1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:02:51,772 --> 00:02:54,542
Hier
ben ik, Rowan Radley,
4
00:02:54,542 --> 00:02:57,878
klein van stuk,
bleek, mager.
5
00:03:00,448 --> 00:03:05,553
Een observator van het leven en een
liefhebber van jongens van veraf.
6
00:03:08,021 --> 00:03:10,824
Ik besteed veel
tijd aan de vraag waarom.
7
00:03:12,726 --> 00:03:15,663
Waarom ben ik nu geboren en
niet ergens anders?
8
00:03:17,565 --> 00:03:18,732
En waarom hier?
9
00:03:20,801 --> 00:03:22,403
Mijn moeder, Helen.
10
00:03:26,607 --> 00:03:29,310
Ik ben bezig met de voorbereidingen voor het verjaardagsfeestje van mijn vader,
Peter.
11
00:03:30,611 --> 00:03:32,313
Ze heeft waarschijnlijk
elke minuut gepland,
12
00:03:33,814 --> 00:03:36,049
heb het uitgeprint en in een plastic envelop gedaan
13
00:03:36,049 --> 00:03:37,751
naast alle andere
plastic enveloppen
14
00:03:37,751 --> 00:03:40,120
over de schema's
en to-do-lijstjes,
15
00:03:40,120 --> 00:03:43,291
alle broodbakcursussen
, fitnesslessen,
16
00:03:43,291 --> 00:03:44,992
ponyclub, PTA.
17
00:03:48,195 --> 00:03:49,196
En dat is Clara.
18
00:03:50,197 --> 00:03:52,065
Mijn vreemde, bleke zus,
19
00:03:52,065 --> 00:03:55,002
constant overgeven
sinds ze veganist is geworden.
20
00:03:56,904 --> 00:03:59,273
Op dit moment heb ik
geen idee wat het lot zal zijn
21
00:03:59,273 --> 00:04:00,641
ligt te wachten in mijn bloed.
22
00:04:01,942 --> 00:04:04,712
Het enige dat ik weet, is dat ik een freak ben.
23
00:04:48,356 --> 00:04:50,090
Ik hoop dat hij met mensen gaat praten.
24
00:04:51,825 --> 00:04:52,960
Ik denk dat als hij daadwerkelijk
met mensen praat,
25
00:04:52,960 --> 00:04:54,261
ze zullen hem nog minder aardig vinden.
26
00:04:56,797 --> 00:04:58,298
Hallo, Helen!
27
00:04:58,298 --> 00:04:59,867
Lieve Lorna!
28
00:04:59,867 --> 00:05:02,035
Je hoefde
niets mee te nemen.
29
00:05:02,035 --> 00:05:04,438
Echt niet. Ik heb gekookt.
30
00:05:04,438 --> 00:05:05,639
Het is niks, Hel.
31
00:05:05,639 --> 00:05:07,341
Het is gewoon een kleine noedelsalade
32
00:05:07,341 --> 00:05:09,142
met gemarineerde kip en
chili-limoendressing.
33
00:05:09,142 --> 00:05:11,111
Het is haar kenmerkende gerecht.
34
00:05:11,111 --> 00:05:12,312
Hallo, Clara.
35
00:05:12,312 --> 00:05:13,514
Je ziet er leuk uit.
36
00:05:13,514 --> 00:05:14,982
Een beetje bleek.
37
00:05:14,982 --> 00:05:16,216
Dat is jouw nieuwe veganistische
look, denk ik.
38
00:05:16,216 --> 00:05:17,885
Wij hebben Tilly meegenomen.
39
00:05:17,885 --> 00:05:19,787
Ze is ergens daar
bij je broer.
40
00:05:22,523 --> 00:05:23,957
Kom op, ze wil graag
met je omgaan.
41
00:05:23,957 --> 00:05:25,225
Mark, slordig.
42
00:05:28,195 --> 00:05:31,031
Waar is Peter dan?
43
00:05:31,031 --> 00:05:34,668
Verjaardagsjongen.
44
00:05:34,668 --> 00:05:35,703
Hij kan geen 47 zijn.
45
00:05:37,070 --> 00:05:37,971
Hij is zo
46
00:05:39,239 --> 00:05:40,408
stevig ogend.
47
00:07:06,426 --> 00:07:08,328
Wees niet bang. Ik bijt niet.
48
00:07:08,328 --> 00:07:10,230
Tenzij mensen het heel vriendelijk vragen.
49
00:07:10,230 --> 00:07:12,232
Goed hoor.
50
00:07:12,232 --> 00:07:15,068
Oh, jee!
51
00:07:15,068 --> 00:07:16,670
Drank stelen van de Radleys?
52
00:07:16,670 --> 00:07:20,140
Ja, benodigdheden
voor het echte feest.
53
00:07:20,140 --> 00:07:22,275
Op het veld bij de
abdij, alleen tieners.
54
00:07:22,275 --> 00:07:24,612
Stel je Glastonbury voor.
55
00:07:24,612 --> 00:07:26,113
Leuk.
56
00:07:26,113 --> 00:07:28,348
Stel je dan
iets veel kleiners voor
57
00:07:28,348 --> 00:07:31,952
zonder banden en veel
minder goed.
58
00:07:31,952 --> 00:07:32,886
Rechts.
59
00:07:34,221 --> 00:07:35,355
Ik zal er nog wat halen.
60
00:07:36,189 --> 00:07:37,224
Oh, bedankt.
61
00:07:40,794 --> 00:07:42,530
- Sup.
- Ik.
62
00:07:43,897 --> 00:07:45,799
Vind je hem leuk of niet?
63
00:07:45,799 --> 00:07:47,367
De nieuwe jongen.
64
00:07:47,367 --> 00:07:49,136
- Evan?
- Hmmm.
65
00:07:49,136 --> 00:07:50,604
Nee.
66
00:07:50,604 --> 00:07:52,372
Dat zou hetzelfde zijn als
mijn broer kussen.
67
00:07:52,372 --> 00:07:54,542
Nee, we zijn gewoon vrienden.
Hij is een beetje onschuldig.
68
00:07:54,542 --> 00:07:56,143
Ik weet.
69
00:07:56,143 --> 00:07:57,110
En zo mooi.
70
00:07:58,245 --> 00:07:59,479
Kijk en leer.
71
00:07:59,780 --> 00:08:01,782
- Hier heb je het.
- Wat is er?
72
00:08:01,782 --> 00:08:03,584
Evan, je bent
gewassen en geborsteld.
73
00:08:04,384 --> 00:08:06,119
Bedankt.
74
00:08:06,119 --> 00:08:07,120
Wacht, stoor ik?
75
00:08:07,120 --> 00:08:09,056
Nee, natuurlijk niet.
76
00:08:09,056 --> 00:08:11,358
Deze man kan je
geweldige dingen vertellen over natuurkunde,
77
00:08:11,358 --> 00:08:13,694
als dat is waar je van houdt.
78
00:08:13,694 --> 00:08:15,028
Kom op, we gaan.
79
00:08:15,028 --> 00:08:17,330
- Is dat zo?
- Hm?
80
00:08:17,330 --> 00:08:18,666
Waar houd jij van?
81
00:08:18,666 --> 00:08:20,801
Mogen we alsjeblieft?
82
00:08:20,801 --> 00:08:22,235
Ja, ja.
83
00:10:00,133 --> 00:10:02,169
Wie is dat? Is
dat Steve Harper?
84
00:10:02,169 --> 00:10:04,938
Dat is Stuart Harper.
85
00:10:04,938 --> 00:10:08,141
Oh, kijk, hij
komt eraan.
86
00:10:08,141 --> 00:10:10,343
Geweldig.
87
00:10:10,343 --> 00:10:11,979
Die gast is een sportlegende
, Clara.
88
00:10:11,979 --> 00:10:13,180
- Leven, leven.
- Oké.
89
00:10:13,180 --> 00:10:14,147
- Hoe gaat het met ons?
- Goed.
90
00:10:14,147 --> 00:10:15,115
Goed?
91
00:10:15,115 --> 00:10:16,784
Goed, goed, goed.
92
00:10:16,784 --> 00:10:18,618
Geweldig feest.
93
00:10:18,618 --> 00:10:20,387
Gewoonweg geweldig.
94
00:10:21,655 --> 00:10:22,656
Wacht jongens. Kijk.
95
00:10:23,824 --> 00:10:24,958
Ja, dat kan toch niet, maat?
96
00:10:24,958 --> 00:10:26,827
Zou je dat niet kunnen? Dan...
97
00:10:26,827 --> 00:10:28,195
Ja, je staat op het punt om
je armen helemaal naar achteren te buigen.
98
00:10:28,195 --> 00:10:29,262
- Oh, sorry.
- Ja, prima.
99
00:10:29,262 --> 00:10:30,864
Goed man. Goed spul.
100
00:10:34,201 --> 00:10:35,102
Hm.
101
00:10:37,871 --> 00:10:38,772
Oh.
- Mmm.
102
00:10:38,772 --> 00:10:39,773
- Juist.
- Ja.
103
00:10:39,773 --> 00:10:41,108
Zeker.
104
00:10:41,108 --> 00:10:42,776
- Ja, mm-hm, mm.
- Mm, mm-hm.
105
00:10:42,776 --> 00:10:43,677
Ik ga terug.
106
00:10:43,677 --> 00:10:45,278
Ah, juist.
107
00:10:45,278 --> 00:10:46,413
Nou ja, misschien kun je
gewoon wat drinken.
108
00:10:46,413 --> 00:10:47,815
Ik ga met je mee.
109
00:10:47,815 --> 00:10:49,349
Nee hoor, het is prima.
110
00:10:49,349 --> 00:10:50,784
Je bent druk.
111
00:10:50,784 --> 00:10:51,952
Nee, het is
goed. Ik breng je terug.
112
00:10:52,686 --> 00:10:55,088
Ik ben geen vijf jaar oud.
- Nee, nee, nee.
113
00:10:55,355 --> 00:10:56,890
Je weet niet wat er
in het bos rondwaart,
114
00:10:56,890 --> 00:10:58,692
en je wilt toch niet
gebeten worden?
115
00:10:58,692 --> 00:11:00,360
Waardoor?
116
00:11:00,360 --> 00:11:03,396
Eh, weet je wel, zoals een das?
117
00:11:04,597 --> 00:11:05,966
Hm.
118
00:11:05,966 --> 00:11:07,901
Ja, ik denk dat ik
het erop waag.
119
00:11:07,901 --> 00:11:09,036
Tot ziens, Evan.
120
00:11:10,704 --> 00:11:11,604
Eva?
121
00:12:06,794 --> 00:12:09,029
Oh mijn God!
122
00:12:09,029 --> 00:12:10,597
Oh, maat.
123
00:12:10,597 --> 00:12:12,065
Je bent nog
vreemder dan normaal.
124
00:12:12,065 --> 00:12:13,901
Ik ben geen freak.
125
00:12:13,901 --> 00:12:15,568
Kijk, ik voel me kut. Ik
wil gewoon naar huis.
126
00:12:15,568 --> 00:12:17,871
Oké, het spijt me. Dat ben ik.
127
00:12:20,473 --> 00:12:21,374
Kijk.
128
00:12:24,277 --> 00:12:25,512
Ik dacht gewoon dat we konden
129
00:12:26,413 --> 00:12:28,581
Weet je, elkaar leren kennen
.
130
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
Wat?
131
00:12:29,582 --> 00:12:31,118
Ja, net als...
132
00:12:31,118 --> 00:12:33,020
Ik weet het niet, misschien
een beetje beter.
133
00:12:41,428 --> 00:12:43,330
- Het spijt me!
- Het is goed. Het is goed.
134
00:12:44,664 --> 00:12:45,999
Je kunt het goedmaken.
135
00:12:47,600 --> 00:12:48,768
Alles goed?
136
00:12:50,370 --> 00:12:52,672
Kijk, het is goed.
We hoeven niet te kussen.
137
00:12:55,108 --> 00:12:56,076
Wat? Kom op.
138
00:12:56,076 --> 00:12:57,077
Je doet raar.
139
00:12:58,511 --> 00:12:59,479
Goed.
140
00:13:00,547 --> 00:13:02,782
Het is goed. Kom op.
141
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Rustig maar, oké?
142
00:13:03,783 --> 00:13:04,952
Hoi!
143
00:13:06,486 --> 00:13:09,422
God, wat ben jij sterk, hè?
144
00:13:09,422 --> 00:13:10,223
Kalmeren.
145
00:13:13,426 --> 00:13:15,695
Het is goed. Het is goed!
146
00:13:15,695 --> 00:13:16,830
Het is goed, ik bijt niet!
147
00:13:19,366 --> 00:13:22,202
Jij bent het konijn,
ik ben de wolf!
148
00:13:24,604 --> 00:13:26,974
Ik zie je! Ren, konijn, ren!
149
00:13:42,022 --> 00:13:43,490
Goed, het is goed, het is goed.
150
00:13:45,225 --> 00:13:48,195
Alsjeblieft! Laat me alsjeblieft gaan!
151
00:13:51,031 --> 00:13:51,999
Stil!
152
00:13:51,999 --> 00:13:53,033
Stil!
153
00:14:24,097 --> 00:14:25,232
Wacht, wacht.
154
00:14:25,232 --> 00:14:26,166
Het is oké.
155
00:14:27,434 --> 00:14:30,003
Het spijt me. Het spijt me.
156
00:14:46,419 --> 00:14:49,022
Oh, ik denk dat het je vader is.
157
00:14:50,924 --> 00:14:52,059
Evert!
158
00:14:52,059 --> 00:14:53,226
Ik moet gaan.
159
00:14:53,226 --> 00:14:54,127
Meen je dat nou?
160
00:14:54,127 --> 00:14:55,628
Ja, ja.
161
00:14:55,628 --> 00:14:56,629
Hij heeft problemen met
angst en harde geluiden
162
00:14:56,629 --> 00:14:57,931
en nog veel meer.
163
00:14:57,931 --> 00:14:59,032
Tot ziens.
164
00:15:00,968 --> 00:15:02,235
Wil je
net als je moeder worden?
165
00:15:02,235 --> 00:15:03,770
Doe jij dat?
166
00:15:03,770 --> 00:15:05,272
Ik probeer ons
hier veilig te houden!
167
00:15:45,112 --> 00:15:46,313
Ik heb het je toch gezegd.
168
00:15:55,222 --> 00:15:56,256
Wat is er mis?
169
00:16:09,469 --> 00:16:10,870
Oh mijn God! Hier.
170
00:16:24,851 --> 00:16:26,453
Oh!
171
00:16:26,453 --> 00:16:28,055
Oh, mijn kleine meisje!
172
00:16:28,055 --> 00:16:30,557
Het is goed. We zijn er.
173
00:16:30,557 --> 00:16:32,025
Mama en papa zijn er.
174
00:16:35,162 --> 00:16:36,029
Neuken!
175
00:16:42,269 --> 00:16:43,636
Nee.
176
00:16:43,636 --> 00:16:45,472
Is er echt
een alternatief?
177
00:16:45,472 --> 00:16:47,640
God weet alleen wat hij
weegt. We zouden hem kunnen dragen.
178
00:16:47,640 --> 00:16:49,376
Luister je naar jezelf?
179
00:16:49,376 --> 00:16:51,044
Een paar metalen. Dat is
alles wat nodig is, Peter.
180
00:16:51,044 --> 00:16:52,845
Helena!
181
00:16:52,845 --> 00:16:54,547
Helen, dit ben jij niet die
spreekt. Dit is het gedrag.
182
00:16:54,547 --> 00:16:57,550
Je bent aan het acteren en
je weet waar dit toe leidt.
183
00:16:57,550 --> 00:16:58,485
Hm?
184
00:16:58,485 --> 00:16:59,519
Kom terug.
185
00:17:01,888 --> 00:17:02,989
Het spijt me.
186
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Ik ben zo ontzettend getriggerd.
187
00:17:06,626 --> 00:17:08,261
Het voelt als een pijn.
188
00:17:12,432 --> 00:17:13,766
Doe het ademhalingsgedoe.
189
00:17:53,906 --> 00:17:55,642
Snel, naar boven.
190
00:18:02,515 --> 00:18:04,083
Paintballen.
191
00:18:04,083 --> 00:18:05,718
Het mag geen vlekken krijgen.
192
00:18:48,060 --> 00:18:49,162
Sorry, kan
iemand mij dit vertellen?
193
00:18:49,162 --> 00:18:51,331
wat is hier in godsnaam aan de hand?
194
00:18:52,499 --> 00:18:53,866
Wat is er met haar aan de hand?
195
00:18:53,866 --> 00:18:55,668
Ze heeft een jongen
op jouw school vermoord.
196
00:18:55,668 --> 00:18:58,271
Wat is ze?
197
00:19:00,907 --> 00:19:04,110
Wacht, zit er echt
bloed op die kleren?
198
00:19:04,110 --> 00:19:05,378
Oh mijn God. Was
er een ongeluk?
199
00:19:05,378 --> 00:19:07,013
Wat is er gebeurd?
200
00:19:07,314 --> 00:19:08,815
Je zus
heeft Stuart Harper vermoord.
201
00:19:21,127 --> 00:19:22,762
Het is nogal wat om te verwerken.
202
00:19:24,431 --> 00:19:26,799
U heeft vast een
of twee vragen.
203
00:19:28,167 --> 00:19:30,370
Mam, wat heb ik gedaan?
204
00:19:31,404 --> 00:19:32,805
Het is niet jouw schuld.
205
00:19:35,208 --> 00:19:36,676
Ik kon niet stoppen.
206
00:19:36,676 --> 00:19:39,412
Nee, het is dwangmatig.
207
00:19:39,412 --> 00:19:40,380
Wat is?
208
00:19:42,782 --> 00:19:43,716
Pa?
209
00:19:45,452 --> 00:19:46,386
Helena?
210
00:19:49,722 --> 00:19:51,891
Ik wou dat
we het eerder hadden gedaan.
211
00:19:51,891 --> 00:19:54,026
We hebben ons best gedaan.
212
00:19:54,026 --> 00:19:55,595
God, waar was de
routekaart hiervoor?
213
00:19:55,595 --> 00:19:58,030
We hebben ons best gedaan.
214
00:19:58,030 --> 00:20:00,199
Zijn wij geadopteerd? Wat is dit?
215
00:20:03,803 --> 00:20:05,638
Je bent niet geadopteerd.
216
00:20:07,907 --> 00:20:08,808
Klara.
217
00:20:10,810 --> 00:20:14,514
Clara, mijn kleine
liefde, luister naar mij.
218
00:20:14,514 --> 00:20:18,418
Toen je veganist werd,
had dat effect op je.
219
00:20:18,418 --> 00:20:20,853
Het maakte je
bijzonder kwetsbaar
220
00:20:20,853 --> 00:20:23,122
aan bepaalde verlangens, oké?
221
00:20:25,258 --> 00:20:27,026
Alles wat er vanavond is gebeurd is
222
00:20:29,462 --> 00:20:33,266
Je gedroeg je zoals je bent.
223
00:20:36,002 --> 00:20:36,936
Wat ben ik, mam?
224
00:20:49,081 --> 00:20:50,350
Jij bent een vampier.
225
00:20:53,686 --> 00:20:54,721
Dat zijn we allemaal.
226
00:20:57,357 --> 00:20:58,758
Het is een familieziekte.
227
00:21:00,226 --> 00:21:02,729
Is dit een metafoor?
228
00:21:02,729 --> 00:21:04,631
Het is een simpele, biologische waarheid.
229
00:21:06,666 --> 00:21:10,403
Wij wilden
een zo normaal mogelijk leven leiden.
230
00:21:10,403 --> 00:21:14,507
Het leven van de meeste vampiers
is losbandig en afschuwelijk.
231
00:21:14,507 --> 00:21:16,476
De meeste vampiers?
232
00:21:16,476 --> 00:21:18,311
Jouw moeder en
ik hebben een keuze gemaakt.
233
00:21:19,512 --> 00:21:21,080
En wij kozen voor nuchterheid.
234
00:21:23,182 --> 00:21:25,352
Wij zijn aan het herstellen.
235
00:21:26,786 --> 00:21:28,988
Wij zijn zogenaamde
geheelonthouders.
236
00:21:34,394 --> 00:21:35,395
Nu weten ze het.
237
00:21:44,937 --> 00:21:46,573
Ga ik zoiets doen als...
238
00:21:48,808 --> 00:21:49,842
wat ze net gedaan heeft?
239
00:21:49,842 --> 00:21:50,777
Nee.
240
00:21:55,047 --> 00:21:57,350
Het is niet onmogelijk.
241
00:21:57,350 --> 00:21:58,284
Wat?
242
00:22:00,553 --> 00:22:02,054
Oh mijn God.
243
00:22:04,491 --> 00:22:07,860
Jij bent onverantwoordelijk, egoïstisch...
244
00:22:07,860 --> 00:22:09,362
Nee hoor.
245
00:22:09,362 --> 00:22:10,530
Waarom
heb je ons überhaupt nodig?
246
00:22:10,530 --> 00:22:12,298
Nee, Rowan. Wij wilden jou.
247
00:22:12,298 --> 00:22:15,568
Wij wilden jullie, onze baby's.
248
00:22:15,568 --> 00:22:16,603
Liefhebben.
249
00:22:39,025 --> 00:22:40,993
Hoe dan ook, er is het oude boek,
250
00:22:42,061 --> 00:22:45,231
en het programma zelf.
251
00:22:46,165 --> 00:22:48,568
De trappen.
252
00:22:48,568 --> 00:22:50,937
En er is een
hulplijn die u kunt bellen.
253
00:22:50,937 --> 00:22:52,839
En er is ook een
app met affirmaties,
254
00:22:52,839 --> 00:22:54,641
maar het is een beetje
bagger, eerlijk gezegd.
255
00:22:56,075 --> 00:22:57,410
Wat kan ik je nog meer vertellen?
256
00:23:00,780 --> 00:23:02,882
Het is onzin over reflecties,
257
00:23:02,882 --> 00:23:05,117
maar
over knoflook is het wel waar.
258
00:23:06,118 --> 00:23:09,021
Maar ik hou van knoflook.
259
00:23:09,021 --> 00:23:11,323
Het begint nadat
je voor het eerst bent geweest
260
00:23:12,592 --> 00:23:13,526
actief.
261
00:23:15,828 --> 00:23:19,398
En ja, oké, het is waar,
262
00:23:19,398 --> 00:23:20,967
Je verliest dingen
als je niet actief bent,
263
00:23:20,967 --> 00:23:22,935
maar je wint er ook wat voor terug.
264
00:23:24,003 --> 00:23:26,973
Wat verlies je?
265
00:23:26,973 --> 00:23:28,841
Bepaalde vaardigheden.
Een soort gedachtencontrole.
266
00:23:30,610 --> 00:23:33,513
Ik vermoord geen mensen.
267
00:23:36,816 --> 00:23:40,753
Als je
lang genoeg clean bent,
268
00:23:40,753 --> 00:23:42,822
Je hebt
net als iedereen normen en waarden.
269
00:23:42,822 --> 00:23:44,791
Het komt terug, moraliteit.
270
00:23:44,791 --> 00:23:46,425
Wat een opluchting.
271
00:23:46,425 --> 00:23:48,561
Ik ben dokter, Rowan.
272
00:23:48,561 --> 00:23:50,563
Ik heb een heel ander pad gekozen.
273
00:23:52,499 --> 00:23:54,166
Jij hebt ons gemaakt.
274
00:23:54,166 --> 00:23:55,668
Jullie hebben moordenaars gemaakt.
275
00:23:57,203 --> 00:23:59,138
Hoe kon je dat doen?
276
00:24:02,642 --> 00:24:05,411
Het is erg laat.
Ga wat slapen.
277
00:25:37,136 --> 00:25:40,406
Zeg gewoon niks, oké?
278
00:25:47,880 --> 00:25:49,015
Wie bel je?
279
00:25:49,015 --> 00:25:50,116
Je weet wie ik bel.
280
00:25:51,050 --> 00:25:52,585
O, God.
281
00:25:52,585 --> 00:25:53,786
Oké, hij kan helpen.
282
00:25:53,786 --> 00:25:55,187
Wees hier alstublieft rationeel over.
283
00:25:58,090 --> 00:25:58,991
Zullen.
284
00:26:02,161 --> 00:26:03,095
Ja, dat is zo.
285
00:26:06,098 --> 00:26:08,500
Ja, ja, je had gelijk.
286
00:26:09,969 --> 00:26:10,870
Ik weet.
287
00:26:13,272 --> 00:26:16,342
Ze is op dit moment eerlijk gezegd een beetje gestrest .
288
00:26:17,944 --> 00:26:21,480
Hoe snel kun je komen?
289
00:26:22,448 --> 00:26:23,616
Geweldig. Geweldig.
290
00:26:24,416 --> 00:26:25,618
Oké.
291
00:26:25,618 --> 00:26:26,886
Oké, tot morgen.
292
00:27:00,419 --> 00:27:04,290
Het is zaterdagochtend,
dus we ontbijten.
293
00:27:04,290 --> 00:27:08,661
We moeten er gewoon normaal uitzien
en normale dingen doen.
294
00:27:10,997 --> 00:27:15,034
Nou, ik ga binnenkort met
Evan afspreken, dus ik moet me maar klaarmaken.
295
00:27:29,415 --> 00:27:31,450
Ik dacht dat je
een woke veganist was.
296
00:27:31,450 --> 00:27:33,352
Rot op, Rowan.
297
00:27:33,352 --> 00:27:34,954
Helder!
298
00:27:34,954 --> 00:27:36,188
Zo mag je niet praten!
299
00:27:37,857 --> 00:27:40,559
Jullie hebben allebei
mijn hele leven tegen mij gelogen.
300
00:27:42,328 --> 00:27:43,896
Jullie kunnen allemaal oprotten.
301
00:28:35,414 --> 00:28:36,715
Zullen.
302
00:28:36,715 --> 00:28:37,817
Al heel lang.
303
00:28:38,751 --> 00:28:39,651
Ik weet.
304
00:28:42,721 --> 00:28:44,190
Ga je
mij dan uitnodigen?
305
00:28:44,190 --> 00:28:45,792
Oh!
306
00:28:45,792 --> 00:28:48,294
Natuurlijk.
307
00:28:48,294 --> 00:28:50,296
Ik nodig je uit in mijn huis.
308
00:29:01,607 --> 00:29:02,508
Hoe gaat het met je?
309
00:29:03,475 --> 00:29:04,476
Fantastisch.
310
00:29:05,744 --> 00:29:07,814
Echt?
311
00:29:07,814 --> 00:29:09,381
Ja, echt.
Waarom zou ik dat niet zijn?
312
00:29:12,251 --> 00:29:14,887
Is dat thuis?
313
00:29:14,887 --> 00:29:16,455
Ik zie
het als vrijheid.
314
00:29:18,124 --> 00:29:23,195
Dit is dus
jouw charmante hoekje.
315
00:29:24,997 --> 00:29:25,898
Ja.
316
00:29:28,434 --> 00:29:30,102
Ah.
317
00:29:30,102 --> 00:29:33,405
Helens gevoel voor compositie
was altijd al uniek.
318
00:29:35,374 --> 00:29:36,475
En daar is ze.
319
00:29:37,944 --> 00:29:39,145
Helen, je bent geen spat veranderd.
320
00:29:39,145 --> 00:29:40,679
Doe niet zo belachelijk.
321
00:29:42,481 --> 00:29:43,649
Ik ga koffie zetten.
322
00:29:57,696 --> 00:29:59,165
Iemand hier?
323
00:30:04,803 --> 00:30:06,305
Lijsterbes.
324
00:30:06,305 --> 00:30:11,377
Dit is mijn broer,
je oom, Will.
325
00:30:13,045 --> 00:30:14,813
Wat?
326
00:30:14,813 --> 00:30:16,715
Mag ik uw
fiets lenen voor een ochtendje?
327
00:30:17,549 --> 00:30:18,450
Zeker.
328
00:30:22,654 --> 00:30:23,555
Hallo.
329
00:30:29,896 --> 00:30:32,031
Het is niet goed.
330
00:30:32,031 --> 00:30:33,799
Haal hem hier weg.
331
00:30:33,799 --> 00:30:35,734
Wat? Wil je dat haar
dochter naar de gevangenis gaat?
332
00:30:35,734 --> 00:30:37,369
voor de rest van haar leven?
333
00:30:45,244 --> 00:30:47,646
Helen, ik moet naar mijn werk.
334
00:30:57,089 --> 00:30:59,458
Ze hebben niet
gezegd dat je een oom had?
335
00:31:00,226 --> 00:31:01,560
Nee.
336
00:31:01,894 --> 00:31:02,895
Waarom hebben ze het mij niet verteld?
337
00:31:02,895 --> 00:31:04,163
Stap vier.
338
00:31:05,564 --> 00:31:07,233
"Wij verbinden ons ertoe de contacten te verbreken
339
00:31:07,233 --> 00:31:10,069
met alle actieve
vampiers in ons leven."
340
00:31:11,770 --> 00:31:14,006
Ze hebben je net
verteld wie je bent.
341
00:31:14,006 --> 00:31:17,076
Nou, dan was het nu wel heel lastig geweest om het uit te leggen.
342
00:31:18,644 --> 00:31:20,779
Je bent in paniek geraakt. Wees niet bang.
343
00:31:21,813 --> 00:31:23,615
Dit is het begin van een
oneindig plezierige
344
00:31:23,615 --> 00:31:24,917
bestaan voor jou.
345
00:31:28,654 --> 00:31:29,621
Je doet het nog steeds.
346
00:31:30,656 --> 00:31:31,590
Zul jij?
347
00:31:31,590 --> 00:31:32,524
Bloed?
348
00:31:32,524 --> 00:31:33,792
Absoluut.
349
00:31:33,792 --> 00:31:35,962
Je vermoordt mensen
350
00:31:35,962 --> 00:31:37,396
Alleen soms.
351
00:31:37,396 --> 00:31:39,431
Ik bedoel, het is niet
altijd nodig.
352
00:31:39,431 --> 00:31:42,401
Leuker, zo niet, want
353
00:31:42,401 --> 00:31:44,270
de verdomde bureaucratie
zit altijd in de weg.
354
00:31:44,270 --> 00:31:45,804
Waarom stoppen we er niet gewoon mee?
355
00:31:45,804 --> 00:31:48,674
Want
bloed drinken is puur genot.
356
00:31:51,410 --> 00:31:52,778
Bureaucratie?
357
00:31:52,778 --> 00:31:56,282
Moordonderzoeken,
enzovoort. Gaap.
358
00:31:56,282 --> 00:31:58,317
Ze nemen dat heel
serieus, de politie.
359
00:32:00,686 --> 00:32:01,720
Ga je dat eten?
360
00:32:07,826 --> 00:32:10,496
Jij lijkt niet echt
op papa, hè?
361
00:32:13,165 --> 00:32:14,633
Nee, dat is niet meer zo.
362
00:32:39,858 --> 00:32:41,493
- Goed.
- Ja.
363
00:32:41,493 --> 00:32:43,029
- Ik vertrouw je.
- Ja, dat moet je ook doen.
364
00:32:43,029 --> 00:32:45,364
Het gaat er goed uitzien.
365
00:32:52,804 --> 00:32:54,440
Ik wed dat je
iets veel frissers hebt gekozen.
366
00:32:54,440 --> 00:32:56,608
Mm-hm.
367
00:32:56,608 --> 00:32:58,877
Hoe dan ook, klaar
voor de grote onthulling?
368
00:33:02,848 --> 00:33:04,016
Wauw!
369
00:33:04,516 --> 00:33:06,385
Waar ga je
het dragen? In de dorpskroeg?
370
00:33:08,887 --> 00:33:10,989
Het is precies dezelfde kleur.
371
00:33:10,989 --> 00:33:12,724
Je wist het.
372
00:33:12,724 --> 00:33:14,560
Nee, ik denk alleen dat de
jongens in ons jaar doodgaan.
373
00:33:19,831 --> 00:33:23,369
Wat, heb je een
wekker gezet om naar huis te gaan?
374
00:33:23,369 --> 00:33:25,637
Maar hoe
weet je vader überhaupt of je thuis bent?
375
00:33:25,637 --> 00:33:27,973
Het grootste deel van de tijd zit hij achter zijn laptop
te schelden.
376
00:33:27,973 --> 00:33:30,809
Hij was niet
altijd zo.
377
00:33:30,809 --> 00:33:32,211
Was vroeger politieagent.
378
00:33:33,379 --> 00:33:34,746
Zeer respectabel.
379
00:33:36,448 --> 00:33:37,883
Evan, het spijt me.
380
00:33:40,619 --> 00:33:42,488
Ik wil gewoon niet dat je gaat.
381
00:33:42,788 --> 00:33:45,891
Soms denk ik: als andere
mensen wisten wat een freak ik ben,
382
00:33:45,891 --> 00:33:47,326
Ze schreeuwden en renden weg.
383
00:33:48,894 --> 00:33:50,429
Ik weet wat je bedoelt.
384
00:33:50,429 --> 00:33:51,530
Met het grootste
respect, mijn vriend,
385
00:33:51,530 --> 00:33:52,798
jouw familie is normaal.
386
00:33:54,200 --> 00:33:55,501
Ik bedoel, je moeder bakt.
387
00:33:57,203 --> 00:33:58,304
Vroeger waren we normaal.
388
00:33:59,238 --> 00:34:00,872
Als mama in de buurt was.
389
00:34:00,872 --> 00:34:03,275
Samen ontbijten, knuffelen, liefde.
390
00:34:05,211 --> 00:34:08,114
Mijn vader deed dit
schattige ding elke ochtend
391
00:34:08,114 --> 00:34:10,516
toen ik naar school ging.
392
00:34:10,516 --> 00:34:12,084
Dus ik wist dat we
altijd samen waren.
393
00:34:14,253 --> 00:34:15,687
Dat is lief.
394
00:34:15,687 --> 00:34:16,588
Ja.
395
00:34:21,127 --> 00:34:23,262
Wil je weten waar
hij altijd over klaagt?
396
00:34:24,463 --> 00:34:25,464
Vampieren.
397
00:34:26,965 --> 00:34:28,800
Denkt dat er overal vampiers zijn
.
398
00:34:31,703 --> 00:34:34,273
Nou, dat is wel heel vreemd.
399
00:34:34,273 --> 00:34:35,207
Ja.
400
00:34:37,809 --> 00:34:39,578
Kom, laten we naar huis gaan.
401
00:34:39,578 --> 00:34:41,046
En ik zal flirten met
die knappe barista
402
00:34:41,046 --> 00:34:42,581
en ontvang gratis
bubble tea onderweg.
403
00:34:43,815 --> 00:34:44,783
Doe maar wat je wilt.
404
00:35:11,443 --> 00:35:14,213
Past als gegoten.
Mooi en strak.
405
00:35:17,183 --> 00:35:19,418
Dit is de kaart,
406
00:35:19,418 --> 00:35:23,289
met het bos en het
boothuis en alles.
407
00:35:23,289 --> 00:35:25,757
Peter heeft alles gemarkeerd
en dingen gemarkeerd.
408
00:35:25,757 --> 00:35:28,494
Natuurlijk heeft hij dat.
Waar is de X voor?
409
00:35:28,494 --> 00:35:32,764
Oh, ik vermoed dat het
het achtergelaten lijk
van een tienerjongen is.
410
00:35:37,369 --> 00:35:38,270
Begrepen.
411
00:36:12,371 --> 00:36:13,805
Tot morgen.
412
00:36:14,039 --> 00:36:15,207
Ja.
413
00:36:20,446 --> 00:36:22,047
Kom op, pap.
414
00:37:46,332 --> 00:37:49,635
Verdomme! Verdomd daglicht.
415
00:37:52,771 --> 00:37:55,374
Heb je het gedaan?
416
00:37:56,141 --> 00:37:57,042
Ja.
417
00:37:58,444 --> 00:37:59,845
Bedankt.
418
00:37:59,845 --> 00:38:02,748
Je bent oké.
Wil je binnenkomen?
419
00:38:04,182 --> 00:38:06,385
Excuseer de geur. Ruikt naar mij.
420
00:38:14,192 --> 00:38:16,161
Ik moet er eigenlijk mee doorgaan.
421
00:38:29,341 --> 00:38:30,442
Was het leuk?
422
00:38:32,010 --> 00:38:34,346
Ah, niets
bijzonders, gewoon een paar vrienden.
423
00:38:42,521 --> 00:38:43,722
Mag ik u iets vragen?
424
00:38:43,722 --> 00:38:45,357
Hm?
425
00:38:45,357 --> 00:38:47,225
Hoe lang is het geleden
dat u voor het laatst heeft ontspannen?
426
00:38:48,360 --> 00:38:49,728
Ik ontspan.
427
00:38:49,728 --> 00:38:53,131
Waar heb je het
over? Ik ontspan.
428
00:38:55,000 --> 00:38:55,867
Je bloost.
429
00:38:55,867 --> 00:38:56,802
Nee, dat doe ik niet.
430
00:39:04,175 --> 00:39:06,077
Een beetje
kleur op je wangen.
431
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
Oh, ga nou toch eens oprotten
, Will?
432
00:39:15,353 --> 00:39:17,088
En daar is ze.
433
00:39:17,088 --> 00:39:20,225
Ik dacht dat je
verdwaald was in deze rotplek.
434
00:39:20,225 --> 00:39:22,494
Heb jezelf in een van je plastic enveloppen opgesloten
.
435
00:39:22,494 --> 00:39:24,229
Het is niet slecht.
436
00:39:25,597 --> 00:39:27,599
Dit is de stad waar ik woon.
437
00:39:27,599 --> 00:39:30,402
Dat is mijn thuis, mijn familie, Will!
438
00:39:36,374 --> 00:39:38,009
Herinner je je
nog dat ik je liet...
439
00:39:38,009 --> 00:39:39,745
- Nee.
- Schreeuw zo hard dat-
440
00:39:39,745 --> 00:39:41,747
Ik kan me er niets
van herinneren, en jij ook niet.
441
00:39:41,747 --> 00:39:43,114
Ik wel, hoor.
442
00:39:46,051 --> 00:39:47,085
Ik denk erover na.
443
00:39:49,220 --> 00:39:50,155
De hele tijd.
444
00:39:55,627 --> 00:39:57,763
Kijk, daarvoor ben ik hier niet gekomen.
445
00:39:58,497 --> 00:39:59,431
Weet je het zeker?
446
00:40:05,471 --> 00:40:09,575
We hebben jouw hulp nodig
met Clara, Will.
447
00:40:09,575 --> 00:40:12,544
Totdat
alle gevolgen zijn verwerkt, ga je.
448
00:40:12,544 --> 00:40:14,245
Ik wil
dat je geen twijfels meer hebt.
449
00:40:14,245 --> 00:40:15,180
Twijfel?
450
00:40:17,015 --> 00:40:19,551
In deze stad is er geen plaats voor twijfel.
451
00:40:19,551 --> 00:40:21,587
Allemaal gekleed in hun
fleecetruien,
452
00:40:21,587 --> 00:40:25,190
allemaal met een gerust hart en zekerheid
over hun leven.
453
00:40:26,458 --> 00:40:27,593
Net als jij.
454
00:40:27,593 --> 00:40:29,728
Ja, oké. Ik ga.
455
00:40:51,983 --> 00:40:53,652
Schooljongen
Stuart Harper
456
00:40:53,952 --> 00:40:55,921
wordt
sinds vrijdagavond als vermist opgegeven.
457
00:40:55,921 --> 00:40:58,389
De politie vraagt het
publiek om contact op te nemen
458
00:40:58,389 --> 00:41:01,192
met alle informatie
over zijn verblijfplaats.
459
00:41:01,192 --> 00:41:03,194
Nou ja, meestal is het
iemand die ze kennen.
460
00:41:03,194 --> 00:41:04,429
- Klopt dat?
- Mm-hm.
461
00:41:04,429 --> 00:41:05,531
Dat betekent niet dat hij dood is.
462
00:41:05,531 --> 00:41:07,098
Hij kan gewoon verdwenen zijn.
463
00:41:07,098 --> 00:41:08,166
Als ze niet
binnen 24 uur gevonden worden,
464
00:41:08,166 --> 00:41:09,668
De kans is groot dat ze dood zijn.
465
00:41:09,668 --> 00:41:10,802
Oh mijn god.
466
00:41:10,802 --> 00:41:11,837
Het vreemde is...
467
00:41:11,837 --> 00:41:13,605
Mm-hm?
468
00:41:13,605 --> 00:41:15,541
En ik zou hier eigenlijk niet over moeten praten
, maar
469
00:41:15,541 --> 00:41:17,843
Er is nergens een teken van
een worsteling.
470
00:41:17,843 --> 00:41:19,077
Geen cameratoezicht.
471
00:41:19,978 --> 00:41:21,046
Zomaar verdwenen.
472
00:41:21,046 --> 00:41:24,282
- Zo raar.
- Mm-hm.
473
00:41:24,282 --> 00:41:26,552
Is Rioja lekker bij een curry,
of hebben we toch iets wits nodig?
474
00:41:46,738 --> 00:41:49,407
Je kunt dat
toch wel weghalen?
475
00:41:49,407 --> 00:41:51,409
Als je weer vlees gaat eten.
476
00:42:02,721 --> 00:42:04,489
Ik ben zo gek op Stuart Harper.
477
00:42:06,191 --> 00:42:09,828
Wat als er
nog steeds een moordenaar rondloopt?
478
00:42:09,828 --> 00:42:13,064
Nou, als dat zo is, dan weet ik
zeker dat ze gepakt worden.
479
00:42:13,064 --> 00:42:14,900
Denk je dat echt?
480
00:42:14,900 --> 00:42:17,202
Mm-hm. Absoluut.
481
00:42:17,202 --> 00:42:19,838
De politie is geweldig.
482
00:42:19,838 --> 00:42:22,708
Maar laat mijn
vader daar maar niet over beginnen.
483
00:42:22,708 --> 00:42:23,742
Ik heb mijn moeder nooit gevonden.
484
00:42:30,415 --> 00:42:33,685
Ugh. Mijn oom Will heeft Rowan
helemaal in die oude mensenmuziek gekregen.
485
00:42:33,685 --> 00:42:35,921
En het is zo gênant.
486
00:42:35,921 --> 00:42:38,256
Mensen begonnen
muziek te maken op computers
487
00:42:38,256 --> 00:42:39,958
om een reden, weet je!
488
00:42:41,059 --> 00:42:43,729
Heeft Rowan een date?
489
00:42:43,729 --> 00:42:45,997
Dat is het meest
weerzinwekkende idee dat ik ooit heb gehoord.
490
00:42:50,168 --> 00:42:51,236
Wil je een ijsje?
491
00:42:51,236 --> 00:42:52,437
Ja hoor, graag.
492
00:42:52,437 --> 00:42:53,371
Ja.
493
00:43:06,718 --> 00:43:08,754
Nee, nee, ik vind dit leuk.
494
00:43:08,754 --> 00:43:10,121
Mijn moeder speelde dit vroeger.
495
00:43:13,358 --> 00:43:14,392
Leuke foto's.
496
00:43:15,493 --> 00:43:16,394
Heb jij deze genomen?
497
00:43:18,329 --> 00:43:19,931
Eeuwen geleden.
498
00:43:19,931 --> 00:43:20,966
Waar is dit voor?
499
00:43:22,868 --> 00:43:24,435
Ik gebruik het om foto's te maken.
500
00:43:24,435 --> 00:43:26,171
Het is werkelijk niets.
501
00:43:26,171 --> 00:43:28,073
Wat zit hierin?
502
00:43:28,073 --> 00:43:29,407
Mag ik zien?
503
00:43:29,407 --> 00:43:31,677
Ik bedoel, als je wilt.
504
00:43:41,987 --> 00:43:44,990
Het komt allemaal door één druppel bloed.
505
00:43:49,795 --> 00:43:50,696
Wauw .
506
00:43:52,297 --> 00:43:54,132
Het is gewoon een
raar kunstproject.
507
00:43:54,132 --> 00:43:57,335
Ik moet echt
vaker naar buiten, toch?
508
00:43:58,937 --> 00:43:59,905
Waar gaat het over?
509
00:44:02,073 --> 00:44:03,274
Het is gewoon...
510
00:44:06,144 --> 00:44:07,545
Ik heb een bepaald gevoel.
511
00:44:09,547 --> 00:44:15,253
Het is net alsof ik soms
buiten in het gras lig
512
00:44:16,722 --> 00:44:19,825
als het donker en stil is,
513
00:44:19,825 --> 00:44:22,928
en ik kan voelen dat de
hele stad slaapt,
514
00:44:24,896 --> 00:44:27,265
Ik voel iedereen erin,
515
00:44:28,934 --> 00:44:30,568
en ik kan de hele wereld voelen.
516
00:44:32,403 --> 00:44:35,841
En plotseling is er geen
verschil meer tussen jou en mij
517
00:44:35,841 --> 00:44:38,509
en de zee en de bomen,
518
00:44:38,509 --> 00:44:40,145
alle cellen in
één druppel bloed
519
00:44:40,145 --> 00:44:42,280
en alle sterren aan de hemel.
520
00:44:51,356 --> 00:44:53,658
Wat?
521
00:44:55,927 --> 00:44:56,895
Evan?
522
00:44:56,895 --> 00:44:57,829
Ja.
523
00:44:58,797 --> 00:44:59,931
Kom je?
524
00:45:03,534 --> 00:45:04,435
Ja.
525
00:45:16,581 --> 00:45:17,515
Kom binnen.
526
00:45:20,285 --> 00:45:21,619
Lieve Lorna!
527
00:45:33,731 --> 00:45:36,534
Hoe kan ik u helpen?
528
00:45:36,534 --> 00:45:40,371
Nou ja, ik voel me
eigenlijk een beetje flauw.
529
00:45:40,371 --> 00:45:41,739
De hele week.
530
00:45:41,739 --> 00:45:44,475
Vaak gebeurt dat als ik opsta.
531
00:45:46,144 --> 00:45:48,279
Bloeddruk gemeten aan
de hand van geluiden.
532
00:45:53,284 --> 00:45:54,619
Het is een beetje lastig.
533
00:45:54,619 --> 00:45:55,553
Het is een van die
oude, handmatige exemplaren.
534
00:45:56,587 --> 00:45:59,224
Daar zijn we.
535
00:46:11,502 --> 00:46:12,971
Nou ja, normaal.
536
00:46:13,939 --> 00:46:15,506
Oh.
537
00:46:15,506 --> 00:46:16,474
Kijk.
538
00:46:19,510 --> 00:46:20,411
Ik, eh...
539
00:46:22,047 --> 00:46:25,016
Ik denk dat het een ijzertekort kan zijn.
540
00:46:25,016 --> 00:46:26,952
Hm?
541
00:46:26,952 --> 00:46:28,319
We kunnen wat testen doen.
542
00:46:29,320 --> 00:46:30,655
Bloedonderzoek?
543
00:46:30,655 --> 00:46:33,691
Mm-hmm.
544
00:46:35,226 --> 00:46:36,194
Oké.
545
00:46:38,563 --> 00:46:40,866
Houd je arm recht.
546
00:46:40,866 --> 00:46:41,933
Goed.
547
00:46:41,933 --> 00:46:43,935
Dit is een tourniquet.
548
00:46:45,203 --> 00:46:46,804
Knijp een paar keer in je handen .
549
00:46:46,804 --> 00:46:48,206
Zoiets?
550
00:46:50,909 --> 00:46:53,144
Je hebt zulke mooie aderen.
551
00:46:53,144 --> 00:46:56,481
Gosh,
dat heeft nog nooit iemand gezegd.
552
00:46:56,481 --> 00:46:58,716
Oké, gewoon een scherpe kras.
553
00:47:08,059 --> 00:47:10,495
Ik ga er drie doen.
554
00:47:12,063 --> 00:47:13,531
Daar zijn we.
555
00:47:13,531 --> 00:47:16,034
Neem niet alles mee.
556
00:47:29,380 --> 00:47:31,082
Clara!
557
00:47:36,587 --> 00:47:39,357
Waarom
kwam Stuart dan achter jou aan?
558
00:47:39,357 --> 00:47:42,727
Waarom lopen jongens op
feestjes achter meisjes aan in de velden?
559
00:47:42,727 --> 00:47:48,233
Dus hij liep
achter je aan, en wat zei hij?
560
00:47:48,233 --> 00:47:51,402
Ik probeerde hem
voorzichtig af te wijzen, maar...
561
00:47:52,703 --> 00:47:53,604
Wat?
562
00:47:55,240 --> 00:47:56,541
Hij begon te huilen.
563
00:47:56,541 --> 00:47:58,443
Ik bedoel, hij was dronken.
564
00:47:58,443 --> 00:48:00,345
Het was zo verschrikkelijk.
565
00:48:01,046 --> 00:48:03,248
Heeft
een jongen ooit om je gehuild?
566
00:48:03,248 --> 00:48:04,916
Het was vernederend voor hem.
567
00:48:04,916 --> 00:48:10,621
Hoe dan ook, hij huilde en
ging toen weg.
568
00:48:12,257 --> 00:48:13,724
Waarheen?
569
00:48:13,724 --> 00:48:14,892
Terug naar het feest.
570
00:48:14,892 --> 00:48:16,561
Ja, het is zo, Clara,
571
00:48:16,561 --> 00:48:18,396
niemand heeft hem op het
feest gezien nadat jij weg was.
572
00:48:18,396 --> 00:48:19,397
Oh.
573
00:48:19,397 --> 00:48:20,765
Nou, dat is vreemd.
574
00:48:20,765 --> 00:48:22,433
Ja,
daar moet je eens naar kijken.
575
00:48:22,433 --> 00:48:23,901
Clara is erg overstuur omdat
Stuart verdwenen is.
576
00:48:23,901 --> 00:48:25,470
Nee, dat doe ik niet.
577
00:48:25,470 --> 00:48:27,372
Dat doen mensen altijd
als iemand sterft.
578
00:48:27,372 --> 00:48:29,174
Ik doe niet alsof
hij een heilige was.
579
00:48:30,308 --> 00:48:31,276
Sterft?
580
00:48:33,311 --> 00:48:34,212
Wat?
581
00:48:35,846 --> 00:48:37,682
Je zei: "Als iemand sterft."
582
00:48:42,653 --> 00:48:43,554
Het piept.
583
00:48:44,956 --> 00:48:46,024
De wasdroger.
584
00:48:53,131 --> 00:48:54,732
Will, alsjeblieft. De politie
ondervraagt Clara.
585
00:48:54,732 --> 00:48:55,666
Het is misgegaan.
586
00:48:56,634 --> 00:48:58,003
Hoor ik dit?
587
00:48:58,003 --> 00:48:59,837
Alsjeblieft. Will.
Kom gewoon en doe het.
588
00:48:59,837 --> 00:49:01,239
Ik vond het
grensoverschrijdend,
589
00:49:01,239 --> 00:49:02,974
manipulatief en onethisch.
590
00:49:02,974 --> 00:49:05,643
Kijk, ik was een arrogante
bitch toen ik jong was.
591
00:49:05,643 --> 00:49:08,146
En nu
zijn we allemaal op middelbare leeftijd!
592
00:49:08,146 --> 00:49:10,581
Help alstublieft.
593
00:49:16,154 --> 00:49:17,422
Oh, we zijn net bezig
met vragen
594
00:49:17,422 --> 00:49:19,024
Eigenlijk een paar vragen.
595
00:49:19,024 --> 00:49:20,925
Ja.
596
00:49:20,925 --> 00:49:24,295
Kunt
u buiten wachten, meneer?
597
00:49:24,295 --> 00:49:26,197
Nee.
598
00:49:26,197 --> 00:49:28,433
Sorry, dat kan ik niet doen.
599
00:49:30,735 --> 00:49:34,605
Clara Radley weet
absoluut niets
600
00:49:34,605 --> 00:49:35,606
over die jongen.
601
00:49:42,347 --> 00:49:43,248
Oh.
602
00:49:44,049 --> 00:49:45,283
Echt?
603
00:49:45,283 --> 00:49:46,884
Helemaal niets.
604
00:49:46,884 --> 00:49:50,355
Als deze zaak
zich in de toekomst opnieuw voordoet,
605
00:49:50,355 --> 00:49:51,956
Je zult
het heel grappig vinden.
606
00:49:59,664 --> 00:50:01,366
Gosh, nou,
607
00:50:01,366 --> 00:50:03,234
In dat geval mogen we
uw tijd niet langer verspillen.
608
00:50:03,234 --> 00:50:06,904
Mijn excuses,
meneer en mevrouw Radley.
609
00:50:06,904 --> 00:50:09,507
Clara...
610
00:50:09,507 --> 00:50:11,576
Het moet een vergissing zijn geweest.
611
00:50:11,576 --> 00:50:12,743
We laten je instappen.
612
00:50:12,743 --> 00:50:14,245
Ik zal je eruit laten.
613
00:50:20,017 --> 00:50:22,153
Wauw!
614
00:50:22,153 --> 00:50:23,688
Ik bedoel, dat was
echt heel dichtbij.
615
00:50:23,688 --> 00:50:25,156
Het was zo ziek.
616
00:50:26,357 --> 00:50:27,258
Bedankt.
617
00:51:11,001 --> 00:51:13,204
Heb je een baan?
618
00:51:13,204 --> 00:51:16,541
Ik ben een fucking academicus,
dat zal ik je vertellen.
619
00:51:16,541 --> 00:51:18,276
Engelse literatuur.
620
00:51:18,276 --> 00:51:23,281
Een soort sabbatical
.
621
00:51:32,690 --> 00:51:34,091
Is het verbazingwekkend?
622
00:51:34,091 --> 00:51:35,126
Wat is verbazingwekkend?
623
00:51:36,361 --> 00:51:38,463
Oh, je bedoelt het drinken van
het bloed van iemand anders.
624
00:51:39,664 --> 00:51:41,266
Het is zo verdomd goed
625
00:51:41,266 --> 00:51:42,833
Er zijn geen woorden om
het je te laten begrijpen.
626
00:51:44,802 --> 00:51:46,704
Beter dan seks?
627
00:51:48,139 --> 00:51:49,674
Ja, beter dan seks.
628
00:51:52,977 --> 00:51:53,978
Heb je seks gehad?
629
00:51:54,779 --> 00:51:56,647
Nee.
630
00:51:56,647 --> 00:51:58,849
Zelfs niet met dat kleine
vriendinnetje van je grote zus?
631
00:51:58,849 --> 00:52:00,418
Wat?
632
00:52:00,418 --> 00:52:02,320
De manier waarop
je naar hem staart.
633
00:52:03,321 --> 00:52:05,089
Ik zou hem
inmiddels wel helemaal opgegeten hebben.
634
00:52:45,530 --> 00:52:48,566
Oh, nee bedankt.
Ik vind dit prima.
635
00:52:52,870 --> 00:52:56,073
Moeten we
hier zo snel mogelijk weg?
636
00:53:04,114 --> 00:53:05,883
Alles goed?
637
00:53:05,883 --> 00:53:07,485
Je ziet er prachtig uit.
638
00:53:10,221 --> 00:53:11,121
In mijn pyjama?
639
00:53:24,435 --> 00:53:25,403
Helen, wat is er met ons gebeurd?
640
00:53:25,403 --> 00:53:26,337
Ik weet.
641
00:53:26,337 --> 00:53:27,672
Wij...
642
00:53:29,874 --> 00:53:31,108
De hele tijd.
643
00:53:31,108 --> 00:53:33,043
Ja, dat weet ik zeker.
644
00:53:34,178 --> 00:53:35,613
Zelfs vóór het werk.
645
00:53:35,613 --> 00:53:38,483
Peter
, het is echt heel erg laat.
646
00:53:56,467 --> 00:53:57,935
God.
647
00:53:57,935 --> 00:53:59,670
Hij zal de hele straat wakker maken,
648
00:54:02,607 --> 00:54:04,542
Waarschijnlijk op seks uit.
649
00:54:36,941 --> 00:54:38,543
Zeven.
650
00:54:39,377 --> 00:54:40,845
11.
651
00:54:40,845 --> 00:54:41,912
Hij zal het overnemen.
652
00:54:43,481 --> 00:54:44,415
Dit is mijn zoon.
653
00:54:49,286 --> 00:54:50,187
11.
654
00:54:51,722 --> 00:54:52,657
Ja.
655
00:54:54,224 --> 00:54:55,426
12.
656
00:54:55,426 --> 00:54:57,094
Ik denk dat je een fout hebt gemaakt.
657
00:55:02,467 --> 00:55:03,568
Mijn excuses, meneer.
658
00:55:06,637 --> 00:55:07,838
21.
659
00:55:09,474 --> 00:55:10,741
Laten we het gaan uitgeven.
660
00:55:13,678 --> 00:55:15,112
Dus wie wil je?
661
00:55:15,112 --> 00:55:16,046
Huh?
662
00:55:19,484 --> 00:55:20,385
Die daar?
663
00:55:23,187 --> 00:55:25,523
Die daar?
664
00:55:25,523 --> 00:55:29,794
Jongens, meisjes, de wereld is
een feest van genoegens,
665
00:55:29,794 --> 00:55:32,963
klaar voor iedereen die het aandurft
om zichzelf als eerste te helpen.
666
00:55:45,376 --> 00:55:46,276
Hé, mmm!
667
00:56:09,600 --> 00:56:11,602
Je hebt gedronken.
668
00:56:13,571 --> 00:56:17,107
Je kunt toch tegen je oom zeggen dat je
niet mag drinken?
669
00:56:17,107 --> 00:56:18,843
Hij is hier niet om
een slecht voorbeeld te geven.
670
00:56:18,843 --> 00:56:20,411
Slecht voorbeeld?
671
00:56:20,411 --> 00:56:22,112
Tenminste, hij is niet zo
geobsedeerd door erbij te horen
672
00:56:22,112 --> 00:56:24,148
hij is gewoon onzichtbaar.
673
00:56:25,382 --> 00:56:26,784
Hij is niet je vader.
674
00:56:27,985 --> 00:56:29,253
Nou ja, ik wou dat hij dat wel was.
675
00:57:01,719 --> 00:57:03,921
Stuart!
676
00:57:03,921 --> 00:57:06,256
Stuart!
677
00:57:10,060 --> 00:57:13,297
Stuart!
678
00:57:41,692 --> 00:57:42,760
Hoi lieverd. Ik ben terug.
679
00:57:42,760 --> 00:57:43,594
Even een bad nemen!
680
00:57:44,962 --> 00:57:46,864
Kan ik u een glas wijn brengen ?
681
00:57:49,133 --> 00:57:51,101
Ik heb er al één.
682
00:57:54,505 --> 00:57:55,405
Oké.
683
00:57:56,707 --> 00:57:57,608
Laat maar zitten.
684
01:00:07,638 --> 01:00:08,538
Zullen?
685
01:00:10,540 --> 01:00:12,843
Beeld ik mij dit in?
686
01:00:12,843 --> 01:00:13,811
Ja.
687
01:00:16,781 --> 01:00:18,182
Maar ik help wel.
688
01:00:41,505 --> 01:00:44,308
Dit zijn de regels.
689
01:00:44,308 --> 01:00:46,911
Je mag zeggen wat je wilt.
690
01:00:47,712 --> 01:00:49,814
Je mag kijken.
691
01:00:49,814 --> 01:00:51,849
Maar aanraken mag gewoon niet.
692
01:00:54,518 --> 01:00:56,787
Maar dat is niet waar.
693
01:00:56,787 --> 01:00:59,156
Ik ben niet echt...
694
01:00:59,156 --> 01:01:01,025
Shh, shh, shh, shh.
695
01:01:02,392 --> 01:01:04,294
Het is ons geheim, oké?
696
01:01:12,336 --> 01:01:16,406
Wat je met de politie deed,
697
01:01:16,406 --> 01:01:18,709
de manier waarop ze gewoon deden
wat je ze vertelde.
698
01:01:18,709 --> 01:01:20,244
Vond je dat leuk?
699
01:01:21,545 --> 01:01:23,247
Ja.
700
01:01:23,247 --> 01:01:26,150
Zou je soms willen dat ik
hetzelfde bij jou kon doen?
701
01:01:28,052 --> 01:01:29,720
Ja.
702
01:01:33,090 --> 01:01:35,225
Mam, wanneer is het avondeten?
703
01:01:35,225 --> 01:01:36,393
Papa kookt!
704
01:01:36,393 --> 01:01:37,661
God, kan dat niet?
705
01:01:37,661 --> 01:01:38,829
Nee! Ik heb...
706
01:01:40,798 --> 01:01:42,532
Ik heb mijn boekenclub.
707
01:01:42,532 --> 01:01:45,502
Oh, ik
haal wat chips.
708
01:03:03,147 --> 01:03:04,181
Piet.
709
01:03:04,181 --> 01:03:05,916
Mm-hm. Je man?
710
01:03:08,052 --> 01:03:09,319
Wat ben je aan het doen?
711
01:03:09,319 --> 01:03:10,888
Mijn vrouw kussen.
712
01:03:12,322 --> 01:03:14,791
Ben je dronken? Wat is
er met je gebeurd?
713
01:03:14,791 --> 01:03:16,927
Nee, ik voel me gewoon
goed, dat is alles.
714
01:03:18,228 --> 01:03:19,129
Goed?
715
01:03:19,129 --> 01:03:20,865
Ja, goed.
716
01:03:20,865 --> 01:03:23,333
Herinner je je dat nog?
717
01:03:23,333 --> 01:03:25,435
En je ziet er zo
sexy uit in deze jeans.
718
01:03:27,237 --> 01:03:28,973
Heb je bloed gedronken?
719
01:03:28,973 --> 01:03:29,974
Wat?
720
01:03:29,974 --> 01:03:31,341
Doe niet zo belachelijk.
721
01:03:32,809 --> 01:03:34,644
Ik ga niet zomaar iets gebruiken
722
01:03:34,644 --> 01:03:36,346
en het verlangen weer doen toenemen.
723
01:03:37,581 --> 01:03:39,549
Dat zou toch waanzin zijn , na al die tijd ?
724
01:03:44,922 --> 01:03:45,856
Oké.
725
01:03:51,095 --> 01:03:55,065
Kijk, ik moet gaan.
726
01:03:55,065 --> 01:03:57,467
Je gaat toch
wel avondeten maken?
727
01:03:57,467 --> 01:03:59,103
Mm-hm.
728
01:04:17,521 --> 01:04:19,323
Ze ruiken lekker.
729
01:04:19,323 --> 01:04:20,557
Ga je uit?
730
01:04:20,557 --> 01:04:21,926
Gewoon wandelen.
731
01:04:23,060 --> 01:04:23,961
Proost.
732
01:04:26,230 --> 01:04:27,597
Is alles...
733
01:04:27,597 --> 01:04:28,665
Nee, niet echt.
734
01:04:31,301 --> 01:04:33,303
Ik weet alles
over je vader, niet...
735
01:04:34,905 --> 01:04:37,707
Nou, als er iets is
dat...
736
01:04:37,707 --> 01:04:40,210
Wat ik bedoel is, als
er ooit iets is,
737
01:04:40,210 --> 01:04:42,179
wat dan ook...
738
01:04:42,179 --> 01:04:43,480
I...
739
01:04:46,116 --> 01:04:47,017
Bedankt.
740
01:04:56,093 --> 01:04:57,928
Wilde je nog iets
zeggen?
741
01:04:59,429 --> 01:05:00,597
Toen Clara binnenkwam?
742
01:05:02,432 --> 01:05:04,101
Ik kan het me niet herinneren.
743
01:05:08,105 --> 01:05:09,006
Nou ja.
744
01:05:12,009 --> 01:05:12,943
Ik zie je.
745
01:05:20,350 --> 01:05:21,618
Idioot.
746
01:05:21,618 --> 01:05:23,253
Idioot.
747
01:05:24,221 --> 01:05:25,222
Oom Will?
748
01:05:32,262 --> 01:05:33,230
Oom Will?
749
01:08:22,299 --> 01:08:23,267
Hoe kan ik helpen?
750
01:08:23,267 --> 01:08:25,169
Oh...
751
01:08:25,169 --> 01:08:27,437
Ik heb wat informatie
over de zaak Stuart Harper.
752
01:08:27,437 --> 01:08:30,840
Ik ben een voormalig politieagent, dus...
753
01:08:30,840 --> 01:08:34,811
De vingerafdrukken van Clara Radley
zijn duidelijk...
754
01:08:42,786 --> 01:08:45,255
Hij is hier...
755
01:08:45,255 --> 01:08:48,358
Hij is hier ongeveer...
756
01:08:48,358 --> 01:08:49,926
Bedankt!
757
01:09:08,144 --> 01:09:10,480
Voor zover
ik heb gehoord, was het geld van haar.
758
01:09:10,480 --> 01:09:13,517
Hij doet alsof hij
het gehaald heeft, en zij laat hem dat doen.
759
01:09:13,517 --> 01:09:15,118
Nog wat wijn, Helen?
760
01:09:15,118 --> 01:09:16,586
Nou, gaan we
het boek lezen?
761
01:09:16,586 --> 01:09:18,087
Altijd het slechtste
moment in een boekenclub
762
01:09:18,087 --> 01:09:19,523
dat deze dingen
onder ogen moeten worden gezien.
763
01:09:19,523 --> 01:09:21,291
Wacht even.
764
01:09:21,291 --> 01:09:23,960
En dan hebben we het nog niet eens gehad over het
meest schokkende.
765
01:09:23,960 --> 01:09:25,395
door Stuart Harper.
766
01:09:25,395 --> 01:09:27,364
Ja, dat is zeker waar.
767
01:09:27,364 --> 01:09:28,965
Het is zo verschrikkelijk.
768
01:09:28,965 --> 01:09:30,367
Ik zag zijn moeder, Juliette,
769
01:09:30,367 --> 01:09:32,402
laatst in de supermarkt .
770
01:09:32,402 --> 01:09:34,037
Ze leek wel een spook.
771
01:09:35,605 --> 01:09:37,140
Een kind verliezen.
772
01:09:38,775 --> 01:09:39,676
En ze
heeft ook net een nieuwe baby gekregen,
773
01:09:39,676 --> 01:09:40,877
Heeft ze dat niet?
774
01:09:40,877 --> 01:09:42,879
Natuurlijk heeft ze dat. Arme vrouw.
775
01:09:42,879 --> 01:09:44,514
Ook alleenstaande moeder.
776
01:09:44,514 --> 01:09:45,582
Nee. Toch?
777
01:09:45,582 --> 01:09:47,150
In haar eentje?
778
01:09:48,051 --> 01:09:49,419
Helena?
779
01:09:49,419 --> 01:09:50,654
I...
780
01:09:50,654 --> 01:09:51,921
Het spijt me zo.
781
01:09:51,921 --> 01:09:54,391
Ik denk dat ik de... heb verlaten.
782
01:09:54,391 --> 01:09:56,693
Ik vergat te...
783
01:10:03,132 --> 01:10:06,169
Is dat dan de vurige
daad van bekering?
784
01:10:06,169 --> 01:10:09,072
Ja.
Het is wanneer een vampier doodt
785
01:10:09,606 --> 01:10:11,941
maar verandert dan in een slachtoffer.
786
01:10:11,941 --> 01:10:14,177
Transformeren? Hoe?
787
01:10:14,177 --> 01:10:16,079
Je
kunt het leven van een slachtoffer redden
788
01:10:16,079 --> 01:10:17,547
door ze jouw bloed te geven,
789
01:10:17,814 --> 01:10:20,784
en ze zullen
van mens in vampier veranderen,
790
01:10:20,784 --> 01:10:24,187
Wat leidt tot de eeuwige
ketenen van betovering.
791
01:10:24,187 --> 01:10:26,089
Ja,
de eeuwige kettingen
792
01:10:26,089 --> 01:10:28,024
wat betekent dat het menselijke slachtoffer
altijd zou verlangen
793
01:10:28,024 --> 01:10:29,959
de vampier die hen bekeerde.
794
01:10:29,959 --> 01:10:32,128
Zelfs als hij, als slachtoffer,
795
01:10:32,128 --> 01:10:34,798
nog geen
interesse in
de converter had getoond?
796
01:10:34,798 --> 01:10:36,633
Oh ja, meteen.
797
01:10:36,633 --> 01:10:38,402
Zoals liefde.
798
01:10:38,402 --> 01:10:40,970
Als je iemand bekeert,
wordt diegene verliefd op je.
799
01:10:40,970 --> 01:10:43,239
Nee,
juist het tegenovergestelde.
800
01:10:43,239 --> 01:10:46,242
Bekering
staat echte liefde in de weg.
801
01:10:46,242 --> 01:10:47,544
Het is echt tragisch.
802
01:10:47,544 --> 01:10:49,212
Oh.
803
01:10:49,212 --> 01:10:50,514
Hoe lang duurt het?
804
01:10:51,348 --> 01:10:52,782
Het verlangen?
805
01:10:52,782 --> 01:10:54,117
Voor altijd.
806
01:10:54,418 --> 01:10:55,485
Er is geen ontsnapping mogelijk
voor het slachtoffer,
807
01:10:55,485 --> 01:10:58,121
Alleen als de converter kapot gaat.
808
01:11:11,167 --> 01:11:12,969
Ik heb net
een groep vrouwen bekeken
809
01:11:12,969 --> 01:11:15,605
onbewust bespreken
hoe mijn familie
810
01:11:15,605 --> 01:11:17,073
het leven van een ander verwoest.
811
01:11:17,073 --> 01:11:19,709
Oh, Helen, gaap.
812
01:11:21,110 --> 01:11:21,978
Wat?
813
01:11:21,978 --> 01:11:23,413
Groot,
814
01:11:23,413 --> 01:11:24,748
verdrietig
815
01:11:24,748 --> 01:11:25,682
gaap.
816
01:11:36,626 --> 01:11:39,496
Ik vind gewoon dat je
je leven verspilt, dat is alles.
817
01:11:41,297 --> 01:11:45,001
Zou ik constant moeten verlangen
?
818
01:11:45,001 --> 01:11:47,270
Hoe verschilt dat
van wat jij nu hebt?
819
01:12:16,733 --> 01:12:19,035
Dat was eerder leuk.
820
01:12:20,036 --> 01:12:20,937
Het bad.
821
01:12:23,573 --> 01:12:25,742
Ik ben getrouwd met Peter, Will.
822
01:12:26,543 --> 01:12:28,311
En ik hou van hem.
823
01:12:30,246 --> 01:12:31,247
Zoveel.
824
01:12:37,487 --> 01:12:39,288
Je ziet het gewoon niet meer.
825
01:12:42,859 --> 01:12:45,729
Oh God, wat een puinhoop.
826
01:12:45,729 --> 01:12:48,532
Hé, je bent hier
omdat je van mij bent.
827
01:12:48,532 --> 01:12:50,400
Ik ben degene die jou bekeerd heeft.
828
01:12:56,706 --> 01:12:59,809
Ik wil me niet
zo voelen in jouw bijzijn.
829
01:13:00,309 --> 01:13:01,478
Ik haat je.
830
01:13:03,246 --> 01:13:07,150
Elke keer als Peter
mij aanraakt, denk ik aan jou.
831
01:13:08,151 --> 01:13:10,620
Het is niet eerlijk tegenover hem.
832
01:13:39,783 --> 01:13:40,750
Alsjeblieft!
833
01:13:49,559 --> 01:13:51,060
Je kunt
er niet aan ontsnappen!
834
01:14:39,843 --> 01:14:43,479
Rowan, ik heb jouw
favoriete pannenkoeken gemaakt.
835
01:14:43,479 --> 01:14:44,447
Wil je er ook een?
836
01:15:39,368 --> 01:15:40,503
Ik ben te laat voor school.
837
01:16:11,234 --> 01:16:13,036
Je hebt Rowan
bloed laten drinken, Will!
838
01:16:13,036 --> 01:16:14,537
Eh, nee.
839
01:16:14,771 --> 01:16:16,539
Je hebt hem
tot een zielige slaaf van zijn eetlust gemaakt,
840
01:16:16,906 --> 01:16:21,745
zoals mama, en papa, en jij,
en...
841
01:16:21,745 --> 01:16:24,080
mij.
842
01:16:24,080 --> 01:16:26,950
Nou ja, ze zeggen wel eens dat het
een familieziekte is, Petey.
843
01:16:32,856 --> 01:16:34,824
Je moet het busje schoonmaken.
844
01:16:34,824 --> 01:16:37,727
Waarom in hemelsnaam zou
ik de bus schoonmaken?
845
01:16:40,730 --> 01:16:42,632
Ik vind het wel leuk, hoor.
846
01:16:42,632 --> 01:16:44,500
Ben je gek?
847
01:16:45,434 --> 01:16:46,836
Excentriek.
848
01:16:46,836 --> 01:16:49,906
Is er iets misgegaan
bij je geboorte?
849
01:16:49,906 --> 01:16:51,841
Heb ik je beledigd door
als eerste naar buiten te komen?
850
01:16:51,841 --> 01:16:53,242
Verdomme.
851
01:16:53,242 --> 01:16:54,778
Of denk je
dat je zwak was?
852
01:16:54,778 --> 01:16:56,145
en jij moest
in een couveuse?
853
01:16:57,814 --> 01:16:59,182
Niet zwak.
854
01:16:59,182 --> 01:17:00,516
Het snoer zat om mijn nek.
855
01:17:00,516 --> 01:17:01,918
Je praat onzin, Pete.
856
01:17:07,023 --> 01:17:08,191
Ben je high?
857
01:17:11,294 --> 01:17:12,662
Je bent high.
858
01:17:14,731 --> 01:17:16,265
Wat zou Helen ervan vinden?
859
01:17:18,501 --> 01:17:19,836
Weet je, je zult
dat allemaal niet zomaar kunnen verschuiven
860
01:17:19,836 --> 01:17:21,337
zonder het juiste oplosmiddel.
861
01:17:22,371 --> 01:17:24,874
Geloof het maar van iemand die
veel met vlekken te maken heeft gehad.
862
01:17:27,844 --> 01:17:28,778
Pa?
863
01:18:06,549 --> 01:18:08,417
Pap, word wakker!
864
01:18:08,417 --> 01:18:10,186
Je hebt mijn telefoon gehackt.
865
01:18:10,186 --> 01:18:12,088
Die foto's, dat is
mijn leven, mijn privéleven.
866
01:18:12,088 --> 01:18:13,156
Het is om je veilig te houden.
867
01:18:13,156 --> 01:18:14,490
Nee, dat is het niet!
868
01:18:15,691 --> 01:18:16,960
Ze ging weg.
869
01:18:19,195 --> 01:18:21,097
Mam heeft ons verlaten.
870
01:18:22,732 --> 01:18:24,500
Ze wilde een ander leven.
871
01:18:25,701 --> 01:18:27,036
En wat we moeten doen, pap,
872
01:18:27,036 --> 01:18:28,738
Wat we moeten
doen, is dat accepteren.
873
01:18:28,738 --> 01:18:33,576
De Radley zijn niet veilig.
Het zijn vampiers, oké?
874
01:18:33,877 --> 01:18:36,245
Clara Radley heeft die jongen vermoord!
875
01:18:36,245 --> 01:18:37,413
Ik heb bewijs!
876
01:18:37,413 --> 01:18:38,314
Welk bewijs?
877
01:18:38,547 --> 01:18:40,583
Ik...
Zijn zonnebril.
878
01:18:40,784 --> 01:18:43,019
Ze zitten vol met haar vingerafdrukken !
879
01:18:43,019 --> 01:18:44,620
Ze moet ze gepast hebben.
880
01:18:45,922 --> 01:18:47,456
Nee, nee, nee, zij...
881
01:18:47,456 --> 01:18:49,692
Ja, dat deden alle kinderen
. Ik denk dat ik dat deed.
882
01:18:49,692 --> 01:18:50,894
Iemand heeft een foto gemaakt.
883
01:18:50,894 --> 01:18:51,828
Zien?
884
01:19:02,138 --> 01:19:03,106
Pa?
885
01:19:06,009 --> 01:19:07,944
Dat kleine beetje
van jou nu
886
01:19:07,944 --> 01:19:10,146
dat is een twijfel, alsjeblieft,
887
01:19:12,315 --> 01:19:13,817
luister er maar eens naar.
888
01:19:15,584 --> 01:19:17,186
Kijk naar mij. Kijk naar mij, pap.
889
01:19:23,426 --> 01:19:26,162
Neem mijn vingerafdrukken.
890
01:19:26,162 --> 01:19:28,865
Controleer de glazen als je
wilt. Wil je dat doen?
891
01:19:37,373 --> 01:19:38,474
Het spijt me.
892
01:19:40,043 --> 01:19:41,577
Het spijt me zo.
893
01:19:41,577 --> 01:19:43,579
Het is oké. Het is oké.
894
01:19:44,848 --> 01:19:46,249
Het gaat niet goed met je.
895
01:19:47,851 --> 01:19:50,686
Maar het kan wel beter
, toch?
896
01:20:13,009 --> 01:20:14,310
Zij.
897
01:20:14,310 --> 01:20:15,244
Hallo.
898
01:20:19,849 --> 01:20:20,749
Eten?
899
01:20:21,717 --> 01:20:23,186
Nee, niets.
900
01:20:23,186 --> 01:20:26,222
Ik ben goed. Ik heb alleen
een beetje raar geslapen.
901
01:20:29,725 --> 01:20:30,960
Is dat Rowan?
902
01:20:32,428 --> 01:20:33,429
Hij ziet eruit...
903
01:20:38,067 --> 01:20:38,968
Ja.
904
01:20:40,403 --> 01:20:41,304
Dat doet hij.
905
01:20:46,409 --> 01:20:48,144
Evans.
906
01:20:48,144 --> 01:20:50,579
Ja.
907
01:20:50,579 --> 01:20:53,582
Jij bent de knapste
jongen die ik ooit heb gezien.
908
01:20:55,551 --> 01:20:58,421
Jij bent de mooiste
jongen die ik me kan voorstellen.
909
01:20:58,421 --> 01:21:01,991
Alles aan
jou is mooi.
910
01:21:01,991 --> 01:21:05,128
Ik schrijf gedichten voor je, maar ze
doen je geen recht.
911
01:21:15,304 --> 01:21:17,073
Mag ik
je vanavond meenemen?
912
01:21:23,746 --> 01:21:24,647
Oké.
913
01:21:25,915 --> 01:21:26,782
Oké.
914
01:21:35,091 --> 01:21:37,326
Ik kom je om 8:00 uur ophalen.
915
01:22:02,251 --> 01:22:04,787
Hallo, dokter.
916
01:22:04,787 --> 01:22:05,721
Lorna.
917
01:22:08,757 --> 01:22:10,493
Je ziet er vandaag heel
mooi uit, Peter.
918
01:22:10,493 --> 01:22:13,429
Hebben we mijn resultaten?
919
01:22:13,429 --> 01:22:15,364
Ja hoor.
920
01:22:15,999 --> 01:22:18,634
IJzertekort, dus u heeft
een supplement nodig.
921
01:22:18,634 --> 01:22:22,238
Ik schrijf je een recept uit.
922
01:22:22,238 --> 01:22:24,340
Peter, je leeft niet
eeuwig, hè?
923
01:22:26,509 --> 01:22:28,277
Wat ik bedoel is,
924
01:22:28,277 --> 01:22:35,118
jij en ik, we kunnen elkaar
vanavond ontmoeten in de abdij
925
01:22:35,118 --> 01:22:38,521
om naar de sterren te kijken.
926
01:22:38,521 --> 01:22:40,456
Als u geen speciale plannen heeft .
927
01:22:43,526 --> 01:22:44,927
Heb je speciale plannen?
928
01:22:45,961 --> 01:22:48,064
Nee.
929
01:22:49,232 --> 01:22:50,166
Ik weet het niet zeker.
930
01:22:53,302 --> 01:22:54,203
Zal ik je bellen?
931
01:22:56,739 --> 01:22:57,673
Oké.
932
01:23:00,976 --> 01:23:03,612
Tot straks.
933
01:23:25,768 --> 01:23:28,737
Ik heb ons leven
onmogelijk gemaakt, toch?
934
01:23:28,737 --> 01:23:31,707
Nee, dat heb je niet.
935
01:23:31,707 --> 01:23:34,243
Ik wilde dit allemaal
nog meer dan jij.
936
01:23:36,545 --> 01:23:38,914
Maar ik denk dat het tijd is dat
we allebei stoppen met doen alsof.
937
01:23:41,384 --> 01:23:42,285
Oké.
938
01:23:44,353 --> 01:23:45,454
Ik denk dat je gelijk hebt.
939
01:23:50,893 --> 01:23:52,428
Je weet dat het een feit
is...
940
01:23:52,428 --> 01:23:55,198
Je bent altijd ver
buiten mijn bereik,
941
01:23:55,198 --> 01:23:56,365
Pete, dat is-
942
01:23:56,365 --> 01:23:58,033
Als ik je niet had bekeerd,
943
01:23:58,033 --> 01:23:59,068
er is geen kans dat
jij bij mij zou zijn.
944
01:23:59,068 --> 01:24:00,236
Wat?
945
01:24:00,236 --> 01:24:04,107
Dit is niet vrijwillig voor u.
946
01:24:04,107 --> 01:24:05,841
Je bent nu alleen nog maar hier bij mij
947
01:24:05,841 --> 01:24:09,678
vanwege de laatste
restjes hunkering.
948
01:24:09,678 --> 01:24:11,714
Dit was nooit liefde.
949
01:24:11,714 --> 01:24:13,416
Dit was slechts een conversie.
950
01:24:13,416 --> 01:24:15,351
We hebben echt ons best gedaan om
er een huwelijk van te maken.
951
01:24:15,351 --> 01:24:18,121
Pete, nee, alsjeblieft.
952
01:24:18,121 --> 01:24:19,755
Er zijn dingen die ik moet zeggen.
953
01:24:19,755 --> 01:24:21,290
Je zou niet
langer zo moeten leven.
954
01:24:21,290 --> 01:24:22,258
Dat zou ik ook niet moeten doen.
955
01:24:23,926 --> 01:24:24,827
Wij willen allebei
956
01:24:26,329 --> 01:24:27,930
geliefd zijn.
957
01:24:29,365 --> 01:24:30,466
Om je gewenst te voelen.
958
01:24:34,603 --> 01:24:36,772
Je wilt mij niet, Helen.
959
01:24:40,643 --> 01:24:44,480
Pete, nee, je moet
naar mij luisteren.
960
01:24:44,480 --> 01:24:46,315
Ik heb een drankje nodig.
961
01:24:50,786 --> 01:24:51,787
Oh, verdomme.
962
01:25:45,641 --> 01:25:46,609
Het is gewoon Rowan.
963
01:25:52,047 --> 01:25:55,384
Zoals ik al zei, we gaan naar de
speelhal en misschien eten we daar wel iets.
964
01:25:56,685 --> 01:25:58,153
U hoeft zich geen zorgen te maken.
965
01:26:02,491 --> 01:26:04,293
Tot ziens, oké?
966
01:26:43,098 --> 01:26:44,433
Wat wil je spelen?
967
01:26:46,269 --> 01:26:48,837
Een spelletje. Het maakt me niet
zoveel uit.
968
01:26:48,837 --> 01:26:51,006
Ik ook niet.
969
01:26:51,006 --> 01:26:53,276
Dat is wanneer ik erachter kom dat
je echt heel
goed bent in de speelhal.
970
01:27:59,342 --> 01:28:01,677
Doe me geen pijn! Ik ben negen!
971
01:28:01,677 --> 01:28:03,512
Oh, oh! Dubbele ladder.
972
01:28:04,513 --> 01:28:05,848
Zo dadelijk terug.
973
01:28:05,848 --> 01:28:07,716
Oké, ik zal er zijn.
974
01:29:07,510 --> 01:29:09,978
Raak hem niet aan, idioot!
975
01:30:08,804 --> 01:30:10,138
Mijn broer?
976
01:30:10,138 --> 01:30:12,641
Wat een cliché!
977
01:30:12,641 --> 01:30:14,309
Alles, maar dan ook alles, behalve dit.
978
01:30:14,309 --> 01:30:17,245
Kijk, ik wil eerlijk tegen je zijn .
979
01:30:17,245 --> 01:30:19,114
Ja, ik ook.
980
01:30:19,114 --> 01:30:20,315
Ik pak een tas in.
981
01:30:21,349 --> 01:30:22,718
Jij hebt mij niet bekeerd.
982
01:30:24,653 --> 01:30:25,554
Wat?
983
01:30:27,623 --> 01:30:32,327
Ik deed alsof je me beet,
maar je was niet de eerste keer.
984
01:30:36,665 --> 01:30:38,667
Jezus, wat ben jij ongelooflijk.
985
01:30:38,667 --> 01:30:41,136
Dat is zo verdomd overtuigend.
986
01:30:41,136 --> 01:30:42,437
Ik weet het. Het spijt me.
987
01:30:42,437 --> 01:30:43,839
Je was bang en trilde.
988
01:30:43,839 --> 01:30:45,808
Dat was echt, Pete.
989
01:30:46,675 --> 01:30:48,010
Ik was opgewonden.
990
01:30:49,344 --> 01:30:50,245
Het is gewoon,
991
01:30:52,047 --> 01:30:54,049
Het was niet de eerste keer dat ik dat deed.
992
01:30:57,185 --> 01:30:58,353
Dat was met Will.
993
01:31:04,693 --> 01:31:07,763
Wanneer is
dit allemaal gebeurd?
994
01:31:11,834 --> 01:31:15,437
Will bleef,
weet je nog?
995
01:31:15,437 --> 01:31:17,005
Heb jij die cursus gedaan?
996
01:31:17,005 --> 01:31:18,240
Je was vroeg vertrokken.
997
01:31:20,843 --> 01:31:23,512
Ik werd halverwege wakker.
998
01:31:23,512 --> 01:31:26,381
Zijn tanden zaten al in mij.
999
01:31:26,381 --> 01:31:27,716
Het was al te laat.
1000
01:31:29,585 --> 01:31:30,853
Sliep je?
1001
01:31:32,054 --> 01:31:33,522
De waarheid is echter dat
1002
01:31:37,259 --> 01:31:38,360
Ik vond het leuk.
1003
01:31:39,394 --> 01:31:42,497
Dat is de waarheid.
1004
01:31:42,497 --> 01:31:46,334
Ik denk dat ik het hele
weekend uit hem heb gedronken.
1005
01:31:46,334 --> 01:31:48,804
Toen hij mij beet,
verloor ik alle zelfbeheersing.
1006
01:31:50,773 --> 01:31:51,774
Het spijt me zo.
1007
01:31:55,578 --> 01:31:58,413
Ja, maar het verlangen,
1008
01:31:58,413 --> 01:32:00,649
Je hebt vast al die jaren naar hem verlangd .
1009
01:32:00,649 --> 01:32:03,652
Ja, dat is vrij constant.
1010
01:32:03,652 --> 01:32:07,389
Maar ik heb geprobeerd om
bezig te blijven, weet je?
1011
01:32:07,389 --> 01:32:10,893
Een boekenclub, PTA,
1012
01:32:10,893 --> 01:32:14,329
bakcursussen,
vrijwilligerswerk, tuinieren,
1013
01:32:14,329 --> 01:32:17,866
kerkkoor, ponyclub
, mijn schilderij.
1014
01:32:17,866 --> 01:32:18,801
Jezus.
1015
01:32:20,068 --> 01:32:20,969
Helena.
1016
01:32:25,440 --> 01:32:27,643
Het wordt alleen maar erger
als je je onthoudt.
1017
01:32:30,278 --> 01:32:31,446
Veel erger.
1018
01:32:33,481 --> 01:32:34,617
Veel, veel erger.
1019
01:32:37,285 --> 01:32:43,091
Nu heb ik het gevoel dat hij
dag en nacht mijn gedachten binnendringt.
1020
01:32:43,391 --> 01:32:44,292
Zijn...
1021
01:32:45,794 --> 01:32:46,795
Dat is veel.
1022
01:32:49,564 --> 01:32:50,532
Ik haat hem.
1023
01:32:54,803 --> 01:32:56,138
Maar ik hou van jou.
1024
01:32:58,674 --> 01:33:00,676
Het was altijd alleen jij.
1025
01:33:08,116 --> 01:33:09,184
Het spijt me.
1026
01:33:31,807 --> 01:33:32,708
Owen?
1027
01:33:39,715 --> 01:33:40,649
Owen.
1028
01:33:46,822 --> 01:33:47,723
Owen.
1029
01:34:31,666 --> 01:34:32,567
O, God.
1030
01:34:45,480 --> 01:34:47,149
Oom Will!
1031
01:34:59,762 --> 01:35:00,829
Oh, hallo.
1032
01:35:02,765 --> 01:35:05,333
Ik raak in paniek.
Ik moet praten.
1033
01:35:05,333 --> 01:35:07,169
Ik heb een drankje nodig.
1034
01:35:07,169 --> 01:35:09,738
Ik had een date. Het was verschrikkelijk.
1035
01:35:11,439 --> 01:35:13,341
Het was de geur van zijn lichaam.
1036
01:35:13,341 --> 01:35:16,044
Het was alsof ik
elk element ervan kon ruiken.
1037
01:35:16,044 --> 01:35:19,081
Elke nuance, elk
aspect van zijn geschiedenis.
1038
01:35:19,081 --> 01:35:20,715
Het was een marteling.
1039
01:35:20,715 --> 01:35:23,051
Het is pas marteling als
je er niet aan toegeeft.
1040
01:35:23,051 --> 01:35:25,420
Ik zou hem vermoord hebben.
1041
01:35:25,420 --> 01:35:27,055
Ah, ja.
1042
01:35:27,055 --> 01:35:28,891
Alle kinderen op school
hadden gelijk over mij.
1043
01:35:28,891 --> 01:35:30,859
Ik ben een freak.
1044
01:35:30,859 --> 01:35:32,227
Ik zou opgesloten moeten worden.
1045
01:35:32,227 --> 01:35:34,162
Ik ben een gevaar voor de maatschappij.
1046
01:35:35,163 --> 01:35:36,731
Ik ben een sociopaat.
1047
01:35:36,731 --> 01:35:39,101
Hier, neem een
grote alcoholische slok.
1048
01:35:39,101 --> 01:35:40,102
Het zal je goed doen.
1049
01:35:55,984 --> 01:35:57,552
Zijn bloed zat in jouw mond.
1050
01:35:58,821 --> 01:36:00,355
Ik ruik het op de fles.
1051
01:36:03,658 --> 01:36:04,559
Is hij dood?
1052
01:36:07,129 --> 01:36:08,897
Reageer niet overdreven.
1053
01:36:08,897 --> 01:36:11,599
Er zijn nog veel meer leuke jongens.
1054
01:36:11,599 --> 01:36:13,168
Ik zei het je toch, Rowan,
1055
01:36:13,168 --> 01:36:15,070
eet wat je
maar wilt, wanneer je maar wilt.
1056
01:36:15,070 --> 01:36:16,004
Is hij dood?
1057
01:36:17,272 --> 01:36:18,807
Mogelijk.
1058
01:36:18,807 --> 01:36:21,409
Waarschijnlijk wel. Ik beet heel
diep in zijn nek.
1059
01:36:21,409 --> 01:36:24,012
Zo teder en jong.
1060
01:36:24,012 --> 01:36:27,782
Hij was te goed om te
verspillen, Rowan, dus ik heb hem meegenomen.
1061
01:36:27,782 --> 01:36:30,418
Ik ga je verdomme vermoorden!
1062
01:36:32,620 --> 01:36:34,356
Blijf rustig, Rowan.
1063
01:36:34,356 --> 01:36:36,458
De kans is groot dat ik jou als eerste vermoord.
1064
01:37:11,593 --> 01:37:12,527
Evert!
1065
01:37:27,375 --> 01:37:28,877
Nee!
1066
01:38:21,096 --> 01:38:23,031
Oom Will
probeert Rowan te vermoorden!
1067
01:38:46,454 --> 01:38:48,123
Ik weet het over Helen.
1068
01:38:48,123 --> 01:38:49,557
Oh, doe je dat?
1069
01:38:58,833 --> 01:39:00,835
Arme Petey.
1070
01:39:00,835 --> 01:39:02,937
Ik was er als eerste.
1071
01:39:02,937 --> 01:39:04,639
Je hebt haar verkracht!
1072
01:39:05,974 --> 01:39:07,475
Ze vond het geweldig.
1073
01:39:07,475 --> 01:39:10,345
"Oh, Will, doe het
nog een keer, doe het nog een keer."
1074
01:39:23,025 --> 01:39:24,592
Jij doodt mij niet.
1075
01:39:27,395 --> 01:39:28,997
Jij bent het slachtoffer.
1076
01:39:41,976 --> 01:39:44,212
Dit is
de hulplijn voor geheelonthouders.
1077
01:39:44,212 --> 01:39:47,682
Uw telefoontje is belangrijk
voor ons. Wacht even.
1078
01:39:47,682 --> 01:39:49,451
Hallo!
Hallo!
1079
01:39:49,451 --> 01:39:50,452
Ja, ik ben hier.
1080
01:39:50,718 --> 01:39:51,953
Oh mijn God, dit is echt slecht!
1081
01:39:51,953 --> 01:39:54,389
Ik denk dat hij gaat sterven!
1082
01:39:54,689 --> 01:39:56,424
Het spijt me, meneer.
Dit is niet een van de scenario's
waar ik voor getraind ben.
1083
01:39:56,691 --> 01:39:57,559
En wat dan nog?
1084
01:39:57,892 --> 01:39:59,794
Hij gaat dood, en
jij bent een vampier!
1085
01:39:59,794 --> 01:40:02,064
Kun
je mij niet gewoon
vertellen wat ik moet doen?
1086
01:40:02,364 --> 01:40:04,299
Ik
wil alleen maar steun bieden.
1087
01:40:04,299 --> 01:40:05,200
Ik zal
je in de wacht moeten zetten.
1088
01:40:05,200 --> 01:40:06,601
Nee!
1089
01:40:06,868 --> 01:40:08,570
Nee, nee, doe dat alsjeblieft niet.
Ik smeek je.
1090
01:40:09,003 --> 01:40:10,972
Ik smeek je. Hij is mijn zoon.
1091
01:40:13,007 --> 01:40:15,077
Als
je wilt dat hij blijft leven,
1092
01:40:15,077 --> 01:40:16,844
Je moet een keuze maken.
1093
01:40:16,844 --> 01:40:18,746
Hij heeft vampierbloed nodig.
1094
01:40:20,448 --> 01:40:23,418
Je kunt hem laten sterven, of je
kunt hem aan een vampier geven.
1095
01:40:54,949 --> 01:40:55,850
Pa.
1096
01:40:59,521 --> 01:41:00,422
Mijn jongen.
1097
01:41:01,723 --> 01:41:02,624
Kom hier.
1098
01:41:15,470 --> 01:41:16,804
Help!
1099
01:41:25,280 --> 01:41:26,614
Oh!
1100
01:41:26,614 --> 01:41:27,715
Kom binnen!
1101
01:41:48,170 --> 01:41:49,437
Het spijt me zo, pap.
1102
01:41:49,437 --> 01:41:50,738
Ssst.
1103
01:41:50,738 --> 01:41:51,673
Het is oké.
1104
01:41:53,675 --> 01:41:55,076
Het was allemaal waar.
1105
01:41:57,979 --> 01:41:59,046
Dit is wat er met mama gebeurde.
1106
01:42:05,720 --> 01:42:06,654
Ssst.
1107
01:42:14,862 --> 01:42:16,698
Het komt goed.
1108
01:42:19,133 --> 01:42:20,101
Het komt goed.
1109
01:42:22,337 --> 01:42:24,772
Alsjeblieft, ik wil dat hij blijft leven.
1110
01:42:26,641 --> 01:42:27,875
Het is oké.
1111
01:42:27,875 --> 01:42:30,678
Ik wil dat hij leeft.
1112
01:42:31,879 --> 01:42:32,947
Het is oké.
1113
01:42:43,891 --> 01:42:44,792
Lijsterbes.
1114
01:42:50,365 --> 01:42:51,466
Lijsterbes.
1115
01:44:30,532 --> 01:44:33,635
De wereld
is zo ingewikkeld.
1116
01:44:35,803 --> 01:44:37,872
Zo oneindig mooi.
1117
01:44:45,680 --> 01:44:50,852
??? Als ik nu zou sterven , ???
1118
01:44:50,852 --> 01:44:53,755
??? Ik zou niet bang zijn
1119
01:45:00,695 --> 01:45:03,097
En hier zijn we dan, midden in het
mysterie van dit alles.
1120
01:45:04,799 --> 01:45:06,200
Fouten maken.
1121
01:45:08,202 --> 01:45:09,771
Proberen de zaken recht te zetten,
1122
01:45:09,771 --> 01:45:11,506
Loslaten.
1123
01:45:11,506 --> 01:45:12,874
Laat het leven binnen.
1124
01:45:15,343 --> 01:45:16,578
Niets blijft hetzelfde.
1125
01:45:21,383 --> 01:45:22,917
Je kunt buiten leven,
1126
01:45:24,185 --> 01:45:27,054
neem gewoon
alles wat je kunt krijgen.
1127
01:45:32,560 --> 01:45:34,195
Maar je zult het allemaal missen.
1128
01:45:37,365 --> 01:45:40,067
De momenten waarop je weet
dat je deel uitmaakt van de wereld.
1129
01:45:42,537 --> 01:45:47,074
Een onderdeel van deze gigantische puzzel
waar jij perfect in past.
1130
01:45:51,078 --> 01:45:54,582
??? Al die tijd
heb ik je gemist???
1131
01:45:54,582 --> 01:45:58,886
??? En dit menselijk ras onderzocht???
1132
01:45:58,886 --> 01:46:01,288
??? Hier is ware vrede???
1133
01:46:01,288 --> 01:46:02,957
Het lot kan zo vreemd zijn.
1134
01:46:04,859 --> 01:46:07,762
Wat er in de
sterren zit, zit in het bloed.
1135
01:46:11,599 --> 01:46:15,403
??? Badend in jouw zuchten???
1136
01:46:15,403 --> 01:46:18,540
??? Kunnen we hier blijven???
1137
01:46:18,540 --> 01:46:20,274
??? Tot het einde der tijden???
1138
01:46:20,274 --> 01:46:23,445
??? Tot de aarde stopt met draaien???
1139
01:46:23,445 --> 01:46:28,516
??? Zal van je houden tot
de zeeën opdrogen???
1140
01:46:29,451 --> 01:46:33,387
??? Ik heb de ware gevonden???
1141
01:46:33,387 --> 01:46:38,493
??? Ik heb gewacht op ???
1142
01:46:39,260 --> 01:46:42,597
??? Degene ???
1143
01:46:42,597 --> 01:46:45,567
??? Ik heb gewacht op ???
1144
01:46:59,581 --> 01:47:01,749
??? Wil je hier blijven???
1145
01:47:03,184 --> 01:47:04,786
??? Tot het einde der tijden???
1146
01:47:04,786 --> 01:47:08,823
??? Tot de aarde stopt met draaien???
1147
01:47:12,594 --> 01:47:15,329
De waarheid is dat we geen
idee hebben waarvoor we hier allemaal zijn.
1148
01:47:17,699 --> 01:47:20,167
??? Ik heb gewacht op ???
1149
01:47:20,167 --> 01:47:23,337
Totdat we dat opeens wel doen.
1150
01:47:23,337 --> 01:47:26,173
??? Degene ???
1151
01:47:26,173 --> 01:47:28,075
??? Ik heb gewacht???
1152
01:47:28,075 --> 01:47:30,712
En zelfs als het veel pijn doet,
1153
01:47:32,814 --> 01:47:35,149
het heeft allemaal een
vreemde soort zin,
1154
01:47:36,951 --> 01:47:39,821
want misschien kan liefde
alles overwinnen
1155
01:47:43,525 --> 01:47:47,194
en jouw gekke leventje
is precies zoals het moet zijn.