1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,541
[musica ritmata in riproduzione]
4
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
[sibilo del traffico]
5
00:00:34,208 --> 00:00:36,833
[chiacchiere indistinto]
6
00:00:50,791 --> 00:00:52,041
[suoni del telefono]
7
00:01:04,583 --> 00:01:06,208
[sospira]
8
00:01:07,083 --> 00:01:08,208
[il lettore di schede emette un segnale acustico]
9
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
[Minnie] Uffa.
10
00:01:14,125 --> 00:01:15,750
[il lettore di schede emette un segnale acustico]
11
00:01:15,833 --> 00:01:16,666
Merda.
12
00:01:20,041 --> 00:01:21,500
[Minnie grugnisce]
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,333
- [il lettore di schede emette un segnale acustico]
- [il telefono squilla]
14
00:01:24,416 --> 00:01:26,000
Oh, ciao.
15
00:01:26,083 --> 00:01:27,375
Sei riuscito a uscire di casa?
16
00:01:27,458 --> 00:01:30,250
Sì, io sono, uh-- Io sono-- Io sono--
17
00:01:30,333 --> 00:01:31,416
[grugniti]
18
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Sono alla metropolitana.
19
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
OH!
20
00:01:34,208 --> 00:01:36,291
[donna 1] Bene.
E non è successo niente di male?
21
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
Niente pianoforti che cadono.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,666
Niente piccioni dell'apocalisse.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Non ancora.
24
00:01:40,666 --> 00:01:42,916
Sono sicuro che
alla fine la maledizione della notte di Capodanno mi prenderà.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
Come ogni anno.
26
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Okay, bene, Minnie,
sono qui a preparare le tue torte,
27
00:01:47,125 --> 00:01:48,791
così potrai trascorrere una notte senza stress,
28
00:01:48,875 --> 00:01:51,416
festeggia con il tuo ragazzo
e dai il benvenuto al nuovo anno.
29
00:01:51,500 --> 00:01:54,166
Quindi dico di no
a lasciare che la maledizione rovini la serata.
30
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Ricorda, è reale solo...
31
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
Se lascio che sia reale.
32
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
Davvero, Leila, nei 16 anni in cui
siamo stati amici,
33
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
riesci a pensare a una notte di Capodanno?
34
00:02:01,875 --> 00:02:04,416
non è stato
un completo disastro per me?
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
Pensi davvero che mi inventi questa merda?
36
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
- Beh, no.
- Esatto!
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
Ti giuro che
l'universo ce l'ha con me.
38
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Ti amo.
39
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
- Sì. Ti amo anch'io.
- Divertiti.
40
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Non succederà nulla di male.
41
00:02:15,416 --> 00:02:17,333
- [urla]
- [tonfo]
42
00:02:17,416 --> 00:02:18,666
Minnie?
43
00:02:19,625 --> 00:02:20,458
[sospira]
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,250
NO.
45
00:02:23,541 --> 00:02:24,791
[strappo del tessuto]
46
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
[gemiti, ansiti]
47
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
[suono della porta del tubo]
48
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
Oh, merda.
49
00:02:33,791 --> 00:02:35,250
[sibilo della porta]
50
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
OH.
51
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
[chiacchiere indistinto]
52
00:02:40,458 --> 00:02:42,791
[musica allegra in riproduzione]
53
00:02:47,416 --> 00:02:50,333
[il treno stride, ronza]
54
00:02:54,083 --> 00:02:54,916
Scusa.
55
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[chiacchiere indistinto in sottofondo]
56
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
[ronzio del treno]
57
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
[stridio di treno]
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
[passeggeri] Oh!
59
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
[passeggero] Oh! Oh, dannazione!
60
00:03:15,541 --> 00:03:17,333
[suona la sveglia del telefono]
61
00:03:17,416 --> 00:03:19,333
[annunciatore del treno sul sistema di diffusione sonora]
A causa di un guasto del segnale
62
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
e una combinazione incredibilmente improbabile
63
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
di altri guasti tecnici,
64
00:03:23,541 --> 00:03:25,500
questo treno verrà tenuto in un tunnel
65
00:03:25,583 --> 00:03:27,416
fino a nuovo avviso.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Buon anno, gente!
67
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
[messaggi che suonano]
68
00:03:33,000 --> 00:03:35,625
[musica soft in riproduzione]
69
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
[musica da ballo in riproduzione]
70
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
♪ Oh♪
71
00:03:45,666 --> 00:03:47,375
[la musica dance continua]
72
00:03:51,708 --> 00:03:55,625
[orologio che suona in sottofondo]
73
00:03:56,708 --> 00:04:00,291
[folla] ...otto, sette, sei, cinque,
74
00:04:00,375 --> 00:04:03,791
quattro, tre, due, uno.
75
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
[folla che applaude]
76
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
[pubblico] Felice Anno Nuovo!
77
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
[folla che applaude]
78
00:04:15,083 --> 00:04:16,833
- [membro del pubblico 1] No, no, no, no, no!
- [vomita]
79
00:04:16,916 --> 00:04:18,500
- [membro del pubblico 1] Oh!
- [membro del pubblico 2] Oh, no!
80
00:04:18,583 --> 00:04:19,458
Mi dispiace, mi dispiace.
81
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
[il membro 1 della folla parla in modo indistinto]
82
00:04:20,458 --> 00:04:21,291
[membro del pubblico 2] Scusa, scusa.
83
00:04:21,375 --> 00:04:24,541
[orologio che suona in sottofondo]
84
00:04:24,625 --> 00:04:26,833
Buon compleanno a me.
85
00:04:26,916 --> 00:04:29,666
♪ Rosa sulla luna ♪
86
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
♪ Crepe negli indizi ♪
87
00:04:34,916 --> 00:04:37,208
♪ Una cosa è cristallina ♪
88
00:04:37,291 --> 00:04:38,833
♪ Cristallino ♪
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,541
♪ Il mio sangue è tutto diamanti
Quando sono con te ♪
90
00:04:42,625 --> 00:04:45,291
♪ Rosa sulla luna ♪
91
00:04:46,625 --> 00:04:49,416
♪ Crepe negli indizi ♪
92
00:04:50,625 --> 00:04:53,250
♪ Una cosa è cristallina ♪
93
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
♪ Cristallino ♪
94
00:04:54,625 --> 00:04:59,041
♪ Il mio sangue è tutto diamanti
Quando sono con te ♪
95
00:05:01,750 --> 00:05:05,750
Infine, sei in ritardo di un anno.
96
00:05:05,833 --> 00:05:07,541
Mi dispiace. Sono... sono rimasto bloccato.
97
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Ehm, Greg, tu... non me l'hai detto.
98
00:05:09,791 --> 00:05:12,041
- era un abito elegante.
- A nessuno importa.
99
00:05:12,125 --> 00:05:14,541
È una costruzione borghese, non è vero?
100
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
Lucia.
101
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
Oh, però sembro proprio
un limone sanguinante!
102
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
[Lucy] Quindi questa deve essere Minnie.
103
00:05:21,500 --> 00:05:23,083
Buon compleanno.
104
00:05:24,458 --> 00:05:25,708
Merda, scusa.
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,416
Buon compleanno.
106
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
[Lucy] Greg ha detto che
sei nata il 1° gennaio.
107
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
- Proprio come il mio ragazzo.
- [Minnie] Grazie.
108
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Be', in realtà non mi piacciono molto
i compleanni.
109
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Allora cosa fai, Minnie?
110
00:05:38,083 --> 00:05:39,791
Ehm, Minnie ha la sua attività di catering.
111
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Ciao, potrei avere un gin tonic
non appena li hai portati?
112
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
[ride]
113
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
Non è divertente.
114
00:05:46,250 --> 00:05:49,541
Sì. Tornerò.
115
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
♪ Il mio sangue è tutto diamanti
Quando sono con te ♪
116
00:05:52,291 --> 00:05:54,708
[sfregamento]
117
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
Che schifo!
118
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
[sfregamento]
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,333
[sospira]
120
00:06:02,416 --> 00:06:04,625
Almeno la notte non potrebbe andare peggio.
121
00:06:04,708 --> 00:06:07,375
[prende un respiro profondo]
122
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
Forza, Minnie.
123
00:06:09,291 --> 00:06:12,958
Sai, è reale solo
se lo lasci essere reale.
124
00:06:13,041 --> 00:06:16,083
[prende un respiro profondo]
125
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
[sussulti]
126
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
Perché dici questo! Perché!
127
00:06:25,875 --> 00:06:27,416
[pantaloni]
128
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
[sbatte la porta]
129
00:06:29,958 --> 00:06:30,833
Merda.
130
00:06:34,083 --> 00:06:34,916
[il telefono emette un segnale acustico]
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,791
[urla]
132
00:06:36,875 --> 00:06:39,916
Pronto? Pronto!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
Qualcuno mi sente?
134
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
Ho...ho davvero bisogno di aiuto!
135
00:06:43,916 --> 00:06:47,041
Qualcuno può andare
a cercare Greg Bevans?
136
00:06:47,125 --> 00:06:49,541
È un uomo basso e arrabbiato.
Non puoi non vederlo!
137
00:06:49,625 --> 00:06:52,000
È l'unico che non indossa la cravatta nera!
138
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
[musica allegra in riproduzione]
139
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
[applausi]
140
00:07:02,625 --> 00:07:06,500
[testo indistinto]
141
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
[musica soft in riproduzione]
142
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
- [la porta si chiude]
- [inspira, espira]
143
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Ciao?
144
00:07:44,375 --> 00:07:45,916
C'è qualcuno?
145
00:07:46,000 --> 00:07:46,958
[uomo] Pronto?
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Oh, grazie a Dio!
147
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
Puoi aiutarmi? Io... sono bloccato qui.
148
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
[uomo] Oh, giusto.
149
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
Quindi ti sei chiuso dentro?
150
00:07:54,708 --> 00:07:57,291
No, la... la maniglia della porta si è rotta.
151
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
[uomo] Okay. Bene, lasciami provarci.
152
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
Meglio che tu stia ben indietro
153
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
Non voglio che tu ti faccia male.
154
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Oh, no, io... credo che dovresti
tirarlo verso di te.
155
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
[uomo] Oh, allora va bene.
156
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Ehm... [si schiarisce la gola] Ciao!
157
00:08:13,958 --> 00:08:14,791
CIAO.
158
00:08:17,791 --> 00:08:18,625
[sospira]
159
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
Da quanto tempo sei qui dentro?
160
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
Non molto.
161
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
Da poco dopo mezzanotte.
162
00:08:32,500 --> 00:08:33,750
Bene, felice anno nuovo.
163
00:08:36,458 --> 00:08:37,291
Buon Anno.
164
00:08:37,416 --> 00:08:38,625
[ridacchia]
165
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Io sono Minnie. Sono venuta con Greg.
166
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
Ah, la ragazza buffa di Greg.
167
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
È davvero buffo che sia tornato a casa senza di me.
168
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
Cosa ci fai ancora qui?
169
00:08:51,291 --> 00:08:54,000
Cerco di vedere la prima alba
dell'anno.
170
00:08:54,083 --> 00:08:56,333
È un'opportunità per ricominciare tutto da capo.
171
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
Oh, è il mio giorno meno preferito
dell'anno.
172
00:08:58,500 --> 00:09:01,791
- Lo odio, da morire.
- Oh, non puoi odiarlo.
173
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
È il mio compleanno.
174
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Fuori di qui.
175
00:09:05,416 --> 00:09:07,166
Oh, è anche il mio compleanno!
176
00:09:07,250 --> 00:09:10,041
Uh. Sì, io... non credo di
aver mai incontrato nessuno
177
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
con la mia stessa data di nascita,
il 1° gennaio.
178
00:09:13,291 --> 00:09:16,583
Oh, sono proprio un idiota. È la tua festa.
[ridacchia]
179
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Tu devi essere il fidanzato di Lucy.
180
00:09:18,375 --> 00:09:20,416
Sì, Quinn.
181
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
Quinn?
182
00:09:21,916 --> 00:09:22,750
Sì.
183
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
- Quinn Hamilton?
- Sì.
184
00:09:26,083 --> 00:09:29,750
Quinn Hamilton è nato
all'Hampstead Hospital nel 1990?
185
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
[Quinn] Sì.
186
00:09:31,208 --> 00:09:34,958
Tu! Mi hai rubato il nome!
187
00:09:35,041 --> 00:09:37,958
- [esplodono i fuochi d'artificio]
- [ticchetta l'orologio]
188
00:09:38,041 --> 00:09:41,250
- [suoni dell'orologio]
- [pianto del bambino]
189
00:09:41,333 --> 00:09:46,916
[gemiti, ansimi]
190
00:09:47,000 --> 00:09:51,041
Bene, signora Hamilton, a questo punto
non partorirà questo bambino stasera.
191
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Devi alzarti.
Muovi un po' le cose.
192
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
Io punto su di te
, Connie, che avrai questo primo bambino degli anni '90.
193
00:09:57,416 --> 00:09:59,208
[gemendo]
194
00:10:02,250 --> 00:10:03,833
[Connie] L'ostetrica ha ragione.
195
00:10:03,916 --> 00:10:06,375
Devi alzarti. Far muovere le cose.
196
00:10:06,458 --> 00:10:09,541
- Non ci riesco.
- Ehi, devi respirare profondamente.
197
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
Come un ippopotamo.
198
00:10:11,583 --> 00:10:14,250
Nessuno di questi suoni da pecorella schizzinosa.
199
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
Là!
200
00:10:16,125 --> 00:10:19,958
- Così, dai.
- Muuu!
201
00:10:20,041 --> 00:10:23,916
[ridendo]
202
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
[ridendo]
203
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
Oddio, questa non è la tua risata.
204
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
[ride]
205
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
Cosa c'è che non va nella mia risata?
206
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
- Non farmi ridere. Non farmi ridere.
- [ride]
207
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
- Oh, è peggio.
- [gemiti]
208
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
Oh, ho paura, Connie.
209
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
- Beh, ormai è un po' tardi, non è vero?
- [ridacchia]
210
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Andrà tutto bene.
211
00:10:44,250 --> 00:10:45,791
Sai cosa stai mangiando?
212
00:10:45,875 --> 00:10:48,625
Oh, io... è un maschio.
213
00:10:48,708 --> 00:10:49,666
Hai un nome?
214
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
A mio marito piace Leopold, come suo zio.
215
00:10:53,416 --> 00:10:58,125
[entrambi ridono]
216
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
Sai che nome ho in mente?
217
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Quinn. È un cognome.
218
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
Mia nonna diceva che portava fortuna
agli irlandesi.
219
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
Non ho mai conosciuto un Quinn
che non avesse una vita felice.
220
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
Maschio o femmina, questo sarà Quinn.
221
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Bene, eccone un altro.
222
00:11:14,666 --> 00:11:18,083
- Muuu!
- Muuu!
223
00:11:19,458 --> 00:11:21,083
Là!
224
00:11:21,166 --> 00:11:23,291
[il bambino piange]
225
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
[presentatore del telegiornale] E su una nota più leggera,
226
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
il primo bambino nato
nella capitale quest'anno
227
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
è stato annunciato.
Allora, qual era il nome del fortunato tizio?
228
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Qualcuno mi ha detto che Quinn era un nome fortunato.
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,750
- Finora è stato sicuramente fortunato.
- [pianto del bambino]
230
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
[presentatore del telegiornale] Fortunato davvero.
231
00:11:38,250 --> 00:11:41,875
Con un premio in denaro di £ 50.000,
che sicuramente dà al giovane Quinn Hamilton
232
00:11:41,958 --> 00:11:43,833
un ottimo inizio nella vita.
233
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
E perché non
ti hanno chiamato anche "Quinn"?
234
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Eri su tutti i notiziari.
235
00:11:50,916 --> 00:11:52,500
Inoltre, non credo che
mia madre potrebbe sopportarlo
236
00:11:52,583 --> 00:11:55,041
dopo aver perso il premio in denaro
per meno di un minuto.
237
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
Beh, penso che Minnie sia un nome adorabile.
238
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
Non hai sentito il mio nome completo.
239
00:12:03,916 --> 00:12:05,291
Minnie Cooper.
240
00:12:06,416 --> 00:12:07,458
[ridacchia]
241
00:12:07,541 --> 00:12:09,000
A Minnie Cooper piace la macchina?
242
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
[entrambi ridono]
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
Wow, è pazzesco.
244
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
Sì. In realtà non credo che
i miei genitori se ne siano accorti
245
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
per circa due settimane.
246
00:12:19,875 --> 00:12:21,041
Pensi davvero che ti abbia rubato la fortuna?
247
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
e anche il tuo nome?
248
00:12:23,375 --> 00:12:27,666
Beh, sentirtelo dire ad alta voce
mi fa sembrare completamente pazzo,
249
00:12:27,750 --> 00:12:29,958
Ma sì, credo proprio di sì.
250
00:12:30,041 --> 00:12:31,291
[ridacchia]
251
00:12:31,375 --> 00:12:33,708
[Minnie] Ho sempre avuto sfortuna
nel giorno del mio compleanno.
252
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
È come se la giornata mi avesse portato sfortuna.
253
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
Oh, Minnie!
254
00:12:37,291 --> 00:12:38,291
[suona il clacson della festa]
255
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
[bambini che chiacchierano]
256
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
[suona il clacson della festa]
257
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
[Connie] Minnie, aspettami! Minnie!
258
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
[il bambino geme]
259
00:12:48,583 --> 00:12:50,083
Questo non sarebbe mai successo
a Quinn Cooper.
260
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Questo non sarebbe mai successo
a Quinn Cooper
261
00:12:52,208 --> 00:12:54,000
Non è colpa tua.
262
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Tenete presente che questo non sarebbe mai successo
a Quinn Cooper.
263
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
Sì, ho capito!
264
00:12:59,250 --> 00:13:01,250
[Quinn] Bene, in tal caso, permettimi
265
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
per portarti a colazione per festeggiare il tuo compleanno.
266
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Grazie, ma devo fare la doccia.
267
00:13:07,791 --> 00:13:10,416
Probabilmente dovrei far sapere al mio ragazzo
che non sono morta.
268
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
Posso avere almeno il tuo numero?
269
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
- Non hai una ragazza?
- È solo la colazione,
270
00:13:14,500 --> 00:13:18,083
e non capita tutti i giorni di incontrare
il proprio gemello festeggiato.
271
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Quindi se proprio vuoi puoi trovarmi online .
272
00:13:22,791 --> 00:13:25,541
Bene, buon compleanno, Minnie Cooper,
273
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
come la macchina.
274
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Buon compleanno, ladro di nomi.
275
00:13:35,500 --> 00:13:36,958
[tintinnano le chiavi]
276
00:13:37,041 --> 00:13:39,916
♪ Sto perdendo il sonno ♪
277
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
♪ E contando i passi ♪
278
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
♪ Per tenermi in movimento ♪
279
00:13:46,083 --> 00:13:48,041
♪ Dimostrare al mondo ♪
280
00:13:48,125 --> 00:13:51,333
♪ A cui appartengo ♪
281
00:13:54,583 --> 00:13:58,166
♪ E anche se... ♪
282
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
[Minnie] Buongiorno, Lucky.
283
00:14:01,416 --> 00:14:02,541
Come è andata la tua nottata?
284
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Il mio animale domestico preferito, tesoro.
285
00:14:09,000 --> 00:14:11,958
♪ Sto perdendo il sonno ♪
286
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
♪ E contando i passi ♪
287
00:14:15,250 --> 00:14:18,166
♪ Per tenermi in movimento ♪
288
00:14:18,250 --> 00:14:20,166
♪ Dimostrare al mondo ♪
289
00:14:20,250 --> 00:14:24,583
♪ A cui appartengo ♪
290
00:14:24,666 --> 00:14:26,833
[gemiti]
291
00:14:30,458 --> 00:14:33,041
[Minnie canticchia]
292
00:14:38,000 --> 00:14:40,791
[musica soft e allegra in riproduzione]
293
00:14:51,416 --> 00:14:52,333
Perfetto.
294
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
- [suona il campanello della porta]
- Buongiorno, Fleur.
295
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Buon Anno.
296
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
Perché sembri così felice?
297
00:15:04,250 --> 00:15:05,791
È il 2 gennaio, non è vero?
298
00:15:05,875 --> 00:15:07,500
Il giorno più lontano dal mio compleanno.
299
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Quindi, il giorno migliore dell'anno.
300
00:15:09,333 --> 00:15:12,583
Il 2 gennaio non succede mai niente di brutto .
301
00:15:14,541 --> 00:15:17,958
Ho notato però che il furgone è parcheggiato
su una doppia linea gialla.
302
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
Questo è latte di porro?
303
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Questo mese seguo una dieta basata sulle perdite.
304
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Giusto. No, è solo, uh, latte latte.
305
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
E puoi spostare il furgone?
306
00:15:27,916 --> 00:15:31,000
Nei giorni festivi è prevista un'amnistia per quanto riguarda il parcheggio .
307
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
Non c'è amnistia
e non è un giorno festivo,
308
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
COSÌ--
309
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
Cos'è questo... cos'è questo odore?
310
00:15:40,416 --> 00:15:44,625
[musica divertente in riproduzione]
311
00:15:47,708 --> 00:15:50,916
[Fleur] Oh, sì, c'è stato un disastro.
312
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
Beverly ha bruciato le torte.
313
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Io e i nuovi forni
non andiamo molto d'accordo.
314
00:15:59,416 --> 00:16:01,500
Abbiamo un timer, Bev!
315
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
Ci vogliono esattamente 42 minuti per preparare le torte!
316
00:16:04,833 --> 00:16:06,708
Io e il timer
non andiamo molto d'accordo.
317
00:16:06,791 --> 00:16:08,041
OH!
318
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
Mi dispiace tanto, Minnie.
Non so cosa c'è che non va in me.
319
00:16:11,541 --> 00:16:14,041
Un minuto sto pensando
a torte e pasticcini,
320
00:16:14,125 --> 00:16:17,750
l'indomani mi preoccupo
dell'inutilità dell'esistenza.
321
00:16:19,541 --> 00:16:23,041
Tipo, qual è il punto?
Moriremo tutti comunque.
322
00:16:23,125 --> 00:16:26,416
Sì, ha ingrandito troppo la mappa
su Google Maps.
323
00:16:26,500 --> 00:16:27,958
Ora non può più tornare indietro.
324
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
Sai, il guaritore sciamanico che ho visto a Los Angeles,
325
00:16:32,833 --> 00:16:35,333
ha avuto una crisi esistenziale proprio come questa.
326
00:16:35,416 --> 00:16:37,791
Fleur, puoi ricordarmi
per cosa ti paghiamo?
327
00:16:39,666 --> 00:16:43,041
Rispondere al telefono, organizzare le consegne,
328
00:16:43,125 --> 00:16:47,166
essere il volto giovane e sexy
dell'organizzazione.
329
00:16:47,250 --> 00:16:51,416
Quindi, poiché il telefono non squilla
e non abbiamo torte da consegnare,
330
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
Potresti spostare il furgone, per favore?
331
00:16:54,791 --> 00:16:57,333
Mi dispiace tanto, Minnie.
332
00:16:57,416 --> 00:17:00,208
[piange]
333
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
Che cazzo sta succedendo qui?
334
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Sì, Bev, hai bruciato le torte.
335
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
[Leila] Guarda quanti rifiuti!
336
00:17:06,083 --> 00:17:07,833
Non sai quanto costa il
burro in questo momento?
337
00:17:07,916 --> 00:17:09,208
Questa è l'ultima cosa di cui ho bisogno!
338
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Mi dispiace. Sono questi nuovi forni.
339
00:17:11,708 --> 00:17:13,125
Non osare dare la colpa ai forni!
340
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
Ok, per favore, non litighiamo
più di forni.
341
00:17:16,291 --> 00:17:18,583
Possiamo concentrarci solo sull'ottenere 40 nuove torte?
342
00:17:18,666 --> 00:17:21,583
sfornati e consegnati entro la fine della giornata?
343
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Sposterò il furgone.
344
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Mi... mi dispiace,
ma devo andare in banca.
345
00:17:26,708 --> 00:17:30,208
Oh, mi dispiace, ti prometto che risolveremo il problema.
346
00:17:30,291 --> 00:17:31,333
[suoni del telefono]
347
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
Oh, vattene!
348
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Non tu, Greg.
349
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Riesci a credere che mi abbia abbandonato
in un club a Capodanno?
350
00:17:42,041 --> 00:17:45,791
e ora sono io quello che riceve messaggi stronzi
su dove sono finito?
351
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Penso che ti spetti un upgrade
per il bagaglio del tuo ragazzo.
352
00:17:47,958 --> 00:17:50,166
Sono d'accordo, potresti
migliorare l'assistenza clienti.
353
00:17:50,250 --> 00:17:51,833
O almeno il roaming libero.
354
00:17:51,916 --> 00:17:53,208
[suoni del telefono]
355
00:17:58,041 --> 00:18:01,041
- Bene, me ne vado.
- Vuoi portare Fleur con te?
356
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
No. Io mi occupo delle finanze,
voi pensate alla cucina.
357
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
Il lavoro di squadra fa sì che i sogni si realizzino.
358
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
Il furgone è stato bloccato.
359
00:18:12,583 --> 00:18:15,041
Uh, beh...
360
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
Ugh! Chi altro ha un set
di ruote di scorta che possiamo prendere in prestito?
361
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
[Fleur] Greg non ha una macchina?
362
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
[sbuffa] Impossibile.
363
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
["Peakin" di Skripture in riproduzione]
364
00:18:28,333 --> 00:18:30,583
♪ Fratello, sto raggiungendo il culmine ♪
365
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
♪ Stavo diventando cieco e tu l'hai visto ♪
366
00:18:33,333 --> 00:18:35,708
♪ Stanno appena spuntando dove sono stato ♪
367
00:18:35,791 --> 00:18:37,708
♪ Dove mi sto elevando e senza limiti ♪
368
00:18:37,791 --> 00:18:38,916
♪ Due significati ♪
369
00:18:39,000 --> 00:18:41,041
♪ Sì, sto progettando una decappottabile ♪
370
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
♪ Nella mia corsia, quindi sono io a guidare ♪
371
00:18:43,333 --> 00:18:46,375
♪ Se lo segui, allora lo guiderò ♪
372
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
♪ Figliolo come se fosse uscito dal mio seme ♪
373
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
♪ Umilialo ♪
374
00:18:49,291 --> 00:18:50,833
♪ Lo sto facendo-- ♪
375
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Qualcuno è finalmente uscito
dal suo letto di malattia, vero?
376
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
- [si schiarisce la gola]
- Come va l'emicrania?
377
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Va meglio, grazie.
378
00:18:59,375 --> 00:19:01,875
Si suppone che sia causato dal fatto di aver dormito
sul pavimento freddo del bagno per tutta la notte
379
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
perché nessuno è venuto a cercarmi.
380
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
[Greg] Come potevo sapere
che eri bloccato?
381
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Non ho un radar.
382
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
Tipo, "Boop, boop. Dov'è Minnie?
383
00:19:09,875 --> 00:19:13,500
Boop, boop. Minnie non è stata trovata. [ridacchia]
384
00:19:13,583 --> 00:19:15,208
Devo trovare Minnie.
385
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ting, ting, ting. Minnie ha trovato.
386
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
Obiettivo acquisito. Sono radar.
387
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
Robo-- Sono un robot.
388
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
[ridacchia]
389
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Beh, se solo
tenessi il tuo telefono completamente carico,
390
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
allora non dovresti dormire
in un bagno.
391
00:19:32,000 --> 00:19:34,333
Mmm, grazie, è...
è un'idea fantastica, Greg.
392
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Ora ascolta, uhm, ho bisogno
di prendere in prestito la tua macchina.
393
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Boop, boop. Negativo.
394
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
Auto non consentita per Minnie.
395
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
Boop, boop, boop, ding, ding, ding.
396
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
- Va bene, va bene.
- Boop, boop.
397
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
Per favore, basta con i fischi!
398
00:19:47,875 --> 00:19:50,083
- Ting, ting.
- Dio, fermati!
399
00:19:50,166 --> 00:19:51,750
- Ding, ding, ding.
- Greg, okay, fermati!
400
00:19:51,833 --> 00:19:53,291
[discorso distorto]
401
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
- Ascolta.
- [distorsione al telefono]
402
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
Ciao?
403
00:19:55,958 --> 00:19:57,875
[tono di occupato al telefono]
404
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
Buu, buu.
405
00:19:59,166 --> 00:20:01,833
Ehi, ehi, guarda, se...
se mi dai la macchina,
406
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
Ti giuro che stasera mi farò perdonare.
407
00:20:05,666 --> 00:20:10,625
Sì, potrei anche travestirmi
di nuovo da sexy infermiera odontoiatrica.
408
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
Sì, so quanto ti piace
409
00:20:12,250 --> 00:20:15,958
quando ti parlo in modo volgare
riguardo al tuo programma di utilizzo del filo interdentale.
410
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
Sì, potrei anche comprarti
quel collutorio rosa speciale.
411
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
[Quinn] Minnie?
412
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Ciao Greg!
413
00:20:24,208 --> 00:20:26,083
[Quinn] No, ehm, Quinn.
414
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Perdono?
415
00:20:29,000 --> 00:20:30,291
Chi è Quinn Hamilton?
416
00:20:31,708 --> 00:20:34,625
Dio mio!
417
00:20:36,708 --> 00:20:39,583
Ciao. Io non... [ridacchia]
418
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
Io non... in realtà non... in
realtà non lo so
419
00:20:41,666 --> 00:20:43,541
come è successo.
420
00:20:43,625 --> 00:20:46,500
Ehm, hai bisogno di prendere in prestito una macchina?
421
00:20:46,583 --> 00:20:48,375
Eh, no. No, sto bene.
422
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Uh, sì, no. Sì, lo faccio.
423
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Ho bisogno di prendere in prestito una macchina.
424
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
Bene, ho una macchina che potresti prendere in prestito.
425
00:20:54,583 --> 00:20:58,541
È gentile da parte tua,
ma il mio ragazzo ha una macchina.
426
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
Bene, se prendi in prestito la mia macchina,
non dovrai venire a prenderla
427
00:21:02,833 --> 00:21:06,791
quel collutorio rosa speciale,
per quanto possa sembrare divertente.
428
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
[sbeffeggia]
429
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
[Fleur] Oh, Gesù.
430
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
Non restate fermi come cani che sbavano,
fate qualcosa.
431
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
[suona il campanello della porta]
432
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
[sospira]
433
00:21:27,625 --> 00:21:28,666
CIAO.
434
00:21:29,708 --> 00:21:30,791
- CIAO!
- CIAO!
435
00:21:32,041 --> 00:21:34,250
Un'auto, tua per un giorno.
436
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
Sì, in realtà non credo che
dovrei guidare quella macchina.
437
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
La gente morirà. [ridacchia]
438
00:21:43,041 --> 00:21:44,291
Io sono Quinn.
439
00:21:44,375 --> 00:21:46,916
Ciao, sono Leila. Grazie per averci aiutato.
440
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
Piacere.
441
00:21:48,041 --> 00:21:50,416
Sono Fleur, sono un Sagittario,
442
00:21:50,500 --> 00:21:52,625
Mi eccito facilmente.
443
00:21:54,958 --> 00:21:56,916
[Bev] Vado a sorvegliare la macchina.
444
00:21:57,000 --> 00:21:59,083
Non è... non è una gran zona.
445
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
La settimana scorsa qualcuno ha rubato la fermata dell'autobus.
446
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
Ehi, se tocchi quella macchina
finirai in una torta!
447
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
Dovrei prendere delle scatole?
448
00:22:07,541 --> 00:22:10,166
Uh, sì, certo.
449
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
[inudibile]
450
00:22:16,083 --> 00:22:19,458
[Minnie] Allora come mai guidi
un'auto così incredibilmente lussuosa?
451
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
Sei una spia o qualcosa del genere?
452
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
No, sono un consulente aziendale.
453
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
Oh mio Dio, questo è esattamente
ciò che direbbe una spia!
454
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
[ridacchia] Wow! Da dove cominciare?
455
00:22:30,666 --> 00:22:33,208
{\an8}[Minnie] Okay, le consegne di oggi sono
a Newnham Centre,
456
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
{\an8}- quattro torte.
- Mm-hmm.
457
00:22:34,708 --> 00:22:37,875
{\an8}Poi andiamo allo Stratford Community Centre,
tre torte.
458
00:22:37,958 --> 00:22:41,041
{\an8}Tottenham Social Centre, quattro torte.
459
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
{\an8}Centro comunitario di Edmonton, tre torte.
460
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
{\an8}Buckhurst Hill Community,
mi piace un sacco, due torte.
461
00:22:48,458 --> 00:22:51,416
{\an8}Ehm, Forest Gate Social Centre, cinque torte.
462
00:22:51,500 --> 00:22:54,666
{\an8}God's Own Social Centre, due torte.
463
00:22:54,750 --> 00:22:56,958
{\an8}All Souls Clubhouse, tre torte.
464
00:22:57,041 --> 00:22:59,541
{\an8}Centro sociale di East London,
ultimando tutto
465
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
{\an8}con 14 torte.
466
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
{\an8}- Tutto bene?
- Sono un sacco di torte.
467
00:23:03,833 --> 00:23:05,750
{\an8}- Sono un sacco di torte.
- Sono un sacco di torte.
468
00:23:05,833 --> 00:23:08,125
[musica soft in riproduzione]
469
00:23:12,291 --> 00:23:13,708
Ciao!
470
00:23:13,791 --> 00:23:15,583
Oh, Minnie!
471
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Non ti vediamo
alle consegne da un po'.
472
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
[Minnie ridacchia]
473
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
Chi è allora questo tizio?
474
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
Questo è Quinn.
Sta dando una mano per la giornata.
475
00:23:23,541 --> 00:23:26,875
Abbiamo tantissimi visitatori in più il giorno della torta.
476
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
le tue torte piacciono a tutti.
477
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Alcuni di loro possono permettersi solo pasti caldi decenti .
478
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
Dai.
479
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
Come sta, signora Mentis?
I suoi alluci valghi vanno meglio?
480
00:23:39,416 --> 00:23:41,875
Oh, non posso lamentarmi, ma lo faccio.
481
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
Tutti hanno bisogno di un hobby, non è vero?
482
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
- CIAO.
- CIAO.
483
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Sono sicuro che il mio Philip
sarebbe vissuto un po' di più
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
se solo avesse avuto più motivi di lamentarsi.
485
00:23:51,291 --> 00:23:53,833
Giusto, Quince,
se solo potessi mettere quelle torte
486
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
direttamente in frigo.
487
00:23:56,000 --> 00:23:56,833
Nessun problema.
488
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
È questo il fidanzato di cui ha parlato Fleur?
489
00:23:59,541 --> 00:24:01,916
Oh, lui, uhm, non è il mio ragazzo.
490
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
Beh, ho un tizio robusto
come te nell'edificio,
491
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
potresti dare un'occhiata
a una presa d'aria bloccata?
492
00:24:07,500 --> 00:24:10,583
Sto acconciando i capelli alle ragazze
del locale accanto e c'è un'aria terribilmente soffocante.
493
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Fai strada.
494
00:24:13,208 --> 00:24:17,666
[musica soft in riproduzione]
495
00:24:33,333 --> 00:24:34,291
Grazie.
496
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Okay, Shirley, questa volta niente imbrogli.
497
00:24:44,416 --> 00:24:46,958
Diciassette. Dov'è la mia regina danzante?
498
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
[ringhia]
499
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
- [ringhia]
- [gemiti] Hoo, hoo, hoo!
500
00:24:53,916 --> 00:24:55,458
[Minnie ridacchia]
501
00:24:55,541 --> 00:24:58,375
Mi dispiace, il gatto non era più in grado di
fare il suo dovere.
502
00:24:58,458 --> 00:25:00,125
Non riesco a credere quanto siano selvaggi.
503
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
Voglio dire, ho quasi perso un braccio.
504
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
[ridacchia]
505
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
È incredibile quello che fai per queste persone.
506
00:25:06,833 --> 00:25:10,541
Roba da premio Nobel,
dolci per pensionati.
507
00:25:10,625 --> 00:25:12,500
E tu sei un'ancora di salvezza per loro.
508
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
E le persone hanno bisogno di quella connessione
nella loro giornata,
509
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
qualcuno che venga a controllare che tutto vada bene.
510
00:25:17,291 --> 00:25:19,291
È davvero meraviglioso.
511
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
Non così geniale.
512
00:25:21,833 --> 00:25:23,166
Non finanziariamente, comunque.
513
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Bene, dovresti iniziare a far pagare
i collari per gatti.
514
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
- Oh, dovresti baciarlo meglio.
- [entrambi ridono]
515
00:25:33,458 --> 00:25:34,750
Io uh-- [ridacchia]
516
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Immagino che non ti piacciano
i biscotti della fortuna, vero?
517
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
Io... io ne consegno uno con ogni torta.
518
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Sempre stranamente accurato,
519
00:25:40,833 --> 00:25:43,250
come se l'universo sapesse esattamente
cosa dire.
520
00:25:45,250 --> 00:25:46,083
OH!
521
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Incontrerai un relativamente
522
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
uno sconosciuto disponibile che è pessimo
nel lavare i piatti
523
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
e imbarazzantemente spaventato dai gatti.
524
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
[entrambi ridono]
525
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
Possiamo avere del cibo vero adesso?
526
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
[si schiarisce la gola]
Beh, per tua fortuna, Quinn Hamilton,
527
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
è rimasta una torta grande.
528
00:26:12,000 --> 00:26:15,708
Ora, se per te va bene,
conosco qualcuno a cui piacerebbe
529
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
per condividere questo con noi.
530
00:26:17,083 --> 00:26:19,125
[musica soft in riproduzione]
531
00:26:30,291 --> 00:26:33,791
[Minnie] Porca miseria.
È qui che sei cresciuta?
532
00:26:35,750 --> 00:26:36,583
È.
533
00:26:38,083 --> 00:26:41,583
Anche se l'ho visto da un miglio di distanza,
sembra un altro pianeta.
534
00:26:42,750 --> 00:26:46,250
[gratta le scarpe]
535
00:26:46,333 --> 00:26:47,291
Ciao?
536
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- C'è qualcuno lì?
- Mamma.
537
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
Quinn.
538
00:26:53,208 --> 00:26:56,250
Ho... ehm, portato qualcuno da te.
539
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
[Tara] Quinn, non ti aspettavo.
540
00:26:58,333 --> 00:27:00,458
Guarda in che stato sono,
non sono adatto alle visite a domicilio.
541
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
[Quinn] Stai benissimo, mamma.
542
00:27:02,083 --> 00:27:05,375
Ecco, questa è Minnie.
543
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Ciao.
544
00:27:09,250 --> 00:27:10,791
Quello che avrebbe dovuto
chiamarsi Quinn.
545
00:27:12,458 --> 00:27:13,291
Minnie.
546
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Minnie, mamma mia, non sei carina?
547
00:27:16,291 --> 00:27:17,666
[ridacchia]
548
00:27:17,750 --> 00:27:19,875
Ehm, ehm, ti abbiamo portato una torta.
549
00:27:19,958 --> 00:27:23,583
Oh, grazie.
550
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
Ho pensato a tua madre
molte volte nel corso degli anni.
551
00:27:28,958 --> 00:27:30,750
Mi è stata di grande aiuto.
552
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Me l'ha detto.
553
00:27:33,458 --> 00:27:38,291
Lei, uh, ha anche detto che hai preso il nome
che aveva pensato per me.
554
00:27:39,583 --> 00:27:42,208
No, no, non è andata così.
555
00:27:42,291 --> 00:27:45,708
Lo intendevo come un omaggio a lei dopo il...
556
00:27:45,791 --> 00:27:47,166
tutto l'aiuto che mi ha dato.
557
00:27:47,250 --> 00:27:49,708
Ho cercato di trovarla dopo,
per ringraziarla,
558
00:27:49,791 --> 00:27:51,416
l'ospedale non mi ha voluto fornire i suoi dati.
559
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
Mamma, non puoi arrivare a lei in questo modo, mamma.
560
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
[Tara] Non ho mai voluto apparire sul giornale,
561
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Non ho chiesto io quel premio in denaro assurdo.
562
00:27:56,375 --> 00:27:59,333
Va tutto bene, mamma. Va tutto bene.
563
00:27:59,416 --> 00:28:03,125
Se solo potessi vederla e spiegarglielo.
564
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
Beh, beh, non preoccuparti.
565
00:28:06,958 --> 00:28:08,166
È successo tanto tempo fa.
566
00:28:08,250 --> 00:28:10,791
Perché non la convinco a chiamarti?
567
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
Sono sicura che ti dirà
che è tutto dimenticato.
568
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
Lo faresti? Davvero?
569
00:28:17,625 --> 00:28:20,208
Dovremmo, uh, passare attraverso, mamma?
570
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Sì. Sì.
571
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Grazie.
572
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
Chi è che gioca a scacchi da queste parti?
573
00:28:37,583 --> 00:28:42,000
Oh, quello è Quinn. Gioca contro se stesso.
574
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
Ogni volta che è qui fa una mossa.
575
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Campione della contea all'età di otto anni.
576
00:28:48,208 --> 00:28:50,041
[Minnie] Credo di aver avuto questa maglietta.
577
00:28:50,125 --> 00:28:51,541
Avremmo potuto davvero essere gemelli.
578
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Non credo proprio che
Minnie voglia vedere questo.
579
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
Mettiamolo nel forno, va bene?
580
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
Minnie è la cuoca più incredibile.
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,041
La gente adora le sue torte.
582
00:29:02,125 --> 00:29:04,416
Oh, mi dispiace,
devo rispondere io. Ti dispiace?
583
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Oh, certo, prenditi il tuo tempo.
584
00:29:08,041 --> 00:29:10,666
Ciao. Sì, come va?
585
00:29:11,916 --> 00:29:13,208
Che cosa?
586
00:29:13,291 --> 00:29:15,875
Dai, Leila,
non puoi chiedergli di fare qualcosa?
587
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
- Tesoro, hai preso le mie pillole?
- Sì.
588
00:29:18,541 --> 00:29:20,333
[Minnie] No, Leila, non va bene!
589
00:29:21,916 --> 00:29:24,208
[sospira] Sì.
590
00:29:25,875 --> 00:29:28,083
Va bene, ci sentiamo dopo.
591
00:29:30,333 --> 00:29:31,291
Tutto bene?
592
00:29:31,375 --> 00:29:33,291
No, non va bene.
593
00:29:34,333 --> 00:29:36,541
La banca non estenderà il nostro prestito,
il che significa sostanzialmente
594
00:29:36,625 --> 00:29:37,750
la nostra attività è in fallimento.
595
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Beh, sicuramente c'è un modo.
596
00:29:40,333 --> 00:29:41,583
Nuovi investitori, un prestito ponte.
597
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
Guarda, Quinn,
apprezzo davvero il tuo aiuto oggi,
598
00:29:45,500 --> 00:29:48,458
ma tu non sai nulla
della mia situazione.
599
00:29:48,541 --> 00:29:50,291
Dubito che tu abbia mai avuto
difficoltà finanziarie.
600
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
Voglio dire, guarda questo posto.
601
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
- Io sono--
- Non toccarlo, non toccarlo.
602
00:29:57,375 --> 00:29:58,416
- Mamma.
- Potresti tagliarti.
603
00:29:58,500 --> 00:30:00,166
- Quinn, ci sono dei vetri rotti.
- [Quinn, discorso sovrapposto]
604
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Non farglielo toccare!
Ti taglierai.
605
00:30:02,208 --> 00:30:03,666
- Va bene, mamma.
- Ti taglierai.
606
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
[Quinn] Be',
nessuno lo toccherà, mamma.
607
00:30:05,291 --> 00:30:07,125
- Per favore, credo sia meglio che tu te ne vada.
- Potrebbe tagliarsi.
608
00:30:07,875 --> 00:30:08,833
Scusa.
609
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
[Tara singhiozza]
610
00:30:12,708 --> 00:30:14,583
[Quinn] Forza, ti portiamo di sopra.
611
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
[la porta si chiude]
612
00:30:20,541 --> 00:30:24,333
[musica cupa in riproduzione]
613
00:31:42,625 --> 00:31:43,458
[graffio]
614
00:31:48,166 --> 00:31:49,375
[la segreteria telefonica emette un segnale acustico]
615
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
[Il padre di Quinn] Quinn, sono papà, mi dispiace
ci ho messo un po'.
616
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
Ok, da a4 a c3.
617
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Ora mi rendo conto
che questo lascia il mio vescovo completamente scoperto.
618
00:31:57,666 --> 00:31:59,791
Ascolta, so che ho detto
che avremmo finito la partita di persona,
619
00:31:59,875 --> 00:32:02,041
ma sembra che non tornerò
da New York
620
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
fino a Pasqua.
621
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Mi dispiace davvero, figliolo, ma io--
622
00:32:05,541 --> 00:32:07,166
Spero che tu ti stia prendendo cura di tua madre.
623
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Ricorda, ora sei l'uomo
di casa.
624
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Oh, e buon compleanno.
625
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
Uh, siamo a casa della famiglia di Elaine
per le vacanze,
626
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
quindi non è vicino a un ufficio postale
purtroppo,
627
00:32:16,458 --> 00:32:18,083
ma ti porterò qualcosa
indietro sul mio...
628
00:32:18,166 --> 00:32:20,375
[ticchettio dei pezzi degli scacchi]
629
00:32:24,125 --> 00:32:27,583
[ronzio del treno]
630
00:32:30,208 --> 00:32:32,375
[rumori di utensili]
631
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
Allora sei pronto a tornare
al lato oscuro?
632
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
Non durerà a lungo, papà.
633
00:32:43,250 --> 00:32:47,333
Oh, non preoccuparti, qui avrai sempre
una stanza, Minnie Moo, sempre.
634
00:32:48,791 --> 00:32:50,458
Cosa farai
allora con tutti i tuoi orologi?
635
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
Non preoccuparti per me,
ho ancora la mia officina.
636
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
[Connie] La cena è pronta!
637
00:32:56,208 --> 00:32:57,791
[sospira]
638
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
Comunque là fuori è più tranquillo.
639
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
[entrambi ridono]
640
00:33:02,666 --> 00:33:03,500
[rumore di stoviglie]
641
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
Sei un sognatore spericolato,
proprio come tuo padre.
642
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
Gestire un'azienda non è il nostro mondo.
643
00:33:15,708 --> 00:33:18,791
Il sistema è strutturato in modo che i ricchi diventino sempre più ricchi
e i poveri vengano fregati.
644
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
[Keith] Oh, non c'è bisogno
di essere così duro con lei,
645
00:33:20,791 --> 00:33:23,375
è solo sfortuna e clima rigido.
646
00:33:25,000 --> 00:33:27,291
[sospira] Oh, aspetta un attimo,
devo solo impostare quel registratore
647
00:33:27,375 --> 00:33:28,833
per Bake Off
648
00:33:28,916 --> 00:33:29,833
È la settimana delle torte, Minnie Moo.
649
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Tu rischi, tu perdi,
650
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
questo è ciò che ho imparato in questa vita.
651
00:33:33,708 --> 00:33:35,625
Pensi che volessi essere
un perdente senza un soldo e senza lavoro?
652
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
traslocare a trent'anni?
653
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
Per una madre è dura
vedere il proprio figlio lottare.
654
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
E sembra che tu abbia più difficoltà della maggior parte delle persone.
655
00:33:45,458 --> 00:33:48,916
[gli orologi suonano insieme]
656
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
Non indovinerete mai chi mi è stato presentato
l'altro giorno.
657
00:34:00,916 --> 00:34:02,083
Italiano:
658
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
Non voglio sentire il nome di quella donna.
659
00:34:04,708 --> 00:34:06,750
A quanto pare, hai
sbagliato tutta questa storia del furto dei nomi.
660
00:34:06,833 --> 00:34:09,500
Non ho alcun interesse
a rivangare il passato.
661
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Bene, ti darò il numero,
per ogni evenienza.
662
00:34:15,375 --> 00:34:16,958
cambi idea.
663
00:34:17,041 --> 00:34:18,833
Tara che sanguina Hamilton.
664
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
[Greg] Starai bene.
665
00:34:23,083 --> 00:34:24,916
Ci sono un milione di ristoranti là fuori.
666
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
Sai quante persone pignole, snob,
667
00:34:28,041 --> 00:34:30,875
cucine alimentate dal testosterone
in cui ho lavorato?
668
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
Non ci tornerò più.
669
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
Sembra che la colpa sia di Leila.
670
00:34:35,583 --> 00:34:38,250
Voglio dire, tu eri responsabile della cottura,
lei era responsabile delle finanze.
671
00:34:38,333 --> 00:34:39,916
Hai finito i soldi, non i soldi veri.
672
00:34:41,875 --> 00:34:43,541
[ridacchia] È piuttosto divertente.
673
00:34:43,625 --> 00:34:47,791
Ehm, nota vocale, piccolo scherzo,
ehm, soldi, pasta,
674
00:34:47,875 --> 00:34:50,166
gioco di parole relativo alla cottura al forno.
675
00:34:52,083 --> 00:34:53,750
Non era colpa sua.
676
00:34:53,833 --> 00:34:56,291
Hai detto che ha speso una fortuna per dei nuovi forni
e quelli vecchi vanno bene.
677
00:34:56,375 --> 00:34:58,625
Sì, beh, erano irascibili.
678
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
Guarda, devi lanciare
sul mercato più prodotti in meno tempo.
679
00:35:01,208 --> 00:35:03,833
Si tratta di semplici dinamiche aziendali:
scarichi e scappi.
680
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Greg, non ho intenzione di mollare tutto e scappare.
681
00:35:06,916 --> 00:35:10,000
Il nocciolo della questione è la
preziosa interazione umana.
682
00:35:10,083 --> 00:35:12,041
Esatto, prezioso. Monetizzalo.
683
00:35:15,541 --> 00:35:16,791
[sospira]
684
00:35:16,875 --> 00:35:18,625
Guarda, non credo
che mi aiuterai.
685
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
Potresti spostare gli ultimi miei mobili in un deposito questo fine settimana?
686
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
- Minnie.
- Per favore. Per favore.
687
00:35:23,291 --> 00:35:25,958
Guarda, Minnie,
non voglio sembrare una idiota,
688
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
ma in questo momento non posso sprecare altre energie
sui tuoi drammi.
689
00:35:29,416 --> 00:35:31,666
[sbuffa] I miei drammi?
690
00:35:31,750 --> 00:35:33,875
Dio, mi dispiace tanto, Greg,
non mi ero reso conto che la mia vita era
691
00:35:33,958 --> 00:35:35,375
così estenuante per te.
692
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
Va bene.
693
00:35:37,125 --> 00:35:40,375
Lo apprezzo, ma va bene così.
694
00:35:40,458 --> 00:35:42,250
Vado a correre,
faccio pompare le mie endorfine,
695
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
mi faccio sudare.
696
00:35:43,541 --> 00:35:47,750
Ehm, sei intraprendente,
sei coraggioso, andrà tutto bene.
697
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
Ciao, bella. [ridacchia]
698
00:35:56,333 --> 00:35:57,166
[sbeffeggia]
699
00:35:58,208 --> 00:35:59,916
Ciao, bella?
700
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
Che cazzo?
701
00:36:01,916 --> 00:36:05,166
[applausi, risate]
702
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
La conga!
703
00:36:14,041 --> 00:36:16,625
[ridendo]
704
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
Che diavolo sta succedendo?
705
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Minnie, non ci crederesti.
706
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
È un miracolo di Natale,
ma non a Natale.
707
00:36:23,333 --> 00:36:26,041
Abbiamo ricevuto un ordine enorme di torte,
tutte pagate in anticipo.
708
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
Oh, sì!
709
00:36:27,416 --> 00:36:30,000
Più grande dell'orgasmo multiplo
che ho avuto con Harry Styles
710
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
sul suo yacht in Messico.
711
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
Ehm, da chi?
712
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
A chi importa? Siamo nei soldi!
713
00:36:34,750 --> 00:36:36,791
[ride]
714
00:36:36,875 --> 00:36:39,625
Non credo che dovremmo ballare,
dovremmo cucinare.
715
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
C'è sempre tempo per ballare.
716
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
[ridendo]
717
00:36:43,875 --> 00:36:45,625
[saluti]
718
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
Ciao!
719
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
Per quale motivo l'hai fatto?
720
00:36:52,833 --> 00:36:54,916
- Che pasticcio!
- Anche Fleur lo ha fatto!
721
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
I soldi vanno buttati
in aria, lo sanno tutti.
722
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
Non farina, Bev.
723
00:37:01,333 --> 00:37:04,250
[musica funky in riproduzione]
724
00:37:12,541 --> 00:37:13,375
[suoni dell'ascensore]
725
00:37:17,916 --> 00:37:19,041
- Salve!
- [impiegato d'ufficio] Salve!
726
00:37:21,916 --> 00:37:25,375
[chiacchiere indistinto]
727
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
Oh, stai scherzando, vero?
728
00:37:39,166 --> 00:37:41,625
Hai ordinato 200 torte?
729
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Ehm, sei completamente pazzo?
730
00:37:44,166 --> 00:37:46,291
E credo che ne parleremo
lunedì mattina presto.
731
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Grazie.
732
00:37:48,416 --> 00:37:49,250
[bip]
733
00:37:50,500 --> 00:37:51,916
Benvenuta, Minnie.
734
00:37:52,000 --> 00:37:54,958
Non ho bisogno che tu mi tiri fuori dai guai, Quinn.
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,791
Non sono un caso di beneficenza.
736
00:37:58,333 --> 00:38:00,333
Mi piacciono molto le torte.
737
00:38:01,875 --> 00:38:04,541
E pensavo
che sarebbero piaciuti anche ai miei colleghi e ai miei clienti.
738
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Tra l'altro, il prezzo è decisamente troppo basso.
739
00:38:11,375 --> 00:38:14,750
Hmm. Beh, per fortuna
non ho avviato la mia attività
740
00:38:14,833 --> 00:38:17,666
così posso dare il pranzo ai ragazzi ricchi della città.
741
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
[Quinn] Sai cosa ti fa camminare
leggermente fuori centro?
742
00:38:21,041 --> 00:38:21,958
[Minnie] Cosa fa?
743
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
Quel peso enorme che continui
a portarti dietro sulla spalla.
744
00:38:25,208 --> 00:38:26,500
[sbeffeggia]
745
00:38:26,583 --> 00:38:29,416
[Quinn] Guarda, le tue torte sono buone,
hai chiaramente un mercato,
746
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
ma non guadagni soldi.
747
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Devi diversificare la tua base di clienti
748
00:38:34,333 --> 00:38:35,791
e aumentare i prezzi.
749
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
È incredibilmente dolce da parte tua,
750
00:38:38,791 --> 00:38:42,500
ma non ho bisogno che tu
mi faccia consulenza manageriale.
751
00:38:42,583 --> 00:38:44,833
Non sono una damigella in pericolo che cerca
752
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
per un cavaliere con una carta di credito splendente e sanguinante!
753
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
[suona una musica soft e bizzarra]
754
00:38:57,000 --> 00:39:01,208
Hai uno chef che brucia le torte,
un autista che perde il furgone,
755
00:39:01,291 --> 00:39:07,083
un medico troppo testardo per scendere a compromessi,
anche se ciò significa perdere il suo business.
756
00:39:08,666 --> 00:39:09,958
[grugniti]
757
00:39:10,041 --> 00:39:12,000
Di solito faccio pagare 500 sterline l'ora.
758
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Puoi avere questa sintesi gratuitamente.
759
00:39:14,083 --> 00:39:16,708
Grazie, ma non sono sicuro di aver bisogno di consigli
760
00:39:16,791 --> 00:39:19,625
da uno studente viziato di una scuola pubblica
761
00:39:19,708 --> 00:39:22,375
il cui fondo fiduciario probabilmente
gli ha comprato questa attività.
762
00:39:24,125 --> 00:39:26,375
Non hai idea della mia vita,
763
00:39:26,458 --> 00:39:29,416
e tutta questa
routine duramente messa in atto dalla classe operaia
764
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
è profondamente poco attraente.
765
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
Non ho bisogno che tu mi trovi attraente.
766
00:39:35,416 --> 00:39:38,041
Smettila di parlare, Fleur, ce ne andiamo!
767
00:39:46,666 --> 00:39:49,000
[Leila] È come se fosse la tua nemesi sexy
o qualcosa del genere.
768
00:39:49,083 --> 00:39:49,916
Chi è sexy?
769
00:39:51,041 --> 00:39:52,000
La gemella dell'amore di Minnie.
770
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
Lui non è il mio gemello dell'amore!
771
00:39:55,250 --> 00:39:59,666
Oddio, ero così orribile!
772
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
Non so cosa mi sia preso.
773
00:40:01,500 --> 00:40:04,541
Beh, sono contento che abbia soldi da buttare,
ci ha fatto guadagnare tempo.
774
00:40:04,625 --> 00:40:07,250
Bene, vado di nuovo a trovare l'uomo della banca.
775
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Vuoi che venga?
776
00:40:08,416 --> 00:40:09,875
Gli dirai che hai aumentato i nostri prezzi?
777
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
e utilizzare ingredienti più economici?
778
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Allora no.
779
00:40:21,791 --> 00:40:23,916
[grugniti] Partita veloce?
780
00:40:24,833 --> 00:40:25,958
Sì, perché no?
781
00:40:27,083 --> 00:40:29,791
[grugnito]
782
00:40:32,666 --> 00:40:35,375
Ooh! Ian, non ti sei allenato.
783
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
Sì, lo so. Ti capisco la prossima volta.
784
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
Quindi chiederò a Leila di sposarmi.
785
00:40:41,791 --> 00:40:42,708
[urla]
786
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
Che cosa?
787
00:40:44,958 --> 00:40:47,166
- Sì.
- Hai un anello?
788
00:40:47,250 --> 00:40:48,083
Sì.
789
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
Oh mio Dio, so esattamente
come devi farlo!
790
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
E volevo chiederti una cosa.
791
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
So che non è il mio posto,
792
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
e mi dispiace metterti in difficoltà,
793
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
ma prenderesti in considerazione l'idea di abbandonare
l'attività?
794
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Che cosa?
795
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
La sta uccidendo, Min, okay?
796
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
È sempre così stressata.
797
00:41:06,708 --> 00:41:09,000
E quest'ultimo ordine
è solo un cerotto
798
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
su un problema molto più grande.
799
00:41:11,125 --> 00:41:13,166
Bene, abbiamo fatto in modo che funzionasse per quattro anni.
800
00:41:13,250 --> 00:41:15,333
Sì, perché lavori
quasi ogni singola ora
801
00:41:15,416 --> 00:41:16,583
di ogni singolo giorno,
802
00:41:16,666 --> 00:41:18,375
e perché non vi pagate
praticamente nulla.
803
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
Quando è stata l'ultima volta
che hai controllato i conti?
804
00:41:20,583 --> 00:41:22,333
Ti ha detto
che le avevano offerto un lavoro?
805
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
in una start-up della moda?
806
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
NO.
807
00:41:26,166 --> 00:41:27,625
Se ne fa carico da sola.
808
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
E lei detesta l'idea
di deluderti.
809
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
Non lo dico
per creare scompiglio, Min.
810
00:41:33,500 --> 00:41:35,375
Davvero... non lo sono, ma...
811
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
È come se sapessi,
quando Sonic the Hedgehog
812
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
entra in modalità invincibilità?
813
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
Sai, la musica è tutta ritmata,
814
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
e lui è nella sua piccola bolla,
e sta buttando tutto giù
815
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
fuori dal parco.
816
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
SÌ.
817
00:41:46,791 --> 00:41:50,000
Ok, quindi voglio essere
la sua modalità invincibilità.
818
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Voglio proteggerla dalle cose brutte.
819
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
La amo
e odio vederla in questo stato.
820
00:41:59,666 --> 00:42:01,500
Non lo so. [sbuffa]
821
00:42:01,583 --> 00:42:04,375
In questo momento è tutto un gran caos.
822
00:42:04,458 --> 00:42:07,625
Beh, quando la vita diventa instabile,
823
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
Forse devi solo premere reset.
824
00:42:10,541 --> 00:42:14,791
[musica soft in riproduzione]
825
00:42:23,416 --> 00:42:24,250
[sospira]
826
00:42:25,875 --> 00:42:27,458
[tipi]
827
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
[tipi]
828
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
[tipi]
829
00:43:02,250 --> 00:43:03,125
[gracchi]
830
00:43:12,208 --> 00:43:14,166
[tipi]
831
00:43:14,250 --> 00:43:15,500
[suono]
832
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Io semplicemente... non capisco perché.
833
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Non sarai mai il
paladino della mia invincibilità, Greg.
834
00:43:24,750 --> 00:43:25,958
Si tratta forse del fatto che non ti aiuto a traslocare,
835
00:43:26,041 --> 00:43:28,583
perché posso contribuire
alle spese di un uomo con un furgone.
836
00:43:28,666 --> 00:43:30,208
Spero che potremo restare amici.
837
00:43:30,291 --> 00:43:33,750
Bene, conoscenti amichevoli. Ciao.
838
00:43:33,833 --> 00:43:35,833
[Greg] Sono appena stato nominato
giovane giornalista dell'anno.
839
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
Credi davvero che
riuscirai a fare meglio di me?
840
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
Non pensare
più di usare la mia bici Peloton.
841
00:43:40,416 --> 00:43:43,583
O il mio login Netflix.
E puoi smettere di seguirmi su Strava!
842
00:43:43,666 --> 00:43:44,875
[ridacchia]
843
00:43:52,958 --> 00:43:54,291
[suono]
844
00:44:09,208 --> 00:44:10,916
[sfarfallio]
845
00:44:19,666 --> 00:44:21,250
[sorbisce]
846
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
[Minnie] Torta umile?
847
00:44:24,541 --> 00:44:29,208
Volevo dirti che mi dispiace per aver urlato
848
00:44:29,291 --> 00:44:33,416
l'altro giorno ti ho guardato come una banshee impazzita
davanti ai tuoi colleghi.
849
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
Beh, mi dispiace di aver cercato
di essere il tuo cavaliere
850
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
con una carta di credito scintillante.
851
00:44:44,458 --> 00:44:45,291
Sei ubriaco?
852
00:44:47,416 --> 00:44:48,333
Speriamo. [mangia]
853
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
Oh!
854
00:44:50,916 --> 00:44:54,375
I tuoi dolci sono sicuramente
la cosa più perfetta
855
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
che abbia mai assaggiato.
856
00:44:55,916 --> 00:45:00,541
Grazie, uhm, quindi, scusa, co...
Perché bevi da solo nel tuo ufficio?
857
00:45:00,625 --> 00:45:03,208
Lucy mi ha lasciato, cosa che mi aspettavo.
858
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
E ha pubblicato una canzone a riguardo,
859
00:45:07,208 --> 00:45:08,375
cosa che non ho fatto.
860
00:45:14,083 --> 00:45:15,666
♪ Un uomo che non sa impegnarsi ♪
861
00:45:15,750 --> 00:45:18,291
♪ È come un uccello che non può volare ♪
862
00:45:18,375 --> 00:45:20,375
♪ Un uomo che non sa impegnarsi ♪
863
00:45:20,458 --> 00:45:22,916
♪ È come un clown che non sa piangere ♪
864
00:45:23,000 --> 00:45:25,166
♪ E io inseguivo le cascate ♪
865
00:45:25,250 --> 00:45:27,333
♪ Cercando di nuotare controcorrente ♪
866
00:45:27,416 --> 00:45:30,166
♪ Aspettando, aspettando, aspettando
Per questo incubo ♪
867
00:45:30,250 --> 00:45:31,625
♪ Per diventare un sogno ♪
868
00:45:31,708 --> 00:45:33,791
Almeno non menziona il tuo nome.
869
00:45:33,875 --> 00:45:35,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
870
00:45:36,041 --> 00:45:39,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
871
00:45:39,083 --> 00:45:42,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
872
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
Wow! Ehi, chi lo fa?
873
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
A quanto pare, i video sulle rotture
sono una moda del momento.
874
00:45:51,416 --> 00:45:52,291
E tu?
875
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
Il simpatico Greg ti stuzzica ancora il sorriso?
876
00:45:55,708 --> 00:45:58,916
No, ho rotto con lui.
877
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
Però non avevo intenzione di fare un video sulla rottura.
878
00:46:01,958 --> 00:46:03,583
[ride]
879
00:46:05,458 --> 00:46:06,375
Quello che è successo?
880
00:46:09,708 --> 00:46:12,875
Bene, ho capito...
881
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
...devo stare con qualcuno
che voglia tutto di me,
882
00:46:18,041 --> 00:46:20,875
non solo le parti che si adattano a loro.
883
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
Qualcuno che sarà lì
per me quando ne avrò bisogno
884
00:46:25,708 --> 00:46:28,458
e chi mi fa sentire come se
non ci fosse nessun altro
885
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
nel mondo con cui preferirei stare.
886
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Credo di voler trovare la mia anima gemella. [ridacchia]
887
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
Sai quanto sia improbabile.
888
00:46:41,375 --> 00:46:44,291
Che troverai la persona
giusta per te.
889
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
Non è tutto una questione di statistiche.
890
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Alcune persone hanno altri impegni.
891
00:46:54,541 --> 00:46:56,291
Non puoi essere sempre presente.
892
00:46:56,375 --> 00:46:59,541
Penso che potresti esserlo, se fossi la persona giusta.
893
00:47:06,500 --> 00:47:09,666
[sospira] Comunque, ehm, tocca a te.
894
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Sfogati, Hamilton.
895
00:47:16,000 --> 00:47:20,125
Sai, io...
non ho mai concluso una relazione.
896
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Mi dissocio e basta.
897
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
È come guidare un'auto.
898
00:47:30,125 --> 00:47:32,541
Basta togliere entrambe le mani
dal volante.
899
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
È solo questione di tempo.
900
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
[il telefono vibra]
901
00:47:41,333 --> 00:47:42,583
[sbuffa]
902
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
Ciao?
903
00:47:46,125 --> 00:47:47,750
Sì, un secondo.
904
00:47:47,833 --> 00:47:49,333
Merda!
905
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
Tutto bene?
906
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
Il mio appuntamento su Tinder è fuori.
907
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Oh, ehm...
908
00:48:00,416 --> 00:48:01,791
Posso dirle di andare.
909
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Oh, Dio, no, voglio dire, uh,
910
00:48:05,166 --> 00:48:06,416
non-- non-- non farlo.
911
00:48:06,500 --> 00:48:09,958
Be', whisky e Tinder, comunque,
sono un'ottima combinazione.
912
00:48:10,041 --> 00:48:11,458
Davvero ottimo per il rimbalzo.
913
00:48:11,541 --> 00:48:14,250
Non... non è detto che
tu stia necessariamente recuperando.
914
00:48:14,333 --> 00:48:16,875
È solo che, uh, intendo dire che--
915
00:48:16,958 --> 00:48:19,458
Quella, quella, quella, lei
, lei potrebbe essere la tua anima gemella,
916
00:48:19,541 --> 00:48:22,250
in piedi fuori per-- per noi-- no?
917
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Arrivo subito.
918
00:48:41,583 --> 00:48:46,166
Quindi sotto quell'aspetto appuntito,
Minnie Cooper, come l'auto,
919
00:48:48,208 --> 00:48:51,708
è in realtà solo un romantico irriducibile
920
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
alla ricerca dell'anima gemella.
921
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
Mi dispiace davvero dirtelo.
922
00:49:01,333 --> 00:49:02,583
Bene, sono contento che tu l'abbia fatto.
923
00:49:06,833 --> 00:49:08,791
Ho odore di whisky?
924
00:49:19,583 --> 00:49:20,416
[si schiarisce la gola]
925
00:49:21,291 --> 00:49:24,041
Solo, uhm, come se ci avessi fatto il bagno.
926
00:49:27,916 --> 00:49:29,208
Cazzate. [annusa]
927
00:49:44,458 --> 00:49:46,083
- [fruscio della carta]
- [crepitio del biscotto]
928
00:49:48,916 --> 00:49:51,000
[Minnie] "Supererai
i momenti difficili."
929
00:49:53,333 --> 00:49:55,833
[si accartoccia]
930
00:49:55,916 --> 00:49:56,750
[crepitio di biscotti]
931
00:50:05,166 --> 00:50:06,041
[si accartoccia]
932
00:50:08,416 --> 00:50:09,500
[suona il campanello della porta]
933
00:50:17,916 --> 00:50:18,750
[Leila] Ciao.
934
00:50:20,291 --> 00:50:21,250
Volevi parlare?
935
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Sì.
936
00:50:25,291 --> 00:50:28,125
Ho controllato i conti.
937
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
Quando pensavi di dirmelo?
938
00:50:33,708 --> 00:50:34,541
Che cosa?
939
00:50:34,625 --> 00:50:37,666
Quanto denaro
hai investito di tuo per tenerci a galla?
940
00:50:38,958 --> 00:50:41,791
Si trattava semplicemente di un prestito per coprire il deficit.
941
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Potresti non riaverlo mai più.
942
00:50:45,375 --> 00:50:48,875
Tesoro, sai, non avrei mai accettato
che tu mettessi a rischio i tuoi risparmi di una vita.
943
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
Credo nel fare ciò che serve.
A differenza tua, non scendo quasi mai a compromessi.
944
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Ok, bene, ho fatto i calcoli.
945
00:50:55,291 --> 00:50:57,291
Se diamo la disdetta ora,
possiamo uscire dal contratto di locazione
946
00:50:57,375 --> 00:50:58,458
per il resto dell'anno.
947
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
Vendiamo l'attrezzatura, vendiamo il furgone,
948
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Posso restituirti tutto quello che hai investito.
949
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
NO!
950
00:51:02,458 --> 00:51:07,166
Leila! Guardati, sei esausta.
951
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Stacchiamo la spina finché possiamo.
952
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
Vuoi buttare via
tutto quello che abbiamo costruito?
953
00:51:11,041 --> 00:51:12,541
Be', non è che non ci abbiamo provato.
954
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Fidatevi, possiamo capovolgere la situazione.
955
00:51:17,041 --> 00:51:18,833
Alcune cose semplicemente non sono destinate ad accadere.
956
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Oh, sì, la Minnie Cooper
School of Business,
957
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
dove trovi la risposta
in un fottuto biscotto della fortuna.
958
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
- Va bene.
- Se fai questo, non ti perdonerò mai.
959
00:51:27,875 --> 00:51:30,958
E non pensare che sarò qui
per aiutarti a realizzare il tuo prossimo sogno.
960
00:51:31,041 --> 00:51:34,125
O ascoltarti lamentarti
di non aver fatto niente
961
00:51:34,208 --> 00:51:36,000
della tua triste piccola vita.
962
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
Ehi, mi piace la mia triste piccola vita!
963
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
E hai speso troppo per i forni!
964
00:51:49,583 --> 00:51:51,458
Non credo che l'abbia presa molto bene.
965
00:51:54,041 --> 00:51:55,416
Fanculo!
966
00:51:55,500 --> 00:51:58,083
{\an8}[musica cupa in riproduzione]
967
00:52:15,208 --> 00:52:18,750
[musica soft in riproduzione]
968
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Chiamala e basta.
969
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
Noi non siamo le maledette Kardashian.
970
00:52:30,333 --> 00:52:32,833
Nessuno ha investito in questa
partita di rancore che dura da decenni
971
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
tranne voi donne.
972
00:53:03,208 --> 00:53:04,375
[sospira]
973
00:53:06,416 --> 00:53:07,583
Connie Cooper.
974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Sei esattamente come ti ricordavo.
975
00:53:11,916 --> 00:53:14,958
Sembri meno sudata e meno incinta.
976
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Non vuoi entrare?
977
00:53:24,875 --> 00:53:27,208
[gratta le scarpe]
978
00:53:36,000 --> 00:53:37,166
[sospira]
979
00:53:39,666 --> 00:53:42,291
Quindi, quale parte di tutto questo
ho acquistato con il mio premio in denaro?
980
00:53:46,250 --> 00:53:47,416
Prendiamo un tè?
981
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Preparerò una tazza
di Earl Grey con limone.
982
00:53:52,541 --> 00:53:54,333
Trovo che tolga l'amarezza.
983
00:53:56,041 --> 00:54:00,208
[musica soft in riproduzione]
984
00:54:05,416 --> 00:54:06,250
[sorbisce]
985
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
Non ne avevi più allora?
Dopo il tuo ragazzo?
986
00:54:27,166 --> 00:54:33,250
No, io... sono rimasta incinta due volte.
987
00:54:35,375 --> 00:54:39,791
Ma... mio marito ha detto che non dovrei
arrabbiarmi così tanto.
988
00:54:39,875 --> 00:54:42,666
Che non erano ancora dei veri bambini.
989
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Nessuno ha il diritto
di dirti quanto dovresti essere arrabbiato.
990
00:54:50,958 --> 00:54:54,958
Con il secondo sono caduto nel bagno.
991
00:54:55,666 --> 00:54:57,666
Ho iniziato il travaglio al sesto mese.
992
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Ero qui, da solo.
993
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
Ho perso molto sangue.
994
00:55:06,333 --> 00:55:08,791
Sai di chi è la voce che ho sentito?
995
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
quando ero mezzo delirante?
996
00:55:12,750 --> 00:55:16,791
Tuo, che mi dice di respirare come un ippopotamo.
997
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
[sospira]
998
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Ho provato a trovarti.
999
00:55:25,500 --> 00:55:26,916
Gli ho dato quel nome solo
perché volevo...
1000
00:55:27,000 --> 00:55:28,291
Non c'è bisogno di dare spiegazioni.
1001
00:55:29,250 --> 00:55:32,625
Non avrei dovuto essere così sconvolto.
Tutti mi avevano detto di non farlo.
1002
00:55:32,708 --> 00:55:35,041
Fu la goccia che
fece traboccare il vaso di una serie di sfortune.
1003
00:55:37,750 --> 00:55:38,666
OH.
1004
00:55:41,666 --> 00:55:45,375
[ronzii del treno]
1005
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
[lattine che tintinnano]
1006
00:55:56,458 --> 00:55:57,916
Hai abbastanza lattine?
1007
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
Il negozio all'angolo aveva degli sconti sulle lattine.
1008
00:56:02,083 --> 00:56:05,000
Per un uomo la data di scadenza è la stessa
della cena di un altro.
1009
00:56:06,166 --> 00:56:07,416
Tutto sta salendo,
1010
00:56:07,500 --> 00:56:09,375
Non so come dovremmo
far sì che le cose si allunghino.
1011
00:56:12,000 --> 00:56:16,791
Oh, Leila tornerà, tesoro.
1012
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
Non so se lo farà, però.
1013
00:56:19,041 --> 00:56:20,583
Non ci avevo mai pensato prima.
1014
00:56:20,666 --> 00:56:21,875
[accartocciando]
1015
00:56:23,625 --> 00:56:26,208
Queste cose hanno un modo
tutto loro di risolversi.
1016
00:56:27,250 --> 00:56:29,041
Non ho parlato con tuo padre
per tre settimane
1017
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
dopo una delle sue imprese fallite.
1018
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Ma lo superi. Devi farlo.
1019
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Oh, devi
prenderti cura di te, Minnie.
1020
00:56:42,083 --> 00:56:45,875
Cosa facevi per divertirti
prima di lavorare a giorni alterni?
1021
00:56:50,083 --> 00:56:52,958
[increspatura dell'acqua]
1022
00:56:57,500 --> 00:57:02,000
♪ Ti piacerebbe sederti?
Forse rimani un po' ♪
1023
00:57:02,083 --> 00:57:06,333
♪ E quasi pronto ♪
1024
00:57:06,416 --> 00:57:10,833
♪ Appendi la giacca
Metti giù il tuo pianto ♪
1025
00:57:10,916 --> 00:57:14,916
♪ Non mi sono sentito così stabile ♪
1026
00:57:15,833 --> 00:57:20,916
♪ Anche quando la pioggia ha cominciato a
Lavare via i segni che hai fatto ♪
1027
00:57:21,000 --> 00:57:24,291
{\an8}{♪ Nei mobili da giardino ♪
1028
00:57:24,375 --> 00:57:25,708
{\an8}È Minnie?
1029
00:57:25,791 --> 00:57:27,666
{\an8}{♪ Riordinavamo i suoi vasi e gli toglievamo le erbacce ♪
1030
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
♪ E riempi i vassoi di semi ♪
1031
00:57:30,375 --> 00:57:34,958
♪ Ci siamo trovati insieme ♪
1032
00:57:38,250 --> 00:57:42,708
♪ Mi passi una fetta
Anche solo metà è buona ♪
1033
00:57:42,791 --> 00:57:46,833
♪ Possiamo parlare del meteo ♪
1034
00:57:46,916 --> 00:57:51,250
♪ Che sia lui
il figlio di un'altra madre ♪
1035
00:57:52,166 --> 00:57:54,166
- Salve, straniero.
- Salve.
1036
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Ti ho portato un po' di cibo
dal mondo esterno.
1037
00:57:56,333 --> 00:57:58,041
Dio mio.
1038
00:57:58,125 --> 00:57:59,250
Avanti, entrate.
1039
00:57:59,333 --> 00:58:01,541
♪ ...lava via i segni che hai fatto ♪
1040
00:58:01,625 --> 00:58:05,916
♪ Svaniranno e si confonderanno
E se lui è gentile ♪
1041
00:58:06,000 --> 00:58:08,125
♪ Troverai un posto dove immergerti ♪
1042
00:58:08,208 --> 00:58:11,041
♪ Con il sole sul viso ♪
1043
00:58:11,125 --> 00:58:15,708
♪ La brezza dietro di te ♪
1044
00:58:15,791 --> 00:58:19,666
♪ Tutto torna ♪
1045
00:58:19,750 --> 00:58:22,458
♪ Tutti vengono trovati ♪
1046
00:58:23,458 --> 00:58:26,750
♪ E cammineremo insieme ♪
1047
00:58:26,833 --> 00:58:29,250
Mi scusi, è il mio asciugamano.
1048
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Oh, sei tu. Cosa ci fai qui?
1049
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
Voglio dire, stavo nuotando.
1050
00:58:36,833 --> 00:58:38,208
Adesso mi fai di nuovo una predica.
1051
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
Bene, quello è il mio asciugamano.
1052
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
Ti riferisci a questo asciugamano?
1053
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Nemmeno per sogno, il mio si è bagnato tutto.
1054
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
[grugnisce] Prenderò
il tuo, bello asciutto. Grazie.
1055
00:58:57,750 --> 00:59:01,375
[Quinn] Quindi per te questa è una normale
attività della domenica mattina?
1056
00:59:01,458 --> 00:59:04,291
- Rubare gli asciugamani ai nuotatori sfortunati?
- [Minnie] Ogni domenica.
1057
00:59:04,375 --> 00:59:06,875
[entrambi ridono]
1058
00:59:06,958 --> 00:59:08,958
Quindi pensi che potresti prenderti una pausa
dalla tua serie di furti?
1059
00:59:09,041 --> 00:59:11,791
e magari fare colazione con me?
1060
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
Potrei fare colazione.
1061
00:59:16,416 --> 00:59:18,291
Almeno finché
non arriverà il tuo prossimo appuntamento su Tinder.
1062
00:59:18,375 --> 00:59:20,416
[ridacchia] Ahia.
1063
00:59:21,458 --> 00:59:24,416
[ansimando, strillando]
1064
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
- Ciao.
- [entrambi ridono]
1065
00:59:27,000 --> 00:59:27,875
OH.
1066
00:59:30,416 --> 00:59:33,416
Allora, come vanno gli affari?
1067
00:59:33,500 --> 00:59:35,958
[cinguettio degli uccelli in lontananza]
1068
00:59:36,041 --> 00:59:37,416
Abbiamo dovuto chiudere.
1069
00:59:38,875 --> 00:59:39,791
Scusa.
1070
00:59:40,416 --> 00:59:42,750
Non parliamo di lavoro.
1071
00:59:43,708 --> 00:59:45,708
Probabilmente inizierai a provare
a farmi pagare una tariffa oraria
1072
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
per i tuoi approfondimenti.
1073
00:59:48,666 --> 00:59:49,500
Bene.
1074
00:59:50,500 --> 00:59:52,875
Non voglio scatenare
di nuovo la rabbia di Minnie.
1075
00:59:52,958 --> 00:59:54,041
[sbeffeggia]
1076
00:59:54,125 --> 00:59:56,000
Voglio dire, non ora che siamo amici.
1077
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
Oh, siamo amici, vero?
1078
00:59:57,958 --> 01:00:00,375
[entrambi ridono]
1079
01:00:01,708 --> 01:00:03,333
[musica soft in riproduzione]
1080
01:00:09,541 --> 01:00:12,208
[schizzi d'acqua]
1081
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
[suoni del telefono]
1082
01:00:42,458 --> 01:00:44,875
[tagliare]
1083
01:00:52,125 --> 01:00:53,750
[Quinn] Non posso credere
che tu ami Star Wars.
1084
01:00:53,833 --> 01:00:55,583
Perché sono una ragazza?
1085
01:00:55,666 --> 01:00:59,375
No, perché non puoi amarlo
se perdi Han Solo a favore di Luke.
1086
01:00:59,458 --> 01:01:02,750
È la storia di Luke!
Inizia con lui e finisce con lui.
1087
01:01:04,416 --> 01:01:08,291
Beh, Luke è il cuore,
ma Han Solo è l'anima.
1088
01:01:08,375 --> 01:01:11,041
Voglio dire, senza Han Solo,
non esisterebbe Chewbacca.
1089
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Non capisci la storia d'amore con Leia.
Non capisci...
1090
01:01:13,791 --> 01:01:14,666
Saluti.
1091
01:01:19,416 --> 01:01:20,791
[parla in modo indistinto]
1092
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
[Quinn] Ehi.
1093
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
Cosa? Torna qui!
1094
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
- [Minnie urla]
- [Quinn] Torna qui, tu!
1095
01:01:25,833 --> 01:01:29,458
- [Minnie] Impossibile!
- Quindi vi incontrate solo per nuotare?
1096
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Niente pomiciate?
1097
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
Niente palpeggiamenti sott'acqua?
1098
01:01:32,708 --> 01:01:39,500
No, nuotiamo, chiacchieriamo
e prendiamo un caffè sulla brughiera.
1099
01:01:40,541 --> 01:01:41,541
Allora, l'hai già scopata?
1100
01:01:41,625 --> 01:01:43,500
[grugniti]
1101
01:01:43,583 --> 01:01:46,375
No, siamo solo amici.
1102
01:01:46,458 --> 01:01:49,250
- Non hai amiche ragazze.
- Io sì.
1103
01:01:49,333 --> 01:01:50,666
Ho avuto delle amiche che sono ragazze.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
Dinne una.
1105
01:01:51,750 --> 01:01:54,708
Sophie Ridgway, alta 1,93 m.
Ero sua amica.
1106
01:01:54,791 --> 01:01:56,500
Sì, prima che te la scopassi.
1107
01:01:58,208 --> 01:01:59,375
[grugniti]
1108
01:01:59,458 --> 01:02:00,291
OH.
1109
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
[Fleur] Conosco quella faccia.
1110
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Quella faccia l'ho inventata io.
1111
01:02:04,250 --> 01:02:05,958
Fidati, non sono il suo tipo.
1112
01:02:06,041 --> 01:02:08,833
E sai, anche se lo fossi,
non ho alcun interesse
1113
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
nel lanciarsi in qualsiasi cosa adesso.
1114
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
Perché gli uomini devono recuperare praticando sport?
1115
01:02:12,708 --> 01:02:15,958
Penso che le donne abbiano il piacere di
incontrarsi davanti a un caffè rilassante.
1116
01:02:16,041 --> 01:02:17,500
Forse dei dolci.
1117
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Jonesy, hai suggerito il tennis.
1118
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
OH.
1119
01:02:21,708 --> 01:02:23,333
Allora, cosa c'è che non va in questa Minnie?
1120
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
Niente.
1121
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Voglio dire, è fantastico. È intelligente.
1122
01:02:27,791 --> 01:02:30,250
Lei è divertente.
1123
01:02:30,333 --> 01:02:32,041
Mi piace davvero.
1124
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
Essere single è come la mia barca
su questo lago tranquillo
1125
01:02:35,750 --> 01:02:37,958
senza che nessuno mi turbasse.
1126
01:02:38,041 --> 01:02:41,333
E posso parlarle di cose.
Cose vere.
1127
01:02:41,416 --> 01:02:44,916
È come se chiacchierassimo per ore,
ma poi sembra che il tempo sia passato.
1128
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
Sonia mi parla per cinque minuti,
sembrano ore.
1129
01:02:47,666 --> 01:02:50,250
A 50 anni puoi tranquillamente galleggiare su laghi noiosi.
1130
01:02:50,333 --> 01:02:52,875
Adesso devi
prendere quella barchetta stretta
1131
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
di nuovo in alto mare.
1132
01:02:54,958 --> 01:02:56,791
Cavalca onde sexy.
1133
01:02:57,583 --> 01:02:59,541
Guarda, se oltrepasso il limite, rovinerò tutto.
1134
01:02:59,625 --> 01:03:01,291
Lo rovino sempre.
1135
01:03:01,375 --> 01:03:03,041
È vero.
1136
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
Sonia pensa che dovresti fare terapia.
1137
01:03:05,541 --> 01:03:07,750
Pensa anche che dovremmo fare
un threesome. L'ho detto?
1138
01:03:07,833 --> 01:03:10,333
Sono contento delle cose così come sono.
1139
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
Lo stai solo dicendo.
1140
01:03:12,375 --> 01:03:15,125
Lui ti piace, ma ti ha messo nella friend zone.
1141
01:03:15,208 --> 01:03:18,625
Bandiera rossa, bandiera rossa, una gran fottuta bandiera rossa.
1142
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
So che segretamente speri di più.
1143
01:03:20,750 --> 01:03:22,416
Spererà segretamente di più.
1144
01:03:22,500 --> 01:03:24,125
Le donne sperano sempre segretamente di avere di più.
1145
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
Non spero di più.
1146
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
Perché non posso essere amico di una persona divertente...
1147
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
- Oh!
- ...dolce...
1148
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
[grugniti]
1149
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
...un ragazzo premuroso, intelligente e affascinante?
1150
01:03:36,958 --> 01:03:39,083
Senza... [sospira]
1151
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
- [grugniti]
- Wow!
1152
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
Oh, cazzo.
1153
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
[gemiti]
1154
01:03:46,416 --> 01:03:48,875
Senza che tutti diano per scontato che
io speri di più.
1155
01:03:49,625 --> 01:03:50,708
[grugniti]
1156
01:03:50,791 --> 01:03:52,916
Quindi dovrei dire a Sonia
che il trio è un no?
1157
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
Il sesso rovina le relazioni.
1158
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
- Dai.
- [grugnisce]
1159
01:03:57,083 --> 01:03:59,666
- Guarda come sei messo.
- Per il resto sei abbastanza equilibrato.
1160
01:03:59,750 --> 01:04:00,958
Hai parlato con Leila?
1161
01:04:01,041 --> 01:04:03,583
Ci ho provato, ma non credo
che possa perdonarmi
1162
01:04:03,666 --> 01:04:04,583
per staccare la spina.
1163
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
Non riesco a immaginare che
non siate amici.
1164
01:04:07,416 --> 01:04:10,666
Bene, meno male che ho
il mio nuovo amico nuotatore.
1165
01:04:12,916 --> 01:04:14,500
Se non ti disgusta l'idea
1166
01:04:14,583 --> 01:04:16,833
di leccargli le palle,
allora non è tuo amico.
1167
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Mattina.
1168
01:04:21,625 --> 01:04:23,541
- [Quinn] Ti andrebbe una leccata?
- Scusa, cosa?
1169
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Ehm, no, sto bene.
1170
01:04:27,583 --> 01:04:28,416
Grazie.
1171
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
Di cosa stavamo parlando?
1172
01:04:31,833 --> 01:04:33,500
- Mia mamma.
- Giusto.
1173
01:04:33,583 --> 01:04:37,833
Ehm, ha sempre avuto
momenti così difficili?
1174
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
Be', ha sempre sofferto di ansia.
Papà se n'è andato.
1175
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
È peggiorato dieci volte.
1176
01:04:43,541 --> 01:04:45,583
Faceva fatica a uscire di casa.
1177
01:04:45,666 --> 01:04:47,666
Pietrificato dagli intrusi.
1178
01:04:47,750 --> 01:04:49,833
Ho provato con terapisti, dottori, assistenti.
1179
01:04:51,041 --> 01:04:52,083
Lei vuole solo me.
1180
01:04:54,875 --> 01:04:58,083
No, sai, non dovrei lamentarmi.
1181
01:04:58,166 --> 01:05:00,166
Le persone hanno problemi molto più grandi.
1182
01:05:04,000 --> 01:05:06,166
Sai, una volta ho detto: "Basta,
1183
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
"Non vengo."
1184
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
L'ho trovata in fondo alle scale
con una caviglia fratturata.
1185
01:05:17,250 --> 01:05:19,750
Tutto perché l'ho lasciata a casa, da sola.
1186
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
Che tipo di mostro sono?
1187
01:05:23,416 --> 01:05:24,625
[cinguettio degli uccelli in sottofondo]
1188
01:05:32,583 --> 01:05:33,958
Mi... mi dispiace.
1189
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
Non c'è davvero bisogno che tu senta tutto questo.
1190
01:05:36,750 --> 01:05:39,708
Non essere sciocco. Voglio farlo.
1191
01:05:44,208 --> 01:05:47,416
Guarda, mi dispiace di essere stato così stronzo con te
1192
01:05:47,500 --> 01:05:51,083
quando ci siamo incontrati per la prima volta,
supponendo che la tua vita debba essere...
1193
01:05:54,083 --> 01:05:55,458
...facile.
1194
01:05:55,541 --> 01:05:58,250
[cinguettio degli uccelli in sottofondo]
1195
01:06:01,375 --> 01:06:04,250
Sai, c'è, ehm, se...
1196
01:06:04,333 --> 01:06:07,666
Se hai tempo, potresti
aiutarmi in una cosa.
1197
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Sì.
1198
01:06:12,208 --> 01:06:13,166
Sei sicuro?
1199
01:06:14,791 --> 01:06:16,791
- Certo.
- [entrambi ridono]
1200
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
- [il cavallo sogghigna]
- [Minnie] Allora, fammi capire bene.
1201
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
Vuoi adottare un alpaca?
1202
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
[Quinn] Sì.
1203
01:06:24,166 --> 01:06:26,250
Per la mamma è davvero difficile uscire.
1204
01:06:26,333 --> 01:06:30,250
Quindi ogni anno, per il suo compleanno,
vado in un posto che potrebbe piacerle.
1205
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Fatele vedere il video.
1206
01:06:31,500 --> 01:06:32,833
[ride]
1207
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
Non può uscire e andare in giro per Londra.
1208
01:06:36,833 --> 01:06:39,000
Almeno posso portarle
un po' di Londra.
1209
01:06:39,875 --> 01:06:41,666
È un'idea davvero carina.
1210
01:06:44,416 --> 01:06:46,000
COSÌ...
1211
01:06:46,083 --> 01:06:47,583
[capra che bela sullo sfondo]
1212
01:06:47,666 --> 01:06:48,833
Ti dispiacerebbe girare un video?
1213
01:06:50,583 --> 01:06:51,708
Sì, mi piacerebbe molto.
1214
01:06:53,666 --> 01:06:55,583
[cinguettio degli uccelli]
1215
01:06:55,666 --> 01:06:57,125
[cigolii]
1216
01:06:57,208 --> 01:06:59,583
[spoglio]
1217
01:06:59,666 --> 01:07:00,708
{\an8}Buon compleanno, mamma.
1218
01:07:01,291 --> 01:07:07,166
{\an8}Quindi, quest'anno adotterò per te un alpaca.
1219
01:07:07,250 --> 01:07:10,750
{\an8}Mi piace molto questo tizio. Si chiama Cookie.
1220
01:07:10,833 --> 01:07:13,583
{\an8}E penso che assomigli un po'
al prozio Harry.
1221
01:07:13,666 --> 01:07:15,583
{\an8}Cosa ne pensi? Penso che siano i capelli.
1222
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
{\an8}A Minnie piace quello laggiù,
1223
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
{\an8}ma puzza un po' di muffa.
1224
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
{\an8}[nudo]
1225
01:07:21,083 --> 01:07:22,125
{\an8}Mi dispiace.
1226
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
{\an8}Ti ricordi quando mi hai portato
allo zoo di Londra quella volta?
1227
01:07:25,291 --> 01:07:27,833
{\an8}Oh, credo di avere avuto sei o sette anni.
1228
01:07:27,916 --> 01:07:31,750
{\an8}E noi-- abbiamo visto quel pinguino cadere
1229
01:07:31,833 --> 01:07:33,458
{\an8}e allo stesso tempo abbatté il suo amico.
1230
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
{\an8}Hai riso così tanto
1231
01:07:35,375 --> 01:07:38,333
{\an8}e poi mi sono sentito così male per le risate.
1232
01:07:40,583 --> 01:07:41,958
{\an8}Ricordo quel giorno così chiaramente.
1233
01:07:48,500 --> 01:07:51,750
{\an8}Beh, ti voglio bene, mamma.
E uh, buon compleanno.
1234
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
È stato fantastico.
1235
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
[risatine]
1236
01:08:00,416 --> 01:08:02,500
[belato]
1237
01:08:02,583 --> 01:08:04,208
- Grazie.
- [Minnie] Grazie.
1238
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
[membro dello staff] Grazie.
1239
01:08:05,791 --> 01:08:06,708
Arrivederci.
1240
01:08:06,791 --> 01:08:09,500
[entrambi ridono]
1241
01:08:09,583 --> 01:08:12,583
E ora cosa succede?
Tua mamma e Cookie diventano amiche di penna?
1242
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
Oh, amici alpaca.
1243
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
- Palpacas.
- [entrambi ridono]
1244
01:08:18,333 --> 01:08:19,166
Ecco qui.
1245
01:08:22,166 --> 01:08:26,041
[musica soft in riproduzione]
1246
01:08:28,208 --> 01:08:29,208
Mi sono divertito oggi.
1247
01:08:31,791 --> 01:08:32,625
Sì.
1248
01:08:34,083 --> 01:08:34,916
Anche io.
1249
01:08:45,125 --> 01:08:47,791
Io... in realtà devo andare.
1250
01:08:48,541 --> 01:08:49,791
Sì.
1251
01:08:49,875 --> 01:08:51,416
- Ci vediamo presto.
- Mm-hmm.
1252
01:08:54,000 --> 01:08:54,833
Ciao.
1253
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
[parla in modo indistinto]
1254
01:09:06,958 --> 01:09:08,208
[suona il telefono]
1255
01:09:08,291 --> 01:09:10,583
Raccogli, raccogli, raccogli, raccogli.
1256
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
[sospira]
1257
01:09:12,083 --> 01:09:13,041
Hai risposto.
1258
01:09:14,625 --> 01:09:18,958
Dio, mi vergogno così tanto!
Sono stato così stupido.
1259
01:09:23,583 --> 01:09:25,791
[macchina in avvicinamento]
1260
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
Forse ho solo immaginato
questa connessione tra noi.
1261
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Dubito che tu te lo sia immaginato.
1262
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
Era molto più facile quando non mi piaceva.
1263
01:09:45,916 --> 01:09:50,791
Quando era solo questo
Quinn fastidioso, arrogante e ruba-nomi.
1264
01:09:54,625 --> 01:09:56,125
Mi sei mancato. [sbuffa]
1265
01:09:58,416 --> 01:10:00,541
Mi dispiace,
non ho gestito la cosa per niente bene.
1266
01:10:00,625 --> 01:10:02,833
No, mi dispiace di essere stato distante.
1267
01:10:02,916 --> 01:10:04,958
Avevo intenzione di chiamarti.
1268
01:10:06,541 --> 01:10:08,708
Ci ho messo un po',
ma ora capisco quanto sono stressato
1269
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
ed ero depresso.
1270
01:10:11,083 --> 01:10:13,375
Avevi ragione, Minnie,
uno di noi doveva dirlo.
1271
01:10:13,958 --> 01:10:14,791
Vieni qui.
1272
01:10:16,583 --> 01:10:17,833
Odio fallire.
1273
01:10:17,916 --> 01:10:19,875
Ho speso un sacco di soldi per quella cucina.
1274
01:10:19,958 --> 01:10:21,666
Non abbiamo fallito.
1275
01:10:21,750 --> 01:10:24,500
Abbiamo sfornato un sacco di torte e
reso felici un sacco di persone.
1276
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Direi che era una cucina fantastica.
1277
01:10:28,125 --> 01:10:30,000
- [ridacchia]
- [Ian] Ah!
1278
01:10:30,083 --> 01:10:31,541
Ritorna il giocatore uno.
1279
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
Penso che avremo bisogno di più gelato.
1280
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
- Ehi.
- Ti hai già fatto la proposta?
1281
01:10:39,791 --> 01:10:41,791
No, aspettavo che voi ragazzi
sistemaste le cose.
1282
01:10:41,875 --> 01:10:42,875
Ascolta, ho bisogno del tuo aiuto.
1283
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
Non ho idea
di come vorrebbe che lo facessi.
1284
01:10:46,541 --> 01:10:49,625
So esattamente
come vorrebbe che tu lo facessi.
1285
01:10:49,708 --> 01:10:52,625
[suona una musica dolce e allegra]
1286
01:12:01,291 --> 01:12:03,250
Leila, ti amo.
1287
01:12:03,333 --> 01:12:07,666
E se questa è l'idea completamente folle
di una proposta che desideri,
1288
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
allora, bene, questo è
ciò che avrai, quindi--
1289
01:12:09,833 --> 01:12:11,458
[si schiarisce la gola]
1290
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
Leila Jones, mi faresti l'immenso,
1291
01:12:14,458 --> 01:12:17,041
l'immenso onore di diventare mia moglie?
1292
01:12:19,416 --> 01:12:21,375
Che cavolo è tutto questo?
1293
01:12:23,083 --> 01:12:25,208
[Minnie] Ecco come volevi
che ti facessero la proposta.
1294
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
Sai, me ne hai parlato
quando avevi 16 anni. Ricordi?
1295
01:12:28,166 --> 01:12:30,750
Fu una conversazione fondamentale.
1296
01:12:30,833 --> 01:12:33,541
Quando mi verrà chiesto di sposarmi,
voglio che sia così grande,
1297
01:12:33,625 --> 01:12:34,916
produzione epica.
1298
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
Si vestirà da cavaliere
e cavalcherà attraverso il parco
1299
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
su un unicorno,
circondato da animali canterini,
1300
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
e le sirene,
e tutte queste creature magiche.
1301
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
Una vera favola!
1302
01:12:43,541 --> 01:12:45,166
Ci sarà un picnic
con tutto il mio cibo preferito
1303
01:12:45,250 --> 01:12:47,708
e indosserò un enorme vestito da Cenerentola.
1304
01:12:47,791 --> 01:12:50,541
Tutta la fantasia Disney. [ridacchia]
1305
01:12:51,333 --> 01:12:52,666
Non lo ricordo.
1306
01:12:53,791 --> 01:12:54,625
Che cosa?
1307
01:12:55,791 --> 01:12:58,000
È stata una conversazione fondamentale.
1308
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Non ricorda.
1309
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
Sai quanto tempo
ci ho messo per realizzare questo costume?
1310
01:13:01,875 --> 01:13:04,250
[Minnie] Hai detto che volevi
i personaggi Disney.
1311
01:13:04,333 --> 01:13:05,291
Il vestito.
1312
01:13:05,375 --> 01:13:07,625
Hai menzionato specificamente un unicorno.
1313
01:13:10,500 --> 01:13:14,000
Hai fatto tutto questo durante
una conversazione casuale che Minnie ricorda?
1314
01:13:14,625 --> 01:13:17,833
Sì, ma senti, u-- u--
mi vuoi sposare o no?
1315
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Certo che sì, pazzo!
1316
01:13:20,208 --> 01:13:22,041
- [ride]
- [applausi, applausi]
1317
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
OH!
1318
01:13:24,666 --> 01:13:26,458
Fu una conversazione fondamentale.
1319
01:13:26,541 --> 01:13:29,291
[ridere]
1320
01:13:29,375 --> 01:13:33,416
È divertente quando pensi
all'amore, al romanticismo,
1321
01:13:33,500 --> 01:13:36,833
matrimonio, tutta la fatica,
1322
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
quando siamo tutti in realtà solo grumi
di carne su ossa,
1323
01:13:40,083 --> 01:13:43,875
incastrato su una roccia, che sfreccia intorno al sole,
1324
01:13:43,958 --> 01:13:47,750
verso il nostro inevitabile annientamento
e la nostra definitiva insignificanza.
1325
01:13:50,250 --> 01:13:52,083
[il telefono vibra]
1326
01:13:53,208 --> 01:13:54,041
Mamma?
1327
01:13:55,708 --> 01:13:56,583
Cosa c'è che non va?
1328
01:14:00,791 --> 01:14:03,958
Tara mi ha implorato di non chiamare un'ambulanza
e non sono riuscito a contattare Quinn.
1329
01:14:04,041 --> 01:14:06,333
Cosa indossi?
Ora è più calma, ma era isterica
1330
01:14:06,416 --> 01:14:08,791
quando ho chiamato. Puoi dirgli
che lei ha preso alcuni di questi?
1331
01:14:08,875 --> 01:14:12,083
Um, bene.
Be', non sapevo che voi due stavate parlando.
1332
01:14:12,166 --> 01:14:13,666
Solo perché vivi con noi,
non significa
1333
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Devo raccontarle
tutti i miei spostamenti, signora.
1334
01:14:17,041 --> 01:14:20,000
Quando vedi una casa come questa,
pensi che la gente abbia tutto.
1335
01:14:20,083 --> 01:14:23,541
A volte è la glassa che ricopre
tutte le crepe della torta.
1336
01:14:23,625 --> 01:14:26,125
- Dove stai andando?
- Tra mezz'ora sono di turno!
1337
01:14:26,208 --> 01:14:28,541
- Non--
- [la porta si apre]
1338
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
- Ciao.
- [Connie] Quinn.
1339
01:14:30,041 --> 01:14:32,541
- Connie.
- Ciao, Tara.
1340
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Sono Minnie, l'amica di Quinn.
1341
01:14:34,500 --> 01:14:35,375
Quinn.
1342
01:14:36,541 --> 01:14:37,375
[Quinn] Mamma.
1343
01:14:38,000 --> 01:14:38,833
OH.
1344
01:14:39,333 --> 01:14:40,458
Stai bene, mamma?
1345
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
- Oh.
- Sono io.
1346
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
La mamma ha detto che ne ha presi alcuni.
1347
01:14:44,833 --> 01:14:46,916
Non lo so. Io...
1348
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
Le basta sdraiarsi in una stanza buia
per qualche ora.
1349
01:14:49,333 --> 01:14:50,958
Mi dispiace.
1350
01:14:51,041 --> 01:14:52,500
Va tutto bene. Va tutto bene, mamma.
1351
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
Va bene.
1352
01:14:55,458 --> 01:14:56,583
[Tara] Mi dispiace.
1353
01:14:56,666 --> 01:14:57,958
Va bene, mamma. Non chiedere scusa.
1354
01:15:01,541 --> 01:15:04,291
Per favore, non andare.
1355
01:15:06,250 --> 01:15:07,166
Forza mamma.
1356
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Di nuovo tutto agitato.
1357
01:15:11,875 --> 01:15:13,833
[Tara parla in modo indistinto]
1358
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Grazie.
1359
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Mi piace tua mamma.
1360
01:15:56,208 --> 01:15:58,208
[ridacchia] È un costume da sirena?
1361
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
Sì. Uh, guarda, uh, è meglio che vada.
1362
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
Ehm, non credo
che lascino entrare le creature mitiche
1363
01:16:05,708 --> 01:16:07,291
sull'autobus dopo il tramonto.
1364
01:16:07,375 --> 01:16:09,166
[ridacchia]
1365
01:16:11,666 --> 01:16:12,541
Di chi è la mossa?
1366
01:16:15,875 --> 01:16:16,875
Bianco.
1367
01:16:25,750 --> 01:16:26,625
Controllo.
1368
01:16:28,791 --> 01:16:31,791
[musica soft in riproduzione]
1369
01:16:39,375 --> 01:16:40,416
Vuoi finire il gioco?
1370
01:16:43,458 --> 01:16:47,041
Va bene, ma se perdi,
1371
01:16:47,125 --> 01:16:48,916
devi aiutarmi a traslocare domani.
1372
01:16:50,208 --> 01:16:51,750
Lo farei, ma...
1373
01:16:54,416 --> 01:16:55,500
...non perdo mai.
1374
01:17:03,416 --> 01:17:06,958
[sirena della polizia che ulula in lontananza]
1375
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
[ronzio del tronco]
1376
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Ho-ho, chi è questo piccolino?
1377
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Che fortuna!
1378
01:17:19,375 --> 01:17:23,083
Ne avevo due, ma sfortunatamente sono morti.
1379
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Temo che si senta un po' sola.
1380
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Ultimamente sono diventato un po' bisognoso.
1381
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Ho iniziato a leggere un sacco di poesie.
1382
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Oh.
1383
01:17:36,625 --> 01:17:38,166
Grazie per oggi.
1384
01:17:38,250 --> 01:17:39,541
[sospira]
1385
01:17:39,625 --> 01:17:40,708
A cosa servono gli amici?
1386
01:17:48,375 --> 01:17:52,375
Ascolta, immagino che non
ti vada di bere qualcosa, vero?
1387
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
È un regalo di inaugurazione della nuova casa da parte di Leila.
1388
01:17:55,083 --> 01:17:56,250
Sto guidando, ma...
1389
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
...sono sicuro che un bicchiere non farebbe male.
1390
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Un bicchiere in arrivo.
1391
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[entrambi ridono]
1392
01:18:07,833 --> 01:18:12,333
Mi dispiace...
per quello che è successo alla fattoria.
1393
01:18:13,833 --> 01:18:18,875
Mi sono spaventato perché di solito
deludo le persone,
1394
01:18:18,958 --> 01:18:22,541
ferirli, perderli dalla mia vita.
1395
01:18:26,375 --> 01:18:28,375
Cosa ti fa pensare che sarebbe
lo stesso per me?
1396
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Perché per me è sempre la stessa cosa.
1397
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
Conosci tutta questa
routine del solitario torturato
1398
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
è un po' fuori moda.
1399
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
[ridacchia]
1400
01:18:48,208 --> 01:18:50,916
Sì, tutto il "povero me,
ho avuto un periodo difficile,
1401
01:18:51,000 --> 01:18:52,875
Non so amare."
1402
01:18:52,958 --> 01:18:55,583
Vedete, ormai nessuno scrive
più di uomini in quel modo.
1403
01:18:57,166 --> 01:18:59,916
Beh, mi dispiace di essere
un personaggio così antiquato.
1404
01:19:00,000 --> 01:19:01,666
[entrambi ridono]
1405
01:19:04,375 --> 01:19:07,458
Che dire del tropo
dell'eroina stravagante che,
1406
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
per qualche motivo
non riesci a vedere quanto è incredibile?
1407
01:19:14,416 --> 01:19:15,625
Che bello,
1408
01:19:17,750 --> 01:19:18,875
che gentile,
1409
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
divertente.
1410
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
È una cattiva idea?
1411
01:19:35,625 --> 01:19:38,708
A meno che non si tratti di un altro momento palpaca.
1412
01:19:38,791 --> 01:19:41,291
[entrambi ridono]
1413
01:19:48,666 --> 01:19:50,458
[Minnie e Quinn grugniscono]
1414
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
SÌ.
1415
01:19:54,666 --> 01:19:55,916
[Minnie] Oh, sì.
1416
01:19:56,000 --> 01:19:57,708
[parla in modo indistinto]
1417
01:19:57,791 --> 01:19:59,166
[entrambi ridono]
1418
01:20:03,916 --> 01:20:05,708
- [Connie] Minnie.
- [pantaloni]
1419
01:20:06,625 --> 01:20:07,791
[Connie] Ci sei?
1420
01:20:08,333 --> 01:20:09,416
- [Quinn grugnisce]
- [fa silenzio]
1421
01:20:09,500 --> 01:20:10,708
[Connie] Siamo venuti a vedere la tua nuova casa,
1422
01:20:10,791 --> 01:20:12,500
ti ho portato alcune cose essenziali.
1423
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
[Keith] Tua mamma ti ha preparato una quiche.
1424
01:20:15,000 --> 01:20:16,375
[Connie] Minnie, perché sei a terra?
1425
01:20:16,458 --> 01:20:19,000
Quel tappeto non sarà stato pulito a fondo!
1426
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
Keith, credo che sia crollata,
che abbia avuto una crisi. Bussa alla porta.
1427
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
No, no, sto bene.
1428
01:20:25,125 --> 01:20:28,458
Mi sto solo allungando per... ehm,
per aver portato su tutte quelle scatole!
1429
01:20:28,541 --> 01:20:29,666
[pantaloni]
1430
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
[Connie] Abbiamo portato la carta igienica.
1431
01:20:34,833 --> 01:20:36,791
Non c'è niente di peggio
che essere colti alla sprovvista
1432
01:20:36,875 --> 01:20:38,833
in un ambiente non familiare.
1433
01:20:40,125 --> 01:20:41,083
OH!
1434
01:20:41,166 --> 01:20:43,583
[sirena della polizia che ulula in sottofondo]
1435
01:20:51,291 --> 01:20:54,666
Tuo padre pensava che dovessimo
dare un'occhiata al vostro nuovo quartiere.
1436
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
Non è bello quanto l'ultimo, vero?
1437
01:20:58,791 --> 01:21:01,250
- Beh, quel bullone non va bene.
- Hmm.
1438
01:21:01,333 --> 01:21:03,041
Hmm, hai davvero bisogno
di un doppione,
1439
01:21:03,125 --> 01:21:04,833
una buona catena, sai?
1440
01:21:04,916 --> 01:21:07,041
Ci sono un sacco di belle cose.
Potrei aiutarti con quello.
1441
01:21:08,208 --> 01:21:09,041
Sì.
1442
01:21:12,083 --> 01:21:12,916
[Connie] Keith, il tuo migliore amico.
1443
01:21:13,958 --> 01:21:15,416
- Keith.
- Hmm?
1444
01:21:15,500 --> 01:21:17,125
- Keith.
- Oh, oh!
1445
01:21:18,500 --> 01:21:20,666
Ti ho portato un piccolo
regalo di inaugurazione della casa, Minnie Moo.
1446
01:21:20,750 --> 01:21:22,416
Oh. [ridacchia]
1447
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
[grugniti]
1448
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
Ora ti sentirai come a casa.
1449
01:21:34,541 --> 01:21:36,041
[ridacchia]
1450
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
- Grazie.
- È pesante.
1451
01:21:41,416 --> 01:21:43,458
[parla in modo indistinto]
1452
01:21:43,541 --> 01:21:46,458
- [sirena della polizia che ulula in sottofondo]
- [fruscio della pellicola a bolle]
1453
01:21:53,958 --> 01:21:55,333
- Lascia perdere.
- Sì.
1454
01:21:55,416 --> 01:21:57,166
[fruscio della borsa regalo]
1455
01:22:05,500 --> 01:22:07,833
Tua madre sta meglio,
non è vero, Quinn?
1456
01:22:07,916 --> 01:22:10,583
Sto cercando di incoraggiarla
ad uscire in giardino.
1457
01:22:10,666 --> 01:22:12,333
Hai una grande influenza su di lei, Connie.
1458
01:22:13,583 --> 01:22:14,416
Lei ti ascolta.
1459
01:22:22,791 --> 01:22:24,833
Devo andare. Ho paura.
1460
01:22:25,750 --> 01:22:28,791
È stato bello vedervi entrambi.
1461
01:22:28,875 --> 01:22:29,958
Ma non hai ancora finito il tè.
1462
01:22:30,916 --> 01:22:33,166
Non credo
che valga la pena fermarsi a prendere il tè, tesoro.
1463
01:22:43,875 --> 01:22:44,916
[sospira]
1464
01:22:46,708 --> 01:22:48,208
Guarda, posso convincerli ad andarsene.
1465
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Guarda, devo proprio andare.
1466
01:22:52,625 --> 01:22:53,666
Ti chiamo più tardi, ok?
1467
01:22:55,041 --> 01:22:58,875
[musica soft in riproduzione]
1468
01:23:36,041 --> 01:23:39,250
[fischio di macchina]
1469
01:23:39,333 --> 01:23:42,666
- [esplodono i fuochi d'artificio]
- [ticchetta l'orologio]
1470
01:23:52,083 --> 01:23:55,125
[folla che applaude]
1471
01:24:00,500 --> 01:24:01,958
- [Jonesy] Tutto bene?
- [Quinn] Tutto bene, Jonesy?
1472
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Sono felice che tua madre ti abbia lasciato uscire.
1473
01:24:12,166 --> 01:24:13,708
Non farci caso.
1474
01:24:13,791 --> 01:24:16,125
Mi stavo nascondendo da Lemming, a quell'ora,
sulla pista da ballo.
1475
01:24:17,500 --> 01:24:18,666
È l'ora dei Lemming?
1476
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
I lemming si copiano a vicenda, non è vero?
1477
01:24:21,333 --> 01:24:23,416
Tutti baciano la persona
che sta accanto a loro
1478
01:24:23,500 --> 01:24:25,875
a mezzanotte, semplicemente perché
è quello che fanno tutti gli altri.
1479
01:24:29,000 --> 01:24:32,791
A quanto pare esistono 30
specie diverse di lemming.
1480
01:24:32,875 --> 01:24:35,250
Li ho visti
una volta in un documentario naturalistico.
1481
01:24:36,000 --> 01:24:39,291
Buona conoscenza. Adoro un fatto sui lemming.
1482
01:24:41,666 --> 01:24:42,916
[entrambi ridono]
1483
01:24:45,958 --> 01:24:48,125
Forse i lemming avevano ragione.
1484
01:24:50,750 --> 01:24:52,958
[partygoer] Bene, allora, tutti quanti.
Eccoci qui!
1485
01:24:53,041 --> 01:24:55,291
Anche se baciare qualcuno
non è qualcosa che dovresti fare
1486
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
solo perché è mezzanotte.
1487
01:24:56,833 --> 01:24:58,625
Oppure l'inizio del nuovo anno.
1488
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Oppure perché sei vestito da pirata.
1489
01:25:01,958 --> 01:25:06,375
[partecipanti alla festa] Cinque, quattro, tre, due, uno.
1490
01:25:08,041 --> 01:25:09,333
[fuochi d'artificio che esplodono]
1491
01:25:09,416 --> 01:25:13,333
[i partecipanti alla festa applaudono sullo sfondo]
1492
01:25:18,541 --> 01:25:22,541
[telefono che squilla]
1493
01:25:22,625 --> 01:25:24,541
Ugh, devo... devo prenderlo.
1494
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
Ci vorrà solo un minuto.
1495
01:25:26,833 --> 01:25:29,708
Per favore, non andare da nessuna parte, ragazza lemming.
[ridacchia]
1496
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
Mamma!
1497
01:25:35,458 --> 01:25:36,875
[Tara] Quinn, devi tornare a casa.
1498
01:25:36,958 --> 01:25:38,750
C'è qualcuno che entra in casa.
1499
01:25:38,833 --> 01:25:41,833
Mamma, non c'è nessuno che entra. Okay?
Non c'è.
1500
01:25:42,708 --> 01:25:45,208
Non posso avere solo una notte?
1501
01:25:45,291 --> 01:25:47,791
Ho incontrato una ragazza.
Penso che mi piaccia davvero.
1502
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
[Tara] Oh, fai attenzione
a chi dai il tuo cuore, Quinn.
1503
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Non voglio vederti farti male.
1504
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Taxi per Hamilton.
1505
01:25:56,916 --> 01:25:59,125
[fuochi d'artificio che esplodono sullo sfondo]
1506
01:26:01,250 --> 01:26:03,791
[chiacchiere indistinto in sottofondo]
1507
01:26:09,708 --> 01:26:13,708
[cinguettio degli uccelli in lontananza]
1508
01:26:26,083 --> 01:26:26,916
Pronto?
1509
01:26:30,875 --> 01:26:31,708
Dai.
1510
01:26:31,791 --> 01:26:33,875
[musica soft in riproduzione]
1511
01:26:40,958 --> 01:26:44,208
Dai, è meraviglioso qui fuori.
1512
01:26:51,416 --> 01:26:53,125
Ora, dai. Puoi farcela.
1513
01:27:00,500 --> 01:27:01,791
Questo è tutto.
1514
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
Ecco fatto. Respira e basta.
1515
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Ben fatto.
1516
01:27:24,500 --> 01:27:27,041
Dai,
questi piccoli ragazzi hanno bisogno che li piantiamo.
1517
01:27:27,125 --> 01:27:27,958
Dai.
1518
01:27:30,291 --> 01:27:32,625
Ecco fatto. Ti ho preso.
Ti ho preso, bene.
1519
01:27:32,708 --> 01:27:35,291
Sì, ben fatto! Sei uscito!
1520
01:27:35,958 --> 01:27:37,041
[Tara] Oh, Connie.
1521
01:27:38,666 --> 01:27:41,666
[Connie] Non è adorabile?
Guarda il tuo giardino.
1522
01:27:41,750 --> 01:27:43,041
Non è carino?
1523
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
[Tara ridacchia]
1524
01:27:44,958 --> 01:27:48,375
Allora, Minnie, il tuo gemello d'amore
ti ha completamente ignorato?
1525
01:27:48,458 --> 01:27:50,666
Sì, sembra proprio di sì.
1526
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Forse è davvero impegnato con il lavoro.
1527
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
O forse è gay.
1528
01:27:55,083 --> 01:27:58,583
O forse lavora sotto copertura
per i russi.
1529
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
Succede molto più spesso di quanto pensi.
1530
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
Oppure come se fosse
semplicemente un po' uno stronzo.
1531
01:28:03,125 --> 01:28:05,708
Il ghosting è per me una cosa molto inquietante.
1532
01:28:05,791 --> 01:28:08,458
Adesso cerco di ignorare le persone
prima che loro ignorino me.
1533
01:28:08,541 --> 01:28:09,916
[Leila] Andiamo a prendere la torta.
1534
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
Tutto sembra più bello con una torta.
1535
01:28:12,041 --> 01:28:14,916
[musica soft in riproduzione]
1536
01:28:25,750 --> 01:28:27,125
[Connie]
Ho provato a far appassionare Minnie al giardinaggio,
1537
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
ma con la sua fortuna,
ben presto abbiamo avuto marciume radicale e ruggine.
1538
01:28:29,458 --> 01:28:32,458
[ridacchia]
1539
01:28:32,541 --> 01:28:36,833
Connie, pensi che a volte
coltivi questa idea?
1540
01:28:36,916 --> 01:28:39,958
della sfortuna di Minnie
più di quanto ti prendi cura di Minnie?
1541
01:28:42,083 --> 01:28:43,541
Solo un'osservazione.
1542
01:28:45,500 --> 01:28:46,333
Hmm.
1543
01:28:48,000 --> 01:28:49,416
Vecchie abitudini, immagino.
1544
01:28:51,791 --> 01:28:53,208
Verso nuove abitudini.
1545
01:28:55,416 --> 01:28:57,458
Nessuna di noi due vincerà il premio
di Madre dell'anno.
1546
01:28:57,541 --> 01:28:58,375
Hmm.
1547
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
Pensi che a volte
questi bastoni passino così tanto tempo?
1548
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
sostenendo i pomodori,
1549
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
si lasciano sfuggire l'occasione
di essere dei bastoni?
1550
01:29:09,833 --> 01:29:12,291
[entrambi ridono]
1551
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
- [urla]
- Oh!
1552
01:29:18,125 --> 01:29:21,125
[entrambi ridono]
1553
01:29:24,500 --> 01:29:26,375
Era così...
1554
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
Quando è stata l'ultima volta che hai
dormito decentemente?
1555
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
Sto bene, mamma.
1556
01:29:45,833 --> 01:29:47,416
Starò bene.
1557
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Chiamala e basta.
1558
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
Non è così semplice.
1559
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
Non posso essere ciò che lei vuole che io sia.
1560
01:29:55,583 --> 01:29:57,083
Penso che tu possa farlo.
1561
01:29:57,166 --> 01:30:00,291
Ora lascia che mi prenda cura di te per una volta.
1562
01:30:04,541 --> 01:30:08,500
Mi dispiace di chiederti sempre
così tanto.
1563
01:30:10,625 --> 01:30:12,166
Che spesso sbagliavo.
1564
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
Oh, va bene. Va bene, mamma.
1565
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
Va bene.
1566
01:30:23,125 --> 01:30:24,458
Va bene. [sospira]
1567
01:30:29,291 --> 01:30:32,833
[schizzi d'acqua]
1568
01:30:50,958 --> 01:30:51,833
[clicca sul tasto]
1569
01:30:56,000 --> 01:31:00,541
[schizzi d'acqua]
1570
01:31:08,500 --> 01:31:10,416
[la macchina per la pasta scricchiola]
1571
01:31:12,458 --> 01:31:14,166
[il coperchio della cassetta della posta si chiude]
1572
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
[la macchina per la pasta scricchiola]
1573
01:31:51,291 --> 01:31:53,083
[tintinnio di bicchieri]
1574
01:31:53,166 --> 01:31:55,708
[Leila] Calmatevi tutti. Calmatevi.
1575
01:31:55,791 --> 01:32:00,250
Infine, a Minnie,
che se ne è presa la responsabilità
1576
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
per pianificare il nostro incredibile
fidanzamento da favola,
1577
01:32:03,208 --> 01:32:05,208
così come il catering per oggi.
1578
01:32:05,291 --> 01:32:07,541
Si mette sempre a disposizione
degli altri,
1579
01:32:07,625 --> 01:32:10,375
e mi sento così fortunata
a poterla chiamare la mia migliore amica.
1580
01:32:10,458 --> 01:32:13,083
Quindi brindiamo a Minnie.
1581
01:32:13,166 --> 01:32:14,791
[tutti] A Minnie.
1582
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
A Minnie.
1583
01:32:17,291 --> 01:32:19,541
Buone torte a tutti.
1584
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
[tintinnio di bicchieri]
1585
01:32:22,750 --> 01:32:25,583
Sai, questo non sarebbe mai successo
a Quinn Cooper.
1586
01:32:27,000 --> 01:32:30,083
Questo... questo è tutto Minnie.
1587
01:32:31,458 --> 01:32:34,458
♪ Qualcosa è venuto e mi ha preso
In primavera ♪
1588
01:32:34,541 --> 01:32:36,083
♪ E quando vedo una vite aggrappata ♪
1589
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
♪ Sento che vorrei fare un pompino ♪
1590
01:32:37,541 --> 01:32:39,125
♪ C'è qualcosa nell'atmosfera ♪
1591
01:32:39,208 --> 01:32:40,708
♪ Questo mi fa venire voglia di cantare ♪
1592
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
- ♪ Qualcosa è venuto a prendermi... ♪
- [Minnie] Bev, stai bene?
1593
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Ah, non potrebbe andare meglio, Minnie.
1594
01:32:47,041 --> 01:32:50,375
- Sai, mi sono unito ad Extinction Rebellion.
- Oh!
1595
01:32:50,458 --> 01:32:53,208
Ho trascorso il fine settimana incatenato
ai cancelli del Parlamento,
1596
01:32:53,291 --> 01:32:55,458
vestito da mucca di mare. Oh!
1597
01:32:56,291 --> 01:32:59,333
♪ Sento il battito del mio cuore che calcia ♪
1598
01:32:59,416 --> 01:33:01,166
♪ E mi chiedo cosa fosse ♪
1599
01:33:01,250 --> 01:33:02,916
Forza, è il momento di ballare!
1600
01:33:03,000 --> 01:33:04,833
♪ Mi sento così romantico ♪
1601
01:33:04,916 --> 01:33:06,250
♪ Raccogliendo petali, chiedendo margherite... ♪
1602
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Vorrei che Leila mi lasciasse prenotare
un violoncello per questo.
1603
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Questa è stata la giornata migliore.
1604
01:33:12,208 --> 01:33:14,166
Voglio che tu sia felice.
1605
01:33:14,250 --> 01:33:16,291
Sono felice.
1606
01:33:16,375 --> 01:33:17,583
Abbastanza felice.
1607
01:33:19,041 --> 01:33:23,333
Se stai ancora pensando a lui,
forse vale la pena rischiare.
1608
01:33:23,416 --> 01:33:24,500
Non si sa mai.
1609
01:33:27,125 --> 01:33:29,791
♪ C'è qualcosa nell'atmosfera
Che mi fa venir voglia di cantare ♪
1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,416
[tramite le cuffie]
♪ Qualcosa è venuto a prendermi ♪
1611
01:33:31,500 --> 01:33:32,875
♪ In primavera ♪
1612
01:33:49,125 --> 01:33:50,791
Cosa ci fai qui?
1613
01:33:50,875 --> 01:33:52,625
Oh, non hai risposto al mio biglietto.
1614
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
È perché non voglio vederti.
1615
01:33:56,208 --> 01:33:58,916
Dammi solo cinque minuti, per favore.
1616
01:33:59,000 --> 01:34:00,833
[sospira]
1617
01:34:03,750 --> 01:34:04,583
Posso entrare?
1618
01:34:04,666 --> 01:34:07,125
No, Quinn, non puoi entrare.
1619
01:34:11,125 --> 01:34:12,416
Guarda, so che ti ho fatto male.
1620
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Mi dispiace.
1621
01:34:15,541 --> 01:34:19,458
Per tutta la mia vita, io...
ho avuto questa paura paralizzante
1622
01:34:19,541 --> 01:34:21,916
di essere necessari.
1623
01:34:22,000 --> 01:34:24,833
Ma con te, Minnie,
ho capito che sono io quella giusta
1624
01:34:24,916 --> 01:34:26,750
che ha bisogno di te.
1625
01:34:26,833 --> 01:34:29,000
Io... io so che non merito
una seconda possibilità...
1626
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Una terza possibilità. No, non ce l'hai.
1627
01:34:38,250 --> 01:34:39,791
Pensavo che saresti stato meglio senza di me.
1628
01:34:40,666 --> 01:34:44,333
E forse lo faresti.
Ma i miei sentimenti per te non sono cambiati.
1629
01:34:45,625 --> 01:34:50,208
Mi manchi. Mi manchi davvero, davvero.
1630
01:34:58,083 --> 01:34:59,583
Ho detto che avrei potuto sbagliare di nuovo.
1631
01:35:02,791 --> 01:35:05,250
Ma credo di essere innamorato di te.
1632
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
Per quanto folle possa sembrare.
1633
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
[sbuffa] No, non sembra una follia.
1634
01:35:18,625 --> 01:35:19,833
Io, ehm...
1635
01:35:22,833 --> 01:35:24,041
Ho provato la stessa cosa.
1636
01:35:31,625 --> 01:35:32,583
Sentito?
1637
01:35:34,875 --> 01:35:37,333
Guarda, le cose sono cambiate per me, Quinn.
Grazie per essere venuta.
1638
01:35:37,416 --> 01:35:41,083
C-- possiamo essere almeno amici?
1639
01:35:41,166 --> 01:35:42,583
[sospira]
1640
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
No, non credo che possiamo.
1641
01:35:48,083 --> 01:35:51,125
Semplicemente non vale la pena correre il rischio.
1642
01:35:53,375 --> 01:35:55,875
Ehm, solo... solo... un... un secondo.
1643
01:36:04,041 --> 01:36:08,000
Ho pensato che Lucky avrebbe potuto aver bisogno di un amico.
1644
01:36:14,083 --> 01:36:16,791
[cigolii]
1645
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
Qual è il suo nome?
1646
01:36:20,958 --> 01:36:21,958
Puoi decidere tu.
1647
01:36:31,208 --> 01:36:33,291
Sai, qualcuno una volta mi ha detto
1648
01:36:33,375 --> 01:36:35,958
Quinn era un nome fortunato.
1649
01:37:06,791 --> 01:37:11,041
[ronzio del treno]
1650
01:37:13,958 --> 01:37:15,875
Stai facendo un ottimo lavoro, Keith.
1651
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Mi mancano i miei vecchi clienti.
1652
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
La povera signora Mentis è morta la settimana scorsa
e io non sapevo nemmeno che fosse malata.
1653
01:37:31,958 --> 01:37:33,708
OH!
1654
01:37:33,791 --> 01:37:35,333
Hai fatto del tuo meglio, amore.
1655
01:37:36,291 --> 01:37:37,791
Non ne sono sicuro, però.
1656
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
In effetti mi è venuta questa idea l'altro giorno.
1657
01:37:41,500 --> 01:37:44,416
Come rimetterei a posto i miei conti
se potessi rifare tutto da capo.
1658
01:37:44,500 --> 01:37:49,041
Quindi ogni torta acquistata da una grande azienda
potrebbe acquistare una torta per qualcuno nel bisogno.
1659
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
Responsabilità sociale d'impresa.
1660
01:37:50,833 --> 01:37:52,208
È una grande idea.
1661
01:37:52,291 --> 01:37:55,791
Grazie, ma è
troppo tardi di circa sei mesi.
1662
01:37:55,875 --> 01:37:57,083
È troppo tardi?
1663
01:37:58,416 --> 01:37:59,916
Ho bisogno di capitale iniziale.
1664
01:38:00,000 --> 01:38:01,375
Non puoi rivolgerti agli investitori
se non hai
1665
01:38:01,458 --> 01:38:02,666
un po' di soldi da mettere da parte.
1666
01:38:02,750 --> 01:38:05,125
Chi non risica non rosica,
questo è ciò che direi.
1667
01:38:07,208 --> 01:38:10,208
Accidenti, la mamma ha smesso di
prendere le sue pillole ciniche?
1668
01:38:10,291 --> 01:38:13,083
- Cosa?
- Ladri di cadaveri alieni, questa è la mia teoria.
1669
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
- Keith?
- Sì?
1670
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
- L'ho sentito.
- No, non l'hai sentito.
1671
01:38:15,583 --> 01:38:17,416
Ho solo detto quanto fossi adorabile
perché eri così positiva.
1672
01:38:17,500 --> 01:38:18,875
No, non lo eri. Hai detto alieno--
1673
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
Hai detto che il mio corpo
è stato rapito dagli alieni
1674
01:38:21,041 --> 01:38:21,958
perché non sono cinico.
1675
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- No, adoro il tuo corpicino alieno.
- Mi è concesso cambiare.
1676
01:38:24,166 --> 01:38:27,208
[orologio che ticchetta sullo sfondo]
1677
01:38:29,541 --> 01:38:31,208
Ti ricordi di avermelo comprato
, Minnie Moo?
1678
01:38:33,041 --> 01:38:35,333
Primo bagagliaio,
speso tutti i soldi della paghetta
1679
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
comprare un orologio rotto per tuo padre.
1680
01:38:38,291 --> 01:38:40,750
- Anche tu l'hai sistemato piuttosto bene.
- Eh.
1681
01:38:40,833 --> 01:38:42,833
[orologi che suonano]
1682
01:38:51,791 --> 01:38:53,916
Ora che ho capito come funziona, ne vale davvero la pena .
1683
01:38:54,000 --> 01:38:55,458
Ce ne sono parecchie.
1684
01:38:56,250 --> 01:38:57,708
Stai scherzando?
1685
01:38:57,791 --> 01:38:59,666
- La mamma lo sa?
- Diamine?
1686
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Me li avrebbe fatti
vendere anni fa.
1687
01:39:03,041 --> 01:39:07,541
Ma se hai bisogno di questo capitale iniziale
per il tuo piano aziendale...
1688
01:39:07,625 --> 01:39:09,458
No. Assolutamente no, papà, no.
1689
01:39:09,541 --> 01:39:11,000
Non puoi vendere gli orologi per me.
1690
01:39:12,625 --> 01:39:16,000
Ascolta, so che tua madre
si è sempre sentita come, sai,
1691
01:39:16,083 --> 01:39:19,041
Qualcuno ce l'aveva con lei
e non si può cambiare la situazione.
1692
01:39:19,916 --> 01:39:21,375
Può essere difficile lasciar perdere.
1693
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
Ma con la famiglia,
1694
01:39:26,833 --> 01:39:28,916
c'è sempre qualcuno
che si prende cura di te.
1695
01:39:34,458 --> 01:39:37,125
Ogni tanto è normale accettare un piccolo aiuto .
1696
01:39:37,208 --> 01:39:39,083
Non puoi sempre farcela da solo.
1697
01:39:41,416 --> 01:39:43,333
Una volta imparato questo, puoi fare qualsiasi cosa.
1698
01:39:45,250 --> 01:39:46,083
[ridacchia]
1699
01:39:51,750 --> 01:39:54,416
Credo che questo sia il modo perfetto
1700
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
per Coke Steel Capital per dimostrare
1701
01:39:57,083 --> 01:40:00,291
quanto seriamente prendi
la tua responsabilità aziendale.
1702
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
Tutte le torte
saranno consegnate da persone
1703
01:40:02,041 --> 01:40:03,541
dalla comunità locale
1704
01:40:03,625 --> 01:40:05,833
che hanno lottato contro la disoccupazione.
1705
01:40:05,916 --> 01:40:09,958
Questo è un modo sostenibile ed economicamente valido
1706
01:40:10,041 --> 01:40:13,041
di restituire qualcosa
e fare davvero la differenza.
1707
01:40:15,541 --> 01:40:18,708
Inoltre, sono davvero dannatamente gustosi.
[ridacchia]
1708
01:40:21,291 --> 01:40:23,708
Davvero impressionante, signorina Cooper.
1709
01:40:25,083 --> 01:40:26,125
Grazie.
1710
01:40:35,125 --> 01:40:36,583
[musica soft in riproduzione]
1711
01:40:45,458 --> 01:40:46,708
[ridendo]
1712
01:40:58,125 --> 01:40:59,250
[messaggi che suonano]
1713
01:41:07,708 --> 01:41:09,375
[cigolio]
1714
01:41:12,750 --> 01:41:13,833
[suoni del messaggio]
1715
01:41:19,375 --> 01:41:22,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1716
01:41:22,083 --> 01:41:24,666
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1717
01:41:24,750 --> 01:41:28,416
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1718
01:41:31,833 --> 01:41:33,375
Potrei semplicemente definirlo amichevole.
1719
01:41:36,125 --> 01:41:37,666
Augurategli buon compleanno per domani.
1720
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
Non risponderà. Sarà fuori.
1721
01:41:45,041 --> 01:41:46,750
- Tutti fuori a Capodanno.
- [Quinn] Ciao Minnie.
1722
01:41:46,833 --> 01:41:48,541
Oh, ciao.
1723
01:41:48,625 --> 01:41:50,208
Sono davvero contento che tu abbia chiamato.
1724
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
Ti ho chiamato solo
per farti gli auguri di buon compleanno
1725
01:41:53,000 --> 01:41:54,833
per domani.
1726
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
Ho pensato a te,
t-- perché è--
1727
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
[ridacchia] Perché è la vigilia di Capodanno.
1728
01:42:00,833 --> 01:42:04,458
Guarda, Minnie, sto per salire
su una barca per una festa con alcuni amici.
1729
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Partiremo dal Tower Bridge tra un'ora.
1730
01:42:07,041 --> 01:42:08,083
Perché non vieni?
1731
01:42:09,666 --> 01:42:11,500
Io... io... io... io non posso.
1732
01:42:11,583 --> 01:42:13,625
[Quinn] Passiamo
insieme la vigilia di Capodanno.
1733
01:42:14,708 --> 01:42:16,000
Non chiedo altro.
1734
01:42:17,791 --> 01:42:20,583
Stasera non posso.
1735
01:42:20,666 --> 01:42:24,791
Ehm, forse... senti, forse potremmo
fare colazione insieme presto.
1736
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
o qualcosa del genere.
1737
01:42:26,375 --> 01:42:27,708
[Quinn] Ti stai ancora nascondendo dalla maledizione?
1738
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
NO.
1739
01:42:32,375 --> 01:42:35,916
Sì. Ehm, guarda,
stavo solo chiamando per, ehm...
1740
01:42:37,541 --> 01:42:39,833
[ride] Sono in pigiama.
1741
01:42:39,916 --> 01:42:41,916
Ok, beh, non ne sono sicuro.
Ma se è così, allora...
1742
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
Niente telefoni stasera.
1743
01:42:44,583 --> 01:42:46,250
La tua mamma ha bisogno che tu ti diverta un po'.
1744
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
Pronto? Cavolo--
1745
01:42:49,000 --> 01:42:49,833
Quinn?
1746
01:42:50,875 --> 01:42:54,458
Accidenti! Di cosa non è sicuro?
1747
01:42:54,541 --> 01:42:56,666
Che... che non riesce a gestire
un'altra donna nevrotica
1748
01:42:56,750 --> 01:42:58,666
nella sua vita che non può uscire di casa?
1749
01:42:58,750 --> 01:43:01,416
Non lo so.
Forse non dovrei uscire in pigiama.
1750
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
- Pensate, porcellini d'India, pensate!
- [squittisce]
1751
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
No. Sbagliato.
1752
01:43:09,166 --> 01:43:10,250
Posso decidere.
1753
01:43:12,166 --> 01:43:13,125
Sto uscendo.
1754
01:43:14,833 --> 01:43:15,875
Sto uscendo!
1755
01:43:17,000 --> 01:43:20,125
La maledizione di Capodanno non esiste!
1756
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
E vale la pena correre il rischio!
1757
01:43:35,291 --> 01:43:37,041
- ♪ Casa ♪
- No, no, no, no, no, no, no, no, no!
1758
01:43:37,125 --> 01:43:38,708
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1759
01:43:38,791 --> 01:43:41,166
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1760
01:43:41,250 --> 01:43:43,708
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1761
01:43:45,250 --> 01:43:46,208
♪ Casa ♪
1762
01:43:46,291 --> 01:43:48,708
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1763
01:43:48,791 --> 01:43:51,166
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1764
01:43:51,250 --> 01:43:53,666
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1765
01:43:53,750 --> 01:43:56,166
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1766
01:43:56,250 --> 01:43:58,625
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1767
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
[Minnie] Scusate! Scusate!
1768
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
Salve. Mi scusi, mi farebbe salire?
1769
01:44:04,625 --> 01:44:05,875
Che cosa?
1770
01:44:05,958 --> 01:44:08,541
Io davvero... Oh, dai, per favore!
1771
01:44:08,625 --> 01:44:11,333
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1772
01:44:11,416 --> 01:44:13,708
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1773
01:44:13,791 --> 01:44:16,166
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1774
01:44:16,250 --> 01:44:18,500
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1775
01:44:18,583 --> 01:44:21,125
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1776
01:44:21,208 --> 01:44:23,666
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1777
01:44:23,750 --> 01:44:25,916
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1778
01:44:26,000 --> 01:44:28,375
♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪
1779
01:44:28,458 --> 01:44:30,833
♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪
1780
01:44:30,916 --> 01:44:33,625
♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪
1781
01:44:33,708 --> 01:44:35,875
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1782
01:44:35,958 --> 01:44:39,041
Mi dispiace, gente.
Breve ritardo perché cambiamo autista.
1783
01:44:39,125 --> 01:44:40,333
Quanto tempo ci vorrà?
1784
01:44:40,416 --> 01:44:41,625
L'autobus sarà in ritardo qui per dieci minuti
1785
01:44:41,708 --> 01:44:43,083
mentre regoliamo il servizio
su questa tratta.
1786
01:44:43,166 --> 01:44:45,750
No, no, no, no, no.
C-- possiamo-- possiamo avere solo un--
1787
01:44:45,833 --> 01:44:47,333
Un servizio non regolamentato?
1788
01:44:47,416 --> 01:44:50,083
Shaylene è molto rigorosa
nel regolamentare il servizio.
1789
01:44:50,166 --> 01:44:52,958
Okay, Shaylene, hai visto
Insonnia d'amore, vero?
1790
01:44:53,041 --> 01:44:54,500
Dove Meg Ryan deve arrivare in cima
1791
01:44:54,583 --> 01:44:56,291
dell'Empire State Building
per incontrare Tom Hanks?
1792
01:44:56,375 --> 01:44:59,291
Bene, io sono Meg Ryan
e l'Empire State Building
1793
01:44:59,375 --> 01:45:00,750
è ora il Tower Bridge.
1794
01:45:00,833 --> 01:45:02,541
La mia barca parte tra 15 minuti
1795
01:45:02,625 --> 01:45:04,833
e l'uomo che amo è su quella barca.
Se non ci arrivo,
1796
01:45:04,916 --> 01:45:08,833
non saprà che sono cambiato,
che non sono più cinico, superstizioso,
1797
01:45:08,916 --> 01:45:11,333
Che persona amareggiata ero l'anno scorso in questo periodo!
1798
01:45:11,416 --> 01:45:14,208
Ora, so cosa stai per dire,
potrei chiamarlo domani,
1799
01:45:14,291 --> 01:45:17,583
ma non voglio iniziare l'anno
senza dirgli come mi sento.
1800
01:45:19,500 --> 01:45:22,708
Ti prego, non posso perderlo di nuovo.
1801
01:45:26,875 --> 01:45:28,458
Conosci quel detto,
1802
01:45:29,500 --> 01:45:33,666
puoi aspettare per ore un autobus
e poi ne arrivano tre contemporaneamente?
1803
01:45:34,750 --> 01:45:36,791
Bene, succede
1804
01:45:36,875 --> 01:45:39,583
quando qualcuno non regolamenta il servizio.
1805
01:45:43,208 --> 01:45:46,916
[musica cupa in riproduzione]
1806
01:45:49,333 --> 01:45:51,291
Una volta ho provato la stessa cosa per qualcuno.
1807
01:45:53,875 --> 01:45:56,916
Roger, trasferito ad Amsterdam.
1808
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Non ho mai avuto modo di dirgli come mi sentivo.
1809
01:46:07,208 --> 01:46:10,208
[sospira] Scendi dall'autobus, Shaylene.
1810
01:46:10,291 --> 01:46:11,708
[Shaylene] Cosa?
1811
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
- Sto facendo il doppio gioco.
- Mmm.
1812
01:46:15,000 --> 01:46:19,708
Si tratta ora di un
servizio non-stop e non regolamentato per Tower Bridge.
1813
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
[applausi]
1814
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
Portiamo questa signora dove deve andare.
1815
01:46:26,708 --> 01:46:28,458
[applausi]
1816
01:46:28,541 --> 01:46:30,583
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1817
01:46:30,666 --> 01:46:32,791
- ♪ La mia ragazza mi sta riportando a casa ♪
- Che diavolo era quello?
1818
01:46:32,875 --> 01:46:34,833
♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪
1819
01:46:34,916 --> 01:46:37,041
♪ Prendendomi, prendendomi,
Prendendomi, prendendomi ♪
1820
01:46:37,125 --> 01:46:38,166
♪ Casa ♪
1821
01:46:38,250 --> 01:46:40,625
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1822
01:46:40,708 --> 01:46:43,041
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1823
01:46:43,125 --> 01:46:45,708
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1824
01:46:45,791 --> 01:46:48,208
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1825
01:46:48,291 --> 01:46:50,916
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1826
01:46:51,000 --> 01:46:54,583
Chiama Roger, Hamish!
Digli come ti senti!
1827
01:46:54,666 --> 01:46:56,916
♪ Prendendomi, prendendomi
Prendendomi, prendendomi ♪
1828
01:46:57,000 --> 01:46:58,541
♪ Prendendomi, prendendomi
Prendendomi, prendendomi ♪
1829
01:46:58,625 --> 01:47:00,708
♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪
1830
01:47:00,791 --> 01:47:03,000
♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪
1831
01:47:03,083 --> 01:47:05,833
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1832
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
♪ Casa ♪
1833
01:47:08,416 --> 01:47:10,791
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1834
01:47:10,875 --> 01:47:13,250
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1835
01:47:13,333 --> 01:47:15,750
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1836
01:47:15,833 --> 01:47:18,208
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1837
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪
1838
01:47:19,708 --> 01:47:21,541
Oh, no, no, no, no!
1839
01:47:21,625 --> 01:47:25,750
[pantaloni]
1840
01:47:37,708 --> 01:47:41,416
[applausi, risate]
1841
01:48:04,750 --> 01:48:06,666
[musica soft in riproduzione]
1842
01:48:23,916 --> 01:48:25,125
[sposta l'interruttore]
1843
01:48:25,208 --> 01:48:28,250
Oddio, santo cielo!
1844
01:48:28,333 --> 01:48:30,125
Pensavo fossi un ladro!
1845
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
La porta d'ingresso era spalancata.
1846
01:48:31,666 --> 01:48:33,625
Sono venuto a controllare se stavi bene.
1847
01:48:33,708 --> 01:48:35,000
Sì, sto bene. Io--
1848
01:48:36,083 --> 01:48:37,875
Dovresti essere su una barca!
1849
01:48:37,958 --> 01:48:39,208
Be', non ci sono andato.
1850
01:48:41,958 --> 01:48:43,000
OH.
1851
01:48:44,666 --> 01:48:46,750
Sono venuto a dirti
che se volevi restare
1852
01:48:46,833 --> 01:48:48,416
e nascondetevi dalla maledizione, allora...
1853
01:48:52,041 --> 01:48:53,666
...resterò qui e mi nasconderò con te.
1854
01:48:59,291 --> 01:49:02,750
[fuochi d'artificio che esplodono in lontananza]
1855
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
Oh, che ore sono?
1856
01:49:09,166 --> 01:49:10,333
[ridacchia]
1857
01:49:13,083 --> 01:49:15,000
- Ce l'abbiamo fatta!
- Ah-ah!
1858
01:49:15,083 --> 01:49:17,833
[folla] ...otto, sette, sei,
1859
01:49:17,916 --> 01:49:20,583
cinque, quattro, tre,
1860
01:49:20,666 --> 01:49:23,291
due, uno. Felice Anno Nuovo!
1861
01:49:23,375 --> 01:49:27,416
- [fuochi d'artificio che esplodono]
- [folla che applaude]
1862
01:49:30,791 --> 01:49:34,750
Buon compleanno, Mini Cooper. Mi piace la macchina.
1863
01:49:34,833 --> 01:49:38,416
Buon compleanno, ladro di nomi.
1864
01:49:53,125 --> 01:49:57,500
Questa è la domanda che Leila
si pone ogni Capodanno.
1865
01:49:57,583 --> 01:49:59,833
Dove vorresti essere l'anno prossimo a quest'ora?
1866
01:49:59,916 --> 01:50:01,291
Oh, con un po' di fortuna...
1867
01:50:02,916 --> 01:50:05,708
proprio qui con te, da solo.
1868
01:50:07,083 --> 01:50:08,416
Non mi interessa dove siamo...
1869
01:50:09,625 --> 01:50:11,458
finché ti bacio...
1870
01:50:12,375 --> 01:50:14,583
all'ora dei lemming. [ridacchia]
1871
01:50:14,666 --> 01:50:16,250
Aspettare.
1872
01:50:16,333 --> 01:50:17,791
Cosa hai appena detto?
1873
01:50:18,750 --> 01:50:20,458
Alle ore 12.00.
1874
01:50:23,833 --> 01:50:24,875
Ragazza lemming.
1875
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
Sei tu.
1876
01:50:29,125 --> 01:50:31,291
[musica soft in riproduzione]
1877
01:50:36,916 --> 01:50:38,208
Eri tu.
1878
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Oh, sei stato il mio primo bacio.
1879
01:50:45,375 --> 01:50:49,333
[fuochi d'artificio che esplodono sullo sfondo]
1880
01:50:50,750 --> 01:50:51,916
Eri sempre tu.
1881
01:51:26,250 --> 01:51:27,750
Eri sempre tu.
1882
01:51:36,666 --> 01:51:38,083
Sempre.
1883
01:52:08,541 --> 01:52:12,125
♪ Adoro la faccia che fai
Quando balli ♪
1884
01:52:15,833 --> 01:52:19,583
♪ Non riesco a distogliere lo sguardo, non riesco a smettere di fissare ♪
1885
01:52:23,583 --> 01:52:26,166
♪ Nessuno lo fa come te ♪
1886
01:52:26,250 --> 01:52:31,208
♪ Muovendo le braccia
Come se avessi inventato quella mossa ♪
1887
01:52:31,291 --> 01:52:33,708
♪ Sei una visione, sei una visione ♪
1888
01:52:33,791 --> 01:52:35,416
♪ Mi gira la testa ♪
1889
01:52:38,833 --> 01:52:42,041
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1890
01:52:42,125 --> 01:52:46,083
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1891
01:52:46,166 --> 01:52:48,458
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1892
01:52:48,541 --> 01:52:53,708
♪ Vedi proprio attraverso ♪
1893
01:52:53,791 --> 01:52:57,083
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1894
01:52:57,166 --> 01:53:01,291
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1895
01:53:01,375 --> 01:53:05,708
♪ E morirei un milione di volte
Per tenerti nella mia mente ♪
1896
01:53:05,791 --> 01:53:09,708
♪ Per tenerti ♪
1897
01:53:14,000 --> 01:53:17,041
♪ Tu ♪
1898
01:53:23,625 --> 01:53:27,375
♪ Ho memorizzato tutte le parole
Che non hai detto ♪
1899
01:53:31,333 --> 01:53:35,000
♪ È il mio gioco preferito
Per riempire gli spazi vuoti ♪
1900
01:53:38,333 --> 01:53:41,583
♪ Nessuno lo fa come te ♪
1901
01:53:41,666 --> 01:53:43,666
♪ Tienili sulle spine, con tutte queste domande ♪
1902
01:53:43,750 --> 01:53:45,791
♪ Bloccato nel tuo loop ♪
1903
01:53:45,875 --> 01:53:48,625
♪ Non finisce mai, non finisce mai ♪
1904
01:53:48,708 --> 01:53:50,541
♪ La mia testa gira ♪
1905
01:53:53,750 --> 01:53:57,083
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1906
01:53:57,166 --> 01:54:01,125
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1907
01:54:01,208 --> 01:54:03,458
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1908
01:54:03,541 --> 01:54:08,666
♪ Vedi proprio attraverso ♪
1909
01:54:08,750 --> 01:54:12,041
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1910
01:54:12,125 --> 01:54:16,208
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1911
01:54:16,291 --> 01:54:20,541
♪ E morirei un milione di volte
Per tenerti nella mia mente ♪
1912
01:54:20,625 --> 01:54:24,500
♪ Per tenerti ♪
1913
01:54:31,291 --> 01:54:33,791
♪ Sì, morirei un milione di volte ♪
1914
01:54:33,875 --> 01:54:35,958
♪ Per tenerti nella mia mente ♪
1915
01:54:38,750 --> 01:54:41,125
♪ Sì, morirei un milione di volte ♪
1916
01:54:41,208 --> 01:54:43,375
♪ Per tenerti nella mia mente ♪
1917
01:54:46,250 --> 01:54:48,791
♪ Sì, morirei un milione di volte ♪
1918
01:54:48,875 --> 01:54:51,166
♪ Per tenerti nella mia mente ♪
1919
01:54:53,833 --> 01:54:57,041
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1920
01:54:57,125 --> 01:55:01,125
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1921
01:55:01,208 --> 01:55:03,375
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1922
01:55:03,458 --> 01:55:08,708
♪ Vedi proprio attraverso ♪
1923
01:55:08,791 --> 01:55:12,041
♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪
1924
01:55:12,125 --> 01:55:16,250
♪ Tesoro, il pensiero di te
Mi fa sentire come se stessi morendo ♪
1925
01:55:16,333 --> 01:55:20,750
♪ E morirei un milione di volte
Per tenerti nella mia mente ♪
1926
01:55:20,833 --> 01:55:24,541
♪ Per tenerti ♪
1927
01:55:29,000 --> 01:55:32,291
♪ Tu ♪
1928
01:55:36,500 --> 01:55:39,583
♪ Tu ♪