1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:27,592 --> 00:00:33,076 [musica intrigante] 4 00:00:36,949 --> 00:00:40,301 - Thelma: Uh, come faccio... - Daniel: Come fai cosa? 5 00:00:40,301 --> 00:00:42,738 Thelma: Mi serve il, uh... Oh, dov'è? 6 00:00:42,738 --> 00:00:44,218 Daniel: Dov'è... dov'è cosa? 7 00:00:44,218 --> 00:00:45,697 Thelma: Sì, questa cosa è impazzita. 8 00:00:45,697 --> 00:00:47,047 - [Daniel ridacchia] - Thelma: Non lo so. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,962 Non posso... [fa schioccare la lingua] Oh, merda. Io do... 10 00:00:49,962 --> 00:00:51,529 Daniele: cosa stai cercando? 11 00:00:51,529 --> 00:00:53,227 Thelma: L'e-mail di Bobby. 12 00:00:53,227 --> 00:00:54,576 OH. Scorrere verso il basso. 13 00:00:57,970 --> 00:00:59,450 Sto scorrendo. 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,148 Daniel: No, non stai scorrendo. 15 00:01:01,148 --> 00:01:02,192 - Aspetto. -Thelma: Oh. 16 00:01:02,192 --> 00:01:03,889 Guarda, questo sta scorrendo. 17 00:01:03,889 --> 00:01:05,195 Thelma: Ok. 18 00:01:07,328 --> 00:01:09,243 - Thelma: No, aspetta. - Daniele: cosa? 19 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 -Thelma: Aspetta. Aspettare. Aspettare. - Daniele: Cosa? Che cosa? 20 00:01:11,375 --> 00:01:13,595 Cosa... Il... Smettila di preoccuparti. 21 00:01:14,378 --> 00:01:15,771 Che cos'è questo? 22 00:01:15,771 --> 00:01:18,643 Daniel: Questa è una pubblicità per Neiman Marcus. 23 00:01:18,643 --> 00:01:20,254 Sbarazzarsi di esso. 24 00:01:20,254 --> 00:01:22,473 Non devi buttarlo. Potrebbe rimanere nella tua casella di posta. 25 00:01:22,473 --> 00:01:24,301 Thelma: Sì, ma chi ne ha bisogno? 26 00:01:24,301 --> 00:01:25,911 Cos'è una casella di posta? 27 00:01:25,911 --> 00:01:28,479 È dove, ehm, sono archiviate tutte le tue email. 28 00:01:28,479 --> 00:01:30,133 È come una grande cartella 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,266 sul tuo computer con tutte le email. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,487 Thelma: Cos'è un computer? 31 00:01:36,487 --> 00:01:37,706 [ridacchia] 32 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 - Questo è un computer. - [ride] 33 00:01:40,448 --> 00:01:43,146 So che questo è un computer, ma cos'è veramente? 34 00:01:43,146 --> 00:01:44,495 Come funziona? 35 00:01:44,495 --> 00:01:46,671 Daniel: E'... ehm... 36 00:01:47,194 --> 00:01:48,325 Torniamo a questo. 37 00:01:48,325 --> 00:01:50,849 [entrambi ridacchiano] 38 00:01:52,068 --> 00:01:53,113 - SÌ. Là. - Sì? 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,157 Là. Questo è tutto. 40 00:01:55,506 --> 00:01:58,161 Ted: ♪ [cantando "Some Enchanted Evening" al computer] ♪ 41 00:02:03,340 --> 00:02:07,562 ♪ Una serata incantata ♪ 42 00:02:07,562 --> 00:02:13,829 ♪ Incontrerai uno sconosciuto ♪ 43 00:02:13,829 --> 00:02:15,135 - Thelma: mm. - [Daniel ridacchia piano] 44 00:02:15,135 --> 00:02:18,181 [musica intrigante] 45 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 [chiacchiere indistinte alla TV] 46 00:02:21,315 --> 00:02:24,709 [musica emozionante trasmessa sulla TV] 47 00:02:24,709 --> 00:02:26,407 [Daniel sgranocchiando] 48 00:02:26,407 --> 00:02:29,671 - Thelma: Abbastanza veloce. - Daniele: Molto veloce. 49 00:02:30,802 --> 00:02:32,326 Non è uno stuntman? 50 00:02:32,326 --> 00:02:34,893 No, questo è tutto. Fa tutto da solo. 51 00:02:36,199 --> 00:02:38,636 -Thelma: Wow. - Daniel: Quello è Cruise. 52 00:02:38,636 --> 00:02:40,421 Thelma: Fantastico. 53 00:02:40,899 --> 00:02:44,599 - Hai grandi progetti stasera? - Eh, stavo solo scherzando. 54 00:02:46,035 --> 00:02:48,080 Hai parlato con Allie? 55 00:02:48,080 --> 00:02:49,604 Siamo ancora in pausa. 56 00:02:49,604 --> 00:02:52,346 Sto solo, sai, cercando di darle un po' di spazio, 57 00:02:52,346 --> 00:02:54,913 e... non ne sono proprio sicuro 58 00:02:54,913 --> 00:02:56,219 quali sono i miei punti di forza al momento. 59 00:02:56,219 --> 00:02:57,394 - [ridacchia] - Thelma: Oh, 60 00:02:57,394 --> 00:02:59,657 beh, sei un nipote meraviglioso. 61 00:02:59,657 --> 00:03:02,617 Conosci i computer. Hai i tuoi capelli. 62 00:03:02,617 --> 00:03:04,271 Penso che inizierà ad andare presto. 63 00:03:04,271 --> 00:03:06,011 Beh, non puoi rimanere bloccato su questo. 64 00:03:06,011 --> 00:03:09,101 Sì. È solo che siamo in posti diversi come persone, sai? 65 00:03:09,101 --> 00:03:10,755 Lei... pensa che io sia bloccato. 66 00:03:11,887 --> 00:03:13,715 Sei troppo giovane per rimanere bloccato. 67 00:03:14,542 --> 00:03:15,847 Daniel: Non mi sento giovane. 68 00:03:16,370 --> 00:03:18,110 Beh, non mi sento vecchio. 69 00:03:18,110 --> 00:03:19,938 - Ehi. - "Oy" è giusto. 70 00:03:19,938 --> 00:03:21,375 [entrambi ridacchiano] 71 00:03:21,853 --> 00:03:25,857 Atterrerai in piedi. Come Crociera. 72 00:03:27,729 --> 00:03:30,340 Thelma: Chi è che dicono che sia caduto in piedi? 73 00:03:30,340 --> 00:03:31,385 Penso che i gatti. 74 00:03:31,385 --> 00:03:32,734 - Sì. - Sì. 75 00:03:32,734 --> 00:03:34,518 Ma immagino che in un certo senso potrebbe riguardare entrambi. 76 00:03:34,518 --> 00:03:35,476 Mm. 77 00:03:35,737 --> 00:03:37,217 Vuoi questo? 78 00:03:37,608 --> 00:03:40,307 È una biglia. Ne ho un sacco. 79 00:03:40,307 --> 00:03:41,830 Sicuro. 80 00:03:41,830 --> 00:03:44,311 Che ne dici di alcuni pretzel? Ho preso un sacco di pretzel. 81 00:03:44,311 --> 00:03:45,616 Solo se, sì, non ne hai bisogno. 82 00:03:45,616 --> 00:03:47,401 Thelma: No, non posso masticarli. 83 00:03:47,401 --> 00:03:49,925 Cosa... Potresti indossare questo, per favore, quando vado? 84 00:03:49,925 --> 00:03:51,927 - Uffa, sto bene. - Io so chi sei. 85 00:03:51,927 --> 00:03:53,320 Tu... tu... probabilmente non ne avrai bisogno, 86 00:03:53,320 --> 00:03:55,104 ma mi sentirò meglio se lo indossi, ok? 87 00:03:55,104 --> 00:03:56,453 Qual e il punto? 88 00:03:56,453 --> 00:03:58,368 - Se cado, sono fritto. - Daniele: Andiamo. 89 00:03:58,368 --> 00:03:59,891 Thelma: Ecco perché non cado. 90 00:03:59,891 --> 00:04:01,241 Daniel: Non dire così, per favore. 91 00:04:01,937 --> 00:04:04,287 - Per la mia salute mentale? - [Thelma grugnisce] 92 00:04:04,287 --> 00:04:05,680 [espira] Va bene. 93 00:04:06,420 --> 00:04:08,726 - Per il mio angelo custode. - Grazie. 94 00:04:08,726 --> 00:04:09,988 Daniel: È... è solo, sai, 95 00:04:09,988 --> 00:04:12,034 - misure precauzionarie. - Thelma: mm. 96 00:04:13,165 --> 00:04:14,471 Qual è il tuo programma per la giornata? 97 00:04:14,471 --> 00:04:15,951 Ah, il solito. 98 00:04:16,647 --> 00:04:20,347 [musica dolce] 99 00:04:21,348 --> 00:04:23,045 Giornalista: [alla TV] L'economia del Giappone si è mossa più velocemente 100 00:04:23,045 --> 00:04:25,047 rispetto a quanto inizialmente stimato in questo primo trimestre. 101 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 Mercati europei contrastati quest'ora... 102 00:04:27,484 --> 00:04:30,792 [il giornalista continua a parlare indistintamente] 103 00:04:31,967 --> 00:04:33,534 ♪ Papà ama le cose ♪ 104 00:04:33,534 --> 00:04:34,970 Cantanti: ♪ Papà ama il mambo ♪ 105 00:04:34,970 --> 00:04:36,145 ♪ La mamma ama le cose ♪ 106 00:04:36,145 --> 00:04:37,320 Cantanti: ♪ La mamma ama... ♪ 107 00:04:37,320 --> 00:04:40,410 Dio mio. [ridacchia] 108 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 È divertente. 109 00:04:45,154 --> 00:04:46,590 [geme] Andiamo. 110 00:04:47,461 --> 00:04:51,203 [musica dolce] 111 00:05:03,128 --> 00:05:06,001 [ticchettio lento della tastiera] 112 00:05:06,697 --> 00:05:09,047 Thelma: Um... [geme piano] 113 00:05:22,234 --> 00:05:23,540 - [clic dell'otturatore della fotocamera] - Thelma: Oh. 114 00:05:25,803 --> 00:05:26,804 [sospira piano] 115 00:05:30,025 --> 00:05:31,069 Eh. 116 00:05:34,116 --> 00:05:36,292 Ben: [dalla segreteria telefonica] Ciao, Thel. Ben qui. 117 00:05:36,814 --> 00:05:38,468 Sembra che mi sei mancato di nuovo. 118 00:05:38,816 --> 00:05:41,166 Ho appena ritirato il mio scooter dal negozio. 119 00:05:41,166 --> 00:05:43,386 Sta andando liscio. 120 00:05:43,386 --> 00:05:46,563 Sono qui questa settimana se vuoi passare a pranzo. 121 00:05:47,042 --> 00:05:48,652 Sai, ho letto un fantastico... 122 00:05:48,652 --> 00:05:50,567 - [sospira] - ...articolo sui manghi 123 00:05:50,567 --> 00:05:52,700 che pensavo ti sarebbe piaciuto. 124 00:05:52,700 --> 00:05:54,005 Sembra che lo abbiano fatto 125 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 - molti meravigliosi... - [la segreteria suona] 126 00:05:55,964 --> 00:05:57,182 Voce automatizzata: messaggio eliminato. 127 00:05:57,966 --> 00:06:01,448 [suono del monitor] 128 00:06:04,364 --> 00:06:06,757 Uomo: [alla TV] Potrei recitare quella frase 129 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 - dalla memoria. - [ronzio acuto] 130 00:06:08,063 --> 00:06:09,369 Uomo: [alla TV] Non ricordo 131 00:06:09,369 --> 00:06:10,848 tutto ciò che ho imparato negli anni '80 132 00:06:10,848 --> 00:06:13,590 oltre a questo, senza Shakespeare, senza poesie, 133 00:06:13,590 --> 00:06:15,505 - a malapena matematica o scienze. - [ronzio acuto] 134 00:06:15,505 --> 00:06:17,072 [le chiacchiere soffocate continuano in TV] 135 00:06:17,072 --> 00:06:18,160 [sospira] 136 00:06:27,169 --> 00:06:29,258 [cinguettio degli uccellini] 137 00:06:30,041 --> 00:06:32,217 [ticchettio dell'orologio] 138 00:06:33,262 --> 00:06:35,264 [cellulare che squilla] 139 00:06:44,621 --> 00:06:47,363 Voce automatizzata: [sull'apparecchio acustico] Apparecchio acustico collegato. 140 00:06:48,233 --> 00:06:49,496 Chiamante 1: [al cellulare] Nonna. 141 00:06:49,496 --> 00:06:50,627 Ciao? 142 00:06:50,627 --> 00:06:52,020 Chiamante 1: Nonna, sono io. 143 00:06:52,020 --> 00:06:53,891 - Riesci a sentirmi? - Danny? 144 00:06:54,152 --> 00:06:55,502 Chiamante 1: [sospirando] Ho avuto un incidente. 145 00:06:55,502 --> 00:06:57,242 [musica tesa] 146 00:06:57,242 --> 00:06:59,288 Che dici? 147 00:06:59,288 --> 00:07:01,943 Hai avuto un incidente? Quello che è successo? 148 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 Chiamante 1: Sono in prigione. 149 00:07:05,076 --> 00:07:07,078 Sei in prigione? Dio mio. 150 00:07:07,078 --> 00:07:08,732 Chiamante 1: Ho picchiato una donna. Sh... 151 00:07:08,732 --> 00:07:10,430 Era incinta e io... non so cosa stia succedendo, 152 00:07:10,430 --> 00:07:11,909 ma mi tengono qui. 153 00:07:11,909 --> 00:07:14,999 Sembri così strano. Sei raffreddato? 154 00:07:14,999 --> 00:07:16,479 Chiamante 1: ho il naso rotto. 155 00:07:16,479 --> 00:07:18,002 - L'airbag è esploso. -Thelma: Ehm... 156 00:07:18,002 --> 00:07:19,482 Chiamante 1: Ok, riceverai una chiamata. 157 00:07:19,482 --> 00:07:21,223 Va bene? È un... è un avvocato difensore. 158 00:07:21,223 --> 00:07:22,442 Va bene. 159 00:07:22,442 --> 00:07:23,617 Chiamante 1: Mi pagherà la cauzione, 160 00:07:23,617 --> 00:07:25,009 ma devi mandargli i soldi. 161 00:07:25,009 --> 00:07:26,837 Mi dispiace tanto. Non posso credere che sia successo. 162 00:07:26,837 --> 00:07:28,317 - Ti chiamerà. - [cellulare che vibra] 163 00:07:28,317 --> 00:07:29,971 Oh, stanno chiamando adesso. 164 00:07:29,971 --> 00:07:31,712 Chiamante 1: Quello... è lui. Prendilo. 165 00:07:33,714 --> 00:07:35,150 Chiamante 2: [al cellulare] Ciao. Signorina Post? 166 00:07:35,150 --> 00:07:36,978 Thelma: Sì, sono Thelma Post. 167 00:07:36,978 --> 00:07:39,546 Mio nipote, Danny Markowitz, 168 00:07:39,546 --> 00:07:42,157 è stato coinvolto in un incidente di qualche tipo. 169 00:07:42,157 --> 00:07:44,942 Uh, uh, ha il naso rotto. 170 00:07:44,942 --> 00:07:47,118 Chiamante 2: Puoi confermare il suo nome legale completo? 171 00:07:47,118 --> 00:07:48,816 Daniele Markowitz. 172 00:07:48,816 --> 00:07:51,775 Daniel Alexander Markowitz. 173 00:07:51,775 --> 00:07:53,037 Chiamante 2: Ok, sì, 174 00:07:53,037 --> 00:07:54,952 Sto guardando la sua cartella proprio adesso. 175 00:07:54,952 --> 00:07:56,693 Cosa... cosa ti serve? Cosa posso... 176 00:07:56,693 --> 00:07:57,955 Chiamante 2: avrò bisogno di te 177 00:07:57,955 --> 00:08:00,523 per spedire 10.000 dollari a questo indirizzo. 178 00:08:00,523 --> 00:08:04,527 Diecimila dollari? Beh... Oh, mio ​​Dio. 179 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 Chiamante 2: Puoi guidare fino all'ufficio postale? 180 00:08:06,486 --> 00:08:11,273 No, no, non guido più. Non ho una macchina. 181 00:08:11,273 --> 00:08:12,883 Chiamante 2: Beh, che ne dici di un taxi? 182 00:08:12,883 --> 00:08:14,624 E ricorda, deve essere in contanti. 183 00:08:14,624 --> 00:08:16,365 Non lo vogliamo più seduto lì 184 00:08:16,365 --> 00:08:17,671 di quello che deve. 185 00:08:17,671 --> 00:08:19,063 Ti darò l'indirizzo postale. 186 00:08:19,063 --> 00:08:20,412 Thelma: Ok. 187 00:08:20,412 --> 00:08:22,676 - Chiamante 2: sei pronto? - Thelma: sì. 188 00:08:22,676 --> 00:08:25,026 [musica piena di suspense] 189 00:08:26,506 --> 00:08:27,507 Thelma: Ah. 190 00:08:31,075 --> 00:08:32,033 OH. 191 00:08:38,126 --> 00:08:40,781 - [squillo della linea] - [respiro affannoso] 192 00:08:40,781 --> 00:08:42,652 Gail: Hai notato un cambiamento sullo Zoloft? 193 00:08:42,652 --> 00:08:44,567 Cliente: Oh, mi sento meno ansioso ultimamente, 194 00:08:44,567 --> 00:08:46,526 - ma in realtà mi sento un po' stanco. - Gail: mm. Mm-hmm. 195 00:08:46,526 --> 00:08:47,831 [il cellulare vibra] 196 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 Alan: Quindi non lo so. 197 00:08:54,359 --> 00:08:56,797 Questo è stato buono ogni volta che sono andato da loro. 198 00:08:56,797 --> 00:08:58,581 Questa volta chiedo kayak da mare, 199 00:08:58,581 --> 00:09:00,104 e questo posto è come... 200 00:09:00,104 --> 00:09:01,628 - [il cellulare vibra] - ...a 70 miglia dall'oceano. 201 00:09:01,628 --> 00:09:02,629 Alan: Ma non lo so... 202 00:09:09,897 --> 00:09:12,595 [La porta della cassetta della posta cigola, clangore] 203 00:09:26,304 --> 00:09:28,916 Thelma: [sulla segreteria telefonica] Gail, è successo qualcosa. 204 00:09:30,787 --> 00:09:33,050 Mamma, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. Rallentare. 205 00:09:33,050 --> 00:09:35,662 - Con chi hai parlato? - Daniele. 206 00:09:35,662 --> 00:09:40,536 Oh, Gail, era così sconvolto. Era così sconvolto. 207 00:09:40,536 --> 00:09:42,582 Ok, lo chiamo adesso. 208 00:09:42,582 --> 00:09:44,801 [il cellulare vibra] 209 00:09:47,891 --> 00:09:49,719 Gail: [al cellulare] Oh, mio ​​Dio. Non risponde. 210 00:09:49,719 --> 00:09:50,981 Dio mio. 211 00:09:52,026 --> 00:09:53,680 Gail: Sto chiamando la linea domestica. 212 00:09:53,680 --> 00:09:56,291 [telefono che squilla] 213 00:10:00,861 --> 00:10:02,210 - Dio mio. - [il cellulare emette un segnale acustico] 214 00:10:02,210 --> 00:10:04,995 - Ah, mamma, Alan sta chiamando. - Che cosa? 215 00:10:04,995 --> 00:10:06,431 Alan sta chiamando. Ti richiamerò. 216 00:10:06,431 --> 00:10:07,694 Alan: cosa sta succedendo? 217 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 Gail: [al cellulare] Mia madre ha ricevuto una chiamata 218 00:10:09,304 --> 00:10:10,610 da Daniel, e a quanto pare è in prigione. 219 00:10:10,610 --> 00:10:11,872 Qualcuno gli ha rotto il naso. 220 00:10:11,872 --> 00:10:13,351 Chi glielo ha detto? 221 00:10:13,351 --> 00:10:14,918 Gail: Lei gli ha parlato. Ha parlato con Daniel. 222 00:10:14,918 --> 00:10:16,920 E poi ho provato a chiamarlo e non riesco a contattarlo. 223 00:10:16,920 --> 00:10:18,530 E non risponde al telefono? 224 00:10:18,530 --> 00:10:20,358 No. Lo proverò di nuovo. 225 00:10:20,358 --> 00:10:22,273 Alan: [al cellulare] Okay. Salgo in macchina. 226 00:10:22,273 --> 00:10:23,971 Uh, fammi sapere cosa hai sentito. 227 00:10:23,971 --> 00:10:26,756 [il cellulare vibra] 228 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 [la musica conclude] 229 00:10:31,369 --> 00:10:32,414 Ciao? 230 00:10:32,936 --> 00:10:36,679 E continuava a parlare di come si picchia qualcuno, 231 00:10:36,679 --> 00:10:38,507 ed è stato peggio di quanto pensi. 232 00:10:38,507 --> 00:10:42,076 - Ed era incinta e... - Ho picchiato una donna incinta? 233 00:10:42,076 --> 00:10:43,251 Tipo, l'ho colpita con il pugno? 234 00:10:43,251 --> 00:10:44,818 Oh, no, no, no, è stato un incidente d'auto. 235 00:10:44,818 --> 00:10:46,471 No, sì, tutto questo accadeva all'interno di un'auto. 236 00:10:46,471 --> 00:10:48,430 OH. Ok, beh, quello... sì, ha più senso. 237 00:10:48,430 --> 00:10:50,388 Ebbene, di cosa stai parlando? 238 00:10:50,388 --> 00:10:52,652 No, ho capito male. [ridacchia] 239 00:10:52,652 --> 00:10:54,262 Perché non hai preso in mano il telefono? 240 00:10:54,262 --> 00:10:55,437 Ero addormentato. 241 00:10:55,437 --> 00:10:57,352 Alle 10:30? Ti ho chiamato alle 10:30. 242 00:10:57,352 --> 00:10:58,745 E poi... e poi... 243 00:10:58,745 --> 00:11:00,398 Sì, ma ieri sera sono uscito con alcuni amici. 244 00:11:00,398 --> 00:11:02,749 - Non hai guidato tu, vero? - Ehm... 245 00:11:02,749 --> 00:11:05,926 Ti sei ubriacato? Sai, l'alcol è un grave depressivo. 246 00:11:05,926 --> 00:11:07,754 E'... il figlio di Wendy Horowitz 247 00:11:07,754 --> 00:11:09,103 è completamente affascinato da Don Julio. 248 00:11:09,103 --> 00:11:11,540 - Don Giulio. - Lui... non riesce a mantenere un lavoro. 249 00:11:11,540 --> 00:11:12,759 Entra e esce dalla riabilitazione. 250 00:11:12,759 --> 00:11:15,152 Lui... non ha il senso del libero arbitrio. 251 00:11:15,152 --> 00:11:16,719 - Alan: E svapa. - Gail: Svapa. 252 00:11:16,719 --> 00:11:19,374 È completamente perso e potrebbe non ritrovare mai se stesso. 253 00:11:19,374 --> 00:11:20,723 Stai prestando attenzione? 254 00:11:20,723 --> 00:11:23,552 - Si, capisco. - Fai? 255 00:11:23,552 --> 00:11:24,988 Sì. Voglio dire, è... è un problema. 256 00:11:25,554 --> 00:11:28,644 Mamma, pensavi davvero che fosse Daniel? 257 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 Voglio dire, come pensavi che fosse reale? 258 00:11:30,385 --> 00:11:31,995 Mamma, anche tu pensavi che fosse reale. 259 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 Beh, è ​​stata molto convincente. 260 00:11:33,736 --> 00:11:35,129 Beh, era spaventata, tua madre. 261 00:11:35,129 --> 00:11:36,608 - Ero sc... - Eravamo tutti spaventati. 262 00:11:36,608 --> 00:11:39,220 Non ero così spaventato, giusto per la cronaca. 263 00:11:39,220 --> 00:11:41,875 Vedremo cosa succede quando ricevi una chiamata, amico. 264 00:11:41,875 --> 00:11:45,095 Non mi lascerei ingannare. La mia mente è acuta come una virata. 265 00:11:45,095 --> 00:11:46,357 Che cosa? 266 00:11:46,357 --> 00:11:47,402 Ho detto che non mi sarei lasciato ingannare. 267 00:11:47,402 --> 00:11:48,838 La mia mente è acuta come una virata. 268 00:11:49,578 --> 00:11:51,841 - Cosa sta dicendo? - Sta scherzando. 269 00:11:51,841 --> 00:11:53,408 - OH. - Vuoi riprovarci? 270 00:11:53,408 --> 00:11:54,757 - Qual è lo scherzo, Alan? - Non importa. 271 00:11:54,757 --> 00:11:56,498 - Non importa. - Gail: Non era uno scherzo. 272 00:11:56,498 --> 00:11:57,891 - Non importa. - Beh lo sai, 273 00:11:57,891 --> 00:11:59,153 c'è mancato poco, ma... 274 00:12:00,415 --> 00:12:01,416 è finito ora. 275 00:12:01,808 --> 00:12:02,765 Tutto a posto. 276 00:12:04,114 --> 00:12:05,725 Sono così imbarazzato. 277 00:12:05,725 --> 00:12:07,378 - No. - Non esserlo. Sei a casa. 278 00:12:07,378 --> 00:12:08,989 Sei al sicuro. Questo è tutto ciò che conta. 279 00:12:09,772 --> 00:12:11,252 Ma ho mandato i soldi. 280 00:12:13,471 --> 00:12:14,646 OH. 281 00:12:19,782 --> 00:12:20,914 Stai andando troppo veloce, Danny. 282 00:12:23,568 --> 00:12:25,396 Bene, potremmo segnalare un numero di tracciamento 283 00:12:25,396 --> 00:12:28,051 se è con Western Union, FedEx, UPS. 284 00:12:28,051 --> 00:12:29,792 Con una lettera, la nostra unica vera opzione 285 00:12:29,792 --> 00:12:31,228 è contattare il servizio postale, 286 00:12:31,228 --> 00:12:33,665 e con questo tipo di cose, le probabilità sono scarse, 287 00:12:33,665 --> 00:12:35,015 soprattutto senza l'indirizzo. 288 00:12:35,015 --> 00:12:36,712 Penso di averlo qui. 289 00:12:36,712 --> 00:12:38,496 Aw, è una cosa così meschina da fare. È semplicemente malato. 290 00:12:38,496 --> 00:12:39,802 Alan: Non c'è niente che si possa fare? 291 00:12:39,802 --> 00:12:41,325 Un database di qualche tipo. 292 00:12:41,325 --> 00:12:43,284 Non abbiamo un centro morale come società. 293 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 Questo è un problema sistemico. 294 00:12:45,634 --> 00:12:47,505 - Lo avete? - Non ce l'ho. 295 00:12:48,028 --> 00:12:49,420 Se può esserti di conforto, 296 00:12:49,420 --> 00:12:51,248 questo tipo di truffe sono sempre più comuni. 297 00:12:51,248 --> 00:12:53,816 Ebbene, come fanno a sapere chi sono? 298 00:12:53,816 --> 00:12:56,645 Contattano le persone a caso utilizzando elenchi telefonici 299 00:12:56,645 --> 00:12:59,474 - e siti di social networking. - Ti piace Facebook? 300 00:12:59,735 --> 00:13:00,910 Sicuro. Mi piace Facebook. 301 00:13:00,910 --> 00:13:04,131 Ebbene, come può Zuckemborg permettere che ciò accada? 302 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 Scusa? 303 00:13:05,567 --> 00:13:08,396 Zuckemborg non dovrebbe essere in grado di risolvere questo problema? 304 00:13:09,136 --> 00:13:10,398 Sei su Facebook? 305 00:13:10,920 --> 00:13:12,530 - Lo sono? - No non siete. Lei non è. 306 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 - Uh, questa era una tangente. - [piano] No. 307 00:13:14,184 --> 00:13:16,056 Detective Morgan: Suggerirei di cancellare le sue carte 308 00:13:16,056 --> 00:13:17,927 e congelare i tuoi account finché non sei sicuro 309 00:13:17,927 --> 00:13:19,189 non hai fornito alcuna informazione 310 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 ciò può lasciare la porta aperta a ulteriori frodi. 311 00:13:21,844 --> 00:13:24,368 Oltre a questo, non c’è molto che possiamo fare a questo punto. 312 00:13:24,368 --> 00:13:25,630 Alan: Hmm. 313 00:13:26,893 --> 00:13:27,894 Detective Morgan: Mi dispiace. 314 00:13:28,808 --> 00:13:29,852 No non siete. 315 00:13:29,852 --> 00:13:32,072 [musica pensierosa] 316 00:13:32,072 --> 00:13:33,551 Daniel: Vuoi una coperta? 317 00:13:34,857 --> 00:13:37,164 O acqua o altro? 318 00:13:37,164 --> 00:13:40,602 No, chiuderò gli occhi solo per un minuto. 319 00:13:43,823 --> 00:13:45,476 Gail: Si sente confusa. 320 00:13:45,476 --> 00:13:47,435 - Daniele: Non proprio. - Gail: È più di prima. 321 00:13:47,435 --> 00:13:49,306 Daniel: Non ho notato una differenza così grande. 322 00:13:49,306 --> 00:13:50,830 Piccole cose, forse. 323 00:13:50,830 --> 00:13:52,309 Gail: Ha già ricevuto queste chiamate in passato. 324 00:13:52,309 --> 00:13:54,007 Forse stiamo entrando in una nuova fase. 325 00:13:54,007 --> 00:13:56,226 Che cosa? Cosa intendi con... [ridacchia] ...una nuova fase? 326 00:13:56,226 --> 00:13:59,708 Ora potrebbe essere il momento in cui prenderemo davvero in considerazione 327 00:13:59,708 --> 00:14:02,145 se vivere da soli sia o meno la soluzione migliore. 328 00:14:02,145 --> 00:14:04,147 - Pensi che siamo arrivati? - Gail: Stiamo solo... Ci stiamo considerando. 329 00:14:04,713 --> 00:14:06,497 Ho perso il portafoglio la settimana scorsa. 330 00:14:06,846 --> 00:14:10,110 Non penso che fosse un segno del deterioramento della mia mente. 331 00:14:10,110 --> 00:14:11,546 No, è mancanza di presenza, tesoro. 332 00:14:11,546 --> 00:14:12,982 Hai ordinato una licenza sostitutiva? 333 00:14:12,982 --> 00:14:15,028 - Yeah Yeah. L'ho fatto. - Bene, perché non vuoi esserlo 334 00:14:15,028 --> 00:14:16,856 guidare senza quello. Potresti finire in un database. 335 00:14:16,856 --> 00:14:18,205 Perché sei ossessionato 336 00:14:18,205 --> 00:14:19,336 con i database all'improvviso? 337 00:14:19,336 --> 00:14:20,685 Non vuoi finire in uno di essi. 338 00:14:20,685 --> 00:14:22,252 Ok, beh, penso solo che... 339 00:14:22,992 --> 00:14:24,298 questo può essere gestito. 340 00:14:24,298 --> 00:14:25,560 Forse posso gestirlo. 341 00:14:25,560 --> 00:14:26,953 Alan: Cosa stai proponendo? 342 00:14:26,953 --> 00:14:29,303 Daniel: Verrò più spesso, chiamerò tutti i giorni, 343 00:14:29,303 --> 00:14:31,044 e mi assicurerò che mantenga la sua Lifeline accesa. 344 00:14:31,044 --> 00:14:32,523 Oh, mio ​​Dio, non te l'avevo detto. 345 00:14:32,523 --> 00:14:34,743 La madre di Susan è caduta nel fuoco. 346 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 Completamente morto. 347 00:14:35,918 --> 00:14:37,833 Che cosa? Perché ne stiamo parlando? 348 00:14:37,833 --> 00:14:39,879 Beh, perché le cose succedono alle persone quando invecchiano. 349 00:14:39,879 --> 00:14:41,706 Cose strane e folli del genere. 350 00:14:41,706 --> 00:14:43,099 - Era acceso? - Non ho chiesto. 351 00:14:43,099 --> 00:14:44,405 Supponevo che lo fosse. 352 00:14:44,405 --> 00:14:46,276 Alan: Questo non sarebbe successo un anno fa. 353 00:14:46,276 --> 00:14:48,148 Non è così indipendente come prima. 354 00:14:48,148 --> 00:14:50,063 Gail: Non possiamo continuare a fare quello che stiamo facendo. 355 00:14:50,063 --> 00:14:51,455 Ha 93 anni. 356 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 Alan: Beh, forse è il momento della vita assistita. 357 00:14:52,979 --> 00:14:55,198 [ronzio acuto] 358 00:15:04,991 --> 00:15:06,514 Daniel: Sei sicuro che non posso restare a dormire? 359 00:15:06,514 --> 00:15:07,950 Oh no. No, no. 360 00:15:07,950 --> 00:15:09,604 - Ho delle cose da fare. - Va bene. 361 00:15:11,780 --> 00:15:13,434 - [Thelma geme] - Già. 362 00:15:16,567 --> 00:15:19,788 - Per la mia salute mentale. - [Thelma sospira] 363 00:15:21,268 --> 00:15:23,444 [la musica svanisce] 364 00:15:32,801 --> 00:15:34,977 [Thelma sospira] 365 00:15:36,631 --> 00:15:38,459 Thelma: [voce rotta] Aw, Teddy. 366 00:15:40,417 --> 00:15:42,202 Ho fatto un errore. 367 00:15:48,991 --> 00:15:50,123 [singhiozza piano] 368 00:15:50,950 --> 00:15:53,082 [cinguettio degli uccellini] 369 00:16:09,620 --> 00:16:13,407 [ticchettio dell'orologio] 370 00:16:14,016 --> 00:16:19,282 [musica intrigante] 371 00:16:25,027 --> 00:16:27,987 [musica emozionante] 372 00:16:33,644 --> 00:16:34,776 [l'apparecchio acustico emette un segnale acustico] 373 00:16:48,964 --> 00:16:50,531 [il cane abbaia] 374 00:17:06,590 --> 00:17:09,463 - Thelma: Uh, ciao. - Ciao. 375 00:17:09,463 --> 00:17:11,247 Thelma: Ci conosciamo? 376 00:17:11,247 --> 00:17:13,380 - [la musica calma] - Non ne sono sicuro. 377 00:17:13,380 --> 00:17:16,078 Thelma: [sospira] Tu... hai un aspetto così familiare. 378 00:17:16,078 --> 00:17:18,211 [ridacchiando] Conosci Judy? Judy Miller? 379 00:17:19,038 --> 00:17:20,822 Non credo. 380 00:17:21,344 --> 00:17:24,043 Conosci Elena? Ellen Marcus? 381 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 No, non credo. 382 00:17:26,958 --> 00:17:29,918 - Beh, buona giornata. - Ciao, per ora. 383 00:17:29,918 --> 00:17:31,659 [la musica si intensifica] 384 00:17:41,756 --> 00:17:42,757 [espira] 385 00:17:43,453 --> 00:17:45,151 [la musica svanisce] 386 00:17:45,151 --> 00:17:46,195 [suono del portatile] 387 00:17:46,500 --> 00:17:49,024 [musica indie rock riprodotta sul laptop] 388 00:17:49,024 --> 00:17:50,112 [suono del portatile] 389 00:17:50,112 --> 00:17:52,332 [ticchettio della tastiera] 390 00:17:54,986 --> 00:17:56,075 [suono del portatile] 391 00:17:58,816 --> 00:18:00,253 [cellulare che vibra] 392 00:18:02,124 --> 00:18:03,647 CIAO. 393 00:18:03,647 --> 00:18:07,129 - Io... ho trovato l'indirizzo. - Che cosa? Quale indirizzo? 394 00:18:07,129 --> 00:18:08,522 Thelma: Dalla truffa. 395 00:18:08,522 --> 00:18:11,133 Era questo piccolo pezzo di carta. [ridacchia] 396 00:18:11,133 --> 00:18:13,179 Non indovinerai mai dove l'ho trovato. 397 00:18:13,179 --> 00:18:14,876 - Nonna, mi dispiace, sta andando... - Thelma: Era... 398 00:18:14,876 --> 00:18:16,182 - Nel bidone della spazzatura... - ...dentro e fuori. 399 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 Non riesco a sentirti così bene. 400 00:18:17,357 --> 00:18:19,446 ...nel bagno dell'ufficio postale. 401 00:18:20,011 --> 00:18:22,405 Aspetta, sei andato all'ufficio postale? 402 00:18:22,405 --> 00:18:23,580 Sì. 403 00:18:23,580 --> 00:18:24,755 Daniel: Beh, come sei arrivato lì? 404 00:18:24,755 --> 00:18:25,974 Bene, ho camminato. 405 00:18:25,974 --> 00:18:27,410 Nonna. [ridacchia] 406 00:18:27,410 --> 00:18:29,151 È lontano. Non avresti dovuto farlo. 407 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Beh, sono pochi isolati. 408 00:18:31,153 --> 00:18:35,026 Sì... non puoi... Devi dirmi se hai intenzione... 409 00:18:36,245 --> 00:18:38,726 vai da qualche parte, così posso portarti, ok? 410 00:18:39,292 --> 00:18:40,728 Thelma: Cosa? 411 00:18:40,728 --> 00:18:44,384 Tu... non avresti dovuto arrivare così lontano da solo. 412 00:18:44,906 --> 00:18:47,126 Ma l'ho trovato. Ce l'ho qui. 413 00:18:47,126 --> 00:18:48,344 Daniele: Lo so. 414 00:18:48,344 --> 00:18:51,173 Forse è meglio fermarsi per ora 415 00:18:51,173 --> 00:18:55,046 e possiamo capirlo insieme. Va bene? 416 00:18:55,569 --> 00:18:56,744 E i miei soldi? 417 00:18:56,744 --> 00:18:59,050 Dovrei semplicemente lasciarglielo avere? 418 00:18:59,050 --> 00:19:00,661 Bene, ma le probabilità di riaverlo indietro 419 00:19:00,661 --> 00:19:02,141 sono piuttosto magri, vero? 420 00:19:02,141 --> 00:19:03,664 Voglio dire, la cosa più importante 421 00:19:03,664 --> 00:19:06,406 è che non esagerare, che... che sei al sicuro. 422 00:19:07,189 --> 00:19:08,625 Mi dispiace per i soldi, 423 00:19:09,235 --> 00:19:11,976 ma... poteva andare molto peggio. 424 00:19:12,847 --> 00:19:14,762 Stai bene? Sei a casa adesso? 425 00:19:14,762 --> 00:19:16,198 Sì, sono a casa. 426 00:19:16,198 --> 00:19:17,808 Daniele: Oh, fantastico. 427 00:19:17,808 --> 00:19:21,072 Se devi andare ovunque, dimmelo e basta. Ti posso portare. 428 00:19:21,072 --> 00:19:25,076 Ok cara. Lo apprezzo. Parla presto. 429 00:19:25,076 --> 00:19:26,904 - Ti amo. OH. - [la linea emette un segnale acustico] 430 00:19:30,430 --> 00:19:34,434 Cynthia, io... temo di aver bisogno di un piccolo favore. 431 00:19:34,434 --> 00:19:37,741 Uh, è una situazione strana, e... Uh... 432 00:19:38,394 --> 00:19:41,789 Oh, Sara. Pensavo fossi Cynthia. 433 00:19:42,050 --> 00:19:46,489 L'ha fatto? Che terribile. Oh, Sarah, mi dispiace tanto. 434 00:19:46,489 --> 00:19:50,450 No, no, no. Non importa. Dimentica che ho chiamato. Va tutto bene. 435 00:19:50,450 --> 00:19:53,322 Ciao? Harvin è lì? 436 00:19:53,322 --> 00:19:54,410 [musica intrigante] 437 00:19:54,410 --> 00:19:55,629 Ebbene, cosa è successo? 438 00:19:56,238 --> 00:19:59,502 Oh, un ictus. Oh, mi dispiace tanto, Joan. 439 00:19:59,502 --> 00:20:01,156 Un infarto? 440 00:20:01,156 --> 00:20:02,375 Sepsi? 441 00:20:02,375 --> 00:20:04,159 Si è trasferito a Cleveland? 442 00:20:04,159 --> 00:20:06,553 Ebbene, quando è successo? 443 00:20:06,553 --> 00:20:09,251 Oh, Dio, ho chiamato di nuovo Cynthia. 444 00:20:09,251 --> 00:20:13,212 Sarah, è stato un errore. So che è morta. Grazie. 445 00:20:24,484 --> 00:20:29,967 [ticchettio dell'orologio] 446 00:20:31,404 --> 00:20:33,580 [musica emozionante] 447 00:20:34,189 --> 00:20:36,713 [linea che squilla] 448 00:20:37,279 --> 00:20:39,890 Danny, mi serve un passaggio. 449 00:20:40,935 --> 00:20:43,329 Giusto per togliermi di mezzo questa cosa in alto, 450 00:20:43,764 --> 00:20:46,506 non eri a casa. 451 00:20:50,336 --> 00:20:52,207 Tutti i miei amici sono morti. 452 00:20:52,207 --> 00:20:55,254 Che cosa? Non dirlo. [ridacchia] 453 00:20:55,254 --> 00:20:57,952 Beh è vero. Stanno tutti saltando fuori. 454 00:20:57,952 --> 00:21:01,129 Ero in quattro gruppi per il pranzo. 455 00:21:01,564 --> 00:21:03,392 Chi è rimasto? Giuditta? 456 00:21:04,001 --> 00:21:06,961 Non sente niente e adesso è gobba. 457 00:21:06,961 --> 00:21:09,920 Io... non vorrei pranzare con lei da sola. 458 00:21:09,920 --> 00:21:13,968 Herman è in Canada. Mona non esce di casa. 459 00:21:13,968 --> 00:21:16,100 Potrei chiedere a Lee Horner di unirsi a noi, 460 00:21:16,100 --> 00:21:17,754 ma non ho il suo numero. 461 00:21:17,754 --> 00:21:20,279 E Ruth bruciò in un fuoco. 462 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 L'ho sentito. Mi dispiace. 463 00:21:24,587 --> 00:21:26,850 Non mi aspettavo di invecchiare così tanto. 464 00:21:27,677 --> 00:21:28,809 BENE... 465 00:21:29,984 --> 00:21:31,246 Sono felice che tu l'abbia fatto. 466 00:21:33,640 --> 00:21:35,206 Chi conosci qui, ancora una volta? 467 00:21:35,206 --> 00:21:38,427 Ti ricordi di Ben. Ben Halpern? Era sposato con Cheryl. 468 00:21:38,427 --> 00:21:39,820 O si. 469 00:21:39,820 --> 00:21:41,952 Sì, voi ragazzi vi vedevate sempre. 470 00:21:41,952 --> 00:21:45,565 L'ho sempre trovato, non so, m... m... tenero. 471 00:21:45,565 --> 00:21:48,132 - Morbido? - Io... non lo so. Pignolo. 472 00:21:48,132 --> 00:21:49,090 OH. 473 00:21:50,265 --> 00:21:51,832 Thelma: Anche Cheryl è morta. 474 00:21:52,572 --> 00:21:55,270 È caduta dalle scale della loro casa. 475 00:21:56,315 --> 00:21:58,969 È rimasta lì per ore prima che la trovassero. 476 00:21:58,969 --> 00:22:00,101 Poverina. 477 00:22:00,101 --> 00:22:01,276 Mi ricordo. 478 00:22:02,190 --> 00:22:04,584 [grugnisce] Quest'auto è sporca. 479 00:22:04,584 --> 00:22:06,760 Me ne sono preso cura bene. Lo pulirò. 480 00:22:06,760 --> 00:22:09,415 Oh, non lo pulisci. Chi ti ha cresciuto? 481 00:22:09,415 --> 00:22:10,590 Tua figlia. 482 00:22:10,590 --> 00:22:12,983 Questa è l'influenza di tuo padre. 483 00:22:12,983 --> 00:22:15,203 Ci sono monete su tutto il pavimento. 484 00:22:15,203 --> 00:22:18,685 Gli cadono dalle tasche perché non ha la vita. 485 00:22:18,685 --> 00:22:21,775 Ogni volta che viaggio con lui, guadagno cinque dollari. 486 00:22:21,775 --> 00:22:26,345 [musica intrigante] 487 00:22:31,393 --> 00:22:34,178 [clic del cambio, il motore si spegne] 488 00:22:35,136 --> 00:22:38,226 - Vuoi che entri? - Oh, sto solo salutando. 489 00:22:38,226 --> 00:22:40,968 Non ci metterò molto. Trenta minuti. 490 00:22:42,012 --> 00:22:43,710 Daniel: Se hai bisogno di qualcosa, sono qui. 491 00:22:43,710 --> 00:22:45,233 - Thelma: Va bene. - [Daniele ridacchia] 492 00:22:45,233 --> 00:22:46,190 [chiusura della portiera della macchina] 493 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 [segnale acustico del monitor cardiaco] 494 00:23:24,446 --> 00:23:27,971 [musica allegra riprodotta dall'altoparlante] 495 00:23:53,432 --> 00:23:56,217 Ben: Allora andrai al Roxy 496 00:23:56,217 --> 00:23:59,612 e poi un gelato da Rumpelmayer 497 00:23:59,612 --> 00:24:03,572 e poi un giro in taxi intorno a Central Park. 498 00:24:04,617 --> 00:24:06,923 Gloria, questo è il tuo segnale. 499 00:24:06,923 --> 00:24:09,448 Oh giusto. E cosa dico? 500 00:24:09,448 --> 00:24:11,014 Direttore del teatro: "Accidenti". 501 00:24:11,014 --> 00:24:15,062 Va bene. Va bene. Sai? Accidenti. 502 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 Direttore teatrale: Solo "cavolo". Solo la linea. 503 00:24:16,585 --> 00:24:17,804 Gloria: L'ho fatto, vero? SÌ? 504 00:24:17,804 --> 00:24:19,153 Direttore teatrale: Uh, non... non proprio. 505 00:24:19,153 --> 00:24:20,981 Gloria: Ci siamo passati e ho detto... 506 00:24:20,981 --> 00:24:22,896 Direttore del teatro: Perché non torniamo alla carrozza, 507 00:24:22,896 --> 00:24:24,985 e poi prendilo, perbacco? 508 00:24:25,246 --> 00:24:27,640 Ah, è bello vederti, Thel. 509 00:24:28,336 --> 00:24:31,295 - Hai un aspetto fantastico. - Ah, sono un palloncino. 510 00:24:31,295 --> 00:24:32,601 [entrambi ridacchiano] 511 00:24:32,601 --> 00:24:34,516 Ebbene, cosa significa questo? Stai facendo uno spettacolo? 512 00:24:34,516 --> 00:24:37,911 SÌ. Annie. Ho preso papà Warbucks. 513 00:24:37,911 --> 00:24:41,480 - Beh, è ​​un ruolo importante. - Sì, non me lo aspettavo. 514 00:24:41,480 --> 00:24:43,394 Pensavo di far parte del coro 515 00:24:43,394 --> 00:24:45,179 - o forse il signor Bundles. - [ridacchia] 516 00:24:45,179 --> 00:24:47,573 Apriamo stasera, ma la signorina Hannigan... 517 00:24:48,530 --> 00:24:49,662 è senile, 518 00:24:50,358 --> 00:24:52,447 e abbiamo una signora che interpreta Roosevelt 519 00:24:52,447 --> 00:24:54,318 perché non ci sono mai abbastanza ragazzi. 520 00:24:54,318 --> 00:24:58,279 E Gloria, quella è Annie, è una totale dilettante. 521 00:24:58,279 --> 00:25:01,848 Dovrò portare un sacco di brio. 522 00:25:02,762 --> 00:25:05,025 Sai, penso spesso a Teddy. 523 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 Che ragazzo speciale. 524 00:25:07,593 --> 00:25:09,899 Uh, quanto tempo è passato? Due anni ormai? 525 00:25:09,899 --> 00:25:12,641 - Quasi le due. - Sì, cinque per la mia Cheryl. 526 00:25:13,642 --> 00:25:15,644 Sembra un sogno. 527 00:25:17,820 --> 00:25:20,780 - Come te la cavi? - Non siamo sdolcinati. 528 00:25:20,780 --> 00:25:22,433 Mi mostrerai casa tua? 529 00:25:22,433 --> 00:25:24,044 Oh, oh, certo, certo. Dai. 530 00:25:24,566 --> 00:25:26,263 Ho una TV. 531 00:25:27,526 --> 00:25:29,005 Finestra. Impianti. 532 00:25:29,789 --> 00:25:30,790 Ti dispiace? 533 00:25:32,705 --> 00:25:34,881 L'infezione inizia dalle mani. 534 00:25:36,012 --> 00:25:38,275 Il direttore sta cercando di convincermi a toccare Gloria 535 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 in quella scena in cui la adotto, 536 00:25:40,060 --> 00:25:42,584 ma non lo farò. Non ne vale la pena. 537 00:25:42,584 --> 00:25:44,586 Se peggiora le cose, così sia. 538 00:25:44,586 --> 00:25:46,545 Non è che ci stanno rivedendo. 539 00:25:47,589 --> 00:25:51,593 Oh, questo è Gary. Lo chiamiamo Starey Gary. 540 00:25:51,593 --> 00:25:52,899 Non è un insulto. 541 00:25:53,160 --> 00:25:54,553 È semplicemente qualcosa che accade. 542 00:25:55,423 --> 00:25:56,772 Non penso che gli dispiaccia. 543 00:25:57,338 --> 00:25:59,340 Lo fanno tutti. Non solo io. 544 00:25:59,340 --> 00:26:00,602 Tutti lo chiamano così. 545 00:26:00,907 --> 00:26:02,299 [musica intrigante] 546 00:26:02,299 --> 00:26:05,520 Ah. Non è una bellezza? 547 00:26:05,520 --> 00:26:08,915 Tre ruote, 43 miglia per carica, 548 00:26:08,915 --> 00:26:10,917 e rosso brillante, così puoi vedermi arrivare. 549 00:26:10,917 --> 00:26:13,615 E un piccolo cestino per tutto ciò di cui hai bisogno. 550 00:26:13,615 --> 00:26:15,356 Mi piace mettere il pane lì dentro. 551 00:26:15,356 --> 00:26:18,402 Non... non un pane intero ma solo pezzettini. 552 00:26:18,402 --> 00:26:20,013 Li hai lasciati liberi? 553 00:26:20,013 --> 00:26:22,929 No, no, no. Nelle... nelle borse. Ziploc. 554 00:26:22,929 --> 00:26:24,713 Pensi che potrei prendertelo in prestito? 555 00:26:26,062 --> 00:26:27,194 Presti il ​​mio scooter? 556 00:26:27,498 --> 00:26:28,630 Ebbene, io... 557 00:26:30,327 --> 00:26:32,199 Sono un po' in una situazione. 558 00:26:32,199 --> 00:26:35,898 - Che cosa? - Sono in una situazione un po' difficile. 559 00:26:36,246 --> 00:26:37,900 È... [espira] 560 00:26:37,900 --> 00:26:40,947 Oh, è un mal di testa. Meno sai, meglio è. 561 00:26:41,643 --> 00:26:44,472 Ebbene, se riguarda il mio scooter, riguarda me. 562 00:26:45,342 --> 00:26:47,780 Io... non voglio dirlo davanti a Gary. 563 00:26:49,085 --> 00:26:51,566 Uh, Gary, puoi darci un secondo? 564 00:26:52,654 --> 00:26:54,395 Thelma: Ascolterà? 565 00:26:54,395 --> 00:26:56,963 Non ne sono sicuro, ma guarderà. 566 00:26:58,486 --> 00:27:00,009 Hai un telefono? 567 00:27:00,009 --> 00:27:01,141 SÌ. 568 00:27:02,185 --> 00:27:03,230 [il cellulare emette un segnale acustico] 569 00:27:06,320 --> 00:27:08,322 Voce automatizzata: microfono abilitato. 570 00:27:11,107 --> 00:27:12,892 Apparecchio acustico collegato. 571 00:27:14,284 --> 00:27:15,982 [sugli apparecchi acustici] Sono stato truffato, 572 00:27:16,678 --> 00:27:19,725 ma ho l'indirizzo a cui ho inviato i soldi. 573 00:27:19,725 --> 00:27:26,557 È una casella postale a Van Nuys. 1534 San Fernando Road. 574 00:27:26,557 --> 00:27:28,777 Sto andando lì adesso. 575 00:27:29,125 --> 00:27:32,651 Cercherò di scoprire chi l'ha preso e di riprenderlo. 576 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 Cosa sei, pazzo? 577 00:27:38,744 --> 00:27:41,268 E' assurdo. Devi dirlo alla polizia. 578 00:27:41,268 --> 00:27:45,054 - Oh, non servono. - Per quanto riguarda la tua famiglia? 579 00:27:45,794 --> 00:27:49,493 - Non con questo. - E' una cattiva idea. 580 00:27:49,493 --> 00:27:51,495 Ma ne hai uno migliore? 581 00:27:51,495 --> 00:27:54,498 Non stai pensando lucidamente. Sei in lutto. 582 00:27:55,151 --> 00:27:58,241 Almeno hai la tua salute. Sii grato per questo. 583 00:28:14,257 --> 00:28:16,956 Ascolta, perché non rimani a pranzo? 584 00:28:17,696 --> 00:28:22,788 Abbiamo una bellissima caffetteria e meloni meravigliosi. Fresco. 585 00:28:23,310 --> 00:28:24,267 Sicuro. 586 00:28:26,443 --> 00:28:28,881 D... pensi che potrei provarlo? 587 00:28:28,881 --> 00:28:31,274 Io... potrei essere sul mercato per averne uno. 588 00:28:32,406 --> 00:28:33,668 [lo scooter emette un segnale acustico] 589 00:28:33,668 --> 00:28:37,150 Adoro guidare. [ridacchia] Mi manca. 590 00:28:39,108 --> 00:28:41,241 Bello e facile. Bello e facile. 591 00:28:43,591 --> 00:28:47,290 [musica intrigante] 592 00:28:52,208 --> 00:28:54,602 [musica emozionante] 593 00:28:55,864 --> 00:28:56,996 [ridacchia] 594 00:28:57,823 --> 00:28:58,867 [grida] 595 00:29:06,745 --> 00:29:07,876 [stridore di pneumatici] 596 00:29:10,923 --> 00:29:12,707 Winston, posso prestarmi il tuo scooter? 597 00:29:13,055 --> 00:29:15,971 Winston. Ah, lo prendo. 598 00:29:22,673 --> 00:29:24,240 Uh, stai parlando con me? 599 00:29:24,240 --> 00:29:25,894 [stridore di pneumatici] 600 00:29:29,811 --> 00:29:32,074 - Ben: Thel. - Figlio di puttana. 601 00:29:32,074 --> 00:29:33,815 Stai lì. Sto venendo da te. 602 00:29:34,990 --> 00:29:37,166 [la musica continua] 603 00:29:43,607 --> 00:29:44,739 [stridore di pneumatici] 604 00:29:48,308 --> 00:29:49,526 [Thelma e Ben grugniscono] 605 00:29:50,527 --> 00:29:51,528 Che cosa? 606 00:30:00,102 --> 00:30:01,756 - [stridore di gomme] - Ahi. 607 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 - [grugnisce] - [Thelma ridacchia] 608 00:30:05,542 --> 00:30:07,109 [lo scooter ronza] 609 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 [grugnisce] Maledizione. 610 00:30:09,720 --> 00:30:10,765 [stridore di pneumatici] 611 00:30:14,029 --> 00:30:15,335 - [il clacson suona] - Oh. 612 00:30:16,858 --> 00:30:18,599 [clic sul pulsante] 613 00:30:30,393 --> 00:30:31,438 Thelma. 614 00:30:35,877 --> 00:30:37,400 [la musica svanisce] 615 00:30:38,184 --> 00:30:39,228 [clic sul pulsante] 616 00:30:39,228 --> 00:30:41,230 [riprende la musica emozionante] 617 00:30:45,452 --> 00:30:46,845 [stridore di pneumatici] 618 00:30:59,466 --> 00:31:01,120 - [stridore di gomme] - [grugnisce] 619 00:31:01,120 --> 00:31:04,166 - Parliamo e basta. - Tutti vogliono parlare. 620 00:31:04,166 --> 00:31:07,300 Mio Dio. Avevo solo bisogno del tuo scooter. 621 00:31:07,300 --> 00:31:09,693 Per favore, sii una bambola e non fare storie. 622 00:31:11,086 --> 00:31:13,262 Mio nipote ha parcheggiato a un isolato di distanza. 623 00:31:13,262 --> 00:31:14,742 Non ho molto tempo. 624 00:31:14,742 --> 00:31:16,309 Hai lasciato tuo nipote in macchina? 625 00:31:16,309 --> 00:31:18,180 Beh, ha 24 anni. 626 00:31:18,180 --> 00:31:20,835 [espira] Per favore, non farmi passare attraverso di te, 627 00:31:20,835 --> 00:31:22,532 -Ben. - Oh, no, non potresti. 628 00:31:22,532 --> 00:31:24,186 Ho un'anca in titanio. 629 00:31:24,186 --> 00:31:26,493 Thelma: Beh, dovremmo metterlo alla prova? 630 00:31:26,493 --> 00:31:28,974 Me ne andrò, con o senza di te. 631 00:31:29,278 --> 00:31:32,368 Non ti lascerò andare da solo. Non lo farò. 632 00:31:35,545 --> 00:31:37,286 [timer che suona] 633 00:31:38,940 --> 00:31:41,247 [musica intrigante] 634 00:31:42,291 --> 00:31:45,425 CIAO. Uhm, sto cercando mia nonna. 635 00:31:45,425 --> 00:31:47,122 Thelma Post. Capelli bianchi. 636 00:31:47,122 --> 00:31:48,471 Un po' traballante. Molto determinato. 637 00:31:48,471 --> 00:31:49,516 [ridacchiando] Va bene. 638 00:31:49,516 --> 00:31:50,952 Daniel: Lei non è... lei non è... 639 00:31:50,952 --> 00:31:52,519 Non vive qui, ma è andata a trovare un amico. 640 00:31:52,519 --> 00:31:53,999 Sarebbe arrivata circa 30 minuti fa. 641 00:31:53,999 --> 00:31:55,870 Eh. Quindi non la vedo qui... 642 00:31:55,870 --> 00:31:57,828 - Va bene. - ...Ma... 643 00:32:00,701 --> 00:32:02,572 - Nonna? - Residente 1: Pronto? 644 00:32:02,572 --> 00:32:03,965 Oh no. Scusa. Scusa. 645 00:32:03,965 --> 00:32:06,576 Uh, sto solo cercando mia nonna. Scusa. 646 00:32:06,576 --> 00:32:07,926 - Residente 2: Pronto? - Ciao. 647 00:32:07,926 --> 00:32:09,536 - Hai preso il mio scooter? - Che cosa? NO. 648 00:32:09,536 --> 00:32:11,973 Sembri l'uomo che ha preso il mio scooter. 649 00:32:11,973 --> 00:32:14,497 Non ho preso... te lo prometto, io... io... No, sono... 650 00:32:14,497 --> 00:32:16,543 Mi stai innervosendo. Mi stai innervosendo. 651 00:32:16,543 --> 00:32:17,500 Scusa. Sto per andare. 652 00:32:17,500 --> 00:32:18,632 - Sì, vai. - Uh, buona fortuna. 653 00:32:18,632 --> 00:32:20,025 Cosa intendi con "Buona fortuna?" 654 00:32:20,025 --> 00:32:21,809 Se hai preso il mio scooter, non dirmi buona fortuna. 655 00:32:23,115 --> 00:32:24,986 Conosci Ben? Ehm... 656 00:32:25,769 --> 00:32:27,510 Ehm, Halpern, credo? 657 00:32:31,079 --> 00:32:33,690 Mamma, potremmo avere un piccolo problema qui. 658 00:32:33,690 --> 00:32:36,084 No, sto... sto... sto bene. No, non sono in prigione. 659 00:32:36,084 --> 00:32:38,347 No. Uhm, è la nonna. 660 00:32:44,397 --> 00:32:46,225 Devo tornare per le 8:00. 661 00:32:46,225 --> 00:32:48,357 È la serata dell'inaugurazione e non voglio perdermela. 662 00:32:48,357 --> 00:32:50,055 Capito. Capito. 663 00:33:02,937 --> 00:33:04,678 Daniel: Uhm, ho controllato ogni stanza. 664 00:33:04,678 --> 00:33:05,940 Non risponde al telefono, 665 00:33:05,940 --> 00:33:08,464 ma dovrebbe avere la sua Lyfe Line accesa. 666 00:33:08,464 --> 00:33:11,032 Quindi si è mai allontanata prima? 667 00:33:11,032 --> 00:33:12,425 Mai. Non così. 668 00:33:12,425 --> 00:33:14,296 Una volta, pensavo di averla persa a Souplantation, 669 00:33:14,296 --> 00:33:16,777 ma stava tornando solo per... delle pizzette. 670 00:33:16,777 --> 00:33:18,474 Soupplantation. 671 00:33:18,474 --> 00:33:20,607 Era un ristorante a buffet. Potresti tornare indietro per averne di più. 672 00:33:20,607 --> 00:33:24,002 Non posso credere che in realtà si chiamasse Souplantation. 673 00:33:24,002 --> 00:33:25,568 - Non ci ho mai pensato. - Alan: Oh, wow. 674 00:33:25,568 --> 00:33:27,266 Gail: Beh, c'erano cose che poteva masticare. 675 00:33:27,266 --> 00:33:28,310 Alan: Non riesce a masticare nulla. 676 00:33:28,310 --> 00:33:30,008 Può masticare alcune cose, Alan. 677 00:33:30,008 --> 00:33:31,226 È come... è confuso, sai, 678 00:33:31,226 --> 00:33:32,575 quello che può e non può masticare. 679 00:33:32,575 --> 00:33:35,883 Tipo, non può mangiare un'insalata, ma può... 680 00:33:35,883 --> 00:33:37,537 Ad esempio, la settimana scorsa ha mangiato un anacardo. 681 00:33:37,537 --> 00:33:39,060 Quindi non si è mai allontanata prima? 682 00:33:39,060 --> 00:33:41,802 Tranne che per un buffet di insalate? Per scelta? 683 00:33:42,324 --> 00:33:43,717 - Esattamente. Giusto? - Sì. 684 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 Beh, non voglio allarmarvi, ragazzi, 685 00:33:45,849 --> 00:33:48,200 ma uno dei nostri residenti è scomparso. 686 00:33:48,200 --> 00:33:50,506 -Alan: Oh. - Ehm, sì. Ben Halpern. 687 00:33:50,506 --> 00:33:51,768 - Oh, Ben. - Sì, lei, lei ehm... 688 00:33:51,768 --> 00:33:53,074 Rochelle: Loro due sono coinvolti? 689 00:33:53,074 --> 00:33:55,816 No. No. Non sono... non sono nemmeno... 690 00:33:55,816 --> 00:33:57,818 Non le piace nemmeno così tanto. 691 00:33:57,818 --> 00:33:59,515 Oh, quindi c'è cattivo sangue? 692 00:33:59,515 --> 00:34:00,908 - Cosa stai insinuando? -Rochelle: Niente. 693 00:34:00,908 --> 00:34:02,214 No, no, no. Non come quello. 694 00:34:02,214 --> 00:34:03,998 Stiamo solo... stiamo solo cercando di capire. 695 00:34:03,998 --> 00:34:05,652 Sai che ha uno spettacolo stasera. 696 00:34:05,652 --> 00:34:07,132 - Come facciamo a saperlo? - NO. 697 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 Gail: Beh, la sua famiglia... 698 00:34:08,655 --> 00:34:10,700 Hai avvisato la sua famiglia che è scomparso? 699 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 Non ha famiglia. 700 00:34:12,528 --> 00:34:13,877 - Quindi no. - OH. 701 00:34:13,877 --> 00:34:15,270 Aww. 702 00:34:15,270 --> 00:34:16,837 Ebbene, cosa possiamo fare qui? 703 00:34:16,837 --> 00:34:19,144 Ragazzi, potete inviare una specie di allerta agli anziani? 704 00:34:19,144 --> 00:34:20,928 - Uh, Allarme Argento? - Un allarme d'argento. 705 00:34:20,928 --> 00:34:22,234 - Rochelle: No. - Colin: No. 706 00:34:22,234 --> 00:34:23,974 Non siamo autorizzati a farlo. 707 00:34:23,974 --> 00:34:25,759 La polizia deve dichiararla 708 00:34:25,759 --> 00:34:27,065 - una persona scomparsa. - Una persona scomparsa. 709 00:34:27,065 --> 00:34:29,241 Ma è una persona scomparsa. 710 00:34:29,241 --> 00:34:31,330 - Non hai qualcuno... - Non sappiamo dove sia. 711 00:34:31,330 --> 00:34:33,419 - E' passata solo un'ora, vero? - Sì, solo un'ora. 712 00:34:33,419 --> 00:34:35,290 Giusto, non è passato così tanto tempo. 713 00:34:35,290 --> 00:34:36,465 Sì, il sipario non sarà aperto prima delle 8:00. 714 00:34:36,465 --> 00:34:37,640 Qual è lo spettacolo? 715 00:34:37,640 --> 00:34:38,772 Parli ancora dello spettacolo? 716 00:34:38,772 --> 00:34:39,773 - Annie. - Annie. 717 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 - Oh, questa è buona. - OH. 718 00:34:41,644 --> 00:34:44,038 Allora, Thelma ha qualche condizione medica specifica? 719 00:34:44,038 --> 00:34:45,213 di cui dovremmo essere a conoscenza? 720 00:34:45,213 --> 00:34:48,042 Ha avuto un cancro al seno, una doppia mastectomia, 721 00:34:48,042 --> 00:34:50,175 sepsi, edema, 722 00:34:50,175 --> 00:34:52,742 sostituzione della valvola, sostituzione dell'anca, 723 00:34:52,742 --> 00:34:54,483 aritmia, tumore al cervello. 724 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 Penso che in realtà abbia un tumore al cervello in questo momento. 725 00:34:56,224 --> 00:34:57,791 Sì, il dottore ha detto che stava crescendo lentamente... 726 00:34:57,791 --> 00:34:59,227 - Giusto. Sì. - ...perché potessero... 727 00:34:59,227 --> 00:35:01,055 Ha un tumore al cervello. ...lasciatelo lì. 728 00:35:01,055 --> 00:35:02,970 E quindi, tutto questo e un tumore al cervello in questo momento. 729 00:35:02,970 --> 00:35:04,014 Sì. 730 00:35:04,537 --> 00:35:06,321 Wow, grazie. 731 00:35:06,321 --> 00:35:08,497 Grazie mille per averci raccontato tutto questo. 732 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 E aveva il TGA, giusto? 733 00:35:10,151 --> 00:35:13,067 - TGA? - Amnesia globale transitoria. 734 00:35:13,067 --> 00:35:14,764 Sì, è stato circa un anno fa. 735 00:35:14,764 --> 00:35:17,419 E lei... è diventata molto disorientata. 736 00:35:17,419 --> 00:35:19,378 Non sapeva chi fosse. Non sapeva chi fossimo. 737 00:35:19,378 --> 00:35:21,162 È durato solo circa un'ora. 738 00:35:21,945 --> 00:35:23,599 Ma era... era inquietante. 739 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 Ma è un tipo duro. 740 00:35:27,864 --> 00:35:30,128 Ovviamente, vogliamo aiuto per trovarla. 741 00:35:30,128 --> 00:35:33,696 È solo che potrebbe essere ancora un, sai, 742 00:35:34,219 --> 00:35:37,831 Penso che sia una situazione tipo "tornare al buffet". 743 00:35:37,831 --> 00:35:41,661 Bene, la buona notizia è che raramente vanno lontano. 744 00:35:42,270 --> 00:35:46,535 [musica emozionante] 745 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 Ben: Uh, Thel, 746 00:36:09,776 --> 00:36:11,778 perché questa strada mi sembra così familiare? 747 00:36:11,778 --> 00:36:13,562 Thelma: Ci fermiamo da Mona. 748 00:36:13,562 --> 00:36:17,131 Oh, non vedo Mona da Berlino. 749 00:36:17,131 --> 00:36:19,264 È stato un viaggio divertente, vero? 750 00:36:19,612 --> 00:36:21,701 Che anno era? '95? 751 00:36:21,701 --> 00:36:24,051 Uhm, '98, credo. 752 00:36:24,051 --> 00:36:27,097 Ah, è stato un volo accidentato, ma per il resto è stato fantastico. 753 00:36:28,621 --> 00:36:31,580 Sai che Mona è ossessionata da me. 754 00:36:31,885 --> 00:36:33,408 Noi... non abbiamo mai agito di conseguenza, 755 00:36:33,408 --> 00:36:35,367 ma lei fissava sempre le mie gambe 756 00:36:35,367 --> 00:36:37,151 ogni volta che indossavo i pantaloni corti. 757 00:36:37,151 --> 00:36:39,893 [ridacchia] Qualunque cosa tu dica, amico. 758 00:36:39,893 --> 00:36:42,722 Ora, se hai ragione, forse potremmo usarlo. 759 00:36:44,245 --> 00:36:46,116 Perché ci fermiamo da Mona? 760 00:36:46,116 --> 00:36:47,292 Per prendere una pistola. 761 00:36:47,292 --> 00:36:50,425 Dio mio. A cosa ci serve una pistola? 762 00:36:50,425 --> 00:36:52,035 Thelma: È solo una precauzione. 763 00:36:52,035 --> 00:36:55,343 Un paio di scemi come noi si sono presentati senza preavviso... 764 00:36:55,343 --> 00:36:57,258 Mi piace essere preparato. 765 00:36:57,258 --> 00:36:58,825 Sai almeno come usarlo? 766 00:36:58,825 --> 00:37:02,611 Beh, quanto può essere difficile? Gli idioti li usano sempre. 767 00:37:03,525 --> 00:37:06,224 Dovrai distrarla. 768 00:37:06,224 --> 00:37:07,877 È ancora acuta. 769 00:37:07,877 --> 00:37:09,966 Non sarà così facile. 770 00:37:09,966 --> 00:37:11,968 Forse potrei fare il mio monologo. 771 00:37:12,491 --> 00:37:14,014 Preferirei di no. 772 00:37:14,449 --> 00:37:17,539 [musica piena di suspense] 773 00:37:18,279 --> 00:37:19,454 [stridore di pneumatici] 774 00:37:33,555 --> 00:37:35,253 - [cinguettio degli uccellini alla TV] - [chiusura della porta] 775 00:37:42,303 --> 00:37:43,435 Monna? 776 00:37:45,306 --> 00:37:48,527 Allora, tesoro, abbiamo fissato un appuntamento? 777 00:37:48,527 --> 00:37:52,008 Oh no. No, no. Eravamo nel quartiere. 778 00:37:52,008 --> 00:37:56,404 - Mi sarei messo le scarpe. - [ridacchia] Anche Ben è qui. 779 00:37:56,404 --> 00:37:57,840 È bello vederti, bambola. 780 00:37:59,189 --> 00:38:02,889 - Stai bene? - Bene bene. 781 00:38:06,327 --> 00:38:09,461 OH. OH. Siediti, caro. Non... non pulire. 782 00:38:09,461 --> 00:38:11,637 Ok ok. 783 00:38:13,116 --> 00:38:14,422 [sussulta] 784 00:38:14,422 --> 00:38:16,337 - È uno scarafaggio? - [sussulta] 785 00:38:16,337 --> 00:38:18,513 Oh, tu... tu... hai degli insetti? 786 00:38:18,513 --> 00:38:22,343 Gli ho dato la caccia. Non riesco a metterli fuori gioco. 787 00:38:22,343 --> 00:38:24,258 Oh, sono resistenti. 788 00:38:24,258 --> 00:38:27,348 Ecco perché sono degni avversari. 789 00:38:27,348 --> 00:38:30,699 Ne prendi uno, ce ne sono altri dieci per sostituirlo. 790 00:38:30,699 --> 00:38:33,049 Ho imparato a scegliere le mie battaglie. 791 00:38:33,789 --> 00:38:35,748 Allora, come stai? 792 00:38:36,662 --> 00:38:39,099 - Come va la tua salute? - Sono vivo. 793 00:38:39,099 --> 00:38:41,667 Ben: Oh, non è qualcosa? 794 00:38:41,667 --> 00:38:45,061 - Devo usare il bagno. - Oh, bene, caro. 795 00:38:47,020 --> 00:38:49,631 Uhm... [fa schioccare la lingua] 796 00:38:49,631 --> 00:38:52,852 Stavamo proprio parlando di Berlino. [ridacchia] 797 00:38:53,113 --> 00:38:55,898 [musica intrigante] 798 00:39:02,731 --> 00:39:03,689 [grugnisce piano] 799 00:39:06,039 --> 00:39:06,996 [grugniti] 800 00:39:07,475 --> 00:39:10,913 Ben: Siamo stati in quel meraviglioso hotel. 801 00:39:11,349 --> 00:39:15,570 Il Kimch... Kimpinchky? Kimsky? 802 00:39:15,570 --> 00:39:17,616 Abbiamo fatto un viaggio? 803 00:39:20,488 --> 00:39:23,186 Ehm, è successo molto tempo fa. 804 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 [le scale scricchiolano] 805 00:39:27,756 --> 00:39:28,627 OH. 806 00:39:30,933 --> 00:39:34,589 Uhm, sai, sono a Belwood adesso. 807 00:39:35,590 --> 00:39:39,159 Hanno dei meloni meravigliosi. 808 00:39:55,262 --> 00:39:56,568 [espira] 809 00:40:18,241 --> 00:40:21,288 - [il letto cigola] - [grugnisce] 810 00:40:21,288 --> 00:40:22,376 Cantalupo. 811 00:40:23,682 --> 00:40:25,031 Melata. 812 00:40:26,336 --> 00:40:27,642 Rugiada di giada. 813 00:40:29,252 --> 00:40:30,993 - Frutti di bosco. - Frutti di bosco? 814 00:40:30,993 --> 00:40:33,256 Mmm, sì. Tutti i tipi di bacche. 815 00:40:34,257 --> 00:40:37,391 Lamponi. Mirtilli. 816 00:40:37,391 --> 00:40:39,611 [il letto sonagli] 817 00:40:40,916 --> 00:40:42,178 [sussulta] 818 00:40:52,101 --> 00:40:53,320 Ben: More. 819 00:40:55,235 --> 00:40:56,584 Ciliegie. 820 00:40:56,584 --> 00:40:58,630 [il letto cigola] 821 00:41:02,895 --> 00:41:03,852 [grugniti] 822 00:41:04,853 --> 00:41:06,986 - [pantaloni] - [la musica si ferma] 823 00:41:07,595 --> 00:41:08,640 - [sussulta] - [sparo] 824 00:41:08,640 --> 00:41:09,641 [rimbalzo del proiettile] 825 00:41:09,641 --> 00:41:10,816 [forte clangore] 826 00:41:12,295 --> 00:41:14,167 Uh, bacche di sambuco. 827 00:41:14,733 --> 00:41:17,126 [musica emozionante] 828 00:41:20,695 --> 00:41:24,699 "Annie, porta via il tuo dannato segugio dalla mia piscina." 829 00:41:29,443 --> 00:41:32,925 Allora, abbiamo fissato un appuntamento? 830 00:41:33,621 --> 00:41:36,058 Oh, no, no, io... 831 00:41:36,058 --> 00:41:37,973 Ero proprio nel quartiere. 832 00:41:37,973 --> 00:41:40,889 Mona: Mi sarei messa le scarpe. 833 00:41:42,587 --> 00:41:46,286 Bene, penso che sia ora di partire. 834 00:41:46,286 --> 00:41:49,681 - Stai andando? - Lo so, lo so. 835 00:41:49,681 --> 00:41:51,900 Dovremo pranzare sui libri. 836 00:41:51,900 --> 00:41:53,249 Mi piacerebbe. 837 00:41:54,076 --> 00:41:56,949 [ridacchia] Possiamo offrirti qualcosa? 838 00:41:56,949 --> 00:41:59,168 Ho tutto ciò di cui ho bisogno. 839 00:41:59,647 --> 00:42:04,043 [musica malinconica] 840 00:42:04,043 --> 00:42:05,087 Addio, bambola. 841 00:42:19,014 --> 00:42:22,191 - [Accensione TV] - [cinguettio degli uccellini sulla TV] 842 00:42:25,760 --> 00:42:28,894 [cinguettio degli uccellini] 843 00:42:42,255 --> 00:42:43,735 [lo scooter emette un segnale acustico] 844 00:42:46,694 --> 00:42:50,829 - Uh, ha bisogno di una carica. - OH. 845 00:42:50,829 --> 00:42:52,482 [la musica svanisce] 846 00:42:52,482 --> 00:42:54,528 Devo ottenere i documenti d'identità da tutti. 847 00:42:55,094 --> 00:42:56,748 Sicuro. Qui. 848 00:42:59,054 --> 00:43:00,142 Rochelle: Grazie. 849 00:43:00,882 --> 00:43:02,362 [Daniel fa schioccare la lingua, esita] 850 00:43:03,015 --> 00:43:04,364 Non riesci a trovare il tuo portafoglio? 851 00:43:04,364 --> 00:43:06,845 Io... io, um... ce l'ho. È solo che non vedo la mia carta d'identità. 852 00:43:06,845 --> 00:43:08,237 Non stai nemmeno guardando. Stai solo accarezzando. 853 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 O si. 854 00:43:09,717 --> 00:43:12,154 - Gail: Lascia che ti aiuti. - Io... ehm... 855 00:43:12,154 --> 00:43:13,895 Non hai ordinato una licenza sostitutiva? 856 00:43:13,895 --> 00:43:15,810 - No, l'ho fatto. L'ho fatto. - Alan: Non mentire. 857 00:43:15,810 --> 00:43:17,638 - E' lì. - Dicci solo che non l'hai fatto 858 00:43:17,638 --> 00:43:19,597 - Preferisco sapere piuttosto che mi mentano. - Daniele: È... 859 00:43:20,336 --> 00:43:22,034 Non l'ho ancora fatto. 860 00:43:22,034 --> 00:43:24,036 - Gail: Perché dovresti nascondercelo? - Daniele: Perché... 861 00:43:24,036 --> 00:43:25,907 Perché dovresti nascondercelo? Questo fa schifo. 862 00:43:25,907 --> 00:43:27,822 - Daniel, è davvero brutto. - Ma io... lo farò. 863 00:43:27,822 --> 00:43:28,867 Non posso guidare senza patente. 864 00:43:28,867 --> 00:43:30,129 Non può guidare senza patente. 865 00:43:30,129 --> 00:43:31,652 Voglio dire, potrebbe, ma... non dovrebbe. 866 00:43:31,652 --> 00:43:33,001 Daniel: Ok, grazie a tutti. 867 00:43:33,001 --> 00:43:36,135 Devi prenderti cura del tuo veicolo, Daniel. 868 00:43:36,135 --> 00:43:37,658 - Capisci il mio... - Capisco. 869 00:43:37,658 --> 00:43:39,225 Queste sono le basi della vita adulta. 870 00:43:39,225 --> 00:43:42,707 Papà, per favore, non mettermi in imbarazzo davanti a... 871 00:43:43,751 --> 00:43:45,971 Colin... [ridacchiando] ...e Rochelle. 872 00:43:45,971 --> 00:43:47,886 Possiamo darvi un secondo, ragazzi. 873 00:43:52,281 --> 00:43:54,370 [sospira] 874 00:43:54,762 --> 00:43:56,590 Allie è stata molto buona per te in questo senso. 875 00:43:56,590 --> 00:43:58,853 Era molto organizzata, 876 00:43:59,332 --> 00:44:02,727 cervello sinistro, una forza di radicamento. 877 00:44:02,727 --> 00:44:05,077 Possiamo, per favore, non parlare di Allie? 878 00:44:05,077 --> 00:44:07,470 [fa clic sulla lingua] Mi dispiace. Mi dispiace. 879 00:44:07,470 --> 00:44:09,516 - Daniele: Grazie. - Gail: Lo so, è difficile. 880 00:44:09,908 --> 00:44:12,084 È solo che non mi piace vederti soffrire così. 881 00:44:13,172 --> 00:44:16,044 - Mi fa venire voglia di piangere. - Che cosa? NO. 882 00:44:16,044 --> 00:44:17,959 Gail: sì. Mi rende molto triste. 883 00:44:17,959 --> 00:44:19,700 - Daniele: Va bene. - Devo piangere. 884 00:44:19,700 --> 00:44:22,660 -Alan: va bene. - Devo solo tirarlo fuori. 885 00:44:24,879 --> 00:44:26,533 Vuoi che... 886 00:44:27,752 --> 00:44:31,233 sedermi con te e... ottenere una patente sostitutiva? 887 00:44:31,233 --> 00:44:32,321 Daniel: Io... posso gestirlo. 888 00:44:32,670 --> 00:44:34,976 - Affrontiamone solo uno... - Mi dispiace. 889 00:44:34,976 --> 00:44:36,891 ...crisi familiari alla volta, ok? 890 00:44:42,941 --> 00:44:46,771 - [sospira] - Questo l'ha preso Chaim. Mio cugino. 891 00:44:47,728 --> 00:44:49,338 Hai mai incontrato Chaim? 892 00:44:49,338 --> 00:44:51,384 - No. - Da Hinsdale. 893 00:44:52,385 --> 00:44:53,734 Non sta andando così bene, 894 00:44:53,734 --> 00:44:55,649 ma questa è una bella foto. 895 00:44:55,649 --> 00:44:57,042 [clic dell'otturatore della fotocamera] 896 00:44:57,042 --> 00:44:58,783 Non dovrebbe vivere così. 897 00:45:00,088 --> 00:45:01,655 Se la sta cavando lei. 898 00:45:02,351 --> 00:45:04,876 Ben: Come mangia? 899 00:45:04,876 --> 00:45:07,617 Uh, e quando è stata l'ultima volta che si è alzata da quella sedia? 900 00:45:08,270 --> 00:45:09,576 Sta deperendo. 901 00:45:09,576 --> 00:45:13,058 Tutti noi abbiamo i nostri giorni belli e i nostri giorni brutti. 902 00:45:13,058 --> 00:45:15,451 - E cosa c'è oggi? - Lo scopriremo. 903 00:45:17,497 --> 00:45:18,498 [sghignazza piano] 904 00:45:18,977 --> 00:45:20,761 Gary si chiederà dove sono. 905 00:45:20,761 --> 00:45:24,069 Che ti succede? Ti manca quel posto? 906 00:45:24,069 --> 00:45:27,507 - Mi piace quel posto. - Cosa c'è di bello? 907 00:45:27,507 --> 00:45:31,467 Nuoto due volte a settimana. Ci sono lezioni meravigliose... 908 00:45:31,467 --> 00:45:34,949 lezioni di cucina, lezioni di pittura, oopsie upsy. 909 00:45:34,949 --> 00:45:36,777 - "Oopsie, upsy"? - Ben: Oopsì, che schifo. 910 00:45:36,777 --> 00:45:38,910 È allora che entra un professionista e ce lo mostra 911 00:45:38,910 --> 00:45:41,173 come rialzarci a vicenda dopo essere caduti. 912 00:45:41,173 --> 00:45:43,784 C'è un ascensore per la vasca, un ascensore per la doccia, 913 00:45:43,784 --> 00:45:46,178 e un doppio ascensore per quando una coppia cade. 914 00:45:46,178 --> 00:45:48,006 Succede spesso? 915 00:45:48,006 --> 00:45:52,010 Uh, non spesso, ma succede. Di solito su una collina. 916 00:45:52,010 --> 00:45:55,665 Devi usare il peso dell'altro come contrappeso. 917 00:45:55,665 --> 00:45:57,189 Sembra interessante. 918 00:45:57,189 --> 00:46:00,540 [musica pensierosa] 919 00:46:01,454 --> 00:46:05,153 Cheryl cucinava, raccoglieva i nostri calzini, 920 00:46:05,153 --> 00:46:06,894 tenere insieme il posto. 921 00:46:07,808 --> 00:46:10,419 Prenderò aiuto dove posso trovarlo. 922 00:46:10,419 --> 00:46:11,986 Non mi vergogno. 923 00:46:12,813 --> 00:46:14,293 Non è lo stesso. 924 00:46:15,424 --> 00:46:16,512 Ben: Perché? 925 00:46:17,035 --> 00:46:19,080 Prendo sempre i calzini. 926 00:46:25,739 --> 00:46:26,784 Uhm. 927 00:46:35,575 --> 00:46:38,099 - Ha postato. - Gail: cosa? Ha pubblicato qualcosa? 928 00:46:38,099 --> 00:46:39,405 - Penso che... - Gail: No. 929 00:46:39,405 --> 00:46:40,841 Sì, cinque minuti... Per sbaglio, credo. 930 00:46:40,841 --> 00:46:42,321 - Cinque minuti fa. - Gail: Oh, mio ​​Dio. 931 00:46:42,321 --> 00:46:44,366 - Guarda guarda. - Vediamo. Vediamo. Vediamo. 932 00:46:44,366 --> 00:46:45,324 Riconosci qualcosa? 933 00:46:45,324 --> 00:46:46,716 Gail: Fallo più grande. Ingrandire. 934 00:46:46,716 --> 00:46:48,718 - Puoi migliorarlo? - Daniele: Migliorare. 935 00:46:48,718 --> 00:46:50,982 Vedo le pompe di benzina, un'auto blu, un piccione. 936 00:46:50,982 --> 00:46:52,679 - No, due piccioni. - Questo è Tujunga. Tujunga. 937 00:46:52,679 --> 00:46:54,028 - Sì, um... - Alan: Oh, non è vero 938 00:46:54,028 --> 00:46:55,421 - una stazione di servizio a Tujunga? - Parco della brughiera 939 00:46:55,421 --> 00:46:56,422 - e Tujunga. - SÌ! 940 00:46:56,422 --> 00:46:57,597 Daniel: Moorpark e Tujunga. 941 00:46:57,597 --> 00:46:58,728 Alan: E andremo, andremo. 942 00:47:01,949 --> 00:47:02,907 Ah, accidenti. 943 00:47:04,734 --> 00:47:07,215 [musica emozionante] 944 00:47:07,694 --> 00:47:10,218 Dai. Dobbiamo... Dobbiamo muoverci. 945 00:47:10,218 --> 00:47:14,396 Waze dice 12 minuti tramite Chandler e Colfax. 946 00:47:17,356 --> 00:47:18,705 Thelma: Guarda un po'. 947 00:47:19,053 --> 00:47:21,926 Chi lo ha creato? Chi l'ha pensato? 948 00:47:23,101 --> 00:47:24,842 Una presa per un'auto. 949 00:47:25,320 --> 00:47:28,410 L'elettricità passa, la fa correre. 950 00:47:29,107 --> 00:47:32,588 Ma cos’è l’elettricità? Sconvolge la mente. 951 00:47:32,588 --> 00:47:33,763 [ridacchia] 952 00:47:34,590 --> 00:47:37,115 - [si fa beffe] - Oh, penso di conoscerla. 953 00:47:40,031 --> 00:47:42,424 - Puoi andare un po' più veloce? - Si Grazie. 954 00:47:42,424 --> 00:47:44,557 - Dio. Per favore. - Sto rispettando il limite di velocità. 955 00:47:45,210 --> 00:47:47,299 Siamo una famiglia rispettosa della legge. 956 00:47:52,347 --> 00:47:54,175 - [clic della cintura di sicurezza] - Huh. 957 00:47:54,915 --> 00:47:56,438 Vuole che giri a sinistra. 958 00:47:57,309 --> 00:47:59,441 Questo è il motivo per cui non uso Waze. 959 00:47:59,441 --> 00:48:01,530 Vuole che tu faccia tutte queste svolte folli. 960 00:48:01,530 --> 00:48:04,403 Il marito di Marcy Wender era ossessionato da Waze, 961 00:48:04,403 --> 00:48:06,840 fa una sinistra psicopatica, finisce a Vons. 962 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 Le stime sono molto accurate, Gail. 963 00:48:07,885 --> 00:48:09,756 Ha pagato migliaia di dollari. 964 00:48:09,756 --> 00:48:11,366 - Gail: No, non lo sono. - Alan: È stato dimostrato. 965 00:48:11,366 --> 00:48:13,412 Thelma: Conosci Vi? Vi Friedlander? 966 00:48:13,934 --> 00:48:16,154 - Forse tramite Saul. - Thelma: Saulo? 967 00:48:16,502 --> 00:48:20,375 - Il figlio di Gary. Gary Newmann? - No, non li conosco. 968 00:48:20,898 --> 00:48:26,077 - OH. Sei andato nel Sinai? - No, eravamo a Beth Am. 969 00:48:26,077 --> 00:48:28,906 Mi sembri così terribilmente familiare. 970 00:48:28,906 --> 00:48:30,516 Devi solo ignorare tutti i tuoi istinti 971 00:48:30,516 --> 00:48:31,734 e fidati della tecnologia. 972 00:48:31,734 --> 00:48:33,911 La tecnologia è ciò che ci ha portato in questo pasticcio 973 00:48:33,911 --> 00:48:35,477 innanzitutto. Puoi tornare indietro? 974 00:48:35,477 --> 00:48:37,349 - Alan: non posso tornare indietro. - C'è qualcuno dietro di noi. 975 00:48:37,349 --> 00:48:38,785 - Alan: li vedo. - Daniele: Allora vai. 976 00:48:38,785 --> 00:48:40,134 - Non posso andare. - C'è una lacuna. 977 00:48:40,134 --> 00:48:41,788 - C'è un... - C'è un divario, Alan. 978 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 - Daniele: Prendilo! - Vai, vai e basta. 979 00:48:43,921 --> 00:48:45,705 [tutti gridano indistintamente] 980 00:48:45,705 --> 00:48:46,793 Daniele: Vai. Si si. 981 00:48:46,793 --> 00:48:48,882 - Sì sì sì. - Sì sì sì. 982 00:48:48,882 --> 00:48:50,275 - [clacson che suonano] - Okay, okay, okay. 983 00:48:50,275 --> 00:48:52,712 - [gridando indistintamente] - Ah! 984 00:48:52,712 --> 00:48:55,454 - Sì, sì, l'ho fatto. - [Gail sospira] 985 00:48:56,411 --> 00:48:57,978 E torniamo a 12 minuti. 986 00:48:58,936 --> 00:49:00,415 Gary Newmann. 987 00:49:00,415 --> 00:49:02,983 Ben: Oh, no. Il mio Gary è Rozelle. 988 00:49:02,983 --> 00:49:04,506 Thelma: Non è interessante? 989 00:49:04,506 --> 00:49:07,031 Due Gary diversi, ma entrambi Gary. 990 00:49:07,031 --> 00:49:09,555 [la musica continua] 991 00:49:09,947 --> 00:49:12,993 - Come vi conoscete? - Immagino di no. 992 00:49:12,993 --> 00:49:15,213 [sospira] Sembrava possibile. 993 00:49:15,213 --> 00:49:16,605 - Ahimè. - [ridacchia] 994 00:49:16,605 --> 00:49:18,129 Buona giornata. 995 00:49:18,129 --> 00:49:22,568 - Anche tu. - [ridacchia, sospira] 996 00:49:31,533 --> 00:49:33,057 - [Thelma sussulta] - Ben: Cosa? 997 00:49:35,537 --> 00:49:36,886 - Che cosa? -Thelma: Oh. 998 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 - Quello che è successo? - È... è mio nipote. 999 00:49:42,718 --> 00:49:45,025 - Gail: mamma! Thelma! - Daniele: Nonna! 1000 00:49:45,025 --> 00:49:47,462 Oh, sono loro. Avanti, esci. 1001 00:49:49,421 --> 00:49:50,857 - Gail: Thelma! - Alan e Daniel: Thelma! 1002 00:49:50,857 --> 00:49:52,032 Gail: Ciao. Hai visto una donna? 1003 00:49:52,032 --> 00:49:53,991 con, tipo, i capelli bianchi? Una vera signora? 1004 00:49:55,209 --> 00:49:57,081 - Gail: Thelma! - Alan: Thelma! 1005 00:49:57,777 --> 00:50:00,649 - Gail: Thelma! - Alan: Thelma! 1006 00:50:00,649 --> 00:50:03,478 Oh, non possiamo farlo. 1007 00:50:03,478 --> 00:50:04,610 Daniele: Nonna. 1008 00:50:04,610 --> 00:50:05,959 Alan: Cos'è quello? È questo... 1009 00:50:05,959 --> 00:50:07,352 - Daniele: Nonna! - Gail: Questo è interessante. 1010 00:50:07,352 --> 00:50:09,441 - Daniel: Oh, merda. - Gail: Thelma! 1011 00:50:10,877 --> 00:50:13,097 - [La Lyfe Line fa clic, emette segnali acustici] - [Thelma grugnisce] 1012 00:50:13,097 --> 00:50:14,315 - Daniel: Oh, merda. - Gail: cosa? 1013 00:50:14,315 --> 00:50:15,534 La sua ancora di salvezza. 1014 00:50:15,534 --> 00:50:17,449 Alan: Cos'è? Hai una sede? 1015 00:50:17,449 --> 00:50:19,059 - Gail: cosa dice? - Lei è qui. 1016 00:50:19,059 --> 00:50:21,018 - Lei è qui. -Ah. Dove? OH. 1017 00:50:25,674 --> 00:50:28,329 [Segnale acustico della linea di vita] 1018 00:50:32,899 --> 00:50:34,857 - [il segnale acustico si interrompe] - [la musica si calma] 1019 00:50:37,338 --> 00:50:40,689 [la musica si intensifica] 1020 00:50:44,345 --> 00:50:49,002 [musica pensierosa] 1021 00:50:50,395 --> 00:50:52,440 [ridacchia] Siamo pazzi. 1022 00:50:52,440 --> 00:50:55,226 [entrambi ridono] 1023 00:50:59,360 --> 00:51:00,970 [sospira, ridacchia] 1024 00:51:16,943 --> 00:51:18,901 Gail: Potrebbe essere caduto? 1025 00:51:19,380 --> 00:51:20,686 Non da solo. 1026 00:51:21,469 --> 00:51:24,124 Alan: Giusto per considerare tutte le nostre opzioni, 1027 00:51:24,124 --> 00:51:26,692 è... è possibile che abbia avuto un'altra TGA? 1028 00:51:26,692 --> 00:51:28,346 - Il suo comportamento è irregolare. - Io... non lo so. Sì. 1029 00:51:28,346 --> 00:51:30,826 Voglio dire, sembra che sia nel regno delle possibilità. 1030 00:51:30,826 --> 00:51:32,741 Io... sto solo... andrò su Google solo per... 1031 00:51:32,741 --> 00:51:34,874 Daniel: Le ho detto di non toglierlo. 1032 00:51:36,136 --> 00:51:37,964 Alan: "Esordio acuto di amnesia anterograda". 1033 00:51:37,964 --> 00:51:42,751 Non ricordo se lo aveva al polso in macchina. 1034 00:51:42,751 --> 00:51:45,493 Le piace la sua indipendenza da quella cosa. Lei solo... 1035 00:51:45,493 --> 00:51:46,755 A volte lo mette nella borsa. 1036 00:51:46,755 --> 00:51:49,802 Io... non riesco a ricordare. 1037 00:51:49,802 --> 00:51:52,283 "...segnali che indicano danni ad una particolare area..." 1038 00:51:52,283 --> 00:51:53,893 Daniel: Avrei dovuto accompagnarla. 1039 00:51:53,893 --> 00:51:55,982 E' nel passato. Hmm? 1040 00:51:58,854 --> 00:52:00,378 Perché non l'hai fatto? 1041 00:52:00,378 --> 00:52:02,728 - Non voleva che lo facessi. - Perché non voleva che lo facessi? 1042 00:52:02,728 --> 00:52:05,165 - Non lo so, mamma. Io... - Alan: Non urlare. 1043 00:52:05,165 --> 00:52:08,212 Mi dispiace, mi dispiace, è solo che... sono sconvolto. 1044 00:52:08,212 --> 00:52:10,083 Gail: Sì, siamo tutti sconvolti. 1045 00:52:10,779 --> 00:52:14,218 Questo è esattamente ciò che abbiamo cercato di evitare, 1046 00:52:14,653 --> 00:52:16,698 e ora mia madre è in libertà. 1047 00:52:16,698 --> 00:52:19,788 Non posso... non posso fare niente. 1048 00:52:19,788 --> 00:52:23,227 Non posso letteralmente fare nulla. Sono una così piccola stronza. 1049 00:52:23,749 --> 00:52:25,751 Non chiamarti così. Dio. 1050 00:52:25,751 --> 00:52:30,147 Non ho davvero la capacità di fare nulla. 1051 00:52:30,147 --> 00:52:32,671 Non posso fare niente con le mani. non posso... 1052 00:52:32,671 --> 00:52:34,194 Cosa vuoi fare con le tue mani? 1053 00:52:34,194 --> 00:52:35,761 Non lo so. Niente. È solo che... non posso... 1054 00:52:35,761 --> 00:52:37,241 Non conosco i fatti. 1055 00:52:37,241 --> 00:52:39,068 Non ho qualifiche per nessun lavoro. 1056 00:52:39,068 --> 00:52:40,418 Io... non so fare i conti. 1057 00:52:40,418 --> 00:52:42,420 Fondamentalmente è il motivo per cui io e Allie non stiamo insieme. 1058 00:52:42,420 --> 00:52:46,163 Perché non sapevi fare i conti? Pensavo che sapesse fare i conti. 1059 00:52:46,163 --> 00:52:48,469 È solo un'altra cosa che non posso fare. 1060 00:52:48,469 --> 00:52:50,167 Non ho fatto l'identificazione 1061 00:52:50,167 --> 00:52:52,081 perché ogni volta che vado al computer, 1062 00:52:52,081 --> 00:52:54,432 Sono tutto confuso dallo stupido sito web 1063 00:52:54,432 --> 00:52:56,608 e tutte le classifiche 1064 00:52:56,608 --> 00:52:58,523 e il... e il... e i termini. 1065 00:52:58,523 --> 00:53:00,873 Hai una visione, uh, di cosa si tratta? 1066 00:53:00,873 --> 00:53:04,355 - In lavorazione. - Problemi di elaborazione? 1067 00:53:04,920 --> 00:53:07,358 Sicuro. O forse sono solo una stupida stronzetta 1068 00:53:07,358 --> 00:53:08,924 - che non può fare nulla. - Non dire "stronza". 1069 00:53:08,924 --> 00:53:10,012 - Fermare. - Smettila di dire "stronza". 1070 00:53:10,012 --> 00:53:12,363 Ho perso la nonna. Fanculo! 1071 00:53:14,756 --> 00:53:18,238 [entrambi sospirano] 1072 00:53:30,903 --> 00:53:32,513 Ben: Credi che ci stiamo avvicinando? 1073 00:53:41,392 --> 00:53:43,742 -Thelma? - Aspettare. 1074 00:53:44,699 --> 00:53:47,093 - Che cos'è? - Non so dove siamo. 1075 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 Ben: Oh, non dire così. 1076 00:53:48,616 --> 00:53:51,097 Thelma: Pensavo fossimo diretti a nord. 1077 00:53:53,012 --> 00:53:54,753 Vado a cercare aiuto. 1078 00:53:54,753 --> 00:53:58,626 Oh, no, Ben, dammi un momento. Lasciami orientarmi. 1079 00:53:59,105 --> 00:54:00,802 [si fa beffe] Ben. 1080 00:54:01,673 --> 00:54:02,891 [sospira] 1081 00:54:03,762 --> 00:54:06,199 Ben, non fare una scenata. 1082 00:54:06,199 --> 00:54:09,289 Non mi ascolti, Thel. Non ascolti nessuno. 1083 00:54:09,550 --> 00:54:13,467 Se ti ascoltassi, a quest'ora sarei il tuo coinquilino. 1084 00:54:13,467 --> 00:54:15,252 Vai a casa, Ben. Non vuoi essere qui. 1085 00:54:15,252 --> 00:54:18,777 - Dovremmo chiamare la tua famiglia. - Fuori questione. 1086 00:54:18,777 --> 00:54:20,692 - E tuo nipote? -Thelma: No. 1087 00:54:20,692 --> 00:54:21,910 - No perchè? 1088 00:54:21,910 --> 00:54:24,478 Perché non sono come te, Ben. 1089 00:54:24,478 --> 00:54:28,482 Per quanto tu voglia che io sia, mi piace essere utile. 1090 00:54:29,048 --> 00:54:31,268 Siamo più simili di quanto pensi. 1091 00:54:31,268 --> 00:54:33,095 Cosa dovrebbe significare? 1092 00:54:33,095 --> 00:54:34,445 Siamo vecchi. 1093 00:54:35,750 --> 00:54:36,925 Diminuito. 1094 00:54:37,404 --> 00:54:39,841 Siamo un peso per coloro che amiamo. 1095 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 Puoi dirti diverso, 1096 00:54:42,888 --> 00:54:45,282 ma sai che sono preoccupati da morire. 1097 00:54:45,760 --> 00:54:47,501 Di cosa preoccuparsi? 1098 00:54:47,501 --> 00:54:50,939 Mi sposto da un punto all'altro. Non mi lamento. 1099 00:54:50,939 --> 00:54:54,116 Io sono lo stesso. E lo saresti anche tu 1100 00:54:54,116 --> 00:54:56,205 se smettessi di autocommiserarti. 1101 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 Non funziona in questo modo. 1102 00:54:58,120 --> 00:55:00,340 Inizi a comportarti come un bambino e la gente ti tratta come un bambino. 1103 00:55:00,340 --> 00:55:01,559 Cazzate. 1104 00:55:03,125 --> 00:55:05,780 Sai come lo so? Perché non potevo... 1105 00:55:06,128 --> 00:55:08,174 Non sono riuscita a sentirla quando è caduta. 1106 00:55:14,441 --> 00:55:16,269 Non siamo quello che eravamo. 1107 00:55:20,360 --> 00:55:21,883 Siamo gli unici rimasti. 1108 00:55:22,928 --> 00:55:25,496 Il minimo che possiamo fare è prenderci cura l'uno dell'altro. 1109 00:55:28,977 --> 00:55:30,892 Chiama la tua famiglia. 1110 00:55:34,809 --> 00:55:38,465 Non ne ho bisogno. Non ho bisogno di te. 1111 00:55:38,465 --> 00:55:41,816 Avevo solo bisogno del tuo scooter. [sussulta] 1112 00:55:44,732 --> 00:55:46,386 - [Thelma ansima] - [giri del motore] 1113 00:55:46,386 --> 00:55:50,259 - [stridore di pneumatici] - [rumore di detriti] 1114 00:55:50,782 --> 00:55:54,176 [stridore di gomme, motore su di giri] 1115 00:55:56,222 --> 00:55:58,659 [si fa beffe] Siamo stati fermati. 1116 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 Hai messo il freno di stazionamento? 1117 00:56:00,835 --> 00:56:03,229 Non sapevo che ce n'era uno. 1118 00:56:03,229 --> 00:56:06,363 Non lo sapevo. Io... mi dispiace, Ben. 1119 00:56:06,972 --> 00:56:08,626 Non ti dispiace. 1120 00:56:08,626 --> 00:56:10,932 [musica cupa] 1121 00:56:10,932 --> 00:56:13,326 Ben, dove stai andando? 1122 00:56:17,156 --> 00:56:18,984 Non sto aspettando! 1123 00:56:20,812 --> 00:56:22,030 [grugnisce piano] 1124 00:56:32,737 --> 00:56:34,913 Gail: L'abbiamo già persa tutti prima. 1125 00:56:35,566 --> 00:56:37,481 L'ho persa da Gelson qualche volta. 1126 00:56:37,916 --> 00:56:39,483 Alla donna piace continuare a muoversi. 1127 00:56:39,483 --> 00:56:41,223 Soprattutto se ha quel carrello. 1128 00:56:41,659 --> 00:56:43,008 Quando si concentra su qualcosa, 1129 00:56:43,008 --> 00:56:44,052 non c'è niente che la possa fermare. 1130 00:56:44,052 --> 00:56:45,793 Non mangia, non dorme. 1131 00:56:45,793 --> 00:56:48,709 Lei semplicemente mantiene la messa a fuoco del laser... 1132 00:56:48,709 --> 00:56:50,929 - Hmm. - ...finché il compito non sarà terminato. 1133 00:56:50,929 --> 00:56:52,670 Questo è diverso da quello di Gelson. 1134 00:56:52,670 --> 00:56:54,149 Alan: Beh, sono consapevole che è diverso. 1135 00:56:54,149 --> 00:56:55,455 Ma è una donna adulta 1136 00:56:55,455 --> 00:56:57,457 che è un po' più veloce di quanto speri. 1137 00:56:57,936 --> 00:56:59,633 E tu non puoi essere responsabile per lei 1138 00:56:59,633 --> 00:57:01,418 ogni secondo di ogni giorno. 1139 00:57:01,418 --> 00:57:03,028 Non avremmo dovuto dartelo. 1140 00:57:03,028 --> 00:57:04,290 Era troppo. 1141 00:57:04,638 --> 00:57:07,075 So che non vivrà per sempre. 1142 00:57:08,903 --> 00:57:11,819 Ma io... quando succede, 1143 00:57:11,819 --> 00:57:16,737 Voglio che non sia orribile, sai? 1144 00:57:18,739 --> 00:57:20,785 Insomma, una bella morte. 1145 00:57:22,221 --> 00:57:23,788 Non esiste una buona morte. 1146 00:57:28,096 --> 00:57:29,489 [Gail parla a bassa voce] 1147 00:57:29,489 --> 00:57:30,795 Vado a fare una passeggiata. 1148 00:57:30,795 --> 00:57:32,144 Oh, possiamo venire con te? 1149 00:57:32,144 --> 00:57:34,276 - Andrò con lui. - Voglio andare con lui. 1150 00:57:34,276 --> 00:57:36,888 No, no, no, no, io... voglio andare da solo. 1151 00:57:36,888 --> 00:57:38,455 Mi serve solo un po', ehm... 1152 00:57:39,064 --> 00:57:40,544 - spazio per pensare. - Dove stai camminando? 1153 00:57:40,544 --> 00:57:42,328 - Dove andrai? - Non lo so, solo... 1154 00:57:42,328 --> 00:57:44,286 Hai... hai il telefono con te? 1155 00:57:44,722 --> 00:57:46,071 Gail: Per favore, non tenerlo in silenzio. 1156 00:57:46,071 --> 00:57:47,768 - Non qui. Prendi... - Puoi farlo per me? 1157 00:57:47,768 --> 00:57:49,727 - ...prendi questo. - Per la mia salute mentale? 1158 00:57:49,727 --> 00:57:51,119 Sarò vicino. Va bene. 1159 00:57:51,119 --> 00:57:54,383 - Solo... E' completamente carico. - Daniele: Va bene. 1160 00:57:54,383 --> 00:57:56,168 Alan: E qui scatta proprio. 1161 00:57:56,690 --> 00:57:57,822 Eccoci qua. 1162 00:57:58,779 --> 00:58:01,521 Fai una bella passeggiata. Ti amo. 1163 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 Anch'io ti amo. 1164 00:58:03,828 --> 00:58:08,528 [musica piena di suspense] 1165 00:58:10,487 --> 00:58:12,793 [passi che si avvicinano] 1166 00:58:13,446 --> 00:58:16,231 [pantaloni] 1167 00:58:32,683 --> 00:58:35,381 [segnale acustico del monitor cardiaco] 1168 00:59:07,500 --> 00:59:10,938 [chiacchiere indistinte alla TV] 1169 00:59:19,077 --> 00:59:20,774 [Thelma sussulta, geme] 1170 00:59:40,751 --> 00:59:42,970 [Thelma geme] 1171 00:59:46,713 --> 00:59:50,848 [geme] Oh. OH. 1172 00:59:51,588 --> 00:59:52,676 OH. 1173 00:59:54,242 --> 00:59:58,638 [gemiti, singhiozzi] 1174 01:00:02,555 --> 01:00:05,776 - [motore dell'auto che gira] - [stridore di pneumatici] 1175 01:00:05,776 --> 01:00:09,518 [musica pensierosa] 1176 01:00:09,954 --> 01:00:12,609 [geme] 1177 01:00:19,311 --> 01:00:22,096 [gemiti] 1178 01:00:25,056 --> 01:00:26,231 OH. 1179 01:00:32,890 --> 01:00:35,240 [bip acuto] 1180 01:00:35,240 --> 01:00:36,720 [il segnale acustico si attenua] 1181 01:01:15,846 --> 01:01:19,371 [musica dolce] 1182 01:02:26,090 --> 01:02:27,265 [bip acuto] 1183 01:02:30,616 --> 01:02:31,704 Ah. 1184 01:02:32,487 --> 01:02:33,662 [sospira] 1185 01:02:34,098 --> 01:02:35,490 Grazie. 1186 01:02:36,013 --> 01:02:37,144 Prego. 1187 01:02:38,842 --> 01:02:42,149 Mi dispiace. Tutto quanto. 1188 01:02:43,368 --> 01:02:45,718 Ma ci abbiamo provato bene, no? 1189 01:02:46,980 --> 01:02:48,329 Sì, abbiamo fatto. 1190 01:02:49,591 --> 01:02:50,723 [tira su col naso] 1191 01:02:52,943 --> 01:02:57,599 Ho vissuto con i miei genitori fino all'età di 23 anni. [tira su col naso] 1192 01:02:57,599 --> 01:02:59,384 Poi mi sono trasferita da Teddy... 1193 01:03:00,428 --> 01:03:03,431 e ho vissuto con lui fino all'età di 91 anni. 1194 01:03:04,606 --> 01:03:08,436 Vivo solo io da due anni ormai. 1195 01:03:09,742 --> 01:03:11,918 A volte si sente solo. 1196 01:03:14,573 --> 01:03:16,096 E mi manca Teddy. 1197 01:03:19,056 --> 01:03:23,016 Ma io... ho provato il sushi e mi è piaciuto parecchio. 1198 01:03:27,586 --> 01:03:29,806 Mi è piaciuto il tempo trascorso da solo. 1199 01:03:33,810 --> 01:03:35,986 Immagino che ne volessi di più. 1200 01:03:42,557 --> 01:03:44,472 [veicolo in avvicinamento] 1201 01:03:46,083 --> 01:03:47,998 Penso di conoscerla. 1202 01:03:49,260 --> 01:03:51,915 -Lois? -Thelma! 1203 01:03:53,655 --> 01:03:54,656 [ridacchia] 1204 01:03:54,961 --> 01:03:57,311 Abbiamo appena visto il Lago dei Cigni. 1205 01:03:57,311 --> 01:04:00,488 Ed era ambientato durante la guerra di Corea, 1206 01:04:00,488 --> 01:04:03,187 quindi i ballerini erano tutti vestiti da soldati. 1207 01:04:03,187 --> 01:04:05,189 Io... non so se l'ho capito, 1208 01:04:05,189 --> 01:04:10,063 ma era messo in scena magnificamente. Penso che sia stato molto politico. 1209 01:04:10,063 --> 01:04:12,849 - Sembra interessante. - Lois: Lo era, sì. 1210 01:04:13,110 --> 01:04:14,720 Allora, dove possiamo portarti? 1211 01:04:14,720 --> 01:04:18,202 OH. Solo casa. Ben, qual è il tuo indirizzo? 1212 01:04:18,202 --> 01:04:22,423 Siamo diretti al 1534 di San Fernando Road. 1213 01:04:22,423 --> 01:04:24,948 [musica dolce trasmessa dalla radio] 1214 01:04:24,948 --> 01:04:28,038 Bene, siamo arrivati ​​fin qui. Potremmo anche finirlo. 1215 01:04:28,038 --> 01:04:29,866 Beh, che mi dici del tuo spettacolo? 1216 01:04:30,605 --> 01:04:34,696 Non c'è spettacolo senza Daddy Warbucks. 1217 01:04:36,089 --> 01:04:37,612 [ridacchia] 1218 01:04:37,917 --> 01:04:41,616 [musica intrigante] 1219 01:04:42,617 --> 01:04:43,836 [tonfo] 1220 01:04:56,631 --> 01:04:58,068 [suona la campana] 1221 01:05:02,376 --> 01:05:03,421 [sospira] 1222 01:05:08,905 --> 01:05:10,167 Ventuno. 1223 01:05:11,908 --> 01:05:14,432 - E adesso? - Aspettiamo. 1224 01:05:15,302 --> 01:05:17,043 - Allie: [al cellulare] Ciao. - Daniele: Ciao. 1225 01:05:17,043 --> 01:05:19,959 Grazie per aver risposto. Ehm... 1226 01:05:20,829 --> 01:05:25,269 Stai lanciando quei croccanti tiki tacos? 1227 01:05:25,922 --> 01:05:28,925 Sì. Sì, è per questo che mi pagano un sacco di soldi. 1228 01:05:29,708 --> 01:05:31,362 Come sta andando con te? 1229 01:05:31,710 --> 01:05:32,972 Daniel: [al cellulare] Okay. 1230 01:05:33,407 --> 01:05:35,279 Uhm, pessimo, in realtà. 1231 01:05:36,497 --> 01:05:38,325 Mia nonna è scomparsa 1232 01:05:38,325 --> 01:05:41,111 e sono accampato in una casa per anziani 1233 01:05:41,111 --> 01:05:43,548 - Con i miei genitori. - Aspetta cosa? Come? 1234 01:05:43,548 --> 01:05:45,593 È andata a trovare un'amica, 1235 01:05:45,593 --> 01:05:47,334 e poi sono scomparsi insieme. 1236 01:05:47,334 --> 01:05:49,119 Sono passate un paio d'ore finora. 1237 01:05:49,119 --> 01:05:50,990 Voglio dire, l'intera faccenda è semplicemente... non lo so, è... 1238 01:05:50,990 --> 01:05:52,818 Non si sono disconnessi o altro, 1239 01:05:52,818 --> 01:05:54,602 ma avrei dovuto tenerla d'occhio, quindi... 1240 01:05:54,602 --> 01:05:59,651 Okay, beh, potrebbe essere andata da qualche parte 1241 01:05:59,651 --> 01:06:00,869 senza dirvelo, ragazzi? 1242 01:06:00,869 --> 01:06:02,219 Daniel: Questo è quello che pensavamo. 1243 01:06:02,219 --> 01:06:03,829 Abbiamo pensato che potesse essere una situazione di Souplantation. 1244 01:06:03,829 --> 01:06:05,222 Allie: [al cellulare] A... cosa? 1245 01:06:05,222 --> 01:06:07,833 No niente. Voglio dire, è possibile, immagino. 1246 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 Beh, l'ho chiesto solo perché lei è... 1247 01:06:10,705 --> 01:06:13,012 ossessionato dalle commissioni, vero? 1248 01:06:13,012 --> 01:06:15,884 Bene sì. Ha un sano rispetto per le commissioni. 1249 01:06:16,320 --> 01:06:18,017 Beh, so che la ami davvero. 1250 01:06:18,017 --> 01:06:20,237 Sono sicuro che sei molto preoccupato, ma... 1251 01:06:20,672 --> 01:06:24,676 Forse sta semplicemente facendo qualcosa. 1252 01:06:25,111 --> 01:06:27,809 Sai? Da sola. 1253 01:06:28,332 --> 01:06:29,724 Sì. 1254 01:06:29,724 --> 01:06:31,422 [musica soft] 1255 01:06:31,422 --> 01:06:32,640 Lo spero. 1256 01:06:34,338 --> 01:06:36,644 Ehi, anch'io volevo chiamarti. 1257 01:06:36,644 --> 01:06:39,517 Stavo pensando di seguire qualche corso, 1258 01:06:39,517 --> 01:06:41,432 magari una lezione di matematica per adulti, 1259 01:06:41,432 --> 01:06:45,088 o semplicemente rispolverare... alcuni di questi elementi essenziali. 1260 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 - Di cosa stai parlando? - Daniel: Auto-miglioramento. 1261 01:06:47,046 --> 01:06:49,527 Dico solo che... posso imparare a fare più cose, 1262 01:06:49,527 --> 01:06:52,834 sommando e sottraendo... frattali. 1263 01:06:52,834 --> 01:06:55,881 Ad esempio, posso fare il grande salto da ragazzo a uomo. 1264 01:06:55,881 --> 01:06:57,491 Mi stai facendo impazzire, lo sai? 1265 01:06:57,491 --> 01:07:01,017 [ride] Sì. Io... lo so, moltissimo. 1266 01:07:02,061 --> 01:07:04,150 Scusa. Fa così maledettamente caldo qui. 1267 01:07:04,150 --> 01:07:06,457 Ok, va bene, vai a fare una passeggiata. 1268 01:07:06,457 --> 01:07:08,372 I miei mi hanno chiesto di stargli vicino. 1269 01:07:08,850 --> 01:07:10,374 [Allie ridacchia] 1270 01:07:10,374 --> 01:07:12,637 Beh, se mai farai quel grande salto, 1271 01:07:13,377 --> 01:07:16,510 per quello che vale, penso che potresti farcela. 1272 01:07:18,643 --> 01:07:20,819 - Dio mio! - Allie: cosa? 1273 01:07:20,819 --> 01:07:24,475 [sussurra] Uhm, c'è stato un ragazzo qui per tutto il tempo. 1274 01:07:26,216 --> 01:07:29,697 Thelma: Una volta chiamavamo il pane il bastone della vita. 1275 01:07:30,785 --> 01:07:33,788 Ma adesso nessuno vuole mangiare il pane. 1276 01:07:35,051 --> 01:07:38,315 Ma adesso si preparano dei pani deliziosi. 1277 01:07:38,315 --> 01:07:40,099 È un enigma. 1278 01:07:40,099 --> 01:07:42,623 E ad alcune persone piace il toast con condimenti. 1279 01:07:42,623 --> 01:07:44,408 Mm. Interessante. 1280 01:07:45,235 --> 01:07:47,889 Il modo in cui pensiamo al pane è cambiato, quindi. 1281 01:07:48,281 --> 01:07:51,806 Vuoi del pane? Abbiamo il pane. 1282 01:07:52,590 --> 01:07:54,331 - Ecco qua. - [Thelma ridacchia piano] 1283 01:07:58,770 --> 01:08:01,077 - Uffa! - [geme, sputa] 1284 01:08:01,381 --> 01:08:03,688 - Oh, è come una roccia. - Non riuscivo nemmeno a masticarlo. 1285 01:08:04,167 --> 01:08:05,211 [grugniti] 1286 01:08:07,648 --> 01:08:08,910 [suona la campana] 1287 01:08:08,910 --> 01:08:12,218 [musica intrigante] 1288 01:08:20,357 --> 01:08:22,794 - Puoi vederlo? - Ben: E' lui. 1289 01:08:28,321 --> 01:08:30,062 Ah, sta uscendo. 1290 01:08:34,458 --> 01:08:35,589 [Apertura porta] 1291 01:08:37,722 --> 01:08:39,115 Oh andiamo. 1292 01:08:39,898 --> 01:08:41,421 - [grugnisce] - [Ben grugnisce] 1293 01:09:18,328 --> 01:09:19,807 Stai attento. 1294 01:09:20,286 --> 01:09:23,463 Uh, entrerò e proverò a parlare con loro. 1295 01:09:23,985 --> 01:09:27,163 Se le cose si fanno divertenti, chiedi aiuto. 1296 01:09:27,163 --> 01:09:30,340 - Come lo sapro? - Beh, sarai con me. 1297 01:09:31,036 --> 01:09:32,516 [bip del cellulare] 1298 01:09:33,343 --> 01:09:35,345 Voce automatizzata: microfono abilitato. 1299 01:09:38,043 --> 01:09:39,436 Apparecchio acustico collegato. 1300 01:09:40,001 --> 01:09:42,221 [musica piena di suspense] 1301 01:10:00,196 --> 01:10:01,414 Thelma: Pronto? 1302 01:10:02,328 --> 01:10:04,852 Ben: [sull'apparecchio acustico] Allora, credo di vedere una porta sul retro. 1303 01:10:16,037 --> 01:10:18,562 Lampada giù davanti a me. Alza quei talloni. 1304 01:10:25,308 --> 01:10:27,440 C'è una pila di Hummel sciolti, o... 1305 01:10:27,440 --> 01:10:28,833 o forse sono gnomi 1306 01:10:28,833 --> 01:10:31,488 o qualche tipo di animaletti. 1307 01:10:31,488 --> 01:10:32,793 Stai... stai attento. 1308 01:10:42,107 --> 01:10:43,717 Diventa un po' peloso più avanti. 1309 01:10:44,065 --> 01:10:45,328 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 1310 01:10:51,247 --> 01:10:52,509 - [dirompente] - Oh! 1311 01:10:53,379 --> 01:10:54,554 Ben: Cos'è successo? 1312 01:10:54,989 --> 01:10:57,731 OH. W... cosa stai facendo? 1313 01:10:57,731 --> 01:10:59,298 Thelma: È un disastro. 1314 01:11:00,299 --> 01:11:01,822 Non pulire! 1315 01:11:01,822 --> 01:11:04,564 Thelma: Beh, devi farlo con il vetro. Non è giusto. 1316 01:11:04,564 --> 01:11:07,741 Ben: Non adesso. Mettiti insieme. 1317 01:11:14,966 --> 01:11:17,577 - Facile facile. - Thelma: Ah. 1318 01:11:20,798 --> 01:11:26,238 Eh sì! Ah! Ben fatto. Ben fatto, Thel. 1319 01:11:26,717 --> 01:11:28,240 Va bene. Andiamo. 1320 01:11:30,111 --> 01:11:31,287 Harvey: Sì, signore. 1321 01:11:32,026 --> 01:11:34,246 Esitare ti costerà caro. 1322 01:11:34,899 --> 01:11:36,422 Sì, un bel po'. 1323 01:11:37,336 --> 01:11:41,035 No, ci saranno delle spiacevoli sorprese in vista. 1324 01:11:41,035 --> 01:11:43,429 Voglio dire, semplicemente non vogliamo che resti in attesa 1325 01:11:43,429 --> 01:11:45,388 non più del necessario. 1326 01:11:45,388 --> 01:11:48,739 Sì, lo so, ma anche i bravi ragazzi commettono errori. 1327 01:11:48,739 --> 01:11:50,697 [perline che tintinnano] 1328 01:11:50,697 --> 01:11:52,699 [radio che suona indistintamente] 1329 01:11:56,703 --> 01:11:59,402 - CIAO. Posso aiutarla? - Chi è quello? 1330 01:11:59,402 --> 01:12:02,970 Sono Thelma. Thelma Post. 1331 01:12:04,537 --> 01:12:05,712 Eh. 1332 01:12:05,712 --> 01:12:07,714 Potresti riconoscermi. 1333 01:12:09,063 --> 01:12:10,674 Dal telefono. 1334 01:12:11,327 --> 01:12:15,287 Hmm. No, non posso dire di sì, signora. 1335 01:12:16,027 --> 01:12:18,029 Uh, in questo momento siamo chiusi. 1336 01:12:18,029 --> 01:12:19,465 Ma perché non torni domani? 1337 01:12:19,465 --> 01:12:21,598 Ho un carico di... come li chiami? 1338 01:12:21,598 --> 01:12:24,383 Una donna dentro una donna dentro una donna. 1339 01:12:24,383 --> 01:12:27,038 - Uh, bambole russe? - Sì. 1340 01:12:27,038 --> 01:12:30,128 Ora, almeno penso che siano donne. Voglio dire, non ho controllato. 1341 01:12:30,128 --> 01:12:32,522 Potrebbe esserci un piccoletto lì da qualche parte. [ridacchia] 1342 01:12:32,522 --> 01:12:34,045 Dove sono i miei soldi? 1343 01:12:38,441 --> 01:12:40,399 - Scusa? - Mi avete sentito. 1344 01:12:40,399 --> 01:12:43,359 Sì, ti ho sentito. Non sono sicuro di aver capito. 1345 01:12:43,968 --> 01:12:45,361 Mi hai chiamato. 1346 01:12:45,970 --> 01:12:48,233 Hai finto di essere mio nipote. 1347 01:12:49,060 --> 01:12:51,192 Ti sei approfittato di me. 1348 01:12:51,192 --> 01:12:54,674 [musica tesa] 1349 01:13:07,557 --> 01:13:09,646 È un'accusa pesante. 1350 01:13:10,081 --> 01:13:12,083 Penso che tu abbia un'idea sbagliata. 1351 01:13:12,953 --> 01:13:16,000 Ascolta, amico, ho fatto molta strada. 1352 01:13:17,218 --> 01:13:19,307 Hm, beh, hai commesso un errore. 1353 01:13:19,612 --> 01:13:22,310 Va bene. Sai, anch'io commetto degli errori. 1354 01:13:22,310 --> 01:13:24,878 Ma non ne facciamo un altro. 1355 01:13:25,444 --> 01:13:27,620 [fruscio della borsa] 1356 01:13:28,621 --> 01:13:31,319 Sto... sto contattando le autorità. 1357 01:13:31,319 --> 01:13:33,409 [linea che squilla] 1358 01:13:36,890 --> 01:13:38,457 Beh, cosa gli dirai? 1359 01:13:38,457 --> 01:13:40,024 Sei entrato nel mio negozio? 1360 01:13:40,024 --> 01:13:41,547 Operatore: [al cellulare] 9-1-1. Qual è la tua emergenza? 1361 01:13:41,547 --> 01:13:43,941 Vorrei denunciare una rapina. Ah! Eh, eh... 1362 01:13:43,941 --> 01:13:45,682 [il cellulare emette un segnale acustico, un suono] 1363 01:13:45,682 --> 01:13:46,944 Il... Allora? 1364 01:13:48,424 --> 01:13:50,121 Allora, ci sei? 1365 01:13:50,121 --> 01:13:53,429 Senti, voglio solo che tu sappia che non è una questione personale. 1366 01:13:53,907 --> 01:13:56,780 Voglio dire, non vendiamo più come una volta. 1367 01:13:56,780 --> 01:13:58,477 Le persone di questi tempi, loro... 1368 01:13:58,477 --> 01:14:00,523 non si preoccupano delle cose vecchie. 1369 01:14:01,001 --> 01:14:03,526 Sto solo cercando di tenere le luci accese. 1370 01:14:03,526 --> 01:14:04,962 Abbiamo molte luci. 1371 01:14:06,137 --> 01:14:09,662 - Quindi è molto costoso. - Sì. Grazie, Michael. 1372 01:14:11,098 --> 01:14:14,101 Scommetto che tutta questa faccenda è stata un mal di testa, eh? 1373 01:14:14,101 --> 01:14:17,670 Senti, non mi aspetto che te ne vada di qui a mani vuote. 1374 01:14:18,366 --> 01:14:20,325 Perché non facciamo un accordo, eh? 1375 01:14:20,325 --> 01:14:21,805 Terrò il tuo deposito, 1376 01:14:21,805 --> 01:14:23,807 ma ti inserirò nel prossimo. 1377 01:14:24,242 --> 01:14:26,462 Sì, sono felice di negoziare. 1378 01:14:26,462 --> 01:14:28,159 Ti farò lo sconto senior. 1379 01:14:28,159 --> 01:14:30,466 Beh, per me non funzionerà. 1380 01:14:31,467 --> 01:14:32,816 E dovresti sapere 1381 01:14:32,816 --> 01:14:34,948 se non esco entro cinque minuti, 1382 01:14:34,948 --> 01:14:37,298 il mio compagno chiama la polizia. 1383 01:14:38,604 --> 01:14:39,866 Vuoi che ti supplichi? 1384 01:14:41,433 --> 01:14:42,695 Allora supplicherò. 1385 01:14:43,914 --> 01:14:45,263 - [grugnisce] - [Thelma sussulta] 1386 01:14:48,092 --> 01:14:50,877 Harvey: Senti, cosa vuoi che faccia? 1387 01:14:50,877 --> 01:14:52,226 Restituiscilo? 1388 01:14:52,226 --> 01:14:54,533 Perderò il negozio. Sarò fuori per strada. 1389 01:14:55,316 --> 01:14:56,753 A nessuno importa. 1390 01:14:58,145 --> 01:15:00,017 Nessuno si preoccupa di me. 1391 01:15:00,539 --> 01:15:03,194 Tutti comprano la loro roba su Amazon. 1392 01:15:04,021 --> 01:15:06,545 Prendo solo quello che mi serve per sopravvivere. 1393 01:15:07,067 --> 01:15:09,548 Allora perché ne hai così tanto bisogno? 1394 01:15:09,548 --> 01:15:13,378 Perché è mio e decido io chi lo prende. 1395 01:15:15,336 --> 01:15:17,034 Sei irragionevole. 1396 01:15:19,253 --> 01:15:21,429 Michael, prendi le mie chiavi. 1397 01:15:24,476 --> 01:15:26,086 - [Thelma geme] - [grugnisce] 1398 01:15:26,826 --> 01:15:28,262 Ah... 1399 01:15:29,655 --> 01:15:31,831 Eh, eh... 1400 01:15:31,831 --> 01:15:33,877 - Eh? - No, no. Io... 1401 01:15:33,877 --> 01:15:36,183 Thelma: Come ho fatto... eh. 1402 01:15:36,749 --> 01:15:40,144 Uh, io, uh... oh. Ah. 1403 01:15:40,492 --> 01:15:43,190 Io... io... mi dispiace. 1404 01:15:43,190 --> 01:15:46,542 Io... non riconosco questo pla... 1405 01:15:47,151 --> 01:15:49,240 OH. Io... 1406 01:15:50,284 --> 01:15:54,462 Io... devo chiamare mio marito. 1407 01:15:56,334 --> 01:15:57,988 Uhm. Ovviamente. 1408 01:15:58,597 --> 01:16:00,077 Come ti chiami, caro? 1409 01:16:00,077 --> 01:16:02,166 - Sono Harvey. -Harvey? 1410 01:16:02,601 --> 01:16:05,735 -Harvey: sì. -Harvey? Harvey. 1411 01:16:05,735 --> 01:16:06,953 Harvey: Vieni a sederti adesso. 1412 01:16:06,953 --> 01:16:08,085 Harvey. 1413 01:16:08,085 --> 01:16:09,303 Harvey: Lo chiameremo. Yeah Yeah. 1414 01:16:09,303 --> 01:16:11,436 Parlami, Thel. Cosa sta succedendo? 1415 01:16:17,094 --> 01:16:19,836 Mi dispiace moltissimo per l'imposizione. 1416 01:16:19,836 --> 01:16:21,664 [sride] Oh, per favore. Va tutto bene. 1417 01:16:21,664 --> 01:16:23,753 No. Succede anche al meglio di noi. 1418 01:16:23,753 --> 01:16:25,493 La mente è una cosa divertente. 1419 01:16:25,493 --> 01:16:26,756 Allora, qual è il numero di tuo marito? 1420 01:16:26,756 --> 01:16:28,366 - Ti porto a casa. - [armamento della pistola] 1421 01:16:29,672 --> 01:16:32,152 [la musica si intensifica] 1422 01:16:32,892 --> 01:16:34,633 I miei soldi, Harvey. 1423 01:16:37,288 --> 01:16:39,638 Michael! Vigliacco. 1424 01:16:39,638 --> 01:16:41,597 [musica emozionante] 1425 01:16:42,510 --> 01:16:43,816 [vetro in frantumi] 1426 01:16:51,432 --> 01:16:52,825 [Ben grugnisce] 1427 01:16:57,656 --> 01:17:00,311 Thelma: Sei stato molto convincente, Harvey. 1428 01:17:00,311 --> 01:17:02,095 Perché, avresti potuto fare l'attore. 1429 01:17:02,095 --> 01:17:05,359 Non una stella, forse, ma anche così, che spreco. 1430 01:17:05,359 --> 01:17:07,100 Sai come usare quella cosa? 1431 01:17:07,710 --> 01:17:09,755 - No. - [sparo] 1432 01:17:09,755 --> 01:17:13,498 Fanculo! Gesù Cristo! Va bene, va bene, va bene. 1433 01:17:13,498 --> 01:17:14,673 Dove si trova? 1434 01:17:16,544 --> 01:17:18,590 - Lì dentro. - Dove? 1435 01:17:18,590 --> 01:17:21,680 È stato depositato sul mio conto sul computer. 1436 01:17:21,680 --> 01:17:23,856 - Beh, tiralo fuori. - Non posso. 1437 01:17:23,856 --> 01:17:26,554 - Cosa vuol dire che non puoi? - Michael si occupa dei computer. 1438 01:17:26,554 --> 01:17:29,427 Oh, questo è ridicolo. OH. 1439 01:17:35,476 --> 01:17:38,610 Siamo solo io e te adesso. [ridacchia] 1440 01:17:39,350 --> 01:17:40,612 Ben: E io. 1441 01:17:41,831 --> 01:17:44,660 - Chi cazzo è quello? - Mio amico. 1442 01:17:45,443 --> 01:17:50,274 Qui. Ecco, prendi questo. Io... mi servono entrambe le mani. 1443 01:17:50,709 --> 01:17:53,669 - Cos'è successo a Michael? - L'ho picchiato. 1444 01:17:54,582 --> 01:17:58,151 Dov'è il topo? C'è il topo. 1445 01:17:58,804 --> 01:18:00,327 Dai. Mossa. 1446 01:18:04,636 --> 01:18:07,595 Che cosa? Che cos'è? È una scarpa! 1447 01:18:07,595 --> 01:18:09,423 - Sembra una scarpa. - È una scarpa. 1448 01:18:09,423 --> 01:18:11,730 Ben, non guardarlo. Guardarlo. 1449 01:18:12,122 --> 01:18:15,299 W... cosa ne faccio? Io... lo "X" lo farò. 1450 01:18:15,299 --> 01:18:16,648 No, no, non farlo! 1451 01:18:16,648 --> 01:18:18,563 Beh, non sai di cosa si tratta. 1452 01:18:21,697 --> 01:18:22,828 [clic del mouse] 1453 01:18:26,789 --> 01:18:28,399 E' un bambino. 1454 01:18:29,661 --> 01:18:33,230 Oh Dio. Non so come farlo. 1455 01:18:34,144 --> 01:18:35,667 [la musica svanisce] 1456 01:18:35,667 --> 01:18:37,190 [il cellulare vibra] 1457 01:18:42,935 --> 01:18:43,980 Ciao? 1458 01:18:43,980 --> 01:18:44,981 Thelma: [al cellulare] Danny? 1459 01:18:44,981 --> 01:18:46,852 Nonna! Dio mio. 1460 01:18:46,852 --> 01:18:49,812 Stai bene? Dove sei? 1461 01:18:49,812 --> 01:18:51,509 Thelma: Te lo dirò, 1462 01:18:51,509 --> 01:18:53,554 ma devi promettermi una cosa. 1463 01:18:53,554 --> 01:18:54,599 Che cosa? 1464 01:18:54,599 --> 01:18:55,948 Thelma: Vieni da sola. 1465 01:18:57,123 --> 01:19:00,257 [musica intrigante] 1466 01:19:01,693 --> 01:19:03,347 - [Gail sospira] - [il cellulare vibra] 1467 01:19:06,785 --> 01:19:07,917 - Alan: Eh. - Gail: cosa? 1468 01:19:09,135 --> 01:19:10,528 La sua frequenza cardiaca sta rallentando. 1469 01:19:10,876 --> 01:19:13,270 [musica emozionante] 1470 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 Ci stiamo avvicinando. 1471 01:19:14,619 --> 01:19:16,316 - Yeah Yeah. [geme] - Ci stiamo avvicinando. 1472 01:19:16,316 --> 01:19:18,144 Io solo... okay, ora ancora un po', 1473 01:19:18,144 --> 01:19:19,972 poco di più, poco di più. Ah! Ah! 1474 01:19:24,498 --> 01:19:27,023 [musica piena di suspense] 1475 01:19:28,546 --> 01:19:30,896 [il motore dell'auto gira] 1476 01:19:35,771 --> 01:19:37,816 [stridore di pneumatici] 1477 01:19:37,816 --> 01:19:40,558 [musica emozionante] 1478 01:19:40,558 --> 01:19:42,212 Dimmi cosa stai guardando! 1479 01:19:42,212 --> 01:19:45,693 È... è una famiglia e un bambino, e sono ovunque. 1480 01:19:45,693 --> 01:19:47,173 Daniel: [al cellulare] Fantastico, fantastico. Ci sono parole? 1481 01:19:47,173 --> 01:19:49,785 Thelma: Sì, dice... Lincoln Mutual. 1482 01:19:49,785 --> 01:19:53,005 Sì! È un annuncio. Devi trovare la "X". 1483 01:19:53,005 --> 01:19:56,052 - Beh, non c'è nessuna "X" rossa. - No, ma non è sempre rosso. 1484 01:19:56,052 --> 01:19:58,576 A volte lo nascondono, quindi guarda più da vicino. 1485 01:20:01,753 --> 01:20:03,015 In alto a destra. 1486 01:20:09,065 --> 01:20:12,372 - L'ho "X" cancellato. - Daniele: Ottimo! Ehm... 1487 01:20:13,025 --> 01:20:15,549 - [il cellulare vibra] - Daniel: Ricordati del... 1488 01:20:15,549 --> 01:20:17,247 il computer è la biblioteca, 1489 01:20:17,247 --> 01:20:19,118 e la barra di ricerca è il bibliotecario. 1490 01:20:19,118 --> 01:20:21,860 Gli chiederai informazioni, 1491 01:20:21,860 --> 01:20:23,296 e poi te lo darà. 1492 01:20:23,601 --> 01:20:24,950 Thelma: [al cellulare] Dov'è la banca? 1493 01:20:24,950 --> 01:20:27,170 Sì... uh, stai parlando con me? 1494 01:20:27,170 --> 01:20:29,520 No, io... sto chiedendo alla macchina. 1495 01:20:29,520 --> 01:20:31,217 Non può sentirti. 1496 01:20:31,217 --> 01:20:33,916 C'è una Sari o una Siri oppure lei non è lì? 1497 01:20:33,916 --> 01:20:35,613 Lei non è qui. Quello... è nel tuo telefono. 1498 01:20:35,613 --> 01:20:36,657 Ma sì... non hai bisogno di lei. 1499 01:20:36,657 --> 01:20:37,876 Thelma: Non le parlo. 1500 01:20:37,876 --> 01:20:39,182 Lei mi parla. 1501 01:20:49,757 --> 01:20:51,194 "Valle... 1502 01:20:52,108 --> 01:20:54,458 finanziario... 1503 01:20:54,458 --> 01:20:56,503 punto com. 1504 01:20:56,503 --> 01:20:59,463 Premi "Invio". Vedi "Inserisci"? 1505 01:21:01,204 --> 01:21:02,379 Thelma: Ci sto! 1506 01:21:15,348 --> 01:21:16,784 Qual è la password? 1507 01:21:16,784 --> 01:21:18,090 Non lo so. 1508 01:21:18,090 --> 01:21:21,267 Guardati intorno. C'è un taccuino? 1509 01:21:21,267 --> 01:21:24,314 o una scrivania, dei documenti, qualcosa del genere? 1510 01:21:27,143 --> 01:21:29,449 - Dio mio. - Daniele: cosa? 1511 01:21:29,449 --> 01:21:31,451 La password è "Password". 1512 01:21:31,451 --> 01:21:33,018 Daniele: Classico! 1513 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 Ora fai clic all'interno di quella casella e digitalo. 1514 01:21:36,935 --> 01:21:38,371 [ridacchia] Che carino. 1515 01:21:38,371 --> 01:21:41,505 Maledetto idiota. Parola d'ordine, Michele? 1516 01:21:48,947 --> 01:21:50,296 Dai! 1517 01:21:50,775 --> 01:21:52,603 [il clacson suona] 1518 01:21:52,603 --> 01:21:54,866 Passo a "Trasferisci". 1519 01:21:56,433 --> 01:21:58,391 Oh Dio. 1520 01:21:58,391 --> 01:22:01,742 - Che cosa? - Vuole che mi iscriva in palestra! 1521 01:22:03,135 --> 01:22:05,007 No, io... dirò di no. 1522 01:22:05,007 --> 01:22:06,965 Bene. Ricordi cosa facciamo? 1523 01:22:06,965 --> 01:22:09,228 La "X", non importa il colore. 1524 01:22:09,228 --> 01:22:10,577 Daniele: Esatto! 1525 01:22:13,406 --> 01:22:15,539 - Ci sto. - Sì! 1526 01:22:15,539 --> 01:22:17,062 Thelma: Sii pronto tra cinque minuti. 1527 01:22:17,062 --> 01:22:18,324 Ok, sarò lì presto. 1528 01:22:20,413 --> 01:22:22,198 [ticchettio della tastiera] 1529 01:22:24,983 --> 01:22:27,507 [sospira] Oh, Gesù. 1530 01:22:47,788 --> 01:22:49,007 [rumore di oggetti] 1531 01:22:49,442 --> 01:22:51,879 [la musica svanisce] 1532 01:22:53,185 --> 01:22:54,752 Harvey: Eh, no! Uffa. 1533 01:22:55,492 --> 01:22:58,234 - [ansimante] - [sibilo d'aria] 1534 01:23:05,763 --> 01:23:08,070 Presumo che fossi tu 1535 01:23:08,070 --> 01:23:10,420 al telefono fingendo di essere Danny. 1536 01:23:11,987 --> 01:23:13,989 Non ha la portata. 1537 01:23:16,382 --> 01:23:17,949 Non sono tua nonna. 1538 01:23:19,690 --> 01:23:22,084 Ma se lo fossi, ti direi che arriva il momento 1539 01:23:22,084 --> 01:23:25,304 quando non puoi ascoltare nessuno tranne te stesso. 1540 01:23:25,304 --> 01:23:28,394 [musica pensierosa] 1541 01:23:33,530 --> 01:23:35,749 Ti ha chiamato idiota. 1542 01:23:37,012 --> 01:23:39,492 Lo ha detto a bassa voce, ma l'ho sentito. 1543 01:23:57,075 --> 01:23:59,991 Ah! [respira profondamente] 1544 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 Sei pazzo. 1545 01:24:03,647 --> 01:24:05,170 [sospirando pesantemente] 1546 01:24:15,833 --> 01:24:18,314 - E' tutto? - Questo è tutto. 1547 01:24:19,271 --> 01:24:20,968 E non può riaverlo indietro? 1548 01:24:23,710 --> 01:24:25,408 [respira pesantemente] 1549 01:24:31,457 --> 01:24:32,980 Hey aspetta! 1550 01:24:35,635 --> 01:24:39,726 [respira affannosamente] Non riesce a riaverlo indietro. 1551 01:24:45,602 --> 01:24:47,691 Non prendere i soldi delle persone. 1552 01:24:48,518 --> 01:24:50,041 Pulisci il tuo negozio. 1553 01:24:51,042 --> 01:24:52,783 Sii più gentile con Michael. 1554 01:24:53,827 --> 01:24:57,353 Tutta questa faccenda è stata davvero ridicola. 1555 01:24:59,137 --> 01:25:02,358 [sospira] E non fumare. 1556 01:25:04,490 --> 01:25:08,103 [musica drammatica] 1557 01:25:25,250 --> 01:25:27,600 - Che cosa? - Non ho detto niente. 1558 01:25:27,600 --> 01:25:28,645 OH. 1559 01:25:30,864 --> 01:25:34,129 - [rombo del motore dell'auto] - [stridore di pneumatici] 1560 01:25:34,129 --> 01:25:35,434 Entra! 1561 01:25:35,434 --> 01:25:39,221 [musica soft] 1562 01:25:47,490 --> 01:25:48,795 L'hai preso? 1563 01:25:51,842 --> 01:25:53,060 Abbiamo capito. 1564 01:25:54,845 --> 01:25:56,977 - [ride] - [ridacchia piano] 1565 01:25:56,977 --> 01:25:59,371 Oh, Danny, Danny, ti ricordi di Ben. 1566 01:25:59,371 --> 01:26:01,808 Sì. Ehi, Ben, è davvero bello vederti. 1567 01:26:01,808 --> 01:26:03,419 Ben: Bello da vedere, Danny. Come si fa? 1568 01:26:03,419 --> 01:26:06,726 - Daniel: sto bene. Sì. - [allarme di emergenza a tutto volume] 1569 01:26:08,511 --> 01:26:12,863 Ben: Whoa. Whoa-ho-ho-ho-ho. Siamo famosi. 1570 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - Ah, ah! [ridacchia] - [Thelma ridacchia] 1571 01:26:15,300 --> 01:26:16,562 Ciao! 1572 01:26:20,827 --> 01:26:23,874 Oggi è stata una buona giornata. 1573 01:26:23,874 --> 01:26:26,093 Spero che tu sappia che ti comprerò 1574 01:26:26,093 --> 01:26:28,313 un nuovo scooter e un nuovo telefono. 1575 01:26:28,313 --> 01:26:31,621 Oh, beh, forse potremmo uscire a pranzo un giorno. 1576 01:26:31,621 --> 01:26:32,883 Thelma: Mi piacerebbe. 1577 01:26:32,883 --> 01:26:36,234 Potremmo provare la famosa caffetteria Belwood. 1578 01:26:36,234 --> 01:26:38,105 Ho sentito che hanno dei meloni fantastici. 1579 01:26:38,105 --> 01:26:40,499 [entrambi ridono] 1580 01:26:40,499 --> 01:26:44,199 - Oppure... potremmo uscire. - Entrambe le buone opzioni. 1581 01:26:44,764 --> 01:26:47,811 - Faremo un piano, caro. - Bene bene bene. 1582 01:26:47,811 --> 01:26:50,466 - [ridacchia] - Ben: Ah! 1583 01:26:53,077 --> 01:26:54,992 - Stai bene. - Lo farò. 1584 01:27:00,650 --> 01:27:02,042 Rompiti una gamba, Ben! 1585 01:27:05,045 --> 01:27:06,308 [Thelma ridacchia] 1586 01:27:07,439 --> 01:27:09,615 Sa cosa significa? 1587 01:27:09,615 --> 01:27:11,008 Non sono sicuro. 1588 01:27:11,791 --> 01:27:16,361 È nuovo al teatro e la sua anca è in titanio. 1589 01:27:17,057 --> 01:27:18,494 Detective Morgan: Ma non ha detto niente? 1590 01:27:18,494 --> 01:27:21,018 Gail: No, ma lui... lui... 1591 01:27:21,018 --> 01:27:23,238 Daniel si è mai allontanato in questo modo prima? 1592 01:27:23,238 --> 01:27:25,152 Gail: Mai. Non così. 1593 01:27:27,851 --> 01:27:30,462 Dio mio! Mamma! OH! 1594 01:27:32,116 --> 01:27:33,813 Il tuo occhio. Stai bene? 1595 01:27:33,813 --> 01:27:35,598 Sto bene, tesoro. Sto bene. 1596 01:27:35,598 --> 01:27:37,817 Gail: Oh, eravamo così preoccupati per te! 1597 01:27:38,253 --> 01:27:39,602 Ah! 1598 01:27:47,523 --> 01:27:49,916 [schiocca le labbra, sospira] 1599 01:27:51,135 --> 01:27:52,310 Hai guidato tu. 1600 01:27:53,180 --> 01:27:54,225 L'ho fatto. 1601 01:27:55,966 --> 01:27:57,924 Sei tornato al buffet. 1602 01:27:58,751 --> 01:27:59,883 [ridacchia] 1603 01:28:00,753 --> 01:28:02,320 [ridacchia piano] 1604 01:28:02,320 --> 01:28:03,321 L'ho fatto. 1605 01:28:03,321 --> 01:28:05,323 - Quello che è successo? - [ridacchia] 1606 01:28:05,323 --> 01:28:07,412 Bene, ti dirò tutto, 1607 01:28:07,412 --> 01:28:09,240 ma c'è una cosa che vorrei fare prima, 1608 01:28:09,240 --> 01:28:10,763 se potessi assecondarmi. 1609 01:28:10,763 --> 01:28:11,895 Ovviamente! 1610 01:28:12,678 --> 01:28:15,377 Sono solo Annie, signor Warbucks, signore. 1611 01:28:15,377 --> 01:28:17,770 Mi dispiace, non sono un... un ragazzo. 1612 01:28:17,770 --> 01:28:20,033 Residente: È la sua prima notte qui, signore. 1613 01:28:20,033 --> 01:28:23,210 Allora, Annie, che ne dici di andare al cinema? 1614 01:28:24,386 --> 01:28:27,650 E poi potresti andare al Roxy 1615 01:28:27,650 --> 01:28:33,569 e poi un po' di gelato da Rumpelmayer, 1616 01:28:33,569 --> 01:28:37,573 e poi un giro in taxi intorno a Central Park. 1617 01:28:42,273 --> 01:28:43,622 Ehm, beh... 1618 01:28:45,581 --> 01:28:46,712 Sì, wow. 1619 01:28:47,452 --> 01:28:50,542 Accidenti. Perbacco, papà, signor Warbucks. 1620 01:28:51,717 --> 01:28:53,893 - È uno spettacolo strano! - [zitte] 1621 01:28:53,893 --> 01:28:57,244 [cinguettio degli uccellini] 1622 01:28:57,723 --> 01:29:01,553 [musica dolce] 1623 01:29:22,661 --> 01:29:25,316 [la musica continua] 1624 01:29:33,063 --> 01:29:34,238 [Thelma ridacchia] 1625 01:29:47,120 --> 01:29:49,340 [la musica svanisce] 1626 01:29:49,732 --> 01:29:51,516 Sono felice di venire qui. 1627 01:29:53,736 --> 01:29:55,477 Queste sono buone tombe. 1628 01:29:56,782 --> 01:29:58,044 Ti piacciono? 1629 01:29:58,044 --> 01:29:59,437 Sì. Nel senso, cosa? 1630 01:29:59,437 --> 01:30:00,786 Voglio essere sepolto in loro? 1631 01:30:00,786 --> 01:30:03,441 [ridacchia] Ho un sacco di tombe. 1632 01:30:03,441 --> 01:30:04,964 O si? 1633 01:30:05,661 --> 01:30:07,271 Belle tombe. 1634 01:30:08,011 --> 01:30:09,229 Alcuni qui. 1635 01:30:10,317 --> 01:30:12,319 Per lo più a New York. 1636 01:30:13,103 --> 01:30:17,237 Uh, Allie ha intenzione di essere sepolta in un cimitero ebraico? 1637 01:30:17,237 --> 01:30:18,630 Oh, non lo so, sai? 1638 01:30:18,630 --> 01:30:20,980 Non abbiamo ancora avuto la conversazione sulle tombe. 1639 01:30:20,980 --> 01:30:22,373 - [ridacchia] - Andando piano. 1640 01:30:23,418 --> 01:30:25,332 Oh, potremmo averne abbastanza. 1641 01:30:29,598 --> 01:30:31,295 Diventi molto avido. 1642 01:30:32,601 --> 01:30:34,559 Vuoi vedere cosa succederà 1643 01:30:34,559 --> 01:30:35,952 a coloro che ami. 1644 01:30:38,302 --> 01:30:40,652 [musica dolce] 1645 01:30:41,000 --> 01:30:42,262 Ti amo. 1646 01:30:43,133 --> 01:30:46,658 E se mai dovessi morire, 1647 01:30:46,658 --> 01:30:48,486 Mi mancherai davvero, davvero, davvero. 1648 01:30:48,486 --> 01:30:51,533 E so che lo sai, ma io... 1649 01:30:52,098 --> 01:30:55,754 Volevo dirlo mentre siamo qui. 1650 01:30:56,494 --> 01:30:57,626 Mentre siamo qui. 1651 01:31:01,456 --> 01:31:03,066 Ovunque io vada... 1652 01:31:04,763 --> 01:31:06,852 Non mi preoccuperò per te. 1653 01:31:09,072 --> 01:31:11,161 Starai bene, Danny. 1654 01:31:22,868 --> 01:31:24,043 [tirando su col naso] 1655 01:31:28,700 --> 01:31:30,354 [la musica continua] 1656 01:31:30,354 --> 01:31:34,663 Guarda... guarda la parte inferiore di quegli alberi. 1657 01:31:34,663 --> 01:31:37,753 Voglio dire, guarda come sono nodosi, eppure vivono. 1658 01:31:37,753 --> 01:31:39,189 - Aspetto. - Sto cercando. 1659 01:31:39,189 --> 01:31:40,233 Thelma: Dovresti prenderlo 1660 01:31:40,233 --> 01:31:41,539 - fotografie di questo. - [ride] 1661 01:31:41,539 --> 01:31:43,498 Thelma: È incredibile? 1662 01:31:43,498 --> 01:31:44,629 Daniele: È incredibile. 1663 01:31:44,629 --> 01:31:46,501 Sì, voglio dire, è incredibile. 1664 01:31:46,501 --> 01:31:49,242 Guarda questo. Questa cosa è ancora viva. 1665 01:31:49,242 --> 01:31:51,201 - Daniele: Cosa? Questo albero? - Sì, guardalo. 1666 01:31:51,201 --> 01:31:52,985 Dovrebbe essere a terra. 1667 01:31:52,985 --> 01:31:54,987 Thelma: Ma è incredibile. 1668 01:31:54,987 --> 01:31:56,902 [ride] È pazzesco! 1669 01:31:57,468 --> 01:31:58,817 Che spirito. 1670 01:32:00,602 --> 01:32:03,822 [la musica continua] 1671 01:32:11,438 --> 01:32:13,049 Giornalista: [in TV] Le compagnie aeree si aspettano di fare 1672 01:32:13,049 --> 01:32:15,138 dieci miliardi di dollari di profitto quest'anno, 1673 01:32:15,138 --> 01:32:17,532 nonostante i timori di un imminente rallentamento economico 1674 01:32:17,532 --> 01:32:18,881 Intorno al mondo. 1675 01:32:18,881 --> 01:32:20,709 Questo poiché il trasporto aereo internazionale... 1676 01:32:23,102 --> 01:32:25,452 [scarafaggio che corre] 1677 01:32:30,457 --> 01:32:34,200 [la musica aumenta] 1678 01:32:35,419 --> 01:32:36,681 [la musica si ferma] 1679 01:32:36,681 --> 01:32:38,248 Giornalista: Segna un significativo rimbalzo 1680 01:32:38,248 --> 01:32:41,033 a livelli vicini a quelli pre-pandemia, anche con un’inflazione elevata 1681 01:32:41,033 --> 01:32:42,992 e l’aumento dei tassi di interesse. 1682 01:32:42,992 --> 01:32:44,689 Dando uno sguardo ai mercati di tutto il mondo in questo momento, 1683 01:32:44,689 --> 01:32:45,864 I mercati asiatici hanno terminato... 1684 01:32:45,864 --> 01:32:49,128 [musica intrigante] 1685 01:32:50,042 --> 01:32:51,000 [ridacchia] 1686 01:32:51,000 --> 01:32:54,090 [musica emozionante] 1687 01:33:59,503 --> 01:34:01,287 [la musica svanisce] 1688 01:34:01,287 --> 01:34:02,506 Guarda tutti quelli... 1689 01:34:02,506 --> 01:34:04,073 Guarda tutta la parte inferiore di quegli alberi. 1690 01:34:04,073 --> 01:34:07,250 Guarda... guarda come sono nodosi, eppure vivono. 1691 01:34:07,250 --> 01:34:11,210 Aspetto. Aspetto. Guarda le fotografie di questo. 1692 01:34:11,210 --> 01:34:14,518 È incredibile? Voglio dire, è incredibile. 1693 01:34:14,518 --> 01:34:16,825 Guarda questo. Questa cosa è ancora viva. 1694 01:34:16,825 --> 01:34:18,261 - Aspetto. - Josh: Questo albero? 1695 01:34:18,261 --> 01:34:20,437 Sì, guardalo. Dovrebbe essere giù sul... 1696 01:34:20,437 --> 01:34:22,787 - Voglio dire, è incredibile. - Josh: È pazzesco. 1697 01:34:22,787 --> 01:34:25,442 Che spirito. Aspetto. 1698 01:34:25,790 --> 01:34:28,184 - Aspetto! - Josh: Ah! [ridendo] 1699 01:34:28,184 --> 01:34:31,753 [musica dolce] 1700 01:35:59,492 --> 01:36:02,495 [musica intrigante]