1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Ficus Religiosa is een boom met een bijzondere levenscyclus. 4 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 De zaden, die in vogelpoep zitten , vallen op andere bomen. 5 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Luchtwortels schieten omhoog en groeien naar de grond. 6 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Vervolgens wikkelen de takken zich om de gastboom en wurgen deze. 7 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Uiteindelijk staat de heilige vijg op zichzelf. 8 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 HET ZAAD VAN DE HEILIGE VIJG 9 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Ontzettend bedankt, 10 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 Ik ging naar bed. 11 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 Je hebt sinds gisteren niet gegeten. Eet eerst je ontbijt. 12 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 Je gebed is eindelijk verhoord. 13 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 Ik ben zo trots op je. 14 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 Ik wou dat je vader dit kon zien. 15 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 Moge hij in vrede rusten. 16 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Vertrouwen... 17 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 Krijgen wij een appartement met drie slaapkamers? 18 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 - Het duurt nog wel even. - Wij wachten wel. 19 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 De meisjes zijn te groot om hun slaapkamer te delen. 20 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 Verhuizen gaat ons leven veranderen . 21 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 Ik kreeg dit voor zelfverdediging. 22 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 Waarom? 23 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 Om ons te beschermen. 24 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Probeer het eens. 25 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Wacht even. 26 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 Nee, ik vind het niet leuk. 27 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 Wees niet bang, de veiligheid staat voorop. 28 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 Ik ben niet bang. 29 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 Het is zwaar. 30 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 Zullen we het de meisjes vertellen? 31 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Nog niet. 32 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 Maar het is het perfecte moment. 33 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 Ze zullen zo trots zijn als ze erachter komen dat hun vader rechter is geworden. 34 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 Geen rechter, maar een onderzoeker. 35 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 Het maakt niet uit. 36 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 Binnenkort word jij rechter. 37 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 We zullen zien. 38 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 Het is belangrijk dat ze deze dingen weten. 39 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 Het vormt hun karakter. 40 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 Je weet wel van de revolutionaire rechtbanken. 41 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 Ze zijn impopulair. 42 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Ja, maar het is te lang geleden. 43 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 Je wachtte op een kans om hen over je werk te vertellen. 44 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 Dit is de beste. 45 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 We kunnen naar een restaurant gaan 46 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 om uw promotie te vieren. 47 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 En we gaan allebei met de meisjes praten. 48 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 Ik weet het niet zeker. 49 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Laat mij dit maar regelen. 50 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - Oké? - Oké. 51 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, stil, papa slaapt. 52 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 Het is niet erg als ik er niet ben. 53 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Onmogelijk. 54 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 Het is belangrijk. Wij vieren moeten erover praten. 55 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 Vertel het ons nu. 56 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 Ik zeg je dat je vader aanwezig moet zijn. 57 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 Het is zowel een feest als een ontmoeting. 58 00:08:02,550 --> 00:08:03,720 - Welk feest? - Dat zul je wel zien. 59 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Verpest mijn bijeenkomst alsjeblieft niet. 60 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 Zie je vrienden een andere keer. 61 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 Een nieuwe dag? Het is haar verjaardag. 62 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 Vraag haar dan om op een andere dag geboren te worden! 63 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Ernstig. 64 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 Ik kan het niet uitstellen, we zijn het al een tijdje aan het plannen. 65 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 Familie moet jouw prioriteit zijn. 66 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 Wat is dit eigenlijk voor een bijeenkomst ? 67 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 Al 20 jaar lang, ik ken je vader, droomt hij hiervan. 68 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 Stop de spanning! Vertel ons wat er is gebeurd. 69 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 Wat als ik je vertelde dat jullie allebei een eigen slaapkamer krijgen? 70 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 Echt waar? Echt waar? 71 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 Stil maar, zei ik. 72 00:08:42,610 --> 00:08:43,710 Laten we naar het restaurant gaan. 73 00:08:44,550 --> 00:08:45,530 Doei! 74 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Hartelijk dank. 75 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 Een rechter kan niet oordelen 76 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 zonder eerst informatie en bewijs te verzamelen. 77 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 Het was jouw taak om die informatie te verzamelen? 78 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 Ja. 79 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 En waarom konden wij dat niet weten? Je had het ons eerder kunnen vertellen. 80 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 Ze moeten anoniem blijven 81 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 voor hun eigen veiligheid en die van hun familie. 82 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 In elk geval is er een winnaar en een verliezer. 83 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 De verliezer kan er altijd van uitgaan dat hij onterecht is veroordeeld 84 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 en wraak zoeken. 85 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Ook al ben je onderzoeksrechter, het is nog steeds gevaarlijk. 86 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 Dat klopt, lieverd. 87 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 Maar nu ben je groot genoeg 88 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 om zijn positie te begrijpen en voorzichtig te zijn. 89 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 Voorzichtig waarmee? 90 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 Bedoel je dat ze ons pijn zouden doen om wraak op hem te nemen? 91 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 Het is mogelijk. 92 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 Maar we gaan verhuizen naar een plek waar de buren net als wij zijn. 93 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 En ze krijgen kinderen. 94 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 Wij zullen veilig zijn, 95 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 de buurt wordt in de gaten gehouden. 96 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 Je moet bepaalde dingen respecteren 97 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 om je vader geen kwaad te doen. 98 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 Zoals wat? 99 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Zoals de hijab. 100 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 Geen foto's van jou op sociale media. 101 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 Je moet onberispelijk zijn. 102 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Alles wat u doet, wordt onmiddellijk veroordeeld. 103 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 Je moet letten op je houding, je kleding, de plekken waar je naartoe gaat, 104 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 jouw vrienden, jouw woorden. 105 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 Kun jij jouw lepeltruc? 106 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Zeker. 107 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 Wat is dit? 108 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 Het staat erop geschreven. 109 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 Een dossier in vijf delen. 110 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Het kost tijd om dit te onderzoeken. 111 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 Ik ben nog niet eens begonnen. 112 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 Maak je geen zorgen, schrijf de aanklacht op en onderteken hem. 113 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 Het is het bevel van de officier van justitie. 114 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 Dat kan ik niet. 115 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 Ik werk al 20 jaar met eer. 116 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 Ik heb een eed afgelegd. 117 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 AFGELUISTERD. 118 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 Ik raad u aan de tekst van de eed van de rechters nog eens te lezen. 119 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Vooral het laatste gedeelte. 120 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Lunchtijd. 121 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 Waarom denk je dat je onderzoeker bent geworden? 122 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 De baas mag je niet. 123 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 Hij was tegen jouw promotie. 124 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 Hij wilde een van zijn jongens hebben. 125 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Ik was degene die erop aandrong. 126 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 Hij let op de kleinste misstap van jouw kant. 127 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 Wil je dat ik word uitgedaagd? 128 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 Of uw eigen succes en de rust van uw gezin in gevaar brengen? 129 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 Weet u hoeveel mensen deze functie wilden? 130 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Vertrouwen... 131 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Hier moet je vechten, 132 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 Je moet je strepen verdienen. 133 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Zeker als het gaat om een ​​zaak met een bevel van de officier van justitie. 134 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 Ik heb het dossier nog niet eens gelezen. 135 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 Hoe kan ik hem aanklagen voor een overtreding van God? 136 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 en om de doodstraf vragen? 137 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 Hoe is dat? 138 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 Het is geweldig. 139 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 De schouders passen niet goed. 140 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 En het zit los aan de voorkant. 141 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - Zal ik het haar vertellen? - Natuurlijk. 142 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 - Mevrouw... - Ja? 143 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Dank je wel, het is erg leuk, 144 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 maar de schouders passen niet goed. 145 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 En de voorkant is los, 146 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 het verbergt haar borst. 147 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 Ten eerste, dit zijn niet de borsten, maar de borsten. 148 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Ten tweede zullen haar schouders bedekt zijn door de sluier. 149 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 Dat is waar, maar kunt u dit oplossen? 150 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Jonge dame, 151 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 Dit is een uniform, geen avondjurk. 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 Waarom zou een uniform er niet goed uitzien? 153 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 Oké, doe hem eraf. 154 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 Kun je de voorkant ook strakker maken? 155 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 Oké, maar als ze haar op school lastigvallen, kom dan niet bij mij klagen. 156 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, vergeet het maar. 157 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 Nee! Ik haat losse kleding. 158 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 Oké, draai hem dan nog een beetje strakker. 159 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 Oké, ik zal het regelen. 160 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 Wanneer is het klaar? 161 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Bel me volgende week. 162 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 Volgende week begint school! 163 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 Wat kan ik doen? Ik ben druk. 164 00:15:34,560 --> 00:15:35,540 Hallo? 165 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Hallo mama. 166 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 Is het niet moeilijk om weg te zijn? 167 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 Het is een beetje moeilijk om in een studentenhuis te verblijven, 168 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 maar tegelijkertijd is het ook cool. 169 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 Je maakt nieuwe vrienden en ontmoet allerlei soorten mensen. 170 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Je wordt onafhankelijker. 171 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Het is dapper van je moeder dat ze je laat gaan. 172 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 Dat was heerlijk. 173 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 - Nog iets? - Nee, dank u. 174 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - Heb je er genoeg van? - Ja. 175 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 In het begin, 176 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 mijn moeder was een beetje bezorgd 177 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 maar nu ik gesetteld ben, gaat het goed met haar. 178 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - Met hoeveel personen zitten jullie in een slaapzaal? - Acht. 179 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 Zo gaaf, daar wil ik ook heen. 180 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Toen belde Amir en verscheen er een rood hart op het scherm. 181 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 Ik heb het aan zijn contactgegevens toegevoegd. 182 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Mijn moeder zei: wie is dat? 183 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 Ik zei: een klasgenoot. 184 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 Ze zei: Leg jij voor al je klasgenoten rode hartjes neer? 185 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 Ik wist niet wat ik moest zeggen. 186 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 En toen zei ze: laat me eens kijken hoe hij is. 187 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 Ik zei... 188 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 Ze wilde hem zien? Ze is zo relaxt. 189 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 -Rezvan? - Ja? 190 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Kom hier. - Oké. 191 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 - Ik ben zo terug. - Oké. 192 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, ga helpen. 193 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 Je had een wit hartje moeten zetten, dan had ze je niet verdacht. 194 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 Ja, mam? 195 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Je vriend heeft geluncht, 196 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 serveer haar thee en ze gaat weg. 197 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 Wat bedoel je? 198 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 Ik heb je over haar situatie verteld. 199 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 De slaapzaal is nog niet klaar. Ze kent niemand in Teheran. 200 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 Wil je haar eruit gooien? 201 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 Wat zou ze doen als ze jou niet kende ? 202 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 Ze kent mij. 203 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 Dat bedoelde ik. 204 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 Ons leven is veranderd, we moeten heel voorzichtig zijn. 205 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 Waarover? 206 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Ons gevolg. 207 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 Welk gevaar zou Sadaf voor ons betekenen? 208 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 Waarom denk je dat Sadaf mijn probleem is? 209 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 Ik zeg je dat we onze levensstijl moeten veranderen. 210 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 Als je het moeilijk vindt om het haar te vertellen, dan praat ik met haar. 211 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 Ik zal met papa praten. 212 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 Ik zal hem vragen of Sadaf mag blijven. 213 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Je vader weet niet eens wie ze is. 214 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 Hij is erg druk, stoor hem niet. 215 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 Hij heeft dit allemaal aan mij overgelaten. 216 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Laat haar de middag hier doorbrengen. 217 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 Ik zal haar in de tussentijd vertellen dat ze moet vertrekken. 218 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 OK? 219 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 Oké, als het maar voor de middag is. 220 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - Ja? 221 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 Waarom is dit zo belangrijk voor jou? 222 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 Ze is mijn vriendin, dat heb ik haar beloofd. 223 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 Ze is hier erg eenzaam. 224 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 Wat als je haar vanavond opbergt? 225 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 en dan is haar kamer nog niet klaar? 226 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Morgen is het klaar. 227 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 Het is gepland, dat beloof ik je. 228 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 Ik dacht echt niet dat je het erg zou vinden om haar een keer bij je te hebben. 229 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 Daarom heb ik het aangeboden. 230 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 Ze mag blijven, maar dan wel onder twee voorwaarden. 231 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 Welke? 232 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 Ten eerste, vraag mij nooit meer om dit soort gunsten. 233 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 Ten tweede, zorg ervoor 234 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 tussen het moment dat papa vanavond thuiskomt en het moment dat hij morgen vertrekt, 235 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf komt niet uit de slaapkamer. 236 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 Ik kan haar niet opsluiten! 237 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 Ze kan je vader niet zien. 238 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 OK. 239 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mam, mijn wenkbrauwen zijn nog steeds te dik. 240 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 Kun je het uiteinde dunner maken? 241 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 Dus jij ziet eruit als een slet? 242 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 Ik heb dunne wenkbrauwen 243 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 maar ik ben een braaf meisje! 244 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 Sorry, dat bedoelde ik niet! 245 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan moet de regels van haar familie respecteren. 246 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 Als ze trouwt, 247 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 zal ze met haar man zien. 248 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Natuurlijk zal ze zijn regels respecteren. 249 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - Wanneer ga ik voor mezelf leven? - Blijf stilstaan. 250 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Let wel, natuurlijke wenkbrauwen zijn in de mode. 251 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 Pluk je ze echt? 252 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 Ik voel niets. 253 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Natuurlijk pluk ik ze. 254 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Heb je de foto gezien die ik je heb gestuurd? 255 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Ja, het was prachtig. 256 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mam, mag ik binnenkort wat highlights? 257 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 Wat nu? Met dit mooie haar heb je... 258 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf zegt dat natuurlijk modieus is. 259 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 Voor wenkbrauwen. 260 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 Deze zomer ga ik mijn haar blauw verven. 261 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Ga je gang, dan zet ik je op de zwarte lijst. 262 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Verwijder je nagellak voordat je vader komt. 263 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 Ik wil geen problemen. 264 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 Wat is er met je? 265 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 Je verft je haar en lakt je nagels. 266 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Een jong meisje en een getrouwde vrouw zijn 267 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 zijn verschillende dingen. 268 00:21:13,640 --> 00:21:14,630 Wat? 269 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Niets, ik laat haar mijn nagels zien. 270 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 Is dat zo grappig? 271 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 Ze zien er goed uit. 272 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 Het is papa. 273 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 Ja, Iman? 274 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 Vindt je moeder mij niet leuk? 275 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Wat dan ook. 276 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 Ze plaagt me voortdurend. 277 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 Ze maakt zich zorgen over dit kleine ongedierte. 278 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 Wie is hier het knapst? 279 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 Klaar, meiden? 280 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 Waarom ben je zo laat thuis? 281 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 Gaat het? 282 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Vertrouwen... 283 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Vertrouwen... 284 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Neem hier een slokje van, het zal je goed doen. 285 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 Waarom zeg je niks? 286 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 Ze denken dat ze mij alles kunnen laten doen. 287 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 WHO? 288 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 Mijn voorganger werd ontslagen 289 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 omdat hij weigerde een aanklacht wegens doodslag te ondertekenen. 290 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Hebben ze je gevraagd om iets te doen? 291 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 Om dezelfde aanklacht te ondertekenen. 292 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 Is het onrechtvaardig? 293 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 Ik weet het niet. 294 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 Niet tekenen. 295 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Het is het bevel van de officier van justitie. 296 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 Ik moet eraan gehoorzamen. 297 00:25:06,500 --> 00:25:07,730 Indien de officier van justitie een bevel heeft gegeven, 298 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 Dat ligt niet in jouw handen, toch? 299 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 Het is zijn verantwoordelijkheid. 300 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 Dat zegt Ghaderi. 301 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 Dat is een uitspraak in eerste aanleg, 302 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 het kan betwist worden. 303 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 Er kan beroep worden aangetekend 304 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 of een verzoekprocedure. 305 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 Waarom ben je dan boos? 306 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 Ik zal je iets geven dat je helpt met slapen. 307 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Hallo? 308 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Hoi, voel je je beter? 309 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Sorry dat ik niet wakker werd om je ontbijt klaar te maken. 310 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Ik ben blij. 311 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 Ik kon vannacht niet slapen. 312 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 Ik viel in slaap bij zonsopgang. 313 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 Ja. 314 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 Ik heb mijn gebed gemist. 315 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 Waar? 316 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 Waarom? 317 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 Ik wilde met de meiden gaan winkelen. 318 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan heeft wat kleren nodig voor de universiteit 319 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 en Sana wat briefpapier. 320 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Dan gaan we niet. 321 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 Als jij zegt dat het riskant is, blijven we thuis. 322 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 Maak je geen zorgen. 323 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 Oké schatje. 324 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Tuurlijk, doei. 325 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 Als ze nog schrijfwaren van voorgaande jaren hebben , 326 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 Ze zouden niet meer moeten kopen. 327 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 Verspilling voorkomen is beter. 328 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Twee dagen voordat de school begint, 329 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 Ouders trekken massaal naar schoolbenodigdhedenwinkels 330 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 voor hun kinderen. 331 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari voor Nationale TV 332 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 op de bazaar van Teheran. 333 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 Gisteravond, 334 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 meerdere buurten 335 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 waren het toneel van protesten 336 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 door sommige individuen in rellen veranderd 337 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 die de rust enkele uren verstoorden. 338 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 De incidenten van gisteravond 339 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 veroorzaakte wijdverspreide schade aan openbaar bezit 340 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 en bedrijven. 341 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 De protesten die plaatsvonden 342 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 op sommige plaatsen in Teheran 343 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 snel gedegenereerd. 344 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 De relschoppers vernielden openbaar en privé-eigendom. 345 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Het is 20:55 uur 346 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 op Gods plein, 347 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 voor het stadhuis staat een auto in brand... 348 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 Ze worden in elkaar geslagen! En die leugens op tv! 349 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 Is Sadaf al bij haar slaapzaal aangekomen? 350 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Ik heb nog niets van haar gehoord. 351 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 Wie denk je wel dat je bent? 352 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 Kom je op mijn land om mij te slaan? 353 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 Weg met de dictator! 354 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 Weg met de dictator! 355 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, roepen ze daar ook leuzen? 356 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 Ja. 357 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - De buren! - Laat eens kijken! 358 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 In de slaapzaal? 359 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 Kun je het niet horen? Luister. 360 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 Weg met de theocratie! 361 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Heb jij ook geschreeuwd? 362 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 Ja, en ik heb mijn sluier afgedaan! 363 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - Echt waar? - Geweldig! 364 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 Weg met de dictator! 365 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 Je bent gek! Wat doe je? 366 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 Ik heb je video's gestuurd. Bekijk ze eens. 367 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 Alles is gefilterd, ik kan niets zien. 368 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 Ik stuur je een VPN. 369 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 Voor mij ook! 370 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Stil! 371 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 Je hoeft mij niet na te doen! 372 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 Ik wil op het net. 373 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Stuur het op, doei. 374 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Klein ongedierte. 375 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 In naam van Mahsa Amini hebben sommige randgroepen 376 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 riep op tot bijeenkomsten die uitmondden in rellen. 377 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 We hadden pizza kunnen gaan eten. 378 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Is één dag thuisblijven teveel voor je? 379 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 Zie je deze chaos niet? 380 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 Wat een chaos? Mensen leven hun leven. 381 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 Denken jullie dat jullie het beter weten dan jullie ouders? 382 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Is branden stichten en glas breken je leven? 383 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 Ze laten hen niet protesteren. 384 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Ga je gang, verdedig de relschoppers in de rechtbank. 385 00:33:59,500 --> 00:34:00,660 Het is onmogelijk om met je te praten. 386 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Stil, ik luister naar het nieuws. 387 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 Er circuleert speculatie over de doodsoorzaak in de media, 388 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 uit verschillende bronnen. 389 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 Ze stierf door politiegeweld. 390 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Er werden sporen van slagen waargenomen. 391 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Sporen van slagen. 392 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 De veiligheidspolitie 393 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 hebben CCTV-beelden vrijgegeven. 394 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Hier zijn de eerste beelden 395 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 door de politie worden vrijgelaten. 396 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 Vanuit Oezbekistan heeft de president een noodprocedure bevolen. 397 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 De minister van Binnenlandse Zaken heeft gevraagd 398 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 zijn veiligheidsofficier 399 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 om snel en nauwkeurig te bepalen 400 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 de oorzaken van het incident vaststellen en hierover rapporteren. 401 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 Op sociale media beweren sommigen 402 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 dat Mahsa Amini stierf 403 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 als gevolg van politiegeweld. 404 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 Ze heeft zichtbare verwondingen. 405 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Brede oproepen voor demonstraties 406 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 werden op sociale media gepubliceerd. 407 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Onder hen... 408 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 Werd ze echt vermoord vanwege haar hijab? 409 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 Helemaal niet, ze was ziek. 410 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 Ze heeft een beroerte gehad. 411 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 Hoe weet je dat? 412 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 Dat zei de televisie ook. 413 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 Heeft de televisie altijd gelijk? 414 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 Nee, je hebt altijd gelijk. 415 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 Ze had hartproblemen en kreeg een beroerte op het station. 416 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 Ze moet zo bang zijn geweest dat ze een beroerte heeft gekregen. 417 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 Mensen krijgen elke dag een beroerte. Is het de schuld van het regime? 418 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 Ze sterven niet allemaal uit angst voor de politie! 419 00:35:23,580 --> 00:35:24,690 Wat als het jouw dochter was? 420 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 Mijn dochter mag zich niet in zo'n outfit laten zien! 421 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Waarom zouden mensen gearresteerd moeten worden vanwege hun outfit? 422 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 Dat is Gods bevel, de wet van het land. 423 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 Wat als de wet van het land onjuist is? 424 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 Gods wet kan niet verkeerd zijn. 425 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 Wat maakt je er zo zeker van dat dit Gods wet is? 426 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 Wat is er met je aan de hand? 427 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 Ga naar buiten en roep slogans! 428 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 Ga blootshoofds dansen op straat! 429 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 Als je vader eens wist wat hier gebeurt! 430 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 Opschieten! 431 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 Wat is er met haar aan de hand? 432 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 Wat weet ik? 433 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 De meisjes zijn gegroeid. 434 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 Ze hebben meningen, vragen. 435 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 Ze hebben je nodig. 436 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 Ik vraag niets. 437 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 Maar op deze leeftijd heeft een meisje haar vader nodig. 438 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 Ze vervelen zich. 439 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 Als ik ze te veel lastig val, 440 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 Ze zetten hun hakken in het zand en luisteren niet naar mij. 441 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 Het komt goed. 442 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 Het is een fase. 443 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 De school en het college gaan binnenkort open. 444 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 Dat zal ze bezig houden. 445 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Heb geduld. 446 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Vertrouwen... 447 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 Hebt u de aanklacht wegens doodslag ondertekend? 448 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 Had ik een keuze? 449 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 "Ik onderwerp mij aan degene die zich aan U onderwerpt. 450 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 "Ik vecht tegen hem die tegen U vecht. 451 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 Tot de laatste dag." 452 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Vertrouwen... 453 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 Ik weet dat je wilt slapen. 454 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 Maar weet je nog dat je beloofd had een vaatwasser te kopen? 455 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Mijn handen en die van de meisjes raken beschadigd. 456 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 Volgende week. 457 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Vergeet niet om uw telefoon niet uit uw tas te halen. 458 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 Dat zal ik niet doen, mam. 459 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 Ik haal je om 1 uur op. 460 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Doei. 461 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Rezvan lieverd, 462 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 Moest je niet afstand van haar nemen? 463 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf is mijn enige vriend. 464 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 Daar is niets mis mee. 465 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 Maar wees voorzichtig, want papa heeft een baan. 466 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 Ik weet niet waar je het over hebt. 467 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 Wat doet papa? 468 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 Een gevoelige baan, net als die van mijn broer. 469 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 Hij is de hele tijd op reis en niemand weet waar hij is. 470 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 Weet je wat hij doet? 471 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 Ik ben zijn zus en het enige wat ik weet, is dat hij militair is. 472 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 Maar pap, is hij een rechter, een onderzoeker, een militair? 473 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 Ik zeg je, hij heeft een gevoelige baan. 474 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 Wij moeten discreet zijn. 475 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 Als je dicht bij mensen komt, 476 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 Je moet altijd voorzichtig zijn om lekkages te voorkomen. 477 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 Wat dacht je ervan om Sadaf op te halen? 478 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Haar slaapzaal is onderweg. 479 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 Je wilt haar niet in ons huis. 480 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 Ik ben 21 en jij controleert al mijn relaties. 481 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 Ik heb geen controle, ik waak over mijn gezin. 482 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 Je zult het begrijpen als je moeder bent. 483 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf is hier. 484 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - Hallo! - Hoi, hoe gaat het met je? 485 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 Alles goed? En met je ouders? 486 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Ja, dank je wel. 487 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 Ik heb net met mijn moeder gesproken. Ze zegt hoi. 488 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 Dat is aardig van haar. 489 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Gisteravond was het een gekkenhuis op de slaapzaal. 490 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 Waarom? 491 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 Ze waren allemaal buiten en scandeerden leuzen. 492 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 Jij ook? 493 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 Heeft je moeder verteld hoe het in hun stad was? 494 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Ja, overal zijn mensen erg boos . 495 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 Het zijn geen mensen , maar een stelletje schurken. 496 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Wees voorzichtig en meng u niet onder hen. 497 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - Hallo? - Mam... 498 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 Wat is er aan de hand? 499 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Kom me ophalen. De school is gesloten. 500 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 Waarom? 501 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 De meisjes demonstreren. 502 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 Op school? 503 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Ja, het is behoorlijk spannend. 504 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 Ik draai me om, ik kom eraan. 505 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Houd afstand, ik kom eraan. - Oké. 506 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 Wij ontvangen berichten 507 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 dat de schooldirecteuren geen absenties meer noteren. 508 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 We mogen officieel spijbelen! 509 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Vroeger voelden we ons er schuldig over. 510 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Nu is het officieel. 511 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 Kom niet, ze laten je niet binnen. 512 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 In principe geldt voor de hogescholen en de middelbare scholen: 513 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 het is een vrij spel. 514 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Doei. 515 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 Hoi. 516 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 Wat is er aan de hand? 517 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 Ze riepen leuzen. 518 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 Welke slogans? 519 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Vrouwen, leven, vrijheid. 520 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 Ik kan Rezvan niet bereiken. 521 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Laat mij het proberen. 522 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 Misschien is haar batterij leeg. 523 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 Ik denk dat ze de berichtgeving tijdens de demonstraties hebben stopgezet. 524 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Laten we haar ophalen. 525 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 Ik kan haar niet bereiken. 526 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 Wat zegt hij? 527 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 Hij zegt niet zo, maar andersom. 528 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 Maar ik kan daar niet verder... 529 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Wijngaard... 530 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 Wijngaarden! 531 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Vertrouwen... 532 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 Wat is er nieuw? Sinds wanneer? 533 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 Weet niemand hoe laat de universiteit gesloten is? 534 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 Dan zou ze inmiddels wel thuis moeten zijn! 535 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 Hoe vind ik mijn meisje? 536 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 Oké, ik wacht tot je antwoordt. 537 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, bel me, vergeet het niet. 538 00:44:21,670 --> 00:44:22,660 Hallo? 539 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, waar ben je? 540 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 Wij zijn thuis. 541 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 Kom niet, mama is er. 542 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 Hoe gaat het met haar? 543 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Arm kind. 544 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 Nee, ik heb dit. 545 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Blijf dichtbij, ik bel je. 546 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 Tot zo meteen. 547 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mama... 548 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 Ik heb geen maandverband meer. 549 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 Ben je bang geworden, lieverd? 550 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 Ik zal je een paar van de mijne geven. 551 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Sorry, maar ik heb dunne nodig. 552 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 Als jij niet kunt gaan, koop ik er wel een paar. 553 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 Jij durft het! 554 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 Wil je uitgaan? 555 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Zeker niet, ik ga wel. 556 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Hartelijk dank. 557 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Hallo? 558 00:45:34,510 --> 00:45:35,700 Ze verlaat nu het gebouw. 559 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 Ik kom naar beneden. 560 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Ga pijnstillers halen. 561 00:46:55,690 --> 00:46:56,670 Sadaf... 562 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Neem dit. 563 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Drink wat water, lieverd. 564 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 Het is goed, mijn liefste. 565 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 Het zal beter met je gaan. 566 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Leun achterover. 567 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Wijngaard... 568 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - Wat? - Haar gezicht... 569 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 Wat moeten we doen? 570 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 Ik heb geen idee. 571 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 Moeten we haar niet naar het ziekenhuis brengen? 572 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 - Ze zegt dat ze gearresteerd zou worden. - En dan? 573 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 Wat als er iets gebeurt? 574 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 Als ze haar arresteren, mag ze niet in het ziekenhuis blijven. 575 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 Ze zouden haar pijn doen. 576 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 Wij moeten een veilige dokter vinden. 577 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 Maar hoe? 578 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mama... 579 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 Wijngaarden! 580 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 Ben je hier? 581 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Waarom heb je me niet gebeld? Ik was doodsbang. 582 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 Wat is er aan de hand? 583 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 Ik kan niets meer doen. 584 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 Als haar iets overkomt, wie zal zich dan tegenover haar familie verantwoorden? 585 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 Ze wil niet dat haar familie het weet. 586 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 Dat gaat ons niets aan. 587 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 Het is mijn zaak. 588 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 Waarom wil ze niet dat ze het weten? 589 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 Ik weet het niet. 590 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 Het enige wat ik weet is dat ze in gevaar is en dat wij haar moeten helpen. 591 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 Ik kan het je niet toestaan. Het is te veel verantwoordelijkheid. 592 00:52:42,690 --> 00:52:43,680 Mama! 593 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 Je zag haar gezicht. 594 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 Is het mijn schuld? 595 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 Ze had niet moeten gaan. 596 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 Waarheen? 597 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 Het was op de universiteit, toen we vast kwamen te zitten in de menigte. 598 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 Dit wil ik niet in dit huis. 599 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 Heb je wel eens aan je vader gedacht? 600 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 Jij bent ook verantwoordelijk voor hem. 601 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, wat ben je aan het doen? 602 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 Sadaf! 603 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 Ik wil gaan. 604 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 Het gaat niet goed met je. 605 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 Je moet je moeder bellen. 606 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - Oké. - Ik breng je. 607 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - Mam! - Doe geen moeite. 608 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Zeg haar dat ik niet wil dat ze mij meeneemt. 609 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Blijf, we brengen je naar een dokter. 610 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Laat mij met haar praten. 611 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 Ik bel wel een taxi voor haar. 612 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Doe haar sluier om. 613 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mam, laat haar alsjeblieft blijven. 614 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 De buren mogen haar gezicht niet zien. 615 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Sorry, mijn liefste. 616 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - Ik bel je. - Oké. 617 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Laten we gaan. 618 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 Door van baan te veranderen, 619 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 Ben jij ook veranderd? 620 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 Waarom beantwoord je mijn telefoontjes niet? 621 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 Ik zat in een vergadering. 622 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 En na de vergadering? 623 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 Ik heb meerdere keren gebeld. 624 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Heel vaak. 625 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Laat mij binnen. 626 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Vandaag, 627 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 Ik had een ingewikkeld geval. 628 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 Het hield mij bezig. 629 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 Is het ingewikkeld genoeg om uw familie te vergeten? 630 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 Een twintigjarige jongen. 631 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 Hoe sterk je ook bent, 632 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 hoe onfeilbaar uw geloof is, 633 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 doodstraffen zijn overweldigend. 634 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Uit pech, 635 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 de protesten vielen samen 636 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 met mijn aankomst op deze positie. 637 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 Er zijn talloze arrestaties. 638 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 Van 14-jarigen tot 70-jarige mannen en vrouwen. 639 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 Elke dag meer. 640 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Politiebureaus zitten vol. 641 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 Er wordt van ons verwacht dat we er snel doorheen gaan. 642 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 Ik heb een paar minuten om een ​​beslissing te nemen. 643 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 gevallen per dag. 644 00:58:44,660 --> 00:58:45,630 Wat kan ik doen? 645 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 Werk is werk. 646 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 Weet je hoe lang het geleden is dat je met de meiden hebt gegeten? 647 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Leg het uit en stel ze gerust. 648 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 Wie stelt mij gerust? 649 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Neem morgenvroeg, voordat u vertrekt, de tijd om met hen te praten. 650 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 Dat kan ik niet. 651 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 Ik moet heel vroeg in de rechtbank zijn. 652 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 Ik beloof dat ik voor het avondeten terugkom. 653 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mama... 654 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Hoi, pap. 655 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 Kun je komen? 656 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Ga maar lieverd, ik kom eraan. 657 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 Wat is het? 658 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 Ze zullen wel ruzie hebben gehad. 659 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 Het staat je geweldig. 660 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 Ik kom terug. 661 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Kijk wat ze met haar doen, arme meid. 662 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 Is het in de slaapzaal? 663 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Haar vrienden filmden hen in het geheim. 664 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 Ik zei toch dat ze had moeten blijven. 665 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 Integendeel, 666 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 Ik had gelijk. 667 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 Ze zouden hier voor haar komen. En je vader? 668 00:59:57,630 --> 00:59:58,620 Ik zal met hem praten. 669 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Blijf hier. Wat doe je? 670 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - Ik zal met hem praten. - Waarover? 671 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 Ik wil weten waar ze is. Niemand weet wie haar heeft meegenomen. 672 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf deed niets. 673 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 Jouw vader weet daar niets van. 674 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 Wie doet dat dan wel? 675 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Dat gaat jou niks aan, ettertje. 676 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 - Mam... - Luisteren jullie twee naar mij. 677 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 De agenten hebben haar telefoon. Bel of sms haar niet. 678 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Dat geldt ook voor jou, Sana. 679 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 Ze moet wel iets gedaan hebben om op deze manier gearresteerd te worden. 680 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mam, luister. 681 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf deed niets. 682 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 Ik was bij haar. 683 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 Ik smeek je, help haar. 684 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Zeg nooit meer dat je bij haar was. 685 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 Je was nergens bij haar, begrepen? 686 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 Ik ken iemand die ons kan helpen. 687 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 Ik zal haar morgenvroeg vinden. 688 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Ga nu naar bed, telefoons uit. Ga! 689 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 Wat zei hij? 690 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 Hij werd geraakt door hagel. 691 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 Gosh! Ze breken in. 692 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh nee... 693 01:02:55,690 --> 01:02:56,680 God. 694 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 Ze hebben haar jas over haar hoofd getrokken. 695 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 Ze hebben haar hoofd bedekt. 696 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 Ze nemen het kind mee... 697 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Hallo. 698 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - Hoe gaat het met je? - Bedankt. 699 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 Hoe gaat het met de kinderen? 700 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Prima, dank je. Hoe is het met Alireza? 701 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Goed, bedankt. 702 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 Hij zei dat Iman onderzoeker is geworden , gefeliciteerd. 703 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 Momenteel zijn het vooral problemen. 704 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 Hij is overspoeld. 705 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 Wees niet ondankbaar. 706 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 Hij krijgt een flinke salarisverhoging en jij krijgt officiële huisvesting. 707 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 Na een paar jaar in deze functie, 708 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 Hij zal bevorderd worden tot het revolutionaire hof. 709 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 Dan bent u helemaal klaar. 710 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 De vrouw van een rechter zijn is het beste wat er is. 711 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 Ik wens jou hetzelfde toe. 712 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 Wij hebben minder geluk. 713 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Alireza had ook tot onderzoeker bevorderd moeten worden , maar... 714 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 het is niet gebeurd. 715 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 Het is Gods wil. 716 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 Momenteel arresteren ze heel veel mensen. 717 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Dag en nacht, het stopt nooit. 718 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 Ik weet het. Eigenlijk ben ik hier voor de dochter van een vriend. 719 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 Ze is gearresteerd en haar familie heeft niets meer van haar gehoord. 720 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 Wanneer is het gebeurd? 721 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Gisteravond, in haar slaapzaal. 722 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 Wie heeft haar gearresteerd? Agenten in burger? 723 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 Of speciale troepen? 724 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 In burger, denk ik. 725 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Dan duurt het nog wel even voordat ze iets weten. 726 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 Ik ben gekomen om u te vragen een goede daad te doen. 727 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 Als u haar naam in uw database zou kunnen opzoeken. 728 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 Geen beloftes, maar stuur me haar naam 729 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 en ook haar identificatienummer. 730 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Zeker. 731 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 Ik moet gaan. Je ziet, het is eindeloos. 732 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Bedankt dat u de tijd heeft genomen. 733 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 Geen probleem. 734 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 Ik wil me er niet mee bemoeien, 735 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 maar deze vrienden van je die je om een ​​gunst vragen 736 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 hun kinderen laten deelnemen aan rellen. 737 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 - En toen... - Ja, ik weet het. 738 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 Tegenwoordig zijn er een aantal gewetenloze mensen 739 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 heb de adressen en telefoonnummers geplaatst 740 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 van rechters, onderzoekers, 741 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 of wie dan ook voor de overheid werkt. 742 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 Ze hebben ze gevonden en op sociale media gezet. 743 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 Nee, serieus? 744 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Stel je voor dat ze in de vijandige media terechtkomen... 745 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 Je moet je kennissen verstandig kiezen. 746 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 Dat zullen we zeker doen. 747 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Zeg hallo tegen je familie. 748 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Dank je wel, Fatemeh. 749 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Vertel Alireza alsjeblieft niets over mijn verzoek. 750 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 Als hij het aan Iman vertelt, zal hij het niet leuk vinden. 751 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Zeg niet dat je mij hebt gezien, het is tussen ons. 752 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 Oké, geen zorgen. 753 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Pas goed op jezelf. Tot snel. 754 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - Tot ziens. - Doei. 755 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Hallo mama. 756 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - Wat is er nieuw? - Neem deze. 757 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 Wij hebben haar identificatienummer nodig. 758 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 Hoe gaan we dat vinden? 759 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 Geen idee. 760 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 Je praat alsof het mijn schuld is. 761 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 Ze heeft vast kapotte ramen of verbrande banden. 762 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 Dat zal haar een lesje leren. 763 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Bel haar familie. 764 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 Ik zei toch dat ze niets gedaan heeft. 765 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 Ze waren samen. 766 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Rezvan had ook in zijn oog geschoten kunnen worden. 767 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 Wat deed je met die relschoppers? 768 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 Deze losbandige vrouwen op straat, ongekleed. 769 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Hallo? 770 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Hoi, is er nieuws? 771 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 Ze heeft het identificatienummer nodig. Kun jij het vinden? 772 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 Oké, probeer het zo snel mogelijk te vinden . 773 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 Ik wacht op je telefoontje. 774 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 775 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Met wie sprak je? 776 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 Wat is er mis met je? Tegen een klasgenoot. 777 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 Heb je iemand verteld dat we haar kunnen helpen? Heb je je vader genoemd? 778 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 Op welke manier? 779 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Hou op met je van de domme te houden. 780 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 Hoe denken je vrienden dat je naar haar op zoek bent? 781 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 Ik heb het niet over papa gehad. 782 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - Hoe dan? - Ik zei dat mijn oom wel iemand kent. 783 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 Hoe durf je je oom te noemen? 784 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 Als ik je ooit hoor zeggen 785 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 je vader of je oom... 786 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 Ik heb niks gezegd, mam! 787 01:08:20,570 --> 01:08:21,720 Ik weet wat ik wel en niet kan zeggen! 788 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 Stop met mij te bedreigen , anders verhuis ik! 789 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Gefeliciteerd, jullie gaan verhuizen! 790 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 Wat denk je dat dit is? Een hotel? Je bent schaamteloos! 791 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - Doe de deur niet dicht! - Laat haar met rust! 792 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Niet op deze manier, zet het neer. 793 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Neem er nog een. Schuif deze opzij, mijn handen zijn vuil. 794 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - Hoe moet ik het snijden? - In plakjes, en andersom. 795 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Zet het hier neer. Andersom. 796 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Snijd het nu in plakjes. 797 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Zet het neer. 798 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 - Het is oké. - Je zult verbranden. 799 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Draai ze hiermee om. 800 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 Weg met de theocratie! 801 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 Weg met de theocratie! 802 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Elke persoon gedood 803 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Wordt vervangen door nog eens duizend 804 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 Wat is er aan de hand? 805 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 Ben je hier? Ik dacht dat je het vergeten was. 806 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 Ik snelde de rechtszaal uit. 807 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 Mijn telefoon stond uit. 808 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 Ook bij ons in het gebouw schreeuwen ze. 809 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 De klootzakken. 810 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 We zullen ze kwijtraken. 811 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 Ze maken misbruik van het systeem 812 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 en ze beledigen het. 813 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 Er zijn er elke nacht meer. 814 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 Wat als er iets gebeurt? 815 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 Zoals wat? 816 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Denk je daar niet aan? 817 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 Wat zouden ze met ons doen als er iets zou gebeuren ? 818 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 Er zal niets gebeuren. 819 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 Hoe weet je dat zo zeker? 820 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 Wij stoppen ze. 821 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Wie God confronteert, doet dat op eigen risico. 822 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 Er is overal onrust, op universiteiten en scholen. 823 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Laat ze maar roeren. 824 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Zelfs schoolmeisjes 825 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 lopen blootshoofds op straat en scanderen leuzen. 826 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 Waar zijn de meisjes? 827 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 In hun slaapkamer. Ze zijn overstuur. 828 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Sommige vrienden van Rezvan zijn gearresteerd. 829 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan was toch niet in de war ? 830 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 Nee, dat was ze niet. 831 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 Maar een van haar goede vrienden werd gearresteerd. 832 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 Ze maakt zich grote zorgen om haar. 833 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 Waarom heeft ze zulke vrienden? 834 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 Ik kan hun vrienden niet aan een merit-test onderwerpen. 835 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 Ze ontmoetten elkaar op de universiteit en werden close. 836 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 Arme jongen kwam naar Teheran om te studeren en belandt in de gevangenis. 837 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 Maar ze heeft niets gedaan. 838 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 Alle families beweren dat de aangeklaagden niets hebben gedaan. 839 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 Ik zeg je, ze heeft werkelijk niets gedaan. 840 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 Ze bevond zich midden in de bijeenkomst. 841 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 Daar gaan we. 842 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Deelname aan een manifestatie levert een gevangenisstraf van vijf jaar op. 843 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 Oké, prima. 844 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 Het enige wat ik wil weten is of je het kunt vinden 845 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 waar haar familie is. 846 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 Hoe? 847 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 God weet waar ze is. 848 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 Ze zullen moeten wachten. 849 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 - Er zijn er zoveel. - Hoe lang? 850 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Totdat ze praat. 851 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 Ze zal in eenzame opsluiting worden gehouden 852 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 totdat ze het voor de camera opbiecht. 853 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 Bekennen? Ze heeft niets gedaan. 854 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 Hoe weet je dat ze niets gedaan heeft? 855 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 Hoe dan ook. 856 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 Kun je proberen erachter te komen hoe het met haar gaat? 857 01:14:38,710 --> 01:14:39,680 Precies dat. 858 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 Nee. Zelfs al zou ik het willen, dan nog zou ik het niet kunnen. 859 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 Op dit moment ligt het niet meer in mijn handen. 860 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Niets dan leugens. Zet het uit. 861 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 Wat zei je, lieverd? 862 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Niets. 863 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 Je hebt iets gezegd. 864 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 Ik zei dat we de televisie tijdens het eten moesten uitzetten . 865 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Voor. 866 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 Ik zei dat het niets anders dan leugens waren. 867 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Lieve Heer. 868 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 Hoe weet je dat? 869 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 Ik woon in dit land. 870 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 Ik heb ogen. 871 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 Weet je het zeker? Het zou de vijand kunnen zijn die je overhaalt. 872 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 Welke vijand, pap? 873 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 Mijn vrienden werden voor mijn ogen geslagen en gearresteerd . 874 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Luisteren, 875 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 Ik weet dat er ruimte is voor verbetering. 876 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 Maar jullie beseffen niet dat de hele wereld tegen ons is. 877 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 Het is allemaal een vijandelijk complot. 878 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 Welk plot? 879 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 Het interesseert mij niet wat de vijand is of welke complottheorie dan ook. 880 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 Een meisje van mijn leeftijd werd vermoord vanwege haar hoofddoek. 881 01:16:17,590 --> 01:16:18,570 Waarom? 882 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 Zie je, jouw feiten kloppen niet. 883 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 Ze heeft een beroerte gehad. 884 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 Maar via de media heeft de vijand je gehersenspoeld 885 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 te laten geloven dat ze vermoord was. 886 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 Waarom weigeren ze dan onderzoek te doen? 887 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 Waarom laten ze geen onafhankelijke commissie actie ondernemen? 888 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 Ze vermoorden al die mensen, alleen maar om te ontkennen dat ze haar vermoord hebben? 889 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 Je gaat te ver. 890 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 Ik en duizenden anderen, 891 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 Voor wie ploeteren ze om dit land te behouden? 892 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 Voor jou! 893 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 Je verdedigt 894 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 een stel sletten die gewoon naakt over straat willen lopen! 895 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 Wie wil er naakt lopen? 896 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 De mensen op straat! 897 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 Wie, pap? 898 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 Gisteren was ik toevallig in de menigte. 899 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 Dat had je helemaal niet! 900 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 Het was toeval. 901 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 Ik verliet samen met mijn vriend de universiteit. 902 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 Ze schoten haar met hagel in het gezicht . 903 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 En toen arresteerden ze haar in haar slaapzaal. 904 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Zelfs als ze het overleeft, zal ze een oog verliezen. 905 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 Haar schoonheid is verdwenen, en haar mooie toekomst ook. 906 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 Waarom? 907 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Luister, elke dag, 908 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 Ik ondervraag duizenden mensen zoals zij. 909 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 - Ik weet met wie ze te maken hebben. - Met wie? 910 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 Het zijn gewoon normale mensen die een normaal leven en vrijheid willen. 911 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Net als overal elders. 912 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Mijn hemel. 913 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 Stop met ruziemaken met je vader! 914 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 Zo niet als vader, 915 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 als deskundige die dit regime al 20 jaar dient , 916 01:17:47,590 --> 01:17:48,720 Denk je niet dat ik het beter weet? 917 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 Nee. 918 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 Dat doe je niet, pap. 919 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Omdat jij van binnen bent. 920 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 Jij gelooft erin. 921 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 Je wilt het koste wat kost behouden. 922 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Vertrouwen... 923 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 Toen we een keer een familiediner hadden , heb jij het verpest. 924 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Vertrouwen... 925 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Vertrouwen. 926 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Hier, neem wat water. 927 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 Gaat het? 928 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 929 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Lieve Najmeh. 930 01:20:50,600 --> 01:20:51,590 Ja? 931 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 Waar heb je mijn wapen gelaten? 932 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 Jouw wapen? 933 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 Ik weet het niet. 934 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 Ik heb het niet aangeraakt. 935 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 Mijn God... 936 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 Weet je zeker dat je het had toen je thuiskwam? 937 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - Ik kwam binnen, jij stond bij het raam. - Ja. 938 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 Ik deed mijn jas uit en gooide hem op bed. 939 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 Ik legde het pistool... 940 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 in de lade en toen... 941 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 Ik ging hier zitten. 942 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 Ik heb het niet gezegd, maar de andere avond, 943 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 Je hebt het in de badkamer laten liggen. 944 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 Ik vond het daar toen ik de was ophaalde. 945 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 Ik heb het in deze la opgeborgen. 946 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 Je zult het vinden. 947 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 De kinderen! 948 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 Waar ga je heen? 949 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 Misschien hebben ze het meegenomen. 950 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 Je wapen meenemen? 951 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 Kun je het ze vragen? 952 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 Wil je dat ik ze wakker maak en ze naar je wapen vraag? 953 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 Ja, dat doe ik! 954 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Wijngaard... 955 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Schatje... 956 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Word alsjeblieft wakker. 957 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 Wat is er aan de hand? 958 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 Het wapen van je vader ligt niet op zijn plaats. 959 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 Weet jij waar het is? 960 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 Wat? 961 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 Een geweer? 962 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 Heeft papa een pistool? 963 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 Nee, niets. 964 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Ga maar weer slapen. 965 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - En? - Ik zei toch dat ze er bang voor was. 966 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 Ze wisten niet eens dat je een wapen had. 967 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 God... 968 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Vertrouwen... 969 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Misschien heb je het bij de rechtbank neergelegd. 970 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Ga het controleren. 971 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 Zes maanden tot drie jaar gevangenisstraf. 972 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Erger dan de zin, 973 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 is de schande. 974 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 Je bent hier nog geen twee weken. 975 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 Wat een schande. 976 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 Er zou over gesproken worden. 977 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 Ze zullen zeggen dat je niet in staat was 978 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 om je wapen een paar dagen te houden. 979 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 Er zal aan uw verdiensten worden getwijfeld. 980 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 Ze verliezen het vertrouwen in je. 981 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Voorkomen dat je omhoog gaat. 982 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 Ik vind het wel. 983 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 Je moet het vinden. 984 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 Meld het voorlopig niet, 985 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 vertel het aan niemand. 986 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Op basis van wat je zegt, 987 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 het is ongetwijfeld in jouw huis. 988 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Misschien als je gewoon een paar dagen wacht, 989 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 degene die het heeft gepakt, zal het terugleggen. 990 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 Herhaal jezelf niet. 991 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 Waar had ik het gelaten? 992 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, denk eens terug aan wat ze gisteravond zei, 993 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 het moet gewoon thuis zijn. 994 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 Ja. 995 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Houd mij op de hoogte. 996 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Leg ze netjes op het bureau. 997 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 - En de bovenste? - Die is leeg! 998 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 Dit is mijn ondergoed! 999 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 In mijn eigen huis, 1000 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 Ik voel me niet veilig. 1001 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Heb geduld, mijn lief. 1002 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 Dit soort dingen gebeuren in elk gezin. 1003 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 Volgende maand, 1004 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 Het zal 21 jaar duren, toch? 1005 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 jaar. 1006 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 In rook opgegaan. 1007 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 Al mijn professionele geloofwaardigheid. 1008 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 Je kunt je geloofwaardigheid niet verliezen 1009 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 vanwege iets dat buiten jouw macht ligt. 1010 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 Maak je geen zorgen. 1011 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 Ja. 1012 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 Dat kan ik. 1013 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 Maar dat zal ik niet laten gebeuren. 1014 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Papa krijgt binnenkort een beroerte. 1015 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 Als hem iets overkomt, is het jouw schuld. 1016 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 Echt waar, mam? 1017 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 Je zei dat mensen elke dag een beroerte kregen 1018 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 en het was niemands schuld, het was gewoon pech. 1019 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 Maar als het papa is, is het dan onze schuld? 1020 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 Je hebt lef. 1021 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 Als dit verdomde wapen niet gevonden wordt, krijgt je vader 3 jaar gevangenisstraf. 1022 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 jaar. 1023 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 Waarom denk je dat wij het zijn? 1024 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 We zouden haar de schuld kunnen geven. 1025 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 Ik weet het niet. 1026 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, wat is er met haar aan de hand? 1027 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mam, eet je niet? 1028 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 Nee. 1029 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 Waarom? 1030 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mama... 1031 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 Mama! 1032 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 Je beseft niet wat je hem aandoet. 1033 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 Wat doen we? 1034 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 Als je net als ik was opgegroeid 1035 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 met een vader die alleen maar om gokken en feesten gaf, 1036 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 Je zou dankbaarder zijn. 1037 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 Je zou je vader eren. 1038 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 Ik begrijp het, mam. 1039 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 Ik weet dat je als kind geleden hebt. 1040 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 Maar waarom denk je altijd dat papa gelijk heeft? 1041 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 Waarom zouden Sana en ik het pistool meenemen? 1042 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 Het vloog dus gewoon weg? 1043 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Misschien liegt papa... 1044 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 Let op wat je over je vader zegt! 1045 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 Oké, het pistool lag in de la 1046 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 van zijn nachtkastje. 1047 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 Denk je echt dat Sana en ik... 1048 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 zou durven binnenkomen terwijl je slaapt 1049 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 en het uit de la halen? 1050 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 Waar hebben we het eigenlijk over? 1051 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Papa is tegenwoordig zo afwezig dat hij het ergens heeft laten liggen 1052 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 en hij reageert het op ons af. 1053 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 Ze heeft gelijk, mam. 1054 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Denk er eens over na. 1055 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Hier, eet. 1056 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mama... 1057 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 Je had het je familie niet moeten vertellen 1058 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 over je werk. 1059 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 Had ik het moeten verbergen? 1060 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Natuurlijk. 1061 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 Tot wanneer? 1062 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 Naar het graf. 1063 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 Ik zit in de shit. 1064 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 Dat is normaal. 1065 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 In onze training wordt niet onderwezen 1066 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 een onderzoeker hoe hij zijn familie kan ondervragen. 1067 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 Verdenkt u niemand van hen? 1068 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 Ik kan niet geloven dat mijn dochters dit hebben gedaan. 1069 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 En jouw vrouw? 1070 01:33:15,550 --> 01:33:16,730 Ik heb het volste vertrouwen in haar. 1071 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 Echt? 1072 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 Er is maar één manier om erachter te komen wie het gedaan heeft. 1073 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 Wat? 1074 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Hij zal voor zichzelf zorgen. 1075 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Breng ze naar hem toe. 1076 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - Naar Alireza? - Ja. 1077 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 Hij is de beste ondervrager die er is. 1078 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 Hij heeft psychologische trucjes en hij zal het snel doorhebben. 1079 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 Hoe kon ik dat doen? 1080 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 Hij komt vaak langs. 1081 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Onze vrouwen zijn vriendinnen. 1082 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 Onze kinderen zijn vrienden. 1083 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 Hoe kan hij mijn familie ondervragen? 1084 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 Waarom ondervragen? 1085 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 Hij maakt gebruik van psychologie en lichaamstaaltechnieken. 1086 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 Hij zal je vertellen wie het heeft. Is dat niet de moeite waard? 1087 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 Wil je vrijgelaten worden? 1088 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 Wil je dat we allebei verantwoordelijk zijn? 1089 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Maak dit ongedaan. 1090 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 Ik breng ze niet naar hem toe. 1091 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 Kent u iemand die veiliger is? 1092 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 Is er een betere manier? 1093 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Zeg tegen jezelf dat het een therapiesessie is. 1094 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza en Fatemeh zijn onze vrienden. 1095 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 Ze hoeven niets te weten over onze persoonlijke problemen. 1096 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 Ik heb hem gezegd dat hij het niet aan zijn familie moest vertellen. 1097 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 Ze zijn een stel. Ze vertellen elkaar alles. 1098 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 Hoe durf je je kinderen te laten ondervragen door je vriend? 1099 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 Waarom ondervragen? 1100 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 Het is een psychotherapiesessie. 1101 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 Hij zal ervoor zorgen dat ze hem niet herkennen. 1102 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 Tot slot, aan wie kunnen de meisjes hun verhaal vertellen? 1103 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 Jij? 1104 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 Mij? 1105 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 Hun vrienden? 1106 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 Wat kan ik doen? 1107 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 Wat gebeurt er als ze het bij de rechtbank te weten komen ? 1108 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 Wat als ze ontdekken dat het wapen uit mijn huis is gestolen? 1109 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 We zien hem een ​​half uurtje, hij doet de interviews 1110 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 en zijn diagnose stellen. 1111 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 Wij zijn er klaar mee. 1112 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 Hij is een specialist. 1113 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 Is het gefilmd? 1114 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 Wat? 1115 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 Je zei dat verhoren gefilmd worden. 1116 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Natuurlijk niet, waar heb je het over? 1117 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 Wat zullen we de meisjes vertellen? 1118 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 Dat het een therapiesessie is. 1119 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 Het is hier. 1120 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 Het zal niet lang duren. 1121 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 Ik wacht op je. 1122 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 OK. 1123 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Kom op, meiden. 1124 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Hallo. 1125 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Hallo, kom binnen. 1126 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Kom binnen. 1127 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Armen omhoog. 1128 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Kom op. 1129 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 De andere ook. Heb je iets bij je? 1130 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Ga zitten. 1131 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Kom op, snel. 1132 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Armen omhoog, benen gespreid. 1133 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Ga daar ook maar zitten. 1134 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - Wat heb je bij je? - Niets. 1135 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - Een telefoon in je tas? - Ja. 1136 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Laat me eens kijken. 1137 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Armen omhoog. 1138 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Benen gespreid. 1139 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Ga daar maar wachten. 1140 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mama... 1141 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 Ja schat? 1142 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Kom hier. 1143 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Meisjes, deze kant op. 1144 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Sta op. 1145 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Laten we gaan. 1146 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 Het is aan uw rechterhand. 1147 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 Je bent hier en je bent daar. 1148 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Hallo. 1149 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - Hoe gaat het met je? - Goed, dank je wel. 1150 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 - Gaat het goed met Fatemeh? - Godzijdank. 1151 01:39:35,630 --> 01:39:36,720 Reyhaneh en Amir Mahdi ook? 1152 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Ja, dank je wel. 1153 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Volg mij. 1154 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 Wil je ook met mij praten? 1155 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 Ik heb een paar kleine vragen. 1156 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman zei dat het alleen de meisjes waren. 1157 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Deze kant op, alsjeblieft. 1158 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 Draai je niet om, maar blijf met je gezicht naar de muur staan. 1159 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - Kun je hier kijken? - Waar? 1160 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Hier beneden. 1161 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 Zou jij kunnen schrijven? 1162 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 Nee, ik kan het niet zien. 1163 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - En nu? - Ja. 1164 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 Blijf staan, ik kom terug. 1165 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 Ik kan niet geloven dat de meisjes het pistool hebben meegenomen. 1166 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 Meestal is de crimineel niet degene die je verwacht. 1167 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 Over welke misdaad hebben we het? 1168 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 Ik weet zeker dat Iman het ergens heeft achtergelaten. 1169 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 Je weet hoe het de laatste tijd is gegaan. 1170 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 Jullie staan ​​allemaal onder druk vanwege alle arrestaties. 1171 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman is erg overstuur. 1172 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 Hij heeft een paar aanklachten moeten ondertekenen 1173 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 die hem diep verontrusten. 1174 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 Ik zie. 1175 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 Maar Iman weet zeker dat hij het thuis op een vaste plek heeft opgeborgen . 1176 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 Hij vertelde mij hetzelfde, maar het is onwaarschijnlijk. 1177 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 De andere avond kwam hij erg overstuur thuis en ging douchen. 1178 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Toen vond ik het pistool in de badkamer. 1179 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Gewoon toevallig. 1180 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 Ik heb het op zijn plaats gezet. 1181 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 U denkt dus dat het wapen niet bij u thuis ligt. 1182 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 Ja. 1183 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 Jij ook? 1184 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 En ik dan? 1185 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 Weet jij misschien waar het is? 1186 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 Wat bedoel je? 1187 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 Zou ik het hebben genomen? 1188 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 Je zei net dat je er zeker van bent dat het niet in jouw huis is. 1189 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Nou, dank je wel. 1190 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Bedankt Iman. 1191 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 Neem het niet kwalijk. 1192 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman vertelde mij dat hij het volste vertrouwen in je heeft. 1193 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 Maar iedereen weet 1194 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 soms tussen moeder en dochters, 1195 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 Er zijn geheimen. 1196 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Absoluut niet. 1197 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 Waarom zou ik dit voor mijn man verbergen ? 1198 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 God als mijn getuige, 1199 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 Ik ben altijd transparant geweest tegen Iman. 1200 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Toch weet ik 1201 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 Er zijn dingen die Iman niet weet. 1202 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Blijf zitten, alstublieft. 1203 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 Je spreekt op een beledigende manier. 1204 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Ga zitten. 1205 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 Ik spreek met heel veel respect tegen u. 1206 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Nog nooit is iemand die daar zit met zoveel respect behandeld. 1207 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Wees gerust, 1208 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 dit alles zal tussen ons blijven. 1209 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 Ik ben de bewaarder van geheimen. 1210 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 Ik dacht dat dit probleem misschien een van die problemen zou kunnen zijn 1211 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 dat je besloten hebt je voor Imaan te verbergen. 1212 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 Ik kan niet begrijpen dat deze ramp mijn leven beheerst. 1213 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Wees nauwkeurig en grondig. 1214 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Vooral wat betreft het jonge meisje waar je naar op zoek was. 1215 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 Jij, ga naar je kamer. 1216 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 Nee, blijf. 1217 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 Wij hebben niets te verbergen. 1218 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 Besef je wel wat je doet? 1219 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 Wat ben ik aan het doen? 1220 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Spelen met de reputatie van je vader. 1221 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 De reputatie van de familie. 1222 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Schatje, 1223 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 Dit probleem zou mijn carrière kunnen ruïneren. 1224 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 Ik ga de gevangenis in. 1225 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 Maakt het je niets uit? 1226 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - Ik ben het niet... - Wie dan wel? 1227 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1228 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 Honing, 1229 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 wees niet bang. 1230 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 Er zal je niets overkomen. 1231 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Geef me gewoon het pistool terug. 1232 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 Welk wapen? 1233 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 Waarom geloof je mij niet? 1234 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 Je beschuldigt mij op basis van wat een vreemde zegt! 1235 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 Waar is het pistool dan? 1236 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 Is het in het niets verdwenen? Waar is het? 1237 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 Ik heb geen idee! 1238 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 Misschien heb jij het wel! 1239 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Blijf rustig, lieverd. 1240 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 Het enige wat je hebt gekregen is liefde en respect. 1241 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 Het beste huis, alles wat je nodig hebt, 1242 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 een auto, geld... 1243 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 Wat heb je gemist? 1244 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 Ik heb het niet meegenomen, pap. 1245 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 Ik zweer dat ik dat niet gedaan heb. 1246 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 Ik zweer het, wat je ook wilt. 1247 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 Waarom geloof je mij niet? 1248 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 Ik wist niet eens dat je een wapen had. 1249 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Laat me met rust. 1250 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 Je gelooft me niet. Laat me met rust! 1251 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 Ik vind het wel. 1252 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mama... 1253 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mam, wacht... 1254 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 Wat ben je aan het doen? 1255 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Begin alsjeblieft niet opnieuw. Je hebt overal al gezocht. 1256 01:49:48,610 --> 01:49:49,590 Mama! 1257 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Blijf kalm, het gaat niet goed met je. 1258 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 Heeft ze je iets verteld? 1259 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 Ben ik aan de beurt? 1260 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 Wil je geen blauw haar? 1261 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Je vader zal je beloven dat je het kunt. Ga je gang, Iman. 1262 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Schatje, 1263 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan is niet bij haar volle verstand. 1264 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 Als je iets weet, zeg het dan, je doet haar er een plezier mee. 1265 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 En ik laat je je haar verven en je nagels lakken. 1266 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 Ze heeft me niets verteld. 1267 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana weet iets. 1268 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 Ik zie het in haar ogen. 1269 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 Ze is een kind. 1270 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Dit is niet de rechtbank, dit is jouw thuis. 1271 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 Er is een fout gemaakt, maar zoals u zei, 1272 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 men moet geen bruggen verbranden. 1273 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 Welke vloek is op mij gevallen. 1274 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 Je hebt ons. 1275 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 Ze zullen mij incompetent noemen. 1276 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 WHO? 1277 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 Ik heb altijd gezegd dat je dit leven uit het niets hebt opgebouwd. 1278 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 Zonder enige steun, op eigen houtje, 1279 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 zonder hulp. 1280 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Vertrouwen... 1281 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 Je droom wordt werkelijkheid. 1282 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 Je bent nog maar een paar stappen verwijderd van de stoel van de rechter. 1283 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 Ja. 1284 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 Een paar stappen. 1285 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 Maar het lot is veranderd. 1286 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Jouw naam is Iman. Hoe kun je het geloof verliezen? 1287 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 Je zult het goedmaken. 1288 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 Ik wil Rezvan een knuffel geven. 1289 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Kus Sana. 1290 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Ga je gang, knuffel ze, kus ze. 1291 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 Nu? 1292 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1293 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 Ja mijn schat? 1294 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 Sana wil blauw haar? 1295 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 Gelakte nagels? 1296 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 Waarom? 1297 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 De wereld is veranderd. 1298 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 Kinderen denken anders. 1299 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 De wereld is veranderd, maar God niet. 1300 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 En ook zijn wetten niet. 1301 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 Wij moeten ze lesgeven. 1302 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 Dat hebben we altijd gedaan. 1303 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana zit in de puberteit. 1304 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 Ze wordt beïnvloed door haar vrienden. 1305 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 Ze zou ze niet mogen zien. 1306 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 Je moet meer tijd met ze doorbrengen. 1307 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 Zodat jullie dichterbij elkaar komen, intiemer worden. 1308 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 Je moet hun ideeën helpen vormgeven. 1309 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 Ja. 1310 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1311 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 Ja mijn schat? 1312 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Kom dichtbij mij. 1313 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 Mama! 1314 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 - Wat is dat? - De contactgegevens van papa zijn gepost. 1315 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Zelfs ons adres. 1316 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Mijn hemel... 1317 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 Mijn hemel. 1318 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Laat me eens kijken. 1319 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 Ik zei toch dat je voorzichtig moest zijn. 1320 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 Ze willen van mij af. 1321 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 Je moet het allemaal melden. 1322 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Schrijf nu een brief aan de baas. 1323 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Stel dat uw persoonlijke gegevens online zijn vrijgegeven 1324 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 en dat je in gevaar bent. 1325 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Vraag naar veilige, officiële huisvesting. 1326 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Geef de brief af en ga snel naar huis. 1327 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Neem je gezin mee 1328 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 en ga voor een tijdje naar een veilige plek. 1329 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Totdat de zaken weer rustiger worden. 1330 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 Ik heb er twee. 1331 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Bewaar er nog eentje. 1332 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Ontzettend bedankt. 1333 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 Ja? 1334 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 Ja? 1335 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 Wie is het? 1336 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 Niemand belde. 1337 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman... alles goed? 1338 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Ja... het gaat goed met mij. 1339 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 Wat moeten we doen? 1340 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Geef mij je telefoon. 1341 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 Mijn telefoon? Hier. 1342 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Hoi, pap. 1343 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 Hoi. 1344 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Jouw telefoon. 1345 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Zet de muziek uit. 1346 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Jouw code. 1347 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1348 02:00:04,520 --> 02:00:05,510 Vertrouwen? 1349 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 Vertrouwen? 1350 02:00:08,520 --> 02:00:09,500 Veel. 1351 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Jouw code. 1352 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Geef het aan mij. 1353 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, jouw code. 1354 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 Je weet het. 1355 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 Iedereen binnen 10 minuten aan tafel. 1356 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 Ik maak me zorgen. 1357 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Er gebeuren vreemde dingen. 1358 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 We verlaten Teheran voor een paar dagen. 1359 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 We gaan naar mijn geboorteplaats. 1360 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 Toen je klein was, ging je daar graag heen . 1361 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 Ik heb de laatste tijd geen tijd gehad om je daarheen te brengen. 1362 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 Het is het juiste moment. 1363 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Daar worden we weer de familie die we waren. 1364 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 En probeer het op te lossen. 1365 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Maak je klaar, we vertrekken over een uur. 1366 02:03:23,570 --> 02:03:24,720 Pap, mag ik mijn telefoon terug? 1367 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, laat vallen. 1368 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 - Ik wil even kijken hoe het met mijn vriend gaat. - Stap in de auto. 1369 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Kom op, stap in. 1370 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - Is er iets mis? - Nee. 1371 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 Je lijkt vreemd. Heeft iemand je herkend? 1372 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 Ze maakten foto's en video's van ons. 1373 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 Wat ga je doen? 1374 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Maskers op. 1375 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Meisjes, maskers. 1376 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Heel, wakker worden, 1377 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 een masker opzetten. 1378 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 Wat is er aan de hand? 1379 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Papa en de auto werden gefilmd. 1380 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 Door wie? 1381 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, alsjeblieft, laten we gaan. Je zei dat het allemaal voorbij zou zijn. 1382 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 Ik zal niet toestaan ​​dat iemand ons pijn doet. 1383 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Laat het alsjeblieft vallen. 1384 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Pap, laten we alsjeblieft gaan. 1385 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 Weet je zeker dat hij ons gefilmd heeft? 1386 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 Het dashboardkastje. Pak je telefoon. 1387 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 Als ik je vertel dat je zijn auto moet filmen met het kenteken. 1388 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 Ze filmt ons ook. 1389 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 Je gaat te snel. 1390 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 Zie je niet dat de meisjes bang zijn? 1391 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 Pas op, pap! 1392 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 Pa! 1393 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 We gaan crashen! 1394 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 Laat het alsjeblieft vallen! 1395 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Blijf in de auto. 1396 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 Dus, onderzoeker, je bent bang? 1397 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 Bent u bang dat uw familie erachter komt wat u doet? 1398 02:06:35,500 --> 02:06:36,600 Je vader is een beul! 1399 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Laat je telefoon vallen. 1400 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 Ga je gang, schiet, als je durft! 1401 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 Zijn geweer! 1402 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 Hij heeft ons niet verteld dat hij het gevonden heeft. 1403 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 Het is er weer een. 1404 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 Wat heb je gedaan, Sana? 1405 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Geef het mij. - Ik zal het houden. 1406 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 Laat maar! 1407 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Papa is de kluts kwijt. Pak de telefoons. 1408 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Laten we oom Assad bellen. 1409 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 Hou je mond, hoer! 1410 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 Weet je hoeveel verzoeken om de doodstraf hij heeft ondertekend? 1411 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 Er is geen signaal! 1412 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 Heb je over hem gelezen? 1413 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - Sana, snel! - Ik heb geen bereik! 1414 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 Ik ben beter dan jij , die je voedt met het bloed van mensen. 1415 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 - Bel Assad... - Er is geen bereik. 1416 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 Ik stream dit live naar de wereld om jullie te laten schamen. 1417 02:07:20,530 --> 02:07:21,720 Ze liegt, er is geen bereik. 1418 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 Ze kan niets versturen. 1419 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Gooi je telefoon weg. 1420 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 Ik zweer dat ik zal schieten! 1421 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 Gooi hem, hij kan echt schieten! 1422 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Bind haar vast. 1423 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 ID en telefoon. 1424 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Handen op je rug. - Snel! 1425 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - Jij niet! - Hier zijn we! 1426 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 Het is een foto van een stel. 1427 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 Ik heb je. 1428 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 Papa! 1429 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - Ja? - Zing. 1430 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 Welk liedje? 1431 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 "Vanuit mijn hart" 1432 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 Nee, nog één. 1433 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Alsjeblieft, papa. 1434 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 Nee, zei ik! 1435 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - Ja, meneer! - Goed gedaan. 1436 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 Dus je hebt het wapen gevonden? 1437 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 Nee, dat heb ik niet gedaan. 1438 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 Dit is van Ghaderi. Hij leende het aan mij. 1439 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 De nachtmerrie is dus nog niet voorbij. 1440 02:10:09,580 --> 02:10:10,570 Spoedig. 1441 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Shit. 1442 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 Het zullen de zekeringen zijn. 1443 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 Ik zal het controleren. 1444 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Erg... 1445 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Bedankt. 1446 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 - Ik heb het hier neergezet? - Ja, dank je. 1447 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 Dat is heel aardig van je. 1448 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 Graag gedaan. 1449 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 Een heerlijk ontbijt. 1450 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 Dat is normaal. 1451 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Bedankt. 1452 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Pap, wanneer krijgen we onze telefoons terug? Het is hier saai. 1453 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Heb geduld, je krijgt ze. 1454 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 Welke denk je? 1455 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 Die met het geruite overhemd. 1456 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 Dat is zeker oom Ali. Ik denk dat hij de andere is. 1457 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 Pa! 1458 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - Ben jij het? - Ja. 1459 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 Het bevindt zich bij het Imam Reza-heiligdom. 1460 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 Waarom doe je dit? 1461 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 Het is een gebaar van onderwerping, geloof en absolute gehoorzaamheid. 1462 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 Ik snap wat papa van ons verwacht. 1463 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 Het is niet voor mij, 1464 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 het is voor God. 1465 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 Waarom bemoei je je met onze relatie met God? 1466 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - Sana! - Laat haar praten. 1467 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 Zo kun je niet praten. 1468 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 Ik stel alleen maar een vraag. 1469 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 In geloof zijn er geen vragen. Je moet het in je botten voelen. 1470 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Wee hem die zijn geloof verliest. 1471 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 Wat ons gezin ondermijnt, zijn leugens. 1472 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 Het wapen interesseert me niet meer. 1473 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 Ik wil de leugenaar. 1474 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 Ik wil mijn familie terug. 1475 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 Je hebt één uur de tijd om de leugenaar uit te leveren. 1476 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 Zover had het niet mogen komen. 1477 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 Waarom mag hij doen wat hij wil? 1478 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 Hij is de eerste leugenaar. Jarenlang heeft hij zijn baan voor ons verborgen gehouden. 1479 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 We staan ​​met onze rug tegen de muur. 1480 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 Ik ken je vader goed. 1481 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Wie het ook gedaan heeft, hij moet toegeven. - Mam... 1482 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 Ik smeek je. 1483 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 Het maakt niet uit wie het gedaan heeft, stop er gewoon mee. 1484 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Geef het aan mij. 1485 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 Ik heb het gestolen, ik ben de leugenaar. 1486 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 Je geeft altijd toe aan hem. 1487 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 Ik heb er altijd voor gezorgd dat je nooit de ware aard van je vader te zien krijgt. 1488 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 Wie van jullie heeft het pistool? 1489 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 Wij weten niets. 1490 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 Is dat uw laatste woord? 1491 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Prima. 1492 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Ga zitten. 1493 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 Dus, 1494 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 Ik leef al 20 jaar met een leugenaar samen. 1495 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 Mogen de meisjes uitgaan? 1496 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 Waarom? 1497 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Laat ze maar zien. 1498 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 Waarover heb je nog meer gelogen? 1499 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 Ik heb over niets anders gelogen. 1500 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 Vanaf het begin was je enthousiast om dit wapen in huis te hebben. 1501 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 Maar ik was bang. 1502 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 Waar is het pistool? 1503 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 Ik gooide het in het kanaal vlak bij ons huis. 1504 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 Eén leugen 1505 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 na de andere. 1506 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 Neem jij de schuld op je voor de meisjes? 1507 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 Ik lieg niet. 1508 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 Ik heb een fout gemaakt, mijn excuses. 1509 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Vergeef me alstublieft. 1510 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Laten we terug naar huis gaan , dan zal ik je laten zien waar ik het heb gegooid. 1511 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 Misschien vinden we het wel. 1512 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Leg uit wanneer en hoe je het wapen hebt gestolen. 1513 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 De nacht dat je een nachtmerrie had, 1514 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 Ik heb je wakker gemaakt en je wat water gegeven. 1515 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 Herinneren? 1516 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 Je ging naar de woonkamer. 1517 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 Toen heb ik het genomen. 1518 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 Waar heb je het verstopt? 1519 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 Wanneer heb je hem gegooid? 1520 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 Ik heb het verstopt 1521 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 in de vriezer, tussen de stukken vlees. 1522 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Dan, 1523 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 's Morgens, toen jij wegging, ging ik het in het kanaal gooien. 1524 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 Heb je niet aan de reputatie van je man gedacht? 1525 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, alsjeblieft, dit is genoeg, laten we teruggaan naar Teheran. 1526 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 Ik zal iedereen vertellen dat ik het was. 1527 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 Ik zal niet toestaan ​​dat je kwaad wordt gedaan. 1528 02:17:10,560 --> 02:17:11,670 De meisjes zijn echt bang. 1529 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 Ik kom naar elke rechtbank 1530 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 om te bekennen dat ik het pistool heb meegenomen. 1531 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 Je komt er wel vanaf, wees niet bang. 1532 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 Ik ben voor niemand bang! 1533 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 Waarvoor heb je het pistool nodig? 1534 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Genoeg, mam, sta op. 1535 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Hou op, ik wil niet dat jij hierbij betrokken raakt. 1536 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 Wij zijn er vanaf het begin bij betrokken. 1537 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 Ik heb jouw wapen. 1538 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 Het is hier. 1539 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Vraag oom Assad om moeder en Sana op te halen. 1540 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Dan geef ik het je. 1541 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 Stel je voorwaarden voor mij? 1542 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Ga voor de camera zitten. 1543 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 Ik ga niet zitten. 1544 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 Dat zal je doen. 1545 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Beste Rezvan, 1546 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 Kom even zitten. 1547 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 Laten we praten. 1548 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Kom, mijn lief. 1549 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Laat je vader kalmeren. 1550 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 Wanneer en hoe heeft u het wapen gestolen? Met welk motief? 1551 02:18:59,610 --> 02:19:00,600 Ik zal niet antwoorden. 1552 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 Wees niet te slim voor mij! 1553 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Geef hem antwoord. 1554 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 Ik zei het je toch, 1555 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 Ik heb het hier in de tuin. 1556 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Laat mama en Sana gaan 1557 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 en ik zal het je geven. 1558 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 Stel geen voorwaarden! 1559 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, lieverd, 1560 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 aangezien je zegt dat je het hier hebt, 1561 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 Waarom geef je het hem niet terug? 1562 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 Het is hier niet. 1563 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 Jullie zijn allemaal leugenaars. 1564 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 Ik zweer dat ik het hier heb achtergelaten. 1565 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 Je doet me pijn! 1566 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 Doe de deur open! 1567 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 Open! 1568 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 Mama! 1569 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 Open! 1570 02:21:15,520 --> 02:21:16,510 Vertrouwen! 1571 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 Ben je helemaal gek geworden? 1572 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 Je bent gek geworden! 1573 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mam, alles goed? 1574 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, lieverd, ik ben hier. 1575 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 Wees niet bang, mijn liefste, ik ben hier. 1576 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Neem dit. 1577 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 Open het! 1578 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 Open het! 1579 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 Doe de deur open! 1580 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, waar is Sana? 1581 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 Het is koud, ze wordt ziek. 1582 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 Het is niet veilig daarbuiten. Er zijn wilde dieren. 1583 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Laten we haar gaan zoeken. 1584 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 Ik wil dit niet! 1585 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 Wat ben je aan het doen? 1586 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 Wij zijn jouw familie! 1587 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 Mijn baby zal bang worden! 1588 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 Als haar iets overkomt, zal ik het je nooit vergeven! 1589 02:24:38,640 --> 02:24:39,630 Vertrouwen! 1590 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 Mijn baby is helemaal alleen! 1591 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 Ze zal verdwalen! 1592 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 Vertrouwen! 1593 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 Waar ben je? 1594 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 Kun je mij horen? 1595 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 Kom, doe deze deur open! 1596 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, ze moet naar het toilet! 1597 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 Doe open! 1598 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - Ik moet gaan! - Doe open, zeg ik je! 1599 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 Als je de volgende keer schreeuwt, doe ik mijn mond niet open. 1600 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Tik zachtjes op de deur... 1601 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - Mam! - Laten we gaan, stil. 1602 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Ga naar binnen, ik zal de stroom weer aanzetten. 1603 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 Ik ga naar het toilet! 1604 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 Jij beest! 1605 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, neem alleen mij mee. - Zeker. 1606 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 Als ze het maar toestaan. 1607 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - Papa! - Wacht. 1608 02:31:47,680 --> 02:31:48,670 Laten we een selfie maken. 1609 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 Papa! 1610 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 Ja schat? 1611 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 Zeg even niet 'papa'! 1612 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Pap, neem er eentje alleen en dan... 1613 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 Veel! 1614 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 Doe de deur open! 1615 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 Doe open! 1616 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 Verdomme! 1617 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, alles goed? 1618 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 Waar is je vader? 1619 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 Hij kan ons niet bereiken! 1620 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 De autosleutel! 1621 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 De poort is gesloten. Hij zal er zo zijn! 1622 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 Nee, deze kant op! 1623 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 Kom op! 1624 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 Loop! 1625 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 Sneller! 1626 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Kom op, meiden. 1627 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 Laten we scheiden! 1628 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mama... 1629 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Erg... 1630 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - Wijngaarden! - Mama! 1631 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 1632 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - Rennen! - Najmeh! 1633 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Ga uit mijn weg. 1634 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Stil, ga zitten. 1635 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 Ik ga niet zitten, ik praat. Wat ga je doen? 1636 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 Je hebt het allemaal al gedaan. 1637 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 Je hebt me nog niet neergeschoten. Ga je gang. 1638 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Meisjes, hij is er! 1639 02:39:40,520 --> 02:39:41,500 Mama! 1640 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 Ik ga niet zitten! 1641 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 Veel! 1642 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 Ik ga niet zitten! 1643 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 Mama! 1644 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 Genoeg, laat haar gaan! 1645 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, mijn liefje. 1646 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 Je bent eindelijk terug. 1647 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Laat haar gaan. Sta op, mam! 1648 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Geef hem het pistool. 1649 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 Doe mijn meisjes geen pijn. 1650 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - Weet jij hoe je moet schieten, jongetje? - Ja. 1651 02:40:16,610 --> 02:40:17,690 Eerst moet je dit trekken. 1652 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 Ik weet het, het is bewapend. 1653 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 Waar heb je geleerd? 1654 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 Blijf uit de buurt! 1655 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 Ik ben zenuwachtig, ik schiet. 1656 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 Je vader neerschieten? 1657 02:40:28,730 --> 02:40:29,700 Ja. 1658 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 Met wat ik van je heb gezien, ga ik zeker schieten. 1659 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Ga je gang lieverd. 1660 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, als ze het je geeft, 1661 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 Het zal allemaal voorbij zijn, toch? 1662 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 Het zal niet voorbij zijn. 1663 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 Het is altijd zo geweest. Je hebt altijd toegegeven. 1664 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 Je hebt hem alles gegeven. 1665 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 Als ik het teruggeef, verandert er niets. 1666 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Alsjeblieft, Sana, lieverd. 1667 02:40:52,560 --> 02:40:53,520 Mama! 1668 02:40:55,590 --> 02:40:56,720 Rezvan, zeg hem dat hij uit de buurt moet blijven! 1669 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 Niet doen! 1670 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 HET ZAAD VAN DE HEILIGE VIJG 1671 02:46:22,680 --> 02:46:25,640 Bewerking: Massoumeh Lahidji 1672 02:46:25,680 --> 02:46:28,600 Ondertiteling TITRAFILM