1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,541
[Up-Tempo-Musik spielt]
4
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
[Verkehr rauscht]
5
00:00:34,208 --> 00:00:36,833
[undeutliches Geplapper]
6
00:00:50,791 --> 00:00:52,041
[Telefon klingelt]
7
00:01:04,583 --> 00:01:06,208
[seufzt]
8
00:01:07,083 --> 00:01:08,208
[Kartenleser piept]
9
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
[Minnie] Pfui.
10
00:01:14,125 --> 00:01:15,750
[Kartenleser piept]
11
00:01:15,833 --> 00:01:16,666
Scheiße.
12
00:01:20,041 --> 00:01:21,500
[Minnie grunzt]
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,333
- [Kartenleser piept]
- [Telefon klingelt]
14
00:01:24,416 --> 00:01:26,000
Oh, hallo.
15
00:01:26,083 --> 00:01:27,375
Konnten Sie es aus dem Haus schaffen?
16
00:01:27,458 --> 00:01:30,250
Ja, ich bin, äh-- ich bin-- ich bin--
17
00:01:30,333 --> 00:01:31,416
[grunzt]
18
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Ich bin an der U-Bahn.
19
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
Oh!
20
00:01:34,208 --> 00:01:36,291
[Frau 1] Gut.
Und es ist nichts Schlimmes passiert?
21
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
Keine herabfallenden Klaviere.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,666
Keine Tauben der Apokalypse.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Noch nicht.
24
00:01:40,666 --> 00:01:42,916
Ich bin sicher, dass mich der Silvesterfluch
am Ende erwischen wird.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
Wie jedes Jahr.
26
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Also gut, Minnie,
ich bin hier und bereite deine Kuchen vor.
27
00:01:47,125 --> 00:01:48,791
damit Sie eine stressfreie Nacht verbringen können,
28
00:01:48,875 --> 00:01:51,416
Feiern Sie mit Ihrem Freund
und begrüßen Sie das neue Jahr.
29
00:01:51,500 --> 00:01:54,166
Ich lasse also nicht
zu, dass der Pechvogel den Abend verdirbt.
30
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Denken Sie daran, es ist nur real--
31
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
Wenn ich es real werden lasse.
32
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
Im Ernst, Leila, in den 16 Jahren, in denen
wir befreundet sind,
33
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
Können Sie sich einen Silvesterabend vorstellen
34
00:02:01,875 --> 00:02:04,416
das für mich kein völliges Desaster war ?
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
Glaubst du wirklich, ich erfinde diesen Mist?
36
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
- Also, nein.
- Genau!
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
Ich schwöre Ihnen,
das Universum hat es auf mich abgesehen.
38
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Ich liebe dich.
39
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
- Ja. Ich liebe dich auch.
- Viel Spaß.
40
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Es wird nichts Schlimmes passieren.
41
00:02:15,416 --> 00:02:17,333
– [Schreie]
– [Dunkel]
42
00:02:17,416 --> 00:02:18,666
Minnie?
43
00:02:19,625 --> 00:02:20,458
[seufzt]
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,250
NEIN.
45
00:02:23,541 --> 00:02:24,791
[Stoff reißt]
46
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
[wimmert, keucht]
47
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
[U-Bahn-Tür piept]
48
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
Äh, Scheiße.
49
00:02:33,791 --> 00:02:35,250
[Tür saust]
50
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
Oh.
51
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
[undeutliches Geplapper]
52
00:02:40,458 --> 00:02:42,791
[fröhliche Musik spielt]
53
00:02:47,416 --> 00:02:50,333
[Zug quietscht, surrt]
54
00:02:54,083 --> 00:02:54,916
Entschuldigung.
55
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[undeutliches Geplapper im Hintergrund]
56
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
[Zug surrt]
57
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
[Zug quietscht]
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
[Passagiere] Oh!
59
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
[Passagier] Oh! Oh, verdammt!
60
00:03:15,541 --> 00:03:17,333
[Telefonalarm klingelt]
61
00:03:17,416 --> 00:03:19,333
[Zugsprecher über Lautsprecheranlage]
Aufgrund eines Signalausfalls
62
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
und eine unglaublich unwahrscheinliche Kombination
63
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
anderer technischer Ausfälle,
64
00:03:23,541 --> 00:03:25,500
Dieser Zug wird in einem Tunnel festgehalten
65
00:03:25,583 --> 00:03:27,416
bis auf Weiteres.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Frohes neues Jahr, Leute!
67
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
[Nachrichten klingeln]
68
00:03:33,000 --> 00:03:35,625
[leise Musik spielt]
69
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
[Tanzmusik spielt]
70
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
♪ Oh ♪
71
00:03:45,666 --> 00:03:47,375
[Tanzmusik läuft weiter]
72
00:03:51,708 --> 00:03:55,625
[Uhr läutet im Hintergrund]
73
00:03:56,708 --> 00:04:00,291
[Menge] ...acht, sieben, sechs, fünf,
74
00:04:00,375 --> 00:04:03,791
vier, drei, zwei, eins.
75
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
[Publikum jubelt]
76
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
[Menge] Frohes neues Jahr!
77
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
[Publikum jubelt]
78
00:04:15,083 --> 00:04:16,833
- [Menschenmenge 1] Nein, nein, nein, nein, nein!
- [kotzt]
79
00:04:16,916 --> 00:04:18,500
– [Menschenmenge 1] Oh!
– [Menschenmenge 2] Oh, nein!
80
00:04:18,583 --> 00:04:19,458
Tut mir leid, tut mir leid.
81
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
[Menschenmenge 1 spricht undeutlich]
82
00:04:20,458 --> 00:04:21,291
[Publikumsmitglied 2] Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie.
83
00:04:21,375 --> 00:04:24,541
[Uhr läutet im Hintergrund]
84
00:04:24,625 --> 00:04:26,833
Alles Gute zum Geburtstag für mich.
85
00:04:26,916 --> 00:04:29,666
♪ Pink auf dem Mond ♪
86
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
♪ Risse in den Hinweisen ♪
87
00:04:34,916 --> 00:04:37,208
♪ Eines ist glasklar ♪
88
00:04:37,291 --> 00:04:38,833
♪ Kristallklar ♪
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,541
♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten
Wenn ich bei dir bin ♪
90
00:04:42,625 --> 00:04:45,291
♪ Pink auf dem Mond ♪
91
00:04:46,625 --> 00:04:49,416
♪ Risse in den Hinweisen ♪
92
00:04:50,625 --> 00:04:53,250
♪ Eines ist glasklar ♪
93
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
♪ Kristallklar ♪
94
00:04:54,625 --> 00:04:59,041
♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten
Wenn ich bei dir bin ♪
95
00:05:01,750 --> 00:05:05,750
Schließlich sind Sie ein Jahr zu spät.
96
00:05:05,833 --> 00:05:07,541
Entschuldigen Sie, ich stecke fest.
97
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Ähm, Greg, du hast mir nicht gesagt,
98
00:05:09,791 --> 00:05:12,041
- es war eine Abendgarderobe.
- Es interessiert niemanden.
99
00:05:12,125 --> 00:05:14,541
Es ist ein bürgerliches Konstrukt, nicht wahr?
100
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
Lucy.
101
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
Oh, ich sehe
allerdings aus wie eine beschissene Zitrone!
102
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
[Lucy] Das muss also Minnie sein.
103
00:05:21,500 --> 00:05:23,083
Alles Gute zum Geburtstag.
104
00:05:24,458 --> 00:05:25,708
Scheiße, tut mir leid.
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,416
Alles Gute zum Geburtstag.
106
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
[Lucy] Greg hat erwähnt,
dass du ein 1.-Januar-Baby bist.
107
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
- Genau wie mein Freund.
- [Minnie] Danke.
108
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Ähm, ich lege
allerdings nicht so viel Wert auf Geburtstage.
109
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Also, was machst du, Minnie?
110
00:05:38,083 --> 00:05:39,791
Äh, Minnie hat ihr eigenes Catering-Unternehmen.
111
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Hallo, kann ich, äh, einen Gin Tonic bekommen,
sobald Sie sie bekommen haben?
112
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
[lacht]
113
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
Es ist nicht lustig.
114
00:05:46,250 --> 00:05:49,541
Ja. Ich... ich komme wieder.
115
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
♪ Mein Blut besteht nur aus Diamanten
Wenn ich bei dir bin ♪
116
00:05:52,291 --> 00:05:54,708
[Reiben]
117
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
Pfui!
118
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
[Reiben]
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,333
[seufzt]
120
00:06:02,416 --> 00:06:04,625
Wenigstens kann die Nacht nicht viel schlimmer werden.
121
00:06:04,708 --> 00:06:07,375
[holt tief Luft]
122
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
Komm schon, Minnie.
123
00:06:09,291 --> 00:06:12,958
Wissen Sie, es ist nur real,
wenn Sie es real sein lassen.
124
00:06:13,041 --> 00:06:16,083
[holt tief Luft]
125
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
[keucht]
126
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
Warum sagst du das? Warum?
127
00:06:25,875 --> 00:06:27,416
[Hose]
128
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
[knallt die Tür]
129
00:06:29,958 --> 00:06:30,833
Scheiße.
130
00:06:34,083 --> 00:06:34,916
[Telefon piept]
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,791
[schreit]
132
00:06:36,875 --> 00:06:39,916
Hallo? Hallo!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
Kann mich jemand hören?
134
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
Ich-- ich brauche wirklich Hilfe!
135
00:06:43,916 --> 00:06:47,041
Kann bitte jemand losgehen
und Greg Bevans suchen?
136
00:06:47,125 --> 00:06:49,541
Er ist ein kleiner, wütender Mann.
Sie können ihn nicht übersehen!
137
00:06:49,625 --> 00:06:52,000
Er ist der Einzige, der keine schwarze Krawatte trägt!
138
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
[fröhliche Musik spielt]
139
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
[Jubel]
140
00:07:02,625 --> 00:07:06,500
[undeutlicher Text]
141
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
[leise Musik spielt]
142
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
– [Tür schließt sich]
– [atmet ein, atmet aus]
143
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Hallo?
144
00:07:44,375 --> 00:07:45,916
Ist da jemand?
145
00:07:46,000 --> 00:07:46,958
[Mann] Hallo?
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Oh, Gott sei Dank!
147
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
Können Sie mir helfen? Ich stecke hier fest.
148
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
[Mann] Oh, richtig.
149
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
Du hast dich also eingesperrt?
150
00:07:54,708 --> 00:07:57,291
Nein, die... die Türklinke ist kaputt gegangen.
151
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
[Mann] Okay. Dann lass es mich mal versuchen.
152
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
Bleiben Sie lieber weit zurück
153
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
Ich möchte nicht, dass du verletzt wirst.
154
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Oh nein, ich ... ich glaube, Sie müssen
es zu sich heranziehen.
155
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
[Mann] Oh, okay dann.
156
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Ähm … [räuspert sich] Hallo!
157
00:08:13,958 --> 00:08:14,791
Hallo.
158
00:08:17,791 --> 00:08:18,625
[seufzt]
159
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
Wie lange bist du schon hier?
160
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
Nicht lange.
161
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
Seit kurz nach Mitternacht.
162
00:08:32,500 --> 00:08:33,750
Also, ein frohes neues Jahr.
163
00:08:36,458 --> 00:08:37,291
Frohes Neues Jahr.
164
00:08:37,416 --> 00:08:38,625
[lacht]
165
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Ich bin Minnie. Ich bin mit Greg gekommen.
166
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
Ah, lustig, Gregs Freundin.
167
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
So lustig, er ist ohne mich nach Hause gegangen.
168
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
Was machst du noch hier?
169
00:08:51,291 --> 00:08:54,000
Ich versuche, den ersten Sonnenaufgang jedes Jahres zu erleben .
170
00:08:54,083 --> 00:08:56,333
Es ist eine Chance, alles neu zu beginnen.
171
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
Oh, das ist der Tag
im Jahr, den ich am wenigsten mag.
172
00:08:58,500 --> 00:09:01,791
– Ich hasse es verdammt noch mal.
– Oh, du kannst es nicht hassen.
173
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Es ist mein Geburtstag.
174
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Raus hier.
175
00:09:05,416 --> 00:09:07,166
Oh, ich habe auch Geburtstag!
176
00:09:07,250 --> 00:09:10,041
Äh. Ja, ich-- ich glaube nicht, dass
ich jemals jemanden getroffen habe
177
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
mit demselben Geburtstag wie ich,
dem 1. Januar.
178
00:09:13,291 --> 00:09:16,583
Oh, ich bin so ein Idiot. Es ist deine Party.
[lacht]
179
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Du musst Lucys Freund sein.
180
00:09:18,375 --> 00:09:20,416
Ja, Quinn.
181
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
Quinn?
182
00:09:21,916 --> 00:09:22,750
Ja.
183
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
- Quinn Hamilton?
- Ja.
184
00:09:26,083 --> 00:09:29,750
Quinn Hamilton
1990 im Hampstead Hospital geboren?
185
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
[Quinn] Ja.
186
00:09:31,208 --> 00:09:34,958
Du! Du hast meinen Namen gestohlen!
187
00:09:35,041 --> 00:09:37,958
- [Feuerwerk explodiert]
- [Uhr tickt]
188
00:09:38,041 --> 00:09:41,250
- [Uhr läutet]
- [Baby weint]
189
00:09:41,333 --> 00:09:46,916
[stöhnt, keucht]
190
00:09:47,000 --> 00:09:51,041
Also, Mrs. Hamilton, wenn es so weitergeht,
bekommen Sie das Baby heute Nacht nicht.
191
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Du musst aufstehen.
Bring die Dinge ein bisschen in Bewegung.
192
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
Ich wette, dass du
jetzt dein erstes 90er-Baby bekommst, Connie.
193
00:09:57,416 --> 00:09:59,208
[Stöhnen]
194
00:10:02,250 --> 00:10:03,833
[Connie] Die Hebamme hat recht.
195
00:10:03,916 --> 00:10:06,375
Du musst aufstehen. Bring die Dinge in Bewegung.
196
00:10:06,458 --> 00:10:09,541
– Ich kann nicht.
– Hey, du musst tief durchatmen.
197
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
Wie ein Nilpferd.
198
00:10:11,583 --> 00:10:14,250
Keines dieser zimperlichen Schafsgeräusche.
199
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
Dort!
200
00:10:16,125 --> 00:10:19,958
– So, komm schon.
– Muh!
201
00:10:20,041 --> 00:10:23,916
[Lachen]
202
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
[Lachen]
203
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
Oh meine Güte, das ist nicht dein Lachen.
204
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
[lacht]
205
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
Was ist los mit meinem Lachen?
206
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
- Bring mich nicht zum Lachen. Bring mich nicht zum Lachen.
- [lacht]
207
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
- Oh, es ist schlimmer.
- [stöhnt]
208
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
Oh, ich habe Angst, Connie.
209
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
– Nun, es ist jetzt ein bisschen spät, oder?
– [lacht]
210
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Es wird alles gut.
211
00:10:44,250 --> 00:10:45,791
Wissen Sie, was Sie haben?
212
00:10:45,875 --> 00:10:48,625
Oh, ich... es ist ein Junge.
213
00:10:48,708 --> 00:10:49,666
Hast du einen Namen?
214
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
Mein Mann mag Leopold nach seinem Onkel.
215
00:10:53,416 --> 00:10:58,125
[beide lachen]
216
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
Weißt du, welchen Namen ich geplant habe?
217
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Quinn. Das ist ein Familienname.
218
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
Meine Großmutter sagte, es bringe das Glück
der Iren.
219
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
Ich habe nie einen Quinn gekannt
, der nicht ein bezauberndes Leben geführt hat.
220
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
Egal ob Mädchen oder Junge, das hier wird Quinn sein.
221
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Also gut, da kommt noch einer.
222
00:11:14,666 --> 00:11:18,083
- Muh!
- Muh!
223
00:11:19,458 --> 00:11:21,083
Dort!
224
00:11:21,166 --> 00:11:23,291
[Baby weint]
225
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
[Nachrichtensprecher] Und eine kleine Auflockerung
226
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
das erste Baby, das
dieses Jahr in der Hauptstadt geboren wurde
227
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
wurde bekannt gegeben.
Wie hieß also der Glückspilz?
228
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Jemand hat mir gesagt, Quinn sei ein Glücksname.
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,750
- Er hatte bisher wirklich Glück.
– [Baby weint]
230
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
[Nachrichtensprecher] Wirklich Glück gehabt.
231
00:11:38,250 --> 00:11:41,875
Mit einem Geldpreis von 50.000 £
gibt das dem jungen Quinn Hamilton sicherlich
232
00:11:41,958 --> 00:11:43,833
ein sehr guter Start ins Leben.
233
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
Und warum
nennen sie Sie nicht einfach auch „Quinn“?
234
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Sie waren in allen Nachrichten.
235
00:11:50,916 --> 00:11:52,500
Außerdem glaube ich nicht,
dass meine Mutter das ertragen könnte
236
00:11:52,583 --> 00:11:55,041
nachdem er das Preisgeld
um weniger als eine Minute verpasst hatte.
237
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
Also, ich finde, Minnie ist ein schöner Name.
238
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
Sie haben meinen vollen Namen nicht gehört.
239
00:12:03,916 --> 00:12:05,291
Minnie Cooper.
240
00:12:06,416 --> 00:12:07,458
[lacht]
241
00:12:07,541 --> 00:12:09,000
Gefällt Minnie Cooper das Auto?
242
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
[beide lachen]
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
Wow. Das ist verrückt.
244
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
Ja. Ich glaube eigentlich nicht,
dass meine Eltern es bemerkt haben
245
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
für etwa zwei Wochen.
246
00:12:19,875 --> 00:12:21,041
Du glaubst wirklich, ich hätte dir dein Glück gestohlen
247
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
sowie deinen Namen?
248
00:12:23,375 --> 00:12:27,666
Nun, wenn ich dich das laut sagen höre,
klinge ich völlig verrückt.
249
00:12:27,750 --> 00:12:29,958
aber ja, ich denke schon, dass du das getan hast.
250
00:12:30,041 --> 00:12:31,291
[lacht]
251
00:12:31,375 --> 00:12:33,708
[Minnie] Ich hatte
an meinem Geburtstag immer Pech.
252
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
Es ist, als wäre der Tag für mich verhext.
253
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
Ach, Minnie!
254
00:12:37,291 --> 00:12:38,291
[Partyhorn ertönt]
255
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
[Kinder plappern]
256
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
[Partyhorn ertönt]
257
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
[Connie] Minnie, warte auf mich! Minnie!
258
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
[Kind stöhnt]
259
00:12:48,583 --> 00:12:50,083
Einem Quinn Cooper wäre das nie passiert .
260
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Das wäre
einem Quinn Cooper nie passiert
261
00:12:52,208 --> 00:12:54,000
Es ist nicht deine Schuld.
262
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Wohlgemerkt, das wäre
einem Quinn Cooper nie passiert.
263
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
Ja, ich verstehe!
264
00:12:59,250 --> 00:13:01,250
[Quinn] Nun, in diesem Fall, erlauben Sie mir
265
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
um dich zu einem Geburtstagsfrühstück einzuladen.
266
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Danke, aber ich muss duschen.
267
00:13:07,791 --> 00:13:10,416
Ich sollte meinem Freund wahrscheinlich sagen, dass
ich nicht tot bin.
268
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
Kann ich wenigstens deine Nummer haben?
269
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
- Hast du keine Freundin?
- Es ist nur Frühstück,
270
00:13:14,500 --> 00:13:18,083
und es kommt nicht jeden Tag vor, dass man
seinen Geburtstagszwilling trifft.
271
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Sie können mich also online finden,
wenn Sie wirklich möchten.
272
00:13:22,791 --> 00:13:25,541
Also, alles Gute zum Geburtstag, Minnie Cooper,
273
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
wie das Auto.
274
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Alles Gute zum Geburtstag, Namensdieb.
275
00:13:35,500 --> 00:13:36,958
[Schlüssel klimpern]
276
00:13:37,041 --> 00:13:39,916
♪ Ich kann nicht schlafen ♪
277
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
♪ Und Schritte zählen ♪
278
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
♪ Um mich in Bewegung zu halten ♪
279
00:13:46,083 --> 00:13:48,041
♪ Der Welt beweisen ♪
280
00:13:48,125 --> 00:13:51,333
♪ Dass ich dazugehöre ♪
281
00:13:54,583 --> 00:13:58,166
♪ Und obwohl... ♪
282
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
[Minnie] Morgen, Lucky.
283
00:14:01,416 --> 00:14:02,541
Wie war Ihre Nacht?
284
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Mein Lieblingshaustier, Süße.
285
00:14:09,000 --> 00:14:11,958
♪ Ich kann nicht schlafen ♪
286
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
♪ Und Schritte zählen ♪
287
00:14:15,250 --> 00:14:18,166
♪ Um mich in Bewegung zu halten ♪
288
00:14:18,250 --> 00:14:20,166
♪ Der Welt beweisen ♪
289
00:14:20,250 --> 00:14:24,583
♪ Dass ich dazugehöre ♪
290
00:14:24,666 --> 00:14:26,833
[stöhnt]
291
00:14:30,458 --> 00:14:33,041
[Minnie summt]
292
00:14:38,000 --> 00:14:40,791
[leise, fröhliche Musik spielt]
293
00:14:51,416 --> 00:14:52,333
Pbbt.
294
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
– [Türklingel läutet]
– Guten Morgen, Fleur.
295
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Frohes Neues Jahr.
296
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
Warum siehst du so glücklich aus?
297
00:15:04,250 --> 00:15:05,791
Es ist der 2. Januar, nicht wahr?
298
00:15:05,875 --> 00:15:07,500
Der Tag, der am weitesten von meinem Geburtstag entfernt ist.
299
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Also der schönste Tag im Jahr.
300
00:15:09,333 --> 00:15:12,583
Am 2. Januar passiert nie etwas Schlimmes .
301
00:15:14,541 --> 00:15:17,958
Mir ist jedoch aufgefallen, dass der Lieferwagen
auf einer doppelten gelben Linie geparkt ist.
302
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
Ist das Lauchmilch?
303
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Ich mache diesen Monat eine Leck-basierte Diät.
304
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Richtig. Nein, das ist nur, äh, Milch, Milch.
305
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
Und können Sie den Lieferwagen bewegen?
306
00:15:27,916 --> 00:15:31,000
An Feiertagen gilt eine Parkamnestie .
307
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
Es gibt keine Amnestie
und es ist kein Feiertag,
308
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
Also--
309
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
Was ist das... was ist das für ein Geruch?
310
00:15:40,416 --> 00:15:44,625
[lustige Musik spielt]
311
00:15:47,708 --> 00:15:50,916
[Fleur] Oh ja, es hat eine Katastrophe gegeben.
312
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
Beverly hat die Kuchen verbrannt.
313
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Ich und die neuen Öfen
kommen nicht miteinander klar.
314
00:15:59,416 --> 00:16:01,500
Wir haben einen Timer, Bev!
315
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
Die Pasteten brauchen genau 42 Minuten!
316
00:16:04,833 --> 00:16:06,708
Ich und der Timer
kamen nicht miteinander klar.
317
00:16:06,791 --> 00:16:08,041
Oh!
318
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
Es tut mir so leid, Minnie.
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.
319
00:16:11,541 --> 00:16:14,041
In einem Moment denke ich
an Kuchen und Gebäck,
320
00:16:14,125 --> 00:16:17,750
im nächsten Moment mache ich mir Sorgen über
die Sinnlosigkeit der Existenz.
321
00:16:19,541 --> 00:16:23,041
Was soll das denn?
Wir werden sowieso alle sterben.
322
00:16:23,125 --> 00:16:26,416
Ja, sie hat bei Google Maps zu weit herausgezoomt .
323
00:16:26,500 --> 00:16:27,958
Jetzt kann sie nicht zurück.
324
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
Wissen Sie, der schamanische Heiler, den ich in LA gesehen habe,
325
00:16:32,833 --> 00:16:35,333
hatte genau wie diese eine existenzielle Krise.
326
00:16:35,416 --> 00:16:37,791
Fleur, kannst du mich daran erinnern,
wofür wir dich bezahlen?
327
00:16:39,666 --> 00:16:43,041
Beantworten Sie Anrufe, organisieren Sie Lieferungen,
328
00:16:43,125 --> 00:16:47,166
Seien Sie das sexy, jugendliche Gesicht
der Organisation.
329
00:16:47,250 --> 00:16:51,416
Da das Telefon nicht klingelt
und wir keine Kuchen ausliefern müssen,
330
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
könnten Sie den Lieferwagen bitte wegfahren?
331
00:16:54,791 --> 00:16:57,333
Es tut mir so leid, Minnie.
332
00:16:57,416 --> 00:17:00,208
[weint]
333
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
Was zur Hölle geht hier vor?
334
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Ja, Bev, die Kuchen sind angebrannt.
335
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
[Leila] Schau dir die Verschwendung an!
336
00:17:06,083 --> 00:17:07,833
Sie wissen nicht, wie hoch der
aktuelle Butterpreis ist?
337
00:17:07,916 --> 00:17:09,208
Das ist das Letzte, was ich brauche!
338
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Es tut mir leid. Es liegt an diesen neuen Öfen.
339
00:17:11,708 --> 00:17:13,125
Geben Sie ja nicht den Öfen die Schuld!
340
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
Okay, lasst uns
bitte nicht schon wieder über Öfen streiten.
341
00:17:16,291 --> 00:17:18,583
Können wir uns einfach darauf konzentrieren, 40 neue Kuchen zu bekommen?
342
00:17:18,666 --> 00:17:21,583
bis zum Ende des Tages gebacken und geliefert?
343
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Ich werde den Wagen wegfahren.
344
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Es-- Es tut mir leid,
aber ich muss zur Bank.
345
00:17:26,708 --> 00:17:30,208
Oh, das tut mir leid, ich verspreche, dass wir das Problem beheben.
346
00:17:30,291 --> 00:17:31,333
[Telefon klingelt]
347
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
Ach, verpiss dich!
348
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Nicht du, Greg.
349
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Kannst du glauben, dass er mich an
Silvester in einem Club im Stich lässt?
350
00:17:42,041 --> 00:17:45,791
und jetzt bin ich derjenige, der blöde Nachrichten
darüber bekommt, wo ich gelandet bin?
351
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Ich glaube, Sie haben Anspruch auf ein Upgrade
für das Gepäck Ihres Freundes.
352
00:17:47,958 --> 00:17:50,166
Einverstanden, ein besserer Kundendienst wäre angebracht .
353
00:17:50,250 --> 00:17:51,833
Oder zumindest freies Roaming.
354
00:17:51,916 --> 00:17:53,208
[Telefon klingelt]
355
00:17:58,041 --> 00:18:01,041
– So, ich bin dann mal weg.
– Willst du Fleur mitnehmen?
356
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
Nein. Ich kümmere mich um die Finanzen,
ihr kümmert euch ums Backen.
357
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Nur Teamwork lässt Träume wahr werden.
358
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
Der Lieferwagen wurde festgezurrt.
359
00:18:12,583 --> 00:18:15,041
Äh. also...
360
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
Uff! Wer hat noch ein Ersatzrad
, das wir uns ausleihen können?
361
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
[Fleur] Hat Greg kein Auto?
362
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
[spottet] Auf keinen Fall.
363
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
["Peakin" von Skripture läuft]
364
00:18:28,333 --> 00:18:30,583
♪ Bruder, ich bin auf dem Höhepunkt ♪
365
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
♪ Ich bin blind geworden und du hast ihn gesehen ♪
366
00:18:33,333 --> 00:18:35,708
♪ Sie tauchen einfach dort auf, wo ich war ♪
367
00:18:35,791 --> 00:18:37,708
♪ Wo ich in der Luft bin und es keine Decke gibt ♪
368
00:18:37,791 --> 00:18:38,916
♪ Zwei Bedeutungen ♪
369
00:18:39,000 --> 00:18:41,041
♪ Ja, ich schmiede Pläne für ein Cabrio ♪
370
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
♪ Auf meiner eigenen Spur, also führe ich ♪
371
00:18:43,333 --> 00:18:46,375
♪ Wenn du ihm folgst, werde ich ihn anführen ♪
372
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
♪Sohn, als wäre er aus meinem Sperma gekommen♪
373
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
♪ Erniedrige ihn ♪
374
00:18:49,291 --> 00:18:50,833
♪ Ich schaffe es-- ♪
375
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Da ist doch endlich jemand
aus dem Krankenbett aufgestanden, oder?
376
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
- [räuspert sich]
- Wie geht es der Migräne?
377
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Es ist besser, danke.
378
00:18:59,375 --> 00:19:01,875
Angeblich wird es dadurch verursacht, dass man
die ganze Nacht auf einem kalten Badezimmerboden schläft
379
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
weil niemand gekommen ist, um mich zu finden.
380
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
[Greg] Woher sollte ich wissen,
dass du feststeckst?
381
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Ich habe kein Radar.
382
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
So wie: „Buuh, buuh. Wo ist Minnie?“
383
00:19:09,875 --> 00:19:13,500
Minnie nicht gefunden. [lacht]
384
00:19:13,583 --> 00:19:15,208
Muss Minnie finden.
385
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ting, ting, ting. Minnie gefunden.
386
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
Ziel erfasst. Ich bin Radar.
387
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
Robo – ich bin ein Roboter.
388
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
[lacht]
389
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Wenn Sie einfach
Ihr Telefon immer voll aufgeladen halten würden,
390
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
dann müsstest du nicht
in einer Toilette schlafen.
391
00:19:32,000 --> 00:19:34,333
Hmm, danke, das ist –
das ist eine großartige Idee, Greg.
392
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Nun hör zu, ähm, ich muss mir irgendwie
dein Auto ausleihen.
393
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Buuh, buuh. Negativ.
394
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
Auto für Minnie nicht erlaubt.
395
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
Buuh, buuh, buuh, ding, ding, ding.
396
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
– Okay, okay.
– Bup, Bup.
397
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
Kein Gebuuh mehr, bitte!
398
00:19:47,875 --> 00:19:50,083
– Ting, ting.
– Gott, hör einfach auf!
399
00:19:50,166 --> 00:19:51,750
– Ding, ding, ding.
– Greg, okay, hör einfach auf!
400
00:19:51,833 --> 00:19:53,291
[verzerrte Sprache]
401
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
- Hören Sie.
- [Verzerrung am Telefon]
402
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
Hallo?
403
00:19:55,958 --> 00:19:57,875
[Besetztton am Telefon]
404
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
Buuh, buuh.
405
00:19:59,166 --> 00:20:01,833
Hey, hey, schau, wenn--
wenn du mir das Auto gibst,
406
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
Ich schwöre, ich werde es heute Abend wiedergutmachen.
407
00:20:05,666 --> 00:20:10,625
Ja, vielleicht verkleide ich mich sogar
noch einmal als sexy Zahnarzthelferin.
408
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
Ja, ich weiß, wie sehr du es liebst
409
00:20:12,250 --> 00:20:15,958
wenn ich schmutzige Gespräche mit dir
über deinen Zahnseide-Zeitplan führe.
410
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
Ja, vielleicht kaufe ich dir sogar
dieses spezielle rosa Mundwasser.
411
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
[Quinn] Minnie?
412
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Greg?
413
00:20:24,208 --> 00:20:26,083
[Quinn] Nein, ähm, Quinn.
414
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Begnadigung?
415
00:20:29,000 --> 00:20:30,291
Hamilton, du bist Quinn.
416
00:20:31,708 --> 00:20:34,625
Oh mein Gott!
417
00:20:36,708 --> 00:20:39,583
Hallo. Ich weiß nicht … [lacht]
418
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
Ich weiß nicht,
ich weiß eigentlich nicht,
419
00:20:41,666 --> 00:20:43,541
wie das passiert ist.
420
00:20:43,625 --> 00:20:46,500
Äh, du musst dir ein Auto leihen?
421
00:20:46,583 --> 00:20:48,375
Äh, nein. Nein, mir geht’s gut.
422
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Äh, ja, nein. Doch, das tue ich.
423
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Ich muss mir ein Auto leihen.
424
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
Also, ich habe ein Auto, das du dir ausleihen könntest.
425
00:20:54,583 --> 00:20:58,541
Das ist nett von dir,
aber mein Freund hat ein Auto.
426
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
Wenn du dir mein Auto leihst,
brauchst du nicht abzuholen
427
00:21:02,833 --> 00:21:06,791
dieses spezielle rosa Mundwasser,
so lustig das auch klingt.
428
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
[spottet]
429
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
[Fleur] Oh, Jesus.
430
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
Stehen Sie nicht da wie ein sabbernder Hund, sondern
tun Sie etwas.
431
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
[Türklingel läutet]
432
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
[seufzt]
433
00:21:27,625 --> 00:21:28,666
Hallo.
434
00:21:29,708 --> 00:21:30,791
- Hallo!
- Hallo!
435
00:21:32,041 --> 00:21:34,250
Ein Auto, für den Tag Ihnen vorbehalten.
436
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
Ja, ich glaube eigentlich nicht,
dass ich damit fahren sollte.
437
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
Menschen werden sterben. [lacht]
438
00:21:43,041 --> 00:21:44,291
Ich bin Quinn.
439
00:21:44,375 --> 00:21:46,916
Hallo, ich bin Leila. Danke, dass du uns hilfst.
440
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
Vergnügen.
441
00:21:48,041 --> 00:21:50,416
Ich bin Fleur, ich bin Schütze,
442
00:21:50,500 --> 00:21:52,625
Ich bin leicht zu begeistern.
443
00:21:54,958 --> 00:21:56,916
[Bev] Ich werde gehen und das Auto bewachen.
444
00:21:57,000 --> 00:21:59,083
Es ist keine tolle Gegend.
445
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
Letzte Woche hat jemand die Bushaltestelle ausgeraubt.
446
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
Hey, du, berührst das Auto
, und du landest in einer Torte!
447
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
Soll ich ein paar Kisten mitnehmen?
448
00:22:07,541 --> 00:22:10,166
Äh, ja, sicher.
449
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
[unverständlich]
450
00:22:16,083 --> 00:22:19,458
[Minnie] Wie kommt es, dass du
so ein unglaublich schickes Auto fährst?
451
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
Bist du ein Spion oder so was?
452
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
Nein, ich bin Unternehmensberater.
453
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
Oh mein Gott, das ist genau
das, was ein Spion sagen würde!
454
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
[lacht] Wow! Wohin zuerst?
455
00:22:30,666 --> 00:22:33,208
{\an8}[Minnie] Okay, die heutigen Lieferungen gehen nach
Newnham Centre,
456
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
{\an8}- vier Kuchen.
- Mm-hmm.
457
00:22:34,708 --> 00:22:37,875
{\an8}Dann gehen wir zum Stratford Community Centre,
drei Kuchen.
458
00:22:37,958 --> 00:22:41,041
{\an8}Tottenham Social Centre, vier Kuchen.
459
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
{\an8}Edmonton Community Centre, drei Kuchen.
460
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
{\an8}Buckhurst Hill Community,
mir gefällt es dort, zwei Kuchen.
461
00:22:48,458 --> 00:22:51,416
{\an8}Äh, Forest Gate Social Centre, fünf Kuchen.
462
00:22:51,500 --> 00:22:54,666
{\an8}Gottes eigenes Sozialzentrum, zwei Kuchen.
463
00:22:54,750 --> 00:22:56,958
{\an8}All Souls Clubhouse, drei Kuchen.
464
00:22:57,041 --> 00:22:59,541
{\an8}East London Social Centre,
alles zu Ende bringen
465
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
{\an8}mit 14 Kuchen.
466
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
{\an8}- Alles in Ordnung mit dir?
- Das sind viele Kuchen.
467
00:23:03,833 --> 00:23:05,750
{\an8}- Das sind viele Kuchen.
- Das sind viele Kuchen.
468
00:23:05,833 --> 00:23:08,125
[leise Musik spielt]
469
00:23:12,291 --> 00:23:13,708
Hallo!
470
00:23:13,791 --> 00:23:15,583
Ach, Minnie!
471
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Wir haben Sie
schon lange nicht mehr bei Lieferungen gesehen.
472
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
[Minnie kichert]
473
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
Wer ist dieser Kerl denn?
474
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
Das ist Quinn.
Er hilft heute aus.
475
00:23:23,541 --> 00:23:26,875
Am Kuchentag haben wir so viele zusätzliche Besucher.
476
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
jeder liebt Ihre Kuchen.
477
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Einige von ihnen können sich nur anständige warme Mahlzeiten leisten.
478
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
Aufleuchten.
479
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
Wie geht es Ihnen, Mrs. Mentis?
Geht es Ihren Ballenzehen besser?
480
00:23:39,416 --> 00:23:41,875
Oh, ich kann mich nicht beschweren, aber ich tue es.
481
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
Jeder braucht ein Hobby, nicht wahr?
482
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
- Hallo.
- Hallo.
483
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Ich bin sicher, mein Philip
hätte etwas länger gelebt
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
wenn er nur mehr gehabt hätte, worüber er sich beschweren könnte.
485
00:23:51,291 --> 00:23:53,833
Richtig, Quince,
wenn du nur diese Kuchen
486
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
direkt in den Kühlschrank.
487
00:23:56,000 --> 00:23:56,833
Kein Problem.
488
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Ist das der Freund, den Fleur erwähnt hat?
489
00:23:59,541 --> 00:24:01,916
Oh, er ist, ähm, er ist nicht mein Freund.
490
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
Nun, ich habe einen kräftigen Kerl
wie dich im Gebäude,
491
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
könnten Sie sich eine verstopfte Entlüftungsöffnung ansehen ?
492
00:24:07,500 --> 00:24:10,583
Ich mache den Damen
nebenan die Haare und es ist furchtbar stickig.
493
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Gehen Sie voran.
494
00:24:13,208 --> 00:24:17,666
[leise Musik spielt]
495
00:24:33,333 --> 00:24:34,291
Danke.
496
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Okay, Shirley, diesmal kein Schummeln.
497
00:24:44,416 --> 00:24:46,958
Siebzehn. Wo ist meine Dancing Queen?
498
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
[knurrt]
499
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
– [knurrt]
– [stöhnt] Huhu, huhu, huhu!
500
00:24:53,916 --> 00:24:55,458
[Minnie kichert]
501
00:24:55,541 --> 00:24:58,375
Es tut mir leid, die Katze hat
ihre Pflicht nicht erfüllt.
502
00:24:58,458 --> 00:25:00,125
Ich kann nicht glauben, wie wild sie sind.
503
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
Ich meine, ich-- ich hätte fast einen Arm verloren.
504
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
[lacht]
505
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
Es ist unglaublich, was Sie für diese Menschen tun.
506
00:25:06,833 --> 00:25:10,541
Nobelpreisverdächtiges Gebäck
für Rentner.
507
00:25:10,625 --> 00:25:12,500
Und Sie sind für sie eine Lebensader.
508
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
Und die Menschen brauchen diese Verbindung
in ihrem Alltag,
509
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
jemand kommt vorbei und schaut nach, ob es ihnen gut geht.
510
00:25:17,291 --> 00:25:19,291
Es ist irgendwie wundervoll.
511
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
Nicht so toll.
512
00:25:21,833 --> 00:25:23,166
Jedenfalls nicht finanziell.
513
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Nun, Sie müssen anfangen,
für das Anlegen von Katzenhalsbändern Geld zu verlangen.
514
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
- Oh, du möchtest es besser küssen.
- [beide lachen]
515
00:25:33,458 --> 00:25:34,750
Ich, äh-- [lacht]
516
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Ich nehme an, Sie haben keine Lust auf
einen Glückskeks, oder?
517
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
Ich-- ich liefere einen mit jedem Kuchen.
518
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Immer seltsam genau,
519
00:25:40,833 --> 00:25:43,250
als wüsste das Universum genau,
was es sagen soll.
520
00:25:45,250 --> 00:25:46,083
Oh!
521
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Sie werden eine relativ
522
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
hilfsbereiter Fremder, der schrecklich
beim Abwaschen ist
523
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
und eine peinliche Angst vor Katzen.
524
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
[beide kichern]
525
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
Können wir jetzt richtiges Essen bekommen?
526
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
[räuspert sich]
Nun, zu deinem Glück, Quinn Hamilton,
527
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
es ist noch ein großer Kuchen übrig.
528
00:26:12,000 --> 00:26:15,708
Wenn es für dich in Ordnung ist,
kenne ich jemanden, der sich freuen würde
529
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
um dies mit uns zu teilen.
530
00:26:17,083 --> 00:26:19,125
[leise Musik spielt]
531
00:26:30,291 --> 00:26:33,791
[Minnie] Verdammt noch mal.
Bist du hier aufgewachsen?
532
00:26:35,750 --> 00:26:36,583
Es ist.
533
00:26:38,083 --> 00:26:41,583
Obwohl ich es aus einer Meile Entfernung gesehen habe,
kommt es mir vor wie auf einem anderen Planeten.
534
00:26:42,750 --> 00:26:46,250
[scharrt mit den Schuhen]
535
00:26:46,333 --> 00:26:47,291
Hallo?
536
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- Ist da jemand?
- Mama.
537
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
Quinn.
538
00:26:53,208 --> 00:26:56,250
Ich habe, äh, jemanden mitgebracht, der Sie sehen soll.
539
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
[Tara] Quinn, ich habe nicht mit dir gerechnet.
540
00:26:58,333 --> 00:27:00,458
Sehen Sie sich meinen Zustand an,
ich bin nicht in der Lage, Hausbesuche zu machen.
541
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
[Quinn] Du siehst toll aus, Mama.
542
00:27:02,083 --> 00:27:05,375
Äh, das ist Minnie.
543
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Hallo.
544
00:27:09,250 --> 00:27:10,791
Der, der
Quinn hätte heißen sollen.
545
00:27:12,458 --> 00:27:13,291
Minnie.
546
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Minnie, meine Güte, bist du nicht hübsch?
547
00:27:16,291 --> 00:27:17,666
[lacht]
548
00:27:17,750 --> 00:27:19,875
Ähm, äh, wir haben dir einen Kuchen mitgebracht.
549
00:27:19,958 --> 00:27:23,583
Oh. Danke.
550
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
Ich habe im Laufe der Jahre oft an Ihre Mutter gedacht .
551
00:27:28,958 --> 00:27:30,750
Sie hat mir sehr geholfen.
552
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Sie hat es mir erzählt.
553
00:27:33,458 --> 00:27:38,291
Sie hat auch erwähnt, dass Sie den Namen angenommen haben, den
sie für mich geplant hatte.
554
00:27:39,583 --> 00:27:42,208
Nein, nein, so war es nicht.
555
00:27:42,291 --> 00:27:45,708
Ich meinte es als eine Hommage an sie nach dem-
556
00:27:45,791 --> 00:27:47,166
all die Hilfe, die sie mir gegeben hat.
557
00:27:47,250 --> 00:27:49,708
Ich habe versucht, sie danach zu finden,
um ihr zu danken,
558
00:27:49,791 --> 00:27:51,416
das Krankenhaus wollte mir ihre Kontaktdaten nicht geben.
559
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
Mama, so kommst du nicht an sie heran, Mama.
560
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
[Tara] Ich wollte nie in der Zeitung stehen,
561
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Ich habe nicht um dieses lächerliche Preisgeld gebeten.
562
00:27:56,375 --> 00:27:59,333
Es ist okay, Mama. Es ist okay.
563
00:27:59,416 --> 00:28:03,125
Wenn ich sie nur sehen und es ihr erklären könnte.
564
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
Nun, äh, ich würde mir darüber keine Sorgen machen.
565
00:28:06,958 --> 00:28:08,166
Es ist lange her.
566
00:28:08,250 --> 00:28:10,791
Warum lasse ich sie nicht dich anrufen?
567
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
Ich bin sicher, sie wird Ihnen sagen,
dass alles vergessen ist.
568
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
Würden Sie? Würden Sie wirklich?
569
00:28:17,625 --> 00:28:20,208
Sollen wir, äh, durchgehen, Mama?
570
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Ja, ja.
571
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Danke schön.
572
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
Wer spielt hier eigentlich Schach?
573
00:28:37,583 --> 00:28:42,000
Oh, das ist Quinn. Spielt gegen sich selbst.
574
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
Jedes Mal, wenn er hier ist, macht er etwas.
575
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Mit acht Jahren wurde er Landesmeister.
576
00:28:48,208 --> 00:28:50,041
[Minnie] Ich glaube, ich hatte dieses T-Shirt.
577
00:28:50,125 --> 00:28:51,541
Wir hätten wirklich Zwillinge sein können.
578
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Ich glaube wirklich nicht, dass
Minnie das sehen möchte.
579
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
Lass uns das in den Ofen schieben, ja?
580
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
Minnie ist die unglaublichste Köchin.
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,041
Die Leute lieben ihre Kuchen.
582
00:29:02,125 --> 00:29:04,416
Oh, tut mir leid,
ich muss das nehmen. Würde es Ihnen etwas ausmachen?
583
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Oh, natürlich, lassen Sie sich Zeit.
584
00:29:08,041 --> 00:29:10,666
Hallo. Ja, wie läufts?
585
00:29:11,916 --> 00:29:13,208
Was?
586
00:29:13,291 --> 00:29:15,875
Oh, komm schon, Leila,
kannst du ihn nicht bitten, etwas zu tun?
587
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
- Liebling, hast du meine Pillen abgeholt?
- Ja.
588
00:29:18,541 --> 00:29:20,333
[Minnie] Nein, Leila, es ist nicht in Ordnung!
589
00:29:21,916 --> 00:29:24,208
[seufzt] Ja.
590
00:29:25,875 --> 00:29:28,083
Ja, alles klar, wir sprechen später.
591
00:29:30,333 --> 00:29:31,291
Ist alles okay?
592
00:29:31,375 --> 00:29:33,291
Nein, das ist nicht okay.
593
00:29:34,333 --> 00:29:36,541
Die Bank wird unseren Kredit nicht verlängern,
was im Grunde bedeutet
594
00:29:36,625 --> 00:29:37,750
unser Geschäft ist pleite.
595
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Es gibt doch sicher einen Weg.
596
00:29:40,333 --> 00:29:41,583
Neue Investoren, ein Überbrückungskredit.
597
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
Hör zu, Quinn,
ich bin dir heute wirklich dankbar für deine Hilfe.
598
00:29:45,500 --> 00:29:48,458
aber Sie wissen nichts
über meine Situation.
599
00:29:48,541 --> 00:29:50,291
Ich bezweifle, dass Sie jemals finanzielle Schwierigkeiten hatten .
600
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
Ich meine, schauen Sie sich diesen Ort an.
601
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
- Ich bin--
- Fass es nicht an, fass es nicht an.
602
00:29:57,375 --> 00:29:58,416
– Mama.
– Du könntest dich schneiden.
603
00:29:58,500 --> 00:30:00,166
– Quinn, da ist Glasscherben.
– [Quinn, überlappende Rede]
604
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Lass sie es nicht berühren!
Du wirst dich schneiden.
605
00:30:02,208 --> 00:30:03,666
– Es ist okay, Mama.
– Du wirst dich schneiden.
606
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
[Quinn] Also,
niemand wird es anfassen, Mama.
607
00:30:05,291 --> 00:30:07,125
- Bitte, ich glaube, es ist das Beste, wenn du einfach gehst.
- Sie könnte sich schneiden.
608
00:30:07,875 --> 00:30:08,833
Entschuldigung.
609
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
[Tara schluchzt]
610
00:30:12,708 --> 00:30:14,583
[Quinn] Komm, wir bringen dich nach oben.
611
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
[Tür schließt]
612
00:30:20,541 --> 00:30:24,333
[düstere Musik spielt]
613
00:31:42,625 --> 00:31:43,458
[Kratzen]
614
00:31:48,166 --> 00:31:49,375
[Anrufbeantworter piept]
615
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
[Quinns Vater] Quinn, hier ist Papa, es tut mir leid
es hat eine Weile gedauert.
616
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
Okay, a4 nach c3.
617
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Jetzt ist mir klar,
das lässt meinen Läufer völlig ungeschützt.
618
00:31:57,666 --> 00:31:59,791
Hören Sie, ich weiß, ich habe gesagt
wir würden das Spiel persönlich beenden,
619
00:31:59,875 --> 00:32:02,041
aber es sieht so aus, als würde ich nicht
aus New York zurückkommen
620
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
bis jetzt Ostern.
621
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Es tut mir wirklich leid, Sohn, aber ich--
622
00:32:05,541 --> 00:32:07,166
Ich hoffe, Sie kümmern sich um Ihre Mutter.
623
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Denken Sie daran, Sie sind jetzt der Mann
im Haus.
624
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Oh, und alles Gute zum Geburtstag.
625
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
Äh, wir sind über die Feiertage bei Elaines Familie ,
626
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
also weit und breit kein Postamt
leider
627
00:32:16,458 --> 00:32:18,083
aber ich werde dir etwas mitbringen
zurück auf meinem...
628
00:32:18,166 --> 00:32:20,375
[Schachfiguren klappern]
629
00:32:24,125 --> 00:32:27,583
[Zug surrt]
630
00:32:30,208 --> 00:32:32,375
[Werkzeuge klappern]
631
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
Sind Sie also bereit , auf die dunkle Seite zurückzukehren ?
632
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
Es wird nicht mehr lange dauern, Papa.
633
00:32:43,250 --> 00:32:47,333
Oh, keine Sorge, du wirst
hier immer ein Zimmer haben, Minnie Moo, immer.
634
00:32:48,791 --> 00:32:50,458
Was machen Sie
dann mit all Ihren Uhren?
635
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
Mach dir um mich keine Sorgen,
ich habe immer noch meine Werkstatt.
636
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
[Connie] Das Abendessen ist fertig!
637
00:32:56,208 --> 00:32:57,791
[seufzt]
638
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
Da draußen ist es sowieso ruhiger.
639
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
[beide kichern]
640
00:33:02,666 --> 00:33:03,500
[Geschirr klappert]
641
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
Sie sind ein tollkühner Träumer,
genau wie Ihr Vater.
642
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
Unternehmen zu führen ist nicht unsere Welt.
643
00:33:15,708 --> 00:33:18,791
Das System ist so aufgebaut, dass die Reichen reicher werden
und die Armen betrogen werden.
644
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
[Keith] Oh, es gibt keinen Grund
, so hart zu ihr zu sein,
645
00:33:20,791 --> 00:33:23,375
es ist alles Pech und ein raues Klima.
646
00:33:25,000 --> 00:33:27,291
[seufzt] Oh, warte mal,
ich muss nur noch den Rekorder einstellen
647
00:33:27,375 --> 00:33:28,833
für Bake Off.
648
00:33:28,916 --> 00:33:29,833
Es ist Kuchenwoche, Minnie Moo.
649
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Wer riskiert, verliert,
650
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
das habe ich in diesem Leben gelernt.
651
00:33:33,708 --> 00:33:35,625
Du glaubst, ich wollte ein armer, arbeitsloser Verlierer sein
652
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
mit dreißig noch umziehen?
653
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
Für eine Mutter ist es einfach schwer,
ihrem Kind beim Kämpfen zuzusehen.
654
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Und Sie scheinen mehr zu kämpfen als die meisten anderen.
655
00:33:45,458 --> 00:33:48,916
[Uhren schlagen gleichzeitig]
656
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
Raten Sie nie, wem ich neulich vorgestellt wurde .
657
00:34:00,916 --> 00:34:02,083
^ "Tara Hamilton".
658
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
Ich will den Namen dieser Frau nicht hören.
659
00:34:04,708 --> 00:34:06,750
Offenbar haben Sie die
Sache mit dem Namensdiebstahl falsch verstanden.
660
00:34:06,833 --> 00:34:09,500
Ich habe kein Interesse
daran, die Vergangenheit wieder auszugraben.
661
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Ich gebe dir die Nummer,
nur für den Fall
662
00:34:15,375 --> 00:34:16,958
Sie ändern Ihre Meinung.
663
00:34:17,041 --> 00:34:18,833
Tara blutet, Hamilton.
664
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
[Greg] Es wird dir gut gehen.
665
00:34:23,083 --> 00:34:24,916
Es gibt da draußen Millionen von Restaurants.
666
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
Wissen Sie, wie viele pingelige, hochnäsige,
667
00:34:28,041 --> 00:34:30,875
Testosteron-geladene Küchen,
in denen ich gearbeitet habe?
668
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
Ich werde da nicht hingehen.
669
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
Es klingt, als wäre Leila schuld.
670
00:34:35,583 --> 00:34:38,250
Ich meine, Sie waren für das Backen zuständig,
sie war für die Finanzen zuständig.
671
00:34:38,333 --> 00:34:39,916
Ihnen ist das Geld ausgegangen, nicht das Geld.
672
00:34:41,875 --> 00:34:43,541
[lacht] Es ist ziemlich lustig.
673
00:34:43,625 --> 00:34:47,791
Ähm, Sprachnotiz, kleiner Witz,
äh, Geld, Teig,
674
00:34:47,875 --> 00:34:50,166
Wortspiel zum Thema Backen.
675
00:34:52,083 --> 00:34:53,750
Es war nicht ihre Schuld.
676
00:34:53,833 --> 00:34:56,291
Sie sagten, sie habe ein Vermögen für neue Öfen ausgegeben
und die alten seien in Ordnung.
677
00:34:56,375 --> 00:34:58,625
Ja, sie waren launisch.
678
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
Sehen Sie, Sie müssen
in kürzerer Zeit mehr Produkte auf den Markt bringen.
679
00:35:01,208 --> 00:35:03,833
Das ist einfache Geschäftsdynamik:
Wer etwas verkauft, läuft weg.
680
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Greg, ich werde nicht einfach abhauen.
681
00:35:06,916 --> 00:35:10,000
Es geht dabei um
wertvolle menschliche Interaktion.
682
00:35:10,083 --> 00:35:12,041
Genau, wertvoll. Machen Sie daraus Geld.
683
00:35:15,541 --> 00:35:16,791
[seufzt]
684
00:35:16,875 --> 00:35:18,625
Hören Sie, ich nehme an,
Sie werden mir nicht helfen
685
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
könntest du dieses Wochenende meine letzten Möbel ins Lager bringen ?
686
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
- Minnie.
- Bitte. Bitte.
687
00:35:23,291 --> 00:35:25,958
Hör zu, Minnie,
ich will nicht wie ein Trottel klingen,
688
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
aber ich kann im Moment keine weitere Energie auf deine Dramen verwenden .
689
00:35:29,416 --> 00:35:31,666
[spottet] Meine Dramen?
690
00:35:31,750 --> 00:35:33,875
Gott, es tut mir so leid, Greg,
ich wusste nicht, dass mein Leben
691
00:35:33,958 --> 00:35:35,375
so anstrengend für dich.
692
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
Es ist okay.
693
00:35:37,125 --> 00:35:40,375
Ich weiß das zu schätzen, aber hey, es ist okay.
694
00:35:40,458 --> 00:35:42,250
Ich gehe laufen,
um meine Endorphine in Wallung zu bringen.
695
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
komme ins Schwitzen.
696
00:35:43,541 --> 00:35:47,750
Ähm, Sie sind einfallsreich,
Sie sind mutig, Sie werden das schaffen.
697
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
Ciao, Bella. [kichert]
698
00:35:56,333 --> 00:35:57,166
[spottet]
699
00:35:58,208 --> 00:35:59,916
Hallo schön?
700
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
Was zur Hölle?
701
00:36:01,916 --> 00:36:05,166
[Jubel, Lachen]
702
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
Die Conga!
703
00:36:14,041 --> 00:36:16,625
[Lachen]
704
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
Was zur Hölle ist los?
705
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Minnie, du wirst es nicht glauben.
706
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
Es ist ein Weihnachtswunder,
nur nicht an Weihnachten.
707
00:36:23,333 --> 00:36:26,041
Wir hatten eine riesige Kuchenbestellung, die
komplett im Voraus bezahlt wurde.
708
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
Ach ja!
709
00:36:27,416 --> 00:36:30,000
Größer als der multiple Orgasmus,
den ich mit Harry Styles hatte
710
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
auf seiner Yacht in Mexiko.
711
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
Äh, von wem?
712
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Wen interessiert das? Wir sind im Geld!
713
00:36:34,750 --> 00:36:36,791
[lacht]
714
00:36:36,875 --> 00:36:39,625
Ich glaube nicht, dass wir tanzen sollten,
wir sollten backen.
715
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Zum Tanzen ist immer Zeit.
716
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
[Lachen]
717
00:36:43,875 --> 00:36:45,625
[Prost]
718
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
Bier!
719
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
Warum hast du das getan?
720
00:36:52,833 --> 00:36:54,916
– Was für ein Durcheinander!
– Fleur hat es auch getan!
721
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
Es ist in Ordnung, Geld in die Luft zu werfen , das weiß jeder.
722
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
Kein Mehl, Bev.
723
00:37:01,333 --> 00:37:04,250
[funkige Musik spielt]
724
00:37:12,541 --> 00:37:13,375
[Aufzug klingelt]
725
00:37:17,916 --> 00:37:19,041
- Hallo!
- [Büroangestellter] Hi!
726
00:37:21,916 --> 00:37:25,375
[undeutliches Geplapper]
727
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
Oh, das ist nicht Ihr Ernst.
728
00:37:39,166 --> 00:37:41,625
Sie haben 200 Kuchen bestellt?
729
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Äh, bist du völlig verrückt?
730
00:37:44,166 --> 00:37:46,291
Und ich schätze, wir werden uns gleich am Montagmorgen damit befassen .
731
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Danke schön.
732
00:37:48,416 --> 00:37:49,250
[Piep]
733
00:37:50,500 --> 00:37:51,916
Willkommen, Minnie.
734
00:37:52,000 --> 00:37:54,958
Ich brauche deine Hilfe nicht, Quinn.
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,791
Ich bin kein Sozialfall.
736
00:37:58,333 --> 00:38:00,333
Mir schmecken die Kuchen wirklich gut.
737
00:38:01,875 --> 00:38:04,541
Und ich dachte, sie würden meinen Kollegen und Kunden
auch gefallen.
738
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Übrigens, Sie verlangen massiv zu wenig.
739
00:38:11,375 --> 00:38:14,750
Hmm. Nun, zum Glück
habe ich mein Unternehmen nicht gegründet
740
00:38:14,833 --> 00:38:17,666
damit ich den reichen Jungs aus der Stadt ein Mittagessen geben kann
741
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
[Quinn] Wissen Sie, was dazu führt, dass Sie
leicht aus der Balance geraten?
742
00:38:21,041 --> 00:38:21,958
[Minnie] Was bedeutet das?
743
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
Dieser riesige Chip, den Sie ständig
auf Ihrer Schulter mit sich herumtragen.
744
00:38:25,208 --> 00:38:26,500
[spottet]
745
00:38:26,583 --> 00:38:29,416
[Quinn] Schauen Sie, Ihre Kuchen sind gut,
Sie haben eindeutig einen Markt,
746
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
aber Sie verdienen kein Geld.
747
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Sie müssen Ihren Kundenstamm diversifizieren
748
00:38:34,333 --> 00:38:35,791
und die Preise erhöhen.
749
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Das ist unglaublich süß von dir,
750
00:38:38,791 --> 00:38:42,500
aber ich brauche Sie nicht als
Unternehmensberater.
751
00:38:42,583 --> 00:38:44,833
Ich bin keine Jungfrau in Not, die
752
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
für einen Ritter mit einer glänzenden,
blutenden Kreditkarte!
753
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
[leise, schrullige Musik spielt]
754
00:38:57,000 --> 00:39:01,208
Sie haben einen Koch, der die Kuchen verbrennt,
einen Fahrer, der den Lieferwagen verliert,
755
00:39:01,291 --> 00:39:07,083
eine Geschäftsführerin, die zu stur ist, um Kompromisse einzugehen,
selbst wenn dies den Verlust ihres Geschäfts bedeutet.
756
00:39:08,666 --> 00:39:09,958
[grunzt]
757
00:39:10,041 --> 00:39:12,000
Normalerweise berechne ich 500 £ pro Stunde.
758
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Die Zusammenfassung können Sie gratis erhalten.
759
00:39:14,083 --> 00:39:16,708
Danke, aber ich bin nicht sicher, ob ich Rat brauche
760
00:39:16,791 --> 00:39:19,625
von einem verwöhnten Privatschüler
761
00:39:19,708 --> 00:39:22,375
dessen Treuhandfonds
ihm dieses Geschäft wahrscheinlich ermöglicht hat.
762
00:39:24,125 --> 00:39:26,375
Du hast keine Ahnung von meinem Leben,
763
00:39:26,458 --> 00:39:29,416
und diese ganze harte Arbeit
der Arbeiterklasse
764
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
ist zutiefst unattraktiv.
765
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
Es ist nicht nötig, dass Sie mich attraktiv finden.
766
00:39:35,416 --> 00:39:38,041
Hör auf zu reden, Fleur, wir gehen!
767
00:39:46,666 --> 00:39:49,000
[Leila] Es ist, als wäre er dein sexy Erzfeind
oder so etwas.
768
00:39:49,083 --> 00:39:49,916
Wer ist sexy?
769
00:39:51,041 --> 00:39:52,000
Minnies Zwilling.
770
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
Er ist nicht mein Zwilling!
771
00:39:55,250 --> 00:39:59,666
Oh Gott, ich war so schrecklich!
772
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist.
773
00:40:01,500 --> 00:40:04,541
Nun, ich bin froh, dass er Geld zum Ausgeben hat,
er hat uns Zeit verschafft.
774
00:40:04,625 --> 00:40:07,250
So, ich bin dann mal wieder auf dem Weg zum Bankangestellten.
775
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Willst du, dass ich komme?
776
00:40:08,416 --> 00:40:09,875
Würden Sie ihm sagen, dass Sie unsere Preise erhöht haben?
777
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
und billigere Zutaten verwenden?
778
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Dann nein.
779
00:40:21,791 --> 00:40:23,916
[grunzt] Schnelles Spiel?
780
00:40:24,833 --> 00:40:25,958
Ja, warum nicht?
781
00:40:27,083 --> 00:40:29,791
[grunzt]
782
00:40:32,666 --> 00:40:35,375
Oh! Ian, du hast nicht geübt.
783
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
Ja, ich weiß. Das nächste Mal kriege ich dich.
784
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
Also werde ich Leila einen Heiratsantrag machen.
785
00:40:41,791 --> 00:40:42,708
[Geschrei]
786
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
Was?
787
00:40:44,958 --> 00:40:47,166
– Ja.
– Hast du einen Ring?
788
00:40:47,250 --> 00:40:48,083
Ja.
789
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
Oh mein Gott, ich weiß genau,
wie du es machen musst!
790
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
Und ich wollte Sie etwas fragen.
791
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
Ich weiß, es ist nicht meine Aufgabe,
792
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
und ich möchte Sie nicht in Verlegenheit bringen,
793
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
aber würden Sie in Erwägung ziehen, das Geschäft aufzugeben
?
794
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Was?
795
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
Es bringt sie um, Min, okay?
796
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Sie ist die ganze Zeit so gestresst.
797
00:41:06,708 --> 00:41:09,000
Und diese letzte Anordnung
ist nur ein Pflaster
798
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
auf ein viel größeres Problem.
799
00:41:11,125 --> 00:41:13,166
Nun, wir haben es vier Jahre lang zum Laufen gebracht.
800
00:41:13,250 --> 00:41:15,333
Ja, weil du
fast jede Stunde arbeitest
801
00:41:15,416 --> 00:41:16,583
von jedem einzelnen Tag,
802
00:41:16,666 --> 00:41:18,375
und weil Sie sich selbst
im Grunde nichts zahlen.
803
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
Wann haben
Sie das letzte Mal einen Blick auf die Konten geworfen?
804
00:41:20,583 --> 00:41:22,333
Hat sie dir überhaupt erzählt
, dass ihr ein Job angeboten wurde
805
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
bei einem Mode-Startup?
806
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
NEIN.
807
00:41:26,166 --> 00:41:27,625
Sie nimmt alles alleine auf sich.
808
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
Und sie hasst einfach den Gedanken
, Sie im Stich zu lassen.
809
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
Ich sage das nicht,
um Unruhe zu stiften, Min.
810
00:41:33,500 --> 00:41:35,375
Ich bin es wirklich nicht, aber …
811
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
Es ist wie
bei Sonic the Hedgehog
812
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
geht in den Unbesiegbarkeitsmodus?
813
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
Die Musik ist immer im Uptempo,
814
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
und er ist in seiner kleinen Blase
und er macht alles kaputt
815
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
aus dem Park.
816
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
Ja.
817
00:41:46,791 --> 00:41:50,000
Okay, also, ich möchte
ihr Unbesiegbarkeitsmodus sein.
818
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Ich möchte sie vor den schlechten Dingen beschützen.
819
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
Ich liebe sie
und ich hasse es, sie so zu sehen.
820
00:41:59,666 --> 00:42:01,500
Ich weiß nicht. [schnieft]
821
00:42:01,583 --> 00:42:04,375
Im Moment ist alles so ein Chaos.
822
00:42:04,458 --> 00:42:07,625
Nun, wenn das Leben holprig wird,
823
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
vielleicht musst du einfach nur auf Reset drücken.
824
00:42:10,541 --> 00:42:14,791
[leise Musik spielt]
825
00:42:23,416 --> 00:42:24,250
[seufzt]
826
00:42:25,875 --> 00:42:27,458
[Typen]
827
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
[Typen]
828
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
[Typen]
829
00:43:02,250 --> 00:43:03,125
[kreischt]
830
00:43:12,208 --> 00:43:14,166
[Typen]
831
00:43:14,250 --> 00:43:15,500
[ding]
832
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Ich verstehe einfach nicht, warum.
833
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Du wirst nie
meine Unbesiegbarkeitsblase unterstützen, Greg.
834
00:43:24,750 --> 00:43:25,958
Geht es darum, dass ich dir nicht beim Umzug helfe?
835
00:43:26,041 --> 00:43:28,583
weil ich
zu den Kosten für einen Mann mit einem Lieferwagen beitragen kann.
836
00:43:28,666 --> 00:43:30,208
Ich hoffe, wir können Freunde bleiben.
837
00:43:30,291 --> 00:43:33,750
Naja, nette Bekannte. Ciao.
838
00:43:33,833 --> 00:43:35,833
[Greg] Ich wurde gerade für den Preis „Jungjournalist des Jahres“ nominiert .
839
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
Glaubst du wirklich, dass
du es besser machen wirst als ich?
840
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
Ich glaube nicht, dass Sie mein Peloton-Fahrrad noch benutzen
.
841
00:43:40,416 --> 00:43:43,583
Oder mein Netflix-Login.
Und du kannst mir auf Strava entfolgen!
842
00:43:43,666 --> 00:43:44,875
[lacht]
843
00:43:52,958 --> 00:43:54,291
[ding]
844
00:44:09,208 --> 00:44:10,916
[flackert]
845
00:44:19,666 --> 00:44:21,250
[schlürft]
846
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
[Minnie] Demütigung?
847
00:44:24,541 --> 00:44:29,208
Ich wollte sagen, dass es mir leid tut, dass ich geschrien habe
848
00:44:29,291 --> 00:44:33,416
neulich wie eine verrückte Todesfee
vor Ihren Kollegen auf Sie losgegangen.
849
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
Nun, es tut mir leid, dass ich versucht habe,
dein Ritter zu sein
850
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
mit einer glänzenden Kreditkarte.
851
00:44:44,458 --> 00:44:45,291
Bist du betrunken?
852
00:44:47,416 --> 00:44:48,333
Hoffentlich. [mampft]
853
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
Wow!
854
00:44:50,916 --> 00:44:54,375
Ihr Gebäck ist definitiv
das Perfekteste
855
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
Ich habe es je probiert.
856
00:44:55,916 --> 00:45:00,541
Danke, ähm, also, entschuldigen Sie, w--
Warum trinken Sie allein in Ihrem Büro?
857
00:45:00,625 --> 00:45:03,208
Lucy hat mich abserviert, was ich erwartet hatte.
858
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Und sie hat ein Lied darüber gepostet,
859
00:45:07,208 --> 00:45:08,375
was ich aber nicht getan habe.
860
00:45:14,083 --> 00:45:15,666
♪ Ein Mann, der sich nicht binden kann ♪
861
00:45:15,750 --> 00:45:18,291
♪ Ist wie ein Vogel, der nicht fliegen kann ♪
862
00:45:18,375 --> 00:45:20,375
♪ Ein Mann, der sich nicht binden kann ♪
863
00:45:20,458 --> 00:45:22,916
♪ Ist wie ein Clown, der nicht weinen kann ♪
864
00:45:23,000 --> 00:45:25,166
♪ Und ich jagte Wasserfällen hinterher ♪
865
00:45:25,250 --> 00:45:27,333
♪ Ich versuche, gegen den Strom zu schwimmen ♪
866
00:45:27,416 --> 00:45:30,166
♪ Warten, warten, warten
Auf diesen Albtraum ♪
867
00:45:30,250 --> 00:45:31,625
♪ Ein Traum werden ♪
868
00:45:31,708 --> 00:45:33,791
Wenigstens erwähnt sie Ihren Namen nicht.
869
00:45:33,875 --> 00:45:35,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
870
00:45:36,041 --> 00:45:39,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
871
00:45:39,083 --> 00:45:42,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
872
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
Wow! Äh, wer macht so etwas?
873
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
Trennungsvideos
liegen offenbar mittlerweile im Trend.
874
00:45:51,416 --> 00:45:52,291
Und du?
875
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
Kitzelt der lustige Greg immer noch deinen Humor?
876
00:45:55,708 --> 00:45:58,916
Nein, ich habe mit ihm Schluss gemacht.
877
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
Ich wollte allerdings kein Trennungsvideo machen.
878
00:46:01,958 --> 00:46:03,583
[lacht]
879
00:46:05,458 --> 00:46:06,375
Was ist passiert?
880
00:46:09,708 --> 00:46:12,875
Nun, mir wurde klar …
881
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
...ich muss mit jemandem zusammen sein
, der alles von mir will,
882
00:46:18,041 --> 00:46:20,875
nicht nur die Teile, die zu ihnen passen.
883
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
Jemand, der für mich da ist
, wenn ich ihn brauche
884
00:46:25,708 --> 00:46:28,458
und der mir das Gefühl gibt, dass
es niemand anderen gibt
885
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
in der Welt, mit der ich lieber zusammen sein möchte.
886
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Ich schätze, ich möchte meinen Seelenverwandten finden. [lacht]
887
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
Sie wissen, wie unwahrscheinlich das ist.
888
00:46:41,375 --> 00:46:44,291
Dass du die eine Person findest,
die für dich bestimmt ist.
889
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
Es dreht sich nicht alles um Statistiken.
890
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Manche Leute haben andere Verpflichtungen.
891
00:46:54,541 --> 00:46:56,291
Man kann nicht immer da sein.
892
00:46:56,375 --> 00:46:59,541
Ich denke, für die richtige Person können Sie das sein.
893
00:47:06,500 --> 00:47:09,666
[seufzt] Wie auch immer, ähm, du bist dran.
894
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Reden Sie ruhig, Hamilton.
895
00:47:16,000 --> 00:47:20,125
Wissen Sie, ich
habe noch nie eine Beziehung beendet.
896
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Ich ziehe mich einfach zurück.
897
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
Es ist wie Autofahren.
898
00:47:30,125 --> 00:47:32,541
Nehmen Sie einfach beide Hände
vom Lenkrad.
899
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
Es ist nur eine Frage der Zeit.
900
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
[Telefon brummt]
901
00:47:41,333 --> 00:47:42,583
[schnieft]
902
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
Hallo?
903
00:47:46,125 --> 00:47:47,750
Ja, eine Sekunde.
904
00:47:47,833 --> 00:47:49,333
Scheiße!
905
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
Alles in Ordnung?
906
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
Mein Tinder-Date ist draußen.
907
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Oh, ähm...
908
00:48:00,416 --> 00:48:01,791
Ich kann ihr sagen, dass sie gehen soll.
909
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Oh Gott, nein, ich meine, äh,
910
00:48:05,166 --> 00:48:06,416
tu das nicht, tu das nicht.
911
00:48:06,500 --> 00:48:09,958
Ähm, Whisky und Tinder sind allerdings
eine tolle Kombination.
912
00:48:10,041 --> 00:48:11,458
Wirklich gut zum Rebounding.
913
00:48:11,541 --> 00:48:14,250
Nicht, dass
es unbedingt zu einer Erholung kommt.
914
00:48:14,333 --> 00:48:16,875
Es ist nur, äh, ich meine, dass--
915
00:48:16,958 --> 00:48:19,458
Das-- das-- das-- sie--
sie könnte deine Seelenverwandte sein,
916
00:48:19,541 --> 00:48:22,250
draußen stehen für – für uns – nein?
917
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Ich komme gleich runter.
918
00:48:41,583 --> 00:48:46,166
Unter dieser stacheligen Fassade steckt
Minnie Cooper, wie das Auto,
919
00:48:48,208 --> 00:48:51,708
ist wirklich nur ein eingefleischter Romantiker
920
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
auf der Suche nach einem Seelenverwandten.
921
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
Es tut mir wirklich leid, dir das gesagt zu haben.
922
00:49:01,333 --> 00:49:02,583
Nun, ich bin froh, dass Sie das getan haben.
923
00:49:06,833 --> 00:49:08,791
Rieche ich nach Whisky?
924
00:49:19,583 --> 00:49:20,416
[räuspert sich]
925
00:49:21,291 --> 00:49:24,041
Nur, ähm, als ob du darin gebadet hättest.
926
00:49:27,916 --> 00:49:29,208
Blödsinn. [schnieft]
927
00:49:44,458 --> 00:49:46,083
- [Verpackung raschelt]
- [Keks knistert]
928
00:49:48,916 --> 00:49:51,000
[Minnie] „Du wirst
schwierige Zeiten überstehen.“
929
00:49:53,333 --> 00:49:55,833
[knirscht]
930
00:49:55,916 --> 00:49:56,750
[Keks knistert]
931
00:50:05,166 --> 00:50:06,041
[knirscht]
932
00:50:08,416 --> 00:50:09,500
[Türklingel läutet]
933
00:50:17,916 --> 00:50:18,750
[Leila] Hey.
934
00:50:20,291 --> 00:50:21,250
Du wolltest reden?
935
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Ja.
936
00:50:25,291 --> 00:50:28,125
Ich habe die Konten durchgesehen.
937
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
Wann wolltest du es mir sagen?
938
00:50:33,708 --> 00:50:34,541
Was?
939
00:50:34,625 --> 00:50:37,666
Wie viel von Ihrem eigenen Geld
haben Sie investiert, um uns über Wasser zu halten?
940
00:50:38,958 --> 00:50:41,791
Es handelte sich lediglich um ein Darlehen zur Deckung des Defizits.
941
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Möglicherweise bekommen Sie es nie wieder zurück.
942
00:50:45,375 --> 00:50:48,875
Baby, weißt du, ich hätte nie zugestimmt,
dass du deine gesamten Ersparnisse riskierst.
943
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
Ich glaube daran, dass man alles tun muss, was nötig ist.
Im Gegensatz zu Ihnen gehe ich kaum Kompromisse ein.
944
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Okay, ich habe nachgerechnet.
945
00:50:55,291 --> 00:50:57,291
Wenn wir jetzt kündigen,
können wir aus dem Mietvertrag aussteigen
946
00:50:57,375 --> 00:50:58,458
für den Rest des Jahres.
947
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
Wir verkaufen die Ausrüstung, wir verkaufen den Lieferwagen,
948
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Ich kann Ihnen alles zurückgeben, was Sie investiert haben.
949
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
NEIN!
950
00:51:02,458 --> 00:51:07,166
Leila, sieh dich an, du bist erschöpft.
951
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Ziehen wir einfach den Stecker, solange wir können.
952
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
Du willst alles wegwerfen,
was wir aufgebaut haben?
953
00:51:11,041 --> 00:51:12,541
Äh, also, es ist nicht so, dass wir es nicht versucht hätten.
954
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Vertrauen Sie mir, wir können das ändern.
955
00:51:17,041 --> 00:51:18,833
Manche Dinge sind einfach nicht so gedacht.
956
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Oh ja, Minnie Cooper
School of Business,
957
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
wo du deine Antwort
in einem verdammten Glückskeks findest.
958
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
– Okay.
– Wenn du das tust, werde ich dir nie verzeihen.
959
00:51:27,875 --> 00:51:30,958
Und glauben Sie nicht, dass ich hier sein werde,
um Ihnen beim Aufbau Ihres nächsten Traums zu helfen.
960
00:51:31,041 --> 00:51:34,125
Oder mir anzuhören, wie Sie sich
darüber beschweren, nichts gemacht zu haben
961
00:51:34,208 --> 00:51:36,000
deines traurigen kleinen Lebens.
962
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
Hey, ich mag mein trauriges kleines Leben!
963
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
Und Sie haben wirklich zu viel für die Öfen ausgegeben!
964
00:51:49,583 --> 00:51:51,458
Ich glaube nicht, dass sie das besonders gut aufgenommen hat.
965
00:51:54,041 --> 00:51:55,416
Scheiße!
966
00:51:55,500 --> 00:51:58,083
{\an8}[düstere Musik spielt]
967
00:52:15,208 --> 00:52:18,750
[leise Musik spielt]
968
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Ruf sie einfach an.
969
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
Wir sind nicht die verdammten Kardashians.
970
00:52:30,333 --> 00:52:32,833
Niemand hat an diesem
Jahrzehnte andauernden Streit teilgenommen
971
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
außer euch Frauen.
972
00:53:03,208 --> 00:53:04,375
[seufzt]
973
00:53:06,416 --> 00:53:07,583
Connie Cooper.
974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Du siehst genauso aus, wie ich dich in Erinnerung habe.
975
00:53:11,916 --> 00:53:14,958
Sie sehen weniger verschwitzt und weniger schwanger aus.
976
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Willst du nicht reinkommen?
977
00:53:24,875 --> 00:53:27,208
[scharrt mit den Schuhen]
978
00:53:36,000 --> 00:53:37,166
[seufzt]
979
00:53:39,666 --> 00:53:42,291
Welchen Teil davon
habe ich also mit meinem Preisgeld gekauft?
980
00:53:46,250 --> 00:53:47,416
Wollen wir Tee trinken?
981
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Ich mache uns eine Kanne
Earl Grey mit Zitrone.
982
00:53:52,541 --> 00:53:54,333
Ich finde, es nimmt die Bitterkeit raus.
983
00:53:56,041 --> 00:54:00,208
[leise Musik spielt]
984
00:54:05,416 --> 00:54:06,250
[schlürft]
985
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
Hattest du denn keine mehr?
Nach deinem Jungen?
986
00:54:27,166 --> 00:54:33,250
Nein, ich war zweimal schwanger.
987
00:54:35,375 --> 00:54:39,791
Aber... mein Mann sagte, ich sollte
darüber nicht so aufgeregt sein.
988
00:54:39,875 --> 00:54:42,666
Dass es noch keine richtigen Babys waren.
989
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Niemand hat das Recht,
Ihnen zu sagen, wie verärgert Sie sein sollen.
990
00:54:50,958 --> 00:54:54,958
Beim zweiten Mal bin ich im Badezimmer gestürzt.
991
00:54:55,666 --> 00:54:57,666
Im sechsten Monat setzten bei mir die Wehen ein.
992
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Ich war hier, allein.
993
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
Habe viel Blut verloren.
994
00:55:06,333 --> 00:55:08,791
Weißt du, wessen Stimme ich gehört habe?
995
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
als ich halb wahnhaft war?
996
00:55:12,750 --> 00:55:16,791
Deiner, der mir sagt, ich solle wie ein Nilpferd atmen.
997
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
[seufzt]
998
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Ich habe versucht, dich zu finden.
999
00:55:25,500 --> 00:55:26,916
Ich habe ihm diesen Namen nur gegeben,
weil ich wollte--
1000
00:55:27,000 --> 00:55:28,291
Du musst es nicht erklären.
1001
00:55:29,250 --> 00:55:32,625
Ich hätte mich nicht so aufregen sollen.
Alle haben mir gesagt, dass ich das nicht tun soll.
1002
00:55:32,708 --> 00:55:35,041
Es war der Tropfen,
der das Fass zum Überlaufen brachte.
1003
00:55:37,750 --> 00:55:38,666
Oh.
1004
00:55:41,666 --> 00:55:45,375
[Zug surrt]
1005
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
[Dosen klirren]
1006
00:55:56,458 --> 00:55:57,916
Hast du genug Dosen?
1007
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
Der Tante-Emma-Laden hatte einen Dosen-Ausverkauf.
1008
00:56:02,083 --> 00:56:05,000
Für den einen ist das Mindesthaltbarkeitsdatum
das Abendessen des anderen.
1009
00:56:06,166 --> 00:56:07,416
Alles geht nach oben,
1010
00:56:07,500 --> 00:56:09,375
Ich weiß nicht, wie wir
die Dinge strecken sollen.
1011
00:56:12,000 --> 00:56:16,791
Oh. Leila wird schon wieder zur Besinnung kommen, Liebling.
1012
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
Ich weiß allerdings nicht, ob sie das tun wird.
1013
00:56:19,041 --> 00:56:20,583
So etwas habe ich noch nie gedacht.
1014
00:56:20,666 --> 00:56:21,875
[knirschend]
1015
00:56:23,625 --> 00:56:26,208
Diese Dinge regeln sich irgendwie
von selbst.
1016
00:56:27,250 --> 00:56:29,041
Ich habe drei Wochen lang nicht mit deinem Vater gesprochen
1017
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
nach einem seiner gescheiterten Unterfangen.
1018
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Aber du kommst darüber hinweg. Du musst.
1019
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Oh, du musst
auf dich aufpassen, Minnie.
1020
00:56:42,083 --> 00:56:45,875
Was haben Sie zum Spaß gemacht,
bevor Sie jeden zweiten Tag gearbeitet haben?
1021
00:56:50,083 --> 00:56:52,958
[Wasser plätschert]
1022
00:56:57,500 --> 00:57:02,000
♪ Würden Sie Platz nehmen?
Bleiben Sie vielleicht noch eine Weile ♪
1023
00:57:02,083 --> 00:57:06,333
♪ Und fast fertig ♪
1024
00:57:06,416 --> 00:57:10,833
♪Häng deine Jacke auf
Leg deine Jacke weg ♪
1025
00:57:10,916 --> 00:57:14,916
♪ Ich habe mich nicht so stabil gefühlt ♪
1026
00:57:15,833 --> 00:57:20,916
♪ Selbst als der Regen anfing,
die Spuren, die du hinterlassen hast, wegzuwaschen ♪
1027
00:57:21,000 --> 00:57:24,291
{\an8}♪ In den Gartenmöbeln ♪
1028
00:57:24,375 --> 00:57:25,708
{\an8}Ist das Minnie?
1029
00:57:25,791 --> 00:57:27,666
{\an8}♪ Wir räumten seine Töpfe auf und jäteten das Unkraut ♪
1030
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
♪ Und fülle die Schalen mit Samen ♪
1031
00:57:30,375 --> 00:57:34,958
♪ Wir hatten zusammen gefunden ♪
1032
00:57:38,250 --> 00:57:42,708
♪ Würdest du mir ein Stück geben?
Nur eine Hälfte ist nett ♪
1033
00:57:42,791 --> 00:57:46,833
♪ Wir können über das Wetter reden ♪
1034
00:57:46,916 --> 00:57:51,250
♪ Ob er der Richtige ist
Der Sohn einer anderen Mutter ♪
1035
00:57:52,166 --> 00:57:54,166
- Hallo, Fremder.
- Hallo.
1036
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Ich habe dir etwas Essen
aus der Außenwelt mitgebracht.
1037
00:57:56,333 --> 00:57:58,041
Oh mein Gott.
1038
00:57:58,125 --> 00:57:59,250
Komm rein.
1039
00:57:59,333 --> 00:58:01,541
♪ ... wasche die Spuren weg, die du hinterlassen hast ♪
1040
00:58:01,625 --> 00:58:05,916
♪ Sie werden verblassen und verschwimmen
Und wenn er nett ist ♪
1041
00:58:06,000 --> 00:58:08,125
♪ Du wirst einen Platz finden, an dem du eintauchen kannst ♪
1042
00:58:08,208 --> 00:58:11,041
♪ Mit Sonnenschein im Gesicht ♪
1043
00:58:11,125 --> 00:58:15,708
♪ Die Brise hinter dir ♪
1044
00:58:15,791 --> 00:58:19,666
♪ Alles kommt zurück ♪
1045
00:58:19,750 --> 00:58:22,458
♪ Jeder wird gefunden ♪
1046
00:58:23,458 --> 00:58:26,750
♪ Und wir werden gemeinsam weiterwandern ♪
1047
00:58:26,833 --> 00:58:29,250
Entschuldigen Sie, das ist mein Handtuch.
1048
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Oh, du bist es. Was machst du hier?
1049
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
Ich meine, ich war schwimmen.
1050
00:58:36,833 --> 00:58:38,208
Jetzt kriege ich schon wieder eine Standpauke von dir.
1051
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
Also, das ist mein Handtuch.
1052
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
Meinst du dieses Handtuch?
1053
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Keine Chance, meins ist ganz nass geworden.
1054
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
[grunzt] Ich nehme
dein schönes, trockenes. Danke.
1055
00:58:57,750 --> 00:59:01,375
[Quinn] Ist das für Sie also eine ganz normale
Sonntagmorgenaktivität?
1056
00:59:01,458 --> 00:59:04,291
- Handtücher von hilflosen Schwimmern stehlen?
- [Minnie] Jeden Sonntag.
1057
00:59:04,375 --> 00:59:06,875
[beide kichern]
1058
00:59:06,958 --> 00:59:08,958
Könnten Sie sich also eine Pause
von Ihrer Diebestour gönnen?
1059
00:59:09,041 --> 00:59:11,791
und vielleicht mit mir frühstücken?
1060
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
Ich könnte frühstücken.
1061
00:59:16,416 --> 00:59:18,291
Zumindest bis
Ihr nächstes Tinder-Date auftaucht.
1062
00:59:18,375 --> 00:59:20,416
[lacht] Autsch.
1063
00:59:21,458 --> 00:59:24,416
[keuchend, quiekend]
1064
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
- Hallo.
- [beide kichern]
1065
00:59:27,000 --> 00:59:27,875
Oh.
1066
00:59:30,416 --> 00:59:33,416
Also, äh, wie läuft das Geschäft?
1067
00:59:33,500 --> 00:59:35,958
[Vögel zwitschern in der Ferne]
1068
00:59:36,041 --> 00:59:37,416
Wir mussten schließen.
1069
00:59:38,875 --> 00:59:39,791
Entschuldigung.
1070
00:59:40,416 --> 00:59:42,750
Reden wir nicht über die Arbeit.
1071
00:59:43,708 --> 00:59:45,708
Sie werden wahrscheinlich versuchen,
mir einen Stundensatz in Rechnung zu stellen
1072
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
für Ihre Einsichten.
1073
00:59:48,666 --> 00:59:49,500
Bußgeld.
1074
00:59:50,500 --> 00:59:52,875
Ich möchte
die wütende Minnie nicht schon wieder loslassen.
1075
00:59:52,958 --> 00:59:54,041
[spottet]
1076
00:59:54,125 --> 00:59:56,000
Ich meine, nicht jetzt, wo wir Freunde sind.
1077
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
Oh, wir sind Freunde, oder?
1078
00:59:57,958 --> 01:00:00,375
[beide kichern]
1079
01:00:01,708 --> 01:00:03,333
[leise Musik spielt]
1080
01:00:09,541 --> 01:00:12,208
[Wasser spritzt]
1081
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
[Telefon klingelt]
1082
01:00:42,458 --> 01:00:44,875
[Hacken]
1083
01:00:52,125 --> 01:00:53,750
[Quinn] Ich kann nicht glauben
dass du Star Wars liebst.
1084
01:00:53,833 --> 01:00:55,583
Was, weil ich ein Mädchen bin?
1085
01:00:55,666 --> 01:00:59,375
Nein, denn man kann es nicht lieben,
wenn man Han Solo wegen Luke verliert.
1086
01:00:59,458 --> 01:01:02,750
Es ist Lukes Geschichte!
Sie beginnt mit ihm und sie endet mit ihm.
1087
01:01:04,416 --> 01:01:08,291
Nun, Luke ist das Herz,
aber Han Solo ist die Seele.
1088
01:01:08,375 --> 01:01:11,041
Ich meine, ohne Han Solo
gibt es keinen Chewbacca.
1089
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Sie verstehen die Liebesgeschichte mit Leia nicht.
Sie verstehen nicht …
1090
01:01:13,791 --> 01:01:14,666
Prost.
1091
01:01:19,416 --> 01:01:20,791
[spricht undeutlich]
1092
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
[Quinn] Boah.
1093
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
Was? Komm zurück!
1094
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
– [Minnie schreit]
– [Quinn] Komm zurück hierher!
1095
01:01:25,833 --> 01:01:29,458
– [Minnie] Auf keinen Fall!
– Also trefft ihr euch nur zum Schwimmen?
1096
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Kein Knutschen?
1097
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
Kein Unterwasser-Begrapschen?
1098
01:01:32,708 --> 01:01:39,500
Nein, wir schwimmen nur, reden
und trinken Kaffee auf der Heide.
1099
01:01:40,541 --> 01:01:41,541
Also, hast du sie schon gevögelt?
1100
01:01:41,625 --> 01:01:43,500
[grunzt]
1101
01:01:43,583 --> 01:01:46,375
Nein, wir sind nur Freunde.
1102
01:01:46,458 --> 01:01:49,250
- Du hast keine Freundinnen. - Ich habe welche
.
1103
01:01:49,333 --> 01:01:50,666
Ich hatte Freundinnen.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
Nennen Sie einen.
1105
01:01:51,750 --> 01:01:54,708
Sophie Ridgway, 1,93 m.
Ich war mit ihr befreundet.
1106
01:01:54,791 --> 01:01:56,500
Ja, bevor du mit ihr geschlafen hast.
1107
01:01:58,208 --> 01:01:59,375
[grunzt]
1108
01:01:59,458 --> 01:02:00,291
Oh.
1109
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
[Fleur] Ich kenne dieses Gesicht.
1110
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Ich habe dieses Gesicht erfunden.
1111
01:02:04,250 --> 01:02:05,958
Vertrauen Sie mir, ich bin nicht sein Typ.
1112
01:02:06,041 --> 01:02:08,833
Und wissen Sie, selbst wenn ich es wäre,
ich habe kein Interesse
1113
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
daran, sich jetzt in irgendetwas zu stürzen.
1114
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
Warum müssen Männer im Sport aufholen?
1115
01:02:12,708 --> 01:02:15,958
Ich finde, dass Frauen sich
bei einer entspannten Tasse Kaffee austauschen können.
1116
01:02:16,041 --> 01:02:17,500
Eventuell Gebäck.
1117
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Jonesy, du hast Tennis vorgeschlagen.
1118
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Oh.
1119
01:02:21,708 --> 01:02:23,333
Also, was ist mit diesem Minnie-Küken los?
1120
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
Nichts.
1121
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Ich meine, es ist großartig. Sie ist schlau.
1122
01:02:27,791 --> 01:02:30,250
Sie ist lustig.
1123
01:02:30,333 --> 01:02:32,041
Ich mag sie wirklich.
1124
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
Single zu sein ist wie mein Boot
auf diesem stillen See
1125
01:02:35,750 --> 01:02:37,958
ohne dass mich der Scheiß von anderen aus der Ruhe bringt.
1126
01:02:38,041 --> 01:02:41,333
Und ich kann mit ihr über Dinge reden.
Echte Dinge.
1127
01:02:41,416 --> 01:02:44,916
Wir chatten stundenlang,
aber es fühlt sich an, als ob überhaupt keine Zeit vergangen wäre.
1128
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
Sonia redet fünf Minuten mit mir,
es fühlt sich an wie Stunden.
1129
01:02:47,666 --> 01:02:50,250
Auch mit 50 kann man noch auf langweiligen Seen herumplanschen .
1130
01:02:50,333 --> 01:02:52,875
Jetzt musst du
das enge kleine Boot bekommen
1131
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
von Ihnen zurück auf hoher See.
1132
01:02:54,958 --> 01:02:56,791
Reiten Sie einige sexy Wellen.
1133
01:02:57,583 --> 01:02:59,541
Schauen Sie, wenn ich zu weit gehe, mache ich alles kaputt.
1134
01:02:59,625 --> 01:03:01,291
Ich ruiniere es immer.
1135
01:03:01,375 --> 01:03:03,041
Das stimmt.
1136
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
Sonia meint, du solltest eine Therapie machen.
1137
01:03:05,541 --> 01:03:07,750
Sie meint auch, wir sollten
einen Dreier machen. Habe ich das erwähnt?
1138
01:03:07,833 --> 01:03:10,333
Ich bin zufrieden, so wie die Dinge sind.
1139
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
Das sagst du einfach nur.
1140
01:03:12,375 --> 01:03:15,125
Du magst ihn, aber er hat dich in die Friendzone gesteckt.
1141
01:03:15,208 --> 01:03:18,625
Rote Flagge, rote Flagge, eine verdammt große rote Flagge.
1142
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Ich weiß, dass Sie insgeheim auf mehr hoffen.
1143
01:03:20,750 --> 01:03:22,416
Insgeheim hofft sie auf mehr.
1144
01:03:22,500 --> 01:03:24,125
Frauen wünschen sich insgeheim immer mehr.
1145
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
Auf mehr hoffe ich nicht.
1146
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
Warum kann ich nicht mit einem lustigen … befreundet sein?
1147
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
- Oh!
- ...süß...
1148
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
[grunzt]
1149
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
...rücksichtsvoller, intelligenter, gutaussehender Typ?
1150
01:03:36,958 --> 01:03:39,083
Ohne... [seufzt]
1151
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
– [grunzt]
– Whoa!
1152
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
Oh. Scheiße.
1153
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
[stöhnt]
1154
01:03:46,416 --> 01:03:48,875
Ohne dass jeder davon ausgeht, dass
ich mir mehr erhoffe.
1155
01:03:49,625 --> 01:03:50,708
[grunzt]
1156
01:03:50,791 --> 01:03:52,916
Soll ich Sonia also sagen,
dass der Dreier nicht in Frage kommt?
1157
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Sex zerstört Beziehungen.
1158
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
- Komm schon.
- [grunzt]
1159
01:03:57,083 --> 01:03:59,666
– Schau dir deinen Zustand an.
– Ansonsten ziemlich ausgeglichenes Spiel.
1160
01:03:59,750 --> 01:04:00,958
Hast du mit Leila gesprochen?
1161
01:04:01,041 --> 01:04:03,583
Ich habe es versucht, aber ich glaube nicht, dass
sie mir verzeihen kann
1162
01:04:03,666 --> 01:04:04,583
zum Ziehen des Steckers.
1163
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
Ich kann es nicht fassen, dass ihr
keine Freunde seid.
1164
01:04:07,416 --> 01:04:10,666
Na, zum Glück habe ich
meinen neuen Schwimmfreund.
1165
01:04:12,916 --> 01:04:14,500
Wenn Sie die Idee nicht abstößt
1166
01:04:14,583 --> 01:04:16,833
seinen Hodensack zu lecken,
dann ist er nicht dein Freund.
1167
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Morgen.
1168
01:04:21,625 --> 01:04:23,541
- [Quinn] Möchtest du einen Leckerbissen?
- Wie bitte?
1169
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Ähm, nein, mir geht es gut.
1170
01:04:27,583 --> 01:04:28,416
Danke.
1171
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
Äh, worüber haben wir gesprochen?
1172
01:04:31,833 --> 01:04:33,500
– Meine Mama.
– Stimmt.
1173
01:04:33,583 --> 01:04:37,833
Ähm, hatte sie
es schon immer so schwer?
1174
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
Nun ja, sie litt schon immer unter Angstzuständen.
Papa ist gegangen.
1175
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
Es ist zehnmal schlimmer geworden.
1176
01:04:43,541 --> 01:04:45,583
Es fiel ihr schwer, das Haus zu verlassen.
1177
01:04:45,666 --> 01:04:47,666
Angst vor Eindringlingen.
1178
01:04:47,750 --> 01:04:49,833
Habe es mit Therapeuten, Ärzten und Pflegekräften versucht.
1179
01:04:51,041 --> 01:04:52,083
Sie will nur mich.
1180
01:04:54,875 --> 01:04:58,083
Nein, weißt du, ich sollte mich nicht beschweren.
1181
01:04:58,166 --> 01:05:00,166
Die Leute haben viel größere Probleme.
1182
01:05:04,000 --> 01:05:06,166
Wissen Sie, einmal sagte ich: "Genug,
1183
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
Ich komme nicht."
1184
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
Ich fand sie mit einem gebrochenen Knöchel am Fuß der Treppe .
1185
01:05:17,250 --> 01:05:19,750
Und das alles nur, weil ich sie allein zu Hause gelassen habe.
1186
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
Zu was für einem Monster mache mich das?
1187
01:05:23,416 --> 01:05:24,625
[Vögel zwitschern im Hintergrund]
1188
01:05:32,583 --> 01:05:33,958
Es-- es-- es tut mir leid.
1189
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
Das müssen Sie alles wirklich nicht hören.
1190
01:05:36,750 --> 01:05:39,708
Sei nicht albern. Ich will.
1191
01:05:44,208 --> 01:05:47,416
Schau, es tut mir leid, dass ich so ein Arsch zu dir war
1192
01:05:47,500 --> 01:05:51,083
als wir uns das erste Mal trafen,
ging ich davon aus, dass Ihr Leben so sein muss …
1193
01:05:54,083 --> 01:05:55,458
...einfach.
1194
01:05:55,541 --> 01:05:58,250
[Vögel zwitschern im Hintergrund]
1195
01:06:01,375 --> 01:06:04,250
Wissen Sie, es gibt, ähm, wenn--
1196
01:06:04,333 --> 01:06:07,666
Wenn Sie Zeit haben, könnten
Sie mir bei etwas helfen.
1197
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Ja.
1198
01:06:12,208 --> 01:06:13,166
Bist du sicher?
1199
01:06:14,791 --> 01:06:16,791
– Sicher.
– [beide kichern]
1200
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
– [Pferd kichert]
– [Minnie] Also, lassen Sie mich das klarstellen.
1201
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
Sie möchten ein Alpaka adoptieren?
1202
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
[Quinn] Jep.
1203
01:06:24,166 --> 01:06:26,250
Mama fällt es so schwer, hier rauszukommen.
1204
01:06:26,333 --> 01:06:30,250
Deshalb gehe ich jedes Jahr zu ihrem Geburtstag
irgendwohin, wo es ihr gefallen könnte.
1205
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Führen Sie sie durch das Video.
1206
01:06:31,500 --> 01:06:32,833
[lacht]
1207
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
Sie kann in London nicht rausgehen und die Gegend erkunden.
1208
01:06:36,833 --> 01:06:39,000
Zumindest kann ich
ihr ein bisschen London bringen.
1209
01:06:39,875 --> 01:06:41,666
Das ist eine wirklich süße Idee.
1210
01:06:44,416 --> 01:06:46,000
Also...
1211
01:06:46,083 --> 01:06:47,583
[Ziege blökt im Hintergrund]
1212
01:06:47,666 --> 01:06:48,833
Würde es Ihnen etwas ausmachen, ein Video aufzunehmen?
1213
01:06:50,583 --> 01:06:51,708
Ja, das würde ich sehr gern.
1214
01:06:53,666 --> 01:06:55,583
[Vögel zwitschern]
1215
01:06:55,666 --> 01:06:57,125
[quietscht]
1216
01:06:57,208 --> 01:06:59,583
[nackt]
1217
01:06:59,666 --> 01:07:00,708
{\an8}Alles Gute zum Geburtstag, Mama.
1218
01:07:01,291 --> 01:07:07,166
{\an8}Also adoptiere ich dieses Jahr ein Alpaka für dich.
1219
01:07:07,250 --> 01:07:10,750
{\an8}Ich mag diesen Typen wirklich. Sein Name ist Cookie.
1220
01:07:10,833 --> 01:07:13,583
{\an8}Und ich finde, er
sieht ein bisschen aus wie Großonkel Harry.
1221
01:07:13,666 --> 01:07:15,583
{\an8}Was meinst du? Ich glaube, es liegt an den Haaren.
1222
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
{\an8}Minnie gefällt das da drüben,
1223
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
{\an8}aber er riecht ein wenig muffig.
1224
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
{\an8}[nackt]
1225
01:07:21,083 --> 01:07:22,125
{\an8}Tut mir leid.
1226
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
{\an8}Kannst du dich noch erinnern, als du mich
damals in den Londoner Zoo mitgenommen hast?
1227
01:07:25,291 --> 01:07:27,833
{\an8}Oh, ich glaube, ich war ungefähr sechs oder sieben.
1228
01:07:27,916 --> 01:07:31,750
{\an8}Und wir-- wir sahen den Pinguin umfallen
1229
01:07:31,833 --> 01:07:33,458
{\an8}und erledigte gleichzeitig seinen Freund.
1230
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
{\an8}Du hast so sehr gelacht
1231
01:07:35,375 --> 01:07:38,333
{\an8}und habe mich dann so schlecht gefühlt, weil ich gelacht habe.
1232
01:07:40,583 --> 01:07:41,958
{\an8}Ich erinnere mich noch so genau an diesen Tag.
1233
01:07:48,500 --> 01:07:51,750
{\an8}Also, ich liebe dich, Mama.
Und, äh, alles Gute zum Geburtstag.
1234
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
Es war großartig.
1235
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
[kichert]
1236
01:08:00,416 --> 01:08:02,500
[meckert]
1237
01:08:02,583 --> 01:08:04,208
– Danke.
– [Minnie] Danke.
1238
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
[Mitarbeiter] Danke.
1239
01:08:05,791 --> 01:08:06,708
Bis später.
1240
01:08:06,791 --> 01:08:09,500
[beide kichern]
1241
01:08:09,583 --> 01:08:12,583
Und was passiert jetzt?
Werden deine Mama und Cookie Brieffreunde?
1242
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
Oh, Alpaka-Freunde.
1243
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
- Palpacas.
- [beide lachen]
1244
01:08:18,333 --> 01:08:19,166
Bitte schön.
1245
01:08:22,166 --> 01:08:26,041
[leise Musik spielt]
1246
01:08:28,208 --> 01:08:29,208
Ich hatte heute Spaß.
1247
01:08:31,791 --> 01:08:32,625
Ja.
1248
01:08:34,083 --> 01:08:34,916
Ich auch.
1249
01:08:45,125 --> 01:08:47,791
Ich-- Eigentlich muss ich los.
1250
01:08:48,541 --> 01:08:49,791
Ja.
1251
01:08:49,875 --> 01:08:51,416
– Wir sehen uns bald.
– Mm-hmm.
1252
01:08:54,000 --> 01:08:54,833
Tschüss.
1253
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
[spricht undeutlich]
1254
01:09:06,958 --> 01:09:08,208
[Telefon klingelt]
1255
01:09:08,291 --> 01:09:10,583
Abholen, abholen, abholen, abholen.
1256
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
[seufzt]
1257
01:09:12,083 --> 01:09:13,041
Du hast abgenommen.
1258
01:09:14,625 --> 01:09:18,958
Gott, das ist mir so peinlich!
Ich war so dumm.
1259
01:09:23,583 --> 01:09:25,791
[Auto nähert sich]
1260
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
Vielleicht habe ich mir diese Verbindung zwischen uns nur eingebildet .
1261
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Ich bezweifle, dass Sie es sich eingebildet haben.
1262
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
Es war so viel einfacher, als ich ihn nicht mochte.
1263
01:09:45,916 --> 01:09:50,791
Als er einfach nur dieser nervige, arrogante,
namenstehlende Quinn war.
1264
01:09:54,625 --> 01:09:56,125
Ich habe dich vermisst. [schnieft]
1265
01:09:58,416 --> 01:10:00,541
Es tut mir leid,
ich habe die Dinge überhaupt nicht gut gehandhabt.
1266
01:10:00,625 --> 01:10:02,833
Nein, es tut mir leid, dass ich distanziert war.
1267
01:10:02,916 --> 01:10:04,958
Ich wollte schon lange anrufen.
1268
01:10:06,541 --> 01:10:08,708
Es hat eine Weile gedauert,
aber jetzt sehe ich, wie gestresst
1269
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
und ich war deprimiert.
1270
01:10:11,083 --> 01:10:13,375
Du hattest recht, Minnie,
einer von uns musste es sagen.
1271
01:10:13,958 --> 01:10:14,791
Komm her.
1272
01:10:16,583 --> 01:10:17,833
Ich hasse es einfach, zu versagen.
1273
01:10:17,916 --> 01:10:19,875
Ich habe so viel Geld für diese Küche ausgegeben.
1274
01:10:19,958 --> 01:10:21,666
Wir haben nicht versagt.
1275
01:10:21,750 --> 01:10:24,500
Wir haben jede Menge Kuchen gebacken und
viele Leute glücklich gemacht.
1276
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Ich würde sagen, das war eine tolle Küche.
1277
01:10:28,125 --> 01:10:30,000
– [lacht]
– [Ian] Ah!
1278
01:10:30,083 --> 01:10:31,541
Spieler eins kehrt zurück.
1279
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
Ich glaube, wir brauchen mehr Eis.
1280
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
– Hallo.
– Hast du schon einen Heiratsantrag gemacht?
1281
01:10:39,791 --> 01:10:41,791
Nein, ich habe darauf gewartet, dass ihr
die Sache wieder in Ordnung bringt.
1282
01:10:41,875 --> 01:10:42,875
Hören Sie, ich brauche Ihre Hilfe.
1283
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
Ich habe keine Ahnung,
wie sie das von mir verlangen würde.
1284
01:10:46,541 --> 01:10:49,625
Ich weiß genau,
wie sie gewollt hätte, dass du es machst.
1285
01:10:49,708 --> 01:10:52,625
[leise, fröhliche Musik spielt]
1286
01:12:01,291 --> 01:12:03,250
Leila, ich liebe dich.
1287
01:12:03,333 --> 01:12:07,666
Und wenn das die völlig verrückte Idee
eines Vorschlags ist, die Sie wollen,
1288
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
dann, nun, das ist
es, was Sie bekommen werden, also –
1289
01:12:09,833 --> 01:12:11,458
[räuspert sich]
1290
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
Leila Jones, würdest du mir die immense,
1291
01:12:14,458 --> 01:12:17,041
große Ehre, meine Frau zu werden?
1292
01:12:19,416 --> 01:12:21,375
Was zum Teufel soll das alles?
1293
01:12:23,083 --> 01:12:25,208
[Minnie] So wolltest du,
dass mir ein Heiratsantrag gemacht wird.
1294
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
Weißt du, du hast mir davon erzählt,
als du 16 warst. Weißt du noch?
1295
01:12:28,166 --> 01:12:30,750
Es war ein bahnbrechendes Gespräch.
1296
01:12:30,833 --> 01:12:33,541
Wenn mir ein Heiratsantrag gemacht wird, dann
soll er so groß sein,
1297
01:12:33,625 --> 01:12:34,916
epische Produktion.
1298
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
Er wird sich als Ritter verkleiden
und durch den Park reiten
1299
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
auf einem Einhorn,
umgeben von singenden Tieren,
1300
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
und Meermenschen
und all diese magischen Kreaturen.
1301
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
Ein wahres Märchen!
1302
01:12:43,541 --> 01:12:45,166
Es wird ein Picknick mit all meinen Lieblingsspeisen geben
1303
01:12:45,250 --> 01:12:47,708
und ich werde ein riesiges Aschenputtelkleid tragen.
1304
01:12:47,791 --> 01:12:50,541
Die ganze Disney-Fantasie. [lacht]
1305
01:12:51,333 --> 01:12:52,666
Daran kann ich mich nicht erinnern.
1306
01:12:53,791 --> 01:12:54,625
Was?
1307
01:12:55,791 --> 01:12:58,000
Es war ein bahnbrechendes Gespräch.
1308
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Sie erinnert sich nicht.
1309
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
Wissen Sie, wie lange
ich gebraucht habe, um dieses Kostüm herzustellen?
1310
01:13:01,875 --> 01:13:04,250
[Minnie] Du hast gesagt, du wolltest
die Disney-Figuren.
1311
01:13:04,333 --> 01:13:05,291
Das Kleid.
1312
01:13:05,375 --> 01:13:07,625
Sie haben ausdrücklich ein Einhorn erwähnt.
1313
01:13:10,500 --> 01:13:14,000
Und das alles haben Sie aufgrund
eines zufälligen Gesprächs getan, an das sich Minnie erinnert?
1314
01:13:14,625 --> 01:13:17,833
Ja, aber schau, a-- a--
wirst du mich heiraten oder nicht?
1315
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Natürlich bin ich das, du Verrückter!
1316
01:13:20,208 --> 01:13:22,041
- [lacht]
- [Jubel, Klatschen]
1317
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
Oh!
1318
01:13:24,666 --> 01:13:26,458
Es war ein bahnbrechendes Gespräch.
1319
01:13:26,541 --> 01:13:29,291
[lachen]
1320
01:13:29,375 --> 01:13:33,416
Es ist lustig, wenn man
an Liebe, Romantik denkt,
1321
01:13:33,500 --> 01:13:36,833
Die Ehe, all die Mühe, die damit verbunden ist,
1322
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
wenn wir alle wirklich nur
Fleischklumpen auf Knochen sind,
1323
01:13:40,083 --> 01:13:43,875
auf einem Felsen festsitzend, um die Sonne rasend,
1324
01:13:43,958 --> 01:13:47,750
hin zu unserer unausweichlichen Vernichtung
und letztendlichen Bedeutungslosigkeit.
1325
01:13:50,250 --> 01:13:52,083
[Telefon brummt]
1326
01:13:53,208 --> 01:13:54,041
Mama?
1327
01:13:55,708 --> 01:13:56,583
Was ist los?
1328
01:14:00,791 --> 01:14:03,958
Tara flehte mich an, keinen Krankenwagen zu rufen
, und ich konnte Quinn nicht erreichen.
1329
01:14:04,041 --> 01:14:06,333
Was trägst du?
Sie ist jetzt ruhiger, aber sie war hysterisch
1330
01:14:06,416 --> 01:14:08,791
als ich anrief. Können Sie ihm sagen
, dass sie einige davon genommen hat?
1331
01:14:08,875 --> 01:14:12,083
Ähm, okay.
Also, ich wusste nicht, dass ihr beide redet.
1332
01:14:12,166 --> 01:14:13,666
Nur weil Sie bei uns wohnen,
heißt das nicht,
1333
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Ich muss Ihnen
von allem erzählen, was ich mache, Madam.
1334
01:14:17,041 --> 01:14:20,000
Wenn man ein Haus wie dieses sieht,
denkt man, die Leute hätten alles.
1335
01:14:20,083 --> 01:14:23,541
Manchmal ist es das Sahnehäubchen, das
alle Risse im Kuchen bedeckt.
1336
01:14:23,625 --> 01:14:26,125
- Wo gehst du hin?
- Ich habe in einer halben Stunde Schicht!
1337
01:14:26,208 --> 01:14:28,541
- Nicht--
- [Tür öffnet sich]
1338
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
– Hallo.
– [Connie] Quinn.
1339
01:14:30,041 --> 01:14:32,541
– Connie.
– Hallo, Tara.
1340
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Ich bin Minnie, ich bin Quinns Freundin.
1341
01:14:34,500 --> 01:14:35,375
Quinn.
1342
01:14:36,541 --> 01:14:37,375
[Quinn] Mama.
1343
01:14:38,000 --> 01:14:38,833
Oh.
1344
01:14:39,333 --> 01:14:40,458
Geht es dir gut, Mama?
1345
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
– Oh.
– Ich bin’s.
1346
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
Mama sagte, sie hat einige davon genommen.
1347
01:14:44,833 --> 01:14:46,916
Ich weiß nicht. Ich...
1348
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
Sie muss sich nur ein paar Stunden in einen dunklen Raum legen .
1349
01:14:49,333 --> 01:14:50,958
Es tut mir Leid.
1350
01:14:51,041 --> 01:14:52,500
Es ist alles gut. Es ist alles gut, Mama.
1351
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
Es ist in Ordnung.
1352
01:14:55,458 --> 01:14:56,583
[Tara] Es tut mir leid.
1353
01:14:56,666 --> 01:14:57,958
Es ist okay, Mama. Sag nicht „Entschuldigung“.
1354
01:15:01,541 --> 01:15:04,291
Bitte geh nicht.
1355
01:15:06,250 --> 01:15:07,166
Komm schon, Mama.
1356
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Du bist schon wieder ganz aufgeregt.
1357
01:15:11,875 --> 01:15:13,833
[Tara spricht undeutlich]
1358
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Danke schön.
1359
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Ich mag deine Mama.
1360
01:15:56,208 --> 01:15:58,208
[lacht] Ist das ein Meerjungfrauen-Kostüm?
1361
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
Ja. Äh, hör mal, ähm, ich gehe jetzt besser.
1362
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
Äh, ich glaube nicht,
dass sie Fabelwesen
1363
01:16:05,708 --> 01:16:07,291
im Bus nach Einbruch der Dunkelheit.
1364
01:16:07,375 --> 01:16:09,166
[lacht]
1365
01:16:11,666 --> 01:16:12,541
Wer ist dran?
1366
01:16:15,875 --> 01:16:16,875
Weiß.
1367
01:16:25,750 --> 01:16:26,625
Überprüfen.
1368
01:16:28,791 --> 01:16:31,791
[leise Musik spielt]
1369
01:16:39,375 --> 01:16:40,416
Willst du das Spiel beenden?
1370
01:16:43,458 --> 01:16:47,041
Okay, aber wenn du verlierst,
1371
01:16:47,125 --> 01:16:48,916
du musst mir morgen beim Umzug helfen.
1372
01:16:50,208 --> 01:16:51,750
Ich würde, aber ...
1373
01:16:54,416 --> 01:16:55,500
...ich verliere nie.
1374
01:17:03,416 --> 01:17:06,958
[in der Ferne heult eine Polizeisirene]
1375
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
[Rüssel surrt]
1376
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Ho-ho, wer ist dieser Kleine?
1377
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Das ist Lucky.
1378
01:17:19,375 --> 01:17:23,083
Ich hatte zwei, aber der Unglückliche ist gestorben.
1379
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Ich mache mir Sorgen, dass sie ein bisschen einsam ist.
1380
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Bin in letzter Zeit etwas bedürftig geworden.
1381
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Habe angefangen, viel Gedichte zu lesen.
1382
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Wow.
1383
01:17:36,625 --> 01:17:38,166
Danke für heute.
1384
01:17:38,250 --> 01:17:39,541
[seufzt]
1385
01:17:39,625 --> 01:17:40,708
Wozu hat man Freunde?
1386
01:17:48,375 --> 01:17:52,375
Ähm, hören Sie, ich nehme an,
Sie haben keine Lust auf einen Drink, oder?
1387
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
Es ist ein Einweihungsgeschenk von Leila.
1388
01:17:55,083 --> 01:17:56,250
Ich fahre, aber ...
1389
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
...ich bin sicher, ein Glas würde nicht schaden.
1390
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Ein Glas kommt hoch.
1391
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[beide lachen]
1392
01:18:07,833 --> 01:18:12,333
Es tut mir leid,
was auf der Farm passiert ist.
1393
01:18:13,833 --> 01:18:18,875
Ich bekam Angst, weil
ich normalerweise Leute enttäusche,
1394
01:18:18,958 --> 01:18:22,541
sie verletzen, sie aus meinem Leben verlieren.
1395
01:18:26,375 --> 01:18:28,375
Wie kommen Sie auf die Idee, dass es bei mir genauso wäre ?
1396
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Weil bei mir ist es immer das Gleiche.
1397
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
Du kennst diese ganze
Routine des gequälten Einzelgängers
1398
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
ist etwas aus der Mode.
1399
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
[lacht]
1400
01:18:48,208 --> 01:18:50,916
Ja, das ganze "arme ich,
ich hatte eine harte Zeit,
1401
01:18:51,000 --> 01:18:52,875
Ich weiß nicht, wie man liebt."
1402
01:18:52,958 --> 01:18:55,583
Sehen Sie, eigentlich schreibt heute niemand
mehr über solche Männer.
1403
01:18:57,166 --> 01:18:59,916
Nun, es tut mir leid, dass ich solch
ein veraltetes Charakterklischee bin.
1404
01:19:00,000 --> 01:19:01,666
[beide lachen]
1405
01:19:04,375 --> 01:19:07,458
Wie wäre es mit dem Klischee
der verrückten Heldin, die
1406
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
können Sie aus irgendeinem Grund
nicht erkennen, wie unglaublich sie ist?
1407
01:19:14,416 --> 01:19:15,625
Wie schön,
1408
01:19:17,750 --> 01:19:18,875
wie nett,
1409
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
lustig.
1410
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
Ist das eine schlechte Idee?
1411
01:19:35,625 --> 01:19:38,708
Nicht, es sei denn, es ist ein weiterer Palpaca-Moment.
1412
01:19:38,791 --> 01:19:41,291
[beide kichern]
1413
01:19:48,666 --> 01:19:50,458
[Minnie und Quinn grunzen]
1414
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
Ja.
1415
01:19:54,666 --> 01:19:55,916
[Minnie] Oh, ja.
1416
01:19:56,000 --> 01:19:57,708
[spricht undeutlich]
1417
01:19:57,791 --> 01:19:59,166
[beide kichern]
1418
01:20:03,916 --> 01:20:05,708
- [Connie] Minnie.
- [Hose]
1419
01:20:06,625 --> 01:20:07,791
[Connie] Bist du da drin?
1420
01:20:08,333 --> 01:20:09,416
– [Quinn grunzt]
– [pssst]
1421
01:20:09,500 --> 01:20:10,708
[Connie] Wir sind gekommen, um Ihr neues Zuhause zu sehen,
1422
01:20:10,791 --> 01:20:12,500
habe dir ein paar wichtige Dinge mitgebracht.
1423
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
[Keith] Deine Mama hat dir eine Quiche gemacht.
1424
01:20:15,000 --> 01:20:16,375
[Connie] Minnie, warum liegst du auf dem Boden?
1425
01:20:16,458 --> 01:20:19,000
Dieser Teppich wurde nicht gründlich gereinigt!
1426
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
Keith, ich glaube, sie ist zusammengebrochen,
hatte einen Anfall. Schlag die Tür ein.
1427
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
Nein, nein, mir geht es, äh, gut.
1428
01:20:25,125 --> 01:20:28,458
Ich strecke mich nur vom, äh,
Hochschleppen der ganzen Kisten!
1429
01:20:28,541 --> 01:20:29,666
[Hose]
1430
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
[Connie] Wir haben Toilettenpapier mitgebracht.
1431
01:20:34,833 --> 01:20:36,791
Es gibt nichts Schlimmeres,
als aufgeschmissen zu sein
1432
01:20:36,875 --> 01:20:38,833
in einer ungewohnten Umgebung.
1433
01:20:40,125 --> 01:20:41,083
Oh!
1434
01:20:41,166 --> 01:20:43,583
[Polizeisirene heult im Hintergrund]
1435
01:20:51,291 --> 01:20:54,666
Dein Vater meinte, wir sollten uns
deine neue Nachbarschaft ansehen.
1436
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
Nicht so schön wie dein letztes, oder?
1437
01:20:58,791 --> 01:21:01,250
– Also, dieser Bolzen ist nicht gut.
– Hmm.
1438
01:21:01,333 --> 01:21:03,041
Hmm,
da braucht man wirklich das Doppelte,
1439
01:21:03,125 --> 01:21:04,833
eine gute Kette, weißt du?
1440
01:21:04,916 --> 01:21:07,041
Es gibt viele gute Sachen.
Ich könnte dir dabei helfen.
1441
01:21:08,208 --> 01:21:09,041
Ja.
1442
01:21:12,083 --> 01:21:12,916
[Connie] Keith.
1443
01:21:13,958 --> 01:21:15,416
– Keith.
– Hmm?
1444
01:21:15,500 --> 01:21:17,125
– Keith.
– Oh, oh!
1445
01:21:18,500 --> 01:21:20,666
Ich habe dir ein kleines
Einweihungsgeschenk mitgebracht, Minnie Moo.
1446
01:21:20,750 --> 01:21:22,416
Oh. [lacht]
1447
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
[grunzt]
1448
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
Jetzt werden Sie sich wie zu Hause fühlen.
1449
01:21:34,541 --> 01:21:36,041
[lacht]
1450
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
– Danke.
– Es ist schwer.
1451
01:21:41,416 --> 01:21:43,458
[spricht undeutlich]
1452
01:21:43,541 --> 01:21:46,458
- [Polizeisirene heult im Hintergrund]
- [Luftpolsterfolie raschelt]
1453
01:21:53,958 --> 01:21:55,333
- Lass es einfach.
- Ja.
1454
01:21:55,416 --> 01:21:57,166
[Geschenktüte raschelt]
1455
01:22:05,500 --> 01:22:07,833
Deiner Mutter geht es besser,
nicht wahr, Quinn?
1456
01:22:07,916 --> 01:22:10,583
Ich versuche, sie zu ermutigen,
in den Garten zu gehen.
1457
01:22:10,666 --> 01:22:12,333
Du hast großen Einfluss auf sie, Connie.
1458
01:22:13,583 --> 01:22:14,416
Sie hört dir zu.
1459
01:22:22,791 --> 01:22:24,833
Ich muss los, ich habe Angst.
1460
01:22:25,750 --> 01:22:28,791
Es war schön, Sie beide zu sehen.
1461
01:22:28,875 --> 01:22:29,958
Aber Sie haben Ihren Tee noch nicht ausgetrunken.
1462
01:22:30,916 --> 01:22:33,166
Ich glaube nicht, dass
es sich lohnt, für den Tee zu bleiben, Liebling.
1463
01:22:43,875 --> 01:22:44,916
[seufzt]
1464
01:22:46,708 --> 01:22:48,208
Schauen Sie, ich kann sie dazu bringen zu gehen.
1465
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Hör zu, ich muss wirklich los.
1466
01:22:52,625 --> 01:22:53,666
Ich rufe dich später an, ja?
1467
01:22:55,041 --> 01:22:58,875
[leise Musik spielt]
1468
01:23:36,041 --> 01:23:39,250
[Auto rauscht]
1469
01:23:39,333 --> 01:23:42,666
- [Feuerwerk explodiert]
- [Uhr tickt]
1470
01:23:52,083 --> 01:23:55,125
[Publikum jubelt]
1471
01:24:00,500 --> 01:24:01,958
– [Jonesy] Alles in Ordnung?
– [Quinn] Alles in Ordnung, Jonesy?
1472
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Ich bin froh, dass deine Mama dich damals rausgelassen hat.
1473
01:24:12,166 --> 01:24:13,708
Kümmere dich nicht um mich.
1474
01:24:13,791 --> 01:24:16,125
Ich verstecke mich nur vor Lemming-Uhr
auf der Tanzfläche.
1475
01:24:17,500 --> 01:24:18,666
Lemming-Uhr?
1476
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
Lemminge kopieren sich alle gegenseitig, nicht wahr?
1477
01:24:21,333 --> 01:24:23,416
Jeder küsst die Person, die
neben ihm steht
1478
01:24:23,500 --> 01:24:25,875
um Mitternacht, nur weil
alle anderen das auch tun.
1479
01:24:29,000 --> 01:24:32,791
Ähm, anscheinend gibt es 30
verschiedene Lemmingarten.
1480
01:24:32,875 --> 01:24:35,250
Ich habe sie
einmal in dieser Naturdokumentation gesehen.
1481
01:24:36,000 --> 01:24:39,291
Gutes Wissen. Ich liebe Fakten über Lemminge.
1482
01:24:41,666 --> 01:24:42,916
[beide kichern]
1483
01:24:45,958 --> 01:24:48,125
Vielleicht waren die Lemminge da einer Sache auf der Spur.
1484
01:24:50,750 --> 01:24:52,958
[Partygast] Also gut, Leute.
Los geht’s!
1485
01:24:53,041 --> 01:24:55,291
Obwohl
man jemanden nicht küssen sollte
1486
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
nur weil es Mitternacht ist.
1487
01:24:56,833 --> 01:24:58,625
Oder der Beginn des neuen Jahres.
1488
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Oder weil Sie als Pirat verkleidet sind.
1489
01:25:01,958 --> 01:25:06,375
[Partygäste] Fünf, vier, drei, zwei, eins.
1490
01:25:08,041 --> 01:25:09,333
[Feuerwerk explodiert]
1491
01:25:09,416 --> 01:25:13,333
[Partygäste jubeln im Hintergrund]
1492
01:25:18,541 --> 01:25:22,541
[Telefon klingelt]
1493
01:25:22,625 --> 01:25:24,541
Ugh, ich … ich muss das haben.
1494
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
Ich bin gleich da.
1495
01:25:26,833 --> 01:25:29,708
Bitte geh nirgendwo hin, Lemmingmädchen.
[lacht]
1496
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
Mama!
1497
01:25:35,458 --> 01:25:36,875
[Tara] Quinn, du musst nach Hause kommen.
1498
01:25:36,958 --> 01:25:38,750
Jemand bricht in das Haus ein.
1499
01:25:38,833 --> 01:25:41,833
Mama, da bricht niemand ein. Okay?
Nein, niemand.
1500
01:25:42,708 --> 01:25:45,208
Kann ich nicht nur eine Nacht haben?
1501
01:25:45,291 --> 01:25:47,791
Ich habe ein Mädchen kennengelernt.
Ich glaube, ich mag sie wirklich.
1502
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
[Tara] Oh, sei vorsichtig,
wem du dein Herz schenkst, Quinn.
1503
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Ich möchte nicht, dass du verletzt wirst.
1504
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Taxi nach Hamilton.
1505
01:25:56,916 --> 01:25:59,125
[Feuerwerk explodiert im Hintergrund]
1506
01:26:01,250 --> 01:26:03,791
[undeutliches Geplapper im Hintergrund]
1507
01:26:09,708 --> 01:26:13,708
[Vögel zwitschern in der Ferne]
1508
01:26:26,083 --> 01:26:26,916
Bereit?
1509
01:26:30,875 --> 01:26:31,708
Aufleuchten.
1510
01:26:31,791 --> 01:26:33,875
[leise Musik spielt]
1511
01:26:40,958 --> 01:26:44,208
Komm, es ist herrlich hier draußen.
1512
01:26:51,416 --> 01:26:53,125
Nun komm schon. Du schaffst das.
1513
01:27:00,500 --> 01:27:01,791
Das ist es.
1514
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
Das ist es. Atme einfach.
1515
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Gut gemacht.
1516
01:27:24,500 --> 01:27:27,041
Komm schon.
Diese kleinen Kerlchen müssen von uns gepflanzt werden.
1517
01:27:27,125 --> 01:27:27,958
Aufleuchten.
1518
01:27:30,291 --> 01:27:32,625
Das ist es. Ich hab dich.
Ich hab dich, prima.
1519
01:27:32,708 --> 01:27:35,291
Ja, gut gemacht! Du bist rausgekommen!
1520
01:27:35,958 --> 01:27:37,041
Oh, Connie.
1521
01:27:38,666 --> 01:27:41,666
[Connie] Ist das nicht wunderschön?
Schau dir deinen Garten an.
1522
01:27:41,750 --> 01:27:43,041
Ist es nicht hübsch?
1523
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
[Tara kichert]
1524
01:27:44,958 --> 01:27:48,375
Also, dein Zwillingsbruder
hat dich völlig im Stich gelassen, Minnie?
1525
01:27:48,458 --> 01:27:50,666
Ja, sieht so aus.
1526
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Vielleicht ist er wirklich mit der Arbeit beschäftigt.
1527
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
Oder vielleicht ist er schwul.
1528
01:27:55,083 --> 01:27:58,583
Oder vielleicht arbeitet er verdeckt
für die Russen.
1529
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
Passiert viel häufiger, als Sie denken.
1530
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
Oder als wäre er wahrscheinlich
einfach ein kleines Arschloch.
1531
01:28:03,125 --> 01:28:05,708
Ghosting löst bei mir so viel Trigger aus.
1532
01:28:05,791 --> 01:28:08,458
Jetzt versuche ich, die Leute zu ghosten,
bevor sie mich ghosten.
1533
01:28:08,541 --> 01:28:09,916
[Leila] Lass uns Kuchen holen.
1534
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
Mit Kuchen sieht alles besser aus.
1535
01:28:12,041 --> 01:28:14,916
[leise Musik spielt]
1536
01:28:25,750 --> 01:28:27,125
[Connie]
Ich habe versucht, Minnie für die Gartenarbeit zu begeistern,
1537
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
aber bei ihrem Glück
bekamen wir bald Wurzelfäule und Mehltau.
1538
01:28:29,458 --> 01:28:32,458
[lacht]
1539
01:28:32,541 --> 01:28:36,833
Connie, denkst du, dass
du manchmal diesen Gedanken hegst?
1540
01:28:36,916 --> 01:28:39,958
von Minnies Pech
mehr, als dass Sie Minnie pflegen?
1541
01:28:42,083 --> 01:28:43,541
Nur eine Beobachtung.
1542
01:28:45,500 --> 01:28:46,333
Hmm.
1543
01:28:48,000 --> 01:28:49,416
Alte Gewohnheiten, schätze ich.
1544
01:28:51,791 --> 01:28:53,208
Auf neue Gewohnheiten.
1545
01:28:55,416 --> 01:28:57,458
Keine von uns wird
Mutter des Jahres.
1546
01:28:57,541 --> 01:28:58,375
Hmm.
1547
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
Denken Sie, dass
diese Stöcke manchmal so viel Zeit verbringen
1548
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
Unterstützung der Tomaten,
1549
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
sie verpassen ihre Chance,
ein Weichei zu sein?
1550
01:29:09,833 --> 01:29:12,291
[beide lachen]
1551
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
– [schreit]
– Oh!
1552
01:29:18,125 --> 01:29:21,125
[beide lachen]
1553
01:29:24,500 --> 01:29:26,375
Das war so…
1554
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
Wann haben Sie
das letzte Mal nachts richtig geschlafen?
1555
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
Mir geht es gut, Mama.
1556
01:29:45,833 --> 01:29:47,416
Mir geht es gut.
1557
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Ruf sie einfach an.
1558
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
So einfach ist das nicht.
1559
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
Ich kann nicht sein, was sie von mir will.
1560
01:29:55,583 --> 01:29:57,083
Ich denke, das können Sie.
1561
01:29:57,166 --> 01:30:00,291
Und jetzt lass mich einmal auf dich aufpassen.
1562
01:30:04,541 --> 01:30:08,500
Es tut mir leid, dass ich immer
so viel von dir verlange.
1563
01:30:10,625 --> 01:30:12,166
Dass ich es oft falsch verstanden habe.
1564
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
Oh, es ist alles in Ordnung. Es ist okay, Mama.
1565
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
Es ist okay.
1566
01:30:23,125 --> 01:30:24,458
Na gut. [seufzt]
1567
01:30:29,291 --> 01:30:32,833
[Wasser spritzt]
1568
01:30:50,958 --> 01:30:51,833
[klickt Taste]
1569
01:30:56,000 --> 01:31:00,541
[Wasser spritzt]
1570
01:31:08,500 --> 01:31:10,416
[Nudelmaschine quietscht]
1571
01:31:12,458 --> 01:31:14,166
[Briefschlitzdeckel schließt sich]
1572
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
[Nudelmaschine quietscht]
1573
01:31:51,291 --> 01:31:53,083
[Glas klirrt]
1574
01:31:53,166 --> 01:31:55,708
[Leila] Beruhigt euch alle. Beruhigt euch.
1575
01:31:55,791 --> 01:32:00,250
Und schließlich Minnie,
die es auf sich genommen hat,
1576
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
um unsere unglaubliche
Märchenverlobung zu planen,
1577
01:32:03,208 --> 01:32:05,208
sowie die Verpflegung für heute.
1578
01:32:05,291 --> 01:32:07,541
Sie setzt sich immer
für andere ein,
1579
01:32:07,625 --> 01:32:10,375
und ich bin so glücklich,
sie meine beste Freundin nennen zu können.
1580
01:32:10,458 --> 01:32:13,083
Also lasst uns auf Minnie anstoßen.
1581
01:32:13,166 --> 01:32:14,791
[alle] Für Minnie.
1582
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
Für Minnie.
1583
01:32:17,291 --> 01:32:19,541
Genießen Sie alle Ihre Kuchen.
1584
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
[Gläser klirren]
1585
01:32:22,750 --> 01:32:25,583
Wissen Sie, einem Quinn Cooper wäre das nie passiert .
1586
01:32:27,000 --> 01:32:30,083
Das... das ist alles Minnie.
1587
01:32:31,458 --> 01:32:34,458
♪ Etwas kam und holte mich
Im Frühling ♪
1588
01:32:34,541 --> 01:32:36,083
♪ Und wenn ich eine Kletterpflanze sehe ♪
1589
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
♪ Ich fühle, ich möchte plingen ♪
1590
01:32:37,541 --> 01:32:39,125
♪ Da liegt etwas in der Atmosphäre ♪
1591
01:32:39,208 --> 01:32:40,708
♪ Das bringt mich zum Singen ♪
1592
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
- ♪ Etwas ist gekommen und hat mich geholt … ♪
– [Minnie] Bev, geht es dir gut?
1593
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Ach, es könnte nicht besser sein, Minnie.
1594
01:32:47,041 --> 01:32:50,375
– Weißt du, ich bin Extinction Rebellion beigetreten.
– Oh!
1595
01:32:50,458 --> 01:32:53,208
Ich verbrachte das Wochenende angekettet
vor den Toren des Parlaments,
1596
01:32:53,291 --> 01:32:55,458
als Seekuh verkleidet. Oh!
1597
01:32:56,291 --> 01:32:59,333
♪ Ich kann meinen Herzschlag hören ♪
1598
01:32:59,416 --> 01:33:01,166
♪ Und ich frage mich, was es war ♪
1599
01:33:01,250 --> 01:33:02,916
Komm, Zeit zum Tanzen!
1600
01:33:03,000 --> 01:33:04,833
♪ Fühle mich so romantisch ♪
1601
01:33:04,916 --> 01:33:06,250
♪ Blütenblätter pflücken, Gänseblümchen erbitten ... ♪
1602
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Ich wünschte, Leila würde mir erlauben,
dafür ein Cello zu buchen.
1603
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Das war der beste Tag.
1604
01:33:12,208 --> 01:33:14,166
Ich möchte, dass du glücklich bist.
1605
01:33:14,250 --> 01:33:16,291
Ich bin glücklich.
1606
01:33:16,375 --> 01:33:17,583
Glücklich genug.
1607
01:33:19,041 --> 01:33:23,333
Wenn Sie immer noch an ihn denken,
ist es das Risiko vielleicht wert.
1608
01:33:23,416 --> 01:33:24,500
Man weiß nie.
1609
01:33:27,125 --> 01:33:29,791
♪ Da liegt etwas in der Atmosphäre
Das bringt mich zum Singen ♪
1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,416
[über Kopfhörer]
♪ Etwas kam und holte mich ♪
1611
01:33:31,500 --> 01:33:32,875
♪ Im Frühling ♪
1612
01:33:49,125 --> 01:33:50,791
Was machst du hier?
1613
01:33:50,875 --> 01:33:52,625
Oh, Sie haben nicht auf meine Karte geantwortet.
1614
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
Es liegt daran, dass ich dich nicht sehen will.
1615
01:33:56,208 --> 01:33:58,916
Geben Sie mir bitte nur fünf Minuten?
1616
01:33:59,000 --> 01:34:00,833
[seufzt]
1617
01:34:03,750 --> 01:34:04,583
Kann ich reinkommen?
1618
01:34:04,666 --> 01:34:07,125
Nein, Quinn, du kannst nicht hereinkommen.
1619
01:34:11,125 --> 01:34:12,416
Schau, ich weiß, dass ich dich verletzt habe.
1620
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Es tut mir Leid.
1621
01:34:15,541 --> 01:34:19,458
Mein ganzes Leben lang
hatte ich diese lähmende Angst
1622
01:34:19,541 --> 01:34:21,916
gebraucht zu werden.
1623
01:34:22,000 --> 01:34:24,833
Aber mit dir, Minnie,
habe ich erkannt, dass ich diejenige bin
1624
01:34:24,916 --> 01:34:26,750
das dich braucht.
1625
01:34:26,833 --> 01:34:29,000
Ich-- ich weiß, ich verdiene keine
zweite Chance--
1626
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Eine dritte Chance. Nein, das tust du nicht.
1627
01:34:38,250 --> 01:34:39,791
Ich dachte, es würde dir ohne mich besser gehen.
1628
01:34:40,666 --> 01:34:44,333
Und vielleicht würdest du das.
Aber meine Gefühle für dich haben sich nicht geändert.
1629
01:34:45,625 --> 01:34:50,208
Ich vermisse dich. Ich vermisse dich wirklich, wirklich sehr.
1630
01:34:58,083 --> 01:34:59,583
Ich sagte, ich könnte es wieder vermasseln.
1631
01:35:02,791 --> 01:35:05,250
Aber ich glaube, ich bin in dich verliebt.
1632
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
So verrückt das auch klingen mag.
1633
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
[schnieft] Nein, das klingt nicht verrückt.
1634
01:35:18,625 --> 01:35:19,833
Ich, ähm...
1635
01:35:22,833 --> 01:35:24,041
Mir ging es genauso.
1636
01:35:31,625 --> 01:35:32,583
Gefühlt?
1637
01:35:34,875 --> 01:35:37,333
Schau, für mich hat sich einiges geändert, Quinn.
Danke, dass du gekommen bist.
1638
01:35:37,416 --> 01:35:41,083
C-- können wir wenigstens Freunde sein?
1639
01:35:41,166 --> 01:35:42,583
[seufzt]
1640
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
Nein, ich glaube nicht, dass wir das können.
1641
01:35:48,083 --> 01:35:51,125
Es ist das Risiko einfach nicht wert.
1642
01:35:53,375 --> 01:35:55,875
Äh, nur – nur – eine – eine Sekunde.
1643
01:36:04,041 --> 01:36:08,000
Ich dachte, Lucky könnte vielleicht einen Freund gebrauchen.
1644
01:36:14,083 --> 01:36:16,791
[quietscht]
1645
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
Wie heißt er?
1646
01:36:20,958 --> 01:36:21,958
Du kannst entscheiden.
1647
01:36:31,208 --> 01:36:33,291
Wissen Sie, jemand hat mir einmal gesagt
1648
01:36:33,375 --> 01:36:35,958
Quinn war ein glücklicher Name.
1649
01:37:06,791 --> 01:37:11,041
[Zug surrt]
1650
01:37:13,958 --> 01:37:15,875
Du machst da einen tollen Job, Keith.
1651
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Ich vermisse meine alten Kunden.
1652
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
Die arme Frau Mentis ist letzte Woche gestorben
und ich wusste nicht einmal, dass sie krank war.
1653
01:37:31,958 --> 01:37:33,708
Oh!
1654
01:37:33,791 --> 01:37:35,333
Du hast dein Bestes gegeben, Liebling.
1655
01:37:36,291 --> 01:37:37,791
Ich bin mir allerdings nicht sicher, ob ich das getan habe.
1656
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
Diese Idee hatte ich tatsächlich erst neulich.
1657
01:37:41,500 --> 01:37:44,416
Wie ich die Bücher ausgleichen würde,
wenn ich die Möglichkeit hätte, alles noch einmal zu machen.
1658
01:37:44,500 --> 01:37:49,041
Somit könnte für jeden Kuchen, den ein großes Unternehmen kauft,
ein Kuchen für jemanden in Not gekauft werden.
1659
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
Soziale Verantwortung des Unternehmens.
1660
01:37:50,833 --> 01:37:52,208
Das ist eine großartige Idee.
1661
01:37:52,291 --> 01:37:55,791
Danke, aber es ist ungefähr
sechs Monate zu spät.
1662
01:37:55,875 --> 01:37:57,083
Ist es zu spät?
1663
01:37:58,416 --> 01:37:59,916
Ich brauche Startkapital.
1664
01:38:00,000 --> 01:38:01,375
Sie können nicht zu Investoren gehen,
wenn Sie nicht haben
1665
01:38:01,458 --> 01:38:02,666
ein bisschen Geld, das Sie selbst investieren können.
1666
01:38:02,750 --> 01:38:05,125
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt,
würde ich sagen.
1667
01:38:07,208 --> 01:38:10,208
Verdammt, hat Mama aufgehört,
ihre Zyniker-Pillen zu nehmen?
1668
01:38:10,291 --> 01:38:13,083
- Was?
- Außerirdische Körperdiebe, das ist meine Theorie.
1669
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
- Keith?
- Ja?
1670
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
– Das habe ich gehört.
– Nein, hast du nicht.
1671
01:38:15,583 --> 01:38:17,416
Ich habe nur gesagt, wie nett Sie sind
, weil Sie so positiv waren.
1672
01:38:17,500 --> 01:38:18,875
Nein, warst du nicht. Du sagtest Außerirdischer.
1673
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
Du sagtest, mein Körper
sei von Außerirdischen geraubt worden
1674
01:38:21,041 --> 01:38:21,958
weil ich nicht zynisch bin.
1675
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- Nein, ich liebe deinen kleinen außerirdischen Körper.
- Ich darf mich verändern.
1676
01:38:24,166 --> 01:38:27,208
[Uhr tickt im Hintergrund]
1677
01:38:29,541 --> 01:38:31,208
Erinnerst du dich, dass du das
für mich gekauft hast, Minnie Moo?
1678
01:38:33,041 --> 01:38:35,333
Erster Autokofferraum,
ganzes Taschengeld ausgegeben
1679
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
eine kaputte Uhr für deinen eigenen Vater kaufen.
1680
01:38:38,291 --> 01:38:40,750
– Du hast es auch ziemlich gut repariert.
– Hm.
1681
01:38:40,833 --> 01:38:42,833
[Uhren läuten]
1682
01:38:51,791 --> 01:38:53,916
Nachdem es jetzt funktioniert, ist es einiges wert .
1683
01:38:54,000 --> 01:38:55,458
Das trifft auf ziemlich viele von ihnen zu.
1684
01:38:56,250 --> 01:38:57,708
Machst du Witze?
1685
01:38:57,791 --> 01:38:59,666
- Weiß Mama Bescheid?
- Weiß sie das?
1686
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Sie hätte mich
schon vor Jahren gezwungen, sie zu verkaufen.
1687
01:39:03,041 --> 01:39:07,541
Aber wenn Sie dieses Startkapital
für Ihren Geschäftsplan brauchen...
1688
01:39:07,625 --> 01:39:09,458
Nein, auf keinen Fall, Papa, nein.
1689
01:39:09,541 --> 01:39:11,000
Sie können die Uhren nicht für mich verkaufen.
1690
01:39:12,625 --> 01:39:16,000
Hör zu, ich weiß, deine Mutter
hatte immer das Gefühl,
1691
01:39:16,083 --> 01:39:19,041
jemand hatte es auf sie abgesehen
, und das Blatt lässt sich nicht wenden.
1692
01:39:19,916 --> 01:39:21,375
Es kann schwer sein, das loszulassen.
1693
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
Aber mit der Familie,
1694
01:39:26,833 --> 01:39:28,916
Es gibt immer jemanden, der
auf Sie aufpasst.
1695
01:39:34,458 --> 01:39:37,125
Es ist in Ordnung , ab und zu ein wenig Hilfe anzunehmen .
1696
01:39:37,208 --> 01:39:39,083
Nicht immer gelingt es einem alleine.
1697
01:39:41,416 --> 01:39:43,333
Wenn Sie das einmal gelernt haben, können Sie alles tun.
1698
01:39:45,250 --> 01:39:46,083
[lacht]
1699
01:39:51,750 --> 01:39:54,416
Ich glaube, das ist der perfekte Weg
1700
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
für Coke Steel Capital zu demonstrieren
1701
01:39:57,083 --> 01:40:00,291
wie ernst Sie
Ihre unternehmerische Verantwortung nehmen.
1702
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
Alle Kuchen
werden von Menschen geliefert
1703
01:40:02,041 --> 01:40:03,541
aus der örtlichen Gemeinde
1704
01:40:03,625 --> 01:40:05,833
die mit Arbeitslosigkeit zu kämpfen haben.
1705
01:40:05,916 --> 01:40:09,958
Dies ist ein nachhaltiger,
ökonomisch sinnvoller Weg
1706
01:40:10,041 --> 01:40:13,041
etwas zurückzugeben
und wirklich einen Unterschied zu machen.
1707
01:40:15,541 --> 01:40:18,708
Außerdem sind sie verdammt lecker.
[lacht]
1708
01:40:21,291 --> 01:40:23,708
Sehr beeindruckend, Miss Cooper.
1709
01:40:25,083 --> 01:40:26,125
Danke schön.
1710
01:40:35,125 --> 01:40:36,583
[leise Musik spielt]
1711
01:40:45,458 --> 01:40:46,708
[Lachen]
1712
01:40:58,125 --> 01:40:59,250
[Nachrichten klingeln]
1713
01:41:07,708 --> 01:41:09,375
[quietschen]
1714
01:41:12,750 --> 01:41:13,833
[Nachrichtenklingeln]
1715
01:41:19,375 --> 01:41:22,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1716
01:41:22,083 --> 01:41:24,666
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1717
01:41:24,750 --> 01:41:28,416
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1718
01:41:31,833 --> 01:41:33,375
Ich könnte ihn einfach als freundlich bezeichnen.
1719
01:41:36,125 --> 01:41:37,666
Wünschen Sie ihm alles Gute zum Geburtstag morgen.
1720
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
Er wird nicht abnehmen. Er wird unterwegs sein.
1721
01:41:45,041 --> 01:41:46,750
- An Silvester sind alle unterwegs.
- [Quinn] Minnie, hallo.
1722
01:41:46,833 --> 01:41:48,541
Oh, hallo.
1723
01:41:48,625 --> 01:41:50,208
Ich bin wirklich froh, dass Sie angerufen haben.
1724
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
Ich habe nur angerufen,
um dir alles Gute zum Geburtstag zu wünschen
1725
01:41:53,000 --> 01:41:54,833
für morgen.
1726
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
Ich habe an dich gedacht,
B--, weil es--
1727
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
[lacht] Weil Silvester ist.
1728
01:42:00,833 --> 01:42:04,458
Hör zu, Minnie, ich gehe gleich
mit ein paar Freunden auf ein Partyboot.
1729
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Wir verlassen die Tower Bridge in einer Stunde.
1730
01:42:07,041 --> 01:42:08,083
Warum kommst du nicht?
1731
01:42:09,666 --> 01:42:11,500
Ich-- ich-- ich-- ich kann nicht.
1732
01:42:11,583 --> 01:42:13,625
[Quinn] Lass uns einfach
Silvester zusammen verbringen.
1733
01:42:14,708 --> 01:42:16,000
Mehr verlange ich nicht.
1734
01:42:17,791 --> 01:42:20,583
Ich kann heute Abend nicht.
1735
01:42:20,666 --> 01:42:24,791
Ähm, vielleicht-- schau, vielleicht könnten wir
bald mal zusammen frühstücken
1736
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
oder so.
1737
01:42:26,375 --> 01:42:27,708
[Quinn] Versteckst du dich immer noch vor dem Pech?
1738
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
NEIN.
1739
01:42:32,375 --> 01:42:35,916
Ja. Ähm, schau,
ich habe nur angerufen, um, ähm...
1740
01:42:37,541 --> 01:42:39,833
[lacht] Ich bin im Pyjama.
1741
01:42:39,916 --> 01:42:41,916
Okay, also, ich bin mir nicht sicher.
Aber wenn das der Fall ist, dann--
1742
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
Heute Abend keine Telefone.
1743
01:42:44,583 --> 01:42:46,250
Deine Mama muss dir erlauben, etwas Spaß zu haben.
1744
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
Hallo? Hölle--
1745
01:42:49,000 --> 01:42:49,833
Quinn?
1746
01:42:50,875 --> 01:42:54,458
Verdammt! Worüber ist er sich nicht sicher?
1747
01:42:54,541 --> 01:42:56,666
Dass er
mit einer weiteren neurotischen Frau nicht klarkommt
1748
01:42:56,750 --> 01:42:58,666
in seinem Leben, der das Haus nicht verlassen kann?
1749
01:42:58,750 --> 01:43:01,416
Ich weiß nicht.
Vielleicht sollte ich nicht im Pyjama rausgehen.
1750
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
- Denkt nach, Meerschweinchen, denkt nach!
- [quietscht]
1751
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
Nein. Falsch.
1752
01:43:09,166 --> 01:43:10,250
Ich kann entscheiden.
1753
01:43:12,166 --> 01:43:13,125
Ich gehe aus.
1754
01:43:14,833 --> 01:43:15,875
Ich gehe raus!
1755
01:43:17,000 --> 01:43:20,125
Den Silvester-Fluch gibt es nicht!
1756
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
Und er ist das Risiko wert!
1757
01:43:35,291 --> 01:43:37,041
- ♪ Zuhause ♪
- Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein!
1758
01:43:37,125 --> 01:43:38,708
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1759
01:43:38,791 --> 01:43:41,166
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1760
01:43:41,250 --> 01:43:43,708
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1761
01:43:45,250 --> 01:43:46,208
♪ Startseite ♪
1762
01:43:46,291 --> 01:43:48,708
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1763
01:43:48,791 --> 01:43:51,166
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1764
01:43:51,250 --> 01:43:53,666
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1765
01:43:53,750 --> 01:43:56,166
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1766
01:43:56,250 --> 01:43:58,625
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1767
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
[Minnie] Entschuldigen Sie! Entschuldigen Sie!
1768
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
Hallo. Entschuldigen Sie, würden Sie mich reinlassen?
1769
01:44:04,625 --> 01:44:05,875
Was?
1770
01:44:05,958 --> 01:44:08,541
Ich möchte nur wirklich... Oh, komm schon, bitte!
1771
01:44:08,625 --> 01:44:11,333
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1772
01:44:11,416 --> 01:44:13,708
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1773
01:44:13,791 --> 01:44:16,166
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1774
01:44:16,250 --> 01:44:18,500
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1775
01:44:18,583 --> 01:44:21,125
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1776
01:44:21,208 --> 01:44:23,666
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1777
01:44:23,750 --> 01:44:25,916
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1778
01:44:26,000 --> 01:44:28,375
♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1779
01:44:28,458 --> 01:44:30,833
♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1780
01:44:30,916 --> 01:44:33,625
♪ Nach Hause, mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1781
01:44:33,708 --> 01:44:35,875
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1782
01:44:35,958 --> 01:44:39,041
Tut mir leid, Leute.
Kurze Verzögerung, da wir den Fahrer wechseln.
1783
01:44:39,125 --> 01:44:40,333
Wie lange wird das dauern?
1784
01:44:40,416 --> 01:44:41,625
Der Bus wird hier zehn Minuten Verspätung haben
1785
01:44:41,708 --> 01:44:43,083
während wir den Dienst auf dieser Route regeln .
1786
01:44:43,166 --> 01:44:45,750
Nein, nein, nein, nein, nein.
C-- können wir-- können wir nicht einfach ein--
1787
01:44:45,833 --> 01:44:47,333
Ein unregulierter Dienst?
1788
01:44:47,416 --> 01:44:50,083
Shaylene legt großen Wert
auf die Regulierung des Gottesdienstes.
1789
01:44:50,166 --> 01:44:52,958
Okay, Shaylene, Sie haben
Schlaflos in Seattle gesehen, richtig?
1790
01:44:53,041 --> 01:44:54,500
Wo Meg Ryan an die Spitze gelangen muss
1791
01:44:54,583 --> 01:44:56,291
des Empire State Buildings,
um Tom Hanks zu treffen?
1792
01:44:56,375 --> 01:44:59,291
Nun, ich bin Meg Ryan
und das Empire State Building
1793
01:44:59,375 --> 01:45:00,750
ist jetzt die Tower Bridge.
1794
01:45:00,833 --> 01:45:02,541
Mein Boot fährt in 15 Minuten
1795
01:45:02,625 --> 01:45:04,833
und der Mann, den ich liebe, ist auf diesem Boot.
Wenn ich nicht dorthin komme,
1796
01:45:04,916 --> 01:45:08,833
Er wird nicht wissen, dass ich mich geändert habe,
dass ich nicht mehr der Zyniker, Abergläubische bin,
1797
01:45:08,916 --> 01:45:11,333
ein verbitterter Mensch war ich letztes Jahr um diese Zeit!
1798
01:45:11,416 --> 01:45:14,208
Ich weiß, was Sie jetzt sagen werden:
Ich könnte ihn morgen anrufen.
1799
01:45:14,291 --> 01:45:17,583
aber ich möchte das Jahr nicht beginnen,
ohne ihm zu sagen, was ich fühle.
1800
01:45:19,500 --> 01:45:22,708
Ich flehe dich an, ich kann ihn nicht noch einmal verlieren.
1801
01:45:26,875 --> 01:45:28,458
Du kennst das Sprichwort,
1802
01:45:29,500 --> 01:45:33,666
man kann ewig auf einen Bus warten
und dann kommen drei auf einmal?
1803
01:45:34,750 --> 01:45:36,791
Nun, das passiert
1804
01:45:36,875 --> 01:45:39,583
wenn jemand den Dienst nicht reguliert.
1805
01:45:43,208 --> 01:45:46,916
[düstere Musik spielt]
1806
01:45:49,333 --> 01:45:51,291
Ich habe einmal dasselbe für jemanden empfunden.
1807
01:45:53,875 --> 01:45:56,916
Roger, ist nach Amsterdam gezogen.
1808
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Ich konnte ihm nie sagen, was ich fühlte.
1809
01:46:07,208 --> 01:46:10,208
[seufzt] Aus dem Bus, Shaylene.
1810
01:46:10,291 --> 01:46:11,708
[Shaylene] Du was?
1811
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
- Ich mache einen Doppelschlag.
- Mmm.
1812
01:46:15,000 --> 01:46:19,708
Dies ist nun ein durchgängiger,
unregulierter Service zur Tower Bridge.
1813
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
[Jubel]
1814
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
Bringen wir diese Dame dorthin, wo sie hin muss.
1815
01:46:26,708 --> 01:46:28,458
[Jubel]
1816
01:46:28,541 --> 01:46:30,583
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1817
01:46:30,666 --> 01:46:32,791
- ♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
- Was zur Hölle war das?
1818
01:46:32,875 --> 01:46:34,833
♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪
1819
01:46:34,916 --> 01:46:37,041
♪ Nimm mich, nimm mich,
nimm mich, nimm mich ♪
1820
01:46:37,125 --> 01:46:38,166
♪ Startseite ♪
1821
01:46:38,250 --> 01:46:40,625
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1822
01:46:40,708 --> 01:46:43,041
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1823
01:46:43,125 --> 01:46:45,708
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1824
01:46:45,791 --> 01:46:48,208
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1825
01:46:48,291 --> 01:46:50,916
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1826
01:46:51,000 --> 01:46:54,583
Ruf Roger an, Hamish!
Sag ihm, was du fühlst!
1827
01:46:54,666 --> 01:46:56,916
♪ Nimm mich, nimm mich
Nimm mich, nimm mich ♪
1828
01:46:57,000 --> 01:46:58,541
♪ Nimm mich, nimm mich
Nimm mich, nimm mich ♪
1829
01:46:58,625 --> 01:47:00,708
♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪
1830
01:47:00,791 --> 01:47:03,000
♪ Mein Baby nimmt mich mit ♪
1831
01:47:03,083 --> 01:47:05,833
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1832
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
♪ Startseite ♪
1833
01:47:08,416 --> 01:47:10,791
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1834
01:47:10,875 --> 01:47:13,250
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1835
01:47:13,333 --> 01:47:15,750
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1836
01:47:15,833 --> 01:47:18,208
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1837
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
♪ Mein Baby bringt mich nach Hause ♪
1838
01:47:19,708 --> 01:47:21,541
Oh, nein, nein, nein, nein!
1839
01:47:21,625 --> 01:47:25,750
[Hose]
1840
01:47:37,708 --> 01:47:41,416
[Jubel, Lachen]
1841
01:48:04,750 --> 01:48:06,666
[leise Musik spielt]
1842
01:48:23,916 --> 01:48:25,125
[betätigt den Schalter]
1843
01:48:25,208 --> 01:48:28,250
Oh Gott, heilige Scheiße!
1844
01:48:28,333 --> 01:48:30,125
Ich dachte, Sie wären ein Einbrecher!
1845
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
Die Haustür stand weit offen.
1846
01:48:31,666 --> 01:48:33,625
Ich bin gekommen, um zu sehen, ob es dir gut geht.
1847
01:48:33,708 --> 01:48:35,000
Ja, mir geht’s gut. Ich …
1848
01:48:36,083 --> 01:48:37,875
Du solltest auf einem Boot sein!
1849
01:48:37,958 --> 01:48:39,208
Nun, ich bin nicht gegangen.
1850
01:48:41,958 --> 01:48:43,000
Oh.
1851
01:48:44,666 --> 01:48:46,750
Ich bin gekommen, um dir zu sagen
, dass, wenn du bleiben willst
1852
01:48:46,833 --> 01:48:48,416
und verstecke dich vor dem Pech, dann ...
1853
01:48:52,041 --> 01:48:53,666
...ich bleibe drinnen und verstecke mich mit dir.
1854
01:48:59,291 --> 01:49:02,750
[Feuerwerk explodiert in der Ferne]
1855
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
Oh, wie spät ist es?
1856
01:49:09,166 --> 01:49:10,333
[lacht]
1857
01:49:13,083 --> 01:49:15,000
- Wir haben es geschafft!
- Ha-ha!
1858
01:49:15,083 --> 01:49:17,833
[Menge] ...acht, sieben, sechs,
1859
01:49:17,916 --> 01:49:20,583
fünf, vier, drei,
1860
01:49:20,666 --> 01:49:23,291
zwei, eins. Frohes neues Jahr!
1861
01:49:23,375 --> 01:49:27,416
- [Feuerwerk explodiert]
- [die Menge jubelt]
1862
01:49:30,791 --> 01:49:34,750
Alles Gute zum Geburtstag, Mini Cooper. Gefällt mir, das Auto.
1863
01:49:34,833 --> 01:49:38,416
Alles Gute zum Geburtstag, Namensdieb.
1864
01:49:53,125 --> 01:49:57,500
Leila stellt diese Frage
jedes Jahr zu Neujahr.
1865
01:49:57,583 --> 01:49:59,833
Wo möchten Sie nächstes Jahr um diese Zeit sein?
1866
01:49:59,916 --> 01:50:01,291
Oh, mit etwas Glück …
1867
01:50:02,916 --> 01:50:05,708
genau hier bei dir, ganz allein.
1868
01:50:07,083 --> 01:50:08,416
Es ist mir egal, wo wir sind ...
1869
01:50:09,625 --> 01:50:11,458
solange ich dich küsse...
1870
01:50:12,375 --> 01:50:14,583
um Lemming-Uhr. [lacht]
1871
01:50:14,666 --> 01:50:16,250
Warten.
1872
01:50:16,333 --> 01:50:17,791
Was hast du gerade gesagt?
1873
01:50:18,750 --> 01:50:20,458
Um Lemmingzeit.
1874
01:50:23,833 --> 01:50:24,875
Lemmingmädchen.
1875
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
Das bist du.
1876
01:50:29,125 --> 01:50:31,291
[leise Musik spielt]
1877
01:50:36,916 --> 01:50:38,208
Das warst du.
1878
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Oh, du warst mein erster Kuss.
1879
01:50:45,375 --> 01:50:49,333
[Feuerwerk explodiert im Hintergrund]
1880
01:50:50,750 --> 01:50:51,916
Es warst immer du.
1881
01:51:26,250 --> 01:51:27,750
Es warst immer du.
1882
01:51:36,666 --> 01:51:38,083
Stets.
1883
01:52:08,541 --> 01:52:12,125
♪ Ich liebe dein Gesicht
Wenn du tanzt ♪
1884
01:52:15,833 --> 01:52:19,583
♪ Kann nicht wegsehen, kann nicht aufhören zu starren ♪
1885
01:52:23,583 --> 01:52:26,166
♪ Niemand macht das so wie du ♪
1886
01:52:26,250 --> 01:52:31,208
♪ Schwinge deine Arme herum
Als hättest du diese Bewegung erfunden ♪
1887
01:52:31,291 --> 01:52:33,708
♪ Du bist eine Vision, du bist eine Vision ♪
1888
01:52:33,791 --> 01:52:35,416
♪ Mir schwirrt der Kopf ♪
1889
01:52:38,833 --> 01:52:42,041
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1890
01:52:42,125 --> 01:52:46,083
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1891
01:52:46,166 --> 01:52:48,458
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1892
01:52:48,541 --> 01:52:53,708
♪ Du siehst einfach durch ♪
1893
01:52:53,791 --> 01:52:57,083
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1894
01:52:57,166 --> 01:53:01,291
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1895
01:53:01,375 --> 01:53:05,708
♪ Und ich würde eine Million Mal sterben
Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪
1896
01:53:05,791 --> 01:53:09,708
♪ Um dich zu behalten ♪
1897
01:53:14,000 --> 01:53:17,041
♪ Du ♪
1898
01:53:23,625 --> 01:53:27,375
♪ Ich habe alle Worte auswendig gelernt,
die du nicht gesagt hast ♪
1899
01:53:31,333 --> 01:53:35,000
♪ Es ist mein Lieblingsspiel
Um die Lücken zu füllen ♪
1900
01:53:38,333 --> 01:53:41,583
♪ Niemand macht das so wie du ♪
1901
01:53:41,666 --> 01:53:43,666
♪ Lassen Sie sie rätseln, all diese Fragen ♪
1902
01:53:43,750 --> 01:53:45,791
♪ Ich stecke in deiner Schleife fest ♪
1903
01:53:45,875 --> 01:53:48,625
♪ Es nimmt kein Ende, nimmt kein Ende ♪
1904
01:53:48,708 --> 01:53:50,541
♪ Mir schwirrt der Kopf ♪
1905
01:53:53,750 --> 01:53:57,083
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1906
01:53:57,166 --> 01:54:01,125
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1907
01:54:01,208 --> 01:54:03,458
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1908
01:54:03,541 --> 01:54:08,666
♪ Du siehst einfach durch ♪
1909
01:54:08,750 --> 01:54:12,041
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1910
01:54:12,125 --> 01:54:16,208
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1911
01:54:16,291 --> 01:54:20,541
♪ Und ich würde eine Million Mal sterben
Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪
1912
01:54:20,625 --> 01:54:24,500
♪ Um dich zu behalten ♪
1913
01:54:31,291 --> 01:54:33,791
♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪
1914
01:54:33,875 --> 01:54:35,958
♪ Damit ich nicht an dich denke ♪
1915
01:54:38,750 --> 01:54:41,125
♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪
1916
01:54:41,208 --> 01:54:43,375
♪ Damit ich nicht an dich denke ♪
1917
01:54:46,250 --> 01:54:48,791
♪ Ja, ich würde eine Million Mal sterben ♪
1918
01:54:48,875 --> 01:54:51,166
♪ Damit ich nicht an dich denke ♪
1919
01:54:53,833 --> 01:54:57,041
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1920
01:54:57,125 --> 01:55:01,125
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1921
01:55:01,208 --> 01:55:03,375
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1922
01:55:03,458 --> 01:55:08,708
♪ Du siehst einfach durch ♪
1923
01:55:08,791 --> 01:55:12,041
♪ Ich kann es nicht einmal verbergen ♪
1924
01:55:12,125 --> 01:55:16,250
♪ Baby, der Gedanke an dich
fühlt sich an, als würde ich sterben ♪
1925
01:55:16,333 --> 01:55:20,750
♪ Und ich würde eine Million Mal sterben
Um dich in meinen Gedanken zu behalten ♪
1926
01:55:20,833 --> 01:55:24,541
♪ Um dich zu behalten ♪
1927
01:55:29,000 --> 01:55:32,291
♪ Du ♪
1928
01:55:36,500 --> 01:55:39,583
♪ Du ♪