1 00:00:11,458 --> 00:00:14,791 [sanfte Musik spielt] 2 00:00:28,125 --> 00:00:31,500 [Hund bellt] 3 00:00:31,583 --> 00:00:33,583 [sanfte Musik geht weiter] 4 00:00:35,250 --> 00:00:36,333 [Glocken klingeln] 5 00:00:38,708 --> 00:00:39,833 [Tür schließt sich] 6 00:00:47,708 --> 00:00:49,041 Zwei Pop-Tarts, bitte. 7 00:00:51,208 --> 00:00:52,541 Lass die Kiste stehen. 8 00:00:53,333 --> 00:00:55,583 - Harter Tag? - Das willst du nicht wissen. 9 00:00:59,333 --> 00:01:02,958 „Eines Tages backte Oma Kellogg Kuchen für ihre Familie, 10 00:01:03,041 --> 00:01:05,208 stellte fest, dass sie etwas Kruste und Füllung übrig hatte.“ 11 00:01:05,291 --> 00:01:07,833 „Also hat sie daraus kleine Törtchen geformt.“ 12 00:01:07,916 --> 00:01:10,750 „Sie waren so beliebt, dass sie sie Pop-Tart nannte.“ 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,875 Wow. Das ist eine ziemlich gute Geschichte. 14 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 [Mann] Meinen Sie? Das ist ein Haufen Blödsinn. 15 00:01:17,875 --> 00:01:19,291 Es steht auf der Schachtel, Herr. 16 00:01:20,500 --> 00:01:22,958 Ja, aber so ist es nicht passiert, Junge. 17 00:01:23,041 --> 00:01:24,041 Woher weißt du das? 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,500 Weil ich aufschreibe, was auf diesen Kartons steht. 19 00:01:35,041 --> 00:01:36,541 Wollen Sie die wahre Geschichte erfahren? 20 00:01:37,375 --> 00:01:38,458 Nein. 21 00:01:38,541 --> 00:01:40,166 Komm schon, das ist ein gutes Ding. 22 00:01:42,291 --> 00:01:44,541 Na gut. Aber mach schnell. 23 00:01:44,625 --> 00:01:46,875 Nun, in den frühen 60er Jahren, 24 00:01:46,958 --> 00:01:50,125 Der amerikanische Morgen war geprägt von Milch und Müsli. 25 00:01:50,208 --> 00:01:51,875 [Kinder sprechen undeutlich] 26 00:01:51,958 --> 00:01:54,750 [Mann] Unser Milchmann hieß Mike. Er war ein toller Kerl. 27 00:01:54,833 --> 00:01:56,166 [Hund bellt] 28 00:01:56,250 --> 00:01:58,583 [Mann] Und unsere kleine Stadt hat die Fantasie beflügelt 29 00:01:58,666 --> 00:02:01,958 von jedem frühstücksliebenden amerikanischen Kind wie Ihnen. 30 00:02:03,125 --> 00:02:04,500 Battle Creek, Michigan, 31 00:02:04,583 --> 00:02:08,083 die Heimat der beiden unangefochtenen Giganten der Getreidewelt, 32 00:02:08,166 --> 00:02:09,166 Kellogg's 33 00:02:09,750 --> 00:02:10,750 und posten. 34 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 Und sie haben gekämpft. 35 00:02:12,708 --> 00:02:15,083 Woche für Woche, Schüssel für Schüssel, 36 00:02:15,166 --> 00:02:18,166 Post und Kellogg's kämpften mit aller Kraft um den Sieg. 37 00:02:18,250 --> 00:02:20,500 Aber ein Löffel drohte sich zu verbiegen 38 00:02:20,583 --> 00:02:23,500 als ein heißes, süßes Rechteck auf der Bildfläche erschien, 39 00:02:23,583 --> 00:02:26,916 droht, den amerikanischen Frühstückstisch für immer auf den Kopf zu stellen. 40 00:02:29,083 --> 00:02:33,666 So gut. 41 00:02:33,750 --> 00:02:35,000 Morgen, Mr. Kellogg. 42 00:02:35,083 --> 00:02:38,416 Oh! Tolle Zahlen letzte Woche, Bob. Siehst du dir diese Demos an? 43 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Wir schlagen Alpha-Bits bei Vier- bis Sechsjährigen. 44 00:02:41,583 --> 00:02:44,333 Briefe, schlechte Idee. Bring sie nicht zum Nachdenken. Sie wollen essen. 45 00:02:44,416 --> 00:02:48,958 Haben Sie von dem Jungen in Bloomington gelesen, der aus diesen Buchstaben das Wort „Ass“ (Arsch) buchstabierte? 46 00:02:49,041 --> 00:02:49,875 Schrecklich. 47 00:02:49,958 --> 00:02:51,458 Und das steht in seiner Personalakte. 48 00:02:51,541 --> 00:02:53,125 – Viel Glück bei der Jobsuche. – Hmm. 49 00:02:53,208 --> 00:02:55,541 Hey, hast du mein Memo über den Kampfschwimmer-Preis darin bekommen? 50 00:02:55,625 --> 00:02:56,833 Manche Kinder essen sie. 51 00:02:56,916 --> 00:02:59,250 {\an8}Wenn es Kampfschwimmer sind, werden sie den Weg hinaus finden. 52 00:02:59,333 --> 00:03:01,000 Hast du bei Tony vorbeigeschaut? 53 00:03:01,083 --> 00:03:02,125 [Bob] Bin jetzt unterwegs. 54 00:03:02,208 --> 00:03:03,333 Machen Sie ihn glücklich. 55 00:03:03,958 --> 00:03:06,291 Oh. Vietnam. Das scheint eine gute Idee zu sein. 56 00:03:06,375 --> 00:03:07,500 [Glocke läutet] 57 00:03:07,583 --> 00:03:10,500 [Maskottchen] Möchten Sie wissen, was diesem Tiger ein breites Grinsen ins Gesicht zaubert? 58 00:03:11,000 --> 00:03:13,416 {\an8}Kellogg's Zuckerglasur-Flakes. 59 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 {\an8}Sie haben so recht. 60 00:03:15,666 --> 00:03:18,583 [Regisseur] Thurl, kannst du das „so“ etwas fester drücken? 61 00:03:18,666 --> 00:03:20,458 „Sie haben so recht.“ 62 00:03:22,666 --> 00:03:23,708 [atmet tief ein] 63 00:03:25,750 --> 00:03:29,708 - Willst du mir etwas vorlesen? - Das würde ich nie tun, Thurl. 64 00:03:29,791 --> 00:03:31,416 Lassen Sie uns keine Spielchen spielen, junger Mann. 65 00:03:31,500 --> 00:03:35,875 Ich probe um vier „Lear“, könnten Sie mir also einfach sagen, was Sie möchten? 66 00:03:35,958 --> 00:03:37,041 Ich will nach Hause. 67 00:03:37,125 --> 00:03:38,750 Hallo zusammen. 68 00:03:38,833 --> 00:03:42,208 - Oh! Und schau, wer hier ist. - Guten Morgen, Thurl. 69 00:03:42,291 --> 00:03:45,666 Ist es gut, Bob? Ist es das? Hast du das heutige Exemplar gesehen? 70 00:03:45,750 --> 00:03:49,125 Oh, das kriegen wir hin, Thurl. Wir haben die besten Müsli-Autoren der Branche. 71 00:03:49,208 --> 00:03:53,208 Das tun wir tatsächlich. Wir sind so gesegnet. Sie sind großartig. Einfach toll! 72 00:03:54,708 --> 00:03:55,708 Das ist es. 73 00:03:56,041 --> 00:03:58,750 Das ist die Zeile, nach der wir gesucht haben. Lass es uns noch einmal versuchen. 74 00:03:58,833 --> 00:03:59,916 Ja, jetzt schnell. 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,041 - Schnell, solange ich es spüre. - [Glocke läutet] 76 00:04:02,750 --> 00:04:04,291 – [Mann 1] Bereit? – [Mann 2] Läuft. 77 00:04:04,375 --> 00:04:06,500 [Thurl] Zuckerglasierte Flocken. 78 00:04:06,583 --> 00:04:08,458 Sie sind gro-ßartig! 79 00:04:08,958 --> 00:04:10,208 - Und schneiden. - [Glocke läutet] 80 00:04:10,291 --> 00:04:12,017 – [alle applaudieren] – Thurl, du hast es wieder geschafft. 81 00:04:12,041 --> 00:04:14,708 Oh, danke. Sie sind sehr nett zu mir. 82 00:04:14,791 --> 00:04:15,875 Sie sind sehr lieb. 83 00:04:15,958 --> 00:04:16,875 [Mann] Gut gemacht! 84 00:04:16,958 --> 00:04:19,458 [Thurl] Ich schwebe auf den Flügeln des Adlers. 85 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 Danke schön. 86 00:04:20,458 --> 00:04:24,208 Bob. Bob, einen Moment. Ich habe mich gefragt, ob man etwas tun könnte, 87 00:04:24,291 --> 00:04:27,000 vielleicht über die Temperatur in meinem Kopf? 88 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 – Ich bin innerlich buchstäblich versiegelt, verstehen Sie. – [Bob] Mmm. 89 00:04:29,625 --> 00:04:31,708 Ich werde die Jungs im Labor bitten, sich die Sache anzuschauen. 90 00:04:31,791 --> 00:04:33,500 Großartig. Danke. 91 00:04:33,583 --> 00:04:35,583 [skurrile Musik spielt] 92 00:04:37,541 --> 00:04:38,625 Wo ist das Labor? 93 00:04:38,708 --> 00:04:39,708 Es gibt kein Labor. 94 00:04:40,958 --> 00:04:42,625 - [Poppy] Mr. C. - Poppy. Was ist das? 95 00:04:42,708 --> 00:04:44,875 Dies ist ein erster Versuch Ihrer Fruit-Loops-Idee. 96 00:04:44,958 --> 00:04:47,125 - Oh. Wie ist es gelaufen? - Die Zahlen sind nicht so toll. 97 00:04:47,208 --> 00:04:49,250 - Durchweichzeit: 14 Sekunden. - Autsch. 98 00:04:49,333 --> 00:04:51,666 Der Auftrieb der Milch beträgt null. Sie sinken wie Schrot. 99 00:04:51,750 --> 00:04:53,958 – Enttäuschend. – Möchten Sie die Antworten der Umfrage hören? 100 00:04:54,041 --> 00:04:56,000 - Nicht wirklich. - Sie sagen: "Die gefallen mir nicht." 101 00:04:56,083 --> 00:04:58,583 „Bitte nicht mehr.“ Und „Wo sind meine Eltern hin?“ 102 00:04:58,666 --> 00:05:01,583 Okay. Verdoppeln Sie einfach den Zucker, verdreifachen Sie das Gluten, 103 00:05:01,666 --> 00:05:04,458 und buchstabieren Sie Fruit FROOT. 104 00:05:04,541 --> 00:05:06,041 Hier ist kein Obst drin. 105 00:05:06,125 --> 00:05:09,125 Offensichtlich kann Obst in einer Kiste im Regal nicht überleben. 106 00:05:09,208 --> 00:05:10,916 – [Poppy] Natürlich nicht. – [flüstert] 107 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Herr Cabana. 108 00:05:13,291 --> 00:05:14,541 Ach, Jungs. 109 00:05:14,625 --> 00:05:16,625 Ich komme gleich zur Sache. 110 00:05:17,250 --> 00:05:19,625 Wir haben es satt, in Supermärkten aufzutreten. 111 00:05:19,708 --> 00:05:22,750 Ja, wir kommen voran. Wir wollen einen Plattenvertrag, Brettspiele … 112 00:05:22,833 --> 00:05:24,833 – Vielleicht sogar ein Strandfilm. – Oh. 113 00:05:24,916 --> 00:05:26,041 Sag ihm den Titel. 114 00:05:26,875 --> 00:05:29,125 Krispy Boys surfen mit. 115 00:05:29,208 --> 00:05:32,583 Ja. Das Ding ist groß, Bob. Wir wollen mehr. 116 00:05:32,666 --> 00:05:34,458 Mehr? Hier gibt es mehr. 117 00:05:34,541 --> 00:05:38,166 Fügen wir einen neuen Typen hinzu. Wie wäre es mit Snap, Crackle, Pop und Boing? 118 00:05:38,250 --> 00:05:41,083 Möchten Sie Ihren Gehaltsscheck mit Boing durch vier aufteilen? 119 00:05:41,166 --> 00:05:44,208 Oder ich könnte einfach Poop, Slap und Smile engagieren, 120 00:05:44,291 --> 00:05:46,416 weil ich diesen ganzen Akt ersetzen kann... 121 00:05:46,500 --> 00:05:47,750 [schnippt mit den Fingern] … so. 122 00:05:47,833 --> 00:05:49,458 [zitternd] 123 00:05:52,708 --> 00:05:54,833 Er macht Witze. Er liebt euch, Leute. 124 00:05:54,916 --> 00:05:57,208 Treffen jetzt in der Krispy Cave. 125 00:05:57,291 --> 00:05:58,208 [Musik endet] 126 00:05:58,291 --> 00:06:01,708 [Ansager] Vom kürzlich renovierten Holiday Inn in Battle Creek, Michigan, 127 00:06:01,791 --> 00:06:05,000 es sind die Bowl and Spoon Awards 1963, 128 00:06:05,083 --> 00:06:07,166 Das Nachtmüsli grüßt sich selbst. 129 00:06:07,250 --> 00:06:09,000 {\an8}Präsentiert von Oscar Mayer Wieners. 130 00:06:09,083 --> 00:06:11,250 {\an8}Wenn Sie mit dem Frühstück fertig sind, warten wir auf Sie. 131 00:06:11,333 --> 00:06:12,166 [Publikum applaudiert] 132 00:06:12,250 --> 00:06:15,541 [Mr. Kellogg] Was auch immer es ist, meine Rennmaus liebt es. [lacht] 133 00:06:15,625 --> 00:06:16,458 [keucht] 134 00:06:16,541 --> 00:06:17,875 [bezaubernde Musik spielt] 135 00:06:17,958 --> 00:06:19,916 [Herr Kellogg] Oh, Madame Cereal. 136 00:06:20,500 --> 00:06:21,708 Fräulein Marjorie Post. 137 00:06:21,791 --> 00:06:23,833 So, so, König Kellogg. 138 00:06:23,916 --> 00:06:26,125 Viel Glück heute Abend. Nicht, dass Sie es brauchen, oder? 139 00:06:26,208 --> 00:06:30,166 Nun, ich weiß nicht. Dein fruchtiger Kies hat ziemlich viel Aufsehen erregt. 140 00:06:30,250 --> 00:06:31,541 Kieselsteine. Fruchtige Kieselsteine. 141 00:06:31,625 --> 00:06:35,458 Äh... ich... Rick Ludwin, auch bei Post. Ich fresse dich schon seit Jahren. 142 00:06:37,208 --> 00:06:38,625 – Ich würde gehen. – Äh … 143 00:06:39,375 --> 00:06:41,750 Sie wissen, dass wir heute Abend keine Chance gegen Sie haben. 144 00:06:41,833 --> 00:06:43,833 Nun, es war ein sehr gutes Jahr. 145 00:06:43,916 --> 00:06:45,916 Oh, du solltest es genießen. 146 00:06:46,000 --> 00:06:46,916 Es sind die 60er Jahre. 147 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 - Es geht wirklich schnell. - Was meinst du? 148 00:06:51,333 --> 00:06:55,250 Oh, in der Schachtel ist immer eine Überraschung . Nicht wahr, Eddie? 149 00:06:56,625 --> 00:06:57,750 Hä? 150 00:06:57,833 --> 00:06:59,625 [Jazzmusik spielt] 151 00:06:59,708 --> 00:07:01,500 Grüße, Kelloggs Brüder. 152 00:07:01,583 --> 00:07:02,708 Gelobt seist du. 153 00:07:02,791 --> 00:07:05,458 Hey, Isaiah. Du kennst Isaiah Lamb von Quaker. 154 00:07:05,541 --> 00:07:08,541 Wurde heute Abend etwas Neues nominiert? 155 00:07:08,625 --> 00:07:09,875 [Jesaja] Nein, nichts Neues. 156 00:07:09,958 --> 00:07:11,875 Originaler Hafer, Originalgeschmack. 157 00:07:12,458 --> 00:07:13,500 Ja, Geschmack. 158 00:07:13,583 --> 00:07:14,500 [Poppy lacht leise] 159 00:07:14,583 --> 00:07:15,916 – Was ist das? – Nichts. 160 00:07:16,416 --> 00:07:18,250 Ihr Kellogg's-Leute. 161 00:07:19,500 --> 00:07:20,666 Der Friede sei mit dir. 162 00:07:21,833 --> 00:07:23,916 Warum tauchen sie immer wieder dazu auf? 163 00:07:24,000 --> 00:07:28,041 - Warum Religion und Müsli mischen? - Um den Umsatz niedrig zu halten? 164 00:07:28,125 --> 00:07:31,708 [Ansager] Meine Damen und Herren, bitte begrüßen Sie Ihren Gastgeber Stu Smiley. 165 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 - [Orchesterfanfare spielt] - [alle applaudieren] 166 00:07:33,875 --> 00:07:35,625 Oh. [lacht] 167 00:07:36,583 --> 00:07:37,583 [Küsse] 168 00:07:39,125 --> 00:07:40,250 Ich liebe diesen Kerl. 169 00:07:40,333 --> 00:07:42,916 {\an8}Und willkommen im großen Bowl and Spoon. Wie geht es dir? 170 00:07:43,000 --> 00:07:45,708 {\an8}Schau dich heute Abend an. Jemand hat dir den Frost auf die Stirn gezaubert. 171 00:07:45,791 --> 00:07:47,625 [Publikum lacht] 172 00:07:47,708 --> 00:07:49,833 Nun, Sie wissen, dass ich Müsli-Menschen liebe. Das tue ich wirklich. 173 00:07:49,916 --> 00:07:53,583 {\an8}Am besten gefällt mir, dass auf der Vorderseite der Schachtel die Serviervorschläge stehen. 174 00:07:53,666 --> 00:07:56,791 Dann habe ich einen Vorschlag für Sie: Wie wäre es, wenn Sie die Kiste auffüllen? 175 00:07:56,875 --> 00:07:57,750 [alle lachen] 176 00:07:57,833 --> 00:08:00,166 {\an8}- Was ist mit der ganzen Luft? - [Publikum applaudiert] 177 00:08:00,250 --> 00:08:01,791 Das wird eine großartige Nacht, Jungs. 178 00:08:01,875 --> 00:08:04,500 Und wir werden hier mit unserer ersten Auszeichnung loslegen. 179 00:08:04,583 --> 00:08:09,083 {\an8}Es ist der beste neue Müslischachtel-Charakter. 180 00:08:09,166 --> 00:08:10,583 Und der Gewinner ist 181 00:08:11,166 --> 00:08:12,166 Kellogg's. 182 00:08:12,250 --> 00:08:13,666 [Ausruf] 183 00:08:13,750 --> 00:08:15,666 [Stu] Apfelkopf von Apple Jacks. 184 00:08:16,291 --> 00:08:17,291 Das liegt alles an dir. 185 00:08:17,333 --> 00:08:18,625 Nun ja, es sind alle. 186 00:08:18,708 --> 00:08:19,583 Hauptsächlich ich. 187 00:08:19,666 --> 00:08:23,083 {\an8}Am einfachsten zu öffnender Wachsbeutel. 188 00:08:23,166 --> 00:08:24,000 Kellogg's! 189 00:08:24,083 --> 00:08:25,458 Ja! 190 00:08:26,041 --> 00:08:27,208 [sarkastisch] Juhu. 191 00:08:28,541 --> 00:08:30,684 - Kellogg's, meine Damen und Herren. - [Publikum ruft] 192 00:08:30,708 --> 00:08:32,333 Kellogg's, Leute. Kommt schon. 193 00:08:32,416 --> 00:08:34,500 Beste Verwendung von Niacin. 194 00:08:34,583 --> 00:08:35,583 {\an8}Sie haben es erraten. 195 00:08:36,000 --> 00:08:37,166 {\an8}Kellogg's, Leute. 196 00:08:37,250 --> 00:08:39,375 [groovige Musik spielt] 197 00:08:39,458 --> 00:08:41,041 [Publikum applaudiert weiter] 198 00:08:42,833 --> 00:08:44,041 Heiden. 199 00:08:44,125 --> 00:08:46,666 Lassen Sie das Korn für sich selbst sprechen. 200 00:08:46,750 --> 00:08:48,791 [Musik steigert sich] 201 00:08:48,875 --> 00:08:50,000 [Musik endet] 202 00:08:50,083 --> 00:08:52,000 Ich weiß nicht, wo ich das alles hinstellen soll. 203 00:08:52,083 --> 00:08:54,958 Warum lächeln sie dort? Sie verlieren alles. 204 00:08:55,041 --> 00:08:57,583 Dann sagt der Priester: „Wirklich? Das war sie, als ich sie kannte.“ 205 00:08:57,666 --> 00:08:59,375 [Lachen] 206 00:08:59,458 --> 00:09:01,708 Vielleicht freuen sie sich einfach für dich, Bob. 207 00:09:01,791 --> 00:09:05,166 Sie wären glücklich, wenn man uns wie Mussolini durch die Straßen schleifen würde. 208 00:09:05,250 --> 00:09:08,833 Mussolini? Komm schon, Bob. Entspann dich. Wir haben heute Abend gewonnen. 209 00:09:09,666 --> 00:09:13,250 Ich weiß es nicht. Ich habe das Gefühl, dass sie etwas wissen, was wir nicht wissen. 210 00:09:13,333 --> 00:09:15,458 Und jetzt im Gedenken an ihn. 211 00:09:15,541 --> 00:09:19,333 Erinnern wir uns einen Moment an einige der Getreidesorten, die wir dieses Jahr verloren haben. 212 00:09:19,416 --> 00:09:21,166 Wir haben von dir gegessen, was wir konnten. 213 00:09:21,250 --> 00:09:23,875 [Es läuft „It Was A Very Good Year“ von Frank Sinatra] 214 00:09:23,958 --> 00:09:27,041 ??? Als ich siebzehn war ??? 215 00:09:28,333 --> 00:09:32,666 - ??? Es war ein sehr gutes Jahr ??? - [schluchzend] 216 00:09:32,750 --> 00:09:35,125 [mysteriöse Musik spielt] 217 00:09:40,083 --> 00:09:41,750 [bedrohliche Musik spielt] 218 00:09:43,375 --> 00:09:45,375 [schelmische Musik spielt] 219 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 [Kind grunzt] 220 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 [dumpfe Geräusche] 221 00:09:53,416 --> 00:09:55,041 [LKW heult auf] 222 00:09:55,791 --> 00:09:57,500 [surren] 223 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 [dramatische Musik spielt] 224 00:10:02,958 --> 00:10:04,791 [Kinder schreien] 225 00:10:04,875 --> 00:10:07,125 {\an8}- [Grunzen] - [Gegenstände klappern] 226 00:10:07,208 --> 00:10:09,333 - [Klirren] - [Kinder jaulen] 227 00:10:10,166 --> 00:10:11,583 [grunzt] 228 00:10:11,666 --> 00:10:13,791 [schelmische Musik spielt] 229 00:10:15,333 --> 00:10:17,625 - [Kinder grunzen] - [dumpfes Geräusch] 230 00:10:17,708 --> 00:10:18,833 [stöhnt] 231 00:10:18,916 --> 00:10:20,708 [Motor heult auf] 232 00:10:21,541 --> 00:10:22,458 [Bremsen quietschen] 233 00:10:22,541 --> 00:10:24,250 Hey, was machen diese Kinder? 234 00:10:24,333 --> 00:10:26,875 - Oh, sie kommen wegen der Schmiere. - Wer kommt wegen der Schmiere? 235 00:10:26,958 --> 00:10:29,833 Diejenigen , die kommen, sind wegen der Schmiere da. 236 00:10:29,916 --> 00:10:31,541 - Die Schmiere? - Die Schmiere! 237 00:10:31,625 --> 00:10:33,000 [LKW zischt, dreht auf] 238 00:10:33,833 --> 00:10:35,666 [spannende Musik spielt] 239 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 [dramatische Musik spielt] 240 00:10:42,500 --> 00:10:43,875 Geht es euren Kindern gut? 241 00:10:43,958 --> 00:10:46,916 Oh, sicher. Wir wohnen in schönen Häusern und hatten bereits ein komplettes Frühstück. 242 00:10:47,000 --> 00:10:49,875 Aber deshalb sind wir hierhergekommen. 243 00:10:49,958 --> 00:10:51,833 – Es ist Müll. – [Mädchen] Ist es das? 244 00:10:51,916 --> 00:10:55,875 Oder ist es ein heißer Fruchtblitz, den der Mann Ihnen nicht geben möchte? 245 00:10:56,375 --> 00:10:57,375 [Junge] Nein, warte. 246 00:10:57,416 --> 00:10:59,625 Das muss man einfach so haben. 247 00:11:00,666 --> 00:11:02,666 [himmlische Musik spielt] 248 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 Fressen. 249 00:11:08,541 --> 00:11:10,541 [Sirenengeheul] 250 00:11:12,416 --> 00:11:13,958 [Donnergrollen] 251 00:11:15,333 --> 00:11:17,333 [mitreißende Musik spielt] 252 00:11:22,291 --> 00:11:23,125 [dramatischer Stich] 253 00:11:23,208 --> 00:11:26,875 - Sie bekamen ein mit Früchten gefülltes Gebäck. - Fehlen? Wer hat eine vermisste Person? 254 00:11:26,958 --> 00:11:30,625 Post. Sie haben es geschafft. Es ist eine Art geleeartige Struktur. 255 00:11:30,708 --> 00:11:32,833 Transportabel, ggf. beheizbar. 256 00:11:32,916 --> 00:11:35,583 – Es könnte sogar nahrhaft sein. – Das ist nicht möglich. 257 00:11:35,666 --> 00:11:39,583 Es ist, als würde bei einem Unfall ein Ballon aus dem Lenkrad platzen, verrückt. 258 00:11:39,666 --> 00:11:40,500 Ich habe es probiert. 259 00:11:40,583 --> 00:11:42,125 - Wo? - Aus einem Müllcontainer. 260 00:11:42,208 --> 00:11:44,666 Aber hat Ihr Team nicht genau daran gearbeitet? 261 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 Sie sagten, es sei eine Sackgasse. 262 00:11:46,208 --> 00:11:49,416 Das stimmt. Das dachten wir auch. Post muss es geknackt haben. 263 00:11:49,500 --> 00:11:50,416 Das könnte uns in den Untergang treiben. 264 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 Es gibt kein Müsli von Kellogg's , das überleben würde. 265 00:11:52,708 --> 00:11:53,958 Du bist ganz aufgeregt, Bob. 266 00:11:54,041 --> 00:11:58,250 Äh, schau dir diese Auszeichnungen an. Wir haben gerade im Bowl and Spoons abgeräumt. 267 00:11:58,333 --> 00:12:00,333 Edsel, uns gehören die Schüssel und die Löffel. 268 00:12:00,416 --> 00:12:03,000 Wissen Sie, wie sehr ich mich bemühe, das Auslaufen zu verhindern? 269 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 - Es ist eine Farce. - Es ist eine gute Show. 270 00:12:05,208 --> 00:12:06,750 Nun, die Show ist vorbei. 271 00:12:07,250 --> 00:12:09,250 Ist Ihnen klar, was das bedeutet? 272 00:12:10,041 --> 00:12:12,958 Post wird der neue König von Battle Creek. 273 00:12:13,041 --> 00:12:14,291 Was sind wir dann? 274 00:12:15,083 --> 00:12:16,958 Wir sind klumpiger Cream of Wheat. 275 00:12:17,458 --> 00:12:19,375 Ich wollte meine Kinder aufs College schicken. 276 00:12:19,458 --> 00:12:20,500 [düstere Musik spielt] 277 00:12:20,583 --> 00:12:22,458 Es sind etwa 200 Dollar pro Jahr. 278 00:12:22,541 --> 00:12:24,750 Ich schätze, meine Familie hatte recht mit ihrer Einschätzung von mir. 279 00:12:25,583 --> 00:12:27,916 Ich werde der erste gescheiterte Kellogg sein. 280 00:12:28,000 --> 00:12:30,666 Du hast nicht versagt. Um zu versagen, musst du etwas tun. 281 00:12:31,250 --> 00:12:34,541 Sei nicht so beleidigend, Bob. Dann wärst du auch deinen Job los. 282 00:12:34,625 --> 00:12:36,875 Ich weiß. Ich könnte ein Zugpendler sein, 283 00:12:36,958 --> 00:12:39,625 Fleisch am Ende eines Stocks über einem Fassfeuer garen. 284 00:12:39,708 --> 00:12:42,916 Man kann nicht mehr Hobo sagen. Sie bevorzugen Penner. 285 00:12:43,000 --> 00:12:46,708 Nun, ich schätze, das ist das Ende meines Traums, eines Tages einen richtigen Rasen zu haben. 286 00:12:46,791 --> 00:12:49,250 - Warte. Du hast einen Rasen. - Es ist kein Rollrasen. 287 00:12:49,333 --> 00:12:52,250 Ich möchte Rollrasen. Haben Sie diese Art Gras schon einmal gesehen? 288 00:12:52,333 --> 00:12:54,208 Dick? Richtig grün? 289 00:12:54,291 --> 00:12:57,500 Sie rollen es aus wie Poppin‘ Fresh-Teig. 290 00:12:57,583 --> 00:13:01,041 Das ist dein Traum? Du hast doch keine Gefühle wie normale Menschen, oder? 291 00:13:01,125 --> 00:13:02,625 Ja, das tue ich. Mir geht es gut. 292 00:13:02,708 --> 00:13:04,833 Wir müssen herausfinden, ob das echt ist. 293 00:13:04,916 --> 00:13:06,416 [nachdenkliche Musik spielt] 294 00:13:07,708 --> 00:13:09,708 – Ich brauche Chester Slink. – Wer ist das? 295 00:13:09,791 --> 00:13:11,708 – Ich bin am Telefon, Bob. – Häh. 296 00:13:11,791 --> 00:13:14,083 [Ansager] Direkt von CBS News in New York. 297 00:13:14,166 --> 00:13:17,625 Dies sind die CBS Evening News mit Walter Cronkite. 298 00:13:17,708 --> 00:13:21,708 Das sind mir gerade die wichtigsten Neuigkeiten aus der Welt des Frühstücks zugekommen. 299 00:13:21,791 --> 00:13:24,333 Die Post Cereal Company aus Battle Creek, Michigan, 300 00:13:24,416 --> 00:13:29,916 hat Berichten zufolge ein haltbares, aufwärmbares Frühstücksprodukt aus Fruchtgebäck erfunden. 301 00:13:30,458 --> 00:13:31,791 Lagerstabil. 302 00:13:33,333 --> 00:13:34,666 Junge. [seufzt] 303 00:13:34,750 --> 00:13:36,625 Danach folgt mehr. 304 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Und wir sind im Reinen. 305 00:13:38,000 --> 00:13:39,875 Eine persönliche Anmerkung: 306 00:13:39,958 --> 00:13:42,541 Papa hat sich ein WHEE-LO gekauft. 307 00:13:43,041 --> 00:13:45,083 WHEE-LO. 308 00:13:45,583 --> 00:13:49,875 Geht weg, kommt aber immer wieder zurück, um mehr zu holen. 309 00:13:51,541 --> 00:13:52,875 Ganz ähnlich wie die Frau. 310 00:13:55,458 --> 00:13:58,125 [Edsel] Das ist Chester Slink, unser Sicherheitschef. 311 00:13:58,208 --> 00:14:00,208 Chester, erzählen Sie uns, was Sie herausgefunden haben. 312 00:14:00,291 --> 00:14:04,083 Nun, dieses Filmmaterial wurde heute Morgen von unserem Mann bei der Post aufgenommen. 313 00:14:04,166 --> 00:14:05,250 [schnippt mit den Fingern] 314 00:14:05,791 --> 00:14:07,333 [Projektor klickt, surrt] 315 00:14:07,416 --> 00:14:08,958 [spannende Musik spielt] 316 00:14:10,000 --> 00:14:12,916 – Ich kann verdammt noch mal nichts sehen. – Es ist das Beste, was wir im Moment haben. 317 00:14:13,000 --> 00:14:17,416 Wir haben einen Agenten, der sich als Hausmeister ausgibt und an dessen Wischmopp eine Kamera befestigt ist. 318 00:14:17,500 --> 00:14:20,833 Sehr mutig, diese Männer drinnen mit ihren Wischmopps. 319 00:14:21,416 --> 00:14:25,000 Wir glauben, dass es das ist, was Bob im Müllcontainer zu sich genommen hat. 320 00:14:25,083 --> 00:14:27,750 Es handelt sich eindeutig um eine fruchttragende Masse. 321 00:14:27,833 --> 00:14:30,166 - Vielleicht auf Pektinbasis? - [alle murmeln] 322 00:14:30,250 --> 00:14:31,166 Auf Pektinbasis. 323 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 Pektin. 324 00:14:33,208 --> 00:14:37,291 - Was machst du da? Was ist das für ein Lärm? - Nimm den Mopp aus meinem Gesicht. 325 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 Machen Sie Ihren Job. 326 00:14:40,583 --> 00:14:41,583 [spottet] 327 00:14:41,666 --> 00:14:43,333 [spannende Musik spielt] 328 00:14:43,416 --> 00:14:45,083 [Kamera surrt] 329 00:14:45,916 --> 00:14:48,250 - [Bob] Warte. Stoppe den Film. - [Projektor klickt] 330 00:14:48,333 --> 00:14:49,791 Das ist meine Forschung. 331 00:14:49,875 --> 00:14:53,166 Ja, das stimmt. Es ist möglich, dass sie einen Mann in unseren Büros arbeiten lassen. 332 00:14:53,250 --> 00:14:54,541 [Edsel] Unwahrscheinlich. 333 00:14:54,625 --> 00:14:57,333 Ich habe unsere Sicherheit kürzlich verdoppelt. 334 00:14:57,416 --> 00:14:59,166 Wir haben jetzt zwei Wachen. 335 00:14:59,250 --> 00:15:01,708 – [Staubsauger surrt] – Äh … kannst du das später machen? 336 00:15:01,791 --> 00:15:03,833 Äh... wir sind in einer Besprechung. 337 00:15:03,916 --> 00:15:05,583 [Staubsauger wird ausgeschaltet] 338 00:15:06,250 --> 00:15:08,166 [Kamera surrt] 339 00:15:09,166 --> 00:15:12,916 [Mann räuspert sich] Entschuldigen Sie, aber ich bin noch Tage entfernt 340 00:15:13,000 --> 00:15:16,791 {\an8}von einem Fruchtsnack, der ihr Produkt direkt in die Feinkostabteilung befördern wird. 341 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 {\an8}Ist das eine Sardinenbüchse? 342 00:15:18,875 --> 00:15:19,916 Es war. 343 00:15:20,416 --> 00:15:23,125 Aber statt öligem Mittelmeer-Köderfisch, 344 00:15:23,208 --> 00:15:25,541 Es enthält leckeres frisches Fruchtpüree. 345 00:15:26,833 --> 00:15:29,416 Ich gebe Ihnen das Kellogg's Fruit-dine. 346 00:15:31,500 --> 00:15:34,250 [alle stöhnen] 347 00:15:34,333 --> 00:15:37,666 Äh, dieses hier scheint kompromittiert zu sein. So etwas kommt vor. 348 00:15:38,208 --> 00:15:42,500 Äh … Mein Team ist auch bei etwas namens Corn Gooies sehr nah dran. 349 00:15:42,583 --> 00:15:43,583 Und das ist? 350 00:15:43,625 --> 00:15:46,083 Es handelt sich um einzelne Corn Pops, gefüllt mit Rahmmais. 351 00:15:46,166 --> 00:15:48,041 – [alle würgen] – Und sie sind klebrig. 352 00:15:48,125 --> 00:15:49,958 [alle würgen, stöhnen] 353 00:15:50,041 --> 00:15:52,625 Alle raus. Nehmt das. Nehmt das. 354 00:15:52,708 --> 00:15:54,375 [Schritte entfernen sich schnell] 355 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Rette uns, Bob. 356 00:15:55,958 --> 00:15:56,791 [Tür schließt sich] 357 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Was auch immer nötig ist. Was auch immer Sie brauchen. 358 00:15:59,041 --> 00:16:00,666 – Ich brauche Stan zurück. – [Edsel] Nein. 359 00:16:01,791 --> 00:16:05,458 - Nein, Stankowski. Das geht nicht. - Hören Sie, ich weiß, dass Stan nicht einfach ist. 360 00:16:05,541 --> 00:16:08,375 Nicht einfach? Na ja, du konntest noch nicht einmal mit Stan fertig werden. 361 00:16:08,458 --> 00:16:11,791 - Wir haben es geklärt. Wir haben ein Vetosystem verwendet. - W... Was? 362 00:16:11,875 --> 00:16:13,208 Wir gaben uns gegenseitig die Macht 363 00:16:13,291 --> 00:16:16,125 alles zu blockieren, was die andere Person ärgert. 364 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 Um Spannungen abzubauen. 365 00:16:17,833 --> 00:16:20,208 Stinkende Mittagsbestellungen. Seltsame Bänder. 366 00:16:20,291 --> 00:16:21,583 Oh, das ist interessant. 367 00:16:21,666 --> 00:16:25,291 Weil meine Firma kurz vor dem völligen Zusammenbruch steht! 368 00:16:25,375 --> 00:16:26,833 Deshalb brauchen wir Stan. 369 00:16:26,916 --> 00:16:28,125 [Edsel seufzt] 370 00:16:28,208 --> 00:16:30,333 Weiß überhaupt jemand, wo Stan ist? 371 00:16:31,750 --> 00:16:34,791 {\an8}[Ansager] Drei, zwei, eins. Zündung. 372 00:16:34,875 --> 00:16:37,666 [Es läuft „Wooly Bully“ von Sam The Sham & The Pharaohs] 373 00:16:37,750 --> 00:16:39,000 ??? Wolliger Tyrann ??? 374 00:16:39,541 --> 00:16:41,208 ??? Schau es dir jetzt an, schau es dir an... ??? 375 00:16:42,041 --> 00:16:43,625 [undeutliches Geplapper] 376 00:16:43,708 --> 00:16:45,375 ??? Matty hat es Hatty erzählt... ??? 377 00:16:45,458 --> 00:16:46,541 [zischend] 378 00:16:46,625 --> 00:16:48,625 ??? Über etwas, das sie gesehen hat … ??? 379 00:16:49,333 --> 00:16:51,708 {\an8}- [Summer summt] - [Frau] Der Außerirdische ist feindlich. 380 00:16:53,541 --> 00:16:55,125 ??? Und ein wolliger Kiefer ??? 381 00:16:55,208 --> 00:16:56,708 ??? Wolliger Tyrann... ??? 382 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 {\an8}[Frau] Der Außerirdische ist trickreich. 383 00:16:59,166 --> 00:17:01,166 - ??? Wolliger Tyrann ??? - ??? Ja, richtig ??? 384 00:17:02,208 --> 00:17:03,208 ??? Wolliger Tyrann ??? 385 00:17:04,041 --> 00:17:05,166 ??? Wolliger Tyrann ??? 386 00:17:05,750 --> 00:17:06,750 ??? Wolliger Tyrann ??? 387 00:17:08,625 --> 00:17:11,291 Hey, falls ihr auf dem Mond Hunger bekommt, habe ich mir gerade das hier ausgedacht. 388 00:17:11,375 --> 00:17:13,791 Es ist Twinkie in einer Tube. Ha! 389 00:17:13,875 --> 00:17:17,750 - Als ob ich das nicht könnte? - Ich sehe es in den Aromen, Flyboy. 390 00:17:17,833 --> 00:17:20,541 Was kann man anderes machen, als es zu vermasseln und auf „Auswerfen“ zu drücken? 391 00:17:20,625 --> 00:17:22,875 [Reifen quietschen] 392 00:17:25,458 --> 00:17:26,958 - Cabana. - [Motor stoppt] 393 00:17:27,041 --> 00:17:29,458 Ich kann nicht glauben, dass sie die Schlüssel in diesen Dingern lassen . 394 00:17:31,208 --> 00:17:34,000 Wow. Ihr steht total auf den Mond. 395 00:17:34,083 --> 00:17:35,208 Ich habe auf dich gewartet. 396 00:17:35,708 --> 00:17:38,416 Post hat Sie dieses Mal wirklich bei den Nusshaufen erwischt. 397 00:17:38,500 --> 00:17:39,958 Hier. Versuch das. 398 00:17:41,333 --> 00:17:42,375 [schlürft] 399 00:17:42,875 --> 00:17:45,583 – Es hat einen gewissen Beigeschmack. – Oh, das ist ein guter Name. 400 00:17:45,666 --> 00:17:49,208 Aber, Bob, ich ... ich weiß, dass Sie in einer Zwickmühle stecken, aber ich will nicht zurück in die Spinnerstadt. 401 00:17:49,291 --> 00:17:52,583 - Was ist so toll an der NASA? - Sie haben keine Angst vor der Zukunft. 402 00:17:52,666 --> 00:17:55,291 Ich meine, wir haben hier etwas, das sich Mikrowellenherd nennt. 403 00:17:55,375 --> 00:17:58,416 Habe in nur 25 Minuten ein Swanson-Fertiggericht gekocht . Das ist eine Tatsache. 404 00:17:58,500 --> 00:17:59,666 Ja, für sieben Jungs. 405 00:17:59,750 --> 00:18:02,666 Ich spreche von einer glücklichen Kindheit für Millionen amerikanischer Kinder. 406 00:18:02,750 --> 00:18:06,416 - Wir fliegen zum Mond. - Zum Mond. Lass den Mond in Ruhe. 407 00:18:06,500 --> 00:18:08,041 Sie schauen nach oben, und da ist es. 408 00:18:08,125 --> 00:18:10,500 Es wird immer da sein. Kraulen Sie nicht daran herum. 409 00:18:11,083 --> 00:18:12,708 Du stopfst Schmiere in Tuben 410 00:18:12,791 --> 00:18:15,500 für einen Haufen kettenrauchender Corvette-Typen mit Flattops. 411 00:18:15,583 --> 00:18:17,343 Sie werden hochgehen, sie werden runterkommen. 412 00:18:17,416 --> 00:18:19,336 Sie werden Alkoholiker und lassen sich scheiden. 413 00:18:19,375 --> 00:18:20,416 Die Schimpansen sind schlauer. 414 00:18:21,291 --> 00:18:22,916 Okay, wie haben Post das Ihrer Meinung nach gemacht? 415 00:18:23,000 --> 00:18:24,958 Ich weiß, wie sie es gemacht haben. Sie haben unsere Forschungsergebnisse gestohlen. 416 00:18:25,541 --> 00:18:28,083 – Ich frage mich, ob sie Xanthangummi verwendet haben. – Xanthan. 417 00:18:28,166 --> 00:18:29,916 Ich möchte nicht wieder für Edsel arbeiten. 418 00:18:30,000 --> 00:18:34,541 Sie glauben doch nicht wirklich, dass Sie tatsächlich zum Mond fliegen, oder? 419 00:18:35,333 --> 00:18:37,750 Zum Mond fliegen? 420 00:18:38,875 --> 00:18:41,166 – [lacht] Nein, das tue ich nicht. – Nein. 421 00:18:41,250 --> 00:18:42,458 - Lass uns gehen. - Lass uns gehen. 422 00:18:42,541 --> 00:18:43,458 [seufzt] 423 00:18:43,541 --> 00:18:46,666 ??? Wolliger Tyrann ??? 424 00:18:46,750 --> 00:18:47,666 ??? Wolliger Tyrann ??? 425 00:18:47,750 --> 00:18:49,750 [mysteriöse Musik spielt] 426 00:18:54,875 --> 00:18:56,416 Sind wir in Schwierigkeiten, Mister? 427 00:18:56,500 --> 00:18:59,416 Erzählen Sie Miss Post einfach, was Sie in unserem Müllcontainer gemacht haben 428 00:18:59,500 --> 00:19:01,166 und alles andere, was sie wissen möchte. 429 00:19:02,583 --> 00:19:04,458 Hallo Kinder. 430 00:19:06,833 --> 00:19:07,833 Bewegen. 431 00:19:08,375 --> 00:19:11,541 Ich habe gehört, ihr Schlingel seid auf eine kleine Schatzsuche gegangen. 432 00:19:11,625 --> 00:19:13,958 Das ist unser patentiertes Eigentum. 433 00:19:14,041 --> 00:19:16,125 Wissen Sie, was eine Markenrechtsverletzung ist? 434 00:19:16,208 --> 00:19:20,000 Eine Markenrechtsverletzung ist eine Verletzung der ausschließlichen Rechte einer geschützten Marke 435 00:19:20,083 --> 00:19:22,666 ohne die Genehmigung des Eigentümers oder anderer Lizenznehmer. 436 00:19:22,750 --> 00:19:25,333 Und jetzt hör mir zu, Cabbage Patch. 437 00:19:25,416 --> 00:19:27,666 Sie haben keine Ahnung, was hier vor sich geht, oder? 438 00:19:29,708 --> 00:19:31,166 Nun, vielleicht möchten Sie es herausfinden. 439 00:19:33,083 --> 00:19:35,708 – Ma’am, Sie denken nicht an … – Bringen Sie mir eine Schachtel X19. 440 00:19:35,791 --> 00:19:38,375 Aber, Ma'am, alles was wir zu diesem Zeitpunkt haben, ist ein ungetesteter Prototyp. 441 00:19:38,458 --> 00:19:40,416 – Ich kann nicht empfehlen… – Sie können nicht? 442 00:19:40,500 --> 00:19:41,875 Siehst du es nicht, Ludwin? 443 00:19:41,958 --> 00:19:46,541 Ich bin kurz davor, dieses große rote K, das mich unaufhörlich anstarrt, endlich zu zerquetschen . 444 00:19:47,375 --> 00:19:48,833 Ich hasse sie. 445 00:19:50,333 --> 00:19:51,375 [Musik wird leiser] 446 00:19:51,458 --> 00:19:52,625 [funkelnde Musik spielt] 447 00:19:53,666 --> 00:19:55,083 Wo zum Teufel sind sie? 448 00:19:55,166 --> 00:19:57,791 [spannende Musik spielt] 449 00:20:04,791 --> 00:20:06,791 [epische Musik spielt] 450 00:20:10,416 --> 00:20:11,625 [ausatmend] 451 00:20:13,083 --> 00:20:15,416 - [lacht] - [Feuer knistert] 452 00:20:15,500 --> 00:20:16,583 [Ludwin hustet] 453 00:20:17,375 --> 00:20:18,375 Ludwin. 454 00:20:21,250 --> 00:20:23,000 – [platzt, knistert] – Ahh! 455 00:20:23,083 --> 00:20:25,041 Müssen Sie so dramatisch sein? 456 00:20:25,125 --> 00:20:27,083 Warum riecht es so? 457 00:20:27,166 --> 00:20:30,500 In dieser Version ist nur eine kleine Menge Erdöl enthalten . 458 00:20:31,250 --> 00:20:32,250 [keucht, stöhnt] 459 00:20:32,333 --> 00:20:34,083 Vergesst den Toaster. Wir machen es roh. 460 00:20:34,166 --> 00:20:36,000 – [Toaster klappert] – Wir machen es roh! 461 00:20:40,041 --> 00:20:42,458 Ich kann nicht glauben, dass ich das sage, 462 00:20:42,541 --> 00:20:44,916 aber das ist sogar noch besser als das, was im Müllcontainer ist. 463 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 Besser als das, was im Müllcontainer ist. 464 00:20:48,750 --> 00:20:50,958 Genau das, was sie über Grape-Nuts gesagt haben. 465 00:20:51,458 --> 00:20:53,458 [nachdenkliche Musik spielt] 466 00:20:57,041 --> 00:21:00,000 Wir werden jeden Zentimeter dieses Ortes nutzen müssen. 467 00:21:00,083 --> 00:21:02,916 Ich gehe davon aus, dass Sie mit der Wiedereinführung unseres Vetosystems einverstanden sind. 468 00:21:03,000 --> 00:21:05,625 – Ich denke, das wäre klug, Bob. – Irgendwelche Probleme? 469 00:21:05,708 --> 00:21:07,541 Nein. Irgendwelche Probleme? 470 00:21:09,041 --> 00:21:10,041 NEIN. 471 00:21:10,125 --> 00:21:11,666 [Edsel] Hier ist das Gewinnerteam. 472 00:21:11,750 --> 00:21:13,208 Milch und Müsli. 473 00:21:13,291 --> 00:21:15,000 Erdnussbutter und Gelee. 474 00:21:15,083 --> 00:21:17,833 Stankowski und Cabana. 475 00:21:17,916 --> 00:21:19,541 Jetzt weiß ich, dass wir sie besiegen können. 476 00:21:19,625 --> 00:21:21,041 Du siehst gut aus, Stan. 477 00:21:21,125 --> 00:21:22,583 Du siehst gleich aus. 478 00:21:22,666 --> 00:21:24,583 Also, ich habe gerade 25 Pfund abgenommen. 479 00:21:25,541 --> 00:21:27,791 – Ich vermisse es nicht. – Du sollst es nicht vermissen. 480 00:21:27,875 --> 00:21:32,208 - Niemand vermisst 25 Pfund Fett. - Das meine ich. Ich vermisse sie nicht. 481 00:21:32,291 --> 00:21:33,375 Stan? 482 00:21:33,458 --> 00:21:36,083 Warum rastet er aus? Liegt es daran, dass er immer noch in Margie Post verliebt ist? 483 00:21:36,166 --> 00:21:38,083 - Würden Sie ihn in Ruhe lassen? - Das stimmt nicht. 484 00:21:38,166 --> 00:21:41,583 Außerdem könnte es nie einen Post und einen Kellogg geben. Das ist verboten. 485 00:21:41,666 --> 00:21:42,916 Macht es das nicht sexier? 486 00:21:43,000 --> 00:21:44,250 – [keucht] – Okay. 487 00:21:44,333 --> 00:21:47,166 Ich habe dir gesagt, dass diese hier ein bisschen daneben ist. Sie ist kein Firmenmensch. 488 00:21:47,250 --> 00:21:49,875 - Ich bin kein Mann. - Also gut. Fangen wir noch mal von vorne an. 489 00:21:49,958 --> 00:21:53,541 Wie wär’s, wenn wir jetzt gleich zu dritt gemeinsam eine Schüssel Müsli essen? 490 00:21:54,791 --> 00:21:56,791 Klar. Warum nicht? Ich könnte eine Schüssel gebrauchen. 491 00:21:56,875 --> 00:21:58,625 - Lasst uns bowlen. - Zeit zum Bowlen. 492 00:21:58,708 --> 00:22:01,458 [Es läuft „Can’t Take My Eyes Off You“ von Frankie Valli] 493 00:22:06,041 --> 00:22:07,083 Ah. 494 00:22:08,083 --> 00:22:11,708 ??? Du bist einfach zu gut, um wahr zu sein ??? 495 00:22:11,791 --> 00:22:15,458 ??? Ich kann meine Augen nicht von dir abwenden??? 496 00:22:16,000 --> 00:22:19,166 ??? Dich zu berühren wäre himmlisch ??? 497 00:22:19,791 --> 00:22:23,208 ??? Ich möchte dich so sehr halten ??? 498 00:22:23,750 --> 00:22:27,000 ??? Endlich ist die Liebe da ??? 499 00:22:27,666 --> 00:22:30,666 ??? Und ich danke Gott, dass ich am Leben bin ??? 500 00:22:31,458 --> 00:22:34,958 ??? Du bist einfach zu gut, um wahr zu sein 501 00:22:35,041 --> 00:22:38,708 ??? Ich kann meine Augen nicht von dir abwenden??? 502 00:22:42,125 --> 00:22:45,875 Das Magische an Müsli ist, dass Sie mit einer Hand gleichzeitig essen und trinken. 503 00:22:45,958 --> 00:22:48,833 Wir müssen in der Lage sein, diese euphorische Befriedigung wiederherzustellen. 504 00:22:48,916 --> 00:22:50,291 {\an8}Aber auf eine völlig neue Art und Weise. 505 00:22:50,375 --> 00:22:53,625 Nun, die gesamte Belegschaft von Kellogg steht Ihnen zur Verfügung. 506 00:22:53,708 --> 00:22:56,791 Das wird nicht funktionieren. Wenn wir Post schlagen wollen, 507 00:22:56,875 --> 00:22:58,541 Wir brauchen die innovativsten, 508 00:22:58,625 --> 00:23:01,583 unkonventionelle Köpfe der 1960er Jahre. 509 00:23:01,666 --> 00:23:03,000 Nun, denkst du, du kannst sie bekommen? 510 00:23:04,541 --> 00:23:06,125 Sie sind bereits im Flugzeug. 511 00:23:07,166 --> 00:23:08,208 Nun, das ist er nicht. 512 00:23:08,291 --> 00:23:10,000 Und dieser Typ ist in einem Bus. 513 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 Und Einstein ist tot. Aber der Rest ... 514 00:23:13,166 --> 00:23:15,583 {\an8}- [Orchesterfanfare spielt] - [alle jubeln] 515 00:23:17,833 --> 00:23:20,125 Heute verkündet Kellogg's mutig 516 00:23:20,208 --> 00:23:25,166 dass wir in den Wettlauf um die Entwicklung des neuen Frühstücks-Dings einsteigen . 517 00:23:25,250 --> 00:23:27,333 {\an8}Ich möchte unseren Entwicklungsleiter ansprechen , 518 00:23:27,416 --> 00:23:30,916 Robert Cabana, um Ihnen alles darüber zu erzählen. Äh, Bob? 519 00:23:31,000 --> 00:23:33,250 [alle applaudieren] 520 00:23:33,333 --> 00:23:34,791 Die tapferen Männer, die Sie vor sich sehen 521 00:23:34,875 --> 00:23:37,958 wurden einer beispiellosen Reihe von Evaluierungen unterzogen. 522 00:23:38,041 --> 00:23:40,583 Jeder von ihnen gehört auf seinem Gebiet zu den Besten. 523 00:23:40,666 --> 00:23:43,500 Erfinderisch, visionär, furchtlos. 524 00:23:43,583 --> 00:23:45,416 [alle jubeln] 525 00:23:45,500 --> 00:23:49,375 - Softeis-Genie Tom Carvel. - [Publikum jubelt] 526 00:23:49,458 --> 00:23:52,541 - Kinderfahrradhersteller Steve Schwinn. - [Publikum jubelt] 527 00:23:52,625 --> 00:23:55,875 Erfinder des Sea-Monkey und deutscher Einwanderer, 528 00:23:55,958 --> 00:23:58,541 - Harold von Braunhut. - [crowd cheering] 529 00:23:58,625 --> 00:24:02,833 Das Wunderkind der Dosenfleischbällchen: Chefkoch Boyardee. 530 00:24:03,791 --> 00:24:06,583 Jack LaLanne , die Ikone der körperlichen Fitness und ein gut gekleideter Mann . 531 00:24:06,666 --> 00:24:08,142 - [anstößiges Pfeifen] - [Jubel geht weiter] 532 00:24:08,166 --> 00:24:11,208 {\an8}Und von IBM die intelligenteste Maschine aller Zeiten, 533 00:24:11,291 --> 00:24:13,083 {\an8}UNIVAC der Computer. 534 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 [UNIVAC summt] 535 00:24:14,083 --> 00:24:18,166 {\an8}Ich präsentiere Ihnen die allerersten Geschmackspilotprojekte von Kellogg's. 536 00:24:18,250 --> 00:24:20,291 [alle jubeln und applaudieren] 537 00:24:20,375 --> 00:24:22,541 [dramatische Musik spielt] 538 00:24:25,583 --> 00:24:26,583 [Musik endet] 539 00:24:28,666 --> 00:24:29,708 [Bob] Fragen? 540 00:24:29,791 --> 00:24:32,958 Herr LaLanne, ist diese Art von Essen wirklich Teil Ihres Gesundheitsprogramms? 541 00:24:33,041 --> 00:24:34,083 {\an8}Nun, Zucker ist Gift, 542 00:24:34,166 --> 00:24:37,583 {\an8}Aus diesem Grund entwickeln wir etwas Neues: Maissirup mit hohem Fructosegehalt. 543 00:24:37,666 --> 00:24:39,333 {\an8}[alle applaudieren] 544 00:24:39,416 --> 00:24:40,541 [Reporter schreien] 545 00:24:40,625 --> 00:24:44,041 Herr Schwinn, warum würden Sie das führende Fahrradunternehmen Amerikas verlassen? 546 00:24:44,125 --> 00:24:46,208 um etwas Unbekanntes Essbares herzustellen? 547 00:24:46,291 --> 00:24:48,083 - Das ist, was wir machen? - [Publikum lacht] 548 00:24:48,166 --> 00:24:49,208 [Reporter schreien] 549 00:24:49,291 --> 00:24:50,500 Äh, nächste Frage? 550 00:24:50,583 --> 00:24:53,375 Mr. Carvel, Ihre Stimme ist bekanntlich unappetitlich. 551 00:24:53,458 --> 00:24:55,291 Warum haben Sie sich selbst in Ihren Werbespots eingesetzt? 552 00:24:55,375 --> 00:24:57,875 Blase deine Trompete, Sally. [imitiert das Blasen einer Trompete] 553 00:24:57,958 --> 00:24:58,958 – [Publikum lacht] – Tom. 554 00:24:59,041 --> 00:25:01,333 [Surren und Klicken] 555 00:25:07,625 --> 00:25:09,541 {\an8}[Summen] 556 00:25:10,833 --> 00:25:14,000 Herr von Braunhut, wo waren Sie Anfang der 40er Jahre? 557 00:25:14,083 --> 00:25:16,750 {\an8}Das darf nur ich wissen , Sie dürfen es nicht herausfinden. 558 00:25:16,833 --> 00:25:17,833 {\an8}[lacht] 559 00:25:19,791 --> 00:25:22,583 Okay. Vielen Dank an alle. Das war's für heute. 560 00:25:22,666 --> 00:25:24,916 Entschuldigen Sie. Die Frage zu den 1940er-Jahren war ernst gemeint. 561 00:25:25,000 --> 00:25:27,833 - Können wir alle einfach weitermachen? - Danke, wir sehen uns wieder. 562 00:25:27,916 --> 00:25:29,583 [alle jubeln und applaudieren] 563 00:25:29,666 --> 00:25:31,541 [inspirierende Musik spielt] 564 00:25:34,958 --> 00:25:37,833 [grübelnde Musik spielt] 565 00:25:45,916 --> 00:25:47,083 [Musik wird leiser] 566 00:25:48,458 --> 00:25:51,125 Amerika wird sich in diese Jungs verlieben. 567 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 – Ein paar raue Stellen. – Wie meisterhaft war Tom Carvel? 568 00:25:54,958 --> 00:25:57,666 Sie meinen, eine Journalistin zu bedrohen oder ein schmutziges Hemd zu tragen? 569 00:25:57,750 --> 00:25:58,791 Ja, richtig? 570 00:25:59,916 --> 00:26:02,750 - Hey, was haben die Milchmänner da gemacht? - Nimm Platz. 571 00:26:04,125 --> 00:26:06,500 Ich habe euch beiden das über die Jahre hinweg verheimlicht 572 00:26:06,583 --> 00:26:09,041 weil ich einfach nicht wusste, wie ich darüber reden sollte. 573 00:26:09,125 --> 00:26:12,833 Wie wir alle wissen, haben die Bauern ihre Kühe ursprünglich zum Spaß gemolken. 574 00:26:12,916 --> 00:26:15,541 Es war nur eine eklige weiße Flüssigkeit 575 00:26:15,625 --> 00:26:17,958 tropft aus irgendeinem dämlichen Tier 576 00:26:18,041 --> 00:26:20,583 es hat Spaß gemacht, damit auf die Mädchen zu werfen. 577 00:26:20,666 --> 00:26:21,666 Aber wenn ein Rancharbeiter 578 00:26:21,708 --> 00:26:26,041 namens Milky Cashman verschüttete etwas davon in eine Schüssel mit Müsli, 579 00:26:26,125 --> 00:26:28,208 Ein Millionengeschäft war geboren. 580 00:26:28,291 --> 00:26:30,916 Sehen Sie, der lächelnde, freundliche Milchmann, 581 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 das ist alles Fake. 582 00:26:32,041 --> 00:26:32,958 [dramatischer Stich] 583 00:26:33,041 --> 00:26:35,708 Sie sind ein gieriges, rücksichtsloses Syndikat, 584 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 und sie schützen, was ihnen gehört. 585 00:26:38,208 --> 00:26:42,208 Und wir entwickeln derzeit ein Produkt, das keine Milch benötigt. 586 00:26:42,291 --> 00:26:44,666 Moment mal. Was ist eigentlich aus Milky Cashman geworden? 587 00:26:44,750 --> 00:26:47,833 Er war die erste vermisste Person auf der Seite eines Milchkartons. Hmm. 588 00:26:48,750 --> 00:26:51,291 Sein eigener verdammter Milchkarton. 589 00:26:51,375 --> 00:26:52,625 Entschuldigen Sie mein Französisch. 590 00:26:52,708 --> 00:26:55,000 – Das ist nicht Französisch. – Was bedeutet das? 591 00:26:55,083 --> 00:27:00,666 Das bedeutet, dass wir bald einige sehr mächtige Leute sehr verärgern werden. 592 00:27:00,750 --> 00:27:01,583 Mmm. 593 00:27:01,666 --> 00:27:03,583 Ich habe keine Angst vor diesen Sauerrahm-Jockeys. 594 00:27:03,666 --> 00:27:07,083 Mit einer solchen Einstellung kann es passieren, dass Sie in die Schusslinie einer Kuh geraten. 595 00:27:08,000 --> 00:27:09,208 Gemeint ist der Hintern. 596 00:27:10,416 --> 00:27:13,541 {\an8}[Marschtrommeln spielen] 597 00:27:17,000 --> 00:27:18,791 [Surren und Klicken] 598 00:27:18,875 --> 00:27:20,916 [spannende Musik spielt] 599 00:27:22,500 --> 00:27:24,708 Bob, hier ist Purvis Pendleton von IBM. 600 00:27:24,791 --> 00:27:27,875 Wir schätzen es sehr, dass ihr uns dieses Ding leiht. 601 00:27:27,958 --> 00:27:30,142 Ehrlich gesagt sind wir ziemlich froh, es los zu sein. 602 00:27:30,166 --> 00:27:31,833 - Oh. - [surren] 603 00:27:31,916 --> 00:27:32,833 Oh. 604 00:27:32,916 --> 00:27:34,208 [surrt, klingelt] 605 00:27:34,791 --> 00:27:36,375 „Hallo, Stan.“ 606 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 [surren] 607 00:27:39,125 --> 00:27:40,125 [klingelt] 608 00:27:40,875 --> 00:27:42,375 „Gestillt oder mit der Flasche gefüttert?“ 609 00:27:42,458 --> 00:27:43,291 Weder. 610 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Beantworten Sie das nicht. 611 00:27:45,666 --> 00:27:47,416 Nein, UNIVAC. NEIN! 612 00:27:48,375 --> 00:27:50,416 - Wir haben darüber gesprochen. - [summt] 613 00:27:52,208 --> 00:27:53,041 "Seeaffen." 614 00:27:53,125 --> 00:27:55,625 „Die echten, lebendigen und lustigen Haustiere, die Sie selbst züchten“? 615 00:27:55,708 --> 00:27:57,750 - Komm schon. - [Harold] Hier sind sie. So einfach. 616 00:27:58,500 --> 00:28:00,500 Sie gießen sie hinein, rühren das Wasser um ... 617 00:28:01,458 --> 00:28:02,333 [Klirren] 618 00:28:02,416 --> 00:28:04,083 Siehe, das Leben. 619 00:28:04,750 --> 00:28:07,375 – Genial, oder? – Und es sind nur ausgetrocknete Garneleneier? 620 00:28:07,458 --> 00:28:10,583 Richtig. Wertlos. Trotzdem schicken mir die Kleinen ihr Taschengeld. 621 00:28:10,666 --> 00:28:14,375 - Kinder betrügen. Schön. - Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich liebe die Kinder. 622 00:28:14,875 --> 00:28:18,208 Aufgrund eines grausamen Streiches der Natur kann ich jedoch keine eigenen haben. 623 00:28:18,291 --> 00:28:20,166 – [beide schnappen nach Luft] – Was schaust du dir an? 624 00:28:20,750 --> 00:28:22,458 Siehst du nicht, dass ich mein Herz ausschütte?! 625 00:28:22,541 --> 00:28:24,208 [auf Italienisch] Schicken Sie mich nicht zurück nach Italien. 626 00:28:24,291 --> 00:28:28,291 Ich habe Schulden. Ernsthafte Männer wollen mir wehtun. 627 00:28:29,166 --> 00:28:30,666 Das sind gute Meeresfrüchte. 628 00:28:31,458 --> 00:28:33,500 Ich dachte, Sie sagten, das wären Genies. 629 00:28:33,583 --> 00:28:35,708 Das waren die Genies, die wir bekommen konnten. 630 00:28:36,208 --> 00:28:39,500 – Ich muss mit Jack über … reden. – Den Fruchtentsafter in seiner Hose? 631 00:28:39,583 --> 00:28:40,875 [Bob] Ja, es ist ein Fokuszieher. 632 00:28:40,958 --> 00:28:44,416 Tritt er so im Fernsehen auf? Wird er von der Hüfte aufwärts gefilmt wie Elvis? 633 00:28:44,500 --> 00:28:46,416 – [Stan] Das hoffe ich. – [Piep] 634 00:28:46,500 --> 00:28:47,916 [surrt, klingelt] 635 00:28:49,958 --> 00:28:51,083 Er hat recht. 636 00:28:52,375 --> 00:28:54,375 [skurrile Musik spielt] 637 00:28:56,041 --> 00:28:58,041 [unverständlich] 638 00:28:59,291 --> 00:29:01,750 - Und, wie war Ihr Hotel? - Oh, es ist schön. 639 00:29:01,833 --> 00:29:03,193 Sie haben mich im Holiday Inn erwischt. 640 00:29:03,250 --> 00:29:05,166 [Stan] Mit dem Holiday Inn kann man nichts falsch machen. 641 00:29:05,250 --> 00:29:07,083 [Purvis] Eismaschinen auf jeder Etage. 642 00:29:07,166 --> 00:29:09,250 [Stan] Sauber, Papierstreifen auf dem Toilettensitz. 643 00:29:09,333 --> 00:29:10,458 Klasse Bedienung. 644 00:29:11,208 --> 00:29:13,666 Okay, nur um das klarzustellen: Sie möchten ein glattes Aussehen. 645 00:29:13,750 --> 00:29:17,250 Das wird auch komisch. Ich bin keine Puppe. Aber ich werde eine sein, wenn du das willst. 646 00:29:17,333 --> 00:29:18,791 Tu einfach etwas. Es ist mir egal. 647 00:29:18,875 --> 00:29:21,000 - Ah! Sie haben es verstanden, Chef. [lacht] - [Bob] Okay. 648 00:29:21,583 --> 00:29:23,791 [skurrile Musik spielt] 649 00:29:24,833 --> 00:29:26,958 [dramatische Musik spielt] 650 00:29:27,041 --> 00:29:28,291 Sie haben LaLanne? 651 00:29:30,416 --> 00:29:32,208 Sie stapeln die Karten mit Betrügern. 652 00:29:33,291 --> 00:29:34,791 Ich hatte sie auf dem Rücken, 653 00:29:35,333 --> 00:29:37,000 drehte sich um wie eine Schildkröte. 654 00:29:37,916 --> 00:29:40,791 - Wie lange dauert es, bis wir in den Regalen stehen? - Wir sind noch nicht aus dem Labor raus. 655 00:29:40,875 --> 00:29:43,250 Wir finden heraus, was die Ursache für den Ausschlag am Gesäß ist. 656 00:29:43,333 --> 00:29:46,791 Du bist ein Ausschlag auf meinem Hintern, Ludwin. 657 00:29:46,875 --> 00:29:50,000 – Wir brauchen auch einen Namen. – Was ist das Beste, was wir im Moment haben? 658 00:29:50,083 --> 00:29:51,416 Nun, wir sind noch zu dritt. 659 00:29:51,500 --> 00:29:55,291 Dextrose-Dillies, Wonder-Gels und Fresh Flatties. 660 00:29:56,083 --> 00:29:57,000 Hmm. 661 00:29:57,083 --> 00:30:00,125 Die sind alle ziemlich stark. Es gibt einen klaren Gewinner. 662 00:30:00,208 --> 00:30:01,041 Ja. 663 00:30:01,125 --> 00:30:02,708 - Dextrose-Dillies. - Frische Flatties. 664 00:30:03,208 --> 00:30:07,208 Ludwin, hol dir einfach diese verdammten fruchtigen Funk-Krapfen, 665 00:30:07,291 --> 00:30:10,416 wie auch immer sie heißen, raus aus der Tür und in die Kehlen der Kinder. 666 00:30:10,500 --> 00:30:13,291 Aber, Ma'am, wir haben noch nicht einmal über die Regalfläche verhandelt. 667 00:30:13,833 --> 00:30:14,958 Überlassen Sie das mir. 668 00:30:16,250 --> 00:30:17,625 Ich mag Funk Fritters. 669 00:30:17,708 --> 00:30:20,291 Es macht Spaß. Flott. Lass es uns dabei belassen. 670 00:30:20,375 --> 00:30:22,541 Oder machen wir so weiter. 671 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 [jaulend] 672 00:30:24,458 --> 00:30:27,208 [wunderbare Musik spielt] 673 00:30:28,416 --> 00:30:31,708 Glauben Sie, wir hätten Leute einstellen sollen , die sich mit Lebensmitteln besser auskennen? 674 00:30:31,791 --> 00:30:33,000 Hätte. 675 00:30:33,083 --> 00:30:38,666 [Thurl] Trompeten, Fanfaren, Alarm, denn die Probe beginnt gleich. 676 00:30:38,750 --> 00:30:41,916 Dieser Platz ist für mich und meine Spieler reserviert . 677 00:30:42,000 --> 00:30:43,166 Um was zu tun? 678 00:30:43,250 --> 00:30:44,791 Philip, einen Flyer, bitte. 679 00:30:46,166 --> 00:30:48,958 {\an8}„Kellogg’s Cereals präsentiert Thurl Ravenscroft als König Lear.“ 680 00:30:49,041 --> 00:30:52,000 {\an8}"Völlig neu konzipiert und neu interpretiert von Thurl Ravenscroft, 681 00:30:52,083 --> 00:30:54,250 mit Thurl Ravenscroft in der Hauptrolle.“ 682 00:30:54,333 --> 00:30:57,333 Und dann steht unten einfach wieder „Thurl Ravenscroft“. 683 00:30:57,416 --> 00:30:59,708 Das ist Shakespeare für die 1960er Jahre. 684 00:31:00,250 --> 00:31:02,583 Weiß Gott, es ist heute genauso aktuell wie eh und je. 685 00:31:02,666 --> 00:31:04,833 [flüstert] Könnte nicht irrelevanter sein. 686 00:31:04,916 --> 00:31:05,791 [schmatzt] 687 00:31:05,875 --> 00:31:07,958 [Bob] Thurl, du kannst jetzt nicht hier sein. 688 00:31:08,541 --> 00:31:10,625 Ich glaube, mein Vertrag ist klar. 689 00:31:10,708 --> 00:31:13,458 Ich spiele deinen lächerlichen Boxtop-Tiger 690 00:31:13,541 --> 00:31:19,500 im Austausch dafür, dass er dem niederträchtigen, dreckswühlenden Michi-goon etwas Kultur bringt. 691 00:31:19,583 --> 00:31:20,666 Du meinst mich? 692 00:31:20,750 --> 00:31:22,958 – Das tue ich. – Stan, danke. 693 00:31:24,166 --> 00:31:28,041 – Thurl, du bist unser wichtigster Star. – Hmm. 694 00:31:28,125 --> 00:31:30,625 Aber wir können den hohen Künsten im Moment keine Priorität einräumen. 695 00:31:30,708 --> 00:31:34,041 Ich verstehe. Wie läuft es im Labor, Bob? 696 00:31:34,708 --> 00:31:36,500 Oh, die Kopftemperatur. 697 00:31:37,125 --> 00:31:40,333 Tolle Neuigkeiten. Sie glauben, sie könnten Ihnen eine Kühlmittelpumpe in die Wangen stecken . 698 00:31:40,416 --> 00:31:41,333 Können sie? 699 00:31:41,416 --> 00:31:42,416 NEIN. 700 00:31:42,875 --> 00:31:43,875 Hmm. 701 00:31:43,958 --> 00:31:45,333 Ich mag deine Burger King-Krone. 702 00:31:45,416 --> 00:31:47,833 Ich mag deine Frisur. Du siehst aus wie ein Telefon. 703 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 Ich mag deinen fleckigen Schnurrbart. 704 00:31:49,625 --> 00:31:52,750 – Mir gefällt dein fleckiger Schnurrbart. – Mir gefallen deine Leichenzähne. 705 00:31:53,583 --> 00:31:55,583 [grübelnde Musik spielt] 706 00:31:56,625 --> 00:31:58,958 Hüten Sie sich davor, in einen Streit zu geraten. 707 00:32:00,083 --> 00:32:01,416 Aber wenn man einmal drin ist... 708 00:32:03,541 --> 00:32:04,583 hüte dich vor mir. 709 00:32:04,666 --> 00:32:06,333 [Musik steigert sich, endet] 710 00:32:06,416 --> 00:32:09,500 - Bist du etwa ein Trottel? - Und ich bin weg. 711 00:32:10,000 --> 00:32:12,125 Entschuldigen Sie. Mr. Kellogg braucht Sie. 712 00:32:12,208 --> 00:32:14,416 Es wurde ein Treffen der fünf Getreidefamilien einberufen. 713 00:32:14,500 --> 00:32:15,375 Von wem? 714 00:32:15,458 --> 00:32:18,250 Wer, glauben Sie? Marge Post macht ihren Zug. 715 00:32:18,333 --> 00:32:19,625 [dramatische Musik steigert sich] 716 00:32:21,625 --> 00:32:23,375 Ich möchte Ihnen allen für Ihr Kommen danken. 717 00:32:23,958 --> 00:32:25,083 General Mills, 718 00:32:25,750 --> 00:32:26,750 Ralston, 719 00:32:27,208 --> 00:32:28,333 Quäker, 720 00:32:28,416 --> 00:32:29,416 und Kellogg's. 721 00:32:30,291 --> 00:32:33,833 Und Danke an Ernie Keebler für die Fudge Stripes. 722 00:32:34,708 --> 00:32:36,041 Sind die Snacks kostenlos? 723 00:32:36,125 --> 00:32:37,833 – Passen wir einfach auf. – Richtig. 724 00:32:37,916 --> 00:32:40,166 Erspar uns das Zuckerguss-Ding, Marge. Fang einfach an. 725 00:32:40,250 --> 00:32:42,500 Und aus diesem Grund habe ich dieses Treffen einberufen. 726 00:32:43,250 --> 00:32:44,375 Respektieren. 727 00:32:45,125 --> 00:32:49,708 Wir von der Firma Post haben die Fruchtgebäck-Barriere endlich durchbrochen. 728 00:32:49,791 --> 00:32:52,875 – Weil Sie unsere Forschungsergebnisse gestohlen haben. – Trotzdem. 729 00:32:52,958 --> 00:32:57,166 Warum kann diese Technologie nicht allgemein verfügbar sein, sodass wir alle damit experimentieren können? 730 00:32:57,250 --> 00:32:59,666 – So wie wir es mit Raisin Bran gemacht haben. – Diesmal nicht. 731 00:33:00,375 --> 00:33:02,166 Dies sind meine neuen Bedingungen. 732 00:33:02,250 --> 00:33:05,333 Ab sofort erhält die Post Premium-Regalfläche. 733 00:33:05,416 --> 00:33:08,000 Nichts in der Nähe von koscherem Essen oder Katzenfutter. 734 00:33:08,083 --> 00:33:12,333 Zeichentrickfilme am Samstagmorgen, ich will Deputy Dawg und Snagglepuss. 735 00:33:12,416 --> 00:33:13,625 Ach, komm schon, Marge! 736 00:33:13,708 --> 00:33:17,625 Und ich möchte keine Claymation-Figuren mit religiösen Themen mehr. 737 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 Es ist ein Langweiler. 738 00:33:19,333 --> 00:33:21,250 Oh, Sie können meinen Namen darauf schreiben. 739 00:33:21,333 --> 00:33:23,958 Woher wissen wir, dass dieses Ding überhaupt in großen Mengen produzierbar ist? 740 00:33:24,041 --> 00:33:26,708 Sie werden es wissen, wenn Sie es nächste Woche in den Regalen sehen 741 00:33:26,791 --> 00:33:28,333 und dann von ihnen wegzufliegen. 742 00:33:29,291 --> 00:33:31,958 Immer eine kleine Überraschung drin, nicht wahr, Eddie? 743 00:33:32,041 --> 00:33:33,041 [Küsse] 744 00:33:33,500 --> 00:33:35,166 [atmet scharf aus, schluckt] 745 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 [Stühle kratzen] 746 00:33:36,875 --> 00:33:39,333 Nächste Woche? Ich... ich dachte, wir hätten Monate. 747 00:33:40,500 --> 00:33:41,500 [seufzt] 748 00:33:41,583 --> 00:33:44,291 Was war das? Du magst ihn nicht, oder? 749 00:33:44,375 --> 00:33:47,541 Das könnte nie passieren, Ludwin. Ein Post und ein Kellogg sind verboten. 750 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 [lacht] Würde das es nicht sexier machen? 751 00:33:49,708 --> 00:33:51,666 Ich hoffe, Sie sterben bei einem Autobrand. 752 00:33:53,541 --> 00:33:56,083 Wir sind tot. Mein Vermächtnis. 753 00:33:56,166 --> 00:33:57,291 Meine Güte. 754 00:33:58,750 --> 00:34:01,500 Es ist ein mutiger Schachzug, Schokolade auf einen Keks zu geben. 755 00:34:01,583 --> 00:34:04,875 Denn es ist schon etwas Süßes und dann gibst du noch etwas drauf. 756 00:34:04,958 --> 00:34:07,125 Aber ich schätze, man kann nie genug Zucker bekommen. 757 00:34:07,208 --> 00:34:08,750 [faszinierende Musik spielt] 758 00:34:08,833 --> 00:34:11,375 Es sei denn, Sie können nicht genug davon bekommen. Packen Sie Ihre Koffer. 759 00:34:11,458 --> 00:34:13,916 Wir werden Posts Gartenschlauch knicken . 760 00:34:14,000 --> 00:34:16,833 [Salsa-Musik spielt] 761 00:34:26,291 --> 00:34:28,250 [Bob] Nur damit du es weißt, er ist sehr gefährlich. 762 00:34:28,333 --> 00:34:30,458 Und er liebt Live-Unterhaltung. 763 00:34:30,541 --> 00:34:32,958 Und er kontrolliert 99 % des weltweiten Zuckers? 764 00:34:33,041 --> 00:34:36,416 Er ist ein sehr wichtiger Mann. Sie nennen ihn El Sucre. 765 00:34:37,041 --> 00:34:40,208 Ah, meine Kellogg's-Freunde. Bitte. 766 00:34:40,291 --> 00:34:42,375 [Bob] El Sucre, schön, dich wiederzusehen. 767 00:34:42,458 --> 00:34:43,750 Tolles Haus. 768 00:34:43,833 --> 00:34:47,041 Na ja, danke. Aber der Mörtel auf der Terrasse ist nicht in Ordnung. 769 00:34:47,708 --> 00:34:51,000 Diese Fliesenleger. Es sollte ein weißes Weiß werden. 770 00:34:51,083 --> 00:34:54,375 Es ist eher ein gebrochenes Weiß. Sie müssen das Ganze neu machen. 771 00:34:54,458 --> 00:34:56,916 Sie zeigen einem so viele Beispiele, dass man verrückt wird. 772 00:34:57,875 --> 00:34:58,958 Du sagst, ich bin verrückt? 773 00:34:59,041 --> 00:35:00,916 [beunruhigende Musik steigert sich] 774 00:35:03,250 --> 00:35:04,083 NEIN. 775 00:35:04,166 --> 00:35:05,583 [Musik endet] 776 00:35:05,666 --> 00:35:10,083 El Sucre, wir möchten unseren monatlichen Zuckeranteil deutlich erhöhen. 777 00:35:10,166 --> 00:35:12,666 Ja. Mein spezielles weißes Pulver packt dich, oder? 778 00:35:12,750 --> 00:35:14,458 Aber das Geschäft kann warten. 779 00:35:14,541 --> 00:35:18,666 In diesem harten Leben muss man doch auch Spaß haben, oder? Ein bisschen Unterhaltung, oder? 780 00:35:18,750 --> 00:35:22,375 Von der Cal Neva Lodge in Nevada heißen wir Eddie Mink und Danny herzlich willkommen. 781 00:35:22,458 --> 00:35:24,333 - [Stan] Äh... - [El Sucre applaudiert] 782 00:35:24,416 --> 00:35:25,625 Vielen Dank. 783 00:35:26,875 --> 00:35:27,875 Hey, Danny. 784 00:35:27,958 --> 00:35:29,791 Wie wäre es mit diesem schönen Haus? 785 00:35:29,875 --> 00:35:32,625 Ja, wenn Ihnen die schlechte Fugenarbeit nichts ausmacht. 786 00:35:32,708 --> 00:35:34,583 [lacht] Oh, er hat es sofort getan. 787 00:35:34,666 --> 00:35:36,333 [Danny] Was ist die große Sache? 788 00:35:36,416 --> 00:35:38,208 Da sind Blobs. Das ist alles... 789 00:35:38,875 --> 00:35:39,791 [wimmert] 790 00:35:39,875 --> 00:35:42,541 Es ist so harte Arbeit, Leute zum Lachen zu bringen. 791 00:35:42,625 --> 00:35:43,625 Aber so wichtig. 792 00:35:43,708 --> 00:35:45,833 Wie auch immer, meine Herren, zurück zum Geschäft. Hmm? 793 00:35:46,458 --> 00:35:47,750 [Schüsse feuern] 794 00:35:51,291 --> 00:35:52,291 [Stan] Hmm. 795 00:35:52,375 --> 00:35:55,708 - El Sucre, der Zucker ist der Grund, warum wir gekommen sind. - [El Sucre] Ja, das ist der Grund, warum alle kommen. 796 00:35:55,791 --> 00:35:58,291 - Um wie viel geht es? - Wir wollen alles. 797 00:35:58,375 --> 00:36:00,875 So, jetzt wirst du Post endlich fertigstellen. 798 00:36:01,375 --> 00:36:02,791 Das wird Sie einiges kosten. 799 00:36:02,875 --> 00:36:05,958 Wir haben etwas ganz Großes vor. Geld wird kein Problem sein. 800 00:36:06,041 --> 00:36:06,875 Oh, das weiß ich. 801 00:36:06,958 --> 00:36:10,416 Denn in meiner Branche gibt es ein Sprichwort: „Zahlen Sie uns, oder wir bringen Sie um.“ 802 00:36:11,083 --> 00:36:12,666 - Das weiß ich zu schätzen. - [El Sucre] Ja. 803 00:36:13,208 --> 00:36:16,541 - Also gut. Dann haben wir es. - Ja. 804 00:36:16,625 --> 00:36:19,833 Okay. Danke für, äh, Sie wissen schon, den Aufstrich und … 805 00:36:19,916 --> 00:36:21,236 Nein, bitte. Danke, dass Sie gekommen sind. 806 00:36:21,291 --> 00:36:23,625 Und viel Glück bei allem, was Sie tun, 807 00:36:23,708 --> 00:36:25,666 worüber wir nicht reden konnten. 808 00:36:25,750 --> 00:36:27,000 Nächstes Mal. 809 00:36:27,083 --> 00:36:28,416 - [kichert] - [The Sugar] Äh... 810 00:36:30,375 --> 00:36:32,208 [Danny] Ich sterbe, Eddie! 811 00:36:32,291 --> 00:36:33,666 [psst] 812 00:36:33,750 --> 00:36:35,208 Das hast du gut gemacht, Junge. 813 00:36:35,291 --> 00:36:38,666 – Das hast du wirklich gut gemacht. – Ich kann nicht glauben, dass er die Nummer immer noch macht. 814 00:36:38,750 --> 00:36:40,208 – Er ist ein Profi. – Mmm. 815 00:36:42,125 --> 00:36:44,208 - [Edsel] Du hast alles gekauft? - Alles. 816 00:36:44,291 --> 00:36:47,041 Ich meine, das ist viel Zucker und viel Geld. 817 00:36:47,125 --> 00:36:49,250 Und mit El Sucre spielt man nicht. 818 00:36:49,333 --> 00:36:51,916 – Es wird klappen. – Das hat es bereits. 819 00:36:52,708 --> 00:36:53,791 [Edsel] Lass mich nachdenken. 820 00:36:56,583 --> 00:37:00,416 Es kommt kein Rauch aus den Schornsteinen. Sie produzieren nichts. 821 00:37:01,041 --> 00:37:02,083 Oh, das ist gut. 822 00:37:02,166 --> 00:37:04,583 [Smooth-Jazz-Musik spielt] 823 00:37:04,666 --> 00:37:06,708 Das ist sehr gut. 824 00:37:07,208 --> 00:37:08,958 – [dramatischer Stich] – [keucht] 825 00:37:11,291 --> 00:37:14,708 - Geht es Ihnen gut, Ma'am? - Natürlich. Haben Sie Zucker für uns gefunden? 826 00:37:14,791 --> 00:37:16,625 Ich habe vielleicht etwas Besseres. 827 00:37:16,708 --> 00:37:20,375 Es ist ein künstlicher Süßstoff. Sie nennen ihn Carcin-O-Sweet. 828 00:37:20,458 --> 00:37:22,833 Tausendmal süßer als Zucker. 829 00:37:22,916 --> 00:37:25,750 Doch die gesundheitlichen Probleme nehmen kein Ende. 830 00:37:25,833 --> 00:37:29,375 Augentrichter, Gicht, Zungenverlust, Nachtangst, Nachtschweiß, 831 00:37:29,458 --> 00:37:31,916 und unser alter Freund, Ausschlag am Gesäß. 832 00:37:32,000 --> 00:37:33,041 Stoppen. 833 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 Okay. Äh, was ist damit? 834 00:37:37,666 --> 00:37:40,000 Was wäre, wenn wir die Richtung komplett ändern würden? 835 00:37:40,083 --> 00:37:41,291 Verzichten Sie auf den gesamten Zucker. 836 00:37:41,375 --> 00:37:44,958 Werden Sie die erste Frühstücksmarke für einen gesunden Lebensstil. 837 00:37:45,041 --> 00:37:47,083 Machen Sie aus etwas Negativem etwas Positives. 838 00:37:47,875 --> 00:37:49,083 Für die Kinder. 839 00:37:49,166 --> 00:37:51,708 Stellen Sie sich eine neue amerikanische Generation vor, 840 00:37:52,666 --> 00:37:55,750 fit, gesund, ausgeglichen. 841 00:37:55,833 --> 00:37:57,791 Also, was denken Sie? 842 00:37:57,875 --> 00:37:59,195 – [grunzt] – [Körper fällt auf den Boden] 843 00:38:01,291 --> 00:38:02,541 [Schreibmaschine fällt auf den Boden] 844 00:38:04,208 --> 00:38:06,500 [fröhliche Musik spielt] 845 00:38:07,083 --> 00:38:08,083 [beide] Mmm. 846 00:38:08,750 --> 00:38:10,083 [Hund bellt] 847 00:38:10,750 --> 00:38:14,250 [verdächtige Musik spielt] 848 00:38:22,208 --> 00:38:23,333 – [dramatischer Stich] – [keucht] 849 00:38:23,416 --> 00:38:26,791 – Kann ich Ihnen irgendwie helfen? – Nein, ich habe nur Ihre Anlage bewundert. 850 00:38:26,875 --> 00:38:27,708 Tolle Fahrt. 851 00:38:27,791 --> 00:38:28,958 Sicherlich. 852 00:38:29,666 --> 00:38:32,375 Wissen Sie, es ist das Kalzium in der Milch, das die Knochen stark hält. 853 00:38:32,458 --> 00:38:35,166 – Äh-ja. – Ohne Milch können Knochen brechen. 854 00:38:35,250 --> 00:38:36,916 Sie schnappen einfach. 855 00:38:37,416 --> 00:38:40,041 - Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Mr. Cabana. - Ja. Sie... Sie auch. 856 00:38:42,416 --> 00:38:43,416 {\an8}[nachdenkliche Musik spielt] 857 00:38:43,458 --> 00:38:46,041 {\an8}[Bob] Wir haben nicht viel Zeit. Wie nah sind die Geschmackspiloten dran? 858 00:38:46,125 --> 00:38:47,333 Sie sind sehr, sehr weit weg. 859 00:38:47,416 --> 00:38:50,458 Vielleicht sind sie so weit weg, dass sie näher sind, als sie denken. 860 00:38:50,541 --> 00:38:51,458 [seufzt] 861 00:38:51,541 --> 00:38:53,250 Ich glaube nicht, dass er dir zuhört. 862 00:38:53,833 --> 00:38:55,750 – [Stan] Was ist das? – Das habe ich gesagt … 863 00:38:55,833 --> 00:38:57,250 [Bob] Okay, Steve, Showtime. 864 00:38:57,333 --> 00:39:00,916 Mir ist nicht wirklich etwas zu Essen eingefallen. 865 00:39:01,000 --> 00:39:03,708 Aber ich habe dieses neue Sting-Ray-Fahrrad gebaut 866 00:39:03,791 --> 00:39:07,041 das ist kleiner und für ein Kind einfacher zu handhaben. 867 00:39:07,125 --> 00:39:08,041 Was? 868 00:39:08,125 --> 00:39:08,958 [Fahrradklingel läutet] 869 00:39:09,041 --> 00:39:12,125 Es ist nicht wichtig, was Sie machen. Es ist wichtig, wie Sie es nennen. 870 00:39:12,208 --> 00:39:15,791 Aus diesem Grund sollten wir unser neues Produkt Kellogg’s Puss nennen. 871 00:39:16,625 --> 00:39:19,166 Ist das eine Eistorte von mir? 872 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 Ja. 873 00:39:20,291 --> 00:39:23,291 – Ich sehe hier keine Zeitverschwendung. – Sie haben den richtigen Riecher. 874 00:39:23,875 --> 00:39:25,291 Nun, zusätzlich zu unserer Mission, 875 00:39:25,375 --> 00:39:29,125 Mir wurde klar, dass ich in Sachen Hosen auf dem Holzweg war, bis mich eine Freundin auf den richtigen Weg brachte. 876 00:39:29,208 --> 00:39:32,500 Deshalb habe ich den Kellogg's Saunaanzug erfunden, 877 00:39:32,583 --> 00:39:36,833 Aufblasbare Gewichtsverlusthosen mit Folienfutter , die Wärme und Feuchtigkeit einschließen 878 00:39:36,916 --> 00:39:40,416 und sagen Sie der Welt: „Hey, Augen hier oben, nicht da unten.“ 879 00:39:41,333 --> 00:39:43,083 [Anzug knallt, pfeift] 880 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Inspiriert von seinen Ravioli, 881 00:39:45,250 --> 00:39:50,083 Wir haben den Teigrand quadratisch eingedrückt, damit die Geleemasse darin bleibt. 882 00:39:50,166 --> 00:39:53,541 – Das ist etwas. – Ich nenne es den Kellogg’s Fruit Monkey. 883 00:39:53,625 --> 00:39:54,625 [ruft] 884 00:39:55,125 --> 00:39:56,333 [Bob] Oh. 885 00:39:56,416 --> 00:39:57,541 [spannende Musik spielt] 886 00:39:57,625 --> 00:39:58,750 – [Stan] Ooh. – Boah. 887 00:39:58,833 --> 00:40:01,166 Was machst du? Warum bewegt es sich? 888 00:40:01,250 --> 00:40:03,541 [auf Italienisch] Ich habe Sea-Monkey-Ravioli gemacht. 889 00:40:03,625 --> 00:40:06,916 - Sie haben die Sea-Monkeys hineingetan. - Ich habe Erdbeeren gesagt, du Narr. 890 00:40:07,000 --> 00:40:09,416 Oh-oh, SpaghettiOs. 891 00:40:09,916 --> 00:40:12,833 Ich habe alle Daten zur Analyse in UNIVAC eingegeben. 892 00:40:12,916 --> 00:40:14,250 [Musik steigert sich, endet] 893 00:40:16,208 --> 00:40:17,208 "Der Beitrag gewinnt." 894 00:40:18,333 --> 00:40:19,166 [seufzt] 895 00:40:19,250 --> 00:40:22,166 Um mir das zu sagen, brauchte ich keinen Millionen-Dollar-Abakus. 896 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Es ist Müll. 897 00:40:25,041 --> 00:40:26,083 Alles Müll. 898 00:40:26,625 --> 00:40:28,625 [melancholische Musik spielt] 899 00:40:30,500 --> 00:40:33,291 - Und jetzt? - Und jetzt? Du warst mein Und jetzt. 900 00:40:33,375 --> 00:40:36,416 Diese Jungs waren dein „Was nun?“. Du sagst mir, was nun? 901 00:40:36,500 --> 00:40:38,208 [Steve] Also, sind wir fertig? 902 00:40:38,708 --> 00:40:41,416 Ich bin gerade mit meiner ganzen Familie hierher gezogen. 903 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 Meine... meine Frau ist in einer Lesegruppe. 904 00:40:43,416 --> 00:40:44,625 Sie hat sich für das Buch entschieden. 905 00:40:44,708 --> 00:40:46,833 Ich wollte zum Mond, Schwinn. 906 00:40:46,916 --> 00:40:48,416 Ich war auf dem Weg nach Argentinien. 907 00:40:50,083 --> 00:40:51,208 [Bob atmet aus] 908 00:40:58,500 --> 00:40:59,833 – [klappert] – [Junge] Au! 909 00:40:59,916 --> 00:41:01,541 Oh, hallo, Herr Cabana. 910 00:41:01,625 --> 00:41:03,625 Butchie, Cathy, was macht ihr hier? 911 00:41:03,708 --> 00:41:05,583 Warum ... warum sind Sie nicht in den Müllcontainern der Post? 912 00:41:05,666 --> 00:41:08,125 Sie begannen, Kojotenurin zu versprühen, um uns fernzuhalten. 913 00:41:08,208 --> 00:41:11,625 Oh, das ist aber schade. In unserem Müll findet man nämlich nichts Gutes. 914 00:41:11,708 --> 00:41:14,166 - Oh ja? Schau dir das an. - Was ist das? 915 00:41:14,250 --> 00:41:16,666 Es sind abgestandene Rice Krispies und geschmolzene Marshmallows. 916 00:41:16,750 --> 00:41:17,875 Es ist ein Genuss. 917 00:41:17,958 --> 00:41:20,333 Weißt du, Bob, das haben wir schon einmal durchgemacht. 918 00:41:20,416 --> 00:41:24,166 Wenn man mit Müll zu tun hat, muss man herkömmliche Erwartungen loslassen. 919 00:41:24,250 --> 00:41:26,083 Kombinieren Sie einfach, was Sie haben. 920 00:41:26,166 --> 00:41:28,708 Ihr Kinder werdet in diesen Müllcontainern sicher sehr philosophisch. 921 00:41:35,708 --> 00:41:37,333 Kombinieren Sie alles, was Sie haben. 922 00:41:39,916 --> 00:41:42,416 - [dramatische Musik baut sich auf] - [Fahrradklingel läutet] 923 00:41:44,208 --> 00:41:45,458 – [keucht] – [Musik stoppt] 924 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 Junge, die nehmen kein Blatt vor den Mund. 925 00:41:49,208 --> 00:41:51,583 – Hast du jemals Müll gegessen, Stan? – Sicher. 926 00:41:51,666 --> 00:41:55,166 Sie lassen alle Ihre Erwartungen los und kombinieren einfach, was Sie haben. 927 00:41:55,666 --> 00:41:57,000 Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen. 928 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Chef Boyardee und Sea-Monkey Guy, 929 00:42:00,083 --> 00:42:04,458 das geschickte Eindrücken des Teigrandes zum Verschließen der Füllung. 930 00:42:04,541 --> 00:42:07,208 Tom Carvel, die Bedeutung des Namens. 931 00:42:07,291 --> 00:42:08,708 Okay. Okay. 932 00:42:09,291 --> 00:42:11,166 Also, Jack LaLanne, 933 00:42:11,250 --> 00:42:14,416 Hotpants mit Metallfutter, die sein Obst feucht und frisch halten. 934 00:42:14,500 --> 00:42:15,958 [Bob] Ja. UNIVAC. 935 00:42:16,041 --> 00:42:18,750 Die Lochkarten haben eine rechteckige Form mit Löchern. 936 00:42:18,833 --> 00:42:21,375 Und Steve Schwinn, der süße kleine Steve, 937 00:42:21,458 --> 00:42:24,041 der Dinge erfindet , die für Kinder leicht zu handhaben sind. 938 00:42:24,125 --> 00:42:26,250 Und vielleicht kommen sie mit einem Ofen nicht zurecht. 939 00:42:26,333 --> 00:42:29,250 - Aber sie können mit einem Toaster umgehen. - Mit einem Toaster. 940 00:42:29,333 --> 00:42:30,250 [schnippt mit den Fingern] Ja! 941 00:42:30,333 --> 00:42:32,333 Das bedeutet: zwei pro Folienpackung … 942 00:42:32,416 --> 00:42:33,333 [Kreidegekritzel] 943 00:42:33,416 --> 00:42:34,541 ...rechteckige Form, 944 00:42:35,125 --> 00:42:36,250 gewellte Kanten, 945 00:42:36,333 --> 00:42:37,416 mit Früchten gefüllt, 946 00:42:38,208 --> 00:42:39,291 und ein einprägsamer Name. 947 00:42:39,375 --> 00:42:40,458 Drücken Sie den Griff nach unten. 948 00:42:41,125 --> 00:42:42,125 [keucht] 949 00:42:42,666 --> 00:42:46,333 Stan, mein Freund, ich glaube, wir haben das Frühstücksatom gespalten. 950 00:42:46,416 --> 00:42:49,500 [epische Musik spielt] 951 00:42:49,583 --> 00:42:51,708 ["The Twist" von Chubby Checker läuft] 952 00:42:52,250 --> 00:42:54,083 ??? Lass uns den Twist machen ??? 953 00:42:54,166 --> 00:42:55,666 [Stimme] 954 00:42:55,750 --> 00:42:58,250 ??? Komm schon, Baby ??? 955 00:42:58,333 --> 00:42:59,958 ??? Lass uns den Twist machen ??? 956 00:43:01,000 --> 00:43:02,541 ??? Nimm mich bei meiner kleinen Hand... ??? 957 00:43:02,625 --> 00:43:03,625 [bläst Himbeere] 958 00:43:04,458 --> 00:43:06,166 ??? Und so weiter??? 959 00:43:06,958 --> 00:43:09,333 ??? Ist das eine Wendung??? 960 00:43:09,958 --> 00:43:11,458 ??? Baby, Baby, dreh dich... ??? 961 00:43:11,541 --> 00:43:13,333 Dieser Carvel macht eine ziemlich gute Wendung. 962 00:43:13,416 --> 00:43:17,125 - So sieht sein Eis aus. - Wirkt unanständig, animalisch. 963 00:43:17,208 --> 00:43:20,250 - Mädchen lieben Jungs, die den Twist können. - Warum? 964 00:43:20,333 --> 00:43:23,208 Die Schulterbewegung steht im Gegensatz zur Hüftrotation. 965 00:43:23,291 --> 00:43:24,958 Es impliziert finanzielle Stabilität. 966 00:43:25,041 --> 00:43:26,833 – [Bob] Mmm. – Oh. 967 00:43:27,791 --> 00:43:31,041 Weißt du, Boyardee, unsere Sea-Monkey-Kreation entwickelt sich weiter. 968 00:43:31,125 --> 00:43:33,333 Ich habe ihn in ein Aquarium gesetzt und er ist geschwommen. 969 00:43:33,875 --> 00:43:34,708 So glücklich. 970 00:43:34,791 --> 00:43:37,166 Es ist ein Wunder. Er ist ein richtiger Junge. 971 00:43:37,250 --> 00:43:38,333 [lacht] 972 00:43:38,416 --> 00:43:40,833 [auf Italienisch] Was auch immer er ist, er gehört in eine Dose. 973 00:43:40,916 --> 00:43:42,500 [lacht] 974 00:43:42,583 --> 00:43:45,333 Wie nah sind wir also einem essbaren Prototyp? 975 00:43:45,416 --> 00:43:48,541 Ich kann Ihnen sagen, wann wir es nicht haben werden, morgen früh. 976 00:43:48,625 --> 00:43:50,666 - Ich brauche einen Hosenzieher! Whoo! - [klirrend] 977 00:43:50,750 --> 00:43:53,916 [alle singen] Hose, tuckert! Hose, tuckert ! Hose, tuckert! 978 00:43:54,000 --> 00:43:55,625 [alle jubeln] 979 00:43:58,166 --> 00:44:00,000 [merkwürdige Musik spielt] 980 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 [murmelt] 981 00:44:03,833 --> 00:44:04,750 [Klirren] 982 00:44:04,833 --> 00:44:06,833 [dramatische Musik spielt] 983 00:44:12,125 --> 00:44:13,208 [Geschrei] 984 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 [quietschen] 985 00:44:15,791 --> 00:44:18,166 – [dramatische Musik steigert sich] – [grunzt wütend] 986 00:44:18,875 --> 00:44:21,208 [Smooth-Jazz-Musik spielt] 987 00:44:23,333 --> 00:44:27,125 Zucker. Wir brauchen Zucker, Ludwin. Was haben die Hawaiianer gesagt? 988 00:44:27,208 --> 00:44:29,541 Für die Ananasringe brauchen sie alles , was sie haben. 989 00:44:29,625 --> 00:44:31,666 – Sugar Ray Robinson? – Nein, nur ein Spitzname. 990 00:44:31,750 --> 00:44:33,875 - Wirklich? - Wenn wir nur nach Kuba kommen könnten. 991 00:44:33,958 --> 00:44:36,750 Kuba? Ich weiß, wer vielleicht helfen kann. 992 00:44:37,375 --> 00:44:40,458 Aber er ist ein kleiner, übellauniger, kahlköpfiger Mann mit einem verdrehten Verstand. 993 00:44:40,541 --> 00:44:43,208 - Onkel Fester? - Nein. Aber ich mag die Show. 994 00:44:43,291 --> 00:44:44,750 Pack deine Koffer, Ludwin. 995 00:44:44,833 --> 00:44:46,583 Wir fahren nach Moskau. 996 00:44:46,666 --> 00:44:48,833 [patriotisches Lied wird gespielt] 997 00:44:50,583 --> 00:44:52,083 [Reifen quietschen] 998 00:44:58,833 --> 00:44:59,875 [Lied endet] 999 00:44:59,958 --> 00:45:04,458 Vielen Dank, dass du uns bei unserem kleinen Zuckerproblem geholfen hast, Nikita. 1000 00:45:04,541 --> 00:45:06,750 [spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent] 1001 00:45:06,833 --> 00:45:09,791 Er möchte unbedingt wissen, wie Sie den Deal aufhalten können. 1002 00:45:09,875 --> 00:45:13,250 Jetzt haben Sie nach einem lustigen Müsli für Kinder im amerikanischen Stil gefragt 1003 00:45:13,333 --> 00:45:15,666 für Sowjetrussland, und wir haben Sie gehört. 1004 00:45:15,750 --> 00:45:17,791 Aber wir hören nicht zu , spionieren nicht und tun nichts. 1005 00:45:18,416 --> 00:45:22,250 [atmet tief ein] Es ist kein Geheimnis, dass russische Kinder Rüben mögen. 1006 00:45:22,333 --> 00:45:23,708 Sie werden es lieben 1007 00:45:24,708 --> 00:45:25,750 Borschtsch-Loops. 1008 00:45:25,833 --> 00:45:27,833 [skurrile Musik spielt] 1009 00:45:28,666 --> 00:45:30,208 Okay. Als nächstes, 1010 00:45:30,791 --> 00:45:31,958 Krumb-Lins. 1011 00:45:32,041 --> 00:45:33,166 Nichts als Krümel. 1012 00:45:34,500 --> 00:45:35,541 [Marjorie] Und schließlich, 1013 00:45:35,625 --> 00:45:39,708 sagen Sie Hallo zu jedermanns beliebtestem Müsli auf Alkoholbasis, 1014 00:45:40,333 --> 00:45:42,250 Graf Vodkulas. 1015 00:45:42,333 --> 00:45:44,791 [mit osteuropäischem Akzent] „Ich möchte dein Müsli essen.“ 1016 00:45:44,875 --> 00:45:45,958 [flüstert] Halt die Klappe. 1017 00:45:46,458 --> 00:45:47,791 Möchten Sie eines probieren? 1018 00:45:47,875 --> 00:45:48,875 Hmm. 1019 00:45:49,375 --> 00:45:50,750 [Schachtel reißt auf] 1020 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 Sie probieren zuerst. 1021 00:45:53,625 --> 00:45:55,791 Man versucht, Herrn Chruschtschow zu vergiften. 1022 00:45:57,083 --> 00:45:58,083 Versuchen Sie es, Ludwin. 1023 00:45:58,666 --> 00:46:00,875 Doch seit dem Zoll ist dies aus unserem Blickfeld verschwunden . 1024 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 ISS es. 1025 00:46:02,041 --> 00:46:04,041 [spannende Musik spielt] 1026 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 [Knirschen] 1027 00:46:10,250 --> 00:46:11,291 Mmm. 1028 00:46:12,541 --> 00:46:14,125 [spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent] 1029 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 Ist abgemacht. 1030 00:46:15,166 --> 00:46:18,708 Großartig. Wann können wir mit unserer ersten Zuckerlieferung rechnen? 1031 00:46:18,791 --> 00:46:21,875 [spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent] 1032 00:46:21,958 --> 00:46:25,375 Er sagt, es hängt alles davon ab, ob du heute Abend Sex mit ihm hast. 1033 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Wow. 1034 00:46:27,500 --> 00:46:28,916 - Ma'am. - Mm-hmm. 1035 00:46:29,000 --> 00:46:31,291 - Wir brauchen den Zucker wirklich. - Willst du es tun? 1036 00:46:31,375 --> 00:46:34,166 Nein. Aber ich habe das vergiftete Müsli gegessen und mir geht es gut. 1037 00:46:36,083 --> 00:46:37,541 [atmet scharf ein] Oh. 1038 00:46:37,625 --> 00:46:39,166 [fröhliche Musik spielt] 1039 00:46:41,333 --> 00:46:42,333 [dramatischer Stich] 1040 00:46:43,416 --> 00:46:45,416 [verdächtige Musik spielt] 1041 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 – [Mike] Kurze Frage. – [keucht] 1042 00:46:53,666 --> 00:46:55,458 Meinen Sie, diese Milch ist noch trinkbar? 1043 00:46:55,541 --> 00:46:57,541 - Was? Woher soll ich das wissen? - [Mike] Rieche es. 1044 00:46:57,625 --> 00:46:59,083 [schnieft, stöhnt] 1045 00:46:59,166 --> 00:47:00,166 Es ist nicht gut. 1046 00:47:00,666 --> 00:47:02,125 Wann ist das Ablaufdatum? 1047 00:47:02,208 --> 00:47:03,208 [Körper schlägt auf den Boden auf] 1048 00:47:03,791 --> 00:47:05,333 [mit hoher Stimme] 3. Juli. 1049 00:47:06,333 --> 00:47:07,500 [Kuhglocke läutet] 1050 00:47:08,416 --> 00:47:11,125 [spannende Musik spielt] 1051 00:47:18,750 --> 00:47:19,750 Raus aus den Federn. 1052 00:47:20,583 --> 00:47:21,750 [Kuhglocke läutet] 1053 00:47:25,791 --> 00:47:29,083 Willkommen bei Friendly Farms, Mr. Cabana, 1054 00:47:29,166 --> 00:47:31,833 wo das Leben beginnt. 1055 00:47:33,041 --> 00:47:35,041 [finstere Musik spielt] 1056 00:47:37,916 --> 00:47:41,416 Die Milch, die Sie gerochen haben, ist vor fünf Wochen abgelaufen. 1057 00:47:42,083 --> 00:47:43,375 Noch eine Minute, 1058 00:47:43,458 --> 00:47:45,625 und Sie würden jetzt nichts riechen. 1059 00:47:45,708 --> 00:47:49,333 - Sind Sie Milchmann? - Der Name ist Harry Friendly. 1060 00:47:50,375 --> 00:47:52,458 Und Sie könnten sagen, ich bin der Milchmann. 1061 00:47:53,833 --> 00:47:57,125 Kennen Sie den ersten Geschmack, den ein Mensch bei der Geburt erlebt? 1062 00:47:57,625 --> 00:47:59,208 - Apfelmus? - Oh. 1063 00:48:00,583 --> 00:48:02,458 Milch, Mr. Cabana. 1064 00:48:02,541 --> 00:48:03,375 Rechts. 1065 00:48:03,458 --> 00:48:07,416 Und im Milchgeschäft sind wir nicht nur Teil des amerikanischen Traums. 1066 00:48:07,500 --> 00:48:10,416 Wir sind das Weiße im Rot, Weiß und Blau. 1067 00:48:10,500 --> 00:48:14,166 Wir sind die Besten , die so berühmt an die Spitze gelangen, 1068 00:48:14,250 --> 00:48:16,750 und Sie, Herr Cabana, 1069 00:48:16,833 --> 00:48:22,000 sind zu dem lästigen weißen Ring geworden , der am Boden klebt. 1070 00:48:22,083 --> 00:48:24,291 Denn trotz all Ihrer Jahre im Frühstücksgeschäft, 1071 00:48:24,375 --> 00:48:26,375 Sie scheinen etwas verpasst zu haben. 1072 00:48:26,458 --> 00:48:27,666 [atmet tief ein] 1073 00:48:28,208 --> 00:48:30,833 Ohne uns gibt es kein Müsligeschäft. 1074 00:48:30,916 --> 00:48:34,500 So können Sie sehen , wie es wirklich meine Eier bereift 1075 00:48:34,583 --> 00:48:39,000 zu sehen, wie Sie sich in unseren fließenden Flüssen aus weißem Gold erleichtern. 1076 00:48:40,083 --> 00:48:41,666 Wie lange kennen wir uns, Bob? 1077 00:48:41,750 --> 00:48:44,041 [schmatzt, atmet ein] Seit du mich gefangen genommen hast. 1078 00:48:44,125 --> 00:48:44,958 Oh. 1079 00:48:45,041 --> 00:48:46,041 Was zu tun? 1080 00:48:48,250 --> 00:48:49,250 Was zu tun? 1081 00:48:50,291 --> 00:48:54,458 Ach! Nur damit du mich und die Jungs hier nicht vergisst , 1082 00:48:54,541 --> 00:48:55,833 führe ihn zum Altar. 1083 00:48:55,916 --> 00:48:57,291 Er ist ein Familienmensch, Sir. 1084 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Ich sagte: der Gang! 1085 00:48:58,958 --> 00:49:02,250 Der Gang? Was ist der Gang? Wie in einem Kino oder einem Konzertsaal? 1086 00:49:02,333 --> 00:49:04,625 Oh, es wird ein Konzert geben. [lacht] 1087 00:49:04,708 --> 00:49:06,041 [dramatische Musik spielt] 1088 00:49:06,125 --> 00:49:07,541 - [Bob grunzt] - [Kuh muht] 1089 00:49:09,750 --> 00:49:11,208 [Fliegen summen] 1090 00:49:11,291 --> 00:49:13,041 [dramatische Musik steigert sich] 1091 00:49:14,208 --> 00:49:15,916 [Kühe furzen] 1092 00:49:16,458 --> 00:49:17,833 [hält den Atem an] 1093 00:49:19,000 --> 00:49:20,000 [schreiend] 1094 00:49:21,416 --> 00:49:22,892 - [Bobs Frau] Bob? - [Dusche läuft] 1095 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 [Bob] Noch eine Minute. 1096 00:49:24,250 --> 00:49:26,875 Schatz, du bist jetzt schon seit über einer Stunde da drin. 1097 00:49:26,958 --> 00:49:28,583 Ich bin sicher, dass du sauber bist. 1098 00:49:28,666 --> 00:49:29,875 [Bob] Aber mein Verstand! 1099 00:49:30,458 --> 00:49:32,875 Wie bekomme ich es aus meinem Kopf raus? 1100 00:49:34,250 --> 00:49:36,833 Und wie geht es meinem Baby heute? 1101 00:49:36,916 --> 00:49:39,041 Papa hat Frühstück gebracht, mein Mjammjamm. 1102 00:49:40,458 --> 00:49:42,833 [verdächtige Musik spielt] 1103 00:49:42,916 --> 00:49:45,375 [dramatische Musik spielt] 1104 00:49:45,458 --> 00:49:48,958 Es ist weg. Was hast du mit ihm gemacht, du nudellutschender Knoblauchknoten? 1105 00:49:49,041 --> 00:49:51,708 [auf Italienisch] Ich habe traditionellen Weihnachtskuchen. 1106 00:49:51,791 --> 00:49:53,125 – [leises Klopfen] – [keucht] 1107 00:49:53,916 --> 00:49:54,750 Er ist in den Wänden. 1108 00:49:54,833 --> 00:49:56,041 [schreit, keucht] 1109 00:49:56,125 --> 00:49:57,333 [Nudelkreatur jammert] 1110 00:49:57,416 --> 00:49:58,416 Kleine? 1111 00:49:59,250 --> 00:50:00,791 Ich habe Fischgerichte für dich. 1112 00:50:01,666 --> 00:50:03,666 [auf Italienisch] Fischiges Essen für Sie! 1113 00:50:04,583 --> 00:50:05,583 Kommen Sie und sehen Sie. 1114 00:50:05,666 --> 00:50:07,625 [Schluchzen] 1115 00:50:10,333 --> 00:50:12,916 – Ich wusste nicht, wen ich sonst anrufen sollte. – Sie haben das Richtige getan. 1116 00:50:13,000 --> 00:50:14,000 [keucht] 1117 00:50:15,125 --> 00:50:16,000 [Edsel] Oh. 1118 00:50:16,083 --> 00:50:18,541 – Hallo, Leute. – Was haben sie euch angetan? 1119 00:50:18,625 --> 00:50:20,583 Sie ließen mich zum Altar gehen. 1120 00:50:20,666 --> 00:50:22,500 – Oh. – Diese laktosekranken Untermenschen. 1121 00:50:22,583 --> 00:50:24,750 Nun, Sie sind nicht der Einzige, der einen Schlag einstecken muss. 1122 00:50:24,833 --> 00:50:28,708 Unsere erste Zahlung an El Sucre kam zu spät und irgendwie bekam ich von ihm Diabetes. 1123 00:50:28,791 --> 00:50:29,833 [Stan] Wie bitte? Was? 1124 00:50:29,916 --> 00:50:32,750 Oh ja. Ich komme gerade vom Arzt. 1125 00:50:32,833 --> 00:50:35,625 Pfui! Hör zu, niemand hat gesagt, dass das einfach wird. 1126 00:50:35,708 --> 00:50:38,375 Wir hatten einen Tag bei der NASA, an dem wir Gus Grissom verloren haben 1127 00:50:38,458 --> 00:50:40,791 und unser bester Weltraumaffe bei einem Unfall. 1128 00:50:41,333 --> 00:50:44,791 Und ihre Zahnunterlagen waren so verdammt ähnlich 1129 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 dass es Wochen dauern würde, das zu klären. 1130 00:50:47,375 --> 00:50:49,833 Wollen Sie uns damit sagen, dass es Affenteile gibt? 1131 00:50:49,916 --> 00:50:53,208 vermischt mit den Überresten von Commander Gus Grissom? 1132 00:50:53,291 --> 00:50:55,833 – Das ist geheim. – [Edsel] Aber Sie haben es uns gerade erzählt. 1133 00:50:55,916 --> 00:50:58,059 - [Stan] Nein, habe ich nicht. - Doch, hast du. Du warst da... 1134 00:50:58,083 --> 00:50:59,583 - Du hast es gesagt. Ich ... - Genug. 1135 00:51:00,166 --> 00:51:02,666 Hört zu, Leute, ich bin aus dem Projekt raus. 1136 00:51:02,750 --> 00:51:05,958 - Was? - Es ist zu viel. Es ist zu weit gegangen. 1137 00:51:06,041 --> 00:51:09,666 Und irgendein blödes aufwärmbares Frühstücksrechteck interessiert sowieso niemanden . 1138 00:51:09,750 --> 00:51:12,125 [Grollen] 1139 00:51:13,208 --> 00:51:14,666 - Schatz? - Was ist los? 1140 00:51:14,750 --> 00:51:16,041 [Helikopterrotoren surren] 1141 00:51:16,958 --> 00:51:20,250 – Etwas landet auf dem Rasen. – Das wird Ihren Garten ruinieren. 1142 00:51:21,583 --> 00:51:22,833 [klopft an die Tür] 1143 00:51:24,791 --> 00:51:26,416 - Seid ihr von Kellogg's? - [Bob] Ja. 1144 00:51:26,500 --> 00:51:30,041 Befehl, Sie ins Weiße Haus zu bringen. Der Präsident muss Sie sehen. Gehen wir. 1145 00:51:30,125 --> 00:51:31,125 Gehen. 1146 00:51:33,083 --> 00:51:33,958 Kann ich mich ändern? 1147 00:51:34,041 --> 00:51:35,541 - Es ist keine Zeit. - Ah! 1148 00:51:35,625 --> 00:51:37,625 [dramatische Musik spielt] 1149 00:51:40,875 --> 00:51:41,750 [Bobs Frau] Oh! 1150 00:51:41,833 --> 00:51:43,666 [Bob] Um Gottes Willen! 1151 00:51:44,166 --> 00:51:45,625 [dramatische Musik geht weiter] 1152 00:51:48,250 --> 00:51:49,375 [Musik endet] 1153 00:51:49,458 --> 00:51:53,250 Wissen Sie, ich hatte politische Ambitionen, aber meine Mutter sagte, ich sei nicht sympathisch. 1154 00:51:53,333 --> 00:51:56,166 - Deine Mutter scheint eine tolle Frau zu sein. - Die Beste. 1155 00:51:56,916 --> 00:51:58,500 Was zum Teufel trägst du? 1156 00:51:58,583 --> 00:52:00,833 Das war alles, was sie für mich hatten. Es war von Taft. 1157 00:52:00,916 --> 00:52:03,541 William Howard Taft, erster 300-Pfund-Präsident. 1158 00:52:03,625 --> 00:52:06,333 In der Tasche steckt eine halb aufgegessene Baby Ruth . 1159 00:52:06,416 --> 00:52:08,291 Nun, kauen Sie es langsam. Das ist Geschichte. 1160 00:52:09,750 --> 00:52:10,625 [Tür schließt sich] 1161 00:52:10,708 --> 00:52:14,833 – Schön, Sie zu sehen, Kellogg's Jungs. – Ich …, egal. 1162 00:52:14,916 --> 00:52:18,458 Habt ihr Jungs schon mal daran gedacht, ein Müsli „Jackie O’s“ zu nennen? 1163 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Nur ein Vorschlag, aber ich glaube, sie würde Spaß daran haben. 1164 00:52:21,000 --> 00:52:24,125 Vielen Dank, Sir. Wir werden uns das auf jeden Fall genau ansehen. 1165 00:52:24,208 --> 00:52:27,875 Ja, ich stecke ein bisschen in Ungnade, seit Du-weißt-schon-wer mir „Happy Birthday“ vorgesungen hat. 1166 00:52:27,958 --> 00:52:30,166 Wie dem auch sei, wir wurden informiert 1167 00:52:30,250 --> 00:52:33,708 dass diese Stümper bei der Post jetzt mit den verdammten Russen zusammenarbeiten. 1168 00:52:33,791 --> 00:52:35,625 Nun, warum sollten sie das tun? 1169 00:52:35,708 --> 00:52:39,166 Nun, offensichtlich, weil ihr Trottel ihnen die Zuckerzufuhr abgeschnitten habt. 1170 00:52:39,250 --> 00:52:42,583 Nun versucht Chruschtschow, ihnen dabei zu helfen, dies über das kommunistische Kuba durchzusetzen. 1171 00:52:42,666 --> 00:52:44,083 Die ganze verdammte Insel besteht aus Zuckerrohr. 1172 00:52:44,166 --> 00:52:47,333 Die Vorstellung, dass unsere amerikanischen Kinder morgens aufwachen 1173 00:52:47,416 --> 00:52:50,125 zu einem kommunistischen Frühstücksgebäck geht mir richtig auf die Nerven. 1174 00:52:50,208 --> 00:52:53,750 Sie brannten schon wegen der besagten Blondine im Paillettenkleid. 1175 00:52:53,833 --> 00:52:56,500 Du musst gewinnen. Machst du Fortschritte? 1176 00:52:56,583 --> 00:52:59,041 - Fortschritte? Zeig es ihm, Stan. - Okay. 1177 00:52:59,125 --> 00:53:01,041 [Papier raschelt] 1178 00:53:01,125 --> 00:53:02,500 Es ist nicht maßstabsgetreu, aber ... 1179 00:53:03,166 --> 00:53:05,291 Erstaunlich. Wie alt seid ihr, fünf Jahre? 1180 00:53:05,875 --> 00:53:09,500 Der kleine John-John zeichnet besser als das. Und ich glaube, mit ihm stimmt etwas nicht. 1181 00:53:09,583 --> 00:53:13,666 Herr Präsident, um ganz ehrlich zu sein, wir könnten wirklich Hilfe gebrauchen. 1182 00:53:13,750 --> 00:53:15,000 Lassen Sie mich das klarstellen. 1183 00:53:15,500 --> 00:53:18,625 – Haben Sie mich gefragt, was ich für Sie tun könnte? – Also … 1184 00:53:18,708 --> 00:53:21,708 Weil ich dachte, ich hätte das in meiner Antrittsrede vollkommen klar zum Ausdruck gebracht … 1185 00:53:21,791 --> 00:53:23,166 – Das hast du. – Tolle Rede. 1186 00:53:23,250 --> 00:53:27,375 „Frag nicht.“ Was könnte klarer sein? Es sind zwei Wörter. Es bedeutet: frag nicht. 1187 00:53:27,458 --> 00:53:30,791 Also, ich frage nicht, aber wie wärs mit einer Geschichte? 1188 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Es war einmal, 1189 00:53:32,666 --> 00:53:35,750 Es gab eine wirklich nette Müslifirma 1190 00:53:35,833 --> 00:53:38,750 die ein Problem mit organisierter Milch hatten. 1191 00:53:38,833 --> 00:53:41,375 Okay, ich verstehe. Ich werde meinen Bruder Bobby anweisen 1192 00:53:41,458 --> 00:53:43,375 um die Schrauben an diesen Kuhumarmern festzuziehen . 1193 00:53:43,458 --> 00:53:44,750 Aber nicht, weil Sie darum gebeten haben. 1194 00:53:44,833 --> 00:53:48,625 Wir werden Sie nicht enttäuschen, Herr Präsident. Wir werden das tun, was Sie gesagt haben. 1195 00:53:49,208 --> 00:53:50,328 - Oy vey. - [Gegensprechanlage summt] 1196 00:53:50,375 --> 00:53:52,541 [Sekretärin] Sir, Ihr nächster Termin ist hier. 1197 00:53:53,250 --> 00:53:55,290 - Äh, wer ist da? - [Sekretärin] Die Doublemint-Zwillinge. 1198 00:53:57,958 --> 00:54:00,250 – In den, äh, Outfits? – Igitt. 1199 00:54:00,333 --> 00:54:02,791 [Sekretärin] Ja, Herr Präsident. Sie sind in den Outfits. 1200 00:54:02,875 --> 00:54:06,708 Meine Herren, wenn Sie mich entschuldigen, es ist Zeit für ein, äh, Exekutivprivileg. 1201 00:54:08,375 --> 00:54:10,625 - Darf ich das behalten? - Frag nicht. 1202 00:54:11,250 --> 00:54:12,250 Rechts. 1203 00:54:12,666 --> 00:54:15,333 Ich nehme an, Jackie ist immer noch unterwegs und kauft Hüte? 1204 00:54:15,416 --> 00:54:19,041 ["I'll Be Around" von Johnny Copeland läuft] 1205 00:54:19,125 --> 00:54:20,666 Ich habe versucht, sie aufzurichten. 1206 00:54:21,583 --> 00:54:22,791 Ich habe ihnen Lear mitgebracht. 1207 00:54:23,708 --> 00:54:27,875 - Und sie haben mich hinausgescheucht wie ein wilder Wind. - Nun, es stört mich nicht. 1208 00:54:27,958 --> 00:54:31,375 Ärger hält mich im Geschäft. Ich liebe die Qualen anderer Menschen. 1209 00:54:31,958 --> 00:54:34,958 Schade. Ich hatte Karten für die Premiere. 1210 00:54:37,083 --> 00:54:40,583 - Wie bitte? - Ich habe Ihre One-Man-Show Die zwölf Geschworenen gesehen. 1211 00:54:40,666 --> 00:54:45,166 Ach ja? Ich hatte das Gefühl, dass ich die Wut der Männer zwischen sechs und neun nie richtig einfangen konnte. 1212 00:54:45,250 --> 00:54:46,666 Dennoch tiefgründig. 1213 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Darf ich? 1214 00:54:49,583 --> 00:54:52,791 - Mike Diamond. Freundliche Farmen. - Thurl Ethan Ravenscroft. 1215 00:54:52,875 --> 00:54:56,000 Diese Tickets sind übrigens nicht erstattungsfähig. 1216 00:54:56,083 --> 00:54:59,916 Unhöfliche Kellogg's Vulgärmenschen. Ich persönlich finde, ihre Produktlinie 1217 00:55:00,000 --> 00:55:02,291 kommt ohne diese talentierten Maskottchen nirgendwo hin. 1218 00:55:02,375 --> 00:55:03,916 Wer auch immer sie sind. 1219 00:55:04,000 --> 00:55:05,000 [lacht] 1220 00:55:05,083 --> 00:55:06,283 Ja, sie sind alle ziemlich gut. 1221 00:55:06,333 --> 00:55:10,208 Aber Tony, der Tiger, ist das Ruder auf diesem Schiff. 1222 00:55:12,000 --> 00:55:13,916 Erbärmliche Zuckerschmeichler. 1223 00:55:14,000 --> 00:55:15,208 Erbärmlich, denke ich, 1224 00:55:15,291 --> 00:55:18,375 14 Quartale in Folge mit Rekordgewinnen sind erbärmlich. 1225 00:55:18,458 --> 00:55:23,208 Diese Maskottchen-Idioten werden davon nichts mitbekommen. 1226 00:55:23,291 --> 00:55:25,208 Nun, das wäre tragisch, 1227 00:55:25,291 --> 00:55:27,416 vor allem angesichts der Art von Einfluss, die sie haben. 1228 00:55:27,500 --> 00:55:30,333 Es geht mich nichts an, aber ich glaube nicht, dass es viel kosten würde, diese Maskottchen 1229 00:55:30,416 --> 00:55:33,416 um dem alten Kellogg zu zeigen, wer wen melkt. 1230 00:55:34,000 --> 00:55:35,000 Wirklich? 1231 00:55:36,416 --> 00:55:38,333 Glaubst du, wir könnten ... Sie könnten? 1232 00:55:38,416 --> 00:55:42,541 Wie wir Milchmänner sagen: „Eine kleine Tasse Buttermilch mit der richtigen Rührung 1233 00:55:43,250 --> 00:55:44,916 kann ein mächtiger Käse werden." 1234 00:55:45,000 --> 00:55:46,166 Ist das ein Furzwitz? 1235 00:55:47,333 --> 00:55:48,375 Ich glaube nicht. 1236 00:55:49,208 --> 00:55:50,208 Ohnehin, 1237 00:55:51,666 --> 00:55:52,708 Vergiss nie, 1238 00:55:53,708 --> 00:55:54,791 Du bist toll. 1239 00:55:56,250 --> 00:55:58,250 [grübelnde Musik spielt] 1240 00:56:01,541 --> 00:56:02,791 [Nachrichten-Titelmusik wird gespielt] 1241 00:56:02,875 --> 00:56:06,666 Der Frühstückskrieg verschärfte sich heute, als der Müsli-Supermacht Kellogg's bekannt gab 1242 00:56:06,750 --> 00:56:10,291 auch sie entwickeln eine Art toastbares Whoosie-Dingsbums. 1243 00:56:10,375 --> 00:56:14,458 Als nächstes kommt es zu zunehmenden Spannungen zwischen den USA und der Sowjetunion vor der Küste Kubas. 1244 00:56:14,541 --> 00:56:17,083 Bobby Kennedy geht hart gegen organisierte Milch vor. 1245 00:56:17,166 --> 00:56:21,208 Und die Doublemint Twins erwarten selbst Zwillinge. 1246 00:56:21,291 --> 00:56:23,375 wie die CBS Evening News weiterführen. 1247 00:56:23,458 --> 00:56:25,750 – [Nachrichten-Abspann läuft] – [Regisseur] Und wir sind im Reinen. 1248 00:56:25,833 --> 00:56:28,875 Das ist ein echter Durchbruch, Corky. Röntgenbrille. 1249 00:56:28,958 --> 00:56:30,708 Sie können in alles hineinsehen. 1250 00:56:32,250 --> 00:56:33,875 Außer meinem persönlichen Drama. 1251 00:56:34,916 --> 00:56:36,416 Viel Spannung zu Hause. 1252 00:56:37,666 --> 00:56:39,000 - Viel Spannung. - [seufzt] 1253 00:56:39,083 --> 00:56:41,291 Ich werde heute lange bleiben, Corky. 1254 00:56:43,583 --> 00:56:45,583 {\an8}[dramatische Musik spielt] 1255 00:56:51,333 --> 00:56:52,333 [Mikrofon-Feedback] 1256 00:56:56,833 --> 00:56:58,541 [Musik steigert sich] 1257 00:56:58,625 --> 00:57:01,166 - Die gefallen mir. Ich habe Astigmatismus. - Was ist das? 1258 00:57:01,250 --> 00:57:04,833 Es handelt sich um eine Fehlanpassung der Fokussierungselemente im Auge. 1259 00:57:04,916 --> 00:57:07,291 - Oh. Weil... - Viele Leute haben es und wissen es nicht. 1260 00:57:07,375 --> 00:57:09,625 – Wirklich? – Schauen Sie durch das Fernglas. 1261 00:57:09,708 --> 00:57:11,916 - Kommt es Ihnen klarer vor? - Nein, aber es kommt näher. 1262 00:57:12,000 --> 00:57:13,208 Jungs! 1263 00:57:13,291 --> 00:57:14,208 [verzweifeltes Seufzen] 1264 00:57:14,291 --> 00:57:17,041 Das Startsystem für Obstgebäck ist startklar. 1265 00:57:17,125 --> 00:57:19,125 [epische Musik spielt] 1266 00:57:21,250 --> 00:57:23,750 [laut atmend] 1267 00:57:23,833 --> 00:57:26,083 Ist das nicht übertrieben? Bunker und Raumanzüge? 1268 00:57:26,166 --> 00:57:27,833 Alles Standardprotokoll der NASA. 1269 00:57:27,916 --> 00:57:31,208 Außerdem verwenden wir für das Produkt sicherheitshalber Titanfolienbeutel . 1270 00:57:31,291 --> 00:57:33,500 Steve Schwinn, du hast Glück und kannst zwei in den Toaster packen. 1271 00:57:33,583 --> 00:57:34,958 Zwei im Toaster. 1272 00:57:35,041 --> 00:57:37,250 [epische Musik geht weiter] 1273 00:57:42,250 --> 00:57:43,750 [Steve atmet schwer] 1274 00:57:43,833 --> 00:57:45,541 Mechanismus herunterdrücken. 1275 00:57:45,625 --> 00:57:47,166 [Steve] Untergegangen. 1276 00:57:47,250 --> 00:57:49,291 – [atmet aus] – [Mann] Überwachungsspulen. 1277 00:57:49,375 --> 00:57:51,041 [Spulen summen] 1278 00:57:51,625 --> 00:57:53,708 – Orange. – Was passiert jetzt? 1279 00:57:53,791 --> 00:57:55,708 – Es röstet, Sir. – Kommen Sie. 1280 00:57:55,791 --> 00:57:58,666 Ich schalte auf manuell um. Werde sie ein wenig öffnen. 1281 00:57:58,750 --> 00:58:00,000 - Was macht er? - Nicht sicher. 1282 00:58:01,166 --> 00:58:02,166 Was macht er? 1283 00:58:02,250 --> 00:58:03,916 Er ändert die Einstellungen. 1284 00:58:05,166 --> 00:58:06,166 Er ist um fünf. 1285 00:58:06,625 --> 00:58:08,083 Sechs. Sieben. 1286 00:58:08,166 --> 00:58:11,125 - Das gefällt mir nicht. - [Stan] Er ist bei acht. Gott, 8,5 1287 00:58:11,208 --> 00:58:13,125 Schwinn, hellbraun, hellbraun. 1288 00:58:13,208 --> 00:58:14,916 – [Toaster klingelt] – [keucht] 1289 00:58:15,500 --> 00:58:16,541 [Bob atmet scharf aus] 1290 00:58:16,625 --> 00:58:19,333 Gehen Sie vorsichtig vor. Die Fruchtfüllung kann heiß sein. 1291 00:58:19,875 --> 00:58:21,875 [spannende Musik spielt] 1292 00:58:28,458 --> 00:58:29,458 [atmet nervös] 1293 00:58:31,416 --> 00:58:33,500 Na, dann mach einen Wheelie. 1294 00:58:33,583 --> 00:58:35,083 Wir haben eine Belohnung! 1295 00:58:35,166 --> 00:58:36,291 - Wir haben es geschafft! - Los geht's! 1296 00:58:36,375 --> 00:58:38,083 – [lacht] – Whoo! 1297 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 – [Sauerstoff zischt] – [Steve] Oh! 1298 00:58:41,125 --> 00:58:42,333 Oh! 1299 00:58:42,416 --> 00:58:44,375 Nein! [jaul] 1300 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 Bitte nein! 1301 00:58:47,750 --> 00:58:48,625 [wimmern] 1302 00:58:48,708 --> 00:58:50,500 - [explodiert] - [alle schreien] 1303 00:58:54,791 --> 00:58:56,791 [dramatische Musik spielt] 1304 00:59:08,708 --> 00:59:09,708 [Musik endet] 1305 00:59:09,750 --> 00:59:13,166 - Da ist nichts mehr übrig! - Warte, da drüben. Was ist das? 1306 00:59:13,250 --> 00:59:15,250 [triumphierende Musik spielt] 1307 00:59:17,083 --> 00:59:18,083 Ist das ein Mann? 1308 00:59:18,125 --> 00:59:20,833 Verdammt richtig. Es ist Steve Schwinn. Steve! 1309 00:59:20,916 --> 00:59:22,625 Nein, ich bin es, Chuck. 1310 00:59:22,708 --> 00:59:23,541 Steve ist explodiert. 1311 00:59:23,625 --> 00:59:24,625 [beide stöhnen] 1312 00:59:24,708 --> 00:59:26,333 Gehen Sie da nicht hin. Es ist ekelhaft. 1313 00:59:26,875 --> 00:59:29,041 Was ist los? Wo ist Steve? 1314 00:59:29,125 --> 00:59:32,708 Steve wurde verdampft, aber wir hatten eine lustige Verwechslung mit Chuck. 1315 00:59:32,791 --> 00:59:34,958 [Dudelsack spielt] 1316 00:59:41,750 --> 00:59:44,833 Vom Korn zum Korn, von der Kuh zur Milch. 1317 00:59:45,375 --> 00:59:47,958 Eine gewisse Eingewöhnung in das Leben ist zu erwarten. 1318 00:59:48,041 --> 00:59:50,833 Steve Schwinn kam jedoch nie zur Ruhe. 1319 00:59:51,416 --> 00:59:54,291 [Thurl] Steve war super-toll! 1320 00:59:54,375 --> 00:59:55,541 – Das würde ihm gefallen. – Ja. 1321 00:59:55,625 --> 00:59:58,708 Er lebte sein Leben , wie er seine Fahrräder baute, 1322 00:59:58,791 --> 01:00:00,458 ohne Rücksicht auf die Sicherheit. 1323 01:00:00,541 --> 01:00:01,375 [Edsel] Mmm. 1324 01:00:01,458 --> 01:00:05,458 Wenn ein Mensch den letzten vollwertigen Vorschlag von sich selbst macht, 1325 01:00:05,541 --> 01:00:11,458 nur dann hat er es wirklich verdient, mit allen gebührenden Ehren bestattet zu werden. 1326 01:00:11,541 --> 01:00:13,541 [Leute murmeln] 1327 01:00:18,208 --> 01:00:21,250 – Alle Ehre, Mrs. Schwinn, was Müsli angeht. – Das ist eine ziemliche Ehre. 1328 01:00:21,333 --> 01:00:23,583 – Es ist eine große Ehre. – Was ist los? 1329 01:00:23,666 --> 01:00:24,666 [quietschen] 1330 01:00:32,625 --> 01:00:33,708 Hast du das geplant? 1331 01:00:33,791 --> 01:00:34,791 Ich weiß nicht. 1332 01:00:36,583 --> 01:00:43,583 - [seufzt] - ??? Ave Maria ??? 1333 01:00:47,416 --> 01:00:54,375 ??? Vielen Dank ??? 1334 01:00:54,458 --> 01:01:01,375 ??? Maria, vielen Dank ??? 1335 01:01:01,458 --> 01:01:04,708 ??? Danke, Maria... ??? 1336 01:01:04,791 --> 01:01:06,041 Letzte Schüssel, was? 1337 01:01:06,125 --> 01:01:08,625 ???...vollständig??? 1338 01:01:08,708 --> 01:01:10,916 ??? Alle ??? 1339 01:01:11,000 --> 01:01:16,625 - ??? Ave dominus ??? – [schluchzend] 1340 01:01:16,708 --> 01:01:18,166 Warum?! [schluchzend] 1341 01:01:18,250 --> 01:01:19,458 Wer... wer war sie? 1342 01:01:25,166 --> 01:01:26,291 [räuspert sich] 1343 01:01:26,375 --> 01:01:27,666 – Schnapp! – Knister! 1344 01:01:28,166 --> 01:01:29,416 – Knall! – Schnapp! 1345 01:01:29,500 --> 01:01:30,916 – Knistern! – Knall! 1346 01:01:32,416 --> 01:01:33,458 Was ist das? 1347 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 Darin befindet sich der Preis, Mrs. Schwinn. 1348 01:01:36,000 --> 01:01:38,041 Es ist wahrscheinlich eines dieser Aufklebetattoos. 1349 01:01:38,125 --> 01:01:39,885 Es ist nicht dauerhaft. Hält nur ein paar Tage. 1350 01:01:39,916 --> 01:01:41,041 - Schnapp! - [keucht] 1351 01:01:41,125 --> 01:01:42,583 – Knistern! – Knall! 1352 01:01:44,000 --> 01:01:45,791 Wissen Sie, Ihr Mann ist als Held gestorben. 1353 01:01:45,875 --> 01:01:48,666 Ist das nicht eine Müslifirma? Warum ist mein Mann explodiert? 1354 01:01:49,708 --> 01:01:50,833 Holt mich hier raus. 1355 01:01:51,333 --> 01:01:53,083 – Sie ist verärgert. – Sie wird darüber hinwegkommen. 1356 01:01:53,166 --> 01:01:55,791 Oder sie erholt sich vielleicht nie von dem Verlust. 1357 01:01:55,875 --> 01:01:57,625 – [Bob] Hmm. – Schau mal, da. 1358 01:01:57,708 --> 01:02:00,916 [Bob] Die Milchmänner, Russen und die Sucre-Jungs. 1359 01:02:01,000 --> 01:02:02,541 Die Schlinge zieht sich zu. 1360 01:02:02,625 --> 01:02:04,833 Apropos enger machen, ist das der Candy-Anzug von Taft? 1361 01:02:04,916 --> 01:02:07,396 - Ich habe es aufgenommen. Was meinen Sie? - Sie wollen ein Veto einlegen. 1362 01:02:07,458 --> 01:02:08,625 - Tu es. - Veto. 1363 01:02:09,375 --> 01:02:10,375 Gerecht. 1364 01:02:10,958 --> 01:02:12,250 Maskottchen, versammelt euch. 1365 01:02:13,083 --> 01:02:16,833 Wir haben zu lange unter der Last der Ausbeutung durch Kellogg‘s gelitten . 1366 01:02:16,916 --> 01:02:19,958 Ich habe gehört, dass ihr neues Weltraumrechteck nicht einmal ein Maskottchen hat. 1367 01:02:20,041 --> 01:02:22,833 – Sie lassen uns aussortieren. – Das tun sie in der Tat, guter Crackle. 1368 01:02:22,916 --> 01:02:26,000 Und sie haben uns nie einbehalten. Ich frage Sie Folgendes. 1369 01:02:26,083 --> 01:02:27,416 Ohne unsere Gesichter, 1370 01:02:27,500 --> 01:02:31,000 was bleibt Ihnen ohne unsere Magie? 1371 01:02:31,083 --> 01:02:34,125 Ein günstiger Sack Pferdefutter , den wir zum Leben erwecken. 1372 01:02:34,208 --> 01:02:37,750 Ich sage, wir schreien „Verwüstung“ und lassen die Hunde des Krieges los. 1373 01:02:37,833 --> 01:02:39,291 Bekommen wir Hunde? 1374 01:02:40,375 --> 01:02:41,916 Nein, nein, einfaches Snap. 1375 01:02:42,000 --> 01:02:46,500 Für uns ist die Zeit gekommen, in den Streik zu treten. 1376 01:02:47,000 --> 01:02:49,750 [alle] Oh. 1377 01:02:49,833 --> 01:02:52,250 Aber wenn wir einen Hund haben, sollten wir ihn mitbringen? 1378 01:02:52,875 --> 01:02:54,625 [grooviges Lied spielt] 1379 01:02:54,708 --> 01:02:56,041 Sie wissen, dass es einen Rücksitz gibt. 1380 01:02:56,125 --> 01:02:58,625 Da hinten ist nichts. Hier ist die Action. 1381 01:03:00,541 --> 01:03:01,833 [Menge schreit] 1382 01:03:01,916 --> 01:03:03,625 Hey, was ist da los? 1383 01:03:04,583 --> 01:03:05,916 - Fahr rechts ran. - Oh, oh, oh. 1384 01:03:07,583 --> 01:03:08,791 [Lied endet] 1385 01:03:10,791 --> 01:03:13,875 [JFK im Fernsehen] Ein russisches Militärschiff wurde abgefangen 1386 01:03:13,958 --> 01:03:16,041 vor der Küste der Vereinigten Staaten. 1387 01:03:16,125 --> 01:03:20,416 Wir glauben, dass es sich um illegalen kubanischen Zucker handelt, der ein ausgewogenes Frühstück stören soll. 1388 01:03:20,500 --> 01:03:22,541 – Ich sage Ihnen, die Frau ist umwerfend. – Ja. 1389 01:03:22,625 --> 01:03:24,750 Ich habe die Jungs dazu gebracht, an der Sache mit Jackie O zu arbeiten. 1390 01:03:24,833 --> 01:03:26,833 Ihr Nachname ist Kennedy. Was bedeutet das? 1391 01:03:26,916 --> 01:03:29,041 Nein, die Form des Müslis ist ein O. 1392 01:03:29,125 --> 01:03:30,791 Cheerios, Oreos, Jackie O’s. 1393 01:03:30,875 --> 01:03:31,791 [psst] 1394 01:03:31,875 --> 01:03:34,125 Er redet von einem Atomkrieg, ihr Idioten. 1395 01:03:34,791 --> 01:03:38,333 [JFK] Auf diesen Spionagefotos sind deutlich riesige Atomraketen zu sehen. 1396 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Darüber machen wir uns keine großen Sorgen. 1397 01:03:39,958 --> 01:03:42,833 Aber wenn diese Schiffe nicht sofort zurückgeschickt werden, 1398 01:03:42,916 --> 01:03:44,583 Ich könnte ausrasten. 1399 01:03:44,666 --> 01:03:47,333 Nicht unbedingt eine ballistische Nuklearrakete. 1400 01:03:47,416 --> 01:03:51,500 Es geht eher darum, wie verärgert ich bin. Es gibt zwei Arten von Wutausbrüchen. 1401 01:03:51,583 --> 01:03:53,500 Es herrscht emotionale Ballistik, 1402 01:03:53,583 --> 01:03:56,250 und dann gibt es noch die ballistische „alle sterben“. 1403 01:03:56,333 --> 01:03:57,416 [Menge schnappt nach Luft] 1404 01:03:57,500 --> 01:03:59,875 - Gut. Das ist es. - Wo gehst du hin? 1405 01:04:00,666 --> 01:04:02,291 Damit ist jetzt Schluss. 1406 01:04:02,375 --> 01:04:04,125 [JFK] Ich kenne mich auf einem Boot aus. 1407 01:04:04,208 --> 01:04:07,458 Als Kind war ich kränklich, deshalb haben sie mir ein Schlauchboot besorgt. 1408 01:04:07,541 --> 01:04:09,708 [Smooth-Jazz-Musik spielt] 1409 01:04:18,208 --> 01:04:19,791 Wie konnte es so weit kommen? 1410 01:04:19,875 --> 01:04:21,875 Es ist Frühstück. Dinge passieren. 1411 01:04:23,458 --> 01:04:26,583 - Wissen Sie, wir haben diese Stadt genau dort gebaut. - Geerbt. 1412 01:04:27,250 --> 01:04:28,291 Geerbt. 1413 01:04:28,375 --> 01:04:30,833 Und unser Gezänk droht, es zu zerstören. 1414 01:04:32,291 --> 01:04:34,375 Ich habe beschlossen, deinen Zucker freizugeben. 1415 01:04:36,166 --> 01:04:38,375 Ich werde Chruschtschow sagen, dass er Amerika nicht in die Luft jagen soll. 1416 01:04:39,041 --> 01:04:40,375 Wird er dir zuhören? 1417 01:04:40,875 --> 01:04:44,041 Vielleicht, wenn ich ihm im Gegenzug etwas Wertvolles anbiete. 1418 01:04:44,666 --> 01:04:46,916 Würde der Bonbonanzug von William Howard Taft funktionieren? 1419 01:04:47,000 --> 01:04:49,333 Ich weiß nicht, was das ist, aber ich werde es mal ausprobieren. 1420 01:04:50,250 --> 01:04:51,333 Probieren Sie es aus. 1421 01:04:51,416 --> 01:04:54,166 [Es läuft „Let’s Twist Again“ von Chubby Checker] 1422 01:04:54,250 --> 01:04:55,583 ??? Kommt schon, alle??? 1423 01:04:55,666 --> 01:04:57,000 Was denken Sie? 1424 01:04:57,083 --> 01:04:58,875 ??? Ah, du siehst gut aus... ??? 1425 01:04:59,416 --> 01:05:00,416 Es ist wild. 1426 01:05:01,416 --> 01:05:02,666 Es ist vulgär. 1427 01:05:02,750 --> 01:05:04,333 ??? Wir machen den Twist... ??? 1428 01:05:04,416 --> 01:05:05,416 Ich mag es. 1429 01:05:06,041 --> 01:05:08,000 ??? Komm, lass uns noch mal Twist geben... ??? 1430 01:05:08,083 --> 01:05:11,333 - Vielleicht haben wir diese Getreideunternehmen aufgebaut ... - Geerbt. 1431 01:05:11,416 --> 01:05:14,500 ...erbten diese beiden riesigen Getreideunternehmen 1432 01:05:14,583 --> 01:05:16,291 um die Aufmerksamkeit des anderen zu erregen. 1433 01:05:16,375 --> 01:05:17,541 Vielleicht haben wir das. 1434 01:05:17,625 --> 01:05:19,166 ??? Erinnerst du dich, als die Dinge... ??? 1435 01:05:19,250 --> 01:05:20,625 Wovor hast du Angst? 1436 01:05:21,125 --> 01:05:22,000 Ich habe keine Angst. 1437 01:05:22,083 --> 01:05:23,833 – [schreit] Was ist das? – [keucht] Was? 1438 01:05:23,916 --> 01:05:25,083 – [zwitschert] – [Edsel] Oh! 1439 01:05:25,166 --> 01:05:29,333 Das ist nur eine neue Lebensform, die wir durch Zufall erschaffen haben und die wir zu fangen versuchen. 1440 01:05:29,416 --> 01:05:30,666 damit es sich nicht vermehrt. 1441 01:05:30,750 --> 01:05:32,708 - Das hast du gemacht? Wo ist es hin? - Äh ... 1442 01:05:32,791 --> 01:05:34,375 Wie auch immer, wo waren wir? 1443 01:05:34,458 --> 01:05:35,500 Eins... 1444 01:05:36,791 --> 01:05:38,458 Bin jetzt irgendwie in einer komischen Stimmung. 1445 01:05:38,958 --> 01:05:39,958 Wa... 1446 01:05:40,333 --> 01:05:41,375 – [seufzt] – [Tür schließt sich] 1447 01:05:41,458 --> 01:05:42,916 [wimmert enttäuscht] 1448 01:05:43,583 --> 01:05:47,375 [Maskottchen skandieren] Oh! Oh! Hey! Hey! Edsel K muss dafür bezahlen! 1449 01:05:47,458 --> 01:05:49,375 - Was wollen wir? - [Menge] Würde! 1450 01:05:49,458 --> 01:05:51,416 - Wann wollen wir es? - [Menge] Bald! 1451 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 [Thurl] Was wollen wir? 1452 01:05:52,541 --> 01:05:55,208 Es ist Zeit, diesen Fellknäueln mit den Grabenfüßen einen Pudelschnitt zu verpassen . 1453 01:05:55,291 --> 01:05:57,708 [Maskottchen] Es gibt kein Labor, es gab kein Labor! 1454 01:05:57,791 --> 01:05:59,333 Jetzt wissen wir es und das ist schlimm! 1455 01:05:59,416 --> 01:06:02,791 Aber egal. Wer zuerst in die Regale kommt, wird gewinnen. 1456 01:06:02,875 --> 01:06:04,500 Wir brauchen nur einen Namen. 1457 01:06:04,583 --> 01:06:08,333 Keine Sorge. Es kommen ein paar unübersehbare Werbeleute von der Madison Avenue. 1458 01:06:09,041 --> 01:06:10,166 [Thurl] Was wollen wir? 1459 01:06:10,250 --> 01:06:11,250 [Musik wird leiser] 1460 01:06:11,791 --> 01:06:12,791 [Werbefachmann] Kellogg's. 1461 01:06:14,000 --> 01:06:16,208 {\an8}Wenn Sie es hören, ist es mehr als nur ein Name. 1462 01:06:16,291 --> 01:06:19,291 Es ist die warme Umarmung des Zuhauses, der Familie. 1463 01:06:19,875 --> 01:06:23,250 Und wo beginnt diese Familie? Sie beginnt mit zwei schlagenden Herzen. 1464 01:06:23,333 --> 01:06:25,291 - [Edsel] Mmm. - Wie zwei Gebäckstücke, 1465 01:06:25,375 --> 01:06:29,416 allein im Dunkeln und eine einzige Folienverpackung teilend. 1466 01:06:31,125 --> 01:06:32,625 Stellen Sie sich einen Ehemann vor, der von der Arbeit nach Hause kommt. 1467 01:06:32,708 --> 01:06:35,458 Seine Frau begrüßt ihn an der Tür in einem Satin-Nägel. 1468 01:06:35,541 --> 01:06:37,125 führt ihn ins Schlafzimmer 1469 01:06:37,208 --> 01:06:39,666 mit einem Schwung eines rot lackierten Nagels … 1470 01:06:41,416 --> 01:06:44,000 Sie entzündet die Hitze eines Toasters in der Nähe, 1471 01:06:44,083 --> 01:06:48,166 der ebenfalls gespannt auf sein inzwischen warmes Gebäck wartet. 1472 01:06:48,250 --> 01:06:49,416 [räuspert sich] 1473 01:06:49,500 --> 01:06:51,416 [Werbemann] Meine Herren, ich gebe Ihnen 1474 01:06:51,916 --> 01:06:54,750 - die Jelle Jolie von Martine Margeaux. - [sinnliche Musik spielt] 1475 01:06:54,833 --> 01:06:58,541 Äh, Sie wissen, dass wir ein Müslihersteller für Kinder sind, oder? 1476 01:06:58,625 --> 01:06:59,958 Wenn das alles ist, was Sie sein wollen. 1477 01:07:00,041 --> 01:07:02,416 Ich bin seit sechs Stunden in Ihrer Stadt. Wissen Sie, was ich sehe? 1478 01:07:02,500 --> 01:07:04,750 Tote Bäume und traurige, einsame Frauen. 1479 01:07:04,833 --> 01:07:06,625 Ich meine, die Entscheidung liegt bei Ihnen. 1480 01:07:06,708 --> 01:07:08,250 Rosinenkleie und irrelevant 1481 01:07:08,875 --> 01:07:11,000 oder provokativ und revolutionär. 1482 01:07:11,083 --> 01:07:12,791 Wem fallen tote Bäume auf? 1483 01:07:12,875 --> 01:07:14,291 Halt die Klappe, Herman. 1484 01:07:14,375 --> 01:07:15,541 Genie bei der Arbeit. 1485 01:07:15,625 --> 01:07:20,541 Auch mit einem frechen Hauch von Schokolade erhältlich, Jelle Jolie Noir. 1486 01:07:20,625 --> 01:07:24,583 Und in Kürze erhältlich: Jelle Jolie Sensual. 1487 01:07:24,666 --> 01:07:27,166 Ganz ohne Paket, für alle, die sich trauen. 1488 01:07:27,958 --> 01:07:29,875 Denn seine Freude ist auch ihre. 1489 01:07:29,958 --> 01:07:32,083 – Das stimmt eigentlich nicht. – Warum nicht? 1490 01:07:33,666 --> 01:07:38,000 Also, feiern wir? Zerlegen wir etwas von dem Mittleren Westen-Rindfleisch, für das Sie so berühmt sind? 1491 01:07:38,083 --> 01:07:40,500 Vielleicht fangen wir uns selbst einen dickknöcheligen Jelle Jolie 1492 01:07:40,583 --> 01:07:42,708 von uns selbst in dieser Staubeimerstadt? 1493 01:07:42,791 --> 01:07:44,125 Können... können wir darüber nachdenken? 1494 01:07:44,208 --> 01:07:47,166 Ich würde sagen, ja, aber ich glaube nicht, dass Denken Ihre Stärke ist. 1495 01:07:47,250 --> 01:07:51,583 Ich sage dir was, ich werde auf einer Klippe mit Blick auf Stinson Beach im Ruhestand sein 1496 01:07:51,666 --> 01:07:54,708 während Sie immer noch vor dem Gott der Mittelmäßigkeit niederknien. 1497 01:07:54,791 --> 01:07:57,041 – Roger. – Ich bin froh, dass ich den Motor laufen gelassen habe. 1498 01:07:58,375 --> 01:08:00,791 Warum sind sie so gemein? Es ist doch nur Werbung. 1499 01:08:00,875 --> 01:08:02,916 – [Edsel] Ich weiß nicht. – [Bob] Ich verstehe es nicht. 1500 01:08:03,625 --> 01:08:04,541 Was hast du gerade gesagt? 1501 01:08:04,625 --> 01:08:06,291 - [angespannte Musik] - Äh … 1502 01:08:06,375 --> 01:08:10,458 Sie werden nie den Ärmelkanal durchschwimmen und dann in Champagner ertrinken. 1503 01:08:10,541 --> 01:08:12,416 Nein, ich werde... ich werde nicht. 1504 01:08:12,500 --> 01:08:14,125 [Musik wird intensiver, endet] 1505 01:08:14,208 --> 01:08:16,583 Also, wo zum Teufel ist dieser Swinson Lake? 1506 01:08:16,666 --> 01:08:18,625 [verführerische Musik spielt] 1507 01:08:18,708 --> 01:08:19,916 Was hast du gerade gesagt? 1508 01:08:20,500 --> 01:08:21,750 Ich glaube, Sie haben mich verstanden. 1509 01:08:22,500 --> 01:08:25,041 - Warum kommst du nicht und arbeitest für mich? - Vergiss es, Flörsheim. 1510 01:08:25,125 --> 01:08:26,708 Ich komme nicht, wenn ich gerufen werde. 1511 01:08:26,791 --> 01:08:27,791 Oh. 1512 01:08:28,333 --> 01:08:29,541 Ich rufe dich an. 1513 01:08:30,041 --> 01:08:31,041 [keucht] 1514 01:08:31,625 --> 01:08:34,375 - Von einem Münztelefon. - Ich leihe dir die Zehncentstücke. 1515 01:08:35,791 --> 01:08:37,125 - [Werbemann] Hmm. - [Stan] Hmm. 1516 01:08:39,666 --> 01:08:40,666 [atmet tief ein] 1517 01:08:40,708 --> 01:08:41,541 Gutes Treffen. 1518 01:08:41,625 --> 01:08:44,458 Wen können wir nun bitten, uns beim Verkauf dieses Dings zu helfen? 1519 01:08:44,541 --> 01:08:46,291 Ich kenne vielleicht ein paar Jungs. 1520 01:08:46,375 --> 01:08:47,583 Und sie sind vor Ort. 1521 01:08:47,666 --> 01:08:50,333 [Stan] Zunächst möchten wir Ihnen für Ihre Zeit heute danken. 1522 01:08:50,416 --> 01:08:52,958 Sie sind die Experten. Aber, ähm, nun, fangen wir an. 1523 01:08:53,041 --> 01:08:54,750 „Obst-Magoos.“ Was? 1524 01:08:54,833 --> 01:08:55,833 NEIN. 1525 01:08:55,875 --> 01:08:57,875 - „Erhitze sie und iss sie auf.“ – Kein Verkauf. 1526 01:08:57,958 --> 01:09:00,541 - „Längliche Knabberer.“ Mmm. – Harter Raum. 1527 01:09:00,625 --> 01:09:04,000 - Seht mal, Leute, der Name ist Programm. - Wenn uns der Name gefällt, dann machen wir weiter. 1528 01:09:04,083 --> 01:09:06,125 Wissen Sie, ob Post einen Namen dafür hat? 1529 01:09:06,208 --> 01:09:09,125 Ich glaube, sie wechselten zwischen Fresh Flatties hin und her. 1530 01:09:09,208 --> 01:09:10,458 und Dextrose-Dillies. 1531 01:09:10,541 --> 01:09:12,291 – Oh Mann. – Mmm, die sind beide stark. 1532 01:09:12,375 --> 01:09:13,458 [Stan] Gib mir eine Minute. 1533 01:09:13,541 --> 01:09:14,916 Hallo. Wie geht es dir? 1534 01:09:15,791 --> 01:09:18,708 Wie wärs, wenn du uns erzählst, wie sie geschmeckt haben? 1535 01:09:18,791 --> 01:09:20,750 War die Geleemasse fest? 1536 01:09:20,833 --> 01:09:21,833 War es schleimig? 1537 01:09:22,208 --> 01:09:24,708 Ist es geronnen? [schnippt mit den Fingern] Komm schon. 1538 01:09:25,291 --> 01:09:26,333 Das behalte ich. 1539 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Ich weiß, wie man mit Kindern spricht. 1540 01:09:29,083 --> 01:09:30,958 [dramatische Musik spielt] 1541 01:09:31,041 --> 01:09:34,750 Wir müssen den verdammten Pektingehalt wissen, sonst bringe ich Ihre Familie und Ihre Freunde um! 1542 01:09:34,833 --> 01:09:36,958 - Bleib ruhig. - Ich werde deine Großmutter ertränken! 1543 01:09:37,041 --> 01:09:39,041 Warum schreist du wie mein Vater? 1544 01:09:39,875 --> 01:09:41,083 [Edsel] Ich habe nicht geschrien. 1545 01:09:41,625 --> 01:09:42,666 Du hast recht. Das war ich. 1546 01:09:42,750 --> 01:09:44,166 – Er war es. – [Stan] Mein Gott! 1547 01:09:44,250 --> 01:09:45,833 [Cathy] Willst du die Wahrheit wissen? 1548 01:09:45,916 --> 01:09:47,875 Ich nahm einen Bissen, 1549 01:09:47,958 --> 01:09:51,041 und es hat mir sofort den Hinterkopf weggeblasen. 1550 01:09:51,125 --> 01:09:54,958 Es war das köstlichste Stück Gebäck, das ich je gegessen habe, und ich habe sie alle gegessen. 1551 01:09:55,041 --> 01:09:57,125 Nun ja, unseres hatten Sie nie. 1552 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 Gib es ihr. 1553 01:09:58,708 --> 01:10:00,708 [faszinierende Musik spielt] 1554 01:10:04,833 --> 01:10:05,833 Versuchen Sie das. 1555 01:10:06,250 --> 01:10:08,250 [Musik geht weiter] 1556 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 Ist das ein Witz? 1557 01:10:17,958 --> 01:10:18,958 Was? 1558 01:10:19,041 --> 01:10:21,583 Das schmeckt nach ihrem Ding. Ihr habt das Gleiche gemacht. 1559 01:10:21,666 --> 01:10:24,541 Alle machen das Gleiche. Coke und Pepsi. Ford und Chevy. 1560 01:10:25,125 --> 01:10:27,333 - Wichtig ist der Name. - Der Name. 1561 01:10:27,416 --> 01:10:29,476 - [Butchie schreit] - Die Arschmaschine hat Butchie erwischt! 1562 01:10:29,500 --> 01:10:30,333 Ah! 1563 01:10:30,416 --> 01:10:31,666 [schreiend] 1564 01:10:31,750 --> 01:10:33,000 Mein Arschmeister! 1565 01:10:33,625 --> 01:10:35,250 [dramatische Musik spielt] 1566 01:10:35,333 --> 01:10:36,693 - [Perlen klappern] - [Körper dumpf auf] 1567 01:10:38,500 --> 01:10:41,500 Wie viele, Mr. Cabana? Wie viele müssen noch sterben? 1568 01:10:42,166 --> 01:10:44,875 – Nimm deine Hände von mir. – Butchie, geht es dir gut? 1569 01:10:44,958 --> 01:10:47,458 Ihm geht es gut. Wie sollen wir das Ding jetzt nennen? 1570 01:10:47,541 --> 01:10:51,541 [magische Musik spielt] 1571 01:10:51,625 --> 01:10:53,875 Da steht Ihr Name genau. 1572 01:10:53,958 --> 01:10:56,625 Der erste Buchstabe jedes Wortes. 1573 01:10:56,708 --> 01:10:58,916 „Jederzeit mit dem Toaster bereit für einen Leckerbissen.“ 1574 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 "Auf den Teller legen." 1575 01:11:00,666 --> 01:11:02,083 „Trat-Pop.“ 1576 01:11:02,166 --> 01:11:04,375 Trat Pop. Ich... ich mag es irgendwie. 1577 01:11:04,458 --> 01:11:05,958 Nun, das ist cool. 1578 01:11:06,041 --> 01:11:08,541 Es ist ein geheimer Codename, wie UFO oder NASA. 1579 01:11:08,625 --> 01:11:10,750 Oder BH, Sprengstoff-Haltevorrichtung. 1580 01:11:10,833 --> 01:11:14,375 – Das ist nicht, was es bedeutet. – Ich habe Grund, etwas anderes anzunehmen. 1581 01:11:14,458 --> 01:11:15,458 Ich auch. 1582 01:11:16,250 --> 01:11:17,250 Was? 1583 01:11:18,500 --> 01:11:19,583 Trat Pop. 1584 01:11:20,500 --> 01:11:21,916 Mal sehen, wie es spielt. 1585 01:11:22,500 --> 01:11:24,125 ??? Kellogg's Trat Pop ??? 1586 01:11:24,708 --> 01:11:27,083 ??? Lecker am Morgen, lecker am Mittag ??? 1587 01:11:27,166 --> 01:11:29,125 ??? Lecker am Abend Und unter dem Mond ??? 1588 01:11:29,208 --> 01:11:31,416 ??? Kellogg's Trat Pop ??? 1589 01:11:31,500 --> 01:11:34,833 ??? Toaster-Leckerbissen , jederzeit bereit, wenn Sie Lust dazu haben ??? 1590 01:11:34,916 --> 01:11:38,125 ??? Auf den Teller legen. Dein Bauch wird feiern ??? 1591 01:11:38,208 --> 01:11:41,416 ??? Lecker, lecker, Kellogg's Trat Pop ??? 1592 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 [surren] 1593 01:11:44,125 --> 01:11:45,125 [Stan] Und? 1594 01:11:45,541 --> 01:11:47,083 [Bob] Was denkst du, EK? 1595 01:11:51,000 --> 01:11:52,375 Es ist Gold. 1596 01:11:52,458 --> 01:11:53,375 [Lachen] 1597 01:11:53,458 --> 01:11:56,416 Es bleibt nur noch die routinemäßige Zertifizierung 1598 01:11:56,500 --> 01:11:58,916 vom FDA-Vertreter Mike Puntz. 1599 01:12:00,416 --> 01:12:02,291 Nun, das ist der einfache Teil. 1600 01:12:02,375 --> 01:12:03,625 [alle lachen] 1601 01:12:03,708 --> 01:12:05,000 [Stan hustet] 1602 01:12:09,250 --> 01:12:10,250 Das ist schön. 1603 01:12:11,458 --> 01:12:13,333 [Bob] Aber was ist mit diesen Maskottchen? 1604 01:12:13,416 --> 01:12:14,791 [Edsel] Bereits erledigt. 1605 01:12:14,875 --> 01:12:17,041 [Fahrzeuge hupen] 1606 01:12:17,125 --> 01:12:18,291 Nun, Herr Kellogg, 1607 01:12:18,791 --> 01:12:20,958 Ich glaube, du wirst diesen Tiger finden 1608 01:12:21,833 --> 01:12:23,125 hat Krallen. 1609 01:12:27,041 --> 01:12:30,208 [bedrohliche Musik spielt] 1610 01:12:30,291 --> 01:12:32,291 [Maskottchen schreien] 1611 01:12:33,916 --> 01:12:36,083 - [Frau] Lass mich raus! - [Mann schreit] 1612 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 Gib uns mehr, Kellogg! 1613 01:12:39,333 --> 01:12:40,375 [schreiend] 1614 01:12:40,458 --> 01:12:44,041 [Maskottchen skandieren] Gebt uns mehr Lohn! Gebt uns mehr Lohn! 1615 01:12:44,125 --> 01:12:45,583 Müsli-Maskottchen, 1616 01:12:45,666 --> 01:12:48,458 und Maskottchen-Patrioten aus dem ganzen Land ... 1617 01:12:48,541 --> 01:12:50,166 [Maskottchen jubeln] 1618 01:12:50,250 --> 01:12:53,291 ... versammelt euch, versammelt euch alle. 1619 01:12:53,375 --> 01:12:54,750 [alle schreien] 1620 01:12:55,958 --> 01:12:58,958 Befestigen Sie den Umkreis. Ich will maximalen Widerstand. 1621 01:12:59,041 --> 01:13:00,958 Schicken Sie beide Sicherheitsleute. 1622 01:13:01,041 --> 01:13:01,916 [Hörer klappert] 1623 01:13:02,000 --> 01:13:03,875 - Wo zum Teufel ist Puntz? - Ich weiß es nicht. 1624 01:13:03,958 --> 01:13:05,958 – Oh, los geht’s. – Guten Morgen allerseits. 1625 01:13:06,041 --> 01:13:07,281 – Morgen, Mike. – Guten Morgen. 1626 01:13:07,333 --> 01:13:09,892 Entschuldigen Sie die Verspätung. Sie haben mich wie einen Klempner durch die Hintertür kommen lassen. 1627 01:13:09,916 --> 01:13:10,916 Lass uns gehen. 1628 01:13:11,000 --> 01:13:14,083 - Und ich bin ... hier? - Hier. 1629 01:13:14,166 --> 01:13:15,833 - Genau hier. - Genau hier. Ja. 1630 01:13:16,333 --> 01:13:18,208 Da haben Sie es. Ich bringe Sie einfach da rein. 1631 01:13:18,791 --> 01:13:19,791 [grunzt] Da haben wir’s. 1632 01:13:19,875 --> 01:13:21,000 [alles Geschrei] 1633 01:13:21,083 --> 01:13:22,208 - Ja ja! 1634 01:13:22,291 --> 01:13:25,291 Ich habe schon früher gesehen, wie sich wütende Menschenmengen auf diese Weise versammelten. 1635 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Wo war ich? 1636 01:13:28,666 --> 01:13:31,875 Wissen Sie, wie man uns von dort oben nennt? 1637 01:13:31,958 --> 01:13:33,041 [Maskottchen] Nein, was? 1638 01:13:34,083 --> 01:13:35,083 Hobos aus Filz. 1639 01:13:35,166 --> 01:13:37,000 [Maskottchen höhnen] 1640 01:13:37,083 --> 01:13:39,083 Und Teppichviecher. 1641 01:13:39,166 --> 01:13:40,833 [Maskottchen schreien] 1642 01:13:40,916 --> 01:13:43,375 Dieser Stift war ein Geschenk eines Kollegen, 1643 01:13:43,458 --> 01:13:45,541 und es war, äh, ein zufälliges Geschenk. 1644 01:13:45,625 --> 01:13:46,875 – [Bob] Das ist uns egal. – Also … 1645 01:13:46,958 --> 01:13:50,666 Die kleine Debbie hat hier Leckerlis und Desenex für eventuelle Kostümausschläge. 1646 01:13:51,166 --> 01:13:53,666 Denn es ist Zeit zu kämpfen. 1647 01:13:53,750 --> 01:13:54,625 [Maskottchen] Ja! 1648 01:13:54,708 --> 01:13:59,458 Lassen Sie uns ihnen zeigen, was passiert, wenn kühlere Köpfe sich nicht durchsetzen. 1649 01:13:59,541 --> 01:14:00,416 [Maskottchen jubeln] 1650 01:14:00,500 --> 01:14:03,291 - Ja! - [schreit] 1651 01:14:03,375 --> 01:14:05,041 Herr Kellogg, das sollten Sie sehen. 1652 01:14:05,125 --> 01:14:07,916 {\an8}Ein prominenter Manager von Kellogg's sagte mir 1653 01:14:08,000 --> 01:14:11,458 {\an8}dass sie aus Versehen eine mutierte Nudelkreatur erschaffen hätten. 1654 01:14:11,541 --> 01:14:13,875 {\an8}Ich würde nichts essen, was diese Firma herstellt. 1655 01:14:13,958 --> 01:14:16,541 {\an8}Und Sie sind der Vorstandsvorsitzende von Post, ihrem Hauptkonkurrenten? 1656 01:14:16,625 --> 01:14:19,291 [Marjorie] Früher schon. Aber jetzt, da unser neues Produkt, 1657 01:14:19,375 --> 01:14:22,041 der Post Country Square wurde zertifiziert, 1658 01:14:22,125 --> 01:14:23,375 Wir werden die Nummer eins sein. 1659 01:14:23,458 --> 01:14:24,875 [dramatischer Stich] 1660 01:14:24,958 --> 01:14:28,208 Sie sind dabei , ein Produkt zu zertifizieren , das Sie ersetzen wird. 1661 01:14:28,291 --> 01:14:29,416 [Maskottchen] Buh! 1662 01:14:29,500 --> 01:14:30,708 NEIN! NEIN! 1663 01:14:30,791 --> 01:14:32,958 Also kämpf lieber mit aller Macht, 1664 01:14:33,625 --> 01:14:37,208 oder du bekommst kein Frühstück mehr! 1665 01:14:37,291 --> 01:14:38,458 [Maskottchen schreien] 1666 01:14:38,541 --> 01:14:40,583 Lasst die Felle fliegen! 1667 01:14:40,666 --> 01:14:42,000 [Maskottchen] Ja! 1668 01:14:42,083 --> 01:14:43,208 [alles Geschrei] 1669 01:14:43,833 --> 01:14:45,458 [Horn bläst] 1670 01:14:45,541 --> 01:14:47,875 [schreien, grunzen] 1671 01:14:49,958 --> 01:14:51,666 - Geh zurück! - [Maskottchen grunzt] 1672 01:14:55,958 --> 01:14:57,583 [Maskottchen] Los! Los, kleiner Elf! Los! 1673 01:14:57,666 --> 01:15:00,125 ??? In der Schönheit der Lilien ??? 1674 01:15:00,625 --> 01:15:02,750 ??? Er wurde jenseits des Meeres geboren??? 1675 01:15:02,833 --> 01:15:04,291 - [Maskottchen grunzt] - [stöhnt] 1676 01:15:04,916 --> 01:15:07,083 [Geschrei] 1677 01:15:07,166 --> 01:15:08,166 – [grunzt] – [stöhnt] 1678 01:15:08,208 --> 01:15:10,208 [spannende Musik spielt] 1679 01:15:14,875 --> 01:15:15,708 Erdbeere. 1680 01:15:15,791 --> 01:15:16,791 [Bob schnappt nach Luft] 1681 01:15:18,125 --> 01:15:20,166 – Oh, Blaubeere. – Es ist alles ein Geschmack, Mike. 1682 01:15:20,250 --> 01:15:23,541 – Wir haben nur die Farben geändert. – Sie haben den Perimeter durchbrochen. 1683 01:15:23,625 --> 01:15:24,750 Der Tiger kackt. 1684 01:15:24,833 --> 01:15:26,291 [dramatische Musik spielt] 1685 01:15:26,375 --> 01:15:27,791 [Maskottchen schreien] 1686 01:15:30,833 --> 01:15:33,393 – [Maskottchen 1] Lass mich nicht gehen! – [Maskottchen 2] Ich werde dich nie gehen lassen! 1687 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 [Maskottchen 1] Wir gehören zusammen! 1688 01:15:35,166 --> 01:15:36,166 [schreiend] 1689 01:15:36,208 --> 01:15:37,958 – [Körper schlägt auf den Boden auf] – [Maskottchen 2] Nein! 1690 01:15:38,041 --> 01:15:39,791 [alle schreien] 1691 01:15:45,458 --> 01:15:46,916 Denkt an diesen Tag, Jungs. 1692 01:15:47,541 --> 01:15:49,583 Denn dies ist jetzt unser Unternehmen. 1693 01:15:50,708 --> 01:15:55,416 Snap, Crackle und Pop, unsere Mission hier ist, die Zertifizierung zu verhindern. Hunt Puntz. 1694 01:15:55,500 --> 01:15:57,625 [Maskottchen singen] Jage Puntz! Jage Puntz! 1695 01:15:57,708 --> 01:16:00,083 [Thurl] Ich liebe euch alle. Ihr seid alle etwas ganz Besonderes. 1696 01:16:00,166 --> 01:16:01,625 - [Maskottchen grunzt] - [Hupe tutet] 1697 01:16:02,166 --> 01:16:03,541 Wann kann man diese essen? 1698 01:16:03,625 --> 01:16:05,041 Ist das eine Mahlzeit? 1699 01:16:05,125 --> 01:16:06,250 Ist das ein Snack? 1700 01:16:06,333 --> 01:16:09,250 Ohne Bestätigung ist es nichts. Geben Sie mir den Stempel. 1701 01:16:09,333 --> 01:16:10,833 Oh. [grunzt] 1702 01:16:11,625 --> 01:16:13,791 – Tu das nicht, Bob. – Du hast nicht die Ausbildung. 1703 01:16:13,875 --> 01:16:15,583 Um was zu tun? Dies? 1704 01:16:15,666 --> 01:16:16,750 Zu spät. 1705 01:16:16,833 --> 01:16:18,583 – [Edsel lacht] – Ha! 1706 01:16:19,166 --> 01:16:21,875 Ich glaube, da ist wirklich nicht so viel dran. 1707 01:16:21,958 --> 01:16:23,458 Wir sind erledigt, Jungs. 1708 01:16:23,541 --> 01:16:24,375 [seufzt] 1709 01:16:24,458 --> 01:16:26,708 Durch ein grausames Schicksal zunichte gemacht. 1710 01:16:26,791 --> 01:16:27,833 Es war kein Schicksal. 1711 01:16:27,916 --> 01:16:32,083 Sie mussten bei Woolworth anhalten, um eine Zahnkette und Wikingerhörner zu kaufen. 1712 01:16:32,166 --> 01:16:33,791 Sei sehr vorsichtig, Crackle, 1713 01:16:33,875 --> 01:16:36,583 oder ich nehme ein Horn und schlage dir damit ins Auge. 1714 01:16:37,375 --> 01:16:38,541 Würdevoller Rückzugsort. 1715 01:16:41,583 --> 01:16:42,833 Offen oder geschlossen? 1716 01:16:42,916 --> 01:16:43,791 Geschlossen. 1717 01:16:43,875 --> 01:16:45,708 ["Cool Jerk" von The Capitols spielt] 1718 01:16:45,791 --> 01:16:46,791 Warte. 1719 01:16:47,208 --> 01:16:50,625 Wissen Sie, das ist wirklich ein tolles Produkt. 1720 01:16:50,708 --> 01:16:51,625 Danke schön. 1721 01:16:51,708 --> 01:16:53,000 ??? Cooler Idiot... ??? 1722 01:16:55,291 --> 01:16:58,208 „Meinst du nicht, dass du heute Abend genug getrunken hast, Walter?“ 1723 01:16:58,291 --> 01:16:59,458 Nicht, wenn Sie weiterreden. 1724 01:16:59,541 --> 01:17:03,958 Damit haben sie sich wirklich selbst übertroffen , Corky. Es heißt Silly Putty. 1725 01:17:04,041 --> 01:17:08,000 Es dehnt sich, springt und durch einen Mechanismus, der noch nicht vollständig verstanden ist, 1726 01:17:08,083 --> 01:17:11,166 nimmt Bilder einer gedruckten Seite auf, wenn Sie diese glätten. 1727 01:17:11,250 --> 01:17:13,166 Das ist mir jetzt erst aufgefallen: ein Aufruhr bei Kellogg's. 1728 01:17:13,250 --> 01:17:14,250 Oh, lass mich das sehen. 1729 01:17:14,333 --> 01:17:16,791 Wenn die Tinte frisch ist, funktioniert es wirklich gut. 1730 01:17:17,333 --> 01:17:19,333 [Schlagen] 1731 01:17:20,750 --> 01:17:22,791 Ich bezahle die verdammten Rechnungen. 1732 01:17:22,875 --> 01:17:26,791 Ich trinke so viel, wie ich verdammt noch mal trinken will. 1733 01:17:27,875 --> 01:17:30,666 [Walter Cronkite] Eilmeldungen aus Battle Creek heute Abend. 1734 01:17:30,750 --> 01:17:33,416 Ein gewalttätiger Mob beliebter Müsli-Maskottchen 1735 01:17:33,500 --> 01:17:36,250 das eigene Unternehmen wegen eines neuen Produkts anzugreifen. 1736 01:17:36,333 --> 01:17:37,500 Ein Produkt namens ... 1737 01:17:38,416 --> 01:17:39,583 [Papier raschelt] 1738 01:17:39,666 --> 01:17:41,500 Ich habe Probleme, meine Notizen hier zu finden. 1739 01:17:42,458 --> 01:17:44,750 Diese Geschichte erschüttert uns alle ein wenig. 1740 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Na ja. Ich schätze, ich könnte einfach 1741 01:17:47,125 --> 01:17:48,916 habe es von meinem Silly Putty vorgelesen. 1742 01:17:49,791 --> 01:17:51,250 Ein Produkt namens 1743 01:17:52,000 --> 01:17:53,666 der Pop-Tart. 1744 01:17:55,541 --> 01:17:57,208 – Wa… – Wa… Was hat er gerade gesagt? 1745 01:17:57,291 --> 01:17:59,916 – Er nannte es Pop-Tart. – [Bob] Er las es rückwärts. 1746 01:18:00,000 --> 01:18:01,500 Pop-Tart? Das ist Trat Pop. 1747 01:18:01,583 --> 01:18:04,708 Nicht mehr. Vierzig Millionen Menschen haben gerade Pop-Tart gehört. 1748 01:18:04,791 --> 01:18:07,208 Dieser Nachrichtenaffe mit dem Zauberergesicht hat es vermasselt. 1749 01:18:07,291 --> 01:18:10,250 Ist Pop-Tart nicht ein wenig zu nah an Andy Warhols Pop-Art? 1750 01:18:10,333 --> 01:18:12,750 – Niemand wird diese Verbindung herstellen. – Ich habe es gerade getan. 1751 01:18:13,958 --> 01:18:14,875 Pop-Tarte. 1752 01:18:14,958 --> 01:18:15,958 Pop-Tarte. 1753 01:18:16,416 --> 01:18:18,000 – Irgendwie gefällt es mir. – Ja? 1754 01:18:18,083 --> 01:18:19,333 - Ja ja. 1755 01:18:19,416 --> 01:18:20,333 NEIN. 1756 01:18:20,416 --> 01:18:21,250 Ja. 1757 01:18:21,333 --> 01:18:23,625 – Ja. – Was zum Teufel ist der Unterschied? 1758 01:18:23,708 --> 01:18:25,833 Tauschen Sie die Kartons aus und laden Sie sie auf die Lastwagen. 1759 01:18:25,916 --> 01:18:26,916 [Roger] Pop-Tarte. 1760 01:18:27,500 --> 01:18:28,583 Das wird sich verkaufen. 1761 01:18:28,666 --> 01:18:30,916 ["Spirit In The Sky" von Norman Greenbaum spielt] 1762 01:18:31,000 --> 01:18:34,000 ??? Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten??? 1763 01:18:34,083 --> 01:18:37,833 ??? Willst du an den Ort gehen, der der beste ist??? 1764 01:18:38,541 --> 01:18:41,250 ??? Wenn ich mich hinlege, um zu sterben??? 1765 01:18:41,333 --> 01:18:45,166 ??? Auf zum Geist im Himmel ??? 1766 01:18:46,083 --> 01:18:49,750 - ??? Aufsteigen zum Geist im Himmel ??? - ??? Geist im Himmel ??? 1767 01:18:49,833 --> 01:18:53,583 - ??? Dorthin werde ich gehen, wenn ich sterbe??? - ??? Wenn ich sterbe??? 1768 01:18:53,666 --> 01:18:56,250 ??? Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten??? 1769 01:18:56,333 --> 01:19:00,708 ??? Ich werde an den Ort gehen, der der beste ist ??? 1770 01:19:04,000 --> 01:19:05,916 [Motoren heulen] 1771 01:19:20,166 --> 01:19:21,333 [Lied endet] 1772 01:19:21,416 --> 01:19:22,541 [Schnarchen] 1773 01:19:31,333 --> 01:19:32,875 - [Telefon klingelt] - [keucht] 1774 01:19:33,708 --> 01:19:34,708 [Klingeln geht weiter] 1775 01:19:37,333 --> 01:19:38,166 Sprechen Sie mit mir. 1776 01:19:38,250 --> 01:19:39,833 [schwer atmend] 1777 01:19:39,916 --> 01:19:42,166 Was soll das heißen, Sie haben keine Verkaufszahlen? 1778 01:19:42,875 --> 01:19:44,375 Rufen Sie mich sofort an. 1779 01:19:45,333 --> 01:19:47,875 - Was haben sie gesagt? - Eine Art Telefonzentralenstörung. 1780 01:19:47,958 --> 01:19:50,916 Alle Leitungen sind überlastet. An dem verdammten Tag, an dem wir starten. 1781 01:19:51,000 --> 01:19:54,208 Schon gut, schon gut, beruhigen Sie sich. Es könnte sich nur um einen Botulismus-Ausbruch handeln. 1782 01:19:54,291 --> 01:19:55,625 Oh, ich hoffe, es ist Botulismus. 1783 01:19:55,708 --> 01:19:58,375 Ich habe gerade Pop-Tarts im Wert von fünf Millionen Dollar auf den Markt gebracht. 1784 01:19:58,458 --> 01:19:59,666 [Telefon klingelt] 1785 01:20:00,458 --> 01:20:03,291 Du solltest besser ein paar Zahlen für mich haben. Spuck sie aus! 1786 01:20:03,375 --> 01:20:05,250 [spannende Musik spielt] 1787 01:20:05,333 --> 01:20:06,333 Was? 1788 01:20:07,250 --> 01:20:09,708 [Kinder schreien] 1789 01:20:10,541 --> 01:20:12,541 [schreiend] 1790 01:20:14,083 --> 01:20:15,083 [stottert] 1791 01:20:16,083 --> 01:20:17,291 Wirklich? 1792 01:20:17,375 --> 01:20:19,708 [dramatische Musik spielt] 1793 01:20:22,708 --> 01:20:23,791 Oh mein Gott. 1794 01:20:25,083 --> 01:20:26,125 [Hörer klappert] 1795 01:20:26,916 --> 01:20:28,291 – [atmet scharf aus] – Und? 1796 01:20:28,375 --> 01:20:31,166 Hat jemand den Pop-Tart gekauft? 1797 01:20:31,666 --> 01:20:32,666 [lacht] 1798 01:20:33,458 --> 01:20:35,541 Jedes Geschäft in den kontinentalen Vereinigten Staaten 1799 01:20:35,625 --> 01:20:38,000 wurde innerhalb von 60 Sekunden gereinigt. 1800 01:20:39,041 --> 01:20:39,875 Was? 1801 01:20:39,958 --> 01:20:41,083 [Kinder schreien] 1802 01:20:41,166 --> 01:20:43,166 [Edsel] Es war wie ein Heuschreckenangriff. 1803 01:20:43,250 --> 01:20:46,041 Kinder tun alles, um diese Pop-Tarts in die Finger zu bekommen. 1804 01:20:46,125 --> 01:20:49,083 Sechs Viehtreiber wurden gebissen. Es ist ein Fressrausch. 1805 01:20:49,750 --> 01:20:52,833 Es ist der Name. Kein Kind möchte ein Spießer sein. 1806 01:20:52,916 --> 01:20:55,791 Und ein Platz vom Land? Vergiss es. 1807 01:20:57,041 --> 01:20:58,375 Wir sind auf dem Mond angekommen. 1808 01:20:58,458 --> 01:20:59,875 Der Frühstücksmond. 1809 01:20:59,958 --> 01:21:04,458 Diese Dinge sind die größten zwei Rechtecke seit den Zehn Geboten. 1810 01:21:04,541 --> 01:21:05,625 [lacht] 1811 01:21:07,833 --> 01:21:09,000 Hmm! 1812 01:21:09,083 --> 01:21:10,458 Was wäre, wenn wir Zuckerguss hinzufügen? 1813 01:21:10,541 --> 01:21:11,541 Pfui. 1814 01:21:11,583 --> 01:21:12,583 - Schlechte Idee. - Ja. 1815 01:21:13,416 --> 01:21:16,500 [Bob] Also war Kellogg's wieder einmal der König von Battle Creek. 1816 01:21:16,583 --> 01:21:18,864 - Und alle in der Firma waren glücklich. - [Hammerschlag] 1817 01:21:18,916 --> 01:21:20,625 [Bob] Nun, vielleicht nicht jeder. 1818 01:21:21,125 --> 01:21:25,083 Herr Ravenscroft, stimmt es, dass Sie ein Vorbild für Kinder sind? 1819 01:21:25,166 --> 01:21:28,000 Ja, Eure... Majestät. 1820 01:21:28,083 --> 01:21:30,333 Na, was für ein Vorbild defäkiert 1821 01:21:30,416 --> 01:21:33,875 im Flur eines der beliebtesten Unternehmen Amerikas und schreit: 1822 01:21:33,958 --> 01:21:34,958 und ich zitiere: 1823 01:21:36,291 --> 01:21:39,541 - „Ich habe ein paar Kel-Logs für dich“? - [Leute stöhnen] 1824 01:21:39,625 --> 01:21:40,625 [Thurl] Das bedauere ich. 1825 01:21:40,666 --> 01:21:43,791 Ich hatte eine sehr große Schüssel Kleie-Flocken gegessen. 1826 01:21:43,875 --> 01:21:47,000 [Bob] Harold von Braunhut und Chef Boyardee haben Eric großgezogen, 1827 01:21:47,083 --> 01:21:49,250 ihre Pastakreatur, als ihre eigene, 1828 01:21:49,333 --> 01:21:51,250 schließlich stellte sich heraus, dass sie nicht geeignet waren 1829 01:21:51,333 --> 01:21:53,500 um mit einem rebellischen Teenager Ravioli fertig zu werden. 1830 01:21:53,583 --> 01:21:56,541 Eric! Ich habe dir gesagt, du sollst die Poolabdeckung wieder aufsetzen. 1831 01:21:56,625 --> 01:21:58,291 – [Eric] Fahr zur Hölle. – [keucht] 1832 01:21:58,375 --> 01:22:02,291 - Hören Sie, wie Ihr Sohn mit mir spricht? - Oh, wenn er zurückspricht, ist er mein Sohn? 1833 01:22:02,375 --> 01:22:03,291 [Geschrei] 1834 01:22:03,375 --> 01:22:05,875 Oh, du willst diesen Kampf noch einmal, was? 1835 01:22:05,958 --> 01:22:09,541 [Bob] Tom Carvel und Jack LaLanne erkannten, dass sie beide Teil derselben Heuchelei waren, 1836 01:22:09,625 --> 01:22:11,833 also eröffneten sie Geschäfte nebeneinander. 1837 01:22:11,916 --> 01:22:13,916 - Ich verdünne sie. - Und ich trage sie wieder auf. 1838 01:22:14,000 --> 01:22:15,333 [beide lachen] 1839 01:22:15,416 --> 01:22:17,791 [Bob] UNIVAC wurde eingezogen und nach Vietnam verschifft, 1840 01:22:17,875 --> 01:22:20,291 wo, nach Aussage derer, die unter ihm dienten, 1841 01:22:20,375 --> 01:22:22,791 - seine Ideen wurden noch ungesünder. - [Donnerschlag] 1842 01:22:22,875 --> 01:22:23,958 [surren] 1843 01:22:24,041 --> 01:22:25,375 [UNIVAC] Der Horror. 1844 01:22:25,458 --> 01:22:28,250 [Bob] Nachdem Bobby Kennedy die Euter mit viel Milch vollgepumpt hatte, 1845 01:22:28,333 --> 01:22:31,750 Verschwörungstheoretiker verwiesen auf Bild 263 des Zapruder-Films, 1846 01:22:31,833 --> 01:22:35,833 dargestellt schien, wie jemand Milch an einen sehr seltsamen Ort lieferte, 1847 01:22:35,916 --> 01:22:37,333 ein grasbewachsener Hügel. 1848 01:22:37,916 --> 01:22:40,416 Marjorie Post, eine der ersten weiblichen CEOs, 1849 01:22:40,500 --> 01:22:42,500 wurde zu einer Ikone der weiblichen Selbstbestimmung, 1850 01:22:42,583 --> 01:22:45,541 {\an8}letztendlich ein bleibendes Denkmal für den Feminismus errichten, 1851 01:22:45,625 --> 01:22:47,833 {\an8}das sie Mar-a-Lago nannte. 1852 01:22:47,916 --> 01:22:49,041 {\an8}[Glocke läutet] 1853 01:22:51,208 --> 01:22:53,500 Am Ende legte Stan sein Veto gegen Kellogg's ein, ihre Karriere, 1854 01:22:53,583 --> 01:22:55,375 und so ziemlich die gesamte Kultur. 1855 01:22:55,875 --> 01:22:57,958 Stan? Du kannst hier nicht parken. 1856 01:22:58,041 --> 01:23:01,583 – Du bist so ein Spießer, Mann. – Was zum Teufel isst du da? 1857 01:23:01,666 --> 01:23:03,916 Etwas, das ich erfunden habe und das Müsli heißt. 1858 01:23:04,000 --> 01:23:06,458 - Und es wird dich begraben! - [grunzt] 1859 01:23:07,583 --> 01:23:08,583 Das ist nicht schlimm. 1860 01:23:09,833 --> 01:23:10,833 Suchen Sie sich einen Job! 1861 01:23:10,916 --> 01:23:14,625 [Bob] Ich konnte meine Kinder nicht nur auf ein mehrere Hundert Dollar teures College schicken... 1862 01:23:14,708 --> 01:23:18,375 - Schöner Rasen. - [Bob] ...ich hatte genug für Rasen übrig. 1863 01:23:19,166 --> 01:23:23,083 Und dank des Riesenerfolgs des Pop-Tarts war sogar ich berühmt. 1864 01:23:23,166 --> 01:23:25,333 [Publikum applaudiert] 1865 01:23:25,416 --> 01:23:27,958 Nett, Sie kennenzulernen, Bob. Sieht so aus, als hätten Sie hier einen Gewinner. 1866 01:23:28,041 --> 01:23:32,541 Nun, wir lieben das Frühstück bei Kellogg's und wir hatten das Gefühl, dass es Zeit für etwas Neues ist. 1867 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 Mmm. Nun, warum... warum die rechteckige Form? 1868 01:23:34,916 --> 01:23:37,276 - Also, das Pentagramm wurde genommen, Johnny. - [Publikum lacht] 1869 01:23:37,333 --> 01:23:38,333 Beim Teufel. [lacht] 1870 01:23:38,375 --> 01:23:40,500 [Bob] Wie alles andere in der Müsliwelt, 1871 01:23:40,583 --> 01:23:42,500 es gab immer eine Überraschung drinnen. 1872 01:23:42,583 --> 01:23:44,291 - [Schüsse fallen] - [Publikum schreit] 1873 01:23:44,958 --> 01:23:47,500 Es ist Andy Warhol, der Schöpfer der Pop-Art. 1874 01:23:47,583 --> 01:23:50,625 Ihre 15 Minuten sind um, Cabana. 1875 01:23:51,958 --> 01:23:53,958 Nur ich kann abgeleitet sein. 1876 01:23:54,041 --> 01:23:55,333 [panisches Geschnatter] 1877 01:23:57,833 --> 01:24:00,500 [Bob] Und danke an Stans Titanfolienpaket, 1878 01:24:00,583 --> 01:24:01,708 Mir ging es gut. 1879 01:24:01,791 --> 01:24:05,250 Ich soll also glauben, dass die Pop-Tart-Packung eine Kugel aufhalten könnte? 1880 01:24:05,833 --> 01:24:07,250 Ich bin hier, oder nicht? 1881 01:24:07,333 --> 01:24:10,333 Und was zur Hölle war dieses kleine Ravioli-Wesen ? 1882 01:24:10,416 --> 01:24:12,541 [Glockenbimmeln] 1883 01:24:12,625 --> 01:24:17,625 Ah. Ich habe nur ein bisschen Spaß mit dir gehabt. Wie auch immer, ich glaube, jemand ist hier, um dich zu sehen. 1884 01:24:17,708 --> 01:24:20,500 - Mama! Papa! - Komm, George. Es ist Zeit nach Hause zu gehen. 1885 01:24:21,083 --> 01:24:23,750 Also gut, wir besorgen Ihnen die Röntgenbrille. 1886 01:24:23,833 --> 01:24:24,916 - [George] Juhu! - [lacht] 1887 01:24:25,000 --> 01:24:26,000 Danke schön. 1888 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 Hey. 1889 01:24:28,500 --> 01:24:29,375 [keucht] 1890 01:24:29,458 --> 01:24:31,375 – [Quietschend] – [George] Mama, hast du das gesehen? 1891 01:24:31,458 --> 01:24:32,458 – [keucht] – Komm schon. 1892 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 [George] Warte, was war das? 1893 01:24:34,500 --> 01:24:35,916 ["Sweet Morning Heat" läuft] 1894 01:24:36,000 --> 01:24:37,833 Steve Schwinn, bist du da? 1895 01:24:38,333 --> 01:24:40,291 – [keucht] Oh, Scheiße! – Oh! 1896 01:24:40,916 --> 01:24:43,000 {\an8}??? Aber irgendwie war es nie genug... ??? 1897 01:24:43,083 --> 01:24:46,000 {\an8}Bei uns funktionieren Eisenbahnen und Snagglepuss. 1898 01:24:46,083 --> 01:24:48,458 {\an8}Ja, ich mache mich gleich an die Arbeit bei Snagglepuss. 1899 01:24:48,541 --> 01:24:50,333 [Thurl] Sie sind so ... 1900 01:24:50,416 --> 01:24:51,833 [Piep] 1901 01:24:53,291 --> 01:24:54,833 {\an8}??? Der Moment, in dem wir uns verbunden haben... ??? 1902 01:24:54,916 --> 01:24:57,625 {\an8}Ich will Deputy Dawg und Snagglepuss. 1903 01:24:57,708 --> 01:24:59,458 Ach, komm schon, Marge ... 1904 01:24:59,541 --> 01:25:01,166 [alle lachen] 1905 01:25:01,250 --> 01:25:04,458 {\an8}??? Ich kann mich nicht zusammenreißen, wenn es heiß ist... ??? 1906 01:25:04,541 --> 01:25:06,083 {\an8}Wir haben buchstäblich nur eine Aufgabe. 1907 01:25:06,166 --> 01:25:07,291 {\an8}[Crew lacht] 1908 01:25:07,375 --> 01:25:08,833 {\an8}???...genau so, wie ich es mag ??? 1909 01:25:08,916 --> 01:25:10,000 {\an8}??? Bitte... ??? 1910 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 [Zungenpeitsche] 1911 01:25:11,583 --> 01:25:12,791 [keucht] 1912 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 {\an8}Willst du gehen, Carvel? 1913 01:25:16,750 --> 01:25:18,833 {\an8}- [stottert] - [lacht] 1914 01:25:18,916 --> 01:25:22,500 {\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ??? 1915 01:25:22,583 --> 01:25:24,541 {\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1916 01:25:24,625 --> 01:25:26,750 {\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1917 01:25:26,833 --> 01:25:29,125 {\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1918 01:25:29,208 --> 01:25:30,208 ??? Hitze ??? 1919 01:25:31,208 --> 01:25:32,375 {\an8}??? Oh... ??? 1920 01:25:32,458 --> 01:25:33,666 {\an8}Wagen. 1921 01:25:33,750 --> 01:25:34,750 {\an8}Wagen. 1922 01:25:34,833 --> 01:25:35,708 Nein. Karajeana. 1923 01:25:35,791 --> 01:25:37,666 Er hatte ein Mädchen namens Karajeana. 1924 01:25:37,750 --> 01:25:38,875 [lacht] 1925 01:25:38,958 --> 01:25:40,541 ??? ... Grund, ähm-ähm ??? 1926 01:25:40,625 --> 01:25:43,541 ??? Denn du weißt, dass sie alle ziemlich gleich schmecken ??? 1927 01:25:43,625 --> 01:25:48,458 ??? Und nichts hatte jemals eine Saison, äh-äh ??? 1928 01:25:48,541 --> 01:25:51,041 {\an8}??? Erdbeere, Blaubeere, ganz normal. Sind das die Namen??? 1929 01:25:51,125 --> 01:25:52,125 {\an8}??? Das sind die Namen... ??? 1930 01:25:52,208 --> 01:25:56,583 {\an8}Fruchtschlaffe... Scheißkrapfen, wie auch immer die heißen. 1931 01:25:56,666 --> 01:25:57,500 [Crew lacht] 1932 01:25:57,583 --> 01:26:00,916 Das ist eine Komödie. Ich verstehe. Tut mir leid. Ich dachte, ich versuche, einen Preis zu gewinnen. 1933 01:26:01,000 --> 01:26:04,500 ??? Ich kann mich nicht zusammenreißen , wenn es heiß ist, komm schon ??? 1934 01:26:04,583 --> 01:26:06,333 ??? Streusel und Zuckerguss ??? 1935 01:26:06,416 --> 01:26:08,291 {\an8}??? Genau so, wie ich es mag ??? 1936 01:26:08,375 --> 01:26:10,166 {\an8}- ??? Bitte... ??? - ??? Bitte... ??? 1937 01:26:10,250 --> 01:26:12,000 - Gib die Törtchen auf, alter Mann! - [keucht] 1938 01:26:12,083 --> 01:26:13,625 [schreiend] 1939 01:26:13,708 --> 01:26:16,625 ??? Ja, ich will es jeden einzelnen Tag der Woche... ??? 1940 01:26:16,708 --> 01:26:18,958 Verlangsamen! 1941 01:26:19,041 --> 01:26:20,291 Mike Diamant. 1942 01:26:20,375 --> 01:26:21,458 Frostige Tipps. 1943 01:26:21,541 --> 01:26:23,958 Nein? Frosty Farms. Freundliche Farms. 1944 01:26:24,041 --> 01:26:24,916 [Crew lacht] 1945 01:26:25,000 --> 01:26:26,041 "Frostige Tipps." 1946 01:26:26,125 --> 01:26:27,958 ??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1947 01:26:28,041 --> 01:26:29,583 ??? Hitze ??? 1948 01:26:29,666 --> 01:26:31,916 {\an8}??? Ich brauche Essen, das von Robotern hergestellt wird , Baby ??? 1949 01:26:32,000 --> 01:26:33,708 {\an8}??? Hitze ??? 1950 01:26:33,791 --> 01:26:35,708 {\an8}??? Nicht irgendeine Spitzenköchin ??? 1951 01:26:35,791 --> 01:26:37,541 {\an8}- ??? Hitze ??? - ??? Hey, hey, hey ??? 1952 01:26:37,625 --> 01:26:40,541 {\an8}??? Ich habe vor kurzem eine ganze Scheibe in mein Cabrio getan, hey ??? 1953 01:26:40,625 --> 01:26:42,583 {\an8}??? Ich lasse es auf meiner Lieblingseinstellung ??? 1954 01:26:42,666 --> 01:26:45,458 ??? Du weißt, dass es drei ist ??? 1955 01:26:45,541 --> 01:26:48,625 ??? Gib mir diese süße Morgenwärme ??? 1956 01:26:48,708 --> 01:26:53,208 {\an8}??? Ich will es jeden einzelnen Tag der Woche ??? 1957 01:26:53,291 --> 01:26:56,750 {\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ??? 1958 01:26:56,833 --> 01:26:59,208 {\an8}??? Komm, schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1959 01:26:59,291 --> 01:27:01,333 {\an8}??? Bitte ??? 1960 01:27:01,416 --> 01:27:03,791 {\an8}??? Gib mir diese süße Morgenwärme ??? 1961 01:27:03,875 --> 01:27:05,208 {\an8}??? Ich will diese Hitze ??? 1962 01:27:05,291 --> 01:27:09,083 {\an8}??? Jeden einzelnen Tag der Woche ??? 1963 01:27:09,166 --> 01:27:12,041 {\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ??? 1964 01:27:12,125 --> 01:27:15,125 ??? Oh, gib mir diesen schönen Morgen ??? 1965 01:27:15,208 --> 01:27:16,875 ??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1966 01:27:16,958 --> 01:27:19,500 ??? Schenk mir diesen schönen Morgen ??? 1967 01:27:19,583 --> 01:27:20,500 ??? Hitze ??? 1968 01:27:20,583 --> 01:27:22,833 [Crew jubelt und applaudiert] 1969 01:27:25,083 --> 01:27:27,083 {\an8}[fröhliche Orchestermusik spielt] 1970 01:27:38,708 --> 01:27:39,708 [Musik endet] 1971 01:27:39,750 --> 01:27:41,750 [Smooth-Jazz-Musik spielt] 1972 01:28:24,833 --> 01:28:26,500 [Musik wird leiser] 1973 01:28:26,583 --> 01:28:28,666 [dramatische Musik spielt] 1974 01:32:03,083 --> 01:32:04,000 [Musik endet] 1975 01:32:04,083 --> 01:32:06,083 [fröhliche Orchestermusik spielt] 1976 01:32:48,500 --> 01:32:49,500 [Musik endet]