1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,705 [wind fluit] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:31,161 --> 00:00:35,035 [telefoonlijn rinkelt] 5 00:00:39,909 --> 00:00:41,432 [Sidney ademt zwaar] 6 00:00:41,650 --> 00:00:43,043 - Joseph: [via de telefoon] Ja? - Sidney: Hé. 7 00:00:43,217 --> 00:00:44,566 Joseph: Oh, fuck, man. Gaat het wel? 8 00:00:44,740 --> 00:00:46,307 Sidney: Ja. En jij? 9 00:00:46,481 --> 00:00:48,396 Joseph: Ja. Een kamer voor de nacht gevonden. 10 00:00:48,918 --> 00:00:50,398 - Gaat het goed? - Sidney: Ja, maar... 11 00:00:51,921 --> 00:00:53,531 Ik heb geen geld. 12 00:00:53,836 --> 00:00:54,793 Joseph: Nee, nee, nee. Het is oké. Ik heb beide tassen gepakt. 13 00:00:54,967 --> 00:00:56,534 Sidney: Oh, verdomme. Sorry. 14 00:00:56,969 --> 00:00:58,580 De politie kwam om de hoek, en ik... 15 00:00:58,884 --> 00:00:59,711 - Ik kon geen uitgang vinden. - Joseph: Hé, het is oké. 16 00:00:59,885 --> 00:01:01,322 Het is oké, oké? 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,019 [diep ademhalend] Ik ben blij dat je veilig bent. 18 00:01:03,193 --> 00:01:04,542 - [Sidney ademt zwaar] - [Joseph zucht] 19 00:01:04,716 --> 00:01:05,891 Sidney: Oké. Oké. En nu? 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,155 Moeten wij ons hier gedeisd houden? 21 00:01:08,894 --> 00:01:10,244 Joseph: Ja. 22 00:01:10,722 --> 00:01:11,549 Ik ontmoet je bij het restaurant aan de rand van de stad, 23 00:01:11,723 --> 00:01:14,291 en dan... gaan we. 24 00:01:14,770 --> 00:01:16,250 Sidney: Het zijn maar twee weken, toch? 25 00:01:16,424 --> 00:01:17,642 Omdat ik mijn kind niet langer kan achterlaten. 26 00:01:17,816 --> 00:01:19,557 Joseph: Het duurt maximaal twee weken. Oké? 27 00:01:20,254 --> 00:01:22,038 Voor je het weet ben je weer bij haar . 28 00:01:22,212 --> 00:01:23,822 - [Sidney ademt zwaar uit] - Joseph: Het komt goed, oké? 29 00:01:24,258 --> 00:01:25,650 We kunnen wat bijpraten, 30 00:01:26,738 --> 00:01:28,871 weet je wel, broer-zus die de tijd weer nieuw leven inblazen. 31 00:01:30,525 --> 00:01:31,874 Dat ben ik je in ieder geval verschuldigd, toch? 32 00:01:34,920 --> 00:01:36,487 - Ik zie je morgenochtend. - [telefoon rammelt] 33 00:01:37,445 --> 00:01:41,753 [wind fluit] 34 00:01:43,103 --> 00:01:46,062 ["Too Late to Turn Back Now" door de toneelstukken van Cornelius Brothers en Sister Rose] 35 00:02:00,772 --> 00:02:02,948 ♪ Mijn moeder vertelde me ♪ 36 00:02:03,384 --> 00:02:07,170 ♪ Ze zei: "Zoon, wees alsjeblieft voorzichtig ♪ 37 00:02:08,824 --> 00:02:11,653 ♪ Er bestaat zoiets als liefde ♪ 38 00:02:11,827 --> 00:02:15,439 ♪ En het is overal... ♪ 39 00:02:15,613 --> 00:02:16,527 Sidney: Hé. 40 00:02:18,703 --> 00:02:19,835 [zucht] 41 00:02:20,792 --> 00:02:23,404 - Wat? - Vind je de muziek leuk? 42 00:02:24,666 --> 00:02:26,885 - Het is goed. Ga zitten. - Hé, maak jezelf schoon. 43 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Het lijkt wel alsof je in een greppel hebt geslapen. 44 00:02:29,279 --> 00:02:30,802 Kijk, dit eten we misschien niet meer, oké? 45 00:02:30,976 --> 00:02:32,064 Dus ga zitten. 46 00:02:32,804 --> 00:02:34,371 [geldautomaat maakt bonken, piept] 47 00:02:34,545 --> 00:02:37,809 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren...♪ 48 00:02:38,462 --> 00:02:40,334 - Speciaal voor jou besteld. - Mm. 49 00:02:40,508 --> 00:02:41,726 Ik dacht dat je het geruststellend zou vinden. 50 00:02:42,379 --> 00:02:43,989 Net zoals Cynthia dat vroeger maakte. 51 00:02:44,816 --> 00:02:46,078 Voor mij of voor jou? 52 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 Leer van die verdomde uien te houden. 53 00:02:51,171 --> 00:02:53,085 ♪ Ik betrapte mezelf erop dat ik haar belde ♪ 54 00:02:53,260 --> 00:02:54,696 Weet je het aantal? 55 00:02:54,870 --> 00:02:56,698 ♪ Minstens tien keer per dag ♪ 56 00:02:56,872 --> 00:02:57,916 En? 57 00:02:59,527 --> 00:03:02,530 ♪ Het is zo ongewoon voor mij... ♪ 58 00:03:02,704 --> 00:03:03,705 Ik dacht dat het er vijf waren. 59 00:03:04,793 --> 00:03:06,490 Ik heb wel jouw hulp nodig om een ​​tas te dragen. 60 00:03:07,012 --> 00:03:08,231 Het is nog een paar kilometer verderop. 61 00:03:08,405 --> 00:03:10,102 ♪ Ik kan 's nachts niet slapen... ♪ 62 00:03:11,713 --> 00:03:12,670 Wat? 63 00:03:13,802 --> 00:03:17,458 Nou, vijf dekten de kosten een beetje, 64 00:03:17,632 --> 00:03:20,374 maar zeven... Zeven laat mij dromen. 65 00:03:21,375 --> 00:03:22,506 Droom je nu groot? 66 00:03:23,159 --> 00:03:24,900 Ja, grotere winkel, groter huis. 67 00:03:25,117 --> 00:03:26,728 Misschien een hond voor Steph. Ik weet het niet. 68 00:03:27,642 --> 00:03:30,253 Ze moet toch wel een jaar of tien zijn? 69 00:03:31,167 --> 00:03:32,342 Bijna. Ze is zes. 70 00:03:32,951 --> 00:03:34,779 Maar met vakmanschap als dit, 71 00:03:35,171 --> 00:03:36,390 ze kan net zo goed tien zijn. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,696 - Dat heeft een tienjarige niet gehaald. - Ze is zes. 73 00:03:38,870 --> 00:03:40,263 Oké. Dat heeft een zesjarige niet gehaald. 74 00:03:40,437 --> 00:03:41,612 Dat deed ze. 75 00:03:41,960 --> 00:03:43,135 Dat heeft haar 30-jarige leraar waarschijnlijk gedaan. 76 00:03:43,484 --> 00:03:44,441 Dat deed ze. Ze maakte het met haar eigen handen. 77 00:03:44,615 --> 00:03:45,921 - Eh, nee. - Ja. 78 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Toen ik zes was, kon ik niet binnen de lijntjes kleuren , 79 00:03:47,444 --> 00:03:48,576 laat staan ​​een armband maken. 80 00:03:48,750 --> 00:03:50,055 Dat heeft de leraar echt verzonnen. 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,622 Toen je zes was, kon je nog niks . 82 00:03:52,144 --> 00:03:53,581 Je kunt nu zelfs niet meer kauwen met je mond dicht. 83 00:03:54,973 --> 00:03:57,149 - Precies. Hou je mond. - Weet je wat? 84 00:03:57,759 --> 00:03:59,543 Ik ga nu een armband voor je maken. 85 00:03:59,978 --> 00:04:02,459 - [politie sirene loeit] - Fuck. 86 00:04:06,333 --> 00:04:08,987 [politie sirenes worden luider] 87 00:04:09,161 --> 00:04:12,208 [vogels fluiten] 88 00:04:17,213 --> 00:04:19,955 - Sidney: Wat is de back-up? - Joseph: Er is geen back-up. 89 00:04:21,086 --> 00:04:22,305 Sidney: En Detroit? 90 00:04:23,306 --> 00:04:24,699 Joseph: Ik ga geen honderd mijl lopen. 91 00:04:25,569 --> 00:04:26,875 Sidney: Moeilijker te traceren in de stad. 92 00:04:27,354 --> 00:04:28,703 Joseph: Moeilijker om te vluchten als we gepakt worden. 93 00:04:28,877 --> 00:04:30,879 Oké, dus, wat? Is het alleen dit huis of gaat het mis? 94 00:04:31,053 --> 00:04:34,317 [grunts] Het huis is er. Ik heb gekeken. 95 00:04:35,449 --> 00:04:36,537 Hoe zit het met het onderdeel dat wij nodig hebben? 96 00:04:37,799 --> 00:04:40,105 Geloof me, ze is er goed in. 97 00:04:40,454 --> 00:04:41,803 [donder rommelt] 98 00:04:42,064 --> 00:04:42,804 Sidney: Heeft ze een rekening openstaan ​​of zo? 99 00:04:43,718 --> 00:04:44,893 Joseph: Ze was gewoon aardig. 100 00:04:45,328 --> 00:04:46,982 Ik zei dat het een donatie was voor mijn doel. 101 00:04:47,374 --> 00:04:48,592 Als ze zei dat we naar Mars gingen, 102 00:04:48,766 --> 00:04:49,767 Zou je haar dan geloven? 103 00:04:50,420 --> 00:04:51,726 Als het haar is overkomen, dan ja. 104 00:04:53,162 --> 00:04:54,119 Het is fijn om hoop te hebben. 105 00:04:55,991 --> 00:04:56,905 Hoop is iets waar ik van hou. 106 00:05:01,779 --> 00:05:05,043 - [insecten tjirpen] - [vogels krijsen] 107 00:05:09,352 --> 00:05:10,310 Hoi. 108 00:05:11,746 --> 00:05:13,443 Je zei dat dit allemaal verlaten was. 109 00:05:13,835 --> 00:05:15,010 Wat is dit in hemelsnaam? 110 00:05:17,795 --> 00:05:20,450 - Mensen kamperen hier graag. - Mensen kamperen hier graag? 111 00:05:21,930 --> 00:05:22,931 Ik heb geen controle over waar mensen naartoe gaan. 112 00:05:24,236 --> 00:05:25,629 [geweergeschal] 113 00:05:44,866 --> 00:05:45,867 [zucht] 114 00:06:18,682 --> 00:06:21,424 - [geweerschot] - [vogels krijsen] 115 00:06:31,782 --> 00:06:34,959 [onduidelijk gebabbel] 116 00:06:35,177 --> 00:06:36,526 Dronkaard 1: Waar heb je leren schieten? 117 00:06:36,874 --> 00:06:38,006 Dronken 2: Dat was oefenen. Het was niet geladen. 118 00:06:38,441 --> 00:06:39,660 - Dronkaard 1: Dat is niet... - Dronkaard 2: Hou je mond. 119 00:06:40,051 --> 00:06:40,661 Dronkenman 1: Het is geen voorlader, idioot. 120 00:06:42,489 --> 00:06:43,490 - [onduidelijk gebabbel] - [geweerschot] 121 00:06:43,968 --> 00:06:45,492 Dronken 2: Je hebt hem verkeerd gegooid. 122 00:06:45,927 --> 00:06:47,232 Drunkard 3: Richt op je voet. Kijk of je die beter raakt. 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,060 Dronken 1: Je moeder heeft het echt verschrikkelijk gedaan 124 00:06:49,234 --> 00:06:50,235 je leren schieten. 125 00:06:51,411 --> 00:06:52,586 Dronkaard 3: We drinken niet snel genoeg 126 00:06:52,760 --> 00:06:53,978 dat je het zo mist. 127 00:06:54,152 --> 00:06:56,459 [zachtjes] Eén Alabama, twee Alabama, 128 00:06:56,677 --> 00:06:59,070 drie Alabama, vier Alabama. 129 00:07:01,464 --> 00:07:02,509 Vijf. 130 00:07:04,467 --> 00:07:05,555 Ik denk gewoon niet dat je... 131 00:07:05,729 --> 00:07:07,601 - Sidney: Hé! - [schot] 132 00:07:09,298 --> 00:07:12,257 Je hebt vijf seconden om van mijn land af te gaan. 133 00:07:14,085 --> 00:07:17,132 - Wie de fuck ben jij? - Eén! Twee! 134 00:07:17,741 --> 00:07:19,351 - Vijf! - [schot] 135 00:07:19,917 --> 00:07:22,964 Je hebt haar gehoord. Nog vijf tot ik stop met missen. 136 00:07:23,138 --> 00:07:24,618 - Ga, ga, ga, ga, ga. - Wat met mijn spullen? 137 00:07:24,792 --> 00:07:25,923 Laat hem maar in het bos liggen, man. 138 00:07:26,097 --> 00:07:27,098 - Eén... - Dronkaard 1: Ga! Ga! 139 00:07:27,490 --> 00:07:28,622 Vijf! 140 00:07:34,802 --> 00:07:35,933 Verdomde idioten. 141 00:07:36,978 --> 00:07:38,109 [zucht] 142 00:07:38,675 --> 00:07:39,937 Maar ze komen terug met mensen die wel kunnen schieten. 143 00:07:42,070 --> 00:07:42,940 Is dit het? 144 00:07:47,815 --> 00:07:49,294 Oké. Pak je schild. 145 00:07:53,298 --> 00:07:57,868 [onheilspellende muziek speelt] 146 00:07:58,129 --> 00:08:01,916 [zachtjes luidend] 147 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 [deur kraakt] 148 00:08:15,407 --> 00:08:16,626 [deur gaat dicht] 149 00:08:57,188 --> 00:09:00,191 [onheilspellende muziek wordt intenser] 150 00:09:26,304 --> 00:09:30,091 [vliegen zoemen] 151 00:09:41,755 --> 00:09:44,018 - [hijgt] - [zucht] 152 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 - [muziek eindigt] - [zucht] Iets? 153 00:09:50,851 --> 00:09:54,898 [politie sirene loeit in de verte] 154 00:09:59,424 --> 00:10:01,818 Misschien kunnen we teruggaan en een plekje bij het restaurant zoeken. 155 00:10:01,992 --> 00:10:03,428 [ademt trillend] 156 00:10:05,126 --> 00:10:06,214 Joe? 157 00:10:12,612 --> 00:10:15,658 - [stem vervormt] Joe? Joe. - [hoge beltoon] 158 00:10:15,832 --> 00:10:18,182 [met normale stem] Joe! We moeten gaan. 159 00:10:20,663 --> 00:10:21,708 Dit is het. 160 00:10:25,537 --> 00:10:28,236 [spannende muziek speelt] 161 00:10:28,453 --> 00:10:31,369 [politie sirene blijft loeien] 162 00:10:40,552 --> 00:10:43,817 - Wat is die andere? - "1-9-3-2. 163 00:10:44,165 --> 00:10:45,340 Draai met de klok mee, 164 00:10:45,514 --> 00:10:46,471 - op 12.00 uur zetten, dan oplopen." - Oké. 165 00:10:50,084 --> 00:10:50,954 [zachtjes] Oké. 166 00:10:59,180 --> 00:11:00,181 [snuift] 167 00:11:06,317 --> 00:11:08,189 [klok luidt] 168 00:11:10,452 --> 00:11:12,672 [klok luidt] 169 00:11:15,544 --> 00:11:17,024 [deurknop rammelt] 170 00:11:17,198 --> 00:11:19,026 [spannende muziek bouwt op] 171 00:11:20,767 --> 00:11:23,421 [politie sirene wordt luider] 172 00:11:23,987 --> 00:11:27,469 - [politie sirene loeit] - [fluistert] Hé. Kom op. 173 00:11:31,168 --> 00:11:32,300 [muziek eindigt] 174 00:11:38,001 --> 00:11:39,437 [onduidelijk politieradiogepraat ] 175 00:11:39,611 --> 00:11:40,787 [donder rommelt] 176 00:11:42,179 --> 00:11:47,141 [ademt zwaar] 177 00:11:52,624 --> 00:11:55,018 Hier. Volg deze instructies precies, 178 00:11:55,192 --> 00:11:56,672 - hang dan op. - Oké. 179 00:12:02,199 --> 00:12:03,331 Politieagent: [op afstand] Eetkamer is goed. 180 00:12:03,505 --> 00:12:05,637 [onduidelijk politieradiogepraat ] 181 00:12:05,855 --> 00:12:06,900 Politieagent: Hal vrij. 182 00:12:07,944 --> 00:12:09,163 Kom op, ik hoor ze. 183 00:12:09,337 --> 00:12:10,338 - Ze zijn onderweg. - Ja. 184 00:12:10,991 --> 00:12:12,557 [politieagent spreekt onduidelijk] 185 00:12:12,732 --> 00:12:14,995 [toetsenblok zoemt] 186 00:12:15,169 --> 00:12:16,170 [deur slaat in de verte dicht] 187 00:12:16,518 --> 00:12:18,563 [politieagent spreekt verder] 188 00:12:22,350 --> 00:12:23,525 Politieagent: Badkamer is vrij. 189 00:12:24,918 --> 00:12:29,618 "Mag ik bidden voor een veilige reis." 190 00:12:29,792 --> 00:12:30,750 [telefoon bonkt] 191 00:12:32,142 --> 00:12:35,189 - [blaast lucht] - [donder rommelt] 192 00:12:41,412 --> 00:12:44,067 [hoge beltoon] 193 00:12:44,241 --> 00:12:48,289 - [Joseph ademt zwaar] - [Sidney ademt zwaar] 194 00:12:48,463 --> 00:12:50,595 [wind fluit] 195 00:13:07,351 --> 00:13:09,614 [wind huilt] 196 00:13:23,846 --> 00:13:26,022 [buiten blijft de wind gillen] 197 00:14:44,405 --> 00:14:45,449 [klok tikt] 198 00:14:47,321 --> 00:14:49,584 [wijzers van de klok zoemen] 199 00:14:59,855 --> 00:15:00,856 [klikken] 200 00:15:06,731 --> 00:15:07,819 Is dat het dan? 201 00:15:09,560 --> 00:15:10,518 Wij... 202 00:15:11,301 --> 00:15:13,129 Zijn we hier en daar duidelijk? 203 00:15:14,478 --> 00:15:16,654 Nu wachten we tot de tijd verstrijkt in ons heden. 204 00:15:17,873 --> 00:15:19,614 Dan gaan we terug en kijken of alles veilig is. 205 00:15:27,100 --> 00:15:28,144 [koelkast rammelt] 206 00:15:34,020 --> 00:15:35,282 - [Joseph zucht] - [koelkastdeur gaat dicht] 207 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 Dus, twee weken dan? 208 00:15:38,720 --> 00:15:39,895 Nog twee weken te gaan. 209 00:15:41,114 --> 00:15:43,638 - Ah! - [Joseph lacht] 210 00:15:43,812 --> 00:15:46,902 [zoemend, zoemend] 211 00:15:47,120 --> 00:15:48,904 ["Time Keeps Dancing" van Jimmy Lavalle speelt] 212 00:15:54,736 --> 00:16:01,438 ♪ Seconden zien vallen Als zandkorrels ♪ 213 00:16:02,309 --> 00:16:09,098 ♪ De klok tikt luid Echo's in mijn hersenen ♪ 214 00:16:10,926 --> 00:16:16,888 ♪ Dromen najagen Op deze versleten dia ♪ 215 00:16:18,412 --> 00:16:24,374 ♪ Verveling is een herinnering Opwinding is de sleutel ♪ 216 00:16:26,028 --> 00:16:32,121 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 217 00:16:32,643 --> 00:16:35,298 ♪ Verloren in het ritme ♪ 218 00:16:35,559 --> 00:16:40,260 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 219 00:16:43,089 --> 00:16:48,790 ♪ De wijzers van de klok draaien als een kermisattractie ♪ 220 00:16:50,618 --> 00:16:56,493 ♪ Dromen najagen Op deze versleten dia ♪ 221 00:16:58,539 --> 00:17:03,892 ♪ Verveling is een herinnering Opwinding is de sleutel ♪ 222 00:17:05,763 --> 00:17:11,726 ♪ In deze symfonie van tijd Zijn we wild en vrij ♪ 223 00:17:13,467 --> 00:17:19,473 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 224 00:17:19,951 --> 00:17:22,824 ♪ Verloren in het ritme ♪ 225 00:17:22,998 --> 00:17:27,959 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 226 00:17:30,527 --> 00:17:36,272 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,797 ♪ Verloren in het ritme ♪ 228 00:17:39,971 --> 00:17:44,541 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 229 00:17:53,637 --> 00:17:55,030 - [geweer spannen] - [geweerschot] 230 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 ♪ De tijd blijft dansen ♪ 231 00:17:57,772 --> 00:17:58,947 [kokhalst] 232 00:17:59,121 --> 00:18:00,992 ♪ In deze eindeloze trance ♪ 233 00:18:01,863 --> 00:18:06,085 ♪ Verloren in het ritme van een dag ♪ 234 00:18:06,389 --> 00:18:08,435 - [lied eindigt abrupt] - [wind fluit] 235 00:18:10,872 --> 00:18:12,221 [beiden lachen] 236 00:18:12,439 --> 00:18:15,920 [insecten tjirpen] 237 00:18:18,053 --> 00:18:19,968 [wind huilt] 238 00:18:20,273 --> 00:18:21,578 Joseph: Goed. 239 00:18:21,752 --> 00:18:25,147 En last but not least... dit ding. 240 00:18:25,321 --> 00:18:27,410 [soepel jazznummer afgespeeld via stereo] 241 00:18:27,715 --> 00:18:28,716 Vier-vijftig. 242 00:18:29,673 --> 00:18:31,849 - Vier-vijftig hiervoor? - Sidney: Ja, 450. 243 00:18:32,023 --> 00:18:33,808 Het is Indiaas, dus exotisch. 244 00:18:33,982 --> 00:18:37,159 En dat was begin 1900, dus het is antiek. 245 00:18:37,551 --> 00:18:39,335 Het ziet eruit alsof het handgemaakt is, het is dus een uniek exemplaar. 246 00:18:39,509 --> 00:18:41,598 En wat ik vanaf daar ga doen is afdingen 247 00:18:41,772 --> 00:18:43,122 van vijf, misschien zes. 248 00:18:43,296 --> 00:18:44,645 Geef ze het gevoel dat ze een goede deal krijgen. 249 00:18:46,690 --> 00:18:47,952 Fo' fiddy, teef. 250 00:18:49,040 --> 00:18:50,346 Echt raar. 251 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 Sidney: Ja, maar dan moeten ze dat wel willen. 252 00:18:52,479 --> 00:18:54,916 Omdat er tegenwoordig niet veel liefhebbers van bull hooks zijn 253 00:18:55,090 --> 00:18:57,484 loop de winkel binnen en het is heel triest. 254 00:18:58,267 --> 00:18:59,399 [ademt diep uit] 255 00:19:00,530 --> 00:19:02,619 Je moet het zat zijn om die troep te drinken. 256 00:19:04,665 --> 00:19:05,796 Ik geef de voorkeur aan de beet. 257 00:19:05,970 --> 00:19:08,059 Oké. Je haat mijn brouwsels. 258 00:19:08,234 --> 00:19:09,278 [grinnikt] 259 00:19:12,455 --> 00:19:14,065 Dat hoeft u niet te doen, weet u? 260 00:19:15,806 --> 00:19:16,807 Wat doen? 261 00:19:18,461 --> 00:19:21,029 Je zei aan de telefoon dat... [zucht] ...je mij iets schuldig bent 262 00:19:21,203 --> 00:19:23,771 deze broer-zus herlevingstijd. 263 00:19:23,945 --> 00:19:25,686 Waarom voel je dat? 264 00:19:26,643 --> 00:19:27,731 Ik heb het gevoel van wel. 265 00:19:29,733 --> 00:19:31,735 - En ik weet dat jij er net zo over denkt als ik. - Sinds wanneer? 266 00:19:34,042 --> 00:19:34,956 Ik ken jou. 267 00:19:36,697 --> 00:19:39,439 Oké, je zegt het niet, maar ik voel het. 268 00:19:40,570 --> 00:19:42,485 Sidney: Ik was 24. Ik... 269 00:19:44,095 --> 00:19:46,185 - Ik had harde liefde nodig. - [politie sirene loeit] 270 00:19:46,359 --> 00:19:47,403 Joseph: Je had een broer nodig. 271 00:19:49,884 --> 00:19:51,146 Een broer die je niet in de steek liet. 272 00:19:51,320 --> 00:19:52,626 Oké, waar zou ik dan zijn? 273 00:19:53,844 --> 00:19:54,758 Hmmm? 274 00:19:55,542 --> 00:19:57,152 Misschien had ik Jack dan niet geleerd. 275 00:19:57,370 --> 00:20:00,373 Misschien was ik dan nog wel dieper in de problemen gekomen. 276 00:20:00,851 --> 00:20:02,984 Misschien was ik dan wel dood geweest en had ik Steph niet meer gehad. 277 00:20:04,420 --> 00:20:07,075 Dus al met al denk ik dat ik er beter uit ben gekomen. 278 00:20:07,249 --> 00:20:08,598 Is dat wat je tegen jezelf zegt? 279 00:20:09,033 --> 00:20:10,383 - Zo voel ik het ook, ja. - En nu heb je schulden. 280 00:20:11,035 --> 00:20:13,168 - Dat is niet jouw probleem. - Nee, dat is het wel. 281 00:20:16,954 --> 00:20:18,391 [haalt diep adem] 282 00:20:19,522 --> 00:20:20,915 Ik weet dat je denkt dat je... 283 00:20:22,525 --> 00:20:25,920 dat jij dit ding meer nodig had dan ik. 284 00:20:29,402 --> 00:20:30,968 Ik denk dat het andersom is. 285 00:20:35,059 --> 00:20:36,409 Ik heb een fout gemaakt, Sid. 286 00:20:38,715 --> 00:20:41,762 En ik ga er alles aan doen om dat te verbeteren. 287 00:20:53,121 --> 00:20:54,818 Er hangt vanavond zoveel beslotenheid in de lucht. 288 00:20:56,124 --> 00:20:58,300 Maar je wilt me ​​niets vertellen over die vaste klant van je, 289 00:20:58,474 --> 00:21:01,608 of waarom ze een magisch veilig huis heeft. 290 00:21:02,348 --> 00:21:04,306 Ja. Ik bedoel, dat is het vertrouwen 291 00:21:04,480 --> 00:21:05,742 waardoor mijn klanten terugkomen. 292 00:21:05,916 --> 00:21:07,178 Oeps. 293 00:21:07,570 --> 00:21:08,745 Dat is iets waar je heel weinig van weet 294 00:21:08,919 --> 00:21:10,356 - in jouw vakgebied. - Juist, ja. 295 00:21:10,530 --> 00:21:12,009 Nee, ze vertrouwt je genoeg om je haar huis te lenen, 296 00:21:12,183 --> 00:21:13,489 maar niet genoeg om je te vertellen hoe het werkt. 297 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 - Dat is... dat is vertrouwen. - [lacht] 298 00:21:15,535 --> 00:21:17,406 Vraagt ​​u zich wel eens af hoe het sanitair is geregeld als u in een B&B verblijft? 299 00:21:17,580 --> 00:21:20,583 - Ja, dat doe ik. - [lacht] 300 00:21:21,280 --> 00:21:22,585 Er is marine-shit in de buurt, 301 00:21:22,759 --> 00:21:24,195 Ik denk dus dat de familie gediend moet hebben. 302 00:21:25,327 --> 00:21:27,111 Misschien hebben ze kwantummechanica gestudeerd. 303 00:21:27,416 --> 00:21:29,113 Ik denk niet dat ze heeft gediend. 304 00:21:29,288 --> 00:21:31,899 Heb je nog verhalen voor mij in dat grote, dikke hoofd? 305 00:21:32,073 --> 00:21:33,553 [beiden lachen] 306 00:21:33,944 --> 00:21:35,555 Meestal laat ze mij het woord voeren. 307 00:21:35,729 --> 00:21:37,774 - Sidney: Mm. - Ze weet veel over jou. 308 00:21:38,558 --> 00:21:40,516 - En wat ben jij ontzettend stom. - Oh ja? 309 00:21:40,734 --> 00:21:42,257 - Ja. [lacht] - Cool. 310 00:21:42,736 --> 00:21:45,478 Ik denk dat ze me het notitieboekje uit medelijden gaf. 311 00:21:45,652 --> 00:21:46,870 Ja, ik haat haar. 312 00:21:47,044 --> 00:21:49,133 - [lacht] - [grinnikt] 313 00:21:49,308 --> 00:21:50,570 Ze klinkt nogal flauw. 314 00:21:51,353 --> 00:21:52,920 Ja, nou ja, papa was altijd, 315 00:21:53,094 --> 00:21:55,139 "Bemoei je met je eigen zaken, tenzij het jouw zaken worden," 316 00:21:56,402 --> 00:21:57,968 wat mij tot nu toe goed van pas is gekomen. 317 00:21:59,318 --> 00:22:00,754 Oh, is dat zo? 318 00:22:01,668 --> 00:22:03,713 Ik weet het niet. Ik denk dat papa het zei. 319 00:22:05,889 --> 00:22:08,152 Kom op, je weet hoe het zit. 320 00:22:08,588 --> 00:22:11,155 Jij herinnert je papa, ik herinner me mama, 321 00:22:11,330 --> 00:22:15,029 en samen hebben we... een normaal gezin. 322 00:22:16,770 --> 00:22:18,815 [lacht] Ja. 323 00:22:18,989 --> 00:22:20,904 [muziek stopt met spelen] 324 00:22:21,296 --> 00:22:22,341 [ijs klingelt] 325 00:22:24,255 --> 00:22:25,256 [slokken] 326 00:22:35,179 --> 00:22:36,355 Herinner je je haar nog? 327 00:22:37,094 --> 00:22:38,792 [onhoorbaar] 328 00:22:39,314 --> 00:22:40,446 Nee, niet echt. 329 00:22:43,187 --> 00:22:46,974 Ik herinner me alleen disco... op de stereo. 330 00:22:52,762 --> 00:22:55,852 Ik weet niet meer hoe de liedjes heetten, 331 00:22:56,026 --> 00:22:58,115 maar ik weet nog wel hoe ze gaan. 332 00:22:58,681 --> 00:23:00,988 En er was er eentje die dit had, zoiets als, 333 00:23:01,510 --> 00:23:05,427 rollend elektronisch viool ding en... 334 00:23:06,689 --> 00:23:08,735 [zucht] Het ging als... 335 00:23:09,823 --> 00:23:16,264 [neuriet melodie] 336 00:23:23,880 --> 00:23:25,142 Het zit gewoon altijd in mijn hoofd. 337 00:23:30,670 --> 00:23:31,714 Klinkt pakkend. 338 00:23:43,291 --> 00:23:44,553 Breng me terug naar haar, Joe. 339 00:24:02,745 --> 00:24:05,095 [wind fluit] 340 00:24:09,578 --> 00:24:12,581 [hout kraakt] 341 00:24:16,106 --> 00:24:17,368 [intense beltoon] 342 00:24:47,311 --> 00:24:48,312 [zucht] 343 00:25:00,499 --> 00:25:03,066 [onheilspellende muziek speelt] 344 00:25:18,647 --> 00:25:21,389 [haalt diep adem] 345 00:25:29,963 --> 00:25:31,138 [deur gaat dicht] 346 00:25:34,010 --> 00:25:36,273 [ademt zwaar] 347 00:25:40,930 --> 00:25:41,975 Sid! 348 00:25:44,673 --> 00:25:46,022 - [deur gaat open, dicht] - Joseph: Sid! 349 00:25:47,937 --> 00:25:49,069 Sid! 350 00:25:51,506 --> 00:25:56,555 - We moeten nu gaan. [broek] - [ademt zwaar] 351 00:25:56,903 --> 00:26:00,254 [onheilspellende muziek wordt intenser] 352 00:26:01,995 --> 00:26:03,300 Sidney: Shit! Waar is de sleutel? 353 00:26:03,474 --> 00:26:04,301 Er moet ergens een sleutel zijn, toch? 354 00:26:04,475 --> 00:26:05,520 Er was nooit een sleutel. 355 00:26:05,825 --> 00:26:06,956 - Nee. Nee! - [harde klap] 356 00:26:07,130 --> 00:26:08,697 - Nee! Sid, stop! - Nee! 357 00:26:08,915 --> 00:26:10,438 - Wacht! - Ga van me af! 358 00:26:10,612 --> 00:26:14,442 Sid! Ik was er net! Wacht! 359 00:26:15,225 --> 00:26:16,139 Sid! 360 00:26:19,186 --> 00:26:20,274 Sid! 361 00:26:22,537 --> 00:26:24,583 - [Sidney hijgt] - [deur gaat dicht] 362 00:26:26,541 --> 00:26:27,586 Jozef: Hier. 363 00:26:28,108 --> 00:26:31,633 Blijf rustig en volg mij, oké? 364 00:26:33,983 --> 00:26:38,335 [Sidney ademt zwaar] 365 00:26:38,684 --> 00:26:41,121 [onheilspellende muziek gaat door] 366 00:26:45,734 --> 00:26:47,518 [Sidney ademt zwaar] 367 00:26:47,693 --> 00:26:48,911 [metaal kraken] 368 00:26:53,829 --> 00:26:55,048 - Joseph: Hé. - Sidney: Huh? 369 00:27:19,159 --> 00:27:21,727 [spannende muziek speelt] 370 00:27:43,574 --> 00:27:45,881 [hijgt, zucht] 371 00:27:46,055 --> 00:27:48,667 [onheilspellende muziek speelt] 372 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 Joseph: "Je zit in de greep van de bankschroef. 373 00:28:19,175 --> 00:28:22,788 Ik ben de linkerkant, een ander is de rechterkant. 374 00:28:23,353 --> 00:28:25,268 Geef toe of sluit je bij hen aan. 375 00:28:26,879 --> 00:28:28,141 Hier snijden om te voldoen." 376 00:28:29,316 --> 00:28:31,100 [Sidney ademt zwaar] 377 00:28:31,318 --> 00:28:33,146 Nee. Nee, nee, nee, nee, nee. Ik doe dit niet. 378 00:28:33,320 --> 00:28:34,451 - Sid! - Sidney: Nee! 379 00:28:34,625 --> 00:28:35,539 - Joseph: Sid! - Sidney: [schreeuwt] Nee! 380 00:28:36,192 --> 00:28:39,587 - [voetstappen wijken] - [onheilspellende muziek zwelt aan] 381 00:28:39,979 --> 00:28:41,676 [spannende muziek speelt] 382 00:28:41,850 --> 00:28:42,808 Sid! 383 00:28:45,593 --> 00:28:49,292 - Sid! - [broek] 384 00:28:57,648 --> 00:28:59,607 [hoge beltoon] 385 00:28:59,781 --> 00:29:02,001 [wind fluit] 386 00:29:21,585 --> 00:29:22,804 [kokhalst] 387 00:29:36,905 --> 00:29:38,994 [hijgend en trillend] 388 00:29:54,444 --> 00:29:59,667 [onheilspellende muziek speelt] 389 00:30:13,724 --> 00:30:16,118 [kreunt] 390 00:30:18,120 --> 00:30:19,165 [zucht] 391 00:30:20,427 --> 00:30:26,172 - [hijgt] - [ademt zwaar] 392 00:30:27,129 --> 00:30:29,915 [ademt zwaar] 393 00:30:30,916 --> 00:30:34,180 [onheilspellende muziek zwelt aan] 394 00:30:39,228 --> 00:30:44,233 [Sidney snikkend] 395 00:30:53,547 --> 00:30:55,505 [schreeuwend] 396 00:30:55,854 --> 00:30:57,899 [sombere muziek speelt] 397 00:31:01,076 --> 00:31:02,077 [slurpt] 398 00:31:06,168 --> 00:31:07,169 Ze hebben haar te pakken. 399 00:31:08,910 --> 00:31:10,216 Het horloge was een erfstuk. 400 00:31:12,479 --> 00:31:14,524 Het was het enige dat van waarde was. 401 00:31:23,011 --> 00:31:24,273 Dit is niet haar plek. 402 00:31:26,232 --> 00:31:27,276 Zijn we veilig? 403 00:31:28,930 --> 00:31:29,975 De bar is schoon. 404 00:31:31,106 --> 00:31:32,586 Iedereen denkt dat ik in Gulf Shores ben. 405 00:31:35,545 --> 00:31:36,807 Zij... 406 00:31:37,156 --> 00:31:38,374 Wat hen betreft, ik woon in Nevada . 407 00:31:40,289 --> 00:31:41,856 - Zijn we zeker? - Weet je het zeker? 408 00:31:45,425 --> 00:31:46,992 Kijk, wie het ook is, we moeten ervan uitgaan 409 00:31:47,166 --> 00:31:48,254 ze weten wat wij hebben. 410 00:31:50,256 --> 00:31:51,735 En wij zijn niet in een positie om te onderhandelen. 411 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Op dit punt, Joe, kan het me niets meer schelen. 412 00:31:59,526 --> 00:32:02,877 [hamer bonken] 413 00:32:14,976 --> 00:32:17,196 [muziek vervaagt] 414 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 [veilige bonken luid] 415 00:32:29,817 --> 00:32:30,992 [veilige doffe klappen zachtjes] 416 00:32:48,488 --> 00:32:50,969 [kreunt] 417 00:33:11,598 --> 00:33:13,078 [gefluister] 418 00:33:21,347 --> 00:33:23,218 [het gezoem gaat door] 419 00:33:32,184 --> 00:33:34,360 - [kluisslot klikt] - [boek bonkt] 420 00:33:51,290 --> 00:33:53,248 [ketting rinkelt] 421 00:34:13,007 --> 00:34:15,575 [klikt, zoemt] 422 00:34:16,706 --> 00:34:17,751 Hallo? 423 00:34:22,973 --> 00:34:25,150 [bandrecorder rammelt] 424 00:34:31,895 --> 00:34:35,769 - [boom bonkend] - [vogel krijsend] 425 00:34:43,298 --> 00:34:49,348 [veilige wijzerplaat zoemt] 426 00:34:52,916 --> 00:34:55,876 - [kluisslot klikt] - [kluisdeur gaat open] 427 00:35:04,972 --> 00:35:09,150 [ketting rammelt] 428 00:35:18,028 --> 00:35:19,204 Man: [met vervormde stem] Je zou hier niet moeten zijn. 429 00:35:31,999 --> 00:35:33,087 Wie ben je? 430 00:35:37,047 --> 00:35:38,048 Man: Wie heb je het verteld? 431 00:35:41,182 --> 00:35:44,620 - We hebben het niemand verteld. - [bandrecorder klikt] 432 00:35:45,143 --> 00:35:46,274 Man: Wie zijn "wij"? 433 00:35:57,546 --> 00:35:58,504 Ik en mijn zus. 434 00:35:59,679 --> 00:36:00,767 Alleen wij tweeën. 435 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 Man: Waarom ben je hier? 436 00:36:12,474 --> 00:36:15,085 Wij houden ons rustig, dat is alles. 437 00:36:19,960 --> 00:36:21,135 Man: Heb je geld bij je? 438 00:36:25,183 --> 00:36:26,749 Wil je een snee? Is dat het? 439 00:36:32,364 --> 00:36:33,539 [bandrecorder klikt] 440 00:36:36,368 --> 00:36:37,412 Ik denk dat je het kapot hebt gemaakt. 441 00:36:38,500 --> 00:36:40,198 [bandrecorder klikt] 442 00:36:40,372 --> 00:36:41,721 - Joseph: Jij hebt het kapotgemaakt. - Wat heb ik gedaan? 443 00:36:41,895 --> 00:36:43,462 Ik denk dat je het terug in het ding moest doen ... 444 00:36:44,724 --> 00:36:46,204 zodat de toekomst ons kan horen. 445 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 Waar heb je het over? 446 00:36:51,644 --> 00:36:54,299 Je moet het terugleggen zodat de toekomst 447 00:36:54,473 --> 00:36:55,648 rechts kunnen wij u horen. 448 00:36:56,431 --> 00:36:58,868 En dan sturen ze het op de een of andere manier terug naar het verleden 449 00:36:59,042 --> 00:37:01,262 zodat zij links kunnen reageren 450 00:37:01,610 --> 00:37:03,569 en dan laten we het in het midden. 451 00:37:04,787 --> 00:37:07,573 Ik denk dat dat de bankschroef is. Dat is de cyclus. 452 00:37:07,747 --> 00:37:09,314 Oké, maar waarom werkte het bij jou automatisch? 453 00:37:09,488 --> 00:37:10,576 Je hoefde hem niet terug te plaatsen. 454 00:37:11,881 --> 00:37:13,056 Ja, ik weet niet wat dat is. 455 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 [bandrecorder klikt] 456 00:37:28,115 --> 00:37:29,421 Man: Wees voorzichtig. 457 00:37:30,160 --> 00:37:31,510 De cyclus is delicaat. 458 00:37:33,990 --> 00:37:35,775 Wees dan direct. Wil je een snee of niet? 459 00:37:39,735 --> 00:37:41,259 Man: Nee. We willen je afvegen. 460 00:37:47,265 --> 00:37:48,309 Wat wil je? 461 00:37:52,879 --> 00:37:54,272 Man: De tijd is niet vriendelijk voor ontheemden. 462 00:37:54,446 --> 00:37:55,925 Het is menselijker om afgeveegd te worden 463 00:37:56,099 --> 00:37:57,710 dan bloed overgeven langs onze grens. 464 00:38:00,234 --> 00:38:01,279 [bandrecorder klikt] 465 00:38:05,805 --> 00:38:07,459 Man: We hebben onze manieren om het te redden 466 00:38:07,633 --> 00:38:09,199 pijnloos en onmiddellijk. 467 00:38:12,420 --> 00:38:13,291 [bandrecorder klikt] 468 00:38:15,162 --> 00:38:17,033 - [ketting klinkt] - [bandrecorder klikt] 469 00:38:19,079 --> 00:38:20,559 Waarom heb je ons dan nog niet weggevaagd? 470 00:38:21,560 --> 00:38:23,126 Als het zo makkelijk is, waarom zijn we dan niet dood? 471 00:38:29,132 --> 00:38:30,220 Je hebt ons nodig. 472 00:38:31,352 --> 00:38:33,876 Juist? Hiervoor... deze bankschroef om te werken. 473 00:38:34,050 --> 00:38:35,965 Je moet toch wel twee stappen verwijderd zijn? 474 00:38:38,141 --> 00:38:39,752 Laten we het even heel specifiek maken. 475 00:38:41,667 --> 00:38:44,234 Wat hebben jullie van ons nodig wat jullie zelf niet kunnen doen? 476 00:38:50,937 --> 00:38:56,290 - [bandrecorder zoemt] - [Man haalt diep adem] 477 00:38:56,464 --> 00:38:59,424 Er komt iemand aan. Een ongewenste bezoeker. 478 00:38:59,772 --> 00:39:01,861 We kunnen ze niet volgen. We kunnen ze niet stoppen. 479 00:39:02,035 --> 00:39:03,210 En omdat we ze niet kennen, 480 00:39:03,384 --> 00:39:04,559 We kunnen ze niet uitwissen. 481 00:39:05,081 --> 00:39:06,735 Alles wat we weten is dat ze onze deuren gebruiken 482 00:39:06,909 --> 00:39:08,563 en een spoor van verwoesting achterlatend . 483 00:39:10,043 --> 00:39:11,914 Elimineer ze voordat ze de deur bereiken 484 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 en gooi hun resten weg waar je staat. 485 00:39:14,700 --> 00:39:17,050 We kunnen u en uw inkomsten dan veilig vrijgeven 486 00:39:17,224 --> 00:39:19,705 op een moment dat het veilig is voor gevaar en de wet. 487 00:39:24,666 --> 00:39:25,928 Hoe weten we dat je dat gaat doen? 488 00:39:29,279 --> 00:39:30,455 Man: Je hebt ons woord. 489 00:39:34,807 --> 00:39:36,243 En je weet niet wanneer ze komen? 490 00:39:40,856 --> 00:39:43,381 - Man: Nee. - [bandrecorder klikt] 491 00:39:55,915 --> 00:39:56,959 Oké. 492 00:40:08,754 --> 00:40:09,842 Wat kunnen we nog meer doen, Sid? 493 00:40:10,973 --> 00:40:13,541 Er zijn geen mensen, geen vliegtuigen, geen auto's. 494 00:40:14,063 --> 00:40:15,630 Er kunnen net zo goed geen wegen zijn. 495 00:40:15,804 --> 00:40:17,284 En zelfs als we zouden willen graven, kunnen we dat niet, 496 00:40:17,502 --> 00:40:19,329 omdat de grond hard is als een verdomde rots. 497 00:40:19,504 --> 00:40:20,461 Neuken! 498 00:40:23,377 --> 00:40:24,683 [flessen rammelen] 499 00:40:33,082 --> 00:40:34,606 Dit is de enige optie die we hebben, Sid. 500 00:40:38,697 --> 00:40:39,872 [flesdeksel klinkt] 501 00:40:41,047 --> 00:40:43,615 - [drank wordt ingeschonken] - [fles bonkt] 502 00:40:44,311 --> 00:40:45,573 Praat met me, man. 503 00:40:45,747 --> 00:40:46,444 Wat is er aan de hand? Wat denk je? 504 00:40:53,451 --> 00:40:54,452 Sid. 505 00:40:56,366 --> 00:40:57,585 Je gaat haar zien. 506 00:41:02,634 --> 00:41:04,549 Als u vanaf de veranda naar het noordwesten kijkt, 507 00:41:04,723 --> 00:41:06,986 Je zou dan een behoorlijk goed beeld moeten krijgen van 180 graden van deze kant van het land. 508 00:41:08,727 --> 00:41:09,945 Ik kan naar het noordoosten gaan, 509 00:41:10,598 --> 00:41:12,426 verken de andere open plek daar. 510 00:41:13,427 --> 00:41:14,950 Barricadeer de zuidkant, 511 00:41:15,124 --> 00:41:16,952 en samen kunnen we elk stipje aan de horizon zien. 512 00:41:18,693 --> 00:41:19,694 Wat denk jij? 513 00:41:24,133 --> 00:41:27,528 - Ja. Dat werkt. - [drank inschenken] 514 00:41:27,963 --> 00:41:28,964 [fles bonkt] 515 00:41:36,015 --> 00:41:36,972 Joe... 516 00:41:39,453 --> 00:41:41,716 Het kan me echt niet schelen wat je toen deed, want... 517 00:41:43,196 --> 00:41:44,327 Ik was de enige. 518 00:41:48,288 --> 00:41:51,073 Maar ik laat mijn dochter niet 519 00:41:51,247 --> 00:41:52,466 om zonder mij op te groeien. 520 00:41:53,902 --> 00:41:55,121 Dat ga ik echt niet doen. 521 00:41:57,689 --> 00:42:00,866 Dus, als jij en ik hier zijn, als we hier vastzitten... 522 00:42:02,215 --> 00:42:03,738 We zijn allang klaar. 523 00:42:08,787 --> 00:42:09,744 Snap je me? 524 00:42:21,277 --> 00:42:23,541 - [Joseph slikt] - [glas bonkt] 525 00:42:27,632 --> 00:42:29,111 Zodra ik terug ben, verdelen we de diensten . 526 00:42:33,551 --> 00:42:36,205 [deur open, dicht] 527 00:42:48,435 --> 00:42:51,090 [spannende muziek speelt] 528 00:43:02,971 --> 00:43:04,059 Is dat alles wat we krijgen? 529 00:43:16,289 --> 00:43:17,333 [kreunt] 530 00:44:17,872 --> 00:44:21,659 [gespannen muziek zwelt aan] 531 00:44:44,333 --> 00:44:47,119 [sombere muziek speelt] 532 00:45:00,393 --> 00:45:02,264 [wind fluit] 533 00:45:38,997 --> 00:45:41,739 [sombere muziek wordt intenser] 534 00:46:29,961 --> 00:46:31,092 [deur gaat dicht] 535 00:46:39,100 --> 00:46:40,841 [muziek vervaagt] 536 00:46:45,150 --> 00:46:48,631 [wind fluit] 537 00:46:54,594 --> 00:46:56,901 [wind huilt] 538 00:46:57,771 --> 00:46:59,686 ["Time Keeps Dancing" van Jimmy Lavalle speelt] 539 00:46:59,860 --> 00:47:02,558 [Sidney ademt scherp uit] 540 00:47:05,561 --> 00:47:12,003 ♪ Seconden zien vallen Als zandkorrels ♪ 541 00:47:13,004 --> 00:47:16,268 ♪ De klok tikt luid ♪ 542 00:47:17,138 --> 00:47:19,880 ♪ Echo's in mijn brein ♪ 543 00:47:21,795 --> 00:47:27,409 ♪ Dromen najagen Op deze versleten dia ♪ 544 00:47:29,194 --> 00:47:31,544 ♪ Verveling is een herinnering ♪ 545 00:47:32,240 --> 00:47:35,330 ♪ Opwinding is de sleutel ♪ 546 00:47:36,897 --> 00:47:42,555 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 547 00:47:43,425 --> 00:47:46,080 ♪ Verloren in het ritme ♪ 548 00:47:46,385 --> 00:47:51,085 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 549 00:47:53,827 --> 00:47:59,441 ♪ De wijzers van de klok draaien als een kermisattractie ♪ 550 00:48:01,356 --> 00:48:07,319 ♪ Dromen najagen Op deze versleten dia ♪ 551 00:48:08,320 --> 00:48:10,017 Video-instructeur: Twee vingers. 552 00:48:10,409 --> 00:48:11,889 - ♪ Verveling is een herinnering ♪ - [spreekt onduidelijk] 553 00:48:12,063 --> 00:48:14,543 ♪ Opwinding is de sleutel ♪ 554 00:48:16,545 --> 00:48:22,421 ♪ In deze symfonie van tijd Zijn we wild en vrij ♪ 555 00:48:24,162 --> 00:48:29,950 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 556 00:48:30,646 --> 00:48:33,693 ♪ Verloren in het ritme ♪ 557 00:48:33,867 --> 00:48:38,437 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 558 00:48:39,612 --> 00:48:43,572 [Joseph spreekt onduidelijk via een bandrecorder] 559 00:48:49,230 --> 00:48:54,714 ♪ De tijd blijft dansen In deze eindeloze trance ♪ 560 00:48:55,584 --> 00:48:58,326 ♪ Verloren in het ritme ♪ 561 00:48:58,631 --> 00:49:02,765 ♪ Van een dagdroomdans ♪ 562 00:49:02,940 --> 00:49:04,115 [lied eindigt abrupt] 563 00:49:15,865 --> 00:49:17,780 [wind fluit] 564 00:49:25,701 --> 00:49:28,443 - [voetstappen naderen] - [boomstamgeluiden] 565 00:49:50,291 --> 00:49:51,423 Sidney: Dat is prima, zo is het. 566 00:49:53,251 --> 00:49:54,252 Drink het op. 567 00:49:59,126 --> 00:50:00,345 Weet je, dit had vroeger veel meer 568 00:50:00,519 --> 00:50:01,911 pracht en praal. 569 00:50:02,086 --> 00:50:04,436 [kreunt zachtjes] Weet je zeker dat het niet Oswald is? 570 00:50:04,740 --> 00:50:06,307 Omdat ik nog steeds denk dat het Oswald is. 571 00:50:06,481 --> 00:50:09,354 Sidney: Oké, dus dit is rekening houdend 572 00:50:09,528 --> 00:50:11,965 de doos met foto's die ik in de kruipruimte van de molen vond, 573 00:50:12,444 --> 00:50:16,491 en het heeft mij geholpen om een ​​hoop gaten op te vullen die ik eerder had. 574 00:50:17,623 --> 00:50:20,147 - En? - Sidney: En wat ik vond 575 00:50:20,843 --> 00:50:22,671 is dat het niet de oorspronkelijke eigenaren zijn. 576 00:50:25,674 --> 00:50:26,762 Oh. 577 00:50:27,285 --> 00:50:29,287 Oké, geweldig, het is deze keer niemand. 578 00:50:29,548 --> 00:50:30,462 - Mm-mm. - Mm. 579 00:50:30,636 --> 00:50:32,420 Nee, dus de geschiedenis van dit land, 580 00:50:32,594 --> 00:50:35,249 of het nu de gewassen zijn, 581 00:50:35,423 --> 00:50:37,817 - of de kunst, of de gebouwen... - [griezelige muziek speelt] 582 00:50:37,991 --> 00:50:39,993 ...dat ze fysiek hierheen verhuisden of zoiets, 583 00:50:40,559 --> 00:50:43,692 al die dingen weerspiegelen heel specifieke momenten in de tijd 584 00:50:43,866 --> 00:50:46,043 tot de Koreaanse Oorlog. En toen was er niets. 585 00:50:47,348 --> 00:50:49,350 Er zijn geen nieuwe foto's, 586 00:50:49,524 --> 00:50:53,833 Er zijn geen papieren waaruit blijkt dat er na 1955 iemand hier heeft gewoond. 587 00:50:54,138 --> 00:50:56,836 Geen. En de marineofficier op de muren... 588 00:50:57,010 --> 00:50:59,404 Nou, hij stierf hier rond die tijd aan een veronderstelde 589 00:50:59,578 --> 00:51:02,581 van de trap vallen, dus dat brengt mij tot de gedachte 590 00:51:03,669 --> 00:51:06,454 dat de bankschroef rond die tijd hier kwam, 591 00:51:06,628 --> 00:51:09,240 en ze namen de plek over met hun technologie, denk ik, 592 00:51:09,414 --> 00:51:12,504 en ze maakten de plek bewoonbaar door de bedrading te vernieuwen 593 00:51:12,678 --> 00:51:16,160 en de verwarming en een fucking tv naar beneden gooien 594 00:51:16,334 --> 00:51:17,813 voor wat pit, of zoiets. 595 00:51:17,987 --> 00:51:20,555 En toen gebruikten ze die dode tijd 596 00:51:20,729 --> 00:51:23,906 en verder om mensen te verhuizen om welke reden dan ook, 597 00:51:24,342 --> 00:51:25,734 en dan opruimen na hen 598 00:51:25,908 --> 00:51:27,214 alsof er nooit iemand is geweest. 599 00:51:27,388 --> 00:51:28,824 [muziek vervaagt] 600 00:51:29,347 --> 00:51:32,263 Dus toen we binnenslopen, hebben we ze gewaarschuwd met het spoor 601 00:51:32,437 --> 00:51:34,482 die ze niet herkenden, en zo kwamen we vast te zitten. 602 00:51:39,313 --> 00:51:40,184 Oké. 603 00:51:42,403 --> 00:51:43,970 Geeft niet echt antwoord 604 00:51:44,144 --> 00:51:46,233 De grote vraag is echter: is dat zo? 605 00:51:48,017 --> 00:51:50,846 Nee, maar op dit punt pak ik elke overwinning die ik kan behalen. 606 00:51:51,020 --> 00:51:53,110 Natuurlijk, natuurlijk. 607 00:51:54,023 --> 00:51:55,851 Omdat dit gewoon weer een van je vreemde dingen is 608 00:51:56,025 --> 00:51:57,810 nog mogelijke theorieën die je hebt bedacht 609 00:51:57,984 --> 00:51:59,855 over de... Ik weet niet hoe lang we hier al zijn. 610 00:52:00,029 --> 00:52:01,857 Oké. Kun je me voor een keer verdomme een plezier doen, Joe? 611 00:52:02,031 --> 00:52:03,685 Ik bedoel, het had zomaar een van de tientallen mensen kunnen zijn 612 00:52:03,859 --> 00:52:05,774 dat je bij je pandjeshuis hebt gefraudeerd . 613 00:52:05,948 --> 00:52:07,994 Of het zouden een aantal van die klootzakken kunnen zijn geweest 614 00:52:08,168 --> 00:52:09,996 die ik uit de bar heb gegooid die ik vroeger had. 615 00:52:10,170 --> 00:52:12,433 Ik denk dat je nog steeds dronken bent, dus je kunt gewoon terug naar bed gaan 616 00:52:12,607 --> 00:52:14,566 - als je niet gaat luisteren. - Wat dacht je van de theorie? 617 00:52:14,740 --> 00:52:16,350 dat wij het waren uit een andere tijdlijn? 618 00:52:16,524 --> 00:52:18,265 Nou, die ene... [lacht] Die vond ik echt leuk 619 00:52:18,439 --> 00:52:21,225 omdat het alleen zin heeft om de domste mensen te straffen 620 00:52:21,399 --> 00:52:23,836 versie van mezelf die vastzit op een plek als deze. 621 00:52:24,010 --> 00:52:25,751 Kun je alsjeblieft hier weggaan? 622 00:52:26,534 --> 00:52:28,101 - Als je niet gaat helpen. - Joseph: Mijn favoriete theorie, hoor. Mijn favoriete 623 00:52:28,275 --> 00:52:29,407 was dat het onze ouders waren uit een andere tijdlijn. 624 00:52:29,581 --> 00:52:31,670 Nou, die ene, die ene, die vind ik echt, 625 00:52:32,540 --> 00:52:34,151 echt wilde laten uitkomen. 626 00:52:36,762 --> 00:52:38,067 Waarom zou dat dan niet kunnen? 627 00:52:38,590 --> 00:52:42,159 Omdat het onmogelijk is. Het is fucking onmogelijk, Sid. 628 00:52:43,290 --> 00:52:46,119 Het is onmogelijk onmogelijk, en het is gek 629 00:52:46,293 --> 00:52:48,469 om dit zelfs maar als mogelijk te beschouwen. 630 00:52:48,643 --> 00:52:50,863 Oké dan. Wat is jouw grote fucking gok, Joe? 631 00:52:51,037 --> 00:52:52,908 Toevallige martelporno. 632 00:52:54,649 --> 00:52:57,304 Een machtsgreep van een stel klootzakken 633 00:52:57,478 --> 00:52:59,176 die geen reet geven om wat wij gedaan hebben. 634 00:52:59,350 --> 00:53:01,308 Ze willen ons gewoon met hun vergrootglas verbranden 635 00:53:01,482 --> 00:53:02,614 omdat ze het kunnen. 636 00:53:04,485 --> 00:53:06,183 Er is geen ongewenste bezoeker. 637 00:53:07,706 --> 00:53:09,098 Er is geen weg terug naar huis. 638 00:53:10,752 --> 00:53:13,842 Er is alleen de kraan, tik op het glas tot we sterven 639 00:53:14,016 --> 00:53:15,409 een langzame en eenzame dood. 640 00:53:19,848 --> 00:53:21,154 Denk je dat echt? 641 00:53:24,549 --> 00:53:25,724 Wat de fuck heeft dat te betekenen? 642 00:53:25,898 --> 00:53:26,812 Je weet wat het betekent. 643 00:53:31,120 --> 00:53:33,949 - Fuck you. - Ja. Fuck me, Joe! 644 00:53:34,123 --> 00:53:35,212 Joseph: Zie je dit? 645 00:53:35,864 --> 00:53:37,257 Dit is jouw echte theorie. 646 00:53:38,302 --> 00:53:39,868 Je probeert me boos te maken, 647 00:53:40,129 --> 00:53:42,871 dus ik vertel je alle informatie die ik zogenaamd voor je verberg. 648 00:53:43,045 --> 00:53:45,091 Ja? Waarom niet? Ik heb je verdomde heiligdom gezien. 649 00:53:45,265 --> 00:53:46,788 Je praat meer met dat ding dan met mij. 650 00:53:46,962 --> 00:53:48,529 Je laat mij die verdomde tape niet eens zien. 651 00:53:48,703 --> 00:53:50,531 Je werkt verdomme met ze samen. 652 00:53:50,705 --> 00:53:52,620 Je hebt me hierheen gebracht om me te naaien voor mijn deel. Ik... 653 00:53:52,794 --> 00:53:54,448 - [Sidney schreeuwt] - Waarom zou ik dat allemaal doen, hè? 654 00:53:55,449 --> 00:53:56,450 Waarom? 655 00:53:59,540 --> 00:54:03,588 Waarom zou ik proberen jou en Steph op de domste manier te naaien? 656 00:54:03,762 --> 00:54:06,460 verdomde lange con terwijl ik naar de muur staar 657 00:54:06,634 --> 00:54:08,723 en wacht op een magische fucking bezoeker 658 00:54:08,897 --> 00:54:11,291 om ons beiden in ons achterhoofd te schieten? 659 00:54:14,381 --> 00:54:16,078 Nee, weet je wat? Fuck mijn originele plan. 660 00:54:17,602 --> 00:54:20,039 Mijn plan is om op deze saaie boerderij te blijven 661 00:54:20,213 --> 00:54:23,869 en de enige familie die ik nog heb opnieuw neuken ! 662 00:54:28,700 --> 00:54:29,831 Neuken! 663 00:54:32,399 --> 00:54:33,531 [snikt] 664 00:54:37,578 --> 00:54:38,753 Het spijt me. 665 00:54:39,667 --> 00:54:43,454 [snikt, snuift] 666 00:54:50,025 --> 00:54:52,158 [melancholische muziek speelt] 667 00:54:54,421 --> 00:54:57,163 [Jozef snikkend] 668 00:54:58,599 --> 00:55:00,384 Video-instructeur: [via tv] Een van de dingen die we hebben onderwezen 669 00:55:00,558 --> 00:55:03,822 Onze mensen hier ademen meditatief. 670 00:55:04,170 --> 00:55:06,433 Dus allereerst, wanneer we ons realiseren 671 00:55:06,607 --> 00:55:09,523 als we in een opgewonden toestand zijn, richten we ons op. 672 00:55:11,525 --> 00:55:14,267 Heel goed. En dan sluiten we onze ogen, 673 00:55:15,094 --> 00:55:17,662 en we ademen in op de vijfde tel. 674 00:55:17,966 --> 00:55:20,317 Een, twee, drie... 675 00:55:20,491 --> 00:55:23,494 Hé, denk je dat we ooit contact zouden hebben gehouden? 676 00:55:23,668 --> 00:55:24,756 als we deze niet hadden gekregen? 677 00:55:26,279 --> 00:55:28,237 [onhoorbaar] 678 00:55:28,586 --> 00:55:30,152 Sidney: Hm? 679 00:55:30,588 --> 00:55:32,329 Video-instructeur: Oké. Neem onze omgeving in je op. 680 00:55:34,679 --> 00:55:35,636 Laat maar zitten. 681 00:55:36,420 --> 00:55:38,422 Video-instructeur: Adem uit in slechts vijf, vier, 682 00:55:38,596 --> 00:55:41,599 drie, twee, één. 683 00:55:43,731 --> 00:55:44,993 Telefoniste, hoe voelt u zich? 684 00:55:45,385 --> 00:55:47,256 Operator: Ik voel me kalm en beheerst, 685 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 klaar om goede beslissingen te nemen. 686 00:55:49,346 --> 00:55:52,044 [melancholische muziek gaat door] 687 00:56:08,800 --> 00:56:10,062 Joseph: Luistert er iemand? 688 00:56:13,152 --> 00:56:15,807 Ik weet dat je jezelf moet beschermen. 689 00:56:17,896 --> 00:56:19,158 Ik snap het. 690 00:56:20,681 --> 00:56:21,987 Je wilt niet dat iemand je vindt. 691 00:56:25,686 --> 00:56:27,384 Ik kan het gewoon niet meer aan. 692 00:56:30,387 --> 00:56:32,432 Deze eindeloze onzin. 693 00:56:34,129 --> 00:56:35,392 Geef me gewoon iets. 694 00:56:38,873 --> 00:56:42,181 Een beetje begeleiding. Een beetje troost. 695 00:56:46,359 --> 00:56:47,404 Iets. 696 00:56:49,971 --> 00:56:51,016 Alsjeblieft. 697 00:56:57,762 --> 00:56:59,024 Wij willen gewoon naar huis. 698 00:57:03,420 --> 00:57:06,031 [muziek eindigt] 699 00:57:09,121 --> 00:57:12,298 [bandrecorder zoemt] 700 00:57:27,356 --> 00:57:29,141 [wind fluit] 701 00:58:15,317 --> 00:58:17,189 [wind neemt toe] 702 00:59:20,295 --> 00:59:21,427 Joseph: [schreeuwt] Sid! 703 00:59:22,471 --> 00:59:23,690 - [geweer gespannen] - [hijgt] 704 00:59:23,864 --> 00:59:25,083 [geweerschot] 705 00:59:25,997 --> 00:59:28,869 [schreeuwt, hijgt] 706 00:59:33,918 --> 00:59:34,962 [geweer hanen] 707 00:59:36,181 --> 00:59:37,399 [geweerschot] 708 00:59:39,837 --> 00:59:41,534 [hijgen] 709 00:59:43,841 --> 00:59:44,972 - [geweerschot] - [kreunt] 710 00:59:49,803 --> 00:59:50,761 Jozef: Sid! 711 00:59:53,024 --> 00:59:55,069 [spannende muziek speelt] 712 00:59:56,114 --> 00:59:58,507 - Heb je hem te pakken? - Nee. Waar is je geweer? 713 00:59:58,682 --> 01:00:00,771 - Op mijn post. - Oké, doe de deuren op slot. 714 01:00:00,945 --> 01:00:02,250 Trek ze eruit. Ik zal hier vasthouden 715 01:00:02,424 --> 01:00:03,687 voor het geval ze de deur in klimmen. 716 01:00:08,126 --> 01:00:09,301 Jozef: Hé. 717 01:00:13,392 --> 01:00:14,306 Wij brengen je naar huis. 718 01:00:16,308 --> 01:00:19,790 [donder rommelt] 719 01:00:26,318 --> 01:00:28,886 [regent het] 720 01:00:46,904 --> 01:00:50,342 [spannende muziek speelt] 721 01:01:39,304 --> 01:01:43,351 [spannende muziek wordt intenser] 722 01:01:50,532 --> 01:01:52,926 [muziek eindigt] 723 01:01:56,103 --> 01:01:57,365 [geweerschot] 724 01:02:00,151 --> 01:02:01,543 [geweerschot] 725 01:02:04,155 --> 01:02:06,331 - [geweerschot] - [Joseph gromt] 726 01:02:13,425 --> 01:02:16,036 - [ademt zwaar] - [pistool klikt] 727 01:02:18,517 --> 01:02:21,476 [wind fluit] 728 01:02:23,435 --> 01:02:24,566 [geweerschot] 729 01:02:32,879 --> 01:02:34,011 [geweerschot] 730 01:02:35,360 --> 01:02:38,102 - [geweercilinder klikt] - [granaten kletteren] 731 01:02:55,859 --> 01:02:56,773 [geweer hanen] 732 01:02:58,818 --> 01:03:00,037 [vloerplank kraakt] 733 01:03:00,341 --> 01:03:02,039 [echo's van geweerschoten] 734 01:03:04,302 --> 01:03:07,392 Sidney: [zachtjes] Kom op. Waar ben je? 735 01:03:11,439 --> 01:03:14,529 [broek] 736 01:03:14,791 --> 01:03:16,575 - [luidspreker gaat aan] - [hijgt] 737 01:03:23,974 --> 01:03:25,758 [statisch gekrijs] 738 01:03:34,898 --> 01:03:37,074 [wind fluit] 739 01:03:45,473 --> 01:03:48,346 [wind huilt] 740 01:03:51,175 --> 01:03:52,437 Jozef! 741 01:03:53,917 --> 01:03:56,354 [statisch gekrijs] 742 01:03:57,659 --> 01:04:00,097 [griezelige muziek speelt] 743 01:04:13,545 --> 01:04:16,722 ["Shadow Dance" van Lorna Dune speelt] 744 01:04:22,859 --> 01:04:25,557 [liedje blijft spelen] 745 01:04:25,818 --> 01:04:27,646 [volume neemt toe] 746 01:04:30,518 --> 01:04:31,693 [geweer hanen] 747 01:04:32,346 --> 01:04:33,870 - [geweerschot] - [liedje stopt] 748 01:04:34,958 --> 01:04:35,959 [geweerschot] 749 01:04:39,484 --> 01:04:41,138 [geweerschot] 750 01:04:43,531 --> 01:04:45,272 [gejank, gekreun] 751 01:04:47,971 --> 01:04:50,887 [het nummer wordt hervat] 752 01:04:53,802 --> 01:04:55,195 [broek] 753 01:04:55,456 --> 01:04:58,851 ♪ Ik word gek ♪ 754 01:04:59,025 --> 01:05:02,507 ♪ Op zoek naar een man om mijn lichaam vast te houden ♪ 755 01:05:02,899 --> 01:05:05,336 ♪ Ik heb je in mijn vizier... ♪ 756 01:05:05,553 --> 01:05:07,120 [schreeuwt, gilt] 757 01:05:07,294 --> 01:05:09,775 [kreunend] 758 01:05:09,949 --> 01:05:11,777 [hijgen] 759 01:05:13,561 --> 01:05:16,608 ♪ Huil niet, lieverd. Terugkijkend in de tijd ♪ 760 01:05:16,782 --> 01:05:18,871 ♪ Van duisternis naar zonneschijn ♪ 761 01:05:19,045 --> 01:05:20,917 - [Sidney kreunt] - ♪ Laat de schaduwdans spelen ♪ 762 01:05:21,482 --> 01:05:23,310 ♪ Kom op schatje Je weet wel ♪ 763 01:05:23,528 --> 01:05:24,703 [lied eindigt abrupt] 764 01:05:24,921 --> 01:05:26,009 [Sidney kreunt] 765 01:05:26,487 --> 01:05:27,619 [gejank] 766 01:05:28,228 --> 01:05:30,100 [het water blijft stromen] 767 01:05:31,928 --> 01:05:33,320 [hijgt] 768 01:05:37,411 --> 01:05:38,673 [sist] 769 01:05:43,591 --> 01:05:45,724 - Verdomme! [haalt diep adem] - [voorwerp klettert in de gootsteen] 770 01:05:48,683 --> 01:05:49,728 [water stopt] 771 01:05:52,122 --> 01:05:53,253 [ademt zwaar uit] 772 01:06:00,347 --> 01:06:03,089 [kreunt] 773 01:06:04,569 --> 01:06:06,484 - [kreunt] - [houten plank bonkt] 774 01:06:08,486 --> 01:06:10,096 [lacht] 775 01:06:11,489 --> 01:06:13,708 [kreunt] 776 01:06:14,318 --> 01:06:15,275 [kreunt] 777 01:06:15,797 --> 01:06:16,798 [houten plank bonkt] 778 01:06:17,843 --> 01:06:19,758 Oh, verdomme, ga weg! 779 01:06:20,324 --> 01:06:22,456 - [kreunt] - [veilige dreunen] 780 01:06:32,205 --> 01:06:33,467 [Joseph hijgt] 781 01:06:36,688 --> 01:06:39,778 [veilige wijzerplaat zoemt] 782 01:07:02,931 --> 01:07:04,585 - [het veilige slot klikt] - [Sidney kreunt] 783 01:07:19,383 --> 01:07:21,211 Man: Waarom maak je de deur kapot? 784 01:07:23,996 --> 01:07:25,128 Ze hebben mijn broer, 785 01:07:26,520 --> 01:07:28,305 en ik ben fucking klaar. We gaan fucking weg hier. 786 01:07:28,479 --> 01:07:30,220 Dus ik breek die deur open 787 01:07:30,394 --> 01:07:32,091 en ik krijg hem, of jullie klootzakken het nu leuk vinden of niet. 788 01:07:32,874 --> 01:07:33,832 [bandrecorder rammelt] 789 01:07:34,876 --> 01:07:36,139 [kluisdeur gaat dicht] 790 01:07:36,400 --> 01:07:37,401 [veilige dreunen] 791 01:07:48,673 --> 01:07:51,154 [veilige wijzerplaat klinkt] 792 01:07:52,242 --> 01:07:53,373 [kluisdeur gaat open] 793 01:08:01,164 --> 01:08:02,469 Man: Als je de deur kapotmaakt, 794 01:08:02,643 --> 01:08:04,123 Jij en je broer zullen hier sterven. 795 01:08:12,392 --> 01:08:13,437 [veilig slot klikt] 796 01:08:20,835 --> 01:08:22,098 [ademt scherp in] 797 01:08:23,882 --> 01:08:26,058 [broek] 798 01:08:26,928 --> 01:08:28,278 [kreunt] 799 01:08:29,148 --> 01:08:32,760 - [botten kraken] - [schreeuwt, kreunt] 800 01:08:32,934 --> 01:08:34,501 Laten we hier weggaan! 801 01:08:35,981 --> 01:08:37,765 Man: We kunnen het risico niet lopen dat de bezoeker ontsnapt. 802 01:08:39,289 --> 01:08:41,465 Waarom? Wat gaan ze doen? 803 01:08:43,815 --> 01:08:44,990 Man: Dat kunnen we niet zeggen. 804 01:08:47,340 --> 01:08:49,299 Ik vind dat onzin, en dat weet je. 805 01:08:51,344 --> 01:08:52,737 Man: Waarom denk je dat? 806 01:08:54,478 --> 01:08:56,436 Omdat ik ze die muziek hoorde spelen. 807 01:08:56,610 --> 01:08:58,308 Ik hoorde ze dat liedje spelen, en... 808 01:09:01,441 --> 01:09:03,965 Mijn... mijn moeder speelde dat liedje. 809 01:09:10,755 --> 01:09:12,322 Man: [met normale stem] Dat is niet je moeder, Sidney. 810 01:09:15,412 --> 01:09:16,413 Wat? 811 01:09:19,894 --> 01:09:22,636 Man: De bezoeker, Sidney, het is niet je moeder. 812 01:09:23,855 --> 01:09:25,900 [kreunend, hijgend] 813 01:09:56,670 --> 01:09:57,889 Sidney: Hoe weet je dat? 814 01:10:00,631 --> 01:10:02,415 Man: Ik heb het je toch gezegd, we kunnen het niet zeggen. 815 01:10:12,686 --> 01:10:14,645 Ik weet dat dit niet is wat je wilt horen, 816 01:10:14,819 --> 01:10:16,255 maar geen verdere informatie onthullen 817 01:10:16,429 --> 01:10:18,257 niet alleen voor ons schadelijk zou kunnen zijn , 818 01:10:18,431 --> 01:10:20,477 maar ook voor jou en het leven van je broer . 819 01:10:21,521 --> 01:10:23,654 [ademt diep in] 820 01:10:27,048 --> 01:10:30,704 [hijgend, gekreun] 821 01:10:31,314 --> 01:10:32,924 [kreunt] 822 01:10:39,931 --> 01:10:40,801 Hallo? 823 01:10:41,889 --> 01:10:43,326 [kreunt] 824 01:10:49,114 --> 01:10:51,421 [veilige wijzerplaat zoemt] 825 01:10:54,293 --> 01:10:55,990 - Man: Sidney. - [kreunt] 826 01:10:56,164 --> 01:10:58,254 Man: Ik weet dat je boos bent, en ik weet dat dit niet zo is 827 01:10:58,428 --> 01:11:00,778 was makkelijk, maar misschien kunnen we... 828 01:11:00,952 --> 01:11:02,345 Misschien kunnen we je halverwege ontmoeten. 829 01:11:03,084 --> 01:11:05,870 Vertel ons alles wat u tot nu toe weet over de bezoeker, 830 01:11:06,044 --> 01:11:07,828 en in ruil daarvoor kunnen we je vertellen waarom 831 01:11:08,002 --> 01:11:09,700 We weten dat het niet je moeder is. 832 01:11:09,874 --> 01:11:10,962 Hoe klinkt dat? 833 01:11:16,968 --> 01:11:17,969 Jij eerst. 834 01:11:22,408 --> 01:11:23,409 Man: Oké, Sid. 835 01:11:24,671 --> 01:11:25,933 - We weten dat... - [voorwerp klettert over tape] 836 01:11:30,895 --> 01:11:31,939 Hallo? 837 01:11:36,030 --> 01:11:36,988 Hallo? 838 01:11:40,731 --> 01:11:41,906 Wat weet jij? 839 01:11:43,081 --> 01:11:44,125 Vertel me wat je... 840 01:11:46,824 --> 01:11:51,219 [broek] 841 01:11:55,441 --> 01:11:56,747 Man: [met vervormde stem] Zijn ze bij je? 842 01:12:02,143 --> 01:12:03,231 "Nee." 843 01:12:03,536 --> 01:12:04,668 [bandrecorder klikt] 844 01:12:05,799 --> 01:12:06,931 Man: Zijn ze dood? 845 01:12:07,671 --> 01:12:09,107 [bandrecorder klikt] 846 01:12:10,151 --> 01:12:11,239 "Ja." 847 01:12:13,067 --> 01:12:14,678 [bandrecorder klikt] 848 01:12:15,505 --> 01:12:16,897 Man: Waarom zijn ze er niet? 849 01:12:20,466 --> 01:12:22,033 [bandrecorder klikt] 850 01:12:24,122 --> 01:12:25,384 "Het weer is slecht. 851 01:12:26,298 --> 01:12:28,213 Ik zal het lichaam moeten traceren 852 01:12:28,953 --> 01:12:30,171 "zodra de wind gaat liggen." 853 01:12:31,564 --> 01:12:33,087 [bandrecorder klikt] 854 01:12:33,261 --> 01:12:34,872 Man: We kunnen je niet doorlaten 855 01:12:35,046 --> 01:12:36,830 totdat we bevestiging hebben van hun stoffelijke resten. 856 01:12:37,962 --> 01:12:39,746 [bandrecorder klikt] 857 01:12:41,313 --> 01:12:43,968 "Ik voel me gekwetst in de kerk. 858 01:12:45,012 --> 01:12:46,666 Ik kan mijn si..." 859 01:12:47,928 --> 01:12:48,886 [kreunt] 860 01:12:50,583 --> 01:12:51,976 "Ik kan mijn zus niet bereiken. 861 01:12:54,544 --> 01:12:57,373 Als je haar kunt bereiken om mij te helpen... [kreunt] 862 01:12:58,765 --> 01:13:00,201 ...dan bezorgen wij je het lichaam." 863 01:13:01,202 --> 01:13:02,813 [bandrecorder klikt] 864 01:13:03,857 --> 01:13:05,381 Man: Kopiëren. Wacht even. 865 01:13:09,167 --> 01:13:10,690 Man: [met normale stem] Je broer leeft in de kerk. 866 01:13:12,213 --> 01:13:13,606 - [zucht] - [bandrecorder klikt] 867 01:13:15,695 --> 01:13:16,783 [snuift] 868 01:13:18,785 --> 01:13:19,960 [bandrecorder klikt] 869 01:13:20,265 --> 01:13:21,484 Heeft hij contact met je opgenomen? 870 01:13:22,180 --> 01:13:25,009 - [bandrecorder klikt] - Man: Ja. 871 01:13:26,097 --> 01:13:27,359 [bandrecorder klikt] 872 01:13:30,667 --> 01:13:31,755 Is het met hem? 873 01:13:32,059 --> 01:13:33,321 [bandrecorder klikt] 874 01:13:36,281 --> 01:13:37,456 Man: Ja. 875 01:13:38,065 --> 01:13:39,240 [bandrecorder klikt] 876 01:13:45,725 --> 01:13:47,031 Blijf dichtbij. 877 01:13:54,038 --> 01:13:55,039 Man: [met vervormde stem] We hebben een bericht achtergelaten. 878 01:13:55,953 --> 01:13:57,520 Houd de positie vast totdat je instructies krijgt. 879 01:13:57,694 --> 01:13:58,999 [bandrecorder klikt] 880 01:14:28,159 --> 01:14:29,552 [wind fluit] 881 01:14:33,773 --> 01:14:35,427 [geweer klikt] 882 01:14:41,607 --> 01:14:43,261 Je gebruikt dat ding om te praten, toch? 883 01:14:47,526 --> 01:14:49,310 Heb je nog bandjes voor een praatje, 884 01:14:49,485 --> 01:14:51,269 of is het allemaal voor dit soort onzin? 885 01:14:56,274 --> 01:14:58,537 Waarom kun je nou echt niet praten? 886 01:15:24,041 --> 01:15:24,998 [geweer klikt] 887 01:15:36,488 --> 01:15:38,664 [kreun, hijgt] 888 01:15:48,848 --> 01:15:50,197 Waarom ben je hier? 889 01:15:52,983 --> 01:15:54,114 Wat wil je? 890 01:16:00,207 --> 01:16:02,470 [pen kraspapier] 891 01:16:17,268 --> 01:16:19,966 [donder rommelt in de verte] 892 01:16:42,728 --> 01:16:45,905 - [papier ritselt] - [pen krast op papier] 893 01:16:49,648 --> 01:16:50,736 Joseph: Wie? 894 01:16:51,911 --> 01:16:55,785 [Jozef spreekt onduidelijk] 895 01:17:06,273 --> 01:17:09,363 [vogels krijsen] 896 01:17:17,067 --> 01:17:18,634 [ademt zwaar] 897 01:17:22,159 --> 01:17:24,727 - [donder rommelt] - Eén Alabama. 898 01:17:25,815 --> 01:17:26,903 Twee Alabama. 899 01:17:27,730 --> 01:17:28,774 Drie Alabama. 900 01:17:30,123 --> 01:17:31,255 Vier Alabama. 901 01:17:37,565 --> 01:17:38,697 Vijf. 902 01:17:40,307 --> 01:17:41,961 [hoge beltoon] 903 01:17:44,660 --> 01:17:45,617 [geweer bonkt] 904 01:17:47,488 --> 01:17:48,620 [deur slaat dicht] 905 01:17:49,186 --> 01:17:50,666 [kreunend] 906 01:17:53,581 --> 01:17:55,627 [hijgen] 907 01:18:02,460 --> 01:18:05,158 [kreunend] 908 01:18:08,205 --> 01:18:09,206 [zucht] 909 01:18:09,859 --> 01:18:11,948 [kreunt] 910 01:18:15,647 --> 01:18:17,867 [gejank, gekreun] 911 01:18:21,827 --> 01:18:23,568 [gejank, gehijg] 912 01:18:35,841 --> 01:18:37,103 Sidney: [zachtjes] Ah! Verdomme! 913 01:18:39,105 --> 01:18:40,324 Neuken! 914 01:18:42,456 --> 01:18:44,415 [Jozef kreunt] 915 01:18:50,508 --> 01:18:52,379 - [deur gaat open] - [hijgt] 916 01:18:53,032 --> 01:18:54,773 - [deur slaat open] - Sidney: Hé! 917 01:18:55,774 --> 01:18:57,167 [kreunt] 918 01:18:57,341 --> 01:18:59,952 [dramatische pianomuziek die via stereo wordt afgespeeld] 919 01:19:00,474 --> 01:19:04,652 [Jozef kreunt] 920 01:19:18,710 --> 01:19:21,321 [kreunend] 921 01:19:23,584 --> 01:19:25,325 [kreunt] 922 01:19:27,197 --> 01:19:29,112 [kreunend] 923 01:19:32,593 --> 01:19:33,986 [schreeuwt] 924 01:19:34,726 --> 01:19:37,468 [schreeuwen, grommen] 925 01:19:40,036 --> 01:19:41,341 [kreunen, steunen] 926 01:19:41,733 --> 01:19:44,083 - [schreeuwt, gromt] - [gromt] 927 01:19:45,389 --> 01:19:46,607 [schreeuwt] 928 01:19:46,782 --> 01:19:48,087 [hijgt] 929 01:19:53,005 --> 01:19:54,050 Kom op! 930 01:19:56,356 --> 01:19:58,968 - [muziek blijft spelen] - [hijgt] 931 01:20:17,725 --> 01:20:20,032 [kreunt] Verdomme! [kreunt] 932 01:20:22,208 --> 01:20:24,080 [kreunt] Nee! 933 01:20:24,254 --> 01:20:25,603 [De bezoeker gromt en schreeuwt] 934 01:20:26,212 --> 01:20:28,084 [beiden grommend] 935 01:20:28,258 --> 01:20:30,390 Laat me je gezicht zien! 936 01:20:30,564 --> 01:20:34,307 [Jozef kreunt] 937 01:20:35,178 --> 01:20:38,703 [beiden grommend] 938 01:20:43,012 --> 01:20:45,318 Laat me je gezicht zien! 939 01:20:46,450 --> 01:20:47,668 [hijgt] 940 01:21:07,819 --> 01:21:09,821 - Steph? - [kreunt] 941 01:21:10,430 --> 01:21:11,475 [Sidney kreunt] 942 01:21:11,823 --> 01:21:13,216 [deur gaat dicht] 943 01:21:13,738 --> 01:21:18,221 [broek] 944 01:21:22,529 --> 01:21:23,617 Nee, nee, nee, nee, nee! 945 01:21:23,879 --> 01:21:25,968 - [geweerschot] - [muziek stopt abrupt] 946 01:21:30,537 --> 01:21:32,061 - [muziek gaat verder] - [hijgt] 947 01:21:34,193 --> 01:21:35,455 - [ademt trillend] - [ploft] 948 01:21:35,847 --> 01:21:37,283 - [Sidney hijgt] - Sid. 949 01:21:38,632 --> 01:21:40,808 Sid, het is oké. Het is oké. 950 01:21:41,200 --> 01:21:43,637 Blijf bij mij, blijf bij mij, blijf bij mij, blijf bij mij. 951 01:21:43,811 --> 01:21:44,900 Kijk naar mij. Kijk naar mij. 952 01:21:45,944 --> 01:21:47,076 Het spijt me zo. 953 01:21:47,815 --> 01:21:49,034 [hijgt] 954 01:21:49,687 --> 01:21:51,036 Joseph: Blijf bij mij, oké? Blijf bij mij. 955 01:21:52,385 --> 01:21:55,040 [Sidney piept] 956 01:21:55,519 --> 01:21:56,999 Joseph: [zachtjes] Het is oké. 957 01:21:57,303 --> 01:21:59,001 - [hijgt] - Joseph: Blijf bij me. Blijf bij me. 958 01:21:59,566 --> 01:22:01,873 Blijf gewoon bij me, oké? Blijf bij me. 959 01:22:04,441 --> 01:22:06,486 [hoest] Het is... 960 01:22:07,139 --> 01:22:10,273 - [deur gaat in de verte open] - [sist] Blijf bij me. 961 01:22:10,447 --> 01:22:12,101 - [Sidney kreunt] - Blijf gewoon bij me. 962 01:22:14,538 --> 01:22:16,018 [intense beltoon] 963 01:22:16,888 --> 01:22:19,282 - [piept] - [donderslag buiten] 964 01:22:21,066 --> 01:22:23,503 Het komt goed met je. Blijf gewoon bij me, blijf bij me. 965 01:22:25,549 --> 01:22:27,290 - [muziek vervormt] - [onhoorbaar 966 01:22:27,768 --> 01:22:28,769 [hijgt zwakjes] 967 01:22:31,816 --> 01:22:32,948 [zachtjes] Het is oké. 968 01:22:35,037 --> 01:22:36,299 [muziek blijft spelen] 969 01:22:37,256 --> 01:22:39,041 [ademt zwak uit] 970 01:22:46,222 --> 01:22:48,137 [muziek vervaagt] 971 01:22:52,837 --> 01:22:54,534 [wind fluit] 972 01:23:02,151 --> 01:23:04,022 [wind huilt] 973 01:23:04,414 --> 01:23:07,591 - [vloerplanken kraken] - [voetstappen naderen] 974 01:23:33,182 --> 01:23:34,357 Joseph: Het is weg. 975 01:23:37,925 --> 01:23:39,014 Man: [met vervormde stem] Ben je gewond? 976 01:23:47,239 --> 01:23:48,197 Ja. 977 01:23:48,849 --> 01:23:50,286 [bandrecorder klikt] 978 01:23:50,460 --> 01:23:51,852 Man: We sturen morfine. 979 01:23:52,070 --> 01:23:53,898 Neem het en ga naar de werkplaats. 980 01:23:54,072 --> 01:23:56,683 Ga naar binnen en wacht op onze instructies. 981 01:23:57,336 --> 01:23:58,946 [bandrecorder klikt] 982 01:24:00,383 --> 01:24:02,341 [snikt] En mijn zus? 983 01:24:03,168 --> 01:24:04,865 [bandrecorder klikt] 984 01:24:09,305 --> 01:24:10,349 [schreeuwt] En mijn zusje dan... 985 01:24:10,871 --> 01:24:13,178 [insecten tjirpen] 986 01:24:19,532 --> 01:24:22,883 [wind fluit] 987 01:24:39,378 --> 01:24:42,381 [deur gerommel] 988 01:24:44,296 --> 01:24:45,471 [deur gaat dicht] 989 01:24:52,261 --> 01:24:54,741 [hoge beltoon] 990 01:25:09,060 --> 01:25:11,236 [lichtere klikken] 991 01:25:39,221 --> 01:25:42,049 [lichtere klikken] 992 01:25:49,927 --> 01:25:50,928 Bankschroefgreep rechts: Draai je om. 993 01:25:54,932 --> 01:25:56,325 Bankschroefgreep links: Je mag ons niet aankijken. 994 01:25:58,022 --> 01:25:59,763 Draai je om, alsjeblieft. 995 01:26:02,069 --> 01:26:03,158 Kun je ons horen? 996 01:26:04,463 --> 01:26:06,030 Bankschroef rechts: Mondelinge bevestiging, graag. 997 01:26:06,204 --> 01:26:07,858 - Kun je ons horen? - Ja. 998 01:26:09,425 --> 01:26:10,687 Bankschroefgreep links: Oké dan. 999 01:26:11,296 --> 01:26:14,169 Heeft u relevante informatie over de bezoeker? 1000 01:26:14,343 --> 01:26:15,605 die u aan ons kunt doorgeven? 1001 01:26:16,475 --> 01:26:17,868 Bankschroefgreep rechts: Zijn er gezichtskenmerken? 1002 01:26:18,347 --> 01:26:21,524 Geslacht, stem, zijn er nog details die je je kunt herinneren? 1003 01:26:24,396 --> 01:26:25,397 Ik weet het niet. 1004 01:26:30,402 --> 01:26:32,317 Bankschroefgreep links: [zucht] Oké, uh, 1005 01:26:32,491 --> 01:26:35,233 - We gaan je nu afvegen. - Wat? 1006 01:26:35,407 --> 01:26:37,322 Bankschroefgreep rechts: Kijk weg. Alstublieft. 1007 01:26:40,020 --> 01:26:42,806 Bankschroefgreep links: Helaas, jij en je zus 1008 01:26:42,980 --> 01:26:45,852 niet in staat was de taak uit te voeren zoals wij vroegen. 1009 01:26:46,940 --> 01:26:49,465 En nu is onze ongewenste bezoeker vrij rondgelopen. 1010 01:26:49,639 --> 01:26:51,206 Vise Grip Rechts: We gaan terug naar jou 1011 01:26:51,380 --> 01:26:53,164 en het oorsprongspunt van je zus om de wortel eruit te trekken. 1012 01:26:54,383 --> 01:26:56,820 Doen alsof je nooit hebt bestaan, is niet perfect, 1013 01:26:56,994 --> 01:27:00,215 Het is niet gemakkelijk, maar het is het beste wat we hebben. 1014 01:27:01,346 --> 01:27:02,695 Waarom doe je dit? 1015 01:27:06,133 --> 01:27:09,180 Wij hebben alles voor je gedaan, alles. 1016 01:27:09,354 --> 01:27:10,399 En jij nog steeds... 1017 01:27:13,097 --> 01:27:14,446 Waarom doe je dit? 1018 01:27:17,275 --> 01:27:19,669 Bankschroefgreep links: Kijk. Ik snap het. 1019 01:27:20,365 --> 01:27:22,715 Je voelt dat jij het middelpunt bent 1020 01:27:22,889 --> 01:27:24,195 aan deze hele beproeving. 1021 01:27:24,674 --> 01:27:28,199 Je voelt dat je speciaal bent en dat er iets is 1022 01:27:28,504 --> 01:27:31,246 poëtische reden waarom alles ging zoals het ging. 1023 01:27:32,072 --> 01:27:33,465 De waarheid is dat niets van dit alles 1024 01:27:33,639 --> 01:27:35,119 iets met jou te maken heeft. 1025 01:27:36,381 --> 01:27:37,687 Het is groter dan jij. 1026 01:27:38,253 --> 01:27:39,819 Je was gewoon op de verkeerde plek 1027 01:27:39,993 --> 01:27:41,168 op het verkeerde moment. 1028 01:27:42,039 --> 01:27:45,260 En, eh, het spijt me dat we je in deze positie hebben gebracht. 1029 01:27:46,696 --> 01:27:48,611 Wij dachten dat u het probleem voor ons zou oplossen , 1030 01:27:48,785 --> 01:27:50,221 maar we hadden het mis. 1031 01:27:50,830 --> 01:27:53,529 Echt, we, eh... we hebben je teleurgesteld. 1032 01:27:54,356 --> 01:27:55,270 Ik wou... 1033 01:27:58,229 --> 01:28:01,450 [ademt uit] ...we hadden nog wat meer antwoorden of afsluitingen, maar... 1034 01:28:01,624 --> 01:28:04,322 Er zijn mensen aan wie we verantwoording moeten afleggen. 1035 01:28:05,976 --> 01:28:07,847 En ze hebben mensen aan wie ze verantwoording moeten afleggen, 1036 01:28:08,021 --> 01:28:09,196 enzovoort, enzovoort. 1037 01:28:11,590 --> 01:28:13,070 En de enige dingen die er voor hen toe doen 1038 01:28:13,244 --> 01:28:14,593 en voor ons zijn het resultaten. 1039 01:28:15,855 --> 01:28:18,075 En resultaten zijn antwoorden met consequenties... 1040 01:28:19,903 --> 01:28:21,600 zinvolle, tastbare gevolgen. 1041 01:28:21,774 --> 01:28:22,949 Dat is het enige dat telt. 1042 01:28:26,518 --> 01:28:29,129 En uw resultaten hebben voor ons ernstige gevolgen gehad. 1043 01:28:29,304 --> 01:28:32,089 We moeten dus nieuwe resultaten leveren 1044 01:28:32,263 --> 01:28:33,525 aan de mensen aan wie wij verantwoording afleggen. 1045 01:28:37,399 --> 01:28:38,574 Het is niets persoonlijks. 1046 01:28:39,575 --> 01:28:40,706 Het is gewoon wat het is. 1047 01:28:46,756 --> 01:28:48,105 Bankschroefgreep links: Voor wat het waard is, 1048 01:28:49,324 --> 01:28:51,326 Wij vonden het heiligdom echt prachtig. 1049 01:28:52,283 --> 01:28:53,893 Tenminste, dat was wat wij aan onze kant konden zien. 1050 01:28:56,766 --> 01:28:58,420 Nu, als u alstublieft wilt ontspannen, 1051 01:28:58,594 --> 01:29:00,335 Dit alles zal binnen een paar minuten voorbij zijn . 1052 01:29:00,509 --> 01:29:01,336 Wachten. 1053 01:29:05,644 --> 01:29:06,776 Wacht maar. 1054 01:29:10,301 --> 01:29:12,912 Kijk, ik kan haar terugkrijgen. 1055 01:29:15,872 --> 01:29:17,221 Ik moet haar terughalen. 1056 01:29:19,702 --> 01:29:20,964 Ze kan niet zomaar doodgaan. 1057 01:29:24,707 --> 01:29:26,099 Misschien als ik gewoon... 1058 01:29:28,232 --> 01:29:29,625 een paar fouten verbeteren. 1059 01:29:31,104 --> 01:29:32,323 En dan kon ik haar terugkrijgen. 1060 01:29:33,411 --> 01:29:34,934 En ik kan je geven wat je wilt. 1061 01:29:37,763 --> 01:29:39,069 Ik kan je resultaten bezorgen. 1062 01:29:40,810 --> 01:29:42,507 Oké? Dat kan ik wel. 1063 01:29:43,508 --> 01:29:44,509 Geloof me. 1064 01:29:45,902 --> 01:29:47,207 Het zal anders zijn. 1065 01:29:49,427 --> 01:29:50,385 Vertrouw me. 1066 01:29:52,517 --> 01:29:54,127 Je moet me gewoon nog een kans geven. 1067 01:29:56,391 --> 01:29:59,394 Geef me alsjeblieft nog één kans. 1068 01:30:19,544 --> 01:30:21,198 Bankschroefgreep links: We gaan ervan uit dat u zich herinnert 1069 01:30:21,372 --> 01:30:22,591 de ochtend van de bron. 1070 01:30:25,942 --> 01:30:26,986 Vise Grip Rechts: Kunt u lopen? 1071 01:30:31,730 --> 01:30:34,472 Bankschroefgreep links: Laat de zakken liggen, verwijder de overbodigheid, 1072 01:30:35,081 --> 01:30:37,388 sluip zo snel mogelijk naar binnen als je je zus ziet . 1073 01:30:37,562 --> 01:30:39,216 Bankschroefgreep rechts: Zorg ervoor dat u de redundantie verwijdert, 1074 01:30:39,390 --> 01:30:40,739 of jij en je zusje worden uitgemoord. 1075 01:30:41,958 --> 01:30:42,959 Begrepen? 1076 01:30:44,961 --> 01:30:46,136 Graag mondelinge bevestiging. 1077 01:30:46,571 --> 01:30:47,442 Ja. 1078 01:30:55,014 --> 01:30:59,236 Zie Grip Links: Een veilige reis gewenst. 1079 01:31:01,934 --> 01:31:04,284 [deur gaat open] 1080 01:31:11,335 --> 01:31:12,989 [intense beltoon] 1081 01:31:13,511 --> 01:31:16,862 [vogels fluiten] 1082 01:31:52,245 --> 01:31:55,597 [vliegtuig vliegt over] 1083 01:32:02,560 --> 01:32:05,998 [onheilspellende muziek speelt] 1084 01:32:35,550 --> 01:32:38,161 [dronkaards spreken onduidelijk] 1085 01:32:39,641 --> 01:32:41,033 Dronken man: Bij de telling van drie. 1086 01:32:41,251 --> 01:32:42,818 Eén, twee... 1087 01:32:42,992 --> 01:32:45,081 - [geweerschot] - [dronkaard spreekt onduidelijk] 1088 01:32:45,298 --> 01:32:46,691 [dronkaards lachen] 1089 01:32:50,042 --> 01:32:53,698 [onheilspellende muziek gebouw] 1090 01:32:53,872 --> 01:32:55,744 [takje knapt] 1091 01:32:55,961 --> 01:32:56,875 - [kreunt] - [bonkt] 1092 01:33:02,011 --> 01:33:04,143 [onheilspellende muziek wordt zachter] 1093 01:33:05,188 --> 01:33:07,843 [water spatten] 1094 01:33:13,283 --> 01:33:16,547 [onheilspellende muziek wordt intenser] 1095 01:33:35,174 --> 01:33:36,872 [muziek eindigt] 1096 01:33:39,004 --> 01:33:42,355 ["I Want to Go Back to Michigan" van The Andrew Sisters speelt] 1097 01:33:50,059 --> 01:33:52,714 ♪ Ik ben geboren in Michigan ♪ 1098 01:33:53,540 --> 01:33:56,195 ♪ En ik wens en wens opnieuw ♪ 1099 01:33:56,587 --> 01:34:02,114 ♪ Dat ik terug was in de stad waar ik geboren ben ♪ 1100 01:34:02,375 --> 01:34:03,463 [serveerster hapt naar adem] 1101 01:34:04,726 --> 01:34:10,949 ♪ Er is een boerderij in Michigan En ik zou graag weer willen vissen ♪ 1102 01:34:11,341 --> 01:34:15,998 ♪ In de rivier die stroomt Naast de velden ♪ 1103 01:34:16,259 --> 01:34:18,261 ♪ Van wuivende maïs ♪ 1104 01:34:18,435 --> 01:34:21,960 ♪ Ik ben een eenzame ziel ♪ 1105 01:34:22,134 --> 01:34:27,313 ♪ Zie je daar een bepaald iemand Vol charme ♪ 1106 01:34:27,662 --> 01:34:31,317 ♪ Dat is weer ik wou dat ik in Michigan was ♪ 1107 01:34:31,709 --> 01:34:34,756 ♪ Op de boerderij ♪ 1108 01:34:35,017 --> 01:34:38,629 ♪ Daarom wens ik opnieuw Dat ik in Michigan was ♪ 1109 01:34:39,238 --> 01:34:41,937 ♪ Op de boerderij ♪ 1110 01:34:42,198 --> 01:34:44,113 [lied eindigt] 1111 01:34:45,854 --> 01:34:47,203 Bankschroefgreep links: Cyclus is ingesteld. 1112 01:34:50,641 --> 01:34:52,208 Vind je dit erg? 1113 01:34:53,731 --> 01:34:55,559 Wie weet, misschien is hij wel de eerste 1114 01:34:55,733 --> 01:34:56,821 om het te breken, weet je? 1115 01:35:01,652 --> 01:35:02,871 Het is fijn om te hopen. 1116 01:35:05,134 --> 01:35:06,222 Hoop is iets waar ik van hou. 1117 01:35:07,745 --> 01:35:10,574 ["Too Late to Turn Back Now" door de toneelstukken van Cornelius Brothers en Sister Rose] 1118 01:35:26,242 --> 01:35:28,810 ♪ Mijn moeder vertelde me ♪ 1119 01:35:29,071 --> 01:35:32,727 ♪ Ze zei: "Zoon, wees alsjeblieft voorzichtig ♪ 1120 01:35:34,380 --> 01:35:37,079 ♪ Er bestaat zoiets als liefde ♪ 1121 01:35:37,383 --> 01:35:41,170 ♪ En het is overal ♪ 1122 01:35:41,431 --> 01:35:45,130 ♪ Ze vertelde me dat ze je hart kan breken... ♪ 1123 01:35:47,219 --> 01:35:48,264 Wie ben je? 1124 01:35:51,267 --> 01:35:53,399 ♪ Sinds ik deze kleine vrouw heb ontmoet... ♪ 1125 01:35:53,573 --> 01:35:56,272 Hé. Wie ben jij? 1126 01:35:59,710 --> 01:36:00,842 Joseph: Ik ben niemand. 1127 01:36:04,497 --> 01:36:06,021 Waar heb je die tassen vandaan? Niemand? 1128 01:36:08,937 --> 01:36:09,981 Joseph: Ik heb ze gestolen. 1129 01:36:11,853 --> 01:36:13,158 En de man die ze had? 1130 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 Joseph: Al lang weg. 1131 01:36:19,556 --> 01:36:23,038 ♪ Minstens tien keer per dag ♪ 1132 01:36:24,996 --> 01:36:28,130 ♪ Het is zo ongewoon voor mij ♪ 1133 01:36:28,304 --> 01:36:31,655 ♪ Om zo door te gaan ♪ 1134 01:36:31,960 --> 01:36:35,790 ♪ Ik zal je vertellen dat ik 's nachts niet kan slapen ♪ 1135 01:36:36,878 --> 01:36:39,881 ♪ Omdat ik haar stevig vast wilde houden... ♪ 1136 01:36:44,146 --> 01:36:45,103 Heb jij hem vermoord? 1137 01:36:50,195 --> 01:36:51,936 Joseph: Het was om de zaken recht te zetten. 1138 01:36:54,069 --> 01:36:56,245 [witte ruis gerommel] 1139 01:36:58,160 --> 01:36:59,161 Hoe gaat dat? 1140 01:37:02,947 --> 01:37:04,122 Joseph: Niet goed. 1141 01:37:10,259 --> 01:37:11,216 Ik heb het geprobeerd. 1142 01:37:14,393 --> 01:37:16,134 Ik heb het zo vaak geprobeerd. 1143 01:37:23,576 --> 01:37:24,621 Maar nu... 1144 01:37:29,278 --> 01:37:30,148 Ik ben moe. 1145 01:37:33,717 --> 01:37:34,936 Dus, alsjeblieft... 1146 01:37:37,590 --> 01:37:39,201 Je moet hier een einde aan maken. 1147 01:37:42,030 --> 01:37:43,118 Het is de enige manier. 1148 01:37:43,640 --> 01:37:45,511 [ademt trillend] 1149 01:37:46,817 --> 01:37:47,862 Joseph: Laat het geld maar liggen. 1150 01:37:49,254 --> 01:37:50,299 En rennen. 1151 01:37:52,301 --> 01:37:53,302 Ren naar Steph. 1152 01:37:55,043 --> 01:37:56,522 Voordat ik je weer vermoord. 1153 01:37:58,698 --> 01:37:59,743 En nog een keer. 1154 01:38:01,876 --> 01:38:02,964 En nog een keer. 1155 01:38:03,703 --> 01:38:04,879 [snuift] 1156 01:38:08,665 --> 01:38:10,710 - [kreunt] - Joseph: [zachtjes] Maak me af. 1157 01:38:12,451 --> 01:38:13,539 Alsjeblieft. 1158 01:38:13,975 --> 01:38:18,240 [witte ruis bouwt op, eindigt abrupt] 1159 01:38:20,720 --> 01:38:22,200 - Dood me! - [schot] 1160 01:38:22,374 --> 01:38:24,463 - [lichaam bonkt] - [serveerster schreeuwt] 1161 01:38:24,637 --> 01:38:28,772 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1162 01:38:28,946 --> 01:38:32,819 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1163 01:38:33,081 --> 01:38:37,215 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren, schat ♪ 1164 01:38:37,476 --> 01:38:41,263 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1165 01:38:41,437 --> 01:38:44,309 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1166 01:38:44,483 --> 01:38:46,311 [politie sirene loeit] 1167 01:38:46,485 --> 01:38:49,271 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1168 01:38:49,445 --> 01:38:53,666 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1169 01:38:53,971 --> 01:38:57,279 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1170 01:38:57,453 --> 01:39:01,674 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1171 01:39:01,848 --> 01:39:05,765 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1172 01:39:05,940 --> 01:39:09,987 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1173 01:39:10,161 --> 01:39:13,860 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1174 01:39:14,035 --> 01:39:17,995 ♪ Het is nu te laat Om terug te keren ♪ 1175 01:39:18,169 --> 01:39:21,390 ♪ Ik geloof, ik geloof, ik geloof dat ik verliefd word ♪ 1176 01:39:21,868 --> 01:39:26,569 [melancholische muziek speelt] 1177 01:41:47,753 --> 01:41:50,539 [muziek eindigt]