1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,541 [Up-Tempo-Musik spielt] 4 00:00:30,083 --> 00:00:34,125 [Verkehr rauscht] 5 00:00:34,208 --> 00:00:36,833 [undeutliches Geplapper] 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,041 [Telefon klingelt] 7 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 [seufzt] 8 00:01:07,083 --> 00:01:08,208 [Kartenleser piept] 9 00:01:09,250 --> 00:01:10,458 [Minnie] Pfui. 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 [Kartenleser piept] 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,666 Scheiße. 12 00:01:20,041 --> 00:01:21,500 [Minnie grunzt] 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 - [Kartenleser piept] - [Telefon klingelt] 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,000 Oh, hallo. 15 00:01:26,083 --> 00:01:27,375 Konnten Sie es aus dem Haus schaffen? 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,250 Ja, ich bin, äh-- ich bin-- ich bin-- 17 00:01:30,333 --> 00:01:31,416 [grunzt] 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,833 Ich bin an der U-Bahn. 19 00:01:32,916 --> 00:01:34,125 Oh! 20 00:01:34,208 --> 00:01:36,291 [Frau 1] Gut. Und es ist nichts Schlimmes passiert? 21 00:01:36,375 --> 00:01:37,875 Keine herabfallenden Klaviere. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,666 Keine Tauben der Apokalypse. 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Noch nicht. 24 00:01:40,666 --> 00:01:42,916 Ich bin sicher, dass mich der Silvesterfluch am Ende erwischen wird. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,583 Wie jedes Jahr. 26 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 Also gut, Minnie, ich bin hier und bereite deine Kuchen vor. 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 damit Sie eine stressfreie Nacht verbringen können, 28 00:01:48,875 --> 00:01:51,416 Feiern Sie mit Ihrem Freund und begrüßen Sie das neue Jahr. 29 00:01:51,500 --> 00:01:54,166 Ich lasse also nicht zu, dass der Pechvogel den Abend verdirbt. 30 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Denken Sie daran, es ist nur real-- 31 00:01:56,541 --> 00:01:58,375 Wenn ich es real werden lasse. 32 00:01:58,458 --> 00:02:00,416 Im Ernst, Leila, in den 16 Jahren, in denen wir befreundet sind, 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 Können Sie sich einen Silvesterabend vorstellen 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,416 das für mich kein völliges Desaster war ? 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,541 Glaubst du wirklich, ich erfinde diesen Mist? 36 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 - Also, nein. - Genau! 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,666 Ich schwöre Ihnen, das Universum hat es auf mich abgesehen. 38 00:02:10,750 --> 00:02:11,583 Ich liebe dich. 39 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 - Ja. Ich liebe dich auch. - Viel Spaß. 40 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Es wird nichts Schlimmes passieren. 41 00:02:15,416 --> 00:02:17,333 – [Schreie] – [Dunkel] 42 00:02:17,416 --> 00:02:18,666 Minnie? 43 00:02:19,625 --> 00:02:20,458 [seufzt] 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,250 NEIN. 45 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 [Stoff reißt] 46 00:02:24,875 --> 00:02:27,625 [wimmert, keucht] 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 [U-Bahn-Tür piept] 48 00:02:30,666 --> 00:02:32,083 Äh, Scheiße. 49 00:02:33,791 --> 00:02:35,250 [Tür saust] 50 00:02:37,666 --> 00:02:38,791 Oh. 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 [undeutliches Geplapper] 52 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 [fröhliche Musik spielt] 53 00:02:47,416 --> 00:02:50,333 [Zug quietscht, surrt] 54 00:02:54,083 --> 00:02:54,916 Entschuldigung. 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 [undeutliches Geplapper im Hintergrund] 56 00:02:57,083 --> 00:02:58,666 [Zug surrt] 57 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 [Zug quietscht] 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 [Passagiere] Oh! 59 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 [Passagier] Oh! Oh, verdammt! 60 00:03:15,541 --> 00:03:17,333 [Telefonalarm klingelt] 61 00:03:17,416 --> 00:03:19,333 [Zugsprecher über Lautsprecheranlage] Aufgrund eines Signalausfalls 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,583 und eine unglaublich unwahrscheinliche Kombination 63 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 anderer technischer Ausfälle, 64 00:03:23,541 --> 00:03:25,500 Dieser Zug wird in einem Tunnel festgehalten 65 00:03:25,583 --> 00:03:27,416 bis auf Weiteres. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Frohes neues Jahr, Leute! 67 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 [Nachrichten klingeln] 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 [leise Musik spielt] 69 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 [Tanzmusik spielt] 70 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 ♪ Oh ♪ 71 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 [Tanzmusik läuft weiter] 72 00:03:51,708 --> 00:03:55,625 [Uhr läutet im Hintergrund] 73 00:03:56,708 --> 00:04:00,291 [Menge] ...acht, sieben, sechs, fünf, 74 00:04:00,375 --> 00:04:03,791 vier, drei, zwei, eins. 75 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 [Publikum jubelt] 76 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 [Menge] Frohes neues Jahr! 77 00:04:07,375 --> 00:04:10,291 [Publikum jubelt] 78 00:04:15,083 --> 00:04:16,833 - [Menschenmenge 1] Nein, nein, nein, nein, nein! - [kotzt] 79 00:04:16,916 --> 00:04:18,500 – [Menschenmenge 1] Oh! – [Menschenmenge 2] Oh, nein! 80 00:04:18,583 --> 00:04:19,458 Tut mir leid, tut mir leid. 81 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 [Menschenmenge 1 spricht undeutlich] 82 00:04:20,458 --> 00:04:21,291 [Publikumsmitglied 2] Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie. 83 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 [Uhr läutet im Hintergrund] 84 00:04:24,625 --> 00:04:26,833 Alles Gute zum Geburtstag für mich. 85 00:04:26,916 --> 00:04:29,666 ♪ Pink auf dem Mond ♪ 86 00:04:30,708 --> 00:04:33,333 ♪ Risse in den Hinweisen ♪ 87 00:04:34,916 --> 00:04:37,208 ♪ Eines ist glasklar ♪ 88 00:04:37,291 --> 00:04:38,833 ♪ Kristallklar ♪ 89 00:04:38,916 --> 00:04:42,541 ♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten Wenn ich bei dir bin ♪ 90 00:04:42,625 --> 00:04:45,291 ♪ Pink auf dem Mond ♪ 91 00:04:46,625 --> 00:04:49,416 ♪ Risse in den Hinweisen ♪ 92 00:04:50,625 --> 00:04:53,250 ♪ Eines ist glasklar ♪ 93 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 ♪ Kristallklar ♪ 94 00:04:54,625 --> 00:04:59,041 ♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten Wenn ich bei dir bin ♪ 95 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 Schließlich sind Sie ein Jahr zu spät. 96 00:05:05,833 --> 00:05:07,541 Entschuldigen Sie, ich stecke fest. 97 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 Ähm, Greg, du hast mir nicht gesagt, 98 00:05:09,791 --> 00:05:12,041 - es war eine Abendgarderobe. - Es interessiert niemanden. 99 00:05:12,125 --> 00:05:14,541 Es ist ein bürgerliches Konstrukt, nicht wahr? 100 00:05:14,625 --> 00:05:15,708 Lucy. 101 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 Oh, ich sehe allerdings aus wie eine beschissene Zitrone! 102 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 [Lucy] Das muss also Minnie sein. 103 00:05:21,500 --> 00:05:23,083 Alles Gute zum Geburtstag. 104 00:05:24,458 --> 00:05:25,708 Scheiße, tut mir leid. 105 00:05:26,291 --> 00:05:27,416 Alles Gute zum Geburtstag. 106 00:05:27,958 --> 00:05:30,791 [Lucy] Greg hat erwähnt, dass du ein 1.-Januar-Baby bist. 107 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 - Genau wie mein Freund. - [Minnie] Danke. 108 00:05:33,541 --> 00:05:36,416 Ähm, ich lege allerdings nicht so viel Wert auf Geburtstage. 109 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Also, was machst du, Minnie? 110 00:05:38,083 --> 00:05:39,791 Äh, Minnie hat ihr eigenes Catering-Unternehmen. 111 00:05:39,875 --> 00:05:42,125 Hallo, kann ich, äh, einen Gin Tonic bekommen, sobald Sie sie bekommen haben? 112 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 [lacht] 113 00:05:45,083 --> 00:05:46,166 Es ist nicht lustig. 114 00:05:46,250 --> 00:05:49,541 Ja. Ich... ich komme wieder. 115 00:05:49,625 --> 00:05:52,208 ♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten Wenn ich bei dir bin ♪ 116 00:05:52,291 --> 00:05:54,708 [Reiben] 117 00:05:54,791 --> 00:05:55,875 Pfui! 118 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 [Reiben] 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,333 [seufzt] 120 00:06:02,416 --> 00:06:04,625 Wenigstens kann die Nacht nicht viel schlimmer werden. 121 00:06:04,708 --> 00:06:07,375 [holt tief Luft] 122 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 Komm schon, Minnie. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,958 Wissen Sie, es ist nur real, wenn Sie es real sein lassen. 124 00:06:13,041 --> 00:06:16,083 [holt tief Luft] 125 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 [keucht] 126 00:06:23,583 --> 00:06:25,791 Warum sagst du das? Warum? 127 00:06:25,875 --> 00:06:27,416 [Hose] 128 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 [knallt die Tür] 129 00:06:29,958 --> 00:06:30,833 Scheiße. 130 00:06:34,083 --> 00:06:34,916 [Telefon piept] 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 [schreit] 132 00:06:36,875 --> 00:06:39,916 Hallo? Hallo! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,375 Kann mich jemand hören? 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,833 Ich-- ich brauche wirklich Hilfe! 135 00:06:43,916 --> 00:06:47,041 Kann bitte jemand losgehen und Greg Bevans suchen? 136 00:06:47,125 --> 00:06:49,541 Er ist ein kleiner, wütender Mann. Sie können ihn nicht übersehen! 137 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 Er ist der Einzige, der keine schwarze Krawatte trägt! 138 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 [fröhliche Musik spielt] 139 00:07:00,250 --> 00:07:02,541 [Jubel] 140 00:07:02,625 --> 00:07:06,500 [undeutlicher Text] 141 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 [leise Musik spielt] 142 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 – [Tür schließt sich] – [atmet ein, atmet aus] 143 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Hallo? 144 00:07:44,375 --> 00:07:45,916 Ist da jemand? 145 00:07:46,000 --> 00:07:46,958 [Mann] Hallo? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Oh, Gott sei Dank! 147 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 Können Sie mir helfen? Ich stecke hier fest. 148 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 [Mann] Oh, richtig. 149 00:07:52,791 --> 00:07:54,625 Du hast dich also eingesperrt? 150 00:07:54,708 --> 00:07:57,291 Nein, die... die Türklinke ist kaputt gegangen. 151 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 [Mann] Okay. Dann lass es mich mal versuchen. 152 00:07:59,666 --> 00:08:01,041 Bleiben Sie lieber weit zurück 153 00:08:01,125 --> 00:08:02,416 Ich möchte nicht, dass du verletzt wirst. 154 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Oh nein, ich ... ich glaube, Sie müssen es zu sich heranziehen. 155 00:08:05,583 --> 00:08:06,875 [Mann] Oh, okay dann. 156 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Ähm … [räuspert sich] Hallo! 157 00:08:13,958 --> 00:08:14,791 Hallo. 158 00:08:17,791 --> 00:08:18,625 [seufzt] 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 Wie lange bist du schon hier? 160 00:08:23,041 --> 00:08:24,333 Nicht lange. 161 00:08:27,333 --> 00:08:29,041 Seit kurz nach Mitternacht. 162 00:08:32,500 --> 00:08:33,750 Also, ein frohes neues Jahr. 163 00:08:36,458 --> 00:08:37,291 Frohes Neues Jahr. 164 00:08:37,416 --> 00:08:38,625 [lacht] 165 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Ich bin Minnie. Ich bin mit Greg gekommen. 166 00:08:43,166 --> 00:08:46,125 Ah, lustig, Gregs Freundin. 167 00:08:46,208 --> 00:08:48,833 So lustig, er ist ohne mich nach Hause gegangen. 168 00:08:48,916 --> 00:08:51,208 Was machst du noch hier? 169 00:08:51,291 --> 00:08:54,000 Ich versuche, den ersten Sonnenaufgang jedes Jahres zu erleben . 170 00:08:54,083 --> 00:08:56,333 Es ist eine Chance, alles neu zu beginnen. 171 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 Oh, das ist der Tag im Jahr, den ich am wenigsten mag. 172 00:08:58,500 --> 00:09:01,791 – Ich hasse es verdammt noch mal. – Oh, du kannst es nicht hassen. 173 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Es ist mein Geburtstag. 174 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Raus hier. 175 00:09:05,416 --> 00:09:07,166 Oh, ich habe auch Geburtstag! 176 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 Äh. Ja, ich-- ich glaube nicht, dass ich jemals jemanden getroffen habe 177 00:09:10,125 --> 00:09:12,083 mit demselben Geburtstag wie ich, dem 1. Januar. 178 00:09:13,291 --> 00:09:16,583 Oh, ich bin so ein Idiot. Es ist deine Party. [lacht] 179 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Du musst Lucys Freund sein. 180 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 Ja, Quinn. 181 00:09:20,500 --> 00:09:21,833 Quinn? 182 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Ja. 183 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 - Quinn Hamilton? - Ja. 184 00:09:26,083 --> 00:09:29,750 Quinn Hamilton 1990 im Hampstead Hospital geboren? 185 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 [Quinn] Ja. 186 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Du! Du hast meinen Namen gestohlen! 187 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 - [Feuerwerk explodiert] - [Uhr tickt] 188 00:09:38,041 --> 00:09:41,250 - [Uhr läutet] - [Baby weint] 189 00:09:41,333 --> 00:09:46,916 [stöhnt, keucht] 190 00:09:47,000 --> 00:09:51,041 Also, Mrs. Hamilton, wenn es so weitergeht, bekommen Sie das Baby heute Nacht nicht. 191 00:09:51,125 --> 00:09:53,208 Du musst aufstehen. Bring die Dinge ein bisschen in Bewegung. 192 00:09:54,416 --> 00:09:57,333 Ich wette, dass du jetzt dein erstes 90er-Baby bekommst, Connie. 193 00:09:57,416 --> 00:09:59,208 [Stöhnen] 194 00:10:02,250 --> 00:10:03,833 [Connie] Die Hebamme hat recht. 195 00:10:03,916 --> 00:10:06,375 Du musst aufstehen. Bring die Dinge in Bewegung. 196 00:10:06,458 --> 00:10:09,541 – Ich kann nicht. – Hey, du musst tief durchatmen. 197 00:10:09,625 --> 00:10:11,500 Wie ein Nilpferd. 198 00:10:11,583 --> 00:10:14,250 Keines dieser zimperlichen Schafsgeräusche. 199 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 Dort! 200 00:10:16,125 --> 00:10:19,958 – So, komm schon. – Muh! 201 00:10:20,041 --> 00:10:23,916 [Lachen] 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 [Lachen] 203 00:10:25,583 --> 00:10:27,833 Oh meine Güte, das ist nicht dein Lachen. 204 00:10:27,916 --> 00:10:29,250 [lacht] 205 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 Was ist los mit meinem Lachen? 206 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 - Bring mich nicht zum Lachen. Bring mich nicht zum Lachen. - [lacht] 207 00:10:33,125 --> 00:10:35,083 - Oh, es ist schlimmer. - [stöhnt] 208 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 Oh, ich habe Angst, Connie. 209 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 – Nun, es ist jetzt ein bisschen spät, oder? – [lacht] 210 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Es wird alles gut. 211 00:10:44,250 --> 00:10:45,791 Wissen Sie, was Sie haben? 212 00:10:45,875 --> 00:10:48,625 Oh, ich... es ist ein Junge. 213 00:10:48,708 --> 00:10:49,666 Hast du einen Namen? 214 00:10:49,750 --> 00:10:53,333 Mein Mann mag Leopold nach seinem Onkel. 215 00:10:53,416 --> 00:10:58,125 [beide lachen] 216 00:10:58,208 --> 00:11:00,500 Weißt du, welchen Namen ich geplant habe? 217 00:11:00,583 --> 00:11:03,083 Quinn. Das ist ein Familienname. 218 00:11:03,166 --> 00:11:05,416 Meine Großmutter sagte, es bringe das Glück der Iren. 219 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 Ich habe nie einen Quinn gekannt , der nicht ein bezauberndes Leben geführt hat. 220 00:11:08,291 --> 00:11:10,333 Egal ob Mädchen oder Junge, das hier wird Quinn sein. 221 00:11:11,541 --> 00:11:12,916 Also gut, da kommt noch einer. 222 00:11:14,666 --> 00:11:18,083 - Muh! - Muh! 223 00:11:19,458 --> 00:11:21,083 Dort! 224 00:11:21,166 --> 00:11:23,291 [Baby weint] 225 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 [Nachrichtensprecher] Und eine kleine Auflockerung 226 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 das erste Baby, das dieses Jahr in der Hauptstadt geboren wurde 227 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 wurde bekannt gegeben. Wie hieß also der Glückspilz? 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Jemand hat mir gesagt, Quinn sei ein Glücksname. 229 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 - Er hatte bisher wirklich Glück. – [Baby weint] 230 00:11:36,833 --> 00:11:38,166 [Nachrichtensprecher] Wirklich Glück gehabt. 231 00:11:38,250 --> 00:11:41,875 Mit einem Geldpreis von 50.000 £ gibt das dem jungen Quinn Hamilton sicherlich 232 00:11:41,958 --> 00:11:43,833 ein sehr guter Start ins Leben. 233 00:11:45,416 --> 00:11:48,291 Und warum nennen sie Sie nicht einfach auch „Quinn“? 234 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Sie waren in allen Nachrichten. 235 00:11:50,916 --> 00:11:52,500 Außerdem glaube ich nicht, dass meine Mutter das ertragen könnte 236 00:11:52,583 --> 00:11:55,041 nachdem er das Preisgeld um weniger als eine Minute verpasst hatte. 237 00:11:55,875 --> 00:11:58,916 Also, ich finde, Minnie ist ein schöner Name. 238 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 Sie haben meinen vollen Namen nicht gehört. 239 00:12:03,916 --> 00:12:05,291 Minnie Cooper. 240 00:12:06,416 --> 00:12:07,458 [lacht] 241 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 Gefällt Minnie Cooper das Auto? 242 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 [beide lachen] 243 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 Wow. Das ist verrückt. 244 00:12:12,875 --> 00:12:15,625 Ja. Ich glaube eigentlich nicht, dass meine Eltern es bemerkt haben 245 00:12:15,708 --> 00:12:17,041 für etwa zwei Wochen. 246 00:12:19,875 --> 00:12:21,041 Du glaubst wirklich, ich hätte dir dein Glück gestohlen 247 00:12:21,125 --> 00:12:23,291 sowie deinen Namen? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,666 Nun, wenn ich dich das laut sagen höre, klinge ich völlig verrückt. 249 00:12:27,750 --> 00:12:29,958 aber ja, ich denke schon, dass du das getan hast. 250 00:12:30,041 --> 00:12:31,291 [lacht] 251 00:12:31,375 --> 00:12:33,708 [Minnie] Ich hatte an meinem Geburtstag immer Pech. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 Es ist, als wäre der Tag für mich verhext. 253 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Ach, Minnie! 254 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 [Partyhorn ertönt] 255 00:12:38,375 --> 00:12:39,458 [Kinder plappern] 256 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 [Partyhorn ertönt] 257 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 [Connie] Minnie, warte auf mich! Minnie! 258 00:12:47,291 --> 00:12:48,500 [Kind stöhnt] 259 00:12:48,583 --> 00:12:50,083 Einem Quinn Cooper wäre das nie passiert . 260 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 Das wäre einem Quinn Cooper nie passiert 261 00:12:52,208 --> 00:12:54,000 Es ist nicht deine Schuld. 262 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 Wohlgemerkt, das wäre einem Quinn Cooper nie passiert. 263 00:12:56,875 --> 00:12:58,500 Ja, ich verstehe! 264 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 [Quinn] Nun, in diesem Fall, erlauben Sie mir 265 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 um dich zu einem Geburtstagsfrühstück einzuladen. 266 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 Danke, aber ich muss duschen. 267 00:13:07,791 --> 00:13:10,416 Ich sollte meinem Freund wahrscheinlich sagen, dass ich nicht tot bin. 268 00:13:10,500 --> 00:13:11,875 Kann ich wenigstens deine Nummer haben? 269 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 - Hast du keine Freundin? - Es ist nur Frühstück, 270 00:13:14,500 --> 00:13:18,083 und es kommt nicht jeden Tag vor, dass man seinen Geburtstagszwilling trifft. 271 00:13:20,083 --> 00:13:22,708 Sie können mich also online finden, wenn Sie wirklich möchten. 272 00:13:22,791 --> 00:13:25,541 Also, alles Gute zum Geburtstag, Minnie Cooper, 273 00:13:25,625 --> 00:13:26,666 wie das Auto. 274 00:13:28,458 --> 00:13:30,875 Alles Gute zum Geburtstag, Namensdieb. 275 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 [Schlüssel klimpern] 276 00:13:37,041 --> 00:13:39,916 ♪ Ich kann nicht schlafen ♪ 277 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ Und Schritte zählen ♪ 278 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 ♪ Um mich in Bewegung zu halten ♪ 279 00:13:46,083 --> 00:13:48,041 ♪ Der Welt beweisen ♪ 280 00:13:48,125 --> 00:13:51,333 ♪ Dass ich dazugehöre ♪ 281 00:13:54,583 --> 00:13:58,166 ♪ Und obwohl... ♪ 282 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 [Minnie] Morgen, Lucky. 283 00:14:01,416 --> 00:14:02,541 Wie war Ihre Nacht? 284 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Mein Lieblingshaustier, Süße. 285 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 ♪ Ich kann nicht schlafen ♪ 286 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 ♪ Und Schritte zählen ♪ 287 00:14:15,250 --> 00:14:18,166 ♪ Um mich in Bewegung zu halten ♪ 288 00:14:18,250 --> 00:14:20,166 ♪ Der Welt beweisen ♪ 289 00:14:20,250 --> 00:14:24,583 ♪ Dass ich dazugehöre ♪ 290 00:14:24,666 --> 00:14:26,833 [stöhnt] 291 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 [Minnie summt] 292 00:14:38,000 --> 00:14:40,791 [leise, fröhliche Musik spielt] 293 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Pbbt. 294 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 – [Türklingel läutet] – Guten Morgen, Fleur. 295 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 Frohes Neues Jahr. 296 00:15:02,666 --> 00:15:04,166 Warum siehst du so glücklich aus? 297 00:15:04,250 --> 00:15:05,791 Es ist der 2. Januar, nicht wahr? 298 00:15:05,875 --> 00:15:07,500 Der Tag, der am weitesten von meinem Geburtstag entfernt ist. 299 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Also der schönste Tag im Jahr. 300 00:15:09,333 --> 00:15:12,583 Am 2. Januar passiert nie etwas Schlimmes . 301 00:15:14,541 --> 00:15:17,958 Mir ist jedoch aufgefallen, dass der Lieferwagen auf einer doppelten gelben Linie geparkt ist. 302 00:15:18,041 --> 00:15:19,333 Ist das Lauchmilch? 303 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 Ich mache diesen Monat eine Leck-basierte Diät. 304 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Richtig. Nein, das ist nur, äh, Milch, Milch. 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,833 Und können Sie den Lieferwagen bewegen? 306 00:15:27,916 --> 00:15:31,000 An Feiertagen gilt eine Parkamnestie . 307 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 Es gibt keine Amnestie und es ist kein Feiertag, 308 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Also-- 309 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 Was ist das... was ist das für ein Geruch? 310 00:15:40,416 --> 00:15:44,625 [lustige Musik spielt] 311 00:15:47,708 --> 00:15:50,916 [Fleur] Oh ja, es hat eine Katastrophe gegeben. 312 00:15:52,875 --> 00:15:54,750 Beverly hat die Kuchen verbrannt. 313 00:15:57,000 --> 00:15:59,333 Ich und die neuen Öfen kommen nicht miteinander klar. 314 00:15:59,416 --> 00:16:01,500 Wir haben einen Timer, Bev! 315 00:16:01,583 --> 00:16:04,750 Die Pasteten brauchen genau 42 Minuten! 316 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 Ich und der Timer kamen nicht miteinander klar. 317 00:16:06,791 --> 00:16:08,041 Oh! 318 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 Es tut mir so leid, Minnie. Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 319 00:16:11,541 --> 00:16:14,041 In einem Moment denke ich an Kuchen und Gebäck, 320 00:16:14,125 --> 00:16:17,750 im nächsten Moment mache ich mir Sorgen über die Sinnlosigkeit der Existenz. 321 00:16:19,541 --> 00:16:23,041 Was soll das denn? Wir werden sowieso alle sterben. 322 00:16:23,125 --> 00:16:26,416 Ja, sie hat bei Google Maps zu weit herausgezoomt . 323 00:16:26,500 --> 00:16:27,958 Jetzt kann sie nicht zurück. 324 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 Wissen Sie, der schamanische Heiler, den ich in LA gesehen habe, 325 00:16:32,833 --> 00:16:35,333 hatte genau wie diese eine existenzielle Krise. 326 00:16:35,416 --> 00:16:37,791 Fleur, kannst du mich daran erinnern, wofür wir dich bezahlen? 327 00:16:39,666 --> 00:16:43,041 Beantworten Sie Anrufe, organisieren Sie Lieferungen, 328 00:16:43,125 --> 00:16:47,166 Seien Sie das sexy, jugendliche Gesicht der Organisation. 329 00:16:47,250 --> 00:16:51,416 Da das Telefon nicht klingelt und wir keine Kuchen ausliefern müssen, 330 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 könnten Sie den Lieferwagen bitte wegfahren? 331 00:16:54,791 --> 00:16:57,333 Es tut mir so leid, Minnie. 332 00:16:57,416 --> 00:17:00,208 [weint] 333 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 Was zur Hölle geht hier vor? 334 00:17:01,916 --> 00:17:04,125 Ja, Bev, die Kuchen sind angebrannt. 335 00:17:04,208 --> 00:17:06,000 [Leila] Schau dir die Verschwendung an! 336 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 Sie wissen nicht, wie hoch der aktuelle Butterpreis ist? 337 00:17:07,916 --> 00:17:09,208 Das ist das Letzte, was ich brauche! 338 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 Es tut mir leid. Es liegt an diesen neuen Öfen. 339 00:17:11,708 --> 00:17:13,125 Geben Sie ja nicht den Öfen die Schuld! 340 00:17:13,208 --> 00:17:16,208 Okay, lasst uns bitte nicht schon wieder über Öfen streiten. 341 00:17:16,291 --> 00:17:18,583 Können wir uns einfach darauf konzentrieren, 40 neue Kuchen zu bekommen? 342 00:17:18,666 --> 00:17:21,583 bis zum Ende des Tages gebacken und geliefert? 343 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Ich werde den Wagen wegfahren. 344 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Es-- Es tut mir leid, aber ich muss zur Bank. 345 00:17:26,708 --> 00:17:30,208 Oh, das tut mir leid, ich verspreche, dass wir das Problem beheben. 346 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 [Telefon klingelt] 347 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 Ach, verpiss dich! 348 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 Nicht du, Greg. 349 00:17:39,250 --> 00:17:41,958 Kannst du glauben, dass er mich an Silvester in einem Club im Stich lässt? 350 00:17:42,041 --> 00:17:45,791 und jetzt bin ich derjenige, der blöde Nachrichten darüber bekommt, wo ich gelandet bin? 351 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Ich glaube, Sie haben Anspruch auf ein Upgrade für das Gepäck Ihres Freundes. 352 00:17:47,958 --> 00:17:50,166 Einverstanden, ein besserer Kundendienst wäre angebracht . 353 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 Oder zumindest freies Roaming. 354 00:17:51,916 --> 00:17:53,208 [Telefon klingelt] 355 00:17:58,041 --> 00:18:01,041 – So, ich bin dann mal weg. – Willst du Fleur mitnehmen? 356 00:18:01,125 --> 00:18:05,625 Nein. Ich kümmere mich um die Finanzen, ihr kümmert euch ums Backen. 357 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Nur Teamwork lässt Träume wahr werden. 358 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 Der Lieferwagen wurde festgezurrt. 359 00:18:12,583 --> 00:18:15,041 Äh. also... 360 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 Uff! Wer hat noch ein Ersatzrad , das wir uns ausleihen können? 361 00:18:18,208 --> 00:18:20,500 [Fleur] Hat Greg kein Auto? 362 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 [spottet] Auf keinen Fall. 363 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 ["Peakin" von Skripture läuft] 364 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 ♪ Bruder, ich bin auf dem Höhepunkt ♪ 365 00:18:30,666 --> 00:18:33,250 ♪ Ich bin blind geworden und du hast ihn gesehen ♪ 366 00:18:33,333 --> 00:18:35,708 ♪ Sie tauchen einfach dort auf, wo ich war ♪ 367 00:18:35,791 --> 00:18:37,708 ♪ Wo ich in der Luft bin und es keine Decke gibt ♪ 368 00:18:37,791 --> 00:18:38,916 ♪ Zwei Bedeutungen ♪ 369 00:18:39,000 --> 00:18:41,041 ♪ Ja, ich schmiede Pläne für ein Cabrio ♪ 370 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 ♪ Auf meiner eigenen Spur, also führe ich ♪ 371 00:18:43,333 --> 00:18:46,375 ♪ Wenn du ihm folgst, werde ich ihn anführen ♪ 372 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 ♪Sohn, als wäre er aus meinem Sperma gekommen♪ 373 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 ♪ Erniedrige ihn ♪ 374 00:18:49,291 --> 00:18:50,833 ♪ Ich schaffe es-- ♪ 375 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Da ist doch endlich jemand aus dem Krankenbett aufgestanden, oder? 376 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 - [räuspert sich] - Wie geht es der Migräne? 377 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 Es ist besser, danke. 378 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 Angeblich wird es dadurch verursacht, dass man die ganze Nacht auf einem kalten Badezimmerboden schläft 379 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 weil niemand gekommen ist, um mich zu finden. 380 00:19:03,625 --> 00:19:05,291 [Greg] Woher sollte ich wissen, dass du feststeckst? 381 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 Ich habe kein Radar. 382 00:19:06,583 --> 00:19:09,791 So wie: „Buuh, buuh. Wo ist Minnie?“ 383 00:19:09,875 --> 00:19:13,500 Minnie nicht gefunden. [lacht] 384 00:19:13,583 --> 00:19:15,208 Muss Minnie finden. 385 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ting, ting, ting. Minnie gefunden. 386 00:19:17,791 --> 00:19:21,958 Ziel erfasst. Ich bin Radar. 387 00:19:22,041 --> 00:19:23,750 Robo – ich bin ein Roboter. 388 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 [lacht] 389 00:19:26,958 --> 00:19:29,708 Wenn Sie einfach Ihr Telefon immer voll aufgeladen halten würden, 390 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 dann müsstest du nicht in einer Toilette schlafen. 391 00:19:32,000 --> 00:19:34,333 Hmm, danke, das ist – das ist eine großartige Idee, Greg. 392 00:19:34,416 --> 00:19:37,708 Nun hör zu, ähm, ich muss mir irgendwie dein Auto ausleihen. 393 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Buuh, buuh. Negativ. 394 00:19:40,208 --> 00:19:42,875 Auto für Minnie nicht erlaubt. 395 00:19:42,958 --> 00:19:44,416 Buuh, buuh, buuh, ding, ding, ding. 396 00:19:44,541 --> 00:19:46,250 – Okay, okay. – Bup, Bup. 397 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 Kein Gebuuh mehr, bitte! 398 00:19:47,875 --> 00:19:50,083 – Ting, ting. – Gott, hör einfach auf! 399 00:19:50,166 --> 00:19:51,750 – Ding, ding, ding. – Greg, okay, hör einfach auf! 400 00:19:51,833 --> 00:19:53,291 [verzerrte Sprache] 401 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 - Hören Sie. - [Verzerrung am Telefon] 402 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Hallo? 403 00:19:55,958 --> 00:19:57,875 [Besetztton am Telefon] 404 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Buuh, buuh. 405 00:19:59,166 --> 00:20:01,833 Hey, hey, schau, wenn-- wenn du mir das Auto gibst, 406 00:20:01,916 --> 00:20:05,583 Ich schwöre, ich werde es heute Abend wiedergutmachen. 407 00:20:05,666 --> 00:20:10,625 Ja, vielleicht verkleide ich mich sogar noch einmal als sexy Zahnarzthelferin. 408 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 Ja, ich weiß, wie sehr du es liebst 409 00:20:12,250 --> 00:20:15,958 wenn ich schmutzige Gespräche mit dir über deinen Zahnseide-Zeitplan führe. 410 00:20:16,041 --> 00:20:19,833 Ja, vielleicht kaufe ich dir sogar dieses spezielle rosa Mundwasser. 411 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 [Quinn] Minnie? 412 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Greg? 413 00:20:24,208 --> 00:20:26,083 [Quinn] Nein, ähm, Quinn. 414 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 Begnadigung? 415 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 Hamilton, du bist Quinn. 416 00:20:31,708 --> 00:20:34,625 Oh mein Gott! 417 00:20:36,708 --> 00:20:39,583 Hallo. Ich weiß nicht … [lacht] 418 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 Ich weiß nicht, ich weiß eigentlich nicht, 419 00:20:41,666 --> 00:20:43,541 wie das passiert ist. 420 00:20:43,625 --> 00:20:46,500 Äh, du musst dir ein Auto leihen? 421 00:20:46,583 --> 00:20:48,375 Äh, nein. Nein, mir geht’s gut. 422 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Äh, ja, nein. Doch, das tue ich. 423 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Ich muss mir ein Auto leihen. 424 00:20:52,166 --> 00:20:54,000 Also, ich habe ein Auto, das du dir ausleihen könntest. 425 00:20:54,583 --> 00:20:58,541 Das ist nett von dir, aber mein Freund hat ein Auto. 426 00:21:00,166 --> 00:21:02,750 Wenn du dir mein Auto leihst, brauchst du nicht abzuholen 427 00:21:02,833 --> 00:21:06,791 dieses spezielle rosa Mundwasser, so lustig das auch klingt. 428 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 [spottet] 429 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 [Fleur] Oh, Jesus. 430 00:21:18,500 --> 00:21:22,000 Stehen Sie nicht da wie ein sabbernder Hund, sondern tun Sie etwas. 431 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 [Türklingel läutet] 432 00:21:26,500 --> 00:21:27,541 [seufzt] 433 00:21:27,625 --> 00:21:28,666 Hallo. 434 00:21:29,708 --> 00:21:30,791 - Hallo! - Hallo! 435 00:21:32,041 --> 00:21:34,250 Ein Auto, für den Tag Ihnen vorbehalten. 436 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 Ja, ich glaube eigentlich nicht, dass ich damit fahren sollte. 437 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 Menschen werden sterben. [lacht] 438 00:21:43,041 --> 00:21:44,291 Ich bin Quinn. 439 00:21:44,375 --> 00:21:46,916 Hallo, ich bin Leila. Danke, dass du uns hilfst. 440 00:21:47,000 --> 00:21:47,958 Vergnügen. 441 00:21:48,041 --> 00:21:50,416 Ich bin Fleur, ich bin Schütze, 442 00:21:50,500 --> 00:21:52,625 Ich bin leicht zu begeistern. 443 00:21:54,958 --> 00:21:56,916 [Bev] Ich werde gehen und das Auto bewachen. 444 00:21:57,000 --> 00:21:59,083 Es ist keine tolle Gegend. 445 00:22:00,125 --> 00:22:02,625 Letzte Woche hat jemand die Bushaltestelle ausgeraubt. 446 00:22:02,708 --> 00:22:05,041 Hey, du, berührst das Auto , und du landest in einer Torte! 447 00:22:06,083 --> 00:22:07,458 Soll ich ein paar Kisten mitnehmen? 448 00:22:07,541 --> 00:22:10,166 Äh, ja, sicher. 449 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 [unverständlich] 450 00:22:16,083 --> 00:22:19,458 [Minnie] Wie kommt es, dass du so ein unglaublich schickes Auto fährst? 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,833 Bist du ein Spion oder so was? 452 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 Nein, ich bin Unternehmensberater. 453 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 Oh mein Gott, das ist genau das, was ein Spion sagen würde! 454 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 [lacht] Wow! Wohin zuerst? 455 00:22:30,666 --> 00:22:33,208 {\an8}[Minnie] Okay, die heutigen Lieferungen gehen nach Newnham Centre, 456 00:22:33,291 --> 00:22:34,625 {\an8}- vier Kuchen. - Mm-hmm. 457 00:22:34,708 --> 00:22:37,875 {\an8}Dann gehen wir zum Stratford Community Centre, drei Kuchen. 458 00:22:37,958 --> 00:22:41,041 {\an8}Tottenham Social Centre, vier Kuchen. 459 00:22:41,125 --> 00:22:44,375 {\an8}Edmonton Community Centre, drei Kuchen. 460 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 {\an8}Buckhurst Hill Community, mir gefällt es dort, zwei Kuchen. 461 00:22:48,458 --> 00:22:51,416 {\an8}Äh, Forest Gate Social Centre, fünf Kuchen. 462 00:22:51,500 --> 00:22:54,666 {\an8}Gottes eigenes Sozialzentrum, zwei Kuchen. 463 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 {\an8}All Souls Clubhouse, drei Kuchen. 464 00:22:57,041 --> 00:22:59,541 {\an8}East London Social Centre, alles zu Ende bringen 465 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 {\an8}mit 14 Kuchen. 466 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 {\an8}- Alles in Ordnung mit dir? - Das sind viele Kuchen. 467 00:23:03,833 --> 00:23:05,750 {\an8}- Das sind viele Kuchen. - Das sind viele Kuchen. 468 00:23:05,833 --> 00:23:08,125 [leise Musik spielt] 469 00:23:12,291 --> 00:23:13,708 Hallo! 470 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 Ach, Minnie! 471 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 Wir haben Sie schon lange nicht mehr bei Lieferungen gesehen. 472 00:23:17,625 --> 00:23:19,208 [Minnie kichert] 473 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Wer ist dieser Kerl denn? 474 00:23:21,166 --> 00:23:23,458 Das ist Quinn. Er hilft heute aus. 475 00:23:23,541 --> 00:23:26,875 Am Kuchentag haben wir so viele zusätzliche Besucher. 476 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 jeder liebt Ihre Kuchen. 477 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 Einige von ihnen können sich nur anständige warme Mahlzeiten leisten. 478 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 Aufleuchten. 479 00:23:36,500 --> 00:23:39,333 Wie geht es Ihnen, Mrs. Mentis? Geht es Ihren Ballenzehen besser? 480 00:23:39,416 --> 00:23:41,875 Oh, ich kann mich nicht beschweren, aber ich tue es. 481 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Jeder braucht ein Hobby, nicht wahr? 482 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 - Hallo. - Hallo. 483 00:23:44,916 --> 00:23:47,000 Ich bin sicher, mein Philip hätte etwas länger gelebt 484 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 wenn er nur mehr gehabt hätte, worüber er sich beschweren könnte. 485 00:23:51,291 --> 00:23:53,833 Richtig, Quince, wenn du nur diese Kuchen 486 00:23:53,916 --> 00:23:55,916 direkt in den Kühlschrank. 487 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Kein Problem. 488 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Ist das der Freund, den Fleur erwähnt hat? 489 00:23:59,541 --> 00:24:01,916 Oh, er ist, ähm, er ist nicht mein Freund. 490 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 Nun, ich habe einen kräftigen Kerl wie dich im Gebäude, 491 00:24:05,041 --> 00:24:07,416 könnten Sie sich eine verstopfte Entlüftungsöffnung ansehen ? 492 00:24:07,500 --> 00:24:10,583 Ich mache den Damen nebenan die Haare und es ist furchtbar stickig. 493 00:24:11,666 --> 00:24:13,125 Gehen Sie voran. 494 00:24:13,208 --> 00:24:17,666 [leise Musik spielt] 495 00:24:33,333 --> 00:24:34,291 Danke. 496 00:24:41,833 --> 00:24:44,333 Okay, Shirley, diesmal kein Schummeln. 497 00:24:44,416 --> 00:24:46,958 Siebzehn. Wo ist meine Dancing Queen? 498 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 [knurrt] 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 – [knurrt] – [stöhnt] Huhu, huhu, huhu! 500 00:24:53,916 --> 00:24:55,458 [Minnie kichert] 501 00:24:55,541 --> 00:24:58,375 Es tut mir leid, die Katze hat ihre Pflicht nicht erfüllt. 502 00:24:58,458 --> 00:25:00,125 Ich kann nicht glauben, wie wild sie sind. 503 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 Ich meine, ich-- ich hätte fast einen Arm verloren. 504 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 [lacht] 505 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 Es ist unglaublich, was Sie für diese Menschen tun. 506 00:25:06,833 --> 00:25:10,541 Nobelpreisverdächtiges Gebäck für Rentner. 507 00:25:10,625 --> 00:25:12,500 Und Sie sind für sie eine Lebensader. 508 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 Und die Menschen brauchen diese Verbindung in ihrem Alltag, 509 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 jemand kommt vorbei und schaut nach, ob es ihnen gut geht. 510 00:25:17,291 --> 00:25:19,291 Es ist irgendwie wundervoll. 511 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 Nicht so toll. 512 00:25:21,833 --> 00:25:23,166 Jedenfalls nicht finanziell. 513 00:25:24,666 --> 00:25:27,666 Nun, Sie müssen anfangen, für das Anlegen von Katzenhalsbändern Geld zu verlangen. 514 00:25:27,750 --> 00:25:30,875 - Oh, du möchtest es besser küssen. - [beide lachen] 515 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Ich, äh-- [lacht] 516 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Ich nehme an, Sie haben keine Lust auf einen Glückskeks, oder? 517 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 Ich-- ich liefere einen mit jedem Kuchen. 518 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 Immer seltsam genau, 519 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 als wüsste das Universum genau, was es sagen soll. 520 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 Oh! 521 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Sie werden eine relativ 522 00:25:49,708 --> 00:25:52,666 hilfsbereiter Fremder, der schrecklich beim Abwaschen ist 523 00:25:52,750 --> 00:25:54,375 und eine peinliche Angst vor Katzen. 524 00:25:54,458 --> 00:25:55,291 [beide kichern] 525 00:25:59,875 --> 00:26:01,375 Können wir jetzt richtiges Essen bekommen? 526 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 [räuspert sich] Nun, zu deinem Glück, Quinn Hamilton, 527 00:26:06,708 --> 00:26:08,250 es ist noch ein großer Kuchen übrig. 528 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Wenn es für dich in Ordnung ist, kenne ich jemanden, der sich freuen würde 529 00:26:15,791 --> 00:26:17,000 um dies mit uns zu teilen. 530 00:26:17,083 --> 00:26:19,125 [leise Musik spielt] 531 00:26:30,291 --> 00:26:33,791 [Minnie] Verdammt noch mal. Bist du hier aufgewachsen? 532 00:26:35,750 --> 00:26:36,583 Es ist. 533 00:26:38,083 --> 00:26:41,583 Obwohl ich es aus einer Meile Entfernung gesehen habe, kommt es mir vor wie auf einem anderen Planeten. 534 00:26:42,750 --> 00:26:46,250 [scharrt mit den Schuhen] 535 00:26:46,333 --> 00:26:47,291 Hallo? 536 00:26:49,250 --> 00:26:50,708 - Ist da jemand? - Mama. 537 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Quinn. 538 00:26:53,208 --> 00:26:56,250 Ich habe, äh, jemanden mitgebracht, der Sie sehen soll. 539 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 [Tara] Quinn, ich habe nicht mit dir gerechnet. 540 00:26:58,333 --> 00:27:00,458 Sehen Sie sich meinen Zustand an, ich bin nicht in der Lage, Hausbesuche zu machen. 541 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 [Quinn] Du siehst toll aus, Mama. 542 00:27:02,083 --> 00:27:05,375 Äh, das ist Minnie. 543 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Hallo. 544 00:27:09,250 --> 00:27:10,791 Der, der Quinn hätte heißen sollen. 545 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 Minnie. 546 00:27:14,666 --> 00:27:16,208 Minnie, meine Güte, bist du nicht hübsch? 547 00:27:16,291 --> 00:27:17,666 [lacht] 548 00:27:17,750 --> 00:27:19,875 Ähm, äh, wir haben dir einen Kuchen mitgebracht. 549 00:27:19,958 --> 00:27:23,583 Oh. Danke. 550 00:27:26,416 --> 00:27:28,875 Ich habe im Laufe der Jahre oft an Ihre Mutter gedacht . 551 00:27:28,958 --> 00:27:30,750 Sie hat mir sehr geholfen. 552 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 Sie hat es mir erzählt. 553 00:27:33,458 --> 00:27:38,291 Sie hat auch erwähnt, dass Sie den Namen angenommen haben, den sie für mich geplant hatte. 554 00:27:39,583 --> 00:27:42,208 Nein, nein, so war es nicht. 555 00:27:42,291 --> 00:27:45,708 Ich meinte es als eine Hommage an sie nach dem- 556 00:27:45,791 --> 00:27:47,166 all die Hilfe, die sie mir gegeben hat. 557 00:27:47,250 --> 00:27:49,708 Ich habe versucht, sie danach zu finden, um ihr zu danken, 558 00:27:49,791 --> 00:27:51,416 das Krankenhaus wollte mir ihre Kontaktdaten nicht geben. 559 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Mama, so kommst du nicht an sie heran, Mama. 560 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 [Tara] Ich wollte nie in der Zeitung stehen, 561 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 Ich habe nicht um dieses lächerliche Preisgeld gebeten. 562 00:27:56,375 --> 00:27:59,333 Es ist okay, Mama. Es ist okay. 563 00:27:59,416 --> 00:28:03,125 Wenn ich sie nur sehen und es ihr erklären könnte. 564 00:28:04,208 --> 00:28:06,875 Nun, äh, ich würde mir darüber keine Sorgen machen. 565 00:28:06,958 --> 00:28:08,166 Es ist lange her. 566 00:28:08,250 --> 00:28:10,791 Warum lasse ich sie nicht dich anrufen? 567 00:28:10,875 --> 00:28:13,041 Ich bin sicher, sie wird Ihnen sagen, dass alles vergessen ist. 568 00:28:13,125 --> 00:28:15,958 Würden Sie? Würden Sie wirklich? 569 00:28:17,625 --> 00:28:20,208 Sollen wir, äh, durchgehen, Mama? 570 00:28:23,375 --> 00:28:25,875 Ja, ja. 571 00:28:28,125 --> 00:28:28,958 Danke schön. 572 00:28:35,833 --> 00:28:37,500 Wer spielt hier eigentlich Schach? 573 00:28:37,583 --> 00:28:42,000 Oh, das ist Quinn. Spielt gegen sich selbst. 574 00:28:42,083 --> 00:28:44,458 Jedes Mal, wenn er hier ist, macht er etwas. 575 00:28:45,500 --> 00:28:48,125 Mit acht Jahren wurde er Landesmeister. 576 00:28:48,208 --> 00:28:50,041 [Minnie] Ich glaube, ich hatte dieses T-Shirt. 577 00:28:50,125 --> 00:28:51,541 Wir hätten wirklich Zwillinge sein können. 578 00:28:51,625 --> 00:28:54,625 Ich glaube wirklich nicht, dass Minnie das sehen möchte. 579 00:28:54,708 --> 00:28:56,958 Lass uns das in den Ofen schieben, ja? 580 00:28:57,041 --> 00:29:00,166 Minnie ist die unglaublichste Köchin. 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,041 Die Leute lieben ihre Kuchen. 582 00:29:02,125 --> 00:29:04,416 Oh, tut mir leid, ich muss das nehmen. Würde es Ihnen etwas ausmachen? 583 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Oh, natürlich, lassen Sie sich Zeit. 584 00:29:08,041 --> 00:29:10,666 Hallo. Ja, wie läufts? 585 00:29:11,916 --> 00:29:13,208 Was? 586 00:29:13,291 --> 00:29:15,875 Oh, komm schon, Leila, kannst du ihn nicht bitten, etwas zu tun? 587 00:29:15,958 --> 00:29:18,458 - Liebling, hast du meine Pillen abgeholt? - Ja. 588 00:29:18,541 --> 00:29:20,333 [Minnie] Nein, Leila, es ist nicht in Ordnung! 589 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 [seufzt] Ja. 590 00:29:25,875 --> 00:29:28,083 Ja, alles klar, wir sprechen später. 591 00:29:30,333 --> 00:29:31,291 Ist alles okay? 592 00:29:31,375 --> 00:29:33,291 Nein, das ist nicht okay. 593 00:29:34,333 --> 00:29:36,541 Die Bank wird unseren Kredit nicht verlängern, was im Grunde bedeutet 594 00:29:36,625 --> 00:29:37,750 unser Geschäft ist pleite. 595 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 Es gibt doch sicher einen Weg. 596 00:29:40,333 --> 00:29:41,583 Neue Investoren, ein Überbrückungskredit. 597 00:29:41,666 --> 00:29:45,416 Hör zu, Quinn, ich bin dir heute wirklich dankbar für deine Hilfe. 598 00:29:45,500 --> 00:29:48,458 aber Sie wissen nichts über meine Situation. 599 00:29:48,541 --> 00:29:50,291 Ich bezweifle, dass Sie jemals finanzielle Schwierigkeiten hatten . 600 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 Ich meine, schauen Sie sich diesen Ort an. 601 00:29:54,166 --> 00:29:57,291 - Ich bin-- - Fass es nicht an, fass es nicht an. 602 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 – Mama. – Du könntest dich schneiden. 603 00:29:58,500 --> 00:30:00,166 – Quinn, da ist Glasscherben. – [Quinn, überlappende Rede] 604 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Lass sie es nicht berühren! Du wirst dich schneiden. 605 00:30:02,208 --> 00:30:03,666 – Es ist okay, Mama. – Du wirst dich schneiden. 606 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 [Quinn] Also, niemand wird es anfassen, Mama. 607 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 - Bitte, ich glaube, es ist das Beste, wenn du einfach gehst. - Sie könnte sich schneiden. 608 00:30:07,875 --> 00:30:08,833 Entschuldigung. 609 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 [Tara schluchzt] 610 00:30:12,708 --> 00:30:14,583 [Quinn] Komm, wir bringen dich nach oben. 611 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 [Tür schließt] 612 00:30:20,541 --> 00:30:24,333 [düstere Musik spielt] 613 00:31:42,625 --> 00:31:43,458 [Kratzen] 614 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 [Anrufbeantworter piept] 615 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 [Quinns Vater] Quinn, hier ist Papa, es tut mir leid es hat eine Weile gedauert. 616 00:31:52,166 --> 00:31:54,416 Okay, a4 nach c3. 617 00:31:54,500 --> 00:31:57,583 Jetzt ist mir klar, das lässt meinen Läufer völlig ungeschützt. 618 00:31:57,666 --> 00:31:59,791 Hören Sie, ich weiß, ich habe gesagt wir würden das Spiel persönlich beenden, 619 00:31:59,875 --> 00:32:02,041 aber es sieht so aus, als würde ich nicht aus New York zurückkommen 620 00:32:02,125 --> 00:32:03,250 bis jetzt Ostern. 621 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Es tut mir wirklich leid, Sohn, aber ich-- 622 00:32:05,541 --> 00:32:07,166 Ich hoffe, Sie kümmern sich um Ihre Mutter. 623 00:32:07,250 --> 00:32:09,458 Denken Sie daran, Sie sind jetzt der Mann im Haus. 624 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 Oh, und alles Gute zum Geburtstag. 625 00:32:11,291 --> 00:32:13,708 Äh, wir sind über die Feiertage bei Elaines Familie , 626 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 also weit und breit kein Postamt leider 627 00:32:16,458 --> 00:32:18,083 aber ich werde dir etwas mitbringen zurück auf meinem... 628 00:32:18,166 --> 00:32:20,375 [Schachfiguren klappern] 629 00:32:24,125 --> 00:32:27,583 [Zug surrt] 630 00:32:30,208 --> 00:32:32,375 [Werkzeuge klappern] 631 00:32:38,625 --> 00:32:41,000 Sind Sie also bereit , auf die dunkle Seite zurückzukehren ? 632 00:32:41,083 --> 00:32:43,166 Es wird nicht mehr lange dauern, Papa. 633 00:32:43,250 --> 00:32:47,333 Oh, keine Sorge, du wirst hier immer ein Zimmer haben, Minnie Moo, immer. 634 00:32:48,791 --> 00:32:50,458 Was machen Sie dann mit all Ihren Uhren? 635 00:32:51,375 --> 00:32:54,041 Mach dir um mich keine Sorgen, ich habe immer noch meine Werkstatt. 636 00:32:54,541 --> 00:32:56,125 [Connie] Das Abendessen ist fertig! 637 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 [seufzt] 638 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 Da draußen ist es sowieso ruhiger. 639 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 [beide kichern] 640 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 [Geschirr klappert] 641 00:33:09,333 --> 00:33:11,875 Sie sind ein tollkühner Träumer, genau wie Ihr Vater. 642 00:33:12,875 --> 00:33:15,625 Unternehmen zu führen ist nicht unsere Welt. 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 Das System ist so aufgebaut, dass die Reichen reicher werden und die Armen betrogen werden. 644 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 [Keith] Oh, es gibt keinen Grund , so hart zu ihr zu sein, 645 00:33:20,791 --> 00:33:23,375 es ist alles Pech und ein raues Klima. 646 00:33:25,000 --> 00:33:27,291 [seufzt] Oh, warte mal, ich muss nur noch den Rekorder einstellen 647 00:33:27,375 --> 00:33:28,833 für Bake Off. 648 00:33:28,916 --> 00:33:29,833 Es ist Kuchenwoche, Minnie Moo. 649 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 Wer riskiert, verliert, 650 00:33:32,000 --> 00:33:33,625 das habe ich in diesem Leben gelernt. 651 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 Du glaubst, ich wollte ein armer, arbeitsloser Verlierer sein 652 00:33:35,708 --> 00:33:37,500 mit dreißig noch umziehen? 653 00:33:37,583 --> 00:33:40,208 Für eine Mutter ist es einfach schwer, ihrem Kind beim Kämpfen zuzusehen. 654 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Und Sie scheinen mehr zu kämpfen als die meisten anderen. 655 00:33:45,458 --> 00:33:48,916 [Uhren schlagen gleichzeitig] 656 00:33:56,500 --> 00:33:58,958 Raten Sie nie, wem ich neulich vorgestellt wurde . 657 00:34:00,916 --> 00:34:02,083 ^ "Tara Hamilton". 658 00:34:02,875 --> 00:34:04,625 Ich will den Namen dieser Frau nicht hören. 659 00:34:04,708 --> 00:34:06,750 Offenbar haben Sie die Sache mit dem Namensdiebstahl falsch verstanden. 660 00:34:06,833 --> 00:34:09,500 Ich habe kein Interesse daran, die Vergangenheit wieder auszugraben. 661 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 Ich gebe dir die Nummer, nur für den Fall 662 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 Sie ändern Ihre Meinung. 663 00:34:17,041 --> 00:34:18,833 Tara blutet, Hamilton. 664 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [Greg] Es wird dir gut gehen. 665 00:34:23,083 --> 00:34:24,916 Es gibt da draußen Millionen von Restaurants. 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Wissen Sie, wie viele pingelige, hochnäsige, 667 00:34:28,041 --> 00:34:30,875 Testosteron-geladene Küchen, in denen ich gearbeitet habe? 668 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 Ich werde da nicht hingehen. 669 00:34:32,583 --> 00:34:33,833 Es klingt, als wäre Leila schuld. 670 00:34:35,583 --> 00:34:38,250 Ich meine, Sie waren für das Backen zuständig, sie war für die Finanzen zuständig. 671 00:34:38,333 --> 00:34:39,916 Ihnen ist das Geld ausgegangen, nicht das Geld. 672 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 [lacht] Es ist ziemlich lustig. 673 00:34:43,625 --> 00:34:47,791 Ähm, Sprachnotiz, kleiner Witz, äh, Geld, Teig, 674 00:34:47,875 --> 00:34:50,166 Wortspiel zum Thema Backen. 675 00:34:52,083 --> 00:34:53,750 Es war nicht ihre Schuld. 676 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 Sie sagten, sie habe ein Vermögen für neue Öfen ausgegeben und die alten seien in Ordnung. 677 00:34:56,375 --> 00:34:58,625 Ja, sie waren launisch. 678 00:34:58,708 --> 00:35:01,125 Sehen Sie, Sie müssen in kürzerer Zeit mehr Produkte auf den Markt bringen. 679 00:35:01,208 --> 00:35:03,833 Das ist einfache Geschäftsdynamik: Wer etwas verkauft, läuft weg. 680 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Greg, ich werde nicht einfach abhauen. 681 00:35:06,916 --> 00:35:10,000 Es geht dabei um wertvolle menschliche Interaktion. 682 00:35:10,083 --> 00:35:12,041 Genau, wertvoll. Machen Sie daraus Geld. 683 00:35:15,541 --> 00:35:16,791 [seufzt] 684 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 Hören Sie, ich nehme an, Sie werden mir nicht helfen 685 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 könntest du dieses Wochenende meine letzten Möbel ins Lager bringen ? 686 00:35:21,416 --> 00:35:23,208 - Minnie. - Bitte. Bitte. 687 00:35:23,291 --> 00:35:25,958 Hör zu, Minnie, ich will nicht wie ein Trottel klingen, 688 00:35:26,041 --> 00:35:29,333 aber ich kann im Moment keine weitere Energie auf deine Dramen verwenden . 689 00:35:29,416 --> 00:35:31,666 [spottet] Meine Dramen? 690 00:35:31,750 --> 00:35:33,875 Gott, es tut mir so leid, Greg, ich wusste nicht, dass mein Leben 691 00:35:33,958 --> 00:35:35,375 so anstrengend für dich. 692 00:35:35,458 --> 00:35:37,041 Es ist okay. 693 00:35:37,125 --> 00:35:40,375 Ich weiß das zu schätzen, aber hey, es ist okay. 694 00:35:40,458 --> 00:35:42,250 Ich gehe laufen, um meine Endorphine in Wallung zu bringen. 695 00:35:42,333 --> 00:35:43,458 komme ins Schwitzen. 696 00:35:43,541 --> 00:35:47,750 Ähm, Sie sind einfallsreich, Sie sind mutig, Sie werden das schaffen. 697 00:35:50,500 --> 00:35:52,750 Ciao, Bella. [kichert] 698 00:35:56,333 --> 00:35:57,166 [spottet] 699 00:35:58,208 --> 00:35:59,916 Hallo schön? 700 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 Was zur Hölle? 701 00:36:01,916 --> 00:36:05,166 [Jubel, Lachen] 702 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 Die Conga! 703 00:36:14,041 --> 00:36:16,625 [Lachen] 704 00:36:17,250 --> 00:36:18,958 Was zur Hölle ist los? 705 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 Minnie, du wirst es nicht glauben. 706 00:36:21,291 --> 00:36:23,250 Es ist ein Weihnachtswunder, nur nicht an Weihnachten. 707 00:36:23,333 --> 00:36:26,041 Wir hatten eine riesige Kuchenbestellung, die komplett im Voraus bezahlt wurde. 708 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 Ach ja! 709 00:36:27,416 --> 00:36:30,000 Größer als der multiple Orgasmus, den ich mit Harry Styles hatte 710 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 auf seiner Yacht in Mexiko. 711 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 Äh, von wem? 712 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Wen interessiert das? Wir sind im Geld! 713 00:36:34,750 --> 00:36:36,791 [lacht] 714 00:36:36,875 --> 00:36:39,625 Ich glaube nicht, dass wir tanzen sollten, wir sollten backen. 715 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Zum Tanzen ist immer Zeit. 716 00:36:41,416 --> 00:36:43,791 [Lachen] 717 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 [Prost] 718 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 Bier! 719 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 Warum hast du das getan? 720 00:36:52,833 --> 00:36:54,916 – Was für ein Durcheinander! – Fleur hat es auch getan! 721 00:36:55,000 --> 00:36:59,208 Es ist in Ordnung, Geld in die Luft zu werfen , das weiß jeder. 722 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 Kein Mehl, Bev. 723 00:37:01,333 --> 00:37:04,250 [funkige Musik spielt] 724 00:37:12,541 --> 00:37:13,375 [Aufzug klingelt] 725 00:37:17,916 --> 00:37:19,041 - Hallo! - [Büroangestellter] Hi! 726 00:37:21,916 --> 00:37:25,375 [undeutliches Geplapper] 727 00:37:32,750 --> 00:37:35,791 Oh, das ist nicht Ihr Ernst. 728 00:37:39,166 --> 00:37:41,625 Sie haben 200 Kuchen bestellt? 729 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Äh, bist du völlig verrückt? 730 00:37:44,166 --> 00:37:46,291 Und ich schätze, wir werden uns gleich am Montagmorgen damit befassen . 731 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Danke schön. 732 00:37:48,416 --> 00:37:49,250 [Piep] 733 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 Willkommen, Minnie. 734 00:37:52,000 --> 00:37:54,958 Ich brauche deine Hilfe nicht, Quinn. 735 00:37:55,041 --> 00:37:56,791 Ich bin kein Sozialfall. 736 00:37:58,333 --> 00:38:00,333 Mir schmecken die Kuchen wirklich gut. 737 00:38:01,875 --> 00:38:04,541 Und ich dachte, sie würden meinen Kollegen und Kunden auch gefallen. 738 00:38:08,791 --> 00:38:11,291 Übrigens, Sie verlangen massiv zu wenig. 739 00:38:11,375 --> 00:38:14,750 Hmm. Nun, zum Glück habe ich mein Unternehmen nicht gegründet 740 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 damit ich den reichen Jungs aus der Stadt ein Mittagessen geben kann 741 00:38:17,750 --> 00:38:20,083 [Quinn] Wissen Sie, was dazu führt, dass Sie leicht aus der Balance geraten? 742 00:38:21,041 --> 00:38:21,958 [Minnie] Was bedeutet das? 743 00:38:22,833 --> 00:38:25,125 Dieser riesige Chip, den Sie ständig auf Ihrer Schulter mit sich herumtragen. 744 00:38:25,208 --> 00:38:26,500 [spottet] 745 00:38:26,583 --> 00:38:29,416 [Quinn] Schauen Sie, Ihre Kuchen sind gut, Sie haben eindeutig einen Markt, 746 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 aber Sie verdienen kein Geld. 747 00:38:31,666 --> 00:38:34,250 Sie müssen Ihren Kundenstamm diversifizieren 748 00:38:34,333 --> 00:38:35,791 und die Preise erhöhen. 749 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Das ist unglaublich süß von dir, 750 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 aber ich brauche Sie nicht als Unternehmensberater. 751 00:38:42,583 --> 00:38:44,833 Ich bin keine Jungfrau in Not, die 752 00:38:44,916 --> 00:38:47,666 für einen Ritter mit einer glänzenden, blutenden Kreditkarte! 753 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 [leise, schrullige Musik spielt] 754 00:38:57,000 --> 00:39:01,208 Sie haben einen Koch, der die Kuchen verbrennt, einen Fahrer, der den Lieferwagen verliert, 755 00:39:01,291 --> 00:39:07,083 eine Geschäftsführerin, die zu stur ist, um Kompromisse einzugehen, selbst wenn dies den Verlust ihres Geschäfts bedeutet. 756 00:39:08,666 --> 00:39:09,958 [grunzt] 757 00:39:10,041 --> 00:39:12,000 Normalerweise berechne ich 500 £ pro Stunde. 758 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Die Zusammenfassung können Sie gratis erhalten. 759 00:39:14,083 --> 00:39:16,708 Danke, aber ich bin nicht sicher, ob ich Rat brauche 760 00:39:16,791 --> 00:39:19,625 von einem verwöhnten Privatschüler 761 00:39:19,708 --> 00:39:22,375 dessen Treuhandfonds ihm dieses Geschäft wahrscheinlich ermöglicht hat. 762 00:39:24,125 --> 00:39:26,375 Du hast keine Ahnung von meinem Leben, 763 00:39:26,458 --> 00:39:29,416 und diese ganze harte Arbeit der Arbeiterklasse 764 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 ist zutiefst unattraktiv. 765 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 Es ist nicht nötig, dass Sie mich attraktiv finden. 766 00:39:35,416 --> 00:39:38,041 Hör auf zu reden, Fleur, wir gehen! 767 00:39:46,666 --> 00:39:49,000 [Leila] Es ist, als wäre er dein sexy Erzfeind oder so etwas. 768 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 Wer ist sexy? 769 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 Minnies Zwilling. 770 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 Er ist nicht mein Zwilling! 771 00:39:55,250 --> 00:39:59,666 Oh Gott, ich war so schrecklich! 772 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist. 773 00:40:01,500 --> 00:40:04,541 Nun, ich bin froh, dass er Geld zum Ausgeben hat, er hat uns Zeit verschafft. 774 00:40:04,625 --> 00:40:07,250 So, ich bin dann mal wieder auf dem Weg zum Bankangestellten. 775 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Willst du, dass ich komme? 776 00:40:08,416 --> 00:40:09,875 Würden Sie ihm sagen, dass Sie unsere Preise erhöht haben? 777 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 und billigere Zutaten verwenden? 778 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Dann nein. 779 00:40:21,791 --> 00:40:23,916 [grunzt] Schnelles Spiel? 780 00:40:24,833 --> 00:40:25,958 Ja, warum nicht? 781 00:40:27,083 --> 00:40:29,791 [grunzt] 782 00:40:32,666 --> 00:40:35,375 Oh! Ian, du hast nicht geübt. 783 00:40:35,458 --> 00:40:38,125 Ja, ich weiß. Das nächste Mal kriege ich dich. 784 00:40:38,208 --> 00:40:41,708 Also werde ich Leila einen Heiratsantrag machen. 785 00:40:41,791 --> 00:40:42,708 [Geschrei] 786 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 Was? 787 00:40:44,958 --> 00:40:47,166 – Ja. – Hast du einen Ring? 788 00:40:47,250 --> 00:40:48,083 Ja. 789 00:40:48,166 --> 00:40:50,166 Oh mein Gott, ich weiß genau, wie du es machen musst! 790 00:40:50,250 --> 00:40:53,583 Und ich wollte Sie etwas fragen. 791 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 Ich weiß, es ist nicht meine Aufgabe, 792 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 und ich möchte Sie nicht in Verlegenheit bringen, 793 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 aber würden Sie in Erwägung ziehen, das Geschäft aufzugeben ? 794 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 Was? 795 00:41:02,541 --> 00:41:04,500 Es bringt sie um, Min, okay? 796 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 Sie ist die ganze Zeit so gestresst. 797 00:41:06,708 --> 00:41:09,000 Und diese letzte Anordnung ist nur ein Pflaster 798 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 auf ein viel größeres Problem. 799 00:41:11,125 --> 00:41:13,166 Nun, wir haben es vier Jahre lang zum Laufen gebracht. 800 00:41:13,250 --> 00:41:15,333 Ja, weil du fast jede Stunde arbeitest 801 00:41:15,416 --> 00:41:16,583 von jedem einzelnen Tag, 802 00:41:16,666 --> 00:41:18,375 und weil Sie sich selbst im Grunde nichts zahlen. 803 00:41:18,458 --> 00:41:20,500 Wann haben Sie das letzte Mal einen Blick auf die Konten geworfen? 804 00:41:20,583 --> 00:41:22,333 Hat sie dir überhaupt erzählt , dass ihr ein Job angeboten wurde 805 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 bei einem Mode-Startup? 806 00:41:23,833 --> 00:41:25,208 NEIN. 807 00:41:26,166 --> 00:41:27,625 Sie nimmt alles alleine auf sich. 808 00:41:27,708 --> 00:41:30,000 Und sie hasst einfach den Gedanken , Sie im Stich zu lassen. 809 00:41:31,416 --> 00:41:33,416 Ich sage das nicht, um Unruhe zu stiften, Min. 810 00:41:33,500 --> 00:41:35,375 Ich bin es wirklich nicht, aber … 811 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 Es ist wie bei Sonic the Hedgehog 812 00:41:39,583 --> 00:41:41,125 geht in den Unbesiegbarkeitsmodus? 813 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Die Musik ist immer im Uptempo, 814 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 und er ist in seiner kleinen Blase und er macht alles kaputt 815 00:41:44,333 --> 00:41:45,500 aus dem Park. 816 00:41:45,583 --> 00:41:46,708 Ja. 817 00:41:46,791 --> 00:41:50,000 Okay, also, ich möchte ihr Unbesiegbarkeitsmodus sein. 818 00:41:51,000 --> 00:41:53,208 Ich möchte sie vor den schlechten Dingen beschützen. 819 00:41:53,291 --> 00:41:56,791 Ich liebe sie und ich hasse es, sie so zu sehen. 820 00:41:59,666 --> 00:42:01,500 Ich weiß nicht. [schnieft] 821 00:42:01,583 --> 00:42:04,375 Im Moment ist alles so ein Chaos. 822 00:42:04,458 --> 00:42:07,625 Nun, wenn das Leben holprig wird, 823 00:42:08,458 --> 00:42:09,875 vielleicht musst du einfach nur auf Reset drücken. 824 00:42:10,541 --> 00:42:14,791 [leise Musik spielt] 825 00:42:23,416 --> 00:42:24,250 [seufzt] 826 00:42:25,875 --> 00:42:27,458 [Typen] 827 00:42:31,750 --> 00:42:34,291 [Typen] 828 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 [Typen] 829 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 [kreischt] 830 00:43:12,208 --> 00:43:14,166 [Typen] 831 00:43:14,250 --> 00:43:15,500 [ding] 832 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Ich verstehe einfach nicht, warum. 833 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Du wirst nie meine Unbesiegbarkeitsblase unterstützen, Greg. 834 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 Geht es darum, dass ich dir nicht beim Umzug helfe? 835 00:43:26,041 --> 00:43:28,583 weil ich zu den Kosten für einen Mann mit einem Lieferwagen beitragen kann. 836 00:43:28,666 --> 00:43:30,208 Ich hoffe, wir können Freunde bleiben. 837 00:43:30,291 --> 00:43:33,750 Naja, nette Bekannte. Ciao. 838 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 [Greg] Ich wurde gerade für den Preis „Jungjournalist des Jahres“ nominiert . 839 00:43:35,916 --> 00:43:38,041 Glaubst du wirklich, dass du es besser machen wirst als ich? 840 00:43:38,125 --> 00:43:40,333 Ich glaube nicht, dass Sie mein Peloton-Fahrrad noch benutzen . 841 00:43:40,416 --> 00:43:43,583 Oder mein Netflix-Login. Und du kannst mir auf Strava entfolgen! 842 00:43:43,666 --> 00:43:44,875 [lacht] 843 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 [ding] 844 00:44:09,208 --> 00:44:10,916 [flackert] 845 00:44:19,666 --> 00:44:21,250 [schlürft] 846 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 [Minnie] Demütigung? 847 00:44:24,541 --> 00:44:29,208 Ich wollte sagen, dass es mir leid tut, dass ich geschrien habe 848 00:44:29,291 --> 00:44:33,416 neulich wie eine verrückte Todesfee vor Ihren Kollegen auf Sie losgegangen. 849 00:44:37,375 --> 00:44:41,625 Nun, es tut mir leid, dass ich versucht habe, dein Ritter zu sein 850 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 mit einer glänzenden Kreditkarte. 851 00:44:44,458 --> 00:44:45,291 Bist du betrunken? 852 00:44:47,416 --> 00:44:48,333 Hoffentlich. [mampft] 853 00:44:49,500 --> 00:44:50,333 Wow! 854 00:44:50,916 --> 00:44:54,375 Ihr Gebäck ist definitiv das Perfekteste 855 00:44:54,458 --> 00:44:55,833 Ich habe es je probiert. 856 00:44:55,916 --> 00:45:00,541 Danke, ähm, also, entschuldigen Sie, w-- Warum trinken Sie allein in Ihrem Büro? 857 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 Lucy hat mich abserviert, was ich erwartet hatte. 858 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Und sie hat ein Lied darüber gepostet, 859 00:45:07,208 --> 00:45:08,375 was ich aber nicht getan habe. 860 00:45:14,083 --> 00:45:15,666 ♪ Ein Mann, der sich nicht binden kann ♪ 861 00:45:15,750 --> 00:45:18,291 ♪ Ist wie ein Vogel, der nicht fliegen kann ♪ 862 00:45:18,375 --> 00:45:20,375 ♪ Ein Mann, der sich nicht binden kann ♪ 863 00:45:20,458 --> 00:45:22,916 ♪ Ist wie ein Clown, der nicht weinen kann ♪ 864 00:45:23,000 --> 00:45:25,166 ♪ Und ich jagte Wasserfällen hinterher ♪ 865 00:45:25,250 --> 00:45:27,333 ♪ Ich versuche, gegen den Strom zu schwimmen ♪ 866 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 ♪ Warten, warten, warten Auf diesen Albtraum ♪ 867 00:45:30,250 --> 00:45:31,625 ♪ Ein Traum werden ♪ 868 00:45:31,708 --> 00:45:33,791 Wenigstens erwähnt sie Ihren Namen nicht. 869 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 870 00:45:36,041 --> 00:45:39,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 871 00:45:39,083 --> 00:45:42,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 872 00:45:43,041 --> 00:45:45,916 Wow! Äh, wer macht so etwas? 873 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 Trennungsvideos liegen offenbar mittlerweile im Trend. 874 00:45:51,416 --> 00:45:52,291 Und du? 875 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 Kitzelt der lustige Greg immer noch deinen Humor? 876 00:45:55,708 --> 00:45:58,916 Nein, ich habe mit ihm Schluss gemacht. 877 00:46:00,208 --> 00:46:01,875 Ich wollte allerdings kein Trennungsvideo machen. 878 00:46:01,958 --> 00:46:03,583 [lacht] 879 00:46:05,458 --> 00:46:06,375 Was ist passiert? 880 00:46:09,708 --> 00:46:12,875 Nun, mir wurde klar … 881 00:46:14,583 --> 00:46:17,958 ...ich muss mit jemandem zusammen sein , der alles von mir will, 882 00:46:18,041 --> 00:46:20,875 nicht nur die Teile, die zu ihnen passen. 883 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 Jemand, der für mich da ist , wenn ich ihn brauche 884 00:46:25,708 --> 00:46:28,458 und der mir das Gefühl gibt, dass es niemand anderen gibt 885 00:46:28,541 --> 00:46:30,583 in der Welt, mit der ich lieber zusammen sein möchte. 886 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 Ich schätze, ich möchte meinen Seelenverwandten finden. [lacht] 887 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 Sie wissen, wie unwahrscheinlich das ist. 888 00:46:41,375 --> 00:46:44,291 Dass du die eine Person findest, die für dich bestimmt ist. 889 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 Es dreht sich nicht alles um Statistiken. 890 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Manche Leute haben andere Verpflichtungen. 891 00:46:54,541 --> 00:46:56,291 Man kann nicht immer da sein. 892 00:46:56,375 --> 00:46:59,541 Ich denke, für die richtige Person können Sie das sein. 893 00:47:06,500 --> 00:47:09,666 [seufzt] Wie auch immer, ähm, du bist dran. 894 00:47:09,750 --> 00:47:11,083 Reden Sie ruhig, Hamilton. 895 00:47:16,000 --> 00:47:20,125 Wissen Sie, ich habe noch nie eine Beziehung beendet. 896 00:47:22,041 --> 00:47:24,291 Ich ziehe mich einfach zurück. 897 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 Es ist wie Autofahren. 898 00:47:30,125 --> 00:47:32,541 Nehmen Sie einfach beide Hände vom Lenkrad. 899 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 Es ist nur eine Frage der Zeit. 900 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 [Telefon brummt] 901 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 [schnieft] 902 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 Hallo? 903 00:47:46,125 --> 00:47:47,750 Ja, eine Sekunde. 904 00:47:47,833 --> 00:47:49,333 Scheiße! 905 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 Alles in Ordnung? 906 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 Mein Tinder-Date ist draußen. 907 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Oh, ähm... 908 00:48:00,416 --> 00:48:01,791 Ich kann ihr sagen, dass sie gehen soll. 909 00:48:01,875 --> 00:48:05,083 Oh Gott, nein, ich meine, äh, 910 00:48:05,166 --> 00:48:06,416 tu das nicht, tu das nicht. 911 00:48:06,500 --> 00:48:09,958 Ähm, Whisky und Tinder sind allerdings eine tolle Kombination. 912 00:48:10,041 --> 00:48:11,458 Wirklich gut zum Rebounding. 913 00:48:11,541 --> 00:48:14,250 Nicht, dass es unbedingt zu einer Erholung kommt. 914 00:48:14,333 --> 00:48:16,875 Es ist nur, äh, ich meine, dass-- 915 00:48:16,958 --> 00:48:19,458 Das-- das-- das-- sie-- sie könnte deine Seelenverwandte sein, 916 00:48:19,541 --> 00:48:22,250 draußen stehen für – für uns – nein? 917 00:48:28,833 --> 00:48:30,500 Ich komme gleich runter. 918 00:48:41,583 --> 00:48:46,166 Unter dieser stacheligen Fassade steckt Minnie Cooper, wie das Auto, 919 00:48:48,208 --> 00:48:51,708 ist wirklich nur ein eingefleischter Romantiker 920 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 auf der Suche nach einem Seelenverwandten. 921 00:48:56,291 --> 00:48:59,083 Es tut mir wirklich leid, dir das gesagt zu haben. 922 00:49:01,333 --> 00:49:02,583 Nun, ich bin froh, dass Sie das getan haben. 923 00:49:06,833 --> 00:49:08,791 Rieche ich nach Whisky? 924 00:49:19,583 --> 00:49:20,416 [räuspert sich] 925 00:49:21,291 --> 00:49:24,041 Nur, ähm, als ob du darin gebadet hättest. 926 00:49:27,916 --> 00:49:29,208 Blödsinn. [schnieft] 927 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 - [Verpackung raschelt] - [Keks knistert] 928 00:49:48,916 --> 00:49:51,000 [Minnie] „Du wirst schwierige Zeiten überstehen.“ 929 00:49:53,333 --> 00:49:55,833 [knirscht] 930 00:49:55,916 --> 00:49:56,750 [Keks knistert] 931 00:50:05,166 --> 00:50:06,041 [knirscht] 932 00:50:08,416 --> 00:50:09,500 [Türklingel läutet] 933 00:50:17,916 --> 00:50:18,750 [Leila] Hey. 934 00:50:20,291 --> 00:50:21,250 Du wolltest reden? 935 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 Ja. 936 00:50:25,291 --> 00:50:28,125 Ich habe die Konten durchgesehen. 937 00:50:31,291 --> 00:50:32,625 Wann wolltest du es mir sagen? 938 00:50:33,708 --> 00:50:34,541 Was? 939 00:50:34,625 --> 00:50:37,666 Wie viel von Ihrem eigenen Geld haben Sie investiert, um uns über Wasser zu halten? 940 00:50:38,958 --> 00:50:41,791 Es handelte sich lediglich um ein Darlehen zur Deckung des Defizits. 941 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Möglicherweise bekommen Sie es nie wieder zurück. 942 00:50:45,375 --> 00:50:48,875 Baby, weißt du, ich hätte nie zugestimmt, dass du deine gesamten Ersparnisse riskierst. 943 00:50:48,958 --> 00:50:52,625 Ich glaube daran, dass man alles tun muss, was nötig ist. Im Gegensatz zu Ihnen gehe ich kaum Kompromisse ein. 944 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Okay, ich habe nachgerechnet. 945 00:50:55,291 --> 00:50:57,291 Wenn wir jetzt kündigen, können wir aus dem Mietvertrag aussteigen 946 00:50:57,375 --> 00:50:58,458 für den Rest des Jahres. 947 00:50:58,541 --> 00:50:59,791 Wir verkaufen die Ausrüstung, wir verkaufen den Lieferwagen, 948 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Ich kann Ihnen alles zurückgeben, was Sie investiert haben. 949 00:51:01,375 --> 00:51:02,375 NEIN! 950 00:51:02,458 --> 00:51:07,166 Leila, sieh dich an, du bist erschöpft. 951 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Ziehen wir einfach den Stecker, solange wir können. 952 00:51:09,416 --> 00:51:10,958 Du willst alles wegwerfen, was wir aufgebaut haben? 953 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 Äh, also, es ist nicht so, dass wir es nicht versucht hätten. 954 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Vertrauen Sie mir, wir können das ändern. 955 00:51:17,041 --> 00:51:18,833 Manche Dinge sind einfach nicht so gedacht. 956 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Oh ja, Minnie Cooper School of Business, 957 00:51:22,041 --> 00:51:24,333 wo du deine Antwort in einem verdammten Glückskeks findest. 958 00:51:24,416 --> 00:51:27,041 – Okay. – Wenn du das tust, werde ich dir nie verzeihen. 959 00:51:27,875 --> 00:51:30,958 Und glauben Sie nicht, dass ich hier sein werde, um Ihnen beim Aufbau Ihres nächsten Traums zu helfen. 960 00:51:31,041 --> 00:51:34,125 Oder mir anzuhören, wie Sie sich darüber beschweren, nichts gemacht zu haben 961 00:51:34,208 --> 00:51:36,000 deines traurigen kleinen Lebens. 962 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Hey, ich mag mein trauriges kleines Leben! 963 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 Und Sie haben wirklich zu viel für die Öfen ausgegeben! 964 00:51:49,583 --> 00:51:51,458 Ich glaube nicht, dass sie das besonders gut aufgenommen hat. 965 00:51:54,041 --> 00:51:55,416 Scheiße! 966 00:51:55,500 --> 00:51:58,083 {\an8}[düstere Musik spielt] 967 00:52:15,208 --> 00:52:18,750 [leise Musik spielt] 968 00:52:27,250 --> 00:52:28,416 Ruf sie einfach an. 969 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Wir sind nicht die verdammten Kardashians. 970 00:52:30,333 --> 00:52:32,833 Niemand hat an diesem Jahrzehnte andauernden Streit teilgenommen 971 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 außer euch Frauen. 972 00:53:03,208 --> 00:53:04,375 [seufzt] 973 00:53:06,416 --> 00:53:07,583 Connie Cooper. 974 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 Du siehst genauso aus, wie ich dich in Erinnerung habe. 975 00:53:11,916 --> 00:53:14,958 Sie sehen weniger verschwitzt und weniger schwanger aus. 976 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Willst du nicht reinkommen? 977 00:53:24,875 --> 00:53:27,208 [scharrt mit den Schuhen] 978 00:53:36,000 --> 00:53:37,166 [seufzt] 979 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Welchen Teil davon habe ich also mit meinem Preisgeld gekauft? 980 00:53:46,250 --> 00:53:47,416 Wollen wir Tee trinken? 981 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 Ich mache uns eine Kanne Earl Grey mit Zitrone. 982 00:53:52,541 --> 00:53:54,333 Ich finde, es nimmt die Bitterkeit raus. 983 00:53:56,041 --> 00:54:00,208 [leise Musik spielt] 984 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 [schlürft] 985 00:54:22,833 --> 00:54:26,208 Hattest du denn keine mehr? Nach deinem Jungen? 986 00:54:27,166 --> 00:54:33,250 Nein, ich war zweimal schwanger. 987 00:54:35,375 --> 00:54:39,791 Aber... mein Mann sagte, ich sollte darüber nicht so aufgeregt sein. 988 00:54:39,875 --> 00:54:42,666 Dass es noch keine richtigen Babys waren. 989 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 Niemand hat das Recht, Ihnen zu sagen, wie verärgert Sie sein sollen. 990 00:54:50,958 --> 00:54:54,958 Beim zweiten Mal bin ich im Badezimmer gestürzt. 991 00:54:55,666 --> 00:54:57,666 Im sechsten Monat setzten bei mir die Wehen ein. 992 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 Ich war hier, allein. 993 00:55:02,958 --> 00:55:04,333 Habe viel Blut verloren. 994 00:55:06,333 --> 00:55:08,791 Weißt du, wessen Stimme ich gehört habe? 995 00:55:08,875 --> 00:55:10,500 als ich halb wahnhaft war? 996 00:55:12,750 --> 00:55:16,791 Deiner, der mir sagt, ich solle wie ein Nilpferd atmen. 997 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 [seufzt] 998 00:55:21,833 --> 00:55:24,333 Ich habe versucht, dich zu finden. 999 00:55:25,500 --> 00:55:26,916 Ich habe ihm diesen Namen nur gegeben, weil ich wollte-- 1000 00:55:27,000 --> 00:55:28,291 Du musst es nicht erklären. 1001 00:55:29,250 --> 00:55:32,625 Ich hätte mich nicht so aufregen sollen. Alle haben mir gesagt, dass ich das nicht tun soll. 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,041 Es war der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen brachte. 1003 00:55:37,750 --> 00:55:38,666 Oh. 1004 00:55:41,666 --> 00:55:45,375 [Zug surrt] 1005 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 [Dosen klirren] 1006 00:55:56,458 --> 00:55:57,916 Hast du genug Dosen? 1007 00:55:59,166 --> 00:56:01,041 Der Tante-Emma-Laden hatte einen Dosen-Ausverkauf. 1008 00:56:02,083 --> 00:56:05,000 Für den einen ist das Mindesthaltbarkeitsdatum das Abendessen des anderen. 1009 00:56:06,166 --> 00:56:07,416 Alles geht nach oben, 1010 00:56:07,500 --> 00:56:09,375 Ich weiß nicht, wie wir die Dinge strecken sollen. 1011 00:56:12,000 --> 00:56:16,791 Oh. Leila wird schon wieder zur Besinnung kommen, Liebling. 1012 00:56:16,875 --> 00:56:18,208 Ich weiß allerdings nicht, ob sie das tun wird. 1013 00:56:19,041 --> 00:56:20,583 So etwas habe ich noch nie gedacht. 1014 00:56:20,666 --> 00:56:21,875 [knirschend] 1015 00:56:23,625 --> 00:56:26,208 Diese Dinge regeln sich irgendwie von selbst. 1016 00:56:27,250 --> 00:56:29,041 Ich habe drei Wochen lang nicht mit deinem Vater gesprochen 1017 00:56:29,125 --> 00:56:31,666 nach einem seiner gescheiterten Unterfangen. 1018 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 Aber du kommst darüber hinweg. Du musst. 1019 00:56:36,958 --> 00:56:40,333 Oh, du musst auf dich aufpassen, Minnie. 1020 00:56:42,083 --> 00:56:45,875 Was haben Sie zum Spaß gemacht, bevor Sie jeden zweiten Tag gearbeitet haben? 1021 00:56:50,083 --> 00:56:52,958 [Wasser plätschert] 1022 00:56:57,500 --> 00:57:02,000 ♪ Würden Sie Platz nehmen? Bleiben Sie vielleicht noch eine Weile ♪ 1023 00:57:02,083 --> 00:57:06,333 ♪ Und fast fertig ♪ 1024 00:57:06,416 --> 00:57:10,833 ♪Häng deine Jacke auf Leg deine Jacke weg ♪ 1025 00:57:10,916 --> 00:57:14,916 ♪ Ich habe mich nicht so stabil gefühlt ♪ 1026 00:57:15,833 --> 00:57:20,916 ♪ Selbst als der Regen anfing, die Spuren, die du hinterlassen hast, wegzuwaschen ♪ 1027 00:57:21,000 --> 00:57:24,291 {\an8}♪ In den Gartenmöbeln ♪ 1028 00:57:24,375 --> 00:57:25,708 {\an8}Ist das Minnie? 1029 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 {\an8}♪ Wir räumten seine Töpfe auf und jäteten das Unkraut ♪ 1030 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 ♪ Und fülle die Schalen mit Samen ♪ 1031 00:57:30,375 --> 00:57:34,958 ♪ Wir hatten zusammen gefunden ♪ 1032 00:57:38,250 --> 00:57:42,708 ♪ Würdest du mir ein Stück geben? Nur eine Hälfte ist nett ♪ 1033 00:57:42,791 --> 00:57:46,833 ♪ Wir können über das Wetter reden ♪ 1034 00:57:46,916 --> 00:57:51,250 ♪ Ob er der Richtige ist Der Sohn einer anderen Mutter ♪ 1035 00:57:52,166 --> 00:57:54,166 - Hallo, Fremder. - Hallo. 1036 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 Ich habe dir etwas Essen aus der Außenwelt mitgebracht. 1037 00:57:56,333 --> 00:57:58,041 Oh mein Gott. 1038 00:57:58,125 --> 00:57:59,250 Komm rein. 1039 00:57:59,333 --> 00:58:01,541 ♪ ... wasche die Spuren weg, die du hinterlassen hast ♪ 1040 00:58:01,625 --> 00:58:05,916 ♪ Sie werden verblassen und verschwimmen Und wenn er nett ist ♪ 1041 00:58:06,000 --> 00:58:08,125 ♪ Du wirst einen Platz finden, an dem du eintauchen kannst ♪ 1042 00:58:08,208 --> 00:58:11,041 ♪ Mit Sonnenschein im Gesicht ♪ 1043 00:58:11,125 --> 00:58:15,708 ♪ Die Brise hinter dir ♪ 1044 00:58:15,791 --> 00:58:19,666 ♪ Alles kommt zurück ♪ 1045 00:58:19,750 --> 00:58:22,458 ♪ Jeder wird gefunden ♪ 1046 00:58:23,458 --> 00:58:26,750 ♪ Und wir werden gemeinsam weiterwandern ♪ 1047 00:58:26,833 --> 00:58:29,250 Entschuldigen Sie, das ist mein Handtuch. 1048 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Oh, du bist es. Was machst du hier? 1049 00:58:34,083 --> 00:58:35,916 Ich meine, ich war schwimmen. 1050 00:58:36,833 --> 00:58:38,208 Jetzt kriege ich schon wieder eine Standpauke von dir. 1051 00:58:38,291 --> 00:58:40,791 Also, das ist mein Handtuch. 1052 00:58:43,000 --> 00:58:44,083 Meinst du dieses Handtuch? 1053 00:58:47,833 --> 00:58:51,041 Keine Chance, meins ist ganz nass geworden. 1054 00:58:51,125 --> 00:58:54,250 [grunzt] Ich nehme dein schönes, trockenes. Danke. 1055 00:58:57,750 --> 00:59:01,375 [Quinn] Ist das für Sie also eine ganz normale Sonntagmorgenaktivität? 1056 00:59:01,458 --> 00:59:04,291 - Handtücher von hilflosen Schwimmern stehlen? - [Minnie] Jeden Sonntag. 1057 00:59:04,375 --> 00:59:06,875 [beide kichern] 1058 00:59:06,958 --> 00:59:08,958 Könnten Sie sich also eine Pause von Ihrer Diebestour gönnen? 1059 00:59:09,041 --> 00:59:11,791 und vielleicht mit mir frühstücken? 1060 00:59:14,125 --> 00:59:15,416 Ich könnte frühstücken. 1061 00:59:16,416 --> 00:59:18,291 Zumindest bis Ihr nächstes Tinder-Date auftaucht. 1062 00:59:18,375 --> 00:59:20,416 [lacht] Autsch. 1063 00:59:21,458 --> 00:59:24,416 [keuchend, quiekend] 1064 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Hallo. - [beide kichern] 1065 00:59:27,000 --> 00:59:27,875 Oh. 1066 00:59:30,416 --> 00:59:33,416 Also, äh, wie läuft das Geschäft? 1067 00:59:33,500 --> 00:59:35,958 [Vögel zwitschern in der Ferne] 1068 00:59:36,041 --> 00:59:37,416 Wir mussten schließen. 1069 00:59:38,875 --> 00:59:39,791 Entschuldigung. 1070 00:59:40,416 --> 00:59:42,750 Reden wir nicht über die Arbeit. 1071 00:59:43,708 --> 00:59:45,708 Sie werden wahrscheinlich versuchen, mir einen Stundensatz in Rechnung zu stellen 1072 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 für Ihre Einsichten. 1073 00:59:48,666 --> 00:59:49,500 Bußgeld. 1074 00:59:50,500 --> 00:59:52,875 Ich möchte die wütende Minnie nicht schon wieder loslassen. 1075 00:59:52,958 --> 00:59:54,041 [spottet] 1076 00:59:54,125 --> 00:59:56,000 Ich meine, nicht jetzt, wo wir Freunde sind. 1077 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 Oh, wir sind Freunde, oder? 1078 00:59:57,958 --> 01:00:00,375 [beide kichern] 1079 01:00:01,708 --> 01:00:03,333 [leise Musik spielt] 1080 01:00:09,541 --> 01:00:12,208 [Wasser spritzt] 1081 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 [Telefon klingelt] 1082 01:00:42,458 --> 01:00:44,875 [Hacken] 1083 01:00:52,125 --> 01:00:53,750 [Quinn] Ich kann nicht glauben dass du Star Wars liebst. 1084 01:00:53,833 --> 01:00:55,583 Was, weil ich ein Mädchen bin? 1085 01:00:55,666 --> 01:00:59,375 Nein, denn man kann es nicht lieben, wenn man Han Solo wegen Luke verliert. 1086 01:00:59,458 --> 01:01:02,750 Es ist Lukes Geschichte! Sie beginnt mit ihm und sie endet mit ihm. 1087 01:01:04,416 --> 01:01:08,291 Nun, Luke ist das Herz, aber Han Solo ist die Seele. 1088 01:01:08,375 --> 01:01:11,041 Ich meine, ohne Han Solo gibt es keinen Chewbacca. 1089 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Sie verstehen die Liebesgeschichte mit Leia nicht. Sie verstehen nicht … 1090 01:01:13,791 --> 01:01:14,666 Prost. 1091 01:01:19,416 --> 01:01:20,791 [spricht undeutlich] 1092 01:01:21,583 --> 01:01:23,041 [Quinn] Boah. 1093 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 Was? Komm zurück! 1094 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 – [Minnie schreit] – [Quinn] Komm zurück hierher! 1095 01:01:25,833 --> 01:01:29,458 – [Minnie] Auf keinen Fall! – Also trefft ihr euch nur zum Schwimmen? 1096 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Kein Knutschen? 1097 01:01:30,541 --> 01:01:32,625 Kein Unterwasser-Begrapschen? 1098 01:01:32,708 --> 01:01:39,500 Nein, wir schwimmen nur, reden und trinken Kaffee auf der Heide. 1099 01:01:40,541 --> 01:01:41,541 Also, hast du sie schon gevögelt? 1100 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 [grunzt] 1101 01:01:43,583 --> 01:01:46,375 Nein, wir sind nur Freunde. 1102 01:01:46,458 --> 01:01:49,250 - Du hast keine Freundinnen. - Ich habe welche . 1103 01:01:49,333 --> 01:01:50,666 Ich hatte Freundinnen. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:51,666 Nennen Sie einen. 1105 01:01:51,750 --> 01:01:54,708 Sophie Ridgway, 1,93 m. Ich war mit ihr befreundet. 1106 01:01:54,791 --> 01:01:56,500 Ja, bevor du mit ihr geschlafen hast. 1107 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 [grunzt] 1108 01:01:59,458 --> 01:02:00,291 Oh. 1109 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 [Fleur] Ich kenne dieses Gesicht. 1110 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 Ich habe dieses Gesicht erfunden. 1111 01:02:04,250 --> 01:02:05,958 Vertrauen Sie mir, ich bin nicht sein Typ. 1112 01:02:06,041 --> 01:02:08,833 Und wissen Sie, selbst wenn ich es wäre, ich habe kein Interesse 1113 01:02:08,916 --> 01:02:10,500 daran, sich jetzt in irgendetwas zu stürzen. 1114 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Warum müssen Männer im Sport aufholen? 1115 01:02:12,708 --> 01:02:15,958 Ich finde, dass Frauen sich bei einer entspannten Tasse Kaffee austauschen können. 1116 01:02:16,041 --> 01:02:17,500 Eventuell Gebäck. 1117 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Jonesy, du hast Tennis vorgeschlagen. 1118 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 Oh. 1119 01:02:21,708 --> 01:02:23,333 Also, was ist mit diesem Minnie-Küken los? 1120 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 Nichts. 1121 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 Ich meine, es ist großartig. Sie ist schlau. 1122 01:02:27,791 --> 01:02:30,250 Sie ist lustig. 1123 01:02:30,333 --> 01:02:32,041 Ich mag sie wirklich. 1124 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 Single zu sein ist wie mein Boot auf diesem stillen See 1125 01:02:35,750 --> 01:02:37,958 ohne dass mich der Scheiß von anderen aus der Ruhe bringt. 1126 01:02:38,041 --> 01:02:41,333 Und ich kann mit ihr über Dinge reden. Echte Dinge. 1127 01:02:41,416 --> 01:02:44,916 Wir chatten stundenlang, aber es fühlt sich an, als ob überhaupt keine Zeit vergangen wäre. 1128 01:02:45,000 --> 01:02:47,583 Sonia redet fünf Minuten mit mir, es fühlt sich an wie Stunden. 1129 01:02:47,666 --> 01:02:50,250 Auch mit 50 kann man noch auf langweiligen Seen herumplanschen . 1130 01:02:50,333 --> 01:02:52,875 Jetzt musst du das enge kleine Boot bekommen 1131 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 von Ihnen zurück auf hoher See. 1132 01:02:54,958 --> 01:02:56,791 Reiten Sie einige sexy Wellen. 1133 01:02:57,583 --> 01:02:59,541 Schauen Sie, wenn ich zu weit gehe, mache ich alles kaputt. 1134 01:02:59,625 --> 01:03:01,291 Ich ruiniere es immer. 1135 01:03:01,375 --> 01:03:03,041 Das stimmt. 1136 01:03:03,125 --> 01:03:05,458 Sonia meint, du solltest eine Therapie machen. 1137 01:03:05,541 --> 01:03:07,750 Sie meint auch, wir sollten einen Dreier machen. Habe ich das erwähnt? 1138 01:03:07,833 --> 01:03:10,333 Ich bin zufrieden, so wie die Dinge sind. 1139 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 Das sagst du einfach nur. 1140 01:03:12,375 --> 01:03:15,125 Du magst ihn, aber er hat dich in die Friendzone gesteckt. 1141 01:03:15,208 --> 01:03:18,625 Rote Flagge, rote Flagge, eine verdammt große rote Flagge. 1142 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Ich weiß, dass Sie insgeheim auf mehr hoffen. 1143 01:03:20,750 --> 01:03:22,416 Insgeheim hofft sie auf mehr. 1144 01:03:22,500 --> 01:03:24,125 Frauen wünschen sich insgeheim immer mehr. 1145 01:03:24,208 --> 01:03:26,166 Auf mehr hoffe ich nicht. 1146 01:03:26,250 --> 01:03:29,875 Warum kann ich nicht mit einem lustigen … befreundet sein? 1147 01:03:30,333 --> 01:03:32,041 - Oh! - ...süß... 1148 01:03:32,125 --> 01:03:33,041 [grunzt] 1149 01:03:33,125 --> 01:03:35,875 ...rücksichtsvoller, intelligenter, gutaussehender Typ? 1150 01:03:36,958 --> 01:03:39,083 Ohne... [seufzt] 1151 01:03:39,166 --> 01:03:40,583 – [grunzt] – Whoa! 1152 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 Oh. Scheiße. 1153 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 [stöhnt] 1154 01:03:46,416 --> 01:03:48,875 Ohne dass jeder davon ausgeht, dass ich mir mehr erhoffe. 1155 01:03:49,625 --> 01:03:50,708 [grunzt] 1156 01:03:50,791 --> 01:03:52,916 Soll ich Sonia also sagen, dass der Dreier nicht in Frage kommt? 1157 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Sex zerstört Beziehungen. 1158 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 - Komm schon. - [grunzt] 1159 01:03:57,083 --> 01:03:59,666 – Schau dir deinen Zustand an. – Ansonsten ziemlich ausgeglichenes Spiel. 1160 01:03:59,750 --> 01:04:00,958 Hast du mit Leila gesprochen? 1161 01:04:01,041 --> 01:04:03,583 Ich habe es versucht, aber ich glaube nicht, dass sie mir verzeihen kann 1162 01:04:03,666 --> 01:04:04,583 zum Ziehen des Steckers. 1163 01:04:05,416 --> 01:04:07,333 Ich kann es nicht fassen, dass ihr keine Freunde seid. 1164 01:04:07,416 --> 01:04:10,666 Na, zum Glück habe ich meinen neuen Schwimmfreund. 1165 01:04:12,916 --> 01:04:14,500 Wenn Sie die Idee nicht abstößt 1166 01:04:14,583 --> 01:04:16,833 seinen Hodensack zu lecken, dann ist er nicht dein Freund. 1167 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 Morgen. 1168 01:04:21,625 --> 01:04:23,541 - [Quinn] Möchtest du einen Leckerbissen? - Wie bitte? 1169 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Ähm, nein, mir geht es gut. 1170 01:04:27,583 --> 01:04:28,416 Danke. 1171 01:04:29,541 --> 01:04:31,750 Äh, worüber haben wir gesprochen? 1172 01:04:31,833 --> 01:04:33,500 – Meine Mama. – Stimmt. 1173 01:04:33,583 --> 01:04:37,833 Ähm, hatte sie es schon immer so schwer? 1174 01:04:37,916 --> 01:04:41,500 Nun ja, sie litt schon immer unter Angstzuständen. Papa ist gegangen. 1175 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 Es ist zehnmal schlimmer geworden. 1176 01:04:43,541 --> 01:04:45,583 Es fiel ihr schwer, das Haus zu verlassen. 1177 01:04:45,666 --> 01:04:47,666 Angst vor Eindringlingen. 1178 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 Habe es mit Therapeuten, Ärzten und Pflegekräften versucht. 1179 01:04:51,041 --> 01:04:52,083 Sie will nur mich. 1180 01:04:54,875 --> 01:04:58,083 Nein, weißt du, ich sollte mich nicht beschweren. 1181 01:04:58,166 --> 01:05:00,166 Die Leute haben viel größere Probleme. 1182 01:05:04,000 --> 01:05:06,166 Wissen Sie, einmal sagte ich: "Genug, 1183 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 Ich komme nicht." 1184 01:05:11,625 --> 01:05:14,666 Ich fand sie mit einem gebrochenen Knöchel am Fuß der Treppe . 1185 01:05:17,250 --> 01:05:19,750 Und das alles nur, weil ich sie allein zu Hause gelassen habe. 1186 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 Zu was für einem Monster mache mich das? 1187 01:05:23,416 --> 01:05:24,625 [Vögel zwitschern im Hintergrund] 1188 01:05:32,583 --> 01:05:33,958 Es-- es-- es tut mir leid. 1189 01:05:34,833 --> 01:05:36,666 Das müssen Sie alles wirklich nicht hören. 1190 01:05:36,750 --> 01:05:39,708 Sei nicht albern. Ich will. 1191 01:05:44,208 --> 01:05:47,416 Schau, es tut mir leid, dass ich so ein Arsch zu dir war 1192 01:05:47,500 --> 01:05:51,083 als wir uns das erste Mal trafen, ging ich davon aus, dass Ihr Leben so sein muss … 1193 01:05:54,083 --> 01:05:55,458 ...einfach. 1194 01:05:55,541 --> 01:05:58,250 [Vögel zwitschern im Hintergrund] 1195 01:06:01,375 --> 01:06:04,250 Wissen Sie, es gibt, ähm, wenn-- 1196 01:06:04,333 --> 01:06:07,666 Wenn Sie Zeit haben, könnten Sie mir bei etwas helfen. 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,666 Ja. 1198 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Bist du sicher? 1199 01:06:14,791 --> 01:06:16,791 – Sicher. – [beide kichern] 1200 01:06:17,500 --> 01:06:20,416 – [Pferd kichert] – [Minnie] Also, lassen Sie mich das klarstellen. 1201 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 Sie möchten ein Alpaka adoptieren? 1202 01:06:22,958 --> 01:06:24,083 [Quinn] Jep. 1203 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Mama fällt es so schwer, hier rauszukommen. 1204 01:06:26,333 --> 01:06:30,250 Deshalb gehe ich jedes Jahr zu ihrem Geburtstag irgendwohin, wo es ihr gefallen könnte. 1205 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 Führen Sie sie durch das Video. 1206 01:06:31,500 --> 01:06:32,833 [lacht] 1207 01:06:34,333 --> 01:06:36,750 Sie kann in London nicht rausgehen und die Gegend erkunden. 1208 01:06:36,833 --> 01:06:39,000 Zumindest kann ich ihr ein bisschen London bringen. 1209 01:06:39,875 --> 01:06:41,666 Das ist eine wirklich süße Idee. 1210 01:06:44,416 --> 01:06:46,000 Also... 1211 01:06:46,083 --> 01:06:47,583 [Ziege blökt im Hintergrund] 1212 01:06:47,666 --> 01:06:48,833 Würde es Ihnen etwas ausmachen, ein Video aufzunehmen? 1213 01:06:50,583 --> 01:06:51,708 Ja, das würde ich sehr gern. 1214 01:06:53,666 --> 01:06:55,583 [Vögel zwitschern] 1215 01:06:55,666 --> 01:06:57,125 [quietscht] 1216 01:06:57,208 --> 01:06:59,583 [nackt] 1217 01:06:59,666 --> 01:07:00,708 {\an8}Alles Gute zum Geburtstag, Mama. 1218 01:07:01,291 --> 01:07:07,166 {\an8}Also adoptiere ich dieses Jahr ein Alpaka für dich. 1219 01:07:07,250 --> 01:07:10,750 {\an8}Ich mag diesen Typen wirklich. Sein Name ist Cookie. 1220 01:07:10,833 --> 01:07:13,583 {\an8}Und ich finde, er sieht ein bisschen aus wie Großonkel Harry. 1221 01:07:13,666 --> 01:07:15,583 {\an8}Was meinst du? Ich glaube, es liegt an den Haaren. 1222 01:07:15,666 --> 01:07:17,458 {\an8}Minnie gefällt das da drüben, 1223 01:07:17,541 --> 01:07:19,916 {\an8}aber er riecht ein wenig muffig. 1224 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 {\an8}[nackt] 1225 01:07:21,083 --> 01:07:22,125 {\an8}Tut mir leid. 1226 01:07:22,208 --> 01:07:25,208 {\an8}Kannst du dich noch erinnern, als du mich damals in den Londoner Zoo mitgenommen hast? 1227 01:07:25,291 --> 01:07:27,833 {\an8}Oh, ich glaube, ich war ungefähr sechs oder sieben. 1228 01:07:27,916 --> 01:07:31,750 {\an8}Und wir-- wir sahen den Pinguin umfallen 1229 01:07:31,833 --> 01:07:33,458 {\an8}und erledigte gleichzeitig seinen Freund. 1230 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 {\an8}Du hast so sehr gelacht 1231 01:07:35,375 --> 01:07:38,333 {\an8}und habe mich dann so schlecht gefühlt, weil ich gelacht habe. 1232 01:07:40,583 --> 01:07:41,958 {\an8}Ich erinnere mich noch so genau an diesen Tag. 1233 01:07:48,500 --> 01:07:51,750 {\an8}Also, ich liebe dich, Mama. Und, äh, alles Gute zum Geburtstag. 1234 01:07:56,000 --> 01:07:57,458 Es war großartig. 1235 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 [kichert] 1236 01:08:00,416 --> 01:08:02,500 [meckert] 1237 01:08:02,583 --> 01:08:04,208 – Danke. – [Minnie] Danke. 1238 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 [Mitarbeiter] Danke. 1239 01:08:05,791 --> 01:08:06,708 Bis später. 1240 01:08:06,791 --> 01:08:09,500 [beide kichern] 1241 01:08:09,583 --> 01:08:12,583 Und was passiert jetzt? Werden deine Mama und Cookie Brieffreunde? 1242 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 Oh, Alpaka-Freunde. 1243 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 - Palpacas. - [beide lachen] 1244 01:08:18,333 --> 01:08:19,166 Bitte schön. 1245 01:08:22,166 --> 01:08:26,041 [leise Musik spielt] 1246 01:08:28,208 --> 01:08:29,208 Ich hatte heute Spaß. 1247 01:08:31,791 --> 01:08:32,625 Ja. 1248 01:08:34,083 --> 01:08:34,916 Ich auch. 1249 01:08:45,125 --> 01:08:47,791 Ich-- Eigentlich muss ich los. 1250 01:08:48,541 --> 01:08:49,791 Ja. 1251 01:08:49,875 --> 01:08:51,416 – Wir sehen uns bald. – Mm-hmm. 1252 01:08:54,000 --> 01:08:54,833 Tschüss. 1253 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 [spricht undeutlich] 1254 01:09:06,958 --> 01:09:08,208 [Telefon klingelt] 1255 01:09:08,291 --> 01:09:10,583 Abholen, abholen, abholen, abholen. 1256 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 [seufzt] 1257 01:09:12,083 --> 01:09:13,041 Du hast abgenommen. 1258 01:09:14,625 --> 01:09:18,958 Gott, das ist mir so peinlich! Ich war so dumm. 1259 01:09:23,583 --> 01:09:25,791 [Auto nähert sich] 1260 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 Vielleicht habe ich mir diese Verbindung zwischen uns nur eingebildet . 1261 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 Ich bezweifle, dass Sie es sich eingebildet haben. 1262 01:09:43,458 --> 01:09:45,833 Es war so viel einfacher, als ich ihn nicht mochte. 1263 01:09:45,916 --> 01:09:50,791 Als er einfach nur dieser nervige, arrogante, namenstehlende Quinn war. 1264 01:09:54,625 --> 01:09:56,125 Ich habe dich vermisst. [schnieft] 1265 01:09:58,416 --> 01:10:00,541 Es tut mir leid, ich habe die Dinge überhaupt nicht gut gehandhabt. 1266 01:10:00,625 --> 01:10:02,833 Nein, es tut mir leid, dass ich distanziert war. 1267 01:10:02,916 --> 01:10:04,958 Ich wollte schon lange anrufen. 1268 01:10:06,541 --> 01:10:08,708 Es hat eine Weile gedauert, aber jetzt sehe ich, wie gestresst 1269 01:10:08,791 --> 01:10:10,000 und ich war deprimiert. 1270 01:10:11,083 --> 01:10:13,375 Du hattest recht, Minnie, einer von uns musste es sagen. 1271 01:10:13,958 --> 01:10:14,791 Komm her. 1272 01:10:16,583 --> 01:10:17,833 Ich hasse es einfach, zu versagen. 1273 01:10:17,916 --> 01:10:19,875 Ich habe so viel Geld für diese Küche ausgegeben. 1274 01:10:19,958 --> 01:10:21,666 Wir haben nicht versagt. 1275 01:10:21,750 --> 01:10:24,500 Wir haben jede Menge Kuchen gebacken und viele Leute glücklich gemacht. 1276 01:10:25,166 --> 01:10:27,000 Ich würde sagen, das war eine tolle Küche. 1277 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 – [lacht] – [Ian] Ah! 1278 01:10:30,083 --> 01:10:31,541 Spieler eins kehrt zurück. 1279 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 Ich glaube, wir brauchen mehr Eis. 1280 01:10:37,625 --> 01:10:39,708 – Hallo. – Hast du schon einen Heiratsantrag gemacht? 1281 01:10:39,791 --> 01:10:41,791 Nein, ich habe darauf gewartet, dass ihr die Sache wieder in Ordnung bringt. 1282 01:10:41,875 --> 01:10:42,875 Hören Sie, ich brauche Ihre Hilfe. 1283 01:10:42,958 --> 01:10:45,125 Ich habe keine Ahnung, wie sie das von mir verlangen würde. 1284 01:10:46,541 --> 01:10:49,625 Ich weiß genau, wie sie gewollt hätte, dass du es machst. 1285 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 [leise, fröhliche Musik spielt] 1286 01:12:01,291 --> 01:12:03,250 Leila, ich liebe dich. 1287 01:12:03,333 --> 01:12:07,666 Und wenn das die völlig verrückte Idee eines Vorschlags ist, die Sie wollen, 1288 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 dann, nun, das ist es, was Sie bekommen werden, also – 1289 01:12:09,833 --> 01:12:11,458 [räuspert sich] 1290 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 Leila Jones, würdest du mir die immense, 1291 01:12:14,458 --> 01:12:17,041 große Ehre, meine Frau zu werden? 1292 01:12:19,416 --> 01:12:21,375 Was zum Teufel soll das alles? 1293 01:12:23,083 --> 01:12:25,208 [Minnie] So wolltest du, dass mir ein Heiratsantrag gemacht wird. 1294 01:12:25,291 --> 01:12:28,083 Weißt du, du hast mir davon erzählt, als du 16 warst. Weißt du noch? 1295 01:12:28,166 --> 01:12:30,750 Es war ein bahnbrechendes Gespräch. 1296 01:12:30,833 --> 01:12:33,541 Wenn mir ein Heiratsantrag gemacht wird, dann soll er so groß sein, 1297 01:12:33,625 --> 01:12:34,916 epische Produktion. 1298 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 Er wird sich als Ritter verkleiden und durch den Park reiten 1299 01:12:36,833 --> 01:12:38,875 auf einem Einhorn, umgeben von singenden Tieren, 1300 01:12:38,958 --> 01:12:41,291 und Meermenschen und all diese magischen Kreaturen. 1301 01:12:41,375 --> 01:12:43,458 Ein wahres Märchen! 1302 01:12:43,541 --> 01:12:45,166 Es wird ein Picknick mit all meinen Lieblingsspeisen geben 1303 01:12:45,250 --> 01:12:47,708 und ich werde ein riesiges Aschenputtelkleid tragen. 1304 01:12:47,791 --> 01:12:50,541 Die ganze Disney-Fantasie. [lacht] 1305 01:12:51,333 --> 01:12:52,666 Daran kann ich mich nicht erinnern. 1306 01:12:53,791 --> 01:12:54,625 Was? 1307 01:12:55,791 --> 01:12:58,000 Es war ein bahnbrechendes Gespräch. 1308 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Sie erinnert sich nicht. 1309 01:12:59,166 --> 01:13:01,791 Wissen Sie, wie lange ich gebraucht habe, um dieses Kostüm herzustellen? 1310 01:13:01,875 --> 01:13:04,250 [Minnie] Du hast gesagt, du wolltest die Disney-Figuren. 1311 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Das Kleid. 1312 01:13:05,375 --> 01:13:07,625 Sie haben ausdrücklich ein Einhorn erwähnt. 1313 01:13:10,500 --> 01:13:14,000 Und das alles haben Sie aufgrund eines zufälligen Gesprächs getan, an das sich Minnie erinnert? 1314 01:13:14,625 --> 01:13:17,833 Ja, aber schau, a-- a-- wirst du mich heiraten oder nicht? 1315 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Natürlich bin ich das, du Verrückter! 1316 01:13:20,208 --> 01:13:22,041 - [lacht] - [Jubel, Klatschen] 1317 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 Oh! 1318 01:13:24,666 --> 01:13:26,458 Es war ein bahnbrechendes Gespräch. 1319 01:13:26,541 --> 01:13:29,291 [lachen] 1320 01:13:29,375 --> 01:13:33,416 Es ist lustig, wenn man an Liebe, Romantik denkt, 1321 01:13:33,500 --> 01:13:36,833 Die Ehe, all die Mühe, die damit verbunden ist, 1322 01:13:36,916 --> 01:13:40,000 wenn wir alle wirklich nur Fleischklumpen auf Knochen sind, 1323 01:13:40,083 --> 01:13:43,875 auf einem Felsen festsitzend, um die Sonne rasend, 1324 01:13:43,958 --> 01:13:47,750 hin zu unserer unausweichlichen Vernichtung und letztendlichen Bedeutungslosigkeit. 1325 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 [Telefon brummt] 1326 01:13:53,208 --> 01:13:54,041 Mama? 1327 01:13:55,708 --> 01:13:56,583 Was ist los? 1328 01:14:00,791 --> 01:14:03,958 Tara flehte mich an, keinen Krankenwagen zu rufen , und ich konnte Quinn nicht erreichen. 1329 01:14:04,041 --> 01:14:06,333 Was trägst du? Sie ist jetzt ruhiger, aber sie war hysterisch 1330 01:14:06,416 --> 01:14:08,791 als ich anrief. Können Sie ihm sagen , dass sie einige davon genommen hat? 1331 01:14:08,875 --> 01:14:12,083 Ähm, okay. Also, ich wusste nicht, dass ihr beide redet. 1332 01:14:12,166 --> 01:14:13,666 Nur weil Sie bei uns wohnen, heißt das nicht, 1333 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Ich muss Ihnen von allem erzählen, was ich mache, Madam. 1334 01:14:17,041 --> 01:14:20,000 Wenn man ein Haus wie dieses sieht, denkt man, die Leute hätten alles. 1335 01:14:20,083 --> 01:14:23,541 Manchmal ist es das Sahnehäubchen, das alle Risse im Kuchen bedeckt. 1336 01:14:23,625 --> 01:14:26,125 - Wo gehst du hin? - Ich habe in einer halben Stunde Schicht! 1337 01:14:26,208 --> 01:14:28,541 - Nicht-- - [Tür öffnet sich] 1338 01:14:28,625 --> 01:14:29,958 – Hallo. – [Connie] Quinn. 1339 01:14:30,041 --> 01:14:32,541 – Connie. – Hallo, Tara. 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Ich bin Minnie, ich bin Quinns Freundin. 1341 01:14:34,500 --> 01:14:35,375 Quinn. 1342 01:14:36,541 --> 01:14:37,375 [Quinn] Mama. 1343 01:14:38,000 --> 01:14:38,833 Oh. 1344 01:14:39,333 --> 01:14:40,458 Geht es dir gut, Mama? 1345 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 – Oh. – Ich bin’s. 1346 01:14:42,166 --> 01:14:44,250 Mama sagte, sie hat einige davon genommen. 1347 01:14:44,833 --> 01:14:46,916 Ich weiß nicht. Ich... 1348 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Sie muss sich nur ein paar Stunden in einen dunklen Raum legen . 1349 01:14:49,333 --> 01:14:50,958 Es tut mir Leid. 1350 01:14:51,041 --> 01:14:52,500 Es ist alles gut. Es ist alles gut, Mama. 1351 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Es ist in Ordnung. 1352 01:14:55,458 --> 01:14:56,583 [Tara] Es tut mir leid. 1353 01:14:56,666 --> 01:14:57,958 Es ist okay, Mama. Sag nicht „Entschuldigung“. 1354 01:15:01,541 --> 01:15:04,291 Bitte geh nicht. 1355 01:15:06,250 --> 01:15:07,166 Komm schon, Mama. 1356 01:15:08,791 --> 01:15:10,708 Du bist schon wieder ganz aufgeregt. 1357 01:15:11,875 --> 01:15:13,833 [Tara spricht undeutlich] 1358 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Danke schön. 1359 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Ich mag deine Mama. 1360 01:15:56,208 --> 01:15:58,208 [lacht] Ist das ein Meerjungfrauen-Kostüm? 1361 01:16:00,291 --> 01:16:03,083 Ja. Äh, hör mal, ähm, ich gehe jetzt besser. 1362 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Äh, ich glaube nicht, dass sie Fabelwesen 1363 01:16:05,708 --> 01:16:07,291 im Bus nach Einbruch der Dunkelheit. 1364 01:16:07,375 --> 01:16:09,166 [lacht] 1365 01:16:11,666 --> 01:16:12,541 Wer ist dran? 1366 01:16:15,875 --> 01:16:16,875 Weiß. 1367 01:16:25,750 --> 01:16:26,625 Überprüfen. 1368 01:16:28,791 --> 01:16:31,791 [leise Musik spielt] 1369 01:16:39,375 --> 01:16:40,416 Willst du das Spiel beenden? 1370 01:16:43,458 --> 01:16:47,041 Okay, aber wenn du verlierst, 1371 01:16:47,125 --> 01:16:48,916 du musst mir morgen beim Umzug helfen. 1372 01:16:50,208 --> 01:16:51,750 Ich würde, aber ... 1373 01:16:54,416 --> 01:16:55,500 ...ich verliere nie. 1374 01:17:03,416 --> 01:17:06,958 [in der Ferne heult eine Polizeisirene] 1375 01:17:07,041 --> 01:17:09,458 [Rüssel surrt] 1376 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Ho-ho, wer ist dieser Kleine? 1377 01:17:17,666 --> 01:17:19,291 Das ist Lucky. 1378 01:17:19,375 --> 01:17:23,083 Ich hatte zwei, aber der Unglückliche ist gestorben. 1379 01:17:23,166 --> 01:17:25,083 Ich mache mir Sorgen, dass sie ein bisschen einsam ist. 1380 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Bin in letzter Zeit etwas bedürftig geworden. 1381 01:17:27,458 --> 01:17:29,250 Habe angefangen, viel Gedichte zu lesen. 1382 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Wow. 1383 01:17:36,625 --> 01:17:38,166 Danke für heute. 1384 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 [seufzt] 1385 01:17:39,625 --> 01:17:40,708 Wozu hat man Freunde? 1386 01:17:48,375 --> 01:17:52,375 Ähm, hören Sie, ich nehme an, Sie haben keine Lust auf einen Drink, oder? 1387 01:17:52,458 --> 01:17:54,041 Es ist ein Einweihungsgeschenk von Leila. 1388 01:17:55,083 --> 01:17:56,250 Ich fahre, aber ... 1389 01:17:57,458 --> 01:17:58,916 ...ich bin sicher, ein Glas würde nicht schaden. 1390 01:18:00,583 --> 01:18:01,958 Ein Glas kommt hoch. 1391 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [beide lachen] 1392 01:18:07,833 --> 01:18:12,333 Es tut mir leid, was auf der Farm passiert ist. 1393 01:18:13,833 --> 01:18:18,875 Ich bekam Angst, weil ich normalerweise Leute enttäusche, 1394 01:18:18,958 --> 01:18:22,541 sie verletzen, sie aus meinem Leben verlieren. 1395 01:18:26,375 --> 01:18:28,375 Wie kommen Sie auf die Idee, dass es bei mir genauso wäre ? 1396 01:18:31,583 --> 01:18:33,458 Weil bei mir ist es immer das Gleiche. 1397 01:18:40,166 --> 01:18:43,750 Du kennst diese ganze Routine des gequälten Einzelgängers 1398 01:18:43,833 --> 01:18:45,708 ist etwas aus der Mode. 1399 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 [lacht] 1400 01:18:48,208 --> 01:18:50,916 Ja, das ganze "arme ich, ich hatte eine harte Zeit, 1401 01:18:51,000 --> 01:18:52,875 Ich weiß nicht, wie man liebt." 1402 01:18:52,958 --> 01:18:55,583 Sehen Sie, eigentlich schreibt heute niemand mehr über solche Männer. 1403 01:18:57,166 --> 01:18:59,916 Nun, es tut mir leid, dass ich solch ein veraltetes Charakterklischee bin. 1404 01:19:00,000 --> 01:19:01,666 [beide lachen] 1405 01:19:04,375 --> 01:19:07,458 Wie wäre es mit dem Klischee der verrückten Heldin, die 1406 01:19:09,125 --> 01:19:11,958 können Sie aus irgendeinem Grund nicht erkennen, wie unglaublich sie ist? 1407 01:19:14,416 --> 01:19:15,625 Wie schön, 1408 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 wie nett, 1409 01:19:23,041 --> 01:19:23,875 lustig. 1410 01:19:32,375 --> 01:19:33,750 Ist das eine schlechte Idee? 1411 01:19:35,625 --> 01:19:38,708 Nicht, es sei denn, es ist ein weiterer Palpaca-Moment. 1412 01:19:38,791 --> 01:19:41,291 [beide kichern] 1413 01:19:48,666 --> 01:19:50,458 [Minnie und Quinn grunzen] 1414 01:19:51,041 --> 01:19:51,875 Ja. 1415 01:19:54,666 --> 01:19:55,916 [Minnie] Oh, ja. 1416 01:19:56,000 --> 01:19:57,708 [spricht undeutlich] 1417 01:19:57,791 --> 01:19:59,166 [beide kichern] 1418 01:20:03,916 --> 01:20:05,708 - [Connie] Minnie. - [Hose] 1419 01:20:06,625 --> 01:20:07,791 [Connie] Bist du da drin? 1420 01:20:08,333 --> 01:20:09,416 – [Quinn grunzt] – [pssst] 1421 01:20:09,500 --> 01:20:10,708 [Connie] Wir sind gekommen, um Ihr neues Zuhause zu sehen, 1422 01:20:10,791 --> 01:20:12,500 habe dir ein paar wichtige Dinge mitgebracht. 1423 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 [Keith] Deine Mama hat dir eine Quiche gemacht. 1424 01:20:15,000 --> 01:20:16,375 [Connie] Minnie, warum liegst du auf dem Boden? 1425 01:20:16,458 --> 01:20:19,000 Dieser Teppich wurde nicht gründlich gereinigt! 1426 01:20:19,083 --> 01:20:22,208 Keith, ich glaube, sie ist zusammengebrochen, hatte einen Anfall. Schlag die Tür ein. 1427 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 Nein, nein, mir geht es, äh, gut. 1428 01:20:25,125 --> 01:20:28,458 Ich strecke mich nur vom, äh, Hochschleppen der ganzen Kisten! 1429 01:20:28,541 --> 01:20:29,666 [Hose] 1430 01:20:33,041 --> 01:20:34,750 [Connie] Wir haben Toilettenpapier mitgebracht. 1431 01:20:34,833 --> 01:20:36,791 Es gibt nichts Schlimmeres, als aufgeschmissen zu sein 1432 01:20:36,875 --> 01:20:38,833 in einer ungewohnten Umgebung. 1433 01:20:40,125 --> 01:20:41,083 Oh! 1434 01:20:41,166 --> 01:20:43,583 [Polizeisirene heult im Hintergrund] 1435 01:20:51,291 --> 01:20:54,666 Dein Vater meinte, wir sollten uns deine neue Nachbarschaft ansehen. 1436 01:20:54,750 --> 01:20:56,541 Nicht so schön wie dein letztes, oder? 1437 01:20:58,791 --> 01:21:01,250 – Also, dieser Bolzen ist nicht gut. – Hmm. 1438 01:21:01,333 --> 01:21:03,041 Hmm, da braucht man wirklich das Doppelte, 1439 01:21:03,125 --> 01:21:04,833 eine gute Kette, weißt du? 1440 01:21:04,916 --> 01:21:07,041 Es gibt viele gute Sachen. Ich könnte dir dabei helfen. 1441 01:21:08,208 --> 01:21:09,041 Ja. 1442 01:21:12,083 --> 01:21:12,916 [Connie] Keith. 1443 01:21:13,958 --> 01:21:15,416 – Keith. – Hmm? 1444 01:21:15,500 --> 01:21:17,125 – Keith. – Oh, oh! 1445 01:21:18,500 --> 01:21:20,666 Ich habe dir ein kleines Einweihungsgeschenk mitgebracht, Minnie Moo. 1446 01:21:20,750 --> 01:21:22,416 Oh. [lacht] 1447 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 [grunzt] 1448 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 Jetzt werden Sie sich wie zu Hause fühlen. 1449 01:21:34,541 --> 01:21:36,041 [lacht] 1450 01:21:36,125 --> 01:21:38,500 – Danke. – Es ist schwer. 1451 01:21:41,416 --> 01:21:43,458 [spricht undeutlich] 1452 01:21:43,541 --> 01:21:46,458 - [Polizeisirene heult im Hintergrund] - [Luftpolsterfolie raschelt] 1453 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 - Lass es einfach. - Ja. 1454 01:21:55,416 --> 01:21:57,166 [Geschenktüte raschelt] 1455 01:22:05,500 --> 01:22:07,833 Deiner Mutter geht es besser, nicht wahr, Quinn? 1456 01:22:07,916 --> 01:22:10,583 Ich versuche, sie zu ermutigen, in den Garten zu gehen. 1457 01:22:10,666 --> 01:22:12,333 Du hast großen Einfluss auf sie, Connie. 1458 01:22:13,583 --> 01:22:14,416 Sie hört dir zu. 1459 01:22:22,791 --> 01:22:24,833 Ich muss los, ich habe Angst. 1460 01:22:25,750 --> 01:22:28,791 Es war schön, Sie beide zu sehen. 1461 01:22:28,875 --> 01:22:29,958 Aber Sie haben Ihren Tee noch nicht ausgetrunken. 1462 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Ich glaube nicht, dass es sich lohnt, für den Tee zu bleiben, Liebling. 1463 01:22:43,875 --> 01:22:44,916 [seufzt] 1464 01:22:46,708 --> 01:22:48,208 Schauen Sie, ich kann sie dazu bringen zu gehen. 1465 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Hör zu, ich muss wirklich los. 1466 01:22:52,625 --> 01:22:53,666 Ich rufe dich später an, ja? 1467 01:22:55,041 --> 01:22:58,875 [leise Musik spielt] 1468 01:23:36,041 --> 01:23:39,250 [Auto rauscht] 1469 01:23:39,333 --> 01:23:42,666 - [Feuerwerk explodiert] - [Uhr tickt] 1470 01:23:52,083 --> 01:23:55,125 [Publikum jubelt] 1471 01:24:00,500 --> 01:24:01,958 – [Jonesy] Alles in Ordnung? – [Quinn] Alles in Ordnung, Jonesy? 1472 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Ich bin froh, dass deine Mama dich damals rausgelassen hat. 1473 01:24:12,166 --> 01:24:13,708 Kümmere dich nicht um mich. 1474 01:24:13,791 --> 01:24:16,125 Ich verstecke mich nur vor Lemming-Uhr auf der Tanzfläche. 1475 01:24:17,500 --> 01:24:18,666 Lemming-Uhr? 1476 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 Lemminge kopieren sich alle gegenseitig, nicht wahr? 1477 01:24:21,333 --> 01:24:23,416 Jeder küsst die Person, die neben ihm steht 1478 01:24:23,500 --> 01:24:25,875 um Mitternacht, nur weil alle anderen das auch tun. 1479 01:24:29,000 --> 01:24:32,791 Ähm, anscheinend gibt es 30 verschiedene Lemmingarten. 1480 01:24:32,875 --> 01:24:35,250 Ich habe sie einmal in dieser Naturdokumentation gesehen. 1481 01:24:36,000 --> 01:24:39,291 Gutes Wissen. Ich liebe Fakten über Lemminge. 1482 01:24:41,666 --> 01:24:42,916 [beide kichern] 1483 01:24:45,958 --> 01:24:48,125 Vielleicht waren die Lemminge da einer Sache auf der Spur. 1484 01:24:50,750 --> 01:24:52,958 [Partygast] Also gut, Leute. Los geht’s! 1485 01:24:53,041 --> 01:24:55,291 Obwohl man jemanden nicht küssen sollte 1486 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 nur weil es Mitternacht ist. 1487 01:24:56,833 --> 01:24:58,625 Oder der Beginn des neuen Jahres. 1488 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Oder weil Sie als Pirat verkleidet sind. 1489 01:25:01,958 --> 01:25:06,375 [Partygäste] Fünf, vier, drei, zwei, eins. 1490 01:25:08,041 --> 01:25:09,333 [Feuerwerk explodiert] 1491 01:25:09,416 --> 01:25:13,333 [Partygäste jubeln im Hintergrund] 1492 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 [Telefon klingelt] 1493 01:25:22,625 --> 01:25:24,541 Ugh, ich … ich muss das haben. 1494 01:25:24,625 --> 01:25:26,750 Ich bin gleich da. 1495 01:25:26,833 --> 01:25:29,708 Bitte geh nirgendwo hin, Lemmingmädchen. [lacht] 1496 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Mama! 1497 01:25:35,458 --> 01:25:36,875 [Tara] Quinn, du musst nach Hause kommen. 1498 01:25:36,958 --> 01:25:38,750 Jemand bricht in das Haus ein. 1499 01:25:38,833 --> 01:25:41,833 Mama, da bricht niemand ein. Okay? Nein, niemand. 1500 01:25:42,708 --> 01:25:45,208 Kann ich nicht nur eine Nacht haben? 1501 01:25:45,291 --> 01:25:47,791 Ich habe ein Mädchen kennengelernt. Ich glaube, ich mag sie wirklich. 1502 01:25:47,875 --> 01:25:50,625 [Tara] Oh, sei vorsichtig, wem du dein Herz schenkst, Quinn. 1503 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Ich möchte nicht, dass du verletzt wirst. 1504 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Taxi nach Hamilton. 1505 01:25:56,916 --> 01:25:59,125 [Feuerwerk explodiert im Hintergrund] 1506 01:26:01,250 --> 01:26:03,791 [undeutliches Geplapper im Hintergrund] 1507 01:26:09,708 --> 01:26:13,708 [Vögel zwitschern in der Ferne] 1508 01:26:26,083 --> 01:26:26,916 Bereit? 1509 01:26:30,875 --> 01:26:31,708 Aufleuchten. 1510 01:26:31,791 --> 01:26:33,875 [leise Musik spielt] 1511 01:26:40,958 --> 01:26:44,208 Komm, es ist herrlich hier draußen. 1512 01:26:51,416 --> 01:26:53,125 Nun komm schon. Du schaffst das. 1513 01:27:00,500 --> 01:27:01,791 Das ist es. 1514 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 Das ist es. Atme einfach. 1515 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Gut gemacht. 1516 01:27:24,500 --> 01:27:27,041 Komm schon. Diese kleinen Kerlchen müssen von uns gepflanzt werden. 1517 01:27:27,125 --> 01:27:27,958 Aufleuchten. 1518 01:27:30,291 --> 01:27:32,625 Das ist es. Ich hab dich. Ich hab dich, prima. 1519 01:27:32,708 --> 01:27:35,291 Ja, gut gemacht! Du bist rausgekommen! 1520 01:27:35,958 --> 01:27:37,041 Oh, Connie. 1521 01:27:38,666 --> 01:27:41,666 [Connie] Ist das nicht wunderschön? Schau dir deinen Garten an. 1522 01:27:41,750 --> 01:27:43,041 Ist es nicht hübsch? 1523 01:27:43,125 --> 01:27:44,875 [Tara kichert] 1524 01:27:44,958 --> 01:27:48,375 Also, dein Zwillingsbruder hat dich völlig im Stich gelassen, Minnie? 1525 01:27:48,458 --> 01:27:50,666 Ja, sieht so aus. 1526 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Vielleicht ist er wirklich mit der Arbeit beschäftigt. 1527 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 Oder vielleicht ist er schwul. 1528 01:27:55,083 --> 01:27:58,583 Oder vielleicht arbeitet er verdeckt für die Russen. 1529 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 Passiert viel häufiger, als Sie denken. 1530 01:28:00,291 --> 01:28:03,041 Oder als wäre er wahrscheinlich einfach ein kleines Arschloch. 1531 01:28:03,125 --> 01:28:05,708 Ghosting löst bei mir so viel Trigger aus. 1532 01:28:05,791 --> 01:28:08,458 Jetzt versuche ich, die Leute zu ghosten, bevor sie mich ghosten. 1533 01:28:08,541 --> 01:28:09,916 [Leila] Lass uns Kuchen holen. 1534 01:28:10,000 --> 01:28:11,958 Mit Kuchen sieht alles besser aus. 1535 01:28:12,041 --> 01:28:14,916 [leise Musik spielt] 1536 01:28:25,750 --> 01:28:27,125 [Connie] Ich habe versucht, Minnie für die Gartenarbeit zu begeistern, 1537 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 aber bei ihrem Glück bekamen wir bald Wurzelfäule und Mehltau. 1538 01:28:29,458 --> 01:28:32,458 [lacht] 1539 01:28:32,541 --> 01:28:36,833 Connie, denkst du, dass du manchmal diesen Gedanken hegst? 1540 01:28:36,916 --> 01:28:39,958 von Minnies Pech mehr, als dass Sie Minnie pflegen? 1541 01:28:42,083 --> 01:28:43,541 Nur eine Beobachtung. 1542 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 Hmm. 1543 01:28:48,000 --> 01:28:49,416 Alte Gewohnheiten, schätze ich. 1544 01:28:51,791 --> 01:28:53,208 Auf neue Gewohnheiten. 1545 01:28:55,416 --> 01:28:57,458 Keine von uns wird Mutter des Jahres. 1546 01:28:57,541 --> 01:28:58,375 Hmm. 1547 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 Denken Sie, dass diese Stöcke manchmal so viel Zeit verbringen 1548 01:29:02,625 --> 01:29:04,750 Unterstützung der Tomaten, 1549 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 sie verpassen ihre Chance, ein Weichei zu sein? 1550 01:29:09,833 --> 01:29:12,291 [beide lachen] 1551 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 – [schreit] – Oh! 1552 01:29:18,125 --> 01:29:21,125 [beide lachen] 1553 01:29:24,500 --> 01:29:26,375 Das war so… 1554 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 Wann haben Sie das letzte Mal nachts richtig geschlafen? 1555 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 Mir geht es gut, Mama. 1556 01:29:45,833 --> 01:29:47,416 Mir geht es gut. 1557 01:29:48,291 --> 01:29:49,708 Ruf sie einfach an. 1558 01:29:50,583 --> 01:29:51,916 So einfach ist das nicht. 1559 01:29:53,250 --> 01:29:55,125 Ich kann nicht sein, was sie von mir will. 1560 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 Ich denke, das können Sie. 1561 01:29:57,166 --> 01:30:00,291 Und jetzt lass mich einmal auf dich aufpassen. 1562 01:30:04,541 --> 01:30:08,500 Es tut mir leid, dass ich immer so viel von dir verlange. 1563 01:30:10,625 --> 01:30:12,166 Dass ich es oft falsch verstanden habe. 1564 01:30:15,875 --> 01:30:17,666 Oh, es ist alles in Ordnung. Es ist okay, Mama. 1565 01:30:19,708 --> 01:30:20,875 Es ist okay. 1566 01:30:23,125 --> 01:30:24,458 Na gut. [seufzt] 1567 01:30:29,291 --> 01:30:32,833 [Wasser spritzt] 1568 01:30:50,958 --> 01:30:51,833 [klickt Taste] 1569 01:30:56,000 --> 01:31:00,541 [Wasser spritzt] 1570 01:31:08,500 --> 01:31:10,416 [Nudelmaschine quietscht] 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,166 [Briefschlitzdeckel schließt sich] 1572 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 [Nudelmaschine quietscht] 1573 01:31:51,291 --> 01:31:53,083 [Glas klirrt] 1574 01:31:53,166 --> 01:31:55,708 [Leila] Beruhigt euch alle. Beruhigt euch. 1575 01:31:55,791 --> 01:32:00,250 Und schließlich Minnie, die es auf sich genommen hat, 1576 01:32:00,333 --> 01:32:03,125 um unsere unglaubliche Märchenverlobung zu planen, 1577 01:32:03,208 --> 01:32:05,208 sowie die Verpflegung für heute. 1578 01:32:05,291 --> 01:32:07,541 Sie setzt sich immer für andere ein, 1579 01:32:07,625 --> 01:32:10,375 und ich bin so glücklich, sie meine beste Freundin nennen zu können. 1580 01:32:10,458 --> 01:32:13,083 Also lasst uns auf Minnie anstoßen. 1581 01:32:13,166 --> 01:32:14,791 [alle] Für Minnie. 1582 01:32:14,875 --> 01:32:16,041 Für Minnie. 1583 01:32:17,291 --> 01:32:19,541 Genießen Sie alle Ihre Kuchen. 1584 01:32:19,625 --> 01:32:21,583 [Gläser klirren] 1585 01:32:22,750 --> 01:32:25,583 Wissen Sie, einem Quinn Cooper wäre das nie passiert . 1586 01:32:27,000 --> 01:32:30,083 Das... das ist alles Minnie. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:34,458 ♪ Etwas kam und holte mich Im Frühling ♪ 1588 01:32:34,541 --> 01:32:36,083 ♪ Und wenn ich eine Kletterpflanze sehe ♪ 1589 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 ♪ Ich fühle, ich möchte plingen ♪ 1590 01:32:37,541 --> 01:32:39,125 ♪ Da liegt etwas in der Atmosphäre ♪ 1591 01:32:39,208 --> 01:32:40,708 ♪ Das bringt mich zum Singen ♪ 1592 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 - ♪ Etwas ist gekommen und hat mich geholt … ♪ – [Minnie] Bev, geht es dir gut? 1593 01:32:43,041 --> 01:32:46,958 Ach, es könnte nicht besser sein, Minnie. 1594 01:32:47,041 --> 01:32:50,375 – Weißt du, ich bin Extinction Rebellion beigetreten. – Oh! 1595 01:32:50,458 --> 01:32:53,208 Ich verbrachte das Wochenende angekettet vor den Toren des Parlaments, 1596 01:32:53,291 --> 01:32:55,458 als Seekuh verkleidet. Oh! 1597 01:32:56,291 --> 01:32:59,333 ♪ Ich kann meinen Herzschlag hören ♪ 1598 01:32:59,416 --> 01:33:01,166 ♪ Und ich frage mich, was es war ♪ 1599 01:33:01,250 --> 01:33:02,916 Komm, Zeit zum Tanzen! 1600 01:33:03,000 --> 01:33:04,833 ♪ Fühle mich so romantisch ♪ 1601 01:33:04,916 --> 01:33:06,250 ♪ Blütenblätter pflücken, Gänseblümchen erbitten ... ♪ 1602 01:33:06,333 --> 01:33:09,041 Ich wünschte, Leila würde mir erlauben, dafür ein Cello zu buchen. 1603 01:33:09,125 --> 01:33:11,125 Das war der beste Tag. 1604 01:33:12,208 --> 01:33:14,166 Ich möchte, dass du glücklich bist. 1605 01:33:14,250 --> 01:33:16,291 Ich bin glücklich. 1606 01:33:16,375 --> 01:33:17,583 Glücklich genug. 1607 01:33:19,041 --> 01:33:23,333 Wenn Sie immer noch an ihn denken, ist es das Risiko vielleicht wert. 1608 01:33:23,416 --> 01:33:24,500 Man weiß nie. 1609 01:33:27,125 --> 01:33:29,791 ♪ Da liegt etwas in der Atmosphäre Das bringt mich zum Singen ♪ 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,416 [über Kopfhörer] ♪ Etwas kam und holte mich ♪ 1611 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 ♪ Im Frühling ♪ 1612 01:33:49,125 --> 01:33:50,791 Was machst du hier? 1613 01:33:50,875 --> 01:33:52,625 Oh, Sie haben nicht auf meine Karte geantwortet. 1614 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 Es liegt daran, dass ich dich nicht sehen will. 1615 01:33:56,208 --> 01:33:58,916 Geben Sie mir bitte nur fünf Minuten? 1616 01:33:59,000 --> 01:34:00,833 [seufzt] 1617 01:34:03,750 --> 01:34:04,583 Kann ich reinkommen? 1618 01:34:04,666 --> 01:34:07,125 Nein, Quinn, du kannst nicht hereinkommen. 1619 01:34:11,125 --> 01:34:12,416 Schau, ich weiß, dass ich dich verletzt habe. 1620 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Es tut mir Leid. 1621 01:34:15,541 --> 01:34:19,458 Mein ganzes Leben lang hatte ich diese lähmende Angst 1622 01:34:19,541 --> 01:34:21,916 gebraucht zu werden. 1623 01:34:22,000 --> 01:34:24,833 Aber mit dir, Minnie, habe ich erkannt, dass ich diejenige bin 1624 01:34:24,916 --> 01:34:26,750 das dich braucht. 1625 01:34:26,833 --> 01:34:29,000 Ich-- ich weiß, ich verdiene keine zweite Chance-- 1626 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 Eine dritte Chance. Nein, das tust du nicht. 1627 01:34:38,250 --> 01:34:39,791 Ich dachte, es würde dir ohne mich besser gehen. 1628 01:34:40,666 --> 01:34:44,333 Und vielleicht würdest du das. Aber meine Gefühle für dich haben sich nicht geändert. 1629 01:34:45,625 --> 01:34:50,208 Ich vermisse dich. Ich vermisse dich wirklich, wirklich sehr. 1630 01:34:58,083 --> 01:34:59,583 Ich sagte, ich könnte es wieder vermasseln. 1631 01:35:02,791 --> 01:35:05,250 Aber ich glaube, ich bin in dich verliebt. 1632 01:35:07,291 --> 01:35:08,708 So verrückt das auch klingen mag. 1633 01:35:14,250 --> 01:35:16,375 [schnieft] Nein, das klingt nicht verrückt. 1634 01:35:18,625 --> 01:35:19,833 Ich, ähm... 1635 01:35:22,833 --> 01:35:24,041 Mir ging es genauso. 1636 01:35:31,625 --> 01:35:32,583 Gefühlt? 1637 01:35:34,875 --> 01:35:37,333 Schau, für mich hat sich einiges geändert, Quinn. Danke, dass du gekommen bist. 1638 01:35:37,416 --> 01:35:41,083 C-- können wir wenigstens Freunde sein? 1639 01:35:41,166 --> 01:35:42,583 [seufzt] 1640 01:35:45,250 --> 01:35:46,750 Nein, ich glaube nicht, dass wir das können. 1641 01:35:48,083 --> 01:35:51,125 Es ist das Risiko einfach nicht wert. 1642 01:35:53,375 --> 01:35:55,875 Äh, nur – nur – eine – eine Sekunde. 1643 01:36:04,041 --> 01:36:08,000 Ich dachte, Lucky könnte vielleicht einen Freund gebrauchen. 1644 01:36:14,083 --> 01:36:16,791 [quietscht] 1645 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 Wie heißt er? 1646 01:36:20,958 --> 01:36:21,958 Du kannst entscheiden. 1647 01:36:31,208 --> 01:36:33,291 Wissen Sie, jemand hat mir einmal gesagt 1648 01:36:33,375 --> 01:36:35,958 Quinn war ein glücklicher Name. 1649 01:37:06,791 --> 01:37:11,041 [Zug surrt] 1650 01:37:13,958 --> 01:37:15,875 Du machst da einen tollen Job, Keith. 1651 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 Ich vermisse meine alten Kunden. 1652 01:37:29,125 --> 01:37:31,875 Die arme Frau Mentis ist letzte Woche gestorben und ich wusste nicht einmal, dass sie krank war. 1653 01:37:31,958 --> 01:37:33,708 Oh! 1654 01:37:33,791 --> 01:37:35,333 Du hast dein Bestes gegeben, Liebling. 1655 01:37:36,291 --> 01:37:37,791 Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob ich das getan habe. 1656 01:37:39,208 --> 01:37:41,416 Diese Idee hatte ich tatsächlich erst neulich. 1657 01:37:41,500 --> 01:37:44,416 Wie ich die Bücher ausgleichen würde, wenn ich die Möglichkeit hätte, alles noch einmal zu machen. 1658 01:37:44,500 --> 01:37:49,041 Somit könnte für jeden Kuchen, den ein großes Unternehmen kauft, ein Kuchen für jemanden in Not gekauft werden. 1659 01:37:49,125 --> 01:37:50,750 Soziale Verantwortung des Unternehmens. 1660 01:37:50,833 --> 01:37:52,208 Das ist eine großartige Idee. 1661 01:37:52,291 --> 01:37:55,791 Danke, aber es ist ungefähr sechs Monate zu spät. 1662 01:37:55,875 --> 01:37:57,083 Ist es zu spät? 1663 01:37:58,416 --> 01:37:59,916 Ich brauche Startkapital. 1664 01:38:00,000 --> 01:38:01,375 Sie können nicht zu Investoren gehen, wenn Sie nicht haben 1665 01:38:01,458 --> 01:38:02,666 ein bisschen Geld, das Sie selbst investieren können. 1666 01:38:02,750 --> 01:38:05,125 Wer nicht wagt, der nicht gewinnt, würde ich sagen. 1667 01:38:07,208 --> 01:38:10,208 Verdammt, hat Mama aufgehört, ihre Zyniker-Pillen zu nehmen? 1668 01:38:10,291 --> 01:38:13,083 - Was? - Außerirdische Körperdiebe, das ist meine Theorie. 1669 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 - Keith? - Ja? 1670 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 – Das habe ich gehört. – Nein, hast du nicht. 1671 01:38:15,583 --> 01:38:17,416 Ich habe nur gesagt, wie nett Sie sind , weil Sie so positiv waren. 1672 01:38:17,500 --> 01:38:18,875 Nein, warst du nicht. Du sagtest Außerirdischer. 1673 01:38:18,958 --> 01:38:20,958 Du sagtest, mein Körper sei von Außerirdischen geraubt worden 1674 01:38:21,041 --> 01:38:21,958 weil ich nicht zynisch bin. 1675 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - Nein, ich liebe deinen kleinen außerirdischen Körper. - Ich darf mich verändern. 1676 01:38:24,166 --> 01:38:27,208 [Uhr tickt im Hintergrund] 1677 01:38:29,541 --> 01:38:31,208 Erinnerst du dich, dass du das für mich gekauft hast, Minnie Moo? 1678 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Erster Autokofferraum, ganzes Taschengeld ausgegeben 1679 01:38:35,416 --> 01:38:38,208 eine kaputte Uhr für deinen eigenen Vater kaufen. 1680 01:38:38,291 --> 01:38:40,750 – Du hast es auch ziemlich gut repariert. – Hm. 1681 01:38:40,833 --> 01:38:42,833 [Uhren läuten] 1682 01:38:51,791 --> 01:38:53,916 Nachdem es jetzt funktioniert, ist es einiges wert . 1683 01:38:54,000 --> 01:38:55,458 Das trifft auf ziemlich viele von ihnen zu. 1684 01:38:56,250 --> 01:38:57,708 Machst du Witze? 1685 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 - Weiß Mama Bescheid? - Weiß sie das? 1686 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Sie hätte mich schon vor Jahren gezwungen, sie zu verkaufen. 1687 01:39:03,041 --> 01:39:07,541 Aber wenn Sie dieses Startkapital für Ihren Geschäftsplan brauchen... 1688 01:39:07,625 --> 01:39:09,458 Nein, auf keinen Fall, Papa, nein. 1689 01:39:09,541 --> 01:39:11,000 Sie können die Uhren nicht für mich verkaufen. 1690 01:39:12,625 --> 01:39:16,000 Hör zu, ich weiß, deine Mutter hatte immer das Gefühl, 1691 01:39:16,083 --> 01:39:19,041 jemand hatte es auf sie abgesehen , und das Blatt lässt sich nicht wenden. 1692 01:39:19,916 --> 01:39:21,375 Es kann schwer sein, das loszulassen. 1693 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Aber mit der Familie, 1694 01:39:26,833 --> 01:39:28,916 Es gibt immer jemanden, der auf Sie aufpasst. 1695 01:39:34,458 --> 01:39:37,125 Es ist in Ordnung , ab und zu ein wenig Hilfe anzunehmen . 1696 01:39:37,208 --> 01:39:39,083 Nicht immer gelingt es einem alleine. 1697 01:39:41,416 --> 01:39:43,333 Wenn Sie das einmal gelernt haben, können Sie alles tun. 1698 01:39:45,250 --> 01:39:46,083 [lacht] 1699 01:39:51,750 --> 01:39:54,416 Ich glaube, das ist der perfekte Weg 1700 01:39:54,500 --> 01:39:57,000 für Coke Steel Capital zu demonstrieren 1701 01:39:57,083 --> 01:40:00,291 wie ernst Sie Ihre unternehmerische Verantwortung nehmen. 1702 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 Alle Kuchen werden von Menschen geliefert 1703 01:40:02,041 --> 01:40:03,541 aus der örtlichen Gemeinde 1704 01:40:03,625 --> 01:40:05,833 die mit Arbeitslosigkeit zu kämpfen haben. 1705 01:40:05,916 --> 01:40:09,958 Dies ist ein nachhaltiger, ökonomisch sinnvoller Weg 1706 01:40:10,041 --> 01:40:13,041 etwas zurückzugeben und wirklich einen Unterschied zu machen. 1707 01:40:15,541 --> 01:40:18,708 Außerdem sind sie verdammt lecker. [lacht] 1708 01:40:21,291 --> 01:40:23,708 Sehr beeindruckend, Miss Cooper. 1709 01:40:25,083 --> 01:40:26,125 Danke schön. 1710 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [leise Musik spielt] 1711 01:40:45,458 --> 01:40:46,708 [Lachen] 1712 01:40:58,125 --> 01:40:59,250 [Nachrichten klingeln] 1713 01:41:07,708 --> 01:41:09,375 [quietschen] 1714 01:41:12,750 --> 01:41:13,833 [Nachrichtenklingeln] 1715 01:41:19,375 --> 01:41:22,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1716 01:41:22,083 --> 01:41:24,666 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1717 01:41:24,750 --> 01:41:28,416 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,375 Ich könnte ihn einfach als freundlich bezeichnen. 1719 01:41:36,125 --> 01:41:37,666 Wünschen Sie ihm alles Gute zum Geburtstag morgen. 1720 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 Er wird nicht abnehmen. Er wird unterwegs sein. 1721 01:41:45,041 --> 01:41:46,750 - An Silvester sind alle unterwegs. - [Quinn] Minnie, hallo. 1722 01:41:46,833 --> 01:41:48,541 Oh, hallo. 1723 01:41:48,625 --> 01:41:50,208 Ich bin wirklich froh, dass Sie angerufen haben. 1724 01:41:50,291 --> 01:41:52,916 Ich habe nur angerufen, um dir alles Gute zum Geburtstag zu wünschen 1725 01:41:53,000 --> 01:41:54,833 für morgen. 1726 01:41:54,916 --> 01:41:57,125 Ich habe an dich gedacht, B--, weil es-- 1727 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 [lacht] Weil Silvester ist. 1728 01:42:00,833 --> 01:42:04,458 Hör zu, Minnie, ich gehe gleich mit ein paar Freunden auf ein Partyboot. 1729 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Wir verlassen die Tower Bridge in einer Stunde. 1730 01:42:07,041 --> 01:42:08,083 Warum kommst du nicht? 1731 01:42:09,666 --> 01:42:11,500 Ich-- ich-- ich-- ich kann nicht. 1732 01:42:11,583 --> 01:42:13,625 [Quinn] Lass uns einfach Silvester zusammen verbringen. 1733 01:42:14,708 --> 01:42:16,000 Mehr verlange ich nicht. 1734 01:42:17,791 --> 01:42:20,583 Ich kann heute Abend nicht. 1735 01:42:20,666 --> 01:42:24,791 Ähm, vielleicht-- schau, vielleicht könnten wir bald mal zusammen frühstücken 1736 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 oder so. 1737 01:42:26,375 --> 01:42:27,708 [Quinn] Versteckst du dich immer noch vor dem Pech? 1738 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 NEIN. 1739 01:42:32,375 --> 01:42:35,916 Ja. Ähm, schau, ich habe nur angerufen, um, ähm... 1740 01:42:37,541 --> 01:42:39,833 [lacht] Ich bin im Pyjama. 1741 01:42:39,916 --> 01:42:41,916 Okay, also, ich bin mir nicht sicher. Aber wenn das der Fall ist, dann-- 1742 01:42:42,000 --> 01:42:44,500 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Heute Abend keine Telefone. 1743 01:42:44,583 --> 01:42:46,250 Deine Mama muss dir erlauben, etwas Spaß zu haben. 1744 01:42:46,333 --> 01:42:48,041 Hallo? Hölle-- 1745 01:42:49,000 --> 01:42:49,833 Quinn? 1746 01:42:50,875 --> 01:42:54,458 Verdammt! Worüber ist er sich nicht sicher? 1747 01:42:54,541 --> 01:42:56,666 Dass er mit einer weiteren neurotischen Frau nicht klarkommt 1748 01:42:56,750 --> 01:42:58,666 in seinem Leben, der das Haus nicht verlassen kann? 1749 01:42:58,750 --> 01:43:01,416 Ich weiß nicht. Vielleicht sollte ich nicht im Pyjama rausgehen. 1750 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 - Denkt nach, Meerschweinchen, denkt nach! - [quietscht] 1751 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 Nein. Falsch. 1752 01:43:09,166 --> 01:43:10,250 Ich kann entscheiden. 1753 01:43:12,166 --> 01:43:13,125 Ich gehe aus. 1754 01:43:14,833 --> 01:43:15,875 Ich gehe raus! 1755 01:43:17,000 --> 01:43:20,125 Den Silvester-Fluch gibt es nicht! 1756 01:43:20,916 --> 01:43:22,708 Und er ist das Risiko wert! 1757 01:43:35,291 --> 01:43:37,041 - ♪ Zuhause ♪ - Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! 1758 01:43:37,125 --> 01:43:38,708 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1759 01:43:38,791 --> 01:43:41,166 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1760 01:43:41,250 --> 01:43:43,708 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1761 01:43:45,250 --> 01:43:46,208 ♪ Startseite ♪ 1762 01:43:46,291 --> 01:43:48,708 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1763 01:43:48,791 --> 01:43:51,166 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1764 01:43:51,250 --> 01:43:53,666 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1765 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1766 01:43:56,250 --> 01:43:58,625 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1767 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 [Minnie] Entschuldigen Sie! Entschuldigen Sie! 1768 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 Hallo. Entschuldigen Sie, würden Sie mich reinlassen? 1769 01:44:04,625 --> 01:44:05,875 Was? 1770 01:44:05,958 --> 01:44:08,541 Ich möchte nur wirklich... Oh, komm schon, bitte! 1771 01:44:08,625 --> 01:44:11,333 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1772 01:44:11,416 --> 01:44:13,708 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1773 01:44:13,791 --> 01:44:16,166 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1774 01:44:16,250 --> 01:44:18,500 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1775 01:44:18,583 --> 01:44:21,125 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1776 01:44:21,208 --> 01:44:23,666 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1777 01:44:23,750 --> 01:44:25,916 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1778 01:44:26,000 --> 01:44:28,375 ♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1779 01:44:28,458 --> 01:44:30,833 ♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1780 01:44:30,916 --> 01:44:33,625 ♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1781 01:44:33,708 --> 01:44:35,875 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1782 01:44:35,958 --> 01:44:39,041 Tut mir leid, Leute. Kurze Verzögerung, da wir den Fahrer wechseln. 1783 01:44:39,125 --> 01:44:40,333 Wie lange wird das dauern? 1784 01:44:40,416 --> 01:44:41,625 Der Bus wird hier zehn Minuten Verspätung haben 1785 01:44:41,708 --> 01:44:43,083 während wir den Dienst auf dieser Route regeln . 1786 01:44:43,166 --> 01:44:45,750 Nein, nein, nein, nein, nein. C-- können wir-- können wir nicht einfach ein-- 1787 01:44:45,833 --> 01:44:47,333 Ein unregulierter Dienst? 1788 01:44:47,416 --> 01:44:50,083 Shaylene legt großen Wert auf die Regulierung des Gottesdienstes. 1789 01:44:50,166 --> 01:44:52,958 Okay, Shaylene, Sie haben Schlaflos in Seattle gesehen, richtig? 1790 01:44:53,041 --> 01:44:54,500 Wo Meg Ryan an die Spitze gelangen muss 1791 01:44:54,583 --> 01:44:56,291 des Empire State Buildings, um Tom Hanks zu treffen? 1792 01:44:56,375 --> 01:44:59,291 Nun, ich bin Meg Ryan und das Empire State Building 1793 01:44:59,375 --> 01:45:00,750 ist jetzt die Tower Bridge. 1794 01:45:00,833 --> 01:45:02,541 Mein Boot fährt in 15 Minuten 1795 01:45:02,625 --> 01:45:04,833 und der Mann, den ich liebe, ist auf diesem Boot. Wenn ich nicht dorthin komme, 1796 01:45:04,916 --> 01:45:08,833 Er wird nicht wissen, dass ich mich geändert habe, dass ich nicht mehr der Zyniker, Abergläubische bin, 1797 01:45:08,916 --> 01:45:11,333 ein verbitterter Mensch war ich letztes Jahr um diese Zeit! 1798 01:45:11,416 --> 01:45:14,208 Ich weiß, was Sie jetzt sagen werden: Ich könnte ihn morgen anrufen. 1799 01:45:14,291 --> 01:45:17,583 aber ich möchte das Jahr nicht beginnen, ohne ihm zu sagen, was ich fühle. 1800 01:45:19,500 --> 01:45:22,708 Ich flehe dich an, ich kann ihn nicht noch einmal verlieren. 1801 01:45:26,875 --> 01:45:28,458 Du kennst das Sprichwort, 1802 01:45:29,500 --> 01:45:33,666 man kann ewig auf einen Bus warten und dann kommen drei auf einmal? 1803 01:45:34,750 --> 01:45:36,791 Nun, das passiert 1804 01:45:36,875 --> 01:45:39,583 wenn jemand den Dienst nicht reguliert. 1805 01:45:43,208 --> 01:45:46,916 [düstere Musik spielt] 1806 01:45:49,333 --> 01:45:51,291 Ich habe einmal dasselbe für jemanden empfunden. 1807 01:45:53,875 --> 01:45:56,916 Roger, ist nach Amsterdam gezogen. 1808 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 Ich konnte ihm nie sagen, was ich fühlte. 1809 01:46:07,208 --> 01:46:10,208 [seufzt] Aus dem Bus, Shaylene. 1810 01:46:10,291 --> 01:46:11,708 [Shaylene] Du was? 1811 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 - Ich mache einen Doppelschlag. - Mmm. 1812 01:46:15,000 --> 01:46:19,708 Dies ist nun ein durchgängiger, unregulierter Service zur Tower Bridge. 1813 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 [Jubel] 1814 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 Bringen wir diese Dame dorthin, wo sie hin muss. 1815 01:46:26,708 --> 01:46:28,458 [Jubel] 1816 01:46:28,541 --> 01:46:30,583 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1817 01:46:30,666 --> 01:46:32,791 - ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ - Was zur Hölle war das? 1818 01:46:32,875 --> 01:46:34,833 ♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪ 1819 01:46:34,916 --> 01:46:37,041 ♪ Nimm mich, nimm mich, nimm mich, nimm mich ♪ 1820 01:46:37,125 --> 01:46:38,166 ♪ Startseite ♪ 1821 01:46:38,250 --> 01:46:40,625 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1822 01:46:40,708 --> 01:46:43,041 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1823 01:46:43,125 --> 01:46:45,708 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1824 01:46:45,791 --> 01:46:48,208 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1825 01:46:48,291 --> 01:46:50,916 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1826 01:46:51,000 --> 01:46:54,583 Ruf Roger an, Hamish! Sag ihm, was du fühlst! 1827 01:46:54,666 --> 01:46:56,916 ♪ Nimm mich, nimm mich Nimm mich, nimm mich ♪ 1828 01:46:57,000 --> 01:46:58,541 ♪ Nimm mich, nimm mich Nimm mich, nimm mich ♪ 1829 01:46:58,625 --> 01:47:00,708 ♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪ 1830 01:47:00,791 --> 01:47:03,000 ♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪ 1831 01:47:03,083 --> 01:47:05,833 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1832 01:47:07,375 --> 01:47:08,333 ♪ Startseite ♪ 1833 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1834 01:47:10,875 --> 01:47:13,250 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1835 01:47:13,333 --> 01:47:15,750 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1836 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1837 01:47:18,291 --> 01:47:19,625 ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪ 1838 01:47:19,708 --> 01:47:21,541 Oh, nein, nein, nein, nein! 1839 01:47:21,625 --> 01:47:25,750 [Hose] 1840 01:47:37,708 --> 01:47:41,416 [Jubel, Lachen] 1841 01:48:04,750 --> 01:48:06,666 [leise Musik spielt] 1842 01:48:23,916 --> 01:48:25,125 [betätigt den Schalter] 1843 01:48:25,208 --> 01:48:28,250 Oh Gott, heilige Scheiße! 1844 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 Ich dachte, Sie wären ein Einbrecher! 1845 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 Die Haustür stand weit offen. 1846 01:48:31,666 --> 01:48:33,625 Ich bin gekommen, um zu sehen, ob es dir gut geht. 1847 01:48:33,708 --> 01:48:35,000 Ja, mir geht’s gut. Ich … 1848 01:48:36,083 --> 01:48:37,875 Du solltest auf einem Boot sein! 1849 01:48:37,958 --> 01:48:39,208 Nun, ich bin nicht gegangen. 1850 01:48:41,958 --> 01:48:43,000 Oh. 1851 01:48:44,666 --> 01:48:46,750 Ich bin gekommen, um dir zu sagen , dass, wenn du bleiben willst 1852 01:48:46,833 --> 01:48:48,416 und verstecke dich vor dem Pech, dann ... 1853 01:48:52,041 --> 01:48:53,666 ...ich bleibe drinnen und verstecke mich mit dir. 1854 01:48:59,291 --> 01:49:02,750 [Feuerwerk explodiert in der Ferne] 1855 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 Oh, wie spät ist es? 1856 01:49:09,166 --> 01:49:10,333 [lacht] 1857 01:49:13,083 --> 01:49:15,000 - Wir haben es geschafft! - Ha-ha! 1858 01:49:15,083 --> 01:49:17,833 [Menge] ...acht, sieben, sechs, 1859 01:49:17,916 --> 01:49:20,583 fünf, vier, drei, 1860 01:49:20,666 --> 01:49:23,291 zwei, eins. Frohes neues Jahr! 1861 01:49:23,375 --> 01:49:27,416 - [Feuerwerk explodiert] - [die Menge jubelt] 1862 01:49:30,791 --> 01:49:34,750 Alles Gute zum Geburtstag, Mini Cooper. Gefällt mir, das Auto. 1863 01:49:34,833 --> 01:49:38,416 Alles Gute zum Geburtstag, Namensdieb. 1864 01:49:53,125 --> 01:49:57,500 Leila stellt diese Frage jedes Jahr zu Neujahr. 1865 01:49:57,583 --> 01:49:59,833 Wo möchten Sie nächstes Jahr um diese Zeit sein? 1866 01:49:59,916 --> 01:50:01,291 Oh, mit etwas Glück … 1867 01:50:02,916 --> 01:50:05,708 genau hier bei dir, ganz allein. 1868 01:50:07,083 --> 01:50:08,416 Es ist mir egal, wo wir sind ... 1869 01:50:09,625 --> 01:50:11,458 solange ich dich küsse... 1870 01:50:12,375 --> 01:50:14,583 um Lemming-Uhr. [lacht] 1871 01:50:14,666 --> 01:50:16,250 Warten. 1872 01:50:16,333 --> 01:50:17,791 Was hast du gerade gesagt? 1873 01:50:18,750 --> 01:50:20,458 Um Lemmingzeit. 1874 01:50:23,833 --> 01:50:24,875 Lemmingmädchen. 1875 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Das bist du. 1876 01:50:29,125 --> 01:50:31,291 [leise Musik spielt] 1877 01:50:36,916 --> 01:50:38,208 Das warst du. 1878 01:50:40,375 --> 01:50:42,458 Oh, du warst mein erster Kuss. 1879 01:50:45,375 --> 01:50:49,333 [Feuerwerk explodiert im Hintergrund] 1880 01:50:50,750 --> 01:50:51,916 Es warst immer du. 1881 01:51:26,250 --> 01:51:27,750 Es warst immer du. 1882 01:51:36,666 --> 01:51:38,083 Stets. 1883 01:52:08,541 --> 01:52:12,125 ♪ Ich liebe dein Gesicht Wenn du tanzt ♪ 1884 01:52:15,833 --> 01:52:19,583 ♪ Kann nicht wegsehen, kann nicht aufhören zu starren ♪ 1885 01:52:23,583 --> 01:52:26,166 ♪ Niemand macht das so wie du ♪ 1886 01:52:26,250 --> 01:52:31,208 ♪ Schwinge deine Arme herum Als hättest du diese Bewegung erfunden ♪ 1887 01:52:31,291 --> 01:52:33,708 ♪ Du bist eine Vision, du bist eine Vision ♪ 1888 01:52:33,791 --> 01:52:35,416 ♪ Mir schwirrt der Kopf ♪ 1889 01:52:38,833 --> 01:52:42,041 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1890 01:52:42,125 --> 01:52:46,083 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1891 01:52:46,166 --> 01:52:48,458 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1892 01:52:48,541 --> 01:52:53,708 ♪ Du siehst einfach durch ♪ 1893 01:52:53,791 --> 01:52:57,083 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1894 01:52:57,166 --> 01:53:01,291 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1895 01:53:01,375 --> 01:53:05,708 ♪ Und ich würde eine Million Mal sterben Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪ 1896 01:53:05,791 --> 01:53:09,708 ♪ Um dich zu behalten ♪ 1897 01:53:14,000 --> 01:53:17,041 ♪ Du ♪ 1898 01:53:23,625 --> 01:53:27,375 ♪ Ich habe alle Worte auswendig gelernt, die du nicht gesagt hast ♪ 1899 01:53:31,333 --> 01:53:35,000 ♪ Es ist mein Lieblingsspiel Um die Lücken zu füllen ♪ 1900 01:53:38,333 --> 01:53:41,583 ♪ Niemand macht das so wie du ♪ 1901 01:53:41,666 --> 01:53:43,666 ♪ Lassen Sie sie rätseln, all diese Fragen ♪ 1902 01:53:43,750 --> 01:53:45,791 ♪ Ich stecke in deiner Schleife fest ♪ 1903 01:53:45,875 --> 01:53:48,625 ♪ Es nimmt kein Ende, nimmt kein Ende ♪ 1904 01:53:48,708 --> 01:53:50,541 ♪ Mir schwirrt der Kopf ♪ 1905 01:53:53,750 --> 01:53:57,083 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1906 01:53:57,166 --> 01:54:01,125 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1907 01:54:01,208 --> 01:54:03,458 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1908 01:54:03,541 --> 01:54:08,666 ♪ Du siehst einfach durch ♪ 1909 01:54:08,750 --> 01:54:12,041 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1910 01:54:12,125 --> 01:54:16,208 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1911 01:54:16,291 --> 01:54:20,541 ♪ Und ich würde eine Million Mal sterben Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪ 1912 01:54:20,625 --> 01:54:24,500 ♪ Um dich zu behalten ♪ 1913 01:54:31,291 --> 01:54:33,791 ♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪ 1914 01:54:33,875 --> 01:54:35,958 ♪ Damit ich nicht an dich denke ♪ 1915 01:54:38,750 --> 01:54:41,125 ♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪ 1916 01:54:41,208 --> 01:54:43,375 ♪ Damit ich nicht an dich denke ♪ 1917 01:54:46,250 --> 01:54:48,791 ♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪ 1918 01:54:48,875 --> 01:54:51,166 ♪ Damit ich nicht an dich denke ♪ 1919 01:54:53,833 --> 01:54:57,041 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1920 01:54:57,125 --> 01:55:01,125 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1921 01:55:01,208 --> 01:55:03,375 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1922 01:55:03,458 --> 01:55:08,708 ♪ Du siehst einfach durch ♪ 1923 01:55:08,791 --> 01:55:12,041 ♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪ 1924 01:55:12,125 --> 01:55:16,250 ♪ Baby, der Gedanke an dich fühlt sich an, als würde ich sterben ♪ 1925 01:55:16,333 --> 01:55:20,750 ♪ Und ich würde eine Million Mal sterben Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪ 1926 01:55:20,833 --> 01:55:24,541 ♪ Um dich zu behalten ♪ 1927 01:55:29,000 --> 01:55:32,291 ♪ Du ♪ 1928 01:55:36,500 --> 01:55:39,583 ♪ Du ♪