1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Ficus Religiosa ist ein Baum mit einem ungewöhnlichen Lebenszyklus. 4 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 Seine Samen fallen im Vogelkot auf andere Bäume. 5 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Luftwurzeln schießen in die Höhe und wachsen bis zum Boden hinunter. 6 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Dann wickeln sich die Äste um den Wirtsbaum und erwürgen ihn. 7 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Schließlich steht die heilige Feige für sich selbst. 8 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 DER SAMEN DER HEILIGEN FEIGE 9 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Vielen Dank, 10 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 Ich wollte ins Bett. 11 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 Du hast seit gestern nichts gegessen. Frühstücke zuerst. 12 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 Ihr Gebet wurde endlich erhört. 13 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 Ich bin so stolz auf dich. 14 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 Ich wünschte, dein Vater könnte das sehen. 15 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 Möge er in Frieden ruhen. 16 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Glaube... 17 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 Bekommen wir eine Drei-Zimmer-Wohnung? 18 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 – Es wird eine Weile dauern. – Wir werden warten. 19 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 Die Mädchen sind zu groß, um ihr Schlafzimmer zu teilen. 20 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 Der Umzug wird unser Leben verändern . 21 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 Ich habe das zur Selbstverteidigung bekommen. 22 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 Warum? 23 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 Um uns zu schützen. 24 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Probieren Sie es aus. 25 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Halt es. 26 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 Nein, das gefällt mir nicht. 27 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 Keine Angst, die Sicherung ist eingeschaltet. 28 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 Ich habe keine Angst. 29 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 Es ist schwer. 30 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 Sollen wir es den Mädchen sagen? 31 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Noch nicht. 32 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 Aber es ist der perfekte Moment. 33 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 Sie werden so stolz sein, wenn sie erfahren, dass ihr Vater Richter geworden ist. 34 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 Kein Richter, ein Ermittler. 35 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 Es spielt keine Rolle. 36 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 Sie werden bald Richter sein. 37 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 Wir werden sehen. 38 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 Es ist wichtig für sie, diese Dinge zu wissen. 39 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 Es wird ihren Charakter stärken. 40 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 Sie kennen die Revolutionsgerichte. 41 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 Sie sind unbeliebt. 42 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Ja, aber es ist zu lange her. 43 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 Sie haben auf eine Gelegenheit gewartet, ihnen von Ihrer Arbeit zu erzählen. 44 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 Das ist das Beste. 45 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 Wir können in ein Restaurant gehen 46 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 um Ihre Beförderung zu feiern. 47 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 Und wir werden beide mit den Mädchen reden. 48 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 Ich bin mir nicht sicher. 49 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Lassen Sie mich das erledigen. 50 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - Okay? - Okay. 51 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, sei ruhig, Papa schläft. 52 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 Es ist nicht schlimm, wenn ich nicht da bin. 53 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Unmöglich. 54 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 Es ist wichtig. Wir vier müssen darüber reden. 55 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 Also erzählen Sie es uns jetzt. 56 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 Ich sage dir, dein Vater muss anwesend sein. 57 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 Es ist eine Feier und ein Treffen zugleich. 58 00:08:02,550 --> 00:08:03,720 – Welche Feier? – Du wirst sehen. 59 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Bitte ruinieren Sie meine Versammlung nicht. 60 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 Wir sehen unsere Freunde an einem anderen Tag. 61 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 Ein neuer Tag? Es ist ihr Geburtstag. 62 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 Dann bitte sie, an einem anderen Tag geboren zu werden! 63 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Ernsthaft. 64 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 Ich kann es nicht verschieben, wir planen es schon seit einiger Zeit. 65 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 Die Familie muss für Sie Priorität haben. 66 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 Was soll diese Meeting-Feier überhaupt? 67 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 Seit 20 Jahren, die ich Ihren Vater kenne, hat er davon geträumt. 68 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 Schluss mit der Spannung! Erzähl uns, was passiert ist. 69 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 Was wäre, wenn ich Ihnen sagen würde , dass jeder von Ihnen sein eigenes Schlafzimmer hat? 70 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 Kein Scherz? Ernsthaft? 71 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 „Psst“, sagte ich. 72 00:08:42,610 --> 00:08:43,710 Lass uns zum Restaurant rennen. 73 00:08:44,550 --> 00:08:45,530 Tschüss! 74 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Vielen Dank. 75 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 Ein Richter kann nicht entscheiden 76 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 ohne vorher Informationen und Beweise zu sammeln. 77 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 Ihre Aufgabe war es, diese Informationen zu sammeln? 78 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 Ja. 79 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 Und warum konnten wir das nicht wissen? Das hätten Sie uns früher sagen können. 80 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 Sie müssen anonym bleiben 81 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 für ihre eigene Sicherheit und die ihrer Familien. 82 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 In jedem Fall gibt es einen Gewinner und einen Verlierer. 83 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 Der Verlierer kann immer davon ausgehen, dass er zu Unrecht verurteilt wurde 84 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 und Rache suchen. 85 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Auch als Untersuchungsrichter ist das immer noch gefährlich. 86 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 Das stimmt, Schatz. 87 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 Aber jetzt bist du groß genug 88 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 seine Lage zu verstehen und vorsichtig zu sein. 89 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 Vorsichtig worauf? 90 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 Sie meinen, um sich an ihm zu rächen, könnten sie uns verletzen? 91 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 Es ist möglich. 92 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 Aber wir werden an einen Ort ziehen, wo die Nachbarn so sind wie wir. 93 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 Und sie haben Kinder. 94 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 Wir werden sicher sein, 95 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 die Nachbarschaft wird beobachtet. 96 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 Bestimmte Dinge sollte man respektieren 97 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 um deinem Vater nicht zu schaden. 98 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 Wie was? 99 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Wie der Hijab. 100 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 Keine Fotos von Ihnen in sozialen Medien. 101 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 Sie müssen tadellos sein. 102 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Alles, was Sie tun, würde sofort angeprangert werden. 103 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 Sie müssen auf Ihre Haltung, Ihre Kleidung und die Orte achten, an die Sie gehen. 104 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 deine Freunde, deine Worte. 105 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 Kannst du den Löffeltrick machen? 106 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Sicher. 107 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 Was ist das? 108 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 Es steht darauf. 109 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 Eine fünfbändige Fallakte. 110 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Die Untersuchung braucht Zeit. 111 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 Ich habe noch nicht einmal angefangen. 112 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 Machen Sie sich nicht die Mühe, schreiben Sie die Anklageschrift und unterschreiben Sie. 113 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 Es ist die Anordnung des Staatsanwalts. 114 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 Ich kann nicht. 115 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 Ich arbeite seit 20 Jahren ehrenhaft. 116 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 Ich habe einen Eid geschworen. 117 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 Abgehört. 118 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 Ich schlage vor, dass Sie den Text des Richtereids noch einmal lesen. 119 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Besonders der letzte Teil. 120 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Mittagszeit. 121 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 Warum sind Sie Ihrer Meinung nach Ermittler geworden? 122 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 Der Chef mag dich nicht. 123 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 Er war gegen Ihre Beförderung. 124 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 Er wollte einen seiner Jungs haben. 125 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Ich war derjenige, der darauf bestand. 126 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 Er achtet auf den kleinsten Fehltritt Ihrerseits. 127 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 Möchten Sie, dass ich herausgefordert werde? 128 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 Oder Ihren eigenen Erfolg und die Ruhe Ihrer Familie gefährden? 129 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 Wissen Sie, wie viele Leute sich um diese Stelle beworben haben? 130 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Glaube... 131 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Hier muss man kämpfen, 132 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 man muss sich seine Streifen verdienen. 133 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Insbesondere in einem Fall mit Anordnung der Staatsanwaltschaft. 134 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 Ich habe die Datei nicht einmal gelesen. 135 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 Wie kann ich ihn der Beleidigung Gottes bezichtigen? 136 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 und die Todesstrafe fordern? 137 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 Wie ist das? 138 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 Es ist großartig. 139 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 Die Schultern sitzen schlecht. 140 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 Und vorne ist es locker. 141 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - Soll ich es ihr sagen? - Sicher. 142 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 – Madame… – Ja? 143 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Vielen Dank, es ist sehr schön, 144 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 aber die Schultern passen schlecht. 145 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 Und die Front ist locker, 146 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 es versteckt ihre Brust. 147 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 Erstens: Das ist nicht die Brust, sondern die Brüste. 148 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Zweitens werden ihre Schultern durch den Schleier verborgen sein. 149 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 Das stimmt, aber können Sie das bitte beheben? 150 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Junge Dame, 151 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 Dies ist eine Uniform, kein Abendkleid. 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 Warum sollte eine Uniform nicht gut aussehen? 153 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 OK, zieh es aus. 154 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 Kann man die Front auch festziehen? 155 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 OK, aber wenn sie sie in der Schule nerven, beschweren Sie sich nicht bei mir. 156 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, vergiss es. 157 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 Nein! Ich hasse weite Kleidung. 158 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 OK, dann ziehen Sie es bitte etwas fester an. 159 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 OK, ich werde mich darum kümmern. 160 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 Wann ist es fertig? 161 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Rufen Sie mich nächste Woche an. 162 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 Die Schule beginnt nächste Woche! 163 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 Was kann ich tun? Ich bin beschäftigt. 164 00:15:34,560 --> 00:15:35,540 Hallo? 165 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Hallo Mama. 166 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 Ist es nicht schwer, weg zu sein? 167 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 Es ist ein bisschen hart , in einem Studentenwohnheim zu sein, 168 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 aber gleichzeitig ist es cool. 169 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 Sie schließen neue Freundschaften und lernen alle möglichen Leute kennen. 170 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Sie werden unabhängiger. 171 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Es war mutig von deiner Mutter, dich gehen zu lassen. 172 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 Das war sehr lecker. 173 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 – Sonst noch etwas? – Nein danke. 174 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - Hast du genug? - Ja. 175 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 Am Anfang, 176 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 meine Mutter war etwas besorgt 177 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 aber jetzt, wo ich mich eingelebt habe, geht es ihr gut. 178 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - Wie viele Personen sind in einem Wohnheim? - Acht. 179 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 So cool, da will ich auch hin. 180 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Dann rief Amir an und ein rotes Herz erschien auf dem Bildschirm. 181 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 Ich habe es zu seinen Kontakten hinzugefügt. 182 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Meine Mama sagte: Wer ist das? 183 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 Ich sagte: ein Klassenkamerad. 184 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 Sie sagte: Machst du für alle deine Klassenkameraden rote Herzen? 185 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. 186 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 Und dann sagte sie: Lass mich sehen, wie er ist. 187 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 Ich sagte... 188 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 Sie wollte ihn sehen? Sie ist so entspannt. 189 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 - Rezvan? - Ja? 190 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Komm her. - Okay. 191 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 – Bin gleich wieder da. – OK. 192 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, geh und hilf. 193 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 Du hättest ein weißes Herz anbringen sollen, dann hätte sie dich nicht verdächtigt. 194 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 Ja, Mama? 195 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Dein Freund hat zu Mittag gegessen, 196 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 serviere ihr Tee und los geht‘s. 197 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 Wie meinst du das? 198 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 Ich habe Ihnen von ihrer Situation erzählt. 199 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 Das Wohnheim ist noch nicht fertig. Sie kennt niemanden in Teheran. 200 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 Du willst sie rausschmeißen? 201 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 Wenn sie Sie nicht kennen würde, was würde sie tun? 202 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 Sie kennt mich. 203 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 Das ist, was ich meinte. 204 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 Unser Leben hat sich verändert, wir müssen sehr vorsichtig sein. 205 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 Worüber? 206 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Unser Gefolge. 207 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 Welche Gefahr würde Sadaf für uns darstellen? 208 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 Warum glauben Sie, dass Sadaf mein Problem ist? 209 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 Ich sage Ihnen, wir müssen unseren Lebensstil ändern. 210 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 Wenn es dir schwerfällt, es ihr zu sagen, werde ich mit ihr reden. 211 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 Ich werde mit Papa reden. 212 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 Ich werde ihn bitten, Sadaf bleiben zu lassen. 213 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Dein Vater weiß nicht einmal, wer sie ist. 214 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 Er ist sehr beschäftigt, stören Sie ihn nicht. 215 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 Er hat das alles mir überlassen. 216 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Lassen Sie sie den Nachmittag hier verbringen. 217 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 Ich werde ihr in der Zwischenzeit sagen , dass sie gehen muss. 218 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 OK? 219 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 OK, wenn es nur für den Nachmittag ist. 220 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - Ja? 221 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 Warum ist es Ihnen so wichtig? 222 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 Sie ist meine Freundin, das habe ich ihr versprochen. 223 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 Sie ist hier sehr einsam. 224 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 Was wäre, wenn du sie heute Abend unterbringst? 225 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 und andererseits ist ihr Wohnheim nicht fertig? 226 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Morgen ist es fertig. 227 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 Es ist geplant, das verspreche ich Ihnen. 228 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 Ich hätte wirklich nicht gedacht, dass es dir etwas ausmachen würde, sie für eine Nacht bei dir zu haben. 229 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 Deshalb habe ich es angeboten. 230 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 Sie kann unter zwei Bedingungen bleiben. 231 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 Welche? 232 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 Erstens: Bitten Sie mich nie wieder um einen solchen Gefallen. 233 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 Zweitens: Stellen Sie sicher, 234 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 zwischen der Zeit, wenn Papa heute Abend nach Hause kommt, und der Zeit, wenn er morgen geht, 235 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf kommt nicht aus dem Schlafzimmer. 236 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 Ich kann sie nicht einsperren! 237 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 Sie kann deinen Vater nicht sehen. 238 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 OK. 239 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mama, meine Augenbrauen sind immer noch zu dick. 240 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 Können Sie das Ende dünner machen? 241 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 Du siehst also aus wie eine Schlampe? 242 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 Ich habe dünne Augenbrauen 243 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 aber ich bin ein gutes Mädchen! 244 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 Tut mir leid, das habe ich nicht gemeint! 245 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan muss die Regeln ihrer Familie respektieren. 246 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 Wenn sie heiratet, 247 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 sie wird es mit ihrem Mann sehen. 248 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Sicher, sie wird seine Regeln respektieren. 249 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - Wann werde ich für mich selbst leben? - Bleib liegen. 250 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Bedenken Sie, natürliche Augenbrauen sind in Mode. 251 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 Zupfst du sie wirklich? 252 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 Ich spüre nichts. 253 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Natürlich zupfe ich sie. 254 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Haben Sie das Foto gesehen, das ich Ihnen geschickt habe? 255 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Ja, es war wunderschön. 256 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mama, kann ich bald ein paar Highlights bekommen? 257 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 Wie geht es weiter? Mit dieser schönen Frisur hast du... 258 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf sagt, Natürlichkeit sei in Mode. 259 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 Für die Augenbrauen. 260 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 Ich werde mir diesen Sommer die Haare blau färben. 261 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Machen Sie weiter, und ich werde Sie auf die schwarze Liste setzen. 262 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Entferne deinen Nagellack, bevor dein Vater kommt. 263 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 Ich will keine Probleme. 264 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 Was ist los mit dir? 265 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 Sie färben Ihre Haare und lackieren Ihre Nägel. 266 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Als junges Mädchen und verheiratete Frau 267 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 sind verschiedene Dinge. 268 00:21:13,640 --> 00:21:14,630 Was? 269 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Nichts, ich zeige ihr meine Nägel. 270 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 Ist das so lustig? 271 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 Sie sehen gut aus. 272 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 Es ist Papa. 273 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 Ja, Iman? 274 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 Mag deine Mutter mich nicht? 275 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Was auch immer. 276 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 Sie neckt mich ständig. 277 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 Sie macht sich Sorgen wegen dieser kleinen Plage. 278 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 Wer ist hier der Heißeste? 279 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 Bereit, Mädels? 280 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 Warum bist du so spät zu Hause? 281 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 Du bist ok? 282 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Glaube... 283 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Glaube... 284 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Trinken Sie davon, es wird Ihnen gut tun. 285 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 Warum sagst du nichts? 286 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 Sie glauben, sie könnten mich zu allem zwingen. 287 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 WHO? 288 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 Mein Vorgänger wurde gefeuert 289 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 weil er sich weigerte, eine Todesanklage zu unterzeichnen. 290 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Haben sie dich gebeten, etwas zu tun? 291 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 Um die gleiche Anklage zu unterzeichnen. 292 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 Ist es ungerecht? 293 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 Ich weiß nicht. 294 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 Nicht unterschreiben. 295 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 Es ist die Anordnung des Staatsanwalts. 296 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 Ich muss dem Folge leisten. 297 00:25:06,500 --> 00:25:07,730 Wenn der Staatsanwalt einen Befehl gegeben hat, 298 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 es liegt nicht in deiner Hand, oder? 299 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 Es liegt in seiner Verantwortung. 300 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 Das sagt Ghaderi. 301 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 Das ist ein Urteil erster Instanz, 302 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 es kann angefochten werden. 303 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 Es kann Berufung eingelegt werden 304 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 oder ein Einspruchsverfahren. 305 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 Warum also bist du verärgert? 306 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 Ich besorge dir etwas , das beim Einschlafen hilft. 307 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Hallo? 308 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Hallo, geht es dir besser? 309 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Entschuldigen Sie, dass ich nicht aufgewacht bin, um Ihr Frühstück vorzubereiten. 310 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Das freut mich. 311 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 Ich konnte letzte Nacht nicht schlafen. 312 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 Ich bin im Morgengrauen eingeschlafen. 313 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 Ja. 314 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 Ich habe mein Gebet verpasst. 315 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 Wo? 316 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 Warum? 317 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 Ich wollte mit den Mädels shoppen gehen . 318 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan braucht ein paar Klamotten fürs College 319 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 und Sana etwas Schreibwaren. 320 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Dann gehen wir nicht. 321 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 Wenn Sie sagen, es ist riskant, bleiben wir zu Hause. 322 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 Mach dir keine Sorge. 323 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 OK, meine Liebe. 324 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Klar, tschüss. 325 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 Wenn Sie Briefpapier aus den Vorjahren haben , 326 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 sie sollten nicht mehr kaufen. 327 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 Sie sollten Verschwendung besser vermeiden. 328 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Zwei Tage vor Schulbeginn 329 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 eltern strömen in schulbedarfsläden 330 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 für ihre Kinder. 331 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari für das nationale Fernsehen 332 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 auf dem Basar von Teheran. 333 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 Letzte Nacht, 334 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 mehrere Stadtteile 335 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 waren Schauplatz von Protesten 336 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 von einigen Einzelpersonen in Aufstände verwandelt 337 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 die für einige Stunden die Ruhe störten . 338 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 Die Vorfälle der letzten Nacht 339 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 verursachte großen Schaden an öffentlichem Eigentum 340 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 sowie Unternehmen. 341 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 Die Proteste, die stattfanden 342 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 an einigen Orten in Teheran 343 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 schnell degeneriert. 344 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 Die Randalierer beschädigten öffentliches und privates Eigentum. 345 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Es ist 20:55 Uhr 346 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 auf Gottes Platz, 347 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 vor dem Rathaus brennt ein Auto... 348 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 Sie werden verprügelt! Und diese Lügen im Fernsehen! 349 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 Ist Sadaf in ihrem Wohnheim angekommen? 350 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Ich habe noch nichts von ihr gehört. 351 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 Was glaubst du, wer du bist? 352 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 Du kommst auf mein Land, um mich zu schlagen? 353 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 Nieder mit dem Diktator! 354 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 Nieder mit dem Diktator! 355 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, rufen sie dort auch Parolen? 356 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 Ja. 357 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - Die Nachbarn! - Lass mich sehen! 358 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 Im Wohnheim? 359 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 Hörst du nicht? Hör zu. 360 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 Nieder mit der Theokratie! 361 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Hast du auch geschrien? 362 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 Ja, und ich habe meinen Schleier abgelegt! 363 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - Wirklich? - Genial! 364 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 Nieder mit dem Diktator! 365 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 Du bist verrückt! Was machst du? 366 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 Ich habe dir Videos geschickt. Sieh sie dir an. 367 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 Es ist alles gefiltert, ich kann nichts sehen. 368 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 Ich schicke dir ein VPN. 369 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 Für mich auch! 370 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Den Mund halten! 371 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 Du musst mich nicht nachahmen! 372 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 Ich möchte ins Netz gehen. 373 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Schick es ab, tschüss. 374 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Kleine Plage. 375 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 Im Namen von Mahsa Amini haben einige Randgruppen 376 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 rief zu Kundgebungen auf, die in Tumulte ausarteten. 377 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 Wir hätten Pizza essen gehen können. 378 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Einen Tag zu Hause zu bleiben ist zu viel für Sie? 379 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 Siehst du dieses Chaos nicht? 380 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 Was für ein Chaos? Die Leute leben ihr Leben. 381 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 Ihr beide glaubt, ihr wisst es besser als eure Eltern? 382 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Feuer legen und Glas zerschlagen ist Leben? 383 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 Sie lassen sie nicht protestieren. 384 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Machen Sie weiter und verteidigen Sie die Randalierer vor Gericht. 385 00:33:59,500 --> 00:34:00,660 Es ist unmöglich, mit Ihnen zu reden. 386 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Ruhe, ich höre die Nachrichten. 387 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 In den Medien kursieren Spekulationen über die Todesursache . 388 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 aus verschiedenen Quellen. 389 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 Sie starb durch Polizeigewalt. 390 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Es wurden Schlagspuren festgestellt. 391 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Spuren von Schlägen. 392 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 Die Sicherheitspolizei 393 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 haben Videoaufnahmen einer Überwachungskamera veröffentlicht. 394 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Hier die ersten Bilder 395 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 von der Polizei freigelassen werden. 396 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 Der Präsident Usbekistans ordnete ein Dringlichkeitsverfahren an. 397 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 Der Innenminister hat gefragt 398 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 sein Sicherheitsbeauftragter 399 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 schnell und präzise bestimmen 400 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 die Ursachen des Vorfalls und erstatten Sie Bericht. 401 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 In den sozialen Medien behaupten einige 402 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 dass Mahsa Amini gestorben ist 403 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 als Folge von Polizeibrutalität. 404 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 Sie hat sichtbare Verletzungen. 405 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Große Aufrufe zu Kundgebungen 406 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 wurden in den sozialen Medien veröffentlicht. 407 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Darunter... 408 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 Wurde sie wirklich wegen ihres Hijabs getötet? 409 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 Überhaupt nicht, sie war krank. 410 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 Sie hatte einen Schlaganfall. 411 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 Woher weißt du das? 412 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 Das hat das Fernsehen gesagt. 413 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 Der Fernseher hat immer Recht? 414 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 Nein, du hast immer recht. 415 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 Sie hatte Herzprobleme und erlitt auf der Station einen Schlaganfall. 416 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 Sie muss solche Angst gehabt haben , dass sie einen Schlaganfall erlitt. 417 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 Jeden Tag erleiden Menschen Schlaganfälle. Ist das Regime schuld? 418 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 Sie sterben nicht alle aus Angst vor der Polizei! 419 00:35:23,580 --> 00:35:24,690 Was wäre, wenn es Ihre Tochter wäre? 420 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 In so einem Outfit sollte meine Tochter besser nicht gesehen werden ! 421 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Warum sollten Leute wegen ihres Outfits verhaftet werden? 422 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 Das ist Gottes Ordnung, das Gesetz des Landes. 423 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 Was ist, wenn die Gesetze des Landes falsch sind? 424 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 Gottes Gesetz kann nicht falsch sein. 425 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 Warum sind Sie so sicher, dass es sich hierbei um Gottes Gesetz handelt? 426 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 Was ist los mit dir? 427 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 Geht raus und schreit Parolen! 428 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 Gehen Sie barhäuptig auf die Straße und tanzen Sie! 429 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 Wenn dein Vater wüsste, was hier los ist! 430 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 Beweg es! 431 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 Was ist los mit ihr? 432 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 Was weiß ich? 433 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 Die Mädchen sind gewachsen. 434 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 Sie haben Meinungen, Fragen. 435 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 Sie brauchen dich. 436 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 Ich verlange nichts. 437 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 Aber in diesem Alter braucht ein Mädchen ihren Vater. 438 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 Sie langweilen sich. 439 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 Wenn ich sie zu sehr nerve, 440 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 Sie bleiben stur und hören mir nicht zu. 441 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 Es wird alles gut. 442 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 Es ist eine Phase. 443 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 Die Schule und das College werden bald eröffnet. 444 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 Das wird sie beschäftigen. 445 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Sei geduldig. 446 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Glaube... 447 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 Haben Sie die Todesanklage unterschrieben? 448 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 Hatte ich die Wahl? 449 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 „Ich unterwerfe mich dem, der sich Dir unterwirft.“ 450 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 „Ich kämpfe gegen den, der gegen Dich kämpft. 451 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 Bis zum letzten Tag.“ 452 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Glaube... 453 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 Ich weiß, dass du schlafen willst. 454 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 Aber erinnern Sie sich, dass Sie versprochen haben, eine Spülmaschine zu kaufen? 455 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Meine Hände und die der Mädchen nehmen Schaden. 456 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 Nächste Woche. 457 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Denken Sie daran, Ihr Telefon nicht aus der Tasche zu nehmen. 458 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 Das werde ich nicht, Mama. 459 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 Ich hole dich um 1 ab. 460 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Tschüss. 461 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Rezvan Schatz, 462 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 solltest du nicht Abstand von ihr halten? 463 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf ist mein einziger Freund. 464 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 Daran ist nichts auszusetzen. 465 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 Aber sei wegen Papas Job vorsichtig. 466 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 467 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 Was macht Papa? 468 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 Ein sensibler Job, wie der meines Bruders. 469 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 Er ist ständig unterwegs und niemand weiß, wo er ist. 470 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 Wissen Sie, was er macht? 471 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 Ich bin seine Schwester und alles, was ich weiß, ist, dass er beim Militär ist. 472 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 Aber Papa, ist er Richter, Ermittler, Soldat? 473 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 Ich sage Ihnen, er hat einen heiklen Job. 474 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 Wir müssen diskret sein. 475 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 Wenn man Menschen nahe kommt, 476 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 Sie müssen stets vorsichtig sein, um Lecks zu vermeiden. 477 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 Was hast du dir dabei gedacht, Sadaf abzuholen? 478 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Ihr Wohnheim liegt auf unserem Weg. 479 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 Sie wollen sie nicht in unserem Haus. 480 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 Ich bin 21 und du kontrollierst alle meine Beziehungen. 481 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 Ich habe keine Kontrolle, ich wache über meine Familie. 482 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 Du wirst es verstehen, wenn du Mutter bist. 483 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf ist hier. 484 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - Hallo! - Hi, wie geht es dir? 485 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 Geht es dir gut? Deinen Eltern auch? 486 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Ja, danke. 487 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 Ich habe gerade mit meiner Mutter gesprochen. Sie lässt grüßen. 488 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 Das ist nett von ihr. 489 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Letzte Nacht war es verrückt im Wohnheim. 490 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 Warum? 491 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 Sie waren alle draußen und skandierten Slogans. 492 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 Du auch? 493 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 Hat deine Mutter erzählt, wie es in ihrer Stadt war? 494 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Ja, die Leute sind überall sehr wütend . 495 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 Das sind keine Menschen , sondern ein Haufen Verbrecher. 496 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Passen Sie auf, dass Sie sich nicht unter sie mischen. 497 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - Hallo? - Mama ... 498 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 Was ist los? 499 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Komm und hol mich ab. Die Schule ist geschlossen. 500 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 Warum? 501 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 Die Mädchen demonstrieren. 502 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 In der Schule? 503 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Ja, es ist ziemlich angespannt. 504 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 Ich drehe um, ich komme. 505 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Halten Sie Abstand, ich komme. - OK. 506 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 Wir erhalten Nachrichten 507 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 dass die Schulleiter keine Fehlzeiten mehr erfassen. 508 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 Wir können offiziell die Schule schwänzen! 509 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Früher hatten wir dabei ein schlechtes Gewissen. 510 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Jetzt ist es offiziell. 511 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 Machen Sie sich nicht die Mühe zu kommen, Sie werden nicht durch die Tür hereingelassen. 512 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 Im Grunde genommen in den Colleges und Highschools, 513 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 es ist ein Jeder-gegen-jeden. 514 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Tschüss. 515 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 Hallo. 516 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 Was ist los? 517 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 Sie riefen Parolen. 518 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 Welche Slogans? 519 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Frauen, Leben, Freiheit. 520 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 Ich kann Rezvan nicht erreichen. 521 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Lass es mich versuchen. 522 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 Vielleicht ist die Batterie leer. 523 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 Ich glaube, sie haben die Berichterstattung während der Demonstrationen gekürzt. 524 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Lass uns sie abholen. 525 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 Ich kann sie nicht erreichen. 526 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 Was sagt er? 527 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 Er sagt: nicht so, sondern anders. 528 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 Aber von dort aus kann ich nicht weitermachen ... 529 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Weinberg... 530 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 Weinberge! 531 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Glaube... 532 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 Was gibt es Neues? Seit wann? 533 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 Weiß niemand , wann das College geschlossen hat? 534 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 In diesem Fall sollte sie jetzt zu Hause sein! 535 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 Wie finde ich mein Mädchen? 536 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 OK, ich warte auf Ihre Antwort. 537 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, ruf mich an, vergiss es nicht. 538 00:44:21,670 --> 00:44:22,660 Hallo? 539 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, wo bist du? 540 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 Wir sind zu Hause. 541 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 Komm nicht, Mama ist hier. 542 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 Wie geht es ihr? 543 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Armes Ding. 544 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 Nein, ich habe das. 545 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Bleib in der Nähe, ich rufe dich an. 546 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 Bis gleich. 547 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mama... 548 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 Ich habe keine Damenbinden mehr. 549 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 Hast du Angst, Liebling? 550 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 Ich gebe dir etwas von meinem. 551 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Tut mir leid, aber ich brauche dünne. 552 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 Wenn du nicht gehen kannst, kaufe ich etwas. 553 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 Du hast Nerven! 554 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 Willst du ausgehen? 555 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Sicher nicht, ich werde gehen. 556 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Vielen Dank. 557 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Hallo? 558 00:45:34,510 --> 00:45:35,700 Sie verlässt jetzt das Gebäude. 559 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 Ich komme runter. 560 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Holen Sie sich Schmerzmittel. 561 00:46:55,690 --> 00:46:56,670 Sadaf... 562 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Nimm das. 563 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Trink etwas Wasser, Süße. 564 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 Es ist ok, mein Liebling. 565 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 Es wird dir besser gehen. 566 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Zurücklehnen. 567 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Weinberg... 568 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - Was? - Ihr Gesicht ... 569 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 Was sollen wir tun? 570 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 Ich habe keine Ahnung. 571 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 Sollten wir sie nicht in ein Krankenhaus bringen? 572 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 – Sie sagt, sie würde verhaftet werden. – Na und? 573 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 Was ist, wenn etwas passiert? 574 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 Wenn sie sie verhaften, dürfen sie nicht im Krankenhaus bleiben. 575 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 Sie hatten ihr wehgetan. 576 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 Wir müssen einen sicheren Arzt finden. 577 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 Aber wie? 578 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mama... 579 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 Weinberge! 580 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 Du bist hier? 581 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Warum hast du mich nicht angerufen? Ich habe mir schreckliche Sorgen gemacht. 582 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 Was ist los? 583 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 Ich kann nichts mehr tun. 584 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 Wenn ihr etwas zustößt, wer wird sich gegenüber ihrer Familie verantworten? 585 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 Sie möchte nicht, dass ihre Familie davon erfährt. 586 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 Es geht uns nichts an. 587 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 Das ist meine Sache. 588 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 Warum will sie nicht, dass sie es wissen? 589 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 Ich weiß nicht. 590 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 Ich weiß nur, dass sie in Gefahr ist und wir ihr helfen müssen. 591 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 Das kann ich dir nicht erlauben. Das ist zu viel Verantwortung. 592 00:52:42,690 --> 00:52:43,680 Mama! 593 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 Du hast ihr Gesicht gesehen. 594 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 Ist es meine Schuld? 595 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 Sie hätte nicht gehen sollen. 596 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 Wohin gegangen? 597 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 Es war am College, wir gerieten in die Menge. 598 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 Ich will so etwas nicht in diesem Haus. 599 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 Hast du an deinen Vater gedacht? 600 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 Sie sind auch für ihn verantwortlich. 601 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, was machst du? 602 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 Sadaf! 603 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 Ich möchte gehen. 604 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 Dir geht es nicht gut. 605 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 Du musst deine Mutter anrufen. 606 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - OK. - Ich bringe dich hin. 607 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - Mama! - Mach dir keine Mühe. 608 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Sag ihr, ich möchte nicht, dass sie mich mitnimmt. 609 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Bleiben Sie, wir bringen Sie zum Arzt. 610 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Lass mich mit ihr reden. 611 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 Ich rufe ihr ein Taxi. 612 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Leg ihr den Schleier an. 613 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mama, lass sie bitte bleiben. 614 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 Die Nachbarn dürfen ihr Gesicht nicht sehen. 615 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Entschuldige, mein Liebling. 616 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - Ich rufe dich an. - OK. 617 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Lass uns gehen. 618 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 Durch den Wechsel des Arbeitsplatzes, 619 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 hast du dich auch verändert? 620 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 Warum gehst du nicht ans Telefon? 621 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 Ich war in einer Besprechung. 622 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 Und nach dem Meeting? 623 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 Ich habe mehrmals angerufen. 624 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Viele Male. 625 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Lass mich rein. 626 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Heute, 627 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 Ich hatte einen komplizierten Fall. 628 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 Es beschäftigte mich. 629 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 So kompliziert, dass Sie Ihre Familie vergessen? 630 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 Ein zwanzigjähriger Junge. 631 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 Egal wie stark du bist, 632 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 wie unerschütterlich dein Glaube ist, 633 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 Todesurteile sind erdrückend. 634 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Aus Pech, 635 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 Die Proteste fielen zusammen 636 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 mit meiner Ankunft in dieser Position. 637 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 Es kommt zu zahllosen Festnahmen. 638 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 Von 14-Jährigen bis zu 70-jährigen Männern und Frauen. 639 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 Jeden Tag mehr davon. 640 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Die Polizeistationen sind überlastet. 641 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 Wir werden gebeten, sie schnell zu erledigen. 642 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 Ich habe ein paar Minuten Zeit, um eine Entscheidung zu treffen. 643 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 Fälle pro Tag. 644 00:58:44,660 --> 00:58:45,630 Was kann ich tun? 645 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 Arbeit ist Arbeit. 646 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 Wissen Sie, wie lange es her ist, dass Sie mit den Mädchen gegessen haben? 647 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Erklären Sie es und beruhigen Sie sie. 648 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 Wer beruhigt mich? 649 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Nehmen Sie sich morgen früh vor Ihrer Abreise die Zeit, mit ihnen zu sprechen. 650 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 Ich kann nicht. 651 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 Ich muss sehr früh im Gericht sein. 652 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 Ich verspreche, zum Abendessen wieder da zu sein. 653 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mama... 654 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Hallo, Papa. 655 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 Kannst du kommen? 656 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Geh, Liebling, ich komme. 657 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 Was ist das? 658 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 Sie müssen gestritten haben. 659 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 Es steht dir super. 660 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 Ich komme wieder. 661 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Schauen Sie, was sie mit ihr machen, dem armen Ding. 662 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 Es ist im Wohnheim? 663 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Ihre Freunde filmten sie heimlich. 664 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 Ich habe dir gesagt, sie hätte bleiben sollen. 665 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 Im Gegenteil, 666 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 Ich hatte recht. 667 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 Sie würden sie hierher holen. Was ist mit deinem Vater? 668 00:59:57,630 --> 00:59:58,620 Ich werde mit ihm reden. 669 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Bleib hier. Was machst du? 670 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - Ich werde mit ihm reden. - Worüber? 671 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 Ich möchte wissen, wo sie ist. Niemand weiß, wer sie entführt hat. 672 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf hat nichts getan. 673 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 Dein Vater weiß nichts davon. 674 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 Wer tut das dann? 675 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Das geht dich nichts an, du Göre. 676 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 – Mama … – Ihr beide hört mir zu. 677 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 Die Agenten haben ihr Telefon. Rufen Sie sie nicht an und schreiben Sie ihr keine SMS. 678 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Das Gleiche gilt für dich, Sana. 679 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 Sie muss etwas getan haben, um auf diese Weise verhaftet zu werden. 680 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mama, hör zu. 681 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf hat nichts getan. 682 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 Ich war bei ihr. 683 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 Ich flehe Sie an, helfen Sie ihr. 684 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Sag nie wieder, dass du mit ihr zusammen warst. 685 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 Du warst nirgendwo mit ihr, verstanden? 686 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 Ich kenne jemanden, der uns helfen kann. 687 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 Ich werde sie bis morgen früh finden. 688 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Und jetzt ab ins Bett, Handys aus. Los! 689 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 Was hat er gesagt? 690 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 Er wurde von Schrot getroffen. 691 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 Meine Güte! Sie brechen ein. 692 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh nein... 693 01:02:55,690 --> 01:02:56,680 Gott. 694 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 Sie haben ihr die Jacke über den Kopf gezogen. 695 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 Sie haben ihren Kopf bedeckt. 696 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 Sie nehmen das Kind mit ... 697 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Hallo. 698 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - Wie geht es dir? - Danke. 699 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 Wie geht es den Kindern? 700 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Gut, danke. Wie geht es Alireza? 701 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Gut, danke. 702 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 Er sagte, Iman sei Ermittlerin geworden , herzlichen Glückwunsch. 703 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 Im Moment gibt es hauptsächlich Probleme. 704 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 Er ist überfordert. 705 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 Seien Sie nicht undankbar. 706 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 Er bekommt eine kräftige Gehaltserhöhung und Sie erhalten eine Dienstwohnung. 707 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 Nach ein paar Jahren in dieser Position, 708 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 er wird zum Revolutionsgericht befördert. 709 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 Dann sind Sie fertig. 710 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 Die Frau eines Richters zu sein ist das Beste. 711 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 Das Gleiche wünsche ich Ihnen. 712 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 Wir haben nicht so viel Glück. 713 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Auch Alireza hätte zum Ermittler befördert werden sollen, aber ... 714 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 es ist nicht passiert. 715 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 Es ist Gottes Wille. 716 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 Im Moment verhaften sie so viele Leute. 717 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Tag und Nacht, es hört nie auf. 718 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 Ich weiß. Eigentlich bin ich wegen der Tochter eines Freundes hier. 719 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 Sie wurde verhaftet und ihre Familie hat nichts von ihr gehört. 720 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 Wann ist es passiert? 721 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Letzte Nacht, in ihrem Wohnheim. 722 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 Wer hat sie verhaftet? Polizisten in Zivil? 723 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 Oder Spezialeinheiten? 724 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 Zivil, glaube ich. 725 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Dann dauert es eine Weile, bis sie etwas wissen. 726 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 Ich bin gekommen, um Sie um eine gute Tat zu bitten. 727 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 Wenn Sie in Ihrer Basis nach ihrem Namen suchen könnten. 728 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 Keine Versprechen, aber schick mir ihren Namen 729 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 und auch ihre Identifikationsnummer. 730 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Sicher. 731 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 Ich muss los. Du siehst, es ist endlos. 732 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben. 733 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 Kein Problem. 734 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 Ich will mich nicht einmischen, 735 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 aber diese Freunde von dir, die dich um einen Gefallen bitten 736 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 lassen Sie ihre Kinder an Unruhen teilnehmen. 737 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 – Und dann... – Ja, ich weiß. 738 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 Heutzutage gibt es einige skrupellose Menschen 739 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 haben die Adressen und Telefonnummern veröffentlicht 740 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 von Richtern, Ermittlern, 741 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 oder wer auch immer für die Regierung arbeitet. 742 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 Sie haben sie gefunden und in den sozialen Medien veröffentlicht. 743 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 Nein, im Ernst? 744 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Stellen Sie sich vor, sie würden in den feindseligen Medien kursieren … 745 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 Sie müssen Ihre Bekannten mit Bedacht auswählen. 746 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 Das werden wir auf jeden Fall. 747 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Grüß deine Familie von mir. 748 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Danke, Fatemeh. 749 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Bitte erzählen Sie Alireza nichts von meiner Anfrage. 750 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 Wenn er es Iman erzählt, wird es ihm nicht gefallen. 751 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Sag nicht, dass du mich gesehen hast, das bleibt unter uns. 752 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 OK, keine Sorge. 753 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Machs gut. Bis bald. 754 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - Bis dann. - Tschüss. 755 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Hallo Mama. 756 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - Was gibt es Neues? - Nimm das. 757 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 Wir brauchen ihre Identifikationsnummer. 758 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 Wie sollen wir das herausfinden? 759 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 Keine Ahnung. 760 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 Du redest, als wäre es meine Schuld. 761 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 Sie muss zerbrochene Fenster oder verbrannte Reifen gehabt haben. 762 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 Das wird ihr eine Lektion erteilen. 763 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Rufen Sie ihre Familie an. 764 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 Ich habe dir gesagt, dass sie nichts getan hat. 765 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 Sie waren zusammen. 766 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Auch Rezvan hätte ins Auge geschossen werden können . 767 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 Was haben Sie mit diesen Randalierern gemacht? 768 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 Diese lockeren Frauen auf der Straße, ausgezogen. 769 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Hallo? 770 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Hallo, irgendwelche Neuigkeiten? 771 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 Sie braucht die Identifikationsnummer. Können Sie sie finden? 772 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 OK, versuchen Sie es so schnell wie möglich zu finden . 773 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 Ich warte auf Ihren Anruf. 774 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 Was zur Hölle machst du da? 775 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Mit wem hast du gesprochen? 776 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 „Was ist los mit dir?“ Zu einem Klassenkameraden. 777 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 Hast du irgendjemandem gesagt, dass wir ihr helfen können? Hast du deinen Vater erwähnt? 778 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 Inwiefern? 779 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Hör auf, dich dumm zu stellen. 780 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 Was glauben deine Freunde, warum du nach ihr suchst? 781 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 Ich habe Papa nicht erwähnt. 782 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - Wie dann? - Ich sagte, mein Onkel kennt jemanden. 783 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 Wie kannst du es wagen, deinen Onkel zu erwähnen? 784 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 Wenn ich dich jemals erwähnen höre 785 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 dein Vater oder dein Onkel... 786 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 Ich habe nichts gesagt, Mama! 787 01:08:20,570 --> 01:08:21,720 Ich weiß, was ich sagen kann und was nicht! 788 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 Hören Sie auf, mir zu drohen, sonst ziehe ich aus! 789 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Auszug, Glückwunsch! 790 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 Was denkst du, was das ist? Ein Hotel? Du bist schamlos! 791 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - Mach die Tür nicht zu! - Lass sie in Ruhe! 792 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Nicht so, leg es hin. 793 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Nimm noch eins. Leg die hier beiseite, meine Hände sind schmutzig. 794 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - Wie soll ich es schneiden? - In Scheiben, andersherum. 795 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Leg es hierhin. Andersherum. 796 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Nun in Scheiben schneiden. 797 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Leg es ab. 798 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 – Es ist ok. – Du wirst dich verbrennen. 799 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Verwandeln Sie sie damit. 800 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 Nieder mit der Theokratie! 801 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 Nieder mit der Theokratie! 802 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Jeder getötete Mensch 803 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Wird durch tausend weitere ersetzt 804 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 Was ist los? 805 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 Du bist hier? Ich dachte, du hättest es vergessen. 806 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 Ich bin aus dem Gerichtssaal geeilt. 807 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 Mein Telefon war ausgeschaltet. 808 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 Auch in unserem Gebäude schreien sie. 809 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 Die Bastarde. 810 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 Wir werden sie los. 811 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 Sie nutzen das System aus 812 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 und sie beleidigen es. 813 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 Jede Nacht werden es mehr. 814 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 Was wäre, wenn etwas passieren würde? 815 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 Wie was? 816 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Denkst du nicht daran? 817 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 Wenn etwas passiert, was würden sie uns antun? 818 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 Es wird nichts passieren. 819 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 Wie können Sie so sicher sein? 820 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 Wir werden sie aufhalten. 821 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Wer Gott gegenübertritt, tut dies auf eigene Gefahr. 822 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 Überall herrscht Aufregung, an Hochschulen und Schulen. 823 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Lassen Sie sie aufrütteln. 824 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Sogar Schulmädchen 825 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 stehen barhäuptig auf der Straße und rufen Slogans. 826 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 Wo sind die Mädchen? 827 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 In ihrem Schlafzimmer. Sie sind verärgert. 828 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Einige von Rezvans Freunden wurden verhaftet. 829 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan war doch nicht in den Tumult verwickelt, oder? 830 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 Nein, war sie nicht. 831 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 Aber einer ihrer engen Freunde wurde verhaftet. 832 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 Sie macht sich große Sorgen um sie. 833 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 Warum hat sie solche Freunde? 834 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 Ich kann ihre Freunde nicht zwingen, sich einem Leistungstest zu unterziehen. 835 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 Sie lernten sich am College kennen und kamen sich näher. 836 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 Der arme Junge kam zum Studieren nach Teheran und landet im Gefängnis. 837 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 Aber sie hat nichts getan. 838 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 Alle Familien sagen, die Angeklagten hätten nichts unternommen. 839 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 Ich sage dir, sie hat wirklich nichts getan. 840 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 Sie befand sich mitten in der Kundgebung. 841 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 Da gehen wir. 842 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Die Teilnahme an einer Kundgebung steht mit einer fünfjährigen Haftstrafe gleich. 843 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 OK, gut. 844 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 Ich möchte nur wissen, ob Sie finden können 845 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 ihren Aufenthaltsort für ihre Familie. 846 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 Wie? 847 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 Gott weiß, wo sie ist. 848 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 Sie müssen warten. 849 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 – Es sind so viele. – Wie lange? 850 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Bis sie redet. 851 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 Sie wird in Einzelhaft gehalten 852 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 bis sie vor der Kamera ein Geständnis ablegt. 853 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 Gestehen? Sie hat nichts getan. 854 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 Woher wissen Sie, dass sie nichts getan hat? 855 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 Ohnehin. 856 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 Können Sie versuchen herauszufinden, wie es ihr geht? 857 01:14:38,710 --> 01:14:39,680 Nur das. 858 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 Nein. Selbst wenn ich wollte, könnte ich nicht. 859 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 Zu diesem Zeitpunkt liegt es nicht mehr in meiner Hand. 860 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Nichts als Lügen. Schalten Sie es aus. 861 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 Was hast du gesagt, Schatz? 862 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Nichts. 863 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 Du hast etwas gesagt. 864 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 Ich sagte, wir sollten während des Abendessens den Fernseher ausschalten . 865 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Vor. 866 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 Ich sagte, es seien nichts als Lügen. 867 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Gütiger Herr. 868 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 Woher weißt du das? 869 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 Ich lebe in diesem Land. 870 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 Ich habe Augen. 871 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 Bist du sicher? Es könnte der Feind sein, der dich überredet. 872 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 Welcher Feind, Papa? 873 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 Meine Freunde wurden vor meinen Augen geschlagen und verhaftet. 874 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Hören, 875 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 Ich weiß, dass es Raum für Verbesserungen gibt. 876 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 Aber euch ist nicht klar , dass die ganze Welt gegen uns ist. 877 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 Das alles ist eine feindliche Verschwörung. 878 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 Welche Handlung? 879 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 Der Feind oder irgendeine Verschwörungstheorie interessieren mich nicht . 880 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 Ein Mädchen in meinem Alter wurde wegen ihres Hijabs getötet. 881 01:16:17,590 --> 01:16:18,570 Warum? 882 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 Sehen Sie, Ihre Fakten stimmen nicht. 883 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 Sie hatte einen Schlaganfall. 884 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 Aber durch die Medien hat der Feind euch einer Gehirnwäsche unterzogen 885 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 zu glauben, dass sie getötet wurde. 886 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 Warum also weigern sie sich, Nachforschungen anzustellen? 887 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 Warum überlassen sie die Angelegenheit nicht einer unabhängigen Kommission? 888 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 Sie töten all diese Menschen, nur um zu leugnen, sie getötet zu haben? 889 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 Du gehst zu weit. 890 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 Ich und Tausende andere, 891 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 schuften, um dieses Land zu erhalten, für wen? 892 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 Für dich! 893 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 Sie verteidigen 894 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 ein Haufen Schlampen, die einfach nur nackt durch die Straße laufen wollen! 895 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 Wer möchte schon nackt herumlaufen? 896 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 Die Leute auf den Straßen! 897 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 Wer, Papa? 898 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 Ich war gestern zufällig in der Menge. 899 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 Du hattest kein Recht dazu! 900 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 Es war ein Zufall. 901 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 Ich verließ mit meinem Freund das College. 902 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 Sie schossen ihr mit Schrot ins Gesicht . 903 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 Und dann verhafteten sie sie in ihrem Wohnheim. 904 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Selbst wenn sie überlebt, wird sie ein Auge verlieren. 905 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 Ihre Schönheit ist verschwunden, und auch ihre strahlende Zukunft. 906 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 Warum? 907 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Höre jeden Tag zu, 908 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 Ich verhöre Tausende von Menschen wie sie. 909 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 – Ich weiß, mit wem sie etwas zu tun haben. – Mit wem? 910 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 Sie sind einfach normale Menschen , die ein normales Leben und Freiheit wollen. 911 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Genau wie überall sonst auch. 912 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Guter Gott. 913 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 Hör auf, mit deinem Vater zu streiten! 914 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 Wenn nicht als Vater, 915 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 als Experte, der diesem Regime seit 20 Jahren dient , 916 01:17:47,590 --> 01:17:48,720 glaubst du nicht, dass ich es besser weiß? 917 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 NEIN. 918 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 Das tust du nicht, Papa. 919 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Weil du drinnen bist. 920 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 Du glaubst daran. 921 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 Sie möchten es um jeden Preis bewahren. 922 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Glaube... 923 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 Wir hatten einmal ein Familienessen, und du hast es ruiniert. 924 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Glaube... 925 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Glaube. 926 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Hier, nimm etwas Wasser. 927 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 Du bist ok? 928 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 929 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Najmeh, Liebling. 930 01:20:50,600 --> 01:20:51,590 Ja? 931 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 Wo hast du meine Waffe hingelegt? 932 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 Deine Waffe? 933 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 Ich weiß nicht. 934 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 Ich habe es nicht berührt. 935 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 Mein Gott... 936 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 Sind Sie sicher, dass Sie es hatten, als Sie nach Hause kamen? 937 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - Ich kam herein, du warst am Fenster. - Ja. 938 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 Ich zog meine Jacke aus und warf sie aufs Bett. 939 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 Ich lege die Waffe hin... 940 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 in die Schublade und dann... 941 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 Ich habe mich hier hingesetzt. 942 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 Ich habe es nicht erwähnt, aber neulich Abend, 943 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 du hast es im Badezimmer liegen lassen. 944 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 Ich habe es dort gefunden, als ich die Wäsche abgeholt habe. 945 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 Ich habe es in dieser Schublade weggelegt. 946 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 Du wirst es finden. 947 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 Die Kinder! 948 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 Wo gehst du hin? 949 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 Möglicherweise haben sie es genommen. 950 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 Deine Waffe nehmen? 951 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 Kannst du sie fragen? 952 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 Soll ich sie wecken, um sie nach Ihrer Waffe zu fragen? 953 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 Ja, das tue ich! 954 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Weinberg... 955 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Schatz... 956 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Wachen Sie bitte auf. 957 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 Was ist los? 958 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 Die Waffe deines Vaters ist nicht an ihrem Platz. 959 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 Wissen Sie, wo es ist? 960 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 Was? 961 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 Eine Waffe? 962 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 Papa hat eine Waffe? 963 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 Nein, nichts. 964 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Geh wieder schlafen. 965 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - Und? - Ich habe dir gesagt, es hat ihr Angst gemacht. 966 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 Sie wussten nicht einmal, dass Sie eine Waffe haben. 967 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 Gott... 968 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Glaube... 969 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Vielleicht haben Sie es vor Gericht gelassen. 970 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Gehen Sie und schauen Sie nach. 971 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 Sechs Monate bis drei Jahre Gefängnis. 972 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Schlimmer als der Satz, 973 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 ist die Diskreditierung. 974 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 Sie sind noch nicht einmal zwei Wochen hier. 975 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 So eine Peinlichkeit. 976 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 Es würde geredet werden. 977 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 Sie werden sagen, Sie seien unfähig 978 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 Ihre Waffe für ein paar Tage zu behalten. 979 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 Ihre Verdienste werden in Frage gestellt. 980 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 Sie werden das Vertrauen in Sie verlieren. 981 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Hindert Sie daran, aufzusteigen. 982 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 Ich werde es finden. 983 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 Du musst es finden. 984 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 Melden Sie es vorerst nicht, 985 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 sag niemandem etwas. 986 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 Basierend auf dem, was Sie sagen, 987 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 es ist in Ihrem Haus, ohne Zweifel. 988 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Vielleicht, wenn Sie nur ein paar Tage warten, 989 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 derjenige, der es genommen hat, wird es wieder zurücklegen. 990 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 Wiederholen Sie sich nicht. 991 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 Wo hätte ich es gelassen? 992 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, denk daran zurück, was sie letzte Nacht gesagt hat, 993 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 es muss nur zu Hause sein. 994 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 Ja. 995 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Halte mich auf dem Laufenden. 996 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Legen Sie sie ordentlich auf den Schreibtisch. 997 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 – Und das obere? – Es ist leer! 998 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 Das ist meine Unterwäsche! 999 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 In meinem eigenen Zuhause, 1000 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 Ich fühle mich nicht sicher. 1001 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Hab Geduld, meine Liebe. 1002 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 So etwas passiert in jeder Familie. 1003 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 Nächsten Monat, 1004 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 es werden 21 Jahre sein, oder? 1005 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 Jahre. 1006 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 In Rauch aufgegangen. 1007 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 Meine gesamte berufliche Glaubwürdigkeit. 1008 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 Sie können Ihre Glaubwürdigkeit nicht verlieren 1009 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 wegen etwas, das außerhalb Ihrer Kontrolle liegt. 1010 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 Mach dir nicht so viele Sorgen. 1011 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 Ja. 1012 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 Ich kann. 1013 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 Aber ich werde es nicht zulassen. 1014 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Papa steht kurz vor einem Schlaganfall. 1015 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 Wenn ihm etwas passiert, ist es Ihre Schuld. 1016 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 Wirklich, Mama? 1017 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 Sie sagten, jeden Tag erleiden Menschen Schlaganfälle 1018 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 und es war niemandes Schuld, einfach nur Pech. 1019 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 Aber wenn es Papa ist, ist es unsere Schuld? 1020 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 Du hast Nerven. 1021 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 Wenn diese verdammte Waffe nicht gefunden wird, muss dein Vater drei Jahre ins Gefängnis. 1022 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 Jahre. 1023 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 Warum nehmen Sie an, dass wir es sind? 1024 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 Wir könnten mit dem Finger auf sie zeigen. 1025 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 Ich weiß nicht. 1026 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, was ist mit ihr los? 1027 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mama, isst du nichts? 1028 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 NEIN. 1029 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 Warum? 1030 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mama... 1031 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 Mama! 1032 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 Dir ist nicht klar, was du ihm antust. 1033 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 Was machen wir? 1034 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 Wenn du so aufgewachsen wärst wie ich 1035 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 mit einem Vater, der sich nur für Glücksspiel und Partys interessierte, 1036 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 Sie wären dankbarer. 1037 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 Sie würden Ihrem Vater die Ehre erweisen. 1038 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 Ich verstehe, Mama. 1039 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 Ich weiß, dass Sie als Kind gelitten haben. 1040 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 Aber warum denkst du immer, dass Papa Recht hat? 1041 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 Warum sollten Sana und ich die Waffe nehmen? 1042 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 Also ist es einfach weggeflogen? 1043 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Vielleicht lügt Papa ... 1044 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 Passen Sie auf, was Sie über Ihren Vater sagen! 1045 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 OK, die Waffe war in der Schublade 1046 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 von seinem Nachttisch. 1047 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 Glaubst du wirklich, Sana und ich 1048 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 würde es wagen, hereinzukommen, während du schläfst 1049 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 und es aus der Schublade nehmen? 1050 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 Worüber reden wir überhaupt? 1051 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Papa ist in letzter Zeit so abwesend, dass er es irgendwo liegen gelassen hat 1052 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 und er lässt es an uns aus. 1053 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 Sie hat recht, Mama. 1054 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Denken Sie darüber nach. 1055 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Hier, iss. 1056 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mama... 1057 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 Du hättest es deiner Familie nicht erzählen sollen 1058 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 über Ihre Arbeit. 1059 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 Ich hätte es verstecken sollen? 1060 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Natürlich. 1061 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 Bis wann? 1062 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 Zum Grab. 1063 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 Ich stecke tief in der Scheiße. 1064 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 Es ist normal. 1065 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 In unserer Ausbildung wird nicht gelehrt 1066 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 ein Ermittler, wie er ihre Familie verhören soll. 1067 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 Haben Sie keinen Verdacht gegen einen von ihnen? 1068 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 Ich kann nicht glauben, dass meine Töchter das getan haben. 1069 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 Und Ihre Frau? 1070 01:33:15,550 --> 01:33:16,730 Ich habe absolutes Vertrauen in sie. 1071 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 Wirklich? 1072 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 Es gibt nur einen Weg, herauszufinden, wer es getan hat. 1073 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 Was? 1074 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Er wird auf sich selbst aufpassen. 1075 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Bring sie zu ihm. 1076 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - Nach Alireza? - Ja. 1077 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 Er ist der beste Vernehmer, den es gibt. 1078 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 Er kennt psychologische Tricks und kommt schnell dahinter. 1079 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 Wie könnte ich? 1080 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 Er kommt oft vorbei. 1081 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Unsere Frauen sind Freundinnen. 1082 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 Unsere Kinder sind Freunde. 1083 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 Wie kann er meine Familie verhören? 1084 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 Warum verhören? 1085 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 Er verwendet Psychologie und Körpersprachetechniken. 1086 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 Er wird Ihnen sagen, wer es hat. Ist das nicht die Mühe wert? 1087 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 Du willst entlassen werden? 1088 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 Sie möchten, dass wir beide in der Klemme stecken? 1089 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Sorgen Sie dafür, dass das verschwindet. 1090 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 Ich werde sie ihm nicht bringen. 1091 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 Kennen Sie jemanden, der sicherer ist? 1092 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 Gibt es einen besseren Weg? 1093 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Sagen Sie sich, es ist eine Therapiesitzung. 1094 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza und Fatemeh sind unsere Freunde. 1095 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 Sie müssen nichts von unseren persönlichen Problemen wissen. 1096 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 Ich habe ihm gesagt, er solle seiner Familie nichts davon erzählen . 1097 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 Sie sind ein Paar. Sie erzählen sich alles. 1098 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 Wie können Sie es wagen, Ihre Kinder von Ihrem Freund verhören zu lassen? 1099 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 Warum verhören? 1100 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 Es ist eine Psychotherapiesitzung. 1101 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 Er wird dafür sorgen, dass sie ihn nicht erkennen. 1102 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 Wem können sich die Mädchen danach anvertrauen ? 1103 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 Du? 1104 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 Mich? 1105 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 Ihre Freunde? 1106 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 Was kann ich tun? 1107 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 Wissen Sie, was passieren wird , wenn sie es vor Gericht erfahren ? 1108 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 Was passiert, wenn sie feststellen, dass die Waffe aus meinem Haus gestohlen wurde? 1109 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 Wir werden ihn eine halbe Stunde lang sehen, er wird die Interviews machen 1110 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 und seine Diagnose stellen. 1111 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 Wir sind damit fertig. 1112 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 Er ist ein Spezialist. 1113 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 Ist es gefilmt? 1114 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 Was? 1115 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 Sie sagten, Verhöre würden gefilmt. 1116 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Natürlich nicht, wovon redest du? 1117 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 Was sollen wir den Mädchen erzählen? 1118 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 Dass es eine Therapiesitzung ist. 1119 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 Es ist hier. 1120 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 Es wird nicht lange dauern. 1121 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 Ich werde auf dich warten. 1122 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 OK. 1123 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Los geht’s, Mädels. 1124 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Hallo. 1125 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Hallo, komm rein. 1126 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Komm herein! 1127 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Arme hoch. 1128 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Aufleuchten. 1129 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 Der andere auch. Hast du was dabei? 1130 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Geh und setz dich. 1131 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Komm, schnell. 1132 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Arme hoch, Beine gespreizt. 1133 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Setz dich auch dort hin. 1134 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - Was hast du bei dir? - Nichts. 1135 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - Ein Telefon in Ihrer Tasche? - Ja. 1136 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Lassen Sie mich sehen. 1137 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Arme hoch. 1138 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Beine gespreizt. 1139 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Geh dort und warte. 1140 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mama... 1141 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 Ja, Schatz? 1142 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Komm her. 1143 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Mädchen, hier entlang. 1144 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Aufstehen. 1145 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Lass uns gehen. 1146 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 Es ist auf Ihrer rechten Seite. 1147 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 Du bist hier und du bist dort. 1148 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Hallo. 1149 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - Wie geht es Ihnen? - Gut, danke. 1150 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 – Fatemeh geht es gut? – Gott sei Dank. 1151 01:39:35,630 --> 01:39:36,720 Reyhaneh und Amir Mahdi auch? 1152 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Ja, danke. 1153 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Folgen Sie mir. 1154 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 Willst du auch mit mir reden? 1155 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 Ich habe ein paar kleine Fragen. 1156 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman sagte, es seien nur die Mädchen. 1157 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Bitte hier entlang. 1158 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 Dreh dich nicht um, schau zur Wand. 1159 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - Kannst du hier sehen? - Wo? 1160 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Hier unten. 1161 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 Könntest du schreiben? 1162 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 Nein, ich kann nichts sehen. 1163 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - Und jetzt? - Ja. 1164 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 Bleiben Sie liegen, ich komme gleich wieder. 1165 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 Ich kann nicht glauben, dass die Mädchen die Waffe genommen haben. 1166 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 Im Allgemeinen ist der Täter nicht der, den Sie sich vorstellen. 1167 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 Von welchem ​​Verbrechen sprechen wir? 1168 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 Ich bin sicher, Iman hat es irgendwo liegen gelassen. 1169 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 Sie wissen, wie es in letzter Zeit war. 1170 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 Sie alle stehen aufgrund der vielen Verhaftungen unter Druck. 1171 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman ist wirklich beunruhigt. 1172 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 Er musste mehrere Anklagen unterzeichnen 1173 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 die ihn zutiefst beunruhigt haben. 1174 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 Ich verstehe. 1175 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 Aber Iman ist sicher, dass er es zu Hause an seinen Platz gelegt hat . 1176 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 Er hat mir dasselbe erzählt, aber es ist unwahrscheinlich. 1177 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 Neulich Abend kam er sehr verärgert nach Hause und ging duschen. 1178 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Dann fand ich die Waffe im Badezimmer. 1179 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Rein zufällig. 1180 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 Ich habe es an seinen Platz gelegt. 1181 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 Sie glauben also, dass sich die Waffe nicht bei Ihnen zu Hause befindet. 1182 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 Ja. 1183 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 Und du? 1184 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 Und ich? 1185 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 Wissen Sie vielleicht, wo es ist? 1186 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 Wie meinst du das? 1187 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 Ich hätte es genommen? 1188 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 Sie haben gerade gesagt, dass Sie sicher sind, dass es nicht bei Ihnen zu Hause ist. 1189 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Nun, danke. 1190 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Danke, Iman. 1191 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 Nimm es nicht übel. 1192 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman hat mir gesagt, dass er volles Vertrauen in Sie hat. 1193 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 Aber jeder weiß 1194 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 manchmal zwischen Mutter und Tochter, 1195 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 es gibt Geheimnisse. 1196 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Absolut nicht. 1197 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 Warum sollte ich das vor meinem Mann verheimlichen? 1198 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 Gott sei mein Zeuge, 1199 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 Ich war Iman gegenüber immer transparent. 1200 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Doch ich weiß 1201 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 Es gibt Dinge , die Iman nicht weiß. 1202 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Bleiben Sie bitte sitzen. 1203 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 Sie sprechen auf eine beleidigende Art und Weise. 1204 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Hinsetzen. 1205 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 Ich spreche sehr respektvoll zu Ihnen. 1206 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Noch nie wurde eine dort sitzende Person mit solchem ​​Respekt behandelt. 1207 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Seien Sie beruhigt, 1208 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 all das bleibt unter uns. 1209 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 Ich bin der Hüter der Geheimnisse. 1210 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 Ich dachte, dieses Problem könnte eines dieser 1211 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 dass Sie beschlossen haben, sich vor Iman zu verstecken. 1212 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 Ich kann nicht verstehen, dass dieses Desaster mein Leben beherrscht. 1213 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Seien Sie präzise und gründlich. 1214 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Insbesondere in Bezug auf das junge Mädchen, nach dem Sie gesucht haben. 1215 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 Geh du in dein Zimmer. 1216 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 Nein, bleib. 1217 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 Wir haben nichts zu verbergen. 1218 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 Ist Ihnen klar, was Sie tun? 1219 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 Was mache ich? 1220 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Mit dem Ruf deines Vaters spielen. 1221 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 Der Ruf der Familie. 1222 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Schatz, 1223 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 Dieses Problem könnte meine Karriere ruinieren. 1224 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 Ich werde ins Gefängnis gesteckt. 1225 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 Ist dir das egal? 1226 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - Ich bin es nicht... - Wer dann? 1227 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1228 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 Honig, 1229 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 hab keine Angst. 1230 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 Es wird Ihnen nichts passieren. 1231 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Geben Sie mir einfach die Waffe zurück. 1232 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 Welche Waffe? 1233 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 Warum glaubst du mir nicht? 1234 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 Sie beschuldigen mich aufgrund der Aussage eines Fremden! 1235 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 Wo ist dann die Waffe? 1236 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 Ist es in Luft aufgelöst? Wo ist es? 1237 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 Ich habe keine Ahnung! 1238 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 Vielleicht hast du es! 1239 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Beruhige dich, Süße. 1240 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 Alles, was Sie bekommen haben, ist Liebe und Respekt. 1241 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 Das beste Haus, alles was man braucht, 1242 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 ein Auto, Geld... 1243 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 Was haben Sie verpasst? 1244 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 Ich habe es nicht genommen, Papa. 1245 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 Ich schwöre, das habe ich nicht. 1246 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 Ich schwöre auf alles, was Sie wollen. 1247 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 Warum glaubst du mir nicht? 1248 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 Ich wusste nicht einmal, dass du eine Waffe hast. 1249 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Lass mich in ruhe. 1250 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 Du wirst mir nicht glauben. Lass mich in Ruhe! 1251 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 Ich werde es finden. 1252 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mama... 1253 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mama, warte … 1254 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 Was machst du? 1255 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Bitte fangen Sie nicht noch einmal an. Sie haben bereits überall gesucht. 1256 01:49:48,610 --> 01:49:49,590 Mama! 1257 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Beruhige dich, dir geht es nicht gut. 1258 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 Hat sie dir etwas erzählt? 1259 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 Ich bin dran? 1260 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 Willst du keine blauen Haare haben? 1261 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Dein Vater wird dir versprechen, dass du das kannst. Mach weiter, Iman. 1262 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Schätzchen, 1263 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan ist nicht bei Verstand. 1264 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 Wenn Sie etwas wissen, sagen Sie es . Damit tun Sie ihr einen Gefallen. 1265 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 Und ich lasse dich deine Haare färben und deine Nägel lackieren. 1266 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 Sie hat mir nichts erzählt. 1267 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana weiß etwas. 1268 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 Ich kann es in ihren Augen sehen. 1269 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 Sie ist ein Kind. 1270 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Dies ist nicht das Gericht, sondern Ihr Zuhause. 1271 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 Es ist ein Fehler passiert, aber wie Sie sagten, 1272 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 man sollte sich keine Brücken abbrechen. 1273 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 Was für ein Fluch ist über mich gekommen. 1274 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 Du hast uns. 1275 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 Sie werden mich inkompetent nennen. 1276 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 WHO? 1277 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 Ich habe immer gesagt, Sie haben dieses Leben aus dem Nichts aufgebaut. 1278 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 Ohne Unterstützung, auf sich allein gestellt, 1279 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 ohne Hilfe. 1280 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Glaube... 1281 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 Ihr Traum wird wahr. 1282 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 Vom Richterstuhl sind es nur noch wenige Schritte . 1283 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 Ja. 1284 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 Ein paar Schritte. 1285 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 Aber das Schicksal hat sich geändert. 1286 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Dein Name ist Iman. Wie kannst du den Glauben verlieren? 1287 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 Du wirst es wieder gut machen. 1288 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 Ich möchte Rezvan umarmen. 1289 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Küss Sana. 1290 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Machen Sie weiter, umarmen Sie sie, küssen Sie sie. 1291 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 Jetzt? 1292 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1293 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 Ja, Schatz? 1294 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 Sana möchte blaue Haare haben? 1295 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 Lackierte Nägel? 1296 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 Warum? 1297 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 Die Welt hat sich verändert. 1298 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 Kinder denken anders. 1299 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 Die Welt hat sich verändert, Gott jedoch nicht. 1300 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 Auch nicht seine Gesetze. 1301 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 Wir müssen sie unterrichten. 1302 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 Das haben wir schon immer getan. 1303 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana ist in der Pubertät. 1304 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 Sie wird von ihren Freunden beeinflusst. 1305 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 Sie sollte sie nicht sehen. 1306 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 Sie müssen mehr Zeit mit ihnen verbringen. 1307 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 Damit Sie sich näher kommen, intimer werden. 1308 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 Sie müssen dabei helfen, ihre Ideen zu formen. 1309 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 Ja. 1310 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1311 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 Ja, Schatz? 1312 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Komm näher zu mir. 1313 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 Mama! 1314 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 – Was ist das? – Papas Kontaktdaten wurden veröffentlicht. 1315 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Sogar unsere Adresse. 1316 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Guter Gott … 1317 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 Meine Güte. 1318 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Lassen Sie mich sehen. 1319 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 Ich habe dir gesagt, du sollst vorsichtig sein. 1320 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 Sie wollen mich umbringen. 1321 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 Du musst alles melden. 1322 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Schreiben Sie jetzt einen Brief an den Chef. 1323 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Angenommen, Ihre persönlichen Daten wurden online preisgegeben 1324 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 und dass Sie in Gefahr sind. 1325 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Bitten Sie um eine sichere offizielle Unterkunft. 1326 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Geben Sie den Brief ab und eilen Sie nach Hause. 1327 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Nehmen Sie Ihre Familie mit 1328 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 und gehen Sie für eine Weile an einen sicheren Ort. 1329 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Bis sich die Lage beruhigt. 1330 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 Ich habe zwei davon. 1331 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Behalten Sie vorerst eines. 1332 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Vielen Dank. 1333 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 Ja? 1334 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 Ja? 1335 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 Wer ist es? 1336 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 Niemand hat angerufen. 1337 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman, geht es dir gut? 1338 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Ja, mir geht es gut. 1339 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 Was sollen wir tun? 1340 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Gib mir dein Telefon. 1341 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 Mein Telefon? Hier. 1342 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Hallo, Papa. 1343 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 Hallo. 1344 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Ihr Telefon. 1345 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Schalten Sie die Musik aus. 1346 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Ihr Code. 1347 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1348 02:00:04,520 --> 02:00:05,510 Glaube? 1349 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 Glaube? 1350 02:00:08,520 --> 02:00:09,500 Eine Menge. 1351 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Ihr Code. 1352 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Gib es mir. 1353 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, dein Code. 1354 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 Du weißt es. 1355 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 In 10 Minuten sind alle am Tisch. 1356 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 Ich mache mir Sorgen. 1357 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Es sind seltsame Dinge passiert. 1358 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 Wir werden Teheran für ein paar Tage verlassen. 1359 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 Wir fahren zu meinem Geburtsort. 1360 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 Als Kind bist du gern dorthin gegangen . 1361 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 Ich hatte in letzter Zeit keine Zeit, dich dorthin zu bringen. 1362 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 Es ist der richtige Moment. 1363 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Dort werden wir wieder zu der Familie, die wir waren. 1364 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 Und versuchen Sie, die Dinge zu klären. 1365 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Machen Sie sich bereit, wir fahren in einer Stunde. 1366 02:03:23,570 --> 02:03:24,720 Papa, kann ich mein Telefon zurück haben? 1367 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, lass es sein. 1368 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 – Ich möchte nach meinem Freund sehen. – Steig ins Auto. 1369 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Komm, steig ein. 1370 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - Stimmt etwas nicht? - Nein. 1371 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 Du wirkst komisch. Hat dich jemand erkannt? 1372 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 Sie haben Fotos und Videos von uns gemacht. 1373 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 Was werden Sie tun? 1374 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Masken auf. 1375 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Mädchen, Masken. 1376 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Sehr, wach auf, 1377 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 setz eine Maske auf. 1378 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 Was ist los? 1379 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Papa und das Auto wurden gefilmt. 1380 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 Von wem? 1381 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, bitte, lass uns gehen. Du hast gesagt, es wäre alles vorbei. 1382 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 Ich werde nicht zulassen, dass uns jemand wehtut. 1383 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Bitte, lass es. 1384 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Bitte, Papa, lass uns einfach gehen. 1385 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 Bist du sicher, dass er uns gefilmt hat? 1386 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 Das Handschuhfach. Nimm dein Telefon raus. 1387 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 Wenn ich es Ihnen sage, filmen Sie sein Auto mit dem Nummernschild. 1388 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 Sie filmt uns auch. 1389 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 Du bist zu schnell. 1390 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 Merkst du nicht, dass die Mädchen Angst haben? 1391 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 Vorsicht, Papa! 1392 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 Papa! 1393 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 Wir werden abstürzen! 1394 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 Bitte, lass es! 1395 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Bleiben Sie im Auto. 1396 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 Also, Herr Ermittler, Sie haben Angst? 1397 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 Haben Sie Angst, dass Ihre Familie herausfindet, was Sie tun? 1398 02:06:35,500 --> 02:06:36,600 Dein Vater ist ein Henker! 1399 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Lassen Sie Ihr Telefon fallen. 1400 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 Nur zu, schießen Sie, wenn Sie sich trauen! 1401 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 Seine Waffe! 1402 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 Er hat uns nicht gesagt, dass er es gefunden hat. 1403 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 Es ist ein anderes. 1404 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 Was hast du getan, Sana? 1405 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Gib es mir. - Ich behalte es. 1406 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 Lass es! 1407 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Papa hat es verloren. Schnappt euch die Telefone. 1408 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Rufen wir Onkel Assad an. 1409 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 Halt die Klappe, du Hure! 1410 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 Wissen Sie, wie viele Todesurteilsanträge er unterzeichnet hat? 1411 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 Es gibt kein Signal! 1412 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 Haben Sie über ihn gelesen? 1413 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - Sana, schnell! - Ich habe kein Signal! 1414 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 Ich bin besser als du , der sich vom Blut des Volkes ernährt. 1415 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 – Rufen Sie Assad an … – Es gibt kein Signal. 1416 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 Ich streame das live in die Welt, um euch zu beschämen. 1417 02:07:20,530 --> 02:07:21,720 Sie lügt, es gibt kein Signal. 1418 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 Sie kann nichts schicken. 1419 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Wirf dein Telefon weg. 1420 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 Ich schwöre, ich werde schießen! 1421 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 Werfen Sie es, er könnte wirklich schießen! 1422 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Fessel sie. 1423 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 Ausweis und Telefonnummer. 1424 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Hände hinter den Rücken. - Schnell! 1425 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - Nicht du! - Hier sind wir! 1426 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 Es ist ein Paarfoto. 1427 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 Ich habe dich. 1428 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 Vati! 1429 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - Ja? - Singen. 1430 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 Welches Lied? 1431 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 „Von Herzen“ 1432 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 Nein, noch einer. 1433 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Bitte, Papa. 1434 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 Nein, sagte ich! 1435 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - Jawohl, Sir! - Guter Junge. 1436 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 Also haben Sie die Waffe gefunden? 1437 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 Nein, habe ich nicht. 1438 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 Das hier gehört Ghaderi. Er hat es mir geliehen. 1439 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 Der Albtraum ist also noch nicht vorbei. 1440 02:10:09,580 --> 02:10:10,570 Bald. 1441 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Scheiße. 1442 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 Es müssen die Sicherungen sein. 1443 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 Ich werde nachsehen. 1444 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Sehr... 1445 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Danke. 1446 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 – Ich soll es hier hinlegen? – Ja, danke. 1447 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 Das ist so nett von dir. 1448 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 Freut mich. 1449 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 Ein Festmahl vom Frühstück. 1450 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 Es ist ganz normal. 1451 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Danke schön. 1452 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Papa, wann bekommen wir unsere Handys wieder? Es ist langweilig hier. 1453 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Seien Sie geduldig, Sie werden sie haben. 1454 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 Welches ist es Ihrer Meinung nach? 1455 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 Der mit dem karierten Hemd. 1456 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 Das ist definitiv Onkel Ali. Ich glaube, er ist der andere. 1457 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 Papa! 1458 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - Bist du das? - Ja. 1459 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 Es befindet sich am Imam-Reza-Schrein. 1460 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 Warum machst du das? 1461 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 Es ist eine Geste der Unterwerfung, des Glaubens und des absoluten Gehorsams. 1462 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 Ich verstehe, was Papa von uns erwartet. 1463 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 Es ist nichts für mich, 1464 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 es ist für Gott. 1465 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 Warum mischen Sie sich in unsere Beziehung zu Gott ein? 1466 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - Sana! - Lass sie reden. 1467 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 So kann man nicht reden. 1468 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 Ich stelle nur eine Frage. 1469 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 Beim Glauben gibt es keine Fragen. Man muss ihn in den Knochen spüren. 1470 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Wehe dem, der seinen Glauben verliert. 1471 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 Was unsere Familie untergräbt, sind Lügen. 1472 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 Die Waffe interessiert mich nicht mehr. 1473 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 Ich will den Lügner. 1474 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 Ich will meine Familie zurück. 1475 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 Sie haben eine Stunde Zeit, den Lügner auszuliefern. 1476 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 So weit hätte es nicht kommen dürfen. 1477 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 Warum darf er tun, was er will? 1478 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 Er ist der größte Lügner. Jahrelang hat er seinen Job vor uns verheimlicht. 1479 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 Wir stehen mit dem Rücken zur Wand. 1480 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 Ich kenne deinen Vater gut. 1481 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Wer auch immer das getan hat, muss nachgeben. - Mama ... 1482 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 Ich flehe dich an. 1483 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 Egal, wer es getan hat, hören Sie einfach auf, herumzuspielen. 1484 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Gib es mir. 1485 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 Ich habe es gestohlen, ich bin der Lügner. 1486 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 Du gibst ihm immer nach. 1487 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 Ich habe immer dafür gesorgt, dass du nie das wahre Gesicht deines Vaters siehst. 1488 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 Wer von euch hat die Waffe? 1489 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 Wir wissen nichts. 1490 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 Ist das Ihr letztes Wort? 1491 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Bußgeld. 1492 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Hinsetzen. 1493 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 Also, 1494 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 Ich lebe seit 20 Jahren mit einem Lügner zusammen. 1495 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 Können die Mädchen ausgehen? 1496 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 Warum? 1497 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Lass sie sehen. 1498 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 Worüber hast du sonst noch gelogen? 1499 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 Über nichts anderes habe ich gelogen. 1500 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 Von Anfang an waren Sie begeistert, diese Waffe zu Hause zu haben. 1501 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 Aber ich hatte Angst. 1502 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 Wo ist die Waffe? 1503 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 Ich habe es in den Kanal in der Nähe unseres Hauses geworfen. 1504 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 Eine Lüge 1505 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 nach dem anderen. 1506 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 Übernimmst du die Schuld für die Mädchen? 1507 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 Ich lüge nicht. 1508 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 Mir ist ein Fehler unterlaufen, ich bitte um Entschuldigung. 1509 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Bitte verzeihen Sie mir. 1510 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Lass uns nach Hause gehen und ich zeige dir, wohin ich es geworfen habe. 1511 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 Vielleicht finden wir es. 1512 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Erklären Sie, wann und wie Sie die Waffe gestohlen haben. 1513 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 Die Nacht, in der du einen Albtraum hattest, 1514 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 Ich habe dich geweckt und dir etwas Wasser gegeben. 1515 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 Erinnern? 1516 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 Du bist ins Wohnzimmer gegangen. 1517 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 Ich habe es damals genommen. 1518 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 Wo hast du es versteckt? 1519 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 Wann hast du es geworfen? 1520 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 Ich habe es versteckt 1521 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 im Gefrierschrank, zwischen Fleischstücken. 1522 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Dann, 1523 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 als du morgens gegangen bist, wollte ich es in den Kanal werfen. 1524 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 Sie haben nicht an den Ruf Ihres Mannes gedacht? 1525 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, bitte, das ist genug, lass uns nach Teheran zurückkehren. 1526 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 Ich werde allen erzählen, dass ich es war. 1527 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 Ich werde nicht zulassen, dass dir etwas zustößt. 1528 02:17:10,560 --> 02:17:11,670 Die Mädchen haben wirklich Angst. 1529 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 Ich werde zu jedem Gericht kommen 1530 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 um zu gestehen, dass ich die Waffe genommen habe. 1531 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 Dann sind Sie aus dem Schneider, keine Angst. 1532 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 Ich habe vor niemandem Angst! 1533 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 Also, wozu brauchen Sie die Waffe? 1534 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Genug, Mama, steh auf. 1535 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Hör auf, ich möchte nicht, dass du da hineingezogen wirst. 1536 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 Wir sind von Anfang an dabei. 1537 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 Ich habe deine Waffe. 1538 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 Es ist hier. 1539 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Bitte Onkel Assad, zu kommen und Mama und Sana abzuholen . 1540 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Dann gebe ich es dir. 1541 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 Stellen Sie Bedingungen an mich? 1542 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Setzen Sie sich vor die Kamera. 1543 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 Ich werde nicht sitzen. 1544 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 Du wirst. 1545 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Lieber Rezvan, 1546 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 komm, setz dich für eine Minute. 1547 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 Wir werden reden. 1548 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Komm, mein Liebling. 1549 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Lass deinen Vater sich beruhigen. 1550 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 Wann und wie haben Sie die Waffe gestohlen und aus welchem ​​Motiv? 1551 02:18:59,610 --> 02:19:00,600 Ich werde nicht antworten. 1552 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 Werden Sie nicht frech zu mir! 1553 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Antworte ihm. 1554 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 Ich habe es dir gesagt, 1555 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 Ich habe es hier im Garten. 1556 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Lass Mama und Sana gehen 1557 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 und ich gebe es dir. 1558 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 Stellen Sie keine Bedingungen! 1559 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, Schatz, 1560 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 da du sagst, dass du es hier hast, 1561 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 warum gibst du es ihm nicht zurück? 1562 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 Es ist nicht hier. 1563 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 Ihr seid alle Lügner. 1564 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 Ich schwöre, ich habe es hier liegen gelassen. 1565 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 Du tust mir weh! 1566 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 Öffne die Tür! 1567 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 Offen! 1568 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 Mama! 1569 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 Offen! 1570 02:21:15,520 --> 02:21:16,510 Glaube! 1571 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 Bist du von Sinnen? 1572 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 Du bist verrückt geworden! 1573 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mama, geht es dir gut? 1574 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, Schatz, ich bin hier. 1575 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 Hab keine Angst, mein Liebling, ich bin hier. 1576 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Nimm das. 1577 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 Öffne es! 1578 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 Öffne es! 1579 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 Öffne die Tür! 1580 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, wo ist Sana? 1581 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 Es ist kalt, ihr wird schlecht. 1582 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 Da draußen ist es nicht sicher. Es gibt wilde Tiere. 1583 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Lasst uns sie suchen gehen. 1584 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 Ich will das nicht! 1585 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 Was machst du? 1586 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 Wir sind deine Familie! 1587 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 Mein Baby wird Angst bekommen! 1588 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 Wenn ihr etwas passiert, werde ich dir das nie verzeihen! 1589 02:24:38,640 --> 02:24:39,630 Glaube! 1590 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 Mein Baby ist ganz allein! 1591 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 Sie wird verloren gehen! 1592 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 Glaube! 1593 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 Wo bist du? 1594 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 Können Sie mich hören? 1595 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 Komm, öffne diese Tür! 1596 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, sie muss auf die Toilette! 1597 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 Mach auf! 1598 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - Ich muss los! - Mach auf, ich sage es dir! 1599 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 Wenn du das nächste Mal schreist, werde ich nicht aufmachen. 1600 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Klopf sanft an die Tür... 1601 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - Mama! - Lass uns gehen, ruhig. 1602 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Gehen Sie rein, ich schalte den Strom wieder ein. 1603 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 Ich gehe auf die Toilette! 1604 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 Du Vieh! 1605 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, nimm nur mich. - Sicher. 1606 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 Wenn sie mich lassen. 1607 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - Papa! - Warte. 1608 02:31:47,680 --> 02:31:48,670 Lass uns ein Selfie machen. 1609 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 Vati! 1610 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 Ja, Schatz? 1611 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 Hör mal kurz auf, Papa zu sagen! 1612 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Papa, nimm eins alleine und dann... 1613 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 Eine Menge! 1614 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 Öffne die Tür! 1615 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 Mach auf! 1616 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 Verdammt! 1617 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, geht es dir gut? 1618 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 Wo ist dein Vater? 1619 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 Er kann uns nicht erreichen! 1620 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 Der Autoschlüssel! 1621 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 Das Tor ist geschlossen. Er wird gleich hier sein! 1622 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 Nein, hier entlang! 1623 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 Aufleuchten! 1624 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 Laufen! 1625 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 Schneller! 1626 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Kommt schon, Mädels. 1627 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 Lasst uns trennen! 1628 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mama... 1629 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Sehr... 1630 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - Weinberge! - Mama! 1631 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 Was zur Hölle machst du da? 1632 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - Lauf! - Najmeh! 1633 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Geh mir aus dem Weg. 1634 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Ruhig, setz dich. 1635 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 Ich sitze nicht, ich rede. Was wirst du tun? 1636 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 Sie haben bereits alles getan. 1637 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 Du hast noch nicht auf mich geschossen. Mach weiter. 1638 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Mädels, er ist da! 1639 02:39:40,520 --> 02:39:41,500 Mama! 1640 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 Ich werde nicht sitzen! 1641 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 Eine Menge! 1642 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 Ich werde nicht sitzen! 1643 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 Mama! 1644 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 Es reicht, lass sie gehen! 1645 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, meine Liebe. 1646 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 Du bist endlich zurück. 1647 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Lass sie los. Steh auf, Mama! 1648 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Gib ihm die Waffe. 1649 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 Tu meinen Mädchen nicht weh. 1650 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - Weißt du, wie man schießt, Junge? - Ja. 1651 02:40:16,610 --> 02:40:17,690 Zuerst müssen Sie das hier ziehen. 1652 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 Ich weiß, es ist scharfgeschaltet. 1653 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 Wo hast du gelernt? 1654 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 Bleib zurück! 1655 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 Ich bin ein nervliches Wrack. Ich werde schießen. 1656 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 Deinen Vater erschießen? 1657 02:40:28,730 --> 02:40:29,700 Ja. 1658 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 Nach dem, was ich von dir gesehen habe, werde ich auf jeden Fall schießen. 1659 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Mach weiter, Schatz. 1660 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, wenn sie es dir gibt, 1661 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 es wird alles vorbei sein, oder? 1662 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 Es wird nicht vorbei sein. 1663 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 Das war schon immer so. Du hast immer nachgegeben. 1664 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 Du hast ihm alles gegeben. 1665 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 Wenn ich es zurückgebe, ändert sich nichts. 1666 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Bitte, Sana, Schatz. 1667 02:40:52,560 --> 02:40:53,520 Mama! 1668 02:40:55,590 --> 02:40:56,720 Rezvan, sag ihm, er soll zurückbleiben! 1669 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 Nicht! 1670 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 DER SAMEN DER HEILIGEN FEIGE 1671 02:46:22,680 --> 02:46:25,640 Adaption: Massoumeh Lahidji 1672 02:46:25,680 --> 02:46:28,600 Untertitelung TITRAFILM