1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Compartilhe se você gosta desses aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divirta-se assistindo 3 00:00:11,787 --> 00:00:14,203 (música sombria) 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,520 (música sinistra) 5 00:00:52,789 --> 00:00:55,289 (porta range) 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,375 (água fluindo) (música sinistra continua) 7 00:01:12,974 --> 00:01:14,982 - [Pippen] Will, atire! 8 00:01:14,983 --> 00:01:16,816 Tome a porra do tiro! 9 00:01:18,663 --> 00:01:20,165 (disparo de arma) 10 00:01:20,166 --> 00:01:22,641 - [Repórter] Bem, Nova York, é um ótimo dia. 11 00:01:24,586 --> 00:01:25,757 O assassino de Covid está morto. 12 00:01:25,758 --> 00:01:28,217 Ele foi baleado pelo detetive Will Jordan. 13 00:01:28,218 --> 00:01:31,366 Mas a má notícia é o Copycat Covid Killer 14 00:01:31,367 --> 00:01:32,716 ainda está lá fora, 15 00:01:32,717 --> 00:01:36,710 e ele é um assassino muito mais cruel do que Covid jamais foi. 16 00:01:38,773 --> 00:01:40,035 Ele não mata apenas à noite. 17 00:01:40,036 --> 00:01:41,865 Ele mata em plena luz do dia. 18 00:01:41,866 --> 00:01:45,894 Então, por favor, fique dentro de casa e tranque as portas. 19 00:01:45,895 --> 00:01:48,477 (música inquieta) 20 00:01:53,445 --> 00:01:56,353 - Então, esta é uma notícia interessante esta manhã. 21 00:01:56,354 --> 00:01:58,183 Hoje é o aniversário de um ano 22 00:01:58,184 --> 00:02:00,403 da morte do assassino de Covid. 23 00:02:00,404 --> 00:02:02,323 E parece que o Covid Killer acumulou 24 00:02:02,324 --> 00:02:05,172 bastante base de fãs no ano desde sua morte. 25 00:02:05,173 --> 00:02:08,112 Atualmente, ele é tendência em todas as redes sociais. 26 00:02:08,113 --> 00:02:10,842 Acho que ele conseguiu o que queria, notoriedade. 27 00:02:10,843 --> 00:02:14,561 Pena que não posso dizer o mesmo sobre o Copycat Covid Killer. 28 00:02:14,562 --> 00:02:16,841 Ninguém falou uma palavra sobre aquele cara desde então, 29 00:02:16,842 --> 00:02:18,225 bem, agora mesmo. 30 00:02:21,083 --> 00:02:24,083 (órgãos esmagados) 31 00:02:25,361 --> 00:02:30,099 Em outras notícias, a nova variante Omicron está em alta. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,889 Então, quando você tiver a chance, por favor, vacine-se 33 00:02:32,890 --> 00:02:35,979 para que possamos controlar esta pandemia. 34 00:02:35,980 --> 00:02:39,038 Falando em vacinas, você também deve tomar a vacina contra a gripe. 35 00:02:39,039 --> 00:02:40,238 As férias estão chegando 36 00:02:40,239 --> 00:02:41,888 e você com certeza não quer ficar doente 37 00:02:41,889 --> 00:02:43,058 e sentir falta de toda a boa comida 38 00:02:43,059 --> 00:02:45,697 sua família e amigos estão cozinhando. 39 00:02:45,698 --> 00:02:47,027 Claro que não. 40 00:02:47,028 --> 00:02:49,445 (música sombria) 41 00:02:55,223 --> 00:02:58,890 (homens falando indistintamente) 42 00:03:02,171 --> 00:03:03,003 - Ei! 43 00:03:08,610 --> 00:03:10,277 O que temos aqui? 44 00:03:12,106 --> 00:03:13,486 (risos) 45 00:03:13,487 --> 00:03:15,167 Um gorila albino. 46 00:03:15,168 --> 00:03:17,251 (risos) 47 00:03:19,564 --> 00:03:20,973 - Tire sua carteira e me dê todo o dinheiro 48 00:03:20,974 --> 00:03:22,497 você tem nos bolsos, cara. 49 00:03:24,233 --> 00:03:26,816 (música inquieta) 50 00:03:30,741 --> 00:03:33,574 - O que diabos há de errado com você? 51 00:03:34,713 --> 00:03:36,451 Acho que ele é retardado. 52 00:03:36,452 --> 00:03:38,731 - Ei, não precisamos ser politicamente incorretos. 53 00:03:38,732 --> 00:03:41,795 Não dizemos retardado. Dizemos com deficiência mental. 54 00:03:42,692 --> 00:03:44,342 - Eu não dou a mínima para o que ele é. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,700 Contanto que ele nos dê a porra do dinheiro dele. 56 00:03:47,701 --> 00:03:49,348 - Sim, garoto branco. 57 00:03:49,349 --> 00:03:51,000 Dê-nos o seu dinheiro para que você possa ir embora. 58 00:03:51,001 --> 00:03:52,651 - Sim, você pode estar a caminho. 59 00:03:54,978 --> 00:03:56,687 Para o zoológico porque você é um animal imundo! 60 00:03:58,159 --> 00:04:00,242 (risos) 61 00:04:06,218 --> 00:04:09,135 - Você acha que isso é um maldito jogo? 62 00:04:11,158 --> 00:04:13,474 Você está bravo porque eu derrubei seu doce? 63 00:04:13,475 --> 00:04:14,308 (música intensa) 64 00:04:14,309 --> 00:04:15,267 - Ah Merda! 65 00:04:15,268 --> 00:04:16,527 - Que porra foi essa?! 66 00:04:16,528 --> 00:04:17,997 - Puta merda, mano! 67 00:04:17,998 --> 00:04:19,770 Puta merda, cara! Você viu isso? 68 00:04:19,771 --> 00:04:21,620 Vamos fazer isso, cara! 69 00:04:21,621 --> 00:04:24,991 (homem gemendo) 70 00:04:24,992 --> 00:04:27,741 (barulho de pé de cabra) 71 00:04:29,962 --> 00:04:30,833 (homem geme) 72 00:04:30,834 --> 00:04:31,667 Ah Merda! 73 00:04:33,806 --> 00:04:34,639 Oh! 74 00:04:38,359 --> 00:04:41,189 (morcego batendo) 75 00:04:41,190 --> 00:04:43,939 (música dramática) 76 00:05:34,305 --> 00:05:35,987 - Então, o que está acontecendo aqui? 77 00:05:35,988 --> 00:05:38,177 - Bem, pelo que pude perceber, 78 00:05:38,178 --> 00:05:39,707 parece que esses três senhores 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,957 tentei roubar aquele indivíduo ali 80 00:05:41,958 --> 00:05:43,460 e eles não tiveram sucesso. 81 00:05:47,267 --> 00:05:48,376 - Huh. 82 00:05:48,377 --> 00:05:51,199 Malsucedido é um eufemismo. 83 00:05:53,049 --> 00:05:55,095 - Para dizer o mínimo. 84 00:05:55,096 --> 00:05:57,945 - Doughboy também fez lá 85 00:05:57,946 --> 00:06:00,344 fornecer-lhe esta informação 86 00:06:00,345 --> 00:06:03,404 ou você acabou de Sherlock Holmes essa merda? 87 00:06:03,405 --> 00:06:04,694 - Vamos, capitão. 88 00:06:04,695 --> 00:06:06,764 Você sabe que somos Sherlock Holmes, essa merda. 89 00:06:06,765 --> 00:06:07,968 Somos a dupla dinâmica. 90 00:06:09,764 --> 00:06:14,623 - Então a vítima já falou? 91 00:06:14,624 --> 00:06:15,457 - Nenhuma palavra. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,042 Acha que ele está em choque? 93 00:06:18,043 --> 00:06:19,186 - Ele está em choque? 94 00:06:20,383 --> 00:06:21,216 Certo. 95 00:06:22,189 --> 00:06:23,742 OK. 96 00:06:23,743 --> 00:06:25,181 OK. 97 00:06:25,182 --> 00:06:27,161 Leve aquele homem para o hospital 98 00:06:27,162 --> 00:06:31,121 e leve os três fantoches aqui para o necrotério. 99 00:06:31,122 --> 00:06:33,400 Ah, e certifique-se de enviar um oficial 100 00:06:33,401 --> 00:06:37,514 para ficar de olho no El Gigante ali. 101 00:06:39,088 --> 00:06:40,630 Bem, há algo sobre todo esse cenário 102 00:06:40,631 --> 00:06:42,433 isso me irrita. 103 00:06:44,020 --> 00:06:45,283 Então o que é isso? 104 00:06:47,170 --> 00:06:48,812 - Não sei. 105 00:06:48,813 --> 00:06:49,646 Esses itens estavam caídos no chão 106 00:06:49,647 --> 00:06:50,888 quando chegamos ao local. 107 00:06:50,889 --> 00:06:53,738 Você acha que eles são relevantes para o caso? 108 00:06:53,739 --> 00:06:54,762 - O que você acha? 109 00:06:56,679 --> 00:06:57,512 - Não sei. 110 00:06:59,618 --> 00:07:04,618 - Tudo é relevante para a cena do crime, meu caro Watson. 111 00:07:06,038 --> 00:07:07,540 Tudo! 112 00:07:08,917 --> 00:07:11,930 Traga esses itens para o meu escritório imediatamente! 113 00:07:13,047 --> 00:07:13,880 Eca. 114 00:07:18,709 --> 00:07:21,459 (música dramática) 115 00:08:10,212 --> 00:08:13,795 (música dramática continua) 116 00:08:43,690 --> 00:08:44,523 - Sim, espere. 117 00:08:44,523 --> 00:08:45,356 Sim, espere. 118 00:08:50,935 --> 00:08:52,194 Kayla, sua contagem. 119 00:08:52,195 --> 00:08:54,145 - Temos um leve solavanco na descida. Preparar? 120 00:09:09,401 --> 00:09:11,452 (música inquieta) 121 00:09:11,453 --> 00:09:12,403 - Ei, não toque. 122 00:09:13,492 --> 00:09:15,235 Você só vai agravar isso. 123 00:09:17,512 --> 00:09:18,345 - Droga, garota. 124 00:09:19,282 --> 00:09:22,014 Se olhares pudessem matar, você estaria morto. 125 00:09:23,121 --> 00:09:23,954 - Seja legal. 126 00:09:25,521 --> 00:09:27,239 Apenas relaxe, ok? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,304 E está tudo bem. 128 00:09:29,589 --> 00:09:33,005 (a música inquieta continua) 129 00:09:49,758 --> 00:09:51,066 - Então é isso? 130 00:09:51,067 --> 00:09:51,900 - Sim. 131 00:10:03,497 --> 00:10:05,325 - Você nunca nos contou como ele a matou. 132 00:10:05,326 --> 00:10:06,255 Por que? 133 00:10:06,256 --> 00:10:07,155 - Como assim por quê? 134 00:10:07,156 --> 00:10:08,205 Ele é um serial killer. 135 00:10:08,206 --> 00:10:09,795 Eles matam qualquer um. 136 00:10:09,796 --> 00:10:10,669 - Nem sempre. 137 00:10:11,563 --> 00:10:12,764 - Ele estava bravo com minha avó 138 00:10:12,765 --> 00:10:15,134 só porque ele esbarrou nela em um posto de gasolina 139 00:10:15,135 --> 00:10:17,264 e ela o chamou de estúpido. 140 00:10:17,265 --> 00:10:18,315 - Então você o viu? 141 00:10:19,188 --> 00:10:20,533 - Sim. 142 00:10:20,534 --> 00:10:21,366 - Legal. 143 00:10:22,967 --> 00:10:23,800 - Eu o chamei de estúpido também 144 00:10:23,801 --> 00:10:26,653 porque ele era grande, mau e feio! 145 00:10:26,654 --> 00:10:27,904 - Então como ele a matou? 146 00:10:29,809 --> 00:10:30,882 - Uma noite ele a seguiu até em casa. 147 00:10:30,883 --> 00:10:32,052 Ela esqueceu de trancar a porta 148 00:10:32,053 --> 00:10:35,112 e então ele bateu na cabeça dela com um grande martelo! 149 00:10:35,113 --> 00:10:36,796 - Droga. Isso é uma bagunça. 150 00:10:37,633 --> 00:10:38,591 Mas não se preocupe, Bobby. 151 00:10:38,592 --> 00:10:40,421 A polícia vai pegar aquele filho da puta. 152 00:10:40,422 --> 00:10:42,071 - Com licença, meu jovem. 153 00:10:42,072 --> 00:10:43,822 Você acha que deveria estar xingando? 154 00:10:44,772 --> 00:10:46,414 - Cuide da sua maldita vida, senhora! 155 00:10:48,490 --> 00:10:49,563 - Realmente? 156 00:10:49,564 --> 00:10:52,105 Este é o meu local de trabalho. 157 00:10:52,106 --> 00:10:55,913 Dê o fora daqui! (trovão cai) 158 00:10:55,914 --> 00:10:58,265 (risos) 159 00:10:58,266 --> 00:11:00,849 (corvos grasnando) 160 00:11:01,941 --> 00:11:04,440 (música misteriosa) 161 00:11:33,623 --> 00:11:36,373 (música dramática) 162 00:12:11,387 --> 00:12:14,054 (Edie cantando) 163 00:12:19,220 --> 00:12:23,103 - Ao bater da meia-noite, quando a lua de sangue está brilhante, 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,339 lançando o feitiço mais perverso, 165 00:12:26,340 --> 00:12:28,952 convocando o assassino de Covid do inferno. 166 00:12:30,217 --> 00:12:32,766 A ressurreição começou para o ímpio! 167 00:12:34,618 --> 00:12:36,507 - [Cultistas] Profano! 168 00:12:36,508 --> 00:12:40,557 - Você pagou o preço com seu sacrifício sangrento. 169 00:12:40,558 --> 00:12:44,606 Cantando do livro, de repente a terra tremeu. 170 00:12:44,607 --> 00:12:48,120 Quando os rituais terminarem, nos divertiremos um pouco. 171 00:12:49,077 --> 00:12:54,076 Aqui é onde o mal habita no mais profundo de todos os poços! 172 00:12:55,616 --> 00:12:56,939 - [Cultistas] No mais profundo de todos os poços! 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,614 - Mais tarde, na calada da noite, 174 00:13:01,615 --> 00:13:05,904 este pentagrama ressuscitará o assassino de Covid 175 00:13:05,905 --> 00:13:08,155 pela luz da lua de sangue! 176 00:13:09,151 --> 00:13:12,190 - [Cultistas] Pela luz da lua de sangue! 177 00:13:12,191 --> 00:13:17,191 (Edie cantando) (música dramática continua) 178 00:14:05,168 --> 00:14:07,751 (música inquieta) 179 00:14:26,700 --> 00:14:27,848 - Então, como estamos hoje? 180 00:14:29,235 --> 00:14:30,734 Permita-me apresentar-me. 181 00:14:30,735 --> 00:14:31,904 Sou o Dr. Frueger. 182 00:14:31,905 --> 00:14:35,233 Sou seu médico principal aqui no Hospital St. Mary. 183 00:14:35,234 --> 00:14:36,564 Seu nome é 184 00:14:39,314 --> 00:14:40,933 John Doe. 185 00:14:40,934 --> 00:14:42,492 Huh. 186 00:14:42,493 --> 00:14:45,166 Parece que não temos nenhuma informação sobre você. 187 00:14:46,363 --> 00:14:48,226 Podemos começar com seu nome. 188 00:14:50,191 --> 00:14:51,040 Qual o seu nome? 189 00:14:54,492 --> 00:14:56,381 Como devo tratá-lo, Sr. Doe, 190 00:14:56,382 --> 00:14:58,541 se eu não souber nada sobre você ou seu histórico médico? 191 00:14:58,542 --> 00:14:59,374 Huh? 192 00:15:03,461 --> 00:15:05,504 Agora entendo com o que estou lidando. 193 00:15:06,791 --> 00:15:08,203 Bom dia, Sr. 194 00:15:09,160 --> 00:15:10,663 A enfermeira chegará aqui em breve. 195 00:15:14,651 --> 00:15:17,067 (porta se fecha) 196 00:15:22,719 --> 00:15:23,552 - Olá. 197 00:15:25,778 --> 00:15:26,611 - Olá. 198 00:15:28,268 --> 00:15:29,168 Como vai? 199 00:15:30,308 --> 00:15:32,587 - Ah, estou exausto. Muito trabalho. 200 00:15:32,588 --> 00:15:33,887 - Conheço bem o sentimento. 201 00:15:34,957 --> 00:15:36,546 Você é linda. 202 00:15:36,547 --> 00:15:37,380 - Oh. 203 00:15:37,381 --> 00:15:38,826 - Então, quantos anos você tem? 204 00:15:38,827 --> 00:15:41,695 - É falta de educação perguntar a uma senhora quantos anos ela tem. 205 00:15:41,696 --> 00:15:43,173 - Isso é verdade. 206 00:15:43,174 --> 00:15:44,007 - Não tenho idade. 207 00:15:44,008 --> 00:15:47,222 Daqui a 10 anos ainda estarei assim. 208 00:15:47,223 --> 00:15:50,472 (Detetive Rod ri) 209 00:15:52,985 --> 00:15:55,054 Você pode me dar alguma coisa? 210 00:15:55,055 --> 00:15:56,794 - O que você gostaria? 211 00:15:56,795 --> 00:15:58,863 - Eu gosto de café preto. 212 00:15:58,864 --> 00:16:00,423 Forte, forte, forte. 213 00:16:00,424 --> 00:16:01,773 Café preto. 214 00:16:01,774 --> 00:16:02,767 - Algo mais? 215 00:16:04,324 --> 00:16:05,157 - Sim. 216 00:16:06,543 --> 00:16:08,286 Adoro surpresas. 217 00:16:11,703 --> 00:16:13,798 - Surpresa chegando. 218 00:16:13,799 --> 00:16:14,632 - Sim, não tenha pressa. 219 00:16:14,633 --> 00:16:16,393 Você tem todo o tempo do mundo. Ir! 220 00:16:16,394 --> 00:16:17,456 - Vou demorar. 221 00:16:17,457 --> 00:16:18,290 - Vá, vá! 222 00:16:19,587 --> 00:16:22,170 (música inquieta) 223 00:16:28,024 --> 00:16:30,857 (descarga do vaso sanitário) 224 00:16:36,037 --> 00:16:37,716 (Imitador tremendo) 225 00:16:37,717 --> 00:16:38,550 -Sh. 226 00:16:39,429 --> 00:16:40,969 Relaxe, relaxe. 227 00:16:40,970 --> 00:16:41,803 Relaxar. 228 00:16:43,533 --> 00:16:44,366 Relaxar. 229 00:16:47,639 --> 00:16:50,337 Sinto algo estranho com você. 230 00:16:50,338 --> 00:16:51,451 Você é diferente. 231 00:16:52,798 --> 00:16:57,090 Mas nosso mundo é lindo porque somos todos diferentes. 232 00:17:01,947 --> 00:17:03,097 Como foi sua infância? 233 00:17:05,157 --> 00:17:06,569 Seus pais te amavam? 234 00:17:09,688 --> 00:17:10,975 Tudo bem. 235 00:17:10,976 --> 00:17:13,049 De alguma forma eu entendo que você é perfeito. 236 00:17:14,241 --> 00:17:15,074 Sua dor. 237 00:17:17,683 --> 00:17:19,164 Mas agora você está seguro. 238 00:17:19,165 --> 00:17:21,415 Você está em um lugar seguro. 239 00:17:21,416 --> 00:17:24,332 Eu cuidarei bem de você, ok? 240 00:17:26,355 --> 00:17:29,420 Você apenas relaxa. 241 00:17:29,421 --> 00:17:33,216 Confie em mim. 242 00:17:33,217 --> 00:17:35,967 (música dramática) 243 00:18:03,380 --> 00:18:04,257 - E aí, mãe? 244 00:18:05,204 --> 00:18:06,524 - Oh. 245 00:18:06,525 --> 00:18:07,698 Sim. 246 00:18:07,699 --> 00:18:11,178 Sim, alguém aqui ouviu falar de Will Jordan recentemente? 247 00:18:11,179 --> 00:18:12,590 - Não. 248 00:18:12,591 --> 00:18:14,533 - Você sabe que não falo mais com Will. 249 00:18:14,534 --> 00:18:15,367 - Sim, sim, eu sei disso. 250 00:18:15,368 --> 00:18:18,377 Mas você pelo menos o viu nos últimos dias? 251 00:18:18,378 --> 00:18:19,637 - Não por que? 252 00:18:19,638 --> 00:18:22,516 - Bem, porque ele não se apresentou ao trabalho 253 00:18:22,517 --> 00:18:25,340 nos últimos dias e ninguém teve notícias dele. 254 00:18:26,207 --> 00:18:29,083 - Bem, se tivermos notícias dele, avisaremos você. 255 00:18:29,084 --> 00:18:29,916 - OK. 256 00:18:29,916 --> 00:18:30,749 - Presumo que seja para mim. 257 00:18:30,749 --> 00:18:31,582 - Oh sim. 258 00:18:31,583 --> 00:18:33,135 Leve esses itens para a perícia 259 00:18:33,136 --> 00:18:36,318 e peça-lhes que os analisem em busca de impressões digitais. 260 00:18:36,319 --> 00:18:37,357 - OK. 261 00:18:37,358 --> 00:18:39,391 - Ah, tem mais uma coisa. 262 00:18:39,392 --> 00:18:40,631 - O que? 263 00:18:40,632 --> 00:18:43,308 - Vocês agora são permanentes. 264 00:18:44,355 --> 00:18:45,464 - O que você quer dizer com permanente? 265 00:18:45,465 --> 00:18:48,797 - O que significa que vocês são parceiros permanentes. 266 00:18:51,734 --> 00:18:52,963 - Incrível! 267 00:18:52,964 --> 00:18:53,923 - Quero dizer, vamos lá. 268 00:18:53,924 --> 00:18:57,282 Vocês são parceiros intermitentes há um ano. 269 00:18:57,283 --> 00:19:00,042 Quero dizer, esse cara esteve em todo lugar. 270 00:19:00,043 --> 00:19:03,851 Acho que ele fez parceria com todos os policiais desta delegacia. 271 00:19:03,852 --> 00:19:04,725 - Eu quero saber porque. 272 00:19:05,622 --> 00:19:07,631 Porque eu sou legal. 273 00:19:07,632 --> 00:19:08,501 - Okay, certo. 274 00:19:08,502 --> 00:19:10,721 Bem, os superiores estão cansados ​​de você 275 00:19:10,722 --> 00:19:13,000 pingue-pongue em todos os lugares, 276 00:19:13,001 --> 00:19:17,230 então vocês estão oficialmente casados. 277 00:19:17,231 --> 00:19:19,960 Ei, parabéns! 278 00:19:19,961 --> 00:19:23,199 - Obrigado, Capitão, e parabéns para você também. 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,629 - Dê o fora daqui, Healy. 280 00:19:25,630 --> 00:19:27,463 -Healy, vamos. 281 00:19:30,549 --> 00:19:32,348 Onde está sua outra luva? 282 00:19:32,349 --> 00:19:33,372 - Preciso de dois? 283 00:19:45,118 --> 00:19:47,950 (máquina apitando) 284 00:19:53,827 --> 00:19:56,315 - Pare de mimá-lo, Nancy. 285 00:19:56,316 --> 00:19:58,940 - Mas ele precisa de ajuda. 286 00:19:58,941 --> 00:19:59,945 - Ele sempre precisa de ajuda. 287 00:19:59,946 --> 00:20:01,099 Deixe-me lidar com isso. 288 00:20:07,326 --> 00:20:10,054 Qual parece ser o problema, Sr. Doe? 289 00:20:10,055 --> 00:20:12,137 Três dias e você ainda não consegue falar. 290 00:20:13,054 --> 00:20:14,343 O que eu deveria fazer? 291 00:20:14,344 --> 00:20:15,967 Adivinhe o que você quer? 292 00:20:18,814 --> 00:20:19,683 O que é isso? 293 00:20:20,665 --> 00:20:23,076 Ah, você quer morangos, hein? 294 00:20:25,609 --> 00:20:27,306 Bem, são morangos. 295 00:20:28,382 --> 00:20:31,569 Está tudo aparecendo como morangos. 296 00:20:33,212 --> 00:20:35,071 Morangos. 297 00:20:35,072 --> 00:20:36,300 Hum, hum, hum. 298 00:20:36,301 --> 00:20:37,944 Hum, hum, hum. 299 00:20:37,945 --> 00:20:39,028 Morangos. 300 00:20:40,743 --> 00:20:43,104 (Dr. Frueger grunhindo) 301 00:20:43,105 --> 00:20:44,882 Morangos. 302 00:20:44,883 --> 00:20:46,079 - Está tudo bem aí, doutor? 303 00:20:46,080 --> 00:20:46,913 - Sim Sim. 304 00:20:46,913 --> 00:20:47,746 Está tudo bem. 305 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 Vá dormir, quieto. 306 00:20:54,629 --> 00:20:57,782 Melhor dormir do que chorar. 307 00:20:59,669 --> 00:21:01,531 Doces pesadelos, Sr. Doe. 308 00:21:03,688 --> 00:21:04,951 Doces pesadelos. 309 00:21:11,351 --> 00:21:13,826 (chuva caindo) 310 00:21:13,827 --> 00:21:15,946 - Eu faria ele tropeçar para que quando ele caísse, 311 00:21:15,947 --> 00:21:16,780 eu poderia pular em cima dele 312 00:21:16,781 --> 00:21:18,257 e bater em sua cabeça com o martelo. 313 00:21:19,342 --> 00:21:20,455 - Você está maluco? 314 00:21:20,456 --> 00:21:21,289 Isso é estupido. 315 00:21:21,289 --> 00:21:22,122 - Não, não é. 316 00:21:22,965 --> 00:21:23,798 É um ótimo plano. 317 00:21:23,799 --> 00:21:25,015 - Você realmente acha que vai matar esse cara? 318 00:21:25,016 --> 00:21:27,024 Você tem uns oito anos. Você não pode fazer isso. 319 00:21:27,025 --> 00:21:28,044 - Por que não? 320 00:21:28,045 --> 00:21:29,604 - Bem, por um lado, matar é errado. 321 00:21:29,605 --> 00:21:30,924 Mesmo que ele seja um cara mau. 322 00:21:30,925 --> 00:21:32,154 E dois, você é uma criança. 323 00:21:32,155 --> 00:21:33,504 O imitador é um cara grande. 324 00:21:33,505 --> 00:21:35,783 - Ele te esmagaria como um inseto! 325 00:21:35,784 --> 00:21:37,793 - Além disso, como você vai encontrá-lo? 326 00:21:37,794 --> 00:21:39,113 Você não sabe onde ele mora. 327 00:21:39,114 --> 00:21:41,363 - Não, mas já o vi uma vez no cemitério 328 00:21:41,364 --> 00:21:42,713 onde minha avó está. 329 00:21:42,714 --> 00:21:45,082 Ele estava lá atrás olhando para uma lápide. 330 00:21:45,083 --> 00:21:47,032 Quando ele saiu, fui até a lápide. 331 00:21:47,033 --> 00:21:48,833 Era a lápide do Assassino de Covid! 332 00:21:50,873 --> 00:21:52,572 Então vocês não vão me ajudar? 333 00:21:54,202 --> 00:21:56,031 - Nós vamos te ajudar, Bobby. 334 00:21:56,032 --> 00:21:58,041 - O que? Você está maluco? 335 00:21:58,042 --> 00:22:00,351 - Mas não para matá-lo. Para prendê-lo. 336 00:22:00,352 --> 00:22:01,701 Então chamaremos a polícia. 337 00:22:03,618 --> 00:22:06,368 (música relaxante) 338 00:22:57,625 --> 00:23:01,207 (a música arrepiante continua) 339 00:23:16,980 --> 00:23:19,813 (pessoa rindo) 340 00:23:21,423 --> 00:23:24,256 (pessoa rindo) 341 00:23:26,460 --> 00:23:29,293 (pessoa rindo) 342 00:23:33,453 --> 00:23:36,286 (pessoa rindo) 343 00:23:37,795 --> 00:23:42,699 ♪ Um, dois palhaços malucos vindo atrás de você ♪ 344 00:23:42,700 --> 00:23:47,450 ♪ Três, quatro, é melhor você trancar a porta ♪ 345 00:23:48,362 --> 00:23:51,847 Eu sei eu sei. Não é minha música. 346 00:23:51,848 --> 00:23:53,497 Direitos autorais. 347 00:23:53,498 --> 00:23:56,197 Mas eu tenho minha própria música. 348 00:23:56,198 --> 00:23:57,671 Foda-se, Freddie. 349 00:23:58,824 --> 00:24:03,630 ♪ Você não pode se esconder e não pode correr ♪ 350 00:24:03,631 --> 00:24:08,429 ♪ Porque Krazy Klowny quer se divertir ♪ 351 00:24:08,430 --> 00:24:12,387 ♪ Cortar e triturar até os ossos ♪ 352 00:24:12,388 --> 00:24:16,637 ♪ Eu não sou ET, você não pode ligar para casa ♪ 353 00:24:17,891 --> 00:24:21,754 Ah, você não gosta da atmosfera? 354 00:24:21,755 --> 00:24:24,054 Que tal uma mudança de cenário? 355 00:24:24,895 --> 00:24:27,562 (música intensa) 356 00:24:29,977 --> 00:24:32,975 ♪ Agora eu deito você na cama ♪ 357 00:24:32,976 --> 00:24:37,309 ♪ Antes de eu cortar sua maldita cabeça ♪ 358 00:24:38,812 --> 00:24:41,228 É hora de Krazy Klowny, crianças! 359 00:24:46,832 --> 00:24:49,274 Você acha que preciso daquele machado para te matar? 360 00:24:49,275 --> 00:24:50,460 (risos) 361 00:24:50,461 --> 00:24:52,140 Isso é apenas para mostrar. 362 00:24:52,141 --> 00:24:54,720 Tudo que preciso são dessas mãos nuas. 363 00:24:54,721 --> 00:24:57,470 (grunhido imitador) 364 00:24:58,804 --> 00:25:01,971 (Krazy Klowny ri) 365 00:25:11,185 --> 00:25:13,053 (bate do machado) 366 00:25:13,054 --> 00:25:15,803 (barulho de pé de cabra) 367 00:25:17,908 --> 00:25:18,927 Eu menti. 368 00:25:18,928 --> 00:25:20,935 Eu precisava do machado. 369 00:25:20,936 --> 00:25:22,165 (Gritos imitadores) 370 00:25:22,166 --> 00:25:25,777 (Krazy Klowny ri) 371 00:25:25,778 --> 00:25:28,695 (Tosse imitadora) 372 00:25:30,435 --> 00:25:31,521 - Você está bem?! 373 00:25:31,522 --> 00:25:32,755 Relaxar. 374 00:25:32,756 --> 00:25:34,765 Eu disse que você está seguro aqui! 375 00:25:34,766 --> 00:25:36,655 Apenas respire, por favor. 376 00:25:36,656 --> 00:25:38,875 Eu disse que estou cuidando de você. 377 00:25:38,876 --> 00:25:39,708 Não se preocupe. 378 00:25:40,820 --> 00:25:43,134 - Oh, olhe, é a Bela e a Fera. 379 00:25:43,135 --> 00:25:46,153 Mas não deixe ninguém te chamar de Fera, Nancy. 380 00:25:46,154 --> 00:25:47,004 (Lori ri) 381 00:25:47,005 --> 00:25:48,503 - Doutor, seja gentil. 382 00:25:48,504 --> 00:25:49,793 - Para um cara que não consegue falar, 383 00:25:49,794 --> 00:25:51,863 você com certeza tem jeito com as mulheres. 384 00:25:51,864 --> 00:25:54,023 O que você me diz, enfermeira Lori? 385 00:25:54,024 --> 00:25:55,943 Ele também é seu tipo? 386 00:25:55,944 --> 00:25:58,256 - Não. Eu não faço feio. 387 00:26:00,953 --> 00:26:02,568 - Ao contrário de você, Sr. Doe. 388 00:26:02,569 --> 00:26:05,241 (ossos quebrados) (Dr. Frueger geme) 389 00:26:05,242 --> 00:26:07,071 Eu me envolvo com dor. 390 00:26:07,072 --> 00:26:07,905 - Doutor! 391 00:26:07,905 --> 00:26:08,738 - Nança! 392 00:26:08,739 --> 00:26:10,775 Fique na porra da sua pista. 393 00:26:14,004 --> 00:26:17,741 (Dr. Frueger geme) 394 00:26:17,742 --> 00:26:18,770 Enfermeira Lori, você pode chamar alguém 395 00:26:18,771 --> 00:26:21,260 limpar o banheiro do Sr. Doe? 396 00:26:21,261 --> 00:26:24,060 Parece que ele se cagou de novo e deixou em todo lugar. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,233 - Imediatamente, Dr. Frueger. 398 00:26:31,399 --> 00:26:32,232 Oh! 399 00:26:36,379 --> 00:26:38,841 Você é um lixo nojento. 400 00:26:40,893 --> 00:26:41,726 -Sh. 401 00:26:46,830 --> 00:26:48,579 Tudo bem. Tudo bem. 402 00:26:51,122 --> 00:26:51,955 Shh. 403 00:26:54,385 --> 00:26:59,384 Shh. 404 00:27:00,839 --> 00:27:03,645 - Ei, vá ver o que seu garoto fez no banheiro. 405 00:27:03,646 --> 00:27:04,808 - Não, de novo não. 406 00:27:17,894 --> 00:27:19,967 Droga, garoto, o que você comeu? 407 00:27:21,973 --> 00:27:23,622 Quer me contar uma coisa? 408 00:27:23,623 --> 00:27:24,456 E aí? 409 00:27:29,613 --> 00:27:32,196 (Música animada) 410 00:27:35,682 --> 00:27:37,048 - Qual é o problema com o Kit Kat? 411 00:27:37,049 --> 00:27:38,783 - Eu gosto disso. 412 00:27:38,784 --> 00:27:39,617 - Você gosta disso? 413 00:27:39,618 --> 00:27:41,801 - Sim, é uma boa combinação 414 00:27:41,802 --> 00:27:44,084 com a Simplesmente Limonada. 415 00:27:45,821 --> 00:27:46,959 - Qual é o problema, mãe? 416 00:27:46,960 --> 00:27:47,793 Eu sei que você não nos ligou aqui 417 00:27:47,794 --> 00:27:50,349 para falar sobre seus dois lanches favoritos. 418 00:27:50,350 --> 00:27:52,179 - Bem, mais ou menos. 419 00:27:52,180 --> 00:27:56,378 A análise impressa dos meus novos lanches favoritos está pronta. 420 00:27:56,379 --> 00:27:59,528 Então cruze-os com os três amigos 421 00:27:59,529 --> 00:28:00,702 da cena do crime. 422 00:28:01,569 --> 00:28:03,524 - Ok, eu poderia fazer isso. 423 00:28:03,525 --> 00:28:04,692 Algo mais? 424 00:28:05,528 --> 00:28:06,937 Estou bem, mãe. Obrigado. 425 00:28:06,938 --> 00:28:07,888 Vejo você mais tarde. 426 00:28:12,983 --> 00:28:15,483 (Healy suspira) 427 00:28:21,016 --> 00:28:23,075 O que você está fazendo? 428 00:28:23,076 --> 00:28:23,909 - Ei. 429 00:28:24,846 --> 00:28:26,706 Sua mãe é uma garota muito engraçada. 430 00:28:27,981 --> 00:28:30,115 - Sim, ela é uma verdadeira comediante. 431 00:28:30,116 --> 00:28:32,783 (música intensa) 432 00:28:37,033 --> 00:28:38,592 (Gritos imitadores) 433 00:28:38,593 --> 00:28:40,133 - O que você está fazendo? 434 00:28:40,134 --> 00:28:41,540 Tire sua bunda do Sasquatch daqui- 435 00:28:41,541 --> 00:28:44,041 (rachaduras no pescoço) 436 00:28:46,411 --> 00:28:50,411 - Que porra você pensa que está fazendo, hein?! 437 00:28:57,564 --> 00:29:00,397 (Gritos imitadores) 438 00:29:07,127 --> 00:29:09,710 (música alegre) 439 00:29:25,190 --> 00:29:28,507 ♪ Bem, perguntei à minha mulher o que eu poderia fazer ♪ 440 00:29:28,508 --> 00:29:32,192 ♪ Para deixá-la feliz a noite toda ♪ 441 00:29:32,193 --> 00:29:35,650 ♪ Ela disse a única coisa que eu quero de você ♪ 442 00:29:35,651 --> 00:29:39,569 ♪ É um pedacinho do seu grande bambu ♪ 443 00:29:39,570 --> 00:29:41,630 ♪ Ela gosta de um bambu bem grande ♪ 444 00:29:41,631 --> 00:29:43,151 ♪ Bambu ♪ 445 00:29:43,152 --> 00:29:48,151 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪ 446 00:29:52,337 --> 00:29:57,336 ♪ Trabalhando pelo dólar Yankee ♪ 447 00:29:59,214 --> 00:30:03,016 ♪ Quando eu dou cana-de-açúcar para minha mulher ♪ 448 00:30:03,017 --> 00:30:06,219 ♪ Doce pelo meu querido, eu expliquei ♪ 449 00:30:06,220 --> 00:30:09,579 ♪ Ela devolveu, para minha surpresa ♪ 450 00:30:09,580 --> 00:30:13,580 ♪ Ela disse que gosta do sabor, mas não do tamanho ♪ 451 00:30:13,581 --> 00:30:16,300 ♪ Ela gosta de um bambu bem grande ♪ 452 00:30:16,301 --> 00:30:17,768 ♪ Bambu ♪ 453 00:30:17,769 --> 00:30:20,852 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 454 00:30:32,181 --> 00:30:33,260 - Temos as impressões digitais. 455 00:30:33,261 --> 00:30:35,269 - Tudo bem e? 456 00:30:35,270 --> 00:30:37,639 - Existem duas impressões digitais nas provas. 457 00:30:37,640 --> 00:30:39,109 O primeiro é desconhecido, 458 00:30:39,110 --> 00:30:41,959 que presumo que pertença ao cara que sobreviveu 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,818 porque eles não combinam com nenhum dos três caras mortos 460 00:30:43,819 --> 00:30:44,958 da cena do crime. 461 00:30:44,959 --> 00:30:48,588 Agora prepare-se, mãe, porque a segunda impressão é incrível. 462 00:30:48,589 --> 00:30:50,208 - Tudo bem, vamos, deixe sair. 463 00:30:50,209 --> 00:30:52,127 Isto não é um maldito game show. 464 00:30:52,128 --> 00:30:55,281 - A segunda impressão pertence a Will Jordan. 465 00:30:57,678 --> 00:30:58,937 - Será que Jordan? 466 00:30:58,938 --> 00:30:59,771 - Sim. 467 00:31:01,037 --> 00:31:02,390 - Vaca sagrada. 468 00:31:03,527 --> 00:31:05,086 Como? 469 00:31:05,087 --> 00:31:06,136 OK. 470 00:31:06,137 --> 00:31:08,715 Vá para o apartamento de Will agora mesmo. 471 00:31:08,716 --> 00:31:10,095 - OK. 472 00:31:10,096 --> 00:31:10,995 - E Brock. 473 00:31:10,996 --> 00:31:12,232 - [Brock] O quê? 474 00:31:12,233 --> 00:31:13,221 - Pressa. 475 00:31:13,222 --> 00:31:14,055 - Eles não me chamam de Flash à toa. 476 00:31:14,056 --> 00:31:15,276 - Sim, então vá, vamoose! 477 00:31:16,240 --> 00:31:18,739 (música misteriosa) 478 00:31:48,372 --> 00:31:49,205 - [Brock] Entre. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,582 - Ah, atire. 480 00:32:06,403 --> 00:32:08,108 Olá, Brock! 481 00:32:08,109 --> 00:32:09,759 Você vai querer vir ver isso! 482 00:32:17,111 --> 00:32:22,111 (música intensa) (órgãos silenciados) 483 00:32:27,193 --> 00:32:29,916 - Você sabe que Will e eu nem sempre concordamos, 484 00:32:29,917 --> 00:32:31,866 mas ele era meu amigo. 485 00:32:31,867 --> 00:32:34,835 - Eu estava saindo com ele há duas semanas. 486 00:32:34,836 --> 00:32:36,935 - Eu sei que vocês tiveram suas diferenças, 487 00:32:36,936 --> 00:32:39,639 mas eu e Will éramos legais, cara. 488 00:32:42,575 --> 00:32:44,614 - Temos que pegar esse filho da puta do Copycat. 489 00:32:44,615 --> 00:32:46,594 - Imitador? O que você está falando? 490 00:32:46,595 --> 00:32:48,754 Achei que o cara do hospital fez isso. 491 00:32:48,755 --> 00:32:51,037 - O cara do hospital é o Copycat. 492 00:32:52,624 --> 00:32:53,883 - Oh. 493 00:32:53,884 --> 00:32:54,717 Você pensa? 494 00:32:56,794 --> 00:32:58,082 -Healy. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,642 Ligue para minha mãe. 496 00:32:59,643 --> 00:33:01,412 Conte a ela sobre Will. 497 00:33:01,413 --> 00:33:03,302 Vou vasculhar o quarto. 498 00:33:03,303 --> 00:33:05,406 - OK. Mas você tem um pente? 499 00:33:07,911 --> 00:33:08,744 - O que? 500 00:33:08,745 --> 00:33:11,041 - Eu disse, você tem um pente? 501 00:33:11,042 --> 00:33:12,845 Para pentear o apartamento? 502 00:33:13,952 --> 00:33:15,304 - Healy, ligue para minha mãe! 503 00:33:17,251 --> 00:33:18,084 - Oh, tudo bem. 504 00:33:19,831 --> 00:33:20,704 Olá, capitão? 505 00:33:21,661 --> 00:33:23,162 Este é Healy. 506 00:33:23,163 --> 00:33:24,719 - Yeah, yeah. Você encontrou Jordan? 507 00:33:24,720 --> 00:33:26,388 - Sim, nós o encontramos. 508 00:33:26,389 --> 00:33:28,113 - Ah, que bom. Como ele está? 509 00:33:28,114 --> 00:33:29,114 - Ele está morto. 510 00:33:30,613 --> 00:33:32,062 - O que? 511 00:33:32,063 --> 00:33:33,063 - Ele está morto. 512 00:33:35,909 --> 00:33:36,742 - Oh. 513 00:33:39,269 --> 00:33:40,101 - Olá, capitão? 514 00:33:41,572 --> 00:33:42,405 Boné? 515 00:33:42,406 --> 00:33:44,025 - Yeah, yeah. 516 00:33:44,026 --> 00:33:44,859 - O que voce quer que façamos? 517 00:33:45,998 --> 00:33:49,916 - Vá diretamente para o Hospital St. Mary. 518 00:33:49,917 --> 00:33:54,446 Tenho um oficial parado do lado de fora da porta daquele psicopata. 519 00:33:54,447 --> 00:33:57,295 Vou dizer a ele para esperar aí até vocês chegarem 520 00:33:57,296 --> 00:33:58,945 e prender o Copycat. 521 00:33:58,946 --> 00:34:00,573 - Ok, capitão. 522 00:34:00,574 --> 00:34:01,825 - E rápido! 523 00:34:01,826 --> 00:34:02,659 -Cap disse- 524 00:34:02,660 --> 00:34:04,495 - Para ir direto para o Hospital St. Mary. 525 00:34:04,496 --> 00:34:05,694 - Como você sabia disso? 526 00:34:05,695 --> 00:34:07,395 - Porque é onde está o Copycat. 527 00:34:08,673 --> 00:34:10,708 - Oh sim. 528 00:34:15,203 --> 00:34:20,203 - Ei. 529 00:34:23,687 --> 00:34:26,437 (música dramática) 530 00:34:48,320 --> 00:34:49,193 - Despacho. 531 00:34:50,930 --> 00:34:53,423 Central, este é o Detetive Brock Callahan. 532 00:34:54,950 --> 00:34:56,898 Por favor avise o Detetive Rod 533 00:34:56,899 --> 00:34:58,608 que o paciente que ele está guardando 534 00:34:58,609 --> 00:35:00,952 é na verdade o imitador Covid Killer. 535 00:35:02,959 --> 00:35:05,027 Diga a ele para não se envolver. 536 00:35:05,028 --> 00:35:07,847 Repito, não se envolva. 537 00:35:07,848 --> 00:35:09,741 Ele é muito perigoso. 538 00:35:11,388 --> 00:35:14,416 Sim, diga-lhe para esperar por reforços. 539 00:35:14,417 --> 00:35:16,580 Aguarde o backup. Não se envolva. 540 00:35:19,907 --> 00:35:21,555 - Olha quem é, Mulder e Scully. 541 00:35:21,556 --> 00:35:23,505 - Merda. LOL. 542 00:35:23,506 --> 00:35:24,705 - O quê, você perdeu tantas células cerebrais 543 00:35:24,706 --> 00:35:26,265 você fala em siglas agora? 544 00:35:26,266 --> 00:35:28,860 - Você se acha um cara engraçado, Brock, 545 00:35:28,861 --> 00:35:31,664 mas esse mexicano maluco não aceita um Boricua. 546 00:35:31,665 --> 00:35:33,044 Eu não sou nenhuma vadia punk. 547 00:35:33,045 --> 00:35:34,295 - [Blake] Ei, relaxa. 548 00:35:35,265 --> 00:35:37,214 - Com licença, George López. 549 00:35:37,215 --> 00:35:39,414 Tenho um caso para resolver e um assassino para capturar. 550 00:35:43,447 --> 00:35:44,807 -Bendejo Flash. 551 00:35:50,893 --> 00:35:52,542 - Qual é o problema dela? Ela morreu também? 552 00:35:52,543 --> 00:35:54,520 - Ela está apenas inconsciente. Eu só ia tentar- 553 00:35:54,521 --> 00:35:55,353 (Nancy grita) 554 00:35:55,354 --> 00:35:57,830 - Onde diabos?! 555 00:35:57,831 --> 00:35:58,953 - Acorde ela. 556 00:35:58,954 --> 00:36:00,787 - [Nancy] Quem é você? 557 00:36:01,689 --> 00:36:02,606 - Você está bem? 558 00:36:03,831 --> 00:36:05,347 - Sim, estou bem. 559 00:36:05,348 --> 00:36:08,054 Mas ele simplesmente a matou. 560 00:36:09,101 --> 00:36:10,180 - [Brock] Sim, percebi isso. 561 00:36:10,181 --> 00:36:11,930 Mas o que aconteceu com o detetive Rod? 562 00:36:13,480 --> 00:36:14,630 - [Nancy] Não sei. 563 00:36:15,490 --> 00:36:16,893 - [Blake] Acho que o encontrei. 564 00:36:20,229 --> 00:36:21,062 - Droga! 565 00:36:21,999 --> 00:36:23,592 - Fale sobre ter um dia ruim. 566 00:36:25,329 --> 00:36:27,379 - [Brock] Todo mundo ao redor desse cara morreu. 567 00:36:28,359 --> 00:36:29,608 - [Blake] Exceto ela. 568 00:36:30,547 --> 00:36:32,196 -Fruger. 569 00:36:32,197 --> 00:36:33,192 Dr. 570 00:36:33,193 --> 00:36:34,026 - O que? 571 00:36:36,849 --> 00:36:39,636 - Ele está atrás do Dr. Frueger. 572 00:36:39,637 --> 00:36:41,337 - Quem diabos é o Dr. Frueger? 573 00:36:41,338 --> 00:36:42,352 - Dr. Frueger! 574 00:36:42,353 --> 00:36:43,214 Seu médico! 575 00:36:43,215 --> 00:36:46,115 (telefone tocando) 576 00:36:46,116 --> 00:36:48,116 Seu médico! Dr. 577 00:36:49,117 --> 00:36:50,045 - [Brock] Vá buscá-la! Vá atrás dela! 578 00:36:50,046 --> 00:36:51,548 - Eu peguei ela! 579 00:36:51,549 --> 00:36:52,659 Ei, venha aqui! 580 00:36:54,262 --> 00:36:56,134 (telefone tocando) 581 00:36:56,135 --> 00:36:57,844 - Ok, qual é a história? 582 00:36:57,845 --> 00:36:59,194 - Chegamos tarde demais. 583 00:36:59,195 --> 00:37:00,034 Ele se foi. 584 00:37:00,035 --> 00:37:02,372 Ele matou o Detetive Rod e uma enfermeira. 585 00:37:02,373 --> 00:37:03,910 - Filho da puta! 586 00:37:03,911 --> 00:37:06,243 - Droga, ela fugiu! 587 00:37:06,244 --> 00:37:10,023 - Pegue Blake e Sanchez e venha direto para cá. 588 00:37:10,024 --> 00:37:10,856 - Tudo bem. 589 00:37:13,653 --> 00:37:15,212 - Puta merda. 590 00:37:15,213 --> 00:37:16,472 Quero ver uma cena de crime real, 591 00:37:16,473 --> 00:37:18,123 você tem que dar uma olhada no banheiro. 592 00:37:19,412 --> 00:37:20,581 - Mais corpos? 593 00:37:20,582 --> 00:37:23,101 - Não. Há merda por todo lado. 594 00:37:23,102 --> 00:37:25,231 Parece que a bunda de um gigante explodiu. 595 00:37:25,232 --> 00:37:27,091 - Ele não é apenas um serial killer. 596 00:37:27,092 --> 00:37:29,824 Ele também é um assassino de vasos sanitários. 597 00:37:31,951 --> 00:37:33,750 - Dê-nos um momento, por favor. 598 00:37:33,751 --> 00:37:35,252 Obrigado. 599 00:37:35,253 --> 00:37:37,173 Entrem todos e se sentem. 600 00:37:38,340 --> 00:37:39,543 Healy, feche a porta. 601 00:37:45,537 --> 00:37:46,370 OK. 602 00:37:57,948 --> 00:37:59,487 Healy. 603 00:37:59,488 --> 00:38:01,500 Sente-se, porra. 604 00:38:09,297 --> 00:38:12,715 A razão pela qual eu te chamei aqui 605 00:38:12,716 --> 00:38:17,716 é porque essa besteira do Copycat Covid Killer 606 00:38:18,265 --> 00:38:19,794 tem que parar. 607 00:38:19,795 --> 00:38:21,774 Ficou fora de controle. 608 00:38:21,775 --> 00:38:24,264 Quero dizer, além desse lunático 609 00:38:24,265 --> 00:38:28,617 andando por aí matando pessoas, incluindo dois dos nossos, 610 00:38:29,694 --> 00:38:31,613 bem, agora temos um grupo estranho de pessoas 611 00:38:31,614 --> 00:38:35,272 que se autodenominam Culto Covid. 612 00:38:35,273 --> 00:38:36,106 - O Culto Covid? 613 00:38:36,107 --> 00:38:37,713 - Sim. Sim. 614 00:38:37,714 --> 00:38:39,382 O único propósito desta organização 615 00:38:39,383 --> 00:38:41,842 é ressuscitar o assassino de Covid. 616 00:38:41,843 --> 00:38:42,676 - Vamos, capitão. 617 00:38:42,677 --> 00:38:44,241 Eu sei que você não acredita em tudo isso. 618 00:38:44,242 --> 00:38:45,771 - Porra, não. 619 00:38:45,772 --> 00:38:49,551 Mas eu sei que existem pessoas por aí que acreditam. 620 00:38:49,552 --> 00:38:51,471 Se não acabarmos com isso, 621 00:38:51,472 --> 00:38:54,560 eles vão começar a influenciar essas pessoas 622 00:38:54,561 --> 00:38:57,380 em cometer muitos crimes ao ponto 623 00:38:57,381 --> 00:38:59,964 onde não teremos mão de obra para detê-los. 624 00:39:02,810 --> 00:39:04,523 É aqui que vocês entram. 625 00:39:05,420 --> 00:39:09,948 Quero que Healy e Brock continuem no caso do Copycat 626 00:39:09,949 --> 00:39:12,318 como os detetives principais. 627 00:39:12,319 --> 00:39:15,198 E eu quero Blake e Sanchez 628 00:39:15,199 --> 00:39:18,347 para permanecer na investigação do Covid Cult. 629 00:39:18,348 --> 00:39:19,727 Alguma pergunta? 630 00:39:19,728 --> 00:39:21,260 - Estou bem. Posso ir? 631 00:39:21,261 --> 00:39:22,697 - Vocês dois podem. 632 00:39:22,698 --> 00:39:24,351 Blake e Sanchez ficam. 633 00:39:31,067 --> 00:39:31,957 Então... 634 00:39:33,131 --> 00:39:33,964 - E aí, capitão? 635 00:39:33,965 --> 00:39:36,585 - Recebemos uma dica que esse culto 636 00:39:36,586 --> 00:39:40,635 tem passado muito tempo no Cemitério de São Miguel, 637 00:39:40,636 --> 00:39:43,878 bem ao lado do túmulo do assassino de Covid. 638 00:39:44,775 --> 00:39:47,804 Se você pudesse pegar esses indivíduos, 639 00:39:47,805 --> 00:39:51,463 poderíamos acusá-los de profanação de um túmulo 640 00:39:51,464 --> 00:39:54,073 e acabar com todo esse fiasco. 641 00:39:54,074 --> 00:39:55,813 - Soa como um plano. 642 00:39:55,814 --> 00:39:57,553 - Vá buscar esses caras. 643 00:39:57,554 --> 00:39:58,504 - Nós cuidamos disso, capitão. 644 00:40:02,442 --> 00:40:03,275 (música energética) 645 00:40:03,276 --> 00:40:04,842 - Bem-vindo de volta a outro episódio emocionante 646 00:40:04,843 --> 00:40:06,462 de "Late Night with Graham e Edie". 647 00:40:06,463 --> 00:40:08,051 Sou seu anfitrião, Graham Jones. 648 00:40:08,052 --> 00:40:09,904 - E eu sou Edie Carmichael. 649 00:40:09,905 --> 00:40:11,351 - E temos muitas novidades interessantes que você não vai querer perder. 650 00:40:11,352 --> 00:40:16,351 Mas primeiro, a taxa de homicídios está a aumentar no estado de Nova Iorque. 651 00:40:16,631 --> 00:40:18,700 Aposto que você pensou isso quando o assassino de Covid morreu 652 00:40:18,701 --> 00:40:20,350 que os assassinatos iriam parar. 653 00:40:20,351 --> 00:40:22,540 Bem, você pensou errado. 654 00:40:22,541 --> 00:40:24,819 Assim como existe uma nova variante do vírus Covid, 655 00:40:24,820 --> 00:40:27,279 há também uma nova variante do Covid Killer. 656 00:40:27,280 --> 00:40:29,199 Este é um novo Copycat Covid Killer. 657 00:40:29,200 --> 00:40:31,899 O Copycat Covid Killer é muito parecido com a variante Omicron 658 00:40:31,900 --> 00:40:32,979 de muitas maneiras. 659 00:40:32,980 --> 00:40:35,832 Muito mais fraco, patético e ineficaz. 660 00:40:38,079 --> 00:40:39,908 O imitador Covid Killer. 661 00:40:39,909 --> 00:40:41,468 Quer dizer, que piada, 662 00:40:41,469 --> 00:40:43,267 para roubar a identidade de outro serial killer. 663 00:40:43,268 --> 00:40:44,257 Tão patético. 664 00:40:44,258 --> 00:40:47,197 - Eu sei. Os serial killers em geral são patéticos. 665 00:40:47,198 --> 00:40:49,057 Eles só fazem isso pela atenção. 666 00:40:49,058 --> 00:40:51,636 Mas copiar outro serial killer? 667 00:40:51,637 --> 00:40:53,436 Isso é simplesmente lamentável. 668 00:40:53,437 --> 00:40:56,212 - Eu sei, tipo, arrume sua própria identidade, seu grande idiota! 669 00:40:56,213 --> 00:40:58,116 (risos) 670 00:40:58,117 --> 00:40:59,435 - [Edie] Bem, em outras notícias, 671 00:40:59,436 --> 00:41:01,385 outro serial killer causando caos 672 00:41:01,386 --> 00:41:05,075 nas ruas de Nova York está o infame Assassino de Palhaços, 673 00:41:05,076 --> 00:41:08,069 que mais uma vez massacrou um velho voltando para casa. 674 00:41:08,070 --> 00:41:10,570 (música misteriosa) 675 00:42:17,600 --> 00:42:19,424 - Máscara legal. 676 00:42:19,425 --> 00:42:21,008 Você gosta de esqueletos? 677 00:42:25,894 --> 00:42:26,727 OK. 678 00:42:28,295 --> 00:42:29,795 Isso custará $ 10,80. 679 00:42:51,533 --> 00:42:52,733 Você quer sua mudança? 680 00:42:55,193 --> 00:42:56,592 Você não fala muito, não é? 681 00:43:03,112 --> 00:43:04,449 Idiota. 682 00:43:04,450 --> 00:43:06,949 (música misteriosa) 683 00:43:35,192 --> 00:43:37,609 (o carro dá partida) 684 00:43:46,517 --> 00:43:47,715 - [Healy] Uau, que funeral maravilhoso. 685 00:43:47,716 --> 00:43:48,825 Certo, Jimmy? 686 00:43:48,826 --> 00:43:52,635 - Sim, mas ninguém mais me chama assim. 687 00:43:52,636 --> 00:43:53,469 - Sim, eu sei. 688 00:43:53,470 --> 00:43:55,275 Mas como é uma ocasião especial, 689 00:43:55,276 --> 00:43:56,984 Achei que talvez pudéssemos ligar um para o outro 690 00:43:56,985 --> 00:43:59,144 pelos apelidos que tínhamos quando nos conhecemos. 691 00:43:59,145 --> 00:44:01,638 Você, eu e Will. 692 00:44:02,715 --> 00:44:04,661 - Ok, Bagels. 693 00:44:04,662 --> 00:44:05,495 (Healy ri) 694 00:44:05,496 --> 00:44:06,523 - Esse é o espírito, Jimmy. 695 00:44:06,524 --> 00:44:08,773 Eu sabia que arrancaria um sorriso de você. 696 00:44:08,774 --> 00:44:10,963 - Estacionar. Eu quero te mostrar uma coisa. 697 00:44:10,964 --> 00:44:11,797 - OK. 698 00:44:14,893 --> 00:44:16,310 Uau. 699 00:44:16,311 --> 00:44:17,144 Isto é para nós? 700 00:44:17,144 --> 00:44:17,977 - Sim. 701 00:44:17,978 --> 00:44:22,665 Quero fazer um brinde em memória de Will BS Jordan. 702 00:44:24,102 --> 00:44:26,051 - Uma torrada sem álcool? 703 00:44:26,052 --> 00:44:28,241 - Bem, somos dois alcoólatras em recuperação. 704 00:44:28,242 --> 00:44:29,174 - Isto é verdade. 705 00:44:44,200 --> 00:44:45,033 - Você viu isso? 706 00:44:46,239 --> 00:44:47,232 Isso é paz. 707 00:44:48,729 --> 00:44:51,579 Will costumava me trazer aqui o tempo todo e me dizer isso. 708 00:44:52,494 --> 00:44:55,661 Eu nunca soube o que ele quis dizer com isso até agora. 709 00:44:57,038 --> 00:44:59,711 - Bem, agora ele está descansando em paz. 710 00:45:03,577 --> 00:45:04,410 Você sabe, você nunca me contou 711 00:45:04,411 --> 00:45:06,306 por que Will e você pararam de conversar. 712 00:45:06,307 --> 00:45:08,316 - Ele apresentou uma denúncia contra mim, 713 00:45:08,317 --> 00:45:11,506 alegando que eu era um policial corrupto e racista. 714 00:45:11,507 --> 00:45:12,340 - O que? 715 00:45:12,340 --> 00:45:13,173 Por que ele faria isso? 716 00:45:13,174 --> 00:45:14,795 - Foi um mal-entendido. 717 00:45:14,796 --> 00:45:18,275 Isso aconteceu durante o verão do Covid Killer Fiasco. 718 00:45:18,276 --> 00:45:20,794 Recebemos uma reportagem no rádio de que uma mulher estava sendo assaltada 719 00:45:20,795 --> 00:45:22,894 na Avenida Zerega, no Bronx. 720 00:45:22,895 --> 00:45:26,229 Meu parceiro e eu estávamos na área, então verificamos. 721 00:45:26,230 --> 00:45:27,154 Quando chegamos lá, tem uma mulher lá, 722 00:45:27,155 --> 00:45:29,320 ela está apontando para um homem e está gritando, 723 00:45:29,321 --> 00:45:31,923 "O assassino de Covid! O assassino de Covid!" 724 00:45:31,924 --> 00:45:34,593 então perseguimos o cara e o prendemos. 725 00:45:34,594 --> 00:45:38,132 Will Jordan, super policial, chega ao local 726 00:45:38,133 --> 00:45:40,742 e acha que estamos traçando o perfil do criminoso porque ele é negro. 727 00:45:40,743 --> 00:45:42,782 - [Healy] Dê o fora daqui. 728 00:45:42,783 --> 00:45:45,451 - Admito que usei uma quantia desnecessária 729 00:45:45,452 --> 00:45:47,041 de força excessiva. 730 00:45:47,042 --> 00:45:48,765 Mas você tem que entender, 731 00:45:48,766 --> 00:45:50,521 estávamos sob muita pressão do prefeito de Blasio 732 00:45:50,522 --> 00:45:54,810 para capturar o Covid Killer por qualquer meio necessário. 733 00:45:54,811 --> 00:45:56,280 Essas foram suas palavras exatas. 734 00:45:56,281 --> 00:46:00,780 Não ajudou que meu estúpido parceiro drogado bêbado 735 00:46:00,781 --> 00:46:04,199 estava usando um chapéu MAGA quando Will entrou em cena. 736 00:46:04,200 --> 00:46:05,189 Você sabe o que é engraçado? 737 00:46:05,190 --> 00:46:06,029 - O que? 738 00:46:06,030 --> 00:46:07,409 - Nem era dela. 739 00:46:07,410 --> 00:46:10,199 Ela tirou do criminoso e colocou na cabeça como uma piada. 740 00:46:10,200 --> 00:46:14,218 Então Will prendeu a mim e ao meu parceiro e soltou o criminoso. 741 00:46:14,219 --> 00:46:17,428 - Ele prendeu você? Tipo com algemas? 742 00:46:17,429 --> 00:46:19,137 - Não, com manteiga de amendoim. 743 00:46:19,138 --> 00:46:21,417 Claro, com algemas. 744 00:46:21,418 --> 00:46:24,177 De qualquer forma, você não acreditaria no que acontece a seguir. 745 00:46:24,178 --> 00:46:25,011 - O que? 746 00:46:25,012 --> 00:46:28,076 - [Brock] O verdadeiro Covid Killer surge do nada. 747 00:46:28,077 --> 00:46:28,910 - Pálido. 748 00:46:28,910 --> 00:46:29,743 - Foi tão estranho. 749 00:46:29,744 --> 00:46:32,156 Ele simplesmente apareceu em cena como um fantasma. 750 00:46:32,157 --> 00:46:33,746 - O que Will fez? 751 00:46:33,747 --> 00:46:36,625 - Ele e seu parceiro correram atrás do Assassino de Covid. 752 00:46:36,626 --> 00:46:38,095 Aquilo foi aquilo. 753 00:46:38,096 --> 00:46:39,985 Ele nunca se desculpou comigo. 754 00:46:39,986 --> 00:46:41,905 Era assim que Will era. 755 00:46:41,906 --> 00:46:43,855 Tenho certeza que ele iria se desculpar comigo eventualmente, 756 00:46:43,856 --> 00:46:46,348 mas ele nunca terá essa chance agora. 757 00:46:47,455 --> 00:46:49,048 Por causa desse maldito imitador. 758 00:46:50,155 --> 00:46:51,384 - Não se preocupe, Brock. 759 00:46:51,385 --> 00:46:52,973 Nós vamos pegá-lo. 760 00:46:52,974 --> 00:46:53,877 Nós vamos pegá-lo. 761 00:47:07,223 --> 00:47:08,056 - Voorhees? 762 00:47:08,057 --> 00:47:08,906 - Não, Bates. 763 00:47:10,702 --> 00:47:12,231 - Como você está? 764 00:47:12,232 --> 00:47:13,701 Meu nome é Detetive Blake. 765 00:47:13,702 --> 00:47:15,381 Esse é meu parceiro, detetive Sanchez. 766 00:47:15,382 --> 00:47:17,051 Conversamos por telefone. 767 00:47:17,052 --> 00:47:17,884 - Sim, sim, certo. 768 00:47:17,885 --> 00:47:21,920 Então você quer ouvir sobre os seis esquisitos 769 00:47:21,921 --> 00:47:24,140 que estavam perto do túmulo do Assassino de Covid? 770 00:47:24,141 --> 00:47:24,974 - Sim. 771 00:47:24,975 --> 00:47:26,158 - Me siga. 772 00:47:26,159 --> 00:47:28,742 (música inquieta) 773 00:47:34,430 --> 00:47:36,318 Mas como eu disse por telefone, não há muito a dizer. 774 00:47:36,319 --> 00:47:38,208 Outra tarde, eu estava voltando mais cedo 775 00:47:38,209 --> 00:47:41,538 da minha hora de almoço e vejo essas seis pessoas 776 00:47:41,539 --> 00:47:43,307 saindo do túmulo de Victor 777 00:47:43,308 --> 00:47:47,961 e todos estavam vestidos com mantos com capuz combinando. 778 00:47:48,798 --> 00:47:49,757 - Você falou com eles? 779 00:47:49,758 --> 00:47:52,276 - Não, eles me assustaram e foram embora. 780 00:47:52,277 --> 00:47:53,356 - Você os viu de novo? 781 00:47:53,357 --> 00:47:54,190 - Não. 782 00:47:56,010 --> 00:47:56,896 - Olhe atrás de você. 783 00:47:56,897 --> 00:47:58,066 Olhe para lá. 784 00:47:58,067 --> 00:48:00,165 - Com licença. Podemos fazer algumas perguntas a vocês? 785 00:48:00,166 --> 00:48:01,609 Ei, volte aqui! 786 00:48:09,165 --> 00:48:10,265 - Eles são muito rápidos. 787 00:48:11,175 --> 00:48:12,824 - Ou somos muito lentos. 788 00:48:12,825 --> 00:48:15,525 - Cara, eu não sou nenhum galinheiro, mas qual é o seu problema? 789 00:48:17,084 --> 00:48:20,575 Vamos sair daqui, cara. (trovão cai) 790 00:48:20,576 --> 00:48:23,076 (música misteriosa) 791 00:48:27,013 --> 00:48:30,030 - Parece que seu garoto herói nos traiu. 792 00:48:30,031 --> 00:48:31,212 - Ok, o que isso significa? 793 00:48:31,213 --> 00:48:34,212 OK, pagamos-lhe um bom dinheiro para manter a boca fechada. 794 00:48:35,292 --> 00:48:36,581 - Oh sim. 795 00:48:36,582 --> 00:48:37,415 Ops. 796 00:48:38,982 --> 00:48:40,511 - O que você quer dizer com "Opa?" 797 00:48:40,512 --> 00:48:42,011 - Eu meio que esqueci de pagar a ele. 798 00:48:43,361 --> 00:48:44,830 - Ok, espere um segundo. 799 00:48:44,831 --> 00:48:48,612 Você está dizendo mais ou menos? 800 00:48:48,613 --> 00:48:50,140 - Bem, eu estava prestes a pagar aquele filho da puta, 801 00:48:50,141 --> 00:48:52,573 mas esqueci que não tinha afiado minha lâmina kaiser. 802 00:48:54,520 --> 00:48:56,109 - Steve. Oh meu Deus. 803 00:48:56,110 --> 00:48:59,678 Steven, você está afiando a porra da sua lâmina. 804 00:48:59,679 --> 00:49:01,148 O que isso tem a ver 805 00:49:01,149 --> 00:49:02,918 com pagar o maldito Harold? 806 00:49:02,919 --> 00:49:04,508 - Bem, pensei que se as coisas dessem errado, 807 00:49:04,509 --> 00:49:06,646 Talvez eu tenha que usá-lo para cortá-lo. 808 00:49:06,647 --> 00:49:07,721 - O que? 809 00:49:07,722 --> 00:49:09,715 O que você quer dizer? 810 00:49:09,716 --> 00:49:11,557 O que você quer dizer com ir para o sul? 811 00:49:11,558 --> 00:49:12,877 Ele é um zelador. 812 00:49:12,878 --> 00:49:15,073 Ele não é um maldito agente do FBI! 813 00:49:15,074 --> 00:49:17,406 E ele já pegou nosso dinheiro antes. 814 00:49:17,407 --> 00:49:18,940 - Não chame minha lâmina de estúpida. 815 00:49:21,157 --> 00:49:22,729 - O que? 816 00:49:22,730 --> 00:49:25,018 - Eu disse para não ligar- 817 00:49:25,019 --> 00:49:27,392 - Oh. Oh não. Não não não não. 818 00:49:27,393 --> 00:49:30,575 Não, eu ouvi a porra que você disse, 819 00:49:30,576 --> 00:49:31,865 mas é ridículo. 820 00:49:31,866 --> 00:49:33,607 Na verdade, quer saber? 821 00:49:33,608 --> 00:49:36,541 Você pode ir afiar sua maldita lâmina 822 00:49:36,542 --> 00:49:40,804 e você pode enfiar na sua bunda caipira! 823 00:49:40,805 --> 00:49:42,307 - Ah, droga! 824 00:49:43,174 --> 00:49:44,163 - Vadia. 825 00:49:44,164 --> 00:49:47,223 - Sua lâmina é estúpida. 826 00:49:47,224 --> 00:49:48,213 - Tudo bem vamos lá. 827 00:49:48,214 --> 00:49:49,047 OK? 828 00:49:49,048 --> 00:49:50,642 E da próxima vez viremos à noite 829 00:49:50,643 --> 00:49:52,927 então não enfrentamos a confusão. 830 00:49:52,928 --> 00:49:55,428 (música misteriosa) 831 00:50:04,802 --> 00:50:06,690 - Essa bobagem de novo não. 832 00:50:06,691 --> 00:50:08,104 - Mesma merda, dia diferente. 833 00:50:12,366 --> 00:50:14,948 (Música animada) 834 00:50:25,499 --> 00:50:27,031 - Olá, Nat. 835 00:50:27,032 --> 00:50:29,552 - Olá, Bryan. Você está aqui cedo hoje. 836 00:50:30,395 --> 00:50:31,228 Temos algumas garotas novas fazendo testes. 837 00:50:31,229 --> 00:50:32,787 Acabamos de abrir. 838 00:50:32,788 --> 00:50:34,347 Embora seja só eu. 839 00:50:34,348 --> 00:50:35,697 Eu cuidarei de você. 840 00:50:35,698 --> 00:50:37,077 - Não se preocupe, Natasha. 841 00:50:37,078 --> 00:50:39,117 Neste momento só preciso de uma bebida. 842 00:50:39,118 --> 00:50:40,166 - Não se preocupe, querido. 843 00:50:40,167 --> 00:50:41,418 Te peguei. 844 00:50:41,419 --> 00:50:42,688 Me siga. 845 00:50:42,689 --> 00:50:44,006 - Ah, Natasha, vou te seguir para qualquer lugar. 846 00:50:44,007 --> 00:50:45,236 - [Natasha] Você está me gaseando. 847 00:50:45,237 --> 00:50:47,576 - Não, você é gostoso. 848 00:50:47,577 --> 00:50:49,315 - Diga isso para todas as garotas. 849 00:50:49,316 --> 00:50:51,445 - Bem, toda garota aqui é super gostosa. 850 00:50:51,446 --> 00:50:53,185 - Ah, então agora eles estão super gostosos. 851 00:50:53,186 --> 00:50:55,075 Que porra sou eu, fígado picado? 852 00:50:55,076 --> 00:50:57,684 - Venha agora. Você sabe o que eu quero dizer. 853 00:50:57,685 --> 00:50:59,425 - Tanto faz, Bryan. 854 00:50:59,426 --> 00:51:02,843 (música animada continua) 855 00:51:08,214 --> 00:51:12,687 Eu só vou sacudir minha bunda não super gostosa no palco. 856 00:51:37,851 --> 00:51:41,119 Então, isso é super quente o suficiente para você, Bryan? 857 00:51:41,120 --> 00:51:43,523 - Claro, Nat. Você é uma merda. 858 00:51:43,524 --> 00:51:45,769 - Não. Merda. 859 00:51:45,770 --> 00:51:47,162 - Olhe olhe. Vamos, Nat. 860 00:51:47,163 --> 00:51:49,245 - Delicioso, você está aqui! 861 00:51:49,246 --> 00:51:50,079 Venha aqui. 862 00:51:51,979 --> 00:51:54,892 Então este é o infame Bryan. 863 00:51:55,968 --> 00:51:59,357 Quero que você o aceite de volta e lhe divirta-se. 864 00:51:59,358 --> 00:52:00,191 - Ah, Bryan. 865 00:52:02,358 --> 00:52:04,368 Será um prazer. 866 00:52:04,369 --> 00:52:07,786 (música animada continua) 867 00:52:26,205 --> 00:52:28,874 Estava esperando para enfrentar você, Bryan. 868 00:52:28,875 --> 00:52:31,062 - Oh sim? Aposto que sim. 869 00:52:31,063 --> 00:52:32,646 - [Delicioso] Sim. 870 00:52:37,814 --> 00:52:39,563 - Oh sim. Venha sentar no colo do papai. 871 00:52:45,853 --> 00:52:46,961 Bem aqui. 872 00:52:46,962 --> 00:52:50,699 Todas as garotas dizem que você tem o maior 873 00:52:52,851 --> 00:52:53,684 carteira. 874 00:52:55,469 --> 00:52:56,590 - Ei, sim, sim. 875 00:52:56,591 --> 00:52:58,330 Tenho outras coisas importantes também, se é que você me entende. 876 00:52:58,331 --> 00:52:59,164 - [Delicioso] Ah, sim? 877 00:52:59,165 --> 00:53:00,666 - Sim. 878 00:53:00,667 --> 00:53:02,161 - Bem vamos ver. 879 00:53:04,789 --> 00:53:05,739 Você gostou, papai? 880 00:53:05,740 --> 00:53:06,973 - Ah, sim, mamãe. 881 00:53:12,059 --> 00:53:13,365 - Você quer que eu me vire? 882 00:53:13,366 --> 00:53:14,967 - Ah, claro, sim, mamãe, 883 00:53:14,968 --> 00:53:16,622 deixe-me ver esse seu lindo rosto. 884 00:53:24,008 --> 00:53:26,192 - Você é minha putinha, certo? 885 00:53:26,193 --> 00:53:27,433 - Oh sim. 886 00:53:27,434 --> 00:53:28,683 Eu sou sua vadia. 887 00:53:31,166 --> 00:53:31,999 Tudo bem. 888 00:53:39,366 --> 00:53:41,536 - Eu vou fazer você gozar com tanta força 889 00:53:42,576 --> 00:53:45,069 você vai gritar como uma vadia. 890 00:53:48,095 --> 00:53:50,256 - Sim, é isso que gosto de ouvir. 891 00:53:50,257 --> 00:53:53,007 (música relaxante) 892 00:53:59,786 --> 00:54:01,868 Oh sim. 893 00:54:01,869 --> 00:54:03,535 Ah, sim. Oh sim. 894 00:54:06,268 --> 00:54:08,435 Ah, ah, sim. Eu gosto disso. 895 00:54:09,907 --> 00:54:11,467 Oh. 896 00:54:11,468 --> 00:54:12,702 Oh sim. 897 00:54:12,703 --> 00:54:13,561 (gritos) 898 00:54:13,562 --> 00:54:16,745 - Droga, você realmente gritou como uma putinha! 899 00:54:17,871 --> 00:54:20,370 (música misteriosa) 900 00:54:33,385 --> 00:54:35,099 - Então esse filho da puta me desrespeitou, certo? 901 00:54:35,100 --> 00:54:37,018 Então peguei nas minhas coisas e bati-lhe na cabeça. 902 00:54:37,019 --> 00:54:38,068 Bang! 903 00:54:38,069 --> 00:54:39,268 Desceu direto. 904 00:54:39,269 --> 00:54:42,306 E eu disse: “Que isso sirva de lição para você, Olho Torto”. 905 00:54:42,307 --> 00:54:44,218 (todos rindo) 906 00:54:44,219 --> 00:54:46,437 - Olho Torto. Eu amo aquele cara. 907 00:54:46,438 --> 00:54:48,447 Cada vez que você conta a história, Guchedo, 908 00:54:48,448 --> 00:54:51,417 está cada vez melhor. 909 00:54:51,418 --> 00:54:53,276 - Que porra você está fazendo aqui, porco? 910 00:54:53,277 --> 00:54:55,436 - Quer que eu descarregue essa arma na sua cabeza? 911 00:54:55,437 --> 00:54:58,076 - Sim, sim, você vai descarregar sua arma 912 00:54:58,077 --> 00:54:59,027 na minha quesadilla. 913 00:55:00,357 --> 00:55:01,979 Sentem-se, lacaios. 914 00:55:03,000 --> 00:55:03,833 - Ok, ok, ok. 915 00:55:03,834 --> 00:55:05,515 Acalme-se agora. Acalmar. 916 00:55:05,516 --> 00:55:09,145 Eu e o detetive Healy somos compadres agora. 917 00:55:09,146 --> 00:55:11,398 Não, você vai e cuida dos negócios. 918 00:55:13,705 --> 00:55:14,755 - E aí, capitão? 919 00:55:15,835 --> 00:55:19,013 - Esse não é mais meu nome. Eu sou o terrorista. 920 00:55:19,014 --> 00:55:20,333 - Você é um terrorista? 921 00:55:20,334 --> 00:55:22,913 - Não! Eu não sou um terrorista. 922 00:55:22,914 --> 00:55:24,953 Eu sou o terrorista. 923 00:55:24,954 --> 00:55:26,483 Esse é o meu novo nome de gangue. 924 00:55:26,484 --> 00:55:29,242 - Seu novo nome de gangue? O que você está falando? 925 00:55:29,243 --> 00:55:31,852 Você costumava ser o capitão da força policial 926 00:55:31,853 --> 00:55:35,301 e agora você parece um pervertido nojento. 927 00:55:35,302 --> 00:55:37,821 - E você parece o Porky Pig, filho da puta. 928 00:55:37,822 --> 00:55:39,171 - Ei, pessoal, pessoal, pessoal. 929 00:55:39,172 --> 00:55:40,922 Vamos manter a realidade com o Shmeal. 930 00:55:42,892 --> 00:55:45,020 Olha quem é, meu gringo favorito. 931 00:55:45,021 --> 00:55:47,960 Rockstar, aspirante a policial. 932 00:55:47,961 --> 00:55:48,860 - [Healy] Ah, pare. 933 00:55:48,861 --> 00:55:50,600 Você está me fazendo corar. 934 00:55:50,601 --> 00:55:52,489 - Você sabe que eu amo você. 935 00:55:52,490 --> 00:55:54,023 Mesmo você sendo um porco. 936 00:55:55,130 --> 00:55:58,069 - Você sabe que é meu membro de gangue favorito. 937 00:55:58,070 --> 00:56:00,798 - Esse é o chefão da gangue para você, Porky. 938 00:56:00,799 --> 00:56:01,632 - Olha quem Está Falando. 939 00:56:01,633 --> 00:56:04,518 Vá sentar, seu camarão insignificante! 940 00:56:04,519 --> 00:56:06,168 - Ok, vamos tomar uma bebida. 941 00:56:06,169 --> 00:56:07,668 Pegue uma cadeira para ele. 942 00:56:07,669 --> 00:56:08,502 - Claro. 943 00:56:10,368 --> 00:56:12,131 - Mas você não vai me matar, certo? 944 00:56:15,528 --> 00:56:16,577 - Ei, Healy. 945 00:56:16,578 --> 00:56:17,410 - Sim? 946 00:56:17,411 --> 00:56:19,336 - Você tem açúcar mascavo? 947 00:56:19,337 --> 00:56:22,470 - Não. Para que você quer açúcar mascavo? 948 00:56:22,471 --> 00:56:24,530 - Não sei, vamos ver, meu café. 949 00:56:25,726 --> 00:56:28,789 - Por que eu carregaria açúcar mascavo no bolso? 950 00:56:30,856 --> 00:56:32,056 - Foda-se, eu não sei. 951 00:56:34,245 --> 00:56:36,134 - Então você quer uma espingarda, certo? 952 00:56:36,135 --> 00:56:38,264 - Preciso de uma espingarda de cano curto. 953 00:56:38,265 --> 00:56:40,514 - Ah, sim, você me contou por telefone. 954 00:56:40,515 --> 00:56:41,534 Cuide dele. 955 00:56:41,535 --> 00:56:43,873 Então, para que você precisa de uma espingarda? 956 00:56:43,874 --> 00:56:48,111 - Tenho que cuidar de um homem muito grande. 957 00:56:52,633 --> 00:56:54,882 - Homem muito grande como você? 958 00:56:54,883 --> 00:56:57,427 Sim, dê o fora daqui, Porky. 959 00:56:57,428 --> 00:57:00,692 (todos rindo) 960 00:57:00,693 --> 00:57:03,443 (música relaxante) 961 00:57:13,170 --> 00:57:14,920 - Usaremos a corda. 962 00:57:46,199 --> 00:57:48,949 (urina tinindo) 963 00:58:09,342 --> 00:58:12,925 (a música arrepiante continua) 964 00:58:15,379 --> 00:58:19,046 (Imitador respirando pesadamente) 965 00:58:29,572 --> 00:58:31,017 - Agora! 966 00:58:31,018 --> 00:58:33,767 (grunhido imitador) 967 00:58:35,953 --> 00:58:38,870 (Imitador gemendo) 968 00:58:47,494 --> 00:58:50,948 - Oh meu Deus. Acho que nós o matamos. 969 00:58:50,949 --> 00:58:52,678 Nós não o matamos. Ele provavelmente acabou de desmaiar. 970 00:58:52,679 --> 00:58:53,938 - Ele vendeu. Isso é o que eles fazem. 971 00:58:53,939 --> 00:58:55,228 Eles desmaiam. 972 00:58:55,229 --> 00:58:56,338 - Ele não desmaiou. 973 00:58:56,339 --> 00:58:57,871 Nós o nocauteamos! 974 00:58:59,038 --> 00:59:00,687 - Devíamos chamar a polícia. 975 00:59:00,688 --> 00:59:02,487 - Eu não quero me meter em encrencas! 976 00:59:02,488 --> 00:59:03,327 - Não se preocupe, Bobby. 977 00:59:03,328 --> 00:59:05,065 Você não vai. 978 00:59:05,066 --> 00:59:07,732 (música intensa) 979 00:59:09,547 --> 00:59:12,297 (Gemidos imitadores) 980 00:59:14,506 --> 00:59:17,423 (Imitador gemendo) 981 00:59:24,295 --> 00:59:27,384 - Mais tarde, na calada da noite, 982 00:59:27,385 --> 00:59:31,253 este pentagrama ressuscitará o assassino de Covid 983 00:59:31,254 --> 00:59:34,250 pela luz da lua de sangue! 984 00:59:34,251 --> 00:59:35,084 - [Cultistas] Pela luz da lua de sangue! 985 00:59:35,085 --> 00:59:40,083 (trovão) (música dramática) 986 01:00:26,058 --> 01:00:28,397 - Não! Não toque nessa máscara. 987 01:00:28,398 --> 01:00:29,657 - Por que? É uma máscara legal. 988 01:00:29,658 --> 01:00:30,490 Quero isso. 989 01:00:30,490 --> 01:00:31,323 - Não, Steven. 990 01:00:31,324 --> 01:00:33,526 Porque essa máscara deve permanecer intocada 991 01:00:33,527 --> 01:00:35,206 para que os rituais funcionem. 992 01:00:35,207 --> 01:00:37,267 - Sim, Imperatriz Edie. 993 01:00:37,268 --> 01:00:38,535 - Não, cala a boca, Steven! 994 01:00:38,536 --> 01:00:42,315 Eu sou a imperatriz. 995 01:00:42,316 --> 01:00:44,353 Eu sou o necromante. 996 01:00:46,020 --> 01:00:48,660 - [Cultistas] O necromante! 997 01:00:48,661 --> 01:00:51,411 (música dramática) 998 01:01:19,397 --> 01:01:20,593 - Estamos fechados. 999 01:01:20,594 --> 01:01:24,261 (Imitador respirando pesadamente) 1000 01:01:25,481 --> 01:01:26,950 Foi mal cara. 1001 01:01:26,951 --> 01:01:28,887 Estamos fechados. 1002 01:01:28,888 --> 01:01:32,554 (Imitador respirando pesadamente) 1003 01:01:34,600 --> 01:01:36,519 Ouça, amigo, você está começando a me assustar. 1004 01:01:36,520 --> 01:01:38,219 Você tem que dar o fora daqui. 1005 01:01:40,749 --> 01:01:41,862 Você quer alguma coisa? 1006 01:01:43,017 --> 01:01:45,548 (música relaxante) 1007 01:01:45,549 --> 01:01:46,381 Por favor, não me mate. 1008 01:01:46,382 --> 01:01:48,217 Me desculpe por ter chamado você de idiota. 1009 01:01:48,218 --> 01:01:50,291 Eu sou uma pessoa rude. Desculpe! 1010 01:01:57,995 --> 01:02:00,745 (música relaxante) 1011 01:02:31,473 --> 01:02:33,585 (caixa grita) 1012 01:02:33,586 --> 01:02:36,086 (música misteriosa) 1013 01:02:52,689 --> 01:02:55,188 (música leve) 1014 01:02:57,014 --> 01:02:59,573 (batendo na porta) 1015 01:02:59,574 --> 01:03:01,006 - Seis pés! 1016 01:03:01,007 --> 01:03:03,418 Não quero ser desrespeitoso, 1017 01:03:03,419 --> 01:03:04,678 mas eu já peguei Covid antes 1018 01:03:04,679 --> 01:03:07,288 e não estou tentando pegar essa merda de novo. 1019 01:03:07,289 --> 01:03:08,732 - Sem problemas. Eu entendo. 1020 01:03:10,079 --> 01:03:11,727 - Legal. 1021 01:03:11,728 --> 01:03:13,441 Mas uau, vocês realmente vieram. 1022 01:03:14,682 --> 01:03:15,515 - Por que não faríamos? 1023 01:03:15,516 --> 01:03:17,187 - Porque ninguém acredita em mim. 1024 01:03:17,188 --> 01:03:19,916 Recebo ligações o tempo todo de pessoas que dizem ser policiais, 1025 01:03:19,917 --> 01:03:22,029 e então quando vou abrir a porta, 1026 01:03:22,030 --> 01:03:24,051 Recebo um saco de merda jogado na minha cara. 1027 01:03:24,052 --> 01:03:25,530 - Eu conheço esse sentimento. 1028 01:03:26,607 --> 01:03:28,135 - Bem, somos policiais de verdade. 1029 01:03:28,136 --> 01:03:29,386 E eu quero acreditar em você 1030 01:03:30,266 --> 01:03:31,645 porque se o que você está dizendo é verdade, 1031 01:03:31,646 --> 01:03:33,415 que nos leva um passo mais perto 1032 01:03:33,416 --> 01:03:35,814 para capturar o Copycat Covid Killer. 1033 01:03:35,815 --> 01:03:37,884 - Bem, estou dizendo a verdade. 1034 01:03:37,885 --> 01:03:40,044 Como eu disse no meu vídeo, não tenho nenhuma prova, 1035 01:03:40,045 --> 01:03:42,174 mas posso dizer exatamente o que vi. 1036 01:03:42,175 --> 01:03:43,104 - Vá em frente. 1037 01:03:43,105 --> 01:03:44,783 - Eu estava olhando pela minha janela. 1038 01:03:44,784 --> 01:03:46,733 Meu garoto Floyd estava sentado aqui 1039 01:03:46,734 --> 01:03:48,223 e a stripper estava certa- 1040 01:03:48,224 --> 01:03:49,057 - Espere um minuto, espere um minuto. 1041 01:03:49,058 --> 01:03:50,903 Havia um homem sentado aqui? 1042 01:03:50,904 --> 01:03:52,642 - Sim. Por que? 1043 01:03:52,643 --> 01:03:53,962 - Bem, porque essa é outra testemunha 1044 01:03:53,963 --> 01:03:56,913 isso estava realmente do lado de fora e não olhando pela janela. 1045 01:03:58,463 --> 01:04:00,656 - Bem, sim, mas aquele cara se foi. 1046 01:04:01,882 --> 01:04:03,711 - O que você quer dizer com ido? 1047 01:04:03,712 --> 01:04:05,511 - Ele desapareceu logo após esse incidente. 1048 01:04:05,512 --> 01:04:06,831 - Isso é estranho. 1049 01:04:06,832 --> 01:04:07,885 - Fique estranho. 1050 01:04:09,017 --> 01:04:11,360 - Apenas termine a história. 1051 01:04:11,361 --> 01:04:12,830 - Então, como eu estava dizendo, 1052 01:04:12,831 --> 01:04:14,720 senhora stripper que mora lá no N5 1053 01:04:14,721 --> 01:04:15,650 estava falando em seu telefone. 1054 01:04:15,651 --> 01:04:17,749 Ela parecia estar tentando encontrar as chaves. 1055 01:04:17,750 --> 01:04:19,339 Ela parecia assustada. 1056 01:04:19,340 --> 01:04:21,619 Então, logo quando ela encontrou as chaves, 1057 01:04:21,620 --> 01:04:23,479 o Covid Killer surgiu do nada. 1058 01:04:23,480 --> 01:04:24,313 Não sei se ela o viu, 1059 01:04:24,314 --> 01:04:26,088 mas ela foi direto para seu apartamento. 1060 01:04:26,089 --> 01:04:29,028 Achei que fosse atacá-la, mas ele não o fez. 1061 01:04:29,029 --> 01:04:29,898 Ele simplesmente passou direto. 1062 01:04:29,899 --> 01:04:31,638 Foi tão estranho. 1063 01:04:31,639 --> 01:04:34,143 Mas o que foi ainda mais estranho foi logo depois disso, 1064 01:04:34,144 --> 01:04:36,917 O assassino imitador surgiu do nada 1065 01:04:36,918 --> 01:04:39,621 e foi direto para a casa dela e fechou a porta. 1066 01:04:41,778 --> 01:04:43,660 E acho que foi quando ele a matou. 1067 01:04:44,567 --> 01:04:46,846 - Essa é uma história muito estranha. 1068 01:04:46,847 --> 01:04:48,770 Quase inacreditável. 1069 01:04:49,997 --> 01:04:50,926 - Veja, eu sabia. 1070 01:04:50,927 --> 01:04:52,215 Eu sabia que você não iria acreditar em mim. 1071 01:04:52,216 --> 01:04:53,865 Você não vai jogar um saco de merda em mim, certo? 1072 01:04:53,866 --> 01:04:55,005 - Não. 1073 01:04:55,006 --> 01:04:57,945 Só estou tentando entender o relacionamento deles. 1074 01:04:57,946 --> 01:04:59,625 Parecia que eles se conheciam? 1075 01:04:59,626 --> 01:05:01,668 - Bem, e estou apenas supondo aqui, 1076 01:05:02,505 --> 01:05:04,814 Não acho que Covid tenha visto o Copycat, 1077 01:05:04,815 --> 01:05:08,383 mas o Copycat deve ter visto Covid passar pela senhora. 1078 01:05:08,384 --> 01:05:09,217 - Sim. 1079 01:05:10,244 --> 01:05:12,523 - O que está passando pela sua cabeça, parceiro? 1080 01:05:12,524 --> 01:05:15,317 - O Copycat não estava copiando o Covid Killer. 1081 01:05:16,334 --> 01:05:17,776 Ele estava tentando superá-lo. 1082 01:05:18,733 --> 01:05:19,726 - Sim. 1083 01:05:20,923 --> 01:05:22,662 - Ele estava com raiva. 1084 01:05:22,663 --> 01:05:23,896 Provavelmente com ciúmes. 1085 01:05:25,062 --> 01:05:28,211 Então isso significa que as pessoas que Copy matou 1086 01:05:28,212 --> 01:05:31,511 seriam as próximas vítimas da Covid. 1087 01:05:31,512 --> 01:05:33,494 Mas Copy chegou até eles primeiro. 1088 01:05:34,450 --> 01:05:38,474 Por alguma razão, ele está obcecado pelo Assassino de Covid. 1089 01:05:39,491 --> 01:05:43,329 - Sim, mas como o Copy sabia quem o Covid iria matar? 1090 01:05:43,330 --> 01:05:44,923 Não é como se ele tivesse uma lista. 1091 01:05:45,940 --> 01:05:48,129 - Os serial killers geralmente perseguem suas vítimas 1092 01:05:48,130 --> 01:05:49,299 antes que eles os matem. 1093 01:05:49,300 --> 01:05:53,408 - Então isso significa que a cópia estava seguindo a Covid 1094 01:05:53,409 --> 01:05:55,868 enquanto ele estava perseguindo suas próximas vítimas. 1095 01:05:55,869 --> 01:05:58,028 - E como o Covid só matava à noite 1096 01:05:58,029 --> 01:05:59,407 e perseguia as mulheres durante o dia, 1097 01:05:59,408 --> 01:06:02,287 Copy teve muito tempo para vencê-lo. 1098 01:06:02,288 --> 01:06:03,367 -Bingo. 1099 01:06:03,368 --> 01:06:05,497 - Por que os serial killers criam todas essas regras 1100 01:06:05,498 --> 01:06:06,397 eles têm que seguir? 1101 01:06:06,398 --> 01:06:08,553 Tipo, eles tornam tudo muito mais difícil para eles mesmos 1102 01:06:08,554 --> 01:06:10,206 sem motivo algum. 1103 01:06:10,207 --> 01:06:12,306 - Porque eles são estúpidos. 1104 01:06:12,307 --> 01:06:14,166 Mas o Copycat não é assim. 1105 01:06:14,167 --> 01:06:15,875 Ele não tem regras. 1106 01:06:15,876 --> 01:06:19,625 Ele mata qualquer um em qualquer lugar. 1107 01:06:19,626 --> 01:06:22,599 - Sim, ele com certeza matou aquele banheiro do hospital. 1108 01:06:23,886 --> 01:06:25,114 - Cemitério. 1109 01:06:25,115 --> 01:06:26,644 Primeira coisa amanhã. 1110 01:06:26,645 --> 01:06:28,654 Temos que verificar o cemitério. 1111 01:06:28,655 --> 01:06:30,244 - [Healy] Por quê? 1112 01:06:30,245 --> 01:06:32,074 - Se Copy está obcecado pela Covid, 1113 01:06:32,075 --> 01:06:34,623 ele provavelmente irá visitar sua lápide. 1114 01:06:34,624 --> 01:06:35,673 - Por que ele faria isso? 1115 01:06:35,674 --> 01:06:37,953 - Porque as pessoas que têm obsessões por outras pessoas 1116 01:06:37,954 --> 01:06:39,873 geralmente não consigo deixar ir. 1117 01:06:39,874 --> 01:06:42,212 Mesmo quando a pessoa morre. 1118 01:06:42,213 --> 01:06:45,002 Ele provavelmente irá visitar o túmulo de Covid 1119 01:06:45,003 --> 01:06:46,146 para obter algum encerramento. 1120 01:06:48,063 --> 01:06:50,041 Obrigado pela sua ajuda, Corkster. 1121 01:06:50,042 --> 01:06:51,691 Esse é o meu cartão. 1122 01:06:51,692 --> 01:06:54,151 Se tiver mais informações, me ligue. 1123 01:06:54,152 --> 01:06:55,402 - Você conseguiu, meu irmão. 1124 01:06:56,252 --> 01:06:57,305 Oh. Oh. 1125 01:06:58,561 --> 01:06:59,554 Tenha um bom dia! 1126 01:07:01,907 --> 01:07:04,407 (música misteriosa) 1127 01:07:10,890 --> 01:07:12,989 - Só você e Graham Jones, Teddy. 1128 01:07:12,990 --> 01:07:13,979 Só você e eu, amigo. 1129 01:07:13,980 --> 01:07:15,868 Não precisamos de co-âncoras. 1130 01:07:15,869 --> 01:07:17,188 Nós vamos foder esta indústria. 1131 01:07:17,189 --> 01:07:18,658 Nós vamos nos levar ao topo. 1132 01:07:18,659 --> 01:07:20,458 Apenas tu e eu. 1133 01:07:20,459 --> 01:07:22,584 Você está pronto, Teddy? 1134 01:07:22,585 --> 01:07:23,417 Não se preocupe. 1135 01:07:23,418 --> 01:07:25,107 Não vou deixar o Copycat pegar você. 1136 01:07:25,108 --> 01:07:25,941 Tudo bem? 1137 01:07:26,884 --> 01:07:29,577 Não temos medo de nenhum pequeno assassino imitador, temos? 1138 01:07:29,578 --> 01:07:30,411 Foda-se ele. 1139 01:07:34,317 --> 01:07:35,267 Não se preocupe, amigo. 1140 01:07:36,327 --> 01:07:37,300 Entendendo tudo isso? 1141 01:07:38,466 --> 01:07:39,299 Levanta aí. 1142 01:07:39,300 --> 01:07:40,147 Suba aí, certo? 1143 01:07:40,148 --> 01:07:43,481 (música misteriosa continua) 1144 01:07:56,198 --> 01:07:57,356 - Ah, ótimo. 1145 01:07:57,357 --> 01:07:59,273 Mork e Mindy estão aqui. 1146 01:07:59,274 --> 01:08:01,588 - Legal! Eu gosto desses caras. 1147 01:08:01,589 --> 01:08:02,422 - O que vocês estão fazendo aqui? 1148 01:08:02,423 --> 01:08:03,713 Cap disse que esse era o nosso caso. 1149 01:08:03,714 --> 01:08:05,872 - Não estamos aqui para o culto. 1150 01:08:05,873 --> 01:08:09,382 A propósito, Guillermo, você não deveria estar com Jimmy Fallon? 1151 01:08:09,383 --> 01:08:11,122 - Jimmy Kimmel, seu idiota. 1152 01:08:11,123 --> 01:08:13,323 - Cara, todos aqueles Jimmys brancos parecem iguais. 1153 01:08:18,442 --> 01:08:21,411 - Brock acha que Copy esteve aqui visitando o túmulo de Covid. 1154 01:08:21,412 --> 01:08:22,244 - Para que? 1155 01:08:22,245 --> 01:08:24,081 - Brock acha que Copy precisa de um encerramento. 1156 01:08:34,220 --> 01:08:36,949 - Você vai analisar isso em busca de impressões digitais? 1157 01:08:36,950 --> 01:08:40,008 - Já sei de quem são as impressões digitais dessa máscara. 1158 01:08:40,009 --> 01:08:42,052 Deixe essa máscara exatamente onde ela está. 1159 01:08:43,699 --> 01:08:46,099 Não quero que o culto saiba que voltamos. 1160 01:08:47,868 --> 01:08:49,157 - Você vai voltar? 1161 01:08:49,158 --> 01:08:49,991 - Não. 1162 01:08:50,958 --> 01:08:52,277 A cópia não vai voltar. 1163 01:08:52,278 --> 01:08:53,897 É por isso que ele deixou a máscara. 1164 01:08:53,898 --> 01:08:56,176 Portanto, não há razão para eu voltar. 1165 01:08:56,177 --> 01:08:57,346 - Ok, Batman. 1166 01:08:57,347 --> 01:08:58,640 Ah, me desculpe, Flash. 1167 01:09:00,197 --> 01:09:01,846 Olá, Healy. 1168 01:09:01,847 --> 01:09:03,556 - E aí, como vai? 1169 01:09:03,557 --> 01:09:05,565 - Ouvi dizer que seu colega de banda foi atacado pelo Copy. 1170 01:09:05,566 --> 01:09:06,735 Ele está bem? 1171 01:09:06,736 --> 01:09:07,849 - Sim, ele está bem. 1172 01:09:08,715 --> 01:09:10,785 Ele acabou de quebrar o violão, mas está bem. 1173 01:09:10,786 --> 01:09:13,214 Ele não se machucou nem nada, graças a Deus. 1174 01:09:13,215 --> 01:09:14,654 - OK, bom. 1175 01:09:14,655 --> 01:09:16,634 - Por que você ainda é policial? 1176 01:09:16,635 --> 01:09:19,754 Se eu estivesse em uma banda, não estaria trabalhando nesse trabalho de merda. 1177 01:09:19,755 --> 01:09:21,553 - Gosto de ser policial. 1178 01:09:21,554 --> 01:09:23,233 Eu gosto de ajudar pessoas. 1179 01:09:23,234 --> 01:09:24,184 Vejo vocês mais tarde. 1180 01:09:26,084 --> 01:09:28,093 - Esse cara é um maldito esquisito. 1181 01:09:28,094 --> 01:09:30,312 - Não, ele é um cara genuinamente legal. 1182 01:09:30,313 --> 01:09:33,492 Quer dizer, um pouco ingênuo, mas legal. 1183 01:09:33,493 --> 01:09:34,396 - Tudo bem, suave. 1184 01:09:35,233 --> 01:09:36,582 Então, o que vem a seguir, parceiro? 1185 01:09:36,583 --> 01:09:37,957 Tocaia? 1186 01:09:37,958 --> 01:09:38,921 - Sim. 1187 01:09:38,922 --> 01:09:40,541 Dia e noite. 1188 01:09:40,542 --> 01:09:41,375 Esses caras são complicados. 1189 01:09:42,492 --> 01:09:43,901 O que é isso? 1190 01:09:43,902 --> 01:09:45,341 - Encontrei no chão. 1191 01:09:45,342 --> 01:09:47,350 - [Blake] Pela lápide de Covid? 1192 01:09:47,351 --> 01:09:48,751 - Não, encontrei ali. 1193 01:09:50,741 --> 01:09:52,060 - Esse é o chapéu do zelador. 1194 01:09:52,061 --> 01:09:52,911 - [Sánchez] Sim. 1195 01:09:53,981 --> 01:09:56,199 - Quando voltarmos, leve para o laboratório. 1196 01:09:56,200 --> 01:09:57,429 - Tudo bem, parceiro. 1197 01:09:57,430 --> 01:09:58,263 Eu estou trabalhando nisso. 1198 01:10:01,556 --> 01:10:06,555 (música misteriosa) (corvos grasnando) 1199 01:10:09,297 --> 01:10:11,619 - Então ela diz: "Esse é o seu pênis ou o quê?" 1200 01:10:11,620 --> 01:10:13,958 (Édie ri) 1201 01:10:13,959 --> 01:10:14,827 - Você é tão engraçado, Graham. 1202 01:10:14,828 --> 01:10:16,807 - Eu sei eu sei. 1203 01:10:16,808 --> 01:10:18,007 - E vaidoso. 1204 01:10:18,008 --> 01:10:18,841 - Claro. 1205 01:10:20,094 --> 01:10:20,927 Meu nome é Graham Jones. 1206 01:10:21,937 --> 01:10:22,837 - Até que eu gosto. 1207 01:10:23,977 --> 01:10:26,560 - Então, na minha casa ou na sua? 1208 01:10:27,817 --> 01:10:28,745 - Seu. 1209 01:10:28,746 --> 01:10:31,396 Quero ver como reside o magnífico Graham Jones. 1210 01:10:32,346 --> 01:10:33,639 - Claro que você faz. 1211 01:10:34,536 --> 01:10:36,215 Ah, e Betty, 1212 01:10:36,216 --> 01:10:39,244 você ou seu amigo são bem-vindos para se juntar a nós esta noite. 1213 01:10:39,245 --> 01:10:42,514 - Continue tentando, Graham, e talvez um dia você tenha sorte. 1214 01:10:42,515 --> 01:10:45,735 - Acho que talvez você não esteja bêbado o suficiente esta noite. 1215 01:10:45,736 --> 01:10:47,427 - Nunca ficaremos tão bêbados, Graham. 1216 01:10:48,694 --> 01:10:50,013 - Apenas tu e eu. 1217 01:10:50,014 --> 01:10:51,427 Vamos lá, minha bela senhora. 1218 01:10:59,231 --> 01:11:02,701 (mulheres rindo) 1219 01:11:02,702 --> 01:11:04,351 Tudo bem, me dê isso. 1220 01:11:04,352 --> 01:11:05,185 - Aqui você vai. 1221 01:11:10,753 --> 01:11:14,336 (Graham e Edie rindo) 1222 01:11:16,111 --> 01:11:19,529 - Ah, espere, onde estão as chaves do meu carro? 1223 01:11:19,530 --> 01:11:20,847 Ah, ah, espere. 1224 01:11:20,848 --> 01:11:22,814 Aqui estão eles. 1225 01:11:22,815 --> 01:11:26,759 Ah, desculpe-me, senhor. Me desculpe. 1226 01:11:26,760 --> 01:11:27,718 - Uau, você é um cara grande. 1227 01:11:27,719 --> 01:11:29,716 Você é como um arranha-céu. 1228 01:11:29,717 --> 01:11:31,258 - Bem, bom dia, senhor. 1229 01:11:31,259 --> 01:11:34,255 Cuidado com King Kong, seu grande gorila baunilha. 1230 01:11:34,256 --> 01:11:35,148 (Édie ri) 1231 01:11:35,149 --> 01:11:36,711 Bela máscara. Isso impedirá a propagação. 1232 01:11:38,878 --> 01:11:41,547 (Graham grita) 1233 01:11:41,548 --> 01:11:42,468 - [Edie] Você é tão engraçado, Graham. 1234 01:11:42,469 --> 01:11:44,968 Você deveria ter sido um comediante. 1235 01:11:45,833 --> 01:11:48,500 (música intensa) 1236 01:11:49,868 --> 01:11:52,451 (Edie grita) 1237 01:12:04,749 --> 01:12:05,582 (música energética) 1238 01:12:05,582 --> 01:12:06,415 - Isso acabou de chegar. 1239 01:12:06,416 --> 01:12:08,964 Ontem à noite, mais duas pessoas foram brutalmente mortas 1240 01:12:08,965 --> 01:12:11,037 pelo implacável Copycat Covid Killer. 1241 01:12:12,144 --> 01:12:14,573 E, infelizmente, essas duas pessoas eram âncoras de notícias 1242 01:12:14,574 --> 01:12:17,873 Graham Jones e Edie Carmichael. 1243 01:12:17,874 --> 01:12:20,032 Eles trabalharam aqui no DKE News. 1244 01:12:20,033 --> 01:12:22,496 Eles eram meus colegas, eram meus amigos. 1245 01:12:25,223 --> 01:12:27,261 Isso eleva a contagem de corpos para 11 pessoas 1246 01:12:27,262 --> 01:12:28,911 em apenas três curtas semanas. 1247 01:12:28,912 --> 01:12:30,261 Imagens de vigilância confirmam 1248 01:12:30,262 --> 01:12:33,111 que este era realmente o imitador Covid Killer, 1249 01:12:33,112 --> 01:12:34,910 quem está usando uma nova máscara com uma imagem 1250 01:12:34,911 --> 01:12:36,714 do que pareciam dentes de esqueleto. 1251 01:12:37,611 --> 01:12:40,910 A mídia agora se refere a ele como o Assassino de Omicron, 1252 01:12:40,911 --> 01:12:43,010 porque assim como a variante da doença, 1253 01:12:43,011 --> 01:12:45,199 este novo assassino é ainda mais mortal 1254 01:12:45,200 --> 01:12:48,473 do que seu antecessor, o- 1255 01:12:50,960 --> 01:12:52,458 Escute, eu não dou a mínima 1256 01:12:52,459 --> 01:12:55,098 como vocês, Geração Alfa, chamam esse filho da puta! 1257 01:12:55,099 --> 01:12:57,399 Você precisa encontrá-lo e matá-lo! 1258 01:12:58,669 --> 01:13:00,172 - Corte a ração, corte a ração! 1259 01:13:00,173 --> 01:13:01,367 - Estou tentando, estou tentando! 1260 01:13:01,368 --> 01:13:02,717 - Depressa, essa vadia está perdendo o controle! 1261 01:13:02,718 --> 01:13:05,318 - Acho que essa vadia vai custar o emprego de nós dois! 1262 01:13:06,168 --> 01:13:07,427 Ah, foda-se! 1263 01:13:07,428 --> 01:13:10,467 - Ele é uma maldita doença e precisamos acabar com ele! 1264 01:13:10,468 --> 01:13:12,885 (TV apitando) 1265 01:13:16,587 --> 01:13:18,007 - [Ambos] Ta-da! 1266 01:13:18,008 --> 01:13:19,269 - Apresentando o novo Warlock. 1267 01:13:20,596 --> 01:13:21,675 - OK. 1268 01:13:21,676 --> 01:13:23,835 - O que? Você não gosta disso? 1269 01:13:23,836 --> 01:13:25,095 - Está bem. 1270 01:13:25,096 --> 01:13:27,884 Mas vocês dois precisam de uma porra de vida! 1271 01:13:27,885 --> 01:13:30,284 - Tenha uma vida, porra! 1272 01:13:30,285 --> 01:13:31,118 - Ah, droga! 1273 01:13:32,865 --> 01:13:34,963 - Que porra você está fazendo?! 1274 01:13:34,964 --> 01:13:37,686 - Estou cortando a melancia como você disse. 1275 01:13:37,687 --> 01:13:39,043 - Ok, eu disse para você usar uma faca. 1276 01:13:39,044 --> 01:13:40,487 Não é uma maldita espada! 1277 01:13:41,364 --> 01:13:42,942 - Não é uma espada, é uma lâmina kaiser. 1278 01:13:42,943 --> 01:13:44,622 Algumas pessoas chamam isso de lâmina de estilingue, 1279 01:13:44,623 --> 01:13:46,846 mas eu chamo isso de lâmina Kaiser. 1280 01:13:46,847 --> 01:13:47,680 - Quer saber, Steven? 1281 01:13:47,681 --> 01:13:50,532 Você realmente é um tipo especial de estúpido! 1282 01:13:50,533 --> 01:13:53,111 - Não tão estúpido quanto você pensa que sou, Edith. 1283 01:13:53,112 --> 01:13:54,224 - Sim? Bem, quer saber? 1284 01:13:54,225 --> 01:13:56,681 Pare de fazer merdas estúpidas! 1285 01:13:56,682 --> 01:13:59,380 - Ok, então, quando vamos fazer o ritual? 1286 01:13:59,381 --> 01:14:02,050 - Faremos o ritual em alguns dias 1287 01:14:02,051 --> 01:14:04,240 quando a lua de sangue está próxima. 1288 01:14:04,241 --> 01:14:05,350 - A lua de sangue está próxima? 1289 01:14:05,351 --> 01:14:06,700 - Sim. 1290 01:14:06,701 --> 01:14:08,019 E desta vez, estamos fazendo isso durante o dia 1291 01:14:08,020 --> 01:14:11,679 porque aqueles policiais estão nos esperando à noite. 1292 01:14:11,680 --> 01:14:13,719 - Mas você acabou de dizer que precisamos fazer isso 1293 01:14:13,720 --> 01:14:15,249 quando a lua de sangue está próxima. 1294 01:14:15,250 --> 01:14:17,558 - Sim! Faremos isso quando estiver próximo, ok? 1295 01:14:17,559 --> 01:14:19,448 Não estamos agindo como uma besteira de Hollywood 1296 01:14:19,449 --> 01:14:21,758 quando sair e aparecer, ok, Steven? 1297 01:14:21,759 --> 01:14:24,248 Estamos fazendo isso quando está próximo 1298 01:14:24,249 --> 01:14:27,071 porque é quando é um sucesso. 1299 01:14:30,631 --> 01:14:32,298 - Sim, Imperatriz Edie. 1300 01:14:35,420 --> 01:14:37,170 - Ela é a imperatriz. 1301 01:14:53,019 --> 01:14:55,519 (música misteriosa) 1302 01:15:46,157 --> 01:15:46,990 - Olá, Healy. 1303 01:15:46,991 --> 01:15:47,987 - Sim? 1304 01:15:47,988 --> 01:15:49,691 - Acenda as luzes para mim. 1305 01:15:49,692 --> 01:15:51,111 - Eu não posso fazer isso. É a minha viatura. 1306 01:15:53,548 --> 01:15:55,617 - Mas eu acho sexy. 1307 01:15:55,618 --> 01:15:59,426 - Mesmo assim, sou policial e posso me meter em encrencas. 1308 01:15:59,427 --> 01:16:00,986 Você disse depois do nosso quinto encontro 1309 01:16:00,987 --> 01:16:02,396 que você acenderia as luzes para mim. 1310 01:16:02,397 --> 01:16:03,356 - [Healy] Eu disse isso? Realmente? 1311 01:16:03,357 --> 01:16:04,256 - Sim. 1312 01:16:04,257 --> 01:16:05,905 - Este já é o nosso quinto encontro? 1313 01:16:05,906 --> 01:16:07,135 - Sim! 1314 01:16:07,136 --> 01:16:07,969 - Uau. 1315 01:16:09,236 --> 01:16:12,939 - Além disso, isso realmente me excita. 1316 01:16:14,555 --> 01:16:16,005 - Te excita? Realmente? 1317 01:16:16,006 --> 01:16:17,209 - Hum-hmm. 1318 01:16:17,210 --> 01:16:18,560 - Tudo bem então! 1319 01:16:18,561 --> 01:16:21,311 (sirenes tocando) 1320 01:16:22,432 --> 01:16:24,932 (música misteriosa) 1321 01:17:35,203 --> 01:17:37,036 - [Érica] Healy, socorro! 1322 01:17:38,658 --> 01:17:40,741 - O que é? O que é? 1323 01:17:43,463 --> 01:17:44,444 Qual é o problema? Você está bem? 1324 01:17:44,445 --> 01:17:45,704 - Não, não estou bem. 1325 01:17:45,705 --> 01:17:48,463 - Qual é o problema? Eu ouvi você gritar por socorro. 1326 01:17:48,464 --> 01:17:49,487 - Eu preciso de ajuda. 1327 01:17:51,922 --> 01:17:52,755 Estou com tesão. 1328 01:17:52,756 --> 01:17:54,328 (Érica ri) 1329 01:17:54,329 --> 01:17:59,002 - Ah, isso é algo em que posso te ajudar. 1330 01:17:59,003 --> 01:18:00,029 Por que você não vem aqui 1331 01:18:00,030 --> 01:18:02,780 e me mostre seus nove milímetros? 1332 01:18:04,632 --> 01:18:07,532 - [Healy] Deixa eu pegar um pouco daquele milkshake de baunilha, amor! 1333 01:18:10,843 --> 01:18:12,940 (Érica ri) 1334 01:18:12,941 --> 01:18:13,774 Sexy! 1335 01:18:18,101 --> 01:18:21,279 - Mais tarde, na calada da noite, 1336 01:18:21,280 --> 01:18:25,868 este pentagrama ressuscitará o assassino de Covid 1337 01:18:25,869 --> 01:18:28,845 pela luz da lua de sangue! 1338 01:18:28,846 --> 01:18:31,221 - [Cultistas] Pela luz da lua de sangue! 1339 01:18:31,222 --> 01:18:33,972 (música dramática) 1340 01:18:50,658 --> 01:18:53,241 (fatias de faca) 1341 01:19:20,604 --> 01:19:23,354 (sirenes tocando) 1342 01:19:24,954 --> 01:19:25,787 - Todos congelem! 1343 01:19:25,788 --> 01:19:27,370 - [Sánchez] Congele! 1344 01:19:28,250 --> 01:19:30,417 - Fodam-se, filhos da puta! 1345 01:19:32,956 --> 01:19:33,789 - Parar! 1346 01:19:34,769 --> 01:19:37,384 - Abaixe a arma e não vamos te machucar. 1347 01:19:39,631 --> 01:19:42,240 - Não chegue nem um passo mais perto 1348 01:19:42,241 --> 01:19:45,299 ou eu vou estourar seus miolos, vadia! 1349 01:19:45,300 --> 01:19:47,677 - Somos dois e apenas um de vocês. 1350 01:19:48,839 --> 01:19:49,883 Você sabe como isso vai acabar. 1351 01:19:51,090 --> 01:19:52,796 - Ah, foda-se! 1352 01:19:52,797 --> 01:19:54,821 (disparos de armas) 1353 01:19:54,822 --> 01:19:55,655 (armas disparando) 1354 01:19:55,656 --> 01:19:57,208 - [Sanchez] Pessoal, parem aí! 1355 01:19:57,209 --> 01:19:59,169 Eu vou matar todos vocês, filhos da puta! 1356 01:19:59,170 --> 01:20:00,657 - [Blake] Você tem o direito de permanecer em silêncio. 1357 01:20:00,658 --> 01:20:02,337 Qualquer coisa que você disser pode e será usada contra você 1358 01:20:02,338 --> 01:20:03,537 em um tribunal. 1359 01:20:03,538 --> 01:20:04,617 - Você tem direito a um advogado. 1360 01:20:04,618 --> 01:20:06,297 Se você não puder pagar um advogado, 1361 01:20:06,298 --> 01:20:09,091 Tenho o direito de colocar o pé na bunda do seu culto. 1362 01:20:11,484 --> 01:20:13,214 Agora, filhos da puta. 1363 01:20:13,215 --> 01:20:14,306 Você tem alguma pergunta? 1364 01:20:14,307 --> 01:20:15,637 - [Blake] Sanchez, chega. 1365 01:20:18,238 --> 01:20:20,737 (música misteriosa) 1366 01:21:11,927 --> 01:21:13,124 (Érica geme) 1367 01:21:13,125 --> 01:21:15,625 (cachorro latindo) 1368 01:21:19,480 --> 01:21:24,480 (Érica gemendo) (cachorro latindo) 1369 01:21:31,213 --> 01:21:32,819 - Anão, cale a boca! 1370 01:21:32,820 --> 01:21:35,319 (cachorro latindo) 1371 01:21:36,191 --> 01:21:39,163 (cachorro choraminga) 1372 01:21:39,164 --> 01:21:40,867 (música sombria) 1373 01:21:40,868 --> 01:21:42,451 Cindy, é você? 1374 01:21:53,266 --> 01:21:54,099 Cindy? 1375 01:21:56,147 --> 01:21:57,814 Cindy, você está aqui? 1376 01:22:27,506 --> 01:22:30,589 (passos batendo) 1377 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 Cindy? 1378 01:22:45,596 --> 01:22:48,096 (música misteriosa) 1379 01:23:01,834 --> 01:23:03,501 Cindy, você está aqui? 1380 01:23:05,452 --> 01:23:06,918 Cindy, você está brincando comigo? 1381 01:23:06,919 --> 01:23:08,263 Não é engraçado. 1382 01:23:08,264 --> 01:23:11,931 (Imitador respirando pesadamente) 1383 01:23:14,928 --> 01:23:17,594 (Érica grita) 1384 01:23:21,600 --> 01:23:24,266 (música intensa) 1385 01:23:31,189 --> 01:23:33,688 (música misteriosa) 1386 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 (música leve) 1387 01:23:52,271 --> 01:23:54,565 - Ei, parceiro. Qual é o problema? 1388 01:23:54,566 --> 01:23:55,590 - [Brock] Minha mãe quer nos ver imediatamente. 1389 01:23:55,591 --> 01:23:56,940 - Estou pronto. Vamos. 1390 01:23:56,941 --> 01:23:58,349 - Antes de irmos, tenho que usar o banheiro. 1391 01:23:58,350 --> 01:23:59,183 - Claro. 1392 01:23:59,184 --> 01:24:01,019 Minha casa é sua casa. 1393 01:24:01,020 --> 01:24:02,733 - Obrigado. Eu tenho que deixar uma merda. 1394 01:24:04,620 --> 01:24:05,463 - Cague. 1395 01:24:06,629 --> 01:24:07,462 - O que? 1396 01:24:07,463 --> 01:24:08,815 - Cague. 1397 01:24:08,816 --> 01:24:09,688 Você disse que tinha que deixar uma merda. 1398 01:24:09,689 --> 01:24:11,608 Quer dizer que você quer cagar. 1399 01:24:11,609 --> 01:24:14,102 - Não vou aceitar, Healy. Estou deixando isso. 1400 01:24:16,198 --> 01:24:17,031 - Oh. 1401 01:24:19,318 --> 01:24:21,061 Sim, isso faz sentido. 1402 01:24:22,132 --> 01:24:25,464 (Krazy Klowny rindo) 1403 01:24:37,701 --> 01:24:39,145 - Você ainda assiste esses vídeos estúpidos no YouTube 1404 01:24:39,146 --> 01:24:39,988 costumávamos fazer? 1405 01:24:42,925 --> 01:24:43,758 - Sim. 1406 01:24:45,322 --> 01:24:47,694 - Você vai trabalhar? 1407 01:24:47,695 --> 01:24:49,255 - Não. 1408 01:24:49,256 --> 01:24:52,163 - Então por que você está vestido de Krazy Klowny? 1409 01:24:52,164 --> 01:24:54,263 - Adoro ser palhaço. 1410 01:24:54,264 --> 01:24:58,462 Desde pequeno eu queria ser palhaço. 1411 01:24:58,463 --> 01:25:03,463 Há algo muito intrigante em ser palhaço. 1412 01:25:07,017 --> 01:25:08,091 - E assustador. 1413 01:25:08,092 --> 01:25:11,181 - Você quer dizer assustador. 1414 01:25:11,182 --> 01:25:12,801 Isso é. 1415 01:25:12,802 --> 01:25:14,304 É assustador. 1416 01:25:32,839 --> 01:25:34,878 - Então, como foi seu encontro com Erica? 1417 01:25:34,879 --> 01:25:36,408 - Ah, foi ótimo. 1418 01:25:36,409 --> 01:25:38,246 Acho que estou apaixonado, cara! 1419 01:25:38,247 --> 01:25:40,746 (música misteriosa) 1420 01:25:41,718 --> 01:25:42,827 - Isso é bom. 1421 01:25:42,828 --> 01:25:44,237 Estou feliz por você, Healy. 1422 01:25:44,238 --> 01:25:46,581 Eu estou apaixonado pela perseguição. 1423 01:25:47,597 --> 01:25:50,330 Adoro colocar canalhas atrás das grades. 1424 01:25:51,677 --> 01:25:53,926 Ou em uma maldita sepultura. 1425 01:25:53,927 --> 01:25:56,059 - Bem, alguém tem que fazer isso. 1426 01:26:04,395 --> 01:26:06,044 - [Louise] Bem, já era hora. 1427 01:26:06,045 --> 01:26:07,634 Vocês demoraram bastante. 1428 01:26:07,635 --> 01:26:10,184 - Sim, Brock teve que deixar uma merda na minha casa. 1429 01:26:10,185 --> 01:26:11,144 - O que? 1430 01:26:11,145 --> 01:26:12,074 - Então o que está acontecendo? 1431 01:26:12,075 --> 01:26:13,783 Ao telefone você disse que era urgente. 1432 01:26:13,784 --> 01:26:16,153 - Acho que pegamos aquele filho da puta. 1433 01:26:16,154 --> 01:26:17,341 - Quem? 1434 01:26:17,342 --> 01:26:18,175 Ómicron? 1435 01:26:18,176 --> 01:26:20,443 - Não, sua fada madrinha. 1436 01:26:20,444 --> 01:26:22,396 - Claro que o Omicron. 1437 01:26:23,773 --> 01:26:27,102 De qualquer forma, recebemos uma pista do Hospital St. Mary. 1438 01:26:27,103 --> 01:26:30,701 Este segurança obteve imagens de vigilância 1439 01:26:30,702 --> 01:26:34,601 de um homem gigante usando uma máscara de esqueleto Covid 1440 01:26:34,602 --> 01:26:38,710 entrando no hospital em duas ocasiões distintas. 1441 01:26:38,711 --> 01:26:40,750 Ah, e ele disse isso nas duas vezes 1442 01:26:40,751 --> 01:26:43,990 o cara simplesmente andou pelo hospital desconfiado 1443 01:26:43,991 --> 01:26:44,980 e depois saiu. 1444 01:26:44,981 --> 01:26:47,583 E ele disse que o cara parecia bravo. 1445 01:26:48,881 --> 01:26:50,289 -Fruger. 1446 01:26:50,290 --> 01:26:51,729 - O que? 1447 01:26:51,730 --> 01:26:52,563 - A enfermeira. 1448 01:26:52,564 --> 01:26:56,392 A enfermeira disse: “Acho que ele está atrás do Dr. Frueger”. 1449 01:26:56,393 --> 01:26:59,198 - E você só está lembrando disso agora? 1450 01:26:59,199 --> 01:27:00,488 Maldição, Brock! 1451 01:27:00,489 --> 01:27:03,367 Poderíamos ter pego aquele filho da puta dias atrás! 1452 01:27:03,368 --> 01:27:04,447 - Mãe, você tem que entender. 1453 01:27:04,448 --> 01:27:06,337 Havia muita coisa acontecendo naquele dia. 1454 01:27:06,338 --> 01:27:09,397 Tínhamos acabado de descobrir o cadáver de Will, que Deus tenha sua alma, 1455 01:27:09,398 --> 01:27:11,946 e então você nos manda ao hospital para procurar Omicron. 1456 01:27:11,947 --> 01:27:15,786 Chegamos lá, ele se foi e matou mais duas pessoas. 1457 01:27:15,787 --> 01:27:19,026 Além disso, tenho que lidar com o Hamburglar aqui. 1458 01:27:19,027 --> 01:27:21,162 Então a enfermeira Nancy acorda pirando. 1459 01:27:21,163 --> 01:27:22,895 "Omicron está atrás de Frueger." 1460 01:27:22,896 --> 01:27:26,075 E então você me liga: "Traga toda a equipe." 1461 01:27:26,076 --> 01:27:26,909 Isso é muito. 1462 01:27:26,910 --> 01:27:29,764 Então, com licença, mãe, se isso meio que me passou pela cabeça. 1463 01:27:29,765 --> 01:27:31,804 - E não vamos esquecer toda essa merda 1464 01:27:31,805 --> 01:27:33,784 Omicron saiu do banheiro. 1465 01:27:33,785 --> 01:27:34,864 - O que? 1466 01:27:34,865 --> 01:27:36,244 - Ah, sim, aparentemente Omicron 1467 01:27:36,245 --> 01:27:39,577 defecou o banheiro inteiro com sua merda antes de sair. 1468 01:27:40,984 --> 01:27:41,817 - OK. 1469 01:27:42,874 --> 01:27:47,873 Então descubra quem é esse Dr. Frueger e entre em contato com ele. 1470 01:27:48,873 --> 01:27:51,909 Porque temos que chegar até ele antes do Omicron. 1471 01:27:51,910 --> 01:27:52,994 - OK. 1472 01:27:52,995 --> 01:27:54,391 - E agora ouça. Escute-me. 1473 01:27:54,392 --> 01:27:57,001 Com todas as informações que temos agora, 1474 01:27:57,002 --> 01:28:00,631 não há dúvida de que vamos pegar esse cara 1475 01:28:00,632 --> 01:28:03,030 nos próximos dias. 1476 01:28:03,031 --> 01:28:07,770 Quando você o pega e sabe que é ele ou você, 1477 01:28:07,771 --> 01:28:11,286 Eu quero que você olhe nos olhos dele e diga: 1478 01:28:11,287 --> 01:28:16,019 "Isto é para Will Jordan, sua escória variante" 1479 01:28:16,020 --> 01:28:20,612 e depois atire naquele filho da puta bem no meio dos olhos! 1480 01:28:22,258 --> 01:28:25,046 - Que tal eu dizer: "Hasta la vista, baby." 1481 01:28:26,099 --> 01:28:27,597 - Não. 1482 01:28:27,598 --> 01:28:28,507 Não. 1483 01:28:28,508 --> 01:28:30,927 Isto não é um filme. 1484 01:28:30,928 --> 01:28:33,541 Apenas diga o que eu te disse, Brock. 1485 01:28:34,528 --> 01:28:35,361 - Se não for um filme, 1486 01:28:35,362 --> 01:28:38,666 então por que estou dizendo uma frase legal antes de surpreendê-lo? 1487 01:28:38,667 --> 01:28:40,664 - E se você disser: "Tchau, niño?" 1488 01:28:42,032 --> 01:28:43,132 - O que? 1489 01:28:43,133 --> 01:28:44,590 Por que? 1490 01:28:44,591 --> 01:28:46,367 Por que ele diria isso? 1491 01:28:46,368 --> 01:28:49,682 - Porque é isso que "Hasta la vista, baby" realmente significa. 1492 01:28:49,683 --> 01:28:51,205 "Adeus, menino." 1493 01:28:51,206 --> 01:28:56,004 Então ele deveria dizer: "Adeus, garoto" e depois atirar nele! 1494 01:28:56,005 --> 01:28:57,804 - Não estou dizendo essa frase cafona. 1495 01:28:57,805 --> 01:28:58,944 - Corny? 1496 01:28:58,945 --> 01:29:02,873 Você quer dizer uma frase cafona de um filme de Schwarzenegger dos anos 90 1497 01:29:02,874 --> 01:29:05,333 e você está chamando minha linha de brega? 1498 01:29:05,334 --> 01:29:08,033 - Arnold Schwarzenegger é o maior herói de ação 1499 01:29:08,034 --> 01:29:09,263 quem já viveu. 1500 01:29:09,264 --> 01:29:11,422 - Errado. John Wayne é. 1501 01:29:11,423 --> 01:29:12,256 -João Wayne? 1502 01:29:12,256 --> 01:29:13,089 - Sim. 1503 01:29:13,090 --> 01:29:13,972 - Que merda de remédio você está tomando? 1504 01:29:13,973 --> 01:29:15,562 - Os remédios da sua mãe! 1505 01:29:15,563 --> 01:29:17,842 - Não fale da minha mãe, seu maldito troll! 1506 01:29:17,843 --> 01:29:20,421 - Então não fale sobre minha condição médica! 1507 01:29:20,422 --> 01:29:21,891 - Parar! 1508 01:29:21,892 --> 01:29:25,041 Vocês são super estúpidos? 1509 01:29:25,042 --> 01:29:26,840 Eu não dou a mínima. 1510 01:29:26,841 --> 01:29:30,830 Eu não dou a mínima se você disser "pára-choques de borracha para carrinho de bebê". 1511 01:29:30,831 --> 01:29:34,040 Apenas pegue o filho da puta! 1512 01:29:34,041 --> 01:29:34,886 - Legal. 1513 01:29:34,887 --> 01:29:36,527 "Último herói de ação." 1514 01:29:38,390 --> 01:29:43,389 - Brock, saia daqui e leve as necessidades especiais com você. 1515 01:29:44,089 --> 01:29:46,462 - Não se preocupe, vou pegar aquele filho da puta. 1516 01:29:50,809 --> 01:29:54,197 - Só quero pedir desculpas a você, Sra. Callahan. 1517 01:29:54,198 --> 01:29:56,387 Eu fiquei tão nervoso antes. 1518 01:29:56,388 --> 01:29:57,857 Eu sinto muito. 1519 01:29:57,858 --> 01:29:59,667 Eu não quis dizer isso. 1520 01:29:59,668 --> 01:30:00,856 - Bem. 1521 01:30:00,857 --> 01:30:02,926 Obrigado, Healy. 1522 01:30:02,927 --> 01:30:06,676 Mas eu poderia me importar com o que você diz sobre mim. 1523 01:30:06,677 --> 01:30:09,195 Eu não tenho sentimentos. 1524 01:30:09,196 --> 01:30:11,445 Ei, você quer me fazer um favor? 1525 01:30:11,446 --> 01:30:14,445 Pegue o Assassino Omicron. 1526 01:30:14,446 --> 01:30:15,885 - Não se preocupe, capitão. 1527 01:30:15,886 --> 01:30:18,044 Quando pegarmos o Omicron, 1528 01:30:18,045 --> 01:30:21,498 Vou dar um tapa nele como se ele fosse Chris Rock. 1529 01:30:22,806 --> 01:30:23,639 - Legal. 1530 01:30:25,187 --> 01:30:27,686 (música misteriosa) 1531 01:31:36,097 --> 01:31:38,430 (galos de armas) 1532 01:31:44,339 --> 01:31:47,339 (música de suspense) 1533 01:31:49,906 --> 01:31:52,239 (disparos de armas) 1534 01:31:53,345 --> 01:31:56,012 (música intensa) 1535 01:31:58,604 --> 01:32:02,354 (Imitador e Brock gemendo) 1536 01:32:12,358 --> 01:32:15,107 (Brock tossindo) 1537 01:32:19,059 --> 01:32:22,150 (Brock tosse) 1538 01:32:22,151 --> 01:32:23,078 (grita o imitador) 1539 01:32:23,079 --> 01:32:24,947 - Ei, grandalhão! 1540 01:32:24,948 --> 01:32:27,491 Afaste-se dele, sua vadia! 1541 01:32:27,492 --> 01:32:30,486 (Imitadores respirando pesadamente) 1542 01:32:30,487 --> 01:32:32,775 (cliques de arma) 1543 01:32:32,776 --> 01:32:35,109 (disparos de armas) 1544 01:32:36,168 --> 01:32:38,042 Agora você não tem perna para se apoiar! 1545 01:32:43,212 --> 01:32:47,727 Brock! 1546 01:32:47,728 --> 01:32:49,886 Que frase legal você vai dizer agora? 1547 01:32:49,887 --> 01:32:52,346 - Você tem o direito de permanecer em silêncio. 1548 01:32:52,347 --> 01:32:53,430 - Clássico. 1549 01:32:55,227 --> 01:32:56,956 - Qualquer coisa que você disser pode e será usada contra você 1550 01:32:56,957 --> 01:32:58,045 em um tribunal. 1551 01:32:58,046 --> 01:32:59,365 Você tem direito a um advogado. 1552 01:32:59,366 --> 01:33:00,835 Se você não pode pagar um advogado, 1553 01:33:00,836 --> 01:33:02,795 um será fornecido para você. 1554 01:33:02,796 --> 01:33:04,765 Você entende esses direitos que acabei de ler para você? 1555 01:33:04,766 --> 01:33:06,114 Com estes direitos em mente, 1556 01:33:06,115 --> 01:33:08,415 deseja falar e responder alguma pergunta? 1557 01:33:13,889 --> 01:33:15,222 - Adeus, menino. 1558 01:33:18,013 --> 01:33:20,513 (música misteriosa) 1559 01:33:51,161 --> 01:33:53,994 (inovador) 1560 01:34:11,023 --> 01:34:13,689 (música intensa) 1561 01:34:18,588 --> 01:34:22,170 (música eletrônica intensa) 1562 01:34:58,957 --> 01:35:01,790 (Graham gemendo) 1563 01:35:03,208 --> 01:35:04,040 Foda-se gordo! 1564 01:35:05,736 --> 01:35:08,569 (Graham gemendo) 1565 01:35:16,120 --> 01:35:17,709 Não pode me matar, garoto gordo! 1566 01:35:17,710 --> 01:35:19,513 Eu sou Graham Jones, vadia! 1567 01:35:26,381 --> 01:35:27,454 ♪ Ómicron ♪ 1568 01:35:27,455 --> 01:35:31,425 ♪ Covid psicopata assassino, assassino, assassino, assassino ♪ 1569 01:35:31,426 --> 01:35:32,695 ♪ Ómicron ♪ 1570 01:35:32,696 --> 01:35:36,712 ♪ Covid psicopata assassino, assassino, assassino, assassino ♪ 1571 01:35:36,713 --> 01:35:38,174 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1572 01:35:38,175 --> 01:35:39,470 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1573 01:35:39,471 --> 01:35:40,873 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1574 01:35:40,874 --> 01:35:42,173 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1575 01:35:42,174 --> 01:35:43,449 ♪ Ómicron ♪ 1576 01:35:43,450 --> 01:35:47,414 ♪ Covid psicopata assassino, assassino, assassino, assassino ♪ 1577 01:35:47,415 --> 01:35:48,732 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1578 01:35:48,733 --> 01:35:50,032 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1579 01:35:50,033 --> 01:35:51,690 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1580 01:35:51,691 --> 01:35:54,083 ♪ É a maior diversão que já me diverti ♪ 1581 01:35:54,084 --> 01:35:56,747 ♪ Fazendo as pessoas implorarem por suas vidas ♪ 1582 01:35:56,748 --> 01:35:57,888 ♪ Por favor, não me mate ♪ 1583 01:35:57,889 --> 01:35:59,246 ♪ Por favor, não me mate ♪ 1584 01:35:59,247 --> 01:36:00,698 ♪ Por favor, não me mate ♪ 1585 01:36:00,699 --> 01:36:02,050 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1586 01:36:02,051 --> 01:36:03,309 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1587 01:36:03,310 --> 01:36:04,690 ♪ Mente demente ♪ 1588 01:36:04,691 --> 01:36:07,249 ♪ Muitas personalidades ♪ 1589 01:36:07,250 --> 01:36:10,083 ♪ Tudo ao mesmo tempo ♪ 1590 01:36:10,084 --> 01:36:11,423 ♪ Um mais louco que o outro ♪ 1591 01:36:11,424 --> 01:36:12,828 ♪ Humm ♪ 1592 01:36:12,829 --> 01:36:14,431 ♪ Quem deveria matar o próximo ♪ 1593 01:36:14,432 --> 01:36:16,932 (música misteriosa)