1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:34,860 --> 00:00:42,825 [VROUW SNUIDT EN SNUIFT] 4 00:00:50,224 --> 00:00:56,056 [DUIVEN KOEIEN] 5 00:01:05,587 --> 00:01:12,289 - [KINDEREN EN VOLWASSENEN PRATEN] - [GASPS] 6 00:01:41,144 --> 00:01:44,104 [ZOEM] 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,509 [GEZOEM GAAT DOOR] 8 00:02:10,695 --> 00:02:13,959 [GEZOEM EN GEBLAAS OP HET RAAM] 9 00:02:24,840 --> 00:02:26,450 [OPGEWOND GEZOEM] 10 00:02:32,804 --> 00:02:35,372 Heb je de man al gebeld over het wespennest? 11 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 Simon? 12 00:02:40,072 --> 00:02:41,944 - Wat? - Het wespennest. 13 00:02:41,944 --> 00:02:44,860 - Heb je gebeld? - SIMON: Dat zal ik doen. 14 00:02:44,860 --> 00:02:47,602 Nog steeds heel veel van die bloederige dingen. 15 00:02:47,602 --> 00:02:49,212 SIMON: Ik laat hem maandag langskomen. 16 00:02:49,212 --> 00:02:50,996 Zal ik ervoor zorgen dat ik in de buurt ben? 17 00:03:01,616 --> 00:03:04,445 Clubbijeenkomst vanavond, belangrijk. Ik ben erbij. 18 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 Wacht niet langer. 19 00:03:09,406 --> 00:03:12,279 Heb je de wijnbestelling voor morgenavond al opgehaald ? 20 00:03:12,279 --> 00:03:13,454 Nog niet. 21 00:03:13,454 --> 00:03:15,847 Ik wil dat dit diner goed verloopt, Heather. 22 00:03:16,457 --> 00:03:17,632 Ik weet. 23 00:03:25,379 --> 00:03:29,383 [GEZOEM GAAT DOOR] 24 00:03:43,223 --> 00:03:45,877 [GEZOEM GAAT DOOR] 25 00:03:54,538 --> 00:03:58,412 [OPGEWOND GEZOEM] 26 00:04:08,378 --> 00:04:10,641 [GESPAKT KOE-EN-FLATTEREND] 27 00:04:12,643 --> 00:04:14,428 Waarschijnlijk is het een vos. 28 00:04:22,131 --> 00:04:23,654 [SPITTEN] 29 00:04:46,547 --> 00:04:47,852 Ik heb een steen nodig. 30 00:05:07,655 --> 00:05:11,615 [SIMON SCHRAPT ZIJN KEEL, TREKT SCHOENEN UIT] 31 00:05:39,164 --> 00:05:39,991 [KOEREN VAN DUIF] 32 00:05:41,428 --> 00:05:42,385 Carla. 33 00:05:45,040 --> 00:05:46,737 Wat ga je doen? 34 00:05:51,002 --> 00:05:52,700 Verlos het uit zijn lijden. 35 00:05:57,400 --> 00:05:58,445 [DEUR GAAT DICHT] 36 00:06:05,582 --> 00:06:07,802 SIMON: Daar is hij. Grote avond? 37 00:06:07,802 --> 00:06:10,718 Ja, ik was tot 2:00 uur 's nachts wakker 38 00:06:10,718 --> 00:06:13,460 Mijn vrouw is woest . 39 00:06:16,854 --> 00:06:17,942 [HIJGEN] 40 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 [ADEMT DIEP UIT] 41 00:06:45,796 --> 00:06:48,712 - Hoi! - Oh, hallo. 42 00:06:48,712 --> 00:06:49,887 [OBJECT KLIKT] 43 00:06:50,497 --> 00:06:51,454 Bedankt, Ruby. 44 00:06:52,673 --> 00:06:54,239 Wat is dat? 45 00:06:54,239 --> 00:06:56,111 Het is een steen die je zorgen baart. 46 00:06:56,111 --> 00:06:56,981 Zien? 47 00:06:57,895 --> 00:06:59,506 Het is geruststellend. 48 00:06:59,506 --> 00:07:01,421 Waar maak je je zorgen over? 49 00:07:02,334 --> 00:07:03,335 Niets. 50 00:07:05,033 --> 00:07:07,427 Oké. Doei. 51 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 Ga je alleen op pad? 52 00:07:12,344 --> 00:07:13,868 Ik ga naar mijn maatje. 53 00:07:13,868 --> 00:07:17,132 - Wees voorzichtig, oké? - Ja, dat zal ik doen. 54 00:07:17,132 --> 00:07:19,874 - Weet je moeder dat je gaat? - Ja. 55 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 Dat is goed. 56 00:07:54,169 --> 00:07:56,171 [VER GEZOEM] 57 00:08:48,266 --> 00:08:51,966 [MENSEN LACHEN EN GESPREKKEN ONDUIDELIJK] 58 00:08:59,321 --> 00:09:00,670 Oh. [GLIMLACH] 59 00:09:00,670 --> 00:09:03,499 - Ik kwam alleen voor meer wijn. - Koelkast. 60 00:09:03,891 --> 00:09:05,066 Koel. 61 00:09:13,204 --> 00:09:15,380 Heeft iemand nog wijn besteld? 62 00:09:18,732 --> 00:09:19,733 [ZOEM] 63 00:09:21,082 --> 00:09:22,257 [HAAIT HARD] 64 00:09:46,237 --> 00:09:47,891 - [GEZOEM] - Verdomme! 65 00:09:47,891 --> 00:09:49,327 [HIJGEN] 66 00:10:06,257 --> 00:10:08,782 [GRONDEN] 67 00:10:17,965 --> 00:10:18,879 [SPREEKT ONDUIDELIJK] 68 00:10:19,575 --> 00:10:21,098 Wat ben je aan het doen? 69 00:10:22,099 --> 00:10:23,405 [LUID GEZOEM] 70 00:10:30,978 --> 00:10:33,154 - [MENSEN MORMEREN BEZORGD] - MAN 1: Wat is er aan de hand? 71 00:10:36,461 --> 00:10:38,246 MAN 2: Tot snel. 72 00:10:38,246 --> 00:10:40,117 En, eh, minder drama de volgende keer. Oké? 73 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 [DEUR GAAT DICHT] 74 00:10:50,998 --> 00:10:53,827 [VER GEZOEM] 75 00:10:55,829 --> 00:10:56,873 [ADEMT DIEP UIT] 76 00:11:00,355 --> 00:11:01,661 Wat de fuck? 77 00:11:06,274 --> 00:11:07,623 En vanavond? 78 00:11:14,761 --> 00:11:16,588 Dat moest je vanavond doen. 79 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 Ik bedoel, ik had nodig dat dit goed zou gaan, 80 00:11:26,816 --> 00:11:28,426 en dat wist je. 81 00:11:29,863 --> 00:11:30,690 Hmmm? 82 00:11:34,606 --> 00:11:35,607 Neuken! 83 00:11:52,712 --> 00:11:55,410 Ik bel morgenochtend de ongediertebestrijder. 84 00:12:07,727 --> 00:12:09,032 [LUID GEZOEM] 85 00:12:59,691 --> 00:13:02,782 - [SCANNER PIEP] - [MOBIELE TELEFOON TRILT] 86 00:13:11,268 --> 00:13:14,184 CARLA: Dat is £39,40, bedankt. 87 00:13:14,184 --> 00:13:17,231 De herfst is mijn favoriete tijd van het jaar. 88 00:13:17,231 --> 00:13:18,885 Helena! 89 00:13:18,885 --> 00:13:21,975 - Niet te warm, niet te koud. - Ben ik al klaar? 90 00:13:22,845 --> 00:13:24,020 Na haar. 91 00:13:25,195 --> 00:13:26,457 Hoeveel was het ook alweer? 92 00:13:27,458 --> 00:13:28,546 Verdomme. 93 00:14:40,749 --> 00:14:42,011 [MOBIELE TELEFOON TRILT] 94 00:14:49,453 --> 00:14:50,628 Hou op met schreeuwen! 95 00:14:52,369 --> 00:14:54,371 Ik kom, ik ga nu. 96 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 Hou op met schreeuwen! 97 00:15:06,079 --> 00:15:11,475 - [BABY HUILT] - [MENSEN RUZEREN] 98 00:15:15,653 --> 00:15:18,613 CARLA: Wat is hier in godsnaam aan de hand? 99 00:15:20,180 --> 00:15:21,616 [PROGRAMMA OP TV] 100 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 - Mag ik vanavond uit? - Vraag het aan je vader. 101 00:15:27,013 --> 00:15:29,319 - Hij is mijn vader niet. - Begin er niet over. 102 00:15:29,319 --> 00:15:31,147 - Hij slaapt. - Nou, dan. 103 00:15:38,372 --> 00:15:39,547 [MOBIELE TELEFOON PIEP] 104 00:15:53,604 --> 00:15:55,302 - [GEGROEMD] - Hé, ik ga naar buiten. 105 00:15:55,302 --> 00:15:56,303 Ik heb werk. 106 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 Goedenavond dan, James. 107 00:17:22,911 --> 00:17:27,568 [ZWAAR ADEMEN] 108 00:17:56,988 --> 00:17:58,120 [ZACHTJES] Verdomme. 109 00:18:50,825 --> 00:18:51,869 [MOBIELE TELEFOON ZOEM] 110 00:19:16,198 --> 00:19:17,939 Je bent geen spat veranderd. 111 00:19:19,288 --> 00:19:21,638 Ik bedoel, afgezien van... 112 00:19:21,638 --> 00:19:24,163 - Wanneer ben je uitgerekend? - Een paar maanden. 113 00:19:25,381 --> 00:19:26,556 Wauw. 114 00:19:26,556 --> 00:19:27,514 Bedankt. 115 00:19:29,385 --> 00:19:30,734 Je hebt. 116 00:19:31,431 --> 00:19:33,563 - Sorry? - Veranderd. 117 00:19:34,303 --> 00:19:35,130 [GLIMLACH] 118 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 God, dat hoop ik. 119 00:19:40,614 --> 00:19:42,311 Dus, wat wil je dan? 120 00:19:44,139 --> 00:19:44,966 Eh... 121 00:19:45,923 --> 00:19:49,536 Nou, ik... Hoe gaat het met je? 122 00:19:49,536 --> 00:19:52,974 Hoe is het met je sinds we elkaar voor het laatst zagen? 123 00:19:52,974 --> 00:19:56,412 Ik bedoel, ik zie de kleine dingetjes op je sociale media, 124 00:19:56,412 --> 00:19:59,154 Maar je hebt inmiddels toch kinderen? 125 00:19:59,154 --> 00:20:01,896 Ja, vier. Best wel hard werken, als ik eerlijk ben. 126 00:20:01,896 --> 00:20:03,550 Maar ik hou van ze. 127 00:20:03,550 --> 00:20:05,204 En jij, heb jij kinderen? 128 00:20:06,335 --> 00:20:07,293 Eh, nee. 129 00:20:08,511 --> 00:20:11,079 Nee, dat zou ik wel willen, maar nee. Ja. 130 00:20:12,211 --> 00:20:13,908 Het is beter om op te schieten. 131 00:20:13,908 --> 00:20:14,952 Ik weet. 132 00:20:22,090 --> 00:20:25,572 Mijn vader wilde er nog eentje, en ik zei gewoon dat hij kon oprotten. 133 00:20:25,572 --> 00:20:27,487 Wat is er gebeurd? 134 00:20:27,487 --> 00:20:30,272 Het is gewoon gebeurd, denk ik. Nu is hij er helemaal blij mee. 135 00:20:31,360 --> 00:20:33,275 En dat ben jij niet? 136 00:20:33,275 --> 00:20:35,712 Hij zal niet degene zijn die 's nachts opstaat en luiers verschoont en dat soort dingen. 137 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 Hij heeft daar nooit aan meegeholpen. 138 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 Hij is zo traditioneel. 139 00:20:39,238 --> 00:20:42,806 Het maakt mij niet uit, maar ik vind het wel erg, weet je. 140 00:20:42,806 --> 00:20:45,983 Ik moet zeggen dat jullie er knap uitzien samen voor een moeder van bijna vijf. 141 00:20:45,983 --> 00:20:47,724 Dat moet ik ook wel zijn, toch? 142 00:20:50,858 --> 00:20:53,121 En waar werk je nu? 143 00:20:53,121 --> 00:20:55,384 Kassier, supermarkt. 144 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 Oh ja? 145 00:20:57,647 --> 00:21:00,650 Hoe dan ook, het is prima. Waarom wilde je afspreken? 146 00:21:02,826 --> 00:21:03,653 Een... 147 00:21:04,480 --> 00:21:06,830 Ja. Kijk, 148 00:21:06,830 --> 00:21:09,398 Ik weet dat we op school niet echt goede vrienden waren . 149 00:21:09,398 --> 00:21:12,140 Nou ja, dat waren we eigenlijk al toen ik hier voor het eerst kwam wonen, 150 00:21:12,140 --> 00:21:15,578 Je was in feite mijn eerste vriend, mijn enige vriend. 151 00:21:15,578 --> 00:21:17,885 Ik herinner me dat ik vroeger een accent had van... 152 00:21:20,104 --> 00:21:21,715 Hoe dan ook, eh... 153 00:21:21,715 --> 00:21:23,673 Ja, daarna, 154 00:21:23,673 --> 00:21:26,502 voordat we bij het punt kwamen dat jij bij Kerry en die groep was, 155 00:21:26,502 --> 00:21:28,678 Ik was absoluut niet je vriend. 156 00:21:29,897 --> 00:21:31,986 Herinner je je nog, 157 00:21:31,986 --> 00:21:35,250 Zoals in het 7e leerjaar, toen we na schooltijd samen optraden? 158 00:21:35,250 --> 00:21:36,599 Ja, een beetje wel. 159 00:21:39,254 --> 00:21:42,736 Herinner je je die dag na school met de duif nog? 160 00:21:45,565 --> 00:21:46,435 Nee. 161 00:21:49,699 --> 00:21:51,745 Misschien moet ik bij het begin beginnen. 162 00:21:51,745 --> 00:21:53,486 Ja, dat zou helpen. 163 00:21:53,486 --> 00:21:55,488 [PAAR GESPREKT ONDUIDELIJK] 164 00:21:58,621 --> 00:22:00,449 Een... 165 00:22:00,449 --> 00:22:05,019 Weet jij of er een plek is waar we rustig kunnen praten? 166 00:22:05,019 --> 00:22:08,588 Ik moet over een half uurtje op mijn werk zijn. Je mag gerust met me meelopen als je dat wilt. 167 00:22:08,588 --> 00:22:10,024 Oké. 168 00:22:17,031 --> 00:22:20,426 Kijk, het spijt me als dit allemaal een beetje teveel informatie is. 169 00:22:20,426 --> 00:22:22,950 Ik waardeer het dat we al jaren geen contact meer hebben gehad . 170 00:22:22,950 --> 00:22:25,431 - Dat waardeer ik. - Ga ermee door. 171 00:22:25,431 --> 00:22:29,957 Oké, dus mijn man en ik hebben geprobeerd om een ​​baby te verwekken 172 00:22:29,957 --> 00:22:31,698 al een aantal jaren... 173 00:22:31,698 --> 00:22:33,352 Werkt seks niet? 174 00:22:33,874 --> 00:22:35,223 Nou, nee. 175 00:22:35,223 --> 00:22:37,530 Is hij het? Meestal is het de man. 176 00:22:37,530 --> 00:22:39,706 Nee, we hebben het onderzocht en het blijkt dat ik het ben. 177 00:22:39,706 --> 00:22:43,318 Je weet toch dat je er maar twee dagen echt klaar voor bent? 178 00:22:43,318 --> 00:22:46,669 Ja. We hebben alle timing gedaan, we hebben alles geprobeerd, dat beloof ik je. 179 00:22:46,669 --> 00:22:49,629 We hebben ook IVF geprobeerd, maar dat werkte niet. 180 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 Uithollen. 181 00:22:53,067 --> 00:22:56,113 Elke keer dat ik het probeerde, werd ik meteen zwanger . 182 00:22:56,113 --> 00:22:59,116 Nou, wat fijn dat het zo makkelijk voor je was. 183 00:22:59,116 --> 00:23:00,596 Wil je deze? 184 00:23:01,205 --> 00:23:03,730 Wat? Nee. 185 00:23:04,644 --> 00:23:05,688 Wat u maar wilt. 186 00:23:13,870 --> 00:23:15,132 Lieve Carla! 187 00:23:16,133 --> 00:23:17,570 Kunt u het wat rustiger aan doen? 188 00:23:23,924 --> 00:23:27,449 Dat is het nou juist. Ik wilde met je over iets praten. 189 00:23:33,673 --> 00:23:35,196 Ga door. 190 00:23:35,196 --> 00:23:37,285 Dit gebeurt strikt vertrouwelijk. 191 00:23:37,285 --> 00:23:39,853 - Vertel het alsjeblieft aan niemand. - Ga je gang. 192 00:23:39,853 --> 00:23:41,811 Mijn man, Simon. 193 00:23:41,811 --> 00:23:45,075 Hij heeft een e-mail gestuurd naar een andere vrouw. 194 00:23:47,338 --> 00:23:48,905 Wacht even. 195 00:23:48,905 --> 00:23:52,343 Ik ben niet goed in agony tante shit. Ik zal niet veel helpen. 196 00:23:52,343 --> 00:23:54,084 Dus als dat de reden is waarom je me wilde ontmoeten... 197 00:23:54,084 --> 00:23:55,346 Nee. 198 00:23:56,173 --> 00:23:57,479 Nee, dat is het niet. 199 00:23:57,479 --> 00:24:00,351 Ik ben niet iemand die aardig wil zijn enzo. 200 00:24:00,351 --> 00:24:01,614 Wat is dat woord? 201 00:24:01,614 --> 00:24:03,224 - Empathie? - Wat dan ook. 202 00:24:03,224 --> 00:24:04,704 Ik ben daar niet goed in. 203 00:24:07,881 --> 00:24:09,360 Lieve Carla! 204 00:24:11,798 --> 00:24:13,321 Het duurt al twee jaar. 205 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Heb je dit twee jaar lang laten gebeuren ? 206 00:24:15,192 --> 00:24:17,151 - Alsjeblieft! - Verdomme. 207 00:24:17,151 --> 00:24:20,981 De afgelopen week heeft hij haar een e-mail gestuurd waarin hij zegt dat hij haar eindelijk wil ontmoeten. 208 00:24:20,981 --> 00:24:23,026 Waarom heeft het twee jaar geduurd voordat ze elkaar ontmoetten? 209 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 Ze zei dat ze in het buitenland was. 210 00:24:25,159 --> 00:24:26,552 Hoe weet je dat? 211 00:24:26,552 --> 00:24:28,554 - De e-mails. - Precies. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,947 - Sorry? - Het spijt me, 213 00:24:30,947 --> 00:24:32,819 Je hebt niet echt een poot om op te staan. 214 00:24:32,819 --> 00:24:35,474 Je leest zijn e-mails al twee jaar. 215 00:24:35,474 --> 00:24:37,563 Je had er iets van moeten zeggen toen het begon. 216 00:24:37,563 --> 00:24:39,216 Hij zal het je kwalijk nemen. 217 00:24:39,216 --> 00:24:41,305 Ik heb ze niet gelezen. 218 00:24:41,305 --> 00:24:43,612 Ja, dat heb ik wel, maar niet op de manier die jij denkt. 219 00:24:43,612 --> 00:24:45,484 Ik heb zijn account niet geopend. 220 00:24:45,484 --> 00:24:48,095 Maar hoe weet je wat hij haar schrijft? 221 00:24:48,095 --> 00:24:49,444 Omdat ik het ben. 222 00:24:50,140 --> 00:24:51,315 Wie ben jij? 223 00:24:52,273 --> 00:24:55,885 Die andere vrouw, dat ben ik. 224 00:24:55,885 --> 00:24:57,583 Hij heeft mij e-mails gestuurd. 225 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 Jij sluwe kleine lul. 226 00:25:00,542 --> 00:25:01,717 Ik vind het geweldig. 227 00:25:08,245 --> 00:25:11,074 Ik was bang dat hij mij bedroog. 228 00:25:11,074 --> 00:25:12,554 Dus, een paar jaar geleden, 229 00:25:12,554 --> 00:25:15,470 Ik heb een nep-profiel aangemaakt en hem een ​​bericht gestuurd. 230 00:25:15,470 --> 00:25:18,255 Ik denk dat ik terecht paranoïde was, want hij stuurde me een berichtje terug. 231 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 Ja, dat heeft hij zeker gedaan. 232 00:25:20,301 --> 00:25:22,390 Ik had het waarschijnlijk niet zo lang moeten laten duren, 233 00:25:22,390 --> 00:25:25,785 - maar hij bleef contact zoeken, dus... - Ik vind het geweldig. 234 00:25:25,785 --> 00:25:27,526 Ik ben niet trots op mezelf. 235 00:25:27,526 --> 00:25:29,092 Waarom niet? Ik wel. 236 00:25:29,092 --> 00:25:31,355 Zoals je al zei, ik heb eigenlijk geen poot om op te staan. 237 00:25:31,355 --> 00:25:33,183 Oh, fuck dat. Schat, maat. 238 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 Je zet een valstrik op en hij gaat ervoor, iedereen doet het. 239 00:25:35,969 --> 00:25:37,013 Iedereen? 240 00:25:37,013 --> 00:25:38,754 Ja, de enige manier om er zeker van te zijn 241 00:25:38,754 --> 00:25:40,626 dat jouw vent niet op het veld speelt, 242 00:25:40,626 --> 00:25:43,498 mannen zijn zo, zie je. Je moet ze betrappen 243 00:25:43,498 --> 00:25:45,544 gewoon om ze eraan te herinneren dat je er soms bent. 244 00:25:45,544 --> 00:25:47,154 Ik wist niet dat hij zo was. 245 00:25:47,154 --> 00:25:50,505 Natuurlijk is hij dat. Ik ben nog nooit een man tegengekomen die dat niet was. 246 00:25:50,505 --> 00:25:54,117 Valsspelen is een vorm van respectloosheid die gelijk staat aan geweld. 247 00:25:54,117 --> 00:25:56,076 Voor sommigen is het acceptabel , voor anderen niet. 248 00:25:56,076 --> 00:25:59,166 Ik niet, mijn vriend raakt ons aan en hij is weg. 249 00:25:59,166 --> 00:26:00,559 Waar heb je het over? 250 00:26:00,559 --> 00:26:02,735 Ik zeg alleen maar dat in mijn wereld mannen respect voor vrouwen hebben. 251 00:26:02,735 --> 00:26:04,998 Wat is dit voor wereld waar je steeds over blijft praten? 252 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 - Verschilt het van mij? - Nee, helemaal niet. 253 00:26:06,956 --> 00:26:09,263 - Ik zeg alleen maar dat... - Wat? 254 00:26:09,263 --> 00:26:12,179 Tot nu toe heb je alleen maar ervoor gezorgd dat ik uit mijn weg ben gegaan om je te ontmoeten, 255 00:26:12,179 --> 00:26:15,008 kletste wat over je domme man en beledigde mij vervolgens. 256 00:26:15,008 --> 00:26:18,185 - Nou, kijk, het spijt me... - Eigenlijk ben ik er klaar mee. 257 00:26:46,648 --> 00:26:47,562 Verdomme. 258 00:26:47,562 --> 00:26:49,738 Luister even, oké? 259 00:26:49,738 --> 00:26:51,305 - De duif. - Wat? 260 00:26:51,305 --> 00:26:53,481 De duif in het veld achter de school. 261 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Weet je nog? Het waren jij en ik die terugkwamen 262 00:26:55,439 --> 00:26:56,963 en die duif met een gebroken vleugel 263 00:26:56,963 --> 00:26:59,705 Wat heeft die duif met je man te maken? 264 00:26:59,705 --> 00:27:02,838 Wat je deed leek zo natuurlijk voor je te zijn. 265 00:27:03,796 --> 00:27:06,276 Dat is dan £10,15, alstublieft. 266 00:27:06,276 --> 00:27:09,584 - Ik wilde dit op een rustige plek doen. - Wat doen? 267 00:27:09,584 --> 00:27:11,020 Wanneer ben je klaar? 268 00:27:11,020 --> 00:27:12,979 Pas over vier uur. 269 00:27:12,979 --> 00:27:15,024 - Kun je even pauze nemen? - Nee. 270 00:27:15,024 --> 00:27:16,983 Vertel me gewoon wat het is. 271 00:27:16,983 --> 00:27:19,028 - Kom naar de laadruimte. - Ik kan niet. 272 00:27:19,028 --> 00:27:21,248 Ik ben er over vijf minuten. 273 00:27:21,248 --> 00:27:22,641 Nee. 274 00:27:22,641 --> 00:27:25,600 Ik heb £10.000 in deze tas en het is van jou. 275 00:27:25,600 --> 00:27:27,080 Vind een manier om te vertrekken. 276 00:27:28,777 --> 00:27:29,952 Wat? 277 00:27:31,824 --> 00:27:34,478 De kassa is gesloten, lieverd, ga naar de volgende. 278 00:27:49,755 --> 00:27:52,888 Wat is het dan? Waarom heb ik mijn werk laten liggen? 279 00:27:53,628 --> 00:27:55,674 Ik wil dat je Simon vermoordt. 280 00:27:56,196 --> 00:27:57,023 [SCHAT] 281 00:27:57,806 --> 00:27:59,678 Wat? 282 00:27:59,678 --> 00:28:02,028 Ik heb £10.000 in deze tas en als het klaar is, nog 40 . 283 00:28:02,028 --> 00:28:04,465 - Ik... - Hij heeft gelogen. 284 00:28:04,465 --> 00:28:06,032 Hij heeft vals gespeeld. 285 00:28:06,032 --> 00:28:09,122 Hij is gekwetst, hij heeft mij emotioneel en fysiek mishandeld. 286 00:28:09,122 --> 00:28:11,646 Niet alleen uit mijn leven, ik wil hem helemaal weg hebben, 287 00:28:11,646 --> 00:28:14,040 en jij bent de enige die ik ken die dat kan. 288 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Dood hem. 289 00:28:15,955 --> 00:28:18,087 Dood Simon, ik wil hem dood. 290 00:28:19,959 --> 00:28:22,962 - Dat heb je al eerder gedaan. - Tegen een verdomde duif! 291 00:28:23,789 --> 00:28:26,052 Een duif. Ben je gek? 292 00:28:26,879 --> 00:28:28,750 Wat is er met je? 293 00:28:28,750 --> 00:28:30,273 € 50.000. 294 00:28:34,016 --> 00:28:35,844 Je denkt er wel over na, hè? 295 00:28:35,844 --> 00:28:39,718 Nee. Kijk, ik weet niet wie jij denkt dat ik ben. 296 00:28:39,718 --> 00:28:43,069 Maar dat ben ik niet, oké? Je hebt hierin een fout gemaakt. 297 00:28:43,069 --> 00:28:45,114 - Ik ga. - Het is een hoop geld. 298 00:28:45,114 --> 00:28:47,508 Nou ja, eigenlijk niet echt. 299 00:28:47,508 --> 00:28:49,640 Dat is wanneer je niets hebt. 300 00:28:49,640 --> 00:28:51,164 Dat gaat jou niets aan. 301 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Hij is weer aan het gokken. 302 00:28:57,605 --> 00:28:59,476 - Wat? - Jouw vent. 303 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 Wat zei je ook alweer? 304 00:29:02,175 --> 00:29:05,308 "Die stomme lul is weer onze huur kwijt." 305 00:29:05,308 --> 00:29:08,921 Wees voorzichtig met wie je bevriend raakt op sociale media. 306 00:29:11,271 --> 00:29:13,664 "Logan" ben jij? 307 00:29:13,664 --> 00:29:16,319 Hij is fit, hè? En goed met woorden. 308 00:29:20,759 --> 00:29:23,413 Kijk, het spijt me. 309 00:29:23,413 --> 00:29:27,722 Ik weet dat je dacht dat hij je kon helpen, maar daarom ben ik hier. 310 00:29:29,680 --> 00:29:32,945 Ik moest meer over je te weten komen voordat ik dit plan maakte. 311 00:29:32,945 --> 00:29:35,556 Voor zover ik weet, had je rijk kunnen zijn. 312 00:29:35,556 --> 00:29:38,385 Ik moest er zeker van zijn dat mijn aanbod niet zou worden afgewezen. 313 00:29:38,385 --> 00:29:41,257 Nou ja, dat zal het zijn. Ik kan het niet. 314 00:29:41,257 --> 00:29:43,346 - 50.000 dollar zou helpen, toch? - [SCHARNIEREND] 315 00:29:45,479 --> 00:29:49,396 Je doet alsof je £50.000 niet nodig hebt. 316 00:29:49,396 --> 00:29:52,878 - Ik weet niet wie je denkt dat ik ben. - Je hebt dit nodig. 317 00:29:52,878 --> 00:29:54,053 Nee, dat doe ik niet. 318 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - Ja, dat doe je. - Je begrijpt me verkeerd. 319 00:29:56,011 --> 00:29:58,100 Rot op! Je snapt me verkeerd! 320 00:30:22,951 --> 00:30:24,344 75 duizend. 321 00:30:42,710 --> 00:30:44,451 [ZACHTE BOEM] 322 00:31:09,345 --> 00:31:11,217 [PROGRAMMA OP TV] 323 00:31:14,307 --> 00:31:16,526 Oh, bedankt lieverd. 324 00:31:16,526 --> 00:31:18,224 Zorg jij voor de kinderen? 325 00:31:18,224 --> 00:31:19,660 - Ja. - Ze zijn allemaal gevoerd. 326 00:31:19,660 --> 00:31:21,357 Het komt goed, lieverd. 327 00:31:21,357 --> 00:31:22,793 Ik ben later terug. 328 00:31:22,793 --> 00:31:25,361 Mmm. Ga je naar de supermarkt? 329 00:31:25,361 --> 00:31:27,711 Nee, vanavond niet, iets anders. 330 00:31:27,711 --> 00:31:29,583 - Wees dan voorzichtig. - Altijd. 331 00:32:08,100 --> 00:32:09,666 MAN 1: Heb je het leuk gehad vandaag? 332 00:32:09,666 --> 00:32:11,538 MAN 2: Ik geloof dat ik het leuk vind. 333 00:32:11,538 --> 00:32:14,584 Ik denk dat ik plezier heb, jazeker. 334 00:32:17,848 --> 00:32:19,850 Alles goed, Carla? 335 00:32:20,721 --> 00:32:21,722 Oké, Tel. 336 00:32:23,419 --> 00:32:24,377 [BIERBLIKJESROLLEN] 337 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 Oh, God. Eh... 338 00:32:26,292 --> 00:32:30,426 Waarom... Waarom doe je niet met ons mee? 339 00:32:30,426 --> 00:32:33,255 Vandaag niet. Gaat het wel, ja? 340 00:32:33,255 --> 00:32:34,996 Ja, ik mag niet klagen. 341 00:32:36,084 --> 00:32:37,042 Nee. 342 00:32:37,042 --> 00:32:39,261 - Ja, later. - Later. 343 00:32:42,656 --> 00:32:44,658 TEL: Maar ik... 344 00:33:17,125 --> 00:33:18,257 - [MOK GAAT ER AF] - Oh, mijn God! 345 00:33:19,040 --> 00:33:20,215 [ZACHTJES] Laat me binnen. 346 00:33:33,533 --> 00:33:37,972 - Wat doe je? Je hebt me geschokt. - Ik wilde niet dat iemand me zag. 347 00:33:37,972 --> 00:33:39,887 Oh ja. Goed. 348 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 Het zijn basisdingen. 349 00:33:41,715 --> 00:33:43,151 Ja, natuurlijk. 350 00:33:43,151 --> 00:33:45,632 75.000 dollar is geen gevangenisstraf voor moord waard. 351 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 We hebben een goed plan nodig. 352 00:33:47,721 --> 00:33:50,419 Dit heb ik nog nooit eerder gedaan. 353 00:33:50,419 --> 00:33:53,248 Werk het goed uit. Geen amateuristisch gedoe. 354 00:33:53,248 --> 00:33:55,294 Ja, dat doen we goed. 355 00:33:55,294 --> 00:33:58,471 Dat betekent dat het niet snel zal gebeuren. 356 00:33:58,471 --> 00:33:59,515 Oké. 357 00:33:59,515 --> 00:34:01,082 Ik wil je plek verkennen, 358 00:34:01,082 --> 00:34:04,390 timing, zorg ervoor dat er niets mis kan gaan. 359 00:34:04,390 --> 00:34:06,305 Heb je dit al eerder gedaan? 360 00:34:06,305 --> 00:34:09,395 Ik heb veel tv gekeken. Ik heb het gegoogled. 361 00:34:09,395 --> 00:34:11,310 Ik heb onderzoek gedaan. 362 00:34:11,310 --> 00:34:14,704 Voorzichtig, niet op mijn thuiscomputer, want die heb ik niet. 363 00:34:14,704 --> 00:34:16,532 Ik ging naar de bibliotheek. 364 00:34:16,532 --> 00:34:18,578 Ik ken alle veelgemaakte fouten. 365 00:34:18,578 --> 00:34:21,146 - Ik ben niet van plan om ze te maken. - Welke fouten? 366 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 Net als vingerafdrukken. 367 00:34:22,756 --> 00:34:24,758 - Ik draag handschoenen, hè? - Oh. 368 00:34:24,758 --> 00:34:26,847 - Heel goed. - Heb je een vaatwasser? 369 00:34:26,847 --> 00:34:29,719 Ik wil dat het op de hoogste temperatuur wordt gewassen. 370 00:34:29,719 --> 00:34:31,634 - Oké? - Natuurlijk. Ja. 371 00:34:31,634 --> 00:34:34,550 Ik ben via de achterkant gekomen, dus ik word niet gezien. 372 00:34:34,550 --> 00:34:37,640 En als we het doen, doen we het 's nachts. 373 00:34:37,640 --> 00:34:40,556 Ik bedek mijn gezicht, dan heb ik een alibi. 374 00:34:40,556 --> 00:34:44,430 Als het nacht is , zal mijn man zeggen dat ik bij hem in bed lig, 375 00:34:44,430 --> 00:34:46,997 Dat zou niet liegen zijn, want dat zal hij denken. 376 00:34:46,997 --> 00:34:50,175 Hij slaapt zo diep dat hij het niet eens merkt. 377 00:34:50,175 --> 00:34:52,046 Oké, oké. 378 00:34:52,046 --> 00:34:56,746 Ik zorg ervoor dat het wapen ergens willekeurig en ongerelateerd vandaan komt. 379 00:34:56,746 --> 00:34:59,662 - Dan gooi ik het op de vuilstort. - Geweldig. 380 00:34:59,662 --> 00:35:03,666 Dus ik dacht dat we het op een mislukte inbraak moesten laten lijken . 381 00:35:03,666 --> 00:35:06,234 Ik heb al een paar klusjes in huis gedaan, ik weet wat er allemaal nodig is 382 00:35:06,234 --> 00:35:08,845 om het te laten lijken alsof ik heb ingebroken om te stelen. 383 00:35:08,845 --> 00:35:12,327 Ik neem wat spullen mee en noem het nevenschade. 384 00:35:12,327 --> 00:35:14,895 En dan ziet het er authentieker uit. 385 00:35:14,895 --> 00:35:16,984 Of ik zou wat dingen kunnen verzinnen 386 00:35:16,984 --> 00:35:19,769 Je hoeft dus eigenlijk niets mee te nemen. 387 00:35:19,769 --> 00:35:21,684 Ik wil wat spullen meenemen. 388 00:35:21,684 --> 00:35:23,556 - Wat als je betrapt wordt? - Dat zal ik niet doen. 389 00:35:23,556 --> 00:35:24,948 Ik verkoop het. Maak je geen zorgen. 390 00:35:24,948 --> 00:35:26,950 Ik wil liever niet dat mijn spullen verloren gaan. 391 00:35:26,950 --> 00:35:29,214 - Wat? - Ik betaal je al. 392 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Ik zou liever zien dat we een alternatief vinden. 393 00:35:31,390 --> 00:35:33,522 Je wilt dat ik je man vermoord 394 00:35:33,522 --> 00:35:36,830 en je bent bang dat je je iPad en sieraden kwijtraakt. 395 00:35:36,830 --> 00:35:40,007 Oké. Als we het eens kunnen worden, dan een paar niet zo belangrijke items. 396 00:35:40,007 --> 00:35:43,184 Je kunt de dingen neerzetten die je niet erg vindt. 397 00:35:46,100 --> 00:35:48,711 Ik kan niet geloven dat we hierover praten. 398 00:35:51,192 --> 00:35:55,544 Ik ben er niet helemaal van overtuigd dat dit het beste idee is. 399 00:35:55,544 --> 00:35:58,765 - Vind je het niet een beetje cliché? - Een wat? 400 00:35:58,765 --> 00:36:01,028 Een mislukte inbraak. 401 00:36:01,028 --> 00:36:03,204 Het is een beetje cliché, nietwaar? 402 00:36:03,204 --> 00:36:07,469 - Zien ze het dan niet? - Verzin jij dan maar wat. 403 00:36:07,469 --> 00:36:09,819 - Nou ja, dat heb ik wel. - Ga je gang. 404 00:36:09,819 --> 00:36:12,126 Dus kook ik hem een ​​heerlijke maaltijd 405 00:36:12,126 --> 00:36:15,825 en iets in zijn drankje doen, waardoor hij verdoofd raakt. 406 00:36:15,825 --> 00:36:18,524 En als hij eenmaal buiten is, bel ik je 407 00:36:18,524 --> 00:36:21,091 en dan vermoord je hem. 408 00:36:23,398 --> 00:36:24,791 En dan? 409 00:36:24,791 --> 00:36:26,793 Nou, dan moet je van hem af. 410 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 Wat, laten we hem dan maar wegdoen? 411 00:36:31,798 --> 00:36:33,756 In zakken? 412 00:36:33,756 --> 00:36:36,194 Waar, waar zouden we dat doen? 413 00:36:36,194 --> 00:36:38,718 En ook de drugs in zijn systeem 414 00:36:38,718 --> 00:36:41,851 zouden worden ontdekt als ze het lichaam zouden vinden. 415 00:36:41,851 --> 00:36:45,942 Snijd hem in stukken en doe hem in zakjes in de vriezer 416 00:36:45,942 --> 00:36:48,858 en hem langzaam laten ontdooien en aan een hond of zoiets voeren . 417 00:36:48,858 --> 00:36:50,295 Heb jij een hond? 418 00:36:51,731 --> 00:36:52,906 Jezus! 419 00:36:52,906 --> 00:36:54,560 Als het gegeten wordt, kan het niet meer ontdekt worden. 420 00:36:54,560 --> 00:36:55,561 Neuken. 421 00:36:55,561 --> 00:36:57,215 - Wat? - Je bent de lul. 422 00:36:57,215 --> 00:36:58,738 Nee, ik probeer alleen volledig te zijn. 423 00:36:58,738 --> 00:37:01,219 Als u een mislukte inbraak pleegt, kunt u bewijs achterlaten. 424 00:37:01,219 --> 00:37:03,177 Op deze manier komen we er vanaf. 425 00:37:03,177 --> 00:37:05,919 Je kunt hem drogeren en zijn lichaam in stukken snijden 426 00:37:05,919 --> 00:37:07,573 maar niet zelf moorden. 427 00:37:07,573 --> 00:37:10,315 Er zit een wereld van verschil tussen het verdoven van iemands drankje 428 00:37:10,315 --> 00:37:12,273 - en ze dood te hakken. - [SCHURKT] 429 00:37:12,273 --> 00:37:14,580 En ik zou het weggooien niet doen. Dat is jouw taak. 430 00:37:14,580 --> 00:37:16,277 Daarom betaal ik je. 431 00:37:16,277 --> 00:37:19,237 En hoe verklaar je zijn verdwijning? 432 00:37:19,237 --> 00:37:22,283 Zijn ontrouw. Weet je, hij is weggelopen. 433 00:37:22,283 --> 00:37:25,982 Ik neem aan dat hij het land heeft verlaten. Ik ben een versmade vrouw, verraden. 434 00:37:25,982 --> 00:37:28,071 Hij is de slechterik. 435 00:37:28,071 --> 00:37:31,814 En als hij helemaal niet komt opdagen, denk je dan niet dat ze argwaan zouden krijgen? 436 00:37:31,814 --> 00:37:34,600 Ik weet het niet. Ik verbrand zijn paspoort. 437 00:37:34,600 --> 00:37:37,559 doen alsof hij een tas heeft gepakt en is vertrokken. 438 00:37:37,559 --> 00:37:40,214 - Ik weet het niet, ik bedoel... - Het is allemaal een beetje vergezocht. 439 00:37:40,214 --> 00:37:41,868 Eerlijk gezegd is het gewelddadig. 440 00:37:41,868 --> 00:37:43,652 En hem doodslaan is niet gewelddadig? 441 00:37:43,652 --> 00:37:46,133 Jij was degene die zei dat je niet dat soort persoon was, 442 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 en nu kom je met de ergste onzin. 443 00:37:48,135 --> 00:37:50,224 Daarom heb ik jou nodig. 444 00:37:50,224 --> 00:37:51,965 Ik kan dit niet zelf. 445 00:37:55,838 --> 00:37:58,885 Kijk, weet je zeker dat je hem echt dood wilt? 446 00:37:58,885 --> 00:38:00,190 Ja. 447 00:38:00,190 --> 00:38:04,020 Niet zomaar op een of andere manier ontmaskerd en weggejaagd. 448 00:38:04,020 --> 00:38:05,065 Nee. 449 00:38:06,371 --> 00:38:11,114 Je wilt dat hij op een behoorlijk brute manier vermoord wordt 450 00:38:12,115 --> 00:38:13,291 - dood? - Ja hoor. 451 00:38:15,641 --> 00:38:17,469 Nou, als het aan mij ligt en niet aan jou om het te doen, 452 00:38:17,469 --> 00:38:19,471 dan wil ik het op mijn manier doen. 453 00:38:19,471 --> 00:38:21,386 Ik vind het een beetje riskant. 454 00:38:21,386 --> 00:38:25,041 Wat als hij zichzelf verdedigt? Wat als hij je overmeestert? 455 00:38:25,041 --> 00:38:27,217 Maak je je daar nu zorgen over? 456 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 Dit is wat we dan doen, en ook een deel van jouw plan. 457 00:38:30,308 --> 00:38:32,875 Je hebt hem tijdens het avondeten drugs gegeven. 458 00:38:32,875 --> 00:38:35,661 Of nog beter, hem zo dronken mogelijk voeren, tot hij bijna flauwvalt. 459 00:38:35,661 --> 00:38:38,664 - Zou dat mogelijk zijn? - Zeker weten. 460 00:38:38,664 --> 00:38:43,321 En dan, als hij uit is voor de telling, bel je mij, en ik kom langs, 461 00:38:44,322 --> 00:38:47,107 en ik doe het met... 462 00:38:48,630 --> 00:38:49,979 - Met... - Nee. 463 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 Nee, dat is niet moeilijk. 464 00:38:52,591 --> 00:38:58,248 Heb je iets harders nodig, zoals een pook of een kandelaar of zoiets? 465 00:38:59,685 --> 00:39:02,905 Mevrouw Carla in de woonkamer met een kandelaar. 466 00:39:02,905 --> 00:39:04,298 [BEIDE LACHEN] 467 00:39:04,298 --> 00:39:06,779 Nee, oké. Dat is het niet. 468 00:39:07,432 --> 00:39:08,258 Hmmm... 469 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 Het zou pijn doen, maar ik denk niet dat het hem knock-out zou slaan. 470 00:39:17,442 --> 00:39:19,487 Het is een heel saai boek. 471 00:39:19,487 --> 00:39:21,271 Wat hebben we hier? 472 00:39:23,404 --> 00:39:24,536 Dit! 473 00:39:24,536 --> 00:39:26,233 Oh, die heeft hij voor een golftoernooi gekregen 474 00:39:26,233 --> 00:39:28,409 hij was de enige in zijn categorie die kwam opdagen. 475 00:39:28,409 --> 00:39:29,976 Ja, perfect! 476 00:39:29,976 --> 00:39:32,500 Dus ik sla hem knock-out, 477 00:39:33,893 --> 00:39:35,373 neem wat spullen mee, 478 00:39:35,373 --> 00:39:37,244 dan lijkt het op een mislukte inbraak 479 00:39:37,244 --> 00:39:38,941 omdat hij dronken was en de held uit wilde hangen. 480 00:39:38,941 --> 00:39:40,552 En ik neem ook een slaappil. 481 00:39:40,552 --> 00:39:43,293 En als ik de volgende ochtend wakker word, zie ik hem. 482 00:39:43,293 --> 00:39:46,384 Ja. Ja, doe het. 483 00:39:46,384 --> 00:39:49,125 Kom op, kom binnen alsof het de volgende ochtend is. 484 00:39:52,825 --> 00:39:53,956 [GASP] 485 00:39:53,956 --> 00:39:57,482 [ZACHTJES] Oh, mijn God, mijn liefste. Oh! 486 00:39:57,482 --> 00:39:59,222 - Ja, ja. - [ZACHTJESSNUIKEND] 487 00:39:59,222 --> 00:40:01,877 Nee. Maar doe het bij het raam. Zorg dat de buren het kunnen zien. 488 00:40:01,877 --> 00:40:02,965 Oké. 489 00:40:02,965 --> 00:40:06,055 Help. Help. 490 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 Oké, snel, bel nu de politie 491 00:40:08,101 --> 00:40:11,191 en deze afschuwelijke, tragische misdaad melden . 492 00:40:11,191 --> 00:40:12,148 Oké. 493 00:40:14,150 --> 00:40:14,977 Oh... 494 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 Officier. 495 00:40:16,414 --> 00:40:18,720 Ik ging vroeg naar bed na het avondeten 496 00:40:18,720 --> 00:40:21,549 en hij zat beneden een slaapmutsje te drinken en televisie te kijken. 497 00:40:21,549 --> 00:40:24,291 [IMITEREN] "En wie het ook was, hij wist precies wat hij deed." 498 00:40:24,726 --> 00:40:26,249 [LACHT] 499 00:40:26,249 --> 00:40:29,296 - Klink ik echt zo? - Ja. 500 00:40:29,296 --> 00:40:32,038 Wauw! [LACHT ZACHTJES] 501 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Dus, wat denk jij? 502 00:40:35,302 --> 00:40:37,870 Ja. Ja, ik vind het goed. 503 00:40:37,870 --> 00:40:39,132 Alleen goed? 504 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 Ik vind het verdomd goed klinken. 505 00:40:40,829 --> 00:40:44,137 Ik vind het nog steeds een beetje eng om te veel spullen te verliezen. 506 00:40:44,137 --> 00:40:45,965 Dat moet je loslaten. 507 00:40:45,965 --> 00:40:48,315 Ik ga misschien van deze man af. Maar ik doe alles wat ik kan 508 00:40:48,315 --> 00:40:51,623 om ervoor te zorgen dat alle andere aspecten van mijn leven onaangetast blijven. 509 00:40:51,623 --> 00:40:55,104 Ik weet niet zeker of ik dat kan garanderen. Dingen zullen veranderen. 510 00:40:55,104 --> 00:40:56,715 Je moet je verhaal helder hebben. 511 00:40:56,715 --> 00:41:00,545 - Ja, dat zal ik doen. - Nee, ik bedoel, echt heel eerlijk. 512 00:41:00,545 --> 00:41:03,199 Ze gaan je ondervragen. Heel veel. 513 00:41:03,199 --> 00:41:05,201 - Dat zal niet makkelijk zijn. - Dat weet ik. 514 00:41:06,159 --> 00:41:08,683 - Doe jij dat? - Ja, natuurlijk doe ik dat. 515 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 Ik ben niet helemaal onschuldig. 516 00:41:10,685 --> 00:41:12,557 Akkoord. 517 00:41:12,557 --> 00:41:15,516 Kijk, ik weet dat je mij herinnert als een beetje een verliezer, 518 00:41:15,516 --> 00:41:17,649 Sindsdien heb ik een leven geleid. 519 00:41:18,258 --> 00:41:20,303 Ik heb dingen gedaan. 520 00:41:20,303 --> 00:41:23,829 - Ik ben niet helemaal schoon. - Ik geloof je op je woord. 521 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 Goed... 522 00:41:27,136 --> 00:41:29,051 Het werkt nog steeds, toch? 523 00:41:29,051 --> 00:41:30,139 Wat doet? 524 00:41:31,445 --> 00:41:34,927 Het is datgene wat je doet. Het is jouw... 525 00:41:34,927 --> 00:41:37,712 Je gezicht, je hele houding, 526 00:41:37,712 --> 00:41:40,802 - het laat je zo machtig lijken. - Als je dat wilt. 527 00:41:42,543 --> 00:41:44,284 God, het brengt me terug in de tijd. 528 00:41:45,981 --> 00:41:48,201 Vroeger was ik doodsbang voor je. 529 00:42:03,956 --> 00:42:06,872 Vroeger was je zo aanwezig op school. 530 00:42:06,872 --> 00:42:09,439 Ik bedoel, het was verbazingwekkend omdat je niet zo groot was. 531 00:42:09,439 --> 00:42:11,964 We waren ongeveer even lang, 532 00:42:11,964 --> 00:42:15,228 maar ik zou nooit geprobeerd hebben om tegen je in te gaan. Nooit. 533 00:42:15,228 --> 00:42:17,143 Het gaat om de dingen die je zou zeggen. 534 00:42:17,143 --> 00:42:19,580 Ik kan me niet eens herinneren dat ik na het achtste jaar nog met je gesproken heb. 535 00:42:19,580 --> 00:42:22,322 Dus wat je ook denkt dat ik heb gedaan, het was waarschijnlijk iemand anders. 536 00:42:22,322 --> 00:42:26,544 Ja, waarschijnlijk wel. Het is toch allemaal verleden tijd, nietwaar? 537 00:42:26,544 --> 00:42:29,372 Ja. Kunnen we hier nu mee doorgaan , alstublieft? 538 00:42:29,372 --> 00:42:30,330 Ja. 539 00:42:32,680 --> 00:42:34,856 Wanneer wil je het gedaan hebben? 540 00:42:34,856 --> 00:42:38,120 Ik zou alles binnen een paar weken klaar kunnen hebben. 541 00:42:38,120 --> 00:42:41,080 - Gosh, twee weken? - Eerder kan ik niet. 542 00:42:41,080 --> 00:42:44,953 Nee, nee, natuurlijk niet. Ik bedoel, twee weken is zo dichtbij. 543 00:42:44,953 --> 00:42:48,696 Ik ging ervan uit dat je zou willen wachten tot... 544 00:42:48,696 --> 00:42:51,133 Mag ik vragen hoe je dat allemaal gaat doen ? 545 00:42:51,133 --> 00:42:53,222 Omdat ik me kan voorstellen dat het in de weg zit. 546 00:42:53,222 --> 00:42:56,486 Kijk, maak je geen zorgen. Ik kan dit. 547 00:42:56,486 --> 00:42:59,446 Zorg er wel voor dat je de achterdeur open laat 548 00:42:59,446 --> 00:43:02,144 alsof hij even naar buiten is geweest om een ​​sigaret te roken en vergeten is de deur op slot te doen. 549 00:43:02,144 --> 00:43:04,669 Ik ga niet door ramen klimmen of zoiets. 550 00:43:04,669 --> 00:43:08,063 - En als hij vechtlustig wordt? - Dat zal hij niet doen. 551 00:43:08,063 --> 00:43:09,935 Ik zal hem een ​​flinke tik op zijn kop geven 552 00:43:09,935 --> 00:43:11,850 voordat hij überhaupt uit zijn dronken slaap ontwaakt. 553 00:43:11,850 --> 00:43:14,113 - Als alles goed gaat. - Dat zal het. 554 00:43:15,723 --> 00:43:19,771 Kijk, ik maak maar een half grapje, maar ik ga niet betalen 555 00:43:19,771 --> 00:43:21,816 voor eventuele speciale scholing in de toekomst. 556 00:43:21,816 --> 00:43:24,297 - Dat is alles wat ik zeg. - Ik hoor je luid en duidelijk. 557 00:43:24,297 --> 00:43:26,342 Ik ben gewoon praktisch en realistisch. 558 00:43:26,342 --> 00:43:28,040 Dit is een zakelijke transactie. 559 00:43:28,040 --> 00:43:30,738 Ik wil niet dat het in iets anders verandert. 560 00:43:30,738 --> 00:43:33,045 En eigenlijk, wat dat betreft, 561 00:43:33,045 --> 00:43:35,613 als je ooit op het briljante idee komt 562 00:43:35,613 --> 00:43:39,181 om mij te chanteren voor meer geld als dit allemaal voorbij is, 563 00:43:39,181 --> 00:43:43,272 Ik zal niet aarzelen om u rechtstreeks naar het politiebureau te brengen. 564 00:43:43,272 --> 00:43:45,840 En als dat betekent dat ik ook gevangen zit, dan is dat maar zo. 565 00:43:46,885 --> 00:43:48,800 Ik ga niet zonder jou ten onder. 566 00:43:50,802 --> 00:43:51,672 Goed gedaan. 567 00:43:52,804 --> 00:43:54,936 - Wat? - Mooie toespraak. 568 00:43:56,155 --> 00:43:58,244 - Rot op. - Ik meen het. 569 00:43:58,244 --> 00:44:00,115 Jij hebt de kwaliteiten om een ​​echte harde noot te worden. 570 00:44:00,115 --> 00:44:03,118 En jij hebt de eigenschappen van een neerbuigende bitch. 571 00:44:03,118 --> 00:44:06,861 Ik denk dat we toch meer op elkaar lijken dan we dachten. 572 00:44:10,996 --> 00:44:13,433 Van wie zijn deze? Van jou of van hem? 573 00:44:14,129 --> 00:44:15,130 Zijn. 574 00:44:16,654 --> 00:44:19,352 Wat een lelijke spin is dat. 575 00:44:19,352 --> 00:44:23,225 Ja. Hij heeft ze niet zelf gevangen. Hij heeft ze van eBay gehaald. 576 00:44:23,225 --> 00:44:25,967 Ingelijst in strontplastic en klaar om op te hangen. 577 00:44:27,012 --> 00:44:29,144 - Wat is dit? - Welke? 578 00:44:29,144 --> 00:44:32,234 - Deze hier. - Tarantulahavik. 579 00:44:32,234 --> 00:44:33,932 Nee, dit gevleugelde ding. 580 00:44:33,932 --> 00:44:37,283 Ja, het is een wesp die Tarantula hawk heet. 581 00:44:37,283 --> 00:44:38,850 Iets waar hij een beetje geobsedeerd door raakte 582 00:44:38,850 --> 00:44:40,808 nadat ik een documentaire op tv had gezien. 583 00:44:40,808 --> 00:44:42,462 Waarom "Tarantula"? 584 00:44:42,462 --> 00:44:44,246 Omdat het hen uitbuit. 585 00:44:44,246 --> 00:44:46,074 - Dapper. - Mmm. 586 00:44:47,293 --> 00:44:50,383 Het steekt en verlamt hen 587 00:44:50,383 --> 00:44:52,385 en neemt ze mee naar zijn hol 588 00:44:52,385 --> 00:44:55,649 waar het een ei op legt, dat zich erin graaft 589 00:44:55,649 --> 00:44:57,433 en groeit door zich te voeden met zijn binnenste 590 00:44:57,433 --> 00:45:00,088 maar alle belangrijke organen worden vermeden , zodat het nog steeds leeft. 591 00:45:00,088 --> 00:45:02,090 - De tarantula? - Ja. 592 00:45:03,352 --> 00:45:07,313 Het heeft het nodig om het levend te houden tijdens de verpopping. 593 00:45:07,313 --> 00:45:11,709 Zodra de spin volgroeid is, graaft hij zich uit en sterft. 594 00:45:12,535 --> 00:45:14,712 - Donker. - Ja. 595 00:45:14,712 --> 00:45:16,365 Een beetje zoals zwanger zijn. 596 00:45:18,411 --> 00:45:19,542 [SCHAT] 597 00:45:19,542 --> 00:45:21,283 Wat, van binnenuit opgegeten worden ? 598 00:45:21,283 --> 00:45:23,416 Dat kan ook wel. 599 00:45:23,416 --> 00:45:25,157 Zou het niet mooi zijn als ze, als ze eenmaal volwassen zijn, 600 00:45:25,157 --> 00:45:27,159 wij moeders mogen sterven en zij moeten weg 601 00:45:27,159 --> 00:45:28,682 en voor zichzelf kunnen zorgen? 602 00:45:28,682 --> 00:45:31,729 - Is het echt zo erg? - Daar ga ik geen antwoord op geven. 603 00:45:36,168 --> 00:45:39,475 Wat een nare steek. 604 00:45:39,475 --> 00:45:42,870 Simon vertelt gasten graag hoe het is om door een gestoken te worden, 605 00:45:42,870 --> 00:45:46,526 ook al heeft hij er nog nooit een levend gezien. 606 00:45:46,526 --> 00:45:48,310 Hoe voelt dat? 607 00:45:48,310 --> 00:45:52,401 Nou, volgens Simon, en dus ook volgens Google, 608 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 het zijn drie minuten van intense pijn 609 00:45:55,100 --> 00:45:58,581 waarbij je absoluut niets anders kunt doen dan schreeuwen. 610 00:45:58,581 --> 00:45:59,844 Intens. 611 00:46:01,454 --> 00:46:03,891 Maar als het eenmaal voorbij is, 612 00:46:03,891 --> 00:46:04,892 het gaat goed. 613 00:46:05,806 --> 00:46:08,026 Of in ieder geval beter dan voorheen. 614 00:46:08,026 --> 00:46:10,506 Ik snap wel een beetje waarom Simon ze cool vindt. 615 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 Ik vind ze afschuwelijk. 616 00:46:15,120 --> 00:46:18,732 Ik wil dat je weet dat dit geen gemakkelijke beslissing is. 617 00:46:18,732 --> 00:46:21,779 Weet je, hij heeft gelogen en bedrogen. 618 00:46:22,431 --> 00:46:24,172 Hij heeft mij gepest. 619 00:46:24,172 --> 00:46:27,567 Hij heeft ervoor gezorgd dat ik me waardeloos voel gedurende het grootste deel van onze relatie. 620 00:46:27,567 --> 00:46:30,918 Ik ben er vrij zeker van dat hij de andere vrouwen die hij ziet net zo slecht behandelt . 621 00:46:32,267 --> 00:46:34,139 De wereld zal hem niet missen. 622 00:46:34,139 --> 00:46:36,619 Je hoeft het mij niet te verantwoorden. 623 00:46:36,619 --> 00:46:40,014 Hij is een gemeen stuk werk. Je wilt hem dood. Ik snap het. 624 00:46:52,418 --> 00:46:53,245 [ZUCHT] 625 00:46:57,423 --> 00:46:59,512 Dit voelt allemaal heel gezellig, nietwaar? [GLIMLACH] 626 00:46:59,512 --> 00:47:02,471 - Wat? - Wij. 627 00:47:02,471 --> 00:47:05,997 Ik heb het gevoel dat we weer teruggaan naar vroeger. 628 00:47:05,997 --> 00:47:08,086 Als je wilt. 629 00:47:08,086 --> 00:47:10,610 Grappig. Ik had dat niet verwacht. 630 00:47:10,610 --> 00:47:12,481 Wij zijn zo verschillend. 631 00:47:12,481 --> 00:47:13,569 Zijn wij dat? 632 00:47:14,570 --> 00:47:15,571 Ja. 633 00:47:16,572 --> 00:47:17,617 Ja, dat zijn we. 634 00:47:18,618 --> 00:47:19,880 Doe het zelf maar. 635 00:47:23,014 --> 00:47:25,843 Weet je dat ik het grootste deel van mijn tienerjaren eigenlijk heb doorgebracht 636 00:47:25,843 --> 00:47:27,583 behoorlijk zwaar depressief? 637 00:47:28,236 --> 00:47:30,804 Hebben we dat niet allemaal gedaan? 638 00:47:30,804 --> 00:47:34,634 Ik bracht werkelijk het grootste deel van mijn dagen in ellende door. 639 00:47:34,634 --> 00:47:36,070 Oké. 640 00:47:37,550 --> 00:47:39,595 Ik wil dat je dat weet. 641 00:47:39,595 --> 00:47:42,120 Je zegt het alsof het mijn schuld is. 642 00:47:42,120 --> 00:47:45,514 - Denk je dat het niet jouw schuld is? - Nee. Nee, verdomme. 643 00:47:45,514 --> 00:47:47,255 We waren allemaal fucked up. Het was school. 644 00:47:47,255 --> 00:47:49,257 Kom op, iedereen was verschrikkelijk tegen iedereen. 645 00:47:49,257 --> 00:47:51,346 - Niet iedereen. - Ja, iedereen. 646 00:47:51,346 --> 00:47:53,000 Ik heb ook met shit te maken gehad. 647 00:47:53,000 --> 00:47:54,872 Het was er een onderdeel van. We moesten er allemaal doorheen, 648 00:47:54,872 --> 00:47:57,570 Je bent niets bijzonders, Heather. 649 00:47:57,570 --> 00:47:58,571 Kom op. 650 00:48:00,965 --> 00:48:03,924 Heb ik toen niet sorry gezegd? 651 00:48:03,924 --> 00:48:05,317 Nee. 652 00:48:05,317 --> 00:48:07,058 Oké, prima. 653 00:48:08,059 --> 00:48:09,060 Het spijt me. 654 00:48:10,583 --> 00:48:11,410 Hmmm. 655 00:48:12,933 --> 00:48:16,371 Twee woorden, 30 jaar later. [LACHT ZACHTJES] 656 00:48:16,371 --> 00:48:18,808 Maar dat voelt nog niet helemaal goed, toch? 657 00:48:18,808 --> 00:48:21,333 Nou ja, ik weet eigenlijk niet wat ik verder kan doen. 658 00:48:21,333 --> 00:48:23,901 Jij denkt blijkbaar dat er iets specifieks is gebeurd dat door mij is veroorzaakt. 659 00:48:23,901 --> 00:48:26,425 Ik weet niet wat dat was. Dus kom op. 660 00:48:26,425 --> 00:48:27,948 Wat heb ik gedaan? 661 00:48:28,775 --> 00:48:31,082 - Echt waar? - Ja. 662 00:48:31,082 --> 00:48:33,171 Behalve de normale shit die iedereen deed, 663 00:48:33,171 --> 00:48:36,130 Je weet wel, het schelden en het plagen. 664 00:48:36,130 --> 00:48:39,786 Ik weet het niet, het was een beetje een gevecht. 665 00:48:39,786 --> 00:48:42,920 Wat heb ik , afgezien van die shit, gedaan waardoor je zo verdomd verbitterd bent? 666 00:48:42,920 --> 00:48:44,573 Jaar 7. 667 00:48:44,573 --> 00:48:46,271 Daar begon het allemaal. 668 00:48:46,271 --> 00:48:48,360 Het was vlak na de duif. 669 00:48:48,360 --> 00:48:52,668 We waren vrienden, en op een dag waren we dat opeens niet meer. 670 00:48:55,019 --> 00:48:56,368 Weet je nog waarom? 671 00:49:02,113 --> 00:49:03,288 JONGE CARLA: Hé, Heather. 672 00:49:04,942 --> 00:49:05,986 Kom hier. 673 00:49:08,380 --> 00:49:09,772 Daar, daar. 674 00:49:12,253 --> 00:49:14,995 Vertel het ze maar. 675 00:49:16,170 --> 00:49:19,086 - Wat? - De hele school weet het toch. 676 00:49:20,783 --> 00:49:22,046 Wat bedoel je? 677 00:49:22,046 --> 00:49:24,918 Iedereen weet dat je Toby leuk vond, maar... 678 00:49:24,918 --> 00:49:27,051 [ANDEREN MOEMEN EN GLIMLACHEN] 679 00:49:27,051 --> 00:49:30,184 Waarom vertel je ze niet wat je mij vertelde? 680 00:49:30,184 --> 00:49:32,273 - Maar ik... - Wees niet verlegen. 681 00:49:33,405 --> 00:49:35,494 Ga door. 682 00:49:35,494 --> 00:49:37,017 Vertel ze wat je onder de douche doet 683 00:49:37,017 --> 00:49:39,585 - als je aan hem denkt. - Eh... 684 00:49:39,585 --> 00:49:41,021 Vertel het ze 685 00:49:42,370 --> 00:49:43,937 Ik doe niks. 686 00:49:43,937 --> 00:49:46,287 Je vertelde me dat je jezelf afleidt door aan hem te denken. 687 00:49:46,287 --> 00:49:47,941 [ANDEREN GLIMLACHEN] 688 00:49:47,941 --> 00:49:49,247 Ik... ik nooit. 689 00:49:49,247 --> 00:49:52,772 Wat ben jij een smerig kreng. 690 00:49:52,772 --> 00:49:54,426 [ANDEREN LACHEN] 691 00:49:54,426 --> 00:49:56,602 Vuile Heide. 692 00:49:56,602 --> 00:49:58,691 - Vuile Heather. - ANDEREN: ...Heather. 693 00:49:58,691 --> 00:50:01,955 ALLEN: [ZANGEN] Dirty Heather. 694 00:50:01,955 --> 00:50:09,354 Vuile Heide. 695 00:50:11,182 --> 00:50:12,574 Vuile Heide. 696 00:50:15,969 --> 00:50:18,580 Zo noemde iedereen mij daarna. 697 00:50:18,580 --> 00:50:20,713 Ik ben hier niet gekomen om een ​​preek te krijgen. 698 00:50:20,713 --> 00:50:23,063 Als je niet je mond houdt, ga ik weg. 699 00:50:23,063 --> 00:50:25,109 En je plan om je man te vermoorden, toch? 700 00:50:25,109 --> 00:50:28,199 Zodra je "Vuile-Heather" kunt zeggen, zal jouw plan de hele stad rondgaan . 701 00:50:28,199 --> 00:50:30,940 - Dus hou je mond. - Nee, dat zou je niet doen. 702 00:50:31,637 --> 00:50:32,681 Je hebt het geld nodig. 703 00:50:32,681 --> 00:50:34,553 Niet zoveel. Ik niet. 704 00:50:34,553 --> 00:50:36,946 Rot op met je stomme reisje terug in de tijd. 705 00:50:36,946 --> 00:50:40,167 - Ik doe dit niet meer. - Ja, dat doe je wel! 706 00:50:40,167 --> 00:50:42,561 Omdat je mij iets verschuldigd bent en dat weet je. 707 00:50:42,561 --> 00:50:44,998 Ik ben je niets verschuldigd. 708 00:50:44,998 --> 00:50:49,394 Denk je dat echt? Geloof je dat echt? 709 00:50:49,394 --> 00:50:51,222 Weet je niet meer wat er na Toby kwam? 710 00:50:51,222 --> 00:50:54,486 Ik weet wat je bedoelt. Maak je geen zorgen, lieverd. 711 00:50:54,486 --> 00:50:57,706 Je dacht dat je zoveel beter was dan ik. 712 00:50:57,706 --> 00:51:00,405 Je had je moeder en je vader altijd paraat, 713 00:51:00,405 --> 00:51:02,189 alles wat je maar wilde. 714 00:51:02,189 --> 00:51:04,844 Schoolwerk was makkelijk. Leraar was er blij mee. 715 00:51:04,844 --> 00:51:07,977 Keurig uniform, en twee mooie schoenen. 716 00:51:07,977 --> 00:51:11,329 En ik heb jarenlang gewacht tot ik die glimlach van je gezicht kon vegen . 717 00:51:12,634 --> 00:51:14,723 Dat wist je niet. 718 00:51:14,723 --> 00:51:17,335 Je wist echt niet hoe mijn leven eruit zag. 719 00:51:17,335 --> 00:51:20,033 En jij beoordeelde mij elke dag! 720 00:51:22,122 --> 00:51:23,602 De dag dat ik de duif doodde, 721 00:51:23,602 --> 00:51:25,212 Weet je wat er die ochtend gebeurde? 722 00:51:25,212 --> 00:51:28,563 Ik zag hoe mijn vader mijn moeder zo hard in het gezicht sloeg 723 00:51:28,563 --> 00:51:31,914 dat haar oog eruit sprong, helemaal uit de kas! 724 00:51:31,914 --> 00:51:34,743 Ik keek toe hoe ze het terugplaatste terwijl ik de ambulance belde! 725 00:51:34,743 --> 00:51:37,398 Dat is precies wat hij deed, de meeste dagen, 726 00:51:37,398 --> 00:51:40,227 en al snel was het niet alleen mijn moeder, maar ook ik. 727 00:51:40,227 --> 00:51:44,405 Dus toen ik vroeger bij jou langsging om te kijken wat voor leven je had, 728 00:51:44,405 --> 00:51:47,713 In het begin was het voor mij een soort toevluchtsoord. 729 00:51:47,713 --> 00:51:49,193 Ze waren aardig enzo. 730 00:51:49,193 --> 00:51:52,326 Ik vond het fijn om daar te zijn. Het was er allemaal zo rustig. 731 00:51:52,326 --> 00:51:55,460 Maar toen begon ik te beseffen 732 00:51:55,460 --> 00:51:59,246 dat hoe meer tijd ik met jou en je perfecte zonnige gezin doorbracht, 733 00:51:59,246 --> 00:52:02,641 hoe meer mijn familie op een zwart gat van stront leek. 734 00:52:04,556 --> 00:52:06,166 En dan je gezicht 735 00:52:07,907 --> 00:52:09,691 toen ik de duif doodde... 736 00:52:11,737 --> 00:52:15,001 Je wist helemaal niks. Je was nog een kind, 737 00:52:15,001 --> 00:52:18,874 en hoewel we even oud waren, was ik al volwassen. 738 00:52:18,874 --> 00:52:21,442 Ik kon je vriend niet zijn, je maakte me boos! 739 00:52:21,442 --> 00:52:23,488 Je wist helemaal niks! 740 00:52:23,488 --> 00:52:26,273 En zelfs als ik het je ter plekke had uitgelegd, 741 00:52:26,273 --> 00:52:28,057 Dan had je het nog steeds niet begrepen, toch? 742 00:52:28,057 --> 00:52:29,581 - Nee. - Nee. Dus, daar heb je het. 743 00:52:29,581 --> 00:52:31,191 Mag ik nu gaan? 744 00:52:31,191 --> 00:52:33,672 Omdat ik het gevoel heb dat dit een natuurlijk einde heeft bereikt . 745 00:52:34,629 --> 00:52:36,109 Ik wist het over je vader. 746 00:52:40,940 --> 00:52:43,856 En ik heb je blauwe plekken gezien. 747 00:52:43,856 --> 00:52:46,467 Ik wist het ook omdat mama me niet bij jou zou laten logeren 748 00:52:46,467 --> 00:52:49,557 en ik wilde weten waarom. 749 00:52:49,557 --> 00:52:52,647 Ik wist niets om het beter te maken. 750 00:52:52,647 --> 00:52:54,519 Maar ik dacht dat als ik je vriend kon zijn 751 00:52:54,519 --> 00:52:57,522 en we samen leuke dingen konden doen, dan kon ik dat ook doen. 752 00:53:00,786 --> 00:53:02,353 Wist jij van mijn vader? 753 00:53:04,529 --> 00:53:05,921 Wist je moeder het? 754 00:53:07,009 --> 00:53:08,185 Ja. 755 00:53:09,447 --> 00:53:11,100 En ze deed niets? 756 00:53:11,100 --> 00:53:13,059 Ik weet het niet, hè? Ik bedoel, misschien deed ze dat wel. 757 00:53:13,059 --> 00:53:14,582 Misschien heeft ze de sociale dienst gebeld 758 00:53:14,582 --> 00:53:16,932 of misschien sprak ze met je moeder, ik was te jong. 759 00:53:16,932 --> 00:53:19,761 - Ik was te jong. - Ja, ik ook. 760 00:53:29,815 --> 00:53:32,209 Je wist vast wel dat het eraan zat te komen. 761 00:53:33,166 --> 00:53:35,473 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 762 00:53:35,473 --> 00:53:39,128 En de weken daarvoor leefden ze in complete angst. 763 00:53:40,608 --> 00:53:42,349 [SCHOOLBEL GELUIDT] 764 00:53:48,921 --> 00:53:50,183 STUDENT: Word nu wakker, meisje. 765 00:54:11,857 --> 00:54:13,206 - [GRUENT] - [GRUENT] 766 00:54:13,641 --> 00:54:14,729 [GRONDEN] 767 00:54:24,739 --> 00:54:27,873 - [DEUR GAAT OPEN EN DICHT] - [SNUIKEND] 768 00:54:42,409 --> 00:54:44,281 CARLA: Nou, dat is school voor jou. 769 00:54:45,194 --> 00:54:46,935 Oefenterrein voor het leven. 770 00:54:48,197 --> 00:54:49,938 Wij waren vriendinnen, Carla. 771 00:54:51,853 --> 00:54:54,116 Ik heb je naam niet genoemd toen ze ernaar vroegen. 772 00:54:55,292 --> 00:54:57,511 Ik wist dat je weggestuurd had kunnen worden. 773 00:54:58,643 --> 00:55:00,732 Moet ik dankjewel zeggen? 774 00:55:02,951 --> 00:55:05,389 [ZUCHT] 775 00:55:05,389 --> 00:55:09,523 Gaan we het plan nu uitpraten, of kan ik gaan? 776 00:55:10,655 --> 00:55:13,440 Nee, laten we afmaken. 777 00:55:14,789 --> 00:55:19,141 Oké, dus... Je maakt hem boos, 778 00:55:19,141 --> 00:55:22,144 bel me, laat de achterdeur open, 779 00:55:22,144 --> 00:55:24,843 Ik kom bij, ik sla hem neer, 780 00:55:24,843 --> 00:55:28,020 Ik neem wat spullen en vertrek. Klinkt goed? 781 00:55:28,020 --> 00:55:30,022 - Ik denk het wel. - Nee, "ik denk het wel." 782 00:55:30,022 --> 00:55:32,633 Ik wil zekerheid, het moet perfect verlopen. 783 00:55:32,633 --> 00:55:33,721 Ja, natuurlijk. 784 00:55:36,420 --> 00:55:38,204 Wanneer doen we de rest van het geld? 785 00:55:38,204 --> 00:55:39,423 Als het klaar is. 786 00:55:39,423 --> 00:55:41,163 Nee, ik wil nu de helft vooraan. 787 00:55:41,163 --> 00:55:43,252 - Niet mogelijk. - Maak het mogelijk. 788 00:55:43,252 --> 00:55:45,037 Het is £65.000. 789 00:55:45,037 --> 00:55:48,606 Mijn bank wil dat bedrag niet zomaar contant uitbetalen. 790 00:55:48,606 --> 00:55:51,217 Hoe dan ook, je hebt al 10.000 gehad, 791 00:55:51,217 --> 00:55:52,827 Het zou voldoende moeten zijn om je op de been te houden. 792 00:55:52,827 --> 00:55:54,394 Daar gaat het niet om, idioot. 793 00:55:54,394 --> 00:55:57,005 Je moet het geleidelijk in kleinere hoeveelheden opnemen 794 00:55:57,005 --> 00:55:58,746 zodat ze het niet kunnen traceren. 795 00:55:59,921 --> 00:56:01,706 - Echt waar? - Ja, echt waar. 796 00:56:02,750 --> 00:56:03,708 Verdomme. 797 00:56:08,800 --> 00:56:10,845 - Nog iets. - Wat? 798 00:56:12,020 --> 00:56:14,109 Ik weet niet hoe die klootzak eruit ziet. 799 00:56:14,109 --> 00:56:15,372 Het lijkt erop dat je geen foto's bewaart 800 00:56:15,372 --> 00:56:18,026 rond de plaats van elkaar, doe je dat? 801 00:56:18,026 --> 00:56:21,029 Alleen dode wespen en schijtschilderijen. 802 00:56:21,029 --> 00:56:22,466 Hoe ziet hij eruit? 803 00:56:25,077 --> 00:56:26,470 Heather, foto! 804 00:56:40,832 --> 00:56:42,050 Dit is... 805 00:56:48,361 --> 00:56:50,363 Ik bedoel, dit... 806 00:57:00,025 --> 00:57:01,069 Jakobus. 807 00:57:04,421 --> 00:57:06,031 HEATHER: Nee. 808 00:57:06,031 --> 00:57:09,338 Nee, zijn naam is Simon. James is een pseudoniem. 809 00:57:09,338 --> 00:57:11,689 Je moet weten dat de meeste mannen die prostituees bezoeken 810 00:57:11,689 --> 00:57:13,734 willen niet hun echte naam gebruiken. 811 00:57:13,734 --> 00:57:15,997 Identificatie terzijde, ik veronderstel dat het ook een middel is 812 00:57:15,997 --> 00:57:18,739 om hun daden te scheiden van hun echte leven. 813 00:57:20,480 --> 00:57:23,875 Dat is Simon, en hij is mijn man. 814 00:57:24,963 --> 00:57:26,791 Zoals je weet, 815 00:57:26,791 --> 00:57:30,142 hij bezoekt je al een paar jaar, 816 00:57:30,142 --> 00:57:34,320 en belangrijker nog, het was ongeveer zeven maanden geleden dat ik er heel erg last van had. 817 00:57:34,320 --> 00:57:36,757 - Vind je niet? - Ja. 818 00:57:38,585 --> 00:57:42,546 Ik weet niet zeker of je thee al volledig werkt. 819 00:57:42,546 --> 00:57:44,199 Ik voel me raar. 820 00:57:44,199 --> 00:57:46,680 Excuses voor wat ik nu ga doen. 821 00:57:46,680 --> 00:57:48,639 Wat ga je doen? 822 00:57:48,639 --> 00:57:50,075 [GEDEMPT GRUNTEN] 823 00:57:54,079 --> 00:57:55,428 [GEGROEM STOPT] 824 00:59:43,754 --> 00:59:46,452 [ZACHTJES GEMORM] 825 01:00:08,822 --> 01:00:09,606 [GASP] 826 01:00:12,870 --> 01:00:15,263 [GEDEMPT GEHAAL EN GEJINDER] 827 01:00:18,049 --> 01:00:21,400 Ga niet te ver, lieverd, anders stoot je je hoofd. 828 01:00:21,400 --> 01:00:23,054 [LACHT ZACHTJES] 829 01:00:25,317 --> 01:00:28,102 Je hebt een lekker dutje gedaan. 830 01:00:28,102 --> 01:00:29,626 - Voel je je nu een beetje beter? - Mmm! 831 01:00:30,801 --> 01:00:33,238 Ik moet zeggen dat het geweldig voor mij is geweest. 832 01:00:33,238 --> 01:00:38,765 Weet je, ik heb een opruimronde gehad. 833 01:00:38,765 --> 01:00:42,551 Ik stel me graag voor hoe het leven met een baby eruit zou zien . 834 01:00:42,551 --> 01:00:46,773 Weet je, zij doen een dutje terwijl ik bezig ben met het huishouden. 835 01:00:46,773 --> 01:00:48,514 Is dat zo? 836 01:00:48,514 --> 01:00:51,082 Vrolijke huiselijke taferelen? 837 01:00:52,823 --> 01:00:55,434 Of is het meer een gespannen chaos als je probeert alles onder controle te houden, 838 01:00:55,434 --> 01:00:57,088 inclusief uw geestelijke gezondheid? 839 01:00:58,567 --> 01:00:59,960 Dat moet zo moeilijk zijn. 840 01:01:03,268 --> 01:01:05,749 Het moet ook wel de moeite waard zijn, weet je. 841 01:01:06,924 --> 01:01:10,492 Dit wezen, dit ding, 842 01:01:11,668 --> 01:01:12,756 van jou houden, 843 01:01:14,105 --> 01:01:15,323 Ik heb je nodig. 844 01:01:18,587 --> 01:01:21,416 Vroeger dacht ik dat er iets mis was met mijn lichaam. 845 01:01:22,983 --> 01:01:25,246 Ik herinner me dat mijn moeder tegen me zei 846 01:01:25,246 --> 01:01:28,815 dat zwanger worden een heleboel alchemie vereiste. 847 01:01:30,469 --> 01:01:33,167 Maar als ik er nu op terugkijk,... 848 01:01:33,167 --> 01:01:35,866 Ik weet precies waarom het niet werkte. 849 01:01:40,087 --> 01:01:42,699 Herinner je je de disco van het 9e leerjaar nog? 850 01:01:45,223 --> 01:01:47,529 Ik zou niet gaan, 851 01:01:47,529 --> 01:01:51,533 maar tegen die tijd had ik vriendschap gesloten met Ruth en die groep 852 01:01:51,533 --> 01:01:53,710 en ze moedigden mij aan, denk ik. 853 01:01:54,711 --> 01:01:56,060 Ik zou niet gaan. 854 01:01:57,975 --> 01:01:59,150 Het was minder dan een jaar 855 01:01:59,150 --> 01:02:01,892 sinds je mijn gezicht in de voorraadkamer hebt vernield, 856 01:02:01,892 --> 01:02:04,503 en ik had nog steeds last van paniekaanvallen. 857 01:02:07,680 --> 01:02:11,031 Dus eigenlijk was het plan dat ik ongeveer 20 minuten zou gaan 858 01:02:11,031 --> 01:02:12,772 en dan zou ik mijn moeder bellen en het haar laten weten 859 01:02:12,772 --> 01:02:15,166 als ik het meteen wilde ophalen, 860 01:02:15,166 --> 01:02:17,168 of als ik gelukkig was, bleef ik langer. 861 01:02:17,168 --> 01:02:19,083 Omdat jij er niet was. 862 01:02:19,083 --> 01:02:22,826 Dus ik zei tegen mama: "Maak je geen zorgen. Haal me om 10:00 op." 863 01:02:22,826 --> 01:02:24,088 [DANSLIEDJE SPEELT] 864 01:02:24,088 --> 01:02:26,917 Daarna ging ik weer dansen met mijn vrienden. 865 01:02:41,975 --> 01:02:44,543 HEATHER: Maar toen kwam jij met de anderen opdagen. 866 01:02:45,936 --> 01:02:48,547 En ik wenste meteen dat ik daar niet was. 867 01:02:49,983 --> 01:02:52,203 - Ik wil naar huis. - Waarom? 868 01:02:54,858 --> 01:02:55,815 Nee. 869 01:02:57,686 --> 01:03:00,602 HEATHER: Mijn vrienden waren net zo bang voor jou als ik. 870 01:03:14,529 --> 01:03:15,356 [HIJGEN] 871 01:03:59,357 --> 01:04:01,185 - [DEUR KRAAKT] - [VOETSTAPPEN NADEREN] 872 01:04:01,185 --> 01:04:02,534 JONGE CARLA: Laat niemand binnen. 873 01:04:05,624 --> 01:04:06,538 [SLAAGT DEUR] 874 01:04:06,538 --> 01:04:08,105 [ZACHTJESSNUIKEND] 875 01:04:08,105 --> 01:04:09,497 JONGE CARLA: Laten we gaan. 876 01:04:18,724 --> 01:04:19,856 [KLOPT OP DE DEUR VAN DE STAND] 877 01:04:22,075 --> 01:04:23,598 JONGE CARLA: Doe open, Heather. 878 01:04:27,254 --> 01:04:28,908 Wij weten dat je er bent. 879 01:04:32,303 --> 01:04:35,088 We kunnen de hele nacht wachten. 880 01:04:41,660 --> 01:04:44,837 [ADEMT DIEP IN EN UIT] 881 01:04:50,712 --> 01:04:52,279 HEATHER: Jullie waren met z'n drieën. 882 01:04:54,020 --> 01:04:56,066 De andere twee kan ik me niet herinneren . 883 01:04:57,458 --> 01:05:00,897 Ze waren gewoon mee voor de lol, denk ik. 884 01:05:08,295 --> 01:05:09,862 Je zei, 885 01:05:11,211 --> 01:05:12,691 "Doe ze uit." 886 01:05:18,349 --> 01:05:19,437 En dat deed ik. 887 01:05:39,674 --> 01:05:40,675 Spreid je benen. 888 01:05:45,767 --> 01:05:46,943 Spreid je benen. 889 01:05:55,864 --> 01:05:59,216 [HAAIT HARD] 890 01:06:05,222 --> 01:06:06,701 HEATHER: Ik ben erg stil. 891 01:06:09,835 --> 01:06:10,836 En toen... 892 01:06:14,318 --> 01:06:15,623 En toen 893 01:06:16,885 --> 01:06:18,409 er is iets gebeurd 894 01:06:19,453 --> 01:06:20,672 en in. 895 01:06:20,672 --> 01:06:21,542 [ZACHTJESSNUIKEND] 896 01:06:24,110 --> 01:06:26,808 Ik bedoel, niet soepel, niet zomaar, 897 01:06:26,808 --> 01:06:30,595 Je moest echt goed rondvoelen. 898 01:06:30,595 --> 01:06:32,336 Stop het erin, duw het erin. 899 01:06:33,076 --> 01:06:34,816 [ZACHTJES HUILEND] 900 01:06:40,866 --> 01:06:41,954 Wat was het? 901 01:06:43,173 --> 01:06:44,130 Erin en erop? 902 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 En toen stonden jullie daar allemaal 903 01:06:52,399 --> 01:06:56,229 starend naar mij in het vreemde schemerlicht van de toiletten. 904 01:06:59,232 --> 01:07:00,668 - En daar was... - [MEISJES LACHEN] 905 01:07:01,626 --> 01:07:03,454 Er werd gelachen. 906 01:07:06,239 --> 01:07:09,590 Toen liep je naar me toe, 907 01:07:09,590 --> 01:07:13,942 haalde het voorwerp eruit en fluisterde iets in mijn oor. 908 01:07:16,554 --> 01:07:17,859 Goed gedaan meid. 909 01:07:22,038 --> 01:07:24,040 Weet je nog wat je zei? 910 01:07:27,130 --> 01:07:31,047 Het was alsof ik goed had gepresteerd, 911 01:07:31,047 --> 01:07:33,658 alsof ik precies heb gedaan wat jij wilde. 912 01:07:35,312 --> 01:07:36,356 En ik voelde... 913 01:07:39,751 --> 01:07:40,839 Ik voelde... 914 01:07:46,279 --> 01:07:49,239 Daarna heb je mij niets meer aangedaan . 915 01:07:50,501 --> 01:07:53,069 Het leek alsof je kreeg wat je wilde. 916 01:07:53,895 --> 01:07:57,334 Wat had je? 917 01:07:57,334 --> 01:08:01,468 Ik kan niet geloven dat je niet vond dat wat je mij op school hebt aangedaan, erg was. 918 01:08:01,468 --> 01:08:03,296 Was je het vergeten? 919 01:08:03,296 --> 01:08:05,385 [GESCHREEUW] Hoe kon je dat vergeten? 920 01:08:19,051 --> 01:08:20,096 [VOETSTAPPEN BOVEN] 921 01:08:23,360 --> 01:08:24,361 [DEUR GAAT DICHT] 922 01:08:44,163 --> 01:08:47,035 [ZACHTJES GROMMEND] 923 01:08:47,035 --> 01:08:48,950 [VOETSTAPPEN BOVEN] 924 01:09:05,315 --> 01:09:06,316 [OBJECTGEKLATER] 925 01:09:07,752 --> 01:09:09,580 [VOETSTAPPEN BOVEN] 926 01:09:17,805 --> 01:09:19,198 HEATHER: Hé, Simon. 927 01:09:19,198 --> 01:09:22,158 Ik wilde alleen weten hoe laat je thuis zou zijn. 928 01:09:23,333 --> 01:09:25,073 Ja, nee, dat is prima. 929 01:09:25,073 --> 01:09:27,250 Ja, ik, eh... 930 01:09:27,250 --> 01:09:30,470 Zou je me een berichtje kunnen sturen als je onderweg bent? 931 01:09:30,470 --> 01:09:31,602 Bedankt. 932 01:09:31,602 --> 01:09:32,777 [DEUR GAAT DICHT] 933 01:10:14,166 --> 01:10:16,777 [ZACHTJES GEZIN] 934 01:10:26,483 --> 01:10:27,266 [GRONDEN] 935 01:11:05,261 --> 01:11:07,306 Dus, 936 01:11:07,306 --> 01:11:09,874 Ik had het over het proberen om een ​​kind te krijgen. 937 01:11:11,179 --> 01:11:14,226 Ik wist dat ik het niet kon, vanwege die nacht. 938 01:11:14,226 --> 01:11:17,751 Ik voelde iets wat ik een blokkade zou noemen. 939 01:11:17,751 --> 01:11:19,187 Snap je dat? 940 01:11:20,841 --> 01:11:24,105 Ik voel me geblokkeerd. 941 01:11:24,105 --> 01:11:26,412 Wat het ook was dat je in mij stopte 942 01:11:26,412 --> 01:11:29,502 er zat een soort leven in en het groeide. 943 01:11:30,547 --> 01:11:33,289 Groeien als een baby, of een tumor. 944 01:11:34,942 --> 01:11:37,728 Ik heb de scans gehad, maar er is niets te zien. 945 01:11:39,033 --> 01:11:41,862 Maar voor mij is dat wel zo. 946 01:11:41,862 --> 01:11:47,564 En de laatste tijd probeer ik een manier te vinden om het vrij te geven. 947 01:11:47,564 --> 01:11:50,741 Dus wat ik nu ga doen is de prop uit je mond halen 948 01:11:50,741 --> 01:11:53,004 en dit is uw kans om te spreken. 949 01:11:53,004 --> 01:11:56,399 Als je probeert te schreeuwen of te roepen, wordt de knevel vervangen 950 01:11:56,399 --> 01:11:58,139 en je krijgt die kans niet meer. 951 01:11:58,139 --> 01:12:00,316 Begrijp je het? Knik dan. 952 01:12:01,795 --> 01:12:05,538 Ik zei, begrijp je het? Ik wil een knikje zien. 953 01:12:05,538 --> 01:12:08,715 Geef me een knikje , of ik vermoord je meteen! 954 01:12:10,674 --> 01:12:11,979 Goed. 955 01:12:13,764 --> 01:12:15,156 - Daar gaan we. - [HIJGT] 956 01:12:26,124 --> 01:12:28,126 Heb je nog iets te zeggen? 957 01:12:28,126 --> 01:12:32,260 - Ga je mij vermoorden? - Volgende vraag. 958 01:12:32,260 --> 01:12:33,653 Het zal je niet helpen 959 01:12:33,653 --> 01:12:35,916 met welk verknipt mentaal probleem je ook hebt, 960 01:12:35,916 --> 01:12:37,483 jij verdomde gestoorde psychopaat. 961 01:12:37,483 --> 01:12:39,746 Het enige wat het zal doen is je in de gevangenis krijgen, 962 01:12:39,746 --> 01:12:41,661 Je krijgt dan nog meer problemen dan je al hebt. 963 01:12:41,661 --> 01:12:43,271 Geloof me, dood me niet. 964 01:12:43,271 --> 01:12:45,709 Dood me niet, verdomme! 965 01:12:46,666 --> 01:12:48,451 Omdat ik sorry zei, 966 01:12:48,451 --> 01:12:51,671 en het speet me echt heel erg. 967 01:12:51,671 --> 01:12:53,847 Maar ik was zelf ook verneukt, 968 01:12:53,847 --> 01:12:58,286 en ik vergoelijk het niet, want ik weet dat wat ik gedaan heb, waardeloos was. 969 01:12:58,286 --> 01:13:02,508 Maar ik wou dat ik terug kon gaan en het niet hoefde te doen of zoiets. 970 01:13:02,508 --> 01:13:05,468 Maar het punt is dat ik dingen aan mijn hoofd had. 971 01:13:05,468 --> 01:13:10,168 Weet je, ik had van alles aan mijn hoofd, zoals ik al eerder zei , en ik... ik ben. 972 01:13:10,168 --> 01:13:13,563 Het spijt me echt heel erg. 973 01:13:13,563 --> 01:13:18,481 En ik... ik weet gewoon niet wat ik verder moet zeggen. 974 01:13:18,481 --> 01:13:22,093 [STEM BREEKT] Maar doe mij of mijn baby alsjeblieft geen pijn . Ja? 975 01:13:22,093 --> 01:13:24,400 Ik ga naar huis, naar mijn kinderen. 976 01:13:26,402 --> 01:13:29,230 Doe ze dit alsjeblieft niet aan. 977 01:13:31,145 --> 01:13:34,497 Straf de kinderen alsjeblieft niet, ze zijn onschuldig. 978 01:13:34,497 --> 01:13:36,107 Gosh! 979 01:13:36,107 --> 01:13:37,413 [ZACHTJESSNUIKEND] 980 01:13:37,413 --> 01:13:41,112 - Doe me geen pijn. - Dit is een beetje onverwacht. 981 01:13:41,112 --> 01:13:44,507 Ik kan niet geloven dat ik Carla Jackson heb laten huilen. Wauw. 982 01:13:44,507 --> 01:13:47,597 Kijk, je hebt gekregen wat je wilde. Ja? 983 01:13:47,597 --> 01:13:50,556 Kijk, je hebt me aan het huilen gemaakt, ik heb sorry gezegd, 984 01:13:52,297 --> 01:13:54,081 Ik wil nu gaan, alsjeblieft. 985 01:13:54,952 --> 01:13:55,953 Nee. 986 01:13:57,258 --> 01:13:59,173 - Nee, dat kan niet. - Waarom niet? 987 01:14:00,000 --> 01:14:01,437 Omdat ik nog niet klaar ben. 988 01:14:03,003 --> 01:14:04,875 Wil je mijn kind? 989 01:14:04,875 --> 01:14:06,267 Je mag het hebben. 990 01:14:06,267 --> 01:14:07,791 Dat kan. 991 01:14:07,791 --> 01:14:11,185 Zodra het geboren is, neem ik het geld, het is van jou. 992 01:14:13,100 --> 01:14:15,494 Ik ben niet dom. 993 01:14:15,494 --> 01:14:17,496 Ik weet dat je de sommen hebt gemaakt , weet je? 994 01:14:17,496 --> 01:14:19,498 - Is hij er ook bij betrokken? - Wie? 995 01:14:19,498 --> 01:14:20,717 Simon. 996 01:14:20,717 --> 01:14:22,980 Ik heb je eerder met hem horen praten. 997 01:14:22,980 --> 01:14:26,200 Hij laat jou zijn vuile werk opknappen . Jullie kunnen geen kind samen krijgen, 998 01:14:26,200 --> 01:14:29,769 dus zorg dat een slet er eentje voor je heeft en steel hem. 999 01:14:30,683 --> 01:14:32,511 Het is zijn kind, Heather. 1000 01:14:32,511 --> 01:14:34,687 Jij weet het, ik weet het. 1001 01:14:35,993 --> 01:14:38,256 Dus als jij dat ding wilt hebben, dan is het van jou. 1002 01:14:38,256 --> 01:14:40,171 Dat zou toch logisch zijn ? 1003 01:14:40,171 --> 01:14:41,389 Ja. 1004 01:14:41,389 --> 01:14:43,391 - Dat zou geweldig zijn. - Ja! 1005 01:14:43,391 --> 01:14:45,916 Maar zo eenvoudig is het niet . 1006 01:14:45,916 --> 01:14:47,308 Waarom? 1007 01:14:47,308 --> 01:14:51,095 Omdat ik het nog steeds in mij voel! 1008 01:14:51,095 --> 01:14:53,924 Weet je, ik heb gewacht tot het iets zou doen, 1009 01:14:53,924 --> 01:14:55,969 willen uiteenvallen, willen barsten! 1010 01:14:55,969 --> 01:15:01,845 Ik wacht al zo verdomd lang, en niets wat ik doe helpt! 1011 01:15:01,845 --> 01:15:03,411 Kijk, kijk. 1012 01:15:03,411 --> 01:15:06,110 Toen we elkaar voor het eerst ontmoetten, hadden jullie het over geweld. 1013 01:15:06,110 --> 01:15:07,720 Dit ben jij niet, Heather. 1014 01:15:07,720 --> 01:15:09,940 Dit ben jij niet. 1015 01:15:09,940 --> 01:15:11,507 Dit is niet jouw wereld. 1016 01:15:13,552 --> 01:15:15,075 Waarom doe je dit? 1017 01:15:15,598 --> 01:15:16,424 Huh? 1018 01:15:19,427 --> 01:15:20,864 Is dit niet triest? 1019 01:15:21,734 --> 01:15:22,866 Wat? 1020 01:15:25,956 --> 01:15:29,002 [STEM BREEKT] Ik vond je vroeger echt heel erg leuk. 1021 01:15:31,004 --> 01:15:34,094 Ik dacht echt dat we beste vrienden waren. 1022 01:15:36,009 --> 01:15:38,882 [ZACHTJESSNUIKEND] 1023 01:15:44,017 --> 01:15:47,934 Oh God, ik... 1024 01:15:47,934 --> 01:15:50,850 Ik wou dat ik ergens empathie kon vinden 1025 01:15:50,850 --> 01:15:54,332 omdat ik weet dat dat is wat ik moet doen. 1026 01:15:54,332 --> 01:15:57,901 En ik snap het, ik ben een hypocriet, [GLIMLACH] maar ik ben... 1027 01:15:59,293 --> 01:16:01,252 Ja. 1028 01:16:01,252 --> 01:16:04,429 Ja, ik vind dat wel oké. 1029 01:16:05,517 --> 01:16:08,520 Dit is het punt. 1030 01:16:08,520 --> 01:16:11,654 Wat als ik je vertelde dat Simon al dood was? 1031 01:16:12,480 --> 01:16:14,134 Wat? 1032 01:16:14,134 --> 01:16:16,180 Dat ik eerder niet echt met iemand aan de telefoon sprak 1033 01:16:16,180 --> 01:16:18,008 en dat ik hem daadwerkelijk had doodgehakt 1034 01:16:18,008 --> 01:16:19,662 in een beetje jaloerse woede. 1035 01:16:19,662 --> 01:16:21,794 En hij zit momenteel opgeborgen in een kast onder de trap 1036 01:16:21,794 --> 01:16:23,666 tot ik weet wat ik met hem moet doen. 1037 01:16:23,666 --> 01:16:27,234 En wat als ik je ook zou vertellen dat ik van plan ben dit mes te gebruiken, 1038 01:16:27,234 --> 01:16:30,107 om de baby uit je buik te halen terwijl je nog leeft? 1039 01:16:30,107 --> 01:16:32,109 Zodat je kunt zien hoe ik het van je overneem 1040 01:16:32,109 --> 01:16:35,678 en het in mijn armen houden voordat je doodbloedt. 1041 01:16:44,034 --> 01:16:45,513 Dus, wat denk je? 1042 01:16:46,602 --> 01:16:48,473 Wat vind je daarvan? 1043 01:16:53,478 --> 01:16:55,262 Ik denk dat je gek bent. 1044 01:16:55,262 --> 01:16:59,919 Alles wat een persoon doet, heeft gevolgen . 1045 01:16:59,919 --> 01:17:04,707 Zelfs het simpelste moment, zelfs een enkel woord, kan effect hebben. 1046 01:17:05,751 --> 01:17:07,187 I... 1047 01:17:07,187 --> 01:17:09,929 Ik wou dat we allemaal wat aardiger tegen elkaar konden zijn... 1048 01:17:09,929 --> 01:17:13,411 Leuk? Noem jij dit leuk? Dit is leuk? 1049 01:17:13,411 --> 01:17:15,021 Je bent gek! 1050 01:17:15,021 --> 01:17:17,720 Je bent verdomme... Help! Laat me gaan! 1051 01:17:17,720 --> 01:17:20,636 Iemand, help mij! Iemand, laat mij gaan! 1052 01:17:20,636 --> 01:17:23,029 - Help! Help, iemand! - [STOEL DAMP] 1053 01:17:23,029 --> 01:17:24,552 Kan iemand mij helpen? 1054 01:17:24,552 --> 01:17:26,467 Iemand heeft mij laten gaan! Help! 1055 01:17:26,467 --> 01:17:28,905 Iemand, help mij! Iemand, help... 1056 01:17:28,905 --> 01:17:30,254 [GEDEMPT PROTEST] 1057 01:17:34,345 --> 01:17:35,651 [GEDEMPT SCHREEUWEN] 1058 01:17:43,441 --> 01:17:44,572 [MOBIELE TELEFOON PIEP] 1059 01:18:12,862 --> 01:18:16,604 Ik heb er vaak over nagedacht hoe ik dit zou kunnen oplossen, 1060 01:18:18,084 --> 01:18:20,391 en wat er ook in mij zit. 1061 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 Ik wilde echt dat het met iets moois opgelost zou worden . 1062 01:18:25,701 --> 01:18:27,398 Weet je. 1063 01:18:27,398 --> 01:18:30,749 Ik wilde zo graag zwanger worden, 1064 01:18:30,749 --> 01:18:34,535 zodat ik al mijn resterende liefde in een kind kon stoppen. 1065 01:18:34,535 --> 01:18:39,105 En dat zou in zekere zin een nieuw begin creëren. 1066 01:18:42,239 --> 01:18:45,459 Maar toen ik erachter kwam wat Simon had gedaan, 1067 01:18:45,459 --> 01:18:47,635 en ik realiseerde me dat jij het was, 1068 01:18:50,856 --> 01:18:53,467 Ik denk dat er iets heel eenvoudigs is gebeurd. 1069 01:18:55,208 --> 01:18:58,472 Er was geen enkele vreugde meer in mijn lichaam . 1070 01:19:00,387 --> 01:19:01,998 Elke vorm van hoop. 1071 01:19:03,434 --> 01:19:06,567 En ik ontdekte wat haten inhield. 1072 01:19:11,703 --> 01:19:15,402 Ik weet nu waarom zoveel mensen doen wat ze doen. 1073 01:19:17,143 --> 01:19:18,754 Ik hoop dat je het begrijpt. 1074 01:19:22,975 --> 01:19:24,194 Zie je, 1075 01:19:25,848 --> 01:19:28,807 er zijn keuzes die we moeten maken 1076 01:19:28,807 --> 01:19:32,071 tussen vriendelijkheid en wreedheid. 1077 01:19:34,726 --> 01:19:38,034 En helaas, 1078 01:19:38,034 --> 01:19:41,907 Er is iets in mij dat me vertelt dat vriendelijkheid niet zal werken. 1079 01:19:41,907 --> 01:19:43,430 Niet met jou. 1080 01:19:44,867 --> 01:19:47,304 Tenzij ik het fout heb. 1081 01:19:47,304 --> 01:19:48,871 Heb ik het mis? 1082 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 Hmmm? 1083 01:19:50,916 --> 01:19:52,570 Heb ik het mis? 1084 01:20:11,154 --> 01:20:12,677 Ik vertrouw erop dat je niet wegrent. 1085 01:20:15,898 --> 01:20:17,813 Ik hoop dat je het begrijpt 1086 01:20:21,381 --> 01:20:22,818 dat is wat ik doe 1087 01:20:23,731 --> 01:20:25,168 is voor ons allemaal. 1088 01:20:29,825 --> 01:20:31,304 [BEIDE GRUNTEN] 1089 01:20:39,269 --> 01:20:40,487 [GEGROEM] 1090 01:20:40,487 --> 01:20:42,707 Ik wil je geen pijn doen, Carla! 1091 01:20:49,279 --> 01:20:50,106 [GRONDEN] 1092 01:20:56,764 --> 01:20:58,114 [HIJGEN] 1093 01:21:20,788 --> 01:21:22,834 HEATHER: Je kunt net zo goed weer naar beneden komen. 1094 01:21:26,055 --> 01:21:28,318 Kom op Carla, laten we erover praten. 1095 01:21:53,343 --> 01:21:56,041 Het spijt me dat je vader je dit heeft aangedaan. 1096 01:21:58,435 --> 01:21:59,436 Bedankt. 1097 01:22:00,698 --> 01:22:03,483 Het spijt me dat je zo'n slechte opvoeding hebt gehad. 1098 01:22:05,094 --> 01:22:06,051 Bedankt. 1099 01:22:07,357 --> 01:22:10,055 Ik wou echt dat het anders was geweest. 1100 01:22:18,846 --> 01:22:20,587 Heb je Simon echt vermoord? 1101 01:22:25,157 --> 01:22:26,419 Ik begrijp het niet. 1102 01:22:28,465 --> 01:22:31,468 Je houdt niet van geweld, maar je doet het toch. 1103 01:22:31,468 --> 01:22:34,036 Je denkt dat het fout is, maar je doet het toch. 1104 01:22:34,036 --> 01:22:36,647 Ik snap niet wat ik zou moeten leren. 1105 01:22:38,257 --> 01:22:41,391 Je haat wraak, maar je doet het toch. 1106 01:22:41,391 --> 01:22:42,522 Waarom ben ik hier? 1107 01:22:43,741 --> 01:22:45,482 Voelt u zich nu beter? 1108 01:22:47,092 --> 01:22:51,009 Ga je me vermoorden en je daarna beter voelen? 1109 01:22:51,009 --> 01:22:54,839 Ga je mijn baby van me afrukken en me daarna beter voelen? 1110 01:22:58,364 --> 01:23:01,585 Ik ben misschien in het verleden gewelddadig geweest , 1111 01:23:01,585 --> 01:23:06,459 maar ik heb nooit iets zo gedetailleerd gepland als dit. 1112 01:23:06,459 --> 01:23:10,376 Zelfs toen ik op school het slechtst presteerde , dacht ik er nooit zo over na. 1113 01:23:11,899 --> 01:23:13,727 Ik weet niet waarom ik dat zou doen. 1114 01:23:13,727 --> 01:23:16,730 Ik bedoel, we zijn dieren, toch? Mijn instincten gaan aan het werk. 1115 01:23:19,646 --> 01:23:22,084 Ik weet niet zeker of jouw versie helemaal... 1116 01:23:25,217 --> 01:23:30,005 Als alles in jouw hoofd beredeneerd en gerechtvaardigd is, is het beter dan het mijne. 1117 01:23:30,005 --> 01:23:32,877 Ik handel impulsief, jij hebt het gepland. 1118 01:23:37,186 --> 01:23:41,364 Je hebt het erover dat dit ding in jou groeit. 1119 01:23:42,669 --> 01:23:44,410 Ik weet wat het is. 1120 01:23:47,457 --> 01:23:49,024 Iedereen heeft het. 1121 01:23:53,550 --> 01:23:55,378 Het is een verdomde teleurstelling. 1122 01:23:56,292 --> 01:23:58,598 Het is een enorm fucking gevoel 1123 01:23:58,598 --> 01:24:00,600 dat alles wat het leven zou moeten zijn 1124 01:24:00,600 --> 01:24:02,428 zal nooit gebeuren. 1125 01:24:02,428 --> 01:24:06,345 En het zal erger zijn dan je ooit had gedacht. 1126 01:24:07,955 --> 01:24:09,870 Ik kreeg het op een jongere leeftijd dan jij. 1127 01:24:10,784 --> 01:24:12,395 En het is er nog steeds. 1128 01:24:14,353 --> 01:24:16,051 Jij bent niet anders dan ik. 1129 01:24:17,661 --> 01:24:19,663 Jij bent niet anders dan anderen. 1130 01:24:23,449 --> 01:24:24,929 Niet iedereen denkt er zo over. 1131 01:24:24,929 --> 01:24:26,844 - Ja, dat doet iedereen. - Nee. 1132 01:24:28,019 --> 01:24:29,760 Nee, het is een cyclus. 1133 01:24:29,760 --> 01:24:32,458 Weet je, jij bent gekwetst, dus nu kwets je anderen. 1134 01:24:32,458 --> 01:24:36,158 Jij mag niet gelukkig zijn, dus niemand anders. Het is walgelijk. 1135 01:24:36,158 --> 01:24:38,334 - Jij doet het ook. - Doe ik het ook? 1136 01:24:38,334 --> 01:24:40,118 Denk je dat jouw actie niet hetzelfde is? 1137 01:24:40,118 --> 01:24:42,207 Nee. 1138 01:24:42,207 --> 01:24:43,904 Dan ben je nog gekker dan ik dacht. 1139 01:24:43,904 --> 01:24:44,992 Nee, nee, nee. 1140 01:24:46,472 --> 01:24:49,040 Kijk. Zie je? 1141 01:24:49,040 --> 01:24:50,911 Ik heb nu niets anders meer. 1142 01:24:53,523 --> 01:24:56,395 Ik wil dat je heel goed nadenkt 1143 01:24:56,395 --> 01:24:59,659 over wat je instinct je op dit moment vertelt. 1144 01:24:59,659 --> 01:25:01,139 Ik wil dat je aan je baby denkt . 1145 01:25:01,139 --> 01:25:03,010 Om aan je andere kinderen te denken. 1146 01:25:03,010 --> 01:25:06,275 Ik wil dat je een beslissing neemt op basis van alles wat er is gebeurd 1147 01:25:06,275 --> 01:25:09,234 helemaal terug naar toen we kinderen waren, tot op de dag van vandaag. 1148 01:25:09,234 --> 01:25:11,062 Ik heb je met de dood bedreigd. 1149 01:25:11,062 --> 01:25:13,325 Ik heb je gezegd dat ik je kind van je wil afpakken . 1150 01:25:13,325 --> 01:25:16,502 Ik heb je verteld dat ik Simon, de vader van je ongeboren kind, heb vermoord. 1151 01:25:16,502 --> 01:25:19,331 Ik heb nog niets ernstigs gewelddadigs tegen je gedaan, 1152 01:25:19,331 --> 01:25:22,029 maar ik heb u aangeraden dat ik dat toch zal doen. 1153 01:25:23,857 --> 01:25:26,556 Ik wil dat je luistert 1154 01:25:26,556 --> 01:25:30,603 aan alles wat er op dit moment in je hoofd en hart gebeurt . 1155 01:25:32,779 --> 01:25:36,740 Moet het vriendelijk of gewelddadig zijn ? 1156 01:25:36,740 --> 01:25:40,178 - Wat heb je in je zak? - Maak je keuze. 1157 01:25:40,178 --> 01:25:42,311 - Is dat weer een mes? - Maak uw keuze. 1158 01:25:42,311 --> 01:25:44,530 Wat heb je in je zak? Ik vertrouw je niet. 1159 01:25:44,530 --> 01:25:46,010 Laat me je hand zien. 1160 01:25:47,403 --> 01:25:49,100 Laat me je hand zien. 1161 01:25:49,100 --> 01:25:50,449 Toon... Toon mij... 1162 01:25:51,929 --> 01:25:52,756 [GEGROEM] 1163 01:25:53,539 --> 01:25:54,845 [ZACHTJES HIJGEN] 1164 01:25:58,849 --> 01:25:59,850 [OBJECTGEKLATER] 1165 01:26:04,246 --> 01:26:05,203 [DEUR GAAT OPEN] 1166 01:26:07,292 --> 01:26:08,293 SIMON: Heide? 1167 01:26:10,121 --> 01:26:12,428 [ZACHTJES GLIMLACHEND] 1168 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 SIMON: Ben je thuis? 1169 01:26:17,694 --> 01:26:18,999 [GEFLUISTER] Goed meisje. 1170 01:26:21,219 --> 01:26:22,612 Heide? 1171 01:26:27,269 --> 01:26:28,139 [HEATHER GROENT] 1172 01:26:29,706 --> 01:26:32,622 - Heather? Hé, hé, hé, hé... - [STIKKEN EN GURGELEN] 1173 01:26:39,368 --> 01:26:40,673 Schatje, wat is er gebeurd? 1174 01:26:41,370 --> 01:26:43,198 Het is oké, het is oké. 1175 01:26:46,505 --> 01:26:48,812 Heide, Heide. Heide? 1176 01:26:53,469 --> 01:26:54,252 [VERSTIKKING STOPT] 1177 01:26:58,038 --> 01:26:59,736 [SIMON SNUIKT ZACHTJES] 1178 01:27:05,263 --> 01:27:06,395 [CARLA SNUIKT] 1179 01:27:13,010 --> 01:27:15,055 [RENNENDE VOETSTAPPEN] 1180 01:27:17,884 --> 01:27:18,842 JONGE CARLA: Heather! 1181 01:27:22,237 --> 01:27:23,412 [SNIKKEND] Kom terug! 1182 01:27:28,025 --> 01:27:29,200 [HUILEN] 1183 01:27:43,693 --> 01:27:45,260 SIMON: Wat heb je gedaan? 1184 01:27:47,871 --> 01:27:48,872 RUBY'S MOEDER: Ruby. 1185 01:27:49,568 --> 01:27:50,874 Kom mee. 1186 01:27:50,874 --> 01:27:52,919 - Oh, mijn... - Nee, nee, nee, nee. 1187 01:27:53,746 --> 01:27:55,748 - Robijn... - Nee. 1188 01:27:55,748 --> 01:27:57,359 RUBY'S MOEDER: Ruby, wat ben je aan het doen? 1189 01:28:01,145 --> 01:28:03,016 SIMON: Nee! 1190 01:28:03,016 --> 01:28:05,932 Nee nee! Nee! Nee, nee, nee! 1191 01:28:05,932 --> 01:28:07,717 - Het is goed, ga gewoon. - [RUBY GEZEG] 1192 01:28:07,717 --> 01:28:10,676 Nee, nee. Zij... Zij heeft mijn vrouw vermoord. 1193 01:28:10,676 --> 01:28:14,724 Nee, nee, blijf weg! We weten wat je hebt gedaan! Blijf weg! 1194 01:28:35,179 --> 01:28:36,572 [GELUISTER VAN DE POLITIESIRENE] 1195 01:30:01,134 --> 01:30:01,961 [ZOEM]