1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:34,860 --> 00:00:42,825
[DONNA CHE SINGHIA E TIRA []
4
00:00:50,224 --> 00:00:56,056
[PICCIONI CHE TUBBIANO]
5
00:01:05,587 --> 00:01:12,289
- [BAMBINI E ADULTI CHE PARLANO]
- [ANSIA]
6
00:01:41,144 --> 00:01:44,104
[RONZIO]
7
00:01:57,117 --> 00:01:58,509
[IL RONZIO CONTINUA]
8
00:02:10,695 --> 00:02:13,959
[RONZIO E BUSSOLI ALLA FINESTRA]
9
00:02:24,840 --> 00:02:26,450
[RONZIO AGITATO]
10
00:02:32,804 --> 00:02:35,372
Hai
già chiamato il tizio per il nido di vespe?
11
00:02:37,461 --> 00:02:39,028
Simone?
12
00:02:40,072 --> 00:02:41,944
- Cosa?
- Il nido di vespe.
13
00:02:41,944 --> 00:02:44,860
- Hai chiamato?
- SIMON: Lo farò.
14
00:02:44,860 --> 00:02:47,602
Ancora un sacco di
cose sanguinolente.
15
00:02:47,602 --> 00:02:49,212
SIMON: Lo farò
venire lunedì.
16
00:02:49,212 --> 00:02:50,996
Allora assicurati
che io sia nei paraggi, va bene?
17
00:03:01,616 --> 00:03:04,445
Stasera c'è la riunione del club,
è importante che io ci sia.
18
00:03:04,445 --> 00:03:05,663
Non aspettare sveglio.
19
00:03:09,406 --> 00:03:12,279
Hai ritirato
l'ordine del vino
per domani sera?
20
00:03:12,279 --> 00:03:13,454
Non ancora.
21
00:03:13,454 --> 00:03:15,847
Voglio che questa cena
vada bene, Heather.
22
00:03:16,457 --> 00:03:17,632
Lo so.
23
00:03:25,379 --> 00:03:29,383
[IL RONZIO CONTINUA]
24
00:03:43,223 --> 00:03:45,877
[IL RONZIO CONTINUA]
25
00:03:54,538 --> 00:03:58,412
[RONZIO AGITATO]
26
00:04:08,378 --> 00:04:10,641
[TUBI E SFIORAMENTI STRANIERI]
27
00:04:12,643 --> 00:04:14,428
Probabilmente è stata una volpe a prenderlo.
28
00:04:22,131 --> 00:04:23,654
[SPRECHI]
29
00:04:46,547 --> 00:04:47,852
Ho bisogno di una roccia.
30
00:05:07,655 --> 00:05:11,615
[SIMON SI SCHIARISCE LA GOLA,
SI TOGLIE LE SCARPE]
31
00:05:39,164 --> 00:05:39,991
[IL TURBINO DEL PICCIO]
32
00:05:41,428 --> 00:05:42,385
Carla.
33
00:05:45,040 --> 00:05:46,737
Che cosa hai intenzione di fare?
34
00:05:51,002 --> 00:05:52,700
Porgli fine alla sua sofferenza.
35
00:05:57,400 --> 00:05:58,445
[LA PORTA SI CHIUDE]
36
00:06:05,582 --> 00:06:07,802
SIMON: Eccolo.
La grande notte?
37
00:06:07,802 --> 00:06:10,718
Sì, sono stato sveglio
fino alle 2:00 di notte
38
00:06:10,718 --> 00:06:13,460
Mia moglie è incazzata
come una lepre.
39
00:06:16,854 --> 00:06:17,942
[ANFANANTE]
40
00:06:32,870 --> 00:06:34,568
[ESPIRA PROFONDAMENTE]
41
00:06:45,796 --> 00:06:48,712
- Ciao!
- Oh, ciao.
42
00:06:48,712 --> 00:06:49,887
[OGGETTO TINTINNA]
43
00:06:50,497 --> 00:06:51,454
Grazie, Ruby.
44
00:06:52,673 --> 00:06:54,239
Che cos'è?
45
00:06:54,239 --> 00:06:56,111
È una pietra che allontana le preoccupazioni.
46
00:06:56,111 --> 00:06:56,981
Vedere?
47
00:06:57,895 --> 00:06:59,506
È confortante.
48
00:06:59,506 --> 00:07:01,421
Di cosa ti preoccupi?
49
00:07:02,334 --> 00:07:03,335
Niente.
50
00:07:05,033 --> 00:07:07,427
Va bene. Ciao.
51
00:07:10,778 --> 00:07:12,344
Esci da solo?
52
00:07:12,344 --> 00:07:13,868
Vado dal mio amico.
53
00:07:13,868 --> 00:07:17,132
- Stai attento, okay?
- Sì, lo farò.
54
00:07:17,132 --> 00:07:19,874
- Tua madre sa che ci vai?
- Sì.
55
00:07:19,874 --> 00:07:21,136
Va bene.
56
00:07:54,169 --> 00:07:56,171
[RONZIO LONTANO]
57
00:08:48,266 --> 00:08:51,966
[GENTE CHE RIDE
E CONVERSA INDISTINTAMENTE]
58
00:08:59,321 --> 00:09:00,670
Oh. [RISATA]
59
00:09:00,670 --> 00:09:03,499
- Volevo solo
prendere altro vino.
- Frigorifero.
60
00:09:03,891 --> 00:09:05,066
Freddo.
61
00:09:13,204 --> 00:09:15,380
Qualcuno ha ordinato altro vino?
62
00:09:18,732 --> 00:09:19,733
[RONZIO]
63
00:09:21,082 --> 00:09:22,257
[RESPIRAZIONE AFFERMATIVA]
64
00:09:46,237 --> 00:09:47,891
- [RONZIO]
- Cazzo!
65
00:09:47,891 --> 00:09:49,327
[ANFANANTE]
66
00:10:06,257 --> 00:10:08,782
[GRUGNITO]
67
00:10:17,965 --> 00:10:18,879
[PARLA IN MODO INDISTINTO]
68
00:10:19,575 --> 00:10:21,098
Cosa fai?
69
00:10:22,099 --> 00:10:23,405
[FORTE RONZIO]
70
00:10:30,978 --> 00:10:33,154
- [LA GENTE MORMORISCE PREOCCUPATA]
- UOMO 1: Cosa sta succedendo?
71
00:10:36,461 --> 00:10:38,246
UOMO 2: Ci vediamo presto.
72
00:10:38,246 --> 00:10:40,117
E, uhm, meno drammi
la prossima volta. Okay?
73
00:10:49,126 --> 00:10:50,998
[LA PORTA SI CHIUDE]
74
00:10:50,998 --> 00:10:53,827
[RONZIO LONTANO]
75
00:10:55,829 --> 00:10:56,873
[ESPIRA PROFONDAMENTE]
76
00:11:00,355 --> 00:11:01,661
Che cazzo?
77
00:11:06,274 --> 00:11:07,623
E stasera?
78
00:11:14,761 --> 00:11:16,588
Stasera dovevi farlo.
79
00:11:22,203 --> 00:11:24,422
Voglio dire,
avevo bisogno che andasse bene,
80
00:11:26,816 --> 00:11:28,426
e tu lo sapevi.
81
00:11:29,863 --> 00:11:30,690
Hmm?
82
00:11:34,606 --> 00:11:35,607
Fanculo!
83
00:11:52,712 --> 00:11:55,410
Domani mattina chiamerò la ditta di disinfestazione .
84
00:12:07,727 --> 00:12:09,032
[FORTE RONZIO]
85
00:12:59,691 --> 00:13:02,782
- [SEGNALE ACUSTICO DELLO SCANNER]
- [VIBRAZIONE DEL CELLULARE]
86
00:13:11,268 --> 00:13:14,184
CARLA: Sono £39,40, grazie.
87
00:13:14,184 --> 00:13:17,231
L'autunno
è la mia stagione preferita.
88
00:13:17,231 --> 00:13:18,885
Elena!
89
00:13:18,885 --> 00:13:21,975
- Non troppo caldo, non troppo freddo.
- Ho finito?
90
00:13:22,845 --> 00:13:24,020
Dopo di lei.
91
00:13:25,195 --> 00:13:26,457
Quanto costava ancora?
92
00:13:27,458 --> 00:13:28,546
Porca miseria.
93
00:14:40,749 --> 00:14:42,011
[CELLULARE VIBRAZIONE]
94
00:14:49,453 --> 00:14:50,628
Smettetela di urlare!
95
00:14:52,369 --> 00:14:54,371
Sto arrivando, sto andando via adesso.
96
00:14:55,416 --> 00:14:57,026
Smettetela di urlare, cazzo!
97
00:15:06,079 --> 00:15:11,475
- [BAMBINO CHE PIANGE]
- [PERSONE CHE LITIGIANO]
98
00:15:15,653 --> 00:15:18,613
CARLA: Che diavolo
sta succedendo qui dentro allora?
99
00:15:20,180 --> 00:15:21,616
[PROGRAMMA IN TV]
100
00:15:24,140 --> 00:15:27,013
- Posso uscire stasera?
- Chiedi a tuo padre.
101
00:15:27,013 --> 00:15:29,319
- Non è mio padre.
- Non cominciare.
102
00:15:29,319 --> 00:15:31,147
- Sta dormendo.
- Bene, allora.
103
00:15:38,372 --> 00:15:39,547
[SUONI DEL CELLULARE]
104
00:15:53,604 --> 00:15:55,302
- [GEMI]
- Ehi, esco.
105
00:15:55,302 --> 00:15:56,303
Ho del lavoro.
106
00:17:02,282 --> 00:17:03,457
Buona notte, James.
107
00:17:22,911 --> 00:17:27,568
[RESPIRANDO AFFERMATIVAMENTE]
108
00:17:56,988 --> 00:17:58,120
[DOLCEMENTE] Cazzo.
109
00:18:50,825 --> 00:18:51,869
[SUONI DEL CELLULARE]
110
00:19:16,198 --> 00:19:17,939
Non sei cambiato per niente.
111
00:19:19,288 --> 00:19:21,638
Voglio dire, a parte...
112
00:19:21,638 --> 00:19:24,163
- Quando è previsto il parto?
- Un paio di mesi.
113
00:19:25,381 --> 00:19:26,556
Oh.
114
00:19:26,556 --> 00:19:27,514
Grazie.
115
00:19:29,385 --> 00:19:30,734
Hai.
116
00:19:31,431 --> 00:19:33,563
- Scusa?
- Cambiato.
117
00:19:34,303 --> 00:19:35,130
[RISATA]
118
00:19:35,957 --> 00:19:37,524
Dio, lo spero.
119
00:19:40,614 --> 00:19:42,311
Quindi, cosa vuoi?
120
00:19:44,139 --> 00:19:44,966
Ehm...
121
00:19:45,923 --> 00:19:49,536
Bene, io...
come stai?
122
00:19:49,536 --> 00:19:52,974
Come stai
dall'ultima volta che ci siamo visti?
123
00:19:52,974 --> 00:19:56,412
Voglio dire, vedo un po' di roba
sui tuoi social,
124
00:19:56,412 --> 00:19:59,154
ma ora hai avuto figli,
non è vero?
125
00:19:59,154 --> 00:20:01,896
Sì, quattro.
Un bel lavoro, se devo essere sincero.
126
00:20:01,896 --> 00:20:03,550
Ma io li adoro.
127
00:20:03,550 --> 00:20:05,204
E tu,
hai figli?
128
00:20:06,335 --> 00:20:07,293
Ehm, no.
129
00:20:08,511 --> 00:20:11,079
No, mi piacerebbe, ma no. Sì.
130
00:20:12,211 --> 00:20:13,908
Meglio sbrigarsi.
131
00:20:13,908 --> 00:20:14,952
Lo so.
132
00:20:22,090 --> 00:20:25,572
Mio padre ne voleva un altro
e io gli ho detto di andare a farsi fottere.
133
00:20:25,572 --> 00:20:27,487
Quindi, cosa è successo?
134
00:20:27,487 --> 00:20:30,272
Credo sia successo e basta.
Ora ne è tutto contento.
135
00:20:31,360 --> 00:20:33,275
E tu non lo sei?
136
00:20:33,275 --> 00:20:35,712
Non sarà lui
ad alzarsi di notte
per cambiare i pannolini e cose del genere.
137
00:20:35,712 --> 00:20:37,236
Non mi ha mai aiutato in tutto questo.
138
00:20:37,236 --> 00:20:39,238
Lui è tradizionalista in questo senso.
139
00:20:39,238 --> 00:20:42,806
Non mi dispiace,
ma sì che mi dispiace, sai.
140
00:20:42,806 --> 00:20:45,983
Devo dire
che sembrate molto affiatati,
per essere mamma di quasi cinque figli.
141
00:20:45,983 --> 00:20:47,724
Beh, devo esserlo, non è vero?
142
00:20:50,858 --> 00:20:53,121
E dove lavori adesso?
143
00:20:53,121 --> 00:20:55,384
Cassiere, supermercato.
144
00:20:55,384 --> 00:20:57,647
O si?
145
00:20:57,647 --> 00:21:00,650
Comunque, va bene.
Perché volevi incontrarci?
146
00:21:02,826 --> 00:21:03,653
Uno...
147
00:21:04,480 --> 00:21:06,830
Sì. Guarda,
148
00:21:06,830 --> 00:21:09,398
So che a scuola
non eravamo esattamente
compagni.
149
00:21:09,398 --> 00:21:12,140
Beh, in realtà lo eravamo
quando mi sono trasferito qui per la prima volta,
150
00:21:12,140 --> 00:21:15,578
in effetti, sei stato
il mio primo amico,
il mio unico amico.
151
00:21:15,578 --> 00:21:17,885
Ricordo che il mio accento
era...
152
00:21:20,104 --> 00:21:21,715
Comunque, uhm...
153
00:21:21,715 --> 00:21:23,673
Sì, dopo quello,
154
00:21:23,673 --> 00:21:26,502
prima che arrivassimo al punto
in cui eri con Kerry
e tutto il resto,
155
00:21:26,502 --> 00:21:28,678
Di sicuro non ero tuo amico.
156
00:21:29,897 --> 00:21:31,986
Ti ricordi prima,
157
00:21:31,986 --> 00:21:35,250
come quando eravamo in prima media,
quando ci incontravamo dopo la scuola?
158
00:21:35,250 --> 00:21:36,599
Sì, più o meno.
159
00:21:39,254 --> 00:21:42,736
Ti ricordi quel giorno
dopo la scuola con il piccione?
160
00:21:45,565 --> 00:21:46,435
No.
161
00:21:49,699 --> 00:21:51,745
Forse dovrei cominciare
dall'inizio.
162
00:21:51,745 --> 00:21:53,486
Sì, sarebbe d'aiuto.
163
00:21:53,486 --> 00:21:55,488
[COPPIA CHE CONVERSA IN MODO INDISTINTO]
164
00:21:58,621 --> 00:22:00,449
Uno...
165
00:22:00,449 --> 00:22:05,019
Senti, sai
se c'è un posto più riservato
in cui potremmo parlare?
166
00:22:05,019 --> 00:22:08,588
Tra mezz'ora devo essere al lavoro , puoi
accompagnarmi se vuoi.
167
00:22:08,588 --> 00:22:10,024
Va bene.
168
00:22:17,031 --> 00:22:20,426
Senti, mi dispiace
se tutte queste
informazioni sono un po' troppe.
169
00:22:20,426 --> 00:22:22,950
Mi rendo conto
che non ci sentiamo
da anni.
170
00:22:22,950 --> 00:22:25,431
- Lo apprezzo molto.
- Continua così.
171
00:22:25,431 --> 00:22:29,957
Bene, quindi, io e mio marito
abbiamo cercato
di concepire un bambino
172
00:22:29,957 --> 00:22:31,698
ormai da diversi anni...
173
00:22:31,698 --> 00:22:33,352
Il sesso non funziona?
174
00:22:33,874 --> 00:22:35,223
Beh, no.
175
00:22:35,223 --> 00:22:37,530
È lui?
Di solito è l'uomo.
176
00:22:37,530 --> 00:22:39,706
No, abbiamo indagato
e sembra che sia io.
177
00:22:39,706 --> 00:22:43,318
Sai
che ci sono solo due giorni
in cui sei veramente pronto, vero?
178
00:22:43,318 --> 00:22:46,669
Sì. Abbiamo fatto tutti i tempi,
abbiamo provato tutto,
te lo prometto.
179
00:22:46,669 --> 00:22:49,629
Abbiamo provato anche la fecondazione in vitro,
ma non funziona.
180
00:22:50,369 --> 00:22:51,761
Eviscerazione.
181
00:22:53,067 --> 00:22:56,113
Sono rimasta incinta
ogni volta al primo tentativo.
182
00:22:56,113 --> 00:22:59,116
Bene, è meraviglioso
che tu l'abbia trovato così facile.
183
00:22:59,116 --> 00:23:00,596
Vuoi questo?
184
00:23:01,205 --> 00:23:03,730
Cosa? No.
185
00:23:04,644 --> 00:23:05,688
Come preferisci.
186
00:23:13,870 --> 00:23:15,132
Carla!
187
00:23:16,133 --> 00:23:17,570
Potresti rallentare?
188
00:23:23,924 --> 00:23:27,449
Ecco, questo è tutto.
Volevo parlarti
di una cosa.
189
00:23:33,673 --> 00:23:35,196
Vai avanti.
190
00:23:35,196 --> 00:23:37,285
Questa informazione è
strettamente confidenziale.
191
00:23:37,285 --> 00:23:39,853
- Per favore, non dirlo a nessuno.
- Continua.
192
00:23:39,853 --> 00:23:41,811
Mio marito, Simon.
193
00:23:41,811 --> 00:23:45,075
Sta mandando email
a un'altra donna.
194
00:23:47,338 --> 00:23:48,905
Sostenere.
195
00:23:48,905 --> 00:23:52,343
Non sono bravo a fare la zia agonia.
Non sarò di grande aiuto.
196
00:23:52,343 --> 00:23:54,084
Quindi, se è per questo
che volevi incontrarti...
197
00:23:54,084 --> 00:23:55,346
NO.
198
00:23:56,173 --> 00:23:57,479
No, non lo è.
199
00:23:57,479 --> 00:24:00,351
Non sono uno
che ama essere gentile e cose del genere.
200
00:24:00,351 --> 00:24:01,614
Qual è quella parola?
201
00:24:01,614 --> 00:24:03,224
- Empatizzare?
- Come vuoi.
202
00:24:03,224 --> 00:24:04,704
Non sono bravo in queste cose.
203
00:24:07,881 --> 00:24:09,360
Carla!
204
00:24:11,798 --> 00:24:13,321
Va avanti
da due anni.
205
00:24:13,321 --> 00:24:15,192
Hai lasciato che questa cosa andasse avanti
per due anni?
206
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
- Per favore!
- Porca miseria.
207
00:24:17,151 --> 00:24:20,981
La settimana scorsa
le ha scritto un'e-mail per dirle che
voleva finalmente incontrarla.
208
00:24:20,981 --> 00:24:23,026
Perché ci sono voluti
due anni per incontrarsi?
209
00:24:23,026 --> 00:24:24,637
Ha detto che è all'estero.
210
00:24:25,159 --> 00:24:26,552
Come fai a sapere?
211
00:24:26,552 --> 00:24:28,554
- Le email.
- Esatto.
212
00:24:29,511 --> 00:24:30,947
- Scusa?
- Mi dispiace,
213
00:24:30,947 --> 00:24:32,819
non hai
molte basi su cui poggiare.
214
00:24:32,819 --> 00:24:35,474
Hai letto le sue e-mail
per due anni.
215
00:24:35,474 --> 00:24:37,563
Avresti dovuto dire qualcosa
quando è iniziato.
216
00:24:37,563 --> 00:24:39,216
Te lo rinfaccerà
.
217
00:24:39,216 --> 00:24:41,305
Non li ho letti.
218
00:24:41,305 --> 00:24:43,612
Be', sì,
ma non nel modo
in cui pensi.
219
00:24:43,612 --> 00:24:45,484
Non ho avuto
accesso al suo account.
220
00:24:45,484 --> 00:24:48,095
Ma come fai a sapere
cosa le ha scritto?
221
00:24:48,095 --> 00:24:49,444
Perché sono io.
222
00:24:50,140 --> 00:24:51,315
Chi sei?
223
00:24:52,273 --> 00:24:55,885
L'altra donna sono io.
224
00:24:55,885 --> 00:24:57,583
Mi ha mandato delle email.
225
00:24:58,932 --> 00:25:00,542
Piccolo stronzo furbo.
226
00:25:00,542 --> 00:25:01,717
Lo adoro.
227
00:25:08,245 --> 00:25:11,074
Ero paranoica
, pensavo che mi tradisse.
228
00:25:11,074 --> 00:25:12,554
Quindi, un paio di anni fa,
229
00:25:12,554 --> 00:25:15,470
Ho creato un profilo falso
e gli ho mandato un messaggio.
230
00:25:15,470 --> 00:25:18,255
Credo di aver fatto bene
ad essere paranoico, perché
lui mi ha risposto.
231
00:25:18,255 --> 00:25:20,301
Sì, certo che l'ha fatto.
232
00:25:20,301 --> 00:25:22,390
Probabilmente non avrei dovuto
lasciarlo andare avanti così a lungo,
233
00:25:22,390 --> 00:25:25,785
- ma lui continuava
a contattarmi, quindi...
- Mi piace un sacco.
234
00:25:25,785 --> 00:25:27,526
Non sono orgoglioso di me stesso.
235
00:25:27,526 --> 00:25:29,092
Perché no? Io lo farei.
236
00:25:29,092 --> 00:25:31,355
Come hai detto,
non ho davvero
una gamba su cui stare in piedi.
237
00:25:31,355 --> 00:25:33,183
Oh, fanculo. Trappola per il miele, amico.
238
00:25:33,183 --> 00:25:35,969
Tu hai teso una trappola
e lui ci è cascato,
lo fanno tutti.
239
00:25:35,969 --> 00:25:37,013
Tutti?
240
00:25:37,013 --> 00:25:38,754
Sì, l'unico modo
per esserne certi
241
00:25:38,754 --> 00:25:40,626
che il tuo tizio
non sta giocando in campo,
242
00:25:40,626 --> 00:25:43,498
gli uomini sono così, vedi.
Devi coglierli in fallo
243
00:25:43,498 --> 00:25:45,544
solo per ricordare loro
che a volte ci sei.
244
00:25:45,544 --> 00:25:47,154
Non sapevo che fosse così.
245
00:25:47,154 --> 00:25:50,505
Certo che lo è. Non ho mai
incontrato un uomo che non lo fosse.
246
00:25:50,505 --> 00:25:54,117
L'imbroglio è
una mancanza di rispetto
che equivale alla violenza.
247
00:25:54,117 --> 00:25:56,076
Per alcuni è accettabile
, per altri no.
248
00:25:56,076 --> 00:25:59,166
Io no,
il mio tizio
ci tocca con un dito e se ne va.
249
00:25:59,166 --> 00:26:00,559
Di cosa stai parlando?
250
00:26:00,559 --> 00:26:02,735
Dico solo che nel mio mondo
gli uomini rispettano le donne.
251
00:26:02,735 --> 00:26:04,998
Di cosa
parlate continuamente?
252
00:26:04,998 --> 00:26:06,956
- È diverso dal mio?
- No, per niente.
253
00:26:06,956 --> 00:26:09,263
- Dico solo che...
- Cosa?
254
00:26:09,263 --> 00:26:12,179
Finora, tutto quello che hai fatto
è stato farmi fare di tutto
per incontrarti,
255
00:26:12,179 --> 00:26:15,008
hai parlato male del
tuo stupido marito
e poi mi hai praticamente insultata.
256
00:26:15,008 --> 00:26:18,185
- Beh, senti, mi dispiace...
- In realtà, ho finito.
257
00:26:46,648 --> 00:26:47,562
Porca miseria.
258
00:26:47,562 --> 00:26:49,738
Ascoltami, ok?
259
00:26:49,738 --> 00:26:51,305
- Il piccione.
- Cosa?
260
00:26:51,305 --> 00:26:53,481
Il piccione nel campo
dietro la scuola.
261
00:26:53,481 --> 00:26:55,439
Ti ricordi?
Eravamo io e te che tornavamo
262
00:26:55,439 --> 00:26:56,963
e quel piccione
con l'ala rotta
263
00:26:56,963 --> 00:26:59,705
Cosa
c'entra il piccione con tuo marito?
264
00:26:59,705 --> 00:27:02,838
Ciò che hai fatto sembrava venirti
così naturale.
265
00:27:03,796 --> 00:27:06,276
Sono £ 10,15, per favore.
266
00:27:06,276 --> 00:27:09,584
- Volevo farlo
in un posto tranquillo.
- Fare cosa?
267
00:27:09,584 --> 00:27:11,020
Quando finisci?
268
00:27:11,020 --> 00:27:12,979
Non prima di quattro ore.
269
00:27:12,979 --> 00:27:15,024
- Puoi fare una pausa?
- No.
270
00:27:15,024 --> 00:27:16,983
Dimmi solo di cosa si tratta.
271
00:27:16,983 --> 00:27:19,028
- Ci vediamo alla zona di carico.
- Non posso.
272
00:27:19,028 --> 00:27:21,248
Ci vediamo lì tra cinque minuti.
273
00:27:21,248 --> 00:27:22,641
NO.
274
00:27:22,641 --> 00:27:25,600
Ho 10.000 sterline in questa borsa
e sono tue.
275
00:27:25,600 --> 00:27:27,080
Trova un modo per andartene.
276
00:27:28,777 --> 00:27:29,952
Che cosa?
277
00:27:31,824 --> 00:27:34,478
La cassa è chiusa, tesoro,
passa alla prossima.
278
00:27:49,755 --> 00:27:52,888
Allora, di cosa si tratta?
Per quale motivo ho abbandonato il lavoro?
279
00:27:53,628 --> 00:27:55,674
Voglio che tu uccida Simon.
280
00:27:56,196 --> 00:27:57,023
[SCHIFO]
281
00:27:57,806 --> 00:27:59,678
Che cosa?
282
00:27:59,678 --> 00:28:02,028
Ho 10.000 sterline in questa borsa
e ne avrò altre 40
una volta finito.
283
00:28:02,028 --> 00:28:04,465
- Io...
- Ha mentito.
284
00:28:04,465 --> 00:28:06,032
Ha imbrogliato.
285
00:28:06,032 --> 00:28:09,122
Lui è ferito,
mi ha abusato emotivamente e fisicamente.
286
00:28:09,122 --> 00:28:11,646
Non solo fuori dalla mia vita,
voglio che se ne vada completamente,
287
00:28:11,646 --> 00:28:14,040
e tu sei l'unica persona
che conosco che può farlo.
288
00:28:14,040 --> 00:28:15,084
Uccidetelo.
289
00:28:15,955 --> 00:28:18,087
Uccidete Simon, lo voglio morto.
290
00:28:19,959 --> 00:28:22,962
- L'hai già fatto.
- A un fottuto piccione!
291
00:28:23,789 --> 00:28:26,052
Un piccione. Sei pazzo?
292
00:28:26,879 --> 00:28:28,750
Cos'hai che non va?
293
00:28:28,750 --> 00:28:30,273
£50.000.
294
00:28:34,016 --> 00:28:35,844
Ci stai pensando,
vero?
295
00:28:35,844 --> 00:28:39,718
No. Guarda, non so
chi credi che io sia.
296
00:28:39,718 --> 00:28:43,069
Ma io non sono così, okay?
Hai fatto un errore
su questo.
297
00:28:43,069 --> 00:28:45,114
- Ci vado.
- Sono un sacco di soldi.
298
00:28:45,114 --> 00:28:47,508
In realtà non proprio.
299
00:28:47,508 --> 00:28:49,640
È quando non hai niente.
300
00:28:49,640 --> 00:28:51,164
Non sarebbero
affari tuoi.
301
00:28:53,732 --> 00:28:55,734
Ha ricominciato a giocare d'azzardo.
302
00:28:57,605 --> 00:28:59,476
- Cosa?
- Il tuo tizio.
303
00:29:00,390 --> 00:29:02,175
Cosa hai detto?
304
00:29:02,175 --> 00:29:05,308
"Quello stupido stronzo
ci ha fatto perdere di nuovo i soldi dell'affitto."
305
00:29:05,308 --> 00:29:08,921
Dovresti fare attenzione
alle persone con cui fai amicizia
sui social media.
306
00:29:11,271 --> 00:29:13,664
"Logan" sei tu?
307
00:29:13,664 --> 00:29:16,319
È in forma, vero?
E bravo con le parole.
308
00:29:20,759 --> 00:29:23,413
Senti, mi dispiace.
309
00:29:23,413 --> 00:29:27,722
So che pensavi che
lui potesse aiutarti,
ma è per questo che sono qui.
310
00:29:29,680 --> 00:29:32,945
Avevo bisogno di saperne
di più su di te
prima di elaborare questo piano.
311
00:29:32,945 --> 00:29:35,556
Per quanto ne so,
potresti essere stato ricco.
312
00:29:35,556 --> 00:29:38,385
Dovevo assicurarmi che
la mia offerta non venisse rifiutata.
313
00:29:38,385 --> 00:29:41,257
Beh, lo sarà. Non posso farlo.
314
00:29:41,257 --> 00:29:43,346
- 50 mila dollari sarebbero d'aiuto,
non è vero?
- [SCHERZANDO]
315
00:29:45,479 --> 00:29:49,396
Stai fingendo
di non aver bisogno di £ 50.000.
316
00:29:49,396 --> 00:29:52,878
- Non so
chi credi che io sia.
- Hai bisogno di questo.
317
00:29:52,878 --> 00:29:54,053
No, non lo so.
318
00:29:54,053 --> 00:29:56,011
- Sì, è vero.
- Mi hai frainteso.
319
00:29:56,011 --> 00:29:58,100
Vaffanculo!
Mi hai frainteso!
320
00:30:22,951 --> 00:30:24,344
75 mila dollari.
321
00:30:42,710 --> 00:30:44,451
[TONO SOFFICE]
322
00:31:09,345 --> 00:31:11,217
[PROGRAMMA IN TV]
323
00:31:14,307 --> 00:31:16,526
Oh, grazie, amore.
324
00:31:16,526 --> 00:31:18,224
Ti occuperai dei bambini?
325
00:31:18,224 --> 00:31:19,660
- Sì.
- Sono tutti sazi.
326
00:31:19,660 --> 00:31:21,357
Staremo bene, tesoro.
327
00:31:21,357 --> 00:31:22,793
Tornerò tardi.
328
00:31:22,793 --> 00:31:25,361
Mmm. Vai al supermercato?
329
00:31:25,361 --> 00:31:27,711
No, non stasera,
qualcos'altro.
330
00:31:27,711 --> 00:31:29,583
- Stai attento allora.
- Sempre.
331
00:32:08,100 --> 00:32:09,666
UOMO 1: Ti stai divertendo oggi?
332
00:32:09,666 --> 00:32:11,538
UOMO 2: Penso che
mi sto divertendo.
333
00:32:11,538 --> 00:32:14,584
Penso che mi sto divertendo,
credo proprio di sì.
334
00:32:17,848 --> 00:32:19,850
Tutto bene, Carla?
335
00:32:20,721 --> 00:32:21,722
Va bene, Tel.
336
00:32:23,419 --> 00:32:24,377
[ROTOLI DI LATTINE DI BIRRA]
337
00:32:24,377 --> 00:32:26,292
Oh, Dio. Ehm...
338
00:32:26,292 --> 00:32:30,426
Perché... Perché non ti unisci a noi?
339
00:32:30,426 --> 00:32:33,255
Non oggi.
Stai bene, vero?
340
00:32:33,255 --> 00:32:34,996
Sì, non posso lamentarmi.
341
00:32:36,084 --> 00:32:37,042
NO.
342
00:32:37,042 --> 00:32:39,261
- Sì, dopo.
- Dopo.
343
00:32:42,656 --> 00:32:44,658
TEL: Ma io...
344
00:33:17,125 --> 00:33:18,257
- [LA TAZZA SI ROMPE]
- Oh, mio Dio!
345
00:33:19,040 --> 00:33:20,215
[DOLCEMENTE] Lasciatemi entrare.
346
00:33:33,533 --> 00:33:37,972
- Cosa stai facendo?
Mi hai scioccato.
- Non volevo che nessuno mi vedesse.
347
00:33:37,972 --> 00:33:39,887
Oh, sì. Bene.
348
00:33:39,887 --> 00:33:41,715
Sono cose basilari.
349
00:33:41,715 --> 00:33:43,151
Sì, certo.
350
00:33:43,151 --> 00:33:45,632
75mila dollari non valgono
una condanna al carcere per omicidio.
351
00:33:45,632 --> 00:33:47,721
Abbiamo bisogno di un piano adeguato.
352
00:33:47,721 --> 00:33:50,419
Non
l'ho mai fatto prima.
353
00:33:50,419 --> 00:33:53,248
Fallo come si deve.
Niente stronzate da dilettanti.
354
00:33:53,248 --> 00:33:55,294
Sì, lo facciamo come si deve.
355
00:33:55,294 --> 00:33:58,471
Ciò significa
che non accadrà rapidamente.
356
00:33:58,471 --> 00:33:59,515
Va bene.
357
00:33:59,515 --> 00:34:01,082
Voglio dare un'occhiata al tuo posto,
358
00:34:01,082 --> 00:34:04,390
tempistiche, assicuratevi che
nulla possa andare storto.
359
00:34:04,390 --> 00:34:06,305
L'hai già fatto prima?
360
00:34:06,305 --> 00:34:09,395
Ho guardato un sacco di TV.
L'ho cercato su Google.
361
00:34:09,395 --> 00:34:11,310
Ho fatto delle ricerche.
362
00:34:11,310 --> 00:34:14,704
Attenzione,
non sul mio computer di casa,
non ne ho uno.
363
00:34:14,704 --> 00:34:16,532
Sono andato in biblioteca.
364
00:34:16,532 --> 00:34:18,578
Conosco tutti gli
errori più comuni.
365
00:34:18,578 --> 00:34:21,146
- Non ho intenzione di commetterli.
- Quali errori?
366
00:34:21,146 --> 00:34:22,756
Come le impronte digitali.
367
00:34:22,756 --> 00:34:24,758
- Indosso i guanti, vero?
- Oh.
368
00:34:24,758 --> 00:34:26,847
- Molto bene.
- Hai una lavastoviglie?
369
00:34:26,847 --> 00:34:29,719
Voglio che sia lavato alla massima temperatura
.
370
00:34:29,719 --> 00:34:31,634
- Va bene?
- Certo. Sì.
371
00:34:31,634 --> 00:34:34,550
Sono venuto dietro
per non farmi vedere.
372
00:34:34,550 --> 00:34:37,640
E quando lo faremo,
lo faremo di notte.
373
00:34:37,640 --> 00:34:40,556
Mi copriremo la faccia,
avrò un alibi.
374
00:34:40,556 --> 00:34:44,430
Se è notte
, mio marito dirà
che sono a letto con lui,
375
00:34:44,430 --> 00:34:46,997
il che non sarebbe una bugia,
perché è quello che penserà.
376
00:34:46,997 --> 00:34:50,175
Il suo sonno è così profondo
che non se ne accorgerebbe neanche in un modo o nell'altro.
377
00:34:50,175 --> 00:34:52,046
Va bene, va bene.
378
00:34:52,046 --> 00:34:56,746
Mi assicurerò che l'arma
provenga da un luogo casuale
e non collegato.
379
00:34:56,746 --> 00:34:59,662
- Allora lo butto nella discarica.
- Ottimo.
380
00:34:59,662 --> 00:35:03,666
Quindi ho pensato
di farlo sembrare
un furto con scasso malriuscito.
381
00:35:03,666 --> 00:35:06,234
Ho già fatto alcuni
lavori domestici prima,
so tutto il necessario
382
00:35:06,234 --> 00:35:08,845
per far sembrare che
sono entrato per rubare.
383
00:35:08,845 --> 00:35:12,327
Prendo un po' di roba,
la chiamo danno collaterale.
384
00:35:12,327 --> 00:35:14,895
E in questo modo sembrerà tutto
più autentico.
385
00:35:14,895 --> 00:35:16,984
Oppure potrei inventare qualcosa
386
00:35:16,984 --> 00:35:19,769
quindi non
dovrai fisicamente
portare nulla con te.
387
00:35:19,769 --> 00:35:21,684
Voglio prendere un po' di roba.
388
00:35:21,684 --> 00:35:23,556
- E se ti prendessero?
- Non lo farei.
389
00:35:23,556 --> 00:35:24,948
Lo venderò. Non preoccuparti.
390
00:35:24,948 --> 00:35:26,950
Preferirei davvero non perdere
nessuno dei miei averi.
391
00:35:26,950 --> 00:35:29,214
- Cosa?
- Ti sto già pagando.
392
00:35:29,214 --> 00:35:31,390
Preferirei che trovassimo
un'alternativa.
393
00:35:31,390 --> 00:35:33,522
Vuoi
che io uccida tuo marito?
394
00:35:33,522 --> 00:35:36,830
e hai paura di
perdere il tuo iPad
e i tuoi gioielli.
395
00:35:36,830 --> 00:35:40,007
Bene. Se possiamo essere d'accordo,
alcuni elementi non così importanti
, allora.
396
00:35:40,007 --> 00:35:43,184
Puoi elencare le cose
che non ti dispiace fare.
397
00:35:46,100 --> 00:35:48,711
Non riesco a credere
che ne stiamo parlando.
398
00:35:51,192 --> 00:35:55,544
Non sono del tutto convinto
che questa sia l'idea migliore.
399
00:35:55,544 --> 00:35:58,765
- Non pensi
che sia un po' un cliché?
- Un cosa?
400
00:35:58,765 --> 00:36:01,028
Un furto con scasso andato male.
401
00:36:01,028 --> 00:36:03,204
È un po' un cliché, no?
402
00:36:03,204 --> 00:36:07,469
- Non se ne accorgeranno? -
Allora inventati qualcosa
.
403
00:36:07,469 --> 00:36:09,819
- In realtà sì.
- Continua.
404
00:36:09,819 --> 00:36:12,126
Allora gli cucino un pasto delizioso
405
00:36:12,126 --> 00:36:15,825
e gli metto qualcosa
nel drink
che lo seda.
406
00:36:15,825 --> 00:36:18,524
E una volta che è fuori,
ti chiamo
407
00:36:18,524 --> 00:36:21,091
ed è allora che lo uccidi.
408
00:36:23,398 --> 00:36:24,791
E poi?
409
00:36:24,791 --> 00:36:26,793
Bene, allora liberati di lui.
410
00:36:29,012 --> 00:36:31,101
Come, per esempio, liberarsene?
411
00:36:31,798 --> 00:36:33,756
In sacchetti?
412
00:36:33,756 --> 00:36:36,194
Dove, dove potremmo farlo?
413
00:36:36,194 --> 00:36:38,718
E anche le droghe
nel suo sistema
414
00:36:38,718 --> 00:36:41,851
verrebbero scoperti
se trovassero il corpo.
415
00:36:41,851 --> 00:36:45,942
Tagliatelo a pezzi e mettetelo in sacchetti
nel congelatore
416
00:36:45,942 --> 00:36:48,858
e scongelarlo lentamente
e darlo in pasto a un cane
o qualcosa del genere.
417
00:36:48,858 --> 00:36:50,295
Hai un cane?
418
00:36:51,731 --> 00:36:52,906
Gesù!
419
00:36:52,906 --> 00:36:54,560
Se viene mangiato,
non può essere scoperto.
420
00:36:54,560 --> 00:36:55,561
Fanculo.
421
00:36:55,561 --> 00:36:57,215
- Cosa?
- Sei fottuto.
422
00:36:57,215 --> 00:36:58,738
No, sto solo cercando
di essere esaustivo.
423
00:36:58,738 --> 00:37:01,219
Se il furto con scasso va male,
potresti lasciare delle prove.
424
00:37:01,219 --> 00:37:03,177
In questo modo
ci liberiamo di tutto.
425
00:37:03,177 --> 00:37:05,919
Puoi drogarlo
e tagliargli il corpo
426
00:37:05,919 --> 00:37:07,573
ma non ucciderti tu stesso.
427
00:37:07,573 --> 00:37:10,315
C'è un mondo di differenza
tra sedare il drink di qualcuno
428
00:37:10,315 --> 00:37:12,273
- e li ha fatti a pezzi fino a ucciderli.
- [SCHIFO]
429
00:37:12,273 --> 00:37:14,580
E non sarei io
a smaltire.
Quello è il tuo lavoro.
430
00:37:14,580 --> 00:37:16,277
Ecco perché ti pago.
431
00:37:16,277 --> 00:37:19,237
E come spieghi
la sua scomparsa?
432
00:37:19,237 --> 00:37:22,283
La sua infedeltà.
Sai, è scappato.
433
00:37:22,283 --> 00:37:25,982
Immagino che abbia lasciato il paese.
Sono una donna disprezzata, tradita.
434
00:37:25,982 --> 00:37:28,071
Lui è il cattivo.
435
00:37:28,071 --> 00:37:31,814
E quando non si
presenta affatto, non pensi
che diventerebbero sospettosi?
436
00:37:31,814 --> 00:37:34,600
Non lo so.
Gli brucerò il passaporto.
437
00:37:34,600 --> 00:37:37,559
far credere che abbia fatto la valigia
e sia partito per il suo posto.
438
00:37:37,559 --> 00:37:40,214
- Non lo so, cioè...
- È tutto un po' inverosimile.
439
00:37:40,214 --> 00:37:41,868
Onestamente, è violento.
440
00:37:41,868 --> 00:37:43,652
E picchiarlo a morte
non è violenza?
441
00:37:43,652 --> 00:37:46,133
Tu eri quella
che non era
quel tipo di persona,
442
00:37:46,133 --> 00:37:48,135
e tu tiri fuori
le cose peggiori.
443
00:37:48,135 --> 00:37:50,224
Ecco perché ho bisogno di te.
444
00:37:50,224 --> 00:37:51,965
Da solo non ci riesco.
445
00:37:55,838 --> 00:37:58,885
Senti, sei sicuro
di volerlo davvero morto?
446
00:37:58,885 --> 00:38:00,190
SÌ.
447
00:38:00,190 --> 00:38:04,020
Non solo esposti
e scacciati in qualche modo.
448
00:38:04,020 --> 00:38:05,065
NO.
449
00:38:06,371 --> 00:38:11,114
Vuoi che venga
assassinato brutalmente e in modo appropriato
450
00:38:12,115 --> 00:38:13,291
- Morto?
- Sì.
451
00:38:15,641 --> 00:38:17,469
Beh, se devo essere io
e non tu a farlo,
452
00:38:17,469 --> 00:38:19,471
allora voglio fare a modo mio.
453
00:38:19,471 --> 00:38:21,386
Penso che sia un po' rischioso.
454
00:38:21,386 --> 00:38:25,041
E se si difendesse?
E se ti sopraffacesse?
455
00:38:25,041 --> 00:38:27,217
Ora ti preoccupi di questo?
456
00:38:27,217 --> 00:38:30,308
Ecco cosa faremo allora,
anche parte del tuo piano.
457
00:38:30,308 --> 00:38:32,875
Lo hai drogato a cena.
458
00:38:32,875 --> 00:38:35,661
O meglio ancora,
fatelo ubriacare per bene,
fino a farlo ubriacare fino a farlo svenire.
459
00:38:35,661 --> 00:38:38,664
- Sarebbe possibile?
- Certamente.
460
00:38:38,664 --> 00:38:43,321
E poi quando
è fuori per il conteggio,
mi chiami, vengo,
461
00:38:44,322 --> 00:38:47,107
e lo faccio con...
462
00:38:48,630 --> 00:38:49,979
- Con...
- No.
463
00:38:49,979 --> 00:38:52,591
No, non è difficile.
464
00:38:52,591 --> 00:38:58,248
Hai bisogno di qualcosa di più duro,
come un attizzatoio o un candelabro
o qualcosa del genere.
465
00:38:59,685 --> 00:39:02,905
La signora Carla nel salotto
con un candelabro.
466
00:39:02,905 --> 00:39:04,298
[ENTRAMBI RIDONO]
467
00:39:04,298 --> 00:39:06,779
No, ok.
Non è questo.
468
00:39:07,432 --> 00:39:08,258
Hmm...
469
00:39:15,570 --> 00:39:17,442
Farebbe male, ma immagino che
non lo metterebbe KO.
470
00:39:17,442 --> 00:39:19,487
È un libro molto noioso.
471
00:39:19,487 --> 00:39:21,271
Cosa abbiamo quassù?
472
00:39:23,404 --> 00:39:24,536
Questo!
473
00:39:24,536 --> 00:39:26,233
Oh, l'ha preso
per un torneo di golf
474
00:39:26,233 --> 00:39:28,409
essendo l'unico
della sua categoria a presentarsi.
475
00:39:28,409 --> 00:39:29,976
Sì, perfetto!
476
00:39:29,976 --> 00:39:32,500
Quindi lo metto KO,
477
00:39:33,893 --> 00:39:35,373
prendi un po' di roba,
478
00:39:35,373 --> 00:39:37,244
allora sembrerà
un furto andato male
479
00:39:37,244 --> 00:39:38,941
perché era ubriaco
e cercava di fare l'eroe.
480
00:39:38,941 --> 00:39:40,552
E prenderò
anche un sonnifero.
481
00:39:40,552 --> 00:39:43,293
E mi sveglierò domattina
per scoprirlo.
482
00:39:43,293 --> 00:39:46,384
Sì. Sì, fallo.
483
00:39:46,384 --> 00:39:49,125
Forza, entra
come se fosse il mattino dopo.
484
00:39:52,825 --> 00:39:53,956
[SOFFIO DI GAS]
485
00:39:53,956 --> 00:39:57,482
[DOLCEMENTE] Oh, mio Dio,
tesoro mio. Oh!
486
00:39:57,482 --> 00:39:59,222
- Sì, sì.
- [SINGOZZANDO SOFT]
487
00:39:59,222 --> 00:40:01,877
No. Ma fallo vicino
alla finestra. Assicurati che
i vicini possano vedere.
488
00:40:01,877 --> 00:40:02,965
Va bene.
489
00:40:02,965 --> 00:40:06,055
Aiuto. Aiuto.
490
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
Ok, sbrigati,
ora chiama la polizia
491
00:40:08,101 --> 00:40:11,191
e denunciamo questo orribile e
tragico crimine.
492
00:40:11,191 --> 00:40:12,148
Va bene.
493
00:40:14,150 --> 00:40:14,977
OH...
494
00:40:15,413 --> 00:40:16,414
Ufficiale.
495
00:40:16,414 --> 00:40:18,720
Sono andato a letto presto
dopo cena
496
00:40:18,720 --> 00:40:21,549
e lui era di sotto
a bere un bicchierino prima di andare a dormire
guardando la TV.
497
00:40:21,549 --> 00:40:24,291
[IMITANDO] "E chiunque
fosse sapeva esattamente
cosa stava facendo."
498
00:40:24,726 --> 00:40:26,249
[RIDE]
499
00:40:26,249 --> 00:40:29,296
- Davvero parlo così?
- Sì.
500
00:40:29,296 --> 00:40:32,038
Wow! [RIDICA SOFTLY]
501
00:40:32,038 --> 00:40:33,518
Allora, cosa ne pensi?
502
00:40:35,302 --> 00:40:37,870
Sì. Sì,
penso che sia buono.
503
00:40:37,870 --> 00:40:39,132
Solo buono?
504
00:40:39,132 --> 00:40:40,829
Mi sembra che suoni benissimo.
505
00:40:40,829 --> 00:40:44,137
Sono solo un po' restio
a perdere troppi
dei miei averi.
506
00:40:44,137 --> 00:40:45,965
Devi lasciar perdere.
507
00:40:45,965 --> 00:40:48,315
Forse mi libererò
di quest'uomo. Ma sto
facendo tutto il possibile
508
00:40:48,315 --> 00:40:51,623
per assicurarmi che
ogni altro ambito della mia vita
non venga influenzato.
509
00:40:51,623 --> 00:40:55,104
Non sono sicuro
di poterlo garantire.
Le cose cambieranno.
510
00:40:55,104 --> 00:40:56,715
Devi
mettere in chiaro la tua storia.
511
00:40:56,715 --> 00:41:00,545
- Sì, lo farò.
- No, intendo dire,
davvero diretto.
512
00:41:00,545 --> 00:41:03,199
Ti faranno
delle domande. Molte.
513
00:41:03,199 --> 00:41:05,201
- Non sarà facile.
- Lo so.
514
00:41:06,159 --> 00:41:08,683
- Davvero?
- Certo che sì.
515
00:41:08,683 --> 00:41:10,685
Non sono completamente innocente.
516
00:41:10,685 --> 00:41:12,557
Bene.
517
00:41:12,557 --> 00:41:15,516
Guarda, so che mi ricordi
come un po' un perdente,
518
00:41:15,516 --> 00:41:17,649
Da allora ho vissuto una vita.
519
00:41:18,258 --> 00:41:20,303
Ho fatto delle cose.
520
00:41:20,303 --> 00:41:23,829
- Non sono proprio pulito.
- Ti credo sulla parola.
521
00:41:25,570 --> 00:41:27,136
BENE...
522
00:41:27,136 --> 00:41:29,051
Funziona ancora, vero?
523
00:41:29,051 --> 00:41:30,139
Cosa significa?
524
00:41:31,445 --> 00:41:34,927
È quella cosa che fai.
È il tuo...
525
00:41:34,927 --> 00:41:37,712
Il tuo viso,
tutto il tuo comportamento,
526
00:41:37,712 --> 00:41:40,802
- ti fa sembrare così potente.
- Se vuoi.
527
00:41:42,543 --> 00:41:44,284
Dio, mi riporta indietro nel tempo.
528
00:41:45,981 --> 00:41:48,201
Un tempo ero terrorizzato da te.
529
00:42:03,956 --> 00:42:06,872
Eri
così presente a scuola.
530
00:42:06,872 --> 00:42:09,439
Voglio dire, è stato fantastico
perché non eri così grande.
531
00:42:09,439 --> 00:42:11,964
Eravamo più o meno
della stessa altezza,
532
00:42:11,964 --> 00:42:15,228
ma non avrei mai provato
a tenerti testa. Mai.
533
00:42:15,228 --> 00:42:17,143
Sono le cose che diresti.
534
00:42:17,143 --> 00:42:19,580
Non ricordo nemmeno
di averti parlato dopo l'ottavo anno.
535
00:42:19,580 --> 00:42:22,322
Quindi qualunque cosa pensiate che io abbia fatto,
probabilmente è stata fatta da qualcun altro.
536
00:42:22,322 --> 00:42:26,544
Sì, probabilmente.
Comunque, ormai è tutto passato,
non è vero?
537
00:42:26,544 --> 00:42:29,372
Sì. Possiamo procedere
subito, per favore?
538
00:42:29,372 --> 00:42:30,330
Sì.
539
00:42:32,680 --> 00:42:34,856
Quando vuoi che venga fatto?
540
00:42:34,856 --> 00:42:38,120
Potrei preparare tutto
in un paio di settimane.
541
00:42:38,120 --> 00:42:41,080
- Oddio, due settimane?
- Non posso farlo prima.
542
00:42:41,080 --> 00:42:44,953
No, no, certo che no.
Voglio dire, due settimane
sono così imminenti.
543
00:42:44,953 --> 00:42:48,696
Ho dato per scontato
che volessi aspettare fino a...
544
00:42:48,696 --> 00:42:51,133
Potrei chiederti
come pensi di realizzare
tutto questo con quello?
545
00:42:51,133 --> 00:42:53,222
Perché immagino
che darebbe fastidio.
546
00:42:53,222 --> 00:42:56,486
Guarda, non preoccuparti.
Posso farcela.
547
00:42:56,486 --> 00:42:59,446
Assicurati solo
di lasciare aperta la porta sul retro
548
00:42:59,446 --> 00:43:02,144
come se fosse uscito per una sigaretta
e avesse dimenticato di chiudere a chiave.
549
00:43:02,144 --> 00:43:04,669
Non mi arrampicherò
sulle finestre o cose del genere.
550
00:43:04,669 --> 00:43:08,063
- E se diventa aggressivo?
- Non lo diventerà.
551
00:43:08,063 --> 00:43:09,935
Gli darò una bella botta
in testa
552
00:43:09,935 --> 00:43:11,850
prima ancora di essersi svegliato
dal suo sonno alcolico.
553
00:43:11,850 --> 00:43:14,113
- Se tutto va bene.
- Lo farà.
554
00:43:15,723 --> 00:43:19,771
Guarda, sto scherzando solo a metà,
ma non pagherò
555
00:43:19,771 --> 00:43:21,816
per qualsiasi istruzione per esigenze speciali
in futuro.
556
00:43:21,816 --> 00:43:24,297
- È tutto quello che dico.
- Ti sento forte e chiaro.
557
00:43:24,297 --> 00:43:26,342
Voglio solo essere
pratico e realista.
558
00:43:26,342 --> 00:43:28,040
Questa è una transazione commerciale.
559
00:43:28,040 --> 00:43:30,738
Non voglio che si
trasformi in qualcos'altro.
560
00:43:30,738 --> 00:43:33,045
E, in effetti, a questo proposito,
561
00:43:33,045 --> 00:43:35,613
se mai ti venisse in mente
l'idea brillante
562
00:43:35,613 --> 00:43:39,181
di cercare di ricattarmi
per avere più soldi
una volta che tutto questo sarà fatto,
563
00:43:39,181 --> 00:43:43,272
Non esiterò
a portarti direttamente
alla stazione di polizia.
564
00:43:43,272 --> 00:43:45,840
E se questo significa
che anch'io sarò imprigionato,
allora così sia.
565
00:43:46,885 --> 00:43:48,800
Non scenderò senza di te.
566
00:43:50,802 --> 00:43:51,672
Ben fatto.
567
00:43:52,804 --> 00:43:54,936
- Cosa?
- Bel discorso.
568
00:43:56,155 --> 00:43:58,244
- Vaffanculo.
- Dico sul serio.
569
00:43:58,244 --> 00:44:00,115
Hai le caratteristiche
di un vero osso duro.
570
00:44:00,115 --> 00:44:03,118
E hai le caratteristiche
di una stronza paternalistica.
571
00:44:03,118 --> 00:44:06,861
Immagino che siamo un po' più
simili
di quanto pensassimo.
572
00:44:10,996 --> 00:44:13,433
Di chi sono?
Tuoi o suoi?
573
00:44:14,129 --> 00:44:15,130
Il suo.
574
00:44:16,654 --> 00:44:19,352
Questo è un
ragno dall'aspetto davvero disgustoso.
575
00:44:19,352 --> 00:44:23,225
Sì. Non li
ha presi lui stesso.
Li ha presi su eBay.
576
00:44:23,225 --> 00:44:25,967
Incorniciato con plastica di merda
e pronto per essere appeso.
577
00:44:27,012 --> 00:44:29,144
- Che cos'è questo?
- Quale?
578
00:44:29,144 --> 00:44:32,234
- Questo.
- Falco tarantola.
579
00:44:32,234 --> 00:44:33,932
No, questa cosa alata.
580
00:44:33,932 --> 00:44:37,283
Sì, è una vespa
chiamata Tarantula Hawk.
581
00:44:37,283 --> 00:44:38,850
Qualcosa di cui era
un po' ossessionato
582
00:44:38,850 --> 00:44:40,808
dopo aver visto
un documentario in TV.
583
00:44:40,808 --> 00:44:42,462
Perché "Tarantola"?
584
00:44:42,462 --> 00:44:44,246
Perché ne è preda.
585
00:44:44,246 --> 00:44:46,074
- Coraggioso.
- Mmm.
586
00:44:47,293 --> 00:44:50,383
Li punge e li paralizza
587
00:44:50,383 --> 00:44:52,385
e li porta nella sua tana
588
00:44:52,385 --> 00:44:55,649
dove vi depone un uovo,
che vi si insinua dentro
589
00:44:55,649 --> 00:44:57,433
e cresce nutrendosi delle
sue viscere
590
00:44:57,433 --> 00:45:00,088
ma evitando
tutti gli organi principali
in modo che rimanga vivo.
591
00:45:00,088 --> 00:45:02,090
- La tarantola?
- Sì.
592
00:45:03,352 --> 00:45:07,313
Ne ha bisogno vivo
durante tutta la fase di impupamento.
593
00:45:07,313 --> 00:45:11,709
E poi, una volta che è completamente cresciuto,
si scava una tana
e il ragno muore.
594
00:45:12,535 --> 00:45:14,712
- Buio.
- Sì.
595
00:45:14,712 --> 00:45:16,365
Un po' come essere incinta.
596
00:45:18,411 --> 00:45:19,542
[SCHIFO]
597
00:45:19,542 --> 00:45:21,283
Cosa, essere mangiati
dall'interno verso l'esterno?
598
00:45:21,283 --> 00:45:23,416
Potrebbe anche esserlo.
599
00:45:23,416 --> 00:45:25,157
Non sarebbe bello
se una volta cresciuti
600
00:45:25,157 --> 00:45:27,159
noi madri dobbiamo morire
e loro devono andarsene
601
00:45:27,159 --> 00:45:28,682
e badare a se stessi?
602
00:45:28,682 --> 00:45:31,729
- È davvero così grave?
- A questa domanda non risponderò.
603
00:45:36,168 --> 00:45:39,475
Brutta puntura.
604
00:45:39,475 --> 00:45:42,870
Simon si diverte a raccontare
agli ospiti a cena cosa si prova
ad essere punti da uno di loro,
605
00:45:42,870 --> 00:45:46,526
anche se non ne ha mai
visto uno vivo.
606
00:45:46,526 --> 00:45:48,310
Che sensazione si prova?
607
00:45:48,310 --> 00:45:52,401
Bene, secondo Simon,
e quindi,
secondo Google,
608
00:45:52,401 --> 00:45:55,100
sono tre minuti
di dolore intenso
609
00:45:55,100 --> 00:45:58,581
dove non puoi fare
assolutamente nulla
se non urlare.
610
00:45:58,581 --> 00:45:59,844
Intenso.
611
00:46:01,454 --> 00:46:03,891
Ma una volta che è finita,
612
00:46:03,891 --> 00:46:04,892
stai bene
613
00:46:05,806 --> 00:46:08,026
O almeno meglio di prima.
614
00:46:08,026 --> 00:46:10,506
In un certo senso capisco
perché Simon pensi che siano fighi.
615
00:46:10,506 --> 00:46:12,030
Penso che siano spregevoli.
616
00:46:15,120 --> 00:46:18,732
Voglio che tu sappia che
questa non è una decisione facile.
617
00:46:18,732 --> 00:46:21,779
Sai,
ha mentito e imbrogliato.
618
00:46:22,431 --> 00:46:24,172
Mi ha fatto bullismo.
619
00:46:24,172 --> 00:46:27,567
Mi ha fatto
sentire una merda per
gran parte della nostra relazione.
620
00:46:27,567 --> 00:46:30,918
Sono abbastanza sicuro che tratti
altrettanto male
le altre donne che vede .
621
00:46:32,267 --> 00:46:34,139
Il mondo non sentirà la sua mancanza.
622
00:46:34,139 --> 00:46:36,619
Non devi giustificarti con me.
623
00:46:36,619 --> 00:46:40,014
È un pezzo di merda.
Lo vuoi morto. Ho capito.
624
00:46:52,418 --> 00:46:53,245
[SOSPIRI]
625
00:46:57,423 --> 00:46:59,512
Tutto questo sembra molto amichevole,
non è vero? [RISATA]
626
00:46:59,512 --> 00:47:02,471
- Cosa?
- Noi.
627
00:47:02,471 --> 00:47:05,997
Ho la sensazione che
stiamo tornando ai vecchi tempi.
628
00:47:05,997 --> 00:47:08,086
Se vuoi.
629
00:47:08,086 --> 00:47:10,610
È divertente.
Non pensavo che lo avremmo fatto.
630
00:47:10,610 --> 00:47:12,481
Siamo così diversi.
631
00:47:12,481 --> 00:47:13,569
Davvero?
632
00:47:14,570 --> 00:47:15,571
SÌ.
633
00:47:16,572 --> 00:47:17,617
Sì, lo siamo.
634
00:47:18,618 --> 00:47:19,880
Fai come preferisci.
635
00:47:23,014 --> 00:47:25,843
Sai che
in realtà ho trascorso la maggior parte
della mia adolescenza
636
00:47:25,843 --> 00:47:27,583
molto depresso?
637
00:47:28,236 --> 00:47:30,804
Non è forse così per tutti?
638
00:47:30,804 --> 00:47:34,634
Ho trascorso davvero la maggior parte
dei miei giorni in miseria.
639
00:47:34,634 --> 00:47:36,070
Va bene.
640
00:47:37,550 --> 00:47:39,595
Voglio solo che tu lo sappia.
641
00:47:39,595 --> 00:47:42,120
Lo dici
come se fosse colpa mia.
642
00:47:42,120 --> 00:47:45,514
- Non pensi
che sia colpa tua?
- No. Cazzo, no.
643
00:47:45,514 --> 00:47:47,255
Eravamo tutti fottuti.
Era la scuola.
644
00:47:47,255 --> 00:47:49,257
Dai, tutti
sono stati orribili con tutti.
645
00:47:49,257 --> 00:47:51,346
- Non tutti.
- Sì, tutti.
646
00:47:51,346 --> 00:47:53,000
Anch'io ho avuto a che fare con la merda.
647
00:47:53,000 --> 00:47:54,872
Era parte di questo.
Tutti noi abbiamo dovuto attraversarlo,
648
00:47:54,872 --> 00:47:57,570
Non sei niente di speciale, Heather.
649
00:47:57,570 --> 00:47:58,571
Dai.
650
00:48:00,965 --> 00:48:03,924
Non avevo chiesto scusa allora?
651
00:48:03,924 --> 00:48:05,317
NO.
652
00:48:05,317 --> 00:48:07,058
Va bene, va bene.
653
00:48:08,059 --> 00:48:09,060
Mi dispiace.
654
00:48:10,583 --> 00:48:11,410
Hmm.
655
00:48:12,933 --> 00:48:16,371
Due parole, 30 anni dopo.
[RIDACCHIA SOFT]
656
00:48:16,371 --> 00:48:18,808
Ma non sembra abbastanza,
vero?
657
00:48:18,808 --> 00:48:21,333
Be', in realtà non so
cos'altro potrei fare.
658
00:48:21,333 --> 00:48:23,901
Sembra che tu pensi che sia successo
qualcosa di specifico
e che io abbia agito così.
659
00:48:23,901 --> 00:48:26,425
Non so cosa fosse.
Quindi, dai.
660
00:48:26,425 --> 00:48:27,948
Cosa ho fatto?
661
00:48:28,775 --> 00:48:31,082
- Davvero?
- Sì.
662
00:48:31,082 --> 00:48:33,171
Oltre alle solite cose
che facevano tutti,
663
00:48:33,171 --> 00:48:36,130
sai, gli insulti
e le prese in giro.
664
00:48:36,130 --> 00:48:39,786
Non lo so,
è stata una bella colluttazione.
665
00:48:39,786 --> 00:48:42,920
A parte questa merda,
cos'altro ho fatto che
ti ha fatto incazzare così tanto?
666
00:48:42,920 --> 00:48:44,573
Anno 7.
667
00:48:44,573 --> 00:48:46,271
Fu lì che tutto ebbe inizio.
668
00:48:46,271 --> 00:48:48,360
Era subito dopo il piccione.
669
00:48:48,360 --> 00:48:52,668
Eravamo amici,
e poi un giorno,
all'improvviso, non lo eravamo più.
670
00:48:55,019 --> 00:48:56,368
Ricordi perché?
671
00:49:02,113 --> 00:49:03,288
GIOVANE CARLA: Ciao, Heather.
672
00:49:04,942 --> 00:49:05,986
Vieni qui.
673
00:49:08,380 --> 00:49:09,772
Ecco, ecco.
674
00:49:12,253 --> 00:49:14,995
Forza, diglielo.
675
00:49:16,170 --> 00:49:19,086
- Cosa?
- Tanto lo sa tutta la scuola.
676
00:49:20,783 --> 00:49:22,046
Cosa intendi?
677
00:49:22,046 --> 00:49:24,918
Tutti sanno
che ti piaceva Toby, ma...
678
00:49:24,918 --> 00:49:27,051
[ALTRI MORBORGONO E RISATANO]
679
00:49:27,051 --> 00:49:30,184
Perché non dici loro
quello che hai detto a me?
680
00:49:30,184 --> 00:49:32,273
- Ma io...
- Non essere timido.
681
00:49:33,405 --> 00:49:35,494
Vai avanti.
682
00:49:35,494 --> 00:49:37,017
Dì loro cosa fai
sotto la doccia
683
00:49:37,017 --> 00:49:39,585
- quando pensi
a lui.
- Uh...
684
00:49:39,585 --> 00:49:41,021
Diglielo
685
00:49:42,370 --> 00:49:43,937
Non faccio niente.
686
00:49:43,937 --> 00:49:46,287
Mi hai detto
che ti fai venire i brividi
pensando a lui.
687
00:49:46,287 --> 00:49:47,941
[ALTRI RISORGONO]
688
00:49:47,941 --> 00:49:49,247
Io... non lo faccio mai.
689
00:49:49,247 --> 00:49:52,772
Sei una vera stronza.
690
00:49:52,772 --> 00:49:54,426
[ALTRI RISANO]
691
00:49:54,426 --> 00:49:56,602
Erica sporca.
692
00:49:56,602 --> 00:49:58,691
- Heather sporca.
- ALTRI: ...Heather.
693
00:49:58,691 --> 00:50:01,955
TUTTI: [CANTANDO]
Sporca Heather.
694
00:50:01,955 --> 00:50:09,354
Erica sporca.
695
00:50:11,182 --> 00:50:12,574
Erica sporca.
696
00:50:15,969 --> 00:50:18,580
Da allora
in poi tutti mi hanno chiamato così.
697
00:50:18,580 --> 00:50:20,713
Non sono venuto qui
per farmi fare la predica, cazzo.
698
00:50:20,713 --> 00:50:23,063
Se non stai zitto,
me ne vado.
699
00:50:23,063 --> 00:50:25,109
E il tuo piano
è di uccidere tuo marito, vero?
700
00:50:25,109 --> 00:50:28,199
Il tuo piano sarà pronto per partire
non appena riuscirai a dire
"Sporcacciona Heather".
701
00:50:28,199 --> 00:50:30,940
- Quindi, chiudi la bocca.
- No, non lo faresti.
702
00:50:31,637 --> 00:50:32,681
Hai bisogno di soldi.
703
00:50:32,681 --> 00:50:34,553
Non così tanto. Io no.
704
00:50:34,553 --> 00:50:36,946
Vaffanculo a te
e al tuo stupido viaggio
nei ricordi.
705
00:50:36,946 --> 00:50:40,167
- Non lo farò più.
- Sì, invece, cazzo!
706
00:50:40,167 --> 00:50:42,561
Perché mi devi qualcosa
e lo sai.
707
00:50:42,561 --> 00:50:44,998
Non ti devo nulla.
708
00:50:44,998 --> 00:50:49,394
È questo che pensi davvero?
Ci credi davvero?
709
00:50:49,394 --> 00:50:51,222
Non ricordi
cosa è successo dopo Toby?
710
00:50:51,222 --> 00:50:54,486
So cosa
vuoi dire.
Non preoccuparti, tesoro.
711
00:50:54,486 --> 00:50:57,706
Pensavi di essere
molto meglio di me.
712
00:50:57,706 --> 00:51:00,405
Avevi tua mamma e tuo papà
al tuo servizio,
713
00:51:00,405 --> 00:51:02,189
tutto ciò che volevi.
714
00:51:02,189 --> 00:51:04,844
I compiti erano facili.
Piacevole per l'insegnante.
715
00:51:04,844 --> 00:51:07,977
Uniforme impeccabile,
due fottute scarpe perfette.
716
00:51:07,977 --> 00:51:11,329
E io che aspettavo
di cancellare quel sorriso
dalla tua faccia da anni.
717
00:51:12,634 --> 00:51:14,723
Non lo sapevi.
718
00:51:14,723 --> 00:51:17,335
Non sapevi proprio
come era stata la mia vita.
719
00:51:17,335 --> 00:51:20,033
E tu mi hai giudicato ogni giorno!
720
00:51:22,122 --> 00:51:23,602
Il giorno in cui ho ucciso il piccione,
721
00:51:23,602 --> 00:51:25,212
Sai cosa è successo quella mattina?
722
00:51:25,212 --> 00:51:28,563
Ho visto mio padre dare uno schiaffo
così forte a mia madre in faccia
723
00:51:28,563 --> 00:51:31,914
che il suo occhio saltò fuori,
completamente fuori dall'orbita!
724
00:51:31,914 --> 00:51:34,743
L'ho guardata mentre lo rimetteva a posto
mentre chiamavo l'ambulanza!
725
00:51:34,743 --> 00:51:37,398
Questo è proprio il genere di cose
che faceva, la maggior parte dei giorni,
726
00:51:37,398 --> 00:51:40,227
e poi, ben presto,
non è toccato solo alla mamma,
ma anche a me.
727
00:51:40,227 --> 00:51:44,405
Quindi, quando andavo in
giro per casa tua e vedevo
che tipo di vita avevi,
728
00:51:44,405 --> 00:51:47,713
all'inizio
per me era come un fottuto rifugio.
729
00:51:47,713 --> 00:51:49,193
Erano carini e tutto il resto.
730
00:51:49,193 --> 00:51:52,326
Mi piaceva stare lì.
Era tutto così calmo.
731
00:51:52,326 --> 00:51:55,460
Ma poi
ho iniziato a realizzare
732
00:51:55,460 --> 00:51:59,246
che più tempo
trascorrevo con te e la tua
perfetta famiglia solare,
733
00:51:59,246 --> 00:52:02,641
più la mia famiglia sembrava
un buco nero di merda.
734
00:52:04,556 --> 00:52:06,166
E poi il tuo viso
735
00:52:07,907 --> 00:52:09,691
quando ho ucciso il piccione...
736
00:52:11,737 --> 00:52:15,001
Non sapevi un cazzo.
Eri ancora un bambino,
737
00:52:15,001 --> 00:52:18,874
e nonostante
avessimo la stessa età,
io ero già adulto.
738
00:52:18,874 --> 00:52:21,442
Non potevo essere tuo amico,
mi hai fatto incazzare!
739
00:52:21,442 --> 00:52:23,488
Non sapevi niente!
740
00:52:23,488 --> 00:52:26,273
E anche se
te l'avessi spiegato
proprio in quel momento,
741
00:52:26,273 --> 00:52:28,057
non avresti ancora
capito, vero?
742
00:52:28,057 --> 00:52:29,581
- No.
- No. Ecco fatto.
743
00:52:29,581 --> 00:52:31,191
Posso andare adesso?
744
00:52:31,191 --> 00:52:33,672
Perché ho la sensazione che
questa cosa abbia raggiunto
la sua fottuta fine naturale.
745
00:52:34,629 --> 00:52:36,109
Sapevo di tuo padre.
746
00:52:40,940 --> 00:52:43,856
E ho visto i tuoi lividi.
747
00:52:43,856 --> 00:52:46,467
Lo sapevo anche perché la mamma non
mi avrebbe lasciato andare e restare a casa tua
748
00:52:46,467 --> 00:52:49,557
e volevo sapere perché.
749
00:52:49,557 --> 00:52:52,647
Non avevo
niente da dire
per migliorare la situazione.
750
00:52:52,647 --> 00:52:54,519
Ma ho pensato
che se potessi essere tuo amico
751
00:52:54,519 --> 00:52:57,522
e potremmo fare
delle belle cose insieme,
allora ecco cosa potrei fare.
752
00:53:00,786 --> 00:53:02,353
Sapevi di mio padre?
753
00:53:04,529 --> 00:53:05,921
Tua madre lo sapeva?
754
00:53:07,009 --> 00:53:08,185
Sì.
755
00:53:09,447 --> 00:53:11,100
E non ha fatto niente?
756
00:53:11,100 --> 00:53:13,059
Non lo so, vero?
Voglio dire, forse lo ha fatto.
757
00:53:13,059 --> 00:53:14,582
Forse ha chiamato i servizi sociali
758
00:53:14,582 --> 00:53:16,932
o forse ha
parlato con tua madre:
ero troppo giovane.
759
00:53:16,932 --> 00:53:19,761
- Ero troppo giovane.
- Sì, beh, anch'io.
760
00:53:29,815 --> 00:53:32,209
Probabilmente sapevi
che sarebbe successo.
761
00:53:33,166 --> 00:53:35,473
Certo che sì.
762
00:53:35,473 --> 00:53:39,128
E ho trascorso le settimane
precedenti in preda al
terrore più assoluto.
763
00:53:40,608 --> 00:53:42,349
[SUONO DELLA CAMPANELLA DELLA SCUOLA]
764
00:53:48,921 --> 00:53:50,183
STUDENTE:
Svegliati, ragazza.
765
00:54:11,857 --> 00:54:13,206
- [GRUGNITI]
- [GEMITI]
766
00:54:13,641 --> 00:54:14,729
[GRUGNITO]
767
00:54:24,739 --> 00:54:27,873
- [LA PORTA SI APRE E SI CHIUDE]
- [SINGOZZI]
768
00:54:42,409 --> 00:54:44,281
CARLA: Beh,
questa è la scuola per te.
769
00:54:45,194 --> 00:54:46,935
Campo di addestramento per la vita.
770
00:54:48,197 --> 00:54:49,938
Eravamo amiche, Carla.
771
00:54:51,853 --> 00:54:54,116
Non ti ho fatto il nome
quando me l'hanno chiesto.
772
00:54:55,292 --> 00:54:57,511
Sapevo che avresti
potuto essere espulso.
773
00:54:58,643 --> 00:55:00,732
Dovrei dire grazie?
774
00:55:02,951 --> 00:55:05,389
[SOSPIRI]
775
00:55:05,389 --> 00:55:09,523
Vogliamo finire di
parlare del piano
o posso andare?
776
00:55:10,655 --> 00:55:13,440
No, finiamo.
777
00:55:14,789 --> 00:55:19,141
Giusto, quindi...
Lo fai incazzare,
778
00:55:19,141 --> 00:55:22,144
chiamami,
lascia la porta sul retro aperta,
779
00:55:22,144 --> 00:55:24,843
Vengo, lo prendo in giro,
780
00:55:24,843 --> 00:55:28,020
Prendo un po' di roba e me ne vado.
Sembra giusto?
781
00:55:28,020 --> 00:55:30,022
- Credo di sì.
- Nessun "credo di sì".
782
00:55:30,022 --> 00:55:32,633
Voglio la certezza,
tutto deve andare alla perfezione.
783
00:55:32,633 --> 00:55:33,721
Beh, certo che sì.
784
00:55:36,420 --> 00:55:38,204
Quando faremo
il resto dei soldi?
785
00:55:38,204 --> 00:55:39,423
Quando è fatto.
786
00:55:39,423 --> 00:55:41,163
No, ne voglio metà in anticipo adesso.
787
00:55:41,163 --> 00:55:43,252
- Non è possibile.
- Rendilo possibile.
788
00:55:43,252 --> 00:55:45,037
Sono £ 65.000.
789
00:55:45,037 --> 00:55:48,606
La mia banca non me lo rilascerà
in contanti così, senza pensarci due volte.
790
00:55:48,606 --> 00:55:51,217
Comunque, hai già
avuto 10 mila dollari,
791
00:55:51,217 --> 00:55:52,827
dovrebbe essere sufficiente
per continuare.
792
00:55:52,827 --> 00:55:54,394
Non è questo il punto, idiota.
793
00:55:54,394 --> 00:55:57,005
Dovresti eliminarlo
gradualmente in piccole quantità
794
00:55:57,005 --> 00:55:58,746
quindi non possono rintracciarlo.
795
00:55:59,921 --> 00:56:01,706
- Davvero?
- Sì, davvero.
796
00:56:02,750 --> 00:56:03,708
Porca miseria.
797
00:56:08,800 --> 00:56:10,845
- Un'altra cosa.
- Cosa?
798
00:56:12,020 --> 00:56:14,109
Non so
che aspetto abbia quel bastardo.
799
00:56:14,109 --> 00:56:15,372
Sembra che tu non conservi le foto
800
00:56:15,372 --> 00:56:18,026
intorno al posto
l'uno dell'altro, vero?
801
00:56:18,026 --> 00:56:21,029
Solo vespe morte
e dipinti di merda.
802
00:56:21,029 --> 00:56:22,466
Che aspetto ha?
803
00:56:25,077 --> 00:56:26,470
Heather, foto!
804
00:56:40,832 --> 00:56:42,050
Questo è...
805
00:56:48,361 --> 00:56:50,363
Voglio dire, questo...
806
00:57:00,025 --> 00:57:01,069
Giacomo.
807
00:57:04,421 --> 00:57:06,031
ERICA: No.
808
00:57:06,031 --> 00:57:09,338
No, il suo nome è Simon.
James è uno pseudonimo.
809
00:57:09,338 --> 00:57:11,689
Devi sapere che
la maggior parte degli uomini che vanno dalle prostitute
810
00:57:11,689 --> 00:57:13,734
non vogliono usare
il loro vero nome.
811
00:57:13,734 --> 00:57:15,997
Identificazione a parte,
suppongo che sia anche un mezzo
812
00:57:15,997 --> 00:57:18,739
di separare le loro azioni
dalla loro vita reale.
813
00:57:20,480 --> 00:57:23,875
Lui è Simon,
mio marito.
814
00:57:24,963 --> 00:57:26,791
Come sapete,
815
00:57:26,791 --> 00:57:30,142
ti fa visita
da un paio d'anni ormai,
816
00:57:30,142 --> 00:57:34,320
e, cosa fondamentale, in modo piuttosto massiccio
circa sette mesi fa.
817
00:57:34,320 --> 00:57:36,757
- Non sei d'accordo?
- Sì.
818
00:57:38,585 --> 00:57:42,546
Non sono sicuro che il tuo tè
abbia ancora fatto completamente effetto.
819
00:57:42,546 --> 00:57:44,199
Mi sento strano.
820
00:57:44,199 --> 00:57:46,680
Mi scuso per quello
che sto per fare.
821
00:57:46,680 --> 00:57:48,639
Cosa stai
per fare?
822
00:57:48,639 --> 00:57:50,075
[GRUMI SOFFOCATI]
823
00:57:54,079 --> 00:57:55,428
[GRUGNITI SI FERMA]
824
00:59:43,754 --> 00:59:46,452
[MORMONIO SOFT]
825
01:00:08,822 --> 01:00:09,606
[SOFFIO DI GAS]
826
01:00:12,870 --> 01:00:15,263
[SOFFIO SOFFIATO
E PIAGLIO]
827
01:00:18,049 --> 01:00:21,400
Non sbattere la
testa, tesoro,
altrimenti ti sbatterai la testa.
828
01:00:21,400 --> 01:00:23,054
[RIDACCHIA SOFT]
829
01:00:25,317 --> 01:00:28,102
Ti sei fatto
un bel riposino.
830
01:00:28,102 --> 01:00:29,626
- Ti senti un po' meglio adesso?
- Mmm!
831
01:00:30,801 --> 01:00:33,238
Devo dire che
per me è stato meraviglioso.
832
01:00:33,238 --> 01:00:38,765
Sai, ho fatto
un giro di riordino e pulizia.
833
01:00:38,765 --> 01:00:42,551
Mi piace immaginare questa sarebbe la
vita con
un neonato.
834
01:00:42,551 --> 01:00:46,773
Sai, loro fanno
i loro riposini mentre io svolgo
le faccende domestiche.
835
01:00:46,773 --> 01:00:48,514
È proprio così?
836
01:00:48,514 --> 01:00:51,082
Scene felici di domesticità?
837
01:00:52,823 --> 01:00:55,434
Oppure è più un caos carico di tensione
mentre cerchi di tenere
tutto sotto controllo,
838
01:00:55,434 --> 01:00:57,088
compresa la tua sanità mentale?
839
01:00:58,567 --> 01:00:59,960
Deve essere davvero dura.
840
01:01:03,268 --> 01:01:05,749
Deve anche valerne
la pena, sai.
841
01:01:06,924 --> 01:01:10,492
Questa creatura, questa cosa,
842
01:01:11,668 --> 01:01:12,756
amandoti,
843
01:01:14,105 --> 01:01:15,323
bisognoso di te.
844
01:01:18,587 --> 01:01:21,416
Pensavo
che ci fosse qualcosa
che non andava nel mio corpo.
845
01:01:22,983 --> 01:01:25,246
Ricordo che mia madre mi disse
846
01:01:25,246 --> 01:01:28,815
che rimanere incinta
implicasse un bel po' di alchimia.
847
01:01:30,469 --> 01:01:33,167
Ma ripensandoci ora, io...
848
01:01:33,167 --> 01:01:35,866
So esattamente perché
non funzionava.
849
01:01:40,087 --> 01:01:42,699
Ti ricordi
la discoteca del 9° anno?
850
01:01:45,223 --> 01:01:47,529
Non ci sarei andato,
851
01:01:47,529 --> 01:01:51,533
ma a quel punto avevo fatto amicizia
con Ruth e tutto il resto
852
01:01:51,533 --> 01:01:53,710
e credo che mi abbiano incoraggiato .
853
01:01:54,711 --> 01:01:56,060
Non ci sarei andato.
854
01:01:57,975 --> 01:01:59,150
È passato meno di un anno
855
01:01:59,150 --> 01:02:01,892
da quando mi hai spaccato la faccia
nel ripostiglio,
856
01:02:01,892 --> 01:02:04,503
e continuavo a soffrire
di attacchi di panico.
857
01:02:07,680 --> 01:02:11,031
Quindi, in realtà, il piano era
che sarei andato avanti per circa 20 minuti
858
01:02:11,031 --> 01:02:12,772
e poi chiamerei la mamma
e glielo farei sapere
859
01:02:12,772 --> 01:02:15,166
se uno dei due volesse
riprenderlo subito,
860
01:02:15,166 --> 01:02:17,168
o se fossi felice,
resterei più a lungo.
861
01:02:17,168 --> 01:02:19,083
Perché tu non c'eri.
862
01:02:19,083 --> 01:02:22,826
Allora ho detto alla mamma: "Non preoccuparti.
Vieni a prendermi alle 10:00".
863
01:02:22,826 --> 01:02:24,088
[IN RIMA CON UNA CANZONE DA BALLO]
864
01:02:24,088 --> 01:02:26,917
Poi sono tornato a ballare
con i miei amici.
865
01:02:41,975 --> 01:02:44,543
HEATHER: Ma poi
ti sei presentato con gli altri.
866
01:02:45,936 --> 01:02:48,547
E subito ho desiderato
di non essere lì.
867
01:02:49,983 --> 01:02:52,203
- Voglio andare a casa.
- Perché?
868
01:02:54,858 --> 01:02:55,815
NO.
869
01:02:57,686 --> 01:03:00,602
HEATHER: I miei amici erano
terrorizzati da te tanto quanto lo ero io.
870
01:03:14,529 --> 01:03:15,356
[ANFANANTE]
871
01:03:59,357 --> 01:04:01,185
- [CIGOLIO DELLA PORTA]
- [PASSETTI CHE SI AVVICINANO]
872
01:04:01,185 --> 01:04:02,534
GIOVANE CARLA:
Non far entrare nessuno.
873
01:04:05,624 --> 01:04:06,538
[SBATTE LA PORTA]
874
01:04:06,538 --> 01:04:08,105
[SINGOIANDO SOFTLY]
875
01:04:08,105 --> 01:04:09,497
GIOVANE CARLA: Andiamo.
876
01:04:18,724 --> 01:04:19,856
[BUSSA ALLA PORTA DEL BANCO]
877
01:04:22,075 --> 01:04:23,598
GIOVANE CARLA:
Apri la porta, Heather.
878
01:04:27,254 --> 01:04:28,908
Sappiamo che sei lì.
879
01:04:32,303 --> 01:04:35,088
Possiamo aspettare tutta la notte.
880
01:04:41,660 --> 01:04:44,837
[INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE]
881
01:04:50,712 --> 01:04:52,279
HEATHER:
Eravate in tre.
882
01:04:54,020 --> 01:04:56,066
Non ricordo
gli altri due.
883
01:04:57,458 --> 01:05:00,897
Immagino che fossero solo lì per il viaggio.
884
01:05:08,295 --> 01:05:09,862
Hai detto,
885
01:05:11,211 --> 01:05:12,691
"Toglieteli."
886
01:05:18,349 --> 01:05:19,437
E l'ho fatto.
887
01:05:39,674 --> 01:05:40,675
Apri le gambe.
888
01:05:45,767 --> 01:05:46,943
Apri le gambe.
889
01:05:55,864 --> 01:05:59,216
[RESPIRAZIONE AFFERMATIVA]
890
01:06:05,222 --> 01:06:06,701
HEATHER: Sono molto tranquilla.
891
01:06:09,835 --> 01:06:10,836
Poi...
892
01:06:14,318 --> 01:06:15,623
Poi
893
01:06:16,885 --> 01:06:18,409
qualcosa è salito
894
01:06:19,453 --> 01:06:20,672
e dentro.
895
01:06:20,672 --> 01:06:21,542
[SINGOIANDO SOFTLY]
896
01:06:24,110 --> 01:06:26,808
Voglio dire, non dolcemente,
non proprio così,
897
01:06:26,808 --> 01:06:30,595
bisognava davvero tastare il terreno.
898
01:06:30,595 --> 01:06:32,336
Mettilo lì dentro, spingilo dentro.
899
01:06:33,076 --> 01:06:34,816
[PIANGENDO SOFT]
900
01:06:40,866 --> 01:06:41,954
Che cosa era?
901
01:06:43,173 --> 01:06:44,130
Dentro e su?
902
01:06:50,006 --> 01:06:52,399
E poi siete rimasti tutti lì
903
01:06:52,399 --> 01:06:56,229
mi fissava nella strana
penombra dei bagni.
904
01:06:59,232 --> 01:07:00,668
- E c'era...
- [RAGAZZE CHE RISANO]
905
01:07:01,626 --> 01:07:03,454
Ci fu una risata.
906
01:07:06,239 --> 01:07:09,590
Fu allora che ti
avvicinasti a me,
907
01:07:09,590 --> 01:07:13,942
tirò fuori l'oggetto
e
mi sussurrò qualcosa all'orecchio.
908
01:07:16,554 --> 01:07:17,859
Brava ragazza.
909
01:07:22,038 --> 01:07:24,040
Ricordi cosa hai detto?
910
01:07:27,130 --> 01:07:31,047
Era come se mi fossi comportato bene,
911
01:07:31,047 --> 01:07:33,658
come se avessi fatto esattamente
come volevi.
912
01:07:35,312 --> 01:07:36,356
E ho sentito...
913
01:07:39,751 --> 01:07:40,839
Ho sentito...
914
01:07:46,279 --> 01:07:49,239
Da allora non mi hai
più fatto niente.
915
01:07:50,501 --> 01:07:53,069
Era come se avessi ottenuto
ciò che volevi.
916
01:07:53,895 --> 01:07:57,334
Cosa avevi?
917
01:07:57,334 --> 01:08:01,468
Non riesco a credere che tu non abbia pensato
che quello che mi hai fatto a scuola
fosse male.
918
01:08:01,468 --> 01:08:03,296
Te ne eri dimenticato?
919
01:08:03,296 --> 01:08:05,385
[URLA] Come hai potuto
dimenticarlo?
920
01:08:19,051 --> 01:08:20,096
[PASSETTI AL PIANO DI SOPRA]
921
01:08:23,360 --> 01:08:24,361
[LA PORTA SI CHIUDE]
922
01:08:44,163 --> 01:08:47,035
[GRUGGENDO SOFTLY]
923
01:08:47,035 --> 01:08:48,950
[PASSETTI AL PIANO DI SOPRA]
924
01:09:05,315 --> 01:09:06,316
[OGGETTI CHE CLATTERIANO]
925
01:09:07,752 --> 01:09:09,580
[PASSETTI AL PIANO DI SOPRA]
926
01:09:17,805 --> 01:09:19,198
HEATHER: Ciao, Simon.
927
01:09:19,198 --> 01:09:22,158
Volevo solo sapere
a che ora saresti tornato a casa.
928
01:09:23,333 --> 01:09:25,073
Sì, no, va bene.
929
01:09:25,073 --> 01:09:27,250
Sì, io solo, uhm...
930
01:09:27,250 --> 01:09:30,470
Potresti mandarmi un messaggio
quando sei in arrivo, per favore?
931
01:09:30,470 --> 01:09:31,602
Grazie.
932
01:09:31,602 --> 01:09:32,777
[LA PORTA SI CHIUDE]
933
01:10:14,166 --> 01:10:16,777
[PIAGGERENDO SOFTLY]
934
01:10:26,483 --> 01:10:27,266
[GRUMETTI]
935
01:11:05,261 --> 01:11:07,306
COSÌ,
936
01:11:07,306 --> 01:11:09,874
Stavo parlando di
provare ad avere un bambino.
937
01:11:11,179 --> 01:11:14,226
Sapevo che non potevo farcela
a causa di quella notte.
938
01:11:14,226 --> 01:11:17,751
Ho potuto avvertire quello che definirei
un blocco.
939
01:11:17,751 --> 01:11:19,187
Hai capito?
940
01:11:20,841 --> 01:11:24,105
Mi sento bloccato.
941
01:11:24,105 --> 01:11:26,412
Tipo, qualunque cosa
tu mi abbia infilato dentro
942
01:11:26,412 --> 01:11:29,502
aveva una specie di
fottuta vita
e sta crescendo.
943
01:11:30,547 --> 01:11:33,289
Crescere come un bambino
o un tumore.
944
01:11:34,942 --> 01:11:37,728
Ho fatto le scansioni, ma
non c'è niente.
945
01:11:39,033 --> 01:11:41,862
Ma per me c'è davvero.
946
01:11:41,862 --> 01:11:47,564
E ultimamente ho
cercato di trovare un modo
per pubblicarlo.
947
01:11:47,564 --> 01:11:50,741
Quindi, quello che farò ora
è rimuovere il bavaglio
dalla tua bocca
948
01:11:50,741 --> 01:11:53,004
e questa è la tua opportunità
di parlare.
949
01:11:53,004 --> 01:11:56,399
Se provi a urlare o gridare,
il bavaglio verrà sostituito
950
01:11:56,399 --> 01:11:58,139
e non avrai
più questa opportunità.
951
01:11:58,139 --> 01:12:00,316
Hai capito?
Se è così, annuisci.
952
01:12:01,795 --> 01:12:05,538
Ho detto, hai capito?
Voglio vedere un cenno del capo.
953
01:12:05,538 --> 01:12:08,715
Fammi vedere un cazzo di cenno di assenso
o ti ammazzo all'istante!
954
01:12:10,674 --> 01:12:11,979
Bene.
955
01:12:13,764 --> 01:12:15,156
- Ci siamo.
- [ANSIANTE]
956
01:12:26,124 --> 01:12:28,126
Hai qualcosa da dire?
957
01:12:28,126 --> 01:12:32,260
- Mi ucciderai?
- Prossima domanda.
958
01:12:32,260 --> 01:12:33,653
Non ti aiuterà
959
01:12:33,653 --> 01:12:35,916
con qualsiasi fottuto
problema mentale tu abbia,
960
01:12:35,916 --> 01:12:37,483
fottuto psicopatico pazzo.
961
01:12:37,483 --> 01:12:39,746
Tutto quello che farà
è farti finire in prigione,
962
01:12:39,746 --> 01:12:41,661
avrai più problemi
di quanti ne hai già.
963
01:12:41,661 --> 01:12:43,271
Quindi, fidatevi di me,
non uccidetemi.
964
01:12:43,271 --> 01:12:45,709
Non uccidermi, cazzo! Davvero?
965
01:12:46,666 --> 01:12:48,451
Perché ho chiesto scusa,
966
01:12:48,451 --> 01:12:51,671
e mi dispiaceva davvero tanto.
967
01:12:51,671 --> 01:12:53,847
Ma anch'io ero nei guai,
968
01:12:53,847 --> 01:12:58,286
e non lo giustifico
perché so che
quello che ho fatto è stata una merda.
969
01:12:58,286 --> 01:13:02,508
Ma insomma,
vorrei poter tornare indietro
e non farlo o qualcosa del genere.
970
01:13:02,508 --> 01:13:05,468
Ma il fatto è che
avevo delle cose da fare.
971
01:13:05,468 --> 01:13:10,168
Sai, avevo delle cose
in ballo come ho detto
prima, e io... io sono.
972
01:13:10,168 --> 01:13:13,563
Mi dispiace davvero tanto.
973
01:13:13,563 --> 01:13:18,481
E io... non so proprio
cos'altro dire.
974
01:13:18,481 --> 01:13:22,093
[VOCE SPEZZATA]
Ma per favore non fate del male a me
o al mio bambino, per favore. Ok?
975
01:13:22,093 --> 01:13:24,400
Lasciatemi andare a casa dai miei figli.
976
01:13:26,402 --> 01:13:29,230
Non fategli questo. Per favore.
977
01:13:31,145 --> 01:13:34,497
Per favore non punite i bambini,
sono innocenti.
978
01:13:34,497 --> 01:13:36,107
Oddio.
979
01:13:36,107 --> 01:13:37,413
[SINGOIANDO SOFTLY]
980
01:13:37,413 --> 01:13:41,112
- Non farmi male.
- È un po' inaspettato.
981
01:13:41,112 --> 01:13:44,507
Non riesco a credere di aver fatto
piangere Carla Jackson. Wow.
982
01:13:44,507 --> 01:13:47,597
Guarda, hai ottenuto quello che volevi.
Sì?
983
01:13:47,597 --> 01:13:50,556
Guarda, mi hai fatto piangere,
ho chiesto scusa,
984
01:13:52,297 --> 01:13:54,081
Voglio andare adesso, per favore.
985
01:13:54,952 --> 01:13:55,953
NO.
986
01:13:57,258 --> 01:13:59,173
- No, non sarà possibile.
- Perché?
987
01:14:00,000 --> 01:14:01,437
Perché non ho finito.
988
01:14:03,003 --> 01:14:04,875
Vuoi mio figlio?
989
01:14:04,875 --> 01:14:06,267
Puoi averlo.
990
01:14:06,267 --> 01:14:07,791
Puoi.
991
01:14:07,791 --> 01:14:11,185
Appena nasce,
prendo i soldi e sono tuoi.
992
01:14:13,100 --> 01:14:15,494
Non sono stupido.
993
01:14:15,494 --> 01:14:17,496
So che hai fatto
i conti, sai?
994
01:14:17,496 --> 01:14:19,498
- Anche lui è coinvolto?
- Chi?
995
01:14:19,498 --> 01:14:20,717
Simone.
996
01:14:20,717 --> 01:14:22,980
Ti ho sentito
parlare con lui prima.
997
01:14:22,980 --> 01:14:26,200
Ti ha costretto a fare
il suo sporco lavoro. Non puoi
avere un figlio insieme,
998
01:14:26,200 --> 01:14:29,769
quindi chiedi a qualche sgualdrina
di fartene avere uno
e rubarlo.
999
01:14:30,683 --> 01:14:32,511
È sua figlia, Heather.
1000
01:14:32,511 --> 01:14:34,687
Lo sai tu, lo so io.
1001
01:14:35,993 --> 01:14:38,256
Quindi, se vuoi
quella fottuta cosa, è tua.
1002
01:14:38,256 --> 01:14:40,171
Avrebbe senso,
non è vero?
1003
01:14:40,171 --> 01:14:41,389
Sì.
1004
01:14:41,389 --> 01:14:43,391
- Sarebbe carino.
- Sì!
1005
01:14:43,391 --> 01:14:45,916
In realtà non è
così semplice.
1006
01:14:45,916 --> 01:14:47,308
Perché?
1007
01:14:47,308 --> 01:14:51,095
Perché
lo sento ancora dentro di me!
1008
01:14:51,095 --> 01:14:53,924
Sai, aspettavo
che facesse qualcosa,
1009
01:14:53,924 --> 01:14:55,969
come dissiparsi, scoppiare!
1010
01:14:55,969 --> 01:15:01,845
Ho aspettato
così tanto, cazzo, e niente
di quello che faccio funziona!
1011
01:15:01,845 --> 01:15:03,411
Guarda, guarda.
1012
01:15:03,411 --> 01:15:06,110
Quando ci siamo incontrati la prima volta,
parlavate di violenza.
1013
01:15:06,110 --> 01:15:07,720
Non sei tu, Heather.
1014
01:15:07,720 --> 01:15:09,940
Non sei tu.
1015
01:15:09,940 --> 01:15:11,507
Questo non è il tuo mondo.
1016
01:15:13,552 --> 01:15:15,075
Perché lo fai?
1017
01:15:15,598 --> 01:15:16,424
Cosa?
1018
01:15:19,427 --> 01:15:20,864
Non è triste?
1019
01:15:21,734 --> 01:15:22,866
Che cosa?
1020
01:15:25,956 --> 01:15:29,002
[VOCE SPEZZATA]
Mi piacevi davvero tanto
.
1021
01:15:31,004 --> 01:15:34,094
Tipo, pensavo davvero
che fossimo migliori amici.
1022
01:15:36,009 --> 01:15:38,882
[SINGOIANDO SOFTLY]
1023
01:15:44,017 --> 01:15:47,934
Oh, Dio, io...
1024
01:15:47,934 --> 01:15:50,850
Vorrei poter
trovare un po' di empatia
da qualche parte
1025
01:15:50,850 --> 01:15:54,332
perché so
che è quello che dovrei fare.
1026
01:15:54,332 --> 01:15:57,901
E lo capisco, sono un ipocrita,
[RIDA] ma sono...
1027
01:15:59,293 --> 01:16:01,252
Sì.
1028
01:16:01,252 --> 01:16:04,429
Sì, in un certo senso mi sento
a mio agio così.
1029
01:16:05,517 --> 01:16:08,520
Quindi, ecco il punto.
1030
01:16:08,520 --> 01:16:11,654
E se ti dicessi
che Simon è già morto?
1031
01:16:12,480 --> 01:16:14,134
Che cosa?
1032
01:16:14,134 --> 01:16:16,180
Che prima non stavo
parlando con nessuno
al telefono
1033
01:16:16,180 --> 01:16:18,008
e che in realtà l'avevo
fatto a pezzi fino a farlo morire
1034
01:16:18,008 --> 01:16:19,662
in un po' di rabbia gelosa.
1035
01:16:19,662 --> 01:16:21,794
E al momento è
rinchiuso in un armadio
sotto le scale
1036
01:16:21,794 --> 01:16:23,666
finché non avrò capito
cosa farne.
1037
01:16:23,666 --> 01:16:27,234
E se ti dicessi anche
che ho intenzione
di usare questo coltello,
1038
01:16:27,234 --> 01:16:30,107
per estrarre il bambino
dal tuo stomaco
mentre sei ancora vivo?
1039
01:16:30,107 --> 01:16:32,109
Così puoi guardarmi mentre
te lo prendo
1040
01:16:32,109 --> 01:16:35,678
e cullalo tra le mie braccia
prima che tu muoia dissanguato.
1041
01:16:44,034 --> 01:16:45,513
Allora, cosa ne pensi?
1042
01:16:46,602 --> 01:16:48,473
Cosa pensi
di tutto ciò?
1043
01:16:53,478 --> 01:16:55,262
Penso che tu sia pazzo.
1044
01:16:55,262 --> 01:16:59,919
Tutto ciò che una persona fa ha un impatto
.
1045
01:16:59,919 --> 01:17:04,707
Anche il momento più semplice,
anche una sola parola
possono avere un effetto.
1046
01:17:05,751 --> 01:17:07,187
IO...
1047
01:17:07,187 --> 01:17:09,929
Vorrei solo che potessimo
essere tutti più gentili gli uni con gli altri...
1048
01:17:09,929 --> 01:17:13,411
Bello? Questo lo chiami bello?
Questo è bello?
1049
01:17:13,411 --> 01:17:15,021
Sei pazzo!
1050
01:17:15,021 --> 01:17:17,720
Stai fottutamente...
Aiuto! Lasciami andare!
1051
01:17:17,720 --> 01:17:20,636
Qualcuno mi aiuti!
Qualcuno mi lasci andare!
1052
01:17:20,636 --> 01:17:23,029
- Aiuto! Aiuto, qualcuno!
- [TONO DI SEDIA]
1053
01:17:23,029 --> 01:17:24,552
Qualcuno mi aiuti!
1054
01:17:24,552 --> 01:17:26,467
Qualcuno mi lasci andare!
Aiuto!
1055
01:17:26,467 --> 01:17:28,905
Qualcuno mi aiuti!
Qualcuno mi aiuti...
1056
01:17:28,905 --> 01:17:30,254
[PROTESTE SOFFOCATE]
1057
01:17:34,345 --> 01:17:35,651
[URLA SOFFOCATA]
1058
01:17:43,441 --> 01:17:44,572
[SUONI DEL CELLULARE]
1059
01:18:12,862 --> 01:18:16,604
Ho pensato molte volte
a come risolvere questo problema,
1060
01:18:18,084 --> 01:18:20,391
e qualunque cosa ci sia dentro di me.
1061
01:18:21,914 --> 01:18:25,701
Volevo davvero
che il problema si risolvesse
con qualcosa di bello.
1062
01:18:25,701 --> 01:18:27,398
Sai.
1063
01:18:27,398 --> 01:18:30,749
Tanto di me
desideravo poter
rimanere incinta,
1064
01:18:30,749 --> 01:18:34,535
così da poter riversare
tutto l'amore che mi restava
in un bambino.
1065
01:18:34,535 --> 01:18:39,105
E questo,
in un certo senso,
creerebbe un nuovo inizio.
1066
01:18:42,239 --> 01:18:45,459
Ma quando ho scoperto
cosa stava facendo Simon,
1067
01:18:45,459 --> 01:18:47,635
e ho capito che eri tu,
1068
01:18:50,856 --> 01:18:53,467
Penso che
sia successo qualcosa di molto semplice.
1069
01:18:55,208 --> 01:18:58,472
Il mio corpo si è svuotato
di ogni tipo di gioia.
1070
01:19:00,387 --> 01:19:01,998
Qualsiasi tipo di speranza.
1071
01:19:03,434 --> 01:19:06,567
E ho scoperto
cosa significa odiare.
1072
01:19:11,703 --> 01:19:15,402
Ora capisco perché così tante persone
fanno le cose che fanno.
1073
01:19:17,143 --> 01:19:18,754
Spero che capirai.
1074
01:19:22,975 --> 01:19:24,194
Vedi,
1075
01:19:25,848 --> 01:19:28,807
ci sono delle scelte che dobbiamo fare
1076
01:19:28,807 --> 01:19:32,071
tra gentilezza e crudeltà.
1077
01:19:34,726 --> 01:19:38,034
E, sfortunatamente,
1078
01:19:38,034 --> 01:19:41,907
c'è qualcosa dentro di me
che mi dice che la gentilezza
non funzionerà.
1079
01:19:41,907 --> 01:19:43,430
Non con te.
1080
01:19:44,867 --> 01:19:47,304
A meno che non mi sbagli.
1081
01:19:47,304 --> 01:19:48,871
Ho sbagliato?
1082
01:19:49,610 --> 01:19:50,916
Hmm?
1083
01:19:50,916 --> 01:19:52,570
Ho capito male?
1084
01:20:11,154 --> 01:20:12,677
Mi fido che tu non scapperai.
1085
01:20:15,898 --> 01:20:17,813
Spero che tu capisca
1086
01:20:21,381 --> 01:20:22,818
questo è quello che sto facendo
1087
01:20:23,731 --> 01:20:25,168
è per tutti noi.
1088
01:20:29,825 --> 01:20:31,304
[ENTRAMBI GRUGGIANO]
1089
01:20:39,269 --> 01:20:40,487
[GEMIOLI]
1090
01:20:40,487 --> 01:20:42,707
Non voglio farti male, Carla!
1091
01:20:49,279 --> 01:20:50,106
[GRUGNITO]
1092
01:20:56,764 --> 01:20:58,114
[ANFANANTE]
1093
01:21:20,788 --> 01:21:22,834
HEATHER: Potresti anche
tornare giù.
1094
01:21:26,055 --> 01:21:28,318
Dai, Carla,
parliamone.
1095
01:21:53,343 --> 01:21:56,041
Mi dispiace che tuo padre
ti abbia fatto quello che ha fatto.
1096
01:21:58,435 --> 01:21:59,436
Grazie.
1097
01:22:00,698 --> 01:22:03,483
Mi dispiace che tu abbia avuto
un'educazione così pessima.
1098
01:22:05,094 --> 01:22:06,051
Grazie.
1099
01:22:07,357 --> 01:22:10,055
Avrei davvero voluto che
le cose fossero andate diversamente.
1100
01:22:18,846 --> 01:22:20,587
Hai davvero ucciso Simon?
1101
01:22:25,157 --> 01:22:26,419
Non capisco.
1102
01:22:28,465 --> 01:22:31,468
Non ti piace la violenza,
ma la usi.
1103
01:22:31,468 --> 01:22:34,036
Pensi che sia sbagliato,
ma lo fai.
1104
01:22:34,036 --> 01:22:36,647
Non capisco cosa
dovrei imparare.
1105
01:22:38,257 --> 01:22:41,391
Odi la vendetta,
ma la stai facendo.
1106
01:22:41,391 --> 01:22:42,522
Perché sono qui?
1107
01:22:43,741 --> 01:22:45,482
Ti senti meglio adesso?
1108
01:22:47,092 --> 01:22:51,009
Vuoi uccidermi
e poi sentirti meglio?
1109
01:22:51,009 --> 01:22:54,839
Vuoi strapparmi il bambino
dalle mani e poi sentirti meglio?
1110
01:22:58,364 --> 01:23:01,585
Potrei essere stato violento
in passato,
1111
01:23:01,585 --> 01:23:06,459
ma non ho mai pianificato nulla di
così dettagliato.
1112
01:23:06,459 --> 01:23:10,376
Anche quando ero al mio peggio
a scuola, non
ci pensavo mai così tanto.
1113
01:23:11,899 --> 01:23:13,727
Non so perché dovrei farlo.
1114
01:23:13,727 --> 01:23:16,730
Voglio dire, siamo animali, giusto?
Il mio istinto entra in azione.
1115
01:23:19,646 --> 01:23:22,084
Non sono sicuro
che la tua versione sia...
1116
01:23:25,217 --> 01:23:30,005
Tutto ciò che è ragionato e
giustificato nella tua testa
è meglio del mio.
1117
01:23:30,005 --> 01:23:32,877
Sto agendo d'impulso,
l'hai pianificato.
1118
01:23:37,186 --> 01:23:41,364
Hai
parlato di questa cosa
dentro di te che cresce.
1119
01:23:42,669 --> 01:23:44,410
So di cosa si tratta.
1120
01:23:47,457 --> 01:23:49,024
Tutti ne sono affetti.
1121
01:23:53,550 --> 01:23:55,378
È una fottuta delusione.
1122
01:23:56,292 --> 01:23:58,598
È un fottuto senso enorme
1123
01:23:58,598 --> 01:24:00,600
che tutto ciò che la vita
avrebbe dovuto essere
1124
01:24:00,600 --> 01:24:02,428
non accadrà mai.
1125
01:24:02,428 --> 01:24:06,345
E, in effetti, sarà
peggio di quanto avessi mai immaginato.
1126
01:24:07,955 --> 01:24:09,870
L'ho avuto quando ero più giovane di te.
1127
01:24:10,784 --> 01:24:12,395
Ed è ancora lì.
1128
01:24:14,353 --> 01:24:16,051
Per me non sei diverso.
1129
01:24:17,661 --> 01:24:19,663
Non sei diverso da nessuno.
1130
01:24:23,449 --> 01:24:24,929
Non tutti la pensano così.
1131
01:24:24,929 --> 01:24:26,844
- Sì, lo fanno tutti.
- No.
1132
01:24:28,019 --> 01:24:29,760
No, è un ciclo.
1133
01:24:29,760 --> 01:24:32,458
Sai, sei stato ferito,
quindi hai ferito gli altri.
1134
01:24:32,458 --> 01:24:36,158
Non puoi essere felice,
quindi nessun altro può esserlo.
È disgustoso.
1135
01:24:36,158 --> 01:24:38,334
- Lo stai facendo anche
tu. - Davvero?
1136
01:24:38,334 --> 01:24:40,118
Non credi che
la tua azione sia la stessa?
1137
01:24:40,118 --> 01:24:42,207
NO.
1138
01:24:42,207 --> 01:24:43,904
Allora sei più pazzo
di quanto pensassi.
1139
01:24:43,904 --> 01:24:44,992
No, no, no.
1140
01:24:46,472 --> 01:24:49,040
Guarda. Vedi?
1141
01:24:49,040 --> 01:24:50,911
Ora non ho più niente.
1142
01:24:53,523 --> 01:24:56,395
Voglio che tu ci pensi
molto attentamente
1143
01:24:56,395 --> 01:24:59,659
su ciò che il tuo istinto
ti sta dicendo in questo momento.
1144
01:24:59,659 --> 01:25:01,139
Voglio che tu pensi
al tuo bambino.
1145
01:25:01,139 --> 01:25:03,010
Per pensare agli
altri tuoi figli.
1146
01:25:03,010 --> 01:25:06,275
Voglio che tu prenda una decisione
basata su tutto
quello che è successo
1147
01:25:06,275 --> 01:25:09,234
fin da
quando eravamo bambini,
fino ad arrivare ad oggi.
1148
01:25:09,234 --> 01:25:11,062
Ti ho minacciato
di morte.
1149
01:25:11,062 --> 01:25:13,325
Ti ho detto
che voglio portarti
via tuo figlio.
1150
01:25:13,325 --> 01:25:16,502
Ti ho detto
che ho ucciso Simon, il padre
del tuo bambino non ancora nato.
1151
01:25:16,502 --> 01:25:19,331
Non ho ancora fatto nulla
di seriamente violento
nei tuoi confronti,
1152
01:25:19,331 --> 01:25:22,029
ma ti ho suggerito che lo farò.
1153
01:25:23,857 --> 01:25:26,556
Voglio che tu ascolti
1154
01:25:26,556 --> 01:25:30,603
a tutto ciò che sta accadendo
nella tua testa e nel tuo cuore
in questo momento.
1155
01:25:32,779 --> 01:25:36,740
Si tratta di gentilezza
o violenza?
1156
01:25:36,740 --> 01:25:40,178
- Cosa hai
in tasca?
- Fai la tua scelta.
1157
01:25:40,178 --> 01:25:42,311
- È un altro coltello?
- Fai la tua scelta.
1158
01:25:42,311 --> 01:25:44,530
Cosa hai
in tasca?
Non mi fido di te.
1159
01:25:44,530 --> 01:25:46,010
Mostrami la tua mano.
1160
01:25:47,403 --> 01:25:49,100
Mostrami la tua mano.
1161
01:25:49,100 --> 01:25:50,449
Mostra... Mostrami...
1162
01:25:51,929 --> 01:25:52,756
[GEMIOLI]
1163
01:25:53,539 --> 01:25:54,845
[ANSIANDO LEGGERMENTE]
1164
01:25:58,849 --> 01:25:59,850
[OGGETTI CHE CLATTERIANO]
1165
01:26:04,246 --> 01:26:05,203
[LA PORTA SI APRE]
1166
01:26:07,292 --> 01:26:08,293
SIMON: Erica?
1167
01:26:10,121 --> 01:26:12,428
[RIDACCHIANDO SOFTLY]
1168
01:26:12,428 --> 01:26:13,907
SIMON: Sei a casa?
1169
01:26:17,694 --> 01:26:18,999
[BISBIARDO] Brava ragazza.
1170
01:26:21,219 --> 01:26:22,612
Erica?
1171
01:26:27,269 --> 01:26:28,139
[HEATHER GEMMA]
1172
01:26:29,706 --> 01:26:32,622
- Heather? Ehi, ehi, ehi, ehi...
- [SOFFOCAMENTO E GRORGETTIO]
1173
01:26:39,368 --> 01:26:40,673
Tesoro, cosa è successo?
1174
01:26:41,370 --> 01:26:43,198
Va bene, va bene.
1175
01:26:46,505 --> 01:26:48,812
Erica, Erica. Erica?
1176
01:26:53,469 --> 01:26:54,252
[FERMI DI SOFFOCAMENTO]
1177
01:26:58,038 --> 01:26:59,736
[SIMON SINGOZZA SOFTMENTE]
1178
01:27:05,263 --> 01:27:06,395
[CARLA SINGOZZA]
1179
01:27:13,010 --> 01:27:15,055
[PASSI DI CORSA]
1180
01:27:17,884 --> 01:27:18,842
GIOVANE CARLA: Heather!
1181
01:27:22,237 --> 01:27:23,412
[SINGHIOGLIO] Torna indietro!
1182
01:27:28,025 --> 01:27:29,200
[PIANTO]
1183
01:27:43,693 --> 01:27:45,260
SIMON: Cosa hai fatto?
1184
01:27:47,871 --> 01:27:48,872
LA MADRE DI RUBY: Ruby.
1185
01:27:49,568 --> 01:27:50,874
Vieni via.
1186
01:27:50,874 --> 01:27:52,919
- Oh mio...
- No, no, no, no.
1187
01:27:53,746 --> 01:27:55,748
- Rubino...
- No.
1188
01:27:55,748 --> 01:27:57,359
LA MADRE DI RUBY:
Ruby, cosa stai facendo?
1189
01:28:01,145 --> 01:28:03,016
SIMON: No!
1190
01:28:03,016 --> 01:28:05,932
No no!
NO! No, no, no!
1191
01:28:05,932 --> 01:28:07,717
- Va bene, vai e basta.
- [RUBY WHIMPERS]
1192
01:28:07,717 --> 01:28:10,676
No, no. Lei...
Lei ha assassinato mia moglie.
1193
01:28:10,676 --> 01:28:14,724
No, no, resta indietro! Sappiamo
cosa hai fatto! Resta indietro!
1194
01:28:35,179 --> 01:28:36,572
[SUONO DELLA SIRENA DELLA POLIZIA]
1195
01:30:01,134 --> 01:30:01,961
[RONZIO]