1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:34,860 --> 00:00:42,825
[امرأة تبكي وتستنشق الهواء]
4
00:00:50,224 --> 00:00:56,056
[هديل الحمام]
5
00:01:05,587 --> 00:01:12,289
- [الأطفال والكبار يتحدثون]
- [تلهث]
6
00:01:41,144 --> 00:01:44,104
[طنين]
7
00:01:57,117 --> 00:01:58,509
[يستمر الطنين]
8
00:02:10,695 --> 00:02:13,959
[طنين وطرق على النافذة]
9
00:02:24,840 --> 00:02:26,450
[طنين مضطرب]
10
00:02:32,804 --> 00:02:35,372
هل اتصلت بالرجل
بشأن عش الدبابير بعد؟
11
00:02:37,461 --> 00:02:39,028
سيمون؟
12
00:02:40,072 --> 00:02:41,944
- ماذا؟
- عش الدبابير.
13
00:02:41,944 --> 00:02:44,860
- هل اتصلت؟
- سيمون: سأفعل.
14
00:02:44,860 --> 00:02:47,602
لا يزال هناك الكثير من
الأشياء الدموية.
15
00:02:47,602 --> 00:02:49,212
سيمون: سأجعله
يأتي يوم الاثنين.
16
00:02:49,212 --> 00:02:50,996
تأكد من
وجودي هنا إذن، أليس كذلك؟
17
00:03:01,616 --> 00:03:04,445
اجتماع النادي الليلة،
المهم أنني هناك.
18
00:03:04,445 --> 00:03:05,663
لا تنتظر.
19
00:03:09,406 --> 00:03:12,279
هل قمت باستلام
طلب النبيذ
لليلة الغد؟
20
00:03:12,279 --> 00:03:13,454
ليس بعد.
21
00:03:13,454 --> 00:03:15,847
أريد أن
يكون هذا العشاء جيدًا، هيذر.
22
00:03:16,457 --> 00:03:17,632
أنا أعرف.
23
00:03:25,379 --> 00:03:29,383
[يستمر الطنين]
24
00:03:43,223 --> 00:03:45,877
[يستمر الطنين]
25
00:03:54,538 --> 00:03:58,412
[طنين مضطرب]
26
00:04:08,378 --> 00:04:10,641
[هديل متوتر ورفرفة]
27
00:04:12,643 --> 00:04:14,428
ربما حصل عليه ثعلب.
28
00:04:22,131 --> 00:04:23,654
[يبصق]
29
00:04:46,547 --> 00:04:47,852
أحتاج إلى صخرة.
30
00:05:07,655 --> 00:05:11,615
[سيمون ينظف حلقه
ويخلع حذائه]
31
00:05:39,164 --> 00:05:39,991
[هديل الحمام]
32
00:05:41,428 --> 00:05:42,385
كارلا.
33
00:05:45,040 --> 00:05:46,737
ما كنت تنوي القيام به؟
34
00:05:51,002 --> 00:05:52,700
أخرجه من بؤسه.
35
00:05:57,400 --> 00:05:58,445
[يُغلق الباب]
36
00:06:05,582 --> 00:06:07,802
سيمون: ها هو ذا،
ليلة عظيمة؟
37
00:06:07,802 --> 00:06:10,718
نعم، كنت مستيقظًا
حتى الساعة الثانية صباحًا
38
00:06:10,718 --> 00:06:13,460
زوجتي مجنونة
كالأرنب اللعين.
39
00:06:16,854 --> 00:06:17,942
[لهث]
40
00:06:32,870 --> 00:06:34,568
[يزفر بعمق]
41
00:06:45,796 --> 00:06:48,712
- مرحبًا!
- أوه، مرحبًا.
42
00:06:48,712 --> 00:06:49,887
[صوت رنين الكائن]
43
00:06:50,497 --> 00:06:51,454
شكرا روبي.
44
00:06:52,673 --> 00:06:54,239
ما هذا؟
45
00:06:54,239 --> 00:06:56,111
إنه حجر القلق.
46
00:06:56,111 --> 00:06:56,981
يرى؟
47
00:06:57,895 --> 00:06:59,506
إنه أمر مريح.
48
00:06:59,506 --> 00:07:01,421
ما الذي يقلقك؟
49
00:07:02,334 --> 00:07:03,335
لا شئ.
50
00:07:05,033 --> 00:07:07,427
حسنا، مع السلامة.
51
00:07:10,778 --> 00:07:12,344
هل ستخرج بمفردك؟
52
00:07:12,344 --> 00:07:13,868
ذاهب إلى زميلي.
53
00:07:13,868 --> 00:07:17,132
- كن حذرا، حسنًا؟
- نعم، سأفعل.
54
00:07:17,132 --> 00:07:19,874
- هل والدتك تعرف أنك ذاهب؟
- نعم.
55
00:07:19,874 --> 00:07:21,136
هذا جيد.
56
00:07:54,169 --> 00:07:56,171
[طنين بعيد]
57
00:08:48,266 --> 00:08:51,966
[الناس يضحكون
ويتحدثون بشكل غير واضح]
58
00:08:59,321 --> 00:09:00,670
أوه. [يضحك]
59
00:09:00,670 --> 00:09:03,499
- لقد أتيت فقط
للحصول على المزيد من النبيذ.
- ثلاجة.
60
00:09:03,891 --> 00:09:05,066
رائع.
61
00:09:13,204 --> 00:09:15,380
هل يطلب أحد المزيد من النبيذ؟
62
00:09:18,732 --> 00:09:19,733
[طنين]
63
00:09:21,082 --> 00:09:22,257
[يتنفس بشكل متقطع]
64
00:09:46,237 --> 00:09:47,891
- [طنين]
- اللعنة!
65
00:09:47,891 --> 00:09:49,327
[لهث]
66
00:10:06,257 --> 00:10:08,782
[خرخر]
67
00:10:17,965 --> 00:10:18,879
[يتحدث بشكل غير واضح]
68
00:10:19,575 --> 00:10:21,098
ماذا تفعل؟
69
00:10:22,099 --> 00:10:23,405
[طنين عالي]
70
00:10:30,978 --> 00:10:33,154
- [الناس يتذمرون بقلق]
- الرجل 1: ماذا يحدث؟
71
00:10:36,461 --> 00:10:38,246
الرجل 2: أراك قريبا.
72
00:10:38,246 --> 00:10:40,117
و، أممم، أقل دراما
في المرة القادمة. حسنًا؟
73
00:10:49,126 --> 00:10:50,998
[يُغلق الباب]
74
00:10:50,998 --> 00:10:53,827
[طنين بعيد]
75
00:10:55,829 --> 00:10:56,873
[يزفر بعمق]
76
00:11:00,355 --> 00:11:01,661
ماذا بحق الجحيم؟
77
00:11:06,274 --> 00:11:07,623
والليلة؟
78
00:11:14,761 --> 00:11:16,588
كان عليك أن تفعل ذلك الليلة.
79
00:11:22,203 --> 00:11:24,422
أعني،
كنت بحاجة إلى أن يسير هذا على ما يرام،
80
00:11:26,816 --> 00:11:28,426
وأنت عرفت ذلك.
81
00:11:29,863 --> 00:11:30,690
همم؟
82
00:11:34,606 --> 00:11:35,607
اللعنة!
83
00:11:52,712 --> 00:11:55,410
سأتصل بالمبيد
في الصباح.
84
00:12:07,727 --> 00:12:09,032
[طنين عالي]
85
00:12:59,691 --> 00:13:02,782
- [صوت الماسح الضوئي ينبعث]
- [اهتزاز الهاتف المحمول]
86
00:13:11,268 --> 00:13:14,184
كارلا: هذا هو 39.40 جنيهًا إسترلينيًا، شكرًا لك.
87
00:13:14,184 --> 00:13:17,231
الخريف
هو وقتي المفضل من السنة.
88
00:13:17,231 --> 00:13:18,885
هيلين!
89
00:13:18,885 --> 00:13:21,975
- ليس حارًا جدًا، وليس باردًا جدًا.
- هل انتهيت بعد؟
90
00:13:22,845 --> 00:13:24,020
بعدها.
91
00:13:25,195 --> 00:13:26,457
كم كان مرة أخرى؟
92
00:13:27,458 --> 00:13:28,546
يا إلهي.
93
00:14:40,749 --> 00:14:42,011
[اهتزاز الهاتف المحمول]
94
00:14:49,453 --> 00:14:50,628
توقف عن الصراخ!
95
00:14:52,369 --> 00:14:54,371
أنا قادم، سأغادر الآن.
96
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
توقف عن الصراخ اللعين!
97
00:15:06,079 --> 00:15:11,475
- [طفل يبكي]
- [الناس يتجادلون]
98
00:15:15,653 --> 00:15:18,613
كارلا: ماذا
يحدث هنا إذن؟
99
00:15:20,180 --> 00:15:21,616
[البرنامج يعرض على التلفزيون]
100
00:15:24,140 --> 00:15:27,013
- هل يمكنني الخروج الليلة؟
- اسأل والدك.
101
00:15:27,013 --> 00:15:29,319
- إنه ليس والدي.
- لا تبدأ.
102
00:15:29,319 --> 00:15:31,147
- إنه نائم.
- حسنًا إذن.
103
00:15:38,372 --> 00:15:39,547
[صوت صفير الهاتف المحمول]
104
00:15:53,604 --> 00:15:55,302
- [تأوه]
- أوه، أنا ذاهب للخارج.
105
00:15:55,302 --> 00:15:56,303
لقد حصلت على عمل.
106
00:17:02,282 --> 00:17:03,457
ليلًا إذن، جيمس.
107
00:17:22,911 --> 00:17:27,568
[يتنفس بصعوبة]
108
00:17:56,988 --> 00:17:58,120
[بصوت هادئ] اللعنة.
109
00:18:50,825 --> 00:18:51,869
[طنين الهاتف المحمول]
110
00:19:16,198 --> 00:19:17,939
لم تتغير على الإطلاق.
111
00:19:19,288 --> 00:19:21,638
أعني، بخلاف...
112
00:19:21,638 --> 00:19:24,163
- متى موعد ولادتك؟
- بعد شهرين.
113
00:19:25,381 --> 00:19:26,556
رائع.
114
00:19:26,556 --> 00:19:27,514
شكرًا.
115
00:19:29,385 --> 00:19:30,734
لديك.
116
00:19:31,431 --> 00:19:33,563
- عذرا؟
- تغيرت.
117
00:19:34,303 --> 00:19:35,130
[يضحك]
118
00:19:35,957 --> 00:19:37,524
الله.ارجو ذلك.
119
00:19:40,614 --> 00:19:42,311
إذن ماذا تريد؟
120
00:19:44,139 --> 00:19:44,966
أوه...
121
00:19:45,923 --> 00:19:49,536
حسنًا، أنا...
كيف حالك؟
122
00:19:49,536 --> 00:19:52,974
كيف حالك
منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض؟
123
00:19:52,974 --> 00:19:56,412
أعني أنني أرى الأشياء الصغيرة
على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك،
124
00:19:56,412 --> 00:19:59,154
لكن لديك أطفال الآن،
أليس كذلك؟
125
00:19:59,154 --> 00:20:01,896
نعم، أربعة.
عمل شاق للغاية، إذا كنت صادقًا.
126
00:20:01,896 --> 00:20:03,550
ولكنني أحبهم.
127
00:20:03,550 --> 00:20:05,204
ماذا عنك،
هل لديك أطفال؟
128
00:20:06,335 --> 00:20:07,293
اه، لا.
129
00:20:08,511 --> 00:20:11,079
لا، أرغب في ذلك، ولكن، لا. نعم.
130
00:20:12,211 --> 00:20:13,908
من الأفضل أن تسرع.
131
00:20:13,908 --> 00:20:14,952
أنا أعرف.
132
00:20:22,090 --> 00:20:25,572
أراد والدي امرأة أخرى،
فقلت له: "اذهب إلى الجحيم".
133
00:20:25,572 --> 00:20:27,487
إذن ماذا حدث؟
134
00:20:27,487 --> 00:20:30,272
لقد حدث هذا للتو، على ما أعتقد.
والآن أصبح سعيدًا بهذا الأمر.
135
00:20:31,360 --> 00:20:33,275
وأنت لا؟
136
00:20:33,275 --> 00:20:35,712
لن يكون هو الشخص الذي
يستيقظ في الليل
ويغير الحفاضات وما إلى ذلك.
137
00:20:35,712 --> 00:20:37,236
لم يساعد أبدا في كل هذا.
138
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
إنه تقليدي مثل ذلك.
139
00:20:39,238 --> 00:20:42,806
أنا لا أمانع،
ولكنني أمانع، كما تعلم.
140
00:20:42,806 --> 00:20:45,983
يجب أن أقول
أنك تبدو جميلة
بالنسبة لأم لخمسة أطفال تقريبًا.
141
00:20:45,983 --> 00:20:47,724
حسنًا، يجب أن أكون كذلك، أليس كذلك؟
142
00:20:50,858 --> 00:20:53,121
وأين تعمل الآن؟
143
00:20:53,121 --> 00:20:55,384
صندوق، سوبر ماركت.
144
00:20:55,384 --> 00:20:57,647
أوه نعم؟
145
00:20:57,647 --> 00:21:00,650
مهما يكن، لا بأس.
لماذا أردت أن نلتقي؟
146
00:21:02,826 --> 00:21:03,653
واحد...
147
00:21:04,480 --> 00:21:06,830
نعم، انظر،
148
00:21:06,830 --> 00:21:09,398
أعلم أننا
لم نكن
أصدقاء بالضبط في المدرسة.
149
00:21:09,398 --> 00:21:12,140
حسنًا، لقد كنا كذلك بالفعل
عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة،
150
00:21:12,140 --> 00:21:15,578
في الواقع، كنت
صديقي الأول،
صديقي الوحيد.
151
00:21:15,578 --> 00:21:17,885
أتذكر أن لهجتي
كانت...
152
00:21:20,104 --> 00:21:21,715
على أية حال، أم...
153
00:21:21,715 --> 00:21:23,673
نعم، بعد ذلك،
154
00:21:23,673 --> 00:21:26,502
قبل أن نصل إلى المرحلة
التي كنت فيها مع كيري
وتلك المجموعة،
155
00:21:26,502 --> 00:21:28,678
أنا بالتأكيد لم أكن صديقك.
156
00:21:29,897 --> 00:21:31,986
هل تتذكر من قبل؟
157
00:21:31,986 --> 00:21:35,250
كما في السنة السابعة،
عندما كنا نلتقي بعد المدرسة؟
158
00:21:35,250 --> 00:21:36,599
نعم نوعا ما.
159
00:21:39,254 --> 00:21:42,736
هل تتذكر ذلك اليوم
بعد المدرسة مع الحمامة؟
160
00:21:45,565 --> 00:21:46,435
لا.
161
00:21:49,699 --> 00:21:51,745
ربما يجب أن أبدأ
من البداية.
162
00:21:51,745 --> 00:21:53,486
نعم، هذا من شأنه أن يساعد.
163
00:21:53,486 --> 00:21:55,488
[زوجان يتحدثان بشكل غير واضح]
164
00:21:58,621 --> 00:22:00,449
واحد...
165
00:22:00,449 --> 00:22:05,019
انظر، هل تعلم
إن كان هناك مكان أكثر خصوصية
يمكننا التحدث فيه؟
166
00:22:05,019 --> 00:22:08,588
يجب أن أكون في العمل
خلال نصف ساعة، يمكنك
المشي معي إذا أردت.
167
00:22:08,588 --> 00:22:10,024
تمام.
168
00:22:17,031 --> 00:22:20,426
انظر، لذا، أنا آسف
إذا كانت هذه كلها
معلومات كثيرة جدًا.
169
00:22:20,426 --> 00:22:22,950
أقدر
أننا لم نكن
على اتصال لسنوات.
170
00:22:22,950 --> 00:22:25,431
- أنا أقدر ذلك.
- استمر في ذلك.
171
00:22:25,431 --> 00:22:29,957
حسنًا، أنا وزوجي
نحاول
إنجاب طفل
172
00:22:29,957 --> 00:22:31,698
منذ عدة سنوات الآن...
173
00:22:31,698 --> 00:22:33,352
أليس الجنس مفيدا؟
174
00:22:33,874 --> 00:22:35,223
حسنا، لا.
175
00:22:35,223 --> 00:22:37,530
هل هو هو؟
عادة ما يكون الرجل.
176
00:22:37,530 --> 00:22:39,706
لا، لقد بحثنا في الأمر
ويبدو أنه أنا.
177
00:22:39,706 --> 00:22:43,318
أنت تعلم
أنه لا يوجد سوى يومين تقريبًا
عندما تكون مستعدًا حقًا، أليس كذلك؟
178
00:22:43,318 --> 00:22:46,669
نعم، لقد قمنا بكل ما يلزم من أجل التوقيت،
وجربنا كل شيء،
أعدك بذلك.
179
00:22:46,669 --> 00:22:49,629
لقد حاولنا أيضًا بعض عمليات التلقيح الصناعي،
لكنها لم تنجح.
180
00:22:50,369 --> 00:22:51,761
إزالة الأحشاء.
181
00:22:53,067 --> 00:22:56,113
لقد حملت من المرة الأولى
في كل مرة حاولت فيها.
182
00:22:56,113 --> 00:22:59,116
حسنًا، من الرائع بالنسبة لك
أن تجد الأمر سهلاً للغاية.
183
00:22:59,116 --> 00:23:00,596
هل تريد هذا؟
184
00:23:01,205 --> 00:23:03,730
ماذا؟ لا.
185
00:23:04,644 --> 00:23:05,688
تناسب نفسك.
186
00:23:13,870 --> 00:23:15,132
كارلا!
187
00:23:16,133 --> 00:23:17,570
هل يمكنك التباطؤ؟
188
00:23:23,924 --> 00:23:27,449
هذا كل ما في الأمر،
أردت أن أتحدث
معك بشأن شيء ما.
189
00:23:33,673 --> 00:23:35,196
إستمر.
190
00:23:35,196 --> 00:23:37,285
وهذا في
سرية تامة.
191
00:23:37,285 --> 00:23:39,853
- من فضلك لا تخبر أحدا.
- تابع.
192
00:23:39,853 --> 00:23:41,811
زوجي سيمون.
193
00:23:41,811 --> 00:23:45,075
لقد كان يرسل رسائل إلكترونية إلى
امرأة أخرى.
194
00:23:47,338 --> 00:23:48,905
أصمد.
195
00:23:48,905 --> 00:23:52,343
أنا لست جيدة في التعامل مع الأمور التي تسبب الألم،
ولن أكون قادرة على تقديم الكثير من المساعدة.
196
00:23:52,343 --> 00:23:54,084
لذا إذا كان هذا هو السبب الذي
جعلك ترغب في اللقاء...
197
00:23:54,084 --> 00:23:55,346
لا.
198
00:23:56,173 --> 00:23:57,479
لا، ليس كذلك.
199
00:23:57,479 --> 00:24:00,351
أنا لست من النوع الذي
يحب أن يكون لطيفًا وذاك.
200
00:24:00,351 --> 00:24:01,614
ما هذه الكلمة؟
201
00:24:01,614 --> 00:24:03,224
- التعاطف؟
- مهما يكن.
202
00:24:03,224 --> 00:24:04,704
أنا لست جيدة في ذلك.
203
00:24:07,881 --> 00:24:09,360
كارلا!
204
00:24:11,798 --> 00:24:13,321
لقد استمر الأمر
لمدة عامين.
205
00:24:13,321 --> 00:24:15,192
لقد تركت هذا الأمر يستمر
لمدة عامين؟
206
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
- من فضلك!
- بحق الجحيم.
207
00:24:17,151 --> 00:24:20,981
في الأسبوع الماضي،
أرسل لها بريدًا إلكترونيًا ليقول لها إنه
يريد مقابلتها أخيرًا.
208
00:24:20,981 --> 00:24:23,026
لماذا استغرق الأمر
عامين حتى التقيا؟
209
00:24:23,026 --> 00:24:24,637
قالت أنها في الخارج.
210
00:24:25,159 --> 00:24:26,552
كيف علمت بذلك؟
211
00:24:26,552 --> 00:24:28,554
- رسائل البريد الإلكتروني.
- بالضبط.
212
00:24:29,511 --> 00:24:30,947
- عذرا؟
- أنا آسف،
213
00:24:30,947 --> 00:24:32,819
ليس لديك
الكثير من القوة للوقوف عليها.
214
00:24:32,819 --> 00:24:35,474
لقد كنت تقرأ رسائله الإلكترونية
لمدة عامين.
215
00:24:35,474 --> 00:24:37,563
كان ينبغي عليك أن تقول شيئا
عندما بدأ الأمر.
216
00:24:37,563 --> 00:24:39,216
إنه سيحمل هذا
ضدك.
217
00:24:39,216 --> 00:24:41,305
لم أقرأهم.
218
00:24:41,305 --> 00:24:43,612
حسنًا، لقد فعلت ذلك،
ولكن ليس بالطريقة
التي تظنها.
219
00:24:43,612 --> 00:24:45,484
لم أتمكن من
الوصول إلى حسابه.
220
00:24:45,484 --> 00:24:48,095
ولكن كيف تعرف
ماذا كان يكتب لها؟
221
00:24:48,095 --> 00:24:49,444
لأنه أنا.
222
00:24:50,140 --> 00:24:51,315
من انت؟
223
00:24:52,273 --> 00:24:55,885
المرأة الأخرى، أنا.
224
00:24:55,885 --> 00:24:57,583
لقد كان يرسل لي رسائل البريد الإلكتروني.
225
00:24:58,932 --> 00:25:00,542
أنت أيها الوغد الصغير الماكر.
226
00:25:00,542 --> 00:25:01,717
أنا أحبه.
227
00:25:08,245 --> 00:25:11,074
كنت أشعر بالارتياب
من أنه كان يخونني.
228
00:25:11,074 --> 00:25:12,554
لذا، قبل بضع سنوات،
229
00:25:12,554 --> 00:25:15,470
لقد قمت بإنشاء ملف شخصي وهمي
وأرسلت له رسالة.
230
00:25:15,470 --> 00:25:18,255
أعتقد أنني كنت على حق
في أن أكون متشككًا لأنه
أرسل لي رسالة.
231
00:25:18,255 --> 00:25:20,301
نعم لقد فعل ذلك بكل تأكيد.
232
00:25:20,301 --> 00:25:22,390
ربما لم يكن ينبغي لي
أن أترك الأمر يستمر لفترة طويلة،
233
00:25:22,390 --> 00:25:25,785
- لكنه استمر
في التواصل معي، لذا...
- أنا أحبه.
234
00:25:25,785 --> 00:25:27,526
أنا لست فخورة بنفسي.
235
00:25:27,526 --> 00:25:29,092
لماذا لا؟ أنا سأكون كذلك.
236
00:25:29,092 --> 00:25:31,355
كما قلت،
ليس لدي حقًا
سبب لأقف عليه.
237
00:25:31,355 --> 00:25:33,183
أوه، اللعنة على هذا. فخ العسل، يا صديقي.
238
00:25:33,183 --> 00:25:35,969
لقد نصبت فخًا للعسل
وذهب إليه،
والجميع يفعل ذلك.
239
00:25:35,969 --> 00:25:37,013
الجميع؟
240
00:25:37,013 --> 00:25:38,754
نعم، الطريقة الوحيدة
للتأكد
241
00:25:38,754 --> 00:25:40,626
أن رجلك
لا يلعب في الملعب،
242
00:25:40,626 --> 00:25:43,498
الرجال هكذا، كما ترى،
عليك أن تقبض عليهم
243
00:25:43,498 --> 00:25:45,544
فقط لتذكيرهم
بأنك موجود في بعض الأحيان.
244
00:25:45,544 --> 00:25:47,154
لم أكن أعلم أنه كان هكذا.
245
00:25:47,154 --> 00:25:50,505
بالطبع هو كذلك، لم
أقابل قط رجلاً ليس كذلك.
246
00:25:50,505 --> 00:25:54,117
الغش هو
مستوى من عدم الاحترام
يعادل العنف.
247
00:25:54,117 --> 00:25:56,076
إنه مقبول لدى البعض
وغير مقبول لدى الآخرين.
248
00:25:56,076 --> 00:25:59,166
ليس أنا،
بل زوجي يضع إصبعًا واحدًا
علينا ويخرج.
249
00:25:59,166 --> 00:26:00,559
ماذا تتحدث عنه؟
250
00:26:00,559 --> 00:26:02,735
أنا فقط أقول أنه في عالمي،
الرجال يحترمون النساء.
251
00:26:02,735 --> 00:26:04,998
ما هذا العالم
الذي تستمر في الحديث عنه؟
252
00:26:04,998 --> 00:26:06,956
- هل هو مختلف عني؟
- لا، على الإطلاق.
253
00:26:06,956 --> 00:26:09,263
- أنا فقط أقول ذلك...
- ماذا؟
254
00:26:09,263 --> 00:26:12,179
حتى الآن، كل ما فعلته
هو جعلني أخرج عن طريقي
لمقابلتك،
255
00:26:12,179 --> 00:26:15,008
تحدثت عن
زوجك الغبي
ثم أهانتني بشكل أساسي.
256
00:26:15,008 --> 00:26:18,185
- حسنًا، انظر، أنا آسف...
- في الواقع، لقد انتهيت.
257
00:26:46,648 --> 00:26:47,562
يا إلهي.
258
00:26:47,562 --> 00:26:49,738
انظر، فقط اسمعني، حسنًا؟
259
00:26:49,738 --> 00:26:51,305
- الحمامة.
- ماذا؟
260
00:26:51,305 --> 00:26:53,481
الحمامة في الحقل
في الجزء الخلفي من المدرسة.
261
00:26:53,481 --> 00:26:55,439
هل تتذكر؟
لقد كنت أنا وأنت عائدين
262
00:26:55,439 --> 00:26:56,963
وتلك الحمامة
ذات الجناح المكسور
263
00:26:56,963 --> 00:26:59,705
ما علاقة الحمامة
بزوجك؟
264
00:26:59,705 --> 00:27:02,838
يبدو أن ما فعلته جاء
بشكل طبيعي جدًا بالنسبة لك.
265
00:27:03,796 --> 00:27:06,276
هذا هو 10.15 جنيه استرليني، من فضلك.
266
00:27:06,276 --> 00:27:09,584
- أردت أن أفعل هذا
في مكان هادئ.
- أفعل ماذا؟
267
00:27:09,584 --> 00:27:11,020
متى تنتهي؟
268
00:27:11,020 --> 00:27:12,979
ليس لمدة أربع ساعات أخرى.
269
00:27:12,979 --> 00:27:15,024
- هل بإمكانك أخذ استراحة؟
- لا.
270
00:27:15,024 --> 00:27:16,983
فقط أخبرني ما هو.
271
00:27:16,983 --> 00:27:19,028
- قابلني في موقف التحميل.
- لا أستطيع.
272
00:27:19,028 --> 00:27:21,248
قابلني هناك بعد خمس دقائق.
273
00:27:21,248 --> 00:27:22,641
لا.
274
00:27:22,641 --> 00:27:25,600
لقد حصلت على 10000 جنيه إسترليني في هذه الحقيبة
وهي لك.
275
00:27:25,600 --> 00:27:27,080
ابحث عن طريقة للمغادرة.
276
00:27:28,777 --> 00:27:29,952
ماذا؟
277
00:27:31,824 --> 00:27:34,478
حتى يتم إغلاقه، حبيبتي،
انتقلي إلى التالي.
278
00:27:49,755 --> 00:27:52,888
ما الأمر إذن؟
لماذا تخليت عن العمل؟
279
00:27:53,628 --> 00:27:55,674
أريدك أن تقتل سيمون.
280
00:27:56,196 --> 00:27:57,023
[يسخر]
281
00:27:57,806 --> 00:27:59,678
ماذا؟
282
00:27:59,678 --> 00:28:02,028
لقد حصلت على 10000 جنيه إسترليني في هذه الحقيبة
، وهناك 40 جنيهًا إسترلينيًا أخرى
بمجرد الانتهاء منها.
283
00:28:02,028 --> 00:28:04,465
- أنا...
- لقد كذب.
284
00:28:04,465 --> 00:28:06,032
لقد خدع.
285
00:28:06,032 --> 00:28:09,122
لقد تأذى، لقد
أساء إلي عاطفياً وجسدياً.
286
00:28:09,122 --> 00:28:11,646
لا أريد فقط أن أجعله يرحل من حياتي، بل
أريده أن يرحل تمامًا.
287
00:28:11,646 --> 00:28:14,040
وأنت الشخص الوحيد
الذي أعرفه الذي يستطيع القيام بذلك.
288
00:28:14,040 --> 00:28:15,084
اقتله
289
00:28:15,955 --> 00:28:18,087
اقتل سيمون، أريده ميتًا.
290
00:28:19,959 --> 00:28:22,962
- لقد فعلتها من قبل.
- إلى حمامة لعينة!
291
00:28:23,789 --> 00:28:26,052
حمامة هل انت عقلي؟
292
00:28:26,879 --> 00:28:28,750
ما مشكلتك؟
293
00:28:28,750 --> 00:28:30,273
50.000 جنيه إسترليني.
294
00:28:34,016 --> 00:28:35,844
أنت تفكر في هذا الأمر،
أليس كذلك؟
295
00:28:35,844 --> 00:28:39,718
لا، انظر، أنا لا أعرف
من تعتقد أنني.
296
00:28:39,718 --> 00:28:43,069
لكنني لست كذلك، أليس كذلك؟
لقد ارتكبت خطأ
في هذا الأمر.
297
00:28:43,069 --> 00:28:45,114
- سأذهب.
- إنها كمية كبيرة من المال.
298
00:28:45,114 --> 00:28:47,508
حسنا، ليس حقا، في الواقع.
299
00:28:47,508 --> 00:28:49,640
إنه عندما لا يكون لديك أي شيء.
300
00:28:49,640 --> 00:28:51,164
هذا لن يكون
من شأنك.
301
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
لقد عاد للمقامرة مرة أخرى.
302
00:28:57,605 --> 00:28:59,476
- ماذا؟
- رجلك.
303
00:29:00,390 --> 00:29:02,175
ماذا قلت؟
304
00:29:02,175 --> 00:29:05,308
"
لقد خسر هذا الأحمق الغبي أموال الإيجار مرة أخرى."
305
00:29:05,308 --> 00:29:08,921
يجب عليك أن تكون حذراً بشأن
الأشخاص الذين تصادقهم
على وسائل التواصل الاجتماعي.
306
00:29:11,271 --> 00:29:13,664
"لوغان" هو أنت؟
307
00:29:13,664 --> 00:29:16,319
إنه لائق بدنيًا، أليس كذلك؟
وهو جيد في استخدام الكلمات.
308
00:29:20,759 --> 00:29:23,413
انظر، أنا آسف.
309
00:29:23,413 --> 00:29:27,722
أعلم أنك تعتقد
أنه قادر على مساعدتك،
ولكن هذا هو السبب وراء وجودي هنا.
310
00:29:29,680 --> 00:29:32,945
كنت بحاجة لمعرفة
المزيد عنك
قبل وضع هذه الخطة.
311
00:29:32,945 --> 00:29:35,556
كل ما أعرفه هو
أنه ربما كنت محملاً.
312
00:29:35,556 --> 00:29:38,385
كان علي أن أتأكد من أن
عرضي لن يتم رفضه.
313
00:29:38,385 --> 00:29:41,257
حسنًا، سيكون الأمر كذلك. لا أستطيع فعل ذلك.
314
00:29:41,257 --> 00:29:43,346
- 50 ألف دولار من شأنه أن يساعد،
أليس كذلك؟
- [سخرية]
315
00:29:45,479 --> 00:29:49,396
أنت تتظاهر
وكأنك لا تحتاج إلى 50 ألف جنيه إسترليني.
316
00:29:49,396 --> 00:29:52,878
- لا أعرف
من تظنني.
- أنت بحاجة إلى هذا.
317
00:29:52,878 --> 00:29:54,053
لا أنا لا.
318
00:29:54,053 --> 00:29:56,011
- نعم، أنت تفعل ذلك.
- لقد فهمتني خطأ.
319
00:29:56,011 --> 00:29:58,100
اذهب إلى الجحيم!
لقد أخطأت في فهمي!
320
00:30:22,951 --> 00:30:24,344
75 ألفًا.
321
00:30:42,710 --> 00:30:44,451
[صوت خافت]
322
00:31:09,345 --> 00:31:11,217
[البرنامج يعرض على التلفزيون]
323
00:31:14,307 --> 00:31:16,526
أوه، شكرا لك حبي.
324
00:31:16,526 --> 00:31:18,224
هل ستدير الاطفال؟
325
00:31:18,224 --> 00:31:19,660
- نعم.
- لقد تم إطعامهم جميعًا.
326
00:31:19,660 --> 00:31:21,357
سوف نكون بخير، حبيبتي.
327
00:31:21,357 --> 00:31:22,793
سأعود متأخرا.
328
00:31:22,793 --> 00:31:25,361
ممم. هل ستذهب إلى السوبر ماركت؟
329
00:31:25,361 --> 00:31:27,711
لا، ليس هذا المساء،
شيء آخر.
330
00:31:27,711 --> 00:31:29,583
- كن حذرا إذن.
- دائما.
331
00:32:08,100 --> 00:32:09,666
الرجل 1: هل تستمتع باليوم؟
332
00:32:09,666 --> 00:32:11,538
الرجل 2: أعتقد
أنني أستمتع.
333
00:32:11,538 --> 00:32:14,584
أعتقد أنني أستمتع،
أعتقد أنني كذلك.
334
00:32:17,848 --> 00:32:19,850
حسناً كارلا؟
335
00:32:20,721 --> 00:32:21,722
حسنًا، هاتف.
336
00:32:23,419 --> 00:32:24,377
[لفائف علب البيرة]
337
00:32:24,377 --> 00:32:26,292
يا إلهي. أم...
338
00:32:26,292 --> 00:32:30,426
لماذا... لماذا لا تنضم إلينا؟
339
00:32:30,426 --> 00:32:33,255
ليس اليوم،
هل أنت بخير؟
340
00:32:33,255 --> 00:32:34,996
نعم، لا أستطيع الشكوى.
341
00:32:36,084 --> 00:32:37,042
لا.
342
00:32:37,042 --> 00:32:39,261
- نعم، لاحقًا.
- لاحقًا.
343
00:32:42,656 --> 00:32:44,658
هاتف: ولكنني...
344
00:33:17,125 --> 00:33:18,257
- [يتحطم الكوب]
- يا إلهي!
345
00:33:19,040 --> 00:33:20,215
[بهدوء] دعني أدخل.
346
00:33:33,533 --> 00:33:37,972
- ماذا تفعل؟
لقد صدمتني.
- لم أكن أريد أن يراني أحد.
347
00:33:37,972 --> 00:33:39,887
أوه نعم، جيد.
348
00:33:39,887 --> 00:33:41,715
إنها أشياء أساسية.
349
00:33:41,715 --> 00:33:43,151
نعم، بالطبع.
350
00:33:43,151 --> 00:33:45,632
75 ألف دولار لا تستحق
عقوبة السجن بتهمة القتل.
351
00:33:45,632 --> 00:33:47,721
نحن بحاجة إلى خطة مناسبة.
352
00:33:47,721 --> 00:33:50,419
لم أفعل
هذا من قبل.
353
00:33:50,419 --> 00:33:53,248
قم بحل الأمر بشكل صحيح.
لا يوجد أي هراء هواة.
354
00:33:53,248 --> 00:33:55,294
نعم، نفعل ذلك بشكل صحيح.
355
00:33:55,294 --> 00:33:58,471
وهذا يعني
أن الأمر لن يحدث بسرعة.
356
00:33:58,471 --> 00:33:59,515
تمام.
357
00:33:59,515 --> 00:34:01,082
أريد أن أستكشف مكانك،
358
00:34:01,082 --> 00:34:04,390
التوقيتات، تأكد من
عدم حدوث أي خطأ.
359
00:34:04,390 --> 00:34:06,305
هل فعلت هذا من قبل؟
360
00:34:06,305 --> 00:34:09,395
لقد شاهدت الكثير من التلفاز،
وقمت بالبحث عنه على جوجل.
361
00:34:09,395 --> 00:34:11,310
لقد كنت أقوم بالبحث.
362
00:34:11,310 --> 00:34:14,704
بحذر،
ليس على جهاز الكمبيوتر المنزلي الخاص بي،
ليس لدي واحد.
363
00:34:14,704 --> 00:34:16,532
نزلت إلى المكتبة.
364
00:34:16,532 --> 00:34:18,578
أعرف كل
الأخطاء الشائعة التي نرتكبها.
365
00:34:18,578 --> 00:34:21,146
- لا أخطط لارتكاب هذه الأخطاء.
- ما هي الأخطاء؟
366
00:34:21,146 --> 00:34:22,756
مثل بصمات الأصابع.
367
00:34:22,756 --> 00:34:24,758
- أرتدي القفازات، أليس كذلك؟
- أوه.
368
00:34:24,758 --> 00:34:26,847
- جيد جدًا.
- لديك غسالة أطباق؟
369
00:34:26,847 --> 00:34:29,719
أريده على الغسيل الأكثر سخونة
عندما تقوم بتنظيفه.
370
00:34:29,719 --> 00:34:31,634
-حسنًا؟
-بالطبع. نعم.
371
00:34:31,634 --> 00:34:34,550
لقد جئت من الخلف
حتى لا يراني أحد.
372
00:34:34,550 --> 00:34:37,640
وعندما نفعل ذلك،
فسوف نفعل ذلك في الليل.
373
00:34:37,640 --> 00:34:40,556
سأغطي وجهي،
وسيكون لدي ذريعة.
374
00:34:40,556 --> 00:34:44,430
إذا كان الليل
فسيقول زوجي
أنني في السرير معه،
375
00:34:44,430 --> 00:34:46,997
وهذا لن يكون كذبًا،
لأن هذا ما سيعتقده.
376
00:34:46,997 --> 00:34:50,175
ينام بعمق لدرجة
أنه لن يلاحظ ذلك على أي حال.
377
00:34:50,175 --> 00:34:52,046
حسناً حسناً.
378
00:34:52,046 --> 00:34:56,746
سأتأكد من أن السلاح
من مكان عشوائي
وغير متصل.
379
00:34:56,746 --> 00:34:59,662
- إذن سأرميه في مكب النفايات.
- رائع.
380
00:34:59,662 --> 00:35:03,666
لذلك كنت أفكر
أن نجعل الأمر يبدو وكأنه
عملية سطو فاشلة.
381
00:35:03,666 --> 00:35:06,234
لقد قمت ببعض
الأعمال المنزلية من قبل،
وأعرف كل الأشياء المطلوبة
382
00:35:06,234 --> 00:35:08,845
لكي يبدو الأمر وكأنني
اقتحمت المكان للسرقة.
383
00:35:08,845 --> 00:35:12,327
سأأخذ بعض الأشياء،
وأسميها أضرارًا جانبية.
384
00:35:12,327 --> 00:35:14,895
وبعد ذلك سوف تبدو
أكثر أصالة بهذه الطريقة.
385
00:35:14,895 --> 00:35:16,984
أو يمكنني أن أخترع بعض الأشياء
386
00:35:16,984 --> 00:35:19,769
لذا، لا
يتعين عليك فعليًا أن
تأخذ أي شيء معك.
387
00:35:19,769 --> 00:35:21,684
أريد أن آخذ بعض الأشياء.
388
00:35:21,684 --> 00:35:23,556
- ماذا لو تم القبض عليك؟
- لن افعل.
389
00:35:23,556 --> 00:35:24,948
سأبيعه، لا تقلق
390
00:35:24,948 --> 00:35:26,950
أفضل حقًا ألا أفقد
أيًا من ممتلكاتي.
391
00:35:26,950 --> 00:35:29,214
- ماذا؟
- أنا أدفع لك بالفعل.
392
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
أفضّل أن نجد
بديلاً.
393
00:35:31,390 --> 00:35:33,522
تريدين مني
أن أقتل زوجك
394
00:35:33,522 --> 00:35:36,830
وأنت قلق بشأن
فقدان جهاز iPad
وبعض المجوهرات.
395
00:35:36,830 --> 00:35:40,007
حسنًا، إذا اتفقنا على
بعض الأمور غير المهمة
، إذن.
396
00:35:40,007 --> 00:35:43,184
يمكنك وضع الأشياء
التي لا تمانع في تركها.
397
00:35:46,100 --> 00:35:48,711
لا أستطيع أن أصدق
أننا نتحدث عن هذا.
398
00:35:51,192 --> 00:35:55,544
أنا لست مقتنعًا تمامًا
بأن هذه هي الفكرة الأفضل.
399
00:35:55,544 --> 00:35:58,765
- ألا تعتقد
أن هذا مبتذل بعض الشيء؟
- ماذا؟
400
00:35:58,765 --> 00:36:01,028
سرقة فاشلة.
401
00:36:01,028 --> 00:36:03,204
إنه أمر مبتذل بعض الشيء، أليس كذلك؟
402
00:36:03,204 --> 00:36:07,469
- ألن يروا ذلك من خلاله؟
- إذن عليك أن تتوصل
إلى شيء ما.
403
00:36:07,469 --> 00:36:09,819
- حسنًا، في الواقع، لقد فعلت ذلك.
- تابع.
404
00:36:09,819 --> 00:36:12,126
لذا، أعددت له وجبة لذيذة
405
00:36:12,126 --> 00:36:15,825
ويدس شيئا
في شرابه،
مما يجعله مهدئا.
406
00:36:15,825 --> 00:36:18,524
وبمجرد خروجه،
سأتصل بك
407
00:36:18,524 --> 00:36:21,091
وهنا تقتله.
408
00:36:23,398 --> 00:36:24,791
وبعد ذلك ماذا؟
409
00:36:24,791 --> 00:36:26,793
حسنا، إذن عليك التخلص منه.
410
00:36:29,012 --> 00:36:31,101
ماذا، مثل، التخلص منه؟
411
00:36:31,798 --> 00:36:33,756
في أكياس؟
412
00:36:33,756 --> 00:36:36,194
أين، أين سنفعل ذلك؟
413
00:36:36,194 --> 00:36:38,718
وأيضا المخدرات
في نظامه
414
00:36:38,718 --> 00:36:41,851
سيتم الكشف عنها
إذا تم العثور على الجثة.
415
00:36:41,851 --> 00:36:45,942
قطعيه ووضعيه في أكياس
في الفريزر
416
00:36:45,942 --> 00:36:48,858
ثم قم بتذويبه ببطء
وأطعمه لكلب
أو شيء من هذا القبيل.
417
00:36:48,858 --> 00:36:50,295
هل لديك كلب؟
418
00:36:51,731 --> 00:36:52,906
عيسى!
419
00:36:52,906 --> 00:36:54,560
إذا تم أكله،
لا يمكن اكتشافه.
420
00:36:54,560 --> 00:36:55,561
اللعنة.
421
00:36:55,561 --> 00:36:57,215
- ماذا؟
- أنت في ورطة.
422
00:36:57,215 --> 00:36:58,738
لا، أنا فقط أحاول
أن أكون شاملاً.
423
00:36:58,738 --> 00:37:01,219
إذا قمت بعملية سرقة فاشلة،
فقد تترك دليلاً.
424
00:37:01,219 --> 00:37:03,177
بهذه الطريقة،
نتخلص من كل ذلك.
425
00:37:03,177 --> 00:37:05,919
يمكنك تخديره
وتقطيع جسده
426
00:37:05,919 --> 00:37:07,573
ولكن لا تقتل نفسك.
427
00:37:07,573 --> 00:37:10,315
هناك فرق كبير
بين تخدير مشروب شخص ما
428
00:37:10,315 --> 00:37:12,273
- وتقطيعهم حتى الموت.
- [يسخر]
429
00:37:12,273 --> 00:37:14,580
ولن أكون أنا من
يقوم بالتخلص من هذه الأشياء،
فهذه مهمتك.
430
00:37:14,580 --> 00:37:16,277
لهذا السبب أنا أدفع لك.
431
00:37:16,277 --> 00:37:19,237
وكيف تفسر
اختفائه؟
432
00:37:19,237 --> 00:37:22,283
خيانته،
كما تعلم، لقد هرب.
433
00:37:22,283 --> 00:37:25,982
أفترض أنه غادر البلاد.
أنا امرأة محتقرة، خائنة.
434
00:37:25,982 --> 00:37:28,071
إنه الرجل السيئ.
435
00:37:28,071 --> 00:37:31,814
وعندما لا
يظهر على الإطلاق، ألا تعتقد
أنهم سوف يشكون فيه؟
436
00:37:31,814 --> 00:37:34,600
لا أعلم
سأحرق جواز سفره
437
00:37:34,600 --> 00:37:37,559
تأكد من أنه حزم حقيبته
وذهب بشكل صحيح.
438
00:37:37,559 --> 00:37:40,214
- لا أعلم، أعني...
- الأمر كله بعيد المنال بعض الشيء.
439
00:37:40,214 --> 00:37:41,868
بصراحة، إنه عنيف.
440
00:37:41,868 --> 00:37:43,652
وضربه حتى الموت
ليس بعنف؟
441
00:37:43,652 --> 00:37:46,133
لقد كنت الشخص
الذي لم يكن من
هذا النوع من الأشخاص،
442
00:37:46,133 --> 00:37:48,135
وها أنت تأتي
بالأسوأ.
443
00:37:48,135 --> 00:37:50,224
لهذا السبب أنا بحاجة إليك.
444
00:37:50,224 --> 00:37:51,965
لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي.
445
00:37:55,838 --> 00:37:58,885
انظر، هل أنت متأكد
أنك تريده ميتًا بالفعل؟
446
00:37:58,885 --> 00:38:00,190
نعم.
447
00:38:00,190 --> 00:38:04,020
وليس فقط التعرض له
ومطاردته بطريقة ما.
448
00:38:04,020 --> 00:38:05,065
لا.
449
00:38:06,371 --> 00:38:11,114
تريد
قتله بطريقة وحشية
450
00:38:12,115 --> 00:38:13,291
- ميت؟
- نعم.
451
00:38:15,641 --> 00:38:17,469
حسنًا، إذا كان الأمر يتعلق بي
وليس أنت للقيام بذلك،
452
00:38:17,469 --> 00:38:19,471
ثم أريد أن أفعل ذلك بطريقتي.
453
00:38:19,471 --> 00:38:21,386
أعتقد أن الأمر محفوف بالمخاطر بعض الشيء.
454
00:38:21,386 --> 00:38:25,041
ماذا لو دافع عن نفسه؟
ماذا لو تغلب عليك؟
455
00:38:25,041 --> 00:38:27,217
هل أنت قلق بشأن ذلك الآن؟
456
00:38:27,217 --> 00:38:30,308
وهذا ما نفعله إذن،
وبعض من خطتك أيضًا.
457
00:38:30,308 --> 00:38:32,875
أنت تعطيه مخدرًا على العشاء.
458
00:38:32,875 --> 00:38:35,661
أو الأفضل من ذلك،
اجعله في حالة سكر شديد،
مثل السكران المغمى عليه.
459
00:38:35,661 --> 00:38:38,664
- هل هذا ممكن؟
- بالتأكيد.
460
00:38:38,664 --> 00:38:43,321
وبعد ذلك عندما
يخرج للعد،
تتصل بي، وأنا آتي،
461
00:38:44,322 --> 00:38:47,107
وأنا أفعل ذلك مع...
462
00:38:48,630 --> 00:38:49,979
- مع...
- لا.
463
00:38:49,979 --> 00:38:52,591
لا، هذا ليس صعبًا.
464
00:38:52,591 --> 00:38:58,248
أحتاج إلى شيء أصعب،
مثل لعبة البوكر أو الشمعدان
أو شيء من هذا القبيل.
465
00:38:59,685 --> 00:39:02,905
السيدة كارلا في غرفة الجلوس
مع شمعدان.
466
00:39:02,905 --> 00:39:04,298
[كلاهما يضحك]
467
00:39:04,298 --> 00:39:06,779
لا، حسنًا،
ليس الأمر كذلك.
468
00:39:07,432 --> 00:39:08,258
همم...
469
00:39:15,570 --> 00:39:17,442
سوف يؤلمني، ولكنني
لا أعتقد أنه سيفقد وعيه.
470
00:39:17,442 --> 00:39:19,487
إنه كتاب ممل للغاية.
471
00:39:19,487 --> 00:39:21,271
ماذا لدينا هنا؟
472
00:39:23,404 --> 00:39:24,536
هذا!
473
00:39:24,536 --> 00:39:26,233
أوه، لقد حصل على ذلك
من أجل بطولة الجولف
474
00:39:26,233 --> 00:39:28,409
لقد كان هو الوحيد
في فئته الذي ظهر.
475
00:39:28,409 --> 00:39:29,976
نعم، مثالي!
476
00:39:29,976 --> 00:39:32,500
لذا، قمت بضربه،
477
00:39:33,893 --> 00:39:35,373
خذ بعض الأشياء
478
00:39:35,373 --> 00:39:37,244
ثم سيبدو الأمر كما لو
كان عملية سطو فاشلة
479
00:39:37,244 --> 00:39:38,941
لأنه كان مخمورا
ويحاول لعب دور البطل.
480
00:39:38,941 --> 00:39:40,552
وسوف آخذ
حبوب النوم أيضًا.
481
00:39:40,552 --> 00:39:43,293
وسأستيقظ في الصباح
لأكتشفه.
482
00:39:43,293 --> 00:39:46,384
نعم، نعم، افعل ذلك.
483
00:39:46,384 --> 00:39:49,125
إذهب، تعال
كما لو كان الصباح التالي.
484
00:39:52,825 --> 00:39:53,956
[تلهث]
485
00:39:53,956 --> 00:39:57,482
[بصوت هادئ] يا إلهي،
يا حبيبتي. أوه!
486
00:39:57,482 --> 00:39:59,222
- نعم نعم.
- [يبكي بهدوء]
487
00:39:59,222 --> 00:40:01,877
لا، لكن افعل ذلك بالقرب من
النافذة وتأكد من أن
الجيران يستطيعون الرؤية.
488
00:40:01,877 --> 00:40:02,965
تمام.
489
00:40:02,965 --> 00:40:06,055
مساعدة. مساعدة.
490
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
حسنًا، سريعًا،
اتصل بالشرطة الآن
491
00:40:08,101 --> 00:40:11,191
والإبلاغ عن هذه
الجريمة البشعة والمأساوية.
492
00:40:11,191 --> 00:40:12,148
تمام.
493
00:40:14,150 --> 00:40:14,977
أوه...
494
00:40:15,413 --> 00:40:16,414
ضابط.
495
00:40:16,414 --> 00:40:18,720
ذهبت إلى السرير مبكرا
بعد العشاء
496
00:40:18,720 --> 00:40:21,549
وكان في الطابق السفلي
يشرب مشروبًا كحوليًا قبل النوم
ويشاهد التلفاز.
497
00:40:21,549 --> 00:40:24,291
[تقليد] "ومن
كان يعلم بالضبط
ما كان يفعله."
498
00:40:24,726 --> 00:40:26,249
[يضحك]
499
00:40:26,249 --> 00:40:29,296
- هل أبدو حقًا هكذا؟
- نعم.
500
00:40:29,296 --> 00:40:32,038
واو! [يضحك بهدوء]
501
00:40:32,038 --> 00:40:33,518
إذن، ما رأيك؟
502
00:40:35,302 --> 00:40:37,870
نعم، نعم،
أعتقد أنه جيد.
503
00:40:37,870 --> 00:40:39,132
جيد فقط؟
504
00:40:39,132 --> 00:40:40,829
أعتقد أنه يبدو مثل النعناع اللعين.
505
00:40:40,829 --> 00:40:44,137
لا أزال أشعر بالخوف قليلاً
من فقدان الكثير
من ممتلكاتي.
506
00:40:44,137 --> 00:40:45,965
يتوجب عليك أن تتخلى عن هذا الأمر.
507
00:40:45,965 --> 00:40:48,315
ربما أتخلص
من هذا الرجل، لكنني
أفعل كل ما بوسعي
508
00:40:48,315 --> 00:40:51,623
للتأكد من أن
جميع المجالات الأخرى في حياتي
تظل دون أن تتأثر.
509
00:40:51,623 --> 00:40:55,104
لست متأكدًا من
أنني أستطيع ضمان ذلك.
الأمور سوف تتغير.
510
00:40:55,104 --> 00:40:56,715
يجب عليك أن
تحصل على قصتك بشكل صحيح.
511
00:40:56,715 --> 00:41:00,545
- نعم سأفعل.
- لا، أعني، مثل،
مستقيمًا حقًا.
512
00:41:00,545 --> 00:41:03,199
سوف
يسألونك كثيرًا.
513
00:41:03,199 --> 00:41:05,201
- لن يكون الأمر سهلاً.
- أعلم.
514
00:41:06,159 --> 00:41:08,683
- هل تفعل ذلك؟
- نعم، بالطبع أفعل ذلك.
515
00:41:08,683 --> 00:41:10,685
أنا لست بريئا تماما.
516
00:41:10,685 --> 00:41:12,557
على ما يرام.
517
00:41:12,557 --> 00:41:15,516
انظر، أعلم أنك تتذكرني
كشخص خاسر إلى حد ما،
518
00:41:15,516 --> 00:41:17,649
لقد عشت حياة منذ ذلك الحين.
519
00:41:18,258 --> 00:41:20,303
لقد فعلت أشياء.
520
00:41:20,303 --> 00:41:23,829
- أنا لست نظيفًا تمامًا.
- سأصدق كلامك.
521
00:41:25,570 --> 00:41:27,136
حسنًا...
522
00:41:27,136 --> 00:41:29,051
لا يزال يعمل، أليس كذلك؟
523
00:41:29,051 --> 00:41:30,139
ماذا يفعل؟
524
00:41:31,445 --> 00:41:34,927
هذا هو الشيء الذي تفعله،
هذا هو...
525
00:41:34,927 --> 00:41:37,712
وجهك،
سلوكك كله،
526
00:41:37,712 --> 00:41:40,802
- يجعلك تبدو قويًا جدًا.
- إذا أردت.
527
00:41:42,543 --> 00:41:44,284
الله، إنه يأخذني إلى الوراء.
528
00:41:45,981 --> 00:41:48,201
لقد كنت خائفة منك.
529
00:42:03,956 --> 00:42:06,872
لقد كان لديك
مثل هذا الحضور في المدرسة.
530
00:42:06,872 --> 00:42:09,439
أعني، لقد كان الأمر مدهشًا
لأنك لم تكن كبيرًا إلى هذا الحد.
531
00:42:09,439 --> 00:42:11,964
كنا تقريبا
بنفس الطول،
532
00:42:11,964 --> 00:42:15,228
ولكنني لم أحاول أبدًا
الوقوف في وجهك. أبدًا.
533
00:42:15,228 --> 00:42:17,143
إنها الأشياء التي تقولها.
534
00:42:17,143 --> 00:42:19,580
لا أتذكر حتى أنني
تحدثت معك بعد السنة الثامنة.
535
00:42:19,580 --> 00:42:22,322
لذا مهما كان ما تعتقد أنني فعلته،
فمن المحتمل أن يكون شخص آخر هو من فعل ذلك.
536
00:42:22,322 --> 00:42:26,544
نعم، ربما.
كل هذا أصبح في الماضي الآن،
أليس كذلك؟
537
00:42:26,544 --> 00:42:29,372
نعم، هل يمكننا أن نواصل
هذا الآن، من فضلك؟
538
00:42:29,372 --> 00:42:30,330
نعم.
539
00:42:32,680 --> 00:42:34,856
متى تريد أن يتم ذلك؟
540
00:42:34,856 --> 00:42:38,120
أستطيع أن أقوم بتجهيز كل شيء
في غضون بضعة أسابيع.
541
00:42:38,120 --> 00:42:41,080
- يا إلهي، اسبوعين؟
- لا أستطيع فعل ذلك قبل ذلك.
542
00:42:41,080 --> 00:42:44,953
لا، لا، بالطبع لا.
أعني أن أسبوعين
هو الوقت المناسب.
543
00:42:44,953 --> 00:42:48,696
لقد افترضت للتو
أنك تريد الانتظار حتى ...
544
00:42:48,696 --> 00:42:51,133
هل يجوز لي أن أسأل
كيف تخطط للقيام
بكل هذا مع ذلك؟
545
00:42:51,133 --> 00:42:53,222
لأنني أتخيل
أن ذلك قد يعيق الطريق.
546
00:42:53,222 --> 00:42:56,486
انظر، لا تقلق،
أنا قادر على فعل هذا.
547
00:42:56,486 --> 00:42:59,446
فقط تأكد
من ترك الباب الخلفي مفتوحا
548
00:42:59,446 --> 00:43:02,144
كأنه خرج للتدخين
ونسي أن يغلق الباب.
549
00:43:02,144 --> 00:43:04,669
لن أتسلق
عبر النوافذ أو أي شيء.
550
00:43:04,669 --> 00:43:08,063
- وإذا أصبح مقاتلًا؟
- لن يفعل.
551
00:43:08,063 --> 00:43:09,935
سأعطيه ضربة قوية
على رأسه
552
00:43:09,935 --> 00:43:11,850
قبل أن يستيقظ
من نومه المخمور.
553
00:43:11,850 --> 00:43:14,113
- إذا سارت الأمور على ما يرام.
- سوف يحدث ذلك.
554
00:43:15,723 --> 00:43:19,771
انظر، أنا أمزح فقط،
لكنني لن أدفع
555
00:43:19,771 --> 00:43:21,816
لأي احتياجات تعليمية خاصة
في المستقبل.
556
00:43:21,816 --> 00:43:24,297
- هذا كل ما أقوله.
- أسمعك بصوت عال وواضح.
557
00:43:24,297 --> 00:43:26,342
أنا فقط أكون
عمليًا وواقعيًا.
558
00:43:26,342 --> 00:43:28,040
هذه معاملة تجارية.
559
00:43:28,040 --> 00:43:30,738
لا أريد أن
يتحول إلى أي شيء آخر.
560
00:43:30,738 --> 00:43:33,045
وفي الواقع، فيما يتعلق بهذا الأمر،
561
00:43:33,045 --> 00:43:35,613
إذا فكرت يومًا في
فكرة رائعة
562
00:43:35,613 --> 00:43:39,181
محاولة ابتزازني
للحصول على المزيد من المال
بمجرد الانتهاء من كل هذا،
563
00:43:39,181 --> 00:43:43,272
لن أتردد
في اصطحابك مباشرة
إلى مركز الشرطة.
564
00:43:43,272 --> 00:43:45,840
وإذا كان هذا يعني
أنني مسجون أيضًا،
فليكن.
565
00:43:46,885 --> 00:43:48,800
لن أسقط بدونك.
566
00:43:50,802 --> 00:43:51,672
أحسنت.
567
00:43:52,804 --> 00:43:54,936
- ماذا؟
- كلام جميل.
568
00:43:56,155 --> 00:43:58,244
- اذهب إلى الجحيم.
- أعني ذلك.
569
00:43:58,244 --> 00:44:00,115
لقد حصلت على المكونات اللازمة
لجوزة صلبة حقيقية.
570
00:44:00,115 --> 00:44:03,118
ولقد حصلت على المكونات اللازمة
لتكون عاهرة متعالية.
571
00:44:03,118 --> 00:44:06,861
أعتقد أننا
نشبه بعضنا البعض أكثر
مما كنا نظن.
572
00:44:10,996 --> 00:44:13,433
لمن هؤلاء؟
لك أم له؟
573
00:44:14,129 --> 00:44:15,130
له.
574
00:44:16,654 --> 00:44:19,352
هذا هو
العنكبوت ذو المظهر السيء.
575
00:44:19,352 --> 00:44:23,225
نعم، لم
يقم هو بإمساكها بنفسه،
بل قام بشرائها من موقع eBay.
576
00:44:23,225 --> 00:44:25,967
مؤطرة بالبلاستيك القذر
وجاهزة للتعليق.
577
00:44:27,012 --> 00:44:29,144
- ما هذا؟
- أي واحد؟
578
00:44:29,144 --> 00:44:32,234
- هذا.
- صقر العنكبوت.
579
00:44:32,234 --> 00:44:33,932
لا، هذا الشيء المجنح.
580
00:44:33,932 --> 00:44:37,283
نعم، إنه دبور
يسمى صقر الترانتولا.
581
00:44:37,283 --> 00:44:38,850
شيء ما أصبح
مهووسًا به بعض الشيء
582
00:44:38,850 --> 00:44:40,808
بعد مشاهدة
بعض الأفلام الوثائقية على التلفزيون.
583
00:44:40,808 --> 00:44:42,462
لماذا "الرتيلاء"؟
584
00:44:42,462 --> 00:44:44,246
لأنه يفترسهم.
585
00:44:44,246 --> 00:44:46,074
- جريئة.
- ممم.
586
00:44:47,293 --> 00:44:50,383
إنه يلسعهم ويشل حركتهم
587
00:44:50,383 --> 00:44:52,385
ويأخذهم إلى عرينه
588
00:44:52,385 --> 00:44:55,649
حيث يضع عليها بيضة
فتقوم بحفرها بداخلها
589
00:44:55,649 --> 00:44:57,433
وتنمو وتتغذى على
أحشائها
590
00:44:57,433 --> 00:45:00,088
لكن تجنب
جميع الأعضاء الرئيسية
حتى يظل على قيد الحياة.
591
00:45:00,088 --> 00:45:02,090
- الرتيلاء؟
- نعم.
592
00:45:03,352 --> 00:45:07,313
فهو يحتاجها حية
طوال فترة شرنقتها.
593
00:45:07,313 --> 00:45:11,709
وبعد ذلك، عندما ينمو بشكل كامل،
فإنه يحفر في الأرض
ويموت العنكبوت.
594
00:45:12,535 --> 00:45:14,712
- مظلم.
- نعم.
595
00:45:14,712 --> 00:45:16,365
شيء مثل الحمل.
596
00:45:18,411 --> 00:45:19,542
[يسخر]
597
00:45:19,542 --> 00:45:21,283
ماذا، هل يتم أكله
من الداخل إلى الخارج؟
598
00:45:21,283 --> 00:45:23,416
قد يكون كذلك.
599
00:45:23,416 --> 00:45:25,157
ألا سيكون من الرائع
لو أنهم يكبرون؟
600
00:45:25,157 --> 00:45:27,159
نحن الأمهات يجب أن نموت
ويجب عليهم الخروج
601
00:45:27,159 --> 00:45:28,682
ويدافعون عن أنفسهم؟
602
00:45:28,682 --> 00:45:31,729
- هل الأمر سيء حقًا؟
- لن أجيب على ذلك.
603
00:45:36,168 --> 00:45:39,475
لسعة سيئة.
604
00:45:39,475 --> 00:45:42,870
يستمتع سيمون بإخبار
ضيوف العشاء بما يشعر به
عندما يتعرض للدغة واحدة،
605
00:45:42,870 --> 00:45:46,526
رغم أنه لم
يرَ قط واحدًا حيًا.
606
00:45:46,526 --> 00:45:48,310
كيف تشعر؟
607
00:45:48,310 --> 00:45:52,401
حسنًا، وفقًا لسيمون،
وبالتالي،
وفقًا لجوجل،
608
00:45:52,401 --> 00:45:55,100
إنها ثلاث دقائق
من الألم الشديد
609
00:45:55,100 --> 00:45:58,581
حيث لا يمكنك فعل
أي شيء على الإطلاق
سوى الصراخ.
610
00:45:58,581 --> 00:45:59,844
شديد.
611
00:46:01,454 --> 00:46:03,891
ولكن بمجرد أن ينتهي الأمر،
612
00:46:03,891 --> 00:46:04,892
أنت بخير.
613
00:46:05,806 --> 00:46:08,026
أو على الأقل أفضل من ذي قبل.
614
00:46:08,026 --> 00:46:10,506
أنا أفهم إلى حد ما
لماذا يعتقد سيمون أنهم رائعين.
615
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
أعتقد أنهم شريرون.
616
00:46:15,120 --> 00:46:18,732
أريدك أن تعلم أن
هذا ليس قرارًا سهلاً.
617
00:46:18,732 --> 00:46:21,779
هل تعلم
أنه كذب وغش.
618
00:46:22,431 --> 00:46:24,172
لقد تنمر علي.
619
00:46:24,172 --> 00:46:27,567
لقد جعلني
أشعر بأنني سيئة للغاية طوال
معظم علاقتنا.
620
00:46:27,567 --> 00:46:30,918
أنا متأكد إلى حد ما أنه يعامل
النساء الأخريات اللواتي يراهن
بنفس السوء.
621
00:46:32,267 --> 00:46:34,139
العالم لن يفتقده .
622
00:46:34,139 --> 00:46:36,619
لا داعي لتبرير ذلك لي.
623
00:46:36,619 --> 00:46:40,014
إنه شخص سيئ للغاية،
أنت تريد قتله، أنا أفهم ذلك.
624
00:46:52,418 --> 00:46:53,245
[تنهدات]
625
00:46:57,423 --> 00:46:59,512
يبدو كل هذا ودودًا للغاية،
أليس كذلك؟ [يضحك]
626
00:46:59,512 --> 00:47:02,471
- ماذا؟
- نحن.
627
00:47:02,471 --> 00:47:05,997
أشعر وكأننا
نتعايش مع الأوقات القديمة.
628
00:47:05,997 --> 00:47:08,086
إذا أردت.
629
00:47:08,086 --> 00:47:10,610
إنه أمر مضحك.
لم أكن أعتقد أننا سنفعل ذلك.
630
00:47:10,610 --> 00:47:12,481
نحن مختلفون جداً.
631
00:47:12,481 --> 00:47:13,569
هل نحن؟
632
00:47:14,570 --> 00:47:15,571
نعم.
633
00:47:16,572 --> 00:47:17,617
نعم نحن كذلك.
634
00:47:18,618 --> 00:47:19,880
إرضاء نفسك.
635
00:47:23,014 --> 00:47:25,843
هل تعلم أنني
قضيت معظم
سنوات مراهقتي
636
00:47:25,843 --> 00:47:27,583
مكتئب بشدة؟
637
00:47:28,236 --> 00:47:30,804
ألم نفعل ذلك جميعا؟
638
00:47:30,804 --> 00:47:34,634
لقد قضيت حقا معظم
أيامي في البؤس.
639
00:47:34,634 --> 00:47:36,070
تمام.
640
00:47:37,550 --> 00:47:39,595
أريد فقط أن أعلمك ذلك.
641
00:47:39,595 --> 00:47:42,120
أنت تقول ذلك
كما لو كان خطئي.
642
00:47:42,120 --> 00:47:45,514
- ألا تعتقد
أن هذا خطأك؟
- لا، لا على الإطلاق.
643
00:47:45,514 --> 00:47:47,255
لقد كنا جميعا في حالة يرثى لها.
لقد كانت المدرسة.
644
00:47:47,255 --> 00:47:49,257
هيا،
كان الجميع فظيعين مع الجميع.
645
00:47:49,257 --> 00:47:51,346
- ليس الجميع.
- نعم الجميع.
646
00:47:51,346 --> 00:47:53,000
لقد تعاملت مع القرف أيضا.
647
00:47:53,000 --> 00:47:54,872
لقد كان جزءًا من الأمر.
كان علينا جميعًا أن نمر به،
648
00:47:54,872 --> 00:47:57,570
أنت لست شيئًا مميزًا، هيذر.
649
00:47:57,570 --> 00:47:58,571
تعال.
650
00:48:00,965 --> 00:48:03,924
ألم أقل لك آسفًا حينها؟
651
00:48:03,924 --> 00:48:05,317
لا.
652
00:48:05,317 --> 00:48:07,058
حسنا، جيد.
653
00:48:08,059 --> 00:48:09,060
أنا آسف.
654
00:48:10,583 --> 00:48:11,410
همم.
655
00:48:12,933 --> 00:48:16,371
كلمتين، بعد 30 عامًا.
[يضحك بهدوء]
656
00:48:16,371 --> 00:48:18,808
لا يبدو الأمر كافيا،
أليس كذلك؟
657
00:48:18,808 --> 00:48:21,333
حسنًا، لا أعرف فعليًا
ما الذي يمكنني فعله.
658
00:48:21,333 --> 00:48:23,901
يبدو أنك تعتقد أن
شيئًا محددًا
حدث كان يخصني.
659
00:48:23,901 --> 00:48:26,425
لا أعرف ماذا كان ذلك،
لذا هيا.
660
00:48:26,425 --> 00:48:27,948
ماذا فعلت؟
661
00:48:28,775 --> 00:48:31,082
- حقا؟
- نعم.
662
00:48:31,082 --> 00:48:33,171
بخلاف الأشياء العادية
التي يفعلها الجميع،
663
00:48:33,171 --> 00:48:36,130
كما تعلمون، الشتائم
والمضايقات.
664
00:48:36,130 --> 00:48:39,786
لا أعلم،
إنه مجرد صراع بسيط.
665
00:48:39,786 --> 00:48:42,920
بخلاف هذا الهراء،
ما الذي فعلته ليجعلك
مريرًا إلى هذا الحد؟
666
00:48:42,920 --> 00:48:44,573
السنة السابعة.
667
00:48:44,573 --> 00:48:46,271
وهنا حيث بدأ كل شيء.
668
00:48:46,271 --> 00:48:48,360
لقد كان بعد الحمامة مباشرة.
669
00:48:48,360 --> 00:48:52,668
لقد كنا أصدقاء،
ثم في يوم من الأيام،
فجأة لم نعد كذلك.
670
00:48:55,019 --> 00:48:56,368
هل تتذكر لماذا؟
671
00:49:02,113 --> 00:49:03,288
كارلا الصغيرة: مرحبًا، هيذر.
672
00:49:04,942 --> 00:49:05,986
تعال الى هنا.
673
00:49:08,380 --> 00:49:09,772
هناك، هناك.
674
00:49:12,253 --> 00:49:14,995
إذهب وأخبرهم.
675
00:49:16,170 --> 00:49:19,086
- ماذا؟
- المدرسة كلها تعرف على أي حال.
676
00:49:20,783 --> 00:49:22,046
ماذا تقصد؟
677
00:49:22,046 --> 00:49:24,918
الجميع يعرف
أنك معجب بتوبي، ولكن...
678
00:49:24,918 --> 00:49:27,051
[الآخرون يتذمرون ويضحكون]
679
00:49:27,051 --> 00:49:30,184
لماذا لا تخبرهم
بما قلته لي؟
680
00:49:30,184 --> 00:49:32,273
- ولكنني...
- لا تخجل.
681
00:49:33,405 --> 00:49:35,494
إستمر.
682
00:49:35,494 --> 00:49:37,017
أخبرهم بما تفعله
في الحمام
683
00:49:37,017 --> 00:49:39,585
- عندما تفكر
فيه.
- اه...
684
00:49:39,585 --> 00:49:41,021
أخبرهم
685
00:49:42,370 --> 00:49:43,937
انا لا افعل شيئا.
686
00:49:43,937 --> 00:49:46,287
لقد أخبرتني
أنك تتعب نفسك
بالتفكير فيه.
687
00:49:46,287 --> 00:49:47,941
[الآخرون يضحكون]
688
00:49:47,941 --> 00:49:49,247
انا... انا لا افعل ذلك ابدا.
689
00:49:49,247 --> 00:49:52,772
أنت مثل الكلبة القذرة.
690
00:49:52,772 --> 00:49:54,426
[الآخرون يضحكون]
691
00:49:54,426 --> 00:49:56,602
هيذر القذرة.
692
00:49:56,602 --> 00:49:58,691
- هيذر القذرة.
- آخرون: ... هيذر.
693
00:49:58,691 --> 00:50:01,955
الجميع: [يهتفون]
هيذر القذرة.
694
00:50:01,955 --> 00:50:09,354
هيذر القذرة.
695
00:50:11,182 --> 00:50:12,574
هيذر القذرة.
696
00:50:15,969 --> 00:50:18,580
هذا ما
أطلقه علي الجميع بعد ذلك.
697
00:50:18,580 --> 00:50:20,713
لم آتي إلى هنا
من أجل تلقي محاضرة.
698
00:50:20,713 --> 00:50:23,063
إذا لم تغلق فمك،
سأرحل.
699
00:50:23,063 --> 00:50:25,109
وخطتك
لقتل زوجك، أليس كذلك؟
700
00:50:25,109 --> 00:50:28,199
ستكون خطتك في جميع أنحاء المدينة
بأسرع ما يمكنك أن تقول،
"هذر القذرة اللعينة".
701
00:50:28,199 --> 00:50:30,940
- إذن أغلق فمك.
- لا، لن تفعل ذلك.
702
00:50:31,637 --> 00:50:32,681
أنت بحاجة إلى المال.
703
00:50:32,681 --> 00:50:34,553
ليس هذا القدر، أنا لا أفعل.
704
00:50:34,553 --> 00:50:36,946
اذهب إلى الجحيم أنت
ورحلتك الغبية
في حارة الذكريات.
705
00:50:36,946 --> 00:50:40,167
- لن أفعل هذا بعد الآن.
- نعم، أنت تفعل ذلك بحق الجحيم!
706
00:50:40,167 --> 00:50:42,561
لأنك مدين لي
وأنت تعلم ذلك.
707
00:50:42,561 --> 00:50:44,998
أنا لا أدين لك بشيء.
708
00:50:44,998 --> 00:50:49,394
هل هذا ما تعتقدينه حقا؟
هل تؤمنين بذلك حقا؟
709
00:50:49,394 --> 00:50:51,222
ألا تتذكر
ما جاء بعد توبي؟
710
00:50:51,222 --> 00:50:54,486
أعرف ما تقصدينه
،
لا تقلقي يا عزيزتي.
711
00:50:54,486 --> 00:50:57,706
لقد اعتقدت أنك
أفضل مني بكثير.
712
00:50:57,706 --> 00:51:00,405
لقد كان والدك وأمك
تحت إمرتك وتحت إشارتك،
713
00:51:00,405 --> 00:51:02,189
أي شيء تريده.
714
00:51:02,189 --> 00:51:04,844
كانت الواجبات المدرسية سهلة،
ومرضية للمعلم.
715
00:51:04,844 --> 00:51:07,977
زي موحد أنيق،
حذاءان رائعان.
716
00:51:07,977 --> 00:51:11,329
لقد كنت أنتظر
أن أمسح تلك الابتسامة
من وجهك لسنوات.
717
00:51:12,634 --> 00:51:14,723
لم تكن تعلم.
718
00:51:14,723 --> 00:51:17,335
أنت لم تكن تعرف
كيف كانت حياتي.
719
00:51:17,335 --> 00:51:20,033
وحكمت علي كل يوم!
720
00:51:22,122 --> 00:51:23,602
اليوم الذي قتلت فيه الحمامة،
721
00:51:23,602 --> 00:51:25,212
هل تعلم ماذا حدث في ذلك الصباح؟
722
00:51:25,212 --> 00:51:28,563
لقد شاهدت والدي يصفع أمي
بقوة على وجهها
723
00:51:28,563 --> 00:51:31,914
حتى أن عينها خرجت
من محجرها!
724
00:51:31,914 --> 00:51:34,743
لقد شاهدتها تعيدها إلى مكانها
بينما كنت أتصل بالإسعاف!
725
00:51:34,743 --> 00:51:37,398
هذا هو النوع من الأشياء
التي كان يفعلها في معظم الأيام،
726
00:51:37,398 --> 00:51:40,227
وبعد ذلك، بعد فترة وجيزة،
لم يعد الأمر يتعلق بأمي فقط، بل
يتعلق بي أيضًا.
727
00:51:40,227 --> 00:51:44,405
لذا، عندما كنت أتجول
حولك وأرى
نوع الحياة التي تعيشها،
728
00:51:44,405 --> 00:51:47,713
في البداية كان الأمر بمثابة
ملجأ بالنسبة لي.
729
00:51:47,713 --> 00:51:49,193
لقد كانوا لطيفين وأشياء من هذا القبيل.
730
00:51:49,193 --> 00:51:52,326
لقد أحببت التواجد هناك،
كان المكان هادئًا للغاية.
731
00:51:52,326 --> 00:51:55,460
ولكن بعد ذلك،
بدأت أدرك
732
00:51:55,460 --> 00:51:59,246
كلما
قضيت وقتًا أطول معك ومع
عائلتك المشمسة المثالية،
733
00:51:59,246 --> 00:52:02,641
كلما بدت عائلتي وكأنها
ثقب أسود من القذارة.
734
00:52:04,556 --> 00:52:06,166
ومن ثم وجهك
735
00:52:07,907 --> 00:52:09,691
عندما قتلت الحمامة...
736
00:52:11,737 --> 00:52:15,001
لم تكن تعرف شيئًا على الإطلاق.
كنت لا تزال طفلاً.
737
00:52:15,001 --> 00:52:18,874
ورغم أننا
كنا في نفس العمر، إلا
أنني كنت بالغًا بالفعل.
738
00:52:18,874 --> 00:52:21,442
لم أستطع أن أكون صديقك،
لقد أغضبتني!
739
00:52:21,442 --> 00:52:23,488
لم تعرف شيئا!
740
00:52:23,488 --> 00:52:26,273
وحتى لو شرحت
لك الأمر
في تلك اللحظة،
741
00:52:26,273 --> 00:52:28,057
مازلت لم تفهم
، أليس كذلك؟
742
00:52:28,057 --> 00:52:29,581
- لا.
- لا. إذًا، هذا كل ما في الأمر.
743
00:52:29,581 --> 00:52:31,191
هل يمكنني الذهاب الآن؟
744
00:52:31,191 --> 00:52:33,672
لأنني أشعر أن
هذا قد وصل إلى
نهايته الطبيعية.
745
00:52:34,629 --> 00:52:36,109
لقد عرفت عن والدك.
746
00:52:40,940 --> 00:52:43,856
ورأيت كدماتك.
747
00:52:43,856 --> 00:52:46,467
لقد عرفت أيضًا أن أمي لن
تسمح لي بالذهاب والبقاء في منزلك
748
00:52:46,467 --> 00:52:49,557
وأردت أن أعرف السبب.
749
00:52:49,557 --> 00:52:52,647
لم يكن لدي
أي شيء يمكنني قوله
لجعل الأمر أفضل.
750
00:52:52,647 --> 00:52:54,519
ولكنني اعتقدت أنه
إذا كان بإمكاني أن أكون صديقك
751
00:52:54,519 --> 00:52:57,522
وإذا كان بإمكاننا أن نفعل
أشياء جميلة معًا،
فهذا ما أستطيع فعله.
752
00:53:00,786 --> 00:53:02,353
هل عرفت عن والدي؟
753
00:53:04,529 --> 00:53:05,921
هل عرفت أمك؟
754
00:53:07,009 --> 00:53:08,185
نعم.
755
00:53:09,447 --> 00:53:11,100
ولم تفعل شيئا؟
756
00:53:11,100 --> 00:53:13,059
لا أعلم، أليس كذلك؟
أعني، ربما فعلت ذلك.
757
00:53:13,059 --> 00:53:14,582
ربما اتصلت بالخدمات الاجتماعية
758
00:53:14,582 --> 00:53:16,932
أو ربما
تحدثت إلى والدتك،
كنت صغيرًا جدًا.
759
00:53:16,932 --> 00:53:19,761
- كنت صغيرًا جدًا.
- نعم، حسنًا، كنت صغيرًا أيضًا.
760
00:53:29,815 --> 00:53:32,209
لا بد أنك كنت تعلم
أنه قادم.
761
00:53:33,166 --> 00:53:35,473
بالطبع فعلت ذلك.
762
00:53:35,473 --> 00:53:39,128
وقضى الأسابيع
التي سبقت ذلك
في رعب كامل.
763
00:53:40,608 --> 00:53:42,349
[رنين جرس المدرسة]
764
00:53:48,921 --> 00:53:50,183
الطالب:
استيقظي الآن يا فتاة.
765
00:54:11,857 --> 00:54:13,206
- [تذمر]
- [آهات]
766
00:54:13,641 --> 00:54:14,729
[خرخر]
767
00:54:24,739 --> 00:54:27,873
- [يُفتح الباب ويُغلق]
- [يبكي]
768
00:54:42,409 --> 00:54:44,281
كارلا: حسنًا،
هذه هي المدرسة بالنسبة لك.
769
00:54:45,194 --> 00:54:46,935
مكان للتدريب على الحياة.
770
00:54:48,197 --> 00:54:49,938
لقد كنا أصدقاء، كارلا.
771
00:54:51,853 --> 00:54:54,116
لم أذكر إسمك
عندما سألوك.
772
00:54:55,292 --> 00:54:57,511
لقد عرفت أنه
كان من الممكن أن يتم طردك.
773
00:54:58,643 --> 00:55:00,732
هل من المفترض أن أقول شكرا؟
774
00:55:02,951 --> 00:55:05,389
[تنهدات]
775
00:55:05,389 --> 00:55:09,523
هل سننتهي من
الحديث عن الخطة
أم يمكنني المغادرة؟
776
00:55:10,655 --> 00:55:13,440
لا، دعنا ننتهي.
777
00:55:14,789 --> 00:55:19,141
حسنًا، إذًا...
ستجعله غاضبًا،
778
00:55:19,141 --> 00:55:22,144
اتصل بي،
اترك الباب الخلفي مفتوحا،
779
00:55:22,144 --> 00:55:24,843
لقد أتيت، وأزعجته،
780
00:55:24,843 --> 00:55:28,020
سآخذ بعض الأغراض وأغادر.
هل يبدو هذا صحيحًا؟
781
00:55:28,020 --> 00:55:30,022
- أعتقد ذلك.
- لا "أعتقد ذلك".
782
00:55:30,022 --> 00:55:32,633
أريد التأكد،
هذا الأمر يجب أن يتم بشكل مثالي.
783
00:55:32,633 --> 00:55:33,721
حسنا، بالطبع.
784
00:55:36,420 --> 00:55:38,204
متى سنقوم
بباقي الأموال؟
785
00:55:38,204 --> 00:55:39,423
عندما يتم ذلك.
786
00:55:39,423 --> 00:55:41,163
لا، أريد النصف الأمامي الآن.
787
00:55:41,163 --> 00:55:43,252
- ليس ممكنا.
- اجعل ذلك ممكنا.
788
00:55:43,252 --> 00:55:45,037
إنه 65000 جنيه إسترليني.
789
00:55:45,037 --> 00:55:48,606
لن يقوم البنك الخاص بي بإطلاق هذا المبلغ
نقدًا بهذه البساطة.
790
00:55:48,606 --> 00:55:51,217
على أية حال، لقد
حصلت بالفعل على 10 آلاف دولار،
791
00:55:51,217 --> 00:55:52,827
يجب أن يكون كافيا
لاستمرارك.
792
00:55:52,827 --> 00:55:54,394
لا يتعلق الأمر بذلك، أيها الأحمق.
793
00:55:54,394 --> 00:55:57,005
يجب عليك تناوله
بكميات صغيرة تدريجيًا
794
00:55:57,005 --> 00:55:58,746
لذلك لا يمكنهم تعقبه.
795
00:55:59,921 --> 00:56:01,706
- حقا؟
- نعم حقا.
796
00:56:02,750 --> 00:56:03,708
يا إلهي.
797
00:56:08,800 --> 00:56:10,845
- شيء آخر.
- ماذا؟
798
00:56:12,020 --> 00:56:14,109
لا أعرف
كيف يبدو هذا اللعين.
799
00:56:14,109 --> 00:56:15,372
يبدو أنك لا تحتفظ بالصور
800
00:56:15,372 --> 00:56:18,026
حول مكان
بعضهم البعض، أليس كذلك؟
801
00:56:18,026 --> 00:56:21,029
فقط الدبابير الميتة
واللوحات القذرة.
802
00:56:21,029 --> 00:56:22,466
كيف يبدو؟
803
00:56:25,077 --> 00:56:26,470
هيذر، الصورة!
804
00:56:40,832 --> 00:56:42,050
هذا هو...
805
00:56:48,361 --> 00:56:50,363
أعني، هذا...
806
00:57:00,025 --> 00:57:01,069
جيمس.
807
00:57:04,421 --> 00:57:06,031
هيذر: لا.
808
00:57:06,031 --> 00:57:09,338
لا، اسمه سيمون، أما
جيمس فهو اسم مستعار.
809
00:57:09,338 --> 00:57:11,689
يجب أن تعلم أن
أغلب الرجال الذين يزورون البغايا
810
00:57:11,689 --> 00:57:13,734
لا يريدون استخدام
اسمهم الحقيقي.
811
00:57:13,734 --> 00:57:15,997
بصرف النظر عن التعريف،
أعتقد أنه أيضًا وسيلة
812
00:57:15,997 --> 00:57:18,739
من فصل أفعالهم
عن حياتهم الحقيقية.
813
00:57:20,480 --> 00:57:23,875
هذا سيمون،
وهو زوجي.
814
00:57:24,963 --> 00:57:26,791
كما تعلم،
815
00:57:26,791 --> 00:57:30,142
لقد كان يزورك
منذ عدة سنوات الآن،
816
00:57:30,142 --> 00:57:34,320
والأهم من ذلك، كان ذلك بشكل كبير
منذ حوالي سبعة أشهر.
817
00:57:34,320 --> 00:57:36,757
- ألا توافقني الرأي؟
- نعم.
818
00:57:38,585 --> 00:57:42,546
أنا لست متأكدًا من أن الشاي الخاص بك
قد أحدث تأثيرًا كاملاً حتى الآن.
819
00:57:42,546 --> 00:57:44,199
أشعر بغرابة.
820
00:57:44,199 --> 00:57:46,680
أعتذر عما
سأفعله.
821
00:57:46,680 --> 00:57:48,639
ماذا أنت
على وشك أن تفعل؟
822
00:57:48,639 --> 00:57:50,075
[خرخرة مكتومة]
823
00:57:54,079 --> 00:57:55,428
[توقف التذمر]
824
00:59:43,754 --> 00:59:46,452
[تمتمة بهدوء]
825
01:00:08,822 --> 01:00:09,606
[تلهث]
826
01:00:12,870 --> 01:00:15,263
[شهقة مكتومة
وأنين]
827
01:00:18,049 --> 01:00:21,400
لا تدفع نفسك
إلى الوراء يا حبيبي،
فسوف تضرب رأسك.
828
01:00:21,400 --> 01:00:23,054
[يضحك بهدوء]
829
01:00:25,317 --> 01:00:28,102
لقد حصلت على
قيلولة صغيرة مناسبة.
830
01:00:28,102 --> 01:00:29,626
- هل تشعر بتحسن قليلًا الآن؟
- ممم!
831
01:00:30,801 --> 01:00:33,238
يجب أن أقول،
لقد كان الأمر رائعا بالنسبة لي.
832
01:00:33,238 --> 01:00:38,765
هل تعلم، لقد قمت
بجولة فخارية، لتنظيف المكان.
833
01:00:38,765 --> 01:00:42,551
أحب أن أتخيل أن هذه هي
الحياة مع
طفل صغير.
834
01:00:42,551 --> 01:00:46,773
هل تعلم، أنهم يأخذون
قيلولتهم بينما أقوم
بأعمال المنزل.
835
01:00:46,773 --> 01:00:48,514
هل هكذا هو الحال؟
836
01:00:48,514 --> 01:00:51,082
مشاهد سعيدة من الحياة المنزلية؟
837
01:00:52,823 --> 01:00:55,434
أم أن الأمر أكثر تعقيدًا
عندما تحاول السيطرة
على كل شيء،
838
01:00:55,434 --> 01:00:57,088
بما في ذلك سلامتك العقلية؟
839
01:00:58,567 --> 01:00:59,960
لا بد أن يكون الأمر صعبًا جدًا.
840
01:01:03,268 --> 01:01:05,749
يجب أن يكون الأمر
يستحق ذلك أيضًا، كما تعلم.
841
01:01:06,924 --> 01:01:10,492
هذا المخلوق، هذا الشيء،
842
01:01:11,668 --> 01:01:12,756
احبك
843
01:01:14,105 --> 01:01:15,323
احتاجك.
844
01:01:18,587 --> 01:01:21,416
كنت أعتقد أن
هناك شيئًا
خاطئًا في جسدي.
845
01:01:22,983 --> 01:01:25,246
أتذكر أن أمي قالت لي
846
01:01:25,246 --> 01:01:28,815
أن الحمل
يتطلب قدرًا كبيرًا من الكيمياء.
847
01:01:30,469 --> 01:01:33,167
ولكن عندما أنظر إلى الأمر الآن، فأنا...
848
01:01:33,167 --> 01:01:35,866
أنا أعلم تمامًا لماذا
لم ينجح الأمر.
849
01:01:40,087 --> 01:01:42,699
هل تتذكر
ديسكو السنة التاسعة؟
850
01:01:45,223 --> 01:01:47,529
لم أكن سأذهب،
851
01:01:47,529 --> 01:01:51,533
ولكن بحلول ذلك الوقت كنت قد أصبحت صديقًا
لروث وتلك المجموعة
852
01:01:51,533 --> 01:01:53,710
وشجعوني،
على ما أعتقد.
853
01:01:54,711 --> 01:01:56,060
لم أكن سأذهب.
854
01:01:57,975 --> 01:01:59,150
لقد كان أقل من عام
855
01:01:59,150 --> 01:02:01,892
منذ أن حطمت وجهي
في المخزن،
856
01:02:01,892 --> 01:02:04,503
ومازلت أعاني
من نوبات الهلع.
857
01:02:07,680 --> 01:02:11,031
لذا، في الواقع، كانت الخطة هي
أن أذهب لمدة 20 دقيقة تقريبًا
858
01:02:11,031 --> 01:02:12,772
وبعد ذلك سأتصل بأمي
وأخبرها
859
01:02:12,772 --> 01:02:15,166
إذا أردت أن
ألتقطها على الفور،
860
01:02:15,166 --> 01:02:17,168
أو إذا كنت سعيدًا،
سأبقى لفترة أطول.
861
01:02:17,168 --> 01:02:19,083
لأنك لم تكن هناك.
862
01:02:19,083 --> 01:02:22,826
لذا، قلت لأمي، "لا تقلقي.
اذهبي لأخذي في الساعة 10:00."
863
01:02:22,826 --> 01:02:24,088
[تشغيل أغنية الرقص]
864
01:02:24,088 --> 01:02:26,917
ثم عدت للرقص
مع أصدقائي.
865
01:02:41,975 --> 01:02:44,543
هيذر: ولكن بعد ذلك
ظهرت مع الآخرين.
866
01:02:45,936 --> 01:02:48,547
وتمنيت على الفور
أنني لم أكن هناك.
867
01:02:49,983 --> 01:02:52,203
- أريد العودة إلى المنزل.
- لماذا؟
868
01:02:54,858 --> 01:02:55,815
لا.
869
01:02:57,686 --> 01:03:00,602
هيذر: لقد كان أصدقائي
خائفين منك مثلما كنت خائفًا منك.
870
01:03:14,529 --> 01:03:15,356
[لهث]
871
01:03:59,357 --> 01:04:01,185
- [صرير الباب]
- [خطوات تقترب]
872
01:04:01,185 --> 01:04:02,534
كارلا الصغيرة:
لا تدع أحداً يدخل.
873
01:04:05,624 --> 01:04:06,538
[يغلق الباب]
874
01:04:06,538 --> 01:04:08,105
[يبكي بهدوء]
875
01:04:08,105 --> 01:04:09,497
كارلا الشابة: دعنا نذهب.
876
01:04:18,724 --> 01:04:19,856
[طرق على باب الحظيرة]
877
01:04:22,075 --> 01:04:23,598
كارلا الصغيرة:
افتحي الباب، هيذر.
878
01:04:27,254 --> 01:04:28,908
نحن نعلم أنك هناك.
879
01:04:32,303 --> 01:04:35,088
يمكننا الانتظار طوال الليل.
880
01:04:41,660 --> 01:04:44,837
[يستنشق ويزفر بعمق]
881
01:04:50,712 --> 01:04:52,279
هيذر:
كان هناك ثلاثة منكم.
882
01:04:54,020 --> 01:04:56,066
لا أتذكر
الاثنين الآخرين
883
01:04:57,458 --> 01:05:00,897
لقد كانوا معي فقط
من أجل الرحلة، على ما أعتقد.
884
01:05:08,295 --> 01:05:09,862
أنت قلت،
885
01:05:11,211 --> 01:05:12,691
"أخلعهم."
886
01:05:18,349 --> 01:05:19,437
ولقد فعلت ذلك
887
01:05:39,674 --> 01:05:40,675
افتح ساقيك.
888
01:05:45,767 --> 01:05:46,943
افتح ساقيك.
889
01:05:55,864 --> 01:05:59,216
[يتنفس بشكل متقطع]
890
01:06:05,222 --> 01:06:06,701
هيذر: أنا هادئة جدًا.
891
01:06:09,835 --> 01:06:10,836
وثم...
892
01:06:14,318 --> 01:06:15,623
وثم
893
01:06:16,885 --> 01:06:18,409
حدث شيء ما
894
01:06:19,453 --> 01:06:20,672
وفي
895
01:06:20,672 --> 01:06:21,542
[يبكي بهدوء]
896
01:06:24,110 --> 01:06:26,808
أعني، ليس بسلاسة،
ليس هكذا فقط،
897
01:06:26,808 --> 01:06:30,595
كان عليك أن تشعر حقا حولك.
898
01:06:30,595 --> 01:06:32,336
أدخله هناك، وادفعه للداخل.
899
01:06:33,076 --> 01:06:34,816
[البكاء بصوت منخفض]
900
01:06:40,866 --> 01:06:41,954
ماذا كان ذلك؟
901
01:06:43,173 --> 01:06:44,130
في وأعلى؟
902
01:06:50,006 --> 01:06:52,399
وبعد ذلك وقفتم جميعًا هناك
903
01:06:52,399 --> 01:06:56,229
يحدق فيّ في
الضوء الخافت الغريب المنبعث من المراحيض.
904
01:06:59,232 --> 01:07:00,668
- وكان هناك...
- [الفتيات يضحكن]
905
01:07:01,626 --> 01:07:03,454
وكان هناك ضحك.
906
01:07:06,239 --> 01:07:09,590
هذا عندما
اقتربت مني،
907
01:07:09,590 --> 01:07:13,942
أخرج الشيء
و همس
في أذني.
908
01:07:16,554 --> 01:07:17,859
فتاة جيدة.
909
01:07:22,038 --> 01:07:24,040
هل تتذكر ماذا قلت؟
910
01:07:27,130 --> 01:07:31,047
لقد كان الأمر وكأنني قدمت أداءً جيدًا،
911
01:07:31,047 --> 01:07:33,658
وكأنني فعلت بالضبط
كما تريد.
912
01:07:35,312 --> 01:07:36,356
وشعرت...
913
01:07:39,751 --> 01:07:40,839
لقد شعرت...
914
01:07:46,279 --> 01:07:49,239
لم تفعل بي أي شيء
مرة أخرى بعد ذلك.
915
01:07:50,501 --> 01:07:53,069
كان الأمر كما لو أنك حصلت على
ما تريد.
916
01:07:53,895 --> 01:07:57,334
ماذا حصلت؟
917
01:07:57,334 --> 01:08:01,468
لا أستطيع أن أصدق أنك لم تعتقد
أن ما فعلته بي في المدرسة
كان سيئًا.
918
01:08:01,468 --> 01:08:03,296
هل نسيت؟
919
01:08:03,296 --> 01:08:05,385
[صراخ] كيف
نسيت؟
920
01:08:19,051 --> 01:08:20,096
[خطوات في الطابق العلوي]
921
01:08:23,360 --> 01:08:24,361
[يُغلق الباب]
922
01:08:44,163 --> 01:08:47,035
[تنهد بهدوء]
923
01:08:47,035 --> 01:08:48,950
[خطوات في الطابق العلوي]
924
01:09:05,315 --> 01:09:06,316
[أصوات الأشياء]
925
01:09:07,752 --> 01:09:09,580
[خطوات في الطابق العلوي]
926
01:09:17,805 --> 01:09:19,198
هيذر: مرحبًا، سيمون.
927
01:09:19,198 --> 01:09:22,158
أردت فقط أن أعرف
الوقت الذي ستعود فيه إلى المنزل.
928
01:09:23,333 --> 01:09:25,073
نعم، لا، هذا جيد.
929
01:09:25,073 --> 01:09:27,250
نعم، أنا فقط، أم...
930
01:09:27,250 --> 01:09:30,470
هل يمكنك أن ترسل لي رسالة نصية
عندما تكون في طريقك، من فضلك؟
931
01:09:30,470 --> 01:09:31,602
شكرًا.
932
01:09:31,602 --> 01:09:32,777
[يُغلق الباب]
933
01:10:14,166 --> 01:10:16,777
[يئن بهدوء]
934
01:10:26,483 --> 01:10:27,266
[غرونتس]
935
01:11:05,261 --> 01:11:07,306
لذا،
936
01:11:07,306 --> 01:11:09,874
كنت أتحدث عن
محاولة إنجاب طفل.
937
01:11:11,179 --> 01:11:14,226
عرفت أنني لا أستطيع ذلك
بسبب تلك الليلة.
938
01:11:14,226 --> 01:11:17,751
استطعت أن أشعر بما أستطيع
وصفه بالانسداد.
939
01:11:17,751 --> 01:11:19,187
هل فهمت ذلك؟
940
01:11:20,841 --> 01:11:24,105
أشعر بأنني مسدود.
941
01:11:24,105 --> 01:11:26,412
مثل، أيًا كان
ما دفعته بداخلي
942
01:11:26,412 --> 01:11:29,502
كان هناك نوع من
الحياة اللعينة فيه
وهو ينمو.
943
01:11:30,547 --> 01:11:33,289
ينمو مثل الطفل،
أو الورم.
944
01:11:34,942 --> 01:11:37,728
لقد أجريت الفحوصات،
ولم أجد شيئًا هناك.
945
01:11:39,033 --> 01:11:41,862
ولكن بالنسبة لي، هناك فعلا.
946
01:11:41,862 --> 01:11:47,564
ومؤخرًا، كنت
أحاول إيجاد طريقة
لإطلاقه.
947
01:11:47,564 --> 01:11:50,741
إذن، ما سأفعله الآن
هو إزالة الكمامة
من حول فمك
948
01:11:50,741 --> 01:11:53,004
وهذه فرصتك
للتحدث.
949
01:11:53,004 --> 01:11:56,399
إذا حاولت الصراخ أو الصراخ،
سيتم استبدال الكمامة
950
01:11:56,399 --> 01:11:58,139
ولن تحصل على
الفرصة مرة أخرى.
951
01:11:58,139 --> 01:12:00,316
هل فهمت؟
أومئ برأسك إذا فهمت.
952
01:12:01,795 --> 01:12:05,538
قلت هل فهمت
أريد أن أرى إيماءة.
953
01:12:05,538 --> 01:12:08,715
أرني إيماءة لعينة
أو سأقتلك الآن!
954
01:12:10,674 --> 01:12:11,979
جيد.
955
01:12:13,764 --> 01:12:15,156
- هنا نذهب.
- [يلهث]
956
01:12:26,124 --> 01:12:28,126
هل لديك شيئا لتقوله؟
957
01:12:28,126 --> 01:12:32,260
- هل ستقتلني؟
- السؤال التالي.
958
01:12:32,260 --> 01:12:33,653
لن يساعدك
959
01:12:33,653 --> 01:12:35,916
مع أي
مشكلة عقلية لديك،
960
01:12:35,916 --> 01:12:37,483
أنت أيها المجنون اللعين.
961
01:12:37,483 --> 01:12:39,746
كل ما سيفعله
هو إدخالك إلى السجن،
962
01:12:39,746 --> 01:12:41,661
سوف تواجه المزيد من المشاكل
عما تواجهه بالفعل.
963
01:12:41,661 --> 01:12:43,271
لذا، صدقني،
لا تقتلني.
964
01:12:43,271 --> 01:12:45,709
لا تقتلني أيها اللعين! نعم؟
965
01:12:46,666 --> 01:12:48,451
لأنني قلت آسف،
966
01:12:48,451 --> 01:12:51,671
وكنت، مثل، آسف حقا.
967
01:12:51,671 --> 01:12:53,847
لكنني كنت في ورطة بنفسي،
968
01:12:53,847 --> 01:12:58,286
وأنا لا أبرر ذلك
لأنني أعلم
أن ما فعلته كان أمرًا سيئًا.
969
01:12:58,286 --> 01:13:02,508
لكن أعني،
أتمنى أن أتمكن من العودة
وعدم القيام بذلك أو شيء من هذا القبيل.
970
01:13:02,508 --> 01:13:05,468
لكن الشيء هو أنني
كان لدي أشياء تحدث.
971
01:13:05,468 --> 01:13:10,168
كما تعلم، كانت لدي أشياء
تحدث كما قلت
من قبل، وأنا... أنا كذلك.
972
01:13:10,168 --> 01:13:13,563
أنا آسف حقا، حقا.
973
01:13:13,563 --> 01:13:18,481
وأنا... أنا فقط لا أعرف
ماذا أقول بعد ذلك.
974
01:13:18,481 --> 01:13:22,093
[صوت متقطع]
لكن من فضلك لا تؤذيني
أو تؤذي طفلي، من فضلك. حسنًا؟
975
01:13:22,093 --> 01:13:24,400
دعني أعود إلى منزلي وأطفالي.
976
01:13:26,402 --> 01:13:29,230
لا تفعل هذا بهم من فضلك.
977
01:13:31,145 --> 01:13:34,497
من فضلك لا تعاقب الأطفال،
فهم أبرياء.
978
01:13:34,497 --> 01:13:36,107
يا إلهي.
979
01:13:36,107 --> 01:13:37,413
[يبكي بهدوء]
980
01:13:37,413 --> 01:13:41,112
- لا تؤذيني.
- هذا أمر غير متوقع بعض الشيء.
981
01:13:41,112 --> 01:13:44,507
لا أستطيع أن أصدق أنني جعلت
كارلا جاكسون تبكي. واو.
982
01:13:44,507 --> 01:13:47,597
انظر، لقد حصلت على ما تريد.
أليس كذلك؟
983
01:13:47,597 --> 01:13:50,556
انظر، لقد جعلتني أبكي،
لقد قلت آسف،
984
01:13:52,297 --> 01:13:54,081
أريد أن أذهب الآن من فضلك.
985
01:13:54,952 --> 01:13:55,953
لا.
986
01:13:57,258 --> 01:13:59,173
- لا، هذا لن يكون ممكنا.
- لماذا؟
987
01:14:00,000 --> 01:14:01,437
لأنني لم انتهي بعد.
988
01:14:03,003 --> 01:14:04,875
هل تريد طفلي؟
989
01:14:04,875 --> 01:14:06,267
يمكنك الحصول عليه.
990
01:14:06,267 --> 01:14:07,791
أنت تستطيع.
991
01:14:07,791 --> 01:14:11,185
بمجرد ولادته،
سوف آخذ المال، فهو لك.
992
01:14:13,100 --> 01:14:15,494
أنا لست غبية.
993
01:14:15,494 --> 01:14:17,496
أعلم أنك قمت
بالعمليات الحسابية، هل تعلم؟
994
01:14:17,496 --> 01:14:19,498
- هل هو مشارك في هذا أيضًا؟
- من؟
995
01:14:19,498 --> 01:14:20,717
سيمون.
996
01:14:20,717 --> 01:14:22,980
لقد سمعتك
تتحدث معه من قبل.
997
01:14:22,980 --> 01:14:26,200
لقد جعلك تقومين
بعمله القذر، لا يمكنكما
إنجاب طفل معًا،
998
01:14:26,200 --> 01:14:29,769
لذا احصل على بعض الخبث
حتى يكون لديك واحد
وسرقته.
999
01:14:30,683 --> 01:14:32,511
إنه طفله، هيذر.
1000
01:14:32,511 --> 01:14:34,687
أنت تعرف ذلك، وأنا أعرف ذلك.
1001
01:14:35,993 --> 01:14:38,256
لذا، إذا كنت تريد
الشيء اللعين، فهو لك.
1002
01:14:38,256 --> 01:14:40,171
سيكون هذا منطقيًا،
أليس كذلك؟
1003
01:14:40,171 --> 01:14:41,389
نعم.
1004
01:14:41,389 --> 01:14:43,391
- سيكون ذلك جميلًا.
- نعم!
1005
01:14:43,391 --> 01:14:45,916
ولكن ليس
الأمر بهذه البساطة في الواقع.
1006
01:14:45,916 --> 01:14:47,308
لماذا؟
1007
01:14:47,308 --> 01:14:51,095
لأنني لا أزال
أشعر به في داخلي!
1008
01:14:51,095 --> 01:14:53,924
كما تعلم، لقد كنت
أنتظر أن يفعل شيئًا ما،
1009
01:14:53,924 --> 01:14:55,969
أحب أن يتبدد، أن ينفجر!
1010
01:14:55,969 --> 01:15:01,845
لقد انتظرت
لفترة طويلة جدًا، ولم
ينجح أي شيء مما أفعله!
1011
01:15:01,845 --> 01:15:03,411
انظر، انظر.
1012
01:15:03,411 --> 01:15:06,110
عندما التقينا لأول مرة،
كنت تتحدث عن العنف.
1013
01:15:06,110 --> 01:15:07,720
هذا ليس أنت، هيذر.
1014
01:15:07,720 --> 01:15:09,940
هذه ليست أنت.
1015
01:15:09,940 --> 01:15:11,507
هذا ليس عالمك .
1016
01:15:13,552 --> 01:15:15,075
لماذا تفعل هذا؟
1017
01:15:15,598 --> 01:15:16,424
هاه؟
1018
01:15:19,427 --> 01:15:20,864
أليس هذا حزينا؟
1019
01:15:21,734 --> 01:15:22,866
ماذا؟
1020
01:15:25,956 --> 01:15:29,002
[كسر الصوت]
كنت
أحبك حقًا، حقًا.
1021
01:15:31,004 --> 01:15:34,094
مثل، اعتقدت حقًا
أننا كنا أفضل الأصدقاء.
1022
01:15:36,009 --> 01:15:38,882
[يبكي بهدوء]
1023
01:15:44,017 --> 01:15:47,934
يا إلهي، أنا...
1024
01:15:47,934 --> 01:15:50,850
أتمنى أن أجد
بعض التعاطف
من مكان ما
1025
01:15:50,850 --> 01:15:54,332
لأنني أعلم
أن هذا ما ينبغي لي أن أفعله.
1026
01:15:54,332 --> 01:15:57,901
وأنا أفهم ذلك، أنا منافق،
[يضحك] ولكن أنا...
1027
01:15:59,293 --> 01:16:01,252
نعم.
1028
01:16:01,252 --> 01:16:04,429
نعم، أشعر
أنني بخير مع ذلك، على الرغم من ذلك.
1029
01:16:05,517 --> 01:16:08,520
إذن، هذا هو الأمر.
1030
01:16:08,520 --> 01:16:11,654
ماذا لو قلت لك
أن سيمون قد مات بالفعل؟
1031
01:16:12,480 --> 01:16:14,134
ماذا؟
1032
01:16:14,134 --> 01:16:16,180
أنني لم أكن
أتحدث إلى أي شخص
على الهاتف في وقت سابق
1033
01:16:16,180 --> 01:16:18,008
وأنني قمت
بقتله بالفعل
1034
01:16:18,008 --> 01:16:19,662
في قليل من الغضب والغيرة.
1035
01:16:19,662 --> 01:16:21,794
وهو الآن
محشور في خزانة
تحت الدرج
1036
01:16:21,794 --> 01:16:23,666
حتى أقرر
ماذا أفعل معه.
1037
01:16:23,666 --> 01:16:27,234
وماذا لو أخبرتك أيضًا
أنني كنت أخطط
لاستخدام هذا السكين،
1038
01:16:27,234 --> 01:16:30,107
لاستخراج الطفل
من معدتك
وأنت لا تزالين على قيد الحياة؟
1039
01:16:30,107 --> 01:16:32,109
حتى تتمكن من مشاهدتي وأنا
آخذها منك
1040
01:16:32,109 --> 01:16:35,678
وأحتضنه بين ذراعي
قبل أن تنزف حتى الموت.
1041
01:16:44,034 --> 01:16:45,513
إذن، ما رأيك؟
1042
01:16:46,602 --> 01:16:48,473
كيف تشعر
حيال كل ذلك؟
1043
01:16:53,478 --> 01:16:55,262
أعتقد أنك مجنون.
1044
01:16:55,262 --> 01:16:59,919
هناك تأثير
لكل ما يفعله الشخص.
1045
01:16:59,919 --> 01:17:04,707
حتى أبسط لحظة،
حتى كلمة واحدة
يمكن أن يكون لها تأثير.
1046
01:17:05,751 --> 01:17:07,187
أنا...
1047
01:17:07,187 --> 01:17:09,929
أتمنى فقط أن نكون
جميعًا لطيفين مع بعضنا البعض...
1048
01:17:09,929 --> 01:17:13,411
جميل؟ هل تسمي هذا جميل؟
هذا جميل؟
1049
01:17:13,411 --> 01:17:15,021
أنت مجنون!
1050
01:17:15,021 --> 01:17:17,720
أنت سخيف...
ساعدني! دعني أذهب!
1051
01:17:17,720 --> 01:17:20,636
يا أحد، ساعدني!
يا أحد، دعني أذهب!
1052
01:17:20,636 --> 01:17:23,029
- النجدة! النجدة، يا أحد!
- [صوت الكرسي]
1053
01:17:23,029 --> 01:17:24,552
أحد ما، ساعدني!
1054
01:17:24,552 --> 01:17:26,467
دعوني أذهب!
ساعدوني!
1055
01:17:26,467 --> 01:17:28,905
يا أحد، ساعدني!
يا أحد، ساعدني...
1056
01:17:28,905 --> 01:17:30,254
[احتجاج مكتوم]
1057
01:17:34,345 --> 01:17:35,651
[صراخ مكتوم]
1058
01:17:43,441 --> 01:17:44,572
[صوت صفير الهاتف المحمول]
1059
01:18:12,862 --> 01:18:16,604
لقد فكرت عدة مرات
في كيفية حل هذه المشكلة،
1060
01:18:18,084 --> 01:18:20,391
وكل ما في داخلي.
1061
01:18:21,914 --> 01:18:25,701
لقد أردت حقًا
حلها
بشيء جميل.
1062
01:18:25,701 --> 01:18:27,398
أنت تعرف.
1063
01:18:27,398 --> 01:18:30,749
لقد كنت أرغب كثيرًا
في أن أتمكن
من الحمل،
1064
01:18:30,749 --> 01:18:34,535
حتى أتمكن من صب
كل حبي المتبقي
في طفل.
1065
01:18:34,535 --> 01:18:39,105
ومن شأن هذا أن يخلق،
بطريقة ما،
بداية جديدة.
1066
01:18:42,239 --> 01:18:45,459
ولكن عندما اكتشفت
ما كان يفعله سيمون،
1067
01:18:45,459 --> 01:18:47,635
وأدركت أنه أنت،
1068
01:18:50,856 --> 01:18:53,467
أعتقد أن شيئًا
بسيطًا جدًا حدث.
1069
01:18:55,208 --> 01:18:58,472
جسدي فارغ
من أي نوع من الفرح.
1070
01:19:00,387 --> 01:19:01,998
أي نوع من الأمل.
1071
01:19:03,434 --> 01:19:06,567
وأكتشفت
ما هو الكراهية.
1072
01:19:11,703 --> 01:19:15,402
الآن أعلم لماذا
يفعل الكثير من الناس الأشياء التي يفعلونها.
1073
01:19:17,143 --> 01:19:18,754
آمل أن تفهم.
1074
01:19:22,975 --> 01:19:24,194
هل ترى،
1075
01:19:25,848 --> 01:19:28,807
هناك خيارات يجب علينا اتخاذها
1076
01:19:28,807 --> 01:19:32,071
بين اللطف والقسوة
1077
01:19:34,726 --> 01:19:38,034
ولسوء الحظ،
1078
01:19:38,034 --> 01:19:41,907
هناك شيء في داخلي
يخبرني أن اللطف
لن يجدي نفعا.
1079
01:19:41,907 --> 01:19:43,430
ليس معك.
1080
01:19:44,867 --> 01:19:47,304
إلا إذا كنت مخطئا في ذلك.
1081
01:19:47,304 --> 01:19:48,871
هل أخطأت؟
1082
01:19:49,610 --> 01:19:50,916
همم؟
1083
01:19:50,916 --> 01:19:52,570
هل فهمتك خطأ؟
1084
01:20:11,154 --> 01:20:12,677
أنا أثق فيك بأنك لن تهرب.
1085
01:20:15,898 --> 01:20:17,813
آمل أن تفهم
1086
01:20:21,381 --> 01:20:22,818
هذا ما افعله
1087
01:20:23,731 --> 01:20:25,168
هو لنا جميعا.
1088
01:20:29,825 --> 01:20:31,304
[كلاهما يئن]
1089
01:20:39,269 --> 01:20:40,487
[آهات]
1090
01:20:40,487 --> 01:20:42,707
لا أريد أن أؤذيك، كارلا!
1091
01:20:49,279 --> 01:20:50,106
[خرخر]
1092
01:20:56,764 --> 01:20:58,114
[لهث]
1093
01:21:20,788 --> 01:21:22,834
هيذر: من الأفضل
أن تعود إلى الأسفل.
1094
01:21:26,055 --> 01:21:28,318
هيا يا كارلا،
دعنا نتحدث في الأمر.
1095
01:21:53,343 --> 01:21:56,041
أنا آسف لأن والدك فعل
بك ما فعله.
1096
01:21:58,435 --> 01:21:59,436
شكرًا لك.
1097
01:22:00,698 --> 01:22:03,483
أنا آسف لأنك حصلت على
مثل هذه التربية السيئة.
1098
01:22:05,094 --> 01:22:06,051
شكرًا لك.
1099
01:22:07,357 --> 01:22:10,055
أتمنى حقًا
أن تكون الأمور مختلفة.
1100
01:22:18,846 --> 01:22:20,587
هل قتلت سيمون حقا؟
1101
01:22:25,157 --> 01:22:26,419
لا أفهم.
1102
01:22:28,465 --> 01:22:31,468
أنت لا تحب العنف،
ولكنك تمارسه.
1103
01:22:31,468 --> 01:22:34,036
تعتقد أن الأمر خاطئ،
ولكنك تفعله.
1104
01:22:34,036 --> 01:22:36,647
أنا لا أفهم ما الذي
من المفترض أن أتعلمه.
1105
01:22:38,257 --> 01:22:41,391
أنت تكره الانتقام،
ولكنك تفعله.
1106
01:22:41,391 --> 01:22:42,522
لماذا انا هنا؟
1107
01:22:43,741 --> 01:22:45,482
هل تشعر بتحسن الآن؟
1108
01:22:47,092 --> 01:22:51,009
هل ستقتلني
ومن ثم تشعر بالتحسن؟
1109
01:22:51,009 --> 01:22:54,839
هل ستنتزع طفلي
مني ثم تشعر بالتحسن؟
1110
01:22:58,364 --> 01:23:01,585
ربما كنت عنيفًا
في الماضي،
1111
01:23:01,585 --> 01:23:06,459
لكنني لم أخطط أبدًا لأي شيء
بالتفصيل مثل هذا.
1112
01:23:06,459 --> 01:23:10,376
حتى عندما كنت في أسوأ حالاتي
في المدرسة، لم أفكر
في الأمر كثيرًا.
1113
01:23:11,899 --> 01:23:13,727
لا أعلم لماذا سأفعل ذلك.
1114
01:23:13,727 --> 01:23:16,730
أعني أننا حيوانات، أليس كذلك؟
غرائزي تتدخل.
1115
01:23:19,646 --> 01:23:22,084
أنا لست متأكدا
من أن الإصدار الخاص بك كله...
1116
01:23:25,217 --> 01:23:30,005
كل ما تم التفكير فيه
وتبريره في رأسك
أفضل من رأسي.
1117
01:23:30,005 --> 01:23:32,877
أنا أتصرف بناء على الدافع،
أنت خططت لذلك.
1118
01:23:37,186 --> 01:23:41,364
لقد كنت
تتحدث عن هذا الشيء
الذي ينمو بداخلك.
1119
01:23:42,669 --> 01:23:44,410
أنا أعلم ما هو.
1120
01:23:47,457 --> 01:23:49,024
الجميع لديه ذلك.
1121
01:23:53,550 --> 01:23:55,378
إنه خيبة أمل كبيرة.
1122
01:23:56,292 --> 01:23:58,598
إنه شعور هائل للغاية
1123
01:23:58,598 --> 01:24:00,600
أن كل شيء في الحياة
كان من المفترض أن يكون
1124
01:24:00,600 --> 01:24:02,428
هذا لن يحدث ابدًا.
1125
01:24:02,428 --> 01:24:06,345
وفي الواقع، فإن الأمر سيكون
أسوأ مما كنت تتخيل.
1126
01:24:07,955 --> 01:24:09,870
لقد حصلت عليه أصغر منك.
1127
01:24:10,784 --> 01:24:12,395
ومازال هناك.
1128
01:24:14,353 --> 01:24:16,051
أنت لا تختلف عني.
1129
01:24:17,661 --> 01:24:19,663
أنت لا تختلف عن أي شخص.
1130
01:24:23,449 --> 01:24:24,929
ليس كل الناس يشعرون بهذا .
1131
01:24:24,929 --> 01:24:26,844
- نعم، الجميع يفعل ذلك.
- لا.
1132
01:24:28,019 --> 01:24:29,760
لا، إنها دورة.
1133
01:24:29,760 --> 01:24:32,458
هل تعلم أنك تعرضت للأذى،
لذلك أذيت الآخرين.
1134
01:24:32,458 --> 01:24:36,158
لا يمكنك أن تكون سعيدًا،
لذا لا يمكن لأي شخص آخر أن يفعل ذلك.
إنه أمر مقزز.
1135
01:24:36,158 --> 01:24:38,334
- أنت تفعل ذلك أيضًا.
- هل أنا كذلك؟
1136
01:24:38,334 --> 01:24:40,118
ألا تعتقد أن
فعلك هو نفسه؟
1137
01:24:40,118 --> 01:24:42,207
لا.
1138
01:24:42,207 --> 01:24:43,904
إذن أنت أكثر جنونًا
مما كنت أعتقد.
1139
01:24:43,904 --> 01:24:44,992
لا، لا، لا.
1140
01:24:46,472 --> 01:24:49,040
انظر، هل رأيت؟
1141
01:24:49,040 --> 01:24:50,911
ليس لدي أي شيء آخر الآن.
1142
01:24:53,523 --> 01:24:56,395
أريدك أن تفكر
جيدا
1143
01:24:56,395 --> 01:24:59,659
حول ما تخبرك به غرائزك الآن.
1144
01:24:59,659 --> 01:25:01,139
أريدك أن تفكر
في طفلك.
1145
01:25:01,139 --> 01:25:03,010
للتفكير في
أطفالك الآخرين.
1146
01:25:03,010 --> 01:25:06,275
أريد منك أن تتخذ قرارًا
بناءً على كل
ما حدث
1147
01:25:06,275 --> 01:25:09,234
منذ
أن كنا أطفالاً،
وحتى الآن.
1148
01:25:09,234 --> 01:25:11,062
لقد هددتك
بالقتل.
1149
01:25:11,062 --> 01:25:13,325
لقد قلت لك
أنني أريد أن آخذ
طفلك منك.
1150
01:25:13,325 --> 01:25:16,502
لقد أخبرتك
أنني قتلت سمعان، والد
طفلك الذي لم يولد بعد.
1151
01:25:16,502 --> 01:25:19,331
لم أفعل أي شيء
عنيف
تجاهك حتى الآن،
1152
01:25:19,331 --> 01:25:22,029
ولكنني اقترحت
عليك أن أفعل ذلك.
1153
01:25:23,857 --> 01:25:26,556
أريدك أن تستمع
1154
01:25:26,556 --> 01:25:30,603
لكل ما يحدث
في رأسك وقلبك
الآن.
1155
01:25:32,779 --> 01:25:36,740
هل هو اللطف
أم العنف؟
1156
01:25:36,740 --> 01:25:40,178
- ماذا يوجد
في جيبك؟
- اتخذ قرارك.
1157
01:25:40,178 --> 01:25:42,311
- هل هذا سكين آخر؟
- اتخذ قرارك.
1158
01:25:42,311 --> 01:25:44,530
ماذا يوجد
في جيبك؟
أنا لا أثق بك.
1159
01:25:44,530 --> 01:25:46,010
أرني يدك.
1160
01:25:47,403 --> 01:25:49,100
أرني يدك.
1161
01:25:49,100 --> 01:25:50,449
أظهر...أرني...
1162
01:25:51,929 --> 01:25:52,756
[آهات]
1163
01:25:53,539 --> 01:25:54,845
[يتنفس بهدوء]
1164
01:25:58,849 --> 01:25:59,850
[أصوات الأشياء]
1165
01:26:04,246 --> 01:26:05,203
[يُفتح الباب]
1166
01:26:07,292 --> 01:26:08,293
سيمون: هيذر؟
1167
01:26:10,121 --> 01:26:12,428
[يضحك بهدوء]
1168
01:26:12,428 --> 01:26:13,907
سيمون: هل أنت في المنزل؟
1169
01:26:17,694 --> 01:26:18,999
[همس] فتاة جيدة.
1170
01:26:21,219 --> 01:26:22,612
هيذر؟
1171
01:26:27,269 --> 01:26:28,139
[تئن هيذر]
1172
01:26:29,706 --> 01:26:32,622
- هيذر؟ هي، هي، هي، هي...
- [يختنق ويصدر صوت قرقرة]
1173
01:26:39,368 --> 01:26:40,673
حبيبتي ماذا حدث؟
1174
01:26:41,370 --> 01:26:43,198
لا بأس، لا بأس.
1175
01:26:46,505 --> 01:26:48,812
هيذر، هيذر. هيذر؟
1176
01:26:53,469 --> 01:26:54,252
[توقف الاختناق]
1177
01:26:58,038 --> 01:26:59,736
[سايمون يبكي بهدوء]
1178
01:27:05,263 --> 01:27:06,395
[كارلا تبكي]
1179
01:27:13,010 --> 01:27:15,055
[خطوات الركض]
1180
01:27:17,884 --> 01:27:18,842
كارلا الصغيرة: هيذر!
1181
01:27:22,237 --> 01:27:23,412
[يبكي] عد!
1182
01:27:28,025 --> 01:27:29,200
[بكاء]
1183
01:27:43,693 --> 01:27:45,260
سيمون: ماذا فعلت؟
1184
01:27:47,871 --> 01:27:48,872
والدة روبي: روبي.
1185
01:27:49,568 --> 01:27:50,874
تعال بعيدا.
1186
01:27:50,874 --> 01:27:52,919
- أوه، يا إلهي...
- لا، لا، لا، لا.
1187
01:27:53,746 --> 01:27:55,748
- روبي...
- لا.
1188
01:27:55,748 --> 01:27:57,359
والدة روبي:
روبي، ماذا تفعلين؟
1189
01:28:01,145 --> 01:28:03,016
سيمون: لا!
1190
01:28:03,016 --> 01:28:05,932
لا لا!
لا! لا، لا، لا!
1191
01:28:05,932 --> 01:28:07,717
- لا بأس، فقط اذهب.
- [روبي ويمبرز]
1192
01:28:07,717 --> 01:28:10,676
لا، لا.. هي...
هي من قتلت زوجتي.
1193
01:28:10,676 --> 01:28:14,724
لا، لا، ابق في الخلف! نحن نعلم
ما فعلته! ابق في الخلف!
1194
01:28:35,179 --> 01:28:36,572
[صوت صفارة الشرطة]
1195
01:30:01,134 --> 01:30:01,961
[طنين]