1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,541 [musica ritmata in riproduzione] 4 00:00:30,083 --> 00:00:34,125 [sibilo del traffico] 5 00:00:34,208 --> 00:00:36,833 [chiacchiere indistinto] 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,041 [suoni del telefono] 7 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 [sospira] 8 00:01:07,083 --> 00:01:08,208 [il lettore di schede emette un segnale acustico] 9 00:01:09,250 --> 00:01:10,458 [Minnie] Uffa. 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 [il lettore di schede emette un segnale acustico] 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,666 Merda. 12 00:01:20,041 --> 00:01:21,500 [Minnie grugnisce] 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 - [il lettore di schede emette un segnale acustico] - [il telefono squilla] 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,000 Oh, ciao. 15 00:01:26,083 --> 00:01:27,375 Sei riuscito a uscire di casa? 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,250 Sì, io sono, uh-- Io sono-- Io sono-- 17 00:01:30,333 --> 00:01:31,416 [grugniti] 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,833 Sono alla metropolitana. 19 00:01:32,916 --> 00:01:34,125 OH! 20 00:01:34,208 --> 00:01:36,291 [donna 1] Bene. E non è successo niente di male? 21 00:01:36,375 --> 00:01:37,875 Niente pianoforti che cadono. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,666 Niente piccioni dell'apocalisse. 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Non ancora. 24 00:01:40,666 --> 00:01:42,916 Sono sicuro che alla fine la maledizione della notte di Capodanno mi prenderà. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,583 Come ogni anno. 26 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 Okay, bene, Minnie, sono qui a preparare le tue torte, 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 così potrai trascorrere una notte senza stress, 28 00:01:48,875 --> 00:01:51,416 festeggia con il tuo ragazzo e dai il benvenuto al nuovo anno. 29 00:01:51,500 --> 00:01:54,166 Quindi dico di no a lasciare che la maledizione rovini la serata. 30 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Ricorda, è reale solo... 31 00:01:56,541 --> 00:01:58,375 Se lascio che sia reale. 32 00:01:58,458 --> 00:02:00,416 Davvero, Leila, nei 16 anni in cui siamo stati amici, 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 riesci a pensare a una notte di Capodanno? 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,416 non è stato un completo disastro per me? 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,541 Pensi davvero che mi inventi questa merda? 36 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 - Beh, no. - Esatto! 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,666 Ti giuro che l'universo ce l'ha con me. 38 00:02:10,750 --> 00:02:11,583 Ti amo. 39 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 - Sì. Ti amo anch'io. - Divertiti. 40 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Non succederà nulla di male. 41 00:02:15,416 --> 00:02:17,333 - [urla] - [tonfo] 42 00:02:17,416 --> 00:02:18,666 Minnie? 43 00:02:19,625 --> 00:02:20,458 [sospira] 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,250 NO. 45 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 [strappo del tessuto] 46 00:02:24,875 --> 00:02:27,625 [gemiti, ansiti] 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 [suono della porta del tubo] 48 00:02:30,666 --> 00:02:32,083 Oh, merda. 49 00:02:33,791 --> 00:02:35,250 [sibilo della porta] 50 00:02:37,666 --> 00:02:38,791 OH. 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 [chiacchiere indistinto] 52 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 [musica allegra in riproduzione] 53 00:02:47,416 --> 00:02:50,333 [il treno stride, ronza] 54 00:02:54,083 --> 00:02:54,916 Scusa. 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 [chiacchiere indistinto in sottofondo] 56 00:02:57,083 --> 00:02:58,666 [ronzio del treno] 57 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 [stridio di treno] 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 [passeggeri] Oh! 59 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 [passeggero] Oh! Oh, dannazione! 60 00:03:15,541 --> 00:03:17,333 [suona la sveglia del telefono] 61 00:03:17,416 --> 00:03:19,333 [annunciatore del treno sul sistema di diffusione sonora] A causa di un guasto del segnale 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,583 e una combinazione incredibilmente improbabile 63 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 di altri guasti tecnici, 64 00:03:23,541 --> 00:03:25,500 questo treno verrà tenuto in un tunnel 65 00:03:25,583 --> 00:03:27,416 fino a nuovo avviso. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Buon anno, gente! 67 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 [messaggi che suonano] 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 [musica soft in riproduzione] 69 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 [musica da ballo in riproduzione] 70 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 ♪ Oh♪ 71 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 [la musica dance continua] 72 00:03:51,708 --> 00:03:55,625 [orologio che suona in sottofondo] 73 00:03:56,708 --> 00:04:00,291 [folla] ...otto, sette, sei, cinque, 74 00:04:00,375 --> 00:04:03,791 quattro, tre, due, uno. 75 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 [folla che applaude] 76 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 [pubblico] Felice Anno Nuovo! 77 00:04:07,375 --> 00:04:10,291 [folla che applaude] 78 00:04:15,083 --> 00:04:16,833 - [membro del pubblico 1] No, no, no, no, no! - [vomita] 79 00:04:16,916 --> 00:04:18,500 - [membro del pubblico 1] Oh! - [membro del pubblico 2] Oh, no! 80 00:04:18,583 --> 00:04:19,458 Mi dispiace, mi dispiace. 81 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 [il membro 1 della folla parla in modo indistinto] 82 00:04:20,458 --> 00:04:21,291 [membro del pubblico 2] Scusa, scusa. 83 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 [orologio che suona in sottofondo] 84 00:04:24,625 --> 00:04:26,833 Buon compleanno a me. 85 00:04:26,916 --> 00:04:29,666 ♪ Rosa sulla luna ♪ 86 00:04:30,708 --> 00:04:33,333 ♪ Crepe negli indizi ♪ 87 00:04:34,916 --> 00:04:37,208 ♪ Una cosa è cristallina ♪ 88 00:04:37,291 --> 00:04:38,833 ♪ Cristallino ♪ 89 00:04:38,916 --> 00:04:42,541 ♪ Il mio sangue è tutto diamanti Quando sono con te ♪ 90 00:04:42,625 --> 00:04:45,291 ♪ Rosa sulla luna ♪ 91 00:04:46,625 --> 00:04:49,416 ♪ Crepe negli indizi ♪ 92 00:04:50,625 --> 00:04:53,250 ♪ Una cosa è cristallina ♪ 93 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 ♪ Cristallino ♪ 94 00:04:54,625 --> 00:04:59,041 ♪ Il mio sangue è tutto diamanti Quando sono con te ♪ 95 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 Infine, sei in ritardo di un anno. 96 00:05:05,833 --> 00:05:07,541 Mi dispiace. Sono... sono rimasto bloccato. 97 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 Ehm, Greg, tu... non me l'hai detto. 98 00:05:09,791 --> 00:05:12,041 - era un abito elegante. - A nessuno importa. 99 00:05:12,125 --> 00:05:14,541 È una costruzione borghese, non è vero? 100 00:05:14,625 --> 00:05:15,708 Lucia. 101 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 Oh, però sembro proprio un limone sanguinante! 102 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 [Lucy] Quindi questa deve essere Minnie. 103 00:05:21,500 --> 00:05:23,083 Buon compleanno. 104 00:05:24,458 --> 00:05:25,708 Merda, scusa. 105 00:05:26,291 --> 00:05:27,416 Buon compleanno. 106 00:05:27,958 --> 00:05:30,791 [Lucy] Greg ha detto che sei nata il 1° gennaio. 107 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 - Proprio come il mio ragazzo. - [Minnie] Grazie. 108 00:05:33,541 --> 00:05:36,416 Be', in realtà non mi piacciono molto i compleanni. 109 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Allora cosa fai, Minnie? 110 00:05:38,083 --> 00:05:39,791 Ehm, Minnie ha la sua attività di catering. 111 00:05:39,875 --> 00:05:42,125 Ciao, potrei avere un gin tonic non appena li hai portati? 112 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 [ride] 113 00:05:45,083 --> 00:05:46,166 Non è divertente. 114 00:05:46,250 --> 00:05:49,541 Sì. Tornerò. 115 00:05:49,625 --> 00:05:52,208 ♪ Il mio sangue è tutto diamanti Quando sono con te ♪ 116 00:05:52,291 --> 00:05:54,708 [sfregamento] 117 00:05:54,791 --> 00:05:55,875 Che schifo! 118 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 [sfregamento] 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,333 [sospira] 120 00:06:02,416 --> 00:06:04,625 Almeno la notte non potrebbe andare peggio. 121 00:06:04,708 --> 00:06:07,375 [prende un respiro profondo] 122 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 Forza, Minnie. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,958 Sai, è reale solo se lo lasci essere reale. 124 00:06:13,041 --> 00:06:16,083 [prende un respiro profondo] 125 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 [sussulti] 126 00:06:23,583 --> 00:06:25,791 Perché dici questo! Perché! 127 00:06:25,875 --> 00:06:27,416 [pantaloni] 128 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 [sbatte la porta] 129 00:06:29,958 --> 00:06:30,833 Merda. 130 00:06:34,083 --> 00:06:34,916 [il telefono emette un segnale acustico] 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 [urla] 132 00:06:36,875 --> 00:06:39,916 Pronto? Pronto! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,375 Qualcuno mi sente? 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,833 Ho...ho davvero bisogno di aiuto! 135 00:06:43,916 --> 00:06:47,041 Qualcuno può andare a cercare Greg Bevans? 136 00:06:47,125 --> 00:06:49,541 È un uomo basso e arrabbiato. Non puoi non vederlo! 137 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 È l'unico che non indossa la cravatta nera! 138 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 [musica allegra in riproduzione] 139 00:07:00,250 --> 00:07:02,541 [applausi] 140 00:07:02,625 --> 00:07:06,500 [testo indistinto] 141 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 [musica soft in riproduzione] 142 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 - [la porta si chiude] - [inspira, espira] 143 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Ciao? 144 00:07:44,375 --> 00:07:45,916 C'è qualcuno? 145 00:07:46,000 --> 00:07:46,958 [uomo] Pronto? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Oh, grazie a Dio! 147 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 Puoi aiutarmi? Io... sono bloccato qui. 148 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 [uomo] Oh, giusto. 149 00:07:52,791 --> 00:07:54,625 Quindi ti sei chiuso dentro? 150 00:07:54,708 --> 00:07:57,291 No, la... la maniglia della porta si è rotta. 151 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 [uomo] Okay. Bene, lasciami provarci. 152 00:07:59,666 --> 00:08:01,041 Meglio che tu stia ben indietro 153 00:08:01,125 --> 00:08:02,416 Non voglio che tu ti faccia male. 154 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Oh, no, io... credo che dovresti tirarlo verso di te. 155 00:08:05,583 --> 00:08:06,875 [uomo] Oh, allora va bene. 156 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Ehm... [si schiarisce la gola] Ciao! 157 00:08:13,958 --> 00:08:14,791 CIAO. 158 00:08:17,791 --> 00:08:18,625 [sospira] 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 Da quanto tempo sei qui dentro? 160 00:08:23,041 --> 00:08:24,333 Non molto. 161 00:08:27,333 --> 00:08:29,041 Da poco dopo mezzanotte. 162 00:08:32,500 --> 00:08:33,750 Bene, felice anno nuovo. 163 00:08:36,458 --> 00:08:37,291 Buon Anno. 164 00:08:37,416 --> 00:08:38,625 [ridacchia] 165 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Io sono Minnie. Sono venuta con Greg. 166 00:08:43,166 --> 00:08:46,125 Ah, la ragazza buffa di Greg. 167 00:08:46,208 --> 00:08:48,833 È davvero buffo che sia tornato a casa senza di me. 168 00:08:48,916 --> 00:08:51,208 Cosa ci fai ancora qui? 169 00:08:51,291 --> 00:08:54,000 Cerco di vedere la prima alba dell'anno. 170 00:08:54,083 --> 00:08:56,333 È un'opportunità per ricominciare tutto da capo. 171 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 Oh, è il mio giorno meno preferito dell'anno. 172 00:08:58,500 --> 00:09:01,791 - Lo odio, da morire. - Oh, non puoi odiarlo. 173 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 È il mio compleanno. 174 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Fuori di qui. 175 00:09:05,416 --> 00:09:07,166 Oh, è anche il mio compleanno! 176 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 Uh. Sì, io... non credo di aver mai incontrato nessuno 177 00:09:10,125 --> 00:09:12,083 con la mia stessa data di nascita, il 1° gennaio. 178 00:09:13,291 --> 00:09:16,583 Oh, sono proprio un idiota. È la tua festa. [ridacchia] 179 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Tu devi essere il fidanzato di Lucy. 180 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 Sì, Quinn. 181 00:09:20,500 --> 00:09:21,833 Quinn? 182 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Sì. 183 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 - Quinn Hamilton? - Sì. 184 00:09:26,083 --> 00:09:29,750 Quinn Hamilton è nato all'Hampstead Hospital nel 1990? 185 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 [Quinn] Sì. 186 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Tu! Mi hai rubato il nome! 187 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 - [esplodono i fuochi d'artificio] - [ticchetta l'orologio] 188 00:09:38,041 --> 00:09:41,250 - [suoni dell'orologio] - [pianto del bambino] 189 00:09:41,333 --> 00:09:46,916 [gemiti, ansimi] 190 00:09:47,000 --> 00:09:51,041 Bene, signora Hamilton, a questo punto non partorirà questo bambino stasera. 191 00:09:51,125 --> 00:09:53,208 Devi alzarti. Muovi un po' le cose. 192 00:09:54,416 --> 00:09:57,333 Io punto su di te , Connie, che avrai questo primo bambino degli anni '90. 193 00:09:57,416 --> 00:09:59,208 [gemendo] 194 00:10:02,250 --> 00:10:03,833 [Connie] L'ostetrica ha ragione. 195 00:10:03,916 --> 00:10:06,375 Devi alzarti. Far muovere le cose. 196 00:10:06,458 --> 00:10:09,541 - Non ci riesco. - Ehi, devi respirare profondamente. 197 00:10:09,625 --> 00:10:11,500 Come un ippopotamo. 198 00:10:11,583 --> 00:10:14,250 Nessuno di questi suoni da pecorella schizzinosa. 199 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 Là! 200 00:10:16,125 --> 00:10:19,958 - Così, dai. - Muuu! 201 00:10:20,041 --> 00:10:23,916 [ridendo] 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 [ridendo] 203 00:10:25,583 --> 00:10:27,833 Oddio, questa non è la tua risata. 204 00:10:27,916 --> 00:10:29,250 [ride] 205 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 Cosa c'è che non va nella mia risata? 206 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 - Non farmi ridere. Non farmi ridere. - [ride] 207 00:10:33,125 --> 00:10:35,083 - Oh, è peggio. - [gemiti] 208 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 Oh, ho paura, Connie. 209 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 - Beh, ormai è un po' tardi, non è vero? - [ridacchia] 210 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Andrà tutto bene. 211 00:10:44,250 --> 00:10:45,791 Sai cosa stai mangiando? 212 00:10:45,875 --> 00:10:48,625 Oh, io... è un maschio. 213 00:10:48,708 --> 00:10:49,666 Hai un nome? 214 00:10:49,750 --> 00:10:53,333 A mio marito piace Leopold, come suo zio. 215 00:10:53,416 --> 00:10:58,125 [entrambi ridono] 216 00:10:58,208 --> 00:11:00,500 Sai che nome ho in mente? 217 00:11:00,583 --> 00:11:03,083 Quinn. È un cognome. 218 00:11:03,166 --> 00:11:05,416 Mia nonna diceva che portava fortuna agli irlandesi. 219 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 Non ho mai conosciuto un Quinn che non avesse una vita felice. 220 00:11:08,291 --> 00:11:10,333 Maschio o femmina, questo sarà Quinn. 221 00:11:11,541 --> 00:11:12,916 Bene, eccone un altro. 222 00:11:14,666 --> 00:11:18,083 - Muuu! - Muuu! 223 00:11:19,458 --> 00:11:21,083 Là! 224 00:11:21,166 --> 00:11:23,291 [il bambino piange] 225 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 [presentatore del telegiornale] E su una nota più leggera, 226 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 il primo bambino nato nella capitale quest'anno 227 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 è stato annunciato. Allora, qual era il nome del fortunato tizio? 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Qualcuno mi ha detto che Quinn era un nome fortunato. 229 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 - Finora è stato sicuramente fortunato. - [pianto del bambino] 230 00:11:36,833 --> 00:11:38,166 [presentatore del telegiornale] Fortunato davvero. 231 00:11:38,250 --> 00:11:41,875 Con un premio in denaro di £ 50.000, che sicuramente dà al giovane Quinn Hamilton 232 00:11:41,958 --> 00:11:43,833 un ottimo inizio nella vita. 233 00:11:45,416 --> 00:11:48,291 E perché non ti hanno chiamato anche "Quinn"? 234 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Eri su tutti i notiziari. 235 00:11:50,916 --> 00:11:52,500 Inoltre, non credo che mia madre potrebbe sopportarlo 236 00:11:52,583 --> 00:11:55,041 dopo aver perso il premio in denaro per meno di un minuto. 237 00:11:55,875 --> 00:11:58,916 Beh, penso che Minnie sia un nome adorabile. 238 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 Non hai sentito il mio nome completo. 239 00:12:03,916 --> 00:12:05,291 Minnie Cooper. 240 00:12:06,416 --> 00:12:07,458 [ridacchia] 241 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 A Minnie Cooper piace la macchina? 242 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 [entrambi ridono] 243 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 Wow, è pazzesco. 244 00:12:12,875 --> 00:12:15,625 Sì. In realtà non credo che i miei genitori se ne siano accorti 245 00:12:15,708 --> 00:12:17,041 per circa due settimane. 246 00:12:19,875 --> 00:12:21,041 Pensi davvero che ti abbia rubato la fortuna? 247 00:12:21,125 --> 00:12:23,291 e anche il tuo nome? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,666 Beh, sentirtelo dire ad alta voce mi fa sembrare completamente pazzo, 249 00:12:27,750 --> 00:12:29,958 Ma sì, credo proprio di sì. 250 00:12:30,041 --> 00:12:31,291 [ridacchia] 251 00:12:31,375 --> 00:12:33,708 [Minnie] Ho sempre avuto sfortuna nel giorno del mio compleanno. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 È come se la giornata mi avesse portato sfortuna. 253 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Oh, Minnie! 254 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 [suona il clacson della festa] 255 00:12:38,375 --> 00:12:39,458 [bambini che chiacchierano] 256 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 [suona il clacson della festa] 257 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 [Connie] Minnie, aspettami! Minnie! 258 00:12:47,291 --> 00:12:48,500 [il bambino geme] 259 00:12:48,583 --> 00:12:50,083 Questo non sarebbe mai successo a Quinn Cooper. 260 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 Questo non sarebbe mai successo a Quinn Cooper 261 00:12:52,208 --> 00:12:54,000 Non è colpa tua. 262 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 Tenete presente che questo non sarebbe mai successo a Quinn Cooper. 263 00:12:56,875 --> 00:12:58,500 Sì, ho capito! 264 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 [Quinn] Bene, in tal caso, permettimi 265 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 per portarti a colazione per festeggiare il tuo compleanno. 266 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 Grazie, ma devo fare la doccia. 267 00:13:07,791 --> 00:13:10,416 Probabilmente dovrei far sapere al mio ragazzo che non sono morta. 268 00:13:10,500 --> 00:13:11,875 Posso avere almeno il tuo numero? 269 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 - Non hai una ragazza? - È solo la colazione, 270 00:13:14,500 --> 00:13:18,083 e non capita tutti i giorni di incontrare il proprio gemello festeggiato. 271 00:13:20,083 --> 00:13:22,708 Quindi se proprio vuoi puoi trovarmi online . 272 00:13:22,791 --> 00:13:25,541 Bene, buon compleanno, Minnie Cooper, 273 00:13:25,625 --> 00:13:26,666 come la macchina. 274 00:13:28,458 --> 00:13:30,875 Buon compleanno, ladro di nomi. 275 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 [tintinnano le chiavi] 276 00:13:37,041 --> 00:13:39,916 ♪ Sto perdendo il sonno ♪ 277 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ E contando i passi ♪ 278 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 ♪ Per tenermi in movimento ♪ 279 00:13:46,083 --> 00:13:48,041 ♪ Dimostrare al mondo ♪ 280 00:13:48,125 --> 00:13:51,333 ♪ A cui appartengo ♪ 281 00:13:54,583 --> 00:13:58,166 ♪ E anche se... ♪ 282 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 [Minnie] Buongiorno, Lucky. 283 00:14:01,416 --> 00:14:02,541 Come è andata la tua nottata? 284 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Il mio animale domestico preferito, tesoro. 285 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 ♪ Sto perdendo il sonno ♪ 286 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 ♪ E contando i passi ♪ 287 00:14:15,250 --> 00:14:18,166 ♪ Per tenermi in movimento ♪ 288 00:14:18,250 --> 00:14:20,166 ♪ Dimostrare al mondo ♪ 289 00:14:20,250 --> 00:14:24,583 ♪ A cui appartengo ♪ 290 00:14:24,666 --> 00:14:26,833 [gemiti] 291 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 [Minnie canticchia] 292 00:14:38,000 --> 00:14:40,791 [musica soft e allegra in riproduzione] 293 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Perfetto. 294 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 - [suona il campanello della porta] - Buongiorno, Fleur. 295 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 Buon Anno. 296 00:15:02,666 --> 00:15:04,166 Perché sembri così felice? 297 00:15:04,250 --> 00:15:05,791 È il 2 gennaio, non è vero? 298 00:15:05,875 --> 00:15:07,500 Il giorno più lontano dal mio compleanno. 299 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Quindi, il giorno migliore dell'anno. 300 00:15:09,333 --> 00:15:12,583 Il 2 gennaio non succede mai niente di brutto . 301 00:15:14,541 --> 00:15:17,958 Ho notato però che il furgone è parcheggiato su una doppia linea gialla. 302 00:15:18,041 --> 00:15:19,333 Questo è latte di porro? 303 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 Questo mese seguo una dieta basata sulle perdite. 304 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Giusto. No, è solo, uh, latte latte. 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,833 E puoi spostare il furgone? 306 00:15:27,916 --> 00:15:31,000 Nei giorni festivi è prevista un'amnistia per quanto riguarda il parcheggio . 307 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 Non c'è amnistia e non è un giorno festivo, 308 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 COSÌ-- 309 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 Cos'è questo... cos'è questo odore? 310 00:15:40,416 --> 00:15:44,625 [musica divertente in riproduzione] 311 00:15:47,708 --> 00:15:50,916 [Fleur] Oh, sì, c'è stato un disastro. 312 00:15:52,875 --> 00:15:54,750 Beverly ha bruciato le torte. 313 00:15:57,000 --> 00:15:59,333 Io e i nuovi forni non andiamo molto d'accordo. 314 00:15:59,416 --> 00:16:01,500 Abbiamo un timer, Bev! 315 00:16:01,583 --> 00:16:04,750 Ci vogliono esattamente 42 minuti per preparare le torte! 316 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 Io e il timer non andiamo molto d'accordo. 317 00:16:06,791 --> 00:16:08,041 OH! 318 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 Mi dispiace tanto, Minnie. Non so cosa c'è che non va in me. 319 00:16:11,541 --> 00:16:14,041 Un minuto sto pensando a torte e pasticcini, 320 00:16:14,125 --> 00:16:17,750 l'indomani mi preoccupo dell'inutilità dell'esistenza. 321 00:16:19,541 --> 00:16:23,041 Tipo, qual è il punto? Moriremo tutti comunque. 322 00:16:23,125 --> 00:16:26,416 Sì, ha ingrandito troppo la mappa su Google Maps. 323 00:16:26,500 --> 00:16:27,958 Ora non può più tornare indietro. 324 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 Sai, il guaritore sciamanico che ho visto a Los Angeles, 325 00:16:32,833 --> 00:16:35,333 ha avuto una crisi esistenziale proprio come questa. 326 00:16:35,416 --> 00:16:37,791 Fleur, puoi ricordarmi per cosa ti paghiamo? 327 00:16:39,666 --> 00:16:43,041 Rispondere al telefono, organizzare le consegne, 328 00:16:43,125 --> 00:16:47,166 essere il volto giovane e sexy dell'organizzazione. 329 00:16:47,250 --> 00:16:51,416 Quindi, poiché il telefono non squilla e non abbiamo torte da consegnare, 330 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 Potresti spostare il furgone, per favore? 331 00:16:54,791 --> 00:16:57,333 Mi dispiace tanto, Minnie. 332 00:16:57,416 --> 00:17:00,208 [piange] 333 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 Che cazzo sta succedendo qui? 334 00:17:01,916 --> 00:17:04,125 Sì, Bev, hai bruciato le torte. 335 00:17:04,208 --> 00:17:06,000 [Leila] Guarda quanti rifiuti! 336 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 Non sai quanto costa il burro in questo momento? 337 00:17:07,916 --> 00:17:09,208 Questa è l'ultima cosa di cui ho bisogno! 338 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 Mi dispiace. Sono questi nuovi forni. 339 00:17:11,708 --> 00:17:13,125 Non osare dare la colpa ai forni! 340 00:17:13,208 --> 00:17:16,208 Ok, per favore, non litighiamo più di forni. 341 00:17:16,291 --> 00:17:18,583 Possiamo concentrarci solo sull'ottenere 40 nuove torte? 342 00:17:18,666 --> 00:17:21,583 sfornati e consegnati entro la fine della giornata? 343 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Sposterò il furgone. 344 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Mi... mi dispiace, ma devo andare in banca. 345 00:17:26,708 --> 00:17:30,208 Oh, mi dispiace, ti prometto che risolveremo il problema. 346 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 [suoni del telefono] 347 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 Oh, vattene! 348 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 Non tu, Greg. 349 00:17:39,250 --> 00:17:41,958 Riesci a credere che mi abbia abbandonato in un club a Capodanno? 350 00:17:42,041 --> 00:17:45,791 e ora sono io quello che riceve messaggi stronzi su dove sono finito? 351 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Penso che ti spetti un upgrade per il bagaglio del tuo ragazzo. 352 00:17:47,958 --> 00:17:50,166 Sono d'accordo, potresti migliorare l'assistenza clienti. 353 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 O almeno il roaming libero. 354 00:17:51,916 --> 00:17:53,208 [suoni del telefono] 355 00:17:58,041 --> 00:18:01,041 - Bene, me ne vado. - Vuoi portare Fleur con te? 356 00:18:01,125 --> 00:18:05,625 No. Io mi occupo delle finanze, voi pensate alla cucina. 357 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 Il lavoro di squadra fa sì che i sogni si realizzino. 358 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 Il furgone è stato bloccato. 359 00:18:12,583 --> 00:18:15,041 Uh, beh... 360 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 Ugh! Chi altro ha un set di ruote di scorta che possiamo prendere in prestito? 361 00:18:18,208 --> 00:18:20,500 [Fleur] Greg non ha una macchina? 362 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 [sbuffa] Impossibile. 363 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 ["Peakin" di Skripture in riproduzione] 364 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 ♪ Fratello, sto raggiungendo il culmine ♪ 365 00:18:30,666 --> 00:18:33,250 ♪ Stavo diventando cieco e tu l'hai visto ♪ 366 00:18:33,333 --> 00:18:35,708 ♪ Stanno appena spuntando dove sono stato ♪ 367 00:18:35,791 --> 00:18:37,708 ♪ Dove mi sto elevando e senza limiti ♪ 368 00:18:37,791 --> 00:18:38,916 ♪ Due significati ♪ 369 00:18:39,000 --> 00:18:41,041 ♪ Sì, sto progettando una decappottabile ♪ 370 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 ♪ Nella mia corsia, quindi sono io a guidare ♪ 371 00:18:43,333 --> 00:18:46,375 ♪ Se lo segui, allora lo guiderò ♪ 372 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 ♪ Figliolo come se fosse uscito dal mio seme ♪ 373 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 ♪ Umilialo ♪ 374 00:18:49,291 --> 00:18:50,833 ♪ Lo sto facendo-- ♪ 375 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Qualcuno è finalmente uscito dal suo letto di malattia, vero? 376 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 - [si schiarisce la gola] - Come va l'emicrania? 377 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 Va meglio, grazie. 378 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 Si suppone che sia causato dal fatto di aver dormito sul pavimento freddo del bagno per tutta la notte 379 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 perché nessuno è venuto a cercarmi. 380 00:19:03,625 --> 00:19:05,291 [Greg] Come potevo sapere che eri bloccato? 381 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 Non ho un radar. 382 00:19:06,583 --> 00:19:09,791 Tipo, "Boop, boop. Dov'è Minnie? 383 00:19:09,875 --> 00:19:13,500 Boop, boop. Minnie non è stata trovata. [ridacchia] 384 00:19:13,583 --> 00:19:15,208 Devo trovare Minnie. 385 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ting, ting, ting. Minnie ha trovato. 386 00:19:17,791 --> 00:19:21,958 Obiettivo acquisito. Sono radar. 387 00:19:22,041 --> 00:19:23,750 Robo-- Sono un robot. 388 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 [ridacchia] 389 00:19:26,958 --> 00:19:29,708 Beh, se solo tenessi il tuo telefono completamente carico, 390 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 allora non dovresti dormire in un bagno. 391 00:19:32,000 --> 00:19:34,333 Mmm, grazie, è... è un'idea fantastica, Greg. 392 00:19:34,416 --> 00:19:37,708 Ora ascolta, uhm, ho bisogno di prendere in prestito la tua macchina. 393 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Boop, boop. Negativo. 394 00:19:40,208 --> 00:19:42,875 Auto non consentita per Minnie. 395 00:19:42,958 --> 00:19:44,416 Boop, boop, boop, ding, ding, ding. 396 00:19:44,541 --> 00:19:46,250 - Va bene, va bene. - Boop, boop. 397 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 Per favore, basta con i fischi! 398 00:19:47,875 --> 00:19:50,083 - Ting, ting. - Dio, fermati! 399 00:19:50,166 --> 00:19:51,750 - Ding, ding, ding. - Greg, okay, fermati! 400 00:19:51,833 --> 00:19:53,291 [discorso distorto] 401 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 - Ascolta. - [distorsione al telefono] 402 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Ciao? 403 00:19:55,958 --> 00:19:57,875 [tono di occupato al telefono] 404 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Buu, buu. 405 00:19:59,166 --> 00:20:01,833 Ehi, ehi, guarda, se... se mi dai la macchina, 406 00:20:01,916 --> 00:20:05,583 Ti giuro che stasera mi farò perdonare. 407 00:20:05,666 --> 00:20:10,625 Sì, potrei anche travestirmi di nuovo da sexy infermiera odontoiatrica. 408 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 Sì, so quanto ti piace 409 00:20:12,250 --> 00:20:15,958 quando ti parlo in modo volgare riguardo al tuo programma di utilizzo del filo interdentale. 410 00:20:16,041 --> 00:20:19,833 Sì, potrei anche comprarti quel collutorio rosa speciale. 411 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 [Quinn] Minnie? 412 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Ciao Greg! 413 00:20:24,208 --> 00:20:26,083 [Quinn] No, ehm, Quinn. 414 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 Perdono? 415 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 Chi è Quinn Hamilton? 416 00:20:31,708 --> 00:20:34,625 Dio mio! 417 00:20:36,708 --> 00:20:39,583 Ciao. Io non... [ridacchia] 418 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 Io non... in realtà non... in realtà non lo so 419 00:20:41,666 --> 00:20:43,541 come è successo. 420 00:20:43,625 --> 00:20:46,500 Ehm, hai bisogno di prendere in prestito una macchina? 421 00:20:46,583 --> 00:20:48,375 Eh, no. No, sto bene. 422 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Uh, sì, no. Sì, lo faccio. 423 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Ho bisogno di prendere in prestito una macchina. 424 00:20:52,166 --> 00:20:54,000 Bene, ho una macchina che potresti prendere in prestito. 425 00:20:54,583 --> 00:20:58,541 È gentile da parte tua, ma il mio ragazzo ha una macchina. 426 00:21:00,166 --> 00:21:02,750 Bene, se prendi in prestito la mia macchina, non dovrai venire a prenderla 427 00:21:02,833 --> 00:21:06,791 quel collutorio rosa speciale, per quanto possa sembrare divertente. 428 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 [sbeffeggia] 429 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 [Fleur] Oh, Gesù. 430 00:21:18,500 --> 00:21:22,000 Non restate fermi come cani che sbavano, fate qualcosa. 431 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 [suona il campanello della porta] 432 00:21:26,500 --> 00:21:27,541 [sospira] 433 00:21:27,625 --> 00:21:28,666 CIAO. 434 00:21:29,708 --> 00:21:30,791 - CIAO! - CIAO! 435 00:21:32,041 --> 00:21:34,250 Un'auto, tua per un giorno. 436 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 Sì, in realtà non credo che dovrei guidare quella macchina. 437 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 La gente morirà. [ridacchia] 438 00:21:43,041 --> 00:21:44,291 Io sono Quinn. 439 00:21:44,375 --> 00:21:46,916 Ciao, sono Leila. Grazie per averci aiutato. 440 00:21:47,000 --> 00:21:47,958 Piacere. 441 00:21:48,041 --> 00:21:50,416 Sono Fleur, sono un Sagittario, 442 00:21:50,500 --> 00:21:52,625 Mi eccito facilmente. 443 00:21:54,958 --> 00:21:56,916 [Bev] Vado a sorvegliare la macchina. 444 00:21:57,000 --> 00:21:59,083 Non è... non è una gran zona. 445 00:22:00,125 --> 00:22:02,625 La settimana scorsa qualcuno ha rubato la fermata dell'autobus. 446 00:22:02,708 --> 00:22:05,041 Ehi, se tocchi quella macchina finirai in una torta! 447 00:22:06,083 --> 00:22:07,458 Dovrei prendere delle scatole? 448 00:22:07,541 --> 00:22:10,166 Uh, sì, certo. 449 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 [inudibile] 450 00:22:16,083 --> 00:22:19,458 [Minnie] Allora come mai guidi un'auto così incredibilmente lussuosa? 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,833 Sei una spia o qualcosa del genere? 452 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 No, sono un consulente aziendale. 453 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 Oh mio Dio, questo è esattamente ciò che direbbe una spia! 454 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 [ridacchia] Wow! Da dove cominciare? 455 00:22:30,666 --> 00:22:33,208 {\an8}[Minnie] Okay, le consegne di oggi sono a Newnham Centre, 456 00:22:33,291 --> 00:22:34,625 {\an8}- quattro torte. - Mm-hmm. 457 00:22:34,708 --> 00:22:37,875 {\an8}Poi andiamo allo Stratford Community Centre, tre torte. 458 00:22:37,958 --> 00:22:41,041 {\an8}Tottenham Social Centre, quattro torte. 459 00:22:41,125 --> 00:22:44,375 {\an8}Centro comunitario di Edmonton, tre torte. 460 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 {\an8}Buckhurst Hill Community, mi piace un sacco, due torte. 461 00:22:48,458 --> 00:22:51,416 {\an8}Ehm, Forest Gate Social Centre, cinque torte. 462 00:22:51,500 --> 00:22:54,666 {\an8}God's Own Social Centre, due torte. 463 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 {\an8}All Souls Clubhouse, tre torte. 464 00:22:57,041 --> 00:22:59,541 {\an8}Centro sociale di East London, ultimando tutto 465 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 {\an8}con 14 torte. 466 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 {\an8}- Tutto bene? - Sono un sacco di torte. 467 00:23:03,833 --> 00:23:05,750 {\an8}- Sono un sacco di torte. - Sono un sacco di torte. 468 00:23:05,833 --> 00:23:08,125 [musica soft in riproduzione] 469 00:23:12,291 --> 00:23:13,708 Ciao! 470 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 Oh, Minnie! 471 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 Non ti vediamo alle consegne da un po'. 472 00:23:17,625 --> 00:23:19,208 [Minnie ridacchia] 473 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Chi è allora questo tizio? 474 00:23:21,166 --> 00:23:23,458 Questo è Quinn. Sta dando una mano per la giornata. 475 00:23:23,541 --> 00:23:26,875 Abbiamo tantissimi visitatori in più il giorno della torta. 476 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 le tue torte piacciono a tutti. 477 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 Alcuni di loro possono permettersi solo pasti caldi decenti . 478 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 Dai. 479 00:23:36,500 --> 00:23:39,333 Come sta, signora Mentis? I suoi alluci valghi vanno meglio? 480 00:23:39,416 --> 00:23:41,875 Oh, non posso lamentarmi, ma lo faccio. 481 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Tutti hanno bisogno di un hobby, non è vero? 482 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 - CIAO. - CIAO. 483 00:23:44,916 --> 00:23:47,000 Sono sicuro che il mio Philip sarebbe vissuto un po' di più 484 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 se solo avesse avuto più motivi di lamentarsi. 485 00:23:51,291 --> 00:23:53,833 Giusto, Quince, se solo potessi mettere quelle torte 486 00:23:53,916 --> 00:23:55,916 direttamente in frigo. 487 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Nessun problema. 488 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 È questo il fidanzato di cui ha parlato Fleur? 489 00:23:59,541 --> 00:24:01,916 Oh, lui, uhm, non è il mio ragazzo. 490 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 Beh, ho un tizio robusto come te nell'edificio, 491 00:24:05,041 --> 00:24:07,416 potresti dare un'occhiata a una presa d'aria bloccata? 492 00:24:07,500 --> 00:24:10,583 Sto acconciando i capelli alle ragazze del locale accanto e c'è un'aria terribilmente soffocante. 493 00:24:11,666 --> 00:24:13,125 Fai strada. 494 00:24:13,208 --> 00:24:17,666 [musica soft in riproduzione] 495 00:24:33,333 --> 00:24:34,291 Grazie. 496 00:24:41,833 --> 00:24:44,333 Okay, Shirley, questa volta niente imbrogli. 497 00:24:44,416 --> 00:24:46,958 Diciassette. Dov'è la mia regina danzante? 498 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 [ringhia] 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 - [ringhia] - [gemiti] Hoo, hoo, hoo! 500 00:24:53,916 --> 00:24:55,458 [Minnie ridacchia] 501 00:24:55,541 --> 00:24:58,375 Mi dispiace, il gatto non era più in grado di fare il suo dovere. 502 00:24:58,458 --> 00:25:00,125 Non riesco a credere quanto siano selvaggi. 503 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 Voglio dire, ho quasi perso un braccio. 504 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 [ridacchia] 505 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 È incredibile quello che fai per queste persone. 506 00:25:06,833 --> 00:25:10,541 Roba da premio Nobel, dolci per pensionati. 507 00:25:10,625 --> 00:25:12,500 E tu sei un'ancora di salvezza per loro. 508 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 E le persone hanno bisogno di quella connessione nella loro giornata, 509 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 qualcuno che venga a controllare che tutto vada bene. 510 00:25:17,291 --> 00:25:19,291 È davvero meraviglioso. 511 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 Non così geniale. 512 00:25:21,833 --> 00:25:23,166 Non finanziariamente, comunque. 513 00:25:24,666 --> 00:25:27,666 Bene, dovresti iniziare a far pagare i collari per gatti. 514 00:25:27,750 --> 00:25:30,875 - Oh, dovresti baciarlo meglio. - [entrambi ridono] 515 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Io uh-- [ridacchia] 516 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Immagino che non ti piacciano i biscotti della fortuna, vero? 517 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 Io... io ne consegno uno con ogni torta. 518 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 Sempre stranamente accurato, 519 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 come se l'universo sapesse esattamente cosa dire. 520 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 OH! 521 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Incontrerai un relativamente 522 00:25:49,708 --> 00:25:52,666 uno sconosciuto disponibile che è pessimo nel lavare i piatti 523 00:25:52,750 --> 00:25:54,375 e imbarazzantemente spaventato dai gatti. 524 00:25:54,458 --> 00:25:55,291 [entrambi ridono] 525 00:25:59,875 --> 00:26:01,375 Possiamo avere del cibo vero adesso? 526 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 [si schiarisce la gola] Beh, per tua fortuna, Quinn Hamilton, 527 00:26:06,708 --> 00:26:08,250 è rimasta una torta grande. 528 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Ora, se per te va bene, conosco qualcuno a cui piacerebbe 529 00:26:15,791 --> 00:26:17,000 per condividere questo con noi. 530 00:26:17,083 --> 00:26:19,125 [musica soft in riproduzione] 531 00:26:30,291 --> 00:26:33,791 [Minnie] Porca miseria. È qui che sei cresciuta? 532 00:26:35,750 --> 00:26:36,583 È. 533 00:26:38,083 --> 00:26:41,583 Anche se l'ho visto da un miglio di distanza, sembra un altro pianeta. 534 00:26:42,750 --> 00:26:46,250 [gratta le scarpe] 535 00:26:46,333 --> 00:26:47,291 Ciao? 536 00:26:49,250 --> 00:26:50,708 - C'è qualcuno lì? - Mamma. 537 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Quinn. 538 00:26:53,208 --> 00:26:56,250 Ho... ehm, portato qualcuno da te. 539 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 [Tara] Quinn, non ti aspettavo. 540 00:26:58,333 --> 00:27:00,458 Guarda in che stato sono, non sono adatto alle visite a domicilio. 541 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 [Quinn] Stai benissimo, mamma. 542 00:27:02,083 --> 00:27:05,375 Ecco, questa è Minnie. 543 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Ciao. 544 00:27:09,250 --> 00:27:10,791 Quello che avrebbe dovuto chiamarsi Quinn. 545 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 Minnie. 546 00:27:14,666 --> 00:27:16,208 Minnie, mamma mia, non sei carina? 547 00:27:16,291 --> 00:27:17,666 [ridacchia] 548 00:27:17,750 --> 00:27:19,875 Ehm, ehm, ti abbiamo portato una torta. 549 00:27:19,958 --> 00:27:23,583 Oh, grazie. 550 00:27:26,416 --> 00:27:28,875 Ho pensato a tua madre molte volte nel corso degli anni. 551 00:27:28,958 --> 00:27:30,750 Mi è stata di grande aiuto. 552 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 Me l'ha detto. 553 00:27:33,458 --> 00:27:38,291 Lei, uh, ha anche detto che hai preso il nome che aveva pensato per me. 554 00:27:39,583 --> 00:27:42,208 No, no, non è andata così. 555 00:27:42,291 --> 00:27:45,708 Lo intendevo come un omaggio a lei dopo il... 556 00:27:45,791 --> 00:27:47,166 tutto l'aiuto che mi ha dato. 557 00:27:47,250 --> 00:27:49,708 Ho cercato di trovarla dopo, per ringraziarla, 558 00:27:49,791 --> 00:27:51,416 l'ospedale non mi ha voluto fornire i suoi dati. 559 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Mamma, non puoi arrivare a lei in questo modo, mamma. 560 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 [Tara] Non ho mai voluto apparire sul giornale, 561 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 Non ho chiesto io quel premio in denaro assurdo. 562 00:27:56,375 --> 00:27:59,333 Va tutto bene, mamma. Va tutto bene. 563 00:27:59,416 --> 00:28:03,125 Se solo potessi vederla e spiegarglielo. 564 00:28:04,208 --> 00:28:06,875 Beh, beh, non preoccuparti. 565 00:28:06,958 --> 00:28:08,166 È successo tanto tempo fa. 566 00:28:08,250 --> 00:28:10,791 Perché non la convinco a chiamarti? 567 00:28:10,875 --> 00:28:13,041 Sono sicura che ti dirà che è tutto dimenticato. 568 00:28:13,125 --> 00:28:15,958 Lo faresti? Davvero? 569 00:28:17,625 --> 00:28:20,208 Dovremmo, uh, passare attraverso, mamma? 570 00:28:23,375 --> 00:28:25,875 Sì. Sì. 571 00:28:28,125 --> 00:28:28,958 Grazie. 572 00:28:35,833 --> 00:28:37,500 Chi è che gioca a scacchi da queste parti? 573 00:28:37,583 --> 00:28:42,000 Oh, quello è Quinn. Gioca contro se stesso. 574 00:28:42,083 --> 00:28:44,458 Ogni volta che è qui fa una mossa. 575 00:28:45,500 --> 00:28:48,125 Campione della contea all'età di otto anni. 576 00:28:48,208 --> 00:28:50,041 [Minnie] Credo di aver avuto questa maglietta. 577 00:28:50,125 --> 00:28:51,541 Avremmo potuto davvero essere gemelli. 578 00:28:51,625 --> 00:28:54,625 Non credo proprio che Minnie voglia vedere questo. 579 00:28:54,708 --> 00:28:56,958 Mettiamolo nel forno, va bene? 580 00:28:57,041 --> 00:29:00,166 Minnie è la cuoca più incredibile. 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,041 La gente adora le sue torte. 582 00:29:02,125 --> 00:29:04,416 Oh, mi dispiace, devo rispondere io. Ti dispiace? 583 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Oh, certo, prenditi il ​​tuo tempo. 584 00:29:08,041 --> 00:29:10,666 Ciao. Sì, come va? 585 00:29:11,916 --> 00:29:13,208 Che cosa? 586 00:29:13,291 --> 00:29:15,875 Dai, Leila, non puoi chiedergli di fare qualcosa? 587 00:29:15,958 --> 00:29:18,458 - Tesoro, hai preso le mie pillole? - Sì. 588 00:29:18,541 --> 00:29:20,333 [Minnie] No, Leila, non va bene! 589 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 [sospira] Sì. 590 00:29:25,875 --> 00:29:28,083 Va bene, ci sentiamo dopo. 591 00:29:30,333 --> 00:29:31,291 Tutto bene? 592 00:29:31,375 --> 00:29:33,291 No, non va bene. 593 00:29:34,333 --> 00:29:36,541 La banca non estenderà il nostro prestito, il che significa sostanzialmente 594 00:29:36,625 --> 00:29:37,750 la nostra attività è in fallimento. 595 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 Beh, sicuramente c'è un modo. 596 00:29:40,333 --> 00:29:41,583 Nuovi investitori, un prestito ponte. 597 00:29:41,666 --> 00:29:45,416 Guarda, Quinn, apprezzo davvero il tuo aiuto oggi, 598 00:29:45,500 --> 00:29:48,458 ma tu non sai nulla della mia situazione. 599 00:29:48,541 --> 00:29:50,291 Dubito che tu abbia mai avuto difficoltà finanziarie. 600 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 Voglio dire, guarda questo posto. 601 00:29:54,166 --> 00:29:57,291 - Io sono-- - Non toccarlo, non toccarlo. 602 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 - Mamma. - Potresti tagliarti. 603 00:29:58,500 --> 00:30:00,166 - Quinn, ci sono dei vetri rotti. - [Quinn, discorso sovrapposto] 604 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Non farglielo toccare! Ti taglierai. 605 00:30:02,208 --> 00:30:03,666 - Va bene, mamma. - Ti taglierai. 606 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 [Quinn] Be', nessuno lo toccherà, mamma. 607 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 - Per favore, credo sia meglio che tu te ne vada. - Potrebbe tagliarsi. 608 00:30:07,875 --> 00:30:08,833 Scusa. 609 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 [Tara singhiozza] 610 00:30:12,708 --> 00:30:14,583 [Quinn] Forza, ti portiamo di sopra. 611 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 [la porta si chiude] 612 00:30:20,541 --> 00:30:24,333 [musica cupa in riproduzione] 613 00:31:42,625 --> 00:31:43,458 [graffio] 614 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 [la segreteria telefonica emette un segnale acustico] 615 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 [Il padre di Quinn] Quinn, sono papà, mi dispiace ci ho messo un po'. 616 00:31:52,166 --> 00:31:54,416 Ok, da a4 a c3. 617 00:31:54,500 --> 00:31:57,583 Ora mi rendo conto che questo lascia il mio vescovo completamente scoperto. 618 00:31:57,666 --> 00:31:59,791 Ascolta, so che ho detto che avremmo finito la partita di persona, 619 00:31:59,875 --> 00:32:02,041 ma sembra che non tornerò da New York 620 00:32:02,125 --> 00:32:03,250 fino a Pasqua. 621 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Mi dispiace davvero, figliolo, ma io-- 622 00:32:05,541 --> 00:32:07,166 Spero che tu ti stia prendendo cura di tua madre. 623 00:32:07,250 --> 00:32:09,458 Ricorda, ora sei l'uomo di casa. 624 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 Oh, e buon compleanno. 625 00:32:11,291 --> 00:32:13,708 Uh, siamo a casa della famiglia di Elaine per le vacanze, 626 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 quindi non è vicino a un ufficio postale purtroppo, 627 00:32:16,458 --> 00:32:18,083 ma ti porterò qualcosa indietro sul mio... 628 00:32:18,166 --> 00:32:20,375 [ticchettio dei pezzi degli scacchi] 629 00:32:24,125 --> 00:32:27,583 [ronzio del treno] 630 00:32:30,208 --> 00:32:32,375 [rumori di utensili] 631 00:32:38,625 --> 00:32:41,000 Allora sei pronto a tornare al lato oscuro? 632 00:32:41,083 --> 00:32:43,166 Non durerà a lungo, papà. 633 00:32:43,250 --> 00:32:47,333 Oh, non preoccuparti, qui avrai sempre una stanza, Minnie Moo, sempre. 634 00:32:48,791 --> 00:32:50,458 Cosa farai allora con tutti i tuoi orologi? 635 00:32:51,375 --> 00:32:54,041 Non preoccuparti per me, ho ancora la mia officina. 636 00:32:54,541 --> 00:32:56,125 [Connie] La cena è pronta! 637 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 [sospira] 638 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 Comunque là fuori è più tranquillo. 639 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 [entrambi ridono] 640 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 [rumore di stoviglie] 641 00:33:09,333 --> 00:33:11,875 Sei un sognatore spericolato, proprio come tuo padre. 642 00:33:12,875 --> 00:33:15,625 Gestire un'azienda non è il nostro mondo. 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 Il sistema è strutturato in modo che i ricchi diventino sempre più ricchi e i poveri vengano fregati. 644 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 [Keith] Oh, non c'è bisogno di essere così duro con lei, 645 00:33:20,791 --> 00:33:23,375 è solo sfortuna e clima rigido. 646 00:33:25,000 --> 00:33:27,291 [sospira] Oh, aspetta un attimo, devo solo impostare quel registratore 647 00:33:27,375 --> 00:33:28,833 per Bake Off 648 00:33:28,916 --> 00:33:29,833 È la settimana delle torte, Minnie Moo. 649 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 Tu rischi, tu perdi, 650 00:33:32,000 --> 00:33:33,625 questo è ciò che ho imparato in questa vita. 651 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 Pensi che volessi essere un perdente senza un soldo e senza lavoro? 652 00:33:35,708 --> 00:33:37,500 traslocare a trent'anni? 653 00:33:37,583 --> 00:33:40,208 Per una madre è dura vedere il proprio figlio lottare. 654 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 E sembra che tu abbia più difficoltà della maggior parte delle persone. 655 00:33:45,458 --> 00:33:48,916 [gli orologi suonano insieme] 656 00:33:56,500 --> 00:33:58,958 Non indovinerete mai chi mi è stato presentato l'altro giorno. 657 00:34:00,916 --> 00:34:02,083 Italiano: 658 00:34:02,875 --> 00:34:04,625 Non voglio sentire il nome di quella donna. 659 00:34:04,708 --> 00:34:06,750 A quanto pare, hai sbagliato tutta questa storia del furto dei nomi. 660 00:34:06,833 --> 00:34:09,500 Non ho alcun interesse a rivangare il passato. 661 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 Bene, ti darò il numero, per ogni evenienza. 662 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 cambi idea. 663 00:34:17,041 --> 00:34:18,833 Tara che sanguina Hamilton. 664 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [Greg] Starai bene. 665 00:34:23,083 --> 00:34:24,916 Ci sono un milione di ristoranti là fuori. 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Sai quante persone pignole, snob, 667 00:34:28,041 --> 00:34:30,875 cucine alimentate dal testosterone in cui ho lavorato? 668 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 Non ci tornerò più. 669 00:34:32,583 --> 00:34:33,833 Sembra che la colpa sia di Leila. 670 00:34:35,583 --> 00:34:38,250 Voglio dire, tu eri responsabile della cottura, lei era responsabile delle finanze. 671 00:34:38,333 --> 00:34:39,916 Hai finito i soldi, non i soldi veri. 672 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 [ridacchia] È piuttosto divertente. 673 00:34:43,625 --> 00:34:47,791 Ehm, nota vocale, piccolo scherzo, ehm, soldi, pasta, 674 00:34:47,875 --> 00:34:50,166 gioco di parole relativo alla cottura al forno. 675 00:34:52,083 --> 00:34:53,750 Non era colpa sua. 676 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 Hai detto che ha speso una fortuna per dei nuovi forni e quelli vecchi vanno bene. 677 00:34:56,375 --> 00:34:58,625 Sì, beh, erano irascibili. 678 00:34:58,708 --> 00:35:01,125 Guarda, devi lanciare sul mercato più prodotti in meno tempo. 679 00:35:01,208 --> 00:35:03,833 Si tratta di semplici dinamiche aziendali: scarichi e scappi. 680 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Greg, non ho intenzione di mollare tutto e scappare. 681 00:35:06,916 --> 00:35:10,000 Il nocciolo della questione è la preziosa interazione umana. 682 00:35:10,083 --> 00:35:12,041 Esatto, prezioso. Monetizzalo. 683 00:35:15,541 --> 00:35:16,791 [sospira] 684 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 Guarda, non credo che mi aiuterai. 685 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 Potresti spostare gli ultimi miei mobili in un deposito questo fine settimana? 686 00:35:21,416 --> 00:35:23,208 - Minnie. - Per favore. Per favore. 687 00:35:23,291 --> 00:35:25,958 Guarda, Minnie, non voglio sembrare una idiota, 688 00:35:26,041 --> 00:35:29,333 ma in questo momento non posso sprecare altre energie sui tuoi drammi. 689 00:35:29,416 --> 00:35:31,666 [sbuffa] I miei drammi? 690 00:35:31,750 --> 00:35:33,875 Dio, mi dispiace tanto, Greg, non mi ero reso conto che la mia vita era 691 00:35:33,958 --> 00:35:35,375 così estenuante per te. 692 00:35:35,458 --> 00:35:37,041 Va bene. 693 00:35:37,125 --> 00:35:40,375 Lo apprezzo, ma va bene così. 694 00:35:40,458 --> 00:35:42,250 Vado a correre, faccio pompare le mie endorfine, 695 00:35:42,333 --> 00:35:43,458 mi faccio sudare. 696 00:35:43,541 --> 00:35:47,750 Ehm, sei intraprendente, sei coraggioso, andrà tutto bene. 697 00:35:50,500 --> 00:35:52,750 Ciao, bella. [ridacchia] 698 00:35:56,333 --> 00:35:57,166 [sbeffeggia] 699 00:35:58,208 --> 00:35:59,916 Ciao, bella? 700 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 Che cazzo? 701 00:36:01,916 --> 00:36:05,166 [applausi, risate] 702 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 La conga! 703 00:36:14,041 --> 00:36:16,625 [ridendo] 704 00:36:17,250 --> 00:36:18,958 Che diavolo sta succedendo? 705 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 Minnie, non ci crederesti. 706 00:36:21,291 --> 00:36:23,250 È un miracolo di Natale, ma non a Natale. 707 00:36:23,333 --> 00:36:26,041 Abbiamo ricevuto un ordine enorme di torte, tutte pagate in anticipo. 708 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 Oh, sì! 709 00:36:27,416 --> 00:36:30,000 Più grande dell'orgasmo multiplo che ho avuto con Harry Styles 710 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 sul suo yacht in Messico. 711 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 Ehm, da chi? 712 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 A chi importa? Siamo nei soldi! 713 00:36:34,750 --> 00:36:36,791 [ride] 714 00:36:36,875 --> 00:36:39,625 Non credo che dovremmo ballare, dovremmo cucinare. 715 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 C'è sempre tempo per ballare. 716 00:36:41,416 --> 00:36:43,791 [ridendo] 717 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 [saluti] 718 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 Ciao! 719 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 Per quale motivo l'hai fatto? 720 00:36:52,833 --> 00:36:54,916 - Che pasticcio! - Anche Fleur lo ha fatto! 721 00:36:55,000 --> 00:36:59,208 I soldi vanno buttati in aria, lo sanno tutti. 722 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 Non farina, Bev. 723 00:37:01,333 --> 00:37:04,250 [musica funky in riproduzione] 724 00:37:12,541 --> 00:37:13,375 [suoni dell'ascensore] 725 00:37:17,916 --> 00:37:19,041 - Salve! - [impiegato d'ufficio] Salve! 726 00:37:21,916 --> 00:37:25,375 [chiacchiere indistinto] 727 00:37:32,750 --> 00:37:35,791 Oh, stai scherzando, vero? 728 00:37:39,166 --> 00:37:41,625 Hai ordinato 200 torte? 729 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Ehm, sei completamente pazzo? 730 00:37:44,166 --> 00:37:46,291 E credo che ne parleremo lunedì mattina presto. 731 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Grazie. 732 00:37:48,416 --> 00:37:49,250 [bip] 733 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 Benvenuta, Minnie. 734 00:37:52,000 --> 00:37:54,958 Non ho bisogno che tu mi tiri fuori dai guai, Quinn. 735 00:37:55,041 --> 00:37:56,791 Non sono un caso di beneficenza. 736 00:37:58,333 --> 00:38:00,333 Mi piacciono molto le torte. 737 00:38:01,875 --> 00:38:04,541 E pensavo che sarebbero piaciuti anche ai miei colleghi e ai miei clienti. 738 00:38:08,791 --> 00:38:11,291 Tra l'altro, il prezzo è decisamente troppo basso. 739 00:38:11,375 --> 00:38:14,750 Hmm. Beh, per fortuna non ho avviato la mia attività 740 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 così posso dare il pranzo ai ragazzi ricchi della città. 741 00:38:17,750 --> 00:38:20,083 [Quinn] Sai cosa ti fa camminare leggermente fuori centro? 742 00:38:21,041 --> 00:38:21,958 [Minnie] Cosa fa? 743 00:38:22,833 --> 00:38:25,125 Quel peso enorme che continui a portarti dietro sulla spalla. 744 00:38:25,208 --> 00:38:26,500 [sbeffeggia] 745 00:38:26,583 --> 00:38:29,416 [Quinn] Guarda, le tue torte sono buone, hai chiaramente un mercato, 746 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 ma non guadagni soldi. 747 00:38:31,666 --> 00:38:34,250 Devi diversificare la tua base di clienti 748 00:38:34,333 --> 00:38:35,791 e aumentare i prezzi. 749 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 È incredibilmente dolce da parte tua, 750 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 ma non ho bisogno che tu mi faccia consulenza manageriale. 751 00:38:42,583 --> 00:38:44,833 Non sono una damigella in pericolo che cerca 752 00:38:44,916 --> 00:38:47,666 per un cavaliere con una carta di credito splendente e sanguinante! 753 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 [suona una musica soft e bizzarra] 754 00:38:57,000 --> 00:39:01,208 Hai uno chef che brucia le torte, un autista che perde il furgone, 755 00:39:01,291 --> 00:39:07,083 un medico troppo testardo per scendere a compromessi, anche se ciò significa perdere il suo business. 756 00:39:08,666 --> 00:39:09,958 [grugniti] 757 00:39:10,041 --> 00:39:12,000 Di solito faccio pagare 500 sterline l'ora. 758 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Puoi avere questa sintesi gratuitamente. 759 00:39:14,083 --> 00:39:16,708 Grazie, ma non sono sicuro di aver bisogno di consigli 760 00:39:16,791 --> 00:39:19,625 da uno studente viziato di una scuola pubblica 761 00:39:19,708 --> 00:39:22,375 il cui fondo fiduciario probabilmente gli ha comprato questa attività. 762 00:39:24,125 --> 00:39:26,375 Non hai idea della mia vita, 763 00:39:26,458 --> 00:39:29,416 e tutta questa routine duramente messa in atto dalla classe operaia 764 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 è profondamente poco attraente. 765 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 Non ho bisogno che tu mi trovi attraente. 766 00:39:35,416 --> 00:39:38,041 Smettila di parlare, Fleur, ce ne andiamo! 767 00:39:46,666 --> 00:39:49,000 [Leila] È come se fosse la tua nemesi sexy o qualcosa del genere. 768 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 Chi è sexy? 769 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 La gemella dell'amore di Minnie. 770 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 Lui non è il mio gemello dell'amore! 771 00:39:55,250 --> 00:39:59,666 Oddio, ero così orribile! 772 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 Non so cosa mi sia preso. 773 00:40:01,500 --> 00:40:04,541 Beh, sono contento che abbia soldi da buttare, ci ha fatto guadagnare tempo. 774 00:40:04,625 --> 00:40:07,250 Bene, vado di nuovo a trovare l'uomo della banca. 775 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Vuoi che venga? 776 00:40:08,416 --> 00:40:09,875 Gli dirai che hai aumentato i nostri prezzi? 777 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 e utilizzare ingredienti più economici? 778 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Allora no. 779 00:40:21,791 --> 00:40:23,916 [grugniti] Partita veloce? 780 00:40:24,833 --> 00:40:25,958 Sì, perché no? 781 00:40:27,083 --> 00:40:29,791 [grugnito] 782 00:40:32,666 --> 00:40:35,375 Ooh! Ian, non ti sei allenato. 783 00:40:35,458 --> 00:40:38,125 Sì, lo so. Ti capisco la prossima volta. 784 00:40:38,208 --> 00:40:41,708 Quindi chiederò a Leila di sposarmi. 785 00:40:41,791 --> 00:40:42,708 [urla] 786 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 Che cosa? 787 00:40:44,958 --> 00:40:47,166 - Sì. - Hai un anello? 788 00:40:47,250 --> 00:40:48,083 Sì. 789 00:40:48,166 --> 00:40:50,166 Oh mio Dio, so esattamente come devi farlo! 790 00:40:50,250 --> 00:40:53,583 E volevo chiederti una cosa. 791 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 So che non è il mio posto, 792 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 e mi dispiace metterti in difficoltà, 793 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 ma prenderesti in considerazione l'idea di abbandonare l'attività? 794 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 Che cosa? 795 00:41:02,541 --> 00:41:04,500 La sta uccidendo, Min, okay? 796 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 È sempre così stressata. 797 00:41:06,708 --> 00:41:09,000 E quest'ultimo ordine è solo un cerotto 798 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 su un problema molto più grande. 799 00:41:11,125 --> 00:41:13,166 Bene, abbiamo fatto in modo che funzionasse per quattro anni. 800 00:41:13,250 --> 00:41:15,333 Sì, perché lavori quasi ogni singola ora 801 00:41:15,416 --> 00:41:16,583 di ogni singolo giorno, 802 00:41:16,666 --> 00:41:18,375 e perché non vi pagate praticamente nulla. 803 00:41:18,458 --> 00:41:20,500 Quando è stata l'ultima volta che hai controllato i conti? 804 00:41:20,583 --> 00:41:22,333 Ti ha detto che le avevano offerto un lavoro? 805 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 in una start-up della moda? 806 00:41:23,833 --> 00:41:25,208 NO. 807 00:41:26,166 --> 00:41:27,625 Se ne fa carico da sola. 808 00:41:27,708 --> 00:41:30,000 E lei detesta l'idea di deluderti. 809 00:41:31,416 --> 00:41:33,416 Non lo dico per creare scompiglio, Min. 810 00:41:33,500 --> 00:41:35,375 Davvero... non lo sono, ma... 811 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 È come se sapessi, quando Sonic the Hedgehog 812 00:41:39,583 --> 00:41:41,125 entra in modalità invincibilità? 813 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Sai, la musica è tutta ritmata, 814 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 e lui è nella sua piccola bolla, e sta buttando tutto giù 815 00:41:44,333 --> 00:41:45,500 fuori dal parco. 816 00:41:45,583 --> 00:41:46,708 SÌ. 817 00:41:46,791 --> 00:41:50,000 Ok, quindi voglio essere la sua modalità invincibilità. 818 00:41:51,000 --> 00:41:53,208 Voglio proteggerla dalle cose brutte. 819 00:41:53,291 --> 00:41:56,791 La amo e odio vederla in questo stato. 820 00:41:59,666 --> 00:42:01,500 Non lo so. [sbuffa] 821 00:42:01,583 --> 00:42:04,375 In questo momento è tutto un gran caos. 822 00:42:04,458 --> 00:42:07,625 Beh, quando la vita diventa instabile, 823 00:42:08,458 --> 00:42:09,875 Forse devi solo premere reset. 824 00:42:10,541 --> 00:42:14,791 [musica soft in riproduzione] 825 00:42:23,416 --> 00:42:24,250 [sospira] 826 00:42:25,875 --> 00:42:27,458 [tipi] 827 00:42:31,750 --> 00:42:34,291 [tipi] 828 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 [tipi] 829 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 [gracchi] 830 00:43:12,208 --> 00:43:14,166 [tipi] 831 00:43:14,250 --> 00:43:15,500 [suono] 832 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Io semplicemente... non capisco perché. 833 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Non sarai mai il paladino della mia invincibilità, Greg. 834 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 Si tratta forse del fatto che non ti aiuto a traslocare, 835 00:43:26,041 --> 00:43:28,583 perché posso contribuire alle spese di un uomo con un furgone. 836 00:43:28,666 --> 00:43:30,208 Spero che potremo restare amici. 837 00:43:30,291 --> 00:43:33,750 Bene, conoscenti amichevoli. Ciao. 838 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 [Greg] Sono appena stato nominato giovane giornalista dell'anno. 839 00:43:35,916 --> 00:43:38,041 Credi davvero che riuscirai a fare meglio di me? 840 00:43:38,125 --> 00:43:40,333 Non pensare più di usare la mia bici Peloton. 841 00:43:40,416 --> 00:43:43,583 O il mio login Netflix. E puoi smettere di seguirmi su Strava! 842 00:43:43,666 --> 00:43:44,875 [ridacchia] 843 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 [suono] 844 00:44:09,208 --> 00:44:10,916 [sfarfallio] 845 00:44:19,666 --> 00:44:21,250 [sorbisce] 846 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 [Minnie] Torta umile? 847 00:44:24,541 --> 00:44:29,208 Volevo dirti che mi dispiace per aver urlato 848 00:44:29,291 --> 00:44:33,416 l'altro giorno ti ho guardato come una banshee impazzita davanti ai tuoi colleghi. 849 00:44:37,375 --> 00:44:41,625 Beh, mi dispiace di aver cercato di essere il tuo cavaliere 850 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 con una carta di credito scintillante. 851 00:44:44,458 --> 00:44:45,291 Sei ubriaco? 852 00:44:47,416 --> 00:44:48,333 Speriamo. [mangia] 853 00:44:49,500 --> 00:44:50,333 Oh! 854 00:44:50,916 --> 00:44:54,375 I tuoi dolci sono sicuramente la cosa più perfetta 855 00:44:54,458 --> 00:44:55,833 che abbia mai assaggiato. 856 00:44:55,916 --> 00:45:00,541 Grazie, uhm, quindi, scusa, co... Perché bevi da solo nel tuo ufficio? 857 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 Lucy mi ha lasciato, cosa che mi aspettavo. 858 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 E ha pubblicato una canzone a riguardo, 859 00:45:07,208 --> 00:45:08,375 cosa che non ho fatto. 860 00:45:14,083 --> 00:45:15,666 ♪ Un uomo che non sa impegnarsi ♪ 861 00:45:15,750 --> 00:45:18,291 ♪ È come un uccello che non può volare ♪ 862 00:45:18,375 --> 00:45:20,375 ♪ Un uomo che non sa impegnarsi ♪ 863 00:45:20,458 --> 00:45:22,916 ♪ È come un clown che non sa piangere ♪ 864 00:45:23,000 --> 00:45:25,166 ♪ E io inseguivo le cascate ♪ 865 00:45:25,250 --> 00:45:27,333 ♪ Cercando di nuotare controcorrente ♪ 866 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 ♪ Aspettando, aspettando, aspettando Per questo incubo ♪ 867 00:45:30,250 --> 00:45:31,625 ♪ Per diventare un sogno ♪ 868 00:45:31,708 --> 00:45:33,791 Almeno non menziona il tuo nome. 869 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 870 00:45:36,041 --> 00:45:39,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 871 00:45:39,083 --> 00:45:42,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 872 00:45:43,041 --> 00:45:45,916 Wow! Ehi, chi lo fa? 873 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 A quanto pare, i video sulle rotture sono una moda del momento. 874 00:45:51,416 --> 00:45:52,291 E tu? 875 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 Il simpatico Greg ti stuzzica ancora il sorriso? 876 00:45:55,708 --> 00:45:58,916 No, ho rotto con lui. 877 00:46:00,208 --> 00:46:01,875 Però non avevo intenzione di fare un video sulla rottura. 878 00:46:01,958 --> 00:46:03,583 [ride] 879 00:46:05,458 --> 00:46:06,375 Quello che è successo? 880 00:46:09,708 --> 00:46:12,875 Bene, ho capito... 881 00:46:14,583 --> 00:46:17,958 ...devo stare con qualcuno che voglia tutto di me, 882 00:46:18,041 --> 00:46:20,875 non solo le parti che si adattano a loro. 883 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 Qualcuno che sarà lì per me quando ne avrò bisogno 884 00:46:25,708 --> 00:46:28,458 e chi mi fa sentire come se non ci fosse nessun altro 885 00:46:28,541 --> 00:46:30,583 nel mondo con cui preferirei stare. 886 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 Credo di voler trovare la mia anima gemella. [ridacchia] 887 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 Sai quanto sia improbabile. 888 00:46:41,375 --> 00:46:44,291 Che troverai la persona giusta per te. 889 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 Non è tutto una questione di statistiche. 890 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Alcune persone hanno altri impegni. 891 00:46:54,541 --> 00:46:56,291 Non puoi essere sempre presente. 892 00:46:56,375 --> 00:46:59,541 Penso che potresti esserlo, se fossi la persona giusta. 893 00:47:06,500 --> 00:47:09,666 [sospira] Comunque, ehm, tocca a te. 894 00:47:09,750 --> 00:47:11,083 Sfogati, Hamilton. 895 00:47:16,000 --> 00:47:20,125 Sai, io... non ho mai concluso una relazione. 896 00:47:22,041 --> 00:47:24,291 Mi dissocio e basta. 897 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 È come guidare un'auto. 898 00:47:30,125 --> 00:47:32,541 Basta togliere entrambe le mani dal volante. 899 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 È solo questione di tempo. 900 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 [il telefono vibra] 901 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 [sbuffa] 902 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 Ciao? 903 00:47:46,125 --> 00:47:47,750 Sì, un secondo. 904 00:47:47,833 --> 00:47:49,333 Merda! 905 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 Tutto bene? 906 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 Il mio appuntamento su Tinder è fuori. 907 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Oh, ehm... 908 00:48:00,416 --> 00:48:01,791 Posso dirle di andare. 909 00:48:01,875 --> 00:48:05,083 Oh, Dio, no, voglio dire, uh, 910 00:48:05,166 --> 00:48:06,416 non-- non-- non farlo. 911 00:48:06,500 --> 00:48:09,958 Be', whisky e Tinder, comunque, sono un'ottima combinazione. 912 00:48:10,041 --> 00:48:11,458 Davvero ottimo per il rimbalzo. 913 00:48:11,541 --> 00:48:14,250 Non... non è detto che tu stia necessariamente recuperando. 914 00:48:14,333 --> 00:48:16,875 È solo che, uh, intendo dire che-- 915 00:48:16,958 --> 00:48:19,458 Quella, quella, quella, lei , lei potrebbe essere la tua anima gemella, 916 00:48:19,541 --> 00:48:22,250 in piedi fuori per-- per noi-- no? 917 00:48:28,833 --> 00:48:30,500 Arrivo subito. 918 00:48:41,583 --> 00:48:46,166 Quindi sotto quell'aspetto appuntito, Minnie Cooper, come l'auto, 919 00:48:48,208 --> 00:48:51,708 è in realtà solo un romantico irriducibile 920 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 alla ricerca dell'anima gemella. 921 00:48:56,291 --> 00:48:59,083 Mi dispiace davvero dirtelo. 922 00:49:01,333 --> 00:49:02,583 Bene, sono contento che tu l'abbia fatto. 923 00:49:06,833 --> 00:49:08,791 Ho odore di whisky? 924 00:49:19,583 --> 00:49:20,416 [si schiarisce la gola] 925 00:49:21,291 --> 00:49:24,041 Solo, uhm, come se ci avessi fatto il bagno. 926 00:49:27,916 --> 00:49:29,208 Cazzate. [annusa] 927 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 - [fruscio della carta] - [crepitio del biscotto] 928 00:49:48,916 --> 00:49:51,000 [Minnie] "Supererai i momenti difficili." 929 00:49:53,333 --> 00:49:55,833 [si accartoccia] 930 00:49:55,916 --> 00:49:56,750 [crepitio di biscotti] 931 00:50:05,166 --> 00:50:06,041 [si accartoccia] 932 00:50:08,416 --> 00:50:09,500 [suona il campanello della porta] 933 00:50:17,916 --> 00:50:18,750 [Leila] Ciao. 934 00:50:20,291 --> 00:50:21,250 Volevi parlare? 935 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 Sì. 936 00:50:25,291 --> 00:50:28,125 Ho controllato i conti. 937 00:50:31,291 --> 00:50:32,625 Quando pensavi di dirmelo? 938 00:50:33,708 --> 00:50:34,541 Che cosa? 939 00:50:34,625 --> 00:50:37,666 Quanto denaro hai investito di tuo per tenerci a galla? 940 00:50:38,958 --> 00:50:41,791 Si trattava semplicemente di un prestito per coprire il deficit. 941 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Potresti non riaverlo mai più. 942 00:50:45,375 --> 00:50:48,875 Tesoro, sai, non avrei mai accettato che tu mettessi a rischio i tuoi risparmi di una vita. 943 00:50:48,958 --> 00:50:52,625 Credo nel fare ciò che serve. A differenza tua, non scendo quasi mai a compromessi. 944 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Ok, bene, ho fatto i calcoli. 945 00:50:55,291 --> 00:50:57,291 Se diamo la disdetta ora, possiamo uscire dal contratto di locazione 946 00:50:57,375 --> 00:50:58,458 per il resto dell'anno. 947 00:50:58,541 --> 00:50:59,791 Vendiamo l'attrezzatura, vendiamo il furgone, 948 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Posso restituirti tutto quello che hai investito. 949 00:51:01,375 --> 00:51:02,375 NO! 950 00:51:02,458 --> 00:51:07,166 Leila! Guardati, sei esausta. 951 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Stacchiamo la spina finché possiamo. 952 00:51:09,416 --> 00:51:10,958 Vuoi buttare via tutto quello che abbiamo costruito? 953 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 Be', non è che non ci abbiamo provato. 954 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Fidatevi, possiamo capovolgere la situazione. 955 00:51:17,041 --> 00:51:18,833 Alcune cose semplicemente non sono destinate ad accadere. 956 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Oh, sì, la Minnie Cooper School of Business, 957 00:51:22,041 --> 00:51:24,333 dove trovi la risposta in un fottuto biscotto della fortuna. 958 00:51:24,416 --> 00:51:27,041 - Va bene. - Se fai questo, non ti perdonerò mai. 959 00:51:27,875 --> 00:51:30,958 E non pensare che sarò qui per aiutarti a realizzare il tuo prossimo sogno. 960 00:51:31,041 --> 00:51:34,125 O ascoltarti lamentarti di non aver fatto niente 961 00:51:34,208 --> 00:51:36,000 della tua triste piccola vita. 962 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Ehi, mi piace la mia triste piccola vita! 963 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 E hai speso troppo per i forni! 964 00:51:49,583 --> 00:51:51,458 Non credo che l'abbia presa molto bene. 965 00:51:54,041 --> 00:51:55,416 Fanculo! 966 00:51:55,500 --> 00:51:58,083 {\an8}[musica cupa in riproduzione] 967 00:52:15,208 --> 00:52:18,750 [musica soft in riproduzione] 968 00:52:27,250 --> 00:52:28,416 Chiamala e basta. 969 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Noi non siamo le maledette Kardashian. 970 00:52:30,333 --> 00:52:32,833 Nessuno ha investito in questa partita di rancore che dura da decenni 971 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 tranne voi donne. 972 00:53:03,208 --> 00:53:04,375 [sospira] 973 00:53:06,416 --> 00:53:07,583 Connie Cooper. 974 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 Sei esattamente come ti ricordavo. 975 00:53:11,916 --> 00:53:14,958 Sembri meno sudata e meno incinta. 976 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Non vuoi entrare? 977 00:53:24,875 --> 00:53:27,208 [gratta le scarpe] 978 00:53:36,000 --> 00:53:37,166 [sospira] 979 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Quindi, quale parte di tutto questo ho acquistato con il mio premio in denaro? 980 00:53:46,250 --> 00:53:47,416 Prendiamo un tè? 981 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 Preparerò una tazza di Earl Grey con limone. 982 00:53:52,541 --> 00:53:54,333 Trovo che tolga l'amarezza. 983 00:53:56,041 --> 00:54:00,208 [musica soft in riproduzione] 984 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 [sorbisce] 985 00:54:22,833 --> 00:54:26,208 Non ne avevi più allora? Dopo il tuo ragazzo? 986 00:54:27,166 --> 00:54:33,250 No, io... sono rimasta incinta due volte. 987 00:54:35,375 --> 00:54:39,791 Ma... mio marito ha detto che non dovrei arrabbiarmi così tanto. 988 00:54:39,875 --> 00:54:42,666 Che non erano ancora dei veri bambini. 989 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 Nessuno ha il diritto di dirti quanto dovresti essere arrabbiato. 990 00:54:50,958 --> 00:54:54,958 Con il secondo sono caduto nel bagno. 991 00:54:55,666 --> 00:54:57,666 Ho iniziato il travaglio al sesto mese. 992 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 Ero qui, da solo. 993 00:55:02,958 --> 00:55:04,333 Ho perso molto sangue. 994 00:55:06,333 --> 00:55:08,791 Sai di chi è la voce che ho sentito? 995 00:55:08,875 --> 00:55:10,500 quando ero mezzo delirante? 996 00:55:12,750 --> 00:55:16,791 Tuo, che mi dice di respirare come un ippopotamo. 997 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 [sospira] 998 00:55:21,833 --> 00:55:24,333 Ho provato a trovarti. 999 00:55:25,500 --> 00:55:26,916 Gli ho dato quel nome solo perché volevo... 1000 00:55:27,000 --> 00:55:28,291 Non c'è bisogno di dare spiegazioni. 1001 00:55:29,250 --> 00:55:32,625 Non avrei dovuto essere così sconvolto. Tutti mi avevano detto di non farlo. 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,041 Fu la goccia che fece traboccare il vaso di una serie di sfortune. 1003 00:55:37,750 --> 00:55:38,666 OH. 1004 00:55:41,666 --> 00:55:45,375 [ronzii del treno] 1005 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 [lattine che tintinnano] 1006 00:55:56,458 --> 00:55:57,916 Hai abbastanza lattine? 1007 00:55:59,166 --> 00:56:01,041 Il negozio all'angolo aveva degli sconti sulle lattine. 1008 00:56:02,083 --> 00:56:05,000 Per un uomo la data di scadenza è la stessa della cena di un altro. 1009 00:56:06,166 --> 00:56:07,416 Tutto sta salendo, 1010 00:56:07,500 --> 00:56:09,375 Non so come dovremmo far sì che le cose si allunghino. 1011 00:56:12,000 --> 00:56:16,791 Oh, Leila tornerà, tesoro. 1012 00:56:16,875 --> 00:56:18,208 Non so se lo farà, però. 1013 00:56:19,041 --> 00:56:20,583 Non ci avevo mai pensato prima. 1014 00:56:20,666 --> 00:56:21,875 [accartocciando] 1015 00:56:23,625 --> 00:56:26,208 Queste cose hanno un modo tutto loro di risolversi. 1016 00:56:27,250 --> 00:56:29,041 Non ho parlato con tuo padre per tre settimane 1017 00:56:29,125 --> 00:56:31,666 dopo una delle sue imprese fallite. 1018 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 Ma lo superi. Devi farlo. 1019 00:56:36,958 --> 00:56:40,333 Oh, devi prenderti cura di te, Minnie. 1020 00:56:42,083 --> 00:56:45,875 Cosa facevi per divertirti prima di lavorare a giorni alterni? 1021 00:56:50,083 --> 00:56:52,958 [increspatura dell'acqua] 1022 00:56:57,500 --> 00:57:02,000 ♪ Ti piacerebbe sederti? Forse rimani un po' ♪ 1023 00:57:02,083 --> 00:57:06,333 ♪ E quasi pronto ♪ 1024 00:57:06,416 --> 00:57:10,833 ♪ Appendi la giacca Metti giù il tuo pianto ♪ 1025 00:57:10,916 --> 00:57:14,916 ♪ Non mi sono sentito così stabile ♪ 1026 00:57:15,833 --> 00:57:20,916 ♪ Anche quando la pioggia ha cominciato a Lavare via i segni che hai fatto ♪ 1027 00:57:21,000 --> 00:57:24,291 {\an8}{♪ Nei mobili da giardino ♪ 1028 00:57:24,375 --> 00:57:25,708 {\an8}È Minnie? 1029 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 {\an8}{♪ Riordinavamo i suoi vasi e gli toglievamo le erbacce ♪ 1030 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 ♪ E riempi i vassoi di semi ♪ 1031 00:57:30,375 --> 00:57:34,958 ♪ Ci siamo trovati insieme ♪ 1032 00:57:38,250 --> 00:57:42,708 ♪ Mi passi una fetta Anche solo metà è buona ♪ 1033 00:57:42,791 --> 00:57:46,833 ♪ Possiamo parlare del meteo ♪ 1034 00:57:46,916 --> 00:57:51,250 ♪ Che sia lui il figlio di un'altra madre ♪ 1035 00:57:52,166 --> 00:57:54,166 - Salve, straniero. - Salve. 1036 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 Ti ho portato un po' di cibo dal mondo esterno. 1037 00:57:56,333 --> 00:57:58,041 Dio mio. 1038 00:57:58,125 --> 00:57:59,250 Avanti, entrate. 1039 00:57:59,333 --> 00:58:01,541 ♪ ...lava via i segni che hai fatto ♪ 1040 00:58:01,625 --> 00:58:05,916 ♪ Svaniranno e si confonderanno E se lui è gentile ♪ 1041 00:58:06,000 --> 00:58:08,125 ♪ Troverai un posto dove immergerti ♪ 1042 00:58:08,208 --> 00:58:11,041 ♪ Con il sole sul viso ♪ 1043 00:58:11,125 --> 00:58:15,708 ♪ La brezza dietro di te ♪ 1044 00:58:15,791 --> 00:58:19,666 ♪ Tutto torna ♪ 1045 00:58:19,750 --> 00:58:22,458 ♪ Tutti vengono trovati ♪ 1046 00:58:23,458 --> 00:58:26,750 ♪ E cammineremo insieme ♪ 1047 00:58:26,833 --> 00:58:29,250 Mi scusi, è il mio asciugamano. 1048 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Oh, sei tu. Cosa ci fai qui? 1049 00:58:34,083 --> 00:58:35,916 Voglio dire, stavo nuotando. 1050 00:58:36,833 --> 00:58:38,208 Adesso mi fai di nuovo una predica. 1051 00:58:38,291 --> 00:58:40,791 Bene, quello è il mio asciugamano. 1052 00:58:43,000 --> 00:58:44,083 Ti riferisci a questo asciugamano? 1053 00:58:47,833 --> 00:58:51,041 Nemmeno per sogno, il mio si è bagnato tutto. 1054 00:58:51,125 --> 00:58:54,250 [grugnisce] Prenderò il tuo, bello asciutto. Grazie. 1055 00:58:57,750 --> 00:59:01,375 [Quinn] Quindi per te questa è una normale attività della domenica mattina? 1056 00:59:01,458 --> 00:59:04,291 - Rubare gli asciugamani ai nuotatori sfortunati? - [Minnie] Ogni domenica. 1057 00:59:04,375 --> 00:59:06,875 [entrambi ridono] 1058 00:59:06,958 --> 00:59:08,958 Quindi pensi che potresti prenderti una pausa dalla tua serie di furti? 1059 00:59:09,041 --> 00:59:11,791 e magari fare colazione con me? 1060 00:59:14,125 --> 00:59:15,416 Potrei fare colazione. 1061 00:59:16,416 --> 00:59:18,291 Almeno finché non arriverà il tuo prossimo appuntamento su Tinder. 1062 00:59:18,375 --> 00:59:20,416 [ridacchia] Ahia. 1063 00:59:21,458 --> 00:59:24,416 [ansimando, strillando] 1064 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Ciao. - [entrambi ridono] 1065 00:59:27,000 --> 00:59:27,875 OH. 1066 00:59:30,416 --> 00:59:33,416 Allora, come vanno gli affari? 1067 00:59:33,500 --> 00:59:35,958 [cinguettio degli uccelli in lontananza] 1068 00:59:36,041 --> 00:59:37,416 Abbiamo dovuto chiudere. 1069 00:59:38,875 --> 00:59:39,791 Scusa. 1070 00:59:40,416 --> 00:59:42,750 Non parliamo di lavoro. 1071 00:59:43,708 --> 00:59:45,708 Probabilmente inizierai a provare a farmi pagare una tariffa oraria 1072 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 per i tuoi approfondimenti. 1073 00:59:48,666 --> 00:59:49,500 Bene. 1074 00:59:50,500 --> 00:59:52,875 Non voglio scatenare di nuovo la rabbia di Minnie. 1075 00:59:52,958 --> 00:59:54,041 [sbeffeggia] 1076 00:59:54,125 --> 00:59:56,000 Voglio dire, non ora che siamo amici. 1077 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 Oh, siamo amici, vero? 1078 00:59:57,958 --> 01:00:00,375 [entrambi ridono] 1079 01:00:01,708 --> 01:00:03,333 [musica soft in riproduzione] 1080 01:00:09,541 --> 01:00:12,208 [schizzi d'acqua] 1081 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 [suoni del telefono] 1082 01:00:42,458 --> 01:00:44,875 [tagliare] 1083 01:00:52,125 --> 01:00:53,750 [Quinn] Non posso credere che tu ami Star Wars. 1084 01:00:53,833 --> 01:00:55,583 Perché sono una ragazza? 1085 01:00:55,666 --> 01:00:59,375 No, perché non puoi amarlo se perdi Han Solo a favore di Luke. 1086 01:00:59,458 --> 01:01:02,750 È la storia di Luke! Inizia con lui e finisce con lui. 1087 01:01:04,416 --> 01:01:08,291 Beh, Luke è il cuore, ma Han Solo è l'anima. 1088 01:01:08,375 --> 01:01:11,041 Voglio dire, senza Han Solo, non esisterebbe Chewbacca. 1089 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Non capisci la storia d'amore con Leia. Non capisci... 1090 01:01:13,791 --> 01:01:14,666 Saluti. 1091 01:01:19,416 --> 01:01:20,791 [parla in modo indistinto] 1092 01:01:21,583 --> 01:01:23,041 [Quinn] Ehi. 1093 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 Cosa? Torna qui! 1094 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 - [Minnie urla] - [Quinn] Torna qui, tu! 1095 01:01:25,833 --> 01:01:29,458 - [Minnie] Impossibile! - Quindi vi incontrate solo per nuotare? 1096 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Niente pomiciate? 1097 01:01:30,541 --> 01:01:32,625 Niente palpeggiamenti sott'acqua? 1098 01:01:32,708 --> 01:01:39,500 No, nuotiamo, chiacchieriamo e prendiamo un caffè sulla brughiera. 1099 01:01:40,541 --> 01:01:41,541 Allora, l'hai già scopata? 1100 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 [grugniti] 1101 01:01:43,583 --> 01:01:46,375 No, siamo solo amici. 1102 01:01:46,458 --> 01:01:49,250 - Non hai amiche ragazze. - Io sì. 1103 01:01:49,333 --> 01:01:50,666 Ho avuto delle amiche che sono ragazze. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:51,666 Dinne una. 1105 01:01:51,750 --> 01:01:54,708 Sophie Ridgway, alta 1,93 m. Ero sua amica. 1106 01:01:54,791 --> 01:01:56,500 Sì, prima che te la scopassi. 1107 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 [grugniti] 1108 01:01:59,458 --> 01:02:00,291 OH. 1109 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 [Fleur] Conosco quella faccia. 1110 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 Quella faccia l'ho inventata io. 1111 01:02:04,250 --> 01:02:05,958 Fidati, non sono il suo tipo. 1112 01:02:06,041 --> 01:02:08,833 E sai, anche se lo fossi, non ho alcun interesse 1113 01:02:08,916 --> 01:02:10,500 nel lanciarsi in qualsiasi cosa adesso. 1114 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Perché gli uomini devono recuperare praticando sport? 1115 01:02:12,708 --> 01:02:15,958 Penso che le donne abbiano il piacere di incontrarsi davanti a un caffè rilassante. 1116 01:02:16,041 --> 01:02:17,500 Forse dei dolci. 1117 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Jonesy, hai suggerito il tennis. 1118 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 OH. 1119 01:02:21,708 --> 01:02:23,333 Allora, cosa c'è che non va in questa Minnie? 1120 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 Niente. 1121 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 Voglio dire, è fantastico. È intelligente. 1122 01:02:27,791 --> 01:02:30,250 Lei è divertente. 1123 01:02:30,333 --> 01:02:32,041 Mi piace davvero. 1124 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 Essere single è come la mia barca su questo lago tranquillo 1125 01:02:35,750 --> 01:02:37,958 senza che nessuno mi turbasse. 1126 01:02:38,041 --> 01:02:41,333 E posso parlarle di cose. Cose vere. 1127 01:02:41,416 --> 01:02:44,916 È come se chiacchierassimo per ore, ma poi sembra che il tempo sia passato. 1128 01:02:45,000 --> 01:02:47,583 Sonia mi parla per cinque minuti, sembrano ore. 1129 01:02:47,666 --> 01:02:50,250 A 50 anni puoi tranquillamente galleggiare su laghi noiosi. 1130 01:02:50,333 --> 01:02:52,875 Adesso devi prendere quella barchetta stretta 1131 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 di nuovo in alto mare. 1132 01:02:54,958 --> 01:02:56,791 Cavalca onde sexy. 1133 01:02:57,583 --> 01:02:59,541 Guarda, se oltrepasso il limite, rovinerò tutto. 1134 01:02:59,625 --> 01:03:01,291 Lo rovino sempre. 1135 01:03:01,375 --> 01:03:03,041 È vero. 1136 01:03:03,125 --> 01:03:05,458 Sonia pensa che dovresti fare terapia. 1137 01:03:05,541 --> 01:03:07,750 Pensa anche che dovremmo fare un threesome. L'ho detto? 1138 01:03:07,833 --> 01:03:10,333 Sono contento delle cose così come sono. 1139 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 Lo stai solo dicendo. 1140 01:03:12,375 --> 01:03:15,125 Lui ti piace, ma ti ha messo nella friend zone. 1141 01:03:15,208 --> 01:03:18,625 Bandiera rossa, bandiera rossa, una gran fottuta bandiera rossa. 1142 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 So che segretamente speri di più. 1143 01:03:20,750 --> 01:03:22,416 Spererà segretamente di più. 1144 01:03:22,500 --> 01:03:24,125 Le donne sperano sempre segretamente di avere di più. 1145 01:03:24,208 --> 01:03:26,166 Non spero di più. 1146 01:03:26,250 --> 01:03:29,875 Perché non posso essere amico di una persona divertente... 1147 01:03:30,333 --> 01:03:32,041 - Oh! - ...dolce... 1148 01:03:32,125 --> 01:03:33,041 [grugniti] 1149 01:03:33,125 --> 01:03:35,875 ...un ragazzo premuroso, intelligente e affascinante? 1150 01:03:36,958 --> 01:03:39,083 Senza... [sospira] 1151 01:03:39,166 --> 01:03:40,583 - [grugniti] - Wow! 1152 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 Oh, cazzo. 1153 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 [gemiti] 1154 01:03:46,416 --> 01:03:48,875 Senza che tutti diano per scontato che io speri di più. 1155 01:03:49,625 --> 01:03:50,708 [grugniti] 1156 01:03:50,791 --> 01:03:52,916 Quindi dovrei dire a Sonia che il trio è un no? 1157 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 Il sesso rovina le relazioni. 1158 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 - Dai. - [grugnisce] 1159 01:03:57,083 --> 01:03:59,666 - Guarda come sei messo. - Per il resto sei abbastanza equilibrato. 1160 01:03:59,750 --> 01:04:00,958 Hai parlato con Leila? 1161 01:04:01,041 --> 01:04:03,583 Ci ho provato, ma non credo che possa perdonarmi 1162 01:04:03,666 --> 01:04:04,583 per staccare la spina. 1163 01:04:05,416 --> 01:04:07,333 Non riesco a immaginare che non siate amici. 1164 01:04:07,416 --> 01:04:10,666 Bene, meno male che ho il mio nuovo amico nuotatore. 1165 01:04:12,916 --> 01:04:14,500 Se non ti disgusta l'idea 1166 01:04:14,583 --> 01:04:16,833 di leccargli le palle, allora non è tuo amico. 1167 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 Mattina. 1168 01:04:21,625 --> 01:04:23,541 - [Quinn] Ti andrebbe una leccata? - Scusa, cosa? 1169 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Ehm, no, sto bene. 1170 01:04:27,583 --> 01:04:28,416 Grazie. 1171 01:04:29,541 --> 01:04:31,750 Di cosa stavamo parlando? 1172 01:04:31,833 --> 01:04:33,500 - Mia mamma. - Giusto. 1173 01:04:33,583 --> 01:04:37,833 Ehm, ha sempre avuto momenti così difficili? 1174 01:04:37,916 --> 01:04:41,500 Be', ha sempre sofferto di ansia. Papà se n'è andato. 1175 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 È peggiorato dieci volte. 1176 01:04:43,541 --> 01:04:45,583 Faceva fatica a uscire di casa. 1177 01:04:45,666 --> 01:04:47,666 Pietrificato dagli intrusi. 1178 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 Ho provato con terapisti, dottori, assistenti. 1179 01:04:51,041 --> 01:04:52,083 Lei vuole solo me. 1180 01:04:54,875 --> 01:04:58,083 No, sai, non dovrei lamentarmi. 1181 01:04:58,166 --> 01:05:00,166 Le persone hanno problemi molto più grandi. 1182 01:05:04,000 --> 01:05:06,166 Sai, una volta ho detto: "Basta, 1183 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 "Non vengo." 1184 01:05:11,625 --> 01:05:14,666 L'ho trovata in fondo alle scale con una caviglia fratturata. 1185 01:05:17,250 --> 01:05:19,750 Tutto perché l'ho lasciata a casa, da sola. 1186 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 Che tipo di mostro sono? 1187 01:05:23,416 --> 01:05:24,625 [cinguettio degli uccelli in sottofondo] 1188 01:05:32,583 --> 01:05:33,958 Mi... mi dispiace. 1189 01:05:34,833 --> 01:05:36,666 Non c'è davvero bisogno che tu senta tutto questo. 1190 01:05:36,750 --> 01:05:39,708 Non essere sciocco. Voglio farlo. 1191 01:05:44,208 --> 01:05:47,416 Guarda, mi dispiace di essere stato così stronzo con te 1192 01:05:47,500 --> 01:05:51,083 quando ci siamo incontrati per la prima volta, supponendo che la tua vita debba essere... 1193 01:05:54,083 --> 01:05:55,458 ...facile. 1194 01:05:55,541 --> 01:05:58,250 [cinguettio degli uccelli in sottofondo] 1195 01:06:01,375 --> 01:06:04,250 Sai, c'è, ehm, se... 1196 01:06:04,333 --> 01:06:07,666 Se hai tempo, potresti aiutarmi in una cosa. 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,666 Sì. 1198 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Sei sicuro? 1199 01:06:14,791 --> 01:06:16,791 - Certo. - [entrambi ridono] 1200 01:06:17,500 --> 01:06:20,416 - [il cavallo sogghigna] - [Minnie] Allora, fammi capire bene. 1201 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 Vuoi adottare un alpaca? 1202 01:06:22,958 --> 01:06:24,083 [Quinn] Sì. 1203 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 Per la mamma è davvero difficile uscire. 1204 01:06:26,333 --> 01:06:30,250 Quindi ogni anno, per il suo compleanno, vado in un posto che potrebbe piacerle. 1205 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 Fatele vedere il video. 1206 01:06:31,500 --> 01:06:32,833 [ride] 1207 01:06:34,333 --> 01:06:36,750 Non può uscire e andare in giro per Londra. 1208 01:06:36,833 --> 01:06:39,000 Almeno posso portarle un po' di Londra. 1209 01:06:39,875 --> 01:06:41,666 È un'idea davvero carina. 1210 01:06:44,416 --> 01:06:46,000 COSÌ... 1211 01:06:46,083 --> 01:06:47,583 [capra che bela sullo sfondo] 1212 01:06:47,666 --> 01:06:48,833 Ti dispiacerebbe girare un video? 1213 01:06:50,583 --> 01:06:51,708 Sì, mi piacerebbe molto. 1214 01:06:53,666 --> 01:06:55,583 [cinguettio degli uccelli] 1215 01:06:55,666 --> 01:06:57,125 [cigolii] 1216 01:06:57,208 --> 01:06:59,583 [spoglio] 1217 01:06:59,666 --> 01:07:00,708 {\an8}Buon compleanno, mamma. 1218 01:07:01,291 --> 01:07:07,166 {\an8}Quindi, quest'anno adotterò per te un alpaca. 1219 01:07:07,250 --> 01:07:10,750 {\an8}Mi piace molto questo tizio. Si chiama Cookie. 1220 01:07:10,833 --> 01:07:13,583 {\an8}E penso che assomigli un po' al prozio Harry. 1221 01:07:13,666 --> 01:07:15,583 {\an8}Cosa ne pensi? Penso che siano i capelli. 1222 01:07:15,666 --> 01:07:17,458 {\an8}A Minnie piace quello laggiù, 1223 01:07:17,541 --> 01:07:19,916 {\an8}ma puzza un po' di muffa. 1224 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 {\an8}[nudo] 1225 01:07:21,083 --> 01:07:22,125 {\an8}Mi dispiace. 1226 01:07:22,208 --> 01:07:25,208 {\an8}Ti ricordi quando mi hai portato allo zoo di Londra quella volta? 1227 01:07:25,291 --> 01:07:27,833 {\an8}Oh, credo di avere avuto sei o sette anni. 1228 01:07:27,916 --> 01:07:31,750 {\an8}E noi-- abbiamo visto quel pinguino cadere 1229 01:07:31,833 --> 01:07:33,458 {\an8}e allo stesso tempo abbatté il suo amico. 1230 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 {\an8}Hai riso così tanto 1231 01:07:35,375 --> 01:07:38,333 {\an8}e poi mi sono sentito così male per le risate. 1232 01:07:40,583 --> 01:07:41,958 {\an8}Ricordo quel giorno così chiaramente. 1233 01:07:48,500 --> 01:07:51,750 {\an8}Beh, ti voglio bene, mamma. E uh, buon compleanno. 1234 01:07:56,000 --> 01:07:57,458 È stato fantastico. 1235 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 [risatine] 1236 01:08:00,416 --> 01:08:02,500 [belato] 1237 01:08:02,583 --> 01:08:04,208 - Grazie. - [Minnie] Grazie. 1238 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 [membro dello staff] Grazie. 1239 01:08:05,791 --> 01:08:06,708 Arrivederci. 1240 01:08:06,791 --> 01:08:09,500 [entrambi ridono] 1241 01:08:09,583 --> 01:08:12,583 E ora cosa succede? Tua mamma e Cookie diventano amiche di penna? 1242 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 Oh, amici alpaca. 1243 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 - Palpacas. - [entrambi ridono] 1244 01:08:18,333 --> 01:08:19,166 Ecco qui. 1245 01:08:22,166 --> 01:08:26,041 [musica soft in riproduzione] 1246 01:08:28,208 --> 01:08:29,208 Mi sono divertito oggi. 1247 01:08:31,791 --> 01:08:32,625 Sì. 1248 01:08:34,083 --> 01:08:34,916 Anche io. 1249 01:08:45,125 --> 01:08:47,791 Io... in realtà devo andare. 1250 01:08:48,541 --> 01:08:49,791 Sì. 1251 01:08:49,875 --> 01:08:51,416 - Ci vediamo presto. - Mm-hmm. 1252 01:08:54,000 --> 01:08:54,833 Ciao. 1253 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 [parla in modo indistinto] 1254 01:09:06,958 --> 01:09:08,208 [suona il telefono] 1255 01:09:08,291 --> 01:09:10,583 Raccogli, raccogli, raccogli, raccogli. 1256 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 [sospira] 1257 01:09:12,083 --> 01:09:13,041 Hai risposto. 1258 01:09:14,625 --> 01:09:18,958 Dio, mi vergogno così tanto! Sono stato così stupido. 1259 01:09:23,583 --> 01:09:25,791 [macchina in avvicinamento] 1260 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 Forse ho solo immaginato questa connessione tra noi. 1261 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 Dubito che tu te lo sia immaginato. 1262 01:09:43,458 --> 01:09:45,833 Era molto più facile quando non mi piaceva. 1263 01:09:45,916 --> 01:09:50,791 Quando era solo questo Quinn fastidioso, arrogante e ruba-nomi. 1264 01:09:54,625 --> 01:09:56,125 Mi sei mancato. [sbuffa] 1265 01:09:58,416 --> 01:10:00,541 Mi dispiace, non ho gestito la cosa per niente bene. 1266 01:10:00,625 --> 01:10:02,833 No, mi dispiace di essere stato distante. 1267 01:10:02,916 --> 01:10:04,958 Avevo intenzione di chiamarti. 1268 01:10:06,541 --> 01:10:08,708 Ci ho messo un po', ma ora capisco quanto sono stressato 1269 01:10:08,791 --> 01:10:10,000 ed ero depresso. 1270 01:10:11,083 --> 01:10:13,375 Avevi ragione, Minnie, uno di noi doveva dirlo. 1271 01:10:13,958 --> 01:10:14,791 Vieni qui. 1272 01:10:16,583 --> 01:10:17,833 Odio fallire. 1273 01:10:17,916 --> 01:10:19,875 Ho speso un sacco di soldi per quella cucina. 1274 01:10:19,958 --> 01:10:21,666 Non abbiamo fallito. 1275 01:10:21,750 --> 01:10:24,500 Abbiamo sfornato un sacco di torte e reso felici un sacco di persone. 1276 01:10:25,166 --> 01:10:27,000 Direi che era una cucina fantastica. 1277 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 - [ridacchia] - [Ian] Ah! 1278 01:10:30,083 --> 01:10:31,541 Ritorna il giocatore uno. 1279 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 Penso che avremo bisogno di più gelato. 1280 01:10:37,625 --> 01:10:39,708 - Ehi. - Ti hai già fatto la proposta? 1281 01:10:39,791 --> 01:10:41,791 No, aspettavo che voi ragazzi sistemaste le cose. 1282 01:10:41,875 --> 01:10:42,875 Ascolta, ho bisogno del tuo aiuto. 1283 01:10:42,958 --> 01:10:45,125 Non ho idea di come vorrebbe che lo facessi. 1284 01:10:46,541 --> 01:10:49,625 So esattamente come vorrebbe che tu lo facessi. 1285 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 [suona una musica dolce e allegra] 1286 01:12:01,291 --> 01:12:03,250 Leila, ti amo. 1287 01:12:03,333 --> 01:12:07,666 E se questa è l'idea completamente folle di una proposta che desideri, 1288 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 allora, bene, questo è ciò che avrai, quindi-- 1289 01:12:09,833 --> 01:12:11,458 [si schiarisce la gola] 1290 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 Leila Jones, mi faresti l'immenso, 1291 01:12:14,458 --> 01:12:17,041 l'immenso onore di diventare mia moglie? 1292 01:12:19,416 --> 01:12:21,375 Che cavolo è tutto questo? 1293 01:12:23,083 --> 01:12:25,208 [Minnie] Ecco come volevi che ti facessero la proposta. 1294 01:12:25,291 --> 01:12:28,083 Sai, me ne hai parlato quando avevi 16 anni. Ricordi? 1295 01:12:28,166 --> 01:12:30,750 Fu una conversazione fondamentale. 1296 01:12:30,833 --> 01:12:33,541 Quando mi verrà chiesto di sposarmi, voglio che sia così grande, 1297 01:12:33,625 --> 01:12:34,916 produzione epica. 1298 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 Si vestirà da cavaliere e cavalcherà attraverso il parco 1299 01:12:36,833 --> 01:12:38,875 su un unicorno, circondato da animali canterini, 1300 01:12:38,958 --> 01:12:41,291 e le sirene, e tutte queste creature magiche. 1301 01:12:41,375 --> 01:12:43,458 Una vera favola! 1302 01:12:43,541 --> 01:12:45,166 Ci sarà un picnic con tutto il mio cibo preferito 1303 01:12:45,250 --> 01:12:47,708 e indosserò un enorme vestito da Cenerentola. 1304 01:12:47,791 --> 01:12:50,541 Tutta la fantasia Disney. [ridacchia] 1305 01:12:51,333 --> 01:12:52,666 Non lo ricordo. 1306 01:12:53,791 --> 01:12:54,625 Che cosa? 1307 01:12:55,791 --> 01:12:58,000 È stata una conversazione fondamentale. 1308 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Non ricorda. 1309 01:12:59,166 --> 01:13:01,791 Sai quanto tempo ci ho messo per realizzare questo costume? 1310 01:13:01,875 --> 01:13:04,250 [Minnie] Hai detto che volevi i personaggi Disney. 1311 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 Il vestito. 1312 01:13:05,375 --> 01:13:07,625 Hai menzionato specificamente un unicorno. 1313 01:13:10,500 --> 01:13:14,000 Hai fatto tutto questo durante una conversazione casuale che Minnie ricorda? 1314 01:13:14,625 --> 01:13:17,833 Sì, ma senti, u-- u-- mi vuoi sposare o no? 1315 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Certo che sì, pazzo! 1316 01:13:20,208 --> 01:13:22,041 - [ride] - [applausi, applausi] 1317 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 OH! 1318 01:13:24,666 --> 01:13:26,458 Fu una conversazione fondamentale. 1319 01:13:26,541 --> 01:13:29,291 [ridere] 1320 01:13:29,375 --> 01:13:33,416 È divertente quando pensi all'amore, al romanticismo, 1321 01:13:33,500 --> 01:13:36,833 matrimonio, tutta la fatica, 1322 01:13:36,916 --> 01:13:40,000 quando siamo tutti in realtà solo grumi di carne su ossa, 1323 01:13:40,083 --> 01:13:43,875 incastrato su una roccia, che sfreccia intorno al sole, 1324 01:13:43,958 --> 01:13:47,750 verso il nostro inevitabile annientamento e la nostra definitiva insignificanza. 1325 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 [il telefono vibra] 1326 01:13:53,208 --> 01:13:54,041 Mamma? 1327 01:13:55,708 --> 01:13:56,583 Cosa c'è che non va? 1328 01:14:00,791 --> 01:14:03,958 Tara mi ha implorato di non chiamare un'ambulanza e non sono riuscito a contattare Quinn. 1329 01:14:04,041 --> 01:14:06,333 Cosa indossi? Ora è più calma, ma era isterica 1330 01:14:06,416 --> 01:14:08,791 quando ho chiamato. Puoi dirgli che lei ha preso alcuni di questi? 1331 01:14:08,875 --> 01:14:12,083 Um, bene. Be', non sapevo che voi due stavate parlando. 1332 01:14:12,166 --> 01:14:13,666 Solo perché vivi con noi, non significa 1333 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Devo raccontarle tutti i miei spostamenti, signora. 1334 01:14:17,041 --> 01:14:20,000 Quando vedi una casa come questa, pensi che la gente abbia tutto. 1335 01:14:20,083 --> 01:14:23,541 A volte è la glassa che ricopre tutte le crepe della torta. 1336 01:14:23,625 --> 01:14:26,125 - Dove stai andando? - Tra mezz'ora sono di turno! 1337 01:14:26,208 --> 01:14:28,541 - Non-- - [la porta si apre] 1338 01:14:28,625 --> 01:14:29,958 - Ciao. - [Connie] Quinn. 1339 01:14:30,041 --> 01:14:32,541 - Connie. - Ciao, Tara. 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Sono Minnie, l'amica di Quinn. 1341 01:14:34,500 --> 01:14:35,375 Quinn. 1342 01:14:36,541 --> 01:14:37,375 [Quinn] Mamma. 1343 01:14:38,000 --> 01:14:38,833 OH. 1344 01:14:39,333 --> 01:14:40,458 Stai bene, mamma? 1345 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 - Oh. - Sono io. 1346 01:14:42,166 --> 01:14:44,250 La mamma ha detto che ne ha presi alcuni. 1347 01:14:44,833 --> 01:14:46,916 Non lo so. Io... 1348 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Le basta sdraiarsi in una stanza buia per qualche ora. 1349 01:14:49,333 --> 01:14:50,958 Mi dispiace. 1350 01:14:51,041 --> 01:14:52,500 Va tutto bene. Va tutto bene, mamma. 1351 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Va bene. 1352 01:14:55,458 --> 01:14:56,583 [Tara] Mi dispiace. 1353 01:14:56,666 --> 01:14:57,958 Va bene, mamma. Non chiedere scusa. 1354 01:15:01,541 --> 01:15:04,291 Per favore, non andare. 1355 01:15:06,250 --> 01:15:07,166 Forza mamma. 1356 01:15:08,791 --> 01:15:10,708 Di nuovo tutto agitato. 1357 01:15:11,875 --> 01:15:13,833 [Tara parla in modo indistinto] 1358 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Grazie. 1359 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Mi piace tua mamma. 1360 01:15:56,208 --> 01:15:58,208 [ridacchia] È un costume da sirena? 1361 01:16:00,291 --> 01:16:03,083 Sì. Uh, guarda, uh, è meglio che vada. 1362 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Ehm, non credo che lascino entrare le creature mitiche 1363 01:16:05,708 --> 01:16:07,291 sull'autobus dopo il tramonto. 1364 01:16:07,375 --> 01:16:09,166 [ridacchia] 1365 01:16:11,666 --> 01:16:12,541 Di chi è la mossa? 1366 01:16:15,875 --> 01:16:16,875 Bianco. 1367 01:16:25,750 --> 01:16:26,625 Controllo. 1368 01:16:28,791 --> 01:16:31,791 [musica soft in riproduzione] 1369 01:16:39,375 --> 01:16:40,416 Vuoi finire il gioco? 1370 01:16:43,458 --> 01:16:47,041 Va bene, ma se perdi, 1371 01:16:47,125 --> 01:16:48,916 devi aiutarmi a traslocare domani. 1372 01:16:50,208 --> 01:16:51,750 Lo farei, ma... 1373 01:16:54,416 --> 01:16:55,500 ...non perdo mai. 1374 01:17:03,416 --> 01:17:06,958 [sirena della polizia che ulula in lontananza] 1375 01:17:07,041 --> 01:17:09,458 [ronzio del tronco] 1376 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Ho-ho, chi è questo piccolino? 1377 01:17:17,666 --> 01:17:19,291 Che fortuna! 1378 01:17:19,375 --> 01:17:23,083 Ne avevo due, ma sfortunatamente sono morti. 1379 01:17:23,166 --> 01:17:25,083 Temo che si senta un po' sola. 1380 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Ultimamente sono diventato un po' bisognoso. 1381 01:17:27,458 --> 01:17:29,250 Ho iniziato a leggere un sacco di poesie. 1382 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Oh. 1383 01:17:36,625 --> 01:17:38,166 Grazie per oggi. 1384 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 [sospira] 1385 01:17:39,625 --> 01:17:40,708 A cosa servono gli amici? 1386 01:17:48,375 --> 01:17:52,375 Ascolta, immagino che non ti vada di bere qualcosa, vero? 1387 01:17:52,458 --> 01:17:54,041 È un regalo di inaugurazione della nuova casa da parte di Leila. 1388 01:17:55,083 --> 01:17:56,250 Sto guidando, ma... 1389 01:17:57,458 --> 01:17:58,916 ...sono sicuro che un bicchiere non farebbe male. 1390 01:18:00,583 --> 01:18:01,958 Un bicchiere in arrivo. 1391 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [entrambi ridono] 1392 01:18:07,833 --> 01:18:12,333 Mi dispiace... per quello che è successo alla fattoria. 1393 01:18:13,833 --> 01:18:18,875 Mi sono spaventato perché di solito deludo le persone, 1394 01:18:18,958 --> 01:18:22,541 ferirli, perderli dalla mia vita. 1395 01:18:26,375 --> 01:18:28,375 Cosa ti fa pensare che sarebbe lo stesso per me? 1396 01:18:31,583 --> 01:18:33,458 Perché per me è sempre la stessa cosa. 1397 01:18:40,166 --> 01:18:43,750 Conosci tutta questa routine del solitario torturato 1398 01:18:43,833 --> 01:18:45,708 è un po' fuori moda. 1399 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 [ridacchia] 1400 01:18:48,208 --> 01:18:50,916 Sì, tutto il "povero me, ho avuto un periodo difficile, 1401 01:18:51,000 --> 01:18:52,875 Non so amare." 1402 01:18:52,958 --> 01:18:55,583 Vedete, ormai nessuno scrive più di uomini in quel modo. 1403 01:18:57,166 --> 01:18:59,916 Beh, mi dispiace di essere un personaggio così antiquato. 1404 01:19:00,000 --> 01:19:01,666 [entrambi ridono] 1405 01:19:04,375 --> 01:19:07,458 Che dire del tropo dell'eroina stravagante che, 1406 01:19:09,125 --> 01:19:11,958 per qualche motivo non riesci a vedere quanto è incredibile? 1407 01:19:14,416 --> 01:19:15,625 Che bello, 1408 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 che gentile, 1409 01:19:23,041 --> 01:19:23,875 divertente. 1410 01:19:32,375 --> 01:19:33,750 È una cattiva idea? 1411 01:19:35,625 --> 01:19:38,708 A meno che non si tratti di un altro momento palpaca. 1412 01:19:38,791 --> 01:19:41,291 [entrambi ridono] 1413 01:19:48,666 --> 01:19:50,458 [Minnie e Quinn grugniscono] 1414 01:19:51,041 --> 01:19:51,875 SÌ. 1415 01:19:54,666 --> 01:19:55,916 [Minnie] Oh, sì. 1416 01:19:56,000 --> 01:19:57,708 [parla in modo indistinto] 1417 01:19:57,791 --> 01:19:59,166 [entrambi ridono] 1418 01:20:03,916 --> 01:20:05,708 - [Connie] Minnie. - [pantaloni] 1419 01:20:06,625 --> 01:20:07,791 [Connie] Ci sei? 1420 01:20:08,333 --> 01:20:09,416 - [Quinn grugnisce] - [fa silenzio] 1421 01:20:09,500 --> 01:20:10,708 [Connie] Siamo venuti a vedere la tua nuova casa, 1422 01:20:10,791 --> 01:20:12,500 ti ho portato alcune cose essenziali. 1423 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 [Keith] Tua mamma ti ha preparato una quiche. 1424 01:20:15,000 --> 01:20:16,375 [Connie] Minnie, perché sei a terra? 1425 01:20:16,458 --> 01:20:19,000 Quel tappeto non sarà stato pulito a fondo! 1426 01:20:19,083 --> 01:20:22,208 Keith, credo che sia crollata, che abbia avuto una crisi. Bussa alla porta. 1427 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 No, no, sto bene. 1428 01:20:25,125 --> 01:20:28,458 Mi sto solo allungando per... ehm, per aver portato su tutte quelle scatole! 1429 01:20:28,541 --> 01:20:29,666 [pantaloni] 1430 01:20:33,041 --> 01:20:34,750 [Connie] Abbiamo portato la carta igienica. 1431 01:20:34,833 --> 01:20:36,791 Non c'è niente di peggio che essere colti alla sprovvista 1432 01:20:36,875 --> 01:20:38,833 in un ambiente non familiare. 1433 01:20:40,125 --> 01:20:41,083 OH! 1434 01:20:41,166 --> 01:20:43,583 [sirena della polizia che ulula in sottofondo] 1435 01:20:51,291 --> 01:20:54,666 Tuo padre pensava che dovessimo dare un'occhiata al vostro nuovo quartiere. 1436 01:20:54,750 --> 01:20:56,541 Non è bello quanto l'ultimo, vero? 1437 01:20:58,791 --> 01:21:01,250 - Beh, quel bullone non va bene. - Hmm. 1438 01:21:01,333 --> 01:21:03,041 Hmm, hai davvero bisogno di un doppione, 1439 01:21:03,125 --> 01:21:04,833 una buona catena, sai? 1440 01:21:04,916 --> 01:21:07,041 Ci sono un sacco di belle cose. Potrei aiutarti con quello. 1441 01:21:08,208 --> 01:21:09,041 Sì. 1442 01:21:12,083 --> 01:21:12,916 [Connie] Keith, il tuo migliore amico. 1443 01:21:13,958 --> 01:21:15,416 - Keith. - Hmm? 1444 01:21:15,500 --> 01:21:17,125 - Keith. - Oh, oh! 1445 01:21:18,500 --> 01:21:20,666 Ti ho portato un piccolo regalo di inaugurazione della casa, Minnie Moo. 1446 01:21:20,750 --> 01:21:22,416 Oh. [ridacchia] 1447 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 [grugniti] 1448 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 Ora ti sentirai come a casa. 1449 01:21:34,541 --> 01:21:36,041 [ridacchia] 1450 01:21:36,125 --> 01:21:38,500 - Grazie. - È pesante. 1451 01:21:41,416 --> 01:21:43,458 [parla in modo indistinto] 1452 01:21:43,541 --> 01:21:46,458 - [sirena della polizia che ulula in sottofondo] - [fruscio della pellicola a bolle] 1453 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 - Lascia perdere. - Sì. 1454 01:21:55,416 --> 01:21:57,166 [fruscio della borsa regalo] 1455 01:22:05,500 --> 01:22:07,833 Tua madre sta meglio, non è vero, Quinn? 1456 01:22:07,916 --> 01:22:10,583 Sto cercando di incoraggiarla ad uscire in giardino. 1457 01:22:10,666 --> 01:22:12,333 Hai una grande influenza su di lei, Connie. 1458 01:22:13,583 --> 01:22:14,416 Lei ti ascolta. 1459 01:22:22,791 --> 01:22:24,833 Devo andare. Ho paura. 1460 01:22:25,750 --> 01:22:28,791 È stato bello vedervi entrambi. 1461 01:22:28,875 --> 01:22:29,958 Ma non hai ancora finito il tè. 1462 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Non credo che valga la pena fermarsi a prendere il tè, tesoro. 1463 01:22:43,875 --> 01:22:44,916 [sospira] 1464 01:22:46,708 --> 01:22:48,208 Guarda, posso convincerli ad andarsene. 1465 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Guarda, devo proprio andare. 1466 01:22:52,625 --> 01:22:53,666 Ti chiamo più tardi, ok? 1467 01:22:55,041 --> 01:22:58,875 [musica soft in riproduzione] 1468 01:23:36,041 --> 01:23:39,250 [fischio di macchina] 1469 01:23:39,333 --> 01:23:42,666 - [esplodono i fuochi d'artificio] - [ticchetta l'orologio] 1470 01:23:52,083 --> 01:23:55,125 [folla che applaude] 1471 01:24:00,500 --> 01:24:01,958 - [Jonesy] Tutto bene? - [Quinn] Tutto bene, Jonesy? 1472 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Sono felice che tua madre ti abbia lasciato uscire. 1473 01:24:12,166 --> 01:24:13,708 Non farci caso. 1474 01:24:13,791 --> 01:24:16,125 Mi stavo nascondendo da Lemming, a quell'ora, sulla pista da ballo. 1475 01:24:17,500 --> 01:24:18,666 È l'ora dei Lemming? 1476 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 I lemming si copiano a vicenda, non è vero? 1477 01:24:21,333 --> 01:24:23,416 Tutti baciano la persona che sta accanto a loro 1478 01:24:23,500 --> 01:24:25,875 a mezzanotte, semplicemente perché è quello che fanno tutti gli altri. 1479 01:24:29,000 --> 01:24:32,791 A quanto pare esistono 30 specie diverse di lemming. 1480 01:24:32,875 --> 01:24:35,250 Li ho visti una volta in un documentario naturalistico. 1481 01:24:36,000 --> 01:24:39,291 Buona conoscenza. Adoro un fatto sui lemming. 1482 01:24:41,666 --> 01:24:42,916 [entrambi ridono] 1483 01:24:45,958 --> 01:24:48,125 Forse i lemming avevano ragione. 1484 01:24:50,750 --> 01:24:52,958 [partygoer] Bene, allora, tutti quanti. Eccoci qui! 1485 01:24:53,041 --> 01:24:55,291 Anche se baciare qualcuno non è qualcosa che dovresti fare 1486 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 solo perché è mezzanotte. 1487 01:24:56,833 --> 01:24:58,625 Oppure l'inizio del nuovo anno. 1488 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Oppure perché sei vestito da pirata. 1489 01:25:01,958 --> 01:25:06,375 [partecipanti alla festa] Cinque, quattro, tre, due, uno. 1490 01:25:08,041 --> 01:25:09,333 [fuochi d'artificio che esplodono] 1491 01:25:09,416 --> 01:25:13,333 [i partecipanti alla festa applaudono sullo sfondo] 1492 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 [telefono che squilla] 1493 01:25:22,625 --> 01:25:24,541 Ugh, devo... devo prenderlo. 1494 01:25:24,625 --> 01:25:26,750 Ci vorrà solo un minuto. 1495 01:25:26,833 --> 01:25:29,708 Per favore, non andare da nessuna parte, ragazza lemming. [ridacchia] 1496 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Mamma! 1497 01:25:35,458 --> 01:25:36,875 [Tara] Quinn, devi tornare a casa. 1498 01:25:36,958 --> 01:25:38,750 C'è qualcuno che entra in casa. 1499 01:25:38,833 --> 01:25:41,833 Mamma, non c'è nessuno che entra. Okay? Non c'è. 1500 01:25:42,708 --> 01:25:45,208 Non posso avere solo una notte? 1501 01:25:45,291 --> 01:25:47,791 Ho incontrato una ragazza. Penso che mi piaccia davvero. 1502 01:25:47,875 --> 01:25:50,625 [Tara] Oh, fai attenzione a chi dai il tuo cuore, Quinn. 1503 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Non voglio vederti farti male. 1504 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Taxi per Hamilton. 1505 01:25:56,916 --> 01:25:59,125 [fuochi d'artificio che esplodono sullo sfondo] 1506 01:26:01,250 --> 01:26:03,791 [chiacchiere indistinto in sottofondo] 1507 01:26:09,708 --> 01:26:13,708 [cinguettio degli uccelli in lontananza] 1508 01:26:26,083 --> 01:26:26,916 Pronto? 1509 01:26:30,875 --> 01:26:31,708 Dai. 1510 01:26:31,791 --> 01:26:33,875 [musica soft in riproduzione] 1511 01:26:40,958 --> 01:26:44,208 Dai, è meraviglioso qui fuori. 1512 01:26:51,416 --> 01:26:53,125 Ora, dai. Puoi farcela. 1513 01:27:00,500 --> 01:27:01,791 Questo è tutto. 1514 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 Ecco fatto. Respira e basta. 1515 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Ben fatto. 1516 01:27:24,500 --> 01:27:27,041 Dai, questi piccoli ragazzi hanno bisogno che li piantiamo. 1517 01:27:27,125 --> 01:27:27,958 Dai. 1518 01:27:30,291 --> 01:27:32,625 Ecco fatto. Ti ho preso. Ti ho preso, bene. 1519 01:27:32,708 --> 01:27:35,291 Sì, ben fatto! Sei uscito! 1520 01:27:35,958 --> 01:27:37,041 [Tara] Oh, Connie. 1521 01:27:38,666 --> 01:27:41,666 [Connie] Non è adorabile? Guarda il tuo giardino. 1522 01:27:41,750 --> 01:27:43,041 Non è carino? 1523 01:27:43,125 --> 01:27:44,875 [Tara ridacchia] 1524 01:27:44,958 --> 01:27:48,375 Allora, Minnie, il tuo gemello d'amore ti ha completamente ignorato? 1525 01:27:48,458 --> 01:27:50,666 Sì, sembra proprio di sì. 1526 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Forse è davvero impegnato con il lavoro. 1527 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 O forse è gay. 1528 01:27:55,083 --> 01:27:58,583 O forse lavora sotto copertura per i russi. 1529 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 Succede molto più spesso di quanto pensi. 1530 01:28:00,291 --> 01:28:03,041 Oppure come se fosse semplicemente un po' uno stronzo. 1531 01:28:03,125 --> 01:28:05,708 Il ghosting è per me una cosa molto inquietante. 1532 01:28:05,791 --> 01:28:08,458 Adesso cerco di ignorare le persone prima che loro ignorino me. 1533 01:28:08,541 --> 01:28:09,916 [Leila] Andiamo a prendere la torta. 1534 01:28:10,000 --> 01:28:11,958 Tutto sembra più bello con una torta. 1535 01:28:12,041 --> 01:28:14,916 [musica soft in riproduzione] 1536 01:28:25,750 --> 01:28:27,125 [Connie] Ho provato a far appassionare Minnie al giardinaggio, 1537 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 ma con la sua fortuna, ben presto abbiamo avuto marciume radicale e ruggine. 1538 01:28:29,458 --> 01:28:32,458 [ridacchia] 1539 01:28:32,541 --> 01:28:36,833 Connie, pensi che a volte coltivi questa idea? 1540 01:28:36,916 --> 01:28:39,958 della sfortuna di Minnie più di quanto ti prendi cura di Minnie? 1541 01:28:42,083 --> 01:28:43,541 Solo un'osservazione. 1542 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 Hmm. 1543 01:28:48,000 --> 01:28:49,416 Vecchie abitudini, immagino. 1544 01:28:51,791 --> 01:28:53,208 Verso nuove abitudini. 1545 01:28:55,416 --> 01:28:57,458 Nessuna di noi due vincerà il premio di Madre dell'anno. 1546 01:28:57,541 --> 01:28:58,375 Hmm. 1547 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 Pensi che a volte questi bastoni passino così tanto tempo? 1548 01:29:02,625 --> 01:29:04,750 sostenendo i pomodori, 1549 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 si lasciano sfuggire l'occasione di essere dei bastoni? 1550 01:29:09,833 --> 01:29:12,291 [entrambi ridono] 1551 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 - [urla] - Oh! 1552 01:29:18,125 --> 01:29:21,125 [entrambi ridono] 1553 01:29:24,500 --> 01:29:26,375 Era così... 1554 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 Quando è stata l'ultima volta che hai dormito decentemente? 1555 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 Sto bene, mamma. 1556 01:29:45,833 --> 01:29:47,416 Starò bene. 1557 01:29:48,291 --> 01:29:49,708 Chiamala e basta. 1558 01:29:50,583 --> 01:29:51,916 Non è così semplice. 1559 01:29:53,250 --> 01:29:55,125 Non posso essere ciò che lei vuole che io sia. 1560 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 Penso che tu possa farlo. 1561 01:29:57,166 --> 01:30:00,291 Ora lascia che mi prenda cura di te per una volta. 1562 01:30:04,541 --> 01:30:08,500 Mi dispiace di chiederti sempre così tanto. 1563 01:30:10,625 --> 01:30:12,166 Che spesso sbagliavo. 1564 01:30:15,875 --> 01:30:17,666 Oh, va bene. Va bene, mamma. 1565 01:30:19,708 --> 01:30:20,875 Va bene. 1566 01:30:23,125 --> 01:30:24,458 Va bene. [sospira] 1567 01:30:29,291 --> 01:30:32,833 [schizzi d'acqua] 1568 01:30:50,958 --> 01:30:51,833 [clicca sul tasto] 1569 01:30:56,000 --> 01:31:00,541 [schizzi d'acqua] 1570 01:31:08,500 --> 01:31:10,416 [la macchina per la pasta scricchiola] 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,166 [il coperchio della cassetta della posta si chiude] 1572 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 [la macchina per la pasta scricchiola] 1573 01:31:51,291 --> 01:31:53,083 [tintinnio di bicchieri] 1574 01:31:53,166 --> 01:31:55,708 [Leila] Calmatevi tutti. Calmatevi. 1575 01:31:55,791 --> 01:32:00,250 Infine, a Minnie, che se ne è presa la responsabilità 1576 01:32:00,333 --> 01:32:03,125 per pianificare il nostro incredibile fidanzamento da favola, 1577 01:32:03,208 --> 01:32:05,208 così come il catering per oggi. 1578 01:32:05,291 --> 01:32:07,541 Si mette sempre a disposizione degli altri, 1579 01:32:07,625 --> 01:32:10,375 e mi sento così fortunata a poterla chiamare la mia migliore amica. 1580 01:32:10,458 --> 01:32:13,083 Quindi brindiamo a Minnie. 1581 01:32:13,166 --> 01:32:14,791 [tutti] A Minnie. 1582 01:32:14,875 --> 01:32:16,041 A Minnie. 1583 01:32:17,291 --> 01:32:19,541 Buone torte a tutti. 1584 01:32:19,625 --> 01:32:21,583 [tintinnio di bicchieri] 1585 01:32:22,750 --> 01:32:25,583 Sai, questo non sarebbe mai successo a Quinn Cooper. 1586 01:32:27,000 --> 01:32:30,083 Questo... questo è tutto Minnie. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:34,458 ♪ Qualcosa è venuto e mi ha preso In primavera ♪ 1588 01:32:34,541 --> 01:32:36,083 ♪ E quando vedo una vite aggrappata ♪ 1589 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 ♪ Sento che vorrei fare un pompino ♪ 1590 01:32:37,541 --> 01:32:39,125 ♪ C'è qualcosa nell'atmosfera ♪ 1591 01:32:39,208 --> 01:32:40,708 ♪ Questo mi fa venire voglia di cantare ♪ 1592 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 - ♪ Qualcosa è venuto a prendermi... ♪ - [Minnie] Bev, stai bene? 1593 01:32:43,041 --> 01:32:46,958 Ah, non potrebbe andare meglio, Minnie. 1594 01:32:47,041 --> 01:32:50,375 - Sai, mi sono unito ad Extinction Rebellion. - Oh! 1595 01:32:50,458 --> 01:32:53,208 Ho trascorso il fine settimana incatenato ai cancelli del Parlamento, 1596 01:32:53,291 --> 01:32:55,458 vestito da mucca di mare. Oh! 1597 01:32:56,291 --> 01:32:59,333 ♪ Sento il battito del mio cuore che calcia ♪ 1598 01:32:59,416 --> 01:33:01,166 ♪ E mi chiedo cosa fosse ♪ 1599 01:33:01,250 --> 01:33:02,916 Forza, è il momento di ballare! 1600 01:33:03,000 --> 01:33:04,833 ♪ Mi sento così romantico ♪ 1601 01:33:04,916 --> 01:33:06,250 ♪ Raccogliendo petali, chiedendo margherite... ♪ 1602 01:33:06,333 --> 01:33:09,041 Vorrei che Leila mi lasciasse prenotare un violoncello per questo. 1603 01:33:09,125 --> 01:33:11,125 Questa è stata la giornata migliore. 1604 01:33:12,208 --> 01:33:14,166 Voglio che tu sia felice. 1605 01:33:14,250 --> 01:33:16,291 Sono felice. 1606 01:33:16,375 --> 01:33:17,583 Abbastanza felice. 1607 01:33:19,041 --> 01:33:23,333 Se stai ancora pensando a lui, forse vale la pena rischiare. 1608 01:33:23,416 --> 01:33:24,500 Non si sa mai. 1609 01:33:27,125 --> 01:33:29,791 ♪ C'è qualcosa nell'atmosfera Che mi fa venir voglia di cantare ♪ 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,416 [tramite le cuffie] ♪ Qualcosa è venuto a prendermi ♪ 1611 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 ♪ In primavera ♪ 1612 01:33:49,125 --> 01:33:50,791 Cosa ci fai qui? 1613 01:33:50,875 --> 01:33:52,625 Oh, non hai risposto al mio biglietto. 1614 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 È perché non voglio vederti. 1615 01:33:56,208 --> 01:33:58,916 Dammi solo cinque minuti, per favore. 1616 01:33:59,000 --> 01:34:00,833 [sospira] 1617 01:34:03,750 --> 01:34:04,583 Posso entrare? 1618 01:34:04,666 --> 01:34:07,125 No, Quinn, non puoi entrare. 1619 01:34:11,125 --> 01:34:12,416 Guarda, so che ti ho fatto male. 1620 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Mi dispiace. 1621 01:34:15,541 --> 01:34:19,458 Per tutta la mia vita, io... ho avuto questa paura paralizzante 1622 01:34:19,541 --> 01:34:21,916 di essere necessari. 1623 01:34:22,000 --> 01:34:24,833 Ma con te, Minnie, ho capito che sono io quella giusta 1624 01:34:24,916 --> 01:34:26,750 che ha bisogno di te. 1625 01:34:26,833 --> 01:34:29,000 Io... io so che non merito una seconda possibilità... 1626 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 Una terza possibilità. No, non ce l'hai. 1627 01:34:38,250 --> 01:34:39,791 Pensavo che saresti stato meglio senza di me. 1628 01:34:40,666 --> 01:34:44,333 E forse lo faresti. Ma i miei sentimenti per te non sono cambiati. 1629 01:34:45,625 --> 01:34:50,208 Mi manchi. Mi manchi davvero, davvero. 1630 01:34:58,083 --> 01:34:59,583 Ho detto che avrei potuto sbagliare di nuovo. 1631 01:35:02,791 --> 01:35:05,250 Ma credo di essere innamorato di te. 1632 01:35:07,291 --> 01:35:08,708 Per quanto folle possa sembrare. 1633 01:35:14,250 --> 01:35:16,375 [sbuffa] No, non sembra una follia. 1634 01:35:18,625 --> 01:35:19,833 Io, ehm... 1635 01:35:22,833 --> 01:35:24,041 Ho provato la stessa cosa. 1636 01:35:31,625 --> 01:35:32,583 Sentito? 1637 01:35:34,875 --> 01:35:37,333 Guarda, le cose sono cambiate per me, Quinn. Grazie per essere venuta. 1638 01:35:37,416 --> 01:35:41,083 C-- possiamo essere almeno amici? 1639 01:35:41,166 --> 01:35:42,583 [sospira] 1640 01:35:45,250 --> 01:35:46,750 No, non credo che possiamo. 1641 01:35:48,083 --> 01:35:51,125 Semplicemente non vale la pena correre il rischio. 1642 01:35:53,375 --> 01:35:55,875 Ehm, solo... solo... un... un secondo. 1643 01:36:04,041 --> 01:36:08,000 Ho pensato che Lucky avrebbe potuto aver bisogno di un amico. 1644 01:36:14,083 --> 01:36:16,791 [cigolii] 1645 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 Qual è il suo nome? 1646 01:36:20,958 --> 01:36:21,958 Puoi decidere tu. 1647 01:36:31,208 --> 01:36:33,291 Sai, qualcuno una volta mi ha detto 1648 01:36:33,375 --> 01:36:35,958 Quinn era un nome fortunato. 1649 01:37:06,791 --> 01:37:11,041 [ronzio del treno] 1650 01:37:13,958 --> 01:37:15,875 Stai facendo un ottimo lavoro, Keith. 1651 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 Mi mancano i miei vecchi clienti. 1652 01:37:29,125 --> 01:37:31,875 La povera signora Mentis è morta la settimana scorsa e io non sapevo nemmeno che fosse malata. 1653 01:37:31,958 --> 01:37:33,708 OH! 1654 01:37:33,791 --> 01:37:35,333 Hai fatto del tuo meglio, amore. 1655 01:37:36,291 --> 01:37:37,791 Non ne sono sicuro, però. 1656 01:37:39,208 --> 01:37:41,416 In effetti mi è venuta questa idea l'altro giorno. 1657 01:37:41,500 --> 01:37:44,416 Come rimetterei a posto i miei conti se potessi rifare tutto da capo. 1658 01:37:44,500 --> 01:37:49,041 Quindi ogni torta acquistata da una grande azienda potrebbe acquistare una torta per qualcuno nel bisogno. 1659 01:37:49,125 --> 01:37:50,750 Responsabilità sociale d'impresa. 1660 01:37:50,833 --> 01:37:52,208 È una grande idea. 1661 01:37:52,291 --> 01:37:55,791 Grazie, ma è troppo tardi di circa sei mesi. 1662 01:37:55,875 --> 01:37:57,083 È troppo tardi? 1663 01:37:58,416 --> 01:37:59,916 Ho bisogno di capitale iniziale. 1664 01:38:00,000 --> 01:38:01,375 Non puoi rivolgerti agli investitori se non hai 1665 01:38:01,458 --> 01:38:02,666 un po' di soldi da mettere da parte. 1666 01:38:02,750 --> 01:38:05,125 Chi non risica non rosica, questo è ciò che direi. 1667 01:38:07,208 --> 01:38:10,208 Accidenti, la mamma ha smesso di prendere le sue pillole ciniche? 1668 01:38:10,291 --> 01:38:13,083 - Cosa? - Ladri di cadaveri alieni, questa è la mia teoria. 1669 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 - Keith? - Sì? 1670 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 - L'ho sentito. - No, non l'hai sentito. 1671 01:38:15,583 --> 01:38:17,416 Ho solo detto quanto fossi adorabile perché eri così positiva. 1672 01:38:17,500 --> 01:38:18,875 No, non lo eri. Hai detto alieno-- 1673 01:38:18,958 --> 01:38:20,958 Hai detto che il mio corpo è stato rapito dagli alieni 1674 01:38:21,041 --> 01:38:21,958 perché non sono cinico. 1675 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - No, adoro il tuo corpicino alieno. - Mi è concesso cambiare. 1676 01:38:24,166 --> 01:38:27,208 [orologio che ticchetta sullo sfondo] 1677 01:38:29,541 --> 01:38:31,208 Ti ricordi di avermelo comprato , Minnie Moo? 1678 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Primo bagagliaio, speso tutti i soldi della paghetta 1679 01:38:35,416 --> 01:38:38,208 comprare un orologio rotto per tuo padre. 1680 01:38:38,291 --> 01:38:40,750 - Anche tu l'hai sistemato piuttosto bene. - Eh. 1681 01:38:40,833 --> 01:38:42,833 [orologi che suonano] 1682 01:38:51,791 --> 01:38:53,916 Ora che ho capito come funziona, ne vale davvero la pena . 1683 01:38:54,000 --> 01:38:55,458 Ce ne sono parecchie. 1684 01:38:56,250 --> 01:38:57,708 Stai scherzando? 1685 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 - La mamma lo sa? - Diamine? 1686 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Me li avrebbe fatti vendere anni fa. 1687 01:39:03,041 --> 01:39:07,541 Ma se hai bisogno di questo capitale iniziale per il tuo piano aziendale... 1688 01:39:07,625 --> 01:39:09,458 No. Assolutamente no, papà, no. 1689 01:39:09,541 --> 01:39:11,000 Non puoi vendere gli orologi per me. 1690 01:39:12,625 --> 01:39:16,000 Ascolta, so che tua madre si è sempre sentita come, sai, 1691 01:39:16,083 --> 01:39:19,041 Qualcuno ce l'aveva con lei e non si può cambiare la situazione. 1692 01:39:19,916 --> 01:39:21,375 Può essere difficile lasciar perdere. 1693 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Ma con la famiglia, 1694 01:39:26,833 --> 01:39:28,916 c'è sempre qualcuno che si prende cura di te. 1695 01:39:34,458 --> 01:39:37,125 Ogni tanto è normale accettare un piccolo aiuto . 1696 01:39:37,208 --> 01:39:39,083 Non puoi sempre farcela da solo. 1697 01:39:41,416 --> 01:39:43,333 Una volta imparato questo, puoi fare qualsiasi cosa. 1698 01:39:45,250 --> 01:39:46,083 [ridacchia] 1699 01:39:51,750 --> 01:39:54,416 Credo che questo sia il modo perfetto 1700 01:39:54,500 --> 01:39:57,000 per Coke Steel Capital per dimostrare 1701 01:39:57,083 --> 01:40:00,291 quanto seriamente prendi la tua responsabilità aziendale. 1702 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 Tutte le torte saranno consegnate da persone 1703 01:40:02,041 --> 01:40:03,541 dalla comunità locale 1704 01:40:03,625 --> 01:40:05,833 che hanno lottato contro la disoccupazione. 1705 01:40:05,916 --> 01:40:09,958 Questo è un modo sostenibile ed economicamente valido 1706 01:40:10,041 --> 01:40:13,041 di restituire qualcosa e fare davvero la differenza. 1707 01:40:15,541 --> 01:40:18,708 Inoltre, sono davvero dannatamente gustosi. [ridacchia] 1708 01:40:21,291 --> 01:40:23,708 Davvero impressionante, signorina Cooper. 1709 01:40:25,083 --> 01:40:26,125 Grazie. 1710 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [musica soft in riproduzione] 1711 01:40:45,458 --> 01:40:46,708 [ridendo] 1712 01:40:58,125 --> 01:40:59,250 [messaggi che suonano] 1713 01:41:07,708 --> 01:41:09,375 [cigolio] 1714 01:41:12,750 --> 01:41:13,833 [suoni del messaggio] 1715 01:41:19,375 --> 01:41:22,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1716 01:41:22,083 --> 01:41:24,666 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1717 01:41:24,750 --> 01:41:28,416 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,375 Potrei semplicemente definirlo amichevole. 1719 01:41:36,125 --> 01:41:37,666 Augurategli buon compleanno per domani. 1720 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 Non risponderà. Sarà fuori. 1721 01:41:45,041 --> 01:41:46,750 - Tutti fuori a Capodanno. - [Quinn] Ciao Minnie. 1722 01:41:46,833 --> 01:41:48,541 Oh, ciao. 1723 01:41:48,625 --> 01:41:50,208 Sono davvero contento che tu abbia chiamato. 1724 01:41:50,291 --> 01:41:52,916 Ti ho chiamato solo per farti gli auguri di buon compleanno 1725 01:41:53,000 --> 01:41:54,833 per domani. 1726 01:41:54,916 --> 01:41:57,125 Ho pensato a te, t-- perché è-- 1727 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 [ridacchia] Perché è la vigilia di Capodanno. 1728 01:42:00,833 --> 01:42:04,458 Guarda, Minnie, sto per salire su una barca per una festa con alcuni amici. 1729 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Partiremo dal Tower Bridge tra un'ora. 1730 01:42:07,041 --> 01:42:08,083 Perché non vieni? 1731 01:42:09,666 --> 01:42:11,500 Io... io... io... io non posso. 1732 01:42:11,583 --> 01:42:13,625 [Quinn] Passiamo insieme la vigilia di Capodanno. 1733 01:42:14,708 --> 01:42:16,000 Non chiedo altro. 1734 01:42:17,791 --> 01:42:20,583 Stasera non posso. 1735 01:42:20,666 --> 01:42:24,791 Ehm, forse... senti, forse potremmo fare colazione insieme presto. 1736 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 o qualcosa del genere. 1737 01:42:26,375 --> 01:42:27,708 [Quinn] Ti stai ancora nascondendo dalla maledizione? 1738 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 NO. 1739 01:42:32,375 --> 01:42:35,916 Sì. Ehm, guarda, stavo solo chiamando per, ehm... 1740 01:42:37,541 --> 01:42:39,833 [ride] Sono in pigiama. 1741 01:42:39,916 --> 01:42:41,916 Ok, beh, non ne sono sicuro. Ma se è così, allora... 1742 01:42:42,000 --> 01:42:44,500 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. Niente telefoni stasera. 1743 01:42:44,583 --> 01:42:46,250 La tua mamma ha bisogno che tu ti diverta un po'. 1744 01:42:46,333 --> 01:42:48,041 Pronto? Cavolo-- 1745 01:42:49,000 --> 01:42:49,833 Quinn? 1746 01:42:50,875 --> 01:42:54,458 Accidenti! Di cosa non è sicuro? 1747 01:42:54,541 --> 01:42:56,666 Che... che non riesce a gestire un'altra donna nevrotica 1748 01:42:56,750 --> 01:42:58,666 nella sua vita che non può uscire di casa? 1749 01:42:58,750 --> 01:43:01,416 Non lo so. Forse non dovrei uscire in pigiama. 1750 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 - Pensate, porcellini d'India, pensate! - [squittisce] 1751 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 No. Sbagliato. 1752 01:43:09,166 --> 01:43:10,250 Posso decidere. 1753 01:43:12,166 --> 01:43:13,125 Sto uscendo. 1754 01:43:14,833 --> 01:43:15,875 Sto uscendo! 1755 01:43:17,000 --> 01:43:20,125 La maledizione di Capodanno non esiste! 1756 01:43:20,916 --> 01:43:22,708 E vale la pena correre il rischio! 1757 01:43:35,291 --> 01:43:37,041 - ♪ Casa ♪ - No, no, no, no, no, no, no, no, no! 1758 01:43:37,125 --> 01:43:38,708 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1759 01:43:38,791 --> 01:43:41,166 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1760 01:43:41,250 --> 01:43:43,708 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1761 01:43:45,250 --> 01:43:46,208 ♪ Casa ♪ 1762 01:43:46,291 --> 01:43:48,708 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1763 01:43:48,791 --> 01:43:51,166 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1764 01:43:51,250 --> 01:43:53,666 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1765 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1766 01:43:56,250 --> 01:43:58,625 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1767 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 [Minnie] Scusate! Scusate! 1768 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 Salve. Mi scusi, mi farebbe salire? 1769 01:44:04,625 --> 01:44:05,875 Che cosa? 1770 01:44:05,958 --> 01:44:08,541 Io davvero... Oh, dai, per favore! 1771 01:44:08,625 --> 01:44:11,333 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1772 01:44:11,416 --> 01:44:13,708 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1773 01:44:13,791 --> 01:44:16,166 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1774 01:44:16,250 --> 01:44:18,500 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1775 01:44:18,583 --> 01:44:21,125 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1776 01:44:21,208 --> 01:44:23,666 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1777 01:44:23,750 --> 01:44:25,916 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1778 01:44:26,000 --> 01:44:28,375 ♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪ 1779 01:44:28,458 --> 01:44:30,833 ♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪ 1780 01:44:30,916 --> 01:44:33,625 ♪ A casa, la mia ragazza mi sta riportando a casa ♪ 1781 01:44:33,708 --> 01:44:35,875 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1782 01:44:35,958 --> 01:44:39,041 Mi dispiace, gente. Breve ritardo perché cambiamo autista. 1783 01:44:39,125 --> 01:44:40,333 Quanto tempo ci vorrà? 1784 01:44:40,416 --> 01:44:41,625 L'autobus sarà in ritardo qui per dieci minuti 1785 01:44:41,708 --> 01:44:43,083 mentre regoliamo il servizio su questa tratta. 1786 01:44:43,166 --> 01:44:45,750 No, no, no, no, no. C-- possiamo-- possiamo avere solo un-- 1787 01:44:45,833 --> 01:44:47,333 Un servizio non regolamentato? 1788 01:44:47,416 --> 01:44:50,083 Shaylene è molto rigorosa nel regolamentare il servizio. 1789 01:44:50,166 --> 01:44:52,958 Okay, Shaylene, hai visto Insonnia d'amore, vero? 1790 01:44:53,041 --> 01:44:54,500 Dove Meg Ryan deve arrivare in cima 1791 01:44:54,583 --> 01:44:56,291 dell'Empire State Building per incontrare Tom Hanks? 1792 01:44:56,375 --> 01:44:59,291 Bene, io sono Meg Ryan e l'Empire State Building 1793 01:44:59,375 --> 01:45:00,750 è ora il Tower Bridge. 1794 01:45:00,833 --> 01:45:02,541 La mia barca parte tra 15 minuti 1795 01:45:02,625 --> 01:45:04,833 e l'uomo che amo è su quella barca. Se non ci arrivo, 1796 01:45:04,916 --> 01:45:08,833 non saprà che sono cambiato, che non sono più cinico, superstizioso, 1797 01:45:08,916 --> 01:45:11,333 Che persona amareggiata ero l'anno scorso in questo periodo! 1798 01:45:11,416 --> 01:45:14,208 Ora, so cosa stai per dire, potrei chiamarlo domani, 1799 01:45:14,291 --> 01:45:17,583 ma non voglio iniziare l'anno senza dirgli come mi sento. 1800 01:45:19,500 --> 01:45:22,708 Ti prego, non posso perderlo di nuovo. 1801 01:45:26,875 --> 01:45:28,458 Conosci quel detto, 1802 01:45:29,500 --> 01:45:33,666 puoi aspettare per ore un autobus e poi ne arrivano tre contemporaneamente? 1803 01:45:34,750 --> 01:45:36,791 Bene, succede 1804 01:45:36,875 --> 01:45:39,583 quando qualcuno non regolamenta il servizio. 1805 01:45:43,208 --> 01:45:46,916 [musica cupa in riproduzione] 1806 01:45:49,333 --> 01:45:51,291 Una volta ho provato la stessa cosa per qualcuno. 1807 01:45:53,875 --> 01:45:56,916 Roger, trasferito ad Amsterdam. 1808 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 Non ho mai avuto modo di dirgli come mi sentivo. 1809 01:46:07,208 --> 01:46:10,208 [sospira] Scendi dall'autobus, Shaylene. 1810 01:46:10,291 --> 01:46:11,708 [Shaylene] Cosa? 1811 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 - Sto facendo il doppio gioco. - Mmm. 1812 01:46:15,000 --> 01:46:19,708 Si tratta ora di un servizio non-stop e non regolamentato per Tower Bridge. 1813 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 [applausi] 1814 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 Portiamo questa signora dove deve andare. 1815 01:46:26,708 --> 01:46:28,458 [applausi] 1816 01:46:28,541 --> 01:46:30,583 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1817 01:46:30,666 --> 01:46:32,791 - ♪ La mia ragazza mi sta riportando a casa ♪ - Che diavolo era quello? 1818 01:46:32,875 --> 01:46:34,833 ♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪ 1819 01:46:34,916 --> 01:46:37,041 ♪ Prendendomi, prendendomi, Prendendomi, prendendomi ♪ 1820 01:46:37,125 --> 01:46:38,166 ♪ Casa ♪ 1821 01:46:38,250 --> 01:46:40,625 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1822 01:46:40,708 --> 01:46:43,041 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1823 01:46:43,125 --> 01:46:45,708 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1824 01:46:45,791 --> 01:46:48,208 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1825 01:46:48,291 --> 01:46:50,916 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1826 01:46:51,000 --> 01:46:54,583 Chiama Roger, Hamish! Digli come ti senti! 1827 01:46:54,666 --> 01:46:56,916 ♪ Prendendomi, prendendomi Prendendomi, prendendomi ♪ 1828 01:46:57,000 --> 01:46:58,541 ♪ Prendendomi, prendendomi Prendendomi, prendendomi ♪ 1829 01:46:58,625 --> 01:47:00,708 ♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪ 1830 01:47:00,791 --> 01:47:03,000 ♪ La mia ragazza mi sta prendendo ♪ 1831 01:47:03,083 --> 01:47:05,833 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1832 01:47:07,375 --> 01:47:08,333 ♪ Casa ♪ 1833 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1834 01:47:10,875 --> 01:47:13,250 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1835 01:47:13,333 --> 01:47:15,750 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1836 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1837 01:47:18,291 --> 01:47:19,625 ♪ La mia ragazza mi sta portando a casa ♪ 1838 01:47:19,708 --> 01:47:21,541 Oh, no, no, no, no! 1839 01:47:21,625 --> 01:47:25,750 [pantaloni] 1840 01:47:37,708 --> 01:47:41,416 [applausi, risate] 1841 01:48:04,750 --> 01:48:06,666 [musica soft in riproduzione] 1842 01:48:23,916 --> 01:48:25,125 [sposta l'interruttore] 1843 01:48:25,208 --> 01:48:28,250 Oddio, santo cielo! 1844 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 Pensavo fossi un ladro! 1845 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 La porta d'ingresso era spalancata. 1846 01:48:31,666 --> 01:48:33,625 Sono venuto a controllare se stavi bene. 1847 01:48:33,708 --> 01:48:35,000 Sì, sto bene. Io-- 1848 01:48:36,083 --> 01:48:37,875 Dovresti essere su una barca! 1849 01:48:37,958 --> 01:48:39,208 Be', non ci sono andato. 1850 01:48:41,958 --> 01:48:43,000 OH. 1851 01:48:44,666 --> 01:48:46,750 Sono venuto a dirti che se volevi restare 1852 01:48:46,833 --> 01:48:48,416 e nascondetevi dalla maledizione, allora... 1853 01:48:52,041 --> 01:48:53,666 ...resterò qui e mi nasconderò con te. 1854 01:48:59,291 --> 01:49:02,750 [fuochi d'artificio che esplodono in lontananza] 1855 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 Oh, che ore sono? 1856 01:49:09,166 --> 01:49:10,333 [ridacchia] 1857 01:49:13,083 --> 01:49:15,000 - Ce l'abbiamo fatta! - Ah-ah! 1858 01:49:15,083 --> 01:49:17,833 [folla] ...otto, sette, sei, 1859 01:49:17,916 --> 01:49:20,583 cinque, quattro, tre, 1860 01:49:20,666 --> 01:49:23,291 due, uno. Felice Anno Nuovo! 1861 01:49:23,375 --> 01:49:27,416 - [fuochi d'artificio che esplodono] - [folla che applaude] 1862 01:49:30,791 --> 01:49:34,750 Buon compleanno, Mini Cooper. Mi piace la macchina. 1863 01:49:34,833 --> 01:49:38,416 Buon compleanno, ladro di nomi. 1864 01:49:53,125 --> 01:49:57,500 Questa è la domanda che Leila si pone ogni Capodanno. 1865 01:49:57,583 --> 01:49:59,833 Dove vorresti essere l'anno prossimo a quest'ora? 1866 01:49:59,916 --> 01:50:01,291 Oh, con un po' di fortuna... 1867 01:50:02,916 --> 01:50:05,708 proprio qui con te, da solo. 1868 01:50:07,083 --> 01:50:08,416 Non mi interessa dove siamo... 1869 01:50:09,625 --> 01:50:11,458 finché ti bacio... 1870 01:50:12,375 --> 01:50:14,583 all'ora dei lemming. [ridacchia] 1871 01:50:14,666 --> 01:50:16,250 Aspettare. 1872 01:50:16,333 --> 01:50:17,791 Cosa hai appena detto? 1873 01:50:18,750 --> 01:50:20,458 Alle ore 12.00. 1874 01:50:23,833 --> 01:50:24,875 Ragazza lemming. 1875 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Sei tu. 1876 01:50:29,125 --> 01:50:31,291 [musica soft in riproduzione] 1877 01:50:36,916 --> 01:50:38,208 Eri tu. 1878 01:50:40,375 --> 01:50:42,458 Oh, sei stato il mio primo bacio. 1879 01:50:45,375 --> 01:50:49,333 [fuochi d'artificio che esplodono sullo sfondo] 1880 01:50:50,750 --> 01:50:51,916 Eri sempre tu. 1881 01:51:26,250 --> 01:51:27,750 Eri sempre tu. 1882 01:51:36,666 --> 01:51:38,083 Sempre. 1883 01:52:08,541 --> 01:52:12,125 ♪ Adoro la faccia che fai Quando balli ♪ 1884 01:52:15,833 --> 01:52:19,583 ♪ Non riesco a distogliere lo sguardo, non riesco a smettere di fissare ♪ 1885 01:52:23,583 --> 01:52:26,166 ♪ Nessuno lo fa come te ♪ 1886 01:52:26,250 --> 01:52:31,208 ♪ Muovendo le braccia Come se avessi inventato quella mossa ♪ 1887 01:52:31,291 --> 01:52:33,708 ♪ Sei una visione, sei una visione ♪ 1888 01:52:33,791 --> 01:52:35,416 ♪ Mi gira la testa ♪ 1889 01:52:38,833 --> 01:52:42,041 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1890 01:52:42,125 --> 01:52:46,083 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1891 01:52:46,166 --> 01:52:48,458 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1892 01:52:48,541 --> 01:52:53,708 ♪ Vedi proprio attraverso ♪ 1893 01:52:53,791 --> 01:52:57,083 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1894 01:52:57,166 --> 01:53:01,291 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1895 01:53:01,375 --> 01:53:05,708 ♪ E morirei un milione di volte Per tenerti nella mia mente ♪ 1896 01:53:05,791 --> 01:53:09,708 ♪ Per tenerti ♪ 1897 01:53:14,000 --> 01:53:17,041 ♪ Tu ♪ 1898 01:53:23,625 --> 01:53:27,375 ♪ Ho memorizzato tutte le parole Che non hai detto ♪ 1899 01:53:31,333 --> 01:53:35,000 ♪ È il mio gioco preferito Per riempire gli spazi vuoti ♪ 1900 01:53:38,333 --> 01:53:41,583 ♪ Nessuno lo fa come te ♪ 1901 01:53:41,666 --> 01:53:43,666 ♪ Tienili sulle spine, con tutte queste domande ♪ 1902 01:53:43,750 --> 01:53:45,791 ♪ Bloccato nel tuo loop ♪ 1903 01:53:45,875 --> 01:53:48,625 ♪ Non finisce mai, non finisce mai ♪ 1904 01:53:48,708 --> 01:53:50,541 ♪ La mia testa gira ♪ 1905 01:53:53,750 --> 01:53:57,083 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1906 01:53:57,166 --> 01:54:01,125 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1907 01:54:01,208 --> 01:54:03,458 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1908 01:54:03,541 --> 01:54:08,666 ♪ Vedi proprio attraverso ♪ 1909 01:54:08,750 --> 01:54:12,041 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1910 01:54:12,125 --> 01:54:16,208 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1911 01:54:16,291 --> 01:54:20,541 ♪ E morirei un milione di volte Per tenerti nella mia mente ♪ 1912 01:54:20,625 --> 01:54:24,500 ♪ Per tenerti ♪ 1913 01:54:31,291 --> 01:54:33,791 ♪ Sì, morirei un milione di volte ♪ 1914 01:54:33,875 --> 01:54:35,958 ♪ Per tenerti nella mia mente ♪ 1915 01:54:38,750 --> 01:54:41,125 ♪ Sì, morirei un milione di volte ♪ 1916 01:54:41,208 --> 01:54:43,375 ♪ Per tenerti nella mia mente ♪ 1917 01:54:46,250 --> 01:54:48,791 ♪ Sì, morirei un milione di volte ♪ 1918 01:54:48,875 --> 01:54:51,166 ♪ Per tenerti nella mia mente ♪ 1919 01:54:53,833 --> 01:54:57,041 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1920 01:54:57,125 --> 01:55:01,125 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1921 01:55:01,208 --> 01:55:03,375 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1922 01:55:03,458 --> 01:55:08,708 ♪ Vedi proprio attraverso ♪ 1923 01:55:08,791 --> 01:55:12,041 ♪ Non riesco nemmeno a nasconderlo ♪ 1924 01:55:12,125 --> 01:55:16,250 ♪ Tesoro, il pensiero di te Mi fa sentire come se stessi morendo ♪ 1925 01:55:16,333 --> 01:55:20,750 ♪ E morirei un milione di volte Per tenerti nella mia mente ♪ 1926 01:55:20,833 --> 01:55:24,541 ♪ Per tenerti ♪ 1927 01:55:29,000 --> 01:55:32,291 ♪ Tu ♪ 1928 01:55:36,500 --> 01:55:39,583 ♪ Tu ♪