1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:34,860 --> 00:00:42,825 [DONNA CHE SINGHIA E TIRA [] 4 00:00:50,224 --> 00:00:56,056 [PICCIONI CHE TUBBIANO] 5 00:01:05,587 --> 00:01:12,289 - [BAMBINI E ADULTI CHE PARLANO] - [ANSIA] 6 00:01:41,144 --> 00:01:44,104 [RONZIO] 7 00:01:57,117 --> 00:01:58,509 [IL RONZIO CONTINUA] 8 00:02:10,695 --> 00:02:13,959 [RONZIO E BUSSOLI ALLA FINESTRA] 9 00:02:24,840 --> 00:02:26,450 [RONZIO AGITATO] 10 00:02:32,804 --> 00:02:35,372 Hai già chiamato il tizio per il nido di vespe? 11 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 Simone? 12 00:02:40,072 --> 00:02:41,944 - Cosa? - Il nido di vespe. 13 00:02:41,944 --> 00:02:44,860 - Hai chiamato? - SIMON: Lo farò. 14 00:02:44,860 --> 00:02:47,602 Ancora un sacco di cose sanguinolente. 15 00:02:47,602 --> 00:02:49,212 SIMON: Lo farò venire lunedì. 16 00:02:49,212 --> 00:02:50,996 Allora assicurati che io sia nei paraggi, va bene? 17 00:03:01,616 --> 00:03:04,445 Stasera c'è la riunione del club, è importante che io ci sia. 18 00:03:04,445 --> 00:03:05,663 Non aspettare sveglio. 19 00:03:09,406 --> 00:03:12,279 Hai ritirato l'ordine del vino per domani sera? 20 00:03:12,279 --> 00:03:13,454 Non ancora. 21 00:03:13,454 --> 00:03:15,847 Voglio che questa cena vada bene, Heather. 22 00:03:16,457 --> 00:03:17,632 Lo so. 23 00:03:25,379 --> 00:03:29,383 [IL RONZIO CONTINUA] 24 00:03:43,223 --> 00:03:45,877 [IL RONZIO CONTINUA] 25 00:03:54,538 --> 00:03:58,412 [RONZIO AGITATO] 26 00:04:08,378 --> 00:04:10,641 [TUBI E SFIORAMENTI STRANIERI] 27 00:04:12,643 --> 00:04:14,428 Probabilmente è stata una volpe a prenderlo. 28 00:04:22,131 --> 00:04:23,654 [SPRECHI] 29 00:04:46,547 --> 00:04:47,852 Ho bisogno di una roccia. 30 00:05:07,655 --> 00:05:11,615 [SIMON SI SCHIARISCE LA GOLA, SI TOGLIE LE SCARPE] 31 00:05:39,164 --> 00:05:39,991 [IL TURBINO DEL PICCIO] 32 00:05:41,428 --> 00:05:42,385 Carla. 33 00:05:45,040 --> 00:05:46,737 Che cosa hai intenzione di fare? 34 00:05:51,002 --> 00:05:52,700 Porgli fine alla sua sofferenza. 35 00:05:57,400 --> 00:05:58,445 [LA PORTA SI CHIUDE] 36 00:06:05,582 --> 00:06:07,802 SIMON: Eccolo. La grande notte? 37 00:06:07,802 --> 00:06:10,718 Sì, sono stato sveglio fino alle 2:00 di notte 38 00:06:10,718 --> 00:06:13,460 Mia moglie è incazzata come una lepre. 39 00:06:16,854 --> 00:06:17,942 [ANFANANTE] 40 00:06:32,870 --> 00:06:34,568 [ESPIRA PROFONDAMENTE] 41 00:06:45,796 --> 00:06:48,712 - Ciao! - Oh, ciao. 42 00:06:48,712 --> 00:06:49,887 [OGGETTO TINTINNA] 43 00:06:50,497 --> 00:06:51,454 Grazie, Ruby. 44 00:06:52,673 --> 00:06:54,239 Che cos'è? 45 00:06:54,239 --> 00:06:56,111 È una pietra che allontana le preoccupazioni. 46 00:06:56,111 --> 00:06:56,981 Vedere? 47 00:06:57,895 --> 00:06:59,506 È confortante. 48 00:06:59,506 --> 00:07:01,421 Di cosa ti preoccupi? 49 00:07:02,334 --> 00:07:03,335 Niente. 50 00:07:05,033 --> 00:07:07,427 Va bene. Ciao. 51 00:07:10,778 --> 00:07:12,344 Esci da solo? 52 00:07:12,344 --> 00:07:13,868 Vado dal mio amico. 53 00:07:13,868 --> 00:07:17,132 - Stai attento, okay? - Sì, lo farò. 54 00:07:17,132 --> 00:07:19,874 - Tua madre sa che ci vai? - Sì. 55 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 Va bene. 56 00:07:54,169 --> 00:07:56,171 [RONZIO LONTANO] 57 00:08:48,266 --> 00:08:51,966 [GENTE CHE RIDE E CONVERSA INDISTINTAMENTE] 58 00:08:59,321 --> 00:09:00,670 Oh. [RISATA] 59 00:09:00,670 --> 00:09:03,499 - Volevo solo prendere altro vino. - Frigorifero. 60 00:09:03,891 --> 00:09:05,066 Freddo. 61 00:09:13,204 --> 00:09:15,380 Qualcuno ha ordinato altro vino? 62 00:09:18,732 --> 00:09:19,733 [RONZIO] 63 00:09:21,082 --> 00:09:22,257 [RESPIRAZIONE AFFERMATIVA] 64 00:09:46,237 --> 00:09:47,891 - [RONZIO] - Cazzo! 65 00:09:47,891 --> 00:09:49,327 [ANFANANTE] 66 00:10:06,257 --> 00:10:08,782 [GRUGNITO] 67 00:10:17,965 --> 00:10:18,879 [PARLA IN MODO INDISTINTO] 68 00:10:19,575 --> 00:10:21,098 Cosa fai? 69 00:10:22,099 --> 00:10:23,405 [FORTE RONZIO] 70 00:10:30,978 --> 00:10:33,154 - [LA GENTE MORMORISCE PREOCCUPATA] - UOMO 1: Cosa sta succedendo? 71 00:10:36,461 --> 00:10:38,246 UOMO 2: Ci vediamo presto. 72 00:10:38,246 --> 00:10:40,117 E, uhm, meno drammi la prossima volta. Okay? 73 00:10:49,126 --> 00:10:50,998 [LA PORTA SI CHIUDE] 74 00:10:50,998 --> 00:10:53,827 [RONZIO LONTANO] 75 00:10:55,829 --> 00:10:56,873 [ESPIRA PROFONDAMENTE] 76 00:11:00,355 --> 00:11:01,661 Che cazzo? 77 00:11:06,274 --> 00:11:07,623 E stasera? 78 00:11:14,761 --> 00:11:16,588 Stasera dovevi farlo. 79 00:11:22,203 --> 00:11:24,422 Voglio dire, avevo bisogno che andasse bene, 80 00:11:26,816 --> 00:11:28,426 e tu lo sapevi. 81 00:11:29,863 --> 00:11:30,690 Hmm? 82 00:11:34,606 --> 00:11:35,607 Fanculo! 83 00:11:52,712 --> 00:11:55,410 Domani mattina chiamerò la ditta di disinfestazione . 84 00:12:07,727 --> 00:12:09,032 [FORTE RONZIO] 85 00:12:59,691 --> 00:13:02,782 - [SEGNALE ACUSTICO DELLO SCANNER] - [VIBRAZIONE DEL CELLULARE] 86 00:13:11,268 --> 00:13:14,184 CARLA: Sono £39,40, grazie. 87 00:13:14,184 --> 00:13:17,231 L'autunno è la mia stagione preferita. 88 00:13:17,231 --> 00:13:18,885 Elena! 89 00:13:18,885 --> 00:13:21,975 - Non troppo caldo, non troppo freddo. - Ho finito? 90 00:13:22,845 --> 00:13:24,020 Dopo di lei. 91 00:13:25,195 --> 00:13:26,457 Quanto costava ancora? 92 00:13:27,458 --> 00:13:28,546 Porca miseria. 93 00:14:40,749 --> 00:14:42,011 [CELLULARE VIBRAZIONE] 94 00:14:49,453 --> 00:14:50,628 Smettetela di urlare! 95 00:14:52,369 --> 00:14:54,371 Sto arrivando, sto andando via adesso. 96 00:14:55,416 --> 00:14:57,026 Smettetela di urlare, cazzo! 97 00:15:06,079 --> 00:15:11,475 - [BAMBINO CHE PIANGE] - [PERSONE CHE LITIGIANO] 98 00:15:15,653 --> 00:15:18,613 CARLA: Che diavolo sta succedendo qui dentro allora? 99 00:15:20,180 --> 00:15:21,616 [PROGRAMMA IN TV] 100 00:15:24,140 --> 00:15:27,013 - Posso uscire stasera? - Chiedi a tuo padre. 101 00:15:27,013 --> 00:15:29,319 - Non è mio padre. - Non cominciare. 102 00:15:29,319 --> 00:15:31,147 - Sta dormendo. - Bene, allora. 103 00:15:38,372 --> 00:15:39,547 [SUONI DEL CELLULARE] 104 00:15:53,604 --> 00:15:55,302 - [GEMI] - Ehi, esco. 105 00:15:55,302 --> 00:15:56,303 Ho del lavoro. 106 00:17:02,282 --> 00:17:03,457 Buona notte, James. 107 00:17:22,911 --> 00:17:27,568 [RESPIRANDO AFFERMATIVAMENTE] 108 00:17:56,988 --> 00:17:58,120 [DOLCEMENTE] Cazzo. 109 00:18:50,825 --> 00:18:51,869 [SUONI DEL CELLULARE] 110 00:19:16,198 --> 00:19:17,939 Non sei cambiato per niente. 111 00:19:19,288 --> 00:19:21,638 Voglio dire, a parte... 112 00:19:21,638 --> 00:19:24,163 - Quando è previsto il parto? - Un paio di mesi. 113 00:19:25,381 --> 00:19:26,556 Oh. 114 00:19:26,556 --> 00:19:27,514 Grazie. 115 00:19:29,385 --> 00:19:30,734 Hai. 116 00:19:31,431 --> 00:19:33,563 - Scusa? - Cambiato. 117 00:19:34,303 --> 00:19:35,130 [RISATA] 118 00:19:35,957 --> 00:19:37,524 Dio, lo spero. 119 00:19:40,614 --> 00:19:42,311 Quindi, cosa vuoi? 120 00:19:44,139 --> 00:19:44,966 Ehm... 121 00:19:45,923 --> 00:19:49,536 Bene, io... come stai? 122 00:19:49,536 --> 00:19:52,974 Come stai dall'ultima volta che ci siamo visti? 123 00:19:52,974 --> 00:19:56,412 Voglio dire, vedo un po' di roba sui tuoi social, 124 00:19:56,412 --> 00:19:59,154 ma ora hai avuto figli, non è vero? 125 00:19:59,154 --> 00:20:01,896 Sì, quattro. Un bel lavoro, se devo essere sincero. 126 00:20:01,896 --> 00:20:03,550 Ma io li adoro. 127 00:20:03,550 --> 00:20:05,204 E tu, hai figli? 128 00:20:06,335 --> 00:20:07,293 Ehm, no. 129 00:20:08,511 --> 00:20:11,079 No, mi piacerebbe, ma no. Sì. 130 00:20:12,211 --> 00:20:13,908 Meglio sbrigarsi. 131 00:20:13,908 --> 00:20:14,952 Lo so. 132 00:20:22,090 --> 00:20:25,572 Mio padre ne voleva un altro e io gli ho detto di andare a farsi fottere. 133 00:20:25,572 --> 00:20:27,487 Quindi, cosa è successo? 134 00:20:27,487 --> 00:20:30,272 Credo sia successo e basta. Ora ne è tutto contento. 135 00:20:31,360 --> 00:20:33,275 E tu non lo sei? 136 00:20:33,275 --> 00:20:35,712 Non sarà lui ad alzarsi di notte per cambiare i pannolini e cose del genere. 137 00:20:35,712 --> 00:20:37,236 Non mi ha mai aiutato in tutto questo. 138 00:20:37,236 --> 00:20:39,238 Lui è tradizionalista in questo senso. 139 00:20:39,238 --> 00:20:42,806 Non mi dispiace, ma sì che mi dispiace, sai. 140 00:20:42,806 --> 00:20:45,983 Devo dire che sembrate molto affiatati, per essere mamma di quasi cinque figli. 141 00:20:45,983 --> 00:20:47,724 Beh, devo esserlo, non è vero? 142 00:20:50,858 --> 00:20:53,121 E dove lavori adesso? 143 00:20:53,121 --> 00:20:55,384 Cassiere, supermercato. 144 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 O si? 145 00:20:57,647 --> 00:21:00,650 Comunque, va bene. Perché volevi incontrarci? 146 00:21:02,826 --> 00:21:03,653 Uno... 147 00:21:04,480 --> 00:21:06,830 Sì. Guarda, 148 00:21:06,830 --> 00:21:09,398 So che a scuola non eravamo esattamente compagni. 149 00:21:09,398 --> 00:21:12,140 Beh, in realtà lo eravamo quando mi sono trasferito qui per la prima volta, 150 00:21:12,140 --> 00:21:15,578 in effetti, sei stato il mio primo amico, il mio unico amico. 151 00:21:15,578 --> 00:21:17,885 Ricordo che il mio accento era... 152 00:21:20,104 --> 00:21:21,715 Comunque, uhm... 153 00:21:21,715 --> 00:21:23,673 Sì, dopo quello, 154 00:21:23,673 --> 00:21:26,502 prima che arrivassimo al punto in cui eri con Kerry e tutto il resto, 155 00:21:26,502 --> 00:21:28,678 Di sicuro non ero tuo amico. 156 00:21:29,897 --> 00:21:31,986 Ti ricordi prima, 157 00:21:31,986 --> 00:21:35,250 come quando eravamo in prima media, quando ci incontravamo dopo la scuola? 158 00:21:35,250 --> 00:21:36,599 Sì, più o meno. 159 00:21:39,254 --> 00:21:42,736 Ti ricordi quel giorno dopo la scuola con il piccione? 160 00:21:45,565 --> 00:21:46,435 No. 161 00:21:49,699 --> 00:21:51,745 Forse dovrei cominciare dall'inizio. 162 00:21:51,745 --> 00:21:53,486 Sì, sarebbe d'aiuto. 163 00:21:53,486 --> 00:21:55,488 [COPPIA CHE CONVERSA IN MODO INDISTINTO] 164 00:21:58,621 --> 00:22:00,449 Uno... 165 00:22:00,449 --> 00:22:05,019 Senti, sai se c'è un posto più riservato in cui potremmo parlare? 166 00:22:05,019 --> 00:22:08,588 Tra mezz'ora devo essere al lavoro , puoi accompagnarmi se vuoi. 167 00:22:08,588 --> 00:22:10,024 Va bene. 168 00:22:17,031 --> 00:22:20,426 Senti, mi dispiace se tutte queste informazioni sono un po' troppe. 169 00:22:20,426 --> 00:22:22,950 Mi rendo conto che non ci sentiamo da anni. 170 00:22:22,950 --> 00:22:25,431 - Lo apprezzo molto. - Continua così. 171 00:22:25,431 --> 00:22:29,957 Bene, quindi, io e mio marito abbiamo cercato di concepire un bambino 172 00:22:29,957 --> 00:22:31,698 ormai da diversi anni... 173 00:22:31,698 --> 00:22:33,352 Il sesso non funziona? 174 00:22:33,874 --> 00:22:35,223 Beh, no. 175 00:22:35,223 --> 00:22:37,530 È lui? Di solito è l'uomo. 176 00:22:37,530 --> 00:22:39,706 No, abbiamo indagato e sembra che sia io. 177 00:22:39,706 --> 00:22:43,318 Sai che ci sono solo due giorni in cui sei veramente pronto, vero? 178 00:22:43,318 --> 00:22:46,669 Sì. Abbiamo fatto tutti i tempi, abbiamo provato tutto, te lo prometto. 179 00:22:46,669 --> 00:22:49,629 Abbiamo provato anche la fecondazione in vitro, ma non funziona. 180 00:22:50,369 --> 00:22:51,761 Eviscerazione. 181 00:22:53,067 --> 00:22:56,113 Sono rimasta incinta ogni volta al primo tentativo. 182 00:22:56,113 --> 00:22:59,116 Bene, è meraviglioso che tu l'abbia trovato così facile. 183 00:22:59,116 --> 00:23:00,596 Vuoi questo? 184 00:23:01,205 --> 00:23:03,730 Cosa? No. 185 00:23:04,644 --> 00:23:05,688 Come preferisci. 186 00:23:13,870 --> 00:23:15,132 Carla! 187 00:23:16,133 --> 00:23:17,570 Potresti rallentare? 188 00:23:23,924 --> 00:23:27,449 Ecco, questo è tutto. Volevo parlarti di una cosa. 189 00:23:33,673 --> 00:23:35,196 Vai avanti. 190 00:23:35,196 --> 00:23:37,285 Questa informazione è strettamente confidenziale. 191 00:23:37,285 --> 00:23:39,853 - Per favore, non dirlo a nessuno. - Continua. 192 00:23:39,853 --> 00:23:41,811 Mio marito, Simon. 193 00:23:41,811 --> 00:23:45,075 Sta mandando email a un'altra donna. 194 00:23:47,338 --> 00:23:48,905 Sostenere. 195 00:23:48,905 --> 00:23:52,343 Non sono bravo a fare la zia agonia. Non sarò di grande aiuto. 196 00:23:52,343 --> 00:23:54,084 Quindi, se è per questo che volevi incontrarti... 197 00:23:54,084 --> 00:23:55,346 NO. 198 00:23:56,173 --> 00:23:57,479 No, non lo è. 199 00:23:57,479 --> 00:24:00,351 Non sono uno che ama essere gentile e cose del genere. 200 00:24:00,351 --> 00:24:01,614 Qual è quella parola? 201 00:24:01,614 --> 00:24:03,224 - Empatizzare? - Come vuoi. 202 00:24:03,224 --> 00:24:04,704 Non sono bravo in queste cose. 203 00:24:07,881 --> 00:24:09,360 Carla! 204 00:24:11,798 --> 00:24:13,321 Va avanti da due anni. 205 00:24:13,321 --> 00:24:15,192 Hai lasciato che questa cosa andasse avanti per due anni? 206 00:24:15,192 --> 00:24:17,151 - Per favore! - Porca miseria. 207 00:24:17,151 --> 00:24:20,981 La settimana scorsa le ha scritto un'e-mail per dirle che voleva finalmente incontrarla. 208 00:24:20,981 --> 00:24:23,026 Perché ci sono voluti due anni per incontrarsi? 209 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 Ha detto che è all'estero. 210 00:24:25,159 --> 00:24:26,552 Come fai a sapere? 211 00:24:26,552 --> 00:24:28,554 - Le email. - Esatto. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,947 - Scusa? - Mi dispiace, 213 00:24:30,947 --> 00:24:32,819 non hai molte basi su cui poggiare. 214 00:24:32,819 --> 00:24:35,474 Hai letto le sue e-mail per due anni. 215 00:24:35,474 --> 00:24:37,563 Avresti dovuto dire qualcosa quando è iniziato. 216 00:24:37,563 --> 00:24:39,216 Te lo rinfaccerà . 217 00:24:39,216 --> 00:24:41,305 Non li ho letti. 218 00:24:41,305 --> 00:24:43,612 Be', sì, ma non nel modo in cui pensi. 219 00:24:43,612 --> 00:24:45,484 Non ho avuto accesso al suo account. 220 00:24:45,484 --> 00:24:48,095 Ma come fai a sapere cosa le ha scritto? 221 00:24:48,095 --> 00:24:49,444 Perché sono io. 222 00:24:50,140 --> 00:24:51,315 Chi sei? 223 00:24:52,273 --> 00:24:55,885 L'altra donna sono io. 224 00:24:55,885 --> 00:24:57,583 Mi ha mandato delle email. 225 00:24:58,932 --> 00:25:00,542 Piccolo stronzo furbo. 226 00:25:00,542 --> 00:25:01,717 Lo adoro. 227 00:25:08,245 --> 00:25:11,074 Ero paranoica , pensavo che mi tradisse. 228 00:25:11,074 --> 00:25:12,554 Quindi, un paio di anni fa, 229 00:25:12,554 --> 00:25:15,470 Ho creato un profilo falso e gli ho mandato un messaggio. 230 00:25:15,470 --> 00:25:18,255 Credo di aver fatto bene ad essere paranoico, perché lui mi ha risposto. 231 00:25:18,255 --> 00:25:20,301 Sì, certo che l'ha fatto. 232 00:25:20,301 --> 00:25:22,390 Probabilmente non avrei dovuto lasciarlo andare avanti così a lungo, 233 00:25:22,390 --> 00:25:25,785 - ma lui continuava a contattarmi, quindi... - Mi piace un sacco. 234 00:25:25,785 --> 00:25:27,526 Non sono orgoglioso di me stesso. 235 00:25:27,526 --> 00:25:29,092 Perché no? Io lo farei. 236 00:25:29,092 --> 00:25:31,355 Come hai detto, non ho davvero una gamba su cui stare in piedi. 237 00:25:31,355 --> 00:25:33,183 Oh, fanculo. Trappola per il miele, amico. 238 00:25:33,183 --> 00:25:35,969 Tu hai teso una trappola e lui ci è cascato, lo fanno tutti. 239 00:25:35,969 --> 00:25:37,013 Tutti? 240 00:25:37,013 --> 00:25:38,754 Sì, l'unico modo per esserne certi 241 00:25:38,754 --> 00:25:40,626 che il tuo tizio non sta giocando in campo, 242 00:25:40,626 --> 00:25:43,498 gli uomini sono così, vedi. Devi coglierli in fallo 243 00:25:43,498 --> 00:25:45,544 solo per ricordare loro che a volte ci sei. 244 00:25:45,544 --> 00:25:47,154 Non sapevo che fosse così. 245 00:25:47,154 --> 00:25:50,505 Certo che lo è. Non ho mai incontrato un uomo che non lo fosse. 246 00:25:50,505 --> 00:25:54,117 L'imbroglio è una mancanza di rispetto che equivale alla violenza. 247 00:25:54,117 --> 00:25:56,076 Per alcuni è accettabile , per altri no. 248 00:25:56,076 --> 00:25:59,166 Io no, il mio tizio ci tocca con un dito e se ne va. 249 00:25:59,166 --> 00:26:00,559 Di cosa stai parlando? 250 00:26:00,559 --> 00:26:02,735 Dico solo che nel mio mondo gli uomini rispettano le donne. 251 00:26:02,735 --> 00:26:04,998 Di cosa parlate continuamente? 252 00:26:04,998 --> 00:26:06,956 - È diverso dal mio? - No, per niente. 253 00:26:06,956 --> 00:26:09,263 - Dico solo che... - Cosa? 254 00:26:09,263 --> 00:26:12,179 Finora, tutto quello che hai fatto è stato farmi fare di tutto per incontrarti, 255 00:26:12,179 --> 00:26:15,008 hai parlato male del tuo stupido marito e poi mi hai praticamente insultata. 256 00:26:15,008 --> 00:26:18,185 - Beh, senti, mi dispiace... - In realtà, ho finito. 257 00:26:46,648 --> 00:26:47,562 Porca miseria. 258 00:26:47,562 --> 00:26:49,738 Ascoltami, ok? 259 00:26:49,738 --> 00:26:51,305 - Il piccione. - Cosa? 260 00:26:51,305 --> 00:26:53,481 Il piccione nel campo dietro la scuola. 261 00:26:53,481 --> 00:26:55,439 Ti ricordi? Eravamo io e te che tornavamo 262 00:26:55,439 --> 00:26:56,963 e quel piccione con l'ala rotta 263 00:26:56,963 --> 00:26:59,705 Cosa c'entra il piccione con tuo marito? 264 00:26:59,705 --> 00:27:02,838 Ciò che hai fatto sembrava venirti così naturale. 265 00:27:03,796 --> 00:27:06,276 Sono £ 10,15, per favore. 266 00:27:06,276 --> 00:27:09,584 - Volevo farlo in un posto tranquillo. - Fare cosa? 267 00:27:09,584 --> 00:27:11,020 Quando finisci? 268 00:27:11,020 --> 00:27:12,979 Non prima di quattro ore. 269 00:27:12,979 --> 00:27:15,024 - Puoi fare una pausa? - No. 270 00:27:15,024 --> 00:27:16,983 Dimmi solo di cosa si tratta. 271 00:27:16,983 --> 00:27:19,028 - Ci vediamo alla zona di carico. - Non posso. 272 00:27:19,028 --> 00:27:21,248 Ci vediamo lì tra cinque minuti. 273 00:27:21,248 --> 00:27:22,641 NO. 274 00:27:22,641 --> 00:27:25,600 Ho 10.000 sterline in questa borsa e sono tue. 275 00:27:25,600 --> 00:27:27,080 Trova un modo per andartene. 276 00:27:28,777 --> 00:27:29,952 Che cosa? 277 00:27:31,824 --> 00:27:34,478 La cassa è chiusa, tesoro, passa alla prossima. 278 00:27:49,755 --> 00:27:52,888 Allora, di cosa si tratta? Per quale motivo ho abbandonato il lavoro? 279 00:27:53,628 --> 00:27:55,674 Voglio che tu uccida Simon. 280 00:27:56,196 --> 00:27:57,023 [SCHIFO] 281 00:27:57,806 --> 00:27:59,678 Che cosa? 282 00:27:59,678 --> 00:28:02,028 Ho 10.000 sterline in questa borsa e ne avrò altre 40 una volta finito. 283 00:28:02,028 --> 00:28:04,465 - Io... - Ha mentito. 284 00:28:04,465 --> 00:28:06,032 Ha imbrogliato. 285 00:28:06,032 --> 00:28:09,122 Lui è ferito, mi ha abusato emotivamente e fisicamente. 286 00:28:09,122 --> 00:28:11,646 Non solo fuori dalla mia vita, voglio che se ne vada completamente, 287 00:28:11,646 --> 00:28:14,040 e tu sei l'unica persona che conosco che può farlo. 288 00:28:14,040 --> 00:28:15,084 Uccidetelo. 289 00:28:15,955 --> 00:28:18,087 Uccidete Simon, lo voglio morto. 290 00:28:19,959 --> 00:28:22,962 - L'hai già fatto. - A un fottuto piccione! 291 00:28:23,789 --> 00:28:26,052 Un piccione. Sei pazzo? 292 00:28:26,879 --> 00:28:28,750 Cos'hai che non va? 293 00:28:28,750 --> 00:28:30,273 £50.000. 294 00:28:34,016 --> 00:28:35,844 Ci stai pensando, vero? 295 00:28:35,844 --> 00:28:39,718 No. Guarda, non so chi credi che io sia. 296 00:28:39,718 --> 00:28:43,069 Ma io non sono così, okay? Hai fatto un errore su questo. 297 00:28:43,069 --> 00:28:45,114 - Ci vado. - Sono un sacco di soldi. 298 00:28:45,114 --> 00:28:47,508 In realtà non proprio. 299 00:28:47,508 --> 00:28:49,640 È quando non hai niente. 300 00:28:49,640 --> 00:28:51,164 Non sarebbero affari tuoi. 301 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 Ha ricominciato a giocare d'azzardo. 302 00:28:57,605 --> 00:28:59,476 - Cosa? - Il tuo tizio. 303 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 Cosa hai detto? 304 00:29:02,175 --> 00:29:05,308 "Quello stupido stronzo ci ha fatto perdere di nuovo i soldi dell'affitto." 305 00:29:05,308 --> 00:29:08,921 Dovresti fare attenzione alle persone con cui fai amicizia sui social media. 306 00:29:11,271 --> 00:29:13,664 "Logan" sei tu? 307 00:29:13,664 --> 00:29:16,319 È in forma, vero? E bravo con le parole. 308 00:29:20,759 --> 00:29:23,413 Senti, mi dispiace. 309 00:29:23,413 --> 00:29:27,722 So che pensavi che lui potesse aiutarti, ma è per questo che sono qui. 310 00:29:29,680 --> 00:29:32,945 Avevo bisogno di saperne di più su di te prima di elaborare questo piano. 311 00:29:32,945 --> 00:29:35,556 Per quanto ne so, potresti essere stato ricco. 312 00:29:35,556 --> 00:29:38,385 Dovevo assicurarmi che la mia offerta non venisse rifiutata. 313 00:29:38,385 --> 00:29:41,257 Beh, lo sarà. Non posso farlo. 314 00:29:41,257 --> 00:29:43,346 - 50 mila dollari sarebbero d'aiuto, non è vero? - [SCHERZANDO] 315 00:29:45,479 --> 00:29:49,396 Stai fingendo di non aver bisogno di £ 50.000. 316 00:29:49,396 --> 00:29:52,878 - Non so chi credi che io sia. - Hai bisogno di questo. 317 00:29:52,878 --> 00:29:54,053 No, non lo so. 318 00:29:54,053 --> 00:29:56,011 - Sì, è vero. - Mi hai frainteso. 319 00:29:56,011 --> 00:29:58,100 Vaffanculo! Mi hai frainteso! 320 00:30:22,951 --> 00:30:24,344 75 mila dollari. 321 00:30:42,710 --> 00:30:44,451 [TONO SOFFICE] 322 00:31:09,345 --> 00:31:11,217 [PROGRAMMA IN TV] 323 00:31:14,307 --> 00:31:16,526 Oh, grazie, amore. 324 00:31:16,526 --> 00:31:18,224 Ti occuperai dei bambini? 325 00:31:18,224 --> 00:31:19,660 - Sì. - Sono tutti sazi. 326 00:31:19,660 --> 00:31:21,357 Staremo bene, tesoro. 327 00:31:21,357 --> 00:31:22,793 Tornerò tardi. 328 00:31:22,793 --> 00:31:25,361 Mmm. Vai al supermercato? 329 00:31:25,361 --> 00:31:27,711 No, non stasera, qualcos'altro. 330 00:31:27,711 --> 00:31:29,583 - Stai attento allora. - Sempre. 331 00:32:08,100 --> 00:32:09,666 UOMO 1: Ti stai divertendo oggi? 332 00:32:09,666 --> 00:32:11,538 UOMO 2: Penso che mi sto divertendo. 333 00:32:11,538 --> 00:32:14,584 Penso che mi sto divertendo, credo proprio di sì. 334 00:32:17,848 --> 00:32:19,850 Tutto bene, Carla? 335 00:32:20,721 --> 00:32:21,722 Va bene, Tel. 336 00:32:23,419 --> 00:32:24,377 [ROTOLI DI LATTINE DI BIRRA] 337 00:32:24,377 --> 00:32:26,292 Oh, Dio. Ehm... 338 00:32:26,292 --> 00:32:30,426 Perché... Perché non ti unisci a noi? 339 00:32:30,426 --> 00:32:33,255 Non oggi. Stai bene, vero? 340 00:32:33,255 --> 00:32:34,996 Sì, non posso lamentarmi. 341 00:32:36,084 --> 00:32:37,042 NO. 342 00:32:37,042 --> 00:32:39,261 - Sì, dopo. - Dopo. 343 00:32:42,656 --> 00:32:44,658 TEL: Ma io... 344 00:33:17,125 --> 00:33:18,257 - [LA TAZZA SI ROMPE] - Oh, mio ​​Dio! 345 00:33:19,040 --> 00:33:20,215 [DOLCEMENTE] Lasciatemi entrare. 346 00:33:33,533 --> 00:33:37,972 - Cosa stai facendo? Mi hai scioccato. - Non volevo che nessuno mi vedesse. 347 00:33:37,972 --> 00:33:39,887 Oh, sì. Bene. 348 00:33:39,887 --> 00:33:41,715 Sono cose basilari. 349 00:33:41,715 --> 00:33:43,151 Sì, certo. 350 00:33:43,151 --> 00:33:45,632 75mila dollari non valgono una condanna al carcere per omicidio. 351 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 Abbiamo bisogno di un piano adeguato. 352 00:33:47,721 --> 00:33:50,419 Non l'ho mai fatto prima. 353 00:33:50,419 --> 00:33:53,248 Fallo come si deve. Niente stronzate da dilettanti. 354 00:33:53,248 --> 00:33:55,294 Sì, lo facciamo come si deve. 355 00:33:55,294 --> 00:33:58,471 Ciò significa che non accadrà rapidamente. 356 00:33:58,471 --> 00:33:59,515 Va bene. 357 00:33:59,515 --> 00:34:01,082 Voglio dare un'occhiata al tuo posto, 358 00:34:01,082 --> 00:34:04,390 tempistiche, assicuratevi che nulla possa andare storto. 359 00:34:04,390 --> 00:34:06,305 L'hai già fatto prima? 360 00:34:06,305 --> 00:34:09,395 Ho guardato un sacco di TV. L'ho cercato su Google. 361 00:34:09,395 --> 00:34:11,310 Ho fatto delle ricerche. 362 00:34:11,310 --> 00:34:14,704 Attenzione, non sul mio computer di casa, non ne ho uno. 363 00:34:14,704 --> 00:34:16,532 Sono andato in biblioteca. 364 00:34:16,532 --> 00:34:18,578 Conosco tutti gli errori più comuni. 365 00:34:18,578 --> 00:34:21,146 - Non ho intenzione di commetterli. - Quali errori? 366 00:34:21,146 --> 00:34:22,756 Come le impronte digitali. 367 00:34:22,756 --> 00:34:24,758 - Indosso i guanti, vero? - Oh. 368 00:34:24,758 --> 00:34:26,847 - Molto bene. - Hai una lavastoviglie? 369 00:34:26,847 --> 00:34:29,719 Voglio che sia lavato alla massima temperatura . 370 00:34:29,719 --> 00:34:31,634 - Va bene? - Certo. Sì. 371 00:34:31,634 --> 00:34:34,550 Sono venuto dietro per non farmi vedere. 372 00:34:34,550 --> 00:34:37,640 E quando lo faremo, lo faremo di notte. 373 00:34:37,640 --> 00:34:40,556 Mi copriremo la faccia, avrò un alibi. 374 00:34:40,556 --> 00:34:44,430 Se è notte , mio ​​marito dirà che sono a letto con lui, 375 00:34:44,430 --> 00:34:46,997 il che non sarebbe una bugia, perché è quello che penserà. 376 00:34:46,997 --> 00:34:50,175 Il suo sonno è così profondo che non se ne accorgerebbe neanche in un modo o nell'altro. 377 00:34:50,175 --> 00:34:52,046 Va bene, va bene. 378 00:34:52,046 --> 00:34:56,746 Mi assicurerò che l'arma provenga da un luogo casuale e non collegato. 379 00:34:56,746 --> 00:34:59,662 - Allora lo butto nella discarica. - Ottimo. 380 00:34:59,662 --> 00:35:03,666 Quindi ho pensato di farlo sembrare un furto con scasso malriuscito. 381 00:35:03,666 --> 00:35:06,234 Ho già fatto alcuni lavori domestici prima, so tutto il necessario 382 00:35:06,234 --> 00:35:08,845 per far sembrare che sono entrato per rubare. 383 00:35:08,845 --> 00:35:12,327 Prendo un po' di roba, la chiamo danno collaterale. 384 00:35:12,327 --> 00:35:14,895 E in questo modo sembrerà tutto più autentico. 385 00:35:14,895 --> 00:35:16,984 Oppure potrei inventare qualcosa 386 00:35:16,984 --> 00:35:19,769 quindi non dovrai fisicamente portare nulla con te. 387 00:35:19,769 --> 00:35:21,684 Voglio prendere un po' di roba. 388 00:35:21,684 --> 00:35:23,556 - E se ti prendessero? - Non lo farei. 389 00:35:23,556 --> 00:35:24,948 Lo venderò. Non preoccuparti. 390 00:35:24,948 --> 00:35:26,950 Preferirei davvero non perdere nessuno dei miei averi. 391 00:35:26,950 --> 00:35:29,214 - Cosa? - Ti sto già pagando. 392 00:35:29,214 --> 00:35:31,390 Preferirei che trovassimo un'alternativa. 393 00:35:31,390 --> 00:35:33,522 Vuoi che io uccida tuo marito? 394 00:35:33,522 --> 00:35:36,830 e hai paura di perdere il tuo iPad e i tuoi gioielli. 395 00:35:36,830 --> 00:35:40,007 Bene. Se possiamo essere d'accordo, alcuni elementi non così importanti , allora. 396 00:35:40,007 --> 00:35:43,184 Puoi elencare le cose che non ti dispiace fare. 397 00:35:46,100 --> 00:35:48,711 Non riesco a credere che ne stiamo parlando. 398 00:35:51,192 --> 00:35:55,544 Non sono del tutto convinto che questa sia l'idea migliore. 399 00:35:55,544 --> 00:35:58,765 - Non pensi che sia un po' un cliché? - Un cosa? 400 00:35:58,765 --> 00:36:01,028 Un furto con scasso andato male. 401 00:36:01,028 --> 00:36:03,204 È un po' un cliché, no? 402 00:36:03,204 --> 00:36:07,469 - Non se ne accorgeranno? - Allora inventati qualcosa . 403 00:36:07,469 --> 00:36:09,819 - In realtà sì. - Continua. 404 00:36:09,819 --> 00:36:12,126 Allora gli cucino un pasto delizioso 405 00:36:12,126 --> 00:36:15,825 e gli metto qualcosa nel drink che lo seda. 406 00:36:15,825 --> 00:36:18,524 E una volta che è fuori, ti chiamo 407 00:36:18,524 --> 00:36:21,091 ed è allora che lo uccidi. 408 00:36:23,398 --> 00:36:24,791 E poi? 409 00:36:24,791 --> 00:36:26,793 Bene, allora liberati di lui. 410 00:36:29,012 --> 00:36:31,101 Come, per esempio, liberarsene? 411 00:36:31,798 --> 00:36:33,756 In sacchetti? 412 00:36:33,756 --> 00:36:36,194 Dove, dove potremmo farlo? 413 00:36:36,194 --> 00:36:38,718 E anche le droghe nel suo sistema 414 00:36:38,718 --> 00:36:41,851 verrebbero scoperti se trovassero il corpo. 415 00:36:41,851 --> 00:36:45,942 Tagliatelo a pezzi e mettetelo in sacchetti nel congelatore 416 00:36:45,942 --> 00:36:48,858 e scongelarlo lentamente e darlo in pasto a un cane o qualcosa del genere. 417 00:36:48,858 --> 00:36:50,295 Hai un cane? 418 00:36:51,731 --> 00:36:52,906 Gesù! 419 00:36:52,906 --> 00:36:54,560 Se viene mangiato, non può essere scoperto. 420 00:36:54,560 --> 00:36:55,561 Fanculo. 421 00:36:55,561 --> 00:36:57,215 - Cosa? - Sei fottuto. 422 00:36:57,215 --> 00:36:58,738 No, sto solo cercando di essere esaustivo. 423 00:36:58,738 --> 00:37:01,219 Se il furto con scasso va male, potresti lasciare delle prove. 424 00:37:01,219 --> 00:37:03,177 In questo modo ci liberiamo di tutto. 425 00:37:03,177 --> 00:37:05,919 Puoi drogarlo e tagliargli il corpo 426 00:37:05,919 --> 00:37:07,573 ma non ucciderti tu stesso. 427 00:37:07,573 --> 00:37:10,315 C'è un mondo di differenza tra sedare il drink di qualcuno 428 00:37:10,315 --> 00:37:12,273 - e li ha fatti a pezzi fino a ucciderli. - [SCHIFO] 429 00:37:12,273 --> 00:37:14,580 E non sarei io a smaltire. Quello è il tuo lavoro. 430 00:37:14,580 --> 00:37:16,277 Ecco perché ti pago. 431 00:37:16,277 --> 00:37:19,237 E come spieghi la sua scomparsa? 432 00:37:19,237 --> 00:37:22,283 La sua infedeltà. Sai, è scappato. 433 00:37:22,283 --> 00:37:25,982 Immagino che abbia lasciato il paese. Sono una donna disprezzata, tradita. 434 00:37:25,982 --> 00:37:28,071 Lui è il cattivo. 435 00:37:28,071 --> 00:37:31,814 E quando non si presenta affatto, non pensi che diventerebbero sospettosi? 436 00:37:31,814 --> 00:37:34,600 Non lo so. Gli brucerò il passaporto. 437 00:37:34,600 --> 00:37:37,559 far credere che abbia fatto la valigia e sia partito per il suo posto. 438 00:37:37,559 --> 00:37:40,214 - Non lo so, cioè... - È tutto un po' inverosimile. 439 00:37:40,214 --> 00:37:41,868 Onestamente, è violento. 440 00:37:41,868 --> 00:37:43,652 E picchiarlo a morte non è violenza? 441 00:37:43,652 --> 00:37:46,133 Tu eri quella che non era quel tipo di persona, 442 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 e tu tiri fuori le cose peggiori. 443 00:37:48,135 --> 00:37:50,224 Ecco perché ho bisogno di te. 444 00:37:50,224 --> 00:37:51,965 Da solo non ci riesco. 445 00:37:55,838 --> 00:37:58,885 Senti, sei sicuro di volerlo davvero morto? 446 00:37:58,885 --> 00:38:00,190 SÌ. 447 00:38:00,190 --> 00:38:04,020 Non solo esposti e scacciati in qualche modo. 448 00:38:04,020 --> 00:38:05,065 NO. 449 00:38:06,371 --> 00:38:11,114 Vuoi che venga assassinato brutalmente e in modo appropriato 450 00:38:12,115 --> 00:38:13,291 - Morto? - Sì. 451 00:38:15,641 --> 00:38:17,469 Beh, se devo essere io e non tu a farlo, 452 00:38:17,469 --> 00:38:19,471 allora voglio fare a modo mio. 453 00:38:19,471 --> 00:38:21,386 Penso che sia un po' rischioso. 454 00:38:21,386 --> 00:38:25,041 E se si difendesse? E se ti sopraffacesse? 455 00:38:25,041 --> 00:38:27,217 Ora ti preoccupi di questo? 456 00:38:27,217 --> 00:38:30,308 Ecco cosa faremo allora, anche parte del tuo piano. 457 00:38:30,308 --> 00:38:32,875 Lo hai drogato a cena. 458 00:38:32,875 --> 00:38:35,661 O meglio ancora, fatelo ubriacare per bene, fino a farlo ubriacare fino a farlo svenire. 459 00:38:35,661 --> 00:38:38,664 - Sarebbe possibile? - Certamente. 460 00:38:38,664 --> 00:38:43,321 E poi quando è fuori per il conteggio, mi chiami, vengo, 461 00:38:44,322 --> 00:38:47,107 e lo faccio con... 462 00:38:48,630 --> 00:38:49,979 - Con... - No. 463 00:38:49,979 --> 00:38:52,591 No, non è difficile. 464 00:38:52,591 --> 00:38:58,248 Hai bisogno di qualcosa di più duro, come un attizzatoio o un candelabro o qualcosa del genere. 465 00:38:59,685 --> 00:39:02,905 La signora Carla nel salotto con un candelabro. 466 00:39:02,905 --> 00:39:04,298 [ENTRAMBI RIDONO] 467 00:39:04,298 --> 00:39:06,779 No, ok. Non è questo. 468 00:39:07,432 --> 00:39:08,258 Hmm... 469 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 Farebbe male, ma immagino che non lo metterebbe KO. 470 00:39:17,442 --> 00:39:19,487 È un libro molto noioso. 471 00:39:19,487 --> 00:39:21,271 Cosa abbiamo quassù? 472 00:39:23,404 --> 00:39:24,536 Questo! 473 00:39:24,536 --> 00:39:26,233 Oh, l'ha preso per un torneo di golf 474 00:39:26,233 --> 00:39:28,409 essendo l'unico della sua categoria a presentarsi. 475 00:39:28,409 --> 00:39:29,976 Sì, perfetto! 476 00:39:29,976 --> 00:39:32,500 Quindi lo metto KO, 477 00:39:33,893 --> 00:39:35,373 prendi un po' di roba, 478 00:39:35,373 --> 00:39:37,244 allora sembrerà un furto andato male 479 00:39:37,244 --> 00:39:38,941 perché era ubriaco e cercava di fare l'eroe. 480 00:39:38,941 --> 00:39:40,552 E prenderò anche un sonnifero. 481 00:39:40,552 --> 00:39:43,293 E mi sveglierò domattina per scoprirlo. 482 00:39:43,293 --> 00:39:46,384 Sì. Sì, fallo. 483 00:39:46,384 --> 00:39:49,125 Forza, entra come se fosse il mattino dopo. 484 00:39:52,825 --> 00:39:53,956 [SOFFIO DI GAS] 485 00:39:53,956 --> 00:39:57,482 [DOLCEMENTE] Oh, mio ​​Dio, tesoro mio. Oh! 486 00:39:57,482 --> 00:39:59,222 - Sì, sì. - [SINGOZZANDO SOFT] 487 00:39:59,222 --> 00:40:01,877 No. Ma fallo vicino alla finestra. Assicurati che i vicini possano vedere. 488 00:40:01,877 --> 00:40:02,965 Va bene. 489 00:40:02,965 --> 00:40:06,055 Aiuto. Aiuto. 490 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 Ok, sbrigati, ora chiama la polizia 491 00:40:08,101 --> 00:40:11,191 e denunciamo questo orribile e tragico crimine. 492 00:40:11,191 --> 00:40:12,148 Va bene. 493 00:40:14,150 --> 00:40:14,977 OH... 494 00:40:15,413 --> 00:40:16,414 Ufficiale. 495 00:40:16,414 --> 00:40:18,720 Sono andato a letto presto dopo cena 496 00:40:18,720 --> 00:40:21,549 e lui era di sotto a bere un bicchierino prima di andare a dormire guardando la TV. 497 00:40:21,549 --> 00:40:24,291 [IMITANDO] "E chiunque fosse sapeva esattamente cosa stava facendo." 498 00:40:24,726 --> 00:40:26,249 [RIDE] 499 00:40:26,249 --> 00:40:29,296 - Davvero parlo così? - Sì. 500 00:40:29,296 --> 00:40:32,038 Wow! [RIDICA SOFTLY] 501 00:40:32,038 --> 00:40:33,518 Allora, cosa ne pensi? 502 00:40:35,302 --> 00:40:37,870 Sì. Sì, penso che sia buono. 503 00:40:37,870 --> 00:40:39,132 Solo buono? 504 00:40:39,132 --> 00:40:40,829 Mi sembra che suoni benissimo. 505 00:40:40,829 --> 00:40:44,137 Sono solo un po' restio a perdere troppi dei miei averi. 506 00:40:44,137 --> 00:40:45,965 Devi lasciar perdere. 507 00:40:45,965 --> 00:40:48,315 Forse mi libererò di quest'uomo. Ma sto facendo tutto il possibile 508 00:40:48,315 --> 00:40:51,623 per assicurarmi che ogni altro ambito della mia vita non venga influenzato. 509 00:40:51,623 --> 00:40:55,104 Non sono sicuro di poterlo garantire. Le cose cambieranno. 510 00:40:55,104 --> 00:40:56,715 Devi mettere in chiaro la tua storia. 511 00:40:56,715 --> 00:41:00,545 - Sì, lo farò. - No, intendo dire, davvero diretto. 512 00:41:00,545 --> 00:41:03,199 Ti faranno delle domande. Molte. 513 00:41:03,199 --> 00:41:05,201 - Non sarà facile. - Lo so. 514 00:41:06,159 --> 00:41:08,683 - Davvero? - Certo che sì. 515 00:41:08,683 --> 00:41:10,685 Non sono completamente innocente. 516 00:41:10,685 --> 00:41:12,557 Bene. 517 00:41:12,557 --> 00:41:15,516 Guarda, so che mi ricordi come un po' un perdente, 518 00:41:15,516 --> 00:41:17,649 Da allora ho vissuto una vita. 519 00:41:18,258 --> 00:41:20,303 Ho fatto delle cose. 520 00:41:20,303 --> 00:41:23,829 - Non sono proprio pulito. - Ti credo sulla parola. 521 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 BENE... 522 00:41:27,136 --> 00:41:29,051 Funziona ancora, vero? 523 00:41:29,051 --> 00:41:30,139 Cosa significa? 524 00:41:31,445 --> 00:41:34,927 È quella cosa che fai. È il tuo... 525 00:41:34,927 --> 00:41:37,712 Il tuo viso, tutto il tuo comportamento, 526 00:41:37,712 --> 00:41:40,802 - ti fa sembrare così potente. - Se vuoi. 527 00:41:42,543 --> 00:41:44,284 Dio, mi riporta indietro nel tempo. 528 00:41:45,981 --> 00:41:48,201 Un tempo ero terrorizzato da te. 529 00:42:03,956 --> 00:42:06,872 Eri così presente a scuola. 530 00:42:06,872 --> 00:42:09,439 Voglio dire, è stato fantastico perché non eri così grande. 531 00:42:09,439 --> 00:42:11,964 Eravamo più o meno della stessa altezza, 532 00:42:11,964 --> 00:42:15,228 ma non avrei mai provato a tenerti testa. Mai. 533 00:42:15,228 --> 00:42:17,143 Sono le cose che diresti. 534 00:42:17,143 --> 00:42:19,580 Non ricordo nemmeno di averti parlato dopo l'ottavo anno. 535 00:42:19,580 --> 00:42:22,322 Quindi qualunque cosa pensiate che io abbia fatto, probabilmente è stata fatta da qualcun altro. 536 00:42:22,322 --> 00:42:26,544 Sì, probabilmente. Comunque, ormai è tutto passato, non è vero? 537 00:42:26,544 --> 00:42:29,372 Sì. Possiamo procedere subito, per favore? 538 00:42:29,372 --> 00:42:30,330 Sì. 539 00:42:32,680 --> 00:42:34,856 Quando vuoi che venga fatto? 540 00:42:34,856 --> 00:42:38,120 Potrei preparare tutto in un paio di settimane. 541 00:42:38,120 --> 00:42:41,080 - Oddio, due settimane? - Non posso farlo prima. 542 00:42:41,080 --> 00:42:44,953 No, no, certo che no. Voglio dire, due settimane sono così imminenti. 543 00:42:44,953 --> 00:42:48,696 Ho dato per scontato che volessi aspettare fino a... 544 00:42:48,696 --> 00:42:51,133 Potrei chiederti come pensi di realizzare tutto questo con quello? 545 00:42:51,133 --> 00:42:53,222 Perché immagino che darebbe fastidio. 546 00:42:53,222 --> 00:42:56,486 Guarda, non preoccuparti. Posso farcela. 547 00:42:56,486 --> 00:42:59,446 Assicurati solo di lasciare aperta la porta sul retro 548 00:42:59,446 --> 00:43:02,144 come se fosse uscito per una sigaretta e avesse dimenticato di chiudere a chiave. 549 00:43:02,144 --> 00:43:04,669 Non mi arrampicherò sulle finestre o cose del genere. 550 00:43:04,669 --> 00:43:08,063 - E se diventa aggressivo? - Non lo diventerà. 551 00:43:08,063 --> 00:43:09,935 Gli darò una bella botta in testa 552 00:43:09,935 --> 00:43:11,850 prima ancora di essersi svegliato dal suo sonno alcolico. 553 00:43:11,850 --> 00:43:14,113 - Se tutto va bene. - Lo farà. 554 00:43:15,723 --> 00:43:19,771 Guarda, sto scherzando solo a metà, ma non pagherò 555 00:43:19,771 --> 00:43:21,816 per qualsiasi istruzione per esigenze speciali in futuro. 556 00:43:21,816 --> 00:43:24,297 - È tutto quello che dico. - Ti sento forte e chiaro. 557 00:43:24,297 --> 00:43:26,342 Voglio solo essere pratico e realista. 558 00:43:26,342 --> 00:43:28,040 Questa è una transazione commerciale. 559 00:43:28,040 --> 00:43:30,738 Non voglio che si trasformi in qualcos'altro. 560 00:43:30,738 --> 00:43:33,045 E, in effetti, a questo proposito, 561 00:43:33,045 --> 00:43:35,613 se mai ti venisse in mente l'idea brillante 562 00:43:35,613 --> 00:43:39,181 di cercare di ricattarmi per avere più soldi una volta che tutto questo sarà fatto, 563 00:43:39,181 --> 00:43:43,272 Non esiterò a portarti direttamente alla stazione di polizia. 564 00:43:43,272 --> 00:43:45,840 E se questo significa che anch'io sarò imprigionato, allora così sia. 565 00:43:46,885 --> 00:43:48,800 Non scenderò senza di te. 566 00:43:50,802 --> 00:43:51,672 Ben fatto. 567 00:43:52,804 --> 00:43:54,936 - Cosa? - Bel discorso. 568 00:43:56,155 --> 00:43:58,244 - Vaffanculo. - Dico sul serio. 569 00:43:58,244 --> 00:44:00,115 Hai le caratteristiche di un vero osso duro. 570 00:44:00,115 --> 00:44:03,118 E hai le caratteristiche di una stronza paternalistica. 571 00:44:03,118 --> 00:44:06,861 Immagino che siamo un po' più simili di quanto pensassimo. 572 00:44:10,996 --> 00:44:13,433 Di chi sono? Tuoi o suoi? 573 00:44:14,129 --> 00:44:15,130 Il suo. 574 00:44:16,654 --> 00:44:19,352 Questo è un ragno dall'aspetto davvero disgustoso. 575 00:44:19,352 --> 00:44:23,225 Sì. Non li ha presi lui stesso. Li ha presi su eBay. 576 00:44:23,225 --> 00:44:25,967 Incorniciato con plastica di merda e pronto per essere appeso. 577 00:44:27,012 --> 00:44:29,144 - Che cos'è questo? - Quale? 578 00:44:29,144 --> 00:44:32,234 - Questo. - Falco tarantola. 579 00:44:32,234 --> 00:44:33,932 No, questa cosa alata. 580 00:44:33,932 --> 00:44:37,283 Sì, è una vespa chiamata Tarantula Hawk. 581 00:44:37,283 --> 00:44:38,850 Qualcosa di cui era un po' ossessionato 582 00:44:38,850 --> 00:44:40,808 dopo aver visto un documentario in TV. 583 00:44:40,808 --> 00:44:42,462 Perché "Tarantola"? 584 00:44:42,462 --> 00:44:44,246 Perché ne è preda. 585 00:44:44,246 --> 00:44:46,074 - Coraggioso. - Mmm. 586 00:44:47,293 --> 00:44:50,383 Li punge e li paralizza 587 00:44:50,383 --> 00:44:52,385 e li porta nella sua tana 588 00:44:52,385 --> 00:44:55,649 dove vi depone un uovo, che vi si insinua dentro 589 00:44:55,649 --> 00:44:57,433 e cresce nutrendosi delle sue viscere 590 00:44:57,433 --> 00:45:00,088 ma evitando tutti gli organi principali in modo che rimanga vivo. 591 00:45:00,088 --> 00:45:02,090 - La tarantola? - Sì. 592 00:45:03,352 --> 00:45:07,313 Ne ha bisogno vivo durante tutta la fase di impupamento. 593 00:45:07,313 --> 00:45:11,709 E poi, una volta che è completamente cresciuto, si scava una tana e il ragno muore. 594 00:45:12,535 --> 00:45:14,712 - Buio. - Sì. 595 00:45:14,712 --> 00:45:16,365 Un po' come essere incinta. 596 00:45:18,411 --> 00:45:19,542 [SCHIFO] 597 00:45:19,542 --> 00:45:21,283 Cosa, essere mangiati dall'interno verso l'esterno? 598 00:45:21,283 --> 00:45:23,416 Potrebbe anche esserlo. 599 00:45:23,416 --> 00:45:25,157 Non sarebbe bello se una volta cresciuti 600 00:45:25,157 --> 00:45:27,159 noi madri dobbiamo morire e loro devono andarsene 601 00:45:27,159 --> 00:45:28,682 e badare a se stessi? 602 00:45:28,682 --> 00:45:31,729 - È davvero così grave? - A questa domanda non risponderò. 603 00:45:36,168 --> 00:45:39,475 Brutta puntura. 604 00:45:39,475 --> 00:45:42,870 Simon si diverte a raccontare agli ospiti a cena cosa si prova ad essere punti da uno di loro, 605 00:45:42,870 --> 00:45:46,526 anche se non ne ha mai visto uno vivo. 606 00:45:46,526 --> 00:45:48,310 Che sensazione si prova? 607 00:45:48,310 --> 00:45:52,401 Bene, secondo Simon, e quindi, secondo Google, 608 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 sono tre minuti di dolore intenso 609 00:45:55,100 --> 00:45:58,581 dove non puoi fare assolutamente nulla se non urlare. 610 00:45:58,581 --> 00:45:59,844 Intenso. 611 00:46:01,454 --> 00:46:03,891 Ma una volta che è finita, 612 00:46:03,891 --> 00:46:04,892 stai bene 613 00:46:05,806 --> 00:46:08,026 O almeno meglio di prima. 614 00:46:08,026 --> 00:46:10,506 In un certo senso capisco perché Simon pensi che siano fighi. 615 00:46:10,506 --> 00:46:12,030 Penso che siano spregevoli. 616 00:46:15,120 --> 00:46:18,732 Voglio che tu sappia che questa non è una decisione facile. 617 00:46:18,732 --> 00:46:21,779 Sai, ha mentito e imbrogliato. 618 00:46:22,431 --> 00:46:24,172 Mi ha fatto bullismo. 619 00:46:24,172 --> 00:46:27,567 Mi ha fatto sentire una merda per gran parte della nostra relazione. 620 00:46:27,567 --> 00:46:30,918 Sono abbastanza sicuro che tratti altrettanto male le altre donne che vede . 621 00:46:32,267 --> 00:46:34,139 Il mondo non sentirà la sua mancanza. 622 00:46:34,139 --> 00:46:36,619 Non devi giustificarti con me. 623 00:46:36,619 --> 00:46:40,014 È un pezzo di merda. Lo vuoi morto. Ho capito. 624 00:46:52,418 --> 00:46:53,245 [SOSPIRI] 625 00:46:57,423 --> 00:46:59,512 Tutto questo sembra molto amichevole, non è vero? [RISATA] 626 00:46:59,512 --> 00:47:02,471 - Cosa? - Noi. 627 00:47:02,471 --> 00:47:05,997 Ho la sensazione che stiamo tornando ai vecchi tempi. 628 00:47:05,997 --> 00:47:08,086 Se vuoi. 629 00:47:08,086 --> 00:47:10,610 È divertente. Non pensavo che lo avremmo fatto. 630 00:47:10,610 --> 00:47:12,481 Siamo così diversi. 631 00:47:12,481 --> 00:47:13,569 Davvero? 632 00:47:14,570 --> 00:47:15,571 SÌ. 633 00:47:16,572 --> 00:47:17,617 Sì, lo siamo. 634 00:47:18,618 --> 00:47:19,880 Fai come preferisci. 635 00:47:23,014 --> 00:47:25,843 Sai che in realtà ho trascorso la maggior parte della mia adolescenza 636 00:47:25,843 --> 00:47:27,583 molto depresso? 637 00:47:28,236 --> 00:47:30,804 Non è forse così per tutti? 638 00:47:30,804 --> 00:47:34,634 Ho trascorso davvero la maggior parte dei miei giorni in miseria. 639 00:47:34,634 --> 00:47:36,070 Va bene. 640 00:47:37,550 --> 00:47:39,595 Voglio solo che tu lo sappia. 641 00:47:39,595 --> 00:47:42,120 Lo dici come se fosse colpa mia. 642 00:47:42,120 --> 00:47:45,514 - Non pensi che sia colpa tua? - No. Cazzo, no. 643 00:47:45,514 --> 00:47:47,255 Eravamo tutti fottuti. Era la scuola. 644 00:47:47,255 --> 00:47:49,257 Dai, tutti sono stati orribili con tutti. 645 00:47:49,257 --> 00:47:51,346 - Non tutti. - Sì, tutti. 646 00:47:51,346 --> 00:47:53,000 Anch'io ho avuto a che fare con la merda. 647 00:47:53,000 --> 00:47:54,872 Era parte di questo. Tutti noi abbiamo dovuto attraversarlo, 648 00:47:54,872 --> 00:47:57,570 Non sei niente di speciale, Heather. 649 00:47:57,570 --> 00:47:58,571 Dai. 650 00:48:00,965 --> 00:48:03,924 Non avevo chiesto scusa allora? 651 00:48:03,924 --> 00:48:05,317 NO. 652 00:48:05,317 --> 00:48:07,058 Va bene, va bene. 653 00:48:08,059 --> 00:48:09,060 Mi dispiace. 654 00:48:10,583 --> 00:48:11,410 Hmm. 655 00:48:12,933 --> 00:48:16,371 Due parole, 30 anni dopo. [RIDACCHIA SOFT] 656 00:48:16,371 --> 00:48:18,808 Ma non sembra abbastanza, vero? 657 00:48:18,808 --> 00:48:21,333 Be', in realtà non so cos'altro potrei fare. 658 00:48:21,333 --> 00:48:23,901 Sembra che tu pensi che sia successo qualcosa di specifico e che io abbia agito così. 659 00:48:23,901 --> 00:48:26,425 Non so cosa fosse. Quindi, dai. 660 00:48:26,425 --> 00:48:27,948 Cosa ho fatto? 661 00:48:28,775 --> 00:48:31,082 - Davvero? - Sì. 662 00:48:31,082 --> 00:48:33,171 Oltre alle solite cose che facevano tutti, 663 00:48:33,171 --> 00:48:36,130 sai, gli insulti e le prese in giro. 664 00:48:36,130 --> 00:48:39,786 Non lo so, è stata una bella colluttazione. 665 00:48:39,786 --> 00:48:42,920 A parte questa merda, cos'altro ho fatto che ti ha fatto incazzare così tanto? 666 00:48:42,920 --> 00:48:44,573 Anno 7. 667 00:48:44,573 --> 00:48:46,271 Fu lì che tutto ebbe inizio. 668 00:48:46,271 --> 00:48:48,360 Era subito dopo il piccione. 669 00:48:48,360 --> 00:48:52,668 Eravamo amici, e poi un giorno, all'improvviso, non lo eravamo più. 670 00:48:55,019 --> 00:48:56,368 Ricordi perché? 671 00:49:02,113 --> 00:49:03,288 GIOVANE CARLA: Ciao, Heather. 672 00:49:04,942 --> 00:49:05,986 Vieni qui. 673 00:49:08,380 --> 00:49:09,772 Ecco, ecco. 674 00:49:12,253 --> 00:49:14,995 Forza, diglielo. 675 00:49:16,170 --> 00:49:19,086 - Cosa? - Tanto lo sa tutta la scuola. 676 00:49:20,783 --> 00:49:22,046 Cosa intendi? 677 00:49:22,046 --> 00:49:24,918 Tutti sanno che ti piaceva Toby, ma... 678 00:49:24,918 --> 00:49:27,051 [ALTRI MORBORGONO E RISATANO] 679 00:49:27,051 --> 00:49:30,184 Perché non dici loro quello che hai detto a me? 680 00:49:30,184 --> 00:49:32,273 - Ma io... - Non essere timido. 681 00:49:33,405 --> 00:49:35,494 Vai avanti. 682 00:49:35,494 --> 00:49:37,017 Dì loro cosa fai sotto la doccia 683 00:49:37,017 --> 00:49:39,585 - quando pensi a lui. - Uh... 684 00:49:39,585 --> 00:49:41,021 Diglielo 685 00:49:42,370 --> 00:49:43,937 Non faccio niente. 686 00:49:43,937 --> 00:49:46,287 Mi hai detto che ti fai venire i brividi pensando a lui. 687 00:49:46,287 --> 00:49:47,941 [ALTRI RISORGONO] 688 00:49:47,941 --> 00:49:49,247 Io... non lo faccio mai. 689 00:49:49,247 --> 00:49:52,772 Sei una vera stronza. 690 00:49:52,772 --> 00:49:54,426 [ALTRI RISANO] 691 00:49:54,426 --> 00:49:56,602 Erica sporca. 692 00:49:56,602 --> 00:49:58,691 - Heather sporca. - ALTRI: ...Heather. 693 00:49:58,691 --> 00:50:01,955 TUTTI: [CANTANDO] Sporca Heather. 694 00:50:01,955 --> 00:50:09,354 Erica sporca. 695 00:50:11,182 --> 00:50:12,574 Erica sporca. 696 00:50:15,969 --> 00:50:18,580 Da allora in poi tutti mi hanno chiamato così. 697 00:50:18,580 --> 00:50:20,713 Non sono venuto qui per farmi fare la predica, cazzo. 698 00:50:20,713 --> 00:50:23,063 Se non stai zitto, me ne vado. 699 00:50:23,063 --> 00:50:25,109 E il tuo piano è di uccidere tuo marito, vero? 700 00:50:25,109 --> 00:50:28,199 Il tuo piano sarà pronto per partire non appena riuscirai a dire "Sporcacciona Heather". 701 00:50:28,199 --> 00:50:30,940 - Quindi, chiudi la bocca. - No, non lo faresti. 702 00:50:31,637 --> 00:50:32,681 Hai bisogno di soldi. 703 00:50:32,681 --> 00:50:34,553 Non così tanto. Io no. 704 00:50:34,553 --> 00:50:36,946 Vaffanculo a te e al tuo stupido viaggio nei ricordi. 705 00:50:36,946 --> 00:50:40,167 - Non lo farò più. - Sì, invece, cazzo! 706 00:50:40,167 --> 00:50:42,561 Perché mi devi qualcosa e lo sai. 707 00:50:42,561 --> 00:50:44,998 Non ti devo nulla. 708 00:50:44,998 --> 00:50:49,394 È questo che pensi davvero? Ci credi davvero? 709 00:50:49,394 --> 00:50:51,222 Non ricordi cosa è successo dopo Toby? 710 00:50:51,222 --> 00:50:54,486 So cosa vuoi dire. Non preoccuparti, tesoro. 711 00:50:54,486 --> 00:50:57,706 Pensavi di essere molto meglio di me. 712 00:50:57,706 --> 00:51:00,405 Avevi tua mamma e tuo papà al tuo servizio, 713 00:51:00,405 --> 00:51:02,189 tutto ciò che volevi. 714 00:51:02,189 --> 00:51:04,844 I compiti erano facili. Piacevole per l'insegnante. 715 00:51:04,844 --> 00:51:07,977 Uniforme impeccabile, due fottute scarpe perfette. 716 00:51:07,977 --> 00:51:11,329 E io che aspettavo di cancellare quel sorriso dalla tua faccia da anni. 717 00:51:12,634 --> 00:51:14,723 Non lo sapevi. 718 00:51:14,723 --> 00:51:17,335 Non sapevi proprio come era stata la mia vita. 719 00:51:17,335 --> 00:51:20,033 E tu mi hai giudicato ogni giorno! 720 00:51:22,122 --> 00:51:23,602 Il giorno in cui ho ucciso il piccione, 721 00:51:23,602 --> 00:51:25,212 Sai cosa è successo quella mattina? 722 00:51:25,212 --> 00:51:28,563 Ho visto mio padre dare uno schiaffo così forte a mia madre in faccia 723 00:51:28,563 --> 00:51:31,914 che il suo occhio saltò fuori, completamente fuori dall'orbita! 724 00:51:31,914 --> 00:51:34,743 L'ho guardata mentre lo rimetteva a posto mentre chiamavo l'ambulanza! 725 00:51:34,743 --> 00:51:37,398 Questo è proprio il genere di cose che faceva, la maggior parte dei giorni, 726 00:51:37,398 --> 00:51:40,227 e poi, ben presto, non è toccato solo alla mamma, ma anche a me. 727 00:51:40,227 --> 00:51:44,405 Quindi, quando andavo in giro per casa tua e vedevo che tipo di vita avevi, 728 00:51:44,405 --> 00:51:47,713 all'inizio per me era come un fottuto rifugio. 729 00:51:47,713 --> 00:51:49,193 Erano carini e tutto il resto. 730 00:51:49,193 --> 00:51:52,326 Mi piaceva stare lì. Era tutto così calmo. 731 00:51:52,326 --> 00:51:55,460 Ma poi ho iniziato a realizzare 732 00:51:55,460 --> 00:51:59,246 che più tempo trascorrevo con te e la tua perfetta famiglia solare, 733 00:51:59,246 --> 00:52:02,641 più la mia famiglia sembrava un buco nero di merda. 734 00:52:04,556 --> 00:52:06,166 E poi il tuo viso 735 00:52:07,907 --> 00:52:09,691 quando ho ucciso il piccione... 736 00:52:11,737 --> 00:52:15,001 Non sapevi un cazzo. Eri ancora un bambino, 737 00:52:15,001 --> 00:52:18,874 e nonostante avessimo la stessa età, io ero già adulto. 738 00:52:18,874 --> 00:52:21,442 Non potevo essere tuo amico, mi hai fatto incazzare! 739 00:52:21,442 --> 00:52:23,488 Non sapevi niente! 740 00:52:23,488 --> 00:52:26,273 E anche se te l'avessi spiegato proprio in quel momento, 741 00:52:26,273 --> 00:52:28,057 non avresti ancora capito, vero? 742 00:52:28,057 --> 00:52:29,581 - No. - No. Ecco fatto. 743 00:52:29,581 --> 00:52:31,191 Posso andare adesso? 744 00:52:31,191 --> 00:52:33,672 Perché ho la sensazione che questa cosa abbia raggiunto la sua fottuta fine naturale. 745 00:52:34,629 --> 00:52:36,109 Sapevo di tuo padre. 746 00:52:40,940 --> 00:52:43,856 E ho visto i tuoi lividi. 747 00:52:43,856 --> 00:52:46,467 Lo sapevo anche perché la mamma non mi avrebbe lasciato andare e restare a casa tua 748 00:52:46,467 --> 00:52:49,557 e volevo sapere perché. 749 00:52:49,557 --> 00:52:52,647 Non avevo niente da dire per migliorare la situazione. 750 00:52:52,647 --> 00:52:54,519 Ma ho pensato che se potessi essere tuo amico 751 00:52:54,519 --> 00:52:57,522 e potremmo fare delle belle cose insieme, allora ecco cosa potrei fare. 752 00:53:00,786 --> 00:53:02,353 Sapevi di mio padre? 753 00:53:04,529 --> 00:53:05,921 Tua madre lo sapeva? 754 00:53:07,009 --> 00:53:08,185 Sì. 755 00:53:09,447 --> 00:53:11,100 E non ha fatto niente? 756 00:53:11,100 --> 00:53:13,059 Non lo so, vero? Voglio dire, forse lo ha fatto. 757 00:53:13,059 --> 00:53:14,582 Forse ha chiamato i servizi sociali 758 00:53:14,582 --> 00:53:16,932 o forse ha parlato con tua madre: ero troppo giovane. 759 00:53:16,932 --> 00:53:19,761 - Ero troppo giovane. - Sì, beh, anch'io. 760 00:53:29,815 --> 00:53:32,209 Probabilmente sapevi che sarebbe successo. 761 00:53:33,166 --> 00:53:35,473 Certo che sì. 762 00:53:35,473 --> 00:53:39,128 E ho trascorso le settimane precedenti in preda al terrore più assoluto. 763 00:53:40,608 --> 00:53:42,349 [SUONO DELLA CAMPANELLA DELLA SCUOLA] 764 00:53:48,921 --> 00:53:50,183 STUDENTE: Svegliati, ragazza. 765 00:54:11,857 --> 00:54:13,206 - [GRUGNITI] - [GEMITI] 766 00:54:13,641 --> 00:54:14,729 [GRUGNITO] 767 00:54:24,739 --> 00:54:27,873 - [LA PORTA SI APRE E SI CHIUDE] - [SINGOZZI] 768 00:54:42,409 --> 00:54:44,281 CARLA: Beh, questa è la scuola per te. 769 00:54:45,194 --> 00:54:46,935 Campo di addestramento per la vita. 770 00:54:48,197 --> 00:54:49,938 Eravamo amiche, Carla. 771 00:54:51,853 --> 00:54:54,116 Non ti ho fatto il nome quando me l'hanno chiesto. 772 00:54:55,292 --> 00:54:57,511 Sapevo che avresti potuto essere espulso. 773 00:54:58,643 --> 00:55:00,732 Dovrei dire grazie? 774 00:55:02,951 --> 00:55:05,389 [SOSPIRI] 775 00:55:05,389 --> 00:55:09,523 Vogliamo finire di parlare del piano o posso andare? 776 00:55:10,655 --> 00:55:13,440 No, finiamo. 777 00:55:14,789 --> 00:55:19,141 Giusto, quindi... Lo fai incazzare, 778 00:55:19,141 --> 00:55:22,144 chiamami, lascia la porta sul retro aperta, 779 00:55:22,144 --> 00:55:24,843 Vengo, lo prendo in giro, 780 00:55:24,843 --> 00:55:28,020 Prendo un po' di roba e me ne vado. Sembra giusto? 781 00:55:28,020 --> 00:55:30,022 - Credo di sì. - Nessun "credo di sì". 782 00:55:30,022 --> 00:55:32,633 Voglio la certezza, tutto deve andare alla perfezione. 783 00:55:32,633 --> 00:55:33,721 Beh, certo che sì. 784 00:55:36,420 --> 00:55:38,204 Quando faremo il resto dei soldi? 785 00:55:38,204 --> 00:55:39,423 Quando è fatto. 786 00:55:39,423 --> 00:55:41,163 No, ne voglio metà in anticipo adesso. 787 00:55:41,163 --> 00:55:43,252 - Non è possibile. - Rendilo possibile. 788 00:55:43,252 --> 00:55:45,037 Sono £ 65.000. 789 00:55:45,037 --> 00:55:48,606 La mia banca non me lo rilascerà in contanti così, senza pensarci due volte. 790 00:55:48,606 --> 00:55:51,217 Comunque, hai già avuto 10 mila dollari, 791 00:55:51,217 --> 00:55:52,827 dovrebbe essere sufficiente per continuare. 792 00:55:52,827 --> 00:55:54,394 Non è questo il punto, idiota. 793 00:55:54,394 --> 00:55:57,005 Dovresti eliminarlo gradualmente in piccole quantità 794 00:55:57,005 --> 00:55:58,746 quindi non possono rintracciarlo. 795 00:55:59,921 --> 00:56:01,706 - Davvero? - Sì, davvero. 796 00:56:02,750 --> 00:56:03,708 Porca miseria. 797 00:56:08,800 --> 00:56:10,845 - Un'altra cosa. - Cosa? 798 00:56:12,020 --> 00:56:14,109 Non so che aspetto abbia quel bastardo. 799 00:56:14,109 --> 00:56:15,372 Sembra che tu non conservi le foto 800 00:56:15,372 --> 00:56:18,026 intorno al posto l'uno dell'altro, vero? 801 00:56:18,026 --> 00:56:21,029 Solo vespe morte e dipinti di merda. 802 00:56:21,029 --> 00:56:22,466 Che aspetto ha? 803 00:56:25,077 --> 00:56:26,470 Heather, foto! 804 00:56:40,832 --> 00:56:42,050 Questo è... 805 00:56:48,361 --> 00:56:50,363 Voglio dire, questo... 806 00:57:00,025 --> 00:57:01,069 Giacomo. 807 00:57:04,421 --> 00:57:06,031 ERICA: No. 808 00:57:06,031 --> 00:57:09,338 No, il suo nome è Simon. James è uno pseudonimo. 809 00:57:09,338 --> 00:57:11,689 Devi sapere che la maggior parte degli uomini che vanno dalle prostitute 810 00:57:11,689 --> 00:57:13,734 non vogliono usare il loro vero nome. 811 00:57:13,734 --> 00:57:15,997 Identificazione a parte, suppongo che sia anche un mezzo 812 00:57:15,997 --> 00:57:18,739 di separare le loro azioni dalla loro vita reale. 813 00:57:20,480 --> 00:57:23,875 Lui è Simon, mio ​​marito. 814 00:57:24,963 --> 00:57:26,791 Come sapete, 815 00:57:26,791 --> 00:57:30,142 ti fa visita da un paio d'anni ormai, 816 00:57:30,142 --> 00:57:34,320 e, cosa fondamentale, in modo piuttosto massiccio circa sette mesi fa. 817 00:57:34,320 --> 00:57:36,757 - Non sei d'accordo? - Sì. 818 00:57:38,585 --> 00:57:42,546 Non sono sicuro che il tuo tè abbia ancora fatto completamente effetto. 819 00:57:42,546 --> 00:57:44,199 Mi sento strano. 820 00:57:44,199 --> 00:57:46,680 Mi scuso per quello che sto per fare. 821 00:57:46,680 --> 00:57:48,639 Cosa stai per fare? 822 00:57:48,639 --> 00:57:50,075 [GRUMI SOFFOCATI] 823 00:57:54,079 --> 00:57:55,428 [GRUGNITI SI FERMA] 824 00:59:43,754 --> 00:59:46,452 [MORMONIO SOFT] 825 01:00:08,822 --> 01:00:09,606 [SOFFIO DI GAS] 826 01:00:12,870 --> 01:00:15,263 [SOFFIO SOFFIATO E PIAGLIO] 827 01:00:18,049 --> 01:00:21,400 Non sbattere la testa, tesoro, altrimenti ti sbatterai la testa. 828 01:00:21,400 --> 01:00:23,054 [RIDACCHIA SOFT] 829 01:00:25,317 --> 01:00:28,102 Ti sei fatto un bel riposino. 830 01:00:28,102 --> 01:00:29,626 - Ti senti un po' meglio adesso? - Mmm! 831 01:00:30,801 --> 01:00:33,238 Devo dire che per me è stato meraviglioso. 832 01:00:33,238 --> 01:00:38,765 Sai, ho fatto un giro di riordino e pulizia. 833 01:00:38,765 --> 01:00:42,551 Mi piace immaginare questa sarebbe la vita con un neonato. 834 01:00:42,551 --> 01:00:46,773 Sai, loro fanno i loro riposini mentre io svolgo le faccende domestiche. 835 01:00:46,773 --> 01:00:48,514 È proprio così? 836 01:00:48,514 --> 01:00:51,082 Scene felici di domesticità? 837 01:00:52,823 --> 01:00:55,434 Oppure è più un caos carico di tensione mentre cerchi di tenere tutto sotto controllo, 838 01:00:55,434 --> 01:00:57,088 compresa la tua sanità mentale? 839 01:00:58,567 --> 01:00:59,960 Deve essere davvero dura. 840 01:01:03,268 --> 01:01:05,749 Deve anche valerne la pena, sai. 841 01:01:06,924 --> 01:01:10,492 Questa creatura, questa cosa, 842 01:01:11,668 --> 01:01:12,756 amandoti, 843 01:01:14,105 --> 01:01:15,323 bisognoso di te. 844 01:01:18,587 --> 01:01:21,416 Pensavo che ci fosse qualcosa che non andava nel mio corpo. 845 01:01:22,983 --> 01:01:25,246 Ricordo che mia madre mi disse 846 01:01:25,246 --> 01:01:28,815 che rimanere incinta implicasse un bel po' di alchimia. 847 01:01:30,469 --> 01:01:33,167 Ma ripensandoci ora, io... 848 01:01:33,167 --> 01:01:35,866 So esattamente perché non funzionava. 849 01:01:40,087 --> 01:01:42,699 Ti ricordi la discoteca del 9° anno? 850 01:01:45,223 --> 01:01:47,529 Non ci sarei andato, 851 01:01:47,529 --> 01:01:51,533 ma a quel punto avevo fatto amicizia con Ruth e tutto il resto 852 01:01:51,533 --> 01:01:53,710 e credo che mi abbiano incoraggiato . 853 01:01:54,711 --> 01:01:56,060 Non ci sarei andato. 854 01:01:57,975 --> 01:01:59,150 È passato meno di un anno 855 01:01:59,150 --> 01:02:01,892 da quando mi hai spaccato la faccia nel ripostiglio, 856 01:02:01,892 --> 01:02:04,503 e continuavo a soffrire di attacchi di panico. 857 01:02:07,680 --> 01:02:11,031 Quindi, in realtà, il piano era che sarei andato avanti per circa 20 minuti 858 01:02:11,031 --> 01:02:12,772 e poi chiamerei la mamma e glielo farei sapere 859 01:02:12,772 --> 01:02:15,166 se uno dei due volesse riprenderlo subito, 860 01:02:15,166 --> 01:02:17,168 o se fossi felice, resterei più a lungo. 861 01:02:17,168 --> 01:02:19,083 Perché tu non c'eri. 862 01:02:19,083 --> 01:02:22,826 Allora ho detto alla mamma: "Non preoccuparti. Vieni a prendermi alle 10:00". 863 01:02:22,826 --> 01:02:24,088 [IN RIMA CON UNA CANZONE DA BALLO] 864 01:02:24,088 --> 01:02:26,917 Poi sono tornato a ballare con i miei amici. 865 01:02:41,975 --> 01:02:44,543 HEATHER: Ma poi ti sei presentato con gli altri. 866 01:02:45,936 --> 01:02:48,547 E subito ho desiderato di non essere lì. 867 01:02:49,983 --> 01:02:52,203 - Voglio andare a casa. - Perché? 868 01:02:54,858 --> 01:02:55,815 NO. 869 01:02:57,686 --> 01:03:00,602 HEATHER: I miei amici erano terrorizzati da te tanto quanto lo ero io. 870 01:03:14,529 --> 01:03:15,356 [ANFANANTE] 871 01:03:59,357 --> 01:04:01,185 - [CIGOLIO DELLA PORTA] - [PASSETTI CHE SI AVVICINANO] 872 01:04:01,185 --> 01:04:02,534 GIOVANE CARLA: Non far entrare nessuno. 873 01:04:05,624 --> 01:04:06,538 [SBATTE LA PORTA] 874 01:04:06,538 --> 01:04:08,105 [SINGOIANDO SOFTLY] 875 01:04:08,105 --> 01:04:09,497 GIOVANE CARLA: Andiamo. 876 01:04:18,724 --> 01:04:19,856 [BUSSA ALLA PORTA DEL BANCO] 877 01:04:22,075 --> 01:04:23,598 GIOVANE CARLA: Apri la porta, Heather. 878 01:04:27,254 --> 01:04:28,908 Sappiamo che sei lì. 879 01:04:32,303 --> 01:04:35,088 Possiamo aspettare tutta la notte. 880 01:04:41,660 --> 01:04:44,837 [INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE] 881 01:04:50,712 --> 01:04:52,279 HEATHER: Eravate in tre. 882 01:04:54,020 --> 01:04:56,066 Non ricordo gli altri due. 883 01:04:57,458 --> 01:05:00,897 Immagino che fossero solo lì per il viaggio. 884 01:05:08,295 --> 01:05:09,862 Hai detto, 885 01:05:11,211 --> 01:05:12,691 "Toglieteli." 886 01:05:18,349 --> 01:05:19,437 E l'ho fatto. 887 01:05:39,674 --> 01:05:40,675 Apri le gambe. 888 01:05:45,767 --> 01:05:46,943 Apri le gambe. 889 01:05:55,864 --> 01:05:59,216 [RESPIRAZIONE AFFERMATIVA] 890 01:06:05,222 --> 01:06:06,701 HEATHER: Sono molto tranquilla. 891 01:06:09,835 --> 01:06:10,836 Poi... 892 01:06:14,318 --> 01:06:15,623 Poi 893 01:06:16,885 --> 01:06:18,409 qualcosa è salito 894 01:06:19,453 --> 01:06:20,672 e dentro. 895 01:06:20,672 --> 01:06:21,542 [SINGOIANDO SOFTLY] 896 01:06:24,110 --> 01:06:26,808 Voglio dire, non dolcemente, non proprio così, 897 01:06:26,808 --> 01:06:30,595 bisognava davvero tastare il terreno. 898 01:06:30,595 --> 01:06:32,336 Mettilo lì dentro, spingilo dentro. 899 01:06:33,076 --> 01:06:34,816 [PIANGENDO SOFT] 900 01:06:40,866 --> 01:06:41,954 Che cosa era? 901 01:06:43,173 --> 01:06:44,130 Dentro e su? 902 01:06:50,006 --> 01:06:52,399 E poi siete rimasti tutti lì 903 01:06:52,399 --> 01:06:56,229 mi fissava nella strana penombra dei bagni. 904 01:06:59,232 --> 01:07:00,668 - E c'era... - [RAGAZZE CHE RISANO] 905 01:07:01,626 --> 01:07:03,454 Ci fu una risata. 906 01:07:06,239 --> 01:07:09,590 Fu allora che ti avvicinasti a me, 907 01:07:09,590 --> 01:07:13,942 tirò fuori l'oggetto e mi sussurrò qualcosa all'orecchio. 908 01:07:16,554 --> 01:07:17,859 Brava ragazza. 909 01:07:22,038 --> 01:07:24,040 Ricordi cosa hai detto? 910 01:07:27,130 --> 01:07:31,047 Era come se mi fossi comportato bene, 911 01:07:31,047 --> 01:07:33,658 come se avessi fatto esattamente come volevi. 912 01:07:35,312 --> 01:07:36,356 E ho sentito... 913 01:07:39,751 --> 01:07:40,839 Ho sentito... 914 01:07:46,279 --> 01:07:49,239 Da allora non mi hai più fatto niente. 915 01:07:50,501 --> 01:07:53,069 Era come se avessi ottenuto ciò che volevi. 916 01:07:53,895 --> 01:07:57,334 Cosa avevi? 917 01:07:57,334 --> 01:08:01,468 Non riesco a credere che tu non abbia pensato che quello che mi hai fatto a scuola fosse male. 918 01:08:01,468 --> 01:08:03,296 Te ne eri dimenticato? 919 01:08:03,296 --> 01:08:05,385 [URLA] Come hai potuto dimenticarlo? 920 01:08:19,051 --> 01:08:20,096 [PASSETTI AL PIANO DI SOPRA] 921 01:08:23,360 --> 01:08:24,361 [LA PORTA SI CHIUDE] 922 01:08:44,163 --> 01:08:47,035 [GRUGGENDO SOFTLY] 923 01:08:47,035 --> 01:08:48,950 [PASSETTI AL PIANO DI SOPRA] 924 01:09:05,315 --> 01:09:06,316 [OGGETTI CHE CLATTERIANO] 925 01:09:07,752 --> 01:09:09,580 [PASSETTI AL PIANO DI SOPRA] 926 01:09:17,805 --> 01:09:19,198 HEATHER: Ciao, Simon. 927 01:09:19,198 --> 01:09:22,158 Volevo solo sapere a che ora saresti tornato a casa. 928 01:09:23,333 --> 01:09:25,073 Sì, no, va bene. 929 01:09:25,073 --> 01:09:27,250 Sì, io solo, uhm... 930 01:09:27,250 --> 01:09:30,470 Potresti mandarmi un messaggio quando sei in arrivo, per favore? 931 01:09:30,470 --> 01:09:31,602 Grazie. 932 01:09:31,602 --> 01:09:32,777 [LA PORTA SI CHIUDE] 933 01:10:14,166 --> 01:10:16,777 [PIAGGERENDO SOFTLY] 934 01:10:26,483 --> 01:10:27,266 [GRUMETTI] 935 01:11:05,261 --> 01:11:07,306 COSÌ, 936 01:11:07,306 --> 01:11:09,874 Stavo parlando di provare ad avere un bambino. 937 01:11:11,179 --> 01:11:14,226 Sapevo che non potevo farcela a causa di quella notte. 938 01:11:14,226 --> 01:11:17,751 Ho potuto avvertire quello che definirei un blocco. 939 01:11:17,751 --> 01:11:19,187 Hai capito? 940 01:11:20,841 --> 01:11:24,105 Mi sento bloccato. 941 01:11:24,105 --> 01:11:26,412 Tipo, qualunque cosa tu mi abbia infilato dentro 942 01:11:26,412 --> 01:11:29,502 aveva una specie di fottuta vita e sta crescendo. 943 01:11:30,547 --> 01:11:33,289 Crescere come un bambino o un tumore. 944 01:11:34,942 --> 01:11:37,728 Ho fatto le scansioni, ma non c'è niente. 945 01:11:39,033 --> 01:11:41,862 Ma per me c'è davvero. 946 01:11:41,862 --> 01:11:47,564 E ultimamente ho cercato di trovare un modo per pubblicarlo. 947 01:11:47,564 --> 01:11:50,741 Quindi, quello che farò ora è rimuovere il bavaglio dalla tua bocca 948 01:11:50,741 --> 01:11:53,004 e questa è la tua opportunità di parlare. 949 01:11:53,004 --> 01:11:56,399 Se provi a urlare o gridare, il bavaglio verrà sostituito 950 01:11:56,399 --> 01:11:58,139 e non avrai più questa opportunità. 951 01:11:58,139 --> 01:12:00,316 Hai capito? Se è così, annuisci. 952 01:12:01,795 --> 01:12:05,538 Ho detto, hai capito? Voglio vedere un cenno del capo. 953 01:12:05,538 --> 01:12:08,715 Fammi vedere un cazzo di cenno di assenso o ti ammazzo all'istante! 954 01:12:10,674 --> 01:12:11,979 Bene. 955 01:12:13,764 --> 01:12:15,156 - Ci siamo. - [ANSIANTE] 956 01:12:26,124 --> 01:12:28,126 Hai qualcosa da dire? 957 01:12:28,126 --> 01:12:32,260 - Mi ucciderai? - Prossima domanda. 958 01:12:32,260 --> 01:12:33,653 Non ti aiuterà 959 01:12:33,653 --> 01:12:35,916 con qualsiasi fottuto problema mentale tu abbia, 960 01:12:35,916 --> 01:12:37,483 fottuto psicopatico pazzo. 961 01:12:37,483 --> 01:12:39,746 Tutto quello che farà è farti finire in prigione, 962 01:12:39,746 --> 01:12:41,661 avrai più problemi di quanti ne hai già. 963 01:12:41,661 --> 01:12:43,271 Quindi, fidatevi di me, non uccidetemi. 964 01:12:43,271 --> 01:12:45,709 Non uccidermi, cazzo! Davvero? 965 01:12:46,666 --> 01:12:48,451 Perché ho chiesto scusa, 966 01:12:48,451 --> 01:12:51,671 e mi dispiaceva davvero tanto. 967 01:12:51,671 --> 01:12:53,847 Ma anch'io ero nei guai, 968 01:12:53,847 --> 01:12:58,286 e non lo giustifico perché so che quello che ho fatto è stata una merda. 969 01:12:58,286 --> 01:13:02,508 Ma insomma, vorrei poter tornare indietro e non farlo o qualcosa del genere. 970 01:13:02,508 --> 01:13:05,468 Ma il fatto è che avevo delle cose da fare. 971 01:13:05,468 --> 01:13:10,168 Sai, avevo delle cose in ballo come ho detto prima, e io... io sono. 972 01:13:10,168 --> 01:13:13,563 Mi dispiace davvero tanto. 973 01:13:13,563 --> 01:13:18,481 E io... non so proprio cos'altro dire. 974 01:13:18,481 --> 01:13:22,093 [VOCE SPEZZATA] Ma per favore non fate del male a me o al mio bambino, per favore. Ok? 975 01:13:22,093 --> 01:13:24,400 Lasciatemi andare a casa dai miei figli. 976 01:13:26,402 --> 01:13:29,230 Non fategli questo. Per favore. 977 01:13:31,145 --> 01:13:34,497 Per favore non punite i bambini, sono innocenti. 978 01:13:34,497 --> 01:13:36,107 Oddio. 979 01:13:36,107 --> 01:13:37,413 [SINGOIANDO SOFTLY] 980 01:13:37,413 --> 01:13:41,112 - Non farmi male. - È un po' inaspettato. 981 01:13:41,112 --> 01:13:44,507 Non riesco a credere di aver fatto piangere Carla Jackson. Wow. 982 01:13:44,507 --> 01:13:47,597 Guarda, hai ottenuto quello che volevi. Sì? 983 01:13:47,597 --> 01:13:50,556 Guarda, mi hai fatto piangere, ho chiesto scusa, 984 01:13:52,297 --> 01:13:54,081 Voglio andare adesso, per favore. 985 01:13:54,952 --> 01:13:55,953 NO. 986 01:13:57,258 --> 01:13:59,173 - No, non sarà possibile. - Perché? 987 01:14:00,000 --> 01:14:01,437 Perché non ho finito. 988 01:14:03,003 --> 01:14:04,875 Vuoi mio figlio? 989 01:14:04,875 --> 01:14:06,267 Puoi averlo. 990 01:14:06,267 --> 01:14:07,791 Puoi. 991 01:14:07,791 --> 01:14:11,185 Appena nasce, prendo i soldi e sono tuoi. 992 01:14:13,100 --> 01:14:15,494 Non sono stupido. 993 01:14:15,494 --> 01:14:17,496 So che hai fatto i conti, sai? 994 01:14:17,496 --> 01:14:19,498 - Anche lui è coinvolto? - Chi? 995 01:14:19,498 --> 01:14:20,717 Simone. 996 01:14:20,717 --> 01:14:22,980 Ti ho sentito parlare con lui prima. 997 01:14:22,980 --> 01:14:26,200 Ti ha costretto a fare il suo sporco lavoro. Non puoi avere un figlio insieme, 998 01:14:26,200 --> 01:14:29,769 quindi chiedi a qualche sgualdrina di fartene avere uno e rubarlo. 999 01:14:30,683 --> 01:14:32,511 È sua figlia, Heather. 1000 01:14:32,511 --> 01:14:34,687 Lo sai tu, lo so io. 1001 01:14:35,993 --> 01:14:38,256 Quindi, se vuoi quella fottuta cosa, è tua. 1002 01:14:38,256 --> 01:14:40,171 Avrebbe senso, non è vero? 1003 01:14:40,171 --> 01:14:41,389 Sì. 1004 01:14:41,389 --> 01:14:43,391 - Sarebbe carino. - Sì! 1005 01:14:43,391 --> 01:14:45,916 In realtà non è così semplice. 1006 01:14:45,916 --> 01:14:47,308 Perché? 1007 01:14:47,308 --> 01:14:51,095 Perché lo sento ancora dentro di me! 1008 01:14:51,095 --> 01:14:53,924 Sai, aspettavo che facesse qualcosa, 1009 01:14:53,924 --> 01:14:55,969 come dissiparsi, scoppiare! 1010 01:14:55,969 --> 01:15:01,845 Ho aspettato così tanto, cazzo, e niente di quello che faccio funziona! 1011 01:15:01,845 --> 01:15:03,411 Guarda, guarda. 1012 01:15:03,411 --> 01:15:06,110 Quando ci siamo incontrati la prima volta, parlavate di violenza. 1013 01:15:06,110 --> 01:15:07,720 Non sei tu, Heather. 1014 01:15:07,720 --> 01:15:09,940 Non sei tu. 1015 01:15:09,940 --> 01:15:11,507 Questo non è il tuo mondo. 1016 01:15:13,552 --> 01:15:15,075 Perché lo fai? 1017 01:15:15,598 --> 01:15:16,424 Cosa? 1018 01:15:19,427 --> 01:15:20,864 Non è triste? 1019 01:15:21,734 --> 01:15:22,866 Che cosa? 1020 01:15:25,956 --> 01:15:29,002 [VOCE SPEZZATA] Mi piacevi davvero tanto . 1021 01:15:31,004 --> 01:15:34,094 Tipo, pensavo davvero che fossimo migliori amici. 1022 01:15:36,009 --> 01:15:38,882 [SINGOIANDO SOFTLY] 1023 01:15:44,017 --> 01:15:47,934 Oh, Dio, io... 1024 01:15:47,934 --> 01:15:50,850 Vorrei poter trovare un po' di empatia da qualche parte 1025 01:15:50,850 --> 01:15:54,332 perché so che è quello che dovrei fare. 1026 01:15:54,332 --> 01:15:57,901 E lo capisco, sono un ipocrita, [RIDA] ma sono... 1027 01:15:59,293 --> 01:16:01,252 Sì. 1028 01:16:01,252 --> 01:16:04,429 Sì, in un certo senso mi sento a mio agio così. 1029 01:16:05,517 --> 01:16:08,520 Quindi, ecco il punto. 1030 01:16:08,520 --> 01:16:11,654 E se ti dicessi che Simon è già morto? 1031 01:16:12,480 --> 01:16:14,134 Che cosa? 1032 01:16:14,134 --> 01:16:16,180 Che prima non stavo parlando con nessuno al telefono 1033 01:16:16,180 --> 01:16:18,008 e che in realtà l'avevo fatto a pezzi fino a farlo morire 1034 01:16:18,008 --> 01:16:19,662 in un po' di rabbia gelosa. 1035 01:16:19,662 --> 01:16:21,794 E al momento è rinchiuso in un armadio sotto le scale 1036 01:16:21,794 --> 01:16:23,666 finché non avrò capito cosa farne. 1037 01:16:23,666 --> 01:16:27,234 E se ti dicessi anche che ho intenzione di usare questo coltello, 1038 01:16:27,234 --> 01:16:30,107 per estrarre il bambino dal tuo stomaco mentre sei ancora vivo? 1039 01:16:30,107 --> 01:16:32,109 Così puoi guardarmi mentre te lo prendo 1040 01:16:32,109 --> 01:16:35,678 e cullalo tra le mie braccia prima che tu muoia dissanguato. 1041 01:16:44,034 --> 01:16:45,513 Allora, cosa ne pensi? 1042 01:16:46,602 --> 01:16:48,473 Cosa pensi di tutto ciò? 1043 01:16:53,478 --> 01:16:55,262 Penso che tu sia pazzo. 1044 01:16:55,262 --> 01:16:59,919 Tutto ciò che una persona fa ha un impatto . 1045 01:16:59,919 --> 01:17:04,707 Anche il momento più semplice, anche una sola parola possono avere un effetto. 1046 01:17:05,751 --> 01:17:07,187 IO... 1047 01:17:07,187 --> 01:17:09,929 Vorrei solo che potessimo essere tutti più gentili gli uni con gli altri... 1048 01:17:09,929 --> 01:17:13,411 Bello? Questo lo chiami bello? Questo è bello? 1049 01:17:13,411 --> 01:17:15,021 Sei pazzo! 1050 01:17:15,021 --> 01:17:17,720 Stai fottutamente... Aiuto! Lasciami andare! 1051 01:17:17,720 --> 01:17:20,636 Qualcuno mi aiuti! Qualcuno mi lasci andare! 1052 01:17:20,636 --> 01:17:23,029 - Aiuto! Aiuto, qualcuno! - [TONO DI SEDIA] 1053 01:17:23,029 --> 01:17:24,552 Qualcuno mi aiuti! 1054 01:17:24,552 --> 01:17:26,467 Qualcuno mi lasci andare! Aiuto! 1055 01:17:26,467 --> 01:17:28,905 Qualcuno mi aiuti! Qualcuno mi aiuti... 1056 01:17:28,905 --> 01:17:30,254 [PROTESTE SOFFOCATE] 1057 01:17:34,345 --> 01:17:35,651 [URLA SOFFOCATA] 1058 01:17:43,441 --> 01:17:44,572 [SUONI DEL CELLULARE] 1059 01:18:12,862 --> 01:18:16,604 Ho pensato molte volte a come risolvere questo problema, 1060 01:18:18,084 --> 01:18:20,391 e qualunque cosa ci sia dentro di me. 1061 01:18:21,914 --> 01:18:25,701 Volevo davvero che il problema si risolvesse con qualcosa di bello. 1062 01:18:25,701 --> 01:18:27,398 Sai. 1063 01:18:27,398 --> 01:18:30,749 Tanto di me desideravo poter rimanere incinta, 1064 01:18:30,749 --> 01:18:34,535 così da poter riversare tutto l'amore che mi restava in un bambino. 1065 01:18:34,535 --> 01:18:39,105 E questo, in un certo senso, creerebbe un nuovo inizio. 1066 01:18:42,239 --> 01:18:45,459 Ma quando ho scoperto cosa stava facendo Simon, 1067 01:18:45,459 --> 01:18:47,635 e ho capito che eri tu, 1068 01:18:50,856 --> 01:18:53,467 Penso che sia successo qualcosa di molto semplice. 1069 01:18:55,208 --> 01:18:58,472 Il mio corpo si è svuotato di ogni tipo di gioia. 1070 01:19:00,387 --> 01:19:01,998 Qualsiasi tipo di speranza. 1071 01:19:03,434 --> 01:19:06,567 E ho scoperto cosa significa odiare. 1072 01:19:11,703 --> 01:19:15,402 Ora capisco perché così tante persone fanno le cose che fanno. 1073 01:19:17,143 --> 01:19:18,754 Spero che capirai. 1074 01:19:22,975 --> 01:19:24,194 Vedi, 1075 01:19:25,848 --> 01:19:28,807 ci sono delle scelte che dobbiamo fare 1076 01:19:28,807 --> 01:19:32,071 tra gentilezza e crudeltà. 1077 01:19:34,726 --> 01:19:38,034 E, sfortunatamente, 1078 01:19:38,034 --> 01:19:41,907 c'è qualcosa dentro di me che mi dice che la gentilezza non funzionerà. 1079 01:19:41,907 --> 01:19:43,430 Non con te. 1080 01:19:44,867 --> 01:19:47,304 A meno che non mi sbagli. 1081 01:19:47,304 --> 01:19:48,871 Ho sbagliato? 1082 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 Hmm? 1083 01:19:50,916 --> 01:19:52,570 Ho capito male? 1084 01:20:11,154 --> 01:20:12,677 Mi fido che tu non scapperai. 1085 01:20:15,898 --> 01:20:17,813 Spero che tu capisca 1086 01:20:21,381 --> 01:20:22,818 questo è quello che sto facendo 1087 01:20:23,731 --> 01:20:25,168 è per tutti noi. 1088 01:20:29,825 --> 01:20:31,304 [ENTRAMBI GRUGGIANO] 1089 01:20:39,269 --> 01:20:40,487 [GEMIOLI] 1090 01:20:40,487 --> 01:20:42,707 Non voglio farti male, Carla! 1091 01:20:49,279 --> 01:20:50,106 [GRUGNITO] 1092 01:20:56,764 --> 01:20:58,114 [ANFANANTE] 1093 01:21:20,788 --> 01:21:22,834 HEATHER: Potresti anche tornare giù. 1094 01:21:26,055 --> 01:21:28,318 Dai, Carla, parliamone. 1095 01:21:53,343 --> 01:21:56,041 Mi dispiace che tuo padre ti abbia fatto quello che ha fatto. 1096 01:21:58,435 --> 01:21:59,436 Grazie. 1097 01:22:00,698 --> 01:22:03,483 Mi dispiace che tu abbia avuto un'educazione così pessima. 1098 01:22:05,094 --> 01:22:06,051 Grazie. 1099 01:22:07,357 --> 01:22:10,055 Avrei davvero voluto che le cose fossero andate diversamente. 1100 01:22:18,846 --> 01:22:20,587 Hai davvero ucciso Simon? 1101 01:22:25,157 --> 01:22:26,419 Non capisco. 1102 01:22:28,465 --> 01:22:31,468 Non ti piace la violenza, ma la usi. 1103 01:22:31,468 --> 01:22:34,036 Pensi che sia sbagliato, ma lo fai. 1104 01:22:34,036 --> 01:22:36,647 Non capisco cosa dovrei imparare. 1105 01:22:38,257 --> 01:22:41,391 Odi la vendetta, ma la stai facendo. 1106 01:22:41,391 --> 01:22:42,522 Perché sono qui? 1107 01:22:43,741 --> 01:22:45,482 Ti senti meglio adesso? 1108 01:22:47,092 --> 01:22:51,009 Vuoi uccidermi e poi sentirti meglio? 1109 01:22:51,009 --> 01:22:54,839 Vuoi strapparmi il bambino dalle mani e poi sentirti meglio? 1110 01:22:58,364 --> 01:23:01,585 Potrei essere stato violento in passato, 1111 01:23:01,585 --> 01:23:06,459 ma non ho mai pianificato nulla di così dettagliato. 1112 01:23:06,459 --> 01:23:10,376 Anche quando ero al mio peggio a scuola, non ci pensavo mai così tanto. 1113 01:23:11,899 --> 01:23:13,727 Non so perché dovrei farlo. 1114 01:23:13,727 --> 01:23:16,730 Voglio dire, siamo animali, giusto? Il mio istinto entra in azione. 1115 01:23:19,646 --> 01:23:22,084 Non sono sicuro che la tua versione sia... 1116 01:23:25,217 --> 01:23:30,005 Tutto ciò che è ragionato e giustificato nella tua testa è meglio del mio. 1117 01:23:30,005 --> 01:23:32,877 Sto agendo d'impulso, l'hai pianificato. 1118 01:23:37,186 --> 01:23:41,364 Hai parlato di questa cosa dentro di te che cresce. 1119 01:23:42,669 --> 01:23:44,410 So di cosa si tratta. 1120 01:23:47,457 --> 01:23:49,024 Tutti ne sono affetti. 1121 01:23:53,550 --> 01:23:55,378 È una fottuta delusione. 1122 01:23:56,292 --> 01:23:58,598 È un fottuto senso enorme 1123 01:23:58,598 --> 01:24:00,600 che tutto ciò che la vita avrebbe dovuto essere 1124 01:24:00,600 --> 01:24:02,428 non accadrà mai. 1125 01:24:02,428 --> 01:24:06,345 E, in effetti, sarà peggio di quanto avessi mai immaginato. 1126 01:24:07,955 --> 01:24:09,870 L'ho avuto quando ero più giovane di te. 1127 01:24:10,784 --> 01:24:12,395 Ed è ancora lì. 1128 01:24:14,353 --> 01:24:16,051 Per me non sei diverso. 1129 01:24:17,661 --> 01:24:19,663 Non sei diverso da nessuno. 1130 01:24:23,449 --> 01:24:24,929 Non tutti la pensano così. 1131 01:24:24,929 --> 01:24:26,844 - Sì, lo fanno tutti. - No. 1132 01:24:28,019 --> 01:24:29,760 No, è un ciclo. 1133 01:24:29,760 --> 01:24:32,458 Sai, sei stato ferito, quindi hai ferito gli altri. 1134 01:24:32,458 --> 01:24:36,158 Non puoi essere felice, quindi nessun altro può esserlo. È disgustoso. 1135 01:24:36,158 --> 01:24:38,334 - Lo stai facendo anche tu. - Davvero? 1136 01:24:38,334 --> 01:24:40,118 Non credi che la tua azione sia la stessa? 1137 01:24:40,118 --> 01:24:42,207 NO. 1138 01:24:42,207 --> 01:24:43,904 Allora sei più pazzo di quanto pensassi. 1139 01:24:43,904 --> 01:24:44,992 No, no, no. 1140 01:24:46,472 --> 01:24:49,040 Guarda. Vedi? 1141 01:24:49,040 --> 01:24:50,911 Ora non ho più niente. 1142 01:24:53,523 --> 01:24:56,395 Voglio che tu ci pensi molto attentamente 1143 01:24:56,395 --> 01:24:59,659 su ciò che il tuo istinto ti sta dicendo in questo momento. 1144 01:24:59,659 --> 01:25:01,139 Voglio che tu pensi al tuo bambino. 1145 01:25:01,139 --> 01:25:03,010 Per pensare agli altri tuoi figli. 1146 01:25:03,010 --> 01:25:06,275 Voglio che tu prenda una decisione basata su tutto quello che è successo 1147 01:25:06,275 --> 01:25:09,234 fin da quando eravamo bambini, fino ad arrivare ad oggi. 1148 01:25:09,234 --> 01:25:11,062 Ti ho minacciato di morte. 1149 01:25:11,062 --> 01:25:13,325 Ti ho detto che voglio portarti via tuo figlio. 1150 01:25:13,325 --> 01:25:16,502 Ti ho detto che ho ucciso Simon, il padre del tuo bambino non ancora nato. 1151 01:25:16,502 --> 01:25:19,331 Non ho ancora fatto nulla di seriamente violento nei tuoi confronti, 1152 01:25:19,331 --> 01:25:22,029 ma ti ho suggerito che lo farò. 1153 01:25:23,857 --> 01:25:26,556 Voglio che tu ascolti 1154 01:25:26,556 --> 01:25:30,603 a tutto ciò che sta accadendo nella tua testa e nel tuo cuore in questo momento. 1155 01:25:32,779 --> 01:25:36,740 Si tratta di gentilezza o violenza? 1156 01:25:36,740 --> 01:25:40,178 - Cosa hai in tasca? - Fai la tua scelta. 1157 01:25:40,178 --> 01:25:42,311 - È un altro coltello? - Fai la tua scelta. 1158 01:25:42,311 --> 01:25:44,530 Cosa hai in tasca? Non mi fido di te. 1159 01:25:44,530 --> 01:25:46,010 Mostrami la tua mano. 1160 01:25:47,403 --> 01:25:49,100 Mostrami la tua mano. 1161 01:25:49,100 --> 01:25:50,449 Mostra... Mostrami... 1162 01:25:51,929 --> 01:25:52,756 [GEMIOLI] 1163 01:25:53,539 --> 01:25:54,845 [ANSIANDO LEGGERMENTE] 1164 01:25:58,849 --> 01:25:59,850 [OGGETTI CHE CLATTERIANO] 1165 01:26:04,246 --> 01:26:05,203 [LA PORTA SI APRE] 1166 01:26:07,292 --> 01:26:08,293 SIMON: Erica? 1167 01:26:10,121 --> 01:26:12,428 [RIDACCHIANDO SOFTLY] 1168 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 SIMON: Sei a casa? 1169 01:26:17,694 --> 01:26:18,999 [BISBIARDO] Brava ragazza. 1170 01:26:21,219 --> 01:26:22,612 Erica? 1171 01:26:27,269 --> 01:26:28,139 [HEATHER GEMMA] 1172 01:26:29,706 --> 01:26:32,622 - Heather? Ehi, ehi, ehi, ehi... - [SOFFOCAMENTO E GRORGETTIO] 1173 01:26:39,368 --> 01:26:40,673 Tesoro, cosa è successo? 1174 01:26:41,370 --> 01:26:43,198 Va bene, va bene. 1175 01:26:46,505 --> 01:26:48,812 Erica, Erica. Erica? 1176 01:26:53,469 --> 01:26:54,252 [FERMI DI SOFFOCAMENTO] 1177 01:26:58,038 --> 01:26:59,736 [SIMON SINGOZZA SOFTMENTE] 1178 01:27:05,263 --> 01:27:06,395 [CARLA SINGOZZA] 1179 01:27:13,010 --> 01:27:15,055 [PASSI DI CORSA] 1180 01:27:17,884 --> 01:27:18,842 GIOVANE CARLA: Heather! 1181 01:27:22,237 --> 01:27:23,412 [SINGHIOGLIO] Torna indietro! 1182 01:27:28,025 --> 01:27:29,200 [PIANTO] 1183 01:27:43,693 --> 01:27:45,260 SIMON: Cosa hai fatto? 1184 01:27:47,871 --> 01:27:48,872 LA MADRE DI RUBY: Ruby. 1185 01:27:49,568 --> 01:27:50,874 Vieni via. 1186 01:27:50,874 --> 01:27:52,919 - Oh mio... - No, no, no, no. 1187 01:27:53,746 --> 01:27:55,748 - Rubino... - No. 1188 01:27:55,748 --> 01:27:57,359 LA MADRE DI RUBY: Ruby, cosa stai facendo? 1189 01:28:01,145 --> 01:28:03,016 SIMON: No! 1190 01:28:03,016 --> 01:28:05,932 No no! NO! No, no, no! 1191 01:28:05,932 --> 01:28:07,717 - Va bene, vai e basta. - [RUBY WHIMPERS] 1192 01:28:07,717 --> 01:28:10,676 No, no. Lei... Lei ha assassinato mia moglie. 1193 01:28:10,676 --> 01:28:14,724 No, no, resta indietro! Sappiamo cosa hai fatto! Resta indietro! 1194 01:28:35,179 --> 01:28:36,572 [SUONO DELLA SIRENA DELLA POLIZIA] 1195 01:30:01,134 --> 01:30:01,961 [RONZIO]