1
00:00:11,458 --> 00:00:14,791
[sanfte Musik spielt]
2
00:00:28,125 --> 00:00:31,500
[Hund bellt]
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,583
[sanfte Musik geht weiter]
4
00:00:35,250 --> 00:00:36,333
[Glocken klingeln]
5
00:00:38,708 --> 00:00:39,833
[Tür schließt sich]
6
00:00:47,708 --> 00:00:49,041
Zwei Pop-Tarts, bitte.
7
00:00:51,208 --> 00:00:52,541
Lass die Kiste stehen.
8
00:00:53,333 --> 00:00:55,583
- Harter Tag?
- Das willst du nicht wissen.
9
00:00:59,333 --> 00:01:02,958
„Eines Tages backte Oma Kellogg Kuchen für ihre Familie,
10
00:01:03,041 --> 00:01:05,208
stellte fest, dass sie
etwas Kruste und Füllung übrig hatte.“
11
00:01:05,291 --> 00:01:07,833
„Also hat sie daraus
kleine Törtchen geformt.“
12
00:01:07,916 --> 00:01:10,750
„Sie waren so beliebt,
dass sie sie Pop-Tart nannte.“
13
00:01:12,708 --> 00:01:14,875
Wow. Das ist eine ziemlich gute Geschichte.
14
00:01:14,958 --> 00:01:16,875
[Mann] Meinen Sie? Das ist ein Haufen Blödsinn.
15
00:01:17,875 --> 00:01:19,291
Es steht auf der Schachtel, Herr.
16
00:01:20,500 --> 00:01:22,958
Ja, aber so ist es nicht passiert, Junge.
17
00:01:23,041 --> 00:01:24,041
Woher weißt du das?
18
00:01:24,750 --> 00:01:26,500
Weil ich aufschreibe, was auf diesen Kartons steht.
19
00:01:35,041 --> 00:01:36,541
Wollen Sie die wahre Geschichte erfahren?
20
00:01:37,375 --> 00:01:38,458
Nein.
21
00:01:38,541 --> 00:01:40,166
Komm schon, das ist ein gutes Ding.
22
00:01:42,291 --> 00:01:44,541
Na gut. Aber mach schnell.
23
00:01:44,625 --> 00:01:46,875
Nun, in den frühen 60er Jahren,
24
00:01:46,958 --> 00:01:50,125
Der amerikanische Morgen
war geprägt von Milch und Müsli.
25
00:01:50,208 --> 00:01:51,875
[Kinder sprechen undeutlich]
26
00:01:51,958 --> 00:01:54,750
[Mann] Unser Milchmann hieß Mike.
Er war ein toller Kerl.
27
00:01:54,833 --> 00:01:56,166
[Hund bellt]
28
00:01:56,250 --> 00:01:58,583
[Mann] Und unsere kleine Stadt
hat die Fantasie beflügelt
29
00:01:58,666 --> 00:02:01,958
von jedem frühstücksliebenden
amerikanischen Kind wie Ihnen.
30
00:02:03,125 --> 00:02:04,500
Battle Creek, Michigan,
31
00:02:04,583 --> 00:02:08,083
die Heimat der beiden
unangefochtenen Giganten der Getreidewelt,
32
00:02:08,166 --> 00:02:09,166
Kellogg's
33
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
und posten.
34
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Und sie haben gekämpft.
35
00:02:12,708 --> 00:02:15,083
Woche für Woche, Schüssel für Schüssel,
36
00:02:15,166 --> 00:02:18,166
Post und Kellogg's kämpften
mit aller Kraft um den Sieg.
37
00:02:18,250 --> 00:02:20,500
Aber ein Löffel drohte sich zu verbiegen
38
00:02:20,583 --> 00:02:23,500
als ein heißes, süßes Rechteck
auf der Bildfläche erschien,
39
00:02:23,583 --> 00:02:26,916
droht,
den amerikanischen Frühstückstisch für immer auf den Kopf zu stellen.
40
00:02:29,083 --> 00:02:33,666
So gut.
41
00:02:33,750 --> 00:02:35,000
Morgen, Mr. Kellogg.
42
00:02:35,083 --> 00:02:38,416
Oh! Tolle Zahlen letzte Woche, Bob.
Siehst du dir diese Demos an?
43
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
Wir schlagen Alpha-Bits
bei Vier- bis Sechsjährigen.
44
00:02:41,583 --> 00:02:44,333
Briefe, schlechte Idee.
Bring sie nicht zum Nachdenken. Sie wollen essen.
45
00:02:44,416 --> 00:02:48,958
Haben Sie von dem Jungen in Bloomington gelesen,
der aus diesen Buchstaben das Wort „Ass“ (Arsch) buchstabierte?
46
00:02:49,041 --> 00:02:49,875
Schrecklich.
47
00:02:49,958 --> 00:02:51,458
Und das steht in seiner Personalakte.
48
00:02:51,541 --> 00:02:53,125
– Viel Glück bei der Jobsuche.
– Hmm.
49
00:02:53,208 --> 00:02:55,541
Hey, hast du mein Memo
über den Kampfschwimmer-Preis darin bekommen?
50
00:02:55,625 --> 00:02:56,833
Manche Kinder essen sie.
51
00:02:56,916 --> 00:02:59,250
{\an8}Wenn es Kampfschwimmer sind,
werden sie den Weg hinaus finden.
52
00:02:59,333 --> 00:03:01,000
Hast du bei Tony vorbeigeschaut?
53
00:03:01,083 --> 00:03:02,125
[Bob] Bin jetzt unterwegs.
54
00:03:02,208 --> 00:03:03,333
Machen Sie ihn glücklich.
55
00:03:03,958 --> 00:03:06,291
Oh. Vietnam. Das scheint eine gute Idee zu sein.
56
00:03:06,375 --> 00:03:07,500
[Glocke läutet]
57
00:03:07,583 --> 00:03:10,500
[Maskottchen] Möchten Sie wissen, was
diesem Tiger ein breites Grinsen ins Gesicht zaubert?
58
00:03:11,000 --> 00:03:13,416
{\an8}Kellogg's Zuckerglasur-Flakes.
59
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
{\an8}Sie haben so recht.
60
00:03:15,666 --> 00:03:18,583
[Regisseur] Thurl, kannst du
das „so“ etwas fester drücken?
61
00:03:18,666 --> 00:03:20,458
„Sie haben so recht.“
62
00:03:22,666 --> 00:03:23,708
[atmet tief ein]
63
00:03:25,750 --> 00:03:29,708
- Willst du mir etwas vorlesen?
- Das würde ich nie tun, Thurl.
64
00:03:29,791 --> 00:03:31,416
Lassen Sie uns keine Spielchen spielen, junger Mann.
65
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
Ich probe um vier „Lear“,
könnten Sie mir also einfach sagen, was Sie möchten?
66
00:03:35,958 --> 00:03:37,041
Ich will nach Hause.
67
00:03:37,125 --> 00:03:38,750
Hallo zusammen.
68
00:03:38,833 --> 00:03:42,208
- Oh! Und schau, wer hier ist.
- Guten Morgen, Thurl.
69
00:03:42,291 --> 00:03:45,666
Ist es gut, Bob? Ist es das?
Hast du das heutige Exemplar gesehen?
70
00:03:45,750 --> 00:03:49,125
Oh, das kriegen wir hin, Thurl. Wir haben
die besten Müsli-Autoren der Branche.
71
00:03:49,208 --> 00:03:53,208
Das tun wir tatsächlich. Wir sind so gesegnet.
Sie sind großartig. Einfach toll!
72
00:03:54,708 --> 00:03:55,708
Das ist es.
73
00:03:56,041 --> 00:03:58,750
Das ist die Zeile, nach der wir gesucht haben.
Lass es uns noch einmal versuchen.
74
00:03:58,833 --> 00:03:59,916
Ja, jetzt schnell.
75
00:04:00,000 --> 00:04:02,041
- Schnell, solange ich es spüre.
- [Glocke läutet]
76
00:04:02,750 --> 00:04:04,291
– [Mann 1] Bereit?
– [Mann 2] Läuft.
77
00:04:04,375 --> 00:04:06,500
[Thurl] Zuckerglasierte Flocken.
78
00:04:06,583 --> 00:04:08,458
Sie sind gro-ßartig!
79
00:04:08,958 --> 00:04:10,208
- Und schneiden.
- [Glocke läutet]
80
00:04:10,291 --> 00:04:12,017
– [alle applaudieren]
– Thurl, du hast es wieder geschafft.
81
00:04:12,041 --> 00:04:14,708
Oh, danke. Sie sind sehr nett zu mir.
82
00:04:14,791 --> 00:04:15,875
Sie sind sehr lieb.
83
00:04:15,958 --> 00:04:16,875
[Mann] Gut gemacht!
84
00:04:16,958 --> 00:04:19,458
[Thurl] Ich schwebe auf den Flügeln des Adlers.
85
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
Danke schön.
86
00:04:20,458 --> 00:04:24,208
Bob. Bob, einen Moment. Ich habe mich gefragt,
ob man etwas tun könnte,
87
00:04:24,291 --> 00:04:27,000
vielleicht über die Temperatur
in meinem Kopf?
88
00:04:27,083 --> 00:04:29,541
– Ich bin innerlich buchstäblich versiegelt, verstehen Sie.
– [Bob] Mmm.
89
00:04:29,625 --> 00:04:31,708
Ich werde die Jungs
im Labor bitten, sich die Sache anzuschauen.
90
00:04:31,791 --> 00:04:33,500
Großartig. Danke.
91
00:04:33,583 --> 00:04:35,583
[skurrile Musik spielt]
92
00:04:37,541 --> 00:04:38,625
Wo ist das Labor?
93
00:04:38,708 --> 00:04:39,708
Es gibt kein Labor.
94
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
- [Poppy] Mr. C.
- Poppy. Was ist das?
95
00:04:42,708 --> 00:04:44,875
Dies ist ein erster Versuch
Ihrer Fruit-Loops-Idee.
96
00:04:44,958 --> 00:04:47,125
- Oh. Wie ist es gelaufen?
- Die Zahlen sind nicht so toll.
97
00:04:47,208 --> 00:04:49,250
- Durchweichzeit: 14 Sekunden.
- Autsch.
98
00:04:49,333 --> 00:04:51,666
Der Auftrieb der Milch beträgt null.
Sie sinken wie Schrot.
99
00:04:51,750 --> 00:04:53,958
– Enttäuschend.
– Möchten Sie die Antworten der Umfrage hören?
100
00:04:54,041 --> 00:04:56,000
- Nicht wirklich.
- Sie sagen: "Die gefallen mir nicht."
101
00:04:56,083 --> 00:04:58,583
„Bitte nicht mehr.“
Und „Wo sind meine Eltern hin?“
102
00:04:58,666 --> 00:05:01,583
Okay. Verdoppeln Sie einfach den Zucker,
verdreifachen Sie das Gluten,
103
00:05:01,666 --> 00:05:04,458
und buchstabieren Sie Fruit FROOT.
104
00:05:04,541 --> 00:05:06,041
Hier ist kein Obst drin.
105
00:05:06,125 --> 00:05:09,125
Offensichtlich kann Obst
in einer Kiste im Regal nicht überleben.
106
00:05:09,208 --> 00:05:10,916
– [Poppy] Natürlich nicht.
– [flüstert]
107
00:05:11,416 --> 00:05:12,708
Herr Cabana.
108
00:05:13,291 --> 00:05:14,541
Ach, Jungs.
109
00:05:14,625 --> 00:05:16,625
Ich komme gleich zur Sache.
110
00:05:17,250 --> 00:05:19,625
Wir haben es satt,
in Supermärkten aufzutreten.
111
00:05:19,708 --> 00:05:22,750
Ja, wir kommen voran.
Wir wollen einen Plattenvertrag, Brettspiele …
112
00:05:22,833 --> 00:05:24,833
– Vielleicht sogar ein Strandfilm.
– Oh.
113
00:05:24,916 --> 00:05:26,041
Sag ihm den Titel.
114
00:05:26,875 --> 00:05:29,125
Krispy Boys surfen mit.
115
00:05:29,208 --> 00:05:32,583
Ja. Das Ding ist groß, Bob.
Wir wollen mehr.
116
00:05:32,666 --> 00:05:34,458
Mehr? Hier gibt es mehr.
117
00:05:34,541 --> 00:05:38,166
Fügen wir einen neuen Typen hinzu.
Wie wäre es mit Snap, Crackle, Pop und Boing?
118
00:05:38,250 --> 00:05:41,083
Möchten Sie
Ihren Gehaltsscheck mit Boing durch vier aufteilen?
119
00:05:41,166 --> 00:05:44,208
Oder ich könnte einfach
Poop, Slap und Smile engagieren,
120
00:05:44,291 --> 00:05:46,416
weil ich diesen ganzen Akt ersetzen kann...
121
00:05:46,500 --> 00:05:47,750
[schnippt mit den Fingern] … so.
122
00:05:47,833 --> 00:05:49,458
[zitternd]
123
00:05:52,708 --> 00:05:54,833
Er macht Witze. Er liebt euch, Leute.
124
00:05:54,916 --> 00:05:57,208
Treffen jetzt in der Krispy Cave.
125
00:05:57,291 --> 00:05:58,208
[Musik endet]
126
00:05:58,291 --> 00:06:01,708
[Ansager] Vom kürzlich renovierten
Holiday Inn in Battle Creek, Michigan,
127
00:06:01,791 --> 00:06:05,000
es sind die Bowl and Spoon Awards 1963,
128
00:06:05,083 --> 00:06:07,166
Das Nachtmüsli grüßt sich selbst.
129
00:06:07,250 --> 00:06:09,000
{\an8}Präsentiert von Oscar Mayer Wieners.
130
00:06:09,083 --> 00:06:11,250
{\an8}Wenn Sie mit dem Frühstück fertig sind,
warten wir auf Sie.
131
00:06:11,333 --> 00:06:12,166
[Publikum applaudiert]
132
00:06:12,250 --> 00:06:15,541
[Mr. Kellogg] Was auch immer es ist,
meine Rennmaus liebt es. [lacht]
133
00:06:15,625 --> 00:06:16,458
[keucht]
134
00:06:16,541 --> 00:06:17,875
[bezaubernde Musik spielt]
135
00:06:17,958 --> 00:06:19,916
[Herr Kellogg] Oh, Madame Cereal.
136
00:06:20,500 --> 00:06:21,708
Fräulein Marjorie Post.
137
00:06:21,791 --> 00:06:23,833
So, so, König Kellogg.
138
00:06:23,916 --> 00:06:26,125
Viel Glück heute Abend.
Nicht, dass Sie es brauchen, oder?
139
00:06:26,208 --> 00:06:30,166
Nun, ich weiß nicht.
Dein fruchtiger Kies hat ziemlich viel Aufsehen erregt.
140
00:06:30,250 --> 00:06:31,541
Kieselsteine. Fruchtige Kieselsteine.
141
00:06:31,625 --> 00:06:35,458
Äh... ich... Rick Ludwin, auch bei Post.
Ich fresse dich schon seit Jahren.
142
00:06:37,208 --> 00:06:38,625
– Ich würde gehen.
– Äh …
143
00:06:39,375 --> 00:06:41,750
Sie wissen, dass wir heute Abend keine
Chance gegen Sie haben.
144
00:06:41,833 --> 00:06:43,833
Nun, es war ein sehr gutes Jahr.
145
00:06:43,916 --> 00:06:45,916
Oh, du solltest es genießen.
146
00:06:46,000 --> 00:06:46,916
Es sind die 60er Jahre.
147
00:06:47,000 --> 00:06:50,583
- Es geht wirklich schnell.
- Was meinst du?
148
00:06:51,333 --> 00:06:55,250
Oh, in der Schachtel ist immer eine Überraschung
. Nicht wahr, Eddie?
149
00:06:56,625 --> 00:06:57,750
Hä?
150
00:06:57,833 --> 00:06:59,625
[Jazzmusik spielt]
151
00:06:59,708 --> 00:07:01,500
Grüße, Kelloggs Brüder.
152
00:07:01,583 --> 00:07:02,708
Gelobt seist du.
153
00:07:02,791 --> 00:07:05,458
Hey, Isaiah.
Du kennst Isaiah Lamb von Quaker.
154
00:07:05,541 --> 00:07:08,541
Wurde heute Abend etwas Neues nominiert?
155
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
[Jesaja] Nein, nichts Neues.
156
00:07:09,958 --> 00:07:11,875
Originaler Hafer, Originalgeschmack.
157
00:07:12,458 --> 00:07:13,500
Ja, Geschmack.
158
00:07:13,583 --> 00:07:14,500
[Poppy lacht leise]
159
00:07:14,583 --> 00:07:15,916
– Was ist das?
– Nichts.
160
00:07:16,416 --> 00:07:18,250
Ihr Kellogg's-Leute.
161
00:07:19,500 --> 00:07:20,666
Der Friede sei mit dir.
162
00:07:21,833 --> 00:07:23,916
Warum tauchen sie immer wieder dazu auf?
163
00:07:24,000 --> 00:07:28,041
- Warum Religion und Müsli mischen?
- Um den Umsatz niedrig zu halten?
164
00:07:28,125 --> 00:07:31,708
[Ansager] Meine Damen und Herren,
bitte begrüßen Sie Ihren Gastgeber Stu Smiley.
165
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
- [Orchesterfanfare spielt]
- [alle applaudieren]
166
00:07:33,875 --> 00:07:35,625
Oh. [lacht]
167
00:07:36,583 --> 00:07:37,583
[Küsse]
168
00:07:39,125 --> 00:07:40,250
Ich liebe diesen Kerl.
169
00:07:40,333 --> 00:07:42,916
{\an8}Und willkommen im großen Bowl and Spoon.
Wie geht es dir?
170
00:07:43,000 --> 00:07:45,708
{\an8}Schau dich heute Abend an.
Jemand hat dir den Frost auf die Stirn gezaubert.
171
00:07:45,791 --> 00:07:47,625
[Publikum lacht]
172
00:07:47,708 --> 00:07:49,833
Nun, Sie wissen, dass ich Müsli-Menschen liebe. Das tue ich wirklich.
173
00:07:49,916 --> 00:07:53,583
{\an8}Am besten gefällt mir, dass auf der Vorderseite
der Schachtel die Serviervorschläge stehen.
174
00:07:53,666 --> 00:07:56,791
Dann habe ich einen Vorschlag für Sie:
Wie wäre es, wenn Sie die Kiste auffüllen?
175
00:07:56,875 --> 00:07:57,750
[alle lachen]
176
00:07:57,833 --> 00:08:00,166
{\an8}- Was ist mit der ganzen Luft?
- [Publikum applaudiert]
177
00:08:00,250 --> 00:08:01,791
Das wird eine großartige Nacht, Jungs.
178
00:08:01,875 --> 00:08:04,500
Und wir werden
hier mit unserer ersten Auszeichnung loslegen.
179
00:08:04,583 --> 00:08:09,083
{\an8}Es ist der beste neue Müslischachtel-Charakter.
180
00:08:09,166 --> 00:08:10,583
Und der Gewinner ist
181
00:08:11,166 --> 00:08:12,166
Kellogg's.
182
00:08:12,250 --> 00:08:13,666
[Ausruf]
183
00:08:13,750 --> 00:08:15,666
[Stu] Apfelkopf von Apple Jacks.
184
00:08:16,291 --> 00:08:17,291
Das liegt alles an dir.
185
00:08:17,333 --> 00:08:18,625
Nun ja, es sind alle.
186
00:08:18,708 --> 00:08:19,583
Hauptsächlich ich.
187
00:08:19,666 --> 00:08:23,083
{\an8}Am einfachsten zu öffnender Wachsbeutel.
188
00:08:23,166 --> 00:08:24,000
Kellogg's!
189
00:08:24,083 --> 00:08:25,458
Ja!
190
00:08:26,041 --> 00:08:27,208
[sarkastisch] Juhu.
191
00:08:28,541 --> 00:08:30,684
- Kellogg's, meine Damen und Herren.
- [Publikum ruft]
192
00:08:30,708 --> 00:08:32,333
Kellogg's, Leute. Kommt schon.
193
00:08:32,416 --> 00:08:34,500
Beste Verwendung von Niacin.
194
00:08:34,583 --> 00:08:35,583
{\an8}Sie haben es erraten.
195
00:08:36,000 --> 00:08:37,166
{\an8}Kellogg's, Leute.
196
00:08:37,250 --> 00:08:39,375
[groovige Musik spielt]
197
00:08:39,458 --> 00:08:41,041
[Publikum applaudiert weiter]
198
00:08:42,833 --> 00:08:44,041
Heiden.
199
00:08:44,125 --> 00:08:46,666
Lassen Sie das Korn für sich selbst sprechen.
200
00:08:46,750 --> 00:08:48,791
[Musik steigert sich]
201
00:08:48,875 --> 00:08:50,000
[Musik endet]
202
00:08:50,083 --> 00:08:52,000
Ich weiß nicht,
wo ich das alles hinstellen soll.
203
00:08:52,083 --> 00:08:54,958
Warum lächeln sie dort?
Sie verlieren alles.
204
00:08:55,041 --> 00:08:57,583
Dann sagt der Priester:
„Wirklich? Das war sie, als ich sie kannte.“
205
00:08:57,666 --> 00:08:59,375
[Lachen]
206
00:08:59,458 --> 00:09:01,708
Vielleicht freuen sie sich einfach für dich, Bob.
207
00:09:01,791 --> 00:09:05,166
Sie wären glücklich, wenn man uns
wie Mussolini durch die Straßen schleifen würde.
208
00:09:05,250 --> 00:09:08,833
Mussolini? Komm schon, Bob.
Entspann dich. Wir haben heute Abend gewonnen.
209
00:09:09,666 --> 00:09:13,250
Ich weiß es nicht.
Ich habe das Gefühl, dass sie etwas wissen, was wir nicht wissen.
210
00:09:13,333 --> 00:09:15,458
Und jetzt im Gedenken an ihn.
211
00:09:15,541 --> 00:09:19,333
Erinnern wir uns einen Moment an
einige der Getreidesorten, die wir dieses Jahr verloren haben.
212
00:09:19,416 --> 00:09:21,166
Wir haben von dir gegessen, was wir konnten.
213
00:09:21,250 --> 00:09:23,875
[Es läuft „It Was A Very Good Year“
von Frank Sinatra]
214
00:09:23,958 --> 00:09:27,041
??? Als ich siebzehn war ???
215
00:09:28,333 --> 00:09:32,666
- ??? Es war ein sehr gutes Jahr ???
- [schluchzend]
216
00:09:32,750 --> 00:09:35,125
[mysteriöse Musik spielt]
217
00:09:40,083 --> 00:09:41,750
[bedrohliche Musik spielt]
218
00:09:43,375 --> 00:09:45,375
[schelmische Musik spielt]
219
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
[Kind grunzt]
220
00:09:50,291 --> 00:09:51,291
[dumpfe Geräusche]
221
00:09:53,416 --> 00:09:55,041
[LKW heult auf]
222
00:09:55,791 --> 00:09:57,500
[surren]
223
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
[dramatische Musik spielt]
224
00:10:02,958 --> 00:10:04,791
[Kinder schreien]
225
00:10:04,875 --> 00:10:07,125
{\an8}- [Grunzen]
- [Gegenstände klappern]
226
00:10:07,208 --> 00:10:09,333
- [Klirren]
- [Kinder jaulen]
227
00:10:10,166 --> 00:10:11,583
[grunzt]
228
00:10:11,666 --> 00:10:13,791
[schelmische Musik spielt]
229
00:10:15,333 --> 00:10:17,625
- [Kinder grunzen]
- [dumpfes Geräusch]
230
00:10:17,708 --> 00:10:18,833
[stöhnt]
231
00:10:18,916 --> 00:10:20,708
[Motor heult auf]
232
00:10:21,541 --> 00:10:22,458
[Bremsen quietschen]
233
00:10:22,541 --> 00:10:24,250
Hey, was machen diese Kinder?
234
00:10:24,333 --> 00:10:26,875
- Oh, sie kommen wegen der Schmiere.
- Wer kommt wegen der Schmiere?
235
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
Diejenigen
, die kommen, sind wegen der Schmiere da.
236
00:10:29,916 --> 00:10:31,541
- Die Schmiere?
- Die Schmiere!
237
00:10:31,625 --> 00:10:33,000
[LKW zischt, dreht auf]
238
00:10:33,833 --> 00:10:35,666
[spannende Musik spielt]
239
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
[dramatische Musik spielt]
240
00:10:42,500 --> 00:10:43,875
Geht es euren Kindern gut?
241
00:10:43,958 --> 00:10:46,916
Oh, sicher. Wir wohnen in schönen Häusern
und hatten bereits ein komplettes Frühstück.
242
00:10:47,000 --> 00:10:49,875
Aber deshalb sind wir hierhergekommen.
243
00:10:49,958 --> 00:10:51,833
– Es ist Müll.
– [Mädchen] Ist es das?
244
00:10:51,916 --> 00:10:55,875
Oder ist es ein heißer Fruchtblitz,
den der Mann Ihnen nicht geben möchte?
245
00:10:56,375 --> 00:10:57,375
[Junge] Nein, warte.
246
00:10:57,416 --> 00:10:59,625
Das muss man einfach so haben.
247
00:11:00,666 --> 00:11:02,666
[himmlische Musik spielt]
248
00:11:07,333 --> 00:11:08,458
Fressen.
249
00:11:08,541 --> 00:11:10,541
[Sirenengeheul]
250
00:11:12,416 --> 00:11:13,958
[Donnergrollen]
251
00:11:15,333 --> 00:11:17,333
[mitreißende Musik spielt]
252
00:11:22,291 --> 00:11:23,125
[dramatischer Stich]
253
00:11:23,208 --> 00:11:26,875
- Sie bekamen ein mit Früchten gefülltes Gebäck.
- Fehlen? Wer hat eine vermisste Person?
254
00:11:26,958 --> 00:11:30,625
Post. Sie haben es geschafft. Es ist eine Art
geleeartige Struktur.
255
00:11:30,708 --> 00:11:32,833
Transportabel, ggf. beheizbar.
256
00:11:32,916 --> 00:11:35,583
– Es könnte sogar nahrhaft sein.
– Das ist nicht möglich.
257
00:11:35,666 --> 00:11:39,583
Es ist, als würde bei einem Unfall ein Ballon aus
dem Lenkrad platzen, verrückt.
258
00:11:39,666 --> 00:11:40,500
Ich habe es probiert.
259
00:11:40,583 --> 00:11:42,125
- Wo?
- Aus einem Müllcontainer.
260
00:11:42,208 --> 00:11:44,666
Aber hat Ihr Team nicht genau
daran gearbeitet?
261
00:11:44,750 --> 00:11:46,125
Sie sagten, es sei eine Sackgasse.
262
00:11:46,208 --> 00:11:49,416
Das stimmt. Das dachten wir auch.
Post muss es geknackt haben.
263
00:11:49,500 --> 00:11:50,416
Das könnte uns in den Untergang treiben.
264
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
Es gibt kein Müsli von Kellogg's
, das überleben würde.
265
00:11:52,708 --> 00:11:53,958
Du bist ganz aufgeregt, Bob.
266
00:11:54,041 --> 00:11:58,250
Äh, schau dir diese Auszeichnungen an.
Wir haben gerade im Bowl and Spoons abgeräumt.
267
00:11:58,333 --> 00:12:00,333
Edsel, uns gehören die Schüssel und die Löffel.
268
00:12:00,416 --> 00:12:03,000
Wissen Sie, wie sehr ich mich bemühe,
das Auslaufen zu verhindern?
269
00:12:03,083 --> 00:12:05,125
- Es ist eine Farce.
- Es ist eine gute Show.
270
00:12:05,208 --> 00:12:06,750
Nun, die Show ist vorbei.
271
00:12:07,250 --> 00:12:09,250
Ist Ihnen klar, was das bedeutet?
272
00:12:10,041 --> 00:12:12,958
Post wird der neue König von Battle Creek.
273
00:12:13,041 --> 00:12:14,291
Was sind wir dann?
274
00:12:15,083 --> 00:12:16,958
Wir sind klumpiger Cream of Wheat.
275
00:12:17,458 --> 00:12:19,375
Ich wollte meine Kinder aufs College schicken.
276
00:12:19,458 --> 00:12:20,500
[düstere Musik spielt]
277
00:12:20,583 --> 00:12:22,458
Es sind etwa 200 Dollar pro Jahr.
278
00:12:22,541 --> 00:12:24,750
Ich schätze, meine Familie hatte recht mit ihrer Einschätzung von mir.
279
00:12:25,583 --> 00:12:27,916
Ich werde der erste gescheiterte Kellogg sein.
280
00:12:28,000 --> 00:12:30,666
Du hast nicht versagt.
Um zu versagen, musst du etwas tun.
281
00:12:31,250 --> 00:12:34,541
Sei nicht so beleidigend, Bob.
Dann wärst du auch deinen Job los.
282
00:12:34,625 --> 00:12:36,875
Ich weiß. Ich könnte ein Zugpendler sein,
283
00:12:36,958 --> 00:12:39,625
Fleisch am Ende
eines Stocks über einem Fassfeuer garen.
284
00:12:39,708 --> 00:12:42,916
Man kann nicht mehr Hobo sagen.
Sie bevorzugen Penner.
285
00:12:43,000 --> 00:12:46,708
Nun, ich schätze, das ist das Ende
meines Traums, eines Tages einen richtigen Rasen zu haben.
286
00:12:46,791 --> 00:12:49,250
- Warte. Du hast einen Rasen.
- Es ist kein Rollrasen.
287
00:12:49,333 --> 00:12:52,250
Ich möchte Rollrasen.
Haben Sie diese Art Gras schon einmal gesehen?
288
00:12:52,333 --> 00:12:54,208
Dick? Richtig grün?
289
00:12:54,291 --> 00:12:57,500
Sie rollen es aus wie Poppin‘ Fresh-Teig.
290
00:12:57,583 --> 00:13:01,041
Das ist dein Traum? Du hast doch keine
Gefühle wie normale Menschen, oder?
291
00:13:01,125 --> 00:13:02,625
Ja, das tue ich. Mir geht es gut.
292
00:13:02,708 --> 00:13:04,833
Wir müssen herausfinden, ob das echt ist.
293
00:13:04,916 --> 00:13:06,416
[nachdenkliche Musik spielt]
294
00:13:07,708 --> 00:13:09,708
– Ich brauche Chester Slink.
– Wer ist das?
295
00:13:09,791 --> 00:13:11,708
– Ich bin am Telefon, Bob.
– Häh.
296
00:13:11,791 --> 00:13:14,083
[Ansager]
Direkt von CBS News in New York.
297
00:13:14,166 --> 00:13:17,625
Dies sind die CBS Evening News
mit Walter Cronkite.
298
00:13:17,708 --> 00:13:21,708
Das sind mir gerade
die wichtigsten Neuigkeiten aus der Welt des Frühstücks zugekommen.
299
00:13:21,791 --> 00:13:24,333
Die Post Cereal Company
aus Battle Creek, Michigan,
300
00:13:24,416 --> 00:13:29,916
hat Berichten zufolge ein haltbares,
aufwärmbares Frühstücksprodukt aus Fruchtgebäck erfunden.
301
00:13:30,458 --> 00:13:31,791
Lagerstabil.
302
00:13:33,333 --> 00:13:34,666
Junge. [seufzt]
303
00:13:34,750 --> 00:13:36,625
Danach folgt mehr.
304
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Und wir sind im Reinen.
305
00:13:38,000 --> 00:13:39,875
Eine persönliche Anmerkung:
306
00:13:39,958 --> 00:13:42,541
Papa hat sich ein WHEE-LO gekauft.
307
00:13:43,041 --> 00:13:45,083
WHEE-LO.
308
00:13:45,583 --> 00:13:49,875
Geht weg, kommt aber immer wieder zurück, um mehr zu holen.
309
00:13:51,541 --> 00:13:52,875
Ganz ähnlich wie die Frau.
310
00:13:55,458 --> 00:13:58,125
[Edsel] Das ist Chester Slink,
unser Sicherheitschef.
311
00:13:58,208 --> 00:14:00,208
Chester, erzählen Sie uns, was Sie herausgefunden haben.
312
00:14:00,291 --> 00:14:04,083
Nun, dieses Filmmaterial wurde
heute Morgen von unserem Mann bei der Post aufgenommen.
313
00:14:04,166 --> 00:14:05,250
[schnippt mit den Fingern]
314
00:14:05,791 --> 00:14:07,333
[Projektor klickt, surrt]
315
00:14:07,416 --> 00:14:08,958
[spannende Musik spielt]
316
00:14:10,000 --> 00:14:12,916
– Ich kann verdammt noch mal nichts sehen.
– Es ist das Beste, was wir im Moment haben.
317
00:14:13,000 --> 00:14:17,416
Wir haben einen Agenten, der sich als Hausmeister ausgibt
und an dessen Wischmopp eine Kamera befestigt ist.
318
00:14:17,500 --> 00:14:20,833
Sehr mutig,
diese Männer drinnen mit ihren Wischmopps.
319
00:14:21,416 --> 00:14:25,000
Wir glauben, dass es das ist, was Bob
im Müllcontainer zu sich genommen hat.
320
00:14:25,083 --> 00:14:27,750
Es handelt sich eindeutig um eine fruchttragende Masse.
321
00:14:27,833 --> 00:14:30,166
- Vielleicht auf Pektinbasis?
- [alle murmeln]
322
00:14:30,250 --> 00:14:31,166
Auf Pektinbasis.
323
00:14:31,250 --> 00:14:32,250
Pektin.
324
00:14:33,208 --> 00:14:37,291
- Was machst du da? Was ist das für ein Lärm?
- Nimm den Mopp aus meinem Gesicht.
325
00:14:38,416 --> 00:14:39,416
Machen Sie Ihren Job.
326
00:14:40,583 --> 00:14:41,583
[spottet]
327
00:14:41,666 --> 00:14:43,333
[spannende Musik spielt]
328
00:14:43,416 --> 00:14:45,083
[Kamera surrt]
329
00:14:45,916 --> 00:14:48,250
- [Bob] Warte. Stoppe den Film.
- [Projektor klickt]
330
00:14:48,333 --> 00:14:49,791
Das ist meine Forschung.
331
00:14:49,875 --> 00:14:53,166
Ja, das stimmt. Es ist möglich,
dass sie einen Mann in unseren Büros arbeiten lassen.
332
00:14:53,250 --> 00:14:54,541
[Edsel] Unwahrscheinlich.
333
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
Ich habe unsere Sicherheit kürzlich verdoppelt.
334
00:14:57,416 --> 00:14:59,166
Wir haben jetzt zwei Wachen.
335
00:14:59,250 --> 00:15:01,708
– [Staubsauger surrt]
– Äh … kannst du das später machen?
336
00:15:01,791 --> 00:15:03,833
Äh... wir sind in einer Besprechung.
337
00:15:03,916 --> 00:15:05,583
[Staubsauger wird ausgeschaltet]
338
00:15:06,250 --> 00:15:08,166
[Kamera surrt]
339
00:15:09,166 --> 00:15:12,916
[Mann räuspert sich] Entschuldigen Sie,
aber ich bin noch Tage entfernt
340
00:15:13,000 --> 00:15:16,791
{\an8}von einem Fruchtsnack, der
ihr Produkt direkt in die Feinkostabteilung befördern wird.
341
00:15:17,291 --> 00:15:18,791
{\an8}Ist das eine Sardinenbüchse?
342
00:15:18,875 --> 00:15:19,916
Es war.
343
00:15:20,416 --> 00:15:23,125
Aber statt öligem
Mittelmeer-Köderfisch,
344
00:15:23,208 --> 00:15:25,541
Es enthält leckeres frisches Fruchtpüree.
345
00:15:26,833 --> 00:15:29,416
Ich gebe Ihnen das Kellogg's Fruit-dine.
346
00:15:31,500 --> 00:15:34,250
[alle stöhnen]
347
00:15:34,333 --> 00:15:37,666
Äh, dieses hier scheint kompromittiert zu sein.
So etwas kommt vor.
348
00:15:38,208 --> 00:15:42,500
Äh … Mein Team ist auch
bei etwas namens Corn Gooies sehr nah dran.
349
00:15:42,583 --> 00:15:43,583
Und das ist?
350
00:15:43,625 --> 00:15:46,083
Es handelt sich um einzelne Corn Pops,
gefüllt mit Rahmmais.
351
00:15:46,166 --> 00:15:48,041
– [alle würgen]
– Und sie sind klebrig.
352
00:15:48,125 --> 00:15:49,958
[alle würgen, stöhnen]
353
00:15:50,041 --> 00:15:52,625
Alle raus. Nehmt das. Nehmt das.
354
00:15:52,708 --> 00:15:54,375
[Schritte entfernen sich schnell]
355
00:15:54,458 --> 00:15:55,458
Rette uns, Bob.
356
00:15:55,958 --> 00:15:56,791
[Tür schließt sich]
357
00:15:56,875 --> 00:15:58,958
Was auch immer nötig ist. Was auch immer Sie brauchen.
358
00:15:59,041 --> 00:16:00,666
– Ich brauche Stan zurück.
– [Edsel] Nein.
359
00:16:01,791 --> 00:16:05,458
- Nein, Stankowski. Das geht nicht.
- Hören Sie, ich weiß, dass Stan nicht einfach ist.
360
00:16:05,541 --> 00:16:08,375
Nicht einfach?
Na ja, du konntest noch nicht einmal mit Stan fertig werden.
361
00:16:08,458 --> 00:16:11,791
- Wir haben es geklärt. Wir haben ein Vetosystem verwendet.
- W... Was?
362
00:16:11,875 --> 00:16:13,208
Wir gaben uns gegenseitig die Macht
363
00:16:13,291 --> 00:16:16,125
alles zu blockieren,
was die andere Person ärgert.
364
00:16:16,208 --> 00:16:17,750
Um Spannungen abzubauen.
365
00:16:17,833 --> 00:16:20,208
Stinkende Mittagsbestellungen. Seltsame Bänder.
366
00:16:20,291 --> 00:16:21,583
Oh, das ist interessant.
367
00:16:21,666 --> 00:16:25,291
Weil meine Firma kurz vor
dem völligen Zusammenbruch steht!
368
00:16:25,375 --> 00:16:26,833
Deshalb brauchen wir Stan.
369
00:16:26,916 --> 00:16:28,125
[Edsel seufzt]
370
00:16:28,208 --> 00:16:30,333
Weiß überhaupt jemand, wo Stan ist?
371
00:16:31,750 --> 00:16:34,791
{\an8}[Ansager] Drei, zwei, eins. Zündung.
372
00:16:34,875 --> 00:16:37,666
[Es läuft „Wooly Bully“ von Sam The Sham
& The Pharaohs]
373
00:16:37,750 --> 00:16:39,000
??? Wolliger Tyrann ???
374
00:16:39,541 --> 00:16:41,208
??? Schau es dir jetzt an, schau es dir an... ???
375
00:16:42,041 --> 00:16:43,625
[undeutliches Geplapper]
376
00:16:43,708 --> 00:16:45,375
??? Matty hat es Hatty erzählt... ???
377
00:16:45,458 --> 00:16:46,541
[zischend]
378
00:16:46,625 --> 00:16:48,625
??? Über etwas, das sie gesehen hat … ???
379
00:16:49,333 --> 00:16:51,708
{\an8}- [Summer summt]
- [Frau] Der Außerirdische ist feindlich.
380
00:16:53,541 --> 00:16:55,125
??? Und ein wolliger Kiefer ???
381
00:16:55,208 --> 00:16:56,708
??? Wolliger Tyrann... ???
382
00:16:56,791 --> 00:16:59,083
{\an8}[Frau] Der Außerirdische ist trickreich.
383
00:16:59,166 --> 00:17:01,166
- ??? Wolliger Tyrann ???
- ??? Ja, richtig ???
384
00:17:02,208 --> 00:17:03,208
??? Wolliger Tyrann ???
385
00:17:04,041 --> 00:17:05,166
??? Wolliger Tyrann ???
386
00:17:05,750 --> 00:17:06,750
??? Wolliger Tyrann ???
387
00:17:08,625 --> 00:17:11,291
Hey, falls ihr auf dem Mond Hunger bekommt,
habe ich mir gerade das hier ausgedacht.
388
00:17:11,375 --> 00:17:13,791
Es ist Twinkie in einer Tube. Ha!
389
00:17:13,875 --> 00:17:17,750
- Als ob ich das nicht könnte?
- Ich sehe es in den Aromen, Flyboy.
390
00:17:17,833 --> 00:17:20,541
Was kann man anderes machen, als
es zu vermasseln und auf „Auswerfen“ zu drücken?
391
00:17:20,625 --> 00:17:22,875
[Reifen quietschen]
392
00:17:25,458 --> 00:17:26,958
- Cabana.
- [Motor stoppt]
393
00:17:27,041 --> 00:17:29,458
Ich kann nicht glauben, dass sie die Schlüssel in diesen Dingern lassen .
394
00:17:31,208 --> 00:17:34,000
Wow. Ihr steht total auf den Mond.
395
00:17:34,083 --> 00:17:35,208
Ich habe auf dich gewartet.
396
00:17:35,708 --> 00:17:38,416
Post hat Sie dieses Mal wirklich
bei den Nusshaufen erwischt.
397
00:17:38,500 --> 00:17:39,958
Hier. Versuch das.
398
00:17:41,333 --> 00:17:42,375
[schlürft]
399
00:17:42,875 --> 00:17:45,583
– Es hat einen gewissen Beigeschmack.
– Oh, das ist ein guter Name.
400
00:17:45,666 --> 00:17:49,208
Aber, Bob, ich ... ich weiß, dass Sie in einer Zwickmühle stecken,
aber ich will nicht zurück in die Spinnerstadt.
401
00:17:49,291 --> 00:17:52,583
- Was ist so toll an der NASA?
- Sie haben keine Angst vor der Zukunft.
402
00:17:52,666 --> 00:17:55,291
Ich meine, wir haben hier etwas,
das sich Mikrowellenherd nennt.
403
00:17:55,375 --> 00:17:58,416
Habe in nur 25 Minuten ein Swanson-Fertiggericht gekocht . Das ist eine Tatsache.
404
00:17:58,500 --> 00:17:59,666
Ja, für sieben Jungs.
405
00:17:59,750 --> 00:18:02,666
Ich spreche von einer glücklichen Kindheit
für Millionen amerikanischer Kinder.
406
00:18:02,750 --> 00:18:06,416
- Wir fliegen zum Mond.
- Zum Mond. Lass den Mond in Ruhe.
407
00:18:06,500 --> 00:18:08,041
Sie schauen nach oben, und da ist es.
408
00:18:08,125 --> 00:18:10,500
Es wird immer da sein. Kraulen Sie nicht daran herum.
409
00:18:11,083 --> 00:18:12,708
Du stopfst Schmiere in Tuben
410
00:18:12,791 --> 00:18:15,500
für einen Haufen kettenrauchender
Corvette-Typen mit Flattops.
411
00:18:15,583 --> 00:18:17,343
Sie werden hochgehen,
sie werden runterkommen.
412
00:18:17,416 --> 00:18:19,336
Sie werden Alkoholiker
und lassen sich scheiden.
413
00:18:19,375 --> 00:18:20,416
Die Schimpansen sind schlauer.
414
00:18:21,291 --> 00:18:22,916
Okay, wie haben Post das Ihrer Meinung nach gemacht?
415
00:18:23,000 --> 00:18:24,958
Ich weiß, wie sie es gemacht haben.
Sie haben unsere Forschungsergebnisse gestohlen.
416
00:18:25,541 --> 00:18:28,083
– Ich frage mich, ob sie Xanthangummi verwendet haben.
– Xanthan.
417
00:18:28,166 --> 00:18:29,916
Ich möchte nicht wieder für Edsel arbeiten.
418
00:18:30,000 --> 00:18:34,541
Sie glauben doch nicht wirklich, dass Sie tatsächlich
zum Mond fliegen, oder?
419
00:18:35,333 --> 00:18:37,750
Zum Mond fliegen?
420
00:18:38,875 --> 00:18:41,166
– [lacht] Nein, das tue ich nicht.
– Nein.
421
00:18:41,250 --> 00:18:42,458
- Lass uns gehen.
- Lass uns gehen.
422
00:18:42,541 --> 00:18:43,458
[seufzt]
423
00:18:43,541 --> 00:18:46,666
??? Wolliger Tyrann ???
424
00:18:46,750 --> 00:18:47,666
??? Wolliger Tyrann ???
425
00:18:47,750 --> 00:18:49,750
[mysteriöse Musik spielt]
426
00:18:54,875 --> 00:18:56,416
Sind wir in Schwierigkeiten, Mister?
427
00:18:56,500 --> 00:18:59,416
Erzählen Sie Miss Post einfach,
was Sie in unserem Müllcontainer gemacht haben
428
00:18:59,500 --> 00:19:01,166
und alles andere, was sie wissen möchte.
429
00:19:02,583 --> 00:19:04,458
Hallo Kinder.
430
00:19:06,833 --> 00:19:07,833
Bewegen.
431
00:19:08,375 --> 00:19:11,541
Ich habe gehört, ihr Schlingel
seid auf eine kleine Schatzsuche gegangen.
432
00:19:11,625 --> 00:19:13,958
Das ist unser patentiertes Eigentum.
433
00:19:14,041 --> 00:19:16,125
Wissen Sie,
was eine Markenrechtsverletzung ist?
434
00:19:16,208 --> 00:19:20,000
Eine Markenrechtsverletzung ist eine Verletzung
der ausschließlichen Rechte einer geschützten Marke
435
00:19:20,083 --> 00:19:22,666
ohne die Genehmigung
des Eigentümers oder anderer Lizenznehmer.
436
00:19:22,750 --> 00:19:25,333
Und jetzt hör mir zu, Cabbage Patch.
437
00:19:25,416 --> 00:19:27,666
Sie haben keine Ahnung,
was hier vor sich geht, oder?
438
00:19:29,708 --> 00:19:31,166
Nun, vielleicht möchten Sie es herausfinden.
439
00:19:33,083 --> 00:19:35,708
– Ma’am, Sie denken nicht an …
– Bringen Sie mir eine Schachtel X19.
440
00:19:35,791 --> 00:19:38,375
Aber, Ma'am, alles was wir zu diesem Zeitpunkt haben,
ist ein ungetesteter Prototyp.
441
00:19:38,458 --> 00:19:40,416
– Ich kann nicht empfehlen…
– Sie können nicht?
442
00:19:40,500 --> 00:19:41,875
Siehst du es nicht, Ludwin?
443
00:19:41,958 --> 00:19:46,541
Ich bin kurz davor, dieses große rote K, das mich unaufhörlich anstarrt, endlich zu zerquetschen .
444
00:19:47,375 --> 00:19:48,833
Ich hasse sie.
445
00:19:50,333 --> 00:19:51,375
[Musik wird leiser]
446
00:19:51,458 --> 00:19:52,625
[funkelnde Musik spielt]
447
00:19:53,666 --> 00:19:55,083
Wo zum Teufel sind sie?
448
00:19:55,166 --> 00:19:57,791
[spannende Musik spielt]
449
00:20:04,791 --> 00:20:06,791
[epische Musik spielt]
450
00:20:10,416 --> 00:20:11,625
[ausatmend]
451
00:20:13,083 --> 00:20:15,416
- [lacht]
- [Feuer knistert]
452
00:20:15,500 --> 00:20:16,583
[Ludwin hustet]
453
00:20:17,375 --> 00:20:18,375
Ludwin.
454
00:20:21,250 --> 00:20:23,000
– [platzt, knistert]
– Ahh!
455
00:20:23,083 --> 00:20:25,041
Müssen Sie so dramatisch sein?
456
00:20:25,125 --> 00:20:27,083
Warum riecht es so?
457
00:20:27,166 --> 00:20:30,500
In dieser Version ist nur eine kleine Menge Erdöl enthalten .
458
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
[keucht, stöhnt]
459
00:20:32,333 --> 00:20:34,083
Vergesst den Toaster. Wir machen es roh.
460
00:20:34,166 --> 00:20:36,000
– [Toaster klappert]
– Wir machen es roh!
461
00:20:40,041 --> 00:20:42,458
Ich kann nicht glauben, dass ich das sage,
462
00:20:42,541 --> 00:20:44,916
aber das ist sogar noch besser
als das, was im Müllcontainer ist.
463
00:20:45,833 --> 00:20:47,708
Besser als das, was im Müllcontainer ist.
464
00:20:48,750 --> 00:20:50,958
Genau das, was sie über Grape-Nuts gesagt haben.
465
00:20:51,458 --> 00:20:53,458
[nachdenkliche Musik spielt]
466
00:20:57,041 --> 00:21:00,000
Wir werden
jeden Zentimeter dieses Ortes nutzen müssen.
467
00:21:00,083 --> 00:21:02,916
Ich gehe davon aus, dass Sie
mit der Wiedereinführung unseres Vetosystems einverstanden sind.
468
00:21:03,000 --> 00:21:05,625
– Ich denke, das wäre klug, Bob.
– Irgendwelche Probleme?
469
00:21:05,708 --> 00:21:07,541
Nein. Irgendwelche Probleme?
470
00:21:09,041 --> 00:21:10,041
NEIN.
471
00:21:10,125 --> 00:21:11,666
[Edsel] Hier ist das Gewinnerteam.
472
00:21:11,750 --> 00:21:13,208
Milch und Müsli.
473
00:21:13,291 --> 00:21:15,000
Erdnussbutter und Gelee.
474
00:21:15,083 --> 00:21:17,833
Stankowski und Cabana.
475
00:21:17,916 --> 00:21:19,541
Jetzt weiß ich, dass wir sie besiegen können.
476
00:21:19,625 --> 00:21:21,041
Du siehst gut aus, Stan.
477
00:21:21,125 --> 00:21:22,583
Du siehst gleich aus.
478
00:21:22,666 --> 00:21:24,583
Also, ich habe gerade 25 Pfund abgenommen.
479
00:21:25,541 --> 00:21:27,791
– Ich vermisse es nicht.
– Du sollst es nicht vermissen.
480
00:21:27,875 --> 00:21:32,208
- Niemand vermisst 25 Pfund Fett.
- Das meine ich. Ich vermisse sie nicht.
481
00:21:32,291 --> 00:21:33,375
Stan?
482
00:21:33,458 --> 00:21:36,083
Warum rastet er aus? Liegt es daran, dass
er immer noch in Margie Post verliebt ist?
483
00:21:36,166 --> 00:21:38,083
- Würden Sie ihn in Ruhe lassen?
- Das stimmt nicht.
484
00:21:38,166 --> 00:21:41,583
Außerdem
könnte es nie einen Post und einen Kellogg geben. Das ist verboten.
485
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
Macht es das nicht sexier?
486
00:21:43,000 --> 00:21:44,250
– [keucht]
– Okay.
487
00:21:44,333 --> 00:21:47,166
Ich habe dir gesagt, dass diese hier ein bisschen daneben ist.
Sie ist kein Firmenmensch.
488
00:21:47,250 --> 00:21:49,875
- Ich bin kein Mann.
- Also gut. Fangen wir noch mal von vorne an.
489
00:21:49,958 --> 00:21:53,541
Wie wär’s, wenn wir
jetzt gleich zu dritt gemeinsam eine Schüssel Müsli essen?
490
00:21:54,791 --> 00:21:56,791
Klar. Warum nicht? Ich könnte eine Schüssel gebrauchen.
491
00:21:56,875 --> 00:21:58,625
- Lasst uns bowlen.
- Zeit zum Bowlen.
492
00:21:58,708 --> 00:22:01,458
[Es läuft „Can’t Take My Eyes Off You“
von Frankie Valli]
493
00:22:06,041 --> 00:22:07,083
Ah.
494
00:22:08,083 --> 00:22:11,708
??? Du bist einfach zu gut, um wahr zu sein ???
495
00:22:11,791 --> 00:22:15,458
??? Ich kann meine Augen nicht von dir abwenden???
496
00:22:16,000 --> 00:22:19,166
??? Dich zu berühren wäre himmlisch ???
497
00:22:19,791 --> 00:22:23,208
??? Ich möchte dich so sehr halten ???
498
00:22:23,750 --> 00:22:27,000
??? Endlich ist die Liebe da ???
499
00:22:27,666 --> 00:22:30,666
??? Und ich danke Gott, dass ich am Leben bin ???
500
00:22:31,458 --> 00:22:34,958
??? Du bist einfach zu gut, um wahr zu sein
501
00:22:35,041 --> 00:22:38,708
??? Ich kann meine Augen nicht von dir abwenden???
502
00:22:42,125 --> 00:22:45,875
Das Magische an Müsli ist, dass Sie
mit einer Hand gleichzeitig essen und trinken.
503
00:22:45,958 --> 00:22:48,833
Wir müssen in der Lage sein,
diese euphorische Befriedigung wiederherzustellen.
504
00:22:48,916 --> 00:22:50,291
{\an8}Aber auf eine völlig neue Art und Weise.
505
00:22:50,375 --> 00:22:53,625
Nun, die gesamte Belegschaft von Kellogg
steht Ihnen zur Verfügung.
506
00:22:53,708 --> 00:22:56,791
Das wird nicht funktionieren.
Wenn wir Post schlagen wollen,
507
00:22:56,875 --> 00:22:58,541
Wir brauchen die innovativsten,
508
00:22:58,625 --> 00:23:01,583
unkonventionelle Köpfe der 1960er Jahre.
509
00:23:01,666 --> 00:23:03,000
Nun, denkst du, du kannst sie bekommen?
510
00:23:04,541 --> 00:23:06,125
Sie sind bereits im Flugzeug.
511
00:23:07,166 --> 00:23:08,208
Nun, das ist er nicht.
512
00:23:08,291 --> 00:23:10,000
Und dieser Typ ist in einem Bus.
513
00:23:10,625 --> 00:23:12,625
Und Einstein ist tot. Aber der Rest ...
514
00:23:13,166 --> 00:23:15,583
{\an8}- [Orchesterfanfare spielt]
- [alle jubeln]
515
00:23:17,833 --> 00:23:20,125
Heute verkündet Kellogg's mutig
516
00:23:20,208 --> 00:23:25,166
dass wir in den Wettlauf um die Entwicklung des neuen Frühstücks-Dings einsteigen
.
517
00:23:25,250 --> 00:23:27,333
{\an8}Ich möchte unseren Entwicklungsleiter ansprechen ,
518
00:23:27,416 --> 00:23:30,916
Robert Cabana,
um Ihnen alles darüber zu erzählen. Äh, Bob?
519
00:23:31,000 --> 00:23:33,250
[alle applaudieren]
520
00:23:33,333 --> 00:23:34,791
Die tapferen Männer, die Sie vor sich sehen
521
00:23:34,875 --> 00:23:37,958
wurden
einer beispiellosen Reihe von Evaluierungen unterzogen.
522
00:23:38,041 --> 00:23:40,583
Jeder von ihnen gehört auf seinem Gebiet zu den Besten.
523
00:23:40,666 --> 00:23:43,500
Erfinderisch, visionär, furchtlos.
524
00:23:43,583 --> 00:23:45,416
[alle jubeln]
525
00:23:45,500 --> 00:23:49,375
- Softeis-Genie Tom Carvel.
- [Publikum jubelt]
526
00:23:49,458 --> 00:23:52,541
- Kinderfahrradhersteller Steve Schwinn.
- [Publikum jubelt]
527
00:23:52,625 --> 00:23:55,875
Erfinder des Sea-Monkey
und deutscher Einwanderer,
528
00:23:55,958 --> 00:23:58,541
- Harold von Braunhut.
- [crowd cheering]
529
00:23:58,625 --> 00:24:02,833
Das Wunderkind der Dosenfleischbällchen: Chefkoch Boyardee.
530
00:24:03,791 --> 00:24:06,583
Jack LaLanne , die Ikone der körperlichen Fitness und ein gut gekleideter Mann .
531
00:24:06,666 --> 00:24:08,142
- [anstößiges Pfeifen]
- [Jubel geht weiter]
532
00:24:08,166 --> 00:24:11,208
{\an8}Und von IBM
die intelligenteste Maschine aller Zeiten,
533
00:24:11,291 --> 00:24:13,083
{\an8}UNIVAC der Computer.
534
00:24:13,166 --> 00:24:14,000
[UNIVAC summt]
535
00:24:14,083 --> 00:24:18,166
{\an8}Ich präsentiere Ihnen
die allerersten Geschmackspilotprojekte von Kellogg's.
536
00:24:18,250 --> 00:24:20,291
[alle jubeln und applaudieren]
537
00:24:20,375 --> 00:24:22,541
[dramatische Musik spielt]
538
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
[Musik endet]
539
00:24:28,666 --> 00:24:29,708
[Bob] Fragen?
540
00:24:29,791 --> 00:24:32,958
Herr LaLanne, ist diese Art von Essen
wirklich Teil Ihres Gesundheitsprogramms?
541
00:24:33,041 --> 00:24:34,083
{\an8}Nun, Zucker ist Gift,
542
00:24:34,166 --> 00:24:37,583
{\an8}Aus diesem Grund entwickeln wir etwas
Neues: Maissirup mit hohem Fructosegehalt.
543
00:24:37,666 --> 00:24:39,333
{\an8}[alle applaudieren]
544
00:24:39,416 --> 00:24:40,541
[Reporter schreien]
545
00:24:40,625 --> 00:24:44,041
Herr Schwinn, warum würden Sie
das führende Fahrradunternehmen Amerikas verlassen?
546
00:24:44,125 --> 00:24:46,208
um etwas Unbekanntes Essbares herzustellen?
547
00:24:46,291 --> 00:24:48,083
- Das ist, was wir machen?
- [Publikum lacht]
548
00:24:48,166 --> 00:24:49,208
[Reporter schreien]
549
00:24:49,291 --> 00:24:50,500
Äh, nächste Frage?
550
00:24:50,583 --> 00:24:53,375
Mr. Carvel, Ihre Stimme
ist bekanntlich unappetitlich.
551
00:24:53,458 --> 00:24:55,291
Warum haben Sie sich selbst in Ihren Werbespots eingesetzt?
552
00:24:55,375 --> 00:24:57,875
Blase deine Trompete, Sally.
[imitiert das Blasen einer Trompete]
553
00:24:57,958 --> 00:24:58,958
– [Publikum lacht]
– Tom.
554
00:24:59,041 --> 00:25:01,333
[Surren und Klicken]
555
00:25:07,625 --> 00:25:09,541
{\an8}[Summen]
556
00:25:10,833 --> 00:25:14,000
Herr von Braunhut,
wo waren Sie Anfang der 40er Jahre?
557
00:25:14,083 --> 00:25:16,750
{\an8}Das darf nur ich wissen
, Sie dürfen es nicht herausfinden.
558
00:25:16,833 --> 00:25:17,833
{\an8}[lacht]
559
00:25:19,791 --> 00:25:22,583
Okay. Vielen Dank an alle.
Das war's für heute.
560
00:25:22,666 --> 00:25:24,916
Entschuldigen Sie.
Die Frage zu den 1940er-Jahren war ernst gemeint.
561
00:25:25,000 --> 00:25:27,833
- Können wir alle einfach weitermachen?
- Danke, wir sehen uns wieder.
562
00:25:27,916 --> 00:25:29,583
[alle jubeln und applaudieren]
563
00:25:29,666 --> 00:25:31,541
[inspirierende Musik spielt]
564
00:25:34,958 --> 00:25:37,833
[grübelnde Musik spielt]
565
00:25:45,916 --> 00:25:47,083
[Musik wird leiser]
566
00:25:48,458 --> 00:25:51,125
Amerika wird
sich in diese Jungs verlieben.
567
00:25:51,958 --> 00:25:54,875
– Ein paar raue Stellen.
– Wie meisterhaft war Tom Carvel?
568
00:25:54,958 --> 00:25:57,666
Sie meinen, eine Journalistin zu bedrohen
oder ein schmutziges Hemd zu tragen?
569
00:25:57,750 --> 00:25:58,791
Ja, richtig?
570
00:25:59,916 --> 00:26:02,750
- Hey, was haben die Milchmänner da gemacht?
- Nimm Platz.
571
00:26:04,125 --> 00:26:06,500
Ich habe euch beiden das über die Jahre hinweg verheimlicht
572
00:26:06,583 --> 00:26:09,041
weil ich einfach nicht wusste,
wie ich darüber reden sollte.
573
00:26:09,125 --> 00:26:12,833
Wie wir alle wissen, haben die Bauern ihre Kühe ursprünglich
zum Spaß gemolken.
574
00:26:12,916 --> 00:26:15,541
Es war nur eine eklige weiße Flüssigkeit
575
00:26:15,625 --> 00:26:17,958
tropft aus irgendeinem dämlichen Tier
576
00:26:18,041 --> 00:26:20,583
es hat Spaß gemacht, damit auf die Mädchen zu werfen.
577
00:26:20,666 --> 00:26:21,666
Aber wenn ein Rancharbeiter
578
00:26:21,708 --> 00:26:26,041
namens Milky Cashman
verschüttete etwas davon in eine Schüssel mit Müsli,
579
00:26:26,125 --> 00:26:28,208
Ein Millionengeschäft war geboren.
580
00:26:28,291 --> 00:26:30,916
Sehen Sie, der lächelnde, freundliche Milchmann,
581
00:26:31,000 --> 00:26:32,000
das ist alles Fake.
582
00:26:32,041 --> 00:26:32,958
[dramatischer Stich]
583
00:26:33,041 --> 00:26:35,708
Sie sind ein gieriges, rücksichtsloses Syndikat,
584
00:26:35,791 --> 00:26:37,625
und sie schützen, was ihnen gehört.
585
00:26:38,208 --> 00:26:42,208
Und wir entwickeln derzeit
ein Produkt, das keine Milch benötigt.
586
00:26:42,291 --> 00:26:44,666
Moment mal.
Was ist eigentlich aus Milky Cashman geworden?
587
00:26:44,750 --> 00:26:47,833
Er war die erste vermisste Person
auf der Seite eines Milchkartons. Hmm.
588
00:26:48,750 --> 00:26:51,291
Sein eigener verdammter Milchkarton.
589
00:26:51,375 --> 00:26:52,625
Entschuldigen Sie mein Französisch.
590
00:26:52,708 --> 00:26:55,000
– Das ist nicht Französisch.
– Was bedeutet das?
591
00:26:55,083 --> 00:27:00,666
Das bedeutet, dass wir bald
einige sehr mächtige Leute sehr verärgern werden.
592
00:27:00,750 --> 00:27:01,583
Mmm.
593
00:27:01,666 --> 00:27:03,583
Ich habe keine Angst
vor diesen Sauerrahm-Jockeys.
594
00:27:03,666 --> 00:27:07,083
Mit einer solchen Einstellung kann es passieren, dass Sie
in die Schusslinie einer Kuh geraten.
595
00:27:08,000 --> 00:27:09,208
Gemeint ist der Hintern.
596
00:27:10,416 --> 00:27:13,541
{\an8}[Marschtrommeln spielen]
597
00:27:17,000 --> 00:27:18,791
[Surren und Klicken]
598
00:27:18,875 --> 00:27:20,916
[spannende Musik spielt]
599
00:27:22,500 --> 00:27:24,708
Bob, hier ist Purvis Pendleton von IBM.
600
00:27:24,791 --> 00:27:27,875
Wir schätzen es sehr, dass ihr
uns dieses Ding leiht.
601
00:27:27,958 --> 00:27:30,142
Ehrlich gesagt
sind wir ziemlich froh, es los zu sein.
602
00:27:30,166 --> 00:27:31,833
- Oh.
- [surren]
603
00:27:31,916 --> 00:27:32,833
Oh.
604
00:27:32,916 --> 00:27:34,208
[surrt, klingelt]
605
00:27:34,791 --> 00:27:36,375
„Hallo, Stan.“
606
00:27:36,458 --> 00:27:37,458
[surren]
607
00:27:39,125 --> 00:27:40,125
[klingelt]
608
00:27:40,875 --> 00:27:42,375
„Gestillt oder mit der Flasche gefüttert?“
609
00:27:42,458 --> 00:27:43,291
Weder.
610
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
Beantworten Sie das nicht.
611
00:27:45,666 --> 00:27:47,416
Nein, UNIVAC. NEIN!
612
00:27:48,375 --> 00:27:50,416
- Wir haben darüber gesprochen.
- [summt]
613
00:27:52,208 --> 00:27:53,041
"Seeaffen."
614
00:27:53,125 --> 00:27:55,625
„Die echten, lebendigen und lustigen Haustiere,
die Sie selbst züchten“?
615
00:27:55,708 --> 00:27:57,750
- Komm schon.
- [Harold] Hier sind sie. So einfach.
616
00:27:58,500 --> 00:28:00,500
Sie gießen sie hinein, rühren das Wasser um ...
617
00:28:01,458 --> 00:28:02,333
[Klirren]
618
00:28:02,416 --> 00:28:04,083
Siehe, das Leben.
619
00:28:04,750 --> 00:28:07,375
– Genial, oder?
– Und es sind nur ausgetrocknete Garneleneier?
620
00:28:07,458 --> 00:28:10,583
Richtig. Wertlos. Trotzdem schicken mir die Kleinen
ihr Taschengeld.
621
00:28:10,666 --> 00:28:14,375
- Kinder betrügen. Schön.
- Verstehen Sie mich nicht falsch. Ich liebe die Kinder.
622
00:28:14,875 --> 00:28:18,208
Aufgrund eines grausamen Streiches der Natur
kann ich jedoch keine eigenen haben.
623
00:28:18,291 --> 00:28:20,166
– [beide schnappen nach Luft]
– Was schaust du dir an?
624
00:28:20,750 --> 00:28:22,458
Siehst du nicht, dass ich mein Herz ausschütte?!
625
00:28:22,541 --> 00:28:24,208
[auf Italienisch] Schicken Sie mich nicht zurück nach Italien.
626
00:28:24,291 --> 00:28:28,291
Ich habe Schulden. Ernsthafte Männer wollen mir wehtun.
627
00:28:29,166 --> 00:28:30,666
Das sind gute Meeresfrüchte.
628
00:28:31,458 --> 00:28:33,500
Ich dachte, Sie sagten, das wären Genies.
629
00:28:33,583 --> 00:28:35,708
Das waren die Genies, die wir bekommen konnten.
630
00:28:36,208 --> 00:28:39,500
– Ich muss mit Jack über … reden.
– Den Fruchtentsafter in seiner Hose?
631
00:28:39,583 --> 00:28:40,875
[Bob] Ja, es ist ein Fokuszieher.
632
00:28:40,958 --> 00:28:44,416
Tritt er so im Fernsehen auf? Wird
er von der Hüfte aufwärts gefilmt wie Elvis?
633
00:28:44,500 --> 00:28:46,416
– [Stan] Das hoffe ich.
– [Piep]
634
00:28:46,500 --> 00:28:47,916
[surrt, klingelt]
635
00:28:49,958 --> 00:28:51,083
Er hat recht.
636
00:28:52,375 --> 00:28:54,375
[skurrile Musik spielt]
637
00:28:56,041 --> 00:28:58,041
[unverständlich]
638
00:28:59,291 --> 00:29:01,750
- Und, wie war Ihr Hotel?
- Oh, es ist schön.
639
00:29:01,833 --> 00:29:03,193
Sie haben mich im Holiday Inn erwischt.
640
00:29:03,250 --> 00:29:05,166
[Stan]
Mit dem Holiday Inn kann man nichts falsch machen.
641
00:29:05,250 --> 00:29:07,083
[Purvis] Eismaschinen auf jeder Etage.
642
00:29:07,166 --> 00:29:09,250
[Stan] Sauber, Papierstreifen
auf dem Toilettensitz.
643
00:29:09,333 --> 00:29:10,458
Klasse Bedienung.
644
00:29:11,208 --> 00:29:13,666
Okay, nur um das klarzustellen:
Sie möchten ein glattes Aussehen.
645
00:29:13,750 --> 00:29:17,250
Das wird auch komisch. Ich bin keine Puppe.
Aber ich werde eine sein, wenn du das willst.
646
00:29:17,333 --> 00:29:18,791
Tu einfach etwas. Es ist mir egal.
647
00:29:18,875 --> 00:29:21,000
- Ah! Sie haben es verstanden, Chef. [lacht]
- [Bob] Okay.
648
00:29:21,583 --> 00:29:23,791
[skurrile Musik spielt]
649
00:29:24,833 --> 00:29:26,958
[dramatische Musik spielt]
650
00:29:27,041 --> 00:29:28,291
Sie haben LaLanne?
651
00:29:30,416 --> 00:29:32,208
Sie stapeln die Karten mit Betrügern.
652
00:29:33,291 --> 00:29:34,791
Ich hatte sie auf dem Rücken,
653
00:29:35,333 --> 00:29:37,000
drehte sich um wie eine Schildkröte.
654
00:29:37,916 --> 00:29:40,791
- Wie lange dauert es, bis wir in den Regalen stehen?
- Wir sind noch nicht aus dem Labor raus.
655
00:29:40,875 --> 00:29:43,250
Wir finden heraus,
was die Ursache für den Ausschlag am Gesäß ist.
656
00:29:43,333 --> 00:29:46,791
Du bist ein Ausschlag auf meinem Hintern, Ludwin.
657
00:29:46,875 --> 00:29:50,000
– Wir brauchen auch einen Namen.
– Was ist das Beste, was wir im Moment haben?
658
00:29:50,083 --> 00:29:51,416
Nun, wir sind noch zu dritt.
659
00:29:51,500 --> 00:29:55,291
Dextrose-Dillies, Wonder-Gels
und Fresh Flatties.
660
00:29:56,083 --> 00:29:57,000
Hmm.
661
00:29:57,083 --> 00:30:00,125
Die sind alle ziemlich stark.
Es gibt einen klaren Gewinner.
662
00:30:00,208 --> 00:30:01,041
Ja.
663
00:30:01,125 --> 00:30:02,708
- Dextrose-Dillies.
- Frische Flatties.
664
00:30:03,208 --> 00:30:07,208
Ludwin, hol dir einfach diese
verdammten fruchtigen Funk-Krapfen,
665
00:30:07,291 --> 00:30:10,416
wie auch immer sie heißen,
raus aus der Tür und in die Kehlen der Kinder.
666
00:30:10,500 --> 00:30:13,291
Aber, Ma'am, wir haben
noch nicht einmal über die Regalfläche verhandelt.
667
00:30:13,833 --> 00:30:14,958
Überlassen Sie das mir.
668
00:30:16,250 --> 00:30:17,625
Ich mag Funk Fritters.
669
00:30:17,708 --> 00:30:20,291
Es macht Spaß. Flott. Lass es uns dabei belassen.
670
00:30:20,375 --> 00:30:22,541
Oder machen wir so weiter.
671
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
[jaulend]
672
00:30:24,458 --> 00:30:27,208
[wunderbare Musik spielt]
673
00:30:28,416 --> 00:30:31,708
Glauben Sie, wir hätten Leute einstellen sollen
, die sich mit Lebensmitteln besser auskennen?
674
00:30:31,791 --> 00:30:33,000
Hätte.
675
00:30:33,083 --> 00:30:38,666
[Thurl] Trompeten, Fanfaren, Alarm,
denn die Probe beginnt gleich.
676
00:30:38,750 --> 00:30:41,916
Dieser Platz ist für mich und meine Spieler reserviert
.
677
00:30:42,000 --> 00:30:43,166
Um was zu tun?
678
00:30:43,250 --> 00:30:44,791
Philip, einen Flyer, bitte.
679
00:30:46,166 --> 00:30:48,958
{\an8}„Kellogg’s Cereals präsentiert
Thurl Ravenscroft als König Lear.“
680
00:30:49,041 --> 00:30:52,000
{\an8}"Völlig neu konzipiert und neu interpretiert
von Thurl Ravenscroft,
681
00:30:52,083 --> 00:30:54,250
mit Thurl Ravenscroft in der Hauptrolle.“
682
00:30:54,333 --> 00:30:57,333
Und dann steht
unten einfach wieder „Thurl Ravenscroft“.
683
00:30:57,416 --> 00:30:59,708
Das ist Shakespeare für die 1960er Jahre.
684
00:31:00,250 --> 00:31:02,583
Weiß Gott, es ist heute genauso aktuell wie eh und je.
685
00:31:02,666 --> 00:31:04,833
[flüstert] Könnte nicht irrelevanter sein.
686
00:31:04,916 --> 00:31:05,791
[schmatzt]
687
00:31:05,875 --> 00:31:07,958
[Bob] Thurl, du kannst jetzt nicht hier sein.
688
00:31:08,541 --> 00:31:10,625
Ich glaube, mein Vertrag ist klar.
689
00:31:10,708 --> 00:31:13,458
Ich spiele deinen lächerlichen Boxtop-Tiger
690
00:31:13,541 --> 00:31:19,500
im Austausch dafür, dass er
dem niederträchtigen, dreckswühlenden Michi-goon etwas Kultur bringt.
691
00:31:19,583 --> 00:31:20,666
Du meinst mich?
692
00:31:20,750 --> 00:31:22,958
– Das tue ich.
– Stan, danke.
693
00:31:24,166 --> 00:31:28,041
– Thurl, du bist unser wichtigster Star.
– Hmm.
694
00:31:28,125 --> 00:31:30,625
Aber wir können
den hohen Künsten im Moment keine Priorität einräumen.
695
00:31:30,708 --> 00:31:34,041
Ich verstehe. Wie läuft es im Labor, Bob?
696
00:31:34,708 --> 00:31:36,500
Oh, die Kopftemperatur.
697
00:31:37,125 --> 00:31:40,333
Tolle Neuigkeiten. Sie glauben, sie könnten Ihnen eine Kühlmittelpumpe in die Wangen stecken .
698
00:31:40,416 --> 00:31:41,333
Können sie?
699
00:31:41,416 --> 00:31:42,416
NEIN.
700
00:31:42,875 --> 00:31:43,875
Hmm.
701
00:31:43,958 --> 00:31:45,333
Ich mag deine Burger King-Krone.
702
00:31:45,416 --> 00:31:47,833
Ich mag deine Frisur.
Du siehst aus wie ein Telefon.
703
00:31:47,916 --> 00:31:49,541
Ich mag deinen fleckigen Schnurrbart.
704
00:31:49,625 --> 00:31:52,750
– Mir gefällt dein fleckiger Schnurrbart.
– Mir gefallen deine Leichenzähne.
705
00:31:53,583 --> 00:31:55,583
[grübelnde Musik spielt]
706
00:31:56,625 --> 00:31:58,958
Hüten Sie sich davor, in einen Streit zu geraten.
707
00:32:00,083 --> 00:32:01,416
Aber wenn man einmal drin ist...
708
00:32:03,541 --> 00:32:04,583
hüte dich vor mir.
709
00:32:04,666 --> 00:32:06,333
[Musik steigert sich, endet]
710
00:32:06,416 --> 00:32:09,500
- Bist du etwa ein Trottel?
- Und ich bin weg.
711
00:32:10,000 --> 00:32:12,125
Entschuldigen Sie. Mr. Kellogg braucht Sie.
712
00:32:12,208 --> 00:32:14,416
Es wurde ein Treffen der fünf Getreidefamilien
einberufen.
713
00:32:14,500 --> 00:32:15,375
Von wem?
714
00:32:15,458 --> 00:32:18,250
Wer, glauben Sie?
Marge Post macht ihren Zug.
715
00:32:18,333 --> 00:32:19,625
[dramatische Musik steigert sich]
716
00:32:21,625 --> 00:32:23,375
Ich möchte Ihnen allen für Ihr Kommen danken.
717
00:32:23,958 --> 00:32:25,083
General Mills,
718
00:32:25,750 --> 00:32:26,750
Ralston,
719
00:32:27,208 --> 00:32:28,333
Quäker,
720
00:32:28,416 --> 00:32:29,416
und Kellogg's.
721
00:32:30,291 --> 00:32:33,833
Und Danke an Ernie Keebler
für die Fudge Stripes.
722
00:32:34,708 --> 00:32:36,041
Sind die Snacks kostenlos?
723
00:32:36,125 --> 00:32:37,833
– Passen wir einfach auf.
– Richtig.
724
00:32:37,916 --> 00:32:40,166
Erspar uns das Zuckerguss-Ding, Marge.
Fang einfach an.
725
00:32:40,250 --> 00:32:42,500
Und aus diesem Grund habe ich dieses Treffen einberufen.
726
00:32:43,250 --> 00:32:44,375
Respektieren.
727
00:32:45,125 --> 00:32:49,708
Wir von der Firma Post haben
die Fruchtgebäck-Barriere endlich durchbrochen.
728
00:32:49,791 --> 00:32:52,875
– Weil Sie unsere Forschungsergebnisse gestohlen haben.
– Trotzdem.
729
00:32:52,958 --> 00:32:57,166
Warum kann diese Technologie nicht allgemein verfügbar sein,
sodass wir alle damit experimentieren können?
730
00:32:57,250 --> 00:32:59,666
– So wie wir es mit Raisin Bran gemacht haben.
– Diesmal nicht.
731
00:33:00,375 --> 00:33:02,166
Dies sind meine neuen Bedingungen.
732
00:33:02,250 --> 00:33:05,333
Ab sofort
erhält die Post Premium-Regalfläche.
733
00:33:05,416 --> 00:33:08,000
Nichts in der Nähe von koscherem Essen oder Katzenfutter.
734
00:33:08,083 --> 00:33:12,333
Zeichentrickfilme am Samstagmorgen,
ich will Deputy Dawg und Snagglepuss.
735
00:33:12,416 --> 00:33:13,625
Ach, komm schon, Marge!
736
00:33:13,708 --> 00:33:17,625
Und ich möchte keine Claymation-Figuren
mit religiösen Themen mehr.
737
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
Es ist ein Langweiler.
738
00:33:19,333 --> 00:33:21,250
Oh, Sie können meinen Namen darauf schreiben.
739
00:33:21,333 --> 00:33:23,958
Woher wissen wir, dass dieses Ding
überhaupt in großen Mengen produzierbar ist?
740
00:33:24,041 --> 00:33:26,708
Sie werden es wissen, wenn Sie es
nächste Woche in den Regalen sehen
741
00:33:26,791 --> 00:33:28,333
und dann von ihnen wegzufliegen.
742
00:33:29,291 --> 00:33:31,958
Immer eine kleine Überraschung drin,
nicht wahr, Eddie?
743
00:33:32,041 --> 00:33:33,041
[Küsse]
744
00:33:33,500 --> 00:33:35,166
[atmet scharf aus, schluckt]
745
00:33:35,250 --> 00:33:36,791
[Stühle kratzen]
746
00:33:36,875 --> 00:33:39,333
Nächste Woche? Ich... ich dachte, wir hätten Monate.
747
00:33:40,500 --> 00:33:41,500
[seufzt]
748
00:33:41,583 --> 00:33:44,291
Was war das? Du magst ihn nicht, oder?
749
00:33:44,375 --> 00:33:47,541
Das könnte nie passieren, Ludwin.
Ein Post und ein Kellogg sind verboten.
750
00:33:47,625 --> 00:33:49,625
[lacht] Würde das es nicht sexier machen?
751
00:33:49,708 --> 00:33:51,666
Ich hoffe, Sie sterben bei einem Autobrand.
752
00:33:53,541 --> 00:33:56,083
Wir sind tot. Mein Vermächtnis.
753
00:33:56,166 --> 00:33:57,291
Meine Güte.
754
00:33:58,750 --> 00:34:01,500
Es ist ein mutiger Schachzug,
Schokolade auf einen Keks zu geben.
755
00:34:01,583 --> 00:34:04,875
Denn es ist schon etwas Süßes
und dann gibst du noch etwas drauf.
756
00:34:04,958 --> 00:34:07,125
Aber ich schätze,
man kann nie genug Zucker bekommen.
757
00:34:07,208 --> 00:34:08,750
[faszinierende Musik spielt]
758
00:34:08,833 --> 00:34:11,375
Es sei denn, Sie können nicht genug davon bekommen.
Packen Sie Ihre Koffer.
759
00:34:11,458 --> 00:34:13,916
Wir werden Posts Gartenschlauch knicken .
760
00:34:14,000 --> 00:34:16,833
[Salsa-Musik spielt]
761
00:34:26,291 --> 00:34:28,250
[Bob] Nur damit du es weißt,
er ist sehr gefährlich.
762
00:34:28,333 --> 00:34:30,458
Und er liebt Live-Unterhaltung.
763
00:34:30,541 --> 00:34:32,958
Und er kontrolliert 99 % des weltweiten Zuckers?
764
00:34:33,041 --> 00:34:36,416
Er ist ein sehr wichtiger Mann.
Sie nennen ihn El Sucre.
765
00:34:37,041 --> 00:34:40,208
Ah, meine Kellogg's-Freunde. Bitte.
766
00:34:40,291 --> 00:34:42,375
[Bob] El Sucre, schön, dich wiederzusehen.
767
00:34:42,458 --> 00:34:43,750
Tolles Haus.
768
00:34:43,833 --> 00:34:47,041
Na ja, danke.
Aber der Mörtel auf der Terrasse ist nicht in Ordnung.
769
00:34:47,708 --> 00:34:51,000
Diese Fliesenleger.
Es sollte ein weißes Weiß werden.
770
00:34:51,083 --> 00:34:54,375
Es ist eher ein gebrochenes Weiß.
Sie müssen das Ganze neu machen.
771
00:34:54,458 --> 00:34:56,916
Sie zeigen einem so viele Beispiele,
dass man verrückt wird.
772
00:34:57,875 --> 00:34:58,958
Du sagst, ich bin verrückt?
773
00:34:59,041 --> 00:35:00,916
[beunruhigende Musik steigert sich]
774
00:35:03,250 --> 00:35:04,083
NEIN.
775
00:35:04,166 --> 00:35:05,583
[Musik endet]
776
00:35:05,666 --> 00:35:10,083
El Sucre, wir möchten
unseren monatlichen Zuckeranteil deutlich erhöhen.
777
00:35:10,166 --> 00:35:12,666
Ja. Mein spezielles weißes Pulver
packt dich, oder?
778
00:35:12,750 --> 00:35:14,458
Aber das Geschäft kann warten.
779
00:35:14,541 --> 00:35:18,666
In diesem harten Leben muss man doch auch Spaß haben, oder?
Ein bisschen Unterhaltung, oder?
780
00:35:18,750 --> 00:35:22,375
Von der Cal Neva Lodge in Nevada
heißen wir Eddie Mink und Danny herzlich willkommen.
781
00:35:22,458 --> 00:35:24,333
- [Stan] Äh...
- [El Sucre applaudiert]
782
00:35:24,416 --> 00:35:25,625
Vielen Dank.
783
00:35:26,875 --> 00:35:27,875
Hey, Danny.
784
00:35:27,958 --> 00:35:29,791
Wie wäre es mit diesem schönen Haus?
785
00:35:29,875 --> 00:35:32,625
Ja, wenn Ihnen die schlechte Fugenarbeit nichts ausmacht.
786
00:35:32,708 --> 00:35:34,583
[lacht] Oh, er hat es sofort getan.
787
00:35:34,666 --> 00:35:36,333
[Danny] Was ist die große Sache?
788
00:35:36,416 --> 00:35:38,208
Da sind Blobs. Das ist alles...
789
00:35:38,875 --> 00:35:39,791
[wimmert]
790
00:35:39,875 --> 00:35:42,541
Es ist so harte Arbeit, Leute zum Lachen zu bringen.
791
00:35:42,625 --> 00:35:43,625
Aber so wichtig.
792
00:35:43,708 --> 00:35:45,833
Wie auch immer, meine Herren, zurück zum Geschäft. Hmm?
793
00:35:46,458 --> 00:35:47,750
[Schüsse feuern]
794
00:35:51,291 --> 00:35:52,291
[Stan] Hmm.
795
00:35:52,375 --> 00:35:55,708
- El Sucre, der Zucker ist der Grund, warum wir gekommen sind.
- [El Sucre] Ja, das ist der Grund, warum alle kommen.
796
00:35:55,791 --> 00:35:58,291
- Um wie viel geht es?
- Wir wollen alles.
797
00:35:58,375 --> 00:36:00,875
So, jetzt wirst du
Post endlich fertigstellen.
798
00:36:01,375 --> 00:36:02,791
Das wird Sie einiges kosten.
799
00:36:02,875 --> 00:36:05,958
Wir haben etwas ganz Großes vor.
Geld wird kein Problem sein.
800
00:36:06,041 --> 00:36:06,875
Oh, das weiß ich.
801
00:36:06,958 --> 00:36:10,416
Denn in meiner Branche gibt es ein Sprichwort:
„Zahlen Sie uns, oder wir bringen Sie um.“
802
00:36:11,083 --> 00:36:12,666
- Das weiß ich zu schätzen.
- [El Sucre] Ja.
803
00:36:13,208 --> 00:36:16,541
- Also gut. Dann haben wir es.
- Ja.
804
00:36:16,625 --> 00:36:19,833
Okay. Danke für, äh,
Sie wissen schon, den Aufstrich und …
805
00:36:19,916 --> 00:36:21,236
Nein, bitte. Danke, dass Sie gekommen sind.
806
00:36:21,291 --> 00:36:23,625
Und viel Glück
bei allem, was Sie tun,
807
00:36:23,708 --> 00:36:25,666
worüber wir nicht
reden konnten.
808
00:36:25,750 --> 00:36:27,000
Nächstes Mal.
809
00:36:27,083 --> 00:36:28,416
- [kichert]
- [The Sugar] Äh...
810
00:36:30,375 --> 00:36:32,208
[Danny] Ich sterbe, Eddie!
811
00:36:32,291 --> 00:36:33,666
[psst]
812
00:36:33,750 --> 00:36:35,208
Das hast du gut gemacht, Junge.
813
00:36:35,291 --> 00:36:38,666
– Das hast du wirklich gut gemacht.
– Ich kann nicht glauben, dass er die Nummer immer noch macht.
814
00:36:38,750 --> 00:36:40,208
– Er ist ein Profi.
– Mmm.
815
00:36:42,125 --> 00:36:44,208
- [Edsel] Du hast alles gekauft?
- Alles.
816
00:36:44,291 --> 00:36:47,041
Ich meine, das ist viel Zucker
und viel Geld.
817
00:36:47,125 --> 00:36:49,250
Und mit El Sucre spielt man nicht.
818
00:36:49,333 --> 00:36:51,916
– Es wird klappen.
– Das hat es bereits.
819
00:36:52,708 --> 00:36:53,791
[Edsel] Lass mich nachdenken.
820
00:36:56,583 --> 00:37:00,416
Es kommt kein Rauch aus den Schornsteinen.
Sie produzieren nichts.
821
00:37:01,041 --> 00:37:02,083
Oh, das ist gut.
822
00:37:02,166 --> 00:37:04,583
[Smooth-Jazz-Musik spielt]
823
00:37:04,666 --> 00:37:06,708
Das ist sehr gut.
824
00:37:07,208 --> 00:37:08,958
– [dramatischer Stich]
– [keucht]
825
00:37:11,291 --> 00:37:14,708
- Geht es Ihnen gut, Ma'am?
- Natürlich. Haben Sie Zucker für uns gefunden?
826
00:37:14,791 --> 00:37:16,625
Ich habe vielleicht etwas Besseres.
827
00:37:16,708 --> 00:37:20,375
Es ist ein künstlicher Süßstoff.
Sie nennen ihn Carcin-O-Sweet.
828
00:37:20,458 --> 00:37:22,833
Tausendmal süßer als Zucker.
829
00:37:22,916 --> 00:37:25,750
Doch die gesundheitlichen Probleme
nehmen kein Ende.
830
00:37:25,833 --> 00:37:29,375
Augentrichter, Gicht,
Zungenverlust, Nachtangst, Nachtschweiß,
831
00:37:29,458 --> 00:37:31,916
und unser alter Freund, Ausschlag am Gesäß.
832
00:37:32,000 --> 00:37:33,041
Stoppen.
833
00:37:35,875 --> 00:37:37,583
Okay. Äh, was ist damit?
834
00:37:37,666 --> 00:37:40,000
Was wäre, wenn wir die Richtung komplett ändern würden?
835
00:37:40,083 --> 00:37:41,291
Verzichten Sie auf den gesamten Zucker.
836
00:37:41,375 --> 00:37:44,958
Werden Sie die erste
Frühstücksmarke für einen gesunden Lebensstil.
837
00:37:45,041 --> 00:37:47,083
Machen Sie aus etwas Negativem etwas Positives.
838
00:37:47,875 --> 00:37:49,083
Für die Kinder.
839
00:37:49,166 --> 00:37:51,708
Stellen Sie sich eine neue amerikanische Generation vor,
840
00:37:52,666 --> 00:37:55,750
fit, gesund, ausgeglichen.
841
00:37:55,833 --> 00:37:57,791
Also, was denken Sie?
842
00:37:57,875 --> 00:37:59,195
– [grunzt]
– [Körper fällt auf den Boden]
843
00:38:01,291 --> 00:38:02,541
[Schreibmaschine fällt auf den Boden]
844
00:38:04,208 --> 00:38:06,500
[fröhliche Musik spielt]
845
00:38:07,083 --> 00:38:08,083
[beide] Mmm.
846
00:38:08,750 --> 00:38:10,083
[Hund bellt]
847
00:38:10,750 --> 00:38:14,250
[verdächtige Musik spielt]
848
00:38:22,208 --> 00:38:23,333
– [dramatischer Stich]
– [keucht]
849
00:38:23,416 --> 00:38:26,791
– Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
– Nein, ich habe nur Ihre Anlage bewundert.
850
00:38:26,875 --> 00:38:27,708
Tolle Fahrt.
851
00:38:27,791 --> 00:38:28,958
Sicherlich.
852
00:38:29,666 --> 00:38:32,375
Wissen Sie, es ist das Kalzium
in der Milch, das die Knochen stark hält.
853
00:38:32,458 --> 00:38:35,166
– Äh-ja.
– Ohne Milch können Knochen brechen.
854
00:38:35,250 --> 00:38:36,916
Sie schnappen einfach.
855
00:38:37,416 --> 00:38:40,041
- Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Mr. Cabana.
- Ja. Sie... Sie auch.
856
00:38:42,416 --> 00:38:43,416
{\an8}[nachdenkliche Musik spielt]
857
00:38:43,458 --> 00:38:46,041
{\an8}[Bob] Wir haben nicht viel Zeit.
Wie nah sind die Geschmackspiloten dran?
858
00:38:46,125 --> 00:38:47,333
Sie sind sehr, sehr weit weg.
859
00:38:47,416 --> 00:38:50,458
Vielleicht sind sie so weit weg,
dass sie näher sind, als sie denken.
860
00:38:50,541 --> 00:38:51,458
[seufzt]
861
00:38:51,541 --> 00:38:53,250
Ich glaube nicht, dass er dir zuhört.
862
00:38:53,833 --> 00:38:55,750
– [Stan] Was ist das?
– Das habe ich gesagt …
863
00:38:55,833 --> 00:38:57,250
[Bob] Okay, Steve, Showtime.
864
00:38:57,333 --> 00:39:00,916
Mir ist nicht
wirklich etwas zu Essen eingefallen.
865
00:39:01,000 --> 00:39:03,708
Aber ich habe dieses neue Sting-Ray-Fahrrad gebaut
866
00:39:03,791 --> 00:39:07,041
das ist kleiner und
für ein Kind einfacher zu handhaben.
867
00:39:07,125 --> 00:39:08,041
Was?
868
00:39:08,125 --> 00:39:08,958
[Fahrradklingel läutet]
869
00:39:09,041 --> 00:39:12,125
Es ist nicht wichtig, was Sie machen.
Es ist wichtig, wie Sie es nennen.
870
00:39:12,208 --> 00:39:15,791
Aus diesem Grund sollten wir
unser neues Produkt Kellogg’s Puss nennen.
871
00:39:16,625 --> 00:39:19,166
Ist das eine Eistorte von mir?
872
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
Ja.
873
00:39:20,291 --> 00:39:23,291
– Ich sehe hier keine Zeitverschwendung.
– Sie haben den richtigen Riecher.
874
00:39:23,875 --> 00:39:25,291
Nun, zusätzlich zu unserer Mission,
875
00:39:25,375 --> 00:39:29,125
Mir wurde klar, dass ich in
Sachen Hosen auf dem Holzweg war, bis mich eine Freundin auf den richtigen Weg brachte.
876
00:39:29,208 --> 00:39:32,500
Deshalb habe ich
den Kellogg's Saunaanzug erfunden,
877
00:39:32,583 --> 00:39:36,833
Aufblasbare Gewichtsverlusthosen mit Folienfutter
, die Wärme und Feuchtigkeit einschließen
878
00:39:36,916 --> 00:39:40,416
und sagen Sie der Welt:
„Hey, Augen hier oben, nicht da unten.“
879
00:39:41,333 --> 00:39:43,083
[Anzug knallt, pfeift]
880
00:39:43,166 --> 00:39:45,166
Inspiriert von seinen Ravioli,
881
00:39:45,250 --> 00:39:50,083
Wir haben den Teigrand quadratisch eingedrückt,
damit die Geleemasse darin bleibt.
882
00:39:50,166 --> 00:39:53,541
– Das ist etwas.
– Ich nenne es den Kellogg’s Fruit Monkey.
883
00:39:53,625 --> 00:39:54,625
[ruft]
884
00:39:55,125 --> 00:39:56,333
[Bob] Oh.
885
00:39:56,416 --> 00:39:57,541
[spannende Musik spielt]
886
00:39:57,625 --> 00:39:58,750
– [Stan] Ooh.
– Boah.
887
00:39:58,833 --> 00:40:01,166
Was machst du? Warum bewegt es sich?
888
00:40:01,250 --> 00:40:03,541
[auf Italienisch] Ich habe Sea-Monkey-Ravioli gemacht.
889
00:40:03,625 --> 00:40:06,916
- Sie haben die Sea-Monkeys hineingetan.
- Ich habe Erdbeeren gesagt, du Narr.
890
00:40:07,000 --> 00:40:09,416
Oh-oh, SpaghettiOs.
891
00:40:09,916 --> 00:40:12,833
Ich habe alle Daten
zur Analyse in UNIVAC eingegeben.
892
00:40:12,916 --> 00:40:14,250
[Musik steigert sich, endet]
893
00:40:16,208 --> 00:40:17,208
"Der Beitrag gewinnt."
894
00:40:18,333 --> 00:40:19,166
[seufzt]
895
00:40:19,250 --> 00:40:22,166
Um mir das zu sagen, brauchte ich keinen
Millionen-Dollar-Abakus.
896
00:40:23,125 --> 00:40:24,125
Es ist Müll.
897
00:40:25,041 --> 00:40:26,083
Alles Müll.
898
00:40:26,625 --> 00:40:28,625
[melancholische Musik spielt]
899
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
- Und jetzt?
- Und jetzt? Du warst mein Und jetzt.
900
00:40:33,375 --> 00:40:36,416
Diese Jungs waren dein „Was nun?“.
Du sagst mir, was nun?
901
00:40:36,500 --> 00:40:38,208
[Steve] Also, sind wir fertig?
902
00:40:38,708 --> 00:40:41,416
Ich bin gerade mit meiner ganzen Familie hierher gezogen.
903
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
Meine... meine Frau ist in einer Lesegruppe.
904
00:40:43,416 --> 00:40:44,625
Sie hat sich für das Buch entschieden.
905
00:40:44,708 --> 00:40:46,833
Ich wollte zum Mond, Schwinn.
906
00:40:46,916 --> 00:40:48,416
Ich war auf dem Weg nach Argentinien.
907
00:40:50,083 --> 00:40:51,208
[Bob atmet aus]
908
00:40:58,500 --> 00:40:59,833
– [klappert]
– [Junge] Au!
909
00:40:59,916 --> 00:41:01,541
Oh, hallo, Herr Cabana.
910
00:41:01,625 --> 00:41:03,625
Butchie, Cathy,
was macht ihr hier?
911
00:41:03,708 --> 00:41:05,583
Warum ... warum sind Sie nicht
in den Müllcontainern der Post?
912
00:41:05,666 --> 00:41:08,125
Sie begannen,
Kojotenurin zu versprühen, um uns fernzuhalten.
913
00:41:08,208 --> 00:41:11,625
Oh, das ist aber schade.
In unserem Müll findet man nämlich nichts Gutes.
914
00:41:11,708 --> 00:41:14,166
- Oh ja? Schau dir das an.
- Was ist das?
915
00:41:14,250 --> 00:41:16,666
Es sind abgestandene Rice Krispies
und geschmolzene Marshmallows.
916
00:41:16,750 --> 00:41:17,875
Es ist ein Genuss.
917
00:41:17,958 --> 00:41:20,333
Weißt du, Bob,
das haben wir schon einmal durchgemacht.
918
00:41:20,416 --> 00:41:24,166
Wenn man mit Müll zu tun hat, muss man
herkömmliche Erwartungen loslassen.
919
00:41:24,250 --> 00:41:26,083
Kombinieren Sie einfach, was Sie haben.
920
00:41:26,166 --> 00:41:28,708
Ihr Kinder werdet
in diesen Müllcontainern sicher sehr philosophisch.
921
00:41:35,708 --> 00:41:37,333
Kombinieren Sie alles, was Sie haben.
922
00:41:39,916 --> 00:41:42,416
- [dramatische Musik baut sich auf]
- [Fahrradklingel läutet]
923
00:41:44,208 --> 00:41:45,458
– [keucht]
– [Musik stoppt]
924
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
Junge, die nehmen kein Blatt vor den Mund.
925
00:41:49,208 --> 00:41:51,583
– Hast du jemals Müll gegessen, Stan?
– Sicher.
926
00:41:51,666 --> 00:41:55,166
Sie lassen alle Ihre Erwartungen los
und kombinieren einfach, was Sie haben.
927
00:41:55,666 --> 00:41:57,000
Lassen Sie mich Ihnen etwas zeigen.
928
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Chef Boyardee und Sea-Monkey Guy,
929
00:42:00,083 --> 00:42:04,458
das geschickte Eindrücken
des Teigrandes zum Verschließen der Füllung.
930
00:42:04,541 --> 00:42:07,208
Tom Carvel, die Bedeutung des Namens.
931
00:42:07,291 --> 00:42:08,708
Okay. Okay.
932
00:42:09,291 --> 00:42:11,166
Also, Jack LaLanne,
933
00:42:11,250 --> 00:42:14,416
Hotpants mit Metallfutter,
die sein Obst feucht und frisch halten.
934
00:42:14,500 --> 00:42:15,958
[Bob] Ja. UNIVAC.
935
00:42:16,041 --> 00:42:18,750
Die Lochkarten
haben eine rechteckige Form mit Löchern.
936
00:42:18,833 --> 00:42:21,375
Und Steve Schwinn, der süße kleine Steve,
937
00:42:21,458 --> 00:42:24,041
der Dinge erfindet
, die für Kinder leicht zu handhaben sind.
938
00:42:24,125 --> 00:42:26,250
Und vielleicht kommen sie mit einem Ofen nicht zurecht.
939
00:42:26,333 --> 00:42:29,250
- Aber sie können mit einem Toaster umgehen.
- Mit einem Toaster.
940
00:42:29,333 --> 00:42:30,250
[schnippt mit den Fingern] Ja!
941
00:42:30,333 --> 00:42:32,333
Das bedeutet: zwei pro Folienpackung …
942
00:42:32,416 --> 00:42:33,333
[Kreidegekritzel]
943
00:42:33,416 --> 00:42:34,541
...rechteckige Form,
944
00:42:35,125 --> 00:42:36,250
gewellte Kanten,
945
00:42:36,333 --> 00:42:37,416
mit Früchten gefüllt,
946
00:42:38,208 --> 00:42:39,291
und ein einprägsamer Name.
947
00:42:39,375 --> 00:42:40,458
Drücken Sie den Griff nach unten.
948
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
[keucht]
949
00:42:42,666 --> 00:42:46,333
Stan, mein Freund, ich glaube,
wir haben das Frühstücksatom gespalten.
950
00:42:46,416 --> 00:42:49,500
[epische Musik spielt]
951
00:42:49,583 --> 00:42:51,708
["The Twist" von Chubby Checker läuft]
952
00:42:52,250 --> 00:42:54,083
??? Lass uns den Twist machen ???
953
00:42:54,166 --> 00:42:55,666
[Stimme]
954
00:42:55,750 --> 00:42:58,250
??? Komm schon, Baby ???
955
00:42:58,333 --> 00:42:59,958
??? Lass uns den Twist machen ???
956
00:43:01,000 --> 00:43:02,541
??? Nimm mich bei meiner kleinen Hand... ???
957
00:43:02,625 --> 00:43:03,625
[bläst Himbeere]
958
00:43:04,458 --> 00:43:06,166
??? Und so weiter???
959
00:43:06,958 --> 00:43:09,333
??? Ist das eine Wendung???
960
00:43:09,958 --> 00:43:11,458
??? Baby, Baby, dreh dich... ???
961
00:43:11,541 --> 00:43:13,333
Dieser Carvel macht eine ziemlich gute Wendung.
962
00:43:13,416 --> 00:43:17,125
- So sieht sein Eis aus.
- Wirkt unanständig, animalisch.
963
00:43:17,208 --> 00:43:20,250
- Mädchen lieben Jungs, die den Twist können.
- Warum?
964
00:43:20,333 --> 00:43:23,208
Die Schulterbewegung
steht im Gegensatz zur Hüftrotation.
965
00:43:23,291 --> 00:43:24,958
Es impliziert finanzielle Stabilität.
966
00:43:25,041 --> 00:43:26,833
– [Bob] Mmm.
– Oh.
967
00:43:27,791 --> 00:43:31,041
Weißt du, Boyardee,
unsere Sea-Monkey-Kreation entwickelt sich weiter.
968
00:43:31,125 --> 00:43:33,333
Ich habe ihn in ein Aquarium gesetzt und er ist geschwommen.
969
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
So glücklich.
970
00:43:34,791 --> 00:43:37,166
Es ist ein Wunder. Er ist ein richtiger Junge.
971
00:43:37,250 --> 00:43:38,333
[lacht]
972
00:43:38,416 --> 00:43:40,833
[auf Italienisch] Was auch immer er ist,
er gehört in eine Dose.
973
00:43:40,916 --> 00:43:42,500
[lacht]
974
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
Wie nah sind wir also
einem essbaren Prototyp?
975
00:43:45,416 --> 00:43:48,541
Ich kann Ihnen sagen, wann
wir es nicht haben werden, morgen früh.
976
00:43:48,625 --> 00:43:50,666
- Ich brauche einen Hosenzieher! Whoo!
- [klirrend]
977
00:43:50,750 --> 00:43:53,916
[alle singen] Hose, tuckert! Hose, tuckert
! Hose, tuckert!
978
00:43:54,000 --> 00:43:55,625
[alle jubeln]
979
00:43:58,166 --> 00:44:00,000
[merkwürdige Musik spielt]
980
00:44:00,083 --> 00:44:01,291
[murmelt]
981
00:44:03,833 --> 00:44:04,750
[Klirren]
982
00:44:04,833 --> 00:44:06,833
[dramatische Musik spielt]
983
00:44:12,125 --> 00:44:13,208
[Geschrei]
984
00:44:14,625 --> 00:44:15,708
[quietschen]
985
00:44:15,791 --> 00:44:18,166
– [dramatische Musik steigert sich]
– [grunzt wütend]
986
00:44:18,875 --> 00:44:21,208
[Smooth-Jazz-Musik spielt]
987
00:44:23,333 --> 00:44:27,125
Zucker. Wir brauchen Zucker, Ludwin.
Was haben die Hawaiianer gesagt?
988
00:44:27,208 --> 00:44:29,541
Für die Ananasringe brauchen sie alles , was sie haben.
989
00:44:29,625 --> 00:44:31,666
– Sugar Ray Robinson?
– Nein, nur ein Spitzname.
990
00:44:31,750 --> 00:44:33,875
- Wirklich?
- Wenn wir nur nach Kuba kommen könnten.
991
00:44:33,958 --> 00:44:36,750
Kuba? Ich weiß, wer vielleicht helfen kann.
992
00:44:37,375 --> 00:44:40,458
Aber er ist ein kleiner, übellauniger,
kahlköpfiger Mann mit einem verdrehten Verstand.
993
00:44:40,541 --> 00:44:43,208
- Onkel Fester?
- Nein. Aber ich mag die Show.
994
00:44:43,291 --> 00:44:44,750
Pack deine Koffer, Ludwin.
995
00:44:44,833 --> 00:44:46,583
Wir fahren nach Moskau.
996
00:44:46,666 --> 00:44:48,833
[patriotisches Lied wird gespielt]
997
00:44:50,583 --> 00:44:52,083
[Reifen quietschen]
998
00:44:58,833 --> 00:44:59,875
[Lied endet]
999
00:44:59,958 --> 00:45:04,458
Vielen Dank, dass du uns
bei unserem kleinen Zuckerproblem geholfen hast, Nikita.
1000
00:45:04,541 --> 00:45:06,750
[spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent]
1001
00:45:06,833 --> 00:45:09,791
Er möchte unbedingt wissen,
wie Sie den Deal aufhalten können.
1002
00:45:09,875 --> 00:45:13,250
Jetzt haben Sie
nach einem lustigen Müsli für Kinder im amerikanischen Stil gefragt
1003
00:45:13,333 --> 00:45:15,666
für Sowjetrussland, und wir haben Sie gehört.
1004
00:45:15,750 --> 00:45:17,791
Aber wir hören nicht zu
, spionieren nicht und tun nichts.
1005
00:45:18,416 --> 00:45:22,250
[atmet tief ein] Es ist kein Geheimnis, dass
russische Kinder Rüben mögen.
1006
00:45:22,333 --> 00:45:23,708
Sie werden es lieben
1007
00:45:24,708 --> 00:45:25,750
Borschtsch-Loops.
1008
00:45:25,833 --> 00:45:27,833
[skurrile Musik spielt]
1009
00:45:28,666 --> 00:45:30,208
Okay. Als nächstes,
1010
00:45:30,791 --> 00:45:31,958
Krumb-Lins.
1011
00:45:32,041 --> 00:45:33,166
Nichts als Krümel.
1012
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
[Marjorie] Und schließlich,
1013
00:45:35,625 --> 00:45:39,708
sagen Sie Hallo zu jedermanns beliebtestem
Müsli auf Alkoholbasis,
1014
00:45:40,333 --> 00:45:42,250
Graf Vodkulas.
1015
00:45:42,333 --> 00:45:44,791
[mit osteuropäischem Akzent]
„Ich möchte dein Müsli essen.“
1016
00:45:44,875 --> 00:45:45,958
[flüstert] Halt die Klappe.
1017
00:45:46,458 --> 00:45:47,791
Möchten Sie eines probieren?
1018
00:45:47,875 --> 00:45:48,875
Hmm.
1019
00:45:49,375 --> 00:45:50,750
[Schachtel reißt auf]
1020
00:45:51,708 --> 00:45:52,708
Sie probieren zuerst.
1021
00:45:53,625 --> 00:45:55,791
Man versucht, Herrn Chruschtschow zu vergiften.
1022
00:45:57,083 --> 00:45:58,083
Versuchen Sie es, Ludwin.
1023
00:45:58,666 --> 00:46:00,875
Doch seit dem Zoll ist dies aus unserem Blickfeld verschwunden
.
1024
00:46:00,958 --> 00:46:01,958
ISS es.
1025
00:46:02,041 --> 00:46:04,041
[spannende Musik spielt]
1026
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
[Knirschen]
1027
00:46:10,250 --> 00:46:11,291
Mmm.
1028
00:46:12,541 --> 00:46:14,125
[spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent]
1029
00:46:14,208 --> 00:46:15,083
Ist abgemacht.
1030
00:46:15,166 --> 00:46:18,708
Großartig. Wann können wir mit
unserer ersten Zuckerlieferung rechnen?
1031
00:46:18,791 --> 00:46:21,875
[spricht Kauderwelsch mit russischem Akzent]
1032
00:46:21,958 --> 00:46:25,375
Er sagt, es hängt alles davon ab,
ob du heute Abend Sex mit ihm hast.
1033
00:46:25,458 --> 00:46:26,458
Wow.
1034
00:46:27,500 --> 00:46:28,916
- Ma'am.
- Mm-hmm.
1035
00:46:29,000 --> 00:46:31,291
- Wir brauchen den Zucker wirklich.
- Willst du es tun?
1036
00:46:31,375 --> 00:46:34,166
Nein. Aber ich habe das vergiftete Müsli gegessen
und mir geht es gut.
1037
00:46:36,083 --> 00:46:37,541
[atmet scharf ein] Oh.
1038
00:46:37,625 --> 00:46:39,166
[fröhliche Musik spielt]
1039
00:46:41,333 --> 00:46:42,333
[dramatischer Stich]
1040
00:46:43,416 --> 00:46:45,416
[verdächtige Musik spielt]
1041
00:46:52,083 --> 00:46:53,583
– [Mike] Kurze Frage.
– [keucht]
1042
00:46:53,666 --> 00:46:55,458
Meinen Sie, diese Milch ist noch trinkbar?
1043
00:46:55,541 --> 00:46:57,541
- Was? Woher soll ich das wissen?
- [Mike] Rieche es.
1044
00:46:57,625 --> 00:46:59,083
[schnieft, stöhnt]
1045
00:46:59,166 --> 00:47:00,166
Es ist nicht gut.
1046
00:47:00,666 --> 00:47:02,125
Wann ist das Ablaufdatum?
1047
00:47:02,208 --> 00:47:03,208
[Körper schlägt auf den Boden auf]
1048
00:47:03,791 --> 00:47:05,333
[mit hoher Stimme] 3. Juli.
1049
00:47:06,333 --> 00:47:07,500
[Kuhglocke läutet]
1050
00:47:08,416 --> 00:47:11,125
[spannende Musik spielt]
1051
00:47:18,750 --> 00:47:19,750
Raus aus den Federn.
1052
00:47:20,583 --> 00:47:21,750
[Kuhglocke läutet]
1053
00:47:25,791 --> 00:47:29,083
Willkommen bei Friendly Farms, Mr. Cabana,
1054
00:47:29,166 --> 00:47:31,833
wo das Leben beginnt.
1055
00:47:33,041 --> 00:47:35,041
[finstere Musik spielt]
1056
00:47:37,916 --> 00:47:41,416
Die Milch, die Sie gerochen haben,
ist vor fünf Wochen abgelaufen.
1057
00:47:42,083 --> 00:47:43,375
Noch eine Minute,
1058
00:47:43,458 --> 00:47:45,625
und Sie würden
jetzt nichts riechen.
1059
00:47:45,708 --> 00:47:49,333
- Sind Sie Milchmann?
- Der Name ist Harry Friendly.
1060
00:47:50,375 --> 00:47:52,458
Und Sie könnten sagen, ich bin der Milchmann.
1061
00:47:53,833 --> 00:47:57,125
Kennen Sie den ersten Geschmack, den
ein Mensch bei der Geburt erlebt?
1062
00:47:57,625 --> 00:47:59,208
- Apfelmus?
- Oh.
1063
00:48:00,583 --> 00:48:02,458
Milch, Mr. Cabana.
1064
00:48:02,541 --> 00:48:03,375
Rechts.
1065
00:48:03,458 --> 00:48:07,416
Und im Milchgeschäft sind wir nicht
nur Teil des amerikanischen Traums.
1066
00:48:07,500 --> 00:48:10,416
Wir sind das Weiße
im Rot, Weiß und Blau.
1067
00:48:10,500 --> 00:48:14,166
Wir sind die Besten
, die so berühmt an die Spitze gelangen,
1068
00:48:14,250 --> 00:48:16,750
und Sie, Herr Cabana,
1069
00:48:16,833 --> 00:48:22,000
sind zu dem lästigen weißen Ring geworden
, der am Boden klebt.
1070
00:48:22,083 --> 00:48:24,291
Denn trotz all Ihrer Jahre
im Frühstücksgeschäft,
1071
00:48:24,375 --> 00:48:26,375
Sie scheinen etwas verpasst zu haben.
1072
00:48:26,458 --> 00:48:27,666
[atmet tief ein]
1073
00:48:28,208 --> 00:48:30,833
Ohne uns gibt es kein Müsligeschäft.
1074
00:48:30,916 --> 00:48:34,500
So können Sie sehen
, wie es wirklich meine Eier bereift
1075
00:48:34,583 --> 00:48:39,000
zu sehen, wie Sie sich
in unseren fließenden Flüssen aus weißem Gold erleichtern.
1076
00:48:40,083 --> 00:48:41,666
Wie lange kennen wir uns, Bob?
1077
00:48:41,750 --> 00:48:44,041
[schmatzt, atmet ein]
Seit du mich gefangen genommen hast.
1078
00:48:44,125 --> 00:48:44,958
Oh.
1079
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
Was zu tun?
1080
00:48:48,250 --> 00:48:49,250
Was zu tun?
1081
00:48:50,291 --> 00:48:54,458
Ach! Nur damit du mich und die Jungs hier nicht vergisst ,
1082
00:48:54,541 --> 00:48:55,833
führe ihn zum Altar.
1083
00:48:55,916 --> 00:48:57,291
Er ist ein Familienmensch, Sir.
1084
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
Ich sagte: der Gang!
1085
00:48:58,958 --> 00:49:02,250
Der Gang? Was ist der Gang?
Wie in einem Kino oder einem Konzertsaal?
1086
00:49:02,333 --> 00:49:04,625
Oh, es wird ein Konzert geben. [lacht]
1087
00:49:04,708 --> 00:49:06,041
[dramatische Musik spielt]
1088
00:49:06,125 --> 00:49:07,541
- [Bob grunzt]
- [Kuh muht]
1089
00:49:09,750 --> 00:49:11,208
[Fliegen summen]
1090
00:49:11,291 --> 00:49:13,041
[dramatische Musik steigert sich]
1091
00:49:14,208 --> 00:49:15,916
[Kühe furzen]
1092
00:49:16,458 --> 00:49:17,833
[hält den Atem an]
1093
00:49:19,000 --> 00:49:20,000
[schreiend]
1094
00:49:21,416 --> 00:49:22,892
- [Bobs Frau] Bob?
- [Dusche läuft]
1095
00:49:22,916 --> 00:49:24,166
[Bob] Noch eine Minute.
1096
00:49:24,250 --> 00:49:26,875
Schatz, du bist jetzt schon
seit über einer Stunde da drin.
1097
00:49:26,958 --> 00:49:28,583
Ich bin sicher, dass du sauber bist.
1098
00:49:28,666 --> 00:49:29,875
[Bob] Aber mein Verstand!
1099
00:49:30,458 --> 00:49:32,875
Wie bekomme ich es aus meinem Kopf raus?
1100
00:49:34,250 --> 00:49:36,833
Und wie geht es meinem Baby heute?
1101
00:49:36,916 --> 00:49:39,041
Papa hat Frühstück gebracht, mein Mjammjamm.
1102
00:49:40,458 --> 00:49:42,833
[verdächtige Musik spielt]
1103
00:49:42,916 --> 00:49:45,375
[dramatische Musik spielt]
1104
00:49:45,458 --> 00:49:48,958
Es ist weg. Was hast du mit ihm gemacht,
du nudellutschender Knoblauchknoten?
1105
00:49:49,041 --> 00:49:51,708
[auf Italienisch]
Ich habe traditionellen Weihnachtskuchen.
1106
00:49:51,791 --> 00:49:53,125
– [leises Klopfen]
– [keucht]
1107
00:49:53,916 --> 00:49:54,750
Er ist in den Wänden.
1108
00:49:54,833 --> 00:49:56,041
[schreit, keucht]
1109
00:49:56,125 --> 00:49:57,333
[Nudelkreatur jammert]
1110
00:49:57,416 --> 00:49:58,416
Kleine?
1111
00:49:59,250 --> 00:50:00,791
Ich habe Fischgerichte für dich.
1112
00:50:01,666 --> 00:50:03,666
[auf Italienisch] Fischiges Essen für Sie!
1113
00:50:04,583 --> 00:50:05,583
Kommen Sie und sehen Sie.
1114
00:50:05,666 --> 00:50:07,625
[Schluchzen]
1115
00:50:10,333 --> 00:50:12,916
– Ich wusste nicht, wen ich sonst anrufen sollte.
– Sie haben das Richtige getan.
1116
00:50:13,000 --> 00:50:14,000
[keucht]
1117
00:50:15,125 --> 00:50:16,000
[Edsel] Oh.
1118
00:50:16,083 --> 00:50:18,541
– Hallo, Leute.
– Was haben sie euch angetan?
1119
00:50:18,625 --> 00:50:20,583
Sie ließen mich zum Altar gehen.
1120
00:50:20,666 --> 00:50:22,500
– Oh.
– Diese laktosekranken Untermenschen.
1121
00:50:22,583 --> 00:50:24,750
Nun, Sie sind nicht der Einzige,
der einen Schlag einstecken muss.
1122
00:50:24,833 --> 00:50:28,708
Unsere erste Zahlung an El Sucre kam zu spät
und irgendwie bekam ich von ihm Diabetes.
1123
00:50:28,791 --> 00:50:29,833
[Stan] Wie bitte? Was?
1124
00:50:29,916 --> 00:50:32,750
Oh ja. Ich komme gerade vom Arzt.
1125
00:50:32,833 --> 00:50:35,625
Pfui! Hör zu, niemand hat gesagt,
dass das einfach wird.
1126
00:50:35,708 --> 00:50:38,375
Wir hatten einen Tag bei der NASA,
an dem wir Gus Grissom verloren haben
1127
00:50:38,458 --> 00:50:40,791
und unser bester Weltraumaffe bei einem Unfall.
1128
00:50:41,333 --> 00:50:44,791
Und ihre Zahnunterlagen
waren so verdammt ähnlich
1129
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
dass es Wochen dauern würde, das zu klären.
1130
00:50:47,375 --> 00:50:49,833
Wollen Sie uns damit sagen,
dass es Affenteile gibt?
1131
00:50:49,916 --> 00:50:53,208
vermischt mit den Überresten
von Commander Gus Grissom?
1132
00:50:53,291 --> 00:50:55,833
– Das ist geheim.
– [Edsel] Aber Sie haben es uns gerade erzählt.
1133
00:50:55,916 --> 00:50:58,059
- [Stan] Nein, habe ich nicht.
- Doch, hast du. Du warst da...
1134
00:50:58,083 --> 00:50:59,583
- Du hast es gesagt. Ich ...
- Genug.
1135
00:51:00,166 --> 00:51:02,666
Hört zu, Leute, ich bin aus dem Projekt raus.
1136
00:51:02,750 --> 00:51:05,958
- Was?
- Es ist zu viel. Es ist zu weit gegangen.
1137
00:51:06,041 --> 00:51:09,666
Und irgendein blödes aufwärmbares Frühstücksrechteck interessiert sowieso niemanden .
1138
00:51:09,750 --> 00:51:12,125
[Grollen]
1139
00:51:13,208 --> 00:51:14,666
- Schatz?
- Was ist los?
1140
00:51:14,750 --> 00:51:16,041
[Helikopterrotoren surren]
1141
00:51:16,958 --> 00:51:20,250
– Etwas landet auf dem Rasen.
– Das wird Ihren Garten ruinieren.
1142
00:51:21,583 --> 00:51:22,833
[klopft an die Tür]
1143
00:51:24,791 --> 00:51:26,416
- Seid ihr von Kellogg's?
- [Bob] Ja.
1144
00:51:26,500 --> 00:51:30,041
Befehl, Sie ins Weiße Haus zu bringen.
Der Präsident muss Sie sehen. Gehen wir.
1145
00:51:30,125 --> 00:51:31,125
Gehen.
1146
00:51:33,083 --> 00:51:33,958
Kann ich mich ändern?
1147
00:51:34,041 --> 00:51:35,541
- Es ist keine Zeit.
- Ah!
1148
00:51:35,625 --> 00:51:37,625
[dramatische Musik spielt]
1149
00:51:40,875 --> 00:51:41,750
[Bobs Frau] Oh!
1150
00:51:41,833 --> 00:51:43,666
[Bob] Um Gottes Willen!
1151
00:51:44,166 --> 00:51:45,625
[dramatische Musik geht weiter]
1152
00:51:48,250 --> 00:51:49,375
[Musik endet]
1153
00:51:49,458 --> 00:51:53,250
Wissen Sie, ich hatte politische Ambitionen,
aber meine Mutter sagte, ich sei nicht sympathisch.
1154
00:51:53,333 --> 00:51:56,166
- Deine Mutter scheint eine tolle Frau zu sein.
- Die Beste.
1155
00:51:56,916 --> 00:51:58,500
Was zum Teufel trägst du?
1156
00:51:58,583 --> 00:52:00,833
Das war alles, was sie für mich hatten. Es war von Taft.
1157
00:52:00,916 --> 00:52:03,541
William Howard Taft,
erster 300-Pfund-Präsident.
1158
00:52:03,625 --> 00:52:06,333
In der Tasche steckt eine halb aufgegessene Baby Ruth .
1159
00:52:06,416 --> 00:52:08,291
Nun, kauen Sie es langsam. Das ist Geschichte.
1160
00:52:09,750 --> 00:52:10,625
[Tür schließt sich]
1161
00:52:10,708 --> 00:52:14,833
– Schön, Sie zu sehen, Kellogg's Jungs.
– Ich …, egal.
1162
00:52:14,916 --> 00:52:18,458
Habt ihr Jungs schon mal daran gedacht,
ein Müsli „Jackie O’s“ zu nennen?
1163
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Nur ein Vorschlag,
aber ich glaube, sie würde Spaß daran haben.
1164
00:52:21,000 --> 00:52:24,125
Vielen Dank, Sir. Wir werden uns
das auf jeden Fall genau ansehen.
1165
00:52:24,208 --> 00:52:27,875
Ja, ich stecke ein bisschen in Ungnade, seit
Du-weißt-schon-wer mir „Happy Birthday“ vorgesungen hat.
1166
00:52:27,958 --> 00:52:30,166
Wie dem auch sei, wir wurden informiert
1167
00:52:30,250 --> 00:52:33,708
dass diese Stümper bei der Post
jetzt mit den verdammten Russen zusammenarbeiten.
1168
00:52:33,791 --> 00:52:35,625
Nun, warum sollten sie das tun?
1169
00:52:35,708 --> 00:52:39,166
Nun, offensichtlich, weil ihr Trottel
ihnen die Zuckerzufuhr abgeschnitten habt.
1170
00:52:39,250 --> 00:52:42,583
Nun versucht Chruschtschow, ihnen dabei zu helfen,
dies über das kommunistische Kuba durchzusetzen.
1171
00:52:42,666 --> 00:52:44,083
Die ganze verdammte Insel besteht aus Zuckerrohr.
1172
00:52:44,166 --> 00:52:47,333
Die Vorstellung, dass unsere amerikanischen Kinder
morgens aufwachen
1173
00:52:47,416 --> 00:52:50,125
zu einem kommunistischen Frühstücksgebäck
geht mir richtig auf die Nerven.
1174
00:52:50,208 --> 00:52:53,750
Sie brannten schon wegen der
besagten Blondine im Paillettenkleid.
1175
00:52:53,833 --> 00:52:56,500
Du musst gewinnen.
Machst du Fortschritte?
1176
00:52:56,583 --> 00:52:59,041
- Fortschritte? Zeig es ihm, Stan.
- Okay.
1177
00:52:59,125 --> 00:53:01,041
[Papier raschelt]
1178
00:53:01,125 --> 00:53:02,500
Es ist nicht maßstabsgetreu, aber ...
1179
00:53:03,166 --> 00:53:05,291
Erstaunlich.
Wie alt seid ihr, fünf Jahre?
1180
00:53:05,875 --> 00:53:09,500
Der kleine John-John zeichnet besser als das.
Und ich glaube, mit ihm stimmt etwas nicht.
1181
00:53:09,583 --> 00:53:13,666
Herr Präsident, um ganz ehrlich zu sein,
wir könnten wirklich Hilfe gebrauchen.
1182
00:53:13,750 --> 00:53:15,000
Lassen Sie mich das klarstellen.
1183
00:53:15,500 --> 00:53:18,625
– Haben Sie mich gefragt, was ich für Sie tun könnte?
– Also …
1184
00:53:18,708 --> 00:53:21,708
Weil ich dachte, ich hätte das
in meiner Antrittsrede vollkommen klar zum Ausdruck gebracht …
1185
00:53:21,791 --> 00:53:23,166
– Das hast du.
– Tolle Rede.
1186
00:53:23,250 --> 00:53:27,375
„Frag nicht.“ Was könnte klarer sein?
Es sind zwei Wörter. Es bedeutet: frag nicht.
1187
00:53:27,458 --> 00:53:30,791
Also, ich frage nicht, aber wie wärs mit einer Geschichte?
1188
00:53:31,375 --> 00:53:32,583
Es war einmal,
1189
00:53:32,666 --> 00:53:35,750
Es gab eine wirklich nette Müslifirma
1190
00:53:35,833 --> 00:53:38,750
die ein Problem mit organisierter Milch hatten.
1191
00:53:38,833 --> 00:53:41,375
Okay, ich verstehe.
Ich werde meinen Bruder Bobby anweisen
1192
00:53:41,458 --> 00:53:43,375
um die Schrauben an diesen Kuhumarmern festzuziehen .
1193
00:53:43,458 --> 00:53:44,750
Aber nicht, weil Sie darum gebeten haben.
1194
00:53:44,833 --> 00:53:48,625
Wir werden Sie nicht enttäuschen, Herr Präsident.
Wir werden das tun, was Sie gesagt haben.
1195
00:53:49,208 --> 00:53:50,328
- Oy vey.
- [Gegensprechanlage summt]
1196
00:53:50,375 --> 00:53:52,541
[Sekretärin] Sir,
Ihr nächster Termin ist hier.
1197
00:53:53,250 --> 00:53:55,290
- Äh, wer ist da?
- [Sekretärin] Die Doublemint-Zwillinge.
1198
00:53:57,958 --> 00:54:00,250
– In den, äh, Outfits?
– Igitt.
1199
00:54:00,333 --> 00:54:02,791
[Sekretärin] Ja, Herr Präsident.
Sie sind in den Outfits.
1200
00:54:02,875 --> 00:54:06,708
Meine Herren, wenn Sie mich entschuldigen,
es ist Zeit für ein, äh, Exekutivprivileg.
1201
00:54:08,375 --> 00:54:10,625
- Darf ich das behalten?
- Frag nicht.
1202
00:54:11,250 --> 00:54:12,250
Rechts.
1203
00:54:12,666 --> 00:54:15,333
Ich nehme an, Jackie ist immer noch unterwegs und kauft Hüte?
1204
00:54:15,416 --> 00:54:19,041
["I'll Be Around"
von Johnny Copeland läuft]
1205
00:54:19,125 --> 00:54:20,666
Ich habe versucht, sie aufzurichten.
1206
00:54:21,583 --> 00:54:22,791
Ich habe ihnen Lear mitgebracht.
1207
00:54:23,708 --> 00:54:27,875
- Und sie haben mich hinausgescheucht wie ein wilder Wind.
- Nun, es stört mich nicht.
1208
00:54:27,958 --> 00:54:31,375
Ärger hält mich im Geschäft.
Ich liebe die Qualen anderer Menschen.
1209
00:54:31,958 --> 00:54:34,958
Schade. Ich hatte Karten für die Premiere.
1210
00:54:37,083 --> 00:54:40,583
- Wie bitte?
- Ich habe Ihre One-Man-Show Die zwölf Geschworenen gesehen.
1211
00:54:40,666 --> 00:54:45,166
Ach ja? Ich hatte das Gefühl, dass ich
die Wut der Männer zwischen sechs und neun nie richtig einfangen konnte.
1212
00:54:45,250 --> 00:54:46,666
Dennoch tiefgründig.
1213
00:54:47,875 --> 00:54:48,875
Darf ich?
1214
00:54:49,583 --> 00:54:52,791
- Mike Diamond. Freundliche Farmen.
- Thurl Ethan Ravenscroft.
1215
00:54:52,875 --> 00:54:56,000
Diese Tickets
sind übrigens nicht erstattungsfähig.
1216
00:54:56,083 --> 00:54:59,916
Unhöfliche Kellogg's Vulgärmenschen.
Ich persönlich finde, ihre Produktlinie
1217
00:55:00,000 --> 00:55:02,291
kommt
ohne diese talentierten Maskottchen nirgendwo hin.
1218
00:55:02,375 --> 00:55:03,916
Wer auch immer sie sind.
1219
00:55:04,000 --> 00:55:05,000
[lacht]
1220
00:55:05,083 --> 00:55:06,283
Ja, sie sind alle ziemlich gut.
1221
00:55:06,333 --> 00:55:10,208
Aber Tony, der Tiger,
ist das Ruder auf diesem Schiff.
1222
00:55:12,000 --> 00:55:13,916
Erbärmliche Zuckerschmeichler.
1223
00:55:14,000 --> 00:55:15,208
Erbärmlich, denke ich,
1224
00:55:15,291 --> 00:55:18,375
14 Quartale in Folge
mit Rekordgewinnen sind erbärmlich.
1225
00:55:18,458 --> 00:55:23,208
Diese Maskottchen-Idioten werden
davon nichts mitbekommen.
1226
00:55:23,291 --> 00:55:25,208
Nun, das wäre tragisch,
1227
00:55:25,291 --> 00:55:27,416
vor allem angesichts der Art
von Einfluss, die sie haben.
1228
00:55:27,500 --> 00:55:30,333
Es geht mich nichts an, aber ich glaube nicht, dass
es viel kosten würde, diese Maskottchen
1229
00:55:30,416 --> 00:55:33,416
um dem alten Kellogg zu zeigen, wer wen melkt.
1230
00:55:34,000 --> 00:55:35,000
Wirklich?
1231
00:55:36,416 --> 00:55:38,333
Glaubst du, wir könnten ... Sie könnten?
1232
00:55:38,416 --> 00:55:42,541
Wie wir Milchmänner sagen: „Eine kleine Tasse
Buttermilch mit der richtigen Rührung
1233
00:55:43,250 --> 00:55:44,916
kann ein mächtiger Käse werden."
1234
00:55:45,000 --> 00:55:46,166
Ist das ein Furzwitz?
1235
00:55:47,333 --> 00:55:48,375
Ich glaube nicht.
1236
00:55:49,208 --> 00:55:50,208
Ohnehin,
1237
00:55:51,666 --> 00:55:52,708
Vergiss nie,
1238
00:55:53,708 --> 00:55:54,791
Du bist toll.
1239
00:55:56,250 --> 00:55:58,250
[grübelnde Musik spielt]
1240
00:56:01,541 --> 00:56:02,791
[Nachrichten-Titelmusik wird gespielt]
1241
00:56:02,875 --> 00:56:06,666
Der Frühstückskrieg verschärfte sich heute,
als der Müsli-Supermacht Kellogg's bekannt gab
1242
00:56:06,750 --> 00:56:10,291
auch sie entwickeln
eine Art toastbares Whoosie-Dingsbums.
1243
00:56:10,375 --> 00:56:14,458
Als nächstes kommt es zu zunehmenden Spannungen zwischen den USA
und der Sowjetunion vor der Küste Kubas.
1244
00:56:14,541 --> 00:56:17,083
Bobby Kennedy geht hart
gegen organisierte Milch vor.
1245
00:56:17,166 --> 00:56:21,208
Und die Doublemint Twins
erwarten selbst Zwillinge.
1246
00:56:21,291 --> 00:56:23,375
wie die CBS Evening News weiterführen.
1247
00:56:23,458 --> 00:56:25,750
– [Nachrichten-Abspann läuft]
– [Regisseur] Und wir sind im Reinen.
1248
00:56:25,833 --> 00:56:28,875
Das ist ein echter Durchbruch, Corky.
Röntgenbrille.
1249
00:56:28,958 --> 00:56:30,708
Sie können in alles hineinsehen.
1250
00:56:32,250 --> 00:56:33,875
Außer meinem persönlichen Drama.
1251
00:56:34,916 --> 00:56:36,416
Viel Spannung zu Hause.
1252
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
- Viel Spannung.
- [seufzt]
1253
00:56:39,083 --> 00:56:41,291
Ich werde heute lange bleiben, Corky.
1254
00:56:43,583 --> 00:56:45,583
{\an8}[dramatische Musik spielt]
1255
00:56:51,333 --> 00:56:52,333
[Mikrofon-Feedback]
1256
00:56:56,833 --> 00:56:58,541
[Musik steigert sich]
1257
00:56:58,625 --> 00:57:01,166
- Die gefallen mir. Ich habe Astigmatismus.
- Was ist das?
1258
00:57:01,250 --> 00:57:04,833
Es handelt sich um eine Fehlanpassung
der Fokussierungselemente im Auge.
1259
00:57:04,916 --> 00:57:07,291
- Oh. Weil...
- Viele Leute haben es und wissen es nicht.
1260
00:57:07,375 --> 00:57:09,625
– Wirklich?
– Schauen Sie durch das Fernglas.
1261
00:57:09,708 --> 00:57:11,916
- Kommt es Ihnen klarer vor?
- Nein, aber es kommt näher.
1262
00:57:12,000 --> 00:57:13,208
Jungs!
1263
00:57:13,291 --> 00:57:14,208
[verzweifeltes Seufzen]
1264
00:57:14,291 --> 00:57:17,041
Das Startsystem für Obstgebäck ist startklar.
1265
00:57:17,125 --> 00:57:19,125
[epische Musik spielt]
1266
00:57:21,250 --> 00:57:23,750
[laut atmend]
1267
00:57:23,833 --> 00:57:26,083
Ist das nicht übertrieben?
Bunker und Raumanzüge?
1268
00:57:26,166 --> 00:57:27,833
Alles Standardprotokoll der NASA.
1269
00:57:27,916 --> 00:57:31,208
Außerdem verwenden wir für das Produkt sicherheitshalber Titanfolienbeutel .
1270
00:57:31,291 --> 00:57:33,500
Steve Schwinn, du hast Glück und kannst
zwei in den Toaster packen.
1271
00:57:33,583 --> 00:57:34,958
Zwei im Toaster.
1272
00:57:35,041 --> 00:57:37,250
[epische Musik geht weiter]
1273
00:57:42,250 --> 00:57:43,750
[Steve atmet schwer]
1274
00:57:43,833 --> 00:57:45,541
Mechanismus herunterdrücken.
1275
00:57:45,625 --> 00:57:47,166
[Steve] Untergegangen.
1276
00:57:47,250 --> 00:57:49,291
– [atmet aus]
– [Mann] Überwachungsspulen.
1277
00:57:49,375 --> 00:57:51,041
[Spulen summen]
1278
00:57:51,625 --> 00:57:53,708
– Orange.
– Was passiert jetzt?
1279
00:57:53,791 --> 00:57:55,708
– Es röstet, Sir.
– Kommen Sie.
1280
00:57:55,791 --> 00:57:58,666
Ich schalte auf manuell um.
Werde sie ein wenig öffnen.
1281
00:57:58,750 --> 00:58:00,000
- Was macht er?
- Nicht sicher.
1282
00:58:01,166 --> 00:58:02,166
Was macht er?
1283
00:58:02,250 --> 00:58:03,916
Er ändert die Einstellungen.
1284
00:58:05,166 --> 00:58:06,166
Er ist um fünf.
1285
00:58:06,625 --> 00:58:08,083
Sechs. Sieben.
1286
00:58:08,166 --> 00:58:11,125
- Das gefällt mir nicht.
- [Stan] Er ist bei acht. Gott, 8,5
1287
00:58:11,208 --> 00:58:13,125
Schwinn, hellbraun, hellbraun.
1288
00:58:13,208 --> 00:58:14,916
– [Toaster klingelt]
– [keucht]
1289
00:58:15,500 --> 00:58:16,541
[Bob atmet scharf aus]
1290
00:58:16,625 --> 00:58:19,333
Gehen Sie vorsichtig vor.
Die Fruchtfüllung kann heiß sein.
1291
00:58:19,875 --> 00:58:21,875
[spannende Musik spielt]
1292
00:58:28,458 --> 00:58:29,458
[atmet nervös]
1293
00:58:31,416 --> 00:58:33,500
Na, dann mach einen Wheelie.
1294
00:58:33,583 --> 00:58:35,083
Wir haben eine Belohnung!
1295
00:58:35,166 --> 00:58:36,291
- Wir haben es geschafft!
- Los geht's!
1296
00:58:36,375 --> 00:58:38,083
– [lacht]
– Whoo!
1297
00:58:39,250 --> 00:58:41,041
– [Sauerstoff zischt]
– [Steve] Oh!
1298
00:58:41,125 --> 00:58:42,333
Oh!
1299
00:58:42,416 --> 00:58:44,375
Nein! [jaul]
1300
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Bitte nein!
1301
00:58:47,750 --> 00:58:48,625
[wimmern]
1302
00:58:48,708 --> 00:58:50,500
- [explodiert]
- [alle schreien]
1303
00:58:54,791 --> 00:58:56,791
[dramatische Musik spielt]
1304
00:59:08,708 --> 00:59:09,708
[Musik endet]
1305
00:59:09,750 --> 00:59:13,166
- Da ist nichts mehr übrig!
- Warte, da drüben. Was ist das?
1306
00:59:13,250 --> 00:59:15,250
[triumphierende Musik spielt]
1307
00:59:17,083 --> 00:59:18,083
Ist das ein Mann?
1308
00:59:18,125 --> 00:59:20,833
Verdammt richtig.
Es ist Steve Schwinn. Steve!
1309
00:59:20,916 --> 00:59:22,625
Nein, ich bin es, Chuck.
1310
00:59:22,708 --> 00:59:23,541
Steve ist explodiert.
1311
00:59:23,625 --> 00:59:24,625
[beide stöhnen]
1312
00:59:24,708 --> 00:59:26,333
Gehen Sie da nicht hin. Es ist ekelhaft.
1313
00:59:26,875 --> 00:59:29,041
Was ist los? Wo ist Steve?
1314
00:59:29,125 --> 00:59:32,708
Steve wurde verdampft,
aber wir hatten eine lustige Verwechslung mit Chuck.
1315
00:59:32,791 --> 00:59:34,958
[Dudelsack spielt]
1316
00:59:41,750 --> 00:59:44,833
Vom Korn zum Korn, von der Kuh zur Milch.
1317
00:59:45,375 --> 00:59:47,958
Eine gewisse Eingewöhnung in das Leben ist zu erwarten.
1318
00:59:48,041 --> 00:59:50,833
Steve Schwinn kam jedoch nie zur Ruhe.
1319
00:59:51,416 --> 00:59:54,291
[Thurl] Steve war super-toll!
1320
00:59:54,375 --> 00:59:55,541
– Das würde ihm gefallen.
– Ja.
1321
00:59:55,625 --> 00:59:58,708
Er lebte sein Leben
, wie er seine Fahrräder baute,
1322
00:59:58,791 --> 01:00:00,458
ohne Rücksicht auf die Sicherheit.
1323
01:00:00,541 --> 01:00:01,375
[Edsel] Mmm.
1324
01:00:01,458 --> 01:00:05,458
Wenn ein Mensch den letzten
vollwertigen Vorschlag von sich selbst macht,
1325
01:00:05,541 --> 01:00:11,458
nur dann hat er es wirklich verdient,
mit allen gebührenden Ehren bestattet zu werden.
1326
01:00:11,541 --> 01:00:13,541
[Leute murmeln]
1327
01:00:18,208 --> 01:00:21,250
– Alle Ehre, Mrs. Schwinn, was Müsli angeht.
– Das ist eine ziemliche Ehre.
1328
01:00:21,333 --> 01:00:23,583
– Es ist eine große Ehre.
– Was ist los?
1329
01:00:23,666 --> 01:00:24,666
[quietschen]
1330
01:00:32,625 --> 01:00:33,708
Hast du das geplant?
1331
01:00:33,791 --> 01:00:34,791
Ich weiß nicht.
1332
01:00:36,583 --> 01:00:43,583
- [seufzt]
- ??? Ave Maria ???
1333
01:00:47,416 --> 01:00:54,375
??? Vielen Dank ???
1334
01:00:54,458 --> 01:01:01,375
??? Maria, vielen Dank ???
1335
01:01:01,458 --> 01:01:04,708
??? Danke, Maria... ???
1336
01:01:04,791 --> 01:01:06,041
Letzte Schüssel, was?
1337
01:01:06,125 --> 01:01:08,625
???...vollständig???
1338
01:01:08,708 --> 01:01:10,916
??? Alle ???
1339
01:01:11,000 --> 01:01:16,625
- ??? Ave dominus ???
– [schluchzend]
1340
01:01:16,708 --> 01:01:18,166
Warum?! [schluchzend]
1341
01:01:18,250 --> 01:01:19,458
Wer... wer war sie?
1342
01:01:25,166 --> 01:01:26,291
[räuspert sich]
1343
01:01:26,375 --> 01:01:27,666
– Schnapp!
– Knister!
1344
01:01:28,166 --> 01:01:29,416
– Knall!
– Schnapp!
1345
01:01:29,500 --> 01:01:30,916
– Knistern!
– Knall!
1346
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
Was ist das?
1347
01:01:33,541 --> 01:01:35,916
Darin befindet sich der Preis, Mrs. Schwinn.
1348
01:01:36,000 --> 01:01:38,041
Es ist wahrscheinlich eines
dieser Aufklebetattoos.
1349
01:01:38,125 --> 01:01:39,885
Es ist nicht dauerhaft.
Hält nur ein paar Tage.
1350
01:01:39,916 --> 01:01:41,041
- Schnapp!
- [keucht]
1351
01:01:41,125 --> 01:01:42,583
– Knistern!
– Knall!
1352
01:01:44,000 --> 01:01:45,791
Wissen Sie, Ihr Mann ist als Held gestorben.
1353
01:01:45,875 --> 01:01:48,666
Ist das nicht eine Müslifirma?
Warum ist mein Mann explodiert?
1354
01:01:49,708 --> 01:01:50,833
Holt mich hier raus.
1355
01:01:51,333 --> 01:01:53,083
– Sie ist verärgert.
– Sie wird darüber hinwegkommen.
1356
01:01:53,166 --> 01:01:55,791
Oder sie erholt sich vielleicht nie
von dem Verlust.
1357
01:01:55,875 --> 01:01:57,625
– [Bob] Hmm.
– Schau mal, da.
1358
01:01:57,708 --> 01:02:00,916
[Bob] Die Milchmänner, Russen
und die Sucre-Jungs.
1359
01:02:01,000 --> 01:02:02,541
Die Schlinge zieht sich zu.
1360
01:02:02,625 --> 01:02:04,833
Apropos enger machen,
ist das der Candy-Anzug von Taft?
1361
01:02:04,916 --> 01:02:07,396
- Ich habe es aufgenommen. Was meinen Sie?
- Sie wollen ein Veto einlegen.
1362
01:02:07,458 --> 01:02:08,625
- Tu es.
- Veto.
1363
01:02:09,375 --> 01:02:10,375
Gerecht.
1364
01:02:10,958 --> 01:02:12,250
Maskottchen, versammelt euch.
1365
01:02:13,083 --> 01:02:16,833
Wir haben zu lange unter der Last der Ausbeutung durch Kellogg‘s gelitten .
1366
01:02:16,916 --> 01:02:19,958
Ich habe gehört, dass ihr neues Weltraumrechteck
nicht einmal ein Maskottchen hat.
1367
01:02:20,041 --> 01:02:22,833
– Sie lassen uns aussortieren.
– Das tun sie in der Tat, guter Crackle.
1368
01:02:22,916 --> 01:02:26,000
Und sie haben uns nie einbehalten. Ich frage Sie Folgendes.
1369
01:02:26,083 --> 01:02:27,416
Ohne unsere Gesichter,
1370
01:02:27,500 --> 01:02:31,000
was bleibt Ihnen ohne unsere Magie?
1371
01:02:31,083 --> 01:02:34,125
Ein günstiger Sack Pferdefutter
, den wir zum Leben erwecken.
1372
01:02:34,208 --> 01:02:37,750
Ich sage, wir schreien „Verwüstung“
und lassen die Hunde des Krieges los.
1373
01:02:37,833 --> 01:02:39,291
Bekommen wir Hunde?
1374
01:02:40,375 --> 01:02:41,916
Nein, nein, einfaches Snap.
1375
01:02:42,000 --> 01:02:46,500
Für uns ist die Zeit gekommen, in den Streik zu treten.
1376
01:02:47,000 --> 01:02:49,750
[alle] Oh.
1377
01:02:49,833 --> 01:02:52,250
Aber wenn wir einen Hund haben, sollten wir ihn mitbringen?
1378
01:02:52,875 --> 01:02:54,625
[grooviges Lied spielt]
1379
01:02:54,708 --> 01:02:56,041
Sie wissen, dass es einen Rücksitz gibt.
1380
01:02:56,125 --> 01:02:58,625
Da hinten ist nichts.
Hier ist die Action.
1381
01:03:00,541 --> 01:03:01,833
[Menge schreit]
1382
01:03:01,916 --> 01:03:03,625
Hey, was ist da los?
1383
01:03:04,583 --> 01:03:05,916
- Fahr rechts ran.
- Oh, oh, oh.
1384
01:03:07,583 --> 01:03:08,791
[Lied endet]
1385
01:03:10,791 --> 01:03:13,875
[JFK im Fernsehen] Ein russisches
Militärschiff wurde abgefangen
1386
01:03:13,958 --> 01:03:16,041
vor der Küste der Vereinigten Staaten.
1387
01:03:16,125 --> 01:03:20,416
Wir glauben, dass es sich um illegalen kubanischen Zucker handelt,
der ein ausgewogenes Frühstück stören soll.
1388
01:03:20,500 --> 01:03:22,541
– Ich sage Ihnen, die Frau ist umwerfend.
– Ja.
1389
01:03:22,625 --> 01:03:24,750
Ich habe die Jungs dazu gebracht,
an der Sache mit Jackie O zu arbeiten.
1390
01:03:24,833 --> 01:03:26,833
Ihr Nachname ist Kennedy. Was bedeutet das?
1391
01:03:26,916 --> 01:03:29,041
Nein, die Form des Müslis ist ein O.
1392
01:03:29,125 --> 01:03:30,791
Cheerios, Oreos, Jackie O’s.
1393
01:03:30,875 --> 01:03:31,791
[psst]
1394
01:03:31,875 --> 01:03:34,125
Er redet von einem Atomkrieg,
ihr Idioten.
1395
01:03:34,791 --> 01:03:38,333
[JFK] Auf diesen Spionagefotos sind deutlich
riesige Atomraketen zu sehen.
1396
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Darüber machen wir uns keine großen Sorgen.
1397
01:03:39,958 --> 01:03:42,833
Aber wenn diese Schiffe
nicht sofort zurückgeschickt werden,
1398
01:03:42,916 --> 01:03:44,583
Ich könnte ausrasten.
1399
01:03:44,666 --> 01:03:47,333
Nicht unbedingt eine ballistische Nuklearrakete.
1400
01:03:47,416 --> 01:03:51,500
Es geht eher darum, wie verärgert ich bin.
Es gibt zwei Arten von Wutausbrüchen.
1401
01:03:51,583 --> 01:03:53,500
Es herrscht emotionale Ballistik,
1402
01:03:53,583 --> 01:03:56,250
und dann gibt es noch
die ballistische „alle sterben“.
1403
01:03:56,333 --> 01:03:57,416
[Menge schnappt nach Luft]
1404
01:03:57,500 --> 01:03:59,875
- Gut. Das ist es.
- Wo gehst du hin?
1405
01:04:00,666 --> 01:04:02,291
Damit ist jetzt Schluss.
1406
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
[JFK] Ich kenne mich auf einem Boot aus.
1407
01:04:04,208 --> 01:04:07,458
Als Kind war ich kränklich,
deshalb haben sie mir ein Schlauchboot besorgt.
1408
01:04:07,541 --> 01:04:09,708
[Smooth-Jazz-Musik spielt]
1409
01:04:18,208 --> 01:04:19,791
Wie konnte es so weit kommen?
1410
01:04:19,875 --> 01:04:21,875
Es ist Frühstück. Dinge passieren.
1411
01:04:23,458 --> 01:04:26,583
- Wissen Sie, wir haben diese Stadt genau dort gebaut.
- Geerbt.
1412
01:04:27,250 --> 01:04:28,291
Geerbt.
1413
01:04:28,375 --> 01:04:30,833
Und unser Gezänk droht, es zu zerstören.
1414
01:04:32,291 --> 01:04:34,375
Ich habe beschlossen, deinen Zucker freizugeben.
1415
01:04:36,166 --> 01:04:38,375
Ich werde Chruschtschow sagen,
dass er Amerika nicht in die Luft jagen soll.
1416
01:04:39,041 --> 01:04:40,375
Wird er dir zuhören?
1417
01:04:40,875 --> 01:04:44,041
Vielleicht, wenn ich ihm
im Gegenzug etwas Wertvolles anbiete.
1418
01:04:44,666 --> 01:04:46,916
Würde der Bonbonanzug von William Howard Taft funktionieren?
1419
01:04:47,000 --> 01:04:49,333
Ich weiß nicht, was das ist,
aber ich werde es mal ausprobieren.
1420
01:04:50,250 --> 01:04:51,333
Probieren Sie es aus.
1421
01:04:51,416 --> 01:04:54,166
[Es läuft „Let’s Twist Again“
von Chubby Checker]
1422
01:04:54,250 --> 01:04:55,583
??? Kommt schon, alle???
1423
01:04:55,666 --> 01:04:57,000
Was denken Sie?
1424
01:04:57,083 --> 01:04:58,875
??? Ah, du siehst gut aus... ???
1425
01:04:59,416 --> 01:05:00,416
Es ist wild.
1426
01:05:01,416 --> 01:05:02,666
Es ist vulgär.
1427
01:05:02,750 --> 01:05:04,333
??? Wir machen den Twist... ???
1428
01:05:04,416 --> 01:05:05,416
Ich mag es.
1429
01:05:06,041 --> 01:05:08,000
??? Komm, lass uns noch mal Twist geben... ???
1430
01:05:08,083 --> 01:05:11,333
- Vielleicht haben wir diese Getreideunternehmen aufgebaut ...
- Geerbt.
1431
01:05:11,416 --> 01:05:14,500
...erbten diese beiden
riesigen Getreideunternehmen
1432
01:05:14,583 --> 01:05:16,291
um die Aufmerksamkeit des anderen zu erregen.
1433
01:05:16,375 --> 01:05:17,541
Vielleicht haben wir das.
1434
01:05:17,625 --> 01:05:19,166
??? Erinnerst du dich, als die Dinge... ???
1435
01:05:19,250 --> 01:05:20,625
Wovor hast du Angst?
1436
01:05:21,125 --> 01:05:22,000
Ich habe keine Angst.
1437
01:05:22,083 --> 01:05:23,833
– [schreit] Was ist das?
– [keucht] Was?
1438
01:05:23,916 --> 01:05:25,083
– [zwitschert]
– [Edsel] Oh!
1439
01:05:25,166 --> 01:05:29,333
Das ist nur eine neue Lebensform, die wir
durch Zufall erschaffen haben und die wir zu fangen versuchen.
1440
01:05:29,416 --> 01:05:30,666
damit es sich nicht vermehrt.
1441
01:05:30,750 --> 01:05:32,708
- Das hast du gemacht? Wo ist es hin?
- Äh ...
1442
01:05:32,791 --> 01:05:34,375
Wie auch immer, wo waren wir?
1443
01:05:34,458 --> 01:05:35,500
Eins...
1444
01:05:36,791 --> 01:05:38,458
Bin jetzt irgendwie in einer komischen Stimmung.
1445
01:05:38,958 --> 01:05:39,958
Wa...
1446
01:05:40,333 --> 01:05:41,375
– [seufzt]
– [Tür schließt sich]
1447
01:05:41,458 --> 01:05:42,916
[wimmert enttäuscht]
1448
01:05:43,583 --> 01:05:47,375
[Maskottchen skandieren] Oh! Oh! Hey! Hey!
Edsel K muss dafür bezahlen!
1449
01:05:47,458 --> 01:05:49,375
- Was wollen wir?
- [Menge] Würde!
1450
01:05:49,458 --> 01:05:51,416
- Wann wollen wir es?
- [Menge] Bald!
1451
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
[Thurl] Was wollen wir?
1452
01:05:52,541 --> 01:05:55,208
Es ist Zeit, diesen Fellknäueln mit den Grabenfüßen einen Pudelschnitt zu verpassen .
1453
01:05:55,291 --> 01:05:57,708
[Maskottchen] Es gibt kein Labor,
es gab kein Labor!
1454
01:05:57,791 --> 01:05:59,333
Jetzt wissen wir es und das ist schlimm!
1455
01:05:59,416 --> 01:06:02,791
Aber egal. Wer
zuerst in die Regale kommt, wird gewinnen.
1456
01:06:02,875 --> 01:06:04,500
Wir brauchen nur einen Namen.
1457
01:06:04,583 --> 01:06:08,333
Keine Sorge. Es
kommen ein paar unübersehbare Werbeleute von der Madison Avenue.
1458
01:06:09,041 --> 01:06:10,166
[Thurl] Was wollen wir?
1459
01:06:10,250 --> 01:06:11,250
[Musik wird leiser]
1460
01:06:11,791 --> 01:06:12,791
[Werbefachmann] Kellogg's.
1461
01:06:14,000 --> 01:06:16,208
{\an8}Wenn Sie es hören, ist es mehr als nur ein Name.
1462
01:06:16,291 --> 01:06:19,291
Es ist die warme Umarmung des Zuhauses, der Familie.
1463
01:06:19,875 --> 01:06:23,250
Und wo beginnt diese Familie?
Sie beginnt mit zwei schlagenden Herzen.
1464
01:06:23,333 --> 01:06:25,291
- [Edsel] Mmm.
- Wie zwei Gebäckstücke,
1465
01:06:25,375 --> 01:06:29,416
allein im Dunkeln und
eine einzige Folienverpackung teilend.
1466
01:06:31,125 --> 01:06:32,625
Stellen Sie sich einen Ehemann vor, der von der Arbeit nach Hause kommt.
1467
01:06:32,708 --> 01:06:35,458
Seine Frau begrüßt ihn an der Tür
in einem Satin-Nägel.
1468
01:06:35,541 --> 01:06:37,125
führt ihn ins Schlafzimmer
1469
01:06:37,208 --> 01:06:39,666
mit einem Schwung eines rot lackierten Nagels …
1470
01:06:41,416 --> 01:06:44,000
Sie entzündet die Hitze
eines Toasters in der Nähe,
1471
01:06:44,083 --> 01:06:48,166
der ebenfalls gespannt
auf sein inzwischen warmes Gebäck wartet.
1472
01:06:48,250 --> 01:06:49,416
[räuspert sich]
1473
01:06:49,500 --> 01:06:51,416
[Werbemann] Meine Herren, ich gebe Ihnen
1474
01:06:51,916 --> 01:06:54,750
- die Jelle Jolie von Martine Margeaux.
- [sinnliche Musik spielt]
1475
01:06:54,833 --> 01:06:58,541
Äh, Sie wissen,
dass wir ein Müslihersteller für Kinder sind, oder?
1476
01:06:58,625 --> 01:06:59,958
Wenn das alles ist, was Sie sein wollen.
1477
01:07:00,041 --> 01:07:02,416
Ich bin seit sechs Stunden in Ihrer Stadt.
Wissen Sie, was ich sehe?
1478
01:07:02,500 --> 01:07:04,750
Tote Bäume und traurige, einsame Frauen.
1479
01:07:04,833 --> 01:07:06,625
Ich meine, die Entscheidung liegt bei Ihnen.
1480
01:07:06,708 --> 01:07:08,250
Rosinenkleie und irrelevant
1481
01:07:08,875 --> 01:07:11,000
oder provokativ und revolutionär.
1482
01:07:11,083 --> 01:07:12,791
Wem fallen tote Bäume auf?
1483
01:07:12,875 --> 01:07:14,291
Halt die Klappe, Herman.
1484
01:07:14,375 --> 01:07:15,541
Genie bei der Arbeit.
1485
01:07:15,625 --> 01:07:20,541
Auch mit einem frechen Hauch
von Schokolade erhältlich, Jelle Jolie Noir.
1486
01:07:20,625 --> 01:07:24,583
Und in Kürze erhältlich: Jelle Jolie Sensual.
1487
01:07:24,666 --> 01:07:27,166
Ganz ohne Paket, für alle, die sich trauen.
1488
01:07:27,958 --> 01:07:29,875
Denn seine Freude ist auch ihre.
1489
01:07:29,958 --> 01:07:32,083
– Das stimmt eigentlich nicht.
– Warum nicht?
1490
01:07:33,666 --> 01:07:38,000
Also, feiern wir? Zerlegen wir etwas von
dem Mittleren Westen-Rindfleisch, für das Sie so berühmt sind?
1491
01:07:38,083 --> 01:07:40,500
Vielleicht fangen wir uns selbst
einen dickknöcheligen Jelle Jolie
1492
01:07:40,583 --> 01:07:42,708
von uns selbst in dieser Staubeimerstadt?
1493
01:07:42,791 --> 01:07:44,125
Können... können wir darüber nachdenken?
1494
01:07:44,208 --> 01:07:47,166
Ich würde sagen, ja, aber ich glaube nicht, dass
Denken Ihre Stärke ist.
1495
01:07:47,250 --> 01:07:51,583
Ich sage dir was, ich werde auf einer Klippe
mit Blick auf Stinson Beach im Ruhestand sein
1496
01:07:51,666 --> 01:07:54,708
während Sie immer noch
vor dem Gott der Mittelmäßigkeit niederknien.
1497
01:07:54,791 --> 01:07:57,041
– Roger.
– Ich bin froh, dass ich den Motor laufen gelassen habe.
1498
01:07:58,375 --> 01:08:00,791
Warum sind sie so gemein?
Es ist doch nur Werbung.
1499
01:08:00,875 --> 01:08:02,916
– [Edsel] Ich weiß nicht.
– [Bob] Ich verstehe es nicht.
1500
01:08:03,625 --> 01:08:04,541
Was hast du gerade gesagt?
1501
01:08:04,625 --> 01:08:06,291
- [angespannte Musik]
- Äh …
1502
01:08:06,375 --> 01:08:10,458
Sie werden nie den Ärmelkanal durchschwimmen
und dann in Champagner ertrinken.
1503
01:08:10,541 --> 01:08:12,416
Nein, ich werde... ich werde nicht.
1504
01:08:12,500 --> 01:08:14,125
[Musik wird intensiver, endet]
1505
01:08:14,208 --> 01:08:16,583
Also, wo zum Teufel ist dieser Swinson Lake?
1506
01:08:16,666 --> 01:08:18,625
[verführerische Musik spielt]
1507
01:08:18,708 --> 01:08:19,916
Was hast du gerade gesagt?
1508
01:08:20,500 --> 01:08:21,750
Ich glaube, Sie haben mich verstanden.
1509
01:08:22,500 --> 01:08:25,041
- Warum kommst du nicht und arbeitest für mich?
- Vergiss es, Flörsheim.
1510
01:08:25,125 --> 01:08:26,708
Ich komme nicht, wenn ich gerufen werde.
1511
01:08:26,791 --> 01:08:27,791
Oh.
1512
01:08:28,333 --> 01:08:29,541
Ich rufe dich an.
1513
01:08:30,041 --> 01:08:31,041
[keucht]
1514
01:08:31,625 --> 01:08:34,375
- Von einem Münztelefon.
- Ich leihe dir die Zehncentstücke.
1515
01:08:35,791 --> 01:08:37,125
- [Werbemann] Hmm.
- [Stan] Hmm.
1516
01:08:39,666 --> 01:08:40,666
[atmet tief ein]
1517
01:08:40,708 --> 01:08:41,541
Gutes Treffen.
1518
01:08:41,625 --> 01:08:44,458
Wen können wir nun bitten,
uns beim Verkauf dieses Dings zu helfen?
1519
01:08:44,541 --> 01:08:46,291
Ich kenne vielleicht ein paar Jungs.
1520
01:08:46,375 --> 01:08:47,583
Und sie sind vor Ort.
1521
01:08:47,666 --> 01:08:50,333
[Stan] Zunächst möchten wir
Ihnen für Ihre Zeit heute danken.
1522
01:08:50,416 --> 01:08:52,958
Sie sind die Experten.
Aber, ähm, nun, fangen wir an.
1523
01:08:53,041 --> 01:08:54,750
„Obst-Magoos.“ Was?
1524
01:08:54,833 --> 01:08:55,833
NEIN.
1525
01:08:55,875 --> 01:08:57,875
- „Erhitze sie und iss sie auf.“
– Kein Verkauf.
1526
01:08:57,958 --> 01:09:00,541
- „Längliche Knabberer.“ Mmm.
– Harter Raum.
1527
01:09:00,625 --> 01:09:04,000
- Seht mal, Leute, der Name ist Programm.
- Wenn uns der Name gefällt, dann machen wir weiter.
1528
01:09:04,083 --> 01:09:06,125
Wissen Sie, ob Post einen Namen dafür hat?
1529
01:09:06,208 --> 01:09:09,125
Ich glaube, sie wechselten
zwischen Fresh Flatties hin und her.
1530
01:09:09,208 --> 01:09:10,458
und Dextrose-Dillies.
1531
01:09:10,541 --> 01:09:12,291
– Oh Mann.
– Mmm, die sind beide stark.
1532
01:09:12,375 --> 01:09:13,458
[Stan] Gib mir eine Minute.
1533
01:09:13,541 --> 01:09:14,916
Hallo. Wie geht es dir?
1534
01:09:15,791 --> 01:09:18,708
Wie wärs, wenn du uns erzählst,
wie sie geschmeckt haben?
1535
01:09:18,791 --> 01:09:20,750
War die Geleemasse fest?
1536
01:09:20,833 --> 01:09:21,833
War es schleimig?
1537
01:09:22,208 --> 01:09:24,708
Ist es geronnen?
[schnippt mit den Fingern] Komm schon.
1538
01:09:25,291 --> 01:09:26,333
Das behalte ich.
1539
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Ich weiß, wie man mit Kindern spricht.
1540
01:09:29,083 --> 01:09:30,958
[dramatische Musik spielt]
1541
01:09:31,041 --> 01:09:34,750
Wir müssen den verdammten Pektingehalt wissen,
sonst bringe ich Ihre Familie und Ihre Freunde um!
1542
01:09:34,833 --> 01:09:36,958
- Bleib ruhig.
- Ich werde deine Großmutter ertränken!
1543
01:09:37,041 --> 01:09:39,041
Warum schreist du wie mein Vater?
1544
01:09:39,875 --> 01:09:41,083
[Edsel] Ich habe nicht geschrien.
1545
01:09:41,625 --> 01:09:42,666
Du hast recht. Das war ich.
1546
01:09:42,750 --> 01:09:44,166
– Er war es.
– [Stan] Mein Gott!
1547
01:09:44,250 --> 01:09:45,833
[Cathy] Willst du die Wahrheit wissen?
1548
01:09:45,916 --> 01:09:47,875
Ich nahm einen Bissen,
1549
01:09:47,958 --> 01:09:51,041
und es hat mir sofort den Hinterkopf weggeblasen.
1550
01:09:51,125 --> 01:09:54,958
Es war das köstlichste Stück Gebäck, das
ich je gegessen habe, und ich habe sie alle gegessen.
1551
01:09:55,041 --> 01:09:57,125
Nun ja, unseres hatten Sie nie.
1552
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
Gib es ihr.
1553
01:09:58,708 --> 01:10:00,708
[faszinierende Musik spielt]
1554
01:10:04,833 --> 01:10:05,833
Versuchen Sie das.
1555
01:10:06,250 --> 01:10:08,250
[Musik geht weiter]
1556
01:10:16,791 --> 01:10:17,875
Ist das ein Witz?
1557
01:10:17,958 --> 01:10:18,958
Was?
1558
01:10:19,041 --> 01:10:21,583
Das schmeckt nach ihrem Ding.
Ihr habt das Gleiche gemacht.
1559
01:10:21,666 --> 01:10:24,541
Alle machen das Gleiche.
Coke und Pepsi. Ford und Chevy.
1560
01:10:25,125 --> 01:10:27,333
- Wichtig ist der Name.
- Der Name.
1561
01:10:27,416 --> 01:10:29,476
- [Butchie schreit]
- Die Arschmaschine hat Butchie erwischt!
1562
01:10:29,500 --> 01:10:30,333
Ah!
1563
01:10:30,416 --> 01:10:31,666
[schreiend]
1564
01:10:31,750 --> 01:10:33,000
Mein Arschmeister!
1565
01:10:33,625 --> 01:10:35,250
[dramatische Musik spielt]
1566
01:10:35,333 --> 01:10:36,693
- [Perlen klappern]
- [Körper dumpf auf]
1567
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
Wie viele, Mr. Cabana?
Wie viele müssen noch sterben?
1568
01:10:42,166 --> 01:10:44,875
– Nimm deine Hände von mir.
– Butchie, geht es dir gut?
1569
01:10:44,958 --> 01:10:47,458
Ihm geht es gut.
Wie sollen wir das Ding jetzt nennen?
1570
01:10:47,541 --> 01:10:51,541
[magische Musik spielt]
1571
01:10:51,625 --> 01:10:53,875
Da steht Ihr Name genau.
1572
01:10:53,958 --> 01:10:56,625
Der erste Buchstabe jedes Wortes.
1573
01:10:56,708 --> 01:10:58,916
„Jederzeit mit dem Toaster bereit für einen Leckerbissen.“
1574
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
"Auf den Teller legen."
1575
01:11:00,666 --> 01:11:02,083
„Trat-Pop.“
1576
01:11:02,166 --> 01:11:04,375
Trat Pop. Ich... ich mag es irgendwie.
1577
01:11:04,458 --> 01:11:05,958
Nun, das ist cool.
1578
01:11:06,041 --> 01:11:08,541
Es ist ein geheimer Codename, wie UFO oder NASA.
1579
01:11:08,625 --> 01:11:10,750
Oder BH, Sprengstoff-Haltevorrichtung.
1580
01:11:10,833 --> 01:11:14,375
– Das ist nicht, was es bedeutet.
– Ich habe Grund, etwas anderes anzunehmen.
1581
01:11:14,458 --> 01:11:15,458
Ich auch.
1582
01:11:16,250 --> 01:11:17,250
Was?
1583
01:11:18,500 --> 01:11:19,583
Trat Pop.
1584
01:11:20,500 --> 01:11:21,916
Mal sehen, wie es spielt.
1585
01:11:22,500 --> 01:11:24,125
??? Kellogg's Trat Pop ???
1586
01:11:24,708 --> 01:11:27,083
??? Lecker am Morgen,
lecker am Mittag ???
1587
01:11:27,166 --> 01:11:29,125
??? Lecker am Abend
Und unter dem Mond ???
1588
01:11:29,208 --> 01:11:31,416
??? Kellogg's Trat Pop ???
1589
01:11:31,500 --> 01:11:34,833
??? Toaster-Leckerbissen
, jederzeit bereit, wenn Sie Lust dazu haben ???
1590
01:11:34,916 --> 01:11:38,125
??? Auf den Teller legen.
Dein Bauch wird feiern ???
1591
01:11:38,208 --> 01:11:41,416
??? Lecker, lecker, Kellogg's Trat Pop ???
1592
01:11:41,500 --> 01:11:42,500
[surren]
1593
01:11:44,125 --> 01:11:45,125
[Stan] Und?
1594
01:11:45,541 --> 01:11:47,083
[Bob] Was denkst du, EK?
1595
01:11:51,000 --> 01:11:52,375
Es ist Gold.
1596
01:11:52,458 --> 01:11:53,375
[Lachen]
1597
01:11:53,458 --> 01:11:56,416
Es bleibt nur noch
die routinemäßige Zertifizierung
1598
01:11:56,500 --> 01:11:58,916
vom FDA-Vertreter Mike Puntz.
1599
01:12:00,416 --> 01:12:02,291
Nun, das ist der einfache Teil.
1600
01:12:02,375 --> 01:12:03,625
[alle lachen]
1601
01:12:03,708 --> 01:12:05,000
[Stan hustet]
1602
01:12:09,250 --> 01:12:10,250
Das ist schön.
1603
01:12:11,458 --> 01:12:13,333
[Bob] Aber was ist mit diesen Maskottchen?
1604
01:12:13,416 --> 01:12:14,791
[Edsel] Bereits erledigt.
1605
01:12:14,875 --> 01:12:17,041
[Fahrzeuge hupen]
1606
01:12:17,125 --> 01:12:18,291
Nun, Herr Kellogg,
1607
01:12:18,791 --> 01:12:20,958
Ich glaube, du wirst diesen Tiger finden
1608
01:12:21,833 --> 01:12:23,125
hat Krallen.
1609
01:12:27,041 --> 01:12:30,208
[bedrohliche Musik spielt]
1610
01:12:30,291 --> 01:12:32,291
[Maskottchen schreien]
1611
01:12:33,916 --> 01:12:36,083
- [Frau] Lass mich raus!
- [Mann schreit]
1612
01:12:36,166 --> 01:12:38,166
Gib uns mehr, Kellogg!
1613
01:12:39,333 --> 01:12:40,375
[schreiend]
1614
01:12:40,458 --> 01:12:44,041
[Maskottchen skandieren] Gebt uns mehr Lohn!
Gebt uns mehr Lohn!
1615
01:12:44,125 --> 01:12:45,583
Müsli-Maskottchen,
1616
01:12:45,666 --> 01:12:48,458
und Maskottchen-Patrioten aus dem ganzen Land ...
1617
01:12:48,541 --> 01:12:50,166
[Maskottchen jubeln]
1618
01:12:50,250 --> 01:12:53,291
... versammelt euch, versammelt euch alle.
1619
01:12:53,375 --> 01:12:54,750
[alle schreien]
1620
01:12:55,958 --> 01:12:58,958
Befestigen Sie den Umkreis.
Ich will maximalen Widerstand.
1621
01:12:59,041 --> 01:13:00,958
Schicken Sie beide Sicherheitsleute.
1622
01:13:01,041 --> 01:13:01,916
[Hörer klappert]
1623
01:13:02,000 --> 01:13:03,875
- Wo zum Teufel ist Puntz?
- Ich weiß es nicht.
1624
01:13:03,958 --> 01:13:05,958
– Oh, los geht’s.
– Guten Morgen allerseits.
1625
01:13:06,041 --> 01:13:07,281
– Morgen, Mike.
– Guten Morgen.
1626
01:13:07,333 --> 01:13:09,892
Entschuldigen Sie die Verspätung. Sie haben mich
wie einen Klempner durch die Hintertür kommen lassen.
1627
01:13:09,916 --> 01:13:10,916
Lass uns gehen.
1628
01:13:11,000 --> 01:13:14,083
- Und ich bin ... hier?
- Hier.
1629
01:13:14,166 --> 01:13:15,833
- Genau hier.
- Genau hier. Ja.
1630
01:13:16,333 --> 01:13:18,208
Da haben Sie es.
Ich bringe Sie einfach da rein.
1631
01:13:18,791 --> 01:13:19,791
[grunzt] Da haben wir’s.
1632
01:13:19,875 --> 01:13:21,000
[alles Geschrei]
1633
01:13:21,083 --> 01:13:22,208
- Ja
ja!
1634
01:13:22,291 --> 01:13:25,291
Ich habe
schon früher gesehen, wie sich wütende Menschenmengen auf diese Weise versammelten.
1635
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Wo war ich?
1636
01:13:28,666 --> 01:13:31,875
Wissen Sie,
wie man uns von dort oben nennt?
1637
01:13:31,958 --> 01:13:33,041
[Maskottchen] Nein, was?
1638
01:13:34,083 --> 01:13:35,083
Hobos aus Filz.
1639
01:13:35,166 --> 01:13:37,000
[Maskottchen höhnen]
1640
01:13:37,083 --> 01:13:39,083
Und Teppichviecher.
1641
01:13:39,166 --> 01:13:40,833
[Maskottchen schreien]
1642
01:13:40,916 --> 01:13:43,375
Dieser Stift war ein Geschenk eines Kollegen,
1643
01:13:43,458 --> 01:13:45,541
und es war, äh, ein zufälliges Geschenk.
1644
01:13:45,625 --> 01:13:46,875
– [Bob] Das ist uns egal.
– Also …
1645
01:13:46,958 --> 01:13:50,666
Die kleine Debbie hat hier Leckerlis
und Desenex für eventuelle Kostümausschläge.
1646
01:13:51,166 --> 01:13:53,666
Denn es ist Zeit zu kämpfen.
1647
01:13:53,750 --> 01:13:54,625
[Maskottchen] Ja!
1648
01:13:54,708 --> 01:13:59,458
Lassen Sie uns ihnen zeigen, was passiert,
wenn kühlere Köpfe sich nicht durchsetzen.
1649
01:13:59,541 --> 01:14:00,416
[Maskottchen jubeln]
1650
01:14:00,500 --> 01:14:03,291
- Ja!
- [schreit]
1651
01:14:03,375 --> 01:14:05,041
Herr Kellogg, das sollten Sie sehen.
1652
01:14:05,125 --> 01:14:07,916
{\an8}Ein prominenter Manager von Kellogg's sagte mir
1653
01:14:08,000 --> 01:14:11,458
{\an8}dass sie
aus Versehen eine mutierte Nudelkreatur erschaffen hätten.
1654
01:14:11,541 --> 01:14:13,875
{\an8}Ich würde nichts essen,
was diese Firma herstellt.
1655
01:14:13,958 --> 01:14:16,541
{\an8}Und Sie sind der Vorstandsvorsitzende von Post,
ihrem Hauptkonkurrenten?
1656
01:14:16,625 --> 01:14:19,291
[Marjorie] Früher schon.
Aber jetzt, da unser neues Produkt,
1657
01:14:19,375 --> 01:14:22,041
der Post Country Square
wurde zertifiziert,
1658
01:14:22,125 --> 01:14:23,375
Wir werden die Nummer eins sein.
1659
01:14:23,458 --> 01:14:24,875
[dramatischer Stich]
1660
01:14:24,958 --> 01:14:28,208
Sie sind dabei , ein Produkt zu zertifizieren , das Sie ersetzen wird.
1661
01:14:28,291 --> 01:14:29,416
[Maskottchen] Buh!
1662
01:14:29,500 --> 01:14:30,708
NEIN! NEIN!
1663
01:14:30,791 --> 01:14:32,958
Also kämpf lieber mit aller Macht,
1664
01:14:33,625 --> 01:14:37,208
oder du bekommst kein
Frühstück mehr!
1665
01:14:37,291 --> 01:14:38,458
[Maskottchen schreien]
1666
01:14:38,541 --> 01:14:40,583
Lasst die Felle fliegen!
1667
01:14:40,666 --> 01:14:42,000
[Maskottchen] Ja!
1668
01:14:42,083 --> 01:14:43,208
[alles Geschrei]
1669
01:14:43,833 --> 01:14:45,458
[Horn bläst]
1670
01:14:45,541 --> 01:14:47,875
[schreien, grunzen]
1671
01:14:49,958 --> 01:14:51,666
- Geh zurück!
- [Maskottchen grunzt]
1672
01:14:55,958 --> 01:14:57,583
[Maskottchen] Los! Los, kleiner Elf! Los!
1673
01:14:57,666 --> 01:15:00,125
??? In der Schönheit der Lilien ???
1674
01:15:00,625 --> 01:15:02,750
??? Er wurde jenseits des Meeres geboren???
1675
01:15:02,833 --> 01:15:04,291
- [Maskottchen grunzt]
- [stöhnt]
1676
01:15:04,916 --> 01:15:07,083
[Geschrei]
1677
01:15:07,166 --> 01:15:08,166
– [grunzt]
– [stöhnt]
1678
01:15:08,208 --> 01:15:10,208
[spannende Musik spielt]
1679
01:15:14,875 --> 01:15:15,708
Erdbeere.
1680
01:15:15,791 --> 01:15:16,791
[Bob schnappt nach Luft]
1681
01:15:18,125 --> 01:15:20,166
– Oh, Blaubeere.
– Es ist alles ein Geschmack, Mike.
1682
01:15:20,250 --> 01:15:23,541
– Wir haben nur die Farben geändert.
– Sie haben den Perimeter durchbrochen.
1683
01:15:23,625 --> 01:15:24,750
Der Tiger kackt.
1684
01:15:24,833 --> 01:15:26,291
[dramatische Musik spielt]
1685
01:15:26,375 --> 01:15:27,791
[Maskottchen schreien]
1686
01:15:30,833 --> 01:15:33,393
– [Maskottchen 1] Lass mich nicht gehen!
– [Maskottchen 2] Ich werde dich nie gehen lassen!
1687
01:15:33,833 --> 01:15:35,083
[Maskottchen 1] Wir gehören zusammen!
1688
01:15:35,166 --> 01:15:36,166
[schreiend]
1689
01:15:36,208 --> 01:15:37,958
– [Körper schlägt auf den Boden auf]
– [Maskottchen 2] Nein!
1690
01:15:38,041 --> 01:15:39,791
[alle schreien]
1691
01:15:45,458 --> 01:15:46,916
Denkt an diesen Tag, Jungs.
1692
01:15:47,541 --> 01:15:49,583
Denn dies ist jetzt unser Unternehmen.
1693
01:15:50,708 --> 01:15:55,416
Snap, Crackle und Pop, unsere Mission hier
ist, die Zertifizierung zu verhindern. Hunt Puntz.
1694
01:15:55,500 --> 01:15:57,625
[Maskottchen singen] Jage Puntz! Jage Puntz!
1695
01:15:57,708 --> 01:16:00,083
[Thurl] Ich liebe euch alle.
Ihr seid alle etwas ganz Besonderes.
1696
01:16:00,166 --> 01:16:01,625
- [Maskottchen grunzt]
- [Hupe tutet]
1697
01:16:02,166 --> 01:16:03,541
Wann kann man diese essen?
1698
01:16:03,625 --> 01:16:05,041
Ist das eine Mahlzeit?
1699
01:16:05,125 --> 01:16:06,250
Ist das ein Snack?
1700
01:16:06,333 --> 01:16:09,250
Ohne Bestätigung ist es nichts.
Geben Sie mir den Stempel.
1701
01:16:09,333 --> 01:16:10,833
Oh. [grunzt]
1702
01:16:11,625 --> 01:16:13,791
– Tu das nicht, Bob.
– Du hast nicht die Ausbildung.
1703
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Um was zu tun? Dies?
1704
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Zu spät.
1705
01:16:16,833 --> 01:16:18,583
– [Edsel lacht]
– Ha!
1706
01:16:19,166 --> 01:16:21,875
Ich glaube, da
ist wirklich nicht so viel dran.
1707
01:16:21,958 --> 01:16:23,458
Wir sind erledigt, Jungs.
1708
01:16:23,541 --> 01:16:24,375
[seufzt]
1709
01:16:24,458 --> 01:16:26,708
Durch ein grausames Schicksal zunichte gemacht.
1710
01:16:26,791 --> 01:16:27,833
Es war kein Schicksal.
1711
01:16:27,916 --> 01:16:32,083
Sie mussten bei Woolworth anhalten,
um eine Zahnkette und Wikingerhörner zu kaufen.
1712
01:16:32,166 --> 01:16:33,791
Sei sehr vorsichtig, Crackle,
1713
01:16:33,875 --> 01:16:36,583
oder ich nehme ein Horn
und schlage dir damit ins Auge.
1714
01:16:37,375 --> 01:16:38,541
Würdevoller Rückzugsort.
1715
01:16:41,583 --> 01:16:42,833
Offen oder geschlossen?
1716
01:16:42,916 --> 01:16:43,791
Geschlossen.
1717
01:16:43,875 --> 01:16:45,708
["Cool Jerk" von The Capitols spielt]
1718
01:16:45,791 --> 01:16:46,791
Warte.
1719
01:16:47,208 --> 01:16:50,625
Wissen Sie,
das ist wirklich ein tolles Produkt.
1720
01:16:50,708 --> 01:16:51,625
Danke schön.
1721
01:16:51,708 --> 01:16:53,000
??? Cooler Idiot... ???
1722
01:16:55,291 --> 01:16:58,208
„Meinst du nicht, dass du
heute Abend genug getrunken hast, Walter?“
1723
01:16:58,291 --> 01:16:59,458
Nicht, wenn Sie weiterreden.
1724
01:16:59,541 --> 01:17:03,958
Damit haben sie sich wirklich selbst übertroffen
, Corky. Es heißt Silly Putty.
1725
01:17:04,041 --> 01:17:08,000
Es dehnt sich, springt und durch
einen Mechanismus, der noch nicht vollständig verstanden ist,
1726
01:17:08,083 --> 01:17:11,166
nimmt Bilder einer gedruckten Seite auf,
wenn Sie diese glätten.
1727
01:17:11,250 --> 01:17:13,166
Das ist mir jetzt erst aufgefallen:
ein Aufruhr bei Kellogg's.
1728
01:17:13,250 --> 01:17:14,250
Oh, lass mich das sehen.
1729
01:17:14,333 --> 01:17:16,791
Wenn die Tinte frisch ist,
funktioniert es wirklich gut.
1730
01:17:17,333 --> 01:17:19,333
[Schlagen]
1731
01:17:20,750 --> 01:17:22,791
Ich bezahle die verdammten Rechnungen.
1732
01:17:22,875 --> 01:17:26,791
Ich trinke so viel,
wie ich verdammt noch mal trinken will.
1733
01:17:27,875 --> 01:17:30,666
[Walter Cronkite]
Eilmeldungen aus Battle Creek heute Abend.
1734
01:17:30,750 --> 01:17:33,416
Ein gewalttätiger Mob beliebter Müsli-Maskottchen
1735
01:17:33,500 --> 01:17:36,250
das eigene Unternehmen
wegen eines neuen Produkts anzugreifen.
1736
01:17:36,333 --> 01:17:37,500
Ein Produkt namens ...
1737
01:17:38,416 --> 01:17:39,583
[Papier raschelt]
1738
01:17:39,666 --> 01:17:41,500
Ich habe Probleme, meine Notizen hier zu finden.
1739
01:17:42,458 --> 01:17:44,750
Diese Geschichte erschüttert uns alle ein wenig.
1740
01:17:44,833 --> 01:17:47,041
Na ja. Ich schätze, ich könnte einfach
1741
01:17:47,125 --> 01:17:48,916
habe es von meinem Silly Putty vorgelesen.
1742
01:17:49,791 --> 01:17:51,250
Ein Produkt namens
1743
01:17:52,000 --> 01:17:53,666
der Pop-Tart.
1744
01:17:55,541 --> 01:17:57,208
– Wa…
– Wa… Was hat er gerade gesagt?
1745
01:17:57,291 --> 01:17:59,916
– Er nannte es Pop-Tart.
– [Bob] Er las es rückwärts.
1746
01:18:00,000 --> 01:18:01,500
Pop-Tart? Das ist Trat Pop.
1747
01:18:01,583 --> 01:18:04,708
Nicht mehr.
Vierzig Millionen Menschen haben gerade Pop-Tart gehört.
1748
01:18:04,791 --> 01:18:07,208
Dieser Nachrichtenaffe mit dem Zauberergesicht
hat es vermasselt.
1749
01:18:07,291 --> 01:18:10,250
Ist Pop-Tart nicht ein wenig zu nah
an Andy Warhols Pop-Art?
1750
01:18:10,333 --> 01:18:12,750
– Niemand wird diese Verbindung herstellen.
– Ich habe es gerade getan.
1751
01:18:13,958 --> 01:18:14,875
Pop-Tarte.
1752
01:18:14,958 --> 01:18:15,958
Pop-Tarte.
1753
01:18:16,416 --> 01:18:18,000
– Irgendwie gefällt es mir.
– Ja?
1754
01:18:18,083 --> 01:18:19,333
-
Ja ja.
1755
01:18:19,416 --> 01:18:20,333
NEIN.
1756
01:18:20,416 --> 01:18:21,250
Ja.
1757
01:18:21,333 --> 01:18:23,625
– Ja.
– Was zum Teufel ist der Unterschied?
1758
01:18:23,708 --> 01:18:25,833
Tauschen Sie die Kartons aus
und laden Sie sie auf die Lastwagen.
1759
01:18:25,916 --> 01:18:26,916
[Roger] Pop-Tarte.
1760
01:18:27,500 --> 01:18:28,583
Das wird sich verkaufen.
1761
01:18:28,666 --> 01:18:30,916
["Spirit In The Sky"
von Norman Greenbaum spielt]
1762
01:18:31,000 --> 01:18:34,000
??? Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten???
1763
01:18:34,083 --> 01:18:37,833
??? Willst du an den Ort gehen, der der beste ist???
1764
01:18:38,541 --> 01:18:41,250
??? Wenn ich mich hinlege, um zu sterben???
1765
01:18:41,333 --> 01:18:45,166
??? Auf zum Geist im Himmel ???
1766
01:18:46,083 --> 01:18:49,750
- ??? Aufsteigen zum Geist im Himmel ???
- ??? Geist im Himmel ???
1767
01:18:49,833 --> 01:18:53,583
- ??? Dorthin werde ich gehen, wenn ich sterbe???
- ??? Wenn ich sterbe???
1768
01:18:53,666 --> 01:18:56,250
??? Wenn ich sterbe und sie mich zur Ruhe betten???
1769
01:18:56,333 --> 01:19:00,708
??? Ich werde an den Ort gehen,
der der beste ist ???
1770
01:19:04,000 --> 01:19:05,916
[Motoren heulen]
1771
01:19:20,166 --> 01:19:21,333
[Lied endet]
1772
01:19:21,416 --> 01:19:22,541
[Schnarchen]
1773
01:19:31,333 --> 01:19:32,875
- [Telefon klingelt]
- [keucht]
1774
01:19:33,708 --> 01:19:34,708
[Klingeln geht weiter]
1775
01:19:37,333 --> 01:19:38,166
Sprechen Sie mit mir.
1776
01:19:38,250 --> 01:19:39,833
[schwer atmend]
1777
01:19:39,916 --> 01:19:42,166
Was soll das heißen,
Sie haben keine Verkaufszahlen?
1778
01:19:42,875 --> 01:19:44,375
Rufen Sie mich sofort an.
1779
01:19:45,333 --> 01:19:47,875
- Was haben sie gesagt?
- Eine Art Telefonzentralenstörung.
1780
01:19:47,958 --> 01:19:50,916
Alle Leitungen sind überlastet.
An dem verdammten Tag, an dem wir starten.
1781
01:19:51,000 --> 01:19:54,208
Schon gut, schon gut, beruhigen Sie sich.
Es könnte sich nur um einen Botulismus-Ausbruch handeln.
1782
01:19:54,291 --> 01:19:55,625
Oh, ich hoffe, es ist Botulismus.
1783
01:19:55,708 --> 01:19:58,375
Ich habe gerade
Pop-Tarts im Wert von fünf Millionen Dollar auf den Markt gebracht.
1784
01:19:58,458 --> 01:19:59,666
[Telefon klingelt]
1785
01:20:00,458 --> 01:20:03,291
Du solltest besser ein paar Zahlen für mich haben.
Spuck sie aus!
1786
01:20:03,375 --> 01:20:05,250
[spannende Musik spielt]
1787
01:20:05,333 --> 01:20:06,333
Was?
1788
01:20:07,250 --> 01:20:09,708
[Kinder schreien]
1789
01:20:10,541 --> 01:20:12,541
[schreiend]
1790
01:20:14,083 --> 01:20:15,083
[stottert]
1791
01:20:16,083 --> 01:20:17,291
Wirklich?
1792
01:20:17,375 --> 01:20:19,708
[dramatische Musik spielt]
1793
01:20:22,708 --> 01:20:23,791
Oh mein Gott.
1794
01:20:25,083 --> 01:20:26,125
[Hörer klappert]
1795
01:20:26,916 --> 01:20:28,291
– [atmet scharf aus]
– Und?
1796
01:20:28,375 --> 01:20:31,166
Hat jemand den Pop-Tart gekauft?
1797
01:20:31,666 --> 01:20:32,666
[lacht]
1798
01:20:33,458 --> 01:20:35,541
Jedes Geschäft in
den kontinentalen Vereinigten Staaten
1799
01:20:35,625 --> 01:20:38,000
wurde innerhalb von 60 Sekunden gereinigt.
1800
01:20:39,041 --> 01:20:39,875
Was?
1801
01:20:39,958 --> 01:20:41,083
[Kinder schreien]
1802
01:20:41,166 --> 01:20:43,166
[Edsel] Es war wie ein Heuschreckenangriff.
1803
01:20:43,250 --> 01:20:46,041
Kinder tun alles,
um diese Pop-Tarts in die Finger zu bekommen.
1804
01:20:46,125 --> 01:20:49,083
Sechs Viehtreiber wurden gebissen.
Es ist ein Fressrausch.
1805
01:20:49,750 --> 01:20:52,833
Es ist der Name.
Kein Kind möchte ein Spießer sein.
1806
01:20:52,916 --> 01:20:55,791
Und ein Platz vom Land? Vergiss es.
1807
01:20:57,041 --> 01:20:58,375
Wir sind auf dem Mond angekommen.
1808
01:20:58,458 --> 01:20:59,875
Der Frühstücksmond.
1809
01:20:59,958 --> 01:21:04,458
Diese Dinge sind die größten
zwei Rechtecke seit den Zehn Geboten.
1810
01:21:04,541 --> 01:21:05,625
[lacht]
1811
01:21:07,833 --> 01:21:09,000
Hmm!
1812
01:21:09,083 --> 01:21:10,458
Was wäre, wenn wir Zuckerguss hinzufügen?
1813
01:21:10,541 --> 01:21:11,541
Pfui.
1814
01:21:11,583 --> 01:21:12,583
- Schlechte Idee.
- Ja.
1815
01:21:13,416 --> 01:21:16,500
[Bob] Also war Kellogg's wieder einmal
der König von Battle Creek.
1816
01:21:16,583 --> 01:21:18,864
- Und alle in der Firma waren glücklich.
- [Hammerschlag]
1817
01:21:18,916 --> 01:21:20,625
[Bob] Nun, vielleicht nicht jeder.
1818
01:21:21,125 --> 01:21:25,083
Herr Ravenscroft, stimmt es, dass
Sie ein Vorbild für Kinder sind?
1819
01:21:25,166 --> 01:21:28,000
Ja, Eure... Majestät.
1820
01:21:28,083 --> 01:21:30,333
Na, was für ein Vorbild defäkiert
1821
01:21:30,416 --> 01:21:33,875
im Flur eines der
beliebtesten Unternehmen Amerikas und schreit:
1822
01:21:33,958 --> 01:21:34,958
und ich zitiere:
1823
01:21:36,291 --> 01:21:39,541
- „Ich habe ein paar Kel-Logs für dich“?
- [Leute stöhnen]
1824
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
[Thurl] Das bedauere ich.
1825
01:21:40,666 --> 01:21:43,791
Ich hatte eine sehr
große Schüssel Kleie-Flocken gegessen.
1826
01:21:43,875 --> 01:21:47,000
[Bob] Harold von Braunhut
und Chef Boyardee haben Eric großgezogen,
1827
01:21:47,083 --> 01:21:49,250
ihre Pastakreatur, als ihre eigene,
1828
01:21:49,333 --> 01:21:51,250
schließlich stellte sich heraus,
dass sie nicht geeignet waren
1829
01:21:51,333 --> 01:21:53,500
um mit einem rebellischen Teenager Ravioli fertig zu werden.
1830
01:21:53,583 --> 01:21:56,541
Eric! Ich habe dir gesagt,
du sollst die Poolabdeckung wieder aufsetzen.
1831
01:21:56,625 --> 01:21:58,291
– [Eric] Fahr zur Hölle.
– [keucht]
1832
01:21:58,375 --> 01:22:02,291
- Hören Sie, wie Ihr Sohn mit mir spricht?
- Oh, wenn er zurückspricht, ist er mein Sohn?
1833
01:22:02,375 --> 01:22:03,291
[Geschrei]
1834
01:22:03,375 --> 01:22:05,875
Oh, du willst
diesen Kampf noch einmal, was?
1835
01:22:05,958 --> 01:22:09,541
[Bob] Tom Carvel und Jack LaLanne erkannten, dass
sie beide Teil derselben Heuchelei waren,
1836
01:22:09,625 --> 01:22:11,833
also eröffneten sie Geschäfte nebeneinander.
1837
01:22:11,916 --> 01:22:13,916
- Ich verdünne sie.
- Und ich trage sie wieder auf.
1838
01:22:14,000 --> 01:22:15,333
[beide lachen]
1839
01:22:15,416 --> 01:22:17,791
[Bob] UNIVAC wurde eingezogen
und nach Vietnam verschifft,
1840
01:22:17,875 --> 01:22:20,291
wo, nach Aussage derer,
die unter ihm dienten,
1841
01:22:20,375 --> 01:22:22,791
- seine Ideen wurden noch ungesünder.
- [Donnerschlag]
1842
01:22:22,875 --> 01:22:23,958
[surren]
1843
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
[UNIVAC] Der Horror.
1844
01:22:25,458 --> 01:22:28,250
[Bob] Nachdem Bobby Kennedy
die Euter mit viel Milch vollgepumpt hatte,
1845
01:22:28,333 --> 01:22:31,750
Verschwörungstheoretiker verwiesen
auf Bild 263 des Zapruder-Films,
1846
01:22:31,833 --> 01:22:35,833
dargestellt schien, wie jemand
Milch an einen sehr seltsamen Ort lieferte,
1847
01:22:35,916 --> 01:22:37,333
ein grasbewachsener Hügel.
1848
01:22:37,916 --> 01:22:40,416
Marjorie Post,
eine der ersten weiblichen CEOs,
1849
01:22:40,500 --> 01:22:42,500
wurde zu einer Ikone der weiblichen Selbstbestimmung,
1850
01:22:42,583 --> 01:22:45,541
{\an8}letztendlich ein bleibendes Denkmal
für den Feminismus errichten,
1851
01:22:45,625 --> 01:22:47,833
{\an8}das sie Mar-a-Lago nannte.
1852
01:22:47,916 --> 01:22:49,041
{\an8}[Glocke läutet]
1853
01:22:51,208 --> 01:22:53,500
Am Ende
legte Stan sein Veto gegen Kellogg's ein, ihre Karriere,
1854
01:22:53,583 --> 01:22:55,375
und so ziemlich die gesamte Kultur.
1855
01:22:55,875 --> 01:22:57,958
Stan? Du kannst hier nicht parken.
1856
01:22:58,041 --> 01:23:01,583
– Du bist so ein Spießer, Mann.
– Was zum Teufel isst du da?
1857
01:23:01,666 --> 01:23:03,916
Etwas, das ich erfunden habe und das Müsli heißt.
1858
01:23:04,000 --> 01:23:06,458
- Und es wird dich begraben!
- [grunzt]
1859
01:23:07,583 --> 01:23:08,583
Das ist nicht schlimm.
1860
01:23:09,833 --> 01:23:10,833
Suchen Sie sich einen Job!
1861
01:23:10,916 --> 01:23:14,625
[Bob] Ich konnte meine Kinder nicht nur
auf ein mehrere Hundert Dollar teures College schicken...
1862
01:23:14,708 --> 01:23:18,375
- Schöner Rasen.
- [Bob] ...ich hatte genug für Rasen übrig.
1863
01:23:19,166 --> 01:23:23,083
Und dank des Riesenerfolgs
des Pop-Tarts war sogar ich berühmt.
1864
01:23:23,166 --> 01:23:25,333
[Publikum applaudiert]
1865
01:23:25,416 --> 01:23:27,958
Nett, Sie kennenzulernen, Bob.
Sieht so aus, als hätten Sie hier einen Gewinner.
1866
01:23:28,041 --> 01:23:32,541
Nun, wir lieben das Frühstück bei Kellogg's
und wir hatten das Gefühl, dass es Zeit für etwas Neues ist.
1867
01:23:32,625 --> 01:23:34,833
Mmm. Nun, warum... warum die rechteckige Form?
1868
01:23:34,916 --> 01:23:37,276
- Also, das Pentagramm wurde genommen, Johnny.
- [Publikum lacht]
1869
01:23:37,333 --> 01:23:38,333
Beim Teufel. [lacht]
1870
01:23:38,375 --> 01:23:40,500
[Bob] Wie alles andere
in der Müsliwelt,
1871
01:23:40,583 --> 01:23:42,500
es gab immer eine Überraschung drinnen.
1872
01:23:42,583 --> 01:23:44,291
- [Schüsse fallen]
- [Publikum schreit]
1873
01:23:44,958 --> 01:23:47,500
Es ist Andy Warhol, der Schöpfer der Pop-Art.
1874
01:23:47,583 --> 01:23:50,625
Ihre 15 Minuten sind um, Cabana.
1875
01:23:51,958 --> 01:23:53,958
Nur ich kann abgeleitet sein.
1876
01:23:54,041 --> 01:23:55,333
[panisches Geschnatter]
1877
01:23:57,833 --> 01:24:00,500
[Bob] Und danke
an Stans Titanfolienpaket,
1878
01:24:00,583 --> 01:24:01,708
Mir ging es gut.
1879
01:24:01,791 --> 01:24:05,250
Ich soll also glauben, dass
die Pop-Tart-Packung eine Kugel aufhalten könnte?
1880
01:24:05,833 --> 01:24:07,250
Ich bin hier, oder nicht?
1881
01:24:07,333 --> 01:24:10,333
Und was zur Hölle war dieses kleine Ravioli-Wesen ?
1882
01:24:10,416 --> 01:24:12,541
[Glockenbimmeln]
1883
01:24:12,625 --> 01:24:17,625
Ah. Ich habe nur ein bisschen Spaß mit dir gehabt.
Wie auch immer, ich glaube, jemand ist hier, um dich zu sehen.
1884
01:24:17,708 --> 01:24:20,500
- Mama! Papa!
- Komm, George. Es ist Zeit nach Hause zu gehen.
1885
01:24:21,083 --> 01:24:23,750
Also gut,
wir besorgen Ihnen die Röntgenbrille.
1886
01:24:23,833 --> 01:24:24,916
- [George] Juhu!
- [lacht]
1887
01:24:25,000 --> 01:24:26,000
Danke schön.
1888
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
Hey.
1889
01:24:28,500 --> 01:24:29,375
[keucht]
1890
01:24:29,458 --> 01:24:31,375
– [Quietschend]
– [George] Mama, hast du das gesehen?
1891
01:24:31,458 --> 01:24:32,458
– [keucht]
– Komm schon.
1892
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
[George] Warte, was war das?
1893
01:24:34,500 --> 01:24:35,916
["Sweet Morning Heat" läuft]
1894
01:24:36,000 --> 01:24:37,833
Steve Schwinn, bist du da?
1895
01:24:38,333 --> 01:24:40,291
– [keucht] Oh, Scheiße!
– Oh!
1896
01:24:40,916 --> 01:24:43,000
{\an8}??? Aber irgendwie war es nie genug... ???
1897
01:24:43,083 --> 01:24:46,000
{\an8}Bei uns funktionieren Eisenbahnen
und Snagglepuss.
1898
01:24:46,083 --> 01:24:48,458
{\an8}Ja, ich mache mich gleich an die Arbeit
bei Snagglepuss.
1899
01:24:48,541 --> 01:24:50,333
[Thurl] Sie sind so ...
1900
01:24:50,416 --> 01:24:51,833
[Piep]
1901
01:24:53,291 --> 01:24:54,833
{\an8}??? Der Moment, in dem wir uns verbunden haben... ???
1902
01:24:54,916 --> 01:24:57,625
{\an8}Ich will Deputy Dawg und Snagglepuss.
1903
01:24:57,708 --> 01:24:59,458
Ach, komm schon, Marge ...
1904
01:24:59,541 --> 01:25:01,166
[alle lachen]
1905
01:25:01,250 --> 01:25:04,458
{\an8}??? Ich kann mich nicht zusammenreißen,
wenn es heiß ist... ???
1906
01:25:04,541 --> 01:25:06,083
{\an8}Wir haben buchstäblich nur eine Aufgabe.
1907
01:25:06,166 --> 01:25:07,291
{\an8}[Crew lacht]
1908
01:25:07,375 --> 01:25:08,833
{\an8}???...genau so, wie ich es mag ???
1909
01:25:08,916 --> 01:25:10,000
{\an8}??? Bitte... ???
1910
01:25:10,583 --> 01:25:11,500
[Zungenpeitsche]
1911
01:25:11,583 --> 01:25:12,791
[keucht]
1912
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
{\an8}Willst du gehen, Carvel?
1913
01:25:16,750 --> 01:25:18,833
{\an8}- [stottert]
- [lacht]
1914
01:25:18,916 --> 01:25:22,500
{\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ???
1915
01:25:22,583 --> 01:25:24,541
{\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1916
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
{\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1917
01:25:26,833 --> 01:25:29,125
{\an8}??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1918
01:25:29,208 --> 01:25:30,208
??? Hitze ???
1919
01:25:31,208 --> 01:25:32,375
{\an8}??? Oh... ???
1920
01:25:32,458 --> 01:25:33,666
{\an8}Wagen.
1921
01:25:33,750 --> 01:25:34,750
{\an8}Wagen.
1922
01:25:34,833 --> 01:25:35,708
Nein. Karajeana.
1923
01:25:35,791 --> 01:25:37,666
Er hatte ein Mädchen namens Karajeana.
1924
01:25:37,750 --> 01:25:38,875
[lacht]
1925
01:25:38,958 --> 01:25:40,541
??? ... Grund, ähm-ähm ???
1926
01:25:40,625 --> 01:25:43,541
??? Denn du weißt, dass sie alle
ziemlich gleich schmecken ???
1927
01:25:43,625 --> 01:25:48,458
??? Und nichts hatte jemals eine Saison, äh-äh ???
1928
01:25:48,541 --> 01:25:51,041
{\an8}??? Erdbeere, Blaubeere, ganz normal.
Sind das die Namen???
1929
01:25:51,125 --> 01:25:52,125
{\an8}??? Das sind die Namen... ???
1930
01:25:52,208 --> 01:25:56,583
{\an8}Fruchtschlaffe... Scheißkrapfen,
wie auch immer die heißen.
1931
01:25:56,666 --> 01:25:57,500
[Crew lacht]
1932
01:25:57,583 --> 01:26:00,916
Das ist eine Komödie. Ich verstehe. Tut mir leid.
Ich dachte, ich versuche, einen Preis zu gewinnen.
1933
01:26:01,000 --> 01:26:04,500
??? Ich kann mich nicht zusammenreißen
, wenn es heiß ist, komm schon ???
1934
01:26:04,583 --> 01:26:06,333
??? Streusel und Zuckerguss ???
1935
01:26:06,416 --> 01:26:08,291
{\an8}??? Genau so, wie ich es mag ???
1936
01:26:08,375 --> 01:26:10,166
{\an8}- ??? Bitte... ???
- ??? Bitte... ???
1937
01:26:10,250 --> 01:26:12,000
- Gib die Törtchen auf, alter Mann!
- [keucht]
1938
01:26:12,083 --> 01:26:13,625
[schreiend]
1939
01:26:13,708 --> 01:26:16,625
??? Ja, ich will es
jeden einzelnen Tag der Woche... ???
1940
01:26:16,708 --> 01:26:18,958
Verlangsamen!
1941
01:26:19,041 --> 01:26:20,291
Mike Diamant.
1942
01:26:20,375 --> 01:26:21,458
Frostige Tipps.
1943
01:26:21,541 --> 01:26:23,958
Nein? Frosty Farms. Freundliche Farms.
1944
01:26:24,041 --> 01:26:24,916
[Crew lacht]
1945
01:26:25,000 --> 01:26:26,041
"Frostige Tipps."
1946
01:26:26,125 --> 01:26:27,958
??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1947
01:26:28,041 --> 01:26:29,583
??? Hitze ???
1948
01:26:29,666 --> 01:26:31,916
{\an8}??? Ich brauche Essen, das von Robotern hergestellt wird
, Baby ???
1949
01:26:32,000 --> 01:26:33,708
{\an8}??? Hitze ???
1950
01:26:33,791 --> 01:26:35,708
{\an8}??? Nicht irgendeine Spitzenköchin ???
1951
01:26:35,791 --> 01:26:37,541
{\an8}- ??? Hitze ???
- ??? Hey, hey, hey ???
1952
01:26:37,625 --> 01:26:40,541
{\an8}??? Ich habe vor kurzem eine ganze Scheibe
in mein Cabrio getan, hey ???
1953
01:26:40,625 --> 01:26:42,583
{\an8}??? Ich lasse es auf meiner Lieblingseinstellung ???
1954
01:26:42,666 --> 01:26:45,458
??? Du weißt, dass es drei ist ???
1955
01:26:45,541 --> 01:26:48,625
??? Gib mir diese süße Morgenwärme ???
1956
01:26:48,708 --> 01:26:53,208
{\an8}??? Ich will es jeden einzelnen Tag der Woche ???
1957
01:26:53,291 --> 01:26:56,750
{\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ???
1958
01:26:56,833 --> 01:26:59,208
{\an8}??? Komm, schenk mir diesen schönen Morgen ???
1959
01:26:59,291 --> 01:27:01,333
{\an8}??? Bitte ???
1960
01:27:01,416 --> 01:27:03,791
{\an8}??? Gib mir diese süße Morgenwärme ???
1961
01:27:03,875 --> 01:27:05,208
{\an8}??? Ich will diese Hitze ???
1962
01:27:05,291 --> 01:27:09,083
{\an8}??? Jeden einzelnen Tag der Woche ???
1963
01:27:09,166 --> 01:27:12,041
{\an8}??? Du hast all die Liebe, die ich brauche ???
1964
01:27:12,125 --> 01:27:15,125
??? Oh, gib mir diesen schönen Morgen ???
1965
01:27:15,208 --> 01:27:16,875
??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1966
01:27:16,958 --> 01:27:19,500
??? Schenk mir diesen schönen Morgen ???
1967
01:27:19,583 --> 01:27:20,500
??? Hitze ???
1968
01:27:20,583 --> 01:27:22,833
[Crew jubelt und applaudiert]
1969
01:27:25,083 --> 01:27:27,083
{\an8}[fröhliche Orchestermusik spielt]
1970
01:27:38,708 --> 01:27:39,708
[Musik endet]
1971
01:27:39,750 --> 01:27:41,750
[Smooth-Jazz-Musik spielt]
1972
01:28:24,833 --> 01:28:26,500
[Musik wird leiser]
1973
01:28:26,583 --> 01:28:28,666
[dramatische Musik spielt]
1974
01:32:03,083 --> 01:32:04,000
[Musik endet]
1975
01:32:04,083 --> 01:32:06,083
[fröhliche Orchestermusik spielt]
1976
01:32:48,500 --> 01:32:49,500
[Musik endet]