1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:02:51,772 --> 00:02:54,542 Hier ben ik, Rowan Radley, 4 00:02:54,542 --> 00:02:57,878 klein van stuk, bleek, mager. 5 00:03:00,448 --> 00:03:05,553 Een observator van het leven en een liefhebber van jongens van veraf. 6 00:03:08,021 --> 00:03:10,824 Ik besteed veel tijd aan de vraag waarom. 7 00:03:12,726 --> 00:03:15,663 Waarom ben ik nu geboren en niet ergens anders? 8 00:03:17,565 --> 00:03:18,732 En waarom hier? 9 00:03:20,801 --> 00:03:22,403 Mijn moeder, Helen. 10 00:03:26,607 --> 00:03:29,310 Ik ben bezig met de voorbereidingen voor het verjaardagsfeestje van mijn vader, Peter. 11 00:03:30,611 --> 00:03:32,313 Ze heeft waarschijnlijk elke minuut gepland, 12 00:03:33,814 --> 00:03:36,049 heb het uitgeprint en in een plastic envelop gedaan 13 00:03:36,049 --> 00:03:37,751 naast alle andere plastic enveloppen 14 00:03:37,751 --> 00:03:40,120 over de schema's en to-do-lijstjes, 15 00:03:40,120 --> 00:03:43,291 alle broodbakcursussen , fitnesslessen, 16 00:03:43,291 --> 00:03:44,992 ponyclub, PTA. 17 00:03:48,195 --> 00:03:49,196 En dat is Clara. 18 00:03:50,197 --> 00:03:52,065 Mijn vreemde, bleke zus, 19 00:03:52,065 --> 00:03:55,002 constant overgeven sinds ze veganist is geworden. 20 00:03:56,904 --> 00:03:59,273 Op dit moment heb ik geen idee wat het lot zal zijn 21 00:03:59,273 --> 00:04:00,641 ligt te wachten in mijn bloed. 22 00:04:01,942 --> 00:04:04,712 Het enige dat ik weet, is dat ik een freak ben. 23 00:04:48,356 --> 00:04:50,090 Ik hoop dat hij met mensen gaat praten. 24 00:04:51,825 --> 00:04:52,960 Ik denk dat als hij daadwerkelijk met mensen praat, 25 00:04:52,960 --> 00:04:54,261 ze zullen hem nog minder aardig vinden. 26 00:04:56,797 --> 00:04:58,298 Hallo, Helen! 27 00:04:58,298 --> 00:04:59,867 Lieve Lorna! 28 00:04:59,867 --> 00:05:02,035 Je hoefde niets mee te nemen. 29 00:05:02,035 --> 00:05:04,438 Echt niet. Ik heb gekookt. 30 00:05:04,438 --> 00:05:05,639 Het is niks, Hel. 31 00:05:05,639 --> 00:05:07,341 Het is gewoon een kleine noedelsalade 32 00:05:07,341 --> 00:05:09,142 met gemarineerde kip en chili-limoendressing. 33 00:05:09,142 --> 00:05:11,111 Het is haar kenmerkende gerecht. 34 00:05:11,111 --> 00:05:12,312 Hallo, Clara. 35 00:05:12,312 --> 00:05:13,514 Je ziet er leuk uit. 36 00:05:13,514 --> 00:05:14,982 Een beetje bleek. 37 00:05:14,982 --> 00:05:16,216 Dat is jouw nieuwe veganistische look, denk ik. 38 00:05:16,216 --> 00:05:17,885 Wij hebben Tilly meegenomen. 39 00:05:17,885 --> 00:05:19,787 Ze is ergens daar bij je broer. 40 00:05:22,523 --> 00:05:23,957 Kom op, ze wil graag met je omgaan. 41 00:05:23,957 --> 00:05:25,225 Mark, slordig. 42 00:05:28,195 --> 00:05:31,031 Waar is Peter dan? 43 00:05:31,031 --> 00:05:34,668 Verjaardagsjongen. 44 00:05:34,668 --> 00:05:35,703 Hij kan geen 47 zijn. 45 00:05:37,070 --> 00:05:37,971 Hij is zo 46 00:05:39,239 --> 00:05:40,408 stevig ogend. 47 00:07:06,426 --> 00:07:08,328 Wees niet bang. Ik bijt niet. 48 00:07:08,328 --> 00:07:10,230 Tenzij mensen het heel vriendelijk vragen. 49 00:07:10,230 --> 00:07:12,232 Goed hoor. 50 00:07:12,232 --> 00:07:15,068 Oh, jee! 51 00:07:15,068 --> 00:07:16,670 Drank stelen van de Radleys? 52 00:07:16,670 --> 00:07:20,140 Ja, benodigdheden voor het echte feest. 53 00:07:20,140 --> 00:07:22,275 Op het veld bij de abdij, alleen tieners. 54 00:07:22,275 --> 00:07:24,612 Stel je Glastonbury voor. 55 00:07:24,612 --> 00:07:26,113 Leuk. 56 00:07:26,113 --> 00:07:28,348 Stel je dan iets veel kleiners voor 57 00:07:28,348 --> 00:07:31,952 zonder banden en veel minder goed. 58 00:07:31,952 --> 00:07:32,886 Rechts. 59 00:07:34,221 --> 00:07:35,355 Ik zal er nog wat halen. 60 00:07:36,189 --> 00:07:37,224 Oh, bedankt. 61 00:07:40,794 --> 00:07:42,530 - Sup. - Ik. 62 00:07:43,897 --> 00:07:45,799 Vind je hem leuk of niet? 63 00:07:45,799 --> 00:07:47,367 De nieuwe jongen. 64 00:07:47,367 --> 00:07:49,136 - Evan? - Hmmm. 65 00:07:49,136 --> 00:07:50,604 Nee. 66 00:07:50,604 --> 00:07:52,372 Dat zou hetzelfde zijn als mijn broer kussen. 67 00:07:52,372 --> 00:07:54,542 Nee, we zijn gewoon vrienden. Hij is een beetje onschuldig. 68 00:07:54,542 --> 00:07:56,143 Ik weet. 69 00:07:56,143 --> 00:07:57,110 En zo mooi. 70 00:07:58,245 --> 00:07:59,479 Kijk en leer. 71 00:07:59,780 --> 00:08:01,782 - Hier heb je het. - Wat is er? 72 00:08:01,782 --> 00:08:03,584 Evan, je bent gewassen en geborsteld. 73 00:08:04,384 --> 00:08:06,119 Bedankt. 74 00:08:06,119 --> 00:08:07,120 Wacht, stoor ik? 75 00:08:07,120 --> 00:08:09,056 Nee, natuurlijk niet. 76 00:08:09,056 --> 00:08:11,358 Deze man kan je geweldige dingen vertellen over natuurkunde, 77 00:08:11,358 --> 00:08:13,694 als dat is waar je van houdt. 78 00:08:13,694 --> 00:08:15,028 Kom op, we gaan. 79 00:08:15,028 --> 00:08:17,330 - Is dat zo? - Hm? 80 00:08:17,330 --> 00:08:18,666 Waar houd jij van? 81 00:08:18,666 --> 00:08:20,801 Mogen we alsjeblieft? 82 00:08:20,801 --> 00:08:22,235 Ja, ja. 83 00:10:00,133 --> 00:10:02,169 Wie is dat? Is dat Steve Harper? 84 00:10:02,169 --> 00:10:04,938 Dat is Stuart Harper. 85 00:10:04,938 --> 00:10:08,141 Oh, kijk, hij komt eraan. 86 00:10:08,141 --> 00:10:10,343 Geweldig. 87 00:10:10,343 --> 00:10:11,979 Die gast is een sportlegende , Clara. 88 00:10:11,979 --> 00:10:13,180 - Leven, leven. - Oké. 89 00:10:13,180 --> 00:10:14,147 - Hoe gaat het met ons? - Goed. 90 00:10:14,147 --> 00:10:15,115 Goed? 91 00:10:15,115 --> 00:10:16,784 Goed, goed, goed. 92 00:10:16,784 --> 00:10:18,618 Geweldig feest. 93 00:10:18,618 --> 00:10:20,387 Gewoonweg geweldig. 94 00:10:21,655 --> 00:10:22,656 Wacht jongens. Kijk. 95 00:10:23,824 --> 00:10:24,958 Ja, dat kan toch niet, maat? 96 00:10:24,958 --> 00:10:26,827 Zou je dat niet kunnen? Dan... 97 00:10:26,827 --> 00:10:28,195 Ja, je staat op het punt om je armen helemaal naar achteren te buigen. 98 00:10:28,195 --> 00:10:29,262 - Oh, sorry. - Ja, prima. 99 00:10:29,262 --> 00:10:30,864 Goed man. Goed spul. 100 00:10:34,201 --> 00:10:35,102 Hm. 101 00:10:37,871 --> 00:10:38,772 Oh. - Mmm. 102 00:10:38,772 --> 00:10:39,773 - Juist. - Ja. 103 00:10:39,773 --> 00:10:41,108 Zeker. 104 00:10:41,108 --> 00:10:42,776 - Ja, mm-hm, mm. - Mm, mm-hm. 105 00:10:42,776 --> 00:10:43,677 Ik ga terug. 106 00:10:43,677 --> 00:10:45,278 Ah, juist. 107 00:10:45,278 --> 00:10:46,413 Nou ja, misschien kun je gewoon wat drinken. 108 00:10:46,413 --> 00:10:47,815 Ik ga met je mee. 109 00:10:47,815 --> 00:10:49,349 Nee hoor, het is prima. 110 00:10:49,349 --> 00:10:50,784 Je bent druk. 111 00:10:50,784 --> 00:10:51,952 Nee, het is goed. Ik breng je terug. 112 00:10:52,686 --> 00:10:55,088 Ik ben geen vijf jaar oud. - Nee, nee, nee. 113 00:10:55,355 --> 00:10:56,890 Je weet niet wat er in het bos rondwaart, 114 00:10:56,890 --> 00:10:58,692 en je wilt toch niet gebeten worden? 115 00:10:58,692 --> 00:11:00,360 Waardoor? 116 00:11:00,360 --> 00:11:03,396 Eh, weet je wel, zoals een das? 117 00:11:04,597 --> 00:11:05,966 Hm. 118 00:11:05,966 --> 00:11:07,901 Ja, ik denk dat ik het erop waag. 119 00:11:07,901 --> 00:11:09,036 Tot ziens, Evan. 120 00:11:10,704 --> 00:11:11,604 Eva? 121 00:12:06,794 --> 00:12:09,029 Oh mijn God! 122 00:12:09,029 --> 00:12:10,597 Oh, maat. 123 00:12:10,597 --> 00:12:12,065 Je bent nog vreemder dan normaal. 124 00:12:12,065 --> 00:12:13,901 Ik ben geen freak. 125 00:12:13,901 --> 00:12:15,568 Kijk, ik voel me kut. Ik wil gewoon naar huis. 126 00:12:15,568 --> 00:12:17,871 Oké, het spijt me. Dat ben ik. 127 00:12:20,473 --> 00:12:21,374 Kijk. 128 00:12:24,277 --> 00:12:25,512 Ik dacht gewoon dat we konden 129 00:12:26,413 --> 00:12:28,581 Weet je, elkaar leren kennen . 130 00:12:28,581 --> 00:12:29,582 Wat? 131 00:12:29,582 --> 00:12:31,118 Ja, net als... 132 00:12:31,118 --> 00:12:33,020 Ik weet het niet, misschien een beetje beter. 133 00:12:41,428 --> 00:12:43,330 - Het spijt me! - Het is goed. Het is goed. 134 00:12:44,664 --> 00:12:45,999 Je kunt het goedmaken. 135 00:12:47,600 --> 00:12:48,768 Alles goed? 136 00:12:50,370 --> 00:12:52,672 Kijk, het is goed. We hoeven niet te kussen. 137 00:12:55,108 --> 00:12:56,076 Wat? Kom op. 138 00:12:56,076 --> 00:12:57,077 Je doet raar. 139 00:12:58,511 --> 00:12:59,479 Goed. 140 00:13:00,547 --> 00:13:02,782 Het is goed. Kom op. 141 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Rustig maar, oké? 142 00:13:03,783 --> 00:13:04,952 Hoi! 143 00:13:06,486 --> 00:13:09,422 God, wat ben jij sterk, hè? 144 00:13:09,422 --> 00:13:10,223 Kalmeren. 145 00:13:13,426 --> 00:13:15,695 Het is goed. Het is goed! 146 00:13:15,695 --> 00:13:16,830 Het is goed, ik bijt niet! 147 00:13:19,366 --> 00:13:22,202 Jij bent het konijn, ik ben de wolf! 148 00:13:24,604 --> 00:13:26,974 Ik zie je! Ren, konijn, ren! 149 00:13:42,022 --> 00:13:43,490 Goed, het is goed, het is goed. 150 00:13:45,225 --> 00:13:48,195 Alsjeblieft! Laat me alsjeblieft gaan! 151 00:13:51,031 --> 00:13:51,999 Stil! 152 00:13:51,999 --> 00:13:53,033 Stil! 153 00:14:24,097 --> 00:14:25,232 Wacht, wacht. 154 00:14:25,232 --> 00:14:26,166 Het is oké. 155 00:14:27,434 --> 00:14:30,003 Het spijt me. Het spijt me. 156 00:14:46,419 --> 00:14:49,022 Oh, ik denk dat het je vader is. 157 00:14:50,924 --> 00:14:52,059 Evert! 158 00:14:52,059 --> 00:14:53,226 Ik moet gaan. 159 00:14:53,226 --> 00:14:54,127 Meen je dat nou? 160 00:14:54,127 --> 00:14:55,628 Ja, ja. 161 00:14:55,628 --> 00:14:56,629 Hij heeft problemen met angst en harde geluiden 162 00:14:56,629 --> 00:14:57,931 en nog veel meer. 163 00:14:57,931 --> 00:14:59,032 Tot ziens. 164 00:15:00,968 --> 00:15:02,235 Wil je net als je moeder worden? 165 00:15:02,235 --> 00:15:03,770 Doe jij dat? 166 00:15:03,770 --> 00:15:05,272 Ik probeer ons hier veilig te houden! 167 00:15:45,112 --> 00:15:46,313 Ik heb het je toch gezegd. 168 00:15:55,222 --> 00:15:56,256 Wat is er mis? 169 00:16:09,469 --> 00:16:10,870 Oh mijn God! Hier. 170 00:16:24,851 --> 00:16:26,453 Oh! 171 00:16:26,453 --> 00:16:28,055 Oh, mijn kleine meisje! 172 00:16:28,055 --> 00:16:30,557 Het is goed. We zijn er. 173 00:16:30,557 --> 00:16:32,025 Mama en papa zijn er. 174 00:16:35,162 --> 00:16:36,029 Neuken! 175 00:16:42,269 --> 00:16:43,636 Nee. 176 00:16:43,636 --> 00:16:45,472 Is er echt een alternatief? 177 00:16:45,472 --> 00:16:47,640 God weet alleen wat hij weegt. We zouden hem kunnen dragen. 178 00:16:47,640 --> 00:16:49,376 Luister je naar jezelf? 179 00:16:49,376 --> 00:16:51,044 Een paar metalen. Dat is alles wat nodig is, Peter. 180 00:16:51,044 --> 00:16:52,845 Helena! 181 00:16:52,845 --> 00:16:54,547 Helen, dit ben jij niet die spreekt. Dit is het gedrag. 182 00:16:54,547 --> 00:16:57,550 Je bent aan het acteren en je weet waar dit toe leidt. 183 00:16:57,550 --> 00:16:58,485 Hm? 184 00:16:58,485 --> 00:16:59,519 Kom terug. 185 00:17:01,888 --> 00:17:02,989 Het spijt me. 186 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Ik ben zo ontzettend getriggerd. 187 00:17:06,626 --> 00:17:08,261 Het voelt als een pijn. 188 00:17:12,432 --> 00:17:13,766 Doe het ademhalingsgedoe. 189 00:17:53,906 --> 00:17:55,642 Snel, naar boven. 190 00:18:02,515 --> 00:18:04,083 Paintballen. 191 00:18:04,083 --> 00:18:05,718 Het mag geen vlekken krijgen. 192 00:18:48,060 --> 00:18:49,162 Sorry, kan iemand mij dit vertellen? 193 00:18:49,162 --> 00:18:51,331 wat is hier in godsnaam aan de hand? 194 00:18:52,499 --> 00:18:53,866 Wat is er met haar aan de hand? 195 00:18:53,866 --> 00:18:55,668 Ze heeft een jongen op jouw school vermoord. 196 00:18:55,668 --> 00:18:58,271 Wat is ze? 197 00:19:00,907 --> 00:19:04,110 Wacht, zit er echt bloed op die kleren? 198 00:19:04,110 --> 00:19:05,378 Oh mijn God. Was er een ongeluk? 199 00:19:05,378 --> 00:19:07,013 Wat is er gebeurd? 200 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 Je zus heeft Stuart Harper vermoord. 201 00:19:21,127 --> 00:19:22,762 Het is nogal wat om te verwerken. 202 00:19:24,431 --> 00:19:26,799 U heeft vast een of twee vragen. 203 00:19:28,167 --> 00:19:30,370 Mam, wat heb ik gedaan? 204 00:19:31,404 --> 00:19:32,805 Het is niet jouw schuld. 205 00:19:35,208 --> 00:19:36,676 Ik kon niet stoppen. 206 00:19:36,676 --> 00:19:39,412 Nee, het is dwangmatig. 207 00:19:39,412 --> 00:19:40,380 Wat is? 208 00:19:42,782 --> 00:19:43,716 Pa? 209 00:19:45,452 --> 00:19:46,386 Helena? 210 00:19:49,722 --> 00:19:51,891 Ik wou dat we het eerder hadden gedaan. 211 00:19:51,891 --> 00:19:54,026 We hebben ons best gedaan. 212 00:19:54,026 --> 00:19:55,595 God, waar was de routekaart hiervoor? 213 00:19:55,595 --> 00:19:58,030 We hebben ons best gedaan. 214 00:19:58,030 --> 00:20:00,199 Zijn wij geadopteerd? Wat is dit? 215 00:20:03,803 --> 00:20:05,638 Je bent niet geadopteerd. 216 00:20:07,907 --> 00:20:08,808 Klara. 217 00:20:10,810 --> 00:20:14,514 Clara, mijn kleine liefde, luister naar mij. 218 00:20:14,514 --> 00:20:18,418 Toen je veganist werd, had dat effect op je. 219 00:20:18,418 --> 00:20:20,853 Het maakte je bijzonder kwetsbaar 220 00:20:20,853 --> 00:20:23,122 aan bepaalde verlangens, oké? 221 00:20:25,258 --> 00:20:27,026 Alles wat er vanavond is gebeurd is 222 00:20:29,462 --> 00:20:33,266 Je gedroeg je zoals je bent. 223 00:20:36,002 --> 00:20:36,936 Wat ben ik, mam? 224 00:20:49,081 --> 00:20:50,350 Jij bent een vampier. 225 00:20:53,686 --> 00:20:54,721 Dat zijn we allemaal. 226 00:20:57,357 --> 00:20:58,758 Het is een familieziekte. 227 00:21:00,226 --> 00:21:02,729 Is dit een metafoor? 228 00:21:02,729 --> 00:21:04,631 Het is een simpele, biologische waarheid. 229 00:21:06,666 --> 00:21:10,403 Wij wilden een zo normaal mogelijk leven leiden. 230 00:21:10,403 --> 00:21:14,507 Het leven van de meeste vampiers is losbandig en afschuwelijk. 231 00:21:14,507 --> 00:21:16,476 De meeste vampiers? 232 00:21:16,476 --> 00:21:18,311 Jouw moeder en ik hebben een keuze gemaakt. 233 00:21:19,512 --> 00:21:21,080 En wij kozen voor nuchterheid. 234 00:21:23,182 --> 00:21:25,352 Wij zijn aan het herstellen. 235 00:21:26,786 --> 00:21:28,988 Wij zijn zogenaamde geheelonthouders. 236 00:21:34,394 --> 00:21:35,395 Nu weten ze het. 237 00:21:44,937 --> 00:21:46,573 Ga ik zoiets doen als... 238 00:21:48,808 --> 00:21:49,842 wat ze net gedaan heeft? 239 00:21:49,842 --> 00:21:50,777 Nee. 240 00:21:55,047 --> 00:21:57,350 Het is niet onmogelijk. 241 00:21:57,350 --> 00:21:58,284 Wat? 242 00:22:00,553 --> 00:22:02,054 Oh mijn God. 243 00:22:04,491 --> 00:22:07,860 Jij bent onverantwoordelijk, egoïstisch... 244 00:22:07,860 --> 00:22:09,362 Nee hoor. 245 00:22:09,362 --> 00:22:10,530 Waarom heb je ons überhaupt nodig? 246 00:22:10,530 --> 00:22:12,298 Nee, Rowan. Wij wilden jou. 247 00:22:12,298 --> 00:22:15,568 Wij wilden jullie, onze baby's. 248 00:22:15,568 --> 00:22:16,603 Liefhebben. 249 00:22:39,025 --> 00:22:40,993 Hoe dan ook, er is het oude boek, 250 00:22:42,061 --> 00:22:45,231 en het programma zelf. 251 00:22:46,165 --> 00:22:48,568 De trappen. 252 00:22:48,568 --> 00:22:50,937 En er is een hulplijn die u kunt bellen. 253 00:22:50,937 --> 00:22:52,839 En er is ook een app met affirmaties, 254 00:22:52,839 --> 00:22:54,641 maar het is een beetje bagger, eerlijk gezegd. 255 00:22:56,075 --> 00:22:57,410 Wat kan ik je nog meer vertellen? 256 00:23:00,780 --> 00:23:02,882 Het is onzin over reflecties, 257 00:23:02,882 --> 00:23:05,117 maar over knoflook is het wel waar. 258 00:23:06,118 --> 00:23:09,021 Maar ik hou van knoflook. 259 00:23:09,021 --> 00:23:11,323 Het begint nadat je voor het eerst bent geweest 260 00:23:12,592 --> 00:23:13,526 actief. 261 00:23:15,828 --> 00:23:19,398 En ja, oké, het is waar, 262 00:23:19,398 --> 00:23:20,967 Je verliest dingen als je niet actief bent, 263 00:23:20,967 --> 00:23:22,935 maar je wint er ook wat voor terug. 264 00:23:24,003 --> 00:23:26,973 Wat verlies je? 265 00:23:26,973 --> 00:23:28,841 Bepaalde vaardigheden. Een soort gedachtencontrole. 266 00:23:30,610 --> 00:23:33,513 Ik vermoord geen mensen. 267 00:23:36,816 --> 00:23:40,753 Als je lang genoeg clean bent, 268 00:23:40,753 --> 00:23:42,822 Je hebt net als iedereen normen en waarden. 269 00:23:42,822 --> 00:23:44,791 Het komt terug, moraliteit. 270 00:23:44,791 --> 00:23:46,425 Wat een opluchting. 271 00:23:46,425 --> 00:23:48,561 Ik ben dokter, Rowan. 272 00:23:48,561 --> 00:23:50,563 Ik heb een heel ander pad gekozen. 273 00:23:52,499 --> 00:23:54,166 Jij hebt ons gemaakt. 274 00:23:54,166 --> 00:23:55,668 Jullie hebben moordenaars gemaakt. 275 00:23:57,203 --> 00:23:59,138 Hoe kon je dat doen? 276 00:24:02,642 --> 00:24:05,411 Het is erg laat. Ga wat slapen. 277 00:25:37,136 --> 00:25:40,406 Zeg gewoon niks, oké? 278 00:25:47,880 --> 00:25:49,015 Wie bel je? 279 00:25:49,015 --> 00:25:50,116 Je weet wie ik bel. 280 00:25:51,050 --> 00:25:52,585 O, God. 281 00:25:52,585 --> 00:25:53,786 Oké, hij kan helpen. 282 00:25:53,786 --> 00:25:55,187 Wees hier alstublieft rationeel over. 283 00:25:58,090 --> 00:25:58,991 Zullen. 284 00:26:02,161 --> 00:26:03,095 Ja, dat is zo. 285 00:26:06,098 --> 00:26:08,500 Ja, ja, je had gelijk. 286 00:26:09,969 --> 00:26:10,870 Ik weet. 287 00:26:13,272 --> 00:26:16,342 Ze is op dit moment eerlijk gezegd een beetje gestrest . 288 00:26:17,944 --> 00:26:21,480 Hoe snel kun je komen? 289 00:26:22,448 --> 00:26:23,616 Geweldig. Geweldig. 290 00:26:24,416 --> 00:26:25,618 Oké. 291 00:26:25,618 --> 00:26:26,886 Oké, tot morgen. 292 00:27:00,419 --> 00:27:04,290 Het is zaterdagochtend, dus we ontbijten. 293 00:27:04,290 --> 00:27:08,661 We moeten er gewoon normaal uitzien en normale dingen doen. 294 00:27:10,997 --> 00:27:15,034 Nou, ik ga binnenkort met Evan afspreken, dus ik moet me maar klaarmaken. 295 00:27:29,415 --> 00:27:31,450 Ik dacht dat je een woke veganist was. 296 00:27:31,450 --> 00:27:33,352 Rot op, Rowan. 297 00:27:33,352 --> 00:27:34,954 Helder! 298 00:27:34,954 --> 00:27:36,188 Zo mag je niet praten! 299 00:27:37,857 --> 00:27:40,559 Jullie hebben allebei mijn hele leven tegen mij gelogen. 300 00:27:42,328 --> 00:27:43,896 Jullie kunnen allemaal oprotten. 301 00:28:35,414 --> 00:28:36,715 Zullen. 302 00:28:36,715 --> 00:28:37,817 Al heel lang. 303 00:28:38,751 --> 00:28:39,651 Ik weet. 304 00:28:42,721 --> 00:28:44,190 Ga je mij dan uitnodigen? 305 00:28:44,190 --> 00:28:45,792 Oh! 306 00:28:45,792 --> 00:28:48,294 Natuurlijk. 307 00:28:48,294 --> 00:28:50,296 Ik nodig je uit in mijn huis. 308 00:29:01,607 --> 00:29:02,508 Hoe gaat het met je? 309 00:29:03,475 --> 00:29:04,476 Fantastisch. 310 00:29:05,744 --> 00:29:07,814 Echt? 311 00:29:07,814 --> 00:29:09,381 Ja, echt. Waarom zou ik dat niet zijn? 312 00:29:12,251 --> 00:29:14,887 Is dat thuis? 313 00:29:14,887 --> 00:29:16,455 Ik zie het als vrijheid. 314 00:29:18,124 --> 00:29:23,195 Dit is dus jouw charmante hoekje. 315 00:29:24,997 --> 00:29:25,898 Ja. 316 00:29:28,434 --> 00:29:30,102 Ah. 317 00:29:30,102 --> 00:29:33,405 Helens gevoel voor compositie was altijd al uniek. 318 00:29:35,374 --> 00:29:36,475 En daar is ze. 319 00:29:37,944 --> 00:29:39,145 Helen, je bent geen spat veranderd. 320 00:29:39,145 --> 00:29:40,679 Doe niet zo belachelijk. 321 00:29:42,481 --> 00:29:43,649 Ik ga koffie zetten. 322 00:29:57,696 --> 00:29:59,165 Iemand hier? 323 00:30:04,803 --> 00:30:06,305 Lijsterbes. 324 00:30:06,305 --> 00:30:11,377 Dit is mijn broer, je oom, Will. 325 00:30:13,045 --> 00:30:14,813 Wat? 326 00:30:14,813 --> 00:30:16,715 Mag ik uw fiets lenen voor een ochtendje? 327 00:30:17,549 --> 00:30:18,450 Zeker. 328 00:30:22,654 --> 00:30:23,555 Hallo. 329 00:30:29,896 --> 00:30:32,031 Het is niet goed. 330 00:30:32,031 --> 00:30:33,799 Haal hem hier weg. 331 00:30:33,799 --> 00:30:35,734 Wat? Wil je dat haar dochter naar de gevangenis gaat? 332 00:30:35,734 --> 00:30:37,369 voor de rest van haar leven? 333 00:30:45,244 --> 00:30:47,646 Helen, ik moet naar mijn werk. 334 00:30:57,089 --> 00:30:59,458 Ze hebben niet gezegd dat je een oom had? 335 00:31:00,226 --> 00:31:01,560 Nee. 336 00:31:01,894 --> 00:31:02,895 Waarom hebben ze het mij niet verteld? 337 00:31:02,895 --> 00:31:04,163 Stap vier. 338 00:31:05,564 --> 00:31:07,233 "Wij verbinden ons ertoe de contacten te verbreken 339 00:31:07,233 --> 00:31:10,069 met alle actieve vampiers in ons leven." 340 00:31:11,770 --> 00:31:14,006 Ze hebben je net verteld wie je bent. 341 00:31:14,006 --> 00:31:17,076 Nou, dan was het nu wel heel lastig geweest om het uit te leggen. 342 00:31:18,644 --> 00:31:20,779 Je bent in paniek geraakt. Wees niet bang. 343 00:31:21,813 --> 00:31:23,615 Dit is het begin van een oneindig plezierige 344 00:31:23,615 --> 00:31:24,917 bestaan ​​voor jou. 345 00:31:28,654 --> 00:31:29,621 Je doet het nog steeds. 346 00:31:30,656 --> 00:31:31,590 Zul jij? 347 00:31:31,590 --> 00:31:32,524 Bloed? 348 00:31:32,524 --> 00:31:33,792 Absoluut. 349 00:31:33,792 --> 00:31:35,962 Je vermoordt mensen 350 00:31:35,962 --> 00:31:37,396 Alleen soms. 351 00:31:37,396 --> 00:31:39,431 Ik bedoel, het is niet altijd nodig. 352 00:31:39,431 --> 00:31:42,401 Leuker, zo niet, want 353 00:31:42,401 --> 00:31:44,270 de verdomde bureaucratie zit altijd in de weg. 354 00:31:44,270 --> 00:31:45,804 Waarom stoppen we er niet gewoon mee? 355 00:31:45,804 --> 00:31:48,674 Want bloed drinken is puur genot. 356 00:31:51,410 --> 00:31:52,778 Bureaucratie? 357 00:31:52,778 --> 00:31:56,282 Moordonderzoeken, enzovoort. Gaap. 358 00:31:56,282 --> 00:31:58,317 Ze nemen dat heel serieus, de politie. 359 00:32:00,686 --> 00:32:01,720 Ga je dat eten? 360 00:32:07,826 --> 00:32:10,496 Jij lijkt niet echt op papa, hè? 361 00:32:13,165 --> 00:32:14,633 Nee, dat is niet meer zo. 362 00:32:39,858 --> 00:32:41,493 - Goed. - Ja. 363 00:32:41,493 --> 00:32:43,029 - Ik vertrouw je. - Ja, dat moet je ook doen. 364 00:32:43,029 --> 00:32:45,364 Het gaat er goed uitzien. 365 00:32:52,804 --> 00:32:54,440 Ik wed dat je iets veel frissers hebt gekozen. 366 00:32:54,440 --> 00:32:56,608 Mm-hm. 367 00:32:56,608 --> 00:32:58,877 Hoe dan ook, klaar voor de grote onthulling? 368 00:33:02,848 --> 00:33:04,016 Wauw! 369 00:33:04,516 --> 00:33:06,385 Waar ga je het dragen? In de dorpskroeg? 370 00:33:08,887 --> 00:33:10,989 Het is precies dezelfde kleur. 371 00:33:10,989 --> 00:33:12,724 Je wist het. 372 00:33:12,724 --> 00:33:14,560 Nee, ik denk alleen dat de jongens in ons jaar doodgaan. 373 00:33:19,831 --> 00:33:23,369 Wat, heb je een wekker gezet om naar huis te gaan? 374 00:33:23,369 --> 00:33:25,637 Maar hoe weet je vader überhaupt of je thuis bent? 375 00:33:25,637 --> 00:33:27,973 Het grootste deel van de tijd zit hij achter zijn laptop te schelden. 376 00:33:27,973 --> 00:33:30,809 Hij was niet altijd zo. 377 00:33:30,809 --> 00:33:32,211 Was vroeger politieagent. 378 00:33:33,379 --> 00:33:34,746 Zeer respectabel. 379 00:33:36,448 --> 00:33:37,883 Evan, het spijt me. 380 00:33:40,619 --> 00:33:42,488 Ik wil gewoon niet dat je gaat. 381 00:33:42,788 --> 00:33:45,891 Soms denk ik: als andere mensen wisten wat een freak ik ben, 382 00:33:45,891 --> 00:33:47,326 Ze schreeuwden en renden weg. 383 00:33:48,894 --> 00:33:50,429 Ik weet wat je bedoelt. 384 00:33:50,429 --> 00:33:51,530 Met het grootste respect, mijn vriend, 385 00:33:51,530 --> 00:33:52,798 jouw familie is normaal. 386 00:33:54,200 --> 00:33:55,501 Ik bedoel, je moeder bakt. 387 00:33:57,203 --> 00:33:58,304 Vroeger waren we normaal. 388 00:33:59,238 --> 00:34:00,872 Als mama in de buurt was. 389 00:34:00,872 --> 00:34:03,275 Samen ontbijten, knuffelen, liefde. 390 00:34:05,211 --> 00:34:08,114 Mijn vader deed dit schattige ding elke ochtend 391 00:34:08,114 --> 00:34:10,516 toen ik naar school ging. 392 00:34:10,516 --> 00:34:12,084 Dus ik wist dat we altijd samen waren. 393 00:34:14,253 --> 00:34:15,687 Dat is lief. 394 00:34:15,687 --> 00:34:16,588 Ja. 395 00:34:21,127 --> 00:34:23,262 Wil je weten waar hij altijd over klaagt? 396 00:34:24,463 --> 00:34:25,464 Vampieren. 397 00:34:26,965 --> 00:34:28,800 Denkt dat er overal vampiers zijn . 398 00:34:31,703 --> 00:34:34,273 Nou, dat is wel heel vreemd. 399 00:34:34,273 --> 00:34:35,207 Ja. 400 00:34:37,809 --> 00:34:39,578 Kom, laten we naar huis gaan. 401 00:34:39,578 --> 00:34:41,046 En ik zal flirten met die knappe barista 402 00:34:41,046 --> 00:34:42,581 en ontvang gratis bubble tea onderweg. 403 00:34:43,815 --> 00:34:44,783 Doe maar wat je wilt. 404 00:35:11,443 --> 00:35:14,213 Past als gegoten. Mooi en strak. 405 00:35:17,183 --> 00:35:19,418 Dit is de kaart, 406 00:35:19,418 --> 00:35:23,289 met het bos en het boothuis en alles. 407 00:35:23,289 --> 00:35:25,757 Peter heeft alles gemarkeerd en dingen gemarkeerd. 408 00:35:25,757 --> 00:35:28,494 Natuurlijk heeft hij dat. Waar is de X voor? 409 00:35:28,494 --> 00:35:32,764 Oh, ik vermoed dat het het achtergelaten lijk van een tienerjongen is. 410 00:35:37,369 --> 00:35:38,270 Begrepen. 411 00:36:12,371 --> 00:36:13,805 Tot morgen. 412 00:36:14,039 --> 00:36:15,207 Ja. 413 00:36:20,446 --> 00:36:22,047 Kom op, pap. 414 00:37:46,332 --> 00:37:49,635 Verdomme! Verdomd daglicht. 415 00:37:52,771 --> 00:37:55,374 Heb je het gedaan? 416 00:37:56,141 --> 00:37:57,042 Ja. 417 00:37:58,444 --> 00:37:59,845 Bedankt. 418 00:37:59,845 --> 00:38:02,748 Je bent oké. Wil je binnenkomen? 419 00:38:04,182 --> 00:38:06,385 Excuseer de geur. Ruikt naar mij. 420 00:38:14,192 --> 00:38:16,161 Ik moet er eigenlijk mee doorgaan. 421 00:38:29,341 --> 00:38:30,442 Was het leuk? 422 00:38:32,010 --> 00:38:34,346 Ah, niets bijzonders, gewoon een paar vrienden. 423 00:38:42,521 --> 00:38:43,722 Mag ik u iets vragen? 424 00:38:43,722 --> 00:38:45,357 Hm? 425 00:38:45,357 --> 00:38:47,225 Hoe lang is het geleden dat u voor het laatst heeft ontspannen? 426 00:38:48,360 --> 00:38:49,728 Ik ontspan. 427 00:38:49,728 --> 00:38:53,131 Waar heb je het over? Ik ontspan. 428 00:38:55,000 --> 00:38:55,867 Je bloost. 429 00:38:55,867 --> 00:38:56,802 Nee, dat doe ik niet. 430 00:39:04,175 --> 00:39:06,077 Een beetje kleur op je wangen. 431 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Oh, ga nou toch eens oprotten , Will? 432 00:39:15,353 --> 00:39:17,088 En daar is ze. 433 00:39:17,088 --> 00:39:20,225 Ik dacht dat je verdwaald was in deze rotplek. 434 00:39:20,225 --> 00:39:22,494 Heb jezelf in een van je plastic enveloppen opgesloten . 435 00:39:22,494 --> 00:39:24,229 Het is niet slecht. 436 00:39:25,597 --> 00:39:27,599 Dit is de stad waar ik woon. 437 00:39:27,599 --> 00:39:30,402 Dat is mijn thuis, mijn familie, Will! 438 00:39:36,374 --> 00:39:38,009 Herinner je je nog dat ik je liet... 439 00:39:38,009 --> 00:39:39,745 - Nee. - Schreeuw zo hard dat- 440 00:39:39,745 --> 00:39:41,747 Ik kan me er niets van herinneren, en jij ook niet. 441 00:39:41,747 --> 00:39:43,114 Ik wel, hoor. 442 00:39:46,051 --> 00:39:47,085 Ik denk erover na. 443 00:39:49,220 --> 00:39:50,155 De hele tijd. 444 00:39:55,627 --> 00:39:57,763 Kijk, daarvoor ben ik hier niet gekomen. 445 00:39:58,497 --> 00:39:59,431 Weet je het zeker? 446 00:40:05,471 --> 00:40:09,575 We hebben jouw hulp nodig met Clara, Will. 447 00:40:09,575 --> 00:40:12,544 Totdat alle gevolgen zijn verwerkt, ga je. 448 00:40:12,544 --> 00:40:14,245 Ik wil dat je geen twijfels meer hebt. 449 00:40:14,245 --> 00:40:15,180 Twijfel? 450 00:40:17,015 --> 00:40:19,551 In deze stad is er geen plaats voor twijfel. 451 00:40:19,551 --> 00:40:21,587 Allemaal gekleed in hun fleecetruien, 452 00:40:21,587 --> 00:40:25,190 allemaal met een gerust hart en zekerheid over hun leven. 453 00:40:26,458 --> 00:40:27,593 Net als jij. 454 00:40:27,593 --> 00:40:29,728 Ja, oké. Ik ga. 455 00:40:51,983 --> 00:40:53,652 Schooljongen Stuart Harper 456 00:40:53,952 --> 00:40:55,921 wordt sinds vrijdagavond als vermist opgegeven. 457 00:40:55,921 --> 00:40:58,389 De politie vraagt ​​het publiek om contact op te nemen 458 00:40:58,389 --> 00:41:01,192 met alle informatie over zijn verblijfplaats. 459 00:41:01,192 --> 00:41:03,194 Nou ja, meestal is het iemand die ze kennen. 460 00:41:03,194 --> 00:41:04,429 - Klopt dat? - Mm-hm. 461 00:41:04,429 --> 00:41:05,531 Dat betekent niet dat hij dood is. 462 00:41:05,531 --> 00:41:07,098 Hij kan gewoon verdwenen zijn. 463 00:41:07,098 --> 00:41:08,166 Als ze niet binnen 24 uur gevonden worden, 464 00:41:08,166 --> 00:41:09,668 De kans is groot dat ze dood zijn. 465 00:41:09,668 --> 00:41:10,802 Oh mijn god. 466 00:41:10,802 --> 00:41:11,837 Het vreemde is... 467 00:41:11,837 --> 00:41:13,605 Mm-hm? 468 00:41:13,605 --> 00:41:15,541 En ik zou hier eigenlijk niet over moeten praten , maar 469 00:41:15,541 --> 00:41:17,843 Er is nergens een teken van een worsteling. 470 00:41:17,843 --> 00:41:19,077 Geen cameratoezicht. 471 00:41:19,978 --> 00:41:21,046 Zomaar verdwenen. 472 00:41:21,046 --> 00:41:24,282 - Zo raar. - Mm-hm. 473 00:41:24,282 --> 00:41:26,552 Is Rioja lekker bij een curry, of hebben we toch iets wits nodig? 474 00:41:46,738 --> 00:41:49,407 Je kunt dat toch wel weghalen? 475 00:41:49,407 --> 00:41:51,409 Als je weer vlees gaat eten. 476 00:42:02,721 --> 00:42:04,489 Ik ben zo gek op Stuart Harper. 477 00:42:06,191 --> 00:42:09,828 Wat als er nog steeds een moordenaar rondloopt? 478 00:42:09,828 --> 00:42:13,064 Nou, als dat zo is, dan weet ik zeker dat ze gepakt worden. 479 00:42:13,064 --> 00:42:14,900 Denk je dat echt? 480 00:42:14,900 --> 00:42:17,202 Mm-hm. Absoluut. 481 00:42:17,202 --> 00:42:19,838 De politie is geweldig. 482 00:42:19,838 --> 00:42:22,708 Maar laat mijn vader daar maar niet over beginnen. 483 00:42:22,708 --> 00:42:23,742 Ik heb mijn moeder nooit gevonden. 484 00:42:30,415 --> 00:42:33,685 Ugh. Mijn oom Will heeft Rowan helemaal in die oude mensenmuziek gekregen. 485 00:42:33,685 --> 00:42:35,921 En het is zo gênant. 486 00:42:35,921 --> 00:42:38,256 Mensen begonnen muziek te maken op computers 487 00:42:38,256 --> 00:42:39,958 om een ​​reden, weet je! 488 00:42:41,059 --> 00:42:43,729 Heeft Rowan een date? 489 00:42:43,729 --> 00:42:45,997 Dat is het meest weerzinwekkende idee dat ik ooit heb gehoord. 490 00:42:50,168 --> 00:42:51,236 Wil je een ijsje? 491 00:42:51,236 --> 00:42:52,437 Ja hoor, graag. 492 00:42:52,437 --> 00:42:53,371 Ja. 493 00:43:06,718 --> 00:43:08,754 Nee, nee, ik vind dit leuk. 494 00:43:08,754 --> 00:43:10,121 Mijn moeder speelde dit vroeger. 495 00:43:13,358 --> 00:43:14,392 Leuke foto's. 496 00:43:15,493 --> 00:43:16,394 Heb jij deze genomen? 497 00:43:18,329 --> 00:43:19,931 Eeuwen geleden. 498 00:43:19,931 --> 00:43:20,966 Waar is dit voor? 499 00:43:22,868 --> 00:43:24,435 Ik gebruik het om foto's te maken. 500 00:43:24,435 --> 00:43:26,171 Het is werkelijk niets. 501 00:43:26,171 --> 00:43:28,073 Wat zit hierin? 502 00:43:28,073 --> 00:43:29,407 Mag ik zien? 503 00:43:29,407 --> 00:43:31,677 Ik bedoel, als je wilt. 504 00:43:41,987 --> 00:43:44,990 Het komt allemaal door één druppel bloed. 505 00:43:49,795 --> 00:43:50,696 Wauw . 506 00:43:52,297 --> 00:43:54,132 Het is gewoon een raar kunstproject. 507 00:43:54,132 --> 00:43:57,335 Ik moet echt vaker naar buiten, toch? 508 00:43:58,937 --> 00:43:59,905 Waar gaat het over? 509 00:44:02,073 --> 00:44:03,274 Het is gewoon... 510 00:44:06,144 --> 00:44:07,545 Ik heb een bepaald gevoel. 511 00:44:09,547 --> 00:44:15,253 Het is net alsof ik soms buiten in het gras lig 512 00:44:16,722 --> 00:44:19,825 als het donker en stil is, 513 00:44:19,825 --> 00:44:22,928 en ik kan voelen dat de hele stad slaapt, 514 00:44:24,896 --> 00:44:27,265 Ik voel iedereen erin, 515 00:44:28,934 --> 00:44:30,568 en ik kan de hele wereld voelen. 516 00:44:32,403 --> 00:44:35,841 En plotseling is er geen verschil meer tussen jou en mij 517 00:44:35,841 --> 00:44:38,509 en de zee en de bomen, 518 00:44:38,509 --> 00:44:40,145 alle cellen in één druppel bloed 519 00:44:40,145 --> 00:44:42,280 en alle sterren aan de hemel. 520 00:44:51,356 --> 00:44:53,658 Wat? 521 00:44:55,927 --> 00:44:56,895 Evan? 522 00:44:56,895 --> 00:44:57,829 Ja. 523 00:44:58,797 --> 00:44:59,931 Kom je? 524 00:45:03,534 --> 00:45:04,435 Ja. 525 00:45:16,581 --> 00:45:17,515 Kom binnen. 526 00:45:20,285 --> 00:45:21,619 Lieve Lorna! 527 00:45:33,731 --> 00:45:36,534 Hoe kan ik u helpen? 528 00:45:36,534 --> 00:45:40,371 Nou ja, ik voel me eigenlijk een beetje flauw. 529 00:45:40,371 --> 00:45:41,739 De hele week. 530 00:45:41,739 --> 00:45:44,475 Vaak gebeurt dat als ik opsta. 531 00:45:46,144 --> 00:45:48,279 Bloeddruk gemeten aan de hand van geluiden. 532 00:45:53,284 --> 00:45:54,619 Het is een beetje lastig. 533 00:45:54,619 --> 00:45:55,553 Het is een van die oude, handmatige exemplaren. 534 00:45:56,587 --> 00:45:59,224 Daar zijn we. 535 00:46:11,502 --> 00:46:12,971 Nou ja, normaal. 536 00:46:13,939 --> 00:46:15,506 Oh. 537 00:46:15,506 --> 00:46:16,474 Kijk. 538 00:46:19,510 --> 00:46:20,411 Ik, eh... 539 00:46:22,047 --> 00:46:25,016 Ik denk dat het een ijzertekort kan zijn. 540 00:46:25,016 --> 00:46:26,952 Hm? 541 00:46:26,952 --> 00:46:28,319 We kunnen wat testen doen. 542 00:46:29,320 --> 00:46:30,655 Bloedonderzoek? 543 00:46:30,655 --> 00:46:33,691 Mm-hmm. 544 00:46:35,226 --> 00:46:36,194 Oké. 545 00:46:38,563 --> 00:46:40,866 Houd je arm recht. 546 00:46:40,866 --> 00:46:41,933 Goed. 547 00:46:41,933 --> 00:46:43,935 Dit is een tourniquet. 548 00:46:45,203 --> 00:46:46,804 Knijp een paar keer in je handen . 549 00:46:46,804 --> 00:46:48,206 Zoiets? 550 00:46:50,909 --> 00:46:53,144 Je hebt zulke mooie aderen. 551 00:46:53,144 --> 00:46:56,481 Gosh, dat heeft nog nooit iemand gezegd. 552 00:46:56,481 --> 00:46:58,716 Oké, gewoon een scherpe kras. 553 00:47:08,059 --> 00:47:10,495 Ik ga er drie doen. 554 00:47:12,063 --> 00:47:13,531 Daar zijn we. 555 00:47:13,531 --> 00:47:16,034 Neem niet alles mee. 556 00:47:29,380 --> 00:47:31,082 Clara! 557 00:47:36,587 --> 00:47:39,357 Waarom kwam Stuart dan achter jou aan? 558 00:47:39,357 --> 00:47:42,727 Waarom lopen jongens op feestjes achter meisjes aan in de velden? 559 00:47:42,727 --> 00:47:48,233 Dus hij liep achter je aan, en wat zei hij? 560 00:47:48,233 --> 00:47:51,402 Ik probeerde hem voorzichtig af te wijzen, maar... 561 00:47:52,703 --> 00:47:53,604 Wat? 562 00:47:55,240 --> 00:47:56,541 Hij begon te huilen. 563 00:47:56,541 --> 00:47:58,443 Ik bedoel, hij was dronken. 564 00:47:58,443 --> 00:48:00,345 Het was zo verschrikkelijk. 565 00:48:01,046 --> 00:48:03,248 Heeft een jongen ooit om je gehuild? 566 00:48:03,248 --> 00:48:04,916 Het was vernederend voor hem. 567 00:48:04,916 --> 00:48:10,621 Hoe dan ook, hij huilde en ging toen weg. 568 00:48:12,257 --> 00:48:13,724 Waarheen? 569 00:48:13,724 --> 00:48:14,892 Terug naar het feest. 570 00:48:14,892 --> 00:48:16,561 Ja, het is zo, Clara, 571 00:48:16,561 --> 00:48:18,396 niemand heeft hem op het feest gezien nadat jij weg was. 572 00:48:18,396 --> 00:48:19,397 Oh. 573 00:48:19,397 --> 00:48:20,765 Nou, dat is vreemd. 574 00:48:20,765 --> 00:48:22,433 Ja, daar moet je eens naar kijken. 575 00:48:22,433 --> 00:48:23,901 Clara is erg overstuur omdat Stuart verdwenen is. 576 00:48:23,901 --> 00:48:25,470 Nee, dat doe ik niet. 577 00:48:25,470 --> 00:48:27,372 Dat doen mensen altijd als iemand sterft. 578 00:48:27,372 --> 00:48:29,174 Ik doe niet alsof hij een heilige was. 579 00:48:30,308 --> 00:48:31,276 Sterft? 580 00:48:33,311 --> 00:48:34,212 Wat? 581 00:48:35,846 --> 00:48:37,682 Je zei: "Als iemand sterft." 582 00:48:42,653 --> 00:48:43,554 Het piept. 583 00:48:44,956 --> 00:48:46,024 De wasdroger. 584 00:48:53,131 --> 00:48:54,732 Will, alsjeblieft. De politie ondervraagt ​​Clara. 585 00:48:54,732 --> 00:48:55,666 Het is misgegaan. 586 00:48:56,634 --> 00:48:58,003 Hoor ik dit? 587 00:48:58,003 --> 00:48:59,837 Alsjeblieft. Will. Kom gewoon en doe het. 588 00:48:59,837 --> 00:49:01,239 Ik vond het grensoverschrijdend, 589 00:49:01,239 --> 00:49:02,974 manipulatief en onethisch. 590 00:49:02,974 --> 00:49:05,643 Kijk, ik was een arrogante bitch toen ik jong was. 591 00:49:05,643 --> 00:49:08,146 En nu zijn we allemaal op middelbare leeftijd! 592 00:49:08,146 --> 00:49:10,581 Help alstublieft. 593 00:49:16,154 --> 00:49:17,422 Oh, we zijn net bezig met vragen 594 00:49:17,422 --> 00:49:19,024 Eigenlijk een paar vragen. 595 00:49:19,024 --> 00:49:20,925 Ja. 596 00:49:20,925 --> 00:49:24,295 Kunt u buiten wachten, meneer? 597 00:49:24,295 --> 00:49:26,197 Nee. 598 00:49:26,197 --> 00:49:28,433 Sorry, dat kan ik niet doen. 599 00:49:30,735 --> 00:49:34,605 Clara Radley weet absoluut niets 600 00:49:34,605 --> 00:49:35,606 over die jongen. 601 00:49:42,347 --> 00:49:43,248 Oh. 602 00:49:44,049 --> 00:49:45,283 Echt? 603 00:49:45,283 --> 00:49:46,884 Helemaal niets. 604 00:49:46,884 --> 00:49:50,355 Als deze zaak zich in de toekomst opnieuw voordoet, 605 00:49:50,355 --> 00:49:51,956 Je zult het heel grappig vinden. 606 00:49:59,664 --> 00:50:01,366 Gosh, nou, 607 00:50:01,366 --> 00:50:03,234 In dat geval mogen we uw tijd niet langer verspillen. 608 00:50:03,234 --> 00:50:06,904 Mijn excuses, meneer en mevrouw Radley. 609 00:50:06,904 --> 00:50:09,507 Clara... 610 00:50:09,507 --> 00:50:11,576 Het moet een vergissing zijn geweest. 611 00:50:11,576 --> 00:50:12,743 We laten je instappen. 612 00:50:12,743 --> 00:50:14,245 Ik zal je eruit laten. 613 00:50:20,017 --> 00:50:22,153 Wauw! 614 00:50:22,153 --> 00:50:23,688 Ik bedoel, dat was echt heel dichtbij. 615 00:50:23,688 --> 00:50:25,156 Het was zo ziek. 616 00:50:26,357 --> 00:50:27,258 Bedankt. 617 00:51:11,001 --> 00:51:13,204 Heb je een baan? 618 00:51:13,204 --> 00:51:16,541 Ik ben een fucking academicus, dat zal ik je vertellen. 619 00:51:16,541 --> 00:51:18,276 Engelse literatuur. 620 00:51:18,276 --> 00:51:23,281 Een soort sabbatical . 621 00:51:32,690 --> 00:51:34,091 Is het verbazingwekkend? 622 00:51:34,091 --> 00:51:35,126 Wat is verbazingwekkend? 623 00:51:36,361 --> 00:51:38,463 Oh, je bedoelt het drinken van het bloed van iemand anders. 624 00:51:39,664 --> 00:51:41,266 Het is zo verdomd goed 625 00:51:41,266 --> 00:51:42,833 Er zijn geen woorden om het je te laten begrijpen. 626 00:51:44,802 --> 00:51:46,704 Beter dan seks? 627 00:51:48,139 --> 00:51:49,674 Ja, beter dan seks. 628 00:51:52,977 --> 00:51:53,978 Heb je seks gehad? 629 00:51:54,779 --> 00:51:56,647 Nee. 630 00:51:56,647 --> 00:51:58,849 Zelfs niet met dat kleine vriendinnetje van je grote zus? 631 00:51:58,849 --> 00:52:00,418 Wat? 632 00:52:00,418 --> 00:52:02,320 De manier waarop je naar hem staart. 633 00:52:03,321 --> 00:52:05,089 Ik zou hem inmiddels wel helemaal opgegeten hebben. 634 00:52:45,530 --> 00:52:48,566 Oh, nee bedankt. Ik vind dit prima. 635 00:52:52,870 --> 00:52:56,073 Moeten we hier zo snel mogelijk weg? 636 00:53:04,114 --> 00:53:05,883 Alles goed? 637 00:53:05,883 --> 00:53:07,485 Je ziet er prachtig uit. 638 00:53:10,221 --> 00:53:11,121 In mijn pyjama? 639 00:53:24,435 --> 00:53:25,403 Helen, wat is er met ons gebeurd? 640 00:53:25,403 --> 00:53:26,337 Ik weet. 641 00:53:26,337 --> 00:53:27,672 Wij... 642 00:53:29,874 --> 00:53:31,108 De hele tijd. 643 00:53:31,108 --> 00:53:33,043 Ja, dat weet ik zeker. 644 00:53:34,178 --> 00:53:35,613 Zelfs vóór het werk. 645 00:53:35,613 --> 00:53:38,483 Peter , het is echt heel erg laat. 646 00:53:56,467 --> 00:53:57,935 God. 647 00:53:57,935 --> 00:53:59,670 Hij zal de hele straat wakker maken, 648 00:54:02,607 --> 00:54:04,542 Waarschijnlijk op seks uit. 649 00:54:36,941 --> 00:54:38,543 Zeven. 650 00:54:39,377 --> 00:54:40,845 11. 651 00:54:40,845 --> 00:54:41,912 Hij zal het overnemen. 652 00:54:43,481 --> 00:54:44,415 Dit is mijn zoon. 653 00:54:49,286 --> 00:54:50,187 11. 654 00:54:51,722 --> 00:54:52,657 Ja. 655 00:54:54,224 --> 00:54:55,426 12. 656 00:54:55,426 --> 00:54:57,094 Ik denk dat je een fout hebt gemaakt. 657 00:55:02,467 --> 00:55:03,568 Mijn excuses, meneer. 658 00:55:06,637 --> 00:55:07,838 21. 659 00:55:09,474 --> 00:55:10,741 Laten we het gaan uitgeven. 660 00:55:13,678 --> 00:55:15,112 Dus wie wil je? 661 00:55:15,112 --> 00:55:16,046 Huh? 662 00:55:19,484 --> 00:55:20,385 Die daar? 663 00:55:23,187 --> 00:55:25,523 Die daar? 664 00:55:25,523 --> 00:55:29,794 Jongens, meisjes, de wereld is een feest van genoegens, 665 00:55:29,794 --> 00:55:32,963 klaar voor iedereen die het aandurft om zichzelf als eerste te helpen. 666 00:55:45,376 --> 00:55:46,276 Hé, mmm! 667 00:56:09,600 --> 00:56:11,602 Je hebt gedronken. 668 00:56:13,571 --> 00:56:17,107 Je kunt toch tegen je oom zeggen dat je niet mag drinken? 669 00:56:17,107 --> 00:56:18,843 Hij is hier niet om een ​​slecht voorbeeld te geven. 670 00:56:18,843 --> 00:56:20,411 Slecht voorbeeld? 671 00:56:20,411 --> 00:56:22,112 Tenminste, hij is niet zo geobsedeerd door erbij te horen 672 00:56:22,112 --> 00:56:24,148 hij is gewoon onzichtbaar. 673 00:56:25,382 --> 00:56:26,784 Hij is niet je vader. 674 00:56:27,985 --> 00:56:29,253 Nou ja, ik wou dat hij dat wel was. 675 00:57:01,719 --> 00:57:03,921 Stuart! 676 00:57:03,921 --> 00:57:06,256 Stuart! 677 00:57:10,060 --> 00:57:13,297 Stuart! 678 00:57:41,692 --> 00:57:42,760 Hoi lieverd. Ik ben terug. 679 00:57:42,760 --> 00:57:43,594 Even een bad nemen! 680 00:57:44,962 --> 00:57:46,864 Kan ik u een glas wijn brengen ? 681 00:57:49,133 --> 00:57:51,101 Ik heb er al één. 682 00:57:54,505 --> 00:57:55,405 Oké. 683 00:57:56,707 --> 00:57:57,608 Laat maar zitten. 684 01:00:07,638 --> 01:00:08,538 Zullen? 685 01:00:10,540 --> 01:00:12,843 Beeld ik mij dit in? 686 01:00:12,843 --> 01:00:13,811 Ja. 687 01:00:16,781 --> 01:00:18,182 Maar ik help wel. 688 01:00:41,505 --> 01:00:44,308 Dit zijn de regels. 689 01:00:44,308 --> 01:00:46,911 Je mag zeggen wat je wilt. 690 01:00:47,712 --> 01:00:49,814 Je mag kijken. 691 01:00:49,814 --> 01:00:51,849 Maar aanraken mag gewoon niet. 692 01:00:54,518 --> 01:00:56,787 Maar dat is niet waar. 693 01:00:56,787 --> 01:00:59,156 Ik ben niet echt... 694 01:00:59,156 --> 01:01:01,025 Shh, shh, shh, shh. 695 01:01:02,392 --> 01:01:04,294 Het is ons geheim, oké? 696 01:01:12,336 --> 01:01:16,406 Wat je met de politie deed, 697 01:01:16,406 --> 01:01:18,709 de manier waarop ze gewoon deden wat je ze vertelde. 698 01:01:18,709 --> 01:01:20,244 Vond je dat leuk? 699 01:01:21,545 --> 01:01:23,247 Ja. 700 01:01:23,247 --> 01:01:26,150 Zou je soms willen dat ik hetzelfde bij jou kon doen? 701 01:01:28,052 --> 01:01:29,720 Ja. 702 01:01:33,090 --> 01:01:35,225 Mam, wanneer is het avondeten? 703 01:01:35,225 --> 01:01:36,393 Papa kookt! 704 01:01:36,393 --> 01:01:37,661 God, kan dat niet? 705 01:01:37,661 --> 01:01:38,829 Nee! Ik heb... 706 01:01:40,798 --> 01:01:42,532 Ik heb mijn boekenclub. 707 01:01:42,532 --> 01:01:45,502 Oh, ik haal wat chips. 708 01:03:03,147 --> 01:03:04,181 Piet. 709 01:03:04,181 --> 01:03:05,916 Mm-hm. Je man? 710 01:03:08,052 --> 01:03:09,319 Wat ben je aan het doen? 711 01:03:09,319 --> 01:03:10,888 Mijn vrouw kussen. 712 01:03:12,322 --> 01:03:14,791 Ben je dronken? Wat is er met je gebeurd? 713 01:03:14,791 --> 01:03:16,927 Nee, ik voel me gewoon goed, dat is alles. 714 01:03:18,228 --> 01:03:19,129 Goed? 715 01:03:19,129 --> 01:03:20,865 Ja, goed. 716 01:03:20,865 --> 01:03:23,333 Herinner je je dat nog? 717 01:03:23,333 --> 01:03:25,435 En je ziet er zo sexy uit in deze jeans. 718 01:03:27,237 --> 01:03:28,973 Heb je bloed gedronken? 719 01:03:28,973 --> 01:03:29,974 Wat? 720 01:03:29,974 --> 01:03:31,341 Doe niet zo belachelijk. 721 01:03:32,809 --> 01:03:34,644 Ik ga niet zomaar iets gebruiken 722 01:03:34,644 --> 01:03:36,346 en het verlangen weer doen toenemen. 723 01:03:37,581 --> 01:03:39,549 Dat zou toch waanzin zijn , na al die tijd ? 724 01:03:44,922 --> 01:03:45,856 Oké. 725 01:03:51,095 --> 01:03:55,065 Kijk, ik moet gaan. 726 01:03:55,065 --> 01:03:57,467 Je gaat toch wel avondeten maken? 727 01:03:57,467 --> 01:03:59,103 Mm-hm. 728 01:04:17,521 --> 01:04:19,323 Ze ruiken lekker. 729 01:04:19,323 --> 01:04:20,557 Ga je uit? 730 01:04:20,557 --> 01:04:21,926 Gewoon wandelen. 731 01:04:23,060 --> 01:04:23,961 Proost. 732 01:04:26,230 --> 01:04:27,597 Is alles... 733 01:04:27,597 --> 01:04:28,665 Nee, niet echt. 734 01:04:31,301 --> 01:04:33,303 Ik weet alles over je vader, niet... 735 01:04:34,905 --> 01:04:37,707 Nou, als er iets is dat... 736 01:04:37,707 --> 01:04:40,210 Wat ik bedoel is, als er ooit iets is, 737 01:04:40,210 --> 01:04:42,179 wat dan ook... 738 01:04:42,179 --> 01:04:43,480 I... 739 01:04:46,116 --> 01:04:47,017 Bedankt. 740 01:04:56,093 --> 01:04:57,928 Wilde je nog iets zeggen? 741 01:04:59,429 --> 01:05:00,597 Toen Clara binnenkwam? 742 01:05:02,432 --> 01:05:04,101 Ik kan het me niet herinneren. 743 01:05:08,105 --> 01:05:09,006 Nou ja. 744 01:05:12,009 --> 01:05:12,943 Ik zie je. 745 01:05:20,350 --> 01:05:21,618 Idioot. 746 01:05:21,618 --> 01:05:23,253 Idioot. 747 01:05:24,221 --> 01:05:25,222 Oom Will? 748 01:05:32,262 --> 01:05:33,230 Oom Will? 749 01:08:22,299 --> 01:08:23,267 Hoe kan ik helpen? 750 01:08:23,267 --> 01:08:25,169 Oh... 751 01:08:25,169 --> 01:08:27,437 Ik heb wat informatie over de zaak Stuart Harper. 752 01:08:27,437 --> 01:08:30,840 Ik ben een voormalig politieagent, dus... 753 01:08:30,840 --> 01:08:34,811 De vingerafdrukken van Clara Radley zijn duidelijk... 754 01:08:42,786 --> 01:08:45,255 Hij is hier... 755 01:08:45,255 --> 01:08:48,358 Hij is hier ongeveer... 756 01:08:48,358 --> 01:08:49,926 Bedankt! 757 01:09:08,144 --> 01:09:10,480 Voor zover ik heb gehoord, was het geld van haar. 758 01:09:10,480 --> 01:09:13,517 Hij doet alsof hij het gehaald heeft, en zij laat hem dat doen. 759 01:09:13,517 --> 01:09:15,118 Nog wat wijn, Helen? 760 01:09:15,118 --> 01:09:16,586 Nou, gaan we het boek lezen? 761 01:09:16,586 --> 01:09:18,087 Altijd het slechtste moment in een boekenclub 762 01:09:18,087 --> 01:09:19,523 dat deze dingen onder ogen moeten worden gezien. 763 01:09:19,523 --> 01:09:21,291 Wacht even. 764 01:09:21,291 --> 01:09:23,960 En dan hebben we het nog niet eens gehad over het meest schokkende. 765 01:09:23,960 --> 01:09:25,395 door Stuart Harper. 766 01:09:25,395 --> 01:09:27,364 Ja, dat is zeker waar. 767 01:09:27,364 --> 01:09:28,965 Het is zo verschrikkelijk. 768 01:09:28,965 --> 01:09:30,367 Ik zag zijn moeder, Juliette, 769 01:09:30,367 --> 01:09:32,402 laatst in de supermarkt . 770 01:09:32,402 --> 01:09:34,037 Ze leek wel een spook. 771 01:09:35,605 --> 01:09:37,140 Een kind verliezen. 772 01:09:38,775 --> 01:09:39,676 En ze heeft ook net een nieuwe baby gekregen, 773 01:09:39,676 --> 01:09:40,877 Heeft ze dat niet? 774 01:09:40,877 --> 01:09:42,879 Natuurlijk heeft ze dat. Arme vrouw. 775 01:09:42,879 --> 01:09:44,514 Ook alleenstaande moeder. 776 01:09:44,514 --> 01:09:45,582 Nee. Toch? 777 01:09:45,582 --> 01:09:47,150 In haar eentje? 778 01:09:48,051 --> 01:09:49,419 Helena? 779 01:09:49,419 --> 01:09:50,654 I... 780 01:09:50,654 --> 01:09:51,921 Het spijt me zo. 781 01:09:51,921 --> 01:09:54,391 Ik denk dat ik de... heb verlaten. 782 01:09:54,391 --> 01:09:56,693 Ik vergat te... 783 01:10:03,132 --> 01:10:06,169 Is dat dan de vurige daad van bekering? 784 01:10:06,169 --> 01:10:09,072 Ja. Het is wanneer een vampier doodt 785 01:10:09,606 --> 01:10:11,941 maar verandert dan in een slachtoffer. 786 01:10:11,941 --> 01:10:14,177 Transformeren? Hoe? 787 01:10:14,177 --> 01:10:16,079 Je kunt het leven van een slachtoffer redden 788 01:10:16,079 --> 01:10:17,547 door ze jouw bloed te geven, 789 01:10:17,814 --> 01:10:20,784 en ze zullen van mens in vampier veranderen, 790 01:10:20,784 --> 01:10:24,187 Wat leidt tot de eeuwige ketenen van betovering. 791 01:10:24,187 --> 01:10:26,089 Ja, de eeuwige kettingen 792 01:10:26,089 --> 01:10:28,024 wat betekent dat het menselijke slachtoffer altijd zou verlangen 793 01:10:28,024 --> 01:10:29,959 de vampier die hen bekeerde. 794 01:10:29,959 --> 01:10:32,128 Zelfs als hij, als slachtoffer, 795 01:10:32,128 --> 01:10:34,798 nog geen interesse in de converter had getoond? 796 01:10:34,798 --> 01:10:36,633 Oh ja, meteen. 797 01:10:36,633 --> 01:10:38,402 Zoals liefde. 798 01:10:38,402 --> 01:10:40,970 Als je iemand bekeert, wordt diegene verliefd op je. 799 01:10:40,970 --> 01:10:43,239 Nee, juist het tegenovergestelde. 800 01:10:43,239 --> 01:10:46,242 Bekering staat echte liefde in de weg. 801 01:10:46,242 --> 01:10:47,544 Het is echt tragisch. 802 01:10:47,544 --> 01:10:49,212 Oh. 803 01:10:49,212 --> 01:10:50,514 Hoe lang duurt het? 804 01:10:51,348 --> 01:10:52,782 Het verlangen? 805 01:10:52,782 --> 01:10:54,117 Voor altijd. 806 01:10:54,418 --> 01:10:55,485 Er is geen ontsnapping mogelijk voor het slachtoffer, 807 01:10:55,485 --> 01:10:58,121 Alleen als de converter kapot gaat. 808 01:11:11,167 --> 01:11:12,969 Ik heb net een groep vrouwen bekeken 809 01:11:12,969 --> 01:11:15,605 onbewust bespreken hoe mijn familie 810 01:11:15,605 --> 01:11:17,073 het leven van een ander verwoest. 811 01:11:17,073 --> 01:11:19,709 Oh, Helen, gaap. 812 01:11:21,110 --> 01:11:21,978 Wat? 813 01:11:21,978 --> 01:11:23,413 Groot, 814 01:11:23,413 --> 01:11:24,748 verdrietig 815 01:11:24,748 --> 01:11:25,682 gaap. 816 01:11:36,626 --> 01:11:39,496 Ik vind gewoon dat je je leven verspilt, dat is alles. 817 01:11:41,297 --> 01:11:45,001 Zou ik constant moeten verlangen ? 818 01:11:45,001 --> 01:11:47,270 Hoe verschilt dat van wat jij nu hebt? 819 01:12:16,733 --> 01:12:19,035 Dat was eerder leuk. 820 01:12:20,036 --> 01:12:20,937 Het bad. 821 01:12:23,573 --> 01:12:25,742 Ik ben getrouwd met Peter, Will. 822 01:12:26,543 --> 01:12:28,311 En ik hou van hem. 823 01:12:30,246 --> 01:12:31,247 Zoveel. 824 01:12:37,487 --> 01:12:39,288 Je ziet het gewoon niet meer. 825 01:12:42,859 --> 01:12:45,729 Oh God, wat een puinhoop. 826 01:12:45,729 --> 01:12:48,532 Hé, je bent hier omdat je van mij bent. 827 01:12:48,532 --> 01:12:50,400 Ik ben degene die jou bekeerd heeft. 828 01:12:56,706 --> 01:12:59,809 Ik wil me niet zo voelen in jouw bijzijn. 829 01:13:00,309 --> 01:13:01,478 Ik haat je. 830 01:13:03,246 --> 01:13:07,150 Elke keer als Peter mij aanraakt, denk ik aan jou. 831 01:13:08,151 --> 01:13:10,620 Het is niet eerlijk tegenover hem. 832 01:13:39,783 --> 01:13:40,750 Alsjeblieft! 833 01:13:49,559 --> 01:13:51,060 Je kunt er niet aan ontsnappen! 834 01:14:39,843 --> 01:14:43,479 Rowan, ik heb jouw favoriete pannenkoeken gemaakt. 835 01:14:43,479 --> 01:14:44,447 Wil je er ook een? 836 01:15:39,368 --> 01:15:40,503 Ik ben te laat voor school. 837 01:16:11,234 --> 01:16:13,036 Je hebt Rowan bloed laten drinken, Will! 838 01:16:13,036 --> 01:16:14,537 Eh, nee. 839 01:16:14,771 --> 01:16:16,539 Je hebt hem tot een zielige slaaf van zijn eetlust gemaakt, 840 01:16:16,906 --> 01:16:21,745 zoals mama, en papa, en jij, en... 841 01:16:21,745 --> 01:16:24,080 mij. 842 01:16:24,080 --> 01:16:26,950 Nou ja, ze zeggen wel eens dat het een familieziekte is, Petey. 843 01:16:32,856 --> 01:16:34,824 Je moet het busje schoonmaken. 844 01:16:34,824 --> 01:16:37,727 Waarom in hemelsnaam zou ik de bus schoonmaken? 845 01:16:40,730 --> 01:16:42,632 Ik vind het wel leuk, hoor. 846 01:16:42,632 --> 01:16:44,500 Ben je gek? 847 01:16:45,434 --> 01:16:46,836 Excentriek. 848 01:16:46,836 --> 01:16:49,906 Is er iets misgegaan bij je geboorte? 849 01:16:49,906 --> 01:16:51,841 Heb ik je beledigd door als eerste naar buiten te komen? 850 01:16:51,841 --> 01:16:53,242 Verdomme. 851 01:16:53,242 --> 01:16:54,778 Of denk je dat je zwak was? 852 01:16:54,778 --> 01:16:56,145 en jij moest in een couveuse? 853 01:16:57,814 --> 01:16:59,182 Niet zwak. 854 01:16:59,182 --> 01:17:00,516 Het snoer zat om mijn nek. 855 01:17:00,516 --> 01:17:01,918 Je praat onzin, Pete. 856 01:17:07,023 --> 01:17:08,191 Ben je high? 857 01:17:11,294 --> 01:17:12,662 Je bent high. 858 01:17:14,731 --> 01:17:16,265 Wat zou Helen ervan vinden? 859 01:17:18,501 --> 01:17:19,836 Weet je, je zult dat allemaal niet zomaar kunnen verschuiven 860 01:17:19,836 --> 01:17:21,337 zonder het juiste oplosmiddel. 861 01:17:22,371 --> 01:17:24,874 Geloof het maar van iemand die veel met vlekken te maken heeft gehad. 862 01:17:27,844 --> 01:17:28,778 Pa? 863 01:18:06,549 --> 01:18:08,417 Pap, word wakker! 864 01:18:08,417 --> 01:18:10,186 Je hebt mijn telefoon gehackt. 865 01:18:10,186 --> 01:18:12,088 Die foto's, dat is mijn leven, mijn privéleven. 866 01:18:12,088 --> 01:18:13,156 Het is om je veilig te houden. 867 01:18:13,156 --> 01:18:14,490 Nee, dat is het niet! 868 01:18:15,691 --> 01:18:16,960 Ze ging weg. 869 01:18:19,195 --> 01:18:21,097 Mam heeft ons verlaten. 870 01:18:22,732 --> 01:18:24,500 Ze wilde een ander leven. 871 01:18:25,701 --> 01:18:27,036 En wat we moeten doen, pap, 872 01:18:27,036 --> 01:18:28,738 Wat we moeten doen, is dat accepteren. 873 01:18:28,738 --> 01:18:33,576 De Radley zijn niet veilig. Het zijn vampiers, oké? 874 01:18:33,877 --> 01:18:36,245 Clara Radley heeft die jongen vermoord! 875 01:18:36,245 --> 01:18:37,413 Ik heb bewijs! 876 01:18:37,413 --> 01:18:38,314 Welk bewijs? 877 01:18:38,547 --> 01:18:40,583 Ik... Zijn zonnebril. 878 01:18:40,784 --> 01:18:43,019 Ze zitten vol met haar vingerafdrukken ! 879 01:18:43,019 --> 01:18:44,620 Ze moet ze gepast hebben. 880 01:18:45,922 --> 01:18:47,456 Nee, nee, nee, zij... 881 01:18:47,456 --> 01:18:49,692 Ja, dat deden alle kinderen . Ik denk dat ik dat deed. 882 01:18:49,692 --> 01:18:50,894 Iemand heeft een foto gemaakt. 883 01:18:50,894 --> 01:18:51,828 Zien? 884 01:19:02,138 --> 01:19:03,106 Pa? 885 01:19:06,009 --> 01:19:07,944 Dat kleine beetje van jou nu 886 01:19:07,944 --> 01:19:10,146 dat is een twijfel, alsjeblieft, 887 01:19:12,315 --> 01:19:13,817 luister er maar eens naar. 888 01:19:15,584 --> 01:19:17,186 Kijk naar mij. Kijk naar mij, pap. 889 01:19:23,426 --> 01:19:26,162 Neem mijn vingerafdrukken. 890 01:19:26,162 --> 01:19:28,865 Controleer de glazen als je wilt. Wil je dat doen? 891 01:19:37,373 --> 01:19:38,474 Het spijt me. 892 01:19:40,043 --> 01:19:41,577 Het spijt me zo. 893 01:19:41,577 --> 01:19:43,579 Het is oké. Het is oké. 894 01:19:44,848 --> 01:19:46,249 Het gaat niet goed met je. 895 01:19:47,851 --> 01:19:50,686 Maar het kan wel beter , toch? 896 01:20:13,009 --> 01:20:14,310 Zij. 897 01:20:14,310 --> 01:20:15,244 Hallo. 898 01:20:19,849 --> 01:20:20,749 Eten? 899 01:20:21,717 --> 01:20:23,186 Nee, niets. 900 01:20:23,186 --> 01:20:26,222 Ik ben goed. Ik heb alleen een beetje raar geslapen. 901 01:20:29,725 --> 01:20:30,960 Is dat Rowan? 902 01:20:32,428 --> 01:20:33,429 Hij ziet eruit... 903 01:20:38,067 --> 01:20:38,968 Ja. 904 01:20:40,403 --> 01:20:41,304 Dat doet hij. 905 01:20:46,409 --> 01:20:48,144 Evans. 906 01:20:48,144 --> 01:20:50,579 Ja. 907 01:20:50,579 --> 01:20:53,582 Jij bent de knapste jongen die ik ooit heb gezien. 908 01:20:55,551 --> 01:20:58,421 Jij bent de mooiste jongen die ik me kan voorstellen. 909 01:20:58,421 --> 01:21:01,991 Alles aan jou is mooi. 910 01:21:01,991 --> 01:21:05,128 Ik schrijf gedichten voor je, maar ze doen je geen recht. 911 01:21:15,304 --> 01:21:17,073 Mag ik je vanavond meenemen? 912 01:21:23,746 --> 01:21:24,647 Oké. 913 01:21:25,915 --> 01:21:26,782 Oké. 914 01:21:35,091 --> 01:21:37,326 Ik kom je om 8:00 uur ophalen. 915 01:22:02,251 --> 01:22:04,787 Hallo, dokter. 916 01:22:04,787 --> 01:22:05,721 Lorna. 917 01:22:08,757 --> 01:22:10,493 Je ziet er vandaag heel mooi uit, Peter. 918 01:22:10,493 --> 01:22:13,429 Hebben we mijn resultaten? 919 01:22:13,429 --> 01:22:15,364 Ja hoor. 920 01:22:15,999 --> 01:22:18,634 IJzertekort, dus u heeft een supplement nodig. 921 01:22:18,634 --> 01:22:22,238 Ik schrijf je een recept uit. 922 01:22:22,238 --> 01:22:24,340 Peter, je leeft niet eeuwig, hè? 923 01:22:26,509 --> 01:22:28,277 Wat ik bedoel is, 924 01:22:28,277 --> 01:22:35,118 jij en ik, we kunnen elkaar vanavond ontmoeten in de abdij 925 01:22:35,118 --> 01:22:38,521 om naar de sterren te kijken. 926 01:22:38,521 --> 01:22:40,456 Als u geen speciale plannen heeft . 927 01:22:43,526 --> 01:22:44,927 Heb je speciale plannen? 928 01:22:45,961 --> 01:22:48,064 Nee. 929 01:22:49,232 --> 01:22:50,166 Ik weet het niet zeker. 930 01:22:53,302 --> 01:22:54,203 Zal ik je bellen? 931 01:22:56,739 --> 01:22:57,673 Oké. 932 01:23:00,976 --> 01:23:03,612 Tot straks. 933 01:23:25,768 --> 01:23:28,737 Ik heb ons leven onmogelijk gemaakt, toch? 934 01:23:28,737 --> 01:23:31,707 Nee, dat heb je niet. 935 01:23:31,707 --> 01:23:34,243 Ik wilde dit allemaal nog meer dan jij. 936 01:23:36,545 --> 01:23:38,914 Maar ik denk dat het tijd is dat we allebei stoppen met doen alsof. 937 01:23:41,384 --> 01:23:42,285 Oké. 938 01:23:44,353 --> 01:23:45,454 Ik denk dat je gelijk hebt. 939 01:23:50,893 --> 01:23:52,428 Je weet dat het een feit is... 940 01:23:52,428 --> 01:23:55,198 Je bent altijd ver buiten mijn bereik, 941 01:23:55,198 --> 01:23:56,365 Pete, dat is- 942 01:23:56,365 --> 01:23:58,033 Als ik je niet had bekeerd, 943 01:23:58,033 --> 01:23:59,068 er is geen kans dat jij bij mij zou zijn. 944 01:23:59,068 --> 01:24:00,236 Wat? 945 01:24:00,236 --> 01:24:04,107 Dit is niet vrijwillig voor u. 946 01:24:04,107 --> 01:24:05,841 Je bent nu alleen nog maar hier bij mij 947 01:24:05,841 --> 01:24:09,678 vanwege de laatste restjes hunkering. 948 01:24:09,678 --> 01:24:11,714 Dit was nooit liefde. 949 01:24:11,714 --> 01:24:13,416 Dit was slechts een conversie. 950 01:24:13,416 --> 01:24:15,351 We hebben echt ons best gedaan om er een huwelijk van te maken. 951 01:24:15,351 --> 01:24:18,121 Pete, nee, alsjeblieft. 952 01:24:18,121 --> 01:24:19,755 Er zijn dingen die ik moet zeggen. 953 01:24:19,755 --> 01:24:21,290 Je zou niet langer zo moeten leven. 954 01:24:21,290 --> 01:24:22,258 Dat zou ik ook niet moeten doen. 955 01:24:23,926 --> 01:24:24,827 Wij willen allebei 956 01:24:26,329 --> 01:24:27,930 geliefd zijn. 957 01:24:29,365 --> 01:24:30,466 Om je gewenst te voelen. 958 01:24:34,603 --> 01:24:36,772 Je wilt mij niet, Helen. 959 01:24:40,643 --> 01:24:44,480 Pete, nee, je moet naar mij luisteren. 960 01:24:44,480 --> 01:24:46,315 Ik heb een drankje nodig. 961 01:24:50,786 --> 01:24:51,787 Oh, verdomme. 962 01:25:45,641 --> 01:25:46,609 Het is gewoon Rowan. 963 01:25:52,047 --> 01:25:55,384 Zoals ik al zei, we gaan naar de speelhal en misschien eten we daar wel iets. 964 01:25:56,685 --> 01:25:58,153 U hoeft zich geen zorgen te maken. 965 01:26:02,491 --> 01:26:04,293 Tot ziens, oké? 966 01:26:43,098 --> 01:26:44,433 Wat wil je spelen? 967 01:26:46,269 --> 01:26:48,837 Een spelletje. Het maakt me niet zoveel uit. 968 01:26:48,837 --> 01:26:51,006 Ik ook niet. 969 01:26:51,006 --> 01:26:53,276 Dat is wanneer ik erachter kom dat je echt heel goed bent in de speelhal. 970 01:27:59,342 --> 01:28:01,677 Doe me geen pijn! Ik ben negen! 971 01:28:01,677 --> 01:28:03,512 Oh, oh! Dubbele ladder. 972 01:28:04,513 --> 01:28:05,848 Zo dadelijk terug. 973 01:28:05,848 --> 01:28:07,716 Oké, ik zal er zijn. 974 01:29:07,510 --> 01:29:09,978 Raak hem niet aan, idioot! 975 01:30:08,804 --> 01:30:10,138 Mijn broer? 976 01:30:10,138 --> 01:30:12,641 Wat een cliché! 977 01:30:12,641 --> 01:30:14,309 Alles, maar dan ook alles, behalve dit. 978 01:30:14,309 --> 01:30:17,245 Kijk, ik wil eerlijk tegen je zijn . 979 01:30:17,245 --> 01:30:19,114 Ja, ik ook. 980 01:30:19,114 --> 01:30:20,315 Ik pak een tas in. 981 01:30:21,349 --> 01:30:22,718 Jij hebt mij niet bekeerd. 982 01:30:24,653 --> 01:30:25,554 Wat? 983 01:30:27,623 --> 01:30:32,327 Ik deed alsof je me beet, maar je was niet de eerste keer. 984 01:30:36,665 --> 01:30:38,667 Jezus, wat ben jij ongelooflijk. 985 01:30:38,667 --> 01:30:41,136 Dat is zo verdomd overtuigend. 986 01:30:41,136 --> 01:30:42,437 Ik weet het. Het spijt me. 987 01:30:42,437 --> 01:30:43,839 Je was bang en trilde. 988 01:30:43,839 --> 01:30:45,808 Dat was echt, Pete. 989 01:30:46,675 --> 01:30:48,010 Ik was opgewonden. 990 01:30:49,344 --> 01:30:50,245 Het is gewoon, 991 01:30:52,047 --> 01:30:54,049 Het was niet de eerste keer dat ik dat deed. 992 01:30:57,185 --> 01:30:58,353 Dat was met Will. 993 01:31:04,693 --> 01:31:07,763 Wanneer is dit allemaal gebeurd? 994 01:31:11,834 --> 01:31:15,437 Will bleef, weet je nog? 995 01:31:15,437 --> 01:31:17,005 Heb jij die cursus gedaan? 996 01:31:17,005 --> 01:31:18,240 Je was vroeg vertrokken. 997 01:31:20,843 --> 01:31:23,512 Ik werd halverwege wakker. 998 01:31:23,512 --> 01:31:26,381 Zijn tanden zaten al in mij. 999 01:31:26,381 --> 01:31:27,716 Het was al te laat. 1000 01:31:29,585 --> 01:31:30,853 Sliep je? 1001 01:31:32,054 --> 01:31:33,522 De waarheid is echter dat 1002 01:31:37,259 --> 01:31:38,360 Ik vond het leuk. 1003 01:31:39,394 --> 01:31:42,497 Dat is de waarheid. 1004 01:31:42,497 --> 01:31:46,334 Ik denk dat ik het hele weekend uit hem heb gedronken. 1005 01:31:46,334 --> 01:31:48,804 Toen hij mij beet, verloor ik alle zelfbeheersing. 1006 01:31:50,773 --> 01:31:51,774 Het spijt me zo. 1007 01:31:55,578 --> 01:31:58,413 Ja, maar het verlangen, 1008 01:31:58,413 --> 01:32:00,649 Je hebt vast al die jaren naar hem verlangd . 1009 01:32:00,649 --> 01:32:03,652 Ja, dat is vrij constant. 1010 01:32:03,652 --> 01:32:07,389 Maar ik heb geprobeerd om bezig te blijven, weet je? 1011 01:32:07,389 --> 01:32:10,893 Een boekenclub, PTA, 1012 01:32:10,893 --> 01:32:14,329 bakcursussen, vrijwilligerswerk, tuinieren, 1013 01:32:14,329 --> 01:32:17,866 kerkkoor, ponyclub , mijn schilderij. 1014 01:32:17,866 --> 01:32:18,801 Jezus. 1015 01:32:20,068 --> 01:32:20,969 Helena. 1016 01:32:25,440 --> 01:32:27,643 Het wordt alleen maar erger als je je onthoudt. 1017 01:32:30,278 --> 01:32:31,446 Veel erger. 1018 01:32:33,481 --> 01:32:34,617 Veel, veel erger. 1019 01:32:37,285 --> 01:32:43,091 Nu heb ik het gevoel dat hij dag en nacht mijn gedachten binnendringt. 1020 01:32:43,391 --> 01:32:44,292 Zijn... 1021 01:32:45,794 --> 01:32:46,795 Dat is veel. 1022 01:32:49,564 --> 01:32:50,532 Ik haat hem. 1023 01:32:54,803 --> 01:32:56,138 Maar ik hou van jou. 1024 01:32:58,674 --> 01:33:00,676 Het was altijd alleen jij. 1025 01:33:08,116 --> 01:33:09,184 Het spijt me. 1026 01:33:31,807 --> 01:33:32,708 Owen? 1027 01:33:39,715 --> 01:33:40,649 Owen. 1028 01:33:46,822 --> 01:33:47,723 Owen. 1029 01:34:31,666 --> 01:34:32,567 O, God. 1030 01:34:45,480 --> 01:34:47,149 Oom Will! 1031 01:34:59,762 --> 01:35:00,829 Oh, hallo. 1032 01:35:02,765 --> 01:35:05,333 Ik raak in paniek. Ik moet praten. 1033 01:35:05,333 --> 01:35:07,169 Ik heb een drankje nodig. 1034 01:35:07,169 --> 01:35:09,738 Ik had een date. Het was verschrikkelijk. 1035 01:35:11,439 --> 01:35:13,341 Het was de geur van zijn lichaam. 1036 01:35:13,341 --> 01:35:16,044 Het was alsof ik elk element ervan kon ruiken. 1037 01:35:16,044 --> 01:35:19,081 Elke nuance, elk aspect van zijn geschiedenis. 1038 01:35:19,081 --> 01:35:20,715 Het was een marteling. 1039 01:35:20,715 --> 01:35:23,051 Het is pas marteling als je er niet aan toegeeft. 1040 01:35:23,051 --> 01:35:25,420 Ik zou hem vermoord hebben. 1041 01:35:25,420 --> 01:35:27,055 Ah, ja. 1042 01:35:27,055 --> 01:35:28,891 Alle kinderen op school hadden gelijk over mij. 1043 01:35:28,891 --> 01:35:30,859 Ik ben een freak. 1044 01:35:30,859 --> 01:35:32,227 Ik zou opgesloten moeten worden. 1045 01:35:32,227 --> 01:35:34,162 Ik ben een gevaar voor de maatschappij. 1046 01:35:35,163 --> 01:35:36,731 Ik ben een sociopaat. 1047 01:35:36,731 --> 01:35:39,101 Hier, neem een ​​grote alcoholische slok. 1048 01:35:39,101 --> 01:35:40,102 Het zal je goed doen. 1049 01:35:55,984 --> 01:35:57,552 Zijn bloed zat in jouw mond. 1050 01:35:58,821 --> 01:36:00,355 Ik ruik het op de fles. 1051 01:36:03,658 --> 01:36:04,559 Is hij dood? 1052 01:36:07,129 --> 01:36:08,897 Reageer niet overdreven. 1053 01:36:08,897 --> 01:36:11,599 Er zijn nog veel meer leuke jongens. 1054 01:36:11,599 --> 01:36:13,168 Ik zei het je toch, Rowan, 1055 01:36:13,168 --> 01:36:15,070 eet wat je maar wilt, wanneer je maar wilt. 1056 01:36:15,070 --> 01:36:16,004 Is hij dood? 1057 01:36:17,272 --> 01:36:18,807 Mogelijk. 1058 01:36:18,807 --> 01:36:21,409 Waarschijnlijk wel. Ik beet heel diep in zijn nek. 1059 01:36:21,409 --> 01:36:24,012 Zo teder en jong. 1060 01:36:24,012 --> 01:36:27,782 Hij was te goed om te verspillen, Rowan, dus ik heb hem meegenomen. 1061 01:36:27,782 --> 01:36:30,418 Ik ga je verdomme vermoorden! 1062 01:36:32,620 --> 01:36:34,356 Blijf rustig, Rowan. 1063 01:36:34,356 --> 01:36:36,458 De kans is groot dat ik jou als eerste vermoord. 1064 01:37:11,593 --> 01:37:12,527 Evert! 1065 01:37:27,375 --> 01:37:28,877 Nee! 1066 01:38:21,096 --> 01:38:23,031 Oom Will probeert Rowan te vermoorden! 1067 01:38:46,454 --> 01:38:48,123 Ik weet het over Helen. 1068 01:38:48,123 --> 01:38:49,557 Oh, doe je dat? 1069 01:38:58,833 --> 01:39:00,835 Arme Petey. 1070 01:39:00,835 --> 01:39:02,937 Ik was er als eerste. 1071 01:39:02,937 --> 01:39:04,639 Je hebt haar verkracht! 1072 01:39:05,974 --> 01:39:07,475 Ze vond het geweldig. 1073 01:39:07,475 --> 01:39:10,345 "Oh, Will, doe het nog een keer, doe het nog een keer." 1074 01:39:23,025 --> 01:39:24,592 Jij doodt mij niet. 1075 01:39:27,395 --> 01:39:28,997 Jij bent het slachtoffer. 1076 01:39:41,976 --> 01:39:44,212 Dit is de hulplijn voor geheelonthouders. 1077 01:39:44,212 --> 01:39:47,682 Uw telefoontje is belangrijk voor ons. Wacht even. 1078 01:39:47,682 --> 01:39:49,451 Hallo! Hallo! 1079 01:39:49,451 --> 01:39:50,452 Ja, ik ben hier. 1080 01:39:50,718 --> 01:39:51,953 Oh mijn God, dit is echt slecht! 1081 01:39:51,953 --> 01:39:54,389 Ik denk dat hij gaat sterven! 1082 01:39:54,689 --> 01:39:56,424 Het spijt me, meneer. Dit is niet een van de scenario's waar ik voor getraind ben. 1083 01:39:56,691 --> 01:39:57,559 En wat dan nog? 1084 01:39:57,892 --> 01:39:59,794 Hij gaat dood, en jij bent een vampier! 1085 01:39:59,794 --> 01:40:02,064 Kun je mij niet gewoon vertellen wat ik moet doen? 1086 01:40:02,364 --> 01:40:04,299 Ik wil alleen maar steun bieden. 1087 01:40:04,299 --> 01:40:05,200 Ik zal je in de wacht moeten zetten. 1088 01:40:05,200 --> 01:40:06,601 Nee! 1089 01:40:06,868 --> 01:40:08,570 Nee, nee, doe dat alsjeblieft niet. Ik smeek je. 1090 01:40:09,003 --> 01:40:10,972 Ik smeek je. Hij is mijn zoon. 1091 01:40:13,007 --> 01:40:15,077 Als je wilt dat hij blijft leven, 1092 01:40:15,077 --> 01:40:16,844 Je moet een keuze maken. 1093 01:40:16,844 --> 01:40:18,746 Hij heeft vampierbloed nodig. 1094 01:40:20,448 --> 01:40:23,418 Je kunt hem laten sterven, of je kunt hem aan een vampier geven. 1095 01:40:54,949 --> 01:40:55,850 Pa. 1096 01:40:59,521 --> 01:41:00,422 Mijn jongen. 1097 01:41:01,723 --> 01:41:02,624 Kom hier. 1098 01:41:15,470 --> 01:41:16,804 Help! 1099 01:41:25,280 --> 01:41:26,614 Oh! 1100 01:41:26,614 --> 01:41:27,715 Kom binnen! 1101 01:41:48,170 --> 01:41:49,437 Het spijt me zo, pap. 1102 01:41:49,437 --> 01:41:50,738 Ssst. 1103 01:41:50,738 --> 01:41:51,673 Het is oké. 1104 01:41:53,675 --> 01:41:55,076 Het was allemaal waar. 1105 01:41:57,979 --> 01:41:59,046 Dit is wat er met mama gebeurde. 1106 01:42:05,720 --> 01:42:06,654 Ssst. 1107 01:42:14,862 --> 01:42:16,698 Het komt goed. 1108 01:42:19,133 --> 01:42:20,101 Het komt goed. 1109 01:42:22,337 --> 01:42:24,772 Alsjeblieft, ik wil dat hij blijft leven. 1110 01:42:26,641 --> 01:42:27,875 Het is oké. 1111 01:42:27,875 --> 01:42:30,678 Ik wil dat hij leeft. 1112 01:42:31,879 --> 01:42:32,947 Het is oké. 1113 01:42:43,891 --> 01:42:44,792 Lijsterbes. 1114 01:42:50,365 --> 01:42:51,466 Lijsterbes. 1115 01:44:30,532 --> 01:44:33,635 De wereld is zo ingewikkeld. 1116 01:44:35,803 --> 01:44:37,872 Zo oneindig mooi. 1117 01:44:45,680 --> 01:44:50,852 ??? Als ik nu zou sterven , ??? 1118 01:44:50,852 --> 01:44:53,755 ??? Ik zou niet bang zijn 1119 01:45:00,695 --> 01:45:03,097 En hier zijn we dan, midden in het mysterie van dit alles. 1120 01:45:04,799 --> 01:45:06,200 Fouten maken. 1121 01:45:08,202 --> 01:45:09,771 Proberen de zaken recht te zetten, 1122 01:45:09,771 --> 01:45:11,506 Loslaten. 1123 01:45:11,506 --> 01:45:12,874 Laat het leven binnen. 1124 01:45:15,343 --> 01:45:16,578 Niets blijft hetzelfde. 1125 01:45:21,383 --> 01:45:22,917 Je kunt buiten leven, 1126 01:45:24,185 --> 01:45:27,054 neem gewoon alles wat je kunt krijgen. 1127 01:45:32,560 --> 01:45:34,195 Maar je zult het allemaal missen. 1128 01:45:37,365 --> 01:45:40,067 De momenten waarop je weet dat je deel uitmaakt van de wereld. 1129 01:45:42,537 --> 01:45:47,074 Een onderdeel van deze gigantische puzzel waar jij perfect in past. 1130 01:45:51,078 --> 01:45:54,582 ??? Al die tijd heb ik je gemist??? 1131 01:45:54,582 --> 01:45:58,886 ??? En dit menselijk ras onderzocht??? 1132 01:45:58,886 --> 01:46:01,288 ??? Hier is ware vrede??? 1133 01:46:01,288 --> 01:46:02,957 Het lot kan zo vreemd zijn. 1134 01:46:04,859 --> 01:46:07,762 Wat er in de sterren zit, zit in het bloed. 1135 01:46:11,599 --> 01:46:15,403 ??? Badend in jouw zuchten??? 1136 01:46:15,403 --> 01:46:18,540 ??? Kunnen we hier blijven??? 1137 01:46:18,540 --> 01:46:20,274 ??? Tot het einde der tijden??? 1138 01:46:20,274 --> 01:46:23,445 ??? Tot de aarde stopt met draaien??? 1139 01:46:23,445 --> 01:46:28,516 ??? Zal van je houden tot de zeeën opdrogen??? 1140 01:46:29,451 --> 01:46:33,387 ??? Ik heb de ware gevonden??? 1141 01:46:33,387 --> 01:46:38,493 ??? Ik heb gewacht op ??? 1142 01:46:39,260 --> 01:46:42,597 ??? Degene ??? 1143 01:46:42,597 --> 01:46:45,567 ??? Ik heb gewacht op ??? 1144 01:46:59,581 --> 01:47:01,749 ??? Wil je hier blijven??? 1145 01:47:03,184 --> 01:47:04,786 ??? Tot het einde der tijden??? 1146 01:47:04,786 --> 01:47:08,823 ??? Tot de aarde stopt met draaien??? 1147 01:47:12,594 --> 01:47:15,329 De waarheid is dat we geen idee hebben waarvoor we hier allemaal zijn. 1148 01:47:17,699 --> 01:47:20,167 ??? Ik heb gewacht op ??? 1149 01:47:20,167 --> 01:47:23,337 Totdat we dat opeens wel doen. 1150 01:47:23,337 --> 01:47:26,173 ??? Degene ??? 1151 01:47:26,173 --> 01:47:28,075 ??? Ik heb gewacht??? 1152 01:47:28,075 --> 01:47:30,712 En zelfs als het veel pijn doet, 1153 01:47:32,814 --> 01:47:35,149 het heeft allemaal een vreemde soort zin, 1154 01:47:36,951 --> 01:47:39,821 want misschien kan liefde alles overwinnen 1155 01:47:43,525 --> 01:47:47,194 en jouw gekke leventje is precies zoals het moet zijn.