1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:16,483 --> 00:00:26,359 {\an8}* 4 00:00:28,428 --> 00:00:30,096 {\an8}♪ Foste mau ♪ 5 00:00:30,096 --> 00:00:32,298 {\an8}♪ Fez-me mal ♪ 6 00:00:32,298 --> 00:00:35,368 {\an8}♪ Mas estou preocupado desde que te foste embora ♪ 7 00:00:35,368 --> 00:00:38,838 {\an8}- Toma, pai. Voilá. - O que é isto? 8 00:00:38,838 --> 00:00:41,107 {\an8}A experiência de Eva na estufa está a produzir abacates, 9 00:00:41,107 --> 00:00:42,275 {\an8}então pensei que poderíamos tentar 10 00:00:42,275 --> 00:00:43,877 {\an8}para expandir novamente os itens do pequeno-almoço. 11 00:00:43,877 --> 00:00:45,445 {\an8}Com tostas de abacate? 12 00:00:45,445 --> 00:00:46,546 {\an8}No pão escuro alemão. 13 00:00:46,546 --> 00:00:49,215 {\an8}Acho que é um ótimo compromisso entre o meu desejo 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,418 {\an8}ter alimentos saudáveis ​​e biológicos e o seu desejo 15 00:00:51,418 --> 00:00:53,853 {\an8}nunca, mas mesmo nunca, alterar o menu original. 16 00:00:53,853 --> 00:00:56,289 {\an8}- Não, obrigado. - Pai, experimente. 17 00:00:56,289 --> 00:00:58,358 {\an8}Lolly, já falámos sobre isso. 18 00:00:58,358 --> 00:01:00,894 {\an8}Desde que eu seja o dono da cafetaria e o cozinheiro-chefe, 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,596 {\an8}vamos seguir o menu que a tua mãe preparou. 20 00:01:03,596 --> 00:01:05,565 {\an8}Nada dessas parvoíces. 21 00:01:05,565 --> 00:01:08,301 {\an8}Já mencionei que está no dinkelbrot alemão? 22 00:01:08,301 --> 00:01:11,237 {\an8}Não me importo se estiver num pretzel bávaro. 23 00:01:11,237 --> 00:01:13,673 {\an8}Não serviremos tostas com abacate! 24 00:01:13,673 --> 00:01:16,409 {\an8}Adoro tostas com abacate. 25 00:01:16,409 --> 00:01:17,811 {\an8}Bem, então aqui está, tia Gert. 26 00:01:17,811 --> 00:01:19,546 {\an8} Ah. Hum. 27 00:01:19,546 --> 00:01:21,648 {\an8} Gadzooks! 28 00:01:23,683 --> 00:01:24,751 {\an8}Humm! 29 00:01:24,751 --> 00:01:26,286 {\an8}Vês? A Tia Gert gosta! 30 00:01:26,286 --> 00:01:27,721 {\an8}Sim, bem, ela come qualquer coisa. 31 00:01:27,721 --> 00:01:29,689 Sou uma mulher do mundo, Martin. 32 00:01:29,689 --> 00:01:32,859 Ah, e acho que as mulheres do mundo não pagam as suas próprias contas. 33 00:01:32,859 --> 00:01:34,561 No restaurante da minha família? 34 00:01:34,561 --> 00:01:37,163 Há! Eu acho que não. 35 00:01:37,163 --> 00:01:38,898 Isto é mesmo para morrer. 36 00:01:38,898 --> 00:01:40,166 Diga isso ao Grumpy Cat ali. 37 00:01:40,166 --> 00:01:43,203 Ainda se recusa a mudar o menu nem que seja um bocadinho. 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,606 Eca! Eu só desejo... 39 00:01:46,606 --> 00:01:48,208 O quê? 40 00:01:48,208 --> 00:01:49,409 Não sei. 41 00:01:53,646 --> 00:01:54,814 Vou buscar o correio! 42 00:01:54,814 --> 00:01:56,750 Eu entendi! Fique na grelha! 43 00:01:58,585 --> 00:01:59,519 Aqui vai. 44 00:01:59,519 --> 00:02:04,791 * 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,293 É isso que eu penso que é? 46 00:02:07,293 --> 00:02:08,661 Estou a tratar disso. 47 00:02:09,863 --> 00:02:11,464 Não o IRS. 48 00:02:11,464 --> 00:02:13,933 Lolly, eu sei que ele não fala muito, 49 00:02:13,933 --> 00:02:16,703 mas ele tem muita sorte em ter-te. 50 00:02:16,703 --> 00:02:18,338 Você mantém este lugar a funcionar. 51 00:02:18,338 --> 00:02:19,739 Oh, estamos a correr bem. 52 00:02:19,739 --> 00:02:21,808 Para onde, não sei. 53 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 Encomendas feitas! 54 00:02:29,549 --> 00:02:31,418 Esta é uma cara muito triste 55 00:02:31,418 --> 00:02:33,720 para uma criança que vai de férias para a Europa. 56 00:02:33,720 --> 00:02:34,954 Porque quero que venha connosco. 57 00:02:34,954 --> 00:02:37,957 Eu sei, querida, mas já falámos sobre isso, lembras-te? 58 00:02:37,957 --> 00:02:40,226 Mas ainda não compreendo. 59 00:02:40,226 --> 00:02:41,561 A época de hóquei acabou. 60 00:02:41,561 --> 00:02:43,463 Os Blue Jackets não precisarão de si até à próxima temporada. 61 00:02:43,463 --> 00:02:45,865 Tens razão, Sammy, mas a tua mãe e eu decidimos 62 00:02:45,865 --> 00:02:47,767 que seria melhor se fosse 63 00:02:47,767 --> 00:02:48,935 só vocês os dois é que foram. 64 00:02:48,935 --> 00:02:51,838 E vou ver a avó e o avô ao Minnesota, 65 00:02:51,838 --> 00:02:54,307 e depois quando voltar, 66 00:02:54,307 --> 00:02:56,009 tu e eu vamos até às Águas Fronteiriças. 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,477 Vamos fazer caminhadas e pescar. 68 00:02:57,477 --> 00:02:58,778 Vamos ver a nova cabana. 69 00:03:00,347 --> 00:03:03,450 Eu sei que tem sido muito difícil para si 70 00:03:03,450 --> 00:03:05,552 desde que a tua mãe e eu nos separámos. 71 00:03:05,552 --> 00:03:06,986 Eu entendo isso, 72 00:03:06,986 --> 00:03:09,989 mas isso não altera o facto 73 00:03:09,989 --> 00:03:12,692 que ela e eu te amamos muito. 74 00:03:12,692 --> 00:03:15,295 E não há problema em ficar triste por não estar presente, 75 00:03:15,295 --> 00:03:18,798 mas também não há problema em divertir-se muito. 76 00:03:18,798 --> 00:03:19,933 Pode tentar fazer isso por mim? 77 00:03:19,933 --> 00:03:21,368 - Sim. - Ok. 78 00:03:21,368 --> 00:03:23,336 Tudo bem. Dê-me um abraço. 79 00:03:25,472 --> 00:03:27,507 Vou sentir a tua falta a cada segundo que estiveres fora, ok? 80 00:03:29,676 --> 00:03:30,977 Ok. Amo-te. 81 00:03:30,977 --> 00:03:31,911 Também te amo! 82 00:03:31,911 --> 00:03:33,780 -Tire um milhão de fotografias! - Eu vou! 83 00:03:41,921 --> 00:03:42,856 O que raio? 84 00:03:42,856 --> 00:03:45,525 ♪ Sim, eu sei ♪ 85 00:03:45,525 --> 00:03:48,661 ♪ Ele é o único ♪ 86 00:03:50,497 --> 00:03:52,599 O que é que estes idiotas estão a fazer no meu congelador? 87 00:03:52,599 --> 00:03:54,501 Oh. A Eve está a dar-me os seus produtos extras 88 00:03:54,501 --> 00:03:56,036 da banca do mercado. Eu tenho experimentado. 89 00:03:56,036 --> 00:03:57,370 Hum. Hum. 90 00:03:58,938 --> 00:04:00,674 Parece estar gostando deles. 91 00:04:00,674 --> 00:04:02,442 Não importa se gosto deles ou não. 92 00:04:02,442 --> 00:04:04,678 O que importa é que estes estejam a ocupar espaço 93 00:04:04,678 --> 00:04:05,812 no meu congelamento profundo. 94 00:04:05,812 --> 00:04:08,415 Bem, talvez tivéssemos mais espaço no seu congelador 95 00:04:08,415 --> 00:04:10,483 se não pediu tanto bacalhau no Tommy's Seafood. 96 00:04:10,483 --> 00:04:11,551 Sim. Era para ser meio pedido. 97 00:04:11,551 --> 00:04:13,720 - Pediu o dobro. - Ele deu-me um bom preço. 98 00:04:13,720 --> 00:04:15,355 Temos demais. Estou a enviar de volta. 99 00:04:15,355 --> 00:04:17,724 Ele passou por uns meses muito difíceis, Lolly. 100 00:04:17,724 --> 00:04:18,958 Ele precisa do dinheiro. 101 00:04:18,958 --> 00:04:20,427 Nós também. 102 00:04:20,427 --> 00:04:22,395 Podemos congelar o extra, certo? 103 00:04:22,395 --> 00:04:25,965 Teremos o quarto se tirar aqueles picolés que lá estão. 104 00:04:25,965 --> 00:04:27,801 Parece estar a limpá-los muito bem. 105 00:04:27,801 --> 00:04:29,336 Hum. Ok. 106 00:04:29,336 --> 00:04:30,370 Mas não os coma todos! 107 00:04:30,370 --> 00:04:31,805 Comerei quantos quiser! 108 00:04:31,805 --> 00:04:41,448 * 109 00:04:41,448 --> 00:04:43,550 Você ama a sua família. Eles não te deixam louco. 110 00:04:43,550 --> 00:04:45,085 Você ama a sua família. Não mudaria nada. 111 00:04:45,085 --> 00:04:46,519 Você ama a sua família. 112 00:04:46,519 --> 00:04:56,463 * 113 00:05:04,137 --> 00:05:06,573 Ah! Ah, Rory! 114 00:05:06,573 --> 00:05:08,108 Olá, mãe. 115 00:05:08,108 --> 00:05:09,709 - Ah, que bom ver-te! - Oh, querido. 116 00:05:09,709 --> 00:05:10,610 - Olá. - Ah, olá! 117 00:05:10,610 --> 00:05:13,413 Quem é... hã... quem é? 118 00:05:13,413 --> 00:05:15,982 - Este é o Kirby. - Oh. Ele é... ele é muito... 119 00:05:15,982 --> 00:05:17,584 ele é muito giro. Ele tem muita energia. 120 00:05:17,584 --> 00:05:20,120 Estamos a cuidar dele até que encontre um lugar. 121 00:05:20,120 --> 00:05:21,588 - É assim mesmo? - O seu pai já está apaixonado 122 00:05:21,588 --> 00:05:23,423 com ele. Levamo-lo para a cabana de Knutson 123 00:05:23,423 --> 00:05:24,657 nas Águas Fronteiriças, 124 00:05:24,657 --> 00:05:26,126 e adorou explorar lá em cima. 125 00:05:26,126 --> 00:05:27,894 Ele deveria. Ele é um cão. 126 00:05:27,894 --> 00:05:30,663 Pode gostar de passar algum tempo com ele enquanto estiver aqui. 127 00:05:30,663 --> 00:05:32,565 Os cães têm uma forma de tornar tudo melhor. 128 00:05:32,565 --> 00:05:35,001 Talvez com um pouco de, uh, treino. 129 00:05:35,001 --> 00:05:36,736 - Oh, entre. 130 00:05:36,736 --> 00:05:37,971 - Ok. - Entre! 131 00:05:37,971 --> 00:05:38,938 Vamos, entre. 132 00:05:43,977 --> 00:05:46,413 A Lolly ainda lá vive, você sabe. 133 00:05:46,413 --> 00:05:47,847 - Sim. Eu presumi isso. -Sim. 134 00:05:47,847 --> 00:05:49,582 Talvez devam conversar os dois enquanto estiverem na cidade. 135 00:05:49,582 --> 00:05:52,052 Tenho a certeza que vou esbarrar nela aqui e ali. 136 00:05:52,052 --> 00:05:53,386 Sim. 137 00:05:59,159 --> 00:06:01,861 Ora, estes são abacates cultivados em estufa, 138 00:06:01,861 --> 00:06:03,463 a minha primeira colheita. 139 00:06:03,463 --> 00:06:05,131 - Espero que goste deles. - Hum-hmm. 140 00:06:05,131 --> 00:06:06,366 - Adeus! -Olá! 141 00:06:06,366 --> 00:06:10,570 Olá! Ooh, o que tem no frigorífico? Umas cervejas geladas? 142 00:06:10,570 --> 00:06:11,671 Você deseja. Não. 143 00:06:11,671 --> 00:06:14,040 Fiz picolés com os produtos extra que me deu. 144 00:06:14,040 --> 00:06:15,775 O quê? 145 00:06:15,775 --> 00:06:17,210 Deixe-me ver! 146 00:06:17,210 --> 00:06:18,945 Ah! Posso experimentar um? 147 00:06:18,945 --> 00:06:20,447 Tudo o que pode comer. 148 00:06:23,083 --> 00:06:25,785 Morango e... alfazema? 149 00:06:25,785 --> 00:06:27,454 Esse é um sabor. Eu tenho lá mais. 150 00:06:27,454 --> 00:06:28,955 Hum. Bem, é celestial. 151 00:06:28,955 --> 00:06:30,056 Quer tentar vendê-los? 152 00:06:30,056 --> 00:06:31,124 Se acha que as pessoas os vão comprar. 153 00:06:31,124 --> 00:06:32,826 Eu ia entregá-los no restaurante, 154 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 mas o meu pai fez-me limpar o congelador. 155 00:06:34,494 --> 00:06:37,063 Atrevo-me a perguntar como correu a conversa sobre torradas com abacate? 156 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 Não, não, minha senhora. 157 00:06:38,898 --> 00:06:40,100 Até no pão alemão? 158 00:06:40,100 --> 00:06:41,634 Até no pão alemão! 159 00:06:41,634 --> 00:06:43,069 Bem, acho que não vai pedir 160 00:06:43,069 --> 00:06:45,038 qualquer um dos meus abacates de estufa, então. 161 00:06:45,038 --> 00:06:46,873 Eu desejo. 162 00:06:46,873 --> 00:06:49,609 Eu comeria um abacate-palooza se tivesse o meu próprio restaurante, 163 00:06:49,609 --> 00:06:52,479 mas a este ritmo, acho que nunca o farei. 164 00:06:52,479 --> 00:06:55,015 Está bem? Parece um pouco... 165 00:06:55,015 --> 00:06:57,217 não o seu eu brilhante hoje. 166 00:06:57,217 --> 00:06:59,586 Ignore-me. Estou a fazer um exame de consciência. 167 00:06:59,586 --> 00:07:01,688 Enquanto está à procura, por que não pega 168 00:07:01,688 --> 00:07:04,157 um pouco mais daquela fruta em excesso e fazer com que estes meninos maus continuem a vir? 169 00:07:04,157 --> 00:07:05,959 Eu consigo fazer isso. Foi divertido de fazer. 170 00:07:05,959 --> 00:07:08,695 Vai manter a minha mente longe da loucura por um tempo. 171 00:07:08,695 --> 00:07:10,930 Ora, alguma dessas loucuras teria a ver 172 00:07:10,930 --> 00:07:15,869 com um retorno perene de um determinado vizinho? 173 00:07:15,869 --> 00:07:17,237 Eu não quero falar sobre isso. 174 00:07:17,237 --> 00:07:18,872 Ok. vou tirar o pé da boca 175 00:07:18,872 --> 00:07:21,975 e substitua por este delicioso picolé. 176 00:07:21,975 --> 00:07:22,942 Junte-se a si. 177 00:07:22,942 --> 00:07:23,977 Saúde. 178 00:07:26,079 --> 00:07:28,181 - Olá. - Ah, olá. Olá. 179 00:07:28,181 --> 00:07:29,983 - O que achas do quarto antigo? - Ah, é fixe. 180 00:07:29,983 --> 00:07:31,951 Eu realmente amo a vibração do bed and breakfast no campo 181 00:07:31,951 --> 00:07:33,620 está a ir. 182 00:07:33,620 --> 00:07:35,755 Poderíamos colocar os seus posters antigos do Kirby Puckett, se quiser. 183 00:07:37,257 --> 00:07:38,792 Sim. Demos ao cão o seu nome. 184 00:07:38,792 --> 00:07:40,260 Eu compreendo, mãe. 185 00:07:40,260 --> 00:07:42,028 Tudo bem. Bem, estamos a ir embora 186 00:07:42,028 --> 00:07:43,963 para a happy hour com os Gintzes. 187 00:07:43,963 --> 00:07:45,065 Ei, queres ir junto? 188 00:07:45,065 --> 00:07:46,866 Vocês sabem, vão divertir-se. 189 00:07:46,866 --> 00:07:48,735 Acho que depois da longa viagem provavelmente deveria partir 190 00:07:48,735 --> 00:07:50,070 e esticar as pernas e dar um passeio. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,841 Ah, ah. Você disse ANDAR. 192 00:07:54,841 --> 00:07:56,743 Isso significa que terá de levá-lo consigo. 193 00:07:56,743 --> 00:07:57,811 Tenho que levá-lo comigo? 194 00:07:57,811 --> 00:07:59,713 Por favor. Isso realmente nos ajudaria. 195 00:07:59,713 --> 00:08:01,848 Basta passar pelo Eve's Produce. 196 00:08:01,848 --> 00:08:04,150 Adora receber as guloseimas lá. 197 00:08:04,150 --> 00:08:05,518 Ok. 198 00:08:06,286 --> 00:08:07,821 Certo. 199 00:08:07,821 --> 00:08:14,561 * 200 00:08:14,561 --> 00:08:16,296 Olá! Olá! Olá! 201 00:08:16,296 --> 00:08:17,564 Oh! Ah! 202 00:08:17,564 --> 00:08:18,965 Ó meu Deus! 203 00:08:18,965 --> 00:08:21,067 Eu... peço desculpa. 204 00:08:21,067 --> 00:08:22,902 Deve ter escorregado o arnês. 205 00:08:23,703 --> 00:08:25,905 Simplesmente não está muito bem treinado. 206 00:08:25,905 --> 00:08:27,207 - Lolly. - Rory. 207 00:08:27,207 --> 00:08:30,076 - Olá. - Olá. Você está aqui. Está de volta. 208 00:08:31,244 --> 00:08:33,146 A não ser que seja um holograma. 209 00:08:33,146 --> 00:08:34,714 Não é um holograma. Ok. 210 00:08:34,714 --> 00:08:36,916 Não. Não sou um holograma. 211 00:08:36,916 --> 00:08:39,052 Excelente. Então, ufa! 212 00:08:40,186 --> 00:08:42,989 Você, hum, está hospedado em casa dos seus pais? 213 00:08:42,989 --> 00:08:45,892 Sim. Sim. Eu sou. Hum, onde costumo ficar. 214 00:08:45,892 --> 00:08:47,861 - Certo. - Hum, mas estávamos apenas a conversar 215 00:08:47,861 --> 00:08:52,599 sobre... estas guloseimas para cães aqui. 216 00:08:52,599 --> 00:08:55,368 Ouvi dizer que são incríveis. O Kirby ama-os. 217 00:08:55,368 --> 00:08:57,337 Eles são bons? Não sou uma pessoa que adora cães ou um cão. 218 00:08:57,337 --> 00:08:58,571 Sim. Parecem muito bons. 219 00:08:58,571 --> 00:09:02,108 Excelente. Fantástico. Uh, bem, tenho de correr, porque tenho de... 220 00:09:02,108 --> 00:09:04,344 Tenho que tirar uma sesta, 221 00:09:04,344 --> 00:09:05,912 mas foi ótimo ver-te. 222 00:09:05,912 --> 00:09:07,180 Ah, tudo bem. Ah, Rory? 223 00:09:07,180 --> 00:09:08,348 Sim? 224 00:09:08,348 --> 00:09:11,885 Oh. Algumas coisas nunca mudam, certo? 225 00:09:13,286 --> 00:09:14,821 Ok. 226 00:09:15,789 --> 00:09:24,964 * 227 00:09:24,964 --> 00:09:27,167 Ah, eu vi isso. 228 00:09:27,167 --> 00:09:29,169 Quer falar sobre isso? 229 00:09:29,169 --> 00:09:31,905 Não. Sim. Não sei. 230 00:09:31,905 --> 00:09:32,872 Está bem? 231 00:09:32,872 --> 00:09:35,775 Não, quer dizer, ele mal queria falar comigo. 232 00:09:35,775 --> 00:09:37,243 Ele divorciou-se recentemente. 233 00:09:37,243 --> 00:09:38,845 Ele provavelmente sente-se estranho. 234 00:09:38,845 --> 00:09:40,947 Definitivamente foi estranho, mas claro que foi. 235 00:09:40,947 --> 00:09:43,083 Quer dizer, a última vez que tivemos uma conversa a sério 236 00:09:43,083 --> 00:09:45,051 foi uma grande explosão e depois a separação. 237 00:09:45,051 --> 00:09:46,419 Então não conseguiu o encerramento. 238 00:09:46,419 --> 00:09:47,954 Quer dizer, como poderia? 239 00:09:47,954 --> 00:09:50,056 A única vez que realmente me encontrei com ele 240 00:09:50,056 --> 00:09:52,325 é no verão ou durante as férias de Natal, 241 00:09:52,325 --> 00:09:53,860 e está sempre com a sua mulher e o seu filho. 242 00:09:53,860 --> 00:09:56,062 Lamento. Isso é muito difícil. 243 00:09:56,062 --> 00:09:58,231 Honestamente, não seria assim tão mau se ele não se tivesse tornado 244 00:09:58,231 --> 00:10:00,800 algum médico de sucesso para uma equipa profissional de hóquei 245 00:10:00,800 --> 00:10:04,738 e estou preso exatamente no mesmo lugar em que estava quando ele se foi embora. 246 00:10:04,738 --> 00:10:06,873 Rory Shaw, aquele que escapou 247 00:10:06,873 --> 00:10:08,708 e de alguma forma continua a voltar para me lembrar. 248 00:10:08,708 --> 00:10:09,809 Quer saber, parece 249 00:10:09,809 --> 00:10:13,913 uma caixa de vinho e uma noite tipo "Poetas Torturados". 250 00:10:13,913 --> 00:10:16,316 Não. Tenho de voltar ao restaurante e tratar da papelada. 251 00:10:16,316 --> 00:10:19,019 - Numa sexta-feira à noite? - Esta é a minha vida, Eva. 252 00:10:19,019 --> 00:10:20,954 Bem, e amanhã? Nós podemos, sabe, 253 00:10:20,954 --> 00:10:22,922 vista umas calças de fato de treino e tenha um dia divertido. 254 00:10:22,922 --> 00:10:25,725 Hum. A minha irmã quer que eu ajude a limpar o sótão, 255 00:10:25,725 --> 00:10:27,761 coisas da minha mãe, que já lá esteve, aliás, 256 00:10:27,761 --> 00:10:29,129 desde que ela faleceu, mas por algum motivo, 257 00:10:29,129 --> 00:10:31,431 A Daphne tem de fazer isso amanhã. 258 00:10:31,431 --> 00:10:35,735 Ok. Só me vou calar e dar-te um abraço. 259 00:10:35,735 --> 00:10:39,439 Oh. Está tudo bem, amigo. 260 00:10:39,439 --> 00:10:40,774 Tudo ficará bem. 261 00:10:40,774 --> 00:10:47,313 * 262 00:10:47,313 --> 00:10:49,282 Não há nada aqui. 263 00:10:49,282 --> 00:10:52,352 Uh, talvez pudéssemos encontrar aqui os seus sapatos velhos de sapateado. 264 00:10:52,352 --> 00:10:53,953 Oh, meu Deus. Isso seria incrível. 265 00:10:55,855 --> 00:10:57,957 Ah, olha quem encontrei! 266 00:10:57,957 --> 00:11:00,460 Oh, meu Deus! Mordidelas! 267 00:11:00,460 --> 00:11:02,796 Há séculos que não via este gajo. 268 00:11:02,796 --> 00:11:03,997 Provavelmente porque este local 269 00:11:03,997 --> 00:11:06,433 é como o Programa de Proteção de Testemunhas para memórias antigas. 270 00:11:06,433 --> 00:11:08,101 Portanto, vamos limpá-lo. 271 00:11:08,101 --> 00:11:09,769 Sim, mas porquê agora? 272 00:11:09,769 --> 00:11:12,939 Uh, porque tem de ser feito, 273 00:11:12,939 --> 00:11:15,208 e tu e eu sabemos que o papá nunca fará isso. 274 00:11:15,208 --> 00:11:16,209 Isso é verdade. 275 00:11:21,381 --> 00:11:22,816 Que segredos guarda? 276 00:11:22,816 --> 00:11:24,918 Oh meu Deus! 277 00:11:25,885 --> 00:11:27,387 Cheguei à sétima classe. 278 00:11:27,387 --> 00:11:30,123 Basta falar dos NSYNC e de Orlando Bloom. 279 00:11:30,123 --> 00:11:32,292 Sim. Vejam, eu era mais o tipo de miúda dos One Direction. 280 00:11:32,292 --> 00:11:33,727 Isso envelhece-me. 281 00:11:35,528 --> 00:11:37,397 Nossa. Era um viciado em colagens. 282 00:11:37,397 --> 00:11:38,998 Era a vida antes do Pinterest. 283 00:11:40,300 --> 00:11:42,268 Ah, lembro-me do Toast. 284 00:11:42,268 --> 00:11:44,104 - Brinde. - Sim. 285 00:11:44,104 --> 00:11:46,973 O restaurante que eu tinha a certeza que ia abrir. 286 00:11:46,973 --> 00:11:49,542 - Execute exatamente como eu queria. - Hum. 287 00:11:49,542 --> 00:11:51,878 Seria chique o suficiente, sabe, para as celebridades 288 00:11:51,878 --> 00:11:54,848 mas também um local divertido só para conviver com as miúdas no brunch. 289 00:11:54,848 --> 00:11:56,983 Estrela Michelin, claro. 290 00:11:56,983 --> 00:12:00,153 - Sim. - Divertido e elegante. 291 00:12:00,153 --> 00:12:03,223 Basicamente o oposto da minha vida neste momento. 292 00:12:03,223 --> 00:12:06,326 Sim. Esta iluminação da cesta é tão elegante. 293 00:12:06,326 --> 00:12:08,495 Bem, foi na altura. 294 00:12:09,529 --> 00:12:13,500 É tudo apenas uma fantasia, 295 00:12:13,500 --> 00:12:15,301 como eu a casar com Lance Bass. 296 00:12:18,271 --> 00:12:23,109 Portanto, hum... o negócio é o seguinte. 297 00:12:23,109 --> 00:12:25,045 Uh... ...o verdadeiro motivo 298 00:12:25,045 --> 00:12:26,513 porque é que eu queria que limpássemos o sótão-- 299 00:12:26,513 --> 00:12:28,815 Eu sabia que havia um motivo! 300 00:12:28,815 --> 00:12:30,283 é porque eu queria 301 00:12:30,283 --> 00:12:32,118 para ter a certeza de que a casa estava toda em ordem para o papá, 302 00:12:32,118 --> 00:12:34,421 porque me inscrevi para trabalhar nesta academia de instrutores de ioga 303 00:12:34,421 --> 00:12:37,023 em Bali. 304 00:12:37,023 --> 00:12:39,559 Daphne, isso fica do outro lado do mundo. Absolutamente não. 305 00:12:39,559 --> 00:12:41,327 Lolly, vamos lá. 306 00:12:41,327 --> 00:12:43,129 Você não é mãe e eu sou adulta. 307 00:12:43,129 --> 00:12:45,098 Um adulto que salta de emprego em emprego 308 00:12:45,098 --> 00:12:46,966 em todas as áreas, exceto marketing. 309 00:12:46,966 --> 00:12:48,902 Lembra-se daquele em que realmente se formou? 310 00:12:48,902 --> 00:12:52,906 E agora quer ir a Bali dar aulas de yoga? Não. 311 00:12:52,906 --> 00:12:55,342 Talvez não queira que o meu diário esteja cheio de arrependimentos. 312 00:12:58,445 --> 00:12:59,813 Dafne. 313 00:13:02,582 --> 00:13:04,217 Isso é muito maduro. 314 00:13:05,552 --> 00:13:15,895 * 315 00:13:19,199 --> 00:13:21,201 Ah! 316 00:13:21,201 --> 00:13:22,569 Isto correu bem. 317 00:13:22,569 --> 00:13:24,070 Há quanto tempo está aí parado? 318 00:13:24,070 --> 00:13:26,139 Acabei de aparecer para verificar as suas meninas 319 00:13:26,139 --> 00:13:28,575 e vi a sua irmã a fugir. 320 00:13:28,575 --> 00:13:30,243 Eu deixei-a zangada. 321 00:13:31,544 --> 00:13:33,279 Está arrependido? 322 00:13:33,279 --> 00:13:36,449 Estou a ter todos os arrependimentos. 323 00:13:36,449 --> 00:13:40,086 A minha vida não foi exatamente como eu imaginava. 324 00:13:40,086 --> 00:13:41,054 De forma alguma. 325 00:13:42,222 --> 00:13:44,257 Gostaria de ter sabido então o que sei agora. 326 00:13:45,525 --> 00:13:46,393 Se tivesse a chance 327 00:13:46,393 --> 00:13:48,895 para espiar a vida que gostaria de ter, 328 00:13:48,895 --> 00:13:50,030 aceitaria? 329 00:13:50,030 --> 00:13:51,965 Sim, claro. Quem não gostaria? 330 00:13:51,965 --> 00:13:55,068 Mas não faz sentido desejar o impossível. 331 00:13:55,068 --> 00:13:57,404 Ah, concordo. Não há sentido nisso por si só, 332 00:13:57,404 --> 00:13:59,406 mas é possível. 333 00:14:01,007 --> 00:14:02,275 Eu tenho estado a segurar algo para você 334 00:14:02,275 --> 00:14:03,943 durante um bom tempo, 335 00:14:03,943 --> 00:14:07,047 mas esta é a primeira vez que pensei que realmente precisavas disto. 336 00:14:09,516 --> 00:14:11,484 É um pouco pequeno para ser um baú de esperança. 337 00:14:11,484 --> 00:14:15,488 Contém muito mais do que esperança, minha querida. 338 00:14:17,590 --> 00:14:19,659 Ah. Gotas de limão. 339 00:14:19,659 --> 00:14:22,328 Ok. Bem, obrigado. 340 00:14:22,328 --> 00:14:23,463 -Ah! -Ah. 341 00:14:23,463 --> 00:14:25,231 Ainda não. 342 00:14:25,231 --> 00:14:27,033 Ok. Tia Gert, digo-o com amor, 343 00:14:27,033 --> 00:14:29,069 mas está a agir de forma mais estranha do que o normal agora. 344 00:14:29,069 --> 00:14:31,671 Estranho nem arranha a superfície com isso. 345 00:14:31,671 --> 00:14:33,673 Estas não são apenas pastelarias. 346 00:14:33,673 --> 00:14:36,009 Cada um deles tem um propósito. 347 00:14:36,009 --> 00:14:38,211 Podem mostrar-lhe uma vida que gostaria de ter 348 00:14:38,211 --> 00:14:40,947 e dar-lhe o poder de o escolher. 349 00:14:40,947 --> 00:14:42,248 Gotas mágicas de limão. 350 00:14:42,248 --> 00:14:45,085 Como disse um dia o grande Santo Agostinho: 351 00:14:45,085 --> 00:14:47,253 os milagres não são contrários à natureza, 352 00:14:47,253 --> 00:14:51,424 apenas contrário ao que conhecemos da natureza. 353 00:14:52,592 --> 00:14:54,127 Ok. Eu vou contigo nisso, 354 00:14:54,127 --> 00:14:56,496 porque honestamente estás a dar-me alguns arrepios de ASMR. 355 00:14:57,564 --> 00:15:01,301 Ok. Então... como funciona? 356 00:15:02,235 --> 00:15:05,305 Tome um antes de ir para a cama. 357 00:15:05,305 --> 00:15:08,108 Por isso, diga em voz alta algo que gostaria de mudar, 358 00:15:08,108 --> 00:15:11,311 um arrependimento, um caminho não percorrido. 359 00:15:11,311 --> 00:15:12,345 Hum-hmm. 360 00:15:12,345 --> 00:15:13,513 Quando acordar, 361 00:15:13,513 --> 00:15:15,382 viverá um dia 362 00:15:15,382 --> 00:15:19,019 como teria sido se tivesse feito essa escolha. 363 00:15:19,019 --> 00:15:20,086 - E depois? - Quando acorda 364 00:15:20,086 --> 00:15:22,622 na manhã seguinte, está de volta à sua vida aqui. 365 00:15:22,622 --> 00:15:24,324 Vou lembrar-me do que aconteceu? 366 00:15:24,324 --> 00:15:26,426 Com as três primeiras gotas, sim, 367 00:15:26,426 --> 00:15:30,230 mas se utilizar a quarta gota 368 00:15:30,230 --> 00:15:32,365 para regressar a uma das outras vidas, 369 00:15:32,365 --> 00:15:37,404 esta realidade tornar-se-á a sua vida permanente 370 00:15:37,404 --> 00:15:42,008 e essas memórias serão as únicas que terá. 371 00:15:44,244 --> 00:15:49,282 Ok. Gotas mágicas de limão, claro. 372 00:15:49,282 --> 00:15:51,351 Sim. Claro. 373 00:15:51,351 --> 00:15:53,653 Duvide de tudo o que quiser, 374 00:15:53,653 --> 00:15:55,722 mas se não tentar, 375 00:15:55,722 --> 00:15:58,191 a sua dúvida pode transformar-se em arrependimento. 376 00:16:00,727 --> 00:16:10,570 * 377 00:16:11,604 --> 00:16:21,114 * 378 00:16:23,116 --> 00:16:33,059 * 379 00:16:34,694 --> 00:16:45,071 * 380 00:16:46,473 --> 00:16:48,608 Bem, isso é uma loucura. Acabei de lavar os dentes. 381 00:16:50,577 --> 00:16:51,544 Qualquer. 382 00:16:56,216 --> 00:16:58,251 Certo. Tenho que dizer isto em voz alta. 383 00:16:59,285 --> 00:17:00,253 Brinde. 384 00:17:00,253 --> 00:17:08,194 * 385 00:17:09,295 --> 00:17:10,163 Hum. 386 00:17:14,134 --> 00:17:15,468 Está a brincar comigo? 387 00:17:16,670 --> 00:17:19,472 O que está a acontecer? 388 00:17:20,640 --> 00:17:21,841 Tia Gert, o que me deu? 389 00:17:27,781 --> 00:17:28,748 Isto é uma loucura. 390 00:17:28,748 --> 00:17:30,417 O que é a loucura? 391 00:17:30,417 --> 00:17:31,151 Quem é? 392 00:17:31,151 --> 00:17:32,719 Índia, o gerente do seu restaurante. 393 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 Gerente de restaurante. 394 00:17:34,721 --> 00:17:35,722 Está bem? 395 00:17:35,722 --> 00:17:37,624 Pergunte-me amanhã. 396 00:17:37,624 --> 00:17:38,725 Eu sei que é o seu dia de folga, 397 00:17:38,725 --> 00:17:40,393 mas isso é importante. 398 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 Não vai acreditar nisso, 399 00:17:41,728 --> 00:17:43,730 mas o gajo da Michelin está aqui. 400 00:17:43,730 --> 00:17:46,199 Ah! Oh. 401 00:17:46,199 --> 00:17:47,701 Lolly, ouviu 402 00:17:47,701 --> 00:17:49,436 o que é que eu disse sobre o gajo da Michelin? 403 00:17:49,436 --> 00:17:51,271 Tipo, o tipo dos desenhos animados que parece um marshmallow? 404 00:17:51,271 --> 00:17:53,173 Ok. Essa foi uma piada muito sólida, 405 00:17:53,173 --> 00:17:54,908 mas estou demasiado ansioso para brincar agora. 406 00:17:54,908 --> 00:17:56,810 Não sabíamos que era ele, claro, 407 00:17:56,810 --> 00:17:58,878 mas depois que terminou, apresentou-se. 408 00:17:58,878 --> 00:18:00,280 Foi Ed Wainwright, 409 00:18:00,280 --> 00:18:02,315 O inspetor número um da Michelin. 410 00:18:02,315 --> 00:18:03,917 - Perguntou se podia conhecer-te. - Hum. 411 00:18:03,917 --> 00:18:06,319 Acho que podemos estar a conseguir aquela segunda estrela. 412 00:18:06,319 --> 00:18:07,921 - Disse "segundo"? -Sim! 413 00:18:07,921 --> 00:18:10,790 Ok. Hum, onde te posso encontrar? 414 00:18:10,790 --> 00:18:12,859 O que quer dizer com onde? Está bem? 415 00:18:12,859 --> 00:18:14,494 Preciso de chamar um médico? 416 00:18:14,494 --> 00:18:17,564 Não, estou bem... ish. Bom. Tudo bem. 417 00:18:17,564 --> 00:18:18,665 Acabei de ter um sonho estranho. 418 00:18:18,665 --> 00:18:20,367 Talvez seja apenas um pouco persistente. 419 00:18:20,367 --> 00:18:23,503 Isto acontece quando misturo a minha melatonina com as minhas bebidas energéticas, 420 00:18:23,503 --> 00:18:25,772 mas a sério, quando é que pode chegar aqui? 421 00:18:25,772 --> 00:18:27,807 Eu... posso ir imediatamente, 422 00:18:27,807 --> 00:18:30,377 mas a sério, onde te posso encontrar? 423 00:18:30,377 --> 00:18:32,645 Uh, não sei. Talvez num pequeno estabelecimento 424 00:18:32,645 --> 00:18:34,881 que gastou todo o seu sangue, suor e lágrimas a construir 425 00:18:34,881 --> 00:18:36,716 nos últimos sete anos. 426 00:18:36,716 --> 00:18:38,351 Apenas um pensamento. 427 00:18:38,351 --> 00:18:40,253 Ah! Brinde! 428 00:18:45,291 --> 00:18:46,626 * 429 00:18:46,626 --> 00:18:48,595 ♪ Cruza os olhos, todo o meu berço a falar alto... ♪ 430 00:18:48,595 --> 00:18:50,463 * 431 00:18:55,802 --> 00:18:58,438 Oh, meu Deus. É a Lolly Blanchard. 432 00:19:03,677 --> 00:19:05,211 Graças a Deus que conseguiu. Ok. 433 00:19:05,211 --> 00:19:07,881 Ed está prestes a sair, mas quer apertar-lhe a mão. 434 00:19:07,881 --> 00:19:10,817 Deve ser a Índia! É tão bom conhecer... 435 00:19:10,817 --> 00:19:12,886 consigo, porque trabalhamos juntos. 436 00:19:12,886 --> 00:19:15,422 Olhar. Lamento que não esteja tão ocupado como é habitual. 437 00:19:15,422 --> 00:19:17,223 Odeio que nos veja quando está tão lento. 438 00:19:17,223 --> 00:19:18,358 - Devagar? - Olhar. eu já 439 00:19:18,358 --> 00:19:20,627 deixe a equipa de marketing ficar com ele. Isso não voltará a acontecer. 440 00:19:20,627 --> 00:19:22,796 Ok. Ok. Excelente. Uh, o que mais é que eu deveria saber? 441 00:19:22,796 --> 00:19:24,597 Uh, ficará muito feliz em saber 442 00:19:24,597 --> 00:19:25,899 que os Nets nos escolheram 443 00:19:25,899 --> 00:19:27,967 como o seu restaurante oficial do dia do jogo 444 00:19:27,967 --> 00:19:28,968 para todos os dias de jogo no próximo ano. 445 00:19:28,968 --> 00:19:31,237 - O meu pai vai pirar. - Sem brincadeira. 446 00:19:31,237 --> 00:19:34,407 Talvez não lhe conte até que ele termine o tratamento. 447 00:19:34,407 --> 00:19:35,742 - Tratamento? - O Sr. 448 00:19:35,742 --> 00:19:37,510 muito obrigado por esperar. 449 00:19:37,510 --> 00:19:40,013 Esta é a nossa humilde capitã, Lolly Blanchard. 450 00:19:40,013 --> 00:19:40,880 -Lolly. - Oh. 451 00:19:40,880 --> 00:19:44,718 A sua tosta de abacate é verdadeiramente titânica, 452 00:19:44,718 --> 00:19:47,654 como se fosse feito para o próprio Zeus. 453 00:19:47,654 --> 00:19:49,923 Somos literalmente chamados de Toast, por isso é melhor termos o melhor. 454 00:19:49,923 --> 00:19:53,526 Bem, você é mesmo o brinde da cidade. 455 00:19:53,526 --> 00:19:55,395 - Oh. - O brinde da cidade. 456 00:19:56,896 --> 00:19:58,732 Agora, normalmente não o faço pessoalmente, 457 00:19:58,732 --> 00:20:00,867 mas porque estamos os dois aqui, 458 00:20:00,867 --> 00:20:05,338 Gostaria de o premiar com a sua segunda estrela. 459 00:20:05,338 --> 00:20:06,439 Huzah! 460 00:20:07,440 --> 00:20:11,277 Uau. Oh. Uau. Isto é... 461 00:20:11,277 --> 00:20:14,047 Parece que preciso de levar a nossa Lolly de volta ao Monte Olimpo. 462 00:20:14,047 --> 00:20:15,715 -Ah. - Desfrute das suas refeições. 463 00:20:15,715 --> 00:20:17,317 Sim. 464 00:20:17,317 --> 00:20:20,020 Devo referir que a Nicola tem algumas formigas proverbiais 465 00:20:20,020 --> 00:20:21,354 na sua despensa agora. 466 00:20:21,354 --> 00:20:22,555 Oh não. 467 00:20:22,555 --> 00:20:25,325 Olá. Desculpa. Temos de conversar. 468 00:20:25,325 --> 00:20:26,960 O nosso distribuidor errou novamente. 469 00:20:26,960 --> 00:20:27,894 Um momento, por favor. 470 00:20:30,397 --> 00:20:31,364 Preciso de falar com ela agora. 471 00:20:31,364 --> 00:20:33,767 Ok. Eu entendo isso. 472 00:20:33,767 --> 00:20:35,769 Olá. Você ligou para o Marty. Deixe um recado. 473 00:20:35,769 --> 00:20:37,437 Olá, pai. Sou eu. 474 00:20:37,437 --> 00:20:39,339 Hum, só liguei para dizer oi. 475 00:20:39,339 --> 00:20:40,674 Ligue-me quando receber isso. 476 00:20:40,674 --> 00:20:42,409 Ok. Amo-te. 477 00:20:49,616 --> 00:20:50,784 A Índia já me atacou. 478 00:20:50,784 --> 00:20:53,319 Precisa mesmo de me ligar e criticar pessoalmente? 479 00:20:53,319 --> 00:20:56,656 Uh, o quê? Não. Eu... só liguei para dizer olá. Olá. Como estás? 480 00:20:56,656 --> 00:20:58,758 Bem, estou no trabalho num domingo, 481 00:20:58,758 --> 00:21:01,327 uh, tentar arranjar os banners do seu restaurante, 482 00:21:01,327 --> 00:21:02,629 tão stressado. 483 00:21:02,629 --> 00:21:04,764 Ok. Hum, ei, sabes como é o papá? 484 00:21:04,764 --> 00:21:06,733 Tentei ligar-lhe, mas foi diretamente para o correio de voz. 485 00:21:06,733 --> 00:21:09,035 Uh, ele está a fazer terapia de natação com a Ramona. 486 00:21:10,537 --> 00:21:11,838 Ramona. 487 00:21:11,838 --> 00:21:16,343 A sua esposa, a nossa madrasta? Olá? 488 00:21:16,343 --> 00:21:18,378 Ok. Ok. 489 00:21:18,378 --> 00:21:21,014 Hum, o que... o que se passa com o tratamento dele? 490 00:21:21,014 --> 00:21:22,882 Hum, ela queria que ele entrasse neste novo programa. 491 00:21:22,882 --> 00:21:24,517 É suposto ser muito bom para as pessoas 492 00:21:24,517 --> 00:21:26,419 a recuperar de derrames. 493 00:21:26,419 --> 00:21:28,688 Olha, Lolly. Tenho de voltar a trabalhar aqui, ok? 494 00:21:28,688 --> 00:21:30,890 Espera, espera, espera, Dafne. Eu... preciso de me atualizar mais. 495 00:21:30,890 --> 00:21:33,960 Por favor. Só liga para falar de trabalho. 496 00:21:33,960 --> 00:21:36,629 Vou corrigir os banners, certo? Bye Bye. 497 00:21:36,629 --> 00:21:38,431 Espera. Dafne. 498 00:21:38,431 --> 00:21:39,432 Dafne. 499 00:21:43,970 --> 00:21:49,009 * 500 00:21:54,114 --> 00:21:55,482 T-Rex? 501 00:21:56,549 --> 00:21:57,484 Olá Cooper. 502 00:21:59,986 --> 00:22:09,996 * 503 00:22:15,702 --> 00:22:18,004 Ok. Eu vou buscá-la. 504 00:22:18,004 --> 00:22:19,139 Ok. Lamento. 505 00:22:19,139 --> 00:22:20,740 Vai ter que lidar com ela. 506 00:22:20,740 --> 00:22:22,108 Mas já está a fazer um ótimo trabalho. 507 00:22:22,108 --> 00:22:23,109 Tem de ser você. 508 00:22:26,579 --> 00:22:28,915 Adorava ter uma sobremesa especial no menu, 509 00:22:28,915 --> 00:22:30,684 mas isso é muito difícil quando os fornecedores 510 00:22:30,684 --> 00:22:31,785 não entregue produtos suficientes. 511 00:22:31,785 --> 00:22:32,852 Tenho a certeza que podemos descobrir alguma coisa. 512 00:22:32,852 --> 00:22:34,921 Quem vai lidar com os clientes que chegam 513 00:22:34,921 --> 00:22:37,123 quer babkas de pêssego branco para a sobremesa e não pode comer? 514 00:22:37,123 --> 00:22:39,926 Bem, faça uma sobremesa especial do chef. Tenho tantas ideias. 515 00:22:39,926 --> 00:22:41,494 - Para quê? -Para o especial do chef 516 00:22:41,494 --> 00:22:43,763 mas também para o menu em geral. 517 00:22:43,763 --> 00:22:45,765 Hum, eu sei que acabámos de receber a nossa segunda estrela, 518 00:22:45,765 --> 00:22:47,600 mas seria ainda melhor se conseguíssemos o terceiro. 519 00:22:47,600 --> 00:22:48,968 Ok. 520 00:22:48,968 --> 00:22:50,937 Sabe, é saudável e orgânico, o que, sim! 521 00:22:50,937 --> 00:22:53,039 Mas também é um pouco minimalista. 522 00:22:53,039 --> 00:22:55,842 Ah, quer saber? Aqui. Você é o chef agora. 523 00:22:55,842 --> 00:22:57,110 Não, não, não. Você é o chef. Desculpa. 524 00:22:57,110 --> 00:22:58,845 Não foi isso que eu quis dizer, Chef. 525 00:22:58,845 --> 00:23:00,747 Estava apenas a lançar ideias, o que pensei que poderia fazer 526 00:23:00,747 --> 00:23:02,716 no meu próprio restaurante, mas tudo bem. Sabe, você é-- 527 00:23:02,716 --> 00:23:05,151 O que está a fazer é ótimo. É tão bom. 528 00:23:05,151 --> 00:23:06,820 Por favor, hoje não. Por favor? 529 00:23:07,921 --> 00:23:08,855 Por favor? 530 00:23:10,757 --> 00:23:12,025 -Bom. - Ok. 531 00:23:13,626 --> 00:23:16,596 Rapaz, hum, precisas mesmo de um dia de folga. 532 00:23:16,596 --> 00:23:17,530 Amanhã, entretanto? 533 00:23:17,530 --> 00:23:27,540 * 534 00:23:28,575 --> 00:23:38,551 * 535 00:23:41,755 --> 00:23:43,757 Lolly! Aqui está ela. 536 00:23:43,757 --> 00:23:45,658 Ó meu Deus. 537 00:23:45,658 --> 00:23:48,128 Ah, é tão bom ver-te pessoalmente, 538 00:23:48,128 --> 00:23:51,064 por muito que adore os nossos, sabes, memes e textos e tudo mais. 539 00:23:51,064 --> 00:23:52,632 É muito bom ver-te também. 540 00:23:52,632 --> 00:23:53,800 Sim. Oh. Oh. 541 00:23:53,800 --> 00:23:55,535 Obrigado por me dar a ligação aqui 542 00:23:55,535 --> 00:23:56,736 com esta reserva. 543 00:23:56,736 --> 00:23:58,905 Esqueci-me completamente que tu, uh, me salvaste. 544 00:23:58,905 --> 00:24:02,042 Uh, é para isso que servem os amigos, certo? 545 00:24:02,042 --> 00:24:05,812 Sim, e estou feliz por podermos voltar a ser amigos. 546 00:24:06,980 --> 00:24:08,181 Eu também. 547 00:24:08,181 --> 00:24:10,517 Agora, olhe. Eu sei que a última vez que falámos, foi meio... 548 00:24:12,085 --> 00:24:13,987 Eu sei que não é fácil desculpar-me, 549 00:24:13,987 --> 00:24:16,589 então eu-- espero que saibas o quanto aprecio o que fizeste. 550 00:24:16,589 --> 00:24:18,091 Eu faço agora. 551 00:24:21,561 --> 00:24:22,996 Rory. 552 00:24:22,996 --> 00:24:24,297 Aí está ela. 553 00:24:24,297 --> 00:24:34,507 * 554 00:24:35,342 --> 00:24:42,916 * 555 00:24:42,916 --> 00:24:45,318 Oh, Lolly, tu... lembras-te da Emma. 556 00:24:45,318 --> 00:24:46,586 Eu certamente faria isso. 557 00:24:46,586 --> 00:24:49,189 É tão bom voltar a vê-lo. 558 00:24:50,824 --> 00:24:52,058 Eu gabei-me a todos os nossos amigos de Nova Iorque 559 00:24:52,058 --> 00:24:53,259 que temos aqui a ligação. 560 00:24:53,259 --> 00:24:54,561 Eles são tão ciumentos. 561 00:24:54,561 --> 00:24:56,863 Sim. Não há problema. 562 00:24:56,863 --> 00:24:58,298 Sim. Definitivamente marcou-me um pouco, uh, 563 00:24:58,298 --> 00:24:59,866 namorado aponta com isso. 564 00:24:59,866 --> 00:25:01,835 Que bom que pude fazer isso por si. 565 00:25:01,835 --> 00:25:03,970 Bem, hum, a sua mesa está pronta, 566 00:25:03,970 --> 00:25:05,705 vou então chamar a anfitriã. 567 00:25:05,705 --> 00:25:06,873 Junta-se a nós em algum momento? 568 00:25:06,873 --> 00:25:08,608 Eu não sentiria falta. 569 00:25:10,610 --> 00:25:11,845 - Ela é ótima, certo? - Sim. 570 00:25:15,115 --> 00:25:24,024 * 571 00:25:24,024 --> 00:25:26,159 Ah, isso é adorável. 572 00:25:26,159 --> 00:25:28,294 Bem, algumas coisas nunca mudam. 573 00:25:29,262 --> 00:25:35,869 * 574 00:25:35,869 --> 00:25:37,837 Ok. Acho que vou sair, 575 00:25:37,837 --> 00:25:39,239 se estiver bem para si. 576 00:25:39,239 --> 00:25:41,174 Ok. Sim. 577 00:25:41,174 --> 00:25:44,711 Pensem só, faremos tudo de novo amanhã. 578 00:25:44,711 --> 00:25:45,979 Viver o sonho. 579 00:25:47,714 --> 00:25:49,082 - Até à próxima. -Até à próxima. 580 00:25:51,351 --> 00:25:52,919 Eu amo a minha vida. 581 00:25:52,919 --> 00:25:54,187 Este é o meu sonho. 582 00:25:55,321 --> 00:25:56,690 Eu amo a minha vida. 583 00:25:56,690 --> 00:25:58,291 Este é o meu restaurante. 584 00:25:58,291 --> 00:25:59,292 Eu amo a minha vida. 585 00:25:59,292 --> 00:26:01,327 Este é o meu... sonho. 586 00:26:07,167 --> 00:26:09,169 -É a baunilha. - Ok. 587 00:26:09,169 --> 00:26:10,970 - Pai? - Quantos destes quer? 588 00:26:10,970 --> 00:26:12,672 Oh! 589 00:26:12,672 --> 00:26:16,042 - Como se está a sentir? - Uh, apertado no momento. 590 00:26:16,042 --> 00:26:17,177 Oh! 591 00:26:17,177 --> 00:26:20,213 Sinto muito por ter sido mal-humorado contigo no outro dia. 592 00:26:20,213 --> 00:26:22,182 Na verdade está a desculpar-se comigo. 593 00:26:22,182 --> 00:26:24,818 Algo que preciso de melhorar a fazer. 594 00:26:24,818 --> 00:26:26,252 - A tia Gert está no covil dela? - Eu penso que sim. 595 00:26:26,252 --> 00:26:28,054 Excelente. 596 00:26:28,054 --> 00:26:30,657 Alguém se levantou do lado direito da cama. 597 00:26:34,394 --> 00:26:37,130 - Bom dia. - Tenho tantas perguntas. 598 00:26:42,435 --> 00:26:44,838 Então, para onde escolheu ir? 599 00:26:44,838 --> 00:26:46,840 Brooklyn, Nova Iorque. Devia ter visto. 600 00:26:46,840 --> 00:26:48,108 Eu tinha o meu próprio restaurante, sabe, 601 00:26:48,108 --> 00:26:49,843 aquele com quem tenho sonhado. 602 00:26:49,843 --> 00:26:52,012 - Como foi? - Ah, foi lindo, 603 00:26:52,012 --> 00:26:54,314 embora deva dizer que foi um pouco mais divertido 604 00:26:54,314 --> 00:26:57,083 quando era um recorte de revista e na minha imaginação, 605 00:26:57,083 --> 00:26:58,785 porque na verdade eu estava tão stressado 606 00:26:58,785 --> 00:27:00,420 como estou no Eatery, se não mais. 607 00:27:00,420 --> 00:27:01,821 E o resto da sua vida? 608 00:27:01,821 --> 00:27:02,822 O restaurante era a minha vida. 609 00:27:02,822 --> 00:27:04,257 Não fiz mais nada. 610 00:27:04,257 --> 00:27:06,459 A minha relação com a Daphne era terrível. 611 00:27:06,459 --> 00:27:08,261 Além disso, o papá teve um AVC, 612 00:27:08,261 --> 00:27:11,131 embora fosse casado com uma mulher chamada Ramona, 613 00:27:11,131 --> 00:27:12,732 que, sabe... Já há algum tempo. 614 00:27:12,732 --> 00:27:15,301 Não é? Isso foi tudo? 615 00:27:15,301 --> 00:27:18,872 Não. O Rory estava lá, 616 00:27:18,872 --> 00:27:20,306 o que é muito estranho, porque da última vez 617 00:27:20,306 --> 00:27:22,108 Na verdade, eu vi-o, ele deixou isso bem claro 618 00:27:22,108 --> 00:27:24,377 que prefere dormir uma sesta. 619 00:27:24,377 --> 00:27:26,012 Diz-me, Lolly, 620 00:27:26,012 --> 00:27:27,814 este lugar onde foste, esta vida... 621 00:27:27,814 --> 00:27:29,382 - Sim. - se pudesse escolher 622 00:27:29,382 --> 00:27:31,317 esta versão, faria? 623 00:27:33,119 --> 00:27:35,221 Há tantos prós e - e contras. 624 00:27:35,221 --> 00:27:38,258 Quer dizer, meu Deus. O restaurante era incrível. 625 00:27:38,258 --> 00:27:41,428 E tenho de vos dizer, havia muitos homens muito bonitos 626 00:27:41,428 --> 00:27:42,896 nos meus DMs. 627 00:27:42,896 --> 00:27:44,064 Mas a saúde do papá assustou-me, 628 00:27:44,064 --> 00:27:46,266 e-- e o que quer que tenha sido isso com o Rory-- 629 00:27:46,266 --> 00:27:48,168 Quer dizer, o que são estas gotas de limão? 630 00:27:48,168 --> 00:27:50,170 Quer dizer, este é o meu futuro? Esta é outra realidade? 631 00:27:50,170 --> 00:27:51,938 Quer dizer, como é possível? 632 00:27:51,938 --> 00:27:55,041 Talvez a forte natureza ácida dos limões 633 00:27:55,041 --> 00:27:57,310 misturado com a sua aparência agradável 634 00:27:57,310 --> 00:28:01,915 permite-lhes alterar a química da mente. Hum? 635 00:28:01,915 --> 00:28:03,817 Isso parece tão inventado. 636 00:28:03,817 --> 00:28:05,885 Sinceramente, não faço ideia. 637 00:28:05,885 --> 00:28:06,920 Não sabe? 638 00:28:06,920 --> 00:28:08,088 A mulher que os deu para mim 639 00:28:08,088 --> 00:28:10,256 nunca explicou a mecânica. 640 00:28:10,256 --> 00:28:12,225 Só sei que eles nos permitem ver 641 00:28:12,225 --> 00:28:16,830 os momentos dos quais nos arrependemos ou não conseguimos conciliar com novos olhos. 642 00:28:16,830 --> 00:28:18,998 Como o fazem é um mistério. 643 00:28:18,998 --> 00:28:21,134 Quem é esta mulher? 644 00:28:21,134 --> 00:28:24,037 Esmeralda, se esse fosse o seu verdadeiro nome. 645 00:28:24,037 --> 00:28:25,138 Sim. Isso é definitivamente inventado. 646 00:28:25,138 --> 00:28:28,508 Conheci-a num carnaval quando tinha 20 e poucos anos. 647 00:28:28,508 --> 00:28:30,076 Um carnaval? 648 00:28:30,076 --> 00:28:32,479 Eu tinha acabado de sofrer um desgosto, 649 00:28:32,479 --> 00:28:34,247 e entrei na sua tenda. 650 00:28:34,247 --> 00:28:37,484 Ela olhou para mim e disse... 651 00:28:37,484 --> 00:28:40,220 "Eu estive à tua espera." 652 00:28:40,220 --> 00:28:41,788 O que eu pensava que era uma linha. 653 00:28:41,788 --> 00:28:43,490 - Mas não foi. - Não. 654 00:28:43,490 --> 00:28:46,393 Ela deu-me as gotas de limão e disse-me como usá-las, 655 00:28:46,393 --> 00:28:49,062 e tudo isso se tornou realidade. 656 00:28:49,062 --> 00:28:51,097 Mas a parte mais importante 657 00:28:51,097 --> 00:28:54,534 é o que se aprende com cada experiência 658 00:28:54,534 --> 00:28:59,406 e depois o que escolhe fazer a seguir para encontrar a sua felicidade. 659 00:29:00,507 --> 00:29:02,242 - Encontre a minha felicidade. - Hum. 660 00:29:02,242 --> 00:29:03,209 Hum. 661 00:29:06,212 --> 00:29:09,282 Hum. O que acha, mãe? 662 00:29:11,584 --> 00:29:13,486 Talvez devesse perguntar-lhe. 663 00:29:17,323 --> 00:29:19,025 Beijei a Pedra Blarney hoje. 664 00:29:19,025 --> 00:29:20,593 Foi incrível, mas um pouco nojento. 665 00:29:20,593 --> 00:29:22,362 - Aposto. - É suposto dar-lhe 666 00:29:22,362 --> 00:29:24,497 o dom da palavra, mas não sei se resultou. 667 00:29:24,497 --> 00:29:25,532 Acho que sim, querida. 668 00:29:25,532 --> 00:29:27,000 Ah, sim. Ok. Para baixo. 669 00:29:27,000 --> 00:29:28,101 Para a sua cama. 670 00:29:28,101 --> 00:29:29,969 A Nana e o avô têm cão? 671 00:29:29,969 --> 00:29:31,271 Eles fizeram. Ele é muito fofinho. 672 00:29:31,271 --> 00:29:34,307 É muito mal comportado e chama-se Kirby. 673 00:29:34,307 --> 00:29:36,876 Ele é tão fofinho. Gostava que tivéssemos um cão. 674 00:29:36,876 --> 00:29:39,012 Sim. Bem, talvez algum dia o façamos. 675 00:29:39,012 --> 00:29:40,447 Podemos levá-lo para a nova cabana? 676 00:29:40,447 --> 00:29:41,581 O meu melhor amigo Trent diz 677 00:29:41,581 --> 00:29:43,149 pescar é muito melhor com um cão. 678 00:29:43,149 --> 00:29:45,218 Ah, o Trent disse isso? Sim. 679 00:29:45,218 --> 00:29:48,021 Se conseguirmos afastá-lo do avô, claro. Porque não? 680 00:29:48,021 --> 00:29:50,123 Vamos apanhar muitos lúcios lá em cima. 681 00:29:50,123 --> 00:29:51,324 Mal posso esperar, querido. 682 00:29:51,324 --> 00:29:53,126 Ok. Tenho que ir para a cama agora, 683 00:29:53,126 --> 00:29:54,994 mas amanhã envio-te mais fotos. 684 00:29:54,994 --> 00:29:56,629 Ok. Estou a contar com isso. 685 00:29:56,629 --> 00:29:57,931 Amo-te. Tenho saudades tuas. 686 00:29:57,931 --> 00:29:58,932 Amo-te, pai! 687 00:29:58,932 --> 00:30:09,109 * 688 00:30:15,081 --> 00:30:16,616 Gotas de limão? 689 00:30:16,616 --> 00:30:18,118 Eu sei. É uma loucura, certo? 690 00:30:18,118 --> 00:30:21,054 Uh, louco não seria a palavra que eu usaria. 691 00:30:21,054 --> 00:30:22,622 Não foi um sonho, Eva. 692 00:30:22,622 --> 00:30:23,923 Alucinação? 693 00:30:23,923 --> 00:30:25,625 Não. Parecia totalmente real, 694 00:30:25,625 --> 00:30:27,427 e eu tinha um cabelo muito giro. 695 00:30:27,427 --> 00:30:28,661 A tia Gert colocou qualquer coisinha 696 00:30:28,661 --> 00:30:30,163 nos seus doces? 697 00:30:30,163 --> 00:30:32,332 Não sei, mas fez-me perceber algumas coisas 698 00:30:32,332 --> 00:30:33,466 que preciso de cuidar. 699 00:30:33,466 --> 00:30:34,501 Como o quê? 700 00:30:34,501 --> 00:30:35,468 Como pedir desculpa a Rory. 701 00:30:35,468 --> 00:30:37,470 Veja, nesta-- nesta minha versão Toast, 702 00:30:37,470 --> 00:30:39,172 Eu acertei as coisas com ele. Quer dizer, não estávamos... 703 00:30:39,172 --> 00:30:40,940 não estávamos juntos. Tinha uma namorada muito gostosa. 704 00:30:40,940 --> 00:30:42,075 - Hum? - Foi terrível, 705 00:30:42,075 --> 00:30:44,511 mas de qualquer forma, ele continuava na minha vida. 706 00:30:44,511 --> 00:30:45,512 Ok. 707 00:30:45,512 --> 00:30:48,348 Não estou a dizer que acredito em nada disto, porque... 708 00:30:48,348 --> 00:30:49,582 Eu sei. 709 00:30:49,582 --> 00:30:50,684 Mas se isso o está a ajudar 710 00:30:50,684 --> 00:30:53,520 fazer algumas coisas que está a adiar, 711 00:30:53,520 --> 00:30:55,288 Eu digo que o limão caia fora. 712 00:30:56,956 --> 00:30:58,925 Então, quando é que vai falar com o Rory? 713 00:30:58,925 --> 00:31:00,627 Não sei, mas primeiro preciso de ter 714 00:31:00,627 --> 00:31:03,196 uma conversa pouco divertida com o meu pai sobre finanças. 715 00:31:03,196 --> 00:31:05,165 Caramba. Oh! Falando nisso, 716 00:31:05,165 --> 00:31:07,667 uh, isso pode não fazer nada, mas... 717 00:31:09,002 --> 00:31:10,103 O que é isto? 718 00:31:10,103 --> 00:31:11,638 A sua parte nas vendas de picolé. 719 00:31:11,638 --> 00:31:13,340 Voaram para fora do congelador. 720 00:31:13,340 --> 00:31:15,975 - A sério? - Sim. As pessoas simplesmente adoram-nos, 721 00:31:15,975 --> 00:31:17,243 então eu sei que está ocupado agora, 722 00:31:17,243 --> 00:31:19,412 mas se puder, continue a vir. 723 00:31:22,182 --> 00:31:24,250 Isto está a fazer a minha cabeça doer. 724 00:31:24,250 --> 00:31:25,552 Bem, então não coma tão depressa. 725 00:31:25,552 --> 00:31:27,987 Não é o picolé. É a papelada. 726 00:31:27,987 --> 00:31:29,222 Pai, temos de resolver isto. 727 00:31:29,222 --> 00:31:31,558 É imposto sobre a propriedade. Nós pagaremos. 728 00:31:31,558 --> 00:31:33,093 É um aumento muito grande. 729 00:31:33,093 --> 00:31:34,994 Que escolha temos, hein? 730 00:31:34,994 --> 00:31:36,563 Não podemos vender este local. 731 00:31:38,531 --> 00:31:42,168 Não. Este restaurante era da sua mãe, 732 00:31:42,168 --> 00:31:44,371 e não serei eu a perder isso. 733 00:31:44,371 --> 00:31:47,040 Então temos de encontrar uma alternativa. 734 00:31:47,040 --> 00:31:48,241 Tem alguma ideia? 735 00:31:52,145 --> 00:31:53,613 Vou preparar um pouco de schnitzel. 736 00:31:53,613 --> 00:31:55,315 Penso melhor quando cozinho. 737 00:31:55,315 --> 00:31:56,750 Pai, espere, espere, espere. 738 00:31:56,750 --> 00:31:58,718 Eu sei que é o teu aniversário amanhã. Não pense que me esqueci. 739 00:31:58,718 --> 00:32:00,420 - Sim. - O que quer fazer? 740 00:32:00,420 --> 00:32:02,022 A mesma coisa que fazemos todos os anos. 741 00:32:02,022 --> 00:32:03,189 Vou fazer-te uma tarte. 742 00:32:03,189 --> 00:32:04,457 Quer fazer algo especial? 743 00:32:04,457 --> 00:32:05,558 Podíamos ir ao piquenique de verão. 744 00:32:05,558 --> 00:32:08,528 A tarte de limão é bastante especial. 745 00:32:08,528 --> 00:32:12,632 ♪ A cada momento que passa ♪ 746 00:32:12,632 --> 00:32:15,035 ♪ Esperança despedaçada ♪ 747 00:32:15,035 --> 00:32:18,004 ♪ Dentro do meu coração ♪ 748 00:32:19,205 --> 00:32:22,175 ♪ Nunca saberei ♪ 749 00:32:22,175 --> 00:32:25,412 ♪ Quanto tempo durou ♪ 750 00:32:25,412 --> 00:32:29,315 ♪ Esperei em desespero ♪ 751 00:32:30,817 --> 00:32:33,586 ♪ Eu entrei ♪ 752 00:32:33,586 --> 00:32:35,722 ♪ As portas da capela ♪ 753 00:32:35,722 --> 00:32:38,058 Ele simplesmente continuará a correr? 754 00:32:38,058 --> 00:32:39,626 Ou ele vai voltar? 755 00:32:39,626 --> 00:32:40,760 Ah, ele está a voltar. Ah. 756 00:32:43,229 --> 00:32:44,330 Sim. Aí está. 757 00:32:44,330 --> 00:32:46,366 E eu nem sabia que tinhas um cão. 758 00:32:46,366 --> 00:32:48,568 Eu... eu não, tecnicamente. 759 00:32:48,568 --> 00:32:50,570 Mas os meus pais estão a cuidar dele. 760 00:32:52,405 --> 00:32:54,641 E eu acho que eles não estão a tentar tão subtilmente 761 00:32:54,641 --> 00:32:57,077 para que eu o adotasse, 762 00:32:57,077 --> 00:33:00,113 o que, sabe, dado o ano que tive, 763 00:33:00,113 --> 00:33:01,481 pode ser uma coisa boa. 764 00:33:01,481 --> 00:33:03,450 Ouvi. 765 00:33:03,450 --> 00:33:05,085 As pessoas gostam de me dar as suas atualizações, 766 00:33:05,085 --> 00:33:06,686 quer eu peça ou não. 767 00:33:06,686 --> 00:33:08,188 Eu também recebo o seu. 768 00:33:08,188 --> 00:33:09,489 Bem, essa é uma pequena lista. 769 00:33:09,489 --> 00:33:11,491 Na verdade. 770 00:33:11,491 --> 00:33:12,826 Como está tudo a correr com o restaurante? 771 00:33:12,826 --> 00:33:15,428 Não mudou. Não vou mudar. 772 00:33:15,428 --> 00:33:17,597 Bem, aposto que o velho Papa Martin está a ver aquela coisa 773 00:33:17,597 --> 00:33:18,698 como um falcão-alemão. 774 00:33:18,698 --> 00:33:21,735 Sim. É a forma dele de manter vivo o legado da mamã. 775 00:33:21,735 --> 00:33:23,103 É a forma dele de a homenagear. 776 00:33:23,103 --> 00:33:25,138 Parece que está a fazer um bom trabalho. 777 00:33:25,138 --> 00:33:26,306 Não o posso culpar por isso. 778 00:33:30,410 --> 00:33:34,147 Hum, então, estou bastante surpreendido... com a sua mensagem. 779 00:33:34,147 --> 00:33:35,749 Estou surpreendido por ter enviado. 780 00:33:35,749 --> 00:33:38,251 Está tudo bem? 781 00:33:38,251 --> 00:33:41,654 Eu... quero que seja. 782 00:33:41,654 --> 00:33:43,256 Entre nós, quero dizer. 783 00:33:43,256 --> 00:33:44,491 Lamento. Eu não sigo. 784 00:33:46,292 --> 00:33:49,262 Não gosto de como as coisas acabaram entre nós, 785 00:33:49,262 --> 00:33:51,798 aqui neste diário, que parece ter sido há 100 anos. 786 00:33:51,798 --> 00:33:55,635 Oh. Já ultrapassei isso há muito tempo. 787 00:33:55,635 --> 00:33:58,104 Bem, não fiz. 788 00:33:58,104 --> 00:33:59,606 Não era justo eu estar tão zangado. 789 00:33:59,606 --> 00:34:01,274 Quer dizer, estava apenas a seguir os seus sonhos. 790 00:34:01,274 --> 00:34:02,842 Eu não tinha o direito de atrapalhar. 791 00:34:02,842 --> 00:34:04,010 Bem, estávamos num relacionamento. 792 00:34:04,010 --> 00:34:06,279 Acho que lhe dá direito a uma opinião. 793 00:34:06,279 --> 00:34:08,515 Uma opinião, claro, mas fui duro consigo. 794 00:34:08,515 --> 00:34:10,483 Eu sabia que o Duke era o programa dos seus sonhos, 795 00:34:10,483 --> 00:34:11,551 e a distância assustou-me. 796 00:34:11,551 --> 00:34:14,154 E em vez de te apoiar, afastei-te. 797 00:34:14,154 --> 00:34:15,822 Eu... peço desculpa. 798 00:34:15,822 --> 00:34:18,158 Olá. Olá. Vem cá. 799 00:34:20,460 --> 00:34:22,562 Acho que porque foi você que me ajudou 800 00:34:22,562 --> 00:34:24,798 por tudo com a minha mãe, 801 00:34:24,798 --> 00:34:28,301 Tinha medo de dizer o quão apegado me tinha tornado. 802 00:34:28,301 --> 00:34:29,336 Em vez de te contar como me senti, 803 00:34:29,336 --> 00:34:33,773 Eu apenas... desliguei e... e desisti de nós. 804 00:34:33,773 --> 00:34:37,610 Ok. Gota. 805 00:34:37,610 --> 00:34:41,748 Lolly, agradeço-lhe por ter dito tudo isto. 806 00:34:43,350 --> 00:34:44,451 E sim, para ser sincero, 807 00:34:44,451 --> 00:34:46,486 na altura, eu estava... fiquei muito magoado, 808 00:34:46,486 --> 00:34:50,690 e eu tive de ultrapassar isso, mas... superei. 809 00:34:50,690 --> 00:34:53,326 E a questão é que eu te perdoei, Lolly, 810 00:34:53,326 --> 00:34:54,861 e eu perdoei-te há muito tempo, 811 00:34:54,861 --> 00:34:56,463 então quero que saiba disso. 812 00:34:58,231 --> 00:34:59,232 Obrigado. 813 00:35:02,235 --> 00:35:03,603 Quer jogar para ele? 814 00:35:03,603 --> 00:35:04,838 Pronto? 815 00:35:07,207 --> 00:35:09,743 Então, como está com tudo? Como está? 816 00:35:09,743 --> 00:35:12,645 Oh. Uh, não sei. 817 00:35:12,645 --> 00:35:16,716 Acho que... Acho que estou apenas a tentar ser como o Kirby aqui. 818 00:35:16,716 --> 00:35:18,485 Como é isso? 819 00:35:18,485 --> 00:35:21,855 Se eu estiver de olho na bola e continuar a andar, 820 00:35:21,855 --> 00:35:23,223 Eu ficarei bem. 821 00:35:23,223 --> 00:35:24,657 É estar parado que é difícil. 822 00:35:26,292 --> 00:35:27,494 Sim. 823 00:35:30,630 --> 00:35:33,500 Ah, desculpe. Uh, preciso de correr, 824 00:35:33,500 --> 00:35:35,869 porque os meus pais aparentemente tiveram uma vida social na reforma. 825 00:35:35,869 --> 00:35:37,370 - Oh! - E eu consegui 826 00:35:37,370 --> 00:35:38,972 - para marcar um convite. -Ah. 827 00:35:38,972 --> 00:35:40,807 Ok. Largue isso. Largue isso. 828 00:35:40,807 --> 00:35:43,576 Bem, obrigado por me ouvir, encontrar-me aqui. 829 00:35:43,576 --> 00:35:45,545 - Agradeço. - Claro. 830 00:35:45,545 --> 00:35:46,780 Para que servem os velhos amigos? 831 00:35:46,780 --> 00:35:48,415 Sim. 832 00:35:48,415 --> 00:35:50,450 Kirby, vamos lá. Vamos, miúdo. 833 00:35:51,785 --> 00:35:53,653 - Olá, Rory. - Sim? 834 00:35:53,653 --> 00:35:55,422 Passe pelo Eatery enquanto estiver na cidade. 835 00:35:55,422 --> 00:35:56,790 Não sei. Ainda serve spätzle? 836 00:35:56,790 --> 00:35:57,924 Até ao dia em que fecharmos. 837 00:35:57,924 --> 00:35:59,793 Então estarei lá. 838 00:35:59,793 --> 00:36:02,996 Anda lá. Anda lá. Não, não, não, não, não. 839 00:36:02,996 --> 00:36:04,531 Aí está. Vamos para o carro. 840 00:36:04,531 --> 00:36:05,632 Para o carro. Kirby. 841 00:36:13,006 --> 00:36:20,547 * 842 00:36:20,547 --> 00:36:21,681 Mãe. 843 00:36:21,681 --> 00:36:31,691 * 844 00:36:37,597 --> 00:36:38,598 Jane Austen? 845 00:36:42,769 --> 00:36:43,737 Franja? 846 00:36:43,737 --> 00:36:51,578 * 847 00:36:51,578 --> 00:36:52,579 Eca! 848 00:36:56,850 --> 00:36:58,551 Bom dia, dorminhoco. 849 00:37:02,322 --> 00:37:03,490 Mãe? 850 00:37:05,859 --> 00:37:08,461 Oh! 851 00:37:08,461 --> 00:37:11,765 Ah, querido. 852 00:37:11,765 --> 00:37:12,932 Amor. 853 00:37:12,932 --> 00:37:14,067 Olá, mãe. 854 00:37:14,067 --> 00:37:15,402 Olá. 855 00:37:16,936 --> 00:37:17,904 Quer um pouco de chá? 856 00:37:19,339 --> 00:37:20,473 Oh. 857 00:37:20,473 --> 00:37:27,580 * 858 00:37:27,580 --> 00:37:29,916 Porque é que me está a olhar desse jeito? 859 00:37:29,916 --> 00:37:32,552 Tenho algo no meu rosto? 860 00:37:32,552 --> 00:37:35,321 Não. Apenas a sentir-me sentimental, eu acho. 861 00:37:35,321 --> 00:37:37,457 Hum. É o movimento. 862 00:37:37,457 --> 00:37:40,026 Estamos os dois nesta casa há muito tempo. 863 00:37:40,026 --> 00:37:41,895 É natural sentir-se emocionado. 864 00:37:41,895 --> 00:37:44,030 Ainda estou em choque por ser capaz de seguir em frente 865 00:37:44,030 --> 00:37:45,632 de tanta história. 866 00:37:45,632 --> 00:37:47,634 Bem, a história só é útil 867 00:37:47,634 --> 00:37:50,470 se isso não o bloquear do futuro. 868 00:37:50,470 --> 00:37:52,405 Então, quais são os planos para o nosso futuro hoje? 869 00:37:52,405 --> 00:37:54,574 Bem, eu devia mesmo estar a fazer as malas. 870 00:37:54,574 --> 00:37:55,875 Os transportadores chegam em quatro dias, 871 00:37:55,875 --> 00:37:58,978 mas não quero mesmo perder o piquenique de verão. 872 00:37:58,978 --> 00:38:00,513 Claro! E é o aniversário do papá. 873 00:38:00,513 --> 00:38:01,581 Espera. O que vamos fazer? 874 00:38:01,581 --> 00:38:05,552 Bem, suponho que é a mesma coisa que fazemos todos os anos. 875 00:38:05,552 --> 00:38:07,487 Exatamente. A embalagem pode esperar. 876 00:38:07,487 --> 00:38:08,922 Vamos fazer-lhe uma tarte de limão. 877 00:38:12,525 --> 00:38:13,693 ♪ Reúna as suas coisas ♪ 878 00:38:13,693 --> 00:38:15,795 ♪ Já não precisa deles ♪ 879 00:38:18,164 --> 00:38:22,435 ♪ Atirem-nos ao mar e observem-nos a serem lavados na costa ♪ 880 00:38:24,504 --> 00:38:27,707 ♪ As memórias que guardamos nunca desaparecem ♪ 881 00:38:29,909 --> 00:38:34,748 ♪ É melhor guardar as suas memórias para um dia chuvoso ♪ 882 00:38:34,748 --> 00:38:36,683 Lembra-se dos três ingredientes secretos 883 00:38:36,683 --> 00:38:39,085 que fazem desta a melhor tarte de limão? 884 00:38:39,085 --> 00:38:40,787 -Limões Meyer. -Hum-hmm. 885 00:38:40,787 --> 00:38:42,789 Manteiga europeia e erva-cidreira. 886 00:38:42,789 --> 00:38:44,557 Hum. Na linguagem das flores, 887 00:38:44,557 --> 00:38:46,926 erva-cidreira significa simpatia ou bom ânimo, 888 00:38:46,926 --> 00:38:49,029 assim cada pedaço desta tarte pode alegrar o dia de alguém 889 00:38:49,029 --> 00:38:51,931 um pouco mais brilhante, como que por magia. 890 00:38:51,931 --> 00:38:52,999 Nunca soube disso. 891 00:38:52,999 --> 00:38:54,901 ♪ Feche as escotilhas ♪ 892 00:38:54,901 --> 00:38:56,870 ♪ Uma tempestade está a caminho ♪ 893 00:38:59,005 --> 00:39:02,575 ♪ Reúna os seus pertences que pretende guardar ♪ 894 00:39:05,211 --> 00:39:08,581 ♪ Valor sentimental que o dinheiro não pode comprar ♪ 895 00:39:10,984 --> 00:39:14,888 ♪ Gosta de uma foto de um ente querido tirada pela maré... ♪ 896 00:39:19,626 --> 00:39:20,794 De onde é que teve a ideia 897 00:39:20,794 --> 00:39:22,195 de enfeitar com gotas de limão? 898 00:39:22,195 --> 00:39:23,363 Bem, é o nome da tarte. 899 00:39:23,363 --> 00:39:25,965 Sem eles, seria um merengue de limão velho e aborrecido. 900 00:39:25,965 --> 00:39:27,801 Bem, claro, mas nunca vi isto em mais lado nenhum. 901 00:39:27,801 --> 00:39:29,569 Você inventou isso? 902 00:39:29,569 --> 00:39:31,037 Bem, foi a sua tia Gert que me deu a ideia. 903 00:39:31,037 --> 00:39:34,207 Ela sempre teve uma obsessão muito estranha por gotas de limão. 904 00:39:34,207 --> 00:39:35,175 Sim. Isso rastreia. 905 00:39:36,543 --> 00:39:37,711 Espera. Já agora, onde está a tia Gert? 906 00:39:37,711 --> 00:39:39,779 Ah, ela ainda está em Bali com a Daphne. 907 00:39:39,779 --> 00:39:41,948 - O quê? Ela está em Bali? - Hum-hmm. Sim. 908 00:39:41,948 --> 00:39:45,985 Daphne disse que a sua astavakrasana envergonhava toda a gente. 909 00:39:45,985 --> 00:39:47,854 Não faço ideia do que significa. 910 00:39:47,854 --> 00:39:50,690 E concorda com isso, com a Daphne a estar em Bali? 911 00:39:50,690 --> 00:39:52,559 Bem, a vida é dela, Lolly. 912 00:39:52,559 --> 00:39:54,494 Ela é livre para seguir o seu próprio caminho. 913 00:39:54,494 --> 00:39:56,763 Não temos de entender isso enquanto ela entende. 914 00:39:56,763 --> 00:39:58,732 Estou... estou surpreendido. eu podia ter jurado 915 00:39:58,732 --> 00:40:00,166 teria pensado que era uma ideia terrível. 916 00:40:00,166 --> 00:40:01,501 Por que razão pensaria isso? 917 00:40:01,501 --> 00:40:03,636 Não sei. Eu-- eu-- 918 00:40:03,636 --> 00:40:06,139 Acho que assumi que pensaria que não era seguro. 919 00:40:06,139 --> 00:40:09,776 Não pode fazer escolhas com base naquilo que menos o assusta. 920 00:40:09,776 --> 00:40:11,911 A sua irmã estava com muito medo de ir para Bali. 921 00:40:11,911 --> 00:40:13,480 Foi assim que soube que ela tinha de fazer aquilo. 922 00:40:13,480 --> 00:40:15,515 Não deixou transparecer que estava com medo. 923 00:40:15,515 --> 00:40:16,916 Bem, para mim, ela fez, 924 00:40:16,916 --> 00:40:20,720 mas talvez não para a irmã mais velha que idolatra. 925 00:40:20,720 --> 00:40:22,188 Idolatra? Essa é uma palavra forte. 926 00:40:22,188 --> 00:40:24,758 Hum. Talvez não seja suficientemente forte. 927 00:40:24,758 --> 00:40:26,826 A tua irmã ama-te mais do que imaginas. 928 00:40:29,162 --> 00:40:30,230 Eu acho que poderia melhorar 929 00:40:30,230 --> 00:40:32,065 em mostrar isso um pouco mais. 930 00:40:32,065 --> 00:40:34,534 Acho que todos nós podemos. 931 00:40:34,534 --> 00:40:36,870 Hum. Eles são perfeitos. 932 00:40:36,870 --> 00:40:39,973 Obra de arte. Vamos levar um para o papá. 933 00:40:39,973 --> 00:40:41,041 Vamos. 934 00:40:55,221 --> 00:40:56,222 Eu não posso acreditar! 935 00:40:56,222 --> 00:40:58,792 Eu sei. Não importa quantas vezes eu passe, 936 00:40:58,792 --> 00:41:00,960 é sempre um choque para mim. 937 00:41:00,960 --> 00:41:02,662 Sabes, estou feliz que o teu pai nunca tenha visto 938 00:41:02,662 --> 00:41:04,097 o dia em que fechei o lugar. 939 00:41:04,097 --> 00:41:06,700 O Restaurante sempre foi muito mais importante para ele 940 00:41:06,700 --> 00:41:09,102 do que nunca foi para mim. 941 00:41:09,102 --> 00:41:11,905 O pobre rapaz caiu no chão tentando salvá-lo. 942 00:41:13,873 --> 00:41:15,175 O papá se foi. 943 00:41:15,175 --> 00:41:18,778 Oh. Ele nunca foi esquecido. 944 00:41:18,778 --> 00:41:21,781 Guardo isto aqui para que ele esteja sempre comigo. 945 00:41:21,781 --> 00:41:23,216 Ele é um rapaz tão bonito. 946 00:41:23,216 --> 00:41:30,256 * 947 00:41:30,256 --> 00:41:31,291 Vamos aprofundar. 948 00:41:31,291 --> 00:41:32,692 Ok. 949 00:41:34,694 --> 00:41:36,029 Ok. (rindo) Ok. 950 00:41:37,597 --> 00:41:39,599 Feliz aniversário, Martinho. 951 00:41:39,599 --> 00:41:41,001 Eu amo-te, pai. 952 00:41:50,143 --> 00:41:52,012 Estou tão feliz por estarmos a fazer isto. 953 00:41:52,012 --> 00:41:53,747 Nunca consegui arrastar o seu pai até aqui, 954 00:41:53,747 --> 00:41:55,749 por isso estou feliz por te ter. 955 00:41:55,749 --> 00:41:58,952 Não poderia estar mais feliz se tentasse. 956 00:41:58,952 --> 00:42:01,855 Ah, ah. Alerta Rory Shaw às 11 horas. 957 00:42:01,855 --> 00:42:03,156 Ah, atire! 958 00:42:03,156 --> 00:42:04,624 Desculpe, mãe. 959 00:42:04,624 --> 00:42:07,694 Está tudo bem. Ir. Vá dizer oi. Eu entendi. 960 00:42:07,694 --> 00:42:09,763 Você está a acenar. Não vejo ninguém a acenar. 961 00:42:09,763 --> 00:42:11,197 Já faz algum tempo desde que se conectou. 962 00:42:11,197 --> 00:42:13,033 Sim, mãe. 963 00:42:16,903 --> 00:42:18,171 Olá, Rory! 964 00:42:18,171 --> 00:42:19,239 Oh! 965 00:42:19,239 --> 00:42:21,841 Olá... 966 00:42:23,176 --> 00:42:25,745 Lolly. Lolly Blanchard 967 00:42:25,745 --> 00:42:27,614 seu vizinho do outro lado da rua desde que tínhamos nove anos. 968 00:42:27,614 --> 00:42:29,049 Oh, meu Deus. Sim. Olá. 969 00:42:29,049 --> 00:42:30,984 Uh, como está? Sinto que não te vi 970 00:42:30,984 --> 00:42:33,153 já que estava a brincar ao chá no seu quintal, 971 00:42:33,153 --> 00:42:34,821 mas, uh, tu cresceste. 972 00:42:36,089 --> 00:42:38,324 Essa é a questão do tempo: ele simplesmente continua. 973 00:42:38,324 --> 00:42:39,659 Sim. 974 00:42:39,659 --> 00:42:40,927 Eu não levaria isso para o lado pessoal. 975 00:42:40,927 --> 00:42:43,229 Sou uma pessoa bonita, hum, esquecida. 976 00:42:43,229 --> 00:42:44,698 Eu lembro-me. 977 00:42:45,832 --> 00:42:47,901 Quem procura? 978 00:42:47,901 --> 00:42:49,402 Os meus pais. 979 00:42:49,402 --> 00:42:51,838 Eles continuam a incomodar-me sobre sair 980 00:42:51,838 --> 00:42:53,773 porque estou apenas... estou muito ocupado. 981 00:42:53,773 --> 00:42:56,209 Sim, certo. Então, como está Colombo? 982 00:42:56,209 --> 00:42:58,345 Eu já não estou lá. Na verdade, consegui um emprego aqui. 983 00:42:59,679 --> 00:43:02,415 Os, uh, gémeos atraíram-me. 984 00:43:02,415 --> 00:43:04,651 - Tem gêmeos? - Não, os Minnesota Twins. 985 00:43:04,651 --> 00:43:06,319 - 1987, 1991... - Ah. Sim. 986 00:43:06,319 --> 00:43:08,321 - ...Campeões do Mundo. - Oh! 987 00:43:08,321 --> 00:43:09,689 Você é o médico da equipa. Ver? 988 00:43:09,689 --> 00:43:10,657 Viram como juntei isto rapidamente? 989 00:43:10,657 --> 00:43:13,827 É muito... é muito impressionante. Muito... 990 00:43:13,827 --> 00:43:15,295 Então, o que faz? 991 00:43:15,295 --> 00:43:17,063 Eu sou... 992 00:43:17,063 --> 00:43:21,001 representante de vendas de uma empresa que fornece alimentos para restaurantes. 993 00:43:21,001 --> 00:43:22,836 Oh, fixe. 994 00:43:22,836 --> 00:43:24,237 Gosta de fazer isso? 995 00:43:24,237 --> 00:43:25,405 Provavelmente não. 996 00:43:27,140 --> 00:43:28,842 Isso é muito engraçado. 997 00:43:28,842 --> 00:43:30,844 Eu não sabia que eras engraçado. 998 00:43:30,844 --> 00:43:32,779 Oh, bem, acho que nunca nos ligámos realmente, 999 00:43:32,779 --> 00:43:33,880 então por que razão o faria? 1000 00:43:33,880 --> 00:43:35,382 Sim, acho que é verdade. 1001 00:43:35,382 --> 00:43:37,717 Mas quase te convidei para sair uma vez. 1002 00:43:37,717 --> 00:43:38,785 Espera. Por que razão não o fez? 1003 00:43:38,785 --> 00:43:41,087 Éramos vizinhos, 1004 00:43:41,087 --> 00:43:42,722 e é um pouco perto demais de casa. 1005 00:43:42,722 --> 00:43:44,190 Literalmente o mais próximo possível. 1006 00:43:44,190 --> 00:43:45,392 E depois, acho que estava a entrar e a sair de novo 1007 00:43:45,392 --> 00:43:46,860 com um rapaz na faculdade, 1008 00:43:46,860 --> 00:43:50,230 e eu ia para Duke para residência 1009 00:43:50,230 --> 00:43:52,365 Acho que o momento não estava o certo. 1010 00:43:52,365 --> 00:43:53,333 Oh. Acho que sim. 1011 00:43:53,333 --> 00:43:55,201 Oh. Um segundo. 1012 00:43:55,201 --> 00:43:59,039 Tenho de atender porque é... o Buxton está a ligar. 1013 00:43:59,039 --> 00:44:02,742 Ele está a contar comigo para o tirar do IR o mais rápido possível, por isso... 1014 00:44:02,742 --> 00:44:04,244 Foi ótimo ver-te, no entanto. 1015 00:44:04,244 --> 00:44:06,079 - Sim, tu... -Bux! Como está? 1016 00:44:06,079 --> 00:44:08,014 Tu também. 1017 00:44:08,014 --> 00:44:09,816 Eu aposto. 1018 00:44:15,889 --> 00:44:18,091 Sobre o que é que você e Rory Shaw estavam a falar? 1019 00:44:18,091 --> 00:44:19,759 Não muito. 1020 00:44:19,759 --> 00:44:21,094 Ele é tão diferente do que me lembro. 1021 00:44:22,028 --> 00:44:24,164 Chega de paixão de infância não correspondida, hein? 1022 00:44:24,164 --> 00:44:28,168 Mais não correspondido do que nunca. Mal se lembrava de mim. 1023 00:44:28,168 --> 00:44:30,103 Oh. 1024 00:44:31,504 --> 00:44:34,874 Sinto muito, querido. Isso é difícil. 1025 00:44:34,874 --> 00:44:37,310 Mãe, posso pedir o teu conselho? 1026 00:44:37,310 --> 00:44:39,079 Claro. 1027 00:44:40,246 --> 00:44:42,415 Tenho-me sentido muito preso ultimamente, 1028 00:44:42,415 --> 00:44:46,119 como se a minha vida não fosse aquilo que eu pensava que poderia ser ou seria. 1029 00:44:48,221 --> 00:44:49,823 Simplesmente sinto que estou numa encruzilhada 1030 00:44:49,823 --> 00:44:52,058 e não sei qual é a direção certa. 1031 00:44:52,058 --> 00:44:53,493 Bem, parece-me que está preso 1032 00:44:53,493 --> 00:44:55,128 nos 'deveria' e 'iria'. 1033 00:44:55,128 --> 00:44:57,364 É preciso deixar tudo isso desmoronar 1034 00:44:57,364 --> 00:44:59,265 para encontrar a sua felicidade. 1035 00:44:59,265 --> 00:45:01,201 O que significa? 1036 00:45:01,201 --> 00:45:03,803 E como posso saber o que me vai fazer realmente feliz? 1037 00:45:03,803 --> 00:45:05,305 Tudo parece tão passageiro. 1038 00:45:05,305 --> 00:45:10,343 A felicidade é inconstante, muitas vezes baseada nas circunstâncias. 1039 00:45:10,343 --> 00:45:12,946 Se perseguir a felicidade, 1040 00:45:12,946 --> 00:45:16,116 na maioria das vezes ficará desapontado. 1041 00:45:16,116 --> 00:45:21,054 Mas seguindo a sua felicidade, isso é algo totalmente diferente. 1042 00:45:21,054 --> 00:45:24,924 Significa encarar a sua vida com honestidade 1043 00:45:24,924 --> 00:45:27,894 e perseguindo cada centelha de alegria. 1044 00:45:27,894 --> 00:45:29,929 Está sempre lá algures - 1045 00:45:29,929 --> 00:45:32,966 em alguma pequena coisa pela qual estar grato, 1046 00:45:32,966 --> 00:45:35,969 algo para celebrar, 1047 00:45:35,969 --> 00:45:40,974 uma forma de dar alegria aos outros, uma nova forma de crescer. 1048 00:45:40,974 --> 00:45:44,144 É isto que significa seguir a sua felicidade. 1049 00:45:46,379 --> 00:45:49,582 Eu amo-te muito, mãe. 1050 00:45:49,582 --> 00:45:52,419 Eu amo-te, Lolly. 1051 00:46:29,422 --> 00:46:32,258 Tia Gert: Bom dia, Lolly. 1052 00:46:32,258 --> 00:46:33,426 Viu-a, não foi? 1053 00:46:33,426 --> 00:46:35,295 - Sim. - Oh! 1054 00:46:35,295 --> 00:46:37,430 Como estava a minha irmãzinha? 1055 00:46:37,430 --> 00:46:40,467 Lindo. Ainda mais em paz do que me lembro. 1056 00:46:40,467 --> 00:46:43,570 É maravilhoso poder voltar a vê-la. 1057 00:46:43,570 --> 00:46:45,171 Foi. 1058 00:46:45,171 --> 00:46:47,040 Mas porque é que não poderia? 1059 00:46:47,040 --> 00:46:48,241 Estou demasiado velho para tudo isto. 1060 00:46:48,241 --> 00:46:52,245 Além disso, já usei a minha parte das gotas de limão há anos. 1061 00:46:52,245 --> 00:46:53,947 Como foi quando o fez? 1062 00:46:53,947 --> 00:46:55,515 Esclarecedor. 1063 00:46:55,515 --> 00:46:57,350 Tens de me dar mais do que isso. 1064 00:46:57,350 --> 00:46:58,585 Quer dizer, este é o seu caminho original 1065 00:46:58,585 --> 00:47:00,153 ou escolheu uma das gotas de limão? 1066 00:47:00,153 --> 00:47:04,457 Escolhi o que era melhor para mim e para os meus entes queridos, 1067 00:47:04,457 --> 00:47:09,162 e isso, minha querida, é tudo o que direi sobre o assunto. 1068 00:47:09,162 --> 00:47:11,865 Bem, isso não ajuda. 1069 00:47:17,203 --> 00:47:18,538 Picolés! 1070 00:47:18,538 --> 00:47:21,307 Bom! Já estamos a receber chamadas sobre eles. 1071 00:47:21,307 --> 00:47:22,575 Maluco! 1072 00:47:22,575 --> 00:47:25,245 Limão e hortelã é a minha mais recente mistura. 1073 00:47:25,245 --> 00:47:29,349 Em homenagem às suas aventuras em Lemon Drop La La Land? 1074 00:47:29,349 --> 00:47:31,317 Ok, vamos colocar isto no congelador, 1075 00:47:31,317 --> 00:47:33,153 e quero ouvir tudo sobre isso. 1076 00:47:33,153 --> 00:47:35,989 - Tanta coisa para te contar. - Ai, meu Deus! Estes são pesados! 1077 00:47:35,989 --> 00:47:39,659 Tudo bem, muito obrigado. Voltaremos a ver-nos. 1078 00:47:43,096 --> 00:47:44,998 Rory Shaw. 1079 00:47:44,998 --> 00:47:46,066 Marty. 1080 00:47:46,066 --> 00:47:47,100 Olá! 1081 00:47:47,100 --> 00:47:48,468 Ei, como estás? 1082 00:47:48,468 --> 00:47:50,503 - Que bom ver-te. - Que bom ver-te. 1083 00:47:50,503 --> 00:47:52,672 Sim, a Lolly disse que eu devia passar por aqui. 1084 00:47:52,672 --> 00:47:55,075 E então, pensei em comer alguma coisa e trabalhar um pouco. 1085 00:47:55,075 --> 00:47:57,043 É bem-vindo a qualquer momento. 1086 00:47:57,043 --> 00:47:59,946 Quer dizer, este lugar não mudou realmente nada, pois não? 1087 00:47:59,946 --> 00:48:01,614 Infelizmente, não estamos tão ocupados como estávamos. 1088 00:48:01,614 --> 00:48:04,084 A Lolly também podia ter dito algo sobre isso. 1089 00:48:04,084 --> 00:48:07,020 - Vocês os dois estão a conversar. - Estamos... um pouco. 1090 00:48:07,020 --> 00:48:08,288 Bom, bom. 1091 00:48:08,288 --> 00:48:10,056 Eu sei que ela sentiu a tua falta. 1092 00:48:10,056 --> 00:48:13,026 Ei, ei, ouve, a tua antiga cabine está aberta. 1093 00:48:13,026 --> 00:48:15,061 Sente-se. Vou trazer-lhe um menu. 1094 00:48:15,061 --> 00:48:15,995 Ah, não há necessidade. 1095 00:48:15,995 --> 00:48:17,964 Disse que o lugar não mudou, certo? 1096 00:48:17,964 --> 00:48:19,632 - Apenas devido à inflação. - Ok, então, 1097 00:48:19,632 --> 00:48:21,334 Quero o schweinshaxe e um lado saudável 1098 00:48:21,334 --> 00:48:23,003 do spätzle, por favor. 1099 00:48:23,003 --> 00:48:25,705 Ah, bem dito. 1100 00:48:25,705 --> 00:48:27,507 Então, viu a sua mãe; 1101 00:48:27,507 --> 00:48:30,110 isto deve ter sido tão... especial. 1102 00:48:30,110 --> 00:48:31,411 - Foi. - Espera. 1103 00:48:31,411 --> 00:48:32,612 Isso significa que acredita em mim? 1104 00:48:32,612 --> 00:48:35,448 Eu acredito nisso... tu acreditas. 1105 00:48:35,448 --> 00:48:37,183 Isso é uma desculpa. 1106 00:48:37,183 --> 00:48:39,619 Então, como correram as coisas com o Rory desta vez? 1107 00:48:39,619 --> 00:48:41,988 Inexistente. Ele mal me reconheceu. 1108 00:48:41,988 --> 00:48:43,256 O quê? Como é possível? 1109 00:48:43,256 --> 00:48:45,725 Vocês viveram do outro lado da rua durante, tipo, anos. 1110 00:48:45,725 --> 00:48:47,660 Acho que ele me via como um rapazinho da vizinhança 1111 00:48:47,660 --> 00:48:49,529 que tinha uma paixoneta por ele ou algo do género. 1112 00:48:49,529 --> 00:48:51,264 Sabe, não foi até nos unirmos 1113 00:48:51,264 --> 00:48:54,401 depois do acidente da minha mãe, mas com ela ainda viva... 1114 00:48:54,401 --> 00:48:57,203 Ah, nunca teve oportunidade. Certo. 1115 00:48:57,203 --> 00:49:00,040 Foi muito triste ver um mundo onde nunca nos ligámos. 1116 00:49:00,040 --> 00:49:02,108 O que é que isso te diz, Lolly? 1117 00:49:02,108 --> 00:49:04,577 Isto realça o quão fundamental ele foi na minha vida, 1118 00:49:04,577 --> 00:49:06,413 mesmo que ele já não esteja nisso. 1119 00:49:06,413 --> 00:49:09,449 Atualmente. Quer dizer, ainda há muito tempo no relógio. 1120 00:49:09,449 --> 00:49:11,184 Foi por isso que pedi desculpa. 1121 00:49:11,184 --> 00:49:12,585 Na vida real ou Lemonland? 1122 00:49:12,585 --> 00:49:14,654 - Na vida real. - E? 1123 00:49:14,654 --> 00:49:16,356 E ele disse que me perdoou, o que foi simpático, 1124 00:49:16,356 --> 00:49:19,025 mas duvido que ele pudesse realmente esquecer. 1125 00:49:19,025 --> 00:49:20,527 Portanto, muitas coisas que eu gostaria de ter feito de forma diferente, 1126 00:49:20,527 --> 00:49:22,195 mas o que está feito está feito. 1127 00:49:22,195 --> 00:49:23,663 A não ser que houvesse um mundo 1128 00:49:23,663 --> 00:49:26,433 onde nunca o fez em primeiro lugar. 1129 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 Há! Você acredita! 1130 00:49:28,168 --> 00:49:29,769 Eu nunca disse isso. 1131 00:49:31,604 --> 00:49:35,442 ♪ Parabéns a você ♪ 1132 00:49:35,442 --> 00:49:37,177 ♪ Feliz aniversário 1133 00:49:37,177 --> 00:49:38,578 ♪ Para ti ♪ 1134 00:49:38,578 --> 00:49:40,680 ♪ Feliz aniversário ♪ 1135 00:49:40,680 --> 00:49:42,515 - * Querido Marty ♪ - * Querido pai ♪ 1136 00:49:42,515 --> 00:49:45,085 ♪ Feliz aniversário ♪ 1137 00:49:45,085 --> 00:49:48,588 - * Para ti ♪ - * Para mim ♪ 1138 00:49:48,588 --> 00:49:49,589 Feliz aniversário, pai. 1139 00:49:49,589 --> 00:49:51,091 Ah, obrigado. 1140 00:49:51,091 --> 00:49:54,060 Eu vou esconder isso. 1141 00:49:54,060 --> 00:49:56,062 É literalmente tudo o que ele quer para o seu aniversário. 1142 00:49:56,062 --> 00:49:57,597 - É adorável. - O que está aqui a fazer? 1143 00:49:57,597 --> 00:49:59,299 Aceitei a sua oferta. 1144 00:49:59,299 --> 00:50:01,368 Queres juntar-te a mim um pouco? 1145 00:50:01,368 --> 00:50:03,336 Sim. Que bom que o fez. 1146 00:50:04,571 --> 00:50:07,307 Então, o que fez hoje? 1147 00:50:07,307 --> 00:50:10,543 Bem, fiz aquela tarte para o papá e fui ao Eve's Produce, 1148 00:50:10,543 --> 00:50:13,580 e deixei um grande lote destes picolés de fruta que fiz. 1149 00:50:13,580 --> 00:50:14,848 Como picolés de fruta congelada? 1150 00:50:14,848 --> 00:50:16,683 - Hum-hmm. - Então, como é que lhes chama? 1151 00:50:16,683 --> 00:50:18,485 Como o Pop da Lolly? 1152 00:50:18,485 --> 00:50:19,552 Eu adoro isso. 1153 00:50:19,552 --> 00:50:21,187 É um bocado óbvio, certo? 1154 00:50:21,187 --> 00:50:22,622 - Sim. - Sim. 1155 00:50:22,622 --> 00:50:23,857 Aparentemente, estão muito bem, 1156 00:50:23,857 --> 00:50:25,492 e a Eva pensa que estou no bom caminho. 1157 00:50:25,492 --> 00:50:26,860 Eu acho bastante 1158 00:50:26,860 --> 00:50:30,363 qualquer coisa que faça será muito especial. 1159 00:50:37,203 --> 00:50:40,240 É uma fotografia da minha filha. 1160 00:50:40,240 --> 00:50:42,442 Então, ela está na Europa agora com a mãe 1161 00:50:42,442 --> 00:50:44,511 em algumas férias. 1162 00:50:44,511 --> 00:50:46,746 Ela tem um sorriso lindo. Como é ela? 1163 00:50:46,746 --> 00:50:48,615 Ela é... uma criança muito feliz. 1164 00:50:48,615 --> 00:50:52,819 É obcecada por história e atividades ao ar livre, 1165 00:50:52,819 --> 00:50:54,854 adora castelos, e é por isso que... 1166 00:50:54,854 --> 00:50:57,824 originalmente planeávamos fazer esta viagem juntos. 1167 00:50:59,793 --> 00:51:02,228 Mas a vida é uma forma de mudar os seus planos. 1168 00:51:02,228 --> 00:51:05,131 Sim, eu sei isso. A propósito, como está? 1169 00:51:05,131 --> 00:51:06,533 Se não se importa que eu pergunte. 1170 00:51:06,533 --> 00:51:08,201 Não, não, está tudo bem. 1171 00:51:08,201 --> 00:51:11,471 Estou bem e estou bem com o divórcio, 1172 00:51:11,471 --> 00:51:13,473 o que, eu sei, parece terrível 1173 00:51:13,473 --> 00:51:14,841 que "de bem com o divórcio", 1174 00:51:14,841 --> 00:51:18,144 mas a Beth e eu sempre fomos melhores como amigas. 1175 00:51:18,144 --> 00:51:20,780 E a partir de agora, a coisa da co-parentalidade 1176 00:51:20,780 --> 00:51:23,149 não é tão mau como eu temia. 1177 00:51:23,149 --> 00:51:25,185 - Isso é importante. - Só estou a descobrir 1178 00:51:25,185 --> 00:51:27,420 os próximos passos, isso é um bocado assustador. 1179 00:51:29,489 --> 00:51:30,557 Mas é bom falar sobre o assunto. 1180 00:51:30,557 --> 00:51:31,725 Não tem? 1181 00:51:31,725 --> 00:51:34,194 Um bocadinho, com o meu terapeuta, 1182 00:51:34,194 --> 00:51:36,329 mas é diferente falar consigo. 1183 00:51:37,397 --> 00:51:40,900 Bem, estou aqui para falar sobre tudo sobre Rory Shaw. 1184 00:51:40,900 --> 00:51:42,869 Hum. Tem certeza disso? 1185 00:51:42,869 --> 00:51:43,670 Sim. 1186 00:51:43,670 --> 00:51:45,705 De uma coisa tenho a certeza. 1187 00:51:45,705 --> 00:51:49,843 Bem... estou atrasado 1188 00:51:49,843 --> 00:51:51,811 para a 40ª caminhada do dia de Kirby 1189 00:51:51,811 --> 00:51:54,547 ou algo do género. Gostaria de se juntar a mim? 1190 00:51:54,547 --> 00:51:55,715 Sim. Ei, pai, podes fechar? 1191 00:51:55,715 --> 00:51:57,650 Está bem? 1192 00:51:57,650 --> 00:51:58,818 Sim, nunca melhor. 1193 00:51:58,818 --> 00:52:00,186 Precisa de ajuda com isso? 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,688 Não, não, não, não. Vocês os dois divirtam-se. 1195 00:52:01,688 --> 00:52:05,258 Posso trancar tudo esta noite, Lolly. Porque é que não vai passear com aquele cão? 1196 00:52:05,258 --> 00:52:06,826 Como é que sabia que estávamos a falar de um cão? 1197 00:52:06,826 --> 00:52:08,461 - Basta sair daqui. - Pego. 1198 00:52:08,461 --> 00:52:10,864 Vá divertir-se. 1199 00:52:16,269 --> 00:52:17,871 A época de hóquei está a aproximar-se. 1200 00:52:17,871 --> 00:52:19,873 Vamos, vamos. Estou surpreendido que se lembre de quando isto começou. 1201 00:52:19,873 --> 00:52:21,908 Está a brincar comigo? Como é que eu não poderia? 1202 00:52:21,908 --> 00:52:23,877 Costumava arrastar-me para o Minnesota Wild's 1203 00:52:23,877 --> 00:52:25,812 jogo de abertura todos os meses de setembro. 1204 00:52:25,812 --> 00:52:27,347 O que gostou, admita. 1205 00:52:27,347 --> 00:52:30,216 Eu fiz? Ou estava apenas a ser uma boa namorada? 1206 00:52:30,216 --> 00:52:31,751 Eras uma namorada muito boa. 1207 00:52:31,751 --> 00:52:33,753 Até que não estava. 1208 00:52:33,753 --> 00:52:36,690 Lolly, éramos jovens. Anda lá. 1209 00:52:36,690 --> 00:52:38,992 Ainda assim, devia ter-me desculpado antes. 1210 00:52:38,992 --> 00:52:41,628 Muito bem, porque não dizemos, de agora em diante, 1211 00:52:41,628 --> 00:52:43,296 não falamos sobre o passado? 1212 00:52:43,296 --> 00:52:45,665 Concentramos as nossas conversas apenas no aqui e agora. 1213 00:52:45,665 --> 00:52:47,300 Isto parece bom? 1214 00:52:47,300 --> 00:52:48,635 Tem a certeza de que está pronto para isso? 1215 00:52:48,635 --> 00:52:51,004 - Sim, experimente. - Ok. 1216 00:52:51,004 --> 00:52:54,407 Então, como é a sua vida amorosa agora? 1217 00:52:54,407 --> 00:52:55,875 Uau. Ok. 1218 00:52:55,875 --> 00:52:57,644 Sim, talvez tenha razão; Não estou preparado para isso. Hum... 1219 00:52:57,644 --> 00:52:58,912 Você pediu por isso. 1220 00:52:58,912 --> 00:53:01,915 Eu fiz. Eu fiz. A culpa é minha. Hã... 1221 00:53:01,915 --> 00:53:06,586 Sabes, honestamente, estou realmente focado no Sam agora, 1222 00:53:06,586 --> 00:53:08,021 certificando-se de que ela está confortável 1223 00:53:08,021 --> 00:53:10,457 com esta próxima fase da vida. 1224 00:53:10,457 --> 00:53:12,992 E tenho a certeza que voltarei ao jogo do namoro em algum momento, 1225 00:53:12,992 --> 00:53:15,428 mas não vou forçar. 1226 00:53:15,428 --> 00:53:17,764 E tu? 1227 00:53:17,764 --> 00:53:20,033 Ah, não há nada para falar aí. 1228 00:53:20,033 --> 00:53:21,968 Ah, vamos lá. 1229 00:53:21,968 --> 00:53:23,536 Ah, o Kirby. Fácil, fácil. 1230 00:53:24,871 --> 00:53:26,539 És linda, talentosa. 1231 00:53:26,539 --> 00:53:30,276 Eu não acredito nisso. Ninguém quer isto nesta cidade? 1232 00:53:30,276 --> 00:53:32,879 Não é como se não tivesse tido relações. 1233 00:53:32,879 --> 00:53:36,583 Eu tentei, realmente. É que ninguém se compara a... 1234 00:53:37,917 --> 00:53:40,587 Ah, vamos lá. 1235 00:53:40,587 --> 00:53:43,823 Não me posso deixar esperando assim. 1236 00:53:43,823 --> 00:53:45,959 Pensei que não estávamos a falar sobre o passado. 1237 00:53:46,926 --> 00:53:49,562 Isso é justo. 1238 00:53:49,562 --> 00:53:51,698 Vou chegar cedo. 1239 00:53:51,698 --> 00:53:54,701 Ok. Vejo-te mais tarde, eu acho. 1240 00:53:54,701 --> 00:53:56,936 Tenho a certeza que vai. 1241 00:54:00,907 --> 00:54:03,476 Tudo bem, tudo bem. Vai... vai relaxar? 1242 00:54:04,744 --> 00:54:06,946 Vamos, vamos. 1243 00:54:26,366 --> 00:54:29,869 Ah, deve estar a brincar comigo. 1244 00:54:29,869 --> 00:54:31,905 Marty? Olá? 1245 00:54:31,905 --> 00:54:35,875 Ah, o Marty. Graças a Deus que está aqui. 1246 00:54:35,875 --> 00:54:37,777 Esqueci-me do meu telefone... outra vez. 1247 00:54:39,679 --> 00:54:45,085 Marty? Ok, espere um segundo. 1248 00:54:45,085 --> 00:54:48,788 Um segundo. 1249 00:54:48,788 --> 00:54:50,757 Sim, estou no The Eatery, na Woodman Ave. 1250 00:54:50,757 --> 00:54:52,525 Preciso de uma ambulância imediatamente. 1251 00:54:56,529 --> 00:54:57,964 Rory Shaw. 1252 00:55:17,183 --> 00:55:18,818 Feliz Aniversário. 1253 00:55:18,818 --> 00:55:19,953 Olá. 1254 00:55:23,556 --> 00:55:25,025 Não volte a adormecer, ok? 1255 00:55:25,025 --> 00:55:27,627 O Eatery não vai abrir sozinho. 1256 00:55:27,627 --> 00:55:29,763 - Preciso? - Hum-hmm. 1257 00:55:29,763 --> 00:55:31,598 Você é que se recusa a vendê-lo. 1258 00:55:31,598 --> 00:55:33,566 Lembre-me porquê. 1259 00:55:33,566 --> 00:55:36,870 Porque você, minha querida, é muito sentimental. 1260 00:55:39,539 --> 00:55:41,074 Agora vamos levantar-nos. Para cima, para cima. 1261 00:55:42,175 --> 00:55:44,077 Oh... 1262 00:55:47,881 --> 00:55:48,982 Oh! 1263 00:55:56,690 --> 00:55:58,625 Filhas. 1264 00:55:58,625 --> 00:56:01,027 Espera. Onde estão as meninas? 1265 00:56:01,027 --> 00:56:03,196 Pensei que eu deveria ser o esquecido. 1266 00:56:03,196 --> 00:56:06,933 As meninas ficarão no campo de férias por mais 24 horas. 1267 00:56:06,933 --> 00:56:10,170 Então, isto significa que temos um dia para nós 1268 00:56:10,170 --> 00:56:11,671 antes que o caos desça. 1269 00:56:11,671 --> 00:56:13,540 Bom caos? 1270 00:56:13,540 --> 00:56:16,009 O melhor. 1271 00:56:18,712 --> 00:56:21,181 Ah, não se esqueça de ligar a máquina de café. 1272 00:56:21,181 --> 00:56:23,683 Claro. 1273 00:56:23,683 --> 00:56:27,487 ♪ Fecha os olhos e faz de conta que podemos voar ♪ 1274 00:56:32,258 --> 00:56:33,760 Ah. 1275 00:56:33,760 --> 00:56:38,798 ♪ Constrói um navio com os destroços que encontrarmos ♪ 1276 00:56:43,570 --> 00:56:45,872 ♪ Faça as suas malas ♪ 1277 00:56:45,872 --> 00:56:47,240 ♪ Partimos esta noite ♪ 1278 00:56:47,240 --> 00:56:49,009 Alguém está a protelar. 1279 00:56:52,545 --> 00:56:53,913 Então, o que está a fazer hoje? 1280 00:56:53,913 --> 00:56:57,117 Vou trabalhar, como sempre. 1281 00:56:57,117 --> 00:56:59,819 O que acha de tirar o dia de folga e podemos simplesmente sair? 1282 00:56:59,819 --> 00:57:04,591 Eu adoraria, mas tem clientes para atender. 1283 00:57:04,591 --> 00:57:06,860 - Então... - Ok. 1284 00:57:06,860 --> 00:57:08,595 Ah, espere, espere, espere. 1285 00:57:08,595 --> 00:57:10,897 ♪ Estrelas que caem ♪ 1286 00:57:16,302 --> 00:57:17,704 Amo-te. 1287 00:57:17,704 --> 00:57:19,606 -Eu... - *Cada um ♪ 1288 00:57:19,606 --> 00:57:20,740 ...também te amo. 1289 00:57:20,740 --> 00:57:23,576 ♪ É um sol distante ♪ 1290 00:57:29,182 --> 00:57:31,818 O que está a acontecer aqui? 1291 00:57:34,721 --> 00:57:36,556 Trabalha aqui? 1292 00:57:36,556 --> 00:57:38,658 Não comece. O café não está a funcionar. 1293 00:57:38,658 --> 00:57:39,893 O quê? Oh. 1294 00:57:39,893 --> 00:57:41,795 Sim, isso é porque o papá faz sempre isso, 1295 00:57:41,795 --> 00:57:43,897 mas aparentemente está a jogar pickleball. 1296 00:57:43,897 --> 00:57:45,732 Sim, está na moda para os reformados. 1297 00:57:45,732 --> 00:57:47,901 Ele está com a Ramona? 1298 00:57:47,901 --> 00:57:48,902 Quem? 1299 00:57:48,902 --> 00:57:50,537 Não importa. Onde está a tia Gert? 1300 00:57:50,537 --> 00:57:51,971 Não sei. 1301 00:57:51,971 --> 00:57:53,139 Provavelmente ainda em Bucareste. 1302 00:57:53,139 --> 00:57:54,007 Quem sabe com ela. 1303 00:57:54,007 --> 00:57:56,643 Espera. Não está em Bali a fazer ioga? 1304 00:57:56,643 --> 00:57:58,311 E ter a minha irmã mais velha dá-me tristeza 1305 00:57:58,311 --> 00:57:59,846 por abandonar o legado da mamã? 1306 00:57:59,846 --> 00:58:02,282 Não, obrigado, estou bem. 1307 00:58:02,282 --> 00:58:03,917 Estou aqui para os meus Lolly's Pops. 1308 00:58:03,917 --> 00:58:05,885 Tenho de ir buscar o meu fornecimento para o dia de mercado. 1309 00:58:05,885 --> 00:58:08,188 Olá! Ainda estou a fazer isso. 1310 00:58:08,188 --> 00:58:10,557 Olá! Ah! Ah! Bem, é melhor estar. 1311 00:58:10,557 --> 00:58:12,125 Sabe que são os meus mais vendidos no mercado. 1312 00:58:12,125 --> 00:58:13,993 Só no camião. Obrigado. 1313 00:58:13,993 --> 00:58:16,763 Hum-hmm. 1314 00:58:18,732 --> 00:58:20,300 Oh, meu Deus, vocês os dois são tão fofos. 1315 00:58:20,300 --> 00:58:21,935 Sim? 1316 00:58:21,935 --> 00:58:23,770 Sabe, definiu o padrão. Ok, vejo-te mais tarde. 1317 00:58:23,770 --> 00:58:25,972 Ah, feliz aniversário. 1318 00:58:25,972 --> 00:58:27,807 Obrigado. 1319 00:58:29,576 --> 00:58:31,144 É a sua vez de limpar as caixas de gordura. 1320 00:58:31,144 --> 00:58:32,245 Diverte-te. 1321 00:58:32,245 --> 00:58:33,880 Eca. 1322 00:58:55,635 --> 00:58:58,972 Sim, estava no Kansas. 1323 00:58:58,972 --> 00:59:01,708 Certo, acabou de se reformar, mas atualizou todo o seu equipamento, 1324 00:59:01,708 --> 00:59:02,909 portanto é praticamente novo, 1325 00:59:02,909 --> 00:59:04,644 então está basicamente a conseguir um bom... 1326 00:59:04,644 --> 00:59:06,179 realmente um bom negócio para isso. 1327 00:59:07,247 --> 00:59:08,748 À direita, um... 1328 00:59:08,748 --> 00:59:10,383 frete - ei - 1329 00:59:10,383 --> 00:59:13,787 não está na análise final, mas do Kansas ao Nebraska, 1330 00:59:13,787 --> 00:59:15,655 isso realmente não vai quebrar o banco. 1331 00:59:15,655 --> 00:59:17,857 Ok, vamos dar uma vista de olhos ao detalhe dos preços e voltar para mim. 1332 00:59:17,857 --> 00:59:20,860 Tudo bem. 1333 00:59:20,860 --> 00:59:23,096 Olá, amor da minha vida. 1334 00:59:23,096 --> 00:59:25,131 Esta chamada demorou um pouco mais do que o esperado. 1335 00:59:25,131 --> 00:59:26,766 Deixe-me trocar de camisa e estarei pronto. 1336 00:59:26,766 --> 00:59:28,134 Com quem estava a falar? 1337 00:59:28,134 --> 00:59:31,971 Era um dentista em Lincoln que precisa de equipamento novo. 1338 00:59:31,971 --> 00:59:33,873 Ainda estamos em fase de negociação, 1339 00:59:33,873 --> 00:59:36,109 mas acho que isso pode acontecer, 1340 00:59:36,109 --> 00:59:38,011 e se conseguirmos esta comissão, pode significar 1341 00:59:38,011 --> 00:59:40,680 que poderíamos realmente pagar o jantar desta noite. 1342 00:59:43,783 --> 00:59:46,920 Eu preciso de me vestir também. 1343 00:59:56,763 --> 00:59:58,298 Há quanto tempo estamos casados? 1344 00:59:59,699 --> 01:00:01,768 Tudo bem, ah... 1345 01:00:01,768 --> 01:00:03,737 Isto é um teste? 1346 01:00:03,737 --> 01:00:05,972 - Vamos fingir que é. - Ok. 1347 01:00:05,972 --> 01:00:09,976 Estamos casados ​​há dez anos... 1348 01:00:09,976 --> 01:00:11,077 três horas 1349 01:00:11,077 --> 01:00:15,048 e 42... minutos em ponto. 1350 01:00:15,048 --> 01:00:18,251 Lembro-me de cada segundo desse dia. Fazes? 1351 01:00:19,819 --> 01:00:21,721 Lembro-me do que é importante. 1352 01:00:23,156 --> 01:00:24,157 Tu. 1353 01:00:26,826 --> 01:00:29,929 Quando soube que me amava? 1354 01:00:29,929 --> 01:00:33,266 Não foi apenas um momento. Foram todos os momentos. 1355 01:00:35,368 --> 01:00:38,004 Como quando me encontraste na praia depois da minha mãe falecer... 1356 01:00:39,839 --> 01:00:42,275 ... e tu apenas me deixaste chorar, 1357 01:00:42,275 --> 01:00:44,344 ouviu-me, 1358 01:00:44,344 --> 01:00:47,180 fez-me sentir visto. 1359 01:00:47,180 --> 01:00:48,848 Além disso, quando costumava olhar para ti 1360 01:00:48,848 --> 01:00:50,216 e observar-te da janela do meu quarto. 1361 01:00:50,216 --> 01:00:52,819 Achei que eras o rapaz mais giro que já vi. 1362 01:00:52,819 --> 01:00:55,255 Isto não é nada assustador, mas é a minha parte favorita. 1363 01:00:55,255 --> 01:00:59,292 Quando olha para mim, sinto-me seguro. 1364 01:01:01,394 --> 01:01:05,965 Eu sinto muito. Eu pensei que tinha desligado isso. 1365 01:01:05,965 --> 01:01:08,001 Ei, já pensa em entrar em prática? 1366 01:01:08,001 --> 01:01:10,170 O que queres dizer? 1367 01:01:10,170 --> 01:01:11,338 Trabalhou arduamente para obter o seu diploma. 1368 01:01:11,338 --> 01:01:12,839 Já pensou em usá-lo? 1369 01:01:12,839 --> 01:01:15,008 MBA online? 1370 01:01:15,008 --> 01:01:16,910 Não creio que muitas pessoas lhe chamem trabalho árduo. 1371 01:01:16,910 --> 01:01:18,745 É demorado, certamente. 1372 01:01:18,745 --> 01:01:22,315 E antes que diga alguma coisa, não. 1373 01:01:22,315 --> 01:01:25,118 Já não penso em Duke. 1374 01:01:25,118 --> 01:01:26,519 Não penso em ser médico. 1375 01:01:26,519 --> 01:01:30,990 Eu... simplesmente não quero. Eu desisti disso há muito tempo. 1376 01:01:30,990 --> 01:01:33,326 Mas, quer dizer, a medicina desportiva sempre foi o seu sonho. 1377 01:01:33,326 --> 01:01:35,795 Eu acho que aquele navio já navegou, 1378 01:01:35,795 --> 01:01:38,998 e estou num navio ainda melhor contigo e com as meninas. 1379 01:01:38,998 --> 01:01:41,368 Se tivesse ido para Duke... 1380 01:01:41,368 --> 01:01:44,971 Olha, toda a gente faz sacrifícios na vida, 1381 01:01:44,971 --> 01:01:48,441 e que foi meu, e estou feliz com isso. 1382 01:01:50,043 --> 01:01:52,178 Está feliz? 1383 01:01:52,178 --> 01:01:53,913 Sim. Não acredita em mim? 1384 01:01:53,913 --> 01:01:58,284 Não, quero. Quer dizer... quero. 1385 01:01:58,284 --> 01:02:00,920 Mas seja honesto. 1386 01:02:00,920 --> 01:02:03,089 Se pudesse ser um médico da equipa, 1387 01:02:03,089 --> 01:02:05,825 Quer dizer, gostaria de fazer isso? Seja honesto. 1388 01:02:14,167 --> 01:02:16,436 Tia Gert Lolly... Lolly. 1389 01:02:16,436 --> 01:02:18,505 Lolly, acorde! 1390 01:02:18,505 --> 01:02:21,908 Lolly! Lolly! 1391 01:02:21,908 --> 01:02:24,577 Lolly, tens de acordar agora! 1392 01:02:24,577 --> 01:02:26,846 Lolly! 1393 01:02:26,846 --> 01:02:28,314 Lolly? 1394 01:02:28,314 --> 01:02:30,917 Lolly! 1395 01:02:30,917 --> 01:02:32,385 Tia Gert? 1396 01:02:32,385 --> 01:02:35,789 Lamento acordá-lo assim, mas é o seu pai. 1397 01:02:44,364 --> 01:02:46,332 - Olá, Dafne, estou aqui. -Ok, ok, ok. 1398 01:02:46,332 --> 01:02:49,069 - O que está a acontecer? - O papá está na UCI. 1399 01:02:49,069 --> 01:02:50,170 Está a ser tratado pelo Dr. Bispo. 1400 01:02:50,170 --> 01:02:51,338 Disseram-me para esperar aqui e eles vão mandar alguém 1401 01:02:51,338 --> 01:02:52,872 para me dar uma atualização. 1402 01:02:52,872 --> 01:02:54,407 Temos mais informações sobre o seu estado? 1403 01:02:54,407 --> 01:02:55,575 Disseram que foi algum tipo de acidente vascular cerebral, 1404 01:02:55,575 --> 01:02:57,010 mas não tenho mais pormenores. 1405 01:02:57,010 --> 01:02:58,144 Ele vai ficar bem, certo? 1406 01:02:58,144 --> 01:02:59,512 Sim, é. 1407 01:02:59,512 --> 01:03:01,081 Olá. Como é que ele chegou ao hospital? 1408 01:03:01,081 --> 01:03:02,315 Hã... 1409 01:03:04,117 --> 01:03:06,052 Rory. 1410 01:03:06,052 --> 01:03:08,188 - Olá. - Olá. 1411 01:03:08,188 --> 01:03:10,623 Estes são para todos vós. 1412 01:03:10,623 --> 01:03:12,959 - Oh, obrigado, querido. - O que é que sabe? 1413 01:03:12,959 --> 01:03:14,627 Bem, ainda é muito cedo. 1414 01:03:14,627 --> 01:03:17,430 - Ok. - Mas encontrei-o no The Eatery, 1415 01:03:17,430 --> 01:03:19,599 e percebi que estava meio confuso, 1416 01:03:19,599 --> 01:03:22,302 e que o lado esquerdo do seu rosto começava a cair. 1417 01:03:22,302 --> 01:03:24,070 - Um AVC? -Sim. 1418 01:03:24,070 --> 01:03:26,339 Provavelmente isquémico será o diagnóstico. 1419 01:03:26,339 --> 01:03:28,141 A boa notícia é que o apanhámos 1420 01:03:28,141 --> 01:03:30,443 no SU menos de três horas após o início dos sintomas, 1421 01:03:30,443 --> 01:03:32,178 que é a janela ideal. 1422 01:03:32,178 --> 01:03:33,913 Então, ele está a ser tratado agora. 1423 01:03:33,913 --> 01:03:34,914 Obrigado. 1424 01:03:34,914 --> 01:03:36,483 Vou verificar novamente o posto de enfermagem. 1425 01:03:36,483 --> 01:03:37,317 Ok. 1426 01:03:37,317 --> 01:03:38,251 Já vou contigo, querido. 1427 01:03:38,251 --> 01:03:40,553 - Deixe-me saber o que dizem. - Claro. 1428 01:03:44,924 --> 01:03:47,994 Ok, diga-me diretamente. 1429 01:03:47,994 --> 01:03:50,163 O que estamos aqui a ver? 1430 01:03:50,163 --> 01:03:54,134 Bem, Marty não vai voltar a ser o que era tão cedo. 1431 01:03:54,134 --> 01:03:57,237 Acho que o AVC prejudicou realmente as suas capacidades motoras. 1432 01:03:57,237 --> 01:03:58,672 E a linguagem dele? 1433 01:03:58,672 --> 01:04:00,306 Não, principalmente apenas equilíbrio e caminhada. 1434 01:04:00,306 --> 01:04:01,975 Ok. 1435 01:04:01,975 --> 01:04:04,210 Então, a fisioterapia será uma grande parte da sua recuperação. 1436 01:04:04,210 --> 01:04:05,912 Claro. 1437 01:04:05,912 --> 01:04:09,616 E Lolly, não há como ele voltar para a cozinha 1438 01:04:09,616 --> 01:04:11,384 no The Eatery em breve. 1439 01:04:11,384 --> 01:04:14,521 Ah, essa é a menor das minhas preocupações. 1440 01:04:14,521 --> 01:04:18,958 Isto parece um déjà vu. Este é o hospital onde a mamã estava. 1441 01:04:18,958 --> 01:04:22,162 Ah, não quero mesmo passar por isso outra vez. 1442 01:04:24,664 --> 01:04:27,334 Você é muito mais forte do que pensa. 1443 01:04:27,334 --> 01:04:30,170 Espero que tenha razão. 1444 01:04:30,170 --> 01:04:34,174 Espera. Porque é que voltou ao The Eatery depois de termos voltado para casa? 1445 01:04:34,174 --> 01:04:37,177 Deixei o meu telefone em cima da mesa. 1446 01:04:37,177 --> 01:04:39,379 Oh. Está a brincar comigo? 1447 01:04:39,379 --> 01:04:42,015 Algo tão simples pode acabar por salvar o papá. 1448 01:04:42,015 --> 01:04:45,652 Sim. O meu esquecimento veio finalmente a calhar, certo? 1449 01:04:45,652 --> 01:04:47,520 Hã. 1450 01:04:47,520 --> 01:04:51,658 Lolly, o médico disse que já o podemos ver. 1451 01:04:51,658 --> 01:04:53,693 Anda lá. 1452 01:05:00,533 --> 01:05:04,270 Não vos consigo dizer o quão maravilhoso é ver as minhas meninas. 1453 01:05:04,270 --> 01:05:07,007 Oh, estou tão feliz por estares bem, pai. 1454 01:05:07,007 --> 01:05:09,209 Não nos volte a assustar assim, ok? 1455 01:05:09,209 --> 01:05:10,610 Eu farei o meu melhor. 1456 01:05:10,610 --> 01:05:12,545 Vai ter que ir com calma. 1457 01:05:12,545 --> 01:05:14,647 Essa não é a minha velocidade habitual. 1458 01:05:14,647 --> 01:05:16,649 Sim, e veja onde isso o levou. 1459 01:05:16,649 --> 01:05:19,986 As coisas vão parecer um pouco diferentes para todos. 1460 01:05:19,986 --> 01:05:23,189 Prometo que farei o que tem de ser feito. 1461 01:05:24,424 --> 01:05:26,126 Isto significa que teremos de fechar a cafetaria, 1462 01:05:26,126 --> 01:05:27,494 pelo menos temporariamente. 1463 01:05:27,494 --> 01:05:29,662 Temporariamente? 1464 01:05:41,241 --> 01:05:44,711 Ai, meu Deus. Há muito para fazer. 1465 01:05:44,711 --> 01:05:47,514 OK, esta é uma pasta do hospital. 1466 01:05:47,514 --> 01:05:49,449 Irá delinear cada etapa do processo. 1467 01:05:49,449 --> 01:05:51,151 São tantos os passos. 1468 01:05:51,151 --> 01:05:53,486 Tenho de preparar a casa. Tenho que pegar os remédios dele. 1469 01:05:53,486 --> 01:05:56,389 Oh, preciso de encontrar um fisioterapeuta para ele o mais rapidamente possível. 1470 01:05:56,389 --> 01:05:59,592 Primeiro passo – respire. 1471 01:06:01,795 --> 01:06:04,464 Passo dois - 1472 01:06:04,464 --> 01:06:06,099 e eu sei que isso vai ser difícil para ti - 1473 01:06:06,099 --> 01:06:07,334 precisa de descansar um pouco. 1474 01:06:07,334 --> 01:06:08,768 Tudo bem? Os próximos dias 1475 01:06:08,768 --> 01:06:10,470 vão exigir muita energia, 1476 01:06:10,470 --> 01:06:12,706 e não fará nenhum bem ao Marty se for exterminado. 1477 01:06:12,706 --> 01:06:13,740 Eu vou tentar. 1478 01:06:13,740 --> 01:06:16,109 Vou ajudar-te a colocar tudo em ordem. 1479 01:06:20,513 --> 01:06:22,716 Obrigado. 1480 01:06:30,557 --> 01:06:32,092 Ei, onde está a Daphne? 1481 01:06:32,092 --> 01:06:33,626 Lá em cima. 1482 01:06:33,626 --> 01:06:36,296 Posso interessar-lhe um pouco de chá de camomila? 1483 01:06:36,296 --> 01:06:37,597 Sim, isso seria adorável. 1484 01:06:37,597 --> 01:06:39,632 Então, pego na última gota 1485 01:06:39,632 --> 01:06:43,103 levou-o para uma vida da qual não queria mesmo sair. 1486 01:06:43,103 --> 01:06:44,504 Como sabia? 1487 01:06:44,504 --> 01:06:46,373 Levei uma eternidade para te acordar disto. 1488 01:06:46,373 --> 01:06:47,774 Aonde foi? 1489 01:06:47,774 --> 01:06:49,709 Para Rory, 1490 01:06:49,709 --> 01:06:52,212 se nunca tivéssemos terminado, se ele nunca tivesse ido para Duke. 1491 01:06:52,212 --> 01:06:53,279 E como foi? 1492 01:06:53,279 --> 01:06:55,382 Bem, a princípio parecia perfeito. 1493 01:06:55,382 --> 01:06:56,683 Mas então? 1494 01:06:56,683 --> 01:06:58,551 Pude ver que não estava a perseguir os seus sonhos, 1495 01:06:58,551 --> 01:07:00,286 e sinto que lhe tirei isso. 1496 01:07:00,286 --> 01:07:03,490 As suas escolhas são as suas escolhas, mesmo nas outras realidades. 1497 01:07:03,490 --> 01:07:06,259 Todas estas possibilidades vêm com compensações? 1498 01:07:06,259 --> 01:07:08,661 Como se pudesse ter isto, mas não pudesse ter aquilo? 1499 01:07:08,661 --> 01:07:12,665 Oh, querido, isso não são as gotas; isto é a vida. 1500 01:07:12,665 --> 01:07:15,635 Ainda tenho uma gota. Devo usá-lo? 1501 01:07:15,635 --> 01:07:17,604 Escolha um destes outros caminhos? 1502 01:07:17,604 --> 01:07:19,539 Não te posso dizer o que fazer. 1503 01:07:19,539 --> 01:07:22,842 Mas lembre-se, se decidir dar a última gota, 1504 01:07:22,842 --> 01:07:25,812 esta se torna a sua realidade permanente. 1505 01:07:25,812 --> 01:07:28,281 Não há mais gotas de limão. 1506 01:07:30,350 --> 01:07:33,119 É mau escolher um caminho que seja bom para mim, 1507 01:07:33,119 --> 01:07:35,822 mas talvez não seja o melhor para outra pessoa? 1508 01:07:35,822 --> 01:07:38,491 O que quer dizer? 1509 01:07:38,491 --> 01:07:41,261 Quer dizer, só de ver a minha vida com o Rory, 1510 01:07:41,261 --> 01:07:44,831 ver o amor que tínhamos, quer dizer, não foi perfeito, 1511 01:07:44,831 --> 01:07:47,300 mas era bom ter um amor assim. 1512 01:07:48,702 --> 01:07:50,603 Eu realmente senti falta dele. 1513 01:07:50,603 --> 01:07:53,306 Bem, isso parece algo que se deve dizer ao Rory. 1514 01:07:54,708 --> 01:07:56,776 Quer dizer, muita coisa mudou, certo? 1515 01:07:56,776 --> 01:07:58,411 Somos pessoas diferentes agora. 1516 01:07:58,411 --> 01:07:59,479 E se ele não sentir o mesmo? 1517 01:07:59,479 --> 01:08:02,782 Quer dizer, com uma gota de limão é amor garantido, 1518 01:08:02,782 --> 01:08:04,384 é família garantida. 1519 01:08:04,384 --> 01:08:06,786 Como posso deixar passar isto? 1520 01:08:07,887 --> 01:08:10,557 Tens algo a pensar, Lolly, 1521 01:08:10,557 --> 01:08:14,661 e uma decisão muito importante a tomar. 1522 01:08:24,604 --> 01:08:26,639 O que acha do nome? 1523 01:08:26,639 --> 01:08:28,608 - Ai, meu Deus! Eu adoro isso! - Tenho que admitir, 1524 01:08:28,608 --> 01:08:30,276 O Rory veio com isso. 1525 01:08:30,276 --> 01:08:31,945 Isto está definitivamente a levar as coisas para o próximo nível. 1526 01:08:31,945 --> 01:08:33,913 Eu divirto-me muito a fazê-lo e, você sabe, 1527 01:08:33,913 --> 01:08:36,850 tenho muito tempo livre enquanto o The Eatery está fechado. 1528 01:08:36,850 --> 01:08:38,485 Quanto tempo pensa que ficará fechado? 1529 01:08:38,485 --> 01:08:40,754 Não sei. Continuo a quebrar a cabeça, 1530 01:08:40,754 --> 01:08:42,522 tentando descobrir como é que a Daphne e eu 1531 01:08:42,522 --> 01:08:45,658 posso guardar este lugar para o papá e eu apenas... 1532 01:08:45,658 --> 01:08:49,362 Acho que vou ter de deixar passar. 1533 01:08:49,362 --> 01:08:51,197 Acontece que tenho um amigo 1534 01:08:51,197 --> 01:08:52,866 que é um agente imobiliário comercial. 1535 01:08:52,866 --> 01:08:55,535 Pode obter uma avaliação da propriedade, 1536 01:08:55,535 --> 01:08:56,636 se estiver interessado. 1537 01:08:56,636 --> 01:09:00,507 Sim. Sim. 1538 01:09:00,507 --> 01:09:01,875 - Obrigado. - Ok. 1539 01:09:05,478 --> 01:09:06,713 Perfeito. 1540 01:09:11,985 --> 01:09:14,220 Sim, lilás pêssego, definitivamente o meu favorito. 1541 01:09:14,220 --> 01:09:15,555 Bem, acho que este é o seu sexto. 1542 01:09:15,555 --> 01:09:17,223 É o sétimo, mas quem está a contar? 1543 01:09:17,223 --> 01:09:18,491 Vou fazer mais para ti, ok? 1544 01:09:18,491 --> 01:09:21,261 Não, por favor, não. Tem muito o que fazer agora. 1545 01:09:21,261 --> 01:09:22,395 - Não preciso de mais nada. - Estás a brincar comigo? 1546 01:09:22,395 --> 01:09:24,764 É o mínimo que posso fazer. Isto tem sido uma grande ajuda. 1547 01:09:26,499 --> 01:09:28,635 O que é? 1548 01:09:28,635 --> 01:09:30,570 Esta é a cabine 1549 01:09:30,570 --> 01:09:32,806 que estou a fechar nas Águas Fronteiriças. 1550 01:09:32,806 --> 01:09:34,541 O meu corretor de imóveis continua a enviar-me essas fotos aleatórias 1551 01:09:34,541 --> 01:09:36,276 só para ter a certeza de que não vou desistir. 1552 01:09:36,276 --> 01:09:38,311 Não se atreva. É lindo. 1553 01:09:38,311 --> 01:09:39,512 Sempre quis uma casa lá em cima. 1554 01:09:39,512 --> 01:09:41,614 Ah. O Sam vai adorar. 1555 01:09:41,614 --> 01:09:44,918 Quer dizer, é definitivamente o nosso lugar feliz. 1556 01:09:44,918 --> 01:09:47,520 Mal posso esperar para levá-la até lá. 1557 01:09:47,520 --> 01:09:49,255 Eu só preciso de marcar 1558 01:09:49,255 --> 01:09:50,724 antes de ela regressar da Europa. 1559 01:09:50,724 --> 01:09:51,791 Quando é? 1560 01:09:51,791 --> 01:09:52,959 Três semanas. 1561 01:09:52,959 --> 01:09:53,993 Assim, vou subir no final do mês 1562 01:09:53,993 --> 01:09:56,896 e depois ficar até ao início da época de hóquei. 1563 01:09:58,398 --> 01:10:01,534 Isso é muito em breve. 1564 01:10:01,534 --> 01:10:03,837 O tempo tem um jeito de voar aqui em cima. 1565 01:10:07,507 --> 01:10:10,677 Então, estávamos à procura de um fisioterapeuta. 1566 01:10:10,677 --> 01:10:13,813 Certo. Assim, compilei uma lista de todos os fisioterapeutas 1567 01:10:13,813 --> 01:10:15,615 que estão sob o seu seguro, 1568 01:10:15,615 --> 01:10:17,384 e acho que tem aqui algumas boas opções. 1569 01:10:17,384 --> 01:10:18,852 Espera. Existe alguém chamado Ramona? 1570 01:10:18,852 --> 01:10:21,888 Ramona. Um... 1571 01:10:21,888 --> 01:10:23,723 Não sei. 1572 01:10:23,723 --> 01:10:25,458 Oh. Sim. 1573 01:10:25,458 --> 01:10:26,993 Vamos com ela. 1574 01:10:26,993 --> 01:10:28,628 Tenho um pressentimento. 1575 01:10:28,628 --> 01:10:31,564 Ok, iremos com a Ramona. 1576 01:10:31,564 --> 01:10:33,366 Ramona. 1577 01:10:38,471 --> 01:10:40,974 Como se sente, pai? 1578 01:10:40,974 --> 01:10:42,542 Bem, metade de mim sente 1579 01:10:42,542 --> 01:10:44,077 a outra metade não está a fazer o seu próprio peso. 1580 01:10:44,077 --> 01:10:45,679 Veja isto. 1581 01:10:45,679 --> 01:10:48,581 O sentido de humor negro de Blanchard ainda está intacto, pelo que vejo. 1582 01:10:48,581 --> 01:10:51,484 Ajudou-me com a comida no hospital e na clínica de reabilitação. 1583 01:10:51,484 --> 01:10:53,319 Mal posso esperar 1584 01:10:53,319 --> 01:10:56,322 para entrar na cozinha e preparar refeições a sério. 1585 01:10:56,322 --> 01:10:58,324 Sabe, o-- 1586 01:10:58,324 --> 01:11:00,727 a cozinha está fechada há duas semanas, pai. 1587 01:11:00,727 --> 01:11:03,329 O que é mais longo do que o The Eatery já esteve fechado antes. 1588 01:11:03,329 --> 01:11:05,565 E tem um longo caminho de recuperação 1589 01:11:05,565 --> 01:11:07,534 e fisioterapia à sua frente, 1590 01:11:07,534 --> 01:11:10,570 e não temos dinheiro para contratar outro cozinheiro. 1591 01:11:10,570 --> 01:11:12,339 Olha, eu sei que não queres ouvir isto. 1592 01:11:12,339 --> 01:11:13,873 Não, não tenho. 1593 01:11:16,576 --> 01:11:20,580 Mas já sei o que vais dizer... 1594 01:11:20,580 --> 01:11:22,649 ...e tem razão. 1595 01:11:22,649 --> 01:11:25,585 Eu tenho lutado contra isso há muito tempo. 1596 01:11:27,654 --> 01:11:30,056 Nem acredito que perdi o legado da Irene. 1597 01:11:30,056 --> 01:11:32,492 Ei, não, pai. Você não perdeu. 1598 01:11:32,492 --> 01:11:34,094 Só precisa de algo diferente agora. 1599 01:11:34,094 --> 01:11:37,364 A mamã entenderia, tenho a certeza disso. 1600 01:11:37,364 --> 01:11:39,065 Como pode ter tanta certeza? 1601 01:11:39,065 --> 01:11:41,034 A mamã era uma mulher sábia. 1602 01:11:41,034 --> 01:11:42,769 Ela não o iria querer 1603 01:11:42,769 --> 01:11:44,904 matando-se para o manter aberto só para ela. 1604 01:11:44,904 --> 01:11:46,373 Quero dizer, quereria-a 1605 01:11:46,373 --> 01:11:47,974 manter a cafetaria aberta só para si? 1606 01:11:47,974 --> 01:11:50,810 Não. Gostava que ela fosse feliz. 1607 01:11:56,016 --> 01:11:58,051 Ok. 1608 01:11:58,051 --> 01:12:00,020 Podemos deixar passar. 1609 01:12:00,020 --> 01:12:01,621 Ok, pai. 1610 01:12:02,756 --> 01:12:03,857 E sabe o quê? 1611 01:12:03,857 --> 01:12:06,426 Vamos fazer uma grande festa para ti e para a tua mãe - 1612 01:12:06,426 --> 01:12:10,163 champanhe, prepare aquele bacalhau todo, convide todos os seus amigos. 1613 01:12:10,163 --> 01:12:12,632 O que acha? 1614 01:12:13,533 --> 01:12:15,635 Eu gostaria disso. 1615 01:12:19,005 --> 01:12:22,042 Mas não sei o que farei com todo este tempo livre. 1616 01:12:23,076 --> 01:12:24,844 Ah, eu atendo. 1617 01:12:24,844 --> 01:12:27,047 Primeiro, vai fazer fisioterapia. 1618 01:12:27,047 --> 01:12:28,682 - Ah... - Dê apenas uma oportunidade. 1619 01:12:28,682 --> 01:12:30,750 Sabe, pode acabar por gostar mais do que pensa. 1620 01:12:30,750 --> 01:12:34,587 Eu tentei no hospital, tentei no centro de reabilitação. 1621 01:12:34,587 --> 01:12:37,057 Pessoal, esta é a Ramona. 1622 01:12:37,057 --> 01:12:39,526 O que significa que deve ser o Martin. 1623 01:12:39,526 --> 01:12:41,795 Ah, o Marty. As pessoas tratam-me por Marty. 1624 01:12:41,795 --> 01:12:44,698 Muito prazer, Marty. Está pronto para começar? 1625 01:12:44,698 --> 01:12:47,467 Estou ansioso por isso. 1626 01:13:07,053 --> 01:13:09,989 Então, o que acha? Vai torná-lo permanente? 1627 01:13:09,989 --> 01:13:14,894 Não sei. Adotar um cão é como uma grande decisão. 1628 01:13:14,894 --> 01:13:17,597 Parece que deveria ser, não é? 1629 01:13:17,597 --> 01:13:18,865 Os seus pais tiveram um palpite. 1630 01:13:18,865 --> 01:13:21,501 Não quero dar-lhes a satisfação de saberem isto, 1631 01:13:21,501 --> 01:13:23,903 mas sim, sabiam exatamente o que seria necessário 1632 01:13:23,903 --> 01:13:26,706 para me tirar da minha concha. 1633 01:13:28,174 --> 01:13:31,144 Vai ser estranho não te ter na festa de despedida. 1634 01:13:31,144 --> 01:13:33,913 Sim, eu sei. Gostava de poder estar lá. 1635 01:13:33,913 --> 01:13:35,882 Então, a que horas se faz à estrada? 1636 01:13:35,882 --> 01:13:39,185 8h, quero chegar lá enquanto ainda está claro. 1637 01:13:39,185 --> 01:13:41,221 Penso que é o primeiro dia na cabana, 1638 01:13:41,221 --> 01:13:43,757 provavelmente deveria colocar uma linha na água. 1639 01:13:43,757 --> 01:13:46,526 Bem, arranje um grande e velho walleye para mim. 1640 01:13:52,298 --> 01:13:54,901 Vou sentir a sua falta. 1641 01:13:58,538 --> 01:14:01,808 Sim, também vou sentir a tua falta. 1642 01:14:03,943 --> 01:14:06,713 Estar de volta aqui a Lakeville foi muito significativo para mim, 1643 01:14:06,713 --> 01:14:10,116 e isso tem a ver quase inteiramente por sua causa. 1644 01:14:10,116 --> 01:14:13,086 Eu só queria-- 1645 01:14:13,086 --> 01:14:15,855 Gostava que pudesses vir comigo. 1646 01:14:17,323 --> 01:14:21,728 Sim. Eu também. Mas não posso, 1647 01:14:21,728 --> 01:14:24,130 e não é porque tenho muito medo. EU... 1648 01:14:24,130 --> 01:14:26,800 O momento não é o certo. 1649 01:14:26,800 --> 01:14:28,735 Bem, e se acertarmos no momento? 1650 01:14:28,735 --> 01:14:30,670 Não parece que o universo 1651 01:14:30,670 --> 01:14:32,105 meio que nos voltou a unir? 1652 01:14:32,105 --> 01:14:34,808 Não quer ver como vai acabar? 1653 01:14:34,808 --> 01:14:38,578 Eu poderia ver um futuro connosco juntos. 1654 01:14:39,746 --> 01:14:40,780 Mas... 1655 01:14:40,780 --> 01:14:44,217 como disseste, tens que estar ao lado de Samantha. 1656 01:14:44,217 --> 01:14:46,186 Ela precisa de toda a sua atenção agora. 1657 01:14:46,186 --> 01:14:48,254 Além disso, preciso de fazer o meu negócio funcionar 1658 01:14:48,254 --> 01:14:50,156 e ajudar o papá a reerguer-se. 1659 01:14:50,156 --> 01:14:52,092 Isto é o melhor. 1660 01:14:53,927 --> 01:14:55,962 Isto parece um déjà vu, não é? 1661 01:14:55,962 --> 01:15:00,734 Exceto... que estamos a tomar uma decisão madura. 1662 01:15:02,302 --> 01:15:03,903 Certo. 1663 01:15:15,782 --> 01:15:17,150 Ok. 1664 01:15:18,218 --> 01:15:19,919 Vamos, amigo. 1665 01:15:22,889 --> 01:15:24,190 Olá, Rory. 1666 01:15:24,190 --> 01:15:26,192 Sim? 1667 01:15:26,192 --> 01:15:28,028 Não seja um estranho, ok? 1668 01:15:29,029 --> 01:15:30,630 Eu não vou. 1669 01:15:35,802 --> 01:15:37,037 Anda lá. 1670 01:15:37,037 --> 01:15:39,039 Tenho de ir. 1671 01:15:52,752 --> 01:15:54,754 É bom vê-lo. 1672 01:15:54,754 --> 01:15:55,989 Isto é para ti, Lolly. 1673 01:15:55,989 --> 01:15:57,123 - Obrigado, querido. - Não tens de quê. 1674 01:15:57,123 --> 01:15:59,092 - Olá. - Mais alguém? 1675 01:15:59,092 --> 01:16:00,260 Como estás? 1676 01:16:00,260 --> 01:16:01,394 Posso servir-lhe aqui um pouco? 1677 01:16:01,394 --> 01:16:03,897 Conseguiu um? OK, bom. 1678 01:16:06,199 --> 01:16:08,401 Há mais torta no balcão. 1679 01:16:08,401 --> 01:16:11,705 Discurso. Discurso. 1680 01:16:11,705 --> 01:16:13,707 Sim, diga alguma coisa! Anda lá. 1681 01:16:13,707 --> 01:16:16,142 Bem, obrigado a todos por estarem aqui connosco 1682 01:16:16,142 --> 01:16:18,311 para celebrar o Restaurante. 1683 01:16:18,311 --> 01:16:22,048 Há 60 anos, os nossos avós 1684 01:16:22,048 --> 01:16:24,684 iniciou este restaurante. 1685 01:16:24,684 --> 01:16:27,354 Vieram para cá como imigrantes com a esperança 1686 01:16:27,354 --> 01:16:29,422 que pudessem reunir as pessoas em torno de uma boa comida, 1687 01:16:29,422 --> 01:16:31,725 e acho que conseguiram. 1688 01:16:31,725 --> 01:16:33,259 Aqui, aqui! 1689 01:16:33,259 --> 01:16:34,794 Tivemos muitos momentos realmente especiais 1690 01:16:34,794 --> 01:16:36,796 e boas recordações, 1691 01:16:36,796 --> 01:16:40,400 e acho que é esse o verdadeiro legado do The Eatery. 1692 01:16:40,400 --> 01:16:42,869 Então, vamos levantar o nosso copo 1693 01:16:42,869 --> 01:16:45,805 ao The Eatery e a tudo o que ela fez por nós ao longo dos anos. 1694 01:16:45,805 --> 01:16:47,040 Saúde! 1695 01:16:59,319 --> 01:17:01,087 Ei, estás bem? 1696 01:17:01,087 --> 01:17:03,423 Sim. Uh... acabei de receber umas novidades, 1697 01:17:03,423 --> 01:17:05,458 e não sei exatamente o que fazer. 1698 01:17:05,458 --> 01:17:07,127 Boas notícias? 1699 01:17:07,127 --> 01:17:11,698 Fui aceite naquela academia de instrutores de ioga em Bali. 1700 01:17:11,698 --> 01:17:12,999 Acabaram de me enviar o registo. 1701 01:17:12,999 --> 01:17:14,000 Começa em outubro. 1702 01:17:14,000 --> 01:17:15,368 Uau! Parabéns! 1703 01:17:15,368 --> 01:17:16,336 Sim. 1704 01:17:16,336 --> 01:17:18,238 Talvez devesse recusar. 1705 01:17:18,238 --> 01:17:20,073 - O quê? Porquê? - Bem, sabe, 1706 01:17:20,073 --> 01:17:22,409 as coisas estão tão diferentes agora do que quando me inscrevi pela primeira vez. 1707 01:17:22,409 --> 01:17:24,444 Sabe, com a situação do papá, 1708 01:17:24,444 --> 01:17:26,279 vai precisar de ajuda, certo? 1709 01:17:26,279 --> 01:17:27,814 Devia ir. 1710 01:17:27,814 --> 01:17:29,315 Você detestou a ideia. 1711 01:17:29,315 --> 01:17:32,952 Odeio a ideia de estares tão longe. 1712 01:17:32,952 --> 01:17:34,354 Mas é o seu sonho, 1713 01:17:34,354 --> 01:17:36,256 e acredite em alguém que sabe uma ou duas coisas 1714 01:17:36,256 --> 01:17:37,824 sobre colocar os seus sonhos em segundo plano, 1715 01:17:37,824 --> 01:17:40,994 e estou a dizer-te, não vale a pena. 1716 01:17:40,994 --> 01:17:42,962 E o papá? 1717 01:17:44,397 --> 01:17:47,367 Acho que o papá vai ficar bem. 1718 01:17:47,367 --> 01:17:48,935 Ah, ele está a namoriscar? 1719 01:17:48,935 --> 01:17:52,238 Espero que sim. 1720 01:17:52,238 --> 01:17:54,240 Tem a certeza que vai ficar bem? 1721 01:17:54,240 --> 01:17:57,010 Promessa. Ir... 1722 01:17:57,010 --> 01:17:58,945 encontre a sua felicidade. 1723 01:17:58,945 --> 01:18:01,114 Encontrar a minha felicidade? 1724 01:18:01,114 --> 01:18:03,950 Pergunta à tia Gert, ela explicará. 1725 01:18:03,950 --> 01:18:07,354 "Encontra a minha felicidade"? Ok. 1726 01:18:13,226 --> 01:18:14,761 Estou muito orgulhoso de ti, Lolly. 1727 01:18:14,761 --> 01:18:16,396 Sabe, é uma coisa realmente assustadora 1728 01:18:16,396 --> 01:18:18,264 para qualquer pessoa mudar de carreira, 1729 01:18:18,264 --> 01:18:20,834 mas se alguém o consegue fazer, eu sei que és tu. 1730 01:18:20,834 --> 01:18:24,204 Acho mesmo que o Lolly's Pops é a resposta para mim. 1731 01:18:24,204 --> 01:18:26,406 Cumpre tudo o que eu queria do Toast 1732 01:18:26,406 --> 01:18:28,475 e tudo o que os meus avós queriam do The Eatery, 1733 01:18:28,475 --> 01:18:30,944 que é apenas fazer as pessoas felizes através da comida. 1734 01:18:30,944 --> 01:18:32,512 Ei, miúda. É da Rory. 1735 01:18:37,183 --> 01:18:39,386 Bem? Abra. 1736 01:18:45,392 --> 01:18:47,527 Ah, sim. Intrigante. 1737 01:18:50,330 --> 01:18:53,233 Rory "Lolly, vi isto e pensei em ti. 1738 01:18:53,233 --> 01:18:55,902 "Tirou sempre o melhor partido de cada situação em que se encontra, 1739 01:18:55,902 --> 01:18:58,238 "e admiro-o mais do que poderia imaginar. 1740 01:18:58,238 --> 01:19:01,041 "Desejo-lhe o melhor e muito mais. 1741 01:19:01,041 --> 01:19:02,809 "Ama sempre, Rory." 1742 01:19:15,588 --> 01:19:16,923 Ah... 1743 01:19:19,092 --> 01:19:20,960 Com licença, senhoras. 1744 01:19:23,630 --> 01:19:25,331 Bem, vou ler a nota. 1745 01:19:25,331 --> 01:19:27,434 Sim, obviamente. 1746 01:19:32,072 --> 01:19:33,606 O Rory deu-me isso. 1747 01:19:33,606 --> 01:19:35,942 É lindo. 1748 01:19:37,177 --> 01:19:39,913 Esta é a minha quarta gota de limão. 1749 01:19:39,913 --> 01:19:43,917 É a única realidade que quero. Eu não preciso de outro. 1750 01:19:43,917 --> 01:19:46,252 Quer dizer, adoro a ideia do Toast, 1751 01:19:46,252 --> 01:19:49,222 mas não à custa dos meus relacionamentos. 1752 01:19:49,222 --> 01:19:53,893 E por mais que eu saiba, adoraríamos que a mamã ainda estivesse aqui... 1753 01:19:55,929 --> 01:19:58,064 Eu sei que ela não quereria isso se isso significasse a perda do papá. 1754 01:19:58,064 --> 01:19:59,899 Concordo. 1755 01:20:01,001 --> 01:20:02,602 E o Rory? 1756 01:20:05,372 --> 01:20:08,508 Por mais tentadora que fosse aquela vida, 1757 01:20:08,508 --> 01:20:11,177 seria egoísta da minha parte tirar a paixão da sua vida. 1758 01:20:11,177 --> 01:20:12,579 Isto não é amor verdadeiro. 1759 01:20:12,579 --> 01:20:15,148 Bem, não posso dizer que estou surpreendido. 1760 01:20:17,183 --> 01:20:19,052 Não usei a última gota. 1761 01:20:19,052 --> 01:20:21,454 Bem, a sua mãe recusou-se até a experimentá-los. 1762 01:20:22,422 --> 01:20:24,224 A minha mãe sabia das gotas? 1763 01:20:24,224 --> 01:20:26,026 Ela estava comigo na noite em que os comprei. 1764 01:20:27,427 --> 01:20:30,296 Os quatro que tinhas eram dela. 1765 01:20:30,296 --> 01:20:32,399 Ela devolveu-mos porque disse 1766 01:20:32,399 --> 01:20:36,403 esta é a única vida que ela sempre desejou, 1767 01:20:36,403 --> 01:20:40,173 com todas as suas imperfeições perfeitas. 1768 01:20:40,173 --> 01:20:41,908 Assim, segurei as gotas, 1769 01:20:41,908 --> 01:20:45,612 no caso de alguma de vós, meninas, precisar deles. 1770 01:20:45,612 --> 01:20:49,616 A Daphne parecia saber para onde ia, mas tu, 1771 01:20:49,616 --> 01:20:52,919 minha querida, pareci a tua tia Gert. 1772 01:20:54,220 --> 01:20:56,523 Obrigado por me ajudar a ver. 1773 01:20:56,523 --> 01:20:59,159 Ainda não terminou. 1774 01:20:59,159 --> 01:21:01,161 O que queres dizer? 1775 01:21:01,161 --> 01:21:02,696 O seu pai está no caminho dele. 1776 01:21:02,696 --> 01:21:04,631 Daphne está prestes a embarcar no seu. 1777 01:21:04,631 --> 01:21:07,400 Sabe o que não quer. 1778 01:21:07,400 --> 01:21:09,202 Agora é a hora de você... 1779 01:21:09,202 --> 01:21:12,072 para encontrar a sua felicidade. 1780 01:21:24,250 --> 01:21:27,387 ♪ Ligar tarde da noite e perguntar se estou sozinho ♪ 1781 01:21:28,455 --> 01:21:30,056 Não vamos jogar à bola. 1782 01:21:30,056 --> 01:21:32,692 Vamos pescar. Só vamos pescar hoje. 1783 01:21:32,692 --> 01:21:34,728 Não vamos jogar à bola. 1784 01:21:34,728 --> 01:21:36,596 Tudo bem, vou dizer-te uma coisa. Quer ir? 1785 01:21:36,596 --> 01:21:38,431 Lá vamos nós. 1786 01:21:38,431 --> 01:21:41,067 Isso deve demorar um pouco. 1787 01:21:45,171 --> 01:21:47,674 ♪ Sinto-me como se estivesse a conduzir no gelo, sem controlo... ♪ 1788 01:21:47,674 --> 01:21:49,409 Ei, estranho. 1789 01:21:49,409 --> 01:21:52,012 ♪ E eu simplesmente não consigo sair ♪ 1790 01:21:54,214 --> 01:21:55,715 Você está... você está aqui. 1791 01:21:55,715 --> 01:21:57,283 Eu sou. 1792 01:21:57,283 --> 01:21:58,752 Você não é um holograma. 1793 01:21:58,752 --> 01:22:01,621 Não sou um holograma e não preciso de dormir a sesta. 1794 01:22:01,621 --> 01:22:04,157 Nunca vou ultrapassar isto, não é? 1795 01:22:04,157 --> 01:22:05,592 Como me encontrou? 1796 01:22:05,592 --> 01:22:07,293 Eu perguntei aos seus pais. 1797 01:22:07,293 --> 01:22:09,362 - Ok. - Uau, não estavas a brincar. 1798 01:22:09,362 --> 01:22:11,431 Isso é incrível. 1799 01:22:11,431 --> 01:22:13,767 Yeah. Um... 1800 01:22:13,767 --> 01:22:15,502 Devo dizer que estou um pouco confuso 1801 01:22:15,502 --> 01:22:17,504 porque pensei que talvez estivéssemos 1802 01:22:17,504 --> 01:22:20,373 aproveitando esse tempo para nos concentrarmos nas nossas próprias vidas. 1803 01:22:20,373 --> 01:22:22,008 Não, isso não mudou. 1804 01:22:22,008 --> 01:22:23,410 E sei que o Sam estará aqui em breve 1805 01:22:23,410 --> 01:22:25,145 e ela é ainda a sua prioridade. 1806 01:22:25,145 --> 01:22:27,047 Mas acabei de conduzir sete horas para te contar isto, 1807 01:22:27,047 --> 01:22:29,182 então deixe-me dizer o que vou dizer 1808 01:22:29,182 --> 01:22:30,450 e depois vou fazer-me à estrada. 1809 01:22:30,450 --> 01:22:33,620 Tenho feito muito, hum, pensando 1810 01:22:33,620 --> 01:22:36,222 sobre como quero que seja a minha vida, 1811 01:22:36,222 --> 01:22:38,658 e entre muitas possibilidades diferentes, 1812 01:22:38,658 --> 01:22:42,696 uma coisa de que tenho a certeza é que te quero nele. 1813 01:22:42,696 --> 01:22:44,164 Ok. 1814 01:22:44,164 --> 01:22:47,634 Todos vós - a vossa bondade, a vossa generosidade, 1815 01:22:47,634 --> 01:22:49,636 e até mesmo o seu esquecimento. 1816 01:22:50,737 --> 01:22:52,505 Uau. 1817 01:22:52,505 --> 01:22:54,140 Eu amo-te, Rory. 1818 01:22:55,709 --> 01:22:57,377 E vale a pena esperar. 1819 01:22:57,377 --> 01:23:02,082 Depois, quando estiver pronto, gostaria de nos dar uma oportunidade, 1820 01:23:02,082 --> 01:23:04,184 se isso é algo que também-- 1821 01:23:06,219 --> 01:23:09,122 ♪ Nunca imaginei que sentiria algo tão próximo ♪ 1822 01:23:09,122 --> 01:23:13,259 ♪ Para arder por dentro, talvez estivéssemos ♪ 1823 01:23:13,259 --> 01:23:16,162 Isto é um sim? 1824 01:23:16,162 --> 01:23:18,164 Sim. 1825 01:23:18,164 --> 01:23:19,432 ♪ Bem juntos ♪ 1826 01:23:19,432 --> 01:23:22,802 ♪ Se não, não vou desistir ♪ 1827 01:23:29,209 --> 01:23:32,779 ♪ Talvez estivéssemos... ♪ 1828 01:23:32,779 --> 01:23:35,348 - Kirby! - *Bom juntos ♪ 1829 01:23:38,518 --> 01:23:46,292 * 1830 01:23:46,292 --> 01:23:50,497 ♪ És pisado em palavras ♪ 1831 01:23:50,497 --> 01:23:54,734 ♪ Afogado em todo o seu ♪ 1832 01:23:54,734 --> 01:23:59,239 ♪ Atenção perfeita e eu... ♪