1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:07,659 --> 00:00:09,705 [Wind pfeift] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:31,161 --> 00:00:35,035 [Telefon klingelt] 5 00:00:39,909 --> 00:00:41,432 [Sidney atmet schwer] 6 00:00:41,650 --> 00:00:43,043 – Joseph: [am Telefon] Ja? – Sidney: Hey. 7 00:00:43,217 --> 00:00:44,566 Joseph: Oh, verdammt, Mann. Geht es dir gut? 8 00:00:44,740 --> 00:00:46,307 Sidney: Ja. Und du? 9 00:00:46,481 --> 00:00:48,396 Joseph: Ja. Habe ein Zimmer für die Nacht gefunden. 10 00:00:48,918 --> 00:00:50,398 - Alles gut? – Sidney: Ja, aber … 11 00:00:51,921 --> 00:00:53,531 Ich habe nichts von dem Geld. 12 00:00:53,836 --> 00:00:54,793 Joseph: Nein, nein, nein. Es ist okay. Ich habe beide Taschen mitgenommen. 13 00:00:54,967 --> 00:00:56,534 Sidney: Oh, Scheiße. Tut mir leid. 14 00:00:56,969 --> 00:00:58,580 Die Bullen kamen um die Ecke und ich habe einfach... 15 00:00:58,884 --> 00:00:59,711 – Ich konnte keinen Ausgang finden. – Joseph: Hey, es ist okay. 16 00:00:59,885 --> 00:01:01,322 Es ist okay, alles klar? 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,019 [atmet tief durch] Ich bin einfach froh, dass du in Sicherheit bist. 18 00:01:03,193 --> 00:01:04,542 - [Sidney atmet schwer] - [Joseph seufzt] 19 00:01:04,716 --> 00:01:05,891 Sidney: Okay. Okay. Und was jetzt? 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,155 Sollen wir uns an diesem Ort unauffällig aufhalten? 21 00:01:08,894 --> 00:01:10,244 Joseph: Ja. 22 00:01:10,722 --> 00:01:11,549 Wir treffen uns im Diner am Stadtrand, 23 00:01:11,723 --> 00:01:14,291 und dann... geht's los. 24 00:01:14,770 --> 00:01:16,250 Sidney: Es sind nur zwei Wochen, ja? 25 00:01:16,424 --> 00:01:17,642 Weil ich mein Kind nicht länger verlassen kann. 26 00:01:17,816 --> 00:01:19,557 Joseph: Es dauert höchstens zwei Wochen. Okay? 27 00:01:20,254 --> 00:01:22,038 Sie werden schneller mit ihr zusammen sein, als Sie denken. 28 00:01:22,212 --> 00:01:23,822 – [Sidney atmet schwer aus] – Joseph: Es wird gut, okay? 29 00:01:24,258 --> 00:01:25,650 Wir können einiges nachholen, 30 00:01:26,738 --> 00:01:28,871 Sie wissen schon, eine Zeit, in der Bruder und Schwester wieder aufleben. 31 00:01:30,525 --> 00:01:31,874 Das bin ich dir doch zumindest schuldig , oder? 32 00:01:34,920 --> 00:01:36,487 - Wir sehen uns morgen früh. - [Telefon klappert] 33 00:01:37,445 --> 00:01:41,753 [Wind pfeift] 34 00:01:43,103 --> 00:01:46,062 [„Too Late to Turn Back Now“ aus den Stücken der Cornelius Brothers und Sister Rose] 35 00:02:00,772 --> 00:02:02,948 ♪ Meine Mama hat es mir gesagt ♪ 36 00:02:03,384 --> 00:02:07,170 ♪ Sie sagte: „Sohn, sei bitte vorsichtig ♪ 37 00:02:08,824 --> 00:02:11,653 ♪ Es gibt so etwas wie Liebe ♪ 38 00:02:11,827 --> 00:02:15,439 ♪ Und es ist überall ... ♪ 39 00:02:15,613 --> 00:02:16,527 Sidney: Hey. 40 00:02:18,703 --> 00:02:19,835 [seufzt] 41 00:02:20,792 --> 00:02:23,404 - Was? - Gefällt dir die Musik? 42 00:02:24,666 --> 00:02:26,885 - Schon okay. Setz dich. - Hey, mach dich sauber. 43 00:02:27,059 --> 00:02:28,409 Sie sehen aus, als hätten Sie in einem Graben geschlafen. 44 00:02:29,279 --> 00:02:30,802 Hören Sie, wir werden so vielleicht nie wieder essen, okay? 45 00:02:30,976 --> 00:02:32,064 Also, bitte setzen Sie sich. 46 00:02:32,804 --> 00:02:34,371 [Geldautomat macht ein dumpfes Geräusch, piept] 47 00:02:34,545 --> 00:02:37,809 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ... ♪ 48 00:02:38,462 --> 00:02:40,334 – Habe es speziell für dich bestellt. – Mm. 49 00:02:40,508 --> 00:02:41,726 Dachte, Sie würden es tröstlich finden. 50 00:02:42,379 --> 00:02:43,989 Genau wie Cynthia es immer gemacht hat. 51 00:02:44,816 --> 00:02:46,078 Für mich oder für dich? 52 00:02:47,471 --> 00:02:48,820 Lerne, verdammte Zwiebeln zu mögen. 53 00:02:51,171 --> 00:02:53,085 ♪ Ich rief sie an ♪ 54 00:02:53,260 --> 00:02:54,696 Verstanden? 55 00:02:54,870 --> 00:02:56,698 ♪ Mindestens zehnmal am Tag ♪ 56 00:02:56,872 --> 00:02:57,916 Und? 57 00:02:59,527 --> 00:03:02,530 ♪ Es ist so ungewöhnlich für mich ... ♪ 58 00:03:02,704 --> 00:03:03,705 Ich dachte, es wären fünf. 59 00:03:04,793 --> 00:03:06,490 Ich brauche allerdings deine Hilfe beim Tragen einer Tasche. 60 00:03:07,012 --> 00:03:08,231 Es ist noch ein paar Meilen entfernt. 61 00:03:08,405 --> 00:03:10,102 ♪ Ich kann nachts nicht schlafen ... ♪ 62 00:03:11,713 --> 00:03:12,670 Was? 63 00:03:13,802 --> 00:03:17,458 Nun, fünf haben die Kosten ein wenig gedeckt, 64 00:03:17,632 --> 00:03:20,374 aber sieben... Sieben lässt mich träumen. 65 00:03:21,375 --> 00:03:22,506 Träumen Sie jetzt groß? 66 00:03:23,159 --> 00:03:24,900 Ja, größerer Laden, größeres Haus. 67 00:03:25,117 --> 00:03:26,728 Vielleicht ein Hund für Steph. Ich weiß nicht. 68 00:03:27,642 --> 00:03:30,253 Sie muss jetzt, wie alt, zehn sein? 69 00:03:31,167 --> 00:03:32,342 Fast. Sie ist sechs. 70 00:03:32,951 --> 00:03:34,779 Aber mit handwerklichen Fähigkeiten wie diesen, 71 00:03:35,171 --> 00:03:36,390 sie könnte genauso gut zehn sein. 72 00:03:37,217 --> 00:03:38,696 – Das hat keine Zehnjährige gemacht. – Sie ist sechs. 73 00:03:38,870 --> 00:03:40,263 Okay. Das hat kein Sechsjähriger gemacht. 74 00:03:40,437 --> 00:03:41,612 Das tat sie. 75 00:03:41,960 --> 00:03:43,135 Das hat wahrscheinlich ihr 30-jähriger Lehrer gemacht. 76 00:03:43,484 --> 00:03:44,441 Das hat sie. Sie hat es mit ihren eigenen Händen gemacht. 77 00:03:44,615 --> 00:03:45,921 – Äh, nein. – Ja. 78 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Ich konnte mit sechs Jahren nicht innerhalb der Linien malen, 79 00:03:47,444 --> 00:03:48,576 geschweige denn ein Armband daraus machen. 80 00:03:48,750 --> 00:03:50,055 Das hat der Lehrer verdammt nochmal total selbst gemacht. 81 00:03:50,230 --> 00:03:51,622 Mit sechs Jahren konnte man noch gar nichts machen . 82 00:03:52,144 --> 00:03:53,581 Sie können jetzt nicht einmal mit geschlossenem Mund kauen. 83 00:03:54,973 --> 00:03:57,149 - Genau. Halt die Klappe. - Weißt du was? 84 00:03:57,759 --> 00:03:59,543 Ich werde dir jetzt ein Armband machen. 85 00:03:59,978 --> 00:04:02,459 - [Polizeisirene heult] - Scheiße. 86 00:04:06,333 --> 00:04:08,987 [Polizeisirenen werden lauter] 87 00:04:09,161 --> 00:04:12,208 [Vögel zwitschern] 88 00:04:17,213 --> 00:04:19,955 – Sidney: Was ist das Backup? – Joseph: Es gibt kein Backup. 89 00:04:21,086 --> 00:04:22,305 Sidney: Was ist mit Detroit? 90 00:04:23,306 --> 00:04:24,699 Joseph: Ich werde keine hundert Meilen laufen. 91 00:04:25,569 --> 00:04:26,875 Sidney: In der Stadt ist es schwieriger, ihn zu verfolgen. 92 00:04:27,354 --> 00:04:28,703 Joseph: Es ist schwieriger wegzulaufen, wenn wir erwischt werden. 93 00:04:28,877 --> 00:04:30,879 Okay, also, was? Bleibt es bei diesem Haus oder ist alles pleite? 94 00:04:31,053 --> 00:04:34,317 [grunzt] Das Haus ist da. Ich habe nachgeschaut. 95 00:04:35,449 --> 00:04:36,537 Was ist mit dem Teil, das wir brauchen? 96 00:04:37,799 --> 00:04:40,105 Vertrauen Sie mir. Sie ist gut dafür. 97 00:04:40,454 --> 00:04:41,803 [Donnergrollen] 98 00:04:42,064 --> 00:04:42,804 Sidney: Hat sie eine Rechnung angehäuft oder so? 99 00:04:43,718 --> 00:04:44,893 Joseph: Sie war einfach nur nett. 100 00:04:45,328 --> 00:04:46,982 Ich sagte, es sei eine Spende für meine Sache. 101 00:04:47,374 --> 00:04:48,592 Wenn sie sagte, wir würden zum Mars fliegen, 102 00:04:48,766 --> 00:04:49,767 würdest du ihr dann glauben? 103 00:04:50,420 --> 00:04:51,726 Wenn es ihr passiert ist, dann ja. 104 00:04:53,162 --> 00:04:54,119 Es ist schön, Hoffnung zu haben. 105 00:04:55,991 --> 00:04:56,905 Man muss die Hoffnung lieben. 106 00:05:01,779 --> 00:05:05,043 - [Insekten zwitschern] - [Vögel kreischen] 107 00:05:09,352 --> 00:05:10,310 Hey. 108 00:05:11,746 --> 00:05:13,443 Sie sagten, das sei alles aufgegeben worden. 109 00:05:13,835 --> 00:05:15,010 Was zur Hölle ist das? 110 00:05:17,795 --> 00:05:20,450 - Die Leute zelten gerne. - Die Leute zelten hier gerne? 111 00:05:21,930 --> 00:05:22,931 Ich habe keine Kontrolle darüber, wohin die Leute gehen. 112 00:05:24,236 --> 00:05:25,629 [Waffenklirren] 113 00:05:44,866 --> 00:05:45,867 [seufzt] 114 00:06:18,682 --> 00:06:21,424 - [Schuss] - [Vögel kreischen] 115 00:06:31,782 --> 00:06:34,959 [undeutliches Geplapper] 116 00:06:35,177 --> 00:06:36,526 Betrunkener 1: Wo hast du schießen gelernt? 117 00:06:36,874 --> 00:06:38,006 Betrunkener 2: Das war Übung. Es war nicht geladen. 118 00:06:38,441 --> 00:06:39,660 – Betrunkener 1: Das ist nicht ... – Betrunkener 2: Halt die Klappe. 119 00:06:40,051 --> 00:06:40,661 Betrunkener 1: Das ist kein Vorderlader, du Vollidiot. 120 00:06:42,489 --> 00:06:43,490 - [undeutliches Geschnatter] - [Schuss] 121 00:06:43,968 --> 00:06:45,492 Betrunkener 2: Du hast es verdammt noch mal falsch geworfen. 122 00:06:45,927 --> 00:06:47,232 Betrunkener 3: Zielen Sie auf Ihren Fuß. Sehen Sie, ob Sie damit besser treffen. 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,060 Betrunkener 1: Deine Mutter hat einen verdammt schlechten Job gemacht 124 00:06:49,234 --> 00:06:50,235 bringt Ihnen das Schießen bei. 125 00:06:51,411 --> 00:06:52,586 Betrunkener 3: Wir trinken nicht schnell genug 126 00:06:52,760 --> 00:06:53,978 dass du das so verpasst. 127 00:06:54,152 --> 00:06:56,459 [leise] Ein Alabama, zwei Alabama, 128 00:06:56,677 --> 00:06:59,070 drei Alabama, vier Alabama. 129 00:07:01,464 --> 00:07:02,509 Fünf. 130 00:07:04,467 --> 00:07:05,555 Ich glaube einfach nicht, dass du es verdammt nochmal werfen wirst ... 131 00:07:05,729 --> 00:07:07,601 - Sidney: Hey! - [Schuss] 132 00:07:09,298 --> 00:07:12,257 Sie haben fünf Sekunden, um mein Land zu verlassen. 133 00:07:14,085 --> 00:07:17,132 - Wer zum Teufel bist du? - Eins! Zwei! 134 00:07:17,741 --> 00:07:19,351 - Fünf! - [Schuss] 135 00:07:19,917 --> 00:07:22,964 Du hast sie gehört. Noch fünf, bis ich nicht mehr vermisse. 136 00:07:23,138 --> 00:07:24,618 - Geh, geh, geh, geh, geh. - Was ist mit meinen Sachen? 137 00:07:24,792 --> 00:07:25,923 Lass es im Wald, Mann. 138 00:07:26,097 --> 00:07:27,098 - Eins ... - Betrunkener 1: Geh! Geh! 139 00:07:27,490 --> 00:07:28,622 Fünf! 140 00:07:34,802 --> 00:07:35,933 Verdammte Idioten. 141 00:07:36,978 --> 00:07:38,109 [seufzt] 142 00:07:38,675 --> 00:07:39,937 Aber sie werden mit Leuten zurückkommen, die wissen, wie man schießt. 143 00:07:42,070 --> 00:07:42,940 Ist es das? 144 00:07:47,815 --> 00:07:49,294 Okay. Nimm deinen Panzer. 145 00:07:53,298 --> 00:07:57,868 [unheilvolle Musik spielt] 146 00:07:58,129 --> 00:08:01,916 [leise läuten] 147 00:08:08,618 --> 00:08:10,359 [Tür knarrt] 148 00:08:15,407 --> 00:08:16,626 [Tür schließt sich] 149 00:08:57,188 --> 00:09:00,191 [unheilvolle Musik wird intensiver] 150 00:09:26,304 --> 00:09:30,091 [Fliegen summen] 151 00:09:41,755 --> 00:09:44,018 – [keucht] – [seufzt] 152 00:09:44,801 --> 00:09:46,890 – [Musik endet] – [seufzt] Irgendetwas? 153 00:09:50,851 --> 00:09:54,898 [in der Ferne heult eine Polizeisirene ] 154 00:09:59,424 --> 00:10:01,818 Vielleicht können wir umkehren und uns einen Platz in der Nähe des Imbisses suchen. 155 00:10:01,992 --> 00:10:03,428 [atmet zitternd] 156 00:10:05,126 --> 00:10:06,214 Was ist mit Joe? 157 00:10:12,612 --> 00:10:15,658 - [Stimme verzerrt] Joe? Joe. - [hoher Klingelton] 158 00:10:15,832 --> 00:10:18,182 [mit normaler Stimme] Joe! Wir müssen los. 159 00:10:20,663 --> 00:10:21,708 Das ist es. 160 00:10:25,537 --> 00:10:28,236 [angespannte Musik spielt] 161 00:10:28,453 --> 00:10:31,369 [Polizeisirene heult weiter] 162 00:10:40,552 --> 00:10:43,817 - Was ist das andere? - "1-9-3-2. 163 00:10:44,165 --> 00:10:45,340 Im Uhrzeigersinn drehen, 164 00:10:45,514 --> 00:10:46,471 - auf Mittag einstellen, dann hochlaufen." - Okay. 165 00:10:50,084 --> 00:10:50,954 [leise] Okay. 166 00:10:59,180 --> 00:11:00,181 [schnieft] 167 00:11:06,317 --> 00:11:08,189 [Uhr läutet] 168 00:11:10,452 --> 00:11:12,672 [Uhr läutet] 169 00:11:15,544 --> 00:11:17,024 [Türklinke klappert] 170 00:11:17,198 --> 00:11:19,026 [spannende Musik baut sich auf] 171 00:11:20,767 --> 00:11:23,421 [Polizeisirene wird lauter] 172 00:11:23,987 --> 00:11:27,469 - [Polizeisirene ertönt] - [flüstert] Hey. Komm schon. 173 00:11:31,168 --> 00:11:32,300 [Musik endet] 174 00:11:38,001 --> 00:11:39,437 [undeutliches Polizeifunkgeplapper ] 175 00:11:39,611 --> 00:11:40,787 [Donnergrollen] 176 00:11:42,179 --> 00:11:47,141 [schwer atmend] 177 00:11:52,624 --> 00:11:55,018 Hier. Befolgen Sie diese Anweisungen genau, 178 00:11:55,192 --> 00:11:56,672 - dann legen Sie auf. - Okay. 179 00:12:02,199 --> 00:12:03,331 Polizist: [in der Ferne] Guter Speisesaal. 180 00:12:03,505 --> 00:12:05,637 [undeutliches Polizeifunkgeplapper ] 181 00:12:05,855 --> 00:12:06,900 Polizist: Foyer frei. 182 00:12:07,944 --> 00:12:09,163 Beeil dich. Ich höre sie. 183 00:12:09,337 --> 00:12:10,338 – Sie sind unterwegs. – Ja. 184 00:12:10,991 --> 00:12:12,557 [Polizist spricht undeutlich] 185 00:12:12,732 --> 00:12:14,995 [Wähltasten surren] 186 00:12:15,169 --> 00:12:16,170 [in der Ferne knallende Türen] 187 00:12:16,518 --> 00:12:18,563 [Polizist spricht weiter] 188 00:12:22,350 --> 00:12:23,525 Polizist: Toilette frei. 189 00:12:24,918 --> 00:12:29,618 „Möge ich für eine sichere Reise beten.“ 190 00:12:29,792 --> 00:12:30,750 [Telefon knallt] 191 00:12:32,142 --> 00:12:35,189 - [bläst Luft] - [Donnergrollen] 192 00:12:41,412 --> 00:12:44,067 [hoher Klingelton] 193 00:12:44,241 --> 00:12:48,289 - [Joseph atmet schwer] - [Sidney atmet schwer] 194 00:12:48,463 --> 00:12:50,595 [Wind pfeift] 195 00:13:07,351 --> 00:13:09,614 [Wind heult] 196 00:13:23,846 --> 00:13:26,022 [draußen heult der Wind weiter] 197 00:14:44,405 --> 00:14:45,449 [Uhr klickt] 198 00:14:47,321 --> 00:14:49,584 [Uhrzeiger surren] 199 00:14:59,855 --> 00:15:00,856 [Klicks] 200 00:15:06,731 --> 00:15:07,819 Also, ist es das? 201 00:15:09,560 --> 00:15:10,518 Wir haben nur... 202 00:15:11,301 --> 00:15:13,129 Ist alles klar, oder? 203 00:15:14,478 --> 00:15:16,654 Jetzt warten wir darauf, dass die Zeit in unserer Gegenwart vergeht . 204 00:15:17,873 --> 00:15:19,614 Dann gehen wir zurück und stellen sicher, dass wir frei sind. 205 00:15:27,100 --> 00:15:28,144 [Kühlschrank klappert] 206 00:15:34,020 --> 00:15:35,282 - [Joseph seufzt] - [Kühlschranktür schließt sich] 207 00:15:36,848 --> 00:15:37,937 Also zwei Wochen? 208 00:15:38,720 --> 00:15:39,895 Zwei Wochen und es geht los. 209 00:15:41,114 --> 00:15:43,638 - Ah! - [Joseph lacht] 210 00:15:43,812 --> 00:15:46,902 [surren, summen] 211 00:15:47,120 --> 00:15:48,904 ["Time Keeps Dancing" von Jimmy Lavalle wird gespielt] 212 00:15:54,736 --> 00:16:01,438 ♪ Sehe zu, wie die Sekunden vergehen wie Sandkörner ♪ 213 00:16:02,309 --> 00:16:09,098 ♪ Das laute Ticken der Uhr hallt in meinem Kopf wider ♪ 214 00:16:10,926 --> 00:16:16,888 ♪ Träume verfolgen auf dieser abgenutzten Rutsche ♪ 215 00:16:18,412 --> 00:16:24,374 ♪ Langeweile ist eine Erinnerung. Aufregung ist der Schlüssel ♪ 216 00:16:26,028 --> 00:16:32,121 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 217 00:16:32,643 --> 00:16:35,298 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 218 00:16:35,559 --> 00:16:40,260 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 219 00:16:43,089 --> 00:16:48,790 ♪ Uhrzeiger drehen sich wie bei einer Karussellfahrt ♪ 220 00:16:50,618 --> 00:16:56,493 ♪ Träume verfolgen auf dieser abgenutzten Rutsche ♪ 221 00:16:58,539 --> 00:17:03,892 ♪ Langeweile ist eine Erinnerung. Aufregung ist der Schlüssel ♪ 222 00:17:05,763 --> 00:17:11,726 ♪ In dieser Symphonie der Zeit sind wir wild und frei ♪ 223 00:17:13,467 --> 00:17:19,473 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 224 00:17:19,951 --> 00:17:22,824 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 225 00:17:22,998 --> 00:17:27,959 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 226 00:17:30,527 --> 00:17:36,272 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,797 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 228 00:17:39,971 --> 00:17:44,541 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 229 00:17:53,637 --> 00:17:55,030 - [Waffe spannen] - [Schuss] 230 00:17:55,378 --> 00:17:57,598 ♪ Die Zeit tanzt weiter ♪ 231 00:17:57,772 --> 00:17:58,947 [würgt] 232 00:17:59,121 --> 00:18:00,992 ♪ In dieser endlosen Trance ♪ 233 00:18:01,863 --> 00:18:06,085 ♪ Verloren im Rhythmus eines Tages ♪ 234 00:18:06,389 --> 00:18:08,435 - [Lied endet abrupt] - [Wind pfeift] 235 00:18:10,872 --> 00:18:12,221 [beide lachen] 236 00:18:12,439 --> 00:18:15,920 [Insekten zwitschern] 237 00:18:18,053 --> 00:18:19,968 [Wind heult] 238 00:18:20,273 --> 00:18:21,578 Joseph: In Ordnung. 239 00:18:21,752 --> 00:18:25,147 Und zu guter Letzt … dieses Ding. 240 00:18:25,321 --> 00:18:27,410 [Smooth Jazz Song über Stereo] 241 00:18:27,715 --> 00:18:28,716 Vier Uhr fünfzig. 242 00:18:29,673 --> 00:18:31,849 - Vierhundertfünfzig dafür? - Sidney: Ja, 450. 243 00:18:32,023 --> 00:18:33,808 Es ist indisch, also exotisch. 244 00:18:33,982 --> 00:18:37,159 Und das stammt aus dem frühen 20. Jahrhundert, ist also ein Antiquität. 245 00:18:37,551 --> 00:18:39,335 Sieht aus, als wäre es handgemacht und daher einzigartig. 246 00:18:39,509 --> 00:18:41,598 Und was ich von da an tun werde, ist feilschen 247 00:18:41,772 --> 00:18:43,122 ab fünf, vielleicht sechs. 248 00:18:43,296 --> 00:18:44,645 Geben Sie ihnen das Gefühl, dass sie ein gutes Geschäft machen. 249 00:18:46,690 --> 00:18:47,952 Fo' fiddy, Schlampe. 250 00:18:49,040 --> 00:18:50,346 Verdammt komisch. 251 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 Sidney: Ja, aber das gilt auch, wenn sie es wollen. 252 00:18:52,479 --> 00:18:54,916 Denn heutzutage gibt es nicht mehr viele Bullenhaken-Enthusiasten 253 00:18:55,090 --> 00:18:57,484 gehe in den Laden und es ist sehr traurig. 254 00:18:58,267 --> 00:18:59,399 [atmet tief aus] 255 00:19:00,530 --> 00:19:02,619 Du musst es satt haben, diesen Brunnenmüll zu trinken. 256 00:19:04,665 --> 00:19:05,796 Ich bevorzuge den Biss. 257 00:19:05,970 --> 00:19:08,059 Okay. Also, du hasst meine Mixturen. 258 00:19:08,234 --> 00:19:09,278 [lacht] 259 00:19:12,455 --> 00:19:14,065 Das musst du nicht tun, weißt du? 260 00:19:15,806 --> 00:19:16,807 Was ist zu tun? 261 00:19:18,461 --> 00:19:21,029 Du hast am Telefon gesagt, dass... [seufzt] ...du mir was schuldest 262 00:19:21,203 --> 00:19:23,771 diese Zeit der Wiederbelebung der Bruder-Schwester-Beziehung . 263 00:19:23,945 --> 00:19:25,686 Also, warum haben Sie dieses Gefühl? 264 00:19:26,643 --> 00:19:27,731 Mir kommt es so vor. 265 00:19:29,733 --> 00:19:31,735 – Und ich weiß, dass es Ihnen genauso geht wie mir. – Seit wann? 266 00:19:34,042 --> 00:19:34,956 Ich kenne Sie. 267 00:19:36,697 --> 00:19:39,439 Okay, du sagst es nicht, aber ich kann es fühlen. 268 00:19:40,570 --> 00:19:42,485 Sidney: Ich war 24. Ich … 269 00:19:44,095 --> 00:19:46,185 - Ich brauchte die harte Liebe. - [Polizeisirene ertönt] 270 00:19:46,359 --> 00:19:47,403 Joseph: Du brauchtest einen Bruder. 271 00:19:49,884 --> 00:19:51,146 Ein Bruder, der dich nicht im Stich gelassen hat. 272 00:19:51,320 --> 00:19:52,626 Okay, wo wäre ich dann? 273 00:19:53,844 --> 00:19:54,758 Hmm? 274 00:19:55,542 --> 00:19:57,152 Vielleicht hätte ich Jack nicht gelernt. 275 00:19:57,370 --> 00:20:00,373 Vielleicht wäre ich noch tiefer in die Scheiße geraten . 276 00:20:00,851 --> 00:20:02,984 Vielleicht wäre ich tot und hätte Steph nicht. 277 00:20:04,420 --> 00:20:07,075 Insgesamt bin ich also, glaube ich, im Vorteil gewesen. 278 00:20:07,249 --> 00:20:08,598 Sagen Sie sich das auch? 279 00:20:09,033 --> 00:20:10,383 – So geht es mir, ja. – Und jetzt hast du Schulden. 280 00:20:11,035 --> 00:20:13,168 – Das ist nicht Ihr Problem. – Nein, ist es. 281 00:20:16,954 --> 00:20:18,391 [atmet tief durch] 282 00:20:19,522 --> 00:20:20,915 Ich weiß, dass Sie denken, dass Sie … 283 00:20:22,525 --> 00:20:25,920 dass du dieses Ding mehr gebraucht hast als ich. 284 00:20:29,402 --> 00:20:30,968 Ich denke, es ist umgekehrt. 285 00:20:35,059 --> 00:20:36,409 Ich habe es vermasselt, Sid. 286 00:20:38,715 --> 00:20:41,762 Und ich werde alles tun, was ich kann, um das zu verbessern. 287 00:20:53,121 --> 00:20:54,818 Heute Abend liegt so viel Abschluss in der Luft. 288 00:20:56,124 --> 00:20:58,300 Doch von diesem Stammgast willst du mir nichts erzählen , 289 00:20:58,474 --> 00:21:01,608 oder warum sie ein magisches sicheres Haus hat. 290 00:21:02,348 --> 00:21:04,306 Ja. Ich meine, das ist das Vertrauen 291 00:21:04,480 --> 00:21:05,742 das sorgt dafür, dass meine Kunden wiederkommen. 292 00:21:05,916 --> 00:21:07,178 Mm. 293 00:21:07,570 --> 00:21:08,745 Das ist etwas, worüber Sie sehr wenig wissen 294 00:21:08,919 --> 00:21:10,356 - in Ihrem Beruf. - Richtig, ja. 295 00:21:10,530 --> 00:21:12,009 Nein, sie vertraut dir genug, um dir ihr Haus zu leihen, 296 00:21:12,183 --> 00:21:13,489 aber nicht genug, um Ihnen zu sagen, wie es funktioniert. 297 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 - Das ist ... das ist Vertrauen. - [lacht] 298 00:21:15,535 --> 00:21:17,406 Fragen Sie, wie die Sanitäranlagen funktionieren, wenn Sie in einem B&B übernachten? 299 00:21:17,580 --> 00:21:20,583 - Ja, das tue ich. - [lacht] 300 00:21:21,280 --> 00:21:22,585 Es gibt Marine-Scheiße herum, 301 00:21:22,759 --> 00:21:24,195 also denke ich, dass die Familie gedient haben muss. 302 00:21:25,327 --> 00:21:27,111 Vielleicht haben sie Quantenmechanik studiert. 303 00:21:27,416 --> 00:21:29,113 Ich glaube nicht, dass sie gedient hat. 304 00:21:29,288 --> 00:21:31,899 Hast du in diesem großen, fetten Kopf irgendwelche Geschichten für mich? 305 00:21:32,073 --> 00:21:33,553 [beide kichern] 306 00:21:33,944 --> 00:21:35,555 Meistens überlässt sie mir das Reden. 307 00:21:35,729 --> 00:21:37,774 – Sidney: Mm. – Sie weiß viel über dich. 308 00:21:38,558 --> 00:21:40,516 – Und wie verdammt lahm du bist. – Oh, ja? 309 00:21:40,734 --> 00:21:42,257 – Ja. [lacht] – Cool. 310 00:21:42,736 --> 00:21:45,478 Ich glaube eigentlich, dass sie mir das Notizbuch nur aus Mitleid gegeben hat. 311 00:21:45,652 --> 00:21:46,870 Ja, ich hasse sie. 312 00:21:47,044 --> 00:21:49,133 – [lacht] – [kichert] 313 00:21:49,308 --> 00:21:50,570 Sie klingt ziemlich lahm. 314 00:21:51,353 --> 00:21:52,920 Ja, also, Papa war immer, 315 00:21:53,094 --> 00:21:55,139 „Kümmere dich um deine Angelegenheiten, es sei denn, sie werden zu deinen Angelegenheiten.“ 316 00:21:56,402 --> 00:21:57,968 was mir meiner Meinung nach bisher ziemlich gute Dienste geleistet hat. 317 00:21:59,318 --> 00:22:00,754 Oh, ist das richtig? 318 00:22:01,668 --> 00:22:03,713 Ich weiß nicht. Ich glaube, Papa hat es gesagt. 319 00:22:05,889 --> 00:22:08,152 Komm schon. Du weißt, wie das abläuft. 320 00:22:08,588 --> 00:22:11,155 Du erinnerst dich an Papa, ich erinnere mich an Mama, 321 00:22:11,330 --> 00:22:15,029 und zusammen haben wir ... eine normale Familie. 322 00:22:16,770 --> 00:22:18,815 [lacht] Ja. 323 00:22:18,989 --> 00:22:20,904 [Musik hört auf zu spielen] 324 00:22:21,296 --> 00:22:22,341 [Eis klirrt] 325 00:22:24,255 --> 00:22:25,256 [schluckt] 326 00:22:35,179 --> 00:22:36,355 Erinnern Sie sich an ihr Spiel? 327 00:22:37,094 --> 00:22:38,792 [unverständlich] 328 00:22:39,314 --> 00:22:40,446 Nein, nicht wirklich. 329 00:22:43,187 --> 00:22:46,974 Ich erinnere mich nur an Disco ... auf der Stereoanlage. 330 00:22:52,762 --> 00:22:55,852 Ich erinnere mich nicht an die Songtitel, 331 00:22:56,026 --> 00:22:58,115 aber ich erinnere mich nur daran, wie sie laufen. 332 00:22:58,681 --> 00:23:00,988 Und da war dieser hier , der hatte so etwas, 333 00:23:01,510 --> 00:23:05,427 rollendes elektronisches Geigending und … 334 00:23:06,689 --> 00:23:08,735 [seufzt] Es war so ... 335 00:23:09,823 --> 00:23:16,264 [summt Melodie] 336 00:23:23,880 --> 00:23:25,142 Es ist einfach immer in meinem Kopf. 337 00:23:30,670 --> 00:23:31,714 Klingt eingängig. 338 00:23:43,291 --> 00:23:44,553 Bring mich zu ihr zurück, Joe. 339 00:24:02,745 --> 00:24:05,095 [Wind pfeift] 340 00:24:09,578 --> 00:24:12,581 [Holz knarrt] 341 00:24:16,106 --> 00:24:17,368 [intensiver Klingelton] 342 00:24:47,311 --> 00:24:48,312 [seufzt] 343 00:25:00,499 --> 00:25:03,066 [unheilvolle Musik spielt] 344 00:25:18,647 --> 00:25:21,389 [atmet tief durch] 345 00:25:29,963 --> 00:25:31,138 [Tür schließt sich] 346 00:25:34,010 --> 00:25:36,273 [atmet schwer] 347 00:25:40,930 --> 00:25:41,975 Sid! 348 00:25:44,673 --> 00:25:46,022 – [Tür öffnet, schließt] – Joseph: Sid! 349 00:25:47,937 --> 00:25:49,069 Sid! 350 00:25:51,506 --> 00:25:56,555 – Wir müssen jetzt gehen. [keucht] – [atmet schwer] 351 00:25:56,903 --> 00:26:00,254 [unheilvolle Musik wird intensiver] 352 00:26:01,995 --> 00:26:03,300 Sidney: Scheiße! Wo ist der Schlüssel? 353 00:26:03,474 --> 00:26:04,301 Irgendwo muss doch ein Schlüssel sein, oder? 354 00:26:04,475 --> 00:26:05,520 Es gab nie einen Schlüssel. 355 00:26:05,825 --> 00:26:06,956 - Nein. Nein! - [lauter Knall] 356 00:26:07,130 --> 00:26:08,697 - Nein! Sid, hör auf! - Nein! 357 00:26:08,915 --> 00:26:10,438 - Warte! - Geh von mir runter! 358 00:26:10,612 --> 00:26:14,442 Sid! Ich war gerade da! Warte! 359 00:26:15,225 --> 00:26:16,139 Sid! 360 00:26:19,186 --> 00:26:20,274 Sid! 361 00:26:22,537 --> 00:26:24,583 - [Sidney keucht] - [Tür schließt sich] 362 00:26:26,541 --> 00:26:27,586 Joseph: Hier. 363 00:26:28,108 --> 00:26:31,633 Bleib einfach ruhig und folge mir, okay? 364 00:26:33,983 --> 00:26:38,335 [Sidney atmet schwer] 365 00:26:38,684 --> 00:26:41,121 [unheilvolle Musik geht weiter] 366 00:26:45,734 --> 00:26:47,518 [Sidney atmet schwer] 367 00:26:47,693 --> 00:26:48,911 [Metall knarrt] 368 00:26:53,829 --> 00:26:55,048 – Joseph: Hey. – Sidney: Hä? 369 00:27:19,159 --> 00:27:21,727 [angespannte Musik spielt] 370 00:27:43,574 --> 00:27:45,881 [keucht, seufzt] 371 00:27:46,055 --> 00:27:48,667 [unheilvolle Musik spielt] 372 00:28:15,781 --> 00:28:17,696 Joseph: „Sie stecken im Griff des Schraubstocks. 373 00:28:19,175 --> 00:28:22,788 Ich bin auf der linken Seite, der andere auf der rechten. 374 00:28:23,353 --> 00:28:25,268 Geben Sie nach oder schließen Sie sich ihnen an. 375 00:28:26,879 --> 00:28:28,141 Schnitzen Sie hier, um der Anweisung nachzukommen." 376 00:28:29,316 --> 00:28:31,100 [Sidney atmet schwer] 377 00:28:31,318 --> 00:28:33,146 Nein. Nein, nein, nein, nein, nein. Ich mache das nicht. 378 00:28:33,320 --> 00:28:34,451 – Sid! – Sidney: Nein! 379 00:28:34,625 --> 00:28:35,539 – Joseph: Sid! – Sidney: [schreit] Nein! 380 00:28:36,192 --> 00:28:39,587 - [Schritte werden leiser] - [unheilvolle Musik schwillt an] 381 00:28:39,979 --> 00:28:41,676 [angespannte Musik spielt] 382 00:28:41,850 --> 00:28:42,808 Sid! 383 00:28:45,593 --> 00:28:49,292 - Sid! - [keucht] 384 00:28:57,648 --> 00:28:59,607 [hoher Klingelton] 385 00:28:59,781 --> 00:29:02,001 [Wind pfeift] 386 00:29:21,585 --> 00:29:22,804 [würgt] 387 00:29:36,905 --> 00:29:38,994 [zitternd keuchend] 388 00:29:54,444 --> 00:29:59,667 [unheilvolle Musik spielt] 389 00:30:13,724 --> 00:30:16,118 [stöhnt] 390 00:30:18,120 --> 00:30:19,165 [seufzt] 391 00:30:20,427 --> 00:30:26,172 – [keucht] – [atmet schwer] 392 00:30:27,129 --> 00:30:29,915 [atmet schwer] 393 00:30:30,916 --> 00:30:34,180 [unheilvolle Musik schwillt an] 394 00:30:39,228 --> 00:30:44,233 [Sidney schluchzt] 395 00:30:53,547 --> 00:30:55,505 [Geschrei] 396 00:30:55,854 --> 00:30:57,899 [düstere Musik spielt] 397 00:31:01,076 --> 00:31:02,077 [schlürft] 398 00:31:06,168 --> 00:31:07,169 Sie haben sie erwischt. 399 00:31:08,910 --> 00:31:10,216 Die Uhr war ein Erbstück. 400 00:31:12,479 --> 00:31:14,524 Es war das einzige, was sie anhatte und von Wert war. 401 00:31:23,011 --> 00:31:24,273 Das ist nicht ihr Platz. 402 00:31:26,232 --> 00:31:27,276 Sind wir sicher? 403 00:31:28,930 --> 00:31:29,975 Die Bar ist sauber. 404 00:31:31,106 --> 00:31:32,586 Alle denken, ich bin in Gulf Shores. 405 00:31:35,545 --> 00:31:36,807 Seite... 406 00:31:37,156 --> 00:31:38,374 Soweit es sie betrifft, bin ich in Nevada . 407 00:31:40,289 --> 00:31:41,856 - Sind wir sicher? - Sind Sie sicher? 408 00:31:45,425 --> 00:31:46,992 Schauen Sie, wer auch immer es ist, wir müssen davon ausgehen 409 00:31:47,166 --> 00:31:48,254 Sie wissen, was wir haben. 410 00:31:50,256 --> 00:31:51,735 Und wir sind nicht in der Lage zu verhandeln. 411 00:31:51,910 --> 00:31:53,520 Im Moment ist es mir egal, Joe. 412 00:31:59,526 --> 00:32:02,877 [Hammerschläge] 413 00:32:14,976 --> 00:32:17,196 [Musik wird leiser] 414 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 [Safe knallt laut] 415 00:32:29,817 --> 00:32:30,992 [Safe schlägt leise auf] 416 00:32:48,488 --> 00:32:50,969 [grunzt] 417 00:33:11,598 --> 00:33:13,078 [surrt] 418 00:33:21,347 --> 00:33:23,218 [das Surren geht weiter] 419 00:33:32,184 --> 00:33:34,360 - [Safeschloss klickt] - [Buch fällt auf] 420 00:33:51,290 --> 00:33:53,248 [Kette klirrt] 421 00:34:13,007 --> 00:34:15,575 [klicks, surren] 422 00:34:16,706 --> 00:34:17,751 Hallo? 423 00:34:22,973 --> 00:34:25,150 [Tonbandgerät klappert] 424 00:34:31,895 --> 00:34:35,769 - [Baumgepolter] - [Vogelgekreische] 425 00:34:43,298 --> 00:34:49,348 [Safe-Zifferblatt surrt] 426 00:34:52,916 --> 00:34:55,876 - [Safeschloss klickt] - [Safetür öffnet sich] 427 00:35:04,972 --> 00:35:09,150 [Kette rasselt] 428 00:35:18,028 --> 00:35:19,204 Mann: [mit verzerrter Stimme] Sie sollten nicht hier sein. 429 00:35:31,999 --> 00:35:33,087 Wer bist du? 430 00:35:37,047 --> 00:35:38,048 Mann: Wem hast du es erzählt? 431 00:35:41,182 --> 00:35:44,620 - Wir haben es niemandem erzählt. - [Tonbandgerät klickt] 432 00:35:45,143 --> 00:35:46,274 Mann: Wer ist „wir“? 433 00:35:57,546 --> 00:35:58,504 Ich und meine Schwester. 434 00:35:59,679 --> 00:36:00,767 Nur wir zwei. 435 00:36:03,073 --> 00:36:04,249 Mann: Warum sind Sie hier? 436 00:36:12,474 --> 00:36:15,085 Wir halten uns einfach bedeckt, das ist alles. 437 00:36:19,960 --> 00:36:21,135 Mann: Verstecken Sie sich mit Geld? 438 00:36:25,183 --> 00:36:26,749 Du willst einen Schnitt? Ist es das? 439 00:36:32,364 --> 00:36:33,539 [Tonbandgerät klickt] 440 00:36:36,368 --> 00:36:37,412 Ich glaube, du hast es kaputt gemacht. 441 00:36:38,500 --> 00:36:40,198 [Tonbandgerät klickt] 442 00:36:40,372 --> 00:36:41,721 – Joseph: Du hast es kaputt gemacht. – Was habe ich getan? 443 00:36:41,895 --> 00:36:43,462 Ich glaube, du musstest es wieder in das Ding stecken ... 444 00:36:44,724 --> 00:36:46,204 damit die Zukunft uns hören kann. 445 00:36:48,293 --> 00:36:49,468 Von was für einer Hölle redest du? 446 00:36:51,644 --> 00:36:54,299 Man muss es zurückstellen, damit die Zukunft 447 00:36:54,473 --> 00:36:55,648 rechts können uns hören. 448 00:36:56,431 --> 00:36:58,868 Und dann schicken sie es irgendwie zurück in die Vergangenheit 449 00:36:59,042 --> 00:37:01,262 damit die Linken antworten können 450 00:37:01,610 --> 00:37:03,569 und lass es dann für uns in der Mitte liegen. 451 00:37:04,787 --> 00:37:07,573 Ich glaube, das ist der Schraubstockgriff. Das ist der Zyklus. 452 00:37:07,747 --> 00:37:09,314 Okay, aber warum hat es bei Ihnen automatisch funktioniert ? 453 00:37:09,488 --> 00:37:10,576 Du hättest es nicht wieder einsetzen müssen. 454 00:37:11,881 --> 00:37:13,056 Ja, ich weiß nicht, was das ist. 455 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 [Tonbandgerät klickt] 456 00:37:28,115 --> 00:37:29,421 Mann: Seien Sie vorsichtig. 457 00:37:30,160 --> 00:37:31,510 Der Zyklus ist heikel. 458 00:37:33,990 --> 00:37:35,775 Dann seien Sie direkt. Möchten Sie einen Schnitt oder nicht? 459 00:37:39,735 --> 00:37:41,259 Mann: Nein. Wir wollen dich auslöschen. 460 00:37:47,265 --> 00:37:48,309 Du willst was? 461 00:37:52,879 --> 00:37:54,272 Mann: Die Zeit ist nicht gnädig mit den Vertriebenen. 462 00:37:54,446 --> 00:37:55,925 Es ist humaner, ausgelöscht zu werden 463 00:37:56,099 --> 00:37:57,710 als Blut an unserer Grenze zu erbrechen. 464 00:38:00,234 --> 00:38:01,279 [Tonbandgerät klickt] 465 00:38:05,805 --> 00:38:07,459 Mann: Wir haben unsere Methoden , um das zu schaffen 466 00:38:07,633 --> 00:38:09,199 schmerzlos und augenblicklich. 467 00:38:12,420 --> 00:38:13,291 [Tonbandgerät klickt] 468 00:38:15,162 --> 00:38:17,033 - [Kette klirrt] - [Tonbandgerät klickt] 469 00:38:19,079 --> 00:38:20,559 Also, warum habt ihr uns dann noch nicht ausgelöscht? 470 00:38:21,560 --> 00:38:23,126 Wenn es so einfach ist, warum sind wir dann nicht tot? 471 00:38:29,132 --> 00:38:30,220 Sie brauchen uns. 472 00:38:31,352 --> 00:38:33,876 Richtig? Damit das funktioniert... dieser Schraubstockgriff. 473 00:38:34,050 --> 00:38:35,965 Sie müssen zwei Schritte entfernt sein, oder? 474 00:38:38,141 --> 00:38:39,752 Lassen Sie uns hier ganz konkret werden. 475 00:38:41,667 --> 00:38:44,234 Was brauchen Sie von uns, was Sie nicht selbst leisten können? 476 00:38:50,937 --> 00:38:56,290 – [Tonbandgerät surrt] – [Mann atmet tief durch] 477 00:38:56,464 --> 00:38:59,424 Jemand kommt. Ein ungebetener Besucher. 478 00:38:59,772 --> 00:39:01,861 Wir können sie nicht verfolgen. Wir können sie nicht aufhalten. 479 00:39:02,035 --> 00:39:03,210 Und weil wir sie nicht kennen, 480 00:39:03,384 --> 00:39:04,559 wir können sie nicht löschen. 481 00:39:05,081 --> 00:39:06,735 Wir wissen nur, dass sie unsere Türen benutzen 482 00:39:06,909 --> 00:39:08,563 und hinterlassen eine Spur der Verwüstung. 483 00:39:10,043 --> 00:39:11,914 Eliminieren Sie sie, bevor sie die Tür erreichen 484 00:39:12,088 --> 00:39:14,090 und entsorgen Sie ihre Überreste dort, wo Sie stehen. 485 00:39:14,700 --> 00:39:17,050 Wir können Sie und Ihre Einnahmen dann sicher freigeben 486 00:39:17,224 --> 00:39:19,705 zu einer Zeit, in der man vor Schaden und Gesetz sicher ist. 487 00:39:24,666 --> 00:39:25,928 Woher wissen wir, dass Sie das tun werden? 488 00:39:29,279 --> 00:39:30,455 Mann: Sie haben unser Wort. 489 00:39:34,807 --> 00:39:36,243 Und Sie wissen nicht, wann sie kommen? 490 00:39:40,856 --> 00:39:43,381 - Mann: Nein. - [Tonbandgerät klickt] 491 00:39:55,915 --> 00:39:56,959 Okay. 492 00:40:08,754 --> 00:40:09,842 Was können wir sonst noch tun, Sid? 493 00:40:10,973 --> 00:40:13,541 Es gibt keine Menschen, keine Flugzeuge, keine Autos. 494 00:40:14,063 --> 00:40:15,630 Es könnte genauso gut sein, dass es keine Straßen gibt. 495 00:40:15,804 --> 00:40:17,284 Und selbst wenn wir graben wollten, könnten wir nicht, 496 00:40:17,502 --> 00:40:19,329 weil der Boden hart ist wie ein verdammter Stein. 497 00:40:19,504 --> 00:40:20,461 Scheiße! 498 00:40:23,377 --> 00:40:24,683 [Flaschen klappern] 499 00:40:33,082 --> 00:40:34,606 Das ist die einzige Möglichkeit , die wir haben, Sid. 500 00:40:38,697 --> 00:40:39,872 [Flaschendeckel klirrt] 501 00:40:41,047 --> 00:40:43,615 - [Alkohol wird eingeschenkt] - [Flasche fällt auf] 502 00:40:44,311 --> 00:40:45,573 Sprich mit mir, Mann. 503 00:40:45,747 --> 00:40:46,444 Was ist los? Was denkst du? 504 00:40:53,451 --> 00:40:54,452 Seite. 505 00:40:56,366 --> 00:40:57,585 Du wirst sie sehen. 506 00:41:02,634 --> 00:41:04,549 Wenn Sie von der Veranda nach Nordwesten postieren, 507 00:41:04,723 --> 00:41:06,986 Sie sollten von dieser Seite des Landes ziemlich gute 180 Grad bekommen . 508 00:41:08,727 --> 00:41:09,945 Ich kann nach Nordosten gehen, 509 00:41:10,598 --> 00:41:12,426 erkunde die andere Lichtung dort drüben. 510 00:41:13,427 --> 00:41:14,950 Verbarrikadieren Sie die Südseite, 511 00:41:15,124 --> 00:41:16,952 und gemeinsam können wir jeden Punkt am Horizont erfassen. 512 00:41:18,693 --> 00:41:19,694 Was denken Sie? 513 00:41:24,133 --> 00:41:27,528 - Ja. Das funktioniert. - [Alkohol eingießen] 514 00:41:27,963 --> 00:41:28,964 [Flasche knallt] 515 00:41:36,015 --> 00:41:36,972 Joe... 516 00:41:39,453 --> 00:41:41,716 Es ist mir wirklich egal, was Sie damals getan haben, weil … 517 00:41:43,196 --> 00:41:44,327 es war nur ich. 518 00:41:48,288 --> 00:41:51,073 Aber ich erlaube meiner Tochter nicht, 519 00:41:51,247 --> 00:41:52,466 ohne mich aufzuwachsen. 520 00:41:53,902 --> 00:41:55,121 Das werde ich verdammt noch mal nicht machen. 521 00:41:57,689 --> 00:42:00,866 Also, wenn Sie und ich hier sind, wenn wir hier festsitzen ... 522 00:42:02,215 --> 00:42:03,738 wir sind längst fertig. 523 00:42:08,787 --> 00:42:09,744 Verstehst du mich? 524 00:42:21,277 --> 00:42:23,541 – [Joseph schluckt] – [Glas fällt auf] 525 00:42:27,632 --> 00:42:29,111 Wir werden die Schichten aufteilen, wenn ich zurückkomme. 526 00:42:33,551 --> 00:42:36,205 [Tür öffnet, schließt] 527 00:42:48,435 --> 00:42:51,090 [angespannte Musik spielt] 528 00:43:02,971 --> 00:43:04,059 Das ist alles, was wir bekommen? 529 00:43:16,289 --> 00:43:17,333 [grunzt] 530 00:44:17,872 --> 00:44:21,659 [angespannte Musik schwillt an] 531 00:44:44,333 --> 00:44:47,119 [düstere Musik spielt] 532 00:45:00,393 --> 00:45:02,264 [Wind pfeift] 533 00:45:38,997 --> 00:45:41,739 [düstere Musik wird intensiver] 534 00:46:29,961 --> 00:46:31,092 [Tür schließt sich] 535 00:46:39,100 --> 00:46:40,841 [Musik wird leiser] 536 00:46:45,150 --> 00:46:48,631 [Wind pfeift] 537 00:46:54,594 --> 00:46:56,901 [Wind heult] 538 00:46:57,771 --> 00:46:59,686 ["Time Keeps Dancing" von Jimmy Lavalle wird gespielt] 539 00:46:59,860 --> 00:47:02,558 [Sidney atmet scharf aus] 540 00:47:05,561 --> 00:47:12,003 ♪ Sehe zu, wie die Sekunden vergehen wie Sandkörner ♪ 541 00:47:13,004 --> 00:47:16,268 ♪ Uhr tickt laut ♪ 542 00:47:17,138 --> 00:47:19,880 ♪ Echos in meinem Gehirn ♪ 543 00:47:21,795 --> 00:47:27,409 ♪ Träume verfolgen auf dieser abgenutzten Rutsche ♪ 544 00:47:29,194 --> 00:47:31,544 ♪ Langeweile ist eine Erinnerung ♪ 545 00:47:32,240 --> 00:47:35,330 ♪ Aufregung ist der Schlüssel ♪ 546 00:47:36,897 --> 00:47:42,555 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 547 00:47:43,425 --> 00:47:46,080 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 548 00:47:46,385 --> 00:47:51,085 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 549 00:47:53,827 --> 00:47:59,441 ♪ Uhrzeiger drehen sich wie bei einer Karussellfahrt ♪ 550 00:48:01,356 --> 00:48:07,319 ♪ Träume verfolgen auf dieser abgenutzten Rutsche ♪ 551 00:48:08,320 --> 00:48:10,017 Video-Lehrer: Zwei Finger. 552 00:48:10,409 --> 00:48:11,889 - ♪ Langeweile ist eine Erinnerung ♪ - [spricht undeutlich] 553 00:48:12,063 --> 00:48:14,543 ♪ Aufregung ist der Schlüssel ♪ 554 00:48:16,545 --> 00:48:22,421 ♪ In dieser Symphonie der Zeit sind wir wild und frei ♪ 555 00:48:24,162 --> 00:48:29,950 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 556 00:48:30,646 --> 00:48:33,693 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 557 00:48:33,867 --> 00:48:38,437 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 558 00:48:39,612 --> 00:48:43,572 [Joseph spricht undeutlich über das Tonbandgerät] 559 00:48:49,230 --> 00:48:54,714 ♪ Die Zeit tanzt weiter in dieser endlosen Trance ♪ 560 00:48:55,584 --> 00:48:58,326 ♪ Im Rhythmus verloren ♪ 561 00:48:58,631 --> 00:49:02,765 ♪ Von einem Tagtraumtanz ♪ 562 00:49:02,940 --> 00:49:04,115 [Lied endet abrupt] 563 00:49:15,865 --> 00:49:17,780 [Wind pfeift] 564 00:49:25,701 --> 00:49:28,443 - [Schritte nähern sich] - [Klopf eines Baumstamms] 565 00:49:50,291 --> 00:49:51,423 Sidney: Das ist so in Ordnung. 566 00:49:53,251 --> 00:49:54,252 Trink es. 567 00:49:59,126 --> 00:50:00,345 Wissen Sie, früher gab es hier viel mehr 568 00:50:00,519 --> 00:50:01,911 Pomp und Prunk. 569 00:50:02,086 --> 00:50:04,436 [stöhnt leise] Bist du sicher, dass es nicht Oswald ist? 570 00:50:04,740 --> 00:50:06,307 Weil ich immer noch denke, dass es Oswald ist. 571 00:50:06,481 --> 00:50:09,354 Sidney: Okay, das berücksichtigt 572 00:50:09,528 --> 00:50:11,965 die Kiste mit Fotos, die ich im Kriechkeller der Fabrik fand, 573 00:50:12,444 --> 00:50:16,491 und es hat mir geholfen, eine Menge Lücken zu füllen, die ich vorher hatte. 574 00:50:17,623 --> 00:50:20,147 - Und? - Sidney: Und was ich gefunden habe 575 00:50:20,843 --> 00:50:22,671 ist, dass es nicht die ursprünglichen Eigentümer sind. 576 00:50:25,674 --> 00:50:26,762 Oh. 577 00:50:27,285 --> 00:50:29,287 Okay, großartig, diesmal ist es also niemand. 578 00:50:29,548 --> 00:50:30,462 – Mm-mm. – Mm. 579 00:50:30,636 --> 00:50:32,420 Nein, also die Geschichte dieses Landes, 580 00:50:32,594 --> 00:50:35,249 ob es sich um die Ernte handelt, 581 00:50:35,423 --> 00:50:37,817 - oder die Kunst oder die Gebäude... - [unheimliche Musik spielt] 582 00:50:37,991 --> 00:50:39,993 ...dass sie physisch hierher gezogen sind oder was auch immer, 583 00:50:40,559 --> 00:50:43,692 All diese Dinge spiegeln ganz bestimmte Momente in der Zeit wider 584 00:50:43,866 --> 00:50:46,043 bis zum Koreakrieg. Und dann passierte nichts mehr. 585 00:50:47,348 --> 00:50:49,350 Es gibt keine neuen Fotos, 586 00:50:49,524 --> 00:50:53,833 Es liegen keine Unterlagen vor, aus denen hervorgeht, dass hier nach 1955 jemand gelebt hat. 587 00:50:54,138 --> 00:50:56,836 Keiner. Und der Marineoffizier auf der Mauer... 588 00:50:57,010 --> 00:50:59,404 Er starb hier zu dieser Zeit an einem angeblichen 589 00:50:59,578 --> 00:51:02,581 die Treppe hinunterfallen, das bringt mich zu dem Gedanken, 590 00:51:03,669 --> 00:51:06,454 dass der Schraubstock etwa zu dieser Zeit hierher kam, 591 00:51:06,628 --> 00:51:09,240 und ich schätze, sie haben den Ort mit ihrer Technologie übernommen , 592 00:51:09,414 --> 00:51:12,504 und sie machten den Ort bewohnbar, indem sie die Verkabelung erneuerten 593 00:51:12,678 --> 00:51:16,160 und die Heizung und einen verdammten Fernseher die Treppe runter zu werfen 594 00:51:16,334 --> 00:51:17,813 für Pfiff oder was auch immer. 595 00:51:17,987 --> 00:51:20,555 Und dann haben sie diese tote Zeit genutzt 596 00:51:20,729 --> 00:51:23,906 und darüber hinaus, Menschen aus welchen Gründen auch immer umzusiedeln , 597 00:51:24,342 --> 00:51:25,734 und räumen Sie anschließend hinter ihnen auf 598 00:51:25,908 --> 00:51:27,214 als ob nie jemand hier gewesen wäre. 599 00:51:27,388 --> 00:51:28,824 [Musik wird leiser] 600 00:51:29,347 --> 00:51:32,263 Als wir uns einschlichen, gaben wir ihnen mit der Spur einen Hinweis 601 00:51:32,437 --> 00:51:34,482 das sie nicht erkannten, und so blieben wir stecken. 602 00:51:39,313 --> 00:51:40,184 Okay. 603 00:51:42,403 --> 00:51:43,970 Antwortet nicht wirklich 604 00:51:44,144 --> 00:51:46,233 Die große Frage, die sich stellt, ist jedoch: Ist es das? 605 00:51:48,017 --> 00:51:50,846 Nein, aber an diesem Punkt, Kumpel, nehme ich jeden Sieg mit, den ich kriegen kann. 606 00:51:51,020 --> 00:51:53,110 Natürlich, natürlich. 607 00:51:54,023 --> 00:51:55,851 Denn das ist nur ein weiteres deiner ausgefallenen 608 00:51:56,025 --> 00:51:57,810 noch mögliche Theorien , die Sie sich ausgedacht haben 609 00:51:57,984 --> 00:51:59,855 über die... ich weiß nicht, wie lange wir schon hier sind. 610 00:52:00,029 --> 00:52:01,857 Okay. Kannst du mir verdammt nochmal einmal den Gefallen tun, Joe? 611 00:52:02,031 --> 00:52:03,685 Ich meine, es hätte jeder der Dutzenden von Menschen sein können 612 00:52:03,859 --> 00:52:05,774 dass Sie in Ihrem Pfandhaus betrogen haben . 613 00:52:05,948 --> 00:52:07,994 Oder es hätte eine beliebige Anzahl von Arschlöchern sein können 614 00:52:08,168 --> 00:52:09,996 die ich aus meiner ehemaligen Bar geworfen habe. 615 00:52:10,170 --> 00:52:12,433 Ich glaube, du bist immer noch betrunken, also kannst du einfach wieder ins Bett gehen 616 00:52:12,607 --> 00:52:14,566 - wenn du nicht zuhörst. - Was ist mit der Theorie 617 00:52:14,740 --> 00:52:16,350 dass wir aus einer anderen Zeitlinie waren? 618 00:52:16,524 --> 00:52:18,265 Nun, das hier... [lacht] Das hier hat mir wirklich gefallen 619 00:52:18,439 --> 00:52:21,225 weil es nur Sinn macht, die Dümmsten zu bestrafen 620 00:52:21,399 --> 00:52:23,836 Version von mir selbst, weil ich an einem Ort wie diesem festsitze. 621 00:52:24,010 --> 00:52:25,751 Kannst du bitte verdammt noch mal hier rauskommen? 622 00:52:26,534 --> 00:52:28,101 - Wenn du nicht helfen willst. - Joseph: Meine Lieblingstheorie allerdings. Meine Lieblingstheorie 623 00:52:28,275 --> 00:52:29,407 war, dass es unsere Eltern aus einer anderen Zeitlinie waren. 624 00:52:29,581 --> 00:52:31,670 Nun, das hier, das hier, das habe ich wirklich, 625 00:52:32,540 --> 00:52:34,151 wollte wirklich wahr werden. 626 00:52:36,762 --> 00:52:38,067 Also, warum könnte es nicht sein? 627 00:52:38,590 --> 00:52:42,159 Weil es unmöglich ist. Es ist verdammt unmöglich, Sid. 628 00:52:43,290 --> 00:52:46,119 Es ist unmöglich und es ist verrückt 629 00:52:46,293 --> 00:52:48,469 dies überhaupt als möglich zu betrachten . 630 00:52:48,643 --> 00:52:50,863 Also gut. Was ist deine verdammte Vermutung, Joe? 631 00:52:51,037 --> 00:52:52,908 Zufälliger Folterporno. 632 00:52:54,649 --> 00:52:57,304 Ein Machtspiel zweier Arschlöcher 633 00:52:57,478 --> 00:52:59,176 denen es scheißegal ist, was wir getan haben. 634 00:52:59,350 --> 00:53:01,308 Wollen uns nur mit ihrer Lupe verbrennen 635 00:53:01,482 --> 00:53:02,614 weil sie es können. 636 00:53:04,485 --> 00:53:06,183 Es gibt keinen ungebetenen Besucher. 637 00:53:07,706 --> 00:53:09,098 Es gibt kein Nachhausekommen. 638 00:53:10,752 --> 00:53:13,842 Es gibt nur den Hahn, klopfen Sie auf das Glas, bis wir sterben 639 00:53:14,016 --> 00:53:15,409 ein langsamer und einsamer Tod. 640 00:53:19,848 --> 00:53:21,154 Denken Sie das wirklich? 641 00:53:24,549 --> 00:53:25,724 Was zum Teufel soll das heißen? 642 00:53:25,898 --> 00:53:26,812 Sie wissen, was es bedeutet. 643 00:53:31,120 --> 00:53:33,949 - Fick dich. - Ja. Fick mich, Joe! 644 00:53:34,123 --> 00:53:35,212 Joseph: Siehst du das? 645 00:53:35,864 --> 00:53:37,257 Das ist Ihre wahre Theorie. 646 00:53:38,302 --> 00:53:39,868 Du versuchst, mich zu provozieren, 647 00:53:40,129 --> 00:53:42,871 also verrate ich Ihnen alle Informationen, die ich angeblich vor Ihnen verberge. 648 00:53:43,045 --> 00:53:45,091 Ja? Warum nicht? Ich habe deinen verdammten Schrein gesehen. 649 00:53:45,265 --> 00:53:46,788 Du redest mehr mit diesem Ding als mit mir. 650 00:53:46,962 --> 00:53:48,529 Du lässt mich nicht einmal das verdammte Band sehen. 651 00:53:48,703 --> 00:53:50,531 Du arbeitest verdammt noch mal mit ihnen. 652 00:53:50,705 --> 00:53:52,620 Du hast mich hergebracht, um mich zu verarschen und meinen Anteil zu bekommen. Ich... 653 00:53:52,794 --> 00:53:54,448 – [Sidney schreit] – Warum sollte ich so etwas tun, hm? 654 00:53:55,449 --> 00:53:56,450 Warum? 655 00:53:59,540 --> 00:54:03,588 Warum sollte ich versuchen, dich und Steph auf die dümmste Art und Weise zu verarschen? 656 00:54:03,762 --> 00:54:06,460 verdammt lange Zeit , während ich die Wand anstarre 657 00:54:06,634 --> 00:54:08,723 und warte auf einen verdammt magischen Besucher 658 00:54:08,897 --> 00:54:11,291 um uns beiden in den verdammten Hinterkopf zu schießen ? 659 00:54:14,381 --> 00:54:16,078 Nein, weißt du was? Scheiß auf meinen ursprünglichen Plan. 660 00:54:17,602 --> 00:54:20,039 Mein Plan ist , auf dieser langweiligen Farm zu bleiben 661 00:54:20,213 --> 00:54:23,869 und verarsch die einzige Familie, die ich noch habe, wieder einmal! 662 00:54:28,700 --> 00:54:29,831 Scheiße! 663 00:54:32,399 --> 00:54:33,531 [schluchzt] 664 00:54:37,578 --> 00:54:38,753 Es tut mir Leid. 665 00:54:39,667 --> 00:54:43,454 [schluchzt, schnieft] 666 00:54:50,025 --> 00:54:52,158 [melancholische Musik spielt] 667 00:54:54,421 --> 00:54:57,163 [Joseph schluchzt] 668 00:54:58,599 --> 00:55:00,384 Videolehrer: [über den Fernseher] Eines der Dinge, die wir gelehrt haben 669 00:55:00,558 --> 00:55:03,822 Unsere Leute hier machen meditatives Atmen. 670 00:55:04,170 --> 00:55:06,433 Also zunächst einmal, wann immer wir erkennen 671 00:55:06,607 --> 00:55:09,523 dass wir in einem aufgeregten Zustand sind, richten wir uns auf. 672 00:55:11,525 --> 00:55:14,267 Sehr gut. Und dann schließen wir die Augen, 673 00:55:15,094 --> 00:55:17,662 und wir atmen beim Zählen bis fünf ein. 674 00:55:17,966 --> 00:55:20,317 Eins, zwei, drei... 675 00:55:20,491 --> 00:55:23,494 Hey, denkst du, wir wären jemals in Kontakt geblieben? 676 00:55:23,668 --> 00:55:24,756 wenn wir diese nicht bekommen hätten? 677 00:55:26,279 --> 00:55:28,237 [unverständlich] 678 00:55:28,586 --> 00:55:30,152 Sidney: Hmm? 679 00:55:30,588 --> 00:55:32,329 Videolehrer: Gut. Nehmen Sie unsere Umgebung wahr. 680 00:55:34,679 --> 00:55:35,636 Egal. 681 00:55:36,420 --> 00:55:38,422 Video-Anleitung: Atmen Sie in nur fünf, vier, 682 00:55:38,596 --> 00:55:41,599 Drei, zwei, eins. 683 00:55:43,731 --> 00:55:44,993 Betreiber, wie fühlen Sie sich? 684 00:55:45,385 --> 00:55:47,256 Operator: Ich fühle mich ruhig und gelassen. 685 00:55:47,605 --> 00:55:48,823 bereit, gute Entscheidungen zu treffen. 686 00:55:49,346 --> 00:55:52,044 [melancholische Musik geht weiter] 687 00:56:08,800 --> 00:56:10,062 Joseph: Hört jemand zu? 688 00:56:13,152 --> 00:56:15,807 Ich weiß, dass Sie sich schützen müssen. 689 00:56:17,896 --> 00:56:19,158 Ich verstehe. 690 00:56:20,681 --> 00:56:21,987 Sie möchten nicht, dass jemand Sie findet. 691 00:56:25,686 --> 00:56:27,384 Ich kann es einfach nicht mehr ertragen. 692 00:56:30,387 --> 00:56:32,432 Dieser verdammte, niemals endende Schwachsinn. 693 00:56:34,129 --> 00:56:35,392 Gib mir einfach etwas. 694 00:56:38,873 --> 00:56:42,181 Etwas Anleitung. Etwas Trost. 695 00:56:46,359 --> 00:56:47,404 Irgendetwas. 696 00:56:49,971 --> 00:56:51,016 Bitte. 697 00:56:57,762 --> 00:56:59,024 Wir wollen einfach nur nach Hause. 698 00:57:03,420 --> 00:57:06,031 [Musik endet] 699 00:57:09,121 --> 00:57:12,298 [Tonbandgerät surrt] 700 00:57:27,356 --> 00:57:29,141 [Wind pfeift] 701 00:58:15,317 --> 00:58:17,189 [Wind wird stärker] 702 00:59:20,295 --> 00:59:21,427 Joseph: [schreit] Sid! 703 00:59:22,471 --> 00:59:23,690 - [Die Waffe wird gespannt] - [keucht] 704 00:59:23,864 --> 00:59:25,083 [Schuss] 705 00:59:25,997 --> 00:59:28,869 [Schreie, Keuchen] 706 00:59:33,918 --> 00:59:34,962 [Gewehr spannt] 707 00:59:36,181 --> 00:59:37,399 [Schuss] 708 00:59:39,837 --> 00:59:41,534 [keuchend] 709 00:59:43,841 --> 00:59:44,972 - [Schuss] - [Grunzen] 710 00:59:49,803 --> 00:59:50,761 Joseph: Sid! 711 00:59:53,024 --> 00:59:55,069 [angespannte Musik spielt] 712 00:59:56,114 --> 00:59:58,507 - Hast du ihn erwischt? - Nein. Wo ist dein Gewehr? 713 00:59:58,682 --> 01:00:00,771 - Auf meinem Posten. - Okay, schließt die Türen ab. 714 01:00:00,945 --> 01:00:02,250 Zieh sie heraus. Ich werde hier bleiben 715 01:00:02,424 --> 01:00:03,687 nur für den Fall, dass sie durch die Tür hochkommen. 716 01:00:08,126 --> 01:00:09,301 Joseph: Hallo. 717 01:00:13,392 --> 01:00:14,306 Wir bringen Sie nach Hause. 718 01:00:16,308 --> 01:00:19,790 [Donnergrollen] 719 01:00:26,318 --> 01:00:28,886 [Regen in Strömen] 720 01:00:46,904 --> 01:00:50,342 [spannende Musik spielt] 721 01:01:39,304 --> 01:01:43,351 [spannungsgeladene Musik wird intensiver] 722 01:01:50,532 --> 01:01:52,926 [Musik endet] 723 01:01:56,103 --> 01:01:57,365 [Schuss] 724 01:02:00,151 --> 01:02:01,543 [Schuss] 725 01:02:04,155 --> 01:02:06,331 - [Schuss] - [Joseph grunzt] 726 01:02:13,425 --> 01:02:16,036 - [atmet schwer] - [Waffe klickt] 727 01:02:18,517 --> 01:02:21,476 [Wind pfeift] 728 01:02:23,435 --> 01:02:24,566 [Schuss] 729 01:02:32,879 --> 01:02:34,011 [Schuss] 730 01:02:35,360 --> 01:02:38,102 - [Gewehrtrommel klickt] - [Granaten klappern] 731 01:02:55,859 --> 01:02:56,773 [Gewehr spannt] 732 01:02:58,818 --> 01:03:00,037 [Dielen knarzen] 733 01:03:00,341 --> 01:03:02,039 [Schüsse hallen wider] 734 01:03:04,302 --> 01:03:07,392 Sidney: [leise] Komm schon. Wo bist du? 735 01:03:11,439 --> 01:03:14,529 [Hose] 736 01:03:14,791 --> 01:03:16,575 - [Lautsprecher schaltet sich ein] - [keucht] 737 01:03:23,974 --> 01:03:25,758 [statisches Kreischen] 738 01:03:34,898 --> 01:03:37,074 [Wind pfeift] 739 01:03:45,473 --> 01:03:48,346 [Wind heult] 740 01:03:51,175 --> 01:03:52,437 Josef! 741 01:03:53,917 --> 01:03:56,354 [statisches Kreischen] 742 01:03:57,659 --> 01:04:00,097 [unheimliche Musik spielt] 743 01:04:13,545 --> 01:04:16,722 ["Shadow Dance" von Lorna Dune wird gespielt] 744 01:04:22,859 --> 01:04:25,557 [Lied spielt weiter] 745 01:04:25,818 --> 01:04:27,646 [Lautstärke erhöht sich] 746 01:04:30,518 --> 01:04:31,693 [Gewehr spannt] 747 01:04:32,346 --> 01:04:33,870 - [Schuss] - [Lied bricht ab] 748 01:04:34,958 --> 01:04:35,959 [Schuss] 749 01:04:39,484 --> 01:04:41,138 [Schuss] 750 01:04:43,531 --> 01:04:45,272 [jaulend, stöhnend] 751 01:04:47,971 --> 01:04:50,887 [Lied wird weiter gespielt] 752 01:04:53,802 --> 01:04:55,195 [Hose] 753 01:04:55,456 --> 01:04:58,851 ♪ Ich werde den Verstand verlieren ♪ 754 01:04:59,025 --> 01:05:02,507 ♪ Suche einen Mann, der meinen Körper hält ♪ 755 01:05:02,899 --> 01:05:05,336 ♪ Ich habe dich im Fadenkreuz ... ♪ 756 01:05:05,553 --> 01:05:07,120 [Rufe, Schreie] 757 01:05:07,294 --> 01:05:09,775 [Stöhnen] 758 01:05:09,949 --> 01:05:11,777 [keuchend] 759 01:05:13,561 --> 01:05:16,608 ♪ Weine nicht, Liebling. Wenn ich in die Vergangenheit zurückblicke ♪ 760 01:05:16,782 --> 01:05:18,871 ♪ Von der Dunkelheit in den Sonnenschein ♪ 761 01:05:19,045 --> 01:05:20,917 - [Sidney stöhnt] - ♪ Lass den Schattentanz spielen ♪ 762 01:05:21,482 --> 01:05:23,310 ♪ Komm jetzt, Baby, du weißt schon ♪ 763 01:05:23,528 --> 01:05:24,703 [Lied endet abrupt] 764 01:05:24,921 --> 01:05:26,009 [Sidney stöhnt] 765 01:05:26,487 --> 01:05:27,619 [wimmert] 766 01:05:28,228 --> 01:05:30,100 [Wasser läuft weiter] 767 01:05:31,928 --> 01:05:33,320 [keucht] 768 01:05:37,411 --> 01:05:38,673 [zischt] 769 01:05:43,591 --> 01:05:45,724 - Scheiße! [atmet tief durch] - [Gegenstand klappert im Waschbecken] 770 01:05:48,683 --> 01:05:49,728 [Wasser stoppt] 771 01:05:52,122 --> 01:05:53,253 [atmet schwer aus] 772 01:06:00,347 --> 01:06:03,089 [grunzt] 773 01:06:04,569 --> 01:06:06,484 - [stöhnt] - [Holzbrett fällt auf] 774 01:06:08,486 --> 01:06:10,096 [lacht] 775 01:06:11,489 --> 01:06:13,708 [grunzt] 776 01:06:14,318 --> 01:06:15,275 [stöhnt] 777 01:06:15,797 --> 01:06:16,798 [Holzbrett klafft] 778 01:06:17,843 --> 01:06:19,758 Oh, beweg dich, verdammt noch mal! 779 01:06:20,324 --> 01:06:22,456 – [Grunzen] – [sichere dumpfe Schläge] 780 01:06:32,205 --> 01:06:33,467 [Joseph schnappt nach Luft] 781 01:06:36,688 --> 01:06:39,778 [Safe-Zifferblatt surrt] 782 01:07:02,931 --> 01:07:04,585 – [Safeschloss klickt] – [Sidney stöhnt] 783 01:07:19,383 --> 01:07:21,211 Mann: Warum brechen Sie die Tür auf? 784 01:07:23,996 --> 01:07:25,128 Sie haben meinen Bruder, 785 01:07:26,520 --> 01:07:28,305 und ich bin verdammt fertig. Wir verschwinden hier, verdammt noch mal. 786 01:07:28,479 --> 01:07:30,220 Also breche ich diese Tür auf 787 01:07:30,394 --> 01:07:32,091 und ich kriege ihn, ob es euch Wichsern gefällt oder nicht. 788 01:07:32,874 --> 01:07:33,832 [Tonbandgerät klappert] 789 01:07:34,876 --> 01:07:36,139 [Safetür schließt sich] 790 01:07:36,400 --> 01:07:37,401 [sichere dumpfe Schläge] 791 01:07:48,673 --> 01:07:51,154 [Safe-Zifferblatt klirrt] 792 01:07:52,242 --> 01:07:53,373 [Safetür öffnet sich] 793 01:08:01,164 --> 01:08:02,469 Mann: Wenn Sie die Tür aufbrechen, 794 01:08:02,643 --> 01:08:04,123 Sie und Ihr Bruder werden hier sterben. 795 01:08:12,392 --> 01:08:13,437 [Safeschloss klickt] 796 01:08:20,835 --> 01:08:22,098 [atmet scharf ein] 797 01:08:23,882 --> 01:08:26,058 [Hose] 798 01:08:26,928 --> 01:08:28,278 [stöhnt] 799 01:08:29,148 --> 01:08:32,760 - [Knochen knacken] - [Rufe, Stöhnen] 800 01:08:32,934 --> 01:08:34,501 Lasst uns verdammt noch mal hier raus! 801 01:08:35,981 --> 01:08:37,765 Mann: Wir können die Flucht des Besuchers nicht riskieren . 802 01:08:39,289 --> 01:08:41,465 Warum? Was werden sie tun? 803 01:08:43,815 --> 01:08:44,990 Mann: Das können wir nicht sagen. 804 01:08:47,340 --> 01:08:49,299 Ich halte das für Schwachsinn und das weißt du. 805 01:08:51,344 --> 01:08:52,737 Mann: Wie kommen Sie auf die Idee? 806 01:08:54,478 --> 01:08:56,436 Weil ich sie diese Musik spielen hörte. 807 01:08:56,610 --> 01:08:58,308 Ich habe sie dieses Lied spielen hören und … 808 01:09:01,441 --> 01:09:03,965 Meine... meine Mutter hat dieses Lied gespielt. 809 01:09:10,755 --> 01:09:12,322 Mann: [mit normaler Stimme] Das ist nicht deine Mutter, Sidney. 810 01:09:15,412 --> 01:09:16,413 Was? 811 01:09:19,894 --> 01:09:22,636 Mann: Der Besucher, Sidney, es ist nicht deine Mutter. 812 01:09:23,855 --> 01:09:25,900 [grunzt, keucht] 813 01:09:56,670 --> 01:09:57,889 Sidney: Woher weißt du das? 814 01:10:00,631 --> 01:10:02,415 Mann: Ich habe dir gesagt, das können wir nicht sagen. 815 01:10:12,686 --> 01:10:14,645 Ich weiß, das ist nicht das, was Sie hören möchten, 816 01:10:14,819 --> 01:10:16,255 aber weitere Informationen preisgeben 817 01:10:16,429 --> 01:10:18,257 könnte nicht nur für uns schädlich sein , 818 01:10:18,431 --> 01:10:20,477 aber auch für Ihr Leben und das Ihres Bruders . 819 01:10:21,521 --> 01:10:23,654 [atmet tief ein] 820 01:10:27,048 --> 01:10:30,704 [keuchend, Grunzt] 821 01:10:31,314 --> 01:10:32,924 [stöhnt] 822 01:10:39,931 --> 01:10:40,801 Hallo? 823 01:10:41,889 --> 01:10:43,326 [stöhnt] 824 01:10:49,114 --> 01:10:51,421 [Safe-Zifferblatt surrt] 825 01:10:54,293 --> 01:10:55,990 - Mann: Sidney. - [stöhnt] 826 01:10:56,164 --> 01:10:58,254 Mann: Ich weiß, dass du wütend bist, und ich weiß, dass das nicht 827 01:10:58,428 --> 01:11:00,778 war einfach, aber vielleicht können wir... 828 01:11:00,952 --> 01:11:02,345 Vielleicht können wir uns in der Mitte treffen. 829 01:11:03,084 --> 01:11:05,870 Erzählen Sie uns alles, was Sie bisher über den Besucher wissen, 830 01:11:06,044 --> 01:11:07,828 und im Gegenzug können wir Ihnen sagen, warum 831 01:11:08,002 --> 01:11:09,700 wir wissen, dass es nicht deine Mutter ist. 832 01:11:09,874 --> 01:11:10,962 Wie klingt das? 833 01:11:16,968 --> 01:11:17,969 Du zuerst. 834 01:11:22,408 --> 01:11:23,409 Mann: Alles klar, Sid. 835 01:11:24,671 --> 01:11:25,933 - Wir wissen, dass … – [Gegenstand klappert über Klebeband] 836 01:11:30,895 --> 01:11:31,939 Hallo? 837 01:11:36,030 --> 01:11:36,988 Hallo? 838 01:11:40,731 --> 01:11:41,906 Was weißt du? 839 01:11:43,081 --> 01:11:44,125 Erzähl mir, was du... 840 01:11:46,824 --> 01:11:51,219 [Hose] 841 01:11:55,441 --> 01:11:56,747 Mann: [mit verzerrter Stimme] Sind sie bei Ihnen? 842 01:12:02,143 --> 01:12:03,231 "NEIN." 843 01:12:03,536 --> 01:12:04,668 [Tonbandgerät klickt] 844 01:12:05,799 --> 01:12:06,931 Mann: Sind sie tot? 845 01:12:07,671 --> 01:12:09,107 [Tonbandgerät klickt] 846 01:12:10,151 --> 01:12:11,239 "Ja." 847 01:12:13,067 --> 01:12:14,678 [Tonbandgerät klickt] 848 01:12:15,505 --> 01:12:16,897 Mann: Warum sind sie nicht hier? 849 01:12:20,466 --> 01:12:22,033 [Tonbandgerät klickt] 850 01:12:24,122 --> 01:12:25,384 „Das Wetter ist schlecht. 851 01:12:26,298 --> 01:12:28,213 Ich muss die Leiche zurückverfolgen 852 01:12:28,953 --> 01:12:30,171 sobald der Wind nachlässt." 853 01:12:31,564 --> 01:12:33,087 [Tonbandgerät klickt] 854 01:12:33,261 --> 01:12:34,872 Mann: Wir können Sie nicht durchlassen 855 01:12:35,046 --> 01:12:36,830 bis wir eine Bestätigung ihrer sterblichen Überreste haben. 856 01:12:37,962 --> 01:12:39,746 [Tonbandgerät klickt] 857 01:12:41,313 --> 01:12:43,968 „Ich bin in der Kirche verletzt. 858 01:12:45,012 --> 01:12:46,666 Ich kann meine Schwester nicht erreichen..." 859 01:12:47,928 --> 01:12:48,886 [stöhnt] 860 01:12:50,583 --> 01:12:51,976 „Ich kann meine Schwester nicht erreichen. 861 01:12:54,544 --> 01:12:57,373 Wenn Sie sie erreichen können, um mir zu helfen … [stöhnt] 862 01:12:58,765 --> 01:13:00,201 ...dann bringen wir Ihnen die Leiche." 863 01:13:01,202 --> 01:13:02,813 [Tonbandgerät klickt] 864 01:13:03,857 --> 01:13:05,381 Mann: Verstanden. Bitte warten. 865 01:13:09,167 --> 01:13:10,690 Mann: [mit normaler Stimme] Ihr Bruder lebt in der Kirche. 866 01:13:12,213 --> 01:13:13,606 – [seufzt] – [Tonbandgerät klickt] 867 01:13:15,695 --> 01:13:16,783 [schnieft] 868 01:13:18,785 --> 01:13:19,960 [Tonbandgerät klickt] 869 01:13:20,265 --> 01:13:21,484 Hat er Sie kontaktiert? 870 01:13:22,180 --> 01:13:25,009 – [Tonbandgerät klickt] – Mann: Ja. 871 01:13:26,097 --> 01:13:27,359 [Tonbandgerät klickt] 872 01:13:30,667 --> 01:13:31,755 Ist es bei ihm? 873 01:13:32,059 --> 01:13:33,321 [Tonbandgerät klickt] 874 01:13:36,281 --> 01:13:37,456 Mann: Ja. 875 01:13:38,065 --> 01:13:39,240 [Tonbandgerät klickt] 876 01:13:45,725 --> 01:13:47,031 Bleib in der Nähe. 877 01:13:54,038 --> 01:13:55,039 Mann: [mit verzerrter Stimme] Wir haben eine Nachricht hinterlassen. 878 01:13:55,953 --> 01:13:57,520 Position halten, bis Anweisungen gegeben werden. 879 01:13:57,694 --> 01:13:58,999 [Tonbandgerät klickt] 880 01:14:28,159 --> 01:14:29,552 [Wind pfeift] 881 01:14:33,773 --> 01:14:35,427 [Gewehr klickt] 882 01:14:41,607 --> 01:14:43,261 Du benutzt das Ding zum Sprechen, oder? 883 01:14:47,526 --> 01:14:49,310 Hast du irgendwelche Kassetten für Smalltalk, 884 01:14:49,485 --> 01:14:51,269 oder geht es nur um so einen Scheiß? 885 01:14:56,274 --> 01:14:58,537 Im Ernst, warum kannst du nicht reden? 886 01:15:24,041 --> 01:15:24,998 [Gewehr klickt] 887 01:15:36,488 --> 01:15:38,664 [grunzt, keucht] 888 01:15:48,848 --> 01:15:50,197 Warum bist du hier? 889 01:15:52,983 --> 01:15:54,114 Was willst du? 890 01:16:00,207 --> 01:16:02,470 [Stift kratzt auf Papier] 891 01:16:17,268 --> 01:16:19,966 [Donnergrollen in der Ferne] 892 01:16:42,728 --> 01:16:45,905 - [Papier raschelt] - [Stift kratzt auf Papier] 893 01:16:49,648 --> 01:16:50,736 Joseph: Wer? 894 01:16:51,911 --> 01:16:55,785 [Joseph spricht undeutlich] 895 01:17:06,273 --> 01:17:09,363 [Vögel kreischen] 896 01:17:17,067 --> 01:17:18,634 [atmet schwer] 897 01:17:22,159 --> 01:17:24,727 – [Donnergrollen] – Ein Alabama. 898 01:17:25,815 --> 01:17:26,903 Zwei Alabama. 899 01:17:27,730 --> 01:17:28,774 Drei Alabama. 900 01:17:30,123 --> 01:17:31,255 Vier Alabama. 901 01:17:37,565 --> 01:17:38,697 Fünf. 902 01:17:40,307 --> 01:17:41,961 [hoher Klingelton] 903 01:17:44,660 --> 01:17:45,617 [Gewehrschläge] 904 01:17:47,488 --> 01:17:48,620 [Tür knallt] 905 01:17:49,186 --> 01:17:50,666 [grunzt] 906 01:17:53,581 --> 01:17:55,627 [keuchend] 907 01:18:02,460 --> 01:18:05,158 [grunzt] 908 01:18:08,205 --> 01:18:09,206 [seufzt] 909 01:18:09,859 --> 01:18:11,948 [grunzt] 910 01:18:15,647 --> 01:18:17,867 [jaulend, stöhnend] 911 01:18:21,827 --> 01:18:23,568 [wimmert, keucht] 912 01:18:35,841 --> 01:18:37,103 Sidney: [leise] Ah! Verdammt! 913 01:18:39,105 --> 01:18:40,324 Scheiße! 914 01:18:42,456 --> 01:18:44,415 [Joseph stöhnt] 915 01:18:50,508 --> 01:18:52,379 - [Tür knallt auf] - [keucht] 916 01:18:53,032 --> 01:18:54,773 – [Tür schlägt auf] – Sidney: Hey! 917 01:18:55,774 --> 01:18:57,167 [grunzt] 918 01:18:57,341 --> 01:18:59,952 [dramatische Klaviermusik über Stereo] 919 01:19:00,474 --> 01:19:04,652 [Joseph stöhnt] 920 01:19:18,710 --> 01:19:21,321 [grunzt] 921 01:19:23,584 --> 01:19:25,325 [grunzt] 922 01:19:27,197 --> 01:19:29,112 [grunzt] 923 01:19:32,593 --> 01:19:33,986 [Geschrei] 924 01:19:34,726 --> 01:19:37,468 [Schreie, Grunzen] 925 01:19:40,036 --> 01:19:41,341 [grunzt, stöhnt] 926 01:19:41,733 --> 01:19:44,083 – [schreit, grunzt] – [grunzt] 927 01:19:45,389 --> 01:19:46,607 [Geschrei] 928 01:19:46,782 --> 01:19:48,087 [keucht] 929 01:19:53,005 --> 01:19:54,050 Aufleuchten! 930 01:19:56,356 --> 01:19:58,968 – [Musik spielt weiter] – [keucht] 931 01:20:17,725 --> 01:20:20,032 [stöhnt] Scheiße! [grunzt] 932 01:20:22,208 --> 01:20:24,080 [stöhnt] Nein! 933 01:20:24,254 --> 01:20:25,603 [Der Besucher grunzt und schreit] 934 01:20:26,212 --> 01:20:28,084 [beide grunzen] 935 01:20:28,258 --> 01:20:30,390 Zeig mir dein Gesicht! 936 01:20:30,564 --> 01:20:34,307 [Joseph stöhnt] 937 01:20:35,178 --> 01:20:38,703 [beide grunzen] 938 01:20:43,012 --> 01:20:45,318 Zeig mir dein Gesicht! 939 01:20:46,450 --> 01:20:47,668 [keucht] 940 01:21:07,819 --> 01:21:09,821 - Steph? - [grunzt] 941 01:21:10,430 --> 01:21:11,475 [Sidney stöhnt] 942 01:21:11,823 --> 01:21:13,216 [Tür schließt sich] 943 01:21:13,738 --> 01:21:18,221 [Hose] 944 01:21:22,529 --> 01:21:23,617 Nein, nein, nein, nein, nein! 945 01:21:23,879 --> 01:21:25,968 - [Schuss] - [Musik stoppt abrupt] 946 01:21:30,537 --> 01:21:32,061 – [Musik spielt weiter] – [keucht] 947 01:21:34,193 --> 01:21:35,455 – [atmet zitternd] – [dumpfe Geräusche] 948 01:21:35,847 --> 01:21:37,283 – [Sidney keucht] – Sid. 949 01:21:38,632 --> 01:21:40,808 Sid, es ist okay. Es ist okay. 950 01:21:41,200 --> 01:21:43,637 Bleib bei mir, bleib bei mir, bleib bei mir, bleib bei mir. 951 01:21:43,811 --> 01:21:44,900 Schau mich an. Schau mich an. 952 01:21:45,944 --> 01:21:47,076 Es tut mir so leid. 953 01:21:47,815 --> 01:21:49,034 [keucht] 954 01:21:49,687 --> 01:21:51,036 Joseph: Bleib bei mir, ja? Bleib bei mir. 955 01:21:52,385 --> 01:21:55,040 [Sidney keucht] 956 01:21:55,519 --> 01:21:56,999 Joseph: [leise] Es ist okay. 957 01:21:57,303 --> 01:21:59,001 - [keucht] - Joseph: Bleib bei mir. Bleib bei mir. 958 01:21:59,566 --> 01:22:01,873 Bleib einfach bei mir, okay? Bleib bei mir. 959 01:22:04,441 --> 01:22:06,486 [hustet] Es ist … 960 01:22:07,139 --> 01:22:10,273 – [in der Ferne öffnet sich die Tür] – [pssst] Bleib bei mir. 961 01:22:10,447 --> 01:22:12,101 – [Sidney stöhnt] – Bleib einfach bei mir. 962 01:22:14,538 --> 01:22:16,018 [intensiver Klingelton] 963 01:22:16,888 --> 01:22:19,282 - [keucht] - [draußen donnert es] 964 01:22:21,066 --> 01:22:23,503 Es wird alles gut. Bleib einfach bei mir, bleib bei mir. 965 01:22:25,549 --> 01:22:27,290 - [Musik verzerrt] - [unverständlich 966 01:22:27,768 --> 01:22:28,769 [keucht schwach] 967 01:22:31,816 --> 01:22:32,948 [leise] Es ist okay. 968 01:22:35,037 --> 01:22:36,299 [Musik spielt weiter] 969 01:22:37,256 --> 01:22:39,041 [atmet schwach aus] 970 01:22:46,222 --> 01:22:48,137 [Musik wird leiser] 971 01:22:52,837 --> 01:22:54,534 [Wind pfeift] 972 01:23:02,151 --> 01:23:04,022 [Wind heult] 973 01:23:04,414 --> 01:23:07,591 - [Dielen knarzen] - [Schritte nähern sich] 974 01:23:33,182 --> 01:23:34,357 Joseph: Es ist weg. 975 01:23:37,925 --> 01:23:39,014 Mann: [mit verzerrter Stimme] Sind Sie verletzt? 976 01:23:47,239 --> 01:23:48,197 Ja. 977 01:23:48,849 --> 01:23:50,286 [Tonbandgerät klickt] 978 01:23:50,460 --> 01:23:51,852 Mann: Wir werden Morphium schicken. 979 01:23:52,070 --> 01:23:53,898 Nehmen Sie es und gehen Sie zum Arbeitsschuppen. 980 01:23:54,072 --> 01:23:56,683 Gehen Sie hinein und warten Sie auf unsere Anweisungen. 981 01:23:57,336 --> 01:23:58,946 [Tonbandgerät klickt] 982 01:24:00,383 --> 01:24:02,341 [schluchzt] Was ist mit meiner Schwester? 983 01:24:03,168 --> 01:24:04,865 [Tonbandgerät klickt] 984 01:24:09,305 --> 01:24:10,349 [schreit] Was ist mit meiner Schwester … 985 01:24:10,871 --> 01:24:13,178 [Insekten zwitschern] 986 01:24:19,532 --> 01:24:22,883 [Wind pfeift] 987 01:24:39,378 --> 01:24:42,381 [Tür rumpelt] 988 01:24:44,296 --> 01:24:45,471 [Tür schließt sich] 989 01:24:52,261 --> 01:24:54,741 [hoher Klingelton] 990 01:25:09,060 --> 01:25:11,236 [leichtere Klicks] 991 01:25:39,221 --> 01:25:42,049 [leichtere Klicks] 992 01:25:49,927 --> 01:25:50,928 Schraubstockgriff rechts: Umdrehen. 993 01:25:54,932 --> 01:25:56,325 Schraubstockgriff links: Du darfst uns nicht ansehen. 994 01:25:58,022 --> 01:25:59,763 Drehen Sie sich bitte um. 995 01:26:02,069 --> 01:26:03,158 Können Sie uns hören? 996 01:26:04,463 --> 01:26:06,030 Vise Grip Right: Bitte mündliche Bestätigung. 997 01:26:06,204 --> 01:26:07,858 - Können Sie uns hören? - Ja. 998 01:26:09,425 --> 01:26:10,687 Schraubstockgriff links: Okay, dann. 999 01:26:11,296 --> 01:26:14,169 Haben Sie relevante Informationen über den Besucher? 1000 01:26:14,343 --> 01:26:15,605 die Sie uns übermitteln können? 1001 01:26:16,475 --> 01:26:17,868 Vise Grip Right: Irgendwelche Gesichtszüge? 1002 01:26:18,347 --> 01:26:21,524 Geschlecht, Stimme, irgendwelche Einzelheiten, an die Sie sich erinnern können? 1003 01:26:24,396 --> 01:26:25,397 Ich weiß nicht. 1004 01:26:30,402 --> 01:26:32,317 Vise Grip Left: [seufzt] Also gut, äh, 1005 01:26:32,491 --> 01:26:35,233 - wir werden dich jetzt auslöschen. - Was? 1006 01:26:35,407 --> 01:26:37,322 Schraubstockgriff rechts: Wegschauen. Bitte. 1007 01:26:40,020 --> 01:26:42,806 Vise Grip Left: Leider sind du und deine Schwester 1008 01:26:42,980 --> 01:26:45,852 hat die Aufgabe nicht wie von uns gewünscht ausgeführt . 1009 01:26:46,940 --> 01:26:49,465 Und jetzt ist unser ungebetener Besucher auf freiem Fuß. 1010 01:26:49,639 --> 01:26:51,206 Vise Grip Right: Wir kommen zurück zu Ihnen 1011 01:26:51,380 --> 01:26:53,164 und den Ursprungspunkt deiner Schwester, um die Wurzel herauszuziehen. 1012 01:26:54,383 --> 01:26:56,820 So zu tun, als ob es dich nie gegeben hätte, ist nicht perfekt, 1013 01:26:56,994 --> 01:27:00,215 es ist nicht einfach, aber es ist das Beste, was wir haben. 1014 01:27:01,346 --> 01:27:02,695 Warum machst du das? 1015 01:27:06,133 --> 01:27:09,180 Wir haben alles für Sie getan, was wir konnten, alles. 1016 01:27:09,354 --> 01:27:10,399 Und du immer noch... 1017 01:27:13,097 --> 01:27:14,446 Warum machst du das? 1018 01:27:17,275 --> 01:27:19,669 Vise Grip Left: Schauen Sie, ich verstehe. 1019 01:27:20,365 --> 01:27:22,715 Sie haben das Gefühl, der Mittelpunkt zu sein 1020 01:27:22,889 --> 01:27:24,195 zu dieser ganzen Tortur. 1021 01:27:24,674 --> 01:27:28,199 Du fühlst dich besonders und dass es da etwas gibt 1022 01:27:28,504 --> 01:27:31,246 poetischer Grund, warum alles so gelaufen ist, wie es gelaufen ist. 1023 01:27:32,072 --> 01:27:33,465 Die Wahrheit ist, dass nichts davon 1024 01:27:33,639 --> 01:27:35,119 hat etwas mit dir zu tun. 1025 01:27:36,381 --> 01:27:37,687 Es ist größer als du. 1026 01:27:38,253 --> 01:27:39,819 Du warst einfach am falschen Ort 1027 01:27:39,993 --> 01:27:41,168 zur falschen Zeit. 1028 01:27:42,039 --> 01:27:45,260 Und es tut mir leid, dass wir Sie in diese Lage gebracht haben. 1029 01:27:46,696 --> 01:27:48,611 Wir dachten, Sie würden das Problem für uns lösen , 1030 01:27:48,785 --> 01:27:50,221 aber wir haben uns geirrt. 1031 01:27:50,830 --> 01:27:53,529 Wirklich, wir, ähm... wir haben Sie enttäuscht. 1032 01:27:54,356 --> 01:27:55,270 Ich wünsche... 1033 01:27:58,229 --> 01:28:01,450 [atmet aus] … wir hatten noch ein paar Antworten oder einen Abschluss, aber … 1034 01:28:01,624 --> 01:28:04,322 Es gibt Leute, denen wir Rechenschaft schuldig sind. 1035 01:28:05,976 --> 01:28:07,847 Und sie haben Leute, denen sie Rechenschaft schuldig sind. 1036 01:28:08,021 --> 01:28:09,196 und so weiter und so weiter. 1037 01:28:11,590 --> 01:28:13,070 Und die einzigen Dinge , die für sie wichtig sind 1038 01:28:13,244 --> 01:28:14,593 und für uns sind es Ergebnisse. 1039 01:28:15,855 --> 01:28:18,075 Und Ergebnisse sind Antworten mit Konsequenzen … 1040 01:28:19,903 --> 01:28:21,600 bedeutsame, greifbare Konsequenzen. 1041 01:28:21,774 --> 01:28:22,949 Das ist alles, was zählt. 1042 01:28:26,518 --> 01:28:29,129 Und Ihre Ergebnisse haben für uns einige verheerende Konsequenzen gehabt. 1043 01:28:29,304 --> 01:28:32,089 Wir müssen also neue Ergebnisse liefern 1044 01:28:32,263 --> 01:28:33,525 an die Menschen, denen wir Rechenschaft schulden. 1045 01:28:37,399 --> 01:28:38,574 Es ist nichts Persönliches. 1046 01:28:39,575 --> 01:28:40,706 Es ist einfach, was es ist. 1047 01:28:46,756 --> 01:28:48,105 Schraubstockgriff links: Wie dem auch sei, 1048 01:28:49,324 --> 01:28:51,326 wir haben den Schrein wirklich geschätzt. 1049 01:28:52,283 --> 01:28:53,893 Zumindest das, was wir von unserer Seite aus sehen konnten. 1050 01:28:56,766 --> 01:28:58,420 Nun, wenn Sie sich bitte entspannen würden, 1051 01:28:58,594 --> 01:29:00,335 in ein paar Minuten ist alles vorbei . 1052 01:29:00,509 --> 01:29:01,336 Warten. 1053 01:29:05,644 --> 01:29:06,776 Warte einfach. 1054 01:29:10,301 --> 01:29:12,912 Schauen Sie, ich kann sie zurückholen. 1055 01:29:15,872 --> 01:29:17,221 Ich muss sie zurückholen. 1056 01:29:19,702 --> 01:29:20,964 Sie kann nicht einfach sterben. 1057 01:29:24,707 --> 01:29:26,099 Vielleicht, wenn ich einfach könnte … 1058 01:29:28,232 --> 01:29:29,625 ein paar Fehler beheben. 1059 01:29:31,104 --> 01:29:32,323 Und dann könnte ich sie zurückholen. 1060 01:29:33,411 --> 01:29:34,934 Und ich könnte Ihnen besorgen, was Sie wollen. 1061 01:29:37,763 --> 01:29:39,069 Ich könnte Ihnen Ergebnisse besorgen. 1062 01:29:40,810 --> 01:29:42,507 Okay? Das könnte ich. 1063 01:29:43,508 --> 01:29:44,509 Glauben Sie mir. 1064 01:29:45,902 --> 01:29:47,207 Es wird alles anders. 1065 01:29:49,427 --> 01:29:50,385 Vertrau mir. 1066 01:29:52,517 --> 01:29:54,127 Du musst mir einfach noch eine Chance geben. 1067 01:29:56,391 --> 01:29:59,394 Bitte gib mir noch eine Chance. 1068 01:30:19,544 --> 01:30:21,198 Vise Grip Left: Wir gehen davon aus , dass Sie sich erinnern 1069 01:30:21,372 --> 01:30:22,591 der Morgen des Brunnens. 1070 01:30:25,942 --> 01:30:26,986 Schraubstockgriff rechts: Können Sie laufen? 1071 01:30:31,730 --> 01:30:34,472 Vise Grip Left: Lassen Sie die Taschen, entfernen Sie die Redundanz, 1072 01:30:35,081 --> 01:30:37,388 Schleichen Sie sich so schnell wie möglich hinein, wenn Sie Ihre Schwester sehen . 1073 01:30:37,562 --> 01:30:39,216 Schraubstockgriff rechts: Achten Sie darauf, die Redundanz zu entfernen, 1074 01:30:39,390 --> 01:30:40,739 oder Sie und Ihre Schwester werden ausgelöscht. 1075 01:30:41,958 --> 01:30:42,959 Verstanden? 1076 01:30:44,961 --> 01:30:46,136 Bitte mündliche Bestätigung. 1077 01:30:46,571 --> 01:30:47,442 Ja. 1078 01:30:55,014 --> 01:30:59,236 Siehe Griff links: Möge Sie eine gute Reise haben. 1079 01:31:01,934 --> 01:31:04,284 [Tür öffnet sich] 1080 01:31:11,335 --> 01:31:12,989 [intensiver Klingelton] 1081 01:31:13,511 --> 01:31:16,862 [Vögel zwitschern] 1082 01:31:52,245 --> 01:31:55,597 [Flugzeug fliegt über uns hinweg] 1083 01:32:02,560 --> 01:32:05,998 [unheilvolle Musik spielt] 1084 01:32:35,550 --> 01:32:38,161 [Betrunkene sprechen undeutlich] 1085 01:32:39,641 --> 01:32:41,033 Betrunkener: Ich zähle bis drei. 1086 01:32:41,251 --> 01:32:42,818 Eins, zwei... 1087 01:32:42,992 --> 01:32:45,081 - [Schuss] - [Betrunkener spricht undeutlich] 1088 01:32:45,298 --> 01:32:46,691 [Betrunkene lachen] 1089 01:32:50,042 --> 01:32:53,698 [unheilvolle Musik ertönt] 1090 01:32:53,872 --> 01:32:55,744 [Zweig bricht] 1091 01:32:55,961 --> 01:32:56,875 – [grunzt] – [dumpfe Geräusche] 1092 01:33:02,011 --> 01:33:04,143 [unheilvolle Musik wird leiser] 1093 01:33:05,188 --> 01:33:07,843 [Wasser spritzt] 1094 01:33:13,283 --> 01:33:16,547 [unheilvolle Musik wird intensiver] 1095 01:33:35,174 --> 01:33:36,872 [Musik endet] 1096 01:33:39,004 --> 01:33:42,355 ["I Want to Go Back to Michigan" von The Andrew Sisters wird gespielt] 1097 01:33:50,059 --> 01:33:52,714 ♪ Ich wurde in Michigan geboren ♪ 1098 01:33:53,540 --> 01:33:56,195 ♪ Und ich wünsche und wünsche es mir noch einmal ♪ 1099 01:33:56,587 --> 01:34:02,114 ♪ Dass ich wieder in der Stadt war, in der ich geboren wurde ♪ 1100 01:34:02,375 --> 01:34:03,463 [Kellnerin schnappt nach Luft] 1101 01:34:04,726 --> 01:34:10,949 ♪ Es gibt eine Farm in Michigan und ich würde gerne wieder angeln ♪ 1102 01:34:11,341 --> 01:34:15,998 ♪ Im Fluss, der neben den Feldern fließt ♪ 1103 01:34:16,259 --> 01:34:18,261 ♪ Von wogendem Mais ♪ 1104 01:34:18,435 --> 01:34:21,960 ♪ Ich bin eine einsame Seele ♪ 1105 01:34:22,134 --> 01:34:27,313 ♪ Sehen Sie dort einen gewissen Jemand voller Charme ♪ 1106 01:34:27,662 --> 01:34:31,317 ♪ Ich wünschte , ich wäre wieder in Michigan ♪ 1107 01:34:31,709 --> 01:34:34,756 ♪ Unten auf der Farm ♪ 1108 01:34:35,017 --> 01:34:38,629 ♪ Deshalb wünschte ich mir wieder , ich wäre in Michigan ♪ 1109 01:34:39,238 --> 01:34:41,937 ♪ Unten auf der Farm ♪ 1110 01:34:42,198 --> 01:34:44,113 [Lied endet] 1111 01:34:45,854 --> 01:34:47,203 Schraubstockgriff links: Zyklus ist eingestellt. 1112 01:34:50,641 --> 01:34:52,208 Fühlen Sie sich deswegen schlecht? 1113 01:34:53,731 --> 01:34:55,559 Wer weiß, vielleicht ist er der Erste 1114 01:34:55,733 --> 01:34:56,821 um es zu brechen, weißt du? 1115 01:35:01,652 --> 01:35:02,871 Es ist schön, zu hoffen. 1116 01:35:05,134 --> 01:35:06,222 Man muss die Hoffnung lieben. 1117 01:35:07,745 --> 01:35:10,574 [„Too Late to Turn Back Now“ aus den Stücken der Cornelius Brothers und Sister Rose] 1118 01:35:26,242 --> 01:35:28,810 ♪ Meine Mama hat es mir gesagt ♪ 1119 01:35:29,071 --> 01:35:32,727 ♪ Sie sagte: „Sohn, sei bitte vorsichtig ♪ 1120 01:35:34,380 --> 01:35:37,079 ♪ Es gibt so etwas wie Liebe ♪ 1121 01:35:37,383 --> 01:35:41,170 ♪ Und es ist überall ♪ 1122 01:35:41,431 --> 01:35:45,130 ♪ Sie hat mir gesagt, sie könne einem das Herz brechen ... ♪ 1123 01:35:47,219 --> 01:35:48,264 Wer bist du? 1124 01:35:51,267 --> 01:35:53,399 ♪ Seit ich diese kleine Frau getroffen habe ... ♪ 1125 01:35:53,573 --> 01:35:56,272 Hallo. Wer bist du? 1126 01:35:59,710 --> 01:36:00,842 Joseph: Ich bin niemand. 1127 01:36:04,497 --> 01:36:06,021 Wo hast du diese Taschen her, niemand? 1128 01:36:08,937 --> 01:36:09,981 Joseph: Habe sie gestohlen. 1129 01:36:11,853 --> 01:36:13,158 Und der Mann, der sie hatte? 1130 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 Joseph: Längst weg. 1131 01:36:19,556 --> 01:36:23,038 ♪ Mindestens zehnmal am Tag ♪ 1132 01:36:24,996 --> 01:36:28,130 ♪ Es ist so ungewöhnlich für mich ♪ 1133 01:36:28,304 --> 01:36:31,655 ♪ So weitermachen ♪ 1134 01:36:31,960 --> 01:36:35,790 ♪ Ich sage dir , ich kann nachts nicht schlafen ♪ 1135 01:36:36,878 --> 01:36:39,881 ♪ Weil ich sie festhalten wollte ... ♪ 1136 01:36:44,146 --> 01:36:45,103 Hast du ihn getötet? 1137 01:36:50,195 --> 01:36:51,936 Joseph: Es ging darum, die Dinge in Ordnung zu bringen. 1138 01:36:54,069 --> 01:36:56,245 [weißes Rauschen] 1139 01:36:58,160 --> 01:36:59,161 Wie läufts? 1140 01:37:02,947 --> 01:37:04,122 Joseph: Nicht gut. 1141 01:37:10,259 --> 01:37:11,216 Ich habe es versucht. 1142 01:37:14,393 --> 01:37:16,134 Ich habe es so oft versucht. 1143 01:37:23,576 --> 01:37:24,621 Aber jetzt... 1144 01:37:29,278 --> 01:37:30,148 Ich bin müde. 1145 01:37:33,717 --> 01:37:34,936 Also, bitte... 1146 01:37:37,590 --> 01:37:39,201 du musst dem ein Ende setzen. 1147 01:37:42,030 --> 01:37:43,118 Das ist der einzige Weg. 1148 01:37:43,640 --> 01:37:45,511 [atmet zitternd] 1149 01:37:46,817 --> 01:37:47,862 Joseph: Lass das Geld da. 1150 01:37:49,254 --> 01:37:50,299 Und lauf. 1151 01:37:52,301 --> 01:37:53,302 Lauf zu Steph. 1152 01:37:55,043 --> 01:37:56,522 Bevor ich dich wieder töte. 1153 01:37:58,698 --> 01:37:59,743 Und nochmal. 1154 01:38:01,876 --> 01:38:02,964 Und nochmal. 1155 01:38:03,703 --> 01:38:04,879 [schnieft] 1156 01:38:08,665 --> 01:38:10,710 – [grunzt] – Joseph: [leise] Mach Schluss mit mir. 1157 01:38:12,451 --> 01:38:13,539 Bitte. 1158 01:38:13,975 --> 01:38:18,240 [weißes Rauschen baut sich auf, endet abrupt] 1159 01:38:20,720 --> 01:38:22,200 - Töte mich! - [Schuss] 1160 01:38:22,374 --> 01:38:24,463 - [Körper schlägt auf] - [Kellnerin schreit] 1161 01:38:24,637 --> 01:38:28,772 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1162 01:38:28,946 --> 01:38:32,819 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1163 01:38:33,081 --> 01:38:37,215 ♪ Es ist zu spät , um umzukehren, Baby ♪ 1164 01:38:37,476 --> 01:38:41,263 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1165 01:38:41,437 --> 01:38:44,309 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1166 01:38:44,483 --> 01:38:46,311 [Polizeisirene heult] 1167 01:38:46,485 --> 01:38:49,271 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1168 01:38:49,445 --> 01:38:53,666 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1169 01:38:53,971 --> 01:38:57,279 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1170 01:38:57,453 --> 01:39:01,674 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1171 01:39:01,848 --> 01:39:05,765 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1172 01:39:05,940 --> 01:39:09,987 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1173 01:39:10,161 --> 01:39:13,860 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1174 01:39:14,035 --> 01:39:17,995 ♪ Es ist zu spät, um jetzt umzukehren ♪ 1175 01:39:18,169 --> 01:39:21,390 ♪ Ich glaube, ich glaube, ich glaube, ich verliebe mich ♪ 1176 01:39:21,868 --> 01:39:26,569 [melancholische Musik spielt] 1177 01:41:47,753 --> 01:41:50,539 [Musik endet]