1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier!! 3 00:00:25,041 --> 00:00:26,958 Jezus, Dovi. Ik heb net een man vermoord. 4 00:00:28,083 --> 00:00:31,083 Ja... De eerste moord is altijd moeilijk. 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,666 Waarom? Hoeveel mensen heb je vermoord? 6 00:00:35,666 --> 00:00:37,916 Geen, eigenlijk. Ik ben een boef, geen moordenaar. 7 00:00:38,916 --> 00:00:41,708 Maar ik kan het me voorstellen. De eerste keer moet vreselijk voelen. 8 00:00:42,583 --> 00:00:43,708 Neuken. 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,958 Oké, laten we hiermee aan de slag gaan... 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,541 Wauw, ho, Dovi! Wat ben je verdomme aan het doen? 11 00:00:49,708 --> 00:00:51,333 Ik snij het lichaam in stukken, Justin. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,958 Je kunt hem niet zomaar hier in je kantoor in stukken hakken, Dovi. 13 00:00:55,125 --> 00:00:56,583 Ik heb een dropsheet neergezet. 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,916 We moeten de politie bellen om dit op te lossen. 15 00:00:59,083 --> 00:01:00,791 Je schoot de man in zijn gezicht, jongen. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 Oké, dat zal heel lastig zijn om uit te leggen. 17 00:01:03,583 --> 00:01:06,833 Het zal net zo eenvoudig zijn als het snijden van een kip. Acht stuks. Geen probleem. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,875 Mijn naam is Justin Diamant. 19 00:01:09,875 --> 00:01:12,666 En weet je waar ik elke ochtend als eerste wakker van word? 20 00:01:14,625 --> 00:01:17,833 Behalve voor mijn geweldige vrouw, Natz, en onze twee prachtige kinderen. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,625 Dag, liefje. Heb een mooie dag. 22 00:01:19,625 --> 00:01:22,208 Het is het Bloom Prime-programma. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,125 Het is een dynamisch gedragssysteem dat je beloont voor een gezond leven. 24 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 Het is simpel: hoe gezonder je bent, hoe meer punten je krijgt. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,291 Ik weet wat je denkt, 26 00:01:30,291 --> 00:01:33,750 "Ik ben een krachtige zakenman. Hoe kan ik tijd vinden om te trainen?" 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,500 Laat me je een klein geheimpje vertellen. 28 00:01:35,500 --> 00:01:40,750 Het enige wat u nodig heeft zijn 30.000 punten per jaar om de Gold-status te bereiken... Dat is alles. 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 En als je dat drie jaar op rij volhoudt, 30 00:01:44,333 --> 00:01:46,416 je bereikt de Diamantstatus. 31 00:01:47,541 --> 00:01:51,083 En ik ben 44 jaar oud. Ik ben verdomd in de beste vorm van mijn leven. 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,125 - Oeps... oeps. Aww. 33 00:01:54,833 --> 00:01:56,708 Bedankt. Bedankt daarvoor. 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 Ja. Familie is alles, jongens. 35 00:01:59,791 --> 00:02:00,833 Alles. 36 00:02:01,291 --> 00:02:02,166 Waar waren wij? 37 00:02:02,166 --> 00:02:05,041 Allereerst: koop een smartwatch. 38 00:02:05,041 --> 00:02:09,125 Dit is een Garmin fenix 7X. Het is een beest. Maar elke oude smartwatch zal het doen. 39 00:02:09,125 --> 00:02:11,750 Vraag me niet hoeveel het is. Vraag het mij gewoon niet eens. 40 00:02:11,750 --> 00:02:13,000 Het is twintigduizend. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,958 En als je horloge je vertelt dat je moet bewegen, 42 00:02:14,958 --> 00:02:16,583 jij beweegt! 43 00:02:18,208 --> 00:02:20,458 Je maakt een sterrensprong en gaat dan verder met werken. 44 00:02:20,458 --> 00:02:22,875 Je hoeft niet superactief te zijn zoals ik. 45 00:02:22,875 --> 00:02:25,625 Zorg ervoor dat uw hartslag tussen de vergaderingen door omhoog gaat. 46 00:02:25,625 --> 00:02:28,166 - Gebruik de trap in plaats van de lift. 47 00:02:28,166 --> 00:02:31,708 Doe wat je kunt, wanneer je maar kunt. 48 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 Ik weet zeker dat de meesten van jullie dit niet weten, 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,750 maar ik had eerder dit jaar een behoorlijke tegenslag. 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,916 Oei! - Mijn meniscus gescheurd. 51 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 Hoe lang duurt het voordat ik naar buiten kan, Marika? 52 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Puntenverlies met de dag. 53 00:02:42,833 --> 00:02:45,708 Je oefent druk uit op de knie als ik zeg dat je het kunt. Oké? 54 00:02:45,708 --> 00:02:48,291 Daarom werk ik zo hard als ik kan 55 00:02:48,291 --> 00:02:51,625 om tien jaar op rij de Diamantstatus te bereiken. 56 00:02:51,625 --> 00:02:53,416 Er hebben minder mensen op de maan gelopen. 57 00:02:53,416 --> 00:02:57,458 {\an8} Maar het gaat niet alleen om de punten, het gaat om het veranderen van je leven. 58 00:02:57,458 --> 00:03:00,458 Het is een ereteken. Het blauwe vinkje op Instagram. 59 00:03:00,458 --> 00:03:03,291 Die Bentley in de derde garage. Het is die Gucci-handtas. 60 00:03:03,291 --> 00:03:04,791 En het ligt binnen ieders bereik! 61 00:03:04,791 --> 00:03:07,041 - Aanmelden voor het Prime-programma? - Ja, chef-kok! 62 00:03:07,041 --> 00:03:09,666 Je hoeft het alleen maar te pakken! 63 00:03:09,666 --> 00:03:12,375 Dus wie is er klaar om hun leven te veranderen? 64 00:03:12,375 --> 00:03:15,625 Wie is er klaar om zich bij deze familie aan te sluiten? 65 00:03:23,083 --> 00:03:26,666 Stop nooit met mij te stuiteren! 66 00:03:33,375 --> 00:03:34,750 Nee, nee, nee, geloof me, 67 00:03:34,750 --> 00:03:37,500 Het is de bat mitswa van mijn dochter, ik wil dat je te veel catering verzorgt. 68 00:03:37,666 --> 00:03:39,541 - Ja. 69 00:03:41,083 --> 00:03:43,208 Mijn hartslag steeg tot 185. - Wauw! 70 00:03:43,625 --> 00:03:45,791 - Dat zijn maar liefst 300 punten. - Dat is zo goed. 71 00:03:45,958 --> 00:03:47,958 Oké. Bedankt, Merle. Oké, tot ziens. 72 00:03:48,916 --> 00:03:52,291 - Dus het klinkt als een groot feest, hé? - Oef, dat is zo. 73 00:03:52,291 --> 00:03:55,291 Alleen al voor de catering moest ik een aanbetaling van 200.000 doen. 74 00:03:56,458 --> 00:04:01,541 Nou, misschien als het allemaal voorbij is en je wat minder gestresst bent, 75 00:04:01,541 --> 00:04:05,291 We kunnen een weekendje naar het huis van mijn ouders fotograferen, weet je? 76 00:04:05,291 --> 00:04:08,125 Gewoon een beetje chillen. Het is net in Hermanus. 77 00:04:08,875 --> 00:04:10,833 En ze zijn zo opgewonden om je te ontmoeten. 78 00:04:12,541 --> 00:04:13,791 Markering... 79 00:04:14,833 --> 00:04:16,666 Praat je met mensen over ons? 80 00:04:17,875 --> 00:04:19,000 Nee? 81 00:04:19,000 --> 00:04:20,333 O, mijn God. 82 00:04:20,500 --> 00:04:22,083 Nee! Nee. 83 00:04:22,083 --> 00:04:24,875 Zoals, weet je, gewoon, eh... 84 00:04:24,875 --> 00:04:28,583 zoals mijn ouders, en enkele goede vrienden, 85 00:04:28,583 --> 00:04:30,833 en Kim, maar ik praat niet meer met haar... 86 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 Ben je verdomd gek? 87 00:04:32,458 --> 00:04:33,791 Waarom? 88 00:04:33,791 --> 00:04:35,166 Oké... 89 00:04:35,916 --> 00:04:37,291 Oké, oké, oké... 90 00:04:37,291 --> 00:04:40,583 Ik denk dat we nu meteen een einde moeten maken aan wat dit ook is. 91 00:04:40,583 --> 00:04:43,666 Oké? Het moest alleen maar een beetje leuk zijn. En het was leuk. 92 00:04:43,666 --> 00:04:44,791 Maar-- 93 00:04:44,791 --> 00:04:45,750 Neuken. 94 00:04:45,750 --> 00:04:47,875 Maar ik dacht dat we een item waren? 95 00:04:47,875 --> 00:04:48,916 Het spijt me... 96 00:04:49,666 --> 00:04:51,208 Gaat het? Oké. 97 00:04:51,791 --> 00:04:53,500 Oké... Dag, nu. 98 00:04:54,750 --> 00:04:57,750 Neuken, neuken, neuken, neuken! 99 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 Dit is zo flauw. 100 00:05:07,666 --> 00:05:10,875 We staan ​​hier en begroeten de gasten, Rya. Het zijn goede manieren. 101 00:05:10,875 --> 00:05:12,708 Ezra, van de iPad af, alsjeblieft, jongen. 102 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 Ezzie, alsjeblieft, zei papa nu vanaf de iPad. 103 00:05:15,625 --> 00:05:18,583 O, mijn God. Ik hoop dat ik er goed uitzie. Probeert deze outfit te hard? 104 00:05:18,750 --> 00:05:21,083 Oh, meiden, kom op. Je ziet eruit als een miljoen dollar. 105 00:05:21,083 --> 00:05:24,958 Niemand komt opdagen. Ze gaan allemaal naar Zara's bat mitswa in plaats van de mijne. 106 00:05:24,958 --> 00:05:28,375 Zara's moeder zou beter moeten weten dan te botsen met Team Diamond. 107 00:05:28,375 --> 00:05:30,666 Oh, mijn God, mam, stop met het zeggen van "Team Diamond". 108 00:05:30,666 --> 00:05:33,833 - Het is zo flauw. - Ik weet zeker dat ze naar allebei komen, lieverd. 109 00:05:33,833 --> 00:05:37,416 Mazel tov, jongens. Oh, je ziet er zo prachtig uit. 110 00:05:37,583 --> 00:05:38,541 Jij ook. 111 00:05:38,541 --> 00:05:39,875 - Mazel tov. - Bedankt, Steve. 112 00:05:39,875 --> 00:05:43,041 O, mijn God. Heb je gehoord wat er gisteravond met de Salomonseilanden is gebeurd? 113 00:05:43,041 --> 00:05:44,500 Wat is er gebeurd? 114 00:05:45,166 --> 00:05:49,833 Die Blue Beanie-bende? Degene die Fresnaye letterlijk terroriseert... 115 00:05:50,583 --> 00:05:53,041 - heb ze schoongemaakt. - O, mijn God. Zijn ze in orde? 116 00:05:53,041 --> 00:05:54,791 Ze zijn in Plett, godzijdank. 117 00:05:54,791 --> 00:05:59,583 Maar ze hebben alles meegenomen. Krugerrands, sieraden, Shirley's designer handtassen. 118 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 Dat is zo verschrikkelijk. 119 00:06:01,416 --> 00:06:03,833 Godzijdank dat je er bent. 120 00:06:05,208 --> 00:06:06,666 Rya, waar ga je heen? 121 00:06:08,291 --> 00:06:09,750 Esra? O, mijn God. 122 00:06:10,458 --> 00:06:11,583 Bedankt voor jullie komst, jongens. 123 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 Grijp de gevulde eieren van Merle nu het nog kan. 124 00:06:14,041 --> 00:06:15,875 Daar is mijn jongen. 125 00:06:16,041 --> 00:06:17,791 Hallo moeder. 126 00:06:18,291 --> 00:06:21,166 Hallo, Hazel. Je ziet er zo prachtig uit. 127 00:06:21,166 --> 00:06:23,125 Bedankt, Natz. Ik heb het bij Martine gehaald. 128 00:06:23,291 --> 00:06:26,708 Dacht je dat je een bericht zou sturen als je klaar bent? Ik wist niet dat je kon uberen. 129 00:06:26,708 --> 00:06:28,333 Je broer heeft mij opgehaald. 130 00:06:30,416 --> 00:06:32,750 Ma, vertel me niet dat je Dovi hebt meegenomen. 131 00:06:35,583 --> 00:06:36,666 Jij... 132 00:06:37,333 --> 00:06:38,666 Mazels, mijn jongen. Hoi? 133 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 - Natz. - Hallo, Dovi. 134 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 Hoe is het met je? 135 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Dus, wat, je hebt net besloten om te komen opdagen? 136 00:06:47,666 --> 00:06:52,083 Ik zei dat hij moest komen. Hij is je broer. En vandaag is een bijzondere dag. 137 00:06:52,250 --> 00:06:55,333 Ja, mijn uitnodiging is waarschijnlijk verloren gegaan bij de post, hé? 138 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Maar er is geen mogelijkheid dat ik deze mijlpaal zou missen. Nooit. 139 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Natz, je ziet er prachtig uit. - Bedankt, Dovi. 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,041 Heb je gehoord van de Blue Beanie-bende? 141 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 Luister naar je vrouw, jongen. 142 00:07:06,250 --> 00:07:08,750 Als ze over een misdaad hoort, denkt ze dat ik een expert ben. 143 00:07:08,750 --> 00:07:11,291 Luister, Natz, chas ve-chalila, ze zouden hier moeten komen, 144 00:07:11,291 --> 00:07:14,083 maar het zijn kleine criminelen. Niets om je zorgen over te maken. 145 00:07:14,083 --> 00:07:16,291 - Oké. Waar is het Bat Mitswa-meisje? 146 00:07:16,875 --> 00:07:17,750 Ah! 147 00:07:17,750 --> 00:07:19,041 O, mijn God. 148 00:07:19,291 --> 00:07:20,416 Mama... 149 00:07:20,416 --> 00:07:22,875 Wat dacht je ervan om Dovi hierheen te brengen, mama? 150 00:07:23,041 --> 00:07:26,708 Hij is je broer en het is walgelijk dat je hem niet hebt uitgenodigd. 151 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 Geloof me, het leven is te kort voor faribels . 152 00:07:30,333 --> 00:07:33,250 Ik ben niet vereerd . Hij is een boef. Ik heb een reputatie. 153 00:07:35,166 --> 00:07:37,791 - Een diamanten halsketting. - Geniet ervan, mijn meisje. 154 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 - Dank u, oom Dovi. 155 00:07:52,166 --> 00:07:53,833 Oh! Rabbi Horowitz. 156 00:07:53,833 --> 00:07:58,708 - Fijn je te zien. - Dovi, wat een geweldige verrassing. 157 00:07:58,708 --> 00:08:01,333 Weet je, ik heb erover nagedacht om me aan te melden bij de shul. 158 00:08:01,333 --> 00:08:03,708 Ik ben geen lid meer sinds mijn vader ons meenam. 159 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Nou, je vader was een absolute mensch. 160 00:08:07,208 --> 00:08:09,166 Een echte steunpilaar van de gemeenschap. 161 00:08:10,375 --> 00:08:13,500 Helaas is er momenteel een vrij lange wachtlijst, 162 00:08:13,500 --> 00:08:16,958 Weet je, wat met Rosj Hasjana en alles wat eraan komt. 163 00:08:17,125 --> 00:08:19,708 - Klopt dat, hé? - Alles goed hier, rabbijn? 164 00:08:19,875 --> 00:08:23,208 Ja, Justinus. Ik was net bezig met het voorbereiden van de ceremonie. 165 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Geweldig idee. Geweldig, op deze manier. 166 00:08:25,791 --> 00:08:28,416 Dovi, praat gewoon niet met de rabbijn. 167 00:08:28,583 --> 00:08:30,875 Dat gokken degenereert? Hij weet dat ik hem doorheb. 168 00:08:31,041 --> 00:08:33,750 Gokken gedegenereerd? Het hoofd van de Sea Point-gemeenschap. 169 00:08:33,750 --> 00:08:36,125 Dat betekent niet dat hij niet één keer per week bij de bookies is. 170 00:08:36,125 --> 00:08:38,791 Ik heb hem daar gezien, Boet . Hij draagt ​​een pet, wat een doos . 171 00:08:38,791 --> 00:08:40,875 Herken die warrige baard kilometers ver weg. 172 00:08:40,875 --> 00:08:42,000 Oké, Dovi. Luisteren... 173 00:08:42,000 --> 00:08:45,583 Ik weet dat we elkaar al een tijdje niet meer hebben gezien, maar ik zou het echt geweldig vinden 174 00:08:45,583 --> 00:08:47,541 als je je vandaag gewoon onopvallend hield. 175 00:08:47,541 --> 00:08:49,583 Wat? Schaam je je voor je grote broer? 176 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 Ik heb het gewoon echt nodig dat het goed gaat. 177 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 Oké. Niemand veroorzaakt een scène, jongen. 178 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 Noogie! 179 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Jeetje, man. Wat, kerel? 180 00:09:01,125 --> 00:09:02,916 Ik had gewoon wat plezier, man. 181 00:09:05,041 --> 00:09:05,958 Justin... 182 00:09:05,958 --> 00:09:08,375 je moeder decimeert mijn buffettafel. 183 00:09:09,125 --> 00:09:13,166 Justin! Ik wist niet dat Dovi Diamond een relatie was? 184 00:09:13,333 --> 00:09:14,666 Dat is hij niet. 185 00:09:14,666 --> 00:09:16,625 - Ma, moeder, moeder. Wat ben je aan het doen? - Ja? 186 00:09:16,791 --> 00:09:19,666 Je weet hoe geweldig je vader van zijn cheesecake houdt. 187 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 Oké, oké, mama. Sorry. 188 00:09:21,625 --> 00:09:24,833 Pa is dood... vijfentwintig jaar. Het is 2024. 189 00:09:25,416 --> 00:09:26,541 Ja. 190 00:09:26,541 --> 00:09:28,083 Michelle! 191 00:09:28,083 --> 00:09:30,250 Help mijn moeder alsjeblieft naar de keuken. Bedankt. 192 00:09:30,416 --> 00:09:32,958 - Kom, tante Haze. Kom op. - Bedankt. Daar ga je. 193 00:09:33,125 --> 00:09:34,833 - Oh, en... pillen. Oké. 194 00:09:35,041 --> 00:09:38,916 Komen. Laten we naar binnen gaan, kom op. Maar ik wil nog een Tupperware. 195 00:09:38,916 --> 00:09:42,375 Mazels voor Rya. Alles ziet er adembenemend uit. 196 00:09:42,541 --> 00:09:43,791 Bedankt. 197 00:09:44,416 --> 00:09:47,416 Maar ik bedoel, heb je... heb je iets laten doen? 198 00:09:49,291 --> 00:09:52,916 Vond je het leuk... Ben je afgevallen? Ik bedoel, wat gebeurt er? 199 00:09:53,375 --> 00:09:57,208 Ik ben met iets nieuws bezig, maar als je meer wilt weten... 200 00:09:57,958 --> 00:09:59,375 laten we afspreken voor een kopje koffie. 201 00:09:59,375 --> 00:10:01,208 Oké? Is het zoals... 202 00:10:02,666 --> 00:10:03,791 Kom langs. 203 00:10:08,583 --> 00:10:09,958 Hoi! 204 00:10:11,375 --> 00:10:14,916 Rabbi Horowitz, familie, vrienden. 205 00:10:14,916 --> 00:10:16,208 Wat een simcha! 206 00:10:16,208 --> 00:10:18,083 Hoi? Heb ik gelijk? 207 00:10:19,208 --> 00:10:23,000 Ik wil ook graag een warm welkom heten, helemaal vanuit Durban, 208 00:10:23,000 --> 00:10:25,125 - de familie Singh. 209 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 Geweldig dat je er bent! 210 00:10:26,958 --> 00:10:31,208 Niemand laat ze vertrekken voordat ik ze teken voor het Prime-programma, oké? 211 00:10:32,833 --> 00:10:35,000 Ik wil ook mijn mooie vrouw, Natz, bedanken. 212 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 Alle organisatie en aandacht voor detail. 213 00:10:37,500 --> 00:10:38,833 Het is absoluut schitterend. 214 00:10:39,416 --> 00:10:41,583 Weet je, jij bent de ruggengraat van deze familie. 215 00:10:42,166 --> 00:10:44,291 Team Diamond zou verloren zijn zonder jou. 216 00:10:46,083 --> 00:10:47,416 Ik zou verloren zijn zonder jou. 217 00:10:47,416 --> 00:10:48,375 Aww. 218 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 - Ik houd van je. 219 00:10:52,583 --> 00:10:57,000 Maar hoe dan ook, wat kan ik zeggen over de mooie Rya? 220 00:10:57,625 --> 00:11:00,166 Weet je, ik, eh... 221 00:11:03,333 --> 00:11:04,666 Een... 222 00:11:07,750 --> 00:11:08,916 Een... 223 00:11:19,250 --> 00:11:20,666 Eh... 224 00:11:22,250 --> 00:11:24,125 Ik... Ik zou graag willen spelen 225 00:11:24,125 --> 00:11:27,416 Eh, een videopresentatie voor iedereen waarvoor we ons vandaag hebben voorbereid. 226 00:11:27,416 --> 00:11:28,625 Dit is zo gênant. 227 00:11:28,625 --> 00:11:31,250 - Waarom speelt hij het nu? - Ik heb absoluut geen idee. 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,833 Rol de... Rol video, alsjeblieft, rol... 229 00:11:36,416 --> 00:11:37,666 Schat, wat gebeurt er? 230 00:11:37,833 --> 00:11:40,416 O nee. Korte pauze in de badkamer. Het zal de menigte opwarmen. 231 00:11:40,583 --> 00:11:41,708 Oh oké. 232 00:11:46,041 --> 00:11:49,416 - Hoi! O, mijn God. Dit is zo leuk. Ah! Waarom jij hier? 233 00:11:49,833 --> 00:11:54,708 Aw... Oh, lief. Is dat Rja? 234 00:11:54,708 --> 00:11:56,833 Dat is de hoed die ik in Italië heb gekregen. 235 00:11:57,000 --> 00:11:59,833 - Het is prachtig. Het is zo mooi. - Ik weet. Het is heel bijzonder. 236 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 Auw, au, au... 237 00:12:04,291 --> 00:12:06,041 Wauw. 238 00:12:06,541 --> 00:12:08,208 Ik hou van je huis. 239 00:12:08,375 --> 00:12:09,666 -Marika? Wat? 240 00:12:09,833 --> 00:12:11,458 Wat de fuck doe jij hier? 241 00:12:12,916 --> 00:12:16,916 Kijk, Justin, je kunt me niet zomaar neuken en me dan als afval weggooien, oké? 242 00:12:17,791 --> 00:12:20,791 Mijn ouders waren zo opgewonden om je te ontmoeten. 243 00:12:20,958 --> 00:12:23,750 Marika, we hadden een affaire, oké? 244 00:12:23,750 --> 00:12:27,250 Het moet geheim blijven, omdat je het aan niemand vertelt. 245 00:12:27,416 --> 00:12:28,916 Wil je dat ik het geheim houd? 246 00:12:28,916 --> 00:12:29,833 Ja! 247 00:12:29,833 --> 00:12:31,625 Nou, ik weet het niet, hé, Justin. 248 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 Ik ben als een open boek. 249 00:12:33,500 --> 00:12:35,625 - Ik draag mijn hart op mijn mouwen. 250 00:12:35,791 --> 00:12:37,708 Een geheim bewaren is voor mij niet zo eenvoudig. 251 00:12:37,708 --> 00:12:39,791 Oké. Nou, kun je het proberen? 252 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Ja. 253 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 Maar het gaat je kosten. 254 00:12:44,416 --> 00:12:47,583 Oké, Marika, denk goed na over wat je zegt. 255 00:12:47,750 --> 00:12:50,416 Ik heb goed nagedacht over wat ik zeg, Justin. 256 00:12:50,416 --> 00:12:53,333 En als ik stil blijf, kost het jou... 257 00:12:53,333 --> 00:12:55,125 honderd miljoen rand. 258 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 Een miljoen rand. 259 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 Kom op. Ik bedoel, dat is... dat is belachelijk. 260 00:13:02,541 --> 00:13:04,416 Dat is wat ik wil, Justin. 261 00:13:05,541 --> 00:13:09,125 En als ik je niet kan krijgen, dan wil ik een miljoen rand. 262 00:13:09,291 --> 00:13:11,583 De bat mitswa heeft mij uit mijn cashflow gehaald. 263 00:13:11,583 --> 00:13:13,666 Ik heb dat geld niet zomaar liggen. 264 00:13:13,666 --> 00:13:15,833 Ik weet zeker dat je een plan gaat maken. Oké? 265 00:13:25,250 --> 00:13:28,291 Aww. - Zo'n prachtige familie. 266 00:13:29,291 --> 00:13:30,291 Wat is er gebeurd, schat? 267 00:13:30,458 --> 00:13:33,041 O, niets. Ik moest gewoon omgaan met iets dat... 268 00:13:33,208 --> 00:13:35,791 - Het is nu allemaal goed. - Oké. 269 00:13:35,791 --> 00:13:40,416 ♪ Mijn wereld bestaat uit diamanten ♪ ♪ Als ik bij jou ben ♪ 270 00:14:20,291 --> 00:14:22,958 Ik ben getagd in zo'n miljoen foto's. 271 00:14:22,958 --> 00:14:25,625 Oh, mijn God, mijn batti was zo leuk. 272 00:14:25,625 --> 00:14:27,166 Kunnen we het allemaal nog een keer doen? 273 00:14:27,666 --> 00:14:29,166 Ja, dat zou ik willen, lieverd. 274 00:14:30,166 --> 00:14:33,416 Rya, je mag je diamanten halsketting niet naar school dragen. 275 00:14:33,583 --> 00:14:35,500 Maar oom Dovi gaf het aan mij. 276 00:14:35,500 --> 00:14:38,041 Nou, oom Dovi geeft geen goed voorbeeld. 277 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Maar hij is zo leuk. Hij stuurt me de beste memes. 278 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 Kijk. 279 00:14:42,083 --> 00:14:44,625 - Zijn jullie aan het sms'en? - Mijn God, DM'en. 280 00:14:44,625 --> 00:14:47,708 Rya, ik wil niet dat je met oom Dovi praat. Oké? 281 00:14:48,083 --> 00:14:49,291 Hij is een slecht ei. 282 00:14:49,291 --> 00:14:51,333 Weet je dat hij een crimineel is? Hij ging naar de gevangenis. 283 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Waarvoor ging hij naar de gevangenis? 284 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 Maakt niet uit. 285 00:15:01,791 --> 00:15:03,000 Slecht. 286 00:15:03,000 --> 00:15:05,791 Het is niet stoer. Het is gewoon... slecht. 287 00:15:09,750 --> 00:15:12,458 Je had alles kunnen vernietigen door gisteren te verschijnen. 288 00:15:12,625 --> 00:15:14,250 Ik wil het geld, Justin. 289 00:15:14,416 --> 00:15:16,750 Marika... Kijk, ik weet dat je boos bent. 290 00:15:16,750 --> 00:15:20,000 Maar als je denkt dat ik je een miljoen rand ga betalen, ben je gek. 291 00:15:20,166 --> 00:15:23,750 Nou, ik ben gek, Justin. Als je me vrijdagmiddag niet betaalt, 292 00:15:23,750 --> 00:15:26,708 Ik ga naar jouw huis en vertel Natalie alles. 293 00:15:27,291 --> 00:15:31,250 - Dat meen je niet. - Probeer mij. Stuur mij de POP zodra het klaar is. 294 00:15:31,416 --> 00:15:33,875 Papa, kom op. - Ja, ja. 295 00:15:35,458 --> 00:15:38,750 Serieus, Natz, die bloemen waren iets anders. 296 00:15:38,750 --> 00:15:42,541 Hoi? Heike is ongelooflijk. Ik bedoel, je moet haar opstelling zien. 297 00:15:42,541 --> 00:15:44,958 Ze was er letterlijk vanaf drie uur in de ochtend. 298 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 Ik wou dat ik een meisje had. 299 00:15:46,208 --> 00:15:49,000 Ik moet Dylans verjaardag versieren met superhelden. 300 00:15:49,000 --> 00:15:51,333 - Ja, het is het ergste. - Mm. 301 00:15:51,958 --> 00:15:55,083 Maar serieus, schat, je gloeit als een lamp. 302 00:15:55,083 --> 00:15:57,958 Wat gebeurt er? Doe jij, zoals... 303 00:15:58,833 --> 00:16:00,791 - paddenstoelenreizen? 304 00:16:00,958 --> 00:16:03,250 O, mijn God. 305 00:16:03,250 --> 00:16:05,541 - Vertel me niet dat je zwanger bent. - O God. Nee. 306 00:16:05,541 --> 00:16:08,416 Twee keer door die hel gaan was voor mij meer dan genoeg. 307 00:16:12,458 --> 00:16:14,666 Het is een beetje lastig uit te leggen. 308 00:16:15,416 --> 00:16:19,500 Oké, niet kijken. Het is bijna klaar. 309 00:16:19,666 --> 00:16:22,500 Ik kan me letterlijk niet voorstellen wat je me gaat laten zien. 310 00:16:22,916 --> 00:16:25,541 Oké... Open. 311 00:16:26,375 --> 00:16:29,791 Natz, maak kennis met Mauro, mijn siliconen vriendje. 312 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 Oké, wat gebeurt er nu? 313 00:16:32,416 --> 00:16:35,833 Oké, het is perfect aanpasbaar aan al jouw wensen. 314 00:16:35,833 --> 00:16:37,291 Het is... 315 00:16:37,291 --> 00:16:39,458 je ultieme fantasieman. 316 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 Jezus, Amy! Wat de fuck? 317 00:16:42,500 --> 00:16:44,291 Heb je seks met dit ding? 318 00:16:44,958 --> 00:16:45,875 Ja! 319 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 - Hoe zit het met Jake? - Nou, hoe zit het met Jake? 320 00:16:48,208 --> 00:16:49,583 Dit gaat niet over Jake. 321 00:16:49,583 --> 00:16:52,000 Oké, nou... Oké, misschien wel. 322 00:16:52,000 --> 00:16:54,375 Omdat, weet je, hij de hele tijd reist. 323 00:16:54,541 --> 00:16:57,166 O nee. Het spijt me. Maar, eh... Oké. Weet je wat? 324 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 Ik hou van je, maar dit is gewoon niet mijn ding, oké? 325 00:16:59,666 --> 00:17:02,958 Wees niet zo preuts, Natz. Snap je het niet? 326 00:17:02,958 --> 00:17:05,958 Dit gaat over het hebben van je eigen persoonlijke, schuldvrije ervaring. 327 00:17:06,125 --> 00:17:08,958 Maar het is net een rare, enge pop. Wat de fuck? 328 00:17:09,125 --> 00:17:12,291 Bedoel je dat je nooit je ogen hebt gesloten en je iemand anders hebt voorgesteld? 329 00:17:12,291 --> 00:17:15,458 - Nee! Dat heb ik niet. - Dus je hebt geen fantasieverliefdheid? 330 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Iemand die je graag zou willen neuken? 331 00:17:17,416 --> 00:17:20,416 Oké. Ten eerste, Justin en ik neuken niet... 332 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Wij bedrijven de liefde. 333 00:17:21,958 --> 00:17:24,375 En hij is mijn fantasieverliefdheid, ik heb veel geluk. 334 00:17:24,375 --> 00:17:27,708 En ik kan letterlijk seks beginnen door alleen maar een handdoek te dragen. 335 00:17:27,708 --> 00:17:28,708 Klinkt geweldig. 336 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 Ik bedoel... 337 00:17:29,833 --> 00:17:31,708 Moet dat John Bon Jovi zijn? 338 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 - Is dat je beroemdheidsverliefdheid? Kijk maar eens op de website. 339 00:17:36,041 --> 00:17:37,791 Volkomen normaal. Geen schaamte. 340 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 Je hebt je deadline gemist, Justin. 341 00:18:15,958 --> 00:18:17,458 Gaat het? 342 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 Ja. 343 00:18:24,541 --> 00:18:27,041 Een miljoen rand. Contant geld? 344 00:18:27,625 --> 00:18:30,833 De verkoper zei dat hij alleen een aanbetaling in contanten accepteert. Dus, ehm... 345 00:18:31,000 --> 00:18:33,916 Justin, je hebt nog steeds een betalingsachterstand op je huidige eigendom. 346 00:18:33,916 --> 00:18:37,000 Ik raad ten zeerste af om op dit moment nog een nieuwe te kopen. 347 00:18:37,166 --> 00:18:40,916 Ja. En... en dat begrijp ik. Het is gewoon, zie je, in mijn werk, 348 00:18:40,916 --> 00:18:43,291 het gaat om het presenteren van een bepaald type beeld. 349 00:18:43,958 --> 00:18:46,291 Ik vertelde de klant dat ik een huis heb in Plett, 350 00:18:46,291 --> 00:18:49,625 Het is slechts een kwestie van tijd voordat hij mij daarop aanspreekt. Zien? 351 00:18:49,625 --> 00:18:51,250 Wat zegt Natalie hierover? 352 00:18:52,000 --> 00:18:54,291 Nou ja, niets. Ze hoeft het niet te weten. 353 00:18:54,291 --> 00:18:57,166 Binnen no-time staan ​​we weer in het groen. Kom op, Hylton. 354 00:19:01,416 --> 00:19:02,958 Kun je de Porsche niet verkopen? 355 00:19:05,666 --> 00:19:08,000 Ja, dat is... dat is huur. 356 00:19:08,166 --> 00:19:10,541 Vergeten dat we dat deden. 357 00:19:11,666 --> 00:19:12,833 Goed... 358 00:19:13,875 --> 00:19:17,583 Er zit ongeveer 920.000 in de kinderafdeling, 359 00:19:17,583 --> 00:19:20,000 maar ik raad ten zeerste af om dat aan te raken. 360 00:19:20,958 --> 00:19:23,250 Ja, ik bedoel... dat zou ik niet eens overwegen. 361 00:19:36,750 --> 00:19:38,875 Ik wil dit absoluut duidelijk maken, oké? 362 00:19:38,875 --> 00:19:41,833 Zodra ik je het geld geef, is het voorbij tussen ons. 363 00:19:41,833 --> 00:19:42,916 Mm. - Oké? 364 00:19:43,083 --> 00:19:46,458 Ik bedoel, als je mij op straat ziet, loop je de andere kant op. 365 00:19:46,458 --> 00:19:49,416 Iemand zegt mijn naam, ik bedoel, je weet niet eens wie ik ben. 366 00:19:49,583 --> 00:19:51,208 Eindelijk. Ik ben uitgehongerd. 367 00:19:51,208 --> 00:19:54,791 Oké. Mag ik alsjeblieft de kipburger? 368 00:19:54,791 --> 00:19:58,458 En dan je zijkanten, zou je zeggen aardappelpartjes of magere frietjes? 369 00:19:58,625 --> 00:19:59,958 - Magere frietjes. - Weet je het zeker? 370 00:20:00,166 --> 00:20:03,583 Omdat ik ze lekker zacht vind van binnen en dan knapperig van buiten. 371 00:20:03,583 --> 00:20:05,666 Ze zijn sensationeel. - Oké. Jaja. 372 00:20:05,666 --> 00:20:09,916 Oké, dus dan de magere frietjes en dan mag ik ook een rock shandy, alsjeblieft. 373 00:20:09,916 --> 00:20:12,083 Met ijs. Wat ga je eten, schat? 374 00:20:13,541 --> 00:20:14,500 Niets. 375 00:20:15,083 --> 00:20:17,125 Bah, saai! 376 00:20:17,125 --> 00:20:19,416 Oké, dat is alles voor nu. Bedankt. 377 00:20:20,416 --> 00:20:22,833 - Marika, heb je gehoord wat ik zei? 378 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 Nee, sorry. Maar weet je wat, je kunt het nog een keer zeggen, ik luister nu. 379 00:20:28,333 --> 00:20:32,250 Ik wil dat je begrijpt dat we elkaar hierna nooit meer zullen zien. 380 00:20:32,916 --> 00:20:34,000 Snap je het? 381 00:20:35,583 --> 00:20:37,541 Justin, ik moet je iets vertellen. 382 00:20:40,500 --> 00:20:41,583 Ik ben zwanger. 383 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 Een grapje! 384 00:20:48,625 --> 00:20:51,125 Ah, jammer, je zou je gezicht moeten zien. 385 00:20:51,791 --> 00:20:55,583 Oh nee, dat zou ik nooit kunnen. Ik bedoel, ik zou het op een dag kunnen doen. 386 00:20:55,583 --> 00:20:59,750 Eigenlijk ben ik erg moederlijk. Ik zou een geweldige moeder kunnen zijn. Ik zou een geweldige moeder zijn. 387 00:20:59,750 --> 00:21:01,875 Ik heb gewoon dat instinct, weet je? 388 00:21:02,041 --> 00:21:03,791 Ik denk dat ik naar de wc moet. 389 00:21:08,041 --> 00:21:09,000 Neuken... 390 00:21:09,000 --> 00:21:11,208 Misschien had ik de wiggen moeten bestellen. 391 00:21:27,333 --> 00:21:29,875 Ze zijn een weekend weg geweest, mm? 392 00:21:30,041 --> 00:21:33,791 en deze Blue Beanie-bende heeft ze opgeruimd. Nam alles! 393 00:21:33,958 --> 00:21:34,958 Dat is verschrikkelijk, mama. 394 00:21:34,958 --> 00:21:38,166 En Mark en Michelle vertrekken volgende week naar Mauritius, 395 00:21:38,166 --> 00:21:40,916 en ze zijn doodsbang om hun huis leeg achter te laten. 396 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 Ja. Terecht. 397 00:21:44,083 --> 00:21:45,291 Waar wonen ze ook alweer? 398 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Avenue La Croix, helemaal bovenaan, in dat vreselijke gele huis. 399 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 O ja. Jammer van de kleur, hè? 400 00:21:52,208 --> 00:21:53,541 Justin! 401 00:21:53,541 --> 00:21:55,500 Ik dacht dat je vergeten was waar ik woon. 402 00:21:55,500 --> 00:21:56,916 Ik bezoek je één keer per week, mam. 403 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Mooie ceremonie onlangs, mijn jongen. 404 00:22:00,166 --> 00:22:01,458 Fijn dat ik erbij kon zijn. 405 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Welke ceremonie? 406 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 Rya's bat mitswa, ma. 407 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 O ja. 408 00:22:08,833 --> 00:22:11,125 Het was... Het was echt heerlijk. 409 00:22:12,416 --> 00:22:14,375 Ik wilde eigenlijk alleen maar met Dovi praten. 410 00:22:14,541 --> 00:22:16,125 Hè? Wat heb ik nu gedaan? 411 00:22:16,291 --> 00:22:18,458 Het zijn zaken. Het duurt geen paar minuten. 412 00:22:19,041 --> 00:22:21,708 Yoh... Je zit een beetje in de problemen, jongen. 413 00:22:22,583 --> 00:22:24,500 Ik ben hier niet voor jouw oordeel, Dovi. 414 00:22:25,416 --> 00:22:28,125 - Ik ben hier voor je hulp. - Geef die meid gewoon die ene reep? 415 00:22:28,125 --> 00:22:29,750 Ik bood haar de ene reep aan. 416 00:22:29,750 --> 00:22:32,583 Ze bestelde een kipburger en deed alsof we een date hadden. 417 00:22:32,583 --> 00:22:34,208 Ze is helemaal gek, Dovi. 418 00:22:35,458 --> 00:22:37,500 Er is meer dan alleen geld nodig om haar tegen te houden. 419 00:22:38,541 --> 00:22:42,041 Justin, als je mij vraagt ​​wat ik denk dat je mij vraagt... 420 00:22:42,541 --> 00:22:43,583 Vraag het mij niet. 421 00:22:44,458 --> 00:22:46,750 Jezus, Dovi. Ik vraag je niet om dat te doen. 422 00:22:47,333 --> 00:22:48,375 Ik, weet je, ik... 423 00:22:49,333 --> 00:22:51,458 Ik wil dat je naar haar huis gaat, 424 00:22:51,458 --> 00:22:54,083 en, en... en zoals... haar bang maken. 425 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 Weet je? 426 00:22:55,083 --> 00:22:56,833 Ik weet het niet. Laat haar schrikken. 427 00:22:57,416 --> 00:23:00,000 Laat haar weten dat ze beter uit de buurt van mij en mijn familie kan blijven... 428 00:23:00,166 --> 00:23:01,458 Justin! 429 00:23:01,625 --> 00:23:03,208 Hallo, mevrouw Slezinger. 430 00:23:03,375 --> 00:23:06,625 Je lijkt precies op je vader. 431 00:23:06,625 --> 00:23:10,125 O, mens! Hij was zo'n man, hé? 432 00:23:10,125 --> 00:23:13,041 Ik beloof je, hij heeft me in elkaar geslagen als Seabiscuit. 433 00:23:13,041 --> 00:23:14,000 Bam! 434 00:23:19,583 --> 00:23:21,333 Die meid is van haar rocker af, jongen. 435 00:23:23,791 --> 00:23:27,000 Ik hoor al maanden niets van je. Je belt me ​​niet op mijn verjaardag. 436 00:23:27,000 --> 00:23:29,666 Verdorie, je nodigt me niet uit voor Rya's bat mitswa. 437 00:23:29,833 --> 00:23:32,833 - Ik dacht niet dat je zou willen komen. - Ik ben haar oom, in godsnaam. 438 00:23:34,083 --> 00:23:35,458 Ja. 439 00:23:35,625 --> 00:23:38,625 Weet je, gewoon, ik snap het. Oké? De gouden jongen, het zwarte schaap. 440 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Maar uiteindelijk zijn we nog steeds familie. 441 00:23:40,791 --> 00:23:42,208 En familie... 442 00:23:42,208 --> 00:23:43,666 familie is alles. 443 00:23:43,666 --> 00:23:44,916 Ja. 444 00:23:46,416 --> 00:23:48,083 Als ik dit voor jou doe, Justin, 445 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 deze shake-down... 446 00:23:50,916 --> 00:23:54,041 Ik wil dat je meer tijd voor mij vrijmaakt in je leven. 447 00:23:54,041 --> 00:23:56,291 Ik wil dat je me uitnodigt voor de verjaardagen van de kinderen. 448 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 - Laat me komen voor Shabbat, in godsnaam. - Absoluut! Absoluut. 449 00:23:59,625 --> 00:24:04,541 En als ik dit doe, moet je beseffen dat je een wereld binnenstapt 450 00:24:04,541 --> 00:24:07,125 Dat is heel anders dan degene die je kent, mijn jongen. 451 00:24:07,125 --> 00:24:11,708 Oké? Mijn wereld, niemand geeft iets om Diamond Points of Prime Status. 452 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 Oké, maar... 453 00:24:14,416 --> 00:24:16,375 Ik dacht dat we haar alleen maar bang gingen maken? 454 00:24:17,625 --> 00:24:19,083 Weet je zeker dat je dit wilt doen? 455 00:24:23,500 --> 00:24:24,750 Dit is haar adres. 456 00:24:51,458 --> 00:24:53,333 - Wat verdomme? 457 00:24:53,333 --> 00:24:54,625 Reischeques? 458 00:24:54,625 --> 00:24:56,708 Wie gebruikt er nog verdomde reischeques? 459 00:24:56,875 --> 00:25:00,041 Is dit een 3310? Maken ze deze überhaupt nog? 460 00:25:00,708 --> 00:25:02,750 Ik dacht dat ze geladen moesten worden? 461 00:25:02,750 --> 00:25:04,625 Zijn deze mensen niet beladen? 462 00:25:12,166 --> 00:25:13,291 Hoe zit het, baas? 463 00:25:13,291 --> 00:25:14,333 Hoe gaat het met de klus? 464 00:25:14,333 --> 00:25:16,375 We zijn net in de kluis gekomen, het is niet geweldig. 465 00:25:16,541 --> 00:25:19,000 Het staat vol met spullen uit de jaren 90, het lijkt wel een museum. 466 00:25:19,000 --> 00:25:21,333 Ik dacht dat er Krugerrands zouden zijn. 467 00:25:21,500 --> 00:25:23,833 De Lipmans zijn geladen. Je hebt de dummykluis gevonden. 468 00:25:24,041 --> 00:25:27,291 Verdomde dummy-kluisjes. - Yoh, een explosie uit het verleden. 469 00:25:27,291 --> 00:25:29,291 Mijn moeder zei dat ze de hele week weg zijn. 470 00:25:29,291 --> 00:25:32,958 Dus als je wat meer tijd nodig hebt om de andere kluis te vinden, doe dat dan verdomme. 471 00:25:32,958 --> 00:25:35,583 Heeft uw moeder geen dementie? Kunnen we haar überhaupt vertrouwen? 472 00:25:35,750 --> 00:25:39,541 Ga daar niet heen, Mikey. Het is nog in een vroeg stadium, maar ze is extreem helder. 473 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 Hoi... 474 00:25:45,916 --> 00:25:48,333 Luister, ik heb nog een baan voor jullie, jongens. 475 00:26:04,625 --> 00:26:08,125 Stop nooit met mij te stuiteren! 476 00:26:08,291 --> 00:26:09,416 Wat is dat? 477 00:26:09,583 --> 00:26:10,666 Wat? 478 00:26:10,833 --> 00:26:11,666 Oh, het is... 479 00:26:11,666 --> 00:26:12,708 Stomme advertentie. 480 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Schatje... 481 00:26:17,583 --> 00:26:19,958 Ik heb gewoon wat werk dat gedaan moet worden. 482 00:26:20,958 --> 00:26:22,166 O ja. 483 00:26:22,166 --> 00:26:23,208 Koel. 484 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Ik was gewoon, eh... 485 00:26:26,166 --> 00:26:27,333 Naar bed gaan. 486 00:26:27,833 --> 00:26:29,708 Nacht. 487 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 Stop nooit met mij te stuiteren ! 488 00:26:54,208 --> 00:26:56,666 Heb je ooit eerder een kuiken gedood? 489 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 Sorry? Wat? 490 00:26:58,083 --> 00:26:59,958 Heb je ooit eerder een kuiken gedood? 491 00:26:59,958 --> 00:27:01,958 Er wordt niemand vermoord, Mikey. 492 00:27:01,958 --> 00:27:05,875 Heb je niet gehoord wat de baas zei? We intimideren haar. 493 00:27:06,083 --> 00:27:08,333 Vrouwen vinden mij niet echt intimiderend. 494 00:27:08,791 --> 00:27:10,750 Daarom heb ik deze stoute jongen. 495 00:27:12,166 --> 00:27:14,083 Ja, eh... dat zal het doen. 496 00:27:15,083 --> 00:27:18,416 Waarom zou je je wapen meenemen als we alleen maar praten? 497 00:27:18,416 --> 00:27:20,500 Ik ben graag op elke situatie voorbereid. 498 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Waarom denk je dat ik alleen PUMA's draag? 499 00:27:22,500 --> 00:27:24,291 Je weet nooit wanneer je moet... 500 00:27:24,875 --> 00:27:26,000 rennen, weet je? 501 00:27:26,416 --> 00:27:27,791 Mm-hm, PUMA's. 502 00:27:28,000 --> 00:27:28,875 Schat! 503 00:27:29,083 --> 00:27:30,375 Waar ga je heen rennen? 504 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 - Een droom. Een wat? 505 00:27:34,125 --> 00:27:36,750 Ik ga een... Ik ga een droom opzoeken. 506 00:27:36,750 --> 00:27:38,416 Met die schoenen, ja. 507 00:27:38,416 --> 00:27:41,875 Daarom zien ze er... - Die kleuren lijken alsof je in een... 508 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 Een droomwereld. Kijk, zie je? - Ja, droomwereld van hardlopen. 509 00:27:45,208 --> 00:27:46,666 Blauw voor de daghemel... 510 00:27:46,833 --> 00:27:48,541 Laten we gaan. Woehoe! 511 00:27:48,708 --> 00:27:52,041 ...nachtelijke hemel en de bergen. 512 00:27:52,208 --> 00:27:54,500 Ik snap het. Dat is... Dat is wel aardig. 513 00:28:12,416 --> 00:28:15,833 Je moet stoppen met mij zo te noemen. Je maakt me meshuga. 514 00:28:16,000 --> 00:28:18,083 Ik laat het je weten zodra ze met haar gesproken hebben. 515 00:28:18,250 --> 00:28:20,750 Oké, ja. Het wordt behoorlijk dringend, Dovi. 516 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 Wat is dat voor geluid? 517 00:28:23,375 --> 00:28:24,416 O, het is ijs. 518 00:28:24,875 --> 00:28:26,125 Drink je, jongen? 519 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 Nee, man, het is een ijsbad. Het verlengt je levensduur. 520 00:28:28,791 --> 00:28:32,541 Bovendien heb ik 500 punten per dag nodig om tegen het einde van het jaar de Diamantstatus te bereiken. 521 00:28:32,541 --> 00:28:35,250 Ik heb geen idee wat je net zei. 522 00:28:35,250 --> 00:28:37,875 Geniet van je whisky, ik bel je na de shakedown. 523 00:28:37,875 --> 00:28:40,166 - Ja, maar Dov... 524 00:29:51,500 --> 00:29:54,125 Joh, joe, joe! Controleer, controleer, controleer. 525 00:29:56,541 --> 00:30:00,416 Dat is zij, toch? - Ja, natuurlijk. Laten we dit doen. 526 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 Hé dame. We hebben een bericht voor u van meneer D-- 527 00:30:18,791 --> 00:30:22,000 Oei! Fok ! 528 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Jezus. 529 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Fokken bitch. 530 00:30:33,291 --> 00:30:35,208 Rang . 531 00:30:53,000 --> 00:30:54,166 Mikey? 532 00:30:55,500 --> 00:30:56,625 Mikey! 533 00:31:01,958 --> 00:31:06,500 Wij zijn hier alleen om te praten! 534 00:31:08,916 --> 00:31:09,916 Clinton? 535 00:31:14,666 --> 00:31:15,750 Clinton? 536 00:31:26,708 --> 00:31:28,125 Oei! - Clinton? 537 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 O, hel ! 538 00:31:34,166 --> 00:31:35,708 In de winkel ! 539 00:31:38,375 --> 00:31:39,708 Eén, fuck ! 540 00:31:40,291 --> 00:31:41,333 Mikey? 541 00:31:42,791 --> 00:31:44,625 Wacht, dame! Wachten. Nee! Nee. 542 00:31:44,791 --> 00:31:46,250 Wacht, wacht! 543 00:31:46,458 --> 00:31:47,833 Ik kan het niet! 544 00:31:48,041 --> 00:31:50,458 Oei! 545 00:31:50,625 --> 00:31:54,000 Nee, nee, nee, nee! 546 00:32:00,166 --> 00:32:01,750 Ah, bedankt . 547 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 Nu weet ik wat je denkt: "Ik ben niet fit genoeg voor het Prime-programma." 548 00:32:08,541 --> 00:32:11,625 Hoi? Heb ik gelijk? Laat me je een klein verhaal vertellen. 549 00:32:11,625 --> 00:32:14,000 - Op een dag was er dit... 550 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 Oeps, ik moet dit even aannemen, sorry. Noodsituatie van de klant. 551 00:32:17,708 --> 00:32:18,583 Wat gebeurt er? 552 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 Je hebt niet gezegd dat ze een MMA-vechter is! Ze heeft mijn jongens bijna vermoord. 553 00:32:21,916 --> 00:32:24,041 Clinton ligt in het ziekenhuis met een gebroken rug. 554 00:32:24,041 --> 00:32:27,416 - Ik dacht dat je alleen maar ging praten? - Ze wilde niet praten, Justin. 555 00:32:27,416 --> 00:32:29,000 En raad eens? 556 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Nu is ze dood. 557 00:32:31,291 --> 00:32:33,875 - Wat? Ze is dood. 558 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 Je bent met mij aan het neuken. 559 00:32:36,125 --> 00:32:40,041 Ik heb heel duidelijk gemaakt dat dit een vuile wereld is. En raad eens, mijn jongen? 560 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 Nu heb je vuil aan je handen. 561 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Ja, kom binnen, Henko. 562 00:32:58,666 --> 00:33:00,083 Dus, wat heb je? 563 00:33:01,166 --> 00:33:03,833 We hebben de oke gevonden die ze van het balkon trapte. 564 00:33:03,833 --> 00:33:06,291 Hij ligt in het Somerset ziekenhuis met een gebroken rug. 565 00:33:07,541 --> 00:33:09,916 Weet je, dit was niet zomaar een overval, Henko. 566 00:33:09,916 --> 00:33:13,291 Dit was een aanval. Iemand probeert mij een bericht te sturen. 567 00:33:13,875 --> 00:33:17,500 En als ik haar daar zie liggen met alle pijpen die uit haar steken... 568 00:33:17,500 --> 00:33:19,291 is de ergste nachtmerrie van een vader . 569 00:33:19,291 --> 00:33:21,708 Het komt goed met haar, meneer. Ze is een vechter. 570 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Deze medische rekeningen ruimen mij op, man. 571 00:33:24,125 --> 00:33:27,333 - Heb je medische hulp, Henko? - Nee, meneer. 572 00:33:27,500 --> 00:33:30,416 Je zou erover moeten nadenken. Je bevindt je in een gevaarlijk werkgebied. 573 00:33:31,375 --> 00:33:33,875 Ga naar de schuur en laad alles in wat je kunt vinden. 574 00:33:33,875 --> 00:33:36,500 Ik wil dat je uitzoekt wie dit Cindy heeft aangedaan. 575 00:33:37,333 --> 00:33:38,333 Kopiëren. 576 00:34:08,125 --> 00:34:10,666 Raad eens? Nu is ze dood. 577 00:34:10,833 --> 00:34:13,208 Ik dacht dat je gewoon met haar ging praten. 578 00:34:13,208 --> 00:34:14,291 Ze is dood... 579 00:34:14,291 --> 00:34:16,750 Justinus. Ze is dood ... 580 00:34:16,916 --> 00:34:18,833 Nu heb je vuil aan je handen. 581 00:34:19,000 --> 00:34:20,625 - Ze is dood... Justin. 582 00:34:20,791 --> 00:34:22,750 Ze is... Justin! 583 00:34:23,625 --> 00:34:25,291 Hm? Wat? 584 00:34:26,208 --> 00:34:27,500 Ik lig hier in een handdoek, schat. 585 00:34:29,291 --> 00:34:30,583 Oh. Ja. 586 00:34:31,375 --> 00:34:33,625 Het spijt me, schat. Ik ben... niet in de stemming vanavond. 587 00:34:35,125 --> 00:34:36,333 Oké? 588 00:34:37,958 --> 00:34:38,916 Waarom niet? 589 00:34:40,125 --> 00:34:43,458 Ik ben gewoon gestresseerd, weet je? Werk spullen. 590 00:34:44,416 --> 00:34:45,541 Oké... 591 00:34:46,250 --> 00:34:48,083 Omdat het een tijdje geleden is, schat. 592 00:34:48,083 --> 00:34:49,166 Leuk vinden... 593 00:34:49,166 --> 00:34:50,750 drie maanden even. 594 00:34:51,541 --> 00:34:54,333 - En je gedroeg je een beetje raar. - Ja. 595 00:34:55,125 --> 00:34:56,250 Wat? 596 00:34:58,000 --> 00:35:00,125 Sorry. ik gewoon... 597 00:35:00,125 --> 00:35:02,666 Beloof het, schat, we zullen het snel doen, oké? 598 00:35:03,083 --> 00:35:04,541 Koel. Wanneer? 599 00:35:05,041 --> 00:35:07,750 Of moet ik Sam bellen en haar vragen het voor ons in te plannen? 600 00:35:07,916 --> 00:35:12,750 Natz, ik zeg dat ik hier nu niet mee bezig ben, oké? 601 00:35:12,916 --> 00:35:13,875 Weet je wat? 602 00:35:13,875 --> 00:35:17,166 Je moppert door het huis. Je zit de hele dag aan je telefoon gekluisterd. 603 00:35:17,166 --> 00:35:20,208 Als ik niet beter wist, zou ik denken dat je een affaire hebt. 604 00:35:22,583 --> 00:35:23,625 O, mijn God. 605 00:35:25,083 --> 00:35:26,791 Je hebt een affaire, nietwaar? 606 00:35:27,750 --> 00:35:29,000 O, Jezus. Is het Sam? 607 00:35:29,166 --> 00:35:33,083 Jezus, Natalie! Alsof ik elke dag tijd heb om een ​​affaire te hebben. 608 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 Maar waarom zou je dat überhaupt denken? 609 00:35:35,666 --> 00:35:39,291 Het is... Het zijn werkdingen. Het zijn gewoon verdomde werkdingen. 610 00:35:39,291 --> 00:35:42,958 Het spijt me dat ik niet... Ik wil niet de hele tijd seks hebben. 611 00:35:43,416 --> 00:35:45,958 - Maar ik ben behoorlijk gestresst nu! - Oké! 612 00:35:46,666 --> 00:35:47,625 Oké. 613 00:35:48,500 --> 00:35:49,541 Oké. 614 00:36:15,375 --> 00:36:20,416 Dus uw levensverzekering zit momenteel op dit bedrag hier. 615 00:36:21,166 --> 00:36:23,083 En jouw vrouw is de helft daarvan. 616 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 Waarom maar de helft? 617 00:36:25,791 --> 00:36:29,500 Op basis van onze gegevens weten we dat mannen eerder sterven dan hun vrouwen. 618 00:36:30,458 --> 00:36:31,583 Waarom? 619 00:36:32,458 --> 00:36:33,750 Omdat wij dat willen. 620 00:36:44,291 --> 00:36:45,500 Alles goed met je, Justin? 621 00:36:48,500 --> 00:36:49,750 Rabbijn... 622 00:36:50,375 --> 00:36:51,750 Kan ik je in vertrouwen nemen? 623 00:36:52,333 --> 00:36:53,375 Natuurlijk. 624 00:36:54,166 --> 00:36:56,291 Ik heb iets verschrikkelijks gedaan. 625 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 Ik was mijn vrouw ontrouw. 626 00:37:00,583 --> 00:37:02,166 En ik heb... 627 00:37:03,708 --> 00:37:06,041 Ik heb bloed aan mijn handen, rabbijn. 628 00:37:08,541 --> 00:37:13,583 Zo kan het voelen als we degenen van wie we houden verraden. 629 00:37:14,291 --> 00:37:15,166 Maar... 630 00:37:15,916 --> 00:37:18,500 We maken allemaal fouten, Justin. 631 00:37:18,500 --> 00:37:24,041 We zijn tenslotte ook maar mensen. Niemand van ons is perfecte wezens. 632 00:37:24,916 --> 00:37:29,250 Weet je, in het Joodse denken praten we over de yetzer hara, 633 00:37:29,250 --> 00:37:31,041 en de jetzer hatov ... 634 00:37:31,625 --> 00:37:34,125 De goede en slechte neigingen. 635 00:37:34,125 --> 00:37:39,250 Het goede zorgt ervoor dat we empathie voelen, dat we de hand reiken naar onze medemens. 636 00:37:39,250 --> 00:37:41,250 Het slechte drijft ons. 637 00:37:41,250 --> 00:37:44,000 Het maakt ons competitief en zorgt ervoor dat we vooruit blijven gaan. 638 00:37:44,000 --> 00:37:48,041 Streef er liever naar een heel mens te zijn dan een goed mens te zijn. 639 00:37:48,208 --> 00:37:50,416 Maar Rabbi, wat ik deed was een slechte zaak. 640 00:37:50,583 --> 00:37:52,541 Dus je hebt iets slechts gedaan... 641 00:37:53,208 --> 00:37:55,625 Nu krijg je de kans om het goed te maken. 642 00:37:55,625 --> 00:37:57,333 Dat is wat geweldige mannen doen, Justin. 643 00:37:57,500 --> 00:38:00,000 - Ik ben geen geweldige man! - Natuurlijk ben je dat. 644 00:38:00,166 --> 00:38:01,625 Nee! Rabbijn... 645 00:38:01,625 --> 00:38:04,041 Mijn vader... Mijn vader was een geweldige man. 646 00:38:04,041 --> 00:38:07,666 Ik bedoel, hij was de echte deal, weet je? Hij was als een reus. 647 00:38:09,041 --> 00:38:12,833 Ik herinner me dat hij als kind in deze sjoel binnenkwam en... 648 00:38:13,333 --> 00:38:17,875 iedereen zou hem de hand willen schudden, en... gewoon bij hem in de buurt zijn. 649 00:38:19,750 --> 00:38:22,166 Man... zijn naam was goud. 650 00:38:23,416 --> 00:38:25,000 Het was Diamant. 651 00:38:26,375 --> 00:38:27,750 Hetzelfde als die van jou. 652 00:38:34,000 --> 00:38:36,458 Ik heb gewoon het gevoel dat ik iets moet doen, weet je? 653 00:38:36,458 --> 00:38:39,708 Gewoon... om de zaken recht te zetten. 654 00:38:39,708 --> 00:38:42,375 Ik bedoel, ik weet dat ik niet ongedaan kan maken wat ik heb gedaan... 655 00:38:45,708 --> 00:38:50,250 Maar is er iets van berouw dat wij, Joden, kunnen doen? 656 00:38:50,250 --> 00:38:53,583 Je weet wel, zoals de... je weet wel, de drie weesgegroetjes of zoiets? 657 00:38:54,833 --> 00:38:56,666 Ik ben bang dat het niet zo eenvoudig is. 658 00:38:58,958 --> 00:39:03,166 Maar... een kleine donatie aan de sjoel 659 00:39:03,166 --> 00:39:05,291 zou een heel eind komen, weet je? 660 00:39:06,125 --> 00:39:09,375 Vooral als het om onze achterstallige renovatiewerkzaamheden ging. 661 00:39:17,000 --> 00:39:18,791 Als iemand vraagt ​​van wie het komt, 662 00:39:18,791 --> 00:39:20,500 jij zegt: "Aubrey Diamond... 663 00:39:21,083 --> 00:39:22,166 van achter het graf." 664 00:39:25,625 --> 00:39:27,333 Hij zou zo trots zijn. 665 00:40:14,458 --> 00:40:18,291 Hoi. Een levering voor mevrouw Diamond van Synthetica sa? 666 00:40:19,666 --> 00:40:20,791 O God... 667 00:40:22,166 --> 00:40:24,875 Eh... Ik had niet verwacht dat dit zo snel zou gebeuren. 668 00:40:25,041 --> 00:40:26,375 Um, teken alstublieft hier, mevrouw. 669 00:40:27,291 --> 00:40:30,250 Weet je wat, bij nader inzien, kun je het gewoon terugnemen? 670 00:40:30,250 --> 00:40:33,333 Ik ben... Ik ben van gedachten veranderd. Ik wil dit niet langer, eh... 671 00:40:34,250 --> 00:40:36,583 - deze aankoop. - Mevrouw, ik ben maar een bezorger. 672 00:40:36,583 --> 00:40:38,166 Je neemt het op met het bedrijf. 673 00:40:38,958 --> 00:40:40,000 Wat is dat, mama? 674 00:40:40,666 --> 00:40:41,791 Niets. 675 00:40:41,791 --> 00:40:44,666 Het is gewoon een nieuwe lamp voor de slaapkamer. 676 00:40:47,750 --> 00:40:49,916 Kun je het alsjeblieft naar binnen brengen? 677 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 Oké. 678 00:40:56,541 --> 00:40:59,375 Ik denk dat je het maar in de eindkamer zou kunnen zetten. 679 00:40:59,375 --> 00:41:00,916 - Dat zou geweldig zijn. Bedankt. - Oké. 680 00:41:00,916 --> 00:41:02,958 - Cool, mam. Wat is dat? - Het is niets! 681 00:41:02,958 --> 00:41:05,083 Ezzie, maak alsjeblieft een broodje voor jezelf. 682 00:41:05,083 --> 00:41:07,000 - Je hebt vast honger. - Nee, dat doe ik niet. 683 00:41:07,000 --> 00:41:08,458 Doe het gewoon! 684 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 - Hier, alsjeblieft. Oké. 685 00:41:11,083 --> 00:41:12,250 Jezus. 686 00:41:13,375 --> 00:41:15,375 Sorry! Sorry. 687 00:41:16,458 --> 00:41:17,791 Het spijt me zo. 688 00:41:25,333 --> 00:41:26,583 Bedankt. 689 00:41:27,666 --> 00:41:29,958 Geniet ervan. 690 00:41:51,125 --> 00:41:52,583 O, mijn God. 691 00:42:08,916 --> 00:42:10,750 Natalie? 692 00:42:10,750 --> 00:42:13,333 naz? - Shit! Uhm. 693 00:42:19,500 --> 00:42:21,333 naz? 694 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Oh, Natalie? Shit. 695 00:42:26,083 --> 00:42:27,541 naz? God! 696 00:42:33,708 --> 00:42:35,166 Oké. 697 00:42:38,208 --> 00:42:39,333 Natalie? 698 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 O, mijn God! 699 00:42:40,958 --> 00:42:43,250 Shit! O, mijn God. Oh... 700 00:42:43,416 --> 00:42:45,208 naz? - Hoi! 701 00:42:46,250 --> 00:42:48,208 - Natalie. Hoi! 702 00:42:52,166 --> 00:42:55,458 - Wauw, je bent zo nat. Waarom? - Ik heb in mijn kleren gezwommen. 703 00:42:55,458 --> 00:42:56,791 Het maakt niet uit. 704 00:42:56,791 --> 00:42:58,166 Natalie... 705 00:42:58,166 --> 00:43:00,333 Het spijt me dat ik zo afstandelijk ben geweest. 706 00:43:00,333 --> 00:43:01,333 Oké? 707 00:43:02,416 --> 00:43:04,625 - Maar dat is nu allemaal voorbij. - Oké. 708 00:43:04,791 --> 00:43:06,791 - Ik ben 100% hier. Honderdvijf-- - Oké. 709 00:43:06,958 --> 00:43:09,916 - Papa gedraagt ​​zich heel raar. - O, mijn God. 710 00:43:09,916 --> 00:43:13,166 Wanneer werd mijn kleine meisje zo snel groot? 711 00:43:13,166 --> 00:43:14,333 - Hoi? - Ik heb het je verteld. 712 00:43:14,333 --> 00:43:16,958 En Ezra, je bent zo'n mooie jongen, weet je dat? 713 00:43:16,958 --> 00:43:19,458 Weet je wat, jongens. Laten we de logeerkamer verlaten. 714 00:43:19,625 --> 00:43:21,916 Denk je niet dat de tijd zo snel voorbij is gegaan? Hoi? 715 00:43:21,916 --> 00:43:25,458 Ik denk dat we... Ik weet het niet, ik heb het gevoel dat we dingen samen moeten doen. 716 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 En vanaf nu geen afleiding meer. 717 00:43:29,000 --> 00:43:34,000 Ja. We gaan elkaar in de ogen kijken tijdens het eten. Oké? 718 00:43:35,375 --> 00:43:39,000 Ik ben opgewonden, jongens! Team Diamant! 719 00:43:40,666 --> 00:43:43,416 Hoi! Wat is dit verdomme? Rugby, of wat? 720 00:43:46,666 --> 00:43:48,416 Kom op! Kitshoff! 721 00:43:49,333 --> 00:43:53,250 Moer hem! Neem de... Ja, ja! Geef de bal nu door! 722 00:43:53,416 --> 00:43:55,583 De heer Frederiks. Hoe gaat het vandaag met ons? 723 00:43:55,750 --> 00:43:57,541 Mooi kak , dokter. 724 00:43:58,333 --> 00:44:00,583 Springbokken kunnen geen rugby spelen voor Kak , man. 725 00:44:01,166 --> 00:44:03,458 Misschien kan ik je daarmee helpen. 726 00:44:05,458 --> 00:44:08,083 Wat de fuck, dokter? Ik denk dat je zojuist mijn voet hebt gebroken. 727 00:44:09,083 --> 00:44:11,333 Wie heeft je gestuurd om Worsie Ferreira's dochter te vermoorden? 728 00:44:11,333 --> 00:44:13,000 Worst Ferreira? 729 00:44:13,666 --> 00:44:14,916 O, fuck. 730 00:44:16,000 --> 00:44:18,166 Hoi! Hoi! Nee, mens. 731 00:44:18,166 --> 00:44:20,500 Je breekt... je breekt al mijn botten, bru. 732 00:44:20,666 --> 00:44:22,208 Wie heeft je gestuurd om Cindy te vermoorden? 733 00:44:22,375 --> 00:44:27,916 Cindy? Nee, nee! Het was niet de bedoeling dat we haar zouden vermoorden, maar alleen om haar te intimideren. 734 00:44:27,916 --> 00:44:32,208 Maar goed, ze heeft ons verpest. Dus... dus mijn partner heeft haar neergeschoten. 735 00:44:32,208 --> 00:44:35,375 - Je partner? Wie is je partner? - Hm? 736 00:44:35,375 --> 00:44:37,291 - Wie is je verdomde partner? - Eh... 737 00:44:38,583 --> 00:44:41,416 Nee, kerel. Nee. Nu breek je mijn knieën, Bru. 738 00:44:42,041 --> 00:44:43,833 Wat is er verdomme mis met jou? 739 00:44:43,833 --> 00:44:45,166 Ik ben verlamd. 740 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 - Wat is er verdomme met je aan de hand? - Wie is je partner? 741 00:44:47,791 --> 00:44:51,416 Hij is een lichtje genaamd Mikey. 742 00:44:51,416 --> 00:44:53,958 Maar hij is een idioot! Het was niet zijn idee. 743 00:44:54,541 --> 00:44:55,958 Wiens idee was het? 744 00:44:57,416 --> 00:45:01,125 Wiens idee was het? 745 00:45:22,041 --> 00:45:23,958 - Ach, Jezus. Jus, bel me even, 746 00:45:23,958 --> 00:45:25,125 we moeten praten. 747 00:45:26,625 --> 00:45:29,583 Ik blijf niet rondhangen. Ik ga verder, dus... 748 00:45:30,250 --> 00:45:32,500 Vertel me wat je me wilt vertellen, laten we klaar zijn. 749 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Laten we klaar zijn? 750 00:45:34,416 --> 00:45:37,500 Mijn belangrijkste oke , Clinton, ligt in het ziekenhuis en is vanaf zijn nek verlamd. 751 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 Misschien loopt hij nooit meer. 752 00:45:38,875 --> 00:45:41,958 - Jouw jongens hebben daarbij iemand vermoord. - Ze hebben je gered. 753 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Deze meid was een verdomde ninja. 754 00:45:44,083 --> 00:45:47,250 Ik bedoel, controleer Mikey. Kijk naar hem! Kijk eens hoe hij mank loopt. 755 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Hoezit, jongen? 756 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 Ja. 757 00:45:59,250 --> 00:46:02,791 Ik vroeg om haar telefoon. Ik heb je niet gevraagd de meid te beroven, Mikey. 758 00:46:02,958 --> 00:46:04,958 Ja, maar na de Lipman-klus... 759 00:46:04,958 --> 00:46:06,833 Ik dacht dat je de score wel zou waarderen. 760 00:46:07,833 --> 00:46:09,583 O, mijn God. 761 00:46:10,125 --> 00:46:11,916 Jij bent de Blue Beanie-bende. 762 00:46:13,291 --> 00:46:16,333 Hé... Misschien beroof ik de gemeenschap achter hun rug om, 763 00:46:16,333 --> 00:46:19,333 - maar je berooft ze in hun gezicht. 764 00:46:19,333 --> 00:46:22,375 O, wauw! Wauw, dat is ongelooflijk. 765 00:46:22,375 --> 00:46:23,791 Mijn eigen lulbroer. 766 00:46:23,791 --> 00:46:25,125 Weet mama hiervan? 767 00:46:25,125 --> 00:46:26,083 Ja, ja... 768 00:46:26,083 --> 00:46:28,875 Ze breit de verdomde mutsen. Natuurlijk weet ze het niet! 769 00:46:28,875 --> 00:46:31,541 - En ik waarschuw je. Houd dat zo. 770 00:46:36,916 --> 00:46:38,916 - Wat ben je aan het doen? 771 00:46:39,291 --> 00:46:41,333 - Niets, man. 772 00:46:42,375 --> 00:46:44,083 Juist, de telefoon van je meid. Oké? 773 00:46:44,083 --> 00:46:47,500 Er staan ​​hier waarschijnlijk belastende teksten, toch? Hè? Hè? 774 00:46:47,500 --> 00:46:50,250 Dit is wat ik probeer te doen: wat losse eindjes aan elkaar knopen. 775 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 - Dank je, zou leuk zijn. - Bedankt. 776 00:47:02,375 --> 00:47:03,750 - Oh, verdomd! - Wat? 777 00:47:04,916 --> 00:47:07,333 - Dat is niet haar telefoon. - Natuurlijk is het haar telefoon. 778 00:47:07,333 --> 00:47:10,791 Ik haalde het uit haar handtas nadat ze mij verrot had geschopt. 779 00:47:10,791 --> 00:47:14,333 Ze kwam op me af met een stok, als een fokken -ninjaschildpad. 780 00:47:14,333 --> 00:47:16,583 Zoals ronddraaien, dingen omdraaien. 781 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 Het was gek. Schopte mij de deur uit. 782 00:47:18,916 --> 00:47:20,708 Ik landde, en toen ik omhoog keek... 783 00:47:20,708 --> 00:47:22,750 - O, mijn God! - ...ze komt recht op mij af. 784 00:47:22,750 --> 00:47:25,000 - Wat is er verdomme aan de hand? - Het is niet haar telefoon. 785 00:47:25,000 --> 00:47:27,125 Je hebt de verkeerde vrouw vermoord! 786 00:47:27,125 --> 00:47:29,958 Heilige shit. Fuck deze shit. 787 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 Verdorie. 788 00:47:33,083 --> 00:47:34,500 Neuken, kerel! 789 00:47:38,541 --> 00:47:39,958 Hoe kun je dit verkeerd begrijpen? 790 00:47:40,458 --> 00:47:42,916 Ik zei het je toch, 12 Ronald Crescent. 791 00:47:42,916 --> 00:47:44,000 Twaalf? 792 00:47:45,500 --> 00:47:46,708 Wij waren op 21. 793 00:47:51,625 --> 00:47:53,583 Wat? Je zei 21. 794 00:47:53,750 --> 00:47:56,958 Oh, Dovi... Je hebt de cijfers door elkaar gehaald, jij mor... 795 00:47:57,583 --> 00:48:01,166 Dit betekent dat Marika nog leeft! Neuken. Ze zal dat filmpje morgen posten. 796 00:48:01,750 --> 00:48:03,791 Wie heb ik dan neergeschoten? Fok . 797 00:48:05,125 --> 00:48:06,041 O, fuck. 798 00:48:06,208 --> 00:48:08,916 Luister, jongen, waarom geef je haar niet gewoon het geld? 799 00:48:14,666 --> 00:48:16,250 Je hebt het geld, toch? 800 00:48:18,583 --> 00:48:19,750 Ik heb het aan de rabbijn gegeven. 801 00:48:20,875 --> 00:48:23,833 Waarom heb je het verdomme aan dat gokstuk gegeven? 802 00:48:23,833 --> 00:48:25,666 - Wie is de verdomde rabbijn? - Horowitz. 803 00:48:25,833 --> 00:48:27,666 Hij is geen gokker, Dovi. 804 00:48:27,666 --> 00:48:32,291 - Hij is een rabbijn van de Sea Point-gemeenschap. - Ik heb hem bij de bookmakers gezien, Justin. 805 00:48:32,458 --> 00:48:34,541 Het is goed, het is goed, het is goed. Ik zal gewoon... 806 00:48:34,708 --> 00:48:37,041 Ik ga er gewoon heen en vraag het terug. 807 00:48:37,208 --> 00:48:39,125 - Ik ga met je mee. - Absoluut niet. 808 00:48:39,291 --> 00:48:43,000 Ik kom. Oké! Ik heb je in deze puinhoop gebracht, ik ga je eruit halen. 809 00:48:43,583 --> 00:48:44,958 Is dat een kogelvrij vest? 810 00:48:45,166 --> 00:48:47,791 Ja, Bru, je moet hem op slot en geladen houden. Hm? 811 00:48:47,791 --> 00:48:49,291 Verlaat nooit het huis zonder. 812 00:48:50,750 --> 00:48:54,791 Dat is het. Schot, bru. Jezus, dit ding stinkt, boet . 813 00:48:54,791 --> 00:48:58,666 Het is niet zo erg, kerel. Als je terugkomt, gooi ik het in de was. 814 00:48:59,416 --> 00:49:02,125 Maar ik begrijp nog steeds niet waarom je met mij mee moet? 815 00:49:02,125 --> 00:49:05,083 - Dat maakte je gek, dat zeg ik je. - Hoe heeft hij mij voor de gek gehouden ? 816 00:49:05,083 --> 00:49:07,833 - Hij is de steunpilaar van de gemeenschap. - Een pilaar van onzin. 817 00:49:07,833 --> 00:49:09,875 Je hebt altijd een probleem gehad met deze man. 818 00:49:09,875 --> 00:49:12,458 Ik heb niet altijd een probleem, ik heb hem gezien. 819 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 De renbaan heeft het probleem. 820 00:49:13,916 --> 00:49:17,125 Dat je een kerel met een baard zag, betekent niet dat hij het is. 821 00:49:17,125 --> 00:49:18,916 Hij is het, bru. Ik vertel het je nu. 822 00:49:31,625 --> 00:49:33,541 - Blijf in de auto. Nee, ik kom eraan. 823 00:49:33,541 --> 00:49:34,916 Blijf in de verdomde auto. 824 00:49:36,041 --> 00:49:37,000 Oké... 825 00:50:00,791 --> 00:50:03,000 Hé, rabbijn, sorry dat ik stoor. 826 00:50:03,000 --> 00:50:06,041 Sorry. Eh, ik vroeg me af of ik even een kort woordje kon doen? 827 00:50:06,208 --> 00:50:08,791 Justin, het is zo goed je te zien. 828 00:50:08,958 --> 00:50:12,958 Benjamin, dit is Justin Diamond, een van onze grote donateurs van de sjoel. 829 00:50:12,958 --> 00:50:14,375 Hallo. - Hoi. 830 00:50:16,291 --> 00:50:19,333 Benjamin, ga door met dat gedeelte. Ik ben zo terug. 831 00:50:19,500 --> 00:50:20,541 Oh oké. Oké. 832 00:50:20,708 --> 00:50:22,541 Hoe kan ik je vandaag helpen, Justin? 833 00:50:24,583 --> 00:50:27,583 Eigenlijk is het een... Het is een beetje lastig, rabbijn. 834 00:50:28,166 --> 00:50:29,708 Ik heb dat geld terug nodig. 835 00:50:30,291 --> 00:50:35,500 Nogmaals bedankt, Justin, voor die extreem genereuze donatie. 836 00:50:35,500 --> 00:50:39,583 maar ik ben bang dat ik het geld al aan de aannemer heb gegeven. 837 00:50:40,333 --> 00:50:41,583 Barry Munitz. 838 00:50:42,208 --> 00:50:44,041 Volgende week begint het schilderen. 839 00:50:44,625 --> 00:50:48,250 Rechts. Maar, eh... Zie je, ik heb een grote fout gemaakt, rabbijn. 840 00:50:48,250 --> 00:50:50,458 Blijkt dat het geld niet eens van mij is om te geven. 841 00:50:50,458 --> 00:50:53,708 Dus weet je... Ik weet het niet. Kunt u hem dat uitleggen? 842 00:50:53,875 --> 00:50:56,583 - Weet je? Oeh, het is... 843 00:50:56,583 --> 00:50:59,708 Het zal moeilijk worden in dit stadium, Justin, weet je? 844 00:50:59,708 --> 00:51:01,916 Ik bedoel, we hebben het contract al getekend. 845 00:51:01,916 --> 00:51:03,583 Ik wil niet opdringerig zijn, rabbijn. 846 00:51:03,583 --> 00:51:06,166 maar ik heb dat geld echt morgenmiddag nodig. 847 00:51:07,625 --> 00:51:09,916 Justin, weet je, als je een donatie doet, 848 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 Het is niet de bedoeling dat je het terugvraagt, weet je? 849 00:51:13,833 --> 00:51:16,750 Ik bedoel, wat zou je vader hiervan zeggen? 850 00:51:18,750 --> 00:51:20,416 Ik heb het geld nodig, rabbijn. 851 00:51:21,875 --> 00:51:25,041 Laat mij Roger even bellen. We zullen zien wat hij daarover te zeggen heeft. 852 00:51:26,250 --> 00:51:27,666 Heette die man niet Barry? 853 00:51:29,583 --> 00:51:31,125 Barry, ja. 854 00:51:34,458 --> 00:51:36,875 - Ik bel hem. - Rechts. 855 00:51:38,916 --> 00:51:40,666 - Pardon. - Zeker. 856 00:51:45,000 --> 00:51:47,458 Justin Diamant. Je bent hilarisch, jongen. 857 00:51:49,458 --> 00:51:50,916 Je rijdt in een huurauto. 858 00:51:51,500 --> 00:51:53,375 Nee. Het was een huurwoning voordat ik het kocht. 859 00:51:53,375 --> 00:51:56,291 Nee, jongen. Dit is een huurwoning. Je kunt het ruiken. 860 00:51:57,208 --> 00:51:58,166 Dit is te goed! 861 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Neuken. 862 00:52:00,375 --> 00:52:01,666 Ik zie geen zak met geld? 863 00:52:02,250 --> 00:52:05,916 Hij zei dat hij het aan de aannemer had gegeven, maar... Ik weet het niet. 864 00:52:07,875 --> 00:52:09,541 Ik denk dat de rabbijn gewoon tegen me heeft gelogen. 865 00:52:10,125 --> 00:52:12,208 Hoi? Nee, hé... Wat ben jij... Dovi! 866 00:52:12,791 --> 00:52:15,958 Nee, nee, Dovi! Kom op. Dovi! Denk maar eens na over wat je doet. 867 00:52:15,958 --> 00:52:19,916 - Luister, hij is een rabbijn van de gemeenschap! - Hij is een gedegenereerde, dat is hij. 868 00:52:31,666 --> 00:52:33,250 Ik zeg het je, ik heb het niet. 869 00:52:33,416 --> 00:52:36,041 Onzin. Ik heb dat geld van je terug nodig, Rabbi. 870 00:52:36,041 --> 00:52:39,125 Ik zweer het je, ik heb het aan de aannemer gegeven. 871 00:52:39,125 --> 00:52:40,666 Het klinkt voor mij als bubameise . 872 00:52:40,833 --> 00:52:43,708 - Dovi, alsjeblieft, ik heb een zwak hart. - Kom op, rabbijn. 873 00:52:43,875 --> 00:52:45,916 - Laat me dit niet doen... - Dovi! Dovi, Jezus. 874 00:52:47,291 --> 00:52:48,708 Oh oké. 875 00:52:49,750 --> 00:52:51,083 Ik heb het op een weddenschap geplaatst. 876 00:52:51,083 --> 00:52:53,833 - De waarheid zal je bevrijden. - Je hebt het op een weddenschap geplaatst? 877 00:52:54,041 --> 00:52:55,541 - Eh... - Wat heb ik je verteld, jongen? 878 00:52:55,708 --> 00:52:57,750 Rabbijn, gaat het met u? 879 00:52:57,916 --> 00:52:59,541 Ga hier weg. Mannen zijn aan het praten. 880 00:52:59,541 --> 00:53:00,625 Ik ben een man! 881 00:53:00,625 --> 00:53:02,583 Ga weg! 882 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 Hoe zit het met al dat yetzer hatov- en hara -gedoe? 883 00:53:06,291 --> 00:53:10,416 Ik heb geleerd te accepteren dat paardenrennen een bloedziekte is, Justin. 884 00:53:10,833 --> 00:53:12,833 - Ik ben er niet trots op. Rabbijn... 885 00:53:12,833 --> 00:53:14,708 Je zet een miljoen rand in op de paarden. 886 00:53:14,708 --> 00:53:18,458 O nee, nee. Slechts de helft daarvan. De andere helft ligt echt bij de aannemers. 887 00:53:18,458 --> 00:53:20,041 Oh, maar de helft ervan, hé? 888 00:53:20,041 --> 00:53:21,166 En wanneer is de race? 889 00:53:21,166 --> 00:53:22,416 Drie uur. 890 00:53:23,125 --> 00:53:24,250 Vandaag. 891 00:53:34,416 --> 00:53:37,000 O ja. De meesterlijke vermomming, hé? 892 00:53:40,750 --> 00:53:44,666 Ja, dus de twee okes zijn net naar buiten gekomen en nu hebben ze een rabbijn opgepakt. 893 00:53:44,666 --> 00:53:46,083 Een rabbijn? 894 00:53:46,958 --> 00:53:49,666 Dit gaat dieper dan we dachten, Henko. Verlies ze niet. 895 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Kopiëren. 896 00:53:57,375 --> 00:53:59,291 Op wie heb je gewed, rabbijn? 897 00:53:59,458 --> 00:54:02,750 Ik heb 480 op Slew o' Gold gezet, en 18k op de Kosher Kid. 898 00:54:03,416 --> 00:54:05,708 Kosher kind? Natuurlijk deed je dat. 899 00:54:07,708 --> 00:54:11,208 - Rog! Hoezit? - Dovi D! Waar gok je vandaag op? 900 00:54:11,375 --> 00:54:12,791 Nee, we zijn hier om een ​​weddenschap tegen te houden. 901 00:54:12,791 --> 00:54:15,625 Je hebt gestolen geld gekregen en je weet dat dat illegaal is. 902 00:54:15,833 --> 00:54:17,083 Klopt dat? 903 00:54:17,250 --> 00:54:19,791 - Vertel het hem, rabbijn. - Rabbi Horowitz. Shalom. 904 00:54:20,250 --> 00:54:21,916 We moeten de weddenschap intrekken, alstublieft. 905 00:54:22,125 --> 00:54:25,125 Je weet hoe dit werkt, ik kan een uur voor de race niet annuleren. 906 00:54:25,125 --> 00:54:26,333 Het zit in het systeem. 907 00:54:26,791 --> 00:54:29,291 Oké, oké. Wat zijn de kansen op Slew o'Gold? 908 00:54:29,875 --> 00:54:32,291 - Drie tegen één. En het koosjere kind? 909 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 Het koosjere kind... 910 00:54:33,625 --> 00:54:35,750 Dat is 55 tegen één, jongen. 911 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 Wat? Waarom wed je zoveel op een verliezend paard? 912 00:54:38,416 --> 00:54:41,125 Hij is lid van de gemeenschap. Ik zet altijd 18k op hem. 913 00:54:41,291 --> 00:54:44,250 Geld op een ezel zetten is geen mitswa, rabbi. 914 00:54:45,541 --> 00:54:50,541 - Oké, wie zijn de beste kanshebbers? - Libel en bruisend water. 915 00:54:51,208 --> 00:54:54,833 - Geweldige jockey op Dragonfly. Johan Fourie. - Johan Fourie? 916 00:54:54,833 --> 00:54:57,250 Ah, hij is een van mijn cliënten. Hij heeft net een kindje gekregen. 917 00:54:57,416 --> 00:54:58,625 Oei! Mazel tov. 918 00:55:01,166 --> 00:55:02,333 Ik heb een idee. 919 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 Wauw, ho, ho, rabbijn. 920 00:55:06,583 --> 00:55:09,083 Ga met Fourie praten en zeg hem dat hij niet mag racen. 921 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 Is dat jouw idee? 922 00:55:12,333 --> 00:55:14,208 Overtuig hem. Het zal onze kansen vergroten. 923 00:55:14,375 --> 00:55:18,166 O ja. Zeker, zeker. Koop een verdomde taart voor hem. Hoe moet ik dat doen? Dovi? 924 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 Bru, als je mensen kunt overtuigen om jouw onzinbeleid te kopen, 925 00:55:21,333 --> 00:55:23,041 je kunt hem ervan overtuigen niet te racen. 926 00:55:23,208 --> 00:55:25,666 Je bent een uitstekende verkoper, Justin. 927 00:55:26,416 --> 00:55:29,875 Ik ga met de jockey van Sparkling Water praten. Draai zijn arm. 928 00:55:30,375 --> 00:55:31,708 Om zo te zeggen. 929 00:55:33,708 --> 00:55:35,833 Wat moet ik doen? Houd je vast! 930 00:55:35,833 --> 00:55:39,458 En geen verdomde weddenschappen meer! Excuseer mij voor het vloeken. 931 00:55:54,625 --> 00:55:58,458 Weet iemand waar Vincent Kumar is? De jockey van bruisend water? 932 00:56:01,416 --> 00:56:02,291 John? 933 00:56:03,125 --> 00:56:04,500 Ah. 934 00:56:04,500 --> 00:56:05,791 Godzijdank heb ik je betrapt. 935 00:56:05,958 --> 00:56:09,541 - Justin, wat doe jij hier? - Ik kwam zodra ik zag dat je aan het racen bent. 936 00:56:09,541 --> 00:56:12,416 Johan, ik kan je daar vandaag niet laten gaan. Sorry. 937 00:56:13,833 --> 00:56:16,125 - Pardon? - Toen ik je naam op de advertentie zag, 938 00:56:16,125 --> 00:56:19,500 Ik besefte dat we je levensverzekering nooit verhoogden toen de baby geboren werd. 939 00:56:19,500 --> 00:56:22,625 - Is dat iets wat we hadden moeten doen? - Is dat iets wat wij... 940 00:56:22,625 --> 00:56:24,750 Je hebt drie prachtige kinderen 941 00:56:24,750 --> 00:56:26,833 - en een lieve vrouw, Danika. - Bedankt. 942 00:56:26,833 --> 00:56:31,416 Stel dat u wordt aangereden door een bus of, erger nog, van uw paard valt. 943 00:56:31,416 --> 00:56:35,583 Nu zou uw huidige levensverzekering niet voldoen aan uw maandelijkse obligatiebetalingen. 944 00:56:35,750 --> 00:56:38,583 Je familie zou uit hun huis worden gedwongen. 945 00:56:38,583 --> 00:56:40,583 Ja, ik bedoel, dat zou je niet willen? 946 00:56:40,750 --> 00:56:43,166 Is dat niet waar mijn angst- en ziektedekking voor is? 947 00:56:43,333 --> 00:56:45,250 Ja, nee, absoluut. Precies. 948 00:56:45,250 --> 00:56:47,458 Die we ook niet hebben verhoogd. 949 00:56:47,458 --> 00:56:51,500 Kijk, ik waardeer de bezorgdheid, maar kunnen we volgende week een tijdstip afspreken om erover te praten? 950 00:56:51,666 --> 00:56:53,083 Nee, laten we het nu hebben. 951 00:56:53,083 --> 00:56:54,166 John! 952 00:57:06,958 --> 00:57:08,083 Vincentius? 953 00:57:09,083 --> 00:57:11,833 - Wie wil het weten? - Oh, gewoon een enorme fan. 954 00:57:12,375 --> 00:57:15,208 Dovi Diamant. Ik ben een zakenman met een passie voor de sport. 955 00:57:15,208 --> 00:57:16,541 Wat bied je aan, Dovi? 956 00:57:16,541 --> 00:57:19,541 Ik heb sponsors in de rij staan ​​om hun labels op mij te krijgen. 957 00:57:19,541 --> 00:57:21,708 Dat is lief, mijn bru. Hoi? 958 00:57:24,458 --> 00:57:25,416 Luisteren... 959 00:57:25,416 --> 00:57:27,291 Ik kan je daar vandaag niet laten gaan. 960 00:57:30,166 --> 00:57:32,625 Mijn boetie , hij heeft veel geld op Slew o' Gold gezet... 961 00:57:33,250 --> 00:57:35,500 en ik moet ervoor zorgen dat dat paard wint. Oké? 962 00:57:37,291 --> 00:57:40,375 Er zit veel geld op mij en Sparkling Water, 963 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 dus ik denk dat het allemaal neerkomt op de race. 964 00:57:42,583 --> 00:57:43,541 Is dat zo, hé? 965 00:57:47,125 --> 00:57:48,541 Neuken! 966 00:57:50,666 --> 00:57:52,791 - Ga je rijden? Ben je?! - Wat verdomme! 967 00:57:52,791 --> 00:57:54,375 - Ga je rijden? - Ga van me af! 968 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 - Geef antwoord, Vincent! - Oké! Ik ga niet racen! 969 00:57:57,708 --> 00:57:59,500 - Rechts! 970 00:58:00,333 --> 00:58:01,916 Oké, bedankt. 971 00:58:01,916 --> 00:58:04,208 - Maar ik ben bang, jongen... Huh? 972 00:58:04,375 --> 00:58:05,666 Ik geloof je niet. 973 00:58:08,916 --> 00:58:12,041 Johan, als jouw makelaar kan ik je niet daarheen laten gaan. 974 00:58:12,208 --> 00:58:14,958 - Je hebt je punt gemaakt, maar ik moet gaan. - Wat? Hoi-- 975 00:58:23,000 --> 00:58:24,125 Hm. 976 00:58:24,125 --> 00:58:28,000 Eh... Iemand hulp. Jockey naar beneden. Jockey neer! 977 00:58:42,583 --> 00:58:44,166 Middag, rabbijn. 978 00:58:45,583 --> 00:58:47,166 Middag. 979 00:58:53,541 --> 00:58:55,208 Wie heeft rundvlees met Worsie Ferreira? 980 00:58:55,875 --> 00:58:58,458 - WHO? Rabbijn? 981 00:59:00,083 --> 00:59:01,333 Rabbijn? 982 00:59:02,250 --> 00:59:03,291 Rabbijn? 983 00:59:03,458 --> 00:59:05,250 Mijn hart. 984 00:59:11,791 --> 00:59:14,458 Hoe ging het? - Ja. Ik kwam in zijn hoofd. 985 00:59:14,458 --> 00:59:16,083 - Jij? - Ik heb zijn handen gebroken. 986 00:59:16,250 --> 00:59:18,541 Schokkend nieuws uit de paddock, mensen. 987 00:59:18,541 --> 00:59:21,583 Last-minute vervangende jockeys op Dragonfly en Slew o' Gold, 988 00:59:21,583 --> 00:59:24,250 waardoor deze race openstaat voor allerlei mogelijkheden. 989 00:59:24,416 --> 00:59:26,458 - Schaamte. Vraag je je af wat er is gebeurd? - Goed om te horen. 990 00:59:26,625 --> 00:59:29,791 De kanshebbers staan ​​opgesteld bij het starthek... 991 00:59:29,791 --> 00:59:32,791 En daar gaan ze racen vanaf de 1400 meter. 992 00:59:32,958 --> 00:59:34,041 Kom op, Dood goud. 993 00:59:34,208 --> 00:59:37,083 ...maar het is Slew o' Gold die wegbreekt... 994 00:59:37,250 --> 00:59:39,375 - Kom op. Rennen, kerel! - Ren, klootzak! 995 00:59:41,583 --> 00:59:43,500 - Waarom heb je het teruggetrokken? 996 00:59:44,083 --> 00:59:46,458 - Kom op! Uitzwaaien! - Kom op, kerel! Kom op! 997 00:59:46,625 --> 00:59:50,500 ...de grens van 200 meter, dit zal een enorme schok zijn voor de gokkers! 998 00:59:50,666 --> 00:59:51,875 - O, kom op! - Nee, nee, nee! 999 00:59:51,875 --> 00:59:54,291 Het is de Kosher Kid. Wat? 1000 00:59:54,458 --> 00:59:57,375 Nog maar 100 meter... Kosher Kid! De winnaar! 1001 00:59:57,541 --> 00:59:58,750 Maar dat is onmogelijk! 1002 00:59:59,666 --> 01:00:02,166 - Wat zijn de kansen op Kosher Kid? - Vijfenvijftig tegen één. 1003 01:00:03,375 --> 01:00:06,000 - Wat is 18k maal 55? - O, mijn God. 1004 01:00:06,458 --> 01:00:09,333 - Eén miljoen rand. Dank je, God. 1005 01:00:09,333 --> 01:00:11,000 Bedankt voor je zaken, Rog. 1006 01:00:12,166 --> 01:00:14,666 - Wat is er met rabbijn Horowitz gebeurd? - Ik weet het niet. 1007 01:00:15,291 --> 01:00:17,333 Oef! 1008 01:00:21,958 --> 01:00:23,750 Tot ziens, Banderas. 1009 01:00:36,291 --> 01:00:37,666 Oké. 1010 01:01:28,458 --> 01:01:29,875 Een miljoen dollar, jongen. 1011 01:01:35,083 --> 01:01:37,000 Hé, heb je deze hier allemaal? 1012 01:01:42,250 --> 01:01:44,541 Hij was jonger dan ik nu ben toen hij stierf. 1013 01:01:44,541 --> 01:01:46,416 Een hartaanval op 45-jarige leeftijd. 1014 01:01:46,416 --> 01:01:47,500 Dat is gewoon pech. 1015 01:01:47,666 --> 01:01:51,041 Dat komt omdat ze toen nog niet twee keer per jaar het cholesterol controleerden. 1016 01:01:51,583 --> 01:01:54,166 Vandaag zou hij statines hebben gehad. Leefde een lang leven. 1017 01:01:54,166 --> 01:01:55,250 Mm. 1018 01:01:55,416 --> 01:01:56,916 Wanneer heb je de jouwe voor het laatst gecontroleerd? 1019 01:01:58,375 --> 01:02:00,250 - Ik weet het niet. - Jezus, Dovi. 1020 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 Je zou nu een wandelende hartaanval kunnen hebben. 1021 01:02:02,541 --> 01:02:04,541 Je moet het minstens één keer per jaar controleren. 1022 01:02:08,916 --> 01:02:10,208 Hij hield van je. 1023 01:02:12,166 --> 01:02:13,375 Jij ook. 1024 01:02:13,375 --> 01:02:16,125 Ik ben niet uit hetzelfde hout gesneden als de oude man. 1025 01:02:17,208 --> 01:02:19,000 Jij daarentegen... 1026 01:02:19,583 --> 01:02:21,000 Hij zou trots op je zijn. 1027 01:02:23,166 --> 01:02:24,416 Dat zijn we allemaal. 1028 01:02:32,750 --> 01:02:34,500 Die horen daar niet te zitten. 1029 01:02:36,708 --> 01:02:40,375 Weet je, ze hadden je nooit moeten arresteren toen je die auto crashte, Dov. 1030 01:02:40,375 --> 01:02:41,541 Je was nog maar een kind. 1031 01:02:41,708 --> 01:02:44,500 Ja, dat was een dure sportwagen, jongen. 1032 01:02:44,500 --> 01:02:47,708 Ik zou ook een aanklacht hebben ingediend als een of ander klein ding het had laten crashen. 1033 01:02:47,708 --> 01:02:49,750 - Jezus, dat was een feest. 1034 01:02:49,750 --> 01:02:52,833 - Verdomd, we waren dronken. Jij was het meest verspild. 1035 01:02:53,416 --> 01:02:55,708 Pa was net overleden, je ging er echt voor. 1036 01:02:55,875 --> 01:02:58,333 Ik denk dat ik die avond een hele fles tequila heb gedronken. 1037 01:03:00,333 --> 01:03:03,916 Ik herinner me dat ik naar buiten rende en jij op de bestuurdersstoel zat. 1038 01:03:04,958 --> 01:03:06,750 Jeez, en die auto was totaal, hé? 1039 01:03:10,666 --> 01:03:12,041 Wie is dit verdomme? 1040 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 Hoezit, meneer. Wat wil je? 1041 01:03:28,583 --> 01:03:32,291 Huisbeveiliging van hier achter. Een oke ontsnapte en klom er doorheen 1042 01:03:32,291 --> 01:03:34,750 uw magazijn. Ik kan zien... Wat? 1043 01:03:34,750 --> 01:03:37,708 Wat de fuck? - [Henko] Zwijg, oké? 1044 01:03:51,958 --> 01:03:55,375 Wie van jullie jongens is Dovi Diamond? 1045 01:03:55,375 --> 01:03:57,083 Wat? Herken je mij niet? 1046 01:03:57,666 --> 01:03:59,166 Wauw! Neuken! 1047 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 Hoezit? Ik ben Justin Diamond, makelaar in welzijn en medische hulp... 1048 01:04:02,458 --> 01:04:05,416 Hou je mond... Ik heb niet om je verdomde levensverhaal gevraagd. Oké? 1049 01:04:06,333 --> 01:04:09,708 Eén van jullie kan mij nu beter beleefd uitleggen: 1050 01:04:09,708 --> 01:04:11,875 waarom je achter de dochter van Worsie Ferreira aan zit. 1051 01:04:11,875 --> 01:04:13,041 Worst Ferreira? 1052 01:04:13,458 --> 01:04:15,875 - Maak je een grapje? - Wie is Worsie Ferreira? 1053 01:04:16,083 --> 01:04:18,833 Deze oke 's boere maffia. Hij gaat dieper dan Stellies. 1054 01:04:19,000 --> 01:04:21,916 Wauw! Jezus. - Verdorie, man! Wil je daarmee stoppen?! 1055 01:04:21,916 --> 01:04:24,916 - Waarom heb je Cindy aangevallen? - Het was een misverstand, oké? 1056 01:04:24,916 --> 01:04:27,541 We probeerden de vriendin van mijn boet te intimideren. 1057 01:04:27,541 --> 01:04:30,500 - Nee, nou ja, niet mijn vriendin. - Mijn jongens hebben het adres verkeerd. 1058 01:04:30,500 --> 01:04:34,291 - Zeg tegen Worsie dat het ons spijt. - Ja, ik bedoel, het was niet onze bedoeling haar te vermoorden. 1059 01:04:34,500 --> 01:04:36,875 - Ow, verdomme! - Wil je daar alsjeblieft mee ophouden? 1060 01:04:37,041 --> 01:04:39,875 Jullie zijn verdomd geneukt met de dochter van een machtige man. 1061 01:04:39,875 --> 01:04:42,916 Dat betekent duidelijk dat je hem een ​​bericht probeert te sturen, toch? 1062 01:04:42,916 --> 01:04:44,583 Waarom geef je mij dat bericht niet, 1063 01:04:44,583 --> 01:04:46,541 voordat ik je echt pijn ga doen? 1064 01:04:46,541 --> 01:04:49,833 Oké. Oké... We hebben een bericht voor Worsie, ja. 1065 01:04:50,666 --> 01:04:51,708 Wat... doen wij? 1066 01:04:51,708 --> 01:04:54,958 Ja. Het ligt in de bovenste la, in een... in een envelop. 1067 01:04:56,208 --> 01:04:59,083 - Heb je een echte boodschap voor hem? - Ja. 1068 01:04:59,083 --> 01:05:01,583 - Wat, op papier? Ja, van mijn baas. 1069 01:05:01,583 --> 01:05:04,333 Voor het geval dat Worsie's mensen arriveerden. 1070 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Wat, handschrift of getypt? 1071 01:05:06,416 --> 01:05:08,708 Waarom laten we ze niet gewoon aan de telefoon praten? 1072 01:05:08,708 --> 01:05:12,791 Onze baas houdt ervan om schriftelijk zaken te doen, Justin. Je weet dit. 1073 01:05:12,958 --> 01:05:14,250 Nee, nee, nee... 1074 01:05:14,750 --> 01:05:17,125 Oké, laat het me zien. 1075 01:05:18,500 --> 01:05:21,083 - Oké. Ja. Oké. 1076 01:05:21,250 --> 01:05:22,208 Hier. 1077 01:05:24,125 --> 01:05:25,083 Hoi! 1078 01:05:27,375 --> 01:05:28,500 Omhoog! 1079 01:05:29,208 --> 01:05:30,291 Handen omhoog. 1080 01:05:32,416 --> 01:05:33,500 Ja. 1081 01:05:36,416 --> 01:05:37,375 Waar is het? 1082 01:05:38,041 --> 01:05:40,625 - De bovenste lade, achterin. - Hier? 1083 01:05:40,625 --> 01:05:41,916 De bruine envelop. 1084 01:05:52,166 --> 01:05:53,833 Hier? 1085 01:05:56,333 --> 01:05:58,208 Ja, ja... aan de achterkant. 1086 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 Dit? 1087 01:06:03,500 --> 01:06:04,958 Ja, ja. 1088 01:06:04,958 --> 01:06:06,333 Zit hier miltvuur in? 1089 01:06:06,500 --> 01:06:08,833 Open gewoon de envelop, er zit een bericht in. 1090 01:06:08,833 --> 01:06:12,333 Ik ga hier mijn mond opleggen. Als ik iets proef, ben je verdomme weg. 1091 01:06:15,041 --> 01:06:16,208 Ga, jongen! 1092 01:06:25,458 --> 01:06:27,333 Neuk je! Liegen klootzak! 1093 01:06:27,333 --> 01:06:28,958 Je bent een klootzak! 1094 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Neuken! 1095 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Wat nu, hè? 1096 01:06:39,083 --> 01:06:40,791 Bevriezen! 1097 01:06:46,625 --> 01:06:48,041 Leg dat pistool neer, zonneschijn. 1098 01:06:48,041 --> 01:06:50,291 Leg het pistool niet neer, Justin. 1099 01:06:50,958 --> 01:06:53,583 Dwing me niet, man. Ik ben gevaarlijk. 1100 01:06:53,583 --> 01:06:55,916 Weet jij überhaupt wel hoe dat ding werkt? Hè? 1101 01:06:58,458 --> 01:07:01,458 - Je hebt het niet in je. -O, nietwaar? Nietwaar? 1102 01:07:01,625 --> 01:07:03,541 Nou, hoe vind je het als ik dat doe... 1103 01:07:11,166 --> 01:07:12,708 Heel stijlvol, jongen. 1104 01:07:21,958 --> 01:07:23,625 Wat de f-- 1105 01:07:27,166 --> 01:07:29,458 Deze oke is een echte grappenmaker. 1106 01:07:32,916 --> 01:07:34,625 Jezus, Dovi. Ik heb net een man vermoord. 1107 01:07:34,625 --> 01:07:36,125 Ja... 1108 01:07:36,125 --> 01:07:38,666 De eerste moord is altijd moeilijk. 1109 01:07:40,708 --> 01:07:42,416 Oké, laten we hiermee aan de slag gaan... 1110 01:07:42,583 --> 01:07:44,833 Wauw, wauw! Dovi, wat ben je verdomme aan het doen? 1111 01:07:45,000 --> 01:07:46,625 Ik snij het lichaam in stukken, Justin. 1112 01:07:47,375 --> 01:07:50,166 Je kunt hem niet zomaar hier in je kantoor in stukken hakken, Dovi. 1113 01:07:50,333 --> 01:07:51,625 Ik heb een dropsheet neergezet. 1114 01:07:51,791 --> 01:07:53,750 We moeten de politie bellen om dit op te lossen. 1115 01:07:53,916 --> 01:07:55,625 Je schoot de man in zijn gezicht, jongen. 1116 01:07:55,625 --> 01:07:57,875 Oké, dat zal lastig uit te leggen zijn. 1117 01:07:59,541 --> 01:08:02,166 Het zal net zo eenvoudig zijn als het snijden van een kip. Acht stuks. 1118 01:08:02,916 --> 01:08:05,000 Nee, nee, verdomme, Dovi! Alsjeblieft, alsjeblieft. 1119 01:08:05,166 --> 01:08:07,166 - Verdomd. - Er moet een andere manier zijn. 1120 01:08:07,166 --> 01:08:10,041 Iets minder... verdomd hectisch dan dit! 1121 01:08:11,791 --> 01:08:13,208 Kunnen we hem begraven? 1122 01:08:13,750 --> 01:08:15,666 Maar een gat graven is een hele klus, jongen. 1123 01:08:15,833 --> 01:08:19,166 Het is goed, het is goed! Absoluut prima. Prima. Ik zal het doen, ik zal graven. 1124 01:08:19,166 --> 01:08:21,208 Gewoon... niet zo, man. 1125 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 Eigenlijk... 1126 01:08:27,375 --> 01:08:28,958 er is een andere manier. 1127 01:08:30,875 --> 01:08:34,416 Hij heeft geen hersens, maar zijn hoofd is zo verdomd zwaar. 1128 01:08:34,583 --> 01:08:38,375 Bru, ik moet even pauze nemen. - Nee, nee, blijf in beweging. Houd het in beweging. 1129 01:08:40,583 --> 01:08:43,333 Oké, oké. Daar gaan we. Daar gaan we. 1130 01:08:48,000 --> 01:08:49,458 Sinds wanneer bezit u een boot? 1131 01:08:50,083 --> 01:08:52,958 Sinds ik het won van Donkey Smit met een royal flush. 1132 01:08:54,000 --> 01:08:55,291 Weet mama hiervan? 1133 01:08:55,458 --> 01:08:58,208 Ja, natuurlijk. Ik heb haar meegenomen, ze houdt van de zeelucht. 1134 01:08:58,375 --> 01:09:00,750 Nee, ik bedoel, weet mama dat je haar naam verkeerd hebt gespeld? 1135 01:09:03,125 --> 01:09:04,125 Heb ik dat gedaan? 1136 01:09:21,458 --> 01:09:24,833 Rechts. Dit zou ver genoeg moeten zijn. De havenmeester zal ons hier niet vinden. 1137 01:09:24,833 --> 01:09:26,916 Verdomd oke, kapot van mijn ballen, hé. 1138 01:09:27,416 --> 01:09:31,833 Ah! Dat zou moeten lukken. We moeten dat plastic eraf halen. 1139 01:09:31,833 --> 01:09:34,541 Ik wil niet dat de bubbels hem terug naar de oppervlakte brengen. 1140 01:09:37,666 --> 01:09:38,833 Shit. 1141 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 - Wat? - Ik vergat de stenen. 1142 01:09:41,625 --> 01:09:43,958 Ik heb al zo lang geen bodydrop meer gedaan. 1143 01:09:43,958 --> 01:09:47,291 Doe dat rond zijn enkels. We zullen gewoon moeten improviseren. 1144 01:09:47,958 --> 01:09:51,041 Ehm... ah! Alsjeblieft, we binden hem aan het anker. 1145 01:09:51,791 --> 01:09:53,208 Juist. 1146 01:09:53,208 --> 01:09:56,208 Maak daar een stevige knoop, hé. Geef mij het andere uiteinde, jongen. 1147 01:09:56,208 --> 01:09:58,500 Rechts over links en links over rechts. Rif knoop. 1148 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 Oké. Laten we deze klootzak hier weghalen. 1149 01:10:02,958 --> 01:10:05,625 Oké. Eén, twee, drie! 1150 01:10:06,208 --> 01:10:08,208 Ik denk dat ik een hernia ga krijgen. 1151 01:10:11,375 --> 01:10:14,875 Rust zacht, jij enge gemberneuker. 1152 01:10:18,875 --> 01:10:19,875 Shit! 1153 01:10:24,375 --> 01:10:26,833 - Laat hem gaan, klootzak! Neuk je! 1154 01:10:26,833 --> 01:10:28,541 Jus, laat die verdomde tas los! 1155 01:10:30,375 --> 01:10:31,916 Laat de tas los, boet ! 1156 01:10:31,916 --> 01:10:35,083 Ik kan het niet. Laat de tas los, man! 1157 01:10:43,250 --> 01:10:44,583 Ik heb je, jongen. 1158 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 Fuck dit oké . 1159 01:10:52,708 --> 01:10:55,375 Holy shit, de oke moet een schedelschaafwond hebben gehad. 1160 01:10:56,250 --> 01:10:59,041 - Oh, mijn God, het geld. Ik heb het geld nodig. - Het geld is weg. 1161 01:10:59,041 --> 01:11:02,208 - Justin! Het geld is weg. - Ik doe al jaren ijsbaden. 1162 01:11:02,208 --> 01:11:05,583 Mijn lichaam is bestand tegen deze temperaturen. Maak je geen zorgen, ik kan dit doen. 1163 01:11:05,750 --> 01:11:06,833 Oké. 1164 01:11:11,958 --> 01:11:15,583 Oh, mijn God, het vriest verdomd! Jezus! Neuken! Haal me hier weg. 1165 01:11:21,500 --> 01:11:23,458 Sorry voor het geld, jongen. 1166 01:11:24,625 --> 01:11:26,083 En je nek ook. 1167 01:11:26,916 --> 01:11:29,166 Daar zou je waarschijnlijk een arts voor moeten raadplegen. 1168 01:11:32,375 --> 01:11:34,083 We maken een plan, Just. 1169 01:11:34,750 --> 01:11:36,875 - We komen er wel uit. - Ja. 1170 01:11:40,500 --> 01:11:42,666 Oké, jongen. 1171 01:12:16,500 --> 01:12:18,041 naz? 1172 01:12:18,250 --> 01:12:19,250 Hoi. 1173 01:12:19,250 --> 01:12:21,208 - Wat doe je daarbinnen? - Niets. 1174 01:12:22,625 --> 01:12:24,666 Jezus, wat is er met jou gebeurd? 1175 01:12:25,208 --> 01:12:27,833 Komt van mijn mountainbike. Dat is het. 1176 01:12:29,708 --> 01:12:31,583 Je ziet er een beetje... zenuwachtig uit. 1177 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 Was je daar yoga aan het doen of zo? 1178 01:12:34,166 --> 01:12:35,375 Een... 1179 01:12:35,375 --> 01:12:37,083 Ja, dat was ik. 1180 01:12:37,875 --> 01:12:39,791 - Oh. - Je hebt me niet verteld dat je reed. 1181 01:12:39,958 --> 01:12:42,791 Het was een last-minute fietsding in Tokai. 1182 01:12:42,791 --> 01:12:44,125 Ja, met, eh... 1183 01:12:44,916 --> 01:12:46,416 met Gary. Gary was erbij. 1184 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Oh? 1185 01:12:49,583 --> 01:12:51,125 Oké. Nou, ik ga naar bed. 1186 01:12:51,125 --> 01:12:53,708 - Heb je een knipbeurt gehad of zo? - Nee. 1187 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Gezichtsbehandeling? 1188 01:13:01,458 --> 01:13:02,958 Nee? 1189 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 Nee... er is iets anders. 1190 01:13:05,875 --> 01:13:08,333 Ik bedoel, je kijkt, eh... 1191 01:13:10,666 --> 01:13:12,416 Je ziet er geweldig uit. 1192 01:13:14,041 --> 01:13:16,666 Je ziet er... je ziet er echt geweldig uit. 1193 01:13:23,291 --> 01:13:24,833 Niet echt in de stemming. 1194 01:13:27,791 --> 01:13:29,041 Welterusten. 1195 01:13:40,375 --> 01:13:44,666 Nee, kerel, laat me je vertellen, deze meid rookte verdomd, man. 1196 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 Heb je haar geslagen? Ik bedoel, ik heb het geprobeerd. 1197 01:13:48,041 --> 01:13:52,000 Bel en vraag of ze vrienden heeft. Breng haar naar Jordan's feest. 1198 01:13:52,000 --> 01:13:56,125 Hij kocht twaalf vaten bier en hij heeft een groot springkasteel. 1199 01:13:56,291 --> 01:13:58,375 - en gummies... - Wacht even. Ik bel je terug. 1200 01:14:10,416 --> 01:14:12,583 Oh! 1201 01:14:14,666 --> 01:14:17,125 O, shit. Shit... 1202 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 Vier, vijf, zes, zeven, acht... 1203 01:14:50,458 --> 01:14:52,750 Ow, fuck! 1204 01:14:55,791 --> 01:14:57,458 Waar heb je de scooter geparkeerd? 1205 01:14:58,958 --> 01:15:00,625 Vertel me gewoon de kleur, man. 1206 01:15:00,791 --> 01:15:02,083 Oei! 1207 01:15:02,250 --> 01:15:03,666 Oh, verdomme. 1208 01:15:10,083 --> 01:15:11,708 Neuken! 1209 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 Wat? 1210 01:15:22,416 --> 01:15:24,875 Jus, ik heb erover nagedacht, jongen. 1211 01:15:24,875 --> 01:15:27,500 Er is een manier waarop we dit kunnen doen die volkomen legaal is. 1212 01:15:27,666 --> 01:15:31,708 Geen smerige shit meer. Ik stuur je een adres. Ontmoet me daar over een uur, oké? 1213 01:15:32,625 --> 01:15:35,625 Of doe het niet, en laat die meid die video posten en je leven verpesten. 1214 01:15:36,916 --> 01:15:39,083 Een lastige situatie waar je in terecht bent gekomen. 1215 01:15:39,083 --> 01:15:41,333 - Heb je geprobeerd haar te vermoorden? Nee, mens. 1216 01:15:41,750 --> 01:15:46,000 - Ik dacht dat we dit op de legale manier deden. - Wij zijn, wij zijn! Hij maakt maar een grapje, jongen. 1217 01:15:46,166 --> 01:15:48,333 Roland Duiker. De beste advocaat van het land. 1218 01:15:48,500 --> 01:15:50,166 Luisteren... 1219 01:15:50,166 --> 01:15:53,500 Feit is dit. Afpersing is een illegale daad, oké? 1220 01:15:53,500 --> 01:15:57,750 Als we kunnen bewijzen dat dit is wat deze meid je aandoet, 1221 01:15:57,750 --> 01:16:00,791 wham-bam boogie... We dienen een straatverbod tegen haar in. 1222 01:16:01,458 --> 01:16:03,458 Oké? Ja, dat klinkt veelbelovend. 1223 01:16:03,625 --> 01:16:07,916 Vertel me iets, Justin. Heb je sms-berichten, opgenomen gesprekken? 1224 01:16:07,916 --> 01:16:10,416 waarmee we kunnen bewijzen dat ze dit heeft gedaan? 1225 01:16:11,791 --> 01:16:13,583 Nou, er is een... er is een video. 1226 01:16:14,666 --> 01:16:15,875 Wat voor soort filmpje? 1227 01:16:17,166 --> 01:16:18,291 Mm... 1228 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 Ik heb het nog nooit eerder op een Pilates-bal gedaan, jongen. 1229 01:16:22,708 --> 01:16:24,750 Hoi? Het lijkt erop dat het je wat kracht geeft? 1230 01:16:24,750 --> 01:16:25,708 Hou je mond, Dovi. 1231 01:16:25,708 --> 01:16:29,250 Hé, Justin. Dit is goed. Erg goed. Dit is precies wat we nodig hebben. 1232 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 Wat we nu doen, is de sms-berichten aannemen die ze je heeft gestuurd, 1233 01:16:33,041 --> 01:16:36,708 Tegelijkertijd dienen we een straatverbod tegen haar in. 1234 01:16:36,708 --> 01:16:40,791 Als ze iets lekt, mijn vrienden, gaat ze de gevangenis in. 1235 01:16:40,791 --> 01:16:42,583 - Zo simpel is het. - Echt? 1236 01:16:44,583 --> 01:16:46,416 - Geweldig. 1237 01:16:46,416 --> 01:16:48,166 Dit is heel goed... 1238 01:16:48,166 --> 01:16:49,791 Erg goed. 1239 01:16:49,791 --> 01:16:52,958 Als je denkt dat ik hier niet mee doorga, dan heb je het mis. 1240 01:16:52,958 --> 01:16:54,125 Ik heb wat nodig is. 1241 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Die seksvideo die je van ons maakte 1242 01:16:56,416 --> 01:16:58,583 is het bewijs dat je mij probeert af te persen, 1243 01:16:59,166 --> 01:17:00,416 wat illegaal is. 1244 01:17:00,416 --> 01:17:06,041 Dus óf je doet precies wat ik zeg, óf je gaat naar de gevangenis, Marika. 1245 01:17:06,625 --> 01:17:07,791 Begrijp je het? 1246 01:17:18,375 --> 01:17:22,041 Ik wil niet naar de gevangenis, Justin. 1247 01:17:22,041 --> 01:17:25,208 Ik zal sterven in de gevangenis. Wil je dat ik sterf? 1248 01:17:27,250 --> 01:17:31,208 Ik was gewoon... Ik was zo boos, weet je, en ik wilde je niet kwijt. 1249 01:17:31,375 --> 01:17:34,166 Ik wil dat je die video verwijdert van je telefoon, je laptop, 1250 01:17:34,166 --> 01:17:36,166 van al uw technologie. Op dit moment. 1251 01:17:36,166 --> 01:17:40,958 Ik kan het niet, Justin. Het bevindt zich in de cloud. U kunt niets uit de Cloud verwijderen. 1252 01:17:40,958 --> 01:17:43,291 Ja. Nee, dat kan. Geef mij je telefoon. 1253 01:17:43,291 --> 01:17:46,208 Mijn ouders waren zo opgewonden je te ontmoeten. 1254 01:17:46,791 --> 01:17:50,166 En ik... En ik... 1255 01:17:50,166 --> 01:17:53,416 Ik vertelde ze... Ik vertelde ze dat ik verliefd op je was. 1256 01:17:55,041 --> 01:17:57,875 Ik ben verdomd verliefd op je, Justin! 1257 01:18:01,458 --> 01:18:04,625 - Nee, kom... Oké, oké. - Alsjeblieft. 1258 01:18:04,625 --> 01:18:07,125 Het is oké. Het is het beste voor ons allebei. 1259 01:18:07,708 --> 01:18:09,750 Nu, nu. Daar, daar. 1260 01:18:11,208 --> 01:18:14,583 Oeh, ooh. Nee, nee, nee... Marika... Marika. Nee, nee. Marika. 1261 01:18:14,583 --> 01:18:16,458 Nee, nee... Genoeg! 1262 01:18:20,666 --> 01:18:22,625 Ik verlies je niet. 1263 01:18:23,083 --> 01:18:25,541 Ik raak je niet kwijt! 1264 01:18:25,708 --> 01:18:27,958 Wat ben je aan het doen? Marika, ga gewoon weg, man. 1265 01:18:27,958 --> 01:18:30,125 Oei! Oei! Nee, nee. Neuken, neuken! Nee-- 1266 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 Je bloedt, Marika. Je bloedt. 1267 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Marika? Eh... 1268 01:18:35,916 --> 01:18:39,041 Ik, eh... Ik wist niet dat je een cliënt had. 1269 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 Nee, we zijn net klaar. 1270 01:18:42,625 --> 01:18:46,958 Ja. Eh... Bedankt, Marika, voor die sessie. 1271 01:18:46,958 --> 01:18:49,833 Eh, ik heb mijn afspraak uit je agenda verwijderd. 1272 01:18:49,833 --> 01:18:52,916 Dus als je al mijn afspraken uit je agenda zou kunnen verwijderen, 1273 01:18:52,916 --> 01:18:53,958 dat zou geweldig zijn. 1274 01:18:54,125 --> 01:18:56,083 Ja. Absoluut. 1275 01:18:56,833 --> 01:18:59,500 - Ik zie je volgende dinsdag... - Als je mij ziet! 1276 01:19:04,125 --> 01:19:06,125 - Vertel me niet dat ze je heeft gebeten? - Ze heeft mij gebeten. 1277 01:19:06,291 --> 01:19:07,958 Wauw. 1278 01:19:08,541 --> 01:19:10,666 - Je hebt daar echt een gek betrapt, jongen. - Jezus. 1279 01:19:11,250 --> 01:19:13,625 Maar... was ze het daarmee eens? 1280 01:19:19,750 --> 01:19:21,125 Maar jij, eh... 1281 01:19:21,666 --> 01:19:23,041 Je stond echt achter mij, Dovi. 1282 01:19:24,125 --> 01:19:27,083 - Wees nu niet zo zacht tegen mij, jongen. - Nee, dat doe ik niet. Het is gewoon... 1283 01:19:38,333 --> 01:19:40,291 O, shit. Ik kom te laat voor mijn preso. 1284 01:19:40,291 --> 01:19:41,250 Ja, ja. 1285 01:19:54,916 --> 01:19:56,916 Nu weet ik wat je denkt, 1286 01:19:56,916 --> 01:20:00,416 "Ik ben niet fit genoeg voor het Prime Programma, ik zal nooit de Gold Status bereiken." 1287 01:20:00,416 --> 01:20:05,916 Laat me je vertellen: negen jaar geleden was ik precies waar jij nu bent. 1288 01:20:05,916 --> 01:20:10,791 En weet je wat? Ik heb de Gold-status niet bereikt. Ik heb de Diamantstatus bereikt. 1289 01:20:11,416 --> 01:20:15,291 En sindsdien heb ik elk jaar Diamond Status. 1290 01:20:18,458 --> 01:20:20,791 Koop eerst een smartwatch. 1291 01:20:20,791 --> 01:20:22,916 Dit is een Garmin fenix 7X. 1292 01:20:22,916 --> 01:20:26,125 Het is een absoluut beest. Maar elke oude smartwatch zal het doen. 1293 01:20:26,708 --> 01:20:28,916 En als je horloge je vertelt dat je moet bewegen, 1294 01:20:29,875 --> 01:20:30,958 jij beweegt. 1295 01:20:41,041 --> 01:20:42,666 Sorry... 1296 01:20:45,000 --> 01:20:48,125 Stop nooit met mij te stuiteren! 1297 01:20:53,041 --> 01:20:55,916 Justin, het is Sam. Wat is er aan de hand? 1298 01:20:55,916 --> 01:20:57,291 De telefoons worden gek. 1299 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Al uw klanten trekken hun portefeuilles terug vanwege een virale video. 1300 01:21:00,833 --> 01:21:02,333 Bel me als je dit krijgt. 1301 01:21:09,875 --> 01:21:11,333 Natalie! 1302 01:21:12,500 --> 01:21:13,666 naz? 1303 01:21:16,833 --> 01:21:17,791 naz? 1304 01:21:21,708 --> 01:21:23,916 - Nat? O, shit. 1305 01:21:25,250 --> 01:21:26,625 Natalie? 1306 01:21:29,333 --> 01:21:31,125 - Natz? Hou op, ik ben hier! 1307 01:21:38,083 --> 01:21:39,541 Wat is er aan de hand? 1308 01:21:39,708 --> 01:21:42,000 Waarom breek je de deur open? 1309 01:21:45,541 --> 01:21:47,125 Is dat Antonio Banderas? 1310 01:21:50,541 --> 01:21:51,875 Ben je dit ding aan het neuken? 1311 01:21:52,791 --> 01:21:55,750 - Wat als ik dat ben? Oké. 1312 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 Oké... 1313 01:21:58,500 --> 01:21:59,458 Waarom? 1314 01:21:59,625 --> 01:22:02,916 Omdat, Justinus! Hij en ik hebben intimiteit. 1315 01:22:02,916 --> 01:22:05,958 Oké? Dat is iets wat jij en ik al een hele tijd niet meer hebben gehad. 1316 01:22:05,958 --> 01:22:06,958 Ik weet. 1317 01:22:06,958 --> 01:22:09,625 - Ik heb je verwaarloosd en... 1318 01:22:09,791 --> 01:22:12,166 - Ik wil dat dat verandert, Natalie. 1319 01:22:12,375 --> 01:22:15,625 Ik wil je niet op afstand houden, ik heb je zoveel te vertellen. 1320 01:22:15,833 --> 01:22:18,000 - Waarom wordt mijn telefoon gek? - Nee, nee, Natalie. 1321 01:22:18,000 --> 01:22:21,625 Nee, nee. Kijk niet naar de telefoon. Niet... Kijk naar mij, Natalie. Natalie... 1322 01:22:21,791 --> 01:22:23,750 - Waar kijk ik verdomme naar? 1323 01:22:23,750 --> 01:22:26,166 Ik kan bijna alles uitleggen. 1324 01:22:26,166 --> 01:22:28,208 O, mijn God. 1325 01:22:28,208 --> 01:22:29,750 Natalie... 1326 01:22:29,750 --> 01:22:32,166 - Ik wist het verdomme. - Ik kan het uitleggen. 1327 01:22:32,333 --> 01:22:34,750 Je moet nu meteen dit huis verlaten. 1328 01:22:34,916 --> 01:22:38,375 - Nee, laten we erover praten. - Ga verdomme weg. 1329 01:22:38,375 --> 01:22:40,958 Oké, je moet kalmeren. Schop me niet... 1330 01:22:40,958 --> 01:22:42,333 - Hoe zit het met de kinderen? - Gaan! 1331 01:22:42,500 --> 01:22:43,625 Oei! 1332 01:22:46,583 --> 01:22:47,791 O, mijn God. 1333 01:23:01,583 --> 01:23:03,875 ...stop met mij te stuiteren! 1334 01:23:03,875 --> 01:23:07,166 Jus? Wat heb je in godsnaam net gedaan, jongen? 1335 01:23:07,666 --> 01:23:10,333 Je liet je springerige video zien aan een volle zaal. 1336 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Waarom? 1337 01:23:14,458 --> 01:23:17,375 Ach, shit, jongen. Je hebt het gewoon allemaal verpest. 1338 01:23:18,875 --> 01:23:21,958 Wij kunnen hier bovenop komen. We zullen met mijn Russische vriend Yuri praten. 1339 01:23:21,958 --> 01:23:25,500 Hij kan de WhatsApp-server hacken en de video verwijderen met een virus. 1340 01:23:25,500 --> 01:23:29,666 Het zal een paar duizend kosten, maar in de tussentijd... 1341 01:23:29,666 --> 01:23:32,083 je ontkent gewoon, ontkent, ontkent. 1342 01:23:32,083 --> 01:23:33,750 Je zult zeggen dat het AI is of zoiets. 1343 01:23:33,750 --> 01:23:36,958 Ik bedoel, je hebt die video gezien met Will Smith en de spaghetti. 1344 01:23:36,958 --> 01:23:38,541 Ze kunnen tegenwoordig alles. 1345 01:23:38,541 --> 01:23:41,416 Jij bent het niet in de video. Nepnieuws, mijn bru. 1346 01:23:41,583 --> 01:23:44,000 Hou je mond, Dovi. Jij stomme klootzak. 1347 01:23:44,000 --> 01:23:47,375 Snap je het niet, hè? Krijg je dit niet? 1348 01:23:48,000 --> 01:23:49,416 Dit is aan jou. 1349 01:23:50,125 --> 01:23:52,875 Ik vroeg je een simpele gunst. Het was zo eenvoudig. 1350 01:23:52,875 --> 01:23:55,000 Je praat gewoon met haar en je maakt haar bang. 1351 01:23:55,000 --> 01:23:57,750 Maar nee, je geeft het over aan een paar andere verdomde idioten. 1352 01:23:57,750 --> 01:23:59,791 En niet alleen krijg je het adres verkeerd, 1353 01:23:59,791 --> 01:24:01,541 Je hebt een onschuldige vrouw vermoord, Dovi. 1354 01:24:03,166 --> 01:24:05,583 - Het spijt me... - Het spijt je verdomme. 1355 01:24:07,041 --> 01:24:08,833 Ik wil je nooit meer zien. 1356 01:24:13,666 --> 01:24:15,458 Geen wonder dat papa je haatte, hé? 1357 01:24:50,250 --> 01:24:53,375 De andere broer... Breng me naar hem toe. 1358 01:25:09,250 --> 01:25:11,375 Hé... - Justin! 1359 01:25:12,083 --> 01:25:14,250 - Net op tijd voor thee. Mm-hm. 1360 01:25:16,291 --> 01:25:18,958 - Kaastaart? - Ja, zeker. 1361 01:25:19,166 --> 01:25:20,458 Mm! 1362 01:25:21,375 --> 01:25:24,791 Ik kijk zo uit naar Rya's bat mitswa. 1363 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 Kijk, mama... 1364 01:25:31,125 --> 01:25:34,500 Er is iets dat ik je moet vertellen voordat je iets van iemand anders hoort. 1365 01:25:38,875 --> 01:25:40,375 Ik, eh... 1366 01:25:41,541 --> 01:25:43,875 Ik heb Natalie bedrogen. 1367 01:25:44,875 --> 01:25:47,208 - Hoi? - En, eh... 1368 01:25:47,208 --> 01:25:53,291 Er gaat een heel gênante video rond, dus het spijt me als je dat ziet. 1369 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 O, Justinus. 1370 01:25:55,708 --> 01:25:58,916 Eerst crash je met een auto op dat huisfeestje en nu doe je dit? 1371 01:25:58,916 --> 01:26:01,541 Nee, mam, je bent in de war. 1372 01:26:01,541 --> 01:26:03,708 Ik heb de auto niet gecrasht, Dovi heeft de auto gecrasht. 1373 01:26:03,875 --> 01:26:05,166 Nee, Justinus. 1374 01:26:05,166 --> 01:26:06,958 Jij was het. 1375 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 Dovi heeft je uit de crash gehaald. 1376 01:26:16,291 --> 01:26:18,500 En hij ging voorin zitten. 1377 01:26:22,166 --> 01:26:24,541 Hij nam de schuld voor jou op zich. 1378 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 Waarom zou hij dat doen? 1379 01:26:28,583 --> 01:26:32,958 Omdat hij het zwarte schaap was en jij de gouden jongen. 1380 01:26:34,500 --> 01:26:36,583 Maar daarvoor werd hij gearresteerd, mam. 1381 01:26:38,375 --> 01:26:40,000 Hij ging naar de gevangenis. 1382 01:26:41,416 --> 01:26:43,458 Zijn leven is sindsdien nooit meer hetzelfde geweest. 1383 01:26:45,750 --> 01:26:48,541 Jezus. Ik heb papa gefaald. Ik heb de naam van de familie vernietigd. 1384 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 Oh, jij denkt dat je vader een held was? 1385 01:26:50,625 --> 01:26:54,416 Geloof me, hij had zijn gebreken. 1386 01:26:54,416 --> 01:26:57,833 Inclusief een reeks zaken waar iedereen vanaf wist. 1387 01:26:57,833 --> 01:27:00,333 Inclusief dat kreng, Slezinger. 1388 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 Justin, ik wil je iets vertellen. 1389 01:27:07,166 --> 01:27:09,791 Je vader stierf 25 jaar geleden. 1390 01:27:10,458 --> 01:27:13,166 Je hoeft je leven niet voor hem te leven. 1391 01:27:13,916 --> 01:27:16,916 Je hebt de naam Diamond al trots gemaakt. 1392 01:27:33,958 --> 01:27:37,458 Geef mij dat. - Kerel. Het is een beetje mijn kenmerkende muts. 1393 01:27:37,458 --> 01:27:40,541 - Ik maak deel uit van een groep genaamd de Bl... - Praat je altijd zo veel? 1394 01:27:40,541 --> 01:27:43,708 Als ik een beetje nerveus en angstig word, heb ik de neiging om... 1395 01:27:43,708 --> 01:27:44,791 Hou je bek. 1396 01:27:56,125 --> 01:27:57,666 Dovi? 1397 01:27:58,666 --> 01:28:02,083 Kom op! Kom op! Hé, hé, hé... 1398 01:28:02,083 --> 01:28:04,791 Dovi, wat is er verdomme gebeurd? Dovi, man! 1399 01:28:05,375 --> 01:28:07,875 Dovi! Wakker worden! Jezus. 1400 01:28:11,125 --> 01:28:12,666 Jezus, broer. 1401 01:28:13,416 --> 01:28:16,250 Waarom heb je het mij niet verteld, man? Waarom heb je me niet verteld dat je het hebt meegenomen? 1402 01:28:16,250 --> 01:28:18,416 - de treffer voor het ongeval? - Dus mama heeft het je verteld? 1403 01:28:18,416 --> 01:28:19,916 Ja, mama heeft het me verteld. 1404 01:28:20,458 --> 01:28:22,250 Dat had je niet hoeven doen, kerel. 1405 01:28:22,250 --> 01:28:24,541 Hoi? Waarom zou je dat doen? 1406 01:28:25,750 --> 01:28:27,791 Jij bent mijn broer. 1407 01:28:30,250 --> 01:28:32,916 - Kom hier. 1408 01:28:33,625 --> 01:28:35,166 - Jezus 1409 01:28:35,333 --> 01:28:37,041 Hoe leef je nog? 1410 01:28:37,958 --> 01:28:41,125 Opgesloten en geladen, jongen. Verlaat nooit het huis zonder. 1411 01:28:41,291 --> 01:28:43,875 - Doet het pijn als ik dat doe? - Au! Rot op! 1412 01:28:44,083 --> 01:28:45,625 Jij neukt. 1413 01:28:45,791 --> 01:28:47,833 - O, mens. - O, shit. We moeten in beweging komen. 1414 01:28:47,833 --> 01:28:50,791 Bru, die kut leeft nog en hij gaat naar jouw huis. 1415 01:28:50,958 --> 01:28:51,958 Wat?! 1416 01:28:52,916 --> 01:28:57,625 Schat, ik hoorde net over Justin. Neuk dat meisje en haar Pilates-bal. 1417 01:28:57,625 --> 01:28:59,541 - Neuk hem ook. - Neuk hem. 1418 01:29:03,083 --> 01:29:05,125 Je bent twee keer de man die hij ooit zal zijn. 1419 01:29:12,291 --> 01:29:13,791 Wat de... 1420 01:29:17,833 --> 01:29:21,458 - Verdorie, ja. 1421 01:29:21,458 --> 01:29:22,833 Worst... 1422 01:29:23,708 --> 01:29:26,833 - Gerechtigheid is geschied. Goed gedaan. Kom nu naar huis. 1423 01:29:27,416 --> 01:29:28,625 Kopiëren. 1424 01:29:32,916 --> 01:29:34,791 Justinus. Jouw auto, bru. 1425 01:29:34,958 --> 01:29:37,000 - Het is een huurwoning. - Ik wist het verdomme. 1426 01:29:39,541 --> 01:29:41,833 Wat de fuck? 1427 01:29:43,541 --> 01:29:44,625 Waar is dit oké ? 1428 01:29:44,625 --> 01:29:45,916 Howzit! 1429 01:29:48,750 --> 01:29:50,875 Nu gaan jullie jongens kak ! 1430 01:29:56,583 --> 01:30:00,375 - Dovi, hij heeft een verdomd machinegeweer! - Het is een Uzi. Israëlische technologie. 1431 01:30:01,666 --> 01:30:04,125 - Ja, alsjeblieft. Is dat de politie? 1432 01:30:04,125 --> 01:30:07,291 Ja, er is een indringer in ons huis. Het is de Blue Beanie-bende. 1433 01:30:08,541 --> 01:30:11,458 - Ik ga long, jongen. Leid hem af. - Wat? 1434 01:30:16,750 --> 01:30:18,208 Wat was dat verdomme? 1435 01:30:18,208 --> 01:30:19,916 Een afleiding? 1436 01:30:22,666 --> 01:30:24,666 Dovi! 1437 01:30:26,333 --> 01:30:28,541 Hé! Hé! O, fuck. 1438 01:30:29,791 --> 01:30:34,000 Ja. Je bent een echte poes , hè?! 1439 01:30:34,000 --> 01:30:36,541 Wat is dit? Hm? 1440 01:30:36,541 --> 01:30:38,541 Dit gaat verdomd pijn doen. 1441 01:30:39,541 --> 01:30:42,958 - Jezus, oké , je moet echt werken... 1442 01:30:44,458 --> 01:30:46,333 Laat mijn broer verdomme met rust! 1443 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 Verdomd "is het"? 1444 01:31:06,833 --> 01:31:08,125 Hè? 1445 01:31:08,125 --> 01:31:11,875 Niet zo glanzend nu, jullie Diamond poes ! 1446 01:31:11,875 --> 01:31:13,916 Je hebt met de verkeerde mensen gezoend, Justin. 1447 01:31:17,708 --> 01:31:22,625 Het is tijd om welterusten te zeggen, mijn lieve jongen. 1448 01:31:22,625 --> 01:31:24,166 Hè? 1449 01:31:27,583 --> 01:31:29,583 Wat is dit verdomme? 1450 01:31:34,375 --> 01:31:35,708 Dovi? 1451 01:31:36,625 --> 01:31:38,958 O, Dovi! Dovi, zoals Hon. 1452 01:31:38,958 --> 01:31:41,333 Waarom word je altijd neergeschoten, mijn jongen? 1453 01:31:41,333 --> 01:31:42,750 Duiven? 1454 01:31:43,333 --> 01:31:44,291 Hoi? 1455 01:31:44,833 --> 01:31:46,458 - Kom op, Dovi. Justinus? 1456 01:31:46,625 --> 01:31:49,500 Hoezo, schat? Er is... er is veel bloed. 1457 01:31:52,625 --> 01:31:53,916 Wat de fuck? 1458 01:32:06,208 --> 01:32:07,416 Hm. 1459 01:32:10,166 --> 01:32:11,500 Ow. 1460 01:32:20,791 --> 01:32:22,000 Dovi? 1461 01:32:22,000 --> 01:32:23,375 Is hij dood? 1462 01:32:23,625 --> 01:32:26,416 Nee, het gaat goed met hem. Hij heeft gewoon geen medische hulp, dus... 1463 01:32:26,416 --> 01:32:28,125 ze plaatsten hem op een gemeenschappelijke afdeling. 1464 01:32:41,291 --> 01:32:43,250 Ik weet dat ik het verpest heb, Natz. 1465 01:32:43,833 --> 01:32:45,583 Dat geldt ook voor heel Kaapstad. 1466 01:32:50,541 --> 01:32:52,208 Het spijt me, Natz. 1467 01:32:53,708 --> 01:32:54,833 Het spijt me zo. 1468 01:32:57,708 --> 01:32:59,000 Ik wil je niet verliezen. 1469 01:32:59,000 --> 01:33:01,791 Ik wil niet... Ik wil de kinderen niet verliezen. 1470 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Kijk, wanneer... 1471 01:33:07,541 --> 01:33:11,666 Banderas werd in zijn hoofd geschoten, er was een moment waarop ik dacht... 1472 01:33:12,541 --> 01:33:14,250 jij had het kunnen zijn. 1473 01:33:14,750 --> 01:33:17,083 En ik voelde me gewoon zo... 1474 01:33:19,458 --> 01:33:21,791 Leeg. Weet je? 1475 01:33:23,333 --> 01:33:26,958 Opeens had ik niets meer om voor te leven. 1476 01:33:28,875 --> 01:33:30,250 Natz. 1477 01:33:30,250 --> 01:33:32,250 Nee, ik bedoel het negatief, Justin. 1478 01:33:32,250 --> 01:33:33,625 Leuk vinden... 1479 01:33:33,625 --> 01:33:38,375 Mijn hele volwassen leven draaide om jou en Team Diamond, 1480 01:33:38,375 --> 01:33:42,541 wat eigenlijk gewoon een andere manier is om Team Justin te zeggen. Laten we eerlijk zijn. 1481 01:33:43,875 --> 01:33:45,375 Ik neem ontslag. 1482 01:33:46,958 --> 01:33:48,625 Ik ben uit het team. 1483 01:33:50,708 --> 01:33:52,166 Hoe lang ben je... 1484 01:33:52,791 --> 01:33:54,458 ben je uit het team? 1485 01:33:55,333 --> 01:33:56,750 Ik weet het niet. 1486 01:34:26,750 --> 01:34:28,541 Fuck you, poes . 1487 01:34:42,000 --> 01:34:46,625 {\an8} Na maanden van meerdere inbraken zijn we blij om dit aan te kondigen 1488 01:34:46,625 --> 01:34:51,416 {\an8} dat de leider van de Blue Beanie-bende is opgepakt en vermoord. 1489 01:34:51,416 --> 01:34:54,458 {\an8} Henko Vermaak's angst voor de wijk Fresnaye 1490 01:34:54,458 --> 01:34:57,250 {\an8} werd beëindigd na een mislukte overval 1491 01:34:57,250 --> 01:35:00,125 {\an8} door lokale held, Justin Diamond. 1492 01:35:00,125 --> 01:35:03,958 - Kunt u ons precies vertellen wat er is gebeurd? - Ik kwam thuis en vond hem in mijn huis. 1493 01:35:03,958 --> 01:35:06,375 En hij probeerde mijn vrouw, Natalie, pijn te doen. 1494 01:35:07,125 --> 01:35:10,291 En ik duwde hem omver. Het lukte me om bovenop hem te klimmen, 1495 01:35:10,291 --> 01:35:12,625 en toen stak hij mij neer. 1496 01:35:12,625 --> 01:35:15,958 Ja. En, eh... 1497 01:35:17,500 --> 01:35:19,916 Gelukkig was Dovi er om ons te redden. 1498 01:35:20,583 --> 01:35:21,750 Dovi? Wie is dat? 1499 01:35:21,750 --> 01:35:23,958 Dovi Diamant. Mijn broer. 1500 01:35:24,750 --> 01:35:27,375 Ja. Hij is hier de echte held. 1501 01:35:27,375 --> 01:35:30,666 Ik ben Cathy Winkler, en ik doe live verslag vanuit Meadow Hill... 1502 01:35:35,083 --> 01:35:37,833 Mr Diamond, ik ben blij dat ik u heb betrapt. 1503 01:35:37,833 --> 01:35:40,541 Ik bedoel, je was beroemd vóór al deze streken. 1504 01:35:40,541 --> 01:35:43,250 Ik bedoel, tien jaar diamantstatus. Wauw! 1505 01:35:43,250 --> 01:35:45,500 Maar nu ben je een soort lokale held. 1506 01:35:45,500 --> 01:35:47,958 Ik ben blij dat je je hele familie hiervoor hebt ingeschakeld, 1507 01:35:47,958 --> 01:35:50,458 want dit is een geweldig groot moment. 1508 01:35:51,125 --> 01:35:52,875 - Ben je klaar? Ja. 1509 01:35:58,916 --> 01:36:01,333 Tien jaar, diamantstatus. Wauw! 1510 01:36:01,333 --> 01:36:03,458 Ik heb er in mijn leven maar drie gezien. 1511 01:36:03,458 --> 01:36:06,875 Je maakt deel uit van een zeer selecte groep. Er hebben minder mannen op de maan gelopen. 1512 01:36:06,875 --> 01:36:10,458 Met deze award heb je recht op een levenslange korting tot 35% 1513 01:36:10,458 --> 01:36:15,500 korting op alle vluchten, hotels en boodschappen bij geselecteerde Bloom Health-leveranciers. 1514 01:36:15,500 --> 01:36:17,250 - Vind je het erg als ik een selfie maak? - Ga je gang. 1515 01:36:17,250 --> 01:36:20,416 Oké. Kunt u uw kinderen uit de weg ruimen? Ga weg. Sorry. 1516 01:36:20,416 --> 01:36:23,208 Kijk hier recht. Wat een verhaal. 1517 01:36:24,250 --> 01:36:26,083 Mijn naam is Justin Diamant. 1518 01:36:26,083 --> 01:36:29,041 En weet je waar ik elke ochtend als eerste wakker van word? 1519 01:36:31,416 --> 01:36:32,916 Het is mijn familie. 1520 01:36:34,916 --> 01:36:36,166 - Tot ziens, jongens. Doei. 1521 01:36:36,333 --> 01:36:39,541 En ook al zijn de dingen niet wat ik dacht dat ze zouden zijn, 1522 01:36:39,541 --> 01:36:41,958 Misschien is een onvolmaakt leven eigenlijk... 1523 01:36:42,666 --> 01:36:44,041 een perfecte. 1524 01:36:45,291 --> 01:36:48,291 Kijk, ik ga hier niet zitten en je vertellen dat je op punten moet jagen 1525 01:36:48,291 --> 01:36:50,250 want die shit maakt je gek. 1526 01:36:50,250 --> 01:36:52,083 Ik kan het niet. Ik draai me om. 1527 01:36:52,083 --> 01:36:56,000 Het enige dat u nodig heeft, is een basisziekenhuisplan en wat spaargeld. 1528 01:36:57,708 --> 01:36:59,291 Omdat aan het eind van de dag, 1529 01:36:59,291 --> 01:37:01,625 het is echt jouw familie die het belangrijkst is. 1530 01:37:01,625 --> 01:37:05,625 Dus dat is waar u uw geld en tijd aan moet besteden. 1531 01:37:06,541 --> 01:37:08,333 Bedankt voor je eerlijkheid. 1532 01:37:09,750 --> 01:37:13,875 Ik wil dat je dit allemaal in je beste beleid investeert. 1533 01:37:14,916 --> 01:37:17,041 Het is voor mijn familie.