1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:34,860 --> 00:00:42,825 [امرأة تبكي وتستنشق الهواء] 4 00:00:50,224 --> 00:00:56,056 [هديل الحمام] 5 00:01:05,587 --> 00:01:12,289 - [الأطفال والكبار يتحدثون] - [تلهث] 6 00:01:41,144 --> 00:01:44,104 [طنين] 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,509 [يستمر الطنين] 8 00:02:10,695 --> 00:02:13,959 [طنين وطرق على النافذة] 9 00:02:24,840 --> 00:02:26,450 [طنين مضطرب] 10 00:02:32,804 --> 00:02:35,372 هل اتصلت بالرجل بشأن عش الدبابير بعد؟ 11 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 سيمون؟ 12 00:02:40,072 --> 00:02:41,944 - ماذا؟ - عش الدبابير. 13 00:02:41,944 --> 00:02:44,860 - هل اتصلت؟ - سيمون: سأفعل. 14 00:02:44,860 --> 00:02:47,602 لا يزال هناك الكثير من الأشياء الدموية. 15 00:02:47,602 --> 00:02:49,212 سيمون: سأجعله يأتي يوم الاثنين. 16 00:02:49,212 --> 00:02:50,996 تأكد من وجودي هنا إذن، أليس كذلك؟ 17 00:03:01,616 --> 00:03:04,445 اجتماع النادي الليلة، المهم أنني هناك. 18 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 لا تنتظر. 19 00:03:09,406 --> 00:03:12,279 هل قمت باستلام طلب النبيذ لليلة الغد؟ 20 00:03:12,279 --> 00:03:13,454 ليس بعد. 21 00:03:13,454 --> 00:03:15,847 أريد أن يكون هذا العشاء جيدًا، هيذر. 22 00:03:16,457 --> 00:03:17,632 أنا أعرف. 23 00:03:25,379 --> 00:03:29,383 [يستمر الطنين] 24 00:03:43,223 --> 00:03:45,877 [يستمر الطنين] 25 00:03:54,538 --> 00:03:58,412 [طنين مضطرب] 26 00:04:08,378 --> 00:04:10,641 [هديل متوتر ورفرفة] 27 00:04:12,643 --> 00:04:14,428 ربما حصل عليه ثعلب. 28 00:04:22,131 --> 00:04:23,654 [يبصق] 29 00:04:46,547 --> 00:04:47,852 أحتاج إلى صخرة. 30 00:05:07,655 --> 00:05:11,615 [سيمون ينظف حلقه ويخلع حذائه] 31 00:05:39,164 --> 00:05:39,991 [هديل الحمام] 32 00:05:41,428 --> 00:05:42,385 كارلا. 33 00:05:45,040 --> 00:05:46,737 ما كنت تنوي القيام به؟ 34 00:05:51,002 --> 00:05:52,700 أخرجه من بؤسه. 35 00:05:57,400 --> 00:05:58,445 [يُغلق الباب] 36 00:06:05,582 --> 00:06:07,802 سيمون: ها هو ذا، ليلة عظيمة؟ 37 00:06:07,802 --> 00:06:10,718 نعم، كنت مستيقظًا حتى الساعة الثانية صباحًا 38 00:06:10,718 --> 00:06:13,460 زوجتي مجنونة كالأرنب اللعين. 39 00:06:16,854 --> 00:06:17,942 [لهث] 40 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 [يزفر بعمق] 41 00:06:45,796 --> 00:06:48,712 - مرحبًا! - أوه، مرحبًا. 42 00:06:48,712 --> 00:06:49,887 [صوت رنين الكائن] 43 00:06:50,497 --> 00:06:51,454 شكرا روبي. 44 00:06:52,673 --> 00:06:54,239 ما هذا؟ 45 00:06:54,239 --> 00:06:56,111 إنه حجر القلق. 46 00:06:56,111 --> 00:06:56,981 يرى؟ 47 00:06:57,895 --> 00:06:59,506 إنه أمر مريح. 48 00:06:59,506 --> 00:07:01,421 ما الذي يقلقك؟ 49 00:07:02,334 --> 00:07:03,335 لا شئ. 50 00:07:05,033 --> 00:07:07,427 حسنا، مع السلامة. 51 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 هل ستخرج بمفردك؟ 52 00:07:12,344 --> 00:07:13,868 ذاهب إلى زميلي. 53 00:07:13,868 --> 00:07:17,132 - كن حذرا، حسنًا؟ - نعم، سأفعل. 54 00:07:17,132 --> 00:07:19,874 - هل والدتك تعرف أنك ذاهب؟ - نعم. 55 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 هذا جيد. 56 00:07:54,169 --> 00:07:56,171 [طنين بعيد] 57 00:08:48,266 --> 00:08:51,966 [الناس يضحكون ويتحدثون بشكل غير واضح] 58 00:08:59,321 --> 00:09:00,670 أوه. [يضحك] 59 00:09:00,670 --> 00:09:03,499 - لقد أتيت فقط للحصول على المزيد من النبيذ. - ثلاجة. 60 00:09:03,891 --> 00:09:05,066 رائع. 61 00:09:13,204 --> 00:09:15,380 هل يطلب أحد المزيد من النبيذ؟ 62 00:09:18,732 --> 00:09:19,733 [طنين] 63 00:09:21,082 --> 00:09:22,257 [يتنفس بشكل متقطع] 64 00:09:46,237 --> 00:09:47,891 - [طنين] - اللعنة! 65 00:09:47,891 --> 00:09:49,327 [لهث] 66 00:10:06,257 --> 00:10:08,782 [خرخر] 67 00:10:17,965 --> 00:10:18,879 [يتحدث بشكل غير واضح] 68 00:10:19,575 --> 00:10:21,098 ماذا تفعل؟ 69 00:10:22,099 --> 00:10:23,405 [طنين عالي] 70 00:10:30,978 --> 00:10:33,154 - [الناس يتذمرون بقلق] - الرجل 1: ماذا يحدث؟ 71 00:10:36,461 --> 00:10:38,246 الرجل 2: أراك قريبا. 72 00:10:38,246 --> 00:10:40,117 و، أممم، أقل دراما في المرة القادمة. حسنًا؟ 73 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 [يُغلق الباب] 74 00:10:50,998 --> 00:10:53,827 [طنين بعيد] 75 00:10:55,829 --> 00:10:56,873 [يزفر بعمق] 76 00:11:00,355 --> 00:11:01,661 ماذا بحق الجحيم؟ 77 00:11:06,274 --> 00:11:07,623 والليلة؟ 78 00:11:14,761 --> 00:11:16,588 كان عليك أن تفعل ذلك الليلة. 79 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 أعني، كنت بحاجة إلى أن يسير هذا على ما يرام، 80 00:11:26,816 --> 00:11:28,426 وأنت عرفت ذلك. 81 00:11:29,863 --> 00:11:30,690 همم؟ 82 00:11:34,606 --> 00:11:35,607 اللعنة! 83 00:11:52,712 --> 00:11:55,410 سأتصل بالمبيد في الصباح. 84 00:12:07,727 --> 00:12:09,032 [طنين عالي] 85 00:12:59,691 --> 00:13:02,782 - [صوت الماسح الضوئي ينبعث] - [اهتزاز الهاتف المحمول] 86 00:13:11,268 --> 00:13:14,184 كارلا: هذا هو 39.40 جنيهًا إسترلينيًا، شكرًا لك. 87 00:13:14,184 --> 00:13:17,231 الخريف هو وقتي المفضل من السنة. 88 00:13:17,231 --> 00:13:18,885 هيلين! 89 00:13:18,885 --> 00:13:21,975 - ليس حارًا جدًا، وليس باردًا جدًا. - هل انتهيت بعد؟ 90 00:13:22,845 --> 00:13:24,020 بعدها. 91 00:13:25,195 --> 00:13:26,457 كم كان مرة أخرى؟ 92 00:13:27,458 --> 00:13:28,546 يا إلهي. 93 00:14:40,749 --> 00:14:42,011 [اهتزاز الهاتف المحمول] 94 00:14:49,453 --> 00:14:50,628 توقف عن الصراخ! 95 00:14:52,369 --> 00:14:54,371 أنا قادم، سأغادر الآن. 96 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 توقف عن الصراخ اللعين! 97 00:15:06,079 --> 00:15:11,475 - [طفل يبكي] - [الناس يتجادلون] 98 00:15:15,653 --> 00:15:18,613 كارلا: ماذا يحدث هنا إذن؟ 99 00:15:20,180 --> 00:15:21,616 [البرنامج يعرض على التلفزيون] 100 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 - هل يمكنني الخروج الليلة؟ - اسأل والدك. 101 00:15:27,013 --> 00:15:29,319 - إنه ليس والدي. - لا تبدأ. 102 00:15:29,319 --> 00:15:31,147 - إنه نائم. - حسنًا إذن. 103 00:15:38,372 --> 00:15:39,547 [صوت صفير الهاتف المحمول] 104 00:15:53,604 --> 00:15:55,302 - [تأوه] - أوه، أنا ذاهب للخارج. 105 00:15:55,302 --> 00:15:56,303 لقد حصلت على عمل. 106 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 ليلًا إذن، جيمس. 107 00:17:22,911 --> 00:17:27,568 [يتنفس بصعوبة] 108 00:17:56,988 --> 00:17:58,120 [بصوت هادئ] اللعنة. 109 00:18:50,825 --> 00:18:51,869 [طنين الهاتف المحمول] 110 00:19:16,198 --> 00:19:17,939 لم تتغير على الإطلاق. 111 00:19:19,288 --> 00:19:21,638 أعني، بخلاف... 112 00:19:21,638 --> 00:19:24,163 - متى موعد ولادتك؟ - بعد شهرين. 113 00:19:25,381 --> 00:19:26,556 رائع. 114 00:19:26,556 --> 00:19:27,514 شكرًا. 115 00:19:29,385 --> 00:19:30,734 لديك. 116 00:19:31,431 --> 00:19:33,563 - عذرا؟ - تغيرت. 117 00:19:34,303 --> 00:19:35,130 [يضحك] 118 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 الله.ارجو ذلك. 119 00:19:40,614 --> 00:19:42,311 إذن ماذا تريد؟ 120 00:19:44,139 --> 00:19:44,966 أوه... 121 00:19:45,923 --> 00:19:49,536 حسنًا، أنا... كيف حالك؟ 122 00:19:49,536 --> 00:19:52,974 كيف حالك منذ آخر مرة رأينا فيها بعضنا البعض؟ 123 00:19:52,974 --> 00:19:56,412 أعني أنني أرى الأشياء الصغيرة على وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بك، 124 00:19:56,412 --> 00:19:59,154 لكن لديك أطفال الآن، أليس كذلك؟ 125 00:19:59,154 --> 00:20:01,896 نعم، أربعة. عمل شاق للغاية، إذا كنت صادقًا. 126 00:20:01,896 --> 00:20:03,550 ولكنني أحبهم. 127 00:20:03,550 --> 00:20:05,204 ماذا عنك، هل لديك أطفال؟ 128 00:20:06,335 --> 00:20:07,293 اه، لا. 129 00:20:08,511 --> 00:20:11,079 لا، أرغب في ذلك، ولكن، لا. نعم. 130 00:20:12,211 --> 00:20:13,908 من الأفضل أن تسرع. 131 00:20:13,908 --> 00:20:14,952 أنا أعرف. 132 00:20:22,090 --> 00:20:25,572 أراد والدي امرأة أخرى، فقلت له: "اذهب إلى الجحيم". 133 00:20:25,572 --> 00:20:27,487 إذن ماذا حدث؟ 134 00:20:27,487 --> 00:20:30,272 لقد حدث هذا للتو، على ما أعتقد. والآن أصبح سعيدًا بهذا الأمر. 135 00:20:31,360 --> 00:20:33,275 وأنت لا؟ 136 00:20:33,275 --> 00:20:35,712 لن يكون هو الشخص الذي يستيقظ في الليل ويغير الحفاضات وما إلى ذلك. 137 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 لم يساعد أبدا في كل هذا. 138 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 إنه تقليدي مثل ذلك. 139 00:20:39,238 --> 00:20:42,806 أنا لا أمانع، ولكنني أمانع، كما تعلم. 140 00:20:42,806 --> 00:20:45,983 يجب أن أقول أنك تبدو جميلة بالنسبة لأم لخمسة أطفال تقريبًا. 141 00:20:45,983 --> 00:20:47,724 حسنًا، يجب أن أكون كذلك، أليس كذلك؟ 142 00:20:50,858 --> 00:20:53,121 وأين تعمل الآن؟ 143 00:20:53,121 --> 00:20:55,384 صندوق، سوبر ماركت. 144 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 أوه نعم؟ 145 00:20:57,647 --> 00:21:00,650 مهما يكن، لا بأس. لماذا أردت أن نلتقي؟ 146 00:21:02,826 --> 00:21:03,653 واحد... 147 00:21:04,480 --> 00:21:06,830 نعم، انظر، 148 00:21:06,830 --> 00:21:09,398 أعلم أننا لم نكن أصدقاء بالضبط في المدرسة. 149 00:21:09,398 --> 00:21:12,140 حسنًا، لقد كنا كذلك بالفعل عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة، 150 00:21:12,140 --> 00:21:15,578 في الواقع، كنت صديقي الأول، صديقي الوحيد. 151 00:21:15,578 --> 00:21:17,885 أتذكر أن لهجتي كانت... 152 00:21:20,104 --> 00:21:21,715 على أية حال، أم... 153 00:21:21,715 --> 00:21:23,673 نعم، بعد ذلك، 154 00:21:23,673 --> 00:21:26,502 قبل أن نصل إلى المرحلة التي كنت فيها مع كيري وتلك المجموعة، 155 00:21:26,502 --> 00:21:28,678 أنا بالتأكيد لم أكن صديقك. 156 00:21:29,897 --> 00:21:31,986 هل تتذكر من قبل؟ 157 00:21:31,986 --> 00:21:35,250 كما في السنة السابعة، عندما كنا نلتقي بعد المدرسة؟ 158 00:21:35,250 --> 00:21:36,599 نعم نوعا ما. 159 00:21:39,254 --> 00:21:42,736 هل تتذكر ذلك اليوم بعد المدرسة مع الحمامة؟ 160 00:21:45,565 --> 00:21:46,435 لا. 161 00:21:49,699 --> 00:21:51,745 ربما يجب أن أبدأ من البداية. 162 00:21:51,745 --> 00:21:53,486 نعم، هذا من شأنه أن يساعد. 163 00:21:53,486 --> 00:21:55,488 [زوجان يتحدثان بشكل غير واضح] 164 00:21:58,621 --> 00:22:00,449 واحد... 165 00:22:00,449 --> 00:22:05,019 انظر، هل تعلم إن كان هناك مكان أكثر خصوصية يمكننا التحدث فيه؟ 166 00:22:05,019 --> 00:22:08,588 يجب أن أكون في العمل خلال نصف ساعة، يمكنك المشي معي إذا أردت. 167 00:22:08,588 --> 00:22:10,024 تمام. 168 00:22:17,031 --> 00:22:20,426 انظر، لذا، أنا آسف إذا كانت هذه كلها معلومات كثيرة جدًا. 169 00:22:20,426 --> 00:22:22,950 أقدر أننا لم نكن على اتصال لسنوات. 170 00:22:22,950 --> 00:22:25,431 - أنا أقدر ذلك. - استمر في ذلك. 171 00:22:25,431 --> 00:22:29,957 حسنًا، أنا وزوجي نحاول إنجاب طفل 172 00:22:29,957 --> 00:22:31,698 منذ عدة سنوات الآن... 173 00:22:31,698 --> 00:22:33,352 أليس الجنس مفيدا؟ 174 00:22:33,874 --> 00:22:35,223 حسنا، لا. 175 00:22:35,223 --> 00:22:37,530 هل هو هو؟ عادة ما يكون الرجل. 176 00:22:37,530 --> 00:22:39,706 لا، لقد بحثنا في الأمر ويبدو أنه أنا. 177 00:22:39,706 --> 00:22:43,318 أنت تعلم أنه لا يوجد سوى يومين تقريبًا عندما تكون مستعدًا حقًا، أليس كذلك؟ 178 00:22:43,318 --> 00:22:46,669 نعم، لقد قمنا بكل ما يلزم من أجل التوقيت، وجربنا كل شيء، أعدك بذلك. 179 00:22:46,669 --> 00:22:49,629 لقد حاولنا أيضًا بعض عمليات التلقيح الصناعي، لكنها لم تنجح. 180 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 إزالة الأحشاء. 181 00:22:53,067 --> 00:22:56,113 لقد حملت من المرة الأولى في كل مرة حاولت فيها. 182 00:22:56,113 --> 00:22:59,116 حسنًا، من الرائع بالنسبة لك أن تجد الأمر سهلاً للغاية. 183 00:22:59,116 --> 00:23:00,596 هل تريد هذا؟ 184 00:23:01,205 --> 00:23:03,730 ماذا؟ لا. 185 00:23:04,644 --> 00:23:05,688 تناسب نفسك. 186 00:23:13,870 --> 00:23:15,132 كارلا! 187 00:23:16,133 --> 00:23:17,570 هل يمكنك التباطؤ؟ 188 00:23:23,924 --> 00:23:27,449 هذا كل ما في الأمر، أردت أن أتحدث معك بشأن شيء ما. 189 00:23:33,673 --> 00:23:35,196 إستمر. 190 00:23:35,196 --> 00:23:37,285 وهذا في سرية تامة. 191 00:23:37,285 --> 00:23:39,853 - من فضلك لا تخبر أحدا. - تابع. 192 00:23:39,853 --> 00:23:41,811 زوجي سيمون. 193 00:23:41,811 --> 00:23:45,075 لقد كان يرسل رسائل إلكترونية إلى امرأة أخرى. 194 00:23:47,338 --> 00:23:48,905 أصمد. 195 00:23:48,905 --> 00:23:52,343 أنا لست جيدة في التعامل مع الأمور التي تسبب الألم، ولن أكون قادرة على تقديم الكثير من المساعدة. 196 00:23:52,343 --> 00:23:54,084 لذا إذا كان هذا هو السبب الذي جعلك ترغب في اللقاء... 197 00:23:54,084 --> 00:23:55,346 لا. 198 00:23:56,173 --> 00:23:57,479 لا، ليس كذلك. 199 00:23:57,479 --> 00:24:00,351 أنا لست من النوع الذي يحب أن يكون لطيفًا وذاك. 200 00:24:00,351 --> 00:24:01,614 ما هذه الكلمة؟ 201 00:24:01,614 --> 00:24:03,224 - التعاطف؟ - مهما يكن. 202 00:24:03,224 --> 00:24:04,704 أنا لست جيدة في ذلك. 203 00:24:07,881 --> 00:24:09,360 كارلا! 204 00:24:11,798 --> 00:24:13,321 لقد استمر الأمر لمدة عامين. 205 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 لقد تركت هذا الأمر يستمر لمدة عامين؟ 206 00:24:15,192 --> 00:24:17,151 - من فضلك! - بحق الجحيم. 207 00:24:17,151 --> 00:24:20,981 في الأسبوع الماضي، أرسل لها بريدًا إلكترونيًا ليقول لها إنه يريد مقابلتها أخيرًا. 208 00:24:20,981 --> 00:24:23,026 لماذا استغرق الأمر عامين حتى التقيا؟ 209 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 قالت أنها في الخارج. 210 00:24:25,159 --> 00:24:26,552 كيف علمت بذلك؟ 211 00:24:26,552 --> 00:24:28,554 - رسائل البريد الإلكتروني. - بالضبط. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,947 - عذرا؟ - أنا آسف، 213 00:24:30,947 --> 00:24:32,819 ليس لديك الكثير من القوة للوقوف عليها. 214 00:24:32,819 --> 00:24:35,474 لقد كنت تقرأ رسائله الإلكترونية لمدة عامين. 215 00:24:35,474 --> 00:24:37,563 كان ينبغي عليك أن تقول شيئا عندما بدأ الأمر. 216 00:24:37,563 --> 00:24:39,216 إنه سيحمل هذا ضدك. 217 00:24:39,216 --> 00:24:41,305 لم أقرأهم. 218 00:24:41,305 --> 00:24:43,612 حسنًا، لقد فعلت ذلك، ولكن ليس بالطريقة التي تظنها. 219 00:24:43,612 --> 00:24:45,484 لم أتمكن من الوصول إلى حسابه. 220 00:24:45,484 --> 00:24:48,095 ولكن كيف تعرف ماذا كان يكتب لها؟ 221 00:24:48,095 --> 00:24:49,444 لأنه أنا. 222 00:24:50,140 --> 00:24:51,315 من انت؟ 223 00:24:52,273 --> 00:24:55,885 المرأة الأخرى، أنا. 224 00:24:55,885 --> 00:24:57,583 لقد كان يرسل لي رسائل البريد الإلكتروني. 225 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 أنت أيها الوغد الصغير الماكر. 226 00:25:00,542 --> 00:25:01,717 أنا أحبه. 227 00:25:08,245 --> 00:25:11,074 كنت أشعر بالارتياب من أنه كان يخونني. 228 00:25:11,074 --> 00:25:12,554 لذا، قبل بضع سنوات، 229 00:25:12,554 --> 00:25:15,470 لقد قمت بإنشاء ملف شخصي وهمي وأرسلت له رسالة. 230 00:25:15,470 --> 00:25:18,255 أعتقد أنني كنت على حق في أن أكون متشككًا لأنه أرسل لي رسالة. 231 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 نعم لقد فعل ذلك بكل تأكيد. 232 00:25:20,301 --> 00:25:22,390 ربما لم يكن ينبغي لي أن أترك الأمر يستمر لفترة طويلة، 233 00:25:22,390 --> 00:25:25,785 - لكنه استمر في التواصل معي، لذا... - أنا أحبه. 234 00:25:25,785 --> 00:25:27,526 أنا لست فخورة بنفسي. 235 00:25:27,526 --> 00:25:29,092 لماذا لا؟ أنا سأكون كذلك. 236 00:25:29,092 --> 00:25:31,355 كما قلت، ليس لدي حقًا سبب لأقف عليه. 237 00:25:31,355 --> 00:25:33,183 أوه، اللعنة على هذا. فخ العسل، يا صديقي. 238 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 لقد نصبت فخًا للعسل وذهب إليه، والجميع يفعل ذلك. 239 00:25:35,969 --> 00:25:37,013 الجميع؟ 240 00:25:37,013 --> 00:25:38,754 نعم، الطريقة الوحيدة للتأكد 241 00:25:38,754 --> 00:25:40,626 أن رجلك لا يلعب في الملعب، 242 00:25:40,626 --> 00:25:43,498 الرجال هكذا، كما ترى، عليك أن تقبض عليهم 243 00:25:43,498 --> 00:25:45,544 فقط لتذكيرهم بأنك موجود في بعض الأحيان. 244 00:25:45,544 --> 00:25:47,154 لم أكن أعلم أنه كان هكذا. 245 00:25:47,154 --> 00:25:50,505 بالطبع هو كذلك، لم أقابل قط رجلاً ليس كذلك. 246 00:25:50,505 --> 00:25:54,117 الغش هو مستوى من عدم الاحترام يعادل العنف. 247 00:25:54,117 --> 00:25:56,076 إنه مقبول لدى البعض وغير مقبول لدى الآخرين. 248 00:25:56,076 --> 00:25:59,166 ليس أنا، بل زوجي يضع إصبعًا واحدًا علينا ويخرج. 249 00:25:59,166 --> 00:26:00,559 ماذا تتحدث عنه؟ 250 00:26:00,559 --> 00:26:02,735 أنا فقط أقول أنه في عالمي، الرجال يحترمون النساء. 251 00:26:02,735 --> 00:26:04,998 ما هذا العالم الذي تستمر في الحديث عنه؟ 252 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 - هل هو مختلف عني؟ - لا، على الإطلاق. 253 00:26:06,956 --> 00:26:09,263 - أنا فقط أقول ذلك... - ماذا؟ 254 00:26:09,263 --> 00:26:12,179 حتى الآن، كل ما فعلته هو جعلني أخرج عن طريقي لمقابلتك، 255 00:26:12,179 --> 00:26:15,008 تحدثت عن زوجك الغبي ثم أهانتني بشكل أساسي. 256 00:26:15,008 --> 00:26:18,185 - حسنًا، انظر، أنا آسف... - في الواقع، لقد انتهيت. 257 00:26:46,648 --> 00:26:47,562 يا إلهي. 258 00:26:47,562 --> 00:26:49,738 انظر، فقط اسمعني، حسنًا؟ 259 00:26:49,738 --> 00:26:51,305 - الحمامة. - ماذا؟ 260 00:26:51,305 --> 00:26:53,481 الحمامة في الحقل في الجزء الخلفي من المدرسة. 261 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 هل تتذكر؟ لقد كنت أنا وأنت عائدين 262 00:26:55,439 --> 00:26:56,963 وتلك الحمامة ذات الجناح المكسور 263 00:26:56,963 --> 00:26:59,705 ما علاقة الحمامة بزوجك؟ 264 00:26:59,705 --> 00:27:02,838 يبدو أن ما فعلته جاء بشكل طبيعي جدًا بالنسبة لك. 265 00:27:03,796 --> 00:27:06,276 هذا هو 10.15 جنيه استرليني، من فضلك. 266 00:27:06,276 --> 00:27:09,584 - أردت أن أفعل هذا في مكان هادئ. - أفعل ماذا؟ 267 00:27:09,584 --> 00:27:11,020 متى تنتهي؟ 268 00:27:11,020 --> 00:27:12,979 ليس لمدة أربع ساعات أخرى. 269 00:27:12,979 --> 00:27:15,024 - هل بإمكانك أخذ استراحة؟ - لا. 270 00:27:15,024 --> 00:27:16,983 فقط أخبرني ما هو. 271 00:27:16,983 --> 00:27:19,028 - قابلني في موقف التحميل. - لا أستطيع. 272 00:27:19,028 --> 00:27:21,248 قابلني هناك بعد خمس دقائق. 273 00:27:21,248 --> 00:27:22,641 لا. 274 00:27:22,641 --> 00:27:25,600 لقد حصلت على 10000 جنيه إسترليني في هذه الحقيبة وهي لك. 275 00:27:25,600 --> 00:27:27,080 ابحث عن طريقة للمغادرة. 276 00:27:28,777 --> 00:27:29,952 ماذا؟ 277 00:27:31,824 --> 00:27:34,478 حتى يتم إغلاقه، حبيبتي، انتقلي إلى التالي. 278 00:27:49,755 --> 00:27:52,888 ما الأمر إذن؟ لماذا تخليت عن العمل؟ 279 00:27:53,628 --> 00:27:55,674 أريدك أن تقتل سيمون. 280 00:27:56,196 --> 00:27:57,023 [يسخر] 281 00:27:57,806 --> 00:27:59,678 ماذا؟ 282 00:27:59,678 --> 00:28:02,028 لقد حصلت على 10000 جنيه إسترليني في هذه الحقيبة ، وهناك 40 جنيهًا إسترلينيًا أخرى بمجرد الانتهاء منها. 283 00:28:02,028 --> 00:28:04,465 - أنا... - لقد كذب. 284 00:28:04,465 --> 00:28:06,032 لقد خدع. 285 00:28:06,032 --> 00:28:09,122 لقد تأذى، لقد أساء إلي عاطفياً وجسدياً. 286 00:28:09,122 --> 00:28:11,646 لا أريد فقط أن أجعله يرحل من حياتي، بل أريده أن يرحل تمامًا. 287 00:28:11,646 --> 00:28:14,040 وأنت الشخص الوحيد الذي أعرفه الذي يستطيع القيام بذلك. 288 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 اقتله 289 00:28:15,955 --> 00:28:18,087 اقتل سيمون، أريده ميتًا. 290 00:28:19,959 --> 00:28:22,962 - لقد فعلتها من قبل. - إلى حمامة لعينة! 291 00:28:23,789 --> 00:28:26,052 حمامة هل انت عقلي؟ 292 00:28:26,879 --> 00:28:28,750 ما مشكلتك؟ 293 00:28:28,750 --> 00:28:30,273 50.000 جنيه إسترليني. 294 00:28:34,016 --> 00:28:35,844 أنت تفكر في هذا الأمر، أليس كذلك؟ 295 00:28:35,844 --> 00:28:39,718 لا، انظر، أنا لا أعرف من تعتقد أنني. 296 00:28:39,718 --> 00:28:43,069 لكنني لست كذلك، أليس كذلك؟ لقد ارتكبت خطأ في هذا الأمر. 297 00:28:43,069 --> 00:28:45,114 - سأذهب. - إنها كمية كبيرة من المال. 298 00:28:45,114 --> 00:28:47,508 حسنا، ليس حقا، في الواقع. 299 00:28:47,508 --> 00:28:49,640 إنه عندما لا يكون لديك أي شيء. 300 00:28:49,640 --> 00:28:51,164 هذا لن يكون من شأنك. 301 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 لقد عاد للمقامرة مرة أخرى. 302 00:28:57,605 --> 00:28:59,476 - ماذا؟ - رجلك. 303 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 ماذا قلت؟ 304 00:29:02,175 --> 00:29:05,308 " لقد خسر هذا الأحمق الغبي أموال الإيجار مرة أخرى." 305 00:29:05,308 --> 00:29:08,921 يجب عليك أن تكون حذراً بشأن الأشخاص الذين تصادقهم على وسائل التواصل الاجتماعي. 306 00:29:11,271 --> 00:29:13,664 "لوغان" هو أنت؟ 307 00:29:13,664 --> 00:29:16,319 إنه لائق بدنيًا، أليس كذلك؟ وهو جيد في استخدام الكلمات. 308 00:29:20,759 --> 00:29:23,413 انظر، أنا آسف. 309 00:29:23,413 --> 00:29:27,722 أعلم أنك تعتقد أنه قادر على مساعدتك، ولكن هذا هو السبب وراء وجودي هنا. 310 00:29:29,680 --> 00:29:32,945 كنت بحاجة لمعرفة المزيد عنك قبل وضع هذه الخطة. 311 00:29:32,945 --> 00:29:35,556 كل ما أعرفه هو أنه ربما كنت محملاً. 312 00:29:35,556 --> 00:29:38,385 كان علي أن أتأكد من أن عرضي لن يتم رفضه. 313 00:29:38,385 --> 00:29:41,257 حسنًا، سيكون الأمر كذلك. لا أستطيع فعل ذلك. 314 00:29:41,257 --> 00:29:43,346 - 50 ألف دولار من شأنه أن يساعد، أليس كذلك؟ - [سخرية] 315 00:29:45,479 --> 00:29:49,396 أنت تتظاهر وكأنك لا تحتاج إلى 50 ألف جنيه إسترليني. 316 00:29:49,396 --> 00:29:52,878 - لا أعرف من تظنني. - أنت بحاجة إلى هذا. 317 00:29:52,878 --> 00:29:54,053 لا أنا لا. 318 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - نعم، أنت تفعل ذلك. - لقد فهمتني خطأ. 319 00:29:56,011 --> 00:29:58,100 اذهب إلى الجحيم! لقد أخطأت في فهمي! 320 00:30:22,951 --> 00:30:24,344 75 ألفًا. 321 00:30:42,710 --> 00:30:44,451 [صوت خافت] 322 00:31:09,345 --> 00:31:11,217 [البرنامج يعرض على التلفزيون] 323 00:31:14,307 --> 00:31:16,526 أوه، شكرا لك حبي. 324 00:31:16,526 --> 00:31:18,224 هل ستدير الاطفال؟ 325 00:31:18,224 --> 00:31:19,660 - نعم. - لقد تم إطعامهم جميعًا. 326 00:31:19,660 --> 00:31:21,357 سوف نكون بخير، حبيبتي. 327 00:31:21,357 --> 00:31:22,793 سأعود متأخرا. 328 00:31:22,793 --> 00:31:25,361 ممم. هل ستذهب إلى السوبر ماركت؟ 329 00:31:25,361 --> 00:31:27,711 لا، ليس هذا المساء، شيء آخر. 330 00:31:27,711 --> 00:31:29,583 - كن حذرا إذن. - دائما. 331 00:32:08,100 --> 00:32:09,666 الرجل 1: هل تستمتع باليوم؟ 332 00:32:09,666 --> 00:32:11,538 الرجل 2: أعتقد أنني أستمتع. 333 00:32:11,538 --> 00:32:14,584 أعتقد أنني أستمتع، أعتقد أنني كذلك. 334 00:32:17,848 --> 00:32:19,850 حسناً كارلا؟ 335 00:32:20,721 --> 00:32:21,722 حسنًا، هاتف. 336 00:32:23,419 --> 00:32:24,377 [لفائف علب البيرة] 337 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 يا إلهي. أم... 338 00:32:26,292 --> 00:32:30,426 لماذا... لماذا لا تنضم إلينا؟ 339 00:32:30,426 --> 00:32:33,255 ليس اليوم، هل أنت بخير؟ 340 00:32:33,255 --> 00:32:34,996 نعم، لا أستطيع الشكوى. 341 00:32:36,084 --> 00:32:37,042 لا. 342 00:32:37,042 --> 00:32:39,261 - نعم، لاحقًا. - لاحقًا. 343 00:32:42,656 --> 00:32:44,658 هاتف: ولكنني... 344 00:33:17,125 --> 00:33:18,257 - [يتحطم الكوب] - يا إلهي! 345 00:33:19,040 --> 00:33:20,215 [بهدوء] دعني أدخل. 346 00:33:33,533 --> 00:33:37,972 - ماذا تفعل؟ لقد صدمتني. - لم أكن أريد أن يراني أحد. 347 00:33:37,972 --> 00:33:39,887 أوه نعم، جيد. 348 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 إنها أشياء أساسية. 349 00:33:41,715 --> 00:33:43,151 نعم، بالطبع. 350 00:33:43,151 --> 00:33:45,632 75 ألف دولار لا تستحق عقوبة السجن بتهمة القتل. 351 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 نحن بحاجة إلى خطة مناسبة. 352 00:33:47,721 --> 00:33:50,419 لم أفعل هذا من قبل. 353 00:33:50,419 --> 00:33:53,248 قم بحل الأمر بشكل صحيح. لا يوجد أي هراء هواة. 354 00:33:53,248 --> 00:33:55,294 نعم، نفعل ذلك بشكل صحيح. 355 00:33:55,294 --> 00:33:58,471 وهذا يعني أن الأمر لن يحدث بسرعة. 356 00:33:58,471 --> 00:33:59,515 تمام. 357 00:33:59,515 --> 00:34:01,082 أريد أن أستكشف مكانك، 358 00:34:01,082 --> 00:34:04,390 التوقيتات، تأكد من عدم حدوث أي خطأ. 359 00:34:04,390 --> 00:34:06,305 هل فعلت هذا من قبل؟ 360 00:34:06,305 --> 00:34:09,395 لقد شاهدت الكثير من التلفاز، وقمت بالبحث عنه على جوجل. 361 00:34:09,395 --> 00:34:11,310 لقد كنت أقوم بالبحث. 362 00:34:11,310 --> 00:34:14,704 بحذر، ليس على جهاز الكمبيوتر المنزلي الخاص بي، ليس لدي واحد. 363 00:34:14,704 --> 00:34:16,532 نزلت إلى المكتبة. 364 00:34:16,532 --> 00:34:18,578 أعرف كل الأخطاء الشائعة التي نرتكبها. 365 00:34:18,578 --> 00:34:21,146 - لا أخطط لارتكاب هذه الأخطاء. - ما هي الأخطاء؟ 366 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 مثل بصمات الأصابع. 367 00:34:22,756 --> 00:34:24,758 - أرتدي القفازات، أليس كذلك؟ - أوه. 368 00:34:24,758 --> 00:34:26,847 - جيد جدًا. - لديك غسالة أطباق؟ 369 00:34:26,847 --> 00:34:29,719 أريده على الغسيل الأكثر سخونة عندما تقوم بتنظيفه. 370 00:34:29,719 --> 00:34:31,634 -حسنًا؟ -بالطبع. نعم. 371 00:34:31,634 --> 00:34:34,550 لقد جئت من الخلف حتى لا يراني أحد. 372 00:34:34,550 --> 00:34:37,640 وعندما نفعل ذلك، فسوف نفعل ذلك في الليل. 373 00:34:37,640 --> 00:34:40,556 سأغطي وجهي، وسيكون لدي ذريعة. 374 00:34:40,556 --> 00:34:44,430 إذا كان الليل فسيقول زوجي أنني في السرير معه، 375 00:34:44,430 --> 00:34:46,997 وهذا لن يكون كذبًا، لأن هذا ما سيعتقده. 376 00:34:46,997 --> 00:34:50,175 ينام بعمق لدرجة أنه لن يلاحظ ذلك على أي حال. 377 00:34:50,175 --> 00:34:52,046 حسناً حسناً. 378 00:34:52,046 --> 00:34:56,746 سأتأكد من أن السلاح من مكان عشوائي وغير متصل. 379 00:34:56,746 --> 00:34:59,662 - إذن سأرميه في مكب النفايات. - رائع. 380 00:34:59,662 --> 00:35:03,666 لذلك كنت أفكر أن نجعل الأمر يبدو وكأنه عملية سطو فاشلة. 381 00:35:03,666 --> 00:35:06,234 لقد قمت ببعض الأعمال المنزلية من قبل، وأعرف كل الأشياء المطلوبة 382 00:35:06,234 --> 00:35:08,845 لكي يبدو الأمر وكأنني اقتحمت المكان للسرقة. 383 00:35:08,845 --> 00:35:12,327 سأأخذ بعض الأشياء، وأسميها أضرارًا جانبية. 384 00:35:12,327 --> 00:35:14,895 وبعد ذلك سوف تبدو أكثر أصالة بهذه الطريقة. 385 00:35:14,895 --> 00:35:16,984 أو يمكنني أن أخترع بعض الأشياء 386 00:35:16,984 --> 00:35:19,769 لذا، لا يتعين عليك فعليًا أن تأخذ أي شيء معك. 387 00:35:19,769 --> 00:35:21,684 أريد أن آخذ بعض الأشياء. 388 00:35:21,684 --> 00:35:23,556 - ماذا لو تم القبض عليك؟ - لن افعل. 389 00:35:23,556 --> 00:35:24,948 سأبيعه، لا تقلق 390 00:35:24,948 --> 00:35:26,950 أفضل حقًا ألا أفقد أيًا من ممتلكاتي. 391 00:35:26,950 --> 00:35:29,214 - ماذا؟ - أنا أدفع لك بالفعل. 392 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 أفضّل أن نجد بديلاً. 393 00:35:31,390 --> 00:35:33,522 تريدين مني أن أقتل زوجك 394 00:35:33,522 --> 00:35:36,830 وأنت قلق بشأن فقدان جهاز iPad وبعض المجوهرات. 395 00:35:36,830 --> 00:35:40,007 حسنًا، إذا اتفقنا على بعض الأمور غير المهمة ، إذن. 396 00:35:40,007 --> 00:35:43,184 يمكنك وضع الأشياء التي لا تمانع في تركها. 397 00:35:46,100 --> 00:35:48,711 لا أستطيع أن أصدق أننا نتحدث عن هذا. 398 00:35:51,192 --> 00:35:55,544 أنا لست مقتنعًا تمامًا بأن هذه هي الفكرة الأفضل. 399 00:35:55,544 --> 00:35:58,765 - ألا تعتقد أن هذا مبتذل بعض الشيء؟ - ماذا؟ 400 00:35:58,765 --> 00:36:01,028 سرقة فاشلة. 401 00:36:01,028 --> 00:36:03,204 إنه أمر مبتذل بعض الشيء، أليس كذلك؟ 402 00:36:03,204 --> 00:36:07,469 - ألن يروا ذلك من خلاله؟ - إذن عليك أن تتوصل إلى شيء ما. 403 00:36:07,469 --> 00:36:09,819 - حسنًا، في الواقع، لقد فعلت ذلك. - تابع. 404 00:36:09,819 --> 00:36:12,126 لذا، أعددت له وجبة لذيذة 405 00:36:12,126 --> 00:36:15,825 ويدس شيئا في شرابه، مما يجعله مهدئا. 406 00:36:15,825 --> 00:36:18,524 وبمجرد خروجه، سأتصل بك 407 00:36:18,524 --> 00:36:21,091 وهنا تقتله. 408 00:36:23,398 --> 00:36:24,791 وبعد ذلك ماذا؟ 409 00:36:24,791 --> 00:36:26,793 حسنا، إذن عليك التخلص منه. 410 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 ماذا، مثل، التخلص منه؟ 411 00:36:31,798 --> 00:36:33,756 في أكياس؟ 412 00:36:33,756 --> 00:36:36,194 أين، أين سنفعل ذلك؟ 413 00:36:36,194 --> 00:36:38,718 وأيضا المخدرات في نظامه 414 00:36:38,718 --> 00:36:41,851 سيتم الكشف عنها إذا تم العثور على الجثة. 415 00:36:41,851 --> 00:36:45,942 قطعيه ووضعيه في أكياس في الفريزر 416 00:36:45,942 --> 00:36:48,858 ثم قم بتذويبه ببطء وأطعمه لكلب أو شيء من هذا القبيل. 417 00:36:48,858 --> 00:36:50,295 هل لديك كلب؟ 418 00:36:51,731 --> 00:36:52,906 عيسى! 419 00:36:52,906 --> 00:36:54,560 إذا تم أكله، لا يمكن اكتشافه. 420 00:36:54,560 --> 00:36:55,561 اللعنة. 421 00:36:55,561 --> 00:36:57,215 - ماذا؟ - أنت في ورطة. 422 00:36:57,215 --> 00:36:58,738 لا، أنا فقط أحاول أن أكون شاملاً. 423 00:36:58,738 --> 00:37:01,219 إذا قمت بعملية سرقة فاشلة، فقد تترك دليلاً. 424 00:37:01,219 --> 00:37:03,177 بهذه الطريقة، نتخلص من كل ذلك. 425 00:37:03,177 --> 00:37:05,919 يمكنك تخديره وتقطيع جسده 426 00:37:05,919 --> 00:37:07,573 ولكن لا تقتل نفسك. 427 00:37:07,573 --> 00:37:10,315 هناك فرق كبير بين تخدير مشروب شخص ما 428 00:37:10,315 --> 00:37:12,273 - وتقطيعهم حتى الموت. - [يسخر] 429 00:37:12,273 --> 00:37:14,580 ولن أكون أنا من يقوم بالتخلص من هذه الأشياء، فهذه مهمتك. 430 00:37:14,580 --> 00:37:16,277 لهذا السبب أنا أدفع لك. 431 00:37:16,277 --> 00:37:19,237 وكيف تفسر اختفائه؟ 432 00:37:19,237 --> 00:37:22,283 خيانته، كما تعلم، لقد هرب. 433 00:37:22,283 --> 00:37:25,982 أفترض أنه غادر البلاد. أنا امرأة محتقرة، خائنة. 434 00:37:25,982 --> 00:37:28,071 إنه الرجل السيئ. 435 00:37:28,071 --> 00:37:31,814 وعندما لا يظهر على الإطلاق، ألا تعتقد أنهم سوف يشكون فيه؟ 436 00:37:31,814 --> 00:37:34,600 لا أعلم سأحرق جواز سفره 437 00:37:34,600 --> 00:37:37,559 تأكد من أنه حزم حقيبته وذهب بشكل صحيح. 438 00:37:37,559 --> 00:37:40,214 - لا أعلم، أعني... - الأمر كله بعيد المنال بعض الشيء. 439 00:37:40,214 --> 00:37:41,868 بصراحة، إنه عنيف. 440 00:37:41,868 --> 00:37:43,652 وضربه حتى الموت ليس بعنف؟ 441 00:37:43,652 --> 00:37:46,133 لقد كنت الشخص الذي لم يكن من هذا النوع من الأشخاص، 442 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 وها أنت تأتي بالأسوأ. 443 00:37:48,135 --> 00:37:50,224 لهذا السبب أنا بحاجة إليك. 444 00:37:50,224 --> 00:37:51,965 لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي. 445 00:37:55,838 --> 00:37:58,885 انظر، هل أنت متأكد أنك تريده ميتًا بالفعل؟ 446 00:37:58,885 --> 00:38:00,190 نعم. 447 00:38:00,190 --> 00:38:04,020 وليس فقط التعرض له ومطاردته بطريقة ما. 448 00:38:04,020 --> 00:38:05,065 لا. 449 00:38:06,371 --> 00:38:11,114 تريد قتله بطريقة وحشية 450 00:38:12,115 --> 00:38:13,291 - ميت؟ - نعم. 451 00:38:15,641 --> 00:38:17,469 حسنًا، إذا كان الأمر يتعلق بي وليس أنت للقيام بذلك، 452 00:38:17,469 --> 00:38:19,471 ثم أريد أن أفعل ذلك بطريقتي. 453 00:38:19,471 --> 00:38:21,386 أعتقد أن الأمر محفوف بالمخاطر بعض الشيء. 454 00:38:21,386 --> 00:38:25,041 ماذا لو دافع عن نفسه؟ ماذا لو تغلب عليك؟ 455 00:38:25,041 --> 00:38:27,217 هل أنت قلق بشأن ذلك الآن؟ 456 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 وهذا ما نفعله إذن، وبعض من خطتك أيضًا. 457 00:38:30,308 --> 00:38:32,875 أنت تعطيه مخدرًا على العشاء. 458 00:38:32,875 --> 00:38:35,661 أو الأفضل من ذلك، اجعله في حالة سكر شديد، مثل السكران المغمى عليه. 459 00:38:35,661 --> 00:38:38,664 - هل هذا ممكن؟ - بالتأكيد. 460 00:38:38,664 --> 00:38:43,321 وبعد ذلك عندما يخرج للعد، تتصل بي، وأنا آتي، 461 00:38:44,322 --> 00:38:47,107 وأنا أفعل ذلك مع... 462 00:38:48,630 --> 00:38:49,979 - مع... - لا. 463 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 لا، هذا ليس صعبًا. 464 00:38:52,591 --> 00:38:58,248 أحتاج إلى شيء أصعب، مثل لعبة البوكر أو الشمعدان أو شيء من هذا القبيل. 465 00:38:59,685 --> 00:39:02,905 السيدة كارلا في غرفة الجلوس مع شمعدان. 466 00:39:02,905 --> 00:39:04,298 [كلاهما يضحك] 467 00:39:04,298 --> 00:39:06,779 لا، حسنًا، ليس الأمر كذلك. 468 00:39:07,432 --> 00:39:08,258 همم... 469 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 سوف يؤلمني، ولكنني لا أعتقد أنه سيفقد وعيه. 470 00:39:17,442 --> 00:39:19,487 إنه كتاب ممل للغاية. 471 00:39:19,487 --> 00:39:21,271 ماذا لدينا هنا؟ 472 00:39:23,404 --> 00:39:24,536 هذا! 473 00:39:24,536 --> 00:39:26,233 أوه، لقد حصل على ذلك من أجل بطولة الجولف 474 00:39:26,233 --> 00:39:28,409 لقد كان هو الوحيد في فئته الذي ظهر. 475 00:39:28,409 --> 00:39:29,976 نعم، مثالي! 476 00:39:29,976 --> 00:39:32,500 لذا، قمت بضربه، 477 00:39:33,893 --> 00:39:35,373 خذ بعض الأشياء 478 00:39:35,373 --> 00:39:37,244 ثم سيبدو الأمر كما لو كان عملية سطو فاشلة 479 00:39:37,244 --> 00:39:38,941 لأنه كان مخمورا ويحاول لعب دور البطل. 480 00:39:38,941 --> 00:39:40,552 وسوف آخذ حبوب النوم أيضًا. 481 00:39:40,552 --> 00:39:43,293 وسأستيقظ في الصباح لأكتشفه. 482 00:39:43,293 --> 00:39:46,384 نعم، نعم، افعل ذلك. 483 00:39:46,384 --> 00:39:49,125 إذهب، تعال كما لو كان الصباح التالي. 484 00:39:52,825 --> 00:39:53,956 [تلهث] 485 00:39:53,956 --> 00:39:57,482 [بصوت هادئ] يا إلهي، يا حبيبتي. أوه! 486 00:39:57,482 --> 00:39:59,222 - نعم نعم. - [يبكي بهدوء] 487 00:39:59,222 --> 00:40:01,877 لا، لكن افعل ذلك بالقرب من النافذة وتأكد من أن الجيران يستطيعون الرؤية. 488 00:40:01,877 --> 00:40:02,965 تمام. 489 00:40:02,965 --> 00:40:06,055 مساعدة. مساعدة. 490 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 حسنًا، سريعًا، اتصل بالشرطة الآن 491 00:40:08,101 --> 00:40:11,191 والإبلاغ عن هذه الجريمة البشعة والمأساوية. 492 00:40:11,191 --> 00:40:12,148 تمام. 493 00:40:14,150 --> 00:40:14,977 أوه... 494 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 ضابط. 495 00:40:16,414 --> 00:40:18,720 ذهبت إلى السرير مبكرا بعد العشاء 496 00:40:18,720 --> 00:40:21,549 وكان في الطابق السفلي يشرب مشروبًا كحوليًا قبل النوم ويشاهد التلفاز. 497 00:40:21,549 --> 00:40:24,291 [تقليد] "ومن كان يعلم بالضبط ما كان يفعله." 498 00:40:24,726 --> 00:40:26,249 [يضحك] 499 00:40:26,249 --> 00:40:29,296 - هل أبدو حقًا هكذا؟ - نعم. 500 00:40:29,296 --> 00:40:32,038 واو! [يضحك بهدوء] 501 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 إذن، ما رأيك؟ 502 00:40:35,302 --> 00:40:37,870 نعم، نعم، أعتقد أنه جيد. 503 00:40:37,870 --> 00:40:39,132 جيد فقط؟ 504 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 أعتقد أنه يبدو مثل النعناع اللعين. 505 00:40:40,829 --> 00:40:44,137 لا أزال أشعر بالخوف قليلاً من فقدان الكثير من ممتلكاتي. 506 00:40:44,137 --> 00:40:45,965 يتوجب عليك أن تتخلى عن هذا الأمر. 507 00:40:45,965 --> 00:40:48,315 ربما أتخلص من هذا الرجل، لكنني أفعل كل ما بوسعي 508 00:40:48,315 --> 00:40:51,623 للتأكد من أن جميع المجالات الأخرى في حياتي تظل دون أن تتأثر. 509 00:40:51,623 --> 00:40:55,104 لست متأكدًا من أنني أستطيع ضمان ذلك. الأمور سوف تتغير. 510 00:40:55,104 --> 00:40:56,715 يجب عليك أن تحصل على قصتك بشكل صحيح. 511 00:40:56,715 --> 00:41:00,545 - نعم سأفعل. - لا، أعني، مثل، مستقيمًا حقًا. 512 00:41:00,545 --> 00:41:03,199 سوف يسألونك كثيرًا. 513 00:41:03,199 --> 00:41:05,201 - لن يكون الأمر سهلاً. - أعلم. 514 00:41:06,159 --> 00:41:08,683 - هل تفعل ذلك؟ - نعم، بالطبع أفعل ذلك. 515 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 أنا لست بريئا تماما. 516 00:41:10,685 --> 00:41:12,557 على ما يرام. 517 00:41:12,557 --> 00:41:15,516 انظر، أعلم أنك تتذكرني كشخص خاسر إلى حد ما، 518 00:41:15,516 --> 00:41:17,649 لقد عشت حياة منذ ذلك الحين. 519 00:41:18,258 --> 00:41:20,303 لقد فعلت أشياء. 520 00:41:20,303 --> 00:41:23,829 - أنا لست نظيفًا تمامًا. - سأصدق كلامك. 521 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 حسنًا... 522 00:41:27,136 --> 00:41:29,051 لا يزال يعمل، أليس كذلك؟ 523 00:41:29,051 --> 00:41:30,139 ماذا يفعل؟ 524 00:41:31,445 --> 00:41:34,927 هذا هو الشيء الذي تفعله، هذا هو... 525 00:41:34,927 --> 00:41:37,712 وجهك، سلوكك كله، 526 00:41:37,712 --> 00:41:40,802 - يجعلك تبدو قويًا جدًا. - إذا أردت. 527 00:41:42,543 --> 00:41:44,284 الله، إنه يأخذني إلى الوراء. 528 00:41:45,981 --> 00:41:48,201 لقد كنت خائفة منك. 529 00:42:03,956 --> 00:42:06,872 لقد كان لديك مثل هذا الحضور في المدرسة. 530 00:42:06,872 --> 00:42:09,439 أعني، لقد كان الأمر مدهشًا لأنك لم تكن كبيرًا إلى هذا الحد. 531 00:42:09,439 --> 00:42:11,964 كنا تقريبا بنفس الطول، 532 00:42:11,964 --> 00:42:15,228 ولكنني لم أحاول أبدًا الوقوف في وجهك. أبدًا. 533 00:42:15,228 --> 00:42:17,143 إنها الأشياء التي تقولها. 534 00:42:17,143 --> 00:42:19,580 لا أتذكر حتى أنني تحدثت معك بعد السنة الثامنة. 535 00:42:19,580 --> 00:42:22,322 لذا مهما كان ما تعتقد أنني فعلته، فمن المحتمل أن يكون شخص آخر هو من فعل ذلك. 536 00:42:22,322 --> 00:42:26,544 نعم، ربما. كل هذا أصبح في الماضي الآن، أليس كذلك؟ 537 00:42:26,544 --> 00:42:29,372 نعم، هل يمكننا أن نواصل هذا الآن، من فضلك؟ 538 00:42:29,372 --> 00:42:30,330 نعم. 539 00:42:32,680 --> 00:42:34,856 متى تريد أن يتم ذلك؟ 540 00:42:34,856 --> 00:42:38,120 أستطيع أن أقوم بتجهيز كل شيء في غضون بضعة أسابيع. 541 00:42:38,120 --> 00:42:41,080 - يا إلهي، اسبوعين؟ - لا أستطيع فعل ذلك قبل ذلك. 542 00:42:41,080 --> 00:42:44,953 لا، لا، بالطبع لا. أعني أن أسبوعين هو الوقت المناسب. 543 00:42:44,953 --> 00:42:48,696 لقد افترضت للتو أنك تريد الانتظار حتى ... 544 00:42:48,696 --> 00:42:51,133 هل يجوز لي أن أسأل كيف تخطط للقيام بكل هذا مع ذلك؟ 545 00:42:51,133 --> 00:42:53,222 لأنني أتخيل أن ذلك قد يعيق الطريق. 546 00:42:53,222 --> 00:42:56,486 انظر، لا تقلق، أنا قادر على فعل هذا. 547 00:42:56,486 --> 00:42:59,446 فقط تأكد من ترك الباب الخلفي مفتوحا 548 00:42:59,446 --> 00:43:02,144 كأنه خرج للتدخين ونسي أن يغلق الباب. 549 00:43:02,144 --> 00:43:04,669 لن أتسلق عبر النوافذ أو أي شيء. 550 00:43:04,669 --> 00:43:08,063 - وإذا أصبح مقاتلًا؟ - لن يفعل. 551 00:43:08,063 --> 00:43:09,935 سأعطيه ضربة قوية على رأسه 552 00:43:09,935 --> 00:43:11,850 قبل أن يستيقظ من نومه المخمور. 553 00:43:11,850 --> 00:43:14,113 - إذا سارت الأمور على ما يرام. - سوف يحدث ذلك. 554 00:43:15,723 --> 00:43:19,771 انظر، أنا أمزح فقط، لكنني لن أدفع 555 00:43:19,771 --> 00:43:21,816 لأي احتياجات تعليمية خاصة في المستقبل. 556 00:43:21,816 --> 00:43:24,297 - هذا كل ما أقوله. - أسمعك بصوت عال وواضح. 557 00:43:24,297 --> 00:43:26,342 أنا فقط أكون عمليًا وواقعيًا. 558 00:43:26,342 --> 00:43:28,040 هذه معاملة تجارية. 559 00:43:28,040 --> 00:43:30,738 لا أريد أن يتحول إلى أي شيء آخر. 560 00:43:30,738 --> 00:43:33,045 وفي الواقع، فيما يتعلق بهذا الأمر، 561 00:43:33,045 --> 00:43:35,613 إذا فكرت يومًا في فكرة رائعة 562 00:43:35,613 --> 00:43:39,181 محاولة ابتزازني للحصول على المزيد من المال بمجرد الانتهاء من كل هذا، 563 00:43:39,181 --> 00:43:43,272 لن أتردد في اصطحابك مباشرة إلى مركز الشرطة. 564 00:43:43,272 --> 00:43:45,840 وإذا كان هذا يعني أنني مسجون أيضًا، فليكن. 565 00:43:46,885 --> 00:43:48,800 لن أسقط بدونك. 566 00:43:50,802 --> 00:43:51,672 أحسنت. 567 00:43:52,804 --> 00:43:54,936 - ماذا؟ - كلام جميل. 568 00:43:56,155 --> 00:43:58,244 - اذهب إلى الجحيم. - أعني ذلك. 569 00:43:58,244 --> 00:44:00,115 لقد حصلت على المكونات اللازمة لجوزة صلبة حقيقية. 570 00:44:00,115 --> 00:44:03,118 ولقد حصلت على المكونات اللازمة لتكون عاهرة متعالية. 571 00:44:03,118 --> 00:44:06,861 أعتقد أننا نشبه بعضنا البعض أكثر مما كنا نظن. 572 00:44:10,996 --> 00:44:13,433 لمن هؤلاء؟ لك أم له؟ 573 00:44:14,129 --> 00:44:15,130 له. 574 00:44:16,654 --> 00:44:19,352 هذا هو العنكبوت ذو المظهر السيء. 575 00:44:19,352 --> 00:44:23,225 نعم، لم يقم هو بإمساكها بنفسه، بل قام بشرائها من موقع eBay. 576 00:44:23,225 --> 00:44:25,967 مؤطرة بالبلاستيك القذر وجاهزة للتعليق. 577 00:44:27,012 --> 00:44:29,144 - ما هذا؟ - أي واحد؟ 578 00:44:29,144 --> 00:44:32,234 - هذا. - صقر العنكبوت. 579 00:44:32,234 --> 00:44:33,932 لا، هذا الشيء المجنح. 580 00:44:33,932 --> 00:44:37,283 نعم، إنه دبور يسمى صقر الترانتولا. 581 00:44:37,283 --> 00:44:38,850 شيء ما أصبح مهووسًا به بعض الشيء 582 00:44:38,850 --> 00:44:40,808 بعد مشاهدة بعض الأفلام الوثائقية على التلفزيون. 583 00:44:40,808 --> 00:44:42,462 لماذا "الرتيلاء"؟ 584 00:44:42,462 --> 00:44:44,246 لأنه يفترسهم. 585 00:44:44,246 --> 00:44:46,074 - جريئة. - ممم. 586 00:44:47,293 --> 00:44:50,383 إنه يلسعهم ويشل حركتهم 587 00:44:50,383 --> 00:44:52,385 ويأخذهم إلى عرينه 588 00:44:52,385 --> 00:44:55,649 حيث يضع عليها بيضة فتقوم بحفرها بداخلها 589 00:44:55,649 --> 00:44:57,433 وتنمو وتتغذى على أحشائها 590 00:44:57,433 --> 00:45:00,088 لكن تجنب جميع الأعضاء الرئيسية حتى يظل على قيد الحياة. 591 00:45:00,088 --> 00:45:02,090 - الرتيلاء؟ - نعم. 592 00:45:03,352 --> 00:45:07,313 فهو يحتاجها حية طوال فترة شرنقتها. 593 00:45:07,313 --> 00:45:11,709 وبعد ذلك، عندما ينمو بشكل كامل، فإنه يحفر في الأرض ويموت العنكبوت. 594 00:45:12,535 --> 00:45:14,712 - مظلم. - نعم. 595 00:45:14,712 --> 00:45:16,365 شيء مثل الحمل. 596 00:45:18,411 --> 00:45:19,542 [يسخر] 597 00:45:19,542 --> 00:45:21,283 ماذا، هل يتم أكله من الداخل إلى الخارج؟ 598 00:45:21,283 --> 00:45:23,416 قد يكون كذلك. 599 00:45:23,416 --> 00:45:25,157 ألا سيكون من الرائع لو أنهم يكبرون؟ 600 00:45:25,157 --> 00:45:27,159 نحن الأمهات يجب أن نموت ويجب عليهم الخروج 601 00:45:27,159 --> 00:45:28,682 ويدافعون عن أنفسهم؟ 602 00:45:28,682 --> 00:45:31,729 - هل الأمر سيء حقًا؟ - لن أجيب على ذلك. 603 00:45:36,168 --> 00:45:39,475 لسعة سيئة. 604 00:45:39,475 --> 00:45:42,870 يستمتع سيمون بإخبار ضيوف العشاء بما يشعر به عندما يتعرض للدغة واحدة، 605 00:45:42,870 --> 00:45:46,526 رغم أنه لم يرَ قط واحدًا حيًا. 606 00:45:46,526 --> 00:45:48,310 كيف تشعر؟ 607 00:45:48,310 --> 00:45:52,401 حسنًا، وفقًا لسيمون، وبالتالي، وفقًا لجوجل، 608 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 إنها ثلاث دقائق من الألم الشديد 609 00:45:55,100 --> 00:45:58,581 حيث لا يمكنك فعل أي شيء على الإطلاق سوى الصراخ. 610 00:45:58,581 --> 00:45:59,844 شديد. 611 00:46:01,454 --> 00:46:03,891 ولكن بمجرد أن ينتهي الأمر، 612 00:46:03,891 --> 00:46:04,892 أنت بخير. 613 00:46:05,806 --> 00:46:08,026 أو على الأقل أفضل من ذي قبل. 614 00:46:08,026 --> 00:46:10,506 أنا أفهم إلى حد ما لماذا يعتقد سيمون أنهم رائعين. 615 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 أعتقد أنهم شريرون. 616 00:46:15,120 --> 00:46:18,732 أريدك أن تعلم أن هذا ليس قرارًا سهلاً. 617 00:46:18,732 --> 00:46:21,779 هل تعلم أنه كذب وغش. 618 00:46:22,431 --> 00:46:24,172 لقد تنمر علي. 619 00:46:24,172 --> 00:46:27,567 لقد جعلني أشعر بأنني سيئة للغاية طوال معظم علاقتنا. 620 00:46:27,567 --> 00:46:30,918 أنا متأكد إلى حد ما أنه يعامل النساء الأخريات اللواتي يراهن بنفس السوء. 621 00:46:32,267 --> 00:46:34,139 العالم لن يفتقده . 622 00:46:34,139 --> 00:46:36,619 لا داعي لتبرير ذلك لي. 623 00:46:36,619 --> 00:46:40,014 إنه شخص سيئ للغاية، أنت تريد قتله، أنا أفهم ذلك. 624 00:46:52,418 --> 00:46:53,245 [تنهدات] 625 00:46:57,423 --> 00:46:59,512 يبدو كل هذا ودودًا للغاية، أليس كذلك؟ [يضحك] 626 00:46:59,512 --> 00:47:02,471 - ماذا؟ - نحن. 627 00:47:02,471 --> 00:47:05,997 أشعر وكأننا نتعايش مع الأوقات القديمة. 628 00:47:05,997 --> 00:47:08,086 إذا أردت. 629 00:47:08,086 --> 00:47:10,610 إنه أمر مضحك. لم أكن أعتقد أننا سنفعل ذلك. 630 00:47:10,610 --> 00:47:12,481 نحن مختلفون جداً. 631 00:47:12,481 --> 00:47:13,569 هل نحن؟ 632 00:47:14,570 --> 00:47:15,571 نعم. 633 00:47:16,572 --> 00:47:17,617 نعم نحن كذلك. 634 00:47:18,618 --> 00:47:19,880 إرضاء نفسك. 635 00:47:23,014 --> 00:47:25,843 هل تعلم أنني قضيت معظم سنوات مراهقتي 636 00:47:25,843 --> 00:47:27,583 مكتئب بشدة؟ 637 00:47:28,236 --> 00:47:30,804 ألم نفعل ذلك جميعا؟ 638 00:47:30,804 --> 00:47:34,634 لقد قضيت حقا معظم أيامي في البؤس. 639 00:47:34,634 --> 00:47:36,070 تمام. 640 00:47:37,550 --> 00:47:39,595 أريد فقط أن أعلمك ذلك. 641 00:47:39,595 --> 00:47:42,120 أنت تقول ذلك كما لو كان خطئي. 642 00:47:42,120 --> 00:47:45,514 - ألا تعتقد أن هذا خطأك؟ - لا، لا على الإطلاق. 643 00:47:45,514 --> 00:47:47,255 لقد كنا جميعا في حالة يرثى لها. لقد كانت المدرسة. 644 00:47:47,255 --> 00:47:49,257 هيا، كان الجميع فظيعين مع الجميع. 645 00:47:49,257 --> 00:47:51,346 - ليس الجميع. - نعم الجميع. 646 00:47:51,346 --> 00:47:53,000 لقد تعاملت مع القرف أيضا. 647 00:47:53,000 --> 00:47:54,872 لقد كان جزءًا من الأمر. كان علينا جميعًا أن نمر به، 648 00:47:54,872 --> 00:47:57,570 أنت لست شيئًا مميزًا، هيذر. 649 00:47:57,570 --> 00:47:58,571 تعال. 650 00:48:00,965 --> 00:48:03,924 ألم أقل لك آسفًا حينها؟ 651 00:48:03,924 --> 00:48:05,317 لا. 652 00:48:05,317 --> 00:48:07,058 حسنا، جيد. 653 00:48:08,059 --> 00:48:09,060 أنا آسف. 654 00:48:10,583 --> 00:48:11,410 همم. 655 00:48:12,933 --> 00:48:16,371 كلمتين، بعد 30 عامًا. [يضحك بهدوء] 656 00:48:16,371 --> 00:48:18,808 لا يبدو الأمر كافيا، أليس كذلك؟ 657 00:48:18,808 --> 00:48:21,333 حسنًا، لا أعرف فعليًا ما الذي يمكنني فعله. 658 00:48:21,333 --> 00:48:23,901 يبدو أنك تعتقد أن شيئًا محددًا حدث كان يخصني. 659 00:48:23,901 --> 00:48:26,425 لا أعرف ماذا كان ذلك، لذا هيا. 660 00:48:26,425 --> 00:48:27,948 ماذا فعلت؟ 661 00:48:28,775 --> 00:48:31,082 - حقا؟ - نعم. 662 00:48:31,082 --> 00:48:33,171 بخلاف الأشياء العادية التي يفعلها الجميع، 663 00:48:33,171 --> 00:48:36,130 كما تعلمون، الشتائم والمضايقات. 664 00:48:36,130 --> 00:48:39,786 لا أعلم، إنه مجرد صراع بسيط. 665 00:48:39,786 --> 00:48:42,920 بخلاف هذا الهراء، ما الذي فعلته ليجعلك مريرًا إلى هذا الحد؟ 666 00:48:42,920 --> 00:48:44,573 السنة السابعة. 667 00:48:44,573 --> 00:48:46,271 وهنا حيث بدأ كل شيء. 668 00:48:46,271 --> 00:48:48,360 لقد كان بعد الحمامة مباشرة. 669 00:48:48,360 --> 00:48:52,668 لقد كنا أصدقاء، ثم في يوم من الأيام، فجأة لم نعد كذلك. 670 00:48:55,019 --> 00:48:56,368 هل تتذكر لماذا؟ 671 00:49:02,113 --> 00:49:03,288 كارلا الصغيرة: مرحبًا، هيذر. 672 00:49:04,942 --> 00:49:05,986 تعال الى هنا. 673 00:49:08,380 --> 00:49:09,772 هناك، هناك. 674 00:49:12,253 --> 00:49:14,995 إذهب وأخبرهم. 675 00:49:16,170 --> 00:49:19,086 - ماذا؟ - المدرسة كلها تعرف على أي حال. 676 00:49:20,783 --> 00:49:22,046 ماذا تقصد؟ 677 00:49:22,046 --> 00:49:24,918 الجميع يعرف أنك معجب بتوبي، ولكن... 678 00:49:24,918 --> 00:49:27,051 [الآخرون يتذمرون ويضحكون] 679 00:49:27,051 --> 00:49:30,184 لماذا لا تخبرهم بما قلته لي؟ 680 00:49:30,184 --> 00:49:32,273 - ولكنني... - لا تخجل. 681 00:49:33,405 --> 00:49:35,494 إستمر. 682 00:49:35,494 --> 00:49:37,017 أخبرهم بما تفعله في الحمام 683 00:49:37,017 --> 00:49:39,585 - عندما تفكر فيه. - اه... 684 00:49:39,585 --> 00:49:41,021 أخبرهم 685 00:49:42,370 --> 00:49:43,937 انا لا افعل شيئا. 686 00:49:43,937 --> 00:49:46,287 لقد أخبرتني أنك تتعب نفسك بالتفكير فيه. 687 00:49:46,287 --> 00:49:47,941 [الآخرون يضحكون] 688 00:49:47,941 --> 00:49:49,247 انا... انا لا افعل ذلك ابدا. 689 00:49:49,247 --> 00:49:52,772 أنت مثل الكلبة القذرة. 690 00:49:52,772 --> 00:49:54,426 [الآخرون يضحكون] 691 00:49:54,426 --> 00:49:56,602 هيذر القذرة. 692 00:49:56,602 --> 00:49:58,691 - هيذر القذرة. - آخرون: ... هيذر. 693 00:49:58,691 --> 00:50:01,955 الجميع: [يهتفون] هيذر القذرة. 694 00:50:01,955 --> 00:50:09,354 هيذر القذرة. 695 00:50:11,182 --> 00:50:12,574 هيذر القذرة. 696 00:50:15,969 --> 00:50:18,580 هذا ما أطلقه علي الجميع بعد ذلك. 697 00:50:18,580 --> 00:50:20,713 لم آتي إلى هنا من أجل تلقي محاضرة. 698 00:50:20,713 --> 00:50:23,063 إذا لم تغلق فمك، سأرحل. 699 00:50:23,063 --> 00:50:25,109 وخطتك لقتل زوجك، أليس كذلك؟ 700 00:50:25,109 --> 00:50:28,199 ستكون خطتك في جميع أنحاء المدينة بأسرع ما يمكنك أن تقول، "هذر القذرة اللعينة". 701 00:50:28,199 --> 00:50:30,940 - إذن أغلق فمك. - لا، لن تفعل ذلك. 702 00:50:31,637 --> 00:50:32,681 أنت بحاجة إلى المال. 703 00:50:32,681 --> 00:50:34,553 ليس هذا القدر، أنا لا أفعل. 704 00:50:34,553 --> 00:50:36,946 اذهب إلى الجحيم أنت ورحلتك الغبية في حارة الذكريات. 705 00:50:36,946 --> 00:50:40,167 - لن أفعل هذا بعد الآن. - نعم، أنت تفعل ذلك بحق الجحيم! 706 00:50:40,167 --> 00:50:42,561 لأنك مدين لي وأنت تعلم ذلك. 707 00:50:42,561 --> 00:50:44,998 أنا لا أدين لك بشيء. 708 00:50:44,998 --> 00:50:49,394 هل هذا ما تعتقدينه حقا؟ هل تؤمنين بذلك حقا؟ 709 00:50:49,394 --> 00:50:51,222 ألا تتذكر ما جاء بعد توبي؟ 710 00:50:51,222 --> 00:50:54,486 أعرف ما تقصدينه ، لا تقلقي يا عزيزتي. 711 00:50:54,486 --> 00:50:57,706 لقد اعتقدت أنك أفضل مني بكثير. 712 00:50:57,706 --> 00:51:00,405 لقد كان والدك وأمك تحت إمرتك وتحت إشارتك، 713 00:51:00,405 --> 00:51:02,189 أي شيء تريده. 714 00:51:02,189 --> 00:51:04,844 كانت الواجبات المدرسية سهلة، ومرضية للمعلم. 715 00:51:04,844 --> 00:51:07,977 زي موحد أنيق، حذاءان رائعان. 716 00:51:07,977 --> 00:51:11,329 لقد كنت أنتظر أن أمسح تلك الابتسامة من وجهك لسنوات. 717 00:51:12,634 --> 00:51:14,723 لم تكن تعلم. 718 00:51:14,723 --> 00:51:17,335 أنت لم تكن تعرف كيف كانت حياتي. 719 00:51:17,335 --> 00:51:20,033 وحكمت علي كل يوم! 720 00:51:22,122 --> 00:51:23,602 اليوم الذي قتلت فيه الحمامة، 721 00:51:23,602 --> 00:51:25,212 هل تعلم ماذا حدث في ذلك الصباح؟ 722 00:51:25,212 --> 00:51:28,563 لقد شاهدت والدي يصفع أمي بقوة على وجهها 723 00:51:28,563 --> 00:51:31,914 حتى أن عينها خرجت من محجرها! 724 00:51:31,914 --> 00:51:34,743 لقد شاهدتها تعيدها إلى مكانها بينما كنت أتصل بالإسعاف! 725 00:51:34,743 --> 00:51:37,398 هذا هو النوع من الأشياء التي كان يفعلها في معظم الأيام، 726 00:51:37,398 --> 00:51:40,227 وبعد ذلك، بعد فترة وجيزة، لم يعد الأمر يتعلق بأمي فقط، بل يتعلق بي أيضًا. 727 00:51:40,227 --> 00:51:44,405 لذا، عندما كنت أتجول حولك وأرى نوع الحياة التي تعيشها، 728 00:51:44,405 --> 00:51:47,713 في البداية كان الأمر بمثابة ملجأ بالنسبة لي. 729 00:51:47,713 --> 00:51:49,193 لقد كانوا لطيفين وأشياء من هذا القبيل. 730 00:51:49,193 --> 00:51:52,326 لقد أحببت التواجد هناك، كان المكان هادئًا للغاية. 731 00:51:52,326 --> 00:51:55,460 ولكن بعد ذلك، بدأت أدرك 732 00:51:55,460 --> 00:51:59,246 كلما قضيت وقتًا أطول معك ومع عائلتك المشمسة المثالية، 733 00:51:59,246 --> 00:52:02,641 كلما بدت عائلتي وكأنها ثقب أسود من القذارة. 734 00:52:04,556 --> 00:52:06,166 ومن ثم وجهك 735 00:52:07,907 --> 00:52:09,691 عندما قتلت الحمامة... 736 00:52:11,737 --> 00:52:15,001 لم تكن تعرف شيئًا على الإطلاق. كنت لا تزال طفلاً. 737 00:52:15,001 --> 00:52:18,874 ورغم أننا كنا في نفس العمر، إلا أنني كنت بالغًا بالفعل. 738 00:52:18,874 --> 00:52:21,442 لم أستطع أن أكون صديقك، لقد أغضبتني! 739 00:52:21,442 --> 00:52:23,488 لم تعرف شيئا! 740 00:52:23,488 --> 00:52:26,273 وحتى لو شرحت لك الأمر في تلك اللحظة، 741 00:52:26,273 --> 00:52:28,057 مازلت لم تفهم ، أليس كذلك؟ 742 00:52:28,057 --> 00:52:29,581 - لا. - لا. إذًا، هذا كل ما في الأمر. 743 00:52:29,581 --> 00:52:31,191 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 744 00:52:31,191 --> 00:52:33,672 لأنني أشعر أن هذا قد وصل إلى نهايته الطبيعية. 745 00:52:34,629 --> 00:52:36,109 لقد عرفت عن والدك. 746 00:52:40,940 --> 00:52:43,856 ورأيت كدماتك. 747 00:52:43,856 --> 00:52:46,467 لقد عرفت أيضًا أن أمي لن تسمح لي بالذهاب والبقاء في منزلك 748 00:52:46,467 --> 00:52:49,557 وأردت أن أعرف السبب. 749 00:52:49,557 --> 00:52:52,647 لم يكن لدي أي شيء يمكنني قوله لجعل الأمر أفضل. 750 00:52:52,647 --> 00:52:54,519 ولكنني اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني أن أكون صديقك 751 00:52:54,519 --> 00:52:57,522 وإذا كان بإمكاننا أن نفعل أشياء جميلة معًا، فهذا ما أستطيع فعله. 752 00:53:00,786 --> 00:53:02,353 هل عرفت عن والدي؟ 753 00:53:04,529 --> 00:53:05,921 هل عرفت أمك؟ 754 00:53:07,009 --> 00:53:08,185 نعم. 755 00:53:09,447 --> 00:53:11,100 ولم تفعل شيئا؟ 756 00:53:11,100 --> 00:53:13,059 لا أعلم، أليس كذلك؟ أعني، ربما فعلت ذلك. 757 00:53:13,059 --> 00:53:14,582 ربما اتصلت بالخدمات الاجتماعية 758 00:53:14,582 --> 00:53:16,932 أو ربما تحدثت إلى والدتك، كنت صغيرًا جدًا. 759 00:53:16,932 --> 00:53:19,761 - كنت صغيرًا جدًا. - نعم، حسنًا، كنت صغيرًا أيضًا. 760 00:53:29,815 --> 00:53:32,209 لا بد أنك كنت تعلم أنه قادم. 761 00:53:33,166 --> 00:53:35,473 بالطبع فعلت ذلك. 762 00:53:35,473 --> 00:53:39,128 وقضى الأسابيع التي سبقت ذلك في رعب كامل. 763 00:53:40,608 --> 00:53:42,349 [رنين جرس المدرسة] 764 00:53:48,921 --> 00:53:50,183 الطالب: استيقظي الآن يا فتاة. 765 00:54:11,857 --> 00:54:13,206 - [تذمر] - [آهات] 766 00:54:13,641 --> 00:54:14,729 [خرخر] 767 00:54:24,739 --> 00:54:27,873 - [يُفتح الباب ويُغلق] - [يبكي] 768 00:54:42,409 --> 00:54:44,281 كارلا: حسنًا، هذه هي المدرسة بالنسبة لك. 769 00:54:45,194 --> 00:54:46,935 مكان للتدريب على الحياة. 770 00:54:48,197 --> 00:54:49,938 لقد كنا أصدقاء، كارلا. 771 00:54:51,853 --> 00:54:54,116 لم أذكر إسمك عندما سألوك. 772 00:54:55,292 --> 00:54:57,511 لقد عرفت أنه كان من الممكن أن يتم طردك. 773 00:54:58,643 --> 00:55:00,732 هل من المفترض أن أقول شكرا؟ 774 00:55:02,951 --> 00:55:05,389 [تنهدات] 775 00:55:05,389 --> 00:55:09,523 هل سننتهي من الحديث عن الخطة أم يمكنني المغادرة؟ 776 00:55:10,655 --> 00:55:13,440 لا، دعنا ننتهي. 777 00:55:14,789 --> 00:55:19,141 حسنًا، إذًا... ستجعله غاضبًا، 778 00:55:19,141 --> 00:55:22,144 اتصل بي، اترك الباب الخلفي مفتوحا، 779 00:55:22,144 --> 00:55:24,843 لقد أتيت، وأزعجته، 780 00:55:24,843 --> 00:55:28,020 سآخذ بعض الأغراض وأغادر. هل يبدو هذا صحيحًا؟ 781 00:55:28,020 --> 00:55:30,022 - أعتقد ذلك. - لا "أعتقد ذلك". 782 00:55:30,022 --> 00:55:32,633 أريد التأكد، هذا الأمر يجب أن يتم بشكل مثالي. 783 00:55:32,633 --> 00:55:33,721 حسنا، بالطبع. 784 00:55:36,420 --> 00:55:38,204 متى سنقوم بباقي الأموال؟ 785 00:55:38,204 --> 00:55:39,423 عندما يتم ذلك. 786 00:55:39,423 --> 00:55:41,163 لا، أريد النصف الأمامي الآن. 787 00:55:41,163 --> 00:55:43,252 - ليس ممكنا. - اجعل ذلك ممكنا. 788 00:55:43,252 --> 00:55:45,037 إنه 65000 جنيه إسترليني. 789 00:55:45,037 --> 00:55:48,606 لن يقوم البنك الخاص بي بإطلاق هذا المبلغ نقدًا بهذه البساطة. 790 00:55:48,606 --> 00:55:51,217 على أية حال، لقد حصلت بالفعل على 10 آلاف دولار، 791 00:55:51,217 --> 00:55:52,827 يجب أن يكون كافيا لاستمرارك. 792 00:55:52,827 --> 00:55:54,394 لا يتعلق الأمر بذلك، أيها الأحمق. 793 00:55:54,394 --> 00:55:57,005 يجب عليك تناوله بكميات صغيرة تدريجيًا 794 00:55:57,005 --> 00:55:58,746 لذلك لا يمكنهم تعقبه. 795 00:55:59,921 --> 00:56:01,706 - حقا؟ - نعم حقا. 796 00:56:02,750 --> 00:56:03,708 يا إلهي. 797 00:56:08,800 --> 00:56:10,845 - شيء آخر. - ماذا؟ 798 00:56:12,020 --> 00:56:14,109 لا أعرف كيف يبدو هذا اللعين. 799 00:56:14,109 --> 00:56:15,372 يبدو أنك لا تحتفظ بالصور 800 00:56:15,372 --> 00:56:18,026 حول مكان بعضهم البعض، أليس كذلك؟ 801 00:56:18,026 --> 00:56:21,029 فقط الدبابير الميتة واللوحات القذرة. 802 00:56:21,029 --> 00:56:22,466 كيف يبدو؟ 803 00:56:25,077 --> 00:56:26,470 هيذر، الصورة! 804 00:56:40,832 --> 00:56:42,050 هذا هو... 805 00:56:48,361 --> 00:56:50,363 أعني، هذا... 806 00:57:00,025 --> 00:57:01,069 جيمس. 807 00:57:04,421 --> 00:57:06,031 هيذر: لا. 808 00:57:06,031 --> 00:57:09,338 لا، اسمه سيمون، أما جيمس فهو اسم مستعار. 809 00:57:09,338 --> 00:57:11,689 يجب أن تعلم أن أغلب الرجال الذين يزورون البغايا 810 00:57:11,689 --> 00:57:13,734 لا يريدون استخدام اسمهم الحقيقي. 811 00:57:13,734 --> 00:57:15,997 بصرف النظر عن التعريف، أعتقد أنه أيضًا وسيلة 812 00:57:15,997 --> 00:57:18,739 من فصل أفعالهم عن حياتهم الحقيقية. 813 00:57:20,480 --> 00:57:23,875 هذا سيمون، وهو زوجي. 814 00:57:24,963 --> 00:57:26,791 كما تعلم، 815 00:57:26,791 --> 00:57:30,142 لقد كان يزورك منذ عدة سنوات الآن، 816 00:57:30,142 --> 00:57:34,320 والأهم من ذلك، كان ذلك بشكل كبير منذ حوالي سبعة أشهر. 817 00:57:34,320 --> 00:57:36,757 - ألا توافقني الرأي؟ - نعم. 818 00:57:38,585 --> 00:57:42,546 أنا لست متأكدًا من أن الشاي الخاص بك قد أحدث تأثيرًا كاملاً حتى الآن. 819 00:57:42,546 --> 00:57:44,199 أشعر بغرابة. 820 00:57:44,199 --> 00:57:46,680 أعتذر عما سأفعله. 821 00:57:46,680 --> 00:57:48,639 ماذا أنت على وشك أن تفعل؟ 822 00:57:48,639 --> 00:57:50,075 [خرخرة مكتومة] 823 00:57:54,079 --> 00:57:55,428 [توقف التذمر] 824 00:59:43,754 --> 00:59:46,452 [تمتمة بهدوء] 825 01:00:08,822 --> 01:00:09,606 [تلهث] 826 01:00:12,870 --> 01:00:15,263 [شهقة مكتومة وأنين] 827 01:00:18,049 --> 01:00:21,400 لا تدفع نفسك إلى الوراء يا حبيبي، فسوف تضرب رأسك. 828 01:00:21,400 --> 01:00:23,054 [يضحك بهدوء] 829 01:00:25,317 --> 01:00:28,102 لقد حصلت على قيلولة صغيرة مناسبة. 830 01:00:28,102 --> 01:00:29,626 - هل تشعر بتحسن قليلًا الآن؟ - ممم! 831 01:00:30,801 --> 01:00:33,238 يجب أن أقول، لقد كان الأمر رائعا بالنسبة لي. 832 01:00:33,238 --> 01:00:38,765 هل تعلم، لقد قمت بجولة فخارية، لتنظيف المكان. 833 01:00:38,765 --> 01:00:42,551 أحب أن أتخيل أن هذه هي الحياة مع طفل صغير. 834 01:00:42,551 --> 01:00:46,773 هل تعلم، أنهم يأخذون قيلولتهم بينما أقوم بأعمال المنزل. 835 01:00:46,773 --> 01:00:48,514 هل هكذا هو الحال؟ 836 01:00:48,514 --> 01:00:51,082 مشاهد سعيدة من الحياة المنزلية؟ 837 01:00:52,823 --> 01:00:55,434 أم أن الأمر أكثر تعقيدًا عندما تحاول السيطرة على كل شيء، 838 01:00:55,434 --> 01:00:57,088 بما في ذلك سلامتك العقلية؟ 839 01:00:58,567 --> 01:00:59,960 لا بد أن يكون الأمر صعبًا جدًا. 840 01:01:03,268 --> 01:01:05,749 يجب أن يكون الأمر يستحق ذلك أيضًا، كما تعلم. 841 01:01:06,924 --> 01:01:10,492 هذا المخلوق، هذا الشيء، 842 01:01:11,668 --> 01:01:12,756 احبك 843 01:01:14,105 --> 01:01:15,323 احتاجك. 844 01:01:18,587 --> 01:01:21,416 كنت أعتقد أن هناك شيئًا خاطئًا في جسدي. 845 01:01:22,983 --> 01:01:25,246 أتذكر أن أمي قالت لي 846 01:01:25,246 --> 01:01:28,815 أن الحمل يتطلب قدرًا كبيرًا من الكيمياء. 847 01:01:30,469 --> 01:01:33,167 ولكن عندما أنظر إلى الأمر الآن، فأنا... 848 01:01:33,167 --> 01:01:35,866 أنا أعلم تمامًا لماذا لم ينجح الأمر. 849 01:01:40,087 --> 01:01:42,699 هل تتذكر ديسكو السنة التاسعة؟ 850 01:01:45,223 --> 01:01:47,529 لم أكن سأذهب، 851 01:01:47,529 --> 01:01:51,533 ولكن بحلول ذلك الوقت كنت قد أصبحت صديقًا لروث وتلك المجموعة 852 01:01:51,533 --> 01:01:53,710 وشجعوني، على ما أعتقد. 853 01:01:54,711 --> 01:01:56,060 لم أكن سأذهب. 854 01:01:57,975 --> 01:01:59,150 لقد كان أقل من عام 855 01:01:59,150 --> 01:02:01,892 منذ أن حطمت وجهي في المخزن، 856 01:02:01,892 --> 01:02:04,503 ومازلت أعاني من نوبات الهلع. 857 01:02:07,680 --> 01:02:11,031 لذا، في الواقع، كانت الخطة هي أن أذهب لمدة 20 دقيقة تقريبًا 858 01:02:11,031 --> 01:02:12,772 وبعد ذلك سأتصل بأمي وأخبرها 859 01:02:12,772 --> 01:02:15,166 إذا أردت أن ألتقطها على الفور، 860 01:02:15,166 --> 01:02:17,168 أو إذا كنت سعيدًا، سأبقى لفترة أطول. 861 01:02:17,168 --> 01:02:19,083 لأنك لم تكن هناك. 862 01:02:19,083 --> 01:02:22,826 لذا، قلت لأمي، "لا تقلقي. اذهبي لأخذي في الساعة 10:00." 863 01:02:22,826 --> 01:02:24,088 [تشغيل أغنية الرقص] 864 01:02:24,088 --> 01:02:26,917 ثم عدت للرقص مع أصدقائي. 865 01:02:41,975 --> 01:02:44,543 هيذر: ولكن بعد ذلك ظهرت مع الآخرين. 866 01:02:45,936 --> 01:02:48,547 وتمنيت على الفور أنني لم أكن هناك. 867 01:02:49,983 --> 01:02:52,203 - أريد العودة إلى المنزل. - لماذا؟ 868 01:02:54,858 --> 01:02:55,815 لا. 869 01:02:57,686 --> 01:03:00,602 هيذر: لقد كان أصدقائي خائفين منك مثلما كنت خائفًا منك. 870 01:03:14,529 --> 01:03:15,356 [لهث] 871 01:03:59,357 --> 01:04:01,185 - [صرير الباب] - [خطوات تقترب] 872 01:04:01,185 --> 01:04:02,534 كارلا الصغيرة: لا تدع أحداً يدخل. 873 01:04:05,624 --> 01:04:06,538 [يغلق الباب] 874 01:04:06,538 --> 01:04:08,105 [يبكي بهدوء] 875 01:04:08,105 --> 01:04:09,497 كارلا الشابة: دعنا نذهب. 876 01:04:18,724 --> 01:04:19,856 [طرق على باب الحظيرة] 877 01:04:22,075 --> 01:04:23,598 كارلا الصغيرة: افتحي الباب، هيذر. 878 01:04:27,254 --> 01:04:28,908 نحن نعلم أنك هناك. 879 01:04:32,303 --> 01:04:35,088 يمكننا الانتظار طوال الليل. 880 01:04:41,660 --> 01:04:44,837 [يستنشق ويزفر بعمق] 881 01:04:50,712 --> 01:04:52,279 هيذر: كان هناك ثلاثة منكم. 882 01:04:54,020 --> 01:04:56,066 لا أتذكر الاثنين الآخرين 883 01:04:57,458 --> 01:05:00,897 لقد كانوا معي فقط من أجل الرحلة، على ما أعتقد. 884 01:05:08,295 --> 01:05:09,862 أنت قلت، 885 01:05:11,211 --> 01:05:12,691 "أخلعهم." 886 01:05:18,349 --> 01:05:19,437 ولقد فعلت ذلك 887 01:05:39,674 --> 01:05:40,675 افتح ساقيك. 888 01:05:45,767 --> 01:05:46,943 افتح ساقيك. 889 01:05:55,864 --> 01:05:59,216 [يتنفس بشكل متقطع] 890 01:06:05,222 --> 01:06:06,701 هيذر: أنا هادئة جدًا. 891 01:06:09,835 --> 01:06:10,836 وثم... 892 01:06:14,318 --> 01:06:15,623 وثم 893 01:06:16,885 --> 01:06:18,409 حدث شيء ما 894 01:06:19,453 --> 01:06:20,672 وفي 895 01:06:20,672 --> 01:06:21,542 [يبكي بهدوء] 896 01:06:24,110 --> 01:06:26,808 أعني، ليس بسلاسة، ليس هكذا فقط، 897 01:06:26,808 --> 01:06:30,595 كان عليك أن تشعر حقا حولك. 898 01:06:30,595 --> 01:06:32,336 أدخله هناك، وادفعه للداخل. 899 01:06:33,076 --> 01:06:34,816 [البكاء بصوت منخفض] 900 01:06:40,866 --> 01:06:41,954 ماذا كان ذلك؟ 901 01:06:43,173 --> 01:06:44,130 في وأعلى؟ 902 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 وبعد ذلك وقفتم جميعًا هناك 903 01:06:52,399 --> 01:06:56,229 يحدق فيّ في الضوء الخافت الغريب المنبعث من المراحيض. 904 01:06:59,232 --> 01:07:00,668 - وكان هناك... - [الفتيات يضحكن] 905 01:07:01,626 --> 01:07:03,454 وكان هناك ضحك. 906 01:07:06,239 --> 01:07:09,590 هذا عندما اقتربت مني، 907 01:07:09,590 --> 01:07:13,942 أخرج الشيء و همس في أذني. 908 01:07:16,554 --> 01:07:17,859 فتاة جيدة. 909 01:07:22,038 --> 01:07:24,040 هل تتذكر ماذا قلت؟ 910 01:07:27,130 --> 01:07:31,047 لقد كان الأمر وكأنني قدمت أداءً جيدًا، 911 01:07:31,047 --> 01:07:33,658 وكأنني فعلت بالضبط كما تريد. 912 01:07:35,312 --> 01:07:36,356 وشعرت... 913 01:07:39,751 --> 01:07:40,839 لقد شعرت... 914 01:07:46,279 --> 01:07:49,239 لم تفعل بي أي شيء مرة أخرى بعد ذلك. 915 01:07:50,501 --> 01:07:53,069 كان الأمر كما لو أنك حصلت على ما تريد. 916 01:07:53,895 --> 01:07:57,334 ماذا حصلت؟ 917 01:07:57,334 --> 01:08:01,468 لا أستطيع أن أصدق أنك لم تعتقد أن ما فعلته بي في المدرسة كان سيئًا. 918 01:08:01,468 --> 01:08:03,296 هل نسيت؟ 919 01:08:03,296 --> 01:08:05,385 [صراخ] كيف نسيت؟ 920 01:08:19,051 --> 01:08:20,096 [خطوات في الطابق العلوي] 921 01:08:23,360 --> 01:08:24,361 [يُغلق الباب] 922 01:08:44,163 --> 01:08:47,035 [تنهد بهدوء] 923 01:08:47,035 --> 01:08:48,950 [خطوات في الطابق العلوي] 924 01:09:05,315 --> 01:09:06,316 [أصوات الأشياء] 925 01:09:07,752 --> 01:09:09,580 [خطوات في الطابق العلوي] 926 01:09:17,805 --> 01:09:19,198 هيذر: مرحبًا، سيمون. 927 01:09:19,198 --> 01:09:22,158 أردت فقط أن أعرف الوقت الذي ستعود فيه إلى المنزل. 928 01:09:23,333 --> 01:09:25,073 نعم، لا، هذا جيد. 929 01:09:25,073 --> 01:09:27,250 نعم، أنا فقط، أم... 930 01:09:27,250 --> 01:09:30,470 هل يمكنك أن ترسل لي رسالة نصية عندما تكون في طريقك، من فضلك؟ 931 01:09:30,470 --> 01:09:31,602 شكرًا. 932 01:09:31,602 --> 01:09:32,777 [يُغلق الباب] 933 01:10:14,166 --> 01:10:16,777 [يئن بهدوء] 934 01:10:26,483 --> 01:10:27,266 [غرونتس] 935 01:11:05,261 --> 01:11:07,306 لذا، 936 01:11:07,306 --> 01:11:09,874 كنت أتحدث عن محاولة إنجاب طفل. 937 01:11:11,179 --> 01:11:14,226 عرفت أنني لا أستطيع ذلك بسبب تلك الليلة. 938 01:11:14,226 --> 01:11:17,751 استطعت أن أشعر بما أستطيع وصفه بالانسداد. 939 01:11:17,751 --> 01:11:19,187 هل فهمت ذلك؟ 940 01:11:20,841 --> 01:11:24,105 أشعر بأنني مسدود. 941 01:11:24,105 --> 01:11:26,412 مثل، أيًا كان ما دفعته بداخلي 942 01:11:26,412 --> 01:11:29,502 كان هناك نوع من الحياة اللعينة فيه وهو ينمو. 943 01:11:30,547 --> 01:11:33,289 ينمو مثل الطفل، أو الورم. 944 01:11:34,942 --> 01:11:37,728 لقد أجريت الفحوصات، ولم أجد شيئًا هناك. 945 01:11:39,033 --> 01:11:41,862 ولكن بالنسبة لي، هناك فعلا. 946 01:11:41,862 --> 01:11:47,564 ومؤخرًا، كنت أحاول إيجاد طريقة لإطلاقه. 947 01:11:47,564 --> 01:11:50,741 إذن، ما سأفعله الآن هو إزالة الكمامة من حول فمك 948 01:11:50,741 --> 01:11:53,004 وهذه فرصتك للتحدث. 949 01:11:53,004 --> 01:11:56,399 إذا حاولت الصراخ أو الصراخ، سيتم استبدال الكمامة 950 01:11:56,399 --> 01:11:58,139 ولن تحصل على الفرصة مرة أخرى. 951 01:11:58,139 --> 01:12:00,316 هل فهمت؟ أومئ برأسك إذا فهمت. 952 01:12:01,795 --> 01:12:05,538 قلت هل فهمت أريد أن أرى إيماءة. 953 01:12:05,538 --> 01:12:08,715 أرني إيماءة لعينة أو سأقتلك الآن! 954 01:12:10,674 --> 01:12:11,979 جيد. 955 01:12:13,764 --> 01:12:15,156 - هنا نذهب. - [يلهث] 956 01:12:26,124 --> 01:12:28,126 هل لديك شيئا لتقوله؟ 957 01:12:28,126 --> 01:12:32,260 - هل ستقتلني؟ - السؤال التالي. 958 01:12:32,260 --> 01:12:33,653 لن يساعدك 959 01:12:33,653 --> 01:12:35,916 مع أي مشكلة عقلية لديك، 960 01:12:35,916 --> 01:12:37,483 أنت أيها المجنون اللعين. 961 01:12:37,483 --> 01:12:39,746 كل ما سيفعله هو إدخالك إلى السجن، 962 01:12:39,746 --> 01:12:41,661 سوف تواجه المزيد من المشاكل عما تواجهه بالفعل. 963 01:12:41,661 --> 01:12:43,271 لذا، صدقني، لا تقتلني. 964 01:12:43,271 --> 01:12:45,709 لا تقتلني أيها اللعين! نعم؟ 965 01:12:46,666 --> 01:12:48,451 لأنني قلت آسف، 966 01:12:48,451 --> 01:12:51,671 وكنت، مثل، آسف حقا. 967 01:12:51,671 --> 01:12:53,847 لكنني كنت في ورطة بنفسي، 968 01:12:53,847 --> 01:12:58,286 وأنا لا أبرر ذلك لأنني أعلم أن ما فعلته كان أمرًا سيئًا. 969 01:12:58,286 --> 01:13:02,508 لكن أعني، أتمنى أن أتمكن من العودة وعدم القيام بذلك أو شيء من هذا القبيل. 970 01:13:02,508 --> 01:13:05,468 لكن الشيء هو أنني كان لدي أشياء تحدث. 971 01:13:05,468 --> 01:13:10,168 كما تعلم، كانت لدي أشياء تحدث كما قلت من قبل، وأنا... أنا كذلك. 972 01:13:10,168 --> 01:13:13,563 أنا آسف حقا، حقا. 973 01:13:13,563 --> 01:13:18,481 وأنا... أنا فقط لا أعرف ماذا أقول بعد ذلك. 974 01:13:18,481 --> 01:13:22,093 [صوت متقطع] لكن من فضلك لا تؤذيني أو تؤذي طفلي، من فضلك. حسنًا؟ 975 01:13:22,093 --> 01:13:24,400 دعني أعود إلى منزلي وأطفالي. 976 01:13:26,402 --> 01:13:29,230 لا تفعل هذا بهم من فضلك. 977 01:13:31,145 --> 01:13:34,497 من فضلك لا تعاقب الأطفال، فهم أبرياء. 978 01:13:34,497 --> 01:13:36,107 يا إلهي. 979 01:13:36,107 --> 01:13:37,413 [يبكي بهدوء] 980 01:13:37,413 --> 01:13:41,112 - لا تؤذيني. - هذا أمر غير متوقع بعض الشيء. 981 01:13:41,112 --> 01:13:44,507 لا أستطيع أن أصدق أنني جعلت كارلا جاكسون تبكي. واو. 982 01:13:44,507 --> 01:13:47,597 انظر، لقد حصلت على ما تريد. أليس كذلك؟ 983 01:13:47,597 --> 01:13:50,556 انظر، لقد جعلتني أبكي، لقد قلت آسف، 984 01:13:52,297 --> 01:13:54,081 أريد أن أذهب الآن من فضلك. 985 01:13:54,952 --> 01:13:55,953 لا. 986 01:13:57,258 --> 01:13:59,173 - لا، هذا لن يكون ممكنا. - لماذا؟ 987 01:14:00,000 --> 01:14:01,437 لأنني لم انتهي بعد. 988 01:14:03,003 --> 01:14:04,875 هل تريد طفلي؟ 989 01:14:04,875 --> 01:14:06,267 يمكنك الحصول عليه. 990 01:14:06,267 --> 01:14:07,791 أنت تستطيع. 991 01:14:07,791 --> 01:14:11,185 بمجرد ولادته، سوف آخذ المال، فهو لك. 992 01:14:13,100 --> 01:14:15,494 أنا لست غبية. 993 01:14:15,494 --> 01:14:17,496 أعلم أنك قمت بالعمليات الحسابية، هل تعلم؟ 994 01:14:17,496 --> 01:14:19,498 - هل هو مشارك في هذا أيضًا؟ - من؟ 995 01:14:19,498 --> 01:14:20,717 سيمون. 996 01:14:20,717 --> 01:14:22,980 لقد سمعتك تتحدث معه من قبل. 997 01:14:22,980 --> 01:14:26,200 لقد جعلك تقومين بعمله القذر، لا يمكنكما إنجاب طفل معًا، 998 01:14:26,200 --> 01:14:29,769 لذا احصل على بعض الخبث حتى يكون لديك واحد وسرقته. 999 01:14:30,683 --> 01:14:32,511 إنه طفله، هيذر. 1000 01:14:32,511 --> 01:14:34,687 أنت تعرف ذلك، وأنا أعرف ذلك. 1001 01:14:35,993 --> 01:14:38,256 لذا، إذا كنت تريد الشيء اللعين، فهو لك. 1002 01:14:38,256 --> 01:14:40,171 سيكون هذا منطقيًا، أليس كذلك؟ 1003 01:14:40,171 --> 01:14:41,389 نعم. 1004 01:14:41,389 --> 01:14:43,391 - سيكون ذلك جميلًا. - نعم! 1005 01:14:43,391 --> 01:14:45,916 ولكن ليس الأمر بهذه البساطة في الواقع. 1006 01:14:45,916 --> 01:14:47,308 لماذا؟ 1007 01:14:47,308 --> 01:14:51,095 لأنني لا أزال أشعر به في داخلي! 1008 01:14:51,095 --> 01:14:53,924 كما تعلم، لقد كنت أنتظر أن يفعل شيئًا ما، 1009 01:14:53,924 --> 01:14:55,969 أحب أن يتبدد، أن ينفجر! 1010 01:14:55,969 --> 01:15:01,845 لقد انتظرت لفترة طويلة جدًا، ولم ينجح أي شيء مما أفعله! 1011 01:15:01,845 --> 01:15:03,411 انظر، انظر. 1012 01:15:03,411 --> 01:15:06,110 عندما التقينا لأول مرة، كنت تتحدث عن العنف. 1013 01:15:06,110 --> 01:15:07,720 هذا ليس أنت، هيذر. 1014 01:15:07,720 --> 01:15:09,940 هذه ليست أنت. 1015 01:15:09,940 --> 01:15:11,507 هذا ليس عالمك . 1016 01:15:13,552 --> 01:15:15,075 لماذا تفعل هذا؟ 1017 01:15:15,598 --> 01:15:16,424 هاه؟ 1018 01:15:19,427 --> 01:15:20,864 أليس هذا حزينا؟ 1019 01:15:21,734 --> 01:15:22,866 ماذا؟ 1020 01:15:25,956 --> 01:15:29,002 [كسر الصوت] كنت أحبك حقًا، حقًا. 1021 01:15:31,004 --> 01:15:34,094 مثل، اعتقدت حقًا أننا كنا أفضل الأصدقاء. 1022 01:15:36,009 --> 01:15:38,882 [يبكي بهدوء] 1023 01:15:44,017 --> 01:15:47,934 يا إلهي، أنا... 1024 01:15:47,934 --> 01:15:50,850 أتمنى أن أجد بعض التعاطف من مكان ما 1025 01:15:50,850 --> 01:15:54,332 لأنني أعلم أن هذا ما ينبغي لي أن أفعله. 1026 01:15:54,332 --> 01:15:57,901 وأنا أفهم ذلك، أنا منافق، [يضحك] ولكن أنا... 1027 01:15:59,293 --> 01:16:01,252 نعم. 1028 01:16:01,252 --> 01:16:04,429 نعم، أشعر أنني بخير مع ذلك، على الرغم من ذلك. 1029 01:16:05,517 --> 01:16:08,520 إذن، هذا هو الأمر. 1030 01:16:08,520 --> 01:16:11,654 ماذا لو قلت لك أن سيمون قد مات بالفعل؟ 1031 01:16:12,480 --> 01:16:14,134 ماذا؟ 1032 01:16:14,134 --> 01:16:16,180 أنني لم أكن أتحدث إلى أي شخص على الهاتف في وقت سابق 1033 01:16:16,180 --> 01:16:18,008 وأنني قمت بقتله بالفعل 1034 01:16:18,008 --> 01:16:19,662 في قليل من الغضب والغيرة. 1035 01:16:19,662 --> 01:16:21,794 وهو الآن محشور في خزانة تحت الدرج 1036 01:16:21,794 --> 01:16:23,666 حتى أقرر ماذا أفعل معه. 1037 01:16:23,666 --> 01:16:27,234 وماذا لو أخبرتك أيضًا أنني كنت أخطط لاستخدام هذا السكين، 1038 01:16:27,234 --> 01:16:30,107 لاستخراج الطفل من معدتك وأنت لا تزالين على قيد الحياة؟ 1039 01:16:30,107 --> 01:16:32,109 حتى تتمكن من مشاهدتي وأنا آخذها منك 1040 01:16:32,109 --> 01:16:35,678 وأحتضنه بين ذراعي قبل أن تنزف حتى الموت. 1041 01:16:44,034 --> 01:16:45,513 إذن، ما رأيك؟ 1042 01:16:46,602 --> 01:16:48,473 كيف تشعر حيال كل ذلك؟ 1043 01:16:53,478 --> 01:16:55,262 أعتقد أنك مجنون. 1044 01:16:55,262 --> 01:16:59,919 هناك تأثير لكل ما يفعله الشخص. 1045 01:16:59,919 --> 01:17:04,707 حتى أبسط لحظة، حتى كلمة واحدة يمكن أن يكون لها تأثير. 1046 01:17:05,751 --> 01:17:07,187 أنا... 1047 01:17:07,187 --> 01:17:09,929 أتمنى فقط أن نكون جميعًا لطيفين مع بعضنا البعض... 1048 01:17:09,929 --> 01:17:13,411 جميل؟ هل تسمي هذا جميل؟ هذا جميل؟ 1049 01:17:13,411 --> 01:17:15,021 أنت مجنون! 1050 01:17:15,021 --> 01:17:17,720 أنت سخيف... ساعدني! دعني أذهب! 1051 01:17:17,720 --> 01:17:20,636 يا أحد، ساعدني! يا أحد، دعني أذهب! 1052 01:17:20,636 --> 01:17:23,029 - النجدة! النجدة، يا أحد! - [صوت الكرسي] 1053 01:17:23,029 --> 01:17:24,552 أحد ما، ساعدني! 1054 01:17:24,552 --> 01:17:26,467 دعوني أذهب! ساعدوني! 1055 01:17:26,467 --> 01:17:28,905 يا أحد، ساعدني! يا أحد، ساعدني... 1056 01:17:28,905 --> 01:17:30,254 [احتجاج مكتوم] 1057 01:17:34,345 --> 01:17:35,651 [صراخ مكتوم] 1058 01:17:43,441 --> 01:17:44,572 [صوت صفير الهاتف المحمول] 1059 01:18:12,862 --> 01:18:16,604 لقد فكرت عدة مرات في كيفية حل هذه المشكلة، 1060 01:18:18,084 --> 01:18:20,391 وكل ما في داخلي. 1061 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 لقد أردت حقًا حلها بشيء جميل. 1062 01:18:25,701 --> 01:18:27,398 أنت تعرف. 1063 01:18:27,398 --> 01:18:30,749 لقد كنت أرغب كثيرًا في أن أتمكن من الحمل، 1064 01:18:30,749 --> 01:18:34,535 حتى أتمكن من صب كل حبي المتبقي في طفل. 1065 01:18:34,535 --> 01:18:39,105 ومن شأن هذا أن يخلق، بطريقة ما، بداية جديدة. 1066 01:18:42,239 --> 01:18:45,459 ولكن عندما اكتشفت ما كان يفعله سيمون، 1067 01:18:45,459 --> 01:18:47,635 وأدركت أنه أنت، 1068 01:18:50,856 --> 01:18:53,467 أعتقد أن شيئًا بسيطًا جدًا حدث. 1069 01:18:55,208 --> 01:18:58,472 جسدي فارغ من أي نوع من الفرح. 1070 01:19:00,387 --> 01:19:01,998 أي نوع من الأمل. 1071 01:19:03,434 --> 01:19:06,567 وأكتشفت ما هو الكراهية. 1072 01:19:11,703 --> 01:19:15,402 الآن أعلم لماذا يفعل الكثير من الناس الأشياء التي يفعلونها. 1073 01:19:17,143 --> 01:19:18,754 آمل أن تفهم. 1074 01:19:22,975 --> 01:19:24,194 هل ترى، 1075 01:19:25,848 --> 01:19:28,807 هناك خيارات يجب علينا اتخاذها 1076 01:19:28,807 --> 01:19:32,071 بين اللطف والقسوة 1077 01:19:34,726 --> 01:19:38,034 ولسوء الحظ، 1078 01:19:38,034 --> 01:19:41,907 هناك شيء في داخلي يخبرني أن اللطف لن يجدي نفعا. 1079 01:19:41,907 --> 01:19:43,430 ليس معك. 1080 01:19:44,867 --> 01:19:47,304 إلا إذا كنت مخطئا في ذلك. 1081 01:19:47,304 --> 01:19:48,871 هل أخطأت؟ 1082 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 همم؟ 1083 01:19:50,916 --> 01:19:52,570 هل فهمتك خطأ؟ 1084 01:20:11,154 --> 01:20:12,677 أنا أثق فيك بأنك لن تهرب. 1085 01:20:15,898 --> 01:20:17,813 آمل أن تفهم 1086 01:20:21,381 --> 01:20:22,818 هذا ما افعله 1087 01:20:23,731 --> 01:20:25,168 هو لنا جميعا. 1088 01:20:29,825 --> 01:20:31,304 [كلاهما يئن] 1089 01:20:39,269 --> 01:20:40,487 [آهات] 1090 01:20:40,487 --> 01:20:42,707 لا أريد أن أؤذيك، كارلا! 1091 01:20:49,279 --> 01:20:50,106 [خرخر] 1092 01:20:56,764 --> 01:20:58,114 [لهث] 1093 01:21:20,788 --> 01:21:22,834 هيذر: من الأفضل أن تعود إلى الأسفل. 1094 01:21:26,055 --> 01:21:28,318 هيا يا كارلا، دعنا نتحدث في الأمر. 1095 01:21:53,343 --> 01:21:56,041 أنا آسف لأن والدك فعل بك ما فعله. 1096 01:21:58,435 --> 01:21:59,436 شكرًا لك. 1097 01:22:00,698 --> 01:22:03,483 أنا آسف لأنك حصلت على مثل هذه التربية السيئة. 1098 01:22:05,094 --> 01:22:06,051 شكرًا لك. 1099 01:22:07,357 --> 01:22:10,055 أتمنى حقًا أن تكون الأمور مختلفة. 1100 01:22:18,846 --> 01:22:20,587 هل قتلت سيمون حقا؟ 1101 01:22:25,157 --> 01:22:26,419 لا أفهم. 1102 01:22:28,465 --> 01:22:31,468 أنت لا تحب العنف، ولكنك تمارسه. 1103 01:22:31,468 --> 01:22:34,036 تعتقد أن الأمر خاطئ، ولكنك تفعله. 1104 01:22:34,036 --> 01:22:36,647 أنا لا أفهم ما الذي من المفترض أن أتعلمه. 1105 01:22:38,257 --> 01:22:41,391 أنت تكره الانتقام، ولكنك تفعله. 1106 01:22:41,391 --> 01:22:42,522 لماذا انا هنا؟ 1107 01:22:43,741 --> 01:22:45,482 هل تشعر بتحسن الآن؟ 1108 01:22:47,092 --> 01:22:51,009 هل ستقتلني ومن ثم تشعر بالتحسن؟ 1109 01:22:51,009 --> 01:22:54,839 هل ستنتزع طفلي مني ثم تشعر بالتحسن؟ 1110 01:22:58,364 --> 01:23:01,585 ربما كنت عنيفًا في الماضي، 1111 01:23:01,585 --> 01:23:06,459 لكنني لم أخطط أبدًا لأي شيء بالتفصيل مثل هذا. 1112 01:23:06,459 --> 01:23:10,376 حتى عندما كنت في أسوأ حالاتي في المدرسة، لم أفكر في الأمر كثيرًا. 1113 01:23:11,899 --> 01:23:13,727 لا أعلم لماذا سأفعل ذلك. 1114 01:23:13,727 --> 01:23:16,730 أعني أننا حيوانات، أليس كذلك؟ غرائزي تتدخل. 1115 01:23:19,646 --> 01:23:22,084 أنا لست متأكدا من أن الإصدار الخاص بك كله... 1116 01:23:25,217 --> 01:23:30,005 كل ما تم التفكير فيه وتبريره في رأسك أفضل من رأسي. 1117 01:23:30,005 --> 01:23:32,877 أنا أتصرف بناء على الدافع، أنت خططت لذلك. 1118 01:23:37,186 --> 01:23:41,364 لقد كنت تتحدث عن هذا الشيء الذي ينمو بداخلك. 1119 01:23:42,669 --> 01:23:44,410 أنا أعلم ما هو. 1120 01:23:47,457 --> 01:23:49,024 الجميع لديه ذلك. 1121 01:23:53,550 --> 01:23:55,378 إنه خيبة أمل كبيرة. 1122 01:23:56,292 --> 01:23:58,598 إنه شعور هائل للغاية 1123 01:23:58,598 --> 01:24:00,600 أن كل شيء في الحياة كان من المفترض أن يكون 1124 01:24:00,600 --> 01:24:02,428 هذا لن يحدث ابدًا. 1125 01:24:02,428 --> 01:24:06,345 وفي الواقع، فإن الأمر سيكون أسوأ مما كنت تتخيل. 1126 01:24:07,955 --> 01:24:09,870 لقد حصلت عليه أصغر منك. 1127 01:24:10,784 --> 01:24:12,395 ومازال هناك. 1128 01:24:14,353 --> 01:24:16,051 أنت لا تختلف عني. 1129 01:24:17,661 --> 01:24:19,663 أنت لا تختلف عن أي شخص. 1130 01:24:23,449 --> 01:24:24,929 ليس كل الناس يشعرون بهذا . 1131 01:24:24,929 --> 01:24:26,844 - نعم، الجميع يفعل ذلك. - لا. 1132 01:24:28,019 --> 01:24:29,760 لا، إنها دورة. 1133 01:24:29,760 --> 01:24:32,458 هل تعلم أنك تعرضت للأذى، لذلك أذيت الآخرين. 1134 01:24:32,458 --> 01:24:36,158 لا يمكنك أن تكون سعيدًا، لذا لا يمكن لأي شخص آخر أن يفعل ذلك. إنه أمر مقزز. 1135 01:24:36,158 --> 01:24:38,334 - أنت تفعل ذلك أيضًا. - هل أنا كذلك؟ 1136 01:24:38,334 --> 01:24:40,118 ألا تعتقد أن فعلك هو نفسه؟ 1137 01:24:40,118 --> 01:24:42,207 لا. 1138 01:24:42,207 --> 01:24:43,904 إذن أنت أكثر جنونًا مما كنت أعتقد. 1139 01:24:43,904 --> 01:24:44,992 لا، لا، لا. 1140 01:24:46,472 --> 01:24:49,040 انظر، هل رأيت؟ 1141 01:24:49,040 --> 01:24:50,911 ليس لدي أي شيء آخر الآن. 1142 01:24:53,523 --> 01:24:56,395 أريدك أن تفكر جيدا 1143 01:24:56,395 --> 01:24:59,659 حول ما تخبرك به غرائزك الآن. 1144 01:24:59,659 --> 01:25:01,139 أريدك أن تفكر في طفلك. 1145 01:25:01,139 --> 01:25:03,010 للتفكير في أطفالك الآخرين. 1146 01:25:03,010 --> 01:25:06,275 أريد منك أن تتخذ قرارًا بناءً على كل ما حدث 1147 01:25:06,275 --> 01:25:09,234 منذ أن كنا أطفالاً، وحتى الآن. 1148 01:25:09,234 --> 01:25:11,062 لقد هددتك بالقتل. 1149 01:25:11,062 --> 01:25:13,325 لقد قلت لك أنني أريد أن آخذ طفلك منك. 1150 01:25:13,325 --> 01:25:16,502 لقد أخبرتك أنني قتلت سمعان، والد طفلك الذي لم يولد بعد. 1151 01:25:16,502 --> 01:25:19,331 لم أفعل أي شيء عنيف تجاهك حتى الآن، 1152 01:25:19,331 --> 01:25:22,029 ولكنني اقترحت عليك أن أفعل ذلك. 1153 01:25:23,857 --> 01:25:26,556 أريدك أن تستمع 1154 01:25:26,556 --> 01:25:30,603 لكل ما يحدث في رأسك وقلبك الآن. 1155 01:25:32,779 --> 01:25:36,740 هل هو اللطف أم العنف؟ 1156 01:25:36,740 --> 01:25:40,178 - ماذا يوجد في جيبك؟ - اتخذ قرارك. 1157 01:25:40,178 --> 01:25:42,311 - هل هذا سكين آخر؟ - اتخذ قرارك. 1158 01:25:42,311 --> 01:25:44,530 ماذا يوجد في جيبك؟ أنا لا أثق بك. 1159 01:25:44,530 --> 01:25:46,010 أرني يدك. 1160 01:25:47,403 --> 01:25:49,100 أرني يدك. 1161 01:25:49,100 --> 01:25:50,449 أظهر...أرني... 1162 01:25:51,929 --> 01:25:52,756 [آهات] 1163 01:25:53,539 --> 01:25:54,845 [يتنفس بهدوء] 1164 01:25:58,849 --> 01:25:59,850 [أصوات الأشياء] 1165 01:26:04,246 --> 01:26:05,203 [يُفتح الباب] 1166 01:26:07,292 --> 01:26:08,293 سيمون: هيذر؟ 1167 01:26:10,121 --> 01:26:12,428 [يضحك بهدوء] 1168 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 سيمون: هل أنت في المنزل؟ 1169 01:26:17,694 --> 01:26:18,999 [همس] فتاة جيدة. 1170 01:26:21,219 --> 01:26:22,612 هيذر؟ 1171 01:26:27,269 --> 01:26:28,139 [تئن هيذر] 1172 01:26:29,706 --> 01:26:32,622 - هيذر؟ هي، هي، هي، هي... - [يختنق ويصدر صوت قرقرة] 1173 01:26:39,368 --> 01:26:40,673 حبيبتي ماذا حدث؟ 1174 01:26:41,370 --> 01:26:43,198 لا بأس، لا بأس. 1175 01:26:46,505 --> 01:26:48,812 هيذر، هيذر. هيذر؟ 1176 01:26:53,469 --> 01:26:54,252 [توقف الاختناق] 1177 01:26:58,038 --> 01:26:59,736 [سايمون يبكي بهدوء] 1178 01:27:05,263 --> 01:27:06,395 [كارلا تبكي] 1179 01:27:13,010 --> 01:27:15,055 [خطوات الركض] 1180 01:27:17,884 --> 01:27:18,842 كارلا الصغيرة: هيذر! 1181 01:27:22,237 --> 01:27:23,412 [يبكي] عد! 1182 01:27:28,025 --> 01:27:29,200 [بكاء] 1183 01:27:43,693 --> 01:27:45,260 سيمون: ماذا فعلت؟ 1184 01:27:47,871 --> 01:27:48,872 والدة روبي: روبي. 1185 01:27:49,568 --> 01:27:50,874 تعال بعيدا. 1186 01:27:50,874 --> 01:27:52,919 - أوه، يا إلهي... - لا، لا، لا، لا. 1187 01:27:53,746 --> 01:27:55,748 - روبي... - لا. 1188 01:27:55,748 --> 01:27:57,359 والدة روبي: روبي، ماذا تفعلين؟ 1189 01:28:01,145 --> 01:28:03,016 سيمون: لا! 1190 01:28:03,016 --> 01:28:05,932 لا لا! لا! لا، لا، لا! 1191 01:28:05,932 --> 01:28:07,717 - لا بأس، فقط اذهب. - [روبي ويمبرز] 1192 01:28:07,717 --> 01:28:10,676 لا، لا.. هي... هي من قتلت زوجتي. 1193 01:28:10,676 --> 01:28:14,724 لا، لا، ابق في الخلف! نحن نعلم ما فعلته! ابق في الخلف! 1194 01:28:35,179 --> 01:28:36,572 [صوت صفارة الشرطة] 1195 01:30:01,134 --> 01:30:01,961 [طنين]