1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bon visionnage !! 3 00:00:25,041 --> 00:00:26,958 Jésus, Dovi. Je viens de tuer un homme. 4 00:00:28,083 --> 00:00:31,083 Ouais... Le premier meurtre est toujours difficile. 5 00:00:33,625 --> 00:00:35,666 Pourquoi? Combien de personnes avez-vous tué ? 6 00:00:35,666 --> 00:00:37,916 Aucun, en fait. Je suis un escroc, pas un meurtrier. 7 00:00:38,916 --> 00:00:41,708 Mais je peux imaginer. La première fois doit être terrible. 8 00:00:42,583 --> 00:00:43,708 Putain. 9 00:00:45,125 --> 00:00:46,958 D'accord, mettons-nous au travail avec ça... 10 00:00:47,125 --> 00:00:49,541 Waouh, Waouh, Dovi ! Qu'est-ce que tu fais, bordel ? 11 00:00:49,708 --> 00:00:51,333 Je découpe le corps, Justin. 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,958 Tu ne peux pas le découper ici même dans ton bureau, Dovi. 13 00:00:55,125 --> 00:00:56,583 J'ai posé une feuille de protection. 14 00:00:56,750 --> 00:00:58,916 Il faut appeler les flics pour régler ça. 15 00:00:59,083 --> 00:01:00,791 Tu as tiré sur le gars au visage, mon garçon. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,583 D'accord, ça va être vraiment difficile à expliquer. 17 00:01:03,583 --> 00:01:06,833 Ce sera aussi simple que de découper un poulet. Huit pièces. Aucun problème. 18 00:01:08,083 --> 00:01:09,875 Je m'appelle Justin Diamond. 19 00:01:09,875 --> 00:01:12,666 Et tu sais ce qui me fait me lever tôt chaque matin ? 20 00:01:14,625 --> 00:01:17,833 Sans compter ma formidable épouse, Natz, et nos deux magnifiques enfants. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,625 Au revoir, mon amour. Passez une belle journée. 22 00:01:19,625 --> 00:01:22,208 C'est le programme Bloom Prime. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,125 Il s'agit d'un système comportemental dynamique qui vous récompense pour une vie saine. 24 00:01:26,125 --> 00:01:28,875 C'est simple, plus vous êtes en bonne santé, plus vous gagnez de points. 25 00:01:28,875 --> 00:01:30,291 Je sais à quoi tu penses, 26 00:01:30,291 --> 00:01:33,750 "Je suis un homme d'affaires influent. Comment vais-je trouver le temps de m'entraîner ?" 27 00:01:33,750 --> 00:01:35,500 Laissez-moi vous dire un petit secret. 28 00:01:35,500 --> 00:01:40,750 Tout ce dont vous avez besoin est de 30 000 points par an pour atteindre le statut Gold... C'est tout. 29 00:01:41,666 --> 00:01:44,333 Et une fois que tu maintiens ça, trois années de suite, 30 00:01:44,333 --> 00:01:46,416 vous atteignez le statut Diamant. 31 00:01:47,541 --> 00:01:51,083 Et j'ai 44 ans. Je suis dans la meilleure forme de ma vie. 32 00:01:52,000 --> 00:01:54,125 - Oups... whoopsie. Ohh. 33 00:01:54,833 --> 00:01:56,708 Merci. Merci pour cela. 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 Ouais. La famille, c'est tout, les gars. 35 00:01:59,791 --> 00:02:00,833 Tout. 36 00:02:01,291 --> 00:02:02,166 Où étions-nous ? 37 00:02:02,166 --> 00:02:05,041 Tout d’abord, procurez-vous une montre intelligente. 38 00:02:05,041 --> 00:02:09,125 Il s'agit d'un Garmin fenix 7X. C'est une bête. Mais n’importe quelle vieille montre intelligente fera l’affaire. 39 00:02:09,125 --> 00:02:11,750 Ne me demandez pas combien ça coûte. Ne me demandez même pas. 40 00:02:11,750 --> 00:02:13,000 C'est vingt mille dollars. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,958 Et quand ta montre te dit de bouger, 42 00:02:14,958 --> 00:02:16,583 tu bouges ! 43 00:02:18,208 --> 00:02:20,458 Vous faites un saut en étoile, puis vous continuez votre travail. 44 00:02:20,458 --> 00:02:22,875 Maintenant, tu n'as pas besoin d'être super actif comme moi. 45 00:02:22,875 --> 00:02:25,625 Augmentez simplement votre fréquence cardiaque entre les réunions. 46 00:02:25,625 --> 00:02:28,166 - Utilisez les escaliers plutôt que l'ascenseur. 47 00:02:28,166 --> 00:02:31,708 Faites tout ce que vous pouvez, chaque fois que vous le pouvez. 48 00:02:32,333 --> 00:02:34,125 Je suis sûr que la plupart d'entre vous ne le savent pas, 49 00:02:34,125 --> 00:02:36,750 mais j'ai eu un sacré revers plus tôt cette année. 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,916 Aïe ! - Je me suis déchiré le ménisque. 51 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 Combien de temps encore avant que je puisse sortir, Marika ? 52 00:02:41,333 --> 00:02:42,666 Perdre des points de jour en jour. 53 00:02:42,833 --> 00:02:45,708 Vous mettrez une pression sur le genou quand je vous dirai que vous le pouvez. D'accord? 54 00:02:45,708 --> 00:02:48,291 C'est pourquoi je travaille aussi dur que possible 55 00:02:48,291 --> 00:02:51,625 pour atteindre le statut Diamant, dix années de suite. 56 00:02:51,625 --> 00:02:53,416 Moins de gens ont marché sur la lune. 57 00:02:53,416 --> 00:02:57,458 {\an8} Mais il ne s'agit pas seulement de points, il s'agit de changer votre vie. 58 00:02:57,458 --> 00:03:00,458 C'est un insigne d'honneur. La coche bleue sur Instagram. 59 00:03:00,458 --> 00:03:03,291 Cette Bentley dans le troisième garage. C'est ce sac à main Gucci. 60 00:03:03,291 --> 00:03:04,791 Et c'est à la portée de tous ! 61 00:03:04,791 --> 00:03:07,041 - Vous vous inscrivez au programme Prime ? - Oui, chef ! 62 00:03:07,041 --> 00:03:09,666 Il ne vous reste plus qu'à le saisir ! 63 00:03:09,666 --> 00:03:12,375 Alors, qui est prêt à changer de vie ? 64 00:03:12,375 --> 00:03:15,625 Qui est prêt à rejoindre cette famille ? 65 00:03:23,083 --> 00:03:26,666 N'arrête jamais de me faire rebondir ! 66 00:03:33,375 --> 00:03:34,750 Non, non, non, crois-moi, 67 00:03:34,750 --> 00:03:37,500 c'est la bat-mitsva de ma fille, je veux que tu fasses trop de nourriture. 68 00:03:37,666 --> 00:03:39,541 - Ouais. 69 00:03:41,083 --> 00:03:43,208 Ma fréquence cardiaque atteignait 185. - Wow ! 70 00:03:43,625 --> 00:03:45,791 - Cela fait 300 points. - C'est tellement bon. 71 00:03:45,958 --> 00:03:47,958 D'accord. Merci, Merle. D'accord, au revoir maintenant. 72 00:03:48,916 --> 00:03:52,291 - Alors, ça ressemble à une grande fête, hein ? - Ouf, ça l'est. 73 00:03:52,291 --> 00:03:55,291 J'ai dû déposer une caution de 200 000 pour la seule restauration. 74 00:03:56,458 --> 00:04:01,541 Peut-être que quand tout sera fini et que tu seras un peu moins stressé, 75 00:04:01,541 --> 00:04:05,291 on peut tourner chez mes parents pour le week-end, tu sais ? 76 00:04:05,291 --> 00:04:08,125 Détendez-vous un peu. C'est juste à Hermanus. 77 00:04:08,875 --> 00:04:10,833 Et ils sont tellement excités de vous rencontrer. 78 00:04:12,541 --> 00:04:13,791 Marque... 79 00:04:14,833 --> 00:04:16,666 Parlez-vous de nous aux gens ? 80 00:04:17,875 --> 00:04:19,000 Non? 81 00:04:19,000 --> 00:04:20,333 Oh mon Dieu. 82 00:04:20,500 --> 00:04:22,083 Non! Non. 83 00:04:22,083 --> 00:04:24,875 Genre, tu sais, juste, euh... 84 00:04:24,875 --> 00:04:28,583 comme mes parents et, tu sais, quelques amis proches, 85 00:04:28,583 --> 00:04:30,833 et Kim, mais je ne lui parle plus... 86 00:04:31,000 --> 00:04:32,458 Es-tu fou, putain ? 87 00:04:32,458 --> 00:04:33,791 Pourquoi? 88 00:04:33,791 --> 00:04:35,166 D'accord... 89 00:04:35,916 --> 00:04:37,291 D'accord, d'accord, d'accord... 90 00:04:37,291 --> 00:04:40,583 Je pense que nous devons mettre fin à tout cela, maintenant. 91 00:04:40,583 --> 00:04:43,666 D'accord? C'était juste censé être un peu amusant. Et c'était amusant. 92 00:04:43,666 --> 00:04:44,791 Mais-- 93 00:04:44,791 --> 00:04:45,750 Putain. 94 00:04:45,750 --> 00:04:47,875 Mais je pensais qu'on était un objet ? 95 00:04:47,875 --> 00:04:48,916 Je suis désolé... 96 00:04:49,666 --> 00:04:51,208 Ça va ? D'accord. 97 00:04:51,791 --> 00:04:53,500 D'accord... Au revoir, maintenant. 98 00:04:54,750 --> 00:04:57,750 Putain, putain, putain, putain ! 99 00:05:05,500 --> 00:05:07,000 C'est tellement nul. 100 00:05:07,666 --> 00:05:10,875 Nous restons ici et saluons les invités, Rya. C'est les bonnes manières. 101 00:05:10,875 --> 00:05:12,708 Ezra, arrête l'iPad, s'il te plaît, mon garçon. 102 00:05:12,875 --> 00:05:15,125 Ezzie, s'il te plaît, dit papa hors de l'iPad, maintenant. 103 00:05:15,625 --> 00:05:18,583 Oh mon Dieu. J'espère que j'ai l'air bien. Cette tenue fait-elle trop d'efforts ? 104 00:05:18,750 --> 00:05:21,083 Oh, les bébés, allez. Tu ressembles à un million de dollars. 105 00:05:21,083 --> 00:05:24,958 Personne ne viendra. Ils vont tous à la bat-mitsva de Zara au lieu de la mienne. 106 00:05:24,958 --> 00:05:28,375 La mère de Zara devrait savoir qu'il ne faut pas se heurter à la Team Diamond. 107 00:05:28,375 --> 00:05:30,666 Oh, mon Dieu, maman, arrête de dire "Team Diamond". 108 00:05:30,666 --> 00:05:33,833 - C'est tellement nul. - Je suis sûr qu'ils viendront tous les deux, ma chérie. 109 00:05:33,833 --> 00:05:37,416 Mazel tov, les gars. Oh, tu es si magnifique. 110 00:05:37,583 --> 00:05:38,541 Et vous aussi. 111 00:05:38,541 --> 00:05:39,875 -Mazel tov. - Merci, Steve. 112 00:05:39,875 --> 00:05:43,041 Oh mon Dieu. Avez-vous entendu ce qui est arrivé aux Salomon la nuit dernière ? 113 00:05:43,041 --> 00:05:44,500 Ce qui s'est passé? 114 00:05:45,166 --> 00:05:49,833 Ce gang des Bonnets Bleus ? Celui qui terrorise littéralement Fresnaye... 115 00:05:50,583 --> 00:05:53,041 - les a nettoyés. - Oh mon Dieu. Est-ce qu'ils vont bien ? 116 00:05:53,041 --> 00:05:54,791 Ils sont à Plett, Dieu merci. 117 00:05:54,791 --> 00:05:59,583 Mais ils ont tout pris. Krugerrands, bijoux, sacs à main de créateurs Shirley. 118 00:05:59,583 --> 00:06:01,416 C'est tellement terrible. 119 00:06:01,416 --> 00:06:03,833 Dieu merci, tu es là. 120 00:06:05,208 --> 00:06:06,666 Rya, où vas-tu ? 121 00:06:08,291 --> 00:06:09,750 Esdras ? Oh mon Dieu. 122 00:06:10,458 --> 00:06:11,583 Merci d'être venus, les gars. 123 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 Prenez les œufs farcis de Merle pendant que vous le pouvez encore. 124 00:06:14,041 --> 00:06:15,875 Voilà mon garçon. 125 00:06:16,041 --> 00:06:17,791 Salut maman. 126 00:06:18,291 --> 00:06:21,166 Salut Hazel. Tu es si magnifique. 127 00:06:21,166 --> 00:06:23,125 Merci, Natz. Je l'ai eu chez Martine. 128 00:06:23,291 --> 00:06:26,708 Tu pensais que tu enverrais un message quand tu serais prêt ? Je ne savais pas que tu savais comment faire du Uber. 129 00:06:26,708 --> 00:06:28,333 Ton frère est venu me chercher. 130 00:06:30,416 --> 00:06:32,750 Maman, ne me dis pas que tu as amené Dovi. 131 00:06:35,583 --> 00:06:36,666 Toi... 132 00:06:37,333 --> 00:06:38,666 Mazels, mon garçon. Hé? 133 00:06:40,875 --> 00:06:42,500 - Natz. - Salut, Dovi. 134 00:06:42,500 --> 00:06:43,875 Comment vas-tu? 135 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Alors quoi, tu viens de décider de venir ? 136 00:06:47,666 --> 00:06:52,083 Je lui ai dit de venir. C'est ton frère. Et aujourd'hui est un jour spécial. 137 00:06:52,250 --> 00:06:55,333 Ouais, mon invitation a dû se perdre dans le courrier, hein ? 138 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 Mais je ne peux en aucun cas rater cette étape importante. Jamais. 139 00:06:59,541 --> 00:07:01,666 - Natz, tu es magnifique. - Merci, Dovi. 140 00:07:02,125 --> 00:07:04,041 Avez-vous entendu parler du gang Blue Beanie ? 141 00:07:04,625 --> 00:07:06,250 Écoute ta femme, mon garçon. 142 00:07:06,250 --> 00:07:08,750 Elle entend parler d'un crime, elle pense que je suis un expert. 143 00:07:08,750 --> 00:07:11,291 Écoute, Natz, chas ve-chalila, ils devraient venir ici, 144 00:07:11,291 --> 00:07:14,083 mais ce sont de petits criminels. Rien à craindre. 145 00:07:14,083 --> 00:07:16,291 - D'accord. Où est la fille de la bat-mitsva ? 146 00:07:16,875 --> 00:07:17,750 Ah ! 147 00:07:17,750 --> 00:07:19,041 Oh mon Dieu. 148 00:07:19,291 --> 00:07:20,416 Maman... 149 00:07:20,416 --> 00:07:22,875 À quoi pensais-tu en emmenant Dovi ici, maman ? 150 00:07:23,041 --> 00:07:26,708 C'est ton frère et c'est dégoûtant que tu ne l'aies pas invité. 151 00:07:26,708 --> 00:07:30,166 Croyez-moi, la vie est trop courte pour les faribels . 152 00:07:30,333 --> 00:07:33,250 Je ne suis pas faribeur . C'est un escroc. J'ai une réputation. 153 00:07:35,166 --> 00:07:37,791 - Un collier de diamants. - Profitez-en, ma fille. 154 00:07:37,958 --> 00:07:39,833 - Merci, oncle Dovi. 155 00:07:52,166 --> 00:07:53,833 Oh! Rabbin Horowitz. 156 00:07:53,833 --> 00:07:58,708 - Ravi de vous voir. - Dovi, quelle merveilleuse surprise. 157 00:07:58,708 --> 00:08:01,333 Vous savez, j'ai pensé à m'inscrire à la synagogue. 158 00:08:01,333 --> 00:08:03,708 Je ne suis plus membre depuis que mon père nous a emmenés. 159 00:08:03,875 --> 00:08:07,208 Eh bien, ton père était un parfait mensch. 160 00:08:07,208 --> 00:08:09,166 Un véritable pilier de la communauté. 161 00:08:10,375 --> 00:08:13,500 Malheureusement, la liste d'attente est actuellement assez longue, 162 00:08:13,500 --> 00:08:16,958 vous savez, avec Roch Hachana et tout ce qui s'en vient. 163 00:08:17,125 --> 00:08:19,708 - C'est vrai, hein ? - Tout va bien ici, Rabbi ? 164 00:08:19,875 --> 00:08:23,208 Oui, Justin. J'étais justement en train de me préparer pour la cérémonie. 165 00:08:23,375 --> 00:08:24,833 Excellente idée. Super, par ici. 166 00:08:25,791 --> 00:08:28,416 Dovi, ne parle pas au rabbin. 167 00:08:28,583 --> 00:08:30,875 Ce jeu dégénéré ? Il sait que je suis sur lui. 168 00:08:31,041 --> 00:08:33,750 Le jeu dégénéré ? Le chef de la communauté Sea Point. 169 00:08:33,750 --> 00:08:36,125 Ça ne veut pas dire qu'il ne va pas chez les bookmakers une fois par semaine. 170 00:08:36,125 --> 00:08:38,791 Je l'ai vu là-bas, Boet . Il porte une casquette, quel truc . 171 00:08:38,791 --> 00:08:40,875 Reconnaissez cette barbe hirsute à des kilomètres de là. 172 00:08:40,875 --> 00:08:42,000 D'accord, Dovi. Écouter... 173 00:08:42,000 --> 00:08:45,583 Je sais que nous ne nous sommes pas vus depuis un moment, mais j'adorerais vraiment ça 174 00:08:45,583 --> 00:08:47,541 si vous gardiez un profil bas aujourd'hui. 175 00:08:47,541 --> 00:08:49,583 Quoi? Gêné par ton grand frère ? 176 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 J'ai juste vraiment besoin que les choses se passent bien. 177 00:08:52,333 --> 00:08:55,083 D'accord. Personne ne fait de scandale, mon garçon. 178 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 Noogie! 179 00:08:57,875 --> 00:09:00,333 Bon sang, mec. C'est quoi ce bordel, mec ? 180 00:09:01,125 --> 00:09:02,916 Je m'amusais juste, mec. 181 00:09:05,041 --> 00:09:05,958 Justin... 182 00:09:05,958 --> 00:09:08,375 ta mère décime mon buffet. 183 00:09:09,125 --> 00:09:13,166 Justine ! Je ne savais pas que Dovi Diamond était une relation ? 184 00:09:13,333 --> 00:09:14,666 Oh, ce n'est pas le cas. 185 00:09:14,666 --> 00:09:16,625 - Maman, maman, maman. Que fais-tu? - Oui? 186 00:09:16,791 --> 00:09:19,666 Tu sais à quel point ton père adore son cheesecake. 187 00:09:19,833 --> 00:09:21,625 D'accord, d'accord, maman. Désolé. 188 00:09:21,625 --> 00:09:24,833 Papa est mort... depuis vingt-cinq ans. Nous sommes en 2024. 189 00:09:25,416 --> 00:09:26,541 Ouais. 190 00:09:26,541 --> 00:09:28,083 Michel ! 191 00:09:28,083 --> 00:09:30,250 S'il vous plaît, aidez ma mère à la cuisine. Merci. 192 00:09:30,416 --> 00:09:32,958 - Viens, tante Haze. Allez. - Merci. Voilà. 193 00:09:33,125 --> 00:09:34,833 - Oh, et euh... des pilules. D'accord. 194 00:09:35,041 --> 00:09:38,916 Viens. Entrons à l'intérieur, allez. Mais je veux un autre Tupperware. 195 00:09:38,916 --> 00:09:42,375 Mazels pour Rya. Tout semble magnifique. 196 00:09:42,541 --> 00:09:43,791 Merci. 197 00:09:44,416 --> 00:09:47,416 Mais je veux dire, est-ce que tu... as-tu fait faire quelque chose ? 198 00:09:49,291 --> 00:09:52,916 Avez-vous aimé... Avez-vous perdu du poids ? Je veux dire, que se passe-t-il ? 199 00:09:53,375 --> 00:09:57,208 J'ai quelque chose de nouveau à faire, mais si vous voulez en savoir plus... 200 00:09:57,958 --> 00:09:59,375 retrouvons-nous pour un café. 201 00:09:59,375 --> 00:10:01,208 D'accord? Est-ce que c'est comme... 202 00:10:02,666 --> 00:10:03,791 Viens. 203 00:10:08,583 --> 00:10:09,958 Hé! 204 00:10:11,375 --> 00:10:14,916 Rabbin Horowitz, famille, amis. 205 00:10:14,916 --> 00:10:16,208 Quelle simcha ! 206 00:10:16,208 --> 00:10:18,083 Hé? Ai-je raison ? 207 00:10:19,208 --> 00:10:23,000 J'aimerais également vous souhaiter la bienvenue, depuis Durban, 208 00:10:23,000 --> 00:10:25,125 - la famille Singh. 209 00:10:25,125 --> 00:10:26,958 Merveilleux de vous avoir ! 210 00:10:26,958 --> 00:10:31,208 Personne ne les a laissé partir avant que je les signe au programme Prime, d'accord ? 211 00:10:32,833 --> 00:10:35,000 J'aimerais également remercier ma charmante épouse, Natz. 212 00:10:35,000 --> 00:10:37,500 Toute l'organisation et le souci du détail. 213 00:10:37,500 --> 00:10:38,833 C'est absolument magnifique. 214 00:10:39,416 --> 00:10:41,583 Tu sais, tu es l'épine dorsale de cette famille. 215 00:10:42,166 --> 00:10:44,291 La Team Diamond serait perdue sans vous. 216 00:10:46,083 --> 00:10:47,416 Je serais perdu sans toi. 217 00:10:47,416 --> 00:10:48,375 Ohh. 218 00:10:48,375 --> 00:10:50,333 - Je t'aime. 219 00:10:52,583 --> 00:10:57,000 Mais bref, que puis-je dire de la belle Rya ? 220 00:10:57,625 --> 00:11:00,166 Tu sais, je, euh... 221 00:11:03,333 --> 00:11:04,666 Un... 222 00:11:07,750 --> 00:11:08,916 Un... 223 00:11:19,250 --> 00:11:20,666 Euh... 224 00:11:22,250 --> 00:11:24,125 Je... j'aimerais jouer 225 00:11:24,125 --> 00:11:27,416 euh, une présentation vidéo pour tout le monde que nous avons préparée pour aujourd'hui. 226 00:11:27,416 --> 00:11:28,625 C'est tellement embarrassant. 227 00:11:28,625 --> 00:11:31,250 - Pourquoi il y joue maintenant ? - Je n'en ai absolument aucune idée. 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,833 Faites rouler la... Lancez la vidéo, s'il vous plaît, roulez... 229 00:11:36,416 --> 00:11:37,666 Bébé, que se passe-t-il ? 230 00:11:37,833 --> 00:11:40,416 Oh non. Pause rapide aux toilettes. Cela réchauffera la foule. 231 00:11:40,583 --> 00:11:41,708 Oh d'accord. 232 00:11:46,041 --> 00:11:49,416 - Hé! Oh mon Dieu. C'est tellement gentil. Ah ! Pourquoi es-tu ici ? 233 00:11:49,833 --> 00:11:54,708 Aww... Oh, chérie. C'est Rya ? 234 00:11:54,708 --> 00:11:56,833 C'est le chapeau que j'ai acheté en Italie. 235 00:11:57,000 --> 00:11:59,833 - C'est beau. C'est tellement charmant. - Je sais. C'est très spécial. 236 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 Aïe, aïe, aïe... 237 00:12:04,291 --> 00:12:06,041 Ouah. 238 00:12:06,541 --> 00:12:08,208 Oh, j'adore ta maison. 239 00:12:08,375 --> 00:12:09,666 - Marika ? Quoi? 240 00:12:09,833 --> 00:12:11,458 Qu'est-ce que tu fais ici, bordel ? 241 00:12:12,916 --> 00:12:16,916 Écoute, Justin, tu ne peux pas me baiser et ensuite me jeter comme une poubelle, d'accord ? 242 00:12:17,791 --> 00:12:20,791 Mes parents étaient tellement excités de te rencontrer. 243 00:12:20,958 --> 00:12:23,750 Marika, on avait une liaison, d'accord ? 244 00:12:23,750 --> 00:12:27,250 C’est censé rester secret, car vous n’en parlez à personne. 245 00:12:27,416 --> 00:12:28,916 Tu veux que je garde ça secret ? 246 00:12:28,916 --> 00:12:29,833 Oui! 247 00:12:29,833 --> 00:12:31,625 Eh bien, je ne sais pas, hé, Justin. 248 00:12:31,625 --> 00:12:33,500 Je suis comme un livre ouvert. 249 00:12:33,500 --> 00:12:35,625 - Je porte mon cœur sur mes manches. 250 00:12:35,791 --> 00:12:37,708 Garder un secret n'est pas si facile pour moi. 251 00:12:37,708 --> 00:12:39,791 D'accord. Eh bien, peux-tu essayer ? 252 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Oui. 253 00:12:42,541 --> 00:12:43,833 Mais ça va te coûter cher. 254 00:12:44,416 --> 00:12:47,583 D'accord, Marika, réfléchis très bien à ce que tu dis. 255 00:12:47,750 --> 00:12:50,416 J'ai bien réfléchi à ce que je dis, Justin. 256 00:12:50,416 --> 00:12:53,333 Et si je me tais, ça va te coûter cher, 257 00:12:53,333 --> 00:12:55,125 cent millions de rands. 258 00:12:56,250 --> 00:12:57,750 Un million de rands. 259 00:13:00,125 --> 00:13:02,541 Allez. Je veux dire, c'est... c'est ridicule. 260 00:13:02,541 --> 00:13:04,416 Eh bien, c'est ce que je veux, Justin. 261 00:13:05,541 --> 00:13:09,125 Et si je ne peux pas t'avoir, alors je veux un million de rands. 262 00:13:09,291 --> 00:13:11,583 La Bat Mitzvah m'a vidé de ma trésorerie. 263 00:13:11,583 --> 00:13:13,666 Je n'ai pas cet argent qui traîne. 264 00:13:13,666 --> 00:13:15,833 Je suis sûr que tu feras un plan. D'accord? 265 00:13:25,250 --> 00:13:28,291 Ohh. - Une si belle famille. 266 00:13:29,291 --> 00:13:30,291 Que s'est-il passé, bébé ? 267 00:13:30,458 --> 00:13:33,041 Ah rien. Je devais juste faire face à quelque chose qui était... 268 00:13:33,208 --> 00:13:35,791 - Tout va bien maintenant. - D'accord. 269 00:13:35,791 --> 00:13:40,416 ♪ Mon monde n'est que diamants ♪ ♪ Quand je suis avec toi ♪ 270 00:14:20,291 --> 00:14:22,958 J'ai été tagué sur environ un million de photos. 271 00:14:22,958 --> 00:14:25,625 Oh, mon Dieu, mon batti était tellement amusant. 272 00:14:25,625 --> 00:14:27,166 S'il vous plaît, pouvons-nous tout refaire ? 273 00:14:27,666 --> 00:14:29,166 Ouais, j'aimerais, chérie. 274 00:14:30,166 --> 00:14:33,416 Rya, tu ne peux pas porter ton collier de diamants à l'école. 275 00:14:33,583 --> 00:14:35,500 Mais oncle Dovi me l'a donné. 276 00:14:35,500 --> 00:14:38,041 Eh bien, oncle Dovi ne donne pas le bon exemple. 277 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 Mais il est tellement amusant. Il m'envoie les meilleurs mèmes. 278 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 Regarder. 279 00:14:42,083 --> 00:14:44,625 - Vous envoyez des SMS, les gars ? - Mon Dieu, je DM. 280 00:14:44,625 --> 00:14:47,708 Rya, je ne veux pas que tu parles à oncle Dovi. D'accord? 281 00:14:48,083 --> 00:14:49,291 C'est un mauvais œuf. 282 00:14:49,291 --> 00:14:51,333 Tu sais que c'est un criminel ? Il est allé en prison. 283 00:14:51,500 --> 00:14:53,375 Pourquoi est-il allé en prison ? 284 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 Cela n'a pas d'importance. 285 00:15:01,791 --> 00:15:03,000 Badass. 286 00:15:03,000 --> 00:15:05,791 Ce n'est pas méchant. C'est juste... mauvais. 287 00:15:09,750 --> 00:15:12,458 Vous auriez pu tout détruire en vous présentant hier. 288 00:15:12,625 --> 00:15:14,250 Je veux de l'argent, Justin. 289 00:15:14,416 --> 00:15:16,750 Marika... Écoute, je sais que tu es contrariée, 290 00:15:16,750 --> 00:15:20,000 mais si tu penses que je vais te payer un million de rands, tu es fou. 291 00:15:20,166 --> 00:15:23,750 Eh bien, je suis fou, Justin. Si vous ne me payez pas vendredi à midi, 292 00:15:23,750 --> 00:15:26,708 Je vais aller chez toi et tout dire à Natalie. 293 00:15:27,291 --> 00:15:31,250 - Tu ne veux pas dire ça. - Essayez-moi. Envoyez-moi la POP une fois que c'est fait. 294 00:15:31,416 --> 00:15:33,875 Papa, viens. - Ouais, ouais. 295 00:15:35,458 --> 00:15:38,750 Sérieusement, Natz, ces fleurs étaient autre chose. 296 00:15:38,750 --> 00:15:42,541 Hé? Heike est incroyable. Je veux dire, tu dois voir sa configuration. 297 00:15:42,541 --> 00:15:44,958 Elle était littéralement là dès trois heures du matin. 298 00:15:44,958 --> 00:15:46,208 J'aurais aimé avoir une fille. 299 00:15:46,208 --> 00:15:49,000 Je dois décorer l'anniversaire de Dylan avec des super-héros. 300 00:15:49,000 --> 00:15:51,333 - Ouais, c'est le pire. - Mm. 301 00:15:51,958 --> 00:15:55,083 Mais sérieusement, bébé, tu brilles comme une lampe. 302 00:15:55,083 --> 00:15:57,958 Ce qui se passe? Est-ce que tu fais, comme... 303 00:15:58,833 --> 00:16:00,791 - des voyages aux champignons ? 304 00:16:00,958 --> 00:16:03,250 Oh mon Dieu. 305 00:16:03,250 --> 00:16:05,541 - Ne me dis pas que tu es enceinte. - Oh, mon Dieu. Non. 306 00:16:05,541 --> 00:16:08,416 Traverser cet enfer deux fois était plus que suffisant pour moi. 307 00:16:12,458 --> 00:16:14,666 C'est une chose un peu difficile à expliquer. 308 00:16:15,416 --> 00:16:19,500 D'accord, pas de coup d'œil. C'est presque prêt. 309 00:16:19,666 --> 00:16:22,500 Je ne peux littéralement pas imaginer ce que vous allez me montrer. 310 00:16:22,916 --> 00:16:25,541 D'accord... Ouvrez. 311 00:16:26,375 --> 00:16:29,791 Natz, je te présente Mauro, mon petit ami en silicone. 312 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 D'accord, que se passe-t-il en ce moment ? 313 00:16:32,416 --> 00:16:35,833 D'accord, il est parfaitement personnalisable selon tous vos besoins. 314 00:16:35,833 --> 00:16:37,291 C'est... 315 00:16:37,291 --> 00:16:39,458 votre homme fantastique ultime. 316 00:16:40,000 --> 00:16:42,500 Jésus, Amy! C'est quoi ce bordel ? 317 00:16:42,500 --> 00:16:44,291 Est-ce que tu fais l'amour avec cette chose ? 318 00:16:44,958 --> 00:16:45,875 Oui! 319 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 - Et Jake ? - Et Jake ? 320 00:16:48,208 --> 00:16:49,583 Il ne s'agit pas de Jake. 321 00:16:49,583 --> 00:16:52,000 D'accord, eh bien... D'accord, c'est peut-être le cas. 322 00:16:52,000 --> 00:16:54,375 Parce que tu sais, il voyage tout le temps. 323 00:16:54,541 --> 00:16:57,166 Oh non. Je suis désolé. Mais, euh... D'accord. Vous savez quoi? 324 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 Je t'aime, mais ce n'est pas mon truc, d'accord ? 325 00:16:59,666 --> 00:17:02,958 Ne sois pas si prude, Natz. Vous ne comprenez pas ? 326 00:17:02,958 --> 00:17:05,958 Il s’agit de vivre votre propre expérience personnelle et sans culpabilité. 327 00:17:06,125 --> 00:17:08,958 Mais c'est comme une poupée bizarre et effrayante. C'est quoi ce bordel ? 328 00:17:09,125 --> 00:17:12,291 Tu dis que tu n'as jamais fermé les yeux et imaginé quelqu'un d'autre ? 329 00:17:12,291 --> 00:17:15,458 - Non! Je ne l'ai pas fait. - Alors, tu n'as pas de béguin pour les fantasmes ? 330 00:17:15,458 --> 00:17:16,833 Quelqu'un que tu aimerais baiser ? 331 00:17:17,416 --> 00:17:20,416 D'accord. Premièrement, Justin et moi ne baisons pas... 332 00:17:20,958 --> 00:17:21,958 Nous faisons l'amour. 333 00:17:21,958 --> 00:17:24,375 Et c'est mon béguin fantastique, j'ai beaucoup de chance. 334 00:17:24,375 --> 00:17:27,708 Et je peux littéralement initier le sexe simplement en portant une serviette. 335 00:17:27,708 --> 00:17:28,708 Cela semble incroyable. 336 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 Je veux dire... 337 00:17:29,833 --> 00:17:31,708 est-ce censé être John Bon Jovi ? 338 00:17:31,875 --> 00:17:35,291 - C'est ton béguin pour les célébrités ? Consultez simplement le site Web. 339 00:17:36,041 --> 00:17:37,791 Tout à fait normal. Aucune honte. 340 00:18:04,291 --> 00:18:06,041 Tu as raté ton délai, Justin. 341 00:18:15,958 --> 00:18:17,458 Êtes-vous d'accord? 342 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 Ouais. 343 00:18:24,541 --> 00:18:27,041 Un million de rands. Espèces? 344 00:18:27,625 --> 00:18:30,833 Le vendeur a déclaré qu'il n'accepterait qu'un dépôt en espèces. Alors, euh... 345 00:18:31,000 --> 00:18:33,916 Justin, tu as toujours des arriérés sur ta propriété actuelle. 346 00:18:33,916 --> 00:18:37,000 Je déconseille fortement d'en acheter un autre pour le moment. 347 00:18:37,166 --> 00:18:40,916 Ouais. Et... et je comprends ça. C'est juste que, voyez-vous, dans mon métier, 348 00:18:40,916 --> 00:18:43,291 il s'agit de présenter un certain type d'image. 349 00:18:43,958 --> 00:18:46,291 Maintenant, j'ai dit au client que j'avais une maison à Plett, 350 00:18:46,291 --> 00:18:49,625 ce n'est qu'une question de temps avant qu'il m'appelle à ce sujet. Voir? 351 00:18:49,625 --> 00:18:51,250 Qu'en dit Nathalie ? 352 00:18:52,000 --> 00:18:54,291 Eh bien, rien. Elle n'a pas besoin de savoir. 353 00:18:54,291 --> 00:18:57,166 Nous serons de retour au vert en un rien de temps. Allez, Hylton. 354 00:19:01,416 --> 00:19:02,958 Tu ne peux pas vendre la Porsche ? 355 00:19:05,666 --> 00:19:08,000 Ouais, c'est, euh... c'est une location. 356 00:19:08,166 --> 00:19:10,541 J'ai oublié que nous avions fait ça. 357 00:19:11,666 --> 00:19:12,833 Bien... 358 00:19:13,875 --> 00:19:17,583 Il y a environ 920 000 $ dans la fiducie pour enfants, 359 00:19:17,583 --> 00:19:20,000 mais je déconseille fortement d'y toucher. 360 00:19:20,958 --> 00:19:23,250 Ouais, je veux dire... je n'envisagerais même pas ça. 361 00:19:36,750 --> 00:19:38,875 Je veux que ce soit absolument clair, d'accord ? 362 00:19:38,875 --> 00:19:41,833 Une fois que je t'ai donné l'argent, c'est fini entre nous. 363 00:19:41,833 --> 00:19:42,916 Mm. - D'accord? 364 00:19:43,083 --> 00:19:46,458 Je veux dire, tu me vois dans la rue, tu marches dans une autre direction. 365 00:19:46,458 --> 00:19:49,416 Quelqu'un dit mon nom, je veux dire, tu ne sais même pas qui je suis. 366 00:19:49,583 --> 00:19:51,208 Enfin. Je suis affamé. 367 00:19:51,208 --> 00:19:54,791 D'accord. Puis-je s'il vous plaît avoir le burger au poulet. 368 00:19:54,791 --> 00:19:58,458 Et puis vos accompagnements, diriez-vous des quartiers de pommes de terre ou des frites maigres ? 369 00:19:58,625 --> 00:19:59,958 - Des frites maigres. - Es-tu sûr? 370 00:20:00,166 --> 00:20:03,583 Parce que je les aime moelleux à l’intérieur puis croustillants à l’extérieur. 371 00:20:03,583 --> 00:20:05,666 Ils sont sensationnels. - D'accord. Ouais. 372 00:20:05,666 --> 00:20:09,916 D'accord, alors les frites maigres et puis-je aussi avoir un panaché, s'il vous plaît. 373 00:20:09,916 --> 00:20:12,083 Avec de la glace. Qu'est-ce que tu vas prendre, bébé ? 374 00:20:13,541 --> 00:20:14,500 Rien. 375 00:20:15,083 --> 00:20:17,125 Pouah, ennuyeux ! 376 00:20:17,125 --> 00:20:19,416 Bon, c'est tout pour l'instant. Merci. 377 00:20:20,416 --> 00:20:22,833 - Marika, tu as entendu ce que je disais ? 378 00:20:22,833 --> 00:20:26,875 Non, désolé. Mais tu sais quoi, tu peux le répéter, je t'écoute maintenant. 379 00:20:28,333 --> 00:20:32,250 Je veux que tu comprennes qu'on ne se reverra plus jamais après ça. 380 00:20:32,916 --> 00:20:34,000 Comprenez-vous ? 381 00:20:35,583 --> 00:20:37,541 Justin, je dois te dire quelque chose. 382 00:20:40,500 --> 00:20:41,583 Je suis enceinte. 383 00:20:45,208 --> 00:20:46,500 Blague! 384 00:20:48,625 --> 00:20:51,125 Ah, dommage, tu devrais voir ton visage. 385 00:20:51,791 --> 00:20:55,583 Oh non, je ne pourrais jamais. Je veux dire, je pourrais, tu sais, un jour. 386 00:20:55,583 --> 00:20:59,750 En fait, je suis très maternelle. Je pourrais être une bonne mère. Je serais une mère formidable. 387 00:20:59,750 --> 00:21:01,875 Genre, j'ai juste cet instinct, tu sais ? 388 00:21:02,041 --> 00:21:03,791 Je pense que je dois aller aux toilettes. 389 00:21:08,041 --> 00:21:09,000 Putain... 390 00:21:09,000 --> 00:21:11,208 J'aurais peut-être dû commander les cales. 391 00:21:27,333 --> 00:21:29,875 Ils sont partis pour le week-end, Mm ? 392 00:21:30,041 --> 00:21:33,791 et ce gang de Blue Beanie les a éliminés. J'ai tout pris ! 393 00:21:33,958 --> 00:21:34,958 C'est terrible, maman. 394 00:21:34,958 --> 00:21:38,166 Et Mark et Michelle partent pour Maurice la semaine prochaine, 395 00:21:38,166 --> 00:21:40,916 et ils sont terrifiés à l'idée de laisser leur maison vide. 396 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 Ouais. À juste titre. 397 00:21:44,083 --> 00:21:45,291 Où vivent-ils encore ? 398 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Avenue La Croix, tout en haut, dans cette horrible maison jaune. 399 00:21:49,583 --> 00:21:52,041 Oh ouais. Dommage pour la couleur, hein ? 400 00:21:52,208 --> 00:21:53,541 Justine ! 401 00:21:53,541 --> 00:21:55,500 Je pensais que tu avais oublié où j'habite. 402 00:21:55,500 --> 00:21:56,916 Je te rends visite une fois par semaine, maman. 403 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Belle cérémonie l'autre jour, mon garçon. 404 00:22:00,166 --> 00:22:01,458 Je suis content d'avoir pu être là. 405 00:22:01,625 --> 00:22:02,666 Quelle cérémonie ? 406 00:22:04,958 --> 00:22:06,041 La bat-mitsva de Rya, maman. 407 00:22:07,500 --> 00:22:08,833 Oh oui. 408 00:22:08,833 --> 00:22:11,125 C'était... C'était vraiment charmant. 409 00:22:12,416 --> 00:22:14,375 En fait, je voulais juste discuter avec Dovi. 410 00:22:14,541 --> 00:22:16,125 Hein? Qu'est-ce que j'ai fait maintenant ? 411 00:22:16,291 --> 00:22:18,458 C'est du business. Cela ne prendra pas quelques minutes. 412 00:22:19,041 --> 00:22:21,708 Yoh... Tu t'es mis dans le pétrin là, mon garçon. 413 00:22:22,583 --> 00:22:24,500 Je ne suis pas là pour ton jugement, Dovi. 414 00:22:25,416 --> 00:22:28,125 - Je suis là pour votre aide. - Juste donner une barre à la nana ? 415 00:22:28,125 --> 00:22:29,750 Je lui ai offert une barre. 416 00:22:29,750 --> 00:22:32,583 Elle a commandé un burger au poulet et a fait comme si nous avions un rendez-vous. 417 00:22:32,583 --> 00:22:34,208 Elle est complètement folle, Dovi. 418 00:22:35,458 --> 00:22:37,500 Il faudra plus que de l'argent pour l'arrêter. 419 00:22:38,541 --> 00:22:42,041 Justin, si tu me demandes ce que je pense que tu me demandes... 420 00:22:42,541 --> 00:22:43,583 Ne me demandez pas. 421 00:22:44,458 --> 00:22:46,750 Jésus, Dovi. Je ne vous demande pas de faire ça. 422 00:22:47,333 --> 00:22:48,375 C'est juste que, tu sais, je... 423 00:22:49,333 --> 00:22:51,458 Je veux que tu ailles chez elle, 424 00:22:51,458 --> 00:22:54,083 et, et... et genre... genre, lui faire peur. 425 00:22:54,083 --> 00:22:55,083 Tu sais? 426 00:22:55,083 --> 00:22:56,833 Je ne sais pas. Faites-lui peur. 427 00:22:57,416 --> 00:23:00,000 Faites-lui savoir qu'elle ferait mieux de rester loin de moi et de ma famille... 428 00:23:00,166 --> 00:23:01,458 Justine ! 429 00:23:01,625 --> 00:23:03,208 Bonjour, Mme Slezinger. 430 00:23:03,375 --> 00:23:06,625 Tu ressembles à ton père. 431 00:23:06,625 --> 00:23:10,125 Oh, mec ! C'était un tel homme, hein ? 432 00:23:10,125 --> 00:23:13,041 Je te le promets, il m'a frappé comme Seabiscuit. 433 00:23:13,041 --> 00:23:14,000 Boum ! 434 00:23:19,583 --> 00:23:21,333 Cette nana est déjantée, mon garçon. 435 00:23:23,791 --> 00:23:27,000 Je n'ai pas eu de tes nouvelles depuis des mois. Tu ne m'appelles pas le jour de mon anniversaire. 436 00:23:27,000 --> 00:23:29,666 Putain, tu ne m'invites pas à la bat-mitsva de Rya. 437 00:23:29,833 --> 00:23:32,833 - Je ne pensais pas que tu voudrais venir. - Je suis son oncle, pour l'amour de Dieu. 438 00:23:34,083 --> 00:23:35,458 Ouais. 439 00:23:35,625 --> 00:23:38,625 Vous savez, je comprends. D'accord? Le golden boy, le mouton noir. 440 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Mais en fin de compte, nous sommes toujours une famille. 441 00:23:40,791 --> 00:23:42,208 Et la famille... 442 00:23:42,208 --> 00:23:43,666 la famille est tout. 443 00:23:43,666 --> 00:23:44,916 Ouais. 444 00:23:46,416 --> 00:23:48,083 Si je fais ça pour toi, Justin, 445 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 ce shakedown... 446 00:23:50,916 --> 00:23:54,041 Je veux que tu me consacres plus de temps dans ta vie. 447 00:23:54,041 --> 00:23:56,291 Je veux que tu m'invites aux anniversaires des enfants. 448 00:23:56,291 --> 00:23:59,458 - Invite-moi pour Shabbat, pour l'amour de Dieu. - Absolument! Absolument. 449 00:23:59,625 --> 00:24:04,541 De plus, si je fais ça, tu dois réaliser que tu entres dans un monde 450 00:24:04,541 --> 00:24:07,125 c'est très différent de celui que tu connais, mon garçon. 451 00:24:07,125 --> 00:24:11,708 D'accord? Dans mon monde, personne n'en a rien à foutre des Diamond Points ou du statut Prime. 452 00:24:12,958 --> 00:24:14,416 D'accord, mais... 453 00:24:14,416 --> 00:24:16,375 Je pensais qu'on allait juste lui faire peur ? 454 00:24:17,625 --> 00:24:19,083 Etes-vous sûr de vouloir faire ça ? 455 00:24:23,500 --> 00:24:24,750 C'est son adresse. 456 00:24:51,458 --> 00:24:53,333 - C'est quoi ce bordel ? 457 00:24:53,333 --> 00:24:54,625 Des chèques de voyage ? 458 00:24:54,625 --> 00:24:56,708 Qui utilise encore des putains de chèques de voyage ? 459 00:24:56,875 --> 00:25:00,041 Est-ce un 3310 ? Est-ce qu'ils en font encore ? 460 00:25:00,708 --> 00:25:02,750 Je pensais qu'ils étaient censés être chargés ? 461 00:25:02,750 --> 00:25:04,625 Ces gens ne sont-ils pas chargés ? 462 00:25:12,166 --> 00:25:13,291 Comment ça va, patron ? 463 00:25:13,291 --> 00:25:14,333 Comment se passe le travail ? 464 00:25:14,333 --> 00:25:16,375 On vient d'entrer dans le coffre-fort, ce n'est pas génial. 465 00:25:16,541 --> 00:25:19,000 C'est juste plein de trucs des années 90, ça ressemble à un musée. 466 00:25:19,000 --> 00:25:21,333 Je pensais qu'il devait y avoir des Krugerrands. 467 00:25:21,500 --> 00:25:23,833 Les Lipman sont chargés. Vous avez trouvé le mannequin en sécurité. 468 00:25:24,041 --> 00:25:27,291 Putain de faux coffres-forts. - Yoh, souffle du passé. 469 00:25:27,291 --> 00:25:29,291 Ma mère a dit qu'ils étaient absents toute la semaine. 470 00:25:29,291 --> 00:25:32,958 Donc, si vous avez besoin d'un peu plus de temps pour trouver l'autre coffre-fort, alors faites-le. 471 00:25:32,958 --> 00:25:35,583 Votre mère ne souffre-t-elle pas de démence ? Pouvons-nous même lui faire confiance ? 472 00:25:35,750 --> 00:25:39,541 N'y va pas, Mikey. Ce n'est encore qu'un début mais elle est extrêmement lucide. 473 00:25:41,625 --> 00:25:42,833 Salut... 474 00:25:45,916 --> 00:25:48,333 Écoutez, j'ai un autre travail pour vous les garçons. 475 00:26:04,625 --> 00:26:08,125 N'arrête jamais de me faire rebondir ! 476 00:26:08,291 --> 00:26:09,416 Qu'est ce que c'est? 477 00:26:09,583 --> 00:26:10,666 Quoi? 478 00:26:10,833 --> 00:26:11,666 Oh, c'est... 479 00:26:11,666 --> 00:26:12,708 Annonce stupide. 480 00:26:15,875 --> 00:26:16,833 Bébé... 481 00:26:17,583 --> 00:26:19,958 C'est juste que, euh, j'ai du travail à faire. 482 00:26:20,958 --> 00:26:22,166 Oh ouais. 483 00:26:22,166 --> 00:26:23,208 Cool. 484 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 J'étais juste, euh... 485 00:26:26,166 --> 00:26:27,333 Je vais me coucher. 486 00:26:27,833 --> 00:26:29,708 Nuit. 487 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 N'arrête jamais de me faire rebondir ! 488 00:26:54,208 --> 00:26:56,666 Avez-vous déjà tué un poussin auparavant ? 489 00:26:56,833 --> 00:26:58,083 Désolé? Quoi? 490 00:26:58,083 --> 00:26:59,958 Avez-vous déjà tué un poussin auparavant ? 491 00:26:59,958 --> 00:27:01,958 Personne ne sera tué, Mikey. 492 00:27:01,958 --> 00:27:05,875 N'as-tu pas entendu ce que le patron a dit ? Nous l'intimidons. 493 00:27:06,083 --> 00:27:08,333 Les femmes ne me trouvent pas vraiment intimidant. 494 00:27:08,791 --> 00:27:10,750 C'est pour ça que j'ai eu ce mauvais garçon. 495 00:27:12,166 --> 00:27:14,083 Ouais, euh... ça va le faire. 496 00:27:15,083 --> 00:27:18,416 Pourquoi apporterais-tu ton arme si nous voulons juste parler ? 497 00:27:18,416 --> 00:27:20,500 J'aime être prêt à affronter n'importe quelle situation. 498 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Pourquoi penses-tu que je ne porte que des PUMA ? 499 00:27:22,500 --> 00:27:24,291 On ne sait jamais quand il faut... 500 00:27:24,875 --> 00:27:26,000 cours, tu sais ? 501 00:27:26,416 --> 00:27:27,791 Mm-hm, PUMA. 502 00:27:28,000 --> 00:27:28,875 Bébé! 503 00:27:29,083 --> 00:27:30,375 Où vas-tu courir ? 504 00:27:31,583 --> 00:27:33,916 - Un rêve. Un quoi ? 505 00:27:34,125 --> 00:27:36,750 Je vais parcourir un... Je vais parcourir un rêve. 506 00:27:36,750 --> 00:27:38,416 Avec ces chaussures, ouais. 507 00:27:38,416 --> 00:27:41,875 C'est pour ça qu'ils ont l'air... - Ces couleurs, on dirait que tu es dans un... 508 00:27:41,875 --> 00:27:45,041 Un monde de rêve. Regardez, vous voyez ? - Ouais, le monde rêvé de la course à pied. 509 00:27:45,208 --> 00:27:46,666 Du bleu pour le ciel du jour... 510 00:27:46,833 --> 00:27:48,541 Allons-y. Woo-hoo ! 511 00:27:48,708 --> 00:27:52,041 ...le ciel nocturne et les montagnes. 512 00:27:52,208 --> 00:27:54,500 Je comprends. C'est... C'est plutôt sympa. 513 00:28:12,416 --> 00:28:15,833 Tu dois arrêter de m'appeler comme ça. Tu me conduis meshuga. 514 00:28:16,000 --> 00:28:18,083 Je vous le dirai une fois qu'ils lui auront parlé. 515 00:28:18,250 --> 00:28:20,750 D'accord, ouais. Ça devient vraiment urgent, Dovi. 516 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 C'est quoi ce son ? 517 00:28:23,375 --> 00:28:24,416 Oh, c'est de la glace. 518 00:28:24,875 --> 00:28:26,125 Tu bois, mon garçon ? 519 00:28:26,291 --> 00:28:28,791 Non, mec, c'est un bain de glace. Cela augmente votre durée de vie. 520 00:28:28,791 --> 00:28:32,541 De plus, j'ai besoin de 500 points par jour pour atteindre le statut Diamant d'ici la fin de l'année. 521 00:28:32,541 --> 00:28:35,250 Je n'ai aucune idée de ce que tu viens de dire. 522 00:28:35,250 --> 00:28:37,875 Profitez de votre whisky, je vous appellerai après le shakedown. 523 00:28:37,875 --> 00:28:40,166 - Ouais, mais Dov... 524 00:29:51,500 --> 00:29:54,125 Ouais, ouais, ouais ! Vérifiez, vérifiez, vérifiez. 525 00:29:56,541 --> 00:30:00,416 C'est elle, non ? - Ouais, bien sûr. Faisons ça. 526 00:30:10,583 --> 00:30:13,291 Hé, madame. Nous avons un message pour vous de la part de M. D... 527 00:30:18,791 --> 00:30:22,000 Aïe ! Fok ! 528 00:30:23,500 --> 00:30:24,958 Jésus. 529 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 Chienne de race. 530 00:30:33,291 --> 00:30:35,208 Degré . 531 00:30:53,000 --> 00:30:54,166 Mikey ? 532 00:30:55,500 --> 00:30:56,625 Mikey ! 533 00:31:01,958 --> 00:31:06,500 Nous sommes juste ici pour parler ! 534 00:31:08,916 --> 00:31:09,916 Clinton ? 535 00:31:14,666 --> 00:31:15,750 Clinton ? 536 00:31:26,708 --> 00:31:28,125 Aïe ! -Clinton ? 537 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 Oh, bon sang ! 538 00:31:34,166 --> 00:31:35,708 En magasin ! 539 00:31:38,375 --> 00:31:39,708 Un, putain ! 540 00:31:40,291 --> 00:31:41,333 Mikey ? 541 00:31:42,791 --> 00:31:44,625 Attendez, madame ! Attendez. Non! Non. 542 00:31:44,791 --> 00:31:46,250 Attends, attends ! 543 00:31:46,458 --> 00:31:47,833 Je ne peux pas! 544 00:31:48,041 --> 00:31:50,458 Aïe ! 545 00:31:50,625 --> 00:31:54,000 Non, non, non, non ! 546 00:32:00,166 --> 00:32:01,750 Ah, merci . 547 00:32:04,333 --> 00:32:07,958 Maintenant, je sais ce que vous pensez : « Je ne suis pas assez en forme pour le programme Prime ». 548 00:32:08,541 --> 00:32:11,625 Hé? Ai-je raison ? Laissez-moi vous raconter une petite histoire. 549 00:32:11,625 --> 00:32:14,000 - Un jour, il y a eu ça... 550 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 Oups, je dois prendre ça, désolé. Urgence client. 551 00:32:17,708 --> 00:32:18,583 Ce qui se passe? 552 00:32:18,583 --> 00:32:21,916 Vous n'avez pas dit qu'elle était une combattante de MMA ! Elle a failli tuer mes hommes. 553 00:32:21,916 --> 00:32:24,041 Clinton est à l'hôpital avec une fracture au dos. 554 00:32:24,041 --> 00:32:27,416 - Je pensais que tu allais juste parler ? - Elle ne voulait pas parler, Justin. 555 00:32:27,416 --> 00:32:29,000 Et devinez quoi ? 556 00:32:29,000 --> 00:32:30,250 Maintenant, elle est morte. 557 00:32:31,291 --> 00:32:33,875 - Quoi? Elle est morte. 558 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 Tu te fous de moi. 559 00:32:36,125 --> 00:32:40,041 J'ai dit très clairement que c'était un monde sale. Et devine quoi, mon garçon ? 560 00:32:40,708 --> 00:32:42,333 Maintenant, vous avez de la saleté sur les mains. 561 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Ouais, entre, Henko. 562 00:32:58,666 --> 00:33:00,083 Alors, qu'est-ce que tu as ? 563 00:33:01,166 --> 00:33:03,833 Eh bien, nous avons localisé l' oké qu'elle a lancé du balcon. 564 00:33:03,833 --> 00:33:06,291 Il repose à l'hôpital du Somerset avec une fracture au dos. 565 00:33:07,541 --> 00:33:09,916 Tu sais, ce n'était pas juste un vol, Henko. 566 00:33:09,916 --> 00:33:13,291 C'était une attaque. Quelqu'un essaie de m'envoyer un message. 567 00:33:13,875 --> 00:33:17,500 Et rien que de la voir allongée là avec tous les tuyaux qui sortaient d'elle... 568 00:33:17,500 --> 00:33:19,291 est le pire cauchemar d'un père . 569 00:33:19,291 --> 00:33:21,708 Tout ira bien, monsieur. C'est une battante. 570 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Ces frais médicaux, ils me nettoient, mec. 571 00:33:24,125 --> 00:33:27,333 - Bénéficiez-vous d'une aide médicale, Henko ? - Non, monsieur. 572 00:33:27,500 --> 00:33:30,416 Tu devrais y réfléchir. Vous travaillez dans un secteur dangereux. 573 00:33:31,375 --> 00:33:33,875 Allez au hangar et chargez tout ce que vous pouvez trouver. 574 00:33:33,875 --> 00:33:36,500 Je veux que tu découvres qui a fait ça à Cindy. 575 00:33:37,333 --> 00:33:38,333 Copie. 576 00:34:08,125 --> 00:34:10,666 Devinez quoi? Maintenant, elle est morte. 577 00:34:10,833 --> 00:34:13,208 Je pensais que tu allais juste lui parler. 578 00:34:13,208 --> 00:34:14,291 Elle est morte... 579 00:34:14,291 --> 00:34:16,750 Justin. Elle est morte ... 580 00:34:16,916 --> 00:34:18,833 Maintenant, vous avez de la saleté sur les mains. 581 00:34:19,000 --> 00:34:20,625 - Elle est morte... Justin. 582 00:34:20,791 --> 00:34:22,750 Elle est... Justin ! 583 00:34:23,625 --> 00:34:25,291 Hein ? Quoi? 584 00:34:26,208 --> 00:34:27,500 Je suis dans une serviette ici, bébé. 585 00:34:29,291 --> 00:34:30,583 Oh. Ouais. 586 00:34:31,375 --> 00:34:33,625 Désolé, bébé. Je ne suis... pas d'humeur ce soir. 587 00:34:35,125 --> 00:34:36,333 D'accord? 588 00:34:37,958 --> 00:34:38,916 Pourquoi pas? 589 00:34:40,125 --> 00:34:43,458 Je suis juste stressé, tu sais ? Des trucs de travail. 590 00:34:44,416 --> 00:34:45,541 D'accord... 591 00:34:46,250 --> 00:34:48,083 Parce que ça fait longtemps, bébé. 592 00:34:48,083 --> 00:34:49,166 Comme... 593 00:34:49,166 --> 00:34:50,750 trois mois un certain temps. 594 00:34:51,541 --> 00:34:54,333 - Et tu agis un peu bizarrement. - Ouais. 595 00:34:55,125 --> 00:34:56,250 Quoi? 596 00:34:58,000 --> 00:35:00,125 Désolé. Je viens de... 597 00:35:00,125 --> 00:35:02,666 Promis, bébé, nous allons... nous le ferons bientôt, d'accord ? 598 00:35:03,083 --> 00:35:04,541 Cool. Quand? 599 00:35:05,041 --> 00:35:07,750 Ou devrais-je appeler Sam et lui demander de planifier cela pour nous ? 600 00:35:07,916 --> 00:35:12,750 Natz, je dis que je ne pense pas à ça en ce moment, d'accord ? 601 00:35:12,916 --> 00:35:13,875 Vous savez quoi? 602 00:35:13,875 --> 00:35:17,166 Vous vous morfondez dans la maison. Vous êtes collé à votre téléphone toute la journée. 603 00:35:17,166 --> 00:35:20,208 Si je ne le savais pas, je penserais que tu as une liaison. 604 00:35:22,583 --> 00:35:23,625 Oh mon Dieu. 605 00:35:25,083 --> 00:35:26,791 Vous avez une liaison, n'est-ce pas ? 606 00:35:27,750 --> 00:35:29,000 Oh, Jésus. Est-ce Sam ? 607 00:35:29,166 --> 00:35:33,083 Jésus, Natalie ! Comme si j'avais le temps dans ma journée d'avoir une liaison. 608 00:35:33,833 --> 00:35:35,666 Mais pourquoi penses-tu cela ? 609 00:35:35,666 --> 00:35:39,291 C'est... C'est du travail. C'est juste du putain de truc de boulot. 610 00:35:39,291 --> 00:35:42,958 Je suis désolé de ne pas... Je ne veux pas faire l'amour tout le temps. 611 00:35:43,416 --> 00:35:45,958 - Mais je suis assez stressée en ce moment ! - D'accord! 612 00:35:46,666 --> 00:35:47,625 D'accord. 613 00:35:48,500 --> 00:35:49,541 D'accord. 614 00:36:15,375 --> 00:36:20,416 Donc, votre assurance vie se situe actuellement à ce montant ici. 615 00:36:21,166 --> 00:36:23,083 Et votre femme en représente la moitié. 616 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 Pourquoi seulement la moitié ? 617 00:36:25,791 --> 00:36:29,500 Eh bien, d'après nos données, nous savons que les hommes ont tendance à mourir avant leurs femmes. 618 00:36:30,458 --> 00:36:31,583 Pourquoi? 619 00:36:32,458 --> 00:36:33,750 Parce que nous le voulons. 620 00:36:44,291 --> 00:36:45,500 Est-ce que tu vas bien, Justin ? 621 00:36:48,500 --> 00:36:49,750 Rabbin... 622 00:36:50,375 --> 00:36:51,750 Puis-je me confier à vous ? 623 00:36:52,333 --> 00:36:53,375 Bien sûr. 624 00:36:54,166 --> 00:36:56,291 J'ai fait une chose terrible. 625 00:36:57,916 --> 00:36:59,916 J'ai été infidèle à ma femme. 626 00:37:00,583 --> 00:37:02,166 Et j'ai... 627 00:37:03,708 --> 00:37:06,041 J'ai du sang sur les mains, Rabbi. 628 00:37:08,541 --> 00:37:13,583 Cela peut ressembler à cela lorsque nous trahissons ceux que nous aimons. 629 00:37:14,291 --> 00:37:15,166 Mais... 630 00:37:15,916 --> 00:37:18,500 Nous faisons tous des erreurs, Justin. 631 00:37:18,500 --> 00:37:24,041 Nous ne sommes que des humains, après tout. Aucun de nous n’est un être parfait. 632 00:37:24,916 --> 00:37:29,250 Vous savez, dans la pensée juive, on parle du yetser hara, 633 00:37:29,250 --> 00:37:31,041 et le yetser hatov ... 634 00:37:31,625 --> 00:37:34,125 Les bons et les mauvais penchants. 635 00:37:34,125 --> 00:37:39,250 Le bien nous fait ressentir de l’empathie, nous fait tendre la main à nos semblables. 636 00:37:39,250 --> 00:37:41,250 Le mal nous anime. 637 00:37:41,250 --> 00:37:44,000 Cela nous rend compétitifs et nous permet d’avancer. 638 00:37:44,000 --> 00:37:48,041 Efforcez-vous plutôt d’être un homme entier plutôt que d’essayer d’être un homme bon. 639 00:37:48,208 --> 00:37:50,416 Mais, Rabbi, ce que j'ai fait était une mauvaise chose. 640 00:37:50,583 --> 00:37:52,541 Alors, tu as fait une mauvaise chose... 641 00:37:53,208 --> 00:37:55,625 Vous avez maintenant la possibilité de régler les choses correctement. 642 00:37:55,625 --> 00:37:57,333 C'est ce que font les grands hommes, Justin. 643 00:37:57,500 --> 00:38:00,000 - Je ne suis pas un grand homme ! - Bien sûr que oui. 644 00:38:00,166 --> 00:38:01,625 Non! Rabbin... 645 00:38:01,625 --> 00:38:04,041 Mon père... Mon père était un grand homme. 646 00:38:04,041 --> 00:38:07,666 Je veux dire, c'était lui la vraie affaire, tu sais ? Il était comme un géant. 647 00:38:09,041 --> 00:38:12,833 Je me souviens qu'enfant, dans cette synagogue, il entrait et... 648 00:38:13,333 --> 00:38:17,875 tout le monde voudrait lui serrer la main, et... juste être près de lui. 649 00:38:19,750 --> 00:38:22,166 Mec... son nom était d'or. 650 00:38:23,416 --> 00:38:25,000 C'était Diamant. 651 00:38:26,375 --> 00:38:27,750 Pareil que le vôtre. 652 00:38:34,000 --> 00:38:36,458 Je sens juste que je dois faire quelque chose, tu sais ? 653 00:38:36,458 --> 00:38:39,708 Juste... pour commencer à arranger les choses. 654 00:38:39,708 --> 00:38:42,375 Je veux dire, je sais que je ne peux pas défaire ce que j'ai fait... 655 00:38:45,708 --> 00:38:50,250 Mais y a-t-il, comme... une chose de repentance, que nous, les Juifs, pouvons faire ? 656 00:38:50,250 --> 00:38:53,583 Vous savez, comme les... vous savez, les trois Je vous salue Marie ou quelque chose comme ça ? 657 00:38:54,833 --> 00:38:56,666 J'ai bien peur que ce ne soit pas aussi simple que ça. 658 00:38:58,958 --> 00:39:03,166 Mais... un petit don à la synagogue 659 00:39:03,166 --> 00:39:05,291 ça irait loin, tu sais ? 660 00:39:06,125 --> 00:39:09,375 Surtout si c'était pour nos rénovations en retard. 661 00:39:17,000 --> 00:39:18,791 Si quelqu'un demande de qui ça vient, 662 00:39:18,791 --> 00:39:20,500 vous dites : "Aubrey Diamond... 663 00:39:21,083 --> 00:39:22,166 d'outre-tombe." 664 00:39:25,625 --> 00:39:27,333 Il serait tellement fier. 665 00:40:14,458 --> 00:40:18,291 Salut. Une livraison pour Mme Diamond de la part de Synthetica sa ? 666 00:40:19,666 --> 00:40:20,791 Oh, mon Dieu... 667 00:40:22,166 --> 00:40:24,875 Euh... Je ne m'attendais pas à ce que ça arrive si tôt. 668 00:40:25,041 --> 00:40:26,375 Euh, s'il vous plaît, signez ici, madame. 669 00:40:27,291 --> 00:40:30,250 Savez-vous que, après y avoir réfléchi, pouvez-vous simplement le retirer ? 670 00:40:30,250 --> 00:40:33,333 J'ai... j'ai changé d'avis. Je ne veux plus de ça, euh... 671 00:40:34,250 --> 00:40:36,583 - cet achat. - Madame, je ne suis qu'un livreur. 672 00:40:36,583 --> 00:40:38,166 Vous en discutez avec l'entreprise. 673 00:40:38,958 --> 00:40:40,000 Qu'est-ce que c'est, maman ? 674 00:40:40,666 --> 00:40:41,791 Rien. 675 00:40:41,791 --> 00:40:44,666 C'est juste, euh... une nouvelle lampe pour la chambre. 676 00:40:47,750 --> 00:40:49,916 Pouvez-vous simplement le ramener à l'intérieur, s'il vous plaît ? 677 00:40:55,458 --> 00:40:56,541 D'accord. 678 00:40:56,541 --> 00:40:59,375 Je pense, euh, si vous pouviez simplement le mettre dans la pièce du fond. 679 00:40:59,375 --> 00:41:00,916 - Ce serait génial. Merci. - D'accord. 680 00:41:00,916 --> 00:41:02,958 - Cool, maman. Qu'est ce que c'est? - Ce n'est rien! 681 00:41:02,958 --> 00:41:05,083 Ezzie, s'il te plaît, va te préparer un sandwich. 682 00:41:05,083 --> 00:41:07,000 - Vous devez mourir de faim. - Non, je ne le suis pas. 683 00:41:07,000 --> 00:41:08,458 Fais-le c'est tout! 684 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 - Ici, s'il vous plaît. D'accord. 685 00:41:11,083 --> 00:41:12,250 Jésus. 686 00:41:13,375 --> 00:41:15,375 Désolé! Désolé. 687 00:41:16,458 --> 00:41:17,791 Je suis vraiment désolé pour ça. 688 00:41:25,333 --> 00:41:26,583 Merci. 689 00:41:27,666 --> 00:41:29,958 Profitez-en. 690 00:41:51,125 --> 00:41:52,583 Oh mon Dieu. 691 00:42:08,916 --> 00:42:10,750 Nathalie ? 692 00:42:10,750 --> 00:42:13,333 natz? - Merde ! Euh. 693 00:42:19,500 --> 00:42:21,333 natz? 694 00:42:22,083 --> 00:42:24,333 Ah, Nathalie ? Merde. 695 00:42:26,083 --> 00:42:27,541 natz? Dieu! 696 00:42:33,708 --> 00:42:35,166 D'accord. 697 00:42:38,208 --> 00:42:39,333 Nathalie ? 698 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 Oh mon Dieu! 699 00:42:40,958 --> 00:42:43,250 Merde! Oh mon Dieu. Oh... 700 00:42:43,416 --> 00:42:45,208 natz? - Hé! 701 00:42:46,250 --> 00:42:48,208 - Nathalie. Salut! 702 00:42:52,166 --> 00:42:55,458 - Wow, tu es tellement mouillé. Pourquoi? - J'ai nagé avec mes vêtements. 703 00:42:55,458 --> 00:42:56,791 Cela n'a pas d'importance. 704 00:42:56,791 --> 00:42:58,166 Nathalie... 705 00:42:58,166 --> 00:43:00,333 Je suis désolé d'avoir été si distant. 706 00:43:00,333 --> 00:43:01,333 D'accord? 707 00:43:02,416 --> 00:43:04,625 - Mais c'est fini maintenant. - D'accord. 708 00:43:04,791 --> 00:43:06,791 - Je suis ici à 100%. Cent cinquante... - D'accord. 709 00:43:06,958 --> 00:43:09,916 - Papa agit vraiment bizarrement. - Oh mon Dieu. 710 00:43:09,916 --> 00:43:13,166 Quand ma petite fille a-t-elle grandi si vite ? 711 00:43:13,166 --> 00:43:14,333 - Hé? - Je te l'avais dit. 712 00:43:14,333 --> 00:43:16,958 Et Ezra, tu es un si beau garçon, tu le sais ? 713 00:43:16,958 --> 00:43:19,458 Vous savez quoi, les gars. Quittons la chambre d'amis. 714 00:43:19,625 --> 00:43:21,916 Ne penses-tu pas que le temps passe si vite. Hé? 715 00:43:21,916 --> 00:43:25,458 Je pense que nous devons... Je ne sais pas, j'ai l'impression que nous devons faire des choses ensemble. 716 00:43:25,458 --> 00:43:29,000 Et désormais, plus de distractions. 717 00:43:29,000 --> 00:43:34,000 Ouais. Nous allons nous regarder dans les yeux quand nous dînerons. D'accord? 718 00:43:35,375 --> 00:43:39,000 Je suis excité, les gars ! L'équipe Diamant ! 719 00:43:40,666 --> 00:43:43,416 Hé! Qu'est-ce que c'est que ça ? Le rugby, ou quoi ? 720 00:43:46,666 --> 00:43:48,416 Allez! Kitshoff ! 721 00:43:49,333 --> 00:43:53,250 Moer -le! Prends le... Ouais, ouais ! Passez le ballon maintenant ! 722 00:43:53,416 --> 00:43:55,583 Monsieur Fredericks. Comment allons-nous aujourd’hui ? 723 00:43:55,750 --> 00:43:57,541 Plutôt kak , doc. 724 00:43:58,333 --> 00:44:00,583 Les Springboks ne peuvent pas jouer au rugby pour Kak , mec. 725 00:44:01,166 --> 00:44:03,458 Peut-être que je peux vous aider avec ça. 726 00:44:05,458 --> 00:44:08,083 C'est quoi ce bordel, doc ? Je pense que tu viens de me casser le pied. 727 00:44:09,083 --> 00:44:11,333 Qui vous a envoyé tuer la fille de Worsie Ferreira ? 728 00:44:11,333 --> 00:44:13,000 Saucisse Ferreira? 729 00:44:13,666 --> 00:44:14,916 Oh, putain. 730 00:44:16,000 --> 00:44:18,166 Hé! Hé! Non, mec. 731 00:44:18,166 --> 00:44:20,500 Tu me brises... tu me brises tous les os, mon pote. 732 00:44:20,666 --> 00:44:22,208 Qui t'a envoyé tuer Cindy ? 733 00:44:22,375 --> 00:44:27,916 Cindy ? Non, non ! Nous n'étions pas censés la tuer, juste, euh, l'intimider. 734 00:44:27,916 --> 00:44:32,208 Mais bon, elle nous a foutu en l'air. Alors... alors mon partenaire, il lui a tiré dessus. 735 00:44:32,208 --> 00:44:35,375 - Votre partenaire ? Qui est ton partenaire ? - Hum ? 736 00:44:35,375 --> 00:44:37,291 - C'est qui ton putain de partenaire ? - Euh... 737 00:44:38,583 --> 00:44:41,416 Ah, non, mec. Non, maintenant tu me casses les genoux, mon pote. 738 00:44:42,041 --> 00:44:43,833 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 739 00:44:43,833 --> 00:44:45,166 Je suis paralysé. 740 00:44:45,166 --> 00:44:47,791 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - Qui est ton partenaire ? 741 00:44:47,791 --> 00:44:51,416 C'est un homme léger qui s'appelle Mikey. 742 00:44:51,416 --> 00:44:53,958 Mais c'est un idiot ! Ce n'était pas son idée. 743 00:44:54,541 --> 00:44:55,958 De qui était l’idée ? 744 00:44:57,416 --> 00:45:01,125 De qui était l’idée ? 745 00:45:22,041 --> 00:45:23,958 - Ah, Jésus. Jus, appelle-moi, 746 00:45:23,958 --> 00:45:25,125 nous devons parler. 747 00:45:26,625 --> 00:45:29,583 Je ne reste pas dans les parages. Je continue, alors... 748 00:45:30,250 --> 00:45:32,500 Dis-moi ce que tu veux me dire, finissons-en. 749 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Finissons-en ? 750 00:45:34,416 --> 00:45:37,500 Mon principal ami , Clinton, est à l'hôpital, paralysé du cou aux pieds. 751 00:45:37,500 --> 00:45:38,708 Il ne marchera peut-être plus jamais. 752 00:45:38,875 --> 00:45:41,958 - Vos hommes ont tué quelqu'un au passage. - Ils t'ont sauvé la mise. 753 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Cette nana était une putain de ninja. 754 00:45:44,083 --> 00:45:47,250 Je veux dire, vérifie Mikey. Regardez-le ! Regardez s'il boite. 755 00:45:48,083 --> 00:45:49,958 Comment ça, mon garçon ? 756 00:45:50,916 --> 00:45:52,083 Ouais. 757 00:45:59,250 --> 00:46:02,791 J'ai demandé son téléphone. Je ne t'ai pas demandé de voler la nana, Mikey. 758 00:46:02,958 --> 00:46:04,958 Ouais, mais après le travail de Lipman, 759 00:46:04,958 --> 00:46:06,833 Je pensais que tu apprécierais le score. 760 00:46:07,833 --> 00:46:09,583 Oh mon Dieu. 761 00:46:10,125 --> 00:46:11,916 Vous êtes le gang des Blue Beanie. 762 00:46:13,291 --> 00:46:16,333 Hé... je vole peut-être la communauté dans son dos, 763 00:46:16,333 --> 00:46:19,333 - mais vous les volez en face. 764 00:46:19,333 --> 00:46:22,375 Waouh ! Wow, c'est incroyable. 765 00:46:22,375 --> 00:46:23,791 Mon propre connard de frère. 766 00:46:23,791 --> 00:46:25,125 Est-ce que maman est au courant ? 767 00:46:25,125 --> 00:46:26,083 Ouais, ouais... 768 00:46:26,083 --> 00:46:28,875 Elle tricote ces putains de bonnets. Bien sûr, elle ne le sait pas ! 769 00:46:28,875 --> 00:46:31,541 - Et je vous préviens. Gardez-le ainsi. 770 00:46:36,916 --> 00:46:38,916 - Que fais-tu? 771 00:46:39,291 --> 00:46:41,333 - Rien, mec. 772 00:46:42,375 --> 00:46:44,083 C'est vrai, le téléphone de ta nana. D'accord? 773 00:46:44,083 --> 00:46:47,500 Il y a probablement des textes incriminants ici, non ? Hein? Hein? 774 00:46:47,500 --> 00:46:50,250 C'est ce que j'essaie de faire, régler quelques détails. 775 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 - Merci, ce serait sympa. - Merci. 776 00:47:02,375 --> 00:47:03,750 - Oh, putain ! - Quoi? 777 00:47:04,916 --> 00:47:07,333 - Ce n'est pas son téléphone. - Bien sûr, c'est son téléphone. 778 00:47:07,333 --> 00:47:10,791 Je l'ai sorti de son sac à main après qu'elle m'ait mis un coup de pied dans la merde . 779 00:47:10,791 --> 00:47:14,333 Elle venait vers moi avec un bâton, comme une tortue ninja fokken . 780 00:47:14,333 --> 00:47:16,583 Comme faire tourner, retourner des choses. 781 00:47:16,583 --> 00:47:18,916 C'était vraiment fou. M'a jeté dehors. 782 00:47:18,916 --> 00:47:20,708 J'ai atterri, et puis, en levant les yeux... 783 00:47:20,708 --> 00:47:22,750 - Oh mon Dieu! - ... elle vient droit sur moi. 784 00:47:22,750 --> 00:47:25,000 - Qu'est-ce qui se passe, bordel ? - Ce n'est pas son téléphone. 785 00:47:25,000 --> 00:47:27,125 Tu as tué la mauvaise putain de femme ! 786 00:47:27,125 --> 00:47:29,958 Putain de merde. J'emmerde cette merde. 787 00:47:30,791 --> 00:47:31,916 Putain. 788 00:47:33,083 --> 00:47:34,500 Putain, mec ! 789 00:47:38,541 --> 00:47:39,958 Comment as-tu pu te tromper ? 790 00:47:40,458 --> 00:47:42,916 Je vous l'ai dit, 12, croissant Ronald. 791 00:47:42,916 --> 00:47:44,000 Douze? 792 00:47:45,500 --> 00:47:46,708 Nous étions à 21. 793 00:47:51,625 --> 00:47:53,583 Quoi? Vous avez dit 21. 794 00:47:53,750 --> 00:47:56,958 Oh, Dovi... Tu as confondu les chiffres, tu... 795 00:47:57,583 --> 00:48:01,166 Cela signifie que Marika est toujours en vie ! Putain. Elle va poster cette vidéo demain. 796 00:48:01,750 --> 00:48:03,791 Sur qui ai-je tiré alors ? Fok . 797 00:48:05,125 --> 00:48:06,041 Oh, putain. 798 00:48:06,208 --> 00:48:08,916 Écoute, mon garçon, pourquoi ne lui donnes-tu pas l'argent ? 799 00:48:14,666 --> 00:48:16,250 Vous avez l'argent, n'est-ce pas ? 800 00:48:18,583 --> 00:48:19,750 Je l'ai donné au rabbin. 801 00:48:20,875 --> 00:48:23,833 Pourquoi tu l'as donné à ce connard de joueur ? 802 00:48:23,833 --> 00:48:25,666 - C'est qui, ce putain de rabbin ? - Horowitz. 803 00:48:25,833 --> 00:48:27,666 Ce n'est pas un joueur, Dovi. 804 00:48:27,666 --> 00:48:32,291 - C'est un rabbin de la communauté de Sea Point. - Je l'ai vu chez les bookmakers, Justin. 805 00:48:32,458 --> 00:48:34,541 C'est bien, c'est bien, c'est bien. Je vais juste... 806 00:48:34,708 --> 00:48:37,041 Je vais juste y aller et le demander. 807 00:48:37,208 --> 00:48:39,125 - Je viens avec toi. - Absolument pas. 808 00:48:39,291 --> 00:48:43,000 Je viens. D'accord! Je t'ai mis dans ce pétrin, je vais t'en sortir. 809 00:48:43,583 --> 00:48:44,958 C'est un gilet pare-balles ? 810 00:48:45,166 --> 00:48:47,791 Ouais, mon pote, tu dois le garder verrouillé et chargé. Hein ? 811 00:48:47,791 --> 00:48:49,291 Ne quittez jamais la maison sans. 812 00:48:50,750 --> 00:48:54,791 C'est ça. Coup de feu, mec. Jésus, ce truc pue, Boet . 813 00:48:54,791 --> 00:48:58,666 Ce n'est pas si mal, mec. À ton retour, je le jetterai au lavage. 814 00:48:59,416 --> 00:49:02,125 Mais je ne comprends toujours pas pourquoi tu dois venir avec moi ? 815 00:49:02,125 --> 00:49:05,083 - Ça t'a fait plaisanter , je te le dis. - Comment m'a-t-il plaisanté ? 816 00:49:05,083 --> 00:49:07,833 - C'est le pilier de la communauté. - Un pilier de conneries. 817 00:49:07,833 --> 00:49:09,875 Tu as toujours eu un problème avec ce type. 818 00:49:09,875 --> 00:49:12,458 Je n'ai pas toujours de problème, je l'ai vu. 819 00:49:12,458 --> 00:49:13,916 C'est l'hippodrome qui a le problème. 820 00:49:13,916 --> 00:49:17,125 Ce n'est pas parce que tu as vu un mec avec une barbe que c'est lui. 821 00:49:17,125 --> 00:49:18,916 C'est lui, mon pote. Je vous le dis maintenant. 822 00:49:31,625 --> 00:49:33,541 - Restez dans la voiture. Non, j'arrive. 823 00:49:33,541 --> 00:49:34,916 Reste dans cette putain de voiture. 824 00:49:36,041 --> 00:49:37,000 D'accord... 825 00:50:00,791 --> 00:50:03,000 Hé, Rabbin, désolé de déranger. 826 00:50:03,000 --> 00:50:06,041 Désolé. Euh, je me demandais juste si je pouvais avoir un petit mot ? 827 00:50:06,208 --> 00:50:08,791 Justin, c'est si bon de te voir. 828 00:50:08,958 --> 00:50:12,958 Benjamin, voici Justin Diamond, un de nos gros donateurs à la synagogue. 829 00:50:12,958 --> 00:50:14,375 Bonjour. - Hé. 830 00:50:16,291 --> 00:50:19,333 Benjamin, continue avec cette section, je reviens dans une minute. 831 00:50:19,500 --> 00:50:20,541 Oh d'accord. D'accord. 832 00:50:20,708 --> 00:50:22,541 Comment puis-je t'aider aujourd'hui, Justin ? 833 00:50:24,583 --> 00:50:27,583 En fait, c'est... C'est un peu gênant, Rabbi. 834 00:50:28,166 --> 00:50:29,708 Je vais avoir besoin de cet argent. 835 00:50:30,291 --> 00:50:35,500 Eh bien, merci encore une fois, Justin, pour ce don extrêmement généreux, 836 00:50:35,500 --> 00:50:39,583 mais j'ai bien peur d'avoir déjà donné l'argent à l'entrepreneur. 837 00:50:40,333 --> 00:50:41,583 Barry Munitz. 838 00:50:42,208 --> 00:50:44,041 La peinture commence la semaine prochaine. 839 00:50:44,625 --> 00:50:48,250 Droite. Mais, euh... Vous voyez, j'ai fait une énorme erreur, Rabbi. 840 00:50:48,250 --> 00:50:50,458 Il s'avère que l'argent ne m'appartient même pas. 841 00:50:50,458 --> 00:50:53,708 Alors, tu sais... je ne sais pas. Pouvez-vous lui expliquer cela ? 842 00:50:53,875 --> 00:50:56,583 - Tu sais? Ooh, c'est... 843 00:50:56,583 --> 00:50:59,708 Ça va être difficile à ce stade, Justin, tu sais ? 844 00:50:59,708 --> 00:51:01,916 Je veux dire, nous avons déjà signé le contrat. 845 00:51:01,916 --> 00:51:03,583 Je ne veux pas être insistant, Rabbi, 846 00:51:03,583 --> 00:51:06,166 mais j'ai vraiment besoin de cet argent d'ici demain midi. 847 00:51:07,625 --> 00:51:09,916 Justin, tu sais, quand tu fais un don, 848 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 tu n'es pas vraiment censé le demander en retour, tu sais ? 849 00:51:13,833 --> 00:51:16,750 Je veux dire, que dirait ton père à ce sujet ? 850 00:51:18,750 --> 00:51:20,416 J'ai besoin d'argent, Rabbin. 851 00:51:21,875 --> 00:51:25,041 Laisse-moi appeler Roger. Nous verrons ce qu'il a à dire à ce sujet. 852 00:51:26,250 --> 00:51:27,666 Ce type ne s'appelait-il pas Barry ? 853 00:51:29,583 --> 00:51:31,125 Barry, oui. 854 00:51:34,458 --> 00:51:36,875 - Je vais l'appeler. - Droite. 855 00:51:38,916 --> 00:51:40,666 - Excusez-moi. - Bien sûr. 856 00:51:45,000 --> 00:51:47,458 Justin Diamant. Tu es hilarant, mon garçon. 857 00:51:49,458 --> 00:51:50,916 Vous conduisez une location. 858 00:51:51,500 --> 00:51:53,375 Non, c’était une location avant que je l’achète. 859 00:51:53,375 --> 00:51:56,291 Non, mon garçon. Ceci est une location. Vous pouvez le sentir. 860 00:51:57,208 --> 00:51:58,166 C'est trop bon ! 861 00:51:58,166 --> 00:51:59,541 Putain. 862 00:52:00,375 --> 00:52:01,666 Je ne vois pas de sac d'argent ? 863 00:52:02,250 --> 00:52:05,916 Il a dit qu'il l'avait donné à l'entrepreneur, mais... je ne sais pas. 864 00:52:07,875 --> 00:52:09,541 Je pense que le rabbin vient de me mentir. 865 00:52:10,125 --> 00:52:12,208 Hé? Non, hé... Qu'est-ce que tu... Dovi ! 866 00:52:12,791 --> 00:52:15,958 Non, non, Dovi ! Allez. Dovi! Pensez simplement à ce que vous faites. 867 00:52:15,958 --> 00:52:19,916 - Écoute, c'est un rabbin de la communauté ! - C'est un dégénéré, voilà ce qu'il est. 868 00:52:31,666 --> 00:52:33,250 Je vous le dis, je ne l'ai pas. 869 00:52:33,416 --> 00:52:36,041 Connerie. Je vais avoir besoin de ton argent, rabbin. 870 00:52:36,041 --> 00:52:39,125 Je vous le jure, je l'ai donné à l'entrepreneur. 871 00:52:39,125 --> 00:52:40,666 Cela me fait penser à du bubameise . 872 00:52:40,833 --> 00:52:43,708 - Dovi, s'il te plaît, j'ai le cœur faible. - Allez, Rabbi. 873 00:52:43,875 --> 00:52:45,916 - Ne m'oblige pas à faire ça... - Dovi ! Dovi, Jésus. 874 00:52:47,291 --> 00:52:48,708 Oh d'accord. 875 00:52:49,750 --> 00:52:51,083 Je l'ai placé sur un pari. 876 00:52:51,083 --> 00:52:53,833 - La vérité vous libérera. - Vous l'avez mis sur un pari ? 877 00:52:54,041 --> 00:52:55,541 - Euh... - Qu'est-ce que je t'ai dit, mon garçon ? 878 00:52:55,708 --> 00:52:57,750 Rabbin, ça va ? 879 00:52:57,916 --> 00:52:59,541 Sortez d'ici. Les hommes parlent. 880 00:52:59,541 --> 00:53:00,625 Je suis un homme ! 881 00:53:00,625 --> 00:53:02,583 Sortir! 882 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 Et toutes ces histoires de Yetzer Hatov et de Hara ? 883 00:53:06,291 --> 00:53:10,416 J'ai appris à accepter que les courses de chevaux sont une maladie du sang, Justin. 884 00:53:10,833 --> 00:53:12,833 - Je n'en suis pas fier. Rabbin... 885 00:53:12,833 --> 00:53:14,708 Vous pariez un million de rands sur les chevaux. 886 00:53:14,708 --> 00:53:18,458 Oh non, non. Seulement la moitié. L’autre moitié revient aux entrepreneurs. 887 00:53:18,458 --> 00:53:20,041 Oh, seulement la moitié, hein ? 888 00:53:20,041 --> 00:53:21,166 Et c'est quand la course ? 889 00:53:21,166 --> 00:53:22,416 Trois heures. 890 00:53:23,125 --> 00:53:24,250 Aujourd'hui. 891 00:53:34,416 --> 00:53:37,000 Oh ouais. Le déguisement magistral, hein ? 892 00:53:40,750 --> 00:53:44,666 Ouais, donc les deux okes viennent de sortir et maintenant ils ont choisi un rabbin. 893 00:53:44,666 --> 00:53:46,083 Un rabbin ? 894 00:53:46,958 --> 00:53:49,666 C'est plus profond qu'on ne le pensait, Henko. Ne les perdez pas. 895 00:53:50,208 --> 00:53:51,250 Copie. 896 00:53:57,375 --> 00:53:59,291 Bien, sur qui avez-vous parié, Rabbi ? 897 00:53:59,458 --> 00:54:02,750 J'ai mis 480 sur Slew o' Gold et 18 000 sur le Kosher Kid. 898 00:54:03,416 --> 00:54:05,708 Un enfant casher ? Bien sûr que vous l'avez fait. 899 00:54:07,708 --> 00:54:11,208 - Rog ! Comment ça ? - Dovi D ! Sur quoi pariez-vous aujourd'hui ? 900 00:54:11,375 --> 00:54:12,791 Non, nous sommes là pour arrêter un pari. 901 00:54:12,791 --> 00:54:15,625 On vous a donné de l'argent volé et vous savez que c'est illégal. 902 00:54:15,833 --> 00:54:17,083 Est-ce vrai ? 903 00:54:17,250 --> 00:54:19,791 - Dis-lui, Rabbi. - Le rabbin Horowitz. Shalom. 904 00:54:20,250 --> 00:54:21,916 Nous devons retirer le pari, s'il vous plaît. 905 00:54:22,125 --> 00:54:25,125 Vous savez comment ça marche, je ne peux pas annuler une heure avant la course. 906 00:54:25,125 --> 00:54:26,333 C'est dans le système. 907 00:54:26,791 --> 00:54:29,291 D'accord, d'accord. Quelles sont les chances sur Slew o' Gold ? 908 00:54:29,875 --> 00:54:32,291 - Trois contre un. Et le Kosher Kid ? 909 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 L'enfant casher... 910 00:54:33,625 --> 00:54:35,750 C'est 55 contre un, mon garçon. 911 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 Quoi? Pourquoi parier autant sur un cheval perdant ? 912 00:54:38,416 --> 00:54:41,125 Il est membre de la communauté. Je parie toujours 18k sur lui. 913 00:54:41,291 --> 00:54:44,250 Mettre de l'argent sur un âne n'est pas une mitsva, Rabbi. 914 00:54:45,541 --> 00:54:50,541 - D'accord, qui sont les meilleurs prétendants ? - Libellule et Eau Pétillante. 915 00:54:51,208 --> 00:54:54,833 - Super jockey sur Dragonfly. Johan Fourié. - Johan Fourié ? 916 00:54:54,833 --> 00:54:57,250 Ah, c'est un de mes clients. Il vient d'avoir un bébé. 917 00:54:57,416 --> 00:54:58,625 Hé! Mazel tov. 918 00:55:01,166 --> 00:55:02,333 J'ai une idée. 919 00:55:04,041 --> 00:55:05,500 Whoa, whoa, whoa, Rabbin. 920 00:55:06,583 --> 00:55:09,083 Va parler à Fourie, dis-lui de ne pas courir. 921 00:55:10,583 --> 00:55:11,750 C'est ton idée ? 922 00:55:12,333 --> 00:55:14,208 Convainquez-le. Cela augmentera nos chances. 923 00:55:14,375 --> 00:55:18,166 Oh ouais. Bien sûr, bien sûr. Achetez-lui un putain de gâteau. Comment suis-je censé faire ça ? Dovi? 924 00:55:18,333 --> 00:55:21,333 Bru, si tu peux convaincre les gens d'accepter tes conneries politiques, 925 00:55:21,333 --> 00:55:23,041 vous pouvez le convaincre de ne pas courir. 926 00:55:23,208 --> 00:55:25,666 Tu es un excellent vendeur, Justin. 927 00:55:26,416 --> 00:55:29,875 Je vais parler au jockey de Sparkling Water. Tordez-lui le bras. 928 00:55:30,375 --> 00:55:31,708 Pour ainsi dire. 929 00:55:33,708 --> 00:55:35,833 Que dois-je faire? Accrochez-vous bien ! 930 00:55:35,833 --> 00:55:39,458 Et plus de putains de paris ! Pardonnez les injures. 931 00:55:54,625 --> 00:55:58,458 Quelqu'un sait où est Vincent Kumar ? Le jockey de l'Eau Pétillante ? 932 00:56:01,416 --> 00:56:02,291 John? 933 00:56:03,125 --> 00:56:04,500 Ah. 934 00:56:04,500 --> 00:56:05,791 Dieu merci, je t'ai attrapé. 935 00:56:05,958 --> 00:56:09,541 - Justin, qu'est-ce que tu fais ici ? - Je suis venu dès que j'ai vu que tu courais. 936 00:56:09,541 --> 00:56:12,416 Johan, je ne peux pas te laisser sortir aujourd'hui. Désolé. 937 00:56:13,833 --> 00:56:16,125 - Excusez-moi? - Quand j'ai vu ton nom sur la liste, 938 00:56:16,125 --> 00:56:19,500 J'ai réalisé que nous n'avions jamais augmenté votre assurance vie à la naissance du bébé. 939 00:56:19,500 --> 00:56:22,625 - Est-ce quelque chose que nous aurions dû faire ? - Est-ce quelque chose que nous... 940 00:56:22,625 --> 00:56:24,750 Tu as trois beaux enfants 941 00:56:24,750 --> 00:56:26,833 - et une charmante épouse, Danika. - Merci. 942 00:56:26,833 --> 00:56:31,416 Disons que vous êtes heurté par un bus ou, pire encore, que vous tombez de cheval. 943 00:56:31,416 --> 00:56:35,583 Désormais, votre couverture vie actuelle ne répondrait pas à vos versements mensuels de caution. 944 00:56:35,750 --> 00:56:38,583 Votre famille serait forcée de quitter son domicile. 945 00:56:38,583 --> 00:56:40,583 Ouais, je veux dire, tu ne voudrais pas ça ? 946 00:56:40,750 --> 00:56:43,166 N'est-ce pas à cela que sert ma couverture d'angoisse et de maladie ? 947 00:56:43,333 --> 00:56:45,250 Ouais, non, absolument. Exactement. 948 00:56:45,250 --> 00:56:47,458 Ce que nous n'avons pas non plus augmenté. 949 00:56:47,458 --> 00:56:51,500 Écoutez, j'apprécie votre inquiétude, mais pouvons-nous fixer un rendez-vous la semaine prochaine pour en discuter ? 950 00:56:51,666 --> 00:56:53,083 Non, prenons-le maintenant. 951 00:56:53,083 --> 00:56:54,166 John! 952 00:57:06,958 --> 00:57:08,083 Vincent ? 953 00:57:09,083 --> 00:57:11,833 - Qui veut savoir ? - Oh, juste un grand fan. 954 00:57:12,375 --> 00:57:15,208 Dovi Diamant. Je suis un homme d'affaires passionné par le sport. 955 00:57:15,208 --> 00:57:16,541 Qu'est-ce que tu proposes, Dovi ? 956 00:57:16,541 --> 00:57:19,541 Des sponsors faisaient la queue devant la porte pour mettre leur étiquette sur moi. 957 00:57:19,541 --> 00:57:21,708 C'est gentil, mon pote. Hé? 958 00:57:24,458 --> 00:57:25,416 Écouter... 959 00:57:25,416 --> 00:57:27,291 Je ne peux pas te laisser sortir aujourd'hui. 960 00:57:30,166 --> 00:57:32,625 Ma boetie , il a misé beaucoup d'argent sur Slew o' Gold... 961 00:57:33,250 --> 00:57:35,500 et je dois m'assurer que ce cheval gagne. D'accord? 962 00:57:37,291 --> 00:57:40,375 Eh bien, il y a beaucoup d'argent qui dépend de moi et de Sparkling Water, 963 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 donc je suppose que tout dépend de la course. 964 00:57:42,583 --> 00:57:43,541 C'est vrai, hein ? 965 00:57:47,125 --> 00:57:48,541 Putain ! 966 00:57:50,666 --> 00:57:52,791 - Tu vas monter ? Es-tu?! - C'est quoi ce bordel ! 967 00:57:52,791 --> 00:57:54,375 - Tu vas monter ? - Lâchez-moi ! 968 00:57:54,375 --> 00:57:57,041 - Réponds-moi, Vincent ! - D'accord! Je ne courrai pas ! 969 00:57:57,708 --> 00:57:59,500 - Droite! 970 00:58:00,333 --> 00:58:01,916 D'accord, merci. 971 00:58:01,916 --> 00:58:04,208 - Mais j'ai peur, mon garçon... Hein ? 972 00:58:04,375 --> 00:58:05,666 Je ne te crois pas. 973 00:58:08,916 --> 00:58:12,041 Johan, en tant que votre courtier, je ne peux pas vous laisser y aller. 974 00:58:12,208 --> 00:58:14,958 - Vous avez fait valoir votre point de vue, mais je dois y aller. - Quoi? Hé-- 975 00:58:23,000 --> 00:58:24,125 Hum. 976 00:58:24,125 --> 00:58:28,000 Euh... Que quelqu'un m'aide. Jockey à terre. Jockey à terre ! 977 00:58:42,583 --> 00:58:44,166 Après-midi, Rabbin. 978 00:58:45,583 --> 00:58:47,166 Après-midi. 979 00:58:53,541 --> 00:58:55,208 Qui a du boeuf avec Worsie Ferreira ? 980 00:58:55,875 --> 00:58:58,458 - OMS? Rabbin? 981 00:59:00,083 --> 00:59:01,333 Rabbin? 982 00:59:02,250 --> 00:59:03,291 Rabbin? 983 00:59:03,458 --> 00:59:05,250 Mon cœur. 984 00:59:11,791 --> 00:59:14,458 Comment ça s'est passé ? - Ouais. Je suis entré dans sa tête. 985 00:59:14,458 --> 00:59:16,083 - Toi? - Je lui ai cassé les mains. 986 00:59:16,250 --> 00:59:18,541 Des nouvelles choquantes du paddock, les amis. 987 00:59:18,541 --> 00:59:21,583 Jockeys de remplacement de dernière minute sur Dragonfly et Slew o' Gold, 988 00:59:21,583 --> 00:59:24,250 ouvrant cette course à toutes sortes de possibilités. 989 00:59:24,416 --> 00:59:26,458 - Honte. Je me demande ce qui s'est passé ? - C'est bon à entendre. 990 00:59:26,625 --> 00:59:29,791 Les prétendants s'alignent sur le portillon de départ... 991 00:59:29,791 --> 00:59:32,791 Et c'est parti pour la course à partir de la barre des 1 400 mètres. 992 00:59:32,958 --> 00:59:34,041 Allez, Slew o' Gold. 993 00:59:34,208 --> 00:59:37,083 ... mais c'est Slew o' Gold qui s'échappe... 994 00:59:37,250 --> 00:59:39,375 - Allez. Cours, mec ! - Cours, putain ! 995 00:59:41,583 --> 00:59:43,500 - Pourquoi tu l'as retiré ? 996 00:59:44,083 --> 00:59:46,458 - Allez! Sortez ! - Allez, mec ! Allez! 997 00:59:46,625 --> 00:59:50,500 ...la barre des 200 mètres, ça va être une grosse surprise pour les parieurs ! 998 00:59:50,666 --> 00:59:51,875 - Oh, allez ! - Non, non, non ! 999 00:59:51,875 --> 00:59:54,291 C'est le Kosher Kid. Quoi? 1000 00:59:54,458 --> 00:59:57,375 Plus que 100 mètres à parcourir... Kosher Kid ! Le gagnant ! 1001 00:59:57,541 --> 00:59:58,750 Mais c'est impossible ! 1002 00:59:59,666 --> 01:00:02,166 - Quelles sont les chances sur Kosher Kid ? - Cinquante-cinq contre un. 1003 01:00:03,375 --> 01:00:06,000 - Combien font 18 000 fois 55 ? - Oh mon Dieu. 1004 01:00:06,458 --> 01:00:09,333 - Un million de rands. Merci, mon Dieu. 1005 01:00:09,333 --> 01:00:11,000 Merci pour votre travail, Rog. 1006 01:00:12,166 --> 01:00:14,666 - Qu'est-il arrivé au rabbin Horowitz ? - Je ne sais pas. 1007 01:00:15,291 --> 01:00:17,333 Ouf ! 1008 01:00:21,958 --> 01:00:23,750 Au revoir, Banderas. 1009 01:00:36,291 --> 01:00:37,666 D'accord. 1010 01:01:28,458 --> 01:01:29,875 Un million de dollars, mon garçon. 1011 01:01:35,083 --> 01:01:37,000 Hé, tu as tout ça ici ? 1012 01:01:42,250 --> 01:01:44,541 Il était plus jeune que moi aujourd’hui lorsqu’il est mort. 1013 01:01:44,541 --> 01:01:46,416 Une crise cardiaque à 45 ans. 1014 01:01:46,416 --> 01:01:47,500 C'est juste de la malchance. 1015 01:01:47,666 --> 01:01:51,041 C’est parce qu’à l’époque, ils ne vérifiaient pas le taux de cholestérol deux fois par an. 1016 01:01:51,583 --> 01:01:54,166 Aujourd'hui, il aurait été sous statines. A vécu une longue vie. 1017 01:01:54,166 --> 01:01:55,250 Mm. 1018 01:01:55,416 --> 01:01:56,916 Quand avez-vous vérifié le vôtre pour la dernière fois ? 1019 01:01:58,375 --> 01:02:00,250 - Je ne sais pas. - Jésus, Dovi. 1020 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 Vous pourriez avoir une crise cardiaque ambulante en ce moment. 1021 01:02:02,541 --> 01:02:04,541 Tu dois le vérifier au moins une fois par an. 1022 01:02:08,916 --> 01:02:10,208 Il t'aimait. 1023 01:02:12,166 --> 01:02:13,375 Et toi. 1024 01:02:13,375 --> 01:02:16,125 Je n'étais pas fait du même tissu que ce vieux bonhomme. 1025 01:02:17,208 --> 01:02:19,000 Toi, par contre... 1026 01:02:19,583 --> 01:02:21,000 Il serait fier de toi. 1027 01:02:23,166 --> 01:02:24,416 Nous le sommes tous. 1028 01:02:32,750 --> 01:02:34,500 Ceux-là ne sont pas censés être là. 1029 01:02:36,708 --> 01:02:40,375 Tu sais, ils n'auraient jamais dû t'arrêter quand tu as eu un accident de voiture, Dov. 1030 01:02:40,375 --> 01:02:41,541 Tu n'étais qu'un enfant. 1031 01:02:41,708 --> 01:02:44,500 Ouais, c'était une voiture de sport chère, mon garçon. 1032 01:02:44,500 --> 01:02:47,708 J'aurais aussi porté plainte si une petite merde l'avait fait planter. 1033 01:02:47,708 --> 01:02:49,750 - Jésus, c'était une fête. 1034 01:02:49,750 --> 01:02:52,833 - Putain, on était bourrés. Tu étais le plus perdu. 1035 01:02:53,416 --> 01:02:55,708 Papa venait de mourir, tu étais vraiment là. 1036 01:02:55,875 --> 01:02:58,333 Je pense que j'ai bu une bouteille entière de tequila ce soir-là. 1037 01:03:00,333 --> 01:03:03,916 Je me souviens avoir couru dehors et tu étais à la place du conducteur. 1038 01:03:04,958 --> 01:03:06,750 Bon sang, et cette voiture a été détruite, hein ? 1039 01:03:10,666 --> 01:03:12,041 C'est qui, bordel ? 1040 01:03:26,541 --> 01:03:28,583 Howzit, monsieur. Qu'est-ce que tu veux ? 1041 01:03:28,583 --> 01:03:32,291 La sécurité à domicile par derrière ici. Un oke s'est échappé et est entré à travers 1042 01:03:32,291 --> 01:03:34,750 votre entrepôt. Je peux voir... Quoi ? 1043 01:03:34,750 --> 01:03:37,708 C'est quoi ce bordel ? - [Henko] Tais-toi, d'accord ? 1044 01:03:51,958 --> 01:03:55,375 Maintenant, lequel d'entre vous est Dovi Diamond ? 1045 01:03:55,375 --> 01:03:57,083 Quoi? Vous ne me reconnaissez pas ? 1046 01:03:57,666 --> 01:03:59,166 Waouh ! Putain ! 1047 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 Comment ça ? Je m'appelle Justin Diamond, courtier en bien-être et aide médicale... 1048 01:04:02,458 --> 01:04:05,416 Tais-toi... Je ne t'ai pas demandé ta putain d'histoire de vie. D'accord? 1049 01:04:06,333 --> 01:04:09,708 Maintenant, l'un de vous ferait mieux de m'expliquer poliment, 1050 01:04:09,708 --> 01:04:11,875 pourquoi tu en veux à la fille de Worsie Ferreira. 1051 01:04:11,875 --> 01:04:13,041 Saucisse Ferreira? 1052 01:04:13,458 --> 01:04:15,875 - Tu te moques de moi ? - Qui est Worsie Ferreira ? 1053 01:04:16,083 --> 01:04:18,833 C'est la mafia des Boere . Il est bien plus profond que Stellies. 1054 01:04:19,000 --> 01:04:21,916 Waouh ! Jésus. - Putain, mec ! Vas-tu arrêter de faire ça ?! 1055 01:04:21,916 --> 01:04:24,916 - Pourquoi as-tu attaqué Cindy ? - C'était un malentendu, d'accord ? 1056 01:04:24,916 --> 01:04:27,541 On a essayé d'intimider la petite amie de mon bateau . 1057 01:04:27,541 --> 01:04:30,500 - Non, pas ma copine. - Mes gars se sont trompés d'adresse. 1058 01:04:30,500 --> 01:04:34,291 - Dites à Worsie, nous sommes désolés. - Ouais, je veux dire, nous ne voulions pas la tuer. 1059 01:04:34,500 --> 01:04:36,875 - Aïe, putain ! - Veux-tu arrêter de faire ça, s'il te plaît. 1060 01:04:37,041 --> 01:04:39,875 Espèce de putain d'enfoiré avec la fille d'un homme puissant. 1061 01:04:39,875 --> 01:04:42,916 Évidemment, cela signifie que vous essayez de lui envoyer un message, n'est-ce pas ? 1062 01:04:42,916 --> 01:04:44,583 Pourquoi ne me donnes-tu pas ce message, 1063 01:04:44,583 --> 01:04:46,541 avant que je commence vraiment à te faire du mal ? 1064 01:04:46,541 --> 01:04:49,833 D'accord. D'accord... Nous avons un message pour Worsie, ouais. 1065 01:04:50,666 --> 01:04:51,708 Que... Nous faisons ? 1066 01:04:51,708 --> 01:04:54,958 Ouais. Il est dans le tiroir du haut, dans... dans une enveloppe. 1067 01:04:56,208 --> 01:04:59,083 - Vous avez un vrai message pour lui ? - Ouais. 1068 01:04:59,083 --> 01:05:01,583 - Quoi, comme sur un papier ? Ouais, de mon patron. 1069 01:05:01,583 --> 01:05:04,333 Juste au cas où, vous savez, les hommes de Worsie seraient arrivés. 1070 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Quoi, comme une écriture manuscrite ou dactylographiée ? 1071 01:05:06,416 --> 01:05:08,708 Pourquoi ne les laissons-nous pas parler au téléphone ? 1072 01:05:08,708 --> 01:05:12,791 Notre patron aime traiter par écrit, Justin. Vous le savez. 1073 01:05:12,958 --> 01:05:14,250 Non, non, non... 1074 01:05:14,750 --> 01:05:17,125 D'accord, montre-moi. 1075 01:05:18,500 --> 01:05:21,083 - D'accord. Ouais. D'accord. 1076 01:05:21,250 --> 01:05:22,208 Ici. 1077 01:05:24,125 --> 01:05:25,083 Hé! 1078 01:05:27,375 --> 01:05:28,500 En haut! 1079 01:05:29,208 --> 01:05:30,291 Levez les mains. 1080 01:05:32,416 --> 01:05:33,500 Ouais. 1081 01:05:36,416 --> 01:05:37,375 Où est-il ? 1082 01:05:38,041 --> 01:05:40,625 - Le tiroir du haut, à l'arrière. - Ici? 1083 01:05:40,625 --> 01:05:41,916 L'enveloppe marron. 1084 01:05:52,166 --> 01:05:53,833 Ici ? 1085 01:05:56,333 --> 01:05:58,208 Ouais, ouais... à l'arrière. 1086 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 Ce? 1087 01:06:03,500 --> 01:06:04,958 Ouais, ouais. 1088 01:06:04,958 --> 01:06:06,333 Y a-t-il de l'anthrax ici ? 1089 01:06:06,500 --> 01:06:08,833 Ouvrez simplement l'enveloppe, il y a un message. 1090 01:06:08,833 --> 01:06:12,333 Je vais mettre ma bouche ici. Si je goûte quelque chose, tu es parti. 1091 01:06:15,041 --> 01:06:16,208 Vas-y, mon garçon ! 1092 01:06:25,458 --> 01:06:27,333 Va te faire foutre ! Fils de pute menteur ! 1093 01:06:27,333 --> 01:06:28,958 Tu es un fils de pute ! 1094 01:06:34,791 --> 01:06:35,833 Putain ! 1095 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Et maintenant, hein ? 1096 01:06:39,083 --> 01:06:40,791 Geler! 1097 01:06:46,625 --> 01:06:48,041 Pose ton arme, chérie. 1098 01:06:48,041 --> 01:06:50,291 Ne pose pas ton arme, Justin. 1099 01:06:50,958 --> 01:06:53,583 Ne me pousse pas, mec. Je suis dangereux. 1100 01:06:53,583 --> 01:06:55,916 Savez-vous au moins comment ça marche ? Hein? 1101 01:06:58,458 --> 01:07:01,458 - Vous ne l'avez pas en vous. - Oh, n'est-ce pas ? N'est-ce pas ? 1102 01:07:01,625 --> 01:07:03,541 Eh bien, qu'est-ce que tu aimes quand je fais ça... 1103 01:07:11,166 --> 01:07:12,708 Très classe, mon garçon. 1104 01:07:21,958 --> 01:07:23,625 Qu'est-ce que c-- 1105 01:07:27,166 --> 01:07:29,458 Cet oké est un vrai farceur. 1106 01:07:32,916 --> 01:07:34,625 Jésus, Dovi. Je viens de tuer un homme. 1107 01:07:34,625 --> 01:07:36,125 Ouais... 1108 01:07:36,125 --> 01:07:38,666 Le premier meurtre est toujours difficile. 1109 01:07:40,708 --> 01:07:42,416 D'accord, mettons-nous au travail avec ça... 1110 01:07:42,583 --> 01:07:44,833 Waouh, Waouh ! Dovi, qu'est-ce que tu fous ? 1111 01:07:45,000 --> 01:07:46,625 Je découpe le corps, Justin. 1112 01:07:47,375 --> 01:07:50,166 Tu ne peux pas le découper ici même dans ton bureau, Dovi. 1113 01:07:50,333 --> 01:07:51,625 J'ai posé une feuille de protection. 1114 01:07:51,791 --> 01:07:53,750 Il faut appeler les flics pour régler ça. 1115 01:07:53,916 --> 01:07:55,625 Tu as tiré sur le gars au visage, mon garçon. 1116 01:07:55,625 --> 01:07:57,875 D'accord, ça va être difficile à expliquer. 1117 01:07:59,541 --> 01:08:02,166 Ce sera aussi simple que de découper un poulet. Huit pièces. 1118 01:08:02,916 --> 01:08:05,000 Non, non, merde, Dovi ! S'il vous plaît, s'il vous plaît. 1119 01:08:05,166 --> 01:08:07,166 - Putain de merde. - Il doit y avoir un autre moyen. 1120 01:08:07,166 --> 01:08:10,041 Quelque chose de moins... putain de trépidant que ça ! 1121 01:08:11,791 --> 01:08:13,208 On pourrait l'enterrer ? 1122 01:08:13,750 --> 01:08:15,666 Mais creuser un trou, c'est une vraie merde, mon garçon. 1123 01:08:15,833 --> 01:08:19,166 C'est bon, c'est bon ! Absolument bien. Bien. Je vais le faire, je vais creuser. 1124 01:08:19,166 --> 01:08:21,208 Mais... pas comme ça, mec. 1125 01:08:25,791 --> 01:08:26,791 En fait... 1126 01:08:27,375 --> 01:08:28,958 il existe une autre façon. 1127 01:08:30,875 --> 01:08:34,416 Il n'a pas de cervelle, mais sa tête est tellement lourde. 1128 01:08:34,583 --> 01:08:38,375 Bru, je dois faire une pause. - Non, non, continue d'avancer. Continuez à bouger. 1129 01:08:40,583 --> 01:08:43,333 D'accord, d'accord. On y va. On y va. 1130 01:08:48,000 --> 01:08:49,458 Depuis quand possèdes-tu un bateau ? 1131 01:08:50,083 --> 01:08:52,958 Depuis que je l'ai gagné contre Donkey Smit avec une quinte flush royale. 1132 01:08:54,000 --> 01:08:55,291 Est-ce que maman est au courant ? 1133 01:08:55,458 --> 01:08:58,208 Ouais, bien sûr. Je l'ai sortie, elle adore l'air marin. 1134 01:08:58,375 --> 01:09:00,750 Non, je veux dire, est-ce que maman sait que tu as mal orthographié son nom ? 1135 01:09:03,125 --> 01:09:04,125 L'ai-je fait ? 1136 01:09:21,458 --> 01:09:24,833 Droite. Cela devrait être assez loin. Le capitaine du port ne nous trouvera pas ici. 1137 01:09:24,833 --> 01:09:26,916 Putain , ça me casse les couilles, hé. 1138 01:09:27,416 --> 01:09:31,833 Ah ! Cela devrait suffire. Nous devons retirer ce plastique. 1139 01:09:31,833 --> 01:09:34,541 Je ne veux pas que les bulles le ramènent à la surface. 1140 01:09:37,666 --> 01:09:38,833 Merde. 1141 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 - Quoi? - J'ai oublié les briques. 1142 01:09:41,625 --> 01:09:43,958 Je n'ai pas fait de bodydrop depuis si longtemps. 1143 01:09:43,958 --> 01:09:47,291 Mettez ça autour de ses chevilles. Nous devrons juste improviser. 1144 01:09:47,958 --> 01:09:51,041 Euh... ah ! Et voilà, on va l'attacher à l'ancre. 1145 01:09:51,791 --> 01:09:53,208 C'est vrai. 1146 01:09:53,208 --> 01:09:56,208 Fais un nœud solide là, hé. Donne-moi l'autre bout, mon garçon. 1147 01:09:56,208 --> 01:09:58,500 Droite sur gauche et gauche sur droite. Nœud plat. 1148 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 D'accord. Sortons ce connard d'ici. 1149 01:10:02,958 --> 01:10:05,625 D'accord. Un deux trois! 1150 01:10:06,208 --> 01:10:08,208 Je pense que je vais avoir une hernie. 1151 01:10:11,375 --> 01:10:14,875 Repose en paix, espèce de putain de gingembre effrayant. 1152 01:10:18,875 --> 01:10:19,875 Merde! 1153 01:10:24,375 --> 01:10:26,833 - Laisse-le partir, putain ! Va te faire foutre ! 1154 01:10:26,833 --> 01:10:28,541 Jus, lâche ce putain de sac ! 1155 01:10:30,375 --> 01:10:31,916 Lâche le sac, Boet ! 1156 01:10:31,916 --> 01:10:35,083 Je ne peux pas. Lâche le sac, mec ! 1157 01:10:43,250 --> 01:10:44,583 Je t'ai, mon garçon. 1158 01:10:47,541 --> 01:10:48,958 Merde, ok . 1159 01:10:52,708 --> 01:10:55,375 Putain de merde, l' oké a dû avoir un crâne écorché. 1160 01:10:56,250 --> 01:10:59,041 - Oh mon Dieu, l'argent. J'ai besoin d'argent. - L'argent est parti. 1161 01:10:59,041 --> 01:11:02,208 -Justin ! L'argent est parti. - Je fais des bains de glace depuis des années. 1162 01:11:02,208 --> 01:11:05,583 Mon corps peut supporter ces températures. Ne vous inquiétez pas, je peux le faire. 1163 01:11:05,750 --> 01:11:06,833 D'accord. 1164 01:11:11,958 --> 01:11:15,583 Oh, mon Dieu, c'est glacial ! Jésus! Putain ! Sortez-moi d'ici. 1165 01:11:21,500 --> 01:11:23,458 Désolé pour l'argent, mon garçon. 1166 01:11:24,625 --> 01:11:26,083 Et ton cou aussi. 1167 01:11:26,916 --> 01:11:29,166 Vous devriez probablement consulter un médecin à ce sujet. 1168 01:11:32,375 --> 01:11:34,083 Nous ferons un plan, juste. 1169 01:11:34,750 --> 01:11:36,875 - Nous allons le découvrir. - Ouais. 1170 01:11:40,500 --> 01:11:42,666 D'accord, mon garçon. 1171 01:12:16,500 --> 01:12:18,041 natz? 1172 01:12:18,250 --> 01:12:19,250 Hé. 1173 01:12:19,250 --> 01:12:21,208 - Qu'est-ce que tu fais là-dedans ? - Rien. 1174 01:12:22,625 --> 01:12:24,666 Jésus, que t'est-il arrivé ? 1175 01:12:25,208 --> 01:12:27,833 Je suis descendu de mon VTT. C'est ça. 1176 01:12:29,708 --> 01:12:31,583 Vous avez l'air un peu... troublé. 1177 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 Tu faisais du yoga là-bas ou quoi ? 1178 01:12:34,166 --> 01:12:35,375 Un... 1179 01:12:35,375 --> 01:12:37,083 Oui, je l'étais. 1180 01:12:37,875 --> 01:12:39,791 - Oh. - Tu ne m'as pas dit que tu roulais. 1181 01:12:39,958 --> 01:12:42,791 C'était une histoire de cycle de dernière minute à Tokai. 1182 01:12:42,791 --> 01:12:44,125 Ouais, avec, euh... 1183 01:12:44,916 --> 01:12:46,416 avec Gary. Gary était là. 1184 01:12:47,083 --> 01:12:48,083 Oh? 1185 01:12:49,583 --> 01:12:51,125 D'accord. Eh bien, je vais me coucher. 1186 01:12:51,125 --> 01:12:53,708 - Tu t'es fait couper les cheveux ou quoi ? - Non. 1187 01:12:57,791 --> 01:12:59,541 Du visage ? 1188 01:13:01,458 --> 01:13:02,958 Non? 1189 01:13:03,125 --> 01:13:04,833 Non... quelque chose est différent. 1190 01:13:05,875 --> 01:13:08,333 Je veux dire, tu regardes, euh... 1191 01:13:10,666 --> 01:13:12,416 Tu es superbe. 1192 01:13:14,041 --> 01:13:16,666 Tu es, euh... tu es vraiment superbe. 1193 01:13:23,291 --> 01:13:24,833 Pas vraiment d'humeur. 1194 01:13:27,791 --> 01:13:29,041 Bonne nuit. 1195 01:13:40,375 --> 01:13:44,666 Non, mec, laisse-moi te dire, cette nana fumait, mec. 1196 01:13:44,666 --> 01:13:48,041 Tu l'as frappée ? Je veux dire, j'ai essayé. 1197 01:13:48,041 --> 01:13:52,000 Appelez et demandez si elle a des amis. Amenez-la à la fête de Jordan. 1198 01:13:52,000 --> 01:13:56,125 Il a acheté 12 fûts de bière et il a un grand château gonflable, 1199 01:13:56,291 --> 01:13:58,375 - et des bonbons... - Attends. Je te rappelle. 1200 01:14:10,416 --> 01:14:12,583 Oh! 1201 01:14:14,666 --> 01:14:17,125 Oh merde. Merde... 1202 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 Quatre, cinq, six, sept, huit... 1203 01:14:50,458 --> 01:14:52,750 Aïe, putain ! 1204 01:14:55,791 --> 01:14:57,458 Où as-tu garé le scooter ? 1205 01:14:58,958 --> 01:15:00,625 Dis-moi juste la couleur, mec. 1206 01:15:00,791 --> 01:15:02,083 Aïe ! 1207 01:15:02,250 --> 01:15:03,666 Oh, va te faire foutre. 1208 01:15:10,083 --> 01:15:11,708 Putain ! 1209 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 Quoi? 1210 01:15:22,416 --> 01:15:24,875 Jus, j'y ai réfléchi, mon garçon. 1211 01:15:24,875 --> 01:15:27,500 Il existe un moyen de le faire qui est totalement légal. 1212 01:15:27,666 --> 01:15:31,708 Fini les conneries douteuses. Je t'envoie une adresse. Retrouve-moi là-bas dans une heure, d'accord ? 1213 01:15:32,625 --> 01:15:35,625 Ou pas, et laissez cette nana publier cette vidéo et vous gâcher la vie. 1214 01:15:36,916 --> 01:15:39,083 Une situation difficile dans laquelle vous vous êtes retrouvé. 1215 01:15:39,083 --> 01:15:41,333 - As-tu essayé de la tuer ? Non, mec. 1216 01:15:41,750 --> 01:15:46,000 - Je pensais qu'on faisait ça de manière légale. - Nous le sommes, nous le sommes ! Il plaisante, mon garçon. 1217 01:15:46,166 --> 01:15:48,333 Roland Duiker. Le meilleur avocat du pays. 1218 01:15:48,500 --> 01:15:50,166 Écouter... 1219 01:15:50,166 --> 01:15:53,500 Le fait est le suivant. L'extorsion est un acte illégal, d'accord ? 1220 01:15:53,500 --> 01:15:57,750 Maintenant, si nous pouvons prouver que c'est ce que cette nana vous fait, 1221 01:15:57,750 --> 01:16:00,791 wham-bam boogie... Nous déposons une ordonnance de non-communication contre elle. 1222 01:16:01,458 --> 01:16:03,458 D'accord? Ouais, ça semble prometteur. 1223 01:16:03,625 --> 01:16:07,916 Dis-moi quelque chose, Justin. Avez-vous reçu des SMS, des conversations enregistrées 1224 01:16:07,916 --> 01:16:10,416 qu'on peut utiliser pour prouver qu'elle a fait ça ? 1225 01:16:11,791 --> 01:16:13,583 Eh bien, il y a... il y a une vidéo. 1226 01:16:14,666 --> 01:16:15,875 Quel genre de vidéo ? 1227 01:16:17,166 --> 01:16:18,291 Mm... 1228 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 Je ne l'ai jamais fait sur un ballon de Pilates auparavant, mon garçon. 1229 01:16:22,708 --> 01:16:24,750 Hé? On dirait que ça vous donne un peu de poussée ? 1230 01:16:24,750 --> 01:16:25,708 Tais-toi, Dovi. 1231 01:16:25,708 --> 01:16:29,250 Salut, Justin. C'est bien. Très bien. C'est exactement ce dont nous avons besoin. 1232 01:16:29,250 --> 01:16:33,041 Maintenant, ce qu'on fait c'est prendre les SMS qu'elle t'envoie, 1233 01:16:33,041 --> 01:16:36,708 en même temps, nous déposons une ordonnance de non-communication contre elle. 1234 01:16:36,708 --> 01:16:40,791 Si elle divulgue quelque chose, mes amis, elle ira en prison. 1235 01:16:40,791 --> 01:16:42,583 - C'est aussi simple que ça. - Vraiment? 1236 01:16:44,583 --> 01:16:46,416 - Super. 1237 01:16:46,416 --> 01:16:48,166 C'est très bien... 1238 01:16:48,166 --> 01:16:49,791 Très bien. 1239 01:16:49,791 --> 01:16:52,958 Si vous ne pensez pas que je vais aller jusqu'au bout, alors vous avez tort. 1240 01:16:52,958 --> 01:16:54,125 J'ai ce qu'il faut. 1241 01:16:54,125 --> 01:16:56,416 Cette vidéo de sexe que tu as faite de nous 1242 01:16:56,416 --> 01:16:58,583 c'est la preuve que tu essaies de m'extorquer, 1243 01:16:59,166 --> 01:17:00,416 ce qui est illégal. 1244 01:17:00,416 --> 01:17:06,041 Alors soit tu fais exactement ce que je dis, soit tu vas en prison, Marika. 1245 01:17:06,625 --> 01:17:07,791 Est-ce que tu comprends? 1246 01:17:18,375 --> 01:17:22,041 Je ne veux pas aller en prison, Justin. 1247 01:17:22,041 --> 01:17:25,208 Je mourrai en prison. Veux-tu que je meure ? 1248 01:17:27,250 --> 01:17:31,208 J'étais juste... J'étais tellement en colère, tu sais, et je ne voulais pas te perdre. 1249 01:17:31,375 --> 01:17:34,166 J'ai besoin que tu supprimes cette vidéo de ton téléphone, de ton ordinateur portable, 1250 01:17:34,166 --> 01:17:36,166 hors de toute votre technologie. Tout de suite. 1251 01:17:36,166 --> 01:17:40,958 Je ne peux pas, Justin. C'est dans le Cloud. Vous ne pouvez rien supprimer du Cloud. 1252 01:17:40,958 --> 01:17:43,291 Ouais. Non, vous pouvez. Passe-moi ton téléphone. 1253 01:17:43,291 --> 01:17:46,208 Mes parents étaient tellement excités de te rencontrer. 1254 01:17:46,791 --> 01:17:50,166 Et je... Et j'ai juste... 1255 01:17:50,166 --> 01:17:53,416 Je leur ai dit... Je leur ai dit que j'étais amoureux de toi. 1256 01:17:55,041 --> 01:17:57,875 Je suis vraiment amoureux de toi, Justin ! 1257 01:18:01,458 --> 01:18:04,625 - Non, viens... D'accord, d'accord. - S'il te plaît. 1258 01:18:04,625 --> 01:18:07,125 C'est bon. C'est mieux pour nous deux. 1259 01:18:07,708 --> 01:18:09,750 Maintenant, maintenant. Là, là. 1260 01:18:11,208 --> 01:18:14,583 Ouh, ouh. Non, non, non... Marika... Marika. Non, non. Marika. 1261 01:18:14,583 --> 01:18:16,458 Non, non... Assez ! 1262 01:18:20,666 --> 01:18:22,625 Je ne vais pas te perdre. 1263 01:18:23,083 --> 01:18:25,541 Je ne vais pas te perdre, putain ! 1264 01:18:25,708 --> 01:18:27,958 Que fais-tu? Marika, descends, mec. 1265 01:18:27,958 --> 01:18:30,125 Aïe ! Aïe ! Non, non. Putain, putain ! Non-- 1266 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 Tu fais couler du sang, Marika. Vous faites couler du sang. 1267 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Marika ? Euh... 1268 01:18:35,916 --> 01:18:39,041 Je, euh... je n'avais pas réalisé que tu avais un client. 1269 01:18:40,500 --> 01:18:42,458 Non, nous venons juste de terminer. 1270 01:18:42,625 --> 01:18:46,958 Ouais. Euh... Merci, Marika, pour cette séance. 1271 01:18:46,958 --> 01:18:49,833 Euh, j'ai supprimé mon rendez-vous de votre calendrier. 1272 01:18:49,833 --> 01:18:52,916 Alors si vous pouviez supprimer tous mes rendez-vous de votre agenda, 1273 01:18:52,916 --> 01:18:53,958 ce serait génial. 1274 01:18:54,125 --> 01:18:56,083 Oui. Absolument. 1275 01:18:56,833 --> 01:18:59,500 - Je te verrai mardi prochain... - Quand tu me verras ! 1276 01:19:04,125 --> 01:19:06,125 - Ne me dis pas qu'elle t'a mordu ? - Elle m'a mordu. 1277 01:19:06,291 --> 01:19:07,958 Ouah. 1278 01:19:08,541 --> 01:19:10,666 - Tu as vraiment attrapé un fou là-bas, mon garçon. - Jésus. 1279 01:19:11,250 --> 01:19:13,625 Mais... elle a accepté ? 1280 01:19:19,750 --> 01:19:21,125 Mais toi, euh... 1281 01:19:21,666 --> 01:19:23,041 tu m'as vraiment soutenu, Dovi. 1282 01:19:24,125 --> 01:19:27,083 - Ne sois pas trop tendre avec moi maintenant, mon garçon. - Non, je ne le suis pas. C'est juste... 1283 01:19:38,333 --> 01:19:40,291 Oh merde. Je vais être en retard pour mon preso. 1284 01:19:40,291 --> 01:19:41,250 Ouais, ouais. 1285 01:19:54,916 --> 01:19:56,916 Maintenant, je sais à quoi tu penses, 1286 01:19:56,916 --> 01:20:00,416 "Je ne suis pas assez en forme pour le programme Prime, je n'atteindrai jamais le statut Gold." 1287 01:20:00,416 --> 01:20:05,916 Laissez-moi vous dire qu'il y a neuf ans, j'étais exactement là où vous êtes maintenant. 1288 01:20:05,916 --> 01:20:10,791 Et tu sais quoi ? Je n'ai pas atteint le statut Gold. J'ai atteint le statut Diamant. 1289 01:20:11,416 --> 01:20:15,291 Et depuis, j'ai obtenu le statut Diamant chaque année. 1290 01:20:18,458 --> 01:20:20,791 Tout d’abord, procurez-vous une montre intelligente. 1291 01:20:20,791 --> 01:20:22,916 Il s'agit d'un Garmin fenix 7X. 1292 01:20:22,916 --> 01:20:26,125 C'est une bête absolue. Mais n’importe quelle vieille montre intelligente fera l’affaire. 1293 01:20:26,708 --> 01:20:28,916 Et quand ta montre te dit de bouger, 1294 01:20:29,875 --> 01:20:30,958 tu bouges. 1295 01:20:41,041 --> 01:20:42,666 Désolé... 1296 01:20:45,000 --> 01:20:48,125 N'arrête jamais de me faire rebondir ! 1297 01:20:53,041 --> 01:20:55,916 Justin, c'est Sam. Que se passe-t-il ? 1298 01:20:55,916 --> 01:20:57,291 Les téléphones deviennent fous. 1299 01:20:57,291 --> 01:21:00,833 Tous vos clients retirent leur portefeuille à cause d'une vidéo virale. 1300 01:21:00,833 --> 01:21:02,333 Appelle-moi quand tu auras ça. 1301 01:21:09,875 --> 01:21:11,333 Nathalie ! 1302 01:21:12,500 --> 01:21:13,666 natz? 1303 01:21:16,833 --> 01:21:17,791 natz? 1304 01:21:21,708 --> 01:21:23,916 - Nat ? Oh merde. 1305 01:21:25,250 --> 01:21:26,625 Nathalie ? 1306 01:21:29,333 --> 01:21:31,125 - Natz ? Arrêtez ça, je suis là ! 1307 01:21:38,083 --> 01:21:39,541 Que se passe-t-il? 1308 01:21:39,708 --> 01:21:42,000 Pourquoi enfonces-tu la porte ? 1309 01:21:45,541 --> 01:21:47,125 Est-ce Antonio Banderas? 1310 01:21:50,541 --> 01:21:51,875 Est-ce que tu baises ce truc ? 1311 01:21:52,791 --> 01:21:55,750 - Et si je le suis ? D'accord. 1312 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 D'accord... 1313 01:21:58,500 --> 01:21:59,458 Pourquoi? 1314 01:21:59,625 --> 01:22:02,916 Parce que Justin ! Lui et moi avons de l'intimité. 1315 01:22:02,916 --> 01:22:05,958 D'accord? C'est quelque chose que toi et moi n'avons pas eu depuis longtemps. 1316 01:22:05,958 --> 01:22:06,958 Je sais. 1317 01:22:06,958 --> 01:22:09,625 - J'ai été négligent envers toi et... 1318 01:22:09,791 --> 01:22:12,166 - Je veux que ça change, Natalie. 1319 01:22:12,375 --> 01:22:15,625 Je ne veux pas te tenir à distance, j'ai tellement de choses à te dire. 1320 01:22:15,833 --> 01:22:18,000 - Pourquoi mon téléphone devient fou ? - Non, non, Nathalie. 1321 01:22:18,000 --> 01:22:21,625 Non, non. Ne regardez pas le téléphone. Ne... Regarde-moi, Natalie. Nathalie... 1322 01:22:21,791 --> 01:22:23,750 - Qu'est-ce que je regarde, bordel ? 1323 01:22:23,750 --> 01:22:26,166 Je peux presque tout expliquer. 1324 01:22:26,166 --> 01:22:28,208 Oh mon Dieu. 1325 01:22:28,208 --> 01:22:29,750 Nathalie... 1326 01:22:29,750 --> 01:22:32,166 - Je le savais, putain. - Je peux expliquer. 1327 01:22:32,333 --> 01:22:34,750 Tu dois sortir de cette maison, maintenant. 1328 01:22:34,916 --> 01:22:38,375 - Non, parlons-en. - Dégagez-vous. 1329 01:22:38,375 --> 01:22:40,958 D'accord, tu dois te calmer. Ne me frappe pas... 1330 01:22:40,958 --> 01:22:42,333 - Et les enfants ? - Aller! 1331 01:22:42,500 --> 01:22:43,625 Aïe ! 1332 01:22:46,583 --> 01:22:47,791 Oh mon Dieu. 1333 01:23:01,583 --> 01:23:03,875 ... arrête de me faire rebondir ! 1334 01:23:03,875 --> 01:23:07,166 Juste ? Qu'est-ce que tu viens de faire, mon garçon ? 1335 01:23:07,666 --> 01:23:10,333 Vous avez montré votre vidéo rebondissante dans une salle comble. 1336 01:23:10,916 --> 01:23:12,000 Pourquoi? 1337 01:23:14,458 --> 01:23:17,375 Ah, merde, mon garçon. Tu viens de tout foutre en l'air. 1338 01:23:18,875 --> 01:23:21,958 Nous pouvons nous en occuper. Nous parlerons à mon ami russe, Yuri. 1339 01:23:21,958 --> 01:23:25,500 Il peut pirater le serveur WhatsApp et supprimer la vidéo avec un virus. 1340 01:23:25,500 --> 01:23:29,666 Cela coûtera quelques mille dollars, mais, vous savez, en attendant, 1341 01:23:29,666 --> 01:23:32,083 vous venez de nier, nier, nier. 1342 01:23:32,083 --> 01:23:33,750 Vous direz que c'est l'IA ou une connerie. 1343 01:23:33,750 --> 01:23:36,958 Je veux dire, tu as vu cette vidéo avec Will Smith et les spaghettis. 1344 01:23:36,958 --> 01:23:38,541 Ils peuvent tout faire de nos jours. 1345 01:23:38,541 --> 01:23:41,416 Ce n'est pas toi dans la vidéo. Fake news, mon pote. 1346 01:23:41,583 --> 01:23:44,000 Tais-toi, Dovi. Espèce de connard. 1347 01:23:44,000 --> 01:23:47,375 Vous ne comprenez pas, hein ? Vous ne comprenez pas cela ? 1348 01:23:48,000 --> 01:23:49,416 C'est de votre faute. 1349 01:23:50,125 --> 01:23:52,875 Je vous ai demandé une faveur toute simple. C'était si simple. 1350 01:23:52,875 --> 01:23:55,000 Tu lui parles et tu lui fais peur. 1351 01:23:55,000 --> 01:23:57,750 Mais non, tu le remets à d'autres putains d'idiots. 1352 01:23:57,750 --> 01:23:59,791 Et non seulement vous vous trompez d'adresse, 1353 01:23:59,791 --> 01:24:01,541 tu as tué une femme innocente, Dovi. 1354 01:24:03,166 --> 01:24:05,583 - Je suis désolé... - Putain, tu es désolé. 1355 01:24:07,041 --> 01:24:08,833 Je ne veux plus jamais te revoir. 1356 01:24:13,666 --> 01:24:15,458 Pas étonnant que papa te déteste, hein ? 1357 01:24:50,250 --> 01:24:53,375 L'autre frère... Emmène-moi vers lui. 1358 01:25:09,250 --> 01:25:11,375 Hé... - Justin ! 1359 01:25:12,083 --> 01:25:14,250 - Juste à temps pour le thé. Mm-hm. 1360 01:25:16,291 --> 01:25:18,958 - Un gâteau au fromage ? - Ouais, bien sûr. 1361 01:25:19,166 --> 01:25:20,458 Mm! 1362 01:25:21,375 --> 01:25:24,791 J'attends avec impatience la bat-mitsva de Rya. 1363 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 Écoute, maman... 1364 01:25:31,125 --> 01:25:34,500 Il y a quelque chose que je dois te dire avant que tu entendes quelqu'un d'autre. 1365 01:25:38,875 --> 01:25:40,375 Je, euh... 1366 01:25:41,541 --> 01:25:43,875 J'ai trompé Natalie. 1367 01:25:44,875 --> 01:25:47,208 - Hé? - Et, euh... 1368 01:25:47,208 --> 01:25:53,291 Il y a une vidéo vraiment embarrassante qui circule, donc je suis désolé si vous voyez ça. 1369 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 Ah Justin. 1370 01:25:55,708 --> 01:25:58,916 D'abord, tu as accidenté une voiture lors de cette fête à la maison et maintenant tu fais ça ? 1371 01:25:58,916 --> 01:26:01,541 Non, maman, tu es confuse. 1372 01:26:01,541 --> 01:26:03,708 Ce n'est pas moi qui ai accidenté la voiture, c'est Dovi qui a accidenté la voiture. 1373 01:26:03,875 --> 01:26:05,166 Non, Justin. 1374 01:26:05,166 --> 01:26:06,958 C'était toi. 1375 01:26:11,583 --> 01:26:14,291 Dovi t'a sorti du crash. 1376 01:26:16,291 --> 01:26:18,500 Et il s'est assis sur le siège avant. 1377 01:26:22,166 --> 01:26:24,541 Il a pris la responsabilité de toi. 1378 01:26:26,458 --> 01:26:28,416 Pourquoi ferait-il ça ? 1379 01:26:28,583 --> 01:26:32,958 Parce qu'il était le mouton noir et toi le golden boy. 1380 01:26:34,500 --> 01:26:36,583 Mais il a été arrêté pour ça, maman. 1381 01:26:38,375 --> 01:26:40,000 Il est allé en prison. 1382 01:26:41,416 --> 01:26:43,458 Depuis, sa vie n’a plus jamais été la même. 1383 01:26:45,750 --> 01:26:48,541 Jésus. J'ai échoué papa. J'ai détruit le nom de la famille. 1384 01:26:48,708 --> 01:26:50,625 Oh, tu penses que ton père était un héros ? 1385 01:26:50,625 --> 01:26:54,416 Croyez-moi, il avait ses défauts. 1386 01:26:54,416 --> 01:26:57,833 Y compris une série d’affaires que tout le monde connaissait. 1387 01:26:57,833 --> 01:27:00,333 Y compris cette salope, Slezinger. 1388 01:27:02,000 --> 01:27:05,666 Justin, je veux te dire quelque chose. 1389 01:27:07,166 --> 01:27:09,791 Votre père est décédé il y a 25 ans. 1390 01:27:10,458 --> 01:27:13,166 Vous n'êtes pas obligé de vivre votre vie pour lui. 1391 01:27:13,916 --> 01:27:16,916 Vous avez déjà fait la fierté du nom Diamond. 1392 01:27:33,958 --> 01:27:37,458 Donne-moi ça. - Mec. C'est un peu mon bonnet signature. 1393 01:27:37,458 --> 01:27:40,541 - Je fais partie de cette équipe appelée Bl... - Tu parles toujours autant ? 1394 01:27:40,541 --> 01:27:43,708 Quand je deviens un peu nerveux et anxieux, j'ai tendance à... 1395 01:27:43,708 --> 01:27:44,791 Ferme ta gueule. 1396 01:27:56,125 --> 01:27:57,666 Dovi? 1397 01:27:58,666 --> 01:28:02,083 Allez! Allez! Hé, hé, hé... 1398 01:28:02,083 --> 01:28:04,791 Dovi, qu'est-ce qui s'est passé ? Dovi, mec! 1399 01:28:05,375 --> 01:28:07,875 Dovi! Réveillez-vous! Jésus. 1400 01:28:11,125 --> 01:28:12,666 Jésus, mon frère. 1401 01:28:13,416 --> 01:28:16,250 Pourquoi tu ne me l'as pas dit, mec ? Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais pris 1402 01:28:16,250 --> 01:28:18,416 - le coup pour l'accident ? - Alors, maman te l'a dit ? 1403 01:28:18,416 --> 01:28:19,916 Ouais, maman me l'a dit. 1404 01:28:20,458 --> 01:28:22,250 Tu n'étais pas obligé de faire ça, mec. 1405 01:28:22,250 --> 01:28:24,541 Hé? Pourquoi ferais-tu ça ? 1406 01:28:25,750 --> 01:28:27,791 Tu es mon frère. 1407 01:28:30,250 --> 01:28:32,916 - Venez ici. 1408 01:28:33,625 --> 01:28:35,166 - Jésus 1409 01:28:35,333 --> 01:28:37,041 Comment vas-tu encore en vie ? 1410 01:28:37,958 --> 01:28:41,125 Verrouillé et chargé, mon garçon. Ne quittez jamais la maison sans. 1411 01:28:41,291 --> 01:28:43,875 - Est-ce que ça fait mal quand je fais ça ? - Aïe ! Va te faire foutre! 1412 01:28:44,083 --> 01:28:45,625 Putain. 1413 01:28:45,791 --> 01:28:47,833 - Oh, mec. - Oh merde. Il faut qu'on bouge. 1414 01:28:47,833 --> 01:28:50,791 Bru, ce con est toujours en vie et il se dirige vers ta maison. 1415 01:28:50,958 --> 01:28:51,958 Quoi?! 1416 01:28:52,916 --> 01:28:57,625 Bébé, je viens d'entendre parler de Justin. J'emmerde cette fille et son ballon de Pilates. 1417 01:28:57,625 --> 01:28:59,541 - Baise-le aussi. - Baise-le. 1418 01:29:03,083 --> 01:29:05,125 Tu es deux fois l'homme qu'il sera jamais. 1419 01:29:12,291 --> 01:29:13,791 Qu'est-ce que... 1420 01:29:17,833 --> 01:29:21,458 - Putain, oui. 1421 01:29:21,458 --> 01:29:22,833 Saucisse... 1422 01:29:23,708 --> 01:29:26,833 - Justice a été rendue. Bon travail. Maintenant, rentre à la maison. 1423 01:29:27,416 --> 01:29:28,625 Copie. 1424 01:29:32,916 --> 01:29:34,791 Justin. Ta voiture, mec. 1425 01:29:34,958 --> 01:29:37,000 - C'est une location. - Je le savais, putain. 1426 01:29:39,541 --> 01:29:41,833 C'est quoi ce bordel ? 1427 01:29:43,541 --> 01:29:44,625 Où est-ce , ok ? 1428 01:29:44,625 --> 01:29:45,916 Salut ! 1429 01:29:48,750 --> 01:29:50,875 Maintenant, vous allez kak , les garçons ! 1430 01:29:56,583 --> 01:30:00,375 - Dovi, il a une putain de mitrailleuse ! - C'est un Uzi. Technologie israélienne. 1431 01:30:01,666 --> 01:30:04,125 - Oui s'il vous plait. C'est la police ? 1432 01:30:04,125 --> 01:30:07,291 Oui, il y a un intrus dans notre maison. C'est le gang des Blue Beanie. 1433 01:30:08,541 --> 01:30:11,458 - Je pars longtemps, mon garçon. Distrayez-le. - Quoi? 1434 01:30:16,750 --> 01:30:18,208 C'était quoi, ce bordel ? 1435 01:30:18,208 --> 01:30:19,916 Une diversion ? 1436 01:30:22,666 --> 01:30:24,666 Dovi! 1437 01:30:26,333 --> 01:30:28,541 Hein! Hein! Oh, putain. 1438 01:30:29,791 --> 01:30:34,000 Ouais. Tu es un vrai putain de poète , hein ?! 1439 01:30:34,000 --> 01:30:36,541 Qu'est-ce que c'est? Hein ? 1440 01:30:36,541 --> 01:30:38,541 Ça va faire putain de mal. 1441 01:30:39,541 --> 01:30:42,958 - Jésus, tu as vraiment besoin de travailler... 1442 01:30:44,458 --> 01:30:46,333 Laisse mon frère tranquille ! 1443 01:31:03,125 --> 01:31:05,083 Putain de "c'est ça" ? 1444 01:31:06,833 --> 01:31:08,125 Hein? 1445 01:31:08,125 --> 01:31:11,875 Pas si brillant maintenant, vous les diamants ! 1446 01:31:11,875 --> 01:31:13,916 Tu as baisé avec les mauvaises personnes, Justin. 1447 01:31:17,708 --> 01:31:22,625 Il est temps de dire bonsoir, mon doux garçon. 1448 01:31:22,625 --> 01:31:24,166 Hein? 1449 01:31:27,583 --> 01:31:29,583 C'est quoi ce truc ? 1450 01:31:34,375 --> 01:31:35,708 Dovi? 1451 01:31:36,625 --> 01:31:38,958 Oh, Dovi ! Dovi, comme l'hon. 1452 01:31:38,958 --> 01:31:41,333 Pourquoi te fais-tu toujours tirer dessus, mon garçon ? 1453 01:31:41,333 --> 01:31:42,750 Des colombes ? 1454 01:31:43,333 --> 01:31:44,291 Hé? 1455 01:31:44,833 --> 01:31:46,458 - Allez, Dovi. Justin ? 1456 01:31:46,625 --> 01:31:49,500 Comment ça, bébé ? Il y a... il y a beaucoup de sang. 1457 01:31:52,625 --> 01:31:53,916 C'est quoi ce bordel ? 1458 01:32:06,208 --> 01:32:07,416 Hum. 1459 01:32:10,166 --> 01:32:11,500 Aïe. 1460 01:32:20,791 --> 01:32:22,000 Dovi? 1461 01:32:22,000 --> 01:32:23,375 Est-il mort ? 1462 01:32:23,625 --> 01:32:26,416 Non, il va bien. Il n'a tout simplement pas d'aide médicale alors... 1463 01:32:26,416 --> 01:32:28,125 ils l'ont mis dans une salle communale. 1464 01:32:41,291 --> 01:32:43,250 Je sais que j'ai merdé, Natz. 1465 01:32:43,833 --> 01:32:45,583 Il en va de même pour l’ensemble du Cap. 1466 01:32:50,541 --> 01:32:52,208 Je suis désolé, Natz. 1467 01:32:53,708 --> 01:32:54,833 Je suis vraiment désolé. 1468 01:32:57,708 --> 01:32:59,000 Je ne veux pas te perdre. 1469 01:32:59,000 --> 01:33:01,791 Je ne... je ne veux pas perdre les enfants. 1470 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Écoute, quand... 1471 01:33:07,541 --> 01:33:11,666 Banderas a reçu une balle dans la tête, il y a eu un moment où j'ai pensé... 1472 01:33:12,541 --> 01:33:14,250 ça aurait pu être toi. 1473 01:33:14,750 --> 01:33:17,083 Et je me sentais tellement... 1474 01:33:19,458 --> 01:33:21,791 Vide. Tu sais? 1475 01:33:23,333 --> 01:33:26,958 Tout d’un coup, je n’aurais plus aucune raison de vivre. 1476 01:33:28,875 --> 01:33:30,250 Natz. 1477 01:33:30,250 --> 01:33:32,250 Non, je le pense d'une manière négative, Justin. 1478 01:33:32,250 --> 01:33:33,625 Comme... 1479 01:33:33,625 --> 01:33:38,375 Toute ma vie d'adulte a tourné autour de toi et de la Team Diamond, 1480 01:33:38,375 --> 01:33:42,541 ce qui est fondamentalement juste une autre façon de dire Team Justin. Soyons réalistes. 1481 01:33:43,875 --> 01:33:45,375 Je démissionne. 1482 01:33:46,958 --> 01:33:48,625 Je suis hors de l'équipe. 1483 01:33:50,708 --> 01:33:52,166 Combien de temps as-tu... 1484 01:33:52,791 --> 01:33:54,458 tu es hors de l'équipe pour ? 1485 01:33:55,333 --> 01:33:56,750 Je ne sais pas. 1486 01:34:26,750 --> 01:34:28,541 Va te faire foutre, espèce de poète . 1487 01:34:42,000 --> 01:34:46,625 {\an8} Après des mois de multiples cambriolages, nous sommes heureux d'annoncer 1488 01:34:46,625 --> 01:34:51,416 {\an8} que le chef du gang Blue Beanie a été appréhendé et tué. 1489 01:34:51,416 --> 01:34:54,458 {\an8} La terreur d'Henko Vermaak dans le quartier de Fresnaye 1490 01:34:54,458 --> 01:34:57,250 {\an8} a pris fin lors d'un vol qui a mal tourné 1491 01:34:57,250 --> 01:35:00,125 {\an8} par le héros local, Justin Diamond. 1492 01:35:00,125 --> 01:35:03,958 - Pouvez-vous nous dire exactement ce qui s'est passé ? - Je suis rentré à la maison et je l'ai trouvé chez moi. 1493 01:35:03,958 --> 01:35:06,375 Et il essayait de blesser ma femme, Natalie. 1494 01:35:07,125 --> 01:35:10,291 Et je l'ai bousculé. J'ai réussi à grimper sur lui, 1495 01:35:10,291 --> 01:35:12,625 et puis il m'a poignardé. 1496 01:35:12,625 --> 01:35:15,958 Ouais. Et, euh... 1497 01:35:17,500 --> 01:35:19,916 Heureusement, Dovi était là pour nous sauver. 1498 01:35:20,583 --> 01:35:21,750 Dovi? Qui est-ce ? 1499 01:35:21,750 --> 01:35:23,958 Dovi Diamant. Mon frère. 1500 01:35:24,750 --> 01:35:27,375 Ouais. C'est lui le vrai héros ici. 1501 01:35:27,375 --> 01:35:30,666 Je m'appelle Cathy Winkler, je rapporte en direct de Meadow Hill... 1502 01:35:35,083 --> 01:35:37,833 M. Diamond, je suis content de vous avoir attrapé. 1503 01:35:37,833 --> 01:35:40,541 Je veux dire, tu étais célèbre avant toutes ces manigances. 1504 01:35:40,541 --> 01:35:43,250 Je veux dire, dix ans de statut Diamant. Ouah! 1505 01:35:43,250 --> 01:35:45,500 Mais maintenant, tu es une sorte de héros local. 1506 01:35:45,500 --> 01:35:47,958 Je suis content que tu aies réuni toute ta famille pour ça, 1507 01:35:47,958 --> 01:35:50,458 parce que c'est un sacré grand moment. 1508 01:35:51,125 --> 01:35:52,875 - Tu es prêt ? Ouais. 1509 01:35:58,916 --> 01:36:01,333 Dix ans, statut Diamant. Ouah! 1510 01:36:01,333 --> 01:36:03,458 Je n'en ai vu que trois dans ma vie. 1511 01:36:03,458 --> 01:36:06,875 Vous faites partie d'un groupe très restreint. Moins d’hommes ont marché sur la Lune. 1512 01:36:06,875 --> 01:36:10,458 Avec cette récompense, vous aurez droit à des réductions à vie allant jusqu'à 35 % 1513 01:36:10,458 --> 01:36:15,500 de réduction sur tous les vols, hôtels et produits d'épicerie chez certains vendeurs Bloom Health. 1514 01:36:15,500 --> 01:36:17,250 - Ça te dérange si je prends un selfie ? - Poursuivre. 1515 01:36:17,250 --> 01:36:20,416 D'accord. Pouvez-vous éloigner vos enfants ? Sortir. Désolé. 1516 01:36:20,416 --> 01:36:23,208 Regardez directement ici. Quelle histoire. 1517 01:36:24,250 --> 01:36:26,083 Je m'appelle Justin Diamond. 1518 01:36:26,083 --> 01:36:29,041 Et tu sais ce qui me fait me lever tôt chaque matin ? 1519 01:36:31,416 --> 01:36:32,916 C'est ma famille. 1520 01:36:34,916 --> 01:36:36,166 - Au revoir les gars. Au revoir. 1521 01:36:36,333 --> 01:36:39,541 Et même si les choses ne sont pas ce que je pensais, 1522 01:36:39,541 --> 01:36:41,958 peut-être qu'une vie imparfaite est en fait... 1523 01:36:42,666 --> 01:36:44,041 un parfait. 1524 01:36:45,291 --> 01:36:48,291 Écoute, je ne vais pas m'asseoir ici et te dire de courir après des points 1525 01:36:48,291 --> 01:36:50,250 parce que cette merde va te rendre fou. 1526 01:36:50,250 --> 01:36:52,083 Je ne peux pas. Je me retourne. 1527 01:36:52,083 --> 01:36:56,000 Tout ce dont vous avez besoin est un plan d’hospitalisation de base et quelques économies. 1528 01:36:57,708 --> 01:36:59,291 Parce qu'en fin de compte, 1529 01:36:59,291 --> 01:37:01,625 c'est vraiment ta famille qui est le plus important. 1530 01:37:01,625 --> 01:37:05,625 C'est donc là que vous devriez dépenser votre argent et votre temps. 1531 01:37:06,541 --> 01:37:08,333 Merci pour votre honnêteté. 1532 01:37:09,750 --> 01:37:13,875 Je veux que vous investissiez tout cela dans vos meilleures politiques. 1533 01:37:14,916 --> 01:37:17,041 C'est pour ma famille.