1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın 3 00:00:11,787 --> 00:00:14,203 (karanlık müzik) 4 00:00:39,770 --> 00:00:42,520 (kötü müzik) 5 00:00:52,789 --> 00:00:55,289 (kapı gıcırdar) 6 00:00:56,375 --> 00:01:01,375 (su akıyor) (kötü müzik devam ediyor) 7 00:01:12,974 --> 00:01:14,982 - [Pippen] Will, atışı yap! 8 00:01:14,983 --> 00:01:16,816 Lanet olası atışı yap! 9 00:01:18,663 --> 00:01:20,165 (silah ateşleniyor) 10 00:01:20,166 --> 00:01:22,641 - [Muhabir] New York, harika bir gün. 11 00:01:24,586 --> 00:01:25,757 Kovid Katili öldü. 12 00:01:25,758 --> 00:01:28,217 Dedektif Will Jordan tarafından vuruldu. 13 00:01:28,218 --> 00:01:31,366 Ama kötü haber Taklitçi Kovid Katili 14 00:01:31,367 --> 00:01:32,716 hâlâ orada, 15 00:01:32,717 --> 00:01:36,710 ve o, Kovid'in olduğundan çok daha acımasız bir katil. 16 00:01:38,773 --> 00:01:40,035 Sadece geceleri öldürmüyor. 17 00:01:40,036 --> 00:01:41,865 Gündüz vakti öldürüyor. 18 00:01:41,866 --> 00:01:45,894 Bu yüzden lütfen içeride kalın ve kapılarınızı kilitleyin. 19 00:01:45,895 --> 00:01:48,477 (huzursuz müzik) 20 00:01:53,445 --> 00:01:56,353 - Bu sabahki biraz ilginç bir haber. 21 00:01:56,354 --> 00:01:58,183 Bugün birinci yıl dönümü 22 00:01:58,184 --> 00:02:00,403 Kovid Katilinin ölümü. 23 00:02:00,404 --> 00:02:02,323 Ve öyle görünüyor ki Kovid Katili birikmiş 24 00:02:02,324 --> 00:02:05,172 ölümünden bu yana geçen yılda oldukça hayran kitlesi oluştu. 25 00:02:05,173 --> 00:02:08,112 Şu anda tüm sosyal medyada trend oluyor. 26 00:02:08,113 --> 00:02:10,842 Sanırım istediğini aldı, şöhret. 27 00:02:10,843 --> 00:02:14,561 Ne yazık ki Taklitçi Kovid Katili için aynı şeyi söyleyemeyeceğim. 28 00:02:14,562 --> 00:02:16,841 O zamandan beri kimse bu adam hakkında tek kelime etmedi. 29 00:02:16,842 --> 00:02:18,225 peki, şu anda. 30 00:02:21,083 --> 00:02:24,083 (organlar susturuluyor) 31 00:02:25,361 --> 00:02:30,099 Öte yandan yeni Omicron çeşidi yükselişte. 32 00:02:30,100 --> 00:02:32,889 Bu yüzden fırsatınız olduğunda lütfen aşı olun 33 00:02:32,890 --> 00:02:35,979 Böylece bu salgını kontrol altına alabiliriz. 34 00:02:35,980 --> 00:02:39,038 Aşılardan bahsetmişken, grip aşısını da yaptırmalısınız. 35 00:02:39,039 --> 00:02:40,238 Tatil yaklaşıyor 36 00:02:40,239 --> 00:02:41,888 ve kesinlikle hastalanmak istemezsin 37 00:02:41,889 --> 00:02:43,058 ve tüm güzel yemekleri özledim 38 00:02:43,059 --> 00:02:45,697 aileniz ve arkadaşlarınız yemek pişiriyor. 39 00:02:45,698 --> 00:02:47,027 Kesinlikle istemiyorum. 40 00:02:47,028 --> 00:02:49,445 (karanlık müzik) 41 00:02:55,223 --> 00:02:58,890 (erkekler belli belirsiz konuşuyor) 42 00:03:02,171 --> 00:03:03,003 - Hey! 43 00:03:08,610 --> 00:03:10,277 Burada ne var? 44 00:03:12,106 --> 00:03:13,486 (güler) 45 00:03:13,487 --> 00:03:15,167 Bir albino goril. 46 00:03:15,168 --> 00:03:17,251 (güler) 47 00:03:19,564 --> 00:03:20,973 - Cüzdanını çıkar ve bütün parayı bana ver 48 00:03:20,974 --> 00:03:22,497 cebinde her şey var dostum. 49 00:03:24,233 --> 00:03:26,816 (huzursuz müzik) 50 00:03:30,741 --> 00:03:33,574 - Senin sorunun ne? 51 00:03:34,713 --> 00:03:36,451 Onun geri zekalı olduğunu düşünüyorum. 52 00:03:36,452 --> 00:03:38,731 - Hey, politik olarak hatalı olmamıza gerek yok. 53 00:03:38,732 --> 00:03:41,795 Gerizekalı demeyiz. Zihinsel engelli diyoruz. 54 00:03:42,692 --> 00:03:44,342 - Ne olduğu umurumda değil. 55 00:03:45,460 --> 00:03:47,700 Bize kahrolası parasını verdiği sürece. 56 00:03:47,701 --> 00:03:49,348 - Evet, beyaz çocuk. 57 00:03:49,349 --> 00:03:51,000 Paranı bize ver ki gidebilesin. 58 00:03:51,001 --> 00:03:52,651 - Evet, yola çıkmış olabilirsin. 59 00:03:54,978 --> 00:03:56,687 Hayvanat bahçesine çünkü sen pis bir hayvansın! 60 00:03:58,159 --> 00:04:00,242 (güler) 61 00:04:06,218 --> 00:04:09,135 - Bunun lanet bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun? 62 00:04:11,158 --> 00:04:13,474 Şekerini düşürdüğüm için kızgın mısın? 63 00:04:13,475 --> 00:04:14,308 (yoğun müzik) 64 00:04:14,309 --> 00:04:15,267 - Kahretsin! 65 00:04:15,268 --> 00:04:16,527 - Bu da neydi? 66 00:04:16,528 --> 00:04:17,997 - Lanet olsun kardeşim! 67 00:04:17,998 --> 00:04:19,770 Lanet olsun dostum! Bunu görüyorsun? 68 00:04:19,771 --> 00:04:21,620 Haydi şunu yapalım dostum! 69 00:04:21,621 --> 00:04:24,991 (adam inliyor) 70 00:04:24,992 --> 00:04:27,741 (levye çınlıyor) 71 00:04:29,962 --> 00:04:30,833 (adam inliyor) 72 00:04:30,834 --> 00:04:31,667 Kahretsin! 73 00:04:33,806 --> 00:04:34,639 Ah! 74 00:04:38,359 --> 00:04:41,189 (yarasa vuruşu) 75 00:04:41,190 --> 00:04:43,939 (dramatik müzik) 76 00:05:34,305 --> 00:05:35,987 - Peki burada neler oluyor? 77 00:05:35,988 --> 00:05:38,177 - Anlayabildiğim kadarıyla, 78 00:05:38,178 --> 00:05:39,707 bu üç beyefendiye benziyor 79 00:05:39,708 --> 00:05:41,957 oradaki kişiyi soymaya çalıştım 80 00:05:41,958 --> 00:05:43,460 ve başarısız oldular. 81 00:05:47,267 --> 00:05:48,376 - Ha. 82 00:05:48,377 --> 00:05:51,199 Başarısızlık yetersiz bir ifadedir. 83 00:05:53,049 --> 00:05:55,095 - Kısaca söylemek gerekirse. 84 00:05:55,096 --> 00:05:57,945 - Oradaki Doughboy da öyle. 85 00:05:57,946 --> 00:06:00,344 size bu bilgiyi sağlamak 86 00:06:00,345 --> 00:06:03,404 Yoksa bu saçmalığı Sherlock Holmes'a mı yaptın? 87 00:06:03,405 --> 00:06:04,694 - Haydi Yüzbaşı. 88 00:06:04,695 --> 00:06:06,764 Biz Sherlock Holmes'u biliriz bu saçmalığı. 89 00:06:06,765 --> 00:06:07,968 Biz dinamik ikiliyiz. 90 00:06:09,764 --> 00:06:14,623 - Peki kurban henüz konuşmadı mı? 91 00:06:14,624 --> 00:06:15,457 - Bir kelime değil. 92 00:06:16,877 --> 00:06:18,042 Şokta olduğunu mu düşünüyorsun? 93 00:06:18,043 --> 00:06:19,186 - Şokta mı? 94 00:06:20,383 --> 00:06:21,216 Sağ. 95 00:06:22,189 --> 00:06:23,742 Tamam aşkım. 96 00:06:23,743 --> 00:06:25,181 Tamam aşkım. 97 00:06:25,182 --> 00:06:27,161 O adamı hastaneye götürün 98 00:06:27,162 --> 00:06:31,121 ve üç yardakçıyı morga götürün. 99 00:06:31,122 --> 00:06:33,400 Oh, ve bir memur gönderdiğinden emin ol 100 00:06:33,401 --> 00:06:37,514 Oradaki El Gigante'ye göz kulak olmak için. 101 00:06:39,088 --> 00:06:40,630 Bütün bu senaryoda bir şeyler var 102 00:06:40,631 --> 00:06:42,433 bu beni yanlış yöne sürüklüyor. 103 00:06:44,020 --> 00:06:45,283 Peki bu nedir? 104 00:06:47,170 --> 00:06:48,812 - Bilmiyorum. 105 00:06:48,813 --> 00:06:49,646 O eşyalar yerde yatıyordu 106 00:06:49,647 --> 00:06:50,888 olay yerine vardığımızda. 107 00:06:50,889 --> 00:06:53,738 Bunların davayla alakalı olduğunu düşünüyor musun? 108 00:06:53,739 --> 00:06:54,762 - Ne düşünüyorsun? 109 00:06:56,679 --> 00:06:57,512 - Bilmiyorum. 110 00:06:59,618 --> 00:07:04,618 - Her şey olay yeri ile ilgilidir sevgili Watson. 111 00:07:06,038 --> 00:07:07,540 Her şey! 112 00:07:08,917 --> 00:07:11,930 Bu eşyaları derhal ofisime getirin! 113 00:07:13,047 --> 00:07:13,880 Ah. 114 00:07:18,709 --> 00:07:21,459 (dramatik müzik) 115 00:08:10,212 --> 00:08:13,795 (dramatik müzik devam eder) 116 00:08:43,690 --> 00:08:44,523 - Evet, bekle. 117 00:08:44,523 --> 00:08:45,356 Evet, bekle. 118 00:08:50,935 --> 00:08:52,194 Kayla, senin sayın. 119 00:08:52,195 --> 00:08:54,145 - Aşağı doğru hafif bir tümsek var. Hazır? 120 00:09:09,401 --> 00:09:11,452 (huzursuz müzik) 121 00:09:11,453 --> 00:09:12,403 - Dokunma. 122 00:09:13,492 --> 00:09:15,235 Sadece durumu daha da kötüleştireceksin. 123 00:09:17,512 --> 00:09:18,345 - Lanet kız. 124 00:09:19,282 --> 00:09:22,014 Eğer bakışlar öldürebilseydi, ölmüş olurdun. 125 00:09:23,121 --> 00:09:23,954 - Kibar ol. 126 00:09:25,521 --> 00:09:27,239 Sen sadece rahatla, tamam mı? 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,304 Ve her şey yolunda. 128 00:09:29,589 --> 00:09:33,005 (huzursuz müzik devam ediyor) 129 00:09:49,758 --> 00:09:51,066 - Yani bu mu? 130 00:09:51,067 --> 00:09:51,900 - Evet. 131 00:10:03,497 --> 00:10:05,325 - Onu nasıl öldürdüğünü bize hiç anlatmadın. 132 00:10:05,326 --> 00:10:06,255 Neden? 133 00:10:06,256 --> 00:10:07,155 - Ne demek neden? 134 00:10:07,156 --> 00:10:08,205 O bir seri katil. 135 00:10:08,206 --> 00:10:09,795 Herkesi öldürüyorlar. 136 00:10:09,796 --> 00:10:10,669 - Her zaman değil. 137 00:10:11,563 --> 00:10:12,764 - Büyükanneme kızmıştı 138 00:10:12,765 --> 00:10:15,134 sırf ona benzin istasyonunda çarptığı için 139 00:10:15,135 --> 00:10:17,264 ve ona aptal dedi. 140 00:10:17,265 --> 00:10:18,315 - Peki onu gördün mü? 141 00:10:19,188 --> 00:10:20,533 - Evet. 142 00:10:20,534 --> 00:10:21,366 - Serin. 143 00:10:22,967 --> 00:10:23,800 - Ben de ona aptal dedim 144 00:10:23,801 --> 00:10:26,653 çünkü o büyük, kaba ve çirkindi! 145 00:10:26,654 --> 00:10:27,904 - Peki onu nasıl öldürdü? 146 00:10:29,809 --> 00:10:30,882 - Bir gece onu evine kadar takip etti. 147 00:10:30,883 --> 00:10:32,052 Kapıyı kilitlemeyi unuttu 148 00:10:32,053 --> 00:10:35,112 ve sonra büyük bir çekiçle kafasına vurdu! 149 00:10:35,113 --> 00:10:36,796 - Lanet olsun. Bu berbat bir şey. 150 00:10:37,633 --> 00:10:38,591 Ama endişelenme Bobby. 151 00:10:38,592 --> 00:10:40,421 Polisler o orospu çocuğunu yakalayacak. 152 00:10:40,422 --> 00:10:42,071 - Affedersin genç adam. 153 00:10:42,072 --> 00:10:43,822 Küfür etmen gerektiğini mi düşünüyorsun? 154 00:10:44,772 --> 00:10:46,414 - Lanet işinize bakın bayan! 155 00:10:48,490 --> 00:10:49,563 - Gerçekten mi? 156 00:10:49,564 --> 00:10:52,105 Burası benim iş yerim. 157 00:10:52,106 --> 00:10:55,913 Defol git buradan! (gök gürültüsü düşüyor) 158 00:10:55,914 --> 00:10:58,265 (güler) 159 00:10:58,266 --> 00:11:00,849 (kargalar gaklıyor) 160 00:11:01,941 --> 00:11:04,440 (ürkütücü müzik) 161 00:11:33,623 --> 00:11:36,373 (dramatik müzik) 162 00:12:11,387 --> 00:12:14,054 (Edie ilahi söylüyor) 163 00:12:19,220 --> 00:12:23,103 - Gece yarısı kanlı ay parlakken, 164 00:12:24,030 --> 00:12:26,339 en kötü büyüyü yaparken, 165 00:12:26,340 --> 00:12:28,952 Cehennemden Kovid Katilini çağırmak. 166 00:12:30,217 --> 00:12:32,766 Kutsal olmayan için diriliş başladı! 167 00:12:34,618 --> 00:12:36,507 - [Tarikatçılar] Kutsal olmayan biri! 168 00:12:36,508 --> 00:12:40,557 - Bedelini kanlı fedakarlığınla ödedin. 169 00:12:40,558 --> 00:12:44,606 Kitaptan ilahiler okunurken birden yer sarsıldı. 170 00:12:44,607 --> 00:12:48,120 Ritüeller bittiğinde biraz eğleneceğiz. 171 00:12:49,077 --> 00:12:54,076 Burası kötülüğün tüm kuyuların en derininde yaşadığı yer! 172 00:12:55,616 --> 00:12:56,939 - [Tarikatçılar] Tüm kuyuların en derininde! 173 00:12:58,946 --> 00:13:01,614 - Daha sonra gecenin köründe, 174 00:13:01,615 --> 00:13:05,904 Bu pentagram Kovid Katilini diriltecek 175 00:13:05,905 --> 00:13:08,155 kanlı ayın ışığı adına! 176 00:13:09,151 --> 00:13:12,190 - [Tarikatçılar] Kanlı ayın ışığı adına! 177 00:13:12,191 --> 00:13:17,191 (Edie ilahi söylüyor) (dramatik müzik devam ediyor) 178 00:14:05,168 --> 00:14:07,751 (huzursuz müzik) 179 00:14:26,700 --> 00:14:27,848 - Peki bugün nasılız? 180 00:14:29,235 --> 00:14:30,734 Kendimi tanıtmama izin verin. 181 00:14:30,735 --> 00:14:31,904 Ben Dr. Frueger. 182 00:14:31,905 --> 00:14:35,233 Burada, St. Mary's Hastanesi'ndeki birincil doktorunuzum. 183 00:14:35,234 --> 00:14:36,564 Senin adın 184 00:14:39,314 --> 00:14:40,933 John Doe. 185 00:14:40,934 --> 00:14:42,492 Ha. 186 00:14:42,493 --> 00:14:45,166 Görünüşe göre senin hakkında hiçbir bilgimiz yok. 187 00:14:46,363 --> 00:14:48,226 İsminizle başlayabiliriz. 188 00:14:50,191 --> 00:14:51,040 Adınız ne? 189 00:14:54,492 --> 00:14:56,381 Size nasıl davranmalıyım Bay Doe? 190 00:14:56,382 --> 00:14:58,541 senin ya da tıbbi geçmişinin hakkında hiçbir şey bilmiyorsam? 191 00:14:58,542 --> 00:14:59,374 Ha? 192 00:15:03,461 --> 00:15:05,504 Artık neyle uğraştığımı anlıyorum. 193 00:15:06,791 --> 00:15:08,203 İyi günler Bay Doe. 194 00:15:09,160 --> 00:15:10,663 Hemşire birazdan burada olacak. 195 00:15:14,651 --> 00:15:17,067 (kapı kapanır) 196 00:15:22,719 --> 00:15:23,552 - Merhaba. 197 00:15:25,778 --> 00:15:26,611 - Merhaba. 198 00:15:28,268 --> 00:15:29,168 Nasılsın? 199 00:15:30,308 --> 00:15:32,587 - Yoruldum. Çok çalışıyorum. 200 00:15:32,588 --> 00:15:33,887 - Bu duyguyu iyi biliyorum. 201 00:15:34,957 --> 00:15:36,546 Güzelsin. 202 00:15:36,547 --> 00:15:37,380 - Ah. 203 00:15:37,381 --> 00:15:38,826 - Peki kaç yaşındasın? 204 00:15:38,827 --> 00:15:41,695 - Bir bayana kaç yaşında olduğunu sormak kabalıktır. 205 00:15:41,696 --> 00:15:43,173 - Bu doğru. 206 00:15:43,174 --> 00:15:44,007 - Ben yaşlanmayacağım. 207 00:15:44,008 --> 00:15:47,222 Bundan 10 yıl sonra hala böyle görüneceğim. 208 00:15:47,223 --> 00:15:50,472 (Dedektif Rod gülüyor) 209 00:15:52,985 --> 00:15:55,054 Bana bir şey verebilir misin? 210 00:15:55,055 --> 00:15:56,794 - Ne alırsınız? 211 00:15:56,795 --> 00:15:58,863 - Sade kahveyi severim. 212 00:15:58,864 --> 00:16:00,423 Güçlü, güçlü, güçlü. 213 00:16:00,424 --> 00:16:01,773 Siyah kahve. 214 00:16:01,774 --> 00:16:02,767 - Başka bir şey? 215 00:16:04,324 --> 00:16:05,157 - Evet. 216 00:16:06,543 --> 00:16:08,286 Sürprizleri seviyorum. 217 00:16:11,703 --> 00:16:13,798 - Sürpriz hemen geliyor. 218 00:16:13,799 --> 00:16:14,632 - Evet, acele etme. 219 00:16:14,633 --> 00:16:16,393 Dünya kadar zamanın var. Gitmek! 220 00:16:16,394 --> 00:16:17,456 - Zamanımı alacağım. 221 00:16:17,457 --> 00:16:18,290 - Git git! 222 00:16:19,587 --> 00:16:22,170 (huzursuz müzik) 223 00:16:28,024 --> 00:16:30,857 (tuvalet sifonu) 224 00:16:36,037 --> 00:16:37,716 (Taklitçi titriyor) 225 00:16:37,717 --> 00:16:38,550 - Şşşt. 226 00:16:39,429 --> 00:16:40,969 Sakin sakin. 227 00:16:40,970 --> 00:16:41,803 Rahatlamak. 228 00:16:43,533 --> 00:16:44,366 Rahatlamak. 229 00:16:47,639 --> 00:16:50,337 Sende bir terslik seziyorum. 230 00:16:50,338 --> 00:16:51,451 Sen farklısın. 231 00:16:52,798 --> 00:16:57,090 Ama dünyamız güzel çünkü hepimiz farklıyız. 232 00:17:01,947 --> 00:17:03,097 Çocukluğun nasıldı? 233 00:17:05,157 --> 00:17:06,569 Ailen seni sevdi mi? 234 00:17:09,688 --> 00:17:10,975 Sorun değil. 235 00:17:10,976 --> 00:17:13,049 Bir şekilde mükemmel olduğunu anlıyorum. 236 00:17:14,241 --> 00:17:15,074 Senin acın. 237 00:17:17,683 --> 00:17:19,164 Ama artık güvendesin. 238 00:17:19,165 --> 00:17:21,415 Güvenli bir yerdesin. 239 00:17:21,416 --> 00:17:24,332 Sana çok iyi bakacağım, tamam mı? 240 00:17:26,355 --> 00:17:29,420 Sen sadece rahatla. 241 00:17:29,421 --> 00:17:33,216 Güven bana. 242 00:17:33,217 --> 00:17:35,967 (dramatik müzik) 243 00:18:03,380 --> 00:18:04,257 - Naber, anne? 244 00:18:05,204 --> 00:18:06,524 - Ah. 245 00:18:06,525 --> 00:18:07,698 Evet. 246 00:18:07,699 --> 00:18:11,178 Evet, yakın zamanda Will Jordan'dan haber alan var mı? 247 00:18:11,179 --> 00:18:12,590 - Hayır. 248 00:18:12,591 --> 00:18:14,533 - Artık Will'le konuşmadığımı biliyorsun. 249 00:18:14,534 --> 00:18:15,367 - Evet, evet bunu biliyorum. 250 00:18:15,368 --> 00:18:18,377 Ama en azından son birkaç günde onu gördün mü? 251 00:18:18,378 --> 00:18:19,637 - Hayır neden? 252 00:18:19,638 --> 00:18:22,516 - Çünkü işe gitmediğini bildirdi. 253 00:18:22,517 --> 00:18:25,340 son birkaç gündür ondan kimse haber alamadı. 254 00:18:26,207 --> 00:18:29,083 - Eğer ondan haber alırsak sana haber veririz. 255 00:18:29,084 --> 00:18:29,916 - Tamam aşkım. 256 00:18:29,916 --> 00:18:30,749 - Bunun benim için olduğunu varsayıyorum. 257 00:18:30,749 --> 00:18:31,582 - Ah evet. 258 00:18:31,583 --> 00:18:33,135 Bu eşyaları adli tıpa götürün 259 00:18:33,136 --> 00:18:36,318 ve parmak izleri için bunları analiz etmelerini sağlayın. 260 00:18:36,319 --> 00:18:37,357 - Tamam aşkım. 261 00:18:37,358 --> 00:18:39,391 - Bir şey daha var. 262 00:18:39,392 --> 00:18:40,631 - Ne? 263 00:18:40,632 --> 00:18:43,308 - Artık kalıcısınız. 264 00:18:44,355 --> 00:18:45,464 - Kalıcı derken neyi kastediyorsun? 265 00:18:45,465 --> 00:18:48,797 - Kalıcı ortak olduğunuz anlamına gelir. 266 00:18:51,734 --> 00:18:52,963 - Mükemmel! 267 00:18:52,964 --> 00:18:53,923 - Yani, hadi. 268 00:18:53,924 --> 00:18:57,282 Yaklaşık bir yıldır aralıklı olarak ortak oldunuz. 269 00:18:57,283 --> 00:19:00,042 Demek istediğim, bu adam her yerdeydi. 270 00:19:00,043 --> 00:19:03,851 Sanırım bu bölgedeki tüm polislerle ortak olmuş. 271 00:19:03,852 --> 00:19:04,725 - Nedenini merak ediyorum. 272 00:19:05,622 --> 00:19:07,631 Çünkü ben iyiyim. 273 00:19:07,632 --> 00:19:08,501 - Evet, doğru. 274 00:19:08,502 --> 00:19:10,721 Üst kademedekiler senden bıktı 275 00:19:10,722 --> 00:19:13,000 Her yerde ping pong oynanıyor, 276 00:19:13,001 --> 00:19:17,230 yani resmen evlisiniz. 277 00:19:17,231 --> 00:19:19,960 Tebrikler! 278 00:19:19,961 --> 00:19:23,199 - Teşekkür ederim Kaptan, sizi de tebrik ediyorum. 279 00:19:23,200 --> 00:19:25,629 - Defol git buradan, Healy. 280 00:19:25,630 --> 00:19:27,463 - Healy, hadi. 281 00:19:30,549 --> 00:19:32,348 Diğer eldivenin nerede? 282 00:19:32,349 --> 00:19:33,372 - İki taneye ihtiyacım var mı? 283 00:19:45,118 --> 00:19:47,950 (makine bip sesi çıkarıyor) 284 00:19:53,827 --> 00:19:56,315 - Ona bebek gibi davranmayı bırak, Nancy. 285 00:19:56,316 --> 00:19:58,940 - Ama yardıma ihtiyacı var. 286 00:19:58,941 --> 00:19:59,945 - Her zaman yardıma ihtiyacı var. 287 00:19:59,946 --> 00:20:01,099 Bırakın ben halledeyim. 288 00:20:07,326 --> 00:20:10,054 Sorun ne gibi görünüyor Bay Doe? 289 00:20:10,055 --> 00:20:12,137 Üç gün oldu ve hala konuşamıyorsun. 290 00:20:13,054 --> 00:20:14,343 Ne yapmam gerekiyor? 291 00:20:14,344 --> 00:20:15,967 Bil bakalım istediğin ne? 292 00:20:18,814 --> 00:20:19,683 Bu da ne? 293 00:20:20,665 --> 00:20:23,076 Ah, çilek istiyorsun, öyle mi? 294 00:20:25,609 --> 00:20:27,306 Peki, çilek öyle. 295 00:20:28,382 --> 00:20:31,569 Her şey çileklerden çıkıyor. 296 00:20:33,212 --> 00:20:35,071 Çilekler. 297 00:20:35,072 --> 00:20:36,300 Yum, yum, yum. 298 00:20:36,301 --> 00:20:37,944 Yum, yum, yum. 299 00:20:37,945 --> 00:20:39,028 Çilekler. 300 00:20:40,743 --> 00:20:43,104 (Dr. Frueger homurdanıyor) 301 00:20:43,105 --> 00:20:44,882 Çilekler. 302 00:20:44,883 --> 00:20:46,079 - Orada her şey yolunda mı doktor? 303 00:20:46,080 --> 00:20:46,913 - Evet evet. 304 00:20:46,913 --> 00:20:47,746 Herşey yolunda. 305 00:20:48,960 --> 00:20:51,140 Uyumaya git, sessiz olan. 306 00:20:54,629 --> 00:20:57,782 Ağlamaktansa uyumak daha iyidir. 307 00:20:59,669 --> 00:21:01,531 Tatlı kabuslar Bay Doe. 308 00:21:03,688 --> 00:21:04,951 Tatlı kabuslar. 309 00:21:11,351 --> 00:21:13,826 (yağmur yağıyor) 310 00:21:13,827 --> 00:21:15,946 - Düştüğünde ona çelme takardım. 311 00:21:15,947 --> 00:21:16,780 Onun üstüne atlayabilirim 312 00:21:16,781 --> 00:21:18,257 ve çekiciyle kafasına vur. 313 00:21:19,342 --> 00:21:20,455 - Sen deli misin? 314 00:21:20,456 --> 00:21:21,289 Bu aptalca. 315 00:21:21,289 --> 00:21:22,122 - Hayır değil. 316 00:21:22,965 --> 00:21:23,798 Harika bir plan. 317 00:21:23,799 --> 00:21:25,015 - Gerçekten bu adamı öldüreceğini mi düşünüyorsun? 318 00:21:25,016 --> 00:21:27,024 Sanki sekiz yaşındasın. Bunu yapamazsın. 319 00:21:27,025 --> 00:21:28,044 - Neden? 320 00:21:28,045 --> 00:21:29,604 - Öncelikle öldürmek yanlıştır. 321 00:21:29,605 --> 00:21:30,924 Kötü bir adam olsa bile. 322 00:21:30,925 --> 00:21:32,154 İkincisi, sen bir çocuksun. 323 00:21:32,155 --> 00:21:33,504 Taklitçi büyük bir adam. 324 00:21:33,505 --> 00:21:35,783 - Seni böcek gibi ezerdi! 325 00:21:35,784 --> 00:21:37,793 - Ayrıca onu nasıl bulacaksın? 326 00:21:37,794 --> 00:21:39,113 Nerede yaşadığını bilmiyorsun. 327 00:21:39,114 --> 00:21:41,363 - Bilmiyorum ama onu bir kez mezarlıkta gördüm. 328 00:21:41,364 --> 00:21:42,713 büyükannemin olduğu yer. 329 00:21:42,714 --> 00:21:45,082 Arkada bir mezar taşına bakıyordu. 330 00:21:45,083 --> 00:21:47,032 O gidince mezar taşının yanına gittim. 331 00:21:47,033 --> 00:21:48,833 Bu, Kovid Katilinin mezar taşıydı! 332 00:21:50,873 --> 00:21:52,572 Yani bana yardım etmeyecek misiniz? 333 00:21:54,202 --> 00:21:56,031 - Sana yardım edeceğiz Bobby. 334 00:21:56,032 --> 00:21:58,041 - Ne? Deli misin? 335 00:21:58,042 --> 00:22:00,351 - Ama onu öldürmek için değil. Onu tuzağa düşürmek için. 336 00:22:00,352 --> 00:22:01,701 O zaman polisi arayacağız. 337 00:22:03,618 --> 00:22:06,368 (ürpertici müzik) 338 00:22:57,625 --> 00:23:01,207 (serinletici müzik devam ediyor) 339 00:23:16,980 --> 00:23:19,813 (kişi gülüyor) 340 00:23:21,423 --> 00:23:24,256 (kişi gülüyor) 341 00:23:26,460 --> 00:23:29,293 (kişi gülüyor) 342 00:23:33,453 --> 00:23:36,286 (kişi gülüyor) 343 00:23:37,795 --> 00:23:42,699 ♪ Bir, iki çılgın palyaço senin için geliyor ♪ 344 00:23:42,700 --> 00:23:47,450 ♪ Üç, dört, kapını kilitlesen iyi olur ♪ 345 00:23:48,362 --> 00:23:51,847 Biliyorum biliyorum. Bu benim şarkım değil. 346 00:23:51,848 --> 00:23:53,497 Telif hakları. 347 00:23:53,498 --> 00:23:56,197 Ama benim kendi şarkım var. 348 00:23:56,198 --> 00:23:57,671 Siktir git Freddy. 349 00:23:58,824 --> 00:24:03,630 ♪ Saklanamazsın ve kaçamazsın ♪ 350 00:24:03,631 --> 00:24:08,429 ♪ Çünkü Krazy Klowny biraz eğlenmek istiyor ♪ 351 00:24:08,430 --> 00:24:12,387 ♪ Kemiğe kadar doğrama ve öğütme ♪ 352 00:24:12,388 --> 00:24:16,637 ♪ Ben ET değilim, eve telefon edemezsin ♪ 353 00:24:17,891 --> 00:24:21,754 Ah, atmosferi beğenmedin mi? 354 00:24:21,755 --> 00:24:24,054 Manzara değişikliğine ne dersin? 355 00:24:24,895 --> 00:24:27,562 (yoğun müzik) 356 00:24:29,977 --> 00:24:32,975 ♪ Şimdi seni yatağına yatırıyorum ♪ 357 00:24:32,976 --> 00:24:37,309 ♪ Senin kahrolası kafanı kesmeden önce ♪ 358 00:24:38,812 --> 00:24:41,228 Şimdi Krazy Klowny zamanı çocuklar! 359 00:24:46,832 --> 00:24:49,274 Seni öldürmek için o baltaya ihtiyacım olduğunu mu düşünüyorsun? 360 00:24:49,275 --> 00:24:50,460 (güler) 361 00:24:50,461 --> 00:24:52,140 Bu sadece gösteri amaçlı. 362 00:24:52,141 --> 00:24:54,720 Tek ihtiyacım olan bu çıplak eller. 363 00:24:54,721 --> 00:24:57,470 (Taklitçi homurdanır) 364 00:24:58,804 --> 00:25:01,971 (Krazy Klowny gülüyor) 365 00:25:11,185 --> 00:25:13,053 (balta çınlıyor) 366 00:25:13,054 --> 00:25:15,803 (levye çınlıyor) 367 00:25:17,908 --> 00:25:18,927 Yalan söyledim. 368 00:25:18,928 --> 00:25:20,935 Baltaya ihtiyacım vardı. 369 00:25:20,936 --> 00:25:22,165 (Taklitçi çığlık atar) 370 00:25:22,166 --> 00:25:25,777 (Krazy Klowny gülüyor) 371 00:25:25,778 --> 00:25:28,695 (Taklitçi öksürüyor) 372 00:25:30,435 --> 00:25:31,521 - İyi misin?! 373 00:25:31,522 --> 00:25:32,755 Rahatlamak. 374 00:25:32,756 --> 00:25:34,765 Sana burada güvende olduğunu söyledim! 375 00:25:34,766 --> 00:25:36,655 Sadece nefes al lütfen. 376 00:25:36,656 --> 00:25:38,875 Seninle ilgileneceğimi söyledim. 377 00:25:38,876 --> 00:25:39,708 Merak etme. 378 00:25:40,820 --> 00:25:43,134 - Bakın, Güzel ve Çirkin. 379 00:25:43,135 --> 00:25:46,153 Ama kimsenin sana Canavar demesine izin verme Nancy. 380 00:25:46,154 --> 00:25:47,004 (Lori güler) 381 00:25:47,005 --> 00:25:48,503 - Doktor, nazik ol. 382 00:25:48,504 --> 00:25:49,793 - Konuşamayan bir adam için, 383 00:25:49,794 --> 00:25:51,863 Kesinlikle bayanlarla aran iyi. 384 00:25:51,864 --> 00:25:54,023 Ne diyorsunuz Hemşire Lori? 385 00:25:54,024 --> 00:25:55,943 O da senin tipin mi? 386 00:25:55,944 --> 00:25:58,256 - Hayır. Çirkinlik yapmam. 387 00:26:00,953 --> 00:26:02,568 - Sizin aksine Bay Doe. 388 00:26:02,569 --> 00:26:05,241 (kemik çatlakları) (Dr. Frueger inliyor) 389 00:26:05,242 --> 00:26:07,071 Acıyla boğuşuyorum. 390 00:26:07,072 --> 00:26:07,905 - Doktor! 391 00:26:07,905 --> 00:26:08,738 -Nance! 392 00:26:08,739 --> 00:26:10,775 Lanet şeridinizde kalın. 393 00:26:14,004 --> 00:26:17,741 (Dr. Frueger inliyor) 394 00:26:17,742 --> 00:26:18,770 Hemşire Lori, lütfen birini çağırabilir misiniz? 395 00:26:18,771 --> 00:26:21,260 Bay Doe'nun tuvaletini temizlemek için mi? 396 00:26:21,261 --> 00:26:24,060 Görünüşe göre yine kendine sıçmış ve bunu her yere bırakmış. 397 00:26:25,520 --> 00:26:27,233 - Hemen Dr. Frueger. 398 00:26:31,399 --> 00:26:32,232 Ah! 399 00:26:36,379 --> 00:26:38,841 Sen iğrenç bir çöp parçasısın. 400 00:26:40,893 --> 00:26:41,726 - Şşşt. 401 00:26:46,830 --> 00:26:48,579 Sorun değil. Sorun değil. 402 00:26:51,122 --> 00:26:51,955 Şşş. 403 00:26:54,385 --> 00:26:59,384 Şşş. 404 00:27:00,839 --> 00:27:03,645 - Hey, gidip oğlunun banyoda ne yaptığına bak. 405 00:27:03,646 --> 00:27:04,808 - Hayır, yine değil. 406 00:27:17,894 --> 00:27:19,967 Lanet olsun oğlum, ne yedin? 407 00:27:21,973 --> 00:27:23,622 Bana bir şey söylemek ister misin? 408 00:27:23,623 --> 00:27:24,456 Naber? 409 00:27:29,613 --> 00:27:32,196 (neşeli müzik) 410 00:27:35,682 --> 00:27:37,048 - Kit Kat'ın sorunu ne? 411 00:27:37,049 --> 00:27:38,783 - Beğendim. 412 00:27:38,784 --> 00:27:39,617 - Bundan hoşlandın mı? 413 00:27:39,618 --> 00:27:41,801 - Evet, iyi bir kombinasyon oluşturuyor 414 00:27:41,802 --> 00:27:44,084 Simply Limonata ile. 415 00:27:45,821 --> 00:27:46,959 - Sorun nedir anne? 416 00:27:46,960 --> 00:27:47,793 Bizi buraya çağırmadığını biliyorum. 417 00:27:47,794 --> 00:27:50,349 En sevdiğiniz iki atıştırmalık hakkında konuşmak için. 418 00:27:50,350 --> 00:27:52,179 - Bir nevi. 419 00:27:52,180 --> 00:27:56,378 Yeni favori atıştırmalıklarımın baskı analizi hazır. 420 00:27:56,379 --> 00:27:59,528 Bu yüzden onlara üç dostla çapraz referans verin 421 00:27:59,529 --> 00:28:00,702 suç mahallinden. 422 00:28:01,569 --> 00:28:03,524 - Tamam, bunu yapabilirim. 423 00:28:03,525 --> 00:28:04,692 Başka bir şey? 424 00:28:05,528 --> 00:28:06,937 Ben iyiyim anne. Teşekkür ederim. 425 00:28:06,938 --> 00:28:07,888 Sonra görüşürüz. 426 00:28:12,983 --> 00:28:15,483 (Healy iç çeker) 427 00:28:21,016 --> 00:28:23,075 Ne yapıyorsun? 428 00:28:23,076 --> 00:28:23,909 - Hey. 429 00:28:24,846 --> 00:28:26,706 Annen gerçekten komik bir kız. 430 00:28:27,981 --> 00:28:30,115 - Evet, o gerçek bir komedyen. 431 00:28:30,116 --> 00:28:32,783 (yoğun müzik) 432 00:28:37,033 --> 00:28:38,592 (Taklitçi çığlık atar) 433 00:28:38,593 --> 00:28:40,133 - Ne yapıyorsun? 434 00:28:40,134 --> 00:28:41,540 O Sasquatch kıçını kaldır... 435 00:28:41,541 --> 00:28:44,041 (boyun çatlakları) 436 00:28:46,411 --> 00:28:50,411 - Ne yaptığını sanıyorsun, ha?! 437 00:28:57,564 --> 00:29:00,397 (Taklitçi çığlık atar) 438 00:29:07,127 --> 00:29:09,710 (neşeli müzik) 439 00:29:25,190 --> 00:29:28,507 ♪ Kadınıma ne yapabileceğimi sordum ♪ 440 00:29:28,508 --> 00:29:32,192 ♪ Bütün gece boyunca onu mutlu etmek için ♪ 441 00:29:32,193 --> 00:29:35,650 ♪ Senden istediğim tek şeyi söyledi ♪ 442 00:29:35,651 --> 00:29:39,569 ♪ Senin büyük bambunun küçük bir parçası ♪ 443 00:29:39,570 --> 00:29:41,630 ♪ Büyük, büyük bir bambuyu seviyor ♪ 444 00:29:41,631 --> 00:29:43,151 ♪ Bambu ♪ 445 00:29:43,152 --> 00:29:48,151 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪ 446 00:29:52,337 --> 00:29:57,336 ♪ Yankee doları için çalışmak ♪ 447 00:29:59,214 --> 00:30:03,016 ♪ Kadınıma biraz şeker kamışı verdiğimde ♪ 448 00:30:03,017 --> 00:30:06,219 ♪ Tatlım için tatlı, açıkladım ♪ 449 00:30:06,220 --> 00:30:09,579 ♪ Beni şaşırtarak geri verdi ♪ 450 00:30:09,580 --> 00:30:13,580 ♪ Tadını sevdiğini ama boyutunu sevmediğini söyledi ♪ 451 00:30:13,581 --> 00:30:16,300 ♪ Büyük, büyük bir bambuyu seviyor ♪ 452 00:30:16,301 --> 00:30:17,768 ♪ Bambu ♪ 453 00:30:17,769 --> 00:30:20,852 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 454 00:30:32,181 --> 00:30:33,260 - Parmak izlerini aldık. 455 00:30:33,261 --> 00:30:35,269 - Tamam ve? 456 00:30:35,270 --> 00:30:37,639 - Delillerin üzerinde iki parmak izi var. 457 00:30:37,640 --> 00:30:39,109 İlki bilinmiyor 458 00:30:39,110 --> 00:30:41,959 hayatta kalan adama ait olduğunu varsayıyorum 459 00:30:41,960 --> 00:30:43,818 çünkü ölen üç adamın hiçbiriyle eşleşmiyorlar 460 00:30:43,819 --> 00:30:44,958 suç mahallinden. 461 00:30:44,959 --> 00:30:48,588 Şimdi kendini hazırla anne, çünkü ikinci baskı berbat. 462 00:30:48,589 --> 00:30:50,208 - Tamam, hadi, bırak şunu. 463 00:30:50,209 --> 00:30:52,127 Bu kahrolası bir yarışma programı değil. 464 00:30:52,128 --> 00:30:55,281 - İkinci baskı Will Jordan'a ait. 465 00:30:57,678 --> 00:30:58,937 - Jordan olacak mı? 466 00:30:58,938 --> 00:30:59,771 - Evet. 467 00:31:01,037 --> 00:31:02,390 - Kutsal inek. 468 00:31:03,527 --> 00:31:05,086 Nasıl? 469 00:31:05,087 --> 00:31:06,136 Tamam aşkım. 470 00:31:06,137 --> 00:31:08,715 Hemen Will'in dairesine git. 471 00:31:08,716 --> 00:31:10,095 - Tamam aşkım. 472 00:31:10,096 --> 00:31:10,995 - Ve Brock. 473 00:31:10,996 --> 00:31:12,232 - [Brock] Ne? 474 00:31:12,233 --> 00:31:13,221 - Acele etmek. 475 00:31:13,222 --> 00:31:14,055 - Bana boşuna Flash demiyorlar. 476 00:31:14,056 --> 00:31:15,276 - Evet, o zaman git, vamoose! 477 00:31:16,240 --> 00:31:18,739 (ürkütücü müzik) 478 00:31:48,372 --> 00:31:49,205 - [Brock] İçeri gir. 479 00:32:01,582 --> 00:32:02,582 - Ateş et. 480 00:32:06,403 --> 00:32:08,108 Merhaba Brock! 481 00:32:08,109 --> 00:32:09,759 Gelip bunu görmek isteyeceksin! 482 00:32:17,111 --> 00:32:22,111 (yoğun müzik) (organların susturulması) 483 00:32:27,193 --> 00:32:29,916 - Will'le her zaman aynı fikirde olmadığımızı biliyorsun. 484 00:32:29,917 --> 00:32:31,866 ama o benim arkadaşımdı. 485 00:32:31,867 --> 00:32:34,835 - İki hafta önce onunla takılıyordum. 486 00:32:34,836 --> 00:32:36,935 - Farklılıklarınız olduğunu biliyorum. 487 00:32:36,936 --> 00:32:39,639 ama ben ve Will gayet iyiydik dostum. 488 00:32:42,575 --> 00:32:44,614 - Bu Taklitçi orospu çocuğunu yakalamalıyız. 489 00:32:44,615 --> 00:32:46,594 - Taklitçi mi? Neden bahsediyorsun? 490 00:32:46,595 --> 00:32:48,754 Bunu hastanedeki adamın yaptığını sanıyordum. 491 00:32:48,755 --> 00:32:51,037 - Hastanedeki adam Taklitçi. 492 00:32:52,624 --> 00:32:53,883 - Ah. 493 00:32:53,884 --> 00:32:54,717 Sence? 494 00:32:56,794 --> 00:32:58,082 -Healy. 495 00:32:58,083 --> 00:32:59,642 Annemi ara. 496 00:32:59,643 --> 00:33:01,412 Ona Will'den bahset. 497 00:33:01,413 --> 00:33:03,302 Odayı tarayacağım. 498 00:33:03,303 --> 00:33:05,406 - Tamam aşkım. Peki tarağın var mı? 499 00:33:07,911 --> 00:33:08,744 - Ne? 500 00:33:08,745 --> 00:33:11,041 - Tarağın var mı dedim? 501 00:33:11,042 --> 00:33:12,845 Daireyi taramak için mi? 502 00:33:13,952 --> 00:33:15,304 - Healy, annemi ara! 503 00:33:17,251 --> 00:33:18,084 - Tamam. 504 00:33:19,831 --> 00:33:20,704 Merhaba Kaptan? 505 00:33:21,661 --> 00:33:23,162 Bu Healy. 506 00:33:23,163 --> 00:33:24,719 - Evet evet. Jordan'ı buldun mu? 507 00:33:24,720 --> 00:33:26,388 - Evet onu bulduk. 508 00:33:26,389 --> 00:33:28,113 - Oh iyi. O nasıl? 509 00:33:28,114 --> 00:33:29,114 - O öldü. 510 00:33:30,613 --> 00:33:32,062 - Ne? 511 00:33:32,063 --> 00:33:33,063 - O öldü. 512 00:33:35,909 --> 00:33:36,742 - Ah. 513 00:33:39,269 --> 00:33:40,101 - Alo Kaptan? 514 00:33:41,572 --> 00:33:42,405 Şapka mı? 515 00:33:42,406 --> 00:33:44,025 - Evet evet. 516 00:33:44,026 --> 00:33:44,859 - Bizim ne yapmamızı istiyorsun? 517 00:33:45,998 --> 00:33:49,916 - Doğrudan St. Mary's Hastanesi'ne gidin. 518 00:33:49,917 --> 00:33:54,446 O psikopatın kapısının önünde bir polis memurum var. 519 00:33:54,447 --> 00:33:57,295 Siz oraya gelene kadar orada beklemesini söyleyeceğim ona. 520 00:33:57,296 --> 00:33:58,945 ve Taklitçiyi tutuklayın. 521 00:33:58,946 --> 00:34:00,573 - Tamam Kaptan. 522 00:34:00,574 --> 00:34:01,825 - Ve acele et! 523 00:34:01,826 --> 00:34:02,659 - Cap dedi ki... 524 00:34:02,660 --> 00:34:04,495 - Doğrudan St. Mary's Hastanesi'ne gideceğim. 525 00:34:04,496 --> 00:34:05,694 - Bunu nasıl bildin? 526 00:34:05,695 --> 00:34:07,395 - Çünkü Taklitçi'nin olduğu yer orası. 527 00:34:08,673 --> 00:34:10,708 - Ah evet. 528 00:34:15,203 --> 00:34:20,203 - Hey. 529 00:34:23,687 --> 00:34:26,437 (dramatik müzik) 530 00:34:48,320 --> 00:34:49,193 - Sevk etmek. 531 00:34:50,930 --> 00:34:53,423 Dispatch, ben Dedektif Brock Callahan. 532 00:34:54,950 --> 00:34:56,898 Lütfen Dedektif Rod'u uyarın. 533 00:34:56,899 --> 00:34:58,608 koruduğu hasta 534 00:34:58,609 --> 00:35:00,952 aslında Taklitçi Kovid Katili'dir. 535 00:35:02,959 --> 00:35:05,027 Ona meşgul olmamasını söyle. 536 00:35:05,028 --> 00:35:07,847 Tekrar ediyorum, meşgul olmayın. 537 00:35:07,848 --> 00:35:09,741 O çok tehlikelidir. 538 00:35:11,388 --> 00:35:14,416 Evet, ona destek beklemesini söyle. 539 00:35:14,417 --> 00:35:16,580 Yedeklemeyi bekleyin. Etkileşime girmeyin. 540 00:35:19,907 --> 00:35:21,555 - Bakın kimmiş, Mulder ve Scully. 541 00:35:21,556 --> 00:35:23,505 - Kahretsin. YÜKSEK SESLE GÜLMEK. 542 00:35:23,506 --> 00:35:24,705 - Ne, o kadar çok beyin hücresini kaybettin ki 543 00:35:24,706 --> 00:35:26,265 şimdi kısaltmalarla mı konuşuyorsun? 544 00:35:26,266 --> 00:35:28,860 - Komik bir adam olduğunu sanıyorsun Brock. 545 00:35:28,861 --> 00:35:31,664 ama bu çılgın Meksikalı Boricua'dan alamaz. 546 00:35:31,665 --> 00:35:33,044 Ben serseri bir sürtük değilim. 547 00:35:33,045 --> 00:35:34,295 - [Blake] Hey, sakin ol. 548 00:35:35,265 --> 00:35:37,214 - Affedersin, George Lopez. 549 00:35:37,215 --> 00:35:39,414 Çözmem gereken bir dava ve yakalamam gereken bir katil var. 550 00:35:43,447 --> 00:35:44,807 - Bendejo Flash. 551 00:35:50,893 --> 00:35:52,542 - Sorunu ne? O da mı öldü? 552 00:35:52,543 --> 00:35:54,520 - Sadece bilinci kapalı. Sadece deneyecektim... 553 00:35:54,521 --> 00:35:55,353 (Nancy bağırır) 554 00:35:55,354 --> 00:35:57,830 - Nerede? 555 00:35:57,831 --> 00:35:58,953 - Onu uyandır. 556 00:35:58,954 --> 00:36:00,787 - [Nancy] Sen kimsin? 557 00:36:01,689 --> 00:36:02,606 - İyi misin? 558 00:36:03,831 --> 00:36:05,347 - Evet, iyiyim. 559 00:36:05,348 --> 00:36:08,054 Ama az önce onu öldürdü. 560 00:36:09,101 --> 00:36:10,180 - [Brock] Evet, bunu fark ettim. 561 00:36:10,181 --> 00:36:11,930 Peki Dedektif Rod'a ne oldu? 562 00:36:13,480 --> 00:36:14,630 - [Nancy] Bilmiyorum. 563 00:36:15,490 --> 00:36:16,893 - [Blake] Sanırım onu ​​buldum. 564 00:36:20,229 --> 00:36:21,062 - Lanet etmek! 565 00:36:21,999 --> 00:36:23,592 - Kötü bir gün geçirdiğinizden bahsedin. 566 00:36:25,329 --> 00:36:27,379 - [Brock] Bu adamın etrafındaki herkes öldü. 567 00:36:28,359 --> 00:36:29,608 - [Blake] Onun dışında. 568 00:36:30,547 --> 00:36:32,196 - Früger. 569 00:36:32,197 --> 00:36:33,192 Dr. 570 00:36:33,193 --> 00:36:34,026 - Ne? 571 00:36:36,849 --> 00:36:39,636 - Dr. Frueger'ın peşinde. 572 00:36:39,637 --> 00:36:41,337 - Dr. Frueger kim? 573 00:36:41,338 --> 00:36:42,352 - Doktor Frueger! 574 00:36:42,353 --> 00:36:43,214 Onun doktoru! 575 00:36:43,215 --> 00:36:46,115 (telefon çalıyor) 576 00:36:46,116 --> 00:36:48,116 Onun doktoru! Doktor Früger! 577 00:36:49,117 --> 00:36:50,045 - [Brock] Git onu getir! Onun peşinden git! 578 00:36:50,046 --> 00:36:51,548 - Onu aldım! 579 00:36:51,549 --> 00:36:52,659 Hey, buraya gel! 580 00:36:54,262 --> 00:36:56,134 (telefon çalıyor) 581 00:36:56,135 --> 00:36:57,844 - Tamam, hikaye nedir? 582 00:36:57,845 --> 00:36:59,194 - Buraya çok geç geldik. 583 00:36:59,195 --> 00:37:00,034 O gitti. 584 00:37:00,035 --> 00:37:02,372 Dedektif Rod'u ve bir hemşireyi öldürdü. 585 00:37:02,373 --> 00:37:03,910 - Orospu çocuğu! 586 00:37:03,911 --> 00:37:06,243 - Lanet olsun, kaçtı! 587 00:37:06,244 --> 00:37:10,023 - Blake ve Sanchez'i alıp doğrudan buraya gelin. 588 00:37:10,024 --> 00:37:10,856 - Elbette. 589 00:37:13,653 --> 00:37:15,212 - Vay be. 590 00:37:15,213 --> 00:37:16,472 Gerçek bir suç mahalli görmek ister misin? 591 00:37:16,473 --> 00:37:18,123 Banyoyu kontrol etmelisin. 592 00:37:19,412 --> 00:37:20,581 - Daha fazla ceset mi? 593 00:37:20,582 --> 00:37:23,101 - Hayır. Her yerde pislik var. 594 00:37:23,102 --> 00:37:25,231 Bir devin kıçı patlamış gibi görünüyor. 595 00:37:25,232 --> 00:37:27,091 - O sadece bir seri katil değil. 596 00:37:27,092 --> 00:37:29,824 O aynı zamanda bir klozet katili. 597 00:37:31,951 --> 00:37:33,750 - Bize biraz izin verin lütfen. 598 00:37:33,751 --> 00:37:35,252 Teşekkür ederim. 599 00:37:35,253 --> 00:37:37,173 Herkes içeri girip otursun. 600 00:37:38,340 --> 00:37:39,543 Healy, kapıyı kapat. 601 00:37:45,537 --> 00:37:46,370 Tamam aşkım. 602 00:37:57,948 --> 00:37:59,487 Healy. 603 00:37:59,488 --> 00:38:01,500 Otur şuraya. 604 00:38:09,297 --> 00:38:12,715 Seni buraya çağırmamın nedeni 605 00:38:12,716 --> 00:38:17,716 çünkü bu Taklitçi Kovid Katili saçmalığı 606 00:38:18,265 --> 00:38:19,794 durmak zorunda. 607 00:38:19,795 --> 00:38:21,774 Kontrolden çıktı. 608 00:38:21,775 --> 00:38:24,264 Demek istediğim, bu delinin üstüne 609 00:38:24,265 --> 00:38:28,617 ortalıkta dolaşıp insanları öldürüyoruz, bizden iki kişi de dahil, 610 00:38:29,694 --> 00:38:31,613 şimdi tuhaf bir grup insanımız var 611 00:38:31,614 --> 00:38:35,272 kendilerine Kovid Tarikatı adını verenler. 612 00:38:35,273 --> 00:38:36,106 - Kovid Tarikatı mı? 613 00:38:36,107 --> 00:38:37,713 - Evet. Evet. 614 00:38:37,714 --> 00:38:39,382 Bu örgütün tek amacı 615 00:38:39,383 --> 00:38:41,842 Kovid Katilini diriltmektir. 616 00:38:41,843 --> 00:38:42,676 - Haydi Yüzbaşı. 617 00:38:42,677 --> 00:38:44,241 Bütün bu şeylere inanmadığını biliyorum. 618 00:38:44,242 --> 00:38:45,771 - Lanet olsun hayır. 619 00:38:45,772 --> 00:38:49,551 Ama biliyorum ki inanan insanlar var. 620 00:38:49,552 --> 00:38:51,471 Eğer buna bir son vermezsek, 621 00:38:51,472 --> 00:38:54,560 bu insanları etkilemeye başlayacaklar 622 00:38:54,561 --> 00:38:57,380 o noktaya kadar pek çok suç işlemeye 623 00:38:57,381 --> 00:38:59,964 onları durduracak insan gücümüzün olmayacağı bir yer. 624 00:39:02,810 --> 00:39:04,523 İşte burada siz devreye giriyorsunuz. 625 00:39:05,420 --> 00:39:09,948 Healy ve Brock'un Taklitçi davasında kalmasını istiyorum 626 00:39:09,949 --> 00:39:12,318 baş dedektifler olarak. 627 00:39:12,319 --> 00:39:15,198 Ve Blake ile Sanchez'i istiyorum 628 00:39:15,199 --> 00:39:18,347 Kovid Tarikatı soruşturmasına devam etmek. 629 00:39:18,348 --> 00:39:19,727 Sorusu olan? 630 00:39:19,728 --> 00:39:21,260 - İyiyim. Gidebilirmiyim? 631 00:39:21,261 --> 00:39:22,697 - Siz ikiniz yapabilirsiniz. 632 00:39:22,698 --> 00:39:24,351 Blake ve Sanchez kalıyor. 633 00:39:31,067 --> 00:39:31,957 Bu yüzden... 634 00:39:33,131 --> 00:39:33,964 - N'aber Kaptan? 635 00:39:33,965 --> 00:39:36,585 - Bu tarikatın 636 00:39:36,586 --> 00:39:40,635 St. Michael Mezarlığı'nda çok zaman geçiriyor, 637 00:39:40,636 --> 00:39:43,878 Kovid Katilinin mezarının hemen yanında. 638 00:39:44,775 --> 00:39:47,804 Eğer bu kişileri yakalayabilirseniz, 639 00:39:47,805 --> 00:39:51,463 onları mezarlığa saygısızlıkla suçlayabiliriz 640 00:39:51,464 --> 00:39:54,073 ve tüm bu fiyaskoya bir son verin. 641 00:39:54,074 --> 00:39:55,813 - Bir plan gibi görünüyor. 642 00:39:55,814 --> 00:39:57,553 - Git şu adamları getir. 643 00:39:57,554 --> 00:39:58,504 - Bunu anladık Yüzbaşı. 644 00:40:02,442 --> 00:40:03,275 (enerjik müzik) 645 00:40:03,276 --> 00:40:04,842 - Başka bir heyecan verici bölüme tekrar hoş geldiniz 646 00:40:04,843 --> 00:40:06,462 "Graham ve Edie ile Geç Gece". 647 00:40:06,463 --> 00:40:08,051 Ben ev sahibinizim, Graham Jones. 648 00:40:08,052 --> 00:40:09,904 - Ben de Edie Carmichael'ım. 649 00:40:09,905 --> 00:40:11,351 - Ve kaçırmak istemeyeceğiniz pek çok heyecan verici haberimiz var. 650 00:40:11,352 --> 00:40:16,351 Ama önce New York Eyaleti'nde cinayet oranı artıyor. 651 00:40:16,631 --> 00:40:18,700 Eminim Kovid Katili öldüğünde bunu düşünmüşsündür 652 00:40:18,701 --> 00:40:20,350 cinayetlerin duracağını söyledi. 653 00:40:20,351 --> 00:40:22,540 Peki, yanlış düşünmüşsün. 654 00:40:22,541 --> 00:40:24,819 Tıpkı Kovid virüsünün yeni bir çeşidi olduğu gibi, 655 00:40:24,820 --> 00:40:27,279 bir de Kovid Katilinin yeni bir çeşidi var. 656 00:40:27,280 --> 00:40:29,199 Bu yeni bir Taklitçi Kovid Katili. 657 00:40:29,200 --> 00:40:31,899 Taklitçi Kovid Katili, Omicron varyantına çok benziyor 658 00:40:31,900 --> 00:40:32,979 birçok yoldan. 659 00:40:32,980 --> 00:40:35,832 Çok daha zayıf, acıklı ve etkisiz. 660 00:40:38,079 --> 00:40:39,908 Taklitçi Kovid Katili. 661 00:40:39,909 --> 00:40:41,468 Demek istediğim, ne şakaydı, 662 00:40:41,469 --> 00:40:43,267 başka bir seri katilin kimliğini çalmak için. 663 00:40:43,268 --> 00:40:44,257 Çok acınası. 664 00:40:44,258 --> 00:40:47,197 - Biliyorum. Seri katiller genel olarak acıklıdır. 665 00:40:47,198 --> 00:40:49,057 Bunu sadece ilgi çekmek için yapıyorlar. 666 00:40:49,058 --> 00:40:51,636 Ama başka bir seri katili kopyalamak için mi? 667 00:40:51,637 --> 00:40:53,436 Bu çok acınası. 668 00:40:53,437 --> 00:40:56,212 - Biliyorum, kendi kimliğini bul, seni aptal! 669 00:40:56,213 --> 00:40:58,116 (güler) 670 00:40:58,117 --> 00:40:59,435 - [Edie] Diğer yandan, 671 00:40:59,436 --> 00:41:01,385 kargaşaya neden olan başka bir seri katil 672 00:41:01,386 --> 00:41:05,075 New York sokaklarında meşhur Palyaço Katili var, 673 00:41:05,076 --> 00:41:08,069 eve yürüyen yaşlı bir adamı bir kez daha katletti. 674 00:41:08,070 --> 00:41:10,570 (ürkütücü müzik) 675 00:42:17,600 --> 00:42:19,424 - Havalı maske. 676 00:42:19,425 --> 00:42:21,008 İskeletleri sever misin? 677 00:42:25,894 --> 00:42:26,727 Tamam aşkım. 678 00:42:28,295 --> 00:42:29,795 Bu 10,80 dolar olacak. 679 00:42:51,533 --> 00:42:52,733 Üstünüzü ister misiniz? 680 00:42:55,193 --> 00:42:56,592 Pek konuşmuyorsun, değil mi? 681 00:43:03,112 --> 00:43:04,449 Pislik. 682 00:43:04,450 --> 00:43:06,949 (ürkütücü müzik) 683 00:43:35,192 --> 00:43:37,609 (araba çalışır) 684 00:43:46,517 --> 00:43:47,715 - [Healy] Vay be, ne harika bir cenaze töreni. 685 00:43:47,716 --> 00:43:48,825 Değil mi Jimmy? 686 00:43:48,826 --> 00:43:52,635 - Evet ama artık kimse bana öyle seslenmiyor. 687 00:43:52,636 --> 00:43:53,469 - Evet biliyorum. 688 00:43:53,470 --> 00:43:55,275 Ama özel bir durum olduğu için 689 00:43:55,276 --> 00:43:56,984 Belki birbirimizi arayabiliriz diye düşündüm 690 00:43:56,985 --> 00:43:59,144 ilk tanıştığımızda taktığımız takma adlardan. 691 00:43:59,145 --> 00:44:01,638 Sen, ben ve Will. 692 00:44:02,715 --> 00:44:04,661 - Tamam Bagels. 693 00:44:04,662 --> 00:44:05,495 (Healy gülüyor) 694 00:44:05,496 --> 00:44:06,523 - Ruh bu, Jimmy. 695 00:44:06,524 --> 00:44:08,773 Seni gülümseteceğimi biliyordum. 696 00:44:08,774 --> 00:44:10,963 - Kenara çekmek. Sana bir şey göstermek istiyorum. 697 00:44:10,964 --> 00:44:11,797 - Tamam aşkım. 698 00:44:14,893 --> 00:44:16,310 Vay. 699 00:44:16,311 --> 00:44:17,144 Bu bizim için mi? 700 00:44:17,144 --> 00:44:17,977 - Evet. 701 00:44:17,978 --> 00:44:22,665 Will BS Jordan'ın anısına kadeh kaldırmak istiyorum. 702 00:44:24,102 --> 00:44:26,051 - Alkolsüz tost mu? 703 00:44:26,052 --> 00:44:28,241 - Biz iyileşmekte olan iki alkoliğiz. 704 00:44:28,242 --> 00:44:29,174 - Bu doğru. 705 00:44:44,200 --> 00:44:45,033 - Bunu görüyorsun? 706 00:44:46,239 --> 00:44:47,232 Bu barıştır. 707 00:44:48,729 --> 00:44:51,579 Will beni sürekli buraya getirir ve bana bunu söylerdi. 708 00:44:52,494 --> 00:44:55,661 Şu ana kadar bununla ne demek istediğini hiç anlamadım. 709 00:44:57,038 --> 00:44:59,711 - Artık huzur içinde dinleniyor. 710 00:45:03,577 --> 00:45:04,410 Biliyor musun, bana hiç söylemedin 711 00:45:04,411 --> 00:45:06,306 Will ve sen neden konuşmayı bıraktınız? 712 00:45:06,307 --> 00:45:08,316 - Hakkımda suç duyurusunda bulundu. 713 00:45:08,317 --> 00:45:11,506 Yolsuz ve ırkçı bir polis olduğumu iddia ediyordu. 714 00:45:11,507 --> 00:45:12,340 - Ne? 715 00:45:12,340 --> 00:45:13,173 Neden bunu yapsın ki? 716 00:45:13,174 --> 00:45:14,795 - Bir yanlış anlaşılmaydı. 717 00:45:14,796 --> 00:45:18,275 Bu, Kovid Katili Fiyaskosunun yazında yaşandı. 718 00:45:18,276 --> 00:45:20,794 Radyoda bir kadının saldırıya uğradığına dair bir haber aldık. 719 00:45:20,795 --> 00:45:22,894 Bronx'taki Zerega Bulvarı'nda. 720 00:45:22,895 --> 00:45:26,229 Eşim ve ben bölgedeydik, o yüzden kontrol ettik. 721 00:45:26,230 --> 00:45:27,154 Oraya vardığımızda orada bir kadın var. 722 00:45:27,155 --> 00:45:29,320 bir adamı işaret ediyor ve çığlık atıyor, 723 00:45:29,321 --> 00:45:31,923 "Covid Katili! Kovid Katili!" 724 00:45:31,924 --> 00:45:34,593 Biz de adamın peşinden koştuk ve onu yakaladık. 725 00:45:34,594 --> 00:45:38,132 Süper polis Will Jordan olay yerine geliyor 726 00:45:38,133 --> 00:45:40,742 ve failin profilini siyah olduğu için çıkardığımızı düşünüyor. 727 00:45:40,743 --> 00:45:42,782 - [Healy] Defol git buradan. 728 00:45:42,783 --> 00:45:45,451 - Gereksiz miktarda kullandığımı itiraf etmeliyim 729 00:45:45,452 --> 00:45:47,041 aşırı güç kullanımı. 730 00:45:47,042 --> 00:45:48,765 Ama anlamalısın 731 00:45:48,766 --> 00:45:50,521 Belediye Başkanı de Blasio'nun büyük baskısı altındaydık 732 00:45:50,522 --> 00:45:54,810 Kovid Katilini her ne şekilde olursa olsun yakalamak için. 733 00:45:54,811 --> 00:45:56,280 Bunlar onun tam sözleriydi. 734 00:45:56,281 --> 00:46:00,780 Aptal sarhoş uyuşturucu bağımlısı ortağımın buna bir faydası olmadı 735 00:46:00,781 --> 00:46:04,199 Will olay yerine geldiğinde MAGA şapkası takıyordu. 736 00:46:04,200 --> 00:46:05,189 Komik olan ne biliyor musun? 737 00:46:05,190 --> 00:46:06,029 - Ne? 738 00:46:06,030 --> 00:46:07,409 - Onun bile değildi. 739 00:46:07,410 --> 00:46:10,199 Onu failin üzerinden aldı ve şaka gibi kafasına koydu. 740 00:46:10,200 --> 00:46:14,218 Böylece Will beni ve ortağımı tutukladı ve suçlunun gitmesine izin verdi. 741 00:46:14,219 --> 00:46:17,428 - Seni tutukladı mı? Kelepçeli gibi mi? 742 00:46:17,429 --> 00:46:19,137 - Hayır, fıstık ezmesiyle. 743 00:46:19,138 --> 00:46:21,417 Tabii ki kelepçelerle. 744 00:46:21,418 --> 00:46:24,177 Neyse sonra ne olacağına inanamayacaksınız. 745 00:46:24,178 --> 00:46:25,011 - Ne? 746 00:46:25,012 --> 00:46:28,076 - [Brock] Gerçek Kovid Katili birdenbire ortaya çıkıyor. 747 00:46:28,077 --> 00:46:28,910 - Solgun. 748 00:46:28,910 --> 00:46:29,743 - Çok tuhaftı. 749 00:46:29,744 --> 00:46:32,156 Bir hayalet gibi sahneye çıktı. 750 00:46:32,157 --> 00:46:33,746 - Will ne yaptı? 751 00:46:33,747 --> 00:46:36,625 - O ve ortağı Kovid Katilinin peşine düştü. 752 00:46:36,626 --> 00:46:38,095 İşte buydu. 753 00:46:38,096 --> 00:46:39,985 Benden asla özür dilemedi. 754 00:46:39,986 --> 00:46:41,905 Will de böyleydi. 755 00:46:41,906 --> 00:46:43,855 Eminim eninde sonunda benden özür dileyecektir. 756 00:46:43,856 --> 00:46:46,348 ama artık bu şansa asla sahip olamayacak. 757 00:46:47,455 --> 00:46:49,048 Bu lanet Taklitçi yüzünden. 758 00:46:50,155 --> 00:46:51,384 - Merak etme Brock. 759 00:46:51,385 --> 00:46:52,973 Onu yakalayacağız. 760 00:46:52,974 --> 00:46:53,877 Onu yakalayacağız. 761 00:47:07,223 --> 00:47:08,056 -Vorhees mi? 762 00:47:08,057 --> 00:47:08,906 - Hayır, Bates. 763 00:47:10,702 --> 00:47:12,231 - Nasılsın? 764 00:47:12,232 --> 00:47:13,701 Adım Dedektif Blake. 765 00:47:13,702 --> 00:47:15,381 Bu ortağım Dedektif Sanchez. 766 00:47:15,382 --> 00:47:17,051 Telefonda konuştuk. 767 00:47:17,052 --> 00:47:17,884 - Evet, evet, doğru. 768 00:47:17,885 --> 00:47:21,920 Yani altı tuhaf adam hakkında bir şeyler duymak istiyorsun 769 00:47:21,921 --> 00:47:24,140 The Covid Killer'ın mezarının çevresinde dolaşanlar mı vardı? 770 00:47:24,141 --> 00:47:24,974 - Evet. 771 00:47:24,975 --> 00:47:26,158 - Beni takip et. 772 00:47:26,159 --> 00:47:28,742 (huzursuz müzik) 773 00:47:34,430 --> 00:47:36,318 Ama sana telefonda da söylediğim gibi söylenecek pek bir şey yok. 774 00:47:36,319 --> 00:47:38,208 Geçen gün öğleden sonra erkenden dönüyordum. 775 00:47:38,209 --> 00:47:41,538 öğle tatilimden beri bu altı kişiyi görüyorum 776 00:47:41,539 --> 00:47:43,307 Victor'un mezar yerinden ayrılıyor 777 00:47:43,308 --> 00:47:47,961 ve hepsi birbiriyle eşleşen bu kapüşonlu cüppeleri giymişlerdi. 778 00:47:48,798 --> 00:47:49,757 - Onlarla konuştun mu? 779 00:47:49,758 --> 00:47:52,276 - Hayır, beni korkuttular ve gittiler. 780 00:47:52,277 --> 00:47:53,356 - Onları bir daha gördün mü? 781 00:47:53,357 --> 00:47:54,190 - HAYIR. 782 00:47:56,010 --> 00:47:56,896 - Arkana bak. 783 00:47:56,897 --> 00:47:58,066 Oraya bak. 784 00:47:58,067 --> 00:48:00,165 - Affedersin. Size bazı sorular sorabilir miyiz? 785 00:48:00,166 --> 00:48:01,609 Buraya gel! 786 00:48:09,165 --> 00:48:10,265 - Oldukça hızlılar. 787 00:48:11,175 --> 00:48:12,824 - Ya da gerçekten yavaşız. 788 00:48:12,825 --> 00:48:15,525 - Dostum ben bahar tavuğu değilim ama senin sorunun ne? 789 00:48:17,084 --> 00:48:20,575 Haydi buradan çıkalım dostum. (gök gürültüsü düşüyor) 790 00:48:20,576 --> 00:48:23,076 (ürkütücü müzik) 791 00:48:27,013 --> 00:48:30,030 - Görünüşe göre erkek kahramanın bizi satmış. 792 00:48:30,031 --> 00:48:31,212 - Tamam, bu ne anlama geliyor? 793 00:48:31,213 --> 00:48:34,212 Tamam, çenesini kapalı tutması için ona iyi para ödedik. 794 00:48:35,292 --> 00:48:36,581 - Ah evet. 795 00:48:36,582 --> 00:48:37,415 Hata. 796 00:48:38,982 --> 00:48:40,511 - Ne demek "Oops?" 797 00:48:40,512 --> 00:48:42,011 - Ona ödemeyi unutmuşum. 798 00:48:43,361 --> 00:48:44,830 - Tamam, bekle bir saniye. 799 00:48:44,831 --> 00:48:48,612 Öyle mi diyorsun yoksa söylemedin mi? 800 00:48:48,613 --> 00:48:50,140 - Ben de o orospu çocuğuna borcumu ödemek üzereydim. 801 00:48:50,141 --> 00:48:52,573 ama kaiser kılıcımı bilemediğimi unuttum. 802 00:48:54,520 --> 00:48:56,109 -Steve. Aman Tanrım. 803 00:48:56,110 --> 00:48:59,678 Steven, kahrolası bıçağını keskinleştiriyorsun. 804 00:48:59,679 --> 00:49:01,148 Bunun ne alakası var 805 00:49:01,149 --> 00:49:02,918 Harold'a ödeme yaparak mı? 806 00:49:02,919 --> 00:49:04,508 - İşler ters giderse, diye düşündüm. 807 00:49:04,509 --> 00:49:06,646 Onu kesmek için bunu kullanmam gerekebilir. 808 00:49:06,647 --> 00:49:07,721 - Ne? 809 00:49:07,722 --> 00:49:09,715 Ne demek istiyorsun? 810 00:49:09,716 --> 00:49:11,557 Güneye gitmek ne demek? 811 00:49:11,558 --> 00:49:12,877 O bir bahçıvan. 812 00:49:12,878 --> 00:49:15,073 O kahrolası bir FBI ajanı değil! 813 00:49:15,074 --> 00:49:17,406 Daha önce de paramızı almıştı. 814 00:49:17,407 --> 00:49:18,940 - Kılıcıma aptal deme. 815 00:49:21,157 --> 00:49:22,729 - Ne? 816 00:49:22,730 --> 00:49:25,018 - Sakın arama dedim. 817 00:49:25,019 --> 00:49:27,392 - Ah. Oh hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır. 818 00:49:27,393 --> 00:49:30,575 Hayır, ne dediğini duydum. 819 00:49:30,576 --> 00:49:31,865 ama bu çok saçma. 820 00:49:31,866 --> 00:49:33,607 Aslında biliyor musun? 821 00:49:33,608 --> 00:49:36,541 Gidip lanet olası bıçağını bileyebilirsin 822 00:49:36,542 --> 00:49:40,804 ve onu kahrolası cahil kıçına sokabilirsin! 823 00:49:40,805 --> 00:49:42,307 - Ah, çat! 824 00:49:43,174 --> 00:49:44,163 - Kaltak. 825 00:49:44,164 --> 00:49:47,223 - Kılıcın çok aptal. 826 00:49:47,224 --> 00:49:48,213 - Pekala hadi gidelim. 827 00:49:48,214 --> 00:49:49,047 Tamam aşkım? 828 00:49:49,048 --> 00:49:50,642 Ve bir dahaki sefere gece geliyoruz 829 00:49:50,643 --> 00:49:52,927 böylece tüylerle yüzleşmeyiz. 830 00:49:52,928 --> 00:49:55,428 (ürkütücü müzik) 831 00:50:04,802 --> 00:50:06,690 - Yine bu malarkey değil. 832 00:50:06,691 --> 00:50:08,104 - Aynı bok, farklı gün. 833 00:50:12,366 --> 00:50:14,948 (neşeli müzik) 834 00:50:25,499 --> 00:50:27,031 - Merhaba Nat. 835 00:50:27,032 --> 00:50:29,552 - Merhaba Bryan. Bugün erken geldin. 836 00:50:30,395 --> 00:50:31,228 Seçmelere katılan yeni kızlarımız var. 837 00:50:31,229 --> 00:50:32,787 Daha yeni açıldık. 838 00:50:32,788 --> 00:50:34,347 Gerçi sadece ben varım. 839 00:50:34,348 --> 00:50:35,697 Seninle ilgileneceğim. 840 00:50:35,698 --> 00:50:37,077 - Merak etme Nataşa. 841 00:50:37,078 --> 00:50:39,117 Şu anda ihtiyacım olan tek şey bir içki. 842 00:50:39,118 --> 00:50:40,166 - Merak etme tatlım. 843 00:50:40,167 --> 00:50:41,418 Anladım. 844 00:50:41,419 --> 00:50:42,688 Beni takip et. 845 00:50:42,689 --> 00:50:44,006 - Natasha, seni her yere takip edeceğim. 846 00:50:44,007 --> 00:50:45,236 - [Natasha] Bana gaz veriyorsun. 847 00:50:45,237 --> 00:50:47,576 - Hayır, çok ateşlisin. 848 00:50:47,577 --> 00:50:49,315 - Bunu bütün kızlara söyle. 849 00:50:49,316 --> 00:50:51,445 - Buradaki her kız çok ateşli. 850 00:50:51,446 --> 00:50:53,185 - Oh, demek şimdi çok ateşliler. 851 00:50:53,186 --> 00:50:55,075 Neyim ben, doğranmış ciğer mi? 852 00:50:55,076 --> 00:50:57,684 - Şimdi hadi. Ne demek istediğimi biliyorsun. 853 00:50:57,685 --> 00:50:59,425 - Her neyse Bryan. 854 00:50:59,426 --> 00:51:02,843 (neşeli müzik devam ediyor) 855 00:51:08,214 --> 00:51:12,687 Gidip sahnede süper ateşli olmayan kıçımı sallayacağım. 856 00:51:37,851 --> 00:51:41,119 Peki bu senin için yeterince ateşli mi Bryan? 857 00:51:41,120 --> 00:51:43,523 - Tabii ki Nat. Sen boktansın. 858 00:51:43,524 --> 00:51:45,769 - Hayır. Saçmalık. 859 00:51:45,770 --> 00:51:47,162 - Bak bak. Haydi, Nat. 860 00:51:47,163 --> 00:51:49,245 - Nefis, buradasın! 861 00:51:49,246 --> 00:51:50,079 Buraya gel. 862 00:51:51,979 --> 00:51:54,892 İşte bu kötü şöhretli Bryan. 863 00:51:55,968 --> 00:51:59,357 Onu geri götürmeni ve ona iyi vakit geçirmeni istiyorum. 864 00:51:59,358 --> 00:52:00,191 - Ah, Bryan. 865 00:52:02,358 --> 00:52:04,368 Memnuniyetle. 866 00:52:04,369 --> 00:52:07,786 (neşeli müzik devam ediyor) 867 00:52:26,205 --> 00:52:28,874 Seninle uğraşmak için bekliyordum Bryan. 868 00:52:28,875 --> 00:52:31,062 - Ah evet? Eminim vardır. 869 00:52:31,063 --> 00:52:32,646 - [Lezzetli] Evet. 870 00:52:37,814 --> 00:52:39,563 - Ah evet. Gel babanın kucağına otur. 871 00:52:45,853 --> 00:52:46,961 Tam burada. 872 00:52:46,962 --> 00:52:50,699 Bütün kızlar en büyüğünün sende olduğunu söylüyor 873 00:52:52,851 --> 00:52:53,684 cüzdan. 874 00:52:55,469 --> 00:52:56,590 - Evet, evet. 875 00:52:56,591 --> 00:52:58,330 Benim de başka büyük şeylerim var, eğer ne demek istediğimi anlıyorsan. 876 00:52:58,331 --> 00:52:59,164 - [Lezzetli] Oh, öyle mi? 877 00:52:59,165 --> 00:53:00,666 - Evet. 878 00:53:00,667 --> 00:53:02,161 - İyi, görelim bakalım. 879 00:53:04,789 --> 00:53:05,739 Beğendin mi büyük baba? 880 00:53:05,740 --> 00:53:06,973 - Ah, evet, anne. 881 00:53:12,059 --> 00:53:13,365 - Geri dönmemi ister misin? 882 00:53:13,366 --> 00:53:14,967 - Ah, evet, anneciğim. 883 00:53:14,968 --> 00:53:16,622 O muhteşem yüzünü görmeme izin ver. 884 00:53:24,008 --> 00:53:26,192 - Sen benim küçük kaltağımsın, değil mi? 885 00:53:26,193 --> 00:53:27,433 - Oh evet. 886 00:53:27,434 --> 00:53:28,683 Ben senin fahişenim. 887 00:53:31,166 --> 00:53:31,999 Elbette. 888 00:53:39,366 --> 00:53:41,536 - Seni çok zorlayacağım 889 00:53:42,576 --> 00:53:45,069 küçük bir orospu gibi çığlık atacaksın. 890 00:53:48,095 --> 00:53:50,256 - Evet, bunu duymak hoşuma gidiyor. 891 00:53:50,257 --> 00:53:53,007 (ürpertici müzik) 892 00:53:59,786 --> 00:54:01,868 Ah evet. 893 00:54:01,869 --> 00:54:03,535 Evet. Ah evet. 894 00:54:06,268 --> 00:54:08,435 Ah, ah, evet. Bunu sevdim. 895 00:54:09,907 --> 00:54:11,467 Ah. 896 00:54:11,468 --> 00:54:12,702 Ah evet. 897 00:54:12,703 --> 00:54:13,561 (çığlık atar) 898 00:54:13,562 --> 00:54:16,745 - Lanet olsun, gerçekten küçük bir orospu gibi çığlık attın! 899 00:54:17,871 --> 00:54:20,370 (ürkütücü müzik) 900 00:54:33,385 --> 00:54:35,099 - Yani bu orospu çocuğu bana saygısızlık etti, değil mi? 901 00:54:35,100 --> 00:54:37,018 Ben de bokumu aldım ve kafasına vurdum. 902 00:54:37,019 --> 00:54:38,068 Bang! 903 00:54:38,069 --> 00:54:39,268 Hemen aşağı indim. 904 00:54:39,269 --> 00:54:42,306 Ben de "Bu sana ders olsun Çarpık Göz" dedim. 905 00:54:42,307 --> 00:54:44,218 (hepsi gülüyor) 906 00:54:44,219 --> 00:54:46,437 - Çarpık Göz. O adamı seviyorum. 907 00:54:46,438 --> 00:54:48,447 Hikâyeyi her anlattığında Guchedo, 908 00:54:48,448 --> 00:54:51,417 gittikçe daha iyi olmaya devam ediyor. 909 00:54:51,418 --> 00:54:53,276 - Burada ne halt ediyorsun domuz? 910 00:54:53,277 --> 00:54:55,436 - Bu silahı kabine boşaltmamı ister misin? 911 00:54:55,437 --> 00:54:58,076 - Evet, evet, küçük silahını boşaltacaksın 912 00:54:58,077 --> 00:54:59,027 quesadillama. 913 00:55:00,357 --> 00:55:01,979 Gidin oturun köleler. 914 00:55:03,000 --> 00:55:03,833 - Tamam, tamam, tamam. 915 00:55:03,834 --> 00:55:05,515 Sakin olun artık. Sakin ol. 916 00:55:05,516 --> 00:55:09,145 Ben ve Dedektif Healy artık yoldaşız. 917 00:55:09,146 --> 00:55:11,398 Hayır, sen git ve işinle ilgilen. 918 00:55:13,705 --> 00:55:14,755 - Ne haber, Kaptan? 919 00:55:15,835 --> 00:55:19,013 - Artık benim adım bu değil. Ben Teröristim. 920 00:55:19,014 --> 00:55:20,333 - Sen terörist misin? 921 00:55:20,334 --> 00:55:22,913 - HAYIR! Ben terörist değilim. 922 00:55:22,914 --> 00:55:24,953 Ben Teröristim. 923 00:55:24,954 --> 00:55:26,483 Bu benim yeni çete ismim. 924 00:55:26,484 --> 00:55:29,242 - Yeni çete adın mı? Neden bahsediyorsun? 925 00:55:29,243 --> 00:55:31,852 Bir zamanlar polis teşkilatının kaptanıydın 926 00:55:31,853 --> 00:55:35,301 ve şimdi iğrenç bir sapık gibi görünüyorsun. 927 00:55:35,302 --> 00:55:37,821 - Ve sen Domuz Domuzu'na benziyorsun, orospu çocuğu. 928 00:55:37,822 --> 00:55:39,171 - Hey çocuklar, çocuklar, çocuklar. 929 00:55:39,172 --> 00:55:40,922 Shmeal ile bunu gerçek tutalım. 930 00:55:42,892 --> 00:55:45,020 Bakın kimmiş, en sevdiğim yabancı. 931 00:55:45,021 --> 00:55:47,960 Rock yıldızı, polis özentisi. 932 00:55:47,961 --> 00:55:48,860 - [Healy] Ah, dur. 933 00:55:48,861 --> 00:55:50,600 Beni utandırıyorsun. 934 00:55:50,601 --> 00:55:52,489 - Seni sevdiğimi biliyorsun. 935 00:55:52,490 --> 00:55:54,023 Domuz olsan bile. 936 00:55:55,130 --> 00:55:58,069 - Sen benim en sevdiğim çete üyesisin biliyorsun. 937 00:55:58,070 --> 00:56:00,798 - Bu senin için en önemli çete üyesi Porky. 938 00:56:00,799 --> 00:56:01,632 - Bak Kim Konuşuyor. 939 00:56:01,633 --> 00:56:04,518 Git otur, seni pis karides! 940 00:56:04,519 --> 00:56:06,168 - Tamam, hadi bir içki içelim. 941 00:56:06,169 --> 00:56:07,668 Ona bir sandalye ver. 942 00:56:07,669 --> 00:56:08,502 - Elbette. 943 00:56:10,368 --> 00:56:12,131 - Beni öldürmeyeceksin, değil mi? 944 00:56:15,528 --> 00:56:16,577 - Merhaba Healy. 945 00:56:16,578 --> 00:56:17,410 - Evet? 946 00:56:17,411 --> 00:56:19,336 - Esmer şekerin var mı? 947 00:56:19,337 --> 00:56:22,470 - Hayır. Esmer şekeri ne için istiyorsun? 948 00:56:22,471 --> 00:56:24,530 - Bilmiyorum, bakalım kahvem. 949 00:56:25,726 --> 00:56:28,789 - Neden cebimde esmer şeker taşıyayım ki? 950 00:56:30,856 --> 00:56:32,056 - Siktir et, bilmiyorum. 951 00:56:34,245 --> 00:56:36,134 - Yani pompalı tüfek istiyorsun, değil mi? 952 00:56:36,135 --> 00:56:38,264 - Kesilmiş bir pompalı tüfeğe ihtiyacım var. 953 00:56:38,265 --> 00:56:40,514 - Evet, bana telefonda söylemiştin. 954 00:56:40,515 --> 00:56:41,534 O'na iyi bak. 955 00:56:41,535 --> 00:56:43,873 Peki av tüfeğine ne için ihtiyacın var? 956 00:56:43,874 --> 00:56:48,111 - Çok iri bir adamla ilgilenmem gerekiyor. 957 00:56:52,633 --> 00:56:54,882 - Senin gibi çok büyük bir adam mı? 958 00:56:54,883 --> 00:56:57,427 Evet, defol buradan Porky. 959 00:56:57,428 --> 00:57:00,692 (hepsi gülüyor) 960 00:57:00,693 --> 00:57:03,443 (ürpertici müzik) 961 00:57:13,170 --> 00:57:14,920 - İpi kullanacağız. 962 00:57:46,199 --> 00:57:48,949 (idrar çınlaması) 963 00:58:09,342 --> 00:58:12,925 (serinletici müzik devam ediyor) 964 00:58:15,379 --> 00:58:19,046 (Taklitçi ağır nefes alıyor) 965 00:58:29,572 --> 00:58:31,017 - Şimdi! 966 00:58:31,018 --> 00:58:33,767 (Taklitçi homurdanır) 967 00:58:35,953 --> 00:58:38,870 (Taklitçi inliyor) 968 00:58:47,494 --> 00:58:50,948 - Aman Tanrım. Sanırım onu ​​öldürdük. 969 00:58:50,949 --> 00:58:52,678 Onu biz öldürmedik. Muhtemelen kendinden geçmiştir. 970 00:58:52,679 --> 00:58:53,938 - O sattı. Yaptıkları budur. 971 00:58:53,939 --> 00:58:55,228 Bayılıyorlar. 972 00:58:55,229 --> 00:58:56,338 - Bayılmadı. 973 00:58:56,339 --> 00:58:57,871 Onu bayılttık! 974 00:58:59,038 --> 00:59:00,687 - Polisi aramalıyız. 975 00:59:00,688 --> 00:59:02,487 - Başımın belaya girmesini istemiyorum! 976 00:59:02,488 --> 00:59:03,327 - Merak etme Bobby. 977 00:59:03,328 --> 00:59:05,065 Yapmayacaksın. 978 00:59:05,066 --> 00:59:07,732 (yoğun müzik) 979 00:59:09,547 --> 00:59:12,297 (Taklitçi inliyor) 980 00:59:14,506 --> 00:59:17,423 (Taklitçi inliyor) 981 00:59:24,295 --> 00:59:27,384 - Daha sonra gecenin köründe, 982 00:59:27,385 --> 00:59:31,253 Bu pentagram Kovid Katilini diriltecek 983 00:59:31,254 --> 00:59:34,250 kanlı ayın ışığı adına! 984 00:59:34,251 --> 00:59:35,084 - [Tarikatçılar] Kanlı ayın ışığı adına! 985 00:59:35,085 --> 00:59:40,083 (gök gürültüsü çarpıyor) (dramatik müzik) 986 01:00:26,058 --> 01:00:28,397 - HAYIR! O maskeye dokunmayın. 987 01:00:28,398 --> 01:00:29,657 - Neden? Harika bir maske. 988 01:00:29,658 --> 01:00:30,490 Onu istiyorum. 989 01:00:30,490 --> 01:00:31,323 - Hayır Steven. 990 01:00:31,324 --> 01:00:33,526 Çünkü o maskeye dokunulmaması gerekiyor 991 01:00:33,527 --> 01:00:35,206 ritüellerin işe yaraması için. 992 01:00:35,207 --> 01:00:37,267 - Evet İmparatoriçe Edie. 993 01:00:37,268 --> 01:00:38,535 - Hayır, kapa çeneni Steven! 994 01:00:38,536 --> 01:00:42,315 Ben imparatoriçeyim. 995 01:00:42,316 --> 01:00:44,353 Ben büyücüyüm. 996 01:00:46,020 --> 01:00:48,660 - [Tarikatçılar] Büyücü! 997 01:00:48,661 --> 01:00:51,411 (dramatik müzik) 998 01:01:19,397 --> 01:01:20,593 - Kapalıydı. 999 01:01:20,594 --> 01:01:24,261 (Taklitçi ağır nefes alıyor) 1000 01:01:25,481 --> 01:01:26,950 Üzgünüm dostum. 1001 01:01:26,951 --> 01:01:28,887 Kapalıydı. 1002 01:01:28,888 --> 01:01:32,554 (Taklitçi ağır nefes alıyor) 1003 01:01:34,600 --> 01:01:36,519 Dinle dostum, beni korkutmaya başlıyorsun. 1004 01:01:36,520 --> 01:01:38,219 Buradan defolup gitmelisin. 1005 01:01:40,749 --> 01:01:41,862 Birşeyler ister misin? 1006 01:01:43,017 --> 01:01:45,548 (ürpertici müzik) 1007 01:01:45,549 --> 01:01:46,381 Lütfen beni öldürmeyin. 1008 01:01:46,382 --> 01:01:48,217 Sana pislik dediğim için özür dilerim. 1009 01:01:48,218 --> 01:01:50,291 Ben kaba bir insanım. Üzgünüm! 1010 01:01:57,995 --> 01:02:00,745 (ürpertici müzik) 1011 01:02:31,473 --> 01:02:33,585 (kasiyer bağırır) 1012 01:02:33,586 --> 01:02:36,086 (ürkütücü müzik) 1013 01:02:52,689 --> 01:02:55,188 (hafif müzik) 1014 01:02:57,014 --> 01:02:59,573 (kapı çalınıyor) 1015 01:02:59,574 --> 01:03:01,006 - Bir buçuk metre! 1016 01:03:01,007 --> 01:03:03,418 Saygısızlık etmek istemem 1017 01:03:03,419 --> 01:03:04,678 ama daha önce de Kovid'e yakalanmıştım 1018 01:03:04,679 --> 01:03:07,288 ve o pisliği tekrar yakalamaya çalışmıyorum. 1019 01:03:07,289 --> 01:03:08,732 - Endişelenme. Anladım. 1020 01:03:10,079 --> 01:03:11,727 - Serin. 1021 01:03:11,728 --> 01:03:13,441 Ama vay be, siz gerçekten geldiniz. 1022 01:03:14,682 --> 01:03:15,515 - Neden yapmayalim? 1023 01:03:15,516 --> 01:03:17,187 - Çünkü kimse bana inanmıyor. 1024 01:03:17,188 --> 01:03:19,916 Polis olduğunu iddia eden kişilerden sürekli telefonlar alıyorum. 1025 01:03:19,917 --> 01:03:22,029 ve sonra kapıyı açmaya gittiğimde, 1026 01:03:22,030 --> 01:03:24,051 Yüzüme bir torba bok atıldı. 1027 01:03:24,052 --> 01:03:25,530 - Ben o duyguyu biliyorum. 1028 01:03:26,607 --> 01:03:28,135 - Biz gerçek polisiz. 1029 01:03:28,136 --> 01:03:29,386 Ve sana inanmak istiyorum 1030 01:03:30,266 --> 01:03:31,645 çünkü eğer söylediklerin doğruysa, 1031 01:03:31,646 --> 01:03:33,415 bu bizi bir adım daha yaklaştırıyor 1032 01:03:33,416 --> 01:03:35,814 Taklitçi Kovid Katilini yakalamak için. 1033 01:03:35,815 --> 01:03:37,884 - Doğruyu söylüyorum. 1034 01:03:37,885 --> 01:03:40,044 Videomda da söylediğim gibi hiçbir kanıtım yok. 1035 01:03:40,045 --> 01:03:42,174 ama size tam olarak ne gördüğümü söyleyebilirim. 1036 01:03:42,175 --> 01:03:43,104 - Devam etmek. 1037 01:03:43,105 --> 01:03:44,783 - Penceremden dışarı bakıyordum. 1038 01:03:44,784 --> 01:03:46,733 Oğlum Floyd tam burada oturuyordu 1039 01:03:46,734 --> 01:03:48,223 ve striptizci kadın haklıydı... 1040 01:03:48,224 --> 01:03:49,057 - Bir dakika bekle, bir dakika bekle. 1041 01:03:49,058 --> 01:03:50,903 Burada bir adam mı oturuyordu? 1042 01:03:50,904 --> 01:03:52,642 - Evet. Neden? 1043 01:03:52,643 --> 01:03:53,962 - Çünkü o da başka bir tanık 1044 01:03:53,963 --> 01:03:56,913 aslında dışarıdaydı ve pencereden bakmıyordu. 1045 01:03:58,463 --> 01:04:00,656 - Evet ama o adam gitti. 1046 01:04:01,882 --> 01:04:03,711 - Ne demek gitti? 1047 01:04:03,712 --> 01:04:05,511 - Olaydan hemen sonra ortadan kayboldu. 1048 01:04:05,512 --> 01:04:06,831 - Bu tuhaf. 1049 01:04:06,832 --> 01:04:07,885 - Tuhaf kal. 1050 01:04:09,017 --> 01:04:11,360 - Hikayeyi bitir. 1051 01:04:11,361 --> 01:04:12,830 - Dediğim gibi, 1052 01:04:12,831 --> 01:04:14,720 N5'te yaşayan striptizci kadın 1053 01:04:14,721 --> 01:04:15,650 telefonuyla konuşuyordu. 1054 01:04:15,651 --> 01:04:17,749 Anahtarlarını bulmaya çalışıyormuş gibi görünüyordu. 1055 01:04:17,750 --> 01:04:19,339 Korkmuş görünüyordu. 1056 01:04:19,340 --> 01:04:21,619 Sonra tam anahtarlarını bulduğunda, 1057 01:04:21,620 --> 01:04:23,479 Kovid Katili birdenbire ortaya çıktı. 1058 01:04:23,480 --> 01:04:24,313 Onu gördü mü bilmiyorum. 1059 01:04:24,314 --> 01:04:26,088 ama hemen dairesine fırladı. 1060 01:04:26,089 --> 01:04:29,028 Ona saldıracağını düşünmüştüm ama saldırmadı. 1061 01:04:29,029 --> 01:04:29,898 Hemen yanından geçti. 1062 01:04:29,899 --> 01:04:31,638 Çok tuhaftı. 1063 01:04:31,639 --> 01:04:34,143 Ama daha da tuhaf olan şey bundan hemen sonrasıydı. 1064 01:04:34,144 --> 01:04:36,917 Taklitçi Katil birdenbire ortaya çıktı 1065 01:04:36,918 --> 01:04:39,621 doğruca onun yerine yürüdü ve kapıyı kapattı. 1066 01:04:41,778 --> 01:04:43,660 Ve sanırım onu ​​o zaman öldürdü. 1067 01:04:44,567 --> 01:04:46,846 - Bu çok tuhaf bir hikaye. 1068 01:04:46,847 --> 01:04:48,770 Neredeyse inanılmaz. 1069 01:04:49,997 --> 01:04:50,926 - Bak, bunu biliyordum. 1070 01:04:50,927 --> 01:04:52,215 Bana inanmayacağını biliyordum. 1071 01:04:52,216 --> 01:04:53,865 Bana bir torba bok atmayacaksın, değil mi? 1072 01:04:53,866 --> 01:04:55,005 - HAYIR. 1073 01:04:55,006 --> 01:04:57,945 Sadece ilişkilerini anlamaya çalışıyorum. 1074 01:04:57,946 --> 01:04:59,625 Birbirlerini tanıyormuş gibi mi görünüyorlardı? 1075 01:04:59,626 --> 01:05:01,668 - Ben sadece tahmin yürütüyorum. 1076 01:05:02,505 --> 01:05:04,814 Kovid'in Taklitçiyi gördüğünü sanmıyorum. 1077 01:05:04,815 --> 01:05:08,383 ama Taklitçi, Kovid'in kadının yanından geçtiğini görmüş olmalıydı. 1078 01:05:08,384 --> 01:05:09,217 - Evet. 1079 01:05:10,244 --> 01:05:12,523 - Aklında ne var ortak? 1080 01:05:12,524 --> 01:05:15,317 - Taklitçi, Kovid Katilini kopyalamıyordu. 1081 01:05:16,334 --> 01:05:17,776 Onu aşmaya çalışıyordu. 1082 01:05:18,733 --> 01:05:19,726 - Evet. 1083 01:05:20,923 --> 01:05:22,662 - Kızgındı. 1084 01:05:22,663 --> 01:05:23,896 Muhtemelen kıskançtır. 1085 01:05:25,062 --> 01:05:28,211 Bu Copy'nin öldürdüğü insanlar anlamına geliyor 1086 01:05:28,212 --> 01:05:31,511 Kovid'in bir sonraki kurbanları olacaklardı. 1087 01:05:31,512 --> 01:05:33,494 Ama Copy onlara ilk ulaşan oldu. 1088 01:05:34,450 --> 01:05:38,474 Bazı nedenlerden dolayı Kovid Katiline takıntılı. 1089 01:05:39,491 --> 01:05:43,329 - Evet ama Copy, Kovid'in kimi öldüreceğini nereden biliyordu? 1090 01:05:43,330 --> 01:05:44,923 Bir listesi varmış gibi değil. 1091 01:05:45,940 --> 01:05:48,129 - Seri katiller genellikle kurbanlarını takip eder 1092 01:05:48,130 --> 01:05:49,299 onları öldürmeden önce. 1093 01:05:49,300 --> 01:05:53,408 - Yani bu kopyanın Kovid'i takip ettiği anlamına geliyor 1094 01:05:53,409 --> 01:05:55,868 sonraki kurbanlarını takip ederken. 1095 01:05:55,869 --> 01:05:58,028 - Ve Kovid sadece geceleri öldürdüğü için 1096 01:05:58,029 --> 01:05:59,407 ve gündüzleri kadınları takip ediyordu, 1097 01:05:59,408 --> 01:06:02,287 Copy'nin onu yenmek için bolca vakti vardı. 1098 01:06:02,288 --> 01:06:03,367 - Bingo. 1099 01:06:03,368 --> 01:06:05,497 - Seri katiller neden bu kuralları koyuyor? 1100 01:06:05,498 --> 01:06:06,397 takip etmek zorundalar mı? 1101 01:06:06,398 --> 01:06:08,553 Mesela işleri kendileri için çok daha zorlaştırıyorlar 1102 01:06:08,554 --> 01:06:10,206 hiçbir sebep yokken. 1103 01:06:10,207 --> 01:06:12,306 - Çünkü onlar aptal. 1104 01:06:12,307 --> 01:06:14,166 Ama Taklitçi öyle değil. 1105 01:06:14,167 --> 01:06:15,875 Onun hiçbir kuralı yok. 1106 01:06:15,876 --> 01:06:19,625 Her yerde herkesi öldürür. 1107 01:06:19,626 --> 01:06:22,599 - Evet, kesinlikle hastanedeki tuvaleti kapatmıştı. 1108 01:06:23,886 --> 01:06:25,114 - Mezarlık. 1109 01:06:25,115 --> 01:06:26,644 Yarın ilk iş. 1110 01:06:26,645 --> 01:06:28,654 Mezarlığı kontrol etmeliyiz. 1111 01:06:28,655 --> 01:06:30,244 -[Healy] Neden? 1112 01:06:30,245 --> 01:06:32,074 - Copy'nin Kovid takıntısı varsa, 1113 01:06:32,075 --> 01:06:34,623 muhtemelen mezar taşını ziyaret edecek. 1114 01:06:34,624 --> 01:06:35,673 - Neden bunu yapsın ki? 1115 01:06:35,674 --> 01:06:37,953 - Çünkü başka insanlara karşı takıntıları olan insanlar 1116 01:06:37,954 --> 01:06:39,873 genellikle bırakamam. 1117 01:06:39,874 --> 01:06:42,212 Kişi öldüğünde bile. 1118 01:06:42,213 --> 01:06:45,002 Muhtemelen Kovid'in mezarını ziyaret edecek 1119 01:06:45,003 --> 01:06:46,146 biraz kapanış yapmak için. 1120 01:06:48,063 --> 01:06:50,041 Yardımın için teşekkürler Corkster. 1121 01:06:50,042 --> 01:06:51,691 Bu benim kartım. 1122 01:06:51,692 --> 01:06:54,151 Daha fazla bilgin olursa beni ara. 1123 01:06:54,152 --> 01:06:55,402 - Anladın kardeşim. 1124 01:06:56,252 --> 01:06:57,305 Ah. Ah. 1125 01:06:58,561 --> 01:06:59,554 İyi günler! 1126 01:07:01,907 --> 01:07:04,407 (ürkütücü müzik) 1127 01:07:10,890 --> 01:07:12,989 - Sadece sen ve Graham Jones, Teddy. 1128 01:07:12,990 --> 01:07:13,979 Sadece sen ve ben, dostum. 1129 01:07:13,980 --> 01:07:15,868 Yardımcı çapalara ihtiyacımız yok. 1130 01:07:15,869 --> 01:07:17,188 Bu endüstriyi yumruklayacağız. 1131 01:07:17,189 --> 01:07:18,658 Kendimizi zirveye taşıyacağız. 1132 01:07:18,659 --> 01:07:20,458 Sadece sen ve ben. 1133 01:07:20,459 --> 01:07:22,584 Hazır mısın Teddy? 1134 01:07:22,585 --> 01:07:23,417 Merak etme. 1135 01:07:23,418 --> 01:07:25,107 Taklitçinin seni ele geçirmesine izin vermeyeceğim. 1136 01:07:25,108 --> 01:07:25,941 Elbette? 1137 01:07:26,884 --> 01:07:29,577 Küçük taklitçi katilden korkmuyoruz, değil mi? 1138 01:07:29,578 --> 01:07:30,411 Siktir et onu. 1139 01:07:34,317 --> 01:07:35,267 Endişelenme dostum. 1140 01:07:36,327 --> 01:07:37,300 Bütün bunları içine mi alıyorsun? 1141 01:07:38,466 --> 01:07:39,299 Yukarı kaldırın. 1142 01:07:39,300 --> 01:07:40,147 Yukarı çık, tamam mı? 1143 01:07:40,148 --> 01:07:43,481 (ürkütücü müzik devam ediyor) 1144 01:07:56,198 --> 01:07:57,356 - Ah harika. 1145 01:07:57,357 --> 01:07:59,273 Mork ve Mindy burada. 1146 01:07:59,274 --> 01:08:01,588 - Serin! Bu adamları seviyorum. 1147 01:08:01,589 --> 01:08:02,422 - Siz burada ne yapıyorsunuz? 1148 01:08:02,423 --> 01:08:03,713 Cap bunun bizim durumumuz olduğunu söyledi. 1149 01:08:03,714 --> 01:08:05,872 - Tarikat için burada değiliz. 1150 01:08:05,873 --> 01:08:09,382 Bu arada Guillermo, Jimmy Fallon'la olman gerekmiyor mu? 1151 01:08:09,383 --> 01:08:11,122 - Jimmy Kimmel, seni aptal. 1152 01:08:11,123 --> 01:08:13,323 - Dostum, bütün bu beyaz Jimmy'ler aynı görünüyor. 1153 01:08:18,442 --> 01:08:21,411 - Brock, Copy'nin burada Kovid'in mezarını ziyaret ettiğini düşünüyor. 1154 01:08:21,412 --> 01:08:22,244 - Ne için? 1155 01:08:22,245 --> 01:08:24,081 - Brock, Copy'nin biraz kapatılması gerektiğini düşünüyor. 1156 01:08:34,220 --> 01:08:36,949 - Parmak izi için bunu analiz edecek misin? 1157 01:08:36,950 --> 01:08:40,008 - O maskenin üzerinde kimin parmak izlerinin olduğunu zaten biliyorum. 1158 01:08:40,009 --> 01:08:42,052 O maskeyi tam olarak olduğu yerde bırak. 1159 01:08:43,699 --> 01:08:46,099 Tarikatın geri döndüğümüzü bilmesini istemiyorum. 1160 01:08:47,868 --> 01:08:49,157 - Geri dönecek misin? 1161 01:08:49,158 --> 01:08:49,991 - HAYIR. 1162 01:08:50,958 --> 01:08:52,277 Kopya geri gelmiyor. 1163 01:08:52,278 --> 01:08:53,897 Bu yüzden maskeyi bıraktı. 1164 01:08:53,898 --> 01:08:56,176 Yani geri dönmem için hiçbir neden yok. 1165 01:08:56,177 --> 01:08:57,346 - Tamam Batman. 1166 01:08:57,347 --> 01:08:58,640 Ah, özür dilerim Flash. 1167 01:09:00,197 --> 01:09:01,846 Merhaba Healy. 1168 01:09:01,847 --> 01:09:03,556 - Evet N'aber? 1169 01:09:03,557 --> 01:09:05,565 - Grup arkadaşınızın Copy'nin saldırısına uğradığını duydum. 1170 01:09:05,566 --> 01:09:06,735 O iyimi? 1171 01:09:06,736 --> 01:09:07,849 - Evet, iyi. 1172 01:09:08,715 --> 01:09:10,785 Az önce gitarı kırıldı ama durumu iyi. 1173 01:09:10,786 --> 01:09:13,214 Yaralanmadı ya da bir şey olmadı, Tanrıya şükür. 1174 01:09:13,215 --> 01:09:14,654 - Tamam iyi. 1175 01:09:14,655 --> 01:09:16,634 - Neden hala polissin? 1176 01:09:16,635 --> 01:09:19,754 Eğer bir grupta olsaydım bu boktan işte çalışıyor olmazdım. 1177 01:09:19,755 --> 01:09:21,553 - Polis olmayı seviyorum. 1178 01:09:21,554 --> 01:09:23,233 İnsanlara yardım etmeyi severim. 1179 01:09:23,234 --> 01:09:24,184 Sonra görüşürüz arkadaşlar. 1180 01:09:26,084 --> 01:09:28,093 - Bu adam kahrolası bir tuhafın teki. 1181 01:09:28,094 --> 01:09:30,312 - Hayır, gerçekten iyi bir adam. 1182 01:09:30,313 --> 01:09:33,492 Yani, biraz naif ama hoş. 1183 01:09:33,493 --> 01:09:34,396 - Tamam tatlım. 1184 01:09:35,233 --> 01:09:36,582 Peki sırada ne var ortak? 1185 01:09:36,583 --> 01:09:37,957 Gözetleme mi? 1186 01:09:37,958 --> 01:09:38,921 - Evet. 1187 01:09:38,922 --> 01:09:40,541 Gündüz ve gece. 1188 01:09:40,542 --> 01:09:41,375 Bu adamlar çok çetrefilli. 1189 01:09:42,492 --> 01:09:43,901 Bu da ne? 1190 01:09:43,902 --> 01:09:45,341 - Yerde buldum. 1191 01:09:45,342 --> 01:09:47,350 - [Blake] Kovid'in mezar taşına mı? 1192 01:09:47,351 --> 01:09:48,751 - Hayır, orada buldum. 1193 01:09:50,741 --> 01:09:52,060 - Bu bahçıvan şapkası. 1194 01:09:52,061 --> 01:09:52,911 - [Sanchez] Evet. 1195 01:09:53,981 --> 01:09:56,199 - Geri döndüğümüzde onu laboratuara götürün. 1196 01:09:56,200 --> 01:09:57,429 - Tamam ortak. 1197 01:09:57,430 --> 01:09:58,263 İş üstündeyim. 1198 01:10:01,556 --> 01:10:06,555 (ürkütücü müzik) (kargaların gaklaması) 1199 01:10:09,297 --> 01:10:11,619 - Sonra şöyle dedi: "Bu senin penisin mi yoksa başka bir şey mi?" 1200 01:10:11,620 --> 01:10:13,958 (Edie gülüyor) 1201 01:10:13,959 --> 01:10:14,827 - Çok komiksin Graham. 1202 01:10:14,828 --> 01:10:16,807 - Biliyorum biliyorum. 1203 01:10:16,808 --> 01:10:18,007 - Ve kibirli. 1204 01:10:18,008 --> 01:10:18,841 - Elbette. 1205 01:10:20,094 --> 01:10:20,927 Ben Graham Jones'um. 1206 01:10:21,937 --> 01:10:22,837 - Severim. 1207 01:10:23,977 --> 01:10:26,560 - Benim evim mi yoksa seninki mi? 1208 01:10:27,817 --> 01:10:28,745 - Senin. 1209 01:10:28,746 --> 01:10:31,396 Muhteşem Graham Jones'un nasıl yaşadığını görmek istiyorum. 1210 01:10:32,346 --> 01:10:33,639 - Tabii ki. 1211 01:10:34,536 --> 01:10:36,215 Ah, ve Betty, 1212 01:10:36,216 --> 01:10:39,244 sen ya da arkadaşın bu gece bize katılabilirsiniz. 1213 01:10:39,245 --> 01:10:42,514 - Denemeye devam et Graham, belki bir gün şansın yaver gider. 1214 01:10:42,515 --> 01:10:45,735 - Sanırım bu gece yeterince sarhoş değilsindir. 1215 01:10:45,736 --> 01:10:47,427 - Asla o kadar sarhoş olmayacağız, Graham. 1216 01:10:48,694 --> 01:10:50,013 - Sadece sen ve ben. 1217 01:10:50,014 --> 01:10:51,427 Gidiyoruz güzel kadınım. 1218 01:10:59,231 --> 01:11:02,701 (kadınlar gülüyor) 1219 01:11:02,702 --> 01:11:04,351 Tamam, ver şunu bana. 1220 01:11:04,352 --> 01:11:05,185 - Hadi bakalım. 1221 01:11:10,753 --> 01:11:14,336 (Graham ve Edie gülüyor) 1222 01:11:16,111 --> 01:11:19,529 - Bekle, arabamın anahtarları nerede? 1223 01:11:19,530 --> 01:11:20,847 Ah, ah, bekle. 1224 01:11:20,848 --> 01:11:22,814 İşte buradalar. 1225 01:11:22,815 --> 01:11:26,759 Ah, affedersiniz efendim. Özür dilerim. 1226 01:11:26,760 --> 01:11:27,718 - Vay, sen büyük bir adamsın. 1227 01:11:27,719 --> 01:11:29,716 Gökdelen gibisin. 1228 01:11:29,717 --> 01:11:31,258 - Peki, iyi günler efendim. 1229 01:11:31,259 --> 01:11:34,255 King Kong'a dikkat et, seni büyük vanilya goril. 1230 01:11:34,256 --> 01:11:35,148 (Edie gülüyor) 1231 01:11:35,149 --> 01:11:36,711 Güzel maske. Bu yayılmayı durduracaktır. 1232 01:11:38,878 --> 01:11:41,547 (Graham çığlık atar) 1233 01:11:41,548 --> 01:11:42,468 - [Edie] Çok komiksin Graham. 1234 01:11:42,469 --> 01:11:44,968 Komedyen olmalıydın. 1235 01:11:45,833 --> 01:11:48,500 (yoğun müzik) 1236 01:11:49,868 --> 01:11:52,451 (Edie çığlık atar) 1237 01:12:04,749 --> 01:12:05,582 (enerjik müzik) 1238 01:12:05,582 --> 01:12:06,415 - Bu az önce geldi. 1239 01:12:06,416 --> 01:12:08,964 Dün gece iki kişi daha vahşice öldürüldü 1240 01:12:08,965 --> 01:12:11,037 acımasız Taklitçi Kovid Katili tarafından. 1241 01:12:12,144 --> 01:12:14,573 Ve ne yazık ki bu iki kişi haber spikeriydi 1242 01:12:14,574 --> 01:12:17,873 Graham Jones ve Edie Carmichael. 1243 01:12:17,874 --> 01:12:20,032 Burada DKE News'te çalışıyorlardı. 1244 01:12:20,033 --> 01:12:22,496 Onlar benim meslektaşlarımdı, onlar benim arkadaşlarımdı. 1245 01:12:25,223 --> 01:12:27,261 Böylece ceset sayısı 11 kişiye yükseldi 1246 01:12:27,262 --> 01:12:28,911 sadece üç kısa hafta içinde. 1247 01:12:28,912 --> 01:12:30,261 Güvenlik kamerası görüntüleri doğruladı 1248 01:12:30,262 --> 01:12:33,111 bunun gerçekten Taklitçi Kovid Katili olduğunu, 1249 01:12:33,112 --> 01:12:34,910 resmi olan yeni bir maske takan kişi 1250 01:12:34,911 --> 01:12:36,714 iskelet dişlerine benzeyen şeyler. 1251 01:12:37,611 --> 01:12:40,910 Medya artık ondan Omicron Katili olarak söz ediyor. 1252 01:12:40,911 --> 01:12:43,010 çünkü varyant hastalığa çok benzer şekilde, 1253 01:12:43,011 --> 01:12:45,199 Bu yeni katil daha da ölümcül 1254 01:12:45,200 --> 01:12:48,473 selefine göre, 1255 01:12:50,960 --> 01:12:52,458 Dinle, umurumda değil 1256 01:12:52,459 --> 01:12:55,098 siz Alfa Kuşağı'nın bu orospu çocuğuna dediği şey! 1257 01:12:55,099 --> 01:12:57,399 Onu bulmalı ve öldürmelisin! 1258 01:12:58,669 --> 01:13:00,172 - Yemi kesin, yemi kesin! 1259 01:13:00,173 --> 01:13:01,367 - Deniyorum, deniyorum! 1260 01:13:01,368 --> 01:13:02,717 - Acele edin, bu kaltak kendini kaybediyor! 1261 01:13:02,718 --> 01:13:05,318 - Sanırım bu kaltak ikimize de işimize mal olacak! 1262 01:13:06,168 --> 01:13:07,427 Ah, siktir et! 1263 01:13:07,428 --> 01:13:10,467 - O lanet bir hastalık ve onu yok etmemiz lazım! 1264 01:13:10,468 --> 01:13:12,885 (TV bip sesi) 1265 01:13:16,587 --> 01:13:18,007 - [İkisi de] Ta-da! 1266 01:13:18,008 --> 01:13:19,269 - Yeni Warlock'la tanışın. 1267 01:13:20,596 --> 01:13:21,675 - Tamam aşkım. 1268 01:13:21,676 --> 01:13:23,835 - Ne? Hoşuna gitmedi mi? 1269 01:13:23,836 --> 01:13:25,095 - Bu iyi. 1270 01:13:25,096 --> 01:13:27,884 Ama ikinizin de kahrolası bir hayata ihtiyacı var! 1271 01:13:27,885 --> 01:13:30,284 - Lanet olası bir hayat yaşa! 1272 01:13:30,285 --> 01:13:31,118 - Ah, çat! 1273 01:13:32,865 --> 01:13:34,963 - Ne yapıyorsun sen? 1274 01:13:34,964 --> 01:13:37,686 - Dediğin gibi karpuzu kesiyorum. 1275 01:13:37,687 --> 01:13:39,043 - Tamam, sana bıçak kullanmanı söylemiştim. 1276 01:13:39,044 --> 01:13:40,487 Lanet bir kılıç değil! 1277 01:13:41,364 --> 01:13:42,942 - Bu bir kılıç değil, kaiser bıçağı. 1278 01:13:42,943 --> 01:13:44,622 Bazıları buna sapan bıçağı diyor. 1279 01:13:44,623 --> 01:13:46,846 ama ben ona kaiser bıçağı diyorum. 1280 01:13:46,847 --> 01:13:47,680 - Biliyor musun Steven? 1281 01:13:47,681 --> 01:13:50,532 Sen gerçekten özel bir tür aptalsın! 1282 01:13:50,533 --> 01:13:53,111 - Düşündüğün kadar aptal değilim Edith. 1283 01:13:53,112 --> 01:13:54,224 - Evet? Peki, biliyor musun? 1284 01:13:54,225 --> 01:13:56,681 Aptalca şeyler yapmayı bırak! 1285 01:13:56,682 --> 01:13:59,380 - Peki ritüeli ne zaman yapacağız? 1286 01:13:59,381 --> 01:14:02,050 - Birkaç gün içinde ritüeli gerçekleştireceğiz 1287 01:14:02,051 --> 01:14:04,240 Kanlı ay yaklaştığında. 1288 01:14:04,241 --> 01:14:05,350 - Kanlı ay yaklaşıyor mu? 1289 01:14:05,351 --> 01:14:06,700 - Evet. 1290 01:14:06,701 --> 01:14:08,019 Ve bu sefer bunu gündüz yapıyoruz 1291 01:14:08,020 --> 01:14:11,679 Çünkü o polisler gece bizi bekliyorlar. 1292 01:14:11,680 --> 01:14:13,719 - Ama az önce bunu yapmamız gerektiğini söyledin. 1293 01:14:13,720 --> 01:14:15,249 Kanlı ay yaklaştığında. 1294 01:14:15,250 --> 01:14:17,558 - Evet! Yakın olduğunda bunu yapacağız, tamam mı? 1295 01:14:17,559 --> 01:14:19,448 Hollywood saçmalıkları gibi yapmıyoruz 1296 01:14:19,449 --> 01:14:21,758 çıktığında ve ortaya çıktığında, tamam mı Steven? 1297 01:14:21,759 --> 01:14:24,248 Yakın olduğunda bunu yapıyoruz 1298 01:14:24,249 --> 01:14:27,071 çünkü işte o zaman başarıdır. 1299 01:14:30,631 --> 01:14:32,298 - Evet İmparatoriçe Edie. 1300 01:14:35,420 --> 01:14:37,170 - O imparatoriçe. 1301 01:14:53,019 --> 01:14:55,519 (ürkütücü müzik) 1302 01:15:46,157 --> 01:15:46,990 - Merhaba Healy. 1303 01:15:46,991 --> 01:15:47,987 - Evet? 1304 01:15:47,988 --> 01:15:49,691 - Benim için ışıkları aç. 1305 01:15:49,692 --> 01:15:51,111 - Bunu yapamam. Bu benim ekip arabam. 1306 01:15:53,548 --> 01:15:55,617 - Ama bence seksi. 1307 01:15:55,618 --> 01:15:59,426 - Yine de ben bir polis memuruyum ve başım belaya girebilir. 1308 01:15:59,427 --> 01:16:00,986 Beşinci randevumuzdan sonra demiştin 1309 01:16:00,987 --> 01:16:02,396 ışıkları benim için açacağını söyledin. 1310 01:16:02,397 --> 01:16:03,356 - [Healy] Bunu ben mi söyledim? Gerçekten mi? 1311 01:16:03,357 --> 01:16:04,256 - Evet. 1312 01:16:04,257 --> 01:16:05,905 - Bu zaten beşinci randevumuz mu? 1313 01:16:05,906 --> 01:16:07,135 - Evet! 1314 01:16:07,136 --> 01:16:07,969 - Vay. 1315 01:16:09,236 --> 01:16:12,939 - Ayrıca bu beni gerçekten çok çok tahrik ediyor. 1316 01:16:14,555 --> 01:16:16,005 - Seni tahrik mi ediyor? Gerçekten mi? 1317 01:16:16,006 --> 01:16:17,209 - Mm-hmm. 1318 01:16:17,210 --> 01:16:18,560 - Tamam o zaman! 1319 01:16:18,561 --> 01:16:21,311 (sirenler çalıyor) 1320 01:16:22,432 --> 01:16:24,932 (ürkütücü müzik) 1321 01:17:35,203 --> 01:17:37,036 - [Erica] Healy, yardım et! 1322 01:17:38,658 --> 01:17:40,741 - Nedir? Nedir? 1323 01:17:43,463 --> 01:17:44,444 Sorun ne? İyi misin? 1324 01:17:44,445 --> 01:17:45,704 - Hayır, iyi değilim. 1325 01:17:45,705 --> 01:17:48,463 - Sorun ne? Yardım için çığlık attığını duydum. 1326 01:17:48,464 --> 01:17:49,487 - Yardıma ihtiyacım var. 1327 01:17:51,922 --> 01:17:52,755 Azgınım. 1328 01:17:52,756 --> 01:17:54,328 (Erica gülüyor) 1329 01:17:54,329 --> 01:17:59,002 - Bu sana yardımcı olabileceğim bir konu. 1330 01:17:59,003 --> 01:18:00,029 Neden buraya gelmiyorsun? 1331 01:18:00,030 --> 01:18:02,780 ve bana dokuz milimetreni gösterir misin? 1332 01:18:04,632 --> 01:18:07,532 - [Healy] Şu vanilyalı milkshake'den biraz alayım bebeğim! 1333 01:18:10,843 --> 01:18:12,940 (Erica gülüyor) 1334 01:18:12,941 --> 01:18:13,774 Seksi! 1335 01:18:18,101 --> 01:18:21,279 - Daha sonra gecenin köründe, 1336 01:18:21,280 --> 01:18:25,868 Bu pentagram Kovid Katilini diriltecek 1337 01:18:25,869 --> 01:18:28,845 kanlı ayın ışığı adına! 1338 01:18:28,846 --> 01:18:31,221 - [Tarikatçılar] Kanlı ayın ışığı adına! 1339 01:18:31,222 --> 01:18:33,972 (dramatik müzik) 1340 01:18:50,658 --> 01:18:53,241 (bıçak dilimleri) 1341 01:19:20,604 --> 01:19:23,354 (sirenler çalıyor) 1342 01:19:24,954 --> 01:19:25,787 - Herkes donsun! 1343 01:19:25,788 --> 01:19:27,370 - [Sanchez] Dondur! 1344 01:19:28,250 --> 01:19:30,417 - Siktirin, orospu çocukları! 1345 01:19:32,956 --> 01:19:33,789 - Durmak! 1346 01:19:34,769 --> 01:19:37,384 - Silahını indir, sana zarar vermeyeceğiz. 1347 01:19:39,631 --> 01:19:42,240 - Bir adım bile yaklaşma 1348 01:19:42,241 --> 01:19:45,299 Yoksa beynini dağıtırım, kaltak! 1349 01:19:45,300 --> 01:19:47,677 - Biz iki kişiyiz, siz ise yalnızca bir kişiyiz. 1350 01:19:48,839 --> 01:19:49,883 Bunun nasıl biteceğini biliyorsun. 1351 01:19:51,090 --> 01:19:52,796 - Lanet olsun! 1352 01:19:52,797 --> 01:19:54,821 (silah ateşlenir) 1353 01:19:54,822 --> 01:19:55,655 (silahlar ateşleniyor) 1354 01:19:55,656 --> 01:19:57,208 - [Sanchez] Millet, orada durun! 1355 01:19:57,209 --> 01:19:59,169 Hepinizi öldüreceğim orospu çocukları! 1356 01:19:59,170 --> 01:20:00,657 - [Blake] Sessiz kalma hakkına sahipsin. 1357 01:20:00,658 --> 01:20:02,337 Söyleyeceğiniz her şey size karşı kullanılabilir ve kullanılacaktır 1358 01:20:02,338 --> 01:20:03,537 hukuk Mahkemesinde. 1359 01:20:03,538 --> 01:20:04,617 - Avukat tutma hakkınız var. 1360 01:20:04,618 --> 01:20:06,297 Avukat tutacak paranız yoksa 1361 01:20:06,298 --> 01:20:09,091 Tarikatınızın kıçına ayağımı sokmaya hakkım var. 1362 01:20:11,484 --> 01:20:13,214 Şimdi, pislikler. 1363 01:20:13,215 --> 01:20:14,306 Herhangi bir sorunuz var mı? 1364 01:20:14,307 --> 01:20:15,637 - [Blake] Sanchez, yeter. 1365 01:20:18,238 --> 01:20:20,737 (ürkütücü müzik) 1366 01:21:11,927 --> 01:21:13,124 (Erica inliyor) 1367 01:21:13,125 --> 01:21:15,625 (köpek havlaması) 1368 01:21:19,480 --> 01:21:24,480 (Erica inliyor) (köpek havlıyor) 1369 01:21:31,213 --> 01:21:32,819 - Cüce, kapa çeneni! 1370 01:21:32,820 --> 01:21:35,319 (köpek havlaması) 1371 01:21:36,191 --> 01:21:39,163 (köpek sızlanır) 1372 01:21:39,164 --> 01:21:40,867 (karanlık müzik) 1373 01:21:40,868 --> 01:21:42,451 Cindy, sen misin? 1374 01:21:53,266 --> 01:21:54,099 Cindy mi? 1375 01:21:56,147 --> 01:21:57,814 Cindy, burada mısın? 1376 01:22:27,506 --> 01:22:30,589 (ayak sesleri gümbürdüyor) 1377 01:22:43,500 --> 01:22:44,333 Cindy mi? 1378 01:22:45,596 --> 01:22:48,096 (ürkütücü müzik) 1379 01:23:01,834 --> 01:23:03,501 Cindy, burada mısın? 1380 01:23:05,452 --> 01:23:06,918 Cindy, benimle dalga mı geçiyorsun? 1381 01:23:06,919 --> 01:23:08,263 Hiç komik değil. 1382 01:23:08,264 --> 01:23:11,931 (Taklitçi ağır nefes alıyor) 1383 01:23:14,928 --> 01:23:17,594 (Erica çığlık atar) 1384 01:23:21,600 --> 01:23:24,266 (yoğun müzik) 1385 01:23:31,189 --> 01:23:33,688 (ürkütücü müzik) 1386 01:23:42,100 --> 01:23:44,600 (hafif müzik) 1387 01:23:52,271 --> 01:23:54,565 - Merhaba ortak. Anlaşma nedir? 1388 01:23:54,566 --> 01:23:55,590 - [Brock] Annem bizi hemen görmek istiyor. 1389 01:23:55,591 --> 01:23:56,940 - Ben hazırım. Hadi gidelim. 1390 01:23:56,941 --> 01:23:58,349 - Gitmeden önce tuvaleti kullanmam gerekiyor. 1391 01:23:58,350 --> 01:23:59,183 - Elbette. 1392 01:23:59,184 --> 01:24:01,019 Benim evim senin evin. 1393 01:24:01,020 --> 01:24:02,733 - Teşekkürler. Bir bok bırakmam lazım. 1394 01:24:04,620 --> 01:24:05,463 - Bir sıç. 1395 01:24:06,629 --> 01:24:07,462 - Ne? 1396 01:24:07,463 --> 01:24:08,815 - Bir sıç. 1397 01:24:08,816 --> 01:24:09,688 Bir bok bırakman gerektiğini söylemiştin. 1398 01:24:09,689 --> 01:24:11,608 Yani sıçmak istiyorsun. 1399 01:24:11,609 --> 01:24:14,102 - Kabul etmiyorum Healy. Onu bırakıyorum. 1400 01:24:16,198 --> 01:24:17,031 - Ah. 1401 01:24:19,318 --> 01:24:21,061 Evet, bu mantıklı. 1402 01:24:22,132 --> 01:24:25,464 (Çılgın Klowny gülüyor) 1403 01:24:37,701 --> 01:24:39,145 - Hala bu aptal YouTube videolarını izliyorsun 1404 01:24:39,146 --> 01:24:39,988 eskiden yapardık? 1405 01:24:42,925 --> 01:24:43,758 - Evet. 1406 01:24:45,322 --> 01:24:47,694 - İşe mi gidiyorsun? 1407 01:24:47,695 --> 01:24:49,255 - HAYIR. 1408 01:24:49,256 --> 01:24:52,163 - O halde neden Krazy Klowny gibi giyindin? 1409 01:24:52,164 --> 01:24:54,263 - Palyaço olmayı seviyorum. 1410 01:24:54,264 --> 01:24:58,462 Küçüklüğümden beri palyaço olmak istiyordum. 1411 01:24:58,463 --> 01:25:03,463 Palyaço olmanın çok ilgi çekici bir yanı var. 1412 01:25:07,017 --> 01:25:08,091 - Ve tüyler ürpertici. 1413 01:25:08,092 --> 01:25:11,181 - Korkutucu demek istiyorsun. 1414 01:25:11,182 --> 01:25:12,801 Bu. 1415 01:25:12,802 --> 01:25:14,304 Bu çok korkutucu. 1416 01:25:32,839 --> 01:25:34,878 - Erica'yla randevun nasıl geçti? 1417 01:25:34,879 --> 01:25:36,408 - Harika geçti. 1418 01:25:36,409 --> 01:25:38,246 Sanırım aşık oldum, dostum! 1419 01:25:38,247 --> 01:25:40,746 (ürkütücü müzik) 1420 01:25:41,718 --> 01:25:42,827 - Bu iyi. 1421 01:25:42,828 --> 01:25:44,237 Senin adına sevindim Healy. 1422 01:25:44,238 --> 01:25:46,581 Ben kovalamaya aşığım. 1423 01:25:47,597 --> 01:25:50,330 Ben pislikleri parmaklıklar ardına koymaya aşığım. 1424 01:25:51,677 --> 01:25:53,926 Ya da kahrolası bir mezarda. 1425 01:25:53,927 --> 01:25:56,059 - Birisinin bunu yapması gerekiyor. 1426 01:26:04,395 --> 01:26:06,044 - [Louise] Artık zamanı geldi. 1427 01:26:06,045 --> 01:26:07,634 Yeterince uzun zaman aldınız. 1428 01:26:07,635 --> 01:26:10,184 - Evet, Brock evimde bir bok bırakmak zorunda kaldı. 1429 01:26:10,185 --> 01:26:11,144 - Ne? 1430 01:26:11,145 --> 01:26:12,074 - Yani, ne oluyor? 1431 01:26:12,075 --> 01:26:13,783 Telefonda acil olduğunu söylediniz. 1432 01:26:13,784 --> 01:26:16,153 - Sanırım o orospu çocuğunu yakaladık. 1433 01:26:16,154 --> 01:26:17,341 - DSÖ? 1434 01:26:17,342 --> 01:26:18,175 Omikron mu? 1435 01:26:18,176 --> 01:26:20,443 - Hayır, senin peri vaftiz annen. 1436 01:26:20,444 --> 01:26:22,396 - Tabii ki Omicron. 1437 01:26:23,773 --> 01:26:27,102 Neyse, St. Mary's Hastanesi'nden bir ipucu aldık. 1438 01:26:27,103 --> 01:26:30,701 Bu güvenlik görevlisinin güvenlik kamerası görüntüleri var 1439 01:26:30,702 --> 01:26:34,601 iskelet Kovid maskesi takan dev bir adamın resmi 1440 01:26:34,602 --> 01:26:38,710 hastaneye iki ayrı olayda girmek. 1441 01:26:38,711 --> 01:26:40,750 Oh, ve bunu iki kere de söyledi 1442 01:26:40,751 --> 01:26:43,990 adam şüpheyle hastanenin etrafında dolaştı 1443 01:26:43,991 --> 01:26:44,980 ve sonra ayrıldım. 1444 01:26:44,981 --> 01:26:47,583 Ve adamın kızgın göründüğünü söyledi. 1445 01:26:48,881 --> 01:26:50,289 - Früger. 1446 01:26:50,290 --> 01:26:51,729 - Ne? 1447 01:26:51,730 --> 01:26:52,563 - Hemşire. 1448 01:26:52,564 --> 01:26:56,392 Hemşire, "Sanırım Dr. Frueger'in peşinde" dedi. 1449 01:26:56,393 --> 01:26:59,198 - Ve bunu şimdi mi hatırlıyorsun? 1450 01:26:59,199 --> 01:27:00,488 Lanet olsun, Brock! 1451 01:27:00,489 --> 01:27:03,367 O orospu çocuğunu günler önce yakalayabilirdik! 1452 01:27:03,368 --> 01:27:04,447 - Anne, anlamalısın. 1453 01:27:04,448 --> 01:27:06,337 O gün çok şey yaşandı. 1454 01:27:06,338 --> 01:27:09,397 Will'in cesedini yeni keşfetmiştik, Tanrı ruhunu bağışlasın. 1455 01:27:09,398 --> 01:27:11,946 ve sonra bizi Omicron'u aramamız için hastaneye gönderiyorsunuz. 1456 01:27:11,947 --> 01:27:15,786 Oraya vardık, o gitti ve iki kişiyi daha öldürdü. 1457 01:27:15,787 --> 01:27:19,026 Üstelik buradaki Hamburger'lerle de ilgilenmem gerekiyor. 1458 01:27:19,027 --> 01:27:21,162 Daha sonra Hemşire Nancy dehşet içinde uyanır. 1459 01:27:21,163 --> 01:27:22,895 "Omicron Frueger'ın peşinde." 1460 01:27:22,896 --> 01:27:26,075 Sonra beni telefonla arayıp "Bütün ekibi getirin" diyorsunuz. 1461 01:27:26,076 --> 01:27:26,909 Bu çok fazla. 1462 01:27:26,910 --> 01:27:29,764 O yüzden kusura bakma anne, eğer aklımdan çıktıysa. 1463 01:27:29,765 --> 01:27:31,804 - Ve bütün bu saçmalıkları unutmayalım 1464 01:27:31,805 --> 01:27:33,784 Omicron banyoda kaldı. 1465 01:27:33,785 --> 01:27:34,864 - Ne? 1466 01:27:34,865 --> 01:27:36,244 - Evet, görünüşe göre Omicron 1467 01:27:36,245 --> 01:27:39,577 Gitmeden önce tüm banyoyu pisliğiyle temizledi. 1468 01:27:40,984 --> 01:27:41,817 - Tamam aşkım. 1469 01:27:42,874 --> 01:27:47,873 O halde Dr. Frueger'ın kim olduğunu bulun ve onunla iletişime geçin. 1470 01:27:48,873 --> 01:27:51,909 Çünkü ona Omicron'dan önce ulaşmalıyız. 1471 01:27:51,910 --> 01:27:52,994 - Tamam aşkım. 1472 01:27:52,995 --> 01:27:54,391 - Şimdi dinle. Beni dinle. 1473 01:27:54,392 --> 01:27:57,001 Şu anda sahip olduğumuz tüm bilgilerle, 1474 01:27:57,002 --> 01:28:00,631 bu adamı yakalayacağımıza hiç şüphe yok 1475 01:28:00,632 --> 01:28:03,030 önümüzdeki birkaç gün içinde. 1476 01:28:03,031 --> 01:28:07,770 Onu yakaladığında ya o ya da sen olduğunu anladığında, 1477 01:28:07,771 --> 01:28:11,286 Onun ölü gözlerinin içine bakıp şöyle demeni istiyorum: 1478 01:28:11,287 --> 01:28:16,019 "Bu Will Jordan için, seni değişken pislik." 1479 01:28:16,020 --> 01:28:20,612 ve sonra o orospu çocuğunu gözlerinin ortasından vur! 1480 01:28:22,258 --> 01:28:25,046 - "Hasta la vista bebeğim" desem nasıl olur? 1481 01:28:26,099 --> 01:28:27,597 - HAYIR. 1482 01:28:27,598 --> 01:28:28,507 HAYIR. 1483 01:28:28,508 --> 01:28:30,927 Bu bir film değil. 1484 01:28:30,928 --> 01:28:33,541 Sana söylediğimi söyle Brock. 1485 01:28:34,528 --> 01:28:35,361 - Eğer bu bir film değilse, 1486 01:28:35,362 --> 01:28:38,666 o zaman neden onu havaya uçurmadan önce soğuk bir söz söylüyorum? 1487 01:28:38,667 --> 01:28:40,664 - Peki ya "Güle güle, Nino?" dersen? 1488 01:28:42,032 --> 01:28:43,132 - Ne? 1489 01:28:43,133 --> 01:28:44,590 Neden? 1490 01:28:44,591 --> 01:28:46,367 Neden bunu söyledi? 1491 01:28:46,368 --> 01:28:49,682 - Çünkü "Hasta la vista bebeğim" aslında bu anlama geliyor. 1492 01:28:49,683 --> 01:28:51,205 "Güle güle, niño." 1493 01:28:51,206 --> 01:28:56,004 O halde "Güle güle, niño" demeli ve sonra onu vurmalı! 1494 01:28:56,005 --> 01:28:57,804 - O bayat lafı söylemiyorum. 1495 01:28:57,805 --> 01:28:58,944 - Corny mi? 1496 01:28:58,945 --> 01:29:02,873 90'ların Schwarzenegger filminden sevimsiz bir replik söylemek ister misin 1497 01:29:02,874 --> 01:29:05,333 ve sen benim hattıma bayat mı diyorsun? 1498 01:29:05,334 --> 01:29:08,033 - Arnold Schwarzenegger en büyük aksiyon kahramanıdır 1499 01:29:08,034 --> 01:29:09,263 kim yaşadı. 1500 01:29:09,264 --> 01:29:11,422 - Yanlış. John Wayne öyle. 1501 01:29:11,423 --> 01:29:12,256 - John wayne? 1502 01:29:12,256 --> 01:29:13,089 - Evet. 1503 01:29:13,090 --> 01:29:13,972 - Hangi ilaçları kullanıyorsun? 1504 01:29:13,973 --> 01:29:15,562 - Lanet annenin ilaçları! 1505 01:29:15,563 --> 01:29:17,842 - Annem hakkında konuşma, seni kahrolası trol! 1506 01:29:17,843 --> 01:29:20,421 - O halde tıbbi durumum hakkında konuşma! 1507 01:29:20,422 --> 01:29:21,891 - Durmak! 1508 01:29:21,892 --> 01:29:25,041 Siz çok mu aptalsınız? 1509 01:29:25,042 --> 01:29:26,840 Umurumda değil. 1510 01:29:26,841 --> 01:29:30,830 "Lastik bebek arabası tamponları" dersen umurumda değil. 1511 01:29:30,831 --> 01:29:34,040 Orospu çocuğunu yakalayın! 1512 01:29:34,041 --> 01:29:34,886 - Güzel. 1513 01:29:34,887 --> 01:29:36,527 "Son Aksiyon Kahramanı." 1514 01:29:38,390 --> 01:29:43,389 - Brock, buradan çık ve özel ihtiyaçlarını da yanında götür. 1515 01:29:44,089 --> 01:29:46,462 - Merak etme, o orospu çocuğunu yakalayacağım. 1516 01:29:50,809 --> 01:29:54,197 - Sizden özür dilemek istiyorum Bayan Callahan. 1517 01:29:54,198 --> 01:29:56,387 Daha önce çok uğraşmıştım. 1518 01:29:56,388 --> 01:29:57,857 Ben çok üzgünüm. 1519 01:29:57,858 --> 01:29:59,667 Ben öyle demek istemedim. 1520 01:29:59,668 --> 01:30:00,856 - Kuyu. 1521 01:30:00,857 --> 01:30:02,926 Teşekkürler Healy. 1522 01:30:02,927 --> 01:30:06,676 Ama benim hakkımda söylediklerine iki bok verebilirim. 1523 01:30:06,677 --> 01:30:09,195 Hiçbir duygum yok. 1524 01:30:09,196 --> 01:30:11,445 Bana bir iyilik yapmak ister misin? 1525 01:30:11,446 --> 01:30:14,445 Omicron Katilini yakalayın. 1526 01:30:14,446 --> 01:30:15,885 - Merak etme Kaptan. 1527 01:30:15,886 --> 01:30:18,044 Omicron'u yakaladığımızda, 1528 01:30:18,045 --> 01:30:21,498 Sanki Chris Rock'mış gibi ona tokat atacağım. 1529 01:30:22,806 --> 01:30:23,639 - Harika. 1530 01:30:25,187 --> 01:30:27,686 (ürkütücü müzik) 1531 01:31:36,097 --> 01:31:38,430 (silah musluğu) 1532 01:31:44,339 --> 01:31:47,339 (gerilimli müzik) 1533 01:31:49,906 --> 01:31:52,239 (silah ateşlenir) 1534 01:31:53,345 --> 01:31:56,012 (yoğun müzik) 1535 01:31:58,604 --> 01:32:02,354 (Taklitçi ve Brock inliyor) 1536 01:32:12,358 --> 01:32:15,107 (Brock öksürüyor) 1537 01:32:19,059 --> 01:32:22,150 (Brock öksürür) 1538 01:32:22,151 --> 01:32:23,078 (Taklitçi bağırır) 1539 01:32:23,079 --> 01:32:24,947 - Hey, koca adam! 1540 01:32:24,948 --> 01:32:27,491 Ondan uzak dur, seni kaltak! 1541 01:32:27,492 --> 01:32:30,486 (Taklit kediler ağır nefes alıyor) 1542 01:32:30,487 --> 01:32:32,775 (silah sesi) 1543 01:32:32,776 --> 01:32:35,109 (silah ateşlenir) 1544 01:32:36,168 --> 01:32:38,042 Artık dayanacak bacağın yok! 1545 01:32:43,212 --> 01:32:47,727 Brock! 1546 01:32:47,728 --> 01:32:49,886 Şimdi hangi güzel sözü söyleyeceksin? 1547 01:32:49,887 --> 01:32:52,346 - Sessiz kalma hakkına sahipsin. 1548 01:32:52,347 --> 01:32:53,430 - Klasik. 1549 01:32:55,227 --> 01:32:56,956 - Söyleyeceğiniz her şey aleyhinize kullanılabilir ve kullanılacaktır 1550 01:32:56,957 --> 01:32:58,045 hukuk Mahkemesinde. 1551 01:32:58,046 --> 01:32:59,365 Avukat tutma hakkınız var. 1552 01:32:59,366 --> 01:33:00,835 Avukat tutacak paranız yoksa 1553 01:33:00,836 --> 01:33:02,795 biri sana sağlanacaktır. 1554 01:33:02,796 --> 01:33:04,765 Size az önce okuduğum bu hakları anlıyor musunuz? 1555 01:33:04,766 --> 01:33:06,114 Bu haklar göz önünde bulundurularak, 1556 01:33:06,115 --> 01:33:08,415 Konuşmak ve herhangi bir soruya cevap vermek ister misin? 1557 01:33:13,889 --> 01:33:15,222 - Hoşçakal, ufaklık. 1558 01:33:18,013 --> 01:33:20,513 (ürkütücü müzik) 1559 01:33:51,161 --> 01:33:53,994 (çığır açıcı) 1560 01:34:11,023 --> 01:34:13,689 (yoğun müzik) 1561 01:34:18,588 --> 01:34:22,170 (yoğun elektronik müzik) 1562 01:34:58,957 --> 01:35:01,790 (Graham inliyor) 1563 01:35:03,208 --> 01:35:04,040 Şişko sikik! 1564 01:35:05,736 --> 01:35:08,569 (Graham inliyor) 1565 01:35:16,120 --> 01:35:17,709 Beni öldüremezsin şişko çocuk! 1566 01:35:17,710 --> 01:35:19,513 Ben Graham Jones'um, kaltak! 1567 01:35:26,381 --> 01:35:27,454 ♪ Omikron ♪ 1568 01:35:27,455 --> 01:35:31,425 ♪ Kovid Psikopat Katil, Katil, Katil, Katil ♪ 1569 01:35:31,426 --> 01:35:32,695 ♪ Omikron ♪ 1570 01:35:32,696 --> 01:35:36,712 ♪ Kovid Psikopat Katil, Katil, Katil, Katil ♪ 1571 01:35:36,713 --> 01:35:38,174 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1572 01:35:38,175 --> 01:35:39,470 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1573 01:35:39,471 --> 01:35:40,873 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1574 01:35:40,874 --> 01:35:42,173 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1575 01:35:42,174 --> 01:35:43,449 ♪ Omikron ♪ 1576 01:35:43,450 --> 01:35:47,414 ♪ Kovid Psikopat Katil, Katil, Katil, Katil ♪ 1577 01:35:47,415 --> 01:35:48,732 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1578 01:35:48,733 --> 01:35:50,032 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1579 01:35:50,033 --> 01:35:51,690 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1580 01:35:51,691 --> 01:35:54,083 ♪ Bu şimdiye kadar yaşadığım en eğlenceli şeydi ♪ 1581 01:35:54,084 --> 01:35:56,747 ♪ İnsanları hayatları için yalvartmak ♪ 1582 01:35:56,748 --> 01:35:57,888 ♪ Lütfen beni öldürme ♪ 1583 01:35:57,889 --> 01:35:59,246 ♪ Lütfen beni öldürme ♪ 1584 01:35:59,247 --> 01:36:00,698 ♪ Lütfen beni öldürme ♪ 1585 01:36:00,699 --> 01:36:02,050 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1586 01:36:02,051 --> 01:36:03,309 ♪ Ha ha ha ha ha ♪ 1587 01:36:03,310 --> 01:36:04,690 ♪ Çılgın zihin ♪ 1588 01:36:04,691 --> 01:36:07,249 ♪ Çok fazla kişilik ♪ 1589 01:36:07,250 --> 01:36:10,083 ♪ Hepsi aynı anda ♪ 1590 01:36:10,084 --> 01:36:11,423 ♪ Biri diğerinden daha çılgın ♪ 1591 01:36:11,424 --> 01:36:12,828 ♪ Hımm ♪ 1592 01:36:12,829 --> 01:36:14,431 ♪ Sırada kimi öldürmeli ♪ 1593 01:36:14,432 --> 01:36:16,932 (ürkütücü müzik)