1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Disfruto ver 3 00:00:11,787 --> 00:00:14,203 (música oscura) 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,520 (música siniestra) 5 00:00:52,789 --> 00:00:55,289 (la puerta cruje) 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,375 (agua fluyendo) (la música siniestra continúa) 7 00:01:12,974 --> 00:01:14,982 - [Pippen] ¡Will, dispara! 8 00:01:14,983 --> 00:01:16,816 ¡Haz el puto tiro! 9 00:01:18,663 --> 00:01:20,165 (disparo de arma) 10 00:01:20,166 --> 00:01:22,641 - [Reportero] Bueno, Nueva York, es un gran día. 11 00:01:24,586 --> 00:01:25,757 El asesino del Covid está muerto. 12 00:01:25,758 --> 00:01:28,217 El detective Will Jordan le disparó. 13 00:01:28,218 --> 00:01:31,366 Pero la mala noticia es el imitador de Covid Killer. 14 00:01:31,367 --> 00:01:32,716 todavía está ahí fuera, 15 00:01:32,717 --> 00:01:36,710 y es un asesino mucho más cruel de lo que nunca lo fue Covid. 16 00:01:38,773 --> 00:01:40,035 No sólo mata de noche. 17 00:01:40,036 --> 00:01:41,865 Mata a plena luz del día. 18 00:01:41,866 --> 00:01:45,894 Así que quédense dentro y cierren las puertas. 19 00:01:45,895 --> 00:01:48,477 (música incómoda) 20 00:01:53,445 --> 00:01:56,353 - Así que esta mañana hay una noticia interesante. 21 00:01:56,354 --> 00:01:58,183 Hoy es el primer aniversario 22 00:01:58,184 --> 00:02:00,403 de la muerte del Asesino de Covid. 23 00:02:00,404 --> 00:02:02,323 Y parece que el Covid Killer se ha acumulado 24 00:02:02,324 --> 00:02:05,172 una gran base de fans en el año transcurrido desde su muerte. 25 00:02:05,173 --> 00:02:08,112 Actualmente es tendencia en todas las redes sociales. 26 00:02:08,113 --> 00:02:10,842 Supongo que consiguió lo que quería: notoriedad. 27 00:02:10,843 --> 00:02:14,561 Lástima que no puedo decir lo mismo del Copycat Covid Killer. 28 00:02:14,562 --> 00:02:16,841 Nadie ha dicho una palabra sobre ese tipo desde entonces. 29 00:02:16,842 --> 00:02:18,225 bueno, ahora mismo. 30 00:02:21,083 --> 00:02:24,083 (órganos silenciados) 31 00:02:25,361 --> 00:02:30,099 En otras noticias, la nueva variante Omicron va en aumento. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,889 Entonces, cuando tenga la oportunidad, vacúnese. 33 00:02:32,890 --> 00:02:35,979 para que podamos controlar esta pandemia. 34 00:02:35,980 --> 00:02:39,038 Hablando de vacunas, también deberías vacunarte contra la gripe. 35 00:02:39,039 --> 00:02:40,238 Se acercan las vacaciones 36 00:02:40,239 --> 00:02:41,888 y seguro no quieres enfermarte 37 00:02:41,889 --> 00:02:43,058 y extrañar toda la buena comida 38 00:02:43,059 --> 00:02:45,697 Tu familia y amigos están cocinando. 39 00:02:45,698 --> 00:02:47,027 Seguro que no. 40 00:02:47,028 --> 00:02:49,445 (música oscura) 41 00:02:55,223 --> 00:02:58,890 (hombres hablando indistintamente) 42 00:03:02,171 --> 00:03:03,003 - ¡Ey! 43 00:03:08,610 --> 00:03:10,277 ¿Qué tenemos aquí? 44 00:03:12,106 --> 00:03:13,486 (risas) 45 00:03:13,487 --> 00:03:15,167 Un gorila albino. 46 00:03:15,168 --> 00:03:17,251 (risas) 47 00:03:19,564 --> 00:03:20,973 - Saca tu billetera y dame todo el dinero. 48 00:03:20,974 --> 00:03:22,497 tienes en tus bolsillos, hombre. 49 00:03:24,233 --> 00:03:26,816 (música incómoda) 50 00:03:30,741 --> 00:03:33,574 - ¿Qué carajo te pasa? 51 00:03:34,713 --> 00:03:36,451 Creo que es retrasado. 52 00:03:36,452 --> 00:03:38,731 - Oye, no necesitamos ser políticamente incorrectos. 53 00:03:38,732 --> 00:03:41,795 No decimos retrasado. Decimos con problemas mentales. 54 00:03:42,692 --> 00:03:44,342 - Me importa un carajo lo que sea. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,700 Mientras nos dé su puto dinero. 56 00:03:47,701 --> 00:03:49,348 - Sí, chico blanco. 57 00:03:49,349 --> 00:03:51,000 Danos tu dinero para que puedas irte. 58 00:03:51,001 --> 00:03:52,651 - Sí, podrías estar en camino. 59 00:03:54,978 --> 00:03:56,687 ¡Al zoológico porque eres un maldito animal asqueroso! 60 00:03:58,159 --> 00:04:00,242 (risas) 61 00:04:06,218 --> 00:04:09,135 - ¿Crees que esto es un maldito juego? 62 00:04:11,158 --> 00:04:13,474 ¿Estás enojado porque derribé tus dulces? 63 00:04:13,475 --> 00:04:14,308 (música intensa) 64 00:04:14,309 --> 00:04:15,267 - ¡Oh, mierda! 65 00:04:15,268 --> 00:04:16,527 - ¡¿Qué carajo fue eso?! 66 00:04:16,528 --> 00:04:17,997 - ¡Mierda, hermano! 67 00:04:17,998 --> 00:04:19,770 ¡Mierda, hombre! ¿Ves eso? 68 00:04:19,771 --> 00:04:21,620 ¡Vamos a hacer esto, hombre! 69 00:04:21,621 --> 00:04:24,991 (hombre gimiendo) 70 00:04:24,992 --> 00:04:27,741 (suena la palanca) 71 00:04:29,962 --> 00:04:30,833 (el hombre gime) 72 00:04:30,834 --> 00:04:31,667 ¡Oh, mierda! 73 00:04:33,806 --> 00:04:34,639 ¡Oh! 74 00:04:38,359 --> 00:04:41,189 (golpes de murciélago) 75 00:04:41,190 --> 00:04:43,939 (música dramática) 76 00:05:34,305 --> 00:05:35,987 - Entonces, ¿qué está pasando aquí? 77 00:05:35,988 --> 00:05:38,177 - Bueno, por lo que puedo deducir, 78 00:05:38,178 --> 00:05:39,707 se parecen a estos tres caballeros 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,957 Intentó robar a ese individuo de allí. 80 00:05:41,958 --> 00:05:43,460 y no tuvieron éxito. 81 00:05:47,267 --> 00:05:48,376 - Eh. 82 00:05:48,377 --> 00:05:51,199 Fracaso es quedarse corto. 83 00:05:53,049 --> 00:05:55,095 - Por decir lo menos. 84 00:05:55,096 --> 00:05:57,945 - También lo hizo Doughboy por allá. 85 00:05:57,946 --> 00:06:00,344 proporcionarle esta información 86 00:06:00,345 --> 00:06:03,404 ¿O simplemente le hiciste esta mierda a Sherlock Holmes? 87 00:06:03,405 --> 00:06:04,694 - Vamos, capitán. 88 00:06:04,695 --> 00:06:06,764 Ya sabes que somos Sherlock Holmes en esta mierda. 89 00:06:06,765 --> 00:06:07,968 Somos el dual dinámico. 90 00:06:09,764 --> 00:06:14,623 - Entonces ¿la víctima ya habló? 91 00:06:14,624 --> 00:06:15,457 - Ni una palabra. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,042 ¿Crees que está en shock? 93 00:06:18,043 --> 00:06:19,186 - ¿Está en shock? 94 00:06:20,383 --> 00:06:21,216 Bien. 95 00:06:22,189 --> 00:06:23,742 Bueno. 96 00:06:23,743 --> 00:06:25,181 Bueno. 97 00:06:25,182 --> 00:06:27,161 Lleva a ese hombre al hospital. 98 00:06:27,162 --> 00:06:31,121 y lleva a los tres chiflados a la morgue. 99 00:06:31,122 --> 00:06:33,400 Ah, y asegúrese de enviar un oficial. 100 00:06:33,401 --> 00:06:37,514 para vigilar a El Gigante de allí. 101 00:06:39,088 --> 00:06:40,630 Bueno, hay algo en todo este escenario. 102 00:06:40,631 --> 00:06:42,433 Eso me molesta. 103 00:06:44,020 --> 00:06:45,283 Entonces, ¿qué es esto? 104 00:06:47,170 --> 00:06:48,812 - No sé. 105 00:06:48,813 --> 00:06:49,646 Esos objetos estaban tirados en el suelo. 106 00:06:49,647 --> 00:06:50,888 cuando llegamos al lugar. 107 00:06:50,889 --> 00:06:53,738 ¿Crees que son relevantes para el caso? 108 00:06:53,739 --> 00:06:54,762 - ¿Qué opinas? 109 00:06:56,679 --> 00:06:57,512 - No sé. 110 00:06:59,618 --> 00:07:04,618 - Todo es relevante para la escena del crimen, mi querido Watson. 111 00:07:06,038 --> 00:07:07,540 ¡Todo! 112 00:07:08,917 --> 00:07:11,930 ¡Trae estos artículos a mi oficina inmediatamente! 113 00:07:13,047 --> 00:07:13,880 Puaj. 114 00:07:18,709 --> 00:07:21,459 (música dramática) 115 00:08:10,212 --> 00:08:13,795 (la música dramática continúa) 116 00:08:43,690 --> 00:08:44,523 - Si espera. 117 00:08:44,523 --> 00:08:45,356 Si espera. 118 00:08:50,935 --> 00:08:52,194 Kayla, tu conde. 119 00:08:52,195 --> 00:08:54,145 - Tenemos un ligero bache hacia abajo. ¿Listo? 120 00:09:09,401 --> 00:09:11,452 (música incómoda) 121 00:09:11,453 --> 00:09:12,403 - Oye, no toques. 122 00:09:13,492 --> 00:09:15,235 Sólo vas a agravarlo. 123 00:09:17,512 --> 00:09:18,345 - Maldita mujer. 124 00:09:19,282 --> 00:09:22,014 Si las miradas mataran, estarías muerto. 125 00:09:23,121 --> 00:09:23,954 - Se bueno. 126 00:09:25,521 --> 00:09:27,239 Sólo relájate, ¿vale? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,304 Y todo está bien. 128 00:09:29,589 --> 00:09:33,005 (la música incómoda continúa) 129 00:09:49,758 --> 00:09:51,066 - ¿Así que esto es todo? 130 00:09:51,067 --> 00:09:51,900 - Sí. 131 00:10:03,497 --> 00:10:05,325 - Nunca nos dijiste cómo la mató. 132 00:10:05,326 --> 00:10:06,255 ¿Por qué? 133 00:10:06,256 --> 00:10:07,155 - ¿A qué te refieres con por qué? 134 00:10:07,156 --> 00:10:08,205 Es un asesino en serie. 135 00:10:08,206 --> 00:10:09,795 Matan a cualquiera. 136 00:10:09,796 --> 00:10:10,669 - No siempre. 137 00:10:11,563 --> 00:10:12,764 - Estaba enojado con mi abuela. 138 00:10:12,765 --> 00:10:15,134 Sólo porque se topó con ella en una gasolinera. 139 00:10:15,135 --> 00:10:17,264 y ella lo llamó estúpido. 140 00:10:17,265 --> 00:10:18,315 - ¿Entonces lo has visto? 141 00:10:19,188 --> 00:10:20,533 - Sí. 142 00:10:20,534 --> 00:10:21,366 - Fresco. 143 00:10:22,967 --> 00:10:23,800 - Yo también lo llamé estúpido. 144 00:10:23,801 --> 00:10:26,653 ¡Porque era grande, malo y feo! 145 00:10:26,654 --> 00:10:27,904 - Entonces, ¿cómo la mató? 146 00:10:29,809 --> 00:10:30,882 - Una noche la siguió hasta su casa. 147 00:10:30,883 --> 00:10:32,052 Se olvidó de cerrar la puerta 148 00:10:32,053 --> 00:10:35,112 ¡Y luego le golpeó la cabeza con un gran martillo! 149 00:10:35,113 --> 00:10:36,796 - Maldita sea. Eso está mal. 150 00:10:37,633 --> 00:10:38,591 Pero no te preocupes, Bobby. 151 00:10:38,592 --> 00:10:40,421 La policía atrapará a ese hijo de puta. 152 00:10:40,422 --> 00:10:42,071 - Disculpe, joven. 153 00:10:42,072 --> 00:10:43,822 ¿Crees que deberías estar maldiciendo? 154 00:10:44,772 --> 00:10:46,414 - ¡Métase en sus malditos asuntos, señora! 155 00:10:48,490 --> 00:10:49,563 - ¿En realidad? 156 00:10:49,564 --> 00:10:52,105 Este es mi lugar de trabajo. 157 00:10:52,106 --> 00:10:55,913 ¡Vete a la mierda de aquí! (truenos) 158 00:10:55,914 --> 00:10:58,265 (risas) 159 00:10:58,266 --> 00:11:00,849 (cuervos graznando) 160 00:11:01,941 --> 00:11:04,440 (música espeluznante) 161 00:11:33,623 --> 00:11:36,373 (música dramática) 162 00:12:11,387 --> 00:12:14,054 (Edie cantando) 163 00:12:19,220 --> 00:12:23,103 - Al filo de la medianoche, cuando la luna de sangre brilla, 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,339 lanzando el hechizo más malvado, 165 00:12:26,340 --> 00:12:28,952 convocando al Asesino de Covid del Infierno. 166 00:12:30,217 --> 00:12:32,766 ¡La resurrección ha comenzado para el impío! 167 00:12:34,618 --> 00:12:36,507 - [Cultistas] ¡Impío! 168 00:12:36,508 --> 00:12:40,557 - Pagaste el precio con tu sangriento sacrificio. 169 00:12:40,558 --> 00:12:44,606 Cantando el libro, de repente la tierra tembló. 170 00:12:44,607 --> 00:12:48,120 Cuando terminen los rituales, nos divertiremos un poco. 171 00:12:49,077 --> 00:12:54,076 ¡Aquí es donde el mal habita en el más profundo de todos los pozos! 172 00:12:55,616 --> 00:12:56,939 - [Cultistas] ¡En el más profundo de todos los pozos! 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,614 - Más tarde, en plena noche, 174 00:13:01,615 --> 00:13:05,904 este pentagrama resucitará al asesino de Covid 175 00:13:05,905 --> 00:13:08,155 ¡A la luz de la luna de sangre! 176 00:13:09,151 --> 00:13:12,190 - [Cultistas] ¡A la luz de la luna de sangre! 177 00:13:12,191 --> 00:13:17,191 (Edie cantando) (la música dramática continúa) 178 00:14:05,168 --> 00:14:07,751 (música incómoda) 179 00:14:26,700 --> 00:14:27,848 - Entonces, ¿cómo estamos hoy? 180 00:14:29,235 --> 00:14:30,734 Permítame presentarme. 181 00:14:30,735 --> 00:14:31,904 Soy el Dr. Frueger. 182 00:14:31,905 --> 00:14:35,233 Soy su médico de cabecera aquí en St. Mary's Hospital. 183 00:14:35,234 --> 00:14:36,564 Su nombre es 184 00:14:39,314 --> 00:14:40,933 Juan Pérez. 185 00:14:40,934 --> 00:14:42,492 Eh. 186 00:14:42,493 --> 00:14:45,166 Parece que no tenemos ninguna información sobre usted. 187 00:14:46,363 --> 00:14:48,226 Podemos empezar con tu nombre. 188 00:14:50,191 --> 00:14:51,040 ¿Cómo te llamas? 189 00:14:54,492 --> 00:14:56,381 ¿Cómo se supone que debo tratarlo, Sr. Doe? 190 00:14:56,382 --> 00:14:58,541 si no sé nada sobre usted o su historial médico? 191 00:14:58,542 --> 00:14:59,374 ¿Eh? 192 00:15:03,461 --> 00:15:05,504 Ahora entiendo con qué estoy lidiando. 193 00:15:06,791 --> 00:15:08,203 Buenos días, Sr. Doe. 194 00:15:09,160 --> 00:15:10,663 La enfermera llegará pronto. 195 00:15:14,651 --> 00:15:17,067 (la puerta se cierra) 196 00:15:22,719 --> 00:15:23,552 - Hola. 197 00:15:25,778 --> 00:15:26,611 - Hola. 198 00:15:28,268 --> 00:15:29,168 ¿Cómo estás? 199 00:15:30,308 --> 00:15:32,587 - Oh, estoy agotado. Mucho trabajo. 200 00:15:32,588 --> 00:15:33,887 - Conozco bien el sentimiento. 201 00:15:34,957 --> 00:15:36,546 Eres hermosa. 202 00:15:36,547 --> 00:15:37,380 - Oh. 203 00:15:37,381 --> 00:15:38,826 - ¿Así que qué edad tienes? 204 00:15:38,827 --> 00:15:41,695 - Es de mala educación preguntarle a una señora cuántos años tiene. 205 00:15:41,696 --> 00:15:43,173 - Eso es verdad. 206 00:15:43,174 --> 00:15:44,007 - No tengo edad. 207 00:15:44,008 --> 00:15:47,222 Dentro de 10 años seguiré teniendo este aspecto. 208 00:15:47,223 --> 00:15:50,472 (El detective Rod se ríe) 209 00:15:52,985 --> 00:15:55,054 ¿Puedes darme algo? 210 00:15:55,055 --> 00:15:56,794 - ¿Qué le gustaría? 211 00:15:56,795 --> 00:15:58,863 - Me gusta el café negro. 212 00:15:58,864 --> 00:16:00,423 Fuerte, fuerte, fuerte. 213 00:16:00,424 --> 00:16:01,773 Café negro. 214 00:16:01,774 --> 00:16:02,767 - ¿Algo más? 215 00:16:04,324 --> 00:16:05,157 - Sí. 216 00:16:06,543 --> 00:16:08,286 Me encantan las sorpresas. 217 00:16:11,703 --> 00:16:13,798 - La sorpresa se acerca. 218 00:16:13,799 --> 00:16:14,632 - Sí, tómate tu tiempo. 219 00:16:14,633 --> 00:16:16,393 Tienes todo el tiempo del mundo. ¡Ir! 220 00:16:16,394 --> 00:16:17,456 - Me tomaré mi tiempo. 221 00:16:17,457 --> 00:16:18,290 - ¡Vaya, vaya! 222 00:16:19,587 --> 00:16:22,170 (música incómoda) 223 00:16:28,024 --> 00:16:30,857 (descarga del inodoro) 224 00:16:36,037 --> 00:16:37,716 (Imitador temblando) 225 00:16:37,717 --> 00:16:38,550 - Shh. 226 00:16:39,429 --> 00:16:40,969 Relájate, relájate. 227 00:16:40,970 --> 00:16:41,803 Relajarse. 228 00:16:43,533 --> 00:16:44,366 Relajarse. 229 00:16:47,639 --> 00:16:50,337 Siento que algo anda mal contigo. 230 00:16:50,338 --> 00:16:51,451 Eres diferente. 231 00:16:52,798 --> 00:16:57,090 Pero nuestro mundo es hermoso porque todos somos diferentes. 232 00:17:01,947 --> 00:17:03,097 ¿Cómo fue tu infancia? 233 00:17:05,157 --> 00:17:06,569 ¿Tus padres te amaban? 234 00:17:09,688 --> 00:17:10,975 Está bien. 235 00:17:10,976 --> 00:17:13,049 De alguna manera entiendo que eres perfecto. 236 00:17:14,241 --> 00:17:15,074 Tu dolor. 237 00:17:17,683 --> 00:17:19,164 Pero ahora estás a salvo. 238 00:17:19,165 --> 00:17:21,415 Estás en un lugar seguro. 239 00:17:21,416 --> 00:17:24,332 Te cuidaré bien, ¿vale? 240 00:17:26,355 --> 00:17:29,420 Simplemente relájate. 241 00:17:29,421 --> 00:17:33,216 Confía en mí. 242 00:17:33,217 --> 00:17:35,967 (música dramática) 243 00:18:03,380 --> 00:18:04,257 - ¿Qué pasa, mamá? 244 00:18:05,204 --> 00:18:06,524 - Oh. 245 00:18:06,525 --> 00:18:07,698 Sí. 246 00:18:07,699 --> 00:18:11,178 Sí, ¿alguien aquí ha tenido noticias de Will Jordan recientemente? 247 00:18:11,179 --> 00:18:12,590 - No. 248 00:18:12,591 --> 00:18:14,533 - Sabes que ya no hablo con Will. 249 00:18:14,534 --> 00:18:15,367 - Sí, sí, lo sé. 250 00:18:15,368 --> 00:18:18,377 ¿Pero al menos lo has visto en los últimos días? 251 00:18:18,378 --> 00:18:19,637 - ¿No porque? 252 00:18:19,638 --> 00:18:22,516 - Bueno, porque no se ha presentado a trabajar. 253 00:18:22,517 --> 00:18:25,340 Durante los últimos días y nadie ha sabido nada de él. 254 00:18:26,207 --> 00:18:29,083 - Bueno, si sabemos algo de él, te lo haremos saber. 255 00:18:29,084 --> 00:18:29,916 - Bueno. 256 00:18:29,916 --> 00:18:30,749 - Supongo que es para mí. 257 00:18:30,749 --> 00:18:31,582 - Oh sí. 258 00:18:31,583 --> 00:18:33,135 Lleve estos artículos al forense. 259 00:18:33,136 --> 00:18:36,318 y pedirles que las analicen en busca de huellas dactilares. 260 00:18:36,319 --> 00:18:37,357 - Bueno. 261 00:18:37,358 --> 00:18:39,391 - Oh, hay una cosa más. 262 00:18:39,392 --> 00:18:40,631 - ¿Qué? 263 00:18:40,632 --> 00:18:43,308 - Ahora sois permanentes. 264 00:18:44,355 --> 00:18:45,464 - ¿Qué quieres decir con permanente? 265 00:18:45,465 --> 00:18:48,797 - Lo que significa que sois socios permanentes. 266 00:18:51,734 --> 00:18:52,963 - ¡Impresionante! 267 00:18:52,964 --> 00:18:53,923 - Ya pues. 268 00:18:53,924 --> 00:18:57,282 Han sido socios intermitentemente durante como un año. 269 00:18:57,283 --> 00:19:00,042 Quiero decir, este tipo ha estado por todos lados. 270 00:19:00,043 --> 00:19:03,851 Creo que se ha asociado con todos los policías de esta comisaría. 271 00:19:03,852 --> 00:19:04,725 - Me pregunto porque. 272 00:19:05,622 --> 00:19:07,631 Porque soy genial. 273 00:19:07,632 --> 00:19:08,501 - Sí claro. 274 00:19:08,502 --> 00:19:10,721 Bueno, los superiores están cansados ​​de ti. 275 00:19:10,722 --> 00:19:13,000 ping pong por todos lados, 276 00:19:13,001 --> 00:19:17,230 Así que estáis oficialmente casados. 277 00:19:17,231 --> 00:19:19,960 ¡Oye, felicidades! 278 00:19:19,961 --> 00:19:23,199 - Gracias Capitán, y felicidades para usted también. 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,629 - Vete de aquí, Healy. 280 00:19:25,630 --> 00:19:27,463 -Healy, vamos. 281 00:19:30,549 --> 00:19:32,348 ¿Dónde está tu otro guante? 282 00:19:32,349 --> 00:19:33,372 - ¿Necesito dos? 283 00:19:45,118 --> 00:19:47,950 (la máquina emite un pitido) 284 00:19:53,827 --> 00:19:56,315 - Deja de mimarlo, Nancy. 285 00:19:56,316 --> 00:19:58,940 - Pero necesita ayuda. 286 00:19:58,941 --> 00:19:59,945 - Siempre necesita ayuda. 287 00:19:59,946 --> 00:20:01,099 Déjame ocuparme de ello. 288 00:20:07,326 --> 00:20:10,054 ¿Cuál parece ser el problema, Sr. Doe? 289 00:20:10,055 --> 00:20:12,137 Tres días y todavía no puedes hablar. 290 00:20:13,054 --> 00:20:14,343 ¿Que se supone que haga? 291 00:20:14,344 --> 00:20:15,967 ¿Adivina qué es lo que quieres? 292 00:20:18,814 --> 00:20:19,683 ¿Qué es eso? 293 00:20:20,665 --> 00:20:23,076 Oh, quieres fresas, ¿eh? 294 00:20:25,609 --> 00:20:27,306 Bueno, las fresas lo son. 295 00:20:28,382 --> 00:20:31,569 Todo sale fresas. 296 00:20:33,212 --> 00:20:35,071 Fresas. 297 00:20:35,072 --> 00:20:36,300 Yum Yum Yum. 298 00:20:36,301 --> 00:20:37,944 Yum Yum Yum. 299 00:20:37,945 --> 00:20:39,028 Fresas. 300 00:20:40,743 --> 00:20:43,104 (Dr. Frueger gruñendo) 301 00:20:43,105 --> 00:20:44,882 Fresas. 302 00:20:44,883 --> 00:20:46,079 - ¿Todo bien ahí dentro, doctor? 303 00:20:46,080 --> 00:20:46,913 - Sí Sí. 304 00:20:46,913 --> 00:20:47,746 Todo está bien. 305 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 Duérmete, tranquilo. 306 00:20:54,629 --> 00:20:57,782 Mejor dormir que llorar. 307 00:20:59,669 --> 00:21:01,531 Dulces pesadillas, Sr. Doe. 308 00:21:03,688 --> 00:21:04,951 Dulces pesadillas. 309 00:21:11,351 --> 00:21:13,826 (Lluvia cayendo) 310 00:21:13,827 --> 00:21:15,946 - Le haría tropezar para que cuando caiga, 311 00:21:15,947 --> 00:21:16,780 Podría saltar encima de él. 312 00:21:16,781 --> 00:21:18,257 y golpearle la cabeza con su martillo. 313 00:21:19,342 --> 00:21:20,455 - ¿Estás loco? 314 00:21:20,456 --> 00:21:21,289 Eso es estúpido. 315 00:21:21,289 --> 00:21:22,122 - No, no es. 316 00:21:22,965 --> 00:21:23,798 Es un gran plan. 317 00:21:23,799 --> 00:21:25,015 - ¿De verdad crees que vas a matar a este tipo? 318 00:21:25,016 --> 00:21:27,024 Tienes como ocho años. No puedes hacer esto. 319 00:21:27,025 --> 00:21:28,044 - ¿Por qué no? 320 00:21:28,045 --> 00:21:29,604 - Bueno, para empezar, matar está mal. 321 00:21:29,605 --> 00:21:30,924 Incluso si es un mal tipo. 322 00:21:30,925 --> 00:21:32,154 Y dos, eres un niño. 323 00:21:32,155 --> 00:21:33,504 El imitador es un tipo grande. 324 00:21:33,505 --> 00:21:35,783 - ¡Te aplastaría como a un insecto! 325 00:21:35,784 --> 00:21:37,793 - Además, ¿cómo vas a encontrarlo? 326 00:21:37,794 --> 00:21:39,113 No sabes dónde vive. 327 00:21:39,114 --> 00:21:41,363 - No, pero lo vi una vez en el cementerio. 328 00:21:41,364 --> 00:21:42,713 donde está mi abuela. 329 00:21:42,714 --> 00:21:45,082 Estaba atrás mirando una lápida. 330 00:21:45,083 --> 00:21:47,032 Cuando se fue, me acerqué a la lápida. 331 00:21:47,033 --> 00:21:48,833 ¡Era la lápida del Asesino del Covid! 332 00:21:50,873 --> 00:21:52,572 ¿Entonces ustedes no me van a ayudar? 333 00:21:54,202 --> 00:21:56,031 - Te ayudaremos, Bobby. 334 00:21:56,032 --> 00:21:58,041 - ¿Qué? ¿Estás loco? 335 00:21:58,042 --> 00:22:00,351 - Pero no para matarlo. Para atraparlo. 336 00:22:00,352 --> 00:22:01,701 Entonces llamaremos a la policía. 337 00:22:03,618 --> 00:22:06,368 (música escalofriante) 338 00:22:57,625 --> 00:23:01,207 (la música escalofriante continúa) 339 00:23:16,980 --> 00:23:19,813 (persona riendo) 340 00:23:21,423 --> 00:23:24,256 (persona riendo) 341 00:23:26,460 --> 00:23:29,293 (persona riendo) 342 00:23:33,453 --> 00:23:36,286 (persona riendo) 343 00:23:37,795 --> 00:23:42,699 ♪ Uno, dos payasos locos que vienen por ti ♪ 344 00:23:42,700 --> 00:23:47,450 ♪ Tres, cuatro, será mejor que cierres la puerta ♪ 345 00:23:48,362 --> 00:23:51,847 Sé que sé. No es mi canción. 346 00:23:51,848 --> 00:23:53,497 Derechos de autor. 347 00:23:53,498 --> 00:23:56,197 Pero tengo mi propia canción. 348 00:23:56,198 --> 00:23:57,671 Vete a la mierda, Freddy. 349 00:23:58,824 --> 00:24:03,630 ♪ No puedes esconderte y no puedes correr ♪ 350 00:24:03,631 --> 00:24:08,429 ♪ Porque Krazy Klowny quiere divertirse ♪ 351 00:24:08,430 --> 00:24:12,387 ♪ Cortar y moler hasta el hueso ♪ 352 00:24:12,388 --> 00:24:16,637 ♪ No soy ET, no puedes llamar a casa ♪ 353 00:24:17,891 --> 00:24:21,754 Oh, ¿no te gusta el ambiente? 354 00:24:21,755 --> 00:24:24,054 ¿Qué tal un cambio de escenario? 355 00:24:24,895 --> 00:24:27,562 (música intensa) 356 00:24:29,977 --> 00:24:32,975 ♪ Ahora te acuesto en la cama ♪ 357 00:24:32,976 --> 00:24:37,309 ♪ Antes de que te corte la maldita cabeza ♪ 358 00:24:38,812 --> 00:24:41,228 ¡Es hora de Krazy Klowny, niños! 359 00:24:46,832 --> 00:24:49,274 ¿Crees que necesito ese hacha para matarte? 360 00:24:49,275 --> 00:24:50,460 (risas) 361 00:24:50,461 --> 00:24:52,140 Eso es sólo para mostrar. 362 00:24:52,141 --> 00:24:54,720 Todo lo que necesito son estas manos desnudas. 363 00:24:54,721 --> 00:24:57,470 (El imitador gruñe) 364 00:24:58,804 --> 00:25:01,971 (Krazy Klowny se ríe) 365 00:25:11,185 --> 00:25:13,053 (el hacha suena) 366 00:25:13,054 --> 00:25:15,803 (suena la palanca) 367 00:25:17,908 --> 00:25:18,927 Mentí. 368 00:25:18,928 --> 00:25:20,935 Necesitaba el hacha. 369 00:25:20,936 --> 00:25:22,165 (El imitador grita) 370 00:25:22,166 --> 00:25:25,777 (Krazy Klowny se ríe) 371 00:25:25,778 --> 00:25:28,695 (Imitador tosiendo) 372 00:25:30,435 --> 00:25:31,521 - ¡¿Estás bien?! 373 00:25:31,522 --> 00:25:32,755 Relajarse. 374 00:25:32,756 --> 00:25:34,765 ¡Te dije que estás a salvo aquí! 375 00:25:34,766 --> 00:25:36,655 Sólo respira, por favor. 376 00:25:36,656 --> 00:25:38,875 Te dije que te estoy cuidando. 377 00:25:38,876 --> 00:25:39,708 No te preocupes. 378 00:25:40,820 --> 00:25:43,134 - Oh, mira, es La Bella y la Bestia. 379 00:25:43,135 --> 00:25:46,153 Pero no dejes que nadie te llame Bestia, Nancy. 380 00:25:46,154 --> 00:25:47,004 (Lori se ríe) 381 00:25:47,005 --> 00:25:48,503 - Doctor, sea amable. 382 00:25:48,504 --> 00:25:49,793 - Para un tipo que no puede hablar, 383 00:25:49,794 --> 00:25:51,863 Seguro que tienes habilidad con las damas. 384 00:25:51,864 --> 00:25:54,023 ¿Qué dices, enfermera Lori? 385 00:25:54,024 --> 00:25:55,943 ¿Él también es tu tipo? 386 00:25:55,944 --> 00:25:58,256 - No. No lo hago feo. 387 00:26:00,953 --> 00:26:02,568 - A diferencia de usted, Sr. Doe. 388 00:26:02,569 --> 00:26:05,241 (huesos agrietados) (El Dr. Frueger gime) 389 00:26:05,242 --> 00:26:07,071 Me meto en el dolor. 390 00:26:07,072 --> 00:26:07,905 - ¡Doctor! 391 00:26:07,905 --> 00:26:08,738 - ¡Nance! 392 00:26:08,739 --> 00:26:10,775 Mantente en tu maldito carril. 393 00:26:14,004 --> 00:26:17,741 (El Dr. Frueger gime) 394 00:26:17,742 --> 00:26:18,770 Enfermera Lori, ¿puede traer a alguien? 395 00:26:18,771 --> 00:26:21,260 ¿Para limpiar el baño del Sr. Doe? 396 00:26:21,261 --> 00:26:24,060 Parece que se cagó otra vez y lo dejó por todos lados. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,233 - Ahora mismo, doctor Frueger. 398 00:26:31,399 --> 00:26:32,232 ¡Oh! 399 00:26:36,379 --> 00:26:38,841 Eres un asqueroso pedazo de basura. 400 00:26:40,893 --> 00:26:41,726 - Shh. 401 00:26:46,830 --> 00:26:48,579 Está bien. Está bien. 402 00:26:51,122 --> 00:26:51,955 Shh. 403 00:26:54,385 --> 00:26:59,384 Shh. 404 00:27:00,839 --> 00:27:03,645 - Oye, ve a ver qué hizo tu chico en el baño. 405 00:27:03,646 --> 00:27:04,808 - No, no de nuevo. 406 00:27:17,894 --> 00:27:19,967 Maldita sea, muchacho, ¿qué comiste? 407 00:27:21,973 --> 00:27:23,622 ¿Quieres decirme algo? 408 00:27:23,623 --> 00:27:24,456 ¿Qué pasa? 409 00:27:29,613 --> 00:27:32,196 (música optimista) 410 00:27:35,682 --> 00:27:37,048 - ¿Cuál es el problema con el Kit Kat? 411 00:27:37,049 --> 00:27:38,783 - Me gusta. 412 00:27:38,784 --> 00:27:39,617 - ¿Te gusta? 413 00:27:39,618 --> 00:27:41,801 - Sí, es una buena combinación. 414 00:27:41,802 --> 00:27:44,084 con la Simplemente Limonada. 415 00:27:45,821 --> 00:27:46,959 - ¿Cuál es el problema, mamá? 416 00:27:46,960 --> 00:27:47,793 Sé que no nos llamaste aquí 417 00:27:47,794 --> 00:27:50,349 para hablar sobre tus dos bocadillos favoritos. 418 00:27:50,350 --> 00:27:52,179 - Bueno, más o menos. 419 00:27:52,180 --> 00:27:56,378 El análisis de impresión de mis nuevos snacks favoritos está listo. 420 00:27:56,379 --> 00:27:59,528 Así que haz una referencia cruzada con los tres amigos. 421 00:27:59,529 --> 00:28:00,702 de la escena del crimen. 422 00:28:01,569 --> 00:28:03,524 - Está bien, podría hacer eso. 423 00:28:03,525 --> 00:28:04,692 ¿Algo más? 424 00:28:05,528 --> 00:28:06,937 Estoy bien, mamá. Gracias. 425 00:28:06,938 --> 00:28:07,888 Te veré más tarde. 426 00:28:12,983 --> 00:28:15,483 (Healy suspira) 427 00:28:21,016 --> 00:28:23,075 ¿Qué estás haciendo? 428 00:28:23,076 --> 00:28:23,909 - Ey. 429 00:28:24,846 --> 00:28:26,706 Tu mamá es una chica muy divertida. 430 00:28:27,981 --> 00:28:30,115 - Sí, ella es una verdadera comediante. 431 00:28:30,116 --> 00:28:32,783 (música intensa) 432 00:28:37,033 --> 00:28:38,592 (El imitador grita) 433 00:28:38,593 --> 00:28:40,133 - ¿Qué estás haciendo? 434 00:28:40,134 --> 00:28:41,540 Saca tu trasero Sasquatch del- 435 00:28:41,541 --> 00:28:44,041 (grietas en el cuello) 436 00:28:46,411 --> 00:28:50,411 - ¡¿Qué carajo crees que estás haciendo, eh?! 437 00:28:57,564 --> 00:29:00,397 (El imitador grita) 438 00:29:07,127 --> 00:29:09,710 (música alegre) 439 00:29:25,190 --> 00:29:28,507 ♪ Bueno, le pregunté a mi mujer qué podía hacer ♪ 440 00:29:28,508 --> 00:29:32,192 ♪ Para hacerla feliz toda la noche ♪ 441 00:29:32,193 --> 00:29:35,650 ♪ Ella dijo lo único que quiero de ti ♪ 442 00:29:35,651 --> 00:29:39,569 ♪ Es un poquito, poquito de tu gran bambú ♪ 443 00:29:39,570 --> 00:29:41,630 ♪ A ella le gusta un bambú muy, muy grande ♪ 444 00:29:41,631 --> 00:29:43,151 ♪ Bambú ♪ 445 00:29:43,152 --> 00:29:48,151 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 446 00:29:52,337 --> 00:29:57,336 ♪ Trabajando por el dólar yanqui ♪ 447 00:29:59,214 --> 00:30:03,016 ♪ Cuando le doy a mi mujer un poco de caña de azúcar ♪ 448 00:30:03,017 --> 00:30:06,219 ♪ Dulce para mi dulce, te lo expliqué ♪ 449 00:30:06,220 --> 00:30:09,579 ♪ Ella me lo devolvió, para mi sorpresa ♪ 450 00:30:09,580 --> 00:30:13,580 ♪ Dijo que le gusta el sabor pero no el tamaño ♪ 451 00:30:13,581 --> 00:30:16,300 ♪ A ella le gusta un bambú muy, muy grande ♪ 452 00:30:16,301 --> 00:30:17,768 ♪ Bambú ♪ 453 00:30:17,769 --> 00:30:20,852 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 454 00:30:32,181 --> 00:30:33,260 - Tenemos las huellas. 455 00:30:33,261 --> 00:30:35,269 - ¿Bueno y? 456 00:30:35,270 --> 00:30:37,639 - Hay dos huellas dactilares en las pruebas. 457 00:30:37,640 --> 00:30:39,109 El primero es desconocido 458 00:30:39,110 --> 00:30:41,959 que supongo pertenece al tipo que sobrevivió 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,818 porque no coinciden con ninguno de los tres muertos 460 00:30:43,819 --> 00:30:44,958 de la escena del crimen. 461 00:30:44,959 --> 00:30:48,588 Ahora prepárate, mamá, porque la segunda huella es fantástica. 462 00:30:48,589 --> 00:30:50,208 - Está bien, vamos, déjalo salir. 463 00:30:50,209 --> 00:30:52,127 Esto no es un maldito programa de juegos. 464 00:30:52,128 --> 00:30:55,281 - La segunda impresión pertenece a Will Jordan. 465 00:30:57,678 --> 00:30:58,937 - ¿Jordan? 466 00:30:58,938 --> 00:30:59,771 - Sí. 467 00:31:01,037 --> 00:31:02,390 - Santa vaca. 468 00:31:03,527 --> 00:31:05,086 ¿Cómo? 469 00:31:05,087 --> 00:31:06,136 Bueno. 470 00:31:06,137 --> 00:31:08,715 Ve al apartamento de Will ahora mismo. 471 00:31:08,716 --> 00:31:10,095 - Bueno. 472 00:31:10,096 --> 00:31:10,995 - Y Brock. 473 00:31:10,996 --> 00:31:12,232 - [Brock] ¿Qué? 474 00:31:12,233 --> 00:31:13,221 - Apurarse. 475 00:31:13,222 --> 00:31:14,055 - No me llaman Flash por nada. 476 00:31:14,056 --> 00:31:15,276 - ¡Sí, entonces vete, vamoose! 477 00:31:16,240 --> 00:31:18,739 (música espeluznante) 478 00:31:48,372 --> 00:31:49,205 - [Brock] Entra. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,582 - Oh dispara. 480 00:32:06,403 --> 00:32:08,108 ¡Hola, Brock! 481 00:32:08,109 --> 00:32:09,759 ¡Querrás venir a ver esto! 482 00:32:17,111 --> 00:32:22,111 (música intensa) (órganos silenciados) 483 00:32:27,193 --> 00:32:29,916 - Sabes que Will y yo no siempre estuvimos de acuerdo, 484 00:32:29,917 --> 00:32:31,866 pero él era mi amigo. 485 00:32:31,867 --> 00:32:34,835 - Estuve saliendo con él hace dos semanas. 486 00:32:34,836 --> 00:32:36,935 - Sé que ustedes tenían sus diferencias, 487 00:32:36,936 --> 00:32:39,639 Pero Will y yo estábamos bien, hombre. 488 00:32:42,575 --> 00:32:44,614 - Tenemos que atrapar a este hijo de puta imitador. 489 00:32:44,615 --> 00:32:46,594 - ¿Imitador? ¿De qué estás hablando? 490 00:32:46,595 --> 00:32:48,754 Pensé que el tipo del hospital hizo esto. 491 00:32:48,755 --> 00:32:51,037 - El tipo del hospital es Copycat. 492 00:32:52,624 --> 00:32:53,883 - Oh. 493 00:32:53,884 --> 00:32:54,717 ¿Crees? 494 00:32:56,794 --> 00:32:58,082 -Healy. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,642 Llama a mi madre. 496 00:32:59,643 --> 00:33:01,412 Cuéntale sobre Will. 497 00:33:01,413 --> 00:33:03,302 Voy a peinar la habitación. 498 00:33:03,303 --> 00:33:05,406 - Bueno. ¿Pero tienes un peine? 499 00:33:07,911 --> 00:33:08,744 - ¿Qué? 500 00:33:08,745 --> 00:33:11,041 - Dije, ¿tienes un peine? 501 00:33:11,042 --> 00:33:12,845 ¿Peinar el apartamento? 502 00:33:13,952 --> 00:33:15,304 - ¡Healy, llama a mi mamá! 503 00:33:17,251 --> 00:33:18,084 - Ah, okey. 504 00:33:19,831 --> 00:33:20,704 ¿Hola capitán? 505 00:33:21,661 --> 00:33:23,162 Este es Healey. 506 00:33:23,163 --> 00:33:24,719 - Sí, sí. ¿Encontraste a Jordania? 507 00:33:24,720 --> 00:33:26,388 - Sí, lo encontramos. 508 00:33:26,389 --> 00:33:28,113 - Oh Dios. ¿Cómo está? 509 00:33:28,114 --> 00:33:29,114 - Él está muerto. 510 00:33:30,613 --> 00:33:32,062 - ¿Qué? 511 00:33:32,063 --> 00:33:33,063 - Él está muerto. 512 00:33:35,909 --> 00:33:36,742 - Oh. 513 00:33:39,269 --> 00:33:40,101 - ¿Hola, Capi? 514 00:33:41,572 --> 00:33:42,405 ¿Gorra? 515 00:33:42,406 --> 00:33:44,025 - Sí, sí. 516 00:33:44,026 --> 00:33:44,859 - ¿Qué quieres que hagamos? 517 00:33:45,998 --> 00:33:49,916 - Vaya directamente al Hospital St. Mary. 518 00:33:49,917 --> 00:33:54,446 Tengo un oficial apostado afuera de la puerta de ese psicópata. 519 00:33:54,447 --> 00:33:57,295 Voy a decirle que espere allí hasta que lleguen. 520 00:33:57,296 --> 00:33:58,945 y arrestar a Copycat. 521 00:33:58,946 --> 00:34:00,573 - Está bien, capitán. 522 00:34:00,574 --> 00:34:01,825 - ¡Y date prisa! 523 00:34:01,826 --> 00:34:02,659 - dijo el Cap- 524 00:34:02,660 --> 00:34:04,495 - Para ir directamente al Hospital St. Mary. 525 00:34:04,496 --> 00:34:05,694 - ¿Cómo supiste eso? 526 00:34:05,695 --> 00:34:07,395 - Porque ahí es donde está Copycat. 527 00:34:08,673 --> 00:34:10,708 - Oh sí. 528 00:34:15,203 --> 00:34:20,203 - Ey. 529 00:34:23,687 --> 00:34:26,437 (música dramática) 530 00:34:48,320 --> 00:34:49,193 - Despacho. 531 00:34:50,930 --> 00:34:53,423 Despacho, soy el detective Brock Callahan. 532 00:34:54,950 --> 00:34:56,898 Por favor, avise al detective Rod. 533 00:34:56,899 --> 00:34:58,608 que el paciente que esta cuidando 534 00:34:58,609 --> 00:35:00,952 es de hecho el imitador de Covid Killer. 535 00:35:02,959 --> 00:35:05,027 Dígale que no se involucre. 536 00:35:05,028 --> 00:35:07,847 Repito, no te involucres. 537 00:35:07,848 --> 00:35:09,741 Él es muy peligroso. 538 00:35:11,388 --> 00:35:14,416 Sí, dile que espere refuerzos. 539 00:35:14,417 --> 00:35:16,580 Espere respaldo. No se enfrente. 540 00:35:19,907 --> 00:35:21,555 - Miren quiénes son, Mulder y Scully. 541 00:35:21,556 --> 00:35:23,505 - Mierda. JAJAJA. 542 00:35:23,506 --> 00:35:24,705 - Qué, perdiste tantas células cerebrales. 543 00:35:24,706 --> 00:35:26,265 ¿Ahora hablas con siglas? 544 00:35:26,266 --> 00:35:28,860 - Crees que eres un tipo gracioso, Brock. 545 00:35:28,861 --> 00:35:31,664 pero este mexicano loco no le quita nada a un boricua. 546 00:35:31,665 --> 00:35:33,044 No soy ninguna perra punk. 547 00:35:33,045 --> 00:35:34,295 - [Blake] Oye, relájate. 548 00:35:35,265 --> 00:35:37,214 - Disculpe, George López. 549 00:35:37,215 --> 00:35:39,414 Tengo un caso que resolver y un asesino que atrapar. 550 00:35:43,447 --> 00:35:44,807 -Bendejo Flash. 551 00:35:50,893 --> 00:35:52,542 - ¿Cuál es su problema? ¿Ella también está muerta? 552 00:35:52,543 --> 00:35:54,520 - Simplemente está inconsciente. Sólo iba a intentar- 553 00:35:54,521 --> 00:35:55,353 (Nancy grita) 554 00:35:55,354 --> 00:35:57,830 - ¡¿Dónde carajo?! 555 00:35:57,831 --> 00:35:58,953 - Despiértala. 556 00:35:58,954 --> 00:36:00,787 - [Nancy] ¿Quién eres? 557 00:36:01,689 --> 00:36:02,606 - ¿Estás bien? 558 00:36:03,831 --> 00:36:05,347 - Sí, estoy bien. 559 00:36:05,348 --> 00:36:08,054 Pero él acaba de matarla. 560 00:36:09,101 --> 00:36:10,180 - [Brock] Sí, me di cuenta de eso. 561 00:36:10,181 --> 00:36:11,930 ¿Pero qué pasó con el detective Rod? 562 00:36:13,480 --> 00:36:14,630 - [Nancy] No lo sé. 563 00:36:15,490 --> 00:36:16,893 - [Blake] Creo que lo encontré. 564 00:36:20,229 --> 00:36:21,062 - ¡Maldición! 565 00:36:21,999 --> 00:36:23,592 - Habla de haber tenido un mal día. 566 00:36:25,329 --> 00:36:27,379 - [Brock] Todos los que rodeaban a este tipo murieron. 567 00:36:28,359 --> 00:36:29,608 - [Blake] Excepto ella. 568 00:36:30,547 --> 00:36:32,196 -Früger. 569 00:36:32,197 --> 00:36:33,192 Dr. Früger. 570 00:36:33,193 --> 00:36:34,026 - ¿Qué? 571 00:36:36,849 --> 00:36:39,636 - Está detrás del Dr. Frueger. 572 00:36:39,637 --> 00:36:41,337 - ¿Quién carajo es el Dr. Frueger? 573 00:36:41,338 --> 00:36:42,352 - ¡Doctor Früger! 574 00:36:42,353 --> 00:36:43,214 ¡Su médico! 575 00:36:43,215 --> 00:36:46,115 (teléfono sonando) 576 00:36:46,116 --> 00:36:48,116 ¡Su médico! ¡Doctor Früger! 577 00:36:49,117 --> 00:36:50,045 - [Brock] ¡Ve a buscarla! ¡Ve tras ella! 578 00:36:50,046 --> 00:36:51,548 - ¡La tengo! 579 00:36:51,549 --> 00:36:52,659 ¡Oye, ven aquí! 580 00:36:54,262 --> 00:36:56,134 (teléfono sonando) 581 00:36:56,135 --> 00:36:57,844 - Está bien, ¿cuál es la historia? 582 00:36:57,845 --> 00:36:59,194 - Llegamos demasiado tarde. 583 00:36:59,195 --> 00:37:00,034 El se fue. 584 00:37:00,035 --> 00:37:02,372 Mató al detective Rod y a una enfermera. 585 00:37:02,373 --> 00:37:03,910 - ¡Maldito! 586 00:37:03,911 --> 00:37:06,243 - ¡Maldita sea, se escapó! 587 00:37:06,244 --> 00:37:10,023 - Coge a Blake y Sánchez y ven directamente aquí. 588 00:37:10,024 --> 00:37:10,856 - Está bien. 589 00:37:13,653 --> 00:37:15,212 - Mierda. 590 00:37:15,213 --> 00:37:16,472 ¿Quieres ver una escena del crimen real? 591 00:37:16,473 --> 00:37:18,123 Tienes que revisar el baño. 592 00:37:19,412 --> 00:37:20,581 - ¿Más cuerpos? 593 00:37:20,582 --> 00:37:23,101 - No. Hay mierda por todas partes. 594 00:37:23,102 --> 00:37:25,231 Parece que le explotó el culo a un gigante. 595 00:37:25,232 --> 00:37:27,091 - No es sólo un asesino en serie. 596 00:37:27,092 --> 00:37:29,824 También es un asesino de inodoros. 597 00:37:31,951 --> 00:37:33,750 - Danos un momento, por favor. 598 00:37:33,751 --> 00:37:35,252 Gracias. 599 00:37:35,253 --> 00:37:37,173 Entren todos y tomen asiento. 600 00:37:38,340 --> 00:37:39,543 Healy, cierra la puerta. 601 00:37:45,537 --> 00:37:46,370 Bueno. 602 00:37:57,948 --> 00:37:59,487 Healy. 603 00:37:59,488 --> 00:38:01,500 Siéntate, carajo. 604 00:38:09,297 --> 00:38:12,715 La razón por la que te llamé aquí 605 00:38:12,716 --> 00:38:17,716 es porque esta mierda de Copycat Covid Killer 606 00:38:18,265 --> 00:38:19,794 tiene que parar. 607 00:38:19,795 --> 00:38:21,774 Se nos ha ido de las manos. 608 00:38:21,775 --> 00:38:24,264 Quiero decir, encima de este lunático 609 00:38:24,265 --> 00:38:28,617 caminando matando gente, incluidos dos de los nuestros, 610 00:38:29,694 --> 00:38:31,613 Bueno, ahora tenemos un grupo raro de gente. 611 00:38:31,614 --> 00:38:35,272 que se hacen llamar el Culto Covid. 612 00:38:35,273 --> 00:38:36,106 - ¿El culto al Covid? 613 00:38:36,107 --> 00:38:37,713 - Sí. Sí. 614 00:38:37,714 --> 00:38:39,382 El único propósito de esta organización 615 00:38:39,383 --> 00:38:41,842 es resucitar al Asesino de Covid. 616 00:38:41,843 --> 00:38:42,676 - Vamos, capitán. 617 00:38:42,677 --> 00:38:44,241 Sé que no crees en todas esas cosas. 618 00:38:44,242 --> 00:38:45,771 - Joder, no. 619 00:38:45,772 --> 00:38:49,551 Pero sé que hay gente que sí cree. 620 00:38:49,552 --> 00:38:51,471 Si no ponemos fin a esto, 621 00:38:51,472 --> 00:38:54,560 Van a empezar a influir en estas personas. 622 00:38:54,561 --> 00:38:57,380 a cometer muchos crímenes hasta el punto 623 00:38:57,381 --> 00:38:59,964 donde no tendremos la mano de obra para detenerlos. 624 00:39:02,810 --> 00:39:04,523 Aquí es donde entran ustedes. 625 00:39:05,420 --> 00:39:09,948 Quiero que Healy y Brock sigan en el caso Copycat 626 00:39:09,949 --> 00:39:12,318 como los detectives principales. 627 00:39:12,319 --> 00:39:15,198 Y quiero a Blake y Sánchez 628 00:39:15,199 --> 00:39:18,347 para permanecer en la investigación de Covid Cult. 629 00:39:18,348 --> 00:39:19,727 ¿Alguna pregunta? 630 00:39:19,728 --> 00:39:21,260 - Estoy bien. ¿Me puedo ir? 631 00:39:21,261 --> 00:39:22,697 - Ustedes dos pueden. 632 00:39:22,698 --> 00:39:24,351 Blake y Sánchez se quedan. 633 00:39:31,067 --> 00:39:31,957 Entonces... 634 00:39:33,131 --> 00:39:33,964 - ¿Qué pasa, Cap? 635 00:39:33,965 --> 00:39:36,585 - Recibimos un aviso de que este culto 636 00:39:36,586 --> 00:39:40,635 ha estado pasando mucho tiempo en el cementerio de St. Michael, 637 00:39:40,636 --> 00:39:43,878 justo al lado de la tumba del Asesino de Covid. 638 00:39:44,775 --> 00:39:47,804 Si pudieras atrapar a estos individuos, 639 00:39:47,805 --> 00:39:51,463 Podríamos acusarlos de profanación de una tumba. 640 00:39:51,464 --> 00:39:54,073 y poner fin a todo este fiasco. 641 00:39:54,074 --> 00:39:55,813 - Suena como un plan. 642 00:39:55,814 --> 00:39:57,553 - Ve a buscar a esos tipos. 643 00:39:57,554 --> 00:39:58,504 - Lo tenemos, Cap. 644 00:40:02,442 --> 00:40:03,275 (música enérgica) 645 00:40:03,276 --> 00:40:04,842 - Bienvenido de nuevo a otro episodio emocionante. 646 00:40:04,843 --> 00:40:06,462 de "Tarde en la noche con Graham y Edie". 647 00:40:06,463 --> 00:40:08,051 Soy su anfitrión, Graham Jones. 648 00:40:08,052 --> 00:40:09,904 - Y yo soy Edie Carmichael. 649 00:40:09,905 --> 00:40:11,351 - Y tenemos muchas noticias interesantes que no querrás perderte. 650 00:40:11,352 --> 00:40:16,351 Pero primero, la tasa de homicidios está aumentando en el estado de Nueva York. 651 00:40:16,631 --> 00:40:18,700 Apuesto a que pensaste eso cuando murió el Asesino de Covid 652 00:40:18,701 --> 00:40:20,350 que los asesinatos cesarían. 653 00:40:20,351 --> 00:40:22,540 Bueno, pensaste mal. 654 00:40:22,541 --> 00:40:24,819 Así como hay una nueva variante del virus Covid, 655 00:40:24,820 --> 00:40:27,279 También hay una nueva variante del Covid Killer. 656 00:40:27,280 --> 00:40:29,199 Este es un nuevo Copycat Covid Killer. 657 00:40:29,200 --> 00:40:31,899 El Copycat Covid Killer se parece mucho a la variante Omicron 658 00:40:31,900 --> 00:40:32,979 de muchas maneras. 659 00:40:32,980 --> 00:40:35,832 Mucho más débil, patético e ineficaz. 660 00:40:38,079 --> 00:40:39,908 El imitador del asesino de Covid. 661 00:40:39,909 --> 00:40:41,468 Quiero decir, que broma, 662 00:40:41,469 --> 00:40:43,267 para robar la identidad de otro asesino en serie. 663 00:40:43,268 --> 00:40:44,257 Muy patético. 664 00:40:44,258 --> 00:40:47,197 - Lo sé. Los asesinos en serie en general son patéticos. 665 00:40:47,198 --> 00:40:49,057 Sólo lo hacen por llamar la atención. 666 00:40:49,058 --> 00:40:51,636 ¿Pero copiar a otro asesino en serie? 667 00:40:51,637 --> 00:40:53,436 Eso es simplemente lamentable. 668 00:40:53,437 --> 00:40:56,212 - ¡Lo sé, consigue tu propia identidad, gran idiota! 669 00:40:56,213 --> 00:40:58,116 (risas) 670 00:40:58,117 --> 00:40:59,435 - [Edie] Bueno, en otras noticias, 671 00:40:59,436 --> 00:41:01,385 Otro asesino en serie que causa caos 672 00:41:01,386 --> 00:41:05,075 en las calles de Nueva York está el infame Clown Killer, 673 00:41:05,076 --> 00:41:08,069 quien una vez más masacró a un anciano que caminaba a casa. 674 00:41:08,070 --> 00:41:10,570 (música espeluznante) 675 00:42:17,600 --> 00:42:19,424 - Máscara genial. 676 00:42:19,425 --> 00:42:21,008 ¿Te gustan los esqueletos? 677 00:42:25,894 --> 00:42:26,727 Bueno. 678 00:42:28,295 --> 00:42:29,795 Serán $10,80. 679 00:42:51,533 --> 00:42:52,733 ¿Quieres tu cambio? 680 00:42:55,193 --> 00:42:56,592 No hablas mucho, ¿verdad? 681 00:43:03,112 --> 00:43:04,449 Estúpido. 682 00:43:04,450 --> 00:43:06,949 (música espeluznante) 683 00:43:35,192 --> 00:43:37,609 (el auto arranca) 684 00:43:46,517 --> 00:43:47,715 - [Healy] Vaya, qué gran funeral. 685 00:43:47,716 --> 00:43:48,825 ¿Verdad, Jimmy? 686 00:43:48,826 --> 00:43:52,635 - Sí, pero ya nadie me llama así. 687 00:43:52,636 --> 00:43:53,469 - Si lo se. 688 00:43:53,470 --> 00:43:55,275 Pero como es una ocasión especial, 689 00:43:55,276 --> 00:43:56,984 Pensé que tal vez podríamos llamarnos 690 00:43:56,985 --> 00:43:59,144 por los apodos que teníamos cuando nos conocimos. 691 00:43:59,145 --> 00:44:01,638 Tú, yo y Will. 692 00:44:02,715 --> 00:44:04,661 - Está bien, panecillos. 693 00:44:04,662 --> 00:44:05,495 (Healy se ríe) 694 00:44:05,496 --> 00:44:06,523 - Ese es el espíritu, Jimmy. 695 00:44:06,524 --> 00:44:08,773 Sabía que te arrancaría una sonrisa. 696 00:44:08,774 --> 00:44:10,963 - Deténgase. Quiero mostrarte algo. 697 00:44:10,964 --> 00:44:11,797 - Bueno. 698 00:44:14,893 --> 00:44:16,310 Guau. 699 00:44:16,311 --> 00:44:17,144 ¿Es esto para nosotros? 700 00:44:17,144 --> 00:44:17,977 - Sí. 701 00:44:17,978 --> 00:44:22,665 Quiero hacer un brindis en memoria de Will BS Jordan. 702 00:44:24,102 --> 00:44:26,051 - ¿Una tostada sin alcohol? 703 00:44:26,052 --> 00:44:28,241 - Bueno, somos dos alcohólicos en recuperación. 704 00:44:28,242 --> 00:44:29,174 - Esto es cierto. 705 00:44:44,200 --> 00:44:45,033 - ¿Ves eso? 706 00:44:46,239 --> 00:44:47,232 Eso es paz. 707 00:44:48,729 --> 00:44:51,579 Will solía traerme aquí todo el tiempo y decirme eso. 708 00:44:52,494 --> 00:44:55,661 Nunca supe lo que quiso decir con eso hasta ahora. 709 00:44:57,038 --> 00:44:59,711 - Bueno, ahora descansa en paz. 710 00:45:03,577 --> 00:45:04,410 Sabes, nunca me dijiste 711 00:45:04,411 --> 00:45:06,306 ¿Por qué Will y tú dejasteis de hablar? 712 00:45:06,307 --> 00:45:08,316 - Presentó una denuncia en mi contra, 713 00:45:08,317 --> 00:45:11,506 Afirmando que era un policía corrupto y racista. 714 00:45:11,507 --> 00:45:12,340 - ¿Qué? 715 00:45:12,340 --> 00:45:13,173 ¿Por qué tendría que hacer eso? 716 00:45:13,174 --> 00:45:14,795 - Eso era un malentendido. 717 00:45:14,796 --> 00:45:18,275 Esto sucedió durante el verano del fiasco del asesino de Covid. 718 00:45:18,276 --> 00:45:20,794 Recibimos un informe en la radio de que una mujer estaba siendo asaltada. 719 00:45:20,795 --> 00:45:22,894 en la Avenida Zerega en el Bronx. 720 00:45:22,895 --> 00:45:26,229 Mi pareja y yo estábamos en la zona, así que lo comprobamos. 721 00:45:26,230 --> 00:45:27,154 Cuando llegamos allí, hay una mujer allí, 722 00:45:27,155 --> 00:45:29,320 ella está señalando a un hombre y ella está gritando, 723 00:45:29,321 --> 00:45:31,923 "¡El asesino de Covid! ¡El asesino de Covid!" 724 00:45:31,924 --> 00:45:34,593 Así que perseguimos al tipo y lo detuvimos. 725 00:45:34,594 --> 00:45:38,132 Will Jordan, súper policía, llega al lugar 726 00:45:38,133 --> 00:45:40,742 y cree que estamos perfilando al perpetrador porque es negro. 727 00:45:40,743 --> 00:45:42,782 - [Healy] Lárgate de aquí. 728 00:45:42,783 --> 00:45:45,451 - Admito que usé una cantidad innecesaria. 729 00:45:45,452 --> 00:45:47,041 de fuerza excesiva. 730 00:45:47,042 --> 00:45:48,765 Pero tienes que entender, 731 00:45:48,766 --> 00:45:50,521 Estábamos bajo mucha presión del alcalde de Blasio. 732 00:45:50,522 --> 00:45:54,810 para atrapar al Covid Killer por cualquier medio necesario. 733 00:45:54,811 --> 00:45:56,280 Esas fueron sus palabras exactas. 734 00:45:56,281 --> 00:46:00,780 No ayudó que mi estúpido compañero drogadicto y borracho 735 00:46:00,781 --> 00:46:04,199 Llevaba un sombrero MAGA cuando Will llegó a la escena. 736 00:46:04,200 --> 00:46:05,189 ¿Sabes qué es gracioso? 737 00:46:05,190 --> 00:46:06,029 - ¿Qué? 738 00:46:06,030 --> 00:46:07,409 - Ni siquiera era de ella. 739 00:46:07,410 --> 00:46:10,199 Se lo quitó al delincuente y se lo puso en la cabeza como una broma. 740 00:46:10,200 --> 00:46:14,218 Entonces Will nos arresta a mí y a mi compañero y deja ir al criminal. 741 00:46:14,219 --> 00:46:17,428 - ¿Te arrestó? ¿Como con esposas? 742 00:46:17,429 --> 00:46:19,137 - No, con maldita mantequilla de maní. 743 00:46:19,138 --> 00:46:21,417 Por supuesto con esposas. 744 00:46:21,418 --> 00:46:24,177 De todos modos, no creerías lo que sucede después. 745 00:46:24,178 --> 00:46:25,011 - ¿Qué? 746 00:46:25,012 --> 00:46:28,076 - [Brock] El verdadero asesino de Covid aparece de la nada. 747 00:46:28,077 --> 00:46:28,910 - Pálido. 748 00:46:28,910 --> 00:46:29,743 - Fue tan extraño. 749 00:46:29,744 --> 00:46:32,156 Simplemente apareció en escena como un fantasma. 750 00:46:32,157 --> 00:46:33,746 - ¿Qué hizo Will? 751 00:46:33,747 --> 00:46:36,625 - Él y su compañero persiguieron al Asesino de Covid. 752 00:46:36,626 --> 00:46:38,095 Eso fue eso. 753 00:46:38,096 --> 00:46:39,985 Nunca me pidió disculpas. 754 00:46:39,986 --> 00:46:41,905 Así era Will. 755 00:46:41,906 --> 00:46:43,855 Estoy seguro de que eventualmente se disculparía conmigo. 756 00:46:43,856 --> 00:46:46,348 Pero ahora nunca tendrá esa oportunidad. 757 00:46:47,455 --> 00:46:49,048 Por este maldito imitador. 758 00:46:50,155 --> 00:46:51,384 - No te preocupes, Brock. 759 00:46:51,385 --> 00:46:52,973 Lo atraparemos. 760 00:46:52,974 --> 00:46:53,877 Lo atraparemos. 761 00:47:07,223 --> 00:47:08,056 - ¿Vorhees? 762 00:47:08,057 --> 00:47:08,906 - No, Bates. 763 00:47:10,702 --> 00:47:12,231 - ¿Cómo estás? 764 00:47:12,232 --> 00:47:13,701 Mi nombre es el detective Blake. 765 00:47:13,702 --> 00:47:15,381 Ese es mi socio, el detective Sánchez. 766 00:47:15,382 --> 00:47:17,051 Hablamos por teléfono. 767 00:47:17,052 --> 00:47:17,884 - Sí, sí, claro. 768 00:47:17,885 --> 00:47:21,920 ¿Quieres oír hablar de los seis bichos raros? 769 00:47:21,921 --> 00:47:24,140 que estaban rondando la tumba del Asesino de Covid? 770 00:47:24,141 --> 00:47:24,974 - Sí. 771 00:47:24,975 --> 00:47:26,158 - Sígueme. 772 00:47:26,159 --> 00:47:28,742 (música incómoda) 773 00:47:34,430 --> 00:47:36,318 Pero como te dije por teléfono, no hay mucho que decir. 774 00:47:36,319 --> 00:47:38,208 La otra tarde regresaba temprano 775 00:47:38,209 --> 00:47:41,538 desde mi hora de almuerzo y veo a estas seis personas 776 00:47:41,539 --> 00:47:43,307 dejando la tumba de Victor 777 00:47:43,308 --> 00:47:47,961 y todos estaban vestidos con estas túnicas con capucha a juego. 778 00:47:48,798 --> 00:47:49,757 - ¿Hablaste con ellos? 779 00:47:49,758 --> 00:47:52,276 - No, me asustaron y se fueron. 780 00:47:52,277 --> 00:47:53,356 - ¿Los volviste a ver alguna vez? 781 00:47:53,357 --> 00:47:54,190 - No. 782 00:47:56,010 --> 00:47:56,896 - Mira detrás tuyo. 783 00:47:56,897 --> 00:47:58,066 Mira allá. 784 00:47:58,067 --> 00:48:00,165 - Disculpe. ¿Podemos hacerles algunas preguntas? 785 00:48:00,166 --> 00:48:01,609 ¡Oye, vuelve aquí! 786 00:48:09,165 --> 00:48:10,265 - Son bastante rápidos. 787 00:48:11,175 --> 00:48:12,824 - O somos muy lentos. 788 00:48:12,825 --> 00:48:15,525 - Hombre, no soy un pollito, pero ¿cuál es tu problema? 789 00:48:17,084 --> 00:48:20,575 Vámonos de aquí, hombre. (truenos) 790 00:48:20,576 --> 00:48:23,076 (música espeluznante) 791 00:48:27,013 --> 00:48:30,030 - Parece que tu héroe nos vendió. 792 00:48:30,031 --> 00:48:31,212 - Vale, ¿qué carajo significa eso? 793 00:48:31,213 --> 00:48:34,212 Vale, le pagamos un buen dinero para que mantuviera la boca cerrada. 794 00:48:35,292 --> 00:48:36,581 - Oh sí. 795 00:48:36,582 --> 00:48:37,415 Ups. 796 00:48:38,982 --> 00:48:40,511 - ¿Qué quieres decir con "ups"? 797 00:48:40,512 --> 00:48:42,011 - Me olvidé de pagarle. 798 00:48:43,361 --> 00:48:44,830 - Está bien, espera un segundo. 799 00:48:44,831 --> 00:48:48,612 ¿Estás diciendo algo así o no? 800 00:48:48,613 --> 00:48:50,140 - Bueno, estaba a punto de ir a pagarle a ese hijo de puta, 801 00:48:50,141 --> 00:48:52,573 pero olvidé que no había afilado mi espada káiser. 802 00:48:54,520 --> 00:48:56,109 - Steve. Ay dios mío. 803 00:48:56,110 --> 00:48:59,678 Steven, estás afilando tu puta espada. 804 00:48:59,679 --> 00:49:01,148 ¿Qué tiene eso que ver? 805 00:49:01,149 --> 00:49:02,918 ¿Con pagarle al maldito Harold? 806 00:49:02,919 --> 00:49:04,508 - Bueno, pensé que si las cosas iban mal, 807 00:49:04,509 --> 00:49:06,646 Quizás tenga que usarlo para cortarlo. 808 00:49:06,647 --> 00:49:07,721 - ¿Qué? 809 00:49:07,722 --> 00:49:09,715 ¿Qué quieres decir? 810 00:49:09,716 --> 00:49:11,557 ¿Qué quieres decir con ir al sur? 811 00:49:11,558 --> 00:49:12,877 Es jardinero. 812 00:49:12,878 --> 00:49:15,073 ¡No es un maldito agente del FBI! 813 00:49:15,074 --> 00:49:17,406 Y ya ha tomado nuestro dinero antes. 814 00:49:17,407 --> 00:49:18,940 - No llames estúpida a mi espada. 815 00:49:21,157 --> 00:49:22,729 - ¿Qué? 816 00:49:22,730 --> 00:49:25,018 - Dije que no llames- 817 00:49:25,019 --> 00:49:27,392 - Oh. Oh, no. No no no no. 818 00:49:27,393 --> 00:49:30,575 No, escuché lo que dijiste. 819 00:49:30,576 --> 00:49:31,865 pero es jodidamente ridículo. 820 00:49:31,866 --> 00:49:33,607 De hecho, ¿sabes qué? 821 00:49:33,608 --> 00:49:36,541 Puedes ir a afilar tu maldita espada. 822 00:49:36,542 --> 00:49:40,804 ¡Y puedes metértelo en tu maldito trasero campesino! 823 00:49:40,805 --> 00:49:42,307 - ¡Oh, chasquido! 824 00:49:43,174 --> 00:49:44,163 - Perra. 825 00:49:44,164 --> 00:49:47,223 - Tu espada es estúpida. 826 00:49:47,224 --> 00:49:48,213 - Muy bien, vamos. 827 00:49:48,214 --> 00:49:49,047 ¿Bueno? 828 00:49:49,048 --> 00:49:50,642 Y la próxima vez vendremos de noche 829 00:49:50,643 --> 00:49:52,927 para que no nos enfrentemos a la confusión. 830 00:49:52,928 --> 00:49:55,428 (música espeluznante) 831 00:50:04,802 --> 00:50:06,690 - No esta tontería otra vez. 832 00:50:06,691 --> 00:50:08,104 - La misma mierda, diferente día. 833 00:50:12,366 --> 00:50:14,948 (música optimista) 834 00:50:25,499 --> 00:50:27,031 - Hola, Nat. 835 00:50:27,032 --> 00:50:29,552 - Hola, Bryan. Estás aquí temprano hoy. 836 00:50:30,395 --> 00:50:31,228 Tenemos algunas chicas nuevas audicionando. 837 00:50:31,229 --> 00:50:32,787 Acabamos de abrirnos. 838 00:50:32,788 --> 00:50:34,347 Aunque soy sólo yo. 839 00:50:34,348 --> 00:50:35,697 Yo me ocuparé de ti. 840 00:50:35,698 --> 00:50:37,077 - No te preocupes, Natasha. 841 00:50:37,078 --> 00:50:39,117 Ahora lo único que necesito es un trago. 842 00:50:39,118 --> 00:50:40,166 - No te preocupes, cariño. 843 00:50:40,167 --> 00:50:41,418 Te entendí. 844 00:50:41,419 --> 00:50:42,688 Sígueme. 845 00:50:42,689 --> 00:50:44,006 - Oh, Natasha, te seguiré a cualquier parte. 846 00:50:44,007 --> 00:50:45,236 - [Natasha] Me estás gaseando. 847 00:50:45,237 --> 00:50:47,576 - No, estás buena. 848 00:50:47,577 --> 00:50:49,315 - Díselo a todas las chicas. 849 00:50:49,316 --> 00:50:51,445 - Bueno, todas las chicas aquí son súper buenas. 850 00:50:51,446 --> 00:50:53,185 - Oh, entonces ahora están súper calientes. 851 00:50:53,186 --> 00:50:55,075 ¿Qué carajo soy yo, hígado picado? 852 00:50:55,076 --> 00:50:57,684 - Ven ahora. Usted sabe lo que quiero decir. 853 00:50:57,685 --> 00:50:59,425 - Como sea, Bryan. 854 00:50:59,426 --> 00:51:02,843 (la música alegre continúa) 855 00:51:08,214 --> 00:51:12,687 Voy a ir a sacudir mi culo no muy caliente en el escenario. 856 00:51:37,851 --> 00:51:41,119 Entonces, ¿eso es lo suficientemente sexy para ti, Bryan? 857 00:51:41,120 --> 00:51:43,523 - Por supuesto, Nat. Eres la mierda. 858 00:51:43,524 --> 00:51:45,769 - No. Mierda. 859 00:51:45,770 --> 00:51:47,162 - Mira mira. Vamos, Nat. 860 00:51:47,163 --> 00:51:49,245 - ¡Delicioso, estás aquí! 861 00:51:49,246 --> 00:51:50,079 Ven aquí. 862 00:51:51,979 --> 00:51:54,892 Entonces este es el infame Bryan. 863 00:51:55,968 --> 00:51:59,357 Quiero que lo lleves de regreso y le hagas pasar un buen rato. 864 00:51:59,358 --> 00:52:00,191 - Ah, Bryan. 865 00:52:02,358 --> 00:52:04,368 Será un placer. 866 00:52:04,369 --> 00:52:07,786 (la música alegre continúa) 867 00:52:26,205 --> 00:52:28,874 He estado esperando para enfrentarte, Bryan. 868 00:52:28,875 --> 00:52:31,062 - ¿Oh sí? Apuesto a que tienes. 869 00:52:31,063 --> 00:52:32,646 - [Delicioso] Sí. 870 00:52:37,814 --> 00:52:39,563 - Oh sí. Ven y siéntate en el regazo de papá. 871 00:52:45,853 --> 00:52:46,961 Aquí mismo. 872 00:52:46,962 --> 00:52:50,699 Todas las chicas dicen que tienes la más grande. 873 00:52:52,851 --> 00:52:53,684 billetera. 874 00:52:55,469 --> 00:52:56,590 - Oye, sí, sí. 875 00:52:56,591 --> 00:52:58,330 También tengo otras cosas importantes, si sabes a qué me refiero. 876 00:52:58,331 --> 00:52:59,164 - [Delicioso] Ah, ¿sí? 877 00:52:59,165 --> 00:53:00,666 - Sí. 878 00:53:00,667 --> 00:53:02,161 - Bien, veamos. 879 00:53:04,789 --> 00:53:05,739 ¿Te gusta, papá grande? 880 00:53:05,740 --> 00:53:06,973 - Ah, sí, mami. 881 00:53:12,059 --> 00:53:13,365 - ¿Quieres que me dé la vuelta? 882 00:53:13,366 --> 00:53:14,967 - Oh, claro que sí, mami, 883 00:53:14,968 --> 00:53:16,622 Déjame ver esa hermosa cara tuya. 884 00:53:24,008 --> 00:53:26,192 - Eres mi pequeña perra, ¿verdad? 885 00:53:26,193 --> 00:53:27,433 - Oh sí. 886 00:53:27,434 --> 00:53:28,683 Soy tu perra. 887 00:53:31,166 --> 00:53:31,999 Está bien. 888 00:53:39,366 --> 00:53:41,536 - Voy a hacer que te corras tan fuerte. 889 00:53:42,576 --> 00:53:45,069 Vas a gritar como una pequeña perra. 890 00:53:48,095 --> 00:53:50,256 - Sí, eso es lo que me gusta oír. 891 00:53:50,257 --> 00:53:53,007 (música escalofriante) 892 00:53:59,786 --> 00:54:01,868 Oh sí. 893 00:54:01,869 --> 00:54:03,535 Oh, sí. Oh sí. 894 00:54:06,268 --> 00:54:08,435 Oh, oh, sí. Me gusta eso. 895 00:54:09,907 --> 00:54:11,467 Oh. 896 00:54:11,468 --> 00:54:12,702 Oh sí. 897 00:54:12,703 --> 00:54:13,561 (carcajadas) 898 00:54:13,562 --> 00:54:16,745 - ¡Maldita sea, en realidad gritaste como una perra! 899 00:54:17,871 --> 00:54:20,370 (música espeluznante) 900 00:54:33,385 --> 00:54:35,099 - Entonces este hijo de puta me faltó el respeto, ¿no? 901 00:54:35,100 --> 00:54:37,018 Entonces recogí mi mierda y le golpeé en la cabeza. 902 00:54:37,019 --> 00:54:38,068 ¡Estallido! 903 00:54:38,069 --> 00:54:39,268 Bajó directamente. 904 00:54:39,269 --> 00:54:42,306 Y dije: "Que esto te sirva de lección, Ojo Torcido". 905 00:54:42,307 --> 00:54:44,218 (todos riendo) 906 00:54:44,219 --> 00:54:46,437 - Ojo torcido. Amo a ese chico. 907 00:54:46,438 --> 00:54:48,447 Cada vez que cuentas la historia, Guchedo, 908 00:54:48,448 --> 00:54:51,417 Cada vez se pone mejor y mejor. 909 00:54:51,418 --> 00:54:53,276 - ¿Qué carajo haces aquí, cerdo? 910 00:54:53,277 --> 00:54:55,436 - ¿Quieres que te descargue esta pistola en la cabeza? 911 00:54:55,437 --> 00:54:58,076 - Sí, sí, vas a descargar tu pequeña arma. 912 00:54:58,077 --> 00:54:59,027 en mi quesadilla. 913 00:55:00,357 --> 00:55:01,979 Siéntense, minions. 914 00:55:03,000 --> 00:55:03,833 - Está bien, está bien, está bien. 915 00:55:03,834 --> 00:55:05,515 Cálmate, ahora. Cálmate. 916 00:55:05,516 --> 00:55:09,145 El detective Healy y yo somos compadres ahora. 917 00:55:09,146 --> 00:55:11,398 No, ve y ocúpate del negocio. 918 00:55:13,705 --> 00:55:14,755 - ¿Qué pasa, Capitán? 919 00:55:15,835 --> 00:55:19,013 - Ese ya no es mi nombre. Soy el terrorista. 920 00:55:19,014 --> 00:55:20,333 - ¿Eres un terrorista? 921 00:55:20,334 --> 00:55:22,913 - ¡No! No soy un terrorista. 922 00:55:22,914 --> 00:55:24,953 Soy el terrorista. 923 00:55:24,954 --> 00:55:26,483 Ese es mi nuevo nombre de pandilla. 924 00:55:26,484 --> 00:55:29,242 - ¿Tu nuevo nombre de pandilla? ¿De qué estás hablando? 925 00:55:29,243 --> 00:55:31,852 Solías ser el capitán de la policía. 926 00:55:31,853 --> 00:55:35,301 Y ahora pareces un asqueroso pervertido. 927 00:55:35,302 --> 00:55:37,821 - Y te pareces a Porky Pig, hijo de puta. 928 00:55:37,822 --> 00:55:39,171 - Oye, chicos, chicos, chicos. 929 00:55:39,172 --> 00:55:40,922 Seamos realistas con el Shmeal. 930 00:55:42,892 --> 00:55:45,020 Mira quién es, mi gringo favorito. 931 00:55:45,021 --> 00:55:47,960 Estrella de rock, aspirante a policía. 932 00:55:47,961 --> 00:55:48,860 - [Healy] Oh, detente. 933 00:55:48,861 --> 00:55:50,600 Me sonrojas. 934 00:55:50,601 --> 00:55:52,489 - Sabes que te amo. 935 00:55:52,490 --> 00:55:54,023 Aunque seas un cerdo. 936 00:55:55,130 --> 00:55:58,069 - Sabes que eres mi pandillero favorito. 937 00:55:58,070 --> 00:56:00,798 - Eso es un capo pandillero para ti, Porky. 938 00:56:00,799 --> 00:56:01,632 - Mira quien habla. 939 00:56:01,633 --> 00:56:04,518 ¡Siéntate, camarón insignificante! 940 00:56:04,519 --> 00:56:06,168 - Está bien, tomemos una copa. 941 00:56:06,169 --> 00:56:07,668 Consíguele una silla. 942 00:56:07,669 --> 00:56:08,502 - Seguro. 943 00:56:10,368 --> 00:56:12,131 - Pero no me vas a matar, ¿verdad? 944 00:56:15,528 --> 00:56:16,577 - Oye, Healy. 945 00:56:16,578 --> 00:56:17,410 - ¿Sí? 946 00:56:17,411 --> 00:56:19,336 - ¿Tienes azúcar moreno? 947 00:56:19,337 --> 00:56:22,470 - No. ¿Para qué quieres azúcar moreno? 948 00:56:22,471 --> 00:56:24,530 - No sé, a ver, mi café. 949 00:56:25,726 --> 00:56:28,789 - ¿Por qué llevaría azúcar moreno en el bolsillo? 950 00:56:30,856 --> 00:56:32,056 - Joder, no lo sé. 951 00:56:34,245 --> 00:56:36,134 - Entonces quieres una escopeta, ¿verdad? 952 00:56:36,135 --> 00:56:38,264 - Necesito una escopeta recortada. 953 00:56:38,265 --> 00:56:40,514 - Oh, sí, me lo dijiste por teléfono. 954 00:56:40,515 --> 00:56:41,534 Cuídalo. 955 00:56:41,535 --> 00:56:43,873 Entonces, ¿para qué necesitas una escopeta? 956 00:56:43,874 --> 00:56:48,111 - Tengo que cuidar a un hombre muy grande. 957 00:56:52,633 --> 00:56:54,882 - ¿Un hombre muy grande como tú? 958 00:56:54,883 --> 00:56:57,427 Sí, lárgate de aquí, Porky. 959 00:56:57,428 --> 00:57:00,692 (todos riendo) 960 00:57:00,693 --> 00:57:03,443 (música escalofriante) 961 00:57:13,170 --> 00:57:14,920 - Usaremos la cuerda. 962 00:57:46,199 --> 00:57:48,949 (tintineo de orina) 963 00:58:09,342 --> 00:58:12,925 (la música escalofriante continúa) 964 00:58:15,379 --> 00:58:19,046 (Imitador respirando pesadamente) 965 00:58:29,572 --> 00:58:31,017 - ¡Ahora! 966 00:58:31,018 --> 00:58:33,767 (El imitador gruñe) 967 00:58:35,953 --> 00:58:38,870 (Imitador gimiendo) 968 00:58:47,494 --> 00:58:50,948 - Ay dios mío. Creo que lo matamos. 969 00:58:50,949 --> 00:58:52,678 No lo matamos. Probablemente se acaba de desmayar. 970 00:58:52,679 --> 00:58:53,938 - Él vendió. Eso es lo que hacen. 971 00:58:53,939 --> 00:58:55,228 Se desmayan. 972 00:58:55,229 --> 00:58:56,338 - No se desmayó. 973 00:58:56,339 --> 00:58:57,871 ¡Lo noqueamos! 974 00:58:59,038 --> 00:59:00,687 - Deberíamos llamar a la policía. 975 00:59:00,688 --> 00:59:02,487 - ¡No quiero meterme en problemas! 976 00:59:02,488 --> 00:59:03,327 - No te preocupes, Bobby. 977 00:59:03,328 --> 00:59:05,065 No lo vas a hacer. 978 00:59:05,066 --> 00:59:07,732 (música intensa) 979 00:59:09,547 --> 00:59:12,297 (El imitador gime) 980 00:59:14,506 --> 00:59:17,423 (Imitador gimiendo) 981 00:59:24,295 --> 00:59:27,384 - Más tarde, en plena noche, 982 00:59:27,385 --> 00:59:31,253 este pentagrama resucitará al asesino de Covid 983 00:59:31,254 --> 00:59:34,250 ¡A la luz de la luna de sangre! 984 00:59:34,251 --> 00:59:35,084 - [Cultistas] ¡A la luz de la luna de sangre! 985 00:59:35,085 --> 00:59:40,083 (truenos) (música dramática) 986 01:00:26,058 --> 01:00:28,397 - ¡No! No toques esa máscara. 987 01:00:28,398 --> 01:00:29,657 - ¿Por qué? Es una máscara genial. 988 01:00:29,658 --> 01:00:30,490 Lo quiero. 989 01:00:30,490 --> 01:00:31,323 - No, Steven. 990 01:00:31,324 --> 01:00:33,526 Porque esa máscara debe permanecer intacta. 991 01:00:33,527 --> 01:00:35,206 para que los rituales funcionen. 992 01:00:35,207 --> 01:00:37,267 - Sí, emperatriz Edie. 993 01:00:37,268 --> 01:00:38,535 - ¡No, cállate, Steven! 994 01:00:38,536 --> 01:00:42,315 Soy la emperatriz. 995 01:00:42,316 --> 01:00:44,353 Soy el nigromante. 996 01:00:46,020 --> 01:00:48,660 - [Cultistas] ¡El nigromante! 997 01:00:48,661 --> 01:00:51,411 (música dramática) 998 01:01:19,397 --> 01:01:20,593 - Fueron cerrados. 999 01:01:20,594 --> 01:01:24,261 (Imitador respirando pesadamente) 1000 01:01:25,481 --> 01:01:26,950 Lo siento amigo. 1001 01:01:26,951 --> 01:01:28,887 Fueron cerrados. 1002 01:01:28,888 --> 01:01:32,554 (Imitador respirando pesadamente) 1003 01:01:34,600 --> 01:01:36,519 Escucha, amigo, estás empezando a asustarme. 1004 01:01:36,520 --> 01:01:38,219 Tienes que largarte de aquí. 1005 01:01:40,749 --> 01:01:41,862 ¿Quieres algo? 1006 01:01:43,017 --> 01:01:45,548 (música escalofriante) 1007 01:01:45,549 --> 01:01:46,381 Por favor no me mates. 1008 01:01:46,382 --> 01:01:48,217 Lamento haberte llamado idiota. 1009 01:01:48,218 --> 01:01:50,291 Soy una persona grosera. ¡Lo lamento! 1010 01:01:57,995 --> 01:02:00,745 (música escalofriante) 1011 01:02:31,473 --> 01:02:33,585 (el cajero grita) 1012 01:02:33,586 --> 01:02:36,086 (música espeluznante) 1013 01:02:52,689 --> 01:02:55,188 (música ligera) 1014 01:02:57,014 --> 01:02:59,573 (llamando a la puerta) 1015 01:02:59,574 --> 01:03:01,006 - ¡Seis pies! 1016 01:03:01,007 --> 01:03:03,418 No quiero ser irrespetuoso, 1017 01:03:03,419 --> 01:03:04,678 pero ya he pillado a Covid antes 1018 01:03:04,679 --> 01:03:07,288 y no voy a intentar volver a atrapar esa mierda. 1019 01:03:07,289 --> 01:03:08,732 - No hay problema. Entiendo. 1020 01:03:10,079 --> 01:03:11,727 - Fresco. 1021 01:03:11,728 --> 01:03:13,441 Pero vaya, ustedes realmente vinieron. 1022 01:03:14,682 --> 01:03:15,515 - ¿Por qué no lo haríamos? 1023 01:03:15,516 --> 01:03:17,187 - Porque nadie me cree. 1024 01:03:17,188 --> 01:03:19,916 Recibo llamadas todo el tiempo de gente que dice ser policía, 1025 01:03:19,917 --> 01:03:22,029 y luego cuando voy a abrir la puerta, 1026 01:03:22,030 --> 01:03:24,051 Me tiran una bolsa de mierda a la cara. 1027 01:03:24,052 --> 01:03:25,530 - Conozco ese sentimiento. 1028 01:03:26,607 --> 01:03:28,135 - Bueno, somos policías de verdad. 1029 01:03:28,136 --> 01:03:29,386 Y quiero creerte 1030 01:03:30,266 --> 01:03:31,645 porque si lo que dices es verdad, 1031 01:03:31,646 --> 01:03:33,415 que nos lleva un paso más cerca 1032 01:03:33,416 --> 01:03:35,814 para atrapar al imitador de Covid Killer. 1033 01:03:35,815 --> 01:03:37,884 - Bueno, estoy diciendo la verdad. 1034 01:03:37,885 --> 01:03:40,044 Como dije en mi video, no tengo ninguna prueba, 1035 01:03:40,045 --> 01:03:42,174 pero puedo decirte exactamente lo que he visto. 1036 01:03:42,175 --> 01:03:43,104 - Adelante. 1037 01:03:43,105 --> 01:03:44,783 - Estaba mirando por la ventana. 1038 01:03:44,784 --> 01:03:46,733 Mi chico Floyd estaba sentado aquí 1039 01:03:46,734 --> 01:03:48,223 Y la stripper tenía razón. 1040 01:03:48,224 --> 01:03:49,057 - Espera un minuto, espera un minuto. 1041 01:03:49,058 --> 01:03:50,903 ¿Había un hombre sentado aquí? 1042 01:03:50,904 --> 01:03:52,642 - Sí. ¿Por qué? 1043 01:03:52,643 --> 01:03:53,962 - Bueno, porque ese es otro testigo. 1044 01:03:53,963 --> 01:03:56,913 eso en realidad estaba afuera y no mirando por una ventana. 1045 01:03:58,463 --> 01:04:00,656 - Bueno, sí, pero ese tipo se fue. 1046 01:04:01,882 --> 01:04:03,711 - ¿Qué quieres decir con que se fue? 1047 01:04:03,712 --> 01:04:05,511 - Desapareció justo después de ese incidente. 1048 01:04:05,512 --> 01:04:06,831 - Eso es raro. 1049 01:04:06,832 --> 01:04:07,885 - Mantente raro. 1050 01:04:09,017 --> 01:04:11,360 - Sólo termina la historia. 1051 01:04:11,361 --> 01:04:12,830 - Como estaba diciendo, 1052 01:04:12,831 --> 01:04:14,720 señora stripper que vive allá en N5 1053 01:04:14,721 --> 01:04:15,650 estaba hablando por su teléfono. 1054 01:04:15,651 --> 01:04:17,749 Parecía como si estuviera tratando de encontrar sus llaves. 1055 01:04:17,750 --> 01:04:19,339 Parecía asustada. 1056 01:04:19,340 --> 01:04:21,619 Luego, justo cuando encontró sus llaves, 1057 01:04:21,620 --> 01:04:23,479 El Covid Killer surgió de la nada. 1058 01:04:23,480 --> 01:04:24,313 No sé si ella lo vio, 1059 01:04:24,314 --> 01:04:26,088 pero ella entró directamente en su apartamento. 1060 01:04:26,089 --> 01:04:29,028 Pensé que iba a atacarla, pero no lo hizo. 1061 01:04:29,029 --> 01:04:29,898 Simplemente pasó de largo. 1062 01:04:29,899 --> 01:04:31,638 Fue tan extraño. 1063 01:04:31,639 --> 01:04:34,143 Pero lo que fue aún más extraño fue justo después de eso, 1064 01:04:34,144 --> 01:04:36,917 El asesino imitador surgió de la nada 1065 01:04:36,918 --> 01:04:39,621 Y caminó directo a su casa y cerró la puerta. 1066 01:04:41,778 --> 01:04:43,660 Y supongo que fue entonces cuando la mató. 1067 01:04:44,567 --> 01:04:46,846 - Esa es una historia muy extraña. 1068 01:04:46,847 --> 01:04:48,770 Casi increíble. 1069 01:04:49,997 --> 01:04:50,926 - Mira, lo sabía. 1070 01:04:50,927 --> 01:04:52,215 Sabía que no me ibas a creer. 1071 01:04:52,216 --> 01:04:53,865 No me vas a tirar una bolsa de mierda, ¿verdad? 1072 01:04:53,866 --> 01:04:55,005 - No. 1073 01:04:55,006 --> 01:04:57,945 Sólo estoy tratando de entender su relación. 1074 01:04:57,946 --> 01:04:59,625 ¿Parecía que se conocían? 1075 01:04:59,626 --> 01:05:01,668 - Bueno, y solo estoy adivinando, 1076 01:05:02,505 --> 01:05:04,814 No creo que Covid haya visto a Copycat, 1077 01:05:04,815 --> 01:05:08,383 pero Copycat tuvo que haber visto a Covid pasar junto a la dama. 1078 01:05:08,384 --> 01:05:09,217 - Sí. 1079 01:05:10,244 --> 01:05:12,523 - ¿Qué tienes en la cabeza, compañero? 1080 01:05:12,524 --> 01:05:15,317 - Copycat no estaba copiando al Covid Killer. 1081 01:05:16,334 --> 01:05:17,776 Estaba tratando de superarlo. 1082 01:05:18,733 --> 01:05:19,726 - Sí. 1083 01:05:20,923 --> 01:05:22,662 - Él estaba enfadado. 1084 01:05:22,663 --> 01:05:23,896 Probablemente celoso. 1085 01:05:25,062 --> 01:05:28,211 Entonces eso significa que la gente que Copy mató 1086 01:05:28,212 --> 01:05:31,511 iban a ser las próximas víctimas de Covid. 1087 01:05:31,512 --> 01:05:33,494 Pero Copy llegó a ellos primero. 1088 01:05:34,450 --> 01:05:38,474 Por alguna razón, está obsesionado con el Asesino de Covid. 1089 01:05:39,491 --> 01:05:43,329 - Sí, pero ¿cómo supo Copy a quién iba a matar Covid? 1090 01:05:43,330 --> 01:05:44,923 No es que tuviera una lista. 1091 01:05:45,940 --> 01:05:48,129 - Los asesinos en serie suelen acechar a sus víctimas. 1092 01:05:48,130 --> 01:05:49,299 antes de que los maten. 1093 01:05:49,300 --> 01:05:53,408 - Eso significa que la copia estaba siguiendo a Covid. 1094 01:05:53,409 --> 01:05:55,868 mientras acechaba a sus próximas víctimas. 1095 01:05:55,869 --> 01:05:58,028 - Y como el Covid sólo mata de noche 1096 01:05:58,029 --> 01:05:59,407 y acechaba a las mujeres durante el día, 1097 01:05:59,408 --> 01:06:02,287 Copy tuvo mucho tiempo para adelantarse. 1098 01:06:02,288 --> 01:06:03,367 -Bingo. 1099 01:06:03,368 --> 01:06:05,497 - ¿Por qué los asesinos en serie inventan todas estas reglas? 1100 01:06:05,498 --> 01:06:06,397 tienen que seguir? 1101 01:06:06,398 --> 01:06:08,553 Se lo ponen mucho más difícil a ellos mismos. 1102 01:06:08,554 --> 01:06:10,206 sin ningún motivo. 1103 01:06:10,207 --> 01:06:12,306 - Porque son estúpidos. 1104 01:06:12,307 --> 01:06:14,166 Pero Copycat no es así. 1105 01:06:14,167 --> 01:06:15,875 No tiene reglas. 1106 01:06:15,876 --> 01:06:19,625 Mata a cualquiera en cualquier lugar. 1107 01:06:19,626 --> 01:06:22,599 - Sí, seguro que mató ese baño del hospital. 1108 01:06:23,886 --> 01:06:25,114 - Cementerio. 1109 01:06:25,115 --> 01:06:26,644 Mañana a primera hora. 1110 01:06:26,645 --> 01:06:28,654 Tenemos que revisar el cementerio. 1111 01:06:28,655 --> 01:06:30,244 - [Healy] ¿Por qué? 1112 01:06:30,245 --> 01:06:32,074 - Si Copy está obsesionado con Covid, 1113 01:06:32,075 --> 01:06:34,623 Probablemente visitará su lápida. 1114 01:06:34,624 --> 01:06:35,673 - ¿Por qué tendría que hacer eso? 1115 01:06:35,674 --> 01:06:37,953 - Porque las personas que tienen obsesiones con otras personas. 1116 01:06:37,954 --> 01:06:39,873 Por lo general, no puedo dejarlo ir. 1117 01:06:39,874 --> 01:06:42,212 Incluso cuando la persona muere. 1118 01:06:42,213 --> 01:06:45,002 Probablemente visitará la tumba de Covid 1119 01:06:45,003 --> 01:06:46,146 para conseguir un cierre. 1120 01:06:48,063 --> 01:06:50,041 Gracias por tu ayuda, Corkster. 1121 01:06:50,042 --> 01:06:51,691 Esa es mi tarjeta. 1122 01:06:51,692 --> 01:06:54,151 Tienes más información, llámame. 1123 01:06:54,152 --> 01:06:55,402 - Ya lo tienes, hermano. 1124 01:06:56,252 --> 01:06:57,305 Oh. Oh. 1125 01:06:58,561 --> 01:06:59,554 ¡Que tenga un buen día! 1126 01:07:01,907 --> 01:07:04,407 (música espeluznante) 1127 01:07:10,890 --> 01:07:12,989 - Sólo tú y Graham Jones, Teddy. 1128 01:07:12,990 --> 01:07:13,979 Sólo tú y yo, amigo. 1129 01:07:13,980 --> 01:07:15,868 No necesitamos copresentadores. 1130 01:07:15,869 --> 01:07:17,188 Vamos a joder esta industria. 1131 01:07:17,189 --> 01:07:18,658 Nos llevaremos a la cima. 1132 01:07:18,659 --> 01:07:20,458 Solo tu y yo. 1133 01:07:20,459 --> 01:07:22,584 ¿Estás listo, Teddy? 1134 01:07:22,585 --> 01:07:23,417 No te preocupes. 1135 01:07:23,418 --> 01:07:25,107 No dejaré que Copycat te atrape. 1136 01:07:25,108 --> 01:07:25,941 ¿Está bien? 1137 01:07:26,884 --> 01:07:29,577 No le tenemos miedo a ningún pequeño imitador, ¿verdad? 1138 01:07:29,578 --> 01:07:30,411 Que se joda. 1139 01:07:34,317 --> 01:07:35,267 No te preocupes, amigo. 1140 01:07:36,327 --> 01:07:37,300 ¿Asimilar todo esto? 1141 01:07:38,466 --> 01:07:39,299 Mételo ahí. 1142 01:07:39,300 --> 01:07:40,147 Sube ahí, ¿de acuerdo? 1143 01:07:40,148 --> 01:07:43,481 (la música espeluznante continúa) 1144 01:07:56,198 --> 01:07:57,356 - Oh, genial. 1145 01:07:57,357 --> 01:07:59,273 Mork y Mindy están aquí. 1146 01:07:59,274 --> 01:08:01,588 - ¡Fresco! Me gustan esos tipos. 1147 01:08:01,589 --> 01:08:02,422 - ¿Qué están haciendo ustedes aquí? 1148 01:08:02,423 --> 01:08:03,713 Cap dijo que este era nuestro caso. 1149 01:08:03,714 --> 01:08:05,872 - No estamos aquí por el culto. 1150 01:08:05,873 --> 01:08:09,382 Por cierto, Guillermo, ¿no deberías estar con Jimmy Fallon? 1151 01:08:09,383 --> 01:08:11,122 - Jimmy Kimmel, idiota. 1152 01:08:11,123 --> 01:08:13,323 - Hombre, todos esos Jimmy blancos parecen iguales. 1153 01:08:18,442 --> 01:08:21,411 - Brock cree que Copy estuvo aquí visitando la tumba de Covid. 1154 01:08:21,412 --> 01:08:22,244 - ¿Para qué? 1155 01:08:22,245 --> 01:08:24,081 - Brock cree que Copy necesita un cierre. 1156 01:08:34,220 --> 01:08:36,949 - ¿Vas a analizar eso en busca de huellas? 1157 01:08:36,950 --> 01:08:40,008 - Ya sé de quién son las huellas de esa máscara. 1158 01:08:40,009 --> 01:08:42,052 Deja esa máscara exactamente donde está. 1159 01:08:43,699 --> 01:08:46,099 No quiero que la secta sepa que regresamos. 1160 01:08:47,868 --> 01:08:49,157 - ¿Vas a volver? 1161 01:08:49,158 --> 01:08:49,991 - No. 1162 01:08:50,958 --> 01:08:52,277 La copia no regresa. 1163 01:08:52,278 --> 01:08:53,897 Por eso dejó la máscara. 1164 01:08:53,898 --> 01:08:56,176 Entonces no hay ninguna razón para que regrese. 1165 01:08:56,177 --> 01:08:57,346 - Está bien, Batman. 1166 01:08:57,347 --> 01:08:58,640 Oh, lo siento, Flash. 1167 01:09:00,197 --> 01:09:01,846 Hola, Healy. 1168 01:09:01,847 --> 01:09:03,556 - ¿Sí, qué tal? 1169 01:09:03,557 --> 01:09:05,565 - Escuché que Copy atacó a tu compañero de banda. 1170 01:09:05,566 --> 01:09:06,735 ¿El está bien? 1171 01:09:06,736 --> 01:09:07,849 - Sí, está bien. 1172 01:09:08,715 --> 01:09:10,785 Le acaban de romper la guitarra, pero está bien. 1173 01:09:10,786 --> 01:09:13,214 No resultó herido ni nada, gracias a Dios. 1174 01:09:13,215 --> 01:09:14,654 - Bueno, bien. 1175 01:09:14,655 --> 01:09:16,634 - ¿Para qué sigues siendo policía? 1176 01:09:16,635 --> 01:09:19,754 Si estuviera en una banda, no estaría trabajando en este trabajo de mierda. 1177 01:09:19,755 --> 01:09:21,553 - Me gusta ser policía. 1178 01:09:21,554 --> 01:09:23,233 Me gusta ayudar a las personas. 1179 01:09:23,234 --> 01:09:24,184 Los veo luego. 1180 01:09:26,084 --> 01:09:28,093 - Ese tipo es un maldito bicho raro. 1181 01:09:28,094 --> 01:09:30,312 - No, es un tipo realmente agradable. 1182 01:09:30,313 --> 01:09:33,492 Quiero decir, un poco ingenuo, pero agradable. 1183 01:09:33,493 --> 01:09:34,396 - Está bien, blandito. 1184 01:09:35,233 --> 01:09:36,582 Entonces, ¿qué sigue, socio? 1185 01:09:36,583 --> 01:09:37,957 ¿Estaca? 1186 01:09:37,958 --> 01:09:38,921 - Sí. 1187 01:09:38,922 --> 01:09:40,541 Día y noche. 1188 01:09:40,542 --> 01:09:41,375 Estos tipos son complicados. 1189 01:09:42,492 --> 01:09:43,901 ¿Qué es eso? 1190 01:09:43,902 --> 01:09:45,341 - Lo encontré en el suelo. 1191 01:09:45,342 --> 01:09:47,350 - [Blake] ¿Junto a la lápida de Covid? 1192 01:09:47,351 --> 01:09:48,751 - No, lo encontré allí. 1193 01:09:50,741 --> 01:09:52,060 - Ese es el sombrero del jardinero. 1194 01:09:52,061 --> 01:09:52,911 - [Sánchez] Sí. 1195 01:09:53,981 --> 01:09:56,199 - Cuando volvamos, llévalo al laboratorio. 1196 01:09:56,200 --> 01:09:57,429 - Está bien, socio. 1197 01:09:57,430 --> 01:09:58,263 Estoy en ello. 1198 01:10:01,556 --> 01:10:06,555 (música espeluznante) (cuervos graznando) 1199 01:10:09,297 --> 01:10:11,619 - Entonces ella dice: "¿Ese es tu pene o qué?" 1200 01:10:11,620 --> 01:10:13,958 (Edie se ríe) 1201 01:10:13,959 --> 01:10:14,827 - Eres muy gracioso, Graham. 1202 01:10:14,828 --> 01:10:16,807 - Sé que sé. 1203 01:10:16,808 --> 01:10:18,007 - Y engreído. 1204 01:10:18,008 --> 01:10:18,841 - Por supuesto. 1205 01:10:20,094 --> 01:10:20,927 Soy Graham Jones. 1206 01:10:21,937 --> 01:10:22,837 - Me gusta un poco. 1207 01:10:23,977 --> 01:10:26,560 - Entonces, ¿mi casa o la tuya? 1208 01:10:27,817 --> 01:10:28,745 - Tuyo. 1209 01:10:28,746 --> 01:10:31,396 Quiero ver cómo reside el magnífico Graham Jones. 1210 01:10:32,346 --> 01:10:33,639 - Por supuesto que sí. 1211 01:10:34,536 --> 01:10:36,215 Ah, y Betty, 1212 01:10:36,216 --> 01:10:39,244 Usted o su amigo pueden unirse a nosotros esta noche. 1213 01:10:39,245 --> 01:10:42,514 - Sigue intentándolo, Graham, y tal vez algún día tengas suerte. 1214 01:10:42,515 --> 01:10:45,735 - Supongo que tal vez no estés lo suficientemente borracho esta noche. 1215 01:10:45,736 --> 01:10:47,427 - Nunca estaremos tan borrachos, Graham. 1216 01:10:48,694 --> 01:10:50,013 - Solo tu y yo. 1217 01:10:50,014 --> 01:10:51,427 Vamos, mi bella dama. 1218 01:10:59,231 --> 01:11:02,701 (mujeres riendo) 1219 01:11:02,702 --> 01:11:04,351 Muy bien, dame eso. 1220 01:11:04,352 --> 01:11:05,185 - Aquí tienes. 1221 01:11:10,753 --> 01:11:14,336 (Graham y Edie se ríen) 1222 01:11:16,111 --> 01:11:19,529 - Oh, espera, ¿dónde están las llaves de mi auto? 1223 01:11:19,530 --> 01:11:20,847 Ah, ah, espera. 1224 01:11:20,848 --> 01:11:22,814 Aquí están. 1225 01:11:22,815 --> 01:11:26,759 Ah, disculpe, señor. Mis disculpas. 1226 01:11:26,760 --> 01:11:27,718 - Vaya, eres un tipo grande. 1227 01:11:27,719 --> 01:11:29,716 Eres como un rascacielos. 1228 01:11:29,717 --> 01:11:31,258 - Bueno, buenos días, señor. 1229 01:11:31,259 --> 01:11:34,255 Cuidado con King Kong, gran gorila vainilla. 1230 01:11:34,256 --> 01:11:35,148 (Edie se ríe) 1231 01:11:35,149 --> 01:11:36,711 Bonita máscara. Eso detendrá la propagación. 1232 01:11:38,878 --> 01:11:41,547 (Graham grita) 1233 01:11:41,548 --> 01:11:42,468 - [Edie] Eres muy divertido, Graham. 1234 01:11:42,469 --> 01:11:44,968 Deberías haber sido comediante. 1235 01:11:45,833 --> 01:11:48,500 (música intensa) 1236 01:11:49,868 --> 01:11:52,451 (Edie grita) 1237 01:12:04,749 --> 01:12:05,582 (música enérgica) 1238 01:12:05,582 --> 01:12:06,415 - Esto acaba de entrar. 1239 01:12:06,416 --> 01:12:08,964 Anoche, dos personas más fueron brutalmente asesinadas. 1240 01:12:08,965 --> 01:12:11,037 por el despiadado Copycat Covid Killer. 1241 01:12:12,144 --> 01:12:14,573 Y, lamentablemente, esas dos personas eran presentadores de noticias. 1242 01:12:14,574 --> 01:12:17,873 Graham Jones y Edie Carmichael. 1243 01:12:17,874 --> 01:12:20,032 Trabajaron aquí en DKE News. 1244 01:12:20,033 --> 01:12:22,496 Eran mis compañeros, eran mis amigos. 1245 01:12:25,223 --> 01:12:27,261 Eso eleva el número de cadáveres a 11 personas. 1246 01:12:27,262 --> 01:12:28,911 en sólo tres cortas semanas. 1247 01:12:28,912 --> 01:12:30,261 Las imágenes de vigilancia lo confirman 1248 01:12:30,262 --> 01:12:33,111 que este era de hecho el imitador de Covid Killer, 1249 01:12:33,112 --> 01:12:34,910 quien lleva una nueva máscara con una imagen 1250 01:12:34,911 --> 01:12:36,714 de lo que parecían dientes esqueléticos. 1251 01:12:37,611 --> 01:12:40,910 Los medios ahora se refieren a él como el Asesino Omicron. 1252 01:12:40,911 --> 01:12:43,010 porque al igual que la variante de la enfermedad, 1253 01:12:43,011 --> 01:12:45,199 este nuevo asesino es aún más mortal 1254 01:12:45,200 --> 01:12:48,473 que su predecesor, el- 1255 01:12:50,960 --> 01:12:52,458 Escucha, me importa un carajo 1256 01:12:52,459 --> 01:12:55,098 ¡Cómo llaman ustedes, la Generación Alfa, a este hijo de puta! 1257 01:12:55,099 --> 01:12:57,399 ¡Necesitas encontrarlo y matarlo! 1258 01:12:58,669 --> 01:13:00,172 - ¡Corta el pienso, corta el pienso! 1259 01:13:00,173 --> 01:13:01,367 - ¡Lo estoy intentando, lo estoy intentando! 1260 01:13:01,368 --> 01:13:02,717 - ¡Date prisa, esta perra se está volviendo loca! 1261 01:13:02,718 --> 01:13:05,318 - ¡Creo que esta perra nos va a costar el trabajo a ambos! 1262 01:13:06,168 --> 01:13:07,427 ¡Ah, joder! 1263 01:13:07,428 --> 01:13:10,467 - ¡Es una puta enfermedad y tenemos que acabar con él! 1264 01:13:10,468 --> 01:13:12,885 (TV pitando) 1265 01:13:16,587 --> 01:13:18,007 - [Ambos] ¡Ta-da! 1266 01:13:18,008 --> 01:13:19,269 - Presentamos al nuevo Brujo. 1267 01:13:20,596 --> 01:13:21,675 - Bueno. 1268 01:13:21,676 --> 01:13:23,835 - ¿Qué? ¿No te gusta? 1269 01:13:23,836 --> 01:13:25,095 - Está bien. 1270 01:13:25,096 --> 01:13:27,884 ¡Pero ustedes dos necesitan una maldita vida! 1271 01:13:27,885 --> 01:13:30,284 - ¡Consigue una puta vida! 1272 01:13:30,285 --> 01:13:31,118 - ¡Oh, chasquido! 1273 01:13:32,865 --> 01:13:34,963 - ¡¿Qué carajo estás haciendo?! 1274 01:13:34,964 --> 01:13:37,686 - Estoy cortando la sandía como dijiste. 1275 01:13:37,687 --> 01:13:39,043 - Está bien, te dije que usaras un cuchillo. 1276 01:13:39,044 --> 01:13:40,487 ¡Ni una maldita espada! 1277 01:13:41,364 --> 01:13:42,942 - No es una espada, es una espada káiser. 1278 01:13:42,943 --> 01:13:44,622 Algunas personas lo llaman honda, 1279 01:13:44,623 --> 01:13:46,846 pero yo lo llamo espada káiser. 1280 01:13:46,847 --> 01:13:47,680 - ¿Sabes qué, Steven? 1281 01:13:47,681 --> 01:13:50,532 ¡Realmente eres un tipo especial de estúpido! 1282 01:13:50,533 --> 01:13:53,111 - No soy tan estúpido como crees, Edith. 1283 01:13:53,112 --> 01:13:54,224 - ¿Sí? Bueno, ¿sabes qué? 1284 01:13:54,225 --> 01:13:56,681 ¡Deja de hacer estupideces! 1285 01:13:56,682 --> 01:13:59,380 - Bien, entonces, ¿cuándo haremos el ritual? 1286 01:13:59,381 --> 01:14:02,050 - Haremos el ritual en unos días. 1287 01:14:02,051 --> 01:14:04,240 cuando la luna de sangre está cerca. 1288 01:14:04,241 --> 01:14:05,350 - ¿La luna de sangre está cerca? 1289 01:14:05,351 --> 01:14:06,700 - Sí. 1290 01:14:06,701 --> 01:14:08,019 Y esta vez lo haremos durante el día. 1291 01:14:08,020 --> 01:14:11,679 Porque esos policías nos esperan por la noche. 1292 01:14:11,680 --> 01:14:13,719 - Pero acabas de decir que tenemos que hacerlo. 1293 01:14:13,720 --> 01:14:15,249 cuando la luna de sangre está cerca. 1294 01:14:15,250 --> 01:14:17,558 - ¡Sí! Lo haremos cuando esté cerca, ¿vale? 1295 01:14:17,559 --> 01:14:19,448 No lo estamos haciendo como una mierda de Hollywood. 1296 01:14:19,449 --> 01:14:21,758 cuando sale y aparece, ¿vale, Steven? 1297 01:14:21,759 --> 01:14:24,248 Lo haremos cuando esté cerca. 1298 01:14:24,249 --> 01:14:27,071 porque ahí es cuando es un éxito. 1299 01:14:30,631 --> 01:14:32,298 - Sí, emperatriz Edie. 1300 01:14:35,420 --> 01:14:37,170 - Ella es la emperatriz. 1301 01:14:53,019 --> 01:14:55,519 (música espeluznante) 1302 01:15:46,157 --> 01:15:46,990 - Hola, Healy. 1303 01:15:46,991 --> 01:15:47,987 - ¿Sí? 1304 01:15:47,988 --> 01:15:49,691 - Enciende las luces por mí. 1305 01:15:49,692 --> 01:15:51,111 - No puedo hacer eso. Es mi patrulla. 1306 01:15:53,548 --> 01:15:55,617 - Pero creo que es sexy. 1307 01:15:55,618 --> 01:15:59,426 - Aún así, soy policía y podría meterme en problemas. 1308 01:15:59,427 --> 01:16:00,986 Dijiste después de nuestra quinta cita. 1309 01:16:00,987 --> 01:16:02,396 que me prenderías las luces. 1310 01:16:02,397 --> 01:16:03,356 - [Healy] ¿Dije eso? ¿En realidad? 1311 01:16:03,357 --> 01:16:04,256 - Sí. 1312 01:16:04,257 --> 01:16:05,905 - ¿Esta ya es nuestra quinta cita? 1313 01:16:05,906 --> 01:16:07,135 - ¡Sí! 1314 01:16:07,136 --> 01:16:07,969 - Guau. 1315 01:16:09,236 --> 01:16:12,939 - Además, realmente, realmente, realmente me excita. 1316 01:16:14,555 --> 01:16:16,005 - ¿Usted enciende? ¿En realidad? 1317 01:16:16,006 --> 01:16:17,209 - Mm-hmm. 1318 01:16:17,210 --> 01:16:18,560 - ¡De acuerdo entonces! 1319 01:16:18,561 --> 01:16:21,311 (sirenas a todo volumen) 1320 01:16:22,432 --> 01:16:24,932 (música espeluznante) 1321 01:17:35,203 --> 01:17:37,036 - [Erica] ¡Healy, ayuda! 1322 01:17:38,658 --> 01:17:40,741 - ¿Qué es? ¿Qué es? 1323 01:17:43,463 --> 01:17:44,444 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1324 01:17:44,445 --> 01:17:45,704 - No, no estoy bien. 1325 01:17:45,705 --> 01:17:48,463 - ¿Qué pasa? Te oí gritar pidiendo ayuda. 1326 01:17:48,464 --> 01:17:49,487 - Necesito ayuda. 1327 01:17:51,922 --> 01:17:52,755 Estoy cachonda. 1328 01:17:52,756 --> 01:17:54,328 (Érica se ríe) 1329 01:17:54,329 --> 01:17:59,002 - Oh, eso es algo en lo que puedo ayudarte. 1330 01:17:59,003 --> 01:18:00,029 ¿Por qué no vienes aquí? 1331 01:18:00,030 --> 01:18:02,780 y muéstrame tu nueve milímetros? 1332 01:18:04,632 --> 01:18:07,532 - [Healy] ¡Déjame tomar un poco de ese batido de vainilla, cariño! 1333 01:18:10,843 --> 01:18:12,940 (Érica se ríe) 1334 01:18:12,941 --> 01:18:13,774 ¡Sexy! 1335 01:18:18,101 --> 01:18:21,279 - Más tarde, en plena noche, 1336 01:18:21,280 --> 01:18:25,868 este pentagrama resucitará al asesino de Covid 1337 01:18:25,869 --> 01:18:28,845 ¡A la luz de la luna de sangre! 1338 01:18:28,846 --> 01:18:31,221 - [Cultistas] ¡A la luz de la luna de sangre! 1339 01:18:31,222 --> 01:18:33,972 (música dramática) 1340 01:18:50,658 --> 01:18:53,241 (rebanadas de cuchillo) 1341 01:19:20,604 --> 01:19:23,354 (sirenas a todo volumen) 1342 01:19:24,954 --> 01:19:25,787 - ¡Todos congelados! 1343 01:19:25,788 --> 01:19:27,370 - [Sánchez] ¡Congelate! 1344 01:19:28,250 --> 01:19:30,417 - ¡Que os jodan, hijos de puta! 1345 01:19:32,956 --> 01:19:33,789 - ¡Detener! 1346 01:19:34,769 --> 01:19:37,384 - Baja el arma y no te haremos daño. 1347 01:19:39,631 --> 01:19:42,240 - No te acerques ni un paso más 1348 01:19:42,241 --> 01:19:45,299 ¡O te volaré los malditos sesos, perra! 1349 01:19:45,300 --> 01:19:47,677 - Somos dos y tú solo uno. 1350 01:19:48,839 --> 01:19:49,883 Ya sabes cómo va a terminar esto. 1351 01:19:51,090 --> 01:19:52,796 - ¡Ah, joder! 1352 01:19:52,797 --> 01:19:54,821 (disparos) 1353 01:19:54,822 --> 01:19:55,655 (disparos de armas) 1354 01:19:55,656 --> 01:19:57,208 - [Sánchez] ¡Todos, paren ahí mismo! 1355 01:19:57,209 --> 01:19:59,169 ¡Los mataré a todos, hijos de puta! 1356 01:19:59,170 --> 01:20:00,657 - [Blake] Tienes derecho a permanecer en silencio. 1357 01:20:00,658 --> 01:20:02,337 Todo lo que diga puede y será usado en su contra. 1358 01:20:02,338 --> 01:20:03,537 en un tribunal de justicia. 1359 01:20:03,538 --> 01:20:04,617 - Tienes derecho a un abogado. 1360 01:20:04,618 --> 01:20:06,297 Si no puede pagar un abogado, 1361 01:20:06,298 --> 01:20:09,091 Tengo derecho a meterle el pie en el culo a tu secta. 1362 01:20:11,484 --> 01:20:13,214 Ahora, hijos de puta. 1363 01:20:13,215 --> 01:20:14,306 ¿Tienes alguna pregunta? 1364 01:20:14,307 --> 01:20:15,637 - [Blake] Sánchez, suficiente. 1365 01:20:18,238 --> 01:20:20,737 (música espeluznante) 1366 01:21:11,927 --> 01:21:13,124 (Erica gime) 1367 01:21:13,125 --> 01:21:15,625 (perro ladrando) 1368 01:21:19,480 --> 01:21:24,480 (Erica gimiendo) (perro ladrando) 1369 01:21:31,213 --> 01:21:32,819 - ¡Enano, cállate! 1370 01:21:32,820 --> 01:21:35,319 (perro ladrando) 1371 01:21:36,191 --> 01:21:39,163 (el perro se queja) 1372 01:21:39,164 --> 01:21:40,867 (música oscura) 1373 01:21:40,868 --> 01:21:42,451 Cindy, ¿eres tú? 1374 01:21:53,266 --> 01:21:54,099 ¿Cindy? 1375 01:21:56,147 --> 01:21:57,814 Cindy, ¿estás aquí? 1376 01:22:27,506 --> 01:22:30,589 (pasos golpeando) 1377 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 ¿Cindy? 1378 01:22:45,596 --> 01:22:48,096 (música espeluznante) 1379 01:23:01,834 --> 01:23:03,501 Cindy, ¿estás aquí? 1380 01:23:05,452 --> 01:23:06,918 Cindy, ¿me estás jodiendo? 1381 01:23:06,919 --> 01:23:08,263 No es gracioso. 1382 01:23:08,264 --> 01:23:11,931 (Imitador respirando pesadamente) 1383 01:23:14,928 --> 01:23:17,594 (Erica grita) 1384 01:23:21,600 --> 01:23:24,266 (música intensa) 1385 01:23:31,189 --> 01:23:33,688 (música espeluznante) 1386 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 (música ligera) 1387 01:23:52,271 --> 01:23:54,565 - Oye, compañero. ¿Cuál es el problema? 1388 01:23:54,566 --> 01:23:55,590 - [Brock] Mi mamá quiere vernos ahora mismo. 1389 01:23:55,591 --> 01:23:56,940 - Estoy listo. Vamos. 1390 01:23:56,941 --> 01:23:58,349 - Antes de irnos, tengo que ir al baño. 1391 01:23:58,350 --> 01:23:59,183 - Por supuesto. 1392 01:23:59,184 --> 01:24:01,019 Mi casa es tu casa. 1393 01:24:01,020 --> 01:24:02,733 - Gracias. Tengo que dejar una mierda. 1394 01:24:04,620 --> 01:24:05,463 - Cógete. 1395 01:24:06,629 --> 01:24:07,462 - ¿Qué? 1396 01:24:07,463 --> 01:24:08,815 - Cógete. 1397 01:24:08,816 --> 01:24:09,688 Dijiste que tenías que dejar una mierda. 1398 01:24:09,689 --> 01:24:11,608 Quieres decir que quieres cagar. 1399 01:24:11,609 --> 01:24:14,102 - No lo aceptaré, Healy. Lo dejo. 1400 01:24:16,198 --> 01:24:17,031 - Oh. 1401 01:24:19,318 --> 01:24:21,061 Sí, eso tiene sentido. 1402 01:24:22,132 --> 01:24:25,464 (Krazy Klowny riendo) 1403 01:24:37,701 --> 01:24:39,145 - Todavía ves estos estúpidos vídeos de YouTube. 1404 01:24:39,146 --> 01:24:39,988 solíamos hacer? 1405 01:24:42,925 --> 01:24:43,758 - Sí. 1406 01:24:45,322 --> 01:24:47,694 - ¿Estás yendo al trabajo? 1407 01:24:47,695 --> 01:24:49,255 - No. 1408 01:24:49,256 --> 01:24:52,163 - ¿Entonces por qué estás vestido como Krazy Klowny? 1409 01:24:52,164 --> 01:24:54,263 - Me encanta ser payaso. 1410 01:24:54,264 --> 01:24:58,462 Desde pequeño quise ser payaso. 1411 01:24:58,463 --> 01:25:03,463 Hay algo muy intrigante en ser payaso. 1412 01:25:07,017 --> 01:25:08,091 - Y espeluznante. 1413 01:25:08,092 --> 01:25:11,181 - Quieres decir aterrador. 1414 01:25:11,182 --> 01:25:12,801 Es. 1415 01:25:12,802 --> 01:25:14,304 Eso da miedo. 1416 01:25:32,839 --> 01:25:34,878 - Entonces, ¿cómo te fue en tu cita con Erica? 1417 01:25:34,879 --> 01:25:36,408 - Oh, fue genial. 1418 01:25:36,409 --> 01:25:38,246 ¡Creo que estoy enamorado, hermano! 1419 01:25:38,247 --> 01:25:40,746 (música espeluznante) 1420 01:25:41,718 --> 01:25:42,827 - Eso es bueno. 1421 01:25:42,828 --> 01:25:44,237 Estoy feliz por ti, Healy. 1422 01:25:44,238 --> 01:25:46,581 Yo estoy enamorado de la persecución. 1423 01:25:47,597 --> 01:25:50,330 Me encanta poner a cabrones tras las rejas. 1424 01:25:51,677 --> 01:25:53,926 O en una maldita tumba. 1425 01:25:53,927 --> 01:25:56,059 - Bueno, alguien tiene que hacerlo. 1426 01:26:04,395 --> 01:26:06,044 - [Louise] Bueno, ya era hora. 1427 01:26:06,045 --> 01:26:07,634 Ustedes tardaron bastante. 1428 01:26:07,635 --> 01:26:10,184 - Sí, Brock tuvo que dejar una mierda en mi casa. 1429 01:26:10,185 --> 01:26:11,144 - ¿Qué? 1430 01:26:11,145 --> 01:26:12,074 - Entonces, ¿qué está pasando? 1431 01:26:12,075 --> 01:26:13,783 Por teléfono dijiste que era urgente. 1432 01:26:13,784 --> 01:26:16,153 - Creo que tenemos a ese hijo de puta. 1433 01:26:16,154 --> 01:26:17,341 - ¿OMS? 1434 01:26:17,342 --> 01:26:18,175 ¿Omicrón? 1435 01:26:18,176 --> 01:26:20,443 - No, tu hada madrina. 1436 01:26:20,444 --> 01:26:22,396 - Por supuesto el Omicron. 1437 01:26:23,773 --> 01:26:27,102 De todos modos, tenemos una pista del Hospital St. Mary. 1438 01:26:27,103 --> 01:26:30,701 Este guardia de seguridad obtuvo imágenes de vigilancia. 1439 01:26:30,702 --> 01:26:34,601 de un hombre gigante con una máscara de esqueleto de Covid 1440 01:26:34,602 --> 01:26:38,710 ingresar al hospital en dos ocasiones distintas. 1441 01:26:38,711 --> 01:26:40,750 Ah, y dijo eso en ambas ocasiones. 1442 01:26:40,751 --> 01:26:43,990 El tipo simplemente caminaba sospechosamente por el hospital. 1443 01:26:43,991 --> 01:26:44,980 y luego se fue. 1444 01:26:44,981 --> 01:26:47,583 Y dijo que el tipo parecía enojado. 1445 01:26:48,881 --> 01:26:50,289 -Früger. 1446 01:26:50,290 --> 01:26:51,729 - ¿Qué? 1447 01:26:51,730 --> 01:26:52,563 - La enfermera. 1448 01:26:52,564 --> 01:26:56,392 La enfermera dijo: "Creo que está detrás del Dr. Frueger". 1449 01:26:56,393 --> 01:26:59,198 - ¿Y recién ahora estás recordando esto? 1450 01:26:59,199 --> 01:27:00,488 ¡Maldita sea, Brock! 1451 01:27:00,489 --> 01:27:03,367 ¡Podríamos haber atrapado a ese hijo de puta hace días! 1452 01:27:03,368 --> 01:27:04,447 - Mamá, tienes que entender. 1453 01:27:04,448 --> 01:27:06,337 Ese día sucedieron muchas cosas. 1454 01:27:06,338 --> 01:27:09,397 Acabábamos de descubrir el cadáver de Will, que en paz descanse. 1455 01:27:09,398 --> 01:27:11,946 y luego nos envías al hospital a buscar a Omicron. 1456 01:27:11,947 --> 01:27:15,786 Llegamos allí, se fue y mató a dos personas más. 1457 01:27:15,787 --> 01:27:19,026 Además de eso, tengo que lidiar con el Hamburglar de aquí. 1458 01:27:19,027 --> 01:27:21,162 Entonces la enfermera Nancy se despierta enloquecida. 1459 01:27:21,163 --> 01:27:22,895 "Omicron está detrás de Frueger". 1460 01:27:22,896 --> 01:27:26,075 Y luego me llamas por teléfono, "Trae a todo el equipo". 1461 01:27:26,076 --> 01:27:26,909 Es mucho. 1462 01:27:26,910 --> 01:27:29,764 Entonces, discúlpame, mamá, si se me olvidó un poco. 1463 01:27:29,765 --> 01:27:31,804 - Y no olvidemos toda la mierda. 1464 01:27:31,805 --> 01:27:33,784 Omicron abandonado en el baño. 1465 01:27:33,785 --> 01:27:34,864 - ¿Qué? 1466 01:27:34,865 --> 01:27:36,244 - Oh, sí, aparentemente Omicron. 1467 01:27:36,245 --> 01:27:39,577 Defecó todo el baño con su mierda antes de irse. 1468 01:27:40,984 --> 01:27:41,817 - Bueno. 1469 01:27:42,874 --> 01:27:47,873 Así que averigüe quién es este Dr. Frueger y comuníquese con él. 1470 01:27:48,873 --> 01:27:51,909 Porque tenemos que llegar a él antes de que lo haga Omicron. 1471 01:27:51,910 --> 01:27:52,994 - Bueno. 1472 01:27:52,995 --> 01:27:54,391 - Y ahora escucha. Escúchame. 1473 01:27:54,392 --> 01:27:57,001 Con toda la información que tenemos ahora, 1474 01:27:57,002 --> 01:28:00,631 No hay duda de que vamos a atrapar a este tipo. 1475 01:28:00,632 --> 01:28:03,030 en los próximos días. 1476 01:28:03,031 --> 01:28:07,770 Cuando lo atrapas y sabes que eres él o tú, 1477 01:28:07,771 --> 01:28:11,286 Quiero que lo mires fijamente a los ojos y digas: 1478 01:28:11,287 --> 01:28:16,019 "Esto es para Will Jordan, escoria variante". 1479 01:28:16,020 --> 01:28:20,612 ¡Y luego dispárale a ese hijo de puta justo entre los ojos! 1480 01:28:22,258 --> 01:28:25,046 - ¿Qué tal si digo: "Hasta la vista, cariño". 1481 01:28:26,099 --> 01:28:27,597 - No. 1482 01:28:27,598 --> 01:28:28,507 No. 1483 01:28:28,508 --> 01:28:30,927 Esto no es una película. 1484 01:28:30,928 --> 01:28:33,541 Sólo di lo que te dije, Brock. 1485 01:28:34,528 --> 01:28:35,361 - Si no es una película, 1486 01:28:35,362 --> 01:28:38,666 Entonces, ¿por qué digo una frase genial antes de dejarlo boquiabierto? 1487 01:28:38,667 --> 01:28:40,664 - ¿Y si dices: "Adiós, niño?" 1488 01:28:42,032 --> 01:28:43,132 - ¿Qué? 1489 01:28:43,133 --> 01:28:44,590 ¿Por qué? 1490 01:28:44,591 --> 01:28:46,367 ¿Por qué diría eso? 1491 01:28:46,368 --> 01:28:49,682 - Porque eso es lo que en realidad significa "Hasta la vista, baby". 1492 01:28:49,683 --> 01:28:51,205 "Adiós, niño". 1493 01:28:51,206 --> 01:28:56,004 ¡Así que debería decir: "Adiós, niño" y luego dispararle! 1494 01:28:56,005 --> 01:28:57,804 - No estoy diciendo esa frase cursi. 1495 01:28:57,805 --> 01:28:58,944 - ¿Cursi? 1496 01:28:58,945 --> 01:29:02,873 ¿Quieres decir una frase cursi de una película de Schwarzenegger de los 90? 1497 01:29:02,874 --> 01:29:05,333 ¿Y estás llamando cursi a mi línea? 1498 01:29:05,334 --> 01:29:08,033 - Arnold Schwarzenegger es el mayor héroe de acción. 1499 01:29:08,034 --> 01:29:09,263 quien alguna vez vivio. 1500 01:29:09,264 --> 01:29:11,422 - Equivocado. John Wayne lo es. 1501 01:29:11,423 --> 01:29:12,256 - ¿John Wayne? 1502 01:29:12,256 --> 01:29:13,089 - Sí. 1503 01:29:13,090 --> 01:29:13,972 - ¿Qué maldito medicamento estás tomando? 1504 01:29:13,973 --> 01:29:15,562 - ¡Las medicinas de tu maldita madre! 1505 01:29:15,563 --> 01:29:17,842 - ¡No hables de mi madre, maldito troll! 1506 01:29:17,843 --> 01:29:20,421 - ¡Entonces no hables de mi condición médica! 1507 01:29:20,422 --> 01:29:21,891 - ¡Detener! 1508 01:29:21,892 --> 01:29:25,041 ¿Son ustedes súper estúpidos? 1509 01:29:25,042 --> 01:29:26,840 Me importa un carajo. 1510 01:29:26,841 --> 01:29:30,830 Me importa un carajo si dices "paragolpes de goma para cochecitos de bebé". 1511 01:29:30,831 --> 01:29:34,040 ¡Solo trae al hijo de puta! 1512 01:29:34,041 --> 01:29:34,886 - Lindo. 1513 01:29:34,887 --> 01:29:36,527 "Último héroe de acción". 1514 01:29:38,390 --> 01:29:43,389 - Brock, sal de aquí y llévate las necesidades especiales contigo. 1515 01:29:44,089 --> 01:29:46,462 - No te preocupes, voy a atrapar a ese hijo de puta. 1516 01:29:50,809 --> 01:29:54,197 - Sólo quiero disculparme con usted, Sra. Callahan. 1517 01:29:54,198 --> 01:29:56,387 Me puse tan nervioso antes. 1518 01:29:56,388 --> 01:29:57,857 Lo siento mucho. 1519 01:29:57,858 --> 01:29:59,667 No fue mi intención. 1520 01:29:59,668 --> 01:30:00,856 - Bien. 1521 01:30:00,857 --> 01:30:02,926 Gracias Healey. 1522 01:30:02,927 --> 01:30:06,676 Pero me importa una mierda lo que digas de mí. 1523 01:30:06,677 --> 01:30:09,195 No tengo sentimientos. 1524 01:30:09,196 --> 01:30:11,445 Oye, ¿quieres hacerme un favor? 1525 01:30:11,446 --> 01:30:14,445 Atrapa al asesino de Omicron. 1526 01:30:14,446 --> 01:30:15,885 - No te preocupes, Cap. 1527 01:30:15,886 --> 01:30:18,044 Cuando atrapemos el Omicron, 1528 01:30:18,045 --> 01:30:21,498 Voy a abofetearlo como si fuera Chris Rock. 1529 01:30:22,806 --> 01:30:23,639 - Genial. 1530 01:30:25,187 --> 01:30:27,686 (música espeluznante) 1531 01:31:36,097 --> 01:31:38,430 (gallos de pistola) 1532 01:31:44,339 --> 01:31:47,339 (música de suspenso) 1533 01:31:49,906 --> 01:31:52,239 (disparos) 1534 01:31:53,345 --> 01:31:56,012 (música intensa) 1535 01:31:58,604 --> 01:32:02,354 (Imitador y Brock gimiendo) 1536 01:32:12,358 --> 01:32:15,107 (Brock tosiendo) 1537 01:32:19,059 --> 01:32:22,150 (Brock tose) 1538 01:32:22,151 --> 01:32:23,078 (El imitador grita) 1539 01:32:23,079 --> 01:32:24,947 - ¡Oye, grandullón! 1540 01:32:24,948 --> 01:32:27,491 ¡Aléjate de él, perra! 1541 01:32:27,492 --> 01:32:30,486 (Los imitadores respiran pesadamente) 1542 01:32:30,487 --> 01:32:32,775 (clics de pistola) 1543 01:32:32,776 --> 01:32:35,109 (disparos) 1544 01:32:36,168 --> 01:32:38,042 ¡Ahora no tienes una pierna sobre la que pararte! 1545 01:32:43,212 --> 01:32:47,727 ¡Brock! 1546 01:32:47,728 --> 01:32:49,886 ¿Qué frase genial vas a decir ahora? 1547 01:32:49,887 --> 01:32:52,346 - Usted tiene derecho a permanecer en silencio. 1548 01:32:52,347 --> 01:32:53,430 - Clásico. 1549 01:32:55,227 --> 01:32:56,956 - Todo lo que digas puede y será usado en tu contra. 1550 01:32:56,957 --> 01:32:58,045 en un tribunal de justicia. 1551 01:32:58,046 --> 01:32:59,365 Tienes derecho a un abogado. 1552 01:32:59,366 --> 01:33:00,835 Si no puede pagar un abogado, 1553 01:33:00,836 --> 01:33:02,795 Se le proporcionará uno. 1554 01:33:02,796 --> 01:33:04,765 ¿Entiendes estos derechos que te acabo de leer? 1555 01:33:04,766 --> 01:33:06,114 Teniendo en cuenta estos derechos, 1556 01:33:06,115 --> 01:33:08,415 ¿Quieres hablar y responder alguna pregunta? 1557 01:33:13,889 --> 01:33:15,222 - Adiós, niño. 1558 01:33:18,013 --> 01:33:20,513 (música espeluznante) 1559 01:33:51,161 --> 01:33:53,994 (innovador) 1560 01:34:11,023 --> 01:34:13,689 (música intensa) 1561 01:34:18,588 --> 01:34:22,170 (música electrónica intensa) 1562 01:34:58,957 --> 01:35:01,790 (Graham gime) 1563 01:35:03,208 --> 01:35:04,040 ¡Gordo de mierda! 1564 01:35:05,736 --> 01:35:08,569 (Graham gime) 1565 01:35:16,120 --> 01:35:17,709 ¡No puedes matarme, gordo! 1566 01:35:17,710 --> 01:35:19,513 ¡Soy Graham Jones, perra! 1567 01:35:26,381 --> 01:35:27,454 ♪ Omicrón ♪ 1568 01:35:27,455 --> 01:35:31,425 ♪ Covid Psycho Killer, Killer, Killer, Killer ♪ 1569 01:35:31,426 --> 01:35:32,695 ♪ Omicrón ♪ 1570 01:35:32,696 --> 01:35:36,712 ♪ Covid Psycho Killer, Killer, Killer, Killer ♪ 1571 01:35:36,713 --> 01:35:38,174 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1572 01:35:38,175 --> 01:35:39,470 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1573 01:35:39,471 --> 01:35:40,873 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1574 01:35:40,874 --> 01:35:42,173 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1575 01:35:42,174 --> 01:35:43,449 ♪ Omicrón ♪ 1576 01:35:43,450 --> 01:35:47,414 ♪ Covid Psycho Killer, Killer, Killer, Killer ♪ 1577 01:35:47,415 --> 01:35:48,732 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1578 01:35:48,733 --> 01:35:50,032 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1579 01:35:50,033 --> 01:35:51,690 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1580 01:35:51,691 --> 01:35:54,083 ♪ Es lo más divertido que he tenido ♪ 1581 01:35:54,084 --> 01:35:56,747 ♪ Hacer que la gente suplique por sus vidas ♪ 1582 01:35:56,748 --> 01:35:57,888 ♪ Por favor no me mates ♪ 1583 01:35:57,889 --> 01:35:59,246 ♪ Por favor no me mates ♪ 1584 01:35:59,247 --> 01:36:00,698 ♪ Por favor no me mates ♪ 1585 01:36:00,699 --> 01:36:02,050 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1586 01:36:02,051 --> 01:36:03,309 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1587 01:36:03,310 --> 01:36:04,690 ♪ Mente demente ♪ 1588 01:36:04,691 --> 01:36:07,249 ♪ Demasiadas personalidades ♪ 1589 01:36:07,250 --> 01:36:10,083 ♪ Todo al mismo tiempo ♪ 1590 01:36:10,084 --> 01:36:11,423 ♪ Uno más loco que el siguiente ♪ 1591 01:36:11,424 --> 01:36:12,828 ♪ Mmm ♪ 1592 01:36:12,829 --> 01:36:14,431 ♪ ¿Quién debería matar a continuación? ♪ 1593 01:36:14,432 --> 01:36:16,932 (música espeluznante)