1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:07,659 --> 00:00:09,705
[Wind pfeift]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
4
00:00:31,161 --> 00:00:35,035
[Telefon klingelt]
5
00:00:39,909 --> 00:00:41,432
[Sidney atmet schwer]
6
00:00:41,650 --> 00:00:43,043
– Joseph: [am Telefon] Ja?
– Sidney: Hey.
7
00:00:43,217 --> 00:00:44,566
Joseph: Oh, verdammt, Mann.
Geht es dir gut?
8
00:00:44,740 --> 00:00:46,307
Sidney: Ja. Und du?
9
00:00:46,481 --> 00:00:48,396
Joseph: Ja.
Habe ein Zimmer für die Nacht gefunden.
10
00:00:48,918 --> 00:00:50,398
- Alles gut?
– Sidney: Ja, aber …
11
00:00:51,921 --> 00:00:53,531
Ich habe nichts
von dem Geld.
12
00:00:53,836 --> 00:00:54,793
Joseph: Nein, nein, nein. Es ist okay.
Ich habe beide Taschen mitgenommen.
13
00:00:54,967 --> 00:00:56,534
Sidney: Oh, Scheiße. Tut mir leid.
14
00:00:56,969 --> 00:00:58,580
Die Bullen kamen um
die Ecke und ich habe einfach...
15
00:00:58,884 --> 00:00:59,711
– Ich konnte keinen Ausgang finden.
– Joseph: Hey, es ist okay.
16
00:00:59,885 --> 00:01:01,322
Es ist okay, alles klar?
17
00:01:01,583 --> 00:01:03,019
[atmet tief durch]
Ich bin einfach froh, dass du in Sicherheit bist.
18
00:01:03,193 --> 00:01:04,542
- [Sidney atmet schwer]
- [Joseph seufzt]
19
00:01:04,716 --> 00:01:05,891
Sidney: Okay.
Okay. Und was jetzt?
20
00:01:06,066 --> 00:01:08,155
Sollen wir uns an diesem Ort unauffällig aufhalten?
21
00:01:08,894 --> 00:01:10,244
Joseph: Ja.
22
00:01:10,722 --> 00:01:11,549
Wir treffen uns im Diner
am Stadtrand,
23
00:01:11,723 --> 00:01:14,291
und dann... geht's los.
24
00:01:14,770 --> 00:01:16,250
Sidney: Es sind nur
zwei Wochen, ja?
25
00:01:16,424 --> 00:01:17,642
Weil ich
mein Kind nicht länger verlassen kann.
26
00:01:17,816 --> 00:01:19,557
Joseph:
Es dauert höchstens zwei Wochen. Okay?
27
00:01:20,254 --> 00:01:22,038
Sie werden schneller mit ihr zusammen sein,
als Sie denken.
28
00:01:22,212 --> 00:01:23,822
– [Sidney atmet schwer aus]
– Joseph: Es wird gut, okay?
29
00:01:24,258 --> 00:01:25,650
Wir können einiges nachholen,
30
00:01:26,738 --> 00:01:28,871
Sie wissen schon,
eine Zeit, in der Bruder und Schwester wieder aufleben.
31
00:01:30,525 --> 00:01:31,874
Das bin ich dir doch zumindest schuldig
, oder?
32
00:01:34,920 --> 00:01:36,487
- Wir sehen uns morgen früh.
- [Telefon klappert]
33
00:01:37,445 --> 00:01:41,753
[Wind pfeift]
34
00:01:43,103 --> 00:01:46,062
[„Too Late to Turn Back Now“
aus den Stücken der Cornelius Brothers
und Sister Rose]
35
00:02:00,772 --> 00:02:02,948
♪ Meine Mama hat es mir gesagt ♪
36
00:02:03,384 --> 00:02:07,170
♪ Sie sagte:
„Sohn, sei bitte vorsichtig ♪
37
00:02:08,824 --> 00:02:11,653
♪ Es gibt so etwas
wie Liebe ♪
38
00:02:11,827 --> 00:02:15,439
♪ Und es ist überall ... ♪
39
00:02:15,613 --> 00:02:16,527
Sidney: Hey.
40
00:02:18,703 --> 00:02:19,835
[seufzt]
41
00:02:20,792 --> 00:02:23,404
- Was?
- Gefällt dir die Musik?
42
00:02:24,666 --> 00:02:26,885
- Schon okay. Setz dich.
- Hey, mach dich sauber.
43
00:02:27,059 --> 00:02:28,409
Sie sehen aus, als
hätten Sie in einem Graben geschlafen.
44
00:02:29,279 --> 00:02:30,802
Hören Sie, wir werden
so vielleicht nie wieder essen, okay?
45
00:02:30,976 --> 00:02:32,064
Also, bitte setzen Sie sich.
46
00:02:32,804 --> 00:02:34,371
[Geldautomat macht ein dumpfes Geräusch, piept]
47
00:02:34,545 --> 00:02:37,809
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ... ♪
48
00:02:38,462 --> 00:02:40,334
– Habe es speziell für dich bestellt.
– Mm.
49
00:02:40,508 --> 00:02:41,726
Dachte, Sie würden
es tröstlich finden.
50
00:02:42,379 --> 00:02:43,989
Genau wie Cynthia es immer gemacht hat.
51
00:02:44,816 --> 00:02:46,078
Für mich oder für dich?
52
00:02:47,471 --> 00:02:48,820
Lerne, verdammte Zwiebeln zu mögen.
53
00:02:51,171 --> 00:02:53,085
♪ Ich rief sie an ♪
54
00:02:53,260 --> 00:02:54,696
Verstanden?
55
00:02:54,870 --> 00:02:56,698
♪ Mindestens zehnmal
am Tag ♪
56
00:02:56,872 --> 00:02:57,916
Und?
57
00:02:59,527 --> 00:03:02,530
♪ Es ist so ungewöhnlich für mich ... ♪
58
00:03:02,704 --> 00:03:03,705
Ich dachte, es wären fünf.
59
00:03:04,793 --> 00:03:06,490
Ich brauche allerdings deine Hilfe
beim Tragen einer Tasche.
60
00:03:07,012 --> 00:03:08,231
Es ist noch ein paar Meilen entfernt.
61
00:03:08,405 --> 00:03:10,102
♪ Ich kann nachts nicht schlafen ... ♪
62
00:03:11,713 --> 00:03:12,670
Was?
63
00:03:13,802 --> 00:03:17,458
Nun, fünf haben
die Kosten ein wenig gedeckt,
64
00:03:17,632 --> 00:03:20,374
aber sieben...
Sieben lässt mich träumen.
65
00:03:21,375 --> 00:03:22,506
Träumen Sie jetzt groß?
66
00:03:23,159 --> 00:03:24,900
Ja, größerer Laden,
größeres Haus.
67
00:03:25,117 --> 00:03:26,728
Vielleicht ein Hund für Steph.
Ich weiß nicht.
68
00:03:27,642 --> 00:03:30,253
Sie muss
jetzt, wie alt, zehn sein?
69
00:03:31,167 --> 00:03:32,342
Fast. Sie ist sechs.
70
00:03:32,951 --> 00:03:34,779
Aber mit handwerklichen Fähigkeiten
wie diesen,
71
00:03:35,171 --> 00:03:36,390
sie könnte genauso gut zehn sein.
72
00:03:37,217 --> 00:03:38,696
– Das hat keine Zehnjährige gemacht.
– Sie ist sechs.
73
00:03:38,870 --> 00:03:40,263
Okay. Das hat kein Sechsjähriger gemacht.
74
00:03:40,437 --> 00:03:41,612
Das tat sie.
75
00:03:41,960 --> 00:03:43,135
Das hat wahrscheinlich ihr 30-jähriger Lehrer
gemacht.
76
00:03:43,484 --> 00:03:44,441
Das hat sie. Sie hat es
mit ihren eigenen Händen gemacht.
77
00:03:44,615 --> 00:03:45,921
– Äh, nein.
– Ja.
78
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Ich konnte
mit sechs Jahren nicht innerhalb der Linien malen,
79
00:03:47,444 --> 00:03:48,576
geschweige denn ein Armband daraus machen.
80
00:03:48,750 --> 00:03:50,055
Das hat der Lehrer
verdammt nochmal total selbst gemacht.
81
00:03:50,230 --> 00:03:51,622
Mit sechs Jahren konnte man noch gar nichts machen .
82
00:03:52,144 --> 00:03:53,581
Sie können jetzt nicht einmal
mit geschlossenem Mund kauen.
83
00:03:54,973 --> 00:03:57,149
- Genau. Halt die Klappe.
- Weißt du was?
84
00:03:57,759 --> 00:03:59,543
Ich werde dir
jetzt ein Armband machen.
85
00:03:59,978 --> 00:04:02,459
- [Polizeisirene heult]
- Scheiße.
86
00:04:06,333 --> 00:04:08,987
[Polizeisirenen werden lauter]
87
00:04:09,161 --> 00:04:12,208
[Vögel zwitschern]
88
00:04:17,213 --> 00:04:19,955
– Sidney: Was ist das Backup?
– Joseph: Es gibt kein Backup.
89
00:04:21,086 --> 00:04:22,305
Sidney: Was ist mit Detroit?
90
00:04:23,306 --> 00:04:24,699
Joseph: Ich werde keine
hundert Meilen laufen.
91
00:04:25,569 --> 00:04:26,875
Sidney:
In der Stadt ist es schwieriger, ihn zu verfolgen.
92
00:04:27,354 --> 00:04:28,703
Joseph: Es ist schwieriger wegzulaufen,
wenn wir erwischt werden.
93
00:04:28,877 --> 00:04:30,879
Okay, also, was?
Bleibt es bei diesem Haus oder ist alles pleite?
94
00:04:31,053 --> 00:04:34,317
[grunzt] Das Haus ist da.
Ich habe nachgeschaut.
95
00:04:35,449 --> 00:04:36,537
Was ist mit dem Teil, das wir brauchen?
96
00:04:37,799 --> 00:04:40,105
Vertrauen Sie mir. Sie ist gut dafür.
97
00:04:40,454 --> 00:04:41,803
[Donnergrollen]
98
00:04:42,064 --> 00:04:42,804
Sidney: Hat sie eine Rechnung angehäuft
oder so?
99
00:04:43,718 --> 00:04:44,893
Joseph: Sie war einfach nur nett.
100
00:04:45,328 --> 00:04:46,982
Ich sagte, es sei eine Spende
für meine Sache.
101
00:04:47,374 --> 00:04:48,592
Wenn sie sagte,
wir würden zum Mars fliegen,
102
00:04:48,766 --> 00:04:49,767
würdest du ihr dann glauben?
103
00:04:50,420 --> 00:04:51,726
Wenn es ihr passiert ist,
dann ja.
104
00:04:53,162 --> 00:04:54,119
Es ist schön, Hoffnung zu haben.
105
00:04:55,991 --> 00:04:56,905
Man muss die Hoffnung lieben.
106
00:05:01,779 --> 00:05:05,043
- [Insekten zwitschern]
- [Vögel kreischen]
107
00:05:09,352 --> 00:05:10,310
Hey.
108
00:05:11,746 --> 00:05:13,443
Sie sagten, das
sei alles aufgegeben worden.
109
00:05:13,835 --> 00:05:15,010
Was zur Hölle ist das?
110
00:05:17,795 --> 00:05:20,450
- Die Leute zelten gerne.
- Die Leute zelten hier gerne?
111
00:05:21,930 --> 00:05:22,931
Ich habe keine Kontrolle darüber, wohin die Leute gehen.
112
00:05:24,236 --> 00:05:25,629
[Waffenklirren]
113
00:05:44,866 --> 00:05:45,867
[seufzt]
114
00:06:18,682 --> 00:06:21,424
- [Schuss]
- [Vögel kreischen]
115
00:06:31,782 --> 00:06:34,959
[undeutliches Geplapper]
116
00:06:35,177 --> 00:06:36,526
Betrunkener 1:
Wo hast du schießen gelernt?
117
00:06:36,874 --> 00:06:38,006
Betrunkener 2: Das war Übung.
Es war nicht geladen.
118
00:06:38,441 --> 00:06:39,660
– Betrunkener 1: Das ist nicht ...
– Betrunkener 2: Halt die Klappe.
119
00:06:40,051 --> 00:06:40,661
Betrunkener 1: Das ist kein
Vorderlader, du Vollidiot.
120
00:06:42,489 --> 00:06:43,490
- [undeutliches Geschnatter]
- [Schuss]
121
00:06:43,968 --> 00:06:45,492
Betrunkener 2:
Du hast es verdammt noch mal falsch geworfen.
122
00:06:45,927 --> 00:06:47,232
Betrunkener 3: Zielen Sie auf Ihren Fuß.
Sehen Sie, ob Sie damit besser treffen.
123
00:06:47,407 --> 00:06:49,060
Betrunkener 1: Deine Mutter hat
einen verdammt schlechten Job gemacht
124
00:06:49,234 --> 00:06:50,235
bringt Ihnen das Schießen bei.
125
00:06:51,411 --> 00:06:52,586
Betrunkener 3: Wir trinken nicht
schnell genug
126
00:06:52,760 --> 00:06:53,978
dass du das so verpasst.
127
00:06:54,152 --> 00:06:56,459
[leise]
Ein Alabama, zwei Alabama,
128
00:06:56,677 --> 00:06:59,070
drei Alabama, vier Alabama.
129
00:07:01,464 --> 00:07:02,509
Fünf.
130
00:07:04,467 --> 00:07:05,555
Ich glaube einfach nicht, dass
du es verdammt nochmal werfen wirst ...
131
00:07:05,729 --> 00:07:07,601
- Sidney: Hey!
- [Schuss]
132
00:07:09,298 --> 00:07:12,257
Sie haben fünf Sekunden,
um mein Land zu verlassen.
133
00:07:14,085 --> 00:07:17,132
- Wer zum Teufel bist du?
- Eins! Zwei!
134
00:07:17,741 --> 00:07:19,351
- Fünf!
- [Schuss]
135
00:07:19,917 --> 00:07:22,964
Du hast sie gehört.
Noch fünf, bis ich nicht mehr vermisse.
136
00:07:23,138 --> 00:07:24,618
- Geh, geh, geh, geh, geh.
- Was ist mit meinen Sachen?
137
00:07:24,792 --> 00:07:25,923
Lass es im Wald, Mann.
138
00:07:26,097 --> 00:07:27,098
- Eins ...
- Betrunkener 1: Geh! Geh!
139
00:07:27,490 --> 00:07:28,622
Fünf!
140
00:07:34,802 --> 00:07:35,933
Verdammte Idioten.
141
00:07:36,978 --> 00:07:38,109
[seufzt]
142
00:07:38,675 --> 00:07:39,937
Aber sie werden mit Leuten zurückkommen,
die wissen, wie man schießt.
143
00:07:42,070 --> 00:07:42,940
Ist es das?
144
00:07:47,815 --> 00:07:49,294
Okay. Nimm deinen Panzer.
145
00:07:53,298 --> 00:07:57,868
[unheilvolle Musik spielt]
146
00:07:58,129 --> 00:08:01,916
[leise läuten]
147
00:08:08,618 --> 00:08:10,359
[Tür knarrt]
148
00:08:15,407 --> 00:08:16,626
[Tür schließt sich]
149
00:08:57,188 --> 00:09:00,191
[unheilvolle Musik wird intensiver]
150
00:09:26,304 --> 00:09:30,091
[Fliegen summen]
151
00:09:41,755 --> 00:09:44,018
– [keucht]
– [seufzt]
152
00:09:44,801 --> 00:09:46,890
– [Musik endet]
– [seufzt] Irgendetwas?
153
00:09:50,851 --> 00:09:54,898
[in der Ferne heult eine Polizeisirene
]
154
00:09:59,424 --> 00:10:01,818
Vielleicht können wir umkehren und
uns einen Platz in der Nähe des Imbisses suchen.
155
00:10:01,992 --> 00:10:03,428
[atmet zitternd]
156
00:10:05,126 --> 00:10:06,214
Was ist mit Joe?
157
00:10:12,612 --> 00:10:15,658
- [Stimme verzerrt] Joe? Joe.
- [hoher Klingelton]
158
00:10:15,832 --> 00:10:18,182
[mit normaler Stimme]
Joe! Wir müssen los.
159
00:10:20,663 --> 00:10:21,708
Das ist es.
160
00:10:25,537 --> 00:10:28,236
[angespannte Musik spielt]
161
00:10:28,453 --> 00:10:31,369
[Polizeisirene heult weiter]
162
00:10:40,552 --> 00:10:43,817
- Was ist das andere?
- "1-9-3-2.
163
00:10:44,165 --> 00:10:45,340
Im Uhrzeigersinn drehen,
164
00:10:45,514 --> 00:10:46,471
- auf Mittag einstellen, dann hochlaufen."
- Okay.
165
00:10:50,084 --> 00:10:50,954
[leise] Okay.
166
00:10:59,180 --> 00:11:00,181
[schnieft]
167
00:11:06,317 --> 00:11:08,189
[Uhr läutet]
168
00:11:10,452 --> 00:11:12,672
[Uhr läutet]
169
00:11:15,544 --> 00:11:17,024
[Türklinke klappert]
170
00:11:17,198 --> 00:11:19,026
[spannende Musik baut sich auf]
171
00:11:20,767 --> 00:11:23,421
[Polizeisirene wird lauter]
172
00:11:23,987 --> 00:11:27,469
- [Polizeisirene ertönt]
- [flüstert] Hey. Komm schon.
173
00:11:31,168 --> 00:11:32,300
[Musik endet]
174
00:11:38,001 --> 00:11:39,437
[undeutliches Polizeifunkgeplapper
]
175
00:11:39,611 --> 00:11:40,787
[Donnergrollen]
176
00:11:42,179 --> 00:11:47,141
[schwer atmend]
177
00:11:52,624 --> 00:11:55,018
Hier. Befolgen Sie diese
Anweisungen genau,
178
00:11:55,192 --> 00:11:56,672
- dann legen Sie auf.
- Okay.
179
00:12:02,199 --> 00:12:03,331
Polizist: [in der Ferne]
Guter Speisesaal.
180
00:12:03,505 --> 00:12:05,637
[undeutliches Polizeifunkgeplapper
]
181
00:12:05,855 --> 00:12:06,900
Polizist: Foyer frei.
182
00:12:07,944 --> 00:12:09,163
Beeil dich. Ich höre sie.
183
00:12:09,337 --> 00:12:10,338
– Sie sind unterwegs.
– Ja.
184
00:12:10,991 --> 00:12:12,557
[Polizist
spricht undeutlich]
185
00:12:12,732 --> 00:12:14,995
[Wähltasten surren]
186
00:12:15,169 --> 00:12:16,170
[in der Ferne knallende Türen]
187
00:12:16,518 --> 00:12:18,563
[Polizist
spricht weiter]
188
00:12:22,350 --> 00:12:23,525
Polizist: Toilette frei.
189
00:12:24,918 --> 00:12:29,618
„Möge ich für eine sichere
Reise beten.“
190
00:12:29,792 --> 00:12:30,750
[Telefon knallt]
191
00:12:32,142 --> 00:12:35,189
- [bläst Luft]
- [Donnergrollen]
192
00:12:41,412 --> 00:12:44,067
[hoher Klingelton]
193
00:12:44,241 --> 00:12:48,289
- [Joseph atmet schwer]
- [Sidney atmet schwer]
194
00:12:48,463 --> 00:12:50,595
[Wind pfeift]
195
00:13:07,351 --> 00:13:09,614
[Wind heult]
196
00:13:23,846 --> 00:13:26,022
[draußen heult der Wind weiter]
197
00:14:44,405 --> 00:14:45,449
[Uhr klickt]
198
00:14:47,321 --> 00:14:49,584
[Uhrzeiger surren]
199
00:14:59,855 --> 00:15:00,856
[Klicks]
200
00:15:06,731 --> 00:15:07,819
Also, ist es das?
201
00:15:09,560 --> 00:15:10,518
Wir haben nur...
202
00:15:11,301 --> 00:15:13,129
Ist alles klar, oder?
203
00:15:14,478 --> 00:15:16,654
Jetzt warten wir darauf, dass die Zeit in unserer Gegenwart vergeht .
204
00:15:17,873 --> 00:15:19,614
Dann gehen wir zurück und
stellen sicher, dass wir frei sind.
205
00:15:27,100 --> 00:15:28,144
[Kühlschrank klappert]
206
00:15:34,020 --> 00:15:35,282
- [Joseph seufzt]
- [Kühlschranktür schließt sich]
207
00:15:36,848 --> 00:15:37,937
Also zwei Wochen?
208
00:15:38,720 --> 00:15:39,895
Zwei Wochen und es geht los.
209
00:15:41,114 --> 00:15:43,638
- Ah!
- [Joseph lacht]
210
00:15:43,812 --> 00:15:46,902
[surren, summen]
211
00:15:47,120 --> 00:15:48,904
["Time Keeps Dancing"
von Jimmy Lavalle wird gespielt]
212
00:15:54,736 --> 00:16:01,438
♪ Sehe zu, wie die Sekunden vergehen
wie Sandkörner ♪
213
00:16:02,309 --> 00:16:09,098
♪ Das laute Ticken der Uhr hallt
in meinem Kopf wider ♪
214
00:16:10,926 --> 00:16:16,888
♪ Träume verfolgen
auf dieser abgenutzten Rutsche ♪
215
00:16:18,412 --> 00:16:24,374
♪ Langeweile ist eine Erinnerung.
Aufregung ist der Schlüssel ♪
216
00:16:26,028 --> 00:16:32,121
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
217
00:16:32,643 --> 00:16:35,298
♪ Im Rhythmus verloren ♪
218
00:16:35,559 --> 00:16:40,260
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
219
00:16:43,089 --> 00:16:48,790
♪ Uhrzeiger drehen sich
wie bei einer Karussellfahrt ♪
220
00:16:50,618 --> 00:16:56,493
♪ Träume verfolgen
auf dieser abgenutzten Rutsche ♪
221
00:16:58,539 --> 00:17:03,892
♪ Langeweile ist eine Erinnerung.
Aufregung ist der Schlüssel ♪
222
00:17:05,763 --> 00:17:11,726
♪ In dieser Symphonie der Zeit
sind wir wild und frei ♪
223
00:17:13,467 --> 00:17:19,473
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
224
00:17:19,951 --> 00:17:22,824
♪ Im Rhythmus verloren ♪
225
00:17:22,998 --> 00:17:27,959
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
226
00:17:30,527 --> 00:17:36,272
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,797
♪ Im Rhythmus verloren ♪
228
00:17:39,971 --> 00:17:44,541
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
229
00:17:53,637 --> 00:17:55,030
- [Waffe spannen]
- [Schuss]
230
00:17:55,378 --> 00:17:57,598
♪ Die Zeit tanzt weiter ♪
231
00:17:57,772 --> 00:17:58,947
[würgt]
232
00:17:59,121 --> 00:18:00,992
♪ In dieser endlosen Trance ♪
233
00:18:01,863 --> 00:18:06,085
♪ Verloren im Rhythmus
eines Tages ♪
234
00:18:06,389 --> 00:18:08,435
- [Lied endet abrupt]
- [Wind pfeift]
235
00:18:10,872 --> 00:18:12,221
[beide lachen]
236
00:18:12,439 --> 00:18:15,920
[Insekten zwitschern]
237
00:18:18,053 --> 00:18:19,968
[Wind heult]
238
00:18:20,273 --> 00:18:21,578
Joseph: In Ordnung.
239
00:18:21,752 --> 00:18:25,147
Und zu guter Letzt …
dieses Ding.
240
00:18:25,321 --> 00:18:27,410
[Smooth Jazz Song
über Stereo]
241
00:18:27,715 --> 00:18:28,716
Vier Uhr fünfzig.
242
00:18:29,673 --> 00:18:31,849
- Vierhundertfünfzig dafür?
- Sidney: Ja, 450.
243
00:18:32,023 --> 00:18:33,808
Es ist indisch, also exotisch.
244
00:18:33,982 --> 00:18:37,159
Und das stammt aus dem frühen 20. Jahrhundert,
ist also ein Antiquität.
245
00:18:37,551 --> 00:18:39,335
Sieht aus, als wäre es handgemacht
und daher einzigartig.
246
00:18:39,509 --> 00:18:41,598
Und was ich von da an tun werde,
ist feilschen
247
00:18:41,772 --> 00:18:43,122
ab fünf, vielleicht sechs.
248
00:18:43,296 --> 00:18:44,645
Geben Sie ihnen das Gefühl, dass
sie ein gutes Geschäft machen.
249
00:18:46,690 --> 00:18:47,952
Fo' fiddy, Schlampe.
250
00:18:49,040 --> 00:18:50,346
Verdammt komisch.
251
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
Sidney: Ja, aber das gilt auch,
wenn sie es wollen.
252
00:18:52,479 --> 00:18:54,916
Denn heutzutage gibt es nicht mehr viele
Bullenhaken-Enthusiasten
253
00:18:55,090 --> 00:18:57,484
gehe in den Laden
und es ist sehr traurig.
254
00:18:58,267 --> 00:18:59,399
[atmet tief aus]
255
00:19:00,530 --> 00:19:02,619
Du musst es satt haben,
diesen Brunnenmüll zu trinken.
256
00:19:04,665 --> 00:19:05,796
Ich bevorzuge den Biss.
257
00:19:05,970 --> 00:19:08,059
Okay. Also, du hasst
meine Mixturen.
258
00:19:08,234 --> 00:19:09,278
[lacht]
259
00:19:12,455 --> 00:19:14,065
Das musst du nicht tun,
weißt du?
260
00:19:15,806 --> 00:19:16,807
Was ist zu tun?
261
00:19:18,461 --> 00:19:21,029
Du hast am Telefon gesagt, dass...
[seufzt] ...du mir was schuldest
262
00:19:21,203 --> 00:19:23,771
diese Zeit der Wiederbelebung der Bruder-Schwester-Beziehung
.
263
00:19:23,945 --> 00:19:25,686
Also, warum haben Sie dieses Gefühl?
264
00:19:26,643 --> 00:19:27,731
Mir kommt es so vor.
265
00:19:29,733 --> 00:19:31,735
– Und ich weiß, dass es Ihnen genauso geht wie mir.
– Seit wann?
266
00:19:34,042 --> 00:19:34,956
Ich kenne Sie.
267
00:19:36,697 --> 00:19:39,439
Okay, du sagst es nicht,
aber ich kann es fühlen.
268
00:19:40,570 --> 00:19:42,485
Sidney: Ich war 24. Ich …
269
00:19:44,095 --> 00:19:46,185
- Ich brauchte die harte Liebe.
- [Polizeisirene ertönt]
270
00:19:46,359 --> 00:19:47,403
Joseph: Du brauchtest einen Bruder.
271
00:19:49,884 --> 00:19:51,146
Ein Bruder, der dich nicht
im Stich gelassen hat.
272
00:19:51,320 --> 00:19:52,626
Okay, wo wäre ich dann?
273
00:19:53,844 --> 00:19:54,758
Hmm?
274
00:19:55,542 --> 00:19:57,152
Vielleicht hätte ich
Jack nicht gelernt.
275
00:19:57,370 --> 00:20:00,373
Vielleicht wäre ich noch tiefer in die Scheiße geraten .
276
00:20:00,851 --> 00:20:02,984
Vielleicht wäre ich tot
und hätte Steph nicht.
277
00:20:04,420 --> 00:20:07,075
Insgesamt
bin ich also, glaube ich, im Vorteil gewesen.
278
00:20:07,249 --> 00:20:08,598
Sagen Sie sich das auch?
279
00:20:09,033 --> 00:20:10,383
– So geht es mir, ja.
– Und jetzt hast du Schulden.
280
00:20:11,035 --> 00:20:13,168
– Das ist nicht Ihr Problem.
– Nein, ist es.
281
00:20:16,954 --> 00:20:18,391
[atmet tief durch]
282
00:20:19,522 --> 00:20:20,915
Ich weiß, dass Sie denken, dass Sie …
283
00:20:22,525 --> 00:20:25,920
dass du dieses Ding
mehr gebraucht hast als ich.
284
00:20:29,402 --> 00:20:30,968
Ich denke,
es ist umgekehrt.
285
00:20:35,059 --> 00:20:36,409
Ich habe es vermasselt, Sid.
286
00:20:38,715 --> 00:20:41,762
Und ich werde alles tun, was
ich kann, um das zu verbessern.
287
00:20:53,121 --> 00:20:54,818
Heute Abend liegt so viel Abschluss
in der Luft.
288
00:20:56,124 --> 00:20:58,300
Doch von diesem Stammgast willst du mir nichts erzählen ,
289
00:20:58,474 --> 00:21:01,608
oder warum sie
ein magisches sicheres Haus hat.
290
00:21:02,348 --> 00:21:04,306
Ja. Ich meine, das ist das Vertrauen
291
00:21:04,480 --> 00:21:05,742
das sorgt dafür, dass meine Kunden
wiederkommen.
292
00:21:05,916 --> 00:21:07,178
Mm.
293
00:21:07,570 --> 00:21:08,745
Das ist etwas,
worüber Sie sehr wenig wissen
294
00:21:08,919 --> 00:21:10,356
- in Ihrem Beruf.
- Richtig, ja.
295
00:21:10,530 --> 00:21:12,009
Nein, sie vertraut dir genug,
um dir ihr Haus zu leihen,
296
00:21:12,183 --> 00:21:13,489
aber nicht genug, um Ihnen zu sagen,
wie es funktioniert.
297
00:21:13,663 --> 00:21:15,361
- Das ist ... das ist Vertrauen.
- [lacht]
298
00:21:15,535 --> 00:21:17,406
Fragen Sie, wie die Sanitäranlagen
funktionieren, wenn Sie in einem B&B übernachten?
299
00:21:17,580 --> 00:21:20,583
- Ja, das tue ich.
- [lacht]
300
00:21:21,280 --> 00:21:22,585
Es gibt Marine-Scheiße herum,
301
00:21:22,759 --> 00:21:24,195
also denke ich, dass die Familie
gedient haben muss.
302
00:21:25,327 --> 00:21:27,111
Vielleicht haben sie
Quantenmechanik studiert.
303
00:21:27,416 --> 00:21:29,113
Ich glaube nicht, dass sie gedient hat.
304
00:21:29,288 --> 00:21:31,899
Hast du
in diesem großen, fetten Kopf irgendwelche Geschichten für mich?
305
00:21:32,073 --> 00:21:33,553
[beide kichern]
306
00:21:33,944 --> 00:21:35,555
Meistens überlässt sie mir
das Reden.
307
00:21:35,729 --> 00:21:37,774
– Sidney: Mm.
– Sie weiß viel über dich.
308
00:21:38,558 --> 00:21:40,516
– Und wie verdammt lahm du bist.
– Oh, ja?
309
00:21:40,734 --> 00:21:42,257
– Ja. [lacht]
– Cool.
310
00:21:42,736 --> 00:21:45,478
Ich glaube eigentlich, dass sie mir
das Notizbuch nur aus Mitleid gegeben hat.
311
00:21:45,652 --> 00:21:46,870
Ja, ich hasse sie.
312
00:21:47,044 --> 00:21:49,133
– [lacht]
– [kichert]
313
00:21:49,308 --> 00:21:50,570
Sie klingt ziemlich lahm.
314
00:21:51,353 --> 00:21:52,920
Ja, also,
Papa war immer,
315
00:21:53,094 --> 00:21:55,139
„Kümmere dich um deine Angelegenheiten, es sei denn,
sie werden zu deinen Angelegenheiten.“
316
00:21:56,402 --> 00:21:57,968
was mir meiner Meinung
nach bisher ziemlich gute Dienste geleistet hat.
317
00:21:59,318 --> 00:22:00,754
Oh, ist das richtig?
318
00:22:01,668 --> 00:22:03,713
Ich weiß nicht.
Ich glaube, Papa hat es gesagt.
319
00:22:05,889 --> 00:22:08,152
Komm schon. Du weißt, wie das abläuft.
320
00:22:08,588 --> 00:22:11,155
Du erinnerst dich an Papa,
ich erinnere mich an Mama,
321
00:22:11,330 --> 00:22:15,029
und zusammen haben wir ...
eine normale Familie.
322
00:22:16,770 --> 00:22:18,815
[lacht] Ja.
323
00:22:18,989 --> 00:22:20,904
[Musik hört auf zu spielen]
324
00:22:21,296 --> 00:22:22,341
[Eis klirrt]
325
00:22:24,255 --> 00:22:25,256
[schluckt]
326
00:22:35,179 --> 00:22:36,355
Erinnern Sie sich an ihr Spiel?
327
00:22:37,094 --> 00:22:38,792
[unverständlich]
328
00:22:39,314 --> 00:22:40,446
Nein, nicht wirklich.
329
00:22:43,187 --> 00:22:46,974
Ich erinnere mich nur an Disco ...
auf der Stereoanlage.
330
00:22:52,762 --> 00:22:55,852
Ich erinnere mich nicht
an die Songtitel,
331
00:22:56,026 --> 00:22:58,115
aber ich erinnere mich nur daran, wie sie laufen.
332
00:22:58,681 --> 00:23:00,988
Und da war dieser hier
, der hatte so etwas,
333
00:23:01,510 --> 00:23:05,427
rollendes elektronisches Geigending
und …
334
00:23:06,689 --> 00:23:08,735
[seufzt] Es war so ...
335
00:23:09,823 --> 00:23:16,264
[summt Melodie]
336
00:23:23,880 --> 00:23:25,142
Es ist einfach immer in meinem Kopf.
337
00:23:30,670 --> 00:23:31,714
Klingt eingängig.
338
00:23:43,291 --> 00:23:44,553
Bring mich zu ihr zurück, Joe.
339
00:24:02,745 --> 00:24:05,095
[Wind pfeift]
340
00:24:09,578 --> 00:24:12,581
[Holz knarrt]
341
00:24:16,106 --> 00:24:17,368
[intensiver Klingelton]
342
00:24:47,311 --> 00:24:48,312
[seufzt]
343
00:25:00,499 --> 00:25:03,066
[unheilvolle Musik spielt]
344
00:25:18,647 --> 00:25:21,389
[atmet tief durch]
345
00:25:29,963 --> 00:25:31,138
[Tür schließt sich]
346
00:25:34,010 --> 00:25:36,273
[atmet schwer]
347
00:25:40,930 --> 00:25:41,975
Sid!
348
00:25:44,673 --> 00:25:46,022
– [Tür öffnet, schließt]
– Joseph: Sid!
349
00:25:47,937 --> 00:25:49,069
Sid!
350
00:25:51,506 --> 00:25:56,555
– Wir müssen jetzt gehen. [keucht]
– [atmet schwer]
351
00:25:56,903 --> 00:26:00,254
[unheilvolle Musik wird intensiver]
352
00:26:01,995 --> 00:26:03,300
Sidney: Scheiße! Wo ist der Schlüssel?
353
00:26:03,474 --> 00:26:04,301
Irgendwo muss doch
ein Schlüssel sein, oder?
354
00:26:04,475 --> 00:26:05,520
Es gab nie einen Schlüssel.
355
00:26:05,825 --> 00:26:06,956
- Nein. Nein!
- [lauter Knall]
356
00:26:07,130 --> 00:26:08,697
- Nein! Sid, hör auf!
- Nein!
357
00:26:08,915 --> 00:26:10,438
- Warte!
- Geh von mir runter!
358
00:26:10,612 --> 00:26:14,442
Sid! Ich war gerade da! Warte!
359
00:26:15,225 --> 00:26:16,139
Sid!
360
00:26:19,186 --> 00:26:20,274
Sid!
361
00:26:22,537 --> 00:26:24,583
- [Sidney keucht]
- [Tür schließt sich]
362
00:26:26,541 --> 00:26:27,586
Joseph: Hier.
363
00:26:28,108 --> 00:26:31,633
Bleib einfach ruhig
und folge mir, okay?
364
00:26:33,983 --> 00:26:38,335
[Sidney atmet schwer]
365
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
[unheilvolle Musik geht weiter]
366
00:26:45,734 --> 00:26:47,518
[Sidney atmet schwer]
367
00:26:47,693 --> 00:26:48,911
[Metall knarrt]
368
00:26:53,829 --> 00:26:55,048
– Joseph: Hey.
– Sidney: Hä?
369
00:27:19,159 --> 00:27:21,727
[angespannte Musik spielt]
370
00:27:43,574 --> 00:27:45,881
[keucht, seufzt]
371
00:27:46,055 --> 00:27:48,667
[unheilvolle Musik spielt]
372
00:28:15,781 --> 00:28:17,696
Joseph: „Sie stecken im Griff
des Schraubstocks.
373
00:28:19,175 --> 00:28:22,788
Ich bin auf der linken Seite,
der andere auf der rechten.
374
00:28:23,353 --> 00:28:25,268
Geben Sie nach oder schließen Sie sich ihnen an.
375
00:28:26,879 --> 00:28:28,141
Schnitzen Sie hier, um der Anweisung nachzukommen."
376
00:28:29,316 --> 00:28:31,100
[Sidney atmet schwer]
377
00:28:31,318 --> 00:28:33,146
Nein. Nein, nein, nein, nein, nein.
Ich mache das nicht.
378
00:28:33,320 --> 00:28:34,451
– Sid!
– Sidney: Nein!
379
00:28:34,625 --> 00:28:35,539
– Joseph: Sid!
– Sidney: [schreit] Nein!
380
00:28:36,192 --> 00:28:39,587
- [Schritte werden leiser]
- [unheilvolle Musik schwillt an]
381
00:28:39,979 --> 00:28:41,676
[angespannte Musik spielt]
382
00:28:41,850 --> 00:28:42,808
Sid!
383
00:28:45,593 --> 00:28:49,292
- Sid!
- [keucht]
384
00:28:57,648 --> 00:28:59,607
[hoher Klingelton]
385
00:28:59,781 --> 00:29:02,001
[Wind pfeift]
386
00:29:21,585 --> 00:29:22,804
[würgt]
387
00:29:36,905 --> 00:29:38,994
[zitternd keuchend]
388
00:29:54,444 --> 00:29:59,667
[unheilvolle Musik spielt]
389
00:30:13,724 --> 00:30:16,118
[stöhnt]
390
00:30:18,120 --> 00:30:19,165
[seufzt]
391
00:30:20,427 --> 00:30:26,172
– [keucht]
– [atmet schwer]
392
00:30:27,129 --> 00:30:29,915
[atmet schwer]
393
00:30:30,916 --> 00:30:34,180
[unheilvolle Musik schwillt an]
394
00:30:39,228 --> 00:30:44,233
[Sidney schluchzt]
395
00:30:53,547 --> 00:30:55,505
[Geschrei]
396
00:30:55,854 --> 00:30:57,899
[düstere Musik spielt]
397
00:31:01,076 --> 00:31:02,077
[schlürft]
398
00:31:06,168 --> 00:31:07,169
Sie haben sie erwischt.
399
00:31:08,910 --> 00:31:10,216
Die Uhr war ein Erbstück.
400
00:31:12,479 --> 00:31:14,524
Es war das einzige, was sie
anhatte und von Wert war.
401
00:31:23,011 --> 00:31:24,273
Das ist nicht ihr Platz.
402
00:31:26,232 --> 00:31:27,276
Sind wir sicher?
403
00:31:28,930 --> 00:31:29,975
Die Bar ist sauber.
404
00:31:31,106 --> 00:31:32,586
Alle denken,
ich bin in Gulf Shores.
405
00:31:35,545 --> 00:31:36,807
Seite...
406
00:31:37,156 --> 00:31:38,374
Soweit es sie betrifft, bin ich in Nevada .
407
00:31:40,289 --> 00:31:41,856
- Sind wir sicher?
- Sind Sie sicher?
408
00:31:45,425 --> 00:31:46,992
Schauen Sie, wer auch immer es ist,
wir müssen davon ausgehen
409
00:31:47,166 --> 00:31:48,254
Sie wissen, was wir haben.
410
00:31:50,256 --> 00:31:51,735
Und wir sind nicht in der Lage
zu verhandeln.
411
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
Im Moment
ist es mir egal, Joe.
412
00:31:59,526 --> 00:32:02,877
[Hammerschläge]
413
00:32:14,976 --> 00:32:17,196
[Musik wird leiser]
414
00:32:24,203 --> 00:32:25,465
[Safe knallt laut]
415
00:32:29,817 --> 00:32:30,992
[Safe schlägt leise auf]
416
00:32:48,488 --> 00:32:50,969
[grunzt]
417
00:33:11,598 --> 00:33:13,078
[surrt]
418
00:33:21,347 --> 00:33:23,218
[das Surren geht weiter]
419
00:33:32,184 --> 00:33:34,360
- [Safeschloss klickt]
- [Buch fällt auf]
420
00:33:51,290 --> 00:33:53,248
[Kette klirrt]
421
00:34:13,007 --> 00:34:15,575
[klicks, surren]
422
00:34:16,706 --> 00:34:17,751
Hallo?
423
00:34:22,973 --> 00:34:25,150
[Tonbandgerät klappert]
424
00:34:31,895 --> 00:34:35,769
- [Baumgepolter]
- [Vogelgekreische]
425
00:34:43,298 --> 00:34:49,348
[Safe-Zifferblatt surrt]
426
00:34:52,916 --> 00:34:55,876
- [Safeschloss klickt]
- [Safetür öffnet sich]
427
00:35:04,972 --> 00:35:09,150
[Kette rasselt]
428
00:35:18,028 --> 00:35:19,204
Mann: [mit verzerrter Stimme]
Sie sollten nicht hier sein.
429
00:35:31,999 --> 00:35:33,087
Wer bist du?
430
00:35:37,047 --> 00:35:38,048
Mann: Wem hast du es erzählt?
431
00:35:41,182 --> 00:35:44,620
- Wir haben es niemandem erzählt.
- [Tonbandgerät klickt]
432
00:35:45,143 --> 00:35:46,274
Mann: Wer ist „wir“?
433
00:35:57,546 --> 00:35:58,504
Ich und meine Schwester.
434
00:35:59,679 --> 00:36:00,767
Nur wir zwei.
435
00:36:03,073 --> 00:36:04,249
Mann: Warum sind Sie hier?
436
00:36:12,474 --> 00:36:15,085
Wir halten uns einfach bedeckt,
das ist alles.
437
00:36:19,960 --> 00:36:21,135
Mann:
Verstecken Sie sich mit Geld?
438
00:36:25,183 --> 00:36:26,749
Du willst einen Schnitt? Ist es das?
439
00:36:32,364 --> 00:36:33,539
[Tonbandgerät klickt]
440
00:36:36,368 --> 00:36:37,412
Ich glaube, du hast es kaputt gemacht.
441
00:36:38,500 --> 00:36:40,198
[Tonbandgerät klickt]
442
00:36:40,372 --> 00:36:41,721
– Joseph: Du hast es kaputt gemacht.
– Was habe ich getan?
443
00:36:41,895 --> 00:36:43,462
Ich glaube, du musstest es wieder
in das Ding stecken ...
444
00:36:44,724 --> 00:36:46,204
damit die Zukunft uns hören kann.
445
00:36:48,293 --> 00:36:49,468
Von was für einer Hölle redest du?
446
00:36:51,644 --> 00:36:54,299
Man muss es zurückstellen,
damit die Zukunft
447
00:36:54,473 --> 00:36:55,648
rechts können uns hören.
448
00:36:56,431 --> 00:36:58,868
Und dann
schicken sie es irgendwie zurück in die Vergangenheit
449
00:36:59,042 --> 00:37:01,262
damit die Linken
antworten können
450
00:37:01,610 --> 00:37:03,569
und lass es dann für uns
in der Mitte liegen.
451
00:37:04,787 --> 00:37:07,573
Ich glaube, das ist der Schraubstockgriff.
Das ist der Zyklus.
452
00:37:07,747 --> 00:37:09,314
Okay, aber warum hat es bei Ihnen automatisch funktioniert ?
453
00:37:09,488 --> 00:37:10,576
Du hättest
es nicht wieder einsetzen müssen.
454
00:37:11,881 --> 00:37:13,056
Ja, ich weiß nicht, was das ist.
455
00:37:25,591 --> 00:37:26,461
[Tonbandgerät klickt]
456
00:37:28,115 --> 00:37:29,421
Mann: Seien Sie vorsichtig.
457
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
Der Zyklus ist heikel.
458
00:37:33,990 --> 00:37:35,775
Dann seien Sie direkt.
Möchten Sie einen Schnitt oder nicht?
459
00:37:39,735 --> 00:37:41,259
Mann: Nein. Wir wollen dich auslöschen.
460
00:37:47,265 --> 00:37:48,309
Du willst was?
461
00:37:52,879 --> 00:37:54,272
Mann: Die Zeit ist nicht gnädig
mit den Vertriebenen.
462
00:37:54,446 --> 00:37:55,925
Es ist humaner, ausgelöscht zu werden
463
00:37:56,099 --> 00:37:57,710
als Blut
an unserer Grenze zu erbrechen.
464
00:38:00,234 --> 00:38:01,279
[Tonbandgerät klickt]
465
00:38:05,805 --> 00:38:07,459
Mann: Wir haben unsere Methoden
, um das zu schaffen
466
00:38:07,633 --> 00:38:09,199
schmerzlos und augenblicklich.
467
00:38:12,420 --> 00:38:13,291
[Tonbandgerät klickt]
468
00:38:15,162 --> 00:38:17,033
- [Kette klirrt]
- [Tonbandgerät klickt]
469
00:38:19,079 --> 00:38:20,559
Also, warum habt ihr
uns dann noch nicht ausgelöscht?
470
00:38:21,560 --> 00:38:23,126
Wenn es so einfach ist,
warum sind wir dann nicht tot?
471
00:38:29,132 --> 00:38:30,220
Sie brauchen uns.
472
00:38:31,352 --> 00:38:33,876
Richtig? Damit das
funktioniert... dieser Schraubstockgriff.
473
00:38:34,050 --> 00:38:35,965
Sie müssen
zwei Schritte entfernt sein, oder?
474
00:38:38,141 --> 00:38:39,752
Lassen Sie uns
hier ganz konkret werden.
475
00:38:41,667 --> 00:38:44,234
Was brauchen Sie von uns,
was Sie nicht selbst leisten können?
476
00:38:50,937 --> 00:38:56,290
– [Tonbandgerät surrt]
– [Mann atmet tief durch]
477
00:38:56,464 --> 00:38:59,424
Jemand kommt.
Ein ungebetener Besucher.
478
00:38:59,772 --> 00:39:01,861
Wir können sie nicht verfolgen.
Wir können sie nicht aufhalten.
479
00:39:02,035 --> 00:39:03,210
Und weil
wir sie nicht kennen,
480
00:39:03,384 --> 00:39:04,559
wir können sie nicht löschen.
481
00:39:05,081 --> 00:39:06,735
Wir wissen nur,
dass sie unsere Türen benutzen
482
00:39:06,909 --> 00:39:08,563
und hinterlassen eine Spur
der Verwüstung.
483
00:39:10,043 --> 00:39:11,914
Eliminieren Sie sie,
bevor sie die Tür erreichen
484
00:39:12,088 --> 00:39:14,090
und entsorgen Sie ihre Überreste
dort, wo Sie stehen.
485
00:39:14,700 --> 00:39:17,050
Wir können
Sie und Ihre Einnahmen dann sicher freigeben
486
00:39:17,224 --> 00:39:19,705
zu einer Zeit, in der man
vor Schaden und Gesetz sicher ist.
487
00:39:24,666 --> 00:39:25,928
Woher wissen wir, dass Sie das tun werden?
488
00:39:29,279 --> 00:39:30,455
Mann: Sie haben unser Wort.
489
00:39:34,807 --> 00:39:36,243
Und Sie wissen nicht,
wann sie kommen?
490
00:39:40,856 --> 00:39:43,381
- Mann: Nein.
- [Tonbandgerät klickt]
491
00:39:55,915 --> 00:39:56,959
Okay.
492
00:40:08,754 --> 00:40:09,842
Was können wir sonst noch tun, Sid?
493
00:40:10,973 --> 00:40:13,541
Es gibt keine Menschen,
keine Flugzeuge, keine Autos.
494
00:40:14,063 --> 00:40:15,630
Es könnte genauso gut sein, dass es keine Straßen gibt.
495
00:40:15,804 --> 00:40:17,284
Und selbst wenn wir graben wollten,
könnten wir nicht,
496
00:40:17,502 --> 00:40:19,329
weil der Boden
hart ist wie ein verdammter Stein.
497
00:40:19,504 --> 00:40:20,461
Scheiße!
498
00:40:23,377 --> 00:40:24,683
[Flaschen klappern]
499
00:40:33,082 --> 00:40:34,606
Das ist die einzige Möglichkeit
, die wir haben, Sid.
500
00:40:38,697 --> 00:40:39,872
[Flaschendeckel klirrt]
501
00:40:41,047 --> 00:40:43,615
- [Alkohol wird eingeschenkt]
- [Flasche fällt auf]
502
00:40:44,311 --> 00:40:45,573
Sprich mit mir, Mann.
503
00:40:45,747 --> 00:40:46,444
Was ist los?
Was denkst du?
504
00:40:53,451 --> 00:40:54,452
Seite.
505
00:40:56,366 --> 00:40:57,585
Du wirst sie sehen.
506
00:41:02,634 --> 00:41:04,549
Wenn Sie von der Veranda
nach Nordwesten postieren,
507
00:41:04,723 --> 00:41:06,986
Sie sollten von dieser Seite des Landes ziemlich gute 180 Grad bekommen .
508
00:41:08,727 --> 00:41:09,945
Ich kann nach Nordosten gehen,
509
00:41:10,598 --> 00:41:12,426
erkunde die andere Lichtung
dort drüben.
510
00:41:13,427 --> 00:41:14,950
Verbarrikadieren Sie die Südseite,
511
00:41:15,124 --> 00:41:16,952
und gemeinsam können wir
jeden Punkt am Horizont erfassen.
512
00:41:18,693 --> 00:41:19,694
Was denken Sie?
513
00:41:24,133 --> 00:41:27,528
- Ja. Das funktioniert.
- [Alkohol eingießen]
514
00:41:27,963 --> 00:41:28,964
[Flasche knallt]
515
00:41:36,015 --> 00:41:36,972
Joe...
516
00:41:39,453 --> 00:41:41,716
Es ist mir wirklich egal,
was Sie damals getan haben, weil …
517
00:41:43,196 --> 00:41:44,327
es war nur ich.
518
00:41:48,288 --> 00:41:51,073
Aber ich erlaube
meiner Tochter nicht,
519
00:41:51,247 --> 00:41:52,466
ohne mich aufzuwachsen.
520
00:41:53,902 --> 00:41:55,121
Das werde ich verdammt noch mal nicht machen.
521
00:41:57,689 --> 00:42:00,866
Also, wenn Sie und ich hier sind,
wenn wir hier festsitzen ...
522
00:42:02,215 --> 00:42:03,738
wir sind längst fertig.
523
00:42:08,787 --> 00:42:09,744
Verstehst du mich?
524
00:42:21,277 --> 00:42:23,541
– [Joseph schluckt]
– [Glas fällt auf]
525
00:42:27,632 --> 00:42:29,111
Wir werden die Schichten aufteilen,
wenn ich zurückkomme.
526
00:42:33,551 --> 00:42:36,205
[Tür öffnet, schließt]
527
00:42:48,435 --> 00:42:51,090
[angespannte Musik spielt]
528
00:43:02,971 --> 00:43:04,059
Das ist alles, was wir bekommen?
529
00:43:16,289 --> 00:43:17,333
[grunzt]
530
00:44:17,872 --> 00:44:21,659
[angespannte Musik schwillt an]
531
00:44:44,333 --> 00:44:47,119
[düstere Musik spielt]
532
00:45:00,393 --> 00:45:02,264
[Wind pfeift]
533
00:45:38,997 --> 00:45:41,739
[düstere Musik wird intensiver]
534
00:46:29,961 --> 00:46:31,092
[Tür schließt sich]
535
00:46:39,100 --> 00:46:40,841
[Musik wird leiser]
536
00:46:45,150 --> 00:46:48,631
[Wind pfeift]
537
00:46:54,594 --> 00:46:56,901
[Wind heult]
538
00:46:57,771 --> 00:46:59,686
["Time Keeps Dancing"
von Jimmy Lavalle wird gespielt]
539
00:46:59,860 --> 00:47:02,558
[Sidney atmet scharf aus]
540
00:47:05,561 --> 00:47:12,003
♪ Sehe zu, wie die Sekunden vergehen
wie Sandkörner ♪
541
00:47:13,004 --> 00:47:16,268
♪ Uhr tickt laut ♪
542
00:47:17,138 --> 00:47:19,880
♪ Echos in meinem Gehirn ♪
543
00:47:21,795 --> 00:47:27,409
♪ Träume verfolgen
auf dieser abgenutzten Rutsche ♪
544
00:47:29,194 --> 00:47:31,544
♪ Langeweile ist eine Erinnerung ♪
545
00:47:32,240 --> 00:47:35,330
♪ Aufregung ist der Schlüssel ♪
546
00:47:36,897 --> 00:47:42,555
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
547
00:47:43,425 --> 00:47:46,080
♪ Im Rhythmus verloren ♪
548
00:47:46,385 --> 00:47:51,085
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
549
00:47:53,827 --> 00:47:59,441
♪ Uhrzeiger drehen sich
wie bei einer Karussellfahrt ♪
550
00:48:01,356 --> 00:48:07,319
♪ Träume verfolgen
auf dieser abgenutzten Rutsche ♪
551
00:48:08,320 --> 00:48:10,017
Video-Lehrer: Zwei Finger.
552
00:48:10,409 --> 00:48:11,889
- ♪ Langeweile ist eine Erinnerung ♪
- [spricht undeutlich]
553
00:48:12,063 --> 00:48:14,543
♪ Aufregung ist der Schlüssel ♪
554
00:48:16,545 --> 00:48:22,421
♪ In dieser Symphonie der Zeit
sind wir wild und frei ♪
555
00:48:24,162 --> 00:48:29,950
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
556
00:48:30,646 --> 00:48:33,693
♪ Im Rhythmus verloren ♪
557
00:48:33,867 --> 00:48:38,437
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
558
00:48:39,612 --> 00:48:43,572
[Joseph spricht undeutlich
über das Tonbandgerät]
559
00:48:49,230 --> 00:48:54,714
♪ Die Zeit tanzt weiter
in dieser endlosen Trance ♪
560
00:48:55,584 --> 00:48:58,326
♪ Im Rhythmus verloren ♪
561
00:48:58,631 --> 00:49:02,765
♪ Von einem Tagtraumtanz ♪
562
00:49:02,940 --> 00:49:04,115
[Lied endet abrupt]
563
00:49:15,865 --> 00:49:17,780
[Wind pfeift]
564
00:49:25,701 --> 00:49:28,443
- [Schritte nähern sich]
- [Klopf eines Baumstamms]
565
00:49:50,291 --> 00:49:51,423
Sidney: Das ist so in Ordnung.
566
00:49:53,251 --> 00:49:54,252
Trink es.
567
00:49:59,126 --> 00:50:00,345
Wissen Sie, früher
gab es hier viel mehr
568
00:50:00,519 --> 00:50:01,911
Pomp und Prunk.
569
00:50:02,086 --> 00:50:04,436
[stöhnt leise]
Bist du sicher, dass es nicht Oswald ist?
570
00:50:04,740 --> 00:50:06,307
Weil ich immer noch denke,
dass es Oswald ist.
571
00:50:06,481 --> 00:50:09,354
Sidney: Okay, das
berücksichtigt
572
00:50:09,528 --> 00:50:11,965
die Kiste mit Fotos, die ich
im Kriechkeller der Fabrik fand,
573
00:50:12,444 --> 00:50:16,491
und es hat mir geholfen,
eine Menge Lücken zu füllen, die ich vorher hatte.
574
00:50:17,623 --> 00:50:20,147
- Und?
- Sidney: Und was ich gefunden habe
575
00:50:20,843 --> 00:50:22,671
ist, dass es nicht
die ursprünglichen Eigentümer sind.
576
00:50:25,674 --> 00:50:26,762
Oh.
577
00:50:27,285 --> 00:50:29,287
Okay, großartig, diesmal ist es also
niemand.
578
00:50:29,548 --> 00:50:30,462
– Mm-mm.
– Mm.
579
00:50:30,636 --> 00:50:32,420
Nein, also die Geschichte dieses Landes,
580
00:50:32,594 --> 00:50:35,249
ob es sich um die Ernte handelt,
581
00:50:35,423 --> 00:50:37,817
- oder die Kunst
oder die Gebäude...
- [unheimliche Musik spielt]
582
00:50:37,991 --> 00:50:39,993
...dass sie physisch
hierher gezogen sind oder was auch immer,
583
00:50:40,559 --> 00:50:43,692
All diese Dinge spiegeln
ganz bestimmte Momente in der Zeit wider
584
00:50:43,866 --> 00:50:46,043
bis zum Koreakrieg.
Und dann passierte nichts mehr.
585
00:50:47,348 --> 00:50:49,350
Es gibt keine neuen Fotos,
586
00:50:49,524 --> 00:50:53,833
Es liegen keine Unterlagen vor, aus denen hervorgeht, dass hier nach 1955 jemand
gelebt hat.
587
00:50:54,138 --> 00:50:56,836
Keiner. Und der Marineoffizier
auf der Mauer...
588
00:50:57,010 --> 00:50:59,404
Er starb hier zu
dieser Zeit an einem angeblichen
589
00:50:59,578 --> 00:51:02,581
die Treppe hinunterfallen,
das bringt mich zu dem Gedanken,
590
00:51:03,669 --> 00:51:06,454
dass der Schraubstock
etwa zu dieser Zeit hierher kam,
591
00:51:06,628 --> 00:51:09,240
und ich schätze, sie haben den Ort mit ihrer Technologie übernommen ,
592
00:51:09,414 --> 00:51:12,504
und sie machten
den Ort bewohnbar,
indem sie die Verkabelung erneuerten
593
00:51:12,678 --> 00:51:16,160
und die Heizung und
einen verdammten Fernseher die Treppe runter zu werfen
594
00:51:16,334 --> 00:51:17,813
für Pfiff oder was auch immer.
595
00:51:17,987 --> 00:51:20,555
Und dann haben sie
diese tote Zeit genutzt
596
00:51:20,729 --> 00:51:23,906
und darüber hinaus, Menschen aus welchen Gründen auch immer umzusiedeln ,
597
00:51:24,342 --> 00:51:25,734
und räumen Sie anschließend hinter ihnen auf
598
00:51:25,908 --> 00:51:27,214
als ob nie jemand
hier gewesen wäre.
599
00:51:27,388 --> 00:51:28,824
[Musik wird leiser]
600
00:51:29,347 --> 00:51:32,263
Als wir uns einschlichen, gaben wir
ihnen mit der Spur einen Hinweis
601
00:51:32,437 --> 00:51:34,482
das sie nicht erkannten,
und so blieben wir stecken.
602
00:51:39,313 --> 00:51:40,184
Okay.
603
00:51:42,403 --> 00:51:43,970
Antwortet nicht wirklich
604
00:51:44,144 --> 00:51:46,233
Die große Frage, die sich stellt,
ist jedoch: Ist es das?
605
00:51:48,017 --> 00:51:50,846
Nein, aber an diesem Punkt, Kumpel,
nehme ich jeden Sieg mit, den ich kriegen kann.
606
00:51:51,020 --> 00:51:53,110
Natürlich, natürlich.
607
00:51:54,023 --> 00:51:55,851
Denn das ist nur ein weiteres
deiner ausgefallenen
608
00:51:56,025 --> 00:51:57,810
noch mögliche Theorien
, die Sie sich ausgedacht haben
609
00:51:57,984 --> 00:51:59,855
über die... ich weiß nicht,
wie lange wir schon hier sind.
610
00:52:00,029 --> 00:52:01,857
Okay. Kannst du
mir verdammt nochmal einmal den Gefallen tun, Joe?
611
00:52:02,031 --> 00:52:03,685
Ich meine, es hätte jeder der Dutzenden von Menschen sein können
612
00:52:03,859 --> 00:52:05,774
dass Sie in Ihrem Pfandhaus betrogen haben .
613
00:52:05,948 --> 00:52:07,994
Oder es hätte eine beliebige Anzahl von Arschlöchern sein können
614
00:52:08,168 --> 00:52:09,996
die ich aus
meiner ehemaligen Bar geworfen habe.
615
00:52:10,170 --> 00:52:12,433
Ich glaube, du bist immer noch betrunken,
also kannst du einfach wieder ins Bett gehen
616
00:52:12,607 --> 00:52:14,566
- wenn du nicht zuhörst.
- Was ist mit der Theorie
617
00:52:14,740 --> 00:52:16,350
dass wir
aus einer anderen Zeitlinie waren?
618
00:52:16,524 --> 00:52:18,265
Nun, das hier... [lacht]
Das hier hat mir wirklich gefallen
619
00:52:18,439 --> 00:52:21,225
weil es nur Sinn macht,
die Dümmsten zu bestrafen
620
00:52:21,399 --> 00:52:23,836
Version von mir selbst, weil ich
an einem Ort wie diesem festsitze.
621
00:52:24,010 --> 00:52:25,751
Kannst du bitte verdammt noch mal hier rauskommen?
622
00:52:26,534 --> 00:52:28,101
- Wenn du nicht helfen willst.
- Joseph: Meine Lieblingstheorie
allerdings. Meine Lieblingstheorie
623
00:52:28,275 --> 00:52:29,407
war, dass es unsere Eltern
aus einer anderen Zeitlinie waren.
624
00:52:29,581 --> 00:52:31,670
Nun, das hier,
das hier, das habe ich wirklich,
625
00:52:32,540 --> 00:52:34,151
wollte wirklich wahr werden.
626
00:52:36,762 --> 00:52:38,067
Also, warum könnte es nicht sein?
627
00:52:38,590 --> 00:52:42,159
Weil es unmöglich ist.
Es ist verdammt unmöglich, Sid.
628
00:52:43,290 --> 00:52:46,119
Es ist unmöglich
und es ist verrückt
629
00:52:46,293 --> 00:52:48,469
dies überhaupt als möglich zu betrachten .
630
00:52:48,643 --> 00:52:50,863
Also gut. Was ist deine verdammte
Vermutung, Joe?
631
00:52:51,037 --> 00:52:52,908
Zufälliger Folterporno.
632
00:52:54,649 --> 00:52:57,304
Ein Machtspiel
zweier Arschlöcher
633
00:52:57,478 --> 00:52:59,176
denen es scheißegal ist,
was wir getan haben.
634
00:52:59,350 --> 00:53:01,308
Wollen uns nur mit ihrer Lupe verbrennen
635
00:53:01,482 --> 00:53:02,614
weil sie es können.
636
00:53:04,485 --> 00:53:06,183
Es gibt keinen ungebetenen Besucher.
637
00:53:07,706 --> 00:53:09,098
Es gibt kein Nachhausekommen.
638
00:53:10,752 --> 00:53:13,842
Es gibt nur den Hahn, klopfen Sie
auf das Glas, bis wir sterben
639
00:53:14,016 --> 00:53:15,409
ein langsamer und einsamer Tod.
640
00:53:19,848 --> 00:53:21,154
Denken Sie das wirklich?
641
00:53:24,549 --> 00:53:25,724
Was zum Teufel
soll das heißen?
642
00:53:25,898 --> 00:53:26,812
Sie wissen, was es bedeutet.
643
00:53:31,120 --> 00:53:33,949
- Fick dich.
- Ja. Fick mich, Joe!
644
00:53:34,123 --> 00:53:35,212
Joseph: Siehst du das?
645
00:53:35,864 --> 00:53:37,257
Das ist Ihre wahre Theorie.
646
00:53:38,302 --> 00:53:39,868
Du versuchst,
mich zu provozieren,
647
00:53:40,129 --> 00:53:42,871
also verrate ich Ihnen alle Informationen,
die ich angeblich vor Ihnen verberge.
648
00:53:43,045 --> 00:53:45,091
Ja? Warum nicht?
Ich habe deinen verdammten Schrein gesehen.
649
00:53:45,265 --> 00:53:46,788
Du redest
mehr mit diesem Ding als mit mir.
650
00:53:46,962 --> 00:53:48,529
Du lässt mich nicht einmal
das verdammte Band sehen.
651
00:53:48,703 --> 00:53:50,531
Du
arbeitest verdammt noch mal mit ihnen.
652
00:53:50,705 --> 00:53:52,620
Du hast mich hergebracht, um mich zu verarschen
und meinen Anteil zu bekommen. Ich...
653
00:53:52,794 --> 00:53:54,448
– [Sidney schreit]
– Warum sollte ich
so etwas tun, hm?
654
00:53:55,449 --> 00:53:56,450
Warum?
655
00:53:59,540 --> 00:54:03,588
Warum sollte ich versuchen, dich
und Steph auf die dümmste Art und Weise zu verarschen?
656
00:54:03,762 --> 00:54:06,460
verdammt lange Zeit
, während ich die Wand anstarre
657
00:54:06,634 --> 00:54:08,723
und warte auf einen
verdammt magischen Besucher
658
00:54:08,897 --> 00:54:11,291
um uns beiden in den verdammten Hinterkopf zu schießen ?
659
00:54:14,381 --> 00:54:16,078
Nein, weißt du was?
Scheiß auf meinen ursprünglichen Plan.
660
00:54:17,602 --> 00:54:20,039
Mein Plan ist , auf dieser langweiligen Farm zu bleiben
661
00:54:20,213 --> 00:54:23,869
und verarsch die einzige Familie,
die ich noch habe, wieder einmal!
662
00:54:28,700 --> 00:54:29,831
Scheiße!
663
00:54:32,399 --> 00:54:33,531
[schluchzt]
664
00:54:37,578 --> 00:54:38,753
Es tut mir Leid.
665
00:54:39,667 --> 00:54:43,454
[schluchzt, schnieft]
666
00:54:50,025 --> 00:54:52,158
[melancholische Musik spielt]
667
00:54:54,421 --> 00:54:57,163
[Joseph schluchzt]
668
00:54:58,599 --> 00:55:00,384
Videolehrer: [über den Fernseher]
Eines der Dinge, die
wir gelehrt haben
669
00:55:00,558 --> 00:55:03,822
Unsere Leute hier
machen meditatives Atmen.
670
00:55:04,170 --> 00:55:06,433
Also zunächst einmal,
wann immer wir erkennen
671
00:55:06,607 --> 00:55:09,523
dass wir in einem aufgeregten
Zustand sind, richten wir uns auf.
672
00:55:11,525 --> 00:55:14,267
Sehr gut.
Und dann schließen wir die Augen,
673
00:55:15,094 --> 00:55:17,662
und wir atmen
beim Zählen bis fünf ein.
674
00:55:17,966 --> 00:55:20,317
Eins, zwei, drei...
675
00:55:20,491 --> 00:55:23,494
Hey, denkst du,
wir wären jemals in Kontakt geblieben?
676
00:55:23,668 --> 00:55:24,756
wenn wir diese nicht bekommen hätten?
677
00:55:26,279 --> 00:55:28,237
[unverständlich]
678
00:55:28,586 --> 00:55:30,152
Sidney: Hmm?
679
00:55:30,588 --> 00:55:32,329
Videolehrer: Gut.
Nehmen Sie unsere Umgebung wahr.
680
00:55:34,679 --> 00:55:35,636
Egal.
681
00:55:36,420 --> 00:55:38,422
Video-Anleitung:
Atmen Sie in nur fünf, vier,
682
00:55:38,596 --> 00:55:41,599
Drei, zwei, eins.
683
00:55:43,731 --> 00:55:44,993
Betreiber, wie fühlen Sie sich?
684
00:55:45,385 --> 00:55:47,256
Operator:
Ich fühle mich ruhig und gelassen.
685
00:55:47,605 --> 00:55:48,823
bereit, gute Entscheidungen zu treffen.
686
00:55:49,346 --> 00:55:52,044
[melancholische Musik geht weiter]
687
00:56:08,800 --> 00:56:10,062
Joseph: Hört jemand zu?
688
00:56:13,152 --> 00:56:15,807
Ich weiß, dass Sie
sich schützen müssen.
689
00:56:17,896 --> 00:56:19,158
Ich verstehe.
690
00:56:20,681 --> 00:56:21,987
Sie möchten nicht,
dass jemand Sie findet.
691
00:56:25,686 --> 00:56:27,384
Ich kann es einfach nicht mehr ertragen.
692
00:56:30,387 --> 00:56:32,432
Dieser verdammte, niemals endende
Schwachsinn.
693
00:56:34,129 --> 00:56:35,392
Gib mir einfach etwas.
694
00:56:38,873 --> 00:56:42,181
Etwas Anleitung. Etwas Trost.
695
00:56:46,359 --> 00:56:47,404
Irgendetwas.
696
00:56:49,971 --> 00:56:51,016
Bitte.
697
00:56:57,762 --> 00:56:59,024
Wir wollen einfach nur nach Hause.
698
00:57:03,420 --> 00:57:06,031
[Musik endet]
699
00:57:09,121 --> 00:57:12,298
[Tonbandgerät surrt]
700
00:57:27,356 --> 00:57:29,141
[Wind pfeift]
701
00:58:15,317 --> 00:58:17,189
[Wind wird stärker]
702
00:59:20,295 --> 00:59:21,427
Joseph: [schreit] Sid!
703
00:59:22,471 --> 00:59:23,690
- [Die Waffe wird gespannt]
- [keucht]
704
00:59:23,864 --> 00:59:25,083
[Schuss]
705
00:59:25,997 --> 00:59:28,869
[Schreie, Keuchen]
706
00:59:33,918 --> 00:59:34,962
[Gewehr spannt]
707
00:59:36,181 --> 00:59:37,399
[Schuss]
708
00:59:39,837 --> 00:59:41,534
[keuchend]
709
00:59:43,841 --> 00:59:44,972
- [Schuss]
- [Grunzen]
710
00:59:49,803 --> 00:59:50,761
Joseph: Sid!
711
00:59:53,024 --> 00:59:55,069
[angespannte Musik spielt]
712
00:59:56,114 --> 00:59:58,507
- Hast du ihn erwischt?
- Nein. Wo ist dein Gewehr?
713
00:59:58,682 --> 01:00:00,771
- Auf meinem Posten.
- Okay, schließt die Türen ab.
714
01:00:00,945 --> 01:00:02,250
Zieh sie heraus. Ich werde hier bleiben
715
01:00:02,424 --> 01:00:03,687
nur für den Fall, dass
sie durch die Tür hochkommen.
716
01:00:08,126 --> 01:00:09,301
Joseph: Hallo.
717
01:00:13,392 --> 01:00:14,306
Wir bringen Sie nach Hause.
718
01:00:16,308 --> 01:00:19,790
[Donnergrollen]
719
01:00:26,318 --> 01:00:28,886
[Regen in Strömen]
720
01:00:46,904 --> 01:00:50,342
[spannende Musik spielt]
721
01:01:39,304 --> 01:01:43,351
[spannungsgeladene Musik wird intensiver]
722
01:01:50,532 --> 01:01:52,926
[Musik endet]
723
01:01:56,103 --> 01:01:57,365
[Schuss]
724
01:02:00,151 --> 01:02:01,543
[Schuss]
725
01:02:04,155 --> 01:02:06,331
- [Schuss]
- [Joseph grunzt]
726
01:02:13,425 --> 01:02:16,036
- [atmet schwer]
- [Waffe klickt]
727
01:02:18,517 --> 01:02:21,476
[Wind pfeift]
728
01:02:23,435 --> 01:02:24,566
[Schuss]
729
01:02:32,879 --> 01:02:34,011
[Schuss]
730
01:02:35,360 --> 01:02:38,102
- [Gewehrtrommel klickt]
- [Granaten klappern]
731
01:02:55,859 --> 01:02:56,773
[Gewehr spannt]
732
01:02:58,818 --> 01:03:00,037
[Dielen knarzen]
733
01:03:00,341 --> 01:03:02,039
[Schüsse hallen wider]
734
01:03:04,302 --> 01:03:07,392
Sidney: [leise] Komm schon.
Wo bist du?
735
01:03:11,439 --> 01:03:14,529
[Hose]
736
01:03:14,791 --> 01:03:16,575
- [Lautsprecher schaltet sich ein]
- [keucht]
737
01:03:23,974 --> 01:03:25,758
[statisches Kreischen]
738
01:03:34,898 --> 01:03:37,074
[Wind pfeift]
739
01:03:45,473 --> 01:03:48,346
[Wind heult]
740
01:03:51,175 --> 01:03:52,437
Josef!
741
01:03:53,917 --> 01:03:56,354
[statisches Kreischen]
742
01:03:57,659 --> 01:04:00,097
[unheimliche Musik spielt]
743
01:04:13,545 --> 01:04:16,722
["Shadow Dance"
von Lorna Dune wird gespielt]
744
01:04:22,859 --> 01:04:25,557
[Lied spielt weiter]
745
01:04:25,818 --> 01:04:27,646
[Lautstärke erhöht sich]
746
01:04:30,518 --> 01:04:31,693
[Gewehr spannt]
747
01:04:32,346 --> 01:04:33,870
- [Schuss]
- [Lied bricht ab]
748
01:04:34,958 --> 01:04:35,959
[Schuss]
749
01:04:39,484 --> 01:04:41,138
[Schuss]
750
01:04:43,531 --> 01:04:45,272
[jaulend, stöhnend]
751
01:04:47,971 --> 01:04:50,887
[Lied wird weiter gespielt]
752
01:04:53,802 --> 01:04:55,195
[Hose]
753
01:04:55,456 --> 01:04:58,851
♪ Ich werde den Verstand verlieren ♪
754
01:04:59,025 --> 01:05:02,507
♪ Suche einen Mann,
der meinen Körper hält ♪
755
01:05:02,899 --> 01:05:05,336
♪ Ich habe dich
im Fadenkreuz ... ♪
756
01:05:05,553 --> 01:05:07,120
[Rufe, Schreie]
757
01:05:07,294 --> 01:05:09,775
[Stöhnen]
758
01:05:09,949 --> 01:05:11,777
[keuchend]
759
01:05:13,561 --> 01:05:16,608
♪ Weine nicht, Liebling.
Wenn ich in die Vergangenheit zurückblicke ♪
760
01:05:16,782 --> 01:05:18,871
♪ Von der Dunkelheit in den Sonnenschein ♪
761
01:05:19,045 --> 01:05:20,917
- [Sidney stöhnt]
- ♪ Lass den Schattentanz spielen ♪
762
01:05:21,482 --> 01:05:23,310
♪ Komm jetzt, Baby,
du weißt schon ♪
763
01:05:23,528 --> 01:05:24,703
[Lied endet abrupt]
764
01:05:24,921 --> 01:05:26,009
[Sidney stöhnt]
765
01:05:26,487 --> 01:05:27,619
[wimmert]
766
01:05:28,228 --> 01:05:30,100
[Wasser läuft weiter]
767
01:05:31,928 --> 01:05:33,320
[keucht]
768
01:05:37,411 --> 01:05:38,673
[zischt]
769
01:05:43,591 --> 01:05:45,724
- Scheiße! [atmet tief durch]
- [Gegenstand klappert im Waschbecken]
770
01:05:48,683 --> 01:05:49,728
[Wasser stoppt]
771
01:05:52,122 --> 01:05:53,253
[atmet schwer aus]
772
01:06:00,347 --> 01:06:03,089
[grunzt]
773
01:06:04,569 --> 01:06:06,484
- [stöhnt]
- [Holzbrett fällt auf]
774
01:06:08,486 --> 01:06:10,096
[lacht]
775
01:06:11,489 --> 01:06:13,708
[grunzt]
776
01:06:14,318 --> 01:06:15,275
[stöhnt]
777
01:06:15,797 --> 01:06:16,798
[Holzbrett klafft]
778
01:06:17,843 --> 01:06:19,758
Oh, beweg dich, verdammt noch mal!
779
01:06:20,324 --> 01:06:22,456
– [Grunzen]
– [sichere dumpfe Schläge]
780
01:06:32,205 --> 01:06:33,467
[Joseph schnappt nach Luft]
781
01:06:36,688 --> 01:06:39,778
[Safe-Zifferblatt surrt]
782
01:07:02,931 --> 01:07:04,585
– [Safeschloss klickt]
– [Sidney stöhnt]
783
01:07:19,383 --> 01:07:21,211
Mann:
Warum brechen Sie die Tür auf?
784
01:07:23,996 --> 01:07:25,128
Sie haben meinen Bruder,
785
01:07:26,520 --> 01:07:28,305
und ich bin verdammt fertig.
Wir verschwinden hier, verdammt noch mal.
786
01:07:28,479 --> 01:07:30,220
Also breche ich diese Tür auf
787
01:07:30,394 --> 01:07:32,091
und ich kriege ihn,
ob es euch Wichsern
gefällt oder nicht.
788
01:07:32,874 --> 01:07:33,832
[Tonbandgerät klappert]
789
01:07:34,876 --> 01:07:36,139
[Safetür schließt sich]
790
01:07:36,400 --> 01:07:37,401
[sichere dumpfe Schläge]
791
01:07:48,673 --> 01:07:51,154
[Safe-Zifferblatt klirrt]
792
01:07:52,242 --> 01:07:53,373
[Safetür öffnet sich]
793
01:08:01,164 --> 01:08:02,469
Mann: Wenn Sie die Tür aufbrechen,
794
01:08:02,643 --> 01:08:04,123
Sie und Ihr Bruder
werden hier sterben.
795
01:08:12,392 --> 01:08:13,437
[Safeschloss klickt]
796
01:08:20,835 --> 01:08:22,098
[atmet scharf ein]
797
01:08:23,882 --> 01:08:26,058
[Hose]
798
01:08:26,928 --> 01:08:28,278
[stöhnt]
799
01:08:29,148 --> 01:08:32,760
- [Knochen knacken]
- [Rufe, Stöhnen]
800
01:08:32,934 --> 01:08:34,501
Lasst uns verdammt noch mal hier raus!
801
01:08:35,981 --> 01:08:37,765
Mann: Wir können die Flucht des Besuchers nicht riskieren
.
802
01:08:39,289 --> 01:08:41,465
Warum?
Was werden sie tun?
803
01:08:43,815 --> 01:08:44,990
Mann: Das können wir nicht sagen.
804
01:08:47,340 --> 01:08:49,299
Ich halte das für Schwachsinn
und das weißt du.
805
01:08:51,344 --> 01:08:52,737
Mann:
Wie kommen Sie auf die Idee?
806
01:08:54,478 --> 01:08:56,436
Weil ich sie
diese Musik spielen hörte.
807
01:08:56,610 --> 01:08:58,308
Ich habe sie
dieses Lied spielen hören und …
808
01:09:01,441 --> 01:09:03,965
Meine... meine Mutter hat
dieses Lied gespielt.
809
01:09:10,755 --> 01:09:12,322
Mann: [mit normaler Stimme]
Das ist nicht deine Mutter, Sidney.
810
01:09:15,412 --> 01:09:16,413
Was?
811
01:09:19,894 --> 01:09:22,636
Mann: Der Besucher,
Sidney, es ist nicht deine Mutter.
812
01:09:23,855 --> 01:09:25,900
[grunzt, keucht]
813
01:09:56,670 --> 01:09:57,889
Sidney: Woher weißt du das?
814
01:10:00,631 --> 01:10:02,415
Mann: Ich habe dir gesagt, das können wir nicht sagen.
815
01:10:12,686 --> 01:10:14,645
Ich weiß, das ist nicht das, was
Sie hören möchten,
816
01:10:14,819 --> 01:10:16,255
aber
weitere Informationen preisgeben
817
01:10:16,429 --> 01:10:18,257
könnte nicht nur für uns schädlich sein ,
818
01:10:18,431 --> 01:10:20,477
aber auch für Ihr Leben und das Ihres Bruders .
819
01:10:21,521 --> 01:10:23,654
[atmet tief ein]
820
01:10:27,048 --> 01:10:30,704
[keuchend, Grunzt]
821
01:10:31,314 --> 01:10:32,924
[stöhnt]
822
01:10:39,931 --> 01:10:40,801
Hallo?
823
01:10:41,889 --> 01:10:43,326
[stöhnt]
824
01:10:49,114 --> 01:10:51,421
[Safe-Zifferblatt surrt]
825
01:10:54,293 --> 01:10:55,990
- Mann: Sidney.
- [stöhnt]
826
01:10:56,164 --> 01:10:58,254
Mann: Ich weiß, dass du wütend bist,
und ich weiß, dass das nicht
827
01:10:58,428 --> 01:11:00,778
war einfach,
aber vielleicht können wir...
828
01:11:00,952 --> 01:11:02,345
Vielleicht können wir uns
in der Mitte treffen.
829
01:11:03,084 --> 01:11:05,870
Erzählen Sie uns alles, was Sie
bisher über den Besucher wissen,
830
01:11:06,044 --> 01:11:07,828
und im Gegenzug
können wir Ihnen sagen, warum
831
01:11:08,002 --> 01:11:09,700
wir wissen, dass es nicht deine Mutter ist.
832
01:11:09,874 --> 01:11:10,962
Wie klingt das?
833
01:11:16,968 --> 01:11:17,969
Du zuerst.
834
01:11:22,408 --> 01:11:23,409
Mann: Alles klar, Sid.
835
01:11:24,671 --> 01:11:25,933
- Wir wissen, dass …
– [Gegenstand klappert über Klebeband]
836
01:11:30,895 --> 01:11:31,939
Hallo?
837
01:11:36,030 --> 01:11:36,988
Hallo?
838
01:11:40,731 --> 01:11:41,906
Was weißt du?
839
01:11:43,081 --> 01:11:44,125
Erzähl mir, was du...
840
01:11:46,824 --> 01:11:51,219
[Hose]
841
01:11:55,441 --> 01:11:56,747
Mann: [mit verzerrter Stimme]
Sind sie bei Ihnen?
842
01:12:02,143 --> 01:12:03,231
"NEIN."
843
01:12:03,536 --> 01:12:04,668
[Tonbandgerät klickt]
844
01:12:05,799 --> 01:12:06,931
Mann: Sind sie tot?
845
01:12:07,671 --> 01:12:09,107
[Tonbandgerät klickt]
846
01:12:10,151 --> 01:12:11,239
"Ja."
847
01:12:13,067 --> 01:12:14,678
[Tonbandgerät klickt]
848
01:12:15,505 --> 01:12:16,897
Mann:
Warum sind sie nicht hier?
849
01:12:20,466 --> 01:12:22,033
[Tonbandgerät klickt]
850
01:12:24,122 --> 01:12:25,384
„Das Wetter ist schlecht.
851
01:12:26,298 --> 01:12:28,213
Ich muss
die Leiche zurückverfolgen
852
01:12:28,953 --> 01:12:30,171
sobald der Wind nachlässt."
853
01:12:31,564 --> 01:12:33,087
[Tonbandgerät klickt]
854
01:12:33,261 --> 01:12:34,872
Mann:
Wir können Sie nicht durchlassen
855
01:12:35,046 --> 01:12:36,830
bis wir eine Bestätigung
ihrer sterblichen Überreste haben.
856
01:12:37,962 --> 01:12:39,746
[Tonbandgerät klickt]
857
01:12:41,313 --> 01:12:43,968
„Ich bin in der Kirche verletzt.
858
01:12:45,012 --> 01:12:46,666
Ich kann meine Schwester nicht erreichen..."
859
01:12:47,928 --> 01:12:48,886
[stöhnt]
860
01:12:50,583 --> 01:12:51,976
„Ich kann meine Schwester nicht erreichen.
861
01:12:54,544 --> 01:12:57,373
Wenn Sie sie erreichen können,
um mir zu helfen … [stöhnt]
862
01:12:58,765 --> 01:13:00,201
...dann bringen wir Ihnen die Leiche."
863
01:13:01,202 --> 01:13:02,813
[Tonbandgerät klickt]
864
01:13:03,857 --> 01:13:05,381
Mann: Verstanden. Bitte warten.
865
01:13:09,167 --> 01:13:10,690
Mann: [mit normaler Stimme]
Ihr Bruder lebt
in der Kirche.
866
01:13:12,213 --> 01:13:13,606
– [seufzt]
– [Tonbandgerät klickt]
867
01:13:15,695 --> 01:13:16,783
[schnieft]
868
01:13:18,785 --> 01:13:19,960
[Tonbandgerät klickt]
869
01:13:20,265 --> 01:13:21,484
Hat er Sie kontaktiert?
870
01:13:22,180 --> 01:13:25,009
– [Tonbandgerät klickt]
– Mann: Ja.
871
01:13:26,097 --> 01:13:27,359
[Tonbandgerät klickt]
872
01:13:30,667 --> 01:13:31,755
Ist es bei ihm?
873
01:13:32,059 --> 01:13:33,321
[Tonbandgerät klickt]
874
01:13:36,281 --> 01:13:37,456
Mann: Ja.
875
01:13:38,065 --> 01:13:39,240
[Tonbandgerät klickt]
876
01:13:45,725 --> 01:13:47,031
Bleib in der Nähe.
877
01:13:54,038 --> 01:13:55,039
Mann: [mit verzerrter Stimme]
Wir haben eine Nachricht hinterlassen.
878
01:13:55,953 --> 01:13:57,520
Position halten, bis Anweisungen gegeben werden.
879
01:13:57,694 --> 01:13:58,999
[Tonbandgerät klickt]
880
01:14:28,159 --> 01:14:29,552
[Wind pfeift]
881
01:14:33,773 --> 01:14:35,427
[Gewehr klickt]
882
01:14:41,607 --> 01:14:43,261
Du benutzt das Ding
zum Sprechen, oder?
883
01:14:47,526 --> 01:14:49,310
Hast du irgendwelche Kassetten
für Smalltalk,
884
01:14:49,485 --> 01:14:51,269
oder geht es nur um
so einen Scheiß?
885
01:14:56,274 --> 01:14:58,537
Im Ernst, warum kannst du nicht reden?
886
01:15:24,041 --> 01:15:24,998
[Gewehr klickt]
887
01:15:36,488 --> 01:15:38,664
[grunzt, keucht]
888
01:15:48,848 --> 01:15:50,197
Warum bist du hier?
889
01:15:52,983 --> 01:15:54,114
Was willst du?
890
01:16:00,207 --> 01:16:02,470
[Stift kratzt auf Papier]
891
01:16:17,268 --> 01:16:19,966
[Donnergrollen in der Ferne]
892
01:16:42,728 --> 01:16:45,905
- [Papier raschelt]
- [Stift kratzt auf Papier]
893
01:16:49,648 --> 01:16:50,736
Joseph: Wer?
894
01:16:51,911 --> 01:16:55,785
[Joseph spricht undeutlich]
895
01:17:06,273 --> 01:17:09,363
[Vögel kreischen]
896
01:17:17,067 --> 01:17:18,634
[atmet schwer]
897
01:17:22,159 --> 01:17:24,727
– [Donnergrollen]
– Ein Alabama.
898
01:17:25,815 --> 01:17:26,903
Zwei Alabama.
899
01:17:27,730 --> 01:17:28,774
Drei Alabama.
900
01:17:30,123 --> 01:17:31,255
Vier Alabama.
901
01:17:37,565 --> 01:17:38,697
Fünf.
902
01:17:40,307 --> 01:17:41,961
[hoher Klingelton]
903
01:17:44,660 --> 01:17:45,617
[Gewehrschläge]
904
01:17:47,488 --> 01:17:48,620
[Tür knallt]
905
01:17:49,186 --> 01:17:50,666
[grunzt]
906
01:17:53,581 --> 01:17:55,627
[keuchend]
907
01:18:02,460 --> 01:18:05,158
[grunzt]
908
01:18:08,205 --> 01:18:09,206
[seufzt]
909
01:18:09,859 --> 01:18:11,948
[grunzt]
910
01:18:15,647 --> 01:18:17,867
[jaulend, stöhnend]
911
01:18:21,827 --> 01:18:23,568
[wimmert, keucht]
912
01:18:35,841 --> 01:18:37,103
Sidney: [leise] Ah! Verdammt!
913
01:18:39,105 --> 01:18:40,324
Scheiße!
914
01:18:42,456 --> 01:18:44,415
[Joseph stöhnt]
915
01:18:50,508 --> 01:18:52,379
- [Tür knallt auf]
- [keucht]
916
01:18:53,032 --> 01:18:54,773
– [Tür schlägt auf]
– Sidney: Hey!
917
01:18:55,774 --> 01:18:57,167
[grunzt]
918
01:18:57,341 --> 01:18:59,952
[dramatische Klaviermusik
über Stereo]
919
01:19:00,474 --> 01:19:04,652
[Joseph stöhnt]
920
01:19:18,710 --> 01:19:21,321
[grunzt]
921
01:19:23,584 --> 01:19:25,325
[grunzt]
922
01:19:27,197 --> 01:19:29,112
[grunzt]
923
01:19:32,593 --> 01:19:33,986
[Geschrei]
924
01:19:34,726 --> 01:19:37,468
[Schreie, Grunzen]
925
01:19:40,036 --> 01:19:41,341
[grunzt, stöhnt]
926
01:19:41,733 --> 01:19:44,083
– [schreit, grunzt]
– [grunzt]
927
01:19:45,389 --> 01:19:46,607
[Geschrei]
928
01:19:46,782 --> 01:19:48,087
[keucht]
929
01:19:53,005 --> 01:19:54,050
Aufleuchten!
930
01:19:56,356 --> 01:19:58,968
– [Musik spielt weiter]
– [keucht]
931
01:20:17,725 --> 01:20:20,032
[stöhnt] Scheiße! [grunzt]
932
01:20:22,208 --> 01:20:24,080
[stöhnt] Nein!
933
01:20:24,254 --> 01:20:25,603
[Der Besucher grunzt und schreit]
934
01:20:26,212 --> 01:20:28,084
[beide grunzen]
935
01:20:28,258 --> 01:20:30,390
Zeig mir dein Gesicht!
936
01:20:30,564 --> 01:20:34,307
[Joseph stöhnt]
937
01:20:35,178 --> 01:20:38,703
[beide grunzen]
938
01:20:43,012 --> 01:20:45,318
Zeig mir dein Gesicht!
939
01:20:46,450 --> 01:20:47,668
[keucht]
940
01:21:07,819 --> 01:21:09,821
- Steph?
- [grunzt]
941
01:21:10,430 --> 01:21:11,475
[Sidney stöhnt]
942
01:21:11,823 --> 01:21:13,216
[Tür schließt sich]
943
01:21:13,738 --> 01:21:18,221
[Hose]
944
01:21:22,529 --> 01:21:23,617
Nein, nein, nein, nein, nein!
945
01:21:23,879 --> 01:21:25,968
- [Schuss]
- [Musik stoppt abrupt]
946
01:21:30,537 --> 01:21:32,061
– [Musik spielt weiter]
– [keucht]
947
01:21:34,193 --> 01:21:35,455
– [atmet zitternd]
– [dumpfe Geräusche]
948
01:21:35,847 --> 01:21:37,283
– [Sidney keucht]
– Sid.
949
01:21:38,632 --> 01:21:40,808
Sid, es ist okay. Es ist okay.
950
01:21:41,200 --> 01:21:43,637
Bleib bei mir, bleib bei mir,
bleib bei mir, bleib bei mir.
951
01:21:43,811 --> 01:21:44,900
Schau mich an. Schau mich an.
952
01:21:45,944 --> 01:21:47,076
Es tut mir so leid.
953
01:21:47,815 --> 01:21:49,034
[keucht]
954
01:21:49,687 --> 01:21:51,036
Joseph: Bleib bei mir, ja?
Bleib bei mir.
955
01:21:52,385 --> 01:21:55,040
[Sidney keucht]
956
01:21:55,519 --> 01:21:56,999
Joseph: [leise] Es ist okay.
957
01:21:57,303 --> 01:21:59,001
- [keucht]
- Joseph: Bleib bei mir.
Bleib bei mir.
958
01:21:59,566 --> 01:22:01,873
Bleib einfach bei mir, okay?
Bleib bei mir.
959
01:22:04,441 --> 01:22:06,486
[hustet] Es ist …
960
01:22:07,139 --> 01:22:10,273
– [in der Ferne öffnet sich die Tür]
– [pssst] Bleib bei mir.
961
01:22:10,447 --> 01:22:12,101
– [Sidney stöhnt]
– Bleib einfach bei mir.
962
01:22:14,538 --> 01:22:16,018
[intensiver Klingelton]
963
01:22:16,888 --> 01:22:19,282
- [keucht]
- [draußen donnert es]
964
01:22:21,066 --> 01:22:23,503
Es wird alles gut.
Bleib einfach bei mir, bleib bei mir.
965
01:22:25,549 --> 01:22:27,290
- [Musik verzerrt]
- [unverständlich
966
01:22:27,768 --> 01:22:28,769
[keucht schwach]
967
01:22:31,816 --> 01:22:32,948
[leise] Es ist okay.
968
01:22:35,037 --> 01:22:36,299
[Musik spielt weiter]
969
01:22:37,256 --> 01:22:39,041
[atmet schwach aus]
970
01:22:46,222 --> 01:22:48,137
[Musik wird leiser]
971
01:22:52,837 --> 01:22:54,534
[Wind pfeift]
972
01:23:02,151 --> 01:23:04,022
[Wind heult]
973
01:23:04,414 --> 01:23:07,591
- [Dielen knarzen]
- [Schritte nähern sich]
974
01:23:33,182 --> 01:23:34,357
Joseph: Es ist weg.
975
01:23:37,925 --> 01:23:39,014
Mann: [mit verzerrter Stimme]
Sind Sie verletzt?
976
01:23:47,239 --> 01:23:48,197
Ja.
977
01:23:48,849 --> 01:23:50,286
[Tonbandgerät klickt]
978
01:23:50,460 --> 01:23:51,852
Mann:
Wir werden Morphium schicken.
979
01:23:52,070 --> 01:23:53,898
Nehmen Sie es und gehen Sie zum
Arbeitsschuppen.
980
01:23:54,072 --> 01:23:56,683
Gehen Sie hinein und warten Sie
auf unsere Anweisungen.
981
01:23:57,336 --> 01:23:58,946
[Tonbandgerät klickt]
982
01:24:00,383 --> 01:24:02,341
[schluchzt] Was ist mit meiner Schwester?
983
01:24:03,168 --> 01:24:04,865
[Tonbandgerät klickt]
984
01:24:09,305 --> 01:24:10,349
[schreit] Was ist mit meiner Schwester …
985
01:24:10,871 --> 01:24:13,178
[Insekten zwitschern]
986
01:24:19,532 --> 01:24:22,883
[Wind pfeift]
987
01:24:39,378 --> 01:24:42,381
[Tür rumpelt]
988
01:24:44,296 --> 01:24:45,471
[Tür schließt sich]
989
01:24:52,261 --> 01:24:54,741
[hoher Klingelton]
990
01:25:09,060 --> 01:25:11,236
[leichtere Klicks]
991
01:25:39,221 --> 01:25:42,049
[leichtere Klicks]
992
01:25:49,927 --> 01:25:50,928
Schraubstockgriff rechts: Umdrehen.
993
01:25:54,932 --> 01:25:56,325
Schraubstockgriff links:
Du darfst uns nicht ansehen.
994
01:25:58,022 --> 01:25:59,763
Drehen Sie sich bitte um.
995
01:26:02,069 --> 01:26:03,158
Können Sie uns hören?
996
01:26:04,463 --> 01:26:06,030
Vise Grip Right:
Bitte mündliche Bestätigung.
997
01:26:06,204 --> 01:26:07,858
- Können Sie uns hören?
- Ja.
998
01:26:09,425 --> 01:26:10,687
Schraubstockgriff links: Okay, dann.
999
01:26:11,296 --> 01:26:14,169
Haben Sie relevante
Informationen über den Besucher?
1000
01:26:14,343 --> 01:26:15,605
die Sie uns übermitteln können?
1001
01:26:16,475 --> 01:26:17,868
Vise Grip Right:
Irgendwelche Gesichtszüge?
1002
01:26:18,347 --> 01:26:21,524
Geschlecht, Stimme, irgendwelche Einzelheiten, an die
Sie sich erinnern können?
1003
01:26:24,396 --> 01:26:25,397
Ich weiß nicht.
1004
01:26:30,402 --> 01:26:32,317
Vise Grip Left: [seufzt]
Also gut, äh,
1005
01:26:32,491 --> 01:26:35,233
- wir werden dich jetzt auslöschen.
- Was?
1006
01:26:35,407 --> 01:26:37,322
Schraubstockgriff rechts:
Wegschauen. Bitte.
1007
01:26:40,020 --> 01:26:42,806
Vise Grip Left: Leider sind
du und deine Schwester
1008
01:26:42,980 --> 01:26:45,852
hat die Aufgabe nicht wie von uns gewünscht ausgeführt
.
1009
01:26:46,940 --> 01:26:49,465
Und jetzt ist unser ungebetener
Besucher auf freiem Fuß.
1010
01:26:49,639 --> 01:26:51,206
Vise Grip Right:
Wir kommen zurück zu Ihnen
1011
01:26:51,380 --> 01:26:53,164
und den Ursprungspunkt deiner Schwester,
um die Wurzel herauszuziehen.
1012
01:26:54,383 --> 01:26:56,820
So zu tun, als ob es dich nie
gegeben hätte, ist nicht perfekt,
1013
01:26:56,994 --> 01:27:00,215
es ist nicht einfach,
aber es ist das Beste, was wir haben.
1014
01:27:01,346 --> 01:27:02,695
Warum machst du das?
1015
01:27:06,133 --> 01:27:09,180
Wir haben alles
für Sie getan, was wir konnten, alles.
1016
01:27:09,354 --> 01:27:10,399
Und du immer noch...
1017
01:27:13,097 --> 01:27:14,446
Warum machst du das?
1018
01:27:17,275 --> 01:27:19,669
Vise Grip Left: Schauen Sie, ich verstehe.
1019
01:27:20,365 --> 01:27:22,715
Sie haben das Gefühl,
der Mittelpunkt zu sein
1020
01:27:22,889 --> 01:27:24,195
zu dieser ganzen Tortur.
1021
01:27:24,674 --> 01:27:28,199
Du fühlst dich besonders
und dass es da etwas gibt
1022
01:27:28,504 --> 01:27:31,246
poetischer Grund, warum alles
so gelaufen ist, wie es gelaufen ist.
1023
01:27:32,072 --> 01:27:33,465
Die Wahrheit ist,
dass nichts davon
1024
01:27:33,639 --> 01:27:35,119
hat etwas mit dir zu tun.
1025
01:27:36,381 --> 01:27:37,687
Es ist größer als du.
1026
01:27:38,253 --> 01:27:39,819
Du warst einfach
am falschen Ort
1027
01:27:39,993 --> 01:27:41,168
zur falschen Zeit.
1028
01:27:42,039 --> 01:27:45,260
Und es tut mir leid,
dass wir Sie in diese Lage gebracht haben.
1029
01:27:46,696 --> 01:27:48,611
Wir dachten, Sie würden das Problem für uns lösen ,
1030
01:27:48,785 --> 01:27:50,221
aber wir haben uns geirrt.
1031
01:27:50,830 --> 01:27:53,529
Wirklich, wir, ähm... wir haben Sie enttäuscht.
1032
01:27:54,356 --> 01:27:55,270
Ich wünsche...
1033
01:27:58,229 --> 01:28:01,450
[atmet aus] … wir hatten
noch ein paar Antworten oder einen Abschluss, aber …
1034
01:28:01,624 --> 01:28:04,322
Es gibt Leute,
denen wir Rechenschaft schuldig sind.
1035
01:28:05,976 --> 01:28:07,847
Und sie haben Leute,
denen sie Rechenschaft schuldig sind.
1036
01:28:08,021 --> 01:28:09,196
und so weiter und so weiter.
1037
01:28:11,590 --> 01:28:13,070
Und die einzigen Dinge
, die für sie wichtig sind
1038
01:28:13,244 --> 01:28:14,593
und für uns sind es Ergebnisse.
1039
01:28:15,855 --> 01:28:18,075
Und Ergebnisse sind Antworten
mit Konsequenzen …
1040
01:28:19,903 --> 01:28:21,600
bedeutsame,
greifbare Konsequenzen.
1041
01:28:21,774 --> 01:28:22,949
Das ist alles, was zählt.
1042
01:28:26,518 --> 01:28:29,129
Und Ihre Ergebnisse haben
für uns einige verheerende Konsequenzen gehabt.
1043
01:28:29,304 --> 01:28:32,089
Wir müssen also
neue Ergebnisse liefern
1044
01:28:32,263 --> 01:28:33,525
an die Menschen, denen wir Rechenschaft schulden.
1045
01:28:37,399 --> 01:28:38,574
Es ist nichts Persönliches.
1046
01:28:39,575 --> 01:28:40,706
Es ist einfach, was es ist.
1047
01:28:46,756 --> 01:28:48,105
Schraubstockgriff links:
Wie dem auch sei,
1048
01:28:49,324 --> 01:28:51,326
wir haben
den Schrein wirklich geschätzt.
1049
01:28:52,283 --> 01:28:53,893
Zumindest das, was wir
von unserer Seite aus sehen konnten.
1050
01:28:56,766 --> 01:28:58,420
Nun, wenn Sie sich bitte entspannen würden,
1051
01:28:58,594 --> 01:29:00,335
in ein paar Minuten ist alles vorbei .
1052
01:29:00,509 --> 01:29:01,336
Warten.
1053
01:29:05,644 --> 01:29:06,776
Warte einfach.
1054
01:29:10,301 --> 01:29:12,912
Schauen Sie, ich kann sie zurückholen.
1055
01:29:15,872 --> 01:29:17,221
Ich muss sie zurückholen.
1056
01:29:19,702 --> 01:29:20,964
Sie kann nicht einfach sterben.
1057
01:29:24,707 --> 01:29:26,099
Vielleicht, wenn ich einfach könnte …
1058
01:29:28,232 --> 01:29:29,625
ein paar Fehler beheben.
1059
01:29:31,104 --> 01:29:32,323
Und dann könnte ich sie zurückholen.
1060
01:29:33,411 --> 01:29:34,934
Und ich könnte Ihnen besorgen,
was Sie wollen.
1061
01:29:37,763 --> 01:29:39,069
Ich könnte Ihnen Ergebnisse besorgen.
1062
01:29:40,810 --> 01:29:42,507
Okay? Das könnte ich.
1063
01:29:43,508 --> 01:29:44,509
Glauben Sie mir.
1064
01:29:45,902 --> 01:29:47,207
Es wird alles anders.
1065
01:29:49,427 --> 01:29:50,385
Vertrau mir.
1066
01:29:52,517 --> 01:29:54,127
Du musst mir einfach
noch eine Chance geben.
1067
01:29:56,391 --> 01:29:59,394
Bitte gib mir
noch eine Chance.
1068
01:30:19,544 --> 01:30:21,198
Vise Grip Left: Wir gehen davon aus
, dass Sie sich erinnern
1069
01:30:21,372 --> 01:30:22,591
der Morgen des Brunnens.
1070
01:30:25,942 --> 01:30:26,986
Schraubstockgriff rechts: Können Sie laufen?
1071
01:30:31,730 --> 01:30:34,472
Vise Grip Left: Lassen Sie die Taschen,
entfernen Sie die Redundanz,
1072
01:30:35,081 --> 01:30:37,388
Schleichen Sie sich so schnell wie möglich hinein, wenn Sie Ihre Schwester sehen .
1073
01:30:37,562 --> 01:30:39,216
Schraubstockgriff rechts: Achten Sie darauf,
die Redundanz zu entfernen,
1074
01:30:39,390 --> 01:30:40,739
oder Sie und Ihre Schwester
werden ausgelöscht.
1075
01:30:41,958 --> 01:30:42,959
Verstanden?
1076
01:30:44,961 --> 01:30:46,136
Bitte mündliche Bestätigung.
1077
01:30:46,571 --> 01:30:47,442
Ja.
1078
01:30:55,014 --> 01:30:59,236
Siehe Griff links:
Möge Sie eine gute Reise haben.
1079
01:31:01,934 --> 01:31:04,284
[Tür öffnet sich]
1080
01:31:11,335 --> 01:31:12,989
[intensiver Klingelton]
1081
01:31:13,511 --> 01:31:16,862
[Vögel zwitschern]
1082
01:31:52,245 --> 01:31:55,597
[Flugzeug fliegt über uns hinweg]
1083
01:32:02,560 --> 01:32:05,998
[unheilvolle Musik spielt]
1084
01:32:35,550 --> 01:32:38,161
[Betrunkene
sprechen undeutlich]
1085
01:32:39,641 --> 01:32:41,033
Betrunkener:
Ich zähle bis drei.
1086
01:32:41,251 --> 01:32:42,818
Eins, zwei...
1087
01:32:42,992 --> 01:32:45,081
- [Schuss]
- [Betrunkener spricht undeutlich]
1088
01:32:45,298 --> 01:32:46,691
[Betrunkene lachen]
1089
01:32:50,042 --> 01:32:53,698
[unheilvolle Musik ertönt]
1090
01:32:53,872 --> 01:32:55,744
[Zweig bricht]
1091
01:32:55,961 --> 01:32:56,875
– [grunzt]
– [dumpfe Geräusche]
1092
01:33:02,011 --> 01:33:04,143
[unheilvolle Musik wird leiser]
1093
01:33:05,188 --> 01:33:07,843
[Wasser spritzt]
1094
01:33:13,283 --> 01:33:16,547
[unheilvolle Musik wird intensiver]
1095
01:33:35,174 --> 01:33:36,872
[Musik endet]
1096
01:33:39,004 --> 01:33:42,355
["I Want to Go Back to Michigan"
von The Andrew Sisters wird gespielt]
1097
01:33:50,059 --> 01:33:52,714
♪ Ich wurde in Michigan geboren ♪
1098
01:33:53,540 --> 01:33:56,195
♪ Und ich wünsche und wünsche es mir noch einmal ♪
1099
01:33:56,587 --> 01:34:02,114
♪ Dass ich wieder in der Stadt war,
in der ich geboren wurde ♪
1100
01:34:02,375 --> 01:34:03,463
[Kellnerin schnappt nach Luft]
1101
01:34:04,726 --> 01:34:10,949
♪ Es gibt eine Farm in Michigan
und ich würde gerne wieder angeln ♪
1102
01:34:11,341 --> 01:34:15,998
♪ Im Fluss, der
neben den Feldern fließt ♪
1103
01:34:16,259 --> 01:34:18,261
♪ Von wogendem Mais ♪
1104
01:34:18,435 --> 01:34:21,960
♪ Ich bin eine einsame Seele ♪
1105
01:34:22,134 --> 01:34:27,313
♪ Sehen Sie dort einen gewissen Jemand
voller Charme ♪
1106
01:34:27,662 --> 01:34:31,317
♪ Ich wünschte
, ich wäre wieder in Michigan ♪
1107
01:34:31,709 --> 01:34:34,756
♪ Unten auf der Farm ♪
1108
01:34:35,017 --> 01:34:38,629
♪ Deshalb wünschte ich mir wieder
, ich wäre in Michigan ♪
1109
01:34:39,238 --> 01:34:41,937
♪ Unten auf der Farm ♪
1110
01:34:42,198 --> 01:34:44,113
[Lied endet]
1111
01:34:45,854 --> 01:34:47,203
Schraubstockgriff links: Zyklus ist eingestellt.
1112
01:34:50,641 --> 01:34:52,208
Fühlen Sie sich
deswegen schlecht?
1113
01:34:53,731 --> 01:34:55,559
Wer weiß,
vielleicht ist er der Erste
1114
01:34:55,733 --> 01:34:56,821
um es zu brechen, weißt du?
1115
01:35:01,652 --> 01:35:02,871
Es ist schön, zu hoffen.
1116
01:35:05,134 --> 01:35:06,222
Man muss die Hoffnung lieben.
1117
01:35:07,745 --> 01:35:10,574
[„Too Late to Turn Back Now“
aus den Stücken der Cornelius Brothers
und Sister Rose]
1118
01:35:26,242 --> 01:35:28,810
♪ Meine Mama hat es mir gesagt ♪
1119
01:35:29,071 --> 01:35:32,727
♪ Sie sagte:
„Sohn, sei bitte vorsichtig ♪
1120
01:35:34,380 --> 01:35:37,079
♪ Es gibt so etwas
wie Liebe ♪
1121
01:35:37,383 --> 01:35:41,170
♪ Und es ist überall ♪
1122
01:35:41,431 --> 01:35:45,130
♪ Sie hat mir gesagt,
sie könne einem das Herz brechen ... ♪
1123
01:35:47,219 --> 01:35:48,264
Wer bist du?
1124
01:35:51,267 --> 01:35:53,399
♪ Seit ich
diese kleine Frau getroffen habe ... ♪
1125
01:35:53,573 --> 01:35:56,272
Hallo. Wer bist du?
1126
01:35:59,710 --> 01:36:00,842
Joseph: Ich bin niemand.
1127
01:36:04,497 --> 01:36:06,021
Wo hast du diese Taschen her,
niemand?
1128
01:36:08,937 --> 01:36:09,981
Joseph: Habe sie gestohlen.
1129
01:36:11,853 --> 01:36:13,158
Und der Mann, der sie hatte?
1130
01:36:16,596 --> 01:36:17,728
Joseph: Längst weg.
1131
01:36:19,556 --> 01:36:23,038
♪ Mindestens zehnmal am Tag ♪
1132
01:36:24,996 --> 01:36:28,130
♪ Es ist so ungewöhnlich für mich ♪
1133
01:36:28,304 --> 01:36:31,655
♪ So weitermachen ♪
1134
01:36:31,960 --> 01:36:35,790
♪ Ich sage dir
, ich kann nachts nicht schlafen ♪
1135
01:36:36,878 --> 01:36:39,881
♪ Weil ich
sie festhalten wollte ... ♪
1136
01:36:44,146 --> 01:36:45,103
Hast du ihn getötet?
1137
01:36:50,195 --> 01:36:51,936
Joseph:
Es ging darum, die Dinge in Ordnung zu bringen.
1138
01:36:54,069 --> 01:36:56,245
[weißes Rauschen]
1139
01:36:58,160 --> 01:36:59,161
Wie läufts?
1140
01:37:02,947 --> 01:37:04,122
Joseph: Nicht gut.
1141
01:37:10,259 --> 01:37:11,216
Ich habe es versucht.
1142
01:37:14,393 --> 01:37:16,134
Ich habe es so oft versucht.
1143
01:37:23,576 --> 01:37:24,621
Aber jetzt...
1144
01:37:29,278 --> 01:37:30,148
Ich bin müde.
1145
01:37:33,717 --> 01:37:34,936
Also, bitte...
1146
01:37:37,590 --> 01:37:39,201
du musst dem ein Ende setzen.
1147
01:37:42,030 --> 01:37:43,118
Das ist der einzige Weg.
1148
01:37:43,640 --> 01:37:45,511
[atmet zitternd]
1149
01:37:46,817 --> 01:37:47,862
Joseph: Lass das Geld da.
1150
01:37:49,254 --> 01:37:50,299
Und lauf.
1151
01:37:52,301 --> 01:37:53,302
Lauf zu Steph.
1152
01:37:55,043 --> 01:37:56,522
Bevor ich dich wieder töte.
1153
01:37:58,698 --> 01:37:59,743
Und nochmal.
1154
01:38:01,876 --> 01:38:02,964
Und nochmal.
1155
01:38:03,703 --> 01:38:04,879
[schnieft]
1156
01:38:08,665 --> 01:38:10,710
– [grunzt]
– Joseph: [leise] Mach Schluss mit mir.
1157
01:38:12,451 --> 01:38:13,539
Bitte.
1158
01:38:13,975 --> 01:38:18,240
[weißes Rauschen baut sich auf,
endet abrupt]
1159
01:38:20,720 --> 01:38:22,200
- Töte mich!
- [Schuss]
1160
01:38:22,374 --> 01:38:24,463
- [Körper schlägt auf]
- [Kellnerin schreit]
1161
01:38:24,637 --> 01:38:28,772
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1162
01:38:28,946 --> 01:38:32,819
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1163
01:38:33,081 --> 01:38:37,215
♪ Es ist zu spät
, um umzukehren, Baby ♪
1164
01:38:37,476 --> 01:38:41,263
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1165
01:38:41,437 --> 01:38:44,309
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1166
01:38:44,483 --> 01:38:46,311
[Polizeisirene heult]
1167
01:38:46,485 --> 01:38:49,271
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1168
01:38:49,445 --> 01:38:53,666
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1169
01:38:53,971 --> 01:38:57,279
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1170
01:38:57,453 --> 01:39:01,674
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1171
01:39:01,848 --> 01:39:05,765
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1172
01:39:05,940 --> 01:39:09,987
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1173
01:39:10,161 --> 01:39:13,860
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1174
01:39:14,035 --> 01:39:17,995
♪ Es ist zu spät,
um jetzt umzukehren ♪
1175
01:39:18,169 --> 01:39:21,390
♪ Ich glaube, ich glaube,
ich glaube, ich verliebe mich ♪
1176
01:39:21,868 --> 01:39:26,569
[melancholische Musik spielt]
1177
01:41:47,753 --> 01:41:50,539
[Musik endet]