1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,705
[wind fluit]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
4
00:00:31,161 --> 00:00:35,035
[telefoonlijn rinkelt]
5
00:00:39,909 --> 00:00:41,432
[Sidney ademt zwaar]
6
00:00:41,650 --> 00:00:43,043
- Joseph: [via de telefoon] Ja?
- Sidney: Hé.
7
00:00:43,217 --> 00:00:44,566
Joseph: Oh, fuck, man.
Gaat het wel?
8
00:00:44,740 --> 00:00:46,307
Sidney: Ja. En jij?
9
00:00:46,481 --> 00:00:48,396
Joseph: Ja.
Een kamer voor de nacht gevonden.
10
00:00:48,918 --> 00:00:50,398
- Gaat het goed?
- Sidney: Ja, maar...
11
00:00:51,921 --> 00:00:53,531
Ik heb geen
geld.
12
00:00:53,836 --> 00:00:54,793
Joseph: Nee, nee, nee. Het is oké.
Ik heb beide tassen gepakt.
13
00:00:54,967 --> 00:00:56,534
Sidney: Oh, verdomme. Sorry.
14
00:00:56,969 --> 00:00:58,580
De politie kwam om
de hoek, en ik...
15
00:00:58,884 --> 00:00:59,711
- Ik kon geen uitgang vinden.
- Joseph: Hé, het is oké.
16
00:00:59,885 --> 00:01:01,322
Het is oké, oké?
17
00:01:01,583 --> 00:01:03,019
[diep ademhalend]
Ik ben blij dat je veilig bent.
18
00:01:03,193 --> 00:01:04,542
- [Sidney ademt zwaar]
- [Joseph zucht]
19
00:01:04,716 --> 00:01:05,891
Sidney: Oké.
Oké. En nu?
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,155
Moeten wij ons hier gedeisd houden?
21
00:01:08,894 --> 00:01:10,244
Joseph: Ja.
22
00:01:10,722 --> 00:01:11,549
Ik ontmoet je bij het restaurant
aan de rand van de stad,
23
00:01:11,723 --> 00:01:14,291
en dan... gaan we.
24
00:01:14,770 --> 00:01:16,250
Sidney: Het zijn maar
twee weken, toch?
25
00:01:16,424 --> 00:01:17,642
Omdat ik
mijn kind niet langer kan achterlaten.
26
00:01:17,816 --> 00:01:19,557
Joseph:
Het duurt maximaal twee weken. Oké?
27
00:01:20,254 --> 00:01:22,038
Voor je het weet ben je weer bij haar .
28
00:01:22,212 --> 00:01:23,822
- [Sidney ademt zwaar uit]
- Joseph: Het komt goed, oké?
29
00:01:24,258 --> 00:01:25,650
We kunnen wat bijpraten,
30
00:01:26,738 --> 00:01:28,871
weet je wel, broer-zus
die de tijd weer nieuw leven inblazen.
31
00:01:30,525 --> 00:01:31,874
Dat ben ik je
in ieder geval verschuldigd, toch?
32
00:01:34,920 --> 00:01:36,487
- Ik zie je morgenochtend.
- [telefoon rammelt]
33
00:01:37,445 --> 00:01:41,753
[wind fluit]
34
00:01:43,103 --> 00:01:46,062
["Too Late to Turn Back Now"
door de toneelstukken van Cornelius Brothers
en Sister Rose]
35
00:02:00,772 --> 00:02:02,948
♪ Mijn moeder vertelde me ♪
36
00:02:03,384 --> 00:02:07,170
♪ Ze zei:
"Zoon, wees alsjeblieft voorzichtig ♪
37
00:02:08,824 --> 00:02:11,653
♪ Er bestaat zoiets
als liefde ♪
38
00:02:11,827 --> 00:02:15,439
♪ En het is overal... ♪
39
00:02:15,613 --> 00:02:16,527
Sidney: Hé.
40
00:02:18,703 --> 00:02:19,835
[zucht]
41
00:02:20,792 --> 00:02:23,404
- Wat?
- Vind je de muziek leuk?
42
00:02:24,666 --> 00:02:26,885
- Het is goed. Ga zitten.
- Hé, maak jezelf schoon.
43
00:02:27,059 --> 00:02:28,409
Het lijkt wel alsof
je in een greppel hebt geslapen.
44
00:02:29,279 --> 00:02:30,802
Kijk,
dit eten we misschien niet meer, oké?
45
00:02:30,976 --> 00:02:32,064
Dus ga zitten.
46
00:02:32,804 --> 00:02:34,371
[geldautomaat maakt bonken, piept]
47
00:02:34,545 --> 00:02:37,809
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren...♪
48
00:02:38,462 --> 00:02:40,334
- Speciaal voor jou besteld.
- Mm.
49
00:02:40,508 --> 00:02:41,726
Ik dacht dat je
het geruststellend zou vinden.
50
00:02:42,379 --> 00:02:43,989
Net zoals Cynthia dat vroeger maakte.
51
00:02:44,816 --> 00:02:46,078
Voor mij of voor jou?
52
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
Leer van die verdomde uien te houden.
53
00:02:51,171 --> 00:02:53,085
♪ Ik betrapte mezelf erop dat ik haar belde ♪
54
00:02:53,260 --> 00:02:54,696
Weet je het aantal?
55
00:02:54,870 --> 00:02:56,698
♪ Minstens
tien keer per dag ♪
56
00:02:56,872 --> 00:02:57,916
En?
57
00:02:59,527 --> 00:03:02,530
♪ Het is zo ongewoon voor mij... ♪
58
00:03:02,704 --> 00:03:03,705
Ik dacht dat het er vijf waren.
59
00:03:04,793 --> 00:03:06,490
Ik heb wel jouw hulp nodig
om een tas te dragen.
60
00:03:07,012 --> 00:03:08,231
Het is nog een paar kilometer verderop.
61
00:03:08,405 --> 00:03:10,102
♪ Ik kan 's nachts niet slapen... ♪
62
00:03:11,713 --> 00:03:12,670
Wat?
63
00:03:13,802 --> 00:03:17,458
Nou, vijf dekten
de kosten een beetje,
64
00:03:17,632 --> 00:03:20,374
maar zeven...
Zeven laat mij dromen.
65
00:03:21,375 --> 00:03:22,506
Droom je nu groot?
66
00:03:23,159 --> 00:03:24,900
Ja, grotere winkel,
groter huis.
67
00:03:25,117 --> 00:03:26,728
Misschien een hond voor Steph.
Ik weet het niet.
68
00:03:27,642 --> 00:03:30,253
Ze moet
toch wel een jaar of tien zijn?
69
00:03:31,167 --> 00:03:32,342
Bijna. Ze is zes.
70
00:03:32,951 --> 00:03:34,779
Maar met vakmanschap
als dit,
71
00:03:35,171 --> 00:03:36,390
ze kan net zo goed tien zijn.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,696
- Dat heeft een tienjarige niet gehaald.
- Ze is zes.
73
00:03:38,870 --> 00:03:40,263
Oké. Dat heeft een zesjarige
niet gehaald.
74
00:03:40,437 --> 00:03:41,612
Dat deed ze.
75
00:03:41,960 --> 00:03:43,135
Dat heeft haar 30-jarige leraar
waarschijnlijk gedaan.
76
00:03:43,484 --> 00:03:44,441
Dat deed ze. Ze maakte het
met haar eigen handen.
77
00:03:44,615 --> 00:03:45,921
- Eh, nee.
- Ja.
78
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Toen ik zes was, kon ik niet binnen de lijntjes kleuren ,
79
00:03:47,444 --> 00:03:48,576
laat staan een armband maken.
80
00:03:48,750 --> 00:03:50,055
Dat heeft de leraar echt
verzonnen.
81
00:03:50,230 --> 00:03:51,622
Toen je zes was, kon je nog niks .
82
00:03:52,144 --> 00:03:53,581
Je kunt nu zelfs niet meer kauwen
met je mond dicht.
83
00:03:54,973 --> 00:03:57,149
- Precies. Hou je mond.
- Weet je wat?
84
00:03:57,759 --> 00:03:59,543
Ik ga
nu een armband voor je maken.
85
00:03:59,978 --> 00:04:02,459
- [politie sirene loeit]
- Fuck.
86
00:04:06,333 --> 00:04:08,987
[politie sirenes worden luider]
87
00:04:09,161 --> 00:04:12,208
[vogels fluiten]
88
00:04:17,213 --> 00:04:19,955
- Sidney: Wat is de back-up?
- Joseph: Er is geen back-up.
89
00:04:21,086 --> 00:04:22,305
Sidney: En Detroit?
90
00:04:23,306 --> 00:04:24,699
Joseph: Ik ga geen
honderd mijl lopen.
91
00:04:25,569 --> 00:04:26,875
Sidney: Moeilijker te traceren
in de stad.
92
00:04:27,354 --> 00:04:28,703
Joseph: Moeilijker om te vluchten
als we gepakt worden.
93
00:04:28,877 --> 00:04:30,879
Oké, dus, wat?
Is het alleen dit huis of gaat het mis?
94
00:04:31,053 --> 00:04:34,317
[grunts] Het huis is er.
Ik heb gekeken.
95
00:04:35,449 --> 00:04:36,537
Hoe zit het met het onderdeel dat wij nodig hebben?
96
00:04:37,799 --> 00:04:40,105
Geloof me, ze is er goed in.
97
00:04:40,454 --> 00:04:41,803
[donder rommelt]
98
00:04:42,064 --> 00:04:42,804
Sidney: Heeft ze een rekening openstaan
of zo?
99
00:04:43,718 --> 00:04:44,893
Joseph: Ze was gewoon aardig.
100
00:04:45,328 --> 00:04:46,982
Ik zei dat het een donatie was
voor mijn doel.
101
00:04:47,374 --> 00:04:48,592
Als ze zei dat
we naar Mars gingen,
102
00:04:48,766 --> 00:04:49,767
Zou je haar dan geloven?
103
00:04:50,420 --> 00:04:51,726
Als het haar is overkomen,
dan ja.
104
00:04:53,162 --> 00:04:54,119
Het is fijn om hoop te hebben.
105
00:04:55,991 --> 00:04:56,905
Hoop is iets waar ik van hou.
106
00:05:01,779 --> 00:05:05,043
- [insecten tjirpen]
- [vogels krijsen]
107
00:05:09,352 --> 00:05:10,310
Hoi.
108
00:05:11,746 --> 00:05:13,443
Je zei dat dit
allemaal verlaten was.
109
00:05:13,835 --> 00:05:15,010
Wat is dit in hemelsnaam?
110
00:05:17,795 --> 00:05:20,450
- Mensen kamperen hier graag.
- Mensen kamperen hier graag?
111
00:05:21,930 --> 00:05:22,931
Ik heb geen controle over waar mensen naartoe gaan.
112
00:05:24,236 --> 00:05:25,629
[geweergeschal]
113
00:05:44,866 --> 00:05:45,867
[zucht]
114
00:06:18,682 --> 00:06:21,424
- [geweerschot]
- [vogels krijsen]
115
00:06:31,782 --> 00:06:34,959
[onduidelijk gebabbel]
116
00:06:35,177 --> 00:06:36,526
Dronkaard 1:
Waar heb je leren schieten?
117
00:06:36,874 --> 00:06:38,006
Dronken 2: Dat was oefenen.
Het was niet geladen.
118
00:06:38,441 --> 00:06:39,660
- Dronkaard 1: Dat is niet...
- Dronkaard 2: Hou je mond.
119
00:06:40,051 --> 00:06:40,661
Dronkenman 1: Het is geen
voorlader, idioot.
120
00:06:42,489 --> 00:06:43,490
- [onduidelijk gebabbel]
- [geweerschot]
121
00:06:43,968 --> 00:06:45,492
Dronken 2:
Je hebt hem verkeerd gegooid.
122
00:06:45,927 --> 00:06:47,232
Drunkard 3: Richt op je voet.
Kijk of je die beter raakt.
123
00:06:47,407 --> 00:06:49,060
Dronken 1: Je moeder heeft
het echt verschrikkelijk gedaan
124
00:06:49,234 --> 00:06:50,235
je leren schieten.
125
00:06:51,411 --> 00:06:52,586
Dronkaard 3: We drinken niet
snel genoeg
126
00:06:52,760 --> 00:06:53,978
dat je het zo mist.
127
00:06:54,152 --> 00:06:56,459
[zachtjes]
Eén Alabama, twee Alabama,
128
00:06:56,677 --> 00:06:59,070
drie Alabama, vier Alabama.
129
00:07:01,464 --> 00:07:02,509
Vijf.
130
00:07:04,467 --> 00:07:05,555
Ik denk gewoon niet
dat je...
131
00:07:05,729 --> 00:07:07,601
- Sidney: Hé!
- [schot]
132
00:07:09,298 --> 00:07:12,257
Je hebt vijf seconden
om van mijn land af te gaan.
133
00:07:14,085 --> 00:07:17,132
- Wie de fuck ben jij?
- Eén! Twee!
134
00:07:17,741 --> 00:07:19,351
- Vijf!
- [schot]
135
00:07:19,917 --> 00:07:22,964
Je hebt haar gehoord.
Nog vijf tot ik stop met missen.
136
00:07:23,138 --> 00:07:24,618
- Ga, ga, ga, ga, ga.
- Wat met mijn spullen?
137
00:07:24,792 --> 00:07:25,923
Laat hem maar in het bos liggen, man.
138
00:07:26,097 --> 00:07:27,098
- Eén...
- Dronkaard 1: Ga! Ga!
139
00:07:27,490 --> 00:07:28,622
Vijf!
140
00:07:34,802 --> 00:07:35,933
Verdomde idioten.
141
00:07:36,978 --> 00:07:38,109
[zucht]
142
00:07:38,675 --> 00:07:39,937
Maar ze komen terug met mensen
die wel kunnen schieten.
143
00:07:42,070 --> 00:07:42,940
Is dit het?
144
00:07:47,815 --> 00:07:49,294
Oké. Pak je schild.
145
00:07:53,298 --> 00:07:57,868
[onheilspellende muziek speelt]
146
00:07:58,129 --> 00:08:01,916
[zachtjes luidend]
147
00:08:08,618 --> 00:08:10,359
[deur kraakt]
148
00:08:15,407 --> 00:08:16,626
[deur gaat dicht]
149
00:08:57,188 --> 00:09:00,191
[onheilspellende muziek wordt intenser]
150
00:09:26,304 --> 00:09:30,091
[vliegen zoemen]
151
00:09:41,755 --> 00:09:44,018
- [hijgt]
- [zucht]
152
00:09:44,801 --> 00:09:46,890
- [muziek eindigt]
- [zucht] Iets?
153
00:09:50,851 --> 00:09:54,898
[politie sirene loeit
in de verte]
154
00:09:59,424 --> 00:10:01,818
Misschien kunnen we teruggaan en
een plekje bij het restaurant zoeken.
155
00:10:01,992 --> 00:10:03,428
[ademt trillend]
156
00:10:05,126 --> 00:10:06,214
Joe?
157
00:10:12,612 --> 00:10:15,658
- [stem vervormt] Joe? Joe.
- [hoge beltoon]
158
00:10:15,832 --> 00:10:18,182
[met normale stem]
Joe! We moeten gaan.
159
00:10:20,663 --> 00:10:21,708
Dit is het.
160
00:10:25,537 --> 00:10:28,236
[spannende muziek speelt]
161
00:10:28,453 --> 00:10:31,369
[politie sirene blijft loeien]
162
00:10:40,552 --> 00:10:43,817
- Wat is die andere?
- "1-9-3-2.
163
00:10:44,165 --> 00:10:45,340
Draai met de klok mee,
164
00:10:45,514 --> 00:10:46,471
- op 12.00 uur zetten, dan oplopen."
- Oké.
165
00:10:50,084 --> 00:10:50,954
[zachtjes] Oké.
166
00:10:59,180 --> 00:11:00,181
[snuift]
167
00:11:06,317 --> 00:11:08,189
[klok luidt]
168
00:11:10,452 --> 00:11:12,672
[klok luidt]
169
00:11:15,544 --> 00:11:17,024
[deurknop rammelt]
170
00:11:17,198 --> 00:11:19,026
[spannende muziek bouwt op]
171
00:11:20,767 --> 00:11:23,421
[politie sirene wordt luider]
172
00:11:23,987 --> 00:11:27,469
- [politie sirene loeit]
- [fluistert] Hé. Kom op.
173
00:11:31,168 --> 00:11:32,300
[muziek eindigt]
174
00:11:38,001 --> 00:11:39,437
[onduidelijk politieradiogepraat
]
175
00:11:39,611 --> 00:11:40,787
[donder rommelt]
176
00:11:42,179 --> 00:11:47,141
[ademt zwaar]
177
00:11:52,624 --> 00:11:55,018
Hier. Volg deze
instructies precies,
178
00:11:55,192 --> 00:11:56,672
- hang dan op.
- Oké.
179
00:12:02,199 --> 00:12:03,331
Politieagent: [op afstand]
Eetkamer is goed.
180
00:12:03,505 --> 00:12:05,637
[onduidelijk politieradiogepraat
]
181
00:12:05,855 --> 00:12:06,900
Politieagent: Hal vrij.
182
00:12:07,944 --> 00:12:09,163
Kom op, ik hoor ze.
183
00:12:09,337 --> 00:12:10,338
- Ze zijn onderweg.
- Ja.
184
00:12:10,991 --> 00:12:12,557
[politieagent
spreekt onduidelijk]
185
00:12:12,732 --> 00:12:14,995
[toetsenblok zoemt]
186
00:12:15,169 --> 00:12:16,170
[deur slaat in de verte dicht]
187
00:12:16,518 --> 00:12:18,563
[politieagent
spreekt verder]
188
00:12:22,350 --> 00:12:23,525
Politieagent: Badkamer is vrij.
189
00:12:24,918 --> 00:12:29,618
"Mag ik bidden voor een veilige
reis."
190
00:12:29,792 --> 00:12:30,750
[telefoon bonkt]
191
00:12:32,142 --> 00:12:35,189
- [blaast lucht]
- [donder rommelt]
192
00:12:41,412 --> 00:12:44,067
[hoge beltoon]
193
00:12:44,241 --> 00:12:48,289
- [Joseph ademt zwaar]
- [Sidney ademt zwaar]
194
00:12:48,463 --> 00:12:50,595
[wind fluit]
195
00:13:07,351 --> 00:13:09,614
[wind huilt]
196
00:13:23,846 --> 00:13:26,022
[buiten blijft de wind gillen]
197
00:14:44,405 --> 00:14:45,449
[klok tikt]
198
00:14:47,321 --> 00:14:49,584
[wijzers van de klok zoemen]
199
00:14:59,855 --> 00:15:00,856
[klikken]
200
00:15:06,731 --> 00:15:07,819
Is dat het dan?
201
00:15:09,560 --> 00:15:10,518
Wij...
202
00:15:11,301 --> 00:15:13,129
Zijn we hier en daar duidelijk?
203
00:15:14,478 --> 00:15:16,654
Nu wachten we tot de tijd verstrijkt
in ons heden.
204
00:15:17,873 --> 00:15:19,614
Dan gaan we terug en
kijken of alles veilig is.
205
00:15:27,100 --> 00:15:28,144
[koelkast rammelt]
206
00:15:34,020 --> 00:15:35,282
- [Joseph zucht]
- [koelkastdeur gaat dicht]
207
00:15:36,848 --> 00:15:37,937
Dus, twee weken dan?
208
00:15:38,720 --> 00:15:39,895
Nog twee weken te gaan.
209
00:15:41,114 --> 00:15:43,638
- Ah!
- [Joseph lacht]
210
00:15:43,812 --> 00:15:46,902
[zoemend, zoemend]
211
00:15:47,120 --> 00:15:48,904
["Time Keeps Dancing"
van Jimmy Lavalle speelt]
212
00:15:54,736 --> 00:16:01,438
♪ Seconden zien vallen
Als zandkorrels ♪
213
00:16:02,309 --> 00:16:09,098
♪ De klok tikt luid
Echo's in mijn hersenen ♪
214
00:16:10,926 --> 00:16:16,888
♪ Dromen najagen
Op deze versleten dia ♪
215
00:16:18,412 --> 00:16:24,374
♪ Verveling is een herinnering
Opwinding is de sleutel ♪
216
00:16:26,028 --> 00:16:32,121
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
217
00:16:32,643 --> 00:16:35,298
♪ Verloren in het ritme ♪
218
00:16:35,559 --> 00:16:40,260
♪ Van een dagdroomdans ♪
219
00:16:43,089 --> 00:16:48,790
♪ De wijzers van de klok draaien
als een kermisattractie ♪
220
00:16:50,618 --> 00:16:56,493
♪ Dromen najagen
Op deze versleten dia ♪
221
00:16:58,539 --> 00:17:03,892
♪ Verveling is een herinnering
Opwinding is de sleutel ♪
222
00:17:05,763 --> 00:17:11,726
♪ In deze symfonie van tijd
Zijn we wild en vrij ♪
223
00:17:13,467 --> 00:17:19,473
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
224
00:17:19,951 --> 00:17:22,824
♪ Verloren in het ritme ♪
225
00:17:22,998 --> 00:17:27,959
♪ Van een dagdroomdans ♪
226
00:17:30,527 --> 00:17:36,272
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,797
♪ Verloren in het ritme ♪
228
00:17:39,971 --> 00:17:44,541
♪ Van een dagdroomdans ♪
229
00:17:53,637 --> 00:17:55,030
- [geweer spannen]
- [geweerschot]
230
00:17:55,378 --> 00:17:57,598
♪ De tijd blijft dansen ♪
231
00:17:57,772 --> 00:17:58,947
[kokhalst]
232
00:17:59,121 --> 00:18:00,992
♪ In deze eindeloze trance ♪
233
00:18:01,863 --> 00:18:06,085
♪ Verloren in het ritme
van een dag ♪
234
00:18:06,389 --> 00:18:08,435
- [lied eindigt abrupt]
- [wind fluit]
235
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
[beiden lachen]
236
00:18:12,439 --> 00:18:15,920
[insecten tjirpen]
237
00:18:18,053 --> 00:18:19,968
[wind huilt]
238
00:18:20,273 --> 00:18:21,578
Joseph: Goed.
239
00:18:21,752 --> 00:18:25,147
En last but not least...
dit ding.
240
00:18:25,321 --> 00:18:27,410
[soepel jazznummer
afgespeeld via stereo]
241
00:18:27,715 --> 00:18:28,716
Vier-vijftig.
242
00:18:29,673 --> 00:18:31,849
- Vier-vijftig hiervoor?
- Sidney: Ja, 450.
243
00:18:32,023 --> 00:18:33,808
Het is Indiaas, dus exotisch.
244
00:18:33,982 --> 00:18:37,159
En dat was begin 1900,
dus het is antiek.
245
00:18:37,551 --> 00:18:39,335
Het ziet eruit alsof het handgemaakt is,
het is dus een uniek exemplaar.
246
00:18:39,509 --> 00:18:41,598
En wat ik
vanaf daar ga doen is afdingen
247
00:18:41,772 --> 00:18:43,122
van vijf, misschien zes.
248
00:18:43,296 --> 00:18:44,645
Geef ze het gevoel dat
ze een goede deal krijgen.
249
00:18:46,690 --> 00:18:47,952
Fo' fiddy, teef.
250
00:18:49,040 --> 00:18:50,346
Echt raar.
251
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
Sidney: Ja, maar dan moeten
ze dat wel willen.
252
00:18:52,479 --> 00:18:54,916
Omdat er tegenwoordig niet veel
liefhebbers van bull hooks zijn
253
00:18:55,090 --> 00:18:57,484
loop de winkel binnen
en het is heel triest.
254
00:18:58,267 --> 00:18:59,399
[ademt diep uit]
255
00:19:00,530 --> 00:19:02,619
Je moet het zat zijn om
die troep te drinken.
256
00:19:04,665 --> 00:19:05,796
Ik geef de voorkeur aan de beet.
257
00:19:05,970 --> 00:19:08,059
Oké. Je haat
mijn brouwsels.
258
00:19:08,234 --> 00:19:09,278
[grinnikt]
259
00:19:12,455 --> 00:19:14,065
Dat hoeft u niet te doen,
weet u?
260
00:19:15,806 --> 00:19:16,807
Wat doen?
261
00:19:18,461 --> 00:19:21,029
Je zei aan de telefoon dat...
[zucht] ...je mij iets schuldig bent
262
00:19:21,203 --> 00:19:23,771
deze broer-zus
herlevingstijd.
263
00:19:23,945 --> 00:19:25,686
Waarom voel je dat?
264
00:19:26,643 --> 00:19:27,731
Ik heb het gevoel van wel.
265
00:19:29,733 --> 00:19:31,735
- En ik weet dat jij er net zo over denkt als ik.
- Sinds wanneer?
266
00:19:34,042 --> 00:19:34,956
Ik ken jou.
267
00:19:36,697 --> 00:19:39,439
Oké, je zegt het niet,
maar ik voel het.
268
00:19:40,570 --> 00:19:42,485
Sidney: Ik was 24. Ik...
269
00:19:44,095 --> 00:19:46,185
- Ik had harde liefde nodig.
- [politie sirene loeit]
270
00:19:46,359 --> 00:19:47,403
Joseph: Je had een broer nodig.
271
00:19:49,884 --> 00:19:51,146
Een broer die je niet
in de steek liet.
272
00:19:51,320 --> 00:19:52,626
Oké, waar zou ik dan zijn?
273
00:19:53,844 --> 00:19:54,758
Hmmm?
274
00:19:55,542 --> 00:19:57,152
Misschien had ik
Jack dan niet geleerd.
275
00:19:57,370 --> 00:20:00,373
Misschien was ik dan
nog wel dieper in de problemen gekomen.
276
00:20:00,851 --> 00:20:02,984
Misschien was ik dan wel dood geweest
en had ik Steph niet meer gehad.
277
00:20:04,420 --> 00:20:07,075
Dus al met al
denk ik dat ik er beter uit ben gekomen.
278
00:20:07,249 --> 00:20:08,598
Is dat wat je tegen jezelf zegt?
279
00:20:09,033 --> 00:20:10,383
- Zo voel ik het ook, ja.
- En nu heb je schulden.
280
00:20:11,035 --> 00:20:13,168
- Dat is niet jouw probleem.
- Nee, dat is het wel.
281
00:20:16,954 --> 00:20:18,391
[haalt diep adem]
282
00:20:19,522 --> 00:20:20,915
Ik weet dat je denkt dat je...
283
00:20:22,525 --> 00:20:25,920
dat jij dit ding
meer nodig had dan ik.
284
00:20:29,402 --> 00:20:30,968
Ik denk
dat het andersom is.
285
00:20:35,059 --> 00:20:36,409
Ik heb een fout gemaakt, Sid.
286
00:20:38,715 --> 00:20:41,762
En ik ga
er alles aan doen om dat te verbeteren.
287
00:20:53,121 --> 00:20:54,818
Er hangt vanavond zoveel beslotenheid
in de lucht.
288
00:20:56,124 --> 00:20:58,300
Maar je wilt me niets vertellen
over die vaste klant van je,
289
00:20:58,474 --> 00:21:01,608
of waarom ze
een magisch veilig huis heeft.
290
00:21:02,348 --> 00:21:04,306
Ja. Ik bedoel, dat is het vertrouwen
291
00:21:04,480 --> 00:21:05,742
waardoor mijn klanten
terugkomen.
292
00:21:05,916 --> 00:21:07,178
Oeps.
293
00:21:07,570 --> 00:21:08,745
Dat is iets waar
je heel weinig van weet
294
00:21:08,919 --> 00:21:10,356
- in jouw vakgebied.
- Juist, ja.
295
00:21:10,530 --> 00:21:12,009
Nee, ze vertrouwt je genoeg
om je haar huis te lenen,
296
00:21:12,183 --> 00:21:13,489
maar niet genoeg om je te vertellen
hoe het werkt.
297
00:21:13,663 --> 00:21:15,361
- Dat is... dat is vertrouwen.
- [lacht]
298
00:21:15,535 --> 00:21:17,406
Vraagt u zich wel eens af hoe het sanitair
is geregeld als u in een B&B verblijft?
299
00:21:17,580 --> 00:21:20,583
- Ja, dat doe ik.
- [lacht]
300
00:21:21,280 --> 00:21:22,585
Er is marine-shit in de buurt,
301
00:21:22,759 --> 00:21:24,195
Ik denk dus dat de familie
gediend moet hebben.
302
00:21:25,327 --> 00:21:27,111
Misschien hebben ze
kwantummechanica gestudeerd.
303
00:21:27,416 --> 00:21:29,113
Ik denk niet dat ze heeft gediend.
304
00:21:29,288 --> 00:21:31,899
Heb je nog verhalen voor mij
in dat grote, dikke hoofd?
305
00:21:32,073 --> 00:21:33,553
[beiden lachen]
306
00:21:33,944 --> 00:21:35,555
Meestal laat ze mij
het woord voeren.
307
00:21:35,729 --> 00:21:37,774
- Sidney: Mm.
- Ze weet veel over jou.
308
00:21:38,558 --> 00:21:40,516
- En wat ben jij ontzettend stom.
- Oh ja?
309
00:21:40,734 --> 00:21:42,257
- Ja. [lacht]
- Cool.
310
00:21:42,736 --> 00:21:45,478
Ik denk dat ze me
het notitieboekje uit medelijden gaf.
311
00:21:45,652 --> 00:21:46,870
Ja, ik haat haar.
312
00:21:47,044 --> 00:21:49,133
- [lacht]
- [grinnikt]
313
00:21:49,308 --> 00:21:50,570
Ze klinkt nogal flauw.
314
00:21:51,353 --> 00:21:52,920
Ja, nou ja,
papa was altijd,
315
00:21:53,094 --> 00:21:55,139
"Bemoei je met je eigen zaken, tenzij
het jouw zaken worden,"
316
00:21:56,402 --> 00:21:57,968
wat mij
tot nu toe goed van pas is gekomen.
317
00:21:59,318 --> 00:22:00,754
Oh, is dat zo?
318
00:22:01,668 --> 00:22:03,713
Ik weet het niet.
Ik denk dat papa het zei.
319
00:22:05,889 --> 00:22:08,152
Kom op, je weet hoe het zit.
320
00:22:08,588 --> 00:22:11,155
Jij herinnert je papa,
ik herinner me mama,
321
00:22:11,330 --> 00:22:15,029
en samen hebben we...
een normaal gezin.
322
00:22:16,770 --> 00:22:18,815
[lacht] Ja.
323
00:22:18,989 --> 00:22:20,904
[muziek stopt met spelen]
324
00:22:21,296 --> 00:22:22,341
[ijs klingelt]
325
00:22:24,255 --> 00:22:25,256
[slokken]
326
00:22:35,179 --> 00:22:36,355
Herinner je je haar nog?
327
00:22:37,094 --> 00:22:38,792
[onhoorbaar]
328
00:22:39,314 --> 00:22:40,446
Nee, niet echt.
329
00:22:43,187 --> 00:22:46,974
Ik herinner me alleen disco...
op de stereo.
330
00:22:52,762 --> 00:22:55,852
Ik weet niet meer
hoe de liedjes heetten,
331
00:22:56,026 --> 00:22:58,115
maar ik weet nog wel hoe ze gaan.
332
00:22:58,681 --> 00:23:00,988
En er was er eentje
die dit had, zoiets als,
333
00:23:01,510 --> 00:23:05,427
rollend elektronisch viool
ding en...
334
00:23:06,689 --> 00:23:08,735
[zucht] Het ging als...
335
00:23:09,823 --> 00:23:16,264
[neuriet melodie]
336
00:23:23,880 --> 00:23:25,142
Het zit gewoon altijd in mijn hoofd.
337
00:23:30,670 --> 00:23:31,714
Klinkt pakkend.
338
00:23:43,291 --> 00:23:44,553
Breng me terug naar haar, Joe.
339
00:24:02,745 --> 00:24:05,095
[wind fluit]
340
00:24:09,578 --> 00:24:12,581
[hout kraakt]
341
00:24:16,106 --> 00:24:17,368
[intense beltoon]
342
00:24:47,311 --> 00:24:48,312
[zucht]
343
00:25:00,499 --> 00:25:03,066
[onheilspellende muziek speelt]
344
00:25:18,647 --> 00:25:21,389
[haalt diep adem]
345
00:25:29,963 --> 00:25:31,138
[deur gaat dicht]
346
00:25:34,010 --> 00:25:36,273
[ademt zwaar]
347
00:25:40,930 --> 00:25:41,975
Sid!
348
00:25:44,673 --> 00:25:46,022
- [deur gaat open, dicht]
- Joseph: Sid!
349
00:25:47,937 --> 00:25:49,069
Sid!
350
00:25:51,506 --> 00:25:56,555
- We moeten nu gaan. [broek]
- [ademt zwaar]
351
00:25:56,903 --> 00:26:00,254
[onheilspellende muziek wordt intenser]
352
00:26:01,995 --> 00:26:03,300
Sidney: Shit! Waar is de sleutel?
353
00:26:03,474 --> 00:26:04,301
Er moet
ergens een sleutel zijn, toch?
354
00:26:04,475 --> 00:26:05,520
Er was nooit een sleutel.
355
00:26:05,825 --> 00:26:06,956
- Nee. Nee!
- [harde klap]
356
00:26:07,130 --> 00:26:08,697
- Nee! Sid, stop!
- Nee!
357
00:26:08,915 --> 00:26:10,438
- Wacht!
- Ga van me af!
358
00:26:10,612 --> 00:26:14,442
Sid! Ik was er net! Wacht!
359
00:26:15,225 --> 00:26:16,139
Sid!
360
00:26:19,186 --> 00:26:20,274
Sid!
361
00:26:22,537 --> 00:26:24,583
- [Sidney hijgt]
- [deur gaat dicht]
362
00:26:26,541 --> 00:26:27,586
Jozef: Hier.
363
00:26:28,108 --> 00:26:31,633
Blijf rustig
en volg mij, oké?
364
00:26:33,983 --> 00:26:38,335
[Sidney ademt zwaar]
365
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
[onheilspellende muziek gaat door]
366
00:26:45,734 --> 00:26:47,518
[Sidney ademt zwaar]
367
00:26:47,693 --> 00:26:48,911
[metaal kraken]
368
00:26:53,829 --> 00:26:55,048
- Joseph: Hé.
- Sidney: Huh?
369
00:27:19,159 --> 00:27:21,727
[spannende muziek speelt]
370
00:27:43,574 --> 00:27:45,881
[hijgt, zucht]
371
00:27:46,055 --> 00:27:48,667
[onheilspellende muziek speelt]
372
00:28:15,781 --> 00:28:17,696
Joseph: "Je zit in de greep
van de bankschroef.
373
00:28:19,175 --> 00:28:22,788
Ik ben de linkerkant,
een ander is de rechterkant.
374
00:28:23,353 --> 00:28:25,268
Geef toe of sluit je bij hen aan.
375
00:28:26,879 --> 00:28:28,141
Hier snijden om te voldoen."
376
00:28:29,316 --> 00:28:31,100
[Sidney ademt zwaar]
377
00:28:31,318 --> 00:28:33,146
Nee. Nee, nee, nee, nee, nee.
Ik doe dit niet.
378
00:28:33,320 --> 00:28:34,451
- Sid!
- Sidney: Nee!
379
00:28:34,625 --> 00:28:35,539
- Joseph: Sid!
- Sidney: [schreeuwt] Nee!
380
00:28:36,192 --> 00:28:39,587
- [voetstappen wijken]
- [onheilspellende muziek zwelt aan]
381
00:28:39,979 --> 00:28:41,676
[spannende muziek speelt]
382
00:28:41,850 --> 00:28:42,808
Sid!
383
00:28:45,593 --> 00:28:49,292
- Sid!
- [broek]
384
00:28:57,648 --> 00:28:59,607
[hoge beltoon]
385
00:28:59,781 --> 00:29:02,001
[wind fluit]
386
00:29:21,585 --> 00:29:22,804
[kokhalst]
387
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
[hijgend en trillend]
388
00:29:54,444 --> 00:29:59,667
[onheilspellende muziek speelt]
389
00:30:13,724 --> 00:30:16,118
[kreunt]
390
00:30:18,120 --> 00:30:19,165
[zucht]
391
00:30:20,427 --> 00:30:26,172
- [hijgt]
- [ademt zwaar]
392
00:30:27,129 --> 00:30:29,915
[ademt zwaar]
393
00:30:30,916 --> 00:30:34,180
[onheilspellende muziek zwelt aan]
394
00:30:39,228 --> 00:30:44,233
[Sidney snikkend]
395
00:30:53,547 --> 00:30:55,505
[schreeuwend]
396
00:30:55,854 --> 00:30:57,899
[sombere muziek speelt]
397
00:31:01,076 --> 00:31:02,077
[slurpt]
398
00:31:06,168 --> 00:31:07,169
Ze hebben haar te pakken.
399
00:31:08,910 --> 00:31:10,216
Het horloge was een erfstuk.
400
00:31:12,479 --> 00:31:14,524
Het was het enige
dat van waarde was.
401
00:31:23,011 --> 00:31:24,273
Dit is niet haar plek.
402
00:31:26,232 --> 00:31:27,276
Zijn we veilig?
403
00:31:28,930 --> 00:31:29,975
De bar is schoon.
404
00:31:31,106 --> 00:31:32,586
Iedereen denkt dat
ik in Gulf Shores ben.
405
00:31:35,545 --> 00:31:36,807
Zij...
406
00:31:37,156 --> 00:31:38,374
Wat hen betreft, ik woon in Nevada .
407
00:31:40,289 --> 00:31:41,856
- Zijn we zeker?
- Weet je het zeker?
408
00:31:45,425 --> 00:31:46,992
Kijk, wie het ook is,
we moeten ervan uitgaan
409
00:31:47,166 --> 00:31:48,254
ze weten wat wij hebben.
410
00:31:50,256 --> 00:31:51,735
En wij zijn niet in een positie
om te onderhandelen.
411
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
Op dit punt, Joe,
kan het me niets meer schelen.
412
00:31:59,526 --> 00:32:02,877
[hamer bonken]
413
00:32:14,976 --> 00:32:17,196
[muziek vervaagt]
414
00:32:24,203 --> 00:32:25,465
[veilige bonken luid]
415
00:32:29,817 --> 00:32:30,992
[veilige doffe klappen zachtjes]
416
00:32:48,488 --> 00:32:50,969
[kreunt]
417
00:33:11,598 --> 00:33:13,078
[gefluister]
418
00:33:21,347 --> 00:33:23,218
[het gezoem gaat door]
419
00:33:32,184 --> 00:33:34,360
- [kluisslot klikt]
- [boek bonkt]
420
00:33:51,290 --> 00:33:53,248
[ketting rinkelt]
421
00:34:13,007 --> 00:34:15,575
[klikt, zoemt]
422
00:34:16,706 --> 00:34:17,751
Hallo?
423
00:34:22,973 --> 00:34:25,150
[bandrecorder rammelt]
424
00:34:31,895 --> 00:34:35,769
- [boom bonkend]
- [vogel krijsend]
425
00:34:43,298 --> 00:34:49,348
[veilige wijzerplaat zoemt]
426
00:34:52,916 --> 00:34:55,876
- [kluisslot klikt]
- [kluisdeur gaat open]
427
00:35:04,972 --> 00:35:09,150
[ketting rammelt]
428
00:35:18,028 --> 00:35:19,204
Man: [met vervormde stem]
Je zou hier niet moeten zijn.
429
00:35:31,999 --> 00:35:33,087
Wie ben je?
430
00:35:37,047 --> 00:35:38,048
Man: Wie heb je het verteld?
431
00:35:41,182 --> 00:35:44,620
- We hebben het niemand verteld.
- [bandrecorder klikt]
432
00:35:45,143 --> 00:35:46,274
Man: Wie zijn "wij"?
433
00:35:57,546 --> 00:35:58,504
Ik en mijn zus.
434
00:35:59,679 --> 00:36:00,767
Alleen wij tweeën.
435
00:36:03,073 --> 00:36:04,249
Man: Waarom ben je hier?
436
00:36:12,474 --> 00:36:15,085
Wij houden ons rustig,
dat is alles.
437
00:36:19,960 --> 00:36:21,135
Man:
Heb je geld bij je?
438
00:36:25,183 --> 00:36:26,749
Wil je een snee? Is dat het?
439
00:36:32,364 --> 00:36:33,539
[bandrecorder klikt]
440
00:36:36,368 --> 00:36:37,412
Ik denk dat je het kapot hebt gemaakt.
441
00:36:38,500 --> 00:36:40,198
[bandrecorder klikt]
442
00:36:40,372 --> 00:36:41,721
- Joseph: Jij hebt het kapotgemaakt.
- Wat heb ik gedaan?
443
00:36:41,895 --> 00:36:43,462
Ik denk dat je het terug in het ding moest doen ...
444
00:36:44,724 --> 00:36:46,204
zodat de toekomst ons kan horen.
445
00:36:48,293 --> 00:36:49,468
Waar heb je het over?
446
00:36:51,644 --> 00:36:54,299
Je moet het terugleggen
zodat de toekomst
447
00:36:54,473 --> 00:36:55,648
rechts kunnen wij u horen.
448
00:36:56,431 --> 00:36:58,868
En dan
sturen ze het op de een of andere manier terug naar het verleden
449
00:36:59,042 --> 00:37:01,262
zodat zij links
kunnen reageren
450
00:37:01,610 --> 00:37:03,569
en dan laten we het
in het midden.
451
00:37:04,787 --> 00:37:07,573
Ik denk dat dat de bankschroef is.
Dat is de cyclus.
452
00:37:07,747 --> 00:37:09,314
Oké, maar waarom werkte het
bij jou automatisch?
453
00:37:09,488 --> 00:37:10,576
Je hoefde
hem niet terug te plaatsen.
454
00:37:11,881 --> 00:37:13,056
Ja, ik weet niet wat dat is.
455
00:37:25,591 --> 00:37:26,461
[bandrecorder klikt]
456
00:37:28,115 --> 00:37:29,421
Man: Wees voorzichtig.
457
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
De cyclus is delicaat.
458
00:37:33,990 --> 00:37:35,775
Wees dan direct.
Wil je een snee of niet?
459
00:37:39,735 --> 00:37:41,259
Man: Nee. We willen je afvegen.
460
00:37:47,265 --> 00:37:48,309
Wat wil je?
461
00:37:52,879 --> 00:37:54,272
Man: De tijd is niet vriendelijk
voor ontheemden.
462
00:37:54,446 --> 00:37:55,925
Het is menselijker om afgeveegd te worden
463
00:37:56,099 --> 00:37:57,710
dan bloed overgeven
langs onze grens.
464
00:38:00,234 --> 00:38:01,279
[bandrecorder klikt]
465
00:38:05,805 --> 00:38:07,459
Man: We hebben onze manieren
om het te redden
466
00:38:07,633 --> 00:38:09,199
pijnloos en onmiddellijk.
467
00:38:12,420 --> 00:38:13,291
[bandrecorder klikt]
468
00:38:15,162 --> 00:38:17,033
- [ketting klinkt]
- [bandrecorder klikt]
469
00:38:19,079 --> 00:38:20,559
Waarom heb je
ons dan nog niet weggevaagd?
470
00:38:21,560 --> 00:38:23,126
Als het zo makkelijk is,
waarom zijn we dan niet dood?
471
00:38:29,132 --> 00:38:30,220
Je hebt ons nodig.
472
00:38:31,352 --> 00:38:33,876
Juist? Hiervoor...
deze bankschroef om te werken.
473
00:38:34,050 --> 00:38:35,965
Je moet
toch wel twee stappen verwijderd zijn?
474
00:38:38,141 --> 00:38:39,752
Laten we het
even heel specifiek maken.
475
00:38:41,667 --> 00:38:44,234
Wat hebben jullie van ons nodig
wat jullie zelf niet kunnen doen?
476
00:38:50,937 --> 00:38:56,290
- [bandrecorder zoemt]
- [Man haalt diep adem]
477
00:38:56,464 --> 00:38:59,424
Er komt iemand aan.
Een ongewenste bezoeker.
478
00:38:59,772 --> 00:39:01,861
We kunnen ze niet volgen.
We kunnen ze niet stoppen.
479
00:39:02,035 --> 00:39:03,210
En omdat
we ze niet kennen,
480
00:39:03,384 --> 00:39:04,559
We kunnen ze niet uitwissen.
481
00:39:05,081 --> 00:39:06,735
Alles wat we weten
is dat ze onze deuren gebruiken
482
00:39:06,909 --> 00:39:08,563
en een spoor van verwoesting achterlatend
.
483
00:39:10,043 --> 00:39:11,914
Elimineer ze
voordat ze de deur bereiken
484
00:39:12,088 --> 00:39:14,090
en gooi hun resten weg
waar je staat.
485
00:39:14,700 --> 00:39:17,050
We kunnen u en uw inkomsten dan veilig vrijgeven
486
00:39:17,224 --> 00:39:19,705
op een moment dat het veilig is
voor gevaar en de wet.
487
00:39:24,666 --> 00:39:25,928
Hoe weten we dat je dat gaat doen?
488
00:39:29,279 --> 00:39:30,455
Man: Je hebt ons woord.
489
00:39:34,807 --> 00:39:36,243
En je weet niet
wanneer ze komen?
490
00:39:40,856 --> 00:39:43,381
- Man: Nee.
- [bandrecorder klikt]
491
00:39:55,915 --> 00:39:56,959
Oké.
492
00:40:08,754 --> 00:40:09,842
Wat kunnen we nog meer doen, Sid?
493
00:40:10,973 --> 00:40:13,541
Er zijn geen mensen,
geen vliegtuigen, geen auto's.
494
00:40:14,063 --> 00:40:15,630
Er kunnen net zo goed geen wegen zijn.
495
00:40:15,804 --> 00:40:17,284
En zelfs als we zouden willen graven,
kunnen we dat niet,
496
00:40:17,502 --> 00:40:19,329
omdat de grond
hard is als een verdomde rots.
497
00:40:19,504 --> 00:40:20,461
Neuken!
498
00:40:23,377 --> 00:40:24,683
[flessen rammelen]
499
00:40:33,082 --> 00:40:34,606
Dit is de enige optie
die we hebben, Sid.
500
00:40:38,697 --> 00:40:39,872
[flesdeksel klinkt]
501
00:40:41,047 --> 00:40:43,615
- [drank wordt ingeschonken]
- [fles bonkt]
502
00:40:44,311 --> 00:40:45,573
Praat met me, man.
503
00:40:45,747 --> 00:40:46,444
Wat is er aan de hand?
Wat denk je?
504
00:40:53,451 --> 00:40:54,452
Sid.
505
00:40:56,366 --> 00:40:57,585
Je gaat haar zien.
506
00:41:02,634 --> 00:41:04,549
Als u vanaf de veranda
naar het noordwesten kijkt,
507
00:41:04,723 --> 00:41:06,986
Je zou dan een behoorlijk goed beeld moeten krijgen van 180 graden
van deze kant van het land.
508
00:41:08,727 --> 00:41:09,945
Ik kan naar het noordoosten gaan,
509
00:41:10,598 --> 00:41:12,426
verken de andere open
plek daar.
510
00:41:13,427 --> 00:41:14,950
Barricadeer de zuidkant,
511
00:41:15,124 --> 00:41:16,952
en samen kunnen we
elk stipje aan de horizon zien.
512
00:41:18,693 --> 00:41:19,694
Wat denk jij?
513
00:41:24,133 --> 00:41:27,528
- Ja. Dat werkt.
- [drank inschenken]
514
00:41:27,963 --> 00:41:28,964
[fles bonkt]
515
00:41:36,015 --> 00:41:36,972
Joe...
516
00:41:39,453 --> 00:41:41,716
Het kan me echt niet schelen
wat je toen deed, want...
517
00:41:43,196 --> 00:41:44,327
Ik was de enige.
518
00:41:48,288 --> 00:41:51,073
Maar ik laat
mijn dochter niet
519
00:41:51,247 --> 00:41:52,466
om zonder mij op te groeien.
520
00:41:53,902 --> 00:41:55,121
Dat ga ik echt niet doen.
521
00:41:57,689 --> 00:42:00,866
Dus, als jij en ik hier zijn,
als we hier vastzitten...
522
00:42:02,215 --> 00:42:03,738
We zijn allang klaar.
523
00:42:08,787 --> 00:42:09,744
Snap je me?
524
00:42:21,277 --> 00:42:23,541
- [Joseph slikt]
- [glas bonkt]
525
00:42:27,632 --> 00:42:29,111
Zodra ik terug ben, verdelen we de diensten .
526
00:42:33,551 --> 00:42:36,205
[deur open, dicht]
527
00:42:48,435 --> 00:42:51,090
[spannende muziek speelt]
528
00:43:02,971 --> 00:43:04,059
Is dat alles wat we krijgen?
529
00:43:16,289 --> 00:43:17,333
[kreunt]
530
00:44:17,872 --> 00:44:21,659
[gespannen muziek zwelt aan]
531
00:44:44,333 --> 00:44:47,119
[sombere muziek speelt]
532
00:45:00,393 --> 00:45:02,264
[wind fluit]
533
00:45:38,997 --> 00:45:41,739
[sombere muziek wordt intenser]
534
00:46:29,961 --> 00:46:31,092
[deur gaat dicht]
535
00:46:39,100 --> 00:46:40,841
[muziek vervaagt]
536
00:46:45,150 --> 00:46:48,631
[wind fluit]
537
00:46:54,594 --> 00:46:56,901
[wind huilt]
538
00:46:57,771 --> 00:46:59,686
["Time Keeps Dancing"
van Jimmy Lavalle speelt]
539
00:46:59,860 --> 00:47:02,558
[Sidney ademt scherp uit]
540
00:47:05,561 --> 00:47:12,003
♪ Seconden zien vallen
Als zandkorrels ♪
541
00:47:13,004 --> 00:47:16,268
♪ De klok tikt luid ♪
542
00:47:17,138 --> 00:47:19,880
♪ Echo's in mijn brein ♪
543
00:47:21,795 --> 00:47:27,409
♪ Dromen najagen
Op deze versleten dia ♪
544
00:47:29,194 --> 00:47:31,544
♪ Verveling is een herinnering ♪
545
00:47:32,240 --> 00:47:35,330
♪ Opwinding is de sleutel ♪
546
00:47:36,897 --> 00:47:42,555
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
547
00:47:43,425 --> 00:47:46,080
♪ Verloren in het ritme ♪
548
00:47:46,385 --> 00:47:51,085
♪ Van een dagdroomdans ♪
549
00:47:53,827 --> 00:47:59,441
♪ De wijzers van de klok draaien
als een kermisattractie ♪
550
00:48:01,356 --> 00:48:07,319
♪ Dromen najagen
Op deze versleten dia ♪
551
00:48:08,320 --> 00:48:10,017
Video-instructeur: Twee vingers.
552
00:48:10,409 --> 00:48:11,889
- ♪ Verveling is een herinnering ♪
- [spreekt onduidelijk]
553
00:48:12,063 --> 00:48:14,543
♪ Opwinding is de sleutel ♪
554
00:48:16,545 --> 00:48:22,421
♪ In deze symfonie van tijd
Zijn we wild en vrij ♪
555
00:48:24,162 --> 00:48:29,950
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
556
00:48:30,646 --> 00:48:33,693
♪ Verloren in het ritme ♪
557
00:48:33,867 --> 00:48:38,437
♪ Van een dagdroomdans ♪
558
00:48:39,612 --> 00:48:43,572
[Joseph spreekt onduidelijk
via een bandrecorder]
559
00:48:49,230 --> 00:48:54,714
♪ De tijd blijft dansen
In deze eindeloze trance ♪
560
00:48:55,584 --> 00:48:58,326
♪ Verloren in het ritme ♪
561
00:48:58,631 --> 00:49:02,765
♪ Van een dagdroomdans ♪
562
00:49:02,940 --> 00:49:04,115
[lied eindigt abrupt]
563
00:49:15,865 --> 00:49:17,780
[wind fluit]
564
00:49:25,701 --> 00:49:28,443
- [voetstappen naderen]
- [boomstamgeluiden]
565
00:49:50,291 --> 00:49:51,423
Sidney: Dat is prima, zo is het.
566
00:49:53,251 --> 00:49:54,252
Drink het op.
567
00:49:59,126 --> 00:50:00,345
Weet je, dit
had vroeger veel meer
568
00:50:00,519 --> 00:50:01,911
pracht en praal.
569
00:50:02,086 --> 00:50:04,436
[kreunt zachtjes]
Weet je zeker dat het niet Oswald is?
570
00:50:04,740 --> 00:50:06,307
Omdat ik nog steeds denk
dat het Oswald is.
571
00:50:06,481 --> 00:50:09,354
Sidney: Oké, dus dit
is rekening houdend
572
00:50:09,528 --> 00:50:11,965
de doos met foto's die ik
in de kruipruimte van de molen vond,
573
00:50:12,444 --> 00:50:16,491
en het heeft mij geholpen om
een hoop gaten op te vullen die ik eerder had.
574
00:50:17,623 --> 00:50:20,147
- En?
- Sidney: En wat ik vond
575
00:50:20,843 --> 00:50:22,671
is dat het niet
de oorspronkelijke eigenaren zijn.
576
00:50:25,674 --> 00:50:26,762
Oh.
577
00:50:27,285 --> 00:50:29,287
Oké, geweldig, het is
deze keer niemand.
578
00:50:29,548 --> 00:50:30,462
- Mm-mm.
- Mm.
579
00:50:30,636 --> 00:50:32,420
Nee, dus de geschiedenis van dit land,
580
00:50:32,594 --> 00:50:35,249
of het nu de gewassen zijn,
581
00:50:35,423 --> 00:50:37,817
- of de kunst,
of de gebouwen...
- [griezelige muziek speelt]
582
00:50:37,991 --> 00:50:39,993
...dat ze fysiek
hierheen verhuisden of zoiets,
583
00:50:40,559 --> 00:50:43,692
al die dingen weerspiegelen
heel specifieke momenten in de tijd
584
00:50:43,866 --> 00:50:46,043
tot de Koreaanse Oorlog.
En toen was er niets.
585
00:50:47,348 --> 00:50:49,350
Er zijn geen nieuwe foto's,
586
00:50:49,524 --> 00:50:53,833
Er zijn geen papieren waaruit blijkt
dat er na 1955 iemand hier heeft gewoond.
587
00:50:54,138 --> 00:50:56,836
Geen. En de marineofficier
op de muren...
588
00:50:57,010 --> 00:50:59,404
Nou, hij stierf hier rond
die tijd aan een veronderstelde
589
00:50:59,578 --> 00:51:02,581
van de trap vallen,
dus dat brengt mij tot de gedachte
590
00:51:03,669 --> 00:51:06,454
dat de bankschroef
rond die tijd hier kwam,
591
00:51:06,628 --> 00:51:09,240
en ze namen de plek over
met hun technologie, denk ik,
592
00:51:09,414 --> 00:51:12,504
en ze maakten
de plek bewoonbaar
door de bedrading te vernieuwen
593
00:51:12,678 --> 00:51:16,160
en de verwarming en
een fucking tv naar beneden gooien
594
00:51:16,334 --> 00:51:17,813
voor wat pit, of zoiets.
595
00:51:17,987 --> 00:51:20,555
En toen gebruikten ze
die dode tijd
596
00:51:20,729 --> 00:51:23,906
en verder om mensen te verhuizen
om welke reden dan ook,
597
00:51:24,342 --> 00:51:25,734
en dan opruimen na hen
598
00:51:25,908 --> 00:51:27,214
alsof
er nooit iemand is geweest.
599
00:51:27,388 --> 00:51:28,824
[muziek vervaagt]
600
00:51:29,347 --> 00:51:32,263
Dus toen we binnenslopen, hebben we
ze gewaarschuwd met het spoor
601
00:51:32,437 --> 00:51:34,482
die ze niet herkenden,
en zo kwamen we vast te zitten.
602
00:51:39,313 --> 00:51:40,184
Oké.
603
00:51:42,403 --> 00:51:43,970
Geeft niet echt antwoord
604
00:51:44,144 --> 00:51:46,233
De grote vraag is
echter: is dat zo?
605
00:51:48,017 --> 00:51:50,846
Nee, maar op dit punt
pak ik elke overwinning die ik kan behalen.
606
00:51:51,020 --> 00:51:53,110
Natuurlijk, natuurlijk.
607
00:51:54,023 --> 00:51:55,851
Omdat dit gewoon weer
een van je vreemde dingen is
608
00:51:56,025 --> 00:51:57,810
nog mogelijke theorieën
die je hebt bedacht
609
00:51:57,984 --> 00:51:59,855
over de... Ik weet niet
hoe lang we hier al zijn.
610
00:52:00,029 --> 00:52:01,857
Oké. Kun je
me voor een keer verdomme een plezier doen, Joe?
611
00:52:02,031 --> 00:52:03,685
Ik bedoel, het had zomaar een
van de tientallen mensen kunnen zijn
612
00:52:03,859 --> 00:52:05,774
dat je bij je pandjeshuis hebt gefraudeerd .
613
00:52:05,948 --> 00:52:07,994
Of het zouden
een aantal van die klootzakken kunnen zijn geweest
614
00:52:08,168 --> 00:52:09,996
die ik uit de bar heb gegooid
die ik vroeger had.
615
00:52:10,170 --> 00:52:12,433
Ik denk dat je nog steeds dronken bent,
dus je kunt gewoon terug naar bed gaan
616
00:52:12,607 --> 00:52:14,566
- als je niet gaat luisteren.
- Wat dacht je van de theorie?
617
00:52:14,740 --> 00:52:16,350
dat wij het waren
uit een andere tijdlijn?
618
00:52:16,524 --> 00:52:18,265
Nou, die ene... [lacht]
Die vond ik echt leuk
619
00:52:18,439 --> 00:52:21,225
omdat het alleen zin heeft
om de domste mensen te straffen
620
00:52:21,399 --> 00:52:23,836
versie van mezelf die
vastzit op een plek als deze.
621
00:52:24,010 --> 00:52:25,751
Kun je alsjeblieft hier weggaan?
622
00:52:26,534 --> 00:52:28,101
- Als je niet gaat helpen.
- Joseph: Mijn favoriete theorie,
hoor. Mijn favoriete
623
00:52:28,275 --> 00:52:29,407
was dat het onze ouders waren
uit een andere tijdlijn.
624
00:52:29,581 --> 00:52:31,670
Nou, die ene,
die ene, die vind ik echt,
625
00:52:32,540 --> 00:52:34,151
echt wilde laten uitkomen.
626
00:52:36,762 --> 00:52:38,067
Waarom zou dat dan niet kunnen?
627
00:52:38,590 --> 00:52:42,159
Omdat het onmogelijk is.
Het is fucking onmogelijk, Sid.
628
00:52:43,290 --> 00:52:46,119
Het is onmogelijk onmogelijk,
en het is gek
629
00:52:46,293 --> 00:52:48,469
om dit zelfs
maar als mogelijk te beschouwen.
630
00:52:48,643 --> 00:52:50,863
Oké dan. Wat is jouw grote
fucking gok, Joe?
631
00:52:51,037 --> 00:52:52,908
Toevallige martelporno.
632
00:52:54,649 --> 00:52:57,304
Een machtsgreep
van een stel klootzakken
633
00:52:57,478 --> 00:52:59,176
die geen reet geven
om wat wij gedaan hebben.
634
00:52:59,350 --> 00:53:01,308
Ze willen ons gewoon met hun vergrootglas verbranden
635
00:53:01,482 --> 00:53:02,614
omdat ze het kunnen.
636
00:53:04,485 --> 00:53:06,183
Er is geen ongewenste bezoeker.
637
00:53:07,706 --> 00:53:09,098
Er is geen weg terug naar huis.
638
00:53:10,752 --> 00:53:13,842
Er is alleen de kraan, tik
op het glas tot we sterven
639
00:53:14,016 --> 00:53:15,409
een langzame en eenzame dood.
640
00:53:19,848 --> 00:53:21,154
Denk je dat echt?
641
00:53:24,549 --> 00:53:25,724
Wat de fuck
heeft dat te betekenen?
642
00:53:25,898 --> 00:53:26,812
Je weet wat het betekent.
643
00:53:31,120 --> 00:53:33,949
- Fuck you.
- Ja. Fuck me, Joe!
644
00:53:34,123 --> 00:53:35,212
Joseph: Zie je dit?
645
00:53:35,864 --> 00:53:37,257
Dit is jouw echte theorie.
646
00:53:38,302 --> 00:53:39,868
Je probeert
me boos te maken,
647
00:53:40,129 --> 00:53:42,871
dus ik vertel je alle informatie
die ik zogenaamd voor je verberg.
648
00:53:43,045 --> 00:53:45,091
Ja? Waarom niet?
Ik heb je verdomde heiligdom gezien.
649
00:53:45,265 --> 00:53:46,788
Je praat meer met dat ding
dan met mij.
650
00:53:46,962 --> 00:53:48,529
Je laat mij die verdomde tape niet eens zien.
651
00:53:48,703 --> 00:53:50,531
Je
werkt verdomme met ze samen.
652
00:53:50,705 --> 00:53:52,620
Je hebt me hierheen gebracht om me te naaien
voor mijn deel. Ik...
653
00:53:52,794 --> 00:53:54,448
- [Sidney schreeuwt]
- Waarom zou ik
dat allemaal doen, hè?
654
00:53:55,449 --> 00:53:56,450
Waarom?
655
00:53:59,540 --> 00:54:03,588
Waarom zou ik proberen jou
en Steph op de domste manier te naaien?
656
00:54:03,762 --> 00:54:06,460
verdomde lange con
terwijl ik naar de muur staar
657
00:54:06,634 --> 00:54:08,723
en wacht op een magische
fucking bezoeker
658
00:54:08,897 --> 00:54:11,291
om ons beiden
in ons achterhoofd te schieten?
659
00:54:14,381 --> 00:54:16,078
Nee, weet je wat?
Fuck mijn originele plan.
660
00:54:17,602 --> 00:54:20,039
Mijn plan is om
op deze saaie boerderij te blijven
661
00:54:20,213 --> 00:54:23,869
en de enige familie die ik nog heb opnieuw neuken !
662
00:54:28,700 --> 00:54:29,831
Neuken!
663
00:54:32,399 --> 00:54:33,531
[snikt]
664
00:54:37,578 --> 00:54:38,753
Het spijt me.
665
00:54:39,667 --> 00:54:43,454
[snikt, snuift]
666
00:54:50,025 --> 00:54:52,158
[melancholische muziek speelt]
667
00:54:54,421 --> 00:54:57,163
[Jozef snikkend]
668
00:54:58,599 --> 00:55:00,384
Video-instructeur: [via tv]
Een van de dingen die
we hebben onderwezen
669
00:55:00,558 --> 00:55:03,822
Onze mensen hier
ademen meditatief.
670
00:55:04,170 --> 00:55:06,433
Dus allereerst,
wanneer we ons realiseren
671
00:55:06,607 --> 00:55:09,523
als we in een opgewonden
toestand zijn, richten we ons op.
672
00:55:11,525 --> 00:55:14,267
Heel goed.
En dan sluiten we onze ogen,
673
00:55:15,094 --> 00:55:17,662
en we ademen in
op de vijfde tel.
674
00:55:17,966 --> 00:55:20,317
Een, twee, drie...
675
00:55:20,491 --> 00:55:23,494
Hé, denk je dat
we ooit contact zouden hebben gehouden?
676
00:55:23,668 --> 00:55:24,756
als we deze niet hadden gekregen?
677
00:55:26,279 --> 00:55:28,237
[onhoorbaar]
678
00:55:28,586 --> 00:55:30,152
Sidney: Hm?
679
00:55:30,588 --> 00:55:32,329
Video-instructeur: Oké.
Neem onze omgeving in je op.
680
00:55:34,679 --> 00:55:35,636
Laat maar zitten.
681
00:55:36,420 --> 00:55:38,422
Video-instructeur:
Adem uit in slechts vijf, vier,
682
00:55:38,596 --> 00:55:41,599
drie, twee, één.
683
00:55:43,731 --> 00:55:44,993
Telefoniste, hoe voelt u zich?
684
00:55:45,385 --> 00:55:47,256
Operator:
Ik voel me kalm en beheerst,
685
00:55:47,605 --> 00:55:48,823
klaar om goede beslissingen te nemen.
686
00:55:49,346 --> 00:55:52,044
[melancholische muziek gaat door]
687
00:56:08,800 --> 00:56:10,062
Joseph: Luistert er iemand?
688
00:56:13,152 --> 00:56:15,807
Ik weet dat je
jezelf moet beschermen.
689
00:56:17,896 --> 00:56:19,158
Ik snap het.
690
00:56:20,681 --> 00:56:21,987
Je wilt niet
dat iemand je vindt.
691
00:56:25,686 --> 00:56:27,384
Ik kan het gewoon niet meer aan.
692
00:56:30,387 --> 00:56:32,432
Deze eindeloze
onzin.
693
00:56:34,129 --> 00:56:35,392
Geef me gewoon iets.
694
00:56:38,873 --> 00:56:42,181
Een beetje begeleiding. Een beetje troost.
695
00:56:46,359 --> 00:56:47,404
Iets.
696
00:56:49,971 --> 00:56:51,016
Alsjeblieft.
697
00:56:57,762 --> 00:56:59,024
Wij willen gewoon naar huis.
698
00:57:03,420 --> 00:57:06,031
[muziek eindigt]
699
00:57:09,121 --> 00:57:12,298
[bandrecorder zoemt]
700
00:57:27,356 --> 00:57:29,141
[wind fluit]
701
00:58:15,317 --> 00:58:17,189
[wind neemt toe]
702
00:59:20,295 --> 00:59:21,427
Joseph: [schreeuwt] Sid!
703
00:59:22,471 --> 00:59:23,690
- [geweer gespannen]
- [hijgt]
704
00:59:23,864 --> 00:59:25,083
[geweerschot]
705
00:59:25,997 --> 00:59:28,869
[schreeuwt, hijgt]
706
00:59:33,918 --> 00:59:34,962
[geweer hanen]
707
00:59:36,181 --> 00:59:37,399
[geweerschot]
708
00:59:39,837 --> 00:59:41,534
[hijgen]
709
00:59:43,841 --> 00:59:44,972
- [geweerschot]
- [kreunt]
710
00:59:49,803 --> 00:59:50,761
Jozef: Sid!
711
00:59:53,024 --> 00:59:55,069
[spannende muziek speelt]
712
00:59:56,114 --> 00:59:58,507
- Heb je hem te pakken?
- Nee. Waar is je geweer?
713
00:59:58,682 --> 01:00:00,771
- Op mijn post.
- Oké, doe de deuren op slot.
714
01:00:00,945 --> 01:00:02,250
Trek ze eruit. Ik zal hier vasthouden
715
01:00:02,424 --> 01:00:03,687
voor het geval
ze de deur in klimmen.
716
01:00:08,126 --> 01:00:09,301
Jozef: Hé.
717
01:00:13,392 --> 01:00:14,306
Wij brengen je naar huis.
718
01:00:16,308 --> 01:00:19,790
[donder rommelt]
719
01:00:26,318 --> 01:00:28,886
[regent het]
720
01:00:46,904 --> 01:00:50,342
[spannende muziek speelt]
721
01:01:39,304 --> 01:01:43,351
[spannende muziek wordt intenser]
722
01:01:50,532 --> 01:01:52,926
[muziek eindigt]
723
01:01:56,103 --> 01:01:57,365
[geweerschot]
724
01:02:00,151 --> 01:02:01,543
[geweerschot]
725
01:02:04,155 --> 01:02:06,331
- [geweerschot]
- [Joseph gromt]
726
01:02:13,425 --> 01:02:16,036
- [ademt zwaar]
- [pistool klikt]
727
01:02:18,517 --> 01:02:21,476
[wind fluit]
728
01:02:23,435 --> 01:02:24,566
[geweerschot]
729
01:02:32,879 --> 01:02:34,011
[geweerschot]
730
01:02:35,360 --> 01:02:38,102
- [geweercilinder klikt]
- [granaten kletteren]
731
01:02:55,859 --> 01:02:56,773
[geweer hanen]
732
01:02:58,818 --> 01:03:00,037
[vloerplank kraakt]
733
01:03:00,341 --> 01:03:02,039
[echo's van geweerschoten]
734
01:03:04,302 --> 01:03:07,392
Sidney: [zachtjes] Kom op.
Waar ben je?
735
01:03:11,439 --> 01:03:14,529
[broek]
736
01:03:14,791 --> 01:03:16,575
- [luidspreker gaat aan]
- [hijgt]
737
01:03:23,974 --> 01:03:25,758
[statisch gekrijs]
738
01:03:34,898 --> 01:03:37,074
[wind fluit]
739
01:03:45,473 --> 01:03:48,346
[wind huilt]
740
01:03:51,175 --> 01:03:52,437
Jozef!
741
01:03:53,917 --> 01:03:56,354
[statisch gekrijs]
742
01:03:57,659 --> 01:04:00,097
[griezelige muziek speelt]
743
01:04:13,545 --> 01:04:16,722
["Shadow Dance"
van Lorna Dune speelt]
744
01:04:22,859 --> 01:04:25,557
[liedje blijft spelen]
745
01:04:25,818 --> 01:04:27,646
[volume neemt toe]
746
01:04:30,518 --> 01:04:31,693
[geweer hanen]
747
01:04:32,346 --> 01:04:33,870
- [geweerschot]
- [liedje stopt]
748
01:04:34,958 --> 01:04:35,959
[geweerschot]
749
01:04:39,484 --> 01:04:41,138
[geweerschot]
750
01:04:43,531 --> 01:04:45,272
[gejank, gekreun]
751
01:04:47,971 --> 01:04:50,887
[het nummer wordt hervat]
752
01:04:53,802 --> 01:04:55,195
[broek]
753
01:04:55,456 --> 01:04:58,851
♪ Ik word gek ♪
754
01:04:59,025 --> 01:05:02,507
♪ Op zoek naar een man
om mijn lichaam vast te houden ♪
755
01:05:02,899 --> 01:05:05,336
♪ Ik heb je
in mijn vizier... ♪
756
01:05:05,553 --> 01:05:07,120
[schreeuwt, gilt]
757
01:05:07,294 --> 01:05:09,775
[kreunend]
758
01:05:09,949 --> 01:05:11,777
[hijgen]
759
01:05:13,561 --> 01:05:16,608
♪ Huil niet, lieverd.
Terugkijkend in de tijd ♪
760
01:05:16,782 --> 01:05:18,871
♪ Van duisternis naar zonneschijn ♪
761
01:05:19,045 --> 01:05:20,917
- [Sidney kreunt]
- ♪ Laat de schaduwdans spelen ♪
762
01:05:21,482 --> 01:05:23,310
♪ Kom op schatje
Je weet wel ♪
763
01:05:23,528 --> 01:05:24,703
[lied eindigt abrupt]
764
01:05:24,921 --> 01:05:26,009
[Sidney kreunt]
765
01:05:26,487 --> 01:05:27,619
[gejank]
766
01:05:28,228 --> 01:05:30,100
[het water blijft stromen]
767
01:05:31,928 --> 01:05:33,320
[hijgt]
768
01:05:37,411 --> 01:05:38,673
[sist]
769
01:05:43,591 --> 01:05:45,724
- Verdomme! [haalt diep adem]
- [voorwerp klettert in de gootsteen]
770
01:05:48,683 --> 01:05:49,728
[water stopt]
771
01:05:52,122 --> 01:05:53,253
[ademt zwaar uit]
772
01:06:00,347 --> 01:06:03,089
[kreunt]
773
01:06:04,569 --> 01:06:06,484
- [kreunt]
- [houten plank bonkt]
774
01:06:08,486 --> 01:06:10,096
[lacht]
775
01:06:11,489 --> 01:06:13,708
[kreunt]
776
01:06:14,318 --> 01:06:15,275
[kreunt]
777
01:06:15,797 --> 01:06:16,798
[houten plank bonkt]
778
01:06:17,843 --> 01:06:19,758
Oh, verdomme, ga weg!
779
01:06:20,324 --> 01:06:22,456
- [kreunt]
- [veilige dreunen]
780
01:06:32,205 --> 01:06:33,467
[Joseph hijgt]
781
01:06:36,688 --> 01:06:39,778
[veilige wijzerplaat zoemt]
782
01:07:02,931 --> 01:07:04,585
- [het veilige slot klikt]
- [Sidney kreunt]
783
01:07:19,383 --> 01:07:21,211
Man:
Waarom maak je de deur kapot?
784
01:07:23,996 --> 01:07:25,128
Ze hebben mijn broer,
785
01:07:26,520 --> 01:07:28,305
en ik ben fucking klaar.
We gaan fucking weg hier.
786
01:07:28,479 --> 01:07:30,220
Dus ik breek die deur open
787
01:07:30,394 --> 01:07:32,091
en ik krijg hem,
of jullie klootzakken
het nu leuk vinden of niet.
788
01:07:32,874 --> 01:07:33,832
[bandrecorder rammelt]
789
01:07:34,876 --> 01:07:36,139
[kluisdeur gaat dicht]
790
01:07:36,400 --> 01:07:37,401
[veilige dreunen]
791
01:07:48,673 --> 01:07:51,154
[veilige wijzerplaat klinkt]
792
01:07:52,242 --> 01:07:53,373
[kluisdeur gaat open]
793
01:08:01,164 --> 01:08:02,469
Man: Als je de deur kapotmaakt,
794
01:08:02,643 --> 01:08:04,123
Jij en je broer
zullen hier sterven.
795
01:08:12,392 --> 01:08:13,437
[veilig slot klikt]
796
01:08:20,835 --> 01:08:22,098
[ademt scherp in]
797
01:08:23,882 --> 01:08:26,058
[broek]
798
01:08:26,928 --> 01:08:28,278
[kreunt]
799
01:08:29,148 --> 01:08:32,760
- [botten kraken]
- [schreeuwt, kreunt]
800
01:08:32,934 --> 01:08:34,501
Laten we hier weggaan!
801
01:08:35,981 --> 01:08:37,765
Man: We kunnen het risico niet lopen dat
de bezoeker ontsnapt.
802
01:08:39,289 --> 01:08:41,465
Waarom?
Wat gaan ze doen?
803
01:08:43,815 --> 01:08:44,990
Man: Dat kunnen we niet zeggen.
804
01:08:47,340 --> 01:08:49,299
Ik vind dat onzin,
en dat weet je.
805
01:08:51,344 --> 01:08:52,737
Man:
Waarom denk je dat?
806
01:08:54,478 --> 01:08:56,436
Omdat ik ze
die muziek hoorde spelen.
807
01:08:56,610 --> 01:08:58,308
Ik hoorde ze
dat liedje spelen, en...
808
01:09:01,441 --> 01:09:03,965
Mijn... mijn moeder speelde
dat liedje.
809
01:09:10,755 --> 01:09:12,322
Man: [met normale stem]
Dat is niet je moeder, Sidney.
810
01:09:15,412 --> 01:09:16,413
Wat?
811
01:09:19,894 --> 01:09:22,636
Man: De bezoeker,
Sidney, het is niet je moeder.
812
01:09:23,855 --> 01:09:25,900
[kreunend, hijgend]
813
01:09:56,670 --> 01:09:57,889
Sidney: Hoe weet je dat?
814
01:10:00,631 --> 01:10:02,415
Man: Ik heb het je toch gezegd, we kunnen het niet zeggen.
815
01:10:12,686 --> 01:10:14,645
Ik weet dat dit niet is wat
je wilt horen,
816
01:10:14,819 --> 01:10:16,255
maar geen verdere informatie onthullen
817
01:10:16,429 --> 01:10:18,257
niet alleen voor ons schadelijk zou kunnen zijn
,
818
01:10:18,431 --> 01:10:20,477
maar ook voor jou en het leven van je broer .
819
01:10:21,521 --> 01:10:23,654
[ademt diep in]
820
01:10:27,048 --> 01:10:30,704
[hijgend, gekreun]
821
01:10:31,314 --> 01:10:32,924
[kreunt]
822
01:10:39,931 --> 01:10:40,801
Hallo?
823
01:10:41,889 --> 01:10:43,326
[kreunt]
824
01:10:49,114 --> 01:10:51,421
[veilige wijzerplaat zoemt]
825
01:10:54,293 --> 01:10:55,990
- Man: Sidney.
- [kreunt]
826
01:10:56,164 --> 01:10:58,254
Man: Ik weet dat je boos bent,
en ik weet dat dit niet zo is
827
01:10:58,428 --> 01:11:00,778
was makkelijk,
maar misschien kunnen we...
828
01:11:00,952 --> 01:11:02,345
Misschien kunnen we je
halverwege ontmoeten.
829
01:11:03,084 --> 01:11:05,870
Vertel ons alles wat u
tot nu toe weet over de bezoeker,
830
01:11:06,044 --> 01:11:07,828
en in ruil daarvoor
kunnen we je vertellen waarom
831
01:11:08,002 --> 01:11:09,700
We weten dat het niet je moeder is.
832
01:11:09,874 --> 01:11:10,962
Hoe klinkt dat?
833
01:11:16,968 --> 01:11:17,969
Jij eerst.
834
01:11:22,408 --> 01:11:23,409
Man: Oké, Sid.
835
01:11:24,671 --> 01:11:25,933
- We weten dat...
- [voorwerp klettert over tape]
836
01:11:30,895 --> 01:11:31,939
Hallo?
837
01:11:36,030 --> 01:11:36,988
Hallo?
838
01:11:40,731 --> 01:11:41,906
Wat weet jij?
839
01:11:43,081 --> 01:11:44,125
Vertel me wat je...
840
01:11:46,824 --> 01:11:51,219
[broek]
841
01:11:55,441 --> 01:11:56,747
Man: [met vervormde stem]
Zijn ze bij je?
842
01:12:02,143 --> 01:12:03,231
"Nee."
843
01:12:03,536 --> 01:12:04,668
[bandrecorder klikt]
844
01:12:05,799 --> 01:12:06,931
Man: Zijn ze dood?
845
01:12:07,671 --> 01:12:09,107
[bandrecorder klikt]
846
01:12:10,151 --> 01:12:11,239
"Ja."
847
01:12:13,067 --> 01:12:14,678
[bandrecorder klikt]
848
01:12:15,505 --> 01:12:16,897
Man:
Waarom zijn ze er niet?
849
01:12:20,466 --> 01:12:22,033
[bandrecorder klikt]
850
01:12:24,122 --> 01:12:25,384
"Het weer is slecht.
851
01:12:26,298 --> 01:12:28,213
Ik zal het lichaam moeten traceren
852
01:12:28,953 --> 01:12:30,171
"zodra de wind gaat liggen."
853
01:12:31,564 --> 01:12:33,087
[bandrecorder klikt]
854
01:12:33,261 --> 01:12:34,872
Man:
We kunnen je niet doorlaten
855
01:12:35,046 --> 01:12:36,830
totdat we bevestiging hebben
van hun stoffelijke resten.
856
01:12:37,962 --> 01:12:39,746
[bandrecorder klikt]
857
01:12:41,313 --> 01:12:43,968
"Ik voel me gekwetst in de kerk.
858
01:12:45,012 --> 01:12:46,666
Ik kan mijn si..."
859
01:12:47,928 --> 01:12:48,886
[kreunt]
860
01:12:50,583 --> 01:12:51,976
"Ik kan mijn zus niet bereiken.
861
01:12:54,544 --> 01:12:57,373
Als je haar kunt bereiken
om mij te helpen... [kreunt]
862
01:12:58,765 --> 01:13:00,201
...dan bezorgen wij je het lichaam."
863
01:13:01,202 --> 01:13:02,813
[bandrecorder klikt]
864
01:13:03,857 --> 01:13:05,381
Man: Kopiëren. Wacht even.
865
01:13:09,167 --> 01:13:10,690
Man: [met normale stem]
Je broer leeft
in de kerk.
866
01:13:12,213 --> 01:13:13,606
- [zucht]
- [bandrecorder klikt]
867
01:13:15,695 --> 01:13:16,783
[snuift]
868
01:13:18,785 --> 01:13:19,960
[bandrecorder klikt]
869
01:13:20,265 --> 01:13:21,484
Heeft hij contact met je opgenomen?
870
01:13:22,180 --> 01:13:25,009
- [bandrecorder klikt]
- Man: Ja.
871
01:13:26,097 --> 01:13:27,359
[bandrecorder klikt]
872
01:13:30,667 --> 01:13:31,755
Is het met hem?
873
01:13:32,059 --> 01:13:33,321
[bandrecorder klikt]
874
01:13:36,281 --> 01:13:37,456
Man: Ja.
875
01:13:38,065 --> 01:13:39,240
[bandrecorder klikt]
876
01:13:45,725 --> 01:13:47,031
Blijf dichtbij.
877
01:13:54,038 --> 01:13:55,039
Man: [met vervormde stem]
We hebben een bericht achtergelaten.
878
01:13:55,953 --> 01:13:57,520
Houd de positie vast totdat je instructies krijgt.
879
01:13:57,694 --> 01:13:58,999
[bandrecorder klikt]
880
01:14:28,159 --> 01:14:29,552
[wind fluit]
881
01:14:33,773 --> 01:14:35,427
[geweer klikt]
882
01:14:41,607 --> 01:14:43,261
Je gebruikt dat ding
om te praten, toch?
883
01:14:47,526 --> 01:14:49,310
Heb je nog bandjes
voor een praatje,
884
01:14:49,485 --> 01:14:51,269
of is het allemaal voor
dit soort onzin?
885
01:14:56,274 --> 01:14:58,537
Waarom kun je nou echt niet praten?
886
01:15:24,041 --> 01:15:24,998
[geweer klikt]
887
01:15:36,488 --> 01:15:38,664
[kreun, hijgt]
888
01:15:48,848 --> 01:15:50,197
Waarom ben je hier?
889
01:15:52,983 --> 01:15:54,114
Wat wil je?
890
01:16:00,207 --> 01:16:02,470
[pen kraspapier]
891
01:16:17,268 --> 01:16:19,966
[donder rommelt in de verte]
892
01:16:42,728 --> 01:16:45,905
- [papier ritselt]
- [pen krast op papier]
893
01:16:49,648 --> 01:16:50,736
Joseph: Wie?
894
01:16:51,911 --> 01:16:55,785
[Jozef spreekt onduidelijk]
895
01:17:06,273 --> 01:17:09,363
[vogels krijsen]
896
01:17:17,067 --> 01:17:18,634
[ademt zwaar]
897
01:17:22,159 --> 01:17:24,727
- [donder rommelt]
- Eén Alabama.
898
01:17:25,815 --> 01:17:26,903
Twee Alabama.
899
01:17:27,730 --> 01:17:28,774
Drie Alabama.
900
01:17:30,123 --> 01:17:31,255
Vier Alabama.
901
01:17:37,565 --> 01:17:38,697
Vijf.
902
01:17:40,307 --> 01:17:41,961
[hoge beltoon]
903
01:17:44,660 --> 01:17:45,617
[geweer bonkt]
904
01:17:47,488 --> 01:17:48,620
[deur slaat dicht]
905
01:17:49,186 --> 01:17:50,666
[kreunend]
906
01:17:53,581 --> 01:17:55,627
[hijgen]
907
01:18:02,460 --> 01:18:05,158
[kreunend]
908
01:18:08,205 --> 01:18:09,206
[zucht]
909
01:18:09,859 --> 01:18:11,948
[kreunt]
910
01:18:15,647 --> 01:18:17,867
[gejank, gekreun]
911
01:18:21,827 --> 01:18:23,568
[gejank, gehijg]
912
01:18:35,841 --> 01:18:37,103
Sidney: [zachtjes] Ah! Verdomme!
913
01:18:39,105 --> 01:18:40,324
Neuken!
914
01:18:42,456 --> 01:18:44,415
[Jozef kreunt]
915
01:18:50,508 --> 01:18:52,379
- [deur gaat open]
- [hijgt]
916
01:18:53,032 --> 01:18:54,773
- [deur slaat open]
- Sidney: Hé!
917
01:18:55,774 --> 01:18:57,167
[kreunt]
918
01:18:57,341 --> 01:18:59,952
[dramatische pianomuziek
die via stereo wordt afgespeeld]
919
01:19:00,474 --> 01:19:04,652
[Jozef kreunt]
920
01:19:18,710 --> 01:19:21,321
[kreunend]
921
01:19:23,584 --> 01:19:25,325
[kreunt]
922
01:19:27,197 --> 01:19:29,112
[kreunend]
923
01:19:32,593 --> 01:19:33,986
[schreeuwt]
924
01:19:34,726 --> 01:19:37,468
[schreeuwen, grommen]
925
01:19:40,036 --> 01:19:41,341
[kreunen, steunen]
926
01:19:41,733 --> 01:19:44,083
- [schreeuwt, gromt]
- [gromt]
927
01:19:45,389 --> 01:19:46,607
[schreeuwt]
928
01:19:46,782 --> 01:19:48,087
[hijgt]
929
01:19:53,005 --> 01:19:54,050
Kom op!
930
01:19:56,356 --> 01:19:58,968
- [muziek blijft spelen]
- [hijgt]
931
01:20:17,725 --> 01:20:20,032
[kreunt] Verdomme! [kreunt]
932
01:20:22,208 --> 01:20:24,080
[kreunt] Nee!
933
01:20:24,254 --> 01:20:25,603
[De bezoeker gromt en schreeuwt]
934
01:20:26,212 --> 01:20:28,084
[beiden grommend]
935
01:20:28,258 --> 01:20:30,390
Laat me je gezicht zien!
936
01:20:30,564 --> 01:20:34,307
[Jozef kreunt]
937
01:20:35,178 --> 01:20:38,703
[beiden grommend]
938
01:20:43,012 --> 01:20:45,318
Laat me je gezicht zien!
939
01:20:46,450 --> 01:20:47,668
[hijgt]
940
01:21:07,819 --> 01:21:09,821
- Steph?
- [kreunt]
941
01:21:10,430 --> 01:21:11,475
[Sidney kreunt]
942
01:21:11,823 --> 01:21:13,216
[deur gaat dicht]
943
01:21:13,738 --> 01:21:18,221
[broek]
944
01:21:22,529 --> 01:21:23,617
Nee, nee, nee, nee, nee!
945
01:21:23,879 --> 01:21:25,968
- [geweerschot]
- [muziek stopt abrupt]
946
01:21:30,537 --> 01:21:32,061
- [muziek gaat verder]
- [hijgt]
947
01:21:34,193 --> 01:21:35,455
- [ademt trillend]
- [ploft]
948
01:21:35,847 --> 01:21:37,283
- [Sidney hijgt]
- Sid.
949
01:21:38,632 --> 01:21:40,808
Sid, het is oké. Het is oké.
950
01:21:41,200 --> 01:21:43,637
Blijf bij mij, blijf bij mij,
blijf bij mij, blijf bij mij.
951
01:21:43,811 --> 01:21:44,900
Kijk naar mij. Kijk naar mij.
952
01:21:45,944 --> 01:21:47,076
Het spijt me zo.
953
01:21:47,815 --> 01:21:49,034
[hijgt]
954
01:21:49,687 --> 01:21:51,036
Joseph: Blijf bij mij, oké?
Blijf bij mij.
955
01:21:52,385 --> 01:21:55,040
[Sidney piept]
956
01:21:55,519 --> 01:21:56,999
Joseph: [zachtjes] Het is oké.
957
01:21:57,303 --> 01:21:59,001
- [hijgt]
- Joseph: Blijf bij me.
Blijf bij me.
958
01:21:59,566 --> 01:22:01,873
Blijf gewoon bij me, oké?
Blijf bij me.
959
01:22:04,441 --> 01:22:06,486
[hoest] Het is...
960
01:22:07,139 --> 01:22:10,273
- [deur gaat in de verte open]
- [sist] Blijf bij me.
961
01:22:10,447 --> 01:22:12,101
- [Sidney kreunt]
- Blijf gewoon bij me.
962
01:22:14,538 --> 01:22:16,018
[intense beltoon]
963
01:22:16,888 --> 01:22:19,282
- [piept]
- [donderslag buiten]
964
01:22:21,066 --> 01:22:23,503
Het komt goed met je.
Blijf gewoon bij me, blijf bij me.
965
01:22:25,549 --> 01:22:27,290
- [muziek vervormt]
- [onhoorbaar
966
01:22:27,768 --> 01:22:28,769
[hijgt zwakjes]
967
01:22:31,816 --> 01:22:32,948
[zachtjes] Het is oké.
968
01:22:35,037 --> 01:22:36,299
[muziek blijft spelen]
969
01:22:37,256 --> 01:22:39,041
[ademt zwak uit]
970
01:22:46,222 --> 01:22:48,137
[muziek vervaagt]
971
01:22:52,837 --> 01:22:54,534
[wind fluit]
972
01:23:02,151 --> 01:23:04,022
[wind huilt]
973
01:23:04,414 --> 01:23:07,591
- [vloerplanken kraken]
- [voetstappen naderen]
974
01:23:33,182 --> 01:23:34,357
Joseph: Het is weg.
975
01:23:37,925 --> 01:23:39,014
Man: [met vervormde stem]
Ben je gewond?
976
01:23:47,239 --> 01:23:48,197
Ja.
977
01:23:48,849 --> 01:23:50,286
[bandrecorder klikt]
978
01:23:50,460 --> 01:23:51,852
Man:
We sturen morfine.
979
01:23:52,070 --> 01:23:53,898
Neem het en ga naar
de werkplaats.
980
01:23:54,072 --> 01:23:56,683
Ga naar binnen en wacht
op onze instructies.
981
01:23:57,336 --> 01:23:58,946
[bandrecorder klikt]
982
01:24:00,383 --> 01:24:02,341
[snikt] En mijn zus?
983
01:24:03,168 --> 01:24:04,865
[bandrecorder klikt]
984
01:24:09,305 --> 01:24:10,349
[schreeuwt] En mijn zusje dan...
985
01:24:10,871 --> 01:24:13,178
[insecten tjirpen]
986
01:24:19,532 --> 01:24:22,883
[wind fluit]
987
01:24:39,378 --> 01:24:42,381
[deur gerommel]
988
01:24:44,296 --> 01:24:45,471
[deur gaat dicht]
989
01:24:52,261 --> 01:24:54,741
[hoge beltoon]
990
01:25:09,060 --> 01:25:11,236
[lichtere klikken]
991
01:25:39,221 --> 01:25:42,049
[lichtere klikken]
992
01:25:49,927 --> 01:25:50,928
Bankschroefgreep rechts: Draai je om.
993
01:25:54,932 --> 01:25:56,325
Bankschroefgreep links:
Je mag ons niet aankijken.
994
01:25:58,022 --> 01:25:59,763
Draai je om, alsjeblieft.
995
01:26:02,069 --> 01:26:03,158
Kun je ons horen?
996
01:26:04,463 --> 01:26:06,030
Bankschroef rechts:
Mondelinge bevestiging, graag.
997
01:26:06,204 --> 01:26:07,858
- Kun je ons horen?
- Ja.
998
01:26:09,425 --> 01:26:10,687
Bankschroefgreep links: Oké dan.
999
01:26:11,296 --> 01:26:14,169
Heeft u relevante
informatie over de bezoeker?
1000
01:26:14,343 --> 01:26:15,605
die u aan ons kunt doorgeven?
1001
01:26:16,475 --> 01:26:17,868
Bankschroefgreep rechts:
Zijn er gezichtskenmerken?
1002
01:26:18,347 --> 01:26:21,524
Geslacht, stem, zijn er nog details die
je je kunt herinneren?
1003
01:26:24,396 --> 01:26:25,397
Ik weet het niet.
1004
01:26:30,402 --> 01:26:32,317
Bankschroefgreep links: [zucht]
Oké, uh,
1005
01:26:32,491 --> 01:26:35,233
- We gaan je nu afvegen.
- Wat?
1006
01:26:35,407 --> 01:26:37,322
Bankschroefgreep rechts:
Kijk weg. Alstublieft.
1007
01:26:40,020 --> 01:26:42,806
Bankschroefgreep links: Helaas,
jij en je zus
1008
01:26:42,980 --> 01:26:45,852
niet in staat was de taak uit te voeren
zoals wij vroegen.
1009
01:26:46,940 --> 01:26:49,465
En nu
is onze ongewenste bezoeker vrij rondgelopen.
1010
01:26:49,639 --> 01:26:51,206
Vise Grip Rechts:
We gaan terug naar jou
1011
01:26:51,380 --> 01:26:53,164
en het oorsprongspunt van je zus
om de wortel eruit te trekken.
1012
01:26:54,383 --> 01:26:56,820
Doen alsof je nooit
hebt bestaan, is niet perfect,
1013
01:26:56,994 --> 01:27:00,215
Het is niet gemakkelijk,
maar het is het beste wat we hebben.
1014
01:27:01,346 --> 01:27:02,695
Waarom doe je dit?
1015
01:27:06,133 --> 01:27:09,180
Wij
hebben alles voor je gedaan, alles.
1016
01:27:09,354 --> 01:27:10,399
En jij nog steeds...
1017
01:27:13,097 --> 01:27:14,446
Waarom doe je dit?
1018
01:27:17,275 --> 01:27:19,669
Bankschroefgreep links: Kijk. Ik snap het.
1019
01:27:20,365 --> 01:27:22,715
Je voelt dat jij
het middelpunt bent
1020
01:27:22,889 --> 01:27:24,195
aan deze hele beproeving.
1021
01:27:24,674 --> 01:27:28,199
Je voelt dat je speciaal bent
en dat er iets is
1022
01:27:28,504 --> 01:27:31,246
poëtische reden waarom alles
ging zoals het ging.
1023
01:27:32,072 --> 01:27:33,465
De waarheid is
dat niets van dit alles
1024
01:27:33,639 --> 01:27:35,119
iets met jou te maken heeft.
1025
01:27:36,381 --> 01:27:37,687
Het is groter dan jij.
1026
01:27:38,253 --> 01:27:39,819
Je was gewoon
op de verkeerde plek
1027
01:27:39,993 --> 01:27:41,168
op het verkeerde moment.
1028
01:27:42,039 --> 01:27:45,260
En, eh, het spijt me dat
we je in deze positie hebben gebracht.
1029
01:27:46,696 --> 01:27:48,611
Wij dachten dat u het probleem voor ons zou oplossen ,
1030
01:27:48,785 --> 01:27:50,221
maar we hadden het mis.
1031
01:27:50,830 --> 01:27:53,529
Echt, we, eh... we hebben je teleurgesteld.
1032
01:27:54,356 --> 01:27:55,270
Ik wou...
1033
01:27:58,229 --> 01:28:01,450
[ademt uit] ...we hadden nog wat
meer antwoorden of afsluitingen, maar...
1034
01:28:01,624 --> 01:28:04,322
Er zijn mensen
aan wie we verantwoording moeten afleggen.
1035
01:28:05,976 --> 01:28:07,847
En ze hebben mensen
aan wie ze verantwoording moeten afleggen,
1036
01:28:08,021 --> 01:28:09,196
enzovoort, enzovoort.
1037
01:28:11,590 --> 01:28:13,070
En de enige dingen
die er voor hen toe doen
1038
01:28:13,244 --> 01:28:14,593
en voor ons zijn het resultaten.
1039
01:28:15,855 --> 01:28:18,075
En resultaten zijn antwoorden
met consequenties...
1040
01:28:19,903 --> 01:28:21,600
zinvolle,
tastbare gevolgen.
1041
01:28:21,774 --> 01:28:22,949
Dat is het enige dat telt.
1042
01:28:26,518 --> 01:28:29,129
En uw resultaten hebben voor ons
ernstige gevolgen gehad.
1043
01:28:29,304 --> 01:28:32,089
We moeten dus nieuwe resultaten leveren
1044
01:28:32,263 --> 01:28:33,525
aan de mensen aan wie wij verantwoording afleggen.
1045
01:28:37,399 --> 01:28:38,574
Het is niets persoonlijks.
1046
01:28:39,575 --> 01:28:40,706
Het is gewoon wat het is.
1047
01:28:46,756 --> 01:28:48,105
Bankschroefgreep links:
Voor wat het waard is,
1048
01:28:49,324 --> 01:28:51,326
Wij vonden
het heiligdom echt prachtig.
1049
01:28:52,283 --> 01:28:53,893
Tenminste, dat was wat wij
aan onze kant konden zien.
1050
01:28:56,766 --> 01:28:58,420
Nu, als u alstublieft wilt ontspannen,
1051
01:28:58,594 --> 01:29:00,335
Dit alles zal binnen een paar minuten voorbij zijn .
1052
01:29:00,509 --> 01:29:01,336
Wachten.
1053
01:29:05,644 --> 01:29:06,776
Wacht maar.
1054
01:29:10,301 --> 01:29:12,912
Kijk, ik kan haar terugkrijgen.
1055
01:29:15,872 --> 01:29:17,221
Ik moet haar terughalen.
1056
01:29:19,702 --> 01:29:20,964
Ze kan niet zomaar doodgaan.
1057
01:29:24,707 --> 01:29:26,099
Misschien als ik gewoon...
1058
01:29:28,232 --> 01:29:29,625
een paar fouten verbeteren.
1059
01:29:31,104 --> 01:29:32,323
En dan kon ik haar terugkrijgen.
1060
01:29:33,411 --> 01:29:34,934
En ik kan je geven
wat je wilt.
1061
01:29:37,763 --> 01:29:39,069
Ik kan je resultaten bezorgen.
1062
01:29:40,810 --> 01:29:42,507
Oké? Dat kan ik wel.
1063
01:29:43,508 --> 01:29:44,509
Geloof me.
1064
01:29:45,902 --> 01:29:47,207
Het zal anders zijn.
1065
01:29:49,427 --> 01:29:50,385
Vertrouw me.
1066
01:29:52,517 --> 01:29:54,127
Je moet me gewoon
nog een kans geven.
1067
01:29:56,391 --> 01:29:59,394
Geef me alsjeblieft
nog één kans.
1068
01:30:19,544 --> 01:30:21,198
Bankschroefgreep links: We gaan ervan uit
dat u zich herinnert
1069
01:30:21,372 --> 01:30:22,591
de ochtend van de bron.
1070
01:30:25,942 --> 01:30:26,986
Vise Grip Rechts: Kunt u lopen?
1071
01:30:31,730 --> 01:30:34,472
Bankschroefgreep links: Laat de zakken liggen,
verwijder de overbodigheid,
1072
01:30:35,081 --> 01:30:37,388
sluip zo snel mogelijk naar binnen als je je zus ziet .
1073
01:30:37,562 --> 01:30:39,216
Bankschroefgreep rechts: Zorg ervoor
dat u de redundantie verwijdert,
1074
01:30:39,390 --> 01:30:40,739
of jij en je zusje
worden uitgemoord.
1075
01:30:41,958 --> 01:30:42,959
Begrepen?
1076
01:30:44,961 --> 01:30:46,136
Graag mondelinge bevestiging.
1077
01:30:46,571 --> 01:30:47,442
Ja.
1078
01:30:55,014 --> 01:30:59,236
Zie Grip Links:
Een veilige reis gewenst.
1079
01:31:01,934 --> 01:31:04,284
[deur gaat open]
1080
01:31:11,335 --> 01:31:12,989
[intense beltoon]
1081
01:31:13,511 --> 01:31:16,862
[vogels fluiten]
1082
01:31:52,245 --> 01:31:55,597
[vliegtuig vliegt over]
1083
01:32:02,560 --> 01:32:05,998
[onheilspellende muziek speelt]
1084
01:32:35,550 --> 01:32:38,161
[dronkaards
spreken onduidelijk]
1085
01:32:39,641 --> 01:32:41,033
Dronken man:
Bij de telling van drie.
1086
01:32:41,251 --> 01:32:42,818
Eén, twee...
1087
01:32:42,992 --> 01:32:45,081
- [geweerschot]
- [dronkaard spreekt onduidelijk]
1088
01:32:45,298 --> 01:32:46,691
[dronkaards lachen]
1089
01:32:50,042 --> 01:32:53,698
[onheilspellende muziek gebouw]
1090
01:32:53,872 --> 01:32:55,744
[takje knapt]
1091
01:32:55,961 --> 01:32:56,875
- [kreunt]
- [bonkt]
1092
01:33:02,011 --> 01:33:04,143
[onheilspellende muziek wordt zachter]
1093
01:33:05,188 --> 01:33:07,843
[water spatten]
1094
01:33:13,283 --> 01:33:16,547
[onheilspellende muziek wordt intenser]
1095
01:33:35,174 --> 01:33:36,872
[muziek eindigt]
1096
01:33:39,004 --> 01:33:42,355
["I Want to Go Back to Michigan"
van The Andrew Sisters speelt]
1097
01:33:50,059 --> 01:33:52,714
♪ Ik ben geboren in Michigan ♪
1098
01:33:53,540 --> 01:33:56,195
♪ En ik wens en wens opnieuw ♪
1099
01:33:56,587 --> 01:34:02,114
♪ Dat ik terug was in de stad
waar ik geboren ben ♪
1100
01:34:02,375 --> 01:34:03,463
[serveerster hapt naar adem]
1101
01:34:04,726 --> 01:34:10,949
♪ Er is een boerderij in Michigan
En ik zou graag weer willen vissen ♪
1102
01:34:11,341 --> 01:34:15,998
♪ In de rivier die stroomt
Naast de velden ♪
1103
01:34:16,259 --> 01:34:18,261
♪ Van wuivende maïs ♪
1104
01:34:18,435 --> 01:34:21,960
♪ Ik ben een eenzame ziel ♪
1105
01:34:22,134 --> 01:34:27,313
♪ Zie je daar een bepaald iemand
Vol charme ♪
1106
01:34:27,662 --> 01:34:31,317
♪ Dat is weer ik wou
dat ik in Michigan was ♪
1107
01:34:31,709 --> 01:34:34,756
♪ Op de boerderij ♪
1108
01:34:35,017 --> 01:34:38,629
♪ Daarom wens ik opnieuw
Dat ik in Michigan was ♪
1109
01:34:39,238 --> 01:34:41,937
♪ Op de boerderij ♪
1110
01:34:42,198 --> 01:34:44,113
[lied eindigt]
1111
01:34:45,854 --> 01:34:47,203
Bankschroefgreep links: Cyclus is ingesteld.
1112
01:34:50,641 --> 01:34:52,208
Vind je
dit erg?
1113
01:34:53,731 --> 01:34:55,559
Wie weet,
misschien is hij wel de eerste
1114
01:34:55,733 --> 01:34:56,821
om het te breken, weet je?
1115
01:35:01,652 --> 01:35:02,871
Het is fijn om te hopen.
1116
01:35:05,134 --> 01:35:06,222
Hoop is iets waar ik van hou.
1117
01:35:07,745 --> 01:35:10,574
["Too Late to Turn Back Now"
door de toneelstukken van Cornelius Brothers
en Sister Rose]
1118
01:35:26,242 --> 01:35:28,810
♪ Mijn moeder vertelde me ♪
1119
01:35:29,071 --> 01:35:32,727
♪ Ze zei:
"Zoon, wees alsjeblieft voorzichtig ♪
1120
01:35:34,380 --> 01:35:37,079
♪ Er bestaat zoiets
als liefde ♪
1121
01:35:37,383 --> 01:35:41,170
♪ En het is overal ♪
1122
01:35:41,431 --> 01:35:45,130
♪ Ze vertelde me
dat ze je hart kan breken... ♪
1123
01:35:47,219 --> 01:35:48,264
Wie ben je?
1124
01:35:51,267 --> 01:35:53,399
♪ Sinds ik
deze kleine vrouw heb ontmoet... ♪
1125
01:35:53,573 --> 01:35:56,272
Hé. Wie ben jij?
1126
01:35:59,710 --> 01:36:00,842
Joseph: Ik ben niemand.
1127
01:36:04,497 --> 01:36:06,021
Waar heb je die tassen vandaan?
Niemand?
1128
01:36:08,937 --> 01:36:09,981
Joseph: Ik heb ze gestolen.
1129
01:36:11,853 --> 01:36:13,158
En de man die ze had?
1130
01:36:16,596 --> 01:36:17,728
Joseph: Al lang weg.
1131
01:36:19,556 --> 01:36:23,038
♪ Minstens tien keer per dag ♪
1132
01:36:24,996 --> 01:36:28,130
♪ Het is zo ongewoon voor mij ♪
1133
01:36:28,304 --> 01:36:31,655
♪ Om zo door te gaan ♪
1134
01:36:31,960 --> 01:36:35,790
♪ Ik zal je vertellen
dat ik 's nachts niet kan slapen ♪
1135
01:36:36,878 --> 01:36:39,881
♪ Omdat ik
haar stevig vast wilde houden... ♪
1136
01:36:44,146 --> 01:36:45,103
Heb jij hem vermoord?
1137
01:36:50,195 --> 01:36:51,936
Joseph:
Het was om de zaken recht te zetten.
1138
01:36:54,069 --> 01:36:56,245
[witte ruis gerommel]
1139
01:36:58,160 --> 01:36:59,161
Hoe gaat dat?
1140
01:37:02,947 --> 01:37:04,122
Joseph: Niet goed.
1141
01:37:10,259 --> 01:37:11,216
Ik heb het geprobeerd.
1142
01:37:14,393 --> 01:37:16,134
Ik heb het zo vaak geprobeerd.
1143
01:37:23,576 --> 01:37:24,621
Maar nu...
1144
01:37:29,278 --> 01:37:30,148
Ik ben moe.
1145
01:37:33,717 --> 01:37:34,936
Dus, alsjeblieft...
1146
01:37:37,590 --> 01:37:39,201
Je moet hier een einde aan maken.
1147
01:37:42,030 --> 01:37:43,118
Het is de enige manier.
1148
01:37:43,640 --> 01:37:45,511
[ademt trillend]
1149
01:37:46,817 --> 01:37:47,862
Joseph: Laat het geld maar liggen.
1150
01:37:49,254 --> 01:37:50,299
En rennen.
1151
01:37:52,301 --> 01:37:53,302
Ren naar Steph.
1152
01:37:55,043 --> 01:37:56,522
Voordat ik je weer vermoord.
1153
01:37:58,698 --> 01:37:59,743
En nog een keer.
1154
01:38:01,876 --> 01:38:02,964
En nog een keer.
1155
01:38:03,703 --> 01:38:04,879
[snuift]
1156
01:38:08,665 --> 01:38:10,710
- [kreunt]
- Joseph: [zachtjes] Maak me af.
1157
01:38:12,451 --> 01:38:13,539
Alsjeblieft.
1158
01:38:13,975 --> 01:38:18,240
[witte ruis bouwt op,
eindigt abrupt]
1159
01:38:20,720 --> 01:38:22,200
- Dood me!
- [schot]
1160
01:38:22,374 --> 01:38:24,463
- [lichaam bonkt]
- [serveerster schreeuwt]
1161
01:38:24,637 --> 01:38:28,772
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1162
01:38:28,946 --> 01:38:32,819
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1163
01:38:33,081 --> 01:38:37,215
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren, schat ♪
1164
01:38:37,476 --> 01:38:41,263
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1165
01:38:41,437 --> 01:38:44,309
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1166
01:38:44,483 --> 01:38:46,311
[politie sirene loeit]
1167
01:38:46,485 --> 01:38:49,271
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1168
01:38:49,445 --> 01:38:53,666
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1169
01:38:53,971 --> 01:38:57,279
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1170
01:38:57,453 --> 01:39:01,674
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1171
01:39:01,848 --> 01:39:05,765
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1172
01:39:05,940 --> 01:39:09,987
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1173
01:39:10,161 --> 01:39:13,860
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1174
01:39:14,035 --> 01:39:17,995
♪ Het is
nu te laat Om terug te keren ♪
1175
01:39:18,169 --> 01:39:21,390
♪ Ik geloof, ik geloof,
ik geloof dat ik verliefd word ♪
1176
01:39:21,868 --> 01:39:26,569
[melancholische muziek speelt]
1177
01:41:47,753 --> 01:41:50,539
[muziek eindigt]