1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:54,640 --> 00:00:57,590 Il Ficus Religiosa è un albero con un ciclo di vita insolito. 4 00:00:57,710 --> 00:01:01,690 I suoi semi, contenuti negli escrementi degli uccelli, cadono su altri alberi. 5 00:01:01,730 --> 00:01:05,620 Le radici aeree spuntano e crescono fino al suolo. 6 00:01:05,690 --> 00:01:09,580 Quindi i rami si avvolgono attorno all'albero ospite e lo strangolano. 7 00:01:09,670 --> 00:01:13,510 Infine, il fico sacro resta in piedi da solo. 8 00:04:19,530 --> 00:04:24,730 IL SEME DEL FICO SACRO 9 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 Grazie mille, 10 00:05:02,620 --> 00:05:03,660 Stavo andando a letto. 11 00:05:03,700 --> 00:05:07,600 Non mangi da ieri. Fai prima colazione. 12 00:05:08,590 --> 00:05:10,600 La tua preghiera è stata finalmente esaudita. 13 00:05:12,550 --> 00:05:13,710 Sono così orgoglioso di te. 14 00:05:15,640 --> 00:05:18,560 Vorrei che tuo padre potesse vedere questo. 15 00:05:18,720 --> 00:05:20,630 Che possa riposare in pace. 16 00:05:21,670 --> 00:05:22,680 Fede... 17 00:05:23,620 --> 00:05:25,610 Ci verrà assegnato un appartamento con tre camere da letto? 18 00:05:25,730 --> 00:05:28,700 - Ci vorrà un po'. - Aspetteremo. 19 00:05:29,710 --> 00:05:34,510 Le ragazze sono troppo grandi per condividere la loro camera da letto. 20 00:05:34,710 --> 00:05:38,580 Traslocare cambierà le nostre vite . 21 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 Mi è stato dato per legittima difesa. 22 00:05:55,560 --> 00:05:56,620 Perché? 23 00:05:56,720 --> 00:05:58,630 Per proteggerci. 24 00:06:03,500 --> 00:06:04,550 Provalo. 25 00:06:05,670 --> 00:06:06,690 Aspetta un attimo. 26 00:06:08,580 --> 00:06:10,540 No, non mi piace. 27 00:06:11,540 --> 00:06:13,640 Non aver paura, la sicurezza è attivata. 28 00:06:14,540 --> 00:06:15,640 Non ho paura. 29 00:06:31,570 --> 00:06:32,620 È pesante. 30 00:06:40,530 --> 00:06:41,650 Lo diciamo alle ragazze? 31 00:06:42,720 --> 00:06:44,540 Non ancora. 32 00:06:44,620 --> 00:06:46,610 Ma è il momento perfetto. 33 00:06:46,650 --> 00:06:50,530 Saranno così orgogliosi di scoprire che il loro padre è diventato giudice. 34 00:06:50,570 --> 00:06:52,550 Non un giudice, un investigatore. 35 00:06:52,590 --> 00:06:53,650 Non importa. 36 00:06:53,690 --> 00:06:55,680 Presto diventerai giudice. 37 00:06:56,510 --> 00:06:57,570 Vedremo. 38 00:06:59,670 --> 00:07:02,600 È importante che sappiano queste cose. 39 00:07:02,640 --> 00:07:04,590 Forgerà il loro carattere. 40 00:07:04,660 --> 00:07:07,640 Conosci i tribunali rivoluzionari. 41 00:07:08,530 --> 00:07:09,650 Sono impopolari. 42 00:07:11,600 --> 00:07:13,560 Sì, ma è passato troppo tempo. 43 00:07:14,540 --> 00:07:17,570 Aspettavi l'occasione per parlare loro del tuo lavoro. 44 00:07:17,610 --> 00:07:19,570 Questa è la migliore. 45 00:07:22,610 --> 00:07:24,620 Possiamo andare al ristorante 46 00:07:24,660 --> 00:07:27,610 per festeggiare la tua promozione. 47 00:07:27,650 --> 00:07:31,500 E parleremo entrambi con le ragazze. 48 00:07:36,590 --> 00:07:37,640 Non sono sicuro. 49 00:07:39,520 --> 00:07:40,650 Lascia che me ne occupi io. 50 00:07:41,550 --> 00:07:43,520 - Va bene? - Va bene. 51 00:07:46,690 --> 00:07:49,530 Sana, zitta, papà dorme. 52 00:07:49,570 --> 00:07:51,510 Non è un grosso problema se non ci sono. 53 00:07:51,550 --> 00:07:52,580 Impossibile. 54 00:07:52,620 --> 00:07:55,540 È importante. Dobbiamo parlarne tutti e quattro. 55 00:07:55,580 --> 00:07:56,670 Allora raccontacelo adesso. 56 00:07:56,710 --> 00:07:59,660 Ti dico che tuo padre deve essere presente. 57 00:07:59,700 --> 00:08:02,510 È sia una festa che un incontro. 58 00:08:02,550 --> 00:08:03,720 - Quale festa? - Vedrai. 59 00:08:04,520 --> 00:08:06,580 Per favore non rovinatemi la riunione. 60 00:08:06,620 --> 00:08:08,630 Rivedi i tuoi amici un altro giorno. 61 00:08:08,670 --> 00:08:11,550 Un altro giorno? È il suo compleanno. 62 00:08:11,590 --> 00:08:13,660 Allora chiedile di rinascere un altro giorno! 63 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Davvero. 64 00:08:15,500 --> 00:08:18,650 Non posso rimandare, lo stiamo progettando da un po'. 65 00:08:18,690 --> 00:08:21,670 La famiglia deve essere la tua priorità. 66 00:08:21,710 --> 00:08:25,640 Ma cos'è questa festa-incontro ? 67 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 Da 20 anni che conosco tuo padre, lui sogna questo. 68 00:08:30,520 --> 00:08:33,620 Basta con la suspense! Raccontaci cosa è successo. 69 00:08:33,710 --> 00:08:38,680 E se vi dicessi che ognuno di voi avrà la propria camera da letto? 70 00:08:38,720 --> 00:08:40,730 Davvero? Davvero? 71 00:08:41,530 --> 00:08:42,570 "Zitto", dissi. 72 00:08:42,610 --> 00:08:43,710 Corriamo al ristorante. 73 00:08:44,550 --> 00:08:45,530 Ciao! 74 00:08:56,730 --> 00:09:00,510 Grazie mille. 75 00:09:08,680 --> 00:09:11,630 Un giudice non può pronunciarsi 76 00:09:11,670 --> 00:09:15,600 senza prima raccogliere informazioni e prove. 77 00:09:16,500 --> 00:09:19,580 Il tuo compito era raccogliere queste informazioni? 78 00:09:19,670 --> 00:09:20,690 SÌ. 79 00:09:21,580 --> 00:09:25,530 E perché non potevamo saperlo? Avresti potuto dircelo prima. 80 00:09:25,570 --> 00:09:27,510 Devono rimanere anonimi 81 00:09:27,550 --> 00:09:29,630 per la propria sicurezza e quella delle proprie famiglie. 82 00:09:30,570 --> 00:09:33,560 In ogni caso, c'è un vincitore e uno sconfitto. 83 00:09:33,670 --> 00:09:37,630 Il perdente può sempre considerare di essere stato condannato ingiustamente 84 00:09:37,670 --> 00:09:39,620 e cercare vendetta. 85 00:09:39,730 --> 00:09:43,620 Ora che sei un giudice istruttore, è comunque pericoloso. 86 00:09:44,500 --> 00:09:45,530 Esatto, tesoro. 87 00:09:45,570 --> 00:09:47,610 Ma ora sei abbastanza grande 88 00:09:47,650 --> 00:09:51,520 per comprendere la sua posizione e stare attento. 89 00:09:51,650 --> 00:09:52,720 Attento a cosa? 90 00:09:53,520 --> 00:09:57,590 Vuoi dire che per vendicarsi di lui potrebbero farci del male? 91 00:09:58,530 --> 00:09:59,610 È possibile. 92 00:10:00,570 --> 00:10:04,720 Ma ci trasferiremo in un posto dove i vicini saranno come noi. 93 00:10:05,520 --> 00:10:06,630 E hanno figli. 94 00:10:07,660 --> 00:10:09,550 Saremo al sicuro, 95 00:10:09,590 --> 00:10:11,510 il quartiere è sorvegliato. 96 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 Dovresti rispettare certe cose 97 00:10:13,660 --> 00:10:15,620 per non fare del male a tuo padre. 98 00:10:16,570 --> 00:10:17,640 Tipo cosa? 99 00:10:18,530 --> 00:10:20,540 Come l'hijab. 100 00:10:20,580 --> 00:10:23,630 Nessuna tua foto sui social media. 101 00:10:24,510 --> 00:10:26,590 Devi essere irreprensibile. 102 00:10:26,630 --> 00:10:30,680 Qualsiasi cosa tu faccia verrebbe immediatamente denunciata. 103 00:10:30,720 --> 00:10:35,560 Devi stare attento al tuo atteggiamento, ai tuoi vestiti, ai posti in cui vai, 104 00:10:35,640 --> 00:10:38,540 i tuoi amici, le tue parole. 105 00:10:43,670 --> 00:10:46,560 Riesci a fare il trucco del cucchiaio? 106 00:10:46,610 --> 00:10:47,610 Sicuro. 107 00:11:10,700 --> 00:11:12,500 Che cos'è questo? 108 00:11:20,550 --> 00:11:21,610 C'è scritto sopra. 109 00:11:22,730 --> 00:11:24,710 Un fascicolo di cinque volumi. 110 00:11:25,600 --> 00:11:27,580 Ci vuole tempo per indagare. 111 00:11:27,620 --> 00:11:29,570 Non ho ancora iniziato. 112 00:11:29,670 --> 00:11:33,530 Non preoccuparti, scrivi l'atto di accusa e firma. 113 00:11:33,690 --> 00:11:35,590 È l'ordine del pubblico ministero. 114 00:11:36,670 --> 00:11:37,730 Non posso. 115 00:11:39,650 --> 00:11:41,680 Lavoro onorevolmente da 20 anni. 116 00:11:42,680 --> 00:11:44,710 Ho prestato giuramento. 117 00:11:54,730 --> 00:11:56,520 INTERCETTATO. 118 00:12:02,680 --> 00:12:06,680 Ti consiglio di rileggere il testo del giuramento dei giudici. 119 00:12:08,730 --> 00:12:11,500 Soprattutto l'ultima parte. 120 00:12:13,680 --> 00:12:14,700 Ora di pranzo. 121 00:12:28,560 --> 00:12:31,540 Perché pensi di essere diventato investigatore? 122 00:12:35,580 --> 00:12:37,550 Al capo non piaci. 123 00:12:40,570 --> 00:12:43,520 Era contrario alla tua promozione. 124 00:12:44,570 --> 00:12:46,600 Voleva avere uno dei suoi ragazzi. 125 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Sono stato io a insistere. 126 00:12:49,650 --> 00:12:52,700 Lui è attento a cogliere il minimo passo falso da parte tua. 127 00:12:57,580 --> 00:12:59,640 Vuoi che mi metta alla prova? 128 00:13:02,640 --> 00:13:06,620 Oppure compromettere il tuo successo e la serenità della tua famiglia? 129 00:13:13,560 --> 00:13:17,500 Sai quante persone volevano questa posizione? 130 00:13:20,700 --> 00:13:21,710 Fede... 131 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 Qui devi combattere, 132 00:13:25,590 --> 00:13:27,610 devi guadagnarti i gradi. 133 00:13:30,670 --> 00:13:34,570 Soprattutto in un caso con un ordine del pubblico ministero. 134 00:13:41,730 --> 00:13:44,560 Non ho nemmeno letto il file. 135 00:13:44,660 --> 00:13:46,700 Come posso accusarlo di offesa a Dio? 136 00:13:47,500 --> 00:13:48,710 e chiedere la condanna a morte? 137 00:14:26,590 --> 00:14:27,660 Come mai? 138 00:14:28,560 --> 00:14:29,650 È ottimo. 139 00:14:30,600 --> 00:14:33,510 Le spalle non vanno bene. 140 00:14:33,570 --> 00:14:34,720 Ed è largo nella parte anteriore. 141 00:14:35,550 --> 00:14:36,660 - Glielo dico? - Certo. 142 00:14:37,670 --> 00:14:38,730 - Signora... - Sì? 143 00:14:39,530 --> 00:14:42,530 Grazie, è molto bello, 144 00:14:42,570 --> 00:14:44,660 ma le spalle non vanno bene. 145 00:14:44,730 --> 00:14:46,680 E la parte anteriore è allentata, 146 00:14:46,720 --> 00:14:49,500 nasconde il suo petto. 147 00:14:49,540 --> 00:14:52,660 Primo, questo non è il petto, sono le tette. 148 00:14:52,700 --> 00:14:56,660 Due, le sue spalle saranno nascoste dal velo. 149 00:14:56,700 --> 00:14:59,660 È vero , ma potresti risolvere questo problema? 150 00:14:59,700 --> 00:15:01,530 Signorina, 151 00:15:01,570 --> 00:15:03,700 questa è un'uniforme, non un abito da sera. 152 00:15:04,500 --> 00:15:06,710 Perché un'uniforme non dovrebbe fare bella figura? 153 00:15:07,510 --> 00:15:08,630 Ok, toglilo. 154 00:15:09,690 --> 00:15:11,620 Puoi stringere anche la parte anteriore? 155 00:15:11,660 --> 00:15:14,690 Va bene, ma se la infastidiscono a scuola, non lamentarti con me. 156 00:15:15,530 --> 00:15:16,660 Sadaf, lascia perdere. 157 00:15:16,700 --> 00:15:19,650 No! Odio i vestiti larghi. 158 00:15:20,540 --> 00:15:23,530 Ok, allora stringilo un po'. 159 00:15:23,570 --> 00:15:24,640 Ok, ci penserò io. 160 00:15:25,540 --> 00:15:26,610 Quando sarà pronto? 161 00:15:26,650 --> 00:15:28,670 Chiamami la prossima settimana. 162 00:15:29,560 --> 00:15:31,730 La scuola inizia la prossima settimana! 163 00:15:32,570 --> 00:15:34,520 Cosa posso fare? Sono occupato. 164 00:15:34,560 --> 00:15:35,540 Ciao? 165 00:15:35,710 --> 00:15:37,620 Ciao mamma. 166 00:15:45,650 --> 00:15:48,580 Non è difficile essere lontani? 167 00:15:48,620 --> 00:15:52,530 È un po' difficile stare in un dormitorio universitario, 168 00:15:52,570 --> 00:15:54,690 ma allo stesso tempo è bello. 169 00:15:55,520 --> 00:15:59,510 Si fanno nuove amicizie e si incontrano persone di ogni tipo. 170 00:15:59,640 --> 00:16:02,560 Diventi più indipendente. 171 00:16:02,600 --> 00:16:06,510 Che coraggio ha avuto tua madre a lasciarti andare. 172 00:16:06,550 --> 00:16:07,580 Era delizioso. 173 00:16:07,620 --> 00:16:09,530 - Qualcos'altro? - No, grazie. 174 00:16:09,570 --> 00:16:10,730 - Ne hai avuto abbastanza? - Sì. 175 00:16:11,530 --> 00:16:12,700 All'inizio, 176 00:16:13,600 --> 00:16:15,680 mia mamma era un po' preoccupata 177 00:16:15,720 --> 00:16:18,700 ma ora che mi sono sistemato, lei sta bene. 178 00:16:20,650 --> 00:16:22,730 - Quanti siete nel dormitorio? - Otto. 179 00:16:23,530 --> 00:16:25,550 Fantastico, vorrei andarci anch'io. 180 00:16:26,620 --> 00:16:29,730 Poi Amir chiamò e sullo schermo apparve un cuore rosso. 181 00:16:30,530 --> 00:16:32,640 L'ho aggiunto ai suoi contatti. 182 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Mia madre ha chiesto: chi è? 183 00:16:34,720 --> 00:16:36,660 Ho detto: un compagno di classe. 184 00:16:36,700 --> 00:16:40,560 Ha detto: metti cuori rossi per tutti i tuoi compagni di classe? 185 00:16:40,730 --> 00:16:43,510 Non sapevo cosa dire. 186 00:16:43,550 --> 00:16:46,680 E poi ha detto: fammi vedere com'è. 187 00:16:47,560 --> 00:16:48,600 Ho detto... 188 00:16:48,640 --> 00:16:51,540 Voleva vederlo? È così rilassata. 189 00:16:51,580 --> 00:16:52,700 -Rezvan? - SÌ? 190 00:16:53,500 --> 00:16:54,640 - Vieni qui. - Va bene. 191 00:16:54,680 --> 00:16:56,580 - Torno subito. - Va bene. 192 00:16:56,680 --> 00:16:58,500 Sana, vai ad aiutarmi. 193 00:17:01,620 --> 00:17:05,610 Avresti dovuto mettere un cuore bianco, non ti avrebbe sospettato. 194 00:17:08,650 --> 00:17:09,670 Sì, mamma? 195 00:17:10,610 --> 00:17:12,570 Il tuo amico ha pranzato, 196 00:17:13,510 --> 00:17:15,700 servitele il tè e lei se ne va. 197 00:17:18,640 --> 00:17:20,510 Cosa intendi? 198 00:17:21,590 --> 00:17:23,700 Ti ho raccontato la sua situazione. 199 00:17:24,610 --> 00:17:28,520 Il dormitorio non è pronto. Non conosce nessuno a Teheran. 200 00:17:28,610 --> 00:17:30,570 Vuoi cacciarla via? 201 00:17:30,710 --> 00:17:34,710 Se non ti conoscesse, cosa farebbe? 202 00:17:35,540 --> 00:17:36,590 Lei mi conosce. 203 00:17:38,730 --> 00:17:41,550 Ecco cosa intendevo. 204 00:17:41,590 --> 00:17:45,580 La nostra vita è cambiata, dobbiamo stare molto attenti. 205 00:17:45,620 --> 00:17:46,670 Riguardo a cosa? 206 00:17:46,730 --> 00:17:48,570 Il nostro seguito. 207 00:17:48,610 --> 00:17:51,610 Quale pericolo rappresenterebbe Sadaf per noi? 208 00:17:51,650 --> 00:17:54,630 Perché pensi che il mio problema sia Sadaf? 209 00:17:54,730 --> 00:17:58,700 Vi dico che dobbiamo cambiare il nostro stile di vita. 210 00:17:59,710 --> 00:18:03,700 Se ti riesce difficile dirglielo, ne parlerò con lei. 211 00:18:06,530 --> 00:18:08,660 Parlerò con papà. 212 00:18:08,730 --> 00:18:11,660 Gli chiederò di lasciare che Sadaf resti. 213 00:18:12,540 --> 00:18:15,540 Tuo padre non sa nemmeno chi sia. 214 00:18:17,600 --> 00:18:20,530 È molto impegnato, non disturbarlo. 215 00:18:20,570 --> 00:18:22,660 Ha lasciato tutto a me. 216 00:18:26,680 --> 00:18:29,520 Lasciatela trascorrere qui il pomeriggio. 217 00:18:30,540 --> 00:18:33,680 Nel frattempo le dico che deve andarsene. 218 00:18:34,590 --> 00:18:35,610 OK? 219 00:18:38,710 --> 00:18:41,590 Va bene, se è solo per il pomeriggio. 220 00:18:46,710 --> 00:18:48,730 - Rezvan... - Sì? 221 00:18:55,570 --> 00:18:57,580 Perché è così importante per te? 222 00:18:58,550 --> 00:19:01,510 È mia amica, gliel'ho promesso. 223 00:19:01,550 --> 00:19:02,720 Qui si sente molto sola. 224 00:19:03,690 --> 00:19:06,610 E se la ospitassi stasera? 225 00:19:06,650 --> 00:19:09,640 e poi il suo dormitorio non è pronto? 226 00:19:09,680 --> 00:19:11,600 Sarà pronto domani. 227 00:19:11,640 --> 00:19:14,520 È pianificato, te lo prometto. 228 00:19:14,560 --> 00:19:18,620 Non pensavo davvero che ti sarebbe dispiaciuto averla con me una sera. 229 00:19:19,640 --> 00:19:21,690 Ecco perché mi sono offerto. 230 00:19:23,590 --> 00:19:26,500 Può restare a due condizioni. 231 00:19:27,660 --> 00:19:28,680 Quali? 232 00:19:28,720 --> 00:19:32,610 Per prima cosa, non chiedermi mai più questo tipo di favore. 233 00:19:33,520 --> 00:19:34,630 In secondo luogo, assicurati 234 00:19:34,670 --> 00:19:38,640 tra il momento in cui papà torna a casa stasera e quello in cui parte domani, 235 00:19:38,680 --> 00:19:40,720 Sadaf non esce dalla camera da letto. 236 00:19:41,520 --> 00:19:43,610 Non posso chiuderla dentro! 237 00:19:43,680 --> 00:19:45,640 Non può vedere tuo padre. 238 00:19:49,710 --> 00:19:50,710 OK. 239 00:19:55,520 --> 00:19:57,600 Mamma, le mie sopracciglia sono ancora troppo folte. 240 00:19:57,660 --> 00:20:00,550 Puoi rendere l'estremità più sottile? 241 00:20:00,590 --> 00:20:02,680 Quindi sembri una sgualdrina? 242 00:20:02,720 --> 00:20:04,670 Ho le sopracciglia sottili 243 00:20:04,710 --> 00:20:06,690 ma sono una brava ragazza! 244 00:20:07,530 --> 00:20:11,580 Mi dispiace, non intendevo questo! 245 00:20:11,620 --> 00:20:14,630 Rezvan deve rispettare le regole della sua famiglia. 246 00:20:14,670 --> 00:20:16,650 Quando si sposa, 247 00:20:16,690 --> 00:20:18,600 lo vedrà con suo marito. 248 00:20:18,640 --> 00:20:21,650 Certo, rispetterà le sue regole. 249 00:20:21,690 --> 00:20:24,570 - Quando vivrò per me stesso? - Non muoverti. 250 00:20:24,610 --> 00:20:27,570 Tieni presente che le sopracciglia naturali sono di moda. 251 00:20:27,610 --> 00:20:29,650 Li stai davvero strappando? 252 00:20:29,690 --> 00:20:31,550 Non sento niente. 253 00:20:31,590 --> 00:20:33,550 Certo che li sto strappando. 254 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Hai visto la foto che ti ho mandato? 255 00:20:36,530 --> 00:20:37,730 Sì, è stato bellissimo. 256 00:20:38,530 --> 00:20:40,650 Mamma, posso fare presto qualche colpo di sole? 257 00:20:40,690 --> 00:20:43,610 Cosa c'è dopo? Con questi bellissimi capelli hai... 258 00:20:43,650 --> 00:20:45,710 Sadaf sostiene che il naturale è di moda. 259 00:20:46,510 --> 00:20:48,580 Per le sopracciglia. 260 00:20:48,620 --> 00:20:51,530 Quest'estate mi tingerò i capelli di blu. 261 00:20:51,570 --> 00:20:54,690 Forza, ti inserisco nella lista nera. 262 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 Togliti lo smalto prima che arrivi tuo padre. 263 00:20:57,690 --> 00:21:00,540 Non voglio problemi. 264 00:21:00,580 --> 00:21:01,690 Cos'hai che non va? 265 00:21:02,530 --> 00:21:05,690 Ti tingi i capelli e ti dipingi le unghie. 266 00:21:05,730 --> 00:21:08,650 Essere una ragazza giovane e una donna sposata 267 00:21:08,690 --> 00:21:10,630 sono cose diverse. 268 00:21:13,640 --> 00:21:14,630 Che cosa? 269 00:21:15,560 --> 00:21:17,530 Niente, le mostro le mie unghie. 270 00:21:17,570 --> 00:21:19,500 È davvero divertente? 271 00:21:19,650 --> 00:21:20,700 Sembrano belli. 272 00:21:21,500 --> 00:21:22,580 Sono papà. 273 00:21:22,660 --> 00:21:23,690 Sì, Iman? 274 00:21:26,520 --> 00:21:28,570 Non piaccio a tua madre? 275 00:21:29,600 --> 00:21:31,630 Qualunque cosa. 276 00:21:31,670 --> 00:21:34,520 Mi prende sempre in giro. 277 00:21:34,560 --> 00:21:36,580 È preoccupata per questo piccolo parassita. 278 00:21:37,710 --> 00:21:41,630 Chi è il più sexy qui? 279 00:21:42,550 --> 00:21:43,700 Pronte, ragazze? 280 00:22:15,530 --> 00:22:17,560 Perché sei tornato a casa così tardi? 281 00:22:18,560 --> 00:22:19,660 Sì ok? 282 00:22:34,520 --> 00:22:35,550 Fede... 283 00:22:38,520 --> 00:22:39,540 Fede... 284 00:23:46,550 --> 00:23:48,670 Prendine un po', ti farà bene. 285 00:23:52,610 --> 00:23:54,660 Perché non dici niente? 286 00:23:59,570 --> 00:24:02,550 Credono di potermi far fare qualsiasi cosa. 287 00:24:04,530 --> 00:24:05,530 Chi? 288 00:24:10,560 --> 00:24:13,530 Il mio predecessore è stato licenziato 289 00:24:13,570 --> 00:24:16,630 perché si rifiutò di firmare un atto di accusa a morte. 290 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Ti hanno chiesto di fare qualcosa? 291 00:24:32,700 --> 00:24:36,510 Per firmare la stessa accusa. 292 00:24:38,580 --> 00:24:39,660 È ingiusto? 293 00:24:42,560 --> 00:24:43,610 Non lo so. 294 00:24:46,550 --> 00:24:47,680 Non firmare. 295 00:24:52,510 --> 00:24:53,700 È l'ordine del pubblico ministero. 296 00:24:54,730 --> 00:24:56,670 Devo obbedirgli. 297 00:25:06,500 --> 00:25:07,730 Se il pubblico ministero ha dato un ordine, 298 00:25:08,530 --> 00:25:10,680 non è nelle tue mani, vero? 299 00:25:12,530 --> 00:25:14,570 È una sua responsabilità. 300 00:25:18,630 --> 00:25:20,570 Questo è ciò che dice Ghaderi. 301 00:25:21,590 --> 00:25:23,600 Si tratta di una sentenza di primo grado, 302 00:25:24,510 --> 00:25:26,510 può essere contestato. 303 00:25:26,550 --> 00:25:29,520 Può esserci un ricorso 304 00:25:29,600 --> 00:25:30,720 o una procedura di patteggiamento. 305 00:25:33,620 --> 00:25:35,670 Allora perché sei arrabbiato? 306 00:25:45,650 --> 00:25:48,670 Ti prendo qualcosa che ti aiuti a dormire. 307 00:27:18,620 --> 00:27:19,680 Ciao? 308 00:27:20,610 --> 00:27:22,620 Ciao, ti senti meglio? 309 00:27:24,610 --> 00:27:28,640 Mi dispiace di non essermi svegliato per prepararti la colazione. 310 00:27:31,590 --> 00:27:33,510 Sono contento. 311 00:27:33,650 --> 00:27:36,680 Non sono riuscito a dormire la notte scorsa. 312 00:27:36,720 --> 00:27:38,690 Mi sono addormentato all'alba. 313 00:27:40,570 --> 00:27:41,600 SÌ. 314 00:27:41,640 --> 00:27:43,570 Ho saltato la preghiera. 315 00:27:48,590 --> 00:27:49,650 Dove? 316 00:27:52,540 --> 00:27:53,610 Perché? 317 00:27:56,700 --> 00:28:01,500 Volevo andare a fare shopping con le bambine. 318 00:28:02,640 --> 00:28:05,700 Rezvan ha bisogno di vestiti per il college 319 00:28:06,500 --> 00:28:08,730 e Sana un po' di cancelleria. 320 00:28:10,720 --> 00:28:13,520 Allora non andiamo. 321 00:28:14,550 --> 00:28:17,530 Se dici che è rischioso, restiamo a casa. 322 00:28:20,590 --> 00:28:22,610 Non preoccuparti. 323 00:28:24,510 --> 00:28:25,640 Ok amore mio. 324 00:28:26,550 --> 00:28:28,600 Certo, ciao. 325 00:28:31,510 --> 00:28:35,530 Se hanno cancelleria degli anni precedenti, 326 00:28:35,570 --> 00:28:36,700 non dovrebbero comprarne di più. 327 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 Meglio evitare gli sprechi. 328 00:28:40,580 --> 00:28:42,580 Due giorni prima dell'inizio della scuola, 329 00:28:42,620 --> 00:28:46,530 i genitori accorrono nei negozi di articoli scolastici 330 00:28:46,570 --> 00:28:48,510 per i loro figli. 331 00:28:48,550 --> 00:28:50,690 Maryam Jafari per la TV nazionale 332 00:28:50,730 --> 00:28:52,560 al bazar di Teheran. 333 00:28:52,600 --> 00:28:53,640 La notte scorsa, 334 00:28:53,680 --> 00:28:54,650 diversi quartieri 335 00:28:54,690 --> 00:28:56,690 sono stati teatro di proteste 336 00:28:56,730 --> 00:28:59,640 trasformati in rivolte da alcuni individui 337 00:29:00,500 --> 00:29:03,550 che ha disturbato la quiete pubblica per qualche ora. 338 00:29:03,590 --> 00:29:05,520 Gli incidenti della notte scorsa 339 00:29:05,620 --> 00:29:08,550 ha causato danni estesi alla proprietà pubblica 340 00:29:08,590 --> 00:29:11,610 così come le aziende. 341 00:29:15,580 --> 00:29:16,730 Le proteste che hanno avuto luogo 342 00:29:17,530 --> 00:29:20,500 in alcuni posti a Teheran 343 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 degenerato rapidamente. 344 00:29:21,720 --> 00:29:26,640 I rivoltosi hanno danneggiato proprietà pubbliche e private. 345 00:29:27,700 --> 00:29:30,500 Sono le 20:55 346 00:29:30,540 --> 00:29:31,650 sulla piazza di Dio, 347 00:29:31,690 --> 00:29:34,680 davanti al Municipio, un'auto sta bruciando... 348 00:30:14,580 --> 00:30:16,690 Li stanno picchiando! E quelle bugie in TV! 349 00:30:32,690 --> 00:30:35,560 Sadaf è arrivata al suo dormitorio? 350 00:30:37,580 --> 00:30:39,680 Non ho ancora avuto sue notizie. 351 00:31:56,690 --> 00:31:58,630 Chi credi di essere? 352 00:31:59,560 --> 00:32:02,500 Vieni sulla mia terra per picchiarmi? 353 00:32:26,640 --> 00:32:28,730 Abbasso il dittatore! 354 00:32:33,600 --> 00:32:35,620 Abbasso il dittatore! 355 00:32:37,550 --> 00:32:39,710 Sadaf, anche lì gridano slogan ? 356 00:32:40,510 --> 00:32:41,530 SÌ. 357 00:32:41,720 --> 00:32:45,510 - I vicini! - Lasciami vedere! 358 00:32:45,550 --> 00:32:46,560 Nel dormitorio? 359 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 Non senti? Ascolta. 360 00:32:49,570 --> 00:32:51,510 Abbasso la teocrazia! 361 00:32:51,550 --> 00:32:52,720 Hai urlato anche tu? 362 00:32:53,520 --> 00:32:54,730 Sì, e mi sono tolta il velo! 363 00:32:55,530 --> 00:32:57,610 - Davvero? - Fantastico! 364 00:32:57,650 --> 00:32:58,730 Abbasso il dittatore! 365 00:33:00,640 --> 00:33:02,670 Sei pazzo! Cosa stai facendo? 366 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 Ti ho mandato dei video. Guardali. 367 00:33:06,550 --> 00:33:08,730 È tutto filtrato, non riesco a vedere nulla. 368 00:33:09,530 --> 00:33:10,720 Ti invierò una VPN. 369 00:33:11,520 --> 00:33:12,610 Anche a me! 370 00:33:12,650 --> 00:33:14,510 Stai zitto! 371 00:33:14,550 --> 00:33:15,710 Non devi imitarmi! 372 00:33:16,510 --> 00:33:17,570 Voglio andare in rete. 373 00:33:17,610 --> 00:33:19,510 Inviamelo, ciao. 374 00:33:19,720 --> 00:33:21,610 Piccolo parassita. 375 00:33:26,700 --> 00:33:29,580 Nel nome di Mahsa Amini, alcuni gruppi marginali 376 00:33:29,620 --> 00:33:32,650 incitarono a raduni che poi si trasformarono in rivolte. 377 00:33:34,540 --> 00:33:37,620 Avremmo potuto andare a mangiare una pizza. 378 00:33:37,690 --> 00:33:41,600 Restare a casa un giorno è più di quanto puoi sopportare? 379 00:33:41,640 --> 00:33:43,510 Non vedi questo caos? 380 00:33:43,550 --> 00:33:45,730 Quale caos? Le persone vivono le loro vite. 381 00:33:46,530 --> 00:33:49,550 Voi due pensate di saperne più dei vostri genitori? 382 00:33:49,590 --> 00:33:52,580 Appiccare incendi e rompere vetri equivale a vivere la propria vita? 383 00:33:52,620 --> 00:33:55,700 Non li lasciano protestare. 384 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Forza, difendete i rivoltosi in tribunale. 385 00:33:59,500 --> 00:34:00,660 È impossibile parlarti. 386 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 Silenzio, sto ascoltando le notizie. 387 00:34:04,520 --> 00:34:08,550 Sui media circolano speculazioni sulla causa della morte , 388 00:34:08,590 --> 00:34:09,710 da diverse fonti. 389 00:34:10,510 --> 00:34:12,650 È morta a causa della violenza della polizia. 390 00:34:12,690 --> 00:34:15,650 Sono state osservate tracce di colpi. 391 00:34:16,520 --> 00:34:17,710 Tracce di colpi. 392 00:34:18,510 --> 00:34:19,540 La polizia di sicurezza 393 00:34:19,580 --> 00:34:21,550 hanno diffuso i filmati delle telecamere di sorveglianza. 394 00:34:21,590 --> 00:34:23,560 Ecco le prime immagini 395 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 per essere rilasciato dalla polizia. 396 00:34:25,680 --> 00:34:30,530 Dall'Uzbekistan, il Presidente ha ordinato una procedura d'urgenza. 397 00:34:30,570 --> 00:34:33,620 Il ministro dell'Interno ha chiesto 398 00:34:33,660 --> 00:34:35,510 il suo addetto alla sicurezza 399 00:34:35,550 --> 00:34:37,640 per determinare in modo rapido e preciso 400 00:34:37,680 --> 00:34:40,500 le cause dell'incidente e riferire. 401 00:34:40,620 --> 00:34:42,700 Sui social media alcuni sostengono 402 00:34:43,500 --> 00:34:44,640 che Mahsa Amini è morta 403 00:34:44,680 --> 00:34:46,620 a causa della brutalità della polizia. 404 00:34:46,660 --> 00:34:48,590 Presenta ferite visibili. 405 00:34:48,630 --> 00:34:50,600 Richieste diffuse di raduni 406 00:34:50,640 --> 00:34:52,640 sono stati pubblicati sui social media. 407 00:34:52,680 --> 00:34:54,510 Tra loro... 408 00:34:54,550 --> 00:34:56,670 È stata davvero uccisa per il suo hijab? 409 00:34:57,670 --> 00:34:59,610 Niente affatto, era malata. 410 00:34:59,650 --> 00:35:01,550 Ha avuto un ictus. 411 00:35:01,690 --> 00:35:03,520 Come fai a sapere? 412 00:35:03,560 --> 00:35:04,660 Lo diceva la TV. 413 00:35:04,700 --> 00:35:06,720 La TV ha sempre ragione? 414 00:35:07,520 --> 00:35:09,590 No, hai sempre ragione. 415 00:35:09,630 --> 00:35:13,580 Soffriva di problemi cardiaci e ha avuto un ictus alla stazione. 416 00:35:13,620 --> 00:35:17,540 Deve essere stata così spaventata che ha avuto un ictus. 417 00:35:17,580 --> 00:35:20,580 Le persone hanno ictus ogni giorno. È colpa del regime? 418 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 Non muoiono tutti per paura della polizia! 419 00:35:23,580 --> 00:35:24,690 E se fosse tua figlia? 420 00:35:24,730 --> 00:35:27,720 Mia figlia farebbe meglio a non farsi vedere con un vestito del genere! 421 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Perché le persone dovrebbero essere arrestate per il loro abbigliamento? 422 00:35:30,680 --> 00:35:33,610 Questo è l'ordine di Dio, la legge del Paese. 423 00:35:33,650 --> 00:35:35,730 Cosa succede se la legge del Paese è sbagliata? 424 00:35:36,530 --> 00:35:37,650 La legge di Dio non può essere sbagliata. 425 00:35:37,690 --> 00:35:40,510 Cosa ti rende così sicuro che questa sia la legge di Dio? 426 00:35:40,550 --> 00:35:41,650 Che cosa ti succede? 427 00:35:41,690 --> 00:35:43,690 Uscite e gridate slogan! 428 00:35:43,730 --> 00:35:46,650 Andate a ballare per strada a testa scoperta! 429 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 Se tuo padre sapesse cosa sta succedendo qui! 430 00:35:49,590 --> 00:35:50,680 Muoviti! 431 00:35:54,510 --> 00:35:56,540 Che cosa le succede? 432 00:35:56,580 --> 00:35:57,670 Cosa ne so? 433 00:36:22,660 --> 00:36:24,660 Le ragazze sono cresciute. 434 00:36:25,540 --> 00:36:27,530 Hanno opinioni, domande. 435 00:36:27,570 --> 00:36:28,730 Hanno bisogno di te. 436 00:36:30,500 --> 00:36:31,730 Non chiedo nulla. 437 00:36:32,530 --> 00:36:35,570 Ma a questa età una ragazza ha bisogno del padre. 438 00:36:35,630 --> 00:36:37,610 Si stanno annoiando. 439 00:36:38,690 --> 00:36:40,650 Se li infastidisco troppo, 440 00:36:40,690 --> 00:36:43,620 si impuntano e non mi ascoltano. 441 00:36:46,670 --> 00:36:48,560 Andrà tutto bene. 442 00:36:48,720 --> 00:36:50,690 È una fase. 443 00:36:52,610 --> 00:36:55,530 La scuola e il college apriranno presto. 444 00:36:56,590 --> 00:36:58,660 Questo li terrà occupati. 445 00:37:00,540 --> 00:37:01,700 Essere pazientare. 446 00:37:04,500 --> 00:37:05,520 Fede... 447 00:37:08,520 --> 00:37:11,510 Hai firmato l'atto di accusa? 448 00:37:11,690 --> 00:37:13,560 Avevo scelta? 449 00:37:18,650 --> 00:37:21,690 "Mi sottometto a colui che si sottomette a Te. 450 00:37:23,600 --> 00:37:25,680 "Combatto contro chi combatte contro di Te. 451 00:37:27,520 --> 00:37:29,540 Fino all'Ultimo Giorno." 452 00:37:42,670 --> 00:37:43,680 Fede... 453 00:37:46,700 --> 00:37:49,530 So che vuoi dormire. 454 00:37:49,610 --> 00:37:54,570 Ma ti ricordi che avevi promesso che avresti comprato una lavastoviglie? 455 00:37:56,600 --> 00:37:59,600 Le mie mani e quelle delle ragazze si stanno rovinando. 456 00:38:00,700 --> 00:38:03,500 La prossima settimana. 457 00:38:29,730 --> 00:38:32,660 Ricordatevi di non togliere il telefono dalla borsa. 458 00:38:32,700 --> 00:38:34,650 Non lo farò, mamma. 459 00:38:40,680 --> 00:38:42,620 Ti vengo a prendere all'una. 460 00:38:42,660 --> 00:38:44,570 Ciao. 461 00:39:01,620 --> 00:39:02,730 Rezvan tesoro, 462 00:39:03,530 --> 00:39:06,540 non avresti dovuto prendere le distanze da lei? 463 00:39:06,580 --> 00:39:08,610 Sadaf è il mio unico amico. 464 00:39:08,650 --> 00:39:10,550 Non c'è niente di sbagliato in questo. 465 00:39:10,590 --> 00:39:13,500 Ma fate attenzione a causa del lavoro di papà. 466 00:39:13,540 --> 00:39:16,640 Non so di cosa stai parlando. 467 00:39:16,680 --> 00:39:18,550 Cosa fa papà? 468 00:39:18,590 --> 00:39:20,720 Un lavoro delicato, come quello di mio fratello. 469 00:39:21,610 --> 00:39:24,700 Lui è sempre in viaggio e nessuno sa dove si trova. 470 00:39:25,500 --> 00:39:27,560 Sai cosa fa? 471 00:39:27,600 --> 00:39:30,610 Sono sua sorella e tutto quello che so è che è un militare. 472 00:39:30,650 --> 00:39:34,550 Ma papà, è un giudice, un investigatore, un militare? 473 00:39:34,620 --> 00:39:37,510 Ti dico che ha un lavoro delicato. 474 00:39:38,500 --> 00:39:39,580 Dobbiamo essere discreti. 475 00:39:39,620 --> 00:39:41,660 Quando ti avvicini alle persone, 476 00:39:41,700 --> 00:39:43,730 bisogna sempre fare attenzione a non far cadere le perdite. 477 00:39:44,620 --> 00:39:48,630 Cosa ti è venuto in mente quando ti sei offerto di andare a prendere Sadaf? 478 00:39:48,670 --> 00:39:50,690 Il suo dormitorio è sulla nostra strada. 479 00:39:50,730 --> 00:39:53,520 Non la vuoi in casa nostra. 480 00:39:53,560 --> 00:39:56,630 Ho 21 anni e tu controlli tutte le mie relazioni. 481 00:39:56,670 --> 00:40:00,570 Non ho il controllo, veglio sulla mia famiglia. 482 00:40:00,650 --> 00:40:02,680 Lo capirai quando sarai madre. 483 00:40:05,720 --> 00:40:07,660 Sadaf è qui. 484 00:40:15,610 --> 00:40:17,720 - Ciao! - Ciao, come stai? 485 00:40:18,520 --> 00:40:20,510 Stai bene? Anche i tuoi genitori? 486 00:40:20,550 --> 00:40:21,560 Sì, grazie. 487 00:40:21,600 --> 00:40:24,620 Ho appena parlato con mia madre. Mi ha detto ciao. 488 00:40:24,660 --> 00:40:26,570 È molto gentile da parte sua. 489 00:40:28,610 --> 00:40:31,570 Ieri sera nel dormitorio c'era un caos. 490 00:40:31,610 --> 00:40:32,640 Perché? 491 00:40:32,680 --> 00:40:35,550 Erano tutti fuori a scandire slogan. 492 00:40:35,590 --> 00:40:36,630 Anche tu? 493 00:40:36,670 --> 00:40:39,550 Tua madre ti ha raccontato com'era la situazione nella loro città? 494 00:40:39,590 --> 00:40:42,510 Sì, la gente è molto arrabbiata ovunque. 495 00:40:42,660 --> 00:40:44,690 Non sono persone, ma un gruppo di teppisti. 496 00:40:44,730 --> 00:40:47,700 Fai attenzione a non mescolarti a loro. 497 00:41:09,630 --> 00:41:11,500 - Pronto? - Mamma... 498 00:41:11,540 --> 00:41:12,550 Cosa sta succedendo? 499 00:41:12,590 --> 00:41:14,700 Vieni a prendermi. La scuola è chiusa. 500 00:41:15,500 --> 00:41:16,590 Perché? 501 00:41:16,630 --> 00:41:18,590 Le ragazze stanno manifestando. 502 00:41:18,630 --> 00:41:19,670 A scuola? 503 00:41:19,710 --> 00:41:21,730 Sì, è piuttosto teso. 504 00:41:22,530 --> 00:41:24,510 Mi giro, arrivo. 505 00:41:24,550 --> 00:41:27,600 - Mantieni le distanze, sto arrivando. - Va bene. 506 00:41:39,620 --> 00:41:41,720 Stiamo ricevendo messaggi 507 00:41:42,570 --> 00:41:45,670 che i presidi non registrano più le assenze. 508 00:41:46,640 --> 00:41:48,660 Possiamo ufficialmente saltare la scuola! 509 00:41:48,700 --> 00:41:52,660 Prima ci sentivamo in colpa a farlo. 510 00:41:52,700 --> 00:41:55,600 Adesso è ufficiale. 511 00:41:55,650 --> 00:41:59,710 Non venire, non ti lasceranno entrare. 512 00:42:00,590 --> 00:42:02,630 Fondamentalmente, nei college e nelle scuole superiori, 513 00:42:02,670 --> 00:42:04,700 è un gioco da ragazzi. 514 00:42:09,730 --> 00:42:10,730 Ciao. 515 00:42:13,660 --> 00:42:15,540 CIAO. 516 00:42:15,650 --> 00:42:16,710 Cosa sta succedendo? 517 00:42:17,510 --> 00:42:19,560 Gridavano slogan. 518 00:42:19,600 --> 00:42:20,620 Quali slogan? 519 00:42:20,660 --> 00:42:22,570 Donne, vita, libertà. 520 00:42:24,510 --> 00:42:26,650 Non riesco a contattare Rezvan. 521 00:42:26,690 --> 00:42:28,500 Lasciami provare. 522 00:42:28,630 --> 00:42:30,680 Forse la batteria è scarica. 523 00:42:32,550 --> 00:42:35,680 Penso che abbiano tagliato la copertura durante le manifestazioni. 524 00:42:36,690 --> 00:42:38,510 Andiamo a prenderla. 525 00:42:38,550 --> 00:42:39,730 Non riesco a contattarla. 526 00:42:47,570 --> 00:42:48,610 Cosa sta dicendo? 527 00:42:49,520 --> 00:42:51,720 Lui dice non in questo modo, nell'altro modo. 528 00:42:52,700 --> 00:42:55,540 Ma da lì non posso più andare avanti... 529 00:43:32,540 --> 00:43:33,600 Vigneto... 530 00:43:33,690 --> 00:43:35,530 Vigneti! 531 00:43:54,720 --> 00:43:55,720 Fede... 532 00:43:56,580 --> 00:43:58,690 Cosa c'è di nuovo? Da quando? 533 00:43:59,590 --> 00:44:03,560 Nessuno sa a che ora chiude l'università? 534 00:44:04,620 --> 00:44:07,550 In tal caso, dovrebbe essere già a casa! 535 00:44:07,660 --> 00:44:10,510 Come troverò la mia ragazza? 536 00:44:11,680 --> 00:44:15,610 Ok, aspetto tue notizie. 537 00:44:15,670 --> 00:44:18,600 Iman, chiamami, non dimenticare. 538 00:44:21,670 --> 00:44:22,660 Ciao? 539 00:44:23,500 --> 00:44:24,610 Rezvan, dove sei? 540 00:44:24,670 --> 00:44:26,560 Siamo a casa. 541 00:44:26,660 --> 00:44:28,640 Non venire, c'è la mamma. 542 00:44:29,620 --> 00:44:30,650 Come sta? 543 00:44:31,650 --> 00:44:32,670 Poverina. 544 00:44:34,660 --> 00:44:37,520 No, ci penso io. 545 00:44:37,660 --> 00:44:39,710 Resta vicino, ti chiamo. 546 00:44:40,550 --> 00:44:41,620 Ci vediamo tra un minuto. 547 00:44:52,590 --> 00:44:53,590 Mamma... 548 00:44:55,550 --> 00:44:58,620 Ho finito gli assorbenti. 549 00:45:00,530 --> 00:45:01,710 Ti sei spaventato, tesoro? 550 00:45:02,620 --> 00:45:04,540 Te ne do un po' della mia. 551 00:45:04,580 --> 00:45:06,550 Mi dispiace, ma ne ho bisogno di sottili. 552 00:45:06,590 --> 00:45:09,520 Se non puoi venire, ne compro un po' io. 553 00:45:09,640 --> 00:45:11,590 Hai proprio una bella faccia tosta! 554 00:45:11,630 --> 00:45:13,510 Vuoi uscire? 555 00:45:13,660 --> 00:45:16,590 Certamente no, ci andrò. 556 00:45:16,630 --> 00:45:18,530 Molte grazie. 557 00:45:32,640 --> 00:45:33,660 Ciao? 558 00:45:34,510 --> 00:45:35,700 Ora sta lasciando l'edificio. 559 00:45:36,500 --> 00:45:37,620 Sto scendendo. 560 00:46:30,500 --> 00:46:31,650 Vai a prendere degli antidolorifici. 561 00:46:55,690 --> 00:46:56,670 Sadaf... 562 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Prendi questo. 563 00:47:00,690 --> 00:47:03,520 Bevi un po' d'acqua, tesoro. 564 00:47:03,560 --> 00:47:05,590 Va tutto bene, amore mio. 565 00:47:05,630 --> 00:47:08,520 Migliorerai. 566 00:47:09,710 --> 00:47:11,700 Appoggiati allo schienale. 567 00:47:16,580 --> 00:47:17,610 Vigneto... 568 00:47:21,610 --> 00:47:24,510 - Cosa? - Il suo viso... 569 00:47:24,610 --> 00:47:25,700 Cosa dovremmo fare? 570 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 Non ne ho idea. 571 00:47:27,710 --> 00:47:29,640 Non dovremmo portarla in ospedale? 572 00:47:29,680 --> 00:47:32,710 - Dice che verrebbe arrestata. - E allora? 573 00:47:33,640 --> 00:47:35,540 Cosa succede se succede qualcosa? 574 00:47:35,580 --> 00:47:39,530 Se la arrestano, non la lasceranno restare in ospedale. 575 00:47:39,570 --> 00:47:40,720 Le avrebbero fatto del male. 576 00:47:41,520 --> 00:47:44,530 Dobbiamo trovare un medico sicuro. 577 00:47:44,570 --> 00:47:45,690 Ma come? 578 00:47:47,500 --> 00:47:48,570 Mamma... 579 00:47:48,610 --> 00:47:49,680 Vigneti! 580 00:47:51,560 --> 00:47:52,630 Sei qui? 581 00:47:53,530 --> 00:47:56,500 Perché non mi hai chiamato? Ero preoccupatissimo. 582 00:48:01,690 --> 00:48:03,510 Cosa sta succedendo? 583 00:52:16,610 --> 00:52:18,620 Non c'è altro che io possa fare. 584 00:52:19,670 --> 00:52:23,510 Se le succedesse qualcosa, chi ne risponderebbe alla sua famiglia? 585 00:52:23,720 --> 00:52:26,590 Non vuole che la sua famiglia lo sappia. 586 00:52:26,630 --> 00:52:28,520 Non sono affari nostri. 587 00:52:28,660 --> 00:52:30,510 Sono affari miei. 588 00:52:30,630 --> 00:52:32,650 Perché non vuole che lo sappiano? 589 00:52:32,720 --> 00:52:34,590 Non lo so. 590 00:52:34,660 --> 00:52:38,520 Tutto quello che so è che è in pericolo e dobbiamo aiutarla. 591 00:52:39,540 --> 00:52:42,580 Non posso permettertelo. È una responsabilità troppo grande. 592 00:52:42,690 --> 00:52:43,680 Mamma! 593 00:52:43,720 --> 00:52:45,620 Hai visto la sua faccia. 594 00:52:45,660 --> 00:52:47,530 È colpa mia? 595 00:52:47,570 --> 00:52:49,520 Non avrebbe dovuto andarsene. 596 00:52:49,560 --> 00:52:50,630 Andato dove? 597 00:52:50,670 --> 00:52:53,530 Era il college, ci siamo ritrovati in mezzo alla folla. 598 00:52:53,570 --> 00:52:55,730 Non voglio questo in questa casa. 599 00:52:56,530 --> 00:52:58,500 Hai pensato a tuo padre? 600 00:52:58,540 --> 00:53:00,520 Anche tu sei responsabile per lui. 601 00:53:00,560 --> 00:53:02,670 Sadaf, cosa stai facendo? 602 00:53:02,710 --> 00:53:03,730 Sadaf! 603 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 Voglio andare. 604 00:53:06,590 --> 00:53:07,710 Non stai bene. 605 00:53:08,650 --> 00:53:11,610 Devi chiamare tua madre. 606 00:53:11,650 --> 00:53:13,630 - Va bene. - Ti accompagno. 607 00:53:13,670 --> 00:53:15,580 - Mamma! - Non disturbarti. 608 00:53:15,620 --> 00:53:17,640 Dille che non voglio che mi prenda. 609 00:53:17,680 --> 00:53:19,650 Resta, ti portiamo da un medico. 610 00:53:19,690 --> 00:53:21,600 Lasciami parlare con lei. 611 00:53:21,640 --> 00:53:23,550 Le chiamerò un taxi. 612 00:53:23,590 --> 00:53:24,610 Si mise il velo. 613 00:53:24,650 --> 00:53:26,520 Mamma, lasciala restare, per favore. 614 00:53:26,560 --> 00:53:28,710 I vicini non devono vedere il suo volto. 615 00:53:31,580 --> 00:53:32,680 Mi dispiace, amore mio. 616 00:53:36,620 --> 00:53:38,500 - Ti chiamo. - Va bene. 617 00:53:38,540 --> 00:53:39,620 Andiamo. 618 00:55:24,670 --> 00:55:26,590 Cambiando lavoro, 619 00:55:27,560 --> 00:55:29,570 anche tu sei cambiato? 620 00:55:32,650 --> 00:55:35,510 Perché non rispondi alle mie chiamate? 621 00:55:36,680 --> 00:55:38,550 Ero in riunione. 622 00:55:41,540 --> 00:55:42,680 E dopo l'incontro? 623 00:55:44,500 --> 00:55:45,720 Ho chiamato diverse volte. 624 00:55:48,620 --> 00:55:49,650 Tantissime volte. 625 00:55:56,600 --> 00:55:57,660 Lasciatemi entrare. 626 00:57:31,520 --> 00:57:32,540 Oggi, 627 00:57:35,650 --> 00:57:38,530 Il mio caso era complicato. 628 00:57:39,560 --> 00:57:41,510 Mi preoccupava. 629 00:57:43,550 --> 00:57:47,600 Abbastanza complicato da farti dimenticare la tua famiglia? 630 00:57:49,690 --> 00:57:51,680 Un ragazzo di vent'anni. 631 00:57:56,650 --> 00:57:58,610 Non importa quanto sei forte, 632 00:57:59,590 --> 00:58:01,660 quanto è incrollabile la tua fede, 633 00:58:02,670 --> 00:58:05,560 le condanne a morte sono schiaccianti. 634 00:58:07,600 --> 00:58:08,680 Fuori dalla sfortuna, 635 00:58:09,630 --> 00:58:11,630 le proteste coincidevano 636 00:58:11,670 --> 00:58:13,640 con il mio arrivo in questa posizione. 637 00:58:15,500 --> 00:58:17,580 Gli arresti sono innumerevoli. 638 00:58:19,510 --> 00:58:21,710 Dai 14enni ai 70enni, uomini e donne. 639 00:58:24,590 --> 00:58:26,630 Ogni giorno ce ne sono di più. 640 00:58:28,590 --> 00:58:30,630 Le stazioni di polizia sono sature. 641 00:58:30,670 --> 00:58:33,660 Ci viene chiesto di affrontarli in fretta. 642 00:58:34,710 --> 00:58:38,680 Ho qualche minuto per prendere una decisione. 643 00:58:40,610 --> 00:58:43,690 100, 200, 300 casi al giorno. 644 00:58:44,660 --> 00:58:45,630 Cosa posso fare? 645 00:58:48,660 --> 00:58:50,590 Il lavoro è lavoro. 646 00:58:51,510 --> 00:58:54,700 Sai quanto tempo è passato dall'ultima volta che hai mangiato con le ragazze? 647 00:58:55,500 --> 00:58:57,620 Spiegateli, rassicurateli. 648 00:58:58,700 --> 00:59:00,630 Chi mi rassicura? 649 00:59:03,620 --> 00:59:06,720 Domani mattina, prima di partire, prendetevi del tempo per parlare con loro. 650 00:59:07,520 --> 00:59:08,660 Non posso. 651 00:59:09,640 --> 00:59:12,500 Devo presentarmi in tribunale molto presto. 652 00:59:12,720 --> 00:59:15,620 Prometto che tornerò per cena. 653 00:59:16,730 --> 00:59:18,520 Mamma... 654 00:59:19,540 --> 00:59:20,710 Ciao papà. 655 00:59:21,590 --> 00:59:22,650 Puoi venire? 656 00:59:22,690 --> 00:59:24,700 Forza tesoro, sto arrivando. 657 00:59:25,550 --> 00:59:26,590 Che cos'è? 658 00:59:26,630 --> 00:59:28,680 Devono aver litigato. 659 00:59:29,680 --> 00:59:31,660 Ti sta benissimo. 660 00:59:32,590 --> 00:59:33,690 Tornerò. 661 00:59:39,520 --> 00:59:41,720 Guarda cosa le stanno facendo, poverina. 662 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 È nel dormitorio? 663 00:59:44,710 --> 00:59:47,570 Le sue amiche li filmavano di nascosto. 664 00:59:48,600 --> 00:59:50,660 Ti avevo detto che sarebbe dovuta restare. 665 00:59:51,570 --> 00:59:52,710 Al contrario, 666 00:59:53,510 --> 00:59:54,570 Avevo ragione. 667 00:59:54,610 --> 00:59:57,590 Sarebbero venuti a prenderla qui. E tuo padre? 668 00:59:57,630 --> 00:59:58,620 Parlerò con lui. 669 00:59:58,660 --> 01:00:00,640 Resta qui. Cosa stai facendo? 670 01:00:00,680 --> 01:00:02,710 - Gli parlerò. - Di cosa? 671 01:00:03,510 --> 01:00:07,510 Voglio sapere dove si trova. Nessuno sa chi l'ha presa. 672 01:00:07,550 --> 01:00:08,690 Sadaf non fece nulla. 673 01:00:08,730 --> 01:00:10,620 Tuo padre non lo sa. 674 01:00:10,660 --> 01:00:11,670 Chi lo fa, allora? 675 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Non sono affari tuoi, moccioso. 676 01:00:15,570 --> 01:00:17,680 - Mamma... - Voi due ascoltatemi. 677 01:00:17,720 --> 01:00:21,540 Gli agenti hanno il suo telefono. Non chiamarla o mandarle messaggi. 678 01:00:21,640 --> 01:00:23,540 Lo stesso vale per te, Sana. 679 01:00:23,650 --> 01:00:26,720 Deve aver fatto qualcosa per farsi arrestare in questo modo. 680 01:00:27,520 --> 01:00:28,590 Mamma, ascolta. 681 01:00:29,540 --> 01:00:31,580 Sadaf non fece nulla. 682 01:00:31,650 --> 01:00:33,620 Ero con lei. 683 01:00:33,660 --> 01:00:35,660 Ti prego, aiutala. 684 01:00:38,550 --> 01:00:41,530 Non dire mai più che eri con lei. 685 01:00:41,570 --> 01:00:44,510 Non eri da nessuna parte con lei, capito? 686 01:00:45,660 --> 01:00:47,670 Conosco qualcuno che può aiutarci. 687 01:00:47,710 --> 01:00:49,640 La troverò entro domani mattina. 688 01:00:49,680 --> 01:00:52,730 Ora andate a letto, spegnete i cellulari. Via! 689 01:01:38,520 --> 01:01:39,610 Cosa ha detto? 690 01:01:39,650 --> 01:01:41,570 È stato colpito da un proiettile. 691 01:01:47,690 --> 01:01:49,690 Oddio! Stanno entrando. 692 01:02:53,680 --> 01:02:55,580 Oh no... 693 01:02:55,690 --> 01:02:56,680 Dio. 694 01:02:56,720 --> 01:02:58,690 Le hanno tirato la giacca sopra la testa. 695 01:02:58,730 --> 01:03:00,690 Le hanno coperto la testa. 696 01:03:01,580 --> 01:03:03,500 Stanno portando via il ragazzo... 697 01:04:14,510 --> 01:04:15,550 Ciao. 698 01:04:15,590 --> 01:04:17,550 - Come stai? - Grazie. 699 01:04:17,590 --> 01:04:19,580 Come stanno i bambini? 700 01:04:19,620 --> 01:04:21,720 Bene, grazie. Come sta Alireza? 701 01:04:22,520 --> 01:04:23,580 Bene, grazie. 702 01:04:23,620 --> 01:04:27,690 Ha detto che Iman è diventata un'investigatrice, congratulazioni. 703 01:04:28,530 --> 01:04:31,560 Per ora, si tratta soprattutto di problemi. 704 01:04:31,600 --> 01:04:32,680 È sommerso. 705 01:04:32,720 --> 01:04:34,720 Non essere ingrato. 706 01:04:35,520 --> 01:04:38,690 Avrai un grande aumento di stipendio e ti verrà dato un alloggio ufficiale. 707 01:04:38,730 --> 01:04:41,520 Dopo un paio d'anni in questa posizione, 708 01:04:41,560 --> 01:04:44,580 verrà promosso alla corte rivoluzionaria. 709 01:04:44,670 --> 01:04:48,500 A questo punto sarai pronto. 710 01:04:48,540 --> 01:04:50,580 Essere la moglie di un giudice è il massimo. 711 01:04:51,560 --> 01:04:53,500 Lo stesso auguro a te. 712 01:04:53,540 --> 01:04:54,640 Noi non siamo così fortunati. 713 01:04:54,680 --> 01:04:58,550 Anche Alireza avrebbe dovuto essere promosso investigatore, ma... 714 01:04:58,590 --> 01:04:59,610 non è successo. 715 01:04:59,650 --> 01:05:00,710 È la volontà di Dio. 716 01:05:01,510 --> 01:05:03,650 Per ora stanno arrestando tantissime persone. 717 01:05:03,690 --> 01:05:07,550 Non si ferma mai, né di giorno né di notte. 718 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 Lo so. In realtà sono qui per la figlia di un'amica. 719 01:05:11,670 --> 01:05:14,540 È stata arrestata e la sua famiglia non ha più sue notizie. 720 01:05:14,580 --> 01:05:15,600 Quando è successo? 721 01:05:15,640 --> 01:05:18,510 Ieri sera, nel suo dormitorio. 722 01:05:18,630 --> 01:05:21,520 Chi l'ha arrestata? Poliziotti in borghese? 723 01:05:21,560 --> 01:05:23,530 Oppure forze speciali? 724 01:05:23,570 --> 01:05:25,510 In borghese, credo. 725 01:05:26,530 --> 01:05:29,510 Poi ci vorrà un po' prima che sappiano qualcosa. 726 01:05:29,730 --> 01:05:32,710 Sono venuto a chiederti di fare una buona azione. 727 01:05:33,510 --> 01:05:37,610 Se potessi cercare il suo nome nella tua base. 728 01:05:37,680 --> 01:05:40,500 Nessuna promessa, ma mandami il suo nome 729 01:05:40,540 --> 01:05:43,530 e anche il suo numero di identificazione. 730 01:05:43,570 --> 01:05:44,630 Sicuro. 731 01:05:44,670 --> 01:05:47,510 Devo andare. Vedi, è infinito. 732 01:05:47,550 --> 01:05:49,660 Grazie per averci dedicato del tempo. 733 01:05:49,700 --> 01:05:51,650 Nessun problema. 734 01:05:51,690 --> 01:05:53,690 Non voglio interferire, 735 01:05:53,730 --> 01:05:56,610 ma questi tuoi amici che ti chiedono un favore 736 01:05:56,650 --> 01:05:59,510 lasciare che i loro figli prendano parte alle rivolte. 737 01:05:59,550 --> 01:06:01,710 - E poi... - Sì, lo so. 738 01:06:02,510 --> 01:06:06,560 In questi giorni, alcune persone senza scrupoli 739 01:06:06,600 --> 01:06:09,670 hanno pubblicato gli indirizzi e i numeri di telefono 740 01:06:09,710 --> 01:06:12,530 di giudici, investigatori, 741 01:06:12,570 --> 01:06:14,660 o chiunque lavori per il governo. 742 01:06:14,700 --> 01:06:17,630 Li hanno trovati e li hanno pubblicati sui social media. 743 01:06:17,670 --> 01:06:19,550 Davvero? 744 01:06:19,700 --> 01:06:23,620 Immaginate quando circoleranno sui media ostili... 745 01:06:23,660 --> 01:06:26,610 Devi scegliere con attenzione le tue conoscenze. 746 01:06:26,650 --> 01:06:28,630 Lo faremo sicuramente. 747 01:06:29,500 --> 01:06:30,670 Saluta la tua famiglia. 748 01:06:30,710 --> 01:06:32,600 Grazie, Fatemeh. 749 01:06:32,640 --> 01:06:37,540 Per favore, non dire ad Alireza della mia richiesta. 750 01:06:37,580 --> 01:06:40,530 Se lo dicesse a Iman, non gli piacerebbe. 751 01:06:40,570 --> 01:06:42,730 Non dire nemmeno che mi hai visto, è una cosa tra noi. 752 01:06:43,530 --> 01:06:44,610 Ok, non preoccuparti. 753 01:06:44,650 --> 01:06:46,620 Abbi cura di te. Ci vediamo presto. 754 01:06:46,660 --> 01:06:48,580 - Ci vediamo. - Ciao. 755 01:07:04,530 --> 01:07:05,660 Ciao mamma. 756 01:07:06,500 --> 01:07:07,690 - Cosa c'è di nuovo? - Prendi questi. 757 01:07:09,630 --> 01:07:11,630 Abbiamo bisogno del suo numero di identificazione. 758 01:07:11,700 --> 01:07:13,690 Come faremo a trovarlo? 759 01:07:13,730 --> 01:07:15,530 Nessuna idea. 760 01:07:15,570 --> 01:07:17,710 Parli come se fosse colpa mia. 761 01:07:18,510 --> 01:07:22,590 Deve aver rotto i vetri o bruciato le gomme. 762 01:07:22,710 --> 01:07:24,730 Questo le insegnerà una lezione. 763 01:07:25,530 --> 01:07:26,690 Chiama la sua famiglia. 764 01:07:26,730 --> 01:07:28,730 Ti avevo detto che non aveva fatto niente. 765 01:07:29,530 --> 01:07:30,590 Stavano insieme. 766 01:07:30,630 --> 01:07:32,620 Anche Rezvan avrebbe potuto essere colpito all'occhio. 767 01:07:32,660 --> 01:07:35,560 Cosa facevi con quei rivoltosi? 768 01:07:35,600 --> 01:07:38,640 Queste donne libere , svestite, per strada. 769 01:07:38,680 --> 01:07:39,660 Ciao? 770 01:07:39,700 --> 01:07:41,560 Ciao, ci sono novità? 771 01:07:42,580 --> 01:07:46,590 Le serve il numero di identificazione. Riesci a trovarlo? 772 01:07:47,660 --> 01:07:49,690 Ok, cerca di trovarlo il prima possibile. 773 01:07:49,730 --> 01:07:51,630 Aspetterò la tua chiamata. 774 01:07:51,670 --> 01:07:53,580 Che diavolo stai facendo? 775 01:07:54,540 --> 01:07:55,640 Con chi stavi parlando? 776 01:07:55,680 --> 01:07:57,650 Cosa c'è che non va in te? A un compagno di classe. 777 01:07:57,690 --> 01:08:01,520 Hai detto a qualcuno che possiamo aiutarla? Hai menzionato tuo padre? 778 01:08:01,560 --> 01:08:02,620 In che modo? 779 01:08:02,660 --> 01:08:04,560 Smettila di fare lo stupido. 780 01:08:04,600 --> 01:08:07,620 Come pensano i tuoi amici che tu la stia cercando? 781 01:08:07,660 --> 01:08:09,500 Non ho menzionato papà. 782 01:08:09,540 --> 01:08:12,530 - E allora? - Ho detto che mio zio conosce qualcuno. 783 01:08:12,570 --> 01:08:14,650 Come osi menzionare tuo zio? 784 01:08:14,690 --> 01:08:16,580 Se mai ti sentissi menzionare 785 01:08:16,620 --> 01:08:18,540 tuo padre o tuo zio... 786 01:08:18,580 --> 01:08:20,530 Non ho detto niente, mamma! 787 01:08:20,570 --> 01:08:21,720 So cosa posso e cosa non posso dire! 788 01:08:22,520 --> 01:08:25,630 Smettetela di minacciarmi o me ne vado! 789 01:08:25,670 --> 01:08:27,540 Congratulazioni, trasloco! 790 01:08:27,580 --> 01:08:31,530 Cosa pensi che sia? Un hotel? Sei uno sfacciato! 791 01:08:31,580 --> 01:08:34,600 - Non chiudere la porta! - Lasciala stare! 792 01:08:54,540 --> 01:08:56,520 Non così, mettilo giù. 793 01:08:56,710 --> 01:09:00,610 Prendine un altro. Spostali da parte, ho le mani sporche. 794 01:09:01,650 --> 01:09:04,640 - Come dovrei tagliarlo? - A fette, al contrario. 795 01:09:04,710 --> 01:09:07,720 Mettilo qui. Al contrario. 796 01:09:08,570 --> 01:09:09,670 Ora tagliatela a fette. 797 01:09:11,630 --> 01:09:12,640 Mettilo giù. 798 01:09:12,680 --> 01:09:15,500 - Va bene. - Ti brucerai. 799 01:09:24,590 --> 01:09:26,620 Girateli con questo. 800 01:10:48,550 --> 01:10:50,600 Abbasso la teocrazia! 801 01:11:29,610 --> 01:11:31,680 Abbasso la teocrazia! 802 01:11:34,610 --> 01:11:36,590 Ogni persona uccisa 803 01:11:36,630 --> 01:11:39,580 Viene sostituito da altri mille 804 01:11:42,700 --> 01:11:44,520 Cosa sta succedendo? 805 01:11:45,530 --> 01:11:47,650 Sei qui? Pensavo te ne fossi dimenticato. 806 01:11:48,560 --> 01:11:49,720 Sono uscito di corsa dal tribunale. 807 01:11:50,520 --> 01:11:51,680 Il mio telefono era spento. 808 01:11:52,680 --> 01:11:54,720 Anche nel nostro palazzo stanno urlando. 809 01:11:56,640 --> 01:11:58,500 Quei bastardi. 810 01:11:59,580 --> 01:12:00,700 Ce ne libereremo. 811 01:12:01,700 --> 01:12:03,730 Approfittano del sistema 812 01:12:04,590 --> 01:12:05,670 e lo insultano. 813 01:12:07,520 --> 01:12:09,540 Ogni notte ce ne sono di più. 814 01:12:24,550 --> 01:12:26,590 E se succedesse qualcosa? 815 01:12:28,670 --> 01:12:29,700 Tipo cosa? 816 01:12:30,650 --> 01:12:32,650 Non ci pensi? 817 01:12:33,710 --> 01:12:36,690 Se succedesse qualcosa, cosa ci farebbero? 818 01:12:41,510 --> 01:12:42,670 Non succederà nulla. 819 01:12:43,530 --> 01:12:44,710 Come puoi esserne così sicuro? 820 01:12:45,510 --> 01:12:46,620 Li fermeremo. 821 01:12:46,660 --> 01:12:49,710 Chi si confronta con Dio lo fa a proprio rischio e pericolo. 822 01:12:51,630 --> 01:12:55,680 C'è agitazione ovunque, nelle università, nelle scuole. 823 01:12:56,510 --> 01:12:57,610 Lasciateli agitare. 824 01:12:58,540 --> 01:13:00,560 Anche le studentesse 825 01:13:00,600 --> 01:13:02,730 scendono in piazza a capo scoperto e cantano slogan. 826 01:13:05,530 --> 01:13:06,590 Dove sono le ragazze? 827 01:13:06,630 --> 01:13:08,650 Nella loro camera da letto. Sono sconvolti. 828 01:13:08,690 --> 01:13:11,580 Alcuni amici di Rezvan sono stati arrestati. 829 01:13:12,690 --> 01:13:15,500 Rezvan non era coinvolta in tutto questo trambusto, vero? 830 01:13:15,540 --> 01:13:16,600 No, non lo era. 831 01:13:18,590 --> 01:13:21,510 Ma una delle sue amiche più care è stata arrestata. 832 01:13:21,550 --> 01:13:23,620 È molto preoccupata per lei. 833 01:13:23,730 --> 01:13:26,510 Perché ha questo tipo di amica? 834 01:13:26,550 --> 01:13:30,640 Non posso far sottoporre i loro amici a un test di merito. 835 01:13:31,560 --> 01:13:34,710 Si sono conosciuti all'università e sono diventati molto intimi. 836 01:13:35,630 --> 01:13:39,660 Un povero ragazzo è andato a Teheran per frequentare l'università e finisce in prigione. 837 01:13:40,620 --> 01:13:42,620 Ma lei non ha fatto nulla. 838 01:13:42,660 --> 01:13:46,580 Tutte le famiglie affermano che gli imputati non hanno fatto nulla. 839 01:13:46,650 --> 01:13:50,610 Ti dico che non ha fatto davvero nulla. 840 01:13:51,570 --> 01:13:53,700 Si ritrovò nel mezzo della manifestazione. 841 01:13:54,500 --> 01:13:55,540 Ecco fatto. 842 01:13:55,580 --> 01:13:57,690 Partecipare a una manifestazione equivale a una condanna a cinque anni. 843 01:13:59,650 --> 01:14:01,510 Va bene, va bene. 844 01:14:01,570 --> 01:14:03,680 Tutto quello che voglio sapere è se riesci a trovare 845 01:14:03,720 --> 01:14:06,500 la sua posizione per la sua famiglia. 846 01:14:06,560 --> 01:14:07,600 Come? 847 01:14:08,600 --> 01:14:10,610 Solo Dio sa dove si trova. 848 01:14:10,690 --> 01:14:12,560 Dovranno aspettare. 849 01:14:12,660 --> 01:14:14,710 - Sono così tanti. - Quanto tempo? 850 01:14:15,510 --> 01:14:16,620 Finché non parla. 851 01:14:17,720 --> 01:14:20,560 Sarà tenuta in isolamento 852 01:14:21,600 --> 01:14:24,580 finché non confessa davanti a una telecamera. 853 01:14:25,560 --> 01:14:27,690 Confessare? Non ha fatto nulla. 854 01:14:29,600 --> 01:14:31,600 Come fai a sapere che non ha fatto nulla? 855 01:14:33,670 --> 01:14:34,730 Comunque. 856 01:14:35,580 --> 01:14:38,670 Puoi provare a scoprire come sta? 857 01:14:38,710 --> 01:14:39,680 Proprio così. 858 01:14:40,540 --> 01:14:42,690 No. Anche se volessi, non potrei. 859 01:14:42,730 --> 01:14:45,730 A questo punto, la cosa non è più sotto il mio controllo. 860 01:15:01,510 --> 01:15:03,670 Solo bugie. Spegnilo. 861 01:15:07,570 --> 01:15:08,720 Cosa hai detto, tesoro? 862 01:15:10,720 --> 01:15:11,730 Niente. 863 01:15:14,540 --> 01:15:15,670 Hai detto qualcosa. 864 01:15:16,680 --> 01:15:20,510 Ho detto che dovremmo spegnere la TV durante la cena. 865 01:15:20,610 --> 01:15:21,620 Prima. 866 01:15:31,650 --> 01:15:33,500 Ho detto che erano solo bugie. 867 01:15:33,620 --> 01:15:35,580 Dolce Signore. 868 01:15:41,520 --> 01:15:43,560 Come fai a sapere? 869 01:15:44,530 --> 01:15:45,720 Io vivo in questo paese. 870 01:15:46,680 --> 01:15:47,730 Ho gli occhi. 871 01:15:48,720 --> 01:15:52,650 Ne sei sicuro? Potrebbe essere il nemico che ti sta convincendo. 872 01:15:52,720 --> 01:15:54,590 Quale nemico, papà? 873 01:15:54,650 --> 01:15:57,660 I miei amici sono stati picchiati e arrestati davanti ai miei occhi. 874 01:15:58,630 --> 01:15:59,670 Ascoltare, 875 01:15:59,710 --> 01:16:03,560 So che c'è margine di miglioramento. 876 01:16:03,600 --> 01:16:07,570 Ma voi non vi rendete conto che il mondo intero è contro di noi. 877 01:16:07,610 --> 01:16:08,730 Tutto questo è un complotto nemico. 878 01:16:09,610 --> 01:16:11,530 Quale trama? 879 01:16:11,570 --> 01:16:14,550 Non mi interessa il nemico o qualche teoria del complotto. 880 01:16:14,590 --> 01:16:17,550 Una ragazza della mia età è stata uccisa a causa del suo hijab. 881 01:16:17,590 --> 01:16:18,570 Perché? 882 01:16:18,700 --> 01:16:21,530 Vedi, i tuoi fatti non sono corretti. 883 01:16:22,530 --> 01:16:23,610 Ha avuto un ictus. 884 01:16:24,650 --> 01:16:27,630 Ma attraverso i media, il nemico ti ha fatto il lavaggio del cervello 885 01:16:27,670 --> 01:16:29,590 facendole credere che fosse stata uccisa. 886 01:16:29,630 --> 01:16:32,550 Allora perché si rifiutano di indagare? 887 01:16:32,590 --> 01:16:35,660 Perché non lasciano che una commissione indipendente intervenga? 888 01:16:35,700 --> 01:16:38,660 Stanno uccidendo tutte queste persone solo per negare di averla uccisa? 889 01:16:38,700 --> 01:16:40,580 Stai andando troppo oltre. 890 01:16:44,510 --> 01:16:45,660 Io e migliaia di altri, 891 01:16:45,700 --> 01:16:49,580 stanno lavorando come schiavi per preservare questo paese, per chi? 892 01:16:49,620 --> 01:16:50,660 Per te! 893 01:16:50,700 --> 01:16:52,570 Stai difendendo 894 01:16:52,610 --> 01:16:55,640 un gruppo di sgualdrine che vogliono solo camminare nude per strada! 895 01:16:55,680 --> 01:16:57,550 Chi vuole camminare nudo? 896 01:16:57,590 --> 01:16:58,690 La gente in strada! 897 01:16:58,730 --> 01:17:00,600 Chi, papà? 898 01:17:01,570 --> 01:17:04,510 Ieri mi è capitato di essere tra la folla. 899 01:17:04,700 --> 01:17:06,550 Non ne avevi il diritto! 900 01:17:06,590 --> 01:17:07,670 È stata una coincidenza. 901 01:17:08,500 --> 01:17:10,560 Stavo uscendo dal college con un mio amico. 902 01:17:10,600 --> 01:17:13,520 Le spararono in faccia con dei pallini di piombo. 903 01:17:13,560 --> 01:17:15,600 E poi l'hanno arrestata nel suo dormitorio. 904 01:17:16,520 --> 01:17:18,650 Anche se sopravvivesse, perderebbe un occhio. 905 01:17:18,690 --> 01:17:22,500 La sua bellezza è scomparsa, e anche il suo futuro luminoso. 906 01:17:22,540 --> 01:17:23,630 Perché? 907 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Ascolta, ogni giorno, 908 01:17:25,700 --> 01:17:29,500 Interrogo migliaia di persone come lei. 909 01:17:29,540 --> 01:17:32,500 - So con chi hanno a che fare. - Con chi? 910 01:17:32,590 --> 01:17:36,500 Sono solo persone normali che vogliono una vita normale e la libertà. 911 01:17:36,540 --> 01:17:37,580 Proprio come in qualsiasi altro posto. 912 01:17:37,620 --> 01:17:39,570 Santo cielo. 913 01:17:39,610 --> 01:17:41,690 Smettila di discutere con tuo padre! 914 01:17:43,560 --> 01:17:44,610 Se non come padre, 915 01:17:44,650 --> 01:17:47,550 come esperto al servizio di questo regime da 20 anni, 916 01:17:47,590 --> 01:17:48,720 Non pensi che io ne sappia di più? 917 01:17:49,540 --> 01:17:50,560 NO. 918 01:17:55,560 --> 01:17:56,650 Non è vero, papà. 919 01:17:57,670 --> 01:17:59,600 Perché sei dentro. 920 01:17:59,640 --> 01:18:00,680 Tu ci credi. 921 01:18:02,640 --> 01:18:04,680 Vuoi preservarlo a tutti i costi. 922 01:18:14,500 --> 01:18:15,570 Fede... 923 01:18:17,560 --> 01:18:20,700 Per una volta stavamo cenando in famiglia e tu l'hai rovinato. 924 01:18:49,560 --> 01:18:50,600 Fede... 925 01:18:52,610 --> 01:18:53,630 Fede. 926 01:19:07,730 --> 01:19:09,590 Ecco, prendi un po' d'acqua. 927 01:19:33,500 --> 01:19:34,590 Sì ok? 928 01:20:45,730 --> 01:20:47,560 Najmeh... 929 01:20:48,720 --> 01:20:50,510 Najmeh caro. 930 01:20:50,600 --> 01:20:51,590 SÌ? 931 01:20:51,630 --> 01:20:53,580 Dove hai messo la mia pistola? 932 01:20:55,640 --> 01:20:57,520 La tua pistola? 933 01:20:58,610 --> 01:21:00,500 Non lo so. 934 01:21:00,540 --> 01:21:02,540 Non l'ho toccato. 935 01:21:41,730 --> 01:21:43,710 Mio Dio... 936 01:22:04,650 --> 01:22:07,540 Sei sicuro di averlo quando sei tornato a casa? 937 01:22:16,670 --> 01:22:19,670 - Sono entrato, tu eri alla finestra. - Sì. 938 01:22:20,510 --> 01:22:23,500 Mi tolsi la giacca e la gettai sul letto. 939 01:22:23,610 --> 01:22:25,500 Ho messo la pistola... 940 01:22:25,690 --> 01:22:27,660 nel cassetto e poi... 941 01:22:28,510 --> 01:22:29,600 Mi sono seduto qui. 942 01:22:29,640 --> 01:22:32,680 Non l'ho detto, ma l'altra sera, 943 01:22:32,720 --> 01:22:34,710 l'hai lasciato in bagno. 944 01:22:35,510 --> 01:22:37,550 L'ho trovato lì quando ho ritirato la biancheria. 945 01:22:37,590 --> 01:22:40,520 L'ho messo in questo cassetto. 946 01:22:55,530 --> 01:22:56,680 Lo troverai. 947 01:23:10,690 --> 01:23:12,500 I bambini! 948 01:23:12,730 --> 01:23:14,540 Dove stai andando? 949 01:23:14,660 --> 01:23:16,550 Potrebbero averlo preso. 950 01:23:16,590 --> 01:23:18,670 Prendi la tua pistola? 951 01:23:19,550 --> 01:23:20,580 Puoi chiederlo a loro? 952 01:23:20,620 --> 01:23:23,570 Vuoi che li svegli per chiedere loro della tua pistola? 953 01:23:23,610 --> 01:23:24,680 Sì, certamente! 954 01:23:59,570 --> 01:24:00,630 Vigneto... 955 01:24:01,520 --> 01:24:02,710 Tesoro... 956 01:24:04,680 --> 01:24:06,640 Svegliatevi, per favore. 957 01:24:07,660 --> 01:24:09,560 Cosa sta succedendo? 958 01:24:09,600 --> 01:24:11,600 La pistola di tuo padre non è al suo posto. 959 01:24:11,640 --> 01:24:13,530 Sai dove si trova? 960 01:24:13,570 --> 01:24:14,600 Che cosa? 961 01:24:15,720 --> 01:24:17,550 Una pistola? 962 01:24:18,640 --> 01:24:20,520 Papà ha una pistola? 963 01:24:20,560 --> 01:24:22,600 No, niente. 964 01:24:22,640 --> 01:24:23,660 Torna a dormire. 965 01:24:34,640 --> 01:24:37,600 - E allora? - Te l'ho detto, l'ho spaventata. 966 01:24:37,640 --> 01:24:40,550 Non sapevano nemmeno che avessi una pistola. 967 01:24:42,510 --> 01:24:43,580 Dio... 968 01:24:48,650 --> 01:24:49,690 Fede... 969 01:24:50,660 --> 01:24:54,510 Forse l'hai lasciato in tribunale. 970 01:24:54,550 --> 01:24:56,520 Vai a controllare. 971 01:25:06,710 --> 01:25:09,510 Da sei mesi a tre anni di carcere. 972 01:25:11,640 --> 01:25:13,720 Peggio della sentenza, 973 01:25:16,610 --> 01:25:18,570 è il discredito. 974 01:25:21,690 --> 01:25:24,630 Sei qui da meno di due settimane. 975 01:25:28,700 --> 01:25:30,530 Che imbarazzo! 976 01:25:30,570 --> 01:25:32,500 Ci sarebbero delle chiacchiere. 977 01:25:36,700 --> 01:25:38,610 Diranno che eri incapace 978 01:25:38,650 --> 01:25:41,540 di conservare la pistola per qualche giorno. 979 01:25:43,580 --> 01:25:45,610 I tuoi meriti saranno messi in discussione. 980 01:25:47,650 --> 01:25:49,610 Perderanno fiducia in te. 981 01:25:50,520 --> 01:25:51,610 Ti impedisce di salire di livello. 982 01:25:55,510 --> 01:25:56,590 Lo troverò. 983 01:25:56,630 --> 01:25:58,570 Devi trovarlo. 984 01:26:00,630 --> 01:26:02,530 Per ora non segnalarlo, 985 01:26:02,570 --> 01:26:04,590 non dire niente a nessuno. 986 01:26:05,730 --> 01:26:07,710 In base a quello che stai dicendo, 987 01:26:08,600 --> 01:26:10,700 è in casa tua, senza dubbio. 988 01:26:11,500 --> 01:26:13,660 Forse se aspetti solo qualche giorno, 989 01:26:14,570 --> 01:26:17,530 chi l'ha preso lo rimetterà a posto. 990 01:26:26,550 --> 01:26:28,510 Non ripeterti. 991 01:26:28,650 --> 01:26:30,570 Dove l'avrei lasciato? 992 01:26:31,500 --> 01:26:33,550 Najmeh, ripensa a quello che ha detto ieri sera, 993 01:26:33,590 --> 01:26:34,710 deve essere a casa. 994 01:26:35,510 --> 01:26:36,560 SÌ. 995 01:26:37,620 --> 01:26:40,540 Tienimi aggiornato. 996 01:26:43,510 --> 01:26:45,620 Disponeteli correttamente sulla scrivania. 997 01:26:52,530 --> 01:26:54,620 - E quello in alto? - È vuoto! 998 01:27:03,670 --> 01:27:05,640 Questa è la mia biancheria intima! 999 01:28:14,650 --> 01:28:16,560 Nella mia stessa casa, 1000 01:28:18,690 --> 01:28:20,650 Non mi sento al sicuro. 1001 01:28:22,670 --> 01:28:24,650 Sii paziente, amore mio. 1002 01:28:25,560 --> 01:28:28,560 Queste cose succedono in ogni famiglia. 1003 01:28:31,560 --> 01:28:32,650 Il mese prossimo, 1004 01:28:34,510 --> 01:28:36,560 saranno 21 anni, giusto? 1005 01:28:38,680 --> 01:28:40,620 21 anni. 1006 01:28:42,620 --> 01:28:44,500 In fumo. 1007 01:28:47,730 --> 01:28:50,550 Tutta la mia credibilità professionale. 1008 01:28:53,580 --> 01:28:56,640 Non puoi perdere la tua credibilità 1009 01:28:56,680 --> 01:28:59,650 a causa di qualcosa che è fuori dal tuo controllo. 1010 01:29:01,520 --> 01:29:02,680 Non preoccuparti tanto. 1011 01:29:05,660 --> 01:29:06,680 SÌ. 1012 01:29:08,720 --> 01:29:10,530 Io posso. 1013 01:29:15,660 --> 01:29:17,610 Ma non permetterò che ciò accada. 1014 01:30:05,660 --> 01:30:07,590 Papà sta per avere un ictus. 1015 01:30:07,710 --> 01:30:10,730 Se gli succede qualcosa, la colpa è tua. 1016 01:30:11,660 --> 01:30:12,730 Davvero, mamma? 1017 01:30:13,620 --> 01:30:15,730 Hai detto che le persone hanno avuto ictus ogni giorno 1018 01:30:16,530 --> 01:30:19,520 e non è stata colpa di nessuno, solo sfortuna. 1019 01:30:19,560 --> 01:30:21,730 Ma se è papà, la colpa è nostra? 1020 01:30:22,670 --> 01:30:24,610 Hai un bel coraggio. 1021 01:30:26,720 --> 01:30:30,720 Se questa dannata pistola non verrà ritrovata, tuo padre verrà condannato a 3 anni di prigione. 1022 01:30:31,520 --> 01:30:32,600 3 anni. 1023 01:30:35,520 --> 01:30:37,590 Perché dai per scontato che siamo noi? 1024 01:30:38,690 --> 01:30:41,540 Potremmo puntare il dito contro di lei. 1025 01:30:42,650 --> 01:30:43,700 Non lo so. 1026 01:30:54,730 --> 01:30:57,500 Sana, cosa le succede? 1027 01:30:59,670 --> 01:31:01,590 Mamma, non mangi? 1028 01:31:03,560 --> 01:31:04,590 NO. 1029 01:31:04,630 --> 01:31:05,670 Perché? 1030 01:31:16,570 --> 01:31:17,590 Mamma... 1031 01:31:18,590 --> 01:31:19,590 Mamma! 1032 01:31:24,680 --> 01:31:27,500 Non ti rendi conto di quello che gli stai facendo. 1033 01:31:27,540 --> 01:31:28,730 Cosa stiamo facendo? 1034 01:31:29,530 --> 01:31:31,550 Se fossi cresciuto come me 1035 01:31:31,590 --> 01:31:34,660 con un padre che pensava solo al gioco d'azzardo e alle feste, 1036 01:31:34,700 --> 01:31:36,650 saresti più grato. 1037 01:31:36,690 --> 01:31:39,520 Onoreresti tuo padre. 1038 01:31:39,730 --> 01:31:41,690 Capisco, mamma. 1039 01:31:42,660 --> 01:31:45,500 So che da bambino hai sofferto. 1040 01:31:45,730 --> 01:31:48,710 Ma perché pensi sempre che papà abbia ragione? 1041 01:31:49,590 --> 01:31:52,570 Perché io e Sana avremmo dovuto prendere la pistola? 1042 01:31:52,710 --> 01:31:55,510 Quindi è semplicemente volato via? 1043 01:31:55,550 --> 01:31:56,730 Forse papà sta mentendo... 1044 01:31:57,530 --> 01:31:59,550 Fai attenzione a quello che dici di tuo padre! 1045 01:31:59,590 --> 01:32:02,560 Ok, la pistola era nel cassetto 1046 01:32:02,600 --> 01:32:03,730 del suo comodino. 1047 01:32:04,600 --> 01:32:06,590 Pensi davvero che Sana e io? 1048 01:32:06,630 --> 01:32:08,650 oserei entrare mentre dormi 1049 01:32:08,690 --> 01:32:11,590 e prenderlo dal cassetto? 1050 01:32:11,720 --> 01:32:14,660 Di cosa stiamo parlando? 1051 01:32:14,700 --> 01:32:18,550 Papà è così sballato ultimamente che l'ha lasciato da qualche parte 1052 01:32:18,590 --> 01:32:20,650 e se la prende con noi. 1053 01:32:20,690 --> 01:32:22,600 Ha ragione, mamma. 1054 01:32:22,640 --> 01:32:23,730 Pensaci un attimo. 1055 01:32:28,530 --> 01:32:29,560 Ecco, mangia. 1056 01:32:29,690 --> 01:32:30,720 Mamma... 1057 01:32:34,700 --> 01:32:36,630 Non avresti dovuto dirlo alla tua famiglia 1058 01:32:36,670 --> 01:32:38,520 sul tuo lavoro. 1059 01:32:38,640 --> 01:32:39,690 Avrei dovuto nasconderlo? 1060 01:32:39,730 --> 01:32:41,500 Ovviamente. 1061 01:32:41,540 --> 01:32:42,590 Fino a quando? 1062 01:32:42,630 --> 01:32:43,670 Verso la tomba. 1063 01:32:46,710 --> 01:32:48,680 Sono nei guai fino al collo. 1064 01:32:50,720 --> 01:32:52,510 È normale. 1065 01:32:52,660 --> 01:32:55,650 Nella nostra formazione non insegnano 1066 01:32:56,580 --> 01:32:59,550 un investigatore su come interrogare la propria famiglia. 1067 01:33:05,570 --> 01:33:07,560 Non sospetti nessuno di loro? 1068 01:33:09,640 --> 01:33:12,570 Non riesco a credere che le mie figlie l'abbiano fatto. 1069 01:33:12,720 --> 01:33:14,630 E tua moglie? 1070 01:33:15,550 --> 01:33:16,730 Ho assoluta fiducia in lei. 1071 01:33:17,530 --> 01:33:18,550 Veramente? 1072 01:33:23,730 --> 01:33:26,670 C'è un solo modo per scoprire chi è stato. 1073 01:33:27,680 --> 01:33:28,700 Che cosa? 1074 01:33:29,530 --> 01:33:30,550 Si prenderà cura di se stesso. 1075 01:33:30,660 --> 01:33:32,580 Portateli da lui. 1076 01:33:33,650 --> 01:33:35,710 - Ad Alireza? - SÌ. 1077 01:33:41,660 --> 01:33:44,520 È il miglior interrogatore che ci sia. 1078 01:33:44,680 --> 01:33:48,580 Lui ha dei trucchi psicologici, li scoprirà in fretta. 1079 01:33:49,570 --> 01:33:50,620 Come potrei? 1080 01:33:51,500 --> 01:33:53,600 Viene spesso qui. 1081 01:33:53,640 --> 01:33:55,540 Le nostre mogli sono amiche. 1082 01:33:55,580 --> 01:33:57,550 I nostri figli sono amici. 1083 01:33:57,680 --> 01:34:00,500 Come può interrogare la mia famiglia? 1084 01:34:00,540 --> 01:34:01,660 Perché interrogare? 1085 01:34:04,530 --> 01:34:06,720 Utilizza tecniche di psicologia e linguaggio del corpo. 1086 01:34:07,520 --> 01:34:10,530 Ti dirà chi ce l'ha. Non ne vale la pena? 1087 01:34:10,570 --> 01:34:11,700 Vuoi essere lasciato andare? 1088 01:34:12,500 --> 01:34:14,600 Vuoi che siamo entrambi coinvolti? 1089 01:34:14,710 --> 01:34:17,530 Fate sparire tutto questo. 1090 01:34:19,640 --> 01:34:21,560 Non glieli porterò. 1091 01:34:23,690 --> 01:34:25,700 Conosci qualcuno più sicuro? 1092 01:34:26,500 --> 01:34:27,550 Esiste un modo migliore? 1093 01:34:27,590 --> 01:34:29,710 Dì a te stesso che è una seduta di terapia. 1094 01:34:55,680 --> 01:34:57,560 Alireza e Fatemeh sono nostri amici. 1095 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 Non hanno bisogno di sapere dei nostri problemi personali. 1096 01:35:01,560 --> 01:35:04,530 Gli ho detto di non dirlo alla sua famiglia. 1097 01:35:04,620 --> 01:35:07,510 Sono una coppia. Si raccontano tutto. 1098 01:35:07,550 --> 01:35:10,730 Come osi far interrogare i tuoi figli dal tuo amico? 1099 01:35:11,530 --> 01:35:12,630 Perché interrogare? 1100 01:35:13,520 --> 01:35:15,590 È una seduta di psicoterapia. 1101 01:35:15,630 --> 01:35:18,620 Farà in modo che non lo riconoscano. 1102 01:35:22,570 --> 01:35:25,660 Dopo questo, a chi potranno confidarsi le ragazze? 1103 01:35:26,650 --> 01:35:27,680 Voi? 1104 01:35:28,560 --> 01:35:29,580 Me? 1105 01:35:29,650 --> 01:35:30,720 I loro amici? 1106 01:35:34,690 --> 01:35:36,570 Cosa posso fare? 1107 01:35:36,720 --> 01:35:40,530 Se lo scoprissero in tribunale, sai cosa succederebbe? 1108 01:35:41,680 --> 01:35:45,520 Se scoprissero che la pistola è stata rubata da casa mia? 1109 01:35:48,710 --> 01:35:52,630 Lo vedremo per mezz'ora, farà le interviste 1110 01:35:52,670 --> 01:35:53,670 e formulare la diagnosi. 1111 01:35:53,710 --> 01:35:55,650 Ne avremo abbastanza. 1112 01:35:56,630 --> 01:35:58,650 È uno specialista. 1113 01:36:03,650 --> 01:36:05,640 È filmato? 1114 01:36:06,500 --> 01:36:07,580 Che cosa? 1115 01:36:07,710 --> 01:36:10,600 Hai detto che gli interrogatori vengono filmati. 1116 01:36:10,640 --> 01:36:13,640 Certo che no, di cosa stai parlando? 1117 01:36:16,590 --> 01:36:18,590 Cosa racconteremo alle ragazze? 1118 01:36:20,500 --> 01:36:22,510 Che si tratta di una seduta di terapia. 1119 01:36:38,520 --> 01:36:39,600 È qui. 1120 01:36:41,690 --> 01:36:43,540 Non ci vorrà molto. 1121 01:36:44,660 --> 01:36:46,540 Ti aspetterò. 1122 01:36:46,620 --> 01:36:47,670 OK. 1123 01:36:48,580 --> 01:36:49,670 Andiamo, ragazze. 1124 01:37:32,650 --> 01:37:33,630 Ciao. 1125 01:37:33,670 --> 01:37:35,570 Ciao, entra. 1126 01:37:35,610 --> 01:37:36,620 Si accomodi. 1127 01:37:38,650 --> 01:37:40,560 Braccia alzate. 1128 01:37:40,630 --> 01:37:41,660 Dai. 1129 01:37:44,700 --> 01:37:47,650 Anche l'altro. Hai qualcosa addosso? 1130 01:37:48,540 --> 01:37:49,570 Vai a sederti. 1131 01:37:49,610 --> 01:37:51,540 Forza, sbrigatevi. 1132 01:37:52,510 --> 01:37:54,580 Braccia alzate, gambe divaricate. 1133 01:37:58,500 --> 01:37:59,660 Vai a sederti lì anche tu. 1134 01:38:01,700 --> 01:38:03,610 - Cosa hai addosso? - Niente. 1135 01:38:03,650 --> 01:38:05,660 - Un telefono nella borsa? - Sì. 1136 01:38:05,700 --> 01:38:07,540 Lasciami vedere. 1137 01:38:07,580 --> 01:38:08,720 Braccia alzate. 1138 01:38:09,630 --> 01:38:11,520 Gambe divaricate. 1139 01:38:14,500 --> 01:38:15,680 Vai ad aspettare lì. 1140 01:38:31,510 --> 01:38:32,600 Mamma... 1141 01:38:32,640 --> 01:38:33,710 Sì, tesoro? 1142 01:38:35,540 --> 01:38:36,570 Vieni qui. 1143 01:38:46,590 --> 01:38:48,710 Ragazze, da questa parte. 1144 01:38:50,550 --> 01:38:51,670 Alzarsi. 1145 01:38:52,630 --> 01:38:53,660 Andiamo. 1146 01:39:02,530 --> 01:39:03,670 È sulla tua destra. 1147 01:39:06,570 --> 01:39:08,650 Sei qui e sei là. 1148 01:39:29,500 --> 01:39:30,560 Ciao. 1149 01:39:31,600 --> 01:39:33,540 - Come stai? - Bene, grazie. 1150 01:39:33,580 --> 01:39:35,590 - Fatemeh sta bene? - Grazie a Dio. 1151 01:39:35,630 --> 01:39:36,720 Anche Reyhaneh e Amir Mahdi? 1152 01:39:37,520 --> 01:39:38,600 Sì, grazie. 1153 01:39:38,640 --> 01:39:40,600 Seguimi. 1154 01:39:40,730 --> 01:39:42,660 Vuoi parlare anche con me? 1155 01:39:42,700 --> 01:39:44,630 Ho alcune piccole domande. 1156 01:39:44,670 --> 01:39:46,650 Iman ha detto che sono solo le ragazze. 1157 01:39:46,690 --> 01:39:48,570 Per favore, da questa parte. 1158 01:40:23,730 --> 01:40:26,520 Non girarti, mettiti di fronte al muro. 1159 01:40:35,650 --> 01:40:37,720 - Riesci a vedere qui? - Dove? 1160 01:40:38,520 --> 01:40:39,560 Qui sotto. 1161 01:40:40,530 --> 01:40:41,610 Potresti scrivere? 1162 01:40:41,650 --> 01:40:43,590 No, non riesco a vedere. 1163 01:40:44,680 --> 01:40:46,730 - E adesso? - Sì. 1164 01:40:49,510 --> 01:40:50,680 Non muoverti, tornerò. 1165 01:41:04,630 --> 01:41:08,590 Non riesco a credere che le ragazze abbiano preso la pistola. 1166 01:41:09,710 --> 01:41:13,550 In genere, il criminale non è quello che immaginiamo. 1167 01:41:15,610 --> 01:41:17,670 Di quale crimine stiamo parlando? 1168 01:41:18,590 --> 01:41:21,680 Sono sicuro che Iman l'abbia lasciato da qualche parte. 1169 01:41:22,670 --> 01:41:25,580 Sai com'è andata ultimamente. 1170 01:41:25,620 --> 01:41:28,730 Siete tutti sotto pressione a causa di tutti gli arresti. 1171 01:41:29,550 --> 01:41:31,670 Iman è davvero turbata. 1172 01:41:32,630 --> 01:41:35,520 Ha dovuto firmare alcune accuse 1173 01:41:35,560 --> 01:41:37,620 che lo hanno profondamente turbato. 1174 01:41:38,620 --> 01:41:39,680 Vedo. 1175 01:41:40,500 --> 01:41:44,540 Ma Iman è sicuro di averlo riposto al suo posto a casa. 1176 01:41:44,630 --> 01:41:48,510 Mi ha detto la stessa cosa, ma è improbabile. 1177 01:41:48,550 --> 01:41:52,580 L'altra sera è tornato a casa molto turbato ed è andato a farsi una doccia. 1178 01:41:52,620 --> 01:41:55,590 Poi ho trovato la pistola nel bagno. 1179 01:41:55,630 --> 01:41:57,600 Semplicemente per caso. 1180 01:41:57,640 --> 01:41:59,650 L'ho messo al suo posto. 1181 01:42:00,600 --> 01:42:03,530 Quindi pensi che la pistola non sia a casa tua. 1182 01:42:03,690 --> 01:42:04,710 SÌ. 1183 01:42:10,630 --> 01:42:11,710 E tu? 1184 01:42:12,680 --> 01:42:14,510 Che dire di me? 1185 01:42:15,700 --> 01:42:18,620 Potresti sapere dove si trova? 1186 01:42:19,730 --> 01:42:21,710 Cosa intendi? 1187 01:42:22,600 --> 01:42:24,590 L'avrei preso? 1188 01:42:24,730 --> 01:42:28,550 Hai appena detto che sei sicuro che non sia a casa tua. 1189 01:42:31,580 --> 01:42:33,610 Bene, grazie. 1190 01:42:34,510 --> 01:42:35,710 Grazie Iman. 1191 01:42:36,510 --> 01:42:38,530 Non prenderla male. 1192 01:42:38,720 --> 01:42:42,540 Iman mi ha detto che ha assoluta fiducia in te. 1193 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 Ma tutti lo sanno 1194 01:42:44,710 --> 01:42:47,580 a volte tra madre e figlie, 1195 01:42:47,620 --> 01:42:49,570 ci sono segreti. 1196 01:42:51,590 --> 01:42:53,610 Assolutamente no. 1197 01:42:53,650 --> 01:42:56,580 Perché dovrei nasconderlo a mio marito? 1198 01:42:56,620 --> 01:42:57,660 Dio mi è testimone, 1199 01:42:57,700 --> 01:43:00,680 Sono sempre stato trasparente con Iman. 1200 01:43:04,700 --> 01:43:06,590 Eppure lo so 1201 01:43:06,660 --> 01:43:09,650 ci sono cose che Iman non sa. 1202 01:43:14,500 --> 01:43:15,680 Restate seduti, per favore. 1203 01:43:15,720 --> 01:43:18,670 Stai parlando in modo offensivo. 1204 01:43:18,710 --> 01:43:20,510 Sedere. 1205 01:43:26,620 --> 01:43:29,560 Ti parlo con molto rispetto. 1206 01:43:30,620 --> 01:43:34,690 Mai nessuno seduto lì è stato trattato con tanto rispetto. 1207 01:43:40,620 --> 01:43:42,540 Siate rassicurati, 1208 01:43:42,680 --> 01:43:44,700 tutto questo rimarrà tra noi. 1209 01:43:47,690 --> 01:43:49,680 Sono il custode dei segreti. 1210 01:43:53,510 --> 01:43:56,630 Ho pensato che forse questo problema potrebbe essere uno di quelli 1211 01:43:56,670 --> 01:43:59,570 che hai deciso di nascondere a Iman. 1212 01:44:00,570 --> 01:44:04,520 Non riesco a capire come questo disastro possa aver preso il sopravvento sulla mia vita. 1213 01:44:06,620 --> 01:44:08,710 Siate precisi e approfonditi. 1214 01:44:09,510 --> 01:44:12,680 Soprattutto per quanto riguarda la ragazza che stavi cercando. 1215 01:47:22,560 --> 01:47:23,580 Tu, vai nella tua stanza. 1216 01:47:24,510 --> 01:47:25,520 No, resta. 1217 01:47:27,580 --> 01:47:29,540 Non abbiamo nulla da nascondere. 1218 01:47:34,510 --> 01:47:36,580 Ti rendi conto di quello che stai facendo? 1219 01:47:38,680 --> 01:47:40,550 Cosa sto facendo? 1220 01:47:40,650 --> 01:47:42,630 Stai giocando con la reputazione di tuo padre. 1221 01:47:42,710 --> 01:47:44,610 La reputazione della famiglia. 1222 01:47:44,680 --> 01:47:45,710 Tesoro, 1223 01:47:47,500 --> 01:47:51,540 questa questione potrebbe potenzialmente rovinarmi la carriera. 1224 01:47:53,670 --> 01:47:55,610 Mi metteranno in prigione. 1225 01:47:56,600 --> 01:47:57,730 Non ti importa? 1226 01:47:59,630 --> 01:48:01,610 - Non sono io... - Chi, allora? 1227 01:48:04,670 --> 01:48:05,730 Rezvan, 1228 01:48:08,680 --> 01:48:09,720 Miele, 1229 01:48:10,520 --> 01:48:11,580 non aver paura. 1230 01:48:12,590 --> 01:48:14,560 Non ti verrà fatto alcun male. 1231 01:48:14,690 --> 01:48:16,640 Restituiscimi la pistola e basta. 1232 01:48:16,710 --> 01:48:18,600 Quale pistola? 1233 01:48:18,640 --> 01:48:21,510 Perché non vuoi credermi? 1234 01:48:21,550 --> 01:48:23,720 Mi accusi per quello che dice uno sconosciuto! 1235 01:48:24,520 --> 01:48:25,570 Allora dov'è la pistola? 1236 01:48:25,610 --> 01:48:27,650 È svanito nel nulla? Dov'è? 1237 01:48:27,690 --> 01:48:29,500 Non ne ho idea! 1238 01:48:29,540 --> 01:48:31,540 Forse ce l'hai! 1239 01:48:49,590 --> 01:48:50,670 Calmati, tesoro. 1240 01:48:54,600 --> 01:48:57,550 Tutto ciò che ti è stato dato è amore e rispetto. 1241 01:49:01,730 --> 01:49:04,710 La casa migliore, tutto ciò di cui hai bisogno, 1242 01:49:05,610 --> 01:49:07,590 una macchina, soldi... 1243 01:49:07,630 --> 01:49:09,570 Cosa ti sei perso? 1244 01:49:12,620 --> 01:49:14,610 Non l'ho preso, papà. 1245 01:49:14,650 --> 01:49:16,600 Lo giuro, non l'ho fatto. 1246 01:49:16,710 --> 01:49:19,610 Ti giuro su tutto quello che vuoi. 1247 01:49:19,650 --> 01:49:21,690 Perché non vuoi credermi? 1248 01:49:21,730 --> 01:49:24,650 Non sapevo nemmeno che avessi una pistola. 1249 01:49:24,690 --> 01:49:26,560 Lasciami in pace. 1250 01:49:29,680 --> 01:49:33,540 Non mi crederai. Lasciami in pace! 1251 01:49:35,500 --> 01:49:36,580 Lo troverò. 1252 01:49:37,590 --> 01:49:38,620 Mamma... 1253 01:49:39,530 --> 01:49:40,720 Mamma, aspetta... 1254 01:49:41,730 --> 01:49:44,580 Cosa fai? 1255 01:49:44,620 --> 01:49:48,570 Per favore, non ricominciare. Hai già cercato ovunque. 1256 01:49:48,610 --> 01:49:49,590 Mamma! 1257 01:49:49,640 --> 01:49:51,640 Calmati, non stai bene. 1258 01:49:51,680 --> 01:49:53,500 Ti ha detto qualcosa? 1259 01:49:53,540 --> 01:49:54,710 Ora tocca a me? 1260 01:49:55,510 --> 01:49:57,510 Non vorresti avere i capelli blu? 1261 01:49:57,550 --> 01:50:00,730 Tuo padre ti prometterà che puoi. Vai avanti, Iman. 1262 01:50:02,600 --> 01:50:03,660 Tesoro, 1263 01:50:04,570 --> 01:50:06,580 Rezvan non è in sé. 1264 01:50:06,620 --> 01:50:09,720 Se sai qualcosa, dillo, le farai un favore. 1265 01:50:10,670 --> 01:50:14,530 E ti lascerò tingerti i capelli e dipingerti le unghie. 1266 01:50:18,660 --> 01:50:20,590 Non mi ha detto niente. 1267 01:50:39,540 --> 01:50:41,530 Sana sa qualcosa. 1268 01:50:42,520 --> 01:50:45,500 Lo vedo nei suoi occhi. 1269 01:50:47,660 --> 01:50:49,620 È una bambina. 1270 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Questo non è il campo, è casa tua. 1271 01:50:52,660 --> 01:50:55,610 È stato commesso un errore, ma come hai detto, 1272 01:50:55,650 --> 01:50:58,540 non si dovrebbero bruciare i ponti. 1273 01:51:01,540 --> 01:51:04,500 Quale maledizione è caduta su di me. 1274 01:51:06,570 --> 01:51:07,660 Ci avete. 1275 01:51:12,630 --> 01:51:14,550 Mi chiameranno incompetente. 1276 01:51:14,710 --> 01:51:16,530 Chi? 1277 01:51:16,690 --> 01:51:20,600 Ho sempre detto che hai costruito questa vita dal nulla. 1278 01:51:20,640 --> 01:51:22,650 Senza alcun supporto, da solo, 1279 01:51:22,690 --> 01:51:24,590 senza alcun aiuto. 1280 01:51:26,640 --> 01:51:27,650 Fede... 1281 01:51:28,620 --> 01:51:30,650 il tuo sogno si sta avverando. 1282 01:51:30,690 --> 01:51:34,580 Ti trovi a pochi passi dalla sedia del giudice. 1283 01:51:35,610 --> 01:51:36,650 SÌ. 1284 01:51:37,600 --> 01:51:38,720 Qualche passo. 1285 01:51:40,660 --> 01:51:42,660 Ma il destino è cambiato. 1286 01:51:45,710 --> 01:51:48,680 Il tuo nome è Iman. Come puoi perdere la fede? 1287 01:51:51,580 --> 01:51:53,600 Ce la farai. 1288 01:51:59,510 --> 01:52:01,560 Vorrei abbracciare Rezvan. 1289 01:52:01,690 --> 01:52:03,510 Bacia Sana. 1290 01:52:04,640 --> 01:52:06,730 Forza, abbracciateli, baciateli. 1291 01:52:07,560 --> 01:52:08,610 Ora? 1292 01:52:20,720 --> 01:52:22,510 Najmeh... 1293 01:52:22,630 --> 01:52:23,670 Sì amore mio? 1294 01:52:25,630 --> 01:52:27,680 Sana vuole avere i capelli blu? 1295 01:52:28,670 --> 01:52:30,580 Unghie smaltate? 1296 01:52:31,570 --> 01:52:32,620 Perché? 1297 01:52:34,590 --> 01:52:36,510 Il mondo è cambiato. 1298 01:52:36,550 --> 01:52:38,670 I bambini pensano in modo diverso. 1299 01:52:39,530 --> 01:52:41,680 Il mondo è cambiato, ma Dio no. 1300 01:52:42,520 --> 01:52:44,510 Né le sue leggi. 1301 01:52:45,610 --> 01:52:47,570 Dobbiamo insegnarglielo. 1302 01:52:47,640 --> 01:52:49,610 Lo abbiamo sempre fatto. 1303 01:52:51,560 --> 01:52:53,560 Sana sta attraversando la pubertà. 1304 01:52:53,600 --> 01:52:56,570 È influenzata dai suoi amici. 1305 01:52:56,720 --> 01:52:59,520 Non dovrebbe vederli. 1306 01:53:03,630 --> 01:53:06,680 Dovresti passare più tempo con loro. 1307 01:53:07,510 --> 01:53:10,590 Per avvicinarvi, per diventare più intimi. 1308 01:53:13,500 --> 01:53:15,580 Devi contribuire a dare forma alle loro idee. 1309 01:53:19,670 --> 01:53:20,680 SÌ. 1310 01:53:40,690 --> 01:53:41,730 Najmeh. 1311 01:53:45,660 --> 01:53:46,730 Sì amore mio? 1312 01:53:47,590 --> 01:53:48,650 Avvicinati a me. 1313 01:54:14,540 --> 01:54:15,560 Mamma! 1314 01:54:19,620 --> 01:54:22,570 - Che cos'è? - Sono state pubblicate le informazioni di contatto di papà. 1315 01:54:22,610 --> 01:54:24,590 Anche il nostro indirizzo. 1316 01:54:24,630 --> 01:54:26,550 Santo cielo... 1317 01:54:26,620 --> 01:54:28,540 Oddio. 1318 01:54:29,590 --> 01:54:30,660 Lasciami vedere. 1319 01:54:42,660 --> 01:54:44,720 Ti avevo detto di stare attento. 1320 01:54:49,540 --> 01:54:51,620 Vogliono sbarazzarsi di me. 1321 01:54:51,660 --> 01:54:53,640 Devi denunciare tutto. 1322 01:54:54,730 --> 01:54:57,650 Scrivi subito una lettera al capo. 1323 01:54:58,590 --> 01:55:01,550 Dì che le tue informazioni personali sono state rivelate online 1324 01:55:01,590 --> 01:55:03,590 e che sei in pericolo. 1325 01:55:03,710 --> 01:55:07,630 Richiedi un alloggio ufficiale sicuro. 1326 01:55:11,700 --> 01:55:14,650 Lascia la lettera e corri a casa. 1327 01:55:15,610 --> 01:55:16,720 Porta la tua famiglia 1328 01:55:17,520 --> 01:55:19,540 e andare in un posto sicuro per un po'. 1329 01:55:19,580 --> 01:55:21,580 Finché le cose non si saranno calmate. 1330 01:55:22,530 --> 01:55:23,610 Ne ho due. 1331 01:55:23,650 --> 01:55:25,640 Per ora tienine uno. 1332 01:55:31,610 --> 01:55:32,730 Grazie mille. 1333 01:59:05,580 --> 01:59:06,600 SÌ? 1334 01:59:08,520 --> 01:59:09,530 SÌ? 1335 01:59:10,580 --> 01:59:11,600 Chi è? 1336 01:59:11,640 --> 01:59:13,530 Nessuno ha chiamato. 1337 01:59:27,560 --> 01:59:29,630 Iman... stai bene? 1338 01:59:29,670 --> 01:59:31,580 Sì... sto bene. 1339 01:59:31,620 --> 01:59:33,520 Cosa dobbiamo fare? 1340 01:59:33,560 --> 01:59:34,710 Dammi il tuo telefono. 1341 01:59:35,560 --> 01:59:37,630 Il mio telefono? Eccolo. 1342 01:59:41,520 --> 01:59:42,600 Ciao papà. 1343 01:59:42,640 --> 01:59:43,680 CIAO. 1344 01:59:43,720 --> 01:59:45,540 Il tuo telefono. 1345 01:59:45,630 --> 01:59:46,700 Taglia la musica. 1346 01:59:56,570 --> 01:59:57,600 Il tuo codice. 1347 02:00:01,620 --> 02:00:02,690 2003. 1348 02:00:04,520 --> 02:00:05,510 Fede? 1349 02:00:06,630 --> 02:00:07,630 Fede? 1350 02:00:08,520 --> 02:00:09,500 Molto. 1351 02:00:15,540 --> 02:00:16,580 Il tuo codice. 1352 02:00:19,520 --> 02:00:20,650 Dammelo. 1353 02:00:35,730 --> 02:00:37,610 Najmeh, il tuo codice. 1354 02:00:37,650 --> 02:00:39,570 Lo sai. 1355 02:00:43,660 --> 02:00:45,630 Tutti a tavola tra 10 minuti. 1356 02:01:06,520 --> 02:01:07,710 Sono preoccupato. 1357 02:01:09,510 --> 02:01:11,640 Stanno succedendo cose strane. 1358 02:01:12,620 --> 02:01:14,680 Lasceremo Teheran per qualche giorno. 1359 02:01:15,640 --> 02:01:17,650 Andremo nel mio luogo di nascita. 1360 02:01:18,610 --> 02:01:20,680 Ti piaceva molto andarci quando eri piccolo. 1361 02:01:20,720 --> 02:01:23,670 Ultimamente non ho avuto tempo di portarti lì. 1362 02:01:24,560 --> 02:01:26,580 È il momento giusto. 1363 02:01:27,620 --> 02:01:30,580 Lì diventeremo la famiglia che eravamo. 1364 02:01:31,580 --> 02:01:33,660 E cercare di risolvere le cose. 1365 02:01:35,550 --> 02:01:38,500 Preparatevi, partiamo tra un'ora. 1366 02:03:23,570 --> 02:03:24,720 Papà, posso riavere il mio telefono? 1367 02:03:25,520 --> 02:03:26,700 Rezvan, lascialo perdere. 1368 02:03:27,500 --> 02:03:29,720 - Voglio andare a trovare il mio amico. - Sali in macchina. 1369 02:03:30,520 --> 02:03:31,530 Forza, salite. 1370 02:03:58,630 --> 02:04:00,680 - Qualcosa non va? - No. 1371 02:04:01,590 --> 02:04:03,660 Sembri strano. Qualcuno ti ha riconosciuto? 1372 02:04:03,700 --> 02:04:05,710 Ci hanno fatto delle foto e dei video. 1373 02:04:06,510 --> 02:04:07,690 Che cosa hai intenzione di fare? 1374 02:04:07,730 --> 02:04:09,570 Indossate le maschere. 1375 02:04:09,610 --> 02:04:11,560 Ragazze, maschere. 1376 02:04:11,640 --> 02:04:13,640 Molto, svegliati, 1377 02:04:13,680 --> 02:04:14,710 indossare una maschera. 1378 02:04:15,510 --> 02:04:16,530 Cosa sta succedendo? 1379 02:04:16,570 --> 02:04:18,650 Papà e la macchina sono stati filmati. 1380 02:04:18,690 --> 02:04:19,730 Da chi? 1381 02:04:20,530 --> 02:04:23,670 Iman, per favore, andiamo. Hai detto che sarebbe finita. 1382 02:04:23,710 --> 02:04:26,690 Non permetterò a nessuno di farci del male. 1383 02:04:26,730 --> 02:04:28,580 Per favore, lascialo perdere. 1384 02:04:28,620 --> 02:04:31,530 Per favore, papà, andiamo. 1385 02:04:31,570 --> 02:04:33,730 Sei sicuro che ci abbia filmati? 1386 02:04:34,530 --> 02:04:36,680 Il vano portaoggetti. Tira fuori il telefono. 1387 02:04:36,720 --> 02:04:39,730 Quando te lo dico, filma la sua macchina con la targa. 1388 02:05:06,680 --> 02:05:08,550 Ci sta anche filmando. 1389 02:05:08,590 --> 02:05:10,500 Stai andando troppo veloce. 1390 02:05:23,540 --> 02:05:25,630 Non vedi che le ragazze sono spaventate? 1391 02:05:29,660 --> 02:05:31,560 Attento, papà! 1392 02:05:33,590 --> 02:05:34,630 Papà! 1393 02:05:43,730 --> 02:05:45,630 Ci schianteremo! 1394 02:05:46,540 --> 02:05:47,670 Per favore, lascialo perdere! 1395 02:06:28,720 --> 02:06:30,510 Rimani in macchina. 1396 02:06:30,550 --> 02:06:32,560 Allora, investigatore, hai paura? 1397 02:06:32,600 --> 02:06:34,700 Hai paura che la tua famiglia scopra cosa fai? 1398 02:06:35,500 --> 02:06:36,600 Tuo padre è un boia! 1399 02:06:36,690 --> 02:06:38,540 Lascia cadere il telefono. 1400 02:06:38,580 --> 02:06:40,580 Forza, spara, se ne hai il coraggio! 1401 02:06:40,620 --> 02:06:41,660 La sua pistola! 1402 02:06:42,510 --> 02:06:44,520 Non ci ha detto di averlo trovato. 1403 02:06:45,540 --> 02:06:46,720 È un altro. 1404 02:06:47,680 --> 02:06:49,630 Cosa hai fatto, Sana? 1405 02:06:50,670 --> 02:06:52,570 - Dammelo. - Lo terrò io. 1406 02:06:52,610 --> 02:06:53,620 Lascia perdere! 1407 02:06:53,660 --> 02:06:55,520 Papà è impazzito. Prendi i telefoni. 1408 02:06:55,560 --> 02:06:56,720 Chiamiamo lo zio Assad. 1409 02:06:57,520 --> 02:06:58,580 Stai zitta, puttana! 1410 02:06:58,620 --> 02:07:01,640 Sai quante richieste di condanna a morte ha firmato? 1411 02:07:01,720 --> 02:07:03,650 Non c'è segnale! 1412 02:07:03,690 --> 02:07:05,720 Hai letto qualcosa su di lui? 1413 02:07:06,520 --> 02:07:08,680 - Sana, sbrigati! - Non ho segnale! 1414 02:07:08,720 --> 02:07:12,520 Io sono migliore di te che ti nutri del sangue della gente. 1415 02:07:13,560 --> 02:07:16,670 - Chiama Assad... - Non c'è segnale. 1416 02:07:16,710 --> 02:07:19,730 Lo sto trasmettendo in diretta streaming al mondo intero per farvi vergognare. 1417 02:07:20,530 --> 02:07:21,720 Sta mentendo, non c'è segnale. 1418 02:07:22,520 --> 02:07:23,710 Non può inviare nulla. 1419 02:07:26,500 --> 02:07:27,520 Butta via il telefono. 1420 02:07:28,710 --> 02:07:29,710 Lo giuro, sparo! 1421 02:07:30,510 --> 02:07:32,710 Lancialo, potrebbe davvero sparare! 1422 02:07:35,500 --> 02:07:36,520 Legatela. 1423 02:07:36,700 --> 02:07:38,550 Documento d'identità e telefono. 1424 02:07:38,590 --> 02:07:40,550 - Mani dietro la schiena. - Presto! 1425 02:09:11,540 --> 02:09:12,640 - Non tu! - Eccoci qui! 1426 02:09:12,680 --> 02:09:14,640 È una foto di coppia. 1427 02:09:15,570 --> 02:09:17,510 Ci penso io. 1428 02:09:17,730 --> 02:09:18,730 Papà! 1429 02:09:21,590 --> 02:09:22,660 - Sì? - Canta. 1430 02:09:22,710 --> 02:09:24,630 Quale canzone? 1431 02:09:24,670 --> 02:09:26,530 "Dal mio cuore" 1432 02:09:26,570 --> 02:09:27,550 No, un altro. 1433 02:09:27,590 --> 02:09:28,700 Per favore, papà. 1434 02:09:30,730 --> 02:09:32,550 No, ho detto! 1435 02:09:32,590 --> 02:09:34,560 - Sì, signore! - Bravo ragazzo. 1436 02:09:47,590 --> 02:09:49,580 Quindi hai trovato la pistola? 1437 02:09:52,600 --> 02:09:53,700 No, non l'ho fatto. 1438 02:09:56,660 --> 02:10:00,500 Questo è di Ghaderi. Me l'ha prestato. 1439 02:10:04,690 --> 02:10:07,630 Quindi l'incubo non è finito. 1440 02:10:09,580 --> 02:10:10,570 Presto. 1441 02:10:16,500 --> 02:10:17,520 Merda. 1442 02:10:18,680 --> 02:10:20,600 Devono essere i fusibili. 1443 02:10:20,640 --> 02:10:22,500 Verificherò. 1444 02:11:28,540 --> 02:11:29,550 Molto... 1445 02:11:29,620 --> 02:11:30,640 Grazie. 1446 02:11:32,610 --> 02:11:34,670 - L'ho messo qui? - Sì, grazie. 1447 02:11:36,640 --> 02:11:38,570 È davvero gentile da parte tua. 1448 02:11:38,610 --> 02:11:39,700 Piacere mio. 1449 02:11:40,500 --> 02:11:41,570 Una colazione da leccarsi i baffi. 1450 02:11:41,610 --> 02:11:43,510 È normale. 1451 02:11:44,680 --> 02:11:45,690 Grazie. 1452 02:11:47,640 --> 02:11:51,520 Papà, quando riavremo i nostri telefoni? Qui è noioso. 1453 02:11:51,730 --> 02:11:54,670 Siate pazienti, li avrete. 1454 02:12:01,550 --> 02:12:02,700 Secondo te quale? 1455 02:12:03,500 --> 02:12:04,690 Quello con la camicia a quadri. 1456 02:12:04,730 --> 02:12:08,510 Quello è sicuramente lo zio Ali. Penso che sia l'altro. 1457 02:12:08,550 --> 02:12:09,520 Papà! 1458 02:12:09,560 --> 02:12:10,660 - Sei tu? - Sì. 1459 02:12:10,700 --> 02:12:12,670 Si trova nel santuario dell'Imam Reza. 1460 02:12:12,710 --> 02:12:14,660 Perché lo fai? 1461 02:12:14,700 --> 02:12:18,660 È un gesto di sottomissione, di fede, di obbedienza assoluta. 1462 02:12:19,500 --> 02:12:21,630 Capisco cosa si aspetta papà da noi. 1463 02:12:21,670 --> 02:12:23,620 Non fa per me, 1464 02:12:23,660 --> 02:12:24,680 è per Dio. 1465 02:12:24,720 --> 02:12:27,720 Perché interferisci nel nostro rapporto con Dio? 1466 02:12:28,520 --> 02:12:29,720 - Sana! - Lasciala parlare. 1467 02:12:30,520 --> 02:12:31,680 Non è questo il modo di parlare. 1468 02:12:31,720 --> 02:12:33,590 Sto solo facendo una domanda. 1469 02:12:33,710 --> 02:12:37,660 Nella fede non ci sono domande. Devi sentirla nelle ossa. 1470 02:12:38,540 --> 02:12:40,620 Guai a chi perde la fede. 1471 02:12:55,650 --> 02:12:58,570 Ciò che sta minando la nostra famiglia sono le bugie. 1472 02:12:59,550 --> 02:13:01,560 Ormai non mi interessa più la pistola. 1473 02:13:01,600 --> 02:13:03,500 Voglio il bugiardo. 1474 02:13:06,600 --> 02:13:09,520 Voglio indietro la mia famiglia. 1475 02:13:09,610 --> 02:13:12,500 Hai un'ora per consegnare il bugiardo. 1476 02:13:19,690 --> 02:13:21,690 Non si sarebbe dovuto arrivare a questo. 1477 02:13:23,600 --> 02:13:26,710 Perché può fare tutto quello che vuole? 1478 02:13:27,720 --> 02:13:31,610 Lui è il primo bugiardo. Per anni ci ha nascosto il suo lavoro. 1479 02:13:32,540 --> 02:13:33,720 Siamo con le spalle al muro. 1480 02:13:34,580 --> 02:13:36,540 Conosco bene tuo padre. 1481 02:13:36,580 --> 02:13:38,660 - Chiunque l'abbia fatto deve arrendersi. - Mamma... 1482 02:13:38,700 --> 02:13:40,640 Ti prego. 1483 02:13:40,680 --> 02:13:43,730 Non importa chi l'ha fatto, basta smettere di scherzare. 1484 02:13:44,530 --> 02:13:45,590 Dammelo. 1485 02:13:45,630 --> 02:13:47,580 L'ho rubato, sono io il bugiardo. 1486 02:13:47,620 --> 02:13:49,620 Gli cedi sempre. 1487 02:13:50,550 --> 02:13:54,540 Mi sono sempre assicurato che tu non scoprissi mai la vera natura di tuo padre. 1488 02:13:55,540 --> 02:13:57,510 Chi di voi ha la pistola? 1489 02:14:05,530 --> 02:14:06,640 Non sappiamo nulla. 1490 02:14:07,730 --> 02:14:10,540 È questa la tua ultima parola? 1491 02:14:11,500 --> 02:14:12,500 Bene. 1492 02:14:30,530 --> 02:14:31,580 Sedere. 1493 02:14:36,670 --> 02:14:37,730 COSÌ, 1494 02:14:39,570 --> 02:14:41,700 Vivo con un bugiardo da 20 anni. 1495 02:14:50,570 --> 02:14:52,610 Le ragazze possono uscire? 1496 02:14:57,570 --> 02:14:58,670 Perché? 1497 02:15:00,510 --> 02:15:01,560 Lasciateli vedere. 1498 02:15:06,530 --> 02:15:08,510 Su cos'altro hai mentito? 1499 02:15:11,690 --> 02:15:14,570 Non ho mentito su nient'altro. 1500 02:15:17,550 --> 02:15:21,650 Fin dall'inizio eri entusiasta di avere questa pistola in casa. 1501 02:15:21,690 --> 02:15:23,630 Ma avevo paura. 1502 02:15:25,710 --> 02:15:27,600 Dov'è la pistola? 1503 02:15:30,600 --> 02:15:33,630 L'ho gettato nel canale vicino a casa nostra. 1504 02:15:37,550 --> 02:15:38,600 Una bugia 1505 02:15:38,720 --> 02:15:40,540 dopo l'altro. 1506 02:15:43,590 --> 02:15:45,720 Ti stai prendendo la colpa per le ragazze? 1507 02:15:49,600 --> 02:15:50,670 Non sto mentendo. 1508 02:15:50,710 --> 02:15:53,720 Ho fatto un errore, mi scuso. 1509 02:15:54,520 --> 02:15:55,600 Ti prego, perdonami. 1510 02:15:55,680 --> 02:15:59,710 Torniamo a casa e ti faccio vedere dove l'ho lanciato. 1511 02:16:00,510 --> 02:16:02,620 Potremmo trovarlo. 1512 02:16:07,570 --> 02:16:10,590 Spiega quando e come hai rubato la pistola. 1513 02:16:13,690 --> 02:16:16,600 La notte in cui hai fatto un incubo, 1514 02:16:16,640 --> 02:16:19,580 Ti ho svegliato e ti ho dato un po' d'acqua. 1515 02:16:19,620 --> 02:16:20,690 Ricordare? 1516 02:16:22,590 --> 02:16:23,730 Sei andato in soggiorno. 1517 02:16:24,670 --> 02:16:27,610 Allora l'ho preso. 1518 02:16:32,540 --> 02:16:33,640 Dove l'hai nascosto? 1519 02:16:34,530 --> 02:16:35,680 Quando l'hai lanciato? 1520 02:16:40,620 --> 02:16:41,660 L'ho nascosto 1521 02:16:42,540 --> 02:16:45,530 nel congelatore, tra i pezzi di carne. 1522 02:16:47,730 --> 02:16:49,510 Poi, 1523 02:16:49,550 --> 02:16:53,550 la mattina, quando te ne sei andato, sono andato a buttarlo nel canale. 1524 02:16:55,660 --> 02:16:58,600 Non hai pensato alla reputazione di tuo marito? 1525 02:17:01,630 --> 02:17:04,700 Iman, per favore, basta, torniamo a Teheran. 1526 02:17:05,500 --> 02:17:07,600 Dirò a tutti che sono stato io. 1527 02:17:07,640 --> 02:17:10,520 Non permetterò che ti venga fatto del male. 1528 02:17:10,560 --> 02:17:11,670 Le ragazze sono davvero spaventate. 1529 02:17:12,670 --> 02:17:14,630 Verrò in qualsiasi tribunale 1530 02:17:14,670 --> 02:17:17,510 per confessare che ho preso la pistola. 1531 02:17:17,550 --> 02:17:19,590 Sarai fuori dai guai, non aver paura. 1532 02:17:19,630 --> 02:17:21,620 Non ho paura di nessuno! 1533 02:17:23,540 --> 02:17:25,580 Quindi, a cosa ti serve la pistola? 1534 02:17:29,600 --> 02:17:30,620 Basta, mamma, alzati. 1535 02:17:30,660 --> 02:17:33,600 Basta, non voglio che tu sia coinvolto in questa storia. 1536 02:17:33,640 --> 02:17:35,640 Siamo coinvolti fin dall'inizio. 1537 02:17:39,630 --> 02:17:41,570 Ho la tua pistola. 1538 02:17:43,560 --> 02:17:44,620 È qui. 1539 02:17:45,610 --> 02:17:48,700 Chiedi allo zio Assad di venire a prendere la mamma e Sana. 1540 02:17:49,620 --> 02:17:51,720 Allora te lo darò. 1541 02:18:01,650 --> 02:18:03,690 Mi stai ponendo delle condizioni? 1542 02:18:12,530 --> 02:18:14,550 Siediti davanti alla telecamera. 1543 02:18:18,510 --> 02:18:19,540 Non mi siederò. 1544 02:18:24,650 --> 02:18:25,670 Desideri. 1545 02:18:31,530 --> 02:18:33,520 Caro Rezvan, 1546 02:18:34,500 --> 02:18:35,670 vieni a sederti un attimo. 1547 02:18:35,710 --> 02:18:37,610 Ne parleremo. 1548 02:18:38,620 --> 02:18:39,670 Vieni, amore mio. 1549 02:18:39,710 --> 02:18:41,700 Lascia che tuo padre si calmi. 1550 02:18:50,640 --> 02:18:53,720 Quando e come hai rubato la pistola, per quale motivo? 1551 02:18:59,610 --> 02:19:00,600 Non risponderò. 1552 02:19:00,640 --> 02:19:02,620 Non fare il furbo con me! 1553 02:19:05,530 --> 02:19:06,670 Rispondigli. 1554 02:19:08,650 --> 02:19:10,500 Te l'avevo detto, 1555 02:19:10,540 --> 02:19:12,560 Ce l'ho qui, in giardino. 1556 02:19:13,600 --> 02:19:15,620 Lascia che mamma e Sana se ne vadano 1557 02:19:15,720 --> 02:19:17,500 e te lo darò. 1558 02:19:17,540 --> 02:19:18,680 Non porre condizioni! 1559 02:19:21,530 --> 02:19:22,690 Rezvan, tesoro, 1560 02:19:23,650 --> 02:19:25,680 dal momento che dici di averlo qui, 1561 02:19:26,560 --> 02:19:29,510 perché non glielo restituisci? 1562 02:20:16,600 --> 02:20:17,640 Non è qui. 1563 02:20:21,680 --> 02:20:23,600 Siete tutti bugiardi. 1564 02:20:24,670 --> 02:20:27,580 Giuro che l'ho lasciato qui. 1565 02:20:52,710 --> 02:20:54,530 Mi stai facendo male! 1566 02:21:08,540 --> 02:21:09,630 Apri la porta! 1567 02:21:10,560 --> 02:21:11,640 Aprire! 1568 02:21:12,580 --> 02:21:13,620 Mamma! 1569 02:21:14,500 --> 02:21:14,720 Aprire! 1570 02:21:15,520 --> 02:21:16,510 Fede! 1571 02:21:16,550 --> 02:21:17,690 Sei fuori di testa? 1572 02:21:17,730 --> 02:21:19,660 Sei diventato pazzo! 1573 02:21:20,690 --> 02:21:22,600 Mamma, stai bene? 1574 02:21:22,730 --> 02:21:25,590 Rezvan, tesoro, sono qui. 1575 02:21:25,630 --> 02:21:27,710 Non aver paura, amore mio, sono qui. 1576 02:24:00,730 --> 02:24:02,540 Prendi questo. 1577 02:24:05,570 --> 02:24:06,610 Aprilo! 1578 02:24:06,710 --> 02:24:07,720 Aprilo! 1579 02:24:08,520 --> 02:24:09,700 Apri la porta! 1580 02:24:12,680 --> 02:24:14,610 Iman, dov'è Sana? 1581 02:24:15,590 --> 02:24:18,610 Fa freddo, si ammalerà. 1582 02:24:19,700 --> 02:24:23,510 Non è sicuro là fuori. Ci sono animali selvatici. 1583 02:24:23,630 --> 02:24:25,550 Andiamo a trovarla. 1584 02:24:26,580 --> 02:24:28,520 Non lo voglio! 1585 02:24:28,570 --> 02:24:29,730 Cosa fai? 1586 02:24:31,500 --> 02:24:32,630 Siamo la tua famiglia! 1587 02:24:32,730 --> 02:24:34,730 Il mio bambino si spaventerà! 1588 02:24:35,530 --> 02:24:38,590 Se le succedesse qualcosa, non ti perdonerei mai! 1589 02:24:38,640 --> 02:24:39,630 Fede! 1590 02:24:39,690 --> 02:24:41,590 Il mio bambino è tutto solo! 1591 02:24:41,700 --> 02:24:43,530 Si perderà! 1592 02:24:43,570 --> 02:24:44,650 Fede! 1593 02:26:48,630 --> 02:26:49,730 Dove sei? 1594 02:26:50,630 --> 02:26:52,580 Riesci a sentirmi? 1595 02:26:54,560 --> 02:26:56,540 Vieni ad aprire questa porta! 1596 02:26:56,640 --> 02:26:58,710 Iman, deve andare in bagno! 1597 02:26:59,510 --> 02:27:00,540 Aprire! 1598 02:27:00,580 --> 02:27:03,650 - Devo andare! - Apri, ti dico! 1599 02:27:05,670 --> 02:27:08,570 Se la prossima volta urli, non ti aprirò. 1600 02:27:08,610 --> 02:27:10,700 Bussa delicatamente alla porta... 1601 02:27:11,500 --> 02:27:13,500 - Mamma! - Andiamo, piano. 1602 02:27:16,620 --> 02:27:18,700 Entra, riaccendo la corrente. 1603 02:27:19,500 --> 02:27:20,550 Vado in bagno! 1604 02:28:05,700 --> 02:28:07,510 Bruto! 1605 02:31:41,700 --> 02:31:44,540 - Iman, prendi solo me. - Certo. 1606 02:31:44,580 --> 02:31:45,550 Se me lo permettessero. 1607 02:31:45,590 --> 02:31:47,640 - Papà! - Aspetta. 1608 02:31:47,680 --> 02:31:48,670 Facciamoci un selfie. 1609 02:31:48,710 --> 02:31:49,730 Papà! 1610 02:31:51,580 --> 02:31:52,590 Sì, tesoro? 1611 02:31:52,630 --> 02:31:54,730 Smettetela di dire papà per un secondo! 1612 02:31:55,600 --> 02:31:58,580 Papà, prendine una da sola e poi... 1613 02:32:44,550 --> 02:32:45,560 Molto! 1614 02:33:51,610 --> 02:33:52,720 Apri la porta! 1615 02:33:55,710 --> 02:33:57,600 Aprire! 1616 02:33:59,580 --> 02:34:00,710 Accidenti! 1617 02:34:18,690 --> 02:34:20,550 Sana, stai bene? 1618 02:34:31,700 --> 02:34:33,510 Dov'è tuo padre? 1619 02:34:33,550 --> 02:34:35,530 Non può raggiungerci! 1620 02:34:46,650 --> 02:34:47,660 La chiave della macchina! 1621 02:34:47,700 --> 02:34:50,650 Il cancello è chiuso. Sarà qui presto! 1622 02:34:53,560 --> 02:34:54,670 No, da questa parte! 1623 02:35:06,520 --> 02:35:07,520 Dai! 1624 02:35:17,650 --> 02:35:18,690 Correre! 1625 02:35:19,670 --> 02:35:20,700 Più veloce! 1626 02:35:24,600 --> 02:35:25,700 Forza ragazze. 1627 02:35:27,650 --> 02:35:29,510 Separiamoci! 1628 02:36:52,610 --> 02:36:53,610 Mamma... 1629 02:36:55,500 --> 02:36:56,530 Molto... 1630 02:38:58,730 --> 02:39:00,730 - Vigneti! - Mamma! 1631 02:39:02,710 --> 02:39:04,560 Che diavolo stai facendo? 1632 02:39:04,600 --> 02:39:06,530 - Corri! - Najmeh! 1633 02:39:25,680 --> 02:39:27,600 Togliti di mezzo. 1634 02:39:27,640 --> 02:39:29,500 Silenzio, siediti. 1635 02:39:29,540 --> 02:39:31,720 Non mi siederò, sto parlando. Cosa farai? 1636 02:39:32,520 --> 02:39:33,730 Hai già fatto tutto. 1637 02:39:34,570 --> 02:39:36,600 Non mi hai ancora sparato. Vai avanti. 1638 02:39:36,710 --> 02:39:39,580 Ragazze, è qui! 1639 02:39:40,520 --> 02:39:41,500 Mamma! 1640 02:39:42,680 --> 02:39:44,580 Non mi siederò! 1641 02:39:44,620 --> 02:39:45,690 Molto! 1642 02:39:46,500 --> 02:39:48,620 Non mi siederò! 1643 02:39:48,700 --> 02:39:49,720 Mamma! 1644 02:39:58,580 --> 02:39:59,620 Basta, lasciala andare! 1645 02:40:02,640 --> 02:40:04,510 Sana, amore mio. 1646 02:40:04,550 --> 02:40:05,600 Finalmente sei tornato. 1647 02:40:05,640 --> 02:40:07,630 Lasciala andare. Alzati, mamma! 1648 02:40:07,670 --> 02:40:08,700 Dategli la pistola. 1649 02:40:10,660 --> 02:40:12,580 Non fate del male alle mie ragazze. 1650 02:40:12,620 --> 02:40:14,690 - Sai sparare, ragazzo? - Sì. 1651 02:40:16,610 --> 02:40:17,690 Per prima cosa devi tirare questo. 1652 02:40:18,530 --> 02:40:19,600 Lo so, è armato. 1653 02:40:21,730 --> 02:40:23,580 Dove hai imparato? 1654 02:40:23,620 --> 02:40:24,630 State indietro! 1655 02:40:24,670 --> 02:40:26,660 Sono a pezzi, sparo. 1656 02:40:27,520 --> 02:40:28,660 Sparare a tuo padre? 1657 02:40:28,730 --> 02:40:29,700 SÌ. 1658 02:40:30,590 --> 02:40:33,560 Da quello che ho visto di te, sparerò sicuramente. 1659 02:40:33,650 --> 02:40:34,690 Forza, tesoro. 1660 02:40:36,560 --> 02:40:38,570 Iman, se te lo dà, 1661 02:40:38,610 --> 02:40:40,550 sarà tutto finito, vero? 1662 02:40:40,590 --> 02:40:41,610 Non sarà finita. 1663 02:40:41,650 --> 02:40:44,700 È sempre stato così. Hai sempre ceduto. 1664 02:40:45,500 --> 02:40:46,620 Gli hai dato tutto. 1665 02:40:46,660 --> 02:40:48,700 Se lo restituisco, non cambia nulla. 1666 02:40:49,500 --> 02:40:51,610 Per favore, Sana, tesoro. 1667 02:40:52,560 --> 02:40:53,520 Mamma! 1668 02:40:55,590 --> 02:40:56,720 Rezvan, digli di restare indietro! 1669 02:40:57,550 --> 02:40:58,570 Non! 1670 02:43:19,570 --> 02:43:23,570 IL SEME DEL FICO SACRO 1671 02:46:22,680 --> 02:46:25,640 Adattamento: Massoumeh Lahidji 1672 02:46:25,680 --> 02:46:28,600 Sottotitolazione TITRAFILM