1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Eén maaltijd? - Iets? 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Iets? - Nou… 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Asperges. - Lasagne. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 - Pizza. - Een… 7 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 Warme chocoladetaart met kokosbloesemsuiker. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Gebakken eieren en frietjes. 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Ik wil een rauwe veganistische salade. - Ik eet elke dag pizza. 10 00:00:52,000 --> 00:00:52,960 Garnalen met knoflook, zou ik zeggen. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 Kan het vanille-ijs op een apart schaaltje geserveerd worden? 12 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 En ik wil dat de dooier stevig is. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - Met wat bulgur. - Degene met het meeste vlees. 14 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Ik vind het vervelend als ze elkaar aanraken voordat ik het eet. 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Niet kapot. - Rundvlees, varkensvlees en kip. 16 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 En met kurkuma. 17 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Een object… 18 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Iets? - Nou… 19 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Eh... - Hmm. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Die pen. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Een scheermes. - Een bijl? 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Een dildo. - Een dolk. 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 Oké, ik maakte een grapje. 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Een heel mooi schilderij. 25 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Kun je garanderen dat ik elke dag pizza eet? 26 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Ik garandeer het. 27 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 Ik wil dat je weet dat ik boos zal zijn als dat niet het geval is. 28 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Eh… 29 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 Hoe overstuur? 30 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 Je weet waarom ik hier ben, toch? 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,920 Hmmm. 32 00:01:35,920 --> 00:01:39,400 Hier staat dat je hebt geprobeerd het huis van je ouders in brand te steken 33 00:01:39,920 --> 00:01:41,400 terwijl ze sliepen. 34 00:01:41,480 --> 00:01:43,360 Nou, zo boos ben ik dus. 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,480 Schamen jullie je niet, klootzakken? 36 00:01:59,560 --> 00:02:01,760 - Ja, jij. Waar kijk je naar? - 21! 37 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 Hé! Hij is het! 38 00:02:03,040 --> 00:02:06,120 Degene die zich verstopt. De gast op 21. 39 00:02:06,200 --> 00:02:08,720 Hij at al het vlees van de pizza en de varkenshaas op. 40 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 De eerste dag, en ze verpesten het al. 41 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 21! 42 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 - Whoa! Hé, nee. - Nee! 43 00:02:20,240 --> 00:02:23,280 - Nieuwe gasten neuken. - Hoe vaak moeten we het je nog vertellen? 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,120 Dat ik alleen mijn eigen gerecht mag opeten? 45 00:02:26,200 --> 00:02:30,480 Of iets dat je vrijwillig met iemand anders ruilt, ja. 46 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 Het is de wet. 47 00:02:32,880 --> 00:02:37,000 Bedoel je de wet die absoluut niets betekent voor degene die mijn gerecht heeft opgegeten? 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 We lossen het op, 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 maar je kunt je niet gedragen als een barbaar die eet wat hij wil. 50 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 Nee, nee. De Barbarians zijn de gasten op 21 die mijn spullen hebben opgegeten. 51 00:02:46,600 --> 00:02:49,200 Ik zou in ieder geval het recht moeten hebben om iets te eten-- 52 00:02:49,280 --> 00:02:54,440 U hebt het recht om ons, de Loyalists, uw gerecht te laten beschermen. Ja? 53 00:02:54,520 --> 00:02:55,480 Dat is wat we doen. 54 00:02:55,560 --> 00:02:58,560 Als dit de manier is waarop jullie, de Loyalisten, alles aanpakken, 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 dan denk ik dat we een groot probleem gaan krijgen. 56 00:03:01,040 --> 00:03:05,120 Het is niet gemakkelijk, maar sinds het begin van de Revolutie van Solidariteit, 57 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 Elke maand wordt de Put eerlijker. 58 00:03:07,920 --> 00:03:12,760 En met de steun van iedereen zal de wet binnenkort het laatste niveau bereiken. 59 00:03:13,520 --> 00:03:18,000 Zie je niet dat als je het eten eet dat een ander heeft besteld, 60 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 ze zullen zich zeker… gekwetst voelen 61 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 en het recht hebben om te eten wat ze willen? 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,680 Dat het schadelijk zal zijn voor andere mensen, 63 00:03:25,760 --> 00:03:27,720 wat nog veel meer mensen zal treffen. 64 00:03:27,800 --> 00:03:32,160 En dat zal een kettingreactie veroorzaken waardoor de mensen beneden zonder voedsel komen te zitten. 65 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Ben je nu klaar? 66 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Luister naar mij, idioot, 67 00:03:43,160 --> 00:03:45,240 als je die kippenvleugel eet, zal dit gebeuren. 68 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 Ze noemde mij een idioot. 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Kijk eens wat deze idioot doet. 70 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 Ja, dat is wat er zal gebeuren. 71 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Tuurlijk. Dat is makkelijk praten voor jou. 72 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 Niemand heeft ooit van jouw kroketten gegeten, toch? 73 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Wil je er een? 74 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Oké. 75 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 Maar ik wil morgen geen verrassingen, hoor je me? 76 00:04:25,840 --> 00:04:28,800 Prima. Zorg er alleen voor dat je het eet voordat het platform vertrekt. 77 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 De overheid staat niet toe dat wij het voedsel houden. 78 00:04:31,800 --> 00:04:35,160 Ze straffen ons ervoor. Slechts één keer, als je begrijpt wat ik bedoel. 79 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Ik begrijp. 80 00:04:36,840 --> 00:04:39,560 En waarom straffen ze die klootzakken niet? 81 00:04:39,640 --> 00:04:42,200 van 21 wie heeft mijn pizza opgegeten? 82 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Alleen ons eten eten, 83 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 het is een regel die we onderling hebben vastgesteld, 84 00:04:46,160 --> 00:04:47,640 niet de Administratie. 85 00:04:47,720 --> 00:04:51,560 En vergeet niet dat je geluk hebt dat je op level 24 wakker werd . 86 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 Maar volgende maand kan het weer lager uitvallen. 87 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 Maar wat je op je eerste dag hebt gedaan, is zeer prijzenswaardig. 88 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 Je hebt respect voor anderen en je hebt je eigen niveau op peil gehouden. 89 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Zorg ervoor dat de Pit je niet tegenhoudt. 90 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 "Zorg ervoor dat de Pit je niet tegenhoudt." 91 00:05:15,360 --> 00:05:16,720 Hoe heet je? 92 00:05:22,200 --> 00:05:23,480 Zamiatine. 93 00:05:25,200 --> 00:05:26,240 Vrouw. 94 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 Vrouw. 95 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Nou, om eerlijk te zijn, was mijn favoriete gerecht 96 00:05:37,440 --> 00:05:41,040 de hamkroketten die mijn ex vroeger maakte. 97 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 Maar dat is nu natuurlijk onmogelijk. 98 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 Mis je hem niet? 99 00:05:56,280 --> 00:05:58,080 Waar bent u naar op zoek? 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 Tijd. 101 00:06:04,480 --> 00:06:07,520 Ik heb tijd nodig om te vergeten wat ik heb gedaan. 102 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 44! 103 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 - 44! - 44! 104 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 44! 105 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 44! 106 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 - 44! - 44! 107 00:06:39,160 --> 00:06:41,480 44! 108 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 44! 109 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 - 44! - 44! 110 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 44! Geef het door! 111 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 - 44! - 44! 112 00:06:49,400 --> 00:06:53,120 Op niveau 44 is de communicatieketen verbroken, 113 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 en dan weten we nog niet of het voedsel eerlijk verdeeld is of niet. 114 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Vanaf 21 weten we het. 115 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 - Hmm? - Hoeveel niveaus zijn er? 116 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 333. 117 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Het maakt niet uit hoeveel niveaus er zijn. 118 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 Het allerbelangrijkste is dat ze allemaal te eten krijgen. 119 00:07:12,760 --> 00:07:16,440 Morgen zijn onze kameraden van niveau 19 en 20 120 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 zal naar 21 gaan om jouw pizza te verdedigen. 121 00:07:19,320 --> 00:07:23,480 En degenen van niveau 42 en 43 gaan naar niveau 44, 122 00:07:23,560 --> 00:07:25,760 zodat de mensen beneden kunnen eten. 123 00:07:25,840 --> 00:07:26,960 Zo werkt het. 124 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 En nu moet je een stapje terug doen. 125 00:07:32,000 --> 00:07:35,120 Wat is er aan de hand? Is het ook verboden om hier te staan? 126 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Hoe voelde dat voor jou? 127 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Toen ik bijna mijn ouders vermoordde? 128 00:07:49,440 --> 00:07:51,800 Eh… pardon. 129 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 Eén seconde. 130 00:07:53,840 --> 00:07:57,720 Volgens wat er staat, heb je geprobeerd je kamer in brand te steken, 131 00:07:57,800 --> 00:08:00,320 maar na 30 seconden besloot je het toch maar te doen. 132 00:08:00,840 --> 00:08:04,840 Je hebt een prullenbak verbrand, de autobiografie die je aan het schrijven was, 133 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 en twee lege pizzadozen. 134 00:08:10,280 --> 00:08:12,560 Je moet het weten, klootzak, 135 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 dat ze mij hierheen hebben gestuurd omdat ze bang voor mij zijn. 136 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 ♪ Waar is mijn fucking pizza? ♪ 137 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 Hou je bek! 138 00:08:25,720 --> 00:08:31,840 - Wat is er aan de hand? - ♪ Waar is mijn fucking pizza? ♪ 139 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 ♪ Waar is mijn… ♪ 140 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 Wat is er aan de hand? 141 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Barbaren op 21 vechten daar nog steeds. 142 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Ik ben bang dat ze maar één keer gestraft zullen worden. 143 00:08:54,560 --> 00:08:59,000 Kom op! Wie is de volgende? Jij? Jij? Laten we gaan! 144 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 - Klootzak! - 22! 145 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 Kom op! 146 00:09:02,520 --> 00:09:04,640 Ze staan ​​op het perron. 147 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Als ze hen op level 22 niet kunnen stoppen, is het onze beurt om hen te sussen. 148 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 En de jouwe ook. 149 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 Wat bedoel je met onze beurt? 150 00:09:13,680 --> 00:09:15,280 Ik ben hier niet gekomen om te vechten. 151 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 Niemand zei iets over vechten. 152 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 Ik zal ze vergeven voor gisteren en het loslaten. 153 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 Ga het bedframe breken en de spijlen eruit halen. Doe het nu! 154 00:09:24,960 --> 00:09:26,400 Pak het. Nu! 155 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - Wat moeten we doen? - Ik weet het niet. 156 00:09:27,960 --> 00:09:30,280 Solidariteitsrevolutie! 157 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Ga weg, verdomme! 158 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Nee nee. 159 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Hé, hé! 160 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - Wat is er aan de hand? - Ze willen dat we vechten. 161 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 - Wat? - Voor het eten. Met de jongens boven ons. 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 Jij? 163 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Hey. Mensen hierboven, horen jullie mij? Horen jullie mij? Horen jullie mij? 164 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Ik geef je mijn pizza. Het maakt niet uit. 165 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 Het is van jou, maar doe me alsjeblieft geen pijn. 166 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 Hoi! 167 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Haal het eruit! Haal het eruit! Hé! Hé! 168 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 Het bord-formulier. 169 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 Het… het eten. We moeten van het eten af. Help ons. 170 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Koud, koud. 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 Ze proberen ons te bevriezen. 172 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Help mij er vanaf te komen. 173 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 Kom op. 174 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 Hulp! 175 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 Dat is alles. 176 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Dat is alles. 177 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 Het is voorbij. 178 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Goed gedaan. 179 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Jij bent dapper, hè? 180 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Is hij nog steeds bewusteloos? 181 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 Ja. 182 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 Zin in pizza? 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 Zin in pizza, klootzak? 184 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 - Zin in pizza? - Genoeg! 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Deze klootzak heeft veel schade aangericht. 186 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 En door hem zal er vandaag niemand meer eten. 187 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 Maar zo doen wij het niet. 188 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 Nee. 189 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 Jullie doen het op een geweldige manier. 190 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 Wat? 191 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Misschien is hij niet de enige die verantwoordelijk is. Wat denk jij? 192 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Gisteren had ik alles anders kunnen eten. 193 00:13:03,800 --> 00:13:06,320 Er was genoeg eten, maar jij liet het niet toe. 194 00:13:06,400 --> 00:13:07,640 Is het dan onze schuld? 195 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Ik zeg alleen dat als je soms wat vrijheid geeft-- 196 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 Nee, nee! Hou nu maar beter je mond! 197 00:13:13,680 --> 00:13:15,280 Nee? Natuurlijk niet-- 198 00:13:15,360 --> 00:13:18,000 Vrijheid heeft niets te maken met het eten van wat je wilt. 199 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 Niets. Oké? 200 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Ze is dood. 201 00:13:30,280 --> 00:13:32,360 Jullie klootzakken! 202 00:13:32,440 --> 00:13:35,640 Verdomde klootzakken! Verdomme! 203 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Dat was heel dapper. 204 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Genoeg! 205 00:14:01,200 --> 00:14:02,800 Wat doen we met hem? 206 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 Je doet niets. 207 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 Ik ga met hem mee totdat ik een van de Gezalfden vind. 208 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 De Gezalfden? 209 00:14:17,720 --> 00:14:21,880 Zij zijn de mensen die het geluk hadden de Meester te ontmoeten. 210 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 De man die de grondslagen van de Wet legde . 211 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 Zij zijn verantwoordelijk voor het verstandig toepassen ervan-- 212 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Wacht, wacht, wacht, wacht. 213 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 De Meester? 214 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 Sommige mensen noemen hem 215 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 de Messias 216 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 of de Hidalgo. 217 00:14:40,640 --> 00:14:42,800 Niemand weet of hij nog leeft. 218 00:14:42,880 --> 00:14:45,120 Of hij ooit bestaan ​​heeft. 219 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 Dat is lang geleden. 220 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 Voordat ik hier kwam. 221 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 De Meester stuurde een boodschap van hoop. 222 00:15:19,880 --> 00:15:23,160 Er wordt gezegd dat hij een hele maand zonder eten heeft overleefd 223 00:15:23,240 --> 00:15:25,640 op een van de laagste niveaus. 224 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 Mediteren. 225 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 De volgende maand werd hij wakker op een niveau... 226 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 een niveau dat het eten nog nooit had bereikt. 227 00:15:38,320 --> 00:15:41,480 Hij sneed het vlees van zijn eigen dij… 228 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 en hij gaf alle behoeftigen te eten. 229 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 Zijn Gezalfden. 230 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 En sindsdien, maand na maand, 231 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 Zij hebben zijn boodschap van solidariteit door de hele Put verspreid. 232 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Verdedig een eerlijke verdeling van voedsel. 233 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 Het is iets dat we allemaal samen kunnen bereiken. 234 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 En als er dan koppen moeten rollen, dan is dat maar zo. 235 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 Wat je ook zegt, Robespierre. 236 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 Maar ik heb al twee dagen niets gegeten. 237 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 En ik wil mijn pizza! 238 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Weet je dat zeker, Robespierre? 239 00:16:42,160 --> 00:16:43,480 Denk je niet dat je meester 240 00:16:43,560 --> 00:16:46,360 zal blij zijn als je haar in stukken snijdt 241 00:16:46,440 --> 00:16:48,760 en ze onder de armen verdeelde? 242 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Ze is al gaar. 243 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 Nee. Kannibalisme is verboden door de wet 244 00:16:54,200 --> 00:16:57,280 omdat de Meester ons met zijn offer de weg heeft gewezen. 245 00:16:57,360 --> 00:17:01,320 Elke dag bedenk je een nieuwe regel, Robespierre. 246 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 Kijk. 247 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 Deze schotels waren van degenen die gisteren zijn overleden. 248 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Ik moet ze weggooien. - Weggooien? 249 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 De wet staat niet meer dan één exemplaar toe. 250 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Ja, maar waarom? 251 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 De willekeurige verdeling van de restanten 252 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 verleent een voorrecht aan een kleine minderheid. 253 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 En niemand respecteert een wet die ongelijkheid toestaat. 254 00:18:45,360 --> 00:18:47,600 Maar de verdeling hoeft niet willekeurig te zijn. 255 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Dat kunnen we nog steeds allemaal opeten! 256 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Oké, dus… 257 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Mosselen, torreznos en geroosterd lamsvlees. 258 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Nu zijn jullie de bewaarders van de maaltijden van hen die boven jullie zijn heengegaan. 259 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Controleer elke dag of ze nog intact zijn 260 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 en deze bron van onenigheid wegnemen. 261 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Als je wilt, kun je ruilen, maar dan moet je jouw exemplaar wel weggooien. 262 00:19:12,360 --> 00:19:13,320 Oké? 263 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Geloof me, dit is op lange termijn het beste . 264 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Niemand mag ooit voordeel halen uit de moord op een kameraad. 265 00:19:29,200 --> 00:19:30,160 Kom op. 266 00:19:31,080 --> 00:19:33,600 Wat gaan ze nu met hem doen? 267 00:19:35,240 --> 00:19:37,920 Het zal streng zijn… maar rechtvaardig. 268 00:19:45,680 --> 00:19:46,840 Ssst. 269 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Ik hoop een Gezalfde te vinden voordat ik de barrière van Level 44 bereik. 270 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 Er zijn er niet veel meer over. 271 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respecteer de wet. 272 00:20:00,360 --> 00:20:01,400 En zorg dat het ook gehandhaafd wordt. 273 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 Geloof jij dat allemaal? 274 00:22:55,880 --> 00:22:56,960 Het is de laatste dag. 275 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Laat me zien wat je kunt. 276 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Ik ben meer een wetenschapper. 277 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Ik ben niet zo dom als ik eruit zie. 278 00:23:19,200 --> 00:23:22,880 Ik heb mijn hele leven gewijd aan zuivere wiskunde. 279 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 Op een dag stopte ik ermee. 280 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Hoe komt dat? 281 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 Daarom. 282 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 De vierkantswortel van min één. 283 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 De oplossing voor deze wortel is 284 00:23:43,080 --> 00:23:47,120 wat in de wiskunde een imaginair getal wordt genoemd. 285 00:23:47,920 --> 00:23:49,320 Denkbeeldig. 286 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 Op een dag kwam ik tot de conclusie dat als we iets accepteren 287 00:23:55,640 --> 00:24:01,080 dat niet overeenkomt met de fysieke realiteit van ons universum als oplossing, 288 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 Ik kon wiskunde nooit meer vertrouwen. 289 00:24:08,240 --> 00:24:09,560 Of iets anders. 290 00:24:20,240 --> 00:24:25,160 Ik heb mijn baan aan de universiteit en mijn onderzoek opgezegd. 291 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 En ik liet mijn familie in de steek. 292 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Heb je daarom je familie verlaten? - Ik ben teruggegaan naar mijn ouders. 293 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Heb je kinderen? 294 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 Wat is er mis met het denkbeeldige? 295 00:25:07,840 --> 00:25:10,160 En jij? Heb jij kinderen? 296 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 Het denkbeeldige bestaat niet. 297 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 En het heeft geen doel. 298 00:25:32,520 --> 00:25:34,680 Wat is jouw verhaal, Perempuán? 299 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 Ik heb tijd nodig om… 300 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 om mezelf te vergeven. 301 00:25:45,480 --> 00:25:49,840 Deze maand heeft het eten level 175 bereikt! 302 00:25:51,080 --> 00:25:54,560 175! 303 00:25:54,640 --> 00:25:57,480 - 175! - Hoor je dat? 175. 304 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 Ja! 305 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 Kom op. 306 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Waarom? - Laten we dansen. 307 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Wil je dansen? 308 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 Je bent gek. 309 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Prima. 310 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 Nee! 311 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Oh mijn God! 312 00:26:50,920 --> 00:26:55,040 179, cannelloni en zoetzure varkensvlees. 313 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 Pizza en kroketten, hier. 314 00:26:59,080 --> 00:27:01,560 Daar beneden zeggen ze dat ze niet zullen meewerken. 315 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 Ze eten alles wat ze tegenkomen. Wanneer ze het tegenkomen. 316 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Wat is jouw gerecht? 317 00:27:06,080 --> 00:27:10,480 Ik bestelde een dessert. Panchineta 318 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 Het zou leuk zijn om op sommige dagen een dessert te eten bij de lunch. 319 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Zie je niet waar we zijn? 320 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 Het systeem wordt elke maand beter. 321 00:27:22,960 --> 00:27:24,680 - Daaraan kunnen we niet twijfelen. - 169! 322 00:27:24,760 --> 00:27:26,440 169! 323 00:27:27,080 --> 00:27:28,640 Is er nieuws van daarboven? 324 00:27:28,720 --> 00:27:32,360 De ketting is bij 169 doorgesneden. We weten nog niets. 325 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 Ik hoop dat de wet wordt gehandhaafd door Robespierre's bende 326 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 en ze zijn nu echt goed bezig. 327 00:27:37,160 --> 00:27:38,720 De Wet is liefde. 328 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 De wet is vastberadenheid. 329 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 De Wet is liefde onder vastberadenheid. 330 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 Laat dwazen u niet in verwarring brengen, want er is liefde in de Put. 331 00:27:48,800 --> 00:27:53,160 Ze voelen zich alleen en hulpeloos, maar de wet… 332 00:27:53,240 --> 00:27:55,120 De wet is er voor iedereen. 333 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 Vorige maand heeft hij 25 dagen niet gegeten. Op 169. 334 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Wat een idioot. 335 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 Mijn celgenoot is nieuw. Er zijn veel nieuwe mensen daarboven. 336 00:28:03,160 --> 00:28:04,120 En hieronder. 337 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Dat betekent dat er vorige maand veel mensen zijn overleden. 338 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 Wij waren hier ook nieuw en leerden hoe we de wet moesten respecteren. 339 00:28:10,240 --> 00:28:14,200 Op niveau 24 leerden we hoe we de wet moesten respecteren . 340 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Wij zijn allemaal uitverkoren. 341 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Wij zullen allen hoog verheven worden. 342 00:28:30,320 --> 00:28:35,560 En spijt is niets meer dan een schaduw die voorbijgaat en verdwijnt. 343 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 En verdriet is niet in ons. 344 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Kracht en liefde zijn in ons. 345 00:28:41,240 --> 00:28:46,360 Kijk. Kijk naar het licht dat de Meester op ons uitstraalt. 346 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Zelfs als ons huis door vuur en zwaard wordt verwoest, 347 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 Zijn onzichtbare huis zal blijven bestaan. 348 00:28:54,720 --> 00:28:58,360 Zijn onzichtbare huis zal standhouden. 349 00:29:00,000 --> 00:29:04,920 En jij, zelfs jij, kent nog niet zijn volledige betekenis. 350 00:29:05,000 --> 00:29:08,120 Hij staat centraal in alles. 351 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Hij is de goochelaar! 352 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 Hij is het leven. 353 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 En hij geeft leven. 354 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Hij is de vlam die brandt… 355 00:29:19,720 --> 00:29:21,880 In het hart van de hele mensheid 356 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 en in de kern van alle sterren. 357 00:29:25,080 --> 00:29:30,200 Kijk. Kijk naar het licht dat de Meester op ons uitstraalt. 358 00:29:30,280 --> 00:29:32,560 Als vastberadenheid stopt als je roept waarom, 359 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 en dan houdt de vastberadenheid op, en is het nog niet gedaan. 360 00:29:36,720 --> 00:29:40,040 De idioot ziet de wet maar begrijpt deze niet. 361 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 - Hij is de vlam die brandt. - Zou je daar verdomme mee willen stoppen? 362 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 Het is het teken! 363 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 Het zijn de Gezalfden die de Put van de Barbaren bevrijden. 364 00:29:59,880 --> 00:30:01,080 Er is geen angst meer. 365 00:30:01,160 --> 00:30:03,280 In plaats van iedereen te vermoorden, waarom komen ze niet naar beneden? 366 00:30:03,360 --> 00:30:04,240 en ons voedsel beschermen? 367 00:30:04,320 --> 00:30:06,280 En degenen die de Wet hierboven niet respecteren, met rust laten? 368 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Voor de rest zou dat zelfmoord zijn! 369 00:30:09,640 --> 00:30:13,760 De Wet is macht, strengheid en orde. 370 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 Wie oprecht is, zal oprecht blijven! 371 00:30:16,720 --> 00:30:18,640 Wie vuil is, zal vuil blijven! 372 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Hou je mond, klootzak! 373 00:30:27,200 --> 00:30:28,760 Waar komt het vandaan? 374 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 Een heel eind omhoog. 375 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 We zullen nog een paar dagen moeten wachten. 376 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 We moeten de verraders zoeken en vernietigen. 377 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 Hun dood zal mooi zijn. 378 00:30:45,880 --> 00:30:50,040 Hun dood zal onze ware en enige liefde bezegelen. 379 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Doe hier goed, 380 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 en je zult voor altijd beloond worden. 381 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Doe hier goed, en je zult voor altijd beloond worden. 382 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Ik heb goed nieuws. 383 00:31:07,200 --> 00:31:11,600 Alleen op 169 en 168 is er een blokkade. 384 00:31:11,680 --> 00:31:15,240 Die barbaren proberen de communicatie te saboteren, 385 00:31:15,320 --> 00:31:19,800 maar de Gezalfde die de bevrijding leidt, wil dat wij sterk zijn. 386 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 Luister naar mij. 387 00:31:23,320 --> 00:31:26,560 Hij vraagt ​​ons om de kreupele man te identificeren 388 00:31:26,640 --> 00:31:31,480 en de schele vrouw die zich volpropte met 176. 389 00:31:31,560 --> 00:31:35,720 En de reusachtige man die zijn mannelijke celgenoot aanviel op 98. 390 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 Hoe zat het ook alweer met 24? 391 00:31:38,520 --> 00:31:42,360 De dikke man op 24! Hij stal eten van zijn gevallen broers! 392 00:31:42,440 --> 00:31:48,320 Een dikke man at op level 24 van de borden van zijn dode kameraden. 393 00:31:48,400 --> 00:31:49,800 Wat een klootzak. 394 00:31:51,720 --> 00:31:53,080 Op welk niveau zat jij? 395 00:31:53,160 --> 00:31:54,440 Op 46. 396 00:31:55,680 --> 00:31:56,760 Jij ook? 397 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - 74. - Goed. 398 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Prima. 399 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Maak je geen zorgen. Niemand weet dat we op 24 zaten. 400 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 Ze zagen ons. 401 00:32:14,640 --> 00:32:19,200 Als het eten arriveert, kunnen we alleen onze borden opeten. 402 00:32:19,760 --> 00:32:21,480 Of degene die we kunnen ruilen. 403 00:32:21,560 --> 00:32:23,400 En ik bestelde pizza. 404 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Ik bestelde kroketten. 405 00:32:30,400 --> 00:32:33,880 Misschien ga ik wel dood als ik niet genoeg eet. 406 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 De dag dat ze hier aankomen, zullen we ons moeten gedragen. 407 00:32:37,320 --> 00:32:39,680 Maar daarna doen we er alles aan. 408 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 Wij worden gestraft. 409 00:33:05,440 --> 00:33:09,560 Nee, je bent hier niet omdat ze bang voor je zijn. 410 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 Je stopte met school toen je 16 was. 411 00:33:14,160 --> 00:33:16,800 Al uw zakelijke ondernemingen zijn mislukt. 412 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 Je vrouw en kinderen hebben je het huis uitgezet. 413 00:33:22,840 --> 00:33:25,680 En je ouders worden ook moe van jou. 414 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 Er is je een plek aangeboden 415 00:33:32,440 --> 00:33:36,080 omdat ze denken dat je wat… discipline nodig hebt. 416 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Discipline? 417 00:33:47,840 --> 00:33:49,560 Discipline waarvoor? 418 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 Discipline 419 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 om te voorkomen dat je die zielige oproepen om aandacht doet. 420 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - Wat doe je? - Ik heb veel fouten gemaakt. 421 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Het zijn goede kinderen. 422 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 Niet erg slim. Ze lijken op hun moeder. 423 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 Ik koester geen wrok. 424 00:34:44,680 --> 00:34:46,320 Wat bedoel je? 425 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 Ik heb gegeten wat niet van mij was. 426 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Blijf uit de buurt. 427 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 Ik had niet moeten eten. 428 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Blijf uit de buurt. 429 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Blijf weg! Disciplineer! 430 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Ik wil je niet met me meesleuren. 431 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 Jij verdient het niet om gestraft te worden omdat je mij hebt geholpen. 432 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Ga mijn kinderen bezoeken als je hier weg bent. 433 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Vertel ze dat ik altijd van ze heb gehouden. 434 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 Vertel ze dat het in ieder geval mijn kant is... 435 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 was geen leugen. 436 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 Ik zou graag willen denken dat hij niet geleden heeft. 437 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Dat hij snel stierf. 438 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Hallo. 439 00:37:14,920 --> 00:37:17,120 Het lijkt erop dat alles daarboven goed is. 440 00:37:17,200 --> 00:37:19,920 Ze hebben geen enkele barbaar geïdentificeerd. 441 00:37:20,000 --> 00:37:22,080 Wij eten paella en gebakken rijst met ei. 442 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 Kroketten. 443 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 Rauwe veganistische salade, entrecote steak met pepersaus. 444 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 Tot en met 71 jaar is iedereen een loyalist of een nieuwkomer. 445 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 Laten we eens kijken hoe ze zich gedragen. 446 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Wij hebben geluk gehad. 447 00:37:41,040 --> 00:37:42,560 51 is een goed niveau. 448 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Eén keer per dag gaat er een platform met eten naar beneden. 449 00:37:46,800 --> 00:37:49,640 We hebben een paar minuten om het gerecht dat we hebben gekozen op te eten. 450 00:37:49,720 --> 00:37:52,160 Wat heb je gekozen? 451 00:37:53,360 --> 00:37:55,200 Hé. Hé! 452 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 - Wat heb je gekozen? - Gewoon pruimen. 453 00:38:02,200 --> 00:38:05,480 Je kunt het alleen eten als je het ruilt. 454 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 Is dat jouw object? 455 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 Mijn kussen. 456 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 Ik kan niet zonder slapen. 457 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Sommige nieuwkomers hielden zich niet aan de regels. 458 00:38:54,120 --> 00:38:56,080 Het lijkt erop dat er twee obstakels zijn. 459 00:38:56,160 --> 00:38:59,200 Eén op 46 en één hogerop. 460 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Maar er is daarboven een Gezalfde, en het zal niet lang duren voordat hij hen heeft gesust. 461 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Morgen eet je. 462 00:39:28,600 --> 00:39:31,760 Barbaar! Barbaar! Barbaar! Er staat een barbaar op 54! 463 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 54! 464 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 - Barbaar op 54! - Er staat een Barbaar op 54! 465 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Hij deed alsof hij een van ons was, 466 00:39:37,760 --> 00:39:40,480 maar ze herkenden hem en hij viel zijn nieuwe celgenoot aan. 467 00:39:40,560 --> 00:39:44,360 - Die van 2! Hij zat op 2! - Die daar! Van 2! 468 00:39:44,440 --> 00:39:47,400 Vorige maand zat hij op niveau 2, en de mensen van niveau 1 konden hem niet tegenhouden. 469 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 Ze zeiden dat hij at als een varken, die klootzak! 470 00:39:50,640 --> 00:39:54,080 - Elke dag, totdat hij moest overgeven. - Morgen gaan we naar beneden om hem te kalmeren! 471 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 - En dat is het. - Ik ga met je mee naar beneden. 472 00:39:55,840 --> 00:39:57,200 Dat is niet nodig. 473 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 We kunnen die klootzak niet laten ontsnappen. 474 00:39:59,120 --> 00:40:01,040 Hij zal niet ontsnappen, maar de regels zijn duidelijk. 475 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 Eerst de vier personen van de niveaus er direct boven. 476 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 Mijn celgenoot is overleden 477 00:40:15,920 --> 00:40:17,720 vanwege zulke klootzakken daar beneden 478 00:40:17,800 --> 00:40:20,840 die zich vorige maand volpropte op Level 2. 479 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Als de wet niet wordt nageleefd, sterven er mensen. 480 00:40:24,360 --> 00:40:26,720 Hoe hoger je bent, hoe meer verantwoordelijkheid je draagt. 481 00:40:27,240 --> 00:40:28,720 Begrijp je het? 482 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Ik begrijp je boosheid. 483 00:40:41,480 --> 00:40:44,440 Het zijn zulke mensen die alles verpesten. 484 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Rot op! 485 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Ja! Ja! Het is Dagin Babi! 486 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 De Gezalfde is Dagin Babi! Hé! 487 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 Het is varkensvlees. 488 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 De Gezalfde is Dagin Babi. 489 00:41:44,400 --> 00:41:45,960 Wij zijn gered. 490 00:41:46,480 --> 00:41:48,200 Hij zal geen gevangenen nemen. 491 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 - Babi! Babi! Babi! - Hij is gekomen! 492 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 Varken! Varken! 493 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 Varken! Varken! 494 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 We kunnen die klootzak niet laten ontsnappen. 495 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - Wat doe je in godsnaam? - Justitie. 496 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Wat de fuck? Nee, jullie twee kunnen hier niet zijn. 497 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Liever zes dan vier. - Dat is tegen de wet. 498 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 En je brengt de communicatieketen in gevaar. 499 00:43:07,240 --> 00:43:10,760 Met drie lege verdiepingen kan de communicatieketen prima in stand worden gehouden. 500 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 - Maar wij zijn aan de beurt. - Nee. Wij stappen niet uit. 501 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 Jij mag kiezen. 502 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 Riskeer je leven met ons of blijf en breek de verdomde ketting niet. 503 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Je kunt met ze mee naar beneden. Ik bewaar de ketting. 504 00:43:33,920 --> 00:43:35,720 Hou je mond, klootzakken! 505 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 Ik ga je neuken! 506 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 Klootzakken! Jullie zijn waardeloos. Hou je mond! 507 00:43:41,400 --> 00:43:44,360 We hebben meer mensen nodig om dat varken af ​​te maken. Orders van bovenaf. 508 00:43:44,440 --> 00:43:47,440 Hou je mond, klootzak. Hou je mond, of ik vermoord je! 509 00:43:47,520 --> 00:43:48,720 Kom niet naar beneden! 510 00:43:49,400 --> 00:43:51,960 Wat wil je? Wat wil je? Ik vermoord je! 511 00:43:55,720 --> 00:43:58,200 Oké. Ik maak jullie allemaal af, klootzakken! 512 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 Kom maar, ik daag je uit! 513 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Meisjes, ik wil geen problemen. Ik stop ermee. 514 00:44:38,640 --> 00:44:39,840 Nee! 515 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 Nee! 516 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Klootzak! 517 00:45:19,960 --> 00:45:22,160 Wacht even. Wacht even. Wacht even. 518 00:45:22,240 --> 00:45:23,920 Wacht, wacht. 519 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Ik heb niets verkeerds gedaan. 520 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 Laat me doorgaan. 521 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 Ik zit hier al meer dan anderhalf jaar vast. 522 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Alsjeblieft. 523 00:45:36,880 --> 00:45:39,320 Ik had wat ik at nodig om te herstellen. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft. 525 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 Ik probeer hier gewoon te overleven, net als iedereen. 526 00:45:56,680 --> 00:45:57,520 Nee! 527 00:45:57,600 --> 00:45:59,480 Nee nee! 528 00:45:59,560 --> 00:46:02,360 - Nee! Nee! - We moeten door naar beneden! 529 00:46:02,440 --> 00:46:04,360 Hij komt niet ver. 530 00:46:05,440 --> 00:46:07,920 Het gaat niet om hem. Het gaat niet om hem. 531 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 - Nee? - Het gaat niet om hem. 532 00:46:19,920 --> 00:46:22,160 Het is niet je eerste maand in de Pit, toch? 533 00:47:01,640 --> 00:47:03,480 Ik ben hier nu zes maanden. 534 00:47:08,320 --> 00:47:09,800 Op mijn eerste dag, 535 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 mijn celgenoot, 536 00:47:14,360 --> 00:47:15,600 Geliefden, 537 00:47:17,280 --> 00:47:18,800 legde ze uit… 538 00:47:20,520 --> 00:47:22,240 …de Wet, en… 539 00:47:22,320 --> 00:47:23,800 en ik begreep het. 540 00:47:23,880 --> 00:47:25,640 Het is een oneerlijke wet. 541 00:47:27,320 --> 00:47:31,720 Omdat het alleen de maaltijd beschermt waarmee we de Put binnengaan, 542 00:47:32,240 --> 00:47:33,280 Maar… 543 00:47:36,120 --> 00:47:38,160 Ik vond het een goed begin. 544 00:47:42,920 --> 00:47:45,920 Wij hebben altijd de wet gerespecteerd. 545 00:47:47,280 --> 00:47:49,880 We aten alleen onze porties op 546 00:47:50,680 --> 00:47:54,480 en namen deel aan pacificaties wanneer dat nodig was. 547 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 Maar op een dag… 548 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 …vonden we een jongeman. 549 00:48:02,600 --> 00:48:05,640 Ondervoed, bijna dood. 550 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 We namen het bord van een dode persoon 551 00:48:07,520 --> 00:48:10,560 en hem meer eten gaven dan waar hij recht op had. 552 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 En een paar dagen later… 553 00:48:18,520 --> 00:48:20,400 Er kwam een ​​Gezalfde. 554 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 De kapittelzaal. 555 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi is de strengste Gezalfde. 556 00:48:29,080 --> 00:48:30,960 Hij wordt elke maand strenger. 557 00:48:31,040 --> 00:48:32,320 Veel meer. 558 00:48:33,240 --> 00:48:37,800 Hij besloot een voorbeeldige straf uit te delen . 559 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 Wegens het overtreden van de wet. 560 00:48:44,440 --> 00:48:47,040 Minnaar verzette zich, en... 561 00:48:48,040 --> 00:48:50,120 … ze stak zijn ogen uit. 562 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 Dagin Babi gaf opdracht om naakt aan het platform vastgebonden te worden 563 00:48:58,800 --> 00:49:02,320 en stuurde haar weerloos naar de lagere niveaus. 564 00:49:05,560 --> 00:49:11,160 Ze dwongen mij om toe te kijken hoe ze haar een paar verdiepingen lager levend opaten. 565 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 In de Put zullen we nooit veilig zijn. 566 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Nooit. 567 00:49:28,200 --> 00:49:30,640 Niet alle Gezalfden zijn hetzelfde. 568 00:49:30,720 --> 00:49:32,080 Vorige maand, 569 00:49:32,160 --> 00:49:35,960 Eén van hen arriveerde op tijd en redde een groot aantal mensen van de hongerdood. 570 00:49:36,040 --> 00:49:39,320 Hoe denk je dat hij de weg naar jouw niveau heeft geopend? 571 00:49:47,280 --> 00:49:49,320 We moeten gewoon blijven helpen. 572 00:49:51,960 --> 00:49:53,480 Eerlijker zijn. 573 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Wij moeten volhouden tot we hier weg kunnen. 574 00:50:00,000 --> 00:50:02,520 Heb je het niet gemerkt? 575 00:50:03,680 --> 00:50:06,040 Niemand… komt hier weg. 576 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 Niemand hier zal het overleven. 577 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Maar er is iets wat we kunnen doen. 578 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Ontsnappen. 579 00:50:32,080 --> 00:50:34,200 Ontsnappen tijdens de pauze. 580 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 De wat? 581 00:50:39,600 --> 00:50:44,680 Aan het einde van elke maand, om de Pit te resetten, 582 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 zij… het gas dat ze gebruiken 583 00:50:47,640 --> 00:50:49,800 is een variant van sevofluraan. 584 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 We moeten het op dat moment doen. 585 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Maar… wat gaat ons ervan weerhouden om te slapen? 586 00:50:59,400 --> 00:51:02,440 Ik zoek er elke maand naar. 587 00:51:02,520 --> 00:51:04,080 Tot nu toe heb ik nog geen geluk gehad. 588 00:51:04,160 --> 00:51:08,480 Maar als we het vinden, krijgen we maar één kans . 589 00:51:12,720 --> 00:51:16,640 Om dat te doen… moeten we blijven dalen. 590 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 Wat zoeken wij? 591 00:51:28,360 --> 00:51:30,640 Nee. Nee, nee, nee! 592 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Dat is Dagins handtekening. Het is nu of nooit. 593 00:51:40,840 --> 00:51:42,880 Dagin Babi en zijn volk 594 00:51:42,960 --> 00:51:46,520 Er moet een lading op het perron zijn neergekomen, maar er was een blokkade bij 46. 595 00:51:46,600 --> 00:51:48,800 Ze zullen daar moeten stoppen om hun wet toe te passen. 596 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 Het is onze kans. We moeten vandaag naar beneden. 597 00:51:56,880 --> 00:51:59,080 - Dat plan van jou is echt te gek. - Geniet van de rit! 598 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 - Wat als het niet werkt? - Ik weet niet of het zal werken. 599 00:52:01,280 --> 00:52:04,240 Maar ik weet wat er zal gebeuren als Dagin Babi ons bereikt. 600 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 Ja! Dat krijg je! 601 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 Moeten we hem niet meenemen? 602 00:52:34,720 --> 00:52:37,440 Kreeg wat hij verdiende. 603 00:52:58,040 --> 00:52:59,840 Ga eraf. 604 00:53:21,400 --> 00:53:24,800 Er zijn mij bijzondere dingen over jou verteld. 605 00:53:25,320 --> 00:53:29,040 Ja. Over uw vastberadenheid om deel te nemen aan een pacificatie, 606 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 ook al ging het jou niets aan. 607 00:53:32,920 --> 00:53:36,520 Als beloning mag je vandaag zoveel wijn drinken als je wilt 608 00:53:36,600 --> 00:53:38,200 terwijl u uw gerechten eet. 609 00:53:43,480 --> 00:53:46,280 Kom op. Wees niet verlegen. 610 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Eten is niet alleen een recht. Het is een plicht. 611 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Wij hebben sterke mannen en vrouwen nodig om de wet te verdedigen. 612 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Genieten. 613 00:54:10,160 --> 00:54:11,360 Laat me gaan. 614 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Laat me gaan. 615 00:54:14,680 --> 00:54:15,600 Laat me gaan! 616 00:54:15,680 --> 00:54:17,960 - Laat me gaan! - Wat is dit? 617 00:54:18,040 --> 00:54:19,160 Ga van me af! 618 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 Alsjeblieft. 619 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 Wij moeten de wet gehoorzamen. 620 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 En zorg ervoor dat u het ook naleeft. 621 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Altijd. 622 00:54:27,320 --> 00:54:28,840 Zonder uitzondering. 623 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Je kent de regel van de volgende vier, toch? 624 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Ja, natuurlijk weet je dat. 625 00:54:34,600 --> 00:54:36,160 Als je het weet, vertel het me dan. 626 00:54:36,680 --> 00:54:40,400 Waarom heb je ze in godsnaam laten deelnemen aan de pacificatie? 627 00:54:40,480 --> 00:54:43,200 Ik probeerde ze tegen te houden. Ze lieten me niet! 628 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Pardon? 629 00:54:44,600 --> 00:54:45,520 I… 630 00:54:46,400 --> 00:54:48,680 Ik… ik vertelde ze dat het niet klopte. 631 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Maar je hebt niets gedaan om ze tegen te houden. 632 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 Nee, maar ik heb voet bij stuk gehouden, zodat de communicatie op geen enkel moment verloren ging. 633 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Zeker. Zelfs een blinde man kan zien hoe dapper je bent om dat te doen. 634 00:55:03,120 --> 00:55:04,040 Ik heb een idee. 635 00:55:04,120 --> 00:55:05,280 Het onmogelijke van vandaag, 636 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 Maar morgen mag je toch ook zoveel wijn drinken als je wilt? 637 00:55:11,720 --> 00:55:14,200 Genoeg wijn om je laatste diner weg te spoelen. 638 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Daarna word je geëxecuteerd vanwege het dubbele plichtsverzuim. 639 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 Maar… Wat bedoel je met dubbele nalatigheid? 640 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 - Ik-- - Ja, dubbele verwaarlozing. 641 00:55:22,920 --> 00:55:27,920 Ten eerste, je ging niet ten onder toen je moest. En ten tweede, je liet ze het doen. 642 00:55:28,960 --> 00:55:30,760 Je laat ze ook zakken. 643 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Je verliest dus een arm. 644 00:55:34,480 --> 00:55:36,080 En zij? 645 00:55:36,160 --> 00:55:39,120 Vertel me waarom alleen ik en niet zij! 646 00:55:41,200 --> 00:55:44,840 Heb je me niet verteld dat ze door jou voor de gek gehouden is? Ze wist niet dat ze de wet overtrad. 647 00:55:44,920 --> 00:55:48,160 Maar, eh, meer mensen erbij leek mij wel verstandig. 648 00:55:58,280 --> 00:55:59,960 Men interpreteert de Wet niet! 649 00:56:00,040 --> 00:56:00,880 Men gehoorzaamt eraan! 650 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 De uitzondering van de rechtvaardigen is het excuus van de ontrouwe. 651 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Je hebt een overtreding begaan. 652 00:56:10,760 --> 00:56:12,280 Je verliest een arm. 653 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Degenen die de Wet gehoorzamen, kun je niet straffen! 654 00:56:15,440 --> 00:56:17,640 Nee. Nee, nee, nee, nee. Je hebt het mis. 655 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 Wie de Wet overtreedt, verdedigt haar niet. 656 00:56:20,920 --> 00:56:23,280 Bovendien, hij die zo handelt 657 00:56:23,360 --> 00:56:27,600 zal vroeg of laat de Wet interpreteren in overeenstemming met zijn eigen belangen. 658 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Luister naar mij. 659 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Er zijn veel mensen gestorven of veel verloren om tot deze dag te komen. 660 00:56:35,080 --> 00:56:37,800 Ik ben mijn ogen verloren. 661 00:56:40,760 --> 00:56:43,600 En je vriend zou moeten weten hoe het is om iets te verliezen. 662 00:56:48,080 --> 00:56:51,200 Hoewel het lijkt alsof je... je lesje nog niet geleerd hebt. 663 00:56:51,280 --> 00:56:52,320 Ja. 664 00:56:52,400 --> 00:56:54,360 U hebt uw tweede overtreding begaan. 665 00:56:57,720 --> 00:56:59,960 En nu verdien jij hetzelfde lot als je overleden vriend. 666 00:57:00,040 --> 00:57:01,160 Nee! Klootzak! 667 00:57:01,240 --> 00:57:04,400 Niets hiervan is willekeurig. Absoluut niets. 668 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Wij doden om een ​​toekomst op te bouwen waarin niemand meer zal doden. 669 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Er zijn daar beneden barbaren. 670 00:57:09,240 --> 00:57:11,920 En alleen angst overwint beesten. 671 00:57:12,440 --> 00:57:15,320 En terreur… is de boodschap. 672 00:57:18,080 --> 00:57:20,880 Als je haar laat leven, zal ze ontsnappen. 673 00:57:32,920 --> 00:57:34,160 Spreek, zoon. 674 00:57:35,040 --> 00:57:36,400 Ze hebben een plan. 675 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 Vertel me er meer over. 676 00:57:39,480 --> 00:57:42,440 Ik hoorde ze praten over dingen die belangrijk zijn. 677 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 Ze dachten dat ik sliep. 678 00:57:44,440 --> 00:57:46,160 Maar dat was ik niet. 679 00:57:46,240 --> 00:57:50,200 Omdat ik weet dat wakker zijn de beste manier is om dingen te leren. 680 00:57:50,280 --> 00:57:53,520 En ze sprak over de plaats 681 00:57:53,600 --> 00:57:56,520 waar deze wereld steeds opnieuw wordt gecreëerd. 682 00:57:56,600 --> 00:57:59,160 En ze vertelde haar dat als ze een hond aten, 683 00:57:59,240 --> 00:58:01,680 ze konden ontwaken uit de droom en ontsnappen. 684 00:58:01,760 --> 00:58:05,320 En ze wilden mij ontvoeren, maar ik eet geen hond. 685 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 Ssst! 686 00:58:27,840 --> 00:58:30,320 Blijf rustig, zoon. Hmm? 687 00:58:31,080 --> 00:58:32,920 Niemand eet een hond. 688 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Is dit je eerste maand in de Pit? 689 01:01:02,160 --> 01:01:05,680 Goedemorgen buren. Weer een maand in de Pit. 690 01:01:05,760 --> 01:01:10,000 Hier hebben we zeebrasem en kaviaar, maar we ruilen het niet voor niets, oké? 691 01:01:10,080 --> 01:01:13,360 - Laten we eens kijken wat deze bedelaars hebben. - Praat niet met de mensen boven ons. 692 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 We zijn op level fucking 73. Waar is mijn eten? Ik heb honger. 693 01:01:17,160 --> 01:01:18,880 Domme, verdomde loyalisten. 694 01:01:18,960 --> 01:01:21,080 - Shit. - Wie ben jij? Identificeer jezelf. 695 01:01:21,160 --> 01:01:23,560 - Identificeer uzelf. - Waar was u vorige maand? 696 01:01:23,640 --> 01:01:25,640 Praat ook niet met degenen die hieronder staan. 697 01:01:25,720 --> 01:01:27,880 Praten… is uitputtend. 698 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 Ik heb de wet gevolgd! 699 01:01:29,560 --> 01:01:33,920 Een maand geleden, toen ik 203 was, was er niemand om te helpen. 700 01:01:34,000 --> 01:01:35,880 - Niemand. - Welk object heb je gekozen? 701 01:01:43,720 --> 01:01:45,920 Ik nam het mee om het brood in sneetjes te snijden. 702 01:01:46,000 --> 01:01:47,720 Thuis koop ik het in plakjes. 703 01:01:47,800 --> 01:01:49,960 Maar hier, hmm... ik weet het niet. 704 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Mag ik het vasthouden? 705 01:02:01,360 --> 01:02:02,880 Er is iets wat we kunnen doen. 706 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Ontsnappen tijdens de pauze. 707 01:02:08,120 --> 01:02:10,160 Maar wat houdt ons tegen om te slapen? 708 01:02:10,240 --> 01:02:12,600 Elke maand zoek ik ernaar. 709 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 We moeten doorgaan met dalen. We moeten de verdrinkende hond vinden. 710 01:02:34,440 --> 01:02:37,240 - Oh mijn God, kijk eens naar deze kerel. - Hé, wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 711 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Je moet de wet respecteren. Hij stopt niet! - Hé, we moeten de wet respecteren! 712 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Hé, hé, hé. Wat doe je? 713 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 Je mag niet op het eten stappen, beest! Kijk me niet zo aan. 714 01:02:49,160 --> 01:02:51,320 Ik ga daarheen en je in elkaar slaan. 715 01:02:51,400 --> 01:02:53,560 - Je mag niet op het eten stappen! - Je kunt beter met mij meekomen. 716 01:02:53,640 --> 01:02:56,600 - Varkens. Kom daar vandaan! - Je moet de wet respecteren. 717 01:02:56,680 --> 01:02:58,400 Is ze doof? Ze moet doof zijn. 718 01:02:58,480 --> 01:03:01,040 Dit meisje is doof. Ze begrijpt niet wat ik zeg. 719 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 Ga naar beneden. 720 01:03:02,200 --> 01:03:03,840 - Kom op! - Kom je? 721 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Blijkbaar. 722 01:03:18,280 --> 01:03:19,840 Laten we gaan. 723 01:03:23,880 --> 01:03:25,840 Alleen kom je nergens. 724 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Als je de Loyalisten wilt trotseren, zul je je net als hen moeten gedragen. 725 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 In een groep. 726 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Ga liggen en gehoorzaam de wet. - Blijf kalm. 727 01:03:39,800 --> 01:03:41,400 Ik zal de wet met mijn leven verdedigen. 728 01:03:41,480 --> 01:03:43,840 - Weet je het zeker? - Luister. 729 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 Niemand mag onze vrijheid beperken. 730 01:03:46,360 --> 01:03:49,800 Niemand. We zijn oud genoeg om niet te hoeven zeggen wat we moeten doen. 731 01:03:51,800 --> 01:03:53,720 Dit lamsvlees is echt verdomd lekker. 732 01:03:53,800 --> 01:03:57,080 Barbaren komen eraan. Het zijn fucking Barbaren. 733 01:03:57,160 --> 01:03:58,480 Het zijn barbaren. 734 01:03:58,560 --> 01:03:59,960 Verdomde barbaren! 735 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Als je de straf en martelingen wilt overleven , doe het dan. 736 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 Morgen zal de Gezalfde neerdalen. 737 01:04:07,560 --> 01:04:11,720 Alle loyalisten zullen zich verzamelen en wij zullen jullie afslachten. 738 01:04:11,800 --> 01:04:13,800 Één voor één. Dat klopt. 739 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Hoor je me?! 740 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 We moeten de andere neutraliseren. 741 01:04:18,040 --> 01:04:21,160 We vermoorden jullie allemaal. Je gaat hier spijt van krijgen. 742 01:04:22,320 --> 01:04:24,080 Zo doen wij het niet. 743 01:04:24,160 --> 01:04:25,240 Verdomde barbaren! 744 01:04:29,160 --> 01:04:33,640 Wij zijn vrij geboren. Deze loyalisten haten vrijheid. 745 01:04:33,720 --> 01:04:35,160 Daarom haten ze ons. 746 01:04:35,240 --> 01:04:36,360 Omdat we vrij zijn. 747 01:04:36,920 --> 01:04:38,920 En we zullen altijd vrij zijn. 748 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 Ze kunnen ons niet tegenhouden om te doen wat we maar willen. 749 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 Dit zit vol met eten. Waarom kunnen we niet eten wat we willen? 750 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Wij dromen al ons hele leven van vrijheid. 751 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Kom op, kameraad! Kijk wat we gedaan hebben. 752 01:04:50,480 --> 01:04:55,000 Wij zijn hier al langer dan zij en hebben meer rechten. 753 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 Voor onze vrijheid! 754 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 - Stop ermee. - Eet het op. 755 01:04:58,720 --> 01:05:01,240 Eet het op! Lekker toch? 756 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Ben je dom? Kom op! 757 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - Daarboven is de vrijheid! - Kom nu hier! 758 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Niemand kan mij dwingen om ergens op te stappen! 759 01:05:06,680 --> 01:05:08,360 Ze willen dat we onderdrukt worden. 760 01:05:08,440 --> 01:05:09,520 Verpletterd. 761 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 Dit is ons moment. 762 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 Voor vrijheid. Voor vrijheid! Voor vrijheid! 763 01:05:15,120 --> 01:05:18,040 Voor de vrijheid! 764 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 Dat is het. Wij blijven hier. 765 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Er zijn genoeg van ons. 766 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 Vrije mannen en vrouwen… …wij blijven hier. 767 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 Hij schilderde het op een muur in zijn huis. 768 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 Later hebben ze dit overgebracht op dit doek. 769 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Is het niet verbazingwekkend? 770 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 Het is het origineel. 771 01:06:04,680 --> 01:06:07,600 Ik ben zo blij dat we eindelijk allemaal iets doen 772 01:06:07,680 --> 01:06:10,760 over deze vreselijke sektariërs en al hun strenge wetten. 773 01:06:10,840 --> 01:06:14,000 Maar we moeten ons verenigen en organiseren. 774 01:06:14,080 --> 01:06:16,440 Dames en heren, 775 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 Ik wil u graag welkom heten in mijn bescheiden verblijfplaats. 776 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 Jouw nederige hoop stront. 777 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 Hé, zij is een kameraad. 778 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - Ik denk dat dit gebied hier zal zijn-- - Hou je mond, oude teef. 779 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 Let op uw manieren. 780 01:06:29,080 --> 01:06:31,560 Wil je het over manieren hebben? Echt waar? 781 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 ♪ Vandaag hebben we het genoegen ♪ 782 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 ♪ Van het proeven van de meest exquise gerechten En wijnen♪ 783 01:06:44,400 --> 01:06:50,720 ♪ De crème de la crème Landt aan onze tafel♪ 784 01:06:50,800 --> 01:06:54,840 ♪ Perfect bereid♪ 785 01:06:55,360 --> 01:06:59,960 ♪ Dan komt het dessert, zoet en romig♪ 786 01:07:00,040 --> 01:07:04,000 ♪ Een lekkere koffie ♪ 787 01:07:05,640 --> 01:07:10,200 ♪ Dan komt het dessert, zoet en romig♪ 788 01:07:10,280 --> 01:07:12,480 ♪ Een lekkere koffie ♪ 789 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 ♪ En wij bedrijven de liefde ♪ 790 01:07:32,040 --> 01:07:33,960 Wat de fuck? Hé, sta op. 791 01:07:34,040 --> 01:07:36,280 - Oké. - Sta op! 792 01:07:36,360 --> 01:07:37,840 Klootzakken! 793 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 - Ze komen naar beneden! - Kom op! 794 01:07:40,360 --> 01:07:41,760 Iedereen klaarmaken! 795 01:08:38,920 --> 01:08:39,800 Maak je klaar! 796 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 Wacht even! 797 01:08:53,160 --> 01:08:54,520 - Verdomme. - Wat is er aan de hand? 798 01:08:54,600 --> 01:08:56,480 - Dag drie. - Daar is hij dan, klootzak. 799 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 De rest van de maand eet je niets meer . 800 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Ja, het platform zal elke dag uitvallen. 801 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 Maar het zal leeg zijn. Zonder eten. 802 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 En als je eenmaal hongerig en uitgeput bent, 803 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 Dan zullen we ten onder gaan en al jullie vervloekte ongelovigen vermoorden. 804 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 - Klootzak! - Kom eens hierheen en zeg dat! 805 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 En die klootzakken daar beneden, ga je die ook ter dood veroordelen? 806 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Nee... er zijn daar genoeg klootzakken zoals jij. 807 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Ja. Wat ga je eraan doen? Ga je ze ook ter dood veroordelen? 808 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Ja, dat is waar. Het is een verschrikkelijke prijs. 809 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 Maar het verdedigen van de Wet is die prijs waard. Luister goed. 810 01:09:30,640 --> 01:09:31,760 Als je je overgeeft, 811 01:09:31,840 --> 01:09:35,200 Alleen de krijgsheren van deze absurde opstand zullen gemarteld worden. 812 01:09:35,800 --> 01:09:39,120 - De enige krijgsheer die ik hier zie, ben jij. - Kameraden! Kameraden! 813 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Kameraden, luister. 814 01:09:41,160 --> 01:09:43,840 - Hij biedt ons een oplossing! - En een redelijke. 815 01:09:43,920 --> 01:09:47,560 Hou je mond, oude klootzak. Ik maak je af, klootzak! 816 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 Kom terug hier, klootzakken! 817 01:09:50,280 --> 01:09:51,800 Waar de fuck ga je heen? Ga terug! 818 01:09:55,360 --> 01:09:57,440 De blinde man bluft gewoon, oké? 819 01:09:57,520 --> 01:10:01,200 - Hij zal zijn volk niet ter dood veroordelen. - Wat als je het mis hebt? Huh? 820 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 Wat gaan we eten? 821 01:10:05,160 --> 01:10:06,520 Wat doen wij? 822 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 Ik heb een idee. 823 01:10:14,280 --> 01:10:16,760 Wat als wij naar beneden gaan en zijn volk opeten? 824 01:10:22,240 --> 01:10:24,560 Hoor je dat, blinde klootzak? 825 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 Wij gaan daarheen en we gaan jullie mensen opeten! 826 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Na jaren van hard werken, 827 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 mijn grote avond kwam eindelijk. 828 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Het was mijn vierde tentoonstelling. 829 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Ik heb het gedeeld met een aantal invloedrijke artiesten. 830 01:10:40,360 --> 01:10:45,520 Ik deed mee met een serie sculpturen die dierenmishandeling voorstelden. 831 01:10:47,520 --> 01:10:49,040 Mijn vriend kwam bij mij langs. 832 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 En hij nam zijn zoon mee, zodat ik hem eindelijk kon ontmoeten. 833 01:10:51,720 --> 01:10:53,080 En, nou ja… 834 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 …het voor kinderen onmogelijk is om stil te blijven zitten. 835 01:11:01,680 --> 01:11:03,160 Hij in ieder geval niet. 836 01:11:06,440 --> 01:11:08,160 Een van mijn stukken 837 01:11:09,320 --> 01:11:11,120 was een beestachtige hond. 838 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Wreed, 839 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 afschuwelijk. 840 01:11:16,800 --> 01:11:20,040 Zijn klauwen waren scherpe messen die naar de toeschouwer gericht waren. 841 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Zo kan het niet langer . 842 01:11:26,120 --> 01:11:29,400 Als je niet eet, ga je dood. 843 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 Ze waarschuwden mij dat het gevaarlijk zou zijn. 844 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Maar voor mij zijn dat risico en die stoutmoedigheid, 845 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 was wat het echt bijzonder maakte. 846 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Ik weigerde hen een veiligheidsperimeter te laten instellen . 847 01:11:49,280 --> 01:11:51,080 Het kind bleef maar rennen. 848 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Totdat hij struikelde. 849 01:11:54,800 --> 01:11:56,360 Een van de klauwen… 850 01:11:58,520 --> 01:11:59,960 Een van de messen… 851 01:12:04,360 --> 01:12:05,600 ging door zijn oog. 852 01:12:12,200 --> 01:12:14,200 Ik zou graag denken dat hij niet geleden heeft. 853 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 Dat hij snel stierf. 854 01:12:30,840 --> 01:12:32,800 De advocaten hebben goed werk geleverd. 855 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 De rechter zag het als een ongeluk. 856 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 De verzekeringsmaatschappij heeft betaald. 857 01:12:45,720 --> 01:12:49,400 En ik werd een van de meest gewaardeerde kunstenaars van mijn generatie. 858 01:12:52,200 --> 01:12:54,880 Alle stukken dierenmishandeling 859 01:12:55,680 --> 01:12:57,680 werden voor miljoenen verkocht. 860 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Vooral de hond. 861 01:13:03,320 --> 01:13:05,280 Barbaren! 862 01:13:05,360 --> 01:13:07,000 Ga voor de enkels! 863 01:13:07,080 --> 01:13:08,320 Ga voor de enkels! 864 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 Laat de revolutie beginnen! 865 01:13:11,760 --> 01:13:13,800 - Daar komt het! - Wees voorbereid! 866 01:13:13,880 --> 01:13:15,400 Nu of nooit! 867 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Barbaren, nu meteen! 868 01:14:41,240 --> 01:14:43,800 Dood ze! Dood ze allemaal! 869 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 Het schilderij. 870 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Waarom is het zo belangrijk? 871 01:16:51,640 --> 01:16:52,800 Jij. 872 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Maak af wat je begonnen bent. Kom op. 873 01:16:57,560 --> 01:17:01,640 Jij bent weerloos, en ik heb een mes. 874 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Maar ik denk dat ik een beter idee heb. 875 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Ik zou je wonden kunnen helen 876 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 en u de rest van uw dagen met uw eigen vlees voeden. 877 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Ik zou het voorzichtig in stukken snijden, zodat jij verder kunt leven. 878 01:17:21,240 --> 01:17:24,120 Op die manier ben je je meester waardig. 879 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Maar ik doe het niet. 880 01:17:32,840 --> 01:17:36,880 Ik ga mijn fantasie niet gebruiken om iemand te martelen. 881 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Dat hoeft niet. 882 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Je hebt ons allemaal al veroordeeld. 883 01:17:47,920 --> 01:17:50,280 Ze vertelden me dat de hond gevaarlijk was. 884 01:17:52,040 --> 01:17:53,640 Maar ik ging toch door. 885 01:17:55,840 --> 01:17:57,720 Als ik de tijd kon terugdraaien… 886 01:17:57,800 --> 01:17:59,000 Om hem te redden. 887 01:17:59,080 --> 01:18:01,040 Maar dat is niet mogelijk. 888 01:18:02,960 --> 01:18:04,760 Wat zoek je hier? 889 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Tijd. 890 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Ik heb tijd nodig om mezelf te vergeven. 891 01:18:22,560 --> 01:18:24,160 Ik moet ontsnappen. 892 01:18:26,600 --> 01:18:28,280 Om te vergeten wat ik gedaan heb. 893 01:18:52,840 --> 01:18:54,320 Ik ga. 894 01:18:55,600 --> 01:18:58,880 - Blijf je, of kom je ook? - Nee. 895 01:19:00,040 --> 01:19:03,040 Dit was de beste maand van mijn leven. 896 01:19:10,240 --> 01:19:12,720 We zijn allemaal gevangenen van onszelf. 897 01:19:13,240 --> 01:19:14,560 En daaruit, 898 01:19:15,880 --> 01:19:17,400 Er is geen ontsnapping mogelijk. 899 01:19:38,760 --> 01:19:40,600 Als we het gas ruiken… 900 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 Dat is het moment. 901 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 Maar wat houdt ons tegen om te slapen? 902 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 Als alles goed gaat, denken ze dat we dood zijn. 903 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 Maar we worden wakker. 904 01:19:50,360 --> 01:19:55,800 We laten ze ons van bovenaf meenemen, met de lijken, en dan... 905 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …zullen we moeten improviseren. 906 01:20:09,600 --> 01:20:12,720 - Wat als het niet goed gaat? - Misschien gaan we dan wel dood. 907 01:25:11,280 --> 01:25:13,920 Ik moet ontsnappen. 908 01:25:17,560 --> 01:25:20,480 Als ik de tijd kon terugdraaien. 909 01:25:22,120 --> 01:25:24,480 Ik moet ontsnappen. 910 01:25:26,080 --> 01:25:29,400 Als ik de tijd kon terugdraaien… om hem te redden. 911 01:25:31,560 --> 01:25:33,240 Ik moet ontsnappen. 912 01:25:33,320 --> 01:25:34,400 Dat moet ik doen. 913 01:25:34,480 --> 01:25:36,960 Ik moet. Ik moet. Ik moet. 914 01:25:37,040 --> 01:25:38,880 Red hem. Red hem. 915 01:29:18,720 --> 01:29:21,480 Alleen zij kunnen omhoog. 916 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Ik zal hem niet in de steek laten. 917 01:29:28,560 --> 01:29:32,680 Jouw reis is voorbij, maar hij 918 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 krijgt nog een kans. 919 01:31:45,040 --> 01:31:49,120 "We gaan samen op pad, en samen gaan we op bedevaart." 920 01:31:49,200 --> 01:31:54,040 "We zullen hetzelfde fortuin en hetzelfde geluk delen." 921 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 Jouw reis is voorbij, mijn slak. 922 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 Zij is de boodschap. 923 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Zij is de boodschap. 924 01:32:35,160 --> 01:32:36,320 Jij. 925 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 Wat doe je hier?