1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,541 [música acelerada a tocar] 4 00:00:30,083 --> 00:00:34,125 [trânsito estrondoso] 5 00:00:34,208 --> 00:00:36,833 [conversa indistinta] 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,041 [telefone toca] 7 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 [suspira] 8 00:01:07,083 --> 00:01:08,208 [leitor de cartões emite um sinal sonoro] 9 00:01:09,250 --> 00:01:10,458 [Minnie] Argh. 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 [leitor de cartões emite um sinal sonoro] 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,666 Merda. 12 00:01:20,041 --> 00:01:21,500 [Minnie grunhe] 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 - [leitor de cartões emite um sinal sonoro] - [telefone toca] 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,000 Ah, oi. 15 00:01:26,083 --> 00:01:27,375 Conseguiu sair de casa? 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,250 Sim, estou, uh... estou... estou... 17 00:01:30,333 --> 00:01:31,416 [grunhidos] 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,833 Estou no metro. 19 00:01:32,916 --> 00:01:34,125 Oh! 20 00:01:34,208 --> 00:01:36,291 [mulher 1] Ótimo. E nada de mal aconteceu? 21 00:01:36,375 --> 00:01:37,875 Nada de pianos a cair. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,666 Não há pombos do apocalipse. 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Ainda não. 24 00:01:40,666 --> 00:01:42,916 Tenho a certeza de que o azar da véspera de Ano Novo me vai apanhar no final. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,583 Como acontece todos os anos. 26 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 Ok, bem, Minnie, estou aqui a preparar as tuas tartes, 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 para que possa ter uma noite sem stress, 28 00:01:48,875 --> 00:01:51,416 celebre com o seu namorado e veja no Ano Novo. 29 00:01:51,500 --> 00:01:54,166 Por isso, digo não para deixar o azar estragar esta noite. 30 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Lembre-se, é apenas real-- 31 00:01:56,541 --> 00:01:58,375 Se eu deixar que seja real. 32 00:01:58,458 --> 00:02:00,416 A sério, Leila, nestes 16 anos que somos amigos, 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 consegue pensar numa véspera de Ano Novo 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,416 não foi um desastre completo para mim? 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,541 Achas mesmo que eu inventei esta merda? 36 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 - Bem, não. - Exatamente! 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,666 Juro-te que o universo está contra mim. 38 00:02:10,750 --> 00:02:11,583 Amo-te. 39 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 - Sim. Também te amo. - Divirta-se. 40 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Nada de mal vai acontecer. 41 00:02:15,416 --> 00:02:17,333 - [grita] - [baque] 42 00:02:17,416 --> 00:02:18,666 Minnie? 43 00:02:19,625 --> 00:02:20,458 [suspira] 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,250 Não. 45 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 [tecido a rasgar] 46 00:02:24,875 --> 00:02:27,625 [choraminga, ofega] 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 [porta do tubo a apitar] 48 00:02:30,666 --> 00:02:32,083 Uh, merda. 49 00:02:33,791 --> 00:02:35,250 [porta bate] 50 00:02:37,666 --> 00:02:38,791 Oh. 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 [conversa indistinta] 52 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 [música animada a tocar] 53 00:02:47,416 --> 00:02:50,333 [comboio grita, zumbe] 54 00:02:54,083 --> 00:02:54,916 Desculpa. 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 [conversa indistinta ao fundo] 56 00:02:57,083 --> 00:02:58,666 [comboio zumbindo] 57 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 [comboio gritando] 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 [passageiros] Ah! 59 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 [passageiro] Ah! Ah, droga! 60 00:03:15,541 --> 00:03:17,333 [alarme do telefone toca] 61 00:03:17,416 --> 00:03:19,333 [locutor do comboio no sistema de PA] Devido a uma falha de sinal 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,583 e uma combinação incrivelmente improvável 63 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 de outras avarias técnicas, 64 00:03:23,541 --> 00:03:25,500 este comboio ficará preso num túnel 65 00:03:25,583 --> 00:03:27,416 até novo aviso. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 Feliz Ano Novo, pessoal! 67 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 [mensagens a tocar] 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 [música suave a tocar] 69 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 [música de dança a tocar] 70 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 ♪ Ah ♪ 71 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 [música de dança continua] 72 00:03:51,708 --> 00:03:55,625 [relógio a tocar ao fundo] 73 00:03:56,708 --> 00:04:00,291 [multidão] ...oito, sete, seis, cinco, 74 00:04:00,375 --> 00:04:03,791 quatro, três, dois, um. 75 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 [multidão a aplaudir] 76 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 [multidão] Feliz Ano Novo! 77 00:04:07,375 --> 00:04:10,291 [multidão a aplaudir] 78 00:04:15,083 --> 00:04:16,833 - [membro da multidão 1] Não, não, não, não, não! - [vomita] 79 00:04:16,916 --> 00:04:18,500 - [membro da multidão 1] Ah! - [membro da multidão 2] Oh, não! 80 00:04:18,583 --> 00:04:19,458 Desculpe, desculpe. 81 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 [membro da multidão 1 fala indistintamente] 82 00:04:20,458 --> 00:04:21,291 [membro da multidão 2] Desculpe, desculpe. 83 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 [relógio a tocar ao fundo] 84 00:04:24,625 --> 00:04:26,833 Feliz aniversário para mim. 85 00:04:26,916 --> 00:04:29,666 ♪ Rosa na lua ♪ 86 00:04:30,708 --> 00:04:33,333 ♪ Fissuras nas pistas ♪ 87 00:04:34,916 --> 00:04:37,208 ♪ Uma coisa é absolutamente clara ♪ 88 00:04:37,291 --> 00:04:38,833 ♪ Cristalino ♪ 89 00:04:38,916 --> 00:04:42,541 ♪ O meu sangue é todo diamantes Quando estou contigo ♪ 90 00:04:42,625 --> 00:04:45,291 ♪ Rosa na lua ♪ 91 00:04:46,625 --> 00:04:49,416 ♪ Fissuras nas pistas ♪ 92 00:04:50,625 --> 00:04:53,250 ♪ Uma coisa é absolutamente clara ♪ 93 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 ♪ Cristalino ♪ 94 00:04:54,625 --> 00:04:59,041 ♪ O meu sangue é todo diamantes Quando estou contigo ♪ 95 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 Finalmente, está um ano atrasado. 96 00:05:05,833 --> 00:05:07,541 Desculpa. Eu... fiquei preso. 97 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 Hum, Greg, tu... não me disseste 98 00:05:09,791 --> 00:05:12,041 - era black-tie. - Ninguém se preocupa. 99 00:05:12,125 --> 00:05:14,541 É uma construção burguesa, não é? 100 00:05:14,625 --> 00:05:15,708 Lúcia. 101 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 Oh, pareço um maldito limão! 102 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 [Lucy] Então esta deve ser a Minnie. 103 00:05:21,500 --> 00:05:23,083 Feliz aniversário. 104 00:05:24,458 --> 00:05:25,708 Merda, desculpe. 105 00:05:26,291 --> 00:05:27,416 Feliz aniversário. 106 00:05:27,958 --> 00:05:30,791 [Lucy] O Greg mencionou que és um bebé de 1 de janeiro. 107 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 - Assim como o meu namorado. - [Minnie] Obrigado. 108 00:05:33,541 --> 00:05:36,416 Hum, não gosto muito de aniversários, no entanto. 109 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Então o que fazes, Minnie? 110 00:05:38,083 --> 00:05:39,791 Uh, a Minnie tem o seu próprio negócio de catering. 111 00:05:39,875 --> 00:05:42,125 Olá, posso obter um gin tónico assim que os colocar? 112 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 [risos] 113 00:05:45,083 --> 00:05:46,166 Não é engraçado. 114 00:05:46,250 --> 00:05:49,541 Sim. Eu... eu voltarei. 115 00:05:49,625 --> 00:05:52,208 ♪ O meu sangue é todo diamantes Quando estou contigo ♪ 116 00:05:52,291 --> 00:05:54,708 [fricção] 117 00:05:54,791 --> 00:05:55,875 Eca! 118 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 [fricção] 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,333 [suspira] 120 00:06:02,416 --> 00:06:04,625 Pelo menos a noite não pode piorar muito. 121 00:06:04,708 --> 00:06:07,375 [respira fundo] 122 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 Vamos, Minnie. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,958 Sabe, só é real se permitir que seja real. 124 00:06:13,041 --> 00:06:16,083 [respira fundo] 125 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 [suspiros] 126 00:06:23,583 --> 00:06:25,791 Por que razão diria isso! Porquê! 127 00:06:25,875 --> 00:06:27,416 [calças] 128 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 [bate com a porta] 129 00:06:29,958 --> 00:06:30,833 Merda. 130 00:06:34,083 --> 00:06:34,916 [telefone bipa] 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 [grita] 132 00:06:36,875 --> 00:06:39,916 Olá? Olá! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,375 Alguém me consegue ouvir? 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,833 Eu... preciso mesmo de ajuda! 135 00:06:43,916 --> 00:06:47,041 Alguém pode ir à procura do Greg Bevans? 136 00:06:47,125 --> 00:06:49,541 É um homem baixo e raivoso. Não pode sentir falta dele! 137 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 É o único que não usa gravata preta! 138 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 [música animada a tocar] 139 00:07:00,250 --> 00:07:02,541 [torcendo] 140 00:07:02,625 --> 00:07:06,500 [letras indistintas] 141 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 [música suave a tocar] 142 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 - [porta fecha] - [inspira, expira] 143 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 Olá? 144 00:07:44,375 --> 00:07:45,916 Está alguém aí? 145 00:07:46,000 --> 00:07:46,958 [homem] Olá? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Ah, graças a Deus! 147 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 Pode ajudar-me? Eu... estou aqui preso. 148 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 [homem] Ah, pois. 149 00:07:52,791 --> 00:07:54,625 Então trancou-se? 150 00:07:54,708 --> 00:07:57,291 Não, o puxador da porta partiu. 151 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 [homem] Ok. Bem, deixe-me dar uma vista de olhos. 152 00:07:59,666 --> 00:08:01,041 É melhor ficar bem atrás 153 00:08:01,125 --> 00:08:02,416 Eu não quero que te magoes. 154 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Oh, não, eu... acho que precisa de o puxar para si. 155 00:08:05,583 --> 00:08:06,875 [homem] Ah, está bem então. 156 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Hum-- [pigarreia] Oi! 157 00:08:13,958 --> 00:08:14,791 Olá. 158 00:08:17,791 --> 00:08:18,625 [suspira] 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 Há quanto tempo está aqui? 160 00:08:23,041 --> 00:08:24,333 Não muito tempo. 161 00:08:27,333 --> 00:08:29,041 Desde pouco depois da meia-noite. 162 00:08:32,500 --> 00:08:33,750 Bem, feliz ano novo. 163 00:08:36,458 --> 00:08:37,291 Feliz ano novo. 164 00:08:37,416 --> 00:08:38,625 [risos] 165 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Eu sou a Minnie. Eu vim com o Greg. 166 00:08:43,166 --> 00:08:46,125 Ah, a namorada engraçada do Greg. 167 00:08:46,208 --> 00:08:48,833 Tão engraçado, ele foi para casa sem mim. 168 00:08:48,916 --> 00:08:51,208 O que ainda está aqui a fazer? 169 00:08:51,291 --> 00:08:54,000 Tento ver o primeiro nascer do sol de cada ano. 170 00:08:54,083 --> 00:08:56,333 É uma hipótese de começar tudo de novo. 171 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 Ah, é o dia do ano que menos gosto. 172 00:08:58,500 --> 00:09:01,791 - Eu odeio isso. - Oh, não pode odiar isso. 173 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 É o meu aniversário. 174 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Saia daqui. 175 00:09:05,416 --> 00:09:07,166 Ah, também é o meu aniversário! 176 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 Uh. Sim, eu... acho que nunca conheci ninguém 177 00:09:10,125 --> 00:09:12,083 com o mesmo aniversário que eu, 1 de janeiro. 178 00:09:13,291 --> 00:09:16,583 Ah, eu sou um idiota. É a sua festa. [risos] 179 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Deves ser o namorado da Lucy. 180 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 Sim, Quinn. 181 00:09:20,500 --> 00:09:21,833 Quinn? 182 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Sim. 183 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 - Quinn Hamilton? - Sim. 184 00:09:26,083 --> 00:09:29,750 Quinn Hamilton nasceu no Hospital de Hampstead em 1990? 185 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 [Quinn] Sim. 186 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Tu! Roubaste o meu nome! 187 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 - [fogo de artifício rebenta] - [relógio marca] 188 00:09:38,041 --> 00:09:41,250 - [relógio toca] - [bebé chora] 189 00:09:41,333 --> 00:09:46,916 [geme, ofega] 190 00:09:47,000 --> 00:09:51,041 Bem, Sra. Hamilton, a este ritmo não vai ter este bebé esta noite. 191 00:09:51,125 --> 00:09:53,208 Precisa de se levantar. Empurre as coisas um pouco. 192 00:09:54,416 --> 00:09:57,333 Aposto em ti, tendo este primeiro bebé dos anos 90 agora, Connie. 193 00:09:57,416 --> 00:09:59,208 [gemendo] 194 00:10:02,250 --> 00:10:03,833 [Connie] A parteira tem razão. 195 00:10:03,916 --> 00:10:06,375 Tem que se levantar. Faça as coisas andarem. 196 00:10:06,458 --> 00:10:09,541 - Não posso. - Ei, tens de respirar fundo. 197 00:10:09,625 --> 00:10:11,500 Como hipopótamo. 198 00:10:11,583 --> 00:10:14,250 Nenhum destes sons de ovelhas atrevidas. 199 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 Lá! 200 00:10:16,125 --> 00:10:19,958 - Assim, vamos. - Mó! 201 00:10:20,041 --> 00:10:23,916 [rir] 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 [rir] 203 00:10:25,583 --> 00:10:27,833 Oh, meus dias, esta não é a tua gargalhada. 204 00:10:27,916 --> 00:10:29,250 [risos] 205 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 O que há de errado com a minha gargalhada? 206 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 - Não me faça rir. Não me faça rir. - [risos] 207 00:10:33,125 --> 00:10:35,083 - Ah, é pior. - [geme] 208 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 Oh, estou com medo, Connie. 209 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 - Bem, agora é um pouco tarde, não é? - [risos] 210 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Vai ficar bem. 211 00:10:44,250 --> 00:10:45,791 Sabe o que está a ter? 212 00:10:45,875 --> 00:10:48,625 Oh, eu... é um rapaz. 213 00:10:48,708 --> 00:10:49,666 Tem um nome? 214 00:10:49,750 --> 00:10:53,333 O meu marido gosta de Leopold em homenagem ao tio. 215 00:10:53,416 --> 00:10:58,125 [ambos se riem] 216 00:10:58,208 --> 00:11:00,500 Sabe que nome eu planeei? 217 00:11:00,583 --> 00:11:03,083 Quinn. É um nome de família. 218 00:11:03,166 --> 00:11:05,416 A minha avó disse que trazia a sorte dos irlandeses. 219 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 Nunca conheci um Quinn que não levasse uma vida encantadora. 220 00:11:08,291 --> 00:11:10,333 Menina ou menino, este será o Quinn. 221 00:11:11,541 --> 00:11:12,916 Muito bem, aí vem outro. 222 00:11:14,666 --> 00:11:18,083 - Mó! - Mó! 223 00:11:19,458 --> 00:11:21,083 Lá! 224 00:11:21,166 --> 00:11:23,291 [bebé chora] 225 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 [apresentador de notícias] E numa nota mais leve, 226 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 o primeiro bebé nasceu na capital este ano 227 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 foi anunciado. Então, como se chamava o feliz contemplado? 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Alguém me disse que Quinn era um nome de sorte. 229 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 - Ele tem tido certamente sorte até agora. - [bebé chora] 230 00:11:36,833 --> 00:11:38,166 [apresentador de notícias] Sorte mesmo. 231 00:11:38,250 --> 00:11:41,875 Com um prémio em dinheiro de 50.000 libras, isto dá certamente ao jovem Quinn Hamilton 232 00:11:41,958 --> 00:11:43,833 um excelente início de vida. 233 00:11:45,416 --> 00:11:48,291 E porque é que não lhe chamariam "Quinn" também? 234 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Você esteve em todos os noticiários. 235 00:11:50,916 --> 00:11:52,500 Além disso, acho que a minha mãe não aguentava isso 236 00:11:52,583 --> 00:11:55,041 depois de perder o prémio em dinheiro por menos de um minuto. 237 00:11:55,875 --> 00:11:58,916 Bem, acho que Minnie é um nome adorável. 238 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 Não ouviu o meu nome completo. 239 00:12:03,916 --> 00:12:05,291 Minnie Cooper. 240 00:12:06,416 --> 00:12:07,458 [risos] 241 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 A Minnie Cooper gostou do carro? 242 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 [ambos se riem] 243 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 Uau. Isso é uma loucura. 244 00:12:12,875 --> 00:12:15,625 Sim. Na verdade, acho que os meus pais não repararam 245 00:12:15,708 --> 00:12:17,041 durante cerca de duas semanas. 246 00:12:19,875 --> 00:12:21,041 Acha mesmo que eu lhe roubei a sorte 247 00:12:21,125 --> 00:12:23,291 assim como o seu nome? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,666 Bem, ouvi-lo dizer isso em voz alta faz-me parecer completamente maluco, 249 00:12:27,750 --> 00:12:29,958 mas sim, acho que sim. 250 00:12:30,041 --> 00:12:31,291 [risos] 251 00:12:31,375 --> 00:12:33,708 [Minnie] Sempre tive azar no dia do meu aniversário. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 É como se o dia tivesse sido azarado para mim. 253 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 Ah, Minnie! 254 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 [toca a buzina da festa] 255 00:12:38,375 --> 00:12:39,458 [crianças a conversar] 256 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 [toca a buzina da festa] 257 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 [Connie] Minnie, espera por mim! Minnie! 258 00:12:47,291 --> 00:12:48,500 [criança geme] 259 00:12:48,583 --> 00:12:50,083 Isso nunca teria acontecido com Quinn Cooper. 260 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 Isto nunca teria acontecido com um Quinn Cooper 261 00:12:52,208 --> 00:12:54,000 Não é culpa sua. 262 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 Repare, isso nunca teria acontecido com Quinn Cooper. 263 00:12:56,875 --> 00:12:58,500 Sim, percebi! 264 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 [Quinn] Bem, nesse caso, permita-me 265 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 para o levar para um pequeno-almoço de aniversário. 266 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 Obrigado, mas preciso de tomar banho. 267 00:13:07,791 --> 00:13:10,416 Provavelmente devia avisar o meu namorado que não estou morta. 268 00:13:10,500 --> 00:13:11,875 Posso pelo menos obter o seu número? 269 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 - Não tem namorada? - É só pequeno-almoço, 270 00:13:14,500 --> 00:13:18,083 e não é todos os dias que conhece o seu gémeo aniversariante. 271 00:13:20,083 --> 00:13:22,708 Então pode encontrar-me online se realmente quiser. 272 00:13:22,791 --> 00:13:25,541 Bem, feliz aniversário, Minnie Cooper, 273 00:13:25,625 --> 00:13:26,666 como o automóvel. 274 00:13:28,458 --> 00:13:30,875 Feliz aniversário, ladrão de nomes. 275 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 [teclas a tilintar] 276 00:13:37,041 --> 00:13:39,916 ♪ Estou a perder o sono ♪ 277 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ E a contar passos ♪ 278 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 ♪ Para me manter em movimento ♪ 279 00:13:46,083 --> 00:13:48,041 ♪ A provar ao mundo ♪ 280 00:13:48,125 --> 00:13:51,333 ♪ Que eu pertenço ♪ 281 00:13:54,583 --> 00:13:58,166 ♪ E mesmo assim... ♪ 282 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 [Minnie] Bom dia, Lucky. 283 00:14:01,416 --> 00:14:02,541 Como foi a tua noite? 284 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 O meu animal de estimação favorito, querido. 285 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 ♪ Estou a perder o sono ♪ 286 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 ♪ E a contar passos ♪ 287 00:14:15,250 --> 00:14:18,166 ♪ Para me manter em movimento ♪ 288 00:14:18,250 --> 00:14:20,166 ♪ A provar ao mundo ♪ 289 00:14:20,250 --> 00:14:24,583 ♪ Que eu pertenço ♪ 290 00:14:24,666 --> 00:14:26,833 [geme] 291 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 [Minnie a cantarolar] 292 00:14:38,000 --> 00:14:40,791 [música suave e animada a tocar] 293 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Pbt. 294 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 - [toca à campainha da porta] - Bom dia, Fleur. 295 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 Feliz ano novo. 296 00:15:02,666 --> 00:15:04,166 Porque é que parece tão feliz? 297 00:15:04,250 --> 00:15:05,791 É no dia 2 de janeiro, não é? 298 00:15:05,875 --> 00:15:07,500 O dia mais distante do meu aniversário. 299 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Portanto, o melhor dia do ano. 300 00:15:09,333 --> 00:15:12,583 Nada de mal acontece no dia 2 de janeiro. 301 00:15:14,541 --> 00:15:17,958 Reparei, no entanto, que a carrinha está estacionada numa linha amarela dupla. 302 00:15:18,041 --> 00:15:19,333 Isto é leite de alho francês? 303 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 Estou a fazer uma dieta baseada em fugas este mês. 304 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Certo. Não, isto é apenas leite, leite. 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,833 E pode mover a carrinha? 306 00:15:27,916 --> 00:15:31,000 Há uma amnistia para o estacionamento quando é feriado. 307 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 Não há amnistia e não é feriado, 308 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 então-- 309 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 O que é isto... que cheiro é este? 310 00:15:40,416 --> 00:15:44,625 [música divertida a tocar] 311 00:15:47,708 --> 00:15:50,916 [Fleur] Ah, sim, houve um desastre. 312 00:15:52,875 --> 00:15:54,750 A Beverly queimou as tartes. 313 00:15:57,000 --> 00:15:59,333 Eu e os novos fornos não nos estamos a dar bem. 314 00:15:59,416 --> 00:16:01,500 Temos um cronómetro, Bev! 315 00:16:01,583 --> 00:16:04,750 As tartes demoram exatamente 42 minutos! 316 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 Eu e o cronómetro não nos estamos a dar bem. 317 00:16:06,791 --> 00:16:08,041 Oh! 318 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 Sinto muito, Minnie. Não sei o que há de errado comigo. 319 00:16:11,541 --> 00:16:14,041 Num minuto estou a pensar em tartes e doces, 320 00:16:14,125 --> 00:16:17,750 no próximo estou preocupado com a inutilidade da existência. 321 00:16:19,541 --> 00:16:23,041 Tipo, qual é o objetivo? Todos nós vamos morrer de qualquer maneira. 322 00:16:23,125 --> 00:16:26,416 Sim, ela diminuiu muito o zoom no Google Maps. 323 00:16:26,500 --> 00:16:27,958 Agora ela não pode voltar. 324 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 Sabe, o curandeiro xamânico que vi em Los Angeles, 325 00:16:32,833 --> 00:16:35,333 teve uma crise existencial como esta. 326 00:16:35,416 --> 00:16:37,791 Fleur, podes lembrar-me o que te pagamos para fazer? 327 00:16:39,666 --> 00:16:43,041 Atender telefones, organizar entregas, 328 00:16:43,125 --> 00:16:47,166 ser o rosto jovem e sexy da organização. 329 00:16:47,250 --> 00:16:51,416 Como o telefone não toca e não temos tartes para entregar, 330 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 poderia, por favor, mover a carrinha? 331 00:16:54,791 --> 00:16:57,333 Sinto muito, Minnie. 332 00:16:57,416 --> 00:17:00,208 [chora] 333 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 Que porra se passa aqui? 334 00:17:01,916 --> 00:17:04,125 Sim, Bev, queimei as tartes. 335 00:17:04,208 --> 00:17:06,000 [Leila] Olha o desperdício! 336 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 Não sabe o preço da manteiga agora? 337 00:17:07,916 --> 00:17:09,208 Esta é a última coisa de que preciso! 338 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 Lamento. São estes novos fornos. 339 00:17:11,708 --> 00:17:13,125 Não se atreva a culpar os fornos! 340 00:17:13,208 --> 00:17:16,208 Ok, não vamos discutir sobre fornos outra vez, por favor. 341 00:17:16,291 --> 00:17:18,583 Podemos apenas concentrar-nos em conseguir 40 novas tartes 342 00:17:18,666 --> 00:17:21,583 assado e entregue ao final do dia? 343 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Vou mover a carrinha. 344 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Eu... peço desculpa, mas preciso de ir ao banco. 345 00:17:26,708 --> 00:17:30,208 Oh, peço desculpa, prometo que vamos corrigir isso. 346 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 [telefone toca] 347 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 Ah, vá-se embora! 348 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 Você não. Gregório. 349 00:17:39,250 --> 00:17:41,958 Acredita que ele me abandonou num clube na véspera de Ano Novo 350 00:17:42,041 --> 00:17:45,791 e agora sou eu que estou a receber mensagens malucas sobre onde cheguei? 351 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Acho que merece um upgrade na bagagem do seu namorado. 352 00:17:47,958 --> 00:17:50,166 Concordo, poderia ter um melhor serviço ao cliente. 353 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 Ou pelo menos roaming gratuito. 354 00:17:51,916 --> 00:17:53,208 [telefone toca] 355 00:17:58,041 --> 00:18:01,041 - Certo, já vou. - Quer levar a Fleur consigo? 356 00:18:01,125 --> 00:18:05,625 Não. Eu trato das finanças, vocês tratam da culinária. 357 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 O trabalho em equipa faz o sonho funcionar. 358 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 A carrinha foi bloqueada. 359 00:18:12,583 --> 00:18:15,041 Uh. Bem... 360 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 Eca! Quem mais tem um par de rodas suplentes para emprestar? 361 00:18:18,208 --> 00:18:20,500 [Fleur] O Greg não tem carro? 362 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 [zomba] Nem pensar. 363 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 ["Peakin" dos Skripture a tocar] 364 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 ♪ Irmão, estou no pico ♪ 365 00:18:30,666 --> 00:18:33,250 ♪ Eu estava a ficar cego e tu viste-o ♪ 366 00:18:33,333 --> 00:18:35,708 ♪ Apareceram onde eu estive ♪ 367 00:18:35,791 --> 00:18:37,708 ♪ Onde estou a elevar e sem tecto ♪ 368 00:18:37,791 --> 00:18:38,916 ♪ Dois significados ♪ 369 00:18:39,000 --> 00:18:41,041 ♪ Sim, estou a planear o melhor ♪ 370 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 ♪ Na minha própria pista, por isso estou a liderar ♪ 371 00:18:43,333 --> 00:18:46,375 ♪ Se o seguir, eu conduzi-lo-ei ♪ 372 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 ♪ Filho dele como se tivesse saído do meu sémen ♪ 373 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 ♪ Humilhe-o ♪ 374 00:18:49,291 --> 00:18:50,833 ♪ Estou a conseguir-- ♪ 375 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Alguém finalmente saiu do leito de doente, não foi? 376 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 - [pigarreia] - Como está a enxaqueca? 377 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 Está melhor, obrigado. 378 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 Deve ser causado por dormir no chão frio da casa de banho a noite toda 379 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 porque ninguém me veio ao encontro. 380 00:19:03,625 --> 00:19:05,291 [Greg] Como é que eu podia saber que estavas preso? 381 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 Eu não tenho radar. 382 00:19:06,583 --> 00:19:09,791 Tipo, "Boop, boop. Onde está a Minnie? 383 00:19:09,875 --> 00:19:13,500 Boop, boop. Minnie não localizada. [risos] 384 00:19:13,583 --> 00:19:15,208 Preciso de encontrar a Minnie. 385 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ting, ting, ting. A Minnie encontrou. 386 00:19:17,791 --> 00:19:21,958 Alvo adquirido. Eu sou um radar. 387 00:19:22,041 --> 00:19:23,750 Robo-- Eu sou um robô. 388 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 [risos] 389 00:19:26,958 --> 00:19:29,708 Bem, se mantivesse o seu telemóvel totalmente carregado, 390 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 então não teria de dormir na casa de banho. 391 00:19:32,000 --> 00:19:34,333 Hmm, obrigado, é uma excelente ideia, Greg. 392 00:19:34,416 --> 00:19:37,708 Agora ouve, eu meio que preciso do teu carro emprestado. 393 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Boop, boop. Negativo. 394 00:19:40,208 --> 00:19:42,875 Carro não permitido para a Minnie. 395 00:19:42,958 --> 00:19:44,416 Boop, boop, boop, ding, ding, ding. 396 00:19:44,541 --> 00:19:46,250 - Ok, ok. - Boop, boop. 397 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 Chega de booping, por favor! 398 00:19:47,875 --> 00:19:50,083 -Ting, ting. - Deus, pára! 399 00:19:50,166 --> 00:19:51,750 -Ding, ding, ding. - Greg, ok, pára! 400 00:19:51,833 --> 00:19:53,291 [discurso distorcido] 401 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 - Escutar. - [distorção no telefone] 402 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 Olá? 403 00:19:55,958 --> 00:19:57,875 [tom de ocupado ao telefone] 404 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 Boop, boop. 405 00:19:59,166 --> 00:20:01,833 Ei, ei, olha, se me dás o carro, 406 00:20:01,916 --> 00:20:05,583 Eu juro que te vou compensar esta noite. 407 00:20:05,666 --> 00:20:10,625 Sim, até me posso vestir como uma enfermeira dentária sexy novamente. 408 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 Sim, eu sei como adoras 409 00:20:12,250 --> 00:20:15,958 quando falo mal consigo sobre a sua programação de uso do fio dentário. 410 00:20:16,041 --> 00:20:19,833 Sim, até posso comprar-lhe aquele elixir oral rosa especial. 411 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 [Quinn] Minnie? 412 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 Greg? 413 00:20:24,208 --> 00:20:26,083 [Quinn] Não, hum, Quinn. 414 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 Perdão? 415 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 Quinn Hamilton? 416 00:20:31,708 --> 00:20:34,625 Oh meu Deus! 417 00:20:36,708 --> 00:20:39,583 Olá. Eu não-- [risos] 418 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 Eu não... nem por isso... nem por isso sei 419 00:20:41,666 --> 00:20:43,541 como isso aconteceu. 420 00:20:43,625 --> 00:20:46,500 Uh, precisa de um carro emprestado? 421 00:20:46,583 --> 00:20:48,375 Ah, não. Não, estou bem. 422 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Sim, não. Sim, faço. 423 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Preciso de pedir um carro emprestado. 424 00:20:52,166 --> 00:20:54,000 Bem, eu tenho um carro que podes pedir emprestado. 425 00:20:54,583 --> 00:20:58,541 É simpático da sua parte, mas o meu namorado tem carro. 426 00:21:00,166 --> 00:21:02,750 Bem, se me pedir o meu carro emprestado, não terá de pedir 427 00:21:02,833 --> 00:21:06,791 aquele elixir oral rosa especial, por mais divertido que possa parecer. 428 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 [zomba] 429 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 [Fleur] Oh, meu Deus. 430 00:21:18,500 --> 00:21:22,000 Não fiquem aí parados como cães a salivar, façam alguma coisa. 431 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 [carrilhão da porta toca] 432 00:21:26,500 --> 00:21:27,541 [suspira] 433 00:21:27,625 --> 00:21:28,666 Olá. 434 00:21:29,708 --> 00:21:30,791 - Olá! - Olá! 435 00:21:32,041 --> 00:21:34,250 Um carro, seu por um dia. 436 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 Sim, na verdade não acho que deva dirigir isso. 437 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 As pessoas vão morrer. [risos] 438 00:21:43,041 --> 00:21:44,291 Eu sou o Quinn. 439 00:21:44,375 --> 00:21:46,916 Olá, o meu nome é Leila. Obrigado por nos ajudar. 440 00:21:47,000 --> 00:21:47,958 Prazer. 441 00:21:48,041 --> 00:21:50,416 Eu sou Fleur, sou Sagitário, 442 00:21:50,500 --> 00:21:52,625 Eu fico facilmente entusiasmado. 443 00:21:54,958 --> 00:21:56,916 [Bev] Eu vou proteger o carro. 444 00:21:57,000 --> 00:21:59,083 Não é uma boa zona. 445 00:22:00,125 --> 00:22:02,625 Alguém roubou a paragem de autocarro na semana passada. 446 00:22:02,708 --> 00:22:05,041 Ei, tu, toca nesse carro e vais enlouquecer! 447 00:22:06,083 --> 00:22:07,458 Devo levar algumas caixas? 448 00:22:07,541 --> 00:22:10,166 Sim, claro. 449 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 [inaudível] 450 00:22:16,083 --> 00:22:19,458 [Minnie] Então, porque é que conduz um carro tão ridiculamente sofisticado? 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,833 É um espião ou algo assim? 452 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 Não, sou consultor de gestão. 453 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 Oh meu Deus, é exatamente o que um espião diria! 454 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 [risos] Uau! Para onde primeiro? 455 00:22:30,666 --> 00:22:33,208 {\an8}[Minnie] Ok, as entregas de hoje são no Newnham Centre, 456 00:22:33,291 --> 00:22:34,625 {\an8}- quatro tartes. - Hum-hmm. 457 00:22:34,708 --> 00:22:37,875 {\an8}Depois vamos ao Centro Comunitário de Stratford, três tartes. 458 00:22:37,958 --> 00:22:41,041 {\an8}Centro Social de Tottenham, quatro tartes. 459 00:22:41,125 --> 00:22:44,375 {\an8}Edmonton Community Center, três tartes. 460 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 {\an8}Comunidade de Buckhurst Hill, adorei lá, duas tartes. 461 00:22:48,458 --> 00:22:51,416 {\an8}Uh, Centro Social Forest Gate, cinco tartes. 462 00:22:51,500 --> 00:22:54,666 {\an8}Centro Social de Deus, duas tartes. 463 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 {\an8}All Souls Clubhouse, três tartes. 464 00:22:57,041 --> 00:22:59,541 {\an8}East London Social Centre, terminando tudo 465 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 {\an8}com 14 tartes. 466 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 {\an8}- Está bem? - Há muitas tartes. 467 00:23:03,833 --> 00:23:05,750 {\an8}- Há muitas tartes. - Há muitas tartes. 468 00:23:05,833 --> 00:23:08,125 [música suave a tocar] 469 00:23:12,291 --> 00:23:13,708 Olá! 470 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 Ah, Minnie! 471 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 Já há algum tempo que não o vemos nas entregas. 472 00:23:17,625 --> 00:23:19,208 [Minnie ri-se] 473 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 Quem é este gajo então? 474 00:23:21,166 --> 00:23:23,458 Esta é a Quinn. Ele está a ajudar durante o dia. 475 00:23:23,541 --> 00:23:26,875 Temos muitos visitantes extra no dia da tarte. 476 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 toda a gente adora as suas tortas. 477 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 Apenas refeições quentes decentes que alguns deles podem pagar. 478 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 Anda lá. 479 00:23:36,500 --> 00:23:39,333 Como está, Sra. Mentis? Os seus joanetes estão melhores? 480 00:23:39,416 --> 00:23:41,875 Ah, não me posso queixar, mas reclamo. 481 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Toda a gente precisa de um hobby, não é? 482 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 - Olá. - Olá. 483 00:23:44,916 --> 00:23:47,000 Tenho a certeza que o meu Philip teria vivido um pouco mais 484 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 se ao menos tivesse mais de que se queixar. 485 00:23:51,291 --> 00:23:53,833 Certo, Quince, se pudesses colocar estas tartes 486 00:23:53,916 --> 00:23:55,916 diretamente no frigorífico. 487 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Não há problema. 488 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 Este é o namorado que a Fleur mencionou? 489 00:23:59,541 --> 00:24:01,916 Oh, ele é, hum, ele não é meu namorado. 490 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 Bem, eu tenho um tipo forte como tu no prédio, 491 00:24:05,041 --> 00:24:07,416 poderia dar uma vista de olhos a uma saída de ar bloqueada? 492 00:24:07,500 --> 00:24:10,583 Estou a arranjar o cabelo da senhora da porta ao lado e está terrivelmente abafado. 493 00:24:11,666 --> 00:24:13,125 Mostre o caminho. 494 00:24:13,208 --> 00:24:17,666 [música suave a tocar] 495 00:24:33,333 --> 00:24:34,291 Obrigado. 496 00:24:41,833 --> 00:24:44,333 Ok, Shirley, sem batota desta vez. 497 00:24:44,416 --> 00:24:46,958 Dezassete. Onde está a minha rainha da dança? 498 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 [rosna] 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 - [rosna] - [geme] Hoo, hoo, hoo! 500 00:24:53,916 --> 00:24:55,458 [Minnie ri-se] 501 00:24:55,541 --> 00:24:58,375 Peço desculpa, o gato estava para lá do dever. 502 00:24:58,458 --> 00:25:00,125 Não posso acreditar como são selvagens. 503 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 Quer dizer, quase perdi um braço. 504 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 [risos] 505 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 É incrível o que faz por estas pessoas. 506 00:25:06,833 --> 00:25:10,541 Coisas vencedoras do Prémio Nobel, doces para reformados. 507 00:25:10,625 --> 00:25:12,500 E você é uma tábua de salvação para eles. 508 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 E as pessoas precisam dessa ligação no seu dia, 509 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 alguém para aparecer e verificar se está bem. 510 00:25:17,291 --> 00:25:19,291 É maravilhoso. 511 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 Não é tão brilhante. 512 00:25:21,833 --> 00:25:23,166 Pelo menos não financeiramente. 513 00:25:24,666 --> 00:25:27,666 Bem, é preciso começar a cobrar pela coleira do gato. 514 00:25:27,750 --> 00:25:30,875 - Ah, queres beijar melhor. - [ambos se riem] 515 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Eu uh-- [risos] 516 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Suponho que não gosta de um biscoito da sorte, pois não? 517 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 Eu... entrego uma em cada tarte. 518 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 Sempre estranhamente preciso, 519 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 como se o universo soubesse exatamente o que dizer. 520 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 Oh! 521 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Conhecerá um relativamente 522 00:25:49,708 --> 00:25:52,666 estranho prestável que é péssimo a lavar louça 523 00:25:52,750 --> 00:25:54,375 e com um medo embaraçoso de gatos. 524 00:25:54,458 --> 00:25:55,291 [ambos se riem] 525 00:25:59,875 --> 00:26:01,375 Podemos obter comida de verdade agora? 526 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 [pigarreia] Bem, sorte a sua, Quinn Hamilton, 527 00:26:06,708 --> 00:26:08,250 sobrou uma tarte grande. 528 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Agora, se estiver bem para si, conheço alguém que adoraria 529 00:26:15,791 --> 00:26:17,000 para partilhar isso connosco. 530 00:26:17,083 --> 00:26:19,125 [música suave a tocar] 531 00:26:30,291 --> 00:26:33,791 [Minnie] Caramba. Foi aqui que cresceste? 532 00:26:35,750 --> 00:26:36,583 É. 533 00:26:38,083 --> 00:26:41,583 Embora o tenha visto a uma milha de distância, parece um planeta diferente. 534 00:26:42,750 --> 00:26:46,250 [raspa os sapatos] 535 00:26:46,333 --> 00:26:47,291 Olá? 536 00:26:49,250 --> 00:26:50,708 - Alguém aí? - Mãe. 537 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Quinn. 538 00:26:53,208 --> 00:26:56,250 Eu, uh, trouxe alguém para te ver. 539 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 [Tara] Quinn, eu não estava à tua espera. 540 00:26:58,333 --> 00:27:00,458 Veja o meu estado, não estou apto para visitas domiciliárias. 541 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 [Quinn] Estás ótima, mãe. 542 00:27:02,083 --> 00:27:05,375 Ah, esta é a Minnie. 543 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Olá. 544 00:27:09,250 --> 00:27:10,791 Aquele que se deveria chamar Quinn. 545 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 Minnie. 546 00:27:14,666 --> 00:27:16,208 Minnie, meu Deus, não és bonita? 547 00:27:16,291 --> 00:27:17,666 [risos] 548 00:27:17,750 --> 00:27:19,875 Hum, uh, trouxemos uma tarte para ti. 549 00:27:19,958 --> 00:27:23,583 Oh. Obrigado. 550 00:27:26,416 --> 00:27:28,875 Pensei na sua mãe muitas vezes ao longo dos anos. 551 00:27:28,958 --> 00:27:30,750 Ela ajudou-me muito. 552 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 Ela contou-me. 553 00:27:33,458 --> 00:27:38,291 Ela também mencionou que escolheste o nome que ela planeou para mim. 554 00:27:39,583 --> 00:27:42,208 Não, não, não foi assim. 555 00:27:42,291 --> 00:27:45,708 Eu quis dizer isto como uma homenagem a ela depois do-- 556 00:27:45,791 --> 00:27:47,166 toda a ajuda que ela me deu. 557 00:27:47,250 --> 00:27:49,708 Tentei encontrá-la depois, para lhe agradecer, 558 00:27:49,791 --> 00:27:51,416 o hospital não me deu os dados dela. 559 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Mãe, não podes chegar até ela assim, mãe. 560 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 [Tara] Eu nunca quis estar no jornal, 561 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 Eu não pedi aquele prémio em dinheiro tonto. 562 00:27:56,375 --> 00:27:59,333 Está tudo bem, mãe. Está tudo bem. 563 00:27:59,416 --> 00:28:03,125 Se ao menos a pudesse ver e explicar. 564 00:28:04,208 --> 00:28:06,875 Bem, uh, não me preocuparia com isso. 565 00:28:06,958 --> 00:28:08,166 Foi há muito tempo. 566 00:28:08,250 --> 00:28:10,791 Porque não peço que ela lhe ligue? 567 00:28:10,875 --> 00:28:13,041 Tenho a certeza que ela lhe dirá que está tudo esquecido. 568 00:28:13,125 --> 00:28:15,958 Você faria isso? Você realmente faria isso? 569 00:28:17,625 --> 00:28:20,208 Devíamos, uh, passar, mãe? 570 00:28:23,375 --> 00:28:25,875 Sim. Sim. 571 00:28:28,125 --> 00:28:28,958 Obrigado. 572 00:28:35,833 --> 00:28:37,500 Quem é que joga xadrez por aqui? 573 00:28:37,583 --> 00:28:42,000 Ah, esta é a Quinn. Joga contra si próprio. 574 00:28:42,083 --> 00:28:44,458 Faz um movimento cada vez que está aqui. 575 00:28:45,500 --> 00:28:48,125 Campeão do concelho quando tinha oito anos. 576 00:28:48,208 --> 00:28:50,041 [Minnie] Acho que tinha essa t-shirt. 577 00:28:50,125 --> 00:28:51,541 Nós realmente poderíamos ter sido gémeos. 578 00:28:51,625 --> 00:28:54,625 Eu realmente não acho que a Minnie queira ver isso. 579 00:28:54,708 --> 00:28:56,958 Vamos colocar isto no forno, certo? 580 00:28:57,041 --> 00:29:00,166 A Minnie é a chef mais incrível. 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,041 As pessoas adoram as suas tartes. 582 00:29:02,125 --> 00:29:04,416 Oh, peço desculpa, preciso de atender a isso. importa-se? 583 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Ah, claro, não tenha pressa. 584 00:29:08,041 --> 00:29:10,666 Olá. Sim, como está? 585 00:29:11,916 --> 00:29:13,208 O quê? 586 00:29:13,291 --> 00:29:15,875 Oh, vá lá, Leila, não lhe podes pedir para fazer alguma coisa? 587 00:29:15,958 --> 00:29:18,458 - Querido, levaste os meus comprimidos? - Sim. 588 00:29:18,541 --> 00:29:20,333 [Minnie] Não, Leila, não está tudo bem! 589 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 [suspira] Sim. 590 00:29:25,875 --> 00:29:28,083 Sim, está bem, falo contigo mais tarde. 591 00:29:30,333 --> 00:29:31,291 Está tudo bem? 592 00:29:31,375 --> 00:29:33,291 Não, não está tudo bem. 593 00:29:34,333 --> 00:29:36,541 O banco não prorrogará o nosso empréstimo, o que significa basicamente 594 00:29:36,625 --> 00:29:37,750 o nosso negócio está falido. 595 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 Bem, há certamente uma maneira. 596 00:29:40,333 --> 00:29:41,583 Novos investidores, um empréstimo provisório. 597 00:29:41,666 --> 00:29:45,416 Olha, Quinn, aprecio muito a tua ajuda hoje, 598 00:29:45,500 --> 00:29:48,458 mas não sabe nada sobre a minha situação. 599 00:29:48,541 --> 00:29:50,291 Duvido que alguma vez tenha tido dificuldades financeiras. 600 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 Quer dizer, olhem para este lugar. 601 00:29:54,166 --> 00:29:57,291 - Eu... - Não toque, não toque. 602 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 - Mãe. - Pode cortar-se. 603 00:29:58,500 --> 00:30:00,166 - Quinn, há vidros partidos. - [Quinn, discurso sobreposto] 604 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Não a deixe tocar! Vai se cortar. 605 00:30:02,208 --> 00:30:03,666 - Está tudo bem, mãe. - Vai-se cortar. 606 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 [Quinn] Bem, ninguém vai tocar nisso, mãe. 607 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 - Por favor, acho que é melhor ir embora. - Ela pode cortar-se. 608 00:30:07,875 --> 00:30:08,833 Desculpa. 609 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 [Tare soluça] 610 00:30:12,708 --> 00:30:14,583 [Quinn] Vamos, vamos subir. 611 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 [porta fecha] 612 00:30:20,541 --> 00:30:24,333 [música sombria a tocar] 613 00:31:42,625 --> 00:31:43,458 [arranhar] 614 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 [secretária eletrónica emite um sinal sonoro] 615 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 [Pai de Quinn] Quinn, é o pai, desculpa demorei um pouco. 616 00:31:52,166 --> 00:31:54,416 Ok, a4 a c3. 617 00:31:54,500 --> 00:31:57,583 Agora percebo que isto deixa o meu bispo totalmente aberto. 618 00:31:57,666 --> 00:31:59,791 Ouve, eu sei que disse que iríamos terminar o jogo pessoalmente, 619 00:31:59,875 --> 00:32:02,041 mas parece que não vou regressar de Nova Iorque 620 00:32:02,125 --> 00:32:03,250 até à Páscoa agora. 621 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Desculpa, filho, mas eu-- 622 00:32:05,541 --> 00:32:07,166 Espero que esteja a cuidar da sua mãe. 623 00:32:07,250 --> 00:32:09,458 Lembre-se: é o homem da casa agora. 624 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 Ah, e um feliz aniversário. 625 00:32:11,291 --> 00:32:13,708 Uh, estamos em casa da família da Elaine nas férias, 626 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 portanto, nem perto de uma estação de correios infelizmente, 627 00:32:16,458 --> 00:32:18,083 mas vou trazer-te uma coisa de volta ao meu... 628 00:32:18,166 --> 00:32:20,375 [peças de xadrez chocalham] 629 00:32:24,125 --> 00:32:27,583 [comboio zumbindo] 630 00:32:30,208 --> 00:32:32,375 [ferramentas a fazer barulho] 631 00:32:38,625 --> 00:32:41,000 Então está pronto para voltar ao lado negro? 632 00:32:41,083 --> 00:32:43,166 Não tardará muito, pai. 633 00:32:43,250 --> 00:32:47,333 Ah, não te preocupes, terás sempre um quarto aqui, Minnie Moo, sempre. 634 00:32:48,791 --> 00:32:50,458 O que vai fazer com todos os seus relógios então? 635 00:32:51,375 --> 00:32:54,041 Não se preocupe comigo, ainda tenho a minha oficina. 636 00:32:54,541 --> 00:32:56,125 [Connie] O jantar está pronto! 637 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 [suspira] 638 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 De qualquer forma, é mais silencioso lá fora. 639 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 [ambos se riem] 640 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 [loiça a fazer barulho] 641 00:33:09,333 --> 00:33:11,875 É um sonhador imprudente, tal como o seu pai. 642 00:33:12,875 --> 00:33:15,625 Gerir empresas não é o nosso mundo. 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 O sistema está configurado para que os ricos fiquem mais ricos e os pobres se lixem. 644 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 [Keith] Oh, não há necessidade de ser tão duro com ela, 645 00:33:20,791 --> 00:33:23,375 é azar é tudo e clima difícil. 646 00:33:25,000 --> 00:33:27,291 [suspira] Oh, espera um segundo, só preciso de configurar o gravador 647 00:33:27,375 --> 00:33:28,833 para Bake Off. 648 00:33:28,916 --> 00:33:29,833 É a semana da tarte, Minnie Moo. 649 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 Arrisca, perde, 650 00:33:32,000 --> 00:33:33,625 foi isso que aprendi nesta vida. 651 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 Acha que eu queria ser um falhado falido e desempregado 652 00:33:35,708 --> 00:33:37,500 mudar de casa aos trinta e poucos anos? 653 00:33:37,583 --> 00:33:40,208 É muito difícil para uma mãe ver o seu filho lutar. 654 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 E parece lutar mais do que a maioria. 655 00:33:45,458 --> 00:33:48,916 [relógios tocam em conjunto] 656 00:33:56,500 --> 00:33:58,958 Nunca adivinhem a quem fui apresentado no outro dia. 657 00:34:00,916 --> 00:34:02,083 Tara Hamilton. 658 00:34:02,875 --> 00:34:04,625 Não quero ouvir o nome daquela mulher. 659 00:34:04,708 --> 00:34:06,750 Aparentemente, entendeu mal toda esta coisa de roubar nomes. 660 00:34:06,833 --> 00:34:09,500 Não tenho qualquer interesse em desenterrar o passado. 661 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 Bem, vou dar-te o número, só para garantir 662 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 muda de ideias. 663 00:34:17,041 --> 00:34:18,833 Tara a sangrar Hamilton. 664 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [Greg] Vais ficar bem. 665 00:34:23,083 --> 00:34:24,916 Há um milhão de restaurantes por aí. 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Sabe quantos exigentes, snobes, 667 00:34:28,041 --> 00:34:30,875 cozinhas movidas a testosterona em que trabalhei? 668 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 Eu não vou voltar a isso. 669 00:34:32,583 --> 00:34:33,833 Parece que a culpa foi da Leila. 670 00:34:35,583 --> 00:34:38,250 Quer dizer, você estava encarregue da panificação, ela estava encarregada das finanças. 671 00:34:38,333 --> 00:34:39,916 Ficou sem dinheiro, não com dinheiro. 672 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 [risos] É muito engraçado. 673 00:34:43,625 --> 00:34:47,791 Hum, nota de voz, piadinha , dinheiro, dinheiro, 674 00:34:47,875 --> 00:34:50,166 trocadilho relativo à panificação. 675 00:34:52,083 --> 00:34:53,750 Não foi culpa dela. 676 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 Disse que ela gastou uma fortuna em fornos novos e os antigos estão bem. 677 00:34:56,375 --> 00:34:58,625 Sim, bem, eram temperamentais. 678 00:34:58,708 --> 00:35:01,125 Olha, precisas de lançar mais produtos em menos tempo. 679 00:35:01,208 --> 00:35:03,833 É uma dinâmica empresarial simples, despeja-se, foge-se. 680 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Greg, não vou largar e fugir. 681 00:35:06,916 --> 00:35:10,000 Toda a questão é uma interação humana valiosa. 682 00:35:10,083 --> 00:35:12,041 Exatamente, valioso. Monetize isso. 683 00:35:15,541 --> 00:35:16,791 [suspira] 684 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 Olha, acho que não me vais ajudar 685 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 mover o último dos meus móveis para o armazenamento este fim de semana, poderia? 686 00:35:21,416 --> 00:35:23,208 -Minnie. - Por favor. Por favor. 687 00:35:23,291 --> 00:35:25,958 Olha, Minnie, não quero parecer um idiota, 688 00:35:26,041 --> 00:35:29,333 mas não posso gastar mais energia nos seus dramas agora. 689 00:35:29,416 --> 00:35:31,666 [zomba] Os meus dramas? 690 00:35:31,750 --> 00:35:33,875 Deus, desculpa, Greg, não sabia que a minha vida estava 691 00:35:33,958 --> 00:35:35,375 tão cansativo para si. 692 00:35:35,458 --> 00:35:37,041 Está tudo bem. 693 00:35:37,125 --> 00:35:40,375 Eu aprecio isso, mas ei, está tudo bem. 694 00:35:40,458 --> 00:35:42,250 Vou correr, aumentar as minhas endorfinas, 695 00:35:42,333 --> 00:35:43,458 começar a suar. 696 00:35:43,541 --> 00:35:47,750 Hum, é engenhoso, é corajoso, vai ficar bem. 697 00:35:50,500 --> 00:35:52,750 Ciao, Bella. [risos] 698 00:35:56,333 --> 00:35:57,166 [zomba] 699 00:35:58,208 --> 00:35:59,916 Oi linda? 700 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 Que porra é esta? 701 00:36:01,916 --> 00:36:05,166 [torcendo, rindo] 702 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 A congá! 703 00:36:14,041 --> 00:36:16,625 [rir] 704 00:36:17,250 --> 00:36:18,958 O que raio está a acontecer? 705 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 Minnie, nem acreditaria. 706 00:36:21,291 --> 00:36:23,250 É um milagre de Natal, mas não no Natal. 707 00:36:23,333 --> 00:36:26,041 Recebemos um pedido enorme de tarte, tudo pago adiantado. 708 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 Oh sim! 709 00:36:27,416 --> 00:36:30,000 Maior do que o orgasmo múltiplo que tive com o Harry Styles 710 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 no seu iate no México. 711 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 Hã, de quem? 712 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 Quem se importa? Estamos no dinheiro! 713 00:36:34,750 --> 00:36:36,791 [risos] 714 00:36:36,875 --> 00:36:39,625 Não acho que devamos dançar, devíamos cozinhar. 715 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Há sempre tempo para dançar. 716 00:36:41,416 --> 00:36:43,791 [rir] 717 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 [saúde] 718 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 Bev! 719 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 Por que razão fez isso? 720 00:36:52,833 --> 00:36:54,916 - Que confusão! - A Fleur também fez isso! 721 00:36:55,000 --> 00:36:59,208 Não há problema em deitar dinheiro para o ar, toda a gente sabe disso. 722 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 Farinha não, Bev. 723 00:37:01,333 --> 00:37:04,250 [música divertida a tocar] 724 00:37:12,541 --> 00:37:13,375 [elevador apita] 725 00:37:17,916 --> 00:37:19,041 - Olá! - [funcionário de escritório] Olá! 726 00:37:21,916 --> 00:37:25,375 [conversa indistinta] 727 00:37:32,750 --> 00:37:35,791 Ah, deve estar a brincar comigo. 728 00:37:39,166 --> 00:37:41,625 Pediu 200 tortas? 729 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Uh, está completamente louco? 730 00:37:44,166 --> 00:37:46,291 E penso que resolveremos isso na segunda-feira de manhã. 731 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Obrigado. 732 00:37:48,416 --> 00:37:49,250 [bip] 733 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 Bem-vinda, Minnie. 734 00:37:52,000 --> 00:37:54,958 Não preciso que me salve, Quinn. 735 00:37:55,041 --> 00:37:56,791 Não sou um caso de caridade. 736 00:37:58,333 --> 00:38:00,333 Gosto muito das tartes. 737 00:38:01,875 --> 00:38:04,541 E pensei que os meus colegas e clientes também iriam gostar deles. 738 00:38:08,791 --> 00:38:11,291 Aliás, uma carga insuficiente. 739 00:38:11,375 --> 00:38:14,750 Hum. Bem, felizmente, não montei o meu negócio 740 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 para que eu possa alimentar os rapazes ricos da cidade com o almoço. 741 00:38:17,750 --> 00:38:20,083 [Quinn] Sabes o que te faz andar um pouco fora do centro? 742 00:38:21,041 --> 00:38:21,958 [Minnie] O que faz? 743 00:38:22,833 --> 00:38:25,125 Aquele chip enorme que traz ao ombro. 744 00:38:25,208 --> 00:38:26,500 [zomba] 745 00:38:26,583 --> 00:38:29,416 [Quinn] Olha, as tuas tartes são boas, tens claramente um mercado, 746 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 mas não está a ganhar dinheiro. 747 00:38:31,666 --> 00:38:34,250 Precisa de diversificar a sua base de clientes 748 00:38:34,333 --> 00:38:35,791 e aumentar os preços. 749 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Isso é incrivelmente gentil da sua parte, 750 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 mas não preciso que me dê consultoria de gestão. 751 00:38:42,583 --> 00:38:44,833 Eu não sou uma donzela em perigo à procura 752 00:38:44,916 --> 00:38:47,666 para um cavaleiro com um cartão de crédito brilhante e sangrento! 753 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 [música suave e peculiar a tocar] 754 00:38:57,000 --> 00:39:01,208 Tens um chef que queima as tartes, um motorista que perde a carrinha, 755 00:39:01,291 --> 00:39:07,083 uma médica demasiado teimosa para fazer concessões, mesmo que isso implique perder o seu negócio. 756 00:39:08,666 --> 00:39:09,958 [grunhidos] 757 00:39:10,041 --> 00:39:12,000 Normalmente cobro 500 libras por hora. 758 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Pode obter esse somatório gratuitamente. 759 00:39:14,083 --> 00:39:16,708 Obrigado, mas não tenho a certeza se preciso de conselhos 760 00:39:16,791 --> 00:39:19,625 de um estudante público mimado 761 00:39:19,708 --> 00:39:22,375 cujo fundo fiduciário provavelmente lhe comprou este negócio. 762 00:39:24,125 --> 00:39:26,375 Não faz ideia da minha vida, 763 00:39:26,458 --> 00:39:29,416 e tudo isto feito pela rotina da classe trabalhadora 764 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 é profundamente pouco atraente. 765 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 Não preciso que me ache atraente. 766 00:39:35,416 --> 00:39:38,041 Pára de falar, Fleur, vamos embora! 767 00:39:46,666 --> 00:39:49,000 [Leila] É como se ele fosse o teu inimigo sexy ou algo do género. 768 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 Quem é sexy? 769 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 A gémea amorosa de Minnie. 770 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 Ele não é o meu gémeo amoroso! 771 00:39:55,250 --> 00:39:59,666 Oh Deus, eu era tão horrível! 772 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 Não sei o que me deu. 773 00:40:01,500 --> 00:40:04,541 Bem, ainda bem que ele tem dinheiro para gastar, deu-nos tempo. 774 00:40:04,625 --> 00:40:07,250 Muito bem, vou ver o homem do banco novamente. 775 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Quer que eu vá? 776 00:40:08,416 --> 00:40:09,875 Pode dizer-lhe que aumentou os nossos preços 777 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 e usar ingredientes mais baratos? 778 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Então não. 779 00:40:21,791 --> 00:40:23,916 [grunhidos] Jogo rápido? 780 00:40:24,833 --> 00:40:25,958 Sim, porque não? 781 00:40:27,083 --> 00:40:29,791 [grunhido] 782 00:40:32,666 --> 00:40:35,375 Ah! Ian, não tem praticado. 783 00:40:35,458 --> 00:40:38,125 Sim, eu sei. Eu apanho-te na próxima vez. 784 00:40:38,208 --> 00:40:41,708 Assim, vou pedir a Leila em casamento. 785 00:40:41,791 --> 00:40:42,708 [grita] 786 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 O quê? 787 00:40:44,958 --> 00:40:47,166 - Sim. - Tens um anel? 788 00:40:47,250 --> 00:40:48,083 Sim. 789 00:40:48,166 --> 00:40:50,166 Ai meu Deus, eu sei exatamente como precisas de fazer isso! 790 00:40:50,250 --> 00:40:53,583 E queria perguntar-te uma coisa. 791 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 Sei que não é o meu lugar, 792 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 e detesto colocá-lo na berlinda, 793 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 mas ponderaria desistir do negócio? 794 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 O quê? 795 00:41:02,541 --> 00:41:04,500 Isto está a matá-la, Min, ok? 796 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 Ela está tão stressada o tempo todo. 797 00:41:06,708 --> 00:41:09,000 E este último pedido é apenas um penso rápido 798 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 num problema muito maior. 799 00:41:11,125 --> 00:41:13,166 Bem, fizemos funcionar durante quatro anos. 800 00:41:13,250 --> 00:41:15,333 Sim, porque trabalha quase todas as horas 801 00:41:15,416 --> 00:41:16,583 de cada dia, 802 00:41:16,666 --> 00:41:18,375 e porque vocês não pagam basicamente nada. 803 00:41:18,458 --> 00:41:20,500 Quando foi a última vez que olhou para as contas? 804 00:41:20,583 --> 00:41:22,333 Ela contou-lhe ao menos que lhe ofereceram um emprego 805 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 numa start-up de moda? 806 00:41:23,833 --> 00:41:25,208 Não. 807 00:41:26,166 --> 00:41:27,625 Ela assume tudo sozinha. 808 00:41:27,708 --> 00:41:30,000 E ela simplesmente detesta a ideia de o desiludir. 809 00:41:31,416 --> 00:41:33,416 Não estou a dizer isto para agitar a merda, Min. 810 00:41:33,500 --> 00:41:35,375 Eu realmente... não estou, mas... 811 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 É como se sabe, quando Sonic the Hedgehog 812 00:41:39,583 --> 00:41:41,125 entra em modo de invencibilidade? 813 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Sabe, a música fica acelerada, 814 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 e ele está na sua pequena bolha, e está a derrubar tudo 815 00:41:44,333 --> 00:41:45,500 fora do parque. 816 00:41:45,583 --> 00:41:46,708 Sim. 817 00:41:46,791 --> 00:41:50,000 Ok, então, quero ser o modo de invencibilidade dela. 818 00:41:51,000 --> 00:41:53,208 Quero protegê-la das coisas más. 819 00:41:53,291 --> 00:41:56,791 Eu amo-a e odeio vê-la assim. 820 00:41:59,666 --> 00:42:01,500 Não sei. [funga] 821 00:42:01,583 --> 00:42:04,375 Tudo está uma confusão agora. 822 00:42:04,458 --> 00:42:07,625 Ora, quando a vida se complica, 823 00:42:08,458 --> 00:42:09,875 talvez só precise de premir reset. 824 00:42:10,541 --> 00:42:14,791 [música suave a tocar] 825 00:42:23,416 --> 00:42:24,250 [suspira] 826 00:42:25,875 --> 00:42:27,458 [tipos] 827 00:42:31,750 --> 00:42:34,291 [tipos] 828 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 [tipos] 829 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 [gritos] 830 00:43:12,208 --> 00:43:14,166 [tipos] 831 00:43:14,250 --> 00:43:15,500 [ding] 832 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Eu só... não percebo porquê. 833 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Nunca vais defender a minha bolha de invencibilidade, Greg. 834 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 Isto é sobre eu não te ajudar a mudar, 835 00:43:26,041 --> 00:43:28,583 porque posso contribuir para o custo de um homem com uma carrinha. 836 00:43:28,666 --> 00:43:30,208 Espero que possamos continuar amigos. 837 00:43:30,291 --> 00:43:33,750 Bem, conhecidos simpáticos. Xau. 838 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 [Greg] Acabei de ser nomeado para jovem jornalista do ano. 839 00:43:35,916 --> 00:43:38,041 Acha mesmo que se vai sair melhor do que eu? 840 00:43:38,125 --> 00:43:40,333 Não pense que está a usar mais a minha bicicleta Peloton. 841 00:43:40,416 --> 00:43:43,583 Ou o meu login do Netflix. E podes parar de me seguir no Strava! 842 00:43:43,666 --> 00:43:44,875 [risos] 843 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 [ding] 844 00:44:09,208 --> 00:44:10,916 [pisca] 845 00:44:19,666 --> 00:44:21,250 [sorve] 846 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 [Minnie] Tarte humilde? 847 00:44:24,541 --> 00:44:29,208 Eu queria dizer que sinto muito por gritar 848 00:44:29,291 --> 00:44:33,416 para si outro dia como uma alma penada enlouquecida perante os seus colegas. 849 00:44:37,375 --> 00:44:41,625 Bem, peço desculpa por tentar ser o seu cavaleiro 850 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 com um cartão de crédito brilhante. 851 00:44:44,458 --> 00:44:45,291 Está bêbado? 852 00:44:47,416 --> 00:44:48,333 Esperançosamente. [mastigando] 853 00:44:49,500 --> 00:44:50,333 Uau! 854 00:44:50,916 --> 00:44:54,375 Os vossos doces são positivamente a coisa mais perfeita 855 00:44:54,458 --> 00:44:55,833 Eu já provei. 856 00:44:55,916 --> 00:45:00,541 Obrigado, hum, desculpe, o que... Porque é que está a beber sozinho no seu escritório? 857 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 A Lucy largou-me, o que eu esperava. 858 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 E ela postou uma música sobre isso, 859 00:45:07,208 --> 00:45:08,375 o que não fiz. 860 00:45:14,083 --> 00:45:15,666 ♪ Um homem que não consegue comprometer-se ♪ 861 00:45:15,750 --> 00:45:18,291 ♪ É como um pássaro que não consegue voar ♪ 862 00:45:18,375 --> 00:45:20,375 ♪ Um homem que não consegue comprometer-se ♪ 863 00:45:20,458 --> 00:45:22,916 ♪ É como um palhaço que não consegue chorar ♪ 864 00:45:23,000 --> 00:45:25,166 ♪ E eu perseguia cascatas ♪ 865 00:45:25,250 --> 00:45:27,333 ♪ Tentar nadar contra a corrente ♪ 866 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 ♪ À espera, à espera, à espera Por este pesadelo ♪ 867 00:45:30,250 --> 00:45:31,625 ♪ Para se tornar um sonho ♪ 868 00:45:31,708 --> 00:45:33,791 Pelo menos ela não refere o seu nome. 869 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 870 00:45:36,041 --> 00:45:39,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 871 00:45:39,083 --> 00:45:42,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 872 00:45:43,041 --> 00:45:45,916 Uau! Uh, quem é que faz isso? 873 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 Aparentemente, os vídeos de término de namoro são uma coisa agora. 874 00:45:51,416 --> 00:45:52,291 E tu? 875 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 Engraçado Greg ainda está a fazer cócegas no seu osso engraçado? 876 00:45:55,708 --> 00:45:58,916 Não, acabei com ele. 877 00:46:00,208 --> 00:46:01,875 Mas não ia fazer um vídeo de rutura. 878 00:46:01,958 --> 00:46:03,583 [risos] 879 00:46:05,458 --> 00:46:06,375 O que aconteceu? 880 00:46:09,708 --> 00:46:12,875 Bem, percebi... 881 00:46:14,583 --> 00:46:17,958 ...tenho de estar com alguém que queira tudo de mim, 882 00:46:18,041 --> 00:46:20,875 não apenas as peças que lhes convêm. 883 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 Alguém que estará lá para mim quando precisar 884 00:46:25,708 --> 00:46:28,458 e que me faz sentir como se não houvesse mais ninguém 885 00:46:28,541 --> 00:46:30,583 no mundo com quem prefiro estar. 886 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 Acho que quero encontrar a minha alma gémea. [risos] 887 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 Sabe como isso é improvável. 888 00:46:41,375 --> 00:46:44,291 Que encontrará aquela pessoa que lhe está destinada. 889 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 Nem tudo gira em torno de estatísticas. 890 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Algumas pessoas têm outros compromissos. 891 00:46:54,541 --> 00:46:56,291 Não pode estar sempre lá. 892 00:46:56,375 --> 00:46:59,541 Acho que pode ser, para a pessoa certa. 893 00:47:06,500 --> 00:47:09,666 [suspira] Enfim, hum, a tua vez. 894 00:47:09,750 --> 00:47:11,083 Desembucha, Hamilton. 895 00:47:16,000 --> 00:47:20,125 Sabes, eu... eu nunca terminei uma relação. 896 00:47:22,041 --> 00:47:24,291 Eu simplesmente desligo-me. 897 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 É como conduzir um automóvel. 898 00:47:30,125 --> 00:47:32,541 Basta tirar as duas mãos do volante. 899 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 É apenas uma questão de tempo. 900 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 [telefone vibra] 901 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 [funga] 902 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 Olá? 903 00:47:46,125 --> 00:47:47,750 Sim, um segundo. 904 00:47:47,833 --> 00:47:49,333 Merda! 905 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 Está bem? 906 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 O meu encontro no Tinder está lá fora. 907 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Oh, um... 908 00:48:00,416 --> 00:48:01,791 Posso dizer-lhe para ir. 909 00:48:01,875 --> 00:48:05,083 Oh, Deus, não, quero dizer, uh, 910 00:48:05,166 --> 00:48:06,416 não-- não-- não faça isso. 911 00:48:06,500 --> 00:48:09,958 Hum, whisky e Tinder, ótima combinação. 912 00:48:10,041 --> 00:48:11,458 Muito bom para recuperação. 913 00:48:11,541 --> 00:48:14,250 Não... não que esteja necessariamente a recuperar. 914 00:48:14,333 --> 00:48:16,875 É que, uh, quer dizer que-- 915 00:48:16,958 --> 00:48:19,458 Que-- que-- que-- ela-- ela poderia ser a sua alma gémea, 916 00:48:19,541 --> 00:48:22,250 ficar do lado de fora por... por nós... não? 917 00:48:28,833 --> 00:48:30,500 Já vou descer. 918 00:48:41,583 --> 00:48:46,166 Assim, por baixo daquele exterior pontiagudo, Minnie Cooper, tal como o carro, 919 00:48:48,208 --> 00:48:51,708 é realmente apenas um romântico obstinado 920 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 em busca de uma alma gémea. 921 00:48:56,291 --> 00:48:59,083 Eu realmente arrependo-me de lhe ter dito isso. 922 00:49:01,333 --> 00:49:02,583 Bem, estou feliz que o tenha feito. 923 00:49:06,833 --> 00:49:08,791 Estou com cheiro a whisky? 924 00:49:19,583 --> 00:49:20,416 [pigarreia] 925 00:49:21,291 --> 00:49:24,041 Apenas, hum, como se se tivesse banhado nele. 926 00:49:27,916 --> 00:49:29,208 Besteira. [cheira] 927 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 - [farfalhar da embalagem] - [estalar a bolacha] 928 00:49:48,916 --> 00:49:51,000 [Minnie] "Superará momentos difíceis." 929 00:49:53,333 --> 00:49:55,833 [aperta] 930 00:49:55,916 --> 00:49:56,750 [biscoito estala] 931 00:50:05,166 --> 00:50:06,041 [aperta] 932 00:50:08,416 --> 00:50:09,500 [carrilhão da porta toca] 933 00:50:17,916 --> 00:50:18,750 [Leila] Olá. 934 00:50:20,291 --> 00:50:21,250 Queria conversar? 935 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 Sim. 936 00:50:25,291 --> 00:50:28,125 Estive a rever as contas. 937 00:50:31,291 --> 00:50:32,625 Quando é que me ias contar? 938 00:50:33,708 --> 00:50:34,541 O quê? 939 00:50:34,625 --> 00:50:37,666 Quanto do seu próprio dinheiro investiu para nos manter à tona? 940 00:50:38,958 --> 00:50:41,791 Foi apenas um empréstimo para cobrir o défice. 941 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Pode nunca recuperá-lo. 942 00:50:45,375 --> 00:50:48,875 Querida, sabes, eu nunca teria concordado que arriscasses as poupanças de uma vida. 943 00:50:48,958 --> 00:50:52,625 Acredito em fazer o que for preciso. Ao contrário de si, dificilmente compromete. 944 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Ok, bem, fiz as contas. 945 00:50:55,291 --> 00:50:57,291 Se o avisarmos agora, podemos rescindir o nosso contrato de arrendamento 946 00:50:57,375 --> 00:50:58,458 durante o resto do ano. 947 00:50:58,541 --> 00:50:59,791 Vendemos o equipamento, vendemos a carrinha, 948 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Posso devolver tudo o que investiu. 949 00:51:01,375 --> 00:51:02,375 Não! 950 00:51:02,458 --> 00:51:07,166 Leila! Olhe para si, está exausto. 951 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Vamos desligar a ficha enquanto podemos. 952 00:51:09,416 --> 00:51:10,958 Quer deitar fora tudo o que construímos? 953 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 Uh, bem, não é como se não tivéssemos tentado. 954 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Acredite, podemos reverter isso. 955 00:51:17,041 --> 00:51:18,833 Algumas coisas simplesmente não foram feitas para acontecer. 956 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Ah, sim, a Minnie Cooper Business School , 957 00:51:22,041 --> 00:51:24,333 onde encontras a tua resposta na porra de um biscoito da sorte. 958 00:51:24,416 --> 00:51:27,041 - Ok. - Se fizeres isso, nunca te vou perdoar. 959 00:51:27,875 --> 00:51:30,958 E não pense que estarei aqui para ajudar a construir o seu próximo sonho. 960 00:51:31,041 --> 00:51:34,125 Ou ouvi-lo queixar-se por não ter feito nada 961 00:51:34,208 --> 00:51:36,000 da sua vidinha triste. 962 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Ei, eu gosto da minha vidinha triste! 963 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 E gastou muito nos fornos! 964 00:51:49,583 --> 00:51:51,458 Acho que ela não aceitou isso muito bem. 965 00:51:54,041 --> 00:51:55,416 Porra! 966 00:51:55,500 --> 00:51:58,083 {\an8}[música sombria a tocar] 967 00:52:15,208 --> 00:52:18,750 [música suave a tocar] 968 00:52:27,250 --> 00:52:28,416 Basta ligar para ela. 969 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 Não somos os malditos Kardashians. 970 00:52:30,333 --> 00:52:32,833 Ninguém investiu neste jogo de rancor que dura há décadas 971 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 exceto vocês, mulheres. 972 00:53:03,208 --> 00:53:04,375 [suspira] 973 00:53:06,416 --> 00:53:07,583 Connie Cooper. 974 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 Pareces exatamente como eu me lembro de ti. 975 00:53:11,916 --> 00:53:14,958 Parece menos suado, menos grávida. 976 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 Não quer entrar? 977 00:53:24,875 --> 00:53:27,208 [raspa os sapatos] 978 00:53:36,000 --> 00:53:37,166 [suspira] 979 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Então, que parte disso comprou o meu prémio em dinheiro? 980 00:53:46,250 --> 00:53:47,416 Vamos tomar chá? 981 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 Vou fazer um frasco de Earl Grey com limão. 982 00:53:52,541 --> 00:53:54,333 Acho que tira a amargura. 983 00:53:56,041 --> 00:54:00,208 [música suave a tocar] 984 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 [sorve] 985 00:54:22,833 --> 00:54:26,208 Não tinha mais então? Depois do seu miúdo? 986 00:54:27,166 --> 00:54:33,250 Não, eu... eu estava grávida duas vezes. 987 00:54:35,375 --> 00:54:39,791 Mas... o meu marido disse que eu não devia ficar tão chateada com isso. 988 00:54:39,875 --> 00:54:42,666 Que ainda não eram bebés a sério. 989 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 Ninguém tem o direito de dizer o quão chateado está. 990 00:54:50,958 --> 00:54:54,958 Com a segunda, caí na casa de banho. 991 00:54:55,666 --> 00:54:57,666 Entrei em trabalho de parto aos seis meses. 992 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 Eu estava aqui, sozinho. 993 00:55:02,958 --> 00:55:04,333 Perdeu muito sangue. 994 00:55:06,333 --> 00:55:08,791 Sabes de quem era a voz que ouvi 995 00:55:08,875 --> 00:55:10,500 quando estava meio delirante? 996 00:55:12,750 --> 00:55:16,791 Seu, dizendo-me para respirar como um hipopótamo. 997 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 [suspira] 998 00:55:21,833 --> 00:55:24,333 Eu tentei encontrar-te. 999 00:55:25,500 --> 00:55:26,916 Só lhe dei esse nome porque queria... 1000 00:55:27,000 --> 00:55:28,291 Não precisa de explicar. 1001 00:55:29,250 --> 00:55:32,625 Não deveria ter ficado tão chateado com isso. Toda a gente me disse para não fazer isso. 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,041 Foi a gota de água numa corrida de azar. 1003 00:55:37,750 --> 00:55:38,666 Oh. 1004 00:55:41,666 --> 00:55:45,375 [comboio zumbe] 1005 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 [latas a fazer barulho] 1006 00:55:56,458 --> 00:55:57,916 Tem latas suficientes? 1007 00:55:59,166 --> 00:56:01,041 A loja da esquina tinha uma liquidação de latas. 1008 00:56:02,083 --> 00:56:05,000 O melhor antes do encontro para um homem é o jantar para outro. 1009 00:56:06,166 --> 00:56:07,416 Tudo está a subir, 1010 00:56:07,500 --> 00:56:09,375 Não sei como devemos fazer com que as coisas se alonguem. 1011 00:56:12,000 --> 00:56:16,791 Oh. A Leila vai mudar de ideias, amor. 1012 00:56:16,875 --> 00:56:18,208 Não sei se ela o fará, no entanto. 1013 00:56:19,041 --> 00:56:20,583 Nunca tinha pensado assim antes. 1014 00:56:20,666 --> 00:56:21,875 [amassando] 1015 00:56:23,625 --> 00:56:26,208 Estas coisas têm um jeito de se resolver. 1016 00:56:27,250 --> 00:56:29,041 Eu não falei com o teu pai durante três semanas 1017 00:56:29,125 --> 00:56:31,666 depois de um dos seus empreendimentos fracassados. 1018 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 Mas você supera isso. Tem que. 1019 00:56:36,958 --> 00:56:40,333 Ah, precisas de te cuidar, Minnie. 1020 00:56:42,083 --> 00:56:45,875 O que fazia para se divertir antes de trabalhar dia sim, dia não? 1021 00:56:50,083 --> 00:56:52,958 [ondulação da água] 1022 00:56:57,500 --> 00:57:02,000 ♪ Podia sentar-se? Talvez fique um pouco ♪ 1023 00:57:02,083 --> 00:57:06,333 ♪ E quase bom e pronto ♪ 1024 00:57:06,416 --> 00:57:10,833 ♪ Pendure o seu blusão Coloque o seu bawley ♪ 1025 00:57:10,916 --> 00:57:14,916 ♪ Não me tenho sentido tão estável ♪ 1026 00:57:15,833 --> 00:57:20,916 ♪ Mesmo quando a chuva começou a cair Lave as marcas que deixou ♪ 1027 00:57:21,000 --> 00:57:24,291 {\an8}♪ Nos móveis de jardim ♪ 1028 00:57:24,375 --> 00:57:25,708 {\an8}Esta é a Minnie? 1029 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 {\an8}♪ Arrumávamos os vossos vasos e arrancavam as ervas daninhas ♪ 1030 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 ♪ E encha os tabuleiros com sementes ♪ 1031 00:57:30,375 --> 00:57:34,958 ♪ Encontrámo-nos juntos ♪ 1032 00:57:38,250 --> 00:57:42,708 ♪ Podia passar uma fatia? Só metade é bom ♪ 1033 00:57:42,791 --> 00:57:46,833 ♪ Podemos falar sobre o tempo ♪ 1034 00:57:46,916 --> 00:57:51,250 ♪ Se é ele Filho de outra mãe ♪ 1035 00:57:52,166 --> 00:57:54,166 - Olá, estranho. - Olá. 1036 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 Trouxe-lhe um pouco de comida do mundo exterior. 1037 00:57:56,333 --> 00:57:58,041 Oh meu Deus. 1038 00:57:58,125 --> 00:57:59,250 Entre. 1039 00:57:59,333 --> 00:58:01,541 ♪ ...lave as marcas que fez ♪ 1040 00:58:01,625 --> 00:58:05,916 ♪ Vão desaparecer e ficar desfocados E se ele for gentil ♪ 1041 00:58:06,000 --> 00:58:08,125 ♪ Encontrará um lugar para mergulhar ♪ 1042 00:58:08,208 --> 00:58:11,041 ♪ Com sol na cara ♪ 1043 00:58:11,125 --> 00:58:15,708 ♪ A brisa atrás de ti ♪ 1044 00:58:15,791 --> 00:58:19,666 ♪ Tudo volta ♪ 1045 00:58:19,750 --> 00:58:22,458 ♪ Todos são encontrados ♪ 1046 00:58:23,458 --> 00:58:26,750 ♪ E vamos passear juntos ♪ 1047 00:58:26,833 --> 00:58:29,250 Com licença, esta é a minha toalha. 1048 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Ah, é você. O que está aqui a fazer? 1049 00:58:34,083 --> 00:58:35,916 Quer dizer, eu estava a nadar. 1050 00:58:36,833 --> 00:58:38,208 Agora estou a ser repreendido por si novamente. 1051 00:58:38,291 --> 00:58:40,791 Bem, esta é a minha toalha. 1052 00:58:43,000 --> 00:58:44,083 Quer dizer esta toalha? 1053 00:58:47,833 --> 00:58:51,041 Nem pensar, molhei o meu. 1054 00:58:51,125 --> 00:58:54,250 [grunhidos] Vou levar o teu, bonito e seco. Obrigado. 1055 00:58:57,750 --> 00:59:01,375 [Quinn] Então esta é apenas uma atividade padrão de domingo de manhã para si? 1056 00:59:01,458 --> 00:59:04,291 - Roubar toalhas a nadadores infelizes? - [Minnie] Todos os domingos. 1057 00:59:04,375 --> 00:59:06,875 [ambos se riem] 1058 00:59:06,958 --> 00:59:08,958 Então acha que podia dar um tempo à sua onda de roubos 1059 00:59:09,041 --> 00:59:11,791 e talvez tomar um pequeno-almoço comigo? 1060 00:59:14,125 --> 00:59:15,416 Eu poderia fazer o pequeno-almoço. 1061 00:59:16,416 --> 00:59:18,291 Pelo menos até aparecer o próximo encontro do Tinder. 1062 00:59:18,375 --> 00:59:20,416 [risos] Ai. 1063 00:59:21,458 --> 00:59:24,416 [ofegante, gritando] 1064 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Olá. - [ambos se riem] 1065 00:59:27,000 --> 00:59:27,875 Oh. 1066 00:59:30,416 --> 00:59:33,416 Então, como vão os negócios? 1067 00:59:33,500 --> 00:59:35,958 [pássaros a cantar ao longe] 1068 00:59:36,041 --> 00:59:37,416 Tivemos de fechar. 1069 00:59:38,875 --> 00:59:39,791 Desculpa. 1070 00:59:40,416 --> 00:59:42,750 Não vamos falar de trabalho. 1071 00:59:43,708 --> 00:59:45,708 Provavelmente vai começar a tentar cobrar-me uma taxa por hora 1072 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 para os seus insights. 1073 00:59:48,666 --> 00:59:49,500 Bom. 1074 00:59:50,500 --> 00:59:52,875 Não quero libertar a Minnie furiosa outra vez. 1075 00:59:52,958 --> 00:59:54,041 [zomba] 1076 00:59:54,125 --> 00:59:56,000 Quer dizer, não agora que somos amigos. 1077 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 Ah, somos amigos, não é? 1078 00:59:57,958 --> 01:00:00,375 [ambos se riem] 1079 01:00:01,708 --> 01:00:03,333 [música suave a tocar] 1080 01:00:09,541 --> 01:00:12,208 [salpicos de água] 1081 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 [telefone toca] 1082 01:00:42,458 --> 01:00:44,875 [cortando] 1083 01:00:52,125 --> 01:00:53,750 [Quinn] Não acredito que adoras Star Wars. 1084 01:00:53,833 --> 01:00:55,583 O quê, porque sou uma menina? 1085 01:00:55,666 --> 01:00:59,375 Não, porque não se pode adorar perder Han Solo por causa de Luke. 1086 01:00:59,458 --> 01:01:02,750 É a história do Lucas! Começa por ele e acaba por ele. 1087 01:01:04,416 --> 01:01:08,291 Bem, Luke é o coração, mas Han Solo é a alma. 1088 01:01:08,375 --> 01:01:11,041 Quer dizer, sem Han Solo, não se consegue Chewbacca. 1089 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 Não compreende a história de amor com Leia. Não entende... 1090 01:01:13,791 --> 01:01:14,666 Saúde. 1091 01:01:19,416 --> 01:01:20,791 [fala indistintamente] 1092 01:01:21,583 --> 01:01:23,041 [Quinn] Uau. 1093 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 O quê? Volte aqui! 1094 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 - [Minnie grita] - [Quinn] Volta para aqui, tu! 1095 01:01:25,833 --> 01:01:29,458 - [Minnie] Nem pensar! - Então só se encontram para nadar? 1096 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 Sem beijos? 1097 01:01:30,541 --> 01:01:32,625 Sem tactear debaixo de água? 1098 01:01:32,708 --> 01:01:39,500 Não, apenas nadamos, conversamos e tomamos café na charneca. 1099 01:01:40,541 --> 01:01:41,541 Então já fez sexo com ela? 1100 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 [grunhidos] 1101 01:01:43,583 --> 01:01:46,375 Não, somos apenas amigos. 1102 01:01:46,458 --> 01:01:49,250 - Não tens amigas que sejam raparigas. - Eu tenho. 1103 01:01:49,333 --> 01:01:50,666 Tive amigas que são meninas. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:51,666 Cite um. 1105 01:01:51,750 --> 01:01:54,708 Sophie Ridgway, 6'4 ". Eu era amiga dela. 1106 01:01:54,791 --> 01:01:56,500 Sim, antes de ter relações sexuais com ela. 1107 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 [grunhidos] 1108 01:01:59,458 --> 01:02:00,291 Oh. 1109 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 [Fleur] Eu conheço este rosto. 1110 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 Eu inventei este rosto. 1111 01:02:04,250 --> 01:02:05,958 Acreditem, não sou o tipo dele. 1112 01:02:06,041 --> 01:02:08,833 E sabe, mesmo que estivesse, não tenho qualquer interesse 1113 01:02:08,916 --> 01:02:10,500 em saltar para qualquer coisa agora. 1114 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 Por que razão os homens precisam de se atualizar no desporto? 1115 01:02:12,708 --> 01:02:15,958 Sinto que as mulheres conseguem conversar com um café relaxante. 1116 01:02:16,041 --> 01:02:17,500 Possivelmente doces. 1117 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Jonesy, sugeriste ténis. 1118 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 Oh. 1119 01:02:21,708 --> 01:02:23,333 Então, o que há de errado com esta menina da Minnie? 1120 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 Nada. 1121 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 Quer dizer, é ótimo. Ela é inteligente. 1122 01:02:27,791 --> 01:02:30,250 Ela é engraçada. 1123 01:02:30,333 --> 01:02:32,041 Eu gosto mesmo dela. 1124 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 Ser solteiro é como o meu barco neste lago calmo 1125 01:02:35,750 --> 01:02:37,958 sem a merda de mais ninguém para me chatear. 1126 01:02:38,041 --> 01:02:41,333 E posso falar com ela sobre coisas. Coisas reais. 1127 01:02:41,416 --> 01:02:44,916 Como se conversássemos durante horas, mas parece que não temos tempo. 1128 01:02:45,000 --> 01:02:47,583 A Sónia fala comigo durante cinco minutos, parecem horas. 1129 01:02:47,666 --> 01:02:50,250 Pode passear em lagos aborrecidos quando tiver 50 anos. 1130 01:02:50,333 --> 01:02:52,875 Agora precisa de pegar naquele barquinho apertado 1131 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 de vós em alto mar. 1132 01:02:54,958 --> 01:02:56,791 Apanhe algumas ondas sensuais. 1133 01:02:57,583 --> 01:02:59,541 Olha, se eu ultrapassar os limites, vou estragar tudo. 1134 01:02:59,625 --> 01:03:01,291 Eu estrago sempre tudo. 1135 01:03:01,375 --> 01:03:03,041 Isso é verdade. 1136 01:03:03,125 --> 01:03:05,458 A Sónia acha que deve fazer terapia. 1137 01:03:05,541 --> 01:03:07,750 Ela também acha que devemos fazer sexo a três. Eu mencionei isso? 1138 01:03:07,833 --> 01:03:10,333 Estou feliz com as coisas como estão. 1139 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 Você está apenas a dizer isso. 1140 01:03:12,375 --> 01:03:15,125 Você gosta dele, ele está na zona de amizade consigo. 1141 01:03:15,208 --> 01:03:18,625 Bandeira vermelha, bandeira vermelha, grande bandeira vermelha. 1142 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Eu sei que está secretamente à espera de mais. 1143 01:03:20,750 --> 01:03:22,416 Ela estará secretamente à espera de mais. 1144 01:03:22,500 --> 01:03:24,125 As mulheres estão sempre secretamente à espera de mais. 1145 01:03:24,208 --> 01:03:26,166 Não estou à espera de mais. 1146 01:03:26,250 --> 01:03:29,875 Porque é que não posso ser amigo de um engraçado... 1147 01:03:30,333 --> 01:03:32,041 - Oh! - ...doce... 1148 01:03:32,125 --> 01:03:33,041 [grunhidos] 1149 01:03:33,125 --> 01:03:35,875 ...um rapaz atencioso, inteligente e bonito? 1150 01:03:36,958 --> 01:03:39,083 Sem... [suspira] 1151 01:03:39,166 --> 01:03:40,583 - [grunhidos] - Uau! 1152 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 Oh. Porra. 1153 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 [geme] 1154 01:03:46,416 --> 01:03:48,875 Sem que todos presumam que espero mais. 1155 01:03:49,625 --> 01:03:50,708 [grunhidos] 1156 01:03:50,791 --> 01:03:52,916 Então devo dizer à Sónia que é um não ao trio? 1157 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 O sexo arruína as relações. 1158 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 - Anda lá. - [grunhidos] 1159 01:03:57,083 --> 01:03:59,666 - Veja o seu estado. - Caso contrário, combine bastante. 1160 01:03:59,750 --> 01:04:00,958 Falou com Leila? 1161 01:04:01,041 --> 01:04:03,583 Eu tentei, mas acho que ela não me consegue perdoar 1162 01:04:03,666 --> 01:04:04,583 para puxar a ficha. 1163 01:04:05,416 --> 01:04:07,333 Não posso calcular que não sejam amigos. 1164 01:04:07,416 --> 01:04:10,666 Bem, ainda bem que tenho o meu novo amigo nadador. 1165 01:04:12,916 --> 01:04:14,500 Se não sente repulsa pela ideia 1166 01:04:14,583 --> 01:04:16,833 de lhe lamber o saco de bolas, então não é seu amigo. 1167 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 Manhã. 1168 01:04:21,625 --> 01:04:23,541 - [Quinn] Gostarias de dar uma lambidela? - Desculpa, o quê? 1169 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Hum, não, estou bem. 1170 01:04:27,583 --> 01:04:28,416 Obrigado. 1171 01:04:29,541 --> 01:04:31,750 Uh, do que é que estávamos a falar? 1172 01:04:31,833 --> 01:04:33,500 - A minha mãe. - Certo. 1173 01:04:33,583 --> 01:04:37,833 Hum, ela sempre passou por momentos tão difíceis? 1174 01:04:37,916 --> 01:04:41,500 Bem, ela sempre sofreu de ansiedade. O papá foi embora. 1175 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 Ficou dez vezes pior. 1176 01:04:43,541 --> 01:04:45,583 Ela lutou para sair de casa. 1177 01:04:45,666 --> 01:04:47,666 Petrificado de intrusos. 1178 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 Experimentei terapeutas, médicos, cuidadores. 1179 01:04:51,041 --> 01:04:52,083 Ela só me quer. 1180 01:04:54,875 --> 01:04:58,083 Não, sabe, não me devia queixar. 1181 01:04:58,166 --> 01:05:00,166 As pessoas têm problemas muito maiores. 1182 01:05:04,000 --> 01:05:06,166 Sabe, uma vez eu disse: "Basta, 1183 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 Eu não vou." 1184 01:05:11,625 --> 01:05:14,666 Encontrei-a ao fundo da escada com um tornozelo fraturado. 1185 01:05:17,250 --> 01:05:19,750 Tudo porque a deixei em casa, sozinha. 1186 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 Que tipo de monstro faz de mim? 1187 01:05:23,416 --> 01:05:24,625 [pássaros a cantar ao fundo] 1188 01:05:32,583 --> 01:05:33,958 Eu... eu... peço desculpa. 1189 01:05:34,833 --> 01:05:36,666 Não precisa realmente de ouvir tudo isso. 1190 01:05:36,750 --> 01:05:39,708 Não seja idiota. Eu quero. 1191 01:05:44,208 --> 01:05:47,416 Olha, desculpa-me por ter sido um idiota contigo 1192 01:05:47,500 --> 01:05:51,083 quando nos conhecemos, presumindo que a sua vida deve ser... 1193 01:05:54,083 --> 01:05:55,458 ...fácil. 1194 01:05:55,541 --> 01:05:58,250 [pássaros a cantar ao fundo] 1195 01:06:01,375 --> 01:06:04,250 Sabe, há um, se-- 1196 01:06:04,333 --> 01:06:07,666 Se tiver tempo, há algo em que me pode ajudar. 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,666 Sim. 1198 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 Tem a certeza que? 1199 01:06:14,791 --> 01:06:16,791 - Claro. - [ambos se riem] 1200 01:06:17,500 --> 01:06:20,416 - [risos de cavalo] - [Minnie] Então, deixa-me ver se percebi. 1201 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 Quer adotar uma Alpaca? 1202 01:06:22,958 --> 01:06:24,083 [Quinn] Sim. 1203 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 A mamã acha tão difícil sair. 1204 01:06:26,333 --> 01:06:30,250 Por isso, todos os anos, no dia do seu aniversário, vou a algum lugar que ela possa gostar. 1205 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 Leve-a através do vídeo. 1206 01:06:31,500 --> 01:06:32,833 [risos] 1207 01:06:34,333 --> 01:06:36,750 Ela não pode andar por aí em Londres. 1208 01:06:36,833 --> 01:06:39,000 Pelo menos posso trazer um pouco de Londres para ela. 1209 01:06:39,875 --> 01:06:41,666 Esta é uma ideia muito gira. 1210 01:06:44,416 --> 01:06:46,000 Então... 1211 01:06:46,083 --> 01:06:47,583 [cabra a balir ao fundo] 1212 01:06:47,666 --> 01:06:48,833 Importa-se de fazer um vídeo? 1213 01:06:50,583 --> 01:06:51,708 Sim, adoraria. 1214 01:06:53,666 --> 01:06:55,583 [pássaros a cantar] 1215 01:06:55,666 --> 01:06:57,125 [guinchos] 1216 01:06:57,208 --> 01:06:59,583 [nu] 1217 01:06:59,666 --> 01:07:00,708 {\an8}Feliz aniversário, mãe. 1218 01:07:01,291 --> 01:07:07,166 {\an8}Então, este ano, vou adotar uma Alpaca para ti. 1219 01:07:07,250 --> 01:07:10,750 {\an8}Gosto muito deste rapaz. O nome dele é Cookie. 1220 01:07:10,833 --> 01:07:13,583 {\an8}E acho que se parece com o tio-avô Harry. 1221 01:07:13,666 --> 01:07:15,583 {\an8}O que acha? Acho que é o cabelo. 1222 01:07:15,666 --> 01:07:17,458 {\an8}A Minnie gosta daquele ali, 1223 01:07:17,541 --> 01:07:19,916 {\an8}mas ele cheira um pouco a mofo. 1224 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 {\an8}[nu] 1225 01:07:21,083 --> 01:07:22,125 {\an8}Desculpe. 1226 01:07:22,208 --> 01:07:25,208 {\an8}Lembras-te de quando me levaste ao Jardim Zoológico de Londres daquela vez? 1227 01:07:25,291 --> 01:07:27,833 {\an8}Ah, acho que tinha uns seis ou sete anos. 1228 01:07:27,916 --> 01:07:31,750 {\an8}E nós... vimos aquele pinguim cair 1229 01:07:31,833 --> 01:07:33,458 {\an8}e derrubou o amigo ao mesmo tempo. 1230 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 {\an8}Riste tanto 1231 01:07:35,375 --> 01:07:38,333 {\an8}e depois senti-me muito mal por causa das gargalhadas. 1232 01:07:40,583 --> 01:07:41,958 {\an8}Recordo aquele dia com muita clareza. 1233 01:07:48,500 --> 01:07:51,750 {\an8}Bem, eu amo-te, mãe. E, ah, feliz aniversário. 1234 01:07:56,000 --> 01:07:57,458 Foi ótimo. 1235 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 [risos] 1236 01:08:00,416 --> 01:08:02,500 [balido] 1237 01:08:02,583 --> 01:08:04,208 - Obrigado. - [Minnie] Obrigado. 1238 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 [membro da equipa] Obrigado. 1239 01:08:05,791 --> 01:08:06,708 Até logo. 1240 01:08:06,791 --> 01:08:09,500 [ambos se riem] 1241 01:08:09,583 --> 01:08:12,583 Então o que acontece agora? A sua mãe e Cookie tornaram-se amigos por correspondência? 1242 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 Ooh, amigos Alpaca. 1243 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 - Palpacas. - [ambos se riem] 1244 01:08:18,333 --> 01:08:19,166 Aqui vai. 1245 01:08:22,166 --> 01:08:26,041 [música suave a tocar] 1246 01:08:28,208 --> 01:08:29,208 Eu diverti-me hoje. 1247 01:08:31,791 --> 01:08:32,625 Sim. 1248 01:08:34,083 --> 01:08:34,916 Eu também. 1249 01:08:45,125 --> 01:08:47,791 Eu... Na verdade, tenho de ir embora. 1250 01:08:48,541 --> 01:08:49,791 Sim. 1251 01:08:49,875 --> 01:08:51,416 - Até breve. - Hum-hmm. 1252 01:08:54,000 --> 01:08:54,833 Adeus. 1253 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 [fala indistintamente] 1254 01:09:06,958 --> 01:09:08,208 [telefone toca] 1255 01:09:08,291 --> 01:09:10,583 Pegue, pegue, pegue, pegue. 1256 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 [suspira] 1257 01:09:12,083 --> 01:09:13,041 Você atendeu. 1258 01:09:14,625 --> 01:09:18,958 Deus, estou tão envergonhada! Eu tenho sido tão estúpido. 1259 01:09:23,583 --> 01:09:25,791 [carro a aproximar-se] 1260 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 Talvez tenha apenas imaginado esta ligação entre nós. 1261 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 Duvido que tenha imaginado isso. 1262 01:09:43,458 --> 01:09:45,833 Muito mais fácil quando não gostava dele. 1263 01:09:45,916 --> 01:09:50,791 Quando ele era apenas este Quinn irritante, arrogante e ladrão de nomes. 1264 01:09:54,625 --> 01:09:56,125 Senti a sua falta. [funga] 1265 01:09:58,416 --> 01:10:00,541 Peço desculpa, não lidei bem com as coisas. 1266 01:10:00,625 --> 01:10:02,833 Não, peço desculpa por estar distante. 1267 01:10:02,916 --> 01:10:04,958 Eu queria ligar. 1268 01:10:06,541 --> 01:10:08,708 Demorei um pouco, mas agora posso ver o quão stressado 1269 01:10:08,791 --> 01:10:10,000 e deprimido estava. 1270 01:10:11,083 --> 01:10:13,375 Tinhas razão, Minnie, um de nós precisava de ligar. 1271 01:10:13,958 --> 01:10:14,791 Vem cá. 1272 01:10:16,583 --> 01:10:17,833 Eu simplesmente detesto falhar. 1273 01:10:17,916 --> 01:10:19,875 Gastei muito dinheiro naquela cozinha. 1274 01:10:19,958 --> 01:10:21,666 Nós não falhámos. 1275 01:10:21,750 --> 01:10:24,500 Fizemos um monte de tartes, deixámos muita gente feliz. 1276 01:10:25,166 --> 01:10:27,000 Diria que foi uma ótima cozinha. 1277 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 - [risos] - [Ian] Ah! 1278 01:10:30,083 --> 01:10:31,541 O jogador um regressa. 1279 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 Acho que vamos precisar de mais gelado. 1280 01:10:37,625 --> 01:10:39,708 - Olá. - Já propôs? 1281 01:10:39,791 --> 01:10:41,791 Não, estava à espera que vocês consertassem as coisas. 1282 01:10:41,875 --> 01:10:42,875 Ouça, preciso da sua ajuda. 1283 01:10:42,958 --> 01:10:45,125 Não faço ideia de como ela gostaria que eu o fizesse. 1284 01:10:46,541 --> 01:10:49,625 Eu sei exatamente como ela gostaria que o fizesse. 1285 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 [música suave e alegre a tocar] 1286 01:12:01,291 --> 01:12:03,250 Leila, eu amo-te. 1287 01:12:03,333 --> 01:12:07,666 E se esta é a ideia de proposta completamente louca que pretende, 1288 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 então, bem, é isso que terá, então-- 1289 01:12:09,833 --> 01:12:11,458 [pigarreia] 1290 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 Leila Jones, farias de mim o imenso, 1291 01:12:14,458 --> 01:12:17,041 imensa honra de se tornar minha esposa? 1292 01:12:19,416 --> 01:12:21,375 Que merda é tudo isto? 1293 01:12:23,083 --> 01:12:25,208 [Minnie] Era assim que querias ser proposta. 1294 01:12:25,291 --> 01:12:28,083 Sabe, falou-me sobre isso quando tinha 16 anos. 1295 01:12:28,166 --> 01:12:30,750 Foi uma conversa seminal. 1296 01:12:30,833 --> 01:12:33,541 Quando me propõem, quero que seja tão grande, 1297 01:12:33,625 --> 01:12:34,916 produção épica. 1298 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 Vestir-se-á de cavaleiro e passeará pelo parque 1299 01:12:36,833 --> 01:12:38,875 num unicórnio, rodeado por animais cantores, 1300 01:12:38,958 --> 01:12:41,291 e sereianos, e todas estas criaturas mágicas. 1301 01:12:41,375 --> 01:12:43,458 Um conto de fadas da vida real! 1302 01:12:43,541 --> 01:12:45,166 Haverá um piquenique com todas as minhas comidas preferidas 1303 01:12:45,250 --> 01:12:47,708 e usarei um vestido enorme da Cinderela. 1304 01:12:47,791 --> 01:12:50,541 Toda a fantasia da Disney. [risos] 1305 01:12:51,333 --> 01:12:52,666 Não me lembro disso. 1306 01:12:53,791 --> 01:12:54,625 O quê? 1307 01:12:55,791 --> 01:12:58,000 Foi... foi uma conversa seminal. 1308 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Ela não se lembra. 1309 01:12:59,166 --> 01:13:01,791 Sabem quanto tempo levei para fazer esta fantasia? 1310 01:13:01,875 --> 01:13:04,250 [Minnie] Disseste que querias as personagens da Disney. 1311 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 O vestido. 1312 01:13:05,375 --> 01:13:07,625 Referiu especificamente um unicórnio. 1313 01:13:10,500 --> 01:13:14,000 Fizeste tudo isto em alguma conversa aleatória que a Minnie se lembra? 1314 01:13:14,625 --> 01:13:17,833 Sim, mas olha, vais casar comigo ou não? 1315 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 Claro que estou, seu lunático! 1316 01:13:20,208 --> 01:13:22,041 - [risos] - [torcendo, batendo palmas] 1317 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 Oh! 1318 01:13:24,666 --> 01:13:26,458 Foi uma conversa seminal. 1319 01:13:26,541 --> 01:13:29,291 [rir] 1320 01:13:29,375 --> 01:13:33,416 É engraçado quando se pensa em amor, romance, 1321 01:13:33,500 --> 01:13:36,833 casamento, todo o esforço dele, 1322 01:13:36,916 --> 01:13:40,000 quando somos todos apenas pedaços de carne com osso, 1323 01:13:40,083 --> 01:13:43,875 preso numa pedra, rodopiando em torno do sol, 1324 01:13:43,958 --> 01:13:47,750 para a nossa aniquilação inevitável e insignificância final. 1325 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 [telefone vibra] 1326 01:13:53,208 --> 01:13:54,041 Mãe? 1327 01:13:55,708 --> 01:13:56,583 O que está errado? 1328 01:14:00,791 --> 01:14:03,958 A Tara implorou-me para não chamar uma ambulância e não consegui falar com a Quinn. 1329 01:14:04,041 --> 01:14:06,333 O que está a vestir? Ela está mais calma agora, mas estava histérica 1330 01:14:06,416 --> 01:14:08,791 quando liguei. Pode dizer-lhe que ela pegou alguns desses? 1331 01:14:08,875 --> 01:14:12,083 Hum, tudo bem. Bem, eu não sabia que vocês os dois estavam a falar. 1332 01:14:12,166 --> 01:14:13,666 Só porque está a viver connosco, não significa 1333 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Preciso de lhe contar todas as minhas idas e vindas, minha senhora. 1334 01:14:17,041 --> 01:14:20,000 Vê-se uma casa como esta e pensa-se que as pessoas ficaram com tudo. 1335 01:14:20,083 --> 01:14:23,541 Por vezes é a cobertura que cobre todas as fissuras do bolo. 1336 01:14:23,625 --> 01:14:26,125 - Onde vai? - Estou de serviço daqui a meia hora! 1337 01:14:26,208 --> 01:14:28,541 - Não... - [porta abre] 1338 01:14:28,625 --> 01:14:29,958 - Olá. - [Connie] Quinn. 1339 01:14:30,041 --> 01:14:32,541 - Connie. - Olá Tara. 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 É a Minnie, sou amiga da Quinn. 1341 01:14:34,500 --> 01:14:35,375 Quinn. 1342 01:14:36,541 --> 01:14:37,375 [Quinn] Mãe. 1343 01:14:38,000 --> 01:14:38,833 Oh. 1344 01:14:39,333 --> 01:14:40,458 Estás bem, mãe? 1345 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 - Oh. - Sou eu. 1346 01:14:42,166 --> 01:14:44,250 A mamã disse que ela pegou em alguns desses. 1347 01:14:44,833 --> 01:14:46,916 Não sei. EU... 1348 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Ela só precisa de se deitar num quarto escuro durante algumas horas. 1349 01:14:49,333 --> 01:14:50,958 Lamento. 1350 01:14:51,041 --> 01:14:52,500 Está tudo bem. Está tudo bem, mãe. 1351 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Está tudo bem. 1352 01:14:55,458 --> 01:14:56,583 [Tara] Peço desculpa. 1353 01:14:56,666 --> 01:14:57,958 Está tudo bem, mãe. Não peça desculpa. 1354 01:15:01,541 --> 01:15:04,291 Por favor, não vá. 1355 01:15:06,250 --> 01:15:07,166 Vamos, mãe. 1356 01:15:08,791 --> 01:15:10,708 Está todo agitado de novo. 1357 01:15:11,875 --> 01:15:13,833 [Tara fala indistintamente] 1358 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Obrigado. 1359 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Eu gosto da tua mãe. 1360 01:15:56,208 --> 01:15:58,208 [risos] Isto é uma roupa de sereia? 1361 01:16:00,291 --> 01:16:03,083 Sim. Uh, olha, é melhor eu ir. 1362 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Uh, não acho que tenham deixado criaturas míticas 1363 01:16:05,708 --> 01:16:07,291 no autocarro depois de escurecer. 1364 01:16:07,375 --> 01:16:09,166 [risos] 1365 01:16:11,666 --> 01:16:12,541 De quem é? 1366 01:16:15,875 --> 01:16:16,875 Branco. 1367 01:16:25,750 --> 01:16:26,625 Verificação. 1368 01:16:28,791 --> 01:16:31,791 [música suave a tocar] 1369 01:16:39,375 --> 01:16:40,416 Quer terminar o jogo? 1370 01:16:43,458 --> 01:16:47,041 Tudo bem, mas se perder, 1371 01:16:47,125 --> 01:16:48,916 tens de me ajudar a mudar de casa amanhã. 1372 01:16:50,208 --> 01:16:51,750 Eu faria, mas... 1373 01:16:54,416 --> 01:16:55,500 ...nunca perco. 1374 01:17:03,416 --> 01:17:06,958 [sirene da polícia a soar à distância] 1375 01:17:07,041 --> 01:17:09,458 [tronco zumbe] 1376 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Ho-ho, quem é este pequenino? 1377 01:17:17,666 --> 01:17:19,291 Isso é sorte. 1378 01:17:19,375 --> 01:17:23,083 Tive dois, mas bem, o azar morreu. 1379 01:17:23,166 --> 01:17:25,083 Estou preocupado que ela esteja um pouco só. 1380 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Torne-se um pouco carente ultimamente. 1381 01:17:27,458 --> 01:17:29,250 Comecei a ler muita poesia. 1382 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Uau. 1383 01:17:36,625 --> 01:17:38,166 Obrigado por hoje. 1384 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 [suspira] 1385 01:17:39,625 --> 01:17:40,708 Para que servem os amigos? 1386 01:17:48,375 --> 01:17:52,375 Hum, ouça, suponho que não gosta de uma bebida, pois não? 1387 01:17:52,458 --> 01:17:54,041 É um presente de inauguração da Leila. 1388 01:17:55,083 --> 01:17:56,250 Estou a conduzir, mas... 1389 01:17:57,458 --> 01:17:58,916 ...tenho a certeza que um copo não faria mal. 1390 01:18:00,583 --> 01:18:01,958 Um copo a chegar. 1391 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [ambos se riem] 1392 01:18:07,833 --> 01:18:12,333 Peço desculpa... pelo que aconteceu na quinta. 1393 01:18:13,833 --> 01:18:18,875 Fiquei com medo porque geralmente desiludo as pessoas, 1394 01:18:18,958 --> 01:18:22,541 magoá-los, perdê-los da minha vida. 1395 01:18:26,375 --> 01:18:28,375 O que te faz pensar que seria o mesmo comigo? 1396 01:18:31,583 --> 01:18:33,458 Porque comigo é sempre igual. 1397 01:18:40,166 --> 01:18:43,750 Conhece toda esta rotina torturada e solitária 1398 01:18:43,833 --> 01:18:45,708 está um pouco fora de moda. 1399 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 [risos] 1400 01:18:48,208 --> 01:18:50,916 Sim, todo aquele "coitadinho de mim, passei por momentos difíceis, 1401 01:18:51,000 --> 01:18:52,875 Eu não sei amar." 1402 01:18:52,958 --> 01:18:55,583 Veja, já ninguém escreve para homens assim. 1403 01:18:57,166 --> 01:18:59,916 Bem, peço desculpa por ser um tropo de personagem tão desatualizado. 1404 01:19:00,000 --> 01:19:01,666 [ambos se riem] 1405 01:19:04,375 --> 01:19:07,458 E quanto ao tropo da heroína excêntrica que, 1406 01:19:09,125 --> 01:19:11,958 por algum motivo, não consegue ver o quão incrível ela é? 1407 01:19:14,416 --> 01:19:15,625 Que lindo, 1408 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 que gentil, 1409 01:19:23,041 --> 01:19:23,875 engraçado. 1410 01:19:32,375 --> 01:19:33,750 Isto é uma má ideia? 1411 01:19:35,625 --> 01:19:38,708 Não, a não ser que seja outro momento de palpaca. 1412 01:19:38,791 --> 01:19:41,291 [ambos se riem] 1413 01:19:48,666 --> 01:19:50,458 [Minnie e Quinn a grunhir] 1414 01:19:51,041 --> 01:19:51,875 Sim. 1415 01:19:54,666 --> 01:19:55,916 [Minnie] Ah, sim. 1416 01:19:56,000 --> 01:19:57,708 [fala indistintamente] 1417 01:19:57,791 --> 01:19:59,166 [ambos se riem] 1418 01:20:03,916 --> 01:20:05,708 - [Connie] Minnie. - [calças] 1419 01:20:06,625 --> 01:20:07,791 [Connie] Estás aí? 1420 01:20:08,333 --> 01:20:09,416 - [Quinn grunhe] - [silenciando] 1421 01:20:09,500 --> 01:20:10,708 [Connie] Viemos ver a tua nova casa, 1422 01:20:10,791 --> 01:20:12,500 trouxe alguns artigos essenciais para si. 1423 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 [Keith] A tua mãe fez-te uma quiche. 1424 01:20:15,000 --> 01:20:16,375 [Connie] Minnie, porque estás no chão? 1425 01:20:16,458 --> 01:20:19,000 Esse tapete não terá sido limpo em profundidade! 1426 01:20:19,083 --> 01:20:22,208 Keith, acho que ela desmaiou, teve uma convulsão. Bata à porta. 1427 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 Não, não, estou bem. 1428 01:20:25,125 --> 01:20:28,458 Apenas alongando, uh, trazendo todas as caixas! 1429 01:20:28,541 --> 01:20:29,666 [calças] 1430 01:20:33,041 --> 01:20:34,750 [Connie] Trouxemos papel higiénico. 1431 01:20:34,833 --> 01:20:36,791 Não há nada pior do que ser apanhado de surpresa 1432 01:20:36,875 --> 01:20:38,833 num ambiente desconhecido. 1433 01:20:40,125 --> 01:20:41,083 Oh! 1434 01:20:41,166 --> 01:20:43,583 [sirene da polícia a tocar ao fundo] 1435 01:20:51,291 --> 01:20:54,666 O seu pai achou que devíamos dar uma vista de olhos ao seu novo bairro. 1436 01:20:54,750 --> 01:20:56,541 Não é tão fixe como o seu último, pois não? 1437 01:20:58,791 --> 01:21:01,250 - Bem, este parafuso não é bom. - Hum. 1438 01:21:01,333 --> 01:21:03,041 Hmm, precisa mesmo de um duplo nisso, 1439 01:21:03,125 --> 01:21:04,833 uma boa corrente, sabem? 1440 01:21:04,916 --> 01:21:07,041 Tem muita coisa boa. Eu poderia ajudá-lo com isso. 1441 01:21:08,208 --> 01:21:09,041 Sim. 1442 01:21:12,083 --> 01:21:12,916 [Connie] Keith. 1443 01:21:13,958 --> 01:21:15,416 - Keith. - Hum? 1444 01:21:15,500 --> 01:21:17,125 - Keith. - Ah, ah! 1445 01:21:18,500 --> 01:21:20,666 Trouxe-te um presentinho de inauguração, Minnie Moo. 1446 01:21:20,750 --> 01:21:22,416 Oh. [risos] 1447 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 [grunhidos] 1448 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 Agora vai sentir-se em casa. 1449 01:21:34,541 --> 01:21:36,041 [risos] 1450 01:21:36,125 --> 01:21:38,500 - Obrigado. - É pesado. 1451 01:21:41,416 --> 01:21:43,458 [fala indistintamente] 1452 01:21:43,541 --> 01:21:46,458 - [sirene da polícia a tocar em fundo] - [farfalhar de plástico bolha] 1453 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 - Basta deixar. - Sim. 1454 01:21:55,416 --> 01:21:57,166 [saco de oferta farfalhar] 1455 01:22:05,500 --> 01:22:07,833 A tua mãe está melhor, não está, Quinn? 1456 01:22:07,916 --> 01:22:10,583 Estou a tentar encorajá-la a ir ao jardim. 1457 01:22:10,666 --> 01:22:12,333 És uma grande influência para ela, Connie. 1458 01:22:13,583 --> 01:22:14,416 Ela ouve-o. 1459 01:22:22,791 --> 01:22:24,833 Eu tenho de ir. Estou com medo. 1460 01:22:25,750 --> 01:22:28,791 Foi lindo ver-vos os dois. 1461 01:22:28,875 --> 01:22:29,958 Mas ainda não terminou o seu chá. 1462 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Não acho que valha a pena ficar para o chá, amor. 1463 01:22:43,875 --> 01:22:44,916 [suspira] 1464 01:22:46,708 --> 01:22:48,208 Olha, posso fazer com que saiam. 1465 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Olha, preciso mesmo de ir. 1466 01:22:52,625 --> 01:22:53,666 Ligo-te mais tarde, sim? 1467 01:22:55,041 --> 01:22:58,875 [música suave a tocar] 1468 01:23:36,041 --> 01:23:39,250 [carro faz barulho] 1469 01:23:39,333 --> 01:23:42,666 - [fogo de artifício rebenta] - [relógio marca] 1470 01:23:52,083 --> 01:23:55,125 [multidão a aplaudir] 1471 01:24:00,500 --> 01:24:01,958 - [Jonesy] Estás bem? - [Quinn] Estás bem, Jonesy? 1472 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Que bom que a sua mãe o deixou sair então. 1473 01:24:12,166 --> 01:24:13,708 Não se preocupe comigo. 1474 01:24:13,791 --> 01:24:16,125 Apenas a esconder-me do Lemming na pista de dança. 1475 01:24:17,500 --> 01:24:18,666 Lemming horas? 1476 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 Todos os lemingues se copiam uns aos outros, não é? 1477 01:24:21,333 --> 01:24:23,416 Todos beijam a pessoa que está ao seu lado 1478 01:24:23,500 --> 01:24:25,875 à meia-noite só porque é isso que toda a gente está a fazer. 1479 01:24:29,000 --> 01:24:32,791 Aparentemente, existem 30 espécies diferentes de lemingues. 1480 01:24:32,875 --> 01:24:35,250 Vi-os neste documentário sobre a natureza uma vez. 1481 01:24:36,000 --> 01:24:39,291 Bom conhecimento. Adoro um facto sobre lemingues. 1482 01:24:41,666 --> 01:24:42,916 [ambos se riem] 1483 01:24:45,958 --> 01:24:48,125 Talvez os lemingues estivessem no bom caminho. 1484 01:24:50,750 --> 01:24:52,958 [festeiro] Está bem então, pessoal. Aqui vamos nós! 1485 01:24:53,041 --> 01:24:55,291 Embora beijar alguém não seja algo que deva fazer 1486 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 só porque é meia-noite. 1487 01:24:56,833 --> 01:24:58,625 Ou o início do Ano Novo. 1488 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 Ou porque está vestido de pirata. 1489 01:25:01,958 --> 01:25:06,375 [festeiros] Cinco, quatro, três, dois, um. 1490 01:25:08,041 --> 01:25:09,333 [fogos de artifício a rebentar] 1491 01:25:09,416 --> 01:25:13,333 [festeiros a torcer ao fundo] 1492 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 [telefone a tocar] 1493 01:25:22,625 --> 01:25:24,541 Ugh, eu... tenho de atender a isto. 1494 01:25:24,625 --> 01:25:26,750 Só vou demorar um minuto. 1495 01:25:26,833 --> 01:25:29,708 Por favor, não vás a lado nenhum, menina lemingue. [risos] 1496 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 Mãe! 1497 01:25:35,458 --> 01:25:36,875 [Tara] Quinn, tens de voltar para casa. 1498 01:25:36,958 --> 01:25:38,750 Há alguém a invadir a casa. 1499 01:25:38,833 --> 01:25:41,833 Mãe, não há ninguém a invadir. Não há. 1500 01:25:42,708 --> 01:25:45,208 Não posso ter apenas uma noite? 1501 01:25:45,291 --> 01:25:47,791 Conheci uma rapariga. Acho que gosto muito dela. 1502 01:25:47,875 --> 01:25:50,625 [Tara] Oh, tem cuidado a quem entregas o teu coração, Quinn. 1503 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 Não quero ver-te a magoar-te. 1504 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Táxi para Hamilton. 1505 01:25:56,916 --> 01:25:59,125 [fogos de artifício a rebentar ao fundo] 1506 01:26:01,250 --> 01:26:03,791 [conversa indistinta ao fundo] 1507 01:26:09,708 --> 01:26:13,708 [pássaros a cantar ao longe] 1508 01:26:26,083 --> 01:26:26,916 Pronto? 1509 01:26:30,875 --> 01:26:31,708 Anda lá. 1510 01:26:31,791 --> 01:26:33,875 [música suave a tocar] 1511 01:26:40,958 --> 01:26:44,208 Anda lá. Está lindo aqui. 1512 01:26:51,416 --> 01:26:53,125 Agora, vamos lá. Você pode fazer isso. 1513 01:27:00,500 --> 01:27:01,791 É isso. 1514 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 É isso. Apenas respire. 1515 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Bem feito. 1516 01:27:24,500 --> 01:27:27,041 Anda lá. Estes pequeninos precisam de nós para os plantar. 1517 01:27:27,125 --> 01:27:27,958 Anda lá. 1518 01:27:30,291 --> 01:27:32,625 É isso. Eu tenho-te. Eu tenho-te, tudo bem. 1519 01:27:32,708 --> 01:27:35,291 Sim, muito bem! Você saiu! 1520 01:27:35,958 --> 01:27:37,041 [Tara] Oh, Connie. 1521 01:27:38,666 --> 01:27:41,666 [Connie] Não é lindo? Olhe para o seu jardim. 1522 01:27:41,750 --> 01:27:43,041 Não é lindo? 1523 01:27:43,125 --> 01:27:44,875 [Tara ri-se] 1524 01:27:44,958 --> 01:27:48,375 Então, o amor gémeo transformou-te num fantasma, Minnie? 1525 01:27:48,458 --> 01:27:50,666 Sim, parece que sim. 1526 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Talvez ele esteja realmente ocupado com o trabalho. 1527 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 Ou talvez seja gay. 1528 01:27:55,083 --> 01:27:58,583 Ou talvez esteja a trabalhar disfarçado para os russos. 1529 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 Acontece muito mais do que se pensa. 1530 01:28:00,291 --> 01:28:03,041 Ou como se provavelmente fosse apenas um merdas. 1531 01:28:03,125 --> 01:28:05,708 O fantasma é tão estimulante para mim. 1532 01:28:05,791 --> 01:28:08,458 Agora tento transformar as pessoas em fantasmas antes que elas me transformem em fantasmas. 1533 01:28:08,541 --> 01:28:09,916 [Leila] Vamos comprar bolo. 1534 01:28:10,000 --> 01:28:11,958 Tudo fica melhor com bolo. 1535 01:28:12,041 --> 01:28:14,916 [música suave a tocar] 1536 01:28:25,750 --> 01:28:27,125 [Connie] Tentei que a Minnie gostasse de jardinagem, 1537 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 mas com a sorte dela, depressa tivemos podridão e ferrugem nas raízes. 1538 01:28:29,458 --> 01:28:32,458 [risos] 1539 01:28:32,541 --> 01:28:36,833 Connie, achas que às vezes alimentas essa ideia 1540 01:28:36,916 --> 01:28:39,958 da má sorte da Minnie mais do que cuida da Minnie? 1541 01:28:42,083 --> 01:28:43,541 Apenas uma observação. 1542 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 Hum. 1543 01:28:48,000 --> 01:28:49,416 Velhos hábitos, acho eu. 1544 01:28:51,791 --> 01:28:53,208 Para novos hábitos. 1545 01:28:55,416 --> 01:28:57,458 Nenhum de nós está a ganhar a Mãe do Ano. 1546 01:28:57,541 --> 01:28:58,375 Hum. 1547 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 Acha que às vezes essas varas passam tanto tempo 1548 01:29:02,625 --> 01:29:04,750 apoiando os tomates, 1549 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 perdem a hipótese de serem paus? 1550 01:29:09,833 --> 01:29:12,291 [ambos a rir] 1551 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 - [grita] - Ah! 1552 01:29:18,125 --> 01:29:21,125 [ambos a rir] 1553 01:29:24,500 --> 01:29:26,375 Isto foi tão... 1554 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 Quando foi a última vez que teve uma noite de sono decente? 1555 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 Estou bem, mãe. 1556 01:29:45,833 --> 01:29:47,416 Eu ficarei bem. 1557 01:29:48,291 --> 01:29:49,708 Basta ligar para ela. 1558 01:29:50,583 --> 01:29:51,916 Não é assim tão simples. 1559 01:29:53,250 --> 01:29:55,125 Não posso ser o que ela quer que eu seja. 1560 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 Eu acho que pode. 1561 01:29:57,166 --> 01:30:00,291 Agora, deixe-me cuidar de si pelo menos uma vez. 1562 01:30:04,541 --> 01:30:08,500 Sinto muito por lhe pedir sempre tanto. 1563 01:30:10,625 --> 01:30:12,166 Que muitas vezes errei. 1564 01:30:15,875 --> 01:30:17,666 Ah, está tudo bem. Está tudo bem, mãe. 1565 01:30:19,708 --> 01:30:20,875 Está tudo bem. 1566 01:30:23,125 --> 01:30:24,458 Tudo bem. [suspira] 1567 01:30:29,291 --> 01:30:32,833 [salpicos de água] 1568 01:30:50,958 --> 01:30:51,833 [clica na tecla] 1569 01:30:56,000 --> 01:31:00,541 [salpicos de água] 1570 01:31:08,500 --> 01:31:10,416 [máquina de massas range] 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,166 [tampa da ranhura de correio fecha] 1572 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 [máquina de massas range] 1573 01:31:51,291 --> 01:31:53,083 [copo a tilintar] 1574 01:31:53,166 --> 01:31:55,708 [Leila] Calma pessoal. Acalmar. 1575 01:31:55,791 --> 01:32:00,250 Finalmente, para a Minnie, que assumiu a responsabilidade 1576 01:32:00,333 --> 01:32:03,125 planear o nosso incrível noivado de conto de fadas, 1577 01:32:03,208 --> 01:32:05,208 bem como o catering de hoje. 1578 01:32:05,291 --> 01:32:07,541 Ela está sempre a esforçar-se para os outros, 1579 01:32:07,625 --> 01:32:10,375 e sinto-me muito sortudo por chamá-la de minha melhor amiga. 1580 01:32:10,458 --> 01:32:13,083 Vamos então levantar uma taça para a Minnie. 1581 01:32:13,166 --> 01:32:14,791 [todos] Para a Minnie. 1582 01:32:14,875 --> 01:32:16,041 Para a Minnie. 1583 01:32:17,291 --> 01:32:19,541 Aproveitem as vossas tortas, pessoal. 1584 01:32:19,625 --> 01:32:21,583 [copos a tilintar] 1585 01:32:22,750 --> 01:32:25,583 Sabes, isso nunca teria acontecido com Quinn Cooper. 1586 01:32:27,000 --> 01:32:30,083 Isto... isto é tudo Minnie. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:34,458 ♪ Algo veio e apanhou-me Na primavera ♪ 1588 01:32:34,541 --> 01:32:36,083 ♪ E quando vejo uma videira agarrada ♪ 1589 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 ♪ Sinto que quero implorar ♪ 1590 01:32:37,541 --> 01:32:39,125 ♪ Há algo na atmosfera ♪ 1591 01:32:39,208 --> 01:32:40,708 ♪ Dá-me vontade de cantar ♪ 1592 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 - ♪ Veio algo que me apanhou... ♪ - [Minnie] Bev, estás bem? 1593 01:32:43,041 --> 01:32:46,958 Oh, não podia estar melhor, Minnie. 1594 01:32:47,041 --> 01:32:50,375 - Sabes, eu entrei para o Extinction Rebellion. - Oh! 1595 01:32:50,458 --> 01:32:53,208 Passei o fim de semana acorrentado às portas do Parlamento, 1596 01:32:53,291 --> 01:32:55,458 vestida como uma vaca-marinha. Oh! 1597 01:32:56,291 --> 01:32:59,333 ♪ Consigo ouvir os meus batimentos cardíacos ♪ 1598 01:32:59,416 --> 01:33:01,166 ♪ E eu pergunto-me o que foi ♪ 1599 01:33:01,250 --> 01:33:02,916 Vamos, hora de dançar! 1600 01:33:03,000 --> 01:33:04,833 ♪ A sentir-me tão romântico ♪ 1601 01:33:04,916 --> 01:33:06,250 ♪ Colher pétalas, pedir margaridas... ♪ 1602 01:33:06,333 --> 01:33:09,041 Gostava que a Leila me deixasse reservar um violoncelo para isso. 1603 01:33:09,125 --> 01:33:11,125 Este foi o melhor dia. 1604 01:33:12,208 --> 01:33:14,166 Eu quero que sejas feliz. 1605 01:33:14,250 --> 01:33:16,291 Estou feliz. 1606 01:33:16,375 --> 01:33:17,583 Feliz o suficiente. 1607 01:33:19,041 --> 01:33:23,333 Se ainda está a pensar nele, talvez valha a pena o risco. 1608 01:33:23,416 --> 01:33:24,500 Nunca se sabe. 1609 01:33:27,125 --> 01:33:29,791 ♪ Há algo na atmosfera Faz-me querer cantar ♪ 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,416 [pelos auscultadores] ♪ Algo veio e apanhou-me ♪ 1611 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 ♪ Na primavera ♪ 1612 01:33:49,125 --> 01:33:50,791 O que está aqui a fazer? 1613 01:33:50,875 --> 01:33:52,625 Ah, não respondeu ao meu cartão. 1614 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 É porque não te quero ver. 1615 01:33:56,208 --> 01:33:58,916 Dá-me só cinco minutos, por favor? 1616 01:33:59,000 --> 01:34:00,833 [suspira] 1617 01:34:03,750 --> 01:34:04,583 Posso entrar? 1618 01:34:04,666 --> 01:34:07,125 Não, Quinn, não podes entrar. 1619 01:34:11,125 --> 01:34:12,416 Olha, eu sei que te magoei. 1620 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Lamento. 1621 01:34:15,541 --> 01:34:19,458 Durante toda a minha vida, tive este medo paralisante 1622 01:34:19,541 --> 01:34:21,916 de ser necessário. 1623 01:34:22,000 --> 01:34:24,833 Mas contigo, Minnie, percebi que sou eu 1624 01:34:24,916 --> 01:34:26,750 que precisa de si. 1625 01:34:26,833 --> 01:34:29,000 Eu... eu sei que não mereço uma segunda oportunidade... 1626 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 Uma terceira oportunidade. Não, não tem. 1627 01:34:38,250 --> 01:34:39,791 Pensei que estaria melhor sem mim. 1628 01:34:40,666 --> 01:34:44,333 E talvez o fizesse. Mas os meus sentimentos por ti não mudaram. 1629 01:34:45,625 --> 01:34:50,208 Tenho saudades tuas. Eu realmente sinto a sua falta. 1630 01:34:58,083 --> 01:34:59,583 Eu disse que podia estragar tudo outra vez. 1631 01:35:02,791 --> 01:35:05,250 Mas acho que estou apaixonado por ti. 1632 01:35:07,291 --> 01:35:08,708 Por mais louco que isto possa parecer. 1633 01:35:14,250 --> 01:35:16,375 [funga] Não, não parece loucura. 1634 01:35:18,625 --> 01:35:19,833 I, um... 1635 01:35:22,833 --> 01:35:24,041 Eu senti o mesmo. 1636 01:35:31,625 --> 01:35:32,583 Feltro? 1637 01:35:34,875 --> 01:35:37,333 Olha, as coisas mudaram para mim, Quinn. Obrigado por ter vindo. 1638 01:35:37,416 --> 01:35:41,083 C-- podemos ser amigos, pelo menos? 1639 01:35:41,166 --> 01:35:42,583 [suspira] 1640 01:35:45,250 --> 01:35:46,750 Não, acho que não podemos. 1641 01:35:48,083 --> 01:35:51,125 Simplesmente não vale a pena o risco. 1642 01:35:53,375 --> 01:35:55,875 Uh, só... só... um... um segundo. 1643 01:36:04,041 --> 01:36:08,000 Pensei que o Lucky talvez precisasse de um amigo. 1644 01:36:14,083 --> 01:36:16,791 [guinchos] 1645 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 Qual é o nome dele? 1646 01:36:20,958 --> 01:36:21,958 Você pode decidir. 1647 01:36:31,208 --> 01:36:33,291 Sabe, alguém uma vez me disse 1648 01:36:33,375 --> 01:36:35,958 Quinn era um nome de sorte. 1649 01:37:06,791 --> 01:37:11,041 [comboio zumbindo] 1650 01:37:13,958 --> 01:37:15,875 A fazer um ótimo trabalho aí, Keith. 1651 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 Sinto falta dos meus antigos clientes. 1652 01:37:29,125 --> 01:37:31,875 A pobre Sra. Mentis morreu na semana passada e eu nem sabia que estava doente. 1653 01:37:31,958 --> 01:37:33,708 Oh! 1654 01:37:33,791 --> 01:37:35,333 Fizeste o teu melhor, amor. 1655 01:37:36,291 --> 01:37:37,791 Não tenho a certeza se sim, no entanto. 1656 01:37:39,208 --> 01:37:41,416 Na verdade, tive essa ideia no outro dia. 1657 01:37:41,500 --> 01:37:44,416 Como equilibraria as contas se pudesse fazer tudo de novo. 1658 01:37:44,500 --> 01:37:49,041 Assim, cada tarte comprada por uma grande empresa poderia comprar uma tarte para alguém necessitado. 1659 01:37:49,125 --> 01:37:50,750 Responsabilidade social das empresas. 1660 01:37:50,833 --> 01:37:52,208 É uma ótima ideia. 1661 01:37:52,291 --> 01:37:55,791 Obrigado, mas é cerca de seis meses tarde demais. 1662 01:37:55,875 --> 01:37:57,083 É tarde demais? 1663 01:37:58,416 --> 01:37:59,916 Preciso de dinheiro inicial. 1664 01:38:00,000 --> 01:38:01,375 Não pode procurar investidores a menos que tenha 1665 01:38:01,458 --> 01:38:02,666 um pouco de dinheiro para investir em si próprio. 1666 01:38:02,750 --> 01:38:05,125 Nada se aventurou, nada se ganhou, é o que eu diria. 1667 01:38:07,208 --> 01:38:10,208 Caramba, a mamã deixou de tomar os seus comprimidos cínicos? 1668 01:38:10,291 --> 01:38:13,083 - O quê? - Ladrões de corpos alienígenas, é a minha teoria. 1669 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 - Keith? - Sim? 1670 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 - Eu ouvi isso. - Não, não fez. 1671 01:38:15,583 --> 01:38:17,416 Eu apenas disse o quão adorável eras porque eras muito positivo. 1672 01:38:17,500 --> 01:38:18,875 Não, não estava. Você disse alienígena-- 1673 01:38:18,958 --> 01:38:20,958 Disseste que o meu corpo foi sequestrado por alienígenas 1674 01:38:21,041 --> 01:38:21,958 porque não estou a ser cínico. 1675 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - Não, eu adoro o teu corpinho alienígena. - Posso mudar. 1676 01:38:24,166 --> 01:38:27,208 [relógio a passar no fundo] 1677 01:38:29,541 --> 01:38:31,208 Lembras-te de ter comprado isto para mim, Minnie Moo? 1678 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Primeira mala de carro, gastou todo o seu dinheiro 1679 01:38:35,416 --> 01:38:38,208 comprando um relógio avariado para o seu próprio pai. 1680 01:38:38,291 --> 01:38:40,750 - Também corrigiu tudo muito bem. - Hã. 1681 01:38:40,833 --> 01:38:42,833 [relógios a tocar] 1682 01:38:51,791 --> 01:38:53,916 Vale a pena agora que estou a funcionar. 1683 01:38:54,000 --> 01:38:55,458 Muitos deles são. 1684 01:38:56,250 --> 01:38:57,708 Você está a brincar? 1685 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 - A mamã sabe? - Ela diabo? 1686 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Ela teria-me feito vendê-los há anos. 1687 01:39:03,041 --> 01:39:07,541 Mas se precisar desse dinheiro inicial para o seu plano de negócios... 1688 01:39:07,625 --> 01:39:09,458 Não. Nem pensar, pai, não. 1689 01:39:09,541 --> 01:39:11,000 Não me pode vender os relógios. 1690 01:39:12,625 --> 01:39:16,000 Ouve, eu sei que a tua mãe sempre sentiu, sabes, 1691 01:39:16,083 --> 01:39:19,041 alguém estava interessado nela e não se pode mudar a maré. 1692 01:39:19,916 --> 01:39:21,375 Pode ser difícil deixar passar. 1693 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Mas com a família, 1694 01:39:26,833 --> 01:39:28,916 tem sempre alguém cuidando de si. 1695 01:39:34,458 --> 01:39:37,125 Não há problema em aceitar uma ajudinha de vez em quando. 1696 01:39:37,208 --> 01:39:39,083 Nem sempre pode fazer isso sozinho. 1697 01:39:41,416 --> 01:39:43,333 Depois de aprender isto, pode fazer qualquer coisa. 1698 01:39:45,250 --> 01:39:46,083 [risos] 1699 01:39:51,750 --> 01:39:54,416 Eu acredito que esta é a forma perfeita 1700 01:39:54,500 --> 01:39:57,000 para a Coke Steel Capital demonstrar 1701 01:39:57,083 --> 01:40:00,291 quão seriamente leva a sua responsabilidade corporativa. 1702 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 Todas as empadas serão entregues por pessoas 1703 01:40:02,041 --> 01:40:03,541 da comunidade local 1704 01:40:03,625 --> 01:40:05,833 que lutaram contra o desemprego. 1705 01:40:05,916 --> 01:40:09,958 Esta é uma forma sustentável e economicamente sólida 1706 01:40:10,041 --> 01:40:13,041 de retribuir e fazer realmente a diferença. 1707 01:40:15,541 --> 01:40:18,708 Além disso, são realmente saborosos. [risos] 1708 01:40:21,291 --> 01:40:23,708 Muito impressionante, Miss Cooper. 1709 01:40:25,083 --> 01:40:26,125 Obrigado. 1710 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [música suave a tocar] 1711 01:40:45,458 --> 01:40:46,708 [rir] 1712 01:40:58,125 --> 01:40:59,250 [mensagens ding] 1713 01:41:07,708 --> 01:41:09,375 [guinchando] 1714 01:41:12,750 --> 01:41:13,833 [mensagem dings] 1715 01:41:19,375 --> 01:41:22,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1716 01:41:22,083 --> 01:41:24,666 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1717 01:41:24,750 --> 01:41:28,416 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,375 Eu poderia simplesmente chamar-lhe amigável. 1719 01:41:36,125 --> 01:41:37,666 Deseje-lhe um feliz aniversário amanhã. 1720 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 Ele não vai atender. Ele estará fora. 1721 01:41:45,041 --> 01:41:46,750 - Toda a gente saiu na véspera de Ano Novo. - [Quinn] Minnie, oi. 1722 01:41:46,833 --> 01:41:48,541 Ah, oi. 1723 01:41:48,625 --> 01:41:50,208 Estou muito feliz por ter ligado. 1724 01:41:50,291 --> 01:41:52,916 Eu só estava a ligar para te desejar um feliz aniversário 1725 01:41:53,000 --> 01:41:54,833 para amanhã. 1726 01:41:54,916 --> 01:41:57,125 Estive a pensar em ti b-- porque é-- 1727 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 [risos] Porque é véspera de Ano Novo. 1728 01:42:00,833 --> 01:42:04,458 Olha, Minnie, estou prestes a embarcar num barco de festa com uns amigos. 1729 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Saíremos da Tower Bridge dentro de uma hora. 1730 01:42:07,041 --> 01:42:08,083 Por que razão não vem? 1731 01:42:09,666 --> 01:42:11,500 Eu-- eu-- eu-- não posso. 1732 01:42:11,583 --> 01:42:13,625 [Quinn] Vamos passar a passagem de ano juntos. 1733 01:42:14,708 --> 01:42:16,000 Não estou a pedir mais nada. 1734 01:42:17,791 --> 01:42:20,583 Não posso esta noite. 1735 01:42:20,666 --> 01:42:24,791 Hum, talvez... olha, talvez possamos tomar o pequeno-almoço juntos em breve 1736 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 ou algo do género. 1737 01:42:26,375 --> 01:42:27,708 [Quinn] Ainda se esconde do azar? 1738 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 Não. 1739 01:42:32,375 --> 01:42:35,916 Sim. Hum, olha, eu só estava a ligar para, hum... 1740 01:42:37,541 --> 01:42:39,833 [risos] Estou de pijama. 1741 01:42:39,916 --> 01:42:41,916 Ok, bem, não tenho a certeza. Mas se for esse o caso, então-- 1742 01:42:42,000 --> 01:42:44,500 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. Não há telefones esta noite. 1743 01:42:44,583 --> 01:42:46,250 A sua mãe precisa de deixá-lo se divertir. 1744 01:42:46,333 --> 01:42:48,041 Olá? Inferno-- 1745 01:42:49,000 --> 01:42:49,833 Quinn? 1746 01:42:50,875 --> 01:42:54,458 Caramba! Sobre o que é que ele não tem a certeza? 1747 01:42:54,541 --> 01:42:56,666 Que... que não consegue lidar com outra mulher neurótica 1748 01:42:56,750 --> 01:42:58,666 na vida dele que não pode sair de casa? 1749 01:42:58,750 --> 01:43:01,416 Não sei. Talvez não devesse sair de pijama. 1750 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 - Pensem, cobaias, pensem! - [guinchos] 1751 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 Não. Errado. 1752 01:43:09,166 --> 01:43:10,250 Eu posso decidir. 1753 01:43:12,166 --> 01:43:13,125 Eu estou a sair. 1754 01:43:14,833 --> 01:43:15,875 Eu vou sair! 1755 01:43:17,000 --> 01:43:20,125 O azar da passagem de ano não existe! 1756 01:43:20,916 --> 01:43:22,708 E ele vale o risco! 1757 01:43:35,291 --> 01:43:37,041 - ♪ Casa ♪ - Não, não, não, não, não, não, não, não! 1758 01:43:37,125 --> 01:43:38,708 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1759 01:43:38,791 --> 01:43:41,166 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1760 01:43:41,250 --> 01:43:43,708 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1761 01:43:45,250 --> 01:43:46,208 ♪ Página inicial ♪ 1762 01:43:46,291 --> 01:43:48,708 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1763 01:43:48,791 --> 01:43:51,166 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1764 01:43:51,250 --> 01:43:53,666 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1765 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1766 01:43:56,250 --> 01:43:58,625 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1767 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 [Minnie] Com licença! Desculpa! 1768 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 Olá. Com licença, deixa-me entrar? 1769 01:44:04,625 --> 01:44:05,875 O quê? 1770 01:44:05,958 --> 01:44:08,541 Eu realmente... Oh, vamos lá, por favor! 1771 01:44:08,625 --> 01:44:11,333 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1772 01:44:11,416 --> 01:44:13,708 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1773 01:44:13,791 --> 01:44:16,166 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1774 01:44:16,250 --> 01:44:18,500 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1775 01:44:18,583 --> 01:44:21,125 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1776 01:44:21,208 --> 01:44:23,666 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1777 01:44:23,750 --> 01:44:25,916 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1778 01:44:26,000 --> 01:44:28,375 ♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1779 01:44:28,458 --> 01:44:30,833 ♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1780 01:44:30,916 --> 01:44:33,625 ♪ Para casa, o meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1781 01:44:33,708 --> 01:44:35,875 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1782 01:44:35,958 --> 01:44:39,041 Desculpem, pessoal. Pequeno atraso enquanto mudamos de motorista. 1783 01:44:39,125 --> 01:44:40,333 Quanto tempo vai demorar? 1784 01:44:40,416 --> 01:44:41,625 O autocarro vai atrasar aqui dez minutos 1785 01:44:41,708 --> 01:44:43,083 enquanto regulamos o serviço nesta rota. 1786 01:44:43,166 --> 01:44:45,750 Não, não, não, não, não. C-- podemos-- podemos apenas ter um-- 1787 01:44:45,833 --> 01:44:47,333 Um serviço não regulado? 1788 01:44:47,416 --> 01:44:50,083 Shaylene é uma defensora da regulação do serviço. 1789 01:44:50,166 --> 01:44:52,958 Ok, Shaylene, viste Sleepless in Seattle, certo? 1790 01:44:53,041 --> 01:44:54,500 Onde Meg Ryan tem de chegar ao topo 1791 01:44:54,583 --> 01:44:56,291 do Empire State Building para conhecer Tom Hanks? 1792 01:44:56,375 --> 01:44:59,291 Bem, eu sou a Meg Ryan e o Empire State Building 1793 01:44:59,375 --> 01:45:00,750 é a Tower Bridge agora. 1794 01:45:00,833 --> 01:45:02,541 O meu barco sai em 15 minutos 1795 01:45:02,625 --> 01:45:04,833 e o homem que amo está nesse barco. Se eu não chegar lá, 1796 01:45:04,916 --> 01:45:08,833 ele não vai saber que eu mudei, que não sou o cínico, supersticioso, 1797 01:45:08,916 --> 01:45:11,333 pessoa amarga que fui por esta altura no ano passado! 1798 01:45:11,416 --> 01:45:14,208 Agora, eu sei o que vais dizer, eu podia ligar-lhe amanhã, 1799 01:45:14,291 --> 01:45:17,583 mas não quero começar o ano sem lhe contar como me sinto. 1800 01:45:19,500 --> 01:45:22,708 Estou a implorar-te, não posso perdê-lo novamente. 1801 01:45:26,875 --> 01:45:28,458 Conhece aquele ditado, 1802 01:45:29,500 --> 01:45:33,666 pode esperar séculos por um autocarro e depois chegam três ao mesmo tempo? 1803 01:45:34,750 --> 01:45:36,791 Bem, isso acontece 1804 01:45:36,875 --> 01:45:39,583 quando alguém não regula o serviço. 1805 01:45:43,208 --> 01:45:46,916 [música sombria a tocar] 1806 01:45:49,333 --> 01:45:51,291 Senti-me assim por alguém uma vez. 1807 01:45:53,875 --> 01:45:56,916 Roger, mudou-se para Amesterdão. 1808 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 Nunca lhe consegui contar como me sentia. 1809 01:46:07,208 --> 01:46:10,208 [suspira] Fora do autocarro, Shaylene. 1810 01:46:10,291 --> 01:46:11,708 [Shaylene] Tu o quê? 1811 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 - Estou a fazer um duplo. - Hum. 1812 01:46:15,000 --> 01:46:19,708 Este é agora um serviço ininterrupto e não regulamentado para a Tower Bridge. 1813 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 [torcendo] 1814 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 Vamos levar esta senhora para onde ela precisa de ir. 1815 01:46:26,708 --> 01:46:28,458 [torcendo] 1816 01:46:28,541 --> 01:46:30,583 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1817 01:46:30,666 --> 01:46:32,791 - ♪ O meu bebé está a levar-me para casa ♪ - O que raio foi aquilo? 1818 01:46:32,875 --> 01:46:34,833 ♪ O meu bebé está a levar-me ♪ 1819 01:46:34,916 --> 01:46:37,041 ♪ Levando-me, levando-me, Levando-me, levando-me ♪ 1820 01:46:37,125 --> 01:46:38,166 ♪ Página inicial ♪ 1821 01:46:38,250 --> 01:46:40,625 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1822 01:46:40,708 --> 01:46:43,041 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1823 01:46:43,125 --> 01:46:45,708 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1824 01:46:45,791 --> 01:46:48,208 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1825 01:46:48,291 --> 01:46:50,916 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1826 01:46:51,000 --> 01:46:54,583 Chamas o Roger, Hamish! Diga-lhe como se sente! 1827 01:46:54,666 --> 01:46:56,916 ♪ Levando-me, levando-me Levando-me, levando-me ♪ 1828 01:46:57,000 --> 01:46:58,541 ♪ Levando-me, levando-me Levando-me, levando-me ♪ 1829 01:46:58,625 --> 01:47:00,708 ♪ O meu bebé está a levar-me ♪ 1830 01:47:00,791 --> 01:47:03,000 ♪ O meu bebé está a levar-me ♪ 1831 01:47:03,083 --> 01:47:05,833 ♪ O meu bebé está a levar-me para casa ♪ 1832 01:47:07,375 --> 01:47:08,333 ♪ Página inicial ♪ 1833 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1834 01:47:10,875 --> 01:47:13,250 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1835 01:47:13,333 --> 01:47:15,750 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1836 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1837 01:47:18,291 --> 01:47:19,625 ♪ O meu bebé vai levar-me para casa ♪ 1838 01:47:19,708 --> 01:47:21,541 Ah, não, não, não, não! 1839 01:47:21,625 --> 01:47:25,750 [calças] 1840 01:47:37,708 --> 01:47:41,416 [torcendo, rindo] 1841 01:48:04,750 --> 01:48:06,666 [música suave a tocar] 1842 01:48:23,916 --> 01:48:25,125 [muda o botão] 1843 01:48:25,208 --> 01:48:28,250 Oh Deus, caramba! 1844 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 Pensei que fosse um ladrão! 1845 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 A porta da frente estava escancarada. 1846 01:48:31,666 --> 01:48:33,625 Vim verificar se estava bem. 1847 01:48:33,708 --> 01:48:35,000 Sim, estou bem. EU-- 1848 01:48:36,083 --> 01:48:37,875 Devia estar em um barco! 1849 01:48:37,958 --> 01:48:39,208 Bem, não fui. 1850 01:48:41,958 --> 01:48:43,000 Oh. 1851 01:48:44,666 --> 01:48:46,750 Vim dizer-lhe que se quisesse ficar em 1852 01:48:46,833 --> 01:48:48,416 e esconder-se do azar, então... 1853 01:48:52,041 --> 01:48:53,666 ...Vou ficar em casa e esconder-me contigo. 1854 01:48:59,291 --> 01:49:02,750 [fogos de artifício a rebentar à distância] 1855 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 Ah, que horas são? 1856 01:49:09,166 --> 01:49:10,333 [risos] 1857 01:49:13,083 --> 01:49:15,000 - Conseguimos! - Há-há! 1858 01:49:15,083 --> 01:49:17,833 [multidão] ...oito, sete, seis, 1859 01:49:17,916 --> 01:49:20,583 cinco, quatro, três, 1860 01:49:20,666 --> 01:49:23,291 dois, um. Feliz ano novo! 1861 01:49:23,375 --> 01:49:27,416 - [fogo de artifício a rebentar] - [multidão a aplaudir] 1862 01:49:30,791 --> 01:49:34,750 Feliz aniversário, Mini Cooper. Como o carro. 1863 01:49:34,833 --> 01:49:38,416 Feliz aniversário, ladrão de nomes. 1864 01:49:53,125 --> 01:49:57,500 A Leila tem esta pergunta que faz todos os anos novos. 1865 01:49:57,583 --> 01:49:59,833 Onde quer estar nesta altura no próximo ano? 1866 01:49:59,916 --> 01:50:01,291 Ah, com alguma sorte... 1867 01:50:02,916 --> 01:50:05,708 aqui mesmo consigo, sozinho. 1868 01:50:07,083 --> 01:50:08,416 Não me importo onde estamos... 1869 01:50:09,625 --> 01:50:11,458 desde que eu esteja a beijar-te... 1870 01:50:12,375 --> 01:50:14,583 às horas do lemingue. [risos] 1871 01:50:14,666 --> 01:50:16,250 Espera. 1872 01:50:16,333 --> 01:50:17,791 O que acabou de dizer? 1873 01:50:18,750 --> 01:50:20,458 Às horas do lemingue. 1874 01:50:23,833 --> 01:50:24,875 Menina Lemingue. 1875 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 É você. 1876 01:50:29,125 --> 01:50:31,291 [música suave a tocar] 1877 01:50:36,916 --> 01:50:38,208 Foi você. 1878 01:50:40,375 --> 01:50:42,458 Oh, foste o meu primeiro beijo. 1879 01:50:45,375 --> 01:50:49,333 [fogos de artifício a rebentar ao fundo] 1880 01:50:50,750 --> 01:50:51,916 Sempre foi você. 1881 01:51:26,250 --> 01:51:27,750 Sempre foi você. 1882 01:51:36,666 --> 01:51:38,083 Sempre. 1883 01:52:08,541 --> 01:52:12,125 ♪ Adoro a cara que fazes Quando estás a dançar ♪ 1884 01:52:15,833 --> 01:52:19,583 ♪ Não consigo desviar o olhar, não consigo parar de olhar ♪ 1885 01:52:23,583 --> 01:52:26,166 ♪ Ninguém faz isto como tu ♪ 1886 01:52:26,250 --> 01:52:31,208 ♪ Balançar os braços Como se tivesses inventado este movimento ♪ 1887 01:52:31,291 --> 01:52:33,708 ♪ És uma visão, és uma visão ♪ 1888 01:52:33,791 --> 01:52:35,416 ♪ A minha cabeça está a andar à roda ♪ 1889 01:52:38,833 --> 01:52:42,041 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1890 01:52:42,125 --> 01:52:46,083 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1891 01:52:46,166 --> 01:52:48,458 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1892 01:52:48,541 --> 01:52:53,708 ♪ Simplesmente vê através ♪ 1893 01:52:53,791 --> 01:52:57,083 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1894 01:52:57,166 --> 01:53:01,291 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1895 01:53:01,375 --> 01:53:05,708 ♪ E eu morreria um milhão de vezes Para te manter na minha mente ♪ 1896 01:53:05,791 --> 01:53:09,708 ♪ Para te manter ♪ 1897 01:53:14,000 --> 01:53:17,041 ♪ Você ♪ 1898 01:53:23,625 --> 01:53:27,375 ♪ Decorei todas as palavras Que não disseste ♪ 1899 01:53:31,333 --> 01:53:35,000 ♪ É o meu jogo favorito Para preencher os espaços em branco ♪ 1900 01:53:38,333 --> 01:53:41,583 ♪ Ninguém faz isto como tu ♪ 1901 01:53:41,666 --> 01:53:43,666 ♪ Deixe-os a adivinhar, todas estas perguntas ♪ 1902 01:53:43,750 --> 01:53:45,791 ♪ Preso no seu loop ♪ 1903 01:53:45,875 --> 01:53:48,625 ♪ Nunca acaba, nunca acaba ♪ 1904 01:53:48,708 --> 01:53:50,541 ♪ A minha cabeça está a andar à roda ♪ 1905 01:53:53,750 --> 01:53:57,083 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1906 01:53:57,166 --> 01:54:01,125 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1907 01:54:01,208 --> 01:54:03,458 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1908 01:54:03,541 --> 01:54:08,666 ♪ Simplesmente vê através ♪ 1909 01:54:08,750 --> 01:54:12,041 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1910 01:54:12,125 --> 01:54:16,208 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1911 01:54:16,291 --> 01:54:20,541 ♪ E eu morreria um milhão de vezes Para te manter na minha mente ♪ 1912 01:54:20,625 --> 01:54:24,500 ♪ Para te manter ♪ 1913 01:54:31,291 --> 01:54:33,791 ♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪ 1914 01:54:33,875 --> 01:54:35,958 ♪ Para te manter na minha mente ♪ 1915 01:54:38,750 --> 01:54:41,125 ♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪ 1916 01:54:41,208 --> 01:54:43,375 ♪ Para te manter na minha mente ♪ 1917 01:54:46,250 --> 01:54:48,791 ♪ Sim, morreria um milhão de vezes ♪ 1918 01:54:48,875 --> 01:54:51,166 ♪ Para te manter na minha mente ♪ 1919 01:54:53,833 --> 01:54:57,041 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1920 01:54:57,125 --> 01:55:01,125 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1921 01:55:01,208 --> 01:55:03,375 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1922 01:55:03,458 --> 01:55:08,708 ♪ Simplesmente vê através ♪ 1923 01:55:08,791 --> 01:55:12,041 ♪ Nem consigo esconder ♪ 1924 01:55:12,125 --> 01:55:16,250 ♪ Querido, só de pensar em ti Parece que estou a morrer ♪ 1925 01:55:16,333 --> 01:55:20,750 ♪ E eu morreria um milhão de vezes Para te manter na minha mente ♪ 1926 01:55:20,833 --> 01:55:24,541 ♪ Para te manter ♪ 1927 01:55:29,000 --> 01:55:32,291 ♪ Você ♪ 1928 01:55:36,500 --> 01:55:39,583 ♪ Você ♪