1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:39,880 --> 00:00:41,200 - Uma refeição? - Qualquer coisa? 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Qualquer coisa? - Bem… 5 00:00:42,840 --> 00:00:43,920 - Espargos. - Lasanha. 6 00:00:44,000 --> 00:00:45,400 - Pizza. - Um… 7 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 Bolo quentinho de chocolate com açúcar de coco. 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,040 Ovos estrelados e batatas fritas. 9 00:00:49,120 --> 00:00:51,920 - Quero uma salada vegan crua. - Eu como pizza todos os dias. 10 00:00:52,000 --> 00:00:52,960 Camarão com alho, diria eu. 11 00:00:53,040 --> 00:00:55,520 O gelado de baunilha poderia ser servido num prato separado, por favor? 12 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 E quero que a gema fique sólida. 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,600 - Com um pouco de trigo bulgur. - Aquele que tem mais carne. 14 00:01:00,680 --> 00:01:02,360 Detesto se tocam antes de eu comer. 15 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 - Não partido. - Carne de bovino, suíno e frango. 16 00:01:04,680 --> 00:01:05,520 E com açafrão. 17 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Um objeto… 18 00:01:06,560 --> 00:01:07,760 - Qualquer coisa? - Bem… 19 00:01:07,840 --> 00:01:09,120 - Um… - Hum. 20 00:01:09,200 --> 00:01:10,320 Aquela caneta. 21 00:01:10,840 --> 00:01:12,320 - Uma navalha. - Um machado? 22 00:01:12,400 --> 00:01:13,800 - Um vibrador. - Uma adaga. 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,640 Ok, estava a brincar. 24 00:01:15,720 --> 00:01:17,400 Uma pintura muito bonita. 25 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Pode garantir que comerei pizza todos os dias? 26 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Eu garanto. 27 00:01:22,280 --> 00:01:25,720 Quero que saiba que ficarei perturbado se não for esse o caso. 28 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Uh… 29 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 Quão chateado? 30 00:01:30,960 --> 00:01:33,080 Sabe o motivo pelo qual estou aqui, certo? 31 00:01:33,160 --> 00:01:34,920 Hum. 32 00:01:35,920 --> 00:01:39,400 Diz aqui que tentaste incendiar a casa dos teus pais 33 00:01:39,920 --> 00:01:41,400 enquanto dormiam. 34 00:01:41,480 --> 00:01:43,360 Bem, isso é tão chateado. 35 00:01:55,600 --> 00:01:59,480 Não têm vergonha , seus filhos da puta? 36 00:01:59,560 --> 00:02:01,760 - Sim, tu. O que está a olhar? - 21! 37 00:02:01,840 --> 00:02:02,960 Olá! É ele! 38 00:02:03,040 --> 00:02:06,120 Aquele que está a esconder-se. O tipo do 21. 39 00:02:06,200 --> 00:02:08,720 Comeu toda a carne da pizza e do lombo de porco. 40 00:02:08,800 --> 00:02:11,440 No primeiro dia, e já estão a estragar tudo. 41 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 21! 42 00:02:17,800 --> 00:02:20,160 - Uau! Ei, não. - Não! 43 00:02:20,240 --> 00:02:23,280 - Malditos caras novas. - Quantas vezes precisamos de te contar? 44 00:02:24,200 --> 00:02:26,120 Que só tenho direito a comer o meu prato? 45 00:02:26,200 --> 00:02:30,480 Ou algo que troca com outra pessoa voluntariamente, sim. 46 00:02:30,560 --> 00:02:31,560 É a Lei. 47 00:02:32,880 --> 00:02:37,000 Quer dizer a Lei que não significa absolutamente nada para quem me comeu o prato? 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Nós vamos resolver isso, 49 00:02:38,640 --> 00:02:41,560 mas não pode comportar-se como um bárbaro que come o que quer. 50 00:02:41,640 --> 00:02:46,520 Não, não. Os Bárbaros são os tipos do 21 que comeram as minhas coisas. 51 00:02:46,600 --> 00:02:49,200 Eu, pelo menos, devia ter o direito de comer alguma coisa... 52 00:02:49,280 --> 00:02:54,440 Tem o direito de deixar que nós, os Legalistas, protejamos o seu prato. Sim? 53 00:02:54,520 --> 00:02:55,480 É isso que estamos a fazer. 54 00:02:55,560 --> 00:02:58,560 Se é assim que vocês, os legalistas, lidam com tudo, 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,960 por isso acho que teremos um grande problema. 56 00:03:01,040 --> 00:03:05,120 Não é fácil, mas desde que começou a Revolução da Solidariedade, 57 00:03:05,200 --> 00:03:07,840 a cada mês, o Pit está mais justo. 58 00:03:07,920 --> 00:03:12,760 E com o apoio de todos, a Lei chegará em breve ao último patamar. 59 00:03:13,520 --> 00:03:18,000 Não se apercebe que se comer a comida que outra pessoa pediu, 60 00:03:18,080 --> 00:03:20,480 sentir-se-ão certamente... magoados 61 00:03:20,560 --> 00:03:23,120 e legitimados a comer o que quiserem? 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,680 Que será prejudicial para outras pessoas, 63 00:03:25,760 --> 00:03:27,720 o que afetará muitos mais. 64 00:03:27,800 --> 00:03:32,160 E isso gerará um desastre em cadeia que deixará os que estão em baixo sem comida. 65 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Já terminou agora? 66 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Ouça-me, seu idiota, 67 00:03:43,160 --> 00:03:45,240 se comer aquela asa de frango, é isso que vai acontecer. 68 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 Ela chamou-me idiota. 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 Veja o que este idiota faz. 70 00:03:49,800 --> 00:03:52,480 Sim. É isso que vai acontecer. 71 00:03:57,600 --> 00:04:00,240 Claro. Isso é fácil para si dizer. 72 00:04:00,320 --> 00:04:03,360 Ninguém comeu a porra dos teus croquetes, pois não? 73 00:04:03,440 --> 00:04:04,360 Quer um? 74 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Ok. 75 00:04:20,960 --> 00:04:24,680 Mas não quero surpresas amanhã, ouviste? 76 00:04:25,840 --> 00:04:28,800 Bom. Certifica-te apenas de comê-lo antes de a plataforma sair. 77 00:04:28,880 --> 00:04:31,720 A Administração não nos permite ficar com a comida. 78 00:04:31,800 --> 00:04:35,160 Castiga-nos por isso. Só uma vez, se é que me entende. 79 00:04:35,240 --> 00:04:36,760 Compreendo. 80 00:04:36,840 --> 00:04:39,560 E porque não punem os filhos da puta 81 00:04:39,640 --> 00:04:42,200 a partir dos 21 quem comeu a minha pizza? 82 00:04:42,280 --> 00:04:43,800 Apenas comendo os nossos pratos, 83 00:04:43,880 --> 00:04:46,080 é uma regra que estabelecemos entre nós, 84 00:04:46,160 --> 00:04:47,640 não a Administração. 85 00:04:47,720 --> 00:04:51,560 E lembre-se, teve sorte em ter acordado no nível 24. 86 00:04:51,640 --> 00:04:54,080 Mas no próximo mês, pode ser menor. 87 00:04:54,960 --> 00:04:58,560 Mas o que fez no primeiro dia é muito louvável. 88 00:04:58,640 --> 00:05:02,200 Respeitou os outros e manteve o seu nível organizado. 89 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Certifica-te de não deixar o Pit derrubar-te. 90 00:05:06,600 --> 00:05:09,000 "Certifica-te de não deixar o Pit derrubar-te." 91 00:05:15,360 --> 00:05:16,720 Como te chamas? 92 00:05:22,200 --> 00:05:23,480 Zamiatina. 93 00:05:25,200 --> 00:05:26,240 Mulher. 94 00:05:28,560 --> 00:05:29,880 Mulher. 95 00:05:34,120 --> 00:05:36,480 Bem, para ser sincero, o meu prato preferido era 96 00:05:37,440 --> 00:05:41,040 os croquetes de presunto que o meu ex costumava preparar. 97 00:05:41,120 --> 00:05:43,200 Mas é claro que isso é impossível agora. 98 00:05:44,200 --> 00:05:45,800 Não sente a falta dele? 99 00:05:56,280 --> 00:05:58,080 O que procura? 100 00:06:01,120 --> 00:06:02,160 Hora. 101 00:06:04,480 --> 00:06:07,520 Preciso de tempo para esquecer o que fiz. 102 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 44! 103 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 - 44! - 44! 104 00:06:33,800 --> 00:06:35,040 44! 105 00:06:35,120 --> 00:06:36,800 44! 106 00:06:36,880 --> 00:06:39,080 - 44! - 44! 107 00:06:39,160 --> 00:06:41,480 44! 108 00:06:41,560 --> 00:06:43,880 44! 109 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 - 44! - 44! 110 00:06:45,440 --> 00:06:47,240 44! Passe adiante! 111 00:06:47,320 --> 00:06:49,320 - 44! - 44! 112 00:06:49,400 --> 00:06:53,120 No nível 44, a cadeia de comunicação foi cortada, 113 00:06:53,200 --> 00:06:57,080 e daí para a frente não sabemos se os alimentos foram distribuídos de forma justa ou não. 114 00:06:57,160 --> 00:06:59,800 Sabemos a partir de 21. 115 00:06:59,880 --> 00:07:01,960 - Hum? - Quantos níveis existem? 116 00:07:02,960 --> 00:07:04,400 333. 117 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Não é importante quantos níveis existem. 118 00:07:09,960 --> 00:07:12,680 O mais importante é que a comida chegue a todos. 119 00:07:12,760 --> 00:07:16,440 Amanhã, os nossos camaradas dos níveis 19 e 20 120 00:07:16,520 --> 00:07:19,240 descerá para 21 para defender a sua pizza. 121 00:07:19,320 --> 00:07:23,480 E os dos níveis 42 e 43 descerão para 44, 122 00:07:23,560 --> 00:07:25,760 para que as pessoas que estão lá em baixo possam comer. 123 00:07:25,840 --> 00:07:26,960 É assim que funciona. 124 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 E agora, deve dar um passo atrás. 125 00:07:32,000 --> 00:07:35,120 Qual é o problema? Também é proibido ficar cá? 126 00:07:45,160 --> 00:07:46,920 Como se sentiu com isso? 127 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Quando quase matei os meus pais? 128 00:07:49,440 --> 00:07:51,800 Uh... com licença. 129 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 Um segundo. 130 00:07:53,840 --> 00:07:57,720 De acordo com o que diz, tentou queimar o seu quarto, 131 00:07:57,800 --> 00:08:00,320 mas passados ​​30 segundos, pensou melhor. 132 00:08:00,840 --> 00:08:04,840 Queimou um cesto de lixo, a autobiografia que estava a escrever, 133 00:08:06,240 --> 00:08:08,800 e duas caixas de pizza vazias. 134 00:08:10,280 --> 00:08:12,560 Devias saber, seu filho da puta, 135 00:08:14,160 --> 00:08:17,120 que me mandaram para aqui porque têm medo de mim. 136 00:08:17,640 --> 00:08:24,400 ♪ Onde está a porra da minha pizza? ♪ 137 00:08:24,480 --> 00:08:25,640 Cale a boca! 138 00:08:25,720 --> 00:08:31,840 - O que está a acontecer? - ♪ Onde está a porra da minha pizza? ♪ 139 00:08:33,440 --> 00:08:36,760 ♪ Onde está o meu… ♪ 140 00:08:40,320 --> 00:08:41,760 O que está a acontecer? 141 00:08:41,840 --> 00:08:44,240 Os bárbaros do 21 ainda lá estão a combater. 142 00:08:45,440 --> 00:08:48,120 Receio que sejam punidos apenas uma vez. 143 00:08:54,560 --> 00:08:59,000 Anda lá! Quem é o próximo? Tu? Tu? Vamos! 144 00:08:59,080 --> 00:09:00,720 - Filho da puta! - 22! 145 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 Anda lá! 146 00:09:02,520 --> 00:09:04,640 Eles estão na plataforma. 147 00:09:05,160 --> 00:09:09,400 Se não os conseguirem travar no Nível 22, será a nossa vez de os pacificar. 148 00:09:09,480 --> 00:09:12,120 E o seu também. 149 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 O que quer dizer com a nossa vez? 150 00:09:13,680 --> 00:09:15,280 Eu não vim aqui para lutar. 151 00:09:15,360 --> 00:09:17,400 Ninguém disse nada sobre lutar. 152 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 Vou perdoá-los por ontem e deixar isso para lá. 153 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 Vá partir a estrutura da cama e retire as barras. Faça-o agora! 154 00:09:24,960 --> 00:09:26,400 Pegue nele. Agora! 155 00:09:26,480 --> 00:09:27,880 - O que fazemos? - Não sei. 156 00:09:27,960 --> 00:09:30,280 Revolução solidária! 157 00:09:37,080 --> 00:09:38,840 Mexam-se, pelo amor de Deus! 158 00:09:41,160 --> 00:09:43,200 Não, não. 159 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Ei, ei! 160 00:09:46,960 --> 00:09:49,200 - O que está a acontecer? - Querem que lutemos. 161 00:09:49,280 --> 00:09:51,000 - O quê? - Pela comida. Com os rapazes acima de nós. 162 00:09:51,080 --> 00:09:52,800 Tu? 163 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 Olá. Pessoas acima, ouviram-me? Está a ouvir-me? Está a ouvir-me? 164 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Vou dar-te a minha pizza. Não importa. 165 00:09:58,920 --> 00:10:01,040 É seu, mas por favor, não me magoe. 166 00:10:03,480 --> 00:10:05,080 Olá! 167 00:10:21,960 --> 00:10:25,440 Tire isso! Tire isso! Olá! Olá! 168 00:11:27,720 --> 00:11:28,720 A placa-forma. 169 00:11:28,800 --> 00:11:32,160 A... a comida. Temos de nos livrar da comida. Ajude-nos. 170 00:11:35,160 --> 00:11:36,800 Frio, frio. 171 00:11:37,320 --> 00:11:38,640 Estão a tentar nos congelar. 172 00:11:40,560 --> 00:11:41,840 Ajude-me a livrar-me dele. 173 00:11:46,400 --> 00:11:47,680 Anda lá. 174 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 Ajuda! 175 00:11:58,760 --> 00:12:00,000 É isso. 176 00:12:00,080 --> 00:12:01,360 Isso é tudo. 177 00:12:09,760 --> 00:12:11,040 Acabou. 178 00:12:14,600 --> 00:12:15,760 Bem feito. 179 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Você é corajoso, hein? 180 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Ele ainda está inconsciente? 181 00:12:30,320 --> 00:12:31,360 Sim. 182 00:12:32,720 --> 00:12:34,280 Quer um pouco de pizza? 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,360 Queres pizza, seu sacana? 184 00:12:36,440 --> 00:12:37,360 - Queres pizza? - Suficiente! 185 00:12:41,720 --> 00:12:44,200 Este idiota causou muitos danos. 186 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 E por causa dele hoje ninguém vai comer. 187 00:12:49,040 --> 00:12:51,040 Mas não fazemos as coisas dessa forma. 188 00:12:51,720 --> 00:12:53,160 Não. 189 00:12:54,080 --> 00:12:57,120 A forma como vocês fazem as coisas é excelente. 190 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 O quê? 191 00:12:58,280 --> 00:13:01,200 Talvez não seja o único responsável. O que acha? 192 00:13:01,280 --> 00:13:03,720 Ontem podia ter comido qualquer outra coisa. 193 00:13:03,800 --> 00:13:06,320 Havia muita comida, mas vocês não permitiam. 194 00:13:06,400 --> 00:13:07,640 Então a culpa é nossa? 195 00:13:07,720 --> 00:13:11,000 Só estou a dizer que, às vezes, se conceder alguma liberdade... 196 00:13:11,080 --> 00:13:13,600 Não, não! É melhor calar a boca agora! 197 00:13:13,680 --> 00:13:15,280 Não? Claro que não-- 198 00:13:15,360 --> 00:13:18,000 A liberdade não tem nada a ver com comer o que se quer. 199 00:13:18,080 --> 00:13:19,520 Nada. Ok? 200 00:13:24,000 --> 00:13:25,160 Ela está morta. 201 00:13:30,280 --> 00:13:32,360 Seus filhos da puta! 202 00:13:32,440 --> 00:13:35,640 Malditos idiotas! Porra! 203 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Isso foi muito corajoso. 204 00:13:49,600 --> 00:13:50,440 Suficiente! 205 00:14:01,200 --> 00:14:02,800 O que fazemos com ele? 206 00:14:07,360 --> 00:14:08,720 Não fará nada. 207 00:14:08,800 --> 00:14:11,840 Descerei com ele até encontrar um dos Ungidos. 208 00:14:13,320 --> 00:14:14,600 Os Ungidos? 209 00:14:17,720 --> 00:14:21,880 São as pessoas que tiveram a sorte de conhecer o Mestre. 210 00:14:21,960 --> 00:14:24,040 O homem que lançou os fundamentos da Lei. 211 00:14:24,640 --> 00:14:26,440 Estão encarregados de aplicá-lo com sabedoria - 212 00:14:26,520 --> 00:14:28,280 Espere, espere, espere, espere. 213 00:14:29,640 --> 00:14:30,720 O Mestre? 214 00:14:33,560 --> 00:14:35,320 Algumas pessoas chamam-lhe 215 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 o Messias 216 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 ou o Hidalgo. 217 00:14:40,640 --> 00:14:42,800 Ninguém sabe se ainda está vivo. 218 00:14:42,880 --> 00:14:45,120 Ou se ele alguma vez existiu. 219 00:15:10,920 --> 00:15:12,560 Foi há muito tempo. 220 00:15:12,640 --> 00:15:14,320 Antes de eu chegar aqui. 221 00:15:14,880 --> 00:15:17,440 O Mestre enviou uma mensagem de esperança. 222 00:15:19,880 --> 00:15:23,160 Dizem que sobreviveu um mês inteiro sem comer 223 00:15:23,240 --> 00:15:25,640 num dos níveis mais baixos. 224 00:15:25,720 --> 00:15:26,920 Meditando. 225 00:15:27,520 --> 00:15:29,920 No mês seguinte, acordou num nível… 226 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 um nível que a comida nunca tinha atingido. 227 00:15:38,320 --> 00:15:41,480 Cortou a carne da própria coxa... 228 00:15:43,760 --> 00:15:45,440 e ele alimentou todos os necessitados. 229 00:15:46,480 --> 00:15:48,160 Seus Ungidos. 230 00:15:48,240 --> 00:15:50,960 E desde então, mês após mês, 231 00:15:51,040 --> 00:15:54,600 espalharam a sua mensagem de solidariedade por todo o Poço. 232 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Defender uma distribuição justa dos alimentos. 233 00:16:01,120 --> 00:16:03,760 É algo que todos podemos alcançar em conjunto. 234 00:16:06,480 --> 00:16:09,120 E se as cabeças tiverem de rolar, que assim seja. 235 00:16:17,760 --> 00:16:21,000 O que quer que digas, Robespierre. 236 00:16:21,080 --> 00:16:25,040 Mas não como há dois dias. 237 00:16:26,520 --> 00:16:27,840 E eu quero a minha pizza! 238 00:16:39,760 --> 00:16:42,080 Tens a certeza disso, Robespierre? 239 00:16:42,160 --> 00:16:43,480 Não acha que o seu mestre 240 00:16:43,560 --> 00:16:46,360 ficará emocionado se a cortar em pedaços 241 00:16:46,440 --> 00:16:48,760 e distribuiu-os pelos necessitados? 242 00:16:49,840 --> 00:16:51,520 Ela já está cozida. 243 00:16:51,600 --> 00:16:54,120 Não. O canibalismo é proibido pela lei 244 00:16:54,200 --> 00:16:57,280 uma vez que o Mestre nos mostrou o caminho com o seu sacrifício. 245 00:16:57,360 --> 00:17:01,320 Todos os dias cria uma nova regra, Robespierre. 246 00:18:08,000 --> 00:18:10,200 Olhar. 247 00:18:30,000 --> 00:18:32,040 Estes pratos pertenciam aos que morreram ontem. 248 00:18:32,120 --> 00:18:34,240 - Tenho de os deitar fora. - Deita-os fora? 249 00:18:34,320 --> 00:18:36,560 A Lei não nos permite mais do que um. 250 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Sim, mas porquê? 251 00:18:38,120 --> 00:18:39,840 A distribuição arbitrária das sobras 252 00:18:39,920 --> 00:18:41,760 concede um privilégio a poucos. 253 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 E ninguém respeita uma lei que permite a desigualdade. 254 00:18:45,360 --> 00:18:47,600 Mas a distribuição não tem de ser arbitrária. 255 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Ainda podemos comer tudo isto! 256 00:18:51,280 --> 00:18:52,680 Ok, então… 257 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Mexilhões, torreznos e borrego assado. 258 00:18:56,040 --> 00:18:59,800 Agora sois os guardiões das refeições daqueles que estão acima de vós. 259 00:18:59,880 --> 00:19:03,680 Todos os dias, deve verificar se ainda estão intactos 260 00:19:03,760 --> 00:19:05,760 e livre-se desta fonte de discórdia. 261 00:19:05,840 --> 00:19:09,960 Se quiser, pode trocar, mas isso significa que deve deitar fora o seu. 262 00:19:12,360 --> 00:19:13,320 Ok? 263 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 Acredite, isto é a melhor coisa a longo prazo. 264 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 Nunca ninguém deveria beneficiar com o assassinato de um camarada. 265 00:19:29,200 --> 00:19:30,160 Vamos. 266 00:19:31,080 --> 00:19:33,600 O que vão fazer com ele agora? 267 00:19:35,240 --> 00:19:37,920 Será severo... mas justo. 268 00:19:45,680 --> 00:19:46,840 Shh. 269 00:19:47,920 --> 00:19:52,280 Espero encontrar um Ungido antes de atingir a barreira do nível 44. 270 00:19:52,360 --> 00:19:54,120 Não restam muitos. 271 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Respeite a lei. 272 00:20:00,360 --> 00:20:01,400 E também aplicá-lo. 273 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 Acredita em tudo isso? 274 00:22:55,880 --> 00:22:56,960 É o último dia. 275 00:22:59,000 --> 00:23:00,240 Mostre-me o que consegue fazer. 276 00:23:08,240 --> 00:23:10,080 Sou mais um tipo de ciências. 277 00:23:16,960 --> 00:23:19,120 Não sou tão estúpido como pareço. 278 00:23:19,200 --> 00:23:22,880 Dediquei toda a minha vida à matemática pura. 279 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 Um dia, desisti. 280 00:23:27,920 --> 00:23:28,920 Porquê isso? 281 00:23:37,080 --> 00:23:38,080 É por isso. 282 00:23:38,160 --> 00:23:40,960 A raiz quadrada de menos um. 283 00:23:41,040 --> 00:23:43,000 A solução para esta raiz é 284 00:23:43,080 --> 00:23:47,120 aquilo que em matemática se chama número imaginário. 285 00:23:47,920 --> 00:23:49,320 Imaginário. 286 00:23:52,800 --> 00:23:55,560 Um dia, concluí que se aceitarmos algo 287 00:23:55,640 --> 00:24:01,080 que não corresponde a nenhuma realidade física do nosso universo como solução, 288 00:24:01,160 --> 00:24:04,520 Nunca mais poderia confiar na matemática. 289 00:24:08,240 --> 00:24:09,560 Ou outra coisa qualquer. 290 00:24:20,240 --> 00:24:25,160 Deixei o meu trabalho na universidade, as minhas investigações. 291 00:24:34,920 --> 00:24:36,720 E abandonei a minha família. 292 00:24:37,760 --> 00:24:41,400 - Deixou a sua família por causa disso? - Voltei para casa dos meus pais. 293 00:24:45,240 --> 00:24:46,360 Tem filhos? 294 00:24:52,320 --> 00:24:53,960 O que há de errado com o imaginário? 295 00:25:07,840 --> 00:25:10,160 E tu? Tem filhos? 296 00:25:20,240 --> 00:25:22,680 O imaginário não existe. 297 00:25:24,640 --> 00:25:26,920 E não tem um propósito. 298 00:25:32,520 --> 00:25:34,680 Qual é a sua história, Perempuán? 299 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 Preciso de tempo para… 300 00:25:42,080 --> 00:25:43,640 para me perdoar. 301 00:25:45,480 --> 00:25:49,840 Este mês, a alimentação atingiu o nível 175! 302 00:25:51,080 --> 00:25:54,560 175! 303 00:25:54,640 --> 00:25:57,480 - 175! - Ouviu isso? 175. 304 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 Sim! 305 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 Anda lá. 306 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 - Porquê? - Vamos dançar. 307 00:26:08,360 --> 00:26:09,600 Quer dançar? 308 00:26:09,680 --> 00:26:11,400 Você é louco. 309 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 Bom. 310 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 Não! 311 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Oh meu Deus! 312 00:26:50,920 --> 00:26:55,040 179, canelones e carne de porco agridoce. 313 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 Pizza e croquetes, aqui. 314 00:26:59,080 --> 00:27:01,560 Lá em baixo, estão a dizer que não vão cooperar. 315 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 Vão comer tudo o que chegar. Quando chegar. 316 00:27:05,080 --> 00:27:06,000 Qual é o seu prato? 317 00:27:06,080 --> 00:27:10,480 Eu pedi uma sobremesa. Panchineta 318 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 Seria bom almoçar sobremesa daqui a uns dias. 319 00:27:18,920 --> 00:27:20,760 Não consegue ver onde estamos? 320 00:27:20,840 --> 00:27:22,880 O sistema está a melhorar a cada mês. 321 00:27:22,960 --> 00:27:24,680 - Não podemos começar a duvidar disso. - 169! 322 00:27:24,760 --> 00:27:26,440 169! 323 00:27:27,080 --> 00:27:28,640 Há alguma notícia lá de cima? 324 00:27:28,720 --> 00:27:32,360 A corrente está cortada aos 169. Não sabemos de nada. 325 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 Espero que a lei esteja a ser aplicada pelo gangue de Robespierre 326 00:27:35,080 --> 00:27:37,080 e estão a arrasar agora. 327 00:27:37,160 --> 00:27:38,720 A Lei é amor. 328 00:27:38,800 --> 00:27:41,280 A Lei é determinação. 329 00:27:41,360 --> 00:27:44,520 A Lei é amor sob determinação. 330 00:27:45,120 --> 00:27:48,720 Não deixe que os tolos o confundam porque há amor no Abismo. 331 00:27:48,800 --> 00:27:53,160 Sentem-se sozinhos e desamparados, mas a Lei… 332 00:27:53,240 --> 00:27:55,120 A Lei é para todos. 333 00:27:55,680 --> 00:27:59,000 No mês passado, esteve 25 dias sem comer. Em 169. 334 00:27:59,080 --> 00:28:00,160 Maldito idiota. 335 00:28:00,240 --> 00:28:03,080 O meu companheiro de cela é novo. Há muita gente nova por aí. 336 00:28:03,160 --> 00:28:04,120 E abaixo. 337 00:28:05,040 --> 00:28:07,160 Isto significa que muitas pessoas morreram no mês passado. 338 00:28:07,240 --> 00:28:10,160 Também éramos novos aqui e aprendemos a respeitar a Lei. 339 00:28:10,240 --> 00:28:14,200 Aprendemos a respeitar a Lei no Nível 24. 340 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Todos nós fomos escolhidos. 341 00:28:26,840 --> 00:28:30,240 Todos seremos elevados ao alto. 342 00:28:30,320 --> 00:28:35,560 E os arrependimentos não são mais do que sombras que passam e se vão embora. 343 00:28:35,640 --> 00:28:38,440 E a tristeza não está em nós. 344 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 A força e o amor estão em nós. 345 00:28:41,240 --> 00:28:46,360 Olhar. Vede a luz que o Mestre irradia sobre nós. 346 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 Mesmo que a nossa casa seja destruída pelo fogo e pela espada, 347 00:28:52,080 --> 00:28:54,640 a sua casa invisível permanecerá de pé. 348 00:28:54,720 --> 00:28:58,360 A sua casa invisível permanecerá firme. 349 00:29:00,000 --> 00:29:04,920 E você, mesmo você ainda não sabe o seu significado completo. 350 00:29:05,000 --> 00:29:08,120 Ele está no centro de tudo. 351 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Ele é o mágico! 352 00:29:10,600 --> 00:29:11,960 Ele é a vida. 353 00:29:12,960 --> 00:29:14,120 E ele dá vida. 354 00:29:17,040 --> 00:29:19,640 Ele é a chama que arde… 355 00:29:19,720 --> 00:29:21,880 No coração de toda a humanidade 356 00:29:21,960 --> 00:29:24,560 e no centro de todas as estrelas. 357 00:29:25,080 --> 00:29:30,200 Olha. Vede a luz que o Mestre irradia sobre nós. 358 00:29:30,280 --> 00:29:32,560 Se a determinação parar ao gritar o porquê, 359 00:29:32,640 --> 00:29:36,640 e depois a determinação para, e isso não é feito. 360 00:29:36,720 --> 00:29:40,040 O idiota vê a Lei mas não a compreende. 361 00:29:41,680 --> 00:29:43,800 - Ele é a chama que arde. - Podias parar? 362 00:29:55,440 --> 00:29:56,800 É o sinal! 363 00:29:56,880 --> 00:29:59,800 São os Ungidos a libertar o Poço dos Bárbaros. 364 00:29:59,880 --> 00:30:01,080 Já não há medo. 365 00:30:01,160 --> 00:30:03,280 Em vez de matar toda a gente, porque é que não descem 366 00:30:03,360 --> 00:30:04,240 e proteger a nossa alimentação? 367 00:30:04,320 --> 00:30:06,280 E deixar aqueles que não respeitam a Lei acima? 368 00:30:06,360 --> 00:30:08,240 Isso seria suicídio para o resto! 369 00:30:09,640 --> 00:30:13,760 A Lei é poder, severidade e ordem. 370 00:30:13,840 --> 00:30:16,640 Quem é recto permanecerá em pé! 371 00:30:16,720 --> 00:30:18,640 Aquele que está imundo permanecerá imundo! 372 00:30:18,720 --> 00:30:20,920 Cale-se, idiota! 373 00:30:27,200 --> 00:30:28,760 De onde veio? 374 00:30:28,840 --> 00:30:30,360 Um longo caminho para cima. 375 00:30:30,440 --> 00:30:32,440 Ainda teremos de esperar mais alguns dias. 376 00:30:38,240 --> 00:30:42,080 Temos de procurar e destruir os traidores. 377 00:30:43,600 --> 00:30:45,240 A morte deles será bela. 378 00:30:45,880 --> 00:30:50,040 A morte deles selará o nosso verdadeiro e único amor. 379 00:30:51,080 --> 00:30:52,840 Faça o bem aqui, 380 00:30:52,920 --> 00:30:56,400 e será recompensado para sempre. 381 00:30:58,960 --> 00:31:05,240 Faça o bem aqui e será recompensado para sempre. 382 00:31:05,320 --> 00:31:07,120 Tenho boas notícias. 383 00:31:07,200 --> 00:31:11,600 Existe apenas o bloqueio em 169 e 168. 384 00:31:11,680 --> 00:31:15,240 Estes Bárbaros estão a tentar sabotar a comunicação, 385 00:31:15,320 --> 00:31:19,800 mas o Ungido que lidera a libertação quer que sejamos fortes. 386 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 Escute-me. 387 00:31:23,320 --> 00:31:26,560 Ele está a pedir-nos para identificar o homem aleijado 388 00:31:26,640 --> 00:31:31,480 e a mulher vesga que se empanturrou de 176. 389 00:31:31,560 --> 00:31:35,720 E o homem gigante que agrediu o companheiro de cela no dia 98. 390 00:31:35,800 --> 00:31:38,440 O que foi aquilo por volta de 24? 391 00:31:38,520 --> 00:31:42,360 O gordo do 24! Roubou comida aos seus irmãos caídos! 392 00:31:42,440 --> 00:31:48,320 Um homem gordo, enquanto estava no nível 24, comia os pratos dos seus camaradas mortos. 393 00:31:48,400 --> 00:31:49,800 Que filho da puta. 394 00:31:51,720 --> 00:31:53,080 Em que nível estava ? 395 00:31:53,160 --> 00:31:54,440 Em 46. 396 00:31:55,680 --> 00:31:56,760 E tu? 397 00:31:59,240 --> 00:32:01,800 - 74. - Tudo bem. 398 00:32:03,880 --> 00:32:04,960 Bom. 399 00:32:08,760 --> 00:32:11,840 Não te preocupes. Ninguém sabe que estávamos no 24. 400 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 Eles viram-nos. 401 00:32:14,640 --> 00:32:19,200 Quando a comida chega aqui, só podemos comer os nossos pratos. 402 00:32:19,760 --> 00:32:21,480 Ou aqueles que podemos trocar. 403 00:32:21,560 --> 00:32:23,400 E eu pedi pizza. 404 00:32:23,480 --> 00:32:24,840 Eu pedi croquetes. 405 00:32:30,400 --> 00:32:33,880 Talvez morra se não comer o suficiente. 406 00:32:34,400 --> 00:32:37,240 No dia em que eles aqui chegarem, teremos de nos portar bem. 407 00:32:37,320 --> 00:32:39,680 Mas depois faremos o que for necessário. 408 00:32:39,760 --> 00:32:41,000 Seremos punidos. 409 00:33:05,440 --> 00:33:09,560 Não, não está aqui porque têm medo de si. 410 00:33:10,440 --> 00:33:12,480 Abandonou a escola aos 16 anos. 411 00:33:14,160 --> 00:33:16,800 Todos os seus empreendimentos comerciais falharam. 412 00:33:18,160 --> 00:33:21,160 A sua mulher e os seus filhos expulsaram-no. 413 00:33:22,840 --> 00:33:25,680 E os seus pais também estão a ficar cansados ​​de si. 414 00:33:30,120 --> 00:33:32,360 Foi-lhe oferecido um lugar 415 00:33:32,440 --> 00:33:36,080 porque acham que precisa de alguma… disciplina. 416 00:33:43,400 --> 00:33:44,400 Disciplina? 417 00:33:47,840 --> 00:33:49,560 Disciplina para quê? 418 00:33:51,440 --> 00:33:52,680 Disciplina 419 00:33:53,640 --> 00:33:57,960 para o impedir de fazer estes pedidos patéticos de atenção. 420 00:34:29,360 --> 00:34:32,800 - O que estás a fazer? - Cometi muitos erros. 421 00:34:34,920 --> 00:34:36,120 Eles são bons miúdos. 422 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 Não é muito inteligente. Parecem com a mãe. 423 00:34:40,280 --> 00:34:41,760 Não guardo ressentimentos. 424 00:34:44,680 --> 00:34:46,320 O que queres dizer? 425 00:34:46,400 --> 00:34:48,280 Comi o que não era meu. 426 00:34:50,680 --> 00:34:51,640 Mantenha-se longe. 427 00:34:53,800 --> 00:34:55,640 Eu não devia ter comido. 428 00:34:56,440 --> 00:34:57,480 Mantenha-se longe. 429 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 Fique longe! Disciplina! 430 00:35:02,960 --> 00:35:04,800 Não quero arrastá-lo para baixo comigo. 431 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 Não merece ser punido por me ajudar. 432 00:35:13,680 --> 00:35:15,760 Vá ver os meus filhos quando sair daqui. 433 00:35:15,840 --> 00:35:18,160 Diga-lhes que sempre os amei. 434 00:35:18,240 --> 00:35:20,400 Dizei-lhes que, pelo menos, o meu fim… 435 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 não era mentira. 436 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 Gostaria de pensar que ele não sofreu. 437 00:36:48,080 --> 00:36:49,560 Que morreu rapidamente. 438 00:37:13,240 --> 00:37:14,400 Olá. 439 00:37:14,920 --> 00:37:17,120 Parece que está tudo bem lá em cima. 440 00:37:17,200 --> 00:37:19,920 Não identificaram nenhum Bárbaro. 441 00:37:20,000 --> 00:37:22,080 Temos paella e arroz frito com ovo. 442 00:37:22,160 --> 00:37:23,080 Croquetes. 443 00:37:23,160 --> 00:37:25,920 Salada vegan crua, entrecôte com molho de pimenta. 444 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 Até aos 71 anos, todos são legalistas ou recém-chegados. 445 00:37:29,480 --> 00:37:30,800 Vamos ver como se comportam. 446 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Tivemos sorte. 447 00:37:41,040 --> 00:37:42,560 51 é um bom nível. 448 00:37:43,080 --> 00:37:45,280 Uma vez por dia, uma plataforma com comida descerá. 449 00:37:46,800 --> 00:37:49,640 Teremos alguns minutos para comer o prato que escolhemos. 450 00:37:49,720 --> 00:37:52,160 O que escolheu? 451 00:37:53,360 --> 00:37:55,200 Olá. Olá! 452 00:37:59,760 --> 00:38:02,120 - O que escolheu? - Só ameixas. 453 00:38:02,200 --> 00:38:05,480 Só poderá comer isto a menos que faça uma troca. 454 00:38:20,960 --> 00:38:22,360 É esse o seu objeto? 455 00:38:24,040 --> 00:38:25,200 O meu travesseiro. 456 00:38:28,080 --> 00:38:30,040 Não consigo dormir sem ele. 457 00:38:50,840 --> 00:38:54,040 Alguns dos recém-chegados não respeitariam as regras. 458 00:38:54,120 --> 00:38:56,080 Parece que existem dois obstáculos. 459 00:38:56,160 --> 00:38:59,200 Um no 46 e outro mais acima. 460 00:38:59,280 --> 00:39:03,600 Mas há um Ungido acima, e ele não demorará muito a acalmá-los. 461 00:39:21,600 --> 00:39:22,960 Comerá amanhã. 462 00:39:28,600 --> 00:39:31,760 Bárbaro! Bárbaro! Bárbaro! Há um bárbaro no 54! 463 00:39:31,840 --> 00:39:33,000 54! 464 00:39:33,080 --> 00:39:36,120 - Bárbaro em 54! - Há um Bárbaro no 54! 465 00:39:36,200 --> 00:39:37,680 Ele estava a fingir ser um de nós, 466 00:39:37,760 --> 00:39:40,480 mas reconheceram-no e ele atacou o seu novo companheiro de cela. 467 00:39:40,560 --> 00:39:44,360 - Aquele dos 2! Ele estava no 2! - Aquele! A partir de 2! 468 00:39:44,440 --> 00:39:47,400 Ele estava no Nível 2 no mês passado e as pessoas do 1 não conseguiram impedi-lo. 469 00:39:47,480 --> 00:39:49,800 Diziam que comia como um porco, filho da puta! 470 00:39:50,640 --> 00:39:54,080 - Todos os dias, até vomitar. - Amanhã desceremos para o pacificar! 471 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 - E é isso. - Eu vou contigo. 472 00:39:55,840 --> 00:39:57,200 Não há necessidade. 473 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 Não podemos deixar escapar aquele filho da puta. 474 00:39:59,120 --> 00:40:01,040 Não escapará, mas as regras são claras. 475 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 Em primeiro lugar, as quatro pessoas dos níveis imediatamente superiores. 476 00:40:14,120 --> 00:40:15,840 O meu companheiro de cela morreu 477 00:40:15,920 --> 00:40:17,720 por causa de idiotas como aquele lá em baixo 478 00:40:17,800 --> 00:40:20,840 que se empanturrou no Nível 2 no mês passado. 479 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 Se a Lei não for respeitada, as pessoas morrem. 480 00:40:24,360 --> 00:40:26,720 Quanto mais alto estiver, maior será a responsabilidade. 481 00:40:27,240 --> 00:40:28,720 Você entende? 482 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 Eu compreendo a sua raiva. 483 00:40:41,480 --> 00:40:44,440 São pessoas assim que estragam tudo. 484 00:41:32,720 --> 00:41:34,240 Foda-se! 485 00:41:34,320 --> 00:41:37,000 Sim! Sim! É o Dagin Babi! 486 00:41:37,720 --> 00:41:40,320 O Ungido é Dagin Babi! Olá! 487 00:41:40,400 --> 00:41:42,480 É carne de porco. 488 00:41:42,560 --> 00:41:44,320 O Ungido é Dagin Babi. 489 00:41:44,400 --> 00:41:45,960 Estamos salvos. 490 00:41:46,480 --> 00:41:48,200 Ele não fará prisioneiros. 491 00:41:48,280 --> 00:41:51,120 - Babi! Babi! Babi! - Ele veio! 492 00:41:51,200 --> 00:41:53,200 Porco! Porco! 493 00:41:53,280 --> 00:41:55,520 Porco! Porco! 494 00:42:27,160 --> 00:42:28,880 Não podemos deixar escapar aquele idiota. 495 00:42:32,360 --> 00:42:34,960 - O que raio está a fazer? - Justiça. 496 00:43:01,360 --> 00:43:03,360 Que porra é esta? Não, vocês os dois não podem ficar aqui. 497 00:43:03,440 --> 00:43:05,280 - Mais vale seis do que quatro. - Isso é contra a lei. 498 00:43:05,360 --> 00:43:07,160 E está a pôr em risco a cadeia de comunicação. 499 00:43:07,240 --> 00:43:10,760 A cadeia de comunicação pode ser mantida perfeitamente com três níveis vazios. 500 00:43:10,840 --> 00:43:13,680 - Mas é a nossa vez. - Não. Não vamos descer. 501 00:43:13,760 --> 00:43:15,000 Pode escolher. 502 00:43:15,080 --> 00:43:18,400 Arrisquem as vossas vidas connosco ou fiquem e não partam a porra da corrente. 503 00:43:21,600 --> 00:43:23,720 Pode descer com eles. Vou preservar a corrente. 504 00:43:33,920 --> 00:43:35,720 Calem isso, filhos da puta! 505 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 Eu vou-te foder! 506 00:43:38,040 --> 00:43:40,480 Filhos da puta! Você é inútil. Cala-te! 507 00:43:41,400 --> 00:43:44,360 Precisamos de mais gente para acabar com aquele porco. Ordens de cima. 508 00:43:44,440 --> 00:43:47,440 Cala a boca, filho da puta. Cale-se ou eu mato-o! 509 00:43:47,520 --> 00:43:48,720 Não desça! 510 00:43:49,400 --> 00:43:51,960 O que queres? O que queres? Eu vou-te matar! 511 00:43:55,720 --> 00:43:58,200 Ok. Vou matar-vos a todos, filhos da puta! 512 00:43:58,280 --> 00:43:59,360 Desça, eu desafio-o! 513 00:44:33,720 --> 00:44:37,480 Meninas, não quero problemas. Eu vou parar. 514 00:44:38,640 --> 00:44:39,840 Não! 515 00:44:40,480 --> 00:44:42,000 Não! 516 00:44:47,920 --> 00:44:49,680 Filho da puta! 517 00:45:19,960 --> 00:45:22,160 Espera. Espera. Espera. 518 00:45:22,240 --> 00:45:23,920 Espere, espere. 519 00:45:25,880 --> 00:45:27,520 Eu não fiz nada de mal. 520 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 Deixe-me continuar. 521 00:45:31,040 --> 00:45:32,800 Estou aqui preso há mais de um ano e meio. 522 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 Por favor. 523 00:45:36,880 --> 00:45:39,320 Precisava do que comia para recuperar. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,400 Por favor, por favor, por favor. 525 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 Só estou a tentar sobreviver aqui, como toda a gente. 526 00:45:56,680 --> 00:45:57,520 Não! 527 00:45:57,600 --> 00:45:59,480 Não, não! 528 00:45:59,560 --> 00:46:02,360 - Não! Não! - Temos de continuar a descer! 529 00:46:02,440 --> 00:46:04,360 Ele não irá longe. 530 00:46:05,440 --> 00:46:07,920 Não é sobre ele. Não é sobre ele. 531 00:46:08,000 --> 00:46:09,840 - Não? - Não é sobre ele. 532 00:46:19,920 --> 00:46:22,160 Não é o seu primeiro mês no Pit, pois não? 533 00:47:01,640 --> 00:47:03,480 Estou aqui há seis meses. 534 00:47:08,320 --> 00:47:09,800 No meu primeiro dia, 535 00:47:11,160 --> 00:47:12,280 O meu companheiro de cela, 536 00:47:14,360 --> 00:47:15,600 Amado, 537 00:47:17,280 --> 00:47:18,800 ela explicou… 538 00:47:20,520 --> 00:47:22,240 …a Lei, e… 539 00:47:22,320 --> 00:47:23,800 e eu entendi isso. 540 00:47:23,880 --> 00:47:25,640 É uma lei injusta. 541 00:47:27,320 --> 00:47:31,720 Porque apenas protege a refeição com que entramos no Poço, 542 00:47:32,240 --> 00:47:33,280 mas… 543 00:47:36,120 --> 00:47:38,160 Achei que era um bom começo. 544 00:47:42,920 --> 00:47:45,920 Sempre respeitámos a Lei. 545 00:47:47,280 --> 00:47:49,880 Nós só comemos as nossas porções 546 00:47:50,680 --> 00:47:54,480 e participou em pacificações quando necessário. 547 00:47:57,600 --> 00:47:58,920 Mas um dia… 548 00:48:00,760 --> 00:48:02,520 …encontrámos um jovem. 549 00:48:02,600 --> 00:48:05,640 Subnutrido, quase morto. 550 00:48:05,720 --> 00:48:07,440 Pegamos no prato de um morto 551 00:48:07,520 --> 00:48:10,560 e deu-lhe mais comida do que aquela a que tinha direito. 552 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 E uns dias depois… 553 00:48:18,520 --> 00:48:20,400 veio um Ungido. 554 00:48:22,200 --> 00:48:23,480 A sala do capítulo. 555 00:48:25,200 --> 00:48:29,000 Dagin Babi é o Ungido mais rigoroso. 556 00:48:29,080 --> 00:48:30,960 Fica mais rígido a cada mês. 557 00:48:31,040 --> 00:48:32,320 Muito mais. 558 00:48:33,240 --> 00:48:37,800 Decidiu dar uma punição exemplar. 559 00:48:40,160 --> 00:48:41,840 Por violar a lei. 560 00:48:44,440 --> 00:48:47,040 O amante resistiu e… 561 00:48:48,040 --> 00:48:50,120 …ela arrancou-lhe os olhos. 562 00:48:55,560 --> 00:48:58,720 Dagin Babi ordenou que fosse amarrada nua na plataforma 563 00:48:58,800 --> 00:49:02,320 e enviou-a indefesa para os níveis inferiores. 564 00:49:05,560 --> 00:49:11,160 Obrigaram-me a observar alguns níveis abaixo, comeram-na viva. 565 00:49:18,920 --> 00:49:21,480 Nunca estaremos seguros dentro do Poço. 566 00:49:23,080 --> 00:49:25,600 Nunca. 567 00:49:28,200 --> 00:49:30,640 Nem todos os Ungidos são iguais. 568 00:49:30,720 --> 00:49:32,080 Mês passado, 569 00:49:32,160 --> 00:49:35,960 um deles chegou a tempo de salvar muita gente da morte de fome. 570 00:49:36,040 --> 00:49:39,320 Como acha que ele abriu o caminho para o seu nível? 571 00:49:47,280 --> 00:49:49,320 Só temos de continuar a ajudar. 572 00:49:51,960 --> 00:49:53,480 Sendo mais justo. 573 00:49:56,320 --> 00:49:59,920 Temos de aguentar até podermos sair daqui. 574 00:50:00,000 --> 00:50:02,520 Não percebeu? 575 00:50:03,680 --> 00:50:06,040 Ninguém… sai daqui. 576 00:50:06,880 --> 00:50:09,560 Ninguém aqui sobreviverá. 577 00:50:23,120 --> 00:50:25,000 Mas há algo que podemos fazer. 578 00:50:25,080 --> 00:50:26,640 Escapar. 579 00:50:32,080 --> 00:50:34,200 Fuja durante o intervalo. 580 00:50:36,600 --> 00:50:37,600 O quê? 581 00:50:39,600 --> 00:50:44,680 No final de cada mês, bem, para reiniciar o Pit, 582 00:50:44,760 --> 00:50:47,560 eles... o gás que estão a utilizar 583 00:50:47,640 --> 00:50:49,800 é uma variante do sevoflurano. 584 00:50:52,320 --> 00:50:54,320 Temos de o fazer naquele momento. 585 00:50:54,840 --> 00:50:57,920 Mas… o que nos vai impedir de dormir? 586 00:50:59,400 --> 00:51:02,440 Todos os meses eu procuro isso. 587 00:51:02,520 --> 00:51:04,080 Até agora não tive sorte. 588 00:51:04,160 --> 00:51:08,480 Mas só teremos uma oportunidade se a encontrarmos. 589 00:51:12,720 --> 00:51:16,640 Para fazer isso… temos de continuar a descer. 590 00:51:19,120 --> 00:51:20,880 O que procuramos? 591 00:51:28,360 --> 00:51:30,640 Não. Não, não, não! 592 00:51:34,920 --> 00:51:37,840 Esta é a assinatura de Dagin. É agora ou nunca. 593 00:51:40,840 --> 00:51:42,880 Dagin Babi e o seu povo 594 00:51:42,960 --> 00:51:46,520 deve estar a descer na plataforma, mas houve um bloqueio no 46. 595 00:51:46,600 --> 00:51:48,800 Terão de parar por aí para aplicar a sua Lei. 596 00:51:48,880 --> 00:51:51,720 É a nossa oportunidade. Temos de descer hoje. 597 00:51:56,880 --> 00:51:59,080 - Esse teu plano é uma loucura. - Aproveite o passeio! 598 00:51:59,160 --> 00:52:01,200 - E se não resultar? - Não sei se vai resultar. 599 00:52:01,280 --> 00:52:04,240 Mas sei o que acontecerá se Dagin Babi chegar até nós. 600 00:52:06,040 --> 00:52:07,800 Sim! É isso que você ganha! 601 00:52:13,640 --> 00:52:15,960 Não deveríamos levá-lo connosco? 602 00:52:34,720 --> 00:52:37,440 Conseguiu o que merecia. 603 00:52:58,040 --> 00:52:59,840 Sair. 604 00:53:21,400 --> 00:53:24,800 Disseram-me coisas extraordinárias sobre si. 605 00:53:25,320 --> 00:53:29,040 Sim. Sobre a sua determinação em participar numa pacificação, 606 00:53:29,120 --> 00:53:30,680 mesmo que isso não lhe diga respeito. 607 00:53:32,920 --> 00:53:36,520 Como recompensa, hoje poderá beber o vinho que quiser 608 00:53:36,600 --> 00:53:38,200 enquanto come os seus pratos. 609 00:53:43,480 --> 00:53:46,280 Anda lá. Não seja tímido. 610 00:53:46,360 --> 00:53:48,720 Comer não é apenas um direito. É um dever. 611 00:53:48,800 --> 00:53:52,600 Precisamos de homens e mulheres fortes para defender a Lei. 612 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Desfrutar. 613 00:54:10,160 --> 00:54:11,360 Deixe-me ir. 614 00:54:11,960 --> 00:54:13,440 Deixe-me ir. 615 00:54:14,680 --> 00:54:15,600 Deixe-me ir! 616 00:54:15,680 --> 00:54:17,960 - Deixe-me ir! - O que é isto? 617 00:54:18,040 --> 00:54:19,160 Saia de cima de mim! 618 00:54:19,240 --> 00:54:20,800 Por favor. 619 00:54:21,400 --> 00:54:23,000 Devemos obedecer à Lei. 620 00:54:23,600 --> 00:54:25,360 E não se esqueça de o aplicar. 621 00:54:25,880 --> 00:54:27,240 Sempre. 622 00:54:27,320 --> 00:54:28,840 Sem exceção. 623 00:54:29,360 --> 00:54:32,360 Conhece a Regra dos Próximos Quatro, certo? 624 00:54:32,880 --> 00:54:34,520 Sim, claro que sabe disso. 625 00:54:34,600 --> 00:54:36,160 Se sabe, então diga-me. 626 00:54:36,680 --> 00:54:40,400 Por que raio os deixou participar na pacificação? 627 00:54:40,480 --> 00:54:43,200 Eu tentei detê-los. Eles não me deixaram! 628 00:54:43,280 --> 00:54:44,520 Perdão? 629 00:54:44,600 --> 00:54:45,520 EU… 630 00:54:46,400 --> 00:54:48,680 Eu... eu disse-lhes que não estava certo. 631 00:54:49,440 --> 00:54:51,200 Mas não fez nada para os deter. 632 00:54:51,280 --> 00:54:55,120 Não, mas mantive a minha posição, para que a cadeia de comunicação não se perdesse em momento algum. 633 00:54:55,200 --> 00:54:59,160 Claro. Até um cego consegue ver o quanto é corajoso ao fazê-lo. 634 00:55:03,120 --> 00:55:04,040 Eu tenho uma ideia. 635 00:55:04,120 --> 00:55:05,280 Hoje é impossível, 636 00:55:05,360 --> 00:55:09,320 mas amanhã também pode beber todo o vinho que quiser, certo? 637 00:55:11,720 --> 00:55:14,200 Todo o vinho para acompanhar o seu último jantar. 638 00:55:14,720 --> 00:55:18,800 Depois disso, será executado por duplo abandono dos seus deveres. 639 00:55:18,880 --> 00:55:21,560 Mas… O que entende por duplo abandono? 640 00:55:21,640 --> 00:55:22,840 - Eu... - Sim, duplo abandono. 641 00:55:22,920 --> 00:55:27,920 Primeiro, não caiu quando precisou. E segundo, deixa-os fazer isso. 642 00:55:28,960 --> 00:55:30,760 Também os deixou cair. 643 00:55:32,360 --> 00:55:33,960 Então perderá um braço. 644 00:55:34,480 --> 00:55:36,080 E ela? 645 00:55:36,160 --> 00:55:39,120 Diga-me porquê só eu e não ela! 646 00:55:41,200 --> 00:55:44,840 Não me disse que ela foi enganada por si? Ela não sabia que estava a infringir a lei. 647 00:55:44,920 --> 00:55:48,160 Mas, hum, ter mais pessoas pareceu-me certo. 648 00:55:58,280 --> 00:55:59,960 Não se interpreta a Lei! 649 00:56:00,040 --> 00:56:00,880 Alguém obedece! 650 00:56:02,960 --> 00:56:06,440 A exceção dos justos é a desculpa dos desleais. 651 00:56:09,160 --> 00:56:10,680 Você cometeu uma infração. 652 00:56:10,760 --> 00:56:12,280 Perderá um braço. 653 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Não pode punir aqueles que obedecem à Lei! 654 00:56:15,440 --> 00:56:17,640 Não. Não, não, não, não. Está errado. 655 00:56:17,720 --> 00:56:19,680 Quem viola a Lei não a defende. 656 00:56:20,920 --> 00:56:23,280 Além disso, quem age assim 657 00:56:23,360 --> 00:56:27,600 mais cedo ou mais tarde interpretará a Lei de acordo com os seus próprios interesses. 658 00:56:27,680 --> 00:56:28,640 Escute-me. 659 00:56:29,320 --> 00:56:33,520 Muitas pessoas morreram ou perderam muito para chegar a este dia. 660 00:56:35,080 --> 00:56:37,800 Perdi os meus olhos. 661 00:56:40,760 --> 00:56:43,600 E o seu amigo devia saber o que é perder alguma coisa. 662 00:56:48,080 --> 00:56:51,200 Embora pareça que você... não aprendeu a lição. 663 00:56:51,280 --> 00:56:52,320 Sim. 664 00:56:52,400 --> 00:56:54,360 Cometeu a sua segunda infração. 665 00:56:57,720 --> 00:56:59,960 E agora merece o mesmo destino do seu amigo morto. 666 00:57:00,040 --> 00:57:01,160 Não! Filho da puta! 667 00:57:01,240 --> 00:57:04,400 Nada disto é arbitrário. Absolutamente nada. 668 00:57:04,480 --> 00:57:07,320 Matamos para construir um futuro onde ninguém matará mais. 669 00:57:07,400 --> 00:57:09,160 Há bárbaros lá em baixo. 670 00:57:09,240 --> 00:57:11,920 E só o medo subjuga os animais. 671 00:57:12,440 --> 00:57:15,320 E o terror… é a mensagem. 672 00:57:18,080 --> 00:57:20,880 Se a deixar viver, ela escapará. 673 00:57:32,920 --> 00:57:34,160 Fala, filho. 674 00:57:35,040 --> 00:57:36,400 Têm um plano. 675 00:57:37,400 --> 00:57:38,720 Conte-me sobre isso. 676 00:57:39,480 --> 00:57:42,440 Ouvi a conversa deles sobre coisas importantes. 677 00:57:42,520 --> 00:57:44,360 Eles pensaram que eu estava a dormir. 678 00:57:44,440 --> 00:57:46,160 Mas não estava. 679 00:57:46,240 --> 00:57:50,200 Porque sei que estar acordado é a melhor forma de aprender coisas. 680 00:57:50,280 --> 00:57:53,520 E ela falou sobre o lugar 681 00:57:53,600 --> 00:57:56,520 onde este mundo é criado vezes sem conta. 682 00:57:56,600 --> 00:57:59,160 E ela disse-lhe que se comessem um cão, 683 00:57:59,240 --> 00:58:01,680 poderiam acordar do sonho e escapar. 684 00:58:01,760 --> 00:58:05,320 E queriam raptar-me, mas eu não como cão. 685 00:58:19,880 --> 00:58:21,640 Shh! 686 00:58:27,840 --> 00:58:30,320 Acalme-se, filho. Hum? 687 00:58:31,080 --> 00:58:32,920 Ninguém vai comer cão nenhum. 688 01:00:48,840 --> 01:00:50,480 Este é o seu primeiro mês no Pit? 689 01:01:02,160 --> 01:01:05,680 Bom dia, vizinhos. Mais um mês no Pit. 690 01:01:05,760 --> 01:01:10,000 Aqui temos dourada e caviar, mas não trocamos por nada, ok? 691 01:01:10,080 --> 01:01:13,360 - Vamos ver o que estes mendigos têm. - Não fale com as pessoas que estão acima de nós. 692 01:01:13,440 --> 01:01:16,560 Estamos na porra do nível 73. Onde está a minha comida? Tenho fome. 693 01:01:17,160 --> 01:01:18,880 Legalistas estúpidos. 694 01:01:18,960 --> 01:01:21,080 - Merda. - Quem és tu? Identifique-se. 695 01:01:21,160 --> 01:01:23,560 - Identifique-se. - Onde estava no mês passado? 696 01:01:23,640 --> 01:01:25,640 Não fale também com os que estão abaixo. 697 01:01:25,720 --> 01:01:27,880 Falar… é desgastante. 698 01:01:27,960 --> 01:01:29,480 Eu segui a Lei! 699 01:01:29,560 --> 01:01:33,920 Há um mês, aos 203 anos, não havia ninguém para ajudar. 700 01:01:34,000 --> 01:01:35,880 - Ninguém. - Que objeto escolheu? 701 01:01:43,720 --> 01:01:45,920 Trouxe para cortar o pão em fatias. 702 01:01:46,000 --> 01:01:47,720 Em casa compro fatiado. 703 01:01:47,800 --> 01:01:49,960 Mas aqui, hmm... não sei. 704 01:01:52,560 --> 01:01:53,560 Posso segurá-lo? 705 01:02:01,360 --> 01:02:02,880 Há algo que podemos fazer. 706 01:02:05,240 --> 01:02:08,040 Escape durante o intervalo. 707 01:02:08,120 --> 01:02:10,160 Mas o que nos vai impedir de dormir? 708 01:02:10,240 --> 01:02:12,600 Todos os meses procuro por isso. 709 01:02:14,640 --> 01:02:18,800 Temos de continuar a descer. Temos de encontrar o cão que se está a afogar. 710 01:02:34,440 --> 01:02:37,240 - Oh meu Deus, olhem para este tipo. - Ei, o que raio estás a fazer? 711 01:02:37,320 --> 01:02:40,360 - Tem de respeitar a lei. Ele não vai parar! - Ei, temos de respeitar a Lei! 712 01:02:42,720 --> 01:02:45,560 Ei, ei, ei. O que estás a fazer? 713 01:02:45,640 --> 01:02:49,080 Não pode pisar a comida, seu animal! Não me olhe assim. 714 01:02:49,160 --> 01:02:51,320 Vou lá abaixo e dar-lhe um pontapé no traseiro. 715 01:02:51,400 --> 01:02:53,560 - Não pode pisar a comida! - É melhor vires comigo. 716 01:02:53,640 --> 01:02:56,600 - Porcos. Desça daí! - Tem de respeitar a lei. 717 01:02:56,680 --> 01:02:58,400 Ela é surda? Ela deve ser surda. 718 01:02:58,480 --> 01:03:01,040 Esta menina é surda. Ela não percebe o que estou a dizer. 719 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 Baixe-se. 720 01:03:02,200 --> 01:03:03,840 - Baixe-se! - Vir? 721 01:03:05,320 --> 01:03:06,320 Obviamente. 722 01:03:18,280 --> 01:03:19,840 Vamos. 723 01:03:23,880 --> 01:03:25,840 Não chegará a lado nenhum sozinho. 724 01:03:25,920 --> 01:03:29,480 Se quiser enfrentar os lealistas, terá de agir como eles. 725 01:03:29,560 --> 01:03:30,640 Num grupo. 726 01:03:37,400 --> 01:03:39,720 - Baixe-se e obedeça à lei. - Acalmar. 727 01:03:39,800 --> 01:03:41,400 Defenderei a Lei com a minha vida. 728 01:03:41,480 --> 01:03:43,840 - Tem a certeza? - Escutar. 729 01:03:43,920 --> 01:03:46,280 Ninguém deve restringir a nossa liberdade. 730 01:03:46,360 --> 01:03:49,800 Ninguém. Temos idade para ninguém nos dizer o que fazer. 731 01:03:51,800 --> 01:03:53,720 Este borrego é delicioso. 732 01:03:53,800 --> 01:03:57,080 Os bárbaros estão a cair. São malditos bárbaros. 733 01:03:57,160 --> 01:03:58,480 Eles são bárbaros. 734 01:03:58,560 --> 01:03:59,960 Malditos Bárbaros! 735 01:04:01,240 --> 01:04:05,120 Se quiser sobreviver ao castigo e à tortura, siga em frente. 736 01:04:05,200 --> 01:04:07,480 Amanhã o Ungido descerá. 737 01:04:07,560 --> 01:04:11,720 Todos os legalistas se reunirão e desceremos para vos massacrar. 738 01:04:11,800 --> 01:04:13,800 Um a um. Isso mesmo. 739 01:04:13,880 --> 01:04:15,720 Está a ouvir-me?! 740 01:04:15,800 --> 01:04:17,960 Devíamos neutralizar o outro. 741 01:04:18,040 --> 01:04:21,160 Nós matar-vos-emos todos. Você vai arrepender-se disso. 742 01:04:22,320 --> 01:04:24,080 Não fazemos as coisas dessa forma. 743 01:04:24,160 --> 01:04:25,240 Malditos Bárbaros! 744 01:04:29,160 --> 01:04:33,640 Nascemos livres. Estes legalistas odeiam a liberdade. 745 01:04:33,720 --> 01:04:35,160 É por isso que nos odeiam. 746 01:04:35,240 --> 01:04:36,360 Porque somos livres. 747 01:04:36,920 --> 01:04:38,920 E seremos sempre livres. 748 01:04:39,000 --> 01:04:42,240 Não nos podem impedir de fazer tudo o que quisermos. 749 01:04:42,320 --> 01:04:45,880 Isto está cheio de comida. Porque é que não podemos comer o que quisermos? 750 01:04:45,960 --> 01:04:48,680 Temos sonhado com a liberdade durante toda a nossa vida. 751 01:04:48,760 --> 01:04:50,400 Força, camarada! Veja o que fizemos. 752 01:04:50,480 --> 01:04:55,000 Estamos aqui há mais tempo do que eles e temos mais direitos. 753 01:04:55,080 --> 01:04:56,360 Pela nossa liberdade! 754 01:04:56,440 --> 01:04:58,640 - Pare com isso. - Coma. 755 01:04:58,720 --> 01:05:01,240 Coma! Bom, certo? 756 01:05:01,320 --> 01:05:02,840 Você é estúpido? Subir em! 757 01:05:02,920 --> 01:05:04,640 - A liberdade está lá em cima! - Venha já cá! 758 01:05:04,720 --> 01:05:06,600 Ninguém me pode obrigar a fazer nada! 759 01:05:06,680 --> 01:05:08,360 Querem-nos reprimidos. 760 01:05:08,440 --> 01:05:09,520 Esmagado. 761 01:05:09,600 --> 01:05:11,680 Este é o nosso momento. 762 01:05:11,760 --> 01:05:15,040 Pela liberdade. Pela liberdade! Pela liberdade! 763 01:05:15,120 --> 01:05:18,040 Pela liberdade! 764 01:05:25,480 --> 01:05:27,800 É isso. Nós vamos ficar aqui. 765 01:05:27,880 --> 01:05:29,280 Já somos suficientes. 766 01:05:29,360 --> 01:05:32,960 Homens e mulheres livres… …ficaremos aqui. 767 01:05:46,960 --> 01:05:49,120 Pintou na parede de sua casa. 768 01:05:49,200 --> 01:05:52,320 Mais tarde, transferiram para este ecrã. 769 01:05:54,520 --> 01:05:56,360 Não é incrível? 770 01:05:57,200 --> 01:05:58,720 É o original. 771 01:06:04,680 --> 01:06:07,600 Estou tão feliz por finalmente estarmos todos a fazer algo 772 01:06:07,680 --> 01:06:10,760 sobre estes terríveis sectários e todas as suas leis estritas. 773 01:06:10,840 --> 01:06:14,000 Mas devemos unir-nos e organizar-nos. 774 01:06:14,080 --> 01:06:16,440 Senhoras e senhores, 775 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 Gostaria de o receber na minha humilde morada. 776 01:06:20,000 --> 01:06:22,560 Sua humilde pilha de merda. 777 01:06:22,640 --> 01:06:23,960 Epá, ela é uma camarada. 778 01:06:24,040 --> 01:06:27,320 - Acho que esta zona aqui vai ser ... - Cala-te, sua velha vadia. 779 01:06:27,400 --> 01:06:29,000 Cuidado com as suas maneiras. 780 01:06:29,080 --> 01:06:31,560 Quer falar sobre boas maneiras? A sério? 781 01:06:35,720 --> 01:06:38,240 ♪ Hoje temos o prazer ♪ 782 01:06:38,320 --> 01:06:44,320 ♪ De provar os alimentos mais requintados E vinhos ♪ 783 01:06:44,400 --> 01:06:50,720 ♪ O crème de la crème Terra na nossa mesa ♪ 784 01:06:50,800 --> 01:06:54,840 ♪ Cozido na perfeição ♪ 785 01:06:55,360 --> 01:06:59,960 ♪ Depois, vem a sobremesa, doce e cremosa ♪ 786 01:07:00,040 --> 01:07:04,000 ♪ Um bom café ♪ 787 01:07:05,640 --> 01:07:10,200 ♪ Depois, vem a sobremesa, doce e cremosa ♪ 788 01:07:10,280 --> 01:07:12,480 ♪ Um bom café ♪ 789 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 ♪ E fazemos amor ♪ 790 01:07:32,040 --> 01:07:33,960 Que porra é esta? Ei, levante-se. 791 01:07:34,040 --> 01:07:36,280 - Ok. - Levantar-se! 792 01:07:36,360 --> 01:07:37,840 Filhos da puta! 793 01:07:37,920 --> 01:07:40,280 - Eles estão a descer! - Anda lá! 794 01:07:40,360 --> 01:07:41,760 Preparem-se todos! 795 01:08:38,920 --> 01:08:39,800 Prepare-se! 796 01:08:46,640 --> 01:08:48,320 Espera! 797 01:08:53,160 --> 01:08:54,520 - Porra. - O que está a acontecer? 798 01:08:54,600 --> 01:08:56,480 - Terceiro dia. - Aí está ele, filho da puta. 799 01:08:56,560 --> 01:08:58,840 Não comerá nada durante o resto do mês. 800 01:08:58,920 --> 01:09:01,440 Todos os dias a plataforma vai cair, sim. 801 01:09:01,520 --> 01:09:03,480 Mas estará vazio. Sem comida. 802 01:09:04,160 --> 01:09:07,120 E quando estiver com fome e exausto, 803 01:09:07,200 --> 01:09:10,640 é quando desceremos e mataremos cada um de vós, malditos descrentes. 804 01:09:10,720 --> 01:09:12,520 - Filho da puta! - Desça aqui e diga isso! 805 01:09:13,240 --> 01:09:16,560 E aqueles desgraçados lá em baixo, também os vão condenar à morte? 806 01:09:16,640 --> 01:09:20,280 Não... há muitos filhos da puta como tu lá em baixo. 807 01:09:20,360 --> 01:09:23,600 Sim. O que vai fazer com eles? Vai condená-los à morte também? 808 01:09:23,680 --> 01:09:25,520 Sim. É um preço terrível, é certo. 809 01:09:25,600 --> 01:09:28,880 Mas defender a Lei vale esse preço. Ouça com atenção. 810 01:09:30,640 --> 01:09:31,760 Se se render, 811 01:09:31,840 --> 01:09:35,200 apenas os senhores da guerra desta rebelião absurda serão torturados. 812 01:09:35,800 --> 01:09:39,120 - O único senhor da guerra que vejo aqui é você. - Camaradas! Camaradas! 813 01:09:39,200 --> 01:09:41,080 Camaradas, ouçam. 814 01:09:41,160 --> 01:09:43,840 - Ele está a oferecer-nos uma solução! - E razoável. 815 01:09:43,920 --> 01:09:47,560 Cale-se, seu velho filho da puta. Eu vou-te matar, seu filho da puta! 816 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 Voltem aqui, idiotas! 817 01:09:50,280 --> 01:09:51,800 Onde diabos vai? Volte! 818 01:09:55,360 --> 01:09:57,440 O cego está apenas a fazer bluff, certo? 819 01:09:57,520 --> 01:10:01,200 - Ele não condenará o seu povo à morte. - E se estiver enganado? Hã? 820 01:10:01,280 --> 01:10:03,280 O que vamos comer? 821 01:10:05,160 --> 01:10:06,520 O que fazemos? 822 01:10:11,640 --> 01:10:13,320 Eu tenho uma ideia. 823 01:10:14,280 --> 01:10:16,760 E se descermos e comermos o seu povo? 824 01:10:22,240 --> 01:10:24,560 Ouviste isso, seu filho da puta cego? 825 01:10:24,640 --> 01:10:27,280 Iremos até lá e comeremos o seu povo! 826 01:10:29,720 --> 01:10:32,320 Depois de anos de trabalho árduo, 827 01:10:32,400 --> 01:10:34,200 a minha grande noite finalmente chegou. 828 01:10:35,120 --> 01:10:36,520 Foi a minha quarta exposição. 829 01:10:37,720 --> 01:10:40,280 Partilhei com alguns artistas influentes. 830 01:10:40,360 --> 01:10:45,520 Participei com uma série de esculturas que representavam a brutalidade animal. 831 01:10:47,520 --> 01:10:49,040 O meu namorado veio ver-me. 832 01:10:49,120 --> 01:10:51,640 E trouxe o seu filho com ele para que eu pudesse finalmente conhecê-lo. 833 01:10:51,720 --> 01:10:53,080 E, bem… 834 01:10:55,160 --> 01:10:57,480 …é impossível as crianças estarem paradas. 835 01:11:01,680 --> 01:11:03,160 Pelo menos, não ele. 836 01:11:06,440 --> 01:11:08,160 Uma das minhas peças 837 01:11:09,320 --> 01:11:11,120 era um cão feroz. 838 01:11:12,520 --> 01:11:14,000 Cruel, 839 01:11:14,680 --> 01:11:15,880 atroz. 840 01:11:16,800 --> 01:11:20,040 As suas garras eram lâminas afiadas que estavam viradas para o observador. 841 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 Não pode continuar assim. 842 01:11:26,120 --> 01:11:29,400 Se não comer, morrerá. 843 01:11:31,480 --> 01:11:33,920 Avisaram-me que seria perigoso. 844 01:11:34,920 --> 01:11:39,040 Mas para mim, este risco e esta ousadia, 845 01:11:39,760 --> 01:11:42,120 foi o que o tornou realmente especial. 846 01:11:42,200 --> 01:11:44,960 Recusei-me a deixar que estabelecessem um perímetro de segurança. 847 01:11:49,280 --> 01:11:51,080 O miúdo não parava de correr. 848 01:11:52,160 --> 01:11:53,640 Até que tropeçou. 849 01:11:54,800 --> 01:11:56,360 Uma das garras… 850 01:11:58,520 --> 01:11:59,960 Uma das lâminas… 851 01:12:04,360 --> 01:12:05,600 passou-lhe pelo olho. 852 01:12:12,200 --> 01:12:14,200 Gostaria de pensar que ele não sofreu. 853 01:12:16,600 --> 01:12:18,400 Que morreu rapidamente. 854 01:12:30,840 --> 01:12:32,800 Os advogados fizeram um bom trabalho. 855 01:12:36,560 --> 01:12:39,080 O juiz considerou que se tratava de um acidente. 856 01:12:41,360 --> 01:12:42,880 A seguradora pagou. 857 01:12:45,720 --> 01:12:49,400 E tornei-me um dos artistas mais valorizados da minha geração. 858 01:12:52,200 --> 01:12:54,880 Todas as peças da brutalidade animal 859 01:12:55,680 --> 01:12:57,680 foram vendidos por milhões. 860 01:12:59,480 --> 01:13:01,280 Especialmente o cão. 861 01:13:03,320 --> 01:13:05,280 Bárbaros! 862 01:13:05,360 --> 01:13:07,000 Vá para os tornozelos! 863 01:13:07,080 --> 01:13:08,320 Vá para os tornozelos! 864 01:13:08,400 --> 01:13:11,680 Que comece a revolução! 865 01:13:11,760 --> 01:13:13,800 - Aí vem! - Esteja pronto! 866 01:13:13,880 --> 01:13:15,400 Agora ou nunca! 867 01:13:30,360 --> 01:13:32,320 Bárbaros, agora mesmo! 868 01:14:41,240 --> 01:14:43,800 Mate-os! Mate-os a todos! 869 01:15:24,520 --> 01:15:26,120 A pintura. 870 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Porque é que isso é tão importante? 871 01:16:51,640 --> 01:16:52,800 Tu. 872 01:16:54,120 --> 01:16:56,760 Termine o que começou. Anda lá. 873 01:16:57,560 --> 01:17:01,640 Está indefeso e eu tenho uma faca. 874 01:17:07,320 --> 01:17:09,600 Mas acho que tenho uma ideia melhor. 875 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 Eu poderia curar as suas feridas 876 01:17:12,080 --> 01:17:16,360 e alimentá-lo durante o resto dos seus dias com a sua própria carne. 877 01:17:16,440 --> 01:17:20,440 Eu cortá-lo-ia com cuidado para que pudesse continuar a viver. 878 01:17:21,240 --> 01:17:24,120 Dessa forma, seria digno do seu mestre. 879 01:17:31,520 --> 01:17:32,760 Mas não o farei. 880 01:17:32,840 --> 01:17:36,880 Não usarei a minha imaginação para torturar ninguém. 881 01:17:37,960 --> 01:17:39,320 Não precisa. 882 01:17:41,320 --> 01:17:43,480 Já nos condenou a todos. 883 01:17:47,920 --> 01:17:50,280 Disseram-me que o cão era perigoso. 884 01:17:52,040 --> 01:17:53,640 Mas ainda assim fui em frente de qualquer maneira. 885 01:17:55,840 --> 01:17:57,720 Se pudesse voltar atrás no tempo… 886 01:17:57,800 --> 01:17:59,000 Para o guardar. 887 01:17:59,080 --> 01:18:01,040 Mas não é possível. 888 01:18:02,960 --> 01:18:04,760 O que procura aqui? 889 01:18:05,640 --> 01:18:06,640 Hora. 890 01:18:10,240 --> 01:18:12,600 Preciso de tempo para me perdoar. 891 01:18:22,560 --> 01:18:24,160 Preciso de escapar. 892 01:18:26,600 --> 01:18:28,280 Para esquecer o que fiz. 893 01:18:52,840 --> 01:18:54,320 Eu vou. 894 01:18:55,600 --> 01:18:58,880 - Vais ficar ou vens também? - Não. 895 01:19:00,040 --> 01:19:03,040 Este foi o melhor mês da minha vida. 896 01:19:10,240 --> 01:19:12,720 Somos todos prisioneiros de nós próprios. 897 01:19:13,240 --> 01:19:14,560 E a partir disso, 898 01:19:15,880 --> 01:19:17,400 não há fuga possível. 899 01:19:38,760 --> 01:19:40,600 Quando sentimos o cheiro do gás… 900 01:19:42,160 --> 01:19:43,320 Esse é o momento. 901 01:19:43,400 --> 01:19:45,680 Mas o que nos vai impedir de dormir? 902 01:19:45,760 --> 01:19:48,640 Se tudo correr bem, pensarão que estamos mortos. 903 01:19:48,720 --> 01:19:50,280 Mas vamos acordar. 904 01:19:50,360 --> 01:19:55,800 Vamos deixar que nos tirem de cima, com os cadáveres, e depois... 905 01:20:03,400 --> 01:20:04,640 …teremos de improvisar. 906 01:20:09,600 --> 01:20:12,720 - E se não correr bem? - Talvez morramos. 907 01:25:11,280 --> 01:25:13,920 Preciso de escapar. 908 01:25:17,560 --> 01:25:20,480 Se pudesse voltar atrás no tempo. 909 01:25:22,120 --> 01:25:24,480 Preciso de escapar. 910 01:25:26,080 --> 01:25:29,400 Se eu pudesse voltar atrás no tempo... para o salvar. 911 01:25:31,560 --> 01:25:33,240 Preciso de escapar. 912 01:25:33,320 --> 01:25:34,400 Preciso. 913 01:25:34,480 --> 01:25:36,960 Preciso. Preciso. Eu preciso. 914 01:25:37,040 --> 01:25:38,880 Salve-o. Guarde-o. 915 01:29:18,720 --> 01:29:21,480 Só eles podem subir. 916 01:29:22,880 --> 01:29:24,760 Não o vou abandonar. 917 01:29:28,560 --> 01:29:32,680 A sua jornada acabou, mas ele 918 01:29:33,640 --> 01:29:35,320 terá outra oportunidade. 919 01:31:45,040 --> 01:31:49,120 “Partiremos juntos e juntos faremos uma peregrinação.” 920 01:31:49,200 --> 01:31:54,040 "Partilharemos a mesma fortuna e a mesma sorte". 921 01:31:54,880 --> 01:31:58,200 A tua viagem acabou, meu caracol. 922 01:32:14,360 --> 01:32:16,200 Ela é a mensagem. 923 01:32:16,280 --> 01:32:17,840 Ela é a mensagem. 924 01:32:35,160 --> 01:32:36,320 Tu. 925 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 O que está aqui a fazer?