1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:27,592 --> 00:00:33,076 [música intrigante tocando] 4 00:00:36,949 --> 00:00:40,301 - Thelma: Uh, como eu... - Daniel: Como você o quê? 5 00:00:40,301 --> 00:00:42,738 Thelma: Eu preciso de, uh... Ah, onde está? 6 00:00:42,738 --> 00:00:44,218 Daniel: Onde está... onde está o quê? 7 00:00:44,218 --> 00:00:45,697 Thelma: Sim, essa coisa enlouqueceu. 8 00:00:45,697 --> 00:00:47,047 - [Daniel ri] - Thelma: Não sei. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,962 Eu não posso... [estala a língua] Oh, merda. Eu dou... 10 00:00:49,962 --> 00:00:51,529 Daniel: O que você está procurando? 11 00:00:51,529 --> 00:00:53,227 Thelma: O e-mail de Bobby. 12 00:00:53,227 --> 00:00:54,576 Oh. Rolar para baixo. 13 00:00:57,970 --> 00:00:59,450 Estou rolando. 14 00:01:00,060 --> 00:01:01,148 Daniel: Não, você não está rolando. 15 00:01:01,148 --> 00:01:02,192 - Olhar. -Telma: Ah. 16 00:01:02,192 --> 00:01:03,889 Olha, isso é rolagem. 17 00:01:03,889 --> 00:01:05,195 Thelma: Ok. 18 00:01:07,328 --> 00:01:09,243 -Thelma: Não, espere. -Daniel: O quê? 19 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 -Telma: Espere. Espere. Espere. -Daniel: O quê? O que? 20 00:01:11,375 --> 00:01:13,595 O que... O... Pare de se preocupar com isso. 21 00:01:14,378 --> 00:01:15,771 O que é isso? 22 00:01:15,771 --> 00:01:18,643 Daniel: Este é um anúncio da Neiman Marcus. 23 00:01:18,643 --> 00:01:20,254 Livre-se disso. 24 00:01:20,254 --> 00:01:22,473 Você não precisa descartá-lo. Poderia simplesmente ficar na sua caixa de entrada. 25 00:01:22,473 --> 00:01:24,301 Thelma: Sim, mas quem precisa disso? 26 00:01:24,301 --> 00:01:25,911 O que é uma caixa de entrada? 27 00:01:25,911 --> 00:01:28,479 É onde todos os seus e-mails são armazenados. 28 00:01:28,479 --> 00:01:30,133 É como uma pasta grande 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,266 no seu computador com todos os e-mails. 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,487 Thelma: O que é um computador? 31 00:01:36,487 --> 00:01:37,706 [risos] 32 00:01:37,706 --> 00:01:40,448 - Este é um computador. - [risos] 33 00:01:40,448 --> 00:01:43,146 Eu sei que isso é um computador, mas o que é realmente? 34 00:01:43,146 --> 00:01:44,495 Como funciona? 35 00:01:44,495 --> 00:01:46,671 Daniel: It's, um... 36 00:01:47,194 --> 00:01:48,325 Vamos voltar a isso. 37 00:01:48,325 --> 00:01:50,849 [ambos riem] 38 00:01:52,068 --> 00:01:53,113 - Sim. Lá. - Sim? 39 00:01:53,113 --> 00:01:54,157 Lá. É isso. 40 00:01:55,506 --> 00:01:58,161 Ted: ♪ [cantando "Some Enchanted Evening" no computador] ♪ 41 00:02:03,340 --> 00:02:07,562 ♪ Uma noite encantada ♪ 42 00:02:07,562 --> 00:02:13,829 ♪ Você conhecerá um estranho ♪ 43 00:02:13,829 --> 00:02:15,135 -Thelma: Hum. - [Daniel ri suavemente] 44 00:02:15,135 --> 00:02:18,181 [música intrigante toca] 45 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 [conversa indistinta na TV] 46 00:02:21,315 --> 00:02:24,709 [música emocionante tocando na TV] 47 00:02:24,709 --> 00:02:26,407 [Daniel mastigando] 48 00:02:26,407 --> 00:02:29,671 -Thelma: Bem rápido. -Daniel: Muito rápido. 49 00:02:30,802 --> 00:02:32,326 Não é um dublê? 50 00:02:32,326 --> 00:02:34,893 Não, isso é tudo. Ele faz tudo sozinho. 51 00:02:36,199 --> 00:02:38,636 -Telma: Uau. -Daniel: Esse é o Cruzeiro. 52 00:02:38,636 --> 00:02:40,421 Telma: Ótimo. 53 00:02:40,899 --> 00:02:44,599 - Você tem grandes planos para esta noite? - Eh, só brincando. 54 00:02:46,035 --> 00:02:48,080 Você falou com Allie? 55 00:02:48,080 --> 00:02:49,604 Ainda estamos de folga. 56 00:02:49,604 --> 00:02:52,346 Eu só estou, você sabe, tentando dar a ela um pouco de espaço, 57 00:02:52,346 --> 00:02:54,913 e... só não tenho certeza 58 00:02:54,913 --> 00:02:56,219 quais são meus pontos de venda no momento. 59 00:02:56,219 --> 00:02:57,394 - [risos] - Thelma: Ah, 60 00:02:57,394 --> 00:02:59,657 bem, você é um neto maravilhoso. 61 00:02:59,657 --> 00:03:02,617 Você conhece computadores. Você tem seu cabelo. 62 00:03:02,617 --> 00:03:04,271 Acho que vai começar a sair mais cedo. 63 00:03:04,271 --> 00:03:06,011 Bem, você não pode ficar preso a isso. 64 00:03:06,011 --> 00:03:09,101 Sim. Estamos apenas em lugares diferentes como pessoas, sabe? 65 00:03:09,101 --> 00:03:10,755 Ela... ela acha que estou preso. 66 00:03:11,887 --> 00:03:13,715 Você é muito jovem para ficar preso. 67 00:03:14,542 --> 00:03:15,847 Daniel: Não me sinto jovem. 68 00:03:16,370 --> 00:03:18,110 Bem, não me sinto velho. 69 00:03:18,110 --> 00:03:19,938 - Olá. - "Oi" está certo. 70 00:03:19,938 --> 00:03:21,375 [ambos riem] 71 00:03:21,853 --> 00:03:25,857 Você vai cair de pé. Como Cruzeiro. 72 00:03:27,729 --> 00:03:30,340 Thelma: Quem é que eles dizem que cai de pé? 73 00:03:30,340 --> 00:03:31,385 Eu acho que gatos. 74 00:03:31,385 --> 00:03:32,734 - Sim. - Sim. 75 00:03:32,734 --> 00:03:34,518 Mas acho que de certa forma, poderia ser sobre ambos. 76 00:03:34,518 --> 00:03:35,476 Milímetros. 77 00:03:35,737 --> 00:03:37,217 Queres isto? 78 00:03:37,608 --> 00:03:40,307 É uma bola de gude. Eu tenho uma tonelada disso. 79 00:03:40,307 --> 00:03:41,830 Claro. 80 00:03:41,830 --> 00:03:44,311 Que tal alguns pretzels? Eu tenho uma tonelada de pretzels. 81 00:03:44,311 --> 00:03:45,616 Somente se, sim, você não precisar deles. 82 00:03:45,616 --> 00:03:47,401 Thelma: Não, não posso mastigá-los. 83 00:03:47,401 --> 00:03:49,925 O que... Você poderia, por favor, usar isso quando eu for? 84 00:03:49,925 --> 00:03:51,927 - Ugh, estou bem. - Eu sei que você está. 85 00:03:51,927 --> 00:03:53,320 Você... você... você provavelmente não vai precisar disso, 86 00:03:53,320 --> 00:03:55,104 mas vou me sentir melhor se você usar, ok? 87 00:03:55,104 --> 00:03:56,453 Qual é o objetivo? 88 00:03:56,453 --> 00:03:58,368 - Se eu cair, estou frito. -Daniel: Vamos. 89 00:03:58,368 --> 00:03:59,891 Thelma: É por isso que eu não caio. 90 00:03:59,891 --> 00:04:01,241 Daniel: Não diga isso, por favor. 91 00:04:01,937 --> 00:04:04,287 - Pela minha saúde mental? - [Thelma grunhindo] 92 00:04:04,287 --> 00:04:05,680 [expira] Ok. 93 00:04:06,420 --> 00:04:08,726 - Para meu anjo da guarda. - Obrigado. 94 00:04:08,726 --> 00:04:09,988 Daniel: É... é só, você sabe, 95 00:04:09,988 --> 00:04:12,034 - medida de precaução. -Thelma: Hum. 96 00:04:13,165 --> 00:04:14,471 Qual é o seu plano para o dia? 97 00:04:14,471 --> 00:04:15,951 Ah, o de sempre. 98 00:04:16,647 --> 00:04:20,347 [música suave tocando] 99 00:04:21,348 --> 00:04:23,045 Apresentador: [pela TV] A economia do Japão avançou mais rápido 100 00:04:23,045 --> 00:04:25,047 do que o inicialmente estimado neste primeiro trimestre. 101 00:04:25,395 --> 00:04:27,484 Os mercados europeus misturaram-se esta hora... 102 00:04:27,484 --> 00:04:30,792 [o apresentador continua falando indistintamente] 103 00:04:31,967 --> 00:04:33,534 ♪ Papai adora coisas ♪ 104 00:04:33,534 --> 00:04:34,970 Cantores: ♪ Papai adora mambo ♪ 105 00:04:34,970 --> 00:04:36,145 ♪ Mamãe adora coisas ♪ 106 00:04:36,145 --> 00:04:37,320 Cantores: ♪ Mamãe ama... ♪ 107 00:04:37,320 --> 00:04:40,410 Oh meu Deus. [risos] 108 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 É engraçado. 109 00:04:45,154 --> 00:04:46,590 [geme] Vamos. 110 00:04:47,461 --> 00:04:51,203 [música suave tocando] 111 00:05:03,128 --> 00:05:06,001 [teclado batendo lentamente] 112 00:05:06,697 --> 00:05:09,047 Thelma: Hum... [geme baixinho] 113 00:05:22,234 --> 00:05:23,540 - [obturador da câmera clica] - Thelma: Ah. 114 00:05:25,803 --> 00:05:26,804 [suspira suavemente] 115 00:05:30,025 --> 00:05:31,069 Eh. 116 00:05:34,116 --> 00:05:36,292 Ben: [na secretária eletrônica] Olá, Thel. Ben aqui. 117 00:05:36,814 --> 00:05:38,468 Parece que senti sua falta de novo. 118 00:05:38,816 --> 00:05:41,166 Acabei de receber minha scooter da loja. 119 00:05:41,166 --> 00:05:43,386 Ela está funcionando bem. 120 00:05:43,386 --> 00:05:46,563 Estou por aqui esta semana se você quiser passar por aqui para almoçar. 121 00:05:47,042 --> 00:05:48,652 Você sabe, eu li um ótimo... 122 00:05:48,652 --> 00:05:50,567 - [suspira] - ...artigo sobre mangas 123 00:05:50,567 --> 00:05:52,700 que pensei que você poderia gostar. 124 00:05:52,700 --> 00:05:54,005 Eles parecem ter 125 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 - muitas maravilhosas... - [secretária eletrônica emite um bipe] 126 00:05:55,964 --> 00:05:57,182 Voz Automatizada: Mensagem excluída. 127 00:05:57,966 --> 00:06:01,448 [monitor soando] 128 00:06:04,364 --> 00:06:06,757 Homem: [na TV] eu poderia recitar essa frase 129 00:06:06,757 --> 00:06:08,063 - da memória. - [zumbido agudo] 130 00:06:08,063 --> 00:06:09,369 Homem: [na TV] não me lembro 131 00:06:09,369 --> 00:06:10,848 tudo o que aprendi nos anos 80 132 00:06:10,848 --> 00:06:13,590 além disso, como nenhum Shakespeare, nenhum poema, 133 00:06:13,590 --> 00:06:15,505 - quase nenhuma matemática ou ciências. - [zumbido agudo] 134 00:06:15,505 --> 00:06:17,072 [a conversa abafada continua na TV] 135 00:06:17,072 --> 00:06:18,160 [suspira] 136 00:06:27,169 --> 00:06:29,258 [chilrear dos pássaros] 137 00:06:30,041 --> 00:06:32,217 [relógio passando] 138 00:06:33,262 --> 00:06:35,264 [celular tocando] 139 00:06:44,621 --> 00:06:47,363 Voz automatizada: [sobre aparelho auditivo] Aparelho auditivo conectado. 140 00:06:48,233 --> 00:06:49,496 Chamador 1: [pelo celular] Vovó. 141 00:06:49,496 --> 00:06:50,627 Olá? 142 00:06:50,627 --> 00:06:52,020 Chamador 1: Vovó, sou eu. 143 00:06:52,020 --> 00:06:53,891 - Você pode me ouvir? -Danny? 144 00:06:54,152 --> 00:06:55,502 Chamador 1: [suspirando] Sofri um acidente. 145 00:06:55,502 --> 00:06:57,242 [música tensa tocando] 146 00:06:57,242 --> 00:06:59,288 O que você está dizendo? 147 00:06:59,288 --> 00:07:01,943 Você sofreu um acidente? O que aconteceu? 148 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 Chamador 1: Estou na prisão. 149 00:07:05,076 --> 00:07:07,078 Você está na prisão? Oh meu Deus. 150 00:07:07,078 --> 00:07:08,732 Chamador 1: Eu bati em uma mulher. Sh... 151 00:07:08,732 --> 00:07:10,430 Ela estava grávida e eu... não sei o que está acontecendo, 152 00:07:10,430 --> 00:07:11,909 mas eles estão me segurando aqui. 153 00:07:11,909 --> 00:07:14,999 Você parece tão estranho. Você está resfriado? 154 00:07:14,999 --> 00:07:16,479 Chamador 1: Estou com o nariz quebrado. 155 00:07:16,479 --> 00:07:18,002 - O... o airbag disparou. -Thelma: Ah... 156 00:07:18,002 --> 00:07:19,482 Chamador 1: Ok, você receberá uma ligação. 157 00:07:19,482 --> 00:07:21,223 Tudo bem? É um... é um advogado de defesa. 158 00:07:21,223 --> 00:07:22,442 OK. 159 00:07:22,442 --> 00:07:23,617 Chamador 1: Ele vai me pagar a fiança, 160 00:07:23,617 --> 00:07:25,009 mas você precisa enviar o dinheiro para ele. 161 00:07:25,009 --> 00:07:26,837 Eu sinto muito. Eu não posso acreditar que isso aconteceu. 162 00:07:26,837 --> 00:07:28,317 - Ele vai ligar para você. - [celular vibrando] 163 00:07:28,317 --> 00:07:29,971 Ah, eles estão ligando agora. 164 00:07:29,971 --> 00:07:31,712 Chamador 1: Esse... é ele. Pegar. 165 00:07:33,714 --> 00:07:35,150 Chamador 2: [pelo celular] Olá. Senhorita Post? 166 00:07:35,150 --> 00:07:36,978 Thelma: Sim, aqui é Thelma Post. 167 00:07:36,978 --> 00:07:39,546 Meu neto, Danny Markowitz, 168 00:07:39,546 --> 00:07:42,157 estava envolvido em algum tipo de acidente. 169 00:07:42,157 --> 00:07:44,942 Uh, uh, ele está com o nariz quebrado. 170 00:07:44,942 --> 00:07:47,118 Chamador 2: Você pode confirmar o nome completo dele? 171 00:07:47,118 --> 00:07:48,816 Daniel Markowitz. 172 00:07:48,816 --> 00:07:51,775 Daniel Alexander Markowitz. 173 00:07:51,775 --> 00:07:53,037 Chamador 2: Ok, sim, 174 00:07:53,037 --> 00:07:54,952 Estou olhando o arquivo dele agora. 175 00:07:54,952 --> 00:07:56,693 O que... o que você precisa? O que eu posso... 176 00:07:56,693 --> 00:07:57,955 Chamador 2: Vou precisar de você 177 00:07:57,955 --> 00:08:00,523 enviar 10.000 dólares para este endereço. 178 00:08:00,523 --> 00:08:04,527 Dez mil dólares? Bem... Oh, meu Deus. 179 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 Chamador 2: Você pode dirigir até o correio? 180 00:08:06,486 --> 00:08:11,273 Não, não, eu não dirijo mais. Eu não tenho carro. 181 00:08:11,273 --> 00:08:12,883 Chamador 2: Bem, que tal um táxi? 182 00:08:12,883 --> 00:08:14,624 E lembre-se, tem que ser dinheiro. 183 00:08:14,624 --> 00:08:16,365 Não queremos mais ele sentado aí 184 00:08:16,365 --> 00:08:17,671 do que ele precisa. 185 00:08:17,671 --> 00:08:19,063 Vou lhe dar o endereço para correspondência. 186 00:08:19,063 --> 00:08:20,412 Thelma: Ok. 187 00:08:20,412 --> 00:08:22,676 - Chamador 2: Você está pronto? -Telma: Sim. 188 00:08:22,676 --> 00:08:25,026 [música de suspense tocando] 189 00:08:26,506 --> 00:08:27,507 Telma: Ah. 190 00:08:31,075 --> 00:08:32,033 Oh. 191 00:08:38,126 --> 00:08:40,781 - [linha tocando] - [respirando pesadamente] 192 00:08:40,781 --> 00:08:42,652 Gail: Você notou uma mudança no Zoloft? 193 00:08:42,652 --> 00:08:44,567 Cliente: Ah, tenho me sentido menos ansioso ultimamente, 194 00:08:44,567 --> 00:08:46,526 - mas na verdade me sinto um pouco cansado. -Gail: Hum. Hum-hmm. 195 00:08:46,526 --> 00:08:47,831 [celular vibra] 196 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 Alan: Então, eu não sei. 197 00:08:54,359 --> 00:08:56,797 Este tem sido bom sempre que fui até eles. 198 00:08:56,797 --> 00:08:58,581 Desta vez estou pedindo caiaques no mar, 199 00:08:58,581 --> 00:09:00,104 e esse lugar é tipo... 200 00:09:00,104 --> 00:09:01,628 - [celular vibra] - ...70 milhas do oceano. 201 00:09:01,628 --> 00:09:02,629 Alan: Mas eu não sei... 202 00:09:09,897 --> 00:09:12,595 [porta da caixa de correio rangendo, tinindo] 203 00:09:26,304 --> 00:09:28,916 Thelma: [no correio de voz] Gail, algo aconteceu. 204 00:09:30,787 --> 00:09:33,050 Mãe, espere, espere, espere, espere. Desacelerar. 205 00:09:33,050 --> 00:09:35,662 - Com quem você falou? -Daniel. 206 00:09:35,662 --> 00:09:40,536 Oh, Gail, ele estava tão chateado. Ele estava tão chateado. 207 00:09:40,536 --> 00:09:42,582 Ok, estou ligando para ele agora. 208 00:09:42,582 --> 00:09:44,801 [celular vibra] 209 00:09:47,891 --> 00:09:49,719 Gail: [pelo celular] Oh, meu Deus. Ele não está atendendo. 210 00:09:49,719 --> 00:09:50,981 Oh meu Deus. 211 00:09:52,026 --> 00:09:53,680 Gail: Estou ligando para o número da casa. 212 00:09:53,680 --> 00:09:56,291 [telefone tocando] 213 00:10:00,861 --> 00:10:02,210 - Oh meu Deus. - [celular bipa] 214 00:10:02,210 --> 00:10:04,995 - Ah, mãe, Alan está ligando. - O que? 215 00:10:04,995 --> 00:10:06,431 Alan está ligando. Eu vou chamá-lo de volta. 216 00:10:06,431 --> 00:10:07,694 Alan: O que está acontecendo? 217 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 Gail: [pelo celular] Minha mãe recebeu uma ligação 218 00:10:09,304 --> 00:10:10,610 de Daniel, e aparentemente ele está na prisão. 219 00:10:10,610 --> 00:10:11,872 Alguém quebrou seu nariz. 220 00:10:11,872 --> 00:10:13,351 Quem disse isso a ela? 221 00:10:13,351 --> 00:10:14,918 Gail: Ela falou com ele. Ela falou com Daniel. 222 00:10:14,918 --> 00:10:16,920 E então tentei ligar para ele e não consigo. 223 00:10:16,920 --> 00:10:18,530 E ele não atende o telefone? 224 00:10:18,530 --> 00:10:20,358 Não. Vou tentar de novo. 225 00:10:20,358 --> 00:10:22,273 Alan: [pelo celular] Ok. Estou entrando no carro. 226 00:10:22,273 --> 00:10:23,971 Uh, deixe-me saber o que você ouviu. 227 00:10:23,971 --> 00:10:26,756 [celular vibra] 228 00:10:28,976 --> 00:10:30,630 [música termina] 229 00:10:31,369 --> 00:10:32,414 Olá? 230 00:10:32,936 --> 00:10:36,679 E ele estava falando sem parar sobre como você bateu em alguém, 231 00:10:36,679 --> 00:10:38,507 e foi pior do que você pensa. 232 00:10:38,507 --> 00:10:42,076 - E ela estava grávida e... - Bati numa mulher grávida? 233 00:10:42,076 --> 00:10:43,251 Tipo, eu bati nela com meu punho? 234 00:10:43,251 --> 00:10:44,818 Oh, não, não, não, foi um acidente de carro. 235 00:10:44,818 --> 00:10:46,471 Não, sim, tudo isso estava acontecendo dentro de um carro. 236 00:10:46,471 --> 00:10:48,430 Oh. Ok, bem, isso... Sim, isso faz mais sentido. 237 00:10:48,430 --> 00:10:50,388 Bem, do que você está falando? 238 00:10:50,388 --> 00:10:52,652 Não, eu entendi mal. [risos] 239 00:10:52,652 --> 00:10:54,262 Por que você não atendeu o telefone? 240 00:10:54,262 --> 00:10:55,437 Eu estava dormindo. 241 00:10:55,437 --> 00:10:57,352 As 10:30? Liguei para você às 10h30. 242 00:10:57,352 --> 00:10:58,745 E então... e então... 243 00:10:58,745 --> 00:11:00,398 Sim, mas saí ontem à noite com alguns amigos. 244 00:11:00,398 --> 00:11:02,749 - Você não dirigiu, não é? - Hum... 245 00:11:02,749 --> 00:11:05,926 Você ficou bêbado? Você sabe, o álcool é um grande depressor. 246 00:11:05,926 --> 00:11:07,754 É... filho de Wendy Horowitz 247 00:11:07,754 --> 00:11:09,103 está completamente viciado em Don Julio. 248 00:11:09,103 --> 00:11:11,540 - Dom Júlio. - Ele... Ele não consegue manter um emprego. 249 00:11:11,540 --> 00:11:12,759 Ele entra e sai de clínicas de reabilitação. 250 00:11:12,759 --> 00:11:15,152 Ele... não tem senso de agência. 251 00:11:15,152 --> 00:11:16,719 - Alan: E ele vaporiza. - Gail: Ele vaporiza. 252 00:11:16,719 --> 00:11:19,374 Ele está completamente perdido e talvez nunca se encontre. 253 00:11:19,374 --> 00:11:20,723 Você está prestando atenção? 254 00:11:20,723 --> 00:11:23,552 - Sim, eu entendo. - Você? 255 00:11:23,552 --> 00:11:24,988 Sim. Quero dizer, é... é um problema. 256 00:11:25,554 --> 00:11:28,644 Mãe, você realmente achou que era Daniel? 257 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 Quero dizer, como você achou que isso era real? 258 00:11:30,385 --> 00:11:31,995 Mãe, você também pensou que era real. 259 00:11:31,995 --> 00:11:33,736 Bem, ela foi muito convincente. 260 00:11:33,736 --> 00:11:35,129 Bem, ela estava com medo, sua mãe. 261 00:11:35,129 --> 00:11:36,608 - Eu estava... - Estávamos todos com medo. 262 00:11:36,608 --> 00:11:39,220 Eu não estava tão assustado, só para constar. 263 00:11:39,220 --> 00:11:41,875 Veremos o que acontece quando você receber uma ligação, amigo. 264 00:11:41,875 --> 00:11:45,095 Eu não seria enganado. Minha mente é afiada como uma tacha. 265 00:11:45,095 --> 00:11:46,357 O que? 266 00:11:46,357 --> 00:11:47,402 Eu disse que não seria enganado. 267 00:11:47,402 --> 00:11:48,838 Minha mente é afiada como uma tacha. 268 00:11:49,578 --> 00:11:51,841 - O que ela está dizendo? - Ele está fazendo uma piada. 269 00:11:51,841 --> 00:11:53,408 - Oh. - Você quer tentar de novo? 270 00:11:53,408 --> 00:11:54,757 - Qual é a piada, Alan? - Deixa para lá. 271 00:11:54,757 --> 00:11:56,498 - Deixa para lá. - Gail: Não foi uma piada. 272 00:11:56,498 --> 00:11:57,891 - Deixa para lá. - Bem, você sabe, 273 00:11:57,891 --> 00:11:59,153 foi por pouco, mas... 274 00:12:00,415 --> 00:12:01,416 acabou agora. 275 00:12:01,808 --> 00:12:02,765 Está tudo bem. 276 00:12:04,114 --> 00:12:05,725 Estou tão envergonhado. 277 00:12:05,725 --> 00:12:07,378 - Não. - Não sinta. Você está em casa. 278 00:12:07,378 --> 00:12:08,989 Você está seguro. Isso é tudo que importa. 279 00:12:09,772 --> 00:12:11,252 Mas eu enviei o dinheiro. 280 00:12:13,471 --> 00:12:14,646 Oh. 281 00:12:19,782 --> 00:12:20,914 Você está acelerando, Danny. 282 00:12:23,568 --> 00:12:25,396 Bem, poderíamos informar um número de rastreamento 283 00:12:25,396 --> 00:12:28,051 se for com Western Union, FedEx, UPS. 284 00:12:28,051 --> 00:12:29,792 Com uma carta, nossa única opção real 285 00:12:29,792 --> 00:12:31,228 é entrar em contato com o serviço postal, 286 00:12:31,228 --> 00:12:33,665 e com esse tipo de coisa, as chances são mínimas, 287 00:12:33,665 --> 00:12:35,015 especialmente sem o endereço. 288 00:12:35,015 --> 00:12:36,712 Acho que tenho isso aqui. 289 00:12:36,712 --> 00:12:38,496 Ah, é uma coisa tão cruel de se fazer. É simplesmente doentio. 290 00:12:38,496 --> 00:12:39,802 Alan: Não há nada que possa ser feito? 291 00:12:39,802 --> 00:12:41,325 Algum tipo de banco de dados. 292 00:12:41,325 --> 00:12:43,284 Não temos um centro moral como sociedade. 293 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 Esta é uma questão sistêmica. 294 00:12:45,634 --> 00:12:47,505 - Tu tens isso? - Eu não tenho isso. 295 00:12:48,028 --> 00:12:49,420 Se houver algum conforto, 296 00:12:49,420 --> 00:12:51,248 esses tipos de golpes são cada vez mais comuns. 297 00:12:51,248 --> 00:12:53,816 Bem, como eles sabem quem eu sou? 298 00:12:53,816 --> 00:12:56,645 Eles entram em contato com pessoas aleatoriamente usando listas telefônicas 299 00:12:56,645 --> 00:12:59,474 - e sites de redes sociais. - Gosta do Facebook? 300 00:12:59,735 --> 00:13:00,910 Claro. Como o Facebook. 301 00:13:00,910 --> 00:13:04,131 Bem, como Zuckemborg pode deixar isso acontecer? 302 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 Desculpe? 303 00:13:05,567 --> 00:13:08,396 Zuckemborg não deveria ser capaz de consertar isso? 304 00:13:09,136 --> 00:13:10,398 Você está no Facebook? 305 00:13:10,920 --> 00:13:12,530 - Estou? - Não, você não é. Ela não é. 306 00:13:12,530 --> 00:13:14,184 - Uh, isso foi uma tangente. - [suavemente] Não. 307 00:13:14,184 --> 00:13:16,056 Detetive Morgan: Eu sugeriria cancelar seus cartões 308 00:13:16,056 --> 00:13:17,927 e congelar suas contas até ter certeza 309 00:13:17,927 --> 00:13:19,189 você não forneceu nenhuma informação 310 00:13:19,189 --> 00:13:21,844 isso pode deixar a porta aberta para mais fraudes. 311 00:13:21,844 --> 00:13:24,368 Além disso, não há muito que possamos fazer neste momento. 312 00:13:24,368 --> 00:13:25,630 Alan: Hum. 313 00:13:26,893 --> 00:13:27,894 Detetive Morgan: Desculpe. 314 00:13:28,808 --> 00:13:29,852 Não, você não é. 315 00:13:29,852 --> 00:13:32,072 [música pensativa tocando] 316 00:13:32,072 --> 00:13:33,551 Daniel: Você quer um cobertor? 317 00:13:34,857 --> 00:13:37,164 Ou, hum, água ou algo assim? 318 00:13:37,164 --> 00:13:40,602 Não, vou fechar os olhos por um minuto. 319 00:13:43,823 --> 00:13:45,476 Gail: Ela fica confusa. 320 00:13:45,476 --> 00:13:47,435 -Daniel: Na verdade não. - Gail: É mais do que antes. 321 00:13:47,435 --> 00:13:49,306 Daniel: Não notei tanta diferença. 322 00:13:49,306 --> 00:13:50,830 Pequenas coisas, talvez. 323 00:13:50,830 --> 00:13:52,309 Gail: Ela já recebeu essas ligações antes. 324 00:13:52,309 --> 00:13:54,007 Podemos estar entrando em uma nova fase. 325 00:13:54,007 --> 00:13:56,226 O que? O que você quer dizer com... [risos] ...uma nova fase? 326 00:13:56,226 --> 00:13:59,708 Agora pode ser o momento em que realmente consideraremos 327 00:13:59,708 --> 00:14:02,145 se morar sozinho ou não é a melhor opção. 328 00:14:02,145 --> 00:14:04,147 - Você acha que estamos aí? - Gail: Estamos apenas... Estamos considerando isso. 329 00:14:04,713 --> 00:14:06,497 Perdi minha carteira na semana passada. 330 00:14:06,846 --> 00:14:10,110 Não acho que isso tenha sido um sinal de que minha mente estava se deteriorando. 331 00:14:10,110 --> 00:14:11,546 Não, isso é falta de presença, querido. 332 00:14:11,546 --> 00:14:12,982 Você solicitou uma licença de substituição? 333 00:14:12,982 --> 00:14:15,028 - Yeah, yeah. Eu fiz. - Que bom porque você não quer ser 334 00:14:15,028 --> 00:14:16,856 dirigindo sem isso. Você pode acabar em um banco de dados. 335 00:14:16,856 --> 00:14:18,205 Por que você está obcecado 336 00:14:18,205 --> 00:14:19,336 com bancos de dados de repente? 337 00:14:19,336 --> 00:14:20,685 Você não quer acabar em um. 338 00:14:20,685 --> 00:14:22,252 Ok, bem, eu só acho que... 339 00:14:22,992 --> 00:14:24,298 isso pode ser resolvido. 340 00:14:24,298 --> 00:14:25,560 Talvez eu possa lidar com isso. 341 00:14:25,560 --> 00:14:26,953 Alan: O que você está propondo? 342 00:14:26,953 --> 00:14:29,303 Daniel: Virei mais, ligo todos os dias, 343 00:14:29,303 --> 00:14:31,044 e vou garantir que ela mantenha seu Lifeline ligado. 344 00:14:31,044 --> 00:14:32,523 Oh, meu Deus, eu não te contei isso. 345 00:14:32,523 --> 00:14:34,743 A mãe de Susan caiu numa fogueira. 346 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 Morreu completamente. 347 00:14:35,918 --> 00:14:37,833 O que? Por que estamos falando sobre isso? 348 00:14:37,833 --> 00:14:39,879 Bem, porque as coisas acontecem às pessoas à medida que envelhecem. 349 00:14:39,879 --> 00:14:41,706 Coisas estranhas e malucas como essa. 350 00:14:41,706 --> 00:14:43,099 - Estava ligado? - Eu não perguntei. 351 00:14:43,099 --> 00:14:44,405 Presumi que fosse. 352 00:14:44,405 --> 00:14:46,276 Alan: Isso não teria acontecido há um ano. 353 00:14:46,276 --> 00:14:48,148 Ela não é tão autossuficiente quanto era. 354 00:14:48,148 --> 00:14:50,063 Gail: Não podemos simplesmente continuar fazendo o que estamos fazendo. 355 00:14:50,063 --> 00:14:51,455 Ela tem 93 anos. 356 00:14:51,455 --> 00:14:52,979 Alan: Bem, talvez seja hora de uma vida assistida. 357 00:14:52,979 --> 00:14:55,198 [zumbido agudo] 358 00:15:04,991 --> 00:15:06,514 Daniel: Tem certeza que não posso ficar aqui? 359 00:15:06,514 --> 00:15:07,950 Oh não. Não não. 360 00:15:07,950 --> 00:15:09,604 - Tenho coisas para fazer. - OK. 361 00:15:11,780 --> 00:15:13,434 - [Thelma geme] - Sim. 362 00:15:16,567 --> 00:15:19,788 - Pela minha saúde mental. - [Thelma suspira] 363 00:15:21,268 --> 00:15:23,444 [música desaparece] 364 00:15:32,801 --> 00:15:34,977 [Thelma suspirando] 365 00:15:36,631 --> 00:15:38,459 Thelma: [voz embargada] Ah, Teddy. 366 00:15:40,417 --> 00:15:42,202 Eu cometi um erro. 367 00:15:48,991 --> 00:15:50,123 [soluça baixinho] 368 00:15:50,950 --> 00:15:53,082 [chilrear dos pássaros] 369 00:16:09,620 --> 00:16:13,407 [relógio passando] 370 00:16:14,016 --> 00:16:19,282 [música intrigante tocando] 371 00:16:25,027 --> 00:16:27,987 [música emocionante tocando] 372 00:16:33,644 --> 00:16:34,776 [aparelho auditivo emite um bipe] 373 00:16:48,964 --> 00:16:50,531 [latidos] 374 00:17:06,590 --> 00:17:09,463 -Thelma: Uh, oi. - Olá. 375 00:17:09,463 --> 00:17:11,247 Thelma: Nós nos conhecemos? 376 00:17:11,247 --> 00:17:13,380 - [música acalma] - Não tenho certeza. 377 00:17:13,380 --> 00:17:16,078 Thelma: [suspira] Você... você parece tão familiar. 378 00:17:16,078 --> 00:17:18,211 [rindo] Você conhece Judy? Judy Miller? 379 00:17:19,038 --> 00:17:20,822 Eu não acho. 380 00:17:21,344 --> 00:17:24,043 Você conhece Ellen? Ellen Marcus? 381 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 Não, eu não penso assim. 382 00:17:26,958 --> 00:17:29,918 - Bem, tenha um bom dia. - Tchau. 383 00:17:29,918 --> 00:17:31,659 [música se intensifica] 384 00:17:41,756 --> 00:17:42,757 [expira] 385 00:17:43,453 --> 00:17:45,151 [música desaparece] 386 00:17:45,151 --> 00:17:46,195 [toque do laptop] 387 00:17:46,500 --> 00:17:49,024 [música indie rock tocando no laptop] 388 00:17:49,024 --> 00:17:50,112 [toque do laptop] 389 00:17:50,112 --> 00:17:52,332 [teclado batendo] 390 00:17:54,986 --> 00:17:56,075 [toque do laptop] 391 00:17:58,816 --> 00:18:00,253 [celular vibrando] 392 00:18:02,124 --> 00:18:03,647 Oi. 393 00:18:03,647 --> 00:18:07,129 - Eu... encontrei o endereço. - O que? Qual endereço? 394 00:18:07,129 --> 00:18:08,522 Thelma: Da fraude. 395 00:18:08,522 --> 00:18:11,133 Foi este pequeno pedaço de papel. [risos] 396 00:18:11,133 --> 00:18:13,179 Você nunca vai adivinhar onde eu o encontrei. 397 00:18:13,179 --> 00:18:14,876 - Vovó, me desculpe, está indo... - Thelma: Foi... 398 00:18:14,876 --> 00:18:16,182 - na lata de lixo... - ...entrando e saindo. 399 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 Não consigo te ouvir muito bem. 400 00:18:17,357 --> 00:18:19,446 ...no banheiro dos correios. 401 00:18:20,011 --> 00:18:22,405 Espere, você foi ao correio? 402 00:18:22,405 --> 00:18:23,580 Sim. 403 00:18:23,580 --> 00:18:24,755 Daniel: Bem, como você chegou lá? 404 00:18:24,755 --> 00:18:25,974 Bem, eu andei. 405 00:18:25,974 --> 00:18:27,410 Avó. [risos] 406 00:18:27,410 --> 00:18:29,151 Isso é longe. Você não deveria ter feito aquilo. 407 00:18:29,151 --> 00:18:31,153 Bem, são alguns quarteirões. 408 00:18:31,153 --> 00:18:35,026 V... você não pode... Você precisa me dizer se vai... 409 00:18:36,245 --> 00:18:38,726 vá a algum lugar, para que eu possa te levar, ok? 410 00:18:39,292 --> 00:18:40,728 Telma: O quê? 411 00:18:40,728 --> 00:18:44,384 Você... você não deveria ter ido tão longe sozinho. 412 00:18:44,906 --> 00:18:47,126 Mas eu encontrei. Eu tenho isso aqui. 413 00:18:47,126 --> 00:18:48,344 Danilo: Eu sei. 414 00:18:48,344 --> 00:18:51,173 Talvez seja melhor apenas fazer uma pausa por enquanto 415 00:18:51,173 --> 00:18:55,046 e podemos descobrir isso juntos. OK? 416 00:18:55,569 --> 00:18:56,744 E o meu dinheiro? 417 00:18:56,744 --> 00:18:59,050 Eu deveria simplesmente deixá-los ficar com isso? 418 00:18:59,050 --> 00:19:00,661 Bem, mas as chances de recuperá-lo 419 00:19:00,661 --> 00:19:02,141 são bem magros, certo? 420 00:19:02,141 --> 00:19:03,664 Quero dizer, a coisa mais importante 421 00:19:03,664 --> 00:19:06,406 é que você não exagere, que... que você está seguro. 422 00:19:07,189 --> 00:19:08,625 Sinto muito pelo dinheiro, 423 00:19:09,235 --> 00:19:11,976 mas... poderia ter sido muito pior. 424 00:19:12,847 --> 00:19:14,762 Você está bem? Você está em casa agora? 425 00:19:14,762 --> 00:19:16,198 Sim, estou em casa. 426 00:19:16,198 --> 00:19:17,808 Daniel: Ah, ótimo. 427 00:19:17,808 --> 00:19:21,072 Você precisa ir a qualquer lugar, é só me dizer. Eu posso te levar. 428 00:19:21,072 --> 00:19:25,076 OK, querido. Aprecio isso. Fale logo. 429 00:19:25,076 --> 00:19:26,904 - Amo você. Oh. - [linha bipa] 430 00:19:30,430 --> 00:19:34,434 Cynthia, eu... receio que precise de um favor. 431 00:19:34,434 --> 00:19:37,741 Uh, é uma situação estranha, e... Uh... 432 00:19:38,394 --> 00:19:41,789 Ah, Sara. Pensei que você fosse Cynthia. 433 00:19:42,050 --> 00:19:46,489 Ela fez? Que horrível. Ah, Sara, sinto muito. 434 00:19:46,489 --> 00:19:50,450 Não não não. Deixa para lá. Esqueça que liguei. Tudo está bem. 435 00:19:50,450 --> 00:19:53,322 Olá? Harvin está aí? 436 00:19:53,322 --> 00:19:54,410 [música intrigante tocando] 437 00:19:54,410 --> 00:19:55,629 Bem, o que aconteceu? 438 00:19:56,238 --> 00:19:59,502 Ah, um derrame. Ah, sinto muito, Joana. 439 00:19:59,502 --> 00:20:01,156 Um ataque cardíaco? 440 00:20:01,156 --> 00:20:02,375 Sepse? 441 00:20:02,375 --> 00:20:04,159 Ele se mudou para Cleveland? 442 00:20:04,159 --> 00:20:06,553 Bem, quando isso aconteceu? 443 00:20:06,553 --> 00:20:09,251 Oh, Deus, liguei para Cynthia novamente. 444 00:20:09,251 --> 00:20:13,212 Sara, foi um erro. Eu sei que ela está morta. Obrigado. 445 00:20:24,484 --> 00:20:29,967 [relógio passando] 446 00:20:31,404 --> 00:20:33,580 [música emocionante tocando] 447 00:20:34,189 --> 00:20:36,713 [linha tocando] 448 00:20:37,279 --> 00:20:39,890 Danny, preciso de uma carona. 449 00:20:40,935 --> 00:20:43,329 Só para tirar isso do caminho, 450 00:20:43,764 --> 00:20:46,506 você não estava em casa. 451 00:20:50,336 --> 00:20:52,207 Todos os meus amigos estão mortos. 452 00:20:52,207 --> 00:20:55,254 O que? Não diga isso. [risos] 453 00:20:55,254 --> 00:20:57,952 Bom, é verdade. Eles estão todos estourando. 454 00:20:57,952 --> 00:21:01,129 Eu costumava participar de quatro grupos de almoço. 455 00:21:01,564 --> 00:21:03,392 Quem sobrou? Judite? 456 00:21:04,001 --> 00:21:06,961 Ela não consegue ouvir nada e agora é corcunda. 457 00:21:06,961 --> 00:21:09,920 Eu... eu não gostaria de almoçar sozinho com ela. 458 00:21:09,920 --> 00:21:13,968 Herman está no Canadá. Mona não sai de casa. 459 00:21:13,968 --> 00:21:16,100 Eu poderia convidar Lee Horner para se juntar a nós, 460 00:21:16,100 --> 00:21:17,754 mas não tenho o número dela. 461 00:21:17,754 --> 00:21:20,279 E Ruth queimou em uma fogueira. 462 00:21:20,279 --> 00:21:22,281 Eu ouvi isso. Desculpe. 463 00:21:24,587 --> 00:21:26,850 Eu não esperava ficar tão velho. 464 00:21:27,677 --> 00:21:28,809 Bem... 465 00:21:29,984 --> 00:21:31,246 Estou feliz que você fez. 466 00:21:33,640 --> 00:21:35,206 Quem você conhece aqui, de novo? 467 00:21:35,206 --> 00:21:38,427 Você se lembra de Ben. Ben Halpern? Ele era casado com Cheryl. 468 00:21:38,427 --> 00:21:39,820 Oh sim. 469 00:21:39,820 --> 00:21:41,952 Sim, vocês costumavam se ver o tempo todo. 470 00:21:41,952 --> 00:21:45,565 Sempre achei ele, sei lá, s... s... macio. 471 00:21:45,565 --> 00:21:48,132 - Macio? - Eu... eu não sei. Temperamental. 472 00:21:48,132 --> 00:21:49,090 Oh. 473 00:21:50,265 --> 00:21:51,832 Thelma: Cheryl também está morta. 474 00:21:52,572 --> 00:21:55,270 Ela caiu de uma escada na casa deles. 475 00:21:56,315 --> 00:21:58,969 Ela ficou lá por horas antes que a encontrassem. 476 00:21:58,969 --> 00:22:00,101 Pobre coisa. 477 00:22:00,101 --> 00:22:01,276 Eu lembro. 478 00:22:02,190 --> 00:22:04,584 [grunhidos] Este carro está imundo. 479 00:22:04,584 --> 00:22:06,760 Eu cuidei bem disso. Eu vou limpar isso. 480 00:22:06,760 --> 00:22:09,415 Ah, você não limpa. Quem criou você? 481 00:22:09,415 --> 00:22:10,590 Sua filha. 482 00:22:10,590 --> 00:22:12,983 Esta é a influência do seu pai. 483 00:22:12,983 --> 00:22:15,203 Há moedas espalhadas pelo chão. 484 00:22:15,203 --> 00:22:18,685 Caem dos bolsos porque ele não tem cintura. 485 00:22:18,685 --> 00:22:21,775 Cada vez que ando com ele, ganho cinco dólares. 486 00:22:21,775 --> 00:22:26,345 [música intrigante tocando] 487 00:22:31,393 --> 00:22:34,178 [clique na mudança de marcha, motor desliga] 488 00:22:35,136 --> 00:22:38,226 - Quer que eu entre? - Ah, só estou dizendo olá. 489 00:22:38,226 --> 00:22:40,968 Não vou demorar. Trinta minutos. 490 00:22:42,012 --> 00:22:43,710 Daniel: Se precisar de alguma coisa, estarei aqui. 491 00:22:43,710 --> 00:22:45,233 -Telma: Ok. - [Daniel ri] 492 00:22:45,233 --> 00:22:46,190 [porta do carro fechando] 493 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 [monitor cardíaco apitando] 494 00:23:24,446 --> 00:23:27,971 [música animada tocando no alto-falante] 495 00:23:53,432 --> 00:23:56,217 Ben: Então você irá para o The Roxy 496 00:23:56,217 --> 00:23:59,612 e depois um sorvete no Rumpelmayer's 497 00:23:59,612 --> 00:24:03,572 e depois uma viagem de táxi pelo Central Park. 498 00:24:04,617 --> 00:24:06,923 Gloria, essa é a sua deixa. 499 00:24:06,923 --> 00:24:09,448 Oh, certo. E o que eu digo? 500 00:24:09,448 --> 00:24:11,014 Diretor de Teatro: “Caramba”. 501 00:24:11,014 --> 00:24:15,062 Tudo bem. OK. Você sabe? Caramba. 502 00:24:15,062 --> 00:24:16,585 Diretor de Teatro: Apenas "caramba". Apenas a linha. 503 00:24:16,585 --> 00:24:17,804 Glória: Eu fiz, não foi? Sim? 504 00:24:17,804 --> 00:24:19,153 Diretor de Teatro: Uh, não... não exatamente. 505 00:24:19,153 --> 00:24:20,981 Gloria: Nós passamos por isso e eu disse... 506 00:24:20,981 --> 00:24:22,896 Diretor de teatro: Por que não voltamos para o táxi, 507 00:24:22,896 --> 00:24:24,985 e depois pegar, caramba? 508 00:24:25,246 --> 00:24:27,640 Ah, é bom ver você, Thel. 509 00:24:28,336 --> 00:24:31,295 - Você está ótimo. - Ah, eu sou um balão. 510 00:24:31,295 --> 00:24:32,601 [ambos riem] 511 00:24:32,601 --> 00:24:34,516 Bem, o que há com isso? Você está fazendo uma peça? 512 00:24:34,516 --> 00:24:37,911 Sim. Annie. Eu tenho o papai Warbucks. 513 00:24:37,911 --> 00:24:41,480 - Bem, esse é um grande papel. - Sim, eu não estava esperando. 514 00:24:41,480 --> 00:24:43,394 Eu pensei que faria parte do refrão 515 00:24:43,394 --> 00:24:45,179 - ou talvez Sr. Bundles. - [risos] 516 00:24:45,179 --> 00:24:47,573 Abrimos hoje à noite, mas Srta. Hannigan... 517 00:24:48,530 --> 00:24:49,662 ela é senil, 518 00:24:50,358 --> 00:24:52,447 e temos uma senhora interpretando Roosevelt 519 00:24:52,447 --> 00:24:54,318 porque nunca há meninos suficientes. 520 00:24:54,318 --> 00:24:58,279 E Gloria, essa é Annie, ela é uma amadora total. 521 00:24:58,279 --> 00:25:01,848 Vou ter que trazer muito toque especial. 522 00:25:02,762 --> 00:25:05,025 Você sabe, eu penso muitas vezes em Teddy. 523 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 Que cara especial. 524 00:25:07,593 --> 00:25:09,899 Uh, quanto tempo faz? Dois anos agora? 525 00:25:09,899 --> 00:25:12,641 - Cerca de duas. - Sim, cinco para minha Cheryl. 526 00:25:13,642 --> 00:25:15,644 Parece um sonho. 527 00:25:17,820 --> 00:25:20,780 - Como você está indo? - Não vamos ser sentimentais. 528 00:25:20,780 --> 00:25:22,433 Você vai me mostrar sua casa? 529 00:25:22,433 --> 00:25:24,044 Ah, claro, claro. Vamos. 530 00:25:24,566 --> 00:25:26,263 Tenho uma TV. 531 00:25:27,526 --> 00:25:29,005 Janela. Plantas. 532 00:25:29,789 --> 00:25:30,790 Você se importa? 533 00:25:32,705 --> 00:25:34,881 A infecção começa nas mãos. 534 00:25:36,012 --> 00:25:38,275 O diretor está tentando me fazer tocar em Gloria 535 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 naquela cena em que eu a adotei, 536 00:25:40,060 --> 00:25:42,584 mas não vou fazer isso. Não vale a pena. 537 00:25:42,584 --> 00:25:44,586 Se piorar as coisas, que assim seja. 538 00:25:44,586 --> 00:25:46,545 Não é como se estivéssemos sendo avaliados. 539 00:25:47,589 --> 00:25:51,593 Ah, este é Gary. Nós o chamamos de Starey Gary. 540 00:25:51,593 --> 00:25:52,899 Não é um insulto. 541 00:25:53,160 --> 00:25:54,553 É apenas algo que acontece. 542 00:25:55,423 --> 00:25:56,772 Eu não acho que ele se importa. 543 00:25:57,338 --> 00:25:59,340 Todo mundo faz isso. Não só eu. 544 00:25:59,340 --> 00:26:00,602 Todo mundo o chama assim. 545 00:26:00,907 --> 00:26:02,299 [música intrigante tocando] 546 00:26:02,299 --> 00:26:05,520 Ah. Ela não é uma beleza? 547 00:26:05,520 --> 00:26:08,915 Três rodas, 43 milhas por carga, 548 00:26:08,915 --> 00:26:10,917 e vermelho brilhante, para que você possa me ver chegando. 549 00:26:10,917 --> 00:26:13,615 E uma cestinha para o que precisar. 550 00:26:13,615 --> 00:26:15,356 Gosto de colocar pão lá. 551 00:26:15,356 --> 00:26:18,402 Não... não um pão inteiro, mas apenas pedacinhos. 552 00:26:18,402 --> 00:26:20,013 Você os soltou? 553 00:26:20,013 --> 00:26:22,929 Não não não. Em... em sacos. Ziploc. 554 00:26:22,929 --> 00:26:24,713 Você acha que eu poderia pegar emprestado? 555 00:26:26,062 --> 00:26:27,194 Pegar minha scooter emprestada? 556 00:26:27,498 --> 00:26:28,630 Bem, eu... 557 00:26:30,327 --> 00:26:32,199 Estou em uma situação difícil. 558 00:26:32,199 --> 00:26:35,898 - O que? - Estou em uma situação difícil. 559 00:26:36,246 --> 00:26:37,900 É... [expira] 560 00:26:37,900 --> 00:26:40,947 Ah, é uma dor de cabeça. quanto menos você souber, melhor. 561 00:26:41,643 --> 00:26:44,472 Bem, se envolve a minha scooter, envolve a mim. 562 00:26:45,342 --> 00:26:47,780 Eu... eu não quero dizer isso na frente do Gary. 563 00:26:49,085 --> 00:26:51,566 Uh, Gary, você pode nos dar um segundo? 564 00:26:52,654 --> 00:26:54,395 Thelma: Ele vai ouvir? 565 00:26:54,395 --> 00:26:56,963 Não tenho certeza, mas ele vai assistir. 566 00:26:58,486 --> 00:27:00,009 Você tem telefone? 567 00:27:00,009 --> 00:27:01,141 Sim. 568 00:27:02,185 --> 00:27:03,230 [celular bipa] 569 00:27:06,320 --> 00:27:08,322 Voz Automatizada: Microfone habilitado. 570 00:27:11,107 --> 00:27:12,892 Aparelho auditivo conectado. 571 00:27:14,284 --> 00:27:15,982 [sobre aparelhos auditivos] Fui enganado, 572 00:27:16,678 --> 00:27:19,725 mas tenho o endereço para onde enviei o dinheiro. 573 00:27:19,725 --> 00:27:26,557 É uma caixa postal em Van Nuys. Estrada São Fernando, 1534. 574 00:27:26,557 --> 00:27:28,777 Estou indo para lá agora. 575 00:27:29,125 --> 00:27:32,651 Vou tentar descobrir quem o pegou e recuperá-lo. 576 00:27:36,655 --> 00:27:38,221 O que você é, maluco? 577 00:27:38,744 --> 00:27:41,268 Isso é um absurdo. Você tem que contar à polícia. 578 00:27:41,268 --> 00:27:45,054 - Ah, eles não servem para nada. - E sua família? 579 00:27:45,794 --> 00:27:49,493 - Não com isso. - É uma má idéia. 580 00:27:49,493 --> 00:27:51,495 Mas você tem um melhor? 581 00:27:51,495 --> 00:27:54,498 Você não está pensando direito. Você está de luto. 582 00:27:55,151 --> 00:27:58,241 Pelo menos você tem sua saúde. Seja grato por isso. 583 00:28:14,257 --> 00:28:16,956 Escute, por que você não fica para almoçar? 584 00:28:17,696 --> 00:28:22,788 Temos uma cafeteria linda e melões maravilhosos. Fresco. 585 00:28:23,310 --> 00:28:24,267 Claro. 586 00:28:26,443 --> 00:28:28,881 D... você acha que eu poderia experimentar? 587 00:28:28,881 --> 00:28:31,274 Eu... posso estar procurando por um. 588 00:28:32,406 --> 00:28:33,668 [scooter apita] 589 00:28:33,668 --> 00:28:37,150 Eu adoro dirigir. [risos] Estou com saudades. 590 00:28:39,108 --> 00:28:41,241 Legal e fácil. Legal e fácil. 591 00:28:43,591 --> 00:28:47,290 [música intrigante tocando] 592 00:28:52,208 --> 00:28:54,602 [música emocionante tocando] 593 00:28:55,864 --> 00:28:56,996 [risos] 594 00:28:57,823 --> 00:28:58,867 [gritos] 595 00:29:06,745 --> 00:29:07,876 [pneus cantam] 596 00:29:10,923 --> 00:29:12,707 Winston, posso emprestar sua scooter? 597 00:29:13,055 --> 00:29:15,971 Winston. Ah, estou pegando. 598 00:29:22,673 --> 00:29:24,240 Uh, você está falando comigo? 599 00:29:24,240 --> 00:29:25,894 [pneus cantam] 600 00:29:29,811 --> 00:29:32,074 - Ben: Thel. - Filho da puta. 601 00:29:32,074 --> 00:29:33,815 Fique lá. Estou indo até você. 602 00:29:34,990 --> 00:29:37,166 [a música continua] 603 00:29:43,607 --> 00:29:44,739 [pneus cantam] 604 00:29:48,308 --> 00:29:49,526 [Thelma e Ben grunhem] 605 00:29:50,527 --> 00:29:51,528 O que? 606 00:30:00,102 --> 00:30:01,756 - [pneus cantam] - Ai. 607 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 - [grunhidos] - [Thelma rindo] 608 00:30:05,542 --> 00:30:07,109 [scooter zumbe] 609 00:30:07,109 --> 00:30:08,763 [grunhidos] Droga. 610 00:30:09,720 --> 00:30:10,765 [pneus cantam] 611 00:30:14,029 --> 00:30:15,335 - [buzina] - Ah. 612 00:30:16,858 --> 00:30:18,599 [botão clica] 613 00:30:30,393 --> 00:30:31,438 Thelma. 614 00:30:35,877 --> 00:30:37,400 [música desaparece] 615 00:30:38,184 --> 00:30:39,228 [botão clicando] 616 00:30:39,228 --> 00:30:41,230 [música emocionante recomeça] 617 00:30:45,452 --> 00:30:46,845 [pneus cantam] 618 00:30:59,466 --> 00:31:01,120 - [pneus cantando] - [grunhidos] 619 00:31:01,120 --> 00:31:04,166 - Vamos apenas conversar. - Todo mundo quer conversar. 620 00:31:04,166 --> 00:31:07,300 Meu Deus. Eu só precisava da sua scooter. 621 00:31:07,300 --> 00:31:09,693 Por favor, seja uma boneca e não faça barulho. 622 00:31:11,086 --> 00:31:13,262 Meu neto está estacionado a um quarteirão daqui. 623 00:31:13,262 --> 00:31:14,742 Eu não tenho muito tempo. 624 00:31:14,742 --> 00:31:16,309 Você deixou seu neto no carro? 625 00:31:16,309 --> 00:31:18,180 Bem, ele tem 24 anos. 626 00:31:18,180 --> 00:31:20,835 [expira] Por favor, não me faça passar por você, 627 00:31:20,835 --> 00:31:22,532 - Bem. - Ah, não, você não poderia. 628 00:31:22,532 --> 00:31:24,186 Eu tenho um quadril de titânio. 629 00:31:24,186 --> 00:31:26,493 Thelma: Bem, deveríamos testar isso? 630 00:31:26,493 --> 00:31:28,974 Eu vou, com ou sem você. 631 00:31:29,278 --> 00:31:32,368 Eu não vou deixar você ir sozinho. Eu não vou. 632 00:31:35,545 --> 00:31:37,286 [temporizador tocando] 633 00:31:38,940 --> 00:31:41,247 [música intrigante tocando] 634 00:31:42,291 --> 00:31:45,425 Oi. Hum, estou procurando minha avó. 635 00:31:45,425 --> 00:31:47,122 Thelma Post. Cabelo branco. 636 00:31:47,122 --> 00:31:48,471 Um pouco instável. Muito determinado. 637 00:31:48,471 --> 00:31:49,516 [rindo] Ok. 638 00:31:49,516 --> 00:31:50,952 Daniel: Ela não é... ela não é... 639 00:31:50,952 --> 00:31:52,519 Ela não mora aqui, mas está visitando uma amiga. 640 00:31:52,519 --> 00:31:53,999 Ela teria chegado há cerca de 30 minutos. 641 00:31:53,999 --> 00:31:55,870 Huh. Então, não estou vendo ela aqui... 642 00:31:55,870 --> 00:31:57,828 - OK. - ...mas... 643 00:32:00,701 --> 00:32:02,572 - Avó? - Morador 1: Alô? 644 00:32:02,572 --> 00:32:03,965 Oh não. Desculpe. Desculpe. 645 00:32:03,965 --> 00:32:06,576 Uh, estou apenas procurando pela minha avó. Desculpe. 646 00:32:06,576 --> 00:32:07,926 - Morador 2: Alô? - Olá. 647 00:32:07,926 --> 00:32:09,536 - Você pegou minha scooter? - O que? Não. 648 00:32:09,536 --> 00:32:11,973 Você parece o homem que pegou minha scooter. 649 00:32:11,973 --> 00:32:14,497 Eu não peguei... eu prometo, eu... eu... não, eu... 650 00:32:14,497 --> 00:32:16,543 Você está me deixando nervoso. Você está me deixando nervoso. 651 00:32:16,543 --> 00:32:17,500 Desculpe. Eu vou. 652 00:32:17,500 --> 00:32:18,632 - Sim, vá. - Ah, boa sorte. 653 00:32:18,632 --> 00:32:20,025 O que você quer dizer com "Boa sorte?" 654 00:32:20,025 --> 00:32:21,809 Se você pegou minha scooter, não me diga boa sorte. 655 00:32:23,115 --> 00:32:24,986 Você conhece Ben? Uh... 656 00:32:25,769 --> 00:32:27,510 Uh, Halpern, eu acredito? 657 00:32:31,079 --> 00:32:33,690 Mãe, uh, podemos ter um pequeno problema aqui. 658 00:32:33,690 --> 00:32:36,084 Não, estou... estou... estou bem. Não, não estou na prisão. 659 00:32:36,084 --> 00:32:38,347 Não. Hum, é a vovó. 660 00:32:44,397 --> 00:32:46,225 Tenho que estar de volta às 8:00. 661 00:32:46,225 --> 00:32:48,357 É noite de estreia e não quero perder. 662 00:32:48,357 --> 00:32:50,055 Eu entendi. Eu entendi. 663 00:33:02,937 --> 00:33:04,678 Daniel: Hum, eu verifiquei todos os quartos. 664 00:33:04,678 --> 00:33:05,940 Ela não está atendendo o telefone, 665 00:33:05,940 --> 00:33:08,464 mas ela deveria estar com sua Lyfe Line ligada. 666 00:33:08,464 --> 00:33:11,032 Então ela já se afastou antes? 667 00:33:11,032 --> 00:33:12,425 Nunca. Assim não. 668 00:33:12,425 --> 00:33:14,296 Uma vez pensei que a tinha perdido em Souplantation. 669 00:33:14,296 --> 00:33:16,777 mas ela só estava voltando para comer pequenas pizzas. 670 00:33:16,777 --> 00:33:18,474 Soplantação. 671 00:33:18,474 --> 00:33:20,607 Era um restaurante buffet. Você poderia voltar para mais. 672 00:33:20,607 --> 00:33:24,002 Não acredito que se chamava Souplantation. 673 00:33:24,002 --> 00:33:25,568 - Eu nunca processei isso. -Alan: Ah, uau. 674 00:33:25,568 --> 00:33:27,266 Gail: Bem, tinha coisas que ela podia mastigar. 675 00:33:27,266 --> 00:33:28,310 Alan: Ela não consegue mastigar nada. 676 00:33:28,310 --> 00:33:30,008 Ela pode mastigar algumas coisas, Alan. 677 00:33:30,008 --> 00:33:31,226 É tipo... É confuso, você sabe, 678 00:33:31,226 --> 00:33:32,575 o que ela pode e não pode mastigar. 679 00:33:32,575 --> 00:33:35,883 Tipo, ela não pode comer salada, mas pode... 680 00:33:35,883 --> 00:33:37,537 Tipo, semana passada ela comeu uma castanha de caju. 681 00:33:37,537 --> 00:33:39,060 Então ela não se afastou antes? 682 00:33:39,060 --> 00:33:41,802 Exceto para um bufê de saladas? Por escolha? 683 00:33:42,324 --> 00:33:43,717 - Exatamente. Certo? - Sim. 684 00:33:43,717 --> 00:33:45,849 Bem, hum, não quero alarmar vocês, 685 00:33:45,849 --> 00:33:48,200 mas um dos nossos residentes está desaparecido. 686 00:33:48,200 --> 00:33:50,506 -Alan: Ah. - Um sim. Bem Halpern. 687 00:33:50,506 --> 00:33:51,768 - Ah, Ben. - Sim, ela, ela... 688 00:33:51,768 --> 00:33:53,074 Rochelle: Os dois estão envolvidos? 689 00:33:53,074 --> 00:33:55,816 Não. Não. Eles são... eles nem são... 690 00:33:55,816 --> 00:33:57,818 Ela nem gosta muito dele. 691 00:33:57,818 --> 00:33:59,515 Ah, então há sangue ruim? 692 00:33:59,515 --> 00:34:00,908 - O que você está insinuando? - Rochelle: Nada. 693 00:34:00,908 --> 00:34:02,214 Não não não. Não é assim. 694 00:34:02,214 --> 00:34:03,998 Estamos apenas... estamos apenas tentando entender. 695 00:34:03,998 --> 00:34:05,652 Você sabe que ele tem um show hoje à noite. 696 00:34:05,652 --> 00:34:07,132 - Como saberíamos disso? - Não. 697 00:34:07,132 --> 00:34:08,655 Gail: Bem, a família dele... 698 00:34:08,655 --> 00:34:10,700 Você notificou a família dele que ele está desaparecido? 699 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 Ele não tem família. 700 00:34:12,528 --> 00:34:13,877 - Então não. - Oh. 701 00:34:13,877 --> 00:34:15,270 Ah. 702 00:34:15,270 --> 00:34:16,837 Bem, o que podemos estar fazendo aqui? 703 00:34:16,837 --> 00:34:19,144 Vocês podem enviar algum tipo de alerta sênior? 704 00:34:19,144 --> 00:34:20,928 - Uh, Alerta Prata? - Um alerta prateado. 705 00:34:20,928 --> 00:34:22,234 - Rochelle: Não. - Colin: Não. 706 00:34:22,234 --> 00:34:23,974 Não estamos autorizados a fazer isso. 707 00:34:23,974 --> 00:34:25,759 A polícia tem que declará-la 708 00:34:25,759 --> 00:34:27,065 - uma pessoa desaparecida. - Uma pessoa desaparecida. 709 00:34:27,065 --> 00:34:29,241 Mas ela é uma pessoa desaparecida. 710 00:34:29,241 --> 00:34:31,330 - Você não tem alguém... - Não sabemos onde ela está. 711 00:34:31,330 --> 00:34:33,419 - Faz apenas uma hora, certo? - Sim, apenas uma hora. 712 00:34:33,419 --> 00:34:35,290 Certo, não faz tanto tempo. 713 00:34:35,290 --> 00:34:36,465 Sim, a cortina só abre às 20h. 714 00:34:36,465 --> 00:34:37,640 Qual é o show? 715 00:34:37,640 --> 00:34:38,772 Você ainda está falando sobre o show? 716 00:34:38,772 --> 00:34:39,773 -Annie. -Annie. 717 00:34:39,773 --> 00:34:41,644 - Ah, essa é boa. - Oh. 718 00:34:41,644 --> 00:34:44,038 Então, a Thelma tem alguma condição médica específica 719 00:34:44,038 --> 00:34:45,213 que deveríamos saber? 720 00:34:45,213 --> 00:34:48,042 Ela teve câncer de mama, mastectomia dupla, 721 00:34:48,042 --> 00:34:50,175 sepse, edema, 722 00:34:50,175 --> 00:34:52,742 substituição de válvula, substituição de quadril, 723 00:34:52,742 --> 00:34:54,483 arritmia, tumor cerebral. 724 00:34:54,483 --> 00:34:56,224 Acho que ela realmente tem um tumor cerebral agora. 725 00:34:56,224 --> 00:34:57,791 Sim, o médico disse que estava crescendo lentamente... 726 00:34:57,791 --> 00:34:59,227 - Isso mesmo. Sim. - ...para que eles pudessem... 727 00:34:59,227 --> 00:35:01,055 Ela tem um tumor cerebral. ... apenas deixe aí. 728 00:35:01,055 --> 00:35:02,970 E, então, tudo isso e um tumor cerebral no momento. 729 00:35:02,970 --> 00:35:04,014 Sim. 730 00:35:04,537 --> 00:35:06,321 Uau, obrigado. 731 00:35:06,321 --> 00:35:08,497 Muito obrigado por nos contar tudo isso. 732 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 E ela tinha o TGA, certo? 733 00:35:10,151 --> 00:35:13,067 -TGA? - Amnésia global transitória. 734 00:35:13,067 --> 00:35:14,764 Sim, foi há cerca de um ano. 735 00:35:14,764 --> 00:35:17,419 E, hum, ela simplesmente... ela ficou muito desorientada. 736 00:35:17,419 --> 00:35:19,378 Ela não sabia quem ela era. Ela não sabia quem éramos. 737 00:35:19,378 --> 00:35:21,162 Durou apenas cerca de uma hora. 738 00:35:21,945 --> 00:35:23,599 Mas foi... foi perturbador. 739 00:35:25,340 --> 00:35:27,864 Mas ela é uma pessoa durona. 740 00:35:27,864 --> 00:35:30,128 Obviamente, queremos ajuda para encontrá-la. 741 00:35:30,128 --> 00:35:33,696 É só que ainda pode ser, você sabe, 742 00:35:34,219 --> 00:35:37,831 Situação do tipo “voltando para o bufê”, eu acho. 743 00:35:37,831 --> 00:35:41,661 Bem, a boa notícia é que raramente vão longe. 744 00:35:42,270 --> 00:35:46,535 [música emocionante tocando] 745 00:36:08,078 --> 00:36:09,776 Ben: Ah, Thel, 746 00:36:09,776 --> 00:36:11,778 por que esta rua me parece tão familiar? 747 00:36:11,778 --> 00:36:13,562 Thelma: Vamos parar na casa da Mona. 748 00:36:13,562 --> 00:36:17,131 Oh, não vejo Mona desde Berlim. 749 00:36:17,131 --> 00:36:19,264 Foi uma viagem divertida, não foi? 750 00:36:19,612 --> 00:36:21,701 Em que ano foi? '95? 751 00:36:21,701 --> 00:36:24,051 Hum, 1998, eu acho. 752 00:36:24,051 --> 00:36:27,097 Ah, foi um vôo acidentado, mas fora isso foi fantástico. 753 00:36:28,621 --> 00:36:31,580 Você sabe que Mona está obcecada por mim. 754 00:36:31,885 --> 00:36:33,408 Nós... nós nunca agimos sobre isso, 755 00:36:33,408 --> 00:36:35,367 mas ela sempre olhava para minhas pernas 756 00:36:35,367 --> 00:36:37,151 sempre que eu usava calças curtas. 757 00:36:37,151 --> 00:36:39,893 [risos] O que você disser, amigo. 758 00:36:39,893 --> 00:36:42,722 Agora, se você estiver certo, talvez possamos usá-lo. 759 00:36:44,245 --> 00:36:46,116 Por que estamos parando na casa da Mona? 760 00:36:46,116 --> 00:36:47,292 Para conseguir uma arma. 761 00:36:47,292 --> 00:36:50,425 Oh meu Deus. Para que precisamos de uma arma? 762 00:36:50,425 --> 00:36:52,035 Thelma: É só uma precaução. 763 00:36:52,035 --> 00:36:55,343 Alguns idiotas como nós aparecendo sem avisar... 764 00:36:55,343 --> 00:36:57,258 Gosto de estar preparado. 765 00:36:57,258 --> 00:36:58,825 Você ao menos sabe como usá-lo? 766 00:36:58,825 --> 00:37:02,611 Bem, quão difícil pode ser? Os idiotas os usam o tempo todo. 767 00:37:03,525 --> 00:37:06,224 Você vai ter que distraí-la. 768 00:37:06,224 --> 00:37:07,877 Ela ainda está afiada. 769 00:37:07,877 --> 00:37:09,966 Isto não vai ser tão fácil. 770 00:37:09,966 --> 00:37:11,968 Talvez eu pudesse fazer meu monólogo. 771 00:37:12,491 --> 00:37:14,014 Eu preferiria que você não fizesse isso. 772 00:37:14,449 --> 00:37:17,539 [música de suspense tocando] 773 00:37:18,279 --> 00:37:19,454 [pneus cantam] 774 00:37:33,555 --> 00:37:35,253 - [pássaros cantando na TV] - [porta fechando] 775 00:37:42,303 --> 00:37:43,435 Mona? 776 00:37:45,306 --> 00:37:48,527 Então, querido, marcamos um encontro? 777 00:37:48,527 --> 00:37:52,008 Oh não. Não não. Estávamos na vizinhança. 778 00:37:52,008 --> 00:37:56,404 - Eu teria colocado sapatos. - [risos] Ben também está aqui. 779 00:37:56,404 --> 00:37:57,840 Que bom ver você, boneca. 780 00:37:59,189 --> 00:38:02,889 - Você está bem? - Bem bem. 781 00:38:06,327 --> 00:38:09,461 Oh. Oh. Sente-se, querido. Não... não limpe. 782 00:38:09,461 --> 00:38:11,637 Está bem, está bem. 783 00:38:13,116 --> 00:38:14,422 [suspira] 784 00:38:14,422 --> 00:38:16,337 - É uma barata? - [suspira] 785 00:38:16,337 --> 00:38:18,513 Oh, você... você... você tem insetos? 786 00:38:18,513 --> 00:38:22,343 Eu estive caçando eles. Parece que não consigo derrubá-los. 787 00:38:22,343 --> 00:38:24,258 Ah, eles são resilientes. 788 00:38:24,258 --> 00:38:27,348 É por isso que eles são adversários dignos. 789 00:38:27,348 --> 00:38:30,699 Você ganha um, há mais dez para substituí-lo. 790 00:38:30,699 --> 00:38:33,049 Aprendi a escolher minhas batalhas. 791 00:38:33,789 --> 00:38:35,748 Então, ah, como você está? 792 00:38:36,662 --> 00:38:39,099 - Como está sua saúde? - Eu estou vivo. 793 00:38:39,099 --> 00:38:41,667 Ben: Ah, isso não é incrível? 794 00:38:41,667 --> 00:38:45,061 - Preciso usar o banheiro. - Ah, que bom, querido. 795 00:38:47,020 --> 00:38:49,631 Um... [clicks tongue] 796 00:38:49,631 --> 00:38:52,852 Estávamos conversando sobre Berlim. [risos] 797 00:38:53,113 --> 00:38:55,898 [música intrigante tocando] 798 00:39:02,731 --> 00:39:03,689 [grunhe baixinho] 799 00:39:06,039 --> 00:39:06,996 [grunhidos] 800 00:39:07,475 --> 00:39:10,913 Ben: Ficamos naquele hotel maravilhoso. 801 00:39:11,349 --> 00:39:15,570 O Kimch... Kimpinchky? Kimsky? 802 00:39:15,570 --> 00:39:17,616 Fizemos uma viagem? 803 00:39:20,488 --> 00:39:23,186 Hum, isso foi há muito tempo. 804 00:39:23,186 --> 00:39:25,275 [escadas rangem] 805 00:39:27,756 --> 00:39:28,627 Oh. 806 00:39:30,933 --> 00:39:34,589 Hum, você sabe, estou em Belwood agora. 807 00:39:35,590 --> 00:39:39,159 Eles têm os melões mais maravilhosos. 808 00:39:55,262 --> 00:39:56,568 [expira] 809 00:40:18,241 --> 00:40:21,288 - [cama range] - [grunhidos] 810 00:40:21,288 --> 00:40:22,376 Cantalupo. 811 00:40:23,682 --> 00:40:25,031 Melada. 812 00:40:26,336 --> 00:40:27,642 Jade orvalha. 813 00:40:29,252 --> 00:40:30,993 - Bagas. - Bagas? 814 00:40:30,993 --> 00:40:33,256 Hum, sim. Todos os tipos de frutas vermelhas. 815 00:40:34,257 --> 00:40:37,391 Framboesas. Amoras. 816 00:40:37,391 --> 00:40:39,611 [chocalhos na cama] 817 00:40:40,916 --> 00:40:42,178 [suspira] 818 00:40:52,101 --> 00:40:53,320 Ben: Amoras. 819 00:40:55,235 --> 00:40:56,584 Cerejas. 820 00:40:56,584 --> 00:40:58,630 [cama range] 821 00:41:02,895 --> 00:41:03,852 [grunhidos] 822 00:41:04,853 --> 00:41:06,986 - [calças] - [música para] 823 00:41:07,595 --> 00:41:08,640 - [suspira] - [tiro] 824 00:41:08,640 --> 00:41:09,641 [bala ricocheteando] 825 00:41:09,641 --> 00:41:10,816 [alto barulho] 826 00:41:12,295 --> 00:41:14,167 Uh, sabugueiro. 827 00:41:14,733 --> 00:41:17,126 [música emocionante tocando] 828 00:41:20,695 --> 00:41:24,699 "Annie, tire seu maldito cão de caça da minha piscina." 829 00:41:29,443 --> 00:41:32,925 Então, marcamos um encontro? 830 00:41:33,621 --> 00:41:36,058 Ah, não, não, eu... 831 00:41:36,058 --> 00:41:37,973 Eu estava na vizinhança. 832 00:41:37,973 --> 00:41:40,889 Mona: Eu teria calçado meus sapatos. 833 00:41:42,587 --> 00:41:46,286 Bem, acho que é hora de seguirmos nosso caminho. 834 00:41:46,286 --> 00:41:49,681 - Você está indo? - Eu sei eu sei. 835 00:41:49,681 --> 00:41:51,900 Teremos que almoçar nos livros. 836 00:41:51,900 --> 00:41:53,249 Gostaria disso. 837 00:41:54,076 --> 00:41:56,949 [risos] Podemos pegar alguma coisa para você? 838 00:41:56,949 --> 00:41:59,168 Eu tenho tudo que preciso. 839 00:41:59,647 --> 00:42:04,043 [música melancólica tocando] 840 00:42:04,043 --> 00:42:05,087 Adeus, boneca. 841 00:42:19,014 --> 00:42:22,191 - [TV ligando] - [pássaros cantando na TV] 842 00:42:25,760 --> 00:42:28,894 [chilrear dos pássaros] 843 00:42:42,255 --> 00:42:43,735 [scooter apita] 844 00:42:46,694 --> 00:42:50,829 - Uh, ela precisa de uma carga. - Oh. 845 00:42:50,829 --> 00:42:52,482 [música desaparece] 846 00:42:52,482 --> 00:42:54,528 Preciso obter identificações de todos. 847 00:42:55,094 --> 00:42:56,748 Claro. Aqui. 848 00:42:59,054 --> 00:43:00,142 Rochelle: Obrigada. 849 00:43:00,882 --> 00:43:02,362 [Daniel estala a língua, hesita] 850 00:43:03,015 --> 00:43:04,364 Não consegue encontrar sua carteira? 851 00:43:04,364 --> 00:43:06,845 Eu... eu, hum... eu tenho. Só não estou vendo minha identidade. 852 00:43:06,845 --> 00:43:08,237 Você nem está olhando. Você está apenas dando tapinhas. 853 00:43:08,237 --> 00:43:09,369 Oh sim. 854 00:43:09,717 --> 00:43:12,154 -Gail: Deixe-me ajudar. - Eu, ah... ah... 855 00:43:12,154 --> 00:43:13,895 Você não solicitou uma licença de substituição? 856 00:43:13,895 --> 00:43:15,810 - Não, eu fiz. Eu fiz. -Alan: Não minta. 857 00:43:15,810 --> 00:43:17,638 - Está aí. - Apenas nos diga que você não fez isso 858 00:43:17,638 --> 00:43:19,597 - Prefiro saber do que ser enganado. -Daniel: É... 859 00:43:20,336 --> 00:43:22,034 Eu ainda não. 860 00:43:22,034 --> 00:43:24,036 - Gail: Por que você escondeu isso de nós? -Daniel: Porque... 861 00:43:24,036 --> 00:43:25,907 Por que você esconderia isso de nós? Isso é uma droga. 862 00:43:25,907 --> 00:43:27,822 -Daniel, isso é muito ruim. - Mas eu... eu vou fazer isso. 863 00:43:27,822 --> 00:43:28,867 Não posso dirigir sem carteira. 864 00:43:28,867 --> 00:43:30,129 Ele não pode dirigir sem carteira. 865 00:43:30,129 --> 00:43:31,652 Quero dizer, ele poderia, mas ele... ele não deveria. 866 00:43:31,652 --> 00:43:33,001 Daniel: Ok, obrigado a todos. 867 00:43:33,001 --> 00:43:36,135 Você tem que cuidar do seu veículo, Daniel. 868 00:43:36,135 --> 00:43:37,658 - Você entende meu... - Eu entendo. 869 00:43:37,658 --> 00:43:39,225 Este é o básico da vida adulta. 870 00:43:39,225 --> 00:43:42,707 Pai, por favor, não me envergonhe na frente de... 871 00:43:43,751 --> 00:43:45,971 Colin... [rindo] ...e Rochelle. 872 00:43:45,971 --> 00:43:47,886 Podemos dar a vocês um segundo. 873 00:43:52,281 --> 00:43:54,370 [suspira] 874 00:43:54,762 --> 00:43:56,590 Allie foi muito boa para você nesse sentido. 875 00:43:56,590 --> 00:43:58,853 Ela era muito organizada, 876 00:43:59,332 --> 00:44:02,727 cérebro esquerdo, uma força de aterramento. 877 00:44:02,727 --> 00:44:05,077 Podemos, por favor, não falar sobre Allie? 878 00:44:05,077 --> 00:44:07,470 [clica a língua] Sinto muito. Desculpe. 879 00:44:07,470 --> 00:44:09,516 -Daniel: Obrigado. - Gail: Eu sei que é difícil. 880 00:44:09,908 --> 00:44:12,084 Só não gosto de ver você sofrer assim. 881 00:44:13,172 --> 00:44:16,044 - Me faz querer chorar. - O que? Não. 882 00:44:16,044 --> 00:44:17,959 Gail: Eu quero. Isso me deixa muito triste. 883 00:44:17,959 --> 00:44:19,700 -Daniel: Está tudo bem. - Eu tenho que chorar. 884 00:44:19,700 --> 00:44:22,660 -Alan: Ok. - Eu só preciso tirar isso. 885 00:44:24,879 --> 00:44:26,533 Você quer que nós... 886 00:44:27,752 --> 00:44:31,233 sentar com você e... obter uma licença substituta? 887 00:44:31,233 --> 00:44:32,321 Daniel: Eu... eu aguento. 888 00:44:32,670 --> 00:44:34,976 - Vamos tratar de um... - Sinto muito. 889 00:44:34,976 --> 00:44:36,891 ...crise familiar de cada vez, ok? 890 00:44:42,941 --> 00:44:46,771 - [suspira] - Chaim pegou isso. Meu primo. 891 00:44:47,728 --> 00:44:49,338 Você já conheceu Chaim? 892 00:44:49,338 --> 00:44:51,384 - Não. - De Hinsdale. 893 00:44:52,385 --> 00:44:53,734 Ele não está tão quente, 894 00:44:53,734 --> 00:44:55,649 mas esta é uma bela imagem. 895 00:44:55,649 --> 00:44:57,042 [o obturador da câmera clica] 896 00:44:57,042 --> 00:44:58,783 Ela não deveria estar vivendo assim. 897 00:45:00,088 --> 00:45:01,655 Ela está gerenciando. 898 00:45:02,351 --> 00:45:04,876 Ben: Como ela está fazendo as refeições? 899 00:45:04,876 --> 00:45:07,617 Uh, e quando foi a última vez que ela saiu daquela cadeira? 900 00:45:08,270 --> 00:45:09,576 Ela está definhando. 901 00:45:09,576 --> 00:45:13,058 Todos nós temos nossos dias bons e nossos dias ruins. 902 00:45:13,058 --> 00:45:15,451 - E o que é hoje? - Nós vamos descobrir. 903 00:45:17,497 --> 00:45:18,498 [zomba suavemente] 904 00:45:18,977 --> 00:45:20,761 Gary vai se perguntar onde estou. 905 00:45:20,761 --> 00:45:24,069 Que há com você? Você sente falta daquele lugar? 906 00:45:24,069 --> 00:45:27,507 - Eu gosto daquele lugar. - O que há para gostar? 907 00:45:27,507 --> 00:45:31,467 Nado duas vezes por semana. Tem aulas maravilhosas... 908 00:45:31,467 --> 00:45:34,949 aulas de culinária, aulas de pintura, oopsie uppsy. 909 00:45:34,949 --> 00:45:36,777 - "Opa, upsy"? - Ben: Oopsie, upsy. 910 00:45:36,777 --> 00:45:38,910 É aí que chega um profissional e nos mostra 911 00:45:38,910 --> 00:45:41,173 como nos levantarmos depois de cairmos. 912 00:45:41,173 --> 00:45:43,784 Há um elevador para banheira, um elevador para chuveiro, 913 00:45:43,784 --> 00:45:46,178 e um elevador duplo para quando um casal cai. 914 00:45:46,178 --> 00:45:48,006 Isso acontece com frequência? 915 00:45:48,006 --> 00:45:52,010 Uh, não com frequência, mas acontece. Geralmente em uma colina. 916 00:45:52,010 --> 00:45:55,665 Você tem que usar o peso um do outro como contrapeso. 917 00:45:55,665 --> 00:45:57,189 Soa interessante. 918 00:45:57,189 --> 00:46:00,540 [música pensativa tocando] 919 00:46:01,454 --> 00:46:05,153 Cheryl costumava cozinhar, pegar nossas meias, 920 00:46:05,153 --> 00:46:06,894 mantenha o lugar unido. 921 00:46:07,808 --> 00:46:10,419 Aceitarei ajuda onde puder. 922 00:46:10,419 --> 00:46:11,986 Eu não tenho vergonha. 923 00:46:12,813 --> 00:46:14,293 Não é o mesmo. 924 00:46:15,424 --> 00:46:16,512 Ben: Por quê? 925 00:46:17,035 --> 00:46:19,080 Eu sempre peguei as meias. 926 00:46:25,739 --> 00:46:26,784 Hum. 927 00:46:35,575 --> 00:46:38,099 - Ela postou. -Gail: O quê? Ela postou alguma coisa? 928 00:46:38,099 --> 00:46:39,405 - Eu acho que... - Gail: Não. 929 00:46:39,405 --> 00:46:40,841 Sim, cinco minutos... Por acidente, eu acho. 930 00:46:40,841 --> 00:46:42,321 - Cinco minutos atrás. -Gail: Oh, meu Deus. 931 00:46:42,321 --> 00:46:44,366 - Olhe olhe. - Vamos ver. Vamos ver. Vamos ver. 932 00:46:44,366 --> 00:46:45,324 Você reconhece alguma coisa? 933 00:46:45,324 --> 00:46:46,716 Gail: Torne-o maior. Mais Zoom. 934 00:46:46,716 --> 00:46:48,718 - Você pode melhorá-lo? - Daniel: Melhorando. 935 00:46:48,718 --> 00:46:50,982 Vejo bombas de gasolina, um carro azul, um pombo. 936 00:46:50,982 --> 00:46:52,679 - Não, dois pombos. - Este é Tujunga. Tujunga. 937 00:46:52,679 --> 00:46:54,028 - Sim, hum... - Alan: Ah, não está aí 938 00:46:54,028 --> 00:46:55,421 - um posto de gasolina em Tujunga? - Parque Moor 939 00:46:55,421 --> 00:46:56,422 - e Tujunga. - Sim! 940 00:46:56,422 --> 00:46:57,597 Daniel: Moorpark e Tujunga. 941 00:46:57,597 --> 00:46:58,728 Alan: E vamos, vamos. 942 00:47:01,949 --> 00:47:02,907 Ah, droga. 943 00:47:04,734 --> 00:47:07,215 [música emocionante tocando] 944 00:47:07,694 --> 00:47:10,218 Vamos. Nós... Temos que nos mudar. 945 00:47:10,218 --> 00:47:14,396 Waze diz 12 minutos via Chandler e Colfax. 946 00:47:17,356 --> 00:47:18,705 Thelma: Olha isso. 947 00:47:19,053 --> 00:47:21,926 Quem criou isso? Quem pensou nisso? 948 00:47:23,101 --> 00:47:24,842 Uma tomada para um carro. 949 00:47:25,320 --> 00:47:28,410 A eletricidade passa, faz funcionar. 950 00:47:29,107 --> 00:47:32,588 Mas o que é eletricidade? Isso confunde a mente. 951 00:47:32,588 --> 00:47:33,763 [risos] 952 00:47:34,590 --> 00:47:37,115 - [zomba] - Ah, acho que a conheço. 953 00:47:40,031 --> 00:47:42,424 - Você pode ir um pouco mais rápido? - Sim, obrigado. 954 00:47:42,424 --> 00:47:44,557 - Deus. Por favor. - Estou indo no limite de velocidade. 955 00:47:45,210 --> 00:47:47,299 Somos uma família cumpridora da lei. 956 00:47:52,347 --> 00:47:54,175 - [clique do cinto de segurança] - Huh. 957 00:47:54,915 --> 00:47:56,438 Quer que eu vire à esquerda. 958 00:47:57,309 --> 00:47:59,441 É por isso que não uso o Waze. 959 00:47:59,441 --> 00:48:01,530 Ele quer que você faça todas essas curvas malucas. 960 00:48:01,530 --> 00:48:04,403 O marido de Marcy Wender era obcecado pelo Waze, 961 00:48:04,403 --> 00:48:06,840 faz um psicopata sair, acaba em Vons. 962 00:48:06,840 --> 00:48:07,885 As estimativas são muito precisas, Gail. 963 00:48:07,885 --> 00:48:09,756 Ele pagou milhares de dólares. 964 00:48:09,756 --> 00:48:11,366 - Gail: Não, não são. - Alan: Está provado. 965 00:48:11,366 --> 00:48:13,412 Thelma: Você conhece a Vi? Vi Friedlander? 966 00:48:13,934 --> 00:48:16,154 - Talvez através de Saul. -Thelma: Saulo? 967 00:48:16,502 --> 00:48:20,375 - Filho do Gary. Gary Newman? - Não, eu não os conheço. 968 00:48:20,898 --> 00:48:26,077 - Oh. Você foi ao Sinai? - Não, estávamos em Beth Am. 969 00:48:26,077 --> 00:48:28,906 Você parece tão terrivelmente familiar para mim. 970 00:48:28,906 --> 00:48:30,516 Só tenho que ignorar todos os seus instintos 971 00:48:30,516 --> 00:48:31,734 e confie na tecnologia. 972 00:48:31,734 --> 00:48:33,911 A tecnologia é o que nos colocou nessa bagunça 973 00:48:33,911 --> 00:48:35,477 em primeiro lugar. Você pode voltar? 974 00:48:35,477 --> 00:48:37,349 - Alan: Não posso voltar. - Há alguém atrás de nós. 975 00:48:37,349 --> 00:48:38,785 - Alan: Eu os vejo. -Daniel: Então, vá. 976 00:48:38,785 --> 00:48:40,134 - Eu não posso ir. - Há uma lacuna. 977 00:48:40,134 --> 00:48:41,788 - Há uma... - Há uma lacuna, Alan. 978 00:48:41,788 --> 00:48:43,921 -Daniel: Pegue! - Vá, apenas vá. 979 00:48:43,921 --> 00:48:45,705 [todos gritando indistintamente] 980 00:48:45,705 --> 00:48:46,793 Danilo: Vai. Sim Sim. 981 00:48:46,793 --> 00:48:48,882 - Sim Sim Sim. - Sim Sim Sim. 982 00:48:48,882 --> 00:48:50,275 - [buzinas de carro buzinando] - Ok, ok, ok. 983 00:48:50,275 --> 00:48:52,712 - [gritando indistintamente] - Ah! 984 00:48:52,712 --> 00:48:55,454 - Sim, sim, eu fiz. - [Gail suspirando] 985 00:48:56,411 --> 00:48:57,978 E voltamos aos 12 minutos. 986 00:48:58,936 --> 00:49:00,415 Gary Newman. 987 00:49:00,415 --> 00:49:02,983 Ben: Ah, não. Meu Gary é Rozelle. 988 00:49:02,983 --> 00:49:04,506 Thelma: Não é interessante? 989 00:49:04,506 --> 00:49:07,031 Dois Garys diferentes, mas ambos Gary. 990 00:49:07,031 --> 00:49:09,555 [a música continua] 991 00:49:09,947 --> 00:49:12,993 - Como você se conhecem? - Acho que não. 992 00:49:12,993 --> 00:49:15,213 [suspira] Parecia possível. 993 00:49:15,213 --> 00:49:16,605 - Infelizmente. - [risos] 994 00:49:16,605 --> 00:49:18,129 Tenha um ótimo dia. 995 00:49:18,129 --> 00:49:22,568 - Você também. - [risos, suspiros] 996 00:49:31,533 --> 00:49:33,057 - [Thelma suspira] - Ben: O quê? 997 00:49:35,537 --> 00:49:36,886 - O que? -Telma: Ah. 998 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 - O que aconteceu? - É... é meu neto. 999 00:49:42,718 --> 00:49:45,025 -Gail: Mãe! Thelma! -Daniel: Vovó! 1000 00:49:45,025 --> 00:49:47,462 Ah, são eles. Vamos, saia. 1001 00:49:49,421 --> 00:49:50,857 -Gail: Thelma! -Alan e Daniel: Thelma! 1002 00:49:50,857 --> 00:49:52,032 Gail: Olá. Você viu uma mulher 1003 00:49:52,032 --> 00:49:53,991 com, tipo, cabelo branco? Uma verdadeira dama? 1004 00:49:55,209 --> 00:49:57,081 -Gail: Thelma! -Alan: Thelma! 1005 00:49:57,777 --> 00:50:00,649 -Gail: Thelma! -Alan: Thelma! 1006 00:50:00,649 --> 00:50:03,478 Ah, não podemos fazer isso. 1007 00:50:03,478 --> 00:50:04,610 Daniel: Vovó. 1008 00:50:04,610 --> 00:50:05,959 Alan: O que é isso? É aquele... 1009 00:50:05,959 --> 00:50:07,352 -Daniel: Vovó! - Gail: Isso é interessante. 1010 00:50:07,352 --> 00:50:09,441 -Daniel: Ah, merda. -Gail: Thelma! 1011 00:50:10,877 --> 00:50:13,097 - [Lyfe Line clica, emite um bipe] - [Thelma grunhe] 1012 00:50:13,097 --> 00:50:14,315 -Daniel: Ah, merda. -Gail: O quê? 1013 00:50:14,315 --> 00:50:15,534 Sua tábua de salvação. 1014 00:50:15,534 --> 00:50:17,449 Alan: O que é isso? Você tem um local? 1015 00:50:17,449 --> 00:50:19,059 - Gail: O que diz? - Ela está aqui. 1016 00:50:19,059 --> 00:50:21,018 - Ela está aqui. -Ah. Onde? Oh. 1017 00:50:25,674 --> 00:50:28,329 [Linha de segurança apitando] 1018 00:50:32,899 --> 00:50:34,857 - [o bipe para] - [a música acalma] 1019 00:50:37,338 --> 00:50:40,689 [música se intensifica] 1020 00:50:44,345 --> 00:50:49,002 [música pensativa tocando] 1021 00:50:50,395 --> 00:50:52,440 [risos] Somos loucos. 1022 00:50:52,440 --> 00:50:55,226 [ambos riem] 1023 00:50:59,360 --> 00:51:00,970 [suspira, ri] 1024 00:51:16,943 --> 00:51:18,901 Gail: Poderia ter caído? 1025 00:51:19,380 --> 00:51:20,686 Não por conta própria. 1026 00:51:21,469 --> 00:51:24,124 Alan: Só para considerar todas as nossas opções, 1027 00:51:24,124 --> 00:51:26,692 é... é possível que ela tenha tido outro TGA? 1028 00:51:26,692 --> 00:51:28,346 - O comportamento dela é errático. - Eu... eu não sei. Sim. 1029 00:51:28,346 --> 00:51:30,826 Quero dizer, parece que está dentro do reino das possibilidades. 1030 00:51:30,826 --> 00:51:32,741 Eu... eu só... vou pesquisar no Google só para... 1031 00:51:32,741 --> 00:51:34,874 Daniel: Eu falei para ela não tirar. 1032 00:51:36,136 --> 00:51:37,964 Alan: "Início agudo de amnésia anterógrada." 1033 00:51:37,964 --> 00:51:42,751 Não me lembro se estava no pulso dela no carro. 1034 00:51:42,751 --> 00:51:45,493 Ela gosta de sua independência daquela coisa. Ela só... 1035 00:51:45,493 --> 00:51:46,755 Às vezes ela coloca na bolsa. 1036 00:51:46,755 --> 00:51:49,802 Eu... não consigo me lembrar. 1037 00:51:49,802 --> 00:51:52,283 "...sinais indicando danos a uma área específica..." 1038 00:51:52,283 --> 00:51:53,893 Daniel: Eu deveria ter acompanhado ela. 1039 00:51:53,893 --> 00:51:55,982 Está no passado. Hum? 1040 00:51:58,854 --> 00:52:00,378 Por que você não fez isso? 1041 00:52:00,378 --> 00:52:02,728 - Ela não queria que eu fizesse isso. - Por que ela não quis que você fizesse isso? 1042 00:52:02,728 --> 00:52:05,165 - Não sei, mãe. Eu... - Alan: Não grite. 1043 00:52:05,165 --> 00:52:08,212 Me desculpe, me desculpe, eu só... estou chateado. 1044 00:52:08,212 --> 00:52:10,083 Gail: Sim, estamos todos chateados. 1045 00:52:10,779 --> 00:52:14,218 Isto é exatamente o que temos tentado evitar, 1046 00:52:14,653 --> 00:52:16,698 e agora minha mãe está foragido. 1047 00:52:16,698 --> 00:52:19,788 Não posso... não posso fazer nada. 1048 00:52:19,788 --> 00:52:23,227 Eu literalmente não posso fazer nada. Eu sou uma vadia. 1049 00:52:23,749 --> 00:52:25,751 Não se chame assim. Deus. 1050 00:52:25,751 --> 00:52:30,147 Eu realmente não tenho capacidade de fazer nada. 1051 00:52:30,147 --> 00:52:32,671 Não consigo fazer nada com as mãos. Não posso... 1052 00:52:32,671 --> 00:52:34,194 O que você quer fazer com as mãos? 1053 00:52:34,194 --> 00:52:35,761 Não sei. Nada. Eu só... eu não posso... 1054 00:52:35,761 --> 00:52:37,241 Eu não sei os fatos. 1055 00:52:37,241 --> 00:52:39,068 Não tenho qualificações para nenhum trabalho. 1056 00:52:39,068 --> 00:52:40,418 Eu... eu não consigo fazer contas. 1057 00:52:40,418 --> 00:52:42,420 É basicamente por isso que Allie e eu não estamos juntos. 1058 00:52:42,420 --> 00:52:46,163 Porque você não sabia fazer matemática? Achei que ela poderia fazer matemática. 1059 00:52:46,163 --> 00:52:48,469 É apenas mais uma coisa que não posso fazer. 1060 00:52:48,469 --> 00:52:50,167 não fiz a identificação 1061 00:52:50,167 --> 00:52:52,081 porque toda vez que entro no computador, 1062 00:52:52,081 --> 00:52:54,432 Fico todo confuso com o site estúpido 1063 00:52:54,432 --> 00:52:56,608 e todas as classificações 1064 00:52:56,608 --> 00:52:58,523 e o... e o... e os termos. 1065 00:52:58,523 --> 00:53:00,873 Você tem visual, uh, o que é? 1066 00:53:00,873 --> 00:53:04,355 - Em processamento. - Problemas de processamento? 1067 00:53:04,920 --> 00:53:07,358 Claro. Ou talvez eu seja apenas uma vadia estúpida 1068 00:53:07,358 --> 00:53:08,924 - que não pode fazer nada. - Não diga "vadia". 1069 00:53:08,924 --> 00:53:10,012 - Parar. - Pare de dizer "vadia". 1070 00:53:10,012 --> 00:53:12,363 Eu perdi a vovó. Porra! 1071 00:53:14,756 --> 00:53:18,238 [ambos suspiram] 1072 00:53:30,903 --> 00:53:32,513 Ben: Acha que estamos nos aproximando? 1073 00:53:41,392 --> 00:53:43,742 -Telma? - Espere. 1074 00:53:44,699 --> 00:53:47,093 - O que é? - Não sei onde estamos. 1075 00:53:47,093 --> 00:53:48,616 Ben: Ah, não diga isso. 1076 00:53:48,616 --> 00:53:51,097 Thelma: Achei que estávamos indo para o norte. 1077 00:53:53,012 --> 00:53:54,753 Eu vou procurar ajuda. 1078 00:53:54,753 --> 00:53:58,626 Ah, não, Ben, me dê um momento. Deixe-me me orientar. 1079 00:53:59,105 --> 00:54:00,802 [zomba] Ben. 1080 00:54:01,673 --> 00:54:02,891 [suspira] 1081 00:54:03,762 --> 00:54:06,199 Ben, não faça cena. 1082 00:54:06,199 --> 00:54:09,289 Você não me escuta, Thel. Você não escuta ninguém. 1083 00:54:09,550 --> 00:54:13,467 Se eu te ouvisse, já seria seu colega de quarto. 1084 00:54:13,467 --> 00:54:15,252 Vá para casa, Ben. Você não quer estar aqui. 1085 00:54:15,252 --> 00:54:18,777 - Devíamos ligar para sua família. - Fora de questão. 1086 00:54:18,777 --> 00:54:20,692 - E o seu neto? -Telma: Não. 1087 00:54:20,692 --> 00:54:21,910 - Não por que? 1088 00:54:21,910 --> 00:54:24,478 Porque não sou como você, Ben. 1089 00:54:24,478 --> 00:54:28,482 Por mais que você queira que eu seja, gosto de ser útil. 1090 00:54:29,048 --> 00:54:31,268 Somos mais parecidos do que você pensa. 1091 00:54:31,268 --> 00:54:33,095 O que isso deveria significar? 1092 00:54:33,095 --> 00:54:34,445 Estamos velhos. 1093 00:54:35,750 --> 00:54:36,925 Diminuído. 1094 00:54:37,404 --> 00:54:39,841 Somos uma responsabilidade para aqueles que amamos. 1095 00:54:40,451 --> 00:54:42,279 Você pode dizer a si mesmo diferente, 1096 00:54:42,888 --> 00:54:45,282 mas você sabe que eles estão muito preocupados. 1097 00:54:45,760 --> 00:54:47,501 Com o que se preocupar? 1098 00:54:47,501 --> 00:54:50,939 Eu me movo de um ponto a outro. Eu não reclamo. 1099 00:54:50,939 --> 00:54:54,116 Eu sou o mesmo. E você também estaria, 1100 00:54:54,116 --> 00:54:56,205 se você parou de sentir pena de si mesmo. 1101 00:54:56,205 --> 00:54:58,120 Não funciona assim. 1102 00:54:58,120 --> 00:55:00,340 Você começa a agir como um bebê, as pessoas te tratam como um bebê. 1103 00:55:00,340 --> 00:55:01,559 Besteira. 1104 00:55:03,125 --> 00:55:05,780 Você sabe como eu sei? Porque eu não consegui... 1105 00:55:06,128 --> 00:55:08,174 Não consegui ouvi-la quando ela caiu. 1106 00:55:14,441 --> 00:55:16,269 Não somos o que éramos. 1107 00:55:20,360 --> 00:55:21,883 Somos os únicos que restam. 1108 00:55:22,928 --> 00:55:25,496 O mínimo que podemos fazer é cuidar uns dos outros. 1109 00:55:28,977 --> 00:55:30,892 Ligue para sua família. 1110 00:55:34,809 --> 00:55:38,465 Eu não preciso deles. Eu não preciso de você. 1111 00:55:38,465 --> 00:55:41,816 Eu só precisava da sua scooter. [suspira] 1112 00:55:44,732 --> 00:55:46,386 - [Thelma ofegante] - [rotações do motor] 1113 00:55:46,386 --> 00:55:50,259 - [pneus cantando] - [detritos batendo] 1114 00:55:50,782 --> 00:55:54,176 [pneus cantando, motor acelerando] 1115 00:55:56,222 --> 00:55:58,659 [zomba] Fomos parados. 1116 00:55:58,659 --> 00:56:00,487 Você acionou o freio de mão? 1117 00:56:00,835 --> 00:56:03,229 Eu não sabia que havia um. 1118 00:56:03,229 --> 00:56:06,363 Eu não sabia. Eu... sinto muito, Ben. 1119 00:56:06,972 --> 00:56:08,626 Você não está arrependido. 1120 00:56:08,626 --> 00:56:10,932 [música sombria tocando] 1121 00:56:10,932 --> 00:56:13,326 Ben, onde você está indo? 1122 00:56:17,156 --> 00:56:18,984 Eu não estou esperando! 1123 00:56:20,812 --> 00:56:22,030 [grunhe baixinho] 1124 00:56:32,737 --> 00:56:34,913 Gail: Todos nós já a perdemos antes. 1125 00:56:35,566 --> 00:56:37,481 Já a perdi algumas vezes na casa do Gelson. 1126 00:56:37,916 --> 00:56:39,483 A mulher gosta de se manter em movimento. 1127 00:56:39,483 --> 00:56:41,223 Principalmente se ela tiver aquele carrinho. 1128 00:56:41,659 --> 00:56:43,008 Quando ela decide alguma coisa, 1129 00:56:43,008 --> 00:56:44,052 não há como pará-la. 1130 00:56:44,052 --> 00:56:45,793 Ela não come, ela não dorme. 1131 00:56:45,793 --> 00:56:48,709 Ela apenas mantém o foco do laser... 1132 00:56:48,709 --> 00:56:50,929 - Hum. - ...até que a tarefa esteja concluída. 1133 00:56:50,929 --> 00:56:52,670 Isso é diferente do de Gelson. 1134 00:56:52,670 --> 00:56:54,149 Alan: Bem, estou ciente de que é diferente. 1135 00:56:54,149 --> 00:56:55,455 Mas ela é uma mulher adulta 1136 00:56:55,455 --> 00:56:57,457 que é um pouco mais rápido do que você esperaria. 1137 00:56:57,936 --> 00:56:59,633 E você não pode ser responsável por ela 1138 00:56:59,633 --> 00:57:01,418 cada segundo de cada dia. 1139 00:57:01,418 --> 00:57:03,028 Não deveríamos ter colocado isso em você. 1140 00:57:03,028 --> 00:57:04,290 Foi demais. 1141 00:57:04,638 --> 00:57:07,075 Eu sei que ela não vai viver para sempre. 1142 00:57:08,903 --> 00:57:11,819 Mas eu só... quando isso acontece, 1143 00:57:11,819 --> 00:57:16,737 Eu quero que não seja horrível, sabe? 1144 00:57:18,739 --> 00:57:20,785 Tipo, uma boa morte. 1145 00:57:22,221 --> 00:57:23,788 Não existe boa morte. 1146 00:57:28,096 --> 00:57:29,489 [Gail falando baixinho] 1147 00:57:29,489 --> 00:57:30,795 Vou dar um passeio. 1148 00:57:30,795 --> 00:57:32,144 Ah, podemos ir com você? 1149 00:57:32,144 --> 00:57:34,276 - Eu irei com ele. - Eu quero ir com ele. 1150 00:57:34,276 --> 00:57:36,888 Não, não, não, não, eu... quero ir sozinho. 1151 00:57:36,888 --> 00:57:38,455 Eu só preciso de um pouco, hum... 1152 00:57:39,064 --> 00:57:40,544 - espaço para pensar. - Por onde você está andando? 1153 00:57:40,544 --> 00:57:42,328 - Aonde você vai? - Não sei, só... 1154 00:57:42,328 --> 00:57:44,286 Você... você está com seu telefone? 1155 00:57:44,722 --> 00:57:46,071 Gail: Por favor, não fique em silêncio. 1156 00:57:46,071 --> 00:57:47,768 - Aqui não. Pegue... - Você pode fazer isso por mim? 1157 00:57:47,768 --> 00:57:49,727 - ...pegue isso. - Pela minha saúde mental? 1158 00:57:49,727 --> 00:57:51,119 Estarei perto. Está bem. 1159 00:57:51,119 --> 00:57:54,383 - Apenas... Está totalmente carregado. -Daniel: Ok. 1160 00:57:54,383 --> 00:57:56,168 Alan: E simplesmente encaixa aqui. 1161 00:57:56,690 --> 00:57:57,822 Aqui vamos nós. 1162 00:57:58,779 --> 00:58:01,521 Faça uma boa caminhada. Eu te amo. 1163 00:58:01,521 --> 00:58:02,653 Eu também te amo. 1164 00:58:03,828 --> 00:58:08,528 [música de suspense tocando] 1165 00:58:10,487 --> 00:58:12,793 [passos se aproximando] 1166 00:58:13,446 --> 00:58:16,231 [calça] 1167 00:58:32,683 --> 00:58:35,381 [monitor cardíaco apitando] 1168 00:59:07,500 --> 00:59:10,938 [conversa indistinta na TV] 1169 00:59:19,077 --> 00:59:20,774 [Thelma suspira, geme] 1170 00:59:40,751 --> 00:59:42,970 [Thelma geme] 1171 00:59:46,713 --> 00:59:50,848 [geme] Ah. Oh. 1172 00:59:51,588 --> 00:59:52,676 Oh. 1173 00:59:54,242 --> 00:59:58,638 [gemidos, soluços] 1174 01:00:02,555 --> 01:00:05,776 - [motor do carro acelerando] - [pneus cantando] 1175 01:00:05,776 --> 01:00:09,518 [música pensativa tocando] 1176 01:00:09,954 --> 01:00:12,609 [choraminga] 1177 01:00:19,311 --> 01:00:22,096 [geme] 1178 01:00:25,056 --> 01:00:26,231 Oh. 1179 01:00:32,890 --> 01:00:35,240 [bip agudo] 1180 01:00:35,240 --> 01:00:36,720 [bip desaparece] 1181 01:01:15,846 --> 01:01:19,371 [música suave tocando] 1182 01:02:26,090 --> 01:02:27,265 [bip agudo] 1183 01:02:30,616 --> 01:02:31,704 Ah. 1184 01:02:32,487 --> 01:02:33,662 [suspira] 1185 01:02:34,098 --> 01:02:35,490 Obrigado. 1186 01:02:36,013 --> 01:02:37,144 De nada. 1187 01:02:38,842 --> 01:02:42,149 Desculpe. Sobre tudo isso. 1188 01:02:43,368 --> 01:02:45,718 Mas nós tentamos bem, não foi? 1189 01:02:46,980 --> 01:02:48,329 Sim nós fizemos. 1190 01:02:49,591 --> 01:02:50,723 [funga] 1191 01:02:52,943 --> 01:02:57,599 Morei com meus pais até os 23 anos. 1192 01:02:57,599 --> 01:02:59,384 Então fui morar com Teddy... 1193 01:03:00,428 --> 01:03:03,431 e morei com ele até os 91 anos. 1194 01:03:04,606 --> 01:03:08,436 Eu vivi só eu há dois anos. 1195 01:03:09,742 --> 01:03:11,918 Às vezes fica sozinho. 1196 01:03:14,573 --> 01:03:16,096 E sinto falta do Teddy. 1197 01:03:19,056 --> 01:03:23,016 Mas eu... experimentei sushi e gostei bastante. 1198 01:03:27,586 --> 01:03:29,806 Eu aproveitei meu tempo sozinho. 1199 01:03:33,810 --> 01:03:35,986 Acho que queria mais. 1200 01:03:42,557 --> 01:03:44,472 [veículo se aproximando] 1201 01:03:46,083 --> 01:03:47,998 Acho que a conheço. 1202 01:03:49,260 --> 01:03:51,915 -Loís? -Telma! 1203 01:03:53,655 --> 01:03:54,656 [risos] 1204 01:03:54,961 --> 01:03:57,311 Acabamos de ver o Lago dos Cisnes. 1205 01:03:57,311 --> 01:04:00,488 E foi ambientado durante a Guerra da Coréia, 1206 01:04:00,488 --> 01:04:03,187 então os dançarinos estavam todos vestidos como soldados. 1207 01:04:03,187 --> 01:04:05,189 Eu... eu não sei se entendi, 1208 01:04:05,189 --> 01:04:10,063 mas foi lindamente encenado. Acho que foi muito político. 1209 01:04:10,063 --> 01:04:12,849 - Soa interessante. - Lois: Foi, sim. 1210 01:04:13,110 --> 01:04:14,720 Então, para onde podemos levar você? 1211 01:04:14,720 --> 01:04:18,202 Oh. Apenas em casa. Ben, qual é o seu endereço? 1212 01:04:18,202 --> 01:04:22,423 Estamos indo para 1534 San Fernando Road. 1213 01:04:22,423 --> 01:04:24,948 [música suave tocando no rádio] 1214 01:04:24,948 --> 01:04:28,038 Bem, chegamos até aqui. Podemos muito bem terminar. 1215 01:04:28,038 --> 01:04:29,866 Bem, e o seu show? 1216 01:04:30,605 --> 01:04:34,696 Não há show sem Daddy Warbucks. 1217 01:04:36,089 --> 01:04:37,612 [risos] 1218 01:04:37,917 --> 01:04:41,616 [música intrigante tocando] 1219 01:04:42,617 --> 01:04:43,836 [baque] 1220 01:04:56,631 --> 01:04:58,068 [sino toca] 1221 01:05:02,376 --> 01:05:03,421 [suspira] 1222 01:05:08,905 --> 01:05:10,167 Vinte e um. 1223 01:05:11,908 --> 01:05:14,432 - E agora? - Nós esperamos. 1224 01:05:15,302 --> 01:05:17,043 - Allie: [pelo celular] Oi. -Daniel: Oi. 1225 01:05:17,043 --> 01:05:19,959 Obrigado por atender. Hum... 1226 01:05:20,829 --> 01:05:25,269 Você está servindo aqueles tacos tiki crocantes? 1227 01:05:25,922 --> 01:05:28,925 Sim. Sim, é por isso que eles me pagam muito dinheiro. 1228 01:05:29,708 --> 01:05:31,362 Como você esta? 1229 01:05:31,710 --> 01:05:32,972 Daniel: [pelo celular] Ok. 1230 01:05:33,407 --> 01:05:35,279 Hum, ruim, na verdade. 1231 01:05:36,497 --> 01:05:38,325 Minha avó está desaparecida, 1232 01:05:38,325 --> 01:05:41,111 e estou acampado em um asilo de idosos 1233 01:05:41,111 --> 01:05:43,548 - com meus pais. - Espere o que? Como? 1234 01:05:43,548 --> 01:05:45,593 Ela foi visitar uma amiga, 1235 01:05:45,593 --> 01:05:47,334 e então eles desapareceram juntos. 1236 01:05:47,334 --> 01:05:49,119 Já se passaram algumas horas até agora. 1237 01:05:49,119 --> 01:05:50,990 Quer dizer, a coisa toda é só... não sei, é... 1238 01:05:50,990 --> 01:05:52,818 Eles não assinaram nem nada, 1239 01:05:52,818 --> 01:05:54,602 mas eu deveria cuidar dela, então... 1240 01:05:54,602 --> 01:05:59,651 Ok, bem, ela poderia ter ido a algum lugar 1241 01:05:59,651 --> 01:06:00,869 sem contar a vocês? 1242 01:06:00,869 --> 01:06:02,219 Daniel: Foi o que pensamos. 1243 01:06:02,219 --> 01:06:03,829 Achamos que poderia ser uma situação de Souplantation. 1244 01:06:03,829 --> 01:06:05,222 Allie: [pelo celular] Um... o quê? 1245 01:06:05,222 --> 01:06:07,833 Não, nada. Quer dizer, é possível, eu acho. 1246 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 Bem, eu só perguntei porque ela é... 1247 01:06:10,705 --> 01:06:13,012 obcecado por tarefas, certo? 1248 01:06:13,012 --> 01:06:15,884 Bem, sim. Ela tem um respeito saudável pelas tarefas. 1249 01:06:16,320 --> 01:06:18,017 Bem, eu sei que você realmente a ama. 1250 01:06:18,017 --> 01:06:20,237 Tenho certeza que você está super preocupado, mas... 1251 01:06:20,672 --> 01:06:24,676 Talvez ela esteja apenas fazendo alguma coisa. 1252 01:06:25,111 --> 01:06:27,809 Você sabe? Por conta própria. 1253 01:06:28,332 --> 01:06:29,724 Sim. 1254 01:06:29,724 --> 01:06:31,422 [música suave tocando] 1255 01:06:31,422 --> 01:06:32,640 Espero que sim. 1256 01:06:34,338 --> 01:06:36,644 Ei, eu também queria ligar para você. 1257 01:06:36,644 --> 01:06:39,517 Eu estava pensando em fazer algumas aulas, 1258 01:06:39,517 --> 01:06:41,432 talvez uma aula de matemática para adultos, 1259 01:06:41,432 --> 01:06:45,088 ou, tipo, apenas recapitule... alguns desses itens essenciais. 1260 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 - O que você está falando? - Daniel: Autoaperfeiçoamento. 1261 01:06:47,046 --> 01:06:49,527 Só estou dizendo que posso aprender a fazer mais coisas, 1262 01:06:49,527 --> 01:06:52,834 adicionando e subtraindo, uh, fractais. 1263 01:06:52,834 --> 01:06:55,881 Tipo, eu posso dar o grande salto de menino para homem. 1264 01:06:55,881 --> 01:06:57,491 Você está me deixando louco, sabia disso? 1265 01:06:57,491 --> 01:07:01,017 [risos] Eu quero. Eu... eu sei muito bem disso. 1266 01:07:02,061 --> 01:07:04,150 Desculpe. Está tão quente aqui. 1267 01:07:04,150 --> 01:07:06,457 Ok, bem, vá dar um passeio. 1268 01:07:06,457 --> 01:07:08,372 Meus pais me pediram para ficar por perto. 1269 01:07:08,850 --> 01:07:10,374 [Allie ri] 1270 01:07:10,374 --> 01:07:12,637 Bem, se você der esse grande salto, 1271 01:07:13,377 --> 01:07:16,510 pelo que vale a pena, acho que você conseguiria. 1272 01:07:18,643 --> 01:07:20,819 - Oh meu Deus! -Alie: O quê? 1273 01:07:20,819 --> 01:07:24,475 [sussurra] Hum, tem, uh, um cara aqui o tempo todo. 1274 01:07:26,216 --> 01:07:29,697 Thelma: Costumávamos chamar o pão de sustento da vida. 1275 01:07:30,785 --> 01:07:33,788 Mas agora ninguém quer comer pão. 1276 01:07:35,051 --> 01:07:38,315 Mas há pães deliciosos sendo feitos agora. 1277 01:07:38,315 --> 01:07:40,099 É um enigma. 1278 01:07:40,099 --> 01:07:42,623 E algumas pessoas gostam de torradas com cobertura. 1279 01:07:42,623 --> 01:07:44,408 Milímetros. Interessante. 1280 01:07:45,235 --> 01:07:47,889 A maneira como pensamos sobre o pão mudou, então. 1281 01:07:48,281 --> 01:07:51,806 Você quer pão? Temos pão. 1282 01:07:52,590 --> 01:07:54,331 - Ai está. - [Thelma ri baixinho] 1283 01:07:58,770 --> 01:08:01,077 - Eca! - [geme, cospe] 1284 01:08:01,381 --> 01:08:03,688 - Ah, é como uma pedra. - Eu não conseguia nem mastigar. 1285 01:08:04,167 --> 01:08:05,211 [grunhidos] 1286 01:08:07,648 --> 01:08:08,910 [sino toca] 1287 01:08:08,910 --> 01:08:12,218 [música intrigante tocando] 1288 01:08:20,357 --> 01:08:22,794 - Você pode ver ele? - Ben: É ele. 1289 01:08:28,321 --> 01:08:30,062 Ah, ele está saindo. 1290 01:08:34,458 --> 01:08:35,589 [abertura da porta] 1291 01:08:37,722 --> 01:08:39,115 Oh vamos lá. 1292 01:08:39,898 --> 01:08:41,421 - [grunhidos] - [Ben grunhidos] 1293 01:09:18,328 --> 01:09:19,807 Você fica atento. 1294 01:09:20,286 --> 01:09:23,463 Uh, vou entrar e tentar falar com eles. 1295 01:09:23,985 --> 01:09:27,163 Se as coisas ficarem engraçadas, você procura ajuda. 1296 01:09:27,163 --> 01:09:30,340 - Como eu vou saber? - Bem, você estará comigo. 1297 01:09:31,036 --> 01:09:32,516 [celular apitando] 1298 01:09:33,343 --> 01:09:35,345 Voz Automatizada: Microfone habilitado. 1299 01:09:38,043 --> 01:09:39,436 Aparelho auditivo conectado. 1300 01:09:40,001 --> 01:09:42,221 [música de suspense tocando] 1301 01:10:00,196 --> 01:10:01,414 Thelma: Olá? 1302 01:10:02,328 --> 01:10:04,852 Ben: [sobre o aparelho auditivo] Thel, acho que vejo uma porta nos fundos. 1303 01:10:16,037 --> 01:10:18,562 Lâmpada à frente. Levante esses calcanhares. 1304 01:10:25,308 --> 01:10:27,440 Há uma pilha de Hummels soltos, ou... 1305 01:10:27,440 --> 01:10:28,833 ou talvez sejam gnomos 1306 01:10:28,833 --> 01:10:31,488 ou algum tipo de animalzinho. 1307 01:10:31,488 --> 01:10:32,793 Tenha... tenha cuidado. 1308 01:10:42,107 --> 01:10:43,717 Fica um pouco peludo à frente. 1309 01:10:44,065 --> 01:10:45,328 Sem pressa. 1310 01:10:51,247 --> 01:10:52,509 - [quebrando] - Ah! 1311 01:10:53,379 --> 01:10:54,554 Ben: O que aconteceu? 1312 01:10:54,989 --> 01:10:57,731 Oh. O... o que você está fazendo? 1313 01:10:57,731 --> 01:10:59,298 Thelma: Está uma bagunça. 1314 01:11:00,299 --> 01:11:01,822 Não limpe! 1315 01:11:01,822 --> 01:11:04,564 Thelma: Bem, você tem que fazer isso com vidro. Não está certo. 1316 01:11:04,564 --> 01:11:07,741 Ben: Agora não. Aja em conjunto. 1317 01:11:14,966 --> 01:11:17,577 - Fácil fácil. -Telma: Ah. 1318 01:11:20,798 --> 01:11:26,238 Ah, sim! Ah! Bom trabalho. Muito bem, Thel. 1319 01:11:26,717 --> 01:11:28,240 OK. Vamos. 1320 01:11:30,111 --> 01:11:31,287 Harvey: Sim, senhor. 1321 01:11:32,026 --> 01:11:34,246 Hesitar vai custar caro. 1322 01:11:34,899 --> 01:11:36,422 Sim, um pouco. 1323 01:11:37,336 --> 01:11:41,035 Não, haverá algum desconforto pela frente. 1324 01:11:41,035 --> 01:11:43,429 Quero dizer, nós simplesmente não queremos que ele fique sentado segurando 1325 01:11:43,429 --> 01:11:45,388 por mais tempo do que o necessário. 1326 01:11:45,388 --> 01:11:48,739 Sim, eu sei, mas até os bons rapazes cometem erros. 1327 01:11:48,739 --> 01:11:50,697 [contas tilintando] 1328 01:11:50,697 --> 01:11:52,699 [rádio tocando indistintamente] 1329 01:11:56,703 --> 01:11:59,402 - Oi. Posso te ajudar? - Quem é aquele? 1330 01:11:59,402 --> 01:12:02,970 Eu sou Thelma. Thelma Post. 1331 01:12:04,537 --> 01:12:05,712 Huh. 1332 01:12:05,712 --> 01:12:07,714 Você pode me reconhecer. 1333 01:12:09,063 --> 01:12:10,674 Do telefone. 1334 01:12:11,327 --> 01:12:15,287 Hum. Não, não posso dizer que sim, senhora. 1335 01:12:16,027 --> 01:12:18,029 Uh, neste momento, estamos fechados. 1336 01:12:18,029 --> 01:12:19,465 Mas por que você não volta amanhã? 1337 01:12:19,465 --> 01:12:21,598 Eu tenho um carregamento de, uh, como você os chama? 1338 01:12:21,598 --> 01:12:24,383 Uma mulher dentro de uma mulher dentro de uma mulher. 1339 01:12:24,383 --> 01:12:27,038 - Uh, bonecas russas? - Sim. 1340 01:12:27,038 --> 01:12:30,128 Agora, pelo menos acho que são mulheres. Quer dizer, eu não verifiquei. 1341 01:12:30,128 --> 01:12:32,522 Pode haver um amiguinho aí em algum lugar. [risos] 1342 01:12:32,522 --> 01:12:34,045 Onde esta meu dinheiro? 1343 01:12:38,441 --> 01:12:40,399 - Desculpe? - Você me ouviu. 1344 01:12:40,399 --> 01:12:43,359 Sim, eu ouvi você. Não tenho certeza se entendi. 1345 01:12:43,968 --> 01:12:45,361 Você me chamou. 1346 01:12:45,970 --> 01:12:48,233 Você fingiu ser meu neto. 1347 01:12:49,060 --> 01:12:51,192 Você se aproveitou de mim. 1348 01:12:51,192 --> 01:12:54,674 [música tensa tocando] 1349 01:13:07,557 --> 01:13:09,646 Essa é uma acusação pesada. 1350 01:13:10,081 --> 01:13:12,083 Acho que você entendeu errado. 1351 01:13:12,953 --> 01:13:16,000 Ouça, amigo, percorri um longo caminho. 1352 01:13:17,218 --> 01:13:19,307 Hm, bem, você cometeu um erro. 1353 01:13:19,612 --> 01:13:22,310 Tudo bem. Você sabe, eu também cometo erros. 1354 01:13:22,310 --> 01:13:24,878 Mas não vamos fazer outro. 1355 01:13:25,444 --> 01:13:27,620 [bolsa farfalhando] 1356 01:13:28,621 --> 01:13:31,319 Estou... estou entrando em contato com as autoridades. 1357 01:13:31,319 --> 01:13:33,409 [linha tocando] 1358 01:13:36,890 --> 01:13:38,457 Bem, o que você vai dizer a eles? 1359 01:13:38,457 --> 01:13:40,024 Você invadiu minha loja? 1360 01:13:40,024 --> 01:13:41,547 Operadora: [pelo celular] 9-1-1. Qual é a sua emergência? 1361 01:13:41,547 --> 01:13:43,941 Gostaria de denunciar um assalto. Ah! Uh, uh... 1362 01:13:43,941 --> 01:13:45,682 [celular emite um bipe, toca] 1363 01:13:45,682 --> 01:13:46,944 O... Thel? 1364 01:13:48,424 --> 01:13:50,121 Thel, você está aí? 1365 01:13:50,121 --> 01:13:53,429 Olha, só quero que saiba que não é pessoal. 1366 01:13:53,907 --> 01:13:56,780 Quer dizer, não estamos vendendo como costumávamos fazer. 1367 01:13:56,780 --> 01:13:58,477 As pessoas hoje em dia, elas... 1368 01:13:58,477 --> 01:14:00,523 eles não se importam com coisas velhas. 1369 01:14:01,001 --> 01:14:03,526 Só estou tentando manter as luzes acesas. 1370 01:14:03,526 --> 01:14:04,962 Temos muitas luzes. 1371 01:14:06,137 --> 01:14:09,662 - Então, é muito caro. - Sim. Obrigado, Miguel. 1372 01:14:11,098 --> 01:14:14,101 Aposto que tudo isso foi uma dor de cabeça, né? 1373 01:14:14,101 --> 01:14:17,670 Olha, não espero que você saia daqui de mãos vazias. 1374 01:14:18,366 --> 01:14:20,325 Por que não fazemos um acordo, hein? 1375 01:14:20,325 --> 01:14:21,805 Eu ficarei com seu depósito, 1376 01:14:21,805 --> 01:14:23,807 mas vou incluir você no próximo. 1377 01:14:24,242 --> 01:14:26,462 Sim, estou feliz em negociar. 1378 01:14:26,462 --> 01:14:28,159 Vou te dar o desconto para idosos. 1379 01:14:28,159 --> 01:14:30,466 Bem, isso não vai funcionar para mim. 1380 01:14:31,467 --> 01:14:32,816 E você deveria saber, 1381 01:14:32,816 --> 01:14:34,948 se eu não sair em cinco minutos, 1382 01:14:34,948 --> 01:14:37,298 meu parceiro chama a polícia. 1383 01:14:38,604 --> 01:14:39,866 Você quer que eu implore? 1384 01:14:41,433 --> 01:14:42,695 Então eu vou implorar. 1385 01:14:43,914 --> 01:14:45,263 - [grunhidos] - [Thelma suspira] 1386 01:14:48,092 --> 01:14:50,877 Harvey: Olha, o que você quer que eu faça? 1387 01:14:50,877 --> 01:14:52,226 Devolva? 1388 01:14:52,226 --> 01:14:54,533 Vou perder a loja. Estarei na rua. 1389 01:14:55,316 --> 01:14:56,753 Ninguém se importa. 1390 01:14:58,145 --> 01:15:00,017 Ninguém se importa comigo. 1391 01:15:00,539 --> 01:15:03,194 Todo mundo está comprando suas coisas na Amazon. 1392 01:15:04,021 --> 01:15:06,545 Eu apenas pego o que preciso para sobreviver. 1393 01:15:07,067 --> 01:15:09,548 Então, por que você precisa tanto disso? 1394 01:15:09,548 --> 01:15:13,378 Porque é meu e eu decido quem fica com ele. 1395 01:15:15,336 --> 01:15:17,034 Você está sendo irracional. 1396 01:15:19,253 --> 01:15:21,429 Michael, pegue minhas chaves. 1397 01:15:24,476 --> 01:15:26,086 - [Thelma geme] - [grunhidos] 1398 01:15:26,826 --> 01:15:28,262 Ah... 1399 01:15:29,655 --> 01:15:31,831 Uh, uh... 1400 01:15:31,831 --> 01:15:33,877 - Huh? - Não não. Eu, ah... 1401 01:15:33,877 --> 01:15:36,183 Thelma: Como eu... hein. 1402 01:15:36,749 --> 01:15:40,144 Uh, eu, uh... ah. Ah. 1403 01:15:40,492 --> 01:15:43,190 Eu... eu... sinto muito. 1404 01:15:43,190 --> 01:15:46,542 Eu... eu não reconheço esse pla... 1405 01:15:47,151 --> 01:15:49,240 Oh. Eu, ah... 1406 01:15:50,284 --> 01:15:54,462 Eu... preciso ligar para o meu marido. 1407 01:15:56,334 --> 01:15:57,988 Hum. Claro. 1408 01:15:58,597 --> 01:16:00,077 Qual é o seu nome, querido? 1409 01:16:00,077 --> 01:16:02,166 - Eu sou Harvey. -Harvey? 1410 01:16:02,601 --> 01:16:05,735 - Harvey: Sim. -Harvey? Harvey. 1411 01:16:05,735 --> 01:16:06,953 Harvey: Venha e sente-se agora. 1412 01:16:06,953 --> 01:16:08,085 Harvey. 1413 01:16:08,085 --> 01:16:09,303 Harvey: Vamos ligar para ele. Yeah, yeah. 1414 01:16:09,303 --> 01:16:11,436 Fale comigo, Thel. O que está acontecendo? 1415 01:16:17,094 --> 01:16:19,836 Sinto muito pela imposição. 1416 01:16:19,836 --> 01:16:21,664 [zomba] Ah, por favor. Está tudo bem. 1417 01:16:21,664 --> 01:16:23,753 Não. Acontece com o melhor de nós. 1418 01:16:23,753 --> 01:16:25,493 A mente é uma coisa engraçada. 1419 01:16:25,493 --> 01:16:26,756 Agora, qual é o número do seu marido? 1420 01:16:26,756 --> 01:16:28,366 - Vou te levar para casa. - [arma engatilhando] 1421 01:16:29,672 --> 01:16:32,152 [música se intensifica] 1422 01:16:32,892 --> 01:16:34,633 Meu dinheiro, Harvey. 1423 01:16:37,288 --> 01:16:39,638 Michael! Covarde. 1424 01:16:39,638 --> 01:16:41,597 [música emocionante tocando] 1425 01:16:42,510 --> 01:16:43,816 [vidro quebrando] 1426 01:16:51,432 --> 01:16:52,825 [Ben grunhe] 1427 01:16:57,656 --> 01:17:00,311 Thelma: Você foi muito convincente, Harvey. 1428 01:17:00,311 --> 01:17:02,095 Ora, você poderia ter sido ator. 1429 01:17:02,095 --> 01:17:05,359 Não é uma estrela, talvez, mas mesmo assim, que desperdício. 1430 01:17:05,359 --> 01:17:07,100 Você sabe como usar essa coisa? 1431 01:17:07,710 --> 01:17:09,755 - Não. - [tiro] 1432 01:17:09,755 --> 01:17:13,498 Porra! Jesus Cristo! Ok, ok, ok. 1433 01:17:13,498 --> 01:17:14,673 Cadê? 1434 01:17:16,544 --> 01:17:18,590 - Lá. - Onde? 1435 01:17:18,590 --> 01:17:21,680 Foi depositado em minha conta no computador. 1436 01:17:21,680 --> 01:17:23,856 - Bem, tire isso. - Não posso. 1437 01:17:23,856 --> 01:17:26,554 - O que você quer dizer com você não pode? - Michael cuida dos computadores. 1438 01:17:26,554 --> 01:17:29,427 Ah, isso é ridículo. Oh. 1439 01:17:35,476 --> 01:17:38,610 Somos só eu e você agora. [risos] 1440 01:17:39,350 --> 01:17:40,612 Ben: E eu. 1441 01:17:41,831 --> 01:17:44,660 - Quem diabos é esse? - Meu amigo. 1442 01:17:45,443 --> 01:17:50,274 Aqui. Aqui, você pega isso. Eu... eu preciso das duas mãos. 1443 01:17:50,709 --> 01:17:53,669 - O que aconteceu com Michael? - Eu bati nele. 1444 01:17:54,582 --> 01:17:58,151 Onde está o rato? Aí está o rato. 1445 01:17:58,804 --> 01:18:00,327 Vamos. Mover. 1446 01:18:04,636 --> 01:18:07,595 O que? O que é aquilo? É um sapato! 1447 01:18:07,595 --> 01:18:09,423 - Parece um sapato. - É um sapato. 1448 01:18:09,423 --> 01:18:11,730 Ben, não olhe para isso. Olhe para ele. 1449 01:18:12,122 --> 01:18:15,299 O... o que eu faço com isso? Eu... eu vou fazer um "X" nisso. 1450 01:18:15,299 --> 01:18:16,648 Não, não, não faça isso! 1451 01:18:16,648 --> 01:18:18,563 Bem, você não sabe o que é. 1452 01:18:21,697 --> 01:18:22,828 [clique do mouse] 1453 01:18:26,789 --> 01:18:28,399 Isso é um bebê. 1454 01:18:29,661 --> 01:18:33,230 Oh Deus. Eu não sei como fazer isso. 1455 01:18:34,144 --> 01:18:35,667 [música desaparece] 1456 01:18:35,667 --> 01:18:37,190 [celular vibra] 1457 01:18:42,935 --> 01:18:43,980 Olá? 1458 01:18:43,980 --> 01:18:44,981 Thelma: [pelo celular] Danny? 1459 01:18:44,981 --> 01:18:46,852 Avó! Oh meu Deus. 1460 01:18:46,852 --> 01:18:49,812 Você está bem? Onde você está? 1461 01:18:49,812 --> 01:18:51,509 Thelma: Eu vou te contar, 1462 01:18:51,509 --> 01:18:53,554 mas você tem que me prometer algo. 1463 01:18:53,554 --> 01:18:54,599 O que? 1464 01:18:54,599 --> 01:18:55,948 Thelma: Venha sozinha. 1465 01:18:57,123 --> 01:19:00,257 [música intrigante tocando] 1466 01:19:01,693 --> 01:19:03,347 - [Gail suspira] - [celular vibra] 1467 01:19:06,785 --> 01:19:07,917 -Alan: Hã. -Gail: O quê? 1468 01:19:09,135 --> 01:19:10,528 Sua frequência cardíaca está diminuindo. 1469 01:19:10,876 --> 01:19:13,270 [música emocionante tocando] 1470 01:19:13,270 --> 01:19:14,619 Estamos nos aproximando. 1471 01:19:14,619 --> 01:19:16,316 - Yeah, yeah. [geme] - Estamos chegando mais perto. 1472 01:19:16,316 --> 01:19:18,144 Eu só... ok, agora um pouco mais, 1473 01:19:18,144 --> 01:19:19,972 pouco mais, pouco mais. Ah! Ah! 1474 01:19:24,498 --> 01:19:27,023 [música de suspense tocando] 1475 01:19:28,546 --> 01:19:30,896 [motor do carro acelerando] 1476 01:19:35,771 --> 01:19:37,816 [pneus cantam] 1477 01:19:37,816 --> 01:19:40,558 [música emocionante tocando] 1478 01:19:40,558 --> 01:19:42,212 Diga-me o que você está olhando! 1479 01:19:42,212 --> 01:19:45,693 É... é uma família e um bebê, e eles estão por toda parte. 1480 01:19:45,693 --> 01:19:47,173 Daniel: [pelo celular] Ótimo, ótimo. Existem palavras? 1481 01:19:47,173 --> 01:19:49,785 Thelma: Sim, diz, uh, Lincoln Mutual. 1482 01:19:49,785 --> 01:19:53,005 Sim! É um anúncio. Você precisa encontrar o "X". 1483 01:19:53,005 --> 01:19:56,052 - Bem, não há "X" vermelho. - Não, mas nem sempre é vermelho. 1484 01:19:56,052 --> 01:19:58,576 Às vezes eles escondem, então olhe mais de perto. 1485 01:20:01,753 --> 01:20:03,015 Canto superior direito. 1486 01:20:09,065 --> 01:20:12,372 - Eu fiz um "X". -Daniel: Ótimo! Hum... 1487 01:20:13,025 --> 01:20:15,549 - [celular vibra] - Daniel: Lembra do... 1488 01:20:15,549 --> 01:20:17,247 o computador é a biblioteca, 1489 01:20:17,247 --> 01:20:19,118 e a barra de pesquisa é o bibliotecário. 1490 01:20:19,118 --> 01:20:21,860 Você vai pedir informações, 1491 01:20:21,860 --> 01:20:23,296 e então ele vai dar a você. 1492 01:20:23,601 --> 01:20:24,950 Thelma: [pelo celular] Onde fica o banco? 1493 01:20:24,950 --> 01:20:27,170 Sim... uh, você está falando comigo? 1494 01:20:27,170 --> 01:20:29,520 Não, eu... estou perguntando à máquina. 1495 01:20:29,520 --> 01:20:31,217 Ele não pode ouvir você. 1496 01:20:31,217 --> 01:20:33,916 Existe um Sari ou uma Siri, ou ela não está aí? 1497 01:20:33,916 --> 01:20:35,613 Ela não está lá. Isso... isso está no seu telefone. 1498 01:20:35,613 --> 01:20:36,657 Mas você... você não precisa dela. 1499 01:20:36,657 --> 01:20:37,876 Thelma: Eu não falo com ela. 1500 01:20:37,876 --> 01:20:39,182 Ela fala comigo. 1501 01:20:49,757 --> 01:20:51,194 "Vale... 1502 01:20:52,108 --> 01:20:54,458 financeiro... 1503 01:20:54,458 --> 01:20:56,503 ponto com. 1504 01:20:56,503 --> 01:20:59,463 Clique em “Enter”. Você vê "Entrar"? 1505 01:21:01,204 --> 01:21:02,379 Thelma: Estou dentro! 1506 01:21:15,348 --> 01:21:16,784 Qual é a senha? 1507 01:21:16,784 --> 01:21:18,090 Não sei. 1508 01:21:18,090 --> 01:21:21,267 Olhe a sua volta. Existe, uh, um caderno 1509 01:21:21,267 --> 01:21:24,314 ou uma escrivaninha, papéis, algo assim? 1510 01:21:27,143 --> 01:21:29,449 - Oh meu Deus. -Daniel: O quê? 1511 01:21:29,449 --> 01:21:31,451 A senha é “Senha”. 1512 01:21:31,451 --> 01:21:33,018 Daniel: Clássico! 1513 01:21:33,018 --> 01:21:35,542 Agora, clique dentro dessa caixa e digite. 1514 01:21:36,935 --> 01:21:38,371 [risos] Isso é fofo. 1515 01:21:38,371 --> 01:21:41,505 Maldito idiota. Senha, Michael? 1516 01:21:48,947 --> 01:21:50,296 Vamos! 1517 01:21:50,775 --> 01:21:52,603 [buzina do carro buzina] 1518 01:21:52,603 --> 01:21:54,866 Estou mudando para "Transferir". 1519 01:21:56,433 --> 01:21:58,391 Oh Deus. 1520 01:21:58,391 --> 01:22:01,742 - O que? - Ele quer que eu entre em uma academia! 1521 01:22:03,135 --> 01:22:05,007 Não, eu... eu vou dizer não. 1522 01:22:05,007 --> 01:22:06,965 Bom. Lembra do que fazemos? 1523 01:22:06,965 --> 01:22:09,228 O “X”, não importa a cor. 1524 01:22:09,228 --> 01:22:10,577 Danilo: Isso mesmo! 1525 01:22:13,406 --> 01:22:15,539 - Estou dentro. - Sim! 1526 01:22:15,539 --> 01:22:17,062 Thelma: Esteja pronta em cinco minutos. 1527 01:22:17,062 --> 01:22:18,324 Ok, estarei aí em breve. 1528 01:22:20,413 --> 01:22:22,198 [teclado batendo] 1529 01:22:24,983 --> 01:22:27,507 [suspira] Ah, Jesus. 1530 01:22:47,788 --> 01:22:49,007 [objetos fazendo barulho] 1531 01:22:49,442 --> 01:22:51,879 [música desaparece] 1532 01:22:53,185 --> 01:22:54,752 Harvey: Ah, não! Uau. 1533 01:22:55,492 --> 01:22:58,234 - [suspiro] - [assobio de ar] 1534 01:23:05,763 --> 01:23:08,070 Presumo que foi você 1535 01:23:08,070 --> 01:23:10,420 ao telefone fingindo ser Danny. 1536 01:23:11,987 --> 01:23:13,989 Ele não tem alcance. 1537 01:23:16,382 --> 01:23:17,949 Eu não sou sua avó. 1538 01:23:19,690 --> 01:23:22,084 Mas se eu fosse, eu diria que chega um momento 1539 01:23:22,084 --> 01:23:25,304 quando você não consegue ouvir ninguém além de si mesmo. 1540 01:23:25,304 --> 01:23:28,394 [música pensativa tocando] 1541 01:23:33,530 --> 01:23:35,749 Ele te chamou de idiota. 1542 01:23:37,012 --> 01:23:39,492 Ele disse isso baixinho, mas eu ouvi. 1543 01:23:57,075 --> 01:23:59,991 Ah! [respira profundamente] 1544 01:24:00,383 --> 01:24:02,167 Você é Insano. 1545 01:24:03,647 --> 01:24:05,170 [suspirando pesadamente] 1546 01:24:15,833 --> 01:24:18,314 - É isso? - É isso. 1547 01:24:19,271 --> 01:24:20,968 E ele não consegue recuperá-lo? 1548 01:24:23,710 --> 01:24:25,408 [respira profundamente] 1549 01:24:31,457 --> 01:24:32,980 Ei, espere! 1550 01:24:35,635 --> 01:24:39,726 [respira pesadamente] Ele não consegue recuperá-lo. 1551 01:24:45,602 --> 01:24:47,691 Não aceite o dinheiro das pessoas. 1552 01:24:48,518 --> 01:24:50,041 Limpe sua loja. 1553 01:24:51,042 --> 01:24:52,783 Seja mais gentil com Michael. 1554 01:24:53,827 --> 01:24:57,353 Essa coisa toda foi realmente ridícula. 1555 01:24:59,137 --> 01:25:02,358 [suspira] E não fume. 1556 01:25:04,490 --> 01:25:08,103 [música dramática tocando] 1557 01:25:25,250 --> 01:25:27,600 - O que? - Eu não disse nada. 1558 01:25:27,600 --> 01:25:28,645 Oh. 1559 01:25:30,864 --> 01:25:34,129 - [motor do carro rugindo] - [pneus cantando] 1560 01:25:34,129 --> 01:25:35,434 Entrem! 1561 01:25:35,434 --> 01:25:39,221 [música suave tocando] 1562 01:25:47,490 --> 01:25:48,795 Você entendeu? 1563 01:25:51,842 --> 01:25:53,060 Nós entendemos. 1564 01:25:54,845 --> 01:25:56,977 - [risos] - [ri baixinho] 1565 01:25:56,977 --> 01:25:59,371 Ah, Danny, Danny, você se lembra do Ben. 1566 01:25:59,371 --> 01:26:01,808 Sim. Ei, Ben, é muito bom ver você. 1567 01:26:01,808 --> 01:26:03,419 Ben: Que bom ver, Danny. Como você está? 1568 01:26:03,419 --> 01:26:06,726 -Daniel: Estou bem. Sim. - [alerta de emergência tocando] 1569 01:26:08,511 --> 01:26:12,863 Ben: Uau. Uau-ho-ho-ho-ho. Somos famosos. 1570 01:26:13,342 --> 01:26:15,300 - Ha, ha! [risos] - [Thelma ri] 1571 01:26:15,300 --> 01:26:16,562 Olá! 1572 01:26:20,827 --> 01:26:23,874 Hoje foi um bom dia. 1573 01:26:23,874 --> 01:26:26,093 Espero que você saiba que vou comprar para você 1574 01:26:26,093 --> 01:26:28,313 uma nova scooter e um novo telefone. 1575 01:26:28,313 --> 01:26:31,621 Bem, talvez possamos sair para almoçar algum dia. 1576 01:26:31,621 --> 01:26:32,883 Thelma: Eu gostaria disso. 1577 01:26:32,883 --> 01:26:36,234 Poderíamos experimentar a famosa cafeteria Belwood. 1578 01:26:36,234 --> 01:26:38,105 Ouvi dizer que eles têm melões fantásticos. 1579 01:26:38,105 --> 01:26:40,499 [ambos riem] 1580 01:26:40,499 --> 01:26:44,199 - Ou... poderíamos sair. - Ambas boas opções. 1581 01:26:44,764 --> 01:26:47,811 - Faremos um plano, querido. - Bom Bom bom. 1582 01:26:47,811 --> 01:26:50,466 - [risos] - Ben: Ah! 1583 01:26:53,077 --> 01:26:54,992 - Você esteja bem. - Eu vou. 1584 01:27:00,650 --> 01:27:02,042 Quebre uma perna, Ben! 1585 01:27:05,045 --> 01:27:06,308 [Thelma ri] 1586 01:27:07,439 --> 01:27:09,615 Ele sabe o que isso significa? 1587 01:27:09,615 --> 01:27:11,008 Eu não tenho certeza. 1588 01:27:11,791 --> 01:27:16,361 Ele é novo no teatro e seu quadril é de titânio. 1589 01:27:17,057 --> 01:27:18,494 Detetive Morgan: Mas ele não disse nada? 1590 01:27:18,494 --> 01:27:21,018 Gail: Não, mas ele... ele... 1591 01:27:21,018 --> 01:27:23,238 Daniel já se afastou assim antes? 1592 01:27:23,238 --> 01:27:25,152 Gil: Nunca. Assim não. 1593 01:27:27,851 --> 01:27:30,462 Oh meu Deus! Mãe! Oh! 1594 01:27:32,116 --> 01:27:33,813 Seu olho. Você está bem? 1595 01:27:33,813 --> 01:27:35,598 Estou bem, querido. Estou bem. 1596 01:27:35,598 --> 01:27:37,817 Gail: Oh, estávamos tão preocupados com você! 1597 01:27:38,253 --> 01:27:39,602 Ah! 1598 01:27:47,523 --> 01:27:49,916 [bate os lábios, suspira] 1599 01:27:51,135 --> 01:27:52,310 Você dirigiu. 1600 01:27:53,180 --> 01:27:54,225 Eu fiz. 1601 01:27:55,966 --> 01:27:57,924 Você voltou para o bufê. 1602 01:27:58,751 --> 01:27:59,883 [risos] 1603 01:28:00,753 --> 01:28:02,320 [ri suavemente] 1604 01:28:02,320 --> 01:28:03,321 Eu fiz. 1605 01:28:03,321 --> 01:28:05,323 - O que aconteceu? - [risos] 1606 01:28:05,323 --> 01:28:07,412 Bem, eu vou te contar tudo, 1607 01:28:07,412 --> 01:28:09,240 mas há algo que eu gostaria de fazer primeiro, 1608 01:28:09,240 --> 01:28:10,763 se você me permitisse. 1609 01:28:10,763 --> 01:28:11,895 Claro! 1610 01:28:12,678 --> 01:28:15,377 Sou apenas Annie, Sr. Warbucks, senhor. 1611 01:28:15,377 --> 01:28:17,770 Me desculpe, não sou um... garoto. 1612 01:28:17,770 --> 01:28:20,033 Residente: É a primeira noite dela aqui, senhor. 1613 01:28:20,033 --> 01:28:23,210 Bem, Annie, você gostaria de ir ao cinema? 1614 01:28:24,386 --> 01:28:27,650 E então você poderia ir ao The Roxy 1615 01:28:27,650 --> 01:28:33,569 e depois um pouco de refrigerante no Rumpelmayer's, 1616 01:28:33,569 --> 01:28:37,573 e depois uma corrida de táxi pelo Central Park. 1617 01:28:42,273 --> 01:28:43,622 Um, well... 1618 01:28:45,581 --> 01:28:46,712 Sim, uau. 1619 01:28:47,452 --> 01:28:50,542 Caramba. Caramba, papai, Sr. Warbucks. 1620 01:28:51,717 --> 01:28:53,893 - É um show estranho! - [cala-se] 1621 01:28:53,893 --> 01:28:57,244 [chilrear dos pássaros] 1622 01:28:57,723 --> 01:29:01,553 [música suave tocando] 1623 01:29:22,661 --> 01:29:25,316 [a música continua] 1624 01:29:33,063 --> 01:29:34,238 [Thelma ri] 1625 01:29:47,120 --> 01:29:49,340 [música desaparece] 1626 01:29:49,732 --> 01:29:51,516 Estou feliz por vir aqui. 1627 01:29:53,736 --> 01:29:55,477 Estas são boas sepulturas. 1628 01:29:56,782 --> 01:29:58,044 Você gosta deles? 1629 01:29:58,044 --> 01:29:59,437 Sim. Tipo, o quê? 1630 01:29:59,437 --> 01:30:00,786 Eu quero ser enterrado neles? 1631 01:30:00,786 --> 01:30:03,441 [risos] Eu tenho uma tonelada de túmulos. 1632 01:30:03,441 --> 01:30:04,964 Oh sim? 1633 01:30:05,661 --> 01:30:07,271 Lindos túmulos. 1634 01:30:08,011 --> 01:30:09,229 Alguns aqui. 1635 01:30:10,317 --> 01:30:12,319 Principalmente em Nova York. 1636 01:30:13,103 --> 01:30:17,237 Uh, Allie planeja ser enterrada em um cemitério judeu? 1637 01:30:17,237 --> 01:30:18,630 Ah, eu não sei, sabe? 1638 01:30:18,630 --> 01:30:20,980 Ainda não tivemos a conversa sobre os túmulos. 1639 01:30:20,980 --> 01:30:22,373 - [risos] - Indo devagar. 1640 01:30:23,418 --> 01:30:25,332 Oh, podemos ter o suficiente. 1641 01:30:29,598 --> 01:30:31,295 Você fica muito ganancioso. 1642 01:30:32,601 --> 01:30:34,559 Você quer ver o que vai acontecer 1643 01:30:34,559 --> 01:30:35,952 para aqueles que você ama. 1644 01:30:38,302 --> 01:30:40,652 [música suave tocando] 1645 01:30:41,000 --> 01:30:42,262 Eu te amo. 1646 01:30:43,133 --> 01:30:46,658 E se você morrer, 1647 01:30:46,658 --> 01:30:48,486 Eu realmente vou sentir sua falta. 1648 01:30:48,486 --> 01:30:51,533 E eu sei que você sabe disso, mas eu só, uh... 1649 01:30:52,098 --> 01:30:55,754 Eu queria dizer isso enquanto estamos aqui. 1650 01:30:56,494 --> 01:30:57,626 Enquanto estamos aqui. 1651 01:31:01,456 --> 01:31:03,066 Onde quer que eu vá... 1652 01:31:04,763 --> 01:31:06,852 Não vou me preocupar com você. 1653 01:31:09,072 --> 01:31:11,161 Você vai ficar bem, Danny. 1654 01:31:22,868 --> 01:31:24,043 [fungando] 1655 01:31:28,700 --> 01:31:30,354 [a música continua] 1656 01:31:30,354 --> 01:31:34,663 Olhe... olhe a parte inferior daquelas árvores. 1657 01:31:34,663 --> 01:31:37,753 Quero dizer, veja como eles são retorcidos e, ainda assim, vivem. 1658 01:31:37,753 --> 01:31:39,189 - Olhar. - Estou olhando. 1659 01:31:39,189 --> 01:31:40,233 Thelma: Você deveria estar tomando 1660 01:31:40,233 --> 01:31:41,539 - fotografias disso. - [risos] 1661 01:31:41,539 --> 01:31:43,498 Thelma: Isso é inacreditável? 1662 01:31:43,498 --> 01:31:44,629 Daniel: É incrível. 1663 01:31:44,629 --> 01:31:46,501 Sim, quero dizer, é inacreditável. 1664 01:31:46,501 --> 01:31:49,242 Veja isso. Essa coisa ainda está viva. 1665 01:31:49,242 --> 01:31:51,201 -Daniel: O quê? Esta árvore? - Sim, olhe para isso. 1666 01:31:51,201 --> 01:31:52,985 Deveria estar no chão. 1667 01:31:52,985 --> 01:31:54,987 Thelma: Mas é inacreditável. 1668 01:31:54,987 --> 01:31:56,902 [risos] É uma loucura! 1669 01:31:57,468 --> 01:31:58,817 Que espírito. 1670 01:32:00,602 --> 01:32:03,822 [a música continua] 1671 01:32:11,438 --> 01:32:13,049 Apresentador: [pela TV] As companhias aéreas esperam fazer 1672 01:32:13,049 --> 01:32:15,138 dez bilhões de dólares de lucro este ano, 1673 01:32:15,138 --> 01:32:17,532 apesar dos receios de uma desaceleração económica iminente 1674 01:32:17,532 --> 01:32:18,881 ao redor do mundo. 1675 01:32:18,881 --> 01:32:20,709 Isto como o transporte aéreo internacional... 1676 01:32:23,102 --> 01:32:25,452 [barata correndo] 1677 01:32:30,457 --> 01:32:34,200 [música aumenta] 1678 01:32:35,419 --> 01:32:36,681 [a música para] 1679 01:32:36,681 --> 01:32:38,248 Apresentador: Isso marca uma recuperação significativa 1680 01:32:38,248 --> 01:32:41,033 para níveis próximos da pré-pandemia, mesmo com inflação elevada 1681 01:32:41,033 --> 01:32:42,992 e aumento das taxas de juros. 1682 01:32:42,992 --> 01:32:44,689 Olhando para os mercados em todo o mundo neste momento, 1683 01:32:44,689 --> 01:32:45,864 Os mercados asiáticos terminaram... 1684 01:32:45,864 --> 01:32:49,128 [música intrigante tocando] 1685 01:32:50,042 --> 01:32:51,000 [risos] 1686 01:32:51,000 --> 01:32:54,090 [música emocionante tocando] 1687 01:33:59,503 --> 01:34:01,287 [música desaparece] 1688 01:34:01,287 --> 01:34:02,506 Olhe para todos aqueles... 1689 01:34:02,506 --> 01:34:04,073 Olhe para todas aquelas partes inferiores daquelas árvores. 1690 01:34:04,073 --> 01:34:07,250 Veja... veja como eles são nodosos e ainda assim vivem. 1691 01:34:07,250 --> 01:34:11,210 Olhar. Olhar. Veja fotos disso. 1692 01:34:11,210 --> 01:34:14,518 Isso é inacreditável? Quero dizer, é inacreditável. 1693 01:34:14,518 --> 01:34:16,825 Veja isso. Essa coisa ainda está viva. 1694 01:34:16,825 --> 01:34:18,261 - Olhar. - Josh: Esta árvore? 1695 01:34:18,261 --> 01:34:20,437 Sim, olhe para isso. Deveria estar em baixo... 1696 01:34:20,437 --> 01:34:22,787 - Quero dizer, é inacreditável. - Josh: É uma loucura. 1697 01:34:22,787 --> 01:34:25,442 Que espírito. Olhar. 1698 01:34:25,790 --> 01:34:28,184 - Olhar! -José: Ah! [rindo] 1699 01:34:28,184 --> 01:34:31,753 [música suave tocando] 1700 01:35:59,492 --> 01:36:02,495 [música intrigante tocando]