1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier 3 00:00:11,787 --> 00:00:14,203 (donkere muziek) 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,520 (sinistere muziek) 5 00:00:52,789 --> 00:00:55,289 (deur kraakt) 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,375 (water stroomt) (sinistere muziek gaat door) 7 00:01:12,974 --> 00:01:14,982 - [Pippen] Will, schiet! 8 00:01:14,983 --> 00:01:16,816 Neem die verdomde kans! 9 00:01:18,663 --> 00:01:20,165 (geweer afvuren) 10 00:01:20,166 --> 00:01:22,641 - [Reporter] Nou, New York, het is een geweldige dag. 11 00:01:24,586 --> 00:01:25,757 De Covid-moordenaar is dood. 12 00:01:25,758 --> 00:01:28,217 Hij werd neergeschoten door rechercheur Will Jordan. 13 00:01:28,218 --> 00:01:31,366 Maar het slechte nieuws is de Copycat Covid Killer 14 00:01:31,367 --> 00:01:32,716 is er nog steeds, 15 00:01:32,717 --> 00:01:36,710 en hij is een veel wreder moordenaar dan Covid ooit was. 16 00:01:38,773 --> 00:01:40,035 Hij doodt niet alleen 's nachts. 17 00:01:40,036 --> 00:01:41,865 Hij doodt op klaarlichte dag. 18 00:01:41,866 --> 00:01:45,894 Blijf dus binnen en doe uw deuren op slot. 19 00:01:45,895 --> 00:01:48,477 (ongemakkelijke muziek) 20 00:01:53,445 --> 00:01:56,353 - Dit is dus een beetje interessant nieuws vanochtend. 21 00:01:56,354 --> 00:01:58,183 Vandaag is het eenjarig bestaan 22 00:01:58,184 --> 00:02:00,403 van de dood van de Covid-moordenaar. 23 00:02:00,404 --> 00:02:02,323 En het lijkt erop dat de Covid Killer zich heeft opgebouwd 24 00:02:02,324 --> 00:02:05,172 een behoorlijke schare fans in het jaar sinds zijn dood. 25 00:02:05,173 --> 00:02:08,112 Momenteel is hij trending op sociale media. 26 00:02:08,113 --> 00:02:10,842 Ik denk dat hij kreeg wat hij wilde: bekendheid. 27 00:02:10,843 --> 00:02:14,561 Jammer dat ik niet hetzelfde kan zeggen over de Copycat Covid Killer. 28 00:02:14,562 --> 00:02:16,841 Sindsdien heeft niemand nog een woord over die man gesproken. 29 00:02:16,842 --> 00:02:18,225 Nou ja, nu. 30 00:02:21,083 --> 00:02:24,083 (organen onderdrukken) 31 00:02:25,361 --> 00:02:30,099 Ander nieuws is dat de nieuwe Omicron-variant in opkomst is. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,889 Dus als je de kans krijgt, laat je dan vaccineren 33 00:02:32,890 --> 00:02:35,979 zodat we deze pandemie onder controle kunnen krijgen. 34 00:02:35,980 --> 00:02:39,038 Over vaccins gesproken: u moet ook uw griepprik krijgen. 35 00:02:39,039 --> 00:02:40,238 De feestdagen komen eraan 36 00:02:40,239 --> 00:02:41,888 en je wilt zeker niet ziek worden 37 00:02:41,889 --> 00:02:43,058 en al het lekkere eten missen 38 00:02:43,059 --> 00:02:45,697 je familie en vrienden zijn aan het koken. 39 00:02:45,698 --> 00:02:47,027 Zeker niet. 40 00:02:47,028 --> 00:02:49,445 (donkere muziek) 41 00:02:55,223 --> 00:02:58,890 (mannen spreken onduidelijk) 42 00:03:02,171 --> 00:03:03,003 - Hoi! 43 00:03:08,610 --> 00:03:10,277 Wat hebben we hier? 44 00:03:12,106 --> 00:03:13,486 (lacht) 45 00:03:13,487 --> 00:03:15,167 Een albinogorilla. 46 00:03:15,168 --> 00:03:17,251 (lacht) 47 00:03:19,564 --> 00:03:20,973 - Haal je portemonnee tevoorschijn en geef me al het geld 48 00:03:20,974 --> 00:03:22,497 Je zit in je zakken, man. 49 00:03:24,233 --> 00:03:26,816 (ongemakkelijke muziek) 50 00:03:30,741 --> 00:03:33,574 - Wat is er verdomme met je aan de hand? 51 00:03:34,713 --> 00:03:36,451 Ik denk dat hij achterlijk is. 52 00:03:36,452 --> 00:03:38,731 - Hé, we hoeven niet politiek incorrect te zijn. 53 00:03:38,732 --> 00:03:41,795 Wij zeggen niet achterlijk. Wij zeggen mentaal gehandicapt. 54 00:03:42,692 --> 00:03:44,342 - Het kan me geen fuck schelen wat hij is. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,700 Zolang hij ons maar zijn verdomde geld geeft. 56 00:03:47,701 --> 00:03:49,348 - Ja, blanke jongen. 57 00:03:49,349 --> 00:03:51,000 Geef ons je geld zodat je kunt vertrekken. 58 00:03:51,001 --> 00:03:52,651 - Ja, je zou onderweg kunnen zijn. 59 00:03:54,978 --> 00:03:56,687 Naar de dierentuin omdat je een smerig beest bent! 60 00:03:58,159 --> 00:04:00,242 (lacht) 61 00:04:06,218 --> 00:04:09,135 - Denk je dat dit een verdomd spel is? 62 00:04:11,158 --> 00:04:13,474 Ben je boos dat ik je snoep heb laten vallen? 63 00:04:13,475 --> 00:04:14,308 (intense muziek) 64 00:04:14,309 --> 00:04:15,267 - O, shit! 65 00:04:15,268 --> 00:04:16,527 - Wat was dat verdomme?! 66 00:04:16,528 --> 00:04:17,997 - Heilige shit, broer! 67 00:04:17,998 --> 00:04:19,770 Heilige shit, man! Jij ziet dat? 68 00:04:19,771 --> 00:04:21,620 Laten we dit gaan doen, man! 69 00:04:21,621 --> 00:04:24,991 (man kreunt) 70 00:04:24,992 --> 00:04:27,741 (koevoet klinkt) 71 00:04:29,962 --> 00:04:30,833 (man kreunt) 72 00:04:30,834 --> 00:04:31,667 O, shit! 73 00:04:33,806 --> 00:04:34,639 Oh! 74 00:04:38,359 --> 00:04:41,189 (knuppel bonkt) 75 00:04:41,190 --> 00:04:43,939 (dramatische muziek) 76 00:05:34,305 --> 00:05:35,987 - Wat is hier aan de hand? 77 00:05:35,988 --> 00:05:38,177 - Nou, van wat ik kan begrijpen, 78 00:05:38,178 --> 00:05:39,707 het lijkt op deze drie heren 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,957 probeerde die persoon daar te beroven 80 00:05:41,958 --> 00:05:43,460 en ze waren niet succesvol. 81 00:05:47,267 --> 00:05:48,376 - Hé. 82 00:05:48,377 --> 00:05:51,199 Niet succesvol is een understatement. 83 00:05:53,049 --> 00:05:55,095 - Op zijn zachtst gezegd. 84 00:05:55,096 --> 00:05:57,945 - Doughboy daar ook 85 00:05:57,946 --> 00:06:00,344 u deze informatie verstrekken 86 00:06:00,345 --> 00:06:03,404 Of heb je gewoon Sherlock Holmes deze shit gedaan? 87 00:06:03,405 --> 00:06:04,694 - Kom op, kap. 88 00:06:04,695 --> 00:06:06,764 Je weet dat wij Sherlock Holmes zijn, deze shit. 89 00:06:06,765 --> 00:06:07,968 Wij zijn de dynamische duaal. 90 00:06:09,764 --> 00:06:14,623 - Heeft het slachtoffer al iets gezegd? 91 00:06:14,624 --> 00:06:15,457 - Geen woord. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,042 Denk je dat hij in shock is? 93 00:06:18,043 --> 00:06:19,186 - Is hij in shock? 94 00:06:20,383 --> 00:06:21,216 Rechts. 95 00:06:22,189 --> 00:06:23,742 Oké. 96 00:06:23,743 --> 00:06:25,181 Oké. 97 00:06:25,182 --> 00:06:27,161 Breng die man naar het ziekenhuis 98 00:06:27,162 --> 00:06:31,121 en breng de drie handlangers hier naar het mortuarium. 99 00:06:31,122 --> 00:06:33,400 Oh, en zorg ervoor dat je een officier stuurt 100 00:06:33,401 --> 00:06:37,514 om daar El Gigante in de gaten te houden. 101 00:06:39,088 --> 00:06:40,630 Er is iets met dit hele scenario 102 00:06:40,631 --> 00:06:42,433 dat schiet mij in het verkeerde keelgat. 103 00:06:44,020 --> 00:06:45,283 Dus wat is dit? 104 00:06:47,170 --> 00:06:48,812 - Ik weet het niet. 105 00:06:48,813 --> 00:06:49,646 Die spullen lagen gewoon op de grond 106 00:06:49,647 --> 00:06:50,888 toen we ter plaatse kwamen. 107 00:06:50,889 --> 00:06:53,738 Denk je dat ze relevant zijn voor de zaak? 108 00:06:53,739 --> 00:06:54,762 - Wat denk je? 109 00:06:56,679 --> 00:06:57,512 - Ik weet het niet. 110 00:06:59,618 --> 00:07:04,618 - Alles is relevant voor een plaats delict, mijn beste Watson. 111 00:07:06,038 --> 00:07:07,540 Alles! 112 00:07:08,917 --> 00:07:11,930 Breng deze spullen onmiddellijk naar mijn kantoor! 113 00:07:13,047 --> 00:07:13,880 Uhm. 114 00:07:18,709 --> 00:07:21,459 (dramatische muziek) 115 00:08:10,212 --> 00:08:13,795 (dramatische muziek gaat door) 116 00:08:43,690 --> 00:08:44,523 - Ja, wacht even. 117 00:08:44,523 --> 00:08:45,356 Ja, wacht. 118 00:08:50,935 --> 00:08:52,194 Kayla, jouw graaf. 119 00:08:52,195 --> 00:08:54,145 - We hebben een lichte bult naar beneden. Klaar? 120 00:09:09,401 --> 00:09:11,452 (ongemakkelijke muziek) 121 00:09:11,453 --> 00:09:12,403 - Hé, niet aanraken. 122 00:09:13,492 --> 00:09:15,235 Je gaat het alleen maar verergeren. 123 00:09:17,512 --> 00:09:18,345 - Verdomme, meisje. 124 00:09:19,282 --> 00:09:22,014 Als blikken konden doden, zou je dood zijn. 125 00:09:23,121 --> 00:09:23,954 - Wees aardig. 126 00:09:25,521 --> 00:09:27,239 Ontspan je gewoon, oké? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,304 En alles is in orde. 128 00:09:29,589 --> 00:09:33,005 (ongemakkelijke muziek gaat door) 129 00:09:49,758 --> 00:09:51,066 - Dus dit is het? 130 00:09:51,067 --> 00:09:51,900 - Ja. 131 00:10:03,497 --> 00:10:05,325 - Je hebt ons nooit verteld hoe hij haar vermoordde. 132 00:10:05,326 --> 00:10:06,255 Waarom? 133 00:10:06,256 --> 00:10:07,155 - Wat bedoel je met waarom? 134 00:10:07,156 --> 00:10:08,205 Hij is een seriemoordenaar. 135 00:10:08,206 --> 00:10:09,795 Ze vermoorden iedereen. 136 00:10:09,796 --> 00:10:10,669 - Niet altijd. 137 00:10:11,563 --> 00:10:12,764 - Hij was boos op mijn oma 138 00:10:12,765 --> 00:10:15,134 alleen maar omdat hij haar tegenkwam in een benzinestation 139 00:10:15,135 --> 00:10:17,264 en ze noemde hem dom. 140 00:10:17,265 --> 00:10:18,315 - Dus je hebt hem gezien? 141 00:10:19,188 --> 00:10:20,533 - Ja. 142 00:10:20,534 --> 00:10:21,366 - Koel. 143 00:10:22,967 --> 00:10:23,800 - Ik noemde hem ook dom 144 00:10:23,801 --> 00:10:26,653 omdat hij groot, gemeen en lelijk was! 145 00:10:26,654 --> 00:10:27,904 - Hoe heeft hij haar vermoord? 146 00:10:29,809 --> 00:10:30,882 - Op een nacht volgde hij haar naar huis. 147 00:10:30,883 --> 00:10:32,052 Ze vergat de deur op slot te doen 148 00:10:32,053 --> 00:10:35,112 en toen sloeg hij haar hoofd met een grote hamer! 149 00:10:35,113 --> 00:10:36,796 - Dang. Dat is verpest. 150 00:10:37,633 --> 00:10:38,591 Maar maak je geen zorgen, Bobby. 151 00:10:38,592 --> 00:10:40,421 De politie zal die zoon een idioot aanpakken. 152 00:10:40,422 --> 00:10:42,071 - Pardon, jongeman. 153 00:10:42,072 --> 00:10:43,822 Vind je dat je moet vloeken? 154 00:10:44,772 --> 00:10:46,414 - Bemoei je met je verdomde zaken, dame! 155 00:10:48,490 --> 00:10:49,563 - Echt? 156 00:10:49,564 --> 00:10:52,105 Dit is mijn werkplek. 157 00:10:52,106 --> 00:10:55,913 Ga verdomme hier weg! (donder crasht) 158 00:10:55,914 --> 00:10:58,265 (lacht) 159 00:10:58,266 --> 00:11:00,849 (kraaiende kraaien) 160 00:11:01,941 --> 00:11:04,440 (griezelige muziek) 161 00:11:33,623 --> 00:11:36,373 (dramatische muziek) 162 00:12:11,387 --> 00:12:14,054 (Edie zingt) 163 00:12:19,220 --> 00:12:23,103 - Klokslag middernacht, als de bloedmaan helder is, 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,339 de slechtste spreuk uitspreken, 165 00:12:26,340 --> 00:12:28,952 het oproepen van de Covid-moordenaar uit de hel. 166 00:12:30,217 --> 00:12:32,766 De opstanding is begonnen voor de onheilige! 167 00:12:34,618 --> 00:12:36,507 - [Cultisten] Onheilige! 168 00:12:36,508 --> 00:12:40,557 - Je hebt de prijs betaald met je bloedige offer. 169 00:12:40,558 --> 00:12:44,606 Terwijl we uit het boek zongen, schudde plotseling de aarde. 170 00:12:44,607 --> 00:12:48,120 Als de rituelen klaar zijn, zullen we wat plezier hebben. 171 00:12:49,077 --> 00:12:54,076 Hier woont het kwaad in de diepste van alle bronnen! 172 00:12:55,616 --> 00:12:56,939 - [Cultisten] In de diepste van alle bronnen! 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,614 - Later in het holst van de nacht, 174 00:13:01,615 --> 00:13:05,904 dit pentagram zal de Covid Killer doen herleven 175 00:13:05,905 --> 00:13:08,155 bij het licht van de bloedmaan! 176 00:13:09,151 --> 00:13:12,190 - [Cultisten] Bij het licht van de bloedmaan! 177 00:13:12,191 --> 00:13:17,191 (Edie zingt) (dramatische muziek gaat door) 178 00:14:05,168 --> 00:14:07,751 (ongemakkelijke muziek) 179 00:14:26,700 --> 00:14:27,848 - Hoe gaat het vandaag? 180 00:14:29,235 --> 00:14:30,734 Sta mij toe mezelf voor te stellen. 181 00:14:30,735 --> 00:14:31,904 Ik ben dokter Frueger. 182 00:14:31,905 --> 00:14:35,233 Ik ben uw primaire arts hier in het St. Mary's Hospital. 183 00:14:35,234 --> 00:14:36,564 Jouw naam is 184 00:14:39,314 --> 00:14:40,933 John Doe. 185 00:14:40,934 --> 00:14:42,492 Hé. 186 00:14:42,493 --> 00:14:45,166 Het lijkt erop dat we geen enkele informatie over u hebben. 187 00:14:46,363 --> 00:14:48,226 We kunnen beginnen met uw naam. 188 00:14:50,191 --> 00:14:51,040 Wat is je naam? 189 00:14:54,492 --> 00:14:56,381 Hoe moet ik u behandelen, meneer Doe? 190 00:14:56,382 --> 00:14:58,541 als ik niets over u of uw medische geschiedenis weet? 191 00:14:58,542 --> 00:14:59,374 Hè? 192 00:15:03,461 --> 00:15:05,504 Ik begrijp nu waar ik mee te maken heb. 193 00:15:06,791 --> 00:15:08,203 Goedendag, meneer Doe. 194 00:15:09,160 --> 00:15:10,663 De verpleegster komt binnenkort langs. 195 00:15:14,651 --> 00:15:17,067 (deur gaat dicht) 196 00:15:22,719 --> 00:15:23,552 - Hallo. 197 00:15:25,778 --> 00:15:26,611 - Hallo. 198 00:15:28,268 --> 00:15:29,168 Hoe is het met je? 199 00:15:30,308 --> 00:15:32,587 - O, ik ben uitgeput. Veel werk. 200 00:15:32,588 --> 00:15:33,887 - Ik ken het gevoel goed. 201 00:15:34,957 --> 00:15:36,546 Je bent mooi. 202 00:15:36,547 --> 00:15:37,380 - Oh. 203 00:15:37,381 --> 00:15:38,826 - Dus hoe oud ben je? 204 00:15:38,827 --> 00:15:41,695 - Het is onbeleefd om aan een dame te vragen hoe oud ze zijn. 205 00:15:41,696 --> 00:15:43,173 - Dat is waar. 206 00:15:43,174 --> 00:15:44,007 - Ik ben tijdloos. 207 00:15:44,008 --> 00:15:47,222 Over tien jaar zal ik er nog steeds zo uitzien. 208 00:15:47,223 --> 00:15:50,472 (Rechercheur Rod lacht) 209 00:15:52,985 --> 00:15:55,054 Kun je mij iets geven? 210 00:15:55,055 --> 00:15:56,794 - Wat wil je hebben? 211 00:15:56,795 --> 00:15:58,863 - Ik hou van zwarte koffie. 212 00:15:58,864 --> 00:16:00,423 Sterk, sterk, sterk. 213 00:16:00,424 --> 00:16:01,773 Zwarte koffie. 214 00:16:01,774 --> 00:16:02,767 - Nog iets anders? 215 00:16:04,324 --> 00:16:05,157 - Ja. 216 00:16:06,543 --> 00:16:08,286 Ik hou van verrassingen. 217 00:16:11,703 --> 00:16:13,798 - De verrassing komt eraan. 218 00:16:13,799 --> 00:16:14,632 - Ja, neem de tijd. 219 00:16:14,633 --> 00:16:16,393 Je hebt alle tijd van de wereld. Gaan! 220 00:16:16,394 --> 00:16:17,456 - Ik zal mijn tijd nemen. 221 00:16:17,457 --> 00:16:18,290 - Ga, ga! 222 00:16:19,587 --> 00:16:22,170 (ongemakkelijke muziek) 223 00:16:28,024 --> 00:16:30,857 (toilet doorspoelen) 224 00:16:36,037 --> 00:16:37,716 (Copycat-schudden) 225 00:16:37,717 --> 00:16:38,550 - Shh. 226 00:16:39,429 --> 00:16:40,969 Ontspan, ontspan. 227 00:16:40,970 --> 00:16:41,803 Ontspannen. 228 00:16:43,533 --> 00:16:44,366 Ontspannen. 229 00:16:47,639 --> 00:16:50,337 Ik voel dat er iets mis is met jou. 230 00:16:50,338 --> 00:16:51,451 Jij bent anders. 231 00:16:52,798 --> 00:16:57,090 Maar onze wereld is mooi omdat we allemaal verschillend zijn. 232 00:17:01,947 --> 00:17:03,097 Hoe was je jeugd? 233 00:17:05,157 --> 00:17:06,569 Je ouders hielden van je? 234 00:17:09,688 --> 00:17:10,975 Het is in orde. 235 00:17:10,976 --> 00:17:13,049 Op de een of andere manier begrijp ik dat je perfect bent. 236 00:17:14,241 --> 00:17:15,074 Jouw pijn. 237 00:17:17,683 --> 00:17:19,164 Maar nu ben je veilig. 238 00:17:19,165 --> 00:17:21,415 Je bent op een veilige plek. 239 00:17:21,416 --> 00:17:24,332 Ik zal goed voor je zorgen, oké? 240 00:17:26,355 --> 00:17:29,420 Je ontspant gewoon. 241 00:17:29,421 --> 00:17:33,216 Geloof me. 242 00:17:33,217 --> 00:17:35,967 (dramatische muziek) 243 00:18:03,380 --> 00:18:04,257 - Hoe gaat het, mama? 244 00:18:05,204 --> 00:18:06,524 - Oh. 245 00:18:06,525 --> 00:18:07,698 Ja. 246 00:18:07,699 --> 00:18:11,178 Ja, heeft iemand hier onlangs iets van Will Jordan gehoord? 247 00:18:11,179 --> 00:18:12,590 - Nee. 248 00:18:12,591 --> 00:18:14,533 - Je weet dat ik niet meer met Will spreek. 249 00:18:14,534 --> 00:18:15,367 - Ja, ja, dat weet ik. 250 00:18:15,368 --> 00:18:18,377 Maar heb je hem de afgelopen dagen tenminste gezien? 251 00:18:18,378 --> 00:18:19,637 - Nee waarom? 252 00:18:19,638 --> 00:18:22,516 - Nou, omdat hij zich niet op zijn werk heeft gemeld 253 00:18:22,517 --> 00:18:25,340 de afgelopen dagen en niemand heeft iets van hem gehoord. 254 00:18:26,207 --> 00:18:29,083 - Nou, als we iets van hem horen, laten we het je weten. 255 00:18:29,084 --> 00:18:29,916 - Oké. 256 00:18:29,916 --> 00:18:30,749 - Ik neem aan dat dat voor mij is. 257 00:18:30,749 --> 00:18:31,582 - O ja. 258 00:18:31,583 --> 00:18:33,135 Breng deze items naar het forensisch onderzoek 259 00:18:33,136 --> 00:18:36,318 en laat ze ze analyseren op vingerafdrukken. 260 00:18:36,319 --> 00:18:37,357 - Oké. 261 00:18:37,358 --> 00:18:39,391 - O, er is nog één ding. 262 00:18:39,392 --> 00:18:40,631 - Wat? 263 00:18:40,632 --> 00:18:43,308 -Jullie zijn nu permanent. 264 00:18:44,355 --> 00:18:45,464 - Wat bedoel je met permanent? 265 00:18:45,465 --> 00:18:48,797 - Dit betekent dat u vaste partners bent. 266 00:18:51,734 --> 00:18:52,963 - Geweldig! 267 00:18:52,964 --> 00:18:53,923 - Ik bedoel kom op. 268 00:18:53,924 --> 00:18:57,282 Jullie zijn al een jaar af en toe partners. 269 00:18:57,283 --> 00:19:00,042 Ik bedoel, deze man is overal geweest. 270 00:19:00,043 --> 00:19:03,851 Ik denk dat hij samenwerkt met elke agent in dit politiebureau. 271 00:19:03,852 --> 00:19:04,725 - Ik vraag me af waarom. 272 00:19:05,622 --> 00:19:07,631 Omdat ik cool ben. 273 00:19:07,632 --> 00:19:08,501 - Ja, klopt. 274 00:19:08,502 --> 00:19:10,721 Nou, de hogere kringen zijn je beu 275 00:19:10,722 --> 00:19:13,000 overal pingpongen, 276 00:19:13,001 --> 00:19:17,230 dus jullie zijn officieel getrouwd. 277 00:19:17,231 --> 00:19:19,960 Hé, gefeliciteerd! 278 00:19:19,961 --> 00:19:23,199 - Dank u, Kapitein, en ook voor u gefeliciteerd. 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,629 - Ga verdomme hier weg, Healy. 280 00:19:25,630 --> 00:19:27,463 -Healy, kom op. 281 00:19:30,549 --> 00:19:32,348 Waar is je andere handschoen? 282 00:19:32,349 --> 00:19:33,372 - Ik heb er twee nodig? 283 00:19:45,118 --> 00:19:47,950 (machine piept) 284 00:19:53,827 --> 00:19:56,315 - Hou op hem te vertroetelen, Nancy. 285 00:19:56,316 --> 00:19:58,940 - Maar hij heeft hulp nodig. 286 00:19:58,941 --> 00:19:59,945 - Hij heeft altijd hulp nodig. 287 00:19:59,946 --> 00:20:01,099 Laat mij het afhandelen. 288 00:20:07,326 --> 00:20:10,054 Wat lijkt het probleem te zijn, meneer Doe? 289 00:20:10,055 --> 00:20:12,137 Drie dagen en je kunt nog steeds niet praten. 290 00:20:13,054 --> 00:20:14,343 Wat moet ik doen? 291 00:20:14,344 --> 00:20:15,967 Raad eens wat je wilt? 292 00:20:18,814 --> 00:20:19,683 Wat is dat? 293 00:20:20,665 --> 00:20:23,076 Oh, je wilt aardbeien, hè? 294 00:20:25,609 --> 00:20:27,306 Nou ja, aardbeien zijn het. 295 00:20:28,382 --> 00:20:31,569 Alles komt eraan aardbeien. 296 00:20:33,212 --> 00:20:35,071 Aardbeien. 297 00:20:35,072 --> 00:20:36,300 Jammie, jammie, jammie. 298 00:20:36,301 --> 00:20:37,944 Jammie, jammie, jammie. 299 00:20:37,945 --> 00:20:39,028 Aardbeien. 300 00:20:40,743 --> 00:20:43,104 (Dr. Frueger gromt) 301 00:20:43,105 --> 00:20:44,882 Aardbeien. 302 00:20:44,883 --> 00:20:46,079 - Alles goed daarbinnen, dokter? 303 00:20:46,080 --> 00:20:46,913 - Ja, ja. 304 00:20:46,913 --> 00:20:47,746 Alles is in orde. 305 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 Ga slapen, stille. 306 00:20:54,629 --> 00:20:57,782 Beter slapen dan huilen. 307 00:20:59,669 --> 00:21:01,531 Zoete nachtmerries, meneer Doe. 308 00:21:03,688 --> 00:21:04,951 Zoete nachtmerries. 309 00:21:11,351 --> 00:21:13,826 (regen valt) 310 00:21:13,827 --> 00:21:15,946 - Ik zou hem laten struikelen, zodat als hij valt, 311 00:21:15,947 --> 00:21:16,780 Ik zou bovenop hem kunnen springen 312 00:21:16,781 --> 00:21:18,257 en sla hem op zijn hoofd met zijn hamer. 313 00:21:19,342 --> 00:21:20,455 - Ben je gek? 314 00:21:20,456 --> 00:21:21,289 Dat is dom. 315 00:21:21,289 --> 00:21:22,122 - Nee dat is het niet. 316 00:21:22,965 --> 00:21:23,798 Het is een geweldig plan. 317 00:21:23,799 --> 00:21:25,015 Denk je echt dat je deze man gaat vermoorden? 318 00:21:25,016 --> 00:21:27,024 Je bent net acht jaar oud. Je kunt dit niet doen. 319 00:21:27,025 --> 00:21:28,044 - Waarom niet? 320 00:21:28,045 --> 00:21:29,604 - Ten eerste is moord verkeerd. 321 00:21:29,605 --> 00:21:30,924 Zelfs als hij een slechterik is. 322 00:21:30,925 --> 00:21:32,154 En twee: je bent een kind. 323 00:21:32,155 --> 00:21:33,504 Copycat is een grote kerel. 324 00:21:33,505 --> 00:21:35,783 - Hij zou je verpletteren als een insect! 325 00:21:35,784 --> 00:21:37,793 - En hoe ga je hem vinden? 326 00:21:37,794 --> 00:21:39,113 Je weet niet waar hij woont. 327 00:21:39,114 --> 00:21:41,363 - Dat doe ik niet, maar ik heb hem een ​​keer op de begraafplaats gezien 328 00:21:41,364 --> 00:21:42,713 waar mijn oma is. 329 00:21:42,714 --> 00:21:45,082 Hij zat achterin naar een grafsteen te staren. 330 00:21:45,083 --> 00:21:47,032 Toen hij wegging, ging ik naar de grafsteen. 331 00:21:47,033 --> 00:21:48,833 Het was de grafsteen van de Covid-moordenaar! 332 00:21:50,873 --> 00:21:52,572 Dus jullie gaan mij niet helpen? 333 00:21:54,202 --> 00:21:56,031 - Wij zullen je helpen, Bobby. 334 00:21:56,032 --> 00:21:58,041 - Wat? Ben je loco? 335 00:21:58,042 --> 00:22:00,351 - Maar niet om hem te vermoorden. Om hem in de val te lokken. 336 00:22:00,352 --> 00:22:01,701 Dan bellen wij de politie. 337 00:22:03,618 --> 00:22:06,368 (huiveringwekkende muziek) 338 00:22:57,625 --> 00:23:01,207 (huiveringwekkende muziek gaat door) 339 00:23:16,980 --> 00:23:19,813 (persoon lacht) 340 00:23:21,423 --> 00:23:24,256 (persoon lacht) 341 00:23:26,460 --> 00:23:29,293 (persoon lacht) 342 00:23:33,453 --> 00:23:36,286 (persoon lacht) 343 00:23:37,795 --> 00:23:42,699 ♪ Eén, twee gekke clowns komen op je af ♪ 344 00:23:42,700 --> 00:23:47,450 ♪ Drie, vier, je kunt beter je deur op slot doen ♪ 345 00:23:48,362 --> 00:23:51,847 Ik weet het. Het is niet mijn liedje. 346 00:23:51,848 --> 00:23:53,497 Auteursrechten. 347 00:23:53,498 --> 00:23:56,197 Maar ik heb mijn eigen liedje. 348 00:23:56,198 --> 00:23:57,671 Rot op, Freddy. 349 00:23:58,824 --> 00:24:03,630 ♪ Je kunt je niet verstoppen en je kunt niet rennen ♪ 350 00:24:03,631 --> 00:24:08,429 ♪ Omdat Krazy Klowny wat plezier wil hebben ♪ 351 00:24:08,430 --> 00:24:12,387 ♪ Hakken en malen tot op het bot ♪ 352 00:24:12,388 --> 00:24:16,637 ♪ Ik ben geen ET, je kunt niet naar huis bellen ♪ 353 00:24:17,891 --> 00:24:21,754 Oh, je houdt niet van de sfeer? 354 00:24:21,755 --> 00:24:24,054 Wat dacht je van een verandering van omgeving? 355 00:24:24,895 --> 00:24:27,562 (intense muziek) 356 00:24:29,977 --> 00:24:32,975 ♪ Nu leg ik je in bed ♪ 357 00:24:32,976 --> 00:24:37,309 ♪ Voordat ik je bebloede hoofd afhak ♪ 358 00:24:38,812 --> 00:24:41,228 Het is Krazy Klowny-tijd, kinderen! 359 00:24:46,832 --> 00:24:49,274 Denk je dat ik die bijl nodig heb om je te vermoorden? 360 00:24:49,275 --> 00:24:50,460 (lacht) 361 00:24:50,461 --> 00:24:52,140 Dat is alleen voor de show. 362 00:24:52,141 --> 00:24:54,720 Het enige dat ik nodig heb zijn deze blote handen. 363 00:24:54,721 --> 00:24:57,470 (Copycat gromt) 364 00:24:58,804 --> 00:25:01,971 (Krazy Klowny lacht) 365 00:25:11,185 --> 00:25:13,053 (bijl klinkt) 366 00:25:13,054 --> 00:25:15,803 (koevoet klinkt) 367 00:25:17,908 --> 00:25:18,927 Ik loog. 368 00:25:18,928 --> 00:25:20,935 Ik had de bijl nodig. 369 00:25:20,936 --> 00:25:22,165 (Copycat schreeuwt) 370 00:25:22,166 --> 00:25:25,777 (Krazy Klowny lacht) 371 00:25:25,778 --> 00:25:28,695 (Copycat hoesten) 372 00:25:30,435 --> 00:25:31,521 - Ben je oke?! 373 00:25:31,522 --> 00:25:32,755 Ontspannen. 374 00:25:32,756 --> 00:25:34,765 Ik zei toch dat je hier veilig bent! 375 00:25:34,766 --> 00:25:36,655 Gewoon ademen, alsjeblieft. 376 00:25:36,656 --> 00:25:38,875 Ik zei dat ik voor je zorg. 377 00:25:38,876 --> 00:25:39,708 Maak je geen zorgen. 378 00:25:40,820 --> 00:25:43,134 - Oh, kijk, het is Belle en het Beest. 379 00:25:43,135 --> 00:25:46,153 Maar laat niemand je ooit Beest noemen, Nancy. 380 00:25:46,154 --> 00:25:47,004 (Lori lacht) 381 00:25:47,005 --> 00:25:48,503 - Dokter, wees aardig. 382 00:25:48,504 --> 00:25:49,793 - Voor iemand die niet kan praten, 383 00:25:49,794 --> 00:25:51,863 je kunt zeker wel uit de voeten met de dames. 384 00:25:51,864 --> 00:25:54,023 Wat zeg je ervan, zuster Lori? 385 00:25:54,024 --> 00:25:55,943 Is hij ook jouw type? 386 00:25:55,944 --> 00:25:58,256 - Nee. Ik doe niet aan lelijkheid. 387 00:26:00,953 --> 00:26:02,568 - In tegenstelling tot u, meneer Doe. 388 00:26:02,569 --> 00:26:05,241 (botbreuken) (Dr. Frueger kreunt) 389 00:26:05,242 --> 00:26:07,071 Ik heb last van pijn. 390 00:26:07,072 --> 00:26:07,905 - Arts! 391 00:26:07,905 --> 00:26:08,738 - Nance! 392 00:26:08,739 --> 00:26:10,775 Blijf op je verdomde baan. 393 00:26:14,004 --> 00:26:17,741 (Dr. Frueger kreunt) 394 00:26:17,742 --> 00:26:18,770 Zuster Lori, kunt u alstublieft iemand halen? 395 00:26:18,771 --> 00:26:21,260 om het toilet van meneer Doe op te ruimen? 396 00:26:21,261 --> 00:26:24,060 Het lijkt erop dat hij zichzelf weer heeft gescheten en het overal heeft achtergelaten. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,233 - Meteen, dokter Frueger. 398 00:26:31,399 --> 00:26:32,232 Oh! 399 00:26:36,379 --> 00:26:38,841 Je bent een walgelijk stuk vuil. 400 00:26:40,893 --> 00:26:41,726 - Shh. 401 00:26:46,830 --> 00:26:48,579 Het is in orde. Het is in orde. 402 00:26:51,122 --> 00:26:51,955 Shh. 403 00:26:54,385 --> 00:26:59,384 Shh. 404 00:27:00,839 --> 00:27:03,645 - Hé, ga kijken wat je jongen in de badkamer deed. 405 00:27:03,646 --> 00:27:04,808 - Nee, niet nog een keer. 406 00:27:17,894 --> 00:27:19,967 Verdomme, jongen, wat heb je gegeten? 407 00:27:21,973 --> 00:27:23,622 Wil je me iets vertellen? 408 00:27:23,623 --> 00:27:24,456 Wat is er? 409 00:27:29,613 --> 00:27:32,196 (upbeat muziek) 410 00:27:35,682 --> 00:27:37,048 - Hoe zit het met de Kit Kat? 411 00:27:37,049 --> 00:27:38,783 - Ik vind het leuk. 412 00:27:38,784 --> 00:27:39,617 - Je vind het leuk? 413 00:27:39,618 --> 00:27:41,801 - Ja, het zorgt voor een goede combinatie 414 00:27:41,802 --> 00:27:44,084 met de Simply Lemonade. 415 00:27:45,821 --> 00:27:46,959 - Wat is er aan de hand, mama? 416 00:27:46,960 --> 00:27:47,793 Ik weet dat je ons niet hebt gebeld 417 00:27:47,794 --> 00:27:50,349 om over je twee favoriete snacks te praten. 418 00:27:50,350 --> 00:27:52,179 - Nou ja, soort van. 419 00:27:52,180 --> 00:27:56,378 De printanalyse voor mijn nieuwe favoriete snacks is klaar. 420 00:27:56,379 --> 00:27:59,528 Vergelijk ze dus met de drie amigo's 421 00:27:59,529 --> 00:28:00,702 vanaf de plaats delict. 422 00:28:01,569 --> 00:28:03,524 - Oké, dat kan ik doen. 423 00:28:03,525 --> 00:28:04,692 Nog iets anders? 424 00:28:05,528 --> 00:28:06,937 Met mij gaat het goed, mama. Bedankt. 425 00:28:06,938 --> 00:28:07,888 Ik zie je later. 426 00:28:12,983 --> 00:28:15,483 (Healy zucht) 427 00:28:21,016 --> 00:28:23,075 Wat ben je aan het doen? 428 00:28:23,076 --> 00:28:23,909 - Hoi. 429 00:28:24,846 --> 00:28:26,706 Je moeder is een heel grappig meisje. 430 00:28:27,981 --> 00:28:30,115 - Ja, ze is een echte komiek. 431 00:28:30,116 --> 00:28:32,783 (intense muziek) 432 00:28:37,033 --> 00:28:38,592 (Copycat schreeuwt) 433 00:28:38,593 --> 00:28:40,133 - Wat ben je aan het doen? 434 00:28:40,134 --> 00:28:41,540 Haal je Sasquatch-kont van de- 435 00:28:41,541 --> 00:28:44,041 (nekscheuren) 436 00:28:46,411 --> 00:28:50,411 - Wat denk je verdomme dat je aan het doen bent, hè?! 437 00:28:57,564 --> 00:29:00,397 (Copycat schreeuwt) 438 00:29:07,127 --> 00:29:09,710 (vrolijke muziek) 439 00:29:25,190 --> 00:29:28,507 ♪ Nou, ik vroeg mijn vrouw wat ik kon doen ♪ 440 00:29:28,508 --> 00:29:32,192 ♪ Om haar de hele nacht gelukkig te maken ♪ 441 00:29:32,193 --> 00:29:35,650 ♪ Ze zei het enige wat ik van je wil ♪ 442 00:29:35,651 --> 00:29:39,569 ♪ Is een klein beetje van je grote bamboe ♪ 443 00:29:39,570 --> 00:29:41,630 ♪ Ze houdt van een grote, grote bamboe ♪ 444 00:29:41,631 --> 00:29:43,151 ♪ Bamboe ♪ 445 00:29:43,152 --> 00:29:48,151 ♪ O, o, o, o, o, o, o, o, o ♪ 446 00:29:52,337 --> 00:29:57,336 ♪ Werken voor de Yankee-dollar ♪ 447 00:29:59,214 --> 00:30:03,016 ♪ Als ik mijn vrouw wat suikerriet geef ♪ 448 00:30:03,017 --> 00:30:06,219 ♪ Lief voor mijn lief, ik heb het wel uitgelegd ♪ 449 00:30:06,220 --> 00:30:09,579 ♪ Ze gaf het terug, tot mijn verbazing ♪ 450 00:30:09,580 --> 00:30:13,580 ♪ Ze zei dat ze van smaak houdt, maar niet van de maat ♪ 451 00:30:13,581 --> 00:30:16,300 ♪ Ze houdt van een grote, grote bamboe ♪ 452 00:30:16,301 --> 00:30:17,768 ♪ Bamboe ♪ 453 00:30:17,769 --> 00:30:20,852 ♪ O, o, o, o, o ♪ 454 00:30:32,181 --> 00:30:33,260 - We hebben de afdrukken. 455 00:30:33,261 --> 00:30:35,269 - Oké, en? 456 00:30:35,270 --> 00:30:37,639 - Er zitten twee vingerafdrukken op de bewijsstukken. 457 00:30:37,640 --> 00:30:39,109 De eerste is onbekend, 458 00:30:39,110 --> 00:30:41,959 waarvan ik aanneem dat het van de man is die het heeft overleefd 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,818 omdat ze met geen van de drie dode jongens overeenkomen 460 00:30:43,819 --> 00:30:44,958 vanaf de plaats delict. 461 00:30:44,959 --> 00:30:48,588 Zet je schrap, ma, want de tweede afdruk is een doozy. 462 00:30:48,589 --> 00:30:50,208 - Oké, kom op, laat het eruit. 463 00:30:50,209 --> 00:30:52,127 Dit is geen verdomde spelshow. 464 00:30:52,128 --> 00:30:55,281 -De tweede prent is van Will Jordan. 465 00:30:57,678 --> 00:30:58,937 - Zal Jordanië? 466 00:30:58,938 --> 00:30:59,771 - Ja. 467 00:31:01,037 --> 00:31:02,390 - Heilige koe. 468 00:31:03,527 --> 00:31:05,086 Hoe? 469 00:31:05,087 --> 00:31:06,136 Oké. 470 00:31:06,137 --> 00:31:08,715 Ga nu naar Will's appartement. 471 00:31:08,716 --> 00:31:10,095 - Oké. 472 00:31:10,096 --> 00:31:10,995 - En Brock. 473 00:31:10,996 --> 00:31:12,232 - [Brock] Wat? 474 00:31:12,233 --> 00:31:13,221 - Haast je. 475 00:31:13,222 --> 00:31:14,055 - Ze noemen mij niet voor niets de Flitser. 476 00:31:14,056 --> 00:31:15,276 - Ja, ga dan, vamoose! 477 00:31:16,240 --> 00:31:18,739 (griezelige muziek) 478 00:31:48,372 --> 00:31:49,205 - [Brock] Stap in. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,582 - O, schiet. 480 00:32:06,403 --> 00:32:08,108 Hé, Brok! 481 00:32:08,109 --> 00:32:09,759 Dit wil je komen zien! 482 00:32:17,111 --> 00:32:22,111 (intense muziek) (orgels suizen) 483 00:32:27,193 --> 00:32:29,916 - Weet je, Will en ik waren het niet altijd met elkaar eens. 484 00:32:29,917 --> 00:32:31,866 maar hij was mijn vriend. 485 00:32:31,867 --> 00:32:34,835 - Ik was twee weken geleden met hem bezig. 486 00:32:34,836 --> 00:32:36,935 - Ik weet dat jullie meningsverschillen hadden, 487 00:32:36,936 --> 00:32:39,639 Maar ik en Will waren cool, man. 488 00:32:42,575 --> 00:32:44,614 - We moeten deze Copycat klootzak hebben. 489 00:32:44,615 --> 00:32:46,594 - Copycat? Waar heb je het over? 490 00:32:46,595 --> 00:32:48,754 Ik dacht dat de man in het ziekenhuis dit deed. 491 00:32:48,755 --> 00:32:51,037 - De man in het ziekenhuis is Copycat. 492 00:32:52,624 --> 00:32:53,883 - Oh. 493 00:32:53,884 --> 00:32:54,717 Jij denkt? 494 00:32:56,794 --> 00:32:58,082 - Healy. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,642 Bel mijn moeder. 496 00:32:59,643 --> 00:33:01,412 Vertel haar over Will. 497 00:33:01,413 --> 00:33:03,302 Ik ga de kamer kammen. 498 00:33:03,303 --> 00:33:05,406 - Oké. Maar heb je een kam? 499 00:33:07,911 --> 00:33:08,744 - Wat? 500 00:33:08,745 --> 00:33:11,041 - Ik zei: heb je een kam? 501 00:33:11,042 --> 00:33:12,845 Om het appartement te kammen? 502 00:33:13,952 --> 00:33:15,304 - Healy, bel mijn moeder! 503 00:33:17,251 --> 00:33:18,084 - Oh oké. 504 00:33:19,831 --> 00:33:20,704 Hallo, kapitein? 505 00:33:21,661 --> 00:33:23,162 Dit is Healy. 506 00:33:23,163 --> 00:33:24,719 - Jaaa Jaaa. Heb jij Jordanië gevonden? 507 00:33:24,720 --> 00:33:26,388 - Ja, we hebben hem gevonden. 508 00:33:26,389 --> 00:33:28,113 - Oh goed. Hoe gaat het met hem? 509 00:33:28,114 --> 00:33:29,114 - Hij is dood. 510 00:33:30,613 --> 00:33:32,062 - Wat? 511 00:33:32,063 --> 00:33:33,063 - Hij is dood. 512 00:33:35,909 --> 00:33:36,742 - Oh. 513 00:33:39,269 --> 00:33:40,101 - Hallo, Kap? 514 00:33:41,572 --> 00:33:42,405 Kap? 515 00:33:42,406 --> 00:33:44,025 - Jaaa Jaaa. 516 00:33:44,026 --> 00:33:44,859 - Wat wil je dat we doen? 517 00:33:45,998 --> 00:33:49,916 - Ga rechtstreeks naar het St. Mary's Hospital. 518 00:33:49,917 --> 00:33:54,446 Ik heb een agent bij de deur van die psychopaat gestationeerd. 519 00:33:54,447 --> 00:33:57,295 Ik zeg hem dat hij daar moet wachten tot jullie er zijn 520 00:33:57,296 --> 00:33:58,945 en arresteer Copycat. 521 00:33:58,946 --> 00:34:00,573 - Oké, kap. 522 00:34:00,574 --> 00:34:01,825 - En schiet op! 523 00:34:01,826 --> 00:34:02,659 - Cap zei- 524 00:34:02,660 --> 00:34:04,495 - Om rechtstreeks naar het St. Mary's Hospital te gaan. 525 00:34:04,496 --> 00:34:05,694 - Hoe wist je dat? 526 00:34:05,695 --> 00:34:07,395 - Want daar is Copycat. 527 00:34:08,673 --> 00:34:10,708 - O ja. 528 00:34:15,203 --> 00:34:20,203 - Hoi. 529 00:34:23,687 --> 00:34:26,437 (dramatische muziek) 530 00:34:48,320 --> 00:34:49,193 - Verzenden. 531 00:34:50,930 --> 00:34:53,423 Centrale, dit is rechercheur Brock Callahan. 532 00:34:54,950 --> 00:34:56,898 Waarschuw rechercheur Rod alstublieft 533 00:34:56,899 --> 00:34:58,608 dat de patiënt die hij bewaakt 534 00:34:58,609 --> 00:35:00,952 is in feite de Copycat Covid Killer. 535 00:35:02,959 --> 00:35:05,027 Zeg hem dat hij zich er niet mee moet bemoeien. 536 00:35:05,028 --> 00:35:07,847 Ik herhaal: doe niet mee. 537 00:35:07,848 --> 00:35:09,741 Hij is erg gevaarlijk. 538 00:35:11,388 --> 00:35:14,416 Ja, zeg hem dat hij op versterking moet wachten. 539 00:35:14,417 --> 00:35:16,580 Wacht op back-up. Doe niet mee. 540 00:35:19,907 --> 00:35:21,555 - Kijk wie het zijn, Mulder en Scully. 541 00:35:21,556 --> 00:35:23,505 - Shit. LOL. 542 00:35:23,506 --> 00:35:24,705 - Wat, je bent zoveel hersencellen kwijtgeraakt 543 00:35:24,706 --> 00:35:26,265 Spreek je nu in acroniemen? 544 00:35:26,266 --> 00:35:28,860 - Je denkt dat je een grappige kerel bent, Brock, 545 00:35:28,861 --> 00:35:31,664 maar deze gekke Mexicaan neemt niet van een Boricua. 546 00:35:31,665 --> 00:35:33,044 Ik ben geen punk-ass bitch. 547 00:35:33,045 --> 00:35:34,295 - [Blake] Hé, relax maar. 548 00:35:35,265 --> 00:35:37,214 - Pardon, George Lopez. 549 00:35:37,215 --> 00:35:39,414 Ik moet een zaak oplossen en een moordenaar vangen. 550 00:35:43,447 --> 00:35:44,807 - Bendejo-flitser. 551 00:35:50,893 --> 00:35:52,542 - Wat is haar deal? Zij ook dood? 552 00:35:52,543 --> 00:35:54,520 - Ze is gewoon bewusteloos. Ik ging het gewoon proberen- 553 00:35:54,521 --> 00:35:55,353 (Nancy schreeuwt) 554 00:35:55,354 --> 00:35:57,830 - Waar verdomme?! 555 00:35:57,831 --> 00:35:58,953 - Maak haar wakker. 556 00:35:58,954 --> 00:36:00,787 - [Nancy] Wie ben jij? 557 00:36:01,689 --> 00:36:02,606 - Gaat het? 558 00:36:03,831 --> 00:36:05,347 - Ja, het gaat goed met mij. 559 00:36:05,348 --> 00:36:08,054 Maar hij heeft haar net vermoord. 560 00:36:09,101 --> 00:36:10,180 - [Brock] Ja, dat heb ik gemerkt. 561 00:36:10,181 --> 00:36:11,930 Maar wat is er met rechercheur Rod gebeurd? 562 00:36:13,480 --> 00:36:14,630 - [Nancy] Ik weet het niet. 563 00:36:15,490 --> 00:36:16,893 - [Blake] Ik denk dat ik hem gevonden heb. 564 00:36:20,229 --> 00:36:21,062 - Verdomd! 565 00:36:21,999 --> 00:36:23,592 - Over een slechte dag gesproken. 566 00:36:25,329 --> 00:36:27,379 - [Brock] Iedereen rondom deze man stierf. 567 00:36:28,359 --> 00:36:29,608 - [Blake] Behalve haar. 568 00:36:30,547 --> 00:36:32,196 - Frueger. 569 00:36:32,197 --> 00:36:33,192 Dr. Frueger. 570 00:36:33,193 --> 00:36:34,026 - Wat? 571 00:36:36,849 --> 00:36:39,636 - Hij zit achter Dr. Frueger aan. 572 00:36:39,637 --> 00:36:41,337 - Wie is verdomme Dr. Frueger? 573 00:36:41,338 --> 00:36:42,352 - Dr. Frueger! 574 00:36:42,353 --> 00:36:43,214 Zijn dokter! 575 00:36:43,215 --> 00:36:46,115 (telefoon gaat over) 576 00:36:46,116 --> 00:36:48,116 Zijn dokter! Dr. Frueger! 577 00:36:49,117 --> 00:36:50,045 - [Brock] Ga haar halen! Ga achter haar aan! 578 00:36:50,046 --> 00:36:51,548 - Ik heb haar! 579 00:36:51,549 --> 00:36:52,659 Hé, kom hier! 580 00:36:54,262 --> 00:36:56,134 (telefoon gaat over) 581 00:36:56,135 --> 00:36:57,844 - Oké, wat is het verhaal? 582 00:36:57,845 --> 00:36:59,194 - We kwamen hier te laat. 583 00:36:59,195 --> 00:37:00,034 Hij is weg. 584 00:37:00,035 --> 00:37:02,372 Hij vermoordde rechercheur Rod en een verpleegster. 585 00:37:02,373 --> 00:37:03,910 - Klootzak! 586 00:37:03,911 --> 00:37:06,243 - Verdomme, ze is ontsnapt! 587 00:37:06,244 --> 00:37:10,023 - Pak Blake en Sanchez en kom regelrecht hierheen. 588 00:37:10,024 --> 00:37:10,856 - Oke. 589 00:37:13,653 --> 00:37:15,212 - Heilige shit. 590 00:37:15,213 --> 00:37:16,472 Wil je een echte plaats delict zien, 591 00:37:16,473 --> 00:37:18,123 Je moet de badkamer bekijken. 592 00:37:19,412 --> 00:37:20,581 - Meer lichamen? 593 00:37:20,582 --> 00:37:23,101 - Nee. Er is overal stront. 594 00:37:23,102 --> 00:37:25,231 Het lijkt erop dat de kont van een reus ontploft is. 595 00:37:25,232 --> 00:37:27,091 - Hij is niet zomaar een seriemoordenaar. 596 00:37:27,092 --> 00:37:29,824 Hij is ook een toiletpotmoordenaar. 597 00:37:31,951 --> 00:37:33,750 - Geef ons een momentje, alstublieft. 598 00:37:33,751 --> 00:37:35,252 Bedankt. 599 00:37:35,253 --> 00:37:37,173 Iedereen komt binnen en gaat zitten. 600 00:37:38,340 --> 00:37:39,543 Healy, sluit de deur. 601 00:37:45,537 --> 00:37:46,370 Oké. 602 00:37:57,948 --> 00:37:59,487 Healy. 603 00:37:59,488 --> 00:38:01,500 Ga verdomme zitten. 604 00:38:09,297 --> 00:38:12,715 De reden dat ik je hier belde 605 00:38:12,716 --> 00:38:17,716 komt door deze Copycat Covid Killer-bullshit 606 00:38:18,265 --> 00:38:19,794 moet stoppen. 607 00:38:19,795 --> 00:38:21,774 Het is uit de hand gelopen. 608 00:38:21,775 --> 00:38:24,264 Ik bedoel, bovenop deze gek 609 00:38:24,265 --> 00:38:28,617 rondlopen en mensen vermoorden, waaronder twee van ons, 610 00:38:29,694 --> 00:38:31,613 Nou, nu hebben we een raar stel mensen 611 00:38:31,614 --> 00:38:35,272 die zichzelf de Covid Cult noemen. 612 00:38:35,273 --> 00:38:36,106 - De Covid-cultus? 613 00:38:36,107 --> 00:38:37,713 - Ja. Ja. 614 00:38:37,714 --> 00:38:39,382 Het enige doel van deze organisatie 615 00:38:39,383 --> 00:38:41,842 is om de Covid Killer weer tot leven te wekken. 616 00:38:41,843 --> 00:38:42,676 - Kom op, kap. 617 00:38:42,677 --> 00:38:44,241 Ik weet dat je niet in al die dingen gelooft. 618 00:38:44,242 --> 00:38:45,771 - Nee. 619 00:38:45,772 --> 00:38:49,551 Maar ik weet dat er mensen zijn die er wel in geloven. 620 00:38:49,552 --> 00:38:51,471 Als we hier geen einde aan maken, 621 00:38:51,472 --> 00:38:54,560 Ze gaan deze mensen beïnvloeden 622 00:38:54,561 --> 00:38:57,380 tot het plegen van veel misdaden ter zake 623 00:38:57,381 --> 00:38:59,964 waar we niet de mankracht hebben om ze tegen te houden. 624 00:39:02,810 --> 00:39:04,523 Dit is waar jullie binnenkomen. 625 00:39:05,420 --> 00:39:09,948 Ik wil dat Healy en Brock bij de Copycat-zaak blijven 626 00:39:09,949 --> 00:39:12,318 als hoofddetectives. 627 00:39:12,319 --> 00:39:15,198 En ik wil Blake en Sanchez 628 00:39:15,199 --> 00:39:18,347 om bij het Covid Cult-onderzoek te blijven. 629 00:39:18,348 --> 00:39:19,727 Nog vragen? 630 00:39:19,728 --> 00:39:21,260 - Het gaat goed met mij. Kan ik gaan? 631 00:39:21,261 --> 00:39:22,697 -Jullie kunnen dat wel. 632 00:39:22,698 --> 00:39:24,351 Blake en Sánchez blijven. 633 00:39:31,067 --> 00:39:31,957 Dus... 634 00:39:33,131 --> 00:39:33,964 - Hoe gaat het, Kap? 635 00:39:33,965 --> 00:39:36,585 - We kregen een tip dat deze sekte 636 00:39:36,586 --> 00:39:40,635 heeft veel tijd doorgebracht op de St. Michael's begraafplaats, 637 00:39:40,636 --> 00:39:43,878 vlak naast het graf van de Covid Killer. 638 00:39:44,775 --> 00:39:47,804 Als je deze individuen zou kunnen vangen, 639 00:39:47,805 --> 00:39:51,463 we kunnen ze aanklagen voor ontwijding van een graf 640 00:39:51,464 --> 00:39:54,073 en een einde maken aan dit hele fiasco. 641 00:39:54,074 --> 00:39:55,813 - Klinkt als een plan. 642 00:39:55,814 --> 00:39:57,553 - Ga die jongens halen. 643 00:39:57,554 --> 00:39:58,504 - We hebben dit, kapitein. 644 00:40:02,442 --> 00:40:03,275 (energieke muziek) 645 00:40:03,276 --> 00:40:04,842 - Welkom terug bij weer een spannende aflevering 646 00:40:04,843 --> 00:40:06,462 van 'Late Night met Graham en Edie.' 647 00:40:06,463 --> 00:40:08,051 Ik ben je gastheer, Graham Jones. 648 00:40:08,052 --> 00:40:09,904 - En ik ben Edie Carmichael. 649 00:40:09,905 --> 00:40:11,351 - En we hebben veel spannend nieuws dat je niet wilt missen. 650 00:40:11,352 --> 00:40:16,351 Maar eerst stijgt het aantal moorden in de staat New York. 651 00:40:16,631 --> 00:40:18,700 Ik wed dat je dat dacht toen de Covid-moordenaar stierf 652 00:40:18,701 --> 00:40:20,350 dat de moorden zouden stoppen. 653 00:40:20,351 --> 00:40:22,540 Nou, dat dacht je verkeerd. 654 00:40:22,541 --> 00:40:24,819 Net zoals er een nieuwe variant van het Covid-virus is, 655 00:40:24,820 --> 00:40:27,279 er is ook een nieuwe variant van de Covid Killer. 656 00:40:27,280 --> 00:40:29,199 Dit is een nieuwe Copycat Covid-moordenaar. 657 00:40:29,200 --> 00:40:31,899 De Copycat Covid Killer lijkt veel op de Omicron-variant 658 00:40:31,900 --> 00:40:32,979 op veel manieren. 659 00:40:32,980 --> 00:40:35,832 Veel zwakker, zielig en ineffectief. 660 00:40:38,079 --> 00:40:39,908 De Copycat Covid-moordenaar. 661 00:40:39,909 --> 00:40:41,468 Ik bedoel, wat een grap, 662 00:40:41,469 --> 00:40:43,267 om de identiteit van een andere seriemoordenaar te stelen. 663 00:40:43,268 --> 00:40:44,257 Zo zielig. 664 00:40:44,258 --> 00:40:47,197 - Ik weet. Seriemoordenaars zijn over het algemeen zielig. 665 00:40:47,198 --> 00:40:49,057 Ze doen het alleen voor de aandacht. 666 00:40:49,058 --> 00:40:51,636 Maar om nog een seriemoordenaar te kopiëren? 667 00:40:51,637 --> 00:40:53,436 Dat is gewoon zielig. 668 00:40:53,437 --> 00:40:56,212 - Ik weet het, zorg dat je je eigen identiteit krijgt, grote idioot! 669 00:40:56,213 --> 00:40:58,116 (lacht) 670 00:40:58,117 --> 00:40:59,435 - [Edie] Nou, in ander nieuws, 671 00:40:59,436 --> 00:41:01,385 weer een seriemoordenaar die chaos veroorzaakt 672 00:41:01,386 --> 00:41:05,075 in de straten van New York is de beruchte Clown Killer, 673 00:41:05,076 --> 00:41:08,069 die opnieuw een oude man afslachtte terwijl hij naar huis liep. 674 00:41:08,070 --> 00:41:10,570 (griezelige muziek) 675 00:42:17,600 --> 00:42:19,424 - Koel masker. 676 00:42:19,425 --> 00:42:21,008 Hou je van skeletten? 677 00:42:25,894 --> 00:42:26,727 Oké. 678 00:42:28,295 --> 00:42:29,795 Dat is $ 10,80. 679 00:42:51,533 --> 00:42:52,733 Wilt u uw wisselgeld? 680 00:42:55,193 --> 00:42:56,592 Je praat niet veel, hè? 681 00:43:03,112 --> 00:43:04,449 Lul. 682 00:43:04,450 --> 00:43:06,949 (griezelige muziek) 683 00:43:35,192 --> 00:43:37,609 (auto start) 684 00:43:46,517 --> 00:43:47,715 - [Healy] Wauw, wat een geweldige begrafenis. 685 00:43:47,716 --> 00:43:48,825 Toch, Jimmy? 686 00:43:48,826 --> 00:43:52,635 - Ja, maar niemand noemt mij meer zo. 687 00:43:52,636 --> 00:43:53,469 - Ja ik weet het. 688 00:43:53,470 --> 00:43:55,275 Maar aangezien het een speciale gelegenheid is, 689 00:43:55,276 --> 00:43:56,984 Ik dacht dat we elkaar misschien kunnen bellen 690 00:43:56,985 --> 00:43:59,144 door de bijnamen die we hadden toen we elkaar voor het eerst ontmoetten. 691 00:43:59,145 --> 00:44:01,638 Jij, ik en Will. 692 00:44:02,715 --> 00:44:04,661 - Oké, Bagels. 693 00:44:04,662 --> 00:44:05,495 (Healy lacht) 694 00:44:05,496 --> 00:44:06,523 - Dat is de geest, Jimmy. 695 00:44:06,524 --> 00:44:08,773 Ik wist dat ik een glimlach bij je zou krijgen. 696 00:44:08,774 --> 00:44:10,963 - Stoppen. Ik wil je iets laten zien. 697 00:44:10,964 --> 00:44:11,797 - Oké. 698 00:44:14,893 --> 00:44:16,310 Wauw. 699 00:44:16,311 --> 00:44:17,144 Is dit voor ons? 700 00:44:17,144 --> 00:44:17,977 - Ja. 701 00:44:17,978 --> 00:44:22,665 Ik wil een toost uitbrengen ter nagedachtenis aan Will BS Jordan. 702 00:44:24,102 --> 00:44:26,051 - Een alcoholvrije toast? 703 00:44:26,052 --> 00:44:28,241 - Nou, we zijn twee herstellende alcoholisten. 704 00:44:28,242 --> 00:44:29,174 - Dit is waar. 705 00:44:44,200 --> 00:44:45,033 - Jij ziet dat? 706 00:44:46,239 --> 00:44:47,232 Dat is vrede. 707 00:44:48,729 --> 00:44:51,579 Will bracht me altijd hierheen en vertelde me dat. 708 00:44:52,494 --> 00:44:55,661 Tot nu toe heb ik nooit geweten wat hij daarmee bedoelde. 709 00:44:57,038 --> 00:44:59,711 - Nu rust hij in vrede. 710 00:45:03,577 --> 00:45:04,410 Weet je, je hebt het mij nooit verteld 711 00:45:04,411 --> 00:45:06,306 waarom Will en jij stopten met praten. 712 00:45:06,307 --> 00:45:08,316 - Hij heeft aangifte tegen mij gedaan, 713 00:45:08,317 --> 00:45:11,506 bewerend dat ik een corrupte, racistische agent was. 714 00:45:11,507 --> 00:45:12,340 - Wat? 715 00:45:12,340 --> 00:45:13,173 Waarom zou hij dat doen? 716 00:45:13,174 --> 00:45:14,795 - Het was een misverstand. 717 00:45:14,796 --> 00:45:18,275 Dit gebeurde tijdens de zomer van het Covid Killer Fiasco. 718 00:45:18,276 --> 00:45:20,794 We kregen een melding op de radio dat er een vrouw werd overvallen 719 00:45:20,795 --> 00:45:22,894 aan Zerega Avenue in de Bronx. 720 00:45:22,895 --> 00:45:26,229 Mijn partner en ik waren in de buurt, dus we hebben het bekeken. 721 00:45:26,230 --> 00:45:27,154 Als we daar aankomen, is daar een vrouw, 722 00:45:27,155 --> 00:45:29,320 Ze wijst naar een man en ze schreeuwt: 723 00:45:29,321 --> 00:45:31,923 "De Covid-moordenaar! De Covid-moordenaar!" 724 00:45:31,924 --> 00:45:34,593 dus zijn we achter de man aangegaan en hebben hem aangehouden. 725 00:45:34,594 --> 00:45:38,132 Will Jordan, superagent, arriveert ter plaatse 726 00:45:38,133 --> 00:45:40,742 en denkt dat we de dader profileren omdat hij zwart is. 727 00:45:40,743 --> 00:45:42,782 - [Healy] Ga hier weg. 728 00:45:42,783 --> 00:45:45,451 - Ik geef toe dat ik een onnodige hoeveelheid heb gebruikt 729 00:45:45,452 --> 00:45:47,041 van buitensporig geweld. 730 00:45:47,042 --> 00:45:48,765 Maar je moet het begrijpen, 731 00:45:48,766 --> 00:45:50,521 we stonden onder grote druk van burgemeester de Blasio 732 00:45:50,522 --> 00:45:54,810 om de Covid Killer met alle mogelijke middelen te vangen. 733 00:45:54,811 --> 00:45:56,280 Dat waren zijn exacte woorden. 734 00:45:56,281 --> 00:46:00,780 Het hielp niet dat mijn stomme dronken drugspartner 735 00:46:00,781 --> 00:46:04,199 droeg een MAGA-hoed toen Will ter plaatse arriveerde. 736 00:46:04,200 --> 00:46:05,189 Weet je wat grappig is? 737 00:46:05,190 --> 00:46:06,029 - Wat? 738 00:46:06,030 --> 00:46:07,409 - Het was niet eens van haar. 739 00:46:07,410 --> 00:46:10,199 Ze pakte het van de dader en zette het als een grapje op haar hoofd. 740 00:46:10,200 --> 00:46:14,218 Dus arresteert Will mij en mijn partner en laat de crimineel gaan. 741 00:46:14,219 --> 00:46:17,428 - Heeft hij je gearresteerd? Zoals met handboeien? 742 00:46:17,429 --> 00:46:19,137 - Nee, met verdomde pindakaas. 743 00:46:19,138 --> 00:46:21,417 Uiteraard met handboeien. 744 00:46:21,418 --> 00:46:24,177 Hoe dan ook, je zou niet geloven wat er daarna gebeurt. 745 00:46:24,178 --> 00:46:25,011 - Wat? 746 00:46:25,012 --> 00:46:28,076 - [Brock] De echte Covid-moordenaar duikt uit het niets op. 747 00:46:28,077 --> 00:46:28,910 - Bleek. 748 00:46:28,910 --> 00:46:29,743 - Het was zo raar. 749 00:46:29,744 --> 00:46:32,156 Hij verscheen gewoon op het toneel als een geest. 750 00:46:32,157 --> 00:46:33,746 - Wat heeft Will gedaan? 751 00:46:33,747 --> 00:46:36,625 - Hij en zijn partner achtervolgden de Covid Killer. 752 00:46:36,626 --> 00:46:38,095 Dat was dat. 753 00:46:38,096 --> 00:46:39,985 Hij heeft zich nooit bij mij verontschuldigd. 754 00:46:39,986 --> 00:46:41,905 Zo was Wil. 755 00:46:41,906 --> 00:46:43,855 Ik weet zeker dat hij zich uiteindelijk bij mij zou verontschuldigen, 756 00:46:43,856 --> 00:46:46,348 maar die kans krijgt hij nu nooit meer. 757 00:46:47,455 --> 00:46:49,048 Vanwege deze verdomde Copycat. 758 00:46:50,155 --> 00:46:51,384 - Maak je geen zorgen, Brock. 759 00:46:51,385 --> 00:46:52,973 We pakken hem. 760 00:46:52,974 --> 00:46:53,877 We pakken hem. 761 00:47:07,223 --> 00:47:08,056 - Voorhees? 762 00:47:08,057 --> 00:47:08,906 - Nee, Bates. 763 00:47:10,702 --> 00:47:12,231 - Alles goed? 764 00:47:12,232 --> 00:47:13,701 Mijn naam is rechercheur Blake. 765 00:47:13,702 --> 00:47:15,381 Dat is mijn partner, rechercheur Sanchez. 766 00:47:15,382 --> 00:47:17,051 We spraken via de telefoon. 767 00:47:17,052 --> 00:47:17,884 - Ja, ja, klopt. 768 00:47:17,885 --> 00:47:21,920 Dus je wilt horen over de zes gekken 769 00:47:21,921 --> 00:47:24,140 die rond het graf van de Covid Killer hingen? 770 00:47:24,141 --> 00:47:24,974 - Ja. 771 00:47:24,975 --> 00:47:26,158 - Volg mij. 772 00:47:26,159 --> 00:47:28,742 (ongemakkelijke muziek) 773 00:47:34,430 --> 00:47:36,318 Maar zoals ik je aan de telefoon vertelde, er valt niet veel te zeggen. 774 00:47:36,319 --> 00:47:38,208 De andere middag kwam ik vroeg terug 775 00:47:38,209 --> 00:47:41,538 van mijn lunchpauze en ik zie deze zes mensen 776 00:47:41,539 --> 00:47:43,307 het graf van Victor verlaten 777 00:47:43,308 --> 00:47:47,961 en ze waren allemaal gekleed in deze bijpassende gewaden met capuchon. 778 00:47:48,798 --> 00:47:49,757 - Heb je ze gesproken? 779 00:47:49,758 --> 00:47:52,276 - Nee, ze hebben me bang gemaakt en zijn vertrokken. 780 00:47:52,277 --> 00:47:53,356 - Heb je ze ooit nog gezien? 781 00:47:53,357 --> 00:47:54,190 - Nee. 782 00:47:56,010 --> 00:47:56,896 - Kijk achter je. 783 00:47:56,897 --> 00:47:58,066 Kijk daar. 784 00:47:58,067 --> 00:48:00,165 - Pardon. Mogen we jullie wat vragen stellen? 785 00:48:00,166 --> 00:48:01,609 Hé, kom hier terug! 786 00:48:09,165 --> 00:48:10,265 - Ze zijn behoorlijk snel. 787 00:48:11,175 --> 00:48:12,824 - Of we zijn erg langzaam. 788 00:48:12,825 --> 00:48:15,525 - Man, ik ben geen lentekip, maar wat is jouw probleem? 789 00:48:17,084 --> 00:48:20,575 Laten we hier weggaan, man. (donder crasht) 790 00:48:20,576 --> 00:48:23,076 (griezelige muziek) 791 00:48:27,013 --> 00:48:30,030 - Het lijkt erop dat je jongensheld ons heeft verraden. 792 00:48:30,031 --> 00:48:31,212 - Oké, wat betekent dat verdomme? 793 00:48:31,213 --> 00:48:34,212 Oké, we hebben hem flink geld betaald om zijn mond te houden. 794 00:48:35,292 --> 00:48:36,581 - O ja. 795 00:48:36,582 --> 00:48:37,415 Oeps. 796 00:48:38,982 --> 00:48:40,511 - Wat bedoel je met "Oeps?" 797 00:48:40,512 --> 00:48:42,011 - Ik vergat hem te betalen. 798 00:48:43,361 --> 00:48:44,830 - Oké, wacht even. 799 00:48:44,831 --> 00:48:48,612 Zeg je dat een beetje, of niet? 800 00:48:48,613 --> 00:48:50,140 - Nou, ik stond op het punt die klootzak te gaan betalen, 801 00:48:50,141 --> 00:48:52,573 maar ik vergat dat ik mijn Kaiser-mes niet had geslepen. 802 00:48:54,520 --> 00:48:56,109 - Steve. O mijn God. 803 00:48:56,110 --> 00:48:59,678 Steven, je bent je verdomde mes aan het slijpen. 804 00:48:59,679 --> 00:49:01,148 Wat heeft dat ermee te maken 805 00:49:01,149 --> 00:49:02,918 met het betalen van verdomde Harold? 806 00:49:02,919 --> 00:49:04,508 - Nou, ik dacht dat als het mis zou gaan, 807 00:49:04,509 --> 00:49:06,646 Misschien moet ik het gebruiken om hem te snijden. 808 00:49:06,647 --> 00:49:07,721 - Wat? 809 00:49:07,722 --> 00:49:09,715 Wat bedoel je? 810 00:49:09,716 --> 00:49:11,557 Wat bedoel je met naar het zuiden gaan? 811 00:49:11,558 --> 00:49:12,877 Hij is een terreinwachter. 812 00:49:12,878 --> 00:49:15,073 Hij is geen verdomde FBI-agent! 813 00:49:15,074 --> 00:49:17,406 En hij heeft ons geld al eerder afgepakt. 814 00:49:17,407 --> 00:49:18,940 - Noem mijn mes niet dom. 815 00:49:21,157 --> 00:49:22,729 - Wat? 816 00:49:22,730 --> 00:49:25,018 - Ik zei: bel niet- 817 00:49:25,019 --> 00:49:27,392 - Oh. Oh nee. Nee nee nee nee. 818 00:49:27,393 --> 00:49:30,575 Nee, ik hoorde wat je zei, 819 00:49:30,576 --> 00:49:31,865 maar het is verdomd belachelijk. 820 00:49:31,866 --> 00:49:33,607 Weet je wat? 821 00:49:33,608 --> 00:49:36,541 Je kunt je verdomde mes gaan slijpen 822 00:49:36,542 --> 00:49:40,804 en je kunt het in je verdomde redneck-kont stoppen! 823 00:49:40,805 --> 00:49:42,307 - Oh nee! 824 00:49:43,174 --> 00:49:44,163 - Teef. 825 00:49:44,164 --> 00:49:47,223 - Je mes is stom. 826 00:49:47,224 --> 00:49:48,213 - Oké, laten we gaan. 827 00:49:48,214 --> 00:49:49,047 Oké? 828 00:49:49,048 --> 00:49:50,642 En de volgende keer komen we 's avonds 829 00:49:50,643 --> 00:49:52,927 zodat we de fuzz niet onder ogen zien. 830 00:49:52,928 --> 00:49:55,428 (griezelige muziek) 831 00:50:04,802 --> 00:50:06,690 - Niet weer deze malarkey. 832 00:50:06,691 --> 00:50:08,104 - Zelfde shit, andere dag. 833 00:50:12,366 --> 00:50:14,948 (upbeat muziek) 834 00:50:25,499 --> 00:50:27,031 - Hé, Nat. 835 00:50:27,032 --> 00:50:29,552 - Hé, Bryan. Je bent hier vroeg vandaag. 836 00:50:30,395 --> 00:50:31,228 Er zijn een aantal nieuwe meiden die auditie doen. 837 00:50:31,229 --> 00:50:32,787 We zijn net opengegaan. 838 00:50:32,788 --> 00:50:34,347 Ook al ben ik het maar. 839 00:50:34,348 --> 00:50:35,697 Ik zal voor je zorgen. 840 00:50:35,698 --> 00:50:37,077 - Geen zorgen, Natasha. 841 00:50:37,078 --> 00:50:39,117 Het enige wat ik nu nodig heb is een drankje. 842 00:50:39,118 --> 00:50:40,166 - Maak je geen zorgen, lieverd. 843 00:50:40,167 --> 00:50:41,418 Ik heb je. 844 00:50:41,419 --> 00:50:42,688 Volg mij. 845 00:50:42,689 --> 00:50:44,006 - Oh, Natasha, ik zal je overal volgen. 846 00:50:44,007 --> 00:50:45,236 - [Natasha] Je vergast mij. 847 00:50:45,237 --> 00:50:47,576 - Nee, je bent heet. 848 00:50:47,577 --> 00:50:49,315 - Vertel dat maar aan alle meisjes. 849 00:50:49,316 --> 00:50:51,445 - Nou, elk meisje hier is superheet. 850 00:50:51,446 --> 00:50:53,185 - Oh, dus nu zijn ze superheet. 851 00:50:53,186 --> 00:50:55,075 Wat ben ik verdomme, gehakte lever? 852 00:50:55,076 --> 00:50:57,684 - Kom op nou. Je weet wat ik bedoel. 853 00:50:57,685 --> 00:50:59,425 - Wat dan ook, Bryan. 854 00:50:59,426 --> 00:51:02,843 (vrolijke muziek gaat door) 855 00:51:08,214 --> 00:51:12,687 Ik ga gewoon mijn niet-super hete kont schudden op het podium. 856 00:51:37,851 --> 00:51:41,119 Dus, is dat superheet genoeg voor jou, Bryan? 857 00:51:41,120 --> 00:51:43,523 - Natuurlijk, Nat. Jij bent de shit. 858 00:51:43,524 --> 00:51:45,769 - Nee. onzin. 859 00:51:45,770 --> 00:51:47,162 - Kijk kijk. Kom op, Nat. 860 00:51:47,163 --> 00:51:49,245 - Heerlijk, je bent er! 861 00:51:49,246 --> 00:51:50,079 Kom hier. 862 00:51:51,979 --> 00:51:54,892 Dit is dus de beruchte Bryan. 863 00:51:55,968 --> 00:51:59,357 Ik wil dat je hem terugbrengt en hem een ​​leuke tijd bezorgt. 864 00:51:59,358 --> 00:52:00,191 - O, Bryan. 865 00:52:02,358 --> 00:52:04,368 Met genoegen. 866 00:52:04,369 --> 00:52:07,786 (vrolijke muziek gaat door) 867 00:52:26,205 --> 00:52:28,874 Ik heb gewacht om je aan te pakken, Bryan. 868 00:52:28,875 --> 00:52:31,062 - O ja? Ik wed dat je dat hebt gedaan. 869 00:52:31,063 --> 00:52:32,646 - [Heerlijk] Ja. 870 00:52:37,814 --> 00:52:39,563 - O ja. Kom op papa's schoot zitten. 871 00:52:45,853 --> 00:52:46,961 Hier. 872 00:52:46,962 --> 00:52:50,699 Alle meisjes zeggen dat jij de grootste hebt 873 00:52:52,851 --> 00:52:53,684 portemonnee. 874 00:52:55,469 --> 00:52:56,590 - Hé, ja, ja. 875 00:52:56,591 --> 00:52:58,330 Ik heb ook andere grote dingen, als je begrijpt wat ik bedoel. 876 00:52:58,331 --> 00:52:59,164 - [Heerlijk] Oh, ja? 877 00:52:59,165 --> 00:53:00,666 - Ja. 878 00:53:00,667 --> 00:53:02,161 - Goed, laten we even kijken. 879 00:53:04,789 --> 00:53:05,739 Vind je het leuk, grote papa? 880 00:53:05,740 --> 00:53:06,973 - O ja, Mami. 881 00:53:12,059 --> 00:53:13,365 - Wil je dat ik me omdraai? 882 00:53:13,366 --> 00:53:14,967 - Oh, ja, Mami, 883 00:53:14,968 --> 00:53:16,622 Laat me dat prachtige gezicht van je eens zien. 884 00:53:24,008 --> 00:53:26,192 - Jij bent mijn kleine teef, toch? 885 00:53:26,193 --> 00:53:27,433 - Oh ja. 886 00:53:27,434 --> 00:53:28,683 Ik ben jouw teef. 887 00:53:31,166 --> 00:53:31,999 Oke. 888 00:53:39,366 --> 00:53:41,536 - Ik ga je zo hard laten klaarkomen 889 00:53:42,576 --> 00:53:45,069 Je gaat schreeuwen als een kleine teef. 890 00:53:48,095 --> 00:53:50,256 - Ja, dat is wat ik graag hoor. 891 00:53:50,257 --> 00:53:53,007 (huiveringwekkende muziek) 892 00:53:59,786 --> 00:54:01,868 O ja. 893 00:54:01,869 --> 00:54:03,535 Oeh, ja. O ja. 894 00:54:06,268 --> 00:54:08,435 O, o, ja. Dat vind ik leuk. 895 00:54:09,907 --> 00:54:11,467 Oh. 896 00:54:11,468 --> 00:54:12,702 O ja. 897 00:54:12,703 --> 00:54:13,561 (schreeuwt) 898 00:54:13,562 --> 00:54:16,745 - Verdomme, je schreeuwde eigenlijk als een klein kreng! 899 00:54:17,871 --> 00:54:20,370 (griezelige muziek) 900 00:54:33,385 --> 00:54:35,099 - Dus deze klootzak had geen respect voor mij, toch? 901 00:54:35,100 --> 00:54:37,018 Dus pakte ik mijn spullen op en sloeg hem op zijn hoofd. 902 00:54:37,019 --> 00:54:38,068 Knal! 903 00:54:38,069 --> 00:54:39,268 Ging meteen naar beneden. 904 00:54:39,269 --> 00:54:42,306 En ik zei: "Laat dat een les voor je zijn, Crooked Eye." 905 00:54:42,307 --> 00:54:44,218 (allemaal lachend) 906 00:54:44,219 --> 00:54:46,437 - Scheef oog. Ik hou van die kerel. 907 00:54:46,438 --> 00:54:48,447 Elke keer dat je het verhaal vertelt, Guchedo, 908 00:54:48,448 --> 00:54:51,417 het wordt steeds beter en beter. 909 00:54:51,418 --> 00:54:53,276 - Wat doe jij hier, varken? 910 00:54:53,277 --> 00:54:55,436 - Wil je dat ik dit wapen in je cabeza laad? 911 00:54:55,437 --> 00:54:58,076 - Ja, ja, jij gaat je kleine pistool uitladen 912 00:54:58,077 --> 00:54:59,027 in mijn quesadilla. 913 00:55:00,357 --> 00:55:01,979 Ga zitten, volgelingen. 914 00:55:03,000 --> 00:55:03,833 - Oké, oké, oké. 915 00:55:03,834 --> 00:55:05,515 Rustig maar, nu. Rustig aan. 916 00:55:05,516 --> 00:55:09,145 Ik en rechercheur Healy zijn nu compagnons. 917 00:55:09,146 --> 00:55:11,398 Nee, jij gaat de zaken regelen. 918 00:55:13,705 --> 00:55:14,755 - Hoe gaat het, kapitein? 919 00:55:15,835 --> 00:55:19,013 - Dat is mijn naam niet meer. Ik ben de terrorist. 920 00:55:19,014 --> 00:55:20,333 - Ben je een terrorist? 921 00:55:20,334 --> 00:55:22,913 - Nee! Ik ben geen terrorist. 922 00:55:22,914 --> 00:55:24,953 Ik ben de terrorist. 923 00:55:24,954 --> 00:55:26,483 Dat is mijn nieuwe bendenaam. 924 00:55:26,484 --> 00:55:29,242 - Je nieuwe bendenaam? Waar heb je het over? 925 00:55:29,243 --> 00:55:31,852 Vroeger was u kapitein van het politiekorps 926 00:55:31,853 --> 00:55:35,301 en nu zie je eruit als een walgelijke viezerik. 927 00:55:35,302 --> 00:55:37,821 - En jij lijkt op Porky Pig, klootzak. 928 00:55:37,822 --> 00:55:39,171 - Yo, jongens, jongens, jongens. 929 00:55:39,172 --> 00:55:40,922 Laten we het realistisch houden met de Shmeal. 930 00:55:42,892 --> 00:55:45,020 Kijk wie het is, mijn favoriete gringo. 931 00:55:45,021 --> 00:55:47,960 Rockstar, agent-wannabe. 932 00:55:47,961 --> 00:55:48,860 - [Healy] Oh, stop. 933 00:55:48,861 --> 00:55:50,600 Je laat me blozen. 934 00:55:50,601 --> 00:55:52,489 - Je weet dat ik van je hou. 935 00:55:52,490 --> 00:55:54,023 Ook al ben je een varken. 936 00:55:55,130 --> 00:55:58,069 - Je weet dat je mijn favoriete gangbanger bent. 937 00:55:58,070 --> 00:56:00,798 - Dat is een gangbanger voor jou, Porky. 938 00:56:00,799 --> 00:56:01,632 - Kijk wie er praat. 939 00:56:01,633 --> 00:56:04,518 Ga zitten, pluizige garnaal! 940 00:56:04,519 --> 00:56:06,168 - Oké, laten we wat drinken. 941 00:56:06,169 --> 00:56:07,668 Geef hem een ​​stoel. 942 00:56:07,669 --> 00:56:08,502 - Zeker. 943 00:56:10,368 --> 00:56:12,131 - Je gaat mij toch niet vermoorden, toch? 944 00:56:15,528 --> 00:56:16,577 - Hé, Healy. 945 00:56:16,578 --> 00:56:17,410 - Ja? 946 00:56:17,411 --> 00:56:19,336 - Heb je bruine suiker? 947 00:56:19,337 --> 00:56:22,470 - Nee. Waar wil je bruine suiker voor? 948 00:56:22,471 --> 00:56:24,530 - Ik weet het niet, eens kijken, mijn koffie. 949 00:56:25,726 --> 00:56:28,789 - Waarom zou ik bruine suiker in mijn zak meenemen? 950 00:56:30,856 --> 00:56:32,056 - Verdomme, ik weet het niet. 951 00:56:34,245 --> 00:56:36,134 - Dus je wilt een jachtgeweer, toch? 952 00:56:36,135 --> 00:56:38,264 - Ik heb een afgezaagd jachtgeweer nodig. 953 00:56:38,265 --> 00:56:40,514 - Oh ja, dat heb je me aan de telefoon verteld. 954 00:56:40,515 --> 00:56:41,534 Zorg voor hem. 955 00:56:41,535 --> 00:56:43,873 Waar heb je een jachtgeweer voor nodig? 956 00:56:43,874 --> 00:56:48,111 - Ik moet voor een hele grote man zorgen. 957 00:56:52,633 --> 00:56:54,882 - Een heel grote man zoals jij? 958 00:56:54,883 --> 00:56:57,427 Ja, ga verdomme hier weg, Porky. 959 00:56:57,428 --> 00:57:00,692 (allemaal lachend) 960 00:57:00,693 --> 00:57:03,443 (huiveringwekkende muziek) 961 00:57:13,170 --> 00:57:14,920 - We gebruiken het touw. 962 00:57:46,199 --> 00:57:48,949 (urine rinkelen) 963 00:58:09,342 --> 00:58:12,925 (huiveringwekkende muziek gaat door) 964 00:58:15,379 --> 00:58:19,046 (Copycat ademt zwaar) 965 00:58:29,572 --> 00:58:31,017 - Nu! 966 00:58:31,018 --> 00:58:33,767 (Copycat gromt) 967 00:58:35,953 --> 00:58:38,870 (Copycat kreunt) 968 00:58:47,494 --> 00:58:50,948 - O mijn God. Ik denk dat we hem hebben vermoord. 969 00:58:50,949 --> 00:58:52,678 Wij hebben hem niet vermoord. Waarschijnlijk is hij gewoon flauwgevallen. 970 00:58:52,679 --> 00:58:53,938 - Hij verkocht. Dat is wat ze doen. 971 00:58:53,939 --> 00:58:55,228 Ze vallen flauw. 972 00:58:55,229 --> 00:58:56,338 - Hij viel niet flauw. 973 00:58:56,339 --> 00:58:57,871 We hebben hem verdomme knock-out geslagen! 974 00:58:59,038 --> 00:59:00,687 - We moeten de politie bellen. 975 00:59:00,688 --> 00:59:02,487 - Ik wil geen problemen krijgen! 976 00:59:02,488 --> 00:59:03,327 - Maak je geen zorgen, Bobby. 977 00:59:03,328 --> 00:59:05,065 Dat ga je niet doen. 978 00:59:05,066 --> 00:59:07,732 (intense muziek) 979 00:59:09,547 --> 00:59:12,297 (Copycat kreunt) 980 00:59:14,506 --> 00:59:17,423 (Copycat kreunt) 981 00:59:24,295 --> 00:59:27,384 - Later in het holst van de nacht, 982 00:59:27,385 --> 00:59:31,253 dit pentagram zal de Covid Killer doen herleven 983 00:59:31,254 --> 00:59:34,250 bij het licht van de bloedmaan! 984 00:59:34,251 --> 00:59:35,084 - [Cultisten] Bij het licht van de bloedmaan! 985 00:59:35,085 --> 00:59:40,083 (donder crasht) (dramatische muziek) 986 01:00:26,058 --> 01:00:28,397 - Nee! Raak dat masker niet aan. 987 01:00:28,398 --> 01:00:29,657 - Waarom? Het is een cool masker. 988 01:00:29,658 --> 01:00:30,490 Dat wil ik. 989 01:00:30,490 --> 01:00:31,323 - Nee, Steven. 990 01:00:31,324 --> 01:00:33,526 Want dat masker moet onaangeroerd blijven 991 01:00:33,527 --> 01:00:35,206 zodat de rituelen kunnen werken. 992 01:00:35,207 --> 01:00:37,267 - Ja, keizerin Edie. 993 01:00:37,268 --> 01:00:38,535 - Nee, hou je mond, Steven! 994 01:00:38,536 --> 01:00:42,315 Ik ben de keizerin. 995 01:00:42,316 --> 01:00:44,353 Ik ben de necromancer. 996 01:00:46,020 --> 01:00:48,660 - [Cultisten] De necromancer! 997 01:00:48,661 --> 01:00:51,411 (dramatische muziek) 998 01:01:19,397 --> 01:01:20,593 - We zijn gesloten. 999 01:01:20,594 --> 01:01:24,261 (Copycat ademt zwaar) 1000 01:01:25,481 --> 01:01:26,950 Het spijt me maat. 1001 01:01:26,951 --> 01:01:28,887 We zijn gesloten. 1002 01:01:28,888 --> 01:01:32,554 (Copycat ademt zwaar) 1003 01:01:34,600 --> 01:01:36,519 Luister, vriend, je begint me bang te maken. 1004 01:01:36,520 --> 01:01:38,219 Je moet verdomme hier weg. 1005 01:01:40,749 --> 01:01:41,862 Wil je wat? 1006 01:01:43,017 --> 01:01:45,548 (huiveringwekkende muziek) 1007 01:01:45,549 --> 01:01:46,381 Dood me alsjeblieft niet. 1008 01:01:46,382 --> 01:01:48,217 Het spijt me dat ik je een klootzak noemde. 1009 01:01:48,218 --> 01:01:50,291 Ik ben een onbeleefd persoon. Het spijt me! 1010 01:01:57,995 --> 01:02:00,745 (huiveringwekkende muziek) 1011 01:02:31,473 --> 01:02:33,585 (kassier schreeuwt) 1012 01:02:33,586 --> 01:02:36,086 (griezelige muziek) 1013 01:02:52,689 --> 01:02:55,188 (lichte muziek) 1014 01:02:57,014 --> 01:02:59,573 (deur klopt) 1015 01:02:59,574 --> 01:03:01,006 - Zes voet! 1016 01:03:01,007 --> 01:03:03,418 Ik bedoel het niet respectloos, 1017 01:03:03,419 --> 01:03:04,678 maar ik heb Covid al eerder betrapt 1018 01:03:04,679 --> 01:03:07,288 en ik probeer die shit niet nog een keer te vangen. 1019 01:03:07,289 --> 01:03:08,732 - Geen zorgen. Ik begrijp. 1020 01:03:10,079 --> 01:03:11,727 - Koel. 1021 01:03:11,728 --> 01:03:13,441 Maar wauw, jullie zijn echt gekomen. 1022 01:03:14,682 --> 01:03:15,515 - Waarom zouden we niet? 1023 01:03:15,516 --> 01:03:17,187 - Omdat niemand mij gelooft. 1024 01:03:17,188 --> 01:03:19,916 Ik krijg voortdurend telefoontjes van mensen die beweren politie te zijn. 1025 01:03:19,917 --> 01:03:22,029 en als ik dan de deur opendoe, 1026 01:03:22,030 --> 01:03:24,051 Ik krijg een zak stront in mijn gezicht gegooid. 1027 01:03:24,052 --> 01:03:25,530 - Ik ken dat gevoel. 1028 01:03:26,607 --> 01:03:28,135 - Nou, wij zijn echte agenten. 1029 01:03:28,136 --> 01:03:29,386 En ik wil je geloven 1030 01:03:30,266 --> 01:03:31,645 Want als wat je zegt waar is, 1031 01:03:31,646 --> 01:03:33,415 dat brengt ons een stap dichterbij 1032 01:03:33,416 --> 01:03:35,814 om de Copycat Covid Killer te vangen. 1033 01:03:35,815 --> 01:03:37,884 - Nou, ik vertel de waarheid. 1034 01:03:37,885 --> 01:03:40,044 Zoals ik in mijn video zei: ik heb geen enkel bewijs. 1035 01:03:40,045 --> 01:03:42,174 maar ik kan je precies vertellen wat ik heb gezien. 1036 01:03:42,175 --> 01:03:43,104 - Doe Maar. 1037 01:03:43,105 --> 01:03:44,783 - Ik keek uit mijn raam. 1038 01:03:44,784 --> 01:03:46,733 Mijn zoon Floyd zat hier 1039 01:03:46,734 --> 01:03:48,223 en de stripperdame had gelijk... 1040 01:03:48,224 --> 01:03:49,057 - Wacht even, wacht even. 1041 01:03:49,058 --> 01:03:50,903 Zat hier een man? 1042 01:03:50,904 --> 01:03:52,642 - Ja. Waarom? 1043 01:03:52,643 --> 01:03:53,962 - Nou, omdat dat een andere getuige is 1044 01:03:53,963 --> 01:03:56,913 dat was eigenlijk buiten en keek niet door een raam. 1045 01:03:58,463 --> 01:04:00,656 - Nou ja, maar die kerel is weg. 1046 01:04:01,882 --> 01:04:03,711 - Hoe bedoel je weg? 1047 01:04:03,712 --> 01:04:05,511 - Hij verdween direct na dat incident. 1048 01:04:05,512 --> 01:04:06,831 - Dat is vreemd. 1049 01:04:06,832 --> 01:04:07,885 - Blijf raar. 1050 01:04:09,017 --> 01:04:11,360 - Maak gewoon het verhaal af. 1051 01:04:11,361 --> 01:04:12,830 - Dus zoals ik al zei, 1052 01:04:12,831 --> 01:04:14,720 stripperdame die daar in N5 woont 1053 01:04:14,721 --> 01:04:15,650 was aan het praten op haar telefoon. 1054 01:04:15,651 --> 01:04:17,749 Ze zag eruit alsof ze haar sleutels probeerde te vinden. 1055 01:04:17,750 --> 01:04:19,339 Ze zag er bang uit. 1056 01:04:19,340 --> 01:04:21,619 En toen ze haar sleutels vond, 1057 01:04:21,620 --> 01:04:23,479 de Covid Killer kwam uit het niets. 1058 01:04:23,480 --> 01:04:24,313 Ik weet niet of ze hem heeft gezien, 1059 01:04:24,314 --> 01:04:26,088 maar ze vloog regelrecht haar appartement binnen. 1060 01:04:26,089 --> 01:04:29,028 Ik dacht dat het haar zou aanvallen, maar dat deed hij niet. 1061 01:04:29,029 --> 01:04:29,898 Hij liep er gewoon langs. 1062 01:04:29,899 --> 01:04:31,638 Het was zo vreemd. 1063 01:04:31,639 --> 01:04:34,143 Maar wat nog vreemder was, was vlak daarna, 1064 01:04:34,144 --> 01:04:36,917 Copycat Killer kwam uit het niets 1065 01:04:36,918 --> 01:04:39,621 en liep regelrecht haar huis binnen en sloot de deur. 1066 01:04:41,778 --> 01:04:43,660 En ik denk dat hij haar toen heeft vermoord. 1067 01:04:44,567 --> 01:04:46,846 - Dat is een heel vreemd verhaal. 1068 01:04:46,847 --> 01:04:48,770 Bijna ongelooflijk. 1069 01:04:49,997 --> 01:04:50,926 - Zie je, ik wist het. 1070 01:04:50,927 --> 01:04:52,215 Ik wist dat je me niet zou geloven. 1071 01:04:52,216 --> 01:04:53,865 Je gaat toch geen zak stront naar mij gooien? 1072 01:04:53,866 --> 01:04:55,005 - Nee. 1073 01:04:55,006 --> 01:04:57,945 Ik probeer gewoon hun relatie te begrijpen. 1074 01:04:57,946 --> 01:04:59,625 Leek het alsof ze elkaar kenden? 1075 01:04:59,626 --> 01:05:01,668 - Nou, en ik gok maar, 1076 01:05:02,505 --> 01:05:04,814 Ik denk niet dat Covid Copycat heeft gezien, 1077 01:05:04,815 --> 01:05:08,383 maar Copycat moest Covid langs de dame hebben zien lopen. 1078 01:05:08,384 --> 01:05:09,217 - Ja. 1079 01:05:10,244 --> 01:05:12,523 - Wat zit er in je hoofd, partner? 1080 01:05:12,524 --> 01:05:15,317 - Copycat kopieerde de Covid Killer niet. 1081 01:05:16,334 --> 01:05:17,776 Hij probeerde hem te overtreffen. 1082 01:05:18,733 --> 01:05:19,726 - Ja. 1083 01:05:20,923 --> 01:05:22,662 - Hij was boos. 1084 01:05:22,663 --> 01:05:23,896 Waarschijnlijk jaloers. 1085 01:05:25,062 --> 01:05:28,211 Dat betekent dus dat de mensen die Copy heeft vermoord 1086 01:05:28,212 --> 01:05:31,511 zouden de volgende slachtoffers van Covid worden. 1087 01:05:31,512 --> 01:05:33,494 Maar Copy was het eerst bij hen. 1088 01:05:34,450 --> 01:05:38,474 Om de een of andere reden is hij geobsedeerd door de Covid Killer. 1089 01:05:39,491 --> 01:05:43,329 - Ja, maar hoe wist Copy wie Covid ging vermoorden? 1090 01:05:43,330 --> 01:05:44,923 Het is niet alsof hij een lijst had. 1091 01:05:45,940 --> 01:05:48,129 - Seriemoordenaars stalken hun slachtoffers meestal 1092 01:05:48,130 --> 01:05:49,299 voordat ze ze vermoorden. 1093 01:05:49,300 --> 01:05:53,408 - Dus dat betekent dat de kopie Covid volgde 1094 01:05:53,409 --> 01:05:55,868 terwijl hij zijn volgende slachtoffers stalkte. 1095 01:05:55,869 --> 01:05:58,028 - En aangezien Covid alleen 's nachts doodde 1096 01:05:58,029 --> 01:05:59,407 en stalkte de vrouwen gedurende de dag, 1097 01:05:59,408 --> 01:06:02,287 Copy had alle tijd om hem voor te zijn. 1098 01:06:02,288 --> 01:06:03,367 - Bingo. 1099 01:06:03,368 --> 01:06:05,497 - Waarom verzinnen seriemoordenaars al deze regels? 1100 01:06:05,498 --> 01:06:06,397 ze moeten volgen? 1101 01:06:06,398 --> 01:06:08,553 Ze maken het zichzelf bijvoorbeeld zoveel moeilijker 1102 01:06:08,554 --> 01:06:10,206 zonder enige reden. 1103 01:06:10,207 --> 01:06:12,306 - Omdat ze dom zijn. 1104 01:06:12,307 --> 01:06:14,166 Maar Copycat is niet zo. 1105 01:06:14,167 --> 01:06:15,875 Hij heeft geen regels. 1106 01:06:15,876 --> 01:06:19,625 Hij vermoordt iedereen, waar dan ook. 1107 01:06:19,626 --> 01:06:22,599 - Ja, hij heeft die badkamer in het ziekenhuis zeker vermoord. 1108 01:06:23,886 --> 01:06:25,114 - Begraafplaats. 1109 01:06:25,115 --> 01:06:26,644 Morgen het eerste. 1110 01:06:26,645 --> 01:06:28,654 We moeten de begraafplaats verkennen. 1111 01:06:28,655 --> 01:06:30,244 - [Healy] Waarom? 1112 01:06:30,245 --> 01:06:32,074 - Als Copy geobsedeerd is door Covid, 1113 01:06:32,075 --> 01:06:34,623 Hij gaat waarschijnlijk zijn grafsteen bezoeken. 1114 01:06:34,624 --> 01:06:35,673 - Waarom zou hij dat doen? 1115 01:06:35,674 --> 01:06:37,953 - Omdat mensen obsessies hebben met andere mensen 1116 01:06:37,954 --> 01:06:39,873 kan het meestal niet loslaten. 1117 01:06:39,874 --> 01:06:42,212 Zelfs als de persoon overlijdt. 1118 01:06:42,213 --> 01:06:45,002 Hij gaat waarschijnlijk het graf van Covid bezoeken 1119 01:06:45,003 --> 01:06:46,146 om wat afsluiting te krijgen. 1120 01:06:48,063 --> 01:06:50,041 Bedankt voor je hulp, Corkster. 1121 01:06:50,042 --> 01:06:51,691 Dat is mijn kaart. 1122 01:06:51,692 --> 01:06:54,151 Heeft u meer informatie, bel mij dan. 1123 01:06:54,152 --> 01:06:55,402 - Je snapt het, mijn broer. 1124 01:06:56,252 --> 01:06:57,305 Oh. Oh. 1125 01:06:58,561 --> 01:06:59,554 Fijne dag! 1126 01:07:01,907 --> 01:07:04,407 (griezelige muziek) 1127 01:07:10,890 --> 01:07:12,989 - Alleen jij en Graham Jones, Teddy. 1128 01:07:12,990 --> 01:07:13,979 Alleen jij en ik, vriend. 1129 01:07:13,980 --> 01:07:15,868 We hebben geen medeankers nodig. 1130 01:07:15,869 --> 01:07:17,188 We gaan deze industrie vuistneuken. 1131 01:07:17,189 --> 01:07:18,658 We gaan onszelf naar de top brengen. 1132 01:07:18,659 --> 01:07:20,458 Alleen jij en ik. 1133 01:07:20,459 --> 01:07:22,584 Ben je klaar, Teddy? 1134 01:07:22,585 --> 01:07:23,417 Maak je geen zorgen. 1135 01:07:23,418 --> 01:07:25,107 Ik laat Copycat je niet pakken. 1136 01:07:25,108 --> 01:07:25,941 Oke? 1137 01:07:26,884 --> 01:07:29,577 We zijn toch niet bang voor een kleine copycat-moordenaar? 1138 01:07:29,578 --> 01:07:30,411 Neuk hem. 1139 01:07:34,317 --> 01:07:35,267 Maak je geen zorgen, vriend. 1140 01:07:36,327 --> 01:07:37,300 Dit allemaal meenemen? 1141 01:07:38,466 --> 01:07:39,299 Haal het daar naar boven. 1142 01:07:39,300 --> 01:07:40,147 Ga naar boven, oké? 1143 01:07:40,148 --> 01:07:43,481 (griezelige muziek gaat door) 1144 01:07:56,198 --> 01:07:57,356 - Oh geweldig. 1145 01:07:57,357 --> 01:07:59,273 Mork en Mindy zijn er. 1146 01:07:59,274 --> 01:08:01,588 - Koel! Ik hou van die jongens. 1147 01:08:01,589 --> 01:08:02,422 - Wat doen jullie hier? 1148 01:08:02,423 --> 01:08:03,713 Cap zei dat dit onze zaak was. 1149 01:08:03,714 --> 01:08:05,872 - We zijn hier niet voor de sekte. 1150 01:08:05,873 --> 01:08:09,382 Trouwens, Guillermo, zou jij niet bij Jimmy Fallon moeten zijn? 1151 01:08:09,383 --> 01:08:11,122 - Jimmy Kimmel, idioot. 1152 01:08:11,123 --> 01:08:13,323 - Man, al die witte Jimmy's zien er hetzelfde uit. 1153 01:08:18,442 --> 01:08:21,411 - Brock denkt dat Copy hier het graf van Covid bezocht. 1154 01:08:21,412 --> 01:08:22,244 - Waarvoor? 1155 01:08:22,245 --> 01:08:24,081 - Brock denkt dat Copy enige afsluiting nodig heeft. 1156 01:08:34,220 --> 01:08:36,949 - Ga je dat analyseren voor afdrukken? 1157 01:08:36,950 --> 01:08:40,008 - Ik weet al wiens afdrukken op dat masker staan. 1158 01:08:40,009 --> 01:08:42,052 Laat dat masker precies daar waar het is. 1159 01:08:43,699 --> 01:08:46,099 Ik wil niet dat de sekte weet dat we terug zijn. 1160 01:08:47,868 --> 01:08:49,157 - Kom je terug? 1161 01:08:49,158 --> 01:08:49,991 - Nee. 1162 01:08:50,958 --> 01:08:52,277 Kopie komt niet terug. 1163 01:08:52,278 --> 01:08:53,897 Daarom verliet hij het masker. 1164 01:08:53,898 --> 01:08:56,176 Er is dus geen reden voor mij om terug te keren. 1165 01:08:56,177 --> 01:08:57,346 - Oké, Batman. 1166 01:08:57,347 --> 01:08:58,640 Het spijt me, Flash. 1167 01:09:00,197 --> 01:09:01,846 Hé, Healy. 1168 01:09:01,847 --> 01:09:03,556 - Ja, hoe gaat het? 1169 01:09:03,557 --> 01:09:05,565 - Ik hoorde dat je bandlid werd aangevallen door Copy. 1170 01:09:05,566 --> 01:09:06,735 Gaat het goed met hem? 1171 01:09:06,736 --> 01:09:07,849 - Ja, het gaat goed met hem. 1172 01:09:08,715 --> 01:09:10,785 Zijn gitaar is net kapot, maar hij is in orde. 1173 01:09:10,786 --> 01:09:13,214 Hij raakte niet gewond of zo, godzijdank. 1174 01:09:13,215 --> 01:09:14,654 - OK goed. 1175 01:09:14,655 --> 01:09:16,634 - Waarom ben je nog steeds een agent? 1176 01:09:16,635 --> 01:09:19,754 Als ik in een band zat, zou ik dit klotebaantje niet hebben. 1177 01:09:19,755 --> 01:09:21,553 - Ik vind het leuk om politieagent te zijn. 1178 01:09:21,554 --> 01:09:23,233 Ik help graag mensen. 1179 01:09:23,234 --> 01:09:24,184 Zie jullie later. 1180 01:09:26,084 --> 01:09:28,093 - Die kerel is een gekke gek. 1181 01:09:28,094 --> 01:09:30,312 - Nee, hij is echt een aardige vent. 1182 01:09:30,313 --> 01:09:33,492 Ik bedoel, een beetje naïef, maar leuk. 1183 01:09:33,493 --> 01:09:34,396 - Oké, zachtje. 1184 01:09:35,233 --> 01:09:36,582 Dus wat is het volgende, partner? 1185 01:09:36,583 --> 01:09:37,957 Uitzetten? 1186 01:09:37,958 --> 01:09:38,921 - Ja. 1187 01:09:38,922 --> 01:09:40,541 Dag en nacht. 1188 01:09:40,542 --> 01:09:41,375 Deze jongens zijn lastig. 1189 01:09:42,492 --> 01:09:43,901 Wat is dat? 1190 01:09:43,902 --> 01:09:45,341 - Ik vond het op de vloer. 1191 01:09:45,342 --> 01:09:47,350 - [Blake] Bij de grafsteen van Covid? 1192 01:09:47,351 --> 01:09:48,751 - Nee, ik heb het daar gevonden. 1193 01:09:50,741 --> 01:09:52,060 - Dat is de hoed van de terreinwachter. 1194 01:09:52,061 --> 01:09:52,911 - [Sanchez] Ja. 1195 01:09:53,981 --> 01:09:56,199 - Als we terugkomen, breng het dan naar het lab. 1196 01:09:56,200 --> 01:09:57,429 - Oké, partner. 1197 01:09:57,430 --> 01:09:58,263 Ik ben er mee bezig. 1198 01:10:01,556 --> 01:10:06,555 (griezelige muziek) (kraaiende kraaien) 1199 01:10:09,297 --> 01:10:11,619 - Dus dan zegt ze: "Is dat je penis of zo?" 1200 01:10:11,620 --> 01:10:13,958 (Edie lacht) 1201 01:10:13,959 --> 01:10:14,827 - Je bent zo grappig, Graham. 1202 01:10:14,828 --> 01:10:16,807 - Ik weet het. 1203 01:10:16,808 --> 01:10:18,007 - En verwaand. 1204 01:10:18,008 --> 01:10:18,841 - Natuurlijk. 1205 01:10:20,094 --> 01:10:20,927 Ik ben Graham Jones. 1206 01:10:21,937 --> 01:10:22,837 - Ik vind het wel leuk. 1207 01:10:23,977 --> 01:10:26,560 - Dus, bij mij of bij jou? 1208 01:10:27,817 --> 01:10:28,745 - De jouwe. 1209 01:10:28,746 --> 01:10:31,396 Ik wil zien hoe de magnifieke Graham Jones verblijft. 1210 01:10:32,346 --> 01:10:33,639 - Natuurlijk doe je dat. 1211 01:10:34,536 --> 01:10:36,215 Oh, en Betty, 1212 01:10:36,216 --> 01:10:39,244 jij of je vriend(in) is van harte welkom om vanavond bij ons aanwezig te zijn. 1213 01:10:39,245 --> 01:10:42,514 - Blijf het proberen, Graham, en misschien heb je op een dag geluk. 1214 01:10:42,515 --> 01:10:45,735 - Ik denk dat je misschien niet dronken genoeg bent vanavond. 1215 01:10:45,736 --> 01:10:47,427 - Zo dronken zullen we nooit zijn, Graham. 1216 01:10:48,694 --> 01:10:50,013 - Alleen jij en ik. 1217 01:10:50,014 --> 01:10:51,427 Daar gaan we, mijn schone dame. 1218 01:10:59,231 --> 01:11:02,701 (vrouwen lachen) 1219 01:11:02,702 --> 01:11:04,351 Oké, geef me dat. 1220 01:11:04,352 --> 01:11:05,185 - Alsjeblieft. 1221 01:11:10,753 --> 01:11:14,336 (Graham en Edie lachen) 1222 01:11:16,111 --> 01:11:19,529 - Oh, wacht, waar zijn mijn autosleutels? 1223 01:11:19,530 --> 01:11:20,847 Oh, oh, wacht. 1224 01:11:20,848 --> 01:11:22,814 Daar zijn ze. 1225 01:11:22,815 --> 01:11:26,759 Excuseer mij, meneer. Mijn verontschuldigingen. 1226 01:11:26,760 --> 01:11:27,718 - Je bent een grote kerel. 1227 01:11:27,719 --> 01:11:29,716 Je bent net een wolkenkrabber. 1228 01:11:29,717 --> 01:11:31,258 - Nou, goedendag, meneer. 1229 01:11:31,259 --> 01:11:34,255 Pas op voor King Kong, jij grote vanillegorilla. 1230 01:11:34,256 --> 01:11:35,148 (Edie lacht) 1231 01:11:35,149 --> 01:11:36,711 Leuk masker. Dat zal de verspreiding stoppen. 1232 01:11:38,878 --> 01:11:41,547 (Graham schreeuwt) 1233 01:11:41,548 --> 01:11:42,468 - [Edie] Je bent zo grappig, Graham. 1234 01:11:42,469 --> 01:11:44,968 Je had cabaretier moeten worden. 1235 01:11:45,833 --> 01:11:48,500 (intense muziek) 1236 01:11:49,868 --> 01:11:52,451 (Edie schreeuwt) 1237 01:12:04,749 --> 01:12:05,582 (energieke muziek) 1238 01:12:05,582 --> 01:12:06,415 - Dit is net binnen. 1239 01:12:06,416 --> 01:12:08,964 Gisteravond werden nog twee mensen op brute wijze vermoord 1240 01:12:08,965 --> 01:12:11,037 door de meedogenloze Copycat Covid Killer. 1241 01:12:12,144 --> 01:12:14,573 En helaas waren die twee mensen nieuwsankers 1242 01:12:14,574 --> 01:12:17,873 Graham Jones en Edie Carmichael. 1243 01:12:17,874 --> 01:12:20,032 Ze werkten hier bij DKE News. 1244 01:12:20,033 --> 01:12:22,496 Het waren mijn collega's, het waren mijn vrienden. 1245 01:12:25,223 --> 01:12:27,261 Dat brengt het dodental op 11 personen 1246 01:12:27,262 --> 01:12:28,911 in slechts drie korte weken. 1247 01:12:28,912 --> 01:12:30,261 Bewakingsbeelden bevestigen dit 1248 01:12:30,262 --> 01:12:33,111 dat dit inderdaad de Copycat Covid Killer was, 1249 01:12:33,112 --> 01:12:34,910 die een nieuw masker draagt ​​met een afbeelding 1250 01:12:34,911 --> 01:12:36,714 van wat leek op skelettanden. 1251 01:12:37,611 --> 01:12:40,910 De media noemen hem nu de Omicron-moordenaar. 1252 01:12:40,911 --> 01:12:43,010 omdat, net als bij de variantziekte, 1253 01:12:43,011 --> 01:12:45,199 deze nieuwe moordenaar is zelfs nog dodelijker 1254 01:12:45,200 --> 01:12:48,473 dan zijn voorganger, de- 1255 01:12:50,960 --> 01:12:52,458 Luister, het kan me geen fuck schelen 1256 01:12:52,459 --> 01:12:55,098 wat jullie Generatie Alfa's deze klootzak noemen! 1257 01:12:55,099 --> 01:12:57,399 Je moet hem vinden en je moet hem vermoorden! 1258 01:12:58,669 --> 01:13:00,172 - Snijd het voer, snijd het voer! 1259 01:13:00,173 --> 01:13:01,367 - Ik probeer het, ik probeer het! 1260 01:13:01,368 --> 01:13:02,717 - Schiet op, deze teef is aan het verliezen! 1261 01:13:02,718 --> 01:13:05,318 - Ik denk dat deze trut ons allebei onze banen gaat kosten! 1262 01:13:06,168 --> 01:13:07,427 Ah, verdomme! 1263 01:13:07,428 --> 01:13:10,467 - Hij is een verdomde ziekte en we moeten hem wegvagen! 1264 01:13:10,468 --> 01:13:12,885 (TV piept) 1265 01:13:16,587 --> 01:13:18,007 - [Beide] Ta-da! 1266 01:13:18,008 --> 01:13:19,269 - Introductie van de nieuwe Warlock. 1267 01:13:20,596 --> 01:13:21,675 - Oké. 1268 01:13:21,676 --> 01:13:23,835 - Wat? Vind je het niet leuk? 1269 01:13:23,836 --> 01:13:25,095 - Het is goed. 1270 01:13:25,096 --> 01:13:27,884 Maar jullie twee hebben een verdomd leven nodig! 1271 01:13:27,885 --> 01:13:30,284 - Zoek een verdomd leven! 1272 01:13:30,285 --> 01:13:31,118 - Oh nee! 1273 01:13:32,865 --> 01:13:34,963 - Wat ben je verdomme aan het doen?! 1274 01:13:34,964 --> 01:13:37,686 - Ik snij de watermeloen zoals je zei. 1275 01:13:37,687 --> 01:13:39,043 - Oké, ik zei dat je een mes moest gebruiken. 1276 01:13:39,044 --> 01:13:40,487 Geen verdomd zwaard! 1277 01:13:41,364 --> 01:13:42,942 - Het is geen zwaard, het is een kaisermes. 1278 01:13:42,943 --> 01:13:44,622 Sommige mensen noemen het een slingerblad, 1279 01:13:44,623 --> 01:13:46,846 maar ik noem het een kaisermes. 1280 01:13:46,847 --> 01:13:47,680 - Weet je wat, Steven? 1281 01:13:47,681 --> 01:13:50,532 Jij bent echt een speciaal soort domkop! 1282 01:13:50,533 --> 01:13:53,111 - Niet zo dom als je denkt, Edith. 1283 01:13:53,112 --> 01:13:54,224 - Ja? Weet je wat? 1284 01:13:54,225 --> 01:13:56,681 Stop met het doen van domme dingen! 1285 01:13:56,682 --> 01:13:59,380 - Oké, wanneer gaan we het ritueel doen? 1286 01:13:59,381 --> 01:14:02,050 - We voeren het ritueel over een paar dagen uit 1287 01:14:02,051 --> 01:14:04,240 als de bloedmaan nabij is. 1288 01:14:04,241 --> 01:14:05,350 - De bloedmaan is nabij? 1289 01:14:05,351 --> 01:14:06,700 - Ja. 1290 01:14:06,701 --> 01:14:08,019 En deze keer doen we het overdag 1291 01:14:08,020 --> 01:14:11,679 omdat die agenten ons 's nachts verwachten. 1292 01:14:11,680 --> 01:14:13,719 - Maar je zei net dat we het moeten doen 1293 01:14:13,720 --> 01:14:15,249 als de bloedmaan nabij is. 1294 01:14:15,250 --> 01:14:17,558 - Ja! We doen het als het dichtbij is, oké? 1295 01:14:17,559 --> 01:14:19,448 We doen niet aan Hollywood-onzin 1296 01:14:19,449 --> 01:14:21,758 als het uitkomt en het verschijnt, oké, Steven? 1297 01:14:21,759 --> 01:14:24,248 We doen het als het dichtbij is 1298 01:14:24,249 --> 01:14:27,071 want dan is het een succes. 1299 01:14:30,631 --> 01:14:32,298 - Ja, keizerin Edie. 1300 01:14:35,420 --> 01:14:37,170 - Zij is de keizerin. 1301 01:14:53,019 --> 01:14:55,519 (griezelige muziek) 1302 01:15:46,157 --> 01:15:46,990 - Hé, Healy. 1303 01:15:46,991 --> 01:15:47,987 - Ja? 1304 01:15:47,988 --> 01:15:49,691 - Doe de lichten voor mij aan. 1305 01:15:49,692 --> 01:15:51,111 - Dat kan ik niet. Het is mijn politieauto. 1306 01:15:53,548 --> 01:15:55,617 - Maar ik vind het sexy. 1307 01:15:55,618 --> 01:15:59,426 - Toch ben ik politieagent en kan ik in de problemen komen. 1308 01:15:59,427 --> 01:16:00,986 Je zei na onze vijfde date 1309 01:16:00,987 --> 01:16:02,396 dat jij het licht voor mij zou aandoen. 1310 01:16:02,397 --> 01:16:03,356 - [Healy] Dat zei ik? Echt? 1311 01:16:03,357 --> 01:16:04,256 - Ja. 1312 01:16:04,257 --> 01:16:05,905 - Is dit al onze vijfde date? 1313 01:16:05,906 --> 01:16:07,135 - Ja! 1314 01:16:07,136 --> 01:16:07,969 - Wauw. 1315 01:16:09,236 --> 01:16:12,939 - Trouwens, het windt me echt heel erg op. 1316 01:16:14,555 --> 01:16:16,005 - Windt je op? Echt? 1317 01:16:16,006 --> 01:16:17,209 - Mm-hmm. 1318 01:16:17,210 --> 01:16:18,560 - Goed dan! 1319 01:16:18,561 --> 01:16:21,311 (sirenes loeien) 1320 01:16:22,432 --> 01:16:24,932 (griezelige muziek) 1321 01:17:35,203 --> 01:17:37,036 - [Erica] Healy, help! 1322 01:17:38,658 --> 01:17:40,741 - Wat is het? Wat is het? 1323 01:17:43,463 --> 01:17:44,444 Wat is er aan de hand? Gaat het goed? 1324 01:17:44,445 --> 01:17:45,704 - Nee, het gaat niet goed met mij. 1325 01:17:45,705 --> 01:17:48,463 - Wat is er aan de hand? Ik hoorde je om hulp schreeuwen. 1326 01:17:48,464 --> 01:17:49,487 - Ik heb hulp nodig. 1327 01:17:51,922 --> 01:17:52,755 Ik ben geil. 1328 01:17:52,756 --> 01:17:54,328 (Erica lacht) 1329 01:17:54,329 --> 01:17:59,002 - Oh, daar kan ik je mee helpen. 1330 01:17:59,003 --> 01:18:00,029 Waarom kom je niet hierheen 1331 01:18:00,030 --> 01:18:02,780 en laat me je negen millimeter zien? 1332 01:18:04,632 --> 01:18:07,532 - [Healy] Laat me wat van die vanillemilkshake halen, schat! 1333 01:18:10,843 --> 01:18:12,940 (Erica lacht) 1334 01:18:12,941 --> 01:18:13,774 Sexy! 1335 01:18:18,101 --> 01:18:21,279 - Later in het holst van de nacht, 1336 01:18:21,280 --> 01:18:25,868 dit pentagram zal de Covid Killer doen herleven 1337 01:18:25,869 --> 01:18:28,845 bij het licht van de bloedmaan! 1338 01:18:28,846 --> 01:18:31,221 - [Cultisten] Bij het licht van de bloedmaan! 1339 01:18:31,222 --> 01:18:33,972 (dramatische muziek) 1340 01:18:50,658 --> 01:18:53,241 (mesplakken) 1341 01:19:20,604 --> 01:19:23,354 (sirenes loeien) 1342 01:19:24,954 --> 01:19:25,787 - Iedereen bevriest! 1343 01:19:25,788 --> 01:19:27,370 - [Sanchez] Bevries! 1344 01:19:28,250 --> 01:19:30,417 - Fuck jullie, klootzakken! 1345 01:19:32,956 --> 01:19:33,789 - Stop! 1346 01:19:34,769 --> 01:19:37,384 - Leg het pistool neer, dan doen we je geen pijn. 1347 01:19:39,631 --> 01:19:42,240 - Kom geen stap dichterbij 1348 01:19:42,241 --> 01:19:45,299 Of ik schiet je verdomde hersens eruit, trut! 1349 01:19:45,300 --> 01:19:47,677 - We zijn met z'n tweeën en maar één van jou. 1350 01:19:48,839 --> 01:19:49,883 Je weet hoe dit gaat eindigen. 1351 01:19:51,090 --> 01:19:52,796 - Ach, verdomme! 1352 01:19:52,797 --> 01:19:54,821 (geweervuur) 1353 01:19:54,822 --> 01:19:55,655 (geweren vuren) 1354 01:19:55,656 --> 01:19:57,208 - [Sanchez] Iedereen, stop daar! 1355 01:19:57,209 --> 01:19:59,169 Ik ga al jullie klootzakken vermoorden! 1356 01:19:59,170 --> 01:20:00,657 - [Blake] Je hebt het recht om te zwijgen. 1357 01:20:00,658 --> 01:20:02,337 Alles wat je zegt kan en zal tegen je gebruikt worden 1358 01:20:02,338 --> 01:20:03,537 in een rechtbank. 1359 01:20:03,538 --> 01:20:04,617 - U heeft recht op een advocaat. 1360 01:20:04,618 --> 01:20:06,297 Als u zich geen advocaat kunt veroorloven, 1361 01:20:06,298 --> 01:20:09,091 Ik heb het recht om mijn voet in de kont van uw sekte te steken. 1362 01:20:11,484 --> 01:20:13,214 Nou, klootzakken. 1363 01:20:13,215 --> 01:20:14,306 Heb je nog vragen? 1364 01:20:14,307 --> 01:20:15,637 - [Blake] Sanchez, genoeg. 1365 01:20:18,238 --> 01:20:20,737 (griezelige muziek) 1366 01:21:11,927 --> 01:21:13,124 (Erica kreunt) 1367 01:21:13,125 --> 01:21:15,625 (blaffende hond) 1368 01:21:19,480 --> 01:21:24,480 (Erica kreunt) (hond blaft) 1369 01:21:31,213 --> 01:21:32,819 - Dwerg, houd je mond! 1370 01:21:32,820 --> 01:21:35,319 (blaffende hond) 1371 01:21:36,191 --> 01:21:39,163 (hond jankt) 1372 01:21:39,164 --> 01:21:40,867 (donkere muziek) 1373 01:21:40,868 --> 01:21:42,451 Cindy, ben jij dat? 1374 01:21:53,266 --> 01:21:54,099 Cindy? 1375 01:21:56,147 --> 01:21:57,814 Cindy, ben je hier? 1376 01:22:27,506 --> 01:22:30,589 (bonkende voetstappen) 1377 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 Cindy? 1378 01:22:45,596 --> 01:22:48,096 (griezelige muziek) 1379 01:23:01,834 --> 01:23:03,501 Cindy, ben je hier? 1380 01:23:05,452 --> 01:23:06,918 Cindy, ben je met mij aan het neuken? 1381 01:23:06,919 --> 01:23:08,263 Het is niet grappig. 1382 01:23:08,264 --> 01:23:11,931 (Copycat ademt zwaar) 1383 01:23:14,928 --> 01:23:17,594 (Erica schreeuwt) 1384 01:23:21,600 --> 01:23:24,266 (intense muziek) 1385 01:23:31,189 --> 01:23:33,688 (griezelige muziek) 1386 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 (lichte muziek) 1387 01:23:52,271 --> 01:23:54,565 - Hé, partner. Wat is de dealio? 1388 01:23:54,566 --> 01:23:55,590 - [Brock] Mijn moeder wil ons meteen zien. 1389 01:23:55,591 --> 01:23:56,940 - Ik ben klaar. Laten we gaan. 1390 01:23:56,941 --> 01:23:58,349 - Voordat we gaan, moet ik naar het toilet. 1391 01:23:58,350 --> 01:23:59,183 - Natuurlijk. 1392 01:23:59,184 --> 01:24:01,019 Mijn huis is jouw huis. 1393 01:24:01,020 --> 01:24:02,733 - Bedankt. Ik moet een poep achterlaten. 1394 01:24:04,620 --> 01:24:05,463 - Ga eens poepen. 1395 01:24:06,629 --> 01:24:07,462 - Wat? 1396 01:24:07,463 --> 01:24:08,815 - Ga eens poepen. 1397 01:24:08,816 --> 01:24:09,688 Je zei dat je een poep moest achterlaten. 1398 01:24:09,689 --> 01:24:11,608 Je bedoelt dat je wilt schijten. 1399 01:24:11,609 --> 01:24:14,102 - Ik neem het niet, Healy. Ik verlaat het. 1400 01:24:16,198 --> 01:24:17,031 - Oh. 1401 01:24:19,318 --> 01:24:21,061 Ja, dat is logisch. 1402 01:24:22,132 --> 01:24:25,464 (Krazy Klowny lacht) 1403 01:24:37,701 --> 01:24:39,145 - Je kijkt nog steeds naar die stomme YouTube-video's 1404 01:24:39,146 --> 01:24:39,988 wij vroeger maakten? 1405 01:24:42,925 --> 01:24:43,758 - Ja. 1406 01:24:45,322 --> 01:24:47,694 - Ga je naar het werk? 1407 01:24:47,695 --> 01:24:49,255 - Nee. 1408 01:24:49,256 --> 01:24:52,163 - Waarom ben je dan verkleed als Krazy Klowny? 1409 01:24:52,164 --> 01:24:54,263 - Ik hou ervan om een ​​clown te zijn. 1410 01:24:54,264 --> 01:24:58,462 Al sinds ik een kleine jongen was, wilde ik clown worden. 1411 01:24:58,463 --> 01:25:03,463 Er is iets heel intrigerends aan het zijn van een clown. 1412 01:25:07,017 --> 01:25:08,091 - En griezelig. 1413 01:25:08,092 --> 01:25:11,181 - Je bedoelt eng. 1414 01:25:11,182 --> 01:25:12,801 Het is. 1415 01:25:12,802 --> 01:25:14,304 Het is eng. 1416 01:25:32,839 --> 01:25:34,878 - Hoe verliep je date met Erica? 1417 01:25:34,879 --> 01:25:36,408 - O, het ging geweldig. 1418 01:25:36,409 --> 01:25:38,246 Ik denk dat ik verliefd ben, brah! 1419 01:25:38,247 --> 01:25:40,746 (griezelige muziek) 1420 01:25:41,718 --> 01:25:42,827 - Dat is goed. 1421 01:25:42,828 --> 01:25:44,237 Ik ben blij voor je, Healy. 1422 01:25:44,238 --> 01:25:46,581 Ik, ik ben verliefd op de achtervolging. 1423 01:25:47,597 --> 01:25:50,330 Ik ben verliefd op het achter de tralies zetten van klootzakken. 1424 01:25:51,677 --> 01:25:53,926 Of in een verdomd graf. 1425 01:25:53,927 --> 01:25:56,059 - Nou, iemand moet het doen. 1426 01:26:04,395 --> 01:26:06,044 - [Louise] Nou, het werd tijd. 1427 01:26:06,045 --> 01:26:07,634 Jullie hebben er lang genoeg over gedaan. 1428 01:26:07,635 --> 01:26:10,184 - Ja, Brock moest een rotzooi achterlaten in mijn huis. 1429 01:26:10,185 --> 01:26:11,144 - Wat? 1430 01:26:11,145 --> 01:26:12,074 - Dus wat is er aan de hand? 1431 01:26:12,075 --> 01:26:13,783 Aan de telefoon zei je dat het dringend was. 1432 01:26:13,784 --> 01:26:16,153 - Ik denk dat we die klootzak hebben. 1433 01:26:16,154 --> 01:26:17,341 - WHO? 1434 01:26:17,342 --> 01:26:18,175 Omicron? 1435 01:26:18,176 --> 01:26:20,443 - Nee, je goede fee. 1436 01:26:20,444 --> 01:26:22,396 - Natuurlijk de Omicron. 1437 01:26:23,773 --> 01:26:27,102 Hoe dan ook, we hebben een aanwijzing van het St. Mary's Hospital. 1438 01:26:27,103 --> 01:26:30,701 Deze bewaker heeft bewakingsbeelden 1439 01:26:30,702 --> 01:26:34,601 van een gigantische man met een Covid-skeletmasker 1440 01:26:34,602 --> 01:26:38,710 twee keer het ziekenhuis binnengekomen. 1441 01:26:38,711 --> 01:26:40,750 Oh, en dat zei hij beide keren 1442 01:26:40,751 --> 01:26:43,990 de man liep gewoon achterdochtig door het ziekenhuis 1443 01:26:43,991 --> 01:26:44,980 en toen vertrokken. 1444 01:26:44,981 --> 01:26:47,583 En hij zei dat de man er boos uitzag. 1445 01:26:48,881 --> 01:26:50,289 - Frueger. 1446 01:26:50,290 --> 01:26:51,729 - Wat? 1447 01:26:51,730 --> 01:26:52,563 - De verpleegster. 1448 01:26:52,564 --> 01:26:56,392 De verpleegster zei: 'Ik denk dat hij achter dokter Frueger aan zit.' 1449 01:26:56,393 --> 01:26:59,198 - En je herinnert je dit nu pas? 1450 01:26:59,199 --> 01:27:00,488 Godverdomme, Brock! 1451 01:27:00,489 --> 01:27:03,367 We hadden die klootzak al dagen geleden kunnen krijgen! 1452 01:27:03,368 --> 01:27:04,447 -Ma, je moet het begrijpen. 1453 01:27:04,448 --> 01:27:06,337 Er gebeurde veel die dag. 1454 01:27:06,338 --> 01:27:09,397 We hadden net Will's dode lichaam ontdekt, God hebbe zijn ziel, 1455 01:27:09,398 --> 01:27:11,946 en dan stuur je ons naar het ziekenhuis om Omicron te zoeken. 1456 01:27:11,947 --> 01:27:15,786 Als we daar aankomen, is hij weg en heeft nog twee mensen vermoord. 1457 01:27:15,787 --> 01:27:19,026 Bovendien moet ik hier afrekenen met de Hamburglar. 1458 01:27:19,027 --> 01:27:21,162 Dan wordt verpleegster Nancy wakker. 1459 01:27:21,163 --> 01:27:22,895 'Omicron zit achter Frueger aan.' 1460 01:27:22,896 --> 01:27:26,075 En dan bel je mij aan de telefoon: "Breng de hele ploeg mee." 1461 01:27:26,076 --> 01:27:26,909 Het is veel. 1462 01:27:26,910 --> 01:27:29,764 Dus, neem me niet kwalijk, ma, als het me een beetje ontgaan is. 1463 01:27:29,765 --> 01:27:31,804 - En laten we al dat gedoe niet vergeten 1464 01:27:31,805 --> 01:27:33,784 Omicron bleef achter in de badkamer. 1465 01:27:33,785 --> 01:27:34,864 - Wat? 1466 01:27:34,865 --> 01:27:36,244 - Oh ja, blijkbaar Omicron 1467 01:27:36,245 --> 01:27:39,577 Hij heeft de hele badkamer met zijn stront ontlast voordat hij vertrok. 1468 01:27:40,984 --> 01:27:41,817 - Oké. 1469 01:27:42,874 --> 01:27:47,873 Zoek dus uit wie deze Dr. Frueger is en neem contact met hem op. 1470 01:27:48,873 --> 01:27:51,909 Omdat we hem moeten pakken voordat Omicron dat doet. 1471 01:27:51,910 --> 01:27:52,994 - Oké. 1472 01:27:52,995 --> 01:27:54,391 - En luister nu. Luister naar me. 1473 01:27:54,392 --> 01:27:57,001 Met alle informatie die we nu hebben, 1474 01:27:57,002 --> 01:28:00,631 Er is geen twijfel dat we deze man gaan pakken 1475 01:28:00,632 --> 01:28:03,030 in de komende paar dagen. 1476 01:28:03,031 --> 01:28:07,770 Als je hem betrapt en je weet dat het hij of jij is, 1477 01:28:07,771 --> 01:28:11,286 Ik wil dat je hem dood in de ogen kijkt en zegt: 1478 01:28:11,287 --> 01:28:16,019 'Dit is voor Will Jordan, jij variante uitschot,' 1479 01:28:16,020 --> 01:28:20,612 en schiet die klootzak dan recht tussen de ogen! 1480 01:28:22,258 --> 01:28:25,046 - Wat als ik zeg: 'Hasta la vista, schatje.' 1481 01:28:26,099 --> 01:28:27,597 - Nee. 1482 01:28:27,598 --> 01:28:28,507 Nee. 1483 01:28:28,508 --> 01:28:30,927 Dit is geen film. 1484 01:28:30,928 --> 01:28:33,541 Zeg gewoon wat ik je vertelde, Brock. 1485 01:28:34,528 --> 01:28:35,361 - Als het geen film is, 1486 01:28:35,362 --> 01:28:38,666 Waarom zeg ik dan een coole zin voordat ik hem wegblaas? 1487 01:28:38,667 --> 01:28:40,664 - Wat als je zegt: "Tot ziens, niño?" 1488 01:28:42,032 --> 01:28:43,132 - Wat? 1489 01:28:43,133 --> 01:28:44,590 Waarom? 1490 01:28:44,591 --> 01:28:46,367 Waarom zou hij dat zeggen? 1491 01:28:46,368 --> 01:28:49,682 - Want dat is wat "Hasta la vista, schat" eigenlijk betekent. 1492 01:28:49,683 --> 01:28:51,205 "Tot ziens, niño." 1493 01:28:51,206 --> 01:28:56,004 Dus hij zou moeten zeggen: "Tot ziens, niño", en hem dan neerschieten! 1494 01:28:56,005 --> 01:28:57,804 - Ik zeg dat oubollige verhaal niet. 1495 01:28:57,805 --> 01:28:58,944 - Smakeloos? 1496 01:28:58,945 --> 01:29:02,873 Je wilt een goedkope zin zeggen uit een Schwarzenegger-film uit de jaren 90 1497 01:29:02,874 --> 01:29:05,333 En jij noemt mijn lijn oubollig? 1498 01:29:05,334 --> 01:29:08,033 - Arnold Schwarzenegger is de grootste actieheld 1499 01:29:08,034 --> 01:29:09,263 die ooit heeft geleefd. 1500 01:29:09,264 --> 01:29:11,422 - Fout. John Wayne wel. 1501 01:29:11,423 --> 01:29:12,256 - John Wayne? 1502 01:29:12,256 --> 01:29:13,089 - Ja. 1503 01:29:13,090 --> 01:29:13,972 - Welke medicijnen gebruik je? 1504 01:29:13,973 --> 01:29:15,562 - De medicijnen van je verdomde moeder! 1505 01:29:15,563 --> 01:29:17,842 - Praat niet over mijn moeder, verdomde trol! 1506 01:29:17,843 --> 01:29:20,421 - Praat dan niet over mijn medische toestand! 1507 01:29:20,422 --> 01:29:21,891 - Stop! 1508 01:29:21,892 --> 01:29:25,041 Zijn jullie super dom? 1509 01:29:25,042 --> 01:29:26,840 Het kan me geen fuck schelen. 1510 01:29:26,841 --> 01:29:30,830 Het kan me geen fuck schelen als je 'rubberen kinderwagenbumpers' zegt. 1511 01:29:30,831 --> 01:29:34,040 Neem gewoon die klootzak! 1512 01:29:34,041 --> 01:29:34,886 - Leuk. 1513 01:29:34,887 --> 01:29:36,527 "Laatste actieheld." 1514 01:29:38,390 --> 01:29:43,389 - Brock, ga weg en neem speciale behoeften mee. 1515 01:29:44,089 --> 01:29:46,462 - Maak je geen zorgen, ik ga die klootzak halen. 1516 01:29:50,809 --> 01:29:54,197 - Ik wil me alleen bij u verontschuldigen, mevrouw Callahan. 1517 01:29:54,198 --> 01:29:56,387 Ik was vroeger zo opgewonden. 1518 01:29:56,388 --> 01:29:57,857 Het spijt me zeer. 1519 01:29:57,858 --> 01:29:59,667 Ik bedoelde het niet. 1520 01:29:59,668 --> 01:30:00,856 - Goed. 1521 01:30:00,857 --> 01:30:02,926 Dank je, Healey. 1522 01:30:02,927 --> 01:30:06,676 Maar het kan me schelen wat je over mij zegt. 1523 01:30:06,677 --> 01:30:09,195 Ik heb geen gevoelens. 1524 01:30:09,196 --> 01:30:11,445 Hé, wil je mij een plezier doen? 1525 01:30:11,446 --> 01:30:14,445 Vang de Omicron-moordenaar. 1526 01:30:14,446 --> 01:30:15,885 - Maak je geen zorgen, Kapitein. 1527 01:30:15,886 --> 01:30:18,044 Als we de Omicron vangen, 1528 01:30:18,045 --> 01:30:21,498 Ik ga hem slaan alsof hij Chris Rock is. 1529 01:30:22,806 --> 01:30:23,639 - Groovy. 1530 01:30:25,187 --> 01:30:27,686 (griezelige muziek) 1531 01:31:36,097 --> 01:31:38,430 (pistoolhanen) 1532 01:31:44,339 --> 01:31:47,339 (spannende muziek) 1533 01:31:49,906 --> 01:31:52,239 (geweervuur) 1534 01:31:53,345 --> 01:31:56,012 (intense muziek) 1535 01:31:58,604 --> 01:32:02,354 (Copycat en Brock kreunen) 1536 01:32:12,358 --> 01:32:15,107 (Brock hoest) 1537 01:32:19,059 --> 01:32:22,150 (Brock hoest) 1538 01:32:22,151 --> 01:32:23,078 (Copycat schreeuwt) 1539 01:32:23,079 --> 01:32:24,947 - Hé, grote kerel! 1540 01:32:24,948 --> 01:32:27,491 Ga bij hem weg, trut! 1541 01:32:27,492 --> 01:32:30,486 (Copycats ademen zwaar) 1542 01:32:30,487 --> 01:32:32,775 (pistoolklikken) 1543 01:32:32,776 --> 01:32:35,109 (geweervuur) 1544 01:32:36,168 --> 01:32:38,042 Nu heb je geen poot om op te staan! 1545 01:32:43,212 --> 01:32:47,727 Brok! 1546 01:32:47,728 --> 01:32:49,886 Welke coole zin ga je nu zeggen? 1547 01:32:49,887 --> 01:32:52,346 - Je hebt het recht om te zwijgen. 1548 01:32:52,347 --> 01:32:53,430 - Klassiek. 1549 01:32:55,227 --> 01:32:56,956 - Alles wat u zegt kan en zal tegen u worden gebruikt 1550 01:32:56,957 --> 01:32:58,045 in een rechtbank. 1551 01:32:58,046 --> 01:32:59,365 U heeft recht op een advocaat. 1552 01:32:59,366 --> 01:33:00,835 Als u zich geen advocaat kunt veroorloven, 1553 01:33:00,836 --> 01:33:02,795 er wordt er één voor u verstrekt. 1554 01:33:02,796 --> 01:33:04,765 Begrijpt u deze rechten die ik u zojuist heb voorgelezen? 1555 01:33:04,766 --> 01:33:06,114 Met deze rechten in gedachten, 1556 01:33:06,115 --> 01:33:08,415 Wilt u spreken en eventuele vragen beantwoorden? 1557 01:33:13,889 --> 01:33:15,222 - Tot ziens, niño. 1558 01:33:18,013 --> 01:33:20,513 (griezelige muziek) 1559 01:33:51,161 --> 01:33:53,994 (baanbrekend) 1560 01:34:11,023 --> 01:34:13,689 (intense muziek) 1561 01:34:18,588 --> 01:34:22,170 (intense elektronische muziek) 1562 01:34:58,957 --> 01:35:01,790 (Graham kreunt) 1563 01:35:03,208 --> 01:35:04,040 Vet neuken! 1564 01:35:05,736 --> 01:35:08,569 (Graham kreunt) 1565 01:35:16,120 --> 01:35:17,709 Je kunt me niet vermoorden, dikke jongen! 1566 01:35:17,710 --> 01:35:19,513 Ik ben Graham Jones, trut! 1567 01:35:26,381 --> 01:35:27,454 ♪ Omicron ♪ 1568 01:35:27,455 --> 01:35:31,425 ♪ Covid Psycho-moordenaar, moordenaar, moordenaar, moordenaar ♪ 1569 01:35:31,426 --> 01:35:32,695 ♪ Omicron ♪ 1570 01:35:32,696 --> 01:35:36,712 ♪ Covid Psycho-moordenaar, moordenaar, moordenaar, moordenaar ♪ 1571 01:35:36,713 --> 01:35:38,174 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1572 01:35:38,175 --> 01:35:39,470 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1573 01:35:39,471 --> 01:35:40,873 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1574 01:35:40,874 --> 01:35:42,173 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1575 01:35:42,174 --> 01:35:43,449 ♪ Omicron ♪ 1576 01:35:43,450 --> 01:35:47,414 ♪ Covid Psycho-moordenaar, moordenaar, moordenaar, moordenaar ♪ 1577 01:35:47,415 --> 01:35:48,732 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1578 01:35:48,733 --> 01:35:50,032 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1579 01:35:50,033 --> 01:35:51,690 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1580 01:35:51,691 --> 01:35:54,083 ♪ Het is het leukste dat ik ooit heb gehad ♪ 1581 01:35:54,084 --> 01:35:56,747 ♪ Mensen laten smeken voor hun leven ♪ 1582 01:35:56,748 --> 01:35:57,888 ♪ Dood me alsjeblieft niet ♪ 1583 01:35:57,889 --> 01:35:59,246 ♪ Dood me alsjeblieft niet ♪ 1584 01:35:59,247 --> 01:36:00,698 ♪ Dood me alsjeblieft niet ♪ 1585 01:36:00,699 --> 01:36:02,050 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1586 01:36:02,051 --> 01:36:03,309 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1587 01:36:03,310 --> 01:36:04,690 ♪ Demente geest ♪ 1588 01:36:04,691 --> 01:36:07,249 ♪ Te veel persoonlijkheden ♪ 1589 01:36:07,250 --> 01:36:10,083 ♪ Allemaal tegelijk ♪ 1590 01:36:10,084 --> 01:36:11,423 ♪ De een nog gekker dan de ander ♪ 1591 01:36:11,424 --> 01:36:12,828 ♪ Hm ♪ 1592 01:36:12,829 --> 01:36:14,431 ♪ Wie moet de volgende moord plegen ♪ 1593 01:36:14,432 --> 01:36:16,932 (griezelige muziek)