1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:37,923 --> 00:01:41,318 Dr. Evans, luister alstublieft naar mij. Topeka is in de problemen. 4 00:01:41,318 --> 00:01:44,191 James, ik weet dat je denkt dat je tornado-indicator 5 00:01:44,191 --> 00:01:46,845 numeriek algoritme gaat de wetenschap revolutioneren, 6 00:01:46,845 --> 00:01:50,414 maar 30 jaar ervaring leert mij dat ik op mijn lezingen kan vertrouwen. 7 00:01:50,414 --> 00:01:54,070 En ik zie niets wat wijst op een tornado. 8 00:01:54,070 --> 00:01:56,551 Zoals u kunt zien, is de temperatuur nominaal, 9 00:01:56,551 --> 00:01:59,380 De druk is stabiel en de wind is verwaarloosbaar. 10 00:01:59,380 --> 00:02:02,905 Er is geen achterste vlok, geen neerwaartse luchtstroom, niets. 11 00:02:02,905 --> 00:02:05,386 Dat komt omdat onze huidige technologie slechts een totale detectiegraad heeft 12 00:02:05,386 --> 00:02:09,912 van gemiddeld 60% en een vals alarmpercentage van 70%. 13 00:02:09,912 --> 00:02:13,350 De pot van TINA is 96% met 5% FAR 14 00:02:13,350 --> 00:02:15,613 en voorspelt momenteel een F2-tornado 15 00:02:15,613 --> 00:02:18,573 binnen de volgende 7 minuten gecentreerd in Topeka, Kansas, 16 00:02:18,573 --> 00:02:22,185 met een nauwkeurigheid van 98,3%. 17 00:02:22,185 --> 00:02:26,189 Dokter Evans, ik heb hier ontelbare uren onderzoek in gestoken. 18 00:02:26,189 --> 00:02:29,061 Ik heb gebruik gemaakt van het onderzoek dat u zelf met professor Bennett heeft gedaan. 19 00:02:29,061 --> 00:02:32,239 Je weet dat TINA de toekomst is. Je moet een waarschuwing afgeven. 20 00:02:32,239 --> 00:02:34,893 AI is misschien de toekomst, maar het is niet het heden, 21 00:02:34,893 --> 00:02:39,420 en ik geef geen waarschuwingen op basis van ongeteste software. 22 00:02:39,420 --> 00:02:42,945 Nou ja, ik moet in ieder geval de mensen die mij dierbaar zijn waarschuwen. 23 00:02:58,743 --> 00:03:01,050 Hé James, ik kan nu echt niet praten, 24 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 maar ik bel je zo terug. 25 00:03:03,226 --> 00:03:05,968 Ik weet het. TINA is vandaag online. 26 00:03:05,968 --> 00:03:07,752 Precies. Professor Bennett, 27 00:03:07,752 --> 00:03:09,667 Je moet onmiddellijk onderdak zoeken. 28 00:03:09,667 --> 00:03:12,757 TINA voorspelde dat Topeka getroffen zou worden door een F2-tornado. 29 00:03:12,757 --> 00:03:15,238 Wacht. Wat? 30 00:03:15,238 --> 00:03:18,372 James, ik zie geen instroombanden 31 00:03:18,372 --> 00:03:20,374 of een verandering in de luchtdruk voelt. 32 00:03:20,374 --> 00:03:22,245 - Weet je het zeker? - Ja. 33 00:03:22,245 --> 00:03:24,247 Je moet zo snel mogelijk naar binnen gaan. 34 00:03:24,247 --> 00:03:25,901 Oké. 35 00:03:25,901 --> 00:03:27,642 Oké, ik ga nu naar het asiel. 36 00:03:27,642 --> 00:03:29,687 Voorkomen is beter dan genezen, toch? 37 00:03:29,687 --> 00:03:31,123 Ik bel je van binnenuit. 38 00:03:36,303 --> 00:03:39,001 Dr. Evans, zelfs Professor Bennett 39 00:03:39,001 --> 00:03:41,177 neemt dit serieus. 40 00:03:41,177 --> 00:03:45,268 En ik neem feiten serieus, niet ongeteste software. 41 00:03:45,268 --> 00:03:47,139 Nou, als hoofdprogrammeur hier, ik-- 42 00:03:47,139 --> 00:03:49,359 Als uw baas hier, vertel ik u 43 00:03:49,359 --> 00:03:52,493 dat het geven van een valse waarschuwing erg gevaarlijk kan zijn. 44 00:03:52,493 --> 00:03:55,235 TINA is veel te vernieuwend om nu nog nuttig te zijn. 45 00:03:55,235 --> 00:03:56,932 Zodra je de problemen hebt opgelost-- 46 00:03:56,932 --> 00:03:58,803 Dat zeiden ze ook over het gebruik van microgolven 47 00:03:58,803 --> 00:04:00,501 om zonne-energie vanuit de ruimte te stralen, en dat-- 48 00:04:00,501 --> 00:04:04,287 Het heeft jaren geduurd voordat het operationeel was, dus wees geduldig. 49 00:04:04,287 --> 00:04:06,768 Hé, zien jullie dit? 50 00:04:06,768 --> 00:04:09,727 - Drukval. - Er is iets vreemds aan de hand. 51 00:04:09,727 --> 00:04:14,471 Sterke wind met vochtophoping op breedtegraad 39.050980. 52 00:04:14,471 --> 00:04:17,866 Lengte minus 95.670433. 53 00:04:17,866 --> 00:04:19,911 Topeka? 54 00:04:22,262 --> 00:04:25,003 Ik heb meer gegevens van u nodig voordat ik verder kan gaan. 55 00:04:25,003 --> 00:04:27,441 We moeten deze informatie precies goed krijgen 56 00:04:27,441 --> 00:04:29,486 voordat we de autoriteiten kunnen waarschuwen. 57 00:04:29,486 --> 00:04:32,228 TINA bevestigt dat de mesocycloon onderweg is, 58 00:04:32,228 --> 00:04:34,578 waardoor er een temperatuurverschil ontstaat aan de rand van de neerwaartse luchtstroom. 59 00:04:34,578 --> 00:04:37,712 Een F2-tornado is verwoestend en ontwikkelt zich razendsnel. 60 00:04:37,712 --> 00:04:39,844 We hebben minder dan vijf minuten. 61 00:04:39,844 --> 00:04:42,804 Laat het kantoor in Topeka een waarschuwing afgeven voor een dreigende tornado. 62 00:04:42,804 --> 00:04:45,981 Hallo. Met Rosemary. 63 00:04:45,981 --> 00:04:47,809 Waarschuw de Nationale Garde en laat de evacuatie beginnen. 64 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 Ja, mevrouw. 65 00:05:04,391 --> 00:05:06,915 Oh mijn God. 66 00:05:12,573 --> 00:05:14,879 Oh nee! 67 00:05:16,228 --> 00:05:18,405 Oh! Ah! 68 00:05:35,073 --> 00:05:37,772 De snelle verzameling van vocht in de lucht op lage niveaus, 69 00:05:37,772 --> 00:05:41,645 het creëren van de instroombanden en de spiraalvormige formatie 70 00:05:41,645 --> 00:05:43,386 is verbazingwekkend. 71 00:05:43,386 --> 00:05:45,475 Het dauwpunt ligt meestal rond de 3,2. 72 00:05:45,475 --> 00:05:48,391 Dit toont een dauwpunt van -8,3. 73 00:05:48,391 --> 00:05:50,915 - Het gaat te snel. - Oh, we hebben een tornado. 74 00:05:50,915 --> 00:05:52,569 dat staat op het punt te gebeuren in Pleasant Hill. 75 00:05:52,569 --> 00:05:55,180 - Nou, dan vertellen we het maar-- - Nog een in Warrensburg. 76 00:05:55,180 --> 00:05:57,444 Dat kan niet kloppen. 77 00:05:57,444 --> 00:06:01,056 De snelheid waarmee de atmosfeer wordt verstoord, kan niet nauwkeurig worden aangegeven. 78 00:06:01,056 --> 00:06:04,146 Volgens TINA zijn er tientallen cycloonstormclusters 79 00:06:04,146 --> 00:06:06,801 vormen zich de komende 12 uur in het gehele Midwest. 80 00:06:06,801 --> 00:06:09,673 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 81 00:06:10,892 --> 00:06:14,635 De schade in plattelands- en stedelijke gebieden is rampzalig. 82 00:06:14,635 --> 00:06:16,680 Reddingsteams zijn hard aan het werk, 83 00:06:16,680 --> 00:06:20,118 maar voorlopige berichten uit Topeka schetsen een somber beeld. 84 00:06:30,477 --> 00:06:33,305 Wat is de status? Ik heb nu info nodig. 85 00:06:33,305 --> 00:06:35,133 De tornado verraste iedereen. 86 00:06:35,133 --> 00:06:37,092 Meer dan 60 doden en het aantal stijgt nog steeds. 87 00:06:37,092 --> 00:06:39,442 Miljoenen materiële schade. 88 00:06:42,489 --> 00:06:43,838 Het spijt me. 89 00:06:45,492 --> 00:06:47,624 Ik heb net gebeld met de Nationale Garde 90 00:06:47,624 --> 00:06:50,888 die al onderdak en evacuaties regelen. 91 00:06:50,888 --> 00:06:52,673 Goed. 92 00:06:53,587 --> 00:06:55,632 Ik heb de bevindingen van TINA ook nog eens gecontroleerd. 93 00:06:55,632 --> 00:06:57,895 Omdat je gelijk hebt. 94 00:06:57,895 --> 00:06:59,723 De hoeveelheid cyclonische regeneratie 95 00:06:59,723 --> 00:07:02,117 Het is onmogelijk om het hele Middenwesten te bestrijken. 96 00:07:02,117 --> 00:07:03,988 Maar? 97 00:07:03,988 --> 00:07:07,122 Ik liet TINA duizenden wiskundige modellen uitvoeren. 98 00:07:07,122 --> 00:07:09,733 Het zee-ijs in het Noordpoolgebied smelt snel, 99 00:07:09,733 --> 00:07:11,866 waardoor de straalstroom verder naar het noorden wordt getrokken. 100 00:07:11,866 --> 00:07:14,085 Dat zou het aantal tornado's moeten verminderen. 101 00:07:14,085 --> 00:07:17,088 Klopt, maar de ENSO is ook 102 00:07:17,088 --> 00:07:18,655 een atmosferische variabele om te overwegen. 103 00:07:18,655 --> 00:07:20,483 Waarom? 104 00:07:20,483 --> 00:07:23,965 De El Niño Southern Oscillation vindt plaats in de Stille Oceaan. 105 00:07:23,965 --> 00:07:26,489 Terwijl het zich manifesteert in de Stille Oceaan, 106 00:07:26,489 --> 00:07:28,535 het is een kettingreactieproces dat de zaken door elkaar schudt 107 00:07:28,535 --> 00:07:32,234 wereldwijde weerpatronen, waardoor warme, vochtige lucht naar het noorden wordt gestuwd. 108 00:07:32,234 --> 00:07:38,022 Botsing met de koude luchtmassa in het Noordpoolgebied, waardoor een lage SIE ontstaat. 109 00:07:38,022 --> 00:07:40,416 Het creëren van een once-in-a-generation-evenement 110 00:07:40,416 --> 00:07:42,679 van enorme instabiliteit 111 00:07:42,679 --> 00:07:45,900 over het gehele Midwest gedurende de komende 12 uur. 112 00:07:45,900 --> 00:07:48,119 We hebben het over enorme tornado's 113 00:07:48,119 --> 00:07:50,426 urenlang aan één kant van de schaal 114 00:07:50,426 --> 00:07:52,428 en kleinere tornado's die zonder waarschuwing opduiken 115 00:07:52,428 --> 00:07:53,516 aan de andere kant. 116 00:07:53,516 --> 00:07:54,909 Welke dataset gebruikt u? 117 00:07:54,909 --> 00:07:56,780 Ik dacht dat TINA alleen voorspelde 118 00:07:56,780 --> 00:07:59,174 het uiterlijk en de grootte van een tornado. 119 00:07:59,174 --> 00:08:01,219 Dat was het geval, maar nu gebruikt TINA data 120 00:08:01,219 --> 00:08:03,352 van een ander sensorweernetwerk 121 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 wordt momenteel uitgerold. 122 00:08:04,614 --> 00:08:07,051 Het next-gen netwerk van je zus. 123 00:08:07,051 --> 00:08:08,575 Ja. 124 00:08:10,664 --> 00:08:12,622 Haar netwerk heeft sensoren die op een bepaalde plek zijn geplaatst 125 00:08:12,622 --> 00:08:15,016 overal in het Middenwesten, en ze zijn allemaal bi-directioneel. 126 00:08:15,016 --> 00:08:17,758 En TINA heeft toegang tot dit volledige netwerk? 127 00:08:17,758 --> 00:08:19,411 Het netwerk is niet compleet. 128 00:08:19,411 --> 00:08:21,065 Er zijn nog steeds sensoren die geüpgraded moeten worden 129 00:08:21,065 --> 00:08:23,415 naar bidirectionele varianten. 130 00:08:23,415 --> 00:08:25,548 Als dat eenmaal gebeurt, zal TINA in staat zijn 131 00:08:25,548 --> 00:08:27,463 om tornado's uit de Golf van Mexico te voorspellen 132 00:08:27,463 --> 00:08:31,162 tot aan de Canadese grens met 100% nauwkeurigheid. 133 00:08:31,162 --> 00:08:32,468 Dan is dat het plan. 134 00:08:32,468 --> 00:08:34,339 Je moet contact opnemen met Erica 135 00:08:34,339 --> 00:08:37,908 en zorg dat dit systeem zo snel mogelijk operationeel is. 136 00:08:37,908 --> 00:08:41,390 Wij werkten vroeger samen. 137 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 Haar hardware, mijn software. 138 00:08:45,612 --> 00:08:48,179 Sinds het incident hebben we niet meer met elkaar gesproken. 139 00:08:48,179 --> 00:08:51,443 Hoe gebruik je dan haar hardware? 140 00:08:51,443 --> 00:08:54,229 Ze heeft haar gegevens niet gewijzigd. 141 00:08:54,229 --> 00:08:56,579 Dus als ze erachter komt, kan ze je eruit gooien, 142 00:08:56,579 --> 00:08:58,581 en TINA zal nutteloos zijn. 143 00:08:58,581 --> 00:09:01,845 Niet nutteloos, maar gewoon niet zo nuttig. 144 00:09:01,845 --> 00:09:03,543 Kijk, ik begrijp wat jullie twee hebben meegemaakt 145 00:09:03,543 --> 00:09:05,240 was zeer verwoestend, 146 00:09:05,240 --> 00:09:08,156 maar zij heeft de hardware en jij hebt de software. 147 00:09:08,156 --> 00:09:09,766 Je moet je zus bellen 148 00:09:09,766 --> 00:09:12,943 en los je disfunctionele relatie op. 149 00:09:12,943 --> 00:09:15,119 Dit is groter dan jullie twee. 150 00:09:15,119 --> 00:09:17,557 Er staan ​​miljoenen levens op het spel. 151 00:09:19,776 --> 00:09:21,212 Begrepen. 152 00:09:25,956 --> 00:09:27,871 Hé, je hebt Erica bereikt. 153 00:09:27,871 --> 00:09:29,743 Laat na de toon een bericht achter. 154 00:09:29,743 --> 00:09:31,919 Erica, het is James weer. 155 00:09:31,919 --> 00:09:34,051 Bel me. Het is een noodgeval. 156 00:09:36,184 --> 00:09:38,621 Tekst Erica. 157 00:09:38,621 --> 00:09:41,668 Erica, bel me zo snel mogelijk. Het is een noodgeval. 158 00:09:47,630 --> 00:09:48,936 James hier. 159 00:09:48,936 --> 00:09:51,068 Ik zie uw locatie op SR 350, 160 00:09:51,068 --> 00:09:54,332 20,2 mijl ten westen van Lone Jack. 161 00:09:54,332 --> 00:09:57,509 TINA geeft aan dat er zich op uw locatie een F1 heeft ontwikkeld. 162 00:09:57,509 --> 00:09:59,076 Ik lees hetzelfde. 163 00:09:59,076 --> 00:10:00,251 Heb je een visueel voorbeeld? 164 00:10:02,732 --> 00:10:03,646 Negatief. 165 00:10:06,910 --> 00:10:10,000 Wacht. Ik heb een visueel beeld. 166 00:10:10,000 --> 00:10:12,699 Het verscheen zomaar uit het niets, net als in Topeka. 167 00:10:17,268 --> 00:10:20,271 - Wat is dat? - Er valt puin uit de lucht. 168 00:10:20,271 --> 00:10:21,621 Gaat het goed? James. 169 00:11:05,752 --> 00:11:07,536 James, reageer. Gaat het goed met je? 170 00:11:07,536 --> 00:11:09,581 Het gaat goed met me. 171 00:11:09,581 --> 00:11:12,236 De trechter is weg. Ik heb een heldere lucht. 172 00:11:13,411 --> 00:11:15,631 Deze klimaatinstabiliteit is vreemder dan voorspeld. 173 00:11:15,631 --> 00:11:17,024 Kun je doorgaan? 174 00:11:20,984 --> 00:11:22,507 Ja. 175 00:11:24,248 --> 00:11:27,338 Nadat ik de tornado uit het niets zag opduiken, 176 00:11:27,338 --> 00:11:30,820 We moeten dit netwerk opzetten, zodat we de exacte locaties weten. 177 00:11:30,820 --> 00:11:33,649 Hoe laat is uw verwachte aankomsttijd in Lone Jack? 178 00:11:33,649 --> 00:11:36,347 20 minuten. 179 00:11:36,347 --> 00:11:39,089 Oké. Laat me weten wanneer je Erica hebt bereikt. 180 00:11:50,535 --> 00:11:53,364 Na het verwoestende nieuws dat vandaag uit Topeka kwam, 181 00:11:53,364 --> 00:11:56,454 Ik ben hier met Dr. Erica Garland van NOAA 182 00:11:56,454 --> 00:11:58,718 om ons te vertellen wat er wordt gedaan om te voorkomen 183 00:11:58,718 --> 00:12:00,981 een dergelijk verlies van mensenlevens en eigendommen in de toekomst. 184 00:12:00,981 --> 00:12:02,156 Arts? 185 00:12:02,156 --> 00:12:04,288 Pardon. Het spijt me. 186 00:12:04,288 --> 00:12:08,815 Gewoon wat vreemde lezingen. 187 00:12:08,815 --> 00:12:14,037 Maar ja, wat er vandaag in Topeka is gebeurd, is hartverscheurend. 188 00:12:14,037 --> 00:12:17,780 Elk verlies aan mensenlevens is onaanvaardbaar. 189 00:12:17,780 --> 00:12:21,131 Het belangrijkste is dat mensen op tijd gewaarschuwd worden, zodat ze een schuilplaats kunnen vinden. 190 00:12:21,131 --> 00:12:24,047 En daarom ben ik aan het afronden 191 00:12:24,047 --> 00:12:27,442 de installatie van een netwerk van sensoren van de volgende generatie 192 00:12:27,442 --> 00:12:30,140 om extreme weersomstandigheden veel sneller te kunnen voorspellen, 193 00:12:30,140 --> 00:12:31,794 vooral tornado's. 194 00:12:31,794 --> 00:12:34,666 En dokter, hoe werkt uw netwerk van sensoren precies? 195 00:12:34,666 --> 00:12:38,018 ons helpen zulke extreme weersomstandigheden te voorspellen? 196 00:12:38,018 --> 00:12:41,021 Nou, dit sensorennetwerk is een bidirectioneel netwerk, 197 00:12:41,021 --> 00:12:44,546 veel nauwkeuriger dan welke huidige technologie dan ook, 198 00:12:44,546 --> 00:12:46,983 waardoor een betere voorspelling mogelijk is 199 00:12:46,983 --> 00:12:49,899 en relevantere realtime gegevensverzameling 200 00:12:49,899 --> 00:12:54,121 zoals aangeven of u met een F1 of een F5 te maken hebt. 201 00:12:54,121 --> 00:12:56,819 Natuurlijk weten wij, mensen uit het Middenwesten, dat F1 en F5 202 00:12:56,819 --> 00:12:59,343 bevinden zich aan de uiteinden van de Fujita-schaal. 203 00:12:59,343 --> 00:13:01,650 Ja, dat klopt. 204 00:13:01,650 --> 00:13:03,913 De Fujita-schaal geeft de kracht van een tornado aan 205 00:13:03,913 --> 00:13:06,786 een getal beginnend bij F0, 206 00:13:06,786 --> 00:13:09,353 wat betekent dat uw winden kunnen beginnen 207 00:13:09,353 --> 00:13:12,443 met een snelheid van 85 mijl per uur, waardoor lichte schade ontstond, 208 00:13:12,443 --> 00:13:13,836 helemaal tot aan een F5 209 00:13:13,836 --> 00:13:16,665 met windsnelheden vanaf 200 mijl per uur, 210 00:13:16,665 --> 00:13:18,493 alles op zijn pad vernietigend. 211 00:13:18,493 --> 00:13:20,364 Dus, dokter, wat was de beoordeling van de tornado? 212 00:13:20,364 --> 00:13:22,410 die Topeka vandaag trof? 213 00:13:22,410 --> 00:13:24,760 Dat was een F2. 214 00:13:24,760 --> 00:13:27,850 Helaas ontwikkelde die tornado zich zo snel 215 00:13:27,850 --> 00:13:31,027 dat mensen niet in veiligheid konden komen. 216 00:13:31,027 --> 00:13:35,118 Ik hoop dat we dit netwerk kunnen gebruiken om de autoriteiten te waarschuwen 217 00:13:35,118 --> 00:13:37,251 en een app op de telefoons van mensen aansturen, 218 00:13:37,251 --> 00:13:39,993 waardoor ze minstens 40 minuten voorsprong krijgen 219 00:13:39,993 --> 00:13:42,865 in plaats van de huidige 13 minuten. 220 00:13:42,865 --> 00:13:45,955 Die informatie is van levensbelang. 221 00:13:45,955 --> 00:13:50,873 En als er een app als deze beschikbaar is, 222 00:13:50,873 --> 00:13:52,832 Het had ontelbare levens kunnen redden in Topeka. 223 00:13:52,832 --> 00:13:54,746 Dank u wel, Dr. Garland. 224 00:13:54,746 --> 00:13:58,228 Ik ben Claudia Santiago van TABN Kansas City News. 225 00:13:58,228 --> 00:14:00,056 Terug naar de studio. 226 00:14:00,056 --> 00:14:01,710 En we zijn weg. 227 00:14:01,710 --> 00:14:03,190 Hartelijk dank voor uw tijd. 228 00:14:03,190 --> 00:14:04,844 Bedankt. 229 00:14:04,844 --> 00:14:09,152 - En? - Het was best goed. 230 00:14:09,152 --> 00:14:10,893 Erica. 231 00:14:10,893 --> 00:14:13,504 Ik heb gewoon het gevoel dat we meer moeten doen. 232 00:14:13,504 --> 00:14:14,897 Wat wil je, James? 233 00:14:16,899 --> 00:14:19,336 Jouw sensoren en mijn AI voorspellen 234 00:14:19,336 --> 00:14:21,208 een ongekende reeks stormcellen 235 00:14:21,208 --> 00:14:23,645 zich in de komende 12 uur ontwikkelen. 236 00:14:23,645 --> 00:14:26,430 Ik heb geprobeerd je te bellen en te sms'en, maar ik heb geen reactie gekregen. 237 00:14:26,430 --> 00:14:29,390 Ja, dat komt omdat ik je geblokkeerd heb, James. 238 00:14:29,390 --> 00:14:31,609 Waarom heeft NOAA geen bevel uitgevaardigd om thuis te blijven? 239 00:14:31,609 --> 00:14:35,613 Dat hebben we. De hoeveelheid oppervlakte die nodig is om voor te bereiden is enorm. 240 00:14:35,613 --> 00:14:38,138 Het kost tijd om de instanties op één lijn te krijgen en ze actief te krijgen. 241 00:14:38,138 --> 00:14:40,314 Waarom ben je hier? 242 00:14:46,363 --> 00:14:49,671 Wat bedoel je met jouw AI en mijn sensoren? 243 00:14:49,671 --> 00:14:51,934 Ik heb TINA met jouw sensoren gebruikt. 244 00:14:51,934 --> 00:14:54,981 - Wat heb je gedaan? - Ik weet het. Het spijt me. 245 00:14:54,981 --> 00:14:57,722 Maar het was de enige manier om een ​​volledig nauwkeurige voorspelling te doen. 246 00:14:57,722 --> 00:15:00,247 Bovendien kunnen we hiermee ook de lengte van de storm bepalen. 247 00:15:00,247 --> 00:15:02,379 - James! - Kijk, ik weet dat je overstuur bent 248 00:15:02,379 --> 00:15:05,600 met mij en je bent woedend en je kunt later tegen me schreeuwen. 249 00:15:05,600 --> 00:15:07,080 Maar Dr. Evans stuurde mij hierheen 250 00:15:07,080 --> 00:15:08,385 om u te helpen bij het voltooien van de installatie van uw sensoren 251 00:15:08,385 --> 00:15:09,865 zo spoedig mogelijk 252 00:15:09,865 --> 00:15:11,911 en download TINA's AI naar het netwerk 253 00:15:11,911 --> 00:15:14,783 zodat we deze tornado's met volledige nauwkeurigheid kunnen voorspellen 254 00:15:14,783 --> 00:15:16,611 en help de hulpdiensten 255 00:15:16,611 --> 00:15:18,439 en iedereen die er niet uit kan. 256 00:15:18,439 --> 00:15:22,051 Kijk, ik weet dat mijn sensoren echt en nauwkeurig zijn, 257 00:15:22,051 --> 00:15:24,445 maar uw kunstmatige intelligentie 258 00:15:24,445 --> 00:15:27,143 en al die grote getallenreeksen, dat is onzin. 259 00:15:27,143 --> 00:15:29,537 Dat is waar de wetenschap zich richt op waarschijnlijkheid. 260 00:15:29,537 --> 00:15:31,887 Ik heb de fout in de code opgelost. 261 00:15:31,887 --> 00:15:35,978 TINA is een exponentiële sprong in het algoritme. 262 00:15:35,978 --> 00:15:39,199 Jouw fout heeft ons het leven gekost van zes mensen 263 00:15:39,199 --> 00:15:41,070 en jij hebt mijn leven verwoest. 264 00:15:43,638 --> 00:15:44,769 Erica. 265 00:15:46,336 --> 00:15:48,034 Het spijt me. 266 00:15:48,034 --> 00:15:50,210 En misschien zul je dat ooit beseffen en me geloven, 267 00:15:50,210 --> 00:15:51,820 maar vandaag... 268 00:15:51,820 --> 00:15:53,691 Vandaag moeten we samenwerken, 269 00:15:53,691 --> 00:15:56,085 anders zullen miljoenen mensen sterven. 270 00:15:57,043 --> 00:16:00,524 Pardon. U zegt dat u wist van de tornado van vandaag? 271 00:16:00,524 --> 00:16:02,657 Het is iets ingewikkelder dan een korte soundbite. 272 00:16:02,657 --> 00:16:04,485 Hoe weet je dat dit geen geluksgokje is? 273 00:16:04,485 --> 00:16:06,095 Controleer de gegevens. 274 00:16:06,095 --> 00:16:07,792 Het voorspelde ook een andere tornado voordat deze plaatsvond, 275 00:16:07,792 --> 00:16:09,490 voordat ik het kon zien. 276 00:16:09,490 --> 00:16:12,145 Klopt dat, Dr. Garland? 277 00:16:12,145 --> 00:16:14,843 Kunt u ons alstublieft een beetje ruimte geven? 278 00:16:16,758 --> 00:16:18,716 Wat is er aan de hand? 279 00:16:18,716 --> 00:16:21,197 De SIE trekt de ENSO-warme luchtmassa naar het noorden 280 00:16:21,197 --> 00:16:23,069 uit de Golf van Mexico. 281 00:16:23,069 --> 00:16:27,638 En het veroorzaakt enorme instabiliteit in het Middenwesten. 282 00:16:27,638 --> 00:16:30,119 Nee, dat is niet juist. 283 00:16:30,119 --> 00:16:32,992 De sensor-ID's worden gerefereerd. Controleer het met uw eigen gegevens. 284 00:16:38,388 --> 00:16:40,521 Oké, ja, nee, de gegevens komen in lijn, 285 00:16:40,521 --> 00:16:44,003 maar dit voorspelt iets wat nog nooit eerder is gebeurd. 286 00:16:44,003 --> 00:16:46,744 Omdat het een combinatie is van twee enorme weersanomalieën 287 00:16:46,744 --> 00:16:49,660 een gebeurtenis creëren die maar eens in een generatie voorkomt. 288 00:16:49,660 --> 00:16:52,011 Wat zegt u nu eigenlijk precies? 289 00:16:52,011 --> 00:16:55,710 Kijk, het is niet definitief, oké? 290 00:16:55,710 --> 00:17:00,193 Het is--Het is--Er is voorlopig bewijs 291 00:17:00,193 --> 00:17:03,500 dat toont een enorme reeks stormcellen 292 00:17:03,500 --> 00:17:05,241 gewoon overal in Tornado Alley. 293 00:17:05,241 --> 00:17:07,243 Ja, maar is dat niet normaal voor deze tijd van het jaar? 294 00:17:07,243 --> 00:17:09,332 Ja, tornado's zijn normaal. 295 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Maar wat niet normaal is, is de potentie 296 00:17:11,073 --> 00:17:13,380 van tientallen F5-tornado's met windsnelheden 297 00:17:13,380 --> 00:17:15,338 van meer dan 400 mijl per uur. 298 00:17:15,338 --> 00:17:18,080 Kijk, als je hierin gelijk hebt, zonder dit netwerk, 299 00:17:18,080 --> 00:17:19,864 we zullen het leger niet kunnen waarschuwen, 300 00:17:19,864 --> 00:17:22,084 hulpdiensten of burgers. 301 00:17:22,084 --> 00:17:23,825 Ik heb hierin gelijk. 302 00:17:26,132 --> 00:17:27,089 Prima. 303 00:17:28,743 --> 00:17:30,962 Maar het gaat hier om het beschermen van levens, 304 00:17:30,962 --> 00:17:32,747 onze relatie niet herstellen. 305 00:17:35,141 --> 00:17:36,794 Redelijk. 306 00:17:36,794 --> 00:17:38,492 Oké. 307 00:17:41,495 --> 00:17:44,063 Goed. 308 00:17:44,063 --> 00:17:48,197 We hebben dus hier en hier bijgewerkte sensoren. 309 00:17:48,197 --> 00:17:51,679 We moeten hier en hier upgraden. 310 00:18:00,035 --> 00:18:02,646 TINA voorspelt een F3-tornado op onze locatie. 311 00:18:02,646 --> 00:18:04,474 - Wanneer? - Nu. 312 00:18:04,474 --> 00:18:06,868 Kijk, ik weet dat mijn sensoren nauwkeurig zijn. 313 00:18:06,868 --> 00:18:08,696 Weet u zeker dat u het correct hebt geprogrammeerd? 314 00:18:08,696 --> 00:18:10,828 Ja, Erica. TINA is een voorspellend AI-programma 315 00:18:10,828 --> 00:18:12,743 met behulp van uw sensoren. 316 00:18:12,743 --> 00:18:14,441 Maar hier gebeurt niets, James. 317 00:18:14,441 --> 00:18:16,356 De luchtdruk is nominaal. 318 00:18:16,356 --> 00:18:19,576 Er zijn geen instroombanden die duiden op beweging van luchtvocht. 319 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 Controleer nog eens. Wat zegt je sensor? 320 00:18:25,539 --> 00:18:29,238 De luchtdruk verandert nu. 321 00:18:29,238 --> 00:18:32,372 De luchtdruk daalt als een baksteen. 322 00:18:32,372 --> 00:18:35,157 Ik zeg het niet graag, James, maar ik denk dat jouw software, 323 00:18:35,157 --> 00:18:36,071 het zou kunnen kloppen. 324 00:18:43,818 --> 00:18:44,993 Het gebeurt weer. 325 00:18:48,388 --> 00:18:51,173 Ik weet het. Ik weet het. Maar we moeten die boerderij in. 326 00:18:51,173 --> 00:18:52,435 - Laten we gaan. - Maar... 327 00:18:52,435 --> 00:18:55,308 Nee, nee, ga gewoon. Wij staan ​​vlak achter je. 328 00:18:55,308 --> 00:18:58,615 - Nee, ik moet dit filmen. - Nee, nee. Dat doe je niet. Oké? 329 00:18:58,615 --> 00:19:01,052 We moeten alles beveiligen en naar binnen. 330 00:19:02,228 --> 00:19:03,272 Kom op. 331 00:19:03,272 --> 00:19:05,840 Ga. Ga naar binnen. Laten we gaan. 332 00:19:05,840 --> 00:19:08,712 Ga! Ga! Snel! Kom op! Beweeg! 333 00:19:19,506 --> 00:19:20,681 Kom op. 334 00:19:20,681 --> 00:19:23,727 Stap in! Beweeg! Ga! Ga erin! 335 00:19:33,998 --> 00:19:36,653 Iedereen, pak iets vast! 336 00:19:36,653 --> 00:19:40,135 James, zoek iets om iedereen mee te vermaken! 337 00:19:40,135 --> 00:19:42,006 - James! - Hij is nog boven! 338 00:19:42,006 --> 00:19:43,704 - Nee! - Oh, mijn God. 339 00:19:58,936 --> 00:20:01,417 Kom op, James! Kom op! 340 00:20:04,812 --> 00:20:07,336 Ga! Ga! Ren! Ga! 341 00:20:17,912 --> 00:20:21,568 Wacht even! Dit is nog maar het begin! 342 00:20:21,568 --> 00:20:23,744 - Wat nu? - Ontspan, ontspan. 343 00:20:23,744 --> 00:20:25,136 Hoe kan ik ontspannen? 344 00:20:25,136 --> 00:20:26,747 Hij is net hierheen gekomen vanuit Californië. 345 00:20:26,747 --> 00:20:29,097 Oké, oké, luister naar me. Dat is een F3 daarboven. 346 00:20:29,097 --> 00:20:31,186 We moeten ons schrap zetten totdat het voorbij is. 347 00:20:31,186 --> 00:20:33,580 Blijf in het midden van de kamer en uit de buurt van de muren. 348 00:20:33,580 --> 00:20:36,235 Dit is net als een aardbeving, oké? 349 00:20:36,235 --> 00:20:37,932 Hoe lijkt dit op een aardbeving? 350 00:20:37,932 --> 00:20:40,151 Steve, Steve, ontspan! Houd vol! 351 00:20:40,151 --> 00:20:41,327 Aardbevingen zijn binnen enkele seconden voorbij. 352 00:20:41,327 --> 00:20:42,589 We gaan allemaal dood! 353 00:20:42,589 --> 00:20:44,547 - Hou je mond! - Luister naar mij! 354 00:20:44,547 --> 00:20:47,289 Als we kalm blijven en niet in paniek raken, gaat het ons lukken. 355 00:20:47,289 --> 00:20:49,117 Begrijp je het? 356 00:20:49,117 --> 00:20:51,772 Luister naar me, maatje. Je kunt dit, maatje. 357 00:20:51,772 --> 00:20:54,383 - Wacht even. Wacht even. - Stop met heen en weer lopen! Ga zitten. 358 00:20:55,645 --> 00:20:56,951 Wacht even. 359 00:21:01,825 --> 00:21:05,264 Houd je vast! Iedereen, houd je vast! 360 00:21:06,134 --> 00:21:08,310 - Steve! - Ik kan het niet volhouden! 361 00:21:08,310 --> 00:21:09,572 Hulp! 362 00:21:09,572 --> 00:21:12,227 - Ik kom eraan! - Help! 363 00:21:12,227 --> 00:21:14,142 - Steve! - Ik kan het niet volhouden! 364 00:21:14,142 --> 00:21:17,493 - Wacht even! Blijf kalm! - Steve! Steve! 365 00:21:17,493 --> 00:21:18,494 Ik kan het niet volhouden! 366 00:21:18,494 --> 00:21:21,367 Pak een touw! Pak een touw! 367 00:21:21,367 --> 00:21:24,108 Hier! Pak dit! 368 00:21:24,108 --> 00:21:26,285 - Begrepen! - Pak dit! 369 00:21:31,681 --> 00:21:33,770 Ik denk niet dat ik dit kan! 370 00:21:33,770 --> 00:21:35,946 Blijf alsjeblieft kalm! 371 00:21:35,946 --> 00:21:38,297 Ik denk niet dat ik dit kan! 372 00:21:41,169 --> 00:21:43,084 Jij kan het, man! Maak 'm vast! 373 00:21:43,084 --> 00:21:45,260 - Maak je klaar, Steve! - Ik kan het niet! 374 00:21:45,260 --> 00:21:47,044 Steve, kom op man! Doe het! 375 00:21:48,132 --> 00:21:49,046 Bedankt! 376 00:21:49,046 --> 00:21:50,526 Help me! 377 00:21:51,962 --> 00:21:55,226 Steve! Wacht even! 378 00:21:55,226 --> 00:21:56,880 - Pas op! - Steve! 379 00:21:56,880 --> 00:21:59,100 Steve! Steve, pas op! 380 00:22:08,152 --> 00:22:09,328 Nee! 381 00:22:21,775 --> 00:22:24,560 Ik kan niet geloven dat we Steve nooit meer zullen zien. 382 00:22:30,784 --> 00:22:32,873 Hij was een goede jongen. 383 00:22:35,049 --> 00:22:37,312 Het beste. 384 00:22:37,312 --> 00:22:39,662 Ik kan dit niet blijven doen, Erica. We zijn er weer een verloren. 385 00:22:39,662 --> 00:22:42,448 Ik weet het. Ik weet het, maar we moeten doorgaan. 386 00:22:42,448 --> 00:22:44,188 Anders gaan we nog veel meer verliezen. 387 00:22:50,107 --> 00:22:51,500 Ja. 388 00:23:07,734 --> 00:23:09,649 Dokter Evans, ziet u dit? 389 00:23:09,649 --> 00:23:12,826 Ja. TINA voorspelt vier enorme F5's die samen zullen komen 390 00:23:12,826 --> 00:23:15,829 tot de grootste tornado ooit gemeten. 391 00:23:15,829 --> 00:23:17,831 Het lijkt erop dat ze allemaal samenkomen in de buurt van Wichita. 392 00:23:17,831 --> 00:23:19,354 Daar zit de laatste sensor. 393 00:23:19,354 --> 00:23:21,400 Nou, je moet er zo snel mogelijk heen. 394 00:23:21,400 --> 00:23:23,184 en zorg dat uw sensor werkt. 395 00:23:23,184 --> 00:23:25,447 We hebben een manier nodig om te voorkomen dat deze tornado's samenkomen. 396 00:23:25,447 --> 00:23:27,971 De sensoren zijn bedoeld voor detectie, niet voor preventie. 397 00:23:27,971 --> 00:23:29,582 We hebben opties nodig. 398 00:23:29,582 --> 00:23:31,453 Deze tornado's zullen net zo verwoestend zijn 399 00:23:31,453 --> 00:23:34,500 zoals zes kernexplosies in Hiroshima, 400 00:23:34,500 --> 00:23:38,591 meer dan 100 terajoule aan energie door het Middenwesten sturen. 401 00:23:38,591 --> 00:23:41,245 Zelfs met evacuaties op hun plaats, 402 00:23:41,245 --> 00:23:43,378 Het verlies aan mensenlevens zou enorm zijn. 403 00:23:43,378 --> 00:23:45,902 Je moet die sensoren aan de praat krijgen 404 00:23:45,902 --> 00:23:48,514 en geef me opties en denk out of the box. 405 00:23:48,514 --> 00:23:50,429 - Begrepen? - Begrepen. 406 00:23:50,429 --> 00:23:51,952 Geef me updates. 407 00:23:51,952 --> 00:23:53,475 Ik ga ervoor zorgen dat het leger 408 00:23:53,475 --> 00:23:55,869 heeft evacuaties en een eigen plan van aanpak. 409 00:23:58,654 --> 00:24:01,396 Hoe moeten we een tornado stoppen, James? 410 00:24:01,396 --> 00:24:03,964 - Ze vraagt ​​het onmogelijke. - Niets is onmogelijk. 411 00:24:03,964 --> 00:24:05,052 We zijn er nog niet helemaal uit. 412 00:24:05,052 --> 00:24:06,619 Laten we die sensor upgraden 413 00:24:06,619 --> 00:24:08,185 en dan kunnen we ons zorgen maken over het onmogelijke. 414 00:24:08,185 --> 00:24:10,492 Wij hebben alleen een lift nodig. 415 00:24:10,492 --> 00:24:13,539 Je kunt, eh... Je kunt de nieuwsbus gebruiken. 416 00:24:13,539 --> 00:24:16,106 Het is gebouwd voor extreme weersomstandigheden, 417 00:24:16,106 --> 00:24:20,328 en ik wil niet dat er nog iemand anders gewond raakt, dus... 418 00:24:20,328 --> 00:24:21,677 Bedankt. 419 00:24:21,677 --> 00:24:25,072 Eén voorwaarde. Wij gaan met je mee. 420 00:24:25,072 --> 00:24:26,639 Overeenkomst. 421 00:24:26,639 --> 00:24:33,863 Oké. Het slechte nieuws is dat Steve de sleutels had. 422 00:24:33,863 --> 00:24:35,822 Heb je geen extra set? 423 00:24:35,822 --> 00:24:38,302 Nee. Heb een extra set terug in KC, 424 00:24:38,302 --> 00:24:39,652 maar het heeft geen zin, dus, eh... 425 00:24:39,652 --> 00:24:41,871 Denk je dat je het kunt 'hotwiren'? 426 00:24:41,871 --> 00:24:44,613 Nee, dit is een digitale ontsteking. 427 00:24:44,613 --> 00:24:48,748 Ik heb dus een code of een kloon van de sleutel nodig, dus nee. 428 00:24:48,748 --> 00:24:50,880 Als het digitaal is, kan ik het met mijn tablet hacken 429 00:24:50,880 --> 00:24:52,795 via het Bluetooth- en Wi-Fi-systeem. 430 00:24:52,795 --> 00:24:54,188 Het gaat nog wel even duren. 431 00:24:54,188 --> 00:24:56,799 Welke andere keus hebben we? Laten we het doen. 432 00:24:56,799 --> 00:24:57,931 Oké. 433 00:25:08,463 --> 00:25:09,899 Oké. Ik ga een algoritme uitvoeren. 434 00:25:09,899 --> 00:25:10,987 - Ik kijk zo even. - Goed. 435 00:25:13,337 --> 00:25:14,730 Zolang we de tijd hebben, 436 00:25:14,730 --> 00:25:16,166 kunnen we net zo goed teruggaan naar het onmogelijke. 437 00:25:16,166 --> 00:25:17,559 Oké. 438 00:25:17,559 --> 00:25:18,647 Laten we teruggaan naar de basisprincipes. 439 00:25:18,647 --> 00:25:21,302 Wat veroorzaakt een tornado? 440 00:25:21,302 --> 00:25:23,043 Temperatuurverschillen rond een mesocycloon. 441 00:25:23,043 --> 00:25:25,088 Dus als we een tornado willen stoppen, 442 00:25:25,088 --> 00:25:26,655 dan zouden we het temperatuurverschil moeten normaliseren. 443 00:25:26,655 --> 00:25:28,396 Ja. 444 00:25:28,396 --> 00:25:30,441 Oké, maar misschien door extra bedragen toe te voegen 445 00:25:30,441 --> 00:25:32,879 van energie om te veranderen 446 00:25:32,879 --> 00:25:35,490 de thermodynamische gradiënten binnen de werveling. 447 00:25:35,490 --> 00:25:38,667 Precies. Blaas de Clausius-Clapeyron-vergelijking op, 448 00:25:38,667 --> 00:25:40,626 alsof je een burrito opblaast in de magnetron. 449 00:25:44,804 --> 00:25:46,501 Iets? 450 00:25:47,807 --> 00:25:48,938 Nee. Dode stok. 451 00:25:48,938 --> 00:25:51,462 Ik probeer een ander algoritme. 452 00:25:51,462 --> 00:25:54,291 Wij veroorzaken geen tornado's, omdat ze te verwoestend zijn. 453 00:25:54,291 --> 00:25:56,511 Net zo verwoestend als vier F5-tornado's? 454 00:25:56,511 --> 00:25:58,600 Goed punt. 455 00:25:58,600 --> 00:26:00,733 Oké, dus ervan uitgaande dat we hiermee doorgaan, 456 00:26:00,733 --> 00:26:02,517 Hoe kunnen we tornado's bestrijden? 457 00:26:02,517 --> 00:26:04,345 Wij kunnen mijn sensoren gebruiken. 458 00:26:04,345 --> 00:26:08,305 Oké, we kunnen de telemetriegegevens aanpassen 459 00:26:08,305 --> 00:26:10,394 en verander het van een sensornetwerk 460 00:26:10,394 --> 00:26:11,918 in een targetingnetwerk. 461 00:26:11,918 --> 00:26:14,529 Dus nu zouden we een targetingsysteem hebben 462 00:26:14,529 --> 00:26:16,966 naar een ander algoritme, net zoals je nu doet. 463 00:26:16,966 --> 00:26:19,012 Perfect. 464 00:26:19,012 --> 00:26:21,362 Probeer het eens. 465 00:26:21,362 --> 00:26:22,537 Nog steeds niets. 466 00:26:22,537 --> 00:26:25,192 Hier komt nog een algoritme. 467 00:26:25,192 --> 00:26:27,498 Wij pakken de bron aan met uw sensornetwerk. 468 00:26:27,498 --> 00:26:30,632 Nu hebben we alleen nog een energiebron nodig om de cycloon te kunnen bestrijden. 469 00:26:30,632 --> 00:26:32,547 Jammer dat we het niet in een grote magnetron kunnen stoppen. 470 00:26:32,547 --> 00:26:34,418 Het is jouw voorbeeld. 471 00:26:34,418 --> 00:26:37,987 Wacht, ik sprak net met Dr. Evans over zonnesatellieten 472 00:26:37,987 --> 00:26:40,294 die energiegolven als microgolven naar de aarde sturen. 473 00:26:40,294 --> 00:26:43,863 Daarom gebruiken we TINA om tornado's te identificeren. 474 00:26:43,863 --> 00:26:45,604 En zorg dat uw sensornetwerk zich op hen richt. 475 00:26:45,604 --> 00:26:47,344 Theoretisch gezien zouden we die satellieten kunnen gebruiken 476 00:26:47,344 --> 00:26:49,738 om die tornado's met microgolfstralen te beschieten. 477 00:26:49,738 --> 00:26:52,915 Uiteraard hebben we daarvoor de goedkeuring van het leger en de overheid nodig. 478 00:26:52,915 --> 00:26:55,657 Wetenschap is solide, maar een beetje onorthodox. 479 00:26:55,657 --> 00:26:58,834 Oké, dus we hebben een plan. Ik laat het Dr. Evans weten 480 00:26:58,834 --> 00:27:00,880 en ze kan militaire goedkeuring krijgen voor het gebruik van de satelliet. 481 00:27:00,880 --> 00:27:03,491 Probeer het nog eens. 482 00:27:04,710 --> 00:27:06,407 - Dat is het. - We hebben het. 483 00:27:06,407 --> 00:27:08,148 Oké, laten we in het busje stappen. 484 00:27:08,148 --> 00:27:09,671 Laten we naar Wichita gaan en de volgende sensor upgraden. 485 00:27:09,671 --> 00:27:11,064 We hebben nog maar 10 uur en 37 minuten 486 00:27:11,064 --> 00:27:13,719 om alle sensoren te kalibreren. 487 00:27:15,851 --> 00:27:19,072 Wacht, je verandert het doel van de sensoren? 488 00:27:19,072 --> 00:27:22,205 Ja, we zouden de sensoren gebruiken als een richtsysteem 489 00:27:22,205 --> 00:27:24,077 om de locatie van de tornado te bepalen. 490 00:27:24,077 --> 00:27:26,514 Gebruik vervolgens de satellieten om de tornado's te overbelasten 491 00:27:26,514 --> 00:27:28,864 met microgolven, waardoor de formaties beëindigd werden. 492 00:27:28,864 --> 00:27:31,040 Nou, ik vroeg je om een ​​keuze en je gaf me er een. 493 00:27:31,040 --> 00:27:33,216 Dat is zeker out-of-the-box denken. 494 00:27:33,216 --> 00:27:35,088 Ik zal contact moeten opnemen met de gezamenlijke chefs 495 00:27:35,088 --> 00:27:36,655 en kijk wat er mogelijk is. 496 00:27:36,655 --> 00:27:39,788 Misschien is het een idee om een ​​militaire contactpersoon hierheen te halen om te helpen met de coördinatie. 497 00:27:39,788 --> 00:27:42,008 Ik laat je weten of we dit kunnen doen. 498 00:27:50,799 --> 00:27:53,236 - Bemoedigend? - Dat gaan we uitzoeken. 499 00:27:57,240 --> 00:28:00,548 Hey, James. Jij bent een ervaren stormchaser. 500 00:28:02,376 --> 00:28:03,986 Wat gebeurde er op de boerderij? 501 00:28:06,685 --> 00:28:10,340 Je bleef even stilstaan, maar daarna leek je er weer helemaal in te komen. 502 00:28:10,340 --> 00:28:12,603 Dat hoef je niet te beantwoorden, James. 503 00:28:13,996 --> 00:28:15,215 Het is oké. 504 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 PTSS. 505 00:28:20,829 --> 00:28:23,876 Maar toen wist ik dat ik moest doen wat ik kon om te helpen. 506 00:28:26,661 --> 00:28:28,054 Sorry dat ik Steven niet op tijd kon helpen. 507 00:28:30,621 --> 00:28:35,104 Het is niet jouw schuld. Het is niet iemands schuld. 508 00:28:35,104 --> 00:28:39,195 Nee, deze keer was het mijn schuld. 509 00:28:41,241 --> 00:28:42,851 Net als de vorige keer. 510 00:28:42,851 --> 00:28:45,288 We moeten gefocust blijven, James. 511 00:28:45,288 --> 00:28:46,855 Geen uitleg nodig. 512 00:28:49,249 --> 00:28:51,468 Bedankt. 513 00:28:51,468 --> 00:28:53,122 Maar het helpt mij om erover te praten. 514 00:28:53,122 --> 00:28:56,473 Wat als ik er niet over wil praten? 515 00:28:56,473 --> 00:28:58,301 Het was de ergste dag van mijn leven, James. 516 00:28:58,301 --> 00:28:59,563 De mijne ook. 517 00:29:02,436 --> 00:29:04,655 We hebben die dag allebei veel verloren. 518 00:29:09,008 --> 00:29:12,489 Oké, vertel het haar dan. 519 00:29:19,409 --> 00:29:21,542 Erica en ik zaten in een team 520 00:29:21,542 --> 00:29:24,371 op jacht naar stormen in Tornado Alley. 521 00:29:24,371 --> 00:29:27,940 Het ophalen van de meest nauwkeurige informatie die we konden verzamelen. 522 00:29:27,940 --> 00:29:31,900 Mijn beste vriend, Dan, zat in dat team. 523 00:29:35,817 --> 00:29:38,124 Op een bepaalde achtervolging... 524 00:29:39,821 --> 00:29:41,736 Wij volgden een F4. 525 00:29:45,305 --> 00:29:47,046 Alle gegevens die we kregen waren verbazingwekkend. 526 00:29:52,747 --> 00:29:54,488 Maar... 527 00:29:56,229 --> 00:29:59,188 Erica vond het te gevaarlijk 528 00:29:59,188 --> 00:30:02,148 en te onvoorspelbaar om de tornado nog te volgen. 529 00:30:09,111 --> 00:30:12,201 Dan en ik voelden de informatie die we verzamelden 530 00:30:12,201 --> 00:30:15,509 het risico waard was. 531 00:30:15,509 --> 00:30:19,034 Ik deed er alles aan om Dan ervan te weerhouden door te gaan. 532 00:30:21,950 --> 00:30:23,691 Hij geloofde in de zaak. 533 00:30:25,432 --> 00:30:26,563 En hij ging. 534 00:30:27,956 --> 00:30:30,829 Ons team, minus Erica, 535 00:30:30,829 --> 00:30:33,919 vertrokken in twee vrachtwagens na de tornado. 536 00:30:34,920 --> 00:30:39,011 Dan nam de ene vrachtwagen en ik zat in de andere. 537 00:30:43,493 --> 00:30:45,278 We kregen fantastische gegevens. 538 00:30:48,977 --> 00:30:53,329 Totdat de tornado uit het niets veranderde in een F5. 539 00:30:57,290 --> 00:30:58,421 Het was een monster. 540 00:31:01,033 --> 00:31:03,905 Wacht, je hebt het over de tornado van El Reno, toch? 541 00:31:05,298 --> 00:31:06,777 We zaten op onze geplande vluchtroute 542 00:31:06,777 --> 00:31:09,171 toen de tornado draaide, 543 00:31:09,171 --> 00:31:12,827 en Dan en ik besloten dat het statistisch gezien veiliger was om uit elkaar te gaan. 544 00:31:14,524 --> 00:31:16,004 Dan nam het team mee in één vrachtwagen. 545 00:31:17,527 --> 00:31:20,139 In de andere was ik alleen. 546 00:31:20,139 --> 00:31:21,923 Op die manier zouden de gegevens overleven 547 00:31:21,923 --> 00:31:25,187 als er iets met een van de vrachtwagens zou gebeuren. 548 00:31:26,841 --> 00:31:28,321 Toen reden we ieder onze eigen weg. 549 00:31:32,455 --> 00:31:34,327 En ik zag de tornado draaien... 550 00:31:37,721 --> 00:31:40,463 en Dans vrachtwagen verslinden, waarbij iedereen die erin zit, sterft. 551 00:31:40,463 --> 00:31:41,856 Oh mijn God. 552 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 En net toen ik dacht dat het niet erger kon... 553 00:31:53,172 --> 00:31:54,695 De tornado veranderde van koers. 554 00:31:56,958 --> 00:31:59,439 Mijn vrachtwagen raakte van de weg en belandde in een greppel. 555 00:31:59,439 --> 00:32:00,701 Jezus. 556 00:32:03,617 --> 00:32:05,575 Ik heb 18 botten in mijn lichaam gebroken. 557 00:32:08,187 --> 00:32:09,971 Maar ik had geluk. 558 00:32:13,540 --> 00:32:14,671 Ik heb het overleefd. 559 00:32:16,543 --> 00:32:18,240 Dat is verschrikkelijk. 560 00:32:21,374 --> 00:32:24,551 Het spijt me zo erg, Erica. 561 00:32:24,551 --> 00:32:27,249 Ik heb het je toch gezegd. 562 00:32:27,249 --> 00:32:29,991 Je wilde niet luisteren. 563 00:32:29,991 --> 00:32:32,211 We verloren ons team en ik verloor alles. 564 00:32:34,996 --> 00:32:36,606 Ik weet. 565 00:32:37,346 --> 00:32:41,046 Maar daarom heb ik het algoritme verbeterd. 566 00:32:41,046 --> 00:32:43,657 Waarom uw sensoren zo belangrijk zijn. 567 00:32:46,007 --> 00:32:48,401 Ik heb de gegevens van die tornado gebruikt voor goede doeleinden... 568 00:32:50,533 --> 00:32:52,535 zodat niemand dat ooit nog hoeft mee te maken. 569 00:32:52,535 --> 00:32:55,147 Zeg gewoon tegen jezelf wat je wilt, James. 570 00:32:55,147 --> 00:32:58,193 Maar je hebt jezelf van binnen begraven en geweigerd ermee om te gaan, 571 00:32:58,193 --> 00:33:00,891 in de hoop zich te verbergen voor de pijn van het leven 572 00:33:00,891 --> 00:33:03,285 terwijl ik buiten was, 573 00:33:03,285 --> 00:33:05,592 mijn pijn onder ogen zien. 574 00:33:09,117 --> 00:33:11,772 We zijn er bijna. 575 00:33:11,772 --> 00:33:13,252 Laten we ons voorbereiden. 576 00:33:27,657 --> 00:33:30,225 Laten we ons concentreren op het balanceren van de gyroscopen op de sensor, 577 00:33:30,225 --> 00:33:33,576 en dan kun je je software downloaden, oké? 578 00:33:33,576 --> 00:33:35,709 Zodra het gekalibreerd is, 579 00:33:35,709 --> 00:33:37,406 het moet kunnen communiceren met het netwerk, 580 00:33:37,406 --> 00:33:40,061 en dan kunnen we naar de laatste sensor in Independence. 581 00:33:40,061 --> 00:33:41,541 Het zou maximaal ongeveer 30 minuten moeten duren 582 00:33:41,541 --> 00:33:43,195 om de sensor te laten upgraden. 583 00:33:43,195 --> 00:33:45,980 We zullen zien. De interne onderdelen zijn hetzelfde, 584 00:33:45,980 --> 00:33:47,590 maar sommige omheiningen zijn anders. 585 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 Hoe dan ook, we moeten snel handelen. 586 00:33:49,070 --> 00:33:51,420 Het is twee uur rijden naar Independence. 587 00:33:51,420 --> 00:33:54,075 Omdat we bij deze onvoorspelbare stormen geen gebruik kunnen maken van luchtvervoer. 588 00:33:54,075 --> 00:33:56,773 Ik weet het. Kun je me de sleutel geven? 589 00:34:03,693 --> 00:34:06,827 Goed nieuws. Dr. Evans zegt dat de gezamenlijke chefs 590 00:34:06,827 --> 00:34:08,959 goedgekeurd gebruik van de microgolfsatellieten. 591 00:34:08,959 --> 00:34:11,440 Alles is geregeld. Jouw beurt. 592 00:34:11,440 --> 00:34:13,573 Het downloaden duurt slechts een paar minuten. 593 00:34:15,314 --> 00:34:17,968 Hoi. 594 00:34:17,968 --> 00:34:20,754 Ik snap dat je boos bent. 595 00:34:20,754 --> 00:34:22,582 Ik ben ook boos. 596 00:34:22,582 --> 00:34:24,236 Maar we mogen dat niet laten beïnvloeden 597 00:34:24,236 --> 00:34:26,890 hoe we nu samenwerken. 598 00:34:26,890 --> 00:34:30,285 Ik heb jullie allemaal nodig, Erica, als we dit willen oplossen, 599 00:34:30,285 --> 00:34:31,895 niet alleen het deel van jou dat boos op mij is. 600 00:34:34,463 --> 00:34:37,597 Ik pak mijn spullen en dan gaan we naar de volgende sensor. 601 00:34:46,606 --> 00:34:48,956 Weet je, dit zou echt kunnen werken. 602 00:34:51,001 --> 00:34:53,134 Over eerder... 603 00:34:53,134 --> 00:34:55,136 Nee hoor. 604 00:34:55,136 --> 00:34:56,659 Laten we gewoon doorgaan. 605 00:35:12,153 --> 00:35:15,852 James, we moeten opschieten. 606 00:35:15,852 --> 00:35:18,377 Die muurwolk bouwt zich snel op. 607 00:35:20,205 --> 00:35:22,076 Kijk, ik weet niet hoe lang dit busje het gaat volhouden. 608 00:35:22,076 --> 00:35:24,078 We moeten verhuizen. Kom op. 609 00:35:24,078 --> 00:35:25,471 - James! - Ik weet het! 610 00:35:25,471 --> 00:35:28,256 - Ik ga zo snel als ik kan. - Nou, ga dan sneller! 611 00:35:28,256 --> 00:35:30,389 De hele staat staat op het spel, het hele Middenwesten! 612 00:35:30,389 --> 00:35:31,651 Ik ben me ervan bewust! 613 00:35:33,174 --> 00:35:35,002 Klaar. 614 00:35:35,002 --> 00:35:37,178 Het is geüpgraded, gekalibreerd en live op het netwerk. 615 00:35:37,178 --> 00:35:39,398 Oké, laten we in de bus stappen! 616 00:35:44,011 --> 00:35:45,491 Erica! 617 00:35:48,885 --> 00:35:51,279 - Erica, gaat het? - Nee! Nee! 618 00:35:51,279 --> 00:35:53,455 Zonder dit gerecht, 619 00:35:53,455 --> 00:35:56,458 We kunnen de lokale gegevens niet naar de satellieten uploaden. 620 00:35:56,458 --> 00:35:58,721 We zullen geen compleet netwerk hebben. 621 00:35:58,721 --> 00:36:00,897 U zei dat er redundantie was op het netwerk. 622 00:36:00,897 --> 00:36:05,075 Dat is er wel, maar dit sensorstation is een nexusknooppunt, 623 00:36:05,075 --> 00:36:08,688 en het is primair dat het netwerk functioneert. 624 00:36:08,688 --> 00:36:12,039 Als die sensor defect raakt, is er geen netwerk. 625 00:36:13,171 --> 00:36:14,433 Gaat het goed met jullie twee? 626 00:36:14,433 --> 00:36:16,086 Kijk, we moeten gaan. 627 00:36:16,086 --> 00:36:18,306 Nee! Dat kunnen we pas als we dit gerecht hebben gemaakt. 628 00:36:18,306 --> 00:36:20,439 - Nee, nee, dat zei je-- - Ik weet wat ik zei. 629 00:36:20,439 --> 00:36:22,136 Maar als we dit niet oplossen, 630 00:36:22,136 --> 00:36:23,920 dan zal alles wat we gedaan hebben er niet meer toe doen. 631 00:36:23,920 --> 00:36:26,227 Neem mijn tablet. Help me dit in de bus te krijgen, 632 00:36:26,227 --> 00:36:28,229 kijken of we het kunnen oplossen. 633 00:36:28,229 --> 00:36:30,318 - Kom op! - Het is aan. Laten we gaan! 634 00:36:47,117 --> 00:36:49,294 Verdomme. Het is erger dan ik dacht. 635 00:36:49,294 --> 00:36:50,686 De transducer is kapot. 636 00:36:50,686 --> 00:36:52,514 Hoe erg heeft dat voor ons gevolgen? 637 00:36:52,514 --> 00:36:55,648 Veel. Transducers veranderen één vorm van energie 638 00:36:55,648 --> 00:36:57,737 in een andere vorm van energie. 639 00:36:57,737 --> 00:37:01,175 Het is de manier waarop we informatie van de sensoren terugsturen naar NOAA. 640 00:37:01,175 --> 00:37:03,133 En zonder dat, 641 00:37:03,133 --> 00:37:05,919 de sensoren kunnen niet communiceren 642 00:37:05,919 --> 00:37:07,790 met de satelliet en het netwerk. 643 00:37:07,790 --> 00:37:09,966 Nou, hier. 644 00:37:09,966 --> 00:37:11,446 Ik heb een aantal reservetransducers voor onze satellietschotel. 645 00:37:13,579 --> 00:37:16,451 - Zal dat werken? - Nee. 646 00:37:16,451 --> 00:37:18,105 Nee, helaas, uw hardware, 647 00:37:18,105 --> 00:37:20,194 het is niet compatibel met de onze. 648 00:37:20,194 --> 00:37:22,022 Het dynamische bereik is anders. 649 00:37:22,022 --> 00:37:23,110 Kan ik helpen met software? 650 00:37:23,110 --> 00:37:24,807 Nee, het is een hardwareprobleem. 651 00:37:24,807 --> 00:37:26,200 Helemaal langs het signaalpad. 652 00:37:26,200 --> 00:37:28,115 Niets is compatibel. 653 00:37:28,115 --> 00:37:29,943 Ik bedoel, de enige manier waarop het zou werken 654 00:37:29,943 --> 00:37:32,946 is als we de satellietverbinding van de nieuwswagen zouden gebruiken 655 00:37:32,946 --> 00:37:35,253 en al hun elektronica. 656 00:37:35,253 --> 00:37:36,819 We zouden moeten kannibaliseren 657 00:37:36,819 --> 00:37:40,258 hun gehele satellietinstallatie tot aan de interface. 658 00:37:40,258 --> 00:37:41,824 Doe het. 659 00:37:41,824 --> 00:37:44,174 Wij zorgen ervoor dat die tornado's niet samenkomen. 660 00:37:44,174 --> 00:37:46,829 Doe wat nodig is om de sensor te laten werken. 661 00:37:46,829 --> 00:37:47,917 Echt? 662 00:37:47,917 --> 00:37:49,615 Ja, Claudia heeft gelijk. 663 00:37:49,615 --> 00:37:51,269 Als we u kunnen helpen, laat het ons weten. 664 00:37:51,269 --> 00:37:53,532 We zouden uw satellietschotel moeten gebruiken 665 00:37:53,532 --> 00:37:55,403 en de meeste van uw elektronica. 666 00:37:55,403 --> 00:37:57,100 Ja, dat is prima. 667 00:37:57,100 --> 00:37:59,320 - Gewoon--Ja. Laten we gaan. - Oké dan. 668 00:37:59,320 --> 00:38:01,017 - Mm-hmm. - Oké. Laten we het doen. 669 00:38:10,636 --> 00:38:12,202 Ik ga de software downloaden en dan kun jij het afmaken. 670 00:38:12,202 --> 00:38:13,334 Oké. 671 00:38:13,334 --> 00:38:15,554 We moeten het op de paal krijgen 672 00:38:15,554 --> 00:38:17,643 zodat we een beter signaal kunnen krijgen. 673 00:38:17,643 --> 00:38:19,079 Ik heb er spanbanden in zitten. 674 00:38:19,079 --> 00:38:20,080 Denk je dat dat zal werken? 675 00:38:20,080 --> 00:38:21,124 Ja, dat is geweldig. 676 00:38:26,739 --> 00:38:28,175 Hier heb je het. 677 00:38:28,175 --> 00:38:30,046 - Ik ben klaar. Jij bent aan de beurt. - Oké. 678 00:38:30,046 --> 00:38:31,526 Hang het op de paal. 679 00:38:35,791 --> 00:38:38,228 - Pak het op. - Til het op. 680 00:38:45,845 --> 00:38:48,108 TINA voorspelt een flitstornado 681 00:38:48,108 --> 00:38:51,329 op onze locatie in de volgende 45 seconden! 682 00:38:51,329 --> 00:38:53,592 Hoe kan dit een vroegtijdig waarschuwingssysteem zijn? 683 00:38:53,592 --> 00:38:55,985 Dit zijn geen gewone stormen of omstandigheden! 684 00:38:55,985 --> 00:38:57,465 We moeten ons concentreren! 685 00:38:59,598 --> 00:39:01,556 We zijn er bijna. 686 00:39:01,556 --> 00:39:03,253 Tornado! 687 00:39:07,040 --> 00:39:09,521 Ga! Ik kan dit! Ga naar het busje! 688 00:39:09,521 --> 00:39:12,306 Nee! Nee, ik verlaat je niet! 689 00:39:18,791 --> 00:39:21,228 - Het is losgekomen. - Kom op! We moeten opschieten! 690 00:39:23,099 --> 00:39:24,884 Straker kan het niet worden! 691 00:39:24,884 --> 00:39:27,277 - We moeten gaan! Kom op! 692 00:39:40,203 --> 00:39:42,641 De sensor heeft het gehouden! 693 00:39:44,077 --> 00:39:45,600 Het komt dichterbij! 694 00:39:45,600 --> 00:39:48,473 Ga. Ga. Ga! 695 00:39:48,473 --> 00:39:49,778 De tornado komt dichterbij! Beweeg of we zijn dood! 696 00:39:49,778 --> 00:39:50,910 Wacht even! 697 00:39:56,045 --> 00:39:57,525 We moeten zo snel mogelijk onderdak vinden! 698 00:39:57,525 --> 00:39:58,831 Kunnen we niet gewoon een andere richting inslaan? 699 00:39:58,831 --> 00:40:00,267 weg van de tornado? 700 00:40:00,267 --> 00:40:01,573 We moeten dezelfde koers aanhouden! 701 00:40:01,573 --> 00:40:03,096 Anders is elke bocht die we nemen 702 00:40:03,096 --> 00:40:04,140 is nog een mijl verwijderd van de volgende sensor. 703 00:40:04,140 --> 00:40:05,490 Kijk! Kijk! 704 00:40:05,490 --> 00:40:07,100 Er is verderop een parkeergarage. 705 00:40:07,100 --> 00:40:09,232 - Nee! Geen parkeergarage! - Waarom niet? 706 00:40:09,232 --> 00:40:11,278 Omdat we vast kunnen komen te zitten als de ingang geblokkeerd wordt. 707 00:40:11,278 --> 00:40:13,367 Misschien, maar we zijn absoluut 708 00:40:13,367 --> 00:40:15,021 zal van de aardbodem worden weggevaagd 709 00:40:15,021 --> 00:40:16,501 als we nu geen dekking vinden! 710 00:40:16,501 --> 00:40:19,634 - Dat is een slecht idee. - Neem een ​​beslissing. 711 00:40:19,634 --> 00:40:22,463 Kijk maar eens om je heen. We hebben geen andere opties, James. 712 00:40:22,463 --> 00:40:25,031 - Goed. - Ga! 713 00:40:46,356 --> 00:40:47,836 Alles oké? 714 00:40:47,836 --> 00:40:49,838 - Ja. - Ja. 715 00:40:51,405 --> 00:40:52,580 Heeft iemand anders wel signaal? 716 00:40:52,580 --> 00:40:54,452 om hulp te roepen of Dr. Evans, 717 00:40:54,452 --> 00:40:56,366 haar laten weten dat we het signaal nu niet kunnen bereiken? 718 00:40:56,366 --> 00:40:58,456 Nee. 719 00:41:00,936 --> 00:41:03,852 Dan zijn we op onszelf aangewezen. 720 00:41:03,852 --> 00:41:05,767 We zullen moeten wachten tot de tornado afneemt 721 00:41:05,767 --> 00:41:07,508 voordat we een uitweg zoeken. 722 00:41:14,602 --> 00:41:16,212 Dokter Evans. 723 00:41:16,212 --> 00:41:17,866 Hartelijk dank. 724 00:41:17,866 --> 00:41:19,955 Generaal Murphy, bedankt dat u naar NOAA bent gekomen, 725 00:41:19,955 --> 00:41:21,957 en bedankt voor de goedkeuring 726 00:41:21,957 --> 00:41:23,568 om de satellietconstellatie te gebruiken 727 00:41:23,568 --> 00:41:25,744 om te proberen deze tornado's te stoppen. 728 00:41:25,744 --> 00:41:28,137 Belangrijker nog, mijn aanwezigheid hier 729 00:41:28,137 --> 00:41:30,488 is om rechtstreeks contact te onderhouden met het leger, 730 00:41:30,488 --> 00:41:32,620 stroomlijn uw commandostructuur. 731 00:41:32,620 --> 00:41:34,013 Wat vind je van het plan? 732 00:41:34,013 --> 00:41:36,929 Ik denk dat het een onorthodoxe oplossing is, 733 00:41:36,929 --> 00:41:38,931 maar de wetenschap is sterk. 734 00:41:38,931 --> 00:41:41,716 Nou, ik sta helemaal achter oplossingen, dokter. 735 00:41:41,716 --> 00:41:44,632 En als ik op een probleem mag schieten en het mag oplossen, 736 00:41:44,632 --> 00:41:46,199 des te beter. 737 00:41:46,199 --> 00:41:49,028 Ik heb je statusrapport over het verlies van contact ontvangen 738 00:41:49,028 --> 00:41:50,377 met uw wetenschappers ter plaatse. 739 00:41:50,377 --> 00:41:51,770 Is er al nieuws? 740 00:41:51,770 --> 00:41:54,555 Nee meneer. Niets. Geen reacties. 741 00:41:54,555 --> 00:41:58,559 Als ze dood zijn en we deze sensoren niet aan de praat krijgen 742 00:41:58,559 --> 00:42:02,215 Wat is onze back-up om deze tornado te bestrijden? 743 00:42:02,215 --> 00:42:03,999 Ik heb al onze opties bekeken. 744 00:42:03,999 --> 00:42:07,916 Ons beste plan B is om de storm in te zaaien met zilverjodide. 745 00:42:07,916 --> 00:42:09,918 Ik heb al met de juiste autoriteiten gebeld 746 00:42:09,918 --> 00:42:11,920 om dat op zijn plaats te zetten. 747 00:42:11,920 --> 00:42:14,662 Zilverjodide. Is dat niet wat ze gebruiken om het te laten regenen? 748 00:42:14,662 --> 00:42:16,446 Waarom zouden we dat willen? 749 00:42:16,446 --> 00:42:20,668 Het impregneert de stormwolken met ijskernen, 750 00:42:20,668 --> 00:42:22,975 het afkoelen van het warme vocht, 751 00:42:22,975 --> 00:42:26,021 het stoppen van de vorming van mesocyclonen 752 00:42:26,021 --> 00:42:28,067 en dus tornado's. 753 00:42:28,067 --> 00:42:30,504 Lijkt vrij eenvoudig. 754 00:42:30,504 --> 00:42:32,332 Waarom is dat nog niet gebeurd? 755 00:42:32,332 --> 00:42:34,726 Logistiek. Vanwege de omvang van de stormfronten, 756 00:42:34,726 --> 00:42:36,554 we moesten al het zilverjodide lokaliseren 757 00:42:36,554 --> 00:42:38,468 van over het hele land, 758 00:42:38,468 --> 00:42:40,732 laat het bezorgen op de dichtstbijzijnde luchtmachtbasis 759 00:42:40,732 --> 00:42:43,082 om in vliegtuigen te worden geladen om het te verspreiden. 760 00:42:43,082 --> 00:42:44,605 Hoeveel vliegtuigen heb je nodig? 761 00:42:44,605 --> 00:42:47,216 Er zouden 30 vliegtuigen nodig moeten zijn 762 00:42:47,216 --> 00:42:50,045 om de 500 vierkante mijl aan stormen te zaaien 763 00:42:50,045 --> 00:42:52,004 met de hoeveelheid zilverjodide 764 00:42:52,004 --> 00:42:53,745 die we aan de luchtmacht hebben geleverd. 765 00:42:53,745 --> 00:42:56,791 Waarom is dit niet meteen gedaan? 766 00:42:56,791 --> 00:43:00,316 Deze hoeveelheid zilverjodide is nog nooit eerder geënt. 767 00:43:00,316 --> 00:43:02,667 Het zou een ecologische ramp kunnen veroorzaken 768 00:43:02,667 --> 00:43:05,234 als deze stormen van richting veranderen 769 00:43:05,234 --> 00:43:08,803 en het zilverjodide mist de stormen. 770 00:43:08,803 --> 00:43:11,850 Als dit op de grond terechtkomt, meneer... 771 00:43:11,850 --> 00:43:13,678 Nou, ik bel de luchtmacht 772 00:43:13,678 --> 00:43:17,159 en ervoor zorgen dat de vliegtuigen zo snel mogelijk geladen en in de lucht zijn. 773 00:43:17,159 --> 00:43:19,205 Ik denk dat alles wat we kunnen doen om de storm te verzwakken 774 00:43:19,205 --> 00:43:21,033 zal ons alleen maar helpen. 775 00:43:21,033 --> 00:43:22,643 Overeengekomen. 776 00:43:22,643 --> 00:43:25,037 Als we niets van de wetenschappers horen 777 00:43:25,037 --> 00:43:27,343 bij de T-minus 2-uursmarkering, 778 00:43:27,343 --> 00:43:30,433 We zullen de stormen moeten zaaien. 779 00:43:30,433 --> 00:43:31,783 We zullen het risico gewoon moeten nemen. 780 00:43:41,923 --> 00:43:45,448 We zitten hier vast als ratten. 781 00:43:45,448 --> 00:43:47,407 Ik zei toch dat je niet ondergronds moest gaan. 782 00:43:49,191 --> 00:43:51,629 Laten we ons concentreren op hoe we hieruit gaan komen. 783 00:43:51,629 --> 00:43:53,456 Hoe komen we hier nu precies uit? 784 00:43:55,894 --> 00:43:58,374 De tornado is recht boven ons neergestreken, James. 785 00:43:58,374 --> 00:44:00,550 We hebben de verstopping nog niet kunnen controleren. 786 00:44:00,550 --> 00:44:04,076 Precies. Die tornado zit precies boven ons. 787 00:44:04,076 --> 00:44:07,035 We hadden hem makkelijk kunnen inhalen als Doug gewoon sneller had gereden. 788 00:44:07,035 --> 00:44:08,428 Pardon? 789 00:44:08,428 --> 00:44:09,821 Geef Doug niet de schuld. 790 00:44:09,821 --> 00:44:11,692 Wij zouden niet in deze puinhoop zitten 791 00:44:11,692 --> 00:44:13,041 als je in de eerste plaats maar naar mij had geluisterd. 792 00:44:13,041 --> 00:44:15,435 De laatste keer dat ik naar je luisterde, stierf mijn verloofde. 793 00:44:51,689 --> 00:44:53,821 Begrepen. Dank je wel. 794 00:44:53,821 --> 00:44:55,867 De vliegtuigen zijn goedgekeurd. 795 00:44:55,867 --> 00:44:57,695 Hoe ver staan ​​we met het zilverjodide? 796 00:44:57,695 --> 00:44:59,653 We hebben nog acht uur voordat de tornado's samenkomen 797 00:44:59,653 --> 00:45:01,307 en nog eens 30 minuten 798 00:45:01,307 --> 00:45:03,483 voordat het laatste beetje zilverjodide arriveert. 799 00:45:03,483 --> 00:45:04,919 Het is bijna zover. 800 00:45:04,919 --> 00:45:06,921 Ze moeten de vliegtuigen nog laden. 801 00:45:08,531 --> 00:45:11,056 - Wat is het? - Volgens TINA, 802 00:45:11,056 --> 00:45:12,797 de vier tornado's die op weg zijn naar convergentie 803 00:45:12,797 --> 00:45:15,364 bewegen sneller dan voorheen. 804 00:45:15,364 --> 00:45:17,889 Ze zullen in minder dan vijf uur samenkomen. 805 00:45:17,889 --> 00:45:21,370 Verdomme. Dat scheelt ons een derde in tijd. 806 00:45:21,370 --> 00:45:23,895 Wij kunnen niet wachten tot het laatste restje zilverjodide op is. 807 00:45:23,895 --> 00:45:26,680 We moeten dat seeding squadron nu lanceren. 808 00:45:26,680 --> 00:45:28,769 Ik zal de vliegvelden inlichten. 809 00:45:28,769 --> 00:45:31,206 Dit is Generaal Murphy. Lanceer ze nu. 810 00:45:38,736 --> 00:45:40,955 Wat is dit? - Ik ging op zoek naar benodigdheden, 811 00:45:40,955 --> 00:45:43,436 maar ik kwam alleen deze zakken kunstmest tegen. 812 00:46:00,409 --> 00:46:02,672 James, je hebt gelijk. 813 00:46:02,672 --> 00:46:04,849 We moeten gaan. 814 00:46:04,849 --> 00:46:07,199 We moeten hier weg. 815 00:46:07,199 --> 00:46:09,288 Deze plek begint te kalmeren. 816 00:46:09,288 --> 00:46:11,812 Ik weet niet hoe lang het duurt voordat het instort. 817 00:46:11,812 --> 00:46:16,164 Ook met Dr. Evans hebben we geen contact. 818 00:46:16,164 --> 00:46:18,079 Die F5-tornado's komen de komende uren, 819 00:46:18,079 --> 00:46:19,646 en wij moeten ze stoppen. 820 00:46:19,646 --> 00:46:22,518 Dat weet ik, maar we kunnen niet op onze technologie vertrouwen. 821 00:46:25,173 --> 00:46:28,176 Maar we hebben geen andere keus. 822 00:46:28,176 --> 00:46:30,570 Terug naar de basis. 823 00:46:30,570 --> 00:46:33,225 Wat zou professor Bennett doen? 824 00:46:41,581 --> 00:46:44,236 Hij zei altijd KISS: 825 00:46:44,236 --> 00:46:45,541 Houd het simpel, idioot. 826 00:46:46,847 --> 00:46:49,415 Ik weet het. Het is grappig, toch? 827 00:46:49,415 --> 00:46:51,199 Wij hadden deze boerenjongens 828 00:46:51,199 --> 00:46:52,722 dat er ook programmeurs in de klas zaten, 829 00:46:52,722 --> 00:46:54,420 en ze lachten altijd en antwoordden: 830 00:46:54,420 --> 00:46:56,335 "Of je kunt het gewoon opblazen." 831 00:46:57,858 --> 00:46:59,642 Wat betekent die codeterm? 832 00:46:59,642 --> 00:47:01,644 Het is geen programmeerterm. 833 00:47:01,644 --> 00:47:03,124 Ze bedoelden letterlijk: opblazen. 834 00:47:03,124 --> 00:47:05,344 Ze zouden kunstmest krijgen van de AG-school 835 00:47:05,344 --> 00:47:07,302 en ze pakten iets van de schroothoop, 836 00:47:07,302 --> 00:47:09,739 neem het mee naar een leeg veld en... 837 00:47:09,739 --> 00:47:11,350 Elke keer waren ze overstuur. 838 00:47:11,350 --> 00:47:13,265 Ik was vergeten dat je naar een school ging 839 00:47:13,265 --> 00:47:14,440 midden in de middle of nowhere. 840 00:47:14,440 --> 00:47:15,920 Nou, dan heb je geluk gehad. 841 00:47:15,920 --> 00:47:17,660 Je ging naar de grote, chique school 842 00:47:17,660 --> 00:47:20,228 om de nieuwste wetenschappelijke ontwikkelingen, zoals de Tesla-spoel, te bestuderen. 843 00:47:20,228 --> 00:47:22,187 Oh, hallo, hallo. 844 00:47:22,187 --> 00:47:24,102 Dat is de grootste Tesla-spoel in Amerika. 845 00:47:24,102 --> 00:47:26,321 Het staat er nog steeds. 846 00:47:26,321 --> 00:47:28,889 Terwijl jij daar zat te spelen met koeienpoep. 847 00:47:28,889 --> 00:47:31,283 Het was kunstmest, geen dierlijke mest. 848 00:47:31,283 --> 00:47:33,111 Je zou verbaasd zijn 849 00:47:33,111 --> 00:47:35,374 hoeveel explosief je ermee kunt maken. 850 00:47:37,245 --> 00:47:39,595 Oh. 851 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Dat is alles. 852 00:47:43,208 --> 00:47:45,514 Wat? 853 00:47:45,514 --> 00:47:47,212 We blazen ons een weg hieruit. 854 00:47:47,212 --> 00:47:50,258 Waarmee? 855 00:47:50,258 --> 00:47:52,870 Meststof. 856 00:47:52,870 --> 00:47:57,396 Oké, maar zorgt dat er niet juist voor dat het puin nog meer beweegt? 857 00:47:57,396 --> 00:47:59,615 Niet als we het strategisch plaatsen. 858 00:48:01,139 --> 00:48:02,967 Oké. 859 00:48:02,967 --> 00:48:04,969 We hebben geen tijd te verliezen. We hebben Doug nodig. 860 00:48:04,969 --> 00:48:06,535 Laten we hem pakken. 861 00:48:26,033 --> 00:48:28,427 Bedankt dat je het voor me opnam, 862 00:48:28,427 --> 00:48:30,385 Maar je weet dat ik voor mezelf kan zorgen, toch? 863 00:48:30,385 --> 00:48:32,300 Natuurlijk. Je bent bij me gebleven tijdens dit alles. 864 00:48:32,300 --> 00:48:33,954 Het is het minste wat ik kan doen. 865 00:48:33,954 --> 00:48:37,958 Maak je een grapje? Ik zou dit voor geen goud willen missen. 866 00:48:39,960 --> 00:48:42,832 Er is nog meer? We komen hier nooit meer weg! 867 00:48:42,832 --> 00:48:44,225 Claudia? 868 00:48:46,924 --> 00:48:49,143 Nee! 869 00:48:52,190 --> 00:48:54,018 Hallo! 870 00:48:59,762 --> 00:49:01,025 - Doug! Nee! - Oh, mijn God. 871 00:49:01,025 --> 00:49:03,114 Ik moet-- 872 00:49:03,114 --> 00:49:05,507 - Nee, nee, nee, nee. Hé, hé. - Ik moet haar helpen. 873 00:49:05,507 --> 00:49:08,119 Nee. Ze is weg. Er is niets wat je kunt doen. 874 00:49:10,077 --> 00:49:11,339 Breng hem terug naar het busje. 875 00:49:14,690 --> 00:49:17,389 Doug, ik heb een manier gevonden om hier weg te komen, 876 00:49:17,389 --> 00:49:19,478 maar ik heb jouw hulp nodig. 877 00:49:22,176 --> 00:49:25,745 - Hoeveel hebben we er nog nodig? - Allemaal. 878 00:49:25,745 --> 00:49:28,487 Weet je zeker dat dit gaat werken? 879 00:49:28,487 --> 00:49:30,489 Het is de enige optie die we hebben. 880 00:49:53,164 --> 00:49:54,687 Dat is de laatste. 881 00:49:58,473 --> 00:50:00,910 Doug, het spijt me voor Claudia. 882 00:50:06,699 --> 00:50:09,223 Je weet niet hoe je gas moet aftappen, hè? 883 00:50:09,223 --> 00:50:12,139 Natuurlijk wel. 884 00:50:12,139 --> 00:50:14,054 Ik heb een brandstofbron nodig om dit te ontsteken. 885 00:50:14,054 --> 00:50:16,839 Dat hoeft niet. Ik heb een jerrycan met benzine in de vrachtwagen. 886 00:50:16,839 --> 00:50:18,493 Je weet nooit wanneer je extra brandstof nodig hebt. 887 00:50:18,493 --> 00:50:20,060 - Ga het pakken. - Ik heb het. 888 00:50:26,110 --> 00:50:28,851 Hé. Kan ik ergens mee helpen? 889 00:50:28,851 --> 00:50:31,071 Kun je een aansteker voor mij regelen? 890 00:50:31,071 --> 00:50:32,464 Oké. 891 00:50:38,165 --> 00:50:41,081 Hier is het. Het is ongeveer driekwart vol. 892 00:50:41,081 --> 00:50:42,300 Perfect. 893 00:50:53,180 --> 00:50:55,791 Oké, ik heb de aansteker. 894 00:50:55,791 --> 00:50:57,097 Hier heb je het. 895 00:50:57,097 --> 00:50:58,620 Perfect. 896 00:50:58,620 --> 00:51:00,622 Goed. 897 00:51:00,622 --> 00:51:02,363 Jullie moeten achter het busje gaan staan. 898 00:51:02,363 --> 00:51:04,278 Bedek je oren goed. 899 00:51:04,278 --> 00:51:06,324 Er zal veel luchtcompressie en hitte zijn. 900 00:51:06,324 --> 00:51:08,456 Zal het goed gaan met het busje? 901 00:51:08,456 --> 00:51:10,284 Dat zou moeten. 902 00:51:10,284 --> 00:51:13,548 Wacht even. Zou dat moeten? 903 00:51:13,548 --> 00:51:16,290 Nou, ik heb de meststof strategisch aan deze kant geplaatst 904 00:51:16,290 --> 00:51:18,162 zodat de explosie zich niet in de buurt van het busje bevindt. 905 00:51:18,162 --> 00:51:20,294 In theorie zou dat zo moeten zijn. 906 00:51:20,294 --> 00:51:21,817 Zoals een Claymore? 907 00:51:21,817 --> 00:51:23,950 Ja. 908 00:51:25,560 --> 00:51:27,171 - Laten we gaan. - Goed. 909 00:51:28,868 --> 00:51:30,348 Goed. 910 00:51:31,523 --> 00:51:32,915 Kom op. 911 00:51:45,145 --> 00:51:46,886 - Gaat het goed? - Ja. 912 00:51:53,980 --> 00:51:56,504 James, kom op! 913 00:52:12,912 --> 00:52:14,479 Kom op. 914 00:52:21,225 --> 00:52:22,182 Alles oké? 915 00:52:22,182 --> 00:52:23,705 - Ja. - Ja. 916 00:52:27,492 --> 00:52:29,624 Laten we naar de laatste sensor gaan. 917 00:52:29,624 --> 00:52:31,191 Wees voorzichtig als je door dat puin rijdt. 918 00:52:31,191 --> 00:52:33,019 Kopieer dat. 919 00:52:38,242 --> 00:52:40,200 Waar is iedereen? 920 00:52:40,200 --> 00:52:43,725 Het lijkt erop dat de evacuaties succesvol zijn geweest. 921 00:52:43,725 --> 00:52:45,988 Heb je gecontroleerd of we bereik hebben? 922 00:52:45,988 --> 00:52:48,556 Ik bevestig de exacte GPS-coördinaten opnieuw 923 00:52:48,556 --> 00:52:50,254 voor de volgende sensor, maar-- 924 00:52:50,254 --> 00:52:51,777 Ga naar Independence, Doug. 925 00:52:51,777 --> 00:52:53,692 Dokter Evans? 926 00:52:53,692 --> 00:52:56,521 Dr. Garland. We dachten dat we je kwijt waren. 927 00:52:56,521 --> 00:52:58,697 Ik probeer al meer dan een uur contact met u op te nemen. 928 00:52:58,697 --> 00:53:00,133 We moesten onderdak zoeken en kwamen vast te zitten, 929 00:53:00,133 --> 00:53:01,830 maar we zijn weer op weg. 930 00:53:01,830 --> 00:53:04,137 TINA heeft bevestigd dat de tornado's in snelheid toenemen. 931 00:53:04,137 --> 00:53:07,401 Je hebt slechts vier uur de tijd om bij die laatste sensor te komen. 932 00:53:07,401 --> 00:53:08,881 Wat? 933 00:53:08,881 --> 00:53:10,839 Ik heb een squadron vliegtuigen gestuurd 934 00:53:10,839 --> 00:53:12,537 om ze te stoppen voordat ze samensmelten 935 00:53:12,537 --> 00:53:14,060 of ze op zijn minst vertragen. 936 00:53:14,060 --> 00:53:15,540 De vliegtuigen zijn opgetuigd 937 00:53:15,540 --> 00:53:17,629 om de tornado's met zilverjodide in te zaaien. 938 00:53:17,629 --> 00:53:19,239 Dat is geweldig. 939 00:53:19,239 --> 00:53:21,241 Hoe ver bent u van de volgende sensor verwijderd? 940 00:53:21,241 --> 00:53:24,375 200 mijl. 941 00:53:24,375 --> 00:53:26,115 James, dat geeft je niet veel tijd 942 00:53:26,115 --> 00:53:28,640 om bij die laatste sensor te komen. Je moet opschieten. 943 00:53:28,640 --> 00:53:30,598 Ga zo snel mogelijk. 944 00:53:30,598 --> 00:53:32,209 Kopieer dat. 945 00:53:32,209 --> 00:53:35,255 - Je hebt haar gehoord. Laten we gaan. - Ik ben ermee bezig. 946 00:53:40,434 --> 00:53:41,783 Kopieer dat. 947 00:53:41,783 --> 00:53:42,741 Ons seeding squadron is gearriveerd. 948 00:53:42,741 --> 00:53:44,264 Nu kunnen we handelen. 949 00:53:44,264 --> 00:53:46,701 Ze gaan nu richting de eerste tornado. 950 00:53:48,312 --> 00:53:49,965 Kapitein Morales, geef me een sit-rep? 951 00:53:52,446 --> 00:53:54,231 13 klikken van de dropzone, generaal. 952 00:53:54,231 --> 00:53:58,017 Extreme wind zorgt voor onoptimale vliegomstandigheden. 953 00:53:58,017 --> 00:53:59,888 De nauwkeurigheid kan achteruitgaan. 954 00:53:59,888 --> 00:54:03,892 Generaal Murphy, ik weet niet zeker of we hier volledig op voorbereid zijn. 955 00:54:03,892 --> 00:54:06,330 Kapitein Morales, uw doelzone is flexibel 956 00:54:06,330 --> 00:54:09,071 binnen twee tot vijf klikken voor de verspreiding van de lading. 957 00:54:09,071 --> 00:54:10,421 We moeten van deze tornado's af 958 00:54:10,421 --> 00:54:12,466 voordat ze in een F6 terechtkomen. 959 00:54:12,466 --> 00:54:15,687 Begrijp dat, meneer. We gaan naar het doel. 960 00:54:15,687 --> 00:54:18,820 Begrijp dat, kapitein. Ga voorzichtig te werk. 961 00:54:18,820 --> 00:54:20,344 Zal ik doen. 962 00:54:20,344 --> 00:54:22,389 Goed gedaan, Charlie, 963 00:54:22,389 --> 00:54:24,783 Versterk de formatie bij het naderen van de dropzone. 964 00:54:24,783 --> 00:54:27,220 Begrepen, kapitein. Roger. 965 00:54:31,877 --> 00:54:33,661 We zijn bij de dropzone aangekomen, Generaal. 966 00:54:33,661 --> 00:54:35,184 Uitvoeren. 967 00:54:35,184 --> 00:54:36,577 Kopieer dat. 968 00:54:36,577 --> 00:54:39,014 Goed gedaan, Charlie, 969 00:54:39,014 --> 00:54:40,929 laat de lading op mijn teken vallen 970 00:54:40,929 --> 00:54:42,931 in drie, 971 00:54:42,931 --> 00:54:44,368 twee, 972 00:54:44,368 --> 00:54:46,718 één, merk. 973 00:54:50,112 --> 00:54:52,680 Payload succesvol gelanceerd. Ik herhaal, payload-- 974 00:54:57,555 --> 00:54:59,600 Ik ben geraakt! 975 00:54:59,600 --> 00:55:02,386 Aah! Ik ben de controle over het vliegtuig kwijt! 976 00:55:02,386 --> 00:55:05,258 Ik ga naar beneden! 977 00:55:05,258 --> 00:55:07,042 Wat is er gebeurd? 978 00:55:08,087 --> 00:55:10,481 We zijn ze kwijt. 979 00:55:10,481 --> 00:55:12,309 Allemaal. 980 00:55:12,309 --> 00:55:14,615 Dan is onze enige hoop om deze tornado's te stoppen 981 00:55:14,615 --> 00:55:17,183 is met de doelsensoren en microgolfbeschietingen. 982 00:55:25,931 --> 00:55:28,412 We hebben nog 33 minuten voordat deze vier tornado's komen 983 00:55:28,412 --> 00:55:30,239 samenkomen in een supertornado. 984 00:55:30,239 --> 00:55:32,677 - Wees klaar om te gaan. - Doe dat. 985 00:55:34,331 --> 00:55:36,245 Het lijkt erop dat ze alles gewoon zo hebben gelaten 986 00:55:36,245 --> 00:55:37,638 zodra de evacuaties 987 00:55:37,638 --> 00:55:39,248 en het bevel om thuis te blijven werd ingetrokken. 988 00:55:39,248 --> 00:55:40,511 Laten we deze sensor aan de praat krijgen. 989 00:55:40,511 --> 00:55:42,208 - Waar is het? - Het zou hier moeten zijn. 990 00:55:43,992 --> 00:55:46,081 Nee! Nee, nee, nee! 991 00:55:46,081 --> 00:55:47,953 God, nee! Het sensorstation is vernietigd. 992 00:55:47,953 --> 00:55:49,737 Nee, we moeten goed zijn. 993 00:55:49,737 --> 00:55:51,173 We kunnen de sensorkern gewoon vervangen door een nieuwe. 994 00:55:51,173 --> 00:55:52,958 Nee, kijk er maar eens naar. 995 00:55:52,958 --> 00:55:55,787 Het werd getroffen door de bliksem, dus alle elektronica 996 00:55:55,787 --> 00:55:58,050 die de sensorkern ondersteunden, zijn gefrituurd. 997 00:55:58,050 --> 00:56:00,095 We kunnen de tornado's nu niet meer stoppen! 998 00:56:00,095 --> 00:56:02,359 Hé, hé, hé, luister naar mij! 999 00:56:02,359 --> 00:56:04,404 Het komt wel goed. We moeten alleen uit de regen komen, 1000 00:56:04,404 --> 00:56:05,753 breng de printplaat terug naar de bus, 1001 00:56:05,753 --> 00:56:06,928 en kijken wat we kunnen doen. 1002 00:56:06,928 --> 00:56:08,539 Gaan! 1003 00:56:15,284 --> 00:56:16,808 Kom op. 1004 00:56:16,808 --> 00:56:18,070 Gaat het goed met jullie? 1005 00:56:23,945 --> 00:56:26,121 Wat hebben wij tot onze beschikking? 1006 00:56:26,121 --> 00:56:29,124 Wij hebben jouw computer en wij hebben mijn laatste sensor, 1007 00:56:29,124 --> 00:56:31,562 maar we hebben een voeding nodig, een printplaat, 1008 00:56:31,562 --> 00:56:33,390 een harde schijf, ontvangers, zenders, 1009 00:56:33,390 --> 00:56:35,174 en als klap op de vuurpijl een gerecht. 1010 00:56:35,174 --> 00:56:37,350 We zitten in de problemen. 1011 00:56:37,350 --> 00:56:41,006 Nee, nee, nee. We hebben dat allemaal hier in de bus. 1012 00:56:41,006 --> 00:56:43,138 Stelt u voor dat we een geheel nieuw sensorstation bouwen? 1013 00:56:43,138 --> 00:56:44,444 Ja. 1014 00:56:44,444 --> 00:56:46,751 Oké, dus we kunnen je computer gebruiken 1015 00:56:46,751 --> 00:56:48,361 met TINA al geïnstalleerd als brein, 1016 00:56:48,361 --> 00:56:51,712 en we gebruiken de vrachtwagen zoals hij is voor alle elektronica. 1017 00:56:51,712 --> 00:56:55,673 Ik bedoel, het is al ontworpen om signalen te verzenden en ontvangen. 1018 00:56:55,673 --> 00:57:00,373 Maar we hebben nog steeds een schotel nodig, een paraboolvormige schotel 1019 00:57:00,373 --> 00:57:03,594 om signalen van en naar de ontvanger te verzamelen en te verzenden. 1020 00:57:06,423 --> 00:57:08,381 Die schijven op de passagierscabines van het reuzenrad 1021 00:57:08,381 --> 00:57:09,861 hebben dezelfde vorm als een schotel. 1022 00:57:13,995 --> 00:57:15,867 Jij bent een genie. 1023 00:57:27,661 --> 00:57:30,011 Ze moeten hier in allerijl weggegaan zijn. Ze hebben dit achtergelaten. 1024 00:57:33,493 --> 00:57:36,627 Er zit nog een kogel in de kamer. 1025 00:57:36,627 --> 00:57:38,759 Ruger American Zwarte Bolt. 1026 00:57:38,759 --> 00:57:41,022 Het is een mooi wapen. Goede balans. 1027 00:57:41,022 --> 00:57:42,633 Langeafstandsvermogen. 1028 00:57:44,417 --> 00:57:46,288 En de sleutels? 1029 00:57:48,682 --> 00:57:49,727 Die heb ik ook achtergelaten. 1030 00:57:54,949 --> 00:57:56,516 Zet alle signaalschakelaars op nul. 1031 00:57:56,516 --> 00:57:58,257 - Allemaal? - Ja. 1032 00:57:58,257 --> 00:57:59,824 Hiermee wordt het pad naar de processor vrijgemaakt. 1033 00:57:59,824 --> 00:58:01,739 Klaar. 1034 00:58:04,829 --> 00:58:06,613 Wij zijn binnen. 1035 00:58:06,613 --> 00:58:09,616 Zorg ervoor dat de circuits spanningsloos zijn terwijl we de patch uitvoeren. 1036 00:58:09,616 --> 00:58:11,923 We kunnen het ons niet veroorloven om een ​​van deze logic boards te verliezen. 1037 00:58:11,923 --> 00:58:13,446 - Begrepen, Doc. - Oké. 1038 00:58:23,978 --> 00:58:25,719 Het is een beetje te gemakkelijk. 1039 00:58:25,719 --> 00:58:27,504 Nooit meer in een reuzenrad. 1040 00:58:27,504 --> 00:58:28,679 Welkom bij de club. 1041 00:58:31,638 --> 00:58:32,683 Houd dit even vast. 1042 00:58:32,683 --> 00:58:34,772 Laten we dit eens bekijken. 1043 00:58:38,602 --> 00:58:40,429 - Ga. - Zet het op zijn plaats. 1044 00:58:44,564 --> 00:58:46,871 We hebben nog maar 18 minuten voordat de tornado's samenkomen. 1045 00:58:46,871 --> 00:58:48,742 We moeten die sensor activeren 1046 00:58:48,742 --> 00:58:50,875 zodat we de satellieten op hun plaats kunnen krijgen. 1047 00:58:50,875 --> 00:58:53,355 En als dit niet werkt... 1048 00:58:56,794 --> 00:58:58,273 Je moet nu vertrekken. 1049 00:58:58,273 --> 00:59:00,319 Wacht, wat? 1050 00:59:00,319 --> 00:59:02,321 Nee, ik ga niet weg. 1051 00:59:02,321 --> 00:59:04,845 Ik wil jullie graag helpen. 1052 00:59:04,845 --> 00:59:06,804 James heeft gelijk. 1053 00:59:06,804 --> 00:59:09,110 Je hebt de bus op een beschutte plek geparkeerd. 1054 00:59:09,110 --> 00:59:11,548 We zijn er lang genoeg veilig in om de sensor te plaatsen. 1055 00:59:11,548 --> 00:59:13,680 Ja? En dan wat, hmm? 1056 00:59:13,680 --> 00:59:15,421 Kijk, ik kan niemand meer verliezen. 1057 00:59:17,554 --> 00:59:19,599 Neem alsjeblieft gewoon de tankwagen 1058 00:59:19,599 --> 00:59:21,340 en ga zo snel als je kunt naar het westen. 1059 00:59:21,340 --> 00:59:22,471 Op die manier bent u veiliger. 1060 00:59:29,304 --> 00:59:30,871 Goed. Goed. 1061 00:59:30,871 --> 00:59:33,613 Omdat je er zo koppig over bent. 1062 00:59:35,223 --> 00:59:37,878 Ik ben blij dat Pop mij heeft geleerd hoe ik met een grote vrachtwagen moet rijden. 1063 00:59:37,878 --> 00:59:40,315 Jullie zijn veilig, oké? Tot ziens aan de andere kant... 1064 00:59:41,403 --> 00:59:42,317 hopelijk. 1065 00:59:59,291 --> 01:00:01,336 Laten we de laatste verbindingen maken! 1066 01:00:01,336 --> 01:00:02,773 Laat me eens kijken. 1067 01:00:04,078 --> 01:00:07,299 Deze gaat naar... 1068 01:00:07,299 --> 01:00:10,041 Oké! We zijn klaar voor stroom! 1069 01:00:13,000 --> 01:00:14,567 Daar gaan we. 1070 01:00:18,527 --> 01:00:20,529 - Moment van de waarheid! - Doe het. 1071 01:00:21,879 --> 01:00:23,271 Ja! 1072 01:00:23,271 --> 01:00:24,185 Controleer de metingen! 1073 01:00:25,839 --> 01:00:26,840 We zijn up and running! Laten we gaan! 1074 01:00:29,713 --> 01:00:30,714 Nee! 1075 01:00:30,714 --> 01:00:31,889 Wij hebben geen tijd! 1076 01:00:31,889 --> 01:00:33,499 Nee, we moeten het oplossen! 1077 01:00:33,499 --> 01:00:35,283 Anders werken de satellieten niet, 1078 01:00:35,283 --> 01:00:36,676 de tornado's zullen samenkomen, 1079 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 en wij kunnen ze niet stoppen! 1080 01:00:41,028 --> 01:00:42,769 - Goed. - Luister. 1081 01:00:46,251 --> 01:00:48,209 Oké. 1082 01:00:48,209 --> 01:00:50,255 We moeten ervoor zorgen dat het overeind blijft. 1083 01:00:52,170 --> 01:00:54,651 - Sensor. - Sensor. 1084 01:01:05,487 --> 01:01:06,880 Laten we dit even doen. 1085 01:01:17,064 --> 01:01:17,978 Sluit hem aan. 1086 01:01:20,764 --> 01:01:23,636 - Sluit de draden opnieuw aan. - Ik snap het. Ik snap het. 1087 01:01:26,421 --> 01:01:29,686 Dat is goed. Hier is de haak. 1088 01:01:29,686 --> 01:01:31,949 Oké. Oké, we hebben het. 1089 01:01:31,949 --> 01:01:34,299 - Laten we gaan. - Ga! Ga! 1090 01:01:38,259 --> 01:01:39,434 Zoek dekking. 1091 01:01:42,133 --> 01:01:43,047 Daar! 1092 01:01:44,875 --> 01:01:46,224 Dat? 1093 01:01:46,224 --> 01:01:47,747 Welke andere opties hebben we, James? 1094 01:01:47,747 --> 01:01:48,922 Er is niets! 1095 01:01:53,013 --> 01:01:54,145 - Let op je hoofd! - Let op je hoofd! 1096 01:01:55,320 --> 01:01:57,148 Stap in! Stap in! Stap in! 1097 01:01:59,324 --> 01:02:00,586 Wacht even! 1098 01:02:02,675 --> 01:02:04,721 Wacht even! 1099 01:02:31,225 --> 01:02:33,053 Wacht even, jongens. Ik kom eraan. 1100 01:02:40,931 --> 01:02:42,628 Erica, gaat het? 1101 01:02:46,850 --> 01:02:47,807 Erica. 1102 01:02:48,852 --> 01:02:50,375 O, God. 1103 01:02:50,375 --> 01:02:52,290 Erica. Hé! 1104 01:02:52,290 --> 01:02:54,205 O, God. 1105 01:02:56,947 --> 01:03:00,298 Erica, kom op. Kom op. Ik kan jou niet ook verliezen. Kom op. 1106 01:03:00,298 --> 01:03:02,691 Kom op. 1107 01:03:02,691 --> 01:03:03,692 Ik snap je. 1108 01:03:10,743 --> 01:03:15,792 Kom op. Blijf bij me. Blijf bij me. 1109 01:03:15,792 --> 01:03:20,057 Hé. Hé, hé. Hé, Erica. Hé. 1110 01:03:20,057 --> 01:03:21,145 Oh-- Oh, mijn God. 1111 01:03:21,145 --> 01:03:22,102 O, God. 1112 01:03:23,321 --> 01:03:25,149 Gaat het goed met je? 1113 01:03:28,848 --> 01:03:30,502 - Ik weet het niet. - Makkelijk, makkelijk. 1114 01:03:30,502 --> 01:03:33,853 Ik denk dat ik mijn pols heb bezeerd. 1115 01:03:33,853 --> 01:03:35,550 Kun je staan? 1116 01:03:35,550 --> 01:03:37,639 Dat denk ik wel. Dat denk ik wel. 1117 01:03:37,639 --> 01:03:40,207 Kom op. Kom op. Kom op. Kom op. 1118 01:03:40,207 --> 01:03:41,513 Kom op, ik heb je. 1119 01:03:43,820 --> 01:03:45,386 Kom op. We moeten naar een schuilplaats. 1120 01:03:45,386 --> 01:03:46,779 Die tornado's kunnen elk moment samenkomen. 1121 01:03:50,783 --> 01:03:53,655 Hé. Gaat het goed met jullie? 1122 01:03:53,655 --> 01:03:55,222 Jij hoort hier eigenlijk niet te zijn. 1123 01:03:55,222 --> 01:03:57,442 Ik denk het wel. 1124 01:03:57,442 --> 01:03:59,226 Dat is volkomen terecht. 1125 01:03:59,226 --> 01:04:02,142 Kijk, eh, ik denk dat ik mijn pols heb verstuikt, 1126 01:04:02,142 --> 01:04:03,796 Maar verder denk ik dat het goed met ons gaat. 1127 01:04:03,796 --> 01:04:05,885 Oké, laten we die kant op gaan. Ik rond het af. 1128 01:04:05,885 --> 01:04:06,930 Oké. 1129 01:04:08,409 --> 01:04:09,410 Ik ben oké. 1130 01:04:12,936 --> 01:04:14,720 - Ga hier maar zitten. - Oké. 1131 01:04:18,985 --> 01:04:20,421 Laten we eens kijken. 1132 01:04:20,421 --> 01:04:22,902 Jullie hebben een helse rit gemaakt, hè? 1133 01:04:29,866 --> 01:04:32,564 Goed. 1134 01:04:36,785 --> 01:04:38,744 Ik krijg dokter Evans niet te pakken. 1135 01:04:38,744 --> 01:04:40,615 We moeten die satellieten nu lanceren! 1136 01:04:40,615 --> 01:04:43,488 Nee, J-James, ik denk niet dat iemand van ons bereik heeft. 1137 01:04:43,488 --> 01:04:44,402 Het heeft geen zin. 1138 01:04:59,721 --> 01:05:02,637 De tijd is om. 1139 01:05:02,637 --> 01:05:04,944 De tornado's smelten samen tot één supertornado. 1140 01:05:21,265 --> 01:05:23,180 Ik heb bereik. 1141 01:05:24,790 --> 01:05:26,835 Dokter Evans, het sensorennetwerk is online. 1142 01:05:26,835 --> 01:05:28,533 Begrepen. 1143 01:05:28,533 --> 01:05:31,449 Dr. Evans, luister naar mij. We zijn onze lokale controle kwijt. 1144 01:05:31,449 --> 01:05:33,233 Wij hebben u nodig om de targeting te starten 1145 01:05:33,233 --> 01:05:35,975 - en satellieten op dit moment. - Begrepen. 1146 01:05:35,975 --> 01:05:39,326 Start een microgolf-satellietbombardement. 1147 01:05:45,985 --> 01:05:48,596 Het doelsignaal is door het volledige netwerk ontvangen. 1148 01:05:48,596 --> 01:05:51,164 De microgolfconstellatie is vergrendeld en geladen. 1149 01:05:53,297 --> 01:05:54,211 Vuur. 1150 01:06:04,047 --> 01:06:05,962 Werkt het? 1151 01:06:05,962 --> 01:06:08,529 Dat is moeilijk te zeggen. 1152 01:06:09,530 --> 01:06:10,836 Het zal even duren voordat de magnetrons 1153 01:06:10,836 --> 01:06:13,012 om de lucht voldoende te verwarmen. 1154 01:06:13,012 --> 01:06:14,579 Kom op. 1155 01:06:15,797 --> 01:06:17,408 Ik zie wat beweging. 1156 01:06:17,408 --> 01:06:19,671 - Waar? - Drie uur. 1157 01:06:21,107 --> 01:06:23,022 Er is sprake van enige degradatie. 1158 01:06:23,022 --> 01:06:24,589 Het werkt! 1159 01:06:24,589 --> 01:06:27,374 De tornado's verdwijnen! 1160 01:06:30,595 --> 01:06:32,423 Het werkte! 1161 01:06:32,423 --> 01:06:33,946 Het is ons gelukt. 1162 01:06:36,557 --> 01:06:37,515 Goed gedaan, jongens. 1163 01:06:39,691 --> 01:06:41,519 Goed gedaan, jullie twee. 1164 01:06:41,519 --> 01:06:43,477 Dank u wel, dokter. 1165 01:06:43,477 --> 01:06:47,525 Wij sturen zo snel mogelijk een spoedteam naar uw locatie. 1166 01:06:47,525 --> 01:06:49,570 We gaan naar binnen en sturen onze GPS-coördinaten. 1167 01:06:49,570 --> 01:06:51,746 Zorg ervoor dat alle lokale gegevens behouden blijven 1168 01:06:51,746 --> 01:06:53,661 zodat we dit netwerk kunnen codificeren en uitbreiden 1169 01:06:53,661 --> 01:06:54,967 als jullie terug zijn. 1170 01:06:54,967 --> 01:06:56,838 Begrepen. 1171 01:06:56,838 --> 01:06:59,406 Ik noem dit 'een feitelijk proces in actie'. 1172 01:06:59,406 --> 01:07:01,800 Totdat we dit nieuwe systeem grondig hebben onderzocht, 1173 01:07:01,800 --> 01:07:05,021 niemand mag erover spreken of rapporteren. 1174 01:07:05,021 --> 01:07:06,979 Snap je dat, Doug Cameron? 1175 01:07:06,979 --> 01:07:08,763 Eh, ja, meneer. 1176 01:07:08,763 --> 01:07:11,853 Ik ben momenteel een cameraman zonder camera, 1177 01:07:11,853 --> 01:07:13,290 dus geen probleem. 1178 01:07:13,290 --> 01:07:15,161 Goed. Hoewel ik je moet vertellen, 1179 01:07:15,161 --> 01:07:16,858 Het is een geweldig systeem. 1180 01:07:16,858 --> 01:07:18,643 - Dank u wel, meneer. - Dank u wel, meneer. 1181 01:07:20,471 --> 01:07:22,081 Eh... 1182 01:07:22,081 --> 01:07:24,823 Misschien was ik te snel om je AI verkeerd in te schatten. 1183 01:07:26,085 --> 01:07:28,131 Deze keer zal ik het je vergeven. 1184 01:07:28,131 --> 01:07:31,047 Het is altijd een leerproces met nieuwe AI. 1185 01:07:31,047 --> 01:07:33,701 Ik wil alleen maar zeggen dat... 1186 01:07:35,660 --> 01:07:36,965 Jakobus. 1187 01:07:38,793 --> 01:07:39,794 Kijk. 1188 01:07:44,321 --> 01:07:46,366 James, TINA's lezingen tonen 1189 01:07:46,366 --> 01:07:48,803 dat hoewel het microgolfbombardement werkte, 1190 01:07:48,803 --> 01:07:51,023 de extra warmte creëerde een vacuüm, 1191 01:07:51,023 --> 01:07:53,243 enorme hoeveelheden warme lucht aanzuigen, 1192 01:07:53,243 --> 01:07:56,550 meer tornado's creëren. Over. 1193 01:07:56,550 --> 01:07:58,509 Hoeveel stormen voorspelt TINA nog? 1194 01:07:58,509 --> 01:08:00,554 Veertig. 1195 01:08:00,554 --> 01:08:02,121 Wacht, heb ik dat goed gehoord? 1196 01:08:02,121 --> 01:08:05,951 Ja, 40 F5-tornado's, 48 ​​kilometer breed. 1197 01:08:05,951 --> 01:08:09,737 Een 1.930 kilometer lange muur van vernietiging. 1198 01:08:09,737 --> 01:08:12,566 Windsnelheden van 300-400 mijl per uur. 1199 01:08:12,566 --> 01:08:14,612 De oostelijke helft van het land zal verwoest worden. 1200 01:08:21,619 --> 01:08:23,011 Dat is geen muur. 1201 01:08:25,536 --> 01:08:28,408 Dat is een grafsteen van 2.570 kilometer lang. 1202 01:08:36,808 --> 01:08:38,549 Dokter Evans, we moeten in veiligheid komen. 1203 01:08:38,549 --> 01:08:40,203 We zitten weer in de vrachtwagen. 1204 01:08:40,203 --> 01:08:41,813 Ik heb mijn telefoon via de CB-radio gepatcht. 1205 01:08:41,813 --> 01:08:42,770 Kun je ons horen? Over. 1206 01:08:42,770 --> 01:08:44,511 Ja, wij kunnen u horen. 1207 01:08:44,511 --> 01:08:47,210 Er zijn EVAC-waarschuwingen afgegeven voor de oostkust 1208 01:08:47,210 --> 01:08:49,168 en waarschuwingen om thuis te blijven voor de rest van het Middenwesten. 1209 01:08:49,168 --> 01:08:50,822 Over. 1210 01:08:50,822 --> 01:08:52,867 Het microgolf-satellietconstellatie 1211 01:08:52,867 --> 01:08:55,218 vraagt ​​om een ​​nieuwe poging. Over. 1212 01:08:55,218 --> 01:08:57,655 Nee, dat hebben we gewoon gedaan. Het maakte het alleen maar erger. 1213 01:08:57,655 --> 01:08:59,744 We moeten een verandering in de variabele aanbrengen 1214 01:08:59,744 --> 01:09:01,180 of het microgolfbombardement 1215 01:09:01,180 --> 01:09:03,051 zal alleen maar meer tornado's veroorzaken. 1216 01:09:03,051 --> 01:09:04,618 Hoe lang duurt het voordat je tornado's kunt raken? 1217 01:09:04,618 --> 01:09:05,619 met meer microgolven? 1218 01:09:05,619 --> 01:09:07,099 Dertig seconden. Over. 1219 01:09:07,099 --> 01:09:10,842 Vergroot het veld van microgolfverzadiging met 20%. 1220 01:09:10,842 --> 01:09:14,802 Stel de vectoren in op plus-2,0 uit het midden. 1221 01:09:14,802 --> 01:09:17,414 Volle kracht met maximale diffusie. Over. 1222 01:09:17,414 --> 01:09:21,069 Roger dat. Nieuwe vectoren worden ingesteld en berekend. 1223 01:09:21,069 --> 01:09:22,680 Satellieten zijn voorbereid, 1224 01:09:22,680 --> 01:09:24,464 vergrendeld, geladen en klaar om te vuren. 1225 01:09:26,466 --> 01:09:27,380 Vuur! 1226 01:09:37,912 --> 01:09:40,263 De ionbindingen zijn te sterk. 1227 01:09:42,917 --> 01:09:45,964 Dokter Evans, de tornado's zijn te groot. 1228 01:09:45,964 --> 01:09:48,488 De ionische bindingen zijn te sterk om ze te verbreken. 1229 01:09:48,488 --> 01:09:50,795 Wij-- Wij moeten de energiekringloop doorbreken. 1230 01:09:50,795 --> 01:09:53,580 Wat betekent dat precies? 1231 01:09:53,580 --> 01:09:55,234 Ik moet weten hoe we dit gaan oplossen. 1232 01:09:55,234 --> 01:09:57,236 De elektrochemische bindingen die in stand worden gehouden 1233 01:09:57,236 --> 01:09:59,717 de tornado's moeten in hun geheel uit elkaar worden gehaald. 1234 01:09:59,717 --> 01:10:01,936 Dr. Garland, wat is uw suggestie? Over. 1235 01:10:05,288 --> 01:10:07,855 Kom op, James. Denk na. Houd het simpel. 1236 01:10:09,074 --> 01:10:10,902 Of je kunt het gewoon opblazen. 1237 01:10:12,773 --> 01:10:14,253 Dat is alles. 1238 01:10:14,253 --> 01:10:16,995 We moeten ze opblazen. 1239 01:10:16,995 --> 01:10:18,692 Gooi een grote conventionele bom 1240 01:10:18,692 --> 01:10:20,955 te midden van al die tornado's. 1241 01:10:20,955 --> 01:10:23,088 Een MOAB, meerdere. 1242 01:10:23,088 --> 01:10:25,482 Het is het enige dat voldoende energie heeft om dat te doen. 1243 01:10:25,482 --> 01:10:27,440 Wacht, wacht. Je wilt de Moeder van Alle Bommen laten vallen 1244 01:10:27,440 --> 01:10:29,268 in dat ding, hmm? 1245 01:10:29,268 --> 01:10:32,010 Het grootste niet-nucleaire wapenarsenaal van het Amerikaanse leger. 1246 01:10:32,010 --> 01:10:32,967 Echt? 1247 01:10:34,186 --> 01:10:36,232 Ja. 1248 01:10:36,232 --> 01:10:39,496 Nee, een MOAB is te sterk, laat staan ​​een veelvoud ervan. 1249 01:10:39,496 --> 01:10:43,282 Dat kunnen we niet doen. Er vallen te veel burgerslachtoffers. 1250 01:10:43,282 --> 01:10:44,936 Alle gebieden zijn geëvacueerd 1251 01:10:44,936 --> 01:10:46,546 of 'onder de grond schuilen'. 1252 01:10:46,546 --> 01:10:49,723 Dit zijn niet-nucleaire wapens, en ze worden afgevuurd 1253 01:10:49,723 --> 01:10:51,464 vanaf duizenden meters hoogte. 1254 01:10:51,464 --> 01:10:53,553 Iedereen op de grond zal veilig zijn. 1255 01:10:53,553 --> 01:10:57,035 Ik weet nog steeds niet of ik die beslissing kan nemen. Over. 1256 01:10:57,035 --> 01:11:00,473 De enorme tornado veroorzaakt op zichzelf al genoeg verwoesting. 1257 01:11:00,473 --> 01:11:02,649 Eventuele schade door de bommen 1258 01:11:02,649 --> 01:11:04,390 zou in vergelijking daarmee onbeduidend zijn. 1259 01:11:04,390 --> 01:11:05,913 Ik krijg toestemming van bovenaf 1260 01:11:05,913 --> 01:11:07,350 en de bommenwerpers gereed maken. 1261 01:11:07,350 --> 01:11:09,265 Ik zorg ervoor dat de bommenwerpers 1262 01:11:09,265 --> 01:11:11,354 vlieg deze keer hoog boven de storm. 1263 01:11:11,354 --> 01:11:12,311 Over en uit. 1264 01:11:14,052 --> 01:11:14,966 Ah. 1265 01:11:18,535 --> 01:11:20,537 Wat kunnen we nog meer doen? 1266 01:11:20,537 --> 01:11:22,278 om deze ionische bindingen voor deze tornado's te verzwakken, 1267 01:11:22,278 --> 01:11:24,454 de MOAB zoveel mogelijk helpen? 1268 01:11:26,064 --> 01:11:28,284 Het idee dat je had om de tornado op te blazen 1269 01:11:28,284 --> 01:11:30,460 doet me denken aan een snelle en vuile manier 1270 01:11:30,460 --> 01:11:32,375 Vroeger blusten we branden in oliebronnen. 1271 01:11:32,375 --> 01:11:35,247 Mijn vader had het daar altijd over. 1272 01:11:35,247 --> 01:11:37,423 Bedoel je dat je ze opblaast met TNT? 1273 01:11:37,423 --> 01:11:38,859 Ja. 1274 01:11:38,859 --> 01:11:41,297 Het zou de verbranding doven. 1275 01:11:43,168 --> 01:11:46,824 Wat als we dat omdraaien? 1276 01:11:46,824 --> 01:11:48,521 Zijn er gasleidingen in de weg van de tornado? 1277 01:11:48,521 --> 01:11:50,349 die we konden ontsteken? 1278 01:11:51,089 --> 01:11:54,571 De wetenschappelijke onderbouwing is er, maar... het is niet praktisch. 1279 01:11:54,571 --> 01:11:56,355 Ik weet niet zeker of er een gasleiding is 1280 01:11:56,355 --> 01:11:58,270 bestand zou zijn tegen de voorkant van de tornado's. 1281 01:11:58,270 --> 01:12:01,099 Bovendien is het alsof je bliksem oproept 1282 01:12:01,099 --> 01:12:02,622 om het werk voor ons te doen. 1283 01:12:02,622 --> 01:12:04,885 - Dat is het. - Wat? 1284 01:12:04,885 --> 01:12:05,973 Bliksem. 1285 01:12:07,279 --> 01:12:08,149 Waar zijn we? 1286 01:12:16,332 --> 01:12:18,246 We zijn er bijna. 1287 01:12:19,422 --> 01:12:20,510 Klik hier. 1288 01:12:20,510 --> 01:12:22,642 Wij hebben geen tijd voor een omweg. 1289 01:12:22,642 --> 01:12:25,645 Nee, we zijn slechts een paar kilometer verwijderd van mijn oude universiteit, 1290 01:12:25,645 --> 01:12:27,517 waar ze precies hebben wat we nodig hebben 1291 01:12:27,517 --> 01:12:30,824 om de ionische bindingen van die tornado's te verzwakken. 1292 01:12:30,824 --> 01:12:32,304 De grootste van het Middenwesten-- 1293 01:12:32,304 --> 01:12:33,827 Grootste Tesla-spoel. 1294 01:12:33,827 --> 01:12:34,828 Ja. 1295 01:12:42,488 --> 01:12:44,316 Dokter Evans, we zijn net aangekomen 1296 01:12:44,316 --> 01:12:46,579 aan de Tesla-spoel van de Universiteit van Kansas. 1297 01:12:46,579 --> 01:12:48,407 Erica denkt dat het vergroten van de energie 1298 01:12:48,407 --> 01:12:50,322 met de tornado's terwijl we de bommen laten vallen 1299 01:12:50,322 --> 01:12:52,106 zal de ionische bindingen verbreken, 1300 01:12:52,106 --> 01:12:54,282 maar de timing moet wel precies zijn. 1301 01:12:54,282 --> 01:12:57,024 Generaal Murphy heeft de bommenwerpers in de lucht geroepen en ze zijn dichtbij. 1302 01:12:57,024 --> 01:12:59,070 Bel me als je er klaar voor bent. Over en uit. 1303 01:13:02,856 --> 01:13:05,032 Laten we gaan. 1304 01:13:05,032 --> 01:13:06,469 Ik zal de stroom aan de praat krijgen 1305 01:13:06,469 --> 01:13:08,340 terwijl jullie de spoel voorbereiden. 1306 01:13:08,340 --> 01:13:09,297 Ik zal je vertellen wat je moet doen. 1307 01:13:10,473 --> 01:13:12,475 Goed. 1308 01:13:13,563 --> 01:13:15,434 Oké, kom hier, Doug. 1309 01:13:15,434 --> 01:13:16,914 Oké, je gaat ervoor zorgen 1310 01:13:16,914 --> 01:13:18,655 dat alle schakelaars in elke bank actief zijn. 1311 01:13:18,655 --> 01:13:20,657 Je moet elke schakelaar omzetten om het apparaat aan te zetten. 1312 01:13:20,657 --> 01:13:21,875 - Oké? - Goed. 1313 01:13:25,836 --> 01:13:28,099 Oké. Alle banken zijn actief. 1314 01:13:28,099 --> 01:13:29,840 Wachten om de Tesla-spoel in te schakelen 1315 01:13:29,840 --> 01:13:31,363 op bevel van Dr. Evans. 1316 01:13:32,495 --> 01:13:33,931 James, ben je er klaar voor? 1317 01:13:33,931 --> 01:13:36,281 De tornadomuur komt snel dichterbij. 1318 01:13:36,281 --> 01:13:38,762 Je hebt 15 minuten voordat het dichterbij komt. 1319 01:13:38,762 --> 01:13:40,503 Wij zijn er klaar voor. 1320 01:13:40,503 --> 01:13:42,287 Activeer de Tesla-spoel. 1321 01:13:42,287 --> 01:13:44,028 Steek het aan. 1322 01:13:51,644 --> 01:13:54,691 De Teslaspoel is volledig actief bij twee gigajoule. 1323 01:13:54,691 --> 01:13:56,344 Tesla-spoel geactiveerd. 1324 01:13:59,870 --> 01:14:01,785 Op mijn teken. 1325 01:14:01,785 --> 01:14:04,744 Drie, twee, 1326 01:14:04,744 --> 01:14:06,354 een, 1327 01:14:06,354 --> 01:14:07,355 markering. 1328 01:14:07,355 --> 01:14:08,661 Voer bombardementen uit. 1329 01:14:11,359 --> 01:14:14,841 Nu opstijgen om de lading af te leveren. 1330 01:14:23,284 --> 01:14:24,808 Het werkt. 1331 01:14:24,808 --> 01:14:26,679 We zijn er bijna. 1332 01:14:26,679 --> 01:14:28,420 Kom op! 1333 01:14:34,078 --> 01:14:35,862 Het front veranderde van koers. 1334 01:14:35,862 --> 01:14:37,560 De Tesla-spoel trekt het naar ons toe. 1335 01:14:37,560 --> 01:14:38,474 Ik zet hem uit! 1336 01:14:44,218 --> 01:14:46,220 Ik snap het niet. Dit had moeten werken. 1337 01:14:51,182 --> 01:14:52,705 Ze hebben de Tesla-spoel uitgeschakeld! 1338 01:14:52,705 --> 01:14:53,880 Wat denken ze wel dat ze doen? 1339 01:14:53,880 --> 01:14:54,968 Bel ze weer op. 1340 01:15:08,634 --> 01:15:10,070 Wat missen we? 1341 01:15:11,550 --> 01:15:13,683 We hebben niet genoeg explosieven. 1342 01:15:13,683 --> 01:15:16,468 Wat als het niet om het aantal gaat... 1343 01:15:16,468 --> 01:15:18,426 maar de plaatsing? 1344 01:15:18,426 --> 01:15:21,560 Misschien zaten de bommen te hoog in de structuur van de schoorsteen. 1345 01:15:21,560 --> 01:15:23,562 En zoals Doug zei over de oliebronnen: 1346 01:15:23,562 --> 01:15:25,695 - We hebben een grondexplosief nodig. - Ja. 1347 01:15:25,695 --> 01:15:27,827 Maar James, er zijn veel te veel tornado's. 1348 01:15:27,827 --> 01:15:29,394 We kunnen ze niet allemaal raken. 1349 01:15:29,394 --> 01:15:30,656 Wat als we ze niet allemaal hoeven te raken? 1350 01:15:30,656 --> 01:15:32,310 Waar heb je het over? 1351 01:15:32,310 --> 01:15:34,965 Wat als er een interne structuur is? 1352 01:15:34,965 --> 01:15:36,575 dat alle tornado's bij elkaar houdt 1353 01:15:36,575 --> 01:15:38,403 en ze voeden 1354 01:15:38,403 --> 01:15:41,232 en het is slechts één tornado die ze allemaal veroorzaakt? 1355 01:15:41,232 --> 01:15:43,974 Dus we vinden de primaire tornado 1356 01:15:43,974 --> 01:15:45,628 die al deze stormen bij elkaar houdt... 1357 01:15:45,628 --> 01:15:47,499 Wij kunnen ze allemaal stoppen. 1358 01:15:47,499 --> 01:15:49,588 Oké, maar... 1359 01:15:49,588 --> 01:15:51,416 Nee, hoe weten we welke tornado het is? 1360 01:15:51,416 --> 01:15:53,070 de belangrijkste tornado? 1361 01:15:53,070 --> 01:15:55,246 De Tesla-spoel trekt de stormcel 1362 01:15:55,246 --> 01:15:56,813 dichter bij ons. De tornado vooraan 1363 01:15:56,813 --> 01:15:58,902 moet de belangrijkste tornado zijn. 1364 01:15:58,902 --> 01:16:01,165 Wij scheiden dat van de rest van de tornado's, 1365 01:16:01,165 --> 01:16:03,602 Ze zullen allemaal volgen en we kunnen ze afzonderlijk aanvallen. 1366 01:16:03,602 --> 01:16:06,518 Dat klinkt geweldig, maar wat gaan we als explosieven gebruiken? 1367 01:16:06,518 --> 01:16:08,912 We hebben geen tijd om nog een kunstmestbom te maken. 1368 01:16:10,653 --> 01:16:13,003 De tankwagen. 1369 01:16:13,003 --> 01:16:15,309 Ik kan het zo instellen dat het ontploft aan de voet van de tornado. 1370 01:16:15,309 --> 01:16:17,964 Oké, hoe precies is het opblazen van die tanker? 1371 01:16:17,964 --> 01:16:20,140 Ga je die gigantische muur van tornado's stoppen? 1372 01:16:20,140 --> 01:16:22,752 Al die bommen die we erop gooiden, hadden geen enkel effect. 1373 01:16:22,752 --> 01:16:25,624 Allereerst pakken we de belangrijkste tornado aan 1374 01:16:25,624 --> 01:16:28,584 en alle andere tornado's bij elkaar houdt. 1375 01:16:28,584 --> 01:16:30,455 Ten tweede is het de plaatsing. 1376 01:16:30,455 --> 01:16:31,935 De tankwagen is lager bij de grond, 1377 01:16:31,935 --> 01:16:33,806 waar de tornado het kwetsbaarst is, 1378 01:16:33,806 --> 01:16:35,765 en ten derde is de tankwagen slechts een onderdeel 1379 01:16:35,765 --> 01:16:38,289 van een drieledige aanval. 1380 01:16:38,289 --> 01:16:39,812 Het is gewoon zo dat we het precies op tijd moeten doen 1381 01:16:39,812 --> 01:16:41,466 om alles te laten werken. 1382 01:16:41,466 --> 01:16:43,163 Goed. 1383 01:16:43,163 --> 01:16:44,817 Hoe gaan we de tanker opblazen? 1384 01:16:48,865 --> 01:16:51,258 Ik weet zeker dat ik hier iets kan vinden om een ​​kleine IED te maken. 1385 01:16:51,258 --> 01:16:53,652 We hebben alleen een manier nodig om het op afstand tot ontploffing te brengen. 1386 01:16:55,306 --> 01:16:57,961 Het geweer dat ik vond. 1387 01:16:57,961 --> 01:17:00,398 Ik kan de IED tot ontploffing brengen, maar dan blijft alleen over, 1388 01:17:00,398 --> 01:17:02,052 Hoe krijgen we de tankwagen naar de tornado? 1389 01:17:05,708 --> 01:17:07,666 - Ik rijd ermee. - Wat? 1390 01:17:07,666 --> 01:17:09,189 Nee-nee-nee-nee, kijk, ik ben de enige die het weet 1391 01:17:09,189 --> 01:17:11,452 hoe je met die vrachtwagen moet rijden. 1392 01:17:11,452 --> 01:17:13,063 Laat mij het doen. 1393 01:17:13,063 --> 01:17:16,066 Nee, ik breng het leven van niemand anders in gevaar. 1394 01:17:16,066 --> 01:17:20,157 Bovendien ben jij de enige die die foto kan maken. 1395 01:17:20,157 --> 01:17:22,333 En jij moet hier blijven en de Tesla-spoel laten draaien. 1396 01:17:22,333 --> 01:17:24,988 Het is logisch. Ik moet dit doen. 1397 01:17:26,990 --> 01:17:28,644 Ik kan je niet verliezen, James. 1398 01:17:30,863 --> 01:17:32,256 Dat zal niet gebeuren. 1399 01:17:45,486 --> 01:17:46,400 Oké. 1400 01:17:48,272 --> 01:17:49,665 Laten we rocken. 1401 01:18:10,337 --> 01:18:12,644 Het enige wat hij hoeft te doen is het op de tornado te richten. 1402 01:18:21,174 --> 01:18:23,002 We hebben nog één ronde over. 1403 01:18:23,002 --> 01:18:26,136 - Dan moeten we er maar voor zorgen dat het telt. - Dat zal ik doen. 1404 01:18:27,093 --> 01:18:28,965 Je zult hier moeten slaan. 1405 01:18:28,965 --> 01:18:30,880 Het zal een kettingreactie veroorzaken, waarbij de boel ontploft 1406 01:18:30,880 --> 01:18:32,272 het samengeperste gas in de tanks. 1407 01:18:32,272 --> 01:18:33,752 - Ik kan het. - Klaar? 1408 01:18:33,752 --> 01:18:35,449 Tornado's zijn slechts vier mijl verderop. 1409 01:18:35,449 --> 01:18:36,712 We hebben minder dan drie minuten om dit te doen. 1410 01:18:42,239 --> 01:18:45,416 Generaal, dokter Evans, wees gereed om op mijn teken te schieten. 1411 01:18:45,416 --> 01:18:46,330 Begrepen. 1412 01:18:47,461 --> 01:18:48,593 Twee gigajoule. 1413 01:19:00,736 --> 01:19:02,738 Drie gigajoule, bijna klaar. 1414 01:19:11,094 --> 01:19:14,010 Tien gigajoule, kracht maximaal, schieten maar! 1415 01:19:20,494 --> 01:19:21,539 Waar is James? 1416 01:19:26,152 --> 01:19:28,502 Nog steeds aan het rijden. Hij komt dichterbij. 1417 01:19:29,765 --> 01:19:30,896 Nog even dichterbij. 1418 01:19:32,637 --> 01:19:35,161 Kom op. Kom op. Kom op. 1419 01:19:38,512 --> 01:19:39,905 We zijn er bijna. 1420 01:19:46,433 --> 01:19:48,131 De stroom staat op het punt de circuits te verbranden! 1421 01:19:48,131 --> 01:19:50,481 We moeten de spoel nu ontladen! 1422 01:19:50,481 --> 01:19:51,830 - Doug! - Hij rijdt nog steeds! 1423 01:19:51,830 --> 01:19:53,919 Kom op. 1424 01:20:15,636 --> 01:20:17,551 Ik kan je niet verliezen, James. 1425 01:20:19,771 --> 01:20:21,251 Ik vertrouw je. 1426 01:20:21,251 --> 01:20:23,122 Dit is voor professor Bennett. 1427 01:20:27,083 --> 01:20:28,824 En Claudia. 1428 01:20:32,392 --> 01:20:33,872 En Steve. 1429 01:20:38,921 --> 01:20:40,705 En En. 1430 01:20:44,796 --> 01:20:46,842 Oké, ik zag de bestuurdersdeur opengaan! 1431 01:20:46,842 --> 01:20:48,408 Het is moeilijk te zeggen of hij het heeft overleefd. 1432 01:20:48,408 --> 01:20:51,542 Schieten! 1433 01:20:57,113 --> 01:20:59,506 De belangrijkste tornado is voorbij! Nu schieten! 1434 01:20:59,506 --> 01:21:00,464 Vuur! 1435 01:21:17,394 --> 01:21:19,439 Het is ons gelukt! 1436 01:21:21,311 --> 01:21:23,095 Jakobus. 1437 01:21:30,755 --> 01:21:32,496 Gefeliciteerd, dokter. 1438 01:21:32,496 --> 01:21:34,193 Gefeliciteerd, Generaal. 1439 01:21:39,982 --> 01:21:42,071 Hallo, Jacobus! 1440 01:21:42,071 --> 01:21:45,813 James! James, word wakker! Je moet wakker worden! 1441 01:21:45,813 --> 01:21:47,946 James, word wakker! Word wakker! 1442 01:21:47,946 --> 01:21:50,949 Alsjeblieft. 1443 01:21:50,949 --> 01:21:53,299 Word wakker, oh... Oh, mijn God. 1444 01:21:53,299 --> 01:21:55,649 Gaat het goed met je? 1445 01:21:59,131 --> 01:22:00,959 Werkte het? Oh, God. 1446 01:22:00,959 --> 01:22:03,092 Ja. Ja. 1447 01:22:03,092 --> 01:22:05,703 Alle 40 tornado's zijn volledig verwoest. 1448 01:22:07,574 --> 01:22:09,185 - Hé, whoa, whoa, whoa. - Whoa. 1449 01:22:09,185 --> 01:22:10,621 - Ik zal je even helpen. - Ik snap het. 1450 01:22:10,621 --> 01:22:12,405 Nee, dat doe je niet. 1451 01:22:15,278 --> 01:22:18,368 Je hoeft niet altijd alles zelf te doen, toch? 1452 01:22:19,499 --> 01:22:20,674 Bedankt. 1453 01:22:24,765 --> 01:22:26,854 Ik dacht dat we je kwijt waren. 1454 01:22:26,854 --> 01:22:30,597 Ik ben niet zo makkelijk kwijt te raken. 1455 01:22:32,904 --> 01:22:35,037 TINA was een groot succes. 1456 01:22:35,037 --> 01:22:38,257 Dankzij jouw sensoren en zijn schietvaardigheid. 1457 01:22:38,257 --> 01:22:41,434 Dank je wel. Claudia zou trots zijn geweest. 1458 01:22:41,434 --> 01:22:43,001 Het enige wat ze ooit wilde doen, was mensen helpen. 1459 01:22:45,395 --> 01:22:48,180 We hebben allemaal zoveel verloren. 1460 01:22:48,180 --> 01:22:52,228 Ik ben blij dat we kunnen bijdragen aan iets dat levens redt. 1461 01:22:52,228 --> 01:22:54,621 En nu hebben we een hulpmiddel om tornado's te voorspellen. 1462 01:22:56,232 --> 01:22:59,017 Dankzij mijn zus. 1463 01:22:59,017 --> 01:23:01,019 Ik had het zelf niet beter kunnen zeggen, bro. 1464 01:23:02,890 --> 01:23:04,805 Kom binnen. 1465 01:23:04,805 --> 01:23:07,156 Oh!