1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:39,880 --> 00:00:41,200
- Uma refeição?
- Qualquer coisa?
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Qualquer coisa?
- Bem…
5
00:00:42,840 --> 00:00:43,920
- Espargos.
- Lasanha.
6
00:00:44,000 --> 00:00:45,400
- Pizza.
- Um…
7
00:00:45,480 --> 00:00:47,320
Bolo quentinho de chocolate com açúcar de coco.
8
00:00:47,400 --> 00:00:49,040
Ovos estrelados e batatas fritas.
9
00:00:49,120 --> 00:00:51,920
- Quero uma salada vegan crua.
- Eu como pizza todos os dias.
10
00:00:52,000 --> 00:00:52,960
Camarão com alho, diria eu.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,520
O gelado de baunilha poderia ser servido
num prato separado, por favor?
12
00:00:55,600 --> 00:00:58,040
E quero que a gema fique sólida.
13
00:00:58,120 --> 00:01:00,600
- Com um pouco de trigo bulgur.
- Aquele que tem mais carne.
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,360
Detesto se tocam antes de eu comer.
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
- Não partido.
- Carne de bovino, suíno e frango.
16
00:01:04,680 --> 00:01:05,520
E com açafrão.
17
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Um objeto…
18
00:01:06,560 --> 00:01:07,760
- Qualquer coisa?
- Bem…
19
00:01:07,840 --> 00:01:09,120
- Um…
- Hum.
20
00:01:09,200 --> 00:01:10,320
Aquela caneta.
21
00:01:10,840 --> 00:01:12,320
- Uma navalha.
- Um machado?
22
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
- Um vibrador.
- Uma adaga.
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,640
Ok, estava a brincar.
24
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
Uma pintura muito bonita.
25
00:01:17,480 --> 00:01:20,480
Pode garantir
que comerei pizza todos os dias?
26
00:01:20,560 --> 00:01:22,200
Eu garanto.
27
00:01:22,280 --> 00:01:25,720
Quero que saiba
que ficarei perturbado se não for esse o caso.
28
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Uh…
29
00:01:28,520 --> 00:01:29,840
Quão chateado?
30
00:01:30,960 --> 00:01:33,080
Sabe o motivo pelo qual estou aqui, certo?
31
00:01:33,160 --> 00:01:34,920
Hum.
32
00:01:35,920 --> 00:01:39,400
Diz aqui que tentaste
incendiar a casa dos teus pais
33
00:01:39,920 --> 00:01:41,400
enquanto dormiam.
34
00:01:41,480 --> 00:01:43,360
Bem, isso é tão chateado.
35
00:01:55,600 --> 00:01:59,480
Não têm vergonha
, seus filhos da puta?
36
00:01:59,560 --> 00:02:01,760
- Sim, tu. O que está a olhar?
- 21!
37
00:02:01,840 --> 00:02:02,960
Olá! É ele!
38
00:02:03,040 --> 00:02:06,120
Aquele que está a esconder-se. O tipo do 21.
39
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
Comeu toda a carne
da pizza e do lombo de porco.
40
00:02:08,800 --> 00:02:11,440
No primeiro dia,
e já estão a estragar tudo.
41
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
21!
42
00:02:17,800 --> 00:02:20,160
- Uau! Ei, não.
- Não!
43
00:02:20,240 --> 00:02:23,280
- Malditos caras novas.
- Quantas vezes precisamos de te contar?
44
00:02:24,200 --> 00:02:26,120
Que só tenho direito a comer o meu prato?
45
00:02:26,200 --> 00:02:30,480
Ou algo que troca
com outra pessoa voluntariamente, sim.
46
00:02:30,560 --> 00:02:31,560
É a Lei.
47
00:02:32,880 --> 00:02:37,000
Quer dizer a Lei que não significa
absolutamente nada para quem me comeu o prato?
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
Nós vamos resolver isso,
49
00:02:38,640 --> 00:02:41,560
mas não pode comportar-se como um bárbaro
que come o que quer.
50
00:02:41,640 --> 00:02:46,520
Não, não. Os Bárbaros são os tipos
do 21 que comeram as minhas coisas.
51
00:02:46,600 --> 00:02:49,200
Eu, pelo menos, devia ter
o direito de comer alguma coisa...
52
00:02:49,280 --> 00:02:54,440
Tem o direito de deixar que nós,
os Legalistas, protejamos o seu prato. Sim?
53
00:02:54,520 --> 00:02:55,480
É isso que estamos a fazer.
54
00:02:55,560 --> 00:02:58,560
Se é assim que vocês,
os legalistas, lidam com tudo,
55
00:02:58,640 --> 00:03:00,960
por isso acho que teremos
um grande problema.
56
00:03:01,040 --> 00:03:05,120
Não é fácil, mas desde que
começou a Revolução da Solidariedade,
57
00:03:05,200 --> 00:03:07,840
a cada mês, o Pit está mais justo.
58
00:03:07,920 --> 00:03:12,760
E com o apoio de todos,
a Lei chegará em breve ao último patamar.
59
00:03:13,520 --> 00:03:18,000
Não se apercebe que se comer a comida
que outra pessoa pediu,
60
00:03:18,080 --> 00:03:20,480
sentir-se-ão certamente... magoados
61
00:03:20,560 --> 00:03:23,120
e legitimados a comer o que quiserem?
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,680
Que será prejudicial
para outras pessoas,
63
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
o que afetará muitos mais.
64
00:03:27,800 --> 00:03:32,160
E isso gerará um desastre em cadeia
que deixará os que estão em baixo sem comida.
65
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Já terminou agora?
66
00:03:40,960 --> 00:03:43,080
Ouça-me, seu idiota,
67
00:03:43,160 --> 00:03:45,240
se comer aquela asa de frango,
é isso que vai acontecer.
68
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
Ela chamou-me idiota.
69
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
Veja o que este idiota faz.
70
00:03:49,800 --> 00:03:52,480
Sim. É isso que vai acontecer.
71
00:03:57,600 --> 00:04:00,240
Claro. Isso é fácil para si dizer.
72
00:04:00,320 --> 00:04:03,360
Ninguém comeu a porra
dos teus croquetes, pois não?
73
00:04:03,440 --> 00:04:04,360
Quer um?
74
00:04:19,880 --> 00:04:20,880
Ok.
75
00:04:20,960 --> 00:04:24,680
Mas não quero surpresas amanhã,
ouviste?
76
00:04:25,840 --> 00:04:28,800
Bom. Certifica-te apenas de comê-lo
antes de a plataforma sair.
77
00:04:28,880 --> 00:04:31,720
A Administração
não nos permite ficar com a comida.
78
00:04:31,800 --> 00:04:35,160
Castiga-nos por isso.
Só uma vez, se é que me entende.
79
00:04:35,240 --> 00:04:36,760
Compreendo.
80
00:04:36,840 --> 00:04:39,560
E porque não punem
os filhos da puta
81
00:04:39,640 --> 00:04:42,200
a partir dos 21 quem comeu a minha pizza?
82
00:04:42,280 --> 00:04:43,800
Apenas comendo os nossos pratos,
83
00:04:43,880 --> 00:04:46,080
é uma regra
que estabelecemos entre nós,
84
00:04:46,160 --> 00:04:47,640
não a Administração.
85
00:04:47,720 --> 00:04:51,560
E lembre-se, teve sorte em ter acordado
no nível 24.
86
00:04:51,640 --> 00:04:54,080
Mas no próximo mês, pode ser menor.
87
00:04:54,960 --> 00:04:58,560
Mas o que fez
no primeiro dia é muito louvável.
88
00:04:58,640 --> 00:05:02,200
Respeitou os outros
e manteve o seu nível organizado.
89
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Certifica-te de não deixar o Pit
derrubar-te.
90
00:05:06,600 --> 00:05:09,000
"Certifica-te de não deixar o Pit
derrubar-te."
91
00:05:15,360 --> 00:05:16,720
Como te chamas?
92
00:05:22,200 --> 00:05:23,480
Zamiatina.
93
00:05:25,200 --> 00:05:26,240
Mulher.
94
00:05:28,560 --> 00:05:29,880
Mulher.
95
00:05:34,120 --> 00:05:36,480
Bem, para ser sincero,
o meu prato preferido era
96
00:05:37,440 --> 00:05:41,040
os croquetes de presunto
que o meu ex costumava preparar.
97
00:05:41,120 --> 00:05:43,200
Mas é claro que isso é impossível agora.
98
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
Não sente a falta dele?
99
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
O que procura?
100
00:06:01,120 --> 00:06:02,160
Hora.
101
00:06:04,480 --> 00:06:07,520
Preciso de tempo para esquecer o que fiz.
102
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
44!
103
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
- 44!
- 44!
104
00:06:33,800 --> 00:06:35,040
44!
105
00:06:35,120 --> 00:06:36,800
44!
106
00:06:36,880 --> 00:06:39,080
- 44!
- 44!
107
00:06:39,160 --> 00:06:41,480
44!
108
00:06:41,560 --> 00:06:43,880
44!
109
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
- 44!
- 44!
110
00:06:45,440 --> 00:06:47,240
44! Passe adiante!
111
00:06:47,320 --> 00:06:49,320
- 44!
- 44!
112
00:06:49,400 --> 00:06:53,120
No nível 44,
a cadeia de comunicação foi cortada,
113
00:06:53,200 --> 00:06:57,080
e daí para a frente não sabemos se os alimentos
foram distribuídos de forma justa ou não.
114
00:06:57,160 --> 00:06:59,800
Sabemos a partir de 21.
115
00:06:59,880 --> 00:07:01,960
- Hum?
- Quantos níveis existem?
116
00:07:02,960 --> 00:07:04,400
333.
117
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Não é importante
quantos níveis existem.
118
00:07:09,960 --> 00:07:12,680
O mais importante é
que a comida chegue a todos.
119
00:07:12,760 --> 00:07:16,440
Amanhã, os nossos camaradas
dos níveis 19 e 20
120
00:07:16,520 --> 00:07:19,240
descerá para 21 para defender a sua pizza.
121
00:07:19,320 --> 00:07:23,480
E os dos níveis 42
e 43 descerão para 44,
122
00:07:23,560 --> 00:07:25,760
para que as pessoas que estão lá em baixo possam comer.
123
00:07:25,840 --> 00:07:26,960
É assim que funciona.
124
00:07:28,520 --> 00:07:30,440
E agora, deve dar um passo atrás.
125
00:07:32,000 --> 00:07:35,120
Qual é o problema?
Também é proibido ficar cá?
126
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
Como se sentiu com isso?
127
00:07:47,000 --> 00:07:49,360
Quando quase matei
os meus pais?
128
00:07:49,440 --> 00:07:51,800
Uh... com licença.
129
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
Um segundo.
130
00:07:53,840 --> 00:07:57,720
De acordo com
o que diz, tentou queimar o seu quarto,
131
00:07:57,800 --> 00:08:00,320
mas passados 30 segundos,
pensou melhor.
132
00:08:00,840 --> 00:08:04,840
Queimou um cesto de lixo,
a autobiografia que estava a escrever,
133
00:08:06,240 --> 00:08:08,800
e duas caixas de pizza vazias.
134
00:08:10,280 --> 00:08:12,560
Devias saber, seu filho da puta,
135
00:08:14,160 --> 00:08:17,120
que me mandaram para aqui
porque têm medo de mim.
136
00:08:17,640 --> 00:08:24,400
♪ Onde está a porra da minha pizza? ♪
137
00:08:24,480 --> 00:08:25,640
Cale a boca!
138
00:08:25,720 --> 00:08:31,840
- O que está a acontecer?
- ♪ Onde está a porra da minha pizza? ♪
139
00:08:33,440 --> 00:08:36,760
♪ Onde está o meu… ♪
140
00:08:40,320 --> 00:08:41,760
O que está a acontecer?
141
00:08:41,840 --> 00:08:44,240
Os bárbaros do 21
ainda lá estão a combater.
142
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
Receio que sejam
punidos apenas uma vez.
143
00:08:54,560 --> 00:08:59,000
Anda lá!
Quem é o próximo? Tu? Tu? Vamos!
144
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
- Filho da puta!
- 22!
145
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
Anda lá!
146
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
Eles estão na plataforma.
147
00:09:05,160 --> 00:09:09,400
Se não os conseguirem travar no Nível 22,
será a nossa vez de os pacificar.
148
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
E o seu também.
149
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
O que quer dizer com a nossa vez?
150
00:09:13,680 --> 00:09:15,280
Eu não vim aqui para lutar.
151
00:09:15,360 --> 00:09:17,400
Ninguém disse nada sobre lutar.
152
00:09:17,480 --> 00:09:19,360
Vou perdoá-los
por ontem e deixar isso para lá.
153
00:09:19,440 --> 00:09:21,760
Vá partir a estrutura da cama
e retire as barras. Faça-o agora!
154
00:09:24,960 --> 00:09:26,400
Pegue nele. Agora!
155
00:09:26,480 --> 00:09:27,880
- O que fazemos?
- Não sei.
156
00:09:27,960 --> 00:09:30,280
Revolução solidária!
157
00:09:37,080 --> 00:09:38,840
Mexam-se, pelo amor de Deus!
158
00:09:41,160 --> 00:09:43,200
Não, não.
159
00:09:45,640 --> 00:09:46,880
Ei, ei!
160
00:09:46,960 --> 00:09:49,200
- O que está a acontecer?
- Querem que lutemos.
161
00:09:49,280 --> 00:09:51,000
- O quê?
- Pela comida. Com os rapazes acima de nós.
162
00:09:51,080 --> 00:09:52,800
Tu?
163
00:09:53,480 --> 00:09:56,640
Olá. Pessoas acima, ouviram-me?
Está a ouvir-me? Está a ouvir-me?
164
00:09:56,720 --> 00:09:58,840
Vou dar-te a minha pizza. Não importa.
165
00:09:58,920 --> 00:10:01,040
É seu, mas por favor, não me magoe.
166
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
Olá!
167
00:10:21,960 --> 00:10:25,440
Tire isso! Tire isso! Olá! Olá!
168
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
A placa-forma.
169
00:11:28,800 --> 00:11:32,160
A... a comida.
Temos de nos livrar da comida. Ajude-nos.
170
00:11:35,160 --> 00:11:36,800
Frio, frio.
171
00:11:37,320 --> 00:11:38,640
Estão a tentar nos congelar.
172
00:11:40,560 --> 00:11:41,840
Ajude-me a livrar-me dele.
173
00:11:46,400 --> 00:11:47,680
Anda lá.
174
00:11:47,760 --> 00:11:49,160
Ajuda!
175
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
É isso.
176
00:12:00,080 --> 00:12:01,360
Isso é tudo.
177
00:12:09,760 --> 00:12:11,040
Acabou.
178
00:12:14,600 --> 00:12:15,760
Bem feito.
179
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Você é corajoso, hein?
180
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Ele ainda está inconsciente?
181
00:12:30,320 --> 00:12:31,360
Sim.
182
00:12:32,720 --> 00:12:34,280
Quer um pouco de pizza?
183
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
Queres pizza, seu sacana?
184
00:12:36,440 --> 00:12:37,360
- Queres pizza?
- Suficiente!
185
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Este idiota causou muitos danos.
186
00:12:46,400 --> 00:12:48,960
E por causa dele hoje ninguém vai comer.
187
00:12:49,040 --> 00:12:51,040
Mas não fazemos as coisas dessa forma.
188
00:12:51,720 --> 00:12:53,160
Não.
189
00:12:54,080 --> 00:12:57,120
A forma como vocês fazem as coisas é excelente.
190
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
O quê?
191
00:12:58,280 --> 00:13:01,200
Talvez não seja o único responsável.
O que acha?
192
00:13:01,280 --> 00:13:03,720
Ontem podia ter comido
qualquer outra coisa.
193
00:13:03,800 --> 00:13:06,320
Havia muita comida,
mas vocês não permitiam.
194
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
Então a culpa é nossa?
195
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
Só estou a dizer que, às vezes,
se conceder alguma liberdade...
196
00:13:11,080 --> 00:13:13,600
Não, não! É melhor calar a boca agora!
197
00:13:13,680 --> 00:13:15,280
Não? Claro que não--
198
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
A liberdade não tem nada a ver
com comer o que se quer.
199
00:13:18,080 --> 00:13:19,520
Nada. Ok?
200
00:13:24,000 --> 00:13:25,160
Ela está morta.
201
00:13:30,280 --> 00:13:32,360
Seus filhos da puta!
202
00:13:32,440 --> 00:13:35,640
Malditos idiotas! Porra!
203
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Isso foi muito corajoso.
204
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
Suficiente!
205
00:14:01,200 --> 00:14:02,800
O que fazemos com ele?
206
00:14:07,360 --> 00:14:08,720
Não fará nada.
207
00:14:08,800 --> 00:14:11,840
Descerei com ele
até encontrar um dos Ungidos.
208
00:14:13,320 --> 00:14:14,600
Os Ungidos?
209
00:14:17,720 --> 00:14:21,880
São as pessoas que tiveram a sorte
de conhecer o Mestre.
210
00:14:21,960 --> 00:14:24,040
O homem que lançou os fundamentos
da Lei.
211
00:14:24,640 --> 00:14:26,440
Estão encarregados de aplicá-lo com sabedoria -
212
00:14:26,520 --> 00:14:28,280
Espere, espere, espere, espere.
213
00:14:29,640 --> 00:14:30,720
O Mestre?
214
00:14:33,560 --> 00:14:35,320
Algumas pessoas chamam-lhe
215
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
o Messias
216
00:14:38,360 --> 00:14:40,120
ou o Hidalgo.
217
00:14:40,640 --> 00:14:42,800
Ninguém sabe se ainda está vivo.
218
00:14:42,880 --> 00:14:45,120
Ou se ele alguma vez existiu.
219
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
Foi há muito tempo.
220
00:15:12,640 --> 00:15:14,320
Antes de eu chegar aqui.
221
00:15:14,880 --> 00:15:17,440
O Mestre enviou uma mensagem de esperança.
222
00:15:19,880 --> 00:15:23,160
Dizem que sobreviveu
um mês inteiro sem comer
223
00:15:23,240 --> 00:15:25,640
num dos níveis mais baixos.
224
00:15:25,720 --> 00:15:26,920
Meditando.
225
00:15:27,520 --> 00:15:29,920
No mês seguinte, acordou num nível…
226
00:15:31,200 --> 00:15:33,320
um nível que a comida nunca tinha atingido.
227
00:15:38,320 --> 00:15:41,480
Cortou a carne da própria coxa...
228
00:15:43,760 --> 00:15:45,440
e ele alimentou todos os necessitados.
229
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
Seus Ungidos.
230
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
E desde então, mês após mês,
231
00:15:51,040 --> 00:15:54,600
espalharam a sua mensagem de solidariedade
por todo o Poço.
232
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Defender uma distribuição justa dos alimentos.
233
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
É algo
que todos podemos alcançar em conjunto.
234
00:16:06,480 --> 00:16:09,120
E se as cabeças tiverem de rolar, que assim seja.
235
00:16:17,760 --> 00:16:21,000
O que quer que digas, Robespierre.
236
00:16:21,080 --> 00:16:25,040
Mas não como há dois dias.
237
00:16:26,520 --> 00:16:27,840
E eu quero a minha pizza!
238
00:16:39,760 --> 00:16:42,080
Tens a certeza disso, Robespierre?
239
00:16:42,160 --> 00:16:43,480
Não acha que o seu mestre
240
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
ficará emocionado
se a cortar em pedaços
241
00:16:46,440 --> 00:16:48,760
e distribuiu-os pelos necessitados?
242
00:16:49,840 --> 00:16:51,520
Ela já está cozida.
243
00:16:51,600 --> 00:16:54,120
Não.
O canibalismo é proibido pela lei
244
00:16:54,200 --> 00:16:57,280
uma vez que o Mestre
nos mostrou o caminho com o seu sacrifício.
245
00:16:57,360 --> 00:17:01,320
Todos os dias cria
uma nova regra, Robespierre.
246
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Olhar.
247
00:18:30,000 --> 00:18:32,040
Estes pratos pertenciam
aos que morreram ontem.
248
00:18:32,120 --> 00:18:34,240
- Tenho de os deitar fora.
- Deita-os fora?
249
00:18:34,320 --> 00:18:36,560
A Lei não nos permite
mais do que um.
250
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
Sim, mas porquê?
251
00:18:38,120 --> 00:18:39,840
A distribuição arbitrária
das sobras
252
00:18:39,920 --> 00:18:41,760
concede um privilégio a poucos.
253
00:18:41,840 --> 00:18:45,280
E ninguém respeita uma lei
que permite a desigualdade.
254
00:18:45,360 --> 00:18:47,600
Mas a distribuição
não tem de ser arbitrária.
255
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Ainda podemos comer tudo isto!
256
00:18:51,280 --> 00:18:52,680
Ok, então…
257
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Mexilhões, torreznos e borrego assado.
258
00:18:56,040 --> 00:18:59,800
Agora sois os guardiões das refeições
daqueles que estão acima de vós.
259
00:18:59,880 --> 00:19:03,680
Todos os dias, deve verificar
se ainda estão intactos
260
00:19:03,760 --> 00:19:05,760
e livre-se desta fonte de discórdia.
261
00:19:05,840 --> 00:19:09,960
Se quiser, pode trocar,
mas isso significa que deve deitar fora o seu.
262
00:19:12,360 --> 00:19:13,320
Ok?
263
00:19:14,440 --> 00:19:17,120
Acredite, isto é a melhor coisa
a longo prazo.
264
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
Nunca ninguém deveria beneficiar
com o assassinato de um camarada.
265
00:19:29,200 --> 00:19:30,160
Vamos.
266
00:19:31,080 --> 00:19:33,600
O que vão fazer com ele agora?
267
00:19:35,240 --> 00:19:37,920
Será severo... mas justo.
268
00:19:45,680 --> 00:19:46,840
Shh.
269
00:19:47,920 --> 00:19:52,280
Espero encontrar um Ungido
antes de atingir a barreira do nível 44.
270
00:19:52,360 --> 00:19:54,120
Não restam muitos.
271
00:19:57,400 --> 00:19:58,680
Respeite a lei.
272
00:20:00,360 --> 00:20:01,400
E também aplicá-lo.
273
00:22:42,520 --> 00:22:44,280
Acredita em tudo isso?
274
00:22:55,880 --> 00:22:56,960
É o último dia.
275
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Mostre-me o que consegue fazer.
276
00:23:08,240 --> 00:23:10,080
Sou mais um tipo de ciências.
277
00:23:16,960 --> 00:23:19,120
Não sou tão estúpido como pareço.
278
00:23:19,200 --> 00:23:22,880
Dediquei toda a minha vida
à matemática pura.
279
00:23:25,840 --> 00:23:27,280
Um dia, desisti.
280
00:23:27,920 --> 00:23:28,920
Porquê isso?
281
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
É por isso.
282
00:23:38,160 --> 00:23:40,960
A raiz quadrada de menos um.
283
00:23:41,040 --> 00:23:43,000
A solução para esta raiz é
284
00:23:43,080 --> 00:23:47,120
aquilo que em matemática
se chama número imaginário.
285
00:23:47,920 --> 00:23:49,320
Imaginário.
286
00:23:52,800 --> 00:23:55,560
Um dia, concluí
que se aceitarmos algo
287
00:23:55,640 --> 00:24:01,080
que não corresponde a nenhuma realidade física
do nosso universo como solução,
288
00:24:01,160 --> 00:24:04,520
Nunca mais poderia confiar na matemática.
289
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
Ou outra coisa qualquer.
290
00:24:20,240 --> 00:24:25,160
Deixei o meu trabalho
na universidade, as minhas investigações.
291
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
E abandonei a minha família.
292
00:24:37,760 --> 00:24:41,400
- Deixou a sua família por causa disso?
- Voltei para casa dos meus pais.
293
00:24:45,240 --> 00:24:46,360
Tem filhos?
294
00:24:52,320 --> 00:24:53,960
O que há de errado com o imaginário?
295
00:25:07,840 --> 00:25:10,160
E tu? Tem filhos?
296
00:25:20,240 --> 00:25:22,680
O imaginário não existe.
297
00:25:24,640 --> 00:25:26,920
E não tem um propósito.
298
00:25:32,520 --> 00:25:34,680
Qual é a sua história, Perempuán?
299
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
Preciso de tempo para…
300
00:25:42,080 --> 00:25:43,640
para me perdoar.
301
00:25:45,480 --> 00:25:49,840
Este mês,
a alimentação atingiu o nível 175!
302
00:25:51,080 --> 00:25:54,560
175!
303
00:25:54,640 --> 00:25:57,480
- 175!
- Ouviu isso? 175.
304
00:25:58,800 --> 00:26:00,000
Sim!
305
00:26:05,920 --> 00:26:06,920
Anda lá.
306
00:26:07,000 --> 00:26:08,280
- Porquê?
- Vamos dançar.
307
00:26:08,360 --> 00:26:09,600
Quer dançar?
308
00:26:09,680 --> 00:26:11,400
Você é louco.
309
00:26:26,760 --> 00:26:27,760
Bom.
310
00:26:40,960 --> 00:26:43,040
Não!
311
00:26:43,120 --> 00:26:44,800
Oh meu Deus!
312
00:26:50,920 --> 00:26:55,040
179,
canelones e carne de porco agridoce.
313
00:26:56,760 --> 00:26:58,560
Pizza e croquetes, aqui.
314
00:26:59,080 --> 00:27:01,560
Lá em baixo,
estão a dizer que não vão cooperar.
315
00:27:01,640 --> 00:27:04,560
Vão comer tudo o que chegar.
Quando chegar.
316
00:27:05,080 --> 00:27:06,000
Qual é o seu prato?
317
00:27:06,080 --> 00:27:10,480
Eu pedi uma sobremesa. Panchineta
318
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
Seria bom almoçar sobremesa
daqui a uns dias.
319
00:27:18,920 --> 00:27:20,760
Não consegue ver onde estamos?
320
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
O sistema está a melhorar a cada mês.
321
00:27:22,960 --> 00:27:24,680
- Não podemos começar a duvidar disso.
- 169!
322
00:27:24,760 --> 00:27:26,440
169!
323
00:27:27,080 --> 00:27:28,640
Há alguma notícia lá de cima?
324
00:27:28,720 --> 00:27:32,360
A corrente está cortada aos 169.
Não sabemos de nada.
325
00:27:32,440 --> 00:27:35,000
Espero que a lei
esteja a ser aplicada pelo gangue de Robespierre
326
00:27:35,080 --> 00:27:37,080
e estão a arrasar agora.
327
00:27:37,160 --> 00:27:38,720
A Lei é amor.
328
00:27:38,800 --> 00:27:41,280
A Lei é determinação.
329
00:27:41,360 --> 00:27:44,520
A Lei é amor sob determinação.
330
00:27:45,120 --> 00:27:48,720
Não deixe que os tolos o confundam
porque há amor no Abismo.
331
00:27:48,800 --> 00:27:53,160
Sentem-se sozinhos e desamparados, mas a Lei…
332
00:27:53,240 --> 00:27:55,120
A Lei é para todos.
333
00:27:55,680 --> 00:27:59,000
No mês passado, esteve 25 dias
sem comer. Em 169.
334
00:27:59,080 --> 00:28:00,160
Maldito idiota.
335
00:28:00,240 --> 00:28:03,080
O meu companheiro de cela é novo.
Há muita gente nova por aí.
336
00:28:03,160 --> 00:28:04,120
E abaixo.
337
00:28:05,040 --> 00:28:07,160
Isto significa que muitas pessoas
morreram no mês passado.
338
00:28:07,240 --> 00:28:10,160
Também éramos novos aqui
e aprendemos a respeitar a Lei.
339
00:28:10,240 --> 00:28:14,200
Aprendemos a respeitar a Lei
no Nível 24.
340
00:28:24,760 --> 00:28:26,760
Todos nós fomos escolhidos.
341
00:28:26,840 --> 00:28:30,240
Todos seremos elevados ao alto.
342
00:28:30,320 --> 00:28:35,560
E os arrependimentos não são mais do que sombras
que passam e se vão embora.
343
00:28:35,640 --> 00:28:38,440
E a tristeza não está em nós.
344
00:28:38,520 --> 00:28:41,160
A força e o amor estão em nós.
345
00:28:41,240 --> 00:28:46,360
Olhar. Vede a luz
que o Mestre irradia sobre nós.
346
00:28:48,200 --> 00:28:52,000
Mesmo que a nossa casa
seja destruída pelo fogo e pela espada,
347
00:28:52,080 --> 00:28:54,640
a sua casa invisível permanecerá de pé.
348
00:28:54,720 --> 00:28:58,360
A sua casa invisível permanecerá firme.
349
00:29:00,000 --> 00:29:04,920
E você, mesmo você ainda não sabe
o seu significado completo.
350
00:29:05,000 --> 00:29:08,120
Ele está no centro de tudo.
351
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Ele é o mágico!
352
00:29:10,600 --> 00:29:11,960
Ele é a vida.
353
00:29:12,960 --> 00:29:14,120
E ele dá vida.
354
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
Ele é a chama que arde…
355
00:29:19,720 --> 00:29:21,880
No coração
de toda a humanidade
356
00:29:21,960 --> 00:29:24,560
e no centro de todas as estrelas.
357
00:29:25,080 --> 00:29:30,200
Olha. Vede a luz que o Mestre
irradia sobre nós.
358
00:29:30,280 --> 00:29:32,560
Se a determinação parar ao gritar o porquê,
359
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
e depois a determinação para,
e isso não é feito.
360
00:29:36,720 --> 00:29:40,040
O idiota vê a Lei
mas não a compreende.
361
00:29:41,680 --> 00:29:43,800
- Ele é a chama que arde.
- Podias parar?
362
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
É o sinal!
363
00:29:56,880 --> 00:29:59,800
São os Ungidos
a libertar o Poço dos Bárbaros.
364
00:29:59,880 --> 00:30:01,080
Já não há medo.
365
00:30:01,160 --> 00:30:03,280
Em vez de matar toda a gente,
porque é que não descem
366
00:30:03,360 --> 00:30:04,240
e proteger a nossa alimentação?
367
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
E deixar aqueles
que não respeitam a Lei acima?
368
00:30:06,360 --> 00:30:08,240
Isso seria suicídio para o resto!
369
00:30:09,640 --> 00:30:13,760
A Lei é poder, severidade e ordem.
370
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Quem é recto permanecerá em pé!
371
00:30:16,720 --> 00:30:18,640
Aquele que está imundo permanecerá imundo!
372
00:30:18,720 --> 00:30:20,920
Cale-se, idiota!
373
00:30:27,200 --> 00:30:28,760
De onde veio?
374
00:30:28,840 --> 00:30:30,360
Um longo caminho para cima.
375
00:30:30,440 --> 00:30:32,440
Ainda teremos de esperar mais alguns dias.
376
00:30:38,240 --> 00:30:42,080
Temos de procurar
e destruir os traidores.
377
00:30:43,600 --> 00:30:45,240
A morte deles será bela.
378
00:30:45,880 --> 00:30:50,040
A morte deles selará
o nosso verdadeiro e único amor.
379
00:30:51,080 --> 00:30:52,840
Faça o bem aqui,
380
00:30:52,920 --> 00:30:56,400
e será recompensado para sempre.
381
00:30:58,960 --> 00:31:05,240
Faça o bem aqui
e será recompensado para sempre.
382
00:31:05,320 --> 00:31:07,120
Tenho boas notícias.
383
00:31:07,200 --> 00:31:11,600
Existe apenas o bloqueio em 169 e 168.
384
00:31:11,680 --> 00:31:15,240
Estes Bárbaros estão a tentar
sabotar a comunicação,
385
00:31:15,320 --> 00:31:19,800
mas o Ungido que lidera
a libertação quer que sejamos fortes.
386
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Escute-me.
387
00:31:23,320 --> 00:31:26,560
Ele está a pedir-nos para identificar
o homem aleijado
388
00:31:26,640 --> 00:31:31,480
e a mulher vesga
que se empanturrou de 176.
389
00:31:31,560 --> 00:31:35,720
E o homem gigante que agrediu
o companheiro de cela no dia 98.
390
00:31:35,800 --> 00:31:38,440
O que foi aquilo por volta de 24?
391
00:31:38,520 --> 00:31:42,360
O gordo do 24!
Roubou comida aos seus irmãos caídos!
392
00:31:42,440 --> 00:31:48,320
Um homem gordo, enquanto estava no nível 24,
comia os pratos dos seus camaradas mortos.
393
00:31:48,400 --> 00:31:49,800
Que filho da puta.
394
00:31:51,720 --> 00:31:53,080
Em que nível estava ?
395
00:31:53,160 --> 00:31:54,440
Em 46.
396
00:31:55,680 --> 00:31:56,760
E tu?
397
00:31:59,240 --> 00:32:01,800
- 74.
- Tudo bem.
398
00:32:03,880 --> 00:32:04,960
Bom.
399
00:32:08,760 --> 00:32:11,840
Não te preocupes.
Ninguém sabe que estávamos no 24.
400
00:32:11,920 --> 00:32:13,440
Eles viram-nos.
401
00:32:14,640 --> 00:32:19,200
Quando a comida chega aqui,
só podemos comer os nossos pratos.
402
00:32:19,760 --> 00:32:21,480
Ou aqueles que podemos trocar.
403
00:32:21,560 --> 00:32:23,400
E eu pedi pizza.
404
00:32:23,480 --> 00:32:24,840
Eu pedi croquetes.
405
00:32:30,400 --> 00:32:33,880
Talvez morra se não comer o suficiente.
406
00:32:34,400 --> 00:32:37,240
No dia em que eles aqui chegarem,
teremos de nos portar bem.
407
00:32:37,320 --> 00:32:39,680
Mas depois faremos o que for necessário.
408
00:32:39,760 --> 00:32:41,000
Seremos punidos.
409
00:33:05,440 --> 00:33:09,560
Não, não está aqui
porque têm medo de si.
410
00:33:10,440 --> 00:33:12,480
Abandonou a escola aos 16 anos.
411
00:33:14,160 --> 00:33:16,800
Todos os seus empreendimentos comerciais falharam.
412
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
A sua mulher e os seus filhos expulsaram-no.
413
00:33:22,840 --> 00:33:25,680
E os seus pais
também estão a ficar cansados de si.
414
00:33:30,120 --> 00:33:32,360
Foi-lhe oferecido um lugar
415
00:33:32,440 --> 00:33:36,080
porque acham que precisa
de alguma… disciplina.
416
00:33:43,400 --> 00:33:44,400
Disciplina?
417
00:33:47,840 --> 00:33:49,560
Disciplina para quê?
418
00:33:51,440 --> 00:33:52,680
Disciplina
419
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
para o impedir de fazer estes
pedidos patéticos de atenção.
420
00:34:29,360 --> 00:34:32,800
- O que estás a fazer?
- Cometi muitos erros.
421
00:34:34,920 --> 00:34:36,120
Eles são bons miúdos.
422
00:34:37,320 --> 00:34:39,760
Não é muito inteligente.
Parecem com a mãe.
423
00:34:40,280 --> 00:34:41,760
Não guardo ressentimentos.
424
00:34:44,680 --> 00:34:46,320
O que queres dizer?
425
00:34:46,400 --> 00:34:48,280
Comi o que não era meu.
426
00:34:50,680 --> 00:34:51,640
Mantenha-se longe.
427
00:34:53,800 --> 00:34:55,640
Eu não devia ter comido.
428
00:34:56,440 --> 00:34:57,480
Mantenha-se longe.
429
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
Fique longe! Disciplina!
430
00:35:02,960 --> 00:35:04,800
Não quero arrastá-lo para baixo comigo.
431
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Não merece
ser punido por me ajudar.
432
00:35:13,680 --> 00:35:15,760
Vá ver os meus filhos
quando sair daqui.
433
00:35:15,840 --> 00:35:18,160
Diga-lhes que sempre os amei.
434
00:35:18,240 --> 00:35:20,400
Dizei-lhes que, pelo menos, o meu fim…
435
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
não era mentira.
436
00:36:43,240 --> 00:36:45,080
Gostaria de pensar
que ele não sofreu.
437
00:36:48,080 --> 00:36:49,560
Que morreu rapidamente.
438
00:37:13,240 --> 00:37:14,400
Olá.
439
00:37:14,920 --> 00:37:17,120
Parece que está tudo bem lá em cima.
440
00:37:17,200 --> 00:37:19,920
Não identificaram nenhum Bárbaro.
441
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
Temos paella e arroz frito com ovo.
442
00:37:22,160 --> 00:37:23,080
Croquetes.
443
00:37:23,160 --> 00:37:25,920
Salada vegan crua,
entrecôte com molho de pimenta.
444
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
Até aos 71 anos, todos são legalistas
ou recém-chegados.
445
00:37:29,480 --> 00:37:30,800
Vamos ver como se comportam.
446
00:37:39,520 --> 00:37:40,960
Tivemos sorte.
447
00:37:41,040 --> 00:37:42,560
51 é um bom nível.
448
00:37:43,080 --> 00:37:45,280
Uma vez por dia,
uma plataforma com comida descerá.
449
00:37:46,800 --> 00:37:49,640
Teremos alguns minutos
para comer o prato que escolhemos.
450
00:37:49,720 --> 00:37:52,160
O que escolheu?
451
00:37:53,360 --> 00:37:55,200
Olá. Olá!
452
00:37:59,760 --> 00:38:02,120
- O que escolheu?
- Só ameixas.
453
00:38:02,200 --> 00:38:05,480
Só poderá comer isto
a menos que faça uma troca.
454
00:38:20,960 --> 00:38:22,360
É esse o seu objeto?
455
00:38:24,040 --> 00:38:25,200
O meu travesseiro.
456
00:38:28,080 --> 00:38:30,040
Não consigo dormir sem ele.
457
00:38:50,840 --> 00:38:54,040
Alguns dos recém-chegados
não respeitariam as regras.
458
00:38:54,120 --> 00:38:56,080
Parece que existem dois obstáculos.
459
00:38:56,160 --> 00:38:59,200
Um no 46 e outro mais acima.
460
00:38:59,280 --> 00:39:03,600
Mas há um Ungido acima,
e ele não demorará muito a acalmá-los.
461
00:39:21,600 --> 00:39:22,960
Comerá amanhã.
462
00:39:28,600 --> 00:39:31,760
Bárbaro! Bárbaro! Bárbaro!
Há um bárbaro no 54!
463
00:39:31,840 --> 00:39:33,000
54!
464
00:39:33,080 --> 00:39:36,120
- Bárbaro em 54!
- Há um Bárbaro no 54!
465
00:39:36,200 --> 00:39:37,680
Ele estava a fingir ser um de nós,
466
00:39:37,760 --> 00:39:40,480
mas reconheceram-no
e ele atacou o seu novo companheiro de cela.
467
00:39:40,560 --> 00:39:44,360
- Aquele dos 2! Ele estava no 2!
- Aquele! A partir de 2!
468
00:39:44,440 --> 00:39:47,400
Ele estava no Nível 2 no mês passado
e as pessoas do 1 não conseguiram impedi-lo.
469
00:39:47,480 --> 00:39:49,800
Diziam que comia como um porco,
filho da puta!
470
00:39:50,640 --> 00:39:54,080
- Todos os dias, até vomitar.
- Amanhã desceremos para o pacificar!
471
00:39:54,160 --> 00:39:55,760
- E é isso.
- Eu vou contigo.
472
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
Não há necessidade.
473
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
Não podemos deixar escapar aquele filho da puta.
474
00:39:59,120 --> 00:40:01,040
Não escapará, mas as regras são claras.
475
00:40:01,120 --> 00:40:04,240
Em primeiro lugar, as quatro pessoas
dos níveis imediatamente superiores.
476
00:40:14,120 --> 00:40:15,840
O meu companheiro de cela morreu
477
00:40:15,920 --> 00:40:17,720
por causa de idiotas
como aquele lá em baixo
478
00:40:17,800 --> 00:40:20,840
que se empanturrou no Nível 2 no mês passado.
479
00:40:21,880 --> 00:40:24,280
Se a Lei não for respeitada, as pessoas morrem.
480
00:40:24,360 --> 00:40:26,720
Quanto mais alto estiver,
maior será a responsabilidade.
481
00:40:27,240 --> 00:40:28,720
Você entende?
482
00:40:38,800 --> 00:40:40,360
Eu compreendo a sua raiva.
483
00:40:41,480 --> 00:40:44,440
São pessoas assim
que estragam tudo.
484
00:41:32,720 --> 00:41:34,240
Foda-se!
485
00:41:34,320 --> 00:41:37,000
Sim! Sim! É o Dagin Babi!
486
00:41:37,720 --> 00:41:40,320
O Ungido é Dagin Babi! Olá!
487
00:41:40,400 --> 00:41:42,480
É carne de porco.
488
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
O Ungido é Dagin Babi.
489
00:41:44,400 --> 00:41:45,960
Estamos salvos.
490
00:41:46,480 --> 00:41:48,200
Ele não fará prisioneiros.
491
00:41:48,280 --> 00:41:51,120
- Babi! Babi! Babi!
- Ele veio!
492
00:41:51,200 --> 00:41:53,200
Porco! Porco!
493
00:41:53,280 --> 00:41:55,520
Porco! Porco!
494
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
Não podemos deixar escapar aquele idiota.
495
00:42:32,360 --> 00:42:34,960
- O que raio está a fazer?
- Justiça.
496
00:43:01,360 --> 00:43:03,360
Que porra é esta?
Não, vocês os dois não podem ficar aqui.
497
00:43:03,440 --> 00:43:05,280
- Mais vale seis do que quatro.
- Isso é contra a lei.
498
00:43:05,360 --> 00:43:07,160
E está a pôr em risco
a cadeia de comunicação.
499
00:43:07,240 --> 00:43:10,760
A cadeia de comunicação pode ser mantida
perfeitamente com três níveis vazios.
500
00:43:10,840 --> 00:43:13,680
- Mas é a nossa vez.
- Não. Não vamos descer.
501
00:43:13,760 --> 00:43:15,000
Pode escolher.
502
00:43:15,080 --> 00:43:18,400
Arrisquem as vossas vidas connosco ou fiquem
e não partam a porra da corrente.
503
00:43:21,600 --> 00:43:23,720
Pode descer com eles.
Vou preservar a corrente.
504
00:43:33,920 --> 00:43:35,720
Calem isso, filhos da puta!
505
00:43:35,800 --> 00:43:36,960
Eu vou-te foder!
506
00:43:38,040 --> 00:43:40,480
Filhos da puta! Você é inútil. Cala-te!
507
00:43:41,400 --> 00:43:44,360
Precisamos de mais gente para acabar com aquele porco.
Ordens de cima.
508
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
Cala a boca, filho da puta.
Cale-se ou eu mato-o!
509
00:43:47,520 --> 00:43:48,720
Não desça!
510
00:43:49,400 --> 00:43:51,960
O que queres?
O que queres? Eu vou-te matar!
511
00:43:55,720 --> 00:43:58,200
Ok.
Vou matar-vos a todos, filhos da puta!
512
00:43:58,280 --> 00:43:59,360
Desça, eu desafio-o!
513
00:44:33,720 --> 00:44:37,480
Meninas, não quero problemas.
Eu vou parar.
514
00:44:38,640 --> 00:44:39,840
Não!
515
00:44:40,480 --> 00:44:42,000
Não!
516
00:44:47,920 --> 00:44:49,680
Filho da puta!
517
00:45:19,960 --> 00:45:22,160
Espera. Espera. Espera.
518
00:45:22,240 --> 00:45:23,920
Espere, espere.
519
00:45:25,880 --> 00:45:27,520
Eu não fiz nada de mal.
520
00:45:28,680 --> 00:45:30,960
Deixe-me continuar.
521
00:45:31,040 --> 00:45:32,800
Estou aqui preso
há mais de um ano e meio.
522
00:45:35,840 --> 00:45:36,800
Por favor.
523
00:45:36,880 --> 00:45:39,320
Precisava do que comia para recuperar.
524
00:45:39,400 --> 00:45:41,400
Por favor, por favor, por favor.
525
00:45:41,480 --> 00:45:43,920
Só estou a tentar sobreviver
aqui, como toda a gente.
526
00:45:56,680 --> 00:45:57,520
Não!
527
00:45:57,600 --> 00:45:59,480
Não, não!
528
00:45:59,560 --> 00:46:02,360
- Não! Não!
- Temos de continuar a descer!
529
00:46:02,440 --> 00:46:04,360
Ele não irá longe.
530
00:46:05,440 --> 00:46:07,920
Não é sobre ele.
Não é sobre ele.
531
00:46:08,000 --> 00:46:09,840
- Não?
- Não é sobre ele.
532
00:46:19,920 --> 00:46:22,160
Não é o seu primeiro mês no Pit,
pois não?
533
00:47:01,640 --> 00:47:03,480
Estou aqui há seis meses.
534
00:47:08,320 --> 00:47:09,800
No meu primeiro dia,
535
00:47:11,160 --> 00:47:12,280
O meu companheiro de cela,
536
00:47:14,360 --> 00:47:15,600
Amado,
537
00:47:17,280 --> 00:47:18,800
ela explicou…
538
00:47:20,520 --> 00:47:22,240
…a Lei, e…
539
00:47:22,320 --> 00:47:23,800
e eu entendi isso.
540
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
É uma lei injusta.
541
00:47:27,320 --> 00:47:31,720
Porque apenas protege
a refeição com que entramos no Poço,
542
00:47:32,240 --> 00:47:33,280
mas…
543
00:47:36,120 --> 00:47:38,160
Achei que era um bom começo.
544
00:47:42,920 --> 00:47:45,920
Sempre respeitámos a Lei.
545
00:47:47,280 --> 00:47:49,880
Nós só comemos as nossas porções
546
00:47:50,680 --> 00:47:54,480
e participou em pacificações
quando necessário.
547
00:47:57,600 --> 00:47:58,920
Mas um dia…
548
00:48:00,760 --> 00:48:02,520
…encontrámos um jovem.
549
00:48:02,600 --> 00:48:05,640
Subnutrido, quase morto.
550
00:48:05,720 --> 00:48:07,440
Pegamos no prato de um morto
551
00:48:07,520 --> 00:48:10,560
e deu-lhe mais comida
do que aquela a que tinha direito.
552
00:48:15,160 --> 00:48:16,960
E uns dias depois…
553
00:48:18,520 --> 00:48:20,400
veio um Ungido.
554
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
A sala do capítulo.
555
00:48:25,200 --> 00:48:29,000
Dagin Babi é o Ungido mais rigoroso.
556
00:48:29,080 --> 00:48:30,960
Fica mais rígido a cada mês.
557
00:48:31,040 --> 00:48:32,320
Muito mais.
558
00:48:33,240 --> 00:48:37,800
Decidiu dar
uma punição exemplar.
559
00:48:40,160 --> 00:48:41,840
Por violar a lei.
560
00:48:44,440 --> 00:48:47,040
O amante resistiu e…
561
00:48:48,040 --> 00:48:50,120
…ela arrancou-lhe os olhos.
562
00:48:55,560 --> 00:48:58,720
Dagin Babi ordenou
que fosse amarrada nua na plataforma
563
00:48:58,800 --> 00:49:02,320
e enviou-a indefesa
para os níveis inferiores.
564
00:49:05,560 --> 00:49:11,160
Obrigaram-me a observar
alguns níveis abaixo, comeram-na viva.
565
00:49:18,920 --> 00:49:21,480
Nunca estaremos seguros dentro do Poço.
566
00:49:23,080 --> 00:49:25,600
Nunca.
567
00:49:28,200 --> 00:49:30,640
Nem todos os Ungidos são iguais.
568
00:49:30,720 --> 00:49:32,080
Mês passado,
569
00:49:32,160 --> 00:49:35,960
um deles chegou a tempo de salvar
muita gente da morte de fome.
570
00:49:36,040 --> 00:49:39,320
Como acha que ele abriu
o caminho para o seu nível?
571
00:49:47,280 --> 00:49:49,320
Só temos de continuar a ajudar.
572
00:49:51,960 --> 00:49:53,480
Sendo mais justo.
573
00:49:56,320 --> 00:49:59,920
Temos de aguentar
até podermos sair daqui.
574
00:50:00,000 --> 00:50:02,520
Não percebeu?
575
00:50:03,680 --> 00:50:06,040
Ninguém… sai daqui.
576
00:50:06,880 --> 00:50:09,560
Ninguém aqui sobreviverá.
577
00:50:23,120 --> 00:50:25,000
Mas há algo que
podemos fazer.
578
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Escapar.
579
00:50:32,080 --> 00:50:34,200
Fuja durante o intervalo.
580
00:50:36,600 --> 00:50:37,600
O quê?
581
00:50:39,600 --> 00:50:44,680
No final de cada mês,
bem, para reiniciar o Pit,
582
00:50:44,760 --> 00:50:47,560
eles... o gás que estão a utilizar
583
00:50:47,640 --> 00:50:49,800
é uma variante do sevoflurano.
584
00:50:52,320 --> 00:50:54,320
Temos de o fazer naquele momento.
585
00:50:54,840 --> 00:50:57,920
Mas… o que nos vai impedir
de dormir?
586
00:50:59,400 --> 00:51:02,440
Todos os meses eu procuro isso.
587
00:51:02,520 --> 00:51:04,080
Até agora não tive sorte.
588
00:51:04,160 --> 00:51:08,480
Mas só teremos uma oportunidade
se a encontrarmos.
589
00:51:12,720 --> 00:51:16,640
Para fazer isso… temos de continuar a descer.
590
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
O que procuramos?
591
00:51:28,360 --> 00:51:30,640
Não. Não, não, não!
592
00:51:34,920 --> 00:51:37,840
Esta é a assinatura de Dagin.
É agora ou nunca.
593
00:51:40,840 --> 00:51:42,880
Dagin Babi e o seu povo
594
00:51:42,960 --> 00:51:46,520
deve estar a descer na plataforma,
mas houve um bloqueio no 46.
595
00:51:46,600 --> 00:51:48,800
Terão de parar por aí
para aplicar a sua Lei.
596
00:51:48,880 --> 00:51:51,720
É a nossa oportunidade. Temos de descer hoje.
597
00:51:56,880 --> 00:51:59,080
- Esse teu plano é uma loucura.
- Aproveite o passeio!
598
00:51:59,160 --> 00:52:01,200
- E se não resultar?
- Não sei se vai resultar.
599
00:52:01,280 --> 00:52:04,240
Mas sei o que acontecerá
se Dagin Babi chegar até nós.
600
00:52:06,040 --> 00:52:07,800
Sim! É isso que você ganha!
601
00:52:13,640 --> 00:52:15,960
Não deveríamos levá-lo connosco?
602
00:52:34,720 --> 00:52:37,440
Conseguiu o que merecia.
603
00:52:58,040 --> 00:52:59,840
Sair.
604
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
Disseram-me coisas extraordinárias
sobre si.
605
00:53:25,320 --> 00:53:29,040
Sim. Sobre a sua determinação
em participar numa pacificação,
606
00:53:29,120 --> 00:53:30,680
mesmo que isso não lhe diga respeito.
607
00:53:32,920 --> 00:53:36,520
Como recompensa, hoje poderá beber
o vinho que quiser
608
00:53:36,600 --> 00:53:38,200
enquanto come os seus pratos.
609
00:53:43,480 --> 00:53:46,280
Anda lá. Não seja tímido.
610
00:53:46,360 --> 00:53:48,720
Comer não é apenas um direito.
É um dever.
611
00:53:48,800 --> 00:53:52,600
Precisamos de homens
e mulheres fortes para defender a Lei.
612
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Desfrutar.
613
00:54:10,160 --> 00:54:11,360
Deixe-me ir.
614
00:54:11,960 --> 00:54:13,440
Deixe-me ir.
615
00:54:14,680 --> 00:54:15,600
Deixe-me ir!
616
00:54:15,680 --> 00:54:17,960
- Deixe-me ir!
- O que é isto?
617
00:54:18,040 --> 00:54:19,160
Saia de cima de mim!
618
00:54:19,240 --> 00:54:20,800
Por favor.
619
00:54:21,400 --> 00:54:23,000
Devemos obedecer à Lei.
620
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
E não se esqueça de o aplicar.
621
00:54:25,880 --> 00:54:27,240
Sempre.
622
00:54:27,320 --> 00:54:28,840
Sem exceção.
623
00:54:29,360 --> 00:54:32,360
Conhece a Regra dos Próximos Quatro, certo?
624
00:54:32,880 --> 00:54:34,520
Sim, claro que sabe disso.
625
00:54:34,600 --> 00:54:36,160
Se sabe, então diga-me.
626
00:54:36,680 --> 00:54:40,400
Por que raio os deixou
participar na pacificação?
627
00:54:40,480 --> 00:54:43,200
Eu tentei detê-los. Eles não me deixaram!
628
00:54:43,280 --> 00:54:44,520
Perdão?
629
00:54:44,600 --> 00:54:45,520
EU…
630
00:54:46,400 --> 00:54:48,680
Eu... eu disse-lhes que não estava certo.
631
00:54:49,440 --> 00:54:51,200
Mas não fez nada para os deter.
632
00:54:51,280 --> 00:54:55,120
Não, mas mantive a minha posição, para que a cadeia
de comunicação não se perdesse em momento algum.
633
00:54:55,200 --> 00:54:59,160
Claro. Até um cego consegue ver
o quanto é corajoso ao fazê-lo.
634
00:55:03,120 --> 00:55:04,040
Eu tenho uma ideia.
635
00:55:04,120 --> 00:55:05,280
Hoje é impossível,
636
00:55:05,360 --> 00:55:09,320
mas amanhã
também pode beber todo o vinho que quiser, certo?
637
00:55:11,720 --> 00:55:14,200
Todo o vinho
para acompanhar o seu último jantar.
638
00:55:14,720 --> 00:55:18,800
Depois disso, será executado
por duplo abandono dos seus deveres.
639
00:55:18,880 --> 00:55:21,560
Mas…
O que entende por duplo abandono?
640
00:55:21,640 --> 00:55:22,840
- Eu...
- Sim, duplo abandono.
641
00:55:22,920 --> 00:55:27,920
Primeiro, não caiu quando precisou.
E segundo, deixa-os fazer isso.
642
00:55:28,960 --> 00:55:30,760
Também os deixou cair.
643
00:55:32,360 --> 00:55:33,960
Então perderá um braço.
644
00:55:34,480 --> 00:55:36,080
E ela?
645
00:55:36,160 --> 00:55:39,120
Diga-me porquê só eu e não ela!
646
00:55:41,200 --> 00:55:44,840
Não me disse que ela foi enganada por si?
Ela não sabia que estava a infringir a lei.
647
00:55:44,920 --> 00:55:48,160
Mas, hum, ter mais pessoas
pareceu-me certo.
648
00:55:58,280 --> 00:55:59,960
Não se interpreta a Lei!
649
00:56:00,040 --> 00:56:00,880
Alguém obedece!
650
00:56:02,960 --> 00:56:06,440
A exceção dos justos
é a desculpa dos desleais.
651
00:56:09,160 --> 00:56:10,680
Você cometeu uma infração.
652
00:56:10,760 --> 00:56:12,280
Perderá um braço.
653
00:56:13,520 --> 00:56:15,360
Não pode punir aqueles que obedecem à Lei!
654
00:56:15,440 --> 00:56:17,640
Não. Não, não, não, não. Está errado.
655
00:56:17,720 --> 00:56:19,680
Quem viola a Lei
não a defende.
656
00:56:20,920 --> 00:56:23,280
Além disso, quem age assim
657
00:56:23,360 --> 00:56:27,600
mais cedo ou mais tarde interpretará a Lei
de acordo com os seus próprios interesses.
658
00:56:27,680 --> 00:56:28,640
Escute-me.
659
00:56:29,320 --> 00:56:33,520
Muitas pessoas morreram
ou perderam muito para chegar a este dia.
660
00:56:35,080 --> 00:56:37,800
Perdi os meus olhos.
661
00:56:40,760 --> 00:56:43,600
E o seu amigo devia saber
o que é perder alguma coisa.
662
00:56:48,080 --> 00:56:51,200
Embora pareça que você...
não aprendeu a lição.
663
00:56:51,280 --> 00:56:52,320
Sim.
664
00:56:52,400 --> 00:56:54,360
Cometeu a sua segunda infração.
665
00:56:57,720 --> 00:56:59,960
E agora merece
o mesmo destino do seu amigo morto.
666
00:57:00,040 --> 00:57:01,160
Não! Filho da puta!
667
00:57:01,240 --> 00:57:04,400
Nada disto é arbitrário.
Absolutamente nada.
668
00:57:04,480 --> 00:57:07,320
Matamos para construir um futuro
onde ninguém matará mais.
669
00:57:07,400 --> 00:57:09,160
Há bárbaros lá em baixo.
670
00:57:09,240 --> 00:57:11,920
E só o medo subjuga os animais.
671
00:57:12,440 --> 00:57:15,320
E o terror… é a mensagem.
672
00:57:18,080 --> 00:57:20,880
Se a deixar viver,
ela escapará.
673
00:57:32,920 --> 00:57:34,160
Fala, filho.
674
00:57:35,040 --> 00:57:36,400
Têm um plano.
675
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
Conte-me sobre isso.
676
00:57:39,480 --> 00:57:42,440
Ouvi a conversa deles
sobre coisas importantes.
677
00:57:42,520 --> 00:57:44,360
Eles pensaram que eu estava a dormir.
678
00:57:44,440 --> 00:57:46,160
Mas não estava.
679
00:57:46,240 --> 00:57:50,200
Porque sei que estar acordado
é a melhor forma de aprender coisas.
680
00:57:50,280 --> 00:57:53,520
E ela falou sobre o lugar
681
00:57:53,600 --> 00:57:56,520
onde este mundo
é criado vezes sem conta.
682
00:57:56,600 --> 00:57:59,160
E ela disse-lhe que se comessem um cão,
683
00:57:59,240 --> 00:58:01,680
poderiam acordar
do sonho e escapar.
684
00:58:01,760 --> 00:58:05,320
E queriam raptar-me,
mas eu não como cão.
685
00:58:19,880 --> 00:58:21,640
Shh!
686
00:58:27,840 --> 00:58:30,320
Acalme-se, filho. Hum?
687
00:58:31,080 --> 00:58:32,920
Ninguém vai comer cão nenhum.
688
01:00:48,840 --> 01:00:50,480
Este é o seu primeiro mês no Pit?
689
01:01:02,160 --> 01:01:05,680
Bom dia, vizinhos.
Mais um mês no Pit.
690
01:01:05,760 --> 01:01:10,000
Aqui temos dourada e caviar,
mas não trocamos por nada, ok?
691
01:01:10,080 --> 01:01:13,360
- Vamos ver o que estes mendigos têm.
- Não fale com as pessoas que estão acima de nós.
692
01:01:13,440 --> 01:01:16,560
Estamos na porra do nível 73.
Onde está a minha comida? Tenho fome.
693
01:01:17,160 --> 01:01:18,880
Legalistas estúpidos.
694
01:01:18,960 --> 01:01:21,080
- Merda.
- Quem és tu? Identifique-se.
695
01:01:21,160 --> 01:01:23,560
- Identifique-se.
- Onde estava no mês passado?
696
01:01:23,640 --> 01:01:25,640
Não fale também com os que estão abaixo.
697
01:01:25,720 --> 01:01:27,880
Falar… é desgastante.
698
01:01:27,960 --> 01:01:29,480
Eu segui a Lei!
699
01:01:29,560 --> 01:01:33,920
Há um mês, aos 203 anos,
não havia ninguém para ajudar.
700
01:01:34,000 --> 01:01:35,880
- Ninguém.
- Que objeto escolheu?
701
01:01:43,720 --> 01:01:45,920
Trouxe
para cortar o pão em fatias.
702
01:01:46,000 --> 01:01:47,720
Em casa compro fatiado.
703
01:01:47,800 --> 01:01:49,960
Mas aqui, hmm... não sei.
704
01:01:52,560 --> 01:01:53,560
Posso segurá-lo?
705
01:02:01,360 --> 01:02:02,880
Há algo que podemos fazer.
706
01:02:05,240 --> 01:02:08,040
Escape durante o intervalo.
707
01:02:08,120 --> 01:02:10,160
Mas o que
nos vai impedir de dormir?
708
01:02:10,240 --> 01:02:12,600
Todos os meses procuro por isso.
709
01:02:14,640 --> 01:02:18,800
Temos de continuar a descer.
Temos de encontrar o cão que se está a afogar.
710
01:02:34,440 --> 01:02:37,240
- Oh meu Deus, olhem para este tipo.
- Ei, o que raio estás a fazer?
711
01:02:37,320 --> 01:02:40,360
- Tem de respeitar a lei. Ele não vai parar!
- Ei, temos de respeitar a Lei!
712
01:02:42,720 --> 01:02:45,560
Ei, ei, ei. O que estás a fazer?
713
01:02:45,640 --> 01:02:49,080
Não pode pisar a comida, seu animal!
Não me olhe assim.
714
01:02:49,160 --> 01:02:51,320
Vou lá abaixo e dar-lhe um pontapé no traseiro.
715
01:02:51,400 --> 01:02:53,560
- Não pode pisar a comida!
- É melhor vires comigo.
716
01:02:53,640 --> 01:02:56,600
- Porcos. Desça daí!
- Tem de respeitar a lei.
717
01:02:56,680 --> 01:02:58,400
Ela é surda? Ela deve ser surda.
718
01:02:58,480 --> 01:03:01,040
Esta menina é surda.
Ela não percebe o que estou a dizer.
719
01:03:01,120 --> 01:03:02,120
Baixe-se.
720
01:03:02,200 --> 01:03:03,840
- Baixe-se!
- Vir?
721
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Obviamente.
722
01:03:18,280 --> 01:03:19,840
Vamos.
723
01:03:23,880 --> 01:03:25,840
Não chegará a lado nenhum sozinho.
724
01:03:25,920 --> 01:03:29,480
Se quiser enfrentar os lealistas,
terá de agir como eles.
725
01:03:29,560 --> 01:03:30,640
Num grupo.
726
01:03:37,400 --> 01:03:39,720
- Baixe-se e obedeça à lei.
- Acalmar.
727
01:03:39,800 --> 01:03:41,400
Defenderei a Lei com a minha vida.
728
01:03:41,480 --> 01:03:43,840
- Tem a certeza?
- Escutar.
729
01:03:43,920 --> 01:03:46,280
Ninguém deve restringir a nossa liberdade.
730
01:03:46,360 --> 01:03:49,800
Ninguém. Temos idade para
ninguém nos dizer o que fazer.
731
01:03:51,800 --> 01:03:53,720
Este borrego é delicioso.
732
01:03:53,800 --> 01:03:57,080
Os bárbaros estão a cair.
São malditos bárbaros.
733
01:03:57,160 --> 01:03:58,480
Eles são bárbaros.
734
01:03:58,560 --> 01:03:59,960
Malditos Bárbaros!
735
01:04:01,240 --> 01:04:05,120
Se quiser sobreviver ao castigo
e à tortura, siga em frente.
736
01:04:05,200 --> 01:04:07,480
Amanhã o Ungido
descerá.
737
01:04:07,560 --> 01:04:11,720
Todos os legalistas se reunirão
e desceremos para vos massacrar.
738
01:04:11,800 --> 01:04:13,800
Um a um. Isso mesmo.
739
01:04:13,880 --> 01:04:15,720
Está a ouvir-me?!
740
01:04:15,800 --> 01:04:17,960
Devíamos neutralizar o outro.
741
01:04:18,040 --> 01:04:21,160
Nós matar-vos-emos todos.
Você vai arrepender-se disso.
742
01:04:22,320 --> 01:04:24,080
Não fazemos as coisas dessa forma.
743
01:04:24,160 --> 01:04:25,240
Malditos Bárbaros!
744
01:04:29,160 --> 01:04:33,640
Nascemos livres.
Estes legalistas odeiam a liberdade.
745
01:04:33,720 --> 01:04:35,160
É por isso que nos odeiam.
746
01:04:35,240 --> 01:04:36,360
Porque somos livres.
747
01:04:36,920 --> 01:04:38,920
E seremos sempre livres.
748
01:04:39,000 --> 01:04:42,240
Não nos podem impedir de fazer
tudo o que quisermos.
749
01:04:42,320 --> 01:04:45,880
Isto está cheio de comida.
Porque é que não podemos comer o que quisermos?
750
01:04:45,960 --> 01:04:48,680
Temos sonhado com a liberdade
durante toda a nossa vida.
751
01:04:48,760 --> 01:04:50,400
Força, camarada! Veja o que fizemos.
752
01:04:50,480 --> 01:04:55,000
Estamos aqui
há mais tempo do que eles e temos mais direitos.
753
01:04:55,080 --> 01:04:56,360
Pela nossa liberdade!
754
01:04:56,440 --> 01:04:58,640
- Pare com isso.
- Coma.
755
01:04:58,720 --> 01:05:01,240
Coma! Bom, certo?
756
01:05:01,320 --> 01:05:02,840
Você é estúpido? Subir em!
757
01:05:02,920 --> 01:05:04,640
- A liberdade está lá em cima!
- Venha já cá!
758
01:05:04,720 --> 01:05:06,600
Ninguém me pode obrigar a fazer nada!
759
01:05:06,680 --> 01:05:08,360
Querem-nos reprimidos.
760
01:05:08,440 --> 01:05:09,520
Esmagado.
761
01:05:09,600 --> 01:05:11,680
Este é o nosso momento.
762
01:05:11,760 --> 01:05:15,040
Pela liberdade. Pela liberdade! Pela liberdade!
763
01:05:15,120 --> 01:05:18,040
Pela liberdade!
764
01:05:25,480 --> 01:05:27,800
É isso. Nós vamos ficar aqui.
765
01:05:27,880 --> 01:05:29,280
Já somos suficientes.
766
01:05:29,360 --> 01:05:32,960
Homens e mulheres livres…
…ficaremos aqui.
767
01:05:46,960 --> 01:05:49,120
Pintou na parede de sua casa.
768
01:05:49,200 --> 01:05:52,320
Mais tarde, transferiram
para este ecrã.
769
01:05:54,520 --> 01:05:56,360
Não é incrível?
770
01:05:57,200 --> 01:05:58,720
É o original.
771
01:06:04,680 --> 01:06:07,600
Estou tão feliz
por finalmente estarmos todos a fazer algo
772
01:06:07,680 --> 01:06:10,760
sobre estes terríveis sectários
e todas as suas leis estritas.
773
01:06:10,840 --> 01:06:14,000
Mas devemos unir-nos e organizar-nos.
774
01:06:14,080 --> 01:06:16,440
Senhoras e senhores,
775
01:06:16,960 --> 01:06:19,920
Gostaria de o receber
na minha humilde morada.
776
01:06:20,000 --> 01:06:22,560
Sua humilde pilha de merda.
777
01:06:22,640 --> 01:06:23,960
Epá, ela é uma camarada.
778
01:06:24,040 --> 01:06:27,320
- Acho que esta zona aqui vai ser
... - Cala-te, sua velha vadia.
779
01:06:27,400 --> 01:06:29,000
Cuidado com as suas maneiras.
780
01:06:29,080 --> 01:06:31,560
Quer falar
sobre boas maneiras? A sério?
781
01:06:35,720 --> 01:06:38,240
♪ Hoje temos o prazer ♪
782
01:06:38,320 --> 01:06:44,320
♪ De provar os alimentos mais requintados
E vinhos ♪
783
01:06:44,400 --> 01:06:50,720
♪ O crème de la crème
Terra na nossa mesa ♪
784
01:06:50,800 --> 01:06:54,840
♪ Cozido na perfeição ♪
785
01:06:55,360 --> 01:06:59,960
♪ Depois, vem a sobremesa, doce e cremosa ♪
786
01:07:00,040 --> 01:07:04,000
♪ Um bom café ♪
787
01:07:05,640 --> 01:07:10,200
♪ Depois, vem a sobremesa, doce e cremosa ♪
788
01:07:10,280 --> 01:07:12,480
♪ Um bom café ♪
789
01:07:13,000 --> 01:07:15,360
♪ E fazemos amor ♪
790
01:07:32,040 --> 01:07:33,960
Que porra é esta? Ei, levante-se.
791
01:07:34,040 --> 01:07:36,280
- Ok.
- Levantar-se!
792
01:07:36,360 --> 01:07:37,840
Filhos da puta!
793
01:07:37,920 --> 01:07:40,280
- Eles estão a descer!
- Anda lá!
794
01:07:40,360 --> 01:07:41,760
Preparem-se todos!
795
01:08:38,920 --> 01:08:39,800
Prepare-se!
796
01:08:46,640 --> 01:08:48,320
Espera!
797
01:08:53,160 --> 01:08:54,520
- Porra.
- O que está a acontecer?
798
01:08:54,600 --> 01:08:56,480
- Terceiro dia.
- Aí está ele, filho da puta.
799
01:08:56,560 --> 01:08:58,840
Não comerá nada
durante o resto do mês.
800
01:08:58,920 --> 01:09:01,440
Todos os dias a plataforma vai cair, sim.
801
01:09:01,520 --> 01:09:03,480
Mas estará vazio. Sem comida.
802
01:09:04,160 --> 01:09:07,120
E quando estiver com fome e exausto,
803
01:09:07,200 --> 01:09:10,640
é quando desceremos e mataremos
cada um de vós, malditos descrentes.
804
01:09:10,720 --> 01:09:12,520
- Filho da puta!
- Desça aqui e diga isso!
805
01:09:13,240 --> 01:09:16,560
E aqueles desgraçados lá em baixo,
também os vão condenar à morte?
806
01:09:16,640 --> 01:09:20,280
Não... há muitos filhos da puta
como tu lá em baixo.
807
01:09:20,360 --> 01:09:23,600
Sim. O que vai fazer com eles?
Vai condená-los à morte também?
808
01:09:23,680 --> 01:09:25,520
Sim. É um preço terrível, é certo.
809
01:09:25,600 --> 01:09:28,880
Mas defender a Lei vale esse preço.
Ouça com atenção.
810
01:09:30,640 --> 01:09:31,760
Se se render,
811
01:09:31,840 --> 01:09:35,200
apenas os senhores da guerra desta rebelião absurda
serão torturados.
812
01:09:35,800 --> 01:09:39,120
- O único senhor da guerra que vejo aqui é você.
- Camaradas! Camaradas!
813
01:09:39,200 --> 01:09:41,080
Camaradas, ouçam.
814
01:09:41,160 --> 01:09:43,840
- Ele está a oferecer-nos uma solução!
- E razoável.
815
01:09:43,920 --> 01:09:47,560
Cale-se, seu velho filho da puta.
Eu vou-te matar, seu filho da puta!
816
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
Voltem aqui, idiotas!
817
01:09:50,280 --> 01:09:51,800
Onde diabos vai? Volte!
818
01:09:55,360 --> 01:09:57,440
O cego está apenas a fazer bluff, certo?
819
01:09:57,520 --> 01:10:01,200
- Ele não condenará o seu povo à morte.
- E se estiver enganado? Hã?
820
01:10:01,280 --> 01:10:03,280
O que vamos comer?
821
01:10:05,160 --> 01:10:06,520
O que fazemos?
822
01:10:11,640 --> 01:10:13,320
Eu tenho uma ideia.
823
01:10:14,280 --> 01:10:16,760
E se descermos e comermos o seu povo?
824
01:10:22,240 --> 01:10:24,560
Ouviste isso, seu filho da puta cego?
825
01:10:24,640 --> 01:10:27,280
Iremos até lá
e comeremos o seu povo!
826
01:10:29,720 --> 01:10:32,320
Depois de anos de trabalho árduo,
827
01:10:32,400 --> 01:10:34,200
a minha grande noite finalmente chegou.
828
01:10:35,120 --> 01:10:36,520
Foi a minha quarta exposição.
829
01:10:37,720 --> 01:10:40,280
Partilhei
com alguns artistas influentes.
830
01:10:40,360 --> 01:10:45,520
Participei com uma série de esculturas
que representavam a brutalidade animal.
831
01:10:47,520 --> 01:10:49,040
O meu namorado veio ver-me.
832
01:10:49,120 --> 01:10:51,640
E trouxe o seu filho com ele
para que eu pudesse finalmente conhecê-lo.
833
01:10:51,720 --> 01:10:53,080
E, bem…
834
01:10:55,160 --> 01:10:57,480
…é impossível as crianças estarem paradas.
835
01:11:01,680 --> 01:11:03,160
Pelo menos, não ele.
836
01:11:06,440 --> 01:11:08,160
Uma das minhas peças
837
01:11:09,320 --> 01:11:11,120
era um cão feroz.
838
01:11:12,520 --> 01:11:14,000
Cruel,
839
01:11:14,680 --> 01:11:15,880
atroz.
840
01:11:16,800 --> 01:11:20,040
As suas garras eram lâminas afiadas
que estavam viradas para o observador.
841
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
Não pode continuar
assim.
842
01:11:26,120 --> 01:11:29,400
Se não comer, morrerá.
843
01:11:31,480 --> 01:11:33,920
Avisaram-me
que seria perigoso.
844
01:11:34,920 --> 01:11:39,040
Mas para mim, este risco e esta ousadia,
845
01:11:39,760 --> 01:11:42,120
foi o que o tornou realmente especial.
846
01:11:42,200 --> 01:11:44,960
Recusei-me a deixar que estabelecessem
um perímetro de segurança.
847
01:11:49,280 --> 01:11:51,080
O miúdo não parava de correr.
848
01:11:52,160 --> 01:11:53,640
Até que tropeçou.
849
01:11:54,800 --> 01:11:56,360
Uma das garras…
850
01:11:58,520 --> 01:11:59,960
Uma das lâminas…
851
01:12:04,360 --> 01:12:05,600
passou-lhe pelo olho.
852
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
Gostaria de pensar que ele não sofreu.
853
01:12:16,600 --> 01:12:18,400
Que morreu rapidamente.
854
01:12:30,840 --> 01:12:32,800
Os advogados fizeram um bom trabalho.
855
01:12:36,560 --> 01:12:39,080
O juiz considerou que se tratava de um acidente.
856
01:12:41,360 --> 01:12:42,880
A seguradora pagou.
857
01:12:45,720 --> 01:12:49,400
E tornei-me um dos
artistas mais valorizados da minha geração.
858
01:12:52,200 --> 01:12:54,880
Todas as peças da brutalidade animal
859
01:12:55,680 --> 01:12:57,680
foram vendidos por milhões.
860
01:12:59,480 --> 01:13:01,280
Especialmente o cão.
861
01:13:03,320 --> 01:13:05,280
Bárbaros!
862
01:13:05,360 --> 01:13:07,000
Vá para os tornozelos!
863
01:13:07,080 --> 01:13:08,320
Vá para os tornozelos!
864
01:13:08,400 --> 01:13:11,680
Que comece a revolução!
865
01:13:11,760 --> 01:13:13,800
- Aí vem!
- Esteja pronto!
866
01:13:13,880 --> 01:13:15,400
Agora ou nunca!
867
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Bárbaros, agora mesmo!
868
01:14:41,240 --> 01:14:43,800
Mate-os! Mate-os a todos!
869
01:15:24,520 --> 01:15:26,120
A pintura.
870
01:15:28,760 --> 01:15:31,120
Porque é que isso é tão importante?
871
01:16:51,640 --> 01:16:52,800
Tu.
872
01:16:54,120 --> 01:16:56,760
Termine o que começou. Anda lá.
873
01:16:57,560 --> 01:17:01,640
Está indefeso e eu tenho uma faca.
874
01:17:07,320 --> 01:17:09,600
Mas acho que tenho uma ideia melhor.
875
01:17:09,680 --> 01:17:12,000
Eu poderia curar as suas feridas
876
01:17:12,080 --> 01:17:16,360
e alimentá-lo durante o resto dos seus dias
com a sua própria carne.
877
01:17:16,440 --> 01:17:20,440
Eu cortá-lo-ia com cuidado
para que pudesse continuar a viver.
878
01:17:21,240 --> 01:17:24,120
Dessa forma, seria digno do seu mestre.
879
01:17:31,520 --> 01:17:32,760
Mas não o farei.
880
01:17:32,840 --> 01:17:36,880
Não usarei a minha imaginação
para torturar ninguém.
881
01:17:37,960 --> 01:17:39,320
Não precisa.
882
01:17:41,320 --> 01:17:43,480
Já nos condenou a todos.
883
01:17:47,920 --> 01:17:50,280
Disseram-me
que o cão era perigoso.
884
01:17:52,040 --> 01:17:53,640
Mas ainda assim fui em frente de qualquer maneira.
885
01:17:55,840 --> 01:17:57,720
Se pudesse voltar atrás no tempo…
886
01:17:57,800 --> 01:17:59,000
Para o guardar.
887
01:17:59,080 --> 01:18:01,040
Mas não é possível.
888
01:18:02,960 --> 01:18:04,760
O que procura aqui?
889
01:18:05,640 --> 01:18:06,640
Hora.
890
01:18:10,240 --> 01:18:12,600
Preciso de tempo para me perdoar.
891
01:18:22,560 --> 01:18:24,160
Preciso de escapar.
892
01:18:26,600 --> 01:18:28,280
Para esquecer o que fiz.
893
01:18:52,840 --> 01:18:54,320
Eu vou.
894
01:18:55,600 --> 01:18:58,880
- Vais ficar ou vens também?
- Não.
895
01:19:00,040 --> 01:19:03,040
Este foi o melhor mês da minha vida.
896
01:19:10,240 --> 01:19:12,720
Somos todos prisioneiros
de nós próprios.
897
01:19:13,240 --> 01:19:14,560
E a partir disso,
898
01:19:15,880 --> 01:19:17,400
não há fuga possível.
899
01:19:38,760 --> 01:19:40,600
Quando sentimos o cheiro do gás…
900
01:19:42,160 --> 01:19:43,320
Esse é o momento.
901
01:19:43,400 --> 01:19:45,680
Mas o que nos vai impedir
de dormir?
902
01:19:45,760 --> 01:19:48,640
Se tudo correr bem,
pensarão que estamos mortos.
903
01:19:48,720 --> 01:19:50,280
Mas vamos acordar.
904
01:19:50,360 --> 01:19:55,800
Vamos deixar que nos tirem de cima,
com os cadáveres, e depois...
905
01:20:03,400 --> 01:20:04,640
…teremos de improvisar.
906
01:20:09,600 --> 01:20:12,720
- E se não correr bem?
- Talvez morramos.
907
01:25:11,280 --> 01:25:13,920
Preciso de escapar.
908
01:25:17,560 --> 01:25:20,480
Se pudesse voltar atrás no tempo.
909
01:25:22,120 --> 01:25:24,480
Preciso de escapar.
910
01:25:26,080 --> 01:25:29,400
Se eu pudesse voltar atrás no tempo... para o salvar.
911
01:25:31,560 --> 01:25:33,240
Preciso de escapar.
912
01:25:33,320 --> 01:25:34,400
Preciso.
913
01:25:34,480 --> 01:25:36,960
Preciso. Preciso. Eu preciso.
914
01:25:37,040 --> 01:25:38,880
Salve-o. Guarde-o.
915
01:29:18,720 --> 01:29:21,480
Só eles podem subir.
916
01:29:22,880 --> 01:29:24,760
Não o vou abandonar.
917
01:29:28,560 --> 01:29:32,680
A sua jornada acabou, mas ele
918
01:29:33,640 --> 01:29:35,320
terá outra oportunidade.
919
01:31:45,040 --> 01:31:49,120
“Partiremos juntos
e juntos faremos uma peregrinação.”
920
01:31:49,200 --> 01:31:54,040
"Partilharemos a mesma fortuna
e a mesma sorte".
921
01:31:54,880 --> 01:31:58,200
A tua viagem acabou, meu caracol.
922
01:32:14,360 --> 01:32:16,200
Ela é a mensagem.
923
01:32:16,280 --> 01:32:17,840
Ela é a mensagem.
924
01:32:35,160 --> 01:32:36,320
Tu.
925
01:32:39,040 --> 01:32:40,440
O que está aqui a fazer?