1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:03:11,291 --> 00:03:12,708 Ah! 4 00:03:37,916 --> 00:03:39,208 Babacığım? 5 00:03:41,166 --> 00:03:42,333 Sen yokken. 6 00:03:45,958 --> 00:03:47,041 İçeri girme Lula. 7 00:03:48,875 --> 00:03:50,666 Dedemizi bekleyelim, o aldı zaten. 8 00:04:10,083 --> 00:04:11,500 Hasta olacak mısın? 9 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 - Hayır. - Söz veriyor musun? 10 00:04:16,500 --> 00:04:18,333 Hayır Lu, hayır. 11 00:04:18,500 --> 00:04:20,541 Hey. Hayır, alamayacağım. 12 00:04:21,666 --> 00:04:23,375 Hey, hey, bakma. 13 00:04:24,541 --> 00:04:25,583 Her şey yoluna girecek. 14 00:04:26,958 --> 00:04:29,416 İyi olacağız. 15 00:04:43,750 --> 00:04:46,500 Sakin olun çocuklar. Sakin olun! Vay canına! 16 00:05:33,625 --> 00:05:34,958 Sen iyi bir çocuktun. 17 00:05:46,416 --> 00:05:49,125 "Korkma, çünkü ben seninleyim. 18 00:05:50,041 --> 00:05:52,958 Korkmayın, çünkü ben sizin Tanrınızım. 19 00:05:54,000 --> 00:05:56,666 Seni koruyacağım. 20 00:05:56,833 --> 00:05:59,000 Evet, sana yardım edeceğim. 21 00:05:59,125 --> 00:06:00,875 Evet, seni destekleyeceğim 22 00:06:01,458 --> 00:06:03,833 " Sağ elimle doğruluğumu göstereceğim." 23 00:07:44,208 --> 00:07:47,750 İşte. Arka sayfadaki satırı bulun . 24 00:07:48,416 --> 00:07:49,416 İsmini oraya yaz. 25 00:07:50,750 --> 00:07:52,250 Üzerinde "Varis" yazan. 26 00:07:53,083 --> 00:07:56,583 - Bu ne? - Kara. Wind River Sıradağları. 27 00:07:57,625 --> 00:07:59,916 Dedem bu yüzden Kiowalarla mücadele etti. 28 00:08:00,875 --> 00:08:02,458 Babam sığır çobanlarıyla savaştı. 29 00:08:03,583 --> 00:08:05,208 Babanın olması lazım . 30 00:08:06,166 --> 00:08:07,333 Oraya mı gidiyoruz? 31 00:08:08,458 --> 00:08:10,833 Kansas'taki teyzenin yanına gidiyoruz . 32 00:08:12,958 --> 00:08:15,208 Ben öldüğümde burası ve üzerindeki her şey senin olacak. 33 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 Ama o zamana kadar, 34 00:08:17,375 --> 00:08:18,875 Teyzen Tess'le yaşayacaksın. 35 00:08:19,458 --> 00:08:20,541 Elimden gelenin en iyisini yapıyorum. 36 00:08:26,750 --> 00:08:29,291 Hadi. 37 00:08:29,416 --> 00:08:31,791 - Dört bit. - Köprüyü yaktın. 38 00:08:31,916 --> 00:08:33,791 Yıldırım köprüyü yaktı dostum. 39 00:08:33,958 --> 00:08:35,000 Bu çok üzücü. 40 00:08:35,125 --> 00:08:36,083 Evet öyle. 41 00:08:36,208 --> 00:08:37,041 Dört bit. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,541 Dört bit! 43 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 Biz ilk önce buradaydık. Siz bir sonraki tura katılabilirsiniz. 44 00:08:47,666 --> 00:08:50,875 Çok küçük bir feribot ve hava durumu var. 45 00:08:52,375 --> 00:08:54,083 Vapur için dört bit istiyorlar . 46 00:08:54,750 --> 00:08:57,041 Dört bitin var mı dede? 47 00:08:59,041 --> 00:09:00,708 Dört bit diyorum. 48 00:09:01,583 --> 00:09:03,291 Kardeşine bir ücret ödünç ver. 49 00:09:03,416 --> 00:09:05,291 Ücreti size bırakalım efendim. 50 00:09:05,875 --> 00:09:07,791 Sana sormuyorum. 51 00:09:12,583 --> 00:09:13,500 Kuyu... 52 00:09:14,500 --> 00:09:17,166 ...Sanırım bu ilk kez oluyor 53 00:09:17,333 --> 00:09:19,500 Manzarayı her zaman sevdim 54 00:09:19,625 --> 00:09:21,166 gümüş bir yıldızın. 55 00:09:23,333 --> 00:09:24,250 Oturmak. 56 00:09:26,375 --> 00:09:27,541 Oturmak. 57 00:09:29,833 --> 00:09:30,833 Tanıştık. 58 00:09:31,875 --> 00:09:33,666 - Hatırlıyor musun? - Hayır, seni tanımıyor. 59 00:09:34,333 --> 00:09:35,416 - Tamam mı? - Jack. 60 00:09:45,583 --> 00:09:46,666 Benden korkuyor musun? 61 00:09:49,500 --> 00:09:52,333 Benden korkuyor musun Gümüş Yıldız? 62 00:09:52,458 --> 00:09:53,916 Hemen uzaklaş ondan. 63 00:09:55,333 --> 00:09:56,541 Senin kim olduğunu biliyorum. 64 00:09:59,291 --> 00:10:00,625 Ha? 65 00:10:04,000 --> 00:10:05,083 Ben kimim? 66 00:10:05,583 --> 00:10:07,750 Sen Boğaz Kesici Bill'sin. 67 00:10:07,875 --> 00:10:09,750 Bu ismi sen mi uydurdun ihtiyar? 68 00:10:10,250 --> 00:10:11,625 Benim kim olduğumu söylüyor? 69 00:10:11,750 --> 00:10:13,125 Örneğin Western Union. 70 00:10:13,250 --> 00:10:14,791 Bana bir fiyat mı biçtiler? 71 00:10:14,958 --> 00:10:16,458 Bunu bilmiyorum. 72 00:10:20,083 --> 00:10:23,666 En son duyduğumda 10.000 dolardı. 73 00:10:28,291 --> 00:10:29,541 Sen mi toplayacaksın? 74 00:10:36,000 --> 00:10:36,916 Lu... 75 00:10:37,583 --> 00:10:39,208 Lula, kendine bir fiyat biçtin mi? 76 00:10:39,750 --> 00:10:42,416 - Ne kadar? Sadece bilmek istiyorum. - Şimdi onu rahat bırak. 77 00:10:42,583 --> 00:10:44,500 Şu ihtiyara bak, altına sıçıyor. 78 00:10:44,625 --> 00:10:46,083 Ne yapacağını bilemiyor... 79 00:10:46,208 --> 00:10:47,666 batmak mı, yüzmek mi? 80 00:10:53,333 --> 00:10:54,666 Aa, bak. 81 00:10:55,166 --> 00:10:57,000 Küçük bir silahı var. 82 00:10:57,125 --> 00:10:58,333 Biz sorun istemiyoruz. 83 00:10:58,875 --> 00:11:00,041 Sen bela istiyorsun... 84 00:11:01,166 --> 00:11:02,541 ...bana dokunduğun anda. 85 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Pat. 86 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 Pat. 87 00:11:23,250 --> 00:11:24,375 Hepimiz bir aileyiz. 88 00:11:33,791 --> 00:11:36,166 - Sylvester'da bir doktor var. - Aman Tanrım. 89 00:11:36,833 --> 00:11:38,250 Bir çizik var, onu da halleder. 90 00:11:38,375 --> 00:11:39,666 Vay canına! 91 00:11:40,708 --> 00:11:42,708 Hiç bu kadar acıdığını duymamıştım . 92 00:11:45,750 --> 00:11:49,250 Bu konuda yapacağımız tek bir şey var . 93 00:11:52,458 --> 00:11:53,625 Dede! 94 00:11:59,958 --> 00:12:01,625 Ben silahsızım. 95 00:12:02,166 --> 00:12:03,333 Umurumda mı sanıyorsun? 96 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 Dede! 97 00:14:34,750 --> 00:14:36,625 - Eee, kapatıyoruz. - Aman ayıp. 98 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Sadece nane. 99 00:14:46,166 --> 00:14:47,291 Üzgünüm? 100 00:14:47,416 --> 00:14:49,291 Meyan kökün yok mu? 101 00:14:49,416 --> 00:14:51,333 Tam olarak ne var orada. Ama kapatıyoruz. 102 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 Kızlar meyan kökü sever. 103 00:14:54,541 --> 00:14:55,708 Orada ne var? 104 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 - Orada mı? - İyi duyuyorsun? 105 00:15:01,583 --> 00:15:03,041 Beni görebiliyormusun? 106 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 Anlıyorum. 107 00:15:05,000 --> 00:15:07,041 Beni güzel buluyorsun, değil mi? 108 00:15:10,750 --> 00:15:12,958 Sanırım bir de horehound var. 109 00:15:14,625 --> 00:15:16,291 Şimdi beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 110 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 Ha? 111 00:15:18,250 --> 00:15:20,291 Hiç sert şeker yiyemem. 112 00:15:22,166 --> 00:15:25,666 Bunlar tam burada ne? Bunlar-- yumuşak görünüyorlar. 113 00:15:25,833 --> 00:15:26,833 Bilmiyorum. 114 00:15:29,375 --> 00:15:31,375 Kendi şekerini mi bilmiyorsun? 115 00:15:32,208 --> 00:15:33,375 Ben sadece, şey-- 116 00:15:34,208 --> 00:15:36,458 Beyler, bunların hepsini satın alacak mısınız? 117 00:15:36,583 --> 00:15:37,750 Sadece bakıyoruz. 118 00:15:42,083 --> 00:15:46,166 Şimdi... tüm parayı bir çuvala koyacaksın 119 00:15:46,708 --> 00:15:49,000 ve elindeki bütün şeker çubuklarını bana ver. 120 00:16:14,375 --> 00:16:16,791 İşte bu, meyan kökü. 121 00:16:46,583 --> 00:16:47,583 Devam et. 122 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 Em onu. 123 00:16:58,333 --> 00:16:59,500 Daha güçlü. 124 00:17:06,000 --> 00:17:07,708 İyi misiniz hanım? 125 00:17:08,708 --> 00:17:11,541 - Neredeyim? Hangi kasabadayım? - Sylvester. 126 00:17:12,541 --> 00:17:13,708 Orası babamın dükkanı. 127 00:17:15,041 --> 00:17:17,541 Kaç. Seni vuracaklar! 128 00:17:17,666 --> 00:17:18,458 Koşmak! 129 00:17:25,625 --> 00:17:27,291 Kahretsin! 130 00:18:00,875 --> 00:18:01,958 Kalmak! 131 00:18:03,791 --> 00:18:05,041 Kalmak! 132 00:18:12,541 --> 00:18:13,500 Dede? 133 00:18:15,166 --> 00:18:16,208 "Korkma, 134 00:18:17,375 --> 00:18:18,500 Çünkü ben seninleyim. 135 00:18:20,375 --> 00:18:21,958 Korkmayın, 136 00:18:22,541 --> 00:18:24,125 çünkü ben senin Tanrınım. Ben-- 137 00:18:24,250 --> 00:18:25,250 BEN-- 138 00:18:26,208 --> 00:18:27,583 Ben-- Ben yardım edeceğim..." 139 00:18:41,958 --> 00:18:43,666 Kalmak! 140 00:18:43,833 --> 00:18:44,958 Üzgünüm. 141 00:18:45,666 --> 00:18:47,416 Kalmak! 142 00:18:53,625 --> 00:18:55,458 Kalmak! 143 00:19:07,375 --> 00:19:09,458 ... Marvin Taylor ve oğlunu öldürdü . 144 00:19:09,583 --> 00:19:10,541 - Asın onu! - Asın onu! 145 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Marvin Taylor öldü! 146 00:19:12,750 --> 00:19:14,666 Onu gördüm. O, Boğaz Kesici Bill. 147 00:19:17,500 --> 00:19:20,416 Bekle! Bekle! Hey! Hey! 148 00:19:20,541 --> 00:19:22,375 Onunla konuşmam lazım! Hey! 149 00:19:22,541 --> 00:19:24,041 Bill kızı nereye götürdü? 150 00:19:24,166 --> 00:19:25,375 Kardeşimi nereye götürdü? 151 00:19:28,750 --> 00:19:29,625 Bırakın beni! 152 00:19:30,916 --> 00:19:32,583 - Bırak beni! - Hey! Nerede bu cehennem? 153 00:19:32,708 --> 00:19:34,250 - Gideceğini mi sanıyorsun? - Atlı polis! 154 00:19:34,416 --> 00:19:36,416 - Sakın ha! - Birisi! 155 00:19:36,541 --> 00:19:37,750 - İçeri gir! - Birisi! 156 00:19:37,875 --> 00:19:40,125 - Gir dedim! - Çekil üstümden! 157 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 Hadi çekil üstümden! 158 00:19:49,583 --> 00:19:50,791 - Onu yukarı çek. - Onu yükle. 159 00:20:00,375 --> 00:20:04,083 Bekle! Hey! Onunla konuşmama izin ver! Lütfen! 160 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 Bill'in nereye gittiğini söyle bana! 161 00:20:05,708 --> 00:20:07,750 Söyle bana, senin için dua edeyim ! Lütfen! 162 00:20:36,166 --> 00:20:37,583 Beni nereye götürüyorsun? 163 00:20:41,916 --> 00:20:43,791 Kardeşim beni aramaya gelecek. 164 00:20:44,458 --> 00:20:45,458 Kardeşin mi? 165 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 O öldü. 166 00:20:47,875 --> 00:20:49,125 Hepsi orada, 167 00:20:50,125 --> 00:20:52,125 sadece karmaşanın içinde kayboldum , hepsi bu. 168 00:20:53,958 --> 00:20:55,625 - Yalan bu. - Değil. 169 00:20:59,500 --> 00:21:00,666 Onu gördüm. 170 00:21:03,041 --> 00:21:04,875 Seni kurtardığım için şanslısın. 171 00:21:06,791 --> 00:21:08,250 "Teşekkür ederim" demeyi öğreneceksin . 172 00:21:14,000 --> 00:21:15,416 Bir bakayım. 173 00:21:15,583 --> 00:21:17,166 - Hayır, Billy. - Hımm. 174 00:21:24,791 --> 00:21:25,666 Kahretsin! 175 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 Burada. 176 00:21:31,083 --> 00:21:32,333 Teşekkürler Billy. 177 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Kızım, ateş etmeyi öğrenmelisin . 178 00:22:33,416 --> 00:22:34,625 Neredeyim? 179 00:22:34,750 --> 00:22:36,791 Mezarlık. 180 00:22:37,333 --> 00:22:39,208 Uyanmazsan seni gömecektim . 181 00:22:42,208 --> 00:22:43,875 Onunla birlikte olan diğerleri, 182 00:22:44,791 --> 00:22:46,208 hangi yöne gittiklerini gördün mü? 183 00:22:46,333 --> 00:22:47,625 Sadece banka soyguncusu Bill. 184 00:22:47,750 --> 00:22:49,875 Ben... Ben onun adının Boğaz Kesici olduğunu sanıyordum. 185 00:22:50,000 --> 00:22:51,250 Bir sürü ismi var. 186 00:22:51,375 --> 00:22:52,958 Keskin Boğaz, İki Gülümseme. 187 00:22:54,083 --> 00:22:55,666 - O bir kadın. - Ne? 188 00:22:56,416 --> 00:22:58,583 Bill bir kadın. Nereye gittiklerini biliyor musun? 189 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 Kuzeye doğru yola koyuldular. 190 00:23:03,750 --> 00:23:05,166 Şerif ofisi hangi tarafta ? 191 00:23:05,333 --> 00:23:06,625 Şerif değil o. 192 00:23:07,250 --> 00:23:09,666 - Ne? - Bu kasabada şerif yok. 193 00:23:09,791 --> 00:23:11,666 bu yüzden taze mezarlar. 194 00:23:14,458 --> 00:23:17,166 - Bu senin vagonun mu? - Jones'a ait. 195 00:23:17,291 --> 00:23:19,916 - Peki, param var-- - Jones'un. 196 00:23:21,333 --> 00:23:22,375 Jones kimdir? 197 00:23:29,583 --> 00:23:31,583 İşte küçük mezar adamı. 198 00:23:31,708 --> 00:23:32,625 Bitti. 199 00:23:33,291 --> 00:23:34,291 Gömüldü mü? 200 00:23:34,875 --> 00:23:35,958 Altı derin. 201 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Ölçtünüz mü? 202 00:23:38,583 --> 00:23:39,625 - Evet yaptım. - Hımm. 203 00:23:39,750 --> 00:23:41,333 Merdiven kullandım, bağlanacağım. 204 00:23:45,833 --> 00:23:46,750 $2. 205 00:23:48,375 --> 00:23:50,041 Eh, kazmamış gibi görünüyorsun . 206 00:23:50,166 --> 00:23:51,500 Eşim kazar, ben toplarım. 207 00:23:51,625 --> 00:23:53,416 Hmm. Eh, 1 dolar. 208 00:23:54,416 --> 00:23:55,958 İki, anlaşmaydı. 209 00:23:56,083 --> 00:23:57,916 Bir kazıcı, 1 dolar. 210 00:23:58,041 --> 00:24:00,125 Bir mezar için 2 dolar, beyefendi. 211 00:24:04,791 --> 00:24:05,791 Peki. 212 00:24:06,416 --> 00:24:07,458 Sana ne diyeyim. 213 00:24:09,791 --> 00:24:12,166 Mezar için sana 1 dolar vereceğim ve, şey, 214 00:24:13,000 --> 00:24:14,500 Dans için 1 dolar. 215 00:24:16,666 --> 00:24:19,708 - Adama ödeme yapardım, Bailey. - Ah, hayır, St. Louis'de gördüm , 216 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 üç veya dört tane bu adam var. Çingeneler kadar neşeliler. 217 00:24:22,208 --> 00:24:23,375 Vay! 218 00:24:24,000 --> 00:24:25,041 - Hadi bakalım. - Evet, peki, 219 00:24:25,166 --> 00:24:27,041 yanlış anlamışsınız efendim . 220 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 Mezarı kazdık, şimdi parayı ver , gerisini boş ver. 221 00:24:31,250 --> 00:24:33,458 - Hadi dedim. - Bırak artık. 222 00:24:35,958 --> 00:24:39,083 - Benim kim olduğumu biliyor musun? - Senin kim olduğun umurumda değil . 223 00:24:39,791 --> 00:24:41,958 Mezarını kazdık. Şimdi bana öde. 224 00:24:42,625 --> 00:24:43,791 Ya da ne? 225 00:24:46,333 --> 00:24:48,333 Orada pek de adil bir mücadele olmuyor , stubs. 226 00:24:48,500 --> 00:24:50,291 - Kavga olmayacak. - Bailey. 227 00:24:52,875 --> 00:24:55,250 Aman Tanrım! 228 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Durmak! 229 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 Aman Tanrım! Aman İsa! 230 00:25:03,875 --> 00:25:04,916 - Hey, hadi. - Yapma! 231 00:25:19,333 --> 00:25:21,166 Hadi, git peşinden, Allah kahretsin! 232 00:25:24,000 --> 00:25:25,916 Hadi, hadi! Al! Al! 233 00:25:27,541 --> 00:25:29,166 Siz orada öylece duruyordunuz! 234 00:25:29,708 --> 00:25:30,916 Bütün zaman boyunca! 235 00:25:33,708 --> 00:25:34,916 Saat gibi işliyor. 236 00:25:39,333 --> 00:25:41,291 Hareket et! Git! 237 00:25:41,416 --> 00:25:43,333 Hadi gidelim! 238 00:25:50,416 --> 00:25:51,708 Atları almaya git! 239 00:25:54,333 --> 00:25:55,666 Bu kim lan? 240 00:25:55,791 --> 00:25:57,000 Benim adım Jack Parker, kız kardeşim-- 241 00:25:57,166 --> 00:25:58,041 Ah! 242 00:25:59,000 --> 00:26:00,375 Yerde kal ve çeneni kapat. 243 00:26:01,541 --> 00:26:03,208 O adam bana yardım edeceğini söylemişti. 244 00:26:03,333 --> 00:26:05,500 Evet, annesinin de bir kurt olduğunu söyledi . 245 00:26:05,625 --> 00:26:06,875 Bill kız kardeşimi çaldı. 246 00:26:07,416 --> 00:26:10,750 Boynu kırık, banka soyguncusu. Ve başına ödül konmuş. 247 00:26:10,875 --> 00:26:15,250 - Görünüşe göre Bill bir kadın. - Bu söylentiyi duydum. Ne kadar? 248 00:26:15,375 --> 00:26:18,083 - 10.000 dolar. - Üçe bölünecek mi? 249 00:26:18,208 --> 00:26:20,250 - Ödül avına çıkmak ister misin? - Çok para. 250 00:26:22,791 --> 00:26:23,958 Hiç adam vurdun mu? 251 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 Hayır, ben bir Hıristiyanım. 252 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Aman Tanrım. 253 00:26:26,958 --> 00:26:29,125 - O şey ne? - Bu bir teleskop. 254 00:26:29,250 --> 00:26:31,375 her şeyi çok uzaktan görmek için. 255 00:26:31,500 --> 00:26:33,583 - Nereden aldın bunu? - Annie Oakley. 256 00:26:33,708 --> 00:26:36,375 Gerçek şu ki, biz bizden sonra kim gelirse ona karşı iki kişiyiz. 257 00:26:36,500 --> 00:26:40,166 ve bu Boğaz Kesici'nin kaç tane olduğunu Allah bilir . 258 00:26:40,291 --> 00:26:41,583 Üçe karşı şimdi. 259 00:26:41,708 --> 00:26:42,750 İkiye karşı. 260 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 Sen bir Hıristiyansın. 261 00:26:53,291 --> 00:26:54,458 Aa, o adama vurdun. 262 00:26:54,583 --> 00:26:55,791 Ah! 263 00:26:55,958 --> 00:26:57,791 Yarım mil bile değildi. 264 00:27:00,250 --> 00:27:02,375 Kaybedilecek bir durum, Jake. 265 00:27:02,500 --> 00:27:04,166 Aa, Jack bu. 266 00:27:04,291 --> 00:27:05,333 Hey, sana yardım edeyim. 267 00:27:09,875 --> 00:27:11,416 - Bu buraya mı geliyor? Tamam. - Evet. 268 00:27:12,791 --> 00:27:14,625 Hey, bekle. Ben--benim param var. 269 00:27:14,750 --> 00:27:16,083 Param var, bunu çözebiliriz. 270 00:27:16,208 --> 00:27:17,875 Vay canına! Vay canına, vay canına, vay canına, vay canına. 271 00:27:18,000 --> 00:27:19,250 O sadece bir çocuk, Reg. 272 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 O-- 273 00:27:20,916 --> 00:27:23,125 Onun m-- parası var. 274 00:27:23,625 --> 00:27:24,750 Kayıtlı. 275 00:27:26,416 --> 00:27:27,458 Dikkat et oğlum. 276 00:27:28,625 --> 00:27:30,833 Hayır. Bekle, hadi. Bunu çözmenin bir yolu var. 277 00:27:30,958 --> 00:27:33,166 - Hayır. Ah, tabii ki yapabilirsin. - Yardım edebilirim. 278 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 Yolda yardıma ihtiyacın olacak . Ben-- ben yardımcı olabilirim. 279 00:27:35,500 --> 00:27:37,833 - Bunu çözebiliriz. Hayır. - Çekil yolumdan, Christian. 280 00:27:38,000 --> 00:27:40,666 O orada tek başına ve bana ihtiyacı var, ben de sana. 281 00:27:41,208 --> 00:27:43,166 - Lütfen, Eustace. - Bak, dostum, 282 00:27:43,708 --> 00:27:45,250 - eğer onu bulursan... - Ne yapıyorsun? 283 00:27:45,375 --> 00:27:47,708 - ...muhtemelen hatırladığın kız kardeş değildir. - Tamam. 284 00:27:48,875 --> 00:27:49,958 Allah kahretsin. 285 00:27:52,250 --> 00:27:53,875 Sence artık gidebilir miyiz? 286 00:27:54,000 --> 00:27:55,666 Tamam, hadi gidelim. 287 00:27:59,208 --> 00:28:00,250 Nereye? 288 00:28:01,958 --> 00:28:04,000 Aramızda 5 dolar var. 289 00:28:05,166 --> 00:28:06,958 Bir sonraki kasabada durmanın bir yolu yok . 290 00:28:11,500 --> 00:28:13,000 Bakın at hırsızı kim oldu? 291 00:28:48,666 --> 00:28:50,208 Bu neyden yapılmış? 292 00:28:52,666 --> 00:28:53,666 Pamuk. 293 00:28:59,083 --> 00:29:00,791 Birisi senin için alabilir mi? 294 00:29:05,125 --> 00:29:05,958 Annem. 295 00:29:08,916 --> 00:29:09,833 Evet? 296 00:29:13,166 --> 00:29:15,791 İçinde güzel görüneceğini mi düşünüyor ? 297 00:29:21,375 --> 00:29:22,166 Evet. 298 00:29:23,500 --> 00:29:24,541 Bu yüzden... 299 00:29:25,541 --> 00:29:27,125 ...hayatta kalmayı pek başaramazlar. 300 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Uyanmak. 301 00:29:35,250 --> 00:29:36,291 Çıkar onu. 302 00:29:41,291 --> 00:29:43,000 Çıkar onu, dedim. 303 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 Evet. 304 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 Ah evet. 305 00:29:52,166 --> 00:29:55,333 Güzel ve yavaş. 306 00:30:06,875 --> 00:30:08,083 Ağlıyor musun? 307 00:30:18,416 --> 00:30:21,125 Slim, ona gömleğini ver. 308 00:30:24,416 --> 00:30:26,375 - Güzel. - Gömleğini ona ver. 309 00:30:28,541 --> 00:30:29,583 Bok. 310 00:30:31,875 --> 00:30:33,958 Kahretsin. 311 00:30:39,041 --> 00:30:41,583 Aa, onu sonra alırım. 312 00:31:18,041 --> 00:31:20,833 Jones! Ne yapıyorsun? 313 00:31:20,958 --> 00:31:22,416 Çocuğu soyuyorum. Sen ne yapıyorsun? 314 00:31:22,541 --> 00:31:23,625 Onu uyandıracaksın. 315 00:31:26,000 --> 00:31:27,333 Peşimizde bir grup var. 316 00:31:27,916 --> 00:31:31,166 Ya bizi yavaşlatacak ya da satacak. 317 00:31:33,125 --> 00:31:36,375 - Ne? - 10.000 dolar, 318 00:31:36,875 --> 00:31:38,041 ve bizim geldiğimizi bilmiyorlar . 319 00:31:38,208 --> 00:31:39,916 Bir şansımız olabilir. 320 00:31:45,041 --> 00:31:47,750 Allah... kahretsin. 321 00:31:52,458 --> 00:31:55,833 Hey, hayır. Yerde kal. 322 00:31:55,958 --> 00:31:59,041 Benim için çalışıyorsun. Ödül için üç yol. 323 00:31:59,166 --> 00:32:01,291 Ne diyorum, ne zaman diyorum. Evet? 324 00:32:02,500 --> 00:32:03,875 - Tamam. - Tamam. 325 00:32:07,125 --> 00:32:10,208 Paranı Eustace'a ver. Seni soymak çok kolay! 326 00:32:18,583 --> 00:32:20,750 Bana ver burayı. Ver-- ver. 327 00:32:22,750 --> 00:32:25,250 Hepsi bir rüyaymış. Tekrar uyu. 328 00:32:27,125 --> 00:32:28,083 Uyumak. 329 00:32:39,500 --> 00:32:42,250 Onu geri istiyorsan tüfeklere ve paraya ihtiyacımız olacak . 330 00:32:42,375 --> 00:32:44,583 Ah! 331 00:32:44,708 --> 00:32:46,375 - Ne kadar? - Şimdi 100... 332 00:32:47,208 --> 00:32:48,791 ...ve döndüğümüzde 100. 333 00:32:52,208 --> 00:32:53,083 Burada. 334 00:32:53,875 --> 00:32:54,750 Burada. 335 00:32:55,708 --> 00:32:56,916 Bu ne? 20 dolar mı? 336 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 Elimdeki tüm nakit bu, çocuklar. 337 00:33:01,291 --> 00:33:02,250 Tamam, tamam. 338 00:33:09,000 --> 00:33:11,333 Bir günden fazla sürerse 339 00:33:11,500 --> 00:33:14,208 bir cüceyi cenaze arabasıyla yakalamak, 340 00:33:15,375 --> 00:33:17,333 Bunu herhangi bir Western Union'a götürün . 341 00:33:17,458 --> 00:33:19,541 Onlar bana haber verecek, ben de sana haber vereceğim. 342 00:33:19,708 --> 00:33:21,875 Herkes mutlu, tamam mı? 343 00:33:23,916 --> 00:33:25,916 Bu ne? Hadi ama, Bailey! 344 00:33:31,458 --> 00:33:32,750 Ah! 345 00:33:41,666 --> 00:33:46,208 Sylvester kasabasının tam inancı ve güveni , 346 00:33:46,333 --> 00:33:48,208 Milletvekili Simon Deasy. 347 00:33:49,166 --> 00:33:50,750 Ve kardeşi... 348 00:33:51,375 --> 00:33:54,416 - Malaki. Malaki. - ...Malaki. Çocuklar, benim sadece bir yıldızım var. 349 00:33:59,750 --> 00:34:01,458 - Kahretsin. - Evet! 350 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 Aferin çocuklar! 351 00:34:04,083 --> 00:34:05,833 Bir iki güne görüşürüz 352 00:34:05,958 --> 00:34:07,458 Hiç şüphem yok. 353 00:34:07,583 --> 00:34:08,458 Aman Tanrım. 354 00:34:53,166 --> 00:34:54,916 - Devam etmeliyiz. - Hayır. 355 00:34:56,333 --> 00:34:58,708 Onların da durması lazım, biz onlardan daha hızlıyız. 356 00:34:59,791 --> 00:35:01,250 Bir kere tepeye vardıklarında değil. 357 00:35:04,208 --> 00:35:06,750 Başka gezegenlerde insanlar olduğunu mu sanıyorsun ? 358 00:35:06,875 --> 00:35:09,000 Ah, tabii. İyi, düzgün insanlar. 359 00:35:10,625 --> 00:35:11,791 Ailen nerede, Jack? 360 00:35:14,416 --> 00:35:15,458 Çiçek. 361 00:35:18,333 --> 00:35:19,541 Ne zamandı o? 362 00:35:19,666 --> 00:35:21,500 Annem, 28 Eylül'de. 363 00:35:23,666 --> 00:35:25,333 Ve sonra Pa, iki gün sonra. 364 00:35:26,541 --> 00:35:27,875 Çok zor bir ay geçirdin. 365 00:35:29,875 --> 00:35:32,375 - Akrabanız var mı? - Ah, hayır. 366 00:35:33,000 --> 00:35:34,125 Annem veya babam yok mu? 367 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 HAYIR. 368 00:35:38,500 --> 00:35:39,708 "Korkma, 369 00:35:41,166 --> 00:35:43,291 Çünkü ben seninleyim. 370 00:35:43,416 --> 00:35:45,625 Serçenin düşüşünde bir takdir vardır ." 371 00:35:47,375 --> 00:35:48,458 İlahi takdir mi? 372 00:35:49,125 --> 00:35:50,250 Dedem diyebilirdi. 373 00:35:51,791 --> 00:35:53,000 İncil'i baştan sona biliyordu. 374 00:35:53,166 --> 00:35:54,875 Bu İncil değil. 375 00:35:55,000 --> 00:35:56,291 Hmm? 376 00:35:56,416 --> 00:35:57,875 "Serçenin düşüşü" 377 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 o kısım İncil değil. O Hamlet. 378 00:36:01,708 --> 00:36:03,000 Dedem şimdi nerede? 379 00:36:09,666 --> 00:36:10,416 Ah. 380 00:36:13,916 --> 00:36:15,916 "Korkma, çünkü ben seninleyim. 381 00:36:16,083 --> 00:36:18,833 Korkmayın, çünkü ben sizin Tanrınızım. 382 00:36:19,416 --> 00:36:22,791 Seni güçlendireceğim ve sana yardım edeceğim." 383 00:36:22,958 --> 00:36:23,958 İşaya. 384 00:36:24,458 --> 00:36:27,291 - İncili biliyor musun? - Hayır, bilmiyorum. 385 00:36:27,416 --> 00:36:29,000 Bir yaz, konuşan bir azizin içinde oturuyordum , 386 00:36:29,166 --> 00:36:30,375 düz kafalılar için bir beyit bir kuruş . 387 00:36:30,500 --> 00:36:32,333 Canlanmanızı bölmek istemiyorum, 388 00:36:33,500 --> 00:36:34,666 ama atlara ihtiyacımız var. 389 00:36:48,958 --> 00:36:50,500 Çişim var. 390 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Gitmeliyim. 391 00:36:54,875 --> 00:36:56,625 Hadi, hadi, çabuk ol. 392 00:37:02,833 --> 00:37:04,000 Harekete geçin! 393 00:37:09,375 --> 00:37:10,916 Beni kırbaçlatmaya zorlama. 394 00:37:28,291 --> 00:37:29,458 Ah! 395 00:37:48,000 --> 00:37:52,125 Ah evet. 396 00:37:53,916 --> 00:37:56,625 Sana geleceğimi söylemiştim . 397 00:37:56,750 --> 00:37:59,666 Sen şimdi iyi bir kız ol. 398 00:37:59,791 --> 00:38:02,625 Evet. 399 00:38:02,750 --> 00:38:05,458 Siktir git! 400 00:38:05,625 --> 00:38:08,000 - Tut onu, Şişko. - Hayır! Hayır! 401 00:38:08,125 --> 00:38:10,666 - Benim için ıslanacak mısın küçük kız? Ha? - Hayır! 402 00:38:10,791 --> 00:38:12,583 Baban için güzelce ıslanacak mısın ? 403 00:38:12,708 --> 00:38:13,666 Vay canına! 404 00:38:16,500 --> 00:38:18,708 Kızım, sen hep işedin! 405 00:38:18,875 --> 00:38:20,541 Şimdiye kadar yaptığın tek şey işemek oldu! 406 00:38:22,375 --> 00:38:23,875 Kahretsin! 407 00:38:24,000 --> 00:38:27,083 Uzak dur benden! Uzak dur! 408 00:38:27,208 --> 00:38:29,500 Kaçmaya çalışıyordu , Billy. 409 00:38:29,625 --> 00:38:31,250 Üstümdeydi! 410 00:38:31,375 --> 00:38:34,625 - Yalan söylüyor. - Hayır, yalan söylemiyordum. Yemin ederim. 411 00:38:34,791 --> 00:38:37,833 Önemli değil, Billy. Önemli değil, Billy. 412 00:38:37,958 --> 00:38:39,666 Önemli değil, Billy. 413 00:38:39,833 --> 00:38:41,375 - Aman Tanrım! - Kahretsin! 414 00:38:43,583 --> 00:38:45,583 ...bana ne dedin? - Benim hatam, Billy! 415 00:38:45,708 --> 00:38:47,875 Az önce senin için durdurdum. 416 00:38:48,000 --> 00:38:49,250 Durdurmadın mı? 417 00:38:49,375 --> 00:38:51,375 - Billy, lütfen! Lütfen. - Seni çimdikleyeceğim. 418 00:38:51,541 --> 00:38:53,041 - Seni çimdikleyeceğim. - Hadi, Billy! 419 00:38:53,541 --> 00:38:55,375 Bırakın gitsinler! Bırakın gitsinler! 420 00:38:56,083 --> 00:38:58,750 Kahretsin! 421 00:39:06,458 --> 00:39:07,458 Arkanıza yaslanın. 422 00:39:11,000 --> 00:39:14,291 ??? Vadinin aşağısında ??? 423 00:39:15,125 --> 00:39:17,166 ??? Vadi çok alçak mı ??? 424 00:39:19,166 --> 00:39:22,208 ??? Başını öne eğ ??? 425 00:39:23,375 --> 00:39:25,250 ??? Rüzgarın esişini duy ??? 426 00:39:26,833 --> 00:39:30,333 ??? Seni sevdiğimi biliyorum canım ??? 427 00:39:31,541 --> 00:39:33,916 ??? Seni sevdiğimi biliyor musun ??? 428 00:39:34,916 --> 00:39:37,250 ??? Cennetteki melekler ??? 429 00:39:38,458 --> 00:39:41,083 ??? Seni sevdiğimi biliyorlar mı ??? 430 00:39:42,875 --> 00:39:45,333 ??? Eğer beni sevmiyorsan ??? 431 00:39:46,333 --> 00:39:48,625 ??? Kimi istersen onu sev ??? 432 00:39:50,083 --> 00:39:52,333 ??? Kollarını bana dola ??? 433 00:39:53,500 --> 00:39:55,666 ??? Kalbime ferahlık ver ??? 434 00:40:40,166 --> 00:40:41,250 Şapka için ekstra para ödeyeceğim. 435 00:40:42,708 --> 00:40:46,125 - Teşekkür ederim. - O atlara 70 dolar çok fazla . 436 00:40:46,250 --> 00:40:47,333 Sen onlara bunu söyle. 437 00:40:48,958 --> 00:40:50,958 Bill nerede? Onu görüyorlar mı? 438 00:40:51,083 --> 00:40:53,166 Bir gün önce ayrıldılar. 439 00:40:53,291 --> 00:40:55,375 Kardeşin hâlâ hayatta. 440 00:40:55,500 --> 00:40:57,000 Şişman olan ve bir diğeri 441 00:40:57,125 --> 00:40:59,000 o tarafa doğru, No Enterprise'a doğru gitti. 442 00:40:59,500 --> 00:41:01,708 Bill ve diğerleri tepelere çıktılar. 443 00:41:01,833 --> 00:41:04,416 Evet. Fatty'yi No Enterprise'a kadar takip edeceğiz . 444 00:41:04,541 --> 00:41:06,041 Ben de ablamın gittiği yere gidiyorum . 445 00:41:06,208 --> 00:41:08,625 Ben şişman bir adamın peşinden Tanrı bilir nereye gidecek değilim . 446 00:41:08,750 --> 00:41:10,083 Tamam. Hey, Jake! 447 00:41:10,833 --> 00:41:13,750 Biz o tepelere doğru gidiyoruz ve onlar bizi sinekler gibi seçiyorlar. 448 00:41:14,583 --> 00:41:17,291 Bu şekilde onların önündeyiz. Farkı görüyor musun? 449 00:41:19,083 --> 00:41:20,125 Hadi bakalım, artık. 450 00:41:31,458 --> 00:41:32,833 Bill onun için bir fiyat aldı. 451 00:41:33,875 --> 00:41:36,541 O tepelerden aşağı bu kasabaya gelmesi pek olası değil . 452 00:41:36,708 --> 00:41:37,583 Evet. 453 00:41:38,791 --> 00:41:40,958 Sanırım bir buluşma ayarlıyor . 454 00:41:41,083 --> 00:41:44,041 - Şişman olan bilir yerini. - Ona sormayı mı düşünüyorsun ? 455 00:41:44,750 --> 00:41:45,875 Benim. 456 00:41:46,416 --> 00:41:49,500 Biz barlara bakalım. Sen otele bak. 457 00:41:51,291 --> 00:41:53,458 - Seni tanıyacağını mı sanıyorsun? - Bilmiyorum. 458 00:41:53,583 --> 00:41:56,125 O zaman şapkanı indir. 459 00:42:09,708 --> 00:42:11,333 Oooh! 460 00:42:52,541 --> 00:42:53,958 Ne oldu orada oğlum? 461 00:42:54,541 --> 00:42:55,916 At seni tekmeledi mi? 462 00:42:56,083 --> 00:42:56,916 N-- ne? 463 00:42:58,250 --> 00:43:01,416 Mm. İlahi, değil mi? 464 00:43:01,541 --> 00:43:02,958 Ama henüz hazır değil dostum. 465 00:43:03,125 --> 00:43:06,041 Hayır. Ben, ben burada şişman bir adamı arıyorum. 466 00:43:06,166 --> 00:43:08,000 Benim-- benim kuzenim. 467 00:43:08,125 --> 00:43:10,833 Evet. Kuzeninizi mi arıyorsunuz? 468 00:43:10,958 --> 00:43:13,083 - Gördün mü onu? - Bilmiyorum, bakalım. 469 00:43:13,208 --> 00:43:15,833 - Oradaki o mu? Emin misin? - Hayır, hayır, o o değil. 470 00:43:15,958 --> 00:43:17,708 - Evet, hayır o, şey-- - Harold? 471 00:43:17,875 --> 00:43:20,041 Affedersin. 472 00:43:20,166 --> 00:43:22,041 Şuradaki arkadaşımız kuzenini özlüyor. 473 00:43:22,166 --> 00:43:24,708 Kafkas kökenli bir kuzeniniz var mı ? 474 00:43:25,583 --> 00:43:28,416 Harold "Hayır" diyor ve ben de hayatımı Harold'a emanet ediyorum. 475 00:43:28,541 --> 00:43:32,250 Bence sen bu kuzenini başka yerde aramalısın . 476 00:43:32,375 --> 00:43:34,166 Hey. Ne demek istedin? 477 00:43:34,291 --> 00:43:36,000 henüz hazır olmadığını söylediğinde ? 478 00:43:36,125 --> 00:43:37,375 Hımm! 479 00:43:37,500 --> 00:43:40,708 Erkekler neden bu kadar doymak bilmez bir arzuya sahiptir? 480 00:43:40,833 --> 00:43:42,833 Sahip olamayacağı şey için mi? 481 00:43:44,000 --> 00:43:46,541 O sadece geçiyormuş, oğlum. 482 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Ve ayrıca, 483 00:43:49,041 --> 00:43:50,333 çok üzgün! 484 00:43:51,333 --> 00:43:53,041 Biraz gülümsemeyi öğrenmesi lazım . 485 00:43:53,541 --> 00:43:56,083 Orada, avdan mahrum bırakılmış ıslak bir tazı gibi. 486 00:43:57,750 --> 00:43:58,625 Ne kadar? 487 00:43:59,583 --> 00:44:03,083 "Ne kadar," diyor. Otur bakalım, oğlum. 488 00:44:04,083 --> 00:44:07,166 Şimdi, şuradaki genç bayan 489 00:44:07,958 --> 00:44:09,291 halen eğitimde. 490 00:44:09,958 --> 00:44:11,000 Oturmak. 491 00:44:11,583 --> 00:44:12,750 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 492 00:44:13,333 --> 00:44:15,791 Yani henüz içeri girmemiş. 493 00:44:15,916 --> 00:44:21,000 Senin gibi iri yarı bir adamla baş edemez . 494 00:44:22,875 --> 00:44:24,541 Evet, belki de ben onları böyle seviyorum. 495 00:44:24,708 --> 00:44:26,541 Bahse girerim öyledir, evlat. 496 00:44:27,041 --> 00:44:28,875 Ama onun gülümsemesini görmelisiniz. 497 00:44:30,416 --> 00:44:32,250 Bizim için gülümse, Nergis. 498 00:44:34,375 --> 00:44:37,208 Hey, bu bir gülümseme değil. 499 00:44:38,083 --> 00:44:40,791 - Bizim için gülümse! - Hey, hey. 500 00:44:44,791 --> 00:44:46,291 1 dolar. 501 00:44:47,750 --> 00:44:49,291 Gerçek aşk bu olsa gerek! 502 00:44:50,583 --> 00:44:54,500 Bu adam senin bir dolar bile değerinde olduğunu düşünüyor. 503 00:44:55,708 --> 00:44:58,875 - Damarlarınızda dolaşan o iltifat herhalde . - Tamam, tamam, güzel. 504 00:44:59,708 --> 00:45:00,708 Bu daha iyi. 505 00:45:01,375 --> 00:45:02,625 Senden hoşlanıyorum oğlum. 506 00:45:03,500 --> 00:45:05,250 Onu bir tur atman için sana izin vereceğim . 507 00:45:05,416 --> 00:45:06,750 Merhaba, merhaba. 508 00:45:08,083 --> 00:45:10,250 Sadece eller ve ağız. Duydun mu? 509 00:45:10,416 --> 00:45:12,583 - Hı-hı. - Güzel. 510 00:45:31,333 --> 00:45:33,166 Ah evet! 511 00:45:41,416 --> 00:45:42,750 Seni Sylvester'da gördüm. 512 00:45:43,916 --> 00:45:46,458 Aşağıdaki adamın seni bir vagona ittiğini gördüm . 513 00:45:46,625 --> 00:45:48,000 Ne dediğinizi bilmiyorum efendim. 514 00:45:48,125 --> 00:45:49,458 Seni gördüğümü biliyorum, biliyorum. 515 00:45:51,125 --> 00:45:52,458 Benim adım Jack Parker. 516 00:45:52,958 --> 00:45:54,625 - Jack Parker. - Evet. 517 00:45:56,000 --> 00:45:56,958 Seninki ne? 518 00:45:57,916 --> 00:45:59,791 Jimmie Sue. Sue. 519 00:46:00,791 --> 00:46:02,416 - Sen buraya ait değilsin, Sue. - Şey... 520 00:46:03,541 --> 00:46:04,750 ...Ben buradayım, değil mi? 521 00:46:06,291 --> 00:46:07,583 O adam seni çaldı. 522 00:46:08,375 --> 00:46:09,916 - Öyle değil mi? - Uzun hikaye. 523 00:46:10,750 --> 00:46:13,958 - Neden kaçmıyorsun? - Ben denedim. İki kere. 524 00:46:16,041 --> 00:46:18,625 - Burada kalamazsın. - Dinle, efendim... 525 00:46:18,791 --> 00:46:20,750 - Tren için paran var mı? - Hiçbir şeyim yok. 526 00:46:21,750 --> 00:46:22,791 Ve ben ona borçluyum. 527 00:46:24,458 --> 00:46:26,833 Anlıyor musun? H-- o borcu affedecek tiplerden değil , bu yüzden-- 528 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 - Sana yardım edeceğim. - Ah, edecek misin? 529 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Güvendiğim son adam beni Hector'a sattı. 530 00:46:32,166 --> 00:46:33,333 Ben öyle değilim. 531 00:46:34,208 --> 00:46:35,875 Liste efendim. 532 00:46:37,000 --> 00:46:38,083 Bana yardım etmek ister misin? 533 00:46:39,041 --> 00:46:40,375 Hector'a eğlendiğini söyle. 534 00:46:45,500 --> 00:46:46,375 Hmm. 535 00:46:56,458 --> 00:46:57,958 Vay, vay, vay. 536 00:46:59,416 --> 00:47:00,583 Genç aşk. 537 00:47:01,333 --> 00:47:02,791 Ne güzel bir şey. 538 00:47:04,166 --> 00:47:05,458 Ama kafam karıştı. 539 00:47:06,833 --> 00:47:09,583 - Nereye gidiyorsun köpek suratlı? - O da benimle geliyor. 540 00:47:10,291 --> 00:47:11,666 Öyle mi? 541 00:47:11,791 --> 00:47:14,041 Peki özür dilerim majesteleri. 542 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Şey, elbette, ben-- ikinize de diliyorum 543 00:47:15,875 --> 00:47:17,250 Yolculuğunuzda bol şanslar dilerim . 544 00:47:21,541 --> 00:47:24,416 - Vay canına. - Sakin ol, kır faresi. 545 00:47:24,583 --> 00:47:26,625 Benden mi çalacaksın? 546 00:47:26,791 --> 00:47:29,333 Senden hoşlanmaya başlamıştım, biliyor musun? 547 00:47:29,458 --> 00:47:31,041 Hadi gidelim! 548 00:47:47,041 --> 00:47:48,875 Orospu çocuğu. 549 00:48:12,333 --> 00:48:15,166 Kurtarıcın bu mu? Ha? 550 00:48:15,291 --> 00:48:17,708 Bak ona! Bunu sen yaptın! 551 00:48:18,458 --> 00:48:19,875 Bir adamın ölmesini izleyin! 552 00:48:20,041 --> 00:48:22,541 Hayır, hayır, hayır! 553 00:48:24,500 --> 00:48:28,041 HAYIR! 554 00:48:28,166 --> 00:48:30,083 Sen sonsuza dek benimsin. 555 00:48:30,208 --> 00:48:32,416 - Anladın mı? - Hey! 556 00:48:34,541 --> 00:48:36,166 Hadi gidelim. 557 00:48:36,291 --> 00:48:38,708 Hadi gidelim. Hadi gidelim! 558 00:48:42,250 --> 00:48:43,125 Bu taraftan. 559 00:48:44,083 --> 00:48:45,125 Hadi gidelim, m-- 560 00:48:48,875 --> 00:48:51,000 Aha işte orada. 561 00:48:51,833 --> 00:48:52,750 Güzelsin değil mi? 562 00:48:52,875 --> 00:48:54,541 - Gitmemiz lazım. - Orospu kim? 563 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 O sadece şehirden çıkmasına yardım ettiğim biri. 564 00:48:55,875 --> 00:48:57,375 - Sue. - Bütün parayı mı harcadın? 565 00:48:57,500 --> 00:48:59,416 - Gerçekten mi? - En yakın trene kadar. 566 00:48:59,583 --> 00:49:02,125 - Sorun çıkarmam. - Fatty'den haber var mı? 567 00:49:02,250 --> 00:49:03,958 - Hayır. Sen? - Hayır. 568 00:49:04,416 --> 00:49:06,291 Bir mors büyüklüğündeki bir adam için , 569 00:49:06,458 --> 00:49:07,458 O göze çarpardı. 570 00:49:08,583 --> 00:49:09,750 Üzerinde çizgili bir panço mu var? 571 00:49:10,291 --> 00:49:12,500 - Evet. - Dahlia'daydı. 572 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 Kuzeni orada çalışıyor. 573 00:49:13,791 --> 00:49:15,791 Peki şu an nerede olduğunu biliyor musun ? 574 00:49:15,916 --> 00:49:18,125 Şey, şehrin kenarında birkaç kulübe var. 575 00:49:18,250 --> 00:49:19,166 Hangi yol? 576 00:49:21,791 --> 00:49:22,541 Hadi gidelim. 577 00:49:37,250 --> 00:49:38,166 Kaçıyor musun? 578 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 Ben değildim. 579 00:49:40,791 --> 00:49:41,833 Hadi bakalım. 580 00:49:41,958 --> 00:49:43,291 O yola çıkmak istiyor. 581 00:49:43,458 --> 00:49:44,625 Beni nereye götürüyor? 582 00:49:46,000 --> 00:49:47,791 - Ev. - Nerede? 583 00:49:47,916 --> 00:49:49,833 Kuzey. Çalılık. 584 00:49:50,625 --> 00:49:51,666 Hadi artık gidelim. 585 00:49:52,833 --> 00:49:54,875 Benden ne istiyor? Bana ne yapacak? 586 00:49:55,041 --> 00:49:57,875 Sen yine de aynısını yapmaya devam et. 587 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 Seni en çok o beğeniyor gibi görünüyor. 588 00:50:01,041 --> 00:50:02,125 Neyin en iyisi? 589 00:50:02,875 --> 00:50:03,958 Başkaları da var mıydı? 590 00:50:05,250 --> 00:50:06,750 Hiçbirini bıraktı mı? 591 00:50:08,541 --> 00:50:10,750 Bir. Neredeyse. 592 00:50:11,958 --> 00:50:12,833 Ancak-- 593 00:50:14,583 --> 00:50:16,125 - Onu öldürdü mü? Nasıl yaptı bunu? - Hadi, gidelim. 594 00:50:16,250 --> 00:50:17,458 Onu parçaladı! 595 00:50:19,333 --> 00:50:20,500 Onu parçaladı. 596 00:50:21,416 --> 00:50:23,333 Biraz yavaş ve hüzünlü. 597 00:50:26,166 --> 00:50:27,583 Yine de onu bırakmıyordu. 598 00:50:29,333 --> 00:50:30,708 Onu taşıdı. 599 00:50:35,708 --> 00:50:37,875 Ya koşma şansı olsaydı, koşabilir miydi? 600 00:50:39,916 --> 00:50:42,625 Eğer koşması gerekseydi, 601 00:50:42,750 --> 00:50:44,083 Koşmaya devam etmeliydi. 602 00:50:45,416 --> 00:50:47,166 Sen her zaman yaptığın gibi devam et . 603 00:50:48,291 --> 00:50:49,291 Yavaş ol. 604 00:50:49,791 --> 00:50:52,458 Sen şimdiye kadarki en güzelisin, yani-- 605 00:50:52,625 --> 00:50:53,625 Hey. 606 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 Onu mutlu et. 607 00:51:34,000 --> 00:51:36,333 Sen şimdi kimsin yahu ? 608 00:51:43,166 --> 00:51:44,625 Tanrı! 609 00:51:44,750 --> 00:51:46,208 Tanrı! 610 00:51:49,208 --> 00:51:50,666 Sen kimsin lan? 611 00:51:57,958 --> 00:51:59,041 Burada çok fazla kelime var 612 00:51:59,166 --> 00:52:00,166 Birisi için oldukça eminim 613 00:52:00,333 --> 00:52:01,333 okuyamıyorum. 614 00:52:02,500 --> 00:52:04,291 - Bill nerede? - Hiçbir fikrim yok 615 00:52:04,416 --> 00:52:05,875 ne saçmalıyorsun sen? 616 00:52:10,458 --> 00:52:13,166 Bill kız kardeşimi nereye götürüyor? 617 00:52:13,708 --> 00:52:14,791 Kardeşin mi? 618 00:52:16,041 --> 00:52:17,041 Ah. 619 00:52:17,750 --> 00:52:19,083 Ona hiç dokunmadım. 620 00:52:21,750 --> 00:52:23,958 Bill'in nereye gittiğini bize söyle , işimiz bitsin. 621 00:52:25,416 --> 00:52:26,458 Söyleyemedim. 622 00:52:30,500 --> 00:52:31,791 Bill'le nerede buluşacaksın? 623 00:52:33,166 --> 00:52:34,541 Hiçbir şey bilmiyorum. 624 00:52:38,833 --> 00:52:41,875 Hey! Ona vurmaya devam edersen konuşamaz . 625 00:52:42,041 --> 00:52:43,333 Hadi şu çiviyi alalım. 626 00:52:45,458 --> 00:52:46,750 Bacaklarını tut. 627 00:52:49,416 --> 00:52:52,375 Nereye gidiyorlar? 628 00:52:54,875 --> 00:52:57,000 - Hayır. Ben-- Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle-- - Onu sabit tut. 629 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 - Hadi. - Tamam! Tamam! Bekle, bekle, bekle, bekle. 630 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Bekle! Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır-- 631 00:53:06,625 --> 00:53:08,166 Biliyorum, biliyorum, biliyorum. 632 00:53:08,333 --> 00:53:09,541 Biliyorum. 633 00:53:09,666 --> 00:53:10,833 Bebek gibi ağlıyor. 634 00:53:11,000 --> 00:53:12,666 - Siktir git! - Başlamalısın 635 00:53:12,791 --> 00:53:15,166 bize bazı cevaplar veriyor. 636 00:53:15,333 --> 00:53:17,666 - 'Çünkü yine başladık. Evet. - Hayır, lütfen, lütfen! Hayır! 637 00:53:17,791 --> 00:53:20,625 HAYIR! HAYIR! 638 00:53:27,916 --> 00:53:31,750 Aman Tanrım. 639 00:53:31,875 --> 00:53:34,125 - Ne oldu? - Ödülün ne olduğunu söyledin? 640 00:53:34,250 --> 00:53:36,250 Cut Throat Bill yine mi Jake? 641 00:53:36,375 --> 00:53:38,458 - 10.000. - Peki bunu sana kim söyledi? 642 00:53:38,958 --> 00:53:40,666 Fatura. 643 00:53:41,333 --> 00:53:45,333 Cut Throat Bill'in canlı ödülü 1000 dolardır. 644 00:53:45,458 --> 00:53:46,833 300 dolar öldü. 645 00:53:47,000 --> 00:53:48,500 Hayır, hayır, bu doğru olamaz. 646 00:53:48,666 --> 00:53:50,166 Keşke çiviyi çakmadan önce bunu bilseydim 647 00:53:50,291 --> 00:53:51,583 bu adamın horozu tabureye. 648 00:53:51,708 --> 00:53:53,000 Bu da başka bir at. 649 00:53:53,125 --> 00:53:54,291 Hayır, bu hâlâ bir ödül. 650 00:53:54,416 --> 00:53:56,041 300 doların üçte biri bile ödenmeyecek 651 00:53:56,208 --> 00:53:57,250 mermiler için, Jake! 652 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Sadece tanesi 100 dolar. 653 00:53:59,041 --> 00:54:00,458 Bin tane diri varsa hepsini alırsın. 654 00:54:00,583 --> 00:54:02,458 - Kaybedilen bir teklif. - Bu adil değil. 655 00:54:02,583 --> 00:54:04,291 Adil mi? Yüzüme bakıyorsun. 656 00:54:04,416 --> 00:54:06,291 Adalet umrumda mı sanıyorsun ? 657 00:54:10,833 --> 00:54:13,458 Aaa. Çok özel değil mi? 658 00:54:14,166 --> 00:54:15,375 İşte kız arkadaşın geldi. 659 00:54:16,500 --> 00:54:17,625 İyi eğlenceler. 660 00:54:23,666 --> 00:54:24,916 Seni trene kadar götüreyim. 661 00:54:48,791 --> 00:54:50,208 Bill kız kardeşimi nereye götürüyor? 662 00:54:50,333 --> 00:54:52,333 Sen söyle, seni kurtarıp doktor çağırayım. 663 00:54:52,458 --> 00:54:53,416 Kuzenini çağıracağım. 664 00:54:53,875 --> 00:54:55,708 O yardım edecek. Böyle ölmek istemezsin. 665 00:54:55,833 --> 00:54:57,333 Çıkarırım, yemin ederim. 666 00:54:58,041 --> 00:54:59,000 Söyle bana. 667 00:55:02,416 --> 00:55:03,708 Ticaret merkezi. 668 00:55:06,250 --> 00:55:08,083 Livingston'a yakın. 669 00:55:10,458 --> 00:55:12,791 Nereye gittin-- 670 00:55:15,458 --> 00:55:17,041 Bill kız kardeşimle ne yapmayı planlıyor ? 671 00:55:29,958 --> 00:55:30,875 Hadi. 672 00:56:18,583 --> 00:56:20,125 Bir şey yemek istemediğinden emin misin ? 673 00:56:20,583 --> 00:56:21,916 Burada daha fazla oyalanmamalıyız. 674 00:56:22,375 --> 00:56:23,666 Sen bizimle güvendesin. 675 00:56:25,833 --> 00:56:27,166 Sen gerçek bir şerif değilsin. 676 00:56:28,000 --> 00:56:29,666 Milletvekili. 677 00:56:29,833 --> 00:56:30,833 Hey, sus artık. 678 00:56:31,458 --> 00:56:34,416 Biz birisi için çalışıyoruz. O beni vekil etti. 679 00:56:34,541 --> 00:56:35,708 Bir kanun kaçağını avlıyor. 680 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Bir cüce. 681 00:56:38,875 --> 00:56:40,208 Cüceleri mi avlıyorsun? 682 00:56:43,041 --> 00:56:45,625 Bir silahşör. Adı Jones. 683 00:56:46,208 --> 00:56:48,583 - Peki sen neden onu avlıyorsun? - Bizim patronu kesti. 684 00:56:50,791 --> 00:56:54,958 - Bunu neden yaptı? - Patronumuz onu elbiseyle dans ettirmeye çalışıyordu. 685 00:56:55,083 --> 00:56:56,666 Patronunuzun bunu hak ettiğini düşünüyorum . 686 00:57:03,750 --> 00:57:07,166 Genç hanım. Genç hanım! 687 00:57:29,791 --> 00:57:31,458 Şu yıldızı beğendin mi, Lu? 688 00:57:34,416 --> 00:57:37,291 Bu yıldızlara kalkan denir. 689 00:57:37,416 --> 00:57:39,666 Nasıl olduğunu bilmek ister misin? 690 00:57:57,291 --> 00:57:58,583 İstemiyor musun? 691 00:58:04,625 --> 00:58:06,125 İyi misin dostum? 692 00:58:36,958 --> 00:58:38,625 S-- Simon! 693 00:58:44,583 --> 00:58:45,666 Ve-- 694 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 - Nereye gidiyorsun? - Bilmiyorum. 695 00:59:04,416 --> 00:59:06,958 - Senin hiç evin olmadı değil mi? - Hayır, olmadı. 696 00:59:10,125 --> 00:59:11,666 Montana'da dönümlerce arazim var. 697 00:59:12,125 --> 00:59:13,166 Oraya gidip yaşayabilirsiniz. 698 00:59:14,625 --> 00:59:15,833 Yedi yüz dönüm. 699 00:59:16,791 --> 00:59:18,041 Dedemindi ama senindir 700 00:59:18,166 --> 00:59:19,250 eğer benimle Lula'yı almaya gelirsen. 701 00:59:19,375 --> 00:59:20,333 Bundan emin misin? 702 00:59:21,833 --> 00:59:22,875 Bu bir servet. 703 00:59:23,375 --> 00:59:24,208 Evet. 704 00:59:25,000 --> 00:59:26,375 Eğer gelirsen Lula'yı almama yardım et. 705 00:59:29,208 --> 00:59:31,416 Yolda karşılaştığımız her fahişeyi kurtaracak mısın ? 706 00:59:39,791 --> 00:59:42,666 Bill , buradan Livingston'a doğru bir ticaret merkezine gidiyor . 707 00:59:42,791 --> 00:59:44,125 Peki bunu nereden biliyorsun? 708 00:59:44,250 --> 00:59:45,291 Bunu Fatty'den aldım. 709 00:59:47,833 --> 00:59:50,375 Biliyor musun, kulübede olanlar sadece başlangıç. 710 00:59:51,666 --> 00:59:52,666 Anladın? 711 00:59:53,625 --> 00:59:54,500 Biliyorum. 712 00:59:58,375 --> 00:59:59,375 Böylece anlaştık. 713 01:00:03,375 --> 01:00:05,875 Yeşaya. Ayetin geri kalanını biliyor musun ? 714 01:00:08,541 --> 01:00:11,416 "Sana karşı olan bütün öfke utandırılacak. 715 01:00:12,375 --> 01:00:16,083 Sana karşı gelenlerin hepsi yok olacak ve mahvolacaklar." 716 01:00:16,208 --> 01:00:17,666 Bana bir silah ödünç ver ve beni Bill'e götür. 717 01:00:19,083 --> 01:00:21,291 Gerisini ben hallederim. 718 01:00:34,208 --> 01:00:35,125 Hey. 719 01:01:05,208 --> 01:01:08,291 Hey. Boncuklarını bana ver. 720 01:01:15,333 --> 01:01:16,416 Ya Bill oradaysa? 721 01:01:18,291 --> 01:01:20,125 Sonra tekrar buraya gelip sana söyleyeceğim. 722 01:01:21,708 --> 01:01:23,500 Seni vurmayacağını nereden çıkarıyorsun ? 723 01:01:25,166 --> 01:01:26,291 Ben yapmam. 724 01:01:42,541 --> 01:01:43,458 Arkadaş, 725 01:01:44,250 --> 01:01:46,083 Ben, şey... bu boncukları seçtim 726 01:01:46,250 --> 01:01:47,750 Hindu şamanından türemiştir. 727 01:01:48,375 --> 01:01:50,916 Bunları bir şişe viskiyle takas edebileceğimi düşündüm . 728 01:01:57,791 --> 01:01:58,625 Teşekkürler. 729 01:01:59,916 --> 01:02:00,833 Teşekkür ederim. 730 01:02:01,500 --> 01:02:02,666 Bir bardağın var mı? 731 01:02:03,791 --> 01:02:04,833 Teşekkür ederim. 732 01:02:17,833 --> 01:02:20,583 Bir yudum alayım. Soldaki. 733 01:02:34,500 --> 01:02:36,666 Sen gördüğüm en küçük adamsın . 734 01:02:39,666 --> 01:02:41,000 Ve sen en çirkinisin. 735 01:02:55,083 --> 01:02:56,291 Neyden nefret ettiğimi biliyor musun? 736 01:02:58,083 --> 01:02:59,083 Bu da ne? 737 01:03:02,416 --> 01:03:05,125 Bir yere girdiğimde nefret ediyorum , 738 01:03:06,291 --> 01:03:07,875 bir meyhane gibi veya... 739 01:03:09,625 --> 01:03:14,333 ...insanların müzik çaldığı bir yer ve-- 740 01:03:18,000 --> 01:03:22,416 Birisinin beni sevmesinden daha çok nefret ettiğim şey... 741 01:03:22,916 --> 01:03:25,916 yüzüme bakarak komik olduğumu söylüyor ... 742 01:03:28,916 --> 01:03:30,458 ...yapmadıkları zamandır. 743 01:03:34,916 --> 01:03:35,833 Evet. 744 01:03:37,666 --> 01:03:39,291 O duyguyu bilemezdim. 745 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Yapmazsın. 746 01:03:46,333 --> 01:03:51,333 Tüm bu... sorulara sahip olduklarında , 747 01:03:52,833 --> 01:03:54,250 bilmek istiyorlar. 748 01:03:55,708 --> 01:03:57,583 "Nasıl yani?" 749 01:03:58,333 --> 01:03:59,916 "Bunu nereden aldın?" 750 01:04:05,375 --> 01:04:06,458 Hey, bitti. 751 01:04:21,500 --> 01:04:22,833 Meyan kökü sever misin? 752 01:04:24,375 --> 01:04:25,333 Neler oluyor? 753 01:04:27,666 --> 01:04:28,958 İşte o tüccar. 754 01:04:29,083 --> 01:04:31,416 Şu ana kadar gördüğüm en küçük adam bu . 755 01:04:32,333 --> 01:04:33,416 Siz bunlara ne ad veriyorsunuz? 756 01:04:34,500 --> 01:04:37,166 - Cüce mi? - Yok canım, o değil. 757 01:04:52,666 --> 01:04:54,000 Silahın yok mu? 758 01:04:57,708 --> 01:05:00,375 Benimle at sırtına bin, seni sapancı yapabilirim. 759 01:05:26,333 --> 01:05:27,333 Sana ne borcumuz var? 760 01:05:29,333 --> 01:05:30,750 Sadece 11 dolar. 761 01:05:39,666 --> 01:05:41,583 - İsminizi duyamadım. - Ne? 762 01:05:42,083 --> 01:05:44,000 İsminizi duyamadım. 763 01:05:44,791 --> 01:05:45,916 Anderson. 764 01:05:46,458 --> 01:05:47,458 Anderson. 765 01:05:49,583 --> 01:05:51,333 Sizinle tanıştığıma memnun oldum Bay Anderson. 766 01:05:53,291 --> 01:05:54,333 Adım Parker. 767 01:05:56,166 --> 01:05:57,208 Jack Parker. 768 01:06:40,375 --> 01:06:42,375 - Silahları bırakın! - Hey, ondan uzak durun! 769 01:06:42,500 --> 01:06:43,416 - Bırakın o silahları! - İndirin onları! 770 01:06:43,541 --> 01:06:44,750 - Silahlarınızı bırakın! - Bırakmayın! 771 01:06:44,875 --> 01:06:45,916 Yapma! 772 01:06:46,541 --> 01:06:47,750 Yapmayacak. 773 01:06:47,916 --> 01:06:49,333 Çünkü o zaman kalkanı olmayacak 774 01:06:50,250 --> 01:06:51,666 ve onu vuracağız. 775 01:06:52,458 --> 01:06:53,458 Duyuyor musun? 776 01:06:54,041 --> 01:06:55,250 Sen onu vur, 777 01:06:55,958 --> 01:06:57,041 seni vururuz. 778 01:06:57,750 --> 01:06:58,666 İyi misin, Sue? 779 01:07:01,166 --> 01:07:02,208 Seni biliyorum. 780 01:07:04,333 --> 01:07:06,083 Siz ve eşiniz belediye meclisi üyesi için çalışıyorsunuz. 781 01:07:06,208 --> 01:07:07,208 O benim kardeşim. 782 01:07:10,208 --> 01:07:11,375 Kardeşin nerede? 783 01:07:11,958 --> 01:07:13,375 Mayfield sana ne kadar maaş ödüyor? 784 01:07:13,500 --> 01:07:15,250 Seni ilgilendirmez! 785 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 O bir yalancıdır. 786 01:07:18,833 --> 01:07:19,583 Kardeşin nerede? 787 01:07:19,750 --> 01:07:22,125 Seni içeri alıyorum, Jones. 788 01:07:22,250 --> 01:07:23,416 Öldü değil mi? 789 01:07:29,375 --> 01:07:30,791 - Kes-- - Bu ne? 790 01:07:31,625 --> 01:07:33,000 Boğaz Kesici Bill onu öldürdü. 791 01:07:33,125 --> 01:07:34,458 Bill kız kardeşimi aldı. 792 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 Onun peşinden gidiyoruz. 793 01:07:37,166 --> 01:07:38,291 Kuzeyde bir yer. 794 01:07:39,500 --> 01:07:41,541 Başka bir silah kullan. Ödül var. 795 01:07:41,666 --> 01:07:43,916 Tamam. Peki, şurası-- 796 01:07:44,041 --> 01:07:46,333 kimse ödülün ne kadar olduğunu gerçekten bilmiyor , 797 01:07:46,458 --> 01:07:48,958 ama eminim Mayfield'ın sana ödediğinden daha iyidir. 798 01:07:49,083 --> 01:07:50,416 Dörde bölün. 799 01:07:51,208 --> 01:07:52,458 Sue bir pay almazsa tabii. 800 01:07:55,000 --> 01:07:56,416 Bunu bir kenara koyun, işimiz biter. 801 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 O iyi bir adam. 802 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 İyi misin? 803 01:08:18,208 --> 01:08:21,333 Mükemmel bir eş, kim bulabilir... 804 01:08:22,416 --> 01:08:25,416 ...kocasının kalbini, ona olan güvenini, 805 01:08:26,166 --> 01:08:29,416 ve ona iyilik yapar , kötülük yapmaz, 806 01:08:29,541 --> 01:08:31,791 Hayatının bütün günleri boyunca. 807 01:08:31,916 --> 01:08:34,416 Uzaktan yemek getiriyor. 808 01:08:34,541 --> 01:08:37,375 O, henüz gece iken kalkar 809 01:08:37,500 --> 01:08:39,666 ve ev halkının geçimini sağlar. 810 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 Billy. 811 01:08:56,208 --> 01:08:57,791 Haritadan neredeyse silindik. 812 01:08:58,750 --> 01:08:59,916 Aman Tanrım. 813 01:09:00,083 --> 01:09:05,083 Çekicilik aldatıcıdır , güzellik ise boştur. 814 01:09:06,625 --> 01:09:09,333 Fakat Rab'den korkan kadın ... 815 01:09:10,208 --> 01:09:12,125 ...övülmeye değerdir. 816 01:09:16,833 --> 01:09:20,000 Burası bir bar değil! 817 01:09:20,125 --> 01:09:22,000 Ne de bir üniforma. 818 01:09:38,125 --> 01:09:40,583 - Hangi tarafa? - Belki hala buradadırlar. 819 01:09:41,916 --> 01:09:45,333 Evet. Burada hedef tahtası gibi oturmayalım . 820 01:09:45,916 --> 01:09:47,208 Ayrılın ve etrafınıza bakın. 821 01:09:49,916 --> 01:09:51,500 İkiniz bir yere oda tutun. 822 01:09:52,375 --> 01:09:54,000 Sabah burada buluşuruz . 823 01:09:54,166 --> 01:09:56,375 Hadi. 824 01:10:08,000 --> 01:10:09,833 Suratında kan var. 825 01:10:21,833 --> 01:10:26,500 Bir zamanlar Garland Dergisi'nde bir ilan okumuştum . 826 01:10:27,208 --> 01:10:29,333 Ne yazdığını bilmek ister misin? 827 01:10:32,708 --> 01:10:33,708 Şöyle dedi: 828 01:10:34,250 --> 01:10:36,041 "Batıdaki iyi adamlar." 829 01:10:38,208 --> 01:10:40,750 Maceracı kızı davet etti, 830 01:10:40,875 --> 01:10:44,000 "aşk ve gelecek bulmak için gelmek ." 831 01:10:46,125 --> 01:10:47,416 Bu bir uyarı değil mi? 832 01:10:50,041 --> 01:10:51,375 Benim buna kandığımı mı sanıyorsun? 833 01:11:28,166 --> 01:11:29,125 Jones. 834 01:11:33,000 --> 01:11:33,916 Bir şey buldum. 835 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 Oraya vardığımızda beni öldürecek misin ? 836 01:12:11,958 --> 01:12:17,375 Parlayan nilüferler... 837 01:12:19,083 --> 01:12:22,916 ...itiraf ediyorsun... 838 01:12:23,791 --> 01:12:28,083 ...ekip etrafı sarıyor. 839 01:12:30,916 --> 01:12:34,625 Sen itiraf et... 840 01:12:35,666 --> 01:12:39,833 ...ekip etrafı sarıyor. 841 01:12:41,375 --> 01:12:43,166 Cut Throat Bill'i arıyoruz . 842 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 Kız kardeşim de onun yanında. 843 01:12:45,708 --> 01:12:47,541 Kızıl saçlı genç bir kız. 844 01:12:48,166 --> 01:12:50,916 Ruhu gitti. 845 01:12:54,583 --> 01:12:55,791 Nereye gittiklerini biliyor musun? 846 01:12:56,916 --> 01:12:58,000 Kuzey. 847 01:12:59,208 --> 01:13:03,125 Bariyer topraklarının ötesinde. Sanırım onlar... 848 01:13:03,291 --> 01:13:07,333 b-- The Thicket denilen yere doğru gidiyordu. 849 01:13:07,458 --> 01:13:08,666 İsa Mesih. 850 01:13:09,291 --> 01:13:12,833 Donma yakında geçişi kapatacak... 851 01:13:14,541 --> 01:13:18,916 ...ve kız kardeşin bahara kadar yaşamayacak. 852 01:13:22,833 --> 01:13:23,875 Ne dedin? 853 01:13:26,333 --> 01:13:28,041 Beni öldüreceksin değil mi? 854 01:13:30,125 --> 01:13:31,458 Bilmiyorum. 855 01:13:35,291 --> 01:13:36,791 Bana neden söylemiyorsun? 856 01:13:38,000 --> 01:13:41,666 Annesi ona bunu yaptı. 857 01:13:43,250 --> 01:13:44,666 Dedi ki-- 858 01:13:45,666 --> 01:13:47,750 bir tırmık bıçağı... 859 01:13:48,500 --> 01:13:50,416 ...12 yaşındayken. 860 01:13:50,541 --> 01:13:52,375 Eğer bu kadar korkutucuysam... 861 01:13:54,166 --> 01:13:58,416 ... geceleri gözlerimi her kapattığımda, 862 01:13:59,083 --> 01:14:02,458 kimse kafamı silahla mı dayamıştı ? 863 01:14:04,791 --> 01:14:10,083 - Neden? - Birkaç erkeğin çocuğuydu . 864 01:14:10,666 --> 01:14:13,291 Şiddetin çocuğu. 865 01:14:13,458 --> 01:14:16,833 Annesi çocuktaki o adamları gördü 866 01:14:16,958 --> 01:14:20,500 ve bir gün, onları kesmek için bir bıçak aldı. 867 01:14:20,625 --> 01:14:23,666 Ama çocuk savaştı 868 01:14:23,791 --> 01:14:26,416 ve anneyi evin içine kilitledi 869 01:14:26,541 --> 01:14:28,541 ve ateşe verdi. 870 01:14:31,166 --> 01:14:33,083 Beni öldürecek misin Lu? 871 01:14:34,583 --> 01:14:40,291 Ve o... ölüm çığlıklarını attı 872 01:14:40,458 --> 01:14:43,666 Annesinin yakıcı acısını bana anlattı. 873 01:14:45,583 --> 01:14:47,291 Beni öldürecek misin? 874 01:14:49,750 --> 01:14:53,166 Ölme seslerini canlandırdı, 875 01:14:53,333 --> 01:14:56,541 Kapıdan duyduğu şey. 876 01:14:57,375 --> 01:15:00,916 Bunu bir ilahi gibi söyledi. 877 01:15:04,583 --> 01:15:06,958 Düşünebiliyor musunuz? 878 01:15:15,125 --> 01:15:16,166 İyi günler. 879 01:15:27,541 --> 01:15:29,166 Hadi. 880 01:15:33,333 --> 01:15:35,208 Lanet kiliseyi yaktılar! 881 01:15:38,916 --> 01:15:41,791 Çalılık'ı duydum. 882 01:15:41,916 --> 01:15:43,083 Bu sadece bir yer. 883 01:15:43,708 --> 01:15:45,083 Bir günden az kaldı. Hadi gidelim. 884 01:15:46,625 --> 01:15:47,750 Hadi gidelim. 885 01:15:48,416 --> 01:15:52,458 Sanırım anlaşma şuydu, Jake, sen benim için çalışacaksın. 886 01:15:52,625 --> 01:15:54,625 Anlaşmanın değiştiğini düşünüyorum. 887 01:15:55,333 --> 01:15:58,166 Benim açımdan Shorty, sen benim için çalışıyorsun. 888 01:15:58,333 --> 01:16:00,208 Bana öyle deme, evlat. 889 01:16:01,000 --> 01:16:02,083 Ben çocuk değilim. 890 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 Eğer hala geliyorsan, o zaman sen arkadan gitsen iyi olur. 891 01:16:04,208 --> 01:16:05,750 Ya öyle, ya da bana topraklarımı geri verirsin. 892 01:16:06,791 --> 01:16:08,958 Sana o tapuyu gösterdiğimde bakış şeklini gördüm . 893 01:16:09,083 --> 01:16:10,416 Ağlayacak gibiydin. 894 01:16:12,083 --> 01:16:12,916 Cehennem. 895 01:16:13,583 --> 01:16:15,916 Mars'ta yürümeyi hayal ediyordun 896 01:16:16,041 --> 01:16:18,958 'Çünkü gidecek bir yerin ve beraber gidecek kimsen yok. 897 01:16:19,083 --> 01:16:21,583 - Ağzından çıkanlara dikkat et evlat. - Yoksa ne? 898 01:16:21,708 --> 01:16:23,958 Senden daha büyük adamları daha az şeyler için öldürdüm . 899 01:16:24,083 --> 01:16:25,500 Kimseyi kandıramazsın. 900 01:16:26,083 --> 01:16:28,208 Yetim gözlerin var sende , Shorty. 901 01:16:38,500 --> 01:16:40,875 Sana oral seks için 20 dolar veririm . 902 01:16:44,416 --> 01:16:45,416 50 dolar mı? 903 01:16:47,250 --> 01:16:48,125 Hadi. 904 01:16:48,666 --> 01:16:49,958 O çok dürüst ve aptal 905 01:16:50,083 --> 01:16:51,458 ve zaten yakında ölecek , 906 01:16:51,583 --> 01:16:53,958 ve sonra yalnız ve parasız kalacaksın . 907 01:16:54,083 --> 01:16:55,833 Boş ver, 100 dolar yapayım. 908 01:16:55,958 --> 01:16:57,125 Ben öyle yapmam. 909 01:16:57,291 --> 01:16:58,458 O öldüğünde sen de öyle yapacaksın. 910 01:16:58,583 --> 01:17:00,500 - Kolay, Jones. -"Kolay." 911 01:17:00,625 --> 01:17:02,875 Hadi. 100 dolar! 912 01:17:04,500 --> 01:17:06,500 Ya da gözüne kurşun sıkarım 913 01:17:06,666 --> 01:17:10,583 ve hiç kimse onun testislerinin demir gibi düşmesini dinlemek zorunda kalmıyor. 914 01:17:13,041 --> 01:17:14,708 - Sen ne olduğunu biliyor musun? - İhtiyacım yok 915 01:17:14,875 --> 01:17:16,458 - Bunu senden duymak. - Korkuyorsun. 916 01:17:19,250 --> 01:17:20,375 O da öyle. 917 01:17:22,958 --> 01:17:24,000 Onlar da. 918 01:17:26,916 --> 01:17:28,125 Ama seni görüyorum, Reginald. 919 01:17:29,541 --> 01:17:30,958 Bunu para için yapmıyorsun . 920 01:17:32,166 --> 01:17:33,458 Onu gördün değil mi? 921 01:17:34,458 --> 01:17:35,666 Onun yüzünü gördün. 922 01:17:38,333 --> 01:17:39,500 Onu görmedim... 923 01:17:41,166 --> 01:17:42,166 ...ama biliyorum. 924 01:17:43,458 --> 01:17:44,875 Ve biz onun sahip olduğu tek şeyiz. 925 01:17:46,500 --> 01:17:47,791 Benim açımdan, 926 01:17:48,333 --> 01:17:50,375 ikiniz de aynısınız, kimin sorumlu olduğu kimin umurunda. 927 01:17:54,500 --> 01:17:55,500 Jones. 928 01:18:05,583 --> 01:18:06,666 Peki. 929 01:18:10,583 --> 01:18:11,708 Sen öne otur. 930 01:18:14,000 --> 01:18:16,000 Zaten daha büyük bir hedef belirliyorsun. 931 01:18:24,375 --> 01:18:26,583 - Özür dilerim. - Bunu kastetmedin. 932 01:18:45,000 --> 01:18:46,083 Dondurulmuş. 933 01:18:47,708 --> 01:18:48,708 Hiç bir şey. 934 01:18:55,375 --> 01:18:56,875 Belki de hiç bu yoldan gelmediler. 935 01:18:57,875 --> 01:19:00,791 Derin bir nefes al, Hollow. 936 01:19:00,916 --> 01:19:02,166 Etrafınıza bir bakın. 937 01:19:03,916 --> 01:19:05,791 Belki de şu anda bize tuzak kuruyorlardır . 938 01:19:06,791 --> 01:19:07,666 HAYIR. 939 01:19:08,375 --> 01:19:09,791 Bizden kilometrelerce öndeler. 940 01:19:15,291 --> 01:19:17,166 - Sorun ne? - İz soğuk. 941 01:19:19,000 --> 01:19:21,166 Kuzey. O tarafa. 942 01:20:24,583 --> 01:20:26,500 Bantam'ın Aslan Sirki. 943 01:20:27,958 --> 01:20:29,916 '89'da yandı. 944 01:20:31,041 --> 01:20:32,541 Bunu neden hâlâ sakladığımı bilmiyorum . 945 01:20:33,125 --> 01:20:34,750 Belki de ev gibi hissediyorsundur. 946 01:20:34,875 --> 01:20:35,708 HAYIR. 947 01:20:36,708 --> 01:20:38,250 Muhtemelen sadece su geçirmez olduğu içindir. 948 01:20:43,958 --> 01:20:46,333 O adam Lula'nın ruhuyla ilgili ne demek istedi? 949 01:20:47,250 --> 01:20:48,291 Ah, o deli. 950 01:20:48,958 --> 01:20:49,916 Ona aldırmayın. 951 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 Ya bizimle gelmek istemezse ? 952 01:20:54,250 --> 01:20:56,708 Bazen öyle oluyor, dedi Sue. 953 01:20:58,458 --> 01:20:59,666 Unutmuş olabilir. 954 01:21:05,708 --> 01:21:09,875 Şey, evet, bilirsin işte, bunu geri almalısın. 955 01:21:10,875 --> 01:21:12,625 - Hadi bakalım. - Anlaşma anlaşmadır. 956 01:21:17,458 --> 01:21:18,333 Evet. 957 01:21:25,166 --> 01:21:28,291 Annem ben sekiz yaşındayken kendini astı. 958 01:21:30,416 --> 01:21:32,458 Babam beni bir karnavala sattı. 959 01:21:33,458 --> 01:21:36,375 40 dolar ve iki keçi aldığına inanıyorum . 960 01:21:41,375 --> 01:21:42,583 O hatırlayacaktır, Jack. 961 01:22:04,666 --> 01:22:06,625 - Kaç tane? - Söyleyemem. 962 01:22:12,208 --> 01:22:13,708 Kardeşimi vuran oydu . 963 01:22:19,375 --> 01:22:22,250 Kaç tane sayabileceğini say. Burada kal. 964 01:22:24,750 --> 01:22:26,083 Buradan net bir atış yapılabilir mi? 965 01:22:27,250 --> 01:22:28,625 Gerisini de böylece ortaya çıkarmış oluruz. 966 01:22:29,875 --> 01:22:31,458 Jake'in üzerinde otururken bir bıçak kullan . 967 01:22:31,583 --> 01:22:32,791 - Bekliyoruz. - Siktir! 968 01:22:36,583 --> 01:22:37,458 Sue nerede? 969 01:22:38,500 --> 01:22:40,208 Ona atların yanında kalmasını söyledim . 970 01:22:40,333 --> 01:22:41,666 Evet, bu işe yarayacaktı. 971 01:22:44,375 --> 01:22:46,083 Aman, bu ne şimdi? 972 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Aman Tanrım. 973 01:22:53,916 --> 01:22:55,333 - Bizi öldürtecek. - Evet. 974 01:22:55,458 --> 01:22:56,500 Ne yapıyoruz? 975 01:22:57,750 --> 01:23:00,625 Bilmiyorum... Bilmiyorum. 976 01:23:00,791 --> 01:23:01,791 Burada. 977 01:23:04,750 --> 01:23:06,625 - Beni delirttiğini biliyorsun. - Hadi ama, hepimizin buna ihtiyacı var. 978 01:23:06,750 --> 01:23:07,958 şu an biraz çılgınım. 979 01:23:19,208 --> 01:23:21,208 Orospu çocuğu. 980 01:23:21,333 --> 01:23:23,458 Kahretsin. Sen kimsin lan? 981 01:23:23,583 --> 01:23:24,958 Aman siktir. 982 01:23:28,250 --> 01:23:30,166 Üzgünüm! Üzgünüm, bekle! 983 01:23:33,791 --> 01:23:34,833 Aman Tanrım. 984 01:23:39,958 --> 01:23:42,625 Bir adam, vazifesini yaparken onu almazsın . 985 01:23:46,875 --> 01:23:48,500 Hayır. Jack, hayır! 986 01:23:49,166 --> 01:23:50,166 Henüz burada olduğumuzu bilmiyorlar. 987 01:23:57,541 --> 01:23:58,916 Aman Tanrım. 988 01:23:59,083 --> 01:24:01,083 Onların bizi bulmasını beklememeliyiz . 989 01:24:01,208 --> 01:24:03,416 Hadi gidelim! Hadi! 990 01:24:04,125 --> 01:24:06,166 Sadece yerde kal ve öldürülme. 991 01:24:06,291 --> 01:24:07,291 Duyuyor musun? 992 01:24:10,791 --> 01:24:11,791 Kalmak. 993 01:24:56,625 --> 01:24:57,750 Yardım! 994 01:25:58,291 --> 01:26:00,375 Lula! Gel buraya. 995 01:26:03,833 --> 01:26:05,208 HAYIR! 996 01:26:19,416 --> 01:26:20,333 Fatura? 997 01:26:23,083 --> 01:26:24,000 Jack! 998 01:26:24,750 --> 01:26:25,625 Jack! 999 01:27:34,583 --> 01:27:36,833 - Vuruldun. - Peşlerinden mi gideceğiz? 1000 01:27:41,791 --> 01:27:43,208 Hayır, daha iyi bir fikrim var. 1001 01:28:57,041 --> 01:28:58,208 Kalmak! 1002 01:29:03,375 --> 01:29:04,416 Ben yanlarına gideceğim. 1003 01:29:05,125 --> 01:29:06,125 Peki. 1004 01:29:16,750 --> 01:29:18,458 Jack, dikkat et! 1005 01:29:44,083 --> 01:29:46,791 Bir grup insan getireceğini sanıyordum . 1006 01:30:01,000 --> 01:30:01,875 Jack! 1007 01:30:09,250 --> 01:30:10,958 Kahretsin. 1008 01:30:13,250 --> 01:30:14,833 HAYIR! 1009 01:30:19,458 --> 01:30:20,458 Jack! 1010 01:30:23,875 --> 01:30:25,416 Seni kurtaramaz. 1011 01:30:28,625 --> 01:30:30,000 Neredeler? 1012 01:30:35,375 --> 01:30:36,375 Bitirdin. 1013 01:31:07,500 --> 01:31:08,916 HAYIR! HAYIR! 1014 01:31:14,041 --> 01:31:15,041 HAYIR! 1015 01:31:44,875 --> 01:31:47,291 Anne. 1016 01:31:58,083 --> 01:32:00,875 Jack, Jack. Jack! 1017 01:32:05,791 --> 01:32:08,833 - İyi misin? - İyiyim. İyiyim. 1018 01:32:09,375 --> 01:32:10,333 Hadi gidelim. 1019 01:32:12,708 --> 01:32:14,875 - Beni bırakma. - Asla bırakmayacağım. 1020 01:32:31,583 --> 01:32:32,625 Jack. 1021 01:32:34,583 --> 01:32:37,458 Tamamdır. [sessiz ses] Tamamdır. 1022 01:32:38,166 --> 01:32:40,833 Önemli değil. Seni seviyorum, Jack. 1023 01:32:41,000 --> 01:32:42,250 Seni seviyorum. 1024 01:33:34,916 --> 01:33:35,958 Onu yakaladın mı? 1025 01:33:37,458 --> 01:33:38,708 Yaptım. 1026 01:33:38,833 --> 01:33:39,833 Tek atış mı? 1027 01:33:40,291 --> 01:33:41,208 Evet. 1028 01:33:42,750 --> 01:33:43,833 Bir mil uzunluğunda mı? 1029 01:33:44,500 --> 01:33:45,833 İşte bu konuda. 1030 01:33:50,458 --> 01:33:51,666 Aman Tanrım. 1031 01:33:56,041 --> 01:33:57,583 Buraya hiç gelmemeliydik. 1032 01:33:57,708 --> 01:33:59,916 Çok aptalca bir şeydi bu! 1033 01:34:00,041 --> 01:34:00,916 HAYIR! 1034 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 Bu iyi bir şeydi. 1035 01:34:13,750 --> 01:34:14,666 Şuna bak. 1036 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 Bu da ne? 1037 01:34:21,500 --> 01:34:22,541 Güneş. 1038 01:34:27,500 --> 01:34:29,250 Daha viskin kaldı mı? 1039 01:34:30,708 --> 01:34:32,208 Hayır. Onu sen içtin. 1040 01:34:32,375 --> 01:34:34,291 ve onu orada, karda bıraktı . 1041 01:34:36,250 --> 01:34:39,791 - Sana delirdiğimi söylemiştim. - Evet, söyledin. 1042 01:34:40,708 --> 01:34:41,833 Ben dinlemedim. 1043 01:34:48,458 --> 01:34:49,625 Montana'ya mı gidiyorsun? 1044 01:34:50,625 --> 01:34:51,666 Bilmiyorum. 1045 01:34:54,833 --> 01:34:57,000 Montana'da kimseyi tanımıyorum. 1046 01:34:59,208 --> 01:35:00,958 - Keşke seninle gelseydim. - Evet. 1047 01:35:02,666 --> 01:35:03,583 Evet, ben de. 1048 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 Evet. 1049 01:36:12,833 --> 01:36:13,750 Oturmak. 1050 01:36:24,333 --> 01:36:25,500 Sensin. 1051 01:36:41,375 --> 01:36:43,833 Aman Tanrım. Bu Cut Throat Bill mi? 1052 01:36:44,500 --> 01:36:46,916 Evet. Sanırım vardı... 1053 01:36:47,083 --> 01:36:48,958 bir ödül hakkında bir şey. 1054 01:36:49,083 --> 01:36:50,583 Bir telgraf çekeceğim. 1055 01:36:51,083 --> 01:36:53,291 Size bir soru sormamda sakınca var mı ? 1056 01:36:53,416 --> 01:36:54,916 HAYIR. 1057 01:36:55,041 --> 01:36:57,500 Annie Oakley'le birlikteydin, değil mi? 1058 01:36:58,916 --> 01:37:01,708 - Başka bir ömür. - Seni gördüm. Vurdun 1059 01:37:01,833 --> 01:37:03,833 havadan bir avuç gümüş dolar 1060 01:37:03,958 --> 01:37:06,583 dörtnala giderken sen bir tabağa çarptın, 1061 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 ne, yüz metre öteden, aynaya bakıyorum. 1062 01:37:09,708 --> 01:37:11,208 Evet, daha çok bir yemek tabağına benziyordu. 1063 01:37:11,333 --> 01:37:12,750 İşte o zaman atıcılığa başladım. 1064 01:37:13,875 --> 01:37:15,791 Bir çiftlikte ip cambazı olurdum 1065 01:37:15,916 --> 01:37:17,625 veya kırbaç altında. 1066 01:37:19,041 --> 01:37:20,250 Ama seni gördüm... 1067 01:37:21,750 --> 01:37:23,250 - ...ve şimdi bak. - Şimdi bak. 1068 01:37:23,375 --> 01:37:26,958 Az önce Cut Throat Bill'i öldürdün . Ünlüsün. 1069 01:37:27,083 --> 01:37:30,625 Ben ünlü değilim. Ünlü olmak istemiyorum. 1070 01:37:31,791 --> 01:37:33,958 Peki, sizin için hepsi aynıysa Şerif, 1071 01:37:34,083 --> 01:37:36,791 Bir kovboy geldi ve sana Boğaz Kesici Bill'i gösterdi. 1072 01:37:36,916 --> 01:37:38,666 Bir daha hiç göremeyeceğiniz bir çoban . 1073 01:37:38,833 --> 01:37:42,416 Ona borcunu ödedin ve o gitti. Anlıyor musun? 1074 01:37:48,375 --> 01:37:51,250 Ödül miktarının 300 dolar olarak kaydedildiğini sanıyorum . 1075 01:37:59,916 --> 01:38:02,250 "Banka soygunu, adam kaçırma, 1076 01:38:03,291 --> 01:38:04,708 cinayet, kargaşa." 1077 01:38:05,291 --> 01:38:08,125 Wilhelmina Mueller'e verilen ödül 1078 01:38:08,291 --> 01:38:09,625 ... olarak ayarlanmıştır. 1079 01:38:10,583 --> 01:38:13,250 ...10.000 dolar. Ölü ya da diri. 1080 01:38:31,250 --> 01:38:33,166 Montana'nın nerede olduğunu bile bilmiyorum . 1081 01:38:36,291 --> 01:38:38,041 Wind River'da kimseyi tanımıyorum . 1082 01:38:41,750 --> 01:38:43,625 Dünyada tanıdığım tek insan sensin . 1083 01:38:44,583 --> 01:38:45,416 Nereye gideceksin?