1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Eén maaltijd?
- Iets?
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Iets?
- Nou…
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Asperges.
- Lasagne.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
- Pizza.
- Een…
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,320
Warme chocoladetaart met kokosbloesemsuiker.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Gebakken eieren en frietjes.
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Ik wil een rauwe veganistische salade.
- Ik eet elke dag pizza.
10
00:00:52,000 --> 00:00:52,960
Garnalen met knoflook, zou ik zeggen.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,520
Kan het vanille-ijs
op een apart schaaltje geserveerd worden?
12
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
En ik wil dat de dooier stevig is.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Met wat bulgur.
- Degene met het meeste vlees.
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Ik vind het vervelend als ze elkaar aanraken voordat ik het eet.
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Niet kapot.
- Rundvlees, varkensvlees en kip.
16
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
En met kurkuma.
17
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Een object…
18
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Iets?
- Nou…
19
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
- Eh...
- Hmm.
20
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Die pen.
21
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Een scheermes.
- Een bijl?
22
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Een dildo.
- Een dolk.
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
Oké, ik maakte een grapje.
24
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Een heel mooi schilderij.
25
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
Kun je garanderen
dat ik elke dag pizza eet?
26
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
Ik garandeer het.
27
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Ik wil dat je weet
dat ik boos zal zijn als dat niet het geval is.
28
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Eh…
29
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
Hoe overstuur?
30
00:01:30,960 --> 00:01:33,080
Je weet waarom ik hier ben, toch?
31
00:01:33,160 --> 00:01:34,920
Hmmm.
32
00:01:35,920 --> 00:01:39,400
Hier staat dat je hebt geprobeerd
het huis van je ouders in brand te steken
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
terwijl ze sliepen.
34
00:01:41,480 --> 00:01:43,360
Nou, zo boos ben ik dus.
35
00:01:55,600 --> 00:01:59,480
Schamen jullie
je niet, klootzakken?
36
00:01:59,560 --> 00:02:01,760
- Ja, jij. Waar kijk je naar?
- 21!
37
00:02:01,840 --> 00:02:02,960
Hé! Hij is het!
38
00:02:03,040 --> 00:02:06,120
Degene die zich verstopt. De gast op 21.
39
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
Hij at al het vlees
van de pizza en de varkenshaas op.
40
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
De eerste dag,
en ze verpesten het al.
41
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
21!
42
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
- Whoa! Hé, nee.
- Nee!
43
00:02:20,240 --> 00:02:23,280
- Nieuwe gasten neuken.
- Hoe vaak moeten we het je nog vertellen?
44
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
Dat ik alleen mijn eigen gerecht mag opeten?
45
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Of iets dat je
vrijwillig met iemand anders ruilt, ja.
46
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
Het is de wet.
47
00:02:32,880 --> 00:02:37,000
Bedoel je de wet die
absoluut niets betekent voor degene die mijn gerecht heeft opgegeten?
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
We lossen het op,
49
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
maar je kunt je niet gedragen als een barbaar
die eet wat hij wil.
50
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Nee, nee. De Barbarians zijn de gasten
op 21 die mijn spullen hebben opgegeten.
51
00:02:46,600 --> 00:02:49,200
Ik zou in ieder geval
het recht moeten hebben om iets te eten--
52
00:02:49,280 --> 00:02:54,440
U hebt het recht om ons,
de Loyalists, uw gerecht te laten beschermen. Ja?
53
00:02:54,520 --> 00:02:55,480
Dat is wat we doen.
54
00:02:55,560 --> 00:02:58,560
Als dit de manier is waarop jullie,
de Loyalisten, alles aanpakken,
55
00:02:58,640 --> 00:03:00,960
dan denk ik dat we
een groot probleem gaan krijgen.
56
00:03:01,040 --> 00:03:05,120
Het is niet gemakkelijk, maar sinds
het begin van de Revolutie van Solidariteit,
57
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
Elke maand wordt de Put eerlijker.
58
00:03:07,920 --> 00:03:12,760
En met de steun van iedereen
zal de wet binnenkort het laatste niveau bereiken.
59
00:03:13,520 --> 00:03:18,000
Zie je niet dat als je het eten eet
dat een ander heeft besteld,
60
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
ze zullen zich zeker… gekwetst voelen
61
00:03:20,560 --> 00:03:23,120
en het recht hebben om te eten wat ze willen?
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,680
Dat het schadelijk zal zijn
voor andere mensen,
63
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
wat nog veel meer mensen zal treffen.
64
00:03:27,800 --> 00:03:32,160
En dat zal een kettingreactie veroorzaken
waardoor de mensen beneden zonder voedsel komen te zitten.
65
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Ben je nu klaar?
66
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
Luister naar mij, idioot,
67
00:03:43,160 --> 00:03:45,240
als je die kippenvleugel eet,
zal dit gebeuren.
68
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
Ze noemde mij een idioot.
69
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
Kijk eens wat deze idioot doet.
70
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
Ja, dat is wat er zal gebeuren.
71
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Tuurlijk. Dat is makkelijk praten voor jou.
72
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Niemand heeft ooit
van jouw kroketten gegeten, toch?
73
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Wil je er een?
74
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Oké.
75
00:04:20,960 --> 00:04:24,680
Maar ik wil morgen geen verrassingen,
hoor je me?
76
00:04:25,840 --> 00:04:28,800
Prima. Zorg er alleen voor dat je het eet
voordat het platform vertrekt.
77
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
De overheid
staat niet toe dat wij het voedsel houden.
78
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Ze straffen ons ervoor.
Slechts één keer, als je begrijpt wat ik bedoel.
79
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Ik begrijp.
80
00:04:36,840 --> 00:04:39,560
En waarom straffen ze die klootzakken niet?
81
00:04:39,640 --> 00:04:42,200
van 21 wie heeft mijn pizza opgegeten?
82
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Alleen ons eten eten,
83
00:04:43,880 --> 00:04:46,080
het is een regel
die we onderling hebben vastgesteld,
84
00:04:46,160 --> 00:04:47,640
niet de Administratie.
85
00:04:47,720 --> 00:04:51,560
En vergeet niet dat je geluk hebt dat je op level 24 wakker werd .
86
00:04:51,640 --> 00:04:54,080
Maar volgende maand kan het weer lager uitvallen.
87
00:04:54,960 --> 00:04:58,560
Maar wat je op je eerste dag hebt gedaan,
is zeer prijzenswaardig.
88
00:04:58,640 --> 00:05:02,200
Je hebt respect voor anderen
en je hebt je eigen niveau op peil gehouden.
89
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Zorg ervoor dat de Pit
je niet tegenhoudt.
90
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
"Zorg ervoor dat de Pit
je niet tegenhoudt."
91
00:05:15,360 --> 00:05:16,720
Hoe heet je?
92
00:05:22,200 --> 00:05:23,480
Zamiatine.
93
00:05:25,200 --> 00:05:26,240
Vrouw.
94
00:05:28,560 --> 00:05:29,880
Vrouw.
95
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
Nou, om eerlijk te zijn,
was mijn favoriete gerecht
96
00:05:37,440 --> 00:05:41,040
de hamkroketten
die mijn ex vroeger maakte.
97
00:05:41,120 --> 00:05:43,200
Maar dat is nu natuurlijk onmogelijk.
98
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
Mis je hem niet?
99
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
Waar bent u naar op zoek?
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
Tijd.
101
00:06:04,480 --> 00:06:07,520
Ik heb tijd nodig om te vergeten wat ik heb gedaan.
102
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
44!
103
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
- 44!
- 44!
104
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44!
105
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
44!
106
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
- 44!
- 44!
107
00:06:39,160 --> 00:06:41,480
44!
108
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
44!
109
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
- 44!
- 44!
110
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
44! Geef het door!
111
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- 44!
- 44!
112
00:06:49,400 --> 00:06:53,120
Op niveau 44
is de communicatieketen verbroken,
113
00:06:53,200 --> 00:06:57,080
en dan weten we nog niet of het voedsel
eerlijk verdeeld is of niet.
114
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Vanaf 21 weten we het.
115
00:06:59,880 --> 00:07:01,960
- Hmm?
- Hoeveel niveaus zijn er?
116
00:07:02,960 --> 00:07:04,400
333.
117
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Het maakt niet uit
hoeveel niveaus er zijn.
118
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
Het allerbelangrijkste is
dat ze allemaal te eten krijgen.
119
00:07:12,760 --> 00:07:16,440
Morgen zijn onze kameraden
van niveau 19 en 20
120
00:07:16,520 --> 00:07:19,240
zal naar 21 gaan om jouw pizza te verdedigen.
121
00:07:19,320 --> 00:07:23,480
En degenen van niveau 42
en 43 gaan naar niveau 44,
122
00:07:23,560 --> 00:07:25,760
zodat de mensen beneden kunnen eten.
123
00:07:25,840 --> 00:07:26,960
Zo werkt het.
124
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
En nu moet je een stapje terug doen.
125
00:07:32,000 --> 00:07:35,120
Wat is er aan de hand?
Is het ook verboden om hier te staan?
126
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
Hoe voelde dat voor jou?
127
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
Toen ik bijna
mijn ouders vermoordde?
128
00:07:49,440 --> 00:07:51,800
Eh… pardon.
129
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
Eén seconde.
130
00:07:53,840 --> 00:07:57,720
Volgens
wat er staat, heb je geprobeerd je kamer in brand te steken,
131
00:07:57,800 --> 00:08:00,320
maar na 30 seconden
besloot je het toch maar te doen.
132
00:08:00,840 --> 00:08:04,840
Je hebt een prullenbak verbrand,
de autobiografie die je aan het schrijven was,
133
00:08:06,240 --> 00:08:08,800
en twee lege pizzadozen.
134
00:08:10,280 --> 00:08:12,560
Je moet het weten, klootzak,
135
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
dat ze mij hierheen hebben gestuurd
omdat ze bang voor mij zijn.
136
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
♪ Waar is mijn fucking pizza? ♪
137
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
Hou je bek!
138
00:08:25,720 --> 00:08:31,840
- Wat is er aan de hand?
- ♪ Waar is mijn fucking pizza? ♪
139
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
♪ Waar is mijn… ♪
140
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
Wat is er aan de hand?
141
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Barbaren op 21
vechten daar nog steeds.
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Ik ben bang dat ze
maar één keer gestraft zullen worden.
143
00:08:54,560 --> 00:08:59,000
Kom op!
Wie is de volgende? Jij? Jij? Laten we gaan!
144
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
- Klootzak!
- 22!
145
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
Kom op!
146
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
Ze staan op het perron.
147
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
Als ze hen op level 22 niet kunnen stoppen,
is het onze beurt om hen te sussen.
148
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
En de jouwe ook.
149
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
Wat bedoel je met onze beurt?
150
00:09:13,680 --> 00:09:15,280
Ik ben hier niet gekomen om te vechten.
151
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
Niemand zei iets over vechten.
152
00:09:17,480 --> 00:09:19,360
Ik zal ze vergeven
voor gisteren en het loslaten.
153
00:09:19,440 --> 00:09:21,760
Ga het bedframe breken
en de spijlen eruit halen. Doe het nu!
154
00:09:24,960 --> 00:09:26,400
Pak het. Nu!
155
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- Wat moeten we doen?
- Ik weet het niet.
156
00:09:27,960 --> 00:09:30,280
Solidariteitsrevolutie!
157
00:09:37,080 --> 00:09:38,840
Ga weg, verdomme!
158
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
Nee nee.
159
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Hé, hé!
160
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- Wat is er aan de hand?
- Ze willen dat we vechten.
161
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- Wat?
- Voor het eten. Met de jongens boven ons.
162
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
Jij?
163
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Hey. Mensen hierboven, horen jullie mij?
Horen jullie mij? Horen jullie mij?
164
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Ik geef je mijn pizza. Het maakt niet uit.
165
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
Het is van jou, maar doe me alsjeblieft geen pijn.
166
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
Hoi!
167
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Haal het eruit! Haal het eruit! Hé! Hé!
168
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Het bord-formulier.
169
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
Het… het eten.
We moeten van het eten af. Help ons.
170
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Koud, koud.
171
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
Ze proberen ons te bevriezen.
172
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Help mij er vanaf te komen.
173
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
Kom op.
174
00:11:47,760 --> 00:11:49,160
Hulp!
175
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
Dat is alles.
176
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Dat is alles.
177
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
Het is voorbij.
178
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Goed gedaan.
179
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Jij bent dapper, hè?
180
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Is hij nog steeds bewusteloos?
181
00:12:30,320 --> 00:12:31,360
Ja.
182
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Zin in pizza?
183
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Zin in pizza, klootzak?
184
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Zin in pizza?
- Genoeg!
185
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Deze klootzak heeft veel schade aangericht.
186
00:12:46,400 --> 00:12:48,960
En door hem zal er vandaag niemand meer eten.
187
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
Maar zo doen wij het niet.
188
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Nee.
189
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
Jullie doen het op een geweldige manier.
190
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
Wat?
191
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Misschien is hij niet de enige die verantwoordelijk is.
Wat denk jij?
192
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Gisteren had ik
alles anders kunnen eten.
193
00:13:03,800 --> 00:13:06,320
Er was genoeg eten,
maar jij liet het niet toe.
194
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
Is het dan onze schuld?
195
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Ik zeg alleen dat
als je soms wat vrijheid geeft--
196
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Nee, nee! Hou nu maar beter je mond!
197
00:13:13,680 --> 00:13:15,280
Nee? Natuurlijk niet--
198
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
Vrijheid heeft niets te maken
met het eten van wat je wilt.
199
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Niets. Oké?
200
00:13:24,000 --> 00:13:25,160
Ze is dood.
201
00:13:30,280 --> 00:13:32,360
Jullie klootzakken!
202
00:13:32,440 --> 00:13:35,640
Verdomde klootzakken! Verdomme!
203
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Dat was heel dapper.
204
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Genoeg!
205
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
Wat doen we met hem?
206
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
Je doet niets.
207
00:14:08,800 --> 00:14:11,840
Ik ga met hem mee
totdat ik een van de Gezalfden vind.
208
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
De Gezalfden?
209
00:14:17,720 --> 00:14:21,880
Zij zijn de mensen die het geluk hadden
de Meester te ontmoeten.
210
00:14:21,960 --> 00:14:24,040
De man die de grondslagen van de Wet legde
.
211
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
Zij zijn verantwoordelijk voor het verstandig toepassen ervan--
212
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
Wacht, wacht, wacht, wacht.
213
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
De Meester?
214
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
Sommige mensen noemen hem
215
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
de Messias
216
00:14:38,360 --> 00:14:40,120
of de Hidalgo.
217
00:14:40,640 --> 00:14:42,800
Niemand weet of hij nog leeft.
218
00:14:42,880 --> 00:14:45,120
Of hij ooit bestaan heeft.
219
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Dat is lang geleden.
220
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
Voordat ik hier kwam.
221
00:15:14,880 --> 00:15:17,440
De Meester stuurde een boodschap van hoop.
222
00:15:19,880 --> 00:15:23,160
Er wordt gezegd dat hij
een hele maand zonder eten heeft overleefd
223
00:15:23,240 --> 00:15:25,640
op een van de laagste niveaus.
224
00:15:25,720 --> 00:15:26,920
Mediteren.
225
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
De volgende maand werd hij wakker op een niveau...
226
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
een niveau dat het eten nog nooit had bereikt.
227
00:15:38,320 --> 00:15:41,480
Hij sneed het vlees van zijn eigen dij…
228
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
en hij gaf alle behoeftigen te eten.
229
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
Zijn Gezalfden.
230
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
En sindsdien, maand na maand,
231
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
Zij hebben zijn boodschap van solidariteit
door de hele Put verspreid.
232
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Verdedig een eerlijke verdeling van voedsel.
233
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
Het is iets
dat we allemaal samen kunnen bereiken.
234
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
En als er dan koppen moeten rollen, dan is dat maar zo.
235
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
Wat je ook zegt, Robespierre.
236
00:16:21,080 --> 00:16:25,040
Maar ik heb al twee dagen niets gegeten.
237
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
En ik wil mijn pizza!
238
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Weet je dat zeker, Robespierre?
239
00:16:42,160 --> 00:16:43,480
Denk je niet dat je meester
240
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
zal blij zijn
als je haar in stukken snijdt
241
00:16:46,440 --> 00:16:48,760
en ze onder de armen verdeelde?
242
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Ze is al gaar.
243
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Nee.
Kannibalisme is verboden door de wet
244
00:16:54,200 --> 00:16:57,280
omdat de Meester
ons met zijn offer de weg heeft gewezen.
245
00:16:57,360 --> 00:17:01,320
Elke dag bedenk je
een nieuwe regel, Robespierre.
246
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Kijk.
247
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
Deze schotels waren
van degenen die gisteren zijn overleden.
248
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Ik moet ze weggooien.
- Weggooien?
249
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
De wet staat niet
meer dan één exemplaar toe.
250
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Ja, maar waarom?
251
00:18:38,120 --> 00:18:39,840
De willekeurige verdeling
van de restanten
252
00:18:39,920 --> 00:18:41,760
verleent een voorrecht aan een kleine minderheid.
253
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
En niemand respecteert een wet
die ongelijkheid toestaat.
254
00:18:45,360 --> 00:18:47,600
Maar de verdeling
hoeft niet willekeurig te zijn.
255
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Dat kunnen we nog steeds allemaal opeten!
256
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Oké, dus…
257
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Mosselen, torreznos en geroosterd lamsvlees.
258
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Nu zijn jullie de bewaarders van de maaltijden
van hen die boven jullie zijn heengegaan.
259
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Controleer elke dag
of ze nog intact zijn
260
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
en deze bron van onenigheid wegnemen.
261
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Als je wilt, kun je ruilen,
maar dan moet je jouw exemplaar wel weggooien.
262
00:19:12,360 --> 00:19:13,320
Oké?
263
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Geloof me, dit is op lange termijn het beste .
264
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Niemand mag ooit voordeel halen
uit de moord op een kameraad.
265
00:19:29,200 --> 00:19:30,160
Kom op.
266
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
Wat gaan ze nu met hem doen?
267
00:19:35,240 --> 00:19:37,920
Het zal streng zijn… maar rechtvaardig.
268
00:19:45,680 --> 00:19:46,840
Ssst.
269
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Ik hoop een Gezalfde te vinden
voordat ik de barrière van Level 44 bereik.
270
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
Er zijn er niet veel meer over.
271
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respecteer de wet.
272
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
En zorg dat het ook gehandhaafd wordt.
273
00:22:42,520 --> 00:22:44,280
Geloof jij dat allemaal?
274
00:22:55,880 --> 00:22:56,960
Het is de laatste dag.
275
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Laat me zien wat je kunt.
276
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Ik ben meer een wetenschapper.
277
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Ik ben niet zo dom als ik eruit zie.
278
00:23:19,200 --> 00:23:22,880
Ik heb mijn hele leven gewijd
aan zuivere wiskunde.
279
00:23:25,840 --> 00:23:27,280
Op een dag stopte ik ermee.
280
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Hoe komt dat?
281
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
Daarom.
282
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
De vierkantswortel van min één.
283
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
De oplossing voor deze wortel is
284
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
wat in de wiskunde
een imaginair getal wordt genoemd.
285
00:23:47,920 --> 00:23:49,320
Denkbeeldig.
286
00:23:52,800 --> 00:23:55,560
Op een dag kwam ik tot de conclusie
dat als we iets accepteren
287
00:23:55,640 --> 00:24:01,080
dat niet overeenkomt met de fysieke realiteit
van ons universum als oplossing,
288
00:24:01,160 --> 00:24:04,520
Ik kon wiskunde nooit meer vertrouwen.
289
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
Of iets anders.
290
00:24:20,240 --> 00:24:25,160
Ik heb mijn baan
aan de universiteit en mijn onderzoek opgezegd.
291
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
En ik liet mijn familie in de steek.
292
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Heb je daarom je familie verlaten?
- Ik ben teruggegaan naar mijn ouders.
293
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Heb je kinderen?
294
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
Wat is er mis met het denkbeeldige?
295
00:25:07,840 --> 00:25:10,160
En jij? Heb jij kinderen?
296
00:25:20,240 --> 00:25:22,680
Het denkbeeldige bestaat niet.
297
00:25:24,640 --> 00:25:26,920
En het heeft geen doel.
298
00:25:32,520 --> 00:25:34,680
Wat is jouw verhaal, Perempuán?
299
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
Ik heb tijd nodig om…
300
00:25:42,080 --> 00:25:43,640
om mezelf te vergeven.
301
00:25:45,480 --> 00:25:49,840
Deze maand
heeft het eten level 175 bereikt!
302
00:25:51,080 --> 00:25:54,560
175!
303
00:25:54,640 --> 00:25:57,480
- 175!
- Hoor je dat? 175.
304
00:25:58,800 --> 00:26:00,000
Ja!
305
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
Kom op.
306
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Waarom?
- Laten we dansen.
307
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Wil je dansen?
308
00:26:09,680 --> 00:26:11,400
Je bent gek.
309
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Prima.
310
00:26:40,960 --> 00:26:43,040
Nee!
311
00:26:43,120 --> 00:26:44,800
Oh mijn God!
312
00:26:50,920 --> 00:26:55,040
179,
cannelloni en zoetzure varkensvlees.
313
00:26:56,760 --> 00:26:58,560
Pizza en kroketten, hier.
314
00:26:59,080 --> 00:27:01,560
Daar beneden
zeggen ze dat ze niet zullen meewerken.
315
00:27:01,640 --> 00:27:04,560
Ze eten alles wat ze tegenkomen.
Wanneer ze het tegenkomen.
316
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Wat is jouw gerecht?
317
00:27:06,080 --> 00:27:10,480
Ik bestelde een dessert. Panchineta
318
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
Het zou leuk zijn om
op sommige dagen een dessert te eten bij de lunch.
319
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Zie je niet waar we zijn?
320
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
Het systeem wordt elke maand beter.
321
00:27:22,960 --> 00:27:24,680
- Daaraan kunnen we niet twijfelen.
- 169!
322
00:27:24,760 --> 00:27:26,440
169!
323
00:27:27,080 --> 00:27:28,640
Is er nieuws van daarboven?
324
00:27:28,720 --> 00:27:32,360
De ketting is bij 169 doorgesneden.
We weten nog niets.
325
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
Ik hoop dat de wet
wordt gehandhaafd door Robespierre's bende
326
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
en ze zijn nu echt goed bezig.
327
00:27:37,160 --> 00:27:38,720
De Wet is liefde.
328
00:27:38,800 --> 00:27:41,280
De wet is vastberadenheid.
329
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
De Wet is liefde onder vastberadenheid.
330
00:27:45,120 --> 00:27:48,720
Laat dwazen u niet in verwarring brengen,
want er is liefde in de Put.
331
00:27:48,800 --> 00:27:53,160
Ze voelen zich alleen en hulpeloos, maar de wet…
332
00:27:53,240 --> 00:27:55,120
De wet is er voor iedereen.
333
00:27:55,680 --> 00:27:59,000
Vorige maand heeft hij 25 dagen
niet gegeten. Op 169.
334
00:27:59,080 --> 00:28:00,160
Wat een idioot.
335
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
Mijn celgenoot is nieuw.
Er zijn veel nieuwe mensen daarboven.
336
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
En hieronder.
337
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Dat betekent dat er vorige maand veel mensen
zijn overleden.
338
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Wij waren hier ook nieuw
en leerden hoe we de wet moesten respecteren.
339
00:28:10,240 --> 00:28:14,200
Op niveau 24 leerden we hoe we de wet moesten respecteren
.
340
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Wij zijn allemaal uitverkoren.
341
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Wij zullen allen hoog verheven worden.
342
00:28:30,320 --> 00:28:35,560
En spijt is niets meer dan een schaduw
die voorbijgaat en verdwijnt.
343
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
En verdriet is niet in ons.
344
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
Kracht en liefde zijn in ons.
345
00:28:41,240 --> 00:28:46,360
Kijk. Kijk naar het licht
dat de Meester op ons uitstraalt.
346
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Zelfs als ons huis
door vuur en zwaard wordt verwoest,
347
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
Zijn onzichtbare huis zal blijven bestaan.
348
00:28:54,720 --> 00:28:58,360
Zijn onzichtbare huis zal standhouden.
349
00:29:00,000 --> 00:29:04,920
En jij, zelfs jij, kent nog niet
zijn volledige betekenis.
350
00:29:05,000 --> 00:29:08,120
Hij staat centraal in alles.
351
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Hij is de goochelaar!
352
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
Hij is het leven.
353
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
En hij geeft leven.
354
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
Hij is de vlam die brandt…
355
00:29:19,720 --> 00:29:21,880
In het hart
van de hele mensheid
356
00:29:21,960 --> 00:29:24,560
en in de kern van alle sterren.
357
00:29:25,080 --> 00:29:30,200
Kijk. Kijk naar het licht dat de Meester
op ons uitstraalt.
358
00:29:30,280 --> 00:29:32,560
Als vastberadenheid stopt als je roept waarom,
359
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
en dan houdt de vastberadenheid op,
en is het nog niet gedaan.
360
00:29:36,720 --> 00:29:40,040
De idioot ziet de wet
maar begrijpt deze niet.
361
00:29:41,680 --> 00:29:43,800
- Hij is de vlam die brandt.
- Zou je daar verdomme mee willen stoppen?
362
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
Het is het teken!
363
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
Het zijn de Gezalfden die
de Put van de Barbaren bevrijden.
364
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
Er is geen angst meer.
365
00:30:01,160 --> 00:30:03,280
In plaats van iedereen te vermoorden,
waarom komen ze niet naar beneden?
366
00:30:03,360 --> 00:30:04,240
en ons voedsel beschermen?
367
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
En degenen
die de Wet hierboven niet respecteren, met rust laten?
368
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Voor de rest zou dat zelfmoord zijn!
369
00:30:09,640 --> 00:30:13,760
De Wet is macht, strengheid en orde.
370
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Wie oprecht is, zal oprecht blijven!
371
00:30:16,720 --> 00:30:18,640
Wie vuil is, zal vuil blijven!
372
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Hou je mond, klootzak!
373
00:30:27,200 --> 00:30:28,760
Waar komt het vandaan?
374
00:30:28,840 --> 00:30:30,360
Een heel eind omhoog.
375
00:30:30,440 --> 00:30:32,440
We zullen nog een paar dagen moeten wachten.
376
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
We moeten
de verraders zoeken en vernietigen.
377
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
Hun dood zal mooi zijn.
378
00:30:45,880 --> 00:30:50,040
Hun dood zal
onze ware en enige liefde bezegelen.
379
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
Doe hier goed,
380
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
en je zult voor altijd beloond worden.
381
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
Doe hier goed,
en je zult voor altijd beloond worden.
382
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Ik heb goed nieuws.
383
00:31:07,200 --> 00:31:11,600
Alleen op 169 en 168 is er een blokkade.
384
00:31:11,680 --> 00:31:15,240
Die barbaren proberen
de communicatie te saboteren,
385
00:31:15,320 --> 00:31:19,800
maar de Gezalfde die
de bevrijding leidt, wil dat wij sterk zijn.
386
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Luister naar mij.
387
00:31:23,320 --> 00:31:26,560
Hij vraagt ons om
de kreupele man te identificeren
388
00:31:26,640 --> 00:31:31,480
en de schele vrouw
die zich volpropte met 176.
389
00:31:31,560 --> 00:31:35,720
En de reusachtige man die zijn mannelijke celgenoot aanviel op 98.
390
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
Hoe zat het ook alweer met 24?
391
00:31:38,520 --> 00:31:42,360
De dikke man op 24!
Hij stal eten van zijn gevallen broers!
392
00:31:42,440 --> 00:31:48,320
Een dikke man at op level 24
van de borden van zijn dode kameraden.
393
00:31:48,400 --> 00:31:49,800
Wat een klootzak.
394
00:31:51,720 --> 00:31:53,080
Op welk niveau zat jij?
395
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
Op 46.
396
00:31:55,680 --> 00:31:56,760
Jij ook?
397
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- 74.
- Goed.
398
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Prima.
399
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Maak je geen zorgen.
Niemand weet dat we op 24 zaten.
400
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
Ze zagen ons.
401
00:32:14,640 --> 00:32:19,200
Als het eten arriveert,
kunnen we alleen onze borden opeten.
402
00:32:19,760 --> 00:32:21,480
Of degene die we kunnen ruilen.
403
00:32:21,560 --> 00:32:23,400
En ik bestelde pizza.
404
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Ik bestelde kroketten.
405
00:32:30,400 --> 00:32:33,880
Misschien ga ik wel dood als ik niet genoeg eet.
406
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
De dag dat ze hier aankomen,
zullen we ons moeten gedragen.
407
00:32:37,320 --> 00:32:39,680
Maar daarna doen we er alles aan.
408
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Wij worden gestraft.
409
00:33:05,440 --> 00:33:09,560
Nee, je bent hier niet
omdat ze bang voor je zijn.
410
00:33:10,440 --> 00:33:12,480
Je stopte met school toen je 16 was.
411
00:33:14,160 --> 00:33:16,800
Al uw zakelijke ondernemingen zijn mislukt.
412
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Je vrouw en kinderen hebben je het huis uitgezet.
413
00:33:22,840 --> 00:33:25,680
En je ouders
worden ook moe van jou.
414
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Er is je een plek aangeboden
415
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
omdat ze denken dat je
wat… discipline nodig hebt.
416
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Discipline?
417
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
Discipline waarvoor?
418
00:33:51,440 --> 00:33:52,680
Discipline
419
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
om te voorkomen dat je die zielige
oproepen om aandacht doet.
420
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- Wat doe je?
- Ik heb veel fouten gemaakt.
421
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Het zijn goede kinderen.
422
00:34:37,320 --> 00:34:39,760
Niet erg slim.
Ze lijken op hun moeder.
423
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Ik koester geen wrok.
424
00:34:44,680 --> 00:34:46,320
Wat bedoel je?
425
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Ik heb gegeten wat niet van mij was.
426
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Blijf uit de buurt.
427
00:34:53,800 --> 00:34:55,640
Ik had niet moeten eten.
428
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
Blijf uit de buurt.
429
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Blijf weg! Disciplineer!
430
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Ik wil je niet met me meesleuren.
431
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Jij verdient het niet
om gestraft te worden omdat je mij hebt geholpen.
432
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Ga mijn kinderen bezoeken
als je hier weg bent.
433
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Vertel ze dat ik altijd van ze heb gehouden.
434
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
Vertel ze dat het in ieder geval mijn kant is...
435
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
was geen leugen.
436
00:36:43,240 --> 00:36:45,080
Ik zou graag willen denken
dat hij niet geleden heeft.
437
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
Dat hij snel stierf.
438
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Hallo.
439
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Het lijkt erop dat alles daarboven goed is.
440
00:37:17,200 --> 00:37:19,920
Ze hebben geen enkele barbaar geïdentificeerd.
441
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
Wij eten paella en gebakken rijst met ei.
442
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Kroketten.
443
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
Rauwe veganistische salade,
entrecote steak met pepersaus.
444
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
Tot en met 71 jaar is iedereen een loyalist
of een nieuwkomer.
445
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Laten we eens kijken hoe ze zich gedragen.
446
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Wij hebben geluk gehad.
447
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
51 is een goed niveau.
448
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Eén keer per dag
gaat er een platform met eten naar beneden.
449
00:37:46,800 --> 00:37:49,640
We hebben een paar minuten
om het gerecht dat we hebben gekozen op te eten.
450
00:37:49,720 --> 00:37:52,160
Wat heb je gekozen?
451
00:37:53,360 --> 00:37:55,200
Hé. Hé!
452
00:37:59,760 --> 00:38:02,120
- Wat heb je gekozen?
- Gewoon pruimen.
453
00:38:02,200 --> 00:38:05,480
Je kunt het alleen eten
als je het ruilt.
454
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
Is dat jouw object?
455
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
Mijn kussen.
456
00:38:28,080 --> 00:38:30,040
Ik kan niet zonder slapen.
457
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Sommige nieuwkomers
hielden zich niet aan de regels.
458
00:38:54,120 --> 00:38:56,080
Het lijkt erop dat er twee obstakels zijn.
459
00:38:56,160 --> 00:38:59,200
Eén op 46 en één hogerop.
460
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Maar er is daarboven een Gezalfde,
en het zal niet lang duren voordat hij hen heeft gesust.
461
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Morgen eet je.
462
00:39:28,600 --> 00:39:31,760
Barbaar! Barbaar! Barbaar!
Er staat een barbaar op 54!
463
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
54!
464
00:39:33,080 --> 00:39:36,120
- Barbaar op 54!
- Er staat een Barbaar op 54!
465
00:39:36,200 --> 00:39:37,680
Hij deed alsof hij een van ons was,
466
00:39:37,760 --> 00:39:40,480
maar ze herkenden hem
en hij viel zijn nieuwe celgenoot aan.
467
00:39:40,560 --> 00:39:44,360
- Die van 2! Hij zat op 2!
- Die daar! Van 2!
468
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Vorige maand zat hij op niveau 2,
en de mensen van niveau 1 konden hem niet tegenhouden.
469
00:39:47,480 --> 00:39:49,800
Ze zeiden dat hij at als een varken,
die klootzak!
470
00:39:50,640 --> 00:39:54,080
- Elke dag, totdat hij moest overgeven.
- Morgen gaan we naar beneden om hem te kalmeren!
471
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
- En dat is het.
- Ik ga met je mee naar beneden.
472
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Dat is niet nodig.
473
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
We kunnen die klootzak niet laten ontsnappen.
474
00:39:59,120 --> 00:40:01,040
Hij zal niet ontsnappen, maar de regels zijn duidelijk.
475
00:40:01,120 --> 00:40:04,240
Eerst de vier personen
van de niveaus er direct boven.
476
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
Mijn celgenoot is overleden
477
00:40:15,920 --> 00:40:17,720
vanwege
zulke klootzakken daar beneden
478
00:40:17,800 --> 00:40:20,840
die zich vorige maand volpropte op Level 2.
479
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Als de wet niet wordt nageleefd, sterven er mensen.
480
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Hoe hoger je bent,
hoe meer verantwoordelijkheid je draagt.
481
00:40:27,240 --> 00:40:28,720
Begrijp je het?
482
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Ik begrijp je boosheid.
483
00:40:41,480 --> 00:40:44,440
Het zijn zulke mensen
die alles verpesten.
484
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Rot op!
485
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Ja! Ja! Het is Dagin Babi!
486
00:41:37,720 --> 00:41:40,320
De Gezalfde is Dagin Babi! Hé!
487
00:41:40,400 --> 00:41:42,480
Het is varkensvlees.
488
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
De Gezalfde is Dagin Babi.
489
00:41:44,400 --> 00:41:45,960
Wij zijn gered.
490
00:41:46,480 --> 00:41:48,200
Hij zal geen gevangenen nemen.
491
00:41:48,280 --> 00:41:51,120
- Babi! Babi! Babi!
- Hij is gekomen!
492
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
Varken! Varken!
493
00:41:53,280 --> 00:41:55,520
Varken! Varken!
494
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
We kunnen die klootzak niet laten ontsnappen.
495
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- Wat doe je in godsnaam?
- Justitie.
496
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Wat de fuck?
Nee, jullie twee kunnen hier niet zijn.
497
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Liever zes dan vier.
- Dat is tegen de wet.
498
00:43:05,360 --> 00:43:07,160
En je brengt
de communicatieketen in gevaar.
499
00:43:07,240 --> 00:43:10,760
Met drie lege verdiepingen kan de communicatieketen
prima in stand worden gehouden.
500
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Maar wij zijn aan de beurt.
- Nee. Wij stappen niet uit.
501
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
Jij mag kiezen.
502
00:43:15,080 --> 00:43:18,400
Riskeer je leven met ons of blijf
en breek de verdomde ketting niet.
503
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Je kunt met ze mee naar beneden.
Ik bewaar de ketting.
504
00:43:33,920 --> 00:43:35,720
Hou je mond, klootzakken!
505
00:43:35,800 --> 00:43:36,960
Ik ga je neuken!
506
00:43:38,040 --> 00:43:40,480
Klootzakken! Jullie zijn waardeloos. Hou je mond!
507
00:43:41,400 --> 00:43:44,360
We hebben meer mensen nodig om dat varken af te maken.
Orders van bovenaf.
508
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
Hou je mond, klootzak.
Hou je mond, of ik vermoord je!
509
00:43:47,520 --> 00:43:48,720
Kom niet naar beneden!
510
00:43:49,400 --> 00:43:51,960
Wat wil je?
Wat wil je? Ik vermoord je!
511
00:43:55,720 --> 00:43:58,200
Oké.
Ik maak jullie allemaal af, klootzakken!
512
00:43:58,280 --> 00:43:59,360
Kom maar, ik daag je uit!
513
00:44:33,720 --> 00:44:37,480
Meisjes, ik wil geen problemen.
Ik stop ermee.
514
00:44:38,640 --> 00:44:39,840
Nee!
515
00:44:40,480 --> 00:44:42,000
Nee!
516
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Klootzak!
517
00:45:19,960 --> 00:45:22,160
Wacht even. Wacht even. Wacht even.
518
00:45:22,240 --> 00:45:23,920
Wacht, wacht.
519
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Ik heb niets verkeerds gedaan.
520
00:45:28,680 --> 00:45:30,960
Laat me doorgaan.
521
00:45:31,040 --> 00:45:32,800
Ik zit hier
al meer dan anderhalf jaar vast.
522
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Alsjeblieft.
523
00:45:36,880 --> 00:45:39,320
Ik had wat ik at nodig om te herstellen.
524
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.
525
00:45:41,480 --> 00:45:43,920
Ik probeer
hier gewoon te overleven, net als iedereen.
526
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Nee!
527
00:45:57,600 --> 00:45:59,480
Nee nee!
528
00:45:59,560 --> 00:46:02,360
- Nee! Nee!
- We moeten door naar beneden!
529
00:46:02,440 --> 00:46:04,360
Hij komt niet ver.
530
00:46:05,440 --> 00:46:07,920
Het gaat niet om hem.
Het gaat niet om hem.
531
00:46:08,000 --> 00:46:09,840
- Nee?
- Het gaat niet om hem.
532
00:46:19,920 --> 00:46:22,160
Het is niet je eerste maand in de Pit,
toch?
533
00:47:01,640 --> 00:47:03,480
Ik ben hier nu zes maanden.
534
00:47:08,320 --> 00:47:09,800
Op mijn eerste dag,
535
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
mijn celgenoot,
536
00:47:14,360 --> 00:47:15,600
Geliefden,
537
00:47:17,280 --> 00:47:18,800
legde ze uit…
538
00:47:20,520 --> 00:47:22,240
…de Wet, en…
539
00:47:22,320 --> 00:47:23,800
en ik begreep het.
540
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
Het is een oneerlijke wet.
541
00:47:27,320 --> 00:47:31,720
Omdat het alleen de maaltijd beschermt
waarmee we de Put binnengaan,
542
00:47:32,240 --> 00:47:33,280
Maar…
543
00:47:36,120 --> 00:47:38,160
Ik vond het een goed begin.
544
00:47:42,920 --> 00:47:45,920
Wij hebben altijd de wet gerespecteerd.
545
00:47:47,280 --> 00:47:49,880
We aten alleen onze porties op
546
00:47:50,680 --> 00:47:54,480
en namen deel aan pacificaties
wanneer dat nodig was.
547
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
Maar op een dag…
548
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…vonden we een jongeman.
549
00:48:02,600 --> 00:48:05,640
Ondervoed, bijna dood.
550
00:48:05,720 --> 00:48:07,440
We namen het bord van een dode persoon
551
00:48:07,520 --> 00:48:10,560
en hem meer eten gaven
dan waar hij recht op had.
552
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
En een paar dagen later…
553
00:48:18,520 --> 00:48:20,400
Er kwam een Gezalfde.
554
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
De kapittelzaal.
555
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
Dagin Babi is de strengste Gezalfde.
556
00:48:29,080 --> 00:48:30,960
Hij wordt elke maand strenger.
557
00:48:31,040 --> 00:48:32,320
Veel meer.
558
00:48:33,240 --> 00:48:37,800
Hij besloot een voorbeeldige straf uit te delen
.
559
00:48:40,160 --> 00:48:41,840
Wegens het overtreden van de wet.
560
00:48:44,440 --> 00:48:47,040
Minnaar verzette zich, en...
561
00:48:48,040 --> 00:48:50,120
… ze stak zijn ogen uit.
562
00:48:55,560 --> 00:48:58,720
Dagin Babi gaf opdracht
om naakt aan het platform vastgebonden te worden
563
00:48:58,800 --> 00:49:02,320
en stuurde haar weerloos
naar de lagere niveaus.
564
00:49:05,560 --> 00:49:11,160
Ze dwongen mij om toe te kijken
hoe ze haar een paar verdiepingen lager levend opaten.
565
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
In de Put zullen we nooit veilig zijn.
566
00:49:23,080 --> 00:49:25,600
Nooit.
567
00:49:28,200 --> 00:49:30,640
Niet alle Gezalfden zijn hetzelfde.
568
00:49:30,720 --> 00:49:32,080
Vorige maand,
569
00:49:32,160 --> 00:49:35,960
Eén van hen arriveerde op tijd en redde
een groot aantal mensen van de hongerdood.
570
00:49:36,040 --> 00:49:39,320
Hoe denk je dat hij
de weg naar jouw niveau heeft geopend?
571
00:49:47,280 --> 00:49:49,320
We moeten gewoon blijven helpen.
572
00:49:51,960 --> 00:49:53,480
Eerlijker zijn.
573
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Wij moeten volhouden
tot we hier weg kunnen.
574
00:50:00,000 --> 00:50:02,520
Heb je het niet gemerkt?
575
00:50:03,680 --> 00:50:06,040
Niemand… komt hier weg.
576
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
Niemand hier zal het overleven.
577
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Maar er is iets wat
we kunnen doen.
578
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Ontsnappen.
579
00:50:32,080 --> 00:50:34,200
Ontsnappen tijdens de pauze.
580
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
De wat?
581
00:50:39,600 --> 00:50:44,680
Aan het einde van elke maand,
om de Pit te resetten,
582
00:50:44,760 --> 00:50:47,560
zij… het gas dat ze gebruiken
583
00:50:47,640 --> 00:50:49,800
is een variant van sevofluraan.
584
00:50:52,320 --> 00:50:54,320
We moeten het op dat moment doen.
585
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Maar… wat gaat ons ervan weerhouden
om te slapen?
586
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Ik zoek er elke maand naar.
587
00:51:02,520 --> 00:51:04,080
Tot nu toe heb ik nog geen geluk gehad.
588
00:51:04,160 --> 00:51:08,480
Maar als we het vinden, krijgen we maar één kans .
589
00:51:12,720 --> 00:51:16,640
Om dat te doen… moeten we blijven dalen.
590
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
Wat zoeken wij?
591
00:51:28,360 --> 00:51:30,640
Nee. Nee, nee, nee!
592
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Dat is Dagins handtekening.
Het is nu of nooit.
593
00:51:40,840 --> 00:51:42,880
Dagin Babi en zijn volk
594
00:51:42,960 --> 00:51:46,520
Er moet een lading op het perron zijn neergekomen,
maar er was een blokkade bij 46.
595
00:51:46,600 --> 00:51:48,800
Ze zullen daar moeten stoppen
om hun wet toe te passen.
596
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
Het is onze kans. We moeten vandaag naar beneden.
597
00:51:56,880 --> 00:51:59,080
- Dat plan van jou is echt te gek.
- Geniet van de rit!
598
00:51:59,160 --> 00:52:01,200
- Wat als het niet werkt?
- Ik weet niet of het zal werken.
599
00:52:01,280 --> 00:52:04,240
Maar ik weet wat er zal gebeuren
als Dagin Babi ons bereikt.
600
00:52:06,040 --> 00:52:07,800
Ja! Dat krijg je!
601
00:52:13,640 --> 00:52:15,960
Moeten we hem niet meenemen?
602
00:52:34,720 --> 00:52:37,440
Kreeg wat hij verdiende.
603
00:52:58,040 --> 00:52:59,840
Ga eraf.
604
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
Er zijn mij bijzondere dingen
over jou verteld.
605
00:53:25,320 --> 00:53:29,040
Ja. Over uw vastberadenheid
om deel te nemen aan een pacificatie,
606
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
ook al ging het jou niets aan.
607
00:53:32,920 --> 00:53:36,520
Als beloning mag je vandaag
zoveel wijn drinken als je wilt
608
00:53:36,600 --> 00:53:38,200
terwijl u uw gerechten eet.
609
00:53:43,480 --> 00:53:46,280
Kom op. Wees niet verlegen.
610
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Eten is niet alleen een recht.
Het is een plicht.
611
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Wij hebben sterke mannen
en vrouwen nodig om de wet te verdedigen.
612
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Genieten.
613
00:54:10,160 --> 00:54:11,360
Laat me gaan.
614
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Laat me gaan.
615
00:54:14,680 --> 00:54:15,600
Laat me gaan!
616
00:54:15,680 --> 00:54:17,960
- Laat me gaan!
- Wat is dit?
617
00:54:18,040 --> 00:54:19,160
Ga van me af!
618
00:54:19,240 --> 00:54:20,800
Alsjeblieft.
619
00:54:21,400 --> 00:54:23,000
Wij moeten de wet gehoorzamen.
620
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
En zorg ervoor dat u het ook naleeft.
621
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Altijd.
622
00:54:27,320 --> 00:54:28,840
Zonder uitzondering.
623
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Je kent de regel van de volgende vier, toch?
624
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Ja, natuurlijk weet je dat.
625
00:54:34,600 --> 00:54:36,160
Als je het weet, vertel het me dan.
626
00:54:36,680 --> 00:54:40,400
Waarom heb je ze in godsnaam laten
deelnemen aan de pacificatie?
627
00:54:40,480 --> 00:54:43,200
Ik probeerde ze tegen te houden. Ze lieten me niet!
628
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Pardon?
629
00:54:44,600 --> 00:54:45,520
I…
630
00:54:46,400 --> 00:54:48,680
Ik… ik vertelde ze dat het niet klopte.
631
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Maar je hebt niets gedaan om ze tegen te houden.
632
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Nee, maar ik heb voet bij stuk gehouden, zodat de communicatie
op geen enkel moment verloren ging.
633
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Zeker. Zelfs een blinde man kan zien
hoe dapper je bent om dat te doen.
634
00:55:03,120 --> 00:55:04,040
Ik heb een idee.
635
00:55:04,120 --> 00:55:05,280
Het onmogelijke van vandaag,
636
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
Maar morgen mag je
toch ook zoveel wijn drinken als je wilt?
637
00:55:11,720 --> 00:55:14,200
Genoeg wijn
om je laatste diner weg te spoelen.
638
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Daarna word je geëxecuteerd
vanwege het dubbele plichtsverzuim.
639
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Maar…
Wat bedoel je met dubbele nalatigheid?
640
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
- Ik--
- Ja, dubbele verwaarlozing.
641
00:55:22,920 --> 00:55:27,920
Ten eerste, je ging niet ten onder toen je moest.
En ten tweede, je liet ze het doen.
642
00:55:28,960 --> 00:55:30,760
Je laat ze ook zakken.
643
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Je verliest dus een arm.
644
00:55:34,480 --> 00:55:36,080
En zij?
645
00:55:36,160 --> 00:55:39,120
Vertel me waarom alleen ik en niet zij!
646
00:55:41,200 --> 00:55:44,840
Heb je me niet verteld dat ze door jou voor de gek gehouden is?
Ze wist niet dat ze de wet overtrad.
647
00:55:44,920 --> 00:55:48,160
Maar, eh, meer mensen erbij
leek mij wel verstandig.
648
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Men interpreteert de Wet niet!
649
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Men gehoorzaamt eraan!
650
00:56:02,960 --> 00:56:06,440
De uitzondering van de rechtvaardigen
is het excuus van de ontrouwe.
651
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Je hebt een overtreding begaan.
652
00:56:10,760 --> 00:56:12,280
Je verliest een arm.
653
00:56:13,520 --> 00:56:15,360
Degenen die de Wet gehoorzamen, kun je niet straffen!
654
00:56:15,440 --> 00:56:17,640
Nee. Nee, nee, nee, nee. Je hebt het mis.
655
00:56:17,720 --> 00:56:19,680
Wie de Wet overtreedt,
verdedigt haar niet.
656
00:56:20,920 --> 00:56:23,280
Bovendien, hij die zo handelt
657
00:56:23,360 --> 00:56:27,600
zal vroeg of laat de Wet interpreteren
in overeenstemming met zijn eigen belangen.
658
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Luister naar mij.
659
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Er zijn veel mensen gestorven
of veel verloren om tot deze dag te komen.
660
00:56:35,080 --> 00:56:37,800
Ik ben mijn ogen verloren.
661
00:56:40,760 --> 00:56:43,600
En je vriend zou moeten weten
hoe het is om iets te verliezen.
662
00:56:48,080 --> 00:56:51,200
Hoewel het lijkt alsof je...
je lesje nog niet geleerd hebt.
663
00:56:51,280 --> 00:56:52,320
Ja.
664
00:56:52,400 --> 00:56:54,360
U hebt uw tweede overtreding begaan.
665
00:56:57,720 --> 00:56:59,960
En nu verdien jij
hetzelfde lot als je overleden vriend.
666
00:57:00,040 --> 00:57:01,160
Nee! Klootzak!
667
00:57:01,240 --> 00:57:04,400
Niets hiervan is willekeurig.
Absoluut niets.
668
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Wij doden om een toekomst op te bouwen
waarin niemand meer zal doden.
669
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Er zijn daar beneden barbaren.
670
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
En alleen angst overwint beesten.
671
00:57:12,440 --> 00:57:15,320
En terreur… is de boodschap.
672
00:57:18,080 --> 00:57:20,880
Als je haar laat leven,
zal ze ontsnappen.
673
00:57:32,920 --> 00:57:34,160
Spreek, zoon.
674
00:57:35,040 --> 00:57:36,400
Ze hebben een plan.
675
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
Vertel me er meer over.
676
00:57:39,480 --> 00:57:42,440
Ik hoorde ze praten
over dingen die belangrijk zijn.
677
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Ze dachten dat ik sliep.
678
00:57:44,440 --> 00:57:46,160
Maar dat was ik niet.
679
00:57:46,240 --> 00:57:50,200
Omdat ik weet dat wakker zijn
de beste manier is om dingen te leren.
680
00:57:50,280 --> 00:57:53,520
En ze sprak over de plaats
681
00:57:53,600 --> 00:57:56,520
waar deze wereld
steeds opnieuw wordt gecreëerd.
682
00:57:56,600 --> 00:57:59,160
En ze vertelde haar dat als ze een hond aten,
683
00:57:59,240 --> 00:58:01,680
ze konden ontwaken
uit de droom en ontsnappen.
684
00:58:01,760 --> 00:58:05,320
En ze wilden mij ontvoeren,
maar ik eet geen hond.
685
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
Ssst!
686
00:58:27,840 --> 00:58:30,320
Blijf rustig, zoon. Hmm?
687
00:58:31,080 --> 00:58:32,920
Niemand eet een hond.
688
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Is dit je eerste maand in de Pit?
689
01:01:02,160 --> 01:01:05,680
Goedemorgen buren.
Weer een maand in de Pit.
690
01:01:05,760 --> 01:01:10,000
Hier hebben we zeebrasem en kaviaar,
maar we ruilen het niet voor niets, oké?
691
01:01:10,080 --> 01:01:13,360
- Laten we eens kijken wat deze bedelaars hebben.
- Praat niet met de mensen boven ons.
692
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
We zijn op level fucking 73.
Waar is mijn eten? Ik heb honger.
693
01:01:17,160 --> 01:01:18,880
Domme, verdomde loyalisten.
694
01:01:18,960 --> 01:01:21,080
- Shit.
- Wie ben jij? Identificeer jezelf.
695
01:01:21,160 --> 01:01:23,560
- Identificeer uzelf.
- Waar was u vorige maand?
696
01:01:23,640 --> 01:01:25,640
Praat ook niet met degenen die hieronder staan.
697
01:01:25,720 --> 01:01:27,880
Praten… is uitputtend.
698
01:01:27,960 --> 01:01:29,480
Ik heb de wet gevolgd!
699
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Een maand geleden, toen ik 203 was,
was er niemand om te helpen.
700
01:01:34,000 --> 01:01:35,880
- Niemand.
- Welk object heb je gekozen?
701
01:01:43,720 --> 01:01:45,920
Ik nam het mee
om het brood in sneetjes te snijden.
702
01:01:46,000 --> 01:01:47,720
Thuis koop ik het in plakjes.
703
01:01:47,800 --> 01:01:49,960
Maar hier, hmm... ik weet het niet.
704
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Mag ik het vasthouden?
705
01:02:01,360 --> 01:02:02,880
Er is iets wat we kunnen doen.
706
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
Ontsnappen tijdens de pauze.
707
01:02:08,120 --> 01:02:10,160
Maar wat
houdt ons tegen om te slapen?
708
01:02:10,240 --> 01:02:12,600
Elke maand zoek ik ernaar.
709
01:02:14,640 --> 01:02:18,800
We moeten doorgaan met dalen.
We moeten de verdrinkende hond vinden.
710
01:02:34,440 --> 01:02:37,240
- Oh mijn God, kijk eens naar deze kerel.
- Hé, wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
711
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Je moet de wet respecteren. Hij stopt niet!
- Hé, we moeten de wet respecteren!
712
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Hé, hé, hé. Wat doe je?
713
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Je mag niet op het eten stappen, beest!
Kijk me niet zo aan.
714
01:02:49,160 --> 01:02:51,320
Ik ga daarheen en je in elkaar slaan.
715
01:02:51,400 --> 01:02:53,560
- Je mag niet op het eten stappen!
- Je kunt beter met mij meekomen.
716
01:02:53,640 --> 01:02:56,600
- Varkens. Kom daar vandaan!
- Je moet de wet respecteren.
717
01:02:56,680 --> 01:02:58,400
Is ze doof? Ze moet doof zijn.
718
01:02:58,480 --> 01:03:01,040
Dit meisje is doof.
Ze begrijpt niet wat ik zeg.
719
01:03:01,120 --> 01:03:02,120
Ga naar beneden.
720
01:03:02,200 --> 01:03:03,840
- Kom op!
- Kom je?
721
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Blijkbaar.
722
01:03:18,280 --> 01:03:19,840
Laten we gaan.
723
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
Alleen kom je nergens.
724
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Als je de Loyalisten wilt trotseren,
zul je je net als hen moeten gedragen.
725
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
In een groep.
726
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Ga liggen en gehoorzaam de wet.
- Blijf kalm.
727
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Ik zal de wet met mijn leven verdedigen.
728
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Weet je het zeker?
- Luister.
729
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Niemand mag onze vrijheid beperken.
730
01:03:46,360 --> 01:03:49,800
Niemand. We zijn oud genoeg om niet te hoeven
zeggen wat we moeten doen.
731
01:03:51,800 --> 01:03:53,720
Dit lamsvlees is echt verdomd lekker.
732
01:03:53,800 --> 01:03:57,080
Barbaren komen eraan.
Het zijn fucking Barbaren.
733
01:03:57,160 --> 01:03:58,480
Het zijn barbaren.
734
01:03:58,560 --> 01:03:59,960
Verdomde barbaren!
735
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Als je de straf en martelingen wilt overleven
, doe het dan.
736
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Morgen zal de Gezalfde
neerdalen.
737
01:04:07,560 --> 01:04:11,720
Alle loyalisten zullen zich verzamelen
en wij zullen jullie afslachten.
738
01:04:11,800 --> 01:04:13,800
Één voor één. Dat klopt.
739
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Hoor je me?!
740
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
We moeten de andere neutraliseren.
741
01:04:18,040 --> 01:04:21,160
We vermoorden jullie allemaal.
Je gaat hier spijt van krijgen.
742
01:04:22,320 --> 01:04:24,080
Zo doen wij het niet.
743
01:04:24,160 --> 01:04:25,240
Verdomde barbaren!
744
01:04:29,160 --> 01:04:33,640
Wij zijn vrij geboren.
Deze loyalisten haten vrijheid.
745
01:04:33,720 --> 01:04:35,160
Daarom haten ze ons.
746
01:04:35,240 --> 01:04:36,360
Omdat we vrij zijn.
747
01:04:36,920 --> 01:04:38,920
En we zullen altijd vrij zijn.
748
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
Ze kunnen ons niet tegenhouden om te doen
wat we maar willen.
749
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Dit zit vol met eten.
Waarom kunnen we niet eten wat we willen?
750
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Wij dromen
al ons hele leven van vrijheid.
751
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Kom op, kameraad! Kijk wat we gedaan hebben.
752
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
Wij zijn hier
al langer dan zij en hebben meer rechten.
753
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
Voor onze vrijheid!
754
01:04:56,440 --> 01:04:58,640
- Stop ermee.
- Eet het op.
755
01:04:58,720 --> 01:05:01,240
Eet het op! Lekker toch?
756
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Ben je dom? Kom op!
757
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- Daarboven is de vrijheid!
- Kom nu hier!
758
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Niemand kan mij dwingen om ergens op te stappen!
759
01:05:06,680 --> 01:05:08,360
Ze willen dat we onderdrukt worden.
760
01:05:08,440 --> 01:05:09,520
Verpletterd.
761
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
Dit is ons moment.
762
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Voor vrijheid. Voor vrijheid! Voor vrijheid!
763
01:05:15,120 --> 01:05:18,040
Voor de vrijheid!
764
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
Dat is het. Wij blijven hier.
765
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Er zijn genoeg van ons.
766
01:05:29,360 --> 01:05:32,960
Vrije mannen en vrouwen…
…wij blijven hier.
767
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Hij schilderde het op een muur in zijn huis.
768
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Later hebben ze dit overgebracht
op dit doek.
769
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Is het niet verbazingwekkend?
770
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
Het is het origineel.
771
01:06:04,680 --> 01:06:07,600
Ik ben zo blij
dat we eindelijk allemaal iets doen
772
01:06:07,680 --> 01:06:10,760
over deze vreselijke sektariërs
en al hun strenge wetten.
773
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
Maar we moeten ons verenigen en organiseren.
774
01:06:14,080 --> 01:06:16,440
Dames en heren,
775
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
Ik wil u graag welkom heten
in mijn bescheiden verblijfplaats.
776
01:06:20,000 --> 01:06:22,560
Jouw nederige hoop stront.
777
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Hé, zij is een kameraad.
778
01:06:24,040 --> 01:06:27,320
- Ik denk dat dit gebied hier zal zijn--
- Hou je mond, oude teef.
779
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Let op uw manieren.
780
01:06:29,080 --> 01:06:31,560
Wil je het
over manieren hebben? Echt waar?
781
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
♪ Vandaag hebben we het genoegen ♪
782
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
♪ Van het proeven van de meest exquise gerechten
En wijnen♪
783
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
♪ De crème de la crème
Landt aan onze tafel♪
784
01:06:50,800 --> 01:06:54,840
♪ Perfect bereid♪
785
01:06:55,360 --> 01:06:59,960
♪ Dan komt het dessert, zoet en romig♪
786
01:07:00,040 --> 01:07:04,000
♪ Een lekkere koffie ♪
787
01:07:05,640 --> 01:07:10,200
♪ Dan komt het dessert, zoet en romig♪
788
01:07:10,280 --> 01:07:12,480
♪ Een lekkere koffie ♪
789
01:07:13,000 --> 01:07:15,360
♪ En wij bedrijven de liefde ♪
790
01:07:32,040 --> 01:07:33,960
Wat de fuck? Hé, sta op.
791
01:07:34,040 --> 01:07:36,280
- Oké.
- Sta op!
792
01:07:36,360 --> 01:07:37,840
Klootzakken!
793
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
- Ze komen naar beneden!
- Kom op!
794
01:07:40,360 --> 01:07:41,760
Iedereen klaarmaken!
795
01:08:38,920 --> 01:08:39,800
Maak je klaar!
796
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
Wacht even!
797
01:08:53,160 --> 01:08:54,520
- Verdomme.
- Wat is er aan de hand?
798
01:08:54,600 --> 01:08:56,480
- Dag drie.
- Daar is hij dan, klootzak.
799
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
De rest van de maand eet je niets meer .
800
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Ja, het platform zal elke dag uitvallen.
801
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Maar het zal leeg zijn. Zonder eten.
802
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
En als je eenmaal hongerig en uitgeput bent,
803
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
Dan zullen we ten onder gaan en
al jullie vervloekte ongelovigen vermoorden.
804
01:09:10,720 --> 01:09:12,520
- Klootzak!
- Kom eens hierheen en zeg dat!
805
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
En die klootzakken daar beneden,
ga je die ook ter dood veroordelen?
806
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Nee... er zijn daar genoeg klootzakken zoals jij.
807
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Ja. Wat ga je eraan doen?
Ga je ze ook ter dood veroordelen?
808
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Ja, dat is waar. Het is een verschrikkelijke prijs.
809
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Maar het verdedigen van de Wet is die prijs waard.
Luister goed.
810
01:09:30,640 --> 01:09:31,760
Als je je overgeeft,
811
01:09:31,840 --> 01:09:35,200
Alleen de krijgsheren van deze absurde opstand
zullen gemarteld worden.
812
01:09:35,800 --> 01:09:39,120
- De enige krijgsheer die ik hier zie, ben jij.
- Kameraden! Kameraden!
813
01:09:39,200 --> 01:09:41,080
Kameraden, luister.
814
01:09:41,160 --> 01:09:43,840
- Hij biedt ons een oplossing!
- En een redelijke.
815
01:09:43,920 --> 01:09:47,560
Hou je mond, oude klootzak.
Ik maak je af, klootzak!
816
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
Kom terug hier, klootzakken!
817
01:09:50,280 --> 01:09:51,800
Waar de fuck ga je heen? Ga terug!
818
01:09:55,360 --> 01:09:57,440
De blinde man bluft gewoon, oké?
819
01:09:57,520 --> 01:10:01,200
- Hij zal zijn volk niet ter dood veroordelen.
- Wat als je het mis hebt? Huh?
820
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
Wat gaan we eten?
821
01:10:05,160 --> 01:10:06,520
Wat doen wij?
822
01:10:11,640 --> 01:10:13,320
Ik heb een idee.
823
01:10:14,280 --> 01:10:16,760
Wat als wij naar beneden gaan en zijn volk opeten?
824
01:10:22,240 --> 01:10:24,560
Hoor je dat, blinde klootzak?
825
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Wij gaan daarheen
en we gaan jullie mensen opeten!
826
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
Na jaren van hard werken,
827
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
mijn grote avond kwam eindelijk.
828
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Het was mijn vierde tentoonstelling.
829
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Ik heb het gedeeld
met een aantal invloedrijke artiesten.
830
01:10:40,360 --> 01:10:45,520
Ik deed mee met een serie sculpturen
die dierenmishandeling voorstelden.
831
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
Mijn vriend kwam bij mij langs.
832
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
En hij nam zijn zoon mee,
zodat ik hem eindelijk kon ontmoeten.
833
01:10:51,720 --> 01:10:53,080
En, nou ja…
834
01:10:55,160 --> 01:10:57,480
…het voor kinderen onmogelijk is om stil te blijven zitten.
835
01:11:01,680 --> 01:11:03,160
Hij in ieder geval niet.
836
01:11:06,440 --> 01:11:08,160
Een van mijn stukken
837
01:11:09,320 --> 01:11:11,120
was een beestachtige hond.
838
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
Wreed,
839
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
afschuwelijk.
840
01:11:16,800 --> 01:11:20,040
Zijn klauwen waren scherpe messen
die naar de toeschouwer gericht waren.
841
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Zo kan het niet langer .
842
01:11:26,120 --> 01:11:29,400
Als je niet eet, ga je dood.
843
01:11:31,480 --> 01:11:33,920
Ze waarschuwden mij
dat het gevaarlijk zou zijn.
844
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Maar voor mij zijn dat risico en die stoutmoedigheid,
845
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
was wat het echt bijzonder maakte.
846
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Ik weigerde hen een veiligheidsperimeter te laten instellen .
847
01:11:49,280 --> 01:11:51,080
Het kind bleef maar rennen.
848
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Totdat hij struikelde.
849
01:11:54,800 --> 01:11:56,360
Een van de klauwen…
850
01:11:58,520 --> 01:11:59,960
Een van de messen…
851
01:12:04,360 --> 01:12:05,600
ging door zijn oog.
852
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Ik zou graag denken dat hij niet geleden heeft.
853
01:12:16,600 --> 01:12:18,400
Dat hij snel stierf.
854
01:12:30,840 --> 01:12:32,800
De advocaten hebben goed werk geleverd.
855
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
De rechter zag het als een ongeluk.
856
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
De verzekeringsmaatschappij heeft betaald.
857
01:12:45,720 --> 01:12:49,400
En ik werd een van de meest gewaardeerde
kunstenaars van mijn generatie.
858
01:12:52,200 --> 01:12:54,880
Alle stukken dierenmishandeling
859
01:12:55,680 --> 01:12:57,680
werden voor miljoenen verkocht.
860
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Vooral de hond.
861
01:13:03,320 --> 01:13:05,280
Barbaren!
862
01:13:05,360 --> 01:13:07,000
Ga voor de enkels!
863
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Ga voor de enkels!
864
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Laat de revolutie beginnen!
865
01:13:11,760 --> 01:13:13,800
- Daar komt het!
- Wees voorbereid!
866
01:13:13,880 --> 01:13:15,400
Nu of nooit!
867
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Barbaren, nu meteen!
868
01:14:41,240 --> 01:14:43,800
Dood ze! Dood ze allemaal!
869
01:15:24,520 --> 01:15:26,120
Het schilderij.
870
01:15:28,760 --> 01:15:31,120
Waarom is het zo belangrijk?
871
01:16:51,640 --> 01:16:52,800
Jij.
872
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Maak af wat je begonnen bent. Kom op.
873
01:16:57,560 --> 01:17:01,640
Jij bent weerloos, en ik heb een mes.
874
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Maar ik denk dat ik een beter idee heb.
875
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Ik zou je wonden kunnen helen
876
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
en u de rest van uw dagen
met uw eigen vlees voeden.
877
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Ik zou het voorzichtig in stukken snijden,
zodat jij verder kunt leven.
878
01:17:21,240 --> 01:17:24,120
Op die manier ben je je meester waardig.
879
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Maar ik doe het niet.
880
01:17:32,840 --> 01:17:36,880
Ik ga mijn fantasie niet gebruiken
om iemand te martelen.
881
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Dat hoeft niet.
882
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Je hebt ons allemaal al veroordeeld.
883
01:17:47,920 --> 01:17:50,280
Ze vertelden me
dat de hond gevaarlijk was.
884
01:17:52,040 --> 01:17:53,640
Maar ik ging toch door.
885
01:17:55,840 --> 01:17:57,720
Als ik de tijd kon terugdraaien…
886
01:17:57,800 --> 01:17:59,000
Om hem te redden.
887
01:17:59,080 --> 01:18:01,040
Maar dat is niet mogelijk.
888
01:18:02,960 --> 01:18:04,760
Wat zoek je hier?
889
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Tijd.
890
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Ik heb tijd nodig om mezelf te vergeven.
891
01:18:22,560 --> 01:18:24,160
Ik moet ontsnappen.
892
01:18:26,600 --> 01:18:28,280
Om te vergeten wat ik gedaan heb.
893
01:18:52,840 --> 01:18:54,320
Ik ga.
894
01:18:55,600 --> 01:18:58,880
- Blijf je, of kom je ook?
- Nee.
895
01:19:00,040 --> 01:19:03,040
Dit was de beste maand van mijn leven.
896
01:19:10,240 --> 01:19:12,720
We zijn allemaal gevangenen
van onszelf.
897
01:19:13,240 --> 01:19:14,560
En daaruit,
898
01:19:15,880 --> 01:19:17,400
Er is geen ontsnapping mogelijk.
899
01:19:38,760 --> 01:19:40,600
Als we het gas ruiken…
900
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
Dat is het moment.
901
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Maar wat houdt ons tegen
om te slapen?
902
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
Als alles goed gaat,
denken ze dat we dood zijn.
903
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
Maar we worden wakker.
904
01:19:50,360 --> 01:19:55,800
We laten ze ons van bovenaf meenemen,
met de lijken, en dan...
905
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…zullen we moeten improviseren.
906
01:20:09,600 --> 01:20:12,720
- Wat als het niet goed gaat?
- Misschien gaan we dan wel dood.
907
01:25:11,280 --> 01:25:13,920
Ik moet ontsnappen.
908
01:25:17,560 --> 01:25:20,480
Als ik de tijd kon terugdraaien.
909
01:25:22,120 --> 01:25:24,480
Ik moet ontsnappen.
910
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
Als ik de tijd kon terugdraaien… om hem te redden.
911
01:25:31,560 --> 01:25:33,240
Ik moet ontsnappen.
912
01:25:33,320 --> 01:25:34,400
Dat moet ik doen.
913
01:25:34,480 --> 01:25:36,960
Ik moet. Ik moet. Ik moet.
914
01:25:37,040 --> 01:25:38,880
Red hem. Red hem.
915
01:29:18,720 --> 01:29:21,480
Alleen zij kunnen omhoog.
916
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Ik zal hem niet in de steek laten.
917
01:29:28,560 --> 01:29:32,680
Jouw reis is voorbij, maar hij
918
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
krijgt nog een kans.
919
01:31:45,040 --> 01:31:49,120
"We gaan samen op pad,
en samen gaan we op bedevaart."
920
01:31:49,200 --> 01:31:54,040
"We zullen hetzelfde fortuin
en hetzelfde geluk delen."
921
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
Jouw reis is voorbij, mijn slak.
922
01:32:14,360 --> 01:32:16,200
Zij is de boodschap.
923
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Zij is de boodschap.
924
01:32:35,160 --> 01:32:36,320
Jij.
925
01:32:39,040 --> 01:32:40,440
Wat doe je hier?