1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,541
[música acelerada a tocar]
4
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
[trânsito estrondoso]
5
00:00:34,208 --> 00:00:36,833
[conversa indistinta]
6
00:00:50,791 --> 00:00:52,041
[telefone toca]
7
00:01:04,583 --> 00:01:06,208
[suspira]
8
00:01:07,083 --> 00:01:08,208
[leitor de cartões emite um sinal sonoro]
9
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
[Minnie] Argh.
10
00:01:14,125 --> 00:01:15,750
[leitor de cartões emite um sinal sonoro]
11
00:01:15,833 --> 00:01:16,666
Merda.
12
00:01:20,041 --> 00:01:21,500
[Minnie grunhe]
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,333
- [leitor de cartões emite um sinal sonoro]
- [telefone toca]
14
00:01:24,416 --> 00:01:26,000
Ah, oi.
15
00:01:26,083 --> 00:01:27,375
Conseguiu sair de casa?
16
00:01:27,458 --> 00:01:30,250
Sim, estou, uh... estou... estou...
17
00:01:30,333 --> 00:01:31,416
[grunhidos]
18
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Estou no metro.
19
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
Oh!
20
00:01:34,208 --> 00:01:36,291
[mulher 1] Ótimo.
E nada de mal aconteceu?
21
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
Nada de pianos a cair.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,666
Não há pombos do apocalipse.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Ainda não.
24
00:01:40,666 --> 00:01:42,916
Tenho a certeza de que o azar da véspera de Ano Novo
me vai apanhar no final.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
Como acontece todos os anos.
26
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Ok, bem, Minnie,
estou aqui a preparar as tuas tartes,
27
00:01:47,125 --> 00:01:48,791
para que possa ter uma noite sem stress,
28
00:01:48,875 --> 00:01:51,416
celebre com o seu namorado
e veja no Ano Novo.
29
00:01:51,500 --> 00:01:54,166
Por isso, digo não
para deixar o azar estragar esta noite.
30
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Lembre-se, é apenas real--
31
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
Se eu deixar que seja real.
32
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
A sério, Leila, nestes 16 anos
que somos amigos,
33
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
consegue pensar numa véspera de Ano Novo
34
00:02:01,875 --> 00:02:04,416
não foi
um desastre completo para mim?
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
Achas mesmo que eu inventei esta merda?
36
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
- Bem, não.
- Exatamente!
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
Juro-te
que o universo está contra mim.
38
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Amo-te.
39
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
- Sim. Também te amo.
- Divirta-se.
40
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Nada de mal vai acontecer.
41
00:02:15,416 --> 00:02:17,333
- [grita]
- [baque]
42
00:02:17,416 --> 00:02:18,666
Minnie?
43
00:02:19,625 --> 00:02:20,458
[suspira]
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,250
Não.
45
00:02:23,541 --> 00:02:24,791
[tecido a rasgar]
46
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
[choraminga, ofega]
47
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
[porta do tubo a apitar]
48
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
Uh, merda.
49
00:02:33,791 --> 00:02:35,250
[porta bate]
50
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
Oh.
51
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
[conversa indistinta]
52
00:02:40,458 --> 00:02:42,791
[música animada a tocar]
53
00:02:47,416 --> 00:02:50,333
[comboio grita, zumbe]
54
00:02:54,083 --> 00:02:54,916
Desculpa.
55
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[conversa indistinta ao fundo]
56
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
[comboio zumbindo]
57
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
[comboio gritando]
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
[passageiros] Ah!
59
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
[passageiro] Ah! Ah, droga!
60
00:03:15,541 --> 00:03:17,333
[alarme do telefone toca]
61
00:03:17,416 --> 00:03:19,333
[locutor do comboio no sistema de PA]
Devido a uma falha de sinal
62
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
e uma combinação incrivelmente improvável
63
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
de outras avarias técnicas,
64
00:03:23,541 --> 00:03:25,500
este comboio ficará preso num túnel
65
00:03:25,583 --> 00:03:27,416
até novo aviso.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
Feliz Ano Novo, pessoal!
67
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
[mensagens a tocar]
68
00:03:33,000 --> 00:03:35,625
[música suave a tocar]
69
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
[música de dança a tocar]
70
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
♪ Ah ♪
71
00:03:45,666 --> 00:03:47,375
[música de dança continua]
72
00:03:51,708 --> 00:03:55,625
[relógio a tocar ao fundo]
73
00:03:56,708 --> 00:04:00,291
[multidão] ...oito, sete, seis, cinco,
74
00:04:00,375 --> 00:04:03,791
quatro, três, dois, um.
75
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
[multidão a aplaudir]
76
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
[multidão] Feliz Ano Novo!
77
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
[multidão a aplaudir]
78
00:04:15,083 --> 00:04:16,833
- [membro da multidão 1] Não, não, não, não, não!
- [vomita]
79
00:04:16,916 --> 00:04:18,500
- [membro da multidão 1] Ah!
- [membro da multidão 2] Oh, não!
80
00:04:18,583 --> 00:04:19,458
Desculpe, desculpe.
81
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
[membro da multidão 1 fala indistintamente]
82
00:04:20,458 --> 00:04:21,291
[membro da multidão 2] Desculpe, desculpe.
83
00:04:21,375 --> 00:04:24,541
[relógio a tocar ao fundo]
84
00:04:24,625 --> 00:04:26,833
Feliz aniversário para mim.
85
00:04:26,916 --> 00:04:29,666
♪ Rosa na lua ♪
86
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
♪ Fissuras nas pistas ♪
87
00:04:34,916 --> 00:04:37,208
♪ Uma coisa é absolutamente clara ♪
88
00:04:37,291 --> 00:04:38,833
♪ Cristalino ♪
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,541
♪ O meu sangue é todo diamantes
Quando estou contigo ♪
90
00:04:42,625 --> 00:04:45,291
♪ Rosa na lua ♪
91
00:04:46,625 --> 00:04:49,416
♪ Fissuras nas pistas ♪
92
00:04:50,625 --> 00:04:53,250
♪ Uma coisa é absolutamente clara ♪
93
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
♪ Cristalino ♪
94
00:04:54,625 --> 00:04:59,041
♪ O meu sangue é todo diamantes
Quando estou contigo ♪
95
00:05:01,750 --> 00:05:05,750
Finalmente, está um ano atrasado.
96
00:05:05,833 --> 00:05:07,541
Desculpa. Eu... fiquei preso.
97
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Hum, Greg, tu... não me disseste
98
00:05:09,791 --> 00:05:12,041
- era black-tie.
- Ninguém se preocupa.
99
00:05:12,125 --> 00:05:14,541
É uma construção burguesa, não é?
100
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
Lúcia.
101
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
Oh, pareço
um maldito limão!
102
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
[Lucy] Então esta deve ser a Minnie.
103
00:05:21,500 --> 00:05:23,083
Feliz aniversário.
104
00:05:24,458 --> 00:05:25,708
Merda, desculpe.
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,416
Feliz aniversário.
106
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
[Lucy] O Greg mencionou
que és um bebé de 1 de janeiro.
107
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
- Assim como o meu namorado.
- [Minnie] Obrigado.
108
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Hum, não gosto muito
de aniversários, no entanto.
109
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Então o que fazes, Minnie?
110
00:05:38,083 --> 00:05:39,791
Uh, a Minnie tem o seu próprio negócio de catering.
111
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Olá, posso obter um gin tónico
assim que os colocar?
112
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
[risos]
113
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
Não é engraçado.
114
00:05:46,250 --> 00:05:49,541
Sim. Eu... eu voltarei.
115
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
♪ O meu sangue é todo diamantes
Quando estou contigo ♪
116
00:05:52,291 --> 00:05:54,708
[fricção]
117
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
Eca!
118
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
[fricção]
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,333
[suspira]
120
00:06:02,416 --> 00:06:04,625
Pelo menos a noite não pode piorar muito.
121
00:06:04,708 --> 00:06:07,375
[respira fundo]
122
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
Vamos, Minnie.
123
00:06:09,291 --> 00:06:12,958
Sabe, só é real
se permitir que seja real.
124
00:06:13,041 --> 00:06:16,083
[respira fundo]
125
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
[suspiros]
126
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
Por que razão diria isso! Porquê!
127
00:06:25,875 --> 00:06:27,416
[calças]
128
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
[bate com a porta]
129
00:06:29,958 --> 00:06:30,833
Merda.
130
00:06:34,083 --> 00:06:34,916
[telefone bipa]
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,791
[grita]
132
00:06:36,875 --> 00:06:39,916
Olá? Olá!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
Alguém me consegue ouvir?
134
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
Eu... preciso mesmo de ajuda!
135
00:06:43,916 --> 00:06:47,041
Alguém pode ir
à procura do Greg Bevans?
136
00:06:47,125 --> 00:06:49,541
É um homem baixo e raivoso.
Não pode sentir falta dele!
137
00:06:49,625 --> 00:06:52,000
É o único que não usa gravata preta!
138
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
[música animada a tocar]
139
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
[torcendo]
140
00:07:02,625 --> 00:07:06,500
[letras indistintas]
141
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
[música suave a tocar]
142
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
- [porta fecha]
- [inspira, expira]
143
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
Olá?
144
00:07:44,375 --> 00:07:45,916
Está alguém aí?
145
00:07:46,000 --> 00:07:46,958
[homem] Olá?
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Ah, graças a Deus!
147
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
Pode ajudar-me? Eu... estou aqui preso.
148
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
[homem] Ah, pois.
149
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
Então trancou-se?
150
00:07:54,708 --> 00:07:57,291
Não, o puxador da porta partiu.
151
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
[homem] Ok. Bem, deixe-me dar uma vista de olhos.
152
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
É melhor ficar bem atrás
153
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
Eu não quero que te magoes.
154
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Oh, não, eu... acho que precisa de
o puxar para si.
155
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
[homem] Ah, está bem então.
156
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Hum-- [pigarreia] Oi!
157
00:08:13,958 --> 00:08:14,791
Olá.
158
00:08:17,791 --> 00:08:18,625
[suspira]
159
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
Há quanto tempo está aqui?
160
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
Não muito tempo.
161
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
Desde pouco depois da meia-noite.
162
00:08:32,500 --> 00:08:33,750
Bem, feliz ano novo.
163
00:08:36,458 --> 00:08:37,291
Feliz ano novo.
164
00:08:37,416 --> 00:08:38,625
[risos]
165
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Eu sou a Minnie. Eu vim com o Greg.
166
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
Ah, a namorada engraçada do Greg.
167
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
Tão engraçado, ele foi para casa sem mim.
168
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
O que ainda está aqui a fazer?
169
00:08:51,291 --> 00:08:54,000
Tento ver o primeiro nascer do sol
de cada ano.
170
00:08:54,083 --> 00:08:56,333
É uma hipótese de começar tudo de novo.
171
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
Ah, é o dia
do ano que menos gosto.
172
00:08:58,500 --> 00:09:01,791
- Eu odeio isso.
- Oh, não pode odiar isso.
173
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
É o meu aniversário.
174
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Saia daqui.
175
00:09:05,416 --> 00:09:07,166
Ah, também é o meu aniversário!
176
00:09:07,250 --> 00:09:10,041
Uh. Sim, eu... acho que
nunca conheci ninguém
177
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
com o mesmo aniversário que eu,
1 de janeiro.
178
00:09:13,291 --> 00:09:16,583
Ah, eu sou um idiota. É a sua festa.
[risos]
179
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Deves ser o namorado da Lucy.
180
00:09:18,375 --> 00:09:20,416
Sim, Quinn.
181
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
Quinn?
182
00:09:21,916 --> 00:09:22,750
Sim.
183
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
- Quinn Hamilton?
- Sim.
184
00:09:26,083 --> 00:09:29,750
Quinn Hamilton nasceu
no Hospital de Hampstead em 1990?
185
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
[Quinn] Sim.
186
00:09:31,208 --> 00:09:34,958
Tu! Roubaste o meu nome!
187
00:09:35,041 --> 00:09:37,958
- [fogo de artifício rebenta]
- [relógio marca]
188
00:09:38,041 --> 00:09:41,250
- [relógio toca]
- [bebé chora]
189
00:09:41,333 --> 00:09:46,916
[geme, ofega]
190
00:09:47,000 --> 00:09:51,041
Bem, Sra. Hamilton, a este ritmo
não vai ter este bebé esta noite.
191
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Precisa de se levantar.
Empurre as coisas um pouco.
192
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
Aposto em ti,
tendo este primeiro bebé dos anos 90 agora, Connie.
193
00:09:57,416 --> 00:09:59,208
[gemendo]
194
00:10:02,250 --> 00:10:03,833
[Connie] A parteira tem razão.
195
00:10:03,916 --> 00:10:06,375
Tem que se levantar. Faça as coisas andarem.
196
00:10:06,458 --> 00:10:09,541
- Não posso.
- Ei, tens de respirar fundo.
197
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
Como hipopótamo.
198
00:10:11,583 --> 00:10:14,250
Nenhum destes sons de ovelhas atrevidas.
199
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
Lá!
200
00:10:16,125 --> 00:10:19,958
- Assim, vamos.
- Mó!
201
00:10:20,041 --> 00:10:23,916
[rir]
202
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
[rir]
203
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
Oh, meus dias, esta não é a tua gargalhada.
204
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
[risos]
205
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
O que há de errado com a minha gargalhada?
206
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
- Não me faça rir. Não me faça rir.
- [risos]
207
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
- Ah, é pior.
- [geme]
208
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
Oh, estou com medo, Connie.
209
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
- Bem, agora é um pouco tarde, não é?
- [risos]
210
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Vai ficar bem.
211
00:10:44,250 --> 00:10:45,791
Sabe o que está a ter?
212
00:10:45,875 --> 00:10:48,625
Oh, eu... é um rapaz.
213
00:10:48,708 --> 00:10:49,666
Tem um nome?
214
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
O meu marido gosta de Leopold em homenagem ao tio.
215
00:10:53,416 --> 00:10:58,125
[ambos se riem]
216
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
Sabe que nome eu planeei?
217
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Quinn. É um nome de família.
218
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
A minha avó disse que trazia a sorte
dos irlandeses.
219
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
Nunca conheci um Quinn
que não levasse uma vida encantadora.
220
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
Menina ou menino, este será o Quinn.
221
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Muito bem, aí vem outro.
222
00:11:14,666 --> 00:11:18,083
- Mó!
- Mó!
223
00:11:19,458 --> 00:11:21,083
Lá!
224
00:11:21,166 --> 00:11:23,291
[bebé chora]
225
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
[apresentador de notícias] E numa nota mais leve,
226
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
o primeiro bebé nasceu
na capital este ano
227
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
foi anunciado.
Então, como se chamava o feliz contemplado?
228
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Alguém me disse que Quinn era um nome de sorte.
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,750
- Ele tem tido certamente sorte até agora.
- [bebé chora]
230
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
[apresentador de notícias] Sorte mesmo.
231
00:11:38,250 --> 00:11:41,875
Com um prémio em dinheiro de 50.000 libras,
isto dá certamente ao jovem Quinn Hamilton
232
00:11:41,958 --> 00:11:43,833
um excelente início de vida.
233
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
E porque é que não
lhe chamariam "Quinn" também?
234
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Você esteve em todos os noticiários.
235
00:11:50,916 --> 00:11:52,500
Além disso, acho que
a minha mãe não aguentava isso
236
00:11:52,583 --> 00:11:55,041
depois de perder o prémio em dinheiro
por menos de um minuto.
237
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
Bem, acho que Minnie é um nome adorável.
238
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
Não ouviu o meu nome completo.
239
00:12:03,916 --> 00:12:05,291
Minnie Cooper.
240
00:12:06,416 --> 00:12:07,458
[risos]
241
00:12:07,541 --> 00:12:09,000
A Minnie Cooper gostou do carro?
242
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
[ambos se riem]
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
Uau. Isso é uma loucura.
244
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
Sim. Na verdade, acho que
os meus pais não repararam
245
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
durante cerca de duas semanas.
246
00:12:19,875 --> 00:12:21,041
Acha mesmo que eu lhe roubei a sorte
247
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
assim como o seu nome?
248
00:12:23,375 --> 00:12:27,666
Bem, ouvi-lo dizer isso em voz alta
faz-me parecer completamente maluco,
249
00:12:27,750 --> 00:12:29,958
mas sim, acho que sim.
250
00:12:30,041 --> 00:12:31,291
[risos]
251
00:12:31,375 --> 00:12:33,708
[Minnie] Sempre tive azar
no dia do meu aniversário.
252
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
É como se o dia tivesse sido azarado para mim.
253
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
Ah, Minnie!
254
00:12:37,291 --> 00:12:38,291
[toca a buzina da festa]
255
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
[crianças a conversar]
256
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
[toca a buzina da festa]
257
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
[Connie] Minnie, espera por mim! Minnie!
258
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
[criança geme]
259
00:12:48,583 --> 00:12:50,083
Isso nunca teria acontecido
com Quinn Cooper.
260
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Isto nunca teria acontecido
com um Quinn Cooper
261
00:12:52,208 --> 00:12:54,000
Não é culpa sua.
262
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Repare, isso nunca teria acontecido
com Quinn Cooper.
263
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
Sim, percebi!
264
00:12:59,250 --> 00:13:01,250
[Quinn] Bem, nesse caso, permita-me
265
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
para o levar para um pequeno-almoço de aniversário.
266
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Obrigado, mas preciso de tomar banho.
267
00:13:07,791 --> 00:13:10,416
Provavelmente devia avisar o meu namorado que
não estou morta.
268
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
Posso pelo menos obter o seu número?
269
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
- Não tem namorada?
- É só pequeno-almoço,
270
00:13:14,500 --> 00:13:18,083
e não é todos os dias que conhece
o seu gémeo aniversariante.
271
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Então pode encontrar-me online
se realmente quiser.
272
00:13:22,791 --> 00:13:25,541
Bem, feliz aniversário, Minnie Cooper,
273
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
como o automóvel.
274
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Feliz aniversário, ladrão de nomes.
275
00:13:35,500 --> 00:13:36,958
[teclas a tilintar]
276
00:13:37,041 --> 00:13:39,916
♪ Estou a perder o sono ♪
277
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
♪ E a contar passos ♪
278
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
♪ Para me manter em movimento ♪
279
00:13:46,083 --> 00:13:48,041
♪ A provar ao mundo ♪
280
00:13:48,125 --> 00:13:51,333
♪ Que eu pertenço ♪
281
00:13:54,583 --> 00:13:58,166
♪ E mesmo assim... ♪
282
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
[Minnie] Bom dia, Lucky.
283
00:14:01,416 --> 00:14:02,541
Como foi a tua noite?
284
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
O meu animal de estimação favorito, querido.
285
00:14:09,000 --> 00:14:11,958
♪ Estou a perder o sono ♪
286
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
♪ E a contar passos ♪
287
00:14:15,250 --> 00:14:18,166
♪ Para me manter em movimento ♪
288
00:14:18,250 --> 00:14:20,166
♪ A provar ao mundo ♪
289
00:14:20,250 --> 00:14:24,583
♪ Que eu pertenço ♪
290
00:14:24,666 --> 00:14:26,833
[geme]
291
00:14:30,458 --> 00:14:33,041
[Minnie a cantarolar]
292
00:14:38,000 --> 00:14:40,791
[música suave e animada a tocar]
293
00:14:51,416 --> 00:14:52,333
Pbt.
294
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
- [toca à campainha da porta]
- Bom dia, Fleur.
295
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Feliz ano novo.
296
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
Porque é que parece tão feliz?
297
00:15:04,250 --> 00:15:05,791
É no dia 2 de janeiro, não é?
298
00:15:05,875 --> 00:15:07,500
O dia mais distante do meu aniversário.
299
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Portanto, o melhor dia do ano.
300
00:15:09,333 --> 00:15:12,583
Nada de mal acontece
no dia 2 de janeiro.
301
00:15:14,541 --> 00:15:17,958
Reparei, no entanto, que a carrinha está estacionada
numa linha amarela dupla.
302
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
Isto é leite de alho francês?
303
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Estou a fazer uma dieta baseada em fugas este mês.
304
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Certo. Não, isto é apenas leite, leite.
305
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
E pode mover a carrinha?
306
00:15:27,916 --> 00:15:31,000
Há uma amnistia para o estacionamento
quando é feriado.
307
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
Não há amnistia
e não é feriado,
308
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
então--
309
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
O que é isto... que cheiro é este?
310
00:15:40,416 --> 00:15:44,625
[música divertida a tocar]
311
00:15:47,708 --> 00:15:50,916
[Fleur] Ah, sim, houve um desastre.
312
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
A Beverly queimou as tartes.
313
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Eu e os novos fornos
não nos estamos a dar bem.
314
00:15:59,416 --> 00:16:01,500
Temos um cronómetro, Bev!
315
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
As tartes demoram exatamente 42 minutos!
316
00:16:04,833 --> 00:16:06,708
Eu e o cronómetro
não nos estamos a dar bem.
317
00:16:06,791 --> 00:16:08,041
Oh!
318
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
Sinto muito, Minnie.
Não sei o que há de errado comigo.
319
00:16:11,541 --> 00:16:14,041
Num minuto estou a pensar
em tartes e doces,
320
00:16:14,125 --> 00:16:17,750
no próximo estou preocupado com
a inutilidade da existência.
321
00:16:19,541 --> 00:16:23,041
Tipo, qual é o objetivo?
Todos nós vamos morrer de qualquer maneira.
322
00:16:23,125 --> 00:16:26,416
Sim, ela diminuiu muito o zoom
no Google Maps.
323
00:16:26,500 --> 00:16:27,958
Agora ela não pode voltar.
324
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
Sabe, o curandeiro xamânico que vi em Los Angeles,
325
00:16:32,833 --> 00:16:35,333
teve uma crise existencial como esta.
326
00:16:35,416 --> 00:16:37,791
Fleur, podes lembrar-me
o que te pagamos para fazer?
327
00:16:39,666 --> 00:16:43,041
Atender telefones, organizar entregas,
328
00:16:43,125 --> 00:16:47,166
ser o rosto jovem e sexy
da organização.
329
00:16:47,250 --> 00:16:51,416
Como o telefone não toca
e não temos tartes para entregar,
330
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
poderia, por favor, mover a carrinha?
331
00:16:54,791 --> 00:16:57,333
Sinto muito, Minnie.
332
00:16:57,416 --> 00:17:00,208
[chora]
333
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
Que porra se passa aqui?
334
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Sim, Bev, queimei as tartes.
335
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
[Leila] Olha o desperdício!
336
00:17:06,083 --> 00:17:07,833
Não sabe o preço
da manteiga agora?
337
00:17:07,916 --> 00:17:09,208
Esta é a última coisa de que preciso!
338
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Lamento. São estes novos fornos.
339
00:17:11,708 --> 00:17:13,125
Não se atreva a culpar os fornos!
340
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
Ok, não vamos discutir
sobre fornos outra vez, por favor.
341
00:17:16,291 --> 00:17:18,583
Podemos apenas concentrar-nos em conseguir 40 novas tartes
342
00:17:18,666 --> 00:17:21,583
assado e entregue ao final do dia?
343
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Vou mover a carrinha.
344
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Eu... peço desculpa,
mas preciso de ir ao banco.
345
00:17:26,708 --> 00:17:30,208
Oh, peço desculpa, prometo que vamos corrigir isso.
346
00:17:30,291 --> 00:17:31,333
[telefone toca]
347
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
Ah, vá-se embora!
348
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
Você não. Gregório.
349
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
Acredita que ele me abandonou
num clube na véspera de Ano Novo
350
00:17:42,041 --> 00:17:45,791
e agora sou eu que estou a receber mensagens malucas
sobre onde cheguei?
351
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Acho que merece um upgrade
na bagagem do seu namorado.
352
00:17:47,958 --> 00:17:50,166
Concordo, poderia ter
um melhor serviço ao cliente.
353
00:17:50,250 --> 00:17:51,833
Ou pelo menos roaming gratuito.
354
00:17:51,916 --> 00:17:53,208
[telefone toca]
355
00:17:58,041 --> 00:18:01,041
- Certo, já vou.
- Quer levar a Fleur consigo?
356
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
Não. Eu trato das finanças,
vocês tratam da culinária.
357
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
O trabalho em equipa faz o sonho funcionar.
358
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
A carrinha foi bloqueada.
359
00:18:12,583 --> 00:18:15,041
Uh. Bem...
360
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
Eca! Quem mais tem um par
de rodas suplentes para emprestar?
361
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
[Fleur] O Greg não tem carro?
362
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
[zomba] Nem pensar.
363
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
["Peakin" dos Skripture a tocar]
364
00:18:28,333 --> 00:18:30,583
♪ Irmão, estou no pico ♪
365
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
♪ Eu estava a ficar cego e tu viste-o ♪
366
00:18:33,333 --> 00:18:35,708
♪ Apareceram onde eu estive ♪
367
00:18:35,791 --> 00:18:37,708
♪ Onde estou a elevar e sem tecto ♪
368
00:18:37,791 --> 00:18:38,916
♪ Dois significados ♪
369
00:18:39,000 --> 00:18:41,041
♪ Sim, estou a planear o melhor ♪
370
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
♪ Na minha própria pista, por isso estou a liderar ♪
371
00:18:43,333 --> 00:18:46,375
♪ Se o seguir, eu conduzi-lo-ei ♪
372
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
♪ Filho dele como se tivesse saído do meu sémen ♪
373
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
♪ Humilhe-o ♪
374
00:18:49,291 --> 00:18:50,833
♪ Estou a conseguir-- ♪
375
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Alguém finalmente saiu
do leito de doente, não foi?
376
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
- [pigarreia]
- Como está a enxaqueca?
377
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Está melhor, obrigado.
378
00:18:59,375 --> 00:19:01,875
Deve ser causado por dormir
no chão frio da casa de banho a noite toda
379
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
porque ninguém me veio ao encontro.
380
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
[Greg] Como é que eu podia saber
que estavas preso?
381
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
Eu não tenho radar.
382
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
Tipo, "Boop, boop. Onde está a Minnie?
383
00:19:09,875 --> 00:19:13,500
Boop, boop. Minnie não localizada. [risos]
384
00:19:13,583 --> 00:19:15,208
Preciso de encontrar a Minnie.
385
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ting, ting, ting. A Minnie encontrou.
386
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
Alvo adquirido. Eu sou um radar.
387
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
Robo-- Eu sou um robô.
388
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
[risos]
389
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Bem, se
mantivesse o seu telemóvel totalmente carregado,
390
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
então não teria de dormir
na casa de banho.
391
00:19:32,000 --> 00:19:34,333
Hmm, obrigado,
é uma excelente ideia, Greg.
392
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Agora ouve, eu meio que preciso
do teu carro emprestado.
393
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Boop, boop. Negativo.
394
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
Carro não permitido para a Minnie.
395
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
Boop, boop, boop, ding, ding, ding.
396
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
- Ok, ok.
- Boop, boop.
397
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
Chega de booping, por favor!
398
00:19:47,875 --> 00:19:50,083
-Ting, ting.
- Deus, pára!
399
00:19:50,166 --> 00:19:51,750
-Ding, ding, ding.
- Greg, ok, pára!
400
00:19:51,833 --> 00:19:53,291
[discurso distorcido]
401
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
- Escutar.
- [distorção no telefone]
402
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
Olá?
403
00:19:55,958 --> 00:19:57,875
[tom de ocupado ao telefone]
404
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
Boop, boop.
405
00:19:59,166 --> 00:20:01,833
Ei, ei, olha,
se me dás o carro,
406
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
Eu juro que te vou compensar esta noite.
407
00:20:05,666 --> 00:20:10,625
Sim, até me posso vestir
como uma enfermeira dentária sexy novamente.
408
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
Sim, eu sei como adoras
409
00:20:12,250 --> 00:20:15,958
quando falo mal consigo
sobre a sua programação de uso do fio dentário.
410
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
Sim, até posso comprar-lhe
aquele elixir oral rosa especial.
411
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
[Quinn] Minnie?
412
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Greg?
413
00:20:24,208 --> 00:20:26,083
[Quinn] Não, hum, Quinn.
414
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
Perdão?
415
00:20:29,000 --> 00:20:30,291
Quinn Hamilton?
416
00:20:31,708 --> 00:20:34,625
Oh meu Deus!
417
00:20:36,708 --> 00:20:39,583
Olá. Eu não-- [risos]
418
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
Eu não... nem por isso... nem por isso
sei
419
00:20:41,666 --> 00:20:43,541
como isso aconteceu.
420
00:20:43,625 --> 00:20:46,500
Uh, precisa de um carro emprestado?
421
00:20:46,583 --> 00:20:48,375
Ah, não. Não, estou bem.
422
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Sim, não. Sim, faço.
423
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Preciso de pedir um carro emprestado.
424
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
Bem, eu tenho um carro que podes pedir emprestado.
425
00:20:54,583 --> 00:20:58,541
É simpático da sua parte,
mas o meu namorado tem carro.
426
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
Bem, se me pedir o meu carro emprestado,
não terá de pedir
427
00:21:02,833 --> 00:21:06,791
aquele elixir oral rosa especial,
por mais divertido que possa parecer.
428
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
[zomba]
429
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
[Fleur] Oh, meu Deus.
430
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
Não fiquem aí parados como cães a salivar,
façam alguma coisa.
431
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
[carrilhão da porta toca]
432
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
[suspira]
433
00:21:27,625 --> 00:21:28,666
Olá.
434
00:21:29,708 --> 00:21:30,791
- Olá!
- Olá!
435
00:21:32,041 --> 00:21:34,250
Um carro, seu por um dia.
436
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
Sim, na verdade não acho
que deva dirigir isso.
437
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
As pessoas vão morrer. [risos]
438
00:21:43,041 --> 00:21:44,291
Eu sou o Quinn.
439
00:21:44,375 --> 00:21:46,916
Olá, o meu nome é Leila. Obrigado por nos ajudar.
440
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
Prazer.
441
00:21:48,041 --> 00:21:50,416
Eu sou Fleur, sou Sagitário,
442
00:21:50,500 --> 00:21:52,625
Eu fico facilmente entusiasmado.
443
00:21:54,958 --> 00:21:56,916
[Bev] Eu vou proteger o carro.
444
00:21:57,000 --> 00:21:59,083
Não é uma boa zona.
445
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
Alguém roubou a paragem de autocarro na semana passada.
446
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
Ei, tu, toca nesse carro
e vais enlouquecer!
447
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
Devo levar algumas caixas?
448
00:22:07,541 --> 00:22:10,166
Sim, claro.
449
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
[inaudível]
450
00:22:16,083 --> 00:22:19,458
[Minnie] Então, porque é que conduz
um carro tão ridiculamente sofisticado?
451
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
É um espião ou algo assim?
452
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
Não, sou consultor de gestão.
453
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
Oh meu Deus, é exatamente
o que um espião diria!
454
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
[risos] Uau! Para onde primeiro?
455
00:22:30,666 --> 00:22:33,208
{\an8}[Minnie] Ok, as entregas de hoje são no
Newnham Centre,
456
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
{\an8}- quatro tartes.
- Hum-hmm.
457
00:22:34,708 --> 00:22:37,875
{\an8}Depois vamos ao Centro Comunitário de Stratford,
três tartes.
458
00:22:37,958 --> 00:22:41,041
{\an8}Centro Social de Tottenham, quatro tartes.
459
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
{\an8}Edmonton Community Center, três tartes.
460
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
{\an8}Comunidade de Buckhurst Hill,
adorei lá, duas tartes.
461
00:22:48,458 --> 00:22:51,416
{\an8}Uh, Centro Social Forest Gate, cinco tartes.
462
00:22:51,500 --> 00:22:54,666
{\an8}Centro Social de Deus, duas tartes.
463
00:22:54,750 --> 00:22:56,958
{\an8}All Souls Clubhouse, três tartes.
464
00:22:57,041 --> 00:22:59,541
{\an8}East London Social Centre,
terminando tudo
465
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
{\an8}com 14 tartes.
466
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
{\an8}- Está bem?
- Há muitas tartes.
467
00:23:03,833 --> 00:23:05,750
{\an8}- Há muitas tartes.
- Há muitas tartes.
468
00:23:05,833 --> 00:23:08,125
[música suave a tocar]
469
00:23:12,291 --> 00:23:13,708
Olá!
470
00:23:13,791 --> 00:23:15,583
Ah, Minnie!
471
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Já há algum tempo que não o vemos nas entregas.
472
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
[Minnie ri-se]
473
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
Quem é este gajo então?
474
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
Esta é a Quinn.
Ele está a ajudar durante o dia.
475
00:23:23,541 --> 00:23:26,875
Temos muitos visitantes extra no dia da tarte.
476
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
toda a gente adora as suas tortas.
477
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Apenas refeições quentes decentes
que alguns deles podem pagar.
478
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
Anda lá.
479
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
Como está, Sra. Mentis?
Os seus joanetes estão melhores?
480
00:23:39,416 --> 00:23:41,875
Ah, não me posso queixar, mas reclamo.
481
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
Toda a gente precisa de um hobby, não é?
482
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
- Olá.
- Olá.
483
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Tenho a certeza que o meu Philip
teria vivido um pouco mais
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
se ao menos tivesse mais de que se queixar.
485
00:23:51,291 --> 00:23:53,833
Certo, Quince,
se pudesses colocar estas tartes
486
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
diretamente no frigorífico.
487
00:23:56,000 --> 00:23:56,833
Não há problema.
488
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
Este é o namorado que a Fleur mencionou?
489
00:23:59,541 --> 00:24:01,916
Oh, ele é, hum, ele não é meu namorado.
490
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
Bem, eu tenho um tipo forte
como tu no prédio,
491
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
poderia dar uma vista de olhos
a uma saída de ar bloqueada?
492
00:24:07,500 --> 00:24:10,583
Estou a arranjar o cabelo da senhora da porta
ao lado e está terrivelmente abafado.
493
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Mostre o caminho.
494
00:24:13,208 --> 00:24:17,666
[música suave a tocar]
495
00:24:33,333 --> 00:24:34,291
Obrigado.
496
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Ok, Shirley, sem batota desta vez.
497
00:24:44,416 --> 00:24:46,958
Dezassete. Onde está a minha rainha da dança?
498
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
[rosna]
499
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
- [rosna]
- [geme] Hoo, hoo, hoo!
500
00:24:53,916 --> 00:24:55,458
[Minnie ri-se]
501
00:24:55,541 --> 00:24:58,375
Peço desculpa, o gato estava para lá
do dever.
502
00:24:58,458 --> 00:25:00,125
Não posso acreditar como são selvagens.
503
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
Quer dizer, quase perdi um braço.
504
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
[risos]
505
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
É incrível o que faz por estas pessoas.
506
00:25:06,833 --> 00:25:10,541
Coisas vencedoras do Prémio Nobel,
doces para reformados.
507
00:25:10,625 --> 00:25:12,500
E você é uma tábua de salvação para eles.
508
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
E as pessoas precisam dessa ligação
no seu dia,
509
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
alguém para aparecer e verificar se está bem.
510
00:25:17,291 --> 00:25:19,291
É maravilhoso.
511
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
Não é tão brilhante.
512
00:25:21,833 --> 00:25:23,166
Pelo menos não financeiramente.
513
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Bem, é preciso começar a cobrar
pela coleira do gato.
514
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
- Ah, queres beijar melhor.
- [ambos se riem]
515
00:25:33,458 --> 00:25:34,750
Eu uh-- [risos]
516
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Suponho que não gosta
de um biscoito da sorte, pois não?
517
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
Eu... entrego uma em cada tarte.
518
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Sempre estranhamente preciso,
519
00:25:40,833 --> 00:25:43,250
como se o universo soubesse exatamente
o que dizer.
520
00:25:45,250 --> 00:25:46,083
Oh!
521
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Conhecerá um relativamente
522
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
estranho prestável que é péssimo
a lavar louça
523
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
e com um medo embaraçoso de gatos.
524
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
[ambos se riem]
525
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
Podemos obter comida de verdade agora?
526
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
[pigarreia]
Bem, sorte a sua, Quinn Hamilton,
527
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
sobrou uma tarte grande.
528
00:26:12,000 --> 00:26:15,708
Agora, se estiver bem para si,
conheço alguém que adoraria
529
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
para partilhar isso connosco.
530
00:26:17,083 --> 00:26:19,125
[música suave a tocar]
531
00:26:30,291 --> 00:26:33,791
[Minnie] Caramba.
Foi aqui que cresceste?
532
00:26:35,750 --> 00:26:36,583
É.
533
00:26:38,083 --> 00:26:41,583
Embora o tenha visto a uma milha de distância,
parece um planeta diferente.
534
00:26:42,750 --> 00:26:46,250
[raspa os sapatos]
535
00:26:46,333 --> 00:26:47,291
Olá?
536
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- Alguém aí?
- Mãe.
537
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
Quinn.
538
00:26:53,208 --> 00:26:56,250
Eu, uh, trouxe alguém para te ver.
539
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
[Tara] Quinn, eu não estava à tua espera.
540
00:26:58,333 --> 00:27:00,458
Veja o meu estado,
não estou apto para visitas domiciliárias.
541
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
[Quinn] Estás ótima, mãe.
542
00:27:02,083 --> 00:27:05,375
Ah, esta é a Minnie.
543
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Olá.
544
00:27:09,250 --> 00:27:10,791
Aquele que se deveria
chamar Quinn.
545
00:27:12,458 --> 00:27:13,291
Minnie.
546
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Minnie, meu Deus, não és bonita?
547
00:27:16,291 --> 00:27:17,666
[risos]
548
00:27:17,750 --> 00:27:19,875
Hum, uh, trouxemos uma tarte para ti.
549
00:27:19,958 --> 00:27:23,583
Oh. Obrigado.
550
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
Pensei na sua mãe
muitas vezes ao longo dos anos.
551
00:27:28,958 --> 00:27:30,750
Ela ajudou-me muito.
552
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Ela contou-me.
553
00:27:33,458 --> 00:27:38,291
Ela também mencionou que escolheste o nome
que ela planeou para mim.
554
00:27:39,583 --> 00:27:42,208
Não, não, não foi assim.
555
00:27:42,291 --> 00:27:45,708
Eu quis dizer isto como uma homenagem a ela depois do--
556
00:27:45,791 --> 00:27:47,166
toda a ajuda que ela me deu.
557
00:27:47,250 --> 00:27:49,708
Tentei encontrá-la depois,
para lhe agradecer,
558
00:27:49,791 --> 00:27:51,416
o hospital não me deu os dados dela.
559
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
Mãe, não podes chegar até ela assim, mãe.
560
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
[Tara] Eu nunca quis estar no jornal,
561
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
Eu não pedi aquele prémio em dinheiro tonto.
562
00:27:56,375 --> 00:27:59,333
Está tudo bem, mãe. Está tudo bem.
563
00:27:59,416 --> 00:28:03,125
Se ao menos a pudesse ver e explicar.
564
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
Bem, uh, não me preocuparia com isso.
565
00:28:06,958 --> 00:28:08,166
Foi há muito tempo.
566
00:28:08,250 --> 00:28:10,791
Porque não peço que ela lhe ligue?
567
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
Tenho a certeza que ela lhe dirá
que está tudo esquecido.
568
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
Você faria isso? Você realmente faria isso?
569
00:28:17,625 --> 00:28:20,208
Devíamos, uh, passar, mãe?
570
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Sim. Sim.
571
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Obrigado.
572
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
Quem é que joga xadrez por aqui?
573
00:28:37,583 --> 00:28:42,000
Ah, esta é a Quinn. Joga contra si próprio.
574
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
Faz um movimento cada vez que está aqui.
575
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Campeão do concelho quando tinha oito anos.
576
00:28:48,208 --> 00:28:50,041
[Minnie] Acho que tinha essa t-shirt.
577
00:28:50,125 --> 00:28:51,541
Nós realmente poderíamos ter sido gémeos.
578
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Eu realmente não acho que
a Minnie queira ver isso.
579
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
Vamos colocar isto no forno, certo?
580
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
A Minnie é a chef mais incrível.
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,041
As pessoas adoram as suas tartes.
582
00:29:02,125 --> 00:29:04,416
Oh, peço desculpa,
preciso de atender a isso. importa-se?
583
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Ah, claro, não tenha pressa.
584
00:29:08,041 --> 00:29:10,666
Olá. Sim, como está?
585
00:29:11,916 --> 00:29:13,208
O quê?
586
00:29:13,291 --> 00:29:15,875
Oh, vá lá, Leila,
não lhe podes pedir para fazer alguma coisa?
587
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
- Querido, levaste os meus comprimidos?
- Sim.
588
00:29:18,541 --> 00:29:20,333
[Minnie] Não, Leila, não está tudo bem!
589
00:29:21,916 --> 00:29:24,208
[suspira] Sim.
590
00:29:25,875 --> 00:29:28,083
Sim, está bem, falo contigo mais tarde.
591
00:29:30,333 --> 00:29:31,291
Está tudo bem?
592
00:29:31,375 --> 00:29:33,291
Não, não está tudo bem.
593
00:29:34,333 --> 00:29:36,541
O banco não prorrogará o nosso empréstimo,
o que significa basicamente
594
00:29:36,625 --> 00:29:37,750
o nosso negócio está falido.
595
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Bem, há certamente uma maneira.
596
00:29:40,333 --> 00:29:41,583
Novos investidores, um empréstimo provisório.
597
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
Olha, Quinn,
aprecio muito a tua ajuda hoje,
598
00:29:45,500 --> 00:29:48,458
mas não sabe nada
sobre a minha situação.
599
00:29:48,541 --> 00:29:50,291
Duvido que alguma vez tenha tido
dificuldades financeiras.
600
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
Quer dizer, olhem para este lugar.
601
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
- Eu...
- Não toque, não toque.
602
00:29:57,375 --> 00:29:58,416
- Mãe.
- Pode cortar-se.
603
00:29:58,500 --> 00:30:00,166
- Quinn, há vidros partidos.
- [Quinn, discurso sobreposto]
604
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
Não a deixe tocar!
Vai se cortar.
605
00:30:02,208 --> 00:30:03,666
- Está tudo bem, mãe.
- Vai-se cortar.
606
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
[Quinn] Bem,
ninguém vai tocar nisso, mãe.
607
00:30:05,291 --> 00:30:07,125
- Por favor, acho que é melhor ir embora.
- Ela pode cortar-se.
608
00:30:07,875 --> 00:30:08,833
Desculpa.
609
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
[Tare soluça]
610
00:30:12,708 --> 00:30:14,583
[Quinn] Vamos, vamos subir.
611
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
[porta fecha]
612
00:30:20,541 --> 00:30:24,333
[música sombria a tocar]
613
00:31:42,625 --> 00:31:43,458
[arranhar]
614
00:31:48,166 --> 00:31:49,375
[secretária eletrónica emite um sinal sonoro]
615
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
[Pai de Quinn] Quinn, é o pai, desculpa
demorei um pouco.
616
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
Ok, a4 a c3.
617
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Agora percebo
que isto deixa o meu bispo totalmente aberto.
618
00:31:57,666 --> 00:31:59,791
Ouve, eu sei que disse
que iríamos terminar o jogo pessoalmente,
619
00:31:59,875 --> 00:32:02,041
mas parece que não vou
regressar de Nova Iorque
620
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
até à Páscoa agora.
621
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Desculpa, filho, mas eu--
622
00:32:05,541 --> 00:32:07,166
Espero que esteja a cuidar da sua mãe.
623
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Lembre-se: é o homem
da casa agora.
624
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Ah, e um feliz aniversário.
625
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
Uh, estamos em casa da família da Elaine
nas férias,
626
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
portanto, nem perto de uma estação de correios
infelizmente,
627
00:32:16,458 --> 00:32:18,083
mas vou trazer-te uma coisa
de volta ao meu...
628
00:32:18,166 --> 00:32:20,375
[peças de xadrez chocalham]
629
00:32:24,125 --> 00:32:27,583
[comboio zumbindo]
630
00:32:30,208 --> 00:32:32,375
[ferramentas a fazer barulho]
631
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
Então está pronto para voltar
ao lado negro?
632
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
Não tardará muito, pai.
633
00:32:43,250 --> 00:32:47,333
Ah, não te preocupes, terás sempre
um quarto aqui, Minnie Moo, sempre.
634
00:32:48,791 --> 00:32:50,458
O que vai fazer
com todos os seus relógios então?
635
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
Não se preocupe comigo,
ainda tenho a minha oficina.
636
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
[Connie] O jantar está pronto!
637
00:32:56,208 --> 00:32:57,791
[suspira]
638
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
De qualquer forma, é mais silencioso lá fora.
639
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
[ambos se riem]
640
00:33:02,666 --> 00:33:03,500
[loiça a fazer barulho]
641
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
É um sonhador imprudente,
tal como o seu pai.
642
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
Gerir empresas não é o nosso mundo.
643
00:33:15,708 --> 00:33:18,791
O sistema está configurado para que os ricos fiquem mais ricos
e os pobres se lixem.
644
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
[Keith] Oh, não há necessidade
de ser tão duro com ela,
645
00:33:20,791 --> 00:33:23,375
é azar é tudo e clima difícil.
646
00:33:25,000 --> 00:33:27,291
[suspira] Oh, espera um segundo,
só preciso de configurar o gravador
647
00:33:27,375 --> 00:33:28,833
para Bake Off.
648
00:33:28,916 --> 00:33:29,833
É a semana da tarte, Minnie Moo.
649
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Arrisca, perde,
650
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
foi isso que aprendi nesta vida.
651
00:33:33,708 --> 00:33:35,625
Acha que eu queria ser
um falhado falido e desempregado
652
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
mudar de casa aos trinta e poucos anos?
653
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
É muito difícil para uma mãe
ver o seu filho lutar.
654
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
E parece lutar mais do que a maioria.
655
00:33:45,458 --> 00:33:48,916
[relógios tocam em conjunto]
656
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
Nunca adivinhem a quem fui apresentado
no outro dia.
657
00:34:00,916 --> 00:34:02,083
Tara Hamilton.
658
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
Não quero ouvir o nome daquela mulher.
659
00:34:04,708 --> 00:34:06,750
Aparentemente, entendeu mal toda esta
coisa de roubar nomes.
660
00:34:06,833 --> 00:34:09,500
Não tenho qualquer interesse
em desenterrar o passado.
661
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Bem, vou dar-te o número,
só para garantir
662
00:34:15,375 --> 00:34:16,958
muda de ideias.
663
00:34:17,041 --> 00:34:18,833
Tara a sangrar Hamilton.
664
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
[Greg] Vais ficar bem.
665
00:34:23,083 --> 00:34:24,916
Há um milhão de restaurantes por aí.
666
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
Sabe quantos exigentes, snobes,
667
00:34:28,041 --> 00:34:30,875
cozinhas movidas a testosterona
em que trabalhei?
668
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
Eu não vou voltar a isso.
669
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
Parece que a culpa foi da Leila.
670
00:34:35,583 --> 00:34:38,250
Quer dizer, você estava encarregue da panificação,
ela estava encarregada das finanças.
671
00:34:38,333 --> 00:34:39,916
Ficou sem dinheiro, não com dinheiro.
672
00:34:41,875 --> 00:34:43,541
[risos] É muito engraçado.
673
00:34:43,625 --> 00:34:47,791
Hum, nota de voz, piadinha
, dinheiro, dinheiro,
674
00:34:47,875 --> 00:34:50,166
trocadilho relativo à panificação.
675
00:34:52,083 --> 00:34:53,750
Não foi culpa dela.
676
00:34:53,833 --> 00:34:56,291
Disse que ela gastou uma fortuna em fornos novos
e os antigos estão bem.
677
00:34:56,375 --> 00:34:58,625
Sim, bem, eram temperamentais.
678
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
Olha, precisas de lançar mais produtos
em menos tempo.
679
00:35:01,208 --> 00:35:03,833
É uma dinâmica empresarial simples,
despeja-se, foge-se.
680
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Greg, não vou largar e fugir.
681
00:35:06,916 --> 00:35:10,000
Toda a questão é uma
interação humana valiosa.
682
00:35:10,083 --> 00:35:12,041
Exatamente, valioso. Monetize isso.
683
00:35:15,541 --> 00:35:16,791
[suspira]
684
00:35:16,875 --> 00:35:18,625
Olha, acho que
não me vais ajudar
685
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
mover o último dos meus móveis para o armazenamento
este fim de semana, poderia?
686
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
-Minnie.
- Por favor. Por favor.
687
00:35:23,291 --> 00:35:25,958
Olha, Minnie,
não quero parecer um idiota,
688
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
mas não posso gastar mais energia
nos seus dramas agora.
689
00:35:29,416 --> 00:35:31,666
[zomba] Os meus dramas?
690
00:35:31,750 --> 00:35:33,875
Deus, desculpa, Greg,
não sabia que a minha vida estava
691
00:35:33,958 --> 00:35:35,375
tão cansativo para si.
692
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
Está tudo bem.
693
00:35:37,125 --> 00:35:40,375
Eu aprecio isso, mas ei, está tudo bem.
694
00:35:40,458 --> 00:35:42,250
Vou correr,
aumentar as minhas endorfinas,
695
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
começar a suar.
696
00:35:43,541 --> 00:35:47,750
Hum, é engenhoso,
é corajoso, vai ficar bem.
697
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
Ciao, Bella. [risos]
698
00:35:56,333 --> 00:35:57,166
[zomba]
699
00:35:58,208 --> 00:35:59,916
Oi linda?
700
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
Que porra é esta?
701
00:36:01,916 --> 00:36:05,166
[torcendo, rindo]
702
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
A congá!
703
00:36:14,041 --> 00:36:16,625
[rir]
704
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
O que raio está a acontecer?
705
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Minnie, nem acreditaria.
706
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
É um milagre de Natal,
mas não no Natal.
707
00:36:23,333 --> 00:36:26,041
Recebemos um pedido enorme de tarte,
tudo pago adiantado.
708
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
Oh sim!
709
00:36:27,416 --> 00:36:30,000
Maior do que o orgasmo múltiplo
que tive com o Harry Styles
710
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
no seu iate no México.
711
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
Hã, de quem?
712
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
Quem se importa? Estamos no dinheiro!
713
00:36:34,750 --> 00:36:36,791
[risos]
714
00:36:36,875 --> 00:36:39,625
Não acho que devamos dançar,
devíamos cozinhar.
715
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Há sempre tempo para dançar.
716
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
[rir]
717
00:36:43,875 --> 00:36:45,625
[saúde]
718
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
Bev!
719
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
Por que razão fez isso?
720
00:36:52,833 --> 00:36:54,916
- Que confusão!
- A Fleur também fez isso!
721
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
Não há problema em deitar dinheiro
para o ar, toda a gente sabe disso.
722
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
Farinha não, Bev.
723
00:37:01,333 --> 00:37:04,250
[música divertida a tocar]
724
00:37:12,541 --> 00:37:13,375
[elevador apita]
725
00:37:17,916 --> 00:37:19,041
- Olá!
- [funcionário de escritório] Olá!
726
00:37:21,916 --> 00:37:25,375
[conversa indistinta]
727
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
Ah, deve estar a brincar comigo.
728
00:37:39,166 --> 00:37:41,625
Pediu 200 tortas?
729
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Uh, está completamente louco?
730
00:37:44,166 --> 00:37:46,291
E penso que resolveremos isso
na segunda-feira de manhã.
731
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Obrigado.
732
00:37:48,416 --> 00:37:49,250
[bip]
733
00:37:50,500 --> 00:37:51,916
Bem-vinda, Minnie.
734
00:37:52,000 --> 00:37:54,958
Não preciso que me salve, Quinn.
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,791
Não sou um caso de caridade.
736
00:37:58,333 --> 00:38:00,333
Gosto muito das tartes.
737
00:38:01,875 --> 00:38:04,541
E pensei que os meus colegas e clientes
também iriam gostar deles.
738
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Aliás, uma carga insuficiente.
739
00:38:11,375 --> 00:38:14,750
Hum. Bem, felizmente,
não montei o meu negócio
740
00:38:14,833 --> 00:38:17,666
para que eu possa alimentar os rapazes ricos da cidade com o almoço.
741
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
[Quinn] Sabes o que te faz andar
um pouco fora do centro?
742
00:38:21,041 --> 00:38:21,958
[Minnie] O que faz?
743
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
Aquele chip enorme que
traz ao ombro.
744
00:38:25,208 --> 00:38:26,500
[zomba]
745
00:38:26,583 --> 00:38:29,416
[Quinn] Olha, as tuas tartes são boas,
tens claramente um mercado,
746
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
mas não está a ganhar dinheiro.
747
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Precisa de diversificar a sua base de clientes
748
00:38:34,333 --> 00:38:35,791
e aumentar os preços.
749
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Isso é incrivelmente gentil da sua parte,
750
00:38:38,791 --> 00:38:42,500
mas não preciso que
me dê consultoria de gestão.
751
00:38:42,583 --> 00:38:44,833
Eu não sou uma donzela em perigo à procura
752
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
para um cavaleiro com um cartão de crédito brilhante e sangrento!
753
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
[música suave e peculiar a tocar]
754
00:38:57,000 --> 00:39:01,208
Tens um chef que queima as tartes,
um motorista que perde a carrinha,
755
00:39:01,291 --> 00:39:07,083
uma médica demasiado teimosa para fazer concessões,
mesmo que isso implique perder o seu negócio.
756
00:39:08,666 --> 00:39:09,958
[grunhidos]
757
00:39:10,041 --> 00:39:12,000
Normalmente cobro 500 libras por hora.
758
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Pode obter esse somatório gratuitamente.
759
00:39:14,083 --> 00:39:16,708
Obrigado, mas não tenho a certeza se preciso de conselhos
760
00:39:16,791 --> 00:39:19,625
de um estudante público mimado
761
00:39:19,708 --> 00:39:22,375
cujo fundo fiduciário provavelmente
lhe comprou este negócio.
762
00:39:24,125 --> 00:39:26,375
Não faz ideia da minha vida,
763
00:39:26,458 --> 00:39:29,416
e tudo isto feito
pela rotina da classe trabalhadora
764
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
é profundamente pouco atraente.
765
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
Não preciso que me ache atraente.
766
00:39:35,416 --> 00:39:38,041
Pára de falar, Fleur, vamos embora!
767
00:39:46,666 --> 00:39:49,000
[Leila] É como se ele fosse o teu inimigo sexy
ou algo do género.
768
00:39:49,083 --> 00:39:49,916
Quem é sexy?
769
00:39:51,041 --> 00:39:52,000
A gémea amorosa de Minnie.
770
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
Ele não é o meu gémeo amoroso!
771
00:39:55,250 --> 00:39:59,666
Oh Deus, eu era tão horrível!
772
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
Não sei o que me deu.
773
00:40:01,500 --> 00:40:04,541
Bem, ainda bem que ele tem dinheiro para gastar,
deu-nos tempo.
774
00:40:04,625 --> 00:40:07,250
Muito bem, vou ver o homem do banco novamente.
775
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Quer que eu vá?
776
00:40:08,416 --> 00:40:09,875
Pode dizer-lhe que aumentou os nossos preços
777
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
e usar ingredientes mais baratos?
778
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Então não.
779
00:40:21,791 --> 00:40:23,916
[grunhidos] Jogo rápido?
780
00:40:24,833 --> 00:40:25,958
Sim, porque não?
781
00:40:27,083 --> 00:40:29,791
[grunhido]
782
00:40:32,666 --> 00:40:35,375
Ah! Ian, não tem praticado.
783
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
Sim, eu sei. Eu apanho-te na próxima vez.
784
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
Assim, vou pedir a Leila em casamento.
785
00:40:41,791 --> 00:40:42,708
[grita]
786
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
O quê?
787
00:40:44,958 --> 00:40:47,166
- Sim.
- Tens um anel?
788
00:40:47,250 --> 00:40:48,083
Sim.
789
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
Ai meu Deus, eu sei exatamente
como precisas de fazer isso!
790
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
E queria perguntar-te uma coisa.
791
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
Sei que não é o meu lugar,
792
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
e detesto colocá-lo na berlinda,
793
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
mas ponderaria desistir
do negócio?
794
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
O quê?
795
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
Isto está a matá-la, Min, ok?
796
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Ela está tão stressada o tempo todo.
797
00:41:06,708 --> 00:41:09,000
E este último pedido
é apenas um penso rápido
798
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
num problema muito maior.
799
00:41:11,125 --> 00:41:13,166
Bem, fizemos funcionar durante quatro anos.
800
00:41:13,250 --> 00:41:15,333
Sim, porque trabalha
quase todas as horas
801
00:41:15,416 --> 00:41:16,583
de cada dia,
802
00:41:16,666 --> 00:41:18,375
e porque vocês não pagam
basicamente nada.
803
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
Quando foi a última vez que
olhou para as contas?
804
00:41:20,583 --> 00:41:22,333
Ela contou-lhe ao menos
que lhe ofereceram um emprego
805
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
numa start-up de moda?
806
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
Não.
807
00:41:26,166 --> 00:41:27,625
Ela assume tudo sozinha.
808
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
E ela simplesmente detesta a ideia
de o desiludir.
809
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
Não estou a dizer isto
para agitar a merda, Min.
810
00:41:33,500 --> 00:41:35,375
Eu realmente... não estou, mas...
811
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
É como se sabe,
quando Sonic the Hedgehog
812
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
entra em modo de invencibilidade?
813
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
Sabe, a música fica acelerada,
814
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
e ele está na sua pequena bolha,
e está a derrubar tudo
815
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
fora do parque.
816
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
Sim.
817
00:41:46,791 --> 00:41:50,000
Ok, então, quero ser
o modo de invencibilidade dela.
818
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Quero protegê-la das coisas más.
819
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
Eu amo-a
e odeio vê-la assim.
820
00:41:59,666 --> 00:42:01,500
Não sei. [funga]
821
00:42:01,583 --> 00:42:04,375
Tudo está uma confusão agora.
822
00:42:04,458 --> 00:42:07,625
Ora, quando a vida se complica,
823
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
talvez só precise de premir reset.
824
00:42:10,541 --> 00:42:14,791
[música suave a tocar]
825
00:42:23,416 --> 00:42:24,250
[suspira]
826
00:42:25,875 --> 00:42:27,458
[tipos]
827
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
[tipos]
828
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
[tipos]
829
00:43:02,250 --> 00:43:03,125
[gritos]
830
00:43:12,208 --> 00:43:14,166
[tipos]
831
00:43:14,250 --> 00:43:15,500
[ding]
832
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Eu só... não percebo porquê.
833
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Nunca vais defender
a minha bolha de invencibilidade, Greg.
834
00:43:24,750 --> 00:43:25,958
Isto é sobre eu não te ajudar a mudar,
835
00:43:26,041 --> 00:43:28,583
porque posso contribuir
para o custo de um homem com uma carrinha.
836
00:43:28,666 --> 00:43:30,208
Espero que possamos continuar amigos.
837
00:43:30,291 --> 00:43:33,750
Bem, conhecidos simpáticos. Xau.
838
00:43:33,833 --> 00:43:35,833
[Greg] Acabei de ser nomeado
para jovem jornalista do ano.
839
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
Acha mesmo
que se vai sair melhor do que eu?
840
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
Não pense que está
a usar mais a minha bicicleta Peloton.
841
00:43:40,416 --> 00:43:43,583
Ou o meu login do Netflix.
E podes parar de me seguir no Strava!
842
00:43:43,666 --> 00:43:44,875
[risos]
843
00:43:52,958 --> 00:43:54,291
[ding]
844
00:44:09,208 --> 00:44:10,916
[pisca]
845
00:44:19,666 --> 00:44:21,250
[sorve]
846
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
[Minnie] Tarte humilde?
847
00:44:24,541 --> 00:44:29,208
Eu queria dizer que sinto muito por gritar
848
00:44:29,291 --> 00:44:33,416
para si outro dia como uma alma penada enlouquecida
perante os seus colegas.
849
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
Bem, peço desculpa por tentar
ser o seu cavaleiro
850
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
com um cartão de crédito brilhante.
851
00:44:44,458 --> 00:44:45,291
Está bêbado?
852
00:44:47,416 --> 00:44:48,333
Esperançosamente. [mastigando]
853
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
Uau!
854
00:44:50,916 --> 00:44:54,375
Os vossos doces são positivamente
a coisa mais perfeita
855
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
Eu já provei.
856
00:44:55,916 --> 00:45:00,541
Obrigado, hum, desculpe, o que...
Porque é que está a beber sozinho no seu escritório?
857
00:45:00,625 --> 00:45:03,208
A Lucy largou-me, o que eu esperava.
858
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
E ela postou uma música sobre isso,
859
00:45:07,208 --> 00:45:08,375
o que não fiz.
860
00:45:14,083 --> 00:45:15,666
♪ Um homem que não consegue comprometer-se ♪
861
00:45:15,750 --> 00:45:18,291
♪ É como um pássaro que não consegue voar ♪
862
00:45:18,375 --> 00:45:20,375
♪ Um homem que não consegue comprometer-se ♪
863
00:45:20,458 --> 00:45:22,916
♪ É como um palhaço que não consegue chorar ♪
864
00:45:23,000 --> 00:45:25,166
♪ E eu perseguia cascatas ♪
865
00:45:25,250 --> 00:45:27,333
♪ Tentar nadar contra a corrente ♪
866
00:45:27,416 --> 00:45:30,166
♪ À espera, à espera, à espera
Por este pesadelo ♪
867
00:45:30,250 --> 00:45:31,625
♪ Para se tornar um sonho ♪
868
00:45:31,708 --> 00:45:33,791
Pelo menos ela não refere o seu nome.
869
00:45:33,875 --> 00:45:35,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
870
00:45:36,041 --> 00:45:39,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
871
00:45:39,083 --> 00:45:42,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
872
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
Uau! Uh, quem é que faz isso?
873
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
Aparentemente, os vídeos de término de namoro
são uma coisa agora.
874
00:45:51,416 --> 00:45:52,291
E tu?
875
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
Engraçado Greg ainda está a fazer cócegas no seu osso engraçado?
876
00:45:55,708 --> 00:45:58,916
Não, acabei com ele.
877
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
Mas não ia fazer um vídeo de rutura.
878
00:46:01,958 --> 00:46:03,583
[risos]
879
00:46:05,458 --> 00:46:06,375
O que aconteceu?
880
00:46:09,708 --> 00:46:12,875
Bem, percebi...
881
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
...tenho de estar com alguém
que queira tudo de mim,
882
00:46:18,041 --> 00:46:20,875
não apenas as peças que lhes convêm.
883
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
Alguém que estará lá
para mim quando precisar
884
00:46:25,708 --> 00:46:28,458
e que me faz sentir como se
não houvesse mais ninguém
885
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
no mundo com quem prefiro estar.
886
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Acho que quero encontrar a minha alma gémea. [risos]
887
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
Sabe como isso é improvável.
888
00:46:41,375 --> 00:46:44,291
Que encontrará aquela pessoa
que lhe está destinada.
889
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
Nem tudo gira em torno de estatísticas.
890
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Algumas pessoas têm outros compromissos.
891
00:46:54,541 --> 00:46:56,291
Não pode estar sempre lá.
892
00:46:56,375 --> 00:46:59,541
Acho que pode ser, para a pessoa certa.
893
00:47:06,500 --> 00:47:09,666
[suspira] Enfim, hum, a tua vez.
894
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Desembucha, Hamilton.
895
00:47:16,000 --> 00:47:20,125
Sabes, eu...
eu nunca terminei uma relação.
896
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Eu simplesmente desligo-me.
897
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
É como conduzir um automóvel.
898
00:47:30,125 --> 00:47:32,541
Basta tirar as duas mãos
do volante.
899
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
É apenas uma questão de tempo.
900
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
[telefone vibra]
901
00:47:41,333 --> 00:47:42,583
[funga]
902
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
Olá?
903
00:47:46,125 --> 00:47:47,750
Sim, um segundo.
904
00:47:47,833 --> 00:47:49,333
Merda!
905
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
Está bem?
906
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
O meu encontro no Tinder está lá fora.
907
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Oh, um...
908
00:48:00,416 --> 00:48:01,791
Posso dizer-lhe para ir.
909
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Oh, Deus, não, quero dizer, uh,
910
00:48:05,166 --> 00:48:06,416
não-- não-- não faça isso.
911
00:48:06,500 --> 00:48:09,958
Hum, whisky e Tinder,
ótima combinação.
912
00:48:10,041 --> 00:48:11,458
Muito bom para recuperação.
913
00:48:11,541 --> 00:48:14,250
Não... não que
esteja necessariamente a recuperar.
914
00:48:14,333 --> 00:48:16,875
É que, uh, quer dizer que--
915
00:48:16,958 --> 00:48:19,458
Que-- que-- que-- ela--
ela poderia ser a sua alma gémea,
916
00:48:19,541 --> 00:48:22,250
ficar do lado de fora por... por nós... não?
917
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Já vou descer.
918
00:48:41,583 --> 00:48:46,166
Assim, por baixo daquele exterior pontiagudo,
Minnie Cooper, tal como o carro,
919
00:48:48,208 --> 00:48:51,708
é realmente apenas um romântico obstinado
920
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
em busca de uma alma gémea.
921
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
Eu realmente arrependo-me de lhe ter dito isso.
922
00:49:01,333 --> 00:49:02,583
Bem, estou feliz que o tenha feito.
923
00:49:06,833 --> 00:49:08,791
Estou com cheiro a whisky?
924
00:49:19,583 --> 00:49:20,416
[pigarreia]
925
00:49:21,291 --> 00:49:24,041
Apenas, hum, como se se tivesse banhado nele.
926
00:49:27,916 --> 00:49:29,208
Besteira. [cheira]
927
00:49:44,458 --> 00:49:46,083
- [farfalhar da embalagem]
- [estalar a bolacha]
928
00:49:48,916 --> 00:49:51,000
[Minnie] "Superará
momentos difíceis."
929
00:49:53,333 --> 00:49:55,833
[aperta]
930
00:49:55,916 --> 00:49:56,750
[biscoito estala]
931
00:50:05,166 --> 00:50:06,041
[aperta]
932
00:50:08,416 --> 00:50:09,500
[carrilhão da porta toca]
933
00:50:17,916 --> 00:50:18,750
[Leila] Olá.
934
00:50:20,291 --> 00:50:21,250
Queria conversar?
935
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Sim.
936
00:50:25,291 --> 00:50:28,125
Estive a rever as contas.
937
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
Quando é que me ias contar?
938
00:50:33,708 --> 00:50:34,541
O quê?
939
00:50:34,625 --> 00:50:37,666
Quanto do seu próprio dinheiro
investiu para nos manter à tona?
940
00:50:38,958 --> 00:50:41,791
Foi apenas um empréstimo para cobrir o défice.
941
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Pode nunca recuperá-lo.
942
00:50:45,375 --> 00:50:48,875
Querida, sabes, eu nunca teria concordado
que arriscasses as poupanças de uma vida.
943
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
Acredito em fazer o que for preciso.
Ao contrário de si, dificilmente compromete.
944
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Ok, bem, fiz as contas.
945
00:50:55,291 --> 00:50:57,291
Se o avisarmos agora,
podemos rescindir o nosso contrato de arrendamento
946
00:50:57,375 --> 00:50:58,458
durante o resto do ano.
947
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
Vendemos o equipamento, vendemos a carrinha,
948
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Posso devolver tudo o que investiu.
949
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
Não!
950
00:51:02,458 --> 00:51:07,166
Leila! Olhe para si, está exausto.
951
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Vamos desligar a ficha enquanto podemos.
952
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
Quer deitar fora
tudo o que construímos?
953
00:51:11,041 --> 00:51:12,541
Uh, bem, não é como se não tivéssemos tentado.
954
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Acredite, podemos reverter isso.
955
00:51:17,041 --> 00:51:18,833
Algumas coisas simplesmente não foram feitas para acontecer.
956
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Ah, sim, a Minnie Cooper
Business School ,
957
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
onde encontras a tua resposta
na porra de um biscoito da sorte.
958
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
- Ok.
- Se fizeres isso, nunca te vou perdoar.
959
00:51:27,875 --> 00:51:30,958
E não pense que estarei aqui
para ajudar a construir o seu próximo sonho.
960
00:51:31,041 --> 00:51:34,125
Ou ouvi-lo queixar-se
por não ter feito nada
961
00:51:34,208 --> 00:51:36,000
da sua vidinha triste.
962
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
Ei, eu gosto da minha vidinha triste!
963
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
E gastou muito nos fornos!
964
00:51:49,583 --> 00:51:51,458
Acho que ela não aceitou isso muito bem.
965
00:51:54,041 --> 00:51:55,416
Porra!
966
00:51:55,500 --> 00:51:58,083
{\an8}[música sombria a tocar]
967
00:52:15,208 --> 00:52:18,750
[música suave a tocar]
968
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Basta ligar para ela.
969
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
Não somos os malditos Kardashians.
970
00:52:30,333 --> 00:52:32,833
Ninguém investiu neste
jogo de rancor que dura há décadas
971
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
exceto vocês, mulheres.
972
00:53:03,208 --> 00:53:04,375
[suspira]
973
00:53:06,416 --> 00:53:07,583
Connie Cooper.
974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Pareces exatamente como eu me lembro de ti.
975
00:53:11,916 --> 00:53:14,958
Parece menos suado, menos grávida.
976
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
Não quer entrar?
977
00:53:24,875 --> 00:53:27,208
[raspa os sapatos]
978
00:53:36,000 --> 00:53:37,166
[suspira]
979
00:53:39,666 --> 00:53:42,291
Então, que parte disso
comprou o meu prémio em dinheiro?
980
00:53:46,250 --> 00:53:47,416
Vamos tomar chá?
981
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Vou fazer um frasco
de Earl Grey com limão.
982
00:53:52,541 --> 00:53:54,333
Acho que tira a amargura.
983
00:53:56,041 --> 00:54:00,208
[música suave a tocar]
984
00:54:05,416 --> 00:54:06,250
[sorve]
985
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
Não tinha mais então?
Depois do seu miúdo?
986
00:54:27,166 --> 00:54:33,250
Não, eu... eu estava grávida duas vezes.
987
00:54:35,375 --> 00:54:39,791
Mas... o meu marido disse que eu não devia ficar
tão chateada com isso.
988
00:54:39,875 --> 00:54:42,666
Que ainda não eram bebés a sério.
989
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Ninguém tem o direito
de dizer o quão chateado está.
990
00:54:50,958 --> 00:54:54,958
Com a segunda, caí na casa de banho.
991
00:54:55,666 --> 00:54:57,666
Entrei em trabalho de parto aos seis meses.
992
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Eu estava aqui, sozinho.
993
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
Perdeu muito sangue.
994
00:55:06,333 --> 00:55:08,791
Sabes de quem era a voz que ouvi
995
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
quando estava meio delirante?
996
00:55:12,750 --> 00:55:16,791
Seu, dizendo-me para respirar como um hipopótamo.
997
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
[suspira]
998
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Eu tentei encontrar-te.
999
00:55:25,500 --> 00:55:26,916
Só lhe dei esse nome
porque queria...
1000
00:55:27,000 --> 00:55:28,291
Não precisa de explicar.
1001
00:55:29,250 --> 00:55:32,625
Não deveria ter ficado tão chateado com isso.
Toda a gente me disse para não fazer isso.
1002
00:55:32,708 --> 00:55:35,041
Foi a gota de água
numa corrida de azar.
1003
00:55:37,750 --> 00:55:38,666
Oh.
1004
00:55:41,666 --> 00:55:45,375
[comboio zumbe]
1005
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
[latas a fazer barulho]
1006
00:55:56,458 --> 00:55:57,916
Tem latas suficientes?
1007
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
A loja da esquina tinha uma liquidação de latas.
1008
00:56:02,083 --> 00:56:05,000
O melhor antes do encontro para um homem é
o jantar para outro.
1009
00:56:06,166 --> 00:56:07,416
Tudo está a subir,
1010
00:56:07,500 --> 00:56:09,375
Não sei como devemos
fazer com que as coisas se alonguem.
1011
00:56:12,000 --> 00:56:16,791
Oh. A Leila vai mudar de ideias, amor.
1012
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
Não sei se ela o fará, no entanto.
1013
00:56:19,041 --> 00:56:20,583
Nunca tinha pensado assim antes.
1014
00:56:20,666 --> 00:56:21,875
[amassando]
1015
00:56:23,625 --> 00:56:26,208
Estas coisas têm um jeito
de se resolver.
1016
00:56:27,250 --> 00:56:29,041
Eu não falei com o teu pai
durante três semanas
1017
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
depois de um dos seus empreendimentos fracassados.
1018
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Mas você supera isso. Tem que.
1019
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Ah, precisas de
te cuidar, Minnie.
1020
00:56:42,083 --> 00:56:45,875
O que fazia para se divertir
antes de trabalhar dia sim, dia não?
1021
00:56:50,083 --> 00:56:52,958
[ondulação da água]
1022
00:56:57,500 --> 00:57:02,000
♪ Podia sentar-se?
Talvez fique um pouco ♪
1023
00:57:02,083 --> 00:57:06,333
♪ E quase bom e pronto ♪
1024
00:57:06,416 --> 00:57:10,833
♪ Pendure o seu blusão
Coloque o seu bawley ♪
1025
00:57:10,916 --> 00:57:14,916
♪ Não me tenho sentido tão estável ♪
1026
00:57:15,833 --> 00:57:20,916
♪ Mesmo quando a chuva começou a cair
Lave as marcas que deixou ♪
1027
00:57:21,000 --> 00:57:24,291
{\an8}♪ Nos móveis de jardim ♪
1028
00:57:24,375 --> 00:57:25,708
{\an8}Esta é a Minnie?
1029
00:57:25,791 --> 00:57:27,666
{\an8}♪ Arrumávamos os vossos vasos e arrancavam as ervas daninhas ♪
1030
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
♪ E encha os tabuleiros com sementes ♪
1031
00:57:30,375 --> 00:57:34,958
♪ Encontrámo-nos juntos ♪
1032
00:57:38,250 --> 00:57:42,708
♪ Podia passar uma fatia?
Só metade é bom ♪
1033
00:57:42,791 --> 00:57:46,833
♪ Podemos falar sobre o tempo ♪
1034
00:57:46,916 --> 00:57:51,250
♪ Se é ele
Filho de outra mãe ♪
1035
00:57:52,166 --> 00:57:54,166
- Olá, estranho.
- Olá.
1036
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Trouxe-lhe um pouco de comida
do mundo exterior.
1037
00:57:56,333 --> 00:57:58,041
Oh meu Deus.
1038
00:57:58,125 --> 00:57:59,250
Entre.
1039
00:57:59,333 --> 00:58:01,541
♪ ...lave as marcas que fez ♪
1040
00:58:01,625 --> 00:58:05,916
♪ Vão desaparecer e ficar desfocados
E se ele for gentil ♪
1041
00:58:06,000 --> 00:58:08,125
♪ Encontrará um lugar para mergulhar ♪
1042
00:58:08,208 --> 00:58:11,041
♪ Com sol na cara ♪
1043
00:58:11,125 --> 00:58:15,708
♪ A brisa atrás de ti ♪
1044
00:58:15,791 --> 00:58:19,666
♪ Tudo volta ♪
1045
00:58:19,750 --> 00:58:22,458
♪ Todos são encontrados ♪
1046
00:58:23,458 --> 00:58:26,750
♪ E vamos passear juntos ♪
1047
00:58:26,833 --> 00:58:29,250
Com licença, esta é a minha toalha.
1048
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Ah, é você. O que está aqui a fazer?
1049
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
Quer dizer, eu estava a nadar.
1050
00:58:36,833 --> 00:58:38,208
Agora estou a ser repreendido por si novamente.
1051
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
Bem, esta é a minha toalha.
1052
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
Quer dizer esta toalha?
1053
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Nem pensar, molhei o meu.
1054
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
[grunhidos] Vou levar
o teu, bonito e seco. Obrigado.
1055
00:58:57,750 --> 00:59:01,375
[Quinn] Então esta é apenas uma
atividade padrão de domingo de manhã para si?
1056
00:59:01,458 --> 00:59:04,291
- Roubar toalhas a nadadores infelizes?
- [Minnie] Todos os domingos.
1057
00:59:04,375 --> 00:59:06,875
[ambos se riem]
1058
00:59:06,958 --> 00:59:08,958
Então acha que podia dar um tempo
à sua onda de roubos
1059
00:59:09,041 --> 00:59:11,791
e talvez tomar um pequeno-almoço comigo?
1060
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
Eu poderia fazer o pequeno-almoço.
1061
00:59:16,416 --> 00:59:18,291
Pelo menos até
aparecer o próximo encontro do Tinder.
1062
00:59:18,375 --> 00:59:20,416
[risos] Ai.
1063
00:59:21,458 --> 00:59:24,416
[ofegante, gritando]
1064
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
- Olá.
- [ambos se riem]
1065
00:59:27,000 --> 00:59:27,875
Oh.
1066
00:59:30,416 --> 00:59:33,416
Então, como vão os negócios?
1067
00:59:33,500 --> 00:59:35,958
[pássaros a cantar ao longe]
1068
00:59:36,041 --> 00:59:37,416
Tivemos de fechar.
1069
00:59:38,875 --> 00:59:39,791
Desculpa.
1070
00:59:40,416 --> 00:59:42,750
Não vamos falar de trabalho.
1071
00:59:43,708 --> 00:59:45,708
Provavelmente vai começar
a tentar cobrar-me uma taxa por hora
1072
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
para os seus insights.
1073
00:59:48,666 --> 00:59:49,500
Bom.
1074
00:59:50,500 --> 00:59:52,875
Não quero libertar
a Minnie furiosa outra vez.
1075
00:59:52,958 --> 00:59:54,041
[zomba]
1076
00:59:54,125 --> 00:59:56,000
Quer dizer, não agora que somos amigos.
1077
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
Ah, somos amigos, não é?
1078
00:59:57,958 --> 01:00:00,375
[ambos se riem]
1079
01:00:01,708 --> 01:00:03,333
[música suave a tocar]
1080
01:00:09,541 --> 01:00:12,208
[salpicos de água]
1081
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
[telefone toca]
1082
01:00:42,458 --> 01:00:44,875
[cortando]
1083
01:00:52,125 --> 01:00:53,750
[Quinn] Não acredito
que adoras Star Wars.
1084
01:00:53,833 --> 01:00:55,583
O quê, porque sou uma menina?
1085
01:00:55,666 --> 01:00:59,375
Não, porque não se pode adorar
perder Han Solo por causa de Luke.
1086
01:00:59,458 --> 01:01:02,750
É a história do Lucas!
Começa por ele e acaba por ele.
1087
01:01:04,416 --> 01:01:08,291
Bem, Luke é o coração,
mas Han Solo é a alma.
1088
01:01:08,375 --> 01:01:11,041
Quer dizer, sem Han Solo,
não se consegue Chewbacca.
1089
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Não compreende a história de amor com Leia.
Não entende...
1090
01:01:13,791 --> 01:01:14,666
Saúde.
1091
01:01:19,416 --> 01:01:20,791
[fala indistintamente]
1092
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
[Quinn] Uau.
1093
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
O quê? Volte aqui!
1094
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
- [Minnie grita]
- [Quinn] Volta para aqui, tu!
1095
01:01:25,833 --> 01:01:29,458
- [Minnie] Nem pensar!
- Então só se encontram para nadar?
1096
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
Sem beijos?
1097
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
Sem tactear debaixo de água?
1098
01:01:32,708 --> 01:01:39,500
Não, apenas nadamos, conversamos
e tomamos café na charneca.
1099
01:01:40,541 --> 01:01:41,541
Então já fez sexo com ela?
1100
01:01:41,625 --> 01:01:43,500
[grunhidos]
1101
01:01:43,583 --> 01:01:46,375
Não, somos apenas amigos.
1102
01:01:46,458 --> 01:01:49,250
- Não tens amigas que sejam raparigas.
- Eu tenho.
1103
01:01:49,333 --> 01:01:50,666
Tive amigas que são meninas.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
Cite um.
1105
01:01:51,750 --> 01:01:54,708
Sophie Ridgway, 6'4 ".
Eu era amiga dela.
1106
01:01:54,791 --> 01:01:56,500
Sim, antes de ter relações sexuais com ela.
1107
01:01:58,208 --> 01:01:59,375
[grunhidos]
1108
01:01:59,458 --> 01:02:00,291
Oh.
1109
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
[Fleur] Eu conheço este rosto.
1110
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Eu inventei este rosto.
1111
01:02:04,250 --> 01:02:05,958
Acreditem, não sou o tipo dele.
1112
01:02:06,041 --> 01:02:08,833
E sabe, mesmo que estivesse,
não tenho qualquer interesse
1113
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
em saltar para qualquer coisa agora.
1114
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
Por que razão os homens precisam de se atualizar no desporto?
1115
01:02:12,708 --> 01:02:15,958
Sinto que as mulheres conseguem
conversar com um café relaxante.
1116
01:02:16,041 --> 01:02:17,500
Possivelmente doces.
1117
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Jonesy, sugeriste ténis.
1118
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Oh.
1119
01:02:21,708 --> 01:02:23,333
Então, o que há de errado com esta menina da Minnie?
1120
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
Nada.
1121
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Quer dizer, é ótimo. Ela é inteligente.
1122
01:02:27,791 --> 01:02:30,250
Ela é engraçada.
1123
01:02:30,333 --> 01:02:32,041
Eu gosto mesmo dela.
1124
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
Ser solteiro é como o meu barco
neste lago calmo
1125
01:02:35,750 --> 01:02:37,958
sem a merda de mais ninguém para me chatear.
1126
01:02:38,041 --> 01:02:41,333
E posso falar com ela sobre coisas.
Coisas reais.
1127
01:02:41,416 --> 01:02:44,916
Como se conversássemos durante horas,
mas parece que não temos tempo.
1128
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
A Sónia fala comigo durante cinco minutos,
parecem horas.
1129
01:02:47,666 --> 01:02:50,250
Pode passear
em lagos aborrecidos quando tiver 50 anos.
1130
01:02:50,333 --> 01:02:52,875
Agora precisa
de pegar naquele barquinho apertado
1131
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
de vós em alto mar.
1132
01:02:54,958 --> 01:02:56,791
Apanhe algumas ondas sensuais.
1133
01:02:57,583 --> 01:02:59,541
Olha, se eu ultrapassar os limites, vou estragar tudo.
1134
01:02:59,625 --> 01:03:01,291
Eu estrago sempre tudo.
1135
01:03:01,375 --> 01:03:03,041
Isso é verdade.
1136
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
A Sónia acha que deve fazer terapia.
1137
01:03:05,541 --> 01:03:07,750
Ela também acha que devemos fazer
sexo a três. Eu mencionei isso?
1138
01:03:07,833 --> 01:03:10,333
Estou feliz com as coisas como estão.
1139
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
Você está apenas a dizer isso.
1140
01:03:12,375 --> 01:03:15,125
Você gosta dele, ele está na zona de amizade consigo.
1141
01:03:15,208 --> 01:03:18,625
Bandeira vermelha, bandeira vermelha, grande bandeira vermelha.
1142
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Eu sei que está secretamente à espera de mais.
1143
01:03:20,750 --> 01:03:22,416
Ela estará secretamente à espera de mais.
1144
01:03:22,500 --> 01:03:24,125
As mulheres estão sempre secretamente à espera de mais.
1145
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
Não estou à espera de mais.
1146
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
Porque é que não posso ser amigo de um engraçado...
1147
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
- Oh!
- ...doce...
1148
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
[grunhidos]
1149
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
...um rapaz atencioso, inteligente e bonito?
1150
01:03:36,958 --> 01:03:39,083
Sem... [suspira]
1151
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
- [grunhidos]
- Uau!
1152
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
Oh. Porra.
1153
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
[geme]
1154
01:03:46,416 --> 01:03:48,875
Sem que todos presumam
que espero mais.
1155
01:03:49,625 --> 01:03:50,708
[grunhidos]
1156
01:03:50,791 --> 01:03:52,916
Então devo dizer à Sónia
que é um não ao trio?
1157
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
O sexo arruína as relações.
1158
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
- Anda lá.
- [grunhidos]
1159
01:03:57,083 --> 01:03:59,666
- Veja o seu estado.
- Caso contrário, combine bastante.
1160
01:03:59,750 --> 01:04:00,958
Falou com Leila?
1161
01:04:01,041 --> 01:04:03,583
Eu tentei, mas acho que
ela não me consegue perdoar
1162
01:04:03,666 --> 01:04:04,583
para puxar a ficha.
1163
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
Não posso calcular que
não sejam amigos.
1164
01:04:07,416 --> 01:04:10,666
Bem, ainda bem que tenho
o meu novo amigo nadador.
1165
01:04:12,916 --> 01:04:14,500
Se não sente repulsa pela ideia
1166
01:04:14,583 --> 01:04:16,833
de lhe lamber o saco de bolas,
então não é seu amigo.
1167
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Manhã.
1168
01:04:21,625 --> 01:04:23,541
- [Quinn] Gostarias de dar uma lambidela?
- Desculpa, o quê?
1169
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Hum, não, estou bem.
1170
01:04:27,583 --> 01:04:28,416
Obrigado.
1171
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
Uh, do que é que estávamos a falar?
1172
01:04:31,833 --> 01:04:33,500
- A minha mãe.
- Certo.
1173
01:04:33,583 --> 01:04:37,833
Hum, ela sempre passou por
momentos tão difíceis?
1174
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
Bem, ela sempre sofreu de ansiedade.
O papá foi embora.
1175
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
Ficou dez vezes pior.
1176
01:04:43,541 --> 01:04:45,583
Ela lutou para sair de casa.
1177
01:04:45,666 --> 01:04:47,666
Petrificado de intrusos.
1178
01:04:47,750 --> 01:04:49,833
Experimentei terapeutas, médicos, cuidadores.
1179
01:04:51,041 --> 01:04:52,083
Ela só me quer.
1180
01:04:54,875 --> 01:04:58,083
Não, sabe, não me devia queixar.
1181
01:04:58,166 --> 01:05:00,166
As pessoas têm problemas muito maiores.
1182
01:05:04,000 --> 01:05:06,166
Sabe, uma vez eu disse: "Basta,
1183
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
Eu não vou."
1184
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
Encontrei-a ao fundo da escada
com um tornozelo fraturado.
1185
01:05:17,250 --> 01:05:19,750
Tudo porque a deixei em casa, sozinha.
1186
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
Que tipo de monstro faz de mim?
1187
01:05:23,416 --> 01:05:24,625
[pássaros a cantar ao fundo]
1188
01:05:32,583 --> 01:05:33,958
Eu... eu... peço desculpa.
1189
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
Não precisa realmente de ouvir tudo isso.
1190
01:05:36,750 --> 01:05:39,708
Não seja idiota. Eu quero.
1191
01:05:44,208 --> 01:05:47,416
Olha, desculpa-me por ter sido um idiota contigo
1192
01:05:47,500 --> 01:05:51,083
quando nos conhecemos,
presumindo que a sua vida deve ser...
1193
01:05:54,083 --> 01:05:55,458
...fácil.
1194
01:05:55,541 --> 01:05:58,250
[pássaros a cantar ao fundo]
1195
01:06:01,375 --> 01:06:04,250
Sabe, há um, se--
1196
01:06:04,333 --> 01:06:07,666
Se tiver tempo, há algo
em que me pode ajudar.
1197
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Sim.
1198
01:06:12,208 --> 01:06:13,166
Tem a certeza que?
1199
01:06:14,791 --> 01:06:16,791
- Claro.
- [ambos se riem]
1200
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
- [risos de cavalo]
- [Minnie] Então, deixa-me ver se percebi.
1201
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
Quer adotar uma Alpaca?
1202
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
[Quinn] Sim.
1203
01:06:24,166 --> 01:06:26,250
A mamã acha tão difícil sair.
1204
01:06:26,333 --> 01:06:30,250
Por isso, todos os anos, no dia do seu aniversário,
vou a algum lugar que ela possa gostar.
1205
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Leve-a através do vídeo.
1206
01:06:31,500 --> 01:06:32,833
[risos]
1207
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
Ela não pode andar por aí em Londres.
1208
01:06:36,833 --> 01:06:39,000
Pelo menos posso trazer
um pouco de Londres para ela.
1209
01:06:39,875 --> 01:06:41,666
Esta é uma ideia muito gira.
1210
01:06:44,416 --> 01:06:46,000
Então...
1211
01:06:46,083 --> 01:06:47,583
[cabra a balir ao fundo]
1212
01:06:47,666 --> 01:06:48,833
Importa-se de fazer um vídeo?
1213
01:06:50,583 --> 01:06:51,708
Sim, adoraria.
1214
01:06:53,666 --> 01:06:55,583
[pássaros a cantar]
1215
01:06:55,666 --> 01:06:57,125
[guinchos]
1216
01:06:57,208 --> 01:06:59,583
[nu]
1217
01:06:59,666 --> 01:07:00,708
{\an8}Feliz aniversário, mãe.
1218
01:07:01,291 --> 01:07:07,166
{\an8}Então, este ano, vou adotar uma Alpaca para ti.
1219
01:07:07,250 --> 01:07:10,750
{\an8}Gosto muito deste rapaz. O nome dele é Cookie.
1220
01:07:10,833 --> 01:07:13,583
{\an8}E acho que
se parece com o tio-avô Harry.
1221
01:07:13,666 --> 01:07:15,583
{\an8}O que acha? Acho que é o cabelo.
1222
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
{\an8}A Minnie gosta daquele ali,
1223
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
{\an8}mas ele cheira um pouco a mofo.
1224
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
{\an8}[nu]
1225
01:07:21,083 --> 01:07:22,125
{\an8}Desculpe.
1226
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
{\an8}Lembras-te de quando me levaste
ao Jardim Zoológico de Londres daquela vez?
1227
01:07:25,291 --> 01:07:27,833
{\an8}Ah, acho que tinha uns seis ou sete anos.
1228
01:07:27,916 --> 01:07:31,750
{\an8}E nós... vimos aquele pinguim cair
1229
01:07:31,833 --> 01:07:33,458
{\an8}e derrubou o amigo ao mesmo tempo.
1230
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
{\an8}Riste tanto
1231
01:07:35,375 --> 01:07:38,333
{\an8}e depois senti-me muito mal por causa das gargalhadas.
1232
01:07:40,583 --> 01:07:41,958
{\an8}Recordo aquele dia com muita clareza.
1233
01:07:48,500 --> 01:07:51,750
{\an8}Bem, eu amo-te, mãe.
E, ah, feliz aniversário.
1234
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
Foi ótimo.
1235
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
[risos]
1236
01:08:00,416 --> 01:08:02,500
[balido]
1237
01:08:02,583 --> 01:08:04,208
- Obrigado.
- [Minnie] Obrigado.
1238
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
[membro da equipa] Obrigado.
1239
01:08:05,791 --> 01:08:06,708
Até logo.
1240
01:08:06,791 --> 01:08:09,500
[ambos se riem]
1241
01:08:09,583 --> 01:08:12,583
Então o que acontece agora?
A sua mãe e Cookie tornaram-se amigos por correspondência?
1242
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
Ooh, amigos Alpaca.
1243
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
- Palpacas.
- [ambos se riem]
1244
01:08:18,333 --> 01:08:19,166
Aqui vai.
1245
01:08:22,166 --> 01:08:26,041
[música suave a tocar]
1246
01:08:28,208 --> 01:08:29,208
Eu diverti-me hoje.
1247
01:08:31,791 --> 01:08:32,625
Sim.
1248
01:08:34,083 --> 01:08:34,916
Eu também.
1249
01:08:45,125 --> 01:08:47,791
Eu... Na verdade, tenho de ir embora.
1250
01:08:48,541 --> 01:08:49,791
Sim.
1251
01:08:49,875 --> 01:08:51,416
- Até breve.
- Hum-hmm.
1252
01:08:54,000 --> 01:08:54,833
Adeus.
1253
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
[fala indistintamente]
1254
01:09:06,958 --> 01:09:08,208
[telefone toca]
1255
01:09:08,291 --> 01:09:10,583
Pegue, pegue, pegue, pegue.
1256
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
[suspira]
1257
01:09:12,083 --> 01:09:13,041
Você atendeu.
1258
01:09:14,625 --> 01:09:18,958
Deus, estou tão envergonhada!
Eu tenho sido tão estúpido.
1259
01:09:23,583 --> 01:09:25,791
[carro a aproximar-se]
1260
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
Talvez tenha apenas imaginado
esta ligação entre nós.
1261
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Duvido que tenha imaginado isso.
1262
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
Muito mais fácil quando não gostava dele.
1263
01:09:45,916 --> 01:09:50,791
Quando ele era apenas este Quinn irritante, arrogante e
ladrão de nomes.
1264
01:09:54,625 --> 01:09:56,125
Senti a sua falta. [funga]
1265
01:09:58,416 --> 01:10:00,541
Peço desculpa,
não lidei bem com as coisas.
1266
01:10:00,625 --> 01:10:02,833
Não, peço desculpa por estar distante.
1267
01:10:02,916 --> 01:10:04,958
Eu queria ligar.
1268
01:10:06,541 --> 01:10:08,708
Demorei um pouco,
mas agora posso ver o quão stressado
1269
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
e deprimido estava.
1270
01:10:11,083 --> 01:10:13,375
Tinhas razão, Minnie,
um de nós precisava de ligar.
1271
01:10:13,958 --> 01:10:14,791
Vem cá.
1272
01:10:16,583 --> 01:10:17,833
Eu simplesmente detesto falhar.
1273
01:10:17,916 --> 01:10:19,875
Gastei muito dinheiro naquela cozinha.
1274
01:10:19,958 --> 01:10:21,666
Nós não falhámos.
1275
01:10:21,750 --> 01:10:24,500
Fizemos um monte de tartes,
deixámos muita gente feliz.
1276
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Diria que foi uma ótima cozinha.
1277
01:10:28,125 --> 01:10:30,000
- [risos]
- [Ian] Ah!
1278
01:10:30,083 --> 01:10:31,541
O jogador um regressa.
1279
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
Acho que vamos precisar de mais gelado.
1280
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
- Olá.
- Já propôs?
1281
01:10:39,791 --> 01:10:41,791
Não, estava à espera que vocês
consertassem as coisas.
1282
01:10:41,875 --> 01:10:42,875
Ouça, preciso da sua ajuda.
1283
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
Não faço ideia
de como ela gostaria que eu o fizesse.
1284
01:10:46,541 --> 01:10:49,625
Eu sei exatamente
como ela gostaria que o fizesse.
1285
01:10:49,708 --> 01:10:52,625
[música suave e alegre a tocar]
1286
01:12:01,291 --> 01:12:03,250
Leila, eu amo-te.
1287
01:12:03,333 --> 01:12:07,666
E se esta é a ideia
de proposta completamente louca que pretende,
1288
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
então, bem, é isso
que terá, então--
1289
01:12:09,833 --> 01:12:11,458
[pigarreia]
1290
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
Leila Jones, farias de mim o imenso,
1291
01:12:14,458 --> 01:12:17,041
imensa honra de se tornar minha esposa?
1292
01:12:19,416 --> 01:12:21,375
Que merda é tudo isto?
1293
01:12:23,083 --> 01:12:25,208
[Minnie] Era assim que querias
ser proposta.
1294
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
Sabe, falou-me sobre isso
quando tinha 16 anos.
1295
01:12:28,166 --> 01:12:30,750
Foi uma conversa seminal.
1296
01:12:30,833 --> 01:12:33,541
Quando me propõem,
quero que seja tão grande,
1297
01:12:33,625 --> 01:12:34,916
produção épica.
1298
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
Vestir-se-á de cavaleiro
e passeará pelo parque
1299
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
num unicórnio,
rodeado por animais cantores,
1300
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
e sereianos,
e todas estas criaturas mágicas.
1301
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
Um conto de fadas da vida real!
1302
01:12:43,541 --> 01:12:45,166
Haverá um piquenique
com todas as minhas comidas preferidas
1303
01:12:45,250 --> 01:12:47,708
e usarei um vestido enorme da Cinderela.
1304
01:12:47,791 --> 01:12:50,541
Toda a fantasia da Disney. [risos]
1305
01:12:51,333 --> 01:12:52,666
Não me lembro disso.
1306
01:12:53,791 --> 01:12:54,625
O quê?
1307
01:12:55,791 --> 01:12:58,000
Foi... foi uma conversa seminal.
1308
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Ela não se lembra.
1309
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
Sabem quanto tempo levei
para fazer esta fantasia?
1310
01:13:01,875 --> 01:13:04,250
[Minnie] Disseste que querias
as personagens da Disney.
1311
01:13:04,333 --> 01:13:05,291
O vestido.
1312
01:13:05,375 --> 01:13:07,625
Referiu especificamente um unicórnio.
1313
01:13:10,500 --> 01:13:14,000
Fizeste tudo isto em
alguma conversa aleatória que a Minnie se lembra?
1314
01:13:14,625 --> 01:13:17,833
Sim, mas olha,
vais casar comigo ou não?
1315
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
Claro que estou, seu lunático!
1316
01:13:20,208 --> 01:13:22,041
- [risos]
- [torcendo, batendo palmas]
1317
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
Oh!
1318
01:13:24,666 --> 01:13:26,458
Foi uma conversa seminal.
1319
01:13:26,541 --> 01:13:29,291
[rir]
1320
01:13:29,375 --> 01:13:33,416
É engraçado quando se pensa
em amor, romance,
1321
01:13:33,500 --> 01:13:36,833
casamento, todo o esforço dele,
1322
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
quando somos todos apenas pedaços
de carne com osso,
1323
01:13:40,083 --> 01:13:43,875
preso numa pedra, rodopiando em torno do sol,
1324
01:13:43,958 --> 01:13:47,750
para a nossa aniquilação inevitável
e insignificância final.
1325
01:13:50,250 --> 01:13:52,083
[telefone vibra]
1326
01:13:53,208 --> 01:13:54,041
Mãe?
1327
01:13:55,708 --> 01:13:56,583
O que está errado?
1328
01:14:00,791 --> 01:14:03,958
A Tara implorou-me para não chamar uma ambulância
e não consegui falar com a Quinn.
1329
01:14:04,041 --> 01:14:06,333
O que está a vestir?
Ela está mais calma agora, mas estava histérica
1330
01:14:06,416 --> 01:14:08,791
quando liguei. Pode dizer-lhe
que ela pegou alguns desses?
1331
01:14:08,875 --> 01:14:12,083
Hum, tudo bem.
Bem, eu não sabia que vocês os dois estavam a falar.
1332
01:14:12,166 --> 01:14:13,666
Só porque está a viver connosco,
não significa
1333
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Preciso de lhe contar
todas as minhas idas e vindas, minha senhora.
1334
01:14:17,041 --> 01:14:20,000
Vê-se uma casa como esta e
pensa-se que as pessoas ficaram com tudo.
1335
01:14:20,083 --> 01:14:23,541
Por vezes é a cobertura que
cobre todas as fissuras do bolo.
1336
01:14:23,625 --> 01:14:26,125
- Onde vai?
- Estou de serviço daqui a meia hora!
1337
01:14:26,208 --> 01:14:28,541
- Não...
- [porta abre]
1338
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
- Olá.
- [Connie] Quinn.
1339
01:14:30,041 --> 01:14:32,541
- Connie.
- Olá Tara.
1340
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
É a Minnie, sou amiga da Quinn.
1341
01:14:34,500 --> 01:14:35,375
Quinn.
1342
01:14:36,541 --> 01:14:37,375
[Quinn] Mãe.
1343
01:14:38,000 --> 01:14:38,833
Oh.
1344
01:14:39,333 --> 01:14:40,458
Estás bem, mãe?
1345
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
- Oh.
- Sou eu.
1346
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
A mamã disse que ela pegou em alguns desses.
1347
01:14:44,833 --> 01:14:46,916
Não sei. EU...
1348
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
Ela só precisa de se deitar num quarto escuro
durante algumas horas.
1349
01:14:49,333 --> 01:14:50,958
Lamento.
1350
01:14:51,041 --> 01:14:52,500
Está tudo bem. Está tudo bem, mãe.
1351
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
Está tudo bem.
1352
01:14:55,458 --> 01:14:56,583
[Tara] Peço desculpa.
1353
01:14:56,666 --> 01:14:57,958
Está tudo bem, mãe. Não peça desculpa.
1354
01:15:01,541 --> 01:15:04,291
Por favor, não vá.
1355
01:15:06,250 --> 01:15:07,166
Vamos, mãe.
1356
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Está todo agitado de novo.
1357
01:15:11,875 --> 01:15:13,833
[Tara fala indistintamente]
1358
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Obrigado.
1359
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Eu gosto da tua mãe.
1360
01:15:56,208 --> 01:15:58,208
[risos] Isto é uma roupa de sereia?
1361
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
Sim. Uh, olha, é melhor eu ir.
1362
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
Uh, não acho que
tenham deixado criaturas míticas
1363
01:16:05,708 --> 01:16:07,291
no autocarro depois de escurecer.
1364
01:16:07,375 --> 01:16:09,166
[risos]
1365
01:16:11,666 --> 01:16:12,541
De quem é?
1366
01:16:15,875 --> 01:16:16,875
Branco.
1367
01:16:25,750 --> 01:16:26,625
Verificação.
1368
01:16:28,791 --> 01:16:31,791
[música suave a tocar]
1369
01:16:39,375 --> 01:16:40,416
Quer terminar o jogo?
1370
01:16:43,458 --> 01:16:47,041
Tudo bem, mas se perder,
1371
01:16:47,125 --> 01:16:48,916
tens de me ajudar a mudar de casa amanhã.
1372
01:16:50,208 --> 01:16:51,750
Eu faria, mas...
1373
01:16:54,416 --> 01:16:55,500
...nunca perco.
1374
01:17:03,416 --> 01:17:06,958
[sirene da polícia a soar à distância]
1375
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
[tronco zumbe]
1376
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Ho-ho, quem é este pequenino?
1377
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Isso é sorte.
1378
01:17:19,375 --> 01:17:23,083
Tive dois, mas bem, o azar morreu.
1379
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Estou preocupado que ela esteja um pouco só.
1380
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Torne-se um pouco carente ultimamente.
1381
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Comecei a ler muita poesia.
1382
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Uau.
1383
01:17:36,625 --> 01:17:38,166
Obrigado por hoje.
1384
01:17:38,250 --> 01:17:39,541
[suspira]
1385
01:17:39,625 --> 01:17:40,708
Para que servem os amigos?
1386
01:17:48,375 --> 01:17:52,375
Hum, ouça, suponho que
não gosta de uma bebida, pois não?
1387
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
É um presente de inauguração da Leila.
1388
01:17:55,083 --> 01:17:56,250
Estou a conduzir, mas...
1389
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
...tenho a certeza que um copo não faria mal.
1390
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Um copo a chegar.
1391
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[ambos se riem]
1392
01:18:07,833 --> 01:18:12,333
Peço desculpa...
pelo que aconteceu na quinta.
1393
01:18:13,833 --> 01:18:18,875
Fiquei com medo porque geralmente
desiludo as pessoas,
1394
01:18:18,958 --> 01:18:22,541
magoá-los, perdê-los da minha vida.
1395
01:18:26,375 --> 01:18:28,375
O que te faz pensar que seria
o mesmo comigo?
1396
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Porque comigo é sempre igual.
1397
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
Conhece toda esta
rotina torturada e solitária
1398
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
está um pouco fora de moda.
1399
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
[risos]
1400
01:18:48,208 --> 01:18:50,916
Sim, todo aquele "coitadinho de mim,
passei por momentos difíceis,
1401
01:18:51,000 --> 01:18:52,875
Eu não sei amar."
1402
01:18:52,958 --> 01:18:55,583
Veja, já ninguém
escreve para homens assim.
1403
01:18:57,166 --> 01:18:59,916
Bem, peço desculpa por ser
um tropo de personagem tão desatualizado.
1404
01:19:00,000 --> 01:19:01,666
[ambos se riem]
1405
01:19:04,375 --> 01:19:07,458
E quanto ao tropo
da heroína excêntrica que,
1406
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
por algum motivo,
não consegue ver o quão incrível ela é?
1407
01:19:14,416 --> 01:19:15,625
Que lindo,
1408
01:19:17,750 --> 01:19:18,875
que gentil,
1409
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
engraçado.
1410
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
Isto é uma má ideia?
1411
01:19:35,625 --> 01:19:38,708
Não, a não ser que seja outro momento de palpaca.
1412
01:19:38,791 --> 01:19:41,291
[ambos se riem]
1413
01:19:48,666 --> 01:19:50,458
[Minnie e Quinn a grunhir]
1414
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
Sim.
1415
01:19:54,666 --> 01:19:55,916
[Minnie] Ah, sim.
1416
01:19:56,000 --> 01:19:57,708
[fala indistintamente]
1417
01:19:57,791 --> 01:19:59,166
[ambos se riem]
1418
01:20:03,916 --> 01:20:05,708
- [Connie] Minnie.
- [calças]
1419
01:20:06,625 --> 01:20:07,791
[Connie] Estás aí?
1420
01:20:08,333 --> 01:20:09,416
- [Quinn grunhe]
- [silenciando]
1421
01:20:09,500 --> 01:20:10,708
[Connie] Viemos ver a tua nova casa,
1422
01:20:10,791 --> 01:20:12,500
trouxe alguns artigos essenciais para si.
1423
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
[Keith] A tua mãe fez-te uma quiche.
1424
01:20:15,000 --> 01:20:16,375
[Connie] Minnie, porque estás no chão?
1425
01:20:16,458 --> 01:20:19,000
Esse tapete não terá sido limpo em profundidade!
1426
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
Keith, acho que ela desmaiou,
teve uma convulsão. Bata à porta.
1427
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
Não, não, estou bem.
1428
01:20:25,125 --> 01:20:28,458
Apenas alongando, uh,
trazendo todas as caixas!
1429
01:20:28,541 --> 01:20:29,666
[calças]
1430
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
[Connie] Trouxemos papel higiénico.
1431
01:20:34,833 --> 01:20:36,791
Não há nada pior
do que ser apanhado de surpresa
1432
01:20:36,875 --> 01:20:38,833
num ambiente desconhecido.
1433
01:20:40,125 --> 01:20:41,083
Oh!
1434
01:20:41,166 --> 01:20:43,583
[sirene da polícia a tocar ao fundo]
1435
01:20:51,291 --> 01:20:54,666
O seu pai achou que devíamos
dar uma vista de olhos ao seu novo bairro.
1436
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
Não é tão fixe como o seu último, pois não?
1437
01:20:58,791 --> 01:21:01,250
- Bem, este parafuso não é bom.
- Hum.
1438
01:21:01,333 --> 01:21:03,041
Hmm, precisa mesmo
de um duplo nisso,
1439
01:21:03,125 --> 01:21:04,833
uma boa corrente, sabem?
1440
01:21:04,916 --> 01:21:07,041
Tem muita coisa boa.
Eu poderia ajudá-lo com isso.
1441
01:21:08,208 --> 01:21:09,041
Sim.
1442
01:21:12,083 --> 01:21:12,916
[Connie] Keith.
1443
01:21:13,958 --> 01:21:15,416
- Keith.
- Hum?
1444
01:21:15,500 --> 01:21:17,125
- Keith.
- Ah, ah!
1445
01:21:18,500 --> 01:21:20,666
Trouxe-te um
presentinho de inauguração, Minnie Moo.
1446
01:21:20,750 --> 01:21:22,416
Oh. [risos]
1447
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
[grunhidos]
1448
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
Agora vai sentir-se em casa.
1449
01:21:34,541 --> 01:21:36,041
[risos]
1450
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
- Obrigado.
- É pesado.
1451
01:21:41,416 --> 01:21:43,458
[fala indistintamente]
1452
01:21:43,541 --> 01:21:46,458
- [sirene da polícia a tocar em fundo]
- [farfalhar de plástico bolha]
1453
01:21:53,958 --> 01:21:55,333
- Basta deixar.
- Sim.
1454
01:21:55,416 --> 01:21:57,166
[saco de oferta farfalhar]
1455
01:22:05,500 --> 01:22:07,833
A tua mãe está melhor,
não está, Quinn?
1456
01:22:07,916 --> 01:22:10,583
Estou a tentar encorajá-la
a ir ao jardim.
1457
01:22:10,666 --> 01:22:12,333
És uma grande influência para ela, Connie.
1458
01:22:13,583 --> 01:22:14,416
Ela ouve-o.
1459
01:22:22,791 --> 01:22:24,833
Eu tenho de ir. Estou com medo.
1460
01:22:25,750 --> 01:22:28,791
Foi lindo ver-vos os dois.
1461
01:22:28,875 --> 01:22:29,958
Mas ainda não terminou o seu chá.
1462
01:22:30,916 --> 01:22:33,166
Não acho que valha a
pena ficar para o chá, amor.
1463
01:22:43,875 --> 01:22:44,916
[suspira]
1464
01:22:46,708 --> 01:22:48,208
Olha, posso fazer com que saiam.
1465
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Olha, preciso mesmo de ir.
1466
01:22:52,625 --> 01:22:53,666
Ligo-te mais tarde, sim?
1467
01:22:55,041 --> 01:22:58,875
[música suave a tocar]
1468
01:23:36,041 --> 01:23:39,250
[carro faz barulho]
1469
01:23:39,333 --> 01:23:42,666
- [fogo de artifício rebenta]
- [relógio marca]
1470
01:23:52,083 --> 01:23:55,125
[multidão a aplaudir]
1471
01:24:00,500 --> 01:24:01,958
- [Jonesy] Estás bem?
- [Quinn] Estás bem, Jonesy?
1472
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Que bom que a sua mãe o deixou sair então.
1473
01:24:12,166 --> 01:24:13,708
Não se preocupe comigo.
1474
01:24:13,791 --> 01:24:16,125
Apenas a esconder-me do Lemming
na pista de dança.
1475
01:24:17,500 --> 01:24:18,666
Lemming horas?
1476
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
Todos os lemingues se copiam uns aos outros, não é?
1477
01:24:21,333 --> 01:24:23,416
Todos beijam a pessoa
que está ao seu lado
1478
01:24:23,500 --> 01:24:25,875
à meia-noite só porque
é isso que toda a gente está a fazer.
1479
01:24:29,000 --> 01:24:32,791
Aparentemente, existem 30
espécies diferentes de lemingues.
1480
01:24:32,875 --> 01:24:35,250
Vi-os
neste documentário sobre a natureza uma vez.
1481
01:24:36,000 --> 01:24:39,291
Bom conhecimento. Adoro um facto sobre lemingues.
1482
01:24:41,666 --> 01:24:42,916
[ambos se riem]
1483
01:24:45,958 --> 01:24:48,125
Talvez os lemingues estivessem no bom caminho.
1484
01:24:50,750 --> 01:24:52,958
[festeiro] Está bem então, pessoal.
Aqui vamos nós!
1485
01:24:53,041 --> 01:24:55,291
Embora beijar alguém
não seja algo que deva fazer
1486
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
só porque é meia-noite.
1487
01:24:56,833 --> 01:24:58,625
Ou o início do Ano Novo.
1488
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
Ou porque está vestido de pirata.
1489
01:25:01,958 --> 01:25:06,375
[festeiros] Cinco, quatro, três, dois, um.
1490
01:25:08,041 --> 01:25:09,333
[fogos de artifício a rebentar]
1491
01:25:09,416 --> 01:25:13,333
[festeiros a torcer ao fundo]
1492
01:25:18,541 --> 01:25:22,541
[telefone a tocar]
1493
01:25:22,625 --> 01:25:24,541
Ugh, eu... tenho de atender a isto.
1494
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
Só vou demorar um minuto.
1495
01:25:26,833 --> 01:25:29,708
Por favor, não vás a lado nenhum, menina lemingue.
[risos]
1496
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
Mãe!
1497
01:25:35,458 --> 01:25:36,875
[Tara] Quinn, tens de voltar para casa.
1498
01:25:36,958 --> 01:25:38,750
Há alguém a invadir a casa.
1499
01:25:38,833 --> 01:25:41,833
Mãe, não há ninguém a invadir.
Não há.
1500
01:25:42,708 --> 01:25:45,208
Não posso ter apenas uma noite?
1501
01:25:45,291 --> 01:25:47,791
Conheci uma rapariga.
Acho que gosto muito dela.
1502
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
[Tara] Oh, tem cuidado
a quem entregas o teu coração, Quinn.
1503
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
Não quero ver-te a magoar-te.
1504
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Táxi para Hamilton.
1505
01:25:56,916 --> 01:25:59,125
[fogos de artifício a rebentar ao fundo]
1506
01:26:01,250 --> 01:26:03,791
[conversa indistinta ao fundo]
1507
01:26:09,708 --> 01:26:13,708
[pássaros a cantar ao longe]
1508
01:26:26,083 --> 01:26:26,916
Pronto?
1509
01:26:30,875 --> 01:26:31,708
Anda lá.
1510
01:26:31,791 --> 01:26:33,875
[música suave a tocar]
1511
01:26:40,958 --> 01:26:44,208
Anda lá. Está lindo aqui.
1512
01:26:51,416 --> 01:26:53,125
Agora, vamos lá. Você pode fazer isso.
1513
01:27:00,500 --> 01:27:01,791
É isso.
1514
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
É isso. Apenas respire.
1515
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Bem feito.
1516
01:27:24,500 --> 01:27:27,041
Anda lá.
Estes pequeninos precisam de nós para os plantar.
1517
01:27:27,125 --> 01:27:27,958
Anda lá.
1518
01:27:30,291 --> 01:27:32,625
É isso. Eu tenho-te.
Eu tenho-te, tudo bem.
1519
01:27:32,708 --> 01:27:35,291
Sim, muito bem! Você saiu!
1520
01:27:35,958 --> 01:27:37,041
[Tara] Oh, Connie.
1521
01:27:38,666 --> 01:27:41,666
[Connie] Não é lindo?
Olhe para o seu jardim.
1522
01:27:41,750 --> 01:27:43,041
Não é lindo?
1523
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
[Tara ri-se]
1524
01:27:44,958 --> 01:27:48,375
Então, o amor gémeo
transformou-te num fantasma, Minnie?
1525
01:27:48,458 --> 01:27:50,666
Sim, parece que sim.
1526
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Talvez ele esteja realmente ocupado com o trabalho.
1527
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
Ou talvez seja gay.
1528
01:27:55,083 --> 01:27:58,583
Ou talvez esteja a trabalhar disfarçado
para os russos.
1529
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
Acontece muito mais do que se pensa.
1530
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
Ou como se provavelmente fosse
apenas um merdas.
1531
01:28:03,125 --> 01:28:05,708
O fantasma é tão estimulante para mim.
1532
01:28:05,791 --> 01:28:08,458
Agora tento transformar as pessoas em fantasmas
antes que elas me transformem em fantasmas.
1533
01:28:08,541 --> 01:28:09,916
[Leila] Vamos comprar bolo.
1534
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
Tudo fica melhor com bolo.
1535
01:28:12,041 --> 01:28:14,916
[música suave a tocar]
1536
01:28:25,750 --> 01:28:27,125
[Connie]
Tentei que a Minnie gostasse de jardinagem,
1537
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
mas com a sorte dela,
depressa tivemos podridão e ferrugem nas raízes.
1538
01:28:29,458 --> 01:28:32,458
[risos]
1539
01:28:32,541 --> 01:28:36,833
Connie, achas que às vezes
alimentas essa ideia
1540
01:28:36,916 --> 01:28:39,958
da má sorte da Minnie
mais do que cuida da Minnie?
1541
01:28:42,083 --> 01:28:43,541
Apenas uma observação.
1542
01:28:45,500 --> 01:28:46,333
Hum.
1543
01:28:48,000 --> 01:28:49,416
Velhos hábitos, acho eu.
1544
01:28:51,791 --> 01:28:53,208
Para novos hábitos.
1545
01:28:55,416 --> 01:28:57,458
Nenhum de nós está a ganhar
a Mãe do Ano.
1546
01:28:57,541 --> 01:28:58,375
Hum.
1547
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
Acha que às vezes
essas varas passam tanto tempo
1548
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
apoiando os tomates,
1549
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
perdem a hipótese
de serem paus?
1550
01:29:09,833 --> 01:29:12,291
[ambos a rir]
1551
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
- [grita]
- Ah!
1552
01:29:18,125 --> 01:29:21,125
[ambos a rir]
1553
01:29:24,500 --> 01:29:26,375
Isto foi tão...
1554
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
Quando foi a última vez que teve
uma noite de sono decente?
1555
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
Estou bem, mãe.
1556
01:29:45,833 --> 01:29:47,416
Eu ficarei bem.
1557
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Basta ligar para ela.
1558
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
Não é assim tão simples.
1559
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
Não posso ser o que ela quer que eu seja.
1560
01:29:55,583 --> 01:29:57,083
Eu acho que pode.
1561
01:29:57,166 --> 01:30:00,291
Agora, deixe-me cuidar de si pelo menos uma vez.
1562
01:30:04,541 --> 01:30:08,500
Sinto muito por
lhe pedir sempre tanto.
1563
01:30:10,625 --> 01:30:12,166
Que muitas vezes errei.
1564
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
Ah, está tudo bem. Está tudo bem, mãe.
1565
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
Está tudo bem.
1566
01:30:23,125 --> 01:30:24,458
Tudo bem. [suspira]
1567
01:30:29,291 --> 01:30:32,833
[salpicos de água]
1568
01:30:50,958 --> 01:30:51,833
[clica na tecla]
1569
01:30:56,000 --> 01:31:00,541
[salpicos de água]
1570
01:31:08,500 --> 01:31:10,416
[máquina de massas range]
1571
01:31:12,458 --> 01:31:14,166
[tampa da ranhura de correio fecha]
1572
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
[máquina de massas range]
1573
01:31:51,291 --> 01:31:53,083
[copo a tilintar]
1574
01:31:53,166 --> 01:31:55,708
[Leila] Calma pessoal. Acalmar.
1575
01:31:55,791 --> 01:32:00,250
Finalmente, para a Minnie,
que assumiu a responsabilidade
1576
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
planear o nosso incrível
noivado de conto de fadas,
1577
01:32:03,208 --> 01:32:05,208
bem como o catering de hoje.
1578
01:32:05,291 --> 01:32:07,541
Ela está sempre a esforçar-se
para os outros,
1579
01:32:07,625 --> 01:32:10,375
e sinto-me muito sortudo
por chamá-la de minha melhor amiga.
1580
01:32:10,458 --> 01:32:13,083
Vamos então levantar uma taça para a Minnie.
1581
01:32:13,166 --> 01:32:14,791
[todos] Para a Minnie.
1582
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
Para a Minnie.
1583
01:32:17,291 --> 01:32:19,541
Aproveitem as vossas tortas, pessoal.
1584
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
[copos a tilintar]
1585
01:32:22,750 --> 01:32:25,583
Sabes, isso nunca teria acontecido
com Quinn Cooper.
1586
01:32:27,000 --> 01:32:30,083
Isto... isto é tudo Minnie.
1587
01:32:31,458 --> 01:32:34,458
♪ Algo veio e apanhou-me
Na primavera ♪
1588
01:32:34,541 --> 01:32:36,083
♪ E quando vejo uma videira agarrada ♪
1589
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
♪ Sinto que quero implorar ♪
1590
01:32:37,541 --> 01:32:39,125
♪ Há algo na atmosfera ♪
1591
01:32:39,208 --> 01:32:40,708
♪ Dá-me vontade de cantar ♪
1592
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
- ♪ Veio algo que me apanhou... ♪
- [Minnie] Bev, estás bem?
1593
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Oh, não podia estar melhor, Minnie.
1594
01:32:47,041 --> 01:32:50,375
- Sabes, eu entrei para o Extinction Rebellion.
- Oh!
1595
01:32:50,458 --> 01:32:53,208
Passei o fim de semana acorrentado
às portas do Parlamento,
1596
01:32:53,291 --> 01:32:55,458
vestida como uma vaca-marinha. Oh!
1597
01:32:56,291 --> 01:32:59,333
♪ Consigo ouvir os meus batimentos cardíacos ♪
1598
01:32:59,416 --> 01:33:01,166
♪ E eu pergunto-me o que foi ♪
1599
01:33:01,250 --> 01:33:02,916
Vamos, hora de dançar!
1600
01:33:03,000 --> 01:33:04,833
♪ A sentir-me tão romântico ♪
1601
01:33:04,916 --> 01:33:06,250
♪ Colher pétalas, pedir margaridas... ♪
1602
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Gostava que a Leila me deixasse reservar
um violoncelo para isso.
1603
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Este foi o melhor dia.
1604
01:33:12,208 --> 01:33:14,166
Eu quero que sejas feliz.
1605
01:33:14,250 --> 01:33:16,291
Estou feliz.
1606
01:33:16,375 --> 01:33:17,583
Feliz o suficiente.
1607
01:33:19,041 --> 01:33:23,333
Se ainda está a pensar nele,
talvez valha a pena o risco.
1608
01:33:23,416 --> 01:33:24,500
Nunca se sabe.
1609
01:33:27,125 --> 01:33:29,791
♪ Há algo na atmosfera
Faz-me querer cantar ♪
1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,416
[pelos auscultadores]
♪ Algo veio e apanhou-me ♪
1611
01:33:31,500 --> 01:33:32,875
♪ Na primavera ♪
1612
01:33:49,125 --> 01:33:50,791
O que está aqui a fazer?
1613
01:33:50,875 --> 01:33:52,625
Ah, não respondeu ao meu cartão.
1614
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
É porque não te quero ver.
1615
01:33:56,208 --> 01:33:58,916
Dá-me só cinco minutos, por favor?
1616
01:33:59,000 --> 01:34:00,833
[suspira]
1617
01:34:03,750 --> 01:34:04,583
Posso entrar?
1618
01:34:04,666 --> 01:34:07,125
Não, Quinn, não podes entrar.
1619
01:34:11,125 --> 01:34:12,416
Olha, eu sei que te magoei.
1620
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Lamento.
1621
01:34:15,541 --> 01:34:19,458
Durante toda a minha vida,
tive este medo paralisante
1622
01:34:19,541 --> 01:34:21,916
de ser necessário.
1623
01:34:22,000 --> 01:34:24,833
Mas contigo, Minnie,
percebi que sou eu
1624
01:34:24,916 --> 01:34:26,750
que precisa de si.
1625
01:34:26,833 --> 01:34:29,000
Eu... eu sei que não mereço
uma segunda oportunidade...
1626
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Uma terceira oportunidade. Não, não tem.
1627
01:34:38,250 --> 01:34:39,791
Pensei que estaria melhor sem mim.
1628
01:34:40,666 --> 01:34:44,333
E talvez o fizesse.
Mas os meus sentimentos por ti não mudaram.
1629
01:34:45,625 --> 01:34:50,208
Tenho saudades tuas. Eu realmente sinto a sua falta.
1630
01:34:58,083 --> 01:34:59,583
Eu disse que podia estragar tudo outra vez.
1631
01:35:02,791 --> 01:35:05,250
Mas acho que estou apaixonado por ti.
1632
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
Por mais louco que isto possa parecer.
1633
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
[funga] Não, não parece loucura.
1634
01:35:18,625 --> 01:35:19,833
I, um...
1635
01:35:22,833 --> 01:35:24,041
Eu senti o mesmo.
1636
01:35:31,625 --> 01:35:32,583
Feltro?
1637
01:35:34,875 --> 01:35:37,333
Olha, as coisas mudaram para mim, Quinn.
Obrigado por ter vindo.
1638
01:35:37,416 --> 01:35:41,083
C-- podemos ser amigos, pelo menos?
1639
01:35:41,166 --> 01:35:42,583
[suspira]
1640
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
Não, acho que não podemos.
1641
01:35:48,083 --> 01:35:51,125
Simplesmente não vale a pena o risco.
1642
01:35:53,375 --> 01:35:55,875
Uh, só... só... um... um segundo.
1643
01:36:04,041 --> 01:36:08,000
Pensei que o Lucky talvez precisasse de um amigo.
1644
01:36:14,083 --> 01:36:16,791
[guinchos]
1645
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
Qual é o nome dele?
1646
01:36:20,958 --> 01:36:21,958
Você pode decidir.
1647
01:36:31,208 --> 01:36:33,291
Sabe, alguém uma vez me disse
1648
01:36:33,375 --> 01:36:35,958
Quinn era um nome de sorte.
1649
01:37:06,791 --> 01:37:11,041
[comboio zumbindo]
1650
01:37:13,958 --> 01:37:15,875
A fazer um ótimo trabalho aí, Keith.
1651
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Sinto falta dos meus antigos clientes.
1652
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
A pobre Sra. Mentis morreu na semana passada
e eu nem sabia que estava doente.
1653
01:37:31,958 --> 01:37:33,708
Oh!
1654
01:37:33,791 --> 01:37:35,333
Fizeste o teu melhor, amor.
1655
01:37:36,291 --> 01:37:37,791
Não tenho a certeza se sim, no entanto.
1656
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
Na verdade, tive essa ideia no outro dia.
1657
01:37:41,500 --> 01:37:44,416
Como equilibraria as contas
se pudesse fazer tudo de novo.
1658
01:37:44,500 --> 01:37:49,041
Assim, cada tarte comprada por uma grande empresa
poderia comprar uma tarte para alguém necessitado.
1659
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
Responsabilidade social das empresas.
1660
01:37:50,833 --> 01:37:52,208
É uma ótima ideia.
1661
01:37:52,291 --> 01:37:55,791
Obrigado, mas é cerca de
seis meses tarde demais.
1662
01:37:55,875 --> 01:37:57,083
É tarde demais?
1663
01:37:58,416 --> 01:37:59,916
Preciso de dinheiro inicial.
1664
01:38:00,000 --> 01:38:01,375
Não pode procurar investidores
a menos que tenha
1665
01:38:01,458 --> 01:38:02,666
um pouco de dinheiro para investir em si próprio.
1666
01:38:02,750 --> 01:38:05,125
Nada se aventurou, nada se ganhou,
é o que eu diria.
1667
01:38:07,208 --> 01:38:10,208
Caramba, a mamã deixou de
tomar os seus comprimidos cínicos?
1668
01:38:10,291 --> 01:38:13,083
- O quê?
- Ladrões de corpos alienígenas, é a minha teoria.
1669
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
- Keith?
- Sim?
1670
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
- Eu ouvi isso.
- Não, não fez.
1671
01:38:15,583 --> 01:38:17,416
Eu apenas disse o quão adorável eras
porque eras muito positivo.
1672
01:38:17,500 --> 01:38:18,875
Não, não estava. Você disse alienígena--
1673
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
Disseste que o meu corpo
foi sequestrado por alienígenas
1674
01:38:21,041 --> 01:38:21,958
porque não estou a ser cínico.
1675
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- Não, eu adoro o teu corpinho alienígena.
- Posso mudar.
1676
01:38:24,166 --> 01:38:27,208
[relógio a passar no fundo]
1677
01:38:29,541 --> 01:38:31,208
Lembras-te de ter comprado isto
para mim, Minnie Moo?
1678
01:38:33,041 --> 01:38:35,333
Primeira mala de carro,
gastou todo o seu dinheiro
1679
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
comprando um relógio avariado para o seu próprio pai.
1680
01:38:38,291 --> 01:38:40,750
- Também corrigiu tudo muito bem.
- Hã.
1681
01:38:40,833 --> 01:38:42,833
[relógios a tocar]
1682
01:38:51,791 --> 01:38:53,916
Vale a pena agora que
estou a funcionar.
1683
01:38:54,000 --> 01:38:55,458
Muitos deles são.
1684
01:38:56,250 --> 01:38:57,708
Você está a brincar?
1685
01:38:57,791 --> 01:38:59,666
- A mamã sabe?
- Ela diabo?
1686
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Ela teria-me feito
vendê-los há anos.
1687
01:39:03,041 --> 01:39:07,541
Mas se precisar desse dinheiro inicial
para o seu plano de negócios...
1688
01:39:07,625 --> 01:39:09,458
Não. Nem pensar, pai, não.
1689
01:39:09,541 --> 01:39:11,000
Não me pode vender os relógios.
1690
01:39:12,625 --> 01:39:16,000
Ouve, eu sei que a tua mãe
sempre sentiu, sabes,
1691
01:39:16,083 --> 01:39:19,041
alguém estava interessado nela
e não se pode mudar a maré.
1692
01:39:19,916 --> 01:39:21,375
Pode ser difícil deixar passar.
1693
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
Mas com a família,
1694
01:39:26,833 --> 01:39:28,916
tem sempre alguém
cuidando de si.
1695
01:39:34,458 --> 01:39:37,125
Não há problema em aceitar uma ajudinha
de vez em quando.
1696
01:39:37,208 --> 01:39:39,083
Nem sempre pode fazer isso sozinho.
1697
01:39:41,416 --> 01:39:43,333
Depois de aprender isto, pode fazer qualquer coisa.
1698
01:39:45,250 --> 01:39:46,083
[risos]
1699
01:39:51,750 --> 01:39:54,416
Eu acredito que esta é a forma perfeita
1700
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
para a Coke Steel Capital demonstrar
1701
01:39:57,083 --> 01:40:00,291
quão seriamente leva
a sua responsabilidade corporativa.
1702
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
Todas as empadas
serão entregues por pessoas
1703
01:40:02,041 --> 01:40:03,541
da comunidade local
1704
01:40:03,625 --> 01:40:05,833
que lutaram contra o desemprego.
1705
01:40:05,916 --> 01:40:09,958
Esta é uma forma sustentável e
economicamente sólida
1706
01:40:10,041 --> 01:40:13,041
de retribuir
e fazer realmente a diferença.
1707
01:40:15,541 --> 01:40:18,708
Além disso, são realmente saborosos.
[risos]
1708
01:40:21,291 --> 01:40:23,708
Muito impressionante, Miss Cooper.
1709
01:40:25,083 --> 01:40:26,125
Obrigado.
1710
01:40:35,125 --> 01:40:36,583
[música suave a tocar]
1711
01:40:45,458 --> 01:40:46,708
[rir]
1712
01:40:58,125 --> 01:40:59,250
[mensagens ding]
1713
01:41:07,708 --> 01:41:09,375
[guinchando]
1714
01:41:12,750 --> 01:41:13,833
[mensagem dings]
1715
01:41:19,375 --> 01:41:22,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1716
01:41:22,083 --> 01:41:24,666
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1717
01:41:24,750 --> 01:41:28,416
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1718
01:41:31,833 --> 01:41:33,375
Eu poderia simplesmente chamar-lhe amigável.
1719
01:41:36,125 --> 01:41:37,666
Deseje-lhe um feliz aniversário amanhã.
1720
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
Ele não vai atender. Ele estará fora.
1721
01:41:45,041 --> 01:41:46,750
- Toda a gente saiu na véspera de Ano Novo.
- [Quinn] Minnie, oi.
1722
01:41:46,833 --> 01:41:48,541
Ah, oi.
1723
01:41:48,625 --> 01:41:50,208
Estou muito feliz por ter ligado.
1724
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
Eu só estava a ligar
para te desejar um feliz aniversário
1725
01:41:53,000 --> 01:41:54,833
para amanhã.
1726
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
Estive a pensar em ti
b-- porque é--
1727
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
[risos] Porque é véspera de Ano Novo.
1728
01:42:00,833 --> 01:42:04,458
Olha, Minnie, estou prestes a embarcar
num barco de festa com uns amigos.
1729
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Saíremos da Tower Bridge dentro de uma hora.
1730
01:42:07,041 --> 01:42:08,083
Por que razão não vem?
1731
01:42:09,666 --> 01:42:11,500
Eu-- eu-- eu-- não posso.
1732
01:42:11,583 --> 01:42:13,625
[Quinn] Vamos passar
a passagem de ano juntos.
1733
01:42:14,708 --> 01:42:16,000
Não estou a pedir mais nada.
1734
01:42:17,791 --> 01:42:20,583
Não posso esta noite.
1735
01:42:20,666 --> 01:42:24,791
Hum, talvez... olha, talvez possamos
tomar o pequeno-almoço juntos em breve
1736
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
ou algo do género.
1737
01:42:26,375 --> 01:42:27,708
[Quinn] Ainda se esconde do azar?
1738
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
Não.
1739
01:42:32,375 --> 01:42:35,916
Sim. Hum, olha,
eu só estava a ligar para, hum...
1740
01:42:37,541 --> 01:42:39,833
[risos] Estou de pijama.
1741
01:42:39,916 --> 01:42:41,916
Ok, bem, não tenho a certeza.
Mas se for esse o caso, então--
1742
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
Não há telefones esta noite.
1743
01:42:44,583 --> 01:42:46,250
A sua mãe precisa de deixá-lo se divertir.
1744
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
Olá? Inferno--
1745
01:42:49,000 --> 01:42:49,833
Quinn?
1746
01:42:50,875 --> 01:42:54,458
Caramba! Sobre o que é que ele não tem a certeza?
1747
01:42:54,541 --> 01:42:56,666
Que... que não consegue lidar
com outra mulher neurótica
1748
01:42:56,750 --> 01:42:58,666
na vida dele que não pode sair de casa?
1749
01:42:58,750 --> 01:43:01,416
Não sei.
Talvez não devesse sair de pijama.
1750
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
- Pensem, cobaias, pensem!
- [guinchos]
1751
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
Não. Errado.
1752
01:43:09,166 --> 01:43:10,250
Eu posso decidir.
1753
01:43:12,166 --> 01:43:13,125
Eu estou a sair.
1754
01:43:14,833 --> 01:43:15,875
Eu vou sair!
1755
01:43:17,000 --> 01:43:20,125
O azar da passagem de ano não existe!
1756
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
E ele vale o risco!
1757
01:43:35,291 --> 01:43:37,041
- ♪ Casa ♪
- Não, não, não, não, não, não, não, não!
1758
01:43:37,125 --> 01:43:38,708
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1759
01:43:38,791 --> 01:43:41,166
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1760
01:43:41,250 --> 01:43:43,708
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1761
01:43:45,250 --> 01:43:46,208
♪ Página inicial ♪
1762
01:43:46,291 --> 01:43:48,708
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1763
01:43:48,791 --> 01:43:51,166
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1764
01:43:51,250 --> 01:43:53,666
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1765
01:43:53,750 --> 01:43:56,166
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1766
01:43:56,250 --> 01:43:58,625
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1767
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
[Minnie] Com licença! Desculpa!
1768
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
Olá. Com licença, deixa-me entrar?
1769
01:44:04,625 --> 01:44:05,875
O quê?
1770
01:44:05,958 --> 01:44:08,541
Eu realmente... Oh, vamos lá, por favor!
1771
01:44:08,625 --> 01:44:11,333
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1772
01:44:11,416 --> 01:44:13,708
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1773
01:44:13,791 --> 01:44:16,166
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1774
01:44:16,250 --> 01:44:18,500
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1775
01:44:18,583 --> 01:44:21,125
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1776
01:44:21,208 --> 01:44:23,666
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1777
01:44:23,750 --> 01:44:25,916
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1778
01:44:26,000 --> 01:44:28,375
♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪
1779
01:44:28,458 --> 01:44:30,833
♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪
1780
01:44:30,916 --> 01:44:33,625
♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪
1781
01:44:33,708 --> 01:44:35,875
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1782
01:44:35,958 --> 01:44:39,041
Desculpem, pessoal.
Pequeno atraso enquanto mudamos de motorista.
1783
01:44:39,125 --> 01:44:40,333
Quanto tempo vai demorar?
1784
01:44:40,416 --> 01:44:41,625
O autocarro vai atrasar aqui dez minutos
1785
01:44:41,708 --> 01:44:43,083
enquanto regulamos o serviço
nesta rota.
1786
01:44:43,166 --> 01:44:45,750
Não, não, não, não, não.
C-- podemos-- podemos apenas ter um--
1787
01:44:45,833 --> 01:44:47,333
Um serviço não regulado?
1788
01:44:47,416 --> 01:44:50,083
Shaylene é uma defensora
da regulação do serviço.
1789
01:44:50,166 --> 01:44:52,958
Ok, Shaylene, viste
Sleepless in Seattle, certo?
1790
01:44:53,041 --> 01:44:54,500
Onde Meg Ryan tem de chegar ao topo
1791
01:44:54,583 --> 01:44:56,291
do Empire State Building
para conhecer Tom Hanks?
1792
01:44:56,375 --> 01:44:59,291
Bem, eu sou a Meg Ryan
e o Empire State Building
1793
01:44:59,375 --> 01:45:00,750
é a Tower Bridge agora.
1794
01:45:00,833 --> 01:45:02,541
O meu barco sai em 15 minutos
1795
01:45:02,625 --> 01:45:04,833
e o homem que amo está nesse barco.
Se eu não chegar lá,
1796
01:45:04,916 --> 01:45:08,833
ele não vai saber que eu mudei,
que não sou o cínico, supersticioso,
1797
01:45:08,916 --> 01:45:11,333
pessoa amarga que fui por esta altura no ano passado!
1798
01:45:11,416 --> 01:45:14,208
Agora, eu sei o que vais dizer,
eu podia ligar-lhe amanhã,
1799
01:45:14,291 --> 01:45:17,583
mas não quero começar o ano
sem lhe contar como me sinto.
1800
01:45:19,500 --> 01:45:22,708
Estou a implorar-te, não posso perdê-lo novamente.
1801
01:45:26,875 --> 01:45:28,458
Conhece aquele ditado,
1802
01:45:29,500 --> 01:45:33,666
pode esperar séculos por um autocarro
e depois chegam três ao mesmo tempo?
1803
01:45:34,750 --> 01:45:36,791
Bem, isso acontece
1804
01:45:36,875 --> 01:45:39,583
quando alguém não regula o serviço.
1805
01:45:43,208 --> 01:45:46,916
[música sombria a tocar]
1806
01:45:49,333 --> 01:45:51,291
Senti-me assim por alguém uma vez.
1807
01:45:53,875 --> 01:45:56,916
Roger, mudou-se para Amesterdão.
1808
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Nunca lhe consegui contar como me sentia.
1809
01:46:07,208 --> 01:46:10,208
[suspira] Fora do autocarro, Shaylene.
1810
01:46:10,291 --> 01:46:11,708
[Shaylene] Tu o quê?
1811
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
- Estou a fazer um duplo.
- Hum.
1812
01:46:15,000 --> 01:46:19,708
Este é agora um serviço ininterrupto e não regulamentado para a Tower Bridge.
1813
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
[torcendo]
1814
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
Vamos levar esta senhora para onde ela precisa de ir.
1815
01:46:26,708 --> 01:46:28,458
[torcendo]
1816
01:46:28,541 --> 01:46:30,583
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1817
01:46:30,666 --> 01:46:32,791
- ♪ O meu bebé está a levar-me para casa ♪
- O que raio foi aquilo?
1818
01:46:32,875 --> 01:46:34,833
♪ O meu bebé está a levar-me ♪
1819
01:46:34,916 --> 01:46:37,041
♪ Levando-me, levando-me,
Levando-me, levando-me ♪
1820
01:46:37,125 --> 01:46:38,166
♪ Página inicial ♪
1821
01:46:38,250 --> 01:46:40,625
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1822
01:46:40,708 --> 01:46:43,041
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1823
01:46:43,125 --> 01:46:45,708
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1824
01:46:45,791 --> 01:46:48,208
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1825
01:46:48,291 --> 01:46:50,916
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1826
01:46:51,000 --> 01:46:54,583
Chamas o Roger, Hamish!
Diga-lhe como se sente!
1827
01:46:54,666 --> 01:46:56,916
♪ Levando-me, levando-me
Levando-me, levando-me ♪
1828
01:46:57,000 --> 01:46:58,541
♪ Levando-me, levando-me
Levando-me, levando-me ♪
1829
01:46:58,625 --> 01:47:00,708
♪ O meu bebé está a levar-me ♪
1830
01:47:00,791 --> 01:47:03,000
♪ O meu bebé está a levar-me ♪
1831
01:47:03,083 --> 01:47:05,833
♪ O meu bebé está a levar-me para casa ♪
1832
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
♪ Página inicial ♪
1833
01:47:08,416 --> 01:47:10,791
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1834
01:47:10,875 --> 01:47:13,250
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1835
01:47:13,333 --> 01:47:15,750
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1836
01:47:15,833 --> 01:47:18,208
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1837
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪
1838
01:47:19,708 --> 01:47:21,541
Ah, não, não, não, não!
1839
01:47:21,625 --> 01:47:25,750
[calças]
1840
01:47:37,708 --> 01:47:41,416
[torcendo, rindo]
1841
01:48:04,750 --> 01:48:06,666
[música suave a tocar]
1842
01:48:23,916 --> 01:48:25,125
[muda o botão]
1843
01:48:25,208 --> 01:48:28,250
Oh Deus, caramba!
1844
01:48:28,333 --> 01:48:30,125
Pensei que fosse um ladrão!
1845
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
A porta da frente estava escancarada.
1846
01:48:31,666 --> 01:48:33,625
Vim verificar se estava bem.
1847
01:48:33,708 --> 01:48:35,000
Sim, estou bem. EU--
1848
01:48:36,083 --> 01:48:37,875
Devia estar em um barco!
1849
01:48:37,958 --> 01:48:39,208
Bem, não fui.
1850
01:48:41,958 --> 01:48:43,000
Oh.
1851
01:48:44,666 --> 01:48:46,750
Vim dizer-lhe
que se quisesse ficar em
1852
01:48:46,833 --> 01:48:48,416
e esconder-se do azar, então...
1853
01:48:52,041 --> 01:48:53,666
...Vou ficar em casa e esconder-me contigo.
1854
01:48:59,291 --> 01:49:02,750
[fogos de artifício a rebentar à distância]
1855
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
Ah, que horas são?
1856
01:49:09,166 --> 01:49:10,333
[risos]
1857
01:49:13,083 --> 01:49:15,000
- Conseguimos!
- Há-há!
1858
01:49:15,083 --> 01:49:17,833
[multidão] ...oito, sete, seis,
1859
01:49:17,916 --> 01:49:20,583
cinco, quatro, três,
1860
01:49:20,666 --> 01:49:23,291
dois, um. Feliz ano novo!
1861
01:49:23,375 --> 01:49:27,416
- [fogo de artifício a rebentar]
- [multidão a aplaudir]
1862
01:49:30,791 --> 01:49:34,750
Feliz aniversário, Mini Cooper. Como o carro.
1863
01:49:34,833 --> 01:49:38,416
Feliz aniversário, ladrão de nomes.
1864
01:49:53,125 --> 01:49:57,500
A Leila tem esta pergunta
que faz todos os anos novos.
1865
01:49:57,583 --> 01:49:59,833
Onde quer estar nesta altura no próximo ano?
1866
01:49:59,916 --> 01:50:01,291
Ah, com alguma sorte...
1867
01:50:02,916 --> 01:50:05,708
aqui mesmo consigo, sozinho.
1868
01:50:07,083 --> 01:50:08,416
Não me importo onde estamos...
1869
01:50:09,625 --> 01:50:11,458
desde que eu esteja a beijar-te...
1870
01:50:12,375 --> 01:50:14,583
às horas do lemingue. [risos]
1871
01:50:14,666 --> 01:50:16,250
Espera.
1872
01:50:16,333 --> 01:50:17,791
O que acabou de dizer?
1873
01:50:18,750 --> 01:50:20,458
Às horas do lemingue.
1874
01:50:23,833 --> 01:50:24,875
Menina Lemingue.
1875
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
É você.
1876
01:50:29,125 --> 01:50:31,291
[música suave a tocar]
1877
01:50:36,916 --> 01:50:38,208
Foi você.
1878
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Oh, foste o meu primeiro beijo.
1879
01:50:45,375 --> 01:50:49,333
[fogos de artifício a rebentar ao fundo]
1880
01:50:50,750 --> 01:50:51,916
Sempre foi você.
1881
01:51:26,250 --> 01:51:27,750
Sempre foi você.
1882
01:51:36,666 --> 01:51:38,083
Sempre.
1883
01:52:08,541 --> 01:52:12,125
♪ Adoro a cara que fazes
Quando estás a dançar ♪
1884
01:52:15,833 --> 01:52:19,583
♪ Não consigo desviar o olhar, não consigo parar de olhar ♪
1885
01:52:23,583 --> 01:52:26,166
♪ Ninguém faz isto como tu ♪
1886
01:52:26,250 --> 01:52:31,208
♪ Balançar os braços
Como se tivesses inventado este movimento ♪
1887
01:52:31,291 --> 01:52:33,708
♪ És uma visão, és uma visão ♪
1888
01:52:33,791 --> 01:52:35,416
♪ A minha cabeça está a andar à roda ♪
1889
01:52:38,833 --> 01:52:42,041
♪ Nem consigo esconder ♪
1890
01:52:42,125 --> 01:52:46,083
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1891
01:52:46,166 --> 01:52:48,458
♪ Nem consigo esconder ♪
1892
01:52:48,541 --> 01:52:53,708
♪ Simplesmente vê através ♪
1893
01:52:53,791 --> 01:52:57,083
♪ Nem consigo esconder ♪
1894
01:52:57,166 --> 01:53:01,291
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1895
01:53:01,375 --> 01:53:05,708
♪ E eu morreria um milhão de vezes
Para te manter na minha mente ♪
1896
01:53:05,791 --> 01:53:09,708
♪ Para te manter ♪
1897
01:53:14,000 --> 01:53:17,041
♪ Você ♪
1898
01:53:23,625 --> 01:53:27,375
♪ Decorei todas as palavras
Que não disseste ♪
1899
01:53:31,333 --> 01:53:35,000
♪ É o meu jogo favorito
Para preencher os espaços em branco ♪
1900
01:53:38,333 --> 01:53:41,583
♪ Ninguém faz isto como tu ♪
1901
01:53:41,666 --> 01:53:43,666
♪ Deixe-os a adivinhar, todas estas perguntas ♪
1902
01:53:43,750 --> 01:53:45,791
♪ Preso no seu loop ♪
1903
01:53:45,875 --> 01:53:48,625
♪ Nunca acaba, nunca acaba ♪
1904
01:53:48,708 --> 01:53:50,541
♪ A minha cabeça está a andar à roda ♪
1905
01:53:53,750 --> 01:53:57,083
♪ Nem consigo esconder ♪
1906
01:53:57,166 --> 01:54:01,125
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1907
01:54:01,208 --> 01:54:03,458
♪ Nem consigo esconder ♪
1908
01:54:03,541 --> 01:54:08,666
♪ Simplesmente vê através ♪
1909
01:54:08,750 --> 01:54:12,041
♪ Nem consigo esconder ♪
1910
01:54:12,125 --> 01:54:16,208
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1911
01:54:16,291 --> 01:54:20,541
♪ E eu morreria um milhão de vezes
Para te manter na minha mente ♪
1912
01:54:20,625 --> 01:54:24,500
♪ Para te manter ♪
1913
01:54:31,291 --> 01:54:33,791
♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪
1914
01:54:33,875 --> 01:54:35,958
♪ Para te manter na minha mente ♪
1915
01:54:38,750 --> 01:54:41,125
♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪
1916
01:54:41,208 --> 01:54:43,375
♪ Para te manter na minha mente ♪
1917
01:54:46,250 --> 01:54:48,791
♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪
1918
01:54:48,875 --> 01:54:51,166
♪ Para te manter na minha mente ♪
1919
01:54:53,833 --> 01:54:57,041
♪ Nem consigo esconder ♪
1920
01:54:57,125 --> 01:55:01,125
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1921
01:55:01,208 --> 01:55:03,375
♪ Nem consigo esconder ♪
1922
01:55:03,458 --> 01:55:08,708
♪ Simplesmente vê através ♪
1923
01:55:08,791 --> 01:55:12,041
♪ Nem consigo esconder ♪
1924
01:55:12,125 --> 01:55:16,250
♪ Querido, só de pensar em ti
Parece que estou a morrer ♪
1925
01:55:16,333 --> 01:55:20,750
♪ E eu morreria um milhão de vezes
Para te manter na minha mente ♪
1926
01:55:20,833 --> 01:55:24,541
♪ Para te manter ♪
1927
01:55:29,000 --> 01:55:32,291
♪ Você ♪
1928
01:55:36,500 --> 01:55:39,583
♪ Você ♪