1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 Oh! 4 00:03:37,916 --> 00:03:39,208 Vati? 5 00:03:41,166 --> 00:03:42,333 Während du weg warst. 6 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 Geh nicht rein, Lula. 7 00:03:48,875 --> 00:03:50,666 Wir warten auf Opa, der hatte es schon. 8 00:04:10,083 --> 00:04:11,500 Wirst du krank werden? 9 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 – Nein. – Versprichst du es? 10 00:04:16,500 --> 00:04:18,333 Nein, Lu, nein. 11 00:04:18,500 --> 00:04:20,541 Hey. Nein, ich werde es nicht bekommen. 12 00:04:21,666 --> 00:04:23,375 Hey. Hey, schau nicht hin. 13 00:04:24,541 --> 00:04:25,583 Es wird alles gut. 14 00:04:26,958 --> 00:04:29,416 Es wird uns gut gehen. 15 00:04:43,750 --> 00:04:46,500 Immer mit der Ruhe, Jungs. Immer mit der Ruhe! Boah! 16 00:05:33,625 --> 00:05:34,958 Du warst ein guter Junge. 17 00:05:46,416 --> 00:05:49,125 „Fürchte dich nicht, denn ich bin bei dir. 18 00:05:50,041 --> 00:05:52,958 Sei nicht bestürzt, denn ich bin dein Gott. 19 00:05:54,000 --> 00:05:56,666 Ich werde dich beschützen. 20 00:05:56,833 --> 00:05:59,000 Ja, ich werde dir helfen. 21 00:05:59,125 --> 00:06:00,875 Ja, ich werde dich unterstützen 22 00:06:01,458 --> 00:06:03,833 mit der rechten Hand meiner Gerechtigkeit." 23 00:07:44,208 --> 00:07:47,750 Hier. Die Zeile finden Sie auf der Rückseite. 24 00:07:48,416 --> 00:07:49,416 Tragen Sie dort Ihren Namen ein. 25 00:07:50,750 --> 00:07:52,250 Der mit der Aufschrift „Erbe“. 26 00:07:53,083 --> 00:07:56,583 - Was ist das? - Land. Wind River Range. 27 00:07:57,625 --> 00:07:59,916 Mein Großvater hat dafür gegen die Kiowa gekämpft. 28 00:08:00,875 --> 00:08:02,458 Mein Vater hat gegen die Viehzüchter gekämpft. 29 00:08:03,583 --> 00:08:05,208 Es soll deinem Vater gehören. 30 00:08:06,166 --> 00:08:07,333 Gehen wir dorthin? 31 00:08:08,458 --> 00:08:10,833 Wir fahren zu deiner Tante nach Kansas. 32 00:08:12,958 --> 00:08:15,208 Wenn ich sterbe, bekommst du diesen Ort und alles, was sich darin befindet. 33 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Aber bis dahin, 34 00:08:17,375 --> 00:08:18,875 du wirst bei deiner Tante Tess wohnen. 35 00:08:19,458 --> 00:08:20,541 Das Beste, was ich tun kann. 36 00:08:26,750 --> 00:08:29,291 Aufleuchten. 37 00:08:29,416 --> 00:08:31,791 - Vier Bits. - Du hast die Brücke hinter dir abgebrochen. 38 00:08:31,916 --> 00:08:33,791 Der Blitz hat die Brücke niedergebrannt, Kumpel. 39 00:08:33,958 --> 00:08:35,000 Das ist bedauerlich. 40 00:08:35,125 --> 00:08:36,083 Ja, das ist es. 41 00:08:36,208 --> 00:08:37,041 Vier Bits. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,541 Vier Bits! 43 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 Wir waren zuerst hier. Sie können die nächste Fahrt nehmen. 44 00:08:47,666 --> 00:08:50,875 Es ist eine sehr kleine Fähre und es kommt schlechtes Wetter. 45 00:08:52,375 --> 00:08:54,083 Sie wollen vier Bits für die Fähre. 46 00:08:54,750 --> 00:08:57,041 Hast du vier Münzen, Opa? 47 00:08:59,041 --> 00:09:00,708 Vier Bits, sage ich. 48 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 Leihe einem Bruder eine Fahrt. 49 00:09:03,416 --> 00:09:05,291 Wir bezahlen Ihnen den Fahrpreis, Herr. 50 00:09:05,875 --> 00:09:07,791 Ich frage dich nicht. 51 00:09:12,583 --> 00:09:13,500 Also... 52 00:09:14,500 --> 00:09:17,166 ...ich glaube, das ist das erste Mal 53 00:09:17,333 --> 00:09:19,500 Ich mochte den Anblick schon immer 54 00:09:19,625 --> 00:09:21,166 eines silbernen Sterns. 55 00:09:23,333 --> 00:09:24,250 Hinsetzen. 56 00:09:26,375 --> 00:09:27,541 Hinsetzen. 57 00:09:29,833 --> 00:09:30,833 Wir haben uns getroffen. 58 00:09:31,875 --> 00:09:33,666 – Erinnerst du dich? – Nein, sie kennt dich nicht. 59 00:09:34,333 --> 00:09:35,416 - Okay? - Jack. 60 00:09:45,583 --> 00:09:46,666 Hast du Angst vor mir? 61 00:09:49,500 --> 00:09:52,333 Hast du Angst vor mir, Silver Star? 62 00:09:52,458 --> 00:09:53,916 Geh sofort weg von ihr. 63 00:09:55,333 --> 00:09:56,541 Ich weiß, wer du bist. 64 00:09:59,291 --> 00:10:00,625 Hä? 65 00:10:04,000 --> 00:10:05,083 Wer bin ich? 66 00:10:05,583 --> 00:10:07,750 Du bist ein Halsabschneider, Bill. 67 00:10:07,875 --> 00:10:09,750 Hast du dir diesen Namen ausgedacht, alter Mann? 68 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 Wer sagt, dass ich das bin? 69 00:10:11,750 --> 00:10:13,125 Western Union zum Beispiel. 70 00:10:13,250 --> 00:10:14,791 Sie haben ein Gebot auf mich ausgesetzt? 71 00:10:14,958 --> 00:10:16,458 Das weiß ich nicht. 72 00:10:20,083 --> 00:10:23,666 Das letzte, was ich gehört habe, waren 10.000 Dollar. 73 00:10:28,291 --> 00:10:29,541 Wirst du es abholen? 74 00:10:36,000 --> 00:10:36,916 Lu-- 75 00:10:37,583 --> 00:10:39,208 Lula, ist ein Preis auf dich ausgesetzt? 76 00:10:39,750 --> 00:10:42,416 - Wie viel? Ich will es einfach wissen. - Lass sie jetzt in Ruhe. 77 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 Schauen Sie sich diesen alten Mann an, er macht sich in die Hose. 78 00:10:44,625 --> 00:10:46,083 Er weiß nicht einmal, was er tun soll ... 79 00:10:46,208 --> 00:10:47,666 ob man untergeht oder schwimmt. 80 00:10:53,333 --> 00:10:54,666 Oh, schau mal. 81 00:10:55,166 --> 00:10:57,000 Er hat eine kleine Pistole. 82 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Wir wollen keinen Ärger. 83 00:10:58,875 --> 00:11:00,041 Sie wollen Ärger ... 84 00:11:01,166 --> 00:11:02,541 ...sobald du an mir zeichnest. 85 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Knall. 86 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 Knall. 87 00:11:23,250 --> 00:11:24,375 Wir sind alle eine Familie. 88 00:11:33,791 --> 00:11:36,166 - In Sylvester steckt ein Arzt. - Heilige Hölle. 89 00:11:36,833 --> 00:11:38,250 Nur ein Kratzer. Er wird es reparieren. 90 00:11:38,375 --> 00:11:39,666 Whoo! 91 00:11:40,708 --> 00:11:42,708 Ich habe noch nie gehört, dass es so brennt. 92 00:11:45,750 --> 00:11:49,250 Da können wir nur eines tun. 93 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 Opa! 94 00:11:59,958 --> 00:12:01,625 Ich bin unbewaffnet. 95 00:12:02,166 --> 00:12:03,333 Glaubst du, es interessiert mich? 96 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 Opa! 97 00:14:34,750 --> 00:14:36,625 – Äh, wir machen zu. – Oh, schade. 98 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Es ist nur Minze. 99 00:14:46,166 --> 00:14:47,291 Entschuldigung? 100 00:14:47,416 --> 00:14:49,291 Du hast kein Lakritz? 101 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 Nur das, was da ist. Aber wir schließen. 102 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 Mädchen mögen Lakritz. 103 00:14:54,541 --> 00:14:55,708 Was ist das da? 104 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 – Das da? – Hörst du, okay? 105 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 Kannst du mich sehen? 106 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 Ich verstehe. 107 00:15:05,000 --> 00:15:07,041 Du findest mich hübsch, nicht wahr? 108 00:15:10,750 --> 00:15:12,958 Ich glaube, da ist , ähm, Andorn. 109 00:15:14,625 --> 00:15:16,291 Und jetzt versuchst du, mich umzubringen? 110 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 Hä? 111 00:15:18,250 --> 00:15:20,291 Ich darf keine Bonbons essen. 112 00:15:22,166 --> 00:15:25,666 Was sind das hier? Sie sehen weich aus. 113 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 Ich weiß nicht. 114 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 Du kennst Deine eigenen Süßigkeiten nicht? 115 00:15:32,208 --> 00:15:33,375 Ich weiß einfach nicht, ähm-- 116 00:15:34,208 --> 00:15:36,458 Jungs, werdet ihr... werdet ihr das alles kaufen? 117 00:15:36,583 --> 00:15:37,750 Wir stöbern nur. 118 00:15:42,083 --> 00:15:46,166 Jetzt... wirst du das ganze Geld in einen Sack stecken 119 00:15:46,708 --> 00:15:49,000 und gib mir alle Zuckerstangen, die du hast. 120 00:16:14,375 --> 00:16:16,791 Das hier, das ist Lakritz. 121 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Mach weiter. 122 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Lutsch es. 123 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 Schwerer. 124 00:17:06,000 --> 00:17:07,708 Alles in Ordnung, Miss? 125 00:17:08,708 --> 00:17:11,541 - Wo bin ich? In welcher Stadt? - Sylvester. 126 00:17:12,541 --> 00:17:13,708 Das ist der Laden meines Vaters. 127 00:17:15,041 --> 00:17:17,541 Lauf, sie werden auf dich schießen! 128 00:17:17,666 --> 00:17:18,458 Laufen! 129 00:17:25,625 --> 00:17:27,291 Scheiße! 130 00:18:00,875 --> 00:18:01,958 Bleiben! 131 00:18:03,791 --> 00:18:05,041 Bleiben! 132 00:18:12,541 --> 00:18:13,500 Opa? 133 00:18:15,166 --> 00:18:16,208 „Fürchte dich nicht, 134 00:18:17,375 --> 00:18:18,500 denn ich bin bei dir. 135 00:18:20,375 --> 00:18:21,958 Sei nicht bestürzt, 136 00:18:22,541 --> 00:18:24,125 denn ich bin dein Gott. Ich werde – 137 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 ICH-- 138 00:18:26,208 --> 00:18:27,583 Ich-- ich werde helfen …“ 139 00:18:41,958 --> 00:18:43,666 Bleiben! 140 00:18:43,833 --> 00:18:44,958 Es tut mir Leid. 141 00:18:45,666 --> 00:18:47,416 Bleiben! 142 00:18:53,625 --> 00:18:55,458 Bleiben! 143 00:19:07,375 --> 00:19:09,458 ...er hat Marvin Taylor und seinen Sohn getötet. 144 00:19:09,583 --> 00:19:10,541 - Hängt ihn! - Hängt ihn! 145 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Marvin Taylor ist tot! 146 00:19:12,750 --> 00:19:14,666 Ich habe ihn gesehen. Er ist Cut Throat Bill. 147 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Warte! Warte! Hey! Hey! 148 00:19:20,541 --> 00:19:22,375 Ich muss mit ihm reden! Hey! 149 00:19:22,541 --> 00:19:24,041 Wohin hat Bill das Mädchen gebracht? 150 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 Wohin hat er meine Schwester gebracht? 151 00:19:28,750 --> 00:19:29,625 Lass mich gehen! 152 00:19:30,916 --> 00:19:32,583 - Lass mich los! - Hey! Wo zur Hölle 153 00:19:32,708 --> 00:19:34,250 - Glaubst du, dass du gehst? - Mountie! 154 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 - Wage es ja nicht. - Jemand! 155 00:19:36,541 --> 00:19:37,750 - Da rein! - Jemand! 156 00:19:37,875 --> 00:19:40,125 - Ich sagte: Geh da rein! - Geh von mir runter! 157 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 Geh einfach in Ruhe von mir! 158 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 - Zieh ihn hoch. - Lade ihn auf. 159 00:20:00,375 --> 00:20:04,083 Warte! Hey! Lass mich mit ihm reden! Bitte! 160 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 Sag mir, wohin Bill geht! 161 00:20:05,708 --> 00:20:07,750 Sag es mir, ich werde für dich beten! Bitte! 162 00:20:36,166 --> 00:20:37,583 Wohin bringst du mich? 163 00:20:41,916 --> 00:20:43,791 Mein Bruder wird nach mir suchen. 164 00:20:44,458 --> 00:20:45,458 Dein Bruder? 165 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Er ist tot. 166 00:20:47,875 --> 00:20:49,125 Alle von ihnen dort hinten, 167 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 ich habe mich einfach im Getümmel verloren , das ist alles. 168 00:20:53,958 --> 00:20:55,625 – Das ist eine Lüge. – Das ist es nicht. 169 00:20:59,500 --> 00:21:00,666 Ich habe ihn gesehen. 170 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 Du hast Glück, dass ich dich gerettet habe. 171 00:21:06,791 --> 00:21:08,250 Sie werden lernen, „Danke“ zu sagen. 172 00:21:14,000 --> 00:21:15,416 Lass es mich ansehen. 173 00:21:15,583 --> 00:21:17,166 – Nee, Billy. – Mm. 174 00:21:24,791 --> 00:21:25,666 Scheiße! 175 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Hier. 176 00:21:31,083 --> 00:21:32,333 Danke, Billy. 177 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Du solltest lernen, wie man schießt, Mädchen. 178 00:22:33,416 --> 00:22:34,625 Wo bin ich? 179 00:22:34,750 --> 00:22:36,791 Friedhof. 180 00:22:37,333 --> 00:22:39,208 Ich sollte dich begraben, wenn du nicht aufwachst. 181 00:22:42,208 --> 00:22:43,875 Die anderen, die bei ihm waren, 182 00:22:44,791 --> 00:22:46,208 sehen Sie, in welche Richtung sie gegangen sind? 183 00:22:46,333 --> 00:22:47,625 Nur Bill, der Bankräuber. 184 00:22:47,750 --> 00:22:49,875 Ich-- ich dachte, ihr Name wäre Cut Throat. 185 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Er hat viele Namen. 186 00:22:51,375 --> 00:22:52,958 Halsabschneider, zwei Lächeln. 187 00:22:54,083 --> 00:22:55,666 – Es ist eine Sie. – Was? 188 00:22:56,416 --> 00:22:58,583 Bill ist eine Sie. Wissen Sie, wohin sie gegangen sind? 189 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 Sie ritten nach Norden. 190 00:23:03,750 --> 00:23:05,166 Wo ist das Büro des Sheriffs? 191 00:23:05,333 --> 00:23:06,625 Es ist kein Sheriff. 192 00:23:07,250 --> 00:23:09,666 - Was? - Es gibt keinen Sheriff in dieser Stadt, 193 00:23:09,791 --> 00:23:11,666 daher die frischen Gräber. 194 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 - Ist das Ihr Wagen? - Gehört Jones. 195 00:23:17,291 --> 00:23:19,916 – Also, ich habe Geld … – Es gehört Jones. 196 00:23:21,333 --> 00:23:22,375 Wer ist Jones? 197 00:23:29,583 --> 00:23:31,583 Nun, da ist der kleine Grabmann. 198 00:23:31,708 --> 00:23:32,625 Wir sind fertig. 199 00:23:33,291 --> 00:23:34,291 Ist er begraben? 200 00:23:34,875 --> 00:23:35,958 Sechs tief. 201 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Hast du gemessen? 202 00:23:38,583 --> 00:23:39,625 – Das habe ich. – Mm. 203 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 Ich bin sicher, ich habe eine Leiter benutzt. 204 00:23:45,833 --> 00:23:46,750 2 Dollar. 205 00:23:48,375 --> 00:23:50,041 Äh, Sie scheinen nicht gegraben zu haben. 206 00:23:50,166 --> 00:23:51,500 Mein Partner gräbt, ich sammle. 207 00:23:51,625 --> 00:23:53,416 Hmm. Also, 1 $. 208 00:23:54,416 --> 00:23:55,958 Zwei war die Vereinbarung. 209 00:23:56,083 --> 00:23:57,916 Ein Bagger: 1 $. 210 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 2 Dollar für ein Grab, Mister. 211 00:24:04,791 --> 00:24:05,791 In Ordnung. 212 00:24:06,416 --> 00:24:07,458 Ich sage dir was. 213 00:24:09,791 --> 00:24:12,166 Ich gebe dir 1 Dollar für das Grab und, äh, 214 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 1 $ für einen Tanz. 215 00:24:16,666 --> 00:24:19,708 - Ich würde den Mann bezahlen, Bailey. - Oh nein, ich habe unten in St. Louis gesehen, 216 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 drei oder vier dieser Kerle. Sie sind so fröhlich wie Zigeuner. 217 00:24:22,208 --> 00:24:23,375 Wow! 218 00:24:24,000 --> 00:24:25,041 - Komm schon. - Ja, also, 219 00:24:25,166 --> 00:24:27,041 Sie haben das falsch verstanden, Herr. 220 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 Wir haben das Grab gegraben, jetzt bezahl mich und lass den Rest in Ruhe. 221 00:24:31,250 --> 00:24:33,458 – Ich sagte, komm jetzt. – Lass es. 222 00:24:35,958 --> 00:24:39,083 - Weißt du, wer ich bin? - Es ist mir scheißegal, wer du bist. 223 00:24:39,791 --> 00:24:41,958 Wir haben dein Grab gegraben. Jetzt bezahl mich. 224 00:24:42,625 --> 00:24:43,791 Oder was? 225 00:24:46,333 --> 00:24:48,333 Das ist nicht gerade ein fairer Kampf, Stubs. 226 00:24:48,500 --> 00:24:50,291 - Es wird keinen Kampf geben. - Bailey. 227 00:24:52,875 --> 00:24:55,250 Oh Gott! 228 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Stoppen! 229 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 O Gott! O Jesus! 230 00:25:03,875 --> 00:25:04,916 – He, jetzt. – Nicht! 231 00:25:19,333 --> 00:25:21,166 Also, geh ihm nach, verdammt noch mal! 232 00:25:24,000 --> 00:25:25,916 Geh, geh! Hol! Hol! 233 00:25:27,541 --> 00:25:29,166 Ihr standet einfach nur da! 234 00:25:29,708 --> 00:25:30,916 Die ganze Zeit! 235 00:25:33,708 --> 00:25:34,916 Wie am Schnürchen. 236 00:25:39,333 --> 00:25:41,291 Beweg dich! Geh! 237 00:25:41,416 --> 00:25:43,333 Lass uns gehen! 238 00:25:50,416 --> 00:25:51,708 Hol die Pferde! 239 00:25:54,333 --> 00:25:55,666 Wer zum Teufel ist das? 240 00:25:55,791 --> 00:25:57,000 Mein Name ist Jack Parker, meine Schwester-- 241 00:25:57,166 --> 00:25:58,041 Oh! 242 00:25:59,000 --> 00:26:00,375 Bleib liegen und halt den Mund. 243 00:26:01,541 --> 00:26:03,208 Der Kerl hat mir gesagt, dass Sie helfen würden. 244 00:26:03,333 --> 00:26:05,500 Ja, er hat mir auch erzählt, dass seine Mutter ein Wolf war. 245 00:26:05,625 --> 00:26:06,875 Bill hat mir meine Schwester gestohlen. 246 00:26:07,416 --> 00:26:10,750 Gebrochenes Genick, die Bankräuberin. Und auf sie ist ein Kopfgeld ausgesetzt. 247 00:26:10,875 --> 00:26:15,250 - Offensichtlich ist Bill eine Sie. - Das Gerücht habe ich gehört. Wie viel? 248 00:26:15,375 --> 00:26:18,083 - Es sind 10.000 $. - Durch drei teilen? 249 00:26:18,208 --> 00:26:20,250 - Willst du auf Kopfgeldjagd gehen? - Es geht um viel Geld. 250 00:26:22,791 --> 00:26:23,958 Haben Sie schon mal auf einen Mann geschossen? 251 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 Nein, ich bin Christ. 252 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Oh Gott. 253 00:26:26,958 --> 00:26:29,125 - Was ist das für ein Ding? - Es ist ein Teleskop, 254 00:26:29,250 --> 00:26:31,375 zum Betrachten aller weit entfernten Dinge. 255 00:26:31,500 --> 00:26:33,583 - Wo hast du es her? - Annie Oakley. 256 00:26:33,708 --> 00:26:36,375 Tatsache ist, wir sind zwei gegen jeden, der nach uns kommt. 257 00:26:36,500 --> 00:26:40,166 und Gott weiß, wie viele dieser Halsabschneider hat. 258 00:26:40,291 --> 00:26:41,583 Jetzt sind drei dagegen. 259 00:26:41,708 --> 00:26:42,750 Zwei dagegen. 260 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 Du bist Christ. 261 00:26:53,291 --> 00:26:54,458 Oh, du hast diesen Mann geschlagen. 262 00:26:54,583 --> 00:26:55,791 Ah! 263 00:26:55,958 --> 00:26:57,791 Das war nicht einmal eine halbe Meile. 264 00:27:00,250 --> 00:27:02,375 Das ist ein aussichtsloses Unterfangen, Jake. 265 00:27:02,500 --> 00:27:04,166 Oh, es ist Jack. 266 00:27:04,291 --> 00:27:05,333 Hey, ich helfe dir. 267 00:27:09,875 --> 00:27:11,416 - Das kommt hierhin? Okay. - Ja. 268 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Hey, warte. Ich-- ich habe Geld. 269 00:27:14,750 --> 00:27:16,083 Ich habe Geld, wir können das klären. 270 00:27:16,208 --> 00:27:17,875 Boah! Boah, boah, boah, boah. 271 00:27:18,000 --> 00:27:19,250 Er ist noch ein Kind, Reg. 272 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 Er ist-- 273 00:27:20,916 --> 00:27:23,125 Er hat verdammt viel Geld. 274 00:27:23,625 --> 00:27:24,750 Eins. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,458 Pass auf dich auf, Junge. 276 00:27:28,625 --> 00:27:30,833 Nein. Warte, komm schon. Wir können das irgendwie klären. 277 00:27:30,958 --> 00:27:33,166 - Nein. Ah, sicher kannst du. - Ich kann helfen. 278 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 Sie werden unterwegs Hilfe brauchen. Ich kann Ihnen behilflich sein. 279 00:27:35,500 --> 00:27:37,833 - Wir kriegen das hin. Nein. - Geh mir aus dem Weg, Christian. 280 00:27:38,000 --> 00:27:40,666 Sie ist da draußen ganz allein und sie braucht mich und ich brauche dich. 281 00:27:41,208 --> 00:27:43,166 - Bitte, Eustace. - Schau, Mann, 282 00:27:43,708 --> 00:27:45,250 - Wenn Sie sie finden ... - Was machen Sie? 283 00:27:45,375 --> 00:27:47,708 – … es ist wahrscheinlich nicht die Schwester, an die Sie sich erinnern. – Okay. 284 00:27:48,875 --> 00:27:49,958 Verdammt noch mal. 285 00:27:52,250 --> 00:27:53,875 Meinst du, wir können jetzt gehen? 286 00:27:54,000 --> 00:27:55,666 Okay, lass uns einfach gehen. 287 00:27:59,208 --> 00:28:00,250 Wohin? 288 00:28:01,958 --> 00:28:04,000 Also, wir haben zusammen 5 $. 289 00:28:05,166 --> 00:28:06,958 In der nächsten Stadt ist kein Anhalten möglich . 290 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 Schauen Sie, wer zum Pferdedieb wurde. 291 00:28:48,666 --> 00:28:50,208 Woraus ist das gemacht? 292 00:28:52,666 --> 00:28:53,666 Baumwolle. 293 00:28:59,083 --> 00:29:00,791 Hat es jemand für Sie besorgt? 294 00:29:05,125 --> 00:29:05,958 Meine Mama. 295 00:29:08,916 --> 00:29:09,833 Ja? 296 00:29:13,166 --> 00:29:15,791 Sie meint, du würdest darin hübsch aussehen? 297 00:29:21,375 --> 00:29:22,166 Ja. 298 00:29:23,500 --> 00:29:24,541 Also... 299 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 ...das überlebt so ziemlich nicht. 300 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Aufstehen. 301 00:29:35,250 --> 00:29:36,291 Nimm es ab. 302 00:29:41,291 --> 00:29:43,000 „Zieh es aus“, sagte ich. 303 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 Ja. 304 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 Oh ja. 305 00:29:52,166 --> 00:29:55,333 Schön langsam. 306 00:30:06,875 --> 00:30:08,083 Weinst du? 307 00:30:18,416 --> 00:30:21,125 Slim, gib ihr dein Hemd. 308 00:30:24,416 --> 00:30:26,375 – Das ist gut. – Gib ihr dein Hemd. 309 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 Scheiße. 310 00:30:31,875 --> 00:30:33,958 Verdammt. 311 00:30:39,041 --> 00:30:41,583 Oh, das nehme ich später. 312 00:31:18,041 --> 00:31:20,833 Was machst du? 313 00:31:20,958 --> 00:31:22,416 Ich raube das Kind aus. Was machst du da? 314 00:31:22,541 --> 00:31:23,625 Du wirst ihn wecken. 315 00:31:26,000 --> 00:31:27,333 Ein Trupp ist hinter uns her. 316 00:31:27,916 --> 00:31:31,166 Entweder wird er uns ausbremsen oder verraten. 317 00:31:33,125 --> 00:31:36,375 - Was? - 10.000 Dollar, 318 00:31:36,875 --> 00:31:38,041 und sie wissen nicht, dass wir kommen. 319 00:31:38,208 --> 00:31:39,916 Könnte sein, dass wir eine Chance bekommen. 320 00:31:45,041 --> 00:31:47,750 Gott... verdammt. 321 00:31:52,458 --> 00:31:55,833 Hey, nein. Bleib unten. 322 00:31:55,958 --> 00:31:59,041 Du arbeitest für mich. Drei Wege zum Kopfgeld. 323 00:31:59,166 --> 00:32:01,291 Ich sage was, ich sage wann. Ja? 324 00:32:02,500 --> 00:32:03,875 - Okay. - Okay. 325 00:32:07,125 --> 00:32:10,208 Gib Eustace dein Geld. Du bist zu leicht auszurauben! 326 00:32:18,583 --> 00:32:20,750 Gib mir her. Gib-- gib. 327 00:32:22,750 --> 00:32:25,250 Es war alles ein Traum. Schlaf weiter. 328 00:32:27,125 --> 00:32:28,083 Schlafen. 329 00:32:39,500 --> 00:32:42,250 Wir brauchen Gewehre und Bargeld, wenn Sie ihn zurückhaben wollen. 330 00:32:42,375 --> 00:32:44,583 Au! 331 00:32:44,708 --> 00:32:46,375 - Wie viel? - Jetzt 100 ... 332 00:32:47,208 --> 00:32:48,791 ... und 100, wenn wir zurückkommen. 333 00:32:52,208 --> 00:32:53,083 Hier. 334 00:32:53,875 --> 00:32:54,750 Hier. 335 00:32:55,708 --> 00:32:56,916 Was ist das? 20 $? 336 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 Das ist alles Bargeld, das ich habe, Jungs. 337 00:33:01,291 --> 00:33:02,250 Okay, okay. 338 00:33:09,000 --> 00:33:11,333 Wenn es länger als einen Tag dauert 339 00:33:11,500 --> 00:33:14,208 einen Zwerg in einem Leichenwagen fangen, 340 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 Sie bringen dies zu jeder Western Union. 341 00:33:17,458 --> 00:33:19,541 Sie verkabeln mich, und ich verkabele Sie. 342 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 Alle sind glücklich, okay? 343 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 Was ist das? Komm schon, Bailey! 344 00:33:31,458 --> 00:33:32,750 Ah! 345 00:33:41,666 --> 00:33:46,208 Das volle Vertrauen der Stadt Sylvester, 346 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Stellvertreter Simon Deasy. 347 00:33:49,166 --> 00:33:50,750 Und sein Bruder ... 348 00:33:51,375 --> 00:33:54,416 - Malachi. Malachi. - ...Malachi. Ich habe nur einen Stern, Jungs. 349 00:33:59,750 --> 00:34:01,458 – Verdammt. – Ja! 350 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 Gut gemacht, Jungs! 351 00:34:04,083 --> 00:34:05,833 Wir sehen uns in ein oder zwei Tagen, 352 00:34:05,958 --> 00:34:07,458 Ich habe keine Zweifel. 353 00:34:07,583 --> 00:34:08,458 Oh mein Gott. 354 00:34:53,166 --> 00:34:54,916 – Wir sollten weitermachen. – Nein . 355 00:34:56,333 --> 00:34:58,708 Auch sie müssen anhalten und wir sind schneller als sie. 356 00:34:59,791 --> 00:35:01,250 Nicht, sobald sie die Hügel erreichen. 357 00:35:04,208 --> 00:35:06,750 Sie glauben, es gibt Menschen auf anderen Planeten? 358 00:35:06,875 --> 00:35:09,000 Oh, sicher. Gute, anständige Leute. 359 00:35:10,625 --> 00:35:11,791 Wo sind deine Leute, Jack? 360 00:35:14,416 --> 00:35:15,458 Pocken. 361 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Wann war das? 362 00:35:19,666 --> 00:35:21,500 Ma, am 28. September. 363 00:35:23,666 --> 00:35:25,333 Und dann Pa, zwei Tage später. 364 00:35:26,541 --> 00:35:27,875 Das war ein verdammt harter Monat für Sie. 365 00:35:29,875 --> 00:35:32,375 – Hast du Verwandte? – Ach, nein. 366 00:35:33,000 --> 00:35:34,125 Keine Mama oder Papa? 367 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 NEIN. 368 00:35:38,500 --> 00:35:39,708 „Fürchte dich nicht, 369 00:35:41,166 --> 00:35:43,291 denn ich bin bei dir. 370 00:35:43,416 --> 00:35:45,625 Im Fall des Spatzen liegt Vorsehung ." 371 00:35:47,375 --> 00:35:48,458 Vorsehung? 372 00:35:49,125 --> 00:35:50,250 Das könnte Opa sagen. 373 00:35:51,791 --> 00:35:53,000 Er kannte die Bibel in- und auswendig. 374 00:35:53,166 --> 00:35:54,875 Das ist nicht die Bibel. 375 00:35:55,000 --> 00:35:56,291 Hmm? 376 00:35:56,416 --> 00:35:57,875 „Fall des Spatzen“ 377 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 dieser Teil ist nicht die Bibel. Das ist Hamlet. 378 00:36:01,708 --> 00:36:03,000 Wo ist Opa jetzt? 379 00:36:09,666 --> 00:36:10,416 Oh. 380 00:36:13,916 --> 00:36:15,916 „Fürchte dich nicht, denn ich bin bei dir. 381 00:36:16,083 --> 00:36:18,833 Sei nicht bestürzt, denn ich bin dein Gott. 382 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 Ich stärke dich und ich werde dir helfen.“ 383 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 Jesaja. 384 00:36:24,458 --> 00:36:27,291 - Kennen Sie die Bibel? - Nein, kenn ich nicht. 385 00:36:27,416 --> 00:36:29,000 Saß eines Sommers in einem sprechenden Heiligen, 386 00:36:29,166 --> 00:36:30,375 Ein Penny-Vers für die Flachköpfe. 387 00:36:30,500 --> 00:36:32,333 Ich hasse es, deine Erweckung zu unterbrechen, 388 00:36:33,500 --> 00:36:34,666 aber wir brauchen Pferde. 389 00:36:48,958 --> 00:36:50,500 Ich muss pinkeln. 390 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Ich muss los. 391 00:36:54,875 --> 00:36:56,625 Na, dann machen Sie doch schnell. 392 00:37:02,833 --> 00:37:04,000 Bewegen Sie sich! 393 00:37:09,375 --> 00:37:10,916 Zwing mich nicht, dich zu verprügeln. 394 00:37:28,291 --> 00:37:29,458 Au! 395 00:37:48,000 --> 00:37:52,125 Oh ja. 396 00:37:53,916 --> 00:37:56,625 Ich habe dir gesagt, dass ich vorbeikommen werde. 397 00:37:56,750 --> 00:37:59,666 Sei jetzt ein braves Mädchen. 398 00:37:59,791 --> 00:38:02,625 Ja. 399 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 Fick dich! 400 00:38:05,625 --> 00:38:08,000 - Halt sie fest, Dickerchen. - Nein! Nein! 401 00:38:08,125 --> 00:38:10,666 - Wirst du für mich nass werden, kleines Mädchen? Häh? - Nein! 402 00:38:10,791 --> 00:38:12,583 Wirst du für Papa schön nass werden? 403 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 Whoo! 404 00:38:16,500 --> 00:38:18,708 Du hast nie etwas anderes gemacht als pinkeln, Mädchen! 405 00:38:18,875 --> 00:38:20,541 Du hast nie etwas anderes getan als pinkeln! 406 00:38:22,375 --> 00:38:23,875 Scheiße! 407 00:38:24,000 --> 00:38:27,083 Geh weg von mir! Geh weg! 408 00:38:27,208 --> 00:38:29,500 Sie hat versucht wegzukommen, Billy. 409 00:38:29,625 --> 00:38:31,250 Er war auf mir! 410 00:38:31,375 --> 00:38:34,625 - Sie lügt. - Nein, habe ich nicht. Das schwöre ich. 411 00:38:34,791 --> 00:38:37,833 Es ist nichts, Billy. Es ist nichts, Billy. 412 00:38:37,958 --> 00:38:39,666 Ist nichts, Billy. 413 00:38:39,833 --> 00:38:41,375 - Oh, mein Gott! - Scheiße! 414 00:38:43,583 --> 00:38:45,583 ...sag es mir? - Mein Fehler, Billy! 415 00:38:45,708 --> 00:38:47,875 Ich habe es gerade für dich gestoppt. 416 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 Du hast es nicht gestoppt? 417 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 - Billy, bitte! Bitte. - Ich werde dich kneifen. 418 00:38:51,541 --> 00:38:53,041 – Ich kneife dich. – Komm schon, Billy! 419 00:38:53,541 --> 00:38:55,375 Lass sie gehen! Lass sie gehen! 420 00:38:56,083 --> 00:38:58,750 Scheiße! 421 00:39:06,458 --> 00:39:07,458 Lehnen Sie sich zurück. 422 00:39:11,000 --> 00:39:14,291 ??? Unten im Tal ??? 423 00:39:15,125 --> 00:39:17,166 ??? Das Tal ist so tief ??? 424 00:39:19,166 --> 00:39:22,208 ??? Lass den Kopf hängen ??? 425 00:39:23,375 --> 00:39:25,250 ??? Den Wind wehen hören ??? 426 00:39:26,833 --> 00:39:30,333 ??? Weißt du, dass ich dich liebe, Schatz ??? 427 00:39:31,541 --> 00:39:33,916 ??? Weißt du, dass ich dich liebe ??? 428 00:39:34,916 --> 00:39:37,250 ??? Engel im Himmel ??? 429 00:39:38,458 --> 00:39:41,083 ??? Sie wissen, dass ich dich liebe ??? 430 00:39:42,875 --> 00:39:45,333 ??? Wenn du mich nicht liebst ??? 431 00:39:46,333 --> 00:39:48,625 ??? Liebe, wen du willst ??? 432 00:39:50,083 --> 00:39:52,333 ??? Leg deine Arme um mich ??? 433 00:39:53,500 --> 00:39:55,666 ??? Gib meinem Herzen Ruhe ??? 434 00:40:40,166 --> 00:40:41,250 Für den Hut zahle ich extra. 435 00:40:42,708 --> 00:40:46,125 – Danke. – 70 $ sind für diese Pferde zu viel. 436 00:40:46,250 --> 00:40:47,333 Sag ihnen das. 437 00:40:48,958 --> 00:40:50,958 Wo ist Bill? Haben sie sie gesehen? 438 00:40:51,083 --> 00:40:53,166 Vor einem Tag. Sie haben sich getrennt. 439 00:40:53,291 --> 00:40:55,375 Deine Schwester lebt noch. 440 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 Der Dicke und noch einer 441 00:40:57,125 --> 00:40:59,000 ging diesen Weg in Richtung No Enterprise. 442 00:40:59,500 --> 00:41:01,708 Bill und der Rest gingen in die Berge. 443 00:41:01,833 --> 00:41:04,416 Ja. Wir folgen Fatty ins No Enterprise. 444 00:41:04,541 --> 00:41:06,041 Also, ich gehe dorthin, wo meine Schwester hingegangen ist. 445 00:41:06,208 --> 00:41:08,625 Ich folge keinem dicken Mann Gott weiß wohin. 446 00:41:08,750 --> 00:41:10,083 Okay. Hey, Jake! 447 00:41:10,833 --> 00:41:13,750 Wir reiten in diese Berge und sie jagen uns wie die Fliegen. 448 00:41:14,583 --> 00:41:17,291 Auf diese Weise sind wir ihnen einen Schritt voraus. Sehen Sie den Unterschied? 449 00:41:19,083 --> 00:41:20,125 Komm jetzt. 450 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 Bill hat ein Gebot für sie abgegeben. 451 00:41:33,875 --> 00:41:36,541 Es ist unwahrscheinlich, dass sie von den Hügeln herunter in diese Stadt geritten kommt. 452 00:41:36,708 --> 00:41:37,583 Ja. 453 00:41:38,791 --> 00:41:40,958 Ich wette, sie vereinbart ein Rendezvous. 454 00:41:41,083 --> 00:41:44,041 – Der Dicke wird wissen, wo. – Du hast vor, ihn einfach zu fragen? 455 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 Ich bin. 456 00:41:46,416 --> 00:41:49,500 Wir überprüfen die Bars. Sie überprüfen das Hotel. 457 00:41:51,291 --> 00:41:53,458 – Glaubst du, er wird dich erkennen? – Ich weiß nicht. 458 00:41:53,583 --> 00:41:56,125 Na dann, ziehen Sie Ihren Hut. 459 00:42:09,708 --> 00:42:11,333 Oh! 460 00:42:52,541 --> 00:42:53,958 Was ist da passiert, Junge? 461 00:42:54,541 --> 00:42:55,916 Du wurdest von einem Pferd getreten? 462 00:42:56,083 --> 00:42:56,916 W-- was? 463 00:42:58,250 --> 00:43:01,416 Mm. Göttlich, nicht wahr? 464 00:43:01,541 --> 00:43:02,958 Aber sie ist noch nicht bereit, Freund. 465 00:43:03,125 --> 00:43:06,041 Nein, ich-- ich, ich suche hier nach einem, einem dicken Kerl. 466 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 Mein-- mein Cousin. 467 00:43:08,125 --> 00:43:10,833 Ja. Suchst du deinen Cousin? 468 00:43:10,958 --> 00:43:13,083 – Hast du ihn gesehen? – Also, ich weiß nicht, schauen wir mal. 469 00:43:13,208 --> 00:43:15,833 - Ist er das dort? Bist du sicher? - Nein, nein, das ist er nicht. 470 00:43:15,958 --> 00:43:17,708 - Ja, nein, er ist, äh-- - Harold? 471 00:43:17,875 --> 00:43:20,041 Verzeihung. 472 00:43:20,166 --> 00:43:22,041 Unser Freund hier vermisst seinen Cousin. 473 00:43:22,166 --> 00:43:24,708 Haben Sie einen Cousin kaukasischer Abstammung? 474 00:43:25,583 --> 00:43:28,416 Nun, Harold sagt: „Nein“, und ich vertraue Harold mein Leben an. 475 00:43:28,541 --> 00:43:32,250 Ich denke, Sie sollten sich woanders nach Ihrem Cousin umsehen. 476 00:43:32,375 --> 00:43:34,166 Hallo. Was meinst du 477 00:43:34,291 --> 00:43:36,000 als du sagtest, sie sei noch nicht bereit? 478 00:43:36,125 --> 00:43:37,375 Mm! 479 00:43:37,500 --> 00:43:40,708 Warum haben Männer solch ein unersättliches Verlangen 480 00:43:40,833 --> 00:43:42,833 für das, was er nicht haben kann? 481 00:43:44,000 --> 00:43:46,541 Sie ist nur auf der Durchreise, Junge. 482 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Und außerdem, 483 00:43:49,041 --> 00:43:50,333 sie ist zu traurig! 484 00:43:51,333 --> 00:43:53,041 Muss lernen , ein bisschen zu lächeln. 485 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 Dort drüben, wie ein nasser Hund, der von der Jagd ausgeschlossen wurde. 486 00:43:57,750 --> 00:43:58,625 Wie viel? 487 00:43:59,583 --> 00:44:03,083 „Wie viel“, sagt er. Setz dich, Junge. 488 00:44:04,083 --> 00:44:07,166 Diese junge Dame hier 489 00:44:07,958 --> 00:44:09,291 ist noch in der Ausbildung. 490 00:44:09,958 --> 00:44:11,000 Hinsetzen. 491 00:44:11,583 --> 00:44:12,750 Wissen Sie, was das bedeutet? 492 00:44:13,333 --> 00:44:15,791 Das heißt, sie ist noch nicht eingebrochen. 493 00:44:15,916 --> 00:44:21,000 Mit einem so großen Kerl wie Ihnen kommt sie nicht klar . 494 00:44:22,875 --> 00:44:24,541 Ja, nun, vielleicht mag ich sie so. 495 00:44:24,708 --> 00:44:26,541 Das glaube ich, Junge. 496 00:44:27,041 --> 00:44:28,875 Aber Sie müssen ihr Lächeln sehen. 497 00:44:30,416 --> 00:44:32,250 Lächle für uns, Narzisse. 498 00:44:34,375 --> 00:44:37,208 Hey, das ist kein Lächeln. 499 00:44:38,083 --> 00:44:40,791 - Lächle für uns! - Hey, hey. 500 00:44:44,791 --> 00:44:46,291 1 US-Dollar. 501 00:44:47,750 --> 00:44:49,291 Das muss wahre Liebe sein! 502 00:44:50,583 --> 00:44:54,500 Dieser Mann glaubt, Sie seien einen ganzen Dollar wert. 503 00:44:55,708 --> 00:44:58,875 – Die Schmeichelei, die durch Ihre Adern fließen muss . – Schon gut, schon gut, gut. 504 00:44:59,708 --> 00:45:00,708 Das ist besser. 505 00:45:01,375 --> 00:45:02,625 Ich mag dich, Junge. 506 00:45:03,500 --> 00:45:05,250 Ich lasse Sie eine Runde mit ihr drehen. 507 00:45:05,416 --> 00:45:06,750 Hey, hey. 508 00:45:08,083 --> 00:45:10,250 Nur Hände und Mund. Hörst du? 509 00:45:10,416 --> 00:45:12,583 – Mm-hmm. – Gut. 510 00:45:31,333 --> 00:45:33,166 Oh ja! 511 00:45:41,416 --> 00:45:42,750 Ich habe Sie in Sylvester gesehen. 512 00:45:43,916 --> 00:45:46,458 Ich habe gesehen, wie der Mann unten Sie in einen Wagen gestoßen hat. 513 00:45:46,625 --> 00:45:48,000 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen, Herr. 514 00:45:48,125 --> 00:45:49,458 Ich weiß, ich habe dich gesehen, ich weiß. 515 00:45:51,125 --> 00:45:52,458 Mein Name ist Jack Parker. 516 00:45:52,958 --> 00:45:54,625 - Jack Parker. - Ja. 517 00:45:56,000 --> 00:45:56,958 Was ist deins? 518 00:45:57,916 --> 00:45:59,791 Ich bin Sue. 519 00:46:00,791 --> 00:46:02,416 – Du gehörst nicht hierher, Sue. – Also … 520 00:46:03,541 --> 00:46:04,750 ...ich bin hier, oder nicht? 521 00:46:06,291 --> 00:46:07,583 Dieser Mann hat dich gestohlen. 522 00:46:08,375 --> 00:46:09,916 – Hat er nicht? – Das ist eine lange Geschichte. 523 00:46:10,750 --> 00:46:13,958 - Wieso rennst du nicht? - Das habe ich versucht. Zweimal. 524 00:46:16,041 --> 00:46:18,625 – Sie können nicht hier bleiben. – Hören Sie, Herr – 525 00:46:18,791 --> 00:46:20,750 - Hast du Geld für einen Zug? - Ich habe nichts. 526 00:46:21,750 --> 00:46:22,791 Und ich schulde ihm etwas. 527 00:46:24,458 --> 00:46:26,833 Verstehst du? Er ist nicht der Typ , der Schulden erlässt, also … 528 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 – Ich werde dir helfen. – Oh, das wirst du? 529 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Der letzte Mann, dem ich vertraute, hat mich an Hector verkauft. 530 00:46:32,166 --> 00:46:33,333 So bin ich nicht. 531 00:46:34,208 --> 00:46:35,875 Die Liste, Herr. 532 00:46:37,000 --> 00:46:38,083 Willst du mir helfen? 533 00:46:39,041 --> 00:46:40,375 Sag Hector, dass du Spaß hattest. 534 00:46:45,500 --> 00:46:46,375 Hmm. 535 00:46:56,458 --> 00:46:57,958 So, so, so. 536 00:46:59,416 --> 00:47:00,583 Junge Liebe. 537 00:47:01,333 --> 00:47:02,791 Was für eine schöne Sache. 538 00:47:04,166 --> 00:47:05,458 Aber ich bin verwirrt. 539 00:47:06,833 --> 00:47:09,583 - Wo gehst du hin, Hundegesicht? - Sie kommt mit mir. 540 00:47:10,291 --> 00:47:11,666 Oh, ist sie? 541 00:47:11,791 --> 00:47:14,041 Nun, ich bitte um Entschuldigung, Eure Majestät. 542 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Äh, auf jeden Fall, ich-- ich wünsche euch beiden 543 00:47:15,875 --> 00:47:17,250 viel Glück auf Ihrer Reise. 544 00:47:21,541 --> 00:47:24,416 – Whoa. – Beruhige dich, Landmaus. 545 00:47:24,583 --> 00:47:26,625 Du würdest mich bestehlen? 546 00:47:26,791 --> 00:47:29,333 Ich fing an, dich zu mögen, weißt du das? 547 00:47:29,458 --> 00:47:31,041 Komm, lass uns gehen! 548 00:47:47,041 --> 00:47:48,875 Du Hurensohn. 549 00:48:12,333 --> 00:48:15,166 Das ist dein Retter? Hä? 550 00:48:15,291 --> 00:48:17,708 Schau ihn dir an! Du hast das geschafft! 551 00:48:18,458 --> 00:48:19,875 Sehen Sie zu, wie ein Mann stirbt! 552 00:48:20,041 --> 00:48:22,541 Nein, nein, nein! 553 00:48:24,500 --> 00:48:28,041 NEIN! 554 00:48:28,166 --> 00:48:30,083 Du gehörst für immer mir. 555 00:48:30,208 --> 00:48:32,416 - Verstehst du? - Hey! 556 00:48:34,541 --> 00:48:36,166 Lass uns gehen. 557 00:48:36,291 --> 00:48:38,708 Los geht‘s. Los geht‘s! 558 00:48:42,250 --> 00:48:43,125 Hier entlang. 559 00:48:44,083 --> 00:48:45,125 Lass uns gehen, M-- 560 00:48:48,875 --> 00:48:51,000 Ah. Da ist er. 561 00:48:51,833 --> 00:48:52,750 Na, bist du nicht hübsch? 562 00:48:52,875 --> 00:48:54,541 - Wir müssen gehen. - Wer ist die Hure? 563 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 Sie ist nur jemand, dem ich helfe, aus der Stadt herauszukommen. 564 00:48:55,875 --> 00:48:57,375 – Sue. – Du hast das ganze Geld ausgegeben? 565 00:48:57,500 --> 00:48:59,416 - Wirklich? - Nur bis zum nächsten Zug. 566 00:48:59,583 --> 00:49:02,125 – Ich mache keine Schwierigkeiten. – Irgendeine Spur von Fatty? 567 00:49:02,250 --> 00:49:03,958 - Nein. Du? - Nein. 568 00:49:04,416 --> 00:49:06,291 Man könnte meinen, für einen Kerl von der Größe eines Walrosses, 569 00:49:06,458 --> 00:49:07,458 er würde auffallen. 570 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 Er trägt einen gestreiften Poncho? 571 00:49:10,291 --> 00:49:12,500 – Ja. – Er war in der Dahlie. 572 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 Sein Cousin arbeitet dort. 573 00:49:13,791 --> 00:49:15,791 Wissen Sie, wo er jetzt ist? 574 00:49:15,916 --> 00:49:18,125 Also, äh, da sind ein paar Hütten am Rande der Stadt. 575 00:49:18,250 --> 00:49:19,166 Welchen Weg? 576 00:49:21,791 --> 00:49:22,541 Lass uns gehen. 577 00:49:37,250 --> 00:49:38,166 Rennst du weg? 578 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 Ich war es nicht. 579 00:49:40,791 --> 00:49:41,833 Komm jetzt. 580 00:49:41,958 --> 00:49:43,291 Sie will loslegen. 581 00:49:43,458 --> 00:49:44,625 Wohin bringt sie mich? 582 00:49:46,000 --> 00:49:47,791 - Zuhause. - Wo? 583 00:49:47,916 --> 00:49:49,833 Norden. Das Dickicht. 584 00:49:50,625 --> 00:49:51,666 Komm jetzt, lass uns gehen. 585 00:49:52,833 --> 00:49:54,875 Was will sie von mir? Was wird sie mir antun? 586 00:49:55,041 --> 00:49:57,875 Machen Sie einfach so weiter wie bisher. 587 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 Es scheint, als ob sie dich am liebsten mag. 588 00:50:01,041 --> 00:50:02,125 Das Beste wovon? 589 00:50:02,875 --> 00:50:03,958 Es gab andere? 590 00:50:05,250 --> 00:50:06,750 Hat sie einen von ihnen gehen lassen? 591 00:50:08,541 --> 00:50:10,750 Eins. Fast. 592 00:50:11,958 --> 00:50:12,833 Aber-- 593 00:50:14,583 --> 00:50:16,125 - Sie hat sie umgebracht? Wie hat sie das gemacht? - Komm, lass uns gehen. 594 00:50:16,250 --> 00:50:17,458 Sie hat sie zerschnitten! 595 00:50:19,333 --> 00:50:20,500 Sie hat sie zerschnitten. 596 00:50:21,416 --> 00:50:23,333 Irgendwie nur – langsam und traurig. 597 00:50:26,166 --> 00:50:27,583 Ich wollte sie immer noch nicht loslassen. 598 00:50:29,333 --> 00:50:30,708 Habe sie herumgetragen. 599 00:50:35,708 --> 00:50:37,875 Was wäre, wenn sie eine Chance hätte wegzulaufen? Könnte sie weglaufen? 600 00:50:39,916 --> 00:50:42,625 Wenn sie rennen müsste, 601 00:50:42,750 --> 00:50:44,083 sie hätte weiterlaufen sollen. 602 00:50:45,416 --> 00:50:47,166 Machen Sie einfach so weiter, wie Sie es bisher getan haben. 603 00:50:48,291 --> 00:50:49,291 Gehen Sie es langsam an. 604 00:50:49,791 --> 00:50:52,458 Du bist bisher die Schönste, also … 605 00:50:52,625 --> 00:50:53,625 Hey. 606 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 Mach sie glücklich. 607 00:51:34,000 --> 00:51:36,333 Wer zum Teufel bist du jetzt? 608 00:51:43,166 --> 00:51:44,625 Gott! 609 00:51:44,750 --> 00:51:46,208 Gott! 610 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Wer zum Teufel bist du? 611 00:51:57,958 --> 00:51:59,041 Das sind viele Worte hier 612 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 für jemanden, da bin ich mir ziemlich sicher 613 00:52:00,333 --> 00:52:01,333 kann nicht lesen. 614 00:52:02,500 --> 00:52:04,291 - Wo ist Bill? - Ich habe keine Ahnung 615 00:52:04,416 --> 00:52:05,875 wovon zum Teufel redest du? 616 00:52:10,458 --> 00:52:13,166 Wohin bringt Bill meine Schwester? 617 00:52:13,708 --> 00:52:14,791 Deine Schwester? 618 00:52:16,041 --> 00:52:17,041 Oh. 619 00:52:17,750 --> 00:52:19,083 Ich habe sie nie berührt. 620 00:52:21,750 --> 00:52:23,958 Sagen Sie uns, wohin Bill geht, und wir sind fertig. 621 00:52:25,416 --> 00:52:26,458 Kann ich nicht sagen. 622 00:52:30,500 --> 00:52:31,791 Wo triffst du dich mit Bill? 623 00:52:33,166 --> 00:52:34,541 Ich weiß nichts. 624 00:52:38,833 --> 00:52:41,875 Hey! Er kann nicht sprechen, wenn du ihn weiter schlägst. 625 00:52:42,041 --> 00:52:43,333 Holen wir uns den Nagel. 626 00:52:45,458 --> 00:52:46,750 Halte seine Beine. 627 00:52:49,416 --> 00:52:52,375 Wohin gehen sie? 628 00:52:54,875 --> 00:52:57,000 - Nein. Ich – Warte, warte, warte, warte, warte – - Halte ihn ruhig. 629 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 - Komm. - Schon gut! Schon gut! Warte, warte, warte, warte. 630 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Warte! Nein, nein, nein, nein, nein, nein – 631 00:53:06,625 --> 00:53:08,166 Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 632 00:53:08,333 --> 00:53:09,541 Ich weiß. 633 00:53:09,666 --> 00:53:10,833 Er weint wie ein Baby. 634 00:53:11,000 --> 00:53:12,666 - Fick dich! - Du musst anfangen 635 00:53:12,791 --> 00:53:15,166 gibt uns einige Antworten. 636 00:53:15,333 --> 00:53:17,666 - Denn jetzt geht es wieder los. Ja. - Nein, bitte, bitte! Nein! 637 00:53:17,791 --> 00:53:20,625 NEIN! NEIN! 638 00:53:27,916 --> 00:53:31,750 Herrgott noch mal, Christus. 639 00:53:31,875 --> 00:53:34,125 - Was ist es? - Was war deiner Meinung nach die Belohnung? 640 00:53:34,250 --> 00:53:36,250 denn was war Cut Throat Bill noch mal, Jake? 641 00:53:36,375 --> 00:53:38,458 – Es sind 10.000. – Und wer hat dir das gesagt? 642 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Rechnung. 643 00:53:41,333 --> 00:53:45,333 Die Belohnung für Cut Throat Bill beträgt 1.000 Dollar, wenn er lebt. 644 00:53:45,458 --> 00:53:46,833 Der Verlust beträgt 300 Dollar. 645 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 Nein, nein, das kann nicht sein. 646 00:53:48,666 --> 00:53:50,166 Ich wünschte, ich hätte das gewusst, bevor ich es genagelt habe 647 00:53:50,291 --> 00:53:51,583 der Schwanz dieses Mannes zum Stuhl. 648 00:53:51,708 --> 00:53:53,000 Das ist ein anderes Pferd. 649 00:53:53,125 --> 00:53:54,291 Nein, es ist immer noch eine Prämie. 650 00:53:54,416 --> 00:53:56,041 Ein Drittel von 300 Dollar reicht nicht einmal aus 651 00:53:56,208 --> 00:53:57,250 für die Kugeln, Jake! 652 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Es kostet nur 100 Dollar pro Stück. 653 00:53:59,041 --> 00:54:00,458 Tausend Lebende, du nimmst alles. 654 00:54:00,583 --> 00:54:02,458 – Das ist ein Verlustgeschäft. – Das ist nicht fair. 655 00:54:02,583 --> 00:54:04,291 Fair? Du siehst mir ins Gesicht. 656 00:54:04,416 --> 00:54:06,291 Glaubst du, Fairness ist mir scheißegal ? 657 00:54:10,833 --> 00:54:13,458 Oh. Ist das nicht etwas Besonderes? 658 00:54:14,166 --> 00:54:15,375 Nun, deine Freundin ist hier. 659 00:54:16,500 --> 00:54:17,625 Viel Spaß. 660 00:54:23,666 --> 00:54:24,916 Ich begleite dich zum Zug. 661 00:54:48,791 --> 00:54:50,208 Wohin bringt Bill meine Schwester? 662 00:54:50,333 --> 00:54:52,333 Sagen Sie es mir, dann befreie ich Sie und schicke nach einem Arzt. 663 00:54:52,458 --> 00:54:53,416 Ich hole deinen Cousin. 664 00:54:53,875 --> 00:54:55,708 Sie wird helfen. Du willst nicht so sterben. 665 00:54:55,833 --> 00:54:57,333 Ich werde es rausziehen, das schwöre ich. 666 00:54:58,041 --> 00:54:59,000 Erzähl es mir einfach. 667 00:55:02,416 --> 00:55:03,708 Handelsposten. 668 00:55:06,250 --> 00:55:08,083 In der Nähe von Livingston. 669 00:55:10,458 --> 00:55:12,791 Wo bist du-- 670 00:55:15,458 --> 00:55:17,041 Was hat Bill mit meiner Schwester vor ? 671 00:55:29,958 --> 00:55:30,875 Aufleuchten. 672 00:56:18,583 --> 00:56:20,125 Bist du sicher, dass du nichts essen möchtest ? 673 00:56:20,583 --> 00:56:21,916 Wir sollten hier nicht herumhängen. 674 00:56:22,375 --> 00:56:23,666 Bei uns sind Sie sicher. 675 00:56:25,833 --> 00:56:27,166 Sie sind kein richtiger Sheriff. 676 00:56:28,000 --> 00:56:29,666 Stellvertreter. 677 00:56:29,833 --> 00:56:30,833 Hey, halt die Klappe. 678 00:56:31,458 --> 00:56:34,416 Wir arbeiten für jemanden. Er hat mich zum Stellvertreter ernannt. 679 00:56:34,541 --> 00:56:35,708 Er jagt einen Gesetzlosen. 680 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Ein Zwerg. 681 00:56:38,875 --> 00:56:40,208 Du jagst Zwerge? 682 00:56:43,041 --> 00:56:45,625 Ein Revolverheld. Sein Name ist Jones. 683 00:56:46,208 --> 00:56:48,583 - Und warum jagen Sie ihn? - Er hat unseren Chef geschnitten. 684 00:56:50,791 --> 00:56:54,958 - Warum hat er das getan? - Unser Chef wollte ihn dazu bringen, in einem Kleid zu tanzen. 685 00:56:55,083 --> 00:56:56,666 Klingt, als hätte Ihr Chef es verdient. 686 00:57:03,750 --> 00:57:07,166 Junge Dame. Junges Fräulein! 687 00:57:29,791 --> 00:57:31,458 Gefällt dir dieser Star, Lu? 688 00:57:34,416 --> 00:57:37,291 Diese Sterne werden Schilde genannt. 689 00:57:37,416 --> 00:57:39,666 Willst du wissen, wie das kommt? 690 00:57:57,291 --> 00:57:58,583 Du willst es nicht? 691 00:58:04,625 --> 00:58:06,125 Geht es dir gut, Kumpel? 692 00:58:36,958 --> 00:58:38,625 S-- Simon! 693 00:58:44,583 --> 00:58:45,666 Und-- 694 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 - Wohin gehst du? - Ich weiß nicht. 695 00:59:04,416 --> 00:59:06,958 - Du hattest nie ein Zuhause, oder? - Nein, hatte ich nicht. 696 00:59:10,125 --> 00:59:11,666 Ich habe Hektar Land in Montana. 697 00:59:12,125 --> 00:59:13,166 Sie können dorthin gehen und leben. 698 00:59:14,625 --> 00:59:15,833 Siebenhundert Morgen. 699 00:59:16,791 --> 00:59:18,041 Es gehörte meinem Großvater, aber es gehört dir 700 00:59:18,166 --> 00:59:19,250 wenn du mitkommst, um Lula abzuholen. 701 00:59:19,375 --> 00:59:20,333 Bist du da sicher? 702 00:59:21,833 --> 00:59:22,875 Es ist ein Vermögen. 703 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 Ja. 704 00:59:25,000 --> 00:59:26,375 Wenn Sie kommen, helfen Sie mir, Lula zu holen. 705 00:59:29,208 --> 00:59:31,416 Wirst du jede Hure retten, die wir unterwegs treffen? 706 00:59:39,791 --> 00:59:42,666 Bill ist auf dem Weg zu einem Handelsposten zwischen hier und Livingston. 707 00:59:42,791 --> 00:59:44,125 Nun, woher wissen Sie das? 708 00:59:44,250 --> 00:59:45,291 Habe es aus Fatty rausbekommen. 709 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 Wissen Sie, dort hinten in der Hütte ist das erst der Anfang. 710 00:59:51,666 --> 00:59:52,666 Du verstehst? 711 00:59:53,625 --> 00:59:54,500 Ich weiß. 712 00:59:58,375 --> 00:59:59,375 Also haben wir einen Deal gemacht. 713 01:00:03,375 --> 01:00:05,875 Jesaja. Kennen Sie den Rest dieses Verses? 714 01:00:08,541 --> 01:00:11,416 „Alle Wut gegen dich soll entehrt werden. 715 01:00:12,375 --> 01:00:16,083 Alle, die sich dir widersetzen, werden zu nichts werden und umkommen.“ 716 01:00:16,208 --> 01:00:17,666 Leih mir eine Waffe und bring mich zu Bill. 717 01:00:19,083 --> 01:00:21,291 Den Rest erledige ich. 718 01:00:34,208 --> 01:00:35,125 Hey. 719 01:01:05,208 --> 01:01:08,291 Hey. Gib mir deine Perlen. 720 01:01:15,333 --> 01:01:16,416 Was ist, wenn Bill da drin ist? 721 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Dann komme ich hierher zurück und sage es Ihnen. 722 01:01:21,708 --> 01:01:23,500 Was bringt Sie zu der Annahme, dass sie Sie nicht erschießen wird? 723 01:01:25,166 --> 01:01:26,291 Ich tu nicht. 724 01:01:42,541 --> 01:01:43,458 Freund, 725 01:01:44,250 --> 01:01:46,083 Ich, äh... habe diese Perlen ausgewählt 726 01:01:46,250 --> 01:01:47,750 von einem Hindu-Schamanen. 727 01:01:48,375 --> 01:01:50,916 Dachte, ich könnte sie gegen eine Flasche Whisky eintauschen . 728 01:01:57,791 --> 01:01:58,625 Danke. 729 01:01:59,916 --> 01:02:00,833 Danke schön. 730 01:02:01,500 --> 01:02:02,666 Äh, hast du ein Glas? 731 01:02:03,791 --> 01:02:04,833 Danke schön. 732 01:02:17,833 --> 01:02:20,583 Ich nehme einen Schluck. Das auf der linken Seite. 733 01:02:34,500 --> 01:02:36,666 Du bist der kleinste Mann, den ich je gesehen habe. 734 01:02:39,666 --> 01:02:41,000 Und du bist der Hässlichste. 735 01:02:55,083 --> 01:02:56,291 Wissen Sie, was ich hasse? 736 01:02:58,083 --> 01:02:59,083 Was ist das? 737 01:03:02,416 --> 01:03:05,125 Ich hasse es, wenn ich irgendwo hingehe, 738 01:03:06,291 --> 01:03:07,875 wie eine Taverne oder ... 739 01:03:09,625 --> 01:03:14,333 ...ein Ort, wo Leute Musik spielen und-- 740 01:03:18,000 --> 01:03:22,416 Was ich mehr hasse... als wenn jemand 741 01:03:22,916 --> 01:03:25,916 sagt mir, dass mein Gesicht komisch aussieht … 742 01:03:28,916 --> 01:03:30,458 ...ist, wenn sie es nicht tun. 743 01:03:34,916 --> 01:03:35,833 Ja. 744 01:03:37,666 --> 01:03:39,291 Ich würde dieses Gefühl nicht kennen. 745 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Das würden Sie nicht. 746 01:03:46,333 --> 01:03:51,333 Wenn sie all diese... Fragen haben, 747 01:03:52,833 --> 01:03:54,250 sie wollen es wissen. 748 01:03:55,708 --> 01:03:57,583 „Wie kommt das?“ 749 01:03:58,333 --> 01:03:59,916 „Wo hast du das her?“ 750 01:04:05,375 --> 01:04:06,458 Hey, wir sind fertig. 751 01:04:21,500 --> 01:04:22,833 Du magst Lakritz? 752 01:04:24,375 --> 01:04:25,333 Was ist los? 753 01:04:27,666 --> 01:04:28,958 Nur dieser Händler. 754 01:04:29,083 --> 01:04:31,416 Das ist der kleinste Kerl, den ich je gesehen habe. 755 01:04:32,333 --> 01:04:33,416 Wie nennst du sie? 756 01:04:34,500 --> 01:04:37,166 - Ein Zwerg? - Äh, nee, das ist es nicht. 757 01:04:52,666 --> 01:04:54,000 Du hast keine Waffe? 758 01:04:57,708 --> 01:05:00,375 Reite mit mir aus, ich könnte einen Schleuderer aus dir machen. 759 01:05:26,333 --> 01:05:27,333 Was schulden wir dir? 760 01:05:29,333 --> 01:05:30,750 Nur – nur 11 $. 761 01:05:39,666 --> 01:05:41,583 – Ich habe Ihren Namen nicht verstanden. – Was? 762 01:05:42,083 --> 01:05:44,000 Deinen Namen, ich habe deinen Namen nicht gehört. 763 01:05:44,791 --> 01:05:45,916 Andersen. 764 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Andersen. 765 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Es freut mich, Sie kennenzulernen, Herr Anderson. 766 01:05:53,291 --> 01:05:54,333 Mein Name ist Parker. 767 01:05:56,166 --> 01:05:57,208 Jack Parker. 768 01:06:40,375 --> 01:06:42,375 - Lasst die Waffen fallen! - Hey, geh weg von ihr! 769 01:06:42,500 --> 01:06:43,416 - Lasst die Waffen fallen! - Legt sie weg! 770 01:06:43,541 --> 01:06:44,750 - Lasst die Waffen fallen! - Nicht! 771 01:06:44,875 --> 01:06:45,916 Nicht! 772 01:06:46,541 --> 01:06:47,750 Er wird es nicht tun. 773 01:06:47,916 --> 01:06:49,333 Denn dann hat er keinen Schutz 774 01:06:50,250 --> 01:06:51,666 und wir werden ihn niederschießen. 775 01:06:52,458 --> 01:06:53,458 Hörst du mich? 776 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Du erschießt sie, 777 01:06:55,958 --> 01:06:57,041 wir erschießen dich. 778 01:06:57,750 --> 01:06:58,666 Alles in Ordnung, Sue? 779 01:07:01,166 --> 01:07:02,208 Ich kenne Sie. 780 01:07:04,333 --> 01:07:06,083 Sie und Ihr Partner arbeiten für den Stadtrat. 781 01:07:06,208 --> 01:07:07,208 Er ist mein Bruder. 782 01:07:10,208 --> 01:07:11,375 Wo ist dein Bruder? 783 01:07:11,958 --> 01:07:13,375 Wie viel zahlt Ihnen Mayfield? 784 01:07:13,500 --> 01:07:15,250 Das geht dich nichts an! 785 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 Er ist ein Lügner. 786 01:07:18,833 --> 01:07:19,583 Wo ist dein Bruder? 787 01:07:19,750 --> 01:07:22,125 Ich bringe Sie rein, Jones. 788 01:07:22,250 --> 01:07:23,416 Er ist tot, oder nicht? 789 01:07:29,375 --> 01:07:30,791 - Schnitt-- - Was ist das? 790 01:07:31,625 --> 01:07:33,000 Cut Throat Bill hat ihn getötet. 791 01:07:33,125 --> 01:07:34,458 Bill hat meine Schwester mitgenommen. 792 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Wir gehen ihr nach. 793 01:07:37,166 --> 01:07:38,291 Irgendwo im Norden. 794 01:07:39,500 --> 01:07:41,541 Benutze eine andere Waffe. Es gibt ein Kopfgeld. 795 01:07:41,666 --> 01:07:43,916 Okay. Also, da-- 796 01:07:44,041 --> 01:07:46,333 niemand weiß wirklich, wie hoch das Kopfgeld ist, 797 01:07:46,458 --> 01:07:48,958 aber ich bin sicher, es ist besser als das, was Mayfield Ihnen zahlt. 798 01:07:49,083 --> 01:07:50,416 In vier Teile aufteilen. 799 01:07:51,208 --> 01:07:52,458 Es sei denn, Sue bekommt einen Anteil. 800 01:07:55,000 --> 01:07:56,416 Sie legen das ab, und wir sind fertig. 801 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 Das ist ein guter Mann. 802 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Alles in Ordnung? 803 01:08:18,208 --> 01:08:21,333 Eine ausgezeichnete Ehefrau, die finden kann... 804 01:08:22,416 --> 01:08:25,416 ...das Herz ihres Mannes, vertraue auf sie, 805 01:08:26,166 --> 01:08:29,416 und sie tut ihm Gutes und nichts Böses, 806 01:08:29,541 --> 01:08:31,791 alle Tage ihres Lebens. 807 01:08:31,916 --> 01:08:34,416 Sie bringt Essen von weit her. 808 01:08:34,541 --> 01:08:37,375 Sie steht auf, obwohl es noch Nacht ist 809 01:08:37,500 --> 01:08:39,666 und sorgt für ihren Haushalt. 810 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 Ich bin Billy. 811 01:08:56,208 --> 01:08:57,791 Wir sind fast von der Karte verschwunden. 812 01:08:58,750 --> 01:08:59,916 Verdammt noch mal. 813 01:09:00,083 --> 01:09:05,083 Charme ist trügerisch und Schönheit ist eitel. 814 01:09:06,625 --> 01:09:09,333 Aber eine Frau , die den Herrn fürchtet ... 815 01:09:10,208 --> 01:09:12,125 ...ist zu loben. 816 01:09:16,833 --> 01:09:20,000 Das ist keine Kneipe! 817 01:09:20,125 --> 01:09:22,000 Auch keine Livree. 818 01:09:38,125 --> 01:09:40,583 - Wohin? - Vielleicht sind sie noch hier. 819 01:09:41,916 --> 01:09:45,333 Ja. Lass uns nicht hier sitzen wie verdammte Zielscheiben. 820 01:09:45,916 --> 01:09:47,208 Teilen Sie sich auf und sehen Sie sich um. 821 01:09:49,916 --> 01:09:51,500 Sucht euch zu zweit irgendwo ein Zimmer. 822 01:09:52,375 --> 01:09:54,000 Wir treffen uns morgen früh hier. 823 01:09:54,166 --> 01:09:56,375 Aufleuchten. 824 01:10:08,000 --> 01:10:09,833 Du hast Blut im Gesicht. 825 01:10:21,833 --> 01:10:26,500 Ich habe einmal eine Anzeige im Garland Magazine gelesen. 826 01:10:27,208 --> 01:10:29,333 Möchten Sie wissen, was da stand? 827 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Darin heißt es: 828 01:10:34,250 --> 01:10:36,041 "Gute Männer im Westen." 829 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 Eingeladen das abenteuerlustige Mädchen, 830 01:10:40,875 --> 01:10:44,000 "um Liebe und eine Zukunft zu finden ." 831 01:10:46,125 --> 01:10:47,416 Ist das nicht eine Warnung? 832 01:10:50,041 --> 01:10:51,375 Glaubst du, ich bin darauf hereingefallen? 833 01:11:28,166 --> 01:11:29,125 Jones. 834 01:11:33,000 --> 01:11:33,916 Ich habe etwas gefunden. 835 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 Wirst du mich umbringen, wenn wir dort ankommen? 836 01:12:11,958 --> 01:12:17,375 Leuchtende Lilien... 837 01:12:19,083 --> 01:12:22,916 ...du gestehst... 838 01:12:23,791 --> 01:12:28,083 ...das Team umgibt. 839 01:12:30,916 --> 01:12:34,625 Du gestehst... 840 01:12:35,666 --> 01:12:39,833 ...das Team umgibt. 841 01:12:41,375 --> 01:12:43,166 Wir suchen Cut Throat Bill. 842 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 Sie hat meine Schwester. 843 01:12:45,708 --> 01:12:47,541 Ein junges Mädchen mit roten Haaren. 844 01:12:48,166 --> 01:12:50,916 Ihre Seele ist fort. 845 01:12:54,583 --> 01:12:55,791 Wissen Sie, wohin sie gegangen sind? 846 01:12:56,916 --> 01:12:58,000 Norden. 847 01:12:59,208 --> 01:13:03,125 Jenseits der Barriereländer. Ich glaube, sie sind ... 848 01:13:03,291 --> 01:13:07,333 b-- auf dem Weg zu einem Ort namens „Das Dickicht“. 849 01:13:07,458 --> 01:13:08,666 Jesus Christus. 850 01:13:09,291 --> 01:13:12,833 Wegen des Frosts wird der Pass bald geschlossen … 851 01:13:14,541 --> 01:13:18,916 ...und deine Schwester wird den Frühling nicht erleben. 852 01:13:22,833 --> 01:13:23,875 Was hast du gesagt? 853 01:13:26,333 --> 01:13:28,041 Du wirst mich umbringen, oder? 854 01:13:30,125 --> 01:13:31,458 Ich weiß nicht. 855 01:13:35,291 --> 01:13:36,791 Warum erzählst du es mir nicht? 856 01:13:38,000 --> 01:13:41,666 Ihre Mutter hat ihr das angetan. 857 01:13:43,250 --> 01:13:44,666 Sie sagte-- 858 01:13:45,666 --> 01:13:47,750 ein Eggenblatt... 859 01:13:48,500 --> 01:13:50,416 ...als sie 12 war. 860 01:13:50,541 --> 01:13:52,375 Wenn ich so gruselig bin... 861 01:13:54,166 --> 01:13:58,416 ...wie kommt es, dass ich jedes Mal , wenn ich nachts meine Augen schließe, 862 01:13:59,083 --> 01:14:02,458 hat mir niemand eine Waffe an den Kopf gehalten? 863 01:14:04,791 --> 01:14:10,083 - Warum ist das so? - Sie war das Kind mehrerer Männer. 864 01:14:10,666 --> 01:14:13,291 Ein Kind der Gewalt. 865 01:14:13,458 --> 01:14:16,833 Ihre Mutter sah diese Männer in dem Kind 866 01:14:16,958 --> 01:14:20,500 und nahm eines Tages eine Klinge, um sie herauszuschneiden. 867 01:14:20,625 --> 01:14:23,666 Aber das Kind kämpfte 868 01:14:23,791 --> 01:14:26,416 und sperrte die Mutter im Haus ein 869 01:14:26,541 --> 01:14:28,541 und zündete es an. 870 01:14:31,166 --> 01:14:33,083 Wirst du mich umbringen, Lu? 871 01:14:34,583 --> 01:14:40,291 Und sie machte ... die Todesschreie 872 01:14:40,458 --> 01:14:43,666 ihrer brennenden Mutter für mich. 873 01:14:45,583 --> 01:14:47,291 Wirst du mich umbringen? 874 01:14:49,750 --> 01:14:53,166 Sie spielte die sterbenden Geräusche nach, 875 01:14:53,333 --> 01:14:56,541 was sie durch die Tür hörte. 876 01:14:57,375 --> 01:15:00,916 Sie sang es wie eine Hymne. 877 01:15:04,583 --> 01:15:06,958 Können Sie sich das vorstellen? 878 01:15:15,125 --> 01:15:16,166 Guten Tag. 879 01:15:27,541 --> 01:15:29,166 Aufleuchten. 880 01:15:33,333 --> 01:15:35,208 Sie haben die verdammte Kirche niedergebrannt! 881 01:15:38,916 --> 01:15:41,791 Das Dickicht, davon habe ich gehört. 882 01:15:41,916 --> 01:15:43,083 Es ist nur ein Ort. 883 01:15:43,708 --> 01:15:45,083 Weniger als einen Tag. Los geht‘s. 884 01:15:46,625 --> 01:15:47,750 Lass uns gehen. 885 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 Ich glaube, die Abmachung lautete: „ Jake, du arbeitest für mich.“ 886 01:15:52,625 --> 01:15:54,625 Ich glaube, der Deal hat sich geändert. 887 01:15:55,333 --> 01:15:58,166 Was mich betrifft, Shorty, arbeiten Sie für mich. 888 01:15:58,333 --> 01:16:00,208 Nenn mich nicht so, Junge. 889 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Ich bin kein Junge. 890 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 Wenn du noch kommst, dann fährst du am besten hinten. 891 01:16:04,208 --> 01:16:05,750 Entweder das, oder Sie geben mir mein Land zurück. 892 01:16:06,791 --> 01:16:08,958 Ich habe gesehen, wie Sie aussahen, als ich Ihnen die Urkunde gezeigt habe. 893 01:16:09,083 --> 01:16:10,416 Du warst den Tränen nahe. 894 01:16:12,083 --> 01:16:12,916 Hölle. 895 01:16:13,583 --> 01:16:15,916 Sie haben davon geträumt, auf dem Mars zu laufen 896 01:16:16,041 --> 01:16:18,958 weil du nirgendwo hin kannst und niemanden hast, mit dem du gehen kannst. 897 01:16:19,083 --> 01:16:21,583 – Pass auf, was du sagst, Junge. – Oder was? 898 01:16:21,708 --> 01:16:23,958 Ich habe größere Männer als Sie für weniger getötet . 899 01:16:24,083 --> 01:16:25,500 Du kannst niemanden täuschen. 900 01:16:26,083 --> 01:16:28,208 Du hast die Augen eines Waisenkindes, Shorty. 901 01:16:38,500 --> 01:16:40,875 Ich gebe dir 20 $ für einen Blowjob. 902 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 50 US-Dollar? 903 01:16:47,250 --> 01:16:48,125 Aufleuchten. 904 01:16:48,666 --> 01:16:49,958 Er ist zu rechtschaffen und dumm 905 01:16:50,083 --> 01:16:51,458 und er wird sowieso bald tot sein, 906 01:16:51,583 --> 01:16:53,958 und dann bist du allein und pleite. 907 01:16:54,083 --> 01:16:55,833 Scheiß drauf, ich mache 100 $ daraus. 908 01:16:55,958 --> 01:16:57,125 Ich mache das nicht. 909 01:16:57,291 --> 01:16:58,458 Wenn er tot ist, wirst du es tun. 910 01:16:58,583 --> 01:17:00,500 - Immer mit der Ruhe, Jones. - „Immer mit der Ruhe.“ 911 01:17:00,625 --> 01:17:02,875 Komm schon. 100 $! 912 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 Oder ich jage ihm eine Kugel ins Auge 913 01:17:06,666 --> 01:17:10,583 und niemand muss sich anhören, wie seine Eier wie Eisen fallen. 914 01:17:13,041 --> 01:17:14,708 - Weißt du, was du bist? - Ich brauche nicht 915 01:17:14,875 --> 01:17:16,458 - es von dir zu hören. - Du hast Angst. 916 01:17:19,250 --> 01:17:20,375 Er auch. 917 01:17:22,958 --> 01:17:24,000 Sie auch. 918 01:17:26,916 --> 01:17:28,125 Aber ich sehe dich, Reginald. 919 01:17:29,541 --> 01:17:30,958 Sie machen das nicht des Geldes wegen. 920 01:17:32,166 --> 01:17:33,458 Du hast sie gesehen, nicht wahr? 921 01:17:34,458 --> 01:17:35,666 Du hast ihr Gesicht gesehen. 922 01:17:38,333 --> 01:17:39,500 Ich habe sie nicht gesehen... 923 01:17:41,166 --> 01:17:42,166 ...aber ich weiß. 924 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Und wir sind alles, was sie hat. 925 01:17:46,500 --> 01:17:47,791 Was mich betrifft, 926 01:17:48,333 --> 01:17:50,375 Sie sind beide gleich, also wen kümmert es, wer das Sagen hat. 927 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Jones. 928 01:18:05,583 --> 01:18:06,666 In Ordnung. 929 01:18:10,583 --> 01:18:11,708 Du fährst vorne. 930 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Sie sind sowieso ein größeres Ziel. 931 01:18:24,375 --> 01:18:26,583 – Entschuldigen Sie. – Das haben Sie nicht so gemeint. 932 01:18:45,000 --> 01:18:46,083 Gefroren. 933 01:18:47,708 --> 01:18:48,708 Nichts. 934 01:18:55,375 --> 01:18:56,875 Vielleicht sind sie nie diesen Weg gekommen. 935 01:18:57,875 --> 01:19:00,791 Atme durch, Hollow. 936 01:19:00,916 --> 01:19:02,166 Schauen Sie sich einfach um. 937 01:19:03,916 --> 01:19:05,791 Vielleicht sind sie gerade dabei, uns anzugreifen . 938 01:19:06,791 --> 01:19:07,666 NEIN. 939 01:19:08,375 --> 01:19:09,791 Sie sind uns meilenweit voraus. 940 01:19:15,291 --> 01:19:17,166 - Was ist das Problem? - Die Spur ist kalt. 941 01:19:19,000 --> 01:19:21,166 Nach Norden. Dort entlang. 942 01:20:24,583 --> 01:20:26,500 Bantams Löwenzirkus. 943 01:20:27,958 --> 01:20:29,916 1989 niedergebrannt. 944 01:20:31,041 --> 01:20:32,541 Ich weiß nicht, warum ich es immer noch behalte. 945 01:20:33,125 --> 01:20:34,750 Vielleicht fühlt es sich wie zu Hause an. 946 01:20:34,875 --> 01:20:35,708 NEIN. 947 01:20:36,708 --> 01:20:38,250 Wahrscheinlich nur, weil es wasserdicht ist. 948 01:20:43,958 --> 01:20:46,333 Was meinte der Kerl mit Lulas Seele? 949 01:20:47,250 --> 01:20:48,291 Ah, er ist verrückt. 950 01:20:48,958 --> 01:20:49,916 Schenken Sie ihm keine Beachtung. 951 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 Was, wenn sie nicht mit uns kommen will? 952 01:20:54,250 --> 01:20:56,708 „Das passiert manchmal“, sagte Sue. 953 01:20:58,458 --> 01:20:59,666 Sie könnte es vergessen haben. 954 01:21:05,708 --> 01:21:09,875 Äh, ja, weißt du, du solltest das zurücknehmen. 955 01:21:10,875 --> 01:21:12,625 – Komm schon. – Abgemacht ist abgemacht. 956 01:21:17,458 --> 01:21:18,333 Ja. 957 01:21:25,166 --> 01:21:28,291 Meine Mutter hat sich erhängt, als ich acht Jahre alt war. 958 01:21:30,416 --> 01:21:32,458 Mein Vater hat mich an einen Jahrmarkt verkauft. 959 01:21:33,458 --> 01:21:36,375 Ich glaube, er hat 40 $ und zwei Ziegen bekommen. 960 01:21:41,375 --> 01:21:42,583 Sie wird sich erinnern, Jack. 961 01:22:04,666 --> 01:22:06,625 - Wie viele? - Kann ich dir nicht sagen. 962 01:22:12,208 --> 01:22:13,708 Das ist der, der meinen Bruder erschossen hat. 963 01:22:19,375 --> 01:22:22,250 Zählen Sie, wie viele Sie können. Bleiben Sie hier. 964 01:22:24,750 --> 01:22:26,083 Von hier aus klare Aufnahme möglich? 965 01:22:27,250 --> 01:22:28,625 Das bringt den Rest zum Vorschein. 966 01:22:29,875 --> 01:22:31,458 Benutze eine Klinge , wenn er auf dem Hintern sitzt. 967 01:22:31,583 --> 01:22:32,791 - Wir warten. - Scheiße! 968 01:22:36,583 --> 01:22:37,458 Wo ist Sue? 969 01:22:38,500 --> 01:22:40,208 Ich sagte ihr, sie solle bei den Pferden bleiben. 970 01:22:40,333 --> 01:22:41,666 Ja, das würde klappen. 971 01:22:44,375 --> 01:22:46,083 Oh, was zur Hölle ist das jetzt? 972 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Oh Gott. 973 01:22:53,916 --> 01:22:55,333 - Er wird uns umbringen. - Ja. 974 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Was machen wir? 975 01:22:57,750 --> 01:23:00,625 Ich--ich weiß verdammt noch mal nicht. 976 01:23:00,791 --> 01:23:01,791 Hier. 977 01:23:04,750 --> 01:23:06,625 - Du weißt, das macht mich verrückt. - Komm schon, wir alle brauchen 978 01:23:06,750 --> 01:23:07,958 im Moment ein bisschen verrückt. 979 01:23:19,208 --> 01:23:21,208 Du Hurensohn. 980 01:23:21,333 --> 01:23:23,458 Verdammt noch mal. Wer zum Teufel bist du? 981 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 Oh, verdammt. 982 01:23:28,250 --> 01:23:30,166 Es tut mir leid! Es tut mir leid, warte! 983 01:23:33,791 --> 01:23:34,833 Oh Herr. 984 01:23:39,958 --> 01:23:42,625 Man nimmt einen Mann nicht, wenn er seine Pflichten erfüllt. 985 01:23:46,875 --> 01:23:48,500 Nein, Jack, nein! 986 01:23:49,166 --> 01:23:50,166 Sie wissen noch nicht, dass wir hier sind. 987 01:23:57,541 --> 01:23:58,916 Oh, Jesus. 988 01:23:59,083 --> 01:24:01,083 Wir sollten nicht darauf warten, dass sie uns finden. 989 01:24:01,208 --> 01:24:03,416 Auf geht’s! Komm schon! 990 01:24:04,125 --> 01:24:06,166 Bleib einfach unten und lass dich nicht töten. 991 01:24:06,291 --> 01:24:07,291 Hörst du mich? 992 01:24:10,791 --> 01:24:11,791 Bleiben. 993 01:24:56,625 --> 01:24:57,750 Helfen! 994 01:25:58,291 --> 01:26:00,375 Lula! Komm her. 995 01:26:03,833 --> 01:26:05,208 NEIN! 996 01:26:19,416 --> 01:26:20,333 Rechnung? 997 01:26:23,083 --> 01:26:24,000 Jack! 998 01:26:24,750 --> 01:26:25,625 Jack! 999 01:27:34,583 --> 01:27:36,833 - Sie sind getroffen. - Sollen wir ihnen nachgehen? 1000 01:27:41,791 --> 01:27:43,208 Nein, ich habe eine bessere Idee. 1001 01:28:57,041 --> 01:28:58,208 Bleiben! 1002 01:29:03,375 --> 01:29:04,416 Ich werde sie flankieren. 1003 01:29:05,125 --> 01:29:06,125 In Ordnung. 1004 01:29:16,750 --> 01:29:18,458 Jack, pass auf! 1005 01:29:44,083 --> 01:29:46,791 Ich dachte, Sie bringen eine Truppe mit. 1006 01:30:01,000 --> 01:30:01,875 Jack! 1007 01:30:09,250 --> 01:30:10,958 Scheiße. 1008 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 NEIN! 1009 01:30:19,458 --> 01:30:20,458 Jack! 1010 01:30:23,875 --> 01:30:25,416 Er kann dich nicht retten. 1011 01:30:28,625 --> 01:30:30,000 Wo sind sie? 1012 01:30:35,375 --> 01:30:36,375 Sie sind fertig. 1013 01:31:07,500 --> 01:31:08,916 NEIN! NEIN! 1014 01:31:14,041 --> 01:31:15,041 NEIN! 1015 01:31:44,875 --> 01:31:47,291 Mama. 1016 01:31:58,083 --> 01:32:00,875 Jack, Jack. Jack! 1017 01:32:05,791 --> 01:32:08,833 - Geht es dir gut? - Mir geht es gut. Mir geht es gut. 1018 01:32:09,375 --> 01:32:10,333 Lass uns gehen. 1019 01:32:12,708 --> 01:32:14,875 - Lass mich nicht los. - Das werde ich nie. 1020 01:32:31,583 --> 01:32:32,625 Jack. 1021 01:32:34,583 --> 01:32:37,458 Es ist okay. [psst] Es ist okay. 1022 01:32:38,166 --> 01:32:40,833 Es ist okay. Ich liebe dich, Jack. 1023 01:32:41,000 --> 01:32:42,250 Ich liebe dich. 1024 01:33:34,916 --> 01:33:35,958 Hast du sie bekommen? 1025 01:33:37,458 --> 01:33:38,708 Ich habe. 1026 01:33:38,833 --> 01:33:39,833 Ein Schuss? 1027 01:33:40,291 --> 01:33:41,208 Ja. 1028 01:33:42,750 --> 01:33:43,833 Eine Meile lang? 1029 01:33:44,500 --> 01:33:45,833 Darüber. 1030 01:33:50,458 --> 01:33:51,666 Oh Mann. 1031 01:33:56,041 --> 01:33:57,583 Wir hätten nie hierher kommen sollen. 1032 01:33:57,708 --> 01:33:59,916 Das war eine verdammt dumme Aktion! 1033 01:34:00,041 --> 01:34:00,916 NEIN! 1034 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 Das war eine gute Sache. 1035 01:34:13,750 --> 01:34:14,666 Schau dir das an. 1036 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 Was ist das? 1037 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Die Sonne. 1038 01:34:27,500 --> 01:34:29,250 Hast du noch Whisky übrig? 1039 01:34:30,708 --> 01:34:32,208 Nein. Das hast du getrunken 1040 01:34:32,375 --> 01:34:34,291 und ließ es dort hinten im Schnee liegen. 1041 01:34:36,250 --> 01:34:39,791 – Ich habe dir gesagt, dass es mich verrückt macht. – Ja, das hast du. 1042 01:34:40,708 --> 01:34:41,833 Ich habe nicht zugehört. 1043 01:34:48,458 --> 01:34:49,625 Gehst du nach Montana? 1044 01:34:50,625 --> 01:34:51,666 Ich weiß nicht. 1045 01:34:54,833 --> 01:34:57,000 Ich kenne niemanden in Montana. 1046 01:34:59,208 --> 01:35:00,958 - Ich wünschte, ich würde mit dir gehen. - Ja. 1047 01:35:02,666 --> 01:35:03,583 Ja, ich auch. 1048 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Ja. 1049 01:36:12,833 --> 01:36:13,750 Hinsetzen. 1050 01:36:24,333 --> 01:36:25,500 Das bist du. 1051 01:36:41,375 --> 01:36:43,833 Oh, Jesus. Das ist Cut Throat Bill? 1052 01:36:44,500 --> 01:36:46,916 Ja. Ich glaube, da war … 1053 01:36:47,083 --> 01:36:48,958 irgendwas mit einem Kopfgeld. 1054 01:36:49,083 --> 01:36:50,583 Ich werde ein Telegramm schicken. 1055 01:36:51,083 --> 01:36:53,291 Stört es Sie, wenn ich Ihnen eine Frage stelle? 1056 01:36:53,416 --> 01:36:54,916 NEIN. 1057 01:36:55,041 --> 01:36:57,500 Sie waren mit Annie Oakley zusammen, nicht wahr? 1058 01:36:58,916 --> 01:37:01,708 - Ein weiteres Leben. - Ich habe dich gesehen. Du hast geschossen 1059 01:37:01,833 --> 01:37:03,833 eine Handvoll Silberdollar aus der Luft 1060 01:37:03,958 --> 01:37:06,583 aus einem Galopp und du, du triffst eine Untertasse, 1061 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 was, hundert Meter, durch einen Spiegel schauen. 1062 01:37:09,708 --> 01:37:11,208 Ja, es war eher wie ein Essteller. 1063 01:37:11,333 --> 01:37:12,750 Damals begann ich mit dem Schießen. 1064 01:37:13,875 --> 01:37:15,791 Ich wäre Lassowerfer auf einer Ranch geworden 1065 01:37:15,916 --> 01:37:17,625 oder unter der Bullenpeitsche. 1066 01:37:19,041 --> 01:37:20,250 Aber ich habe dich gesehen ... 1067 01:37:21,750 --> 01:37:23,250 - ...und jetzt schau. - Jetzt schau. 1068 01:37:23,375 --> 01:37:26,958 Sie haben gerade Cut Throat Bill getötet. Sie sind berühmt. 1069 01:37:27,083 --> 01:37:30,625 Ich bin nicht berühmt. Ich will nicht berühmt sein. 1070 01:37:31,791 --> 01:37:33,958 Wenn es Ihnen also nichts ausmacht, Sheriff, 1071 01:37:34,083 --> 01:37:36,791 irgendein Cowboy kam hierher und hat Ihnen Cut Throat Bill gezeigt. 1072 01:37:36,916 --> 01:37:38,666 Irgendein Cowboy, den Sie nie wieder gesehen haben. 1073 01:37:38,833 --> 01:37:42,416 Sie haben ihm seine Schuld bezahlt und er war weg. Verstehen Sie? 1074 01:37:48,375 --> 01:37:51,250 Ich glaube, das Kopfgeld war auf 300 $ festgelegt. 1075 01:37:59,916 --> 01:38:02,250 „Bankraub, Entführung, 1076 01:38:03,291 --> 01:38:04,708 Mord, Chaos.“ 1077 01:38:05,291 --> 01:38:08,125 Das Kopfgeld auf Wilhelmina Mueller 1078 01:38:08,291 --> 01:38:09,625 ist eingestellt auf ... 1079 01:38:10,583 --> 01:38:13,250 ...10.000 $. Tot oder lebendig. 1080 01:38:31,250 --> 01:38:33,166 Ich weiß nicht einmal, wo Montana liegt. 1081 01:38:36,291 --> 01:38:38,041 Ich kenne niemanden in Wind River. 1082 01:38:41,750 --> 01:38:43,625 Du bist der einzige Mensch, den ich auf der Welt kenne. 1083 01:38:44,583 --> 01:38:45,416 Wohin willst du gehen?