a prendere la posta! 42 00:01:54,814 --> 00:01:56,750 Ci penso io! Restate alla piastra! 43 00:01:58,585 --> 00:01:59,519 Ecco qui. 44 00:01:59,519 --> 00:02:04,791 * 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 È questo che penso? 46 00:02:07,293 --> 00:02:08,661 Me ne sto occupando. 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,464 Non l'IRS. 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,933 Lolly, so che non lo dice molto, 49 00:02:13,933 --> 00:02:16,703 ma è davvero fortunato ad averti. 50 00:02:16,703 --> 00:02:18,338 Tu mantieni attivo questo posto. 51 00:02:18,338 --> 00:02:19,739 Oh, stiamo andando bene. 52 00:02:19,739 --> 00:02:21,808 Dove, non lo so. 53 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 Ordini in arrivo! 54 00:02:29,549 --> 00:02:31,418 Quella è una faccia piuttosto triste 55 00:02:31,418 --> 00:02:33,720 per un ragazzo che sta per partire per una fantastica vacanza in Europa. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,954 Perché voglio che tu venga con noi. 57 00:02:34,954 --> 00:02:37,957 Lo so, tesoro, ma ne abbiamo già parlato, ricordi? 58 00:02:37,957 --> 00:02:40,226 Ma ancora non capisco. 59 00:02:40,226 --> 00:02:41,561 La stagione dell'hockey è finita. 60 00:02:41,561 --> 00:02:43,463 I Blue Jackets non avranno bisogno di te fino alla prossima stagione. 61 00:02:43,463 --> 00:02:45,865 Hai ragione, Sammy, ma io e tua madre abbiamo appena deciso 62 00:02:45,865 --> 00:02:47,767 che sarebbe meglio se fosse 63 00:02:47,767 --> 00:02:48,935 solo voi due che siete andati. 64 00:02:48,935 --> 00:02:51,838 E andrò a trovare la nonna e il nonno in Minnesota, 65 00:02:51,838 --> 00:02:54,307 e poi quando torni, 66 00:02:54,307 --> 00:02:56,009 tu ed io andremo alle Boundary Waters. 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,477 Andremo a fare un'escursione e a pescare. 68 00:02:57,477 --> 00:02:58,778 Andiamo a vedere la nuova cabina. 69 00:03:00,347 --> 00:03:03,450 So che è stato molto difficile per te 70 00:03:03,450 --> 00:03:05,552 da quando io e tua madre ci siamo lasciati. 71 00:03:05,552 --> 00:03:06,986 Capisco che, 72 00:03:06,986 --> 00:03:09,989 ma questo non cambia il fatto 73 00:03:09,989 --> 00:03:12,692 che lei e io ti amiamo moltissimo. 74 00:03:12,692 --> 00:03:15,295 E va bene essere tristi perché non ci sarò, 75 00:03:15,295 --> 00:03:18,798 ma va bene anche divertirsi molto. 76 00:03:18,798 --> 00:03:19,933 Puoi provare a farlo per me? 77 00:03:19,933 --> 00:03:21,368 - Sì. - Va bene. 78 00:03:21,368 --> 00:03:23,336 Va bene. Dammi un abbraccio. 79 00:03:25,472 --> 00:03:27,507 Mi mancherai ogni secondo che sarai via, ok? 80 00:03:29,676 --> 00:03:30,977 Va bene. Ti amo. 81 00:03:30,977 --> 00:03:31,911 Anch'io ti amo! 82 00:03:31,911 --> 00:03:33,780 -Scatta un milione di foto! - Lo farò! 83 00:03:41,921 --> 00:03:42,856 Cosa diavolo? 84 00:03:42,856 --> 00:03:45,525 ♪ Sì, lo so ♪ 85 00:03:45,525 --> 00:03:48,661 ♪ Lui è quello giusto ♪ 86 00:03:50,497 --> 00:03:52,599 Cosa ci fanno queste leccapiedi nel mio freezer? 87 00:03:52,599 --> 00:03:54,501 Oh. Eva mi ha dato i suoi prodotti extra 88 00:03:54,501 --> 00:03:56,036 dal banco del mercato. Ho fatto degli esperimenti. 89 00:03:56,036 --> 00:03:57,370 Mmmhhh. 90 00:03:58,938 --> 00:04:00,674 Sembra che ti piacciano. 91 00:04:00,674 --> 00:04:02,442 Non importa se mi piacciono o no. 92 00:04:02,442 --> 00:04:04,678 Ciò che conta è che occupano spazio 93 00:04:04,678 --> 00:04:05,812 nel mio congelatore. 94 00:04:05,812 --> 00:04:08,415 Beh, forse avremmo più spazio nel tuo congelatore 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,483 se non avessi ordinato così tanto merluzzo da Tommy's Seafood. 96 00:04:10,483 --> 00:04:11,551 Sì. Doveva essere mezzo ordine. 97 00:04:11,551 --> 00:04:13,720 - Ne hai ordinato il doppio. - Mi ha fatto un buon prezzo. 98 00:04:13,720 --> 00:04:15,355 Ne abbiamo troppe. Lo rimando indietro. 99 00:04:15,355 --> 00:04:17,724 Ha avuto un paio di mesi davvero duri, Lolly. 100 00:04:17,724 --> 00:04:18,958 Ha bisogno di soldi. 101 00:04:18,958 --> 00:04:20,427 Anche noi. 102 00:04:20,427 --> 00:04:22,395 Possiamo congelare la quantità in più, giusto? 103 00:04:22,395 --> 00:04:25,965 Se togli quei ghiaccioli che ci sono dentro, avremo spazio. 104 00:04:25,965 --> 00:04:27,801 Sembra che tu riesca a eliminarli senza problemi. 105 00:04:27,801 --> 00:04:29,336 Va bene. 106 00:04:29,336 --> 00:04:30,370 Ma non mangiateli tutti! 107 00:04:30,370 --> 00:04:31,805 Ne mangio quanti ne voglio! 108 00:04:31,805 --> 00:04:41,448 * 109 00:04:41,448 --> 00:04:43,550 Ami la tua famiglia. Non ti fanno arrabbiare. 110 00:04:43,550 --> 00:04:45,085 Ami la tua famiglia. Non cambieresti nulla. 111 00:04:45,085 --> 00:04:46,519 Ami la tua famiglia. 112 00:04:46,519 --> 00:04:56,463 * 113 00:05:04,137 --> 00:05:06,573 Ah! Ah, Rory! 114 00:05:06,573 --> 00:05:08,108 Ciao mamma. 115 00:05:08,108 --> 00:05:09,709 - Oh, che bello vederti! - Oh, tesoro. 116 00:05:09,709 --> 00:05:10,610 - Ehi. - Oh, ehi! 117 00:05:10,610 --> 00:05:13,413 Chi è... chi è questo? 118 00:05:13,413 --> 00:05:15,982 - Questo è Kirby. - Oh. Lui è... lui è molto... 119 00:05:15,982 --> 00:05:17,584 è molto carino. Ha un sacco di energia. 120 00:05:17,584 --> 00:05:20,120 Lo prenderemo in affidamento finché non troverà un posto. 121 00:05:20,120 --> 00:05:21,588 - Davvero? - Tuo padre è già innamorato 122 00:05:21,588 --> 00:05:23,423 con lui. Lo portammo alla baita di Knutson 123 00:05:23,423 --> 00:05:24,657 alle acque di confine, 124 00:05:24,657 --> 00:05:26,126 e gli piaceva tantissimo esplorare lassù. 125 00:05:26,126 --> 00:05:27,894 Dovrebbe. È un cane. 126 00:05:27,894 --> 00:05:30,663 Potresti apprezzare trascorrere un po' di tempo con lui mentre sei qui. 127 00:05:30,663 --> 00:05:32,565 I cani hanno il potere di migliorare ogni cosa. 128 00:05:32,565 --> 00:05:35,001 Forse con un po' di, uh, allenamento. 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,736 - Oh, entra pure. - Okay. 130 00:05:36,736 --> 00:05:37,971 - Va bene. - Entra pure! 131 00:05:37,971 --> 00:05:38,938 Forza, entrate. 132 00:05:43,977 --> 00:05:46,413 Lolly vive ancora lì, lo sai. 133 00:05:46,413 --> 00:05:47,847 - Sì. Lo immaginavo. - Sì. 134 00:05:47,847 --> 00:05:49,582 Forse dovreste incontrarvi mentre siete in città. 135 00:05:49,582 --> 00:05:52,052 Sono sicuro che la incontrerò di tanto in tanto. 136 00:05:52,052 --> 00:05:53,386 Sì. 137 00:05:59,159 --> 00:06:01,861 Ora, questi sono avocado coltivati ​​in serra, 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,463 il mio primissimo raccolto. 139 00:06:03,463 --> 00:06:05,131 - Spero che ti piacciano. - Mm-hmm. 140 00:06:05,131 --> 00:06:06,366 - Ciao! - Ciao! 141 00:06:06,366 --> 00:06:10,570 Ciao! Oh, cosa hai nel frigo? Delle birre ghiacciate? 142 00:06:10,570 --> 00:06:11,671 Lo desideri. No. 143 00:06:11,671 --> 00:06:14,040 Ho preparato dei ghiaccioli con i prodotti in più che mi hai dato. 144 00:06:14,040 --> 00:06:15,775 Che cosa? 145 00:06:15,775 --> 00:06:17,210 Fammi vedere! 146 00:06:17,210 --> 00:06:18,945 Oh! Posso provarne uno? 147 00:06:18,945 --> 00:06:20,447 Tutto quello che puoi mangiare. 148 00:06:23,083 --> 00:06:25,785 Fragola e... lavanda? 149 00:06:25,785 --> 00:06:27,454 Questo è un sapore. Ne ho altri lì dentro. 150 00:06:27,454 --> 00:06:28,955 Mmm. Beh, è ​​paradisiaco. 151 00:06:28,955 --> 00:06:30,056 Vuoi provare a venderli? 152 00:06:30,056 --> 00:06:31,124 Se pensi che la gente li comprerà. 153 00:06:31,124 --> 00:06:32,826 Stavo per regalarli alla tavola calda, 154 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 ma mio padre mi ha fatto pulire il congelatore. 155 00:06:34,494 --> 00:06:37,063 Posso osare chiedere come è andata la conversazione sul toast all'avocado? 156 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 No, no, signora. 157 00:06:38,898 --> 00:06:40,100 Anche sul pane tedesco? 158 00:06:40,100 --> 00:06:41,634 Anche sul pane tedesco! 159 00:06:41,634 --> 00:06:43,069 Bene, immagino che non ordinerai 160 00:06:43,069 --> 00:06:45,038 uno qualsiasi dei miei avocado da serra, allora. 161 00:06:45,038 --> 00:06:46,873 Spero che. 162 00:06:46,873 --> 00:06:49,609 Se avessi il mio ristorante, farei un avocado-palooza, 163 00:06:49,609 --> 00:06:52,479 ma a questo punto credo che non ci riuscirò mai. 164 00:06:52,479 --> 00:06:55,015 Stai bene? Sembri un po'... 165 00:06:55,015 --> 00:06:57,217 non sei il tuo tipo solare oggi. 166 00:06:57,217 --> 00:06:59,586 Ignorami. Sto facendo un esame di coscienza. 167 00:06:59,586 --> 00:07:01,688 Mentre cerchi, perché non prendi 168 00:07:01,688 --> 00:07:04,157 ancora un po' di quella frutta in eccesso e continuiamo a far arrivare questi cattivi ragazzi? 169 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 Posso farlo. È stato divertente farlo. 170 00:07:05,959 --> 00:07:08,695 Mi distrarrà un po' dalla follia. 171 00:07:08,695 --> 00:07:10,930 Ora, c'entra qualcosa tutta questa follia? 172 00:07:10,930 --> 00:07:15,869 con il ritorno perenne di un certo vicino? 173 00:07:15,869 --> 00:07:17,237 Non ne voglio parlare. 174 00:07:17,237 --> 00:07:18,872 Ok, toglierò il piede dalla bocca 175 00:07:18,872 --> 00:07:21,975 e sostituiscilo con questo delizioso ghiacciolo. 176 00:07:21,975 --> 00:07:22,942 Unisciti a te. 177 00:07:22,942 --> 00:07:23,977 Saluti. 178 00:07:26,079 --> 00:07:28,181 - Ehi. - Oh, ehi. Ehi. 179 00:07:28,181 --> 00:07:29,983 - Come ti sembra la vecchia stanza? - Oh, è bella. 180 00:07:29,983 --> 00:07:31,951 Adoro davvero l'atmosfera da bed and breakfast di campagna 181 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 si è messo in moto. 182 00:07:33,620 --> 00:07:35,755 Se vuoi, possiamo appendere i tuoi vecchi poster di Kirby Puckett. 183 00:07:37,257 --> 00:07:38,792 Sì. Abbiamo chiamato il cane come lui. 184 00:07:38,792 --> 00:07:40,260 Capisco, mamma. 185 00:07:40,260 --> 00:07:42,028 Va bene. Bene, stiamo andando via 186 00:07:42,028 --> 00:07:43,963 all'happy hour con i Gintz. 187 00:07:43,963 --> 00:07:45,065 Ciao, vuoi venire con noi? 188 00:07:45,065 --> 00:07:46,866 Ragazzi, andate a divertirvi. 189 00:07:46,866 --> 00:07:48,735 Penso che dopo il lungo viaggio dovrei probabilmente uscire 190 00:07:48,735 --> 00:07:50,070 e sgranchirmi le gambe e andare a fare una passeggiata. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,841 Uh-oh. Hai detto CAMMINARE. 192 00:07:54,841 --> 00:07:56,743 Ciò significa che dovrai portarlo con te. 193 00:07:56,743 --> 00:07:57,811 Devo portarlo con me? 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,713 Per favore. Ci aiuterebbe davvero. 195 00:07:59,713 --> 00:08:01,848 Basta passare da Eve's Produce. 196 00:08:01,848 --> 00:08:04,150 Gli piace molto ricevere i dolcetti lì. 197 00:08:04,150 --> 00:08:05,518 Va bene. 198 00:08:06,286 --> 00:08:07,821 Giusto. 199 00:08:07,821 --> 00:08:14,561 * 200 00:08:14,561 --> 00:08:16,296 Ciao! Ciao! Ciao! 201 00:08:16,296 --> 00:08:17,564 Oh! Ah! 202 00:08:17,564 --> 00:08:18,965 Oh mio Dio! 203 00:08:18,965 --> 00:08:21,067 Mi dispiace tanto. 204 00:08:21,067 --> 00:08:22,902 Deve essersi sfilato l'imbracatura. 205 00:08:23,703 --> 00:08:25,905 Semplicemente non è molto ben addestrato. 206 00:08:25,905 --> 00:08:27,207 - Lecca lecca. - Rory. 207 00:08:27,207 --> 00:08:30,076 - Ehi. - Ciao. Sei qui. Sei tornato. 208 00:08:31,244 --> 00:08:33,146 A meno che tu non sia un ologramma. 209 00:08:33,146 --> 00:08:34,714 Non è un ologramma. Okay. 210 00:08:34,714 --> 00:08:36,916 No, non sono un ologramma. 211 00:08:36,916 --> 00:08:39,052 Ottimo. Quindi, uff! 212 00:08:40,186 --> 00:08:42,989 Tu, ehm, stai a casa dei tuoi genitori? 213 00:08:42,989 --> 00:08:45,892 Sì. Sì. Sono. Ehm, dove di solito sto. 214 00:08:45,892 --> 00:08:47,861 - Giusto. - Ehm, ma stavamo solo parlando 215 00:08:47,861 --> 00:08:52,599 riguardo... questi dolcetti per cani qui. 216 00:08:52,599 --> 00:08:55,368 Ho sentito dire che sono fantastici. Kirby li adora. 217 00:08:55,368 --> 00:08:57,337 Sono buoni? Non sono un amante dei cani né un cane. 218 00:08:57,337 --> 00:08:58,571 Sì. Sembrano davvero buoni. 219 00:08:58,571 --> 00:09:02,108 Ottimo. Fantastico. Ehm, beh, devo correre, perché devo... 220 00:09:02,108 --> 00:09:04,344 Devo fare un pisolino, 221 00:09:04,344 --> 00:09:05,912 ma è stato bello vederti. 222 00:09:05,912 --> 00:09:07,180 Uh, ok. Uh, Rory? 223 00:09:07,180 --> 00:09:08,348 Sì? 224 00:09:08,348 --> 00:09:11,885 Oh. Alcune cose non cambiano mai, eh? 225 00:09:13,286 --> 00:09:14,821 Va bene. 226 00:09:15,789 --> 00:09:24,964 * 227 00:09:24,964 --> 00:09:27,167 Oh, l'ho visto. 228 00:09:27,167 --> 00:09:29,169 Vuoi parlarne? 229 00:09:29,169 --> 00:09:31,905 No. Sì. Non lo so. 230 00:09:31,905 --> 00:09:32,872 Stai bene? 231 00:09:32,872 --> 00:09:35,775 No. Voglio dire, non voleva quasi parlarmi. 232 00:09:35,775 --> 00:09:37,243 Ha divorziato da poco. 233 00:09:37,243 --> 00:09:38,845 Probabilmente si sente semplicemente a disagio. 234 00:09:38,845 --> 00:09:40,947 Era sicuramente imbarazzante, ma ovviamente lo era. 235 00:09:40,947 --> 00:09:43,083 Voglio dire, l'ultima volta che abbiamo avuto una vera conversazione 236 00:09:43,083 --> 00:09:45,051 c'è stata questa enorme esplosione e poi la rottura. 237 00:09:45,051 --> 00:09:46,419 Allora non hai concluso nulla. 238 00:09:46,419 --> 00:09:47,954 Voglio dire, come potrei? 239 00:09:47,954 --> 00:09:50,056 L'unica volta che l'ho incontrato davvero 240 00:09:50,056 --> 00:09:52,325 è in estate o durante le vacanze di Natale, 241 00:09:52,325 --> 00:09:53,860 ed è sempre con la moglie e il figlio. 242 00:09:53,860 --> 00:09:56,062 Mi dispiace. È davvero dura. 243 00:09:56,062 --> 00:09:58,231 Onestamente, non sarebbe stato così male se non fosse diventato 244 00:09:58,231 --> 00:10:00,800 un medico di successo per una squadra di hockey professionistica 245 00:10:00,800 --> 00:10:04,738 e sono bloccato esattamente nello stesso posto in cui ero quando lui se n'è andato. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,873 Rory Shaw, quello che è scappato 247 00:10:06,873 --> 00:10:08,708 e in qualche modo continua a tornare per ricordarmelo. 248 00:10:08,708 --> 00:10:09,809 Sai cosa, sembra 249 00:10:09,809 --> 00:10:13,913 una scatola di vino e una serata tipo "Poeti torturati". 250 00:10:13,913 --> 00:10:16,316 No. Devo tornare al ristorante e sbrigare le scartoffie. 251 00:10:16,316 --> 00:10:19,019 - Di venerdì sera? - Questa è la mia vita, Eve. 252 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 Bene, e domani? Possiamo, uh, sai, 253 00:10:20,954 --> 00:10:22,922 indossate dei pantaloni della tuta e godetevi una giornata divertente. 254 00:10:22,922 --> 00:10:25,725 Mm. Mia sorella vuole che la aiuti a ripulire la soffitta, 255 00:10:25,725 --> 00:10:27,761 le cose di mia madre, che tra l'altro sono state lì, 256 00:10:27,761 --> 00:10:29,129 da quando è morta, ma per qualche ragione, 257 00:10:29,129 --> 00:10:31,431 Daphne dovrà farlo domani. 258 00:10:31,431 --> 00:10:35,735 Okay. Ora starò zitto e ti darò un abbraccio. 259 00:10:35,735 --> 00:10:39,439 Oh, va bene, amico. 260 00:10:39,439 --> 00:10:40,774 Andrà tutto bene. 261 00:10:40,774 --> 00:10:47,313 * 262 00:10:47,313 --> 00:10:49,282 Qui dentro non c'è niente. 263 00:10:49,282 --> 00:10:52,352 Forse potremmo trovare le tue vecchie scarpe da tip tap qui. 264 00:10:52,352 --> 00:10:53,953 Oh, mio ​​Dio. Sarebbe fantastico. 265 00:10:55,855 --> 00:10:57,957 Oh, guarda chi ho trovato! 266 00:10:57,957 --> 00:11:00,460 Oh, mio ​​Dio! Stuzzichini! 267 00:11:00,460 --> 00:11:02,796 Non vedo questo tizio da secoli. 268 00:11:02,796 --> 00:11:03,997 Probabilmente perché questo posto 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,433 è come il Programma di Protezione Testimoni per i vecchi ricordi. 270 00:11:06,433 --> 00:11:08,101 Quindi lo stiamo pulendo. 271 00:11:08,101 --> 00:11:09,769 Già, ma perché adesso? 272 00:11:09,769 --> 00:11:12,939 Uh, perché deve essere fatto, 273 00:11:12,939 --> 00:11:15,208 e tu ed io sappiamo entrambi che papà non lo farà mai. 274 00:11:15,208 --> 00:11:16,209 È vero. 275 00:11:21,381 --> 00:11:22,816 Quali segreti nasconde? 276 00:11:22,816 --> 00:11:24,918 Dio mio! 277 00:11:25,885 --> 00:11:27,387 Sono arrivato in settima elementare. 278 00:11:27,387 --> 00:11:30,123 Si parla solo di NSYNC e Orlando Bloom. 279 00:11:30,123 --> 00:11:32,292 Sì. Vedi, ero più una ragazza da One Direction. 280 00:11:32,292 --> 00:11:33,727 Questo mi fa invecchiare. 281 00:11:35,528 --> 00:11:37,397 Cavolo. Eri un fanatico del collage. 282 00:11:37,397 --> 00:11:38,998 Questa era la vita prima di Pinterest. 283 00:11:40,300 --> 00:11:42,268 Ah, mi ricordo di Toast. 284 00:11:42,268 --> 00:11:44,104 - Pane tostato. - Sì. 285 00:11:44,104 --> 00:11:46,973 Il ristorante che ero assolutamente certo di aprire. 286 00:11:46,973 --> 00:11:49,542 - Fallo funzionare esattamente come volevo. - Mm. 287 00:11:49,542 --> 00:11:51,878 Sarebbe abbastanza chic, sai, per le celebrità 288 00:11:51,878 --> 00:11:54,848 ma anche un posto divertente dove trascorrere il tempo con le amiche per il brunch. 289 00:11:54,848 --> 00:11:56,983 Stella Michelin, ovviamente. 290 00:11:56,983 --> 00:12:00,153 - Sì. - Divertente ed elegante. 291 00:12:00,153 --> 00:12:03,223 Fondamentalmente l'opposto della mia vita attuale. 292 00:12:03,223 --> 00:12:06,326 Sì. Quel cestino luminoso è così elegante. 293 00:12:06,326 --> 00:12:08,495 Be', lo era a quel tempo. 294 00:12:09,529 --> 00:12:13,500 È tutto solo una fantasia, 295 00:12:13,500 --> 00:12:15,301 come me che sposo Lance Bass. 296 00:12:18,271 --> 00:12:23,109 Quindi, ecco il punto. 297 00:12:23,109 --> 00:12:25,045 Uh... ...il vero motivo 298 00:12:25,045 --> 00:12:26,513 perché volevo che ripulissimo la soffitta-- 299 00:12:26,513 --> 00:12:28,815 Sapevo che c'era un motivo! 300 00:12:28,815 --> 00:12:30,283 è perché volevo 301 00:12:30,283 --> 00:12:32,118 per assicurarsi che la casa fosse in ordine per papà, 302 00:12:32,118 --> 00:12:34,421 perché ho fatto domanda per lavorare in questa accademia per insegnanti di yoga 303 00:12:34,421 --> 00:12:37,023 a Bali. 304 00:12:37,023 --> 00:12:39,559 Daphne, è dall'altra parte del mondo. Assolutamente no. 305 00:12:39,559 --> 00:12:41,327 Dai, Lolly. 306 00:12:41,327 --> 00:12:43,129 Tu non sei la mamma e io sono un adulto. 307 00:12:43,129 --> 00:12:45,098 Un adulto che salta da un lavoro all'altro 308 00:12:45,098 --> 00:12:46,966 in ogni campo tranne che nel marketing. 309 00:12:46,966 --> 00:12:48,902 Ti ricordi quello in cui hai effettivamente conseguito la laurea? 310 00:12:48,902 --> 00:12:52,906 E adesso vuoi andare a Bali e insegnare yoga? No. 311 00:12:52,906 --> 00:12:55,342 Forse non voglio che il mio diario sia pieno di rimpianti. 312 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 Dafne. 313 00:13:02,582 --> 00:13:04,217 Questo sì che è maturo. 314 00:13:05,552 --> 00:13:15,895 * 315 00:13:19,199 --> 00:13:21,201 Ah! 316 00:13:21,201 --> 00:13:22,569 È andata bene. 317 00:13:22,569 --> 00:13:24,070 Da quanto tempo sei fermo lì? 318 00:13:24,070 --> 00:13:26,139 Sono appena passato per controllare le tue ragazze 319 00:13:26,139 --> 00:13:28,575 e ho visto tua sorella andarsene furiosamente. 320 00:13:28,575 --> 00:13:30,243 L'ho fatta arrabbiare. 321 00:13:31,544 --> 00:13:33,279 Hai qualche rimpianto? 322 00:13:33,279 --> 00:13:36,449 Ho tutti i rimpianti. 323 00:13:36,449 --> 00:13:40,086 La mia vita non è andata esattamente come pensavo. 324 00:13:40,086 --> 00:13:41,054 Affatto. 325 00:13:42,222 --> 00:13:44,257 Avrei voluto sapere allora quello che so adesso. 326 00:13:45,525 --> 00:13:46,393 Se ti fosse data la possibilità 327 00:13:46,393 --> 00:13:48,895 per dare un'occhiata alla vita che vorresti avere, 328 00:13:48,895 --> 00:13:50,030 lo prenderesti? 329 00:13:50,030 --> 00:13:51,965 Sì, certo. Chi non lo farebbe? 330 00:13:51,965 --> 00:13:55,068 Ma non ha senso desiderare l'impossibile. 331 00:13:55,068 --> 00:13:57,404 Oh, sono d'accordo. Non ha alcun senso di per sé, 332 00:13:57,404 --> 00:13:59,406 ma è possibile. 333 00:14:01,007 --> 00:14:02,275 Ho tenuto nascosto qualcosa per te 334 00:14:02,275 --> 00:14:03,943 per un bel po' di tempo, 335 00:14:03,943 --> 00:14:07,047 ma questa è la prima volta che ho pensato che ne avessi davvero bisogno. 336 00:14:09,516 --> 00:14:11,484 È un po' piccolo per essere uno scrigno della speranza. 337 00:14:11,484 --> 00:14:15,488 Contiene molto più della speranza, mia cara. 338 00:14:17,590 --> 00:14:19,659 Ah, caramelle al limone. 339 00:14:19,659 --> 00:14:22,328 Va bene. Bene, grazie. 340 00:14:22,328 --> 00:14:23,463 - Ah! -Ah. 341 00:14:23,463 --> 00:14:25,231 Non ancora. 342 00:14:25,231 --> 00:14:27,033 Okay. Zia Gert, lo dico con amore, 343 00:14:27,033 --> 00:14:29,069 ma in questo momento ti stai comportando in modo più strano del solito. 344 00:14:29,069 --> 00:14:31,671 In questi casi, il termine "strano" non è nemmeno la punta dell'iceberg. 345 00:14:31,671 --> 00:14:33,673 Questi non sono semplici dolciumi. 346 00:14:33,673 --> 00:14:36,009 Ognuno di loro ha uno scopo. 347 00:14:36,009 --> 00:14:38,211 Possono mostrarti la vita che vorresti avere 348 00:14:38,211 --> 00:14:40,947 e ti dà il potere di sceglierlo. 349 00:14:40,947 --> 00:14:42,248 Caramelle magiche al limone. 350 00:14:42,248 --> 00:14:45,085 Come disse una volta il grande Sant'Agostino, 351 00:14:45,085 --> 00:14:47,253 i miracoli non sono contrari alla natura, 352 00:14:47,253 --> 00:14:51,424 solo contrariamente a ciò che sappiamo della natura. 353 00:14:52,592 --> 00:14:54,127 Okay. Ti seguirò in questo, 354 00:14:54,127 --> 00:14:56,496 perché mi stai davvero facendo venire i brividi ASMR. 355 00:14:57,564 --> 00:15:01,301 Bene. Quindi... come funziona? 356 00:15:02,235 --> 00:15:05,305 Prendine uno prima di andare a letto. 357 00:15:05,305 --> 00:15:08,108 Poi dì ad alta voce qualcosa che vorresti poter cambiare, 358 00:15:08,108 --> 00:15:11,311 un rimpianto, una strada non intrapresa. 359 00:15:11,311 --> 00:15:12,345 Mm-hmm. 360 00:15:12,345 --> 00:15:13,513 Quando ti svegli, 361 00:15:13,513 --> 00:15:15,382 vivrai un giorno 362 00:15:15,382 --> 00:15:19,019 come sarebbe stato se avessi fatto quella scelta. 363 00:15:19,019 --> 00:15:20,086 - E poi? - Quando ti svegli 364 00:15:20,086 --> 00:15:22,622 la mattina dopo sei di nuovo qui, nella tua vita. 365 00:15:22,622 --> 00:15:24,324 Ricorderò cosa è successo? 366 00:15:24,324 --> 00:15:26,426 Con le prime tre gocce, sì, 367 00:15:26,426 --> 00:15:30,230 ma se usi la quarta goccia 368 00:15:30,230 --> 00:15:32,365 per tornare ad una delle altre vite, 369 00:15:32,365 --> 00:15:37,404 che la realtà diventerà la tua vita permanente 370 00:15:37,404 --> 00:15:42,008 e quei ricordi saranno gli unici che avrai. 371 00:15:44,244 --> 00:15:49,282 Okay. Caramelle magiche al limone, ovviamente. 372 00:15:49,282 --> 00:15:51,351 Sì, naturalmente. 373 00:15:51,351 --> 00:15:53,653 Dubita quanto vuoi, 374 00:15:53,653 --> 00:15:55,722 ma se non ci provi, 375 00:15:55,722 --> 00:15:58,191 il tuo dubbio potrebbe trasformarsi in rimpianto. 376 00:16:00,727 --> 00:16:10,570 * 377 00:16:11,604 --> 00:16:21,114 * 378 00:16:23,116 --> 00:16:33,059 * 379 00:16:34,694 --> 00:16:45,071 * 380 00:16:46,473 --> 00:16:48,608 Beh, è ​​pazzesco. Mi sono appena lavato i denti. 381 00:16:50,577 --> 00:16:51,544 Qualunque cosa. 382 00:16:56,216 --> 00:16:58,251 Giusto. Devo dirlo ad alta voce. 383 00:16:59,285 --> 00:17:00,253 Pane abbrustolito. 384 00:17:00,253 --> 00:17:08,194 * 385 00:17:09,295 --> 00:17:10,163 Mm. 386 00:17:14,134 --> 00:17:15,468 Ma stai scherzando? 387 00:17:16,670 --> 00:17:19,472 Cosa sta succedendo? 388 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 Zia Gert, cosa mi hai regalato? 389 00:17:27,781 --> 00:17:28,748 Questa è una follia. 390 00:17:28,748 --> 00:17:30,417 Cosa c'è di folle? 391 00:17:30,417 --> 00:17:31,151 Chi è questo? 392 00:17:31,151 --> 00:17:32,719 India, il tuo direttore del ristorante. 393 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 Direttore del ristorante. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Stai bene? 395 00:17:35,722 --> 00:17:37,624 Chiedimelo domani. 396 00:17:37,624 --> 00:17:38,725 So che è il tuo giorno libero, 397 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 ma questo è importante. 398 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Non ci crederai, 399 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 ma il tizio della Michelin è qui. 400 00:17:43,730 --> 00:17:46,199 Ah! Oh. 401 00:17:46,199 --> 00:17:47,701 Lolly, hai sentito? 402 00:17:47,701 --> 00:17:49,436 cosa ho detto del tizio Michelin? 403 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 Tipo quel tizio dei cartoni animati che sembra un marshmallow? 404 00:17:51,271 --> 00:17:53,173 Okay. Quella era una battuta molto solida, 405 00:17:53,173 --> 00:17:54,908 ma in questo momento ho troppa fretta di scherzare. 406 00:17:54,908 --> 00:17:56,810 Non sapevamo che fosse lui, ovviamente, 407 00:17:56,810 --> 00:17:58,878 ma dopo aver finito, si presentò. 408 00:17:58,878 --> 00:18:00,280 Era Ed Wainwright, 409 00:18:00,280 --> 00:18:02,315 L'ispettore numero uno della Michelin. 410 00:18:02,315 --> 00:18:03,917 - Mi ha chiesto se poteva incontrarti. - Mm. 411 00:18:03,917 --> 00:18:06,319 Penso che potremmo ottenere la seconda stella. 412 00:18:06,319 --> 00:18:07,921 - Hai detto "secondo"? -Sì! 413 00:18:07,921 --> 00:18:10,790 Okay. Ehm, dove ci incontriamo? 414 00:18:10,790 --> 00:18:12,859 Cosa intendi con "dove"? Stai bene? 415 00:18:12,859 --> 00:18:14,494 Devo chiamare un medico? 416 00:18:14,494 --> 00:18:17,564 No, sto bene... più o meno. Bene. Più o meno bene. 417 00:18:17,564 --> 00:18:18,665 Ho appena fatto questo sogno strano. 418 00:18:18,665 --> 00:18:20,367 Forse è solo un po' persistente. 419 00:18:20,367 --> 00:18:23,503 Ciò accade quando mescolo la mia melatonina con le mie bevande energetiche, 420 00:18:23,503 --> 00:18:25,772 Ma seriamente, quanto tempo ci vorrà per arrivare? 421 00:18:25,772 --> 00:18:27,807 Io--io posso venire subito, 422 00:18:27,807 --> 00:18:30,377 ma sul serio, dove ti incontro? 423 00:18:30,377 --> 00:18:32,645 Uh, non lo so. Forse in un piccolo locale 424 00:18:32,645 --> 00:18:34,881 che hai speso tutto il tuo sangue, sudore e lacrime per costruire 425 00:18:34,881 --> 00:18:36,716 negli ultimi sette anni. 426 00:18:36,716 --> 00:18:38,351 Solo un pensiero. 427 00:18:38,351 --> 00:18:40,253 Ah! Pane tostato! 428 00:18:45,291 --> 00:18:46,626 * 429 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 ♪ Incrocio gli occhi, tutta la mia casa parla in grande... ♪ 430 00:18:48,595 --> 00:18:50,463 * 431 00:18:55,802 --> 00:18:58,438 Oh, mio ​​Dio. È Lolly Blanchard. 432 00:19:03,677 --> 00:19:05,211 Grazie a Dio ce l'hai fatta. Bene. 433 00:19:05,211 --> 00:19:07,881 Ed sta per andarsene, ma vuole stringerti la mano. 434 00:19:07,881 --> 00:19:10,817 Devi essere l'India! È così bello incontrarti... 435 00:19:10,817 --> 00:19:12,886 con te, perché lavoriamo insieme. 436 00:19:12,886 --> 00:19:15,422 Guarda, mi dispiace che non sia così affollato come al solito. 437 00:19:15,422 --> 00:19:17,223 Mi dispiace che tu ci veda così lentamente. 438 00:19:17,223 --> 00:19:18,358 - Lento? - Guarda. Io già 439 00:19:18,358 --> 00:19:20,627 lascia che sia il marketing team a farlo. Non succederà più. 440 00:19:20,627 --> 00:19:22,796 Okay. Okay. Ottimo. Ehm, cos'altro dovrei sapere? 441 00:19:22,796 --> 00:19:24,597 Uh, sarai molto felice di saperlo 442 00:19:24,597 --> 00:19:25,899 che i Nets ci hanno scelto 443 00:19:25,899 --> 00:19:27,967 come il loro ristorante ufficiale per il giorno della partita 444 00:19:27,967 --> 00:19:28,968 per tutte le giornate di gioco dell'anno prossimo. 445 00:19:28,968 --> 00:19:31,237 - Mio padre impazzirà. - Non sto scherzando. 446 00:19:31,237 --> 00:19:34,407 Forse sarebbe meglio non dirglielo prima che abbia terminato il trattamento. 447 00:19:34,407 --> 00:19:35,742 - Trattamento? - Sig. Wainwright, 448 00:19:35,742 --> 00:19:37,510 Grazie mille per l'attesa. 449 00:19:37,510 --> 00:19:40,013 Questo è il nostro umile capitano, Lolly Blanchard. 450 00:19:40,013 --> 00:19:40,880 -Leccalecca. -Oh. 451 00:19:40,880 --> 00:19:44,718 Il tuo avocado toast è davvero titanico, 452 00:19:44,718 --> 00:19:47,654 come se fosse stato fatto per Zeus stesso. 453 00:19:47,654 --> 00:19:49,923 Letteralmente ci chiamiamo Toast, quindi è meglio avere il meglio. 454 00:19:49,923 --> 00:19:53,526 Beh, sei davvero il beniamino della città. 455 00:19:53,526 --> 00:19:55,395 - Oh. - Il brindisi della città. 456 00:19:56,896 --> 00:19:58,732 Ora, normalmente non lo faccio di persona, 457 00:19:58,732 --> 00:20:00,867 ma poiché siamo entrambi qui, 458 00:20:00,867 --> 00:20:05,338 Vorrei assegnarti la seconda stella. 459 00:20:05,338 --> 00:20:06,439 Evviva! 460 00:20:07,440 --> 00:20:11,277 Wow. Oh. Wow. Questo è... 461 00:20:11,277 --> 00:20:14,047 Sembra che dovrò riportare la nostra Lolly sul Monte Olimpo. 462 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 - Ah. - Buon appetito. 463 00:20:15,715 --> 00:20:17,317 Sì. 464 00:20:17,317 --> 00:20:20,020 Devo dire che Nicola ha delle formiche proverbiali 465 00:20:20,020 --> 00:20:21,354 nella sua dispensa in questo momento. 466 00:20:21,354 --> 00:20:22,555 Oh no. 467 00:20:22,555 --> 00:20:25,325 Ehi, scusami, dobbiamo parlare. 468 00:20:25,325 --> 00:20:26,960 Il nostro distributore ha sbagliato di nuovo. 469 00:20:26,960 --> 00:20:27,894 Un attimo, per favore. 470 00:20:30,397 --> 00:20:31,364 Ho bisogno di parlarle adesso. 471 00:20:31,364 --> 00:20:33,767 Va bene, capisco. 472 00:20:33,767 --> 00:20:35,769 Ciao. Hai contattato Marty. Lascia un messaggio. 473 00:20:35,769 --> 00:20:37,437 Ciao papà. Sono io. 474 00:20:37,437 --> 00:20:39,339 Ehm, ti ho chiamato solo per salutarti. 475 00:20:39,339 --> 00:20:40,674 Chiamami quando senti questo. 476 00:20:40,674 --> 00:20:42,409 Va bene. Ti amo. 477 00:20:49,616 --> 00:20:50,784 L'India mi ha già attaccato. 478 00:20:50,784 --> 00:20:53,319 Davvero mi chiami e mi rimproveri personalmente? 479 00:20:53,319 --> 00:20:56,656 Uh, cosa? No. Io... ho chiamato solo per salutarti. Ciao. Come stai? 480 00:20:56,656 --> 00:20:58,758 Bene, sono al lavoro di domenica, 481 00:20:58,758 --> 00:21:01,327 uh, sto cercando di sistemare i banner pubblicitari del tuo ristorante, 482 00:21:01,327 --> 00:21:02,629 così stressato. 483 00:21:02,629 --> 00:21:04,764 Okay. Ehi, sai com'è papà? 484 00:21:04,764 --> 00:21:06,733 Ho provato a chiamarlo, ma la risposta è andata direttamente alla segreteria telefonica. 485 00:21:06,733 --> 00:21:09,035 Ehm, è alla terapia di nuoto con Ramona. 486 00:21:10,537 --> 00:21:11,838 Ramona. 487 00:21:11,838 --> 00:21:16,343 Sua moglie, la nostra matrigna? Pronto? 488 00:21:16,343 --> 00:21:18,378 Va bene. Va bene. 489 00:21:18,378 --> 00:21:21,014 Ehm, cosa... cosa sta succedendo con la sua terapia? 490 00:21:21,014 --> 00:21:22,882 Ehm, voleva che lui partecipasse a questo nuovo programma. 491 00:21:22,882 --> 00:21:24,517 Dovrebbe essere davvero fantastico per le persone 492 00:21:24,517 --> 00:21:26,419 riprendersi da un ictus. 493 00:21:26,419 --> 00:21:28,688 Guarda, Lolly. Devo tornare a lavorare qui, ok? 494 00:21:28,688 --> 00:21:30,890 Aspetta, aspetta, aspetta, Daphne. Io... io ho bisogno di recuperare di più. 495 00:21:30,890 --> 00:21:33,960 Per favore. Chiama solo per lavoro. 496 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Sistemo i banner pubblicitari, va bene? Ciao ciao. 497 00:21:36,629 --> 00:21:38,431 Aspetta, Dafne. 498 00:21:38,431 --> 00:21:39,432 Dafne. 499 00:21:43,970 --> 00:21:49,009 * 500 00:21:54,114 --> 00:21:55,482 Tirannosauro? 501 00:21:56,549 --> 00:21:57,484 Ciao, Cooper. 502 00:21:59,986 --> 00:22:09,996 * 503 00:22:15,702 --> 00:22:18,004 Ok, vado a prenderla. 504 00:22:18,004 --> 00:22:19,139 Va bene, mi dispiace. 505 00:22:19,139 --> 00:22:20,740 Dovrai vedertela con lei. 506 00:22:20,740 --> 00:22:22,108 Ma stai già facendo un ottimo lavoro. 507 00:22:22,108 --> 00:22:23,109 Devi essere tu. 508 00:22:26,579 --> 00:22:28,915 Mi piacerebbe avere un dessert speciale nel menù, 509 00:22:28,915 --> 00:22:30,684 ma è davvero difficile quando i fornitori 510 00:22:30,684 --> 00:22:31,785 non consegnare abbastanza prodotti. 511 00:22:31,785 --> 00:22:32,852 Sono sicuro che troveremo una soluzione. 512 00:22:32,852 --> 00:22:34,921 Chi si occuperà dei clienti che entrano? 513 00:22:34,921 --> 00:22:37,123 Vuoi dei babka alla pesca bianca per dessert e non puoi mangiarli? 514 00:22:37,123 --> 00:22:39,926 Bene, prepara un dessert speciale da chef. Ho così tante idee. 515 00:22:39,926 --> 00:22:41,494 - Per cosa? - Per la specialità dello chef 516 00:22:41,494 --> 00:22:43,763 ma anche per il menù nel suo complesso. 517 00:22:43,763 --> 00:22:45,765 Ehm, so che abbiamo appena ottenuto la nostra seconda stella, 518 00:22:45,765 --> 00:22:47,600 ma sarebbe ancora meglio se ne ottenessimo il terzo. 519 00:22:47,600 --> 00:22:48,968 Va bene. 520 00:22:48,968 --> 00:22:50,937 Lo sai, è sano e biologico, il che, evviva! 521 00:22:50,937 --> 00:22:53,039 Ma è anche un po' minimalista. 522 00:22:53,039 --> 00:22:55,842 Oh, sai cosa? Ecco. Ora sei tu lo chef. 523 00:22:55,842 --> 00:22:57,110 No, no, no. Tu sei lo chef. Mi dispiace. 524 00:22:57,110 --> 00:22:58,845 Non intendevo questo, Chef. 525 00:22:58,845 --> 00:23:00,747 Stavo solo buttando lì delle idee, che pensavo di poter realizzare 526 00:23:00,747 --> 00:23:02,716 nel mio ristorante, ma va bene. Sai, sei... 527 00:23:02,716 --> 00:23:05,151 Quello che stai facendo è grandioso. È così bello. 528 00:23:05,151 --> 00:23:06,820 Per favore, non oggi. Per favore? 529 00:23:07,921 --> 00:23:08,855 Per favore? 530 00:23:10,757 --> 00:23:12,025 -Bene. -D'accordo. 531 00:23:13,626 --> 00:23:16,596 Cavolo, hai proprio bisogno di un giorno libero. 532 00:23:16,596 --> 00:23:17,530 Ma domani? 533 00:23:17,530 --> 00:23:27,540 * 534 00:23:28,575 --> 00:23:38,551 * 535 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 Lolly! Eccola qui. 536 00:23:43,757 --> 00:23:45,658 Oh mio Dio. 537 00:23:45,658 --> 00:23:48,128 Oh, è così bello vederti di persona, 538 00:23:48,128 --> 00:23:51,064 per quanto mi piacciano i nostri, sai, meme, testi e tutto il resto. 539 00:23:51,064 --> 00:23:52,632 Anche per me è davvero un piacere vederti. 540 00:23:52,632 --> 00:23:53,800 Sì. Oh. Oh. 541 00:23:53,800 --> 00:23:55,535 Grazie per avermi procurato l'aggancio qui 542 00:23:55,535 --> 00:23:56,736 con questa riserva. 543 00:23:56,736 --> 00:23:58,905 Mi ero completamente dimenticato che tu, uh, mi hai salvato. 544 00:23:58,905 --> 00:24:02,042 Ecco a cosa servono gli amici, giusto? 545 00:24:02,042 --> 00:24:05,812 Sì, e sono felice che potremmo... potremmo essere di nuovo amici. 546 00:24:06,980 --> 00:24:08,181 Anche io. 547 00:24:08,181 --> 00:24:10,517 Ora, guarda. So che l'ultima volta che abbiamo parlato, era un po'... 548 00:24:12,085 --> 00:24:13,987 So che non è facile scusarsi con me, 549 00:24:13,987 --> 00:24:16,589 quindi... spero che tu sappia quanto ti sia grato per averlo fatto. 550 00:24:16,589 --> 00:24:18,091 Adesso sì. 551 00:24:21,561 --> 00:24:22,996 Ciao, Rory. 552 00:24:22,996 --> 00:24:24,297 Eccola lì. 553 00:24:24,297 --> 00:24:34,507 * 554 00:24:35,342 --> 00:24:42,916 * 555 00:24:42,916 --> 00:24:45,318 Oh, Lolly, tu... ti ricordi di Emma. 556 00:24:45,318 --> 00:24:46,586 Certo che lo farei. 557 00:24:46,586 --> 00:24:49,189 È così bello rivederti. 558 00:24:50,824 --> 00:24:52,058 Mi sono vantato con tutti i nostri amici di New York 559 00:24:52,058 --> 00:24:53,259 che abbiamo il collegamento qui. 560 00:24:53,259 --> 00:24:54,561 Sono così gelosi. 561 00:24:54,561 --> 00:24:56,863 Sì. Nessun problema. 562 00:24:56,863 --> 00:24:58,298 Sì. Mi ha sicuramente fatto guadagnare un po', uh, 563 00:24:58,298 --> 00:24:59,866 il fidanzato sottolinea questo. 564 00:24:59,866 --> 00:25:01,835 Sono così felice di averlo potuto fare per te. 565 00:25:01,835 --> 00:25:03,970 Bene, il tuo tavolo è pronto, 566 00:25:03,970 --> 00:25:05,705 quindi vado a chiamare la padrona di casa. 567 00:25:05,705 --> 00:25:06,873 Ti unirai a noi prima o poi? 568 00:25:06,873 --> 00:25:08,608 Non me lo perderei. 569 00:25:10,610 --> 00:25:11,845 - È fantastica, vero? - Sì. 570 00:25:15,115 --> 00:25:24,024 * 571 00:25:24,024 --> 00:25:26,159 Oh, questo è delizioso. 572 00:25:26,159 --> 00:25:28,294 Beh, alcune cose non cambiano mai. 573 00:25:29,262 --> 00:25:35,869 * 574 00:25:35,869 --> 00:25:37,837 Ok, credo che andrò fuori, 575 00:25:37,837 --> 00:25:39,239 se per te va bene. 576 00:25:39,239 --> 00:25:41,174 Va bene. Sì. 577 00:25:41,174 --> 00:25:44,711 Pensate, domani dovremo rifare tutto da capo. 578 00:25:44,711 --> 00:25:45,979 Vivere il sogno. 579 00:25:47,714 --> 00:25:49,082 - Ci vediamo. - Ci vediamo. 580 00:25:51,351 --> 00:25:52,919 Amo la mia vita. 581 00:25:52,919 --> 00:25:54,187 Questo è il mio sogno. 582 00:25:55,321 --> 00:25:56,690 Amo la mia vita. 583 00:25:56,690 --> 00:25:58,291 Questo è il mio ristorante. 584 00:25:58,291 --> 00:25:59,292 Amo la mia vita. 585 00:25:59,292 --> 00:26:01,327 Questo è il mio... sogno. 586 00:26:07,167 --> 00:26:09,169 - È la vaniglia. - Okay. 587 00:26:09,169 --> 00:26:10,970 - Papà? - Quanti ne vuoi? 588 00:26:10,970 --> 00:26:12,672 OH! 589 00:26:12,672 --> 00:26:16,042 - Come ti senti? - Ehm, al momento sono un po' sotto pressione. 590 00:26:16,042 --> 00:26:17,177 OH! 591 00:26:17,177 --> 00:26:20,213 Mi dispiace tanto di essere stato scontroso con te l'altro giorno. 592 00:26:20,213 --> 00:26:22,182 In realtà ti stai scusando con me. 593 00:26:22,182 --> 00:26:24,818 Qualcosa in cui devo migliorare. 594 00:26:24,818 --> 00:26:26,252 - La zia Gert è nella sua tana? - Credo di sì. 595 00:26:26,252 --> 00:26:28,054 Grande. 596 00:26:28,054 --> 00:26:30,657 Qualcuno si è alzato dal lato destro del letto. 597 00:26:34,394 --> 00:26:37,130 - Buongiorno. - Ho così tante domande. 598 00:26:42,435 --> 00:26:44,838 Quindi, dove hai scelto di andare? 599 00:26:44,838 --> 00:26:46,840 Brooklyn, New York. Avresti dovuto vederlo. 600 00:26:46,840 --> 00:26:48,108 Avevo il mio ristorante, sai, 601 00:26:48,108 --> 00:26:49,843 quello che ho sempre sognato. 602 00:26:49,843 --> 00:26:52,012 - Com'è stato? - Oh, è stato bellissimo, 603 00:26:52,012 --> 00:26:54,314 anche se devo dire che è stato un po' più divertente 604 00:26:54,314 --> 00:26:57,083 quando era un ritaglio di rivista e nella mia immaginazione, 605 00:26:57,083 --> 00:26:58,785 perché in realtà ero stressato quanto me 606 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 come lo sono all'Eatery, se non di più. 607 00:27:00,420 --> 00:27:01,821 E il resto della tua vita? 608 00:27:01,821 --> 00:27:02,822 Il ristorante era la mia vita. 609 00:27:02,822 --> 00:27:04,257 Non ho fatto nient'altro. 610 00:27:04,257 --> 00:27:06,459 Il mio rapporto con Dafne era terribile. 611 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 Inoltre papà ha avuto un ictus, 612 00:27:08,261 --> 00:27:11,131 sebbene fosse sposato con questa donna di nome Ramona, 613 00:27:11,131 --> 00:27:12,732 il che, sai... È passato un po' di tempo. 614 00:27:12,732 --> 00:27:15,301 Non è vero? Era tutto? 615 00:27:15,301 --> 00:27:18,872 No, Rory era lì, 616 00:27:18,872 --> 00:27:20,306 il che è davvero strano, perché l'ultima volta 617 00:27:20,306 --> 00:27:22,108 L'ho visto davvero, l'ha detto molto chiaramente 618 00:27:22,108 --> 00:27:24,377 che preferirebbe fare un pisolino. 619 00:27:24,377 --> 00:27:26,012 Dimmi, Lolly, 620 00:27:26,012 --> 00:27:27,814 questo posto in cui sei andato, questa vita... 621 00:27:27,814 --> 00:27:29,382 - Sì. - Se potessi scegliere 622 00:27:29,382 --> 00:27:31,317 questa versione, vorresti? 623 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 Ci sono così tanti pro e contro. 624 00:27:35,221 --> 00:27:38,258 Voglio dire, accidenti. Il ristorante era fantastico. 625 00:27:38,258 --> 00:27:41,428 E devo dirti che c'erano un sacco di uomini molto belli 626 00:27:41,428 --> 00:27:42,896 nei miei DM. 627 00:27:42,896 --> 00:27:44,064 Ma la salute di papà mi spaventava, 628 00:27:44,064 --> 00:27:46,266 e-- e qualunque cosa fosse questa con Rory-- 629 00:27:46,266 --> 00:27:48,168 Voglio dire, cosa sono queste caramelle al limone? 630 00:27:48,168 --> 00:27:50,170 Voglio dire, è questo il mio futuro? È questa un'altra realtà? 631 00:27:50,170 --> 00:27:51,938 Voglio dire, com'è possibile? 632 00:27:51,938 --> 00:27:55,041 Forse la natura fortemente acida dei limoni 633 00:27:55,041 --> 00:27:57,310 mescolati al loro aspetto piacevole 634 00:27:57,310 --> 00:28:01,915 consente loro di alterare la chimica della mente. Hmm? 635 00:28:01,915 --> 00:28:03,817 Sembra tutto inventato. 636 00:28:03,817 --> 00:28:05,885 Sinceramente non ne ho idea. 637 00:28:05,885 --> 00:28:06,920 Non lo sai? 638 00:28:06,920 --> 00:28:08,088 La donna che me li ha dati 639 00:28:08,088 --> 00:28:10,256 non ha mai spiegato la meccanica. 640 00:28:10,256 --> 00:28:12,225 So solo che ci permettono di vedere 641 00:28:12,225 --> 00:28:16,830 i momenti di cui ci pentiamo o che non riusciamo ad affrontare con occhi nuovi. 642 00:28:16,830 --> 00:28:18,998 Come ci riescano è un mistero. 643 00:28:18,998 --> 00:28:21,134 Chi è questa donna? 644 00:28:21,134 --> 00:28:24,037 Esmeralda, se questo era il suo vero nome. 645 00:28:24,037 --> 00:28:25,138 Sì. Questo è sicuramente inventato. 646 00:28:25,138 --> 00:28:28,508 L'ho incontrata a un luna park quando avevo poco più di vent'anni. 647 00:28:28,508 --> 00:28:30,076 Un carnevale? 648 00:28:30,076 --> 00:28:32,479 Avevo appena sofferto una delusione d'amore, 649 00:28:32,479 --> 00:28:34,247 e mi infilai nella sua tenda. 650 00:28:34,247 --> 00:28:37,484 Mi ha dato un'occhiata e ha detto... 651 00:28:37,484 --> 00:28:40,220 "Ti stavo aspettando." 652 00:28:40,220 --> 00:28:41,788 Che pensavo fosse una linea. 653 00:28:41,788 --> 00:28:43,490 - Ma non lo era. - No. 654 00:28:43,490 --> 00:28:46,393 Mi ha dato le caramelle al limone e mi ha spiegato come usarle, 655 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 e tutto ciò si è avverato. 656 00:28:49,062 --> 00:28:51,097 Ma la parte più importante 657 00:28:51,097 --> 00:28:54,534 è ciò che impari da ogni esperienza 658 00:28:54,534 --> 00:28:59,406 e poi cosa scegli di fare dopo per trovare la tua felicità. 659 00:29:00,507 --> 00:29:02,242 - Trova la mia felicità. - Mm. 660 00:29:02,242 --> 00:29:03,209 Hmm. 661 00:29:06,212 --> 00:29:09,282 Mm. Cosa ne pensi, mamma? 662 00:29:11,584 --> 00:29:13,486 Forse dovresti chiederlo a lei. 663 00:29:17,323 --> 00:29:19,025 Oggi ho baciato la Pietra di Blarney. 664 00:29:19,025 --> 00:29:20,593 Era fantastico ma un po' disgustoso. 665 00:29:20,593 --> 00:29:22,362 - Scommetto. - Dovrebbe darti 666 00:29:22,362 --> 00:29:24,497 il dono della parlantina, ma non so se ha funzionato. 667 00:29:24,497 --> 00:29:25,532 Penso di sì, tesoro. 668 00:29:25,532 --> 00:29:27,000 Oh, ok. Giù. 669 00:29:27,000 --> 00:29:28,101 Nel tuo letto. 670 00:29:28,101 --> 00:29:29,969 La nonna e il nonno hanno un cane? 671 00:29:29,969 --> 00:29:31,271 L'hanno fatto. È molto carino. 672 00:29:31,271 --> 00:29:34,307 Si comporta davvero male e si chiama Kirby. 673 00:29:34,307 --> 00:29:36,876 È così carino. Vorrei che avessimo un cane. 674 00:29:36,876 --> 00:29:39,012 Sì. Be', forse un giorno lo faremo. 675 00:29:39,012 --> 00:29:40,447 Possiamo portarlo nella nuova baita? 676 00:29:40,447 --> 00:29:41,581 Il mio migliore amico Trent dice 677 00:29:41,581 --> 00:29:43,149 la pesca è molto più bella se si ha un cane. 678 00:29:43,149 --> 00:29:45,218 Oh, Trent ha detto questo? Sì. 679 00:29:45,218 --> 00:29:48,021 Se riusciamo a strapparlo via dal nonno, allora certo. Perché no? 680 00:29:48,021 --> 00:29:50,123 Lassù prenderemo un sacco di lucci. 681 00:29:50,123 --> 00:29:51,324 Non vedo l'ora, tesoro. 682 00:29:51,324 --> 00:29:53,126 Ok, ora devo andare a letto, 683 00:29:53,126 --> 00:29:54,994 ma ti manderò altre foto domani. 684 00:29:54,994 --> 00:29:56,629 Ok, ci conto. 685 00:29:56,629 --> 00:29:57,931 Ti amo. Mi manchi. 686 00:29:57,931 --> 00:29:58,932 Ti voglio bene, papà! 687 00:29:58,932 --> 00:30:09,109 * 688 00:30:15,081 --> 00:30:16,616 Caramelle al limone? 689 00:30:16,616 --> 00:30:18,118 Lo so. È pazzesco, vero? 690 00:30:18,118 --> 00:30:21,054 Beh, "pazzo" non è la parola che userei. 691 00:30:21,054 --> 00:30:22,622 Non era un sogno, Eva. 692 00:30:22,622 --> 00:30:23,923 Allucinazione? 693 00:30:23,923 --> 00:30:25,625 No. Sembrava totalmente reale, 694 00:30:25,625 --> 00:30:27,427 e avevo dei capelli davvero carini. 695 00:30:27,427 --> 00:30:28,661 La zia Gert ha messo qualcosa? 696 00:30:28,661 --> 00:30:30,163 nei tuoi dolci? 697 00:30:30,163 --> 00:30:32,332 Non lo so, ma mi ha fatto capire alcune cose 698 00:30:32,332 --> 00:30:33,466 di cui devo prendermi cura. 699 00:30:33,466 --> 00:30:34,501 Tipo cosa? 700 00:30:34,501 --> 00:30:35,468 Come chiedere scusa a Rory. 701 00:30:35,468 --> 00:30:37,470 Vedi, in questa-- in questa versione Toast di me, 702 00:30:37,470 --> 00:30:39,172 Ho sistemato le cose con lui. Voglio dire, non eravamo... 703 00:30:39,172 --> 00:30:40,940 non stavamo insieme. Lui aveva questa ragazza davvero hot. 704 00:30:40,940 --> 00:30:42,075 - Hmm? - È stato terribile, 705 00:30:42,075 --> 00:30:44,511 ma in ogni caso, lui era ancora nella mia vita. 706 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 Va bene. 707 00:30:45,512 --> 00:30:48,348 Non sto dicendo che credo a tutto questo, perché... 708 00:30:48,348 --> 00:30:49,582 Lo so. 709 00:30:49,582 --> 00:30:50,684 Ma se ti sta aiutando 710 00:30:50,684 --> 00:30:53,520 fai alcune cose che hai rimandato, 711 00:30:53,520 --> 00:30:55,288 Io dico basta con i dolci al limone. 712 00:30:56,956 --> 00:30:58,925 Allora, quando parlerai con Rory? 713 00:30:58,925 --> 00:31:00,627 Non lo so, ma prima devo avere 714 00:31:00,627 --> 00:31:03,196 una conversazione per niente divertente con mio padre sulle finanze. 715 00:31:03,196 --> 00:31:05,165 Oddio. Oh! A proposito di, 716 00:31:05,165 --> 00:31:07,667 uh, questo potrebbe non fare nulla, ma... 717 00:31:09,002 --> 00:31:10,103 Cos'è questo? 718 00:31:10,103 --> 00:31:11,638 La tua quota delle vendite dei ghiaccioli. 719 00:31:11,638 --> 00:31:13,340 Sono volati fuori dal freezer. 720 00:31:13,340 --> 00:31:15,975 - Davvero? - Sì. La gente li adora, 721 00:31:15,975 --> 00:31:17,243 quindi so che sei occupato in questo momento, 722 00:31:17,243 --> 00:31:19,412 ma se puoi, continua a inviarli. 723 00:31:22,182 --> 00:31:24,250 Questa cosa mi fa venire il mal di testa. 724 00:31:24,250 --> 00:31:25,552 Bene, allora non mangiarlo così in fretta. 725 00:31:25,552 --> 00:31:27,987 Non è il ghiacciolo. È la burocrazia. 726 00:31:27,987 --> 00:31:29,222 Papà, dobbiamo trovare una soluzione. 727 00:31:29,222 --> 00:31:31,558 È una tassa sulla proprietà. La pagheremo. 728 00:31:31,558 --> 00:31:33,093 Si tratta di un aumento davvero notevole. 729 00:31:33,093 --> 00:31:34,994 Che scelta abbiamo, eh? 730 00:31:34,994 --> 00:31:36,563 Non possiamo vendere questo posto. 731 00:31:38,531 --> 00:31:42,168 Non farlo. Questa tavola calda era di tua madre, 732 00:31:42,168 --> 00:31:44,371 e non sarò io a perderlo. 733 00:31:44,371 --> 00:31:47,040 Allora dobbiamo trovare un'alternativa. 734 00:31:47,040 --> 00:31:48,241 Hai qualche idea? 735 00:31:52,145 --> 00:31:53,613 Vado a preparare una cotoletta. 736 00:31:53,613 --> 00:31:55,315 Penso meglio quando cucino. 737 00:31:55,315 --> 00:31:56,750 Papà, aspetta, aspetta, aspetta. 738 00:31:56,750 --> 00:31:58,718 So che domani è il tuo compleanno. Non pensare che me ne sia dimenticato. 739 00:31:58,718 --> 00:32:00,420 - Sì. - Cosa vuoi fare? 740 00:32:00,420 --> 00:32:02,022 La stessa cosa che facciamo ogni anno. 741 00:32:02,022 --> 00:32:03,189 Ti preparo una torta. 742 00:32:03,189 --> 00:32:04,457 Vuoi fare qualcosa di speciale? 743 00:32:04,457 --> 00:32:05,558 Potremmo andare al picnic estivo. 744 00:32:05,558 --> 00:32:08,528 La torta al limone è davvero speciale. 745 00:32:08,528 --> 00:32:12,632 ♪ Con ogni momento che passa ♪ 746 00:32:12,632 --> 00:32:15,035 ♪ Speranza infranta ♪ 747 00:32:15,035 --> 00:32:18,004 ♪ Nel mio cuore ♪ 748 00:32:19,205 --> 00:32:22,175 ♪ Non lo saprò mai ♪ 749 00:32:22,175 --> 00:32:25,412 ♪ Quanto tempo è passato ♪ 750 00:32:25,412 --> 00:32:29,315 ♪ Ho aspettato disperatamente ♪ 751 00:32:30,817 --> 00:32:33,586 ♪ Sono entrato ♪ 752 00:32:33,586 --> 00:32:35,722 ♪ Le porte della cappella ♪ 753 00:32:35,722 --> 00:32:38,058 Continuerà a correre? 754 00:32:38,058 --> 00:32:39,626 Oppure tornerà? 755 00:32:39,626 --> 00:32:40,760 Oh, sta tornando. Aw. 756 00:32:43,229 --> 00:32:44,330 Sì. Ecco fatto. 757 00:32:44,330 --> 00:32:46,366 E non sapevo nemmeno che avessi un cane. 758 00:32:46,366 --> 00:32:48,568 Io... io tecnicamente no. 759 00:32:48,568 --> 00:32:50,570 Ma i miei genitori lo stanno prendendo in affidamento. 760 00:32:52,405 --> 00:32:54,641 E penso che non ci stiano provando in modo così sottile 761 00:32:54,641 --> 00:32:57,077 per convincermi ad adottarlo, 762 00:32:57,077 --> 00:33:00,113 il che, sai, dato l'anno che ho avuto, 763 00:33:00,113 --> 00:33:01,481 potrebbe essere una buona cosa. 764 00:33:01,481 --> 00:33:03,450 Ho sentito. 765 00:33:03,450 --> 00:33:05,085 Alla gente piace darmi i tuoi aggiornamenti, 766 00:33:05,085 --> 00:33:06,686 che io glielo chieda o no. 767 00:33:06,686 --> 00:33:08,188 Capisco anche il tuo. 768 00:33:08,188 --> 00:33:09,489 Beh, l'elenco è breve. 769 00:33:09,489 --> 00:33:11,491 Non proprio. 770 00:33:11,491 --> 00:33:12,826 Come va con la tavola calda? 771 00:33:12,826 --> 00:33:15,428 Non è cambiato. Non cambierà. 772 00:33:15,428 --> 00:33:17,597 Beh, scommetto che il vecchio Papa Martin sta guardando quella cosa 773 00:33:17,597 --> 00:33:18,698 come un falco tedesco. 774 00:33:18,698 --> 00:33:21,735 Sì. È il suo modo di mantenere viva l'eredità della mamma. 775 00:33:21,735 --> 00:33:23,103 È il suo modo di onorarla. 776 00:33:23,103 --> 00:33:25,138 Sembra che stia facendo un ottimo lavoro. 777 00:33:25,138 --> 00:33:26,306 Non posso biasimarlo per questo. 778 00:33:30,410 --> 00:33:34,147 Ehm, quindi, sono... sono piuttosto sorpreso... dal tuo testo. 779 00:33:34,147 --> 00:33:35,749 Mi sorprende di averlo inviato. 780 00:33:35,749 --> 00:33:38,251 Tutto bene? 781 00:33:38,251 --> 00:33:41,654 Io... voglio che lo sia. 782 00:33:41,654 --> 00:33:43,256 Tra noi, intendo. 783 00:33:43,256 --> 00:33:44,491 Mi dispiace, non ti seguo. 784 00:33:46,292 --> 00:33:49,262 Non mi piace come sono finite le cose tra noi, 785 00:33:49,262 --> 00:33:51,798 qui su questo registro, che sembra risalire a 100 anni fa. 786 00:33:51,798 --> 00:33:55,635 Oh, l'ho superato molto tempo fa. 787 00:33:55,635 --> 00:33:58,104 Be', non l'ho fatto. 788 00:33:58,104 --> 00:33:59,606 Non era giusto che mi arrabbiassi così tanto. 789 00:33:59,606 --> 00:34:01,274 Voglio dire, stavi solo seguendo i tuoi sogni. 790 00:34:01,274 --> 00:34:02,842 Non avevo alcun diritto di intralciarmi. 791 00:34:02,842 --> 00:34:04,010 Be', avevamo una relazione. 792 00:34:04,010 --> 00:34:06,279 Penso che questo ti dia in un certo senso il diritto di esprimere un'opinione. 793 00:34:06,279 --> 00:34:08,515 Un'opinione, certo, ma sono stato duro con te. 794 00:34:08,515 --> 00:34:10,483 Sapevo che Duke era il programma dei tuoi sogni, 795 00:34:10,483 --> 00:34:11,551 e la distanza mi spaventava. 796 00:34:11,551 --> 00:34:14,154 E invece di sostenerti, ti ho respinto. 797 00:34:14,154 --> 00:34:15,822 Mi... mi dispiace. 798 00:34:15,822 --> 00:34:18,158 Ehi, ehi, vieni qui. 799 00:34:20,460 --> 00:34:22,562 Penso perché sei stato tu ad aiutarmi 800 00:34:22,562 --> 00:34:24,798 attraverso tutto con mia madre, 801 00:34:24,798 --> 00:34:28,301 Avevo paura di dirti quanto mi fossi affezionato. 802 00:34:28,301 --> 00:34:29,336 Invece di dirti come mi sentivo, 803 00:34:29,336 --> 00:34:33,773 Io semplicemente... mi sono chiuso e... e ho rinunciato a noi. 804 00:34:33,773 --> 00:34:37,610 Va bene. Lascia perdere. 805 00:34:37,610 --> 00:34:41,748 Lolly, apprezzo che tu abbia detto tutto questo. 806 00:34:43,350 --> 00:34:44,451 E sì, per essere onesti, 807 00:34:44,451 --> 00:34:46,486 a quel tempo ero... ero piuttosto ferito, 808 00:34:46,486 --> 00:34:50,690 e ho dovuto superarlo, ma... ce l'ho fatta. 809 00:34:50,690 --> 00:34:53,326 E il punto è che ti ho perdonato, Lolly, 810 00:34:53,326 --> 00:34:54,861 e ti ho perdonato tanto tempo fa, 811 00:34:54,861 --> 00:34:56,463 quindi voglio che tu lo sappia. 812 00:34:58,231 --> 00:34:59,232 Grazie. 813 00:35:02,235 --> 00:35:03,603 Vuoi lanciargliela? 814 00:35:03,603 --> 00:35:04,838 Pronto? 815 00:35:07,207 --> 00:35:09,743 Allora, come va con tutto? Come stai? 816 00:35:09,743 --> 00:35:12,645 Oh, uh, non lo so. 817 00:35:12,645 --> 00:35:16,716 Penso... penso che in questo caso sto solo cercando di essere come Kirby. 818 00:35:16,716 --> 00:35:18,485 Come mai? 819 00:35:18,485 --> 00:35:21,855 Se tengo d'occhio la palla e continuo a muovermi, 820 00:35:21,855 --> 00:35:23,223 Starò bene. 821 00:35:23,223 --> 00:35:24,657 La cosa difficile è restare seduti e immobili. 822 00:35:26,292 --> 00:35:27,494 Sì. 823 00:35:30,630 --> 00:35:33,500 Oh, scusa. Uh, devo scappare, 824 00:35:33,500 --> 00:35:35,869 perché a quanto pare i miei genitori hanno avuto una vita sociale anche in pensione. 825 00:35:35,869 --> 00:35:37,370 - Oh! - E ci sono riuscito 826 00:35:37,370 --> 00:35:38,972 - per ottenere un invito. - Ah. 827 00:35:38,972 --> 00:35:40,807 Okay. Lascialo perdere. Lascialo perdere. 828 00:35:40,807 --> 00:35:43,576 Bene, grazie per avermi ascoltato e per avermi incontrato qui. 829 00:35:43,576 --> 00:35:45,545 - Lo apprezzo. - Certo. 830 00:35:45,545 --> 00:35:46,780 A cosa servono i vecchi amici? 831 00:35:46,780 --> 00:35:48,415 Sì. 832 00:35:48,415 --> 00:35:50,450 Kirby, dai. Dai, ragazzo. 833 00:35:51,785 --> 00:35:53,653 - Ciao, Rory. - Davvero? 834 00:35:53,653 --> 00:35:55,422 Mentre siete in città, fate un salto all'Eatery. 835 00:35:55,422 --> 00:35:56,790 Non lo so. Servite ancora gli spätzle? 836 00:35:56,790 --> 00:35:57,924 Fino al giorno della chiusura. 837 00:35:57,924 --> 00:35:59,793 Allora ci sarò. 838 00:35:59,793 --> 00:36:02,996 Dai. Dai. No, no, no, no, no. 839 00:36:02,996 --> 00:36:04,531 Ecco fatto. Andiamo alla macchina. 840 00:36:04,531 --> 00:36:05,632 Alla macchina. Kirby. 841 00:36:13,006 --> 00:36:20,547 * 842 00:36:20,547 --> 00:36:21,681 Mamma. 843 00:36:21,681 --> 00:36:31,691 * 844 00:36:37,597 --> 00:36:38,598 Di Jane Austen? 845 00:36:42,769 --> 00:36:43,737 Frangetta? 846 00:36:43,737 --> 00:36:51,578 * 847 00:36:51,578 --> 00:36:52,579 Che schifo! 848 00:36:56,850 --> 00:36:58,551 Buongiorno, dormiglione. 849 00:37:02,322 --> 00:37:03,490 Mamma? 850 00:37:05,859 --> 00:37:08,461 OH! 851 00:37:08,461 --> 00:37:11,765 Oh, tesoro. 852 00:37:11,765 --> 00:37:12,932 Tesoro. 853 00:37:12,932 --> 00:37:14,067 Ciao mamma. 854 00:37:14,067 --> 00:37:15,402 CIAO. 855 00:37:16,936 --> 00:37:17,904 Vuoi del tè? 856 00:37:19,339 --> 00:37:20,473 OH. 857 00:37:20,473 --> 00:37:27,580 * 858 00:37:27,580 --> 00:37:29,916 Perché mi guardi in quel modo? 859 00:37:29,916 --> 00:37:32,552 Ho qualcosa sul viso? 860 00:37:32,552 --> 00:37:35,321 No. Credo di sentirmi solo sentimentale. 861 00:37:35,321 --> 00:37:37,457 Mm. È la mossa. 862 00:37:37,457 --> 00:37:40,026 Viviamo entrambi in questa casa da molto tempo. 863 00:37:40,026 --> 00:37:41,895 È naturale sentirsi emotivi. 864 00:37:41,895 --> 00:37:44,030 Sono ancora sotto shock per il fatto che tu riesca ad andare avanti 865 00:37:44,030 --> 00:37:45,632 da così tanta storia. 866 00:37:45,632 --> 00:37:47,634 Beh, la storia è utile solo 867 00:37:47,634 --> 00:37:50,470 se non ti impedisce di accedere al futuro. 868 00:37:50,470 --> 00:37:52,405 Quali sono dunque i nostri progetti per il futuro oggi? 869 00:37:52,405 --> 00:37:54,574 Beh, dovrei proprio fare i bagagli. 870 00:37:54,574 --> 00:37:55,875 I traslocatori arrivano in quattro giorni, 871 00:37:55,875 --> 00:37:58,978 ma non voglio proprio perdermi il picnic estivo. 872 00:37:58,978 --> 00:38:00,513 Certo! Ed è il compleanno di papà. 873 00:38:00,513 --> 00:38:01,581 Aspetta. Cosa faremo? 874 00:38:01,581 --> 00:38:05,552 Beh, suppongo che facciamo la stessa cosa ogni anno. 875 00:38:05,552 --> 00:38:07,487 Esatto. Fare i bagagli può aspettare. 876 00:38:07,487 --> 00:38:08,922 Prepariamogli una crostata al limone. 877 00:38:12,525 --> 00:38:13,693 ♪ Raccogli le tue cose ♪ 878 00:38:13,693 --> 00:38:15,795 ♪ Non ne hai più bisogno ♪ 879 00:38:18,164 --> 00:38:22,435 ♪ Gettali in mare e guardali mentre si riversano sulla riva ♪ 880 00:38:24,504 --> 00:38:27,707 ♪ I souvenir che conserviamo non vanno mai via davvero ♪ 881 00:38:29,909 --> 00:38:34,748 ♪ Faresti meglio a conservare i tuoi ricordi per un giorno di pioggia ♪ 882 00:38:34,748 --> 00:38:36,683 Ti ricordi i tre ingredienti segreti? 883 00:38:36,683 --> 00:38:39,085 che rendono questa la migliore torta al limone? 884 00:38:39,085 --> 00:38:40,787 - Limoni Meyer. - Mm-hmm. 885 00:38:40,787 --> 00:38:42,789 Burro europeo e melissa. 886 00:38:42,789 --> 00:38:44,557 Mm. Nel linguaggio dei fiori, 887 00:38:44,557 --> 00:38:46,926 melissa significa simpatia o buon umore, 888 00:38:46,926 --> 00:38:49,029 quindi ogni boccone di questa torta può rendere felice qualcuno 889 00:38:49,029 --> 00:38:51,931 un po' più luminoso, come per magia. 890 00:38:51,931 --> 00:38:52,999 Non lo sapevo. 891 00:38:52,999 --> 00:38:54,901 ♪ Chiudete i portelli ♪ 892 00:38:54,901 --> 00:38:56,870 ♪ Una tempesta è in arrivo ♪ 893 00:38:59,005 --> 00:39:02,575 ♪ Raccogli le cose che vuoi salvare ♪ 894 00:39:05,211 --> 00:39:08,581 ♪ Valore sentimentale che il denaro non può comprare ♪ 895 00:39:10,984 --> 00:39:14,888 ♪ Come una foto di una persona amata scattata dalla marea... ♪ 896 00:39:19,626 --> 00:39:20,794 Da dove ti è venuta l'idea? 897 00:39:20,794 --> 00:39:22,195 di guarnirlo con gocce di limone? 898 00:39:22,195 --> 00:39:23,363 Beh, è ​​il nome della torta. 899 00:39:23,363 --> 00:39:25,965 Senza di loro sarebbe una noiosa meringa al limone. 900 00:39:25,965 --> 00:39:27,801 Beh, certo, ma non l'ho mai visto da nessun'altra parte. 901 00:39:27,801 --> 00:39:29,569 L'hai inventato tu? 902 00:39:29,569 --> 00:39:31,037 Beh, è ​​stata tua zia Gert a darmi l'idea. 903 00:39:31,037 --> 00:39:34,207 Ha sempre avuto una strana ossessione per le caramelle al limone. 904 00:39:34,207 --> 00:39:35,175 Sì. Quello è coerente. 905 00:39:36,543 --> 00:39:37,711 Aspetta. A proposito, dov'è zia Gert? 906 00:39:37,711 --> 00:39:39,779 Oh, è ancora a Bali con Daphne. 907 00:39:39,779 --> 00:39:41,948 - Cosa? È a Bali? - Mm-hmm. Sì. 908 00:39:41,948 --> 00:39:45,985 Daphne ha detto che il suo astavakrasana ha fatto vergognare tutti. 909 00:39:45,985 --> 00:39:47,854 Non ho idea di cosa significhi. 910 00:39:47,854 --> 00:39:50,690 E per te va bene che Daphne sia a Bali? 911 00:39:50,690 --> 00:39:52,559 Be', è la sua vita, Lolly. 912 00:39:52,559 --> 00:39:54,494 È libera di fare come vuole. 913 00:39:54,494 --> 00:39:56,763 Finché lo capisce lei, non siamo obbligati a capirlo. 914 00:39:56,763 --> 00:39:58,732 Sono... sono sorpreso. Avrei giurato 915 00:39:58,732 --> 00:40:00,166 avresti pensato che fosse una pessima idea. 916 00:40:00,166 --> 00:40:01,501 Perché lo pensi? 917 00:40:01,501 --> 00:40:03,636 Non lo so. Io... io... 918 00:40:03,636 --> 00:40:06,139 Immagino di aver dato per scontato che avresti pensato che non fosse sicuro. 919 00:40:06,139 --> 00:40:09,776 Non puoi fare scelte in base a ciò che ti spaventa meno. 920 00:40:09,776 --> 00:40:11,911 Tua sorella aveva molta paura di andare a Bali. 921 00:40:11,911 --> 00:40:13,480 Fu così che capii che doveva farlo. 922 00:40:13,480 --> 00:40:15,515 Non lasciò trapelare di essere spaventata. 923 00:40:15,515 --> 00:40:16,916 Beh, per me lo ha fatto, 924 00:40:16,916 --> 00:40:20,720 ma forse non alla sorella maggiore che idolatra. 925 00:40:20,720 --> 00:40:22,188 Idolatra? Questa è una parola forte. 926 00:40:22,188 --> 00:40:24,758 Mm. Forse non abbastanza forte. 927 00:40:24,758 --> 00:40:26,826 Tua sorella ti ama più di quanto tu possa immaginare. 928 00:40:29,162 --> 00:40:30,230 Immagino che potrei migliorare 929 00:40:30,230 --> 00:40:32,065 nel mostrarlo un po' di più. 930 00:40:32,065 --> 00:40:34,534 Penso che tutti possiamo farlo. 931 00:40:34,534 --> 00:40:36,870 Mmm. Sono perfetti. 932 00:40:36,870 --> 00:40:39,973 Capolavoro. Portiamone uno a papà. 933 00:40:39,973 --> 00:40:41,041 Andiamo. 934 00:40:55,221 --> 00:40:56,222 Non ci posso credere! 935 00:40:56,222 --> 00:40:58,792 Lo so. Non importa quante volte ci passo davanti, 936 00:40:58,792 --> 00:41:00,960 ogni volta è uno shock per me. 937 00:41:00,960 --> 00:41:02,662 Sai, sono contento che tuo padre non ti abbia mai visto 938 00:41:02,662 --> 00:41:04,097 il giorno in cui ho chiuso il posto. 939 00:41:04,097 --> 00:41:06,700 L'Eatery è sempre stato molto più importante per lui 940 00:41:06,700 --> 00:41:09,102 di quanto non lo sia mai stato per me. 941 00:41:09,102 --> 00:41:11,905 Il pover'uomo si è buttato a terra nel tentativo di salvarlo. 942 00:41:13,873 --> 00:41:15,175 Papà se n'è andato. 943 00:41:15,175 --> 00:41:18,778 Oh, non ha mai dimenticato. 944 00:41:18,778 --> 00:41:21,781 Lo tengo qui così è sempre con me. 945 00:41:21,781 --> 00:41:23,216 È un ragazzo davvero affascinante. 946 00:41:23,216 --> 00:41:30,256 * 947 00:41:30,256 --> 00:41:31,291 Andiamo più nel dettaglio. 948 00:41:31,291 --> 00:41:32,692 Va bene. 949 00:41:34,694 --> 00:41:36,029 Va bene. (Ridacchia) Va bene. 950 00:41:37,597 --> 00:41:39,599 Buon compleanno, Martin. 951 00:41:39,599 --> 00:41:41,001 Ti voglio bene, papà. 952 00:41:50,143 --> 00:41:52,012 Sono così felice che lo stiamo facendo. 953 00:41:52,012 --> 00:41:53,747 Non potrei mai trascinare tuo padre qui, 954 00:41:53,747 --> 00:41:55,749 quindi sono felice di averti con me. 955 00:41:55,749 --> 00:41:58,952 Non potrei essere più felice se ci provassi. 956 00:41:58,952 --> 00:42:01,855 Oh-oh. Avviso Rory Shaw alle 11. 957 00:42:01,855 --> 00:42:03,156 Oddio! 958 00:42:03,156 --> 00:42:04,624 Mi dispiace, mamma. 959 00:42:04,624 --> 00:42:07,694 Va bene. Vai. Vai a salutarmi. Ci penso io. 960 00:42:07,694 --> 00:42:09,763 Stai salutando. Non vedo nessuno che saluta. 961 00:42:09,763 --> 00:42:11,197 È passato un po' di tempo dall'ultima volta che ti sei connesso. 962 00:42:11,197 --> 00:42:13,033 Sì, mamma. 963 00:42:16,903 --> 00:42:18,171 Ciao, Rory! 964 00:42:18,171 --> 00:42:19,239 OH! 965 00:42:19,239 --> 00:42:21,841 EHI... 966 00:42:23,176 --> 00:42:25,745 Lecca lecca. Lecca lecca Blanchard - 967 00:42:25,745 --> 00:42:27,614 il tuo vicino di casa dall'altra parte della strada da quando avevamo tipo nove anni. 968 00:42:27,614 --> 00:42:29,049 Oh, mio ​​Dio. Sì. Ciao. 969 00:42:29,049 --> 00:42:30,984 Uh, come stai? Mi sembra di non averti visto 970 00:42:30,984 --> 00:42:33,153 visto che stavi giocando al tea party nel tuo giardino, 971 00:42:33,153 --> 00:42:34,821 ma, ehm, sei cresciuto. 972 00:42:36,089 --> 00:42:38,324 Il bello del tempo è che continua a scorrere. 973 00:42:38,324 --> 00:42:39,659 Sì. 974 00:42:39,659 --> 00:42:40,927 Non la prenderei sul personale. 975 00:42:40,927 --> 00:42:43,229 Sono una persona piuttosto, diciamo, smemorata. 976 00:42:43,229 --> 00:42:44,698 Mi ricordo. 977 00:42:45,832 --> 00:42:47,901 Chi stai cercando? 978 00:42:47,901 --> 00:42:49,402 I miei genitori. 979 00:42:49,402 --> 00:42:51,838 Continuano a tormentarmi per uscire 980 00:42:51,838 --> 00:42:53,773 perché sono semplicemente... sono così impegnato. 981 00:42:53,773 --> 00:42:56,209 Sì, giusto. Allora, come sta Columbus? 982 00:42:56,209 --> 00:42:58,345 Non ci sono più. Ho accettato un lavoro qui, in realtà. 983 00:42:59,679 --> 00:43:02,415 I, uh, Gemelli mi hanno attirato via. 984 00:43:02,415 --> 00:43:04,651 - Hai due gemelli? - No, i Minnesota Twins. 985 00:43:04,651 --> 00:43:06,319 - 1987, 1991... - Oh. Già. 986 00:43:06,319 --> 00:43:08,321 - ...Campioni del mondo. - Oh! 987 00:43:08,321 --> 00:43:09,689 Tu sei il medico della loro squadra. Vedi? 988 00:43:09,689 --> 00:43:10,657 Hai visto come ho fatto in fretta? 989 00:43:10,657 --> 00:43:13,827 È molto... è molto impressionante. Molto... 990 00:43:13,827 --> 00:43:15,295 Quindi, cosa fai? 991 00:43:15,295 --> 00:43:17,063 Sono... 992 00:43:17,063 --> 00:43:21,001 un rappresentante commerciale di un'azienda che fornisce cibo ai ristoranti. 993 00:43:21,001 --> 00:43:22,836 Oh, bene. 994 00:43:22,836 --> 00:43:24,237 Ti piace farlo? 995 00:43:24,237 --> 00:43:25,405 Probabilmente no. 996 00:43:27,140 --> 00:43:28,842 Molto divertente. 997 00:43:28,842 --> 00:43:30,844 Non sapevo che fossi divertente. 998 00:43:30,844 --> 00:43:32,779 Oh, beh, credo che non abbiamo mai veramente legato, 999 00:43:32,779 --> 00:43:33,880 allora perché dovresti? 1000 00:43:33,880 --> 00:43:35,382 Sì, credo che sia vero. 1001 00:43:35,382 --> 00:43:37,717 Ma una volta ho quasi pensato di invitarti a uscire. 1002 00:43:37,717 --> 00:43:38,785 Aspetta. Perché non l'hai fatto? 1003 00:43:38,785 --> 00:43:41,087 Eravamo vicini di casa, 1004 00:43:41,087 --> 00:43:42,722 ed è un po' troppo vicino a casa. 1005 00:43:42,722 --> 00:43:44,190 Letteralmente il più vicino possibile. 1006 00:43:44,190 --> 00:43:45,392 E poi, penso che tu fossi di nuovo acceso e spento 1007 00:43:45,392 --> 00:43:46,860 con un tizio del college, 1008 00:43:46,860 --> 00:43:50,230 e stavo andando a Duke per la residenza 1009 00:43:50,230 --> 00:43:52,365 Immagino che il momento non fosse giusto. 1010 00:43:52,365 --> 00:43:53,333 Oh, credo di sì. 1011 00:43:53,333 --> 00:43:55,201 Oh, un secondo. 1012 00:43:55,201 --> 00:43:59,039 Devo prenderlo perché... Buxton chiama. 1013 00:43:59,039 --> 00:44:02,742 Conta su di me per farlo uscire dall'IR il prima possibile, quindi... 1014 00:44:02,742 --> 00:44:04,244 Comunque è stato un piacere vederti. 1015 00:44:04,244 --> 00:44:06,079 - Sì, tu-- -Bux! Come stai? 1016 00:44:06,079 --> 00:44:08,014 Anche tu. 1017 00:44:08,014 --> 00:44:09,816 Scommetto. 1018 00:44:15,889 --> 00:44:18,091 Di cosa stavate parlando tu e Rory Shaw? 1019 00:44:18,091 --> 00:44:19,759 Non molto. 1020 00:44:19,759 --> 00:44:21,094 È così diverso da come lo ricordavo. 1021 00:44:22,028 --> 00:44:24,164 Niente più cotte infantili non corrisposte, eh? 1022 00:44:24,164 --> 00:44:28,168 Più non corrisposto che mai. Si ricordava a malapena di me. 1023 00:44:28,168 --> 00:44:30,103 OH. 1024 00:44:31,504 --> 00:44:34,874 Mi dispiace, tesoro. È dura. 1025 00:44:34,874 --> 00:44:37,310 Mamma, posso chiederti un consiglio? 1026 00:44:37,310 --> 00:44:39,079 Ovviamente. 1027 00:44:40,246 --> 00:44:42,415 Ultimamente mi sono sentito davvero bloccato, 1028 00:44:42,415 --> 00:44:46,119 come se la mia vita non fosse come pensavo potesse essere o sarebbe stata. 1029 00:44:48,221 --> 00:44:49,823 Mi sento come se fossi a un bivio 1030 00:44:49,823 --> 00:44:52,058 e non so qual è la direzione giusta. 1031 00:44:52,058 --> 00:44:53,493 Beh, mi sembra che tu sia coinvolto 1032 00:44:53,493 --> 00:44:55,128 nei "dovrei" e nei "vorrei". 1033 00:44:55,128 --> 00:44:57,364 Devi lasciare che tutto ciò vada in pezzi 1034 00:44:57,364 --> 00:44:59,265 per trovare la tua felicità. 1035 00:44:59,265 --> 00:45:01,201 Che cosa significa? 1036 00:45:01,201 --> 00:45:03,803 E come faccio a sapere cosa mi renderà veramente felice? 1037 00:45:03,803 --> 00:45:05,305 Sembra tutto così fugace. 1038 00:45:05,305 --> 00:45:10,343 La felicità è mutevole e spesso dipende dalle circostanze. 1039 00:45:10,343 --> 00:45:12,946 Se insegui la felicità, 1040 00:45:12,946 --> 00:45:16,116 rimarrai deluso il più delle volte. 1041 00:45:16,116 --> 00:45:21,054 Ma seguire la propria felicità è una cosa completamente diversa. 1042 00:45:21,054 --> 00:45:24,924 Significa affrontare la vita con onestà 1043 00:45:24,924 --> 00:45:27,894 e inseguendo ogni scintilla di gioia. 1044 00:45:27,894 --> 00:45:29,929 È sempre lì da qualche parte - 1045 00:45:29,929 --> 00:45:32,966 in qualche piccola cosa per cui essere grati, 1046 00:45:32,966 --> 00:45:35,969 qualcosa da festeggiare, 1047 00:45:35,969 --> 00:45:40,974 un modo per dare gioia agli altri, un nuovo modo per crescere. 1048 00:45:40,974 --> 00:45:44,144 Ecco cosa significa seguire la propria felicità. 1049 00:45:46,379 --> 00:45:49,582 Ti amo tanto, mamma. 1050 00:45:49,582 --> 00:45:52,419 Ti amo, Lolly. 1051 00:46:29,422 --> 00:46:32,258 Zia Gert: Buongiorno, lecca lecca. 1052 00:46:32,258 --> 00:46:33,426 L'hai vista, vero? 1053 00:46:33,426 --> 00:46:35,295 - Sì. - Oh! 1054 00:46:35,295 --> 00:46:37,430 Come stava la mia sorellina? 1055 00:46:37,430 --> 00:46:40,467 Bellissimo. Ancora più in pace di quanto ricordassi. 1056 00:46:40,467 --> 00:46:43,570 È meraviglioso poterla rivedere. 1057 00:46:43,570 --> 00:46:45,171 Era. 1058 00:46:45,171 --> 00:46:47,040 Ma perché non hai potuto? 1059 00:46:47,040 --> 00:46:48,241 Sono troppo vecchio per tutto questo. 1060 00:46:48,241 --> 00:46:52,245 Oltretutto, ho finito la mia parte di caramelle al limone anni fa. 1061 00:46:52,245 --> 00:46:53,947 Com'è stato quando l'hai fatto? 1062 00:46:53,947 --> 00:46:55,515 Illuminante. 1063 00:46:55,515 --> 00:46:57,350 Devi darmi di più. 1064 00:46:57,350 --> 00:46:58,585 Voglio dire, questo è il tuo percorso originale? 1065 00:46:58,585 --> 00:47:00,153 oppure hai scelto una delle caramelle al limone? 1066 00:47:00,153 --> 00:47:04,457 Ho scelto ciò che era meglio per me e per i miei cari, 1067 00:47:04,457 --> 00:47:09,162 e questo, mia cara, è tutto ciò che dirò a riguardo. 1068 00:47:09,162 --> 00:47:11,865 Beh, questo non è utile. 1069 00:47:17,203 --> 00:47:18,538 Ghiaccioli! 1070 00:47:18,538 --> 00:47:21,307 Bene! Abbiamo già ricevuto delle chiamate a riguardo. 1071 00:47:21,307 --> 00:47:22,575 Pazzo! 1072 00:47:22,575 --> 00:47:25,245 La mia ultima creazione è la menta limone. 1073 00:47:25,245 --> 00:47:29,349 In onore delle tue avventure nel mondo dei Lemon Drop? 1074 00:47:29,349 --> 00:47:31,317 Ok, mettiamolo nel congelatore, 1075 00:47:31,317 --> 00:47:33,153 e voglio sapere tutto. 1076 00:47:33,153 --> 00:47:35,989 - Tante cose da dirti. - Oh, mio ​​Dio! Sono pesanti! 1077 00:47:35,989 --> 00:47:39,659 Va bene, grazie mille. Ci vediamo di nuovo. 1078 00:47:43,096 --> 00:47:44,998 di Rory Shaw. 1079 00:47:44,998 --> 00:47:46,066 Marty. 1080 00:47:46,066 --> 00:47:47,100 EHI! 1081 00:47:47,100 --> 00:47:48,468 Ciao, come stai? 1082 00:47:48,468 --> 00:47:50,503 - È bello vederti. - È bello vederti. 1083 00:47:50,503 --> 00:47:52,672 Sì, Lolly ha detto che dovrei passare. 1084 00:47:52,672 --> 00:47:55,075 E così ho pensato che forse sarebbe stato meglio mangiare un boccone e lavorare un po'. 1085 00:47:55,075 --> 00:47:57,043 Siete sempre i benvenuti. 1086 00:47:57,043 --> 00:47:59,946 Voglio dire, questo posto non è cambiato per niente, vero? 1087 00:47:59,946 --> 00:48:01,614 Purtroppo non siamo più così impegnati come una volta. 1088 00:48:01,614 --> 00:48:04,084 Forse anche Lolly ha detto qualcosa a riguardo. 1089 00:48:04,084 --> 00:48:07,020 - Voi due state parlando. - Stiamo... un pochino. 1090 00:48:07,020 --> 00:48:08,288 Bene, bene. 1091 00:48:08,288 --> 00:48:10,056 So che le sei mancato. 1092 00:48:10,056 --> 00:48:13,026 Ehi, ehi, ascolta, il tuo vecchio stand è aperto. 1093 00:48:13,026 --> 00:48:15,061 Siediti, ti porto il menù. 1094 00:48:15,061 --> 00:48:15,995 Oh, non c'è bisogno. 1095 00:48:15,995 --> 00:48:17,964 Hai detto che il posto non è cambiato, giusto? 1096 00:48:17,964 --> 00:48:19,632 - Solo a causa dell'inflazione. - Okay, allora, 1097 00:48:19,632 --> 00:48:21,334 Prenderò lo schweinshaxe e un contorno sano 1098 00:48:21,334 --> 00:48:23,003 degli spätzle, per favore. 1099 00:48:23,003 --> 00:48:25,705 Ah, ben detto. 1100 00:48:25,705 --> 00:48:27,507 Quindi, hai visto tua madre; 1101 00:48:27,507 --> 00:48:30,110 dev'essere stato davvero... speciale. 1102 00:48:30,110 --> 00:48:31,411 - Lo era. - Aspetta. 1103 00:48:31,411 --> 00:48:32,612 Questo significa che mi credi? 1104 00:48:32,612 --> 00:48:35,448 Io credo che... tu creda. 1105 00:48:35,448 --> 00:48:37,183 Questa è una scappatoia. 1106 00:48:37,183 --> 00:48:39,619 Allora, come sono andate le cose con Rory questa volta? 1107 00:48:39,619 --> 00:48:41,988 Inesistente. Mi ha riconosciuto a malapena. 1108 00:48:41,988 --> 00:48:43,256 Cosa? Com'è possibile? 1109 00:48:43,256 --> 00:48:45,725 Avete vissuto uno di fronte all'altro per tipo anni. 1110 00:48:45,725 --> 00:48:47,660 Penso che mi vedesse come un ragazzino del quartiere 1111 00:48:47,660 --> 00:48:49,529 che aveva una cotta per lui o qualcosa del genere. 1112 00:48:49,529 --> 00:48:51,264 Sai, non è stato fino a quando non abbiamo legato 1113 00:48:51,264 --> 00:48:54,401 dopo l'incidente di mia madre, ma lei era ancora viva... 1114 00:48:54,401 --> 00:48:57,203 Oh, non ne hai mai avuto la possibilità. Giusto. 1115 00:48:57,203 --> 00:49:00,040 È stato davvero triste vedere un mondo in cui non siamo mai riusciti a comunicare. 1116 00:49:00,040 --> 00:49:02,108 Cosa ti dice questo, Lolly? 1117 00:49:02,108 --> 00:49:04,577 Mette in evidenza quanto sia stato fondamentale nella mia vita, 1118 00:49:04,577 --> 00:49:06,413 anche se non ne fa più parte. 1119 00:49:06,413 --> 00:49:09,449 Attualmente. Voglio dire, c'è ancora molto tempo a disposizione. 1120 00:49:09,449 --> 00:49:11,184 Ecco perché mi sono scusato. 1121 00:49:11,184 --> 00:49:12,585 Nella vita reale o a Lemonland? 1122 00:49:12,585 --> 00:49:14,654 - Nella vita reale. - E? 1123 00:49:14,654 --> 00:49:16,356 E lui ha detto che mi ha perdonato, il che è stato carino, 1124 00:49:16,356 --> 00:49:19,025 ma dubito che possa davvero dimenticare. 1125 00:49:19,025 --> 00:49:20,527 Quindi, tante cose che avrei voluto fare diversamente, 1126 00:49:20,527 --> 00:49:22,195 ma quel che è fatto è fatto. 1127 00:49:22,195 --> 00:49:23,663 A meno che non ci fosse un mondo 1128 00:49:23,663 --> 00:49:26,433 dove non l'hai mai fatto in primo luogo. 1129 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 Ah! Tu ci credi! 1130 00:49:28,168 --> 00:49:29,769 Non l'ho mai detto. 1131 00:49:31,604 --> 00:49:35,442 ♪ Buon compleanno a te ♪ 1132 00:49:35,442 --> 00:49:37,177 ♪ Buon compleanno 1133 00:49:37,177 --> 00:49:38,578 ♪ A te ♪ 1134 00:49:38,578 --> 00:49:40,680 ♪ Buon compleanno ♪ 1135 00:49:40,680 --> 00:49:42,515 - * Caro Marty ♪ - * Caro papà ♪ 1136 00:49:42,515 --> 00:49:45,085 ♪ Buon compleanno ♪ 1137 00:49:45,085 --> 00:49:48,588 - * A te ♪ - * A me ♪ 1138 00:49:48,588 --> 00:49:49,589 Buon compleanno, papà. 1139 00:49:49,589 --> 00:49:51,091 Oh, grazie. 1140 00:49:51,091 --> 00:49:54,060 Vado a nasconderlo. 1141 00:49:54,060 --> 00:49:56,062 È letteralmente tutto ciò che desidera per il suo compleanno. 1142 00:49:56,062 --> 00:49:57,597 - È adorabile. - Cosa ci fai qui? 1143 00:49:57,597 --> 00:49:59,299 Ho accettato la tua offerta. 1144 00:49:59,299 --> 00:50:01,368 Vuoi unirti a me per un po'? 1145 00:50:01,368 --> 00:50:03,336 Sì. Sono contento che tu l'abbia fatto. 1146 00:50:04,571 --> 00:50:07,307 Allora, cosa hai fatto oggi? 1147 00:50:07,307 --> 00:50:10,543 Bene, ho fatto quella torta a papà e sono andato da Eve's Produce, 1148 00:50:10,543 --> 00:50:13,580 e ho lasciato una grande quantità di questi ghiaccioli alla frutta che ho preparato. 1149 00:50:13,580 --> 00:50:14,848 Ti piacciono i ghiaccioli alla frutta congelata? 1150 00:50:14,848 --> 00:50:16,683 - Mm-hmm. - Allora, come li chiami? 1151 00:50:16,683 --> 00:50:18,485 Ti piacciono i Lolly's Pops? 1152 00:50:18,485 --> 00:50:19,552 Mi piace tantissimo. 1153 00:50:19,552 --> 00:50:21,187 È una cosa ovvia, vero? 1154 00:50:21,187 --> 00:50:22,622 - Yeah Yeah. 1155 00:50:22,622 --> 00:50:23,857 A quanto pare, se la cavano davvero bene, 1156 00:50:23,857 --> 00:50:25,492 ed Eva pensa che io abbia ragione. 1157 00:50:25,492 --> 00:50:26,860 Penso abbastanza 1158 00:50:26,860 --> 00:50:30,363 tutto ciò che farai sarà davvero speciale. 1159 00:50:37,203 --> 00:50:40,240 È una foto di mia figlia. 1160 00:50:40,240 --> 00:50:42,442 Quindi, in questo momento è in Europa con sua madre 1161 00:50:42,442 --> 00:50:44,511 in una piccola vacanza. 1162 00:50:44,511 --> 00:50:46,746 Ha un gran sorriso. Com'è? 1163 00:50:46,746 --> 00:50:48,615 Lei è... una bambina davvero felice. 1164 00:50:48,615 --> 00:50:52,819 È ossessionata dalla storia e dalla vita all'aria aperta, 1165 00:50:52,819 --> 00:50:54,854 ama i castelli, ed è proprio per questo... 1166 00:50:54,854 --> 00:50:57,824 originariamente avevamo programmato di fare questo viaggio insieme. 1167 00:50:59,793 --> 00:51:02,228 Ma la vita è un modo per sconvolgere i tuoi piani. 1168 00:51:02,228 --> 00:51:05,131 Sì, lo so. A proposito, come stai? 1169 00:51:05,131 --> 00:51:06,533 Se non ti dispiace, te lo chiedo. 1170 00:51:06,533 --> 00:51:08,201 No, no, va bene. 1171 00:51:08,201 --> 00:51:11,471 Sto bene e sono d'accordo con il divorzio, 1172 00:51:11,471 --> 00:51:13,473 il che, so che sembra terribile 1173 00:51:13,473 --> 00:51:14,841 che "bene con il divorzio", 1174 00:51:14,841 --> 00:51:18,144 ma Beth e io siamo sempre state più amiche. 1175 00:51:18,144 --> 00:51:20,780 E da adesso in poi, la questione della co-genitorialità 1176 00:51:20,780 --> 00:51:23,149 non è poi così grave come temevo. 1177 00:51:23,149 --> 00:51:25,185 - Questo è importante. - Sto solo cercando di capire 1178 00:51:25,185 --> 00:51:27,420 i prossimi passi, sono un po' terrificanti. 1179 00:51:29,489 --> 00:51:30,557 Ma è bene parlarne. 1180 00:51:30,557 --> 00:51:31,725 Non l'hai fatto? 1181 00:51:31,725 --> 00:51:34,194 Un po', con il mio terapeuta, 1182 00:51:34,194 --> 00:51:36,329 ma è semplicemente diverso parlare con te. 1183 00:51:37,397 --> 00:51:40,900 Bene, sono qui per parlare di Rory Shaw. 1184 00:51:40,900 --> 00:51:42,869 Mmm. Ne sei sicuro? 1185 00:51:42,869 --> 00:51:43,670 Sì. 1186 00:51:43,670 --> 00:51:45,705 Una cosa di cui sono abbastanza sicuro. 1187 00:51:45,705 --> 00:51:49,843 Beh... sono in ritardo 1188 00:51:49,843 --> 00:51:51,811 per la 40a passeggiata di Kirby del giorno 1189 00:51:51,811 --> 00:51:54,547 o qualcosa del genere. Vorresti unirti a me? 1190 00:51:54,547 --> 00:51:55,715 Sì. Ehi, papà, puoi chiudere? 1191 00:51:55,715 --> 00:51:57,650 Tutto bene? 1192 00:51:57,650 --> 00:51:58,818 Sì, mai stato meglio. 1193 00:51:58,818 --> 00:52:00,186 Hai bisogno di una mano? 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,688 No, no, no, no. Divertitevi voi due. 1195 00:52:01,688 --> 00:52:05,258 Posso chiudere a chiave stasera, Lolly. Perché non vai a portare a spasso quel cane? 1196 00:52:05,258 --> 00:52:06,826 Come hai fatto a sapere che stavamo parlando di un cane? 1197 00:52:06,826 --> 00:52:08,461 - Vattene via da qui. - Beccato. 1198 00:52:08,461 --> 00:52:10,864 Andate a divertirvi. 1199 00:52:16,269 --> 00:52:17,871 La stagione dell'hockey si avvicina sempre di più. 1200 00:52:17,871 --> 00:52:19,873 Dai, dai. Mi sorprende che tu ricordi quando inizia. 1201 00:52:19,873 --> 00:52:21,908 Stai scherzando? Come potrei non farlo? 1202 00:52:21,908 --> 00:52:23,877 Mi trascinavi sempre ai Minnesota Wild 1203 00:52:23,877 --> 00:52:25,812 partita di apertura ogni settembre. 1204 00:52:25,812 --> 00:52:27,347 Che ti è piaciuto, ammettilo. 1205 00:52:27,347 --> 00:52:30,216 Davvero? O mi sono semplicemente comportata da brava ragazza? 1206 00:52:30,216 --> 00:52:31,751 Sei stata una brava ragazza. 1207 00:52:31,751 --> 00:52:33,753 Finché non lo sono stato più. 1208 00:52:33,753 --> 00:52:36,690 Lolly, eravamo giovani. Dai. 1209 00:52:36,690 --> 00:52:38,992 Tuttavia, avrei dovuto scusarmi prima. 1210 00:52:38,992 --> 00:52:41,628 Va bene, perché non diciamo, da qui in poi, 1211 00:52:41,628 --> 00:52:43,296 non parliamo del passato? 1212 00:52:43,296 --> 00:52:45,665 Concentriamo le nostre conversazioni solo sul qui e ora. 1213 00:52:45,665 --> 00:52:47,300 Ti sembra una buona idea? 1214 00:52:47,300 --> 00:52:48,635 Sei sicuro di essere pronto per questo? 1215 00:52:48,635 --> 00:52:51,004 - Sì, provaci. - Va bene. 1216 00:52:51,004 --> 00:52:54,407 Allora, com'è la tua vita sentimentale adesso? 1217 00:52:54,407 --> 00:52:55,875 Va bene. 1218 00:52:55,875 --> 00:52:57,644 Sì, forse hai ragione; non sono pronto per questo. Um... 1219 00:52:57,644 --> 00:52:58,912 L'hai chiesto tu. 1220 00:52:58,912 --> 00:53:01,915 L'ho fatto. L'ho fatto. È colpa mia. Uh... 1221 00:53:01,915 --> 00:53:06,586 Sai, onestamente, in questo momento sono davvero concentrato solo su Sam, 1222 00:53:06,586 --> 00:53:08,021 assicurandosi che sia a suo agio 1223 00:53:08,021 --> 00:53:10,457 con questa prossima fase della vita. 1224 00:53:10,457 --> 00:53:12,992 E sono sicuro che tornerò nel gioco degli appuntamenti a un certo punto, 1225 00:53:12,992 --> 00:53:15,428 ma non ho intenzione di forzarlo. 1226 00:53:15,428 --> 00:53:17,764 E tu? 1227 00:53:17,764 --> 00:53:20,033 Oh, non c'è niente di cui parlare lì. 1228 00:53:20,033 --> 00:53:21,968 Dai, dai. 1229 00:53:21,968 --> 00:53:23,536 Oh, Kirby. Piano, piano. 1230 00:53:24,871 --> 00:53:26,539 Sei bellissima e talentuosa. 1231 00:53:26,539 --> 00:53:30,276 Non ci credo. Nessuno vuole questo in questa città? 1232 00:53:30,276 --> 00:53:32,879 Non è che non abbia avuto relazioni. 1233 00:53:32,879 --> 00:53:36,583 Ci ho provato, davvero. È solo che nessuno è paragonabile a... 1234 00:53:37,917 --> 00:53:40,587 Dai, dai. 1235 00:53:40,587 --> 00:53:43,823 Non puoi lasciarmi in sospeso in questo modo. 1236 00:53:43,823 --> 00:53:45,959 Pensavo che non stessimo parlando del passato. 1237 00:53:46,926 --> 00:53:49,562 È giusto. 1238 00:53:49,562 --> 00:53:51,698 Vado a prendermi presto. 1239 00:53:51,698 --> 00:53:54,701 Okay. Ci vediamo più tardi, credo. 1240 00:53:54,701 --> 00:53:56,936 Sono sicuro che lo farai. 1241 00:54:00,907 --> 00:54:03,476 Va bene, va bene. Vuoi... vuoi rilassarti? 1242 00:54:04,744 --> 00:54:06,946 Forza, forza. 1243 00:54:26,366 --> 00:54:29,869 Oh, stai scherzando, vero? 1244 00:54:29,869 --> 00:54:31,905 Marty? Pronto? 1245 00:54:31,905 --> 00:54:35,875 Oh, Marty. Grazie al cielo sei qui. 1246 00:54:35,875 --> 00:54:37,777 Ho dimenticato di nuovo il telefono. 1247 00:54:39,679 --> 00:54:45,085 Marty? Okay, aspetta un attimo. 1248 00:54:45,085 --> 00:54:48,788 Un secondo. 1249 00:54:48,788 --> 00:54:50,757 Sì, mi trovo al The Eatery su Woodman Ave. 1250 00:54:50,757 --> 00:54:52,525 Ho bisogno di un'ambulanza immediatamente. 1251 00:54:56,529 --> 00:54:57,964 di Rory Shaw. 1252 00:55:17,183 --> 00:55:18,818 Felice anniversario. 1253 00:55:18,818 --> 00:55:19,953 CIAO. 1254 00:55:23,556 --> 00:55:25,025 Non riaddormentarti, ok? 1255 00:55:25,025 --> 00:55:27,627 The Eatery non riaprirà. 1256 00:55:27,627 --> 00:55:29,763 - Devo proprio farlo? - Mm-hmm. 1257 00:55:29,763 --> 00:55:31,598 Sei tu che ti rifiuti di venderlo. 1258 00:55:31,598 --> 00:55:33,566 Ricordami il perché. 1259 00:55:33,566 --> 00:55:36,870 Perché tu, mia cara, sei molto sentimentale. 1260 00:55:39,539 --> 00:55:41,074 Ora, alziamoci. Su, su. 1261 00:55:42,175 --> 00:55:44,077 OH... 1262 00:55:47,881 --> 00:55:48,982 OH! 1263 00:55:56,690 --> 00:55:58,625 Figlie. 1264 00:55:58,625 --> 00:56:01,027 Aspetta. Dove sono le ragazze? 1265 00:56:01,027 --> 00:56:03,196 Pensavo di essere io quello smemorato. 1266 00:56:03,196 --> 00:56:06,933 Le ragazze resteranno al campo estivo per altre 24 ore. 1267 00:56:06,933 --> 00:56:10,170 Quindi, questo significa che abbiamo una giornata tutta per noi 1268 00:56:10,170 --> 00:56:11,671 prima che arrivi il caos. 1269 00:56:11,671 --> 00:56:13,540 Un caos buono? 1270 00:56:13,540 --> 00:56:16,009 Il migliore. 1271 00:56:18,712 --> 00:56:21,181 Oh, non dimenticare di accendere la caffettiera. 1272 00:56:21,181 --> 00:56:23,683 Sicuro. 1273 00:56:23,683 --> 00:56:27,487 ♪ Chiudi gli occhi e fai finta che possiamo volare ♪ 1274 00:56:32,258 --> 00:56:33,760 Oh, che schifo. 1275 00:56:33,760 --> 00:56:38,798 ♪ Costruiamo una nave dai detriti che troviamo ♪ 1276 00:56:43,570 --> 00:56:45,872 ♪ Fai le valigie ♪ 1277 00:56:45,872 --> 00:56:47,240 ♪ Partiamo stasera ♪ 1278 00:56:47,240 --> 00:56:49,009 Qualcuno sta temporeggiando. 1279 00:56:52,545 --> 00:56:53,913 Allora, cosa fai oggi? 1280 00:56:53,913 --> 00:56:57,117 Vado al lavoro, come al solito. 1281 00:56:57,117 --> 00:56:59,819 Che ne dici se ti prendi un giorno libero e possiamo semplicemente uscire insieme? 1282 00:56:59,819 --> 00:57:04,591 Mi piacerebbe molto, ma hai dei clienti da servire. 1283 00:57:04,591 --> 00:57:06,860 - Quindi... - Okay. 1284 00:57:06,860 --> 00:57:08,595 Oh, aspetta, aspetta, aspetta. 1285 00:57:08,595 --> 00:57:10,897 ♪ Stelle che cadono ♪ 1286 00:57:16,302 --> 00:57:17,704 Ti amo. 1287 00:57:17,704 --> 00:57:19,606 - Io... - * Ognuno ♪ 1288 00:57:19,606 --> 00:57:20,740 ...anch'io ti amo. 1289 00:57:20,740 --> 00:57:23,576 ♪ È un sole lontano ♪ 1290 00:57:29,182 --> 00:57:31,818 Cosa sta succedendo qui? 1291 00:57:34,721 --> 00:57:36,556 Lavori qui? 1292 00:57:36,556 --> 00:57:38,658 Non iniziare. Il caffè non è pronto. 1293 00:57:38,658 --> 00:57:39,893 Cosa? Oh. 1294 00:57:39,893 --> 00:57:41,795 Sì, perché papà lo fa sempre, 1295 00:57:41,795 --> 00:57:43,897 ma a quanto pare sta giocando a pickleball. 1296 00:57:43,897 --> 00:57:45,732 Sì, è di gran moda tra i pensionati. 1297 00:57:45,732 --> 00:57:47,901 Sta con Ramona? 1298 00:57:47,901 --> 00:57:48,902 Chi? 1299 00:57:48,902 --> 00:57:50,537 Non importa. Dov'è zia Gert? 1300 00:57:50,537 --> 00:57:51,971 Non lo so. 1301 00:57:51,971 --> 00:57:53,139 Probabilmente ancora a Bucarest. 1302 00:57:53,139 --> 00:57:54,007 Chissà con lei. 1303 00:57:54,007 --> 00:57:56,643 Aspetta. Non sei a Bali a fare yoga? 1304 00:57:56,643 --> 00:57:58,311 E avere mia sorella maggiore che mi dà fastidio 1305 00:57:58,311 --> 00:57:59,846 per aver abbandonato l'eredità della mamma? 1306 00:57:59,846 --> 00:58:02,282 No grazie, sto bene. 1307 00:58:02,282 --> 00:58:03,917 Sono qui per i miei Lolly's Pops. 1308 00:58:03,917 --> 00:58:05,885 Devo fare la scorta per il giorno di mercato. 1309 00:58:05,885 --> 00:58:08,188 Ciao! Li sto ancora realizzando. 1310 00:58:08,188 --> 00:58:10,557 Ciao! Ooh! Ooh! Beh, sarà meglio che tu lo sia. 1311 00:58:10,557 --> 00:58:12,125 Sai che sono i miei prodotti più venduti al mercato. 1312 00:58:12,125 --> 00:58:13,993 Solo nel camion. Grazie. 1313 00:58:13,993 --> 00:58:16,763 Mm-hmm. 1314 00:58:18,732 --> 00:58:20,300 Oddio, siete così carini. 1315 00:58:20,300 --> 00:58:21,935 Sì? 1316 00:58:21,935 --> 00:58:23,770 Sai, hai fissato l'asticella. Okay, ci vediamo dopo. 1317 00:58:23,770 --> 00:58:25,972 Oh, felice anniversario. 1318 00:58:25,972 --> 00:58:27,807 Grazie. 1319 00:58:29,576 --> 00:58:31,144 Ora è il tuo turno di pulire le trappole per il grasso. 1320 00:58:31,144 --> 00:58:32,245 Divertiti. 1321 00:58:32,245 --> 00:58:33,880 Che schifo. 1322 00:58:55,635 --> 00:58:58,972 Sì, era nel Kansas. 1323 00:58:58,972 --> 00:59:01,708 Giusto, appena in pensione, ma ha aggiornato tutta la sua attrezzatura, 1324 00:59:01,708 --> 00:59:02,909 quindi è praticamente nuovo di zecca, 1325 00:59:02,909 --> 00:59:04,644 quindi sostanzialmente stai ottenendo un risultato davvero buono-- 1326 00:59:04,644 --> 00:59:06,179 davvero un buon affare. 1327 00:59:07,247 --> 00:59:08,748 Giusto, ehm... 1328 00:59:08,748 --> 00:59:10,383 spedizione - ehi - 1329 00:59:10,383 --> 00:59:13,787 non è nella ripartizione finale, ma dal Kansas al Nebraska, 1330 00:59:13,787 --> 00:59:15,655 non è che ti prosciugherà il conto in banca. 1331 00:59:15,655 --> 00:59:17,857 Ok, dai un'occhiata alla ripartizione dei prezzi e poi fammi sapere. 1332 00:59:17,857 --> 00:59:20,860 Va bene. 1333 00:59:20,860 --> 00:59:23,096 Ciao, amore della mia vita. 1334 00:59:23,096 --> 00:59:25,131 La chiamata è durata un po' più del previsto. 1335 00:59:25,131 --> 00:59:26,766 Lasciami solo cambiare la maglietta e sarò pronto. 1336 00:59:26,766 --> 00:59:28,134 Con chi stavi parlando? 1337 00:59:28,134 --> 00:59:31,971 Si trattava di un dentista di Lincoln che aveva bisogno di nuove attrezzature. 1338 00:59:31,971 --> 00:59:33,873 Siamo ancora in una fase di negoziazione, 1339 00:59:33,873 --> 00:59:36,109 ma penso che potrebbe andare a buon fine, 1340 00:59:36,109 --> 00:59:38,011 e se otteniamo questa commissione, potrebbe significare 1341 00:59:38,011 --> 00:59:40,680 che potremmo effettivamente pagare la cena di stasera. 1342 00:59:43,783 --> 00:59:46,920 Anch'io devo vestirmi. 1343 00:59:56,763 --> 00:59:58,298 Da quanto tempo siamo sposati? 1344 00:59:59,699 --> 01:00:01,768 Va bene, uh... 1345 01:00:01,768 --> 01:00:03,737 È un test? 1346 01:00:03,737 --> 01:00:05,972 - Facciamo finta che lo sia. - Okay. 1347 01:00:05,972 --> 01:00:09,976 Siamo sposati da dieci anni... 1348 01:00:09,976 --> 01:00:11,077 tre ore 1349 01:00:11,077 --> 01:00:15,048 e 42... minuti precisi. 1350 01:00:15,048 --> 01:00:18,251 Ricordo ogni secondo di quel giorno. E tu? 1351 01:00:19,819 --> 01:00:21,721 Ricordo cosa è importante. 1352 01:00:23,156 --> 01:00:24,157 Voi. 1353 01:00:26,826 --> 01:00:29,929 Quando hai capito per la prima volta di amarmi? 1354 01:00:29,929 --> 01:00:33,266 Non è stato solo un momento. Sono stati tutti i momenti. 1355 01:00:35,368 --> 01:00:38,004 Come quando mi hai trovato sulla spiaggia dopo la morte di mia madre... 1356 01:00:39,839 --> 01:00:42,275 ...e tu mi hai lasciato piangere, 1357 01:00:42,275 --> 01:00:44,344 mi ha ascoltato, 1358 01:00:44,344 --> 01:00:47,180 mi ha fatto sentire visto. 1359 01:00:47,180 --> 01:00:48,848 Anche quando ti fissavo 1360 01:00:48,848 --> 01:00:50,216 e guardarti dalla finestra della mia camera da letto. 1361 01:00:50,216 --> 01:00:52,819 Pensavo fossi il ragazzo più carino che avessi mai visto. 1362 01:00:52,819 --> 01:00:55,255 Non è affatto inquietante, ma è la mia parte preferita. 1363 01:00:55,255 --> 01:00:59,292 Quando mi guardi, mi sento al sicuro. 1364 01:01:01,394 --> 01:01:05,965 Mi dispiace tanto. Pensavo di averlo disattivato. 1365 01:01:05,965 --> 01:01:08,001 Ehi, hai mai pensato di iniziare ad allenarti? 1366 01:01:08,001 --> 01:01:10,170 Cosa intendi? 1367 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 Hai lavorato duramente per conseguire la tua laurea. 1368 01:01:11,338 --> 01:01:12,839 Hai mai pensato di usarlo? 1369 01:01:12,839 --> 01:01:15,008 MBA online? 1370 01:01:15,008 --> 01:01:16,910 Non credo che molte persone lo chiamino "lavorare sodo". 1371 01:01:16,910 --> 01:01:18,745 Richiede molto tempo, certo. 1372 01:01:18,745 --> 01:01:22,315 E prima che tu dica qualsiasi cosa, no. 1373 01:01:22,315 --> 01:01:25,118 Non penso più a Duke. 1374 01:01:25,118 --> 01:01:26,519 Non penso di diventare medico. 1375 01:01:26,519 --> 01:01:30,990 Io... semplicemente non lo faccio. Ho rinunciato a questo molto tempo fa. 1376 01:01:30,990 --> 01:01:33,326 Ma insomma, la medicina sportiva è sempre stato il tuo sogno. 1377 01:01:33,326 --> 01:01:35,795 Penso che la nave sia salpata, però, 1378 01:01:35,795 --> 01:01:38,998 e con te e le ragazze la mia relazione è ancora migliore. 1379 01:01:38,998 --> 01:01:41,368 Se fossi andato a Duke... 1380 01:01:41,368 --> 01:01:44,971 Guarda, tutti fanno sacrifici nella vita, 1381 01:01:44,971 --> 01:01:48,441 e questo era mio, e ne sono felice. 1382 01:01:50,043 --> 01:01:52,178 Sei felice? 1383 01:01:52,178 --> 01:01:53,913 Sì. Non mi credi? 1384 01:01:53,913 --> 01:01:58,284 No, lo faccio. Voglio dire... lo voglio. 1385 01:01:58,284 --> 01:02:00,920 Ma siate onesti. 1386 01:02:00,920 --> 01:02:03,089 Se potessi essere un medico della squadra, 1387 01:02:03,089 --> 01:02:05,825 Voglio dire, vorresti farlo? Sii onesto. 1388 01:02:14,167 --> 01:02:16,436 Zia Gert Lolly... Lolly. 1389 01:02:16,436 --> 01:02:18,505 Lolly, svegliati! 1390 01:02:18,505 --> 01:02:21,908 Leccalecca! Leccalecca! 1391 01:02:21,908 --> 01:02:24,577 Lolly, devi svegliarti subito! 1392 01:02:24,577 --> 01:02:26,846 Leccalecca! 1393 01:02:26,846 --> 01:02:28,314 Leccalecca? 1394 01:02:28,314 --> 01:02:30,917 Leccalecca! 1395 01:02:30,917 --> 01:02:32,385 Zia Gert? 1396 01:02:32,385 --> 01:02:35,789 Mi dispiace svegliarti in questo modo, ma è tuo padre. 1397 01:02:44,364 --> 01:02:46,332 - Ciao, Daphne, sono qui. - Va bene, va bene, va bene. 1398 01:02:46,332 --> 01:02:49,069 - Cosa sta succedendo? - Papà è in terapia intensiva. 1399 01:02:49,069 --> 01:02:50,170 È in cura dal dottor Bishop. 1400 01:02:50,170 --> 01:02:51,338 Mi hanno detto di aspettare qui e che manderanno qualcuno 1401 01:02:51,338 --> 01:02:52,872 per darmi un aggiornamento. 1402 01:02:52,872 --> 01:02:54,407 Abbiamo altre informazioni sulle sue condizioni? 1403 01:02:54,407 --> 01:02:55,575 Hanno detto che era una specie di ictus, 1404 01:02:55,575 --> 01:02:57,010 ma non ho altri dettagli. 1405 01:02:57,010 --> 01:02:58,144 Starà bene, vero? 1406 01:02:58,144 --> 01:02:59,512 Sì, lo è. 1407 01:02:59,512 --> 01:03:01,081 Ehi. Come è arrivato all'ospedale? 1408 01:03:01,081 --> 01:03:02,315 Ehm... 1409 01:03:04,117 --> 01:03:06,052 Ciao, Rory. 1410 01:03:06,052 --> 01:03:08,188 - Ciao. - Ehi. 1411 01:03:08,188 --> 01:03:10,623 Sono per tutti voi. 1412 01:03:10,623 --> 01:03:12,959 - Oh, grazie, cara. - Cosa ne sai? 1413 01:03:12,959 --> 01:03:14,627 Beh, è ​​ancora molto presto. 1414 01:03:14,627 --> 01:03:17,430 - Okay. - Ma l'ho trovato al The Eatery, 1415 01:03:17,430 --> 01:03:19,599 e ho notato che era in una specie di stato annebbiato, 1416 01:03:19,599 --> 01:03:22,302 e che il lato sinistro del suo viso stava cominciando a cadere. 1417 01:03:22,302 --> 01:03:24,070 - Un ictus? - Sì. 1418 01:03:24,070 --> 01:03:26,339 Molto probabilmente la diagnosi sarà ischemica. 1419 01:03:26,339 --> 01:03:28,141 La buona notizia è che l'abbiamo preso 1420 01:03:28,141 --> 01:03:30,443 al pronto soccorso entro tre ore dall'insorgenza dei sintomi, 1421 01:03:30,443 --> 01:03:32,178 che è in un certo senso la finestra ideale. 1422 01:03:32,178 --> 01:03:33,913 Quindi, è in cura in questo momento. 1423 01:03:33,913 --> 01:03:34,914 Grazie. 1424 01:03:34,914 --> 01:03:36,483 Vado a controllare di nuovo la postazione delle infermiere. 1425 01:03:36,483 --> 01:03:37,317 Va bene. 1426 01:03:37,317 --> 01:03:38,251 Arrivo subito da te, tesoro. 1427 01:03:38,251 --> 01:03:40,553 - Fammi sapere cosa dicono. - Certo. 1428 01:03:44,924 --> 01:03:47,994 Ok, dimmelo chiaramente. 1429 01:03:47,994 --> 01:03:50,163 Cosa stiamo osservando qui? 1430 01:03:50,163 --> 01:03:54,134 Beh, Marty non tornerà quello di prima tanto presto. 1431 01:03:54,134 --> 01:03:57,237 Penso che l'ictus abbia davvero compromesso le sue capacità motorie. 1432 01:03:57,237 --> 01:03:58,672 E la sua lingua? 1433 01:03:58,672 --> 01:04:00,306 No, principalmente solo equilibrio e camminata. 1434 01:04:00,306 --> 01:04:01,975 Va bene. 1435 01:04:01,975 --> 01:04:04,210 Quindi la fisioterapia avrà un ruolo importante nel suo recupero. 1436 01:04:04,210 --> 01:04:05,912 Ovviamente. 1437 01:04:05,912 --> 01:04:09,616 E Lolly, non c'è modo che torni in cucina 1438 01:04:09,616 --> 01:04:11,384 presso The Eatery a breve. 1439 01:04:11,384 --> 01:04:14,521 Oh, questa è l'ultima delle mie preoccupazioni. 1440 01:04:14,521 --> 01:04:18,958 Sembra un déjà vu. Questo è l'ospedale in cui era la mamma. 1441 01:04:18,958 --> 01:04:22,162 Oh, non voglio davvero rivivere tutto questo. 1442 01:04:24,664 --> 01:04:27,334 Sei molto più forte di quanto pensi. 1443 01:04:27,334 --> 01:04:30,170 Spero proprio che tu abbia ragione. 1444 01:04:30,170 --> 01:04:34,174 Aspetta. Perché sei tornato a The Eatery dopo che siamo tornati a casa? 1445 01:04:34,174 --> 01:04:37,177 Ho lasciato il telefono sul tavolo. 1446 01:04:37,177 --> 01:04:39,379 Oh, stai scherzando? 1447 01:04:39,379 --> 01:04:42,015 Qualcosa di così semplice potrebbe finire per salvare papà. 1448 01:04:42,015 --> 01:04:45,652 Sì. La mia smemoratezza alla fine è tornata utile, eh? 1449 01:04:45,652 --> 01:04:47,520 Eh. 1450 01:04:47,520 --> 01:04:51,658 Lolly, il dottore ha detto che ora possiamo vederlo. 1451 01:04:51,658 --> 01:04:53,693 Dai. 1452 01:05:00,533 --> 01:05:04,270 Non posso dirti quanto è meraviglioso vedere le mie ragazze. 1453 01:05:04,270 --> 01:05:07,007 Oh, sono così felice che tu stia bene, papà. 1454 01:05:07,007 --> 01:05:09,209 Non spaventarci più in questo modo, ok? 1455 01:05:09,209 --> 01:05:10,610 Farò del mio meglio. 1456 01:05:10,610 --> 01:05:12,545 Dovrai prenderla con calma. 1457 01:05:12,545 --> 01:05:14,647 Non è la mia solita velocità. 1458 01:05:14,647 --> 01:05:16,649 Sì, e guarda dove ti ha portato. 1459 01:05:16,649 --> 01:05:19,986 Le cose saranno un po' diverse per tutti. 1460 01:05:19,986 --> 01:05:23,189 Prometto che farò ciò che è necessario. 1461 01:05:24,424 --> 01:05:26,126 Significa che dovremo chiudere la tavola calda, 1462 01:05:26,126 --> 01:05:27,494 almeno temporaneamente. 1463 01:05:27,494 --> 01:05:29,662 Temporaneamente? 1464 01:05:41,241 --> 01:05:44,711 Oh, cielo. C'è così tanto da fare. 1465 01:05:44,711 --> 01:05:47,514 Ok, questa è una cartella dell'ospedale. 1466 01:05:47,514 --> 01:05:49,449 Descriverà nel dettaglio ogni fase del processo. 1467 01:05:49,449 --> 01:05:51,151 Ci sono così tanti gradini. 1468 01:05:51,151 --> 01:05:53,486 Devo preparare la casa. Devo prendere le sue medicine. 1469 01:05:53,486 --> 01:05:56,389 Oh, devo trovargli un fisioterapista il prima possibile. 1470 01:05:56,389 --> 01:05:59,592 Primo passo: respira. 1471 01:06:01,795 --> 01:06:04,464 Secondo passo - 1472 01:06:04,464 --> 01:06:06,099 e so che sarà difficile per te - 1473 01:06:06,099 --> 01:06:07,334 hai bisogno di riposarti un po'. 1474 01:06:07,334 --> 01:06:08,768 Tutto bene? I prossimi due giorni 1475 01:06:08,768 --> 01:06:10,470 richiederanno molta energia, 1476 01:06:10,470 --> 01:06:12,706 e non sarai di alcun aiuto a Marty se sarai distrutto. 1477 01:06:12,706 --> 01:06:13,740 Ci proverò. 1478 01:06:13,740 --> 01:06:16,109 Ti aiuterò a mettere tutto in ordine. 1479 01:06:20,513 --> 01:06:22,716 Grazie. 1480 01:06:30,557 --> 01:06:32,092 Ehi, dov'è Dafne? 1481 01:06:32,092 --> 01:06:33,626 Di sopra. 1482 01:06:33,626 --> 01:06:36,296 Potrei offrirti una tisana alla camomilla? 1483 01:06:36,296 --> 01:06:37,597 Sì, sarebbe fantastico. 1484 01:06:37,597 --> 01:06:39,632 Quindi, prendo quell'ultima goccia 1485 01:06:39,632 --> 01:06:43,103 ti ha portato verso una vita che davvero non volevi abbandonare. 1486 01:06:43,103 --> 01:06:44,504 Come lo sapevi? 1487 01:06:44,504 --> 01:06:46,373 Ci ho messo un'eternità a svegliarti. 1488 01:06:46,373 --> 01:06:47,774 Dove sei andato? 1489 01:06:47,774 --> 01:06:49,709 A Rory, 1490 01:06:49,709 --> 01:06:52,212 se non ci fossimo mai lasciati, se lui non fosse mai andato alla Duke. 1491 01:06:52,212 --> 01:06:53,279 E com'è andata? 1492 01:06:53,279 --> 01:06:55,382 Beh, all'inizio sembrava perfetto. 1493 01:06:55,382 --> 01:06:56,683 Ma poi? 1494 01:06:56,683 --> 01:06:58,551 Potevo vedere che non stava inseguendo i suoi sogni, 1495 01:06:58,551 --> 01:07:00,286 e ho la sensazione di avergli portato via tutto questo. 1496 01:07:00,286 --> 01:07:03,490 Le sue scelte sono sue scelte, anche nelle altre realtà. 1497 01:07:03,490 --> 01:07:06,259 Tutte queste possibilità comportano dei compromessi? 1498 01:07:06,259 --> 01:07:08,661 Come se potessi avere questo, ma non quello? 1499 01:07:08,661 --> 01:07:12,665 Oh, tesoro, quelle non sono gocce: è la vita. 1500 01:07:12,665 --> 01:07:15,635 Mi è rimasta una goccia. Devo usarla? 1501 01:07:15,635 --> 01:07:17,604 Scegliere uno di quegli altri percorsi? 1502 01:07:17,604 --> 01:07:19,539 Non posso dirti cosa fare. 1503 01:07:19,539 --> 01:07:22,842 Ma ricorda, se scegli di prendere l'ultima goccia, 1504 01:07:22,842 --> 01:07:25,812 che diventa la tua realtà permanente. 1505 01:07:25,812 --> 01:07:28,281 Non ci sono più caramelle al limone. 1506 01:07:30,350 --> 01:07:33,119 È sbagliato scegliere un percorso che è buono per me, 1507 01:07:33,119 --> 01:07:35,822 ma forse non è la migliore per qualcun altro? 1508 01:07:35,822 --> 01:07:38,491 In che modo vuoi dire? 1509 01:07:38,491 --> 01:07:41,261 Voglio dire, solo vedere la mia vita con Rory, 1510 01:07:41,261 --> 01:07:44,831 vedendo l'amore che avevamo, voglio dire, non era perfetto, 1511 01:07:44,831 --> 01:07:47,300 ma era bello ricevere un amore del genere. 1512 01:07:48,702 --> 01:07:50,603 Mi è mancato davvero tanto. 1513 01:07:50,603 --> 01:07:53,306 Bene, sembra proprio una cosa che dovresti dire a Rory. 1514 01:07:54,708 --> 01:07:56,776 Voglio dire, sono cambiate tantissime cose, vero? 1515 01:07:56,776 --> 01:07:58,411 Ora siamo persone diverse. 1516 01:07:58,411 --> 01:07:59,479 E se lui non provasse la stessa cosa? 1517 01:07:59,479 --> 01:08:02,782 Voglio dire, con una caramella al limone, è amore garantito, 1518 01:08:02,782 --> 01:08:04,384 è una famiglia garantita. 1519 01:08:04,384 --> 01:08:06,786 Come posso lasciarmelo sfuggire? 1520 01:08:07,887 --> 01:08:10,557 Hai qualcosa su cui riflettere, Lolly, 1521 01:08:10,557 --> 01:08:14,661 e una decisione molto importante da prendere. 1522 01:08:24,604 --> 01:08:26,639 Cosa ne pensi del nome? 1523 01:08:26,639 --> 01:08:28,608 - Oh, mio ​​Dio! Mi piace! - Devo ammetterlo, 1524 01:08:28,608 --> 01:08:30,276 L'idea è stata di Rory. 1525 01:08:30,276 --> 01:08:31,945 Questo porta sicuramente le cose a un livello successivo. 1526 01:08:31,945 --> 01:08:33,913 Mi diverto molto a farlo e, sai, 1527 01:08:33,913 --> 01:08:36,850 ho avuto un sacco di tempo libero mentre The Eatery era chiuso. 1528 01:08:36,850 --> 01:08:38,485 Per quanto tempo pensi che rimarrà chiuso? 1529 01:08:38,485 --> 01:08:40,754 Non lo so. Continuo a scervellarmi, 1530 01:08:40,754 --> 01:08:42,522 cercando di capire come Daphne e io 1531 01:08:42,522 --> 01:08:45,658 posso conservare questo posto per me e papà... 1532 01:08:45,658 --> 01:08:49,362 Penso che dovrò lasciarlo andare. 1533 01:08:49,362 --> 01:08:51,197 Mi capita di avere un amico 1534 01:08:51,197 --> 01:08:52,866 che è un agente immobiliare commerciale. 1535 01:08:52,866 --> 01:08:55,535 È possibile ottenere una valutazione della proprietà, 1536 01:08:55,535 --> 01:08:56,636 se sei interessato. 1537 01:08:56,636 --> 01:09:00,507 Yeah Yeah. 1538 01:09:00,507 --> 01:09:01,875 - Grazie. - Va bene. 1539 01:09:05,478 --> 01:09:06,713 Perfetto. 1540 01:09:11,985 --> 01:09:14,220 Sì, il lilla pesca è decisamente il mio preferito. 1541 01:09:14,220 --> 01:09:15,555 Bene, credo che sia il sesto. 1542 01:09:15,555 --> 01:09:17,223 Questo è il settimo, ma chi sta contando? 1543 01:09:17,223 --> 01:09:18,491 Te ne farò ancora un po', ok? 1544 01:09:18,491 --> 01:09:21,261 No, per favore non farlo. Hai già troppe cose da fare in questo momento. 1545 01:09:21,261 --> 01:09:22,395 - Non ne ho bisogno d'altro. - Stai scherzando? 1546 01:09:22,395 --> 01:09:24,764 È il minimo che possa fare. È stato di grandissimo aiuto. 1547 01:09:26,499 --> 01:09:28,635 Che cos'è? 1548 01:09:28,635 --> 01:09:30,570 Questa è la cabina 1549 01:09:30,570 --> 01:09:32,806 che mi sto avvicinando alle Boundary Waters. 1550 01:09:32,806 --> 01:09:34,541 Il mio agente immobiliare continua a inviarmi queste foto casuali 1551 01:09:34,541 --> 01:09:36,276 solo per assicurarmi di non tirarmi indietro. 1552 01:09:36,276 --> 01:09:38,311 Non osare. È bellissimo. 1553 01:09:38,311 --> 01:09:39,512 Hai sempre desiderato una casa lassù. 1554 01:09:39,512 --> 01:09:41,614 Aww. A Sam piacerà un sacco. 1555 01:09:41,614 --> 01:09:44,918 Voglio dire, è... è sicuramente il nostro posto felice. 1556 01:09:44,918 --> 01:09:47,520 Non vedo l'ora di portarla lassù. 1557 01:09:47,520 --> 01:09:49,255 Ho solo bisogno di metterlo a punto 1558 01:09:49,255 --> 01:09:50,724 prima che ritorni dall'Europa. 1559 01:09:50,724 --> 01:09:51,791 Quando? 1560 01:09:51,791 --> 01:09:52,959 Tre settimane. 1561 01:09:52,959 --> 01:09:53,993 Quindi salirò alla fine del mese 1562 01:09:53,993 --> 01:09:56,896 e poi rimanere fino all'inizio della stagione di hockey. 1563 01:09:58,398 --> 01:10:01,534 Manca davvero poco. 1564 01:10:01,534 --> 01:10:03,837 Quassù il tempo sembra volare. 1565 01:10:07,507 --> 01:10:10,677 Quindi, stavamo cercando un fisioterapista. 1566 01:10:10,677 --> 01:10:13,813 Giusto. Quindi, ho compilato un elenco di tutti i fisioterapisti 1567 01:10:13,813 --> 01:10:15,615 che sono sotto la tua assicurazione, 1568 01:10:15,615 --> 01:10:17,384 e penso che qui tu abbia un paio di buone opzioni. 1569 01:10:17,384 --> 01:10:18,852 Aspetta. C'è qualcuno che si chiama Ramona? 1570 01:10:18,852 --> 01:10:21,888 Ramona. Uno... 1571 01:10:21,888 --> 01:10:23,723 Non lo so. 1572 01:10:23,723 --> 01:10:25,458 Oh, sì. 1573 01:10:25,458 --> 01:10:26,993 Andiamo con lei. 1574 01:10:26,993 --> 01:10:28,628 Ho un presentimento. 1575 01:10:28,628 --> 01:10:31,564 Ok, sceglieremo Ramona. 1576 01:10:31,564 --> 01:10:33,366 Ramona. 1577 01:10:38,471 --> 01:10:40,974 Come ti senti, papà? 1578 01:10:40,974 --> 01:10:42,542 Beh, metà di me si sente come 1579 01:10:42,542 --> 01:10:44,077 l'altra metà non sta facendo la sua parte. 1580 01:10:44,077 --> 01:10:45,679 Guarda un po'. 1581 01:10:45,679 --> 01:10:48,581 Vedo che il senso dell'umorismo nero di Blanchard è ancora intatto. 1582 01:10:48,581 --> 01:10:51,484 Mi ha aiutato a superare il periodo del cibo in ospedale e nella clinica di riabilitazione. 1583 01:10:51,484 --> 01:10:53,319 Non vedo l'ora 1584 01:10:53,319 --> 01:10:56,322 per andare in cucina e cucinare dei veri pasti. 1585 01:10:56,322 --> 01:10:58,324 Sai, il-- 1586 01:10:58,324 --> 01:11:00,727 La cucina è chiusa da due settimane, papà. 1587 01:11:00,727 --> 01:11:03,329 Si tratta di un periodo di chiusura più lungo di quello in cui The Eatery è mai rimasto chiuso prima. 1588 01:11:03,329 --> 01:11:05,565 E hai una strada di recupero molto lunga 1589 01:11:05,565 --> 01:11:07,534 e la terapia fisica ti aspetta, 1590 01:11:07,534 --> 01:11:10,570 e non abbiamo le risorse finanziarie per assumere un altro cuoco. 1591 01:11:10,570 --> 01:11:12,339 Senti, so che non vuoi sentirtelo dire. 1592 01:11:12,339 --> 01:11:13,873 No, non lo so. 1593 01:11:16,576 --> 01:11:20,580 Ma so già cosa dirai... 1594 01:11:20,580 --> 01:11:22,649 ...e hai ragione. 1595 01:11:22,649 --> 01:11:25,585 Lotto contro questo da molto tempo. 1596 01:11:27,654 --> 01:11:30,056 Non riesco a credere di aver perso l'eredità di Irene. 1597 01:11:30,056 --> 01:11:32,492 Ehi, no, papà. Non l'hai perso. 1598 01:11:32,492 --> 01:11:34,094 Adesso hai solo bisogno di qualcosa di diverso. 1599 01:11:34,094 --> 01:11:37,364 La mamma capirebbe, ne sono sicuro. 1600 01:11:37,364 --> 01:11:39,065 Come puoi esserne così sicuro? 1601 01:11:39,065 --> 01:11:41,034 La mamma era una donna saggia. 1602 01:11:41,034 --> 01:11:42,769 Lei non ti vorrebbe 1603 01:11:42,769 --> 01:11:44,904 ucciderti per tenerlo aperto solo per lei. 1604 01:11:44,904 --> 01:11:46,373 Voglio dire, la vorresti? 1605 01:11:46,373 --> 01:11:47,974 per tenere aperto il ristorante solo per te? 1606 01:11:47,974 --> 01:11:50,810 No. Vorrei che fosse felice. 1607 01:11:56,016 --> 01:11:58,051 Va bene. 1608 01:11:58,051 --> 01:12:00,020 Possiamo lasciar perdere. 1609 01:12:00,020 --> 01:12:01,621 Okay, papà. 1610 01:12:02,756 --> 01:12:03,857 E sapete una cosa? 1611 01:12:03,857 --> 01:12:06,426 Faremo una grande festa per te e la mamma - 1612 01:12:06,426 --> 01:12:10,163 champagne, cucina tutto quel merluzzo, invita tutti i tuoi amici. 1613 01:12:10,163 --> 01:12:12,632 Cosa ne pensi? 1614 01:12:13,533 --> 01:12:15,635 Mi piacerebbe. 1615 01:12:19,005 --> 01:12:22,042 Non so cosa farò con tutto quel tempo libero, però. 1616 01:12:23,076 --> 01:12:24,844 Oh, ci penso io. 1617 01:12:24,844 --> 01:12:27,047 Per prima cosa, farai fisioterapia. 1618 01:12:27,047 --> 01:12:28,682 - Oh... - Dagli una possibilità. 1619 01:12:28,682 --> 01:12:30,750 Sai, potresti finire per apprezzarlo più di quanto pensi. 1620 01:12:30,750 --> 01:12:34,587 L'ho provato in ospedale, l'ho provato nel centro di riabilitazione. 1621 01:12:34,587 --> 01:12:37,057 Ciao ragazzi, sono Ramona. 1622 01:12:37,057 --> 01:12:39,526 Il che significa che devi essere Martin. 1623 01:12:39,526 --> 01:12:41,795 Uh, Marty. La gente mi chiama Marty. 1624 01:12:41,795 --> 01:12:44,698 Molto piacere di conoscerti, Marty. Sei pronto per iniziare? 1625 01:12:44,698 --> 01:12:47,467 Non vedo l'ora. 1626 01:13:07,053 --> 01:13:09,989 Quindi, cosa ne pensi? Lo renderai permanente? 1627 01:13:09,989 --> 01:13:14,894 Non lo so. Adottare un cane è una decisione piuttosto importante. 1628 01:13:14,894 --> 01:13:17,597 Sembra proprio che sia destino, non è vero? 1629 01:13:17,597 --> 01:13:18,865 I tuoi genitori avevano un presentimento. 1630 01:13:18,865 --> 01:13:21,501 Non voglio dare loro la soddisfazione di sapere che, 1631 01:13:21,501 --> 01:13:23,903 ma sì, sapevano esattamente cosa ci sarebbe voluto 1632 01:13:23,903 --> 01:13:26,706 per farmi uscire dal mio guscio. 1633 01:13:28,174 --> 01:13:31,144 Sarà strano non averti alla festa d'addio. 1634 01:13:31,144 --> 01:13:33,913 Sì, lo so. Vorrei poter essere lì. 1635 01:13:33,913 --> 01:13:35,882 Allora, a che ora parti? 1636 01:13:35,882 --> 01:13:39,185 Sono le 8 del mattino. Voglio arrivare lassù finché è ancora chiaro. 1637 01:13:39,185 --> 01:13:41,221 Penso che sia il primo giorno in cabina, 1638 01:13:41,221 --> 01:13:43,757 probabilmente dovrei mettere una lenza nell'acqua. 1639 01:13:43,757 --> 01:13:46,526 Bene, prendimi un bel pesce persico. 1640 01:13:52,298 --> 01:13:54,901 Mi mancherai. 1641 01:13:58,538 --> 01:14:01,808 Sì, anche tu mi mancherai. 1642 01:14:03,943 --> 01:14:06,713 Essere tornato qui a Lakeville è stato molto significativo per me, 1643 01:14:06,713 --> 01:14:10,116 e questo è dovuto quasi interamente a te. 1644 01:14:10,116 --> 01:14:13,086 Vorrei solo... 1645 01:14:13,086 --> 01:14:15,855 Vorrei che tu potessi venire con me. 1646 01:14:17,323 --> 01:14:21,728 Sì. Lo faccio anch'io. Ma non posso, 1647 01:14:21,728 --> 01:14:24,130 e non è perché sono troppo spaventato. Io... 1648 01:14:24,130 --> 01:14:26,800 Il momento non è giusto. 1649 01:14:26,800 --> 01:14:28,735 E se scegliessimo il momento giusto? 1650 01:14:28,735 --> 01:14:30,670 Non sembra l'universo? 1651 01:14:30,670 --> 01:14:32,105 ci ha in un certo senso riuniti di nuovo? 1652 01:14:32,105 --> 01:14:34,808 Non vuoi vedere come andrà a finire? 1653 01:14:34,808 --> 01:14:38,578 Potevo immaginare un futuro insieme. 1654 01:14:39,746 --> 01:14:40,780 Ma... 1655 01:14:40,780 --> 01:14:44,217 come hai detto, devi essere lì per Samantha. 1656 01:14:44,217 --> 01:14:46,186 Ha bisogno di tutta la tua attenzione adesso. 1657 01:14:46,186 --> 01:14:48,254 Inoltre, devo far decollare la mia attività 1658 01:14:48,254 --> 01:14:50,156 e aiutare papà a rimettersi in piedi. 1659 01:14:50,156 --> 01:14:52,092 Questa è la cosa migliore. 1660 01:14:53,927 --> 01:14:55,962 Sembra un po' un déjà vu, non è vero? 1661 01:14:55,962 --> 01:15:00,734 Solo che... stiamo prendendo una decisione matura. 1662 01:15:02,302 --> 01:15:03,903 Giusto. 1663 01:15:15,782 --> 01:15:17,150 Va bene. 1664 01:15:18,218 --> 01:15:19,919 Forza, amico. 1665 01:15:22,889 --> 01:15:24,190 Ciao, Rory. 1666 01:15:24,190 --> 01:15:26,192 Sì? 1667 01:15:26,192 --> 01:15:28,028 Non essere uno sconosciuto, ok? 1668 01:15:29,029 --> 01:15:30,630 Non lo farò. 1669 01:15:35,802 --> 01:15:37,037 Dai. 1670 01:15:37,037 --> 01:15:39,039 Devo andare. 1671 01:15:52,752 --> 01:15:54,754 È bello vederti. 1672 01:15:54,754 --> 01:15:55,989 Questo è per te, Lolly. 1673 01:15:55,989 --> 01:15:57,123 - Grazie, tesoro. - Di niente. 1674 01:15:57,123 --> 01:15:59,092 - Ehi. - C'è qualcun altro? 1675 01:15:59,092 --> 01:16:00,260 Come stai? 1676 01:16:00,260 --> 01:16:01,394 Posso versartene un po' qui? 1677 01:16:01,394 --> 01:16:03,897 Ne hai ricevuto uno? Okay, bene. 1678 01:16:06,199 --> 01:16:08,401 C'è altra torta sul bancone. 1679 01:16:08,401 --> 01:16:11,705 Discorso. Discorso. 1680 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Sì, di' qualcosa! Avanti. 1681 01:16:13,707 --> 01:16:16,142 Bene, grazie a tutti per essere qui con noi 1682 01:16:16,142 --> 01:16:18,311 per celebrare The Eatery. 1683 01:16:18,311 --> 01:16:22,048 60 anni fa, i nostri nonni 1684 01:16:22,048 --> 01:16:24,684 ha aperto questo ristorante. 1685 01:16:24,684 --> 01:16:27,354 Sono venuti qui come immigrati con la speranza 1686 01:16:27,354 --> 01:16:29,422 che potessero riunire le persone attorno al buon cibo, 1687 01:16:29,422 --> 01:16:31,725 e penso che ci siano riusciti. 1688 01:16:31,725 --> 01:16:33,259 Ecco, ecco! 1689 01:16:33,259 --> 01:16:34,794 Abbiamo avuto molti momenti davvero speciali 1690 01:16:34,794 --> 01:16:36,796 e bei ricordi, 1691 01:16:36,796 --> 01:16:40,400 e credo che questa sia la vera eredità di The Eatery. 1692 01:16:40,400 --> 01:16:42,869 Allora, alziamo il bicchiere 1693 01:16:42,869 --> 01:16:45,805 a The Eatery e a tutto quello che ha fatto per noi nel corso degli anni. 1694 01:16:45,805 --> 01:16:47,040 Saluti! 1695 01:16:59,319 --> 01:17:01,087 Ehi, tutto bene? 1696 01:17:01,087 --> 01:17:03,423 Sì. Uh... Ho appena ricevuto delle notizie, 1697 01:17:03,423 --> 01:17:05,458 e non so esattamente cosa fare. 1698 01:17:05,458 --> 01:17:07,127 Buone notizie? 1699 01:17:07,127 --> 01:17:11,698 Fui ammesso a quell'accademia per insegnanti di yoga a Bali. 1700 01:17:11,698 --> 01:17:12,999 Mi hanno appena inviato la registrazione. 1701 01:17:12,999 --> 01:17:14,000 Inizia a ottobre. 1702 01:17:14,000 --> 01:17:15,368 Wow! Congratulazioni! 1703 01:17:15,368 --> 01:17:16,336 Sì. 1704 01:17:16,336 --> 01:17:18,238 Forse dovrei rifiutare. 1705 01:17:18,238 --> 01:17:20,073 - Cosa? Perché? - Beh, sai, 1706 01:17:20,073 --> 01:17:22,409 le cose sono così diverse ora rispetto a quando ho fatto domanda per la prima volta. 1707 01:17:22,409 --> 01:17:24,444 Sai, con la situazione di papà, 1708 01:17:24,444 --> 01:17:26,279 avrai bisogno di aiuto, vero? 1709 01:17:26,279 --> 01:17:27,814 Dovresti andare. 1710 01:17:27,814 --> 01:17:29,315 L'idea ti è sembrata sgradevole. 1711 01:17:29,315 --> 01:17:32,952 Odio l'idea che tu sia così lontano. 1712 01:17:32,952 --> 01:17:34,354 Ma è il tuo sogno, 1713 01:17:34,354 --> 01:17:36,256 e fidati di qualcuno che ne sa una o due cose 1714 01:17:36,256 --> 01:17:37,824 sul mettere i tuoi sogni in secondo piano, 1715 01:17:37,824 --> 01:17:40,994 e ti dico che non ne vale la pena. 1716 01:17:40,994 --> 01:17:42,962 E papà? 1717 01:17:44,397 --> 01:17:47,367 Penso che papà starà benissimo. 1718 01:17:47,367 --> 01:17:48,935 Oh, sta flirtando? 1719 01:17:48,935 --> 01:17:52,238 Lo spero proprio. 1720 01:17:52,238 --> 01:17:54,240 Sei sicuro che andrà tutto bene? 1721 01:17:54,240 --> 01:17:57,010 Promesso. Vai... 1722 01:17:57,010 --> 01:17:58,945 trova la tua felicità. 1723 01:17:58,945 --> 01:18:01,114 Trovo la mia felicità? 1724 01:18:01,114 --> 01:18:03,950 Chiedi a zia Gert, te lo spiegherà. 1725 01:18:03,950 --> 01:18:07,354 "Trova la mia felicità"? Okay. 1726 01:18:13,226 --> 01:18:14,761 Sono davvero orgoglioso di te, Lolly. 1727 01:18:14,761 --> 01:18:16,396 Sai, è una cosa davvero spaventosa 1728 01:18:16,396 --> 01:18:18,264 per chiunque voglia cambiare carriera, 1729 01:18:18,264 --> 01:18:20,834 ma se c'è qualcuno che può farlo, quello sei tu. 1730 01:18:20,834 --> 01:18:24,204 Penso davvero che Lolly's Pops sia la risposta giusta per me. 1731 01:18:24,204 --> 01:18:26,406 Soddisfa tutto ciò che volevo da Toast 1732 01:18:26,406 --> 01:18:28,475 e tutto ciò che i miei nonni volevano da The Eatery, 1733 01:18:28,475 --> 01:18:30,944 che ha semplicemente lo scopo di rendere felici le persone attraverso il cibo. 1734 01:18:30,944 --> 01:18:32,512 Ciao, ragazza. È di Rory. 1735 01:18:37,183 --> 01:18:39,386 Bene? Aprilo. 1736 01:18:45,392 --> 01:18:47,527 Oh, intrigante. 1737 01:18:50,330 --> 01:18:53,233 Rory "Lolly, ho visto questo e ho pensato a te. 1738 01:18:53,233 --> 01:18:55,902 "Hai sempre tratto il meglio da ogni situazione in cui ti sei trovato, 1739 01:18:55,902 --> 01:18:58,238 "e ti ammiro più di quanto tu possa immaginare. 1740 01:18:58,238 --> 01:19:01,041 "Ti auguro il meglio e molto di più. 1741 01:19:01,041 --> 01:19:02,809 "Con affetto, Rory." 1742 01:19:15,588 --> 01:19:16,923 Ohhh... 1743 01:19:19,092 --> 01:19:20,960 Scusate, ragazze. 1744 01:19:23,630 --> 01:19:25,331 Bene, leggerò la nota. 1745 01:19:25,331 --> 01:19:27,434 Sì, ovviamente. 1746 01:19:32,072 --> 01:19:33,606 Me l'ha dato Rory. 1747 01:19:33,606 --> 01:19:35,942 È bellissimo. 1748 01:19:37,177 --> 01:19:39,913 Questo è il mio quarto lemon drop. 1749 01:19:39,913 --> 01:19:43,917 È l'unica realtà che voglio. Non ne ho bisogno di un'altra. 1750 01:19:43,917 --> 01:19:46,252 Voglio dire, mi piace l'idea di Toast, 1751 01:19:46,252 --> 01:19:49,222 ma non a scapito delle mie relazioni. 1752 01:19:49,222 --> 01:19:53,893 E per quanto so che ci piacerebbe molto che la mamma fosse ancora qui... 1753 01:19:55,929 --> 01:19:58,064 So che non lo vorrebbe se significasse perdere papà. 1754 01:19:58,064 --> 01:19:59,899 Sono d'accordo. 1755 01:20:01,001 --> 01:20:02,602 E Rory? 1756 01:20:05,372 --> 01:20:08,508 Per quanto allettante fosse quella vita, 1757 01:20:08,508 --> 01:20:11,177 sarebbe egoistico da parte mia privarlo della passione della sua vita. 1758 01:20:11,177 --> 01:20:12,579 Questo non è vero amore. 1759 01:20:12,579 --> 01:20:15,148 Beh, non posso dire di essere sorpreso. 1760 01:20:17,183 --> 01:20:19,052 Non ho usato l'ultima goccia. 1761 01:20:19,052 --> 01:20:21,454 Be', tua madre si è rifiutata persino di provarli. 1762 01:20:22,422 --> 01:20:24,224 Mia mamma sapeva delle gocce? 1763 01:20:24,224 --> 01:20:26,026 Era con me la notte in cui li ho presi. 1764 01:20:27,427 --> 01:20:30,296 I quattro che avevi erano suoi. 1765 01:20:30,296 --> 01:20:32,399 Me li ha restituiti perché ha detto 1766 01:20:32,399 --> 01:20:36,403 questa è l'unica vita che abbia mai desiderato, 1767 01:20:36,403 --> 01:20:40,173 con tutte le sue perfette imperfezioni. 1768 01:20:40,173 --> 01:20:41,908 Quindi, ho tenuto strette le gocce, 1769 01:20:41,908 --> 01:20:45,612 nel caso in cui una di voi due ne avesse mai bisogno. 1770 01:20:45,612 --> 01:20:49,616 Dafne sembrava aver capito dove stava andando, ma tu, 1771 01:20:49,616 --> 01:20:52,919 mia cara, ho preso da tua zia Gert. 1772 01:20:54,220 --> 01:20:56,523 Grazie per avermi aiutato a vedere. 1773 01:20:56,523 --> 01:20:59,159 Non hai ancora finito. 1774 01:20:59,159 --> 01:21:01,161 Cosa intendi? 1775 01:21:01,161 --> 01:21:02,696 Tuo padre è sulla buona strada. 1776 01:21:02,696 --> 01:21:04,631 Dafne sta per intraprendere la sua. 1777 01:21:04,631 --> 01:21:07,400 Sai cosa non vuoi. 1778 01:21:07,400 --> 01:21:09,202 Adesso è il tuo momento... 1779 01:21:09,202 --> 01:21:12,072 per trovare la tua felicità. 1780 01:21:24,250 --> 01:21:27,387 ♪ Chiamando a tarda notte e chiedendomi se sono tutto solo ♪ 1781 01:21:28,455 --> 01:21:30,056 Non lanceremo la palla. 1782 01:21:30,056 --> 01:21:32,692 Stiamo andando a pescare. Stiamo solo andando a pescare oggi. 1783 01:21:32,692 --> 01:21:34,728 Non lanceremo la palla. 1784 01:21:34,728 --> 01:21:36,596 Va bene, ti dico una cosa. Vuoi andare? 1785 01:21:36,596 --> 01:21:38,431 Ecco fatto. 1786 01:21:38,431 --> 01:21:41,067 Ci vorrà un po' di tempo. 1787 01:21:45,171 --> 01:21:47,674 ♪ Mi sento come se stessi guidando sul ghiaccio, senza controllo... ♪ 1788 01:21:47,674 --> 01:21:49,409 Ehi, straniero. 1789 01:21:49,409 --> 01:21:52,012 ♪ E non riesco proprio ad andarmene ♪ 1790 01:21:54,214 --> 01:21:55,715 Tu sei... tu sei qui. 1791 01:21:55,715 --> 01:21:57,283 Sono. 1792 01:21:57,283 --> 01:21:58,752 Non sei un ologramma. 1793 01:21:58,752 --> 01:22:01,621 Non sono un ologramma e non ho bisogno di fare un pisolino. 1794 01:22:01,621 --> 01:22:04,157 Non riuscirò mai a superare tutto questo, vero? 1795 01:22:04,157 --> 01:22:05,592 Come mi hai trovato? 1796 01:22:05,592 --> 01:22:07,293 Ho chiesto ai tuoi genitori. 1797 01:22:07,293 --> 01:22:09,362 - Okay. - Wow, non stavi scherzando. 1798 01:22:09,362 --> 01:22:11,431 È incredibile. 1799 01:22:11,431 --> 01:22:13,767 Sì. Uno... 1800 01:22:13,767 --> 01:22:15,502 Devo dire che sono un po' confuso 1801 01:22:15,502 --> 01:22:17,504 perché pensavo che forse eravamo 1802 01:22:17,504 --> 01:22:20,373 prendiamoci questo tempo per concentrarci sulla nostra vita. 1803 01:22:20,373 --> 01:22:22,008 No, le cose non sono cambiate. 1804 01:22:22,008 --> 01:22:23,410 E so che Sam sarà qui presto 1805 01:22:23,410 --> 01:22:25,145 e lei continua a essere la tua priorità. 1806 01:22:25,145 --> 01:22:27,047 Ma ho appena guidato per sette ore per dirti questo, 1807 01:22:27,047 --> 01:22:29,182 quindi lasciami solo dire quello che sto per dire 1808 01:22:29,182 --> 01:22:30,450 e poi mi metterò in viaggio. 1809 01:22:30,450 --> 01:22:33,620 Ho pensato molto, ehm, 1810 01:22:33,620 --> 01:22:36,222 su come vorrei che fosse la mia vita, 1811 01:22:36,222 --> 01:22:38,658 e tra tante possibilità diverse, 1812 01:22:38,658 --> 01:22:42,696 una cosa di cui sono certa è che ti voglio dentro. 1813 01:22:42,696 --> 01:22:44,164 Va bene. 1814 01:22:44,164 --> 01:22:47,634 Tutti voi, la vostra gentilezza, la vostra generosità, 1815 01:22:47,634 --> 01:22:49,636 e perfino la tua dimenticanza. 1816 01:22:50,737 --> 01:22:52,505 Oh. 1817 01:22:52,505 --> 01:22:54,140 Ti amo, Rory. 1818 01:22:55,709 --> 01:22:57,377 E vale la pena aspettare. 1819 01:22:57,377 --> 01:23:02,082 Quindi, quando sarai pronto, vorrei darci una possibilità, 1820 01:23:02,082 --> 01:23:04,184 se è qualcosa che anche tu... 1821 01:23:06,219 --> 01:23:09,122 ♪ Non avrei mai immaginato di provare qualcosa di così vicino ♪ 1822 01:23:09,122 --> 01:23:13,259 ♪ Forse bruceremmo dentro, ♪ 1823 01:23:13,259 --> 01:23:16,162 È un sì? 1824 01:23:16,162 --> 01:23:18,164 Sì. 1825 01:23:18,164 --> 01:23:19,432 ♪ Bene insieme ♪ 1826 01:23:19,432 --> 01:23:22,802 ♪ Se non lo fai, non mi arrenderò ♪ 1827 01:23:29,209 --> 01:23:32,779 ♪ Forse saremmo... ♪ 1828 01:23:32,779 --> 01:23:35,348 - Kirby! - * Bene insieme ♪ 1829 01:23:38,518 --> 01:23:46,292 * 1830 01:23:46,292 --> 01:23:50,497 ♪ Sei calpestato dalle parole ♪ 1831 01:23:50,497 --> 01:23:54,734 ♪ Annegando in tutto il tuo ♪ 1832 01:23:54,734 --> 01:23:59,239 ♪ Attenzione perfetta e io... ♪