1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Comparte si te gusta esta aplicación
¡Disfruta viéndola!
3
00:00:11,958 --> 00:00:13,541
[música animada]
4
00:00:30,083 --> 00:00:34,125
[el tráfico silba]
5
00:00:34,208 --> 00:00:36,833
[charla indistinta]
6
00:00:50,791 --> 00:00:52,041
[suena el teléfono]
7
00:01:04,583 --> 00:01:06,208
[suspira]
8
00:01:07,083 --> 00:01:08,208
[el lector de tarjetas emite un pitido]
9
00:01:09,250 --> 00:01:10,458
[Minnie] Uf.
10
00:01:14,125 --> 00:01:15,750
[el lector de tarjetas emite un pitido]
11
00:01:15,833 --> 00:01:16,666
Mierda.
12
00:01:20,041 --> 00:01:21,500
[Minnie gruñe]
13
00:01:22,375 --> 00:01:24,333
- [el lector de tarjetas emite un pitido]
- [el teléfono suena]
14
00:01:24,416 --> 00:01:26,000
Oh, hola.
15
00:01:26,083 --> 00:01:27,375
¿Lograste salir de casa?
16
00:01:27,458 --> 00:01:30,250
Sí, estoy, eh... estoy... estoy...
17
00:01:30,333 --> 00:01:31,416
[gruñidos]
18
00:01:31,500 --> 00:01:32,833
Estoy en el metro.
19
00:01:32,916 --> 00:01:34,125
¡Oh!
20
00:01:34,208 --> 00:01:36,291
[Mujer 1] Bien.
¿Y no ha pasado nada malo?
21
00:01:36,375 --> 00:01:37,875
No se caen pianos.
22
00:01:37,958 --> 00:01:39,666
No hay palomas del apocalipsis.
23
00:01:39,750 --> 00:01:40,583
Aún no.
24
00:01:40,666 --> 00:01:42,916
Estoy seguro de que la maldición de Nochevieja
acabará conmigo.
25
00:01:43,000 --> 00:01:44,583
Como cada año.
26
00:01:44,666 --> 00:01:47,041
Bueno, bueno, Minnie,
estoy aquí preparando tus tartas,
27
00:01:47,125 --> 00:01:48,791
para que puedas pasar una noche sin estrés,
28
00:01:48,875 --> 00:01:51,416
Celebra con tu novio
y recibe el Año Nuevo.
29
00:01:51,500 --> 00:01:54,166
Así que digo no
a permitir que la maldición arruine esta noche.
30
00:01:54,250 --> 00:01:56,458
Recuerda, es sólo real...
31
00:01:56,541 --> 00:01:58,375
Si dejo que sea real.
32
00:01:58,458 --> 00:02:00,416
En serio, Leila, en los 16 años
que hemos sido amigas,
33
00:02:00,500 --> 00:02:01,791
¿Puedes pensar en una víspera de Año Nuevo?
34
00:02:01,875 --> 00:02:04,416
¿Esto no ha sido
un completo desastre para mí?
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
¿De verdad crees que me invento esta mierda?
36
00:02:06,625 --> 00:02:08,416
- Bueno, no.
- ¡Exactamente!
37
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
Te juro que
el universo la tiene tomada conmigo.
38
00:02:10,750 --> 00:02:11,583
Te amo.
39
00:02:11,666 --> 00:02:13,666
- Sí, yo también te quiero.
- Diviértete.
40
00:02:13,750 --> 00:02:15,333
Nada malo va a pasar
41
00:02:15,416 --> 00:02:17,333
- [gritos]
- [golpe]
42
00:02:17,416 --> 00:02:18,666
¿Minnie?
43
00:02:19,625 --> 00:02:20,458
[suspira]
44
00:02:20,541 --> 00:02:22,250
No.
45
00:02:23,541 --> 00:02:24,791
[tela rasgada]
46
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
[gemidos, jadeos]
47
00:02:29,750 --> 00:02:30,583
[pitido de la puerta del tubo]
48
00:02:30,666 --> 00:02:32,083
Uh, mierda.
49
00:02:33,791 --> 00:02:35,250
[silbidos de puerta]
50
00:02:37,666 --> 00:02:38,791
Oh.
51
00:02:38,875 --> 00:02:40,375
[charla indistinta]
52
00:02:40,458 --> 00:02:42,791
[música alegre]
53
00:02:47,416 --> 00:02:50,333
[El tren chirría y zumba]
54
00:02:54,083 --> 00:02:54,916
Lo siento.
55
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[charla indistinta de fondo]
56
00:02:57,083 --> 00:02:58,666
[Zumbido del tren]
57
00:03:09,083 --> 00:03:11,916
[Tren chirriando]
58
00:03:12,000 --> 00:03:13,291
[pasajeros] ¡Oh!
59
00:03:13,375 --> 00:03:15,458
[pasajero] ¡Ay! ¡Oh, maldita sea!
60
00:03:15,541 --> 00:03:17,333
[Suena la alarma del teléfono]
61
00:03:17,416 --> 00:03:19,333
[Locutor del tren en el sistema de megafonía]
Debido a un fallo de señal
62
00:03:19,416 --> 00:03:21,583
y una combinación increíblemente improbable
63
00:03:21,666 --> 00:03:23,458
de otros fallos técnicos,
64
00:03:23,541 --> 00:03:25,500
Este tren se quedará detenido en un túnel
65
00:03:25,583 --> 00:03:27,416
hasta nuevo aviso.
66
00:03:27,500 --> 00:03:29,333
¡Feliz año nuevo, amigos!
67
00:03:29,416 --> 00:03:32,916
[mensajes sonando]
68
00:03:33,000 --> 00:03:35,625
[música suave]
69
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
[música de baile sonando]
70
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
♪ Oh ♪
71
00:03:45,666 --> 00:03:47,375
[La música de baile continúa]
72
00:03:51,708 --> 00:03:55,625
[reloj sonando de fondo]
73
00:03:56,708 --> 00:04:00,291
[multitud] ...ocho, siete, seis, cinco,
74
00:04:00,375 --> 00:04:03,791
Cuatro, tres, dos, uno.
75
00:04:03,875 --> 00:04:05,208
[multitud aplaudiendo]
76
00:04:05,291 --> 00:04:07,291
[multitud] ¡Feliz año nuevo!
77
00:04:07,375 --> 00:04:10,291
[multitud aplaudiendo]
78
00:04:15,083 --> 00:04:16,833
- [Miembro de la multitud 1] ¡No, no, no, no, no!
- [vomita]
79
00:04:16,916 --> 00:04:18,500
- [Miembro de la multitud 1] ¡Oh!
- [Miembro de la multitud 2] ¡Oh, no!
80
00:04:18,583 --> 00:04:19,458
Lo siento, lo siento.
81
00:04:19,541 --> 00:04:20,375
[El miembro 1 de la multitud habla indistintamente]
82
00:04:20,458 --> 00:04:21,291
[Miembro de la multitud 2] Lo siento, lo siento.
83
00:04:21,375 --> 00:04:24,541
[reloj sonando de fondo]
84
00:04:24,625 --> 00:04:26,833
Feliz cumpleaños a mi.
85
00:04:26,916 --> 00:04:29,666
♪ Rosa en la luna ♪
86
00:04:30,708 --> 00:04:33,333
♪ Grietas en las pistas ♪
87
00:04:34,916 --> 00:04:37,208
♪ Una cosa que está clarísima ♪
88
00:04:37,291 --> 00:04:38,833
♪ Claro como el cristal ♪
89
00:04:38,916 --> 00:04:42,541
♪ Mi sangre es toda diamantes
Cuando estoy contigo ♪
90
00:04:42,625 --> 00:04:45,291
♪ Rosa en la luna ♪
91
00:04:46,625 --> 00:04:49,416
♪ Grietas en las pistas ♪
92
00:04:50,625 --> 00:04:53,250
♪ Una cosa que está clarísima ♪
93
00:04:53,333 --> 00:04:54,541
♪ Claro como el cristal ♪
94
00:04:54,625 --> 00:04:59,041
♪ Mi sangre es toda diamantes
Cuando estoy contigo ♪
95
00:05:01,750 --> 00:05:05,750
Al fin llegas un año tarde.
96
00:05:05,833 --> 00:05:07,541
Lo siento. Me quedé atascado.
97
00:05:07,625 --> 00:05:09,708
Um, Greg, no me lo dijiste.
98
00:05:09,791 --> 00:05:12,041
- Era de corbata negra.
- A nadie le importa.
99
00:05:12,125 --> 00:05:14,541
Es una construcción burguesa, ¿no?
100
00:05:14,625 --> 00:05:15,708
Lucía.
101
00:05:15,791 --> 00:05:18,041
¡Oh, pero parezco
un maldito limón!
102
00:05:19,916 --> 00:05:21,416
[Lucy] Así que ésta debe ser Minnie.
103
00:05:21,500 --> 00:05:23,083
Feliz cumpleaños.
104
00:05:24,458 --> 00:05:25,708
Mierda, lo siento.
105
00:05:26,291 --> 00:05:27,416
Feliz cumpleaños.
106
00:05:27,958 --> 00:05:30,791
[Lucy] Greg mencionó
que eres un bebé del 1 de enero.
107
00:05:30,875 --> 00:05:33,458
- Igual que mi novio.
- [Minnie] Gracias.
108
00:05:33,541 --> 00:05:36,416
Um, la verdad es que no me gustan mucho
los cumpleaños.
109
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Entonces, ¿qué haces, Minnie?
110
00:05:38,083 --> 00:05:39,791
Uh, Minnie tiene su propio negocio de catering.
111
00:05:39,875 --> 00:05:42,125
Hola, ¿puedo tomar un gin tonic
en cuanto los tengas listos?
112
00:05:42,208 --> 00:05:43,708
[risas]
113
00:05:45,083 --> 00:05:46,166
No es gracioso
114
00:05:46,250 --> 00:05:49,541
Sí. Volveré.
115
00:05:49,625 --> 00:05:52,208
♪ Mi sangre es toda diamantes
Cuando estoy contigo ♪
116
00:05:52,291 --> 00:05:54,708
[frotamiento]
117
00:05:54,791 --> 00:05:55,875
¡Puaj!
118
00:05:58,833 --> 00:06:00,666
[frotamiento]
119
00:06:00,750 --> 00:06:02,333
[suspira]
120
00:06:02,416 --> 00:06:04,625
Al menos la noche no puede empeorar mucho.
121
00:06:04,708 --> 00:06:07,375
[respira profundamente]
122
00:06:07,458 --> 00:06:09,208
Vamos, Minnie.
123
00:06:09,291 --> 00:06:12,958
Ya sabes, sólo es real
si lo dejas ser real.
124
00:06:13,041 --> 00:06:16,083
[respira profundamente]
125
00:06:18,458 --> 00:06:19,291
[jadeos]
126
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
¿Por qué dices eso? ¿Por qué?
127
00:06:25,875 --> 00:06:27,416
[pantalones]
128
00:06:29,041 --> 00:06:29,875
[golpea la puerta]
129
00:06:29,958 --> 00:06:30,833
Mierda.
130
00:06:34,083 --> 00:06:34,916
[suena el teléfono]
131
00:06:35,000 --> 00:06:36,791
[carcajadas]
132
00:06:36,875 --> 00:06:39,916
Hola? Hola!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,375
¿Alguien puede escucharme?
134
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
Yo... ¡realmente necesito ayuda!
135
00:06:43,916 --> 00:06:47,041
¿Puede alguien ir
a buscar a Greg Bevans?
136
00:06:47,125 --> 00:06:49,541
Es un hombre bajito y enfadado.
¡No te lo puedes perder!
137
00:06:49,625 --> 00:06:52,000
¡Él es el único que no lleva corbata negra!
138
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
[música alegre]
139
00:07:00,250 --> 00:07:02,541
[aplausos]
140
00:07:02,625 --> 00:07:06,500
[letra indistinta]
141
00:07:16,958 --> 00:07:18,708
[música suave]
142
00:07:37,083 --> 00:07:39,458
- [La puerta se cierra]
- [Inhala, exhala]
143
00:07:42,166 --> 00:07:43,291
¿Hola?
144
00:07:44,375 --> 00:07:45,916
¿Hay alguien ahí?
145
00:07:46,000 --> 00:07:46,958
[hombre] ¿Hola?
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
¡Oh, gracias a Dios!
147
00:07:48,958 --> 00:07:51,125
¿Puedes ayudarme? Estoy atrapado aquí.
148
00:07:51,208 --> 00:07:52,708
[hombre] Oh, cierto.
149
00:07:52,791 --> 00:07:54,625
¿Entonces te encerraste?
150
00:07:54,708 --> 00:07:57,291
No, la manija de la puerta se rompió.
151
00:07:57,375 --> 00:07:59,583
[hombre] Está bien. Bueno, déjame intentarlo.
152
00:07:59,666 --> 00:08:01,041
Será mejor que te mantengas bien atrás
153
00:08:01,125 --> 00:08:02,416
No quiero que te lastimes.
154
00:08:02,500 --> 00:08:05,500
Oh, no, yo... creo que necesitas
atraerlo hacia ti.
155
00:08:05,583 --> 00:08:06,875
[hombre] Oh, está bien entonces.
156
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Um... [se aclara la garganta] ¡Hola!
157
00:08:13,958 --> 00:08:14,791
Hola.
158
00:08:17,791 --> 00:08:18,625
[suspira]
159
00:08:19,833 --> 00:08:21,958
¿Cuanto tiempo llevas aquí?
160
00:08:23,041 --> 00:08:24,333
No mucho.
161
00:08:27,333 --> 00:08:29,041
Desde poco después de medianoche.
162
00:08:32,500 --> 00:08:33,750
Bueno, feliz año nuevo.
163
00:08:36,458 --> 00:08:37,291
Feliz año nuevo.
164
00:08:37,416 --> 00:08:38,625
[se ríe]
165
00:08:40,291 --> 00:08:43,083
Soy Minnie. Vine con Greg.
166
00:08:43,166 --> 00:08:46,125
Ah, qué divertida la novia de Greg.
167
00:08:46,208 --> 00:08:48,833
Qué gracioso, se fue a casa sin mí.
168
00:08:48,916 --> 00:08:51,208
¿Qué sigues haciendo aquí?
169
00:08:51,291 --> 00:08:54,000
Intento ver el primer amanecer
de cada año.
170
00:08:54,083 --> 00:08:56,333
Es una oportunidad para empezar todo de nuevo.
171
00:08:56,416 --> 00:08:58,416
Oh, es mi día menos favorito
del año.
172
00:08:58,500 --> 00:09:01,791
-Lo odio muchísimo.
-Oh, no puedes odiarlo.
173
00:09:01,875 --> 00:09:02,708
Es mi cumpleaños.
174
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Sal de aquí.
175
00:09:05,416 --> 00:09:07,166
¡Oh, también es mi cumpleaños!
176
00:09:07,250 --> 00:09:10,041
Uh. Sí, yo... no creo
haber conocido nunca a nadie.
177
00:09:10,125 --> 00:09:12,083
con el mismo cumpleaños que yo,
el 1 de enero.
178
00:09:13,291 --> 00:09:16,583
Oh, soy tan idiota. Es tu fiesta.
[se ríe]
179
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Debes ser el novio de Lucy.
180
00:09:18,375 --> 00:09:20,416
Sí, Quinn.
181
00:09:20,500 --> 00:09:21,833
¿Quinn?
182
00:09:21,916 --> 00:09:22,750
Sí.
183
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
- ¿Quinn Hamilton?
- Sí.
184
00:09:26,083 --> 00:09:29,750
¿Quinn Hamilton nació
en el Hospital Hampstead en 1990?
185
00:09:29,833 --> 00:09:30,666
[Quinn] Sí.
186
00:09:31,208 --> 00:09:34,958
¡Tú! ¡Me robaste el nombre!
187
00:09:35,041 --> 00:09:37,958
- [explotan los fuegos artificiales]
- [suena el reloj]
188
00:09:38,041 --> 00:09:41,250
- [suena el reloj]
- [llanto del bebé]
189
00:09:41,333 --> 00:09:46,916
[gemidos, jadeos]
190
00:09:47,000 --> 00:09:51,041
Bueno, señora Hamilton, a este paso
no va a tener este bebé esta noche.
191
00:09:51,125 --> 00:09:53,208
Tienes que levantarte.
Hacer que las cosas avancen un poco.
192
00:09:54,416 --> 00:09:57,333
Apuesto por ti,
que ahora tendrás tu primer bebé de los 90, Connie.
193
00:09:57,416 --> 00:09:59,208
[gimiendo]
194
00:10:02,250 --> 00:10:03,833
[Connie] La partera tiene razón.
195
00:10:03,916 --> 00:10:06,375
Tienes que levantarte. Poner las cosas en movimiento.
196
00:10:06,458 --> 00:10:09,541
- No puedo.
- Oye, tienes que respirar profundamente.
197
00:10:09,625 --> 00:10:11,500
Como el hipopótamo.
198
00:10:11,583 --> 00:10:14,250
Ninguno de estos remilgados sonidos de ovejas.
199
00:10:14,333 --> 00:10:16,041
¡Allá!
200
00:10:16,125 --> 00:10:19,958
- Así, vamos.
- ¡Muuuu!
201
00:10:20,041 --> 00:10:23,916
[reír]
202
00:10:24,000 --> 00:10:25,500
[reír]
203
00:10:25,583 --> 00:10:27,833
Oh, mis días, esa no es tu risa.
204
00:10:27,916 --> 00:10:29,250
[risas]
205
00:10:29,333 --> 00:10:30,666
¿Qué le pasa a mi risa?
206
00:10:30,750 --> 00:10:33,041
- No me hagas reír. No me hagas reír.
- [risas]
207
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
- Oh, es peor.
- [gruñe]
208
00:10:38,375 --> 00:10:40,750
Oh, tengo miedo, Connie.
209
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
- Bueno, ya es un poco tarde, ¿no?
- [se ríe]
210
00:10:42,666 --> 00:10:44,166
Todo va a estar bien.
211
00:10:44,250 --> 00:10:45,791
¿Sabes lo que vas a tomar?
212
00:10:45,875 --> 00:10:48,625
Oh, yo... es un niño.
213
00:10:48,708 --> 00:10:49,666
¿Tienes un nombre?
214
00:10:49,750 --> 00:10:53,333
A mi marido le gusta Leopold como su tío.
215
00:10:53,416 --> 00:10:58,125
[Ambos se ríen]
216
00:10:58,208 --> 00:11:00,500
¿Sabes qué nombre tengo planeado?
217
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
Quinn. Es un apellido.
218
00:11:03,166 --> 00:11:05,416
Mi abuela decía que contenía la suerte
de los irlandeses.
219
00:11:05,500 --> 00:11:08,208
Nunca conocí a un Quinn
que no llevara una vida encantadora.
220
00:11:08,291 --> 00:11:10,333
Sea niña o niño, este será Quinn.
221
00:11:11,541 --> 00:11:12,916
Muy bien, aquí viene otro.
222
00:11:14,666 --> 00:11:18,083
- ¡Muuu!
- ¡Muuu!
223
00:11:19,458 --> 00:11:21,083
¡Allá!
224
00:11:21,166 --> 00:11:23,291
[bebé llora]
225
00:11:23,375 --> 00:11:24,625
[presentador de noticias] Y en un tono más ligero,
226
00:11:24,708 --> 00:11:27,250
El primer bebé nacido
en la capital este año
227
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
Se ha anunciado.
Entonces, ¿cómo se llamaba el afortunado?
228
00:11:31,250 --> 00:11:33,916
Alguien me dijo que Quinn era un nombre afortunado.
229
00:11:34,000 --> 00:11:36,750
- Ciertamente ha tenido suerte hasta ahora.
- [El bebé llora]
230
00:11:36,833 --> 00:11:38,166
[presentador de noticias] Qué suerte, en verdad.
231
00:11:38,250 --> 00:11:41,875
Con un premio en efectivo de £50,000,
eso ciertamente le da al joven Quinn Hamilton
232
00:11:41,958 --> 00:11:43,833
Un muy buen comienzo en la vida.
233
00:11:45,416 --> 00:11:48,291
¿Y por qué no
te llamarían también "Quinn"?
234
00:11:48,375 --> 00:11:50,083
Estuviste en todas las noticias.
235
00:11:50,916 --> 00:11:52,500
Además, no creo que
mi madre pudiera soportarlo.
236
00:11:52,583 --> 00:11:55,041
después de perder el premio en dinero
por menos de un minuto.
237
00:11:55,875 --> 00:11:58,916
Bueno, creo que Minnie es un nombre encantador.
238
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
No has oído mi nombre completo.
239
00:12:03,916 --> 00:12:05,291
Minnie Cooper-Delgado
240
00:12:06,416 --> 00:12:07,458
[se ríe]
241
00:12:07,541 --> 00:12:09,000
¿A Minnie Cooper le gusta el coche?
242
00:12:09,083 --> 00:12:10,500
[Ambos se ríen]
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,791
Vaya, eso es una locura.
244
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
Sí, en realidad no creo que
mis padres se dieran cuenta .
245
00:12:15,708 --> 00:12:17,041
durante aproximadamente dos semanas.
246
00:12:19,875 --> 00:12:21,041
¿De verdad crees que te robé la suerte?
247
00:12:21,125 --> 00:12:23,291
¿Y tu nombre?
248
00:12:23,375 --> 00:12:27,666
Bueno, oírte decirlo en voz alta
me hace parecer completamente loco.
249
00:12:27,750 --> 00:12:29,958
Pero sí, creo que lo hiciste.
250
00:12:30,041 --> 00:12:31,291
[se ríe]
251
00:12:31,375 --> 00:12:33,708
[Minnie] Siempre he tenido mala suerte
en mi cumpleaños.
252
00:12:33,791 --> 00:12:35,500
Es como si el día estuviera maldito para mí.
253
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
¡Ay, Minnie!
254
00:12:37,291 --> 00:12:38,291
[suena el cuerno de fiesta]
255
00:12:38,375 --> 00:12:39,458
[niños charlando]
256
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
[suena el cuerno de fiesta]
257
00:12:43,583 --> 00:12:45,333
[Connie] ¡Minnie, espérame! ¡Minnie!
258
00:12:47,291 --> 00:12:48,500
[niño gime]
259
00:12:48,583 --> 00:12:50,083
Esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
260
00:12:50,166 --> 00:12:52,125
Esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
261
00:12:52,208 --> 00:12:54,000
No es tu culpa
262
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Tenga en cuenta que esto nunca le habría sucedido
a un Quinn Cooper.
263
00:12:56,875 --> 00:12:58,500
¡Sí, lo entiendo!
264
00:12:59,250 --> 00:13:01,250
[Quinn] Bueno, en ese caso, permíteme...
265
00:13:01,333 --> 00:13:03,458
para llevarte a un desayuno de cumpleaños.
266
00:13:04,333 --> 00:13:06,541
Gracias, pero necesito ducharme.
267
00:13:07,791 --> 00:13:10,416
Probablemente debería hacerle saber a mi novio
que no estoy muerta.
268
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
¿Puedo obtener tu número al menos?
269
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
- ¿No tienes novia?
- Es solo el desayuno.
270
00:13:14,500 --> 00:13:18,083
Y no todos los días conoces
a tu gemelo de cumpleaños.
271
00:13:20,083 --> 00:13:22,708
Así que puedes encontrarme en línea
si realmente lo deseas.
272
00:13:22,791 --> 00:13:25,541
Bueno, feliz cumpleaños, Minnie Cooper,
273
00:13:25,625 --> 00:13:26,666
Me gusta el coche.
274
00:13:28,458 --> 00:13:30,875
Feliz cumpleaños, ladrón de nombres.
275
00:13:35,500 --> 00:13:36,958
[Teclas tintineando]
276
00:13:37,041 --> 00:13:39,916
♪Estoy perdiendo el sueño♪
277
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
♪ Y contando pasos ♪
278
00:13:43,083 --> 00:13:46,000
♪ Para seguir moviéndome ♪
279
00:13:46,083 --> 00:13:48,041
♪ Demostrándole al mundo ♪
280
00:13:48,125 --> 00:13:51,333
♪ A quien pertenezco ♪
281
00:13:54,583 --> 00:13:58,166
♪ Y aunque... ♪
282
00:13:58,250 --> 00:13:59,375
[Minnie] Buenos días, Lucky.
283
00:14:01,416 --> 00:14:02,541
¿Cómo estuvo tu noche?
284
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Mi mascota favorita, cariño.
285
00:14:09,000 --> 00:14:11,958
♪Estoy perdiendo el sueño♪
286
00:14:12,041 --> 00:14:15,166
♪ Y contando pasos ♪
287
00:14:15,250 --> 00:14:18,166
♪ Para seguir moviéndome ♪
288
00:14:18,250 --> 00:14:20,166
♪ Demostrándole al mundo ♪
289
00:14:20,250 --> 00:14:24,583
♪ A quien pertenezco ♪
290
00:14:24,666 --> 00:14:26,833
[gemidos]
291
00:14:30,458 --> 00:14:33,041
[Minnie tarareando]
292
00:14:38,000 --> 00:14:40,791
[música suave y alegre]
293
00:14:51,416 --> 00:14:52,333
Está bien.
294
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
- [Suena el timbre de la puerta]
- Buenos días, Fleur.
295
00:14:59,375 --> 00:15:00,500
Feliz año nuevo.
296
00:15:02,666 --> 00:15:04,166
¿Por qué te ves tan feliz?
297
00:15:04,250 --> 00:15:05,791
Es el 2 de enero, ¿no?
298
00:15:05,875 --> 00:15:07,500
El día más lejano a mi cumpleaños.
299
00:15:07,583 --> 00:15:09,250
Por lo tanto, el mejor día del año.
300
00:15:09,333 --> 00:15:12,583
Nunca ocurre nada malo
el 2 de enero.
301
00:15:14,541 --> 00:15:17,958
Sin embargo, noté que la camioneta estaba estacionada
sobre una línea amarilla doble.
302
00:15:18,041 --> 00:15:19,333
¿Es esto leche de puerro?
303
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Este mes estoy haciendo una dieta basada en fugas.
304
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Cierto. No, eso es solo... eh... leche, leche.
305
00:15:26,250 --> 00:15:27,833
¿Y puedes mover la camioneta?
306
00:15:27,916 --> 00:15:31,000
Hay una amnistía para el estacionamiento
cuando es día festivo.
307
00:15:32,416 --> 00:15:34,625
No hay amnistía
y no es día festivo bancario,
308
00:15:34,708 --> 00:15:36,000
entonces--
309
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
¿Qué es ese olor?
310
00:15:40,416 --> 00:15:44,625
[música divertida sonando]
311
00:15:47,708 --> 00:15:50,916
[Fleur] Oh, sí, ha ocurrido un desastre.
312
00:15:52,875 --> 00:15:54,750
Beverly quemó los pasteles.
313
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Yo y los nuevos hornos
no nos llevamos bien.
314
00:15:59,416 --> 00:16:01,500
¡Tenemos un temporizador, Bev!
315
00:16:01,583 --> 00:16:04,750
¡Las tartas tardan exactamente 42 minutos!
316
00:16:04,833 --> 00:16:06,708
El cronómetro y yo
no nos llevamos bien.
317
00:16:06,791 --> 00:16:08,041
¡Oh!
318
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
Lo siento mucho Minnie.
No sé qué me pasa.
319
00:16:11,541 --> 00:16:14,041
Un minuto estoy pensando
en pasteles y tartas,
320
00:16:14,125 --> 00:16:17,750
Lo siguiente que me preocupa es
la inutilidad de la existencia.
321
00:16:19,541 --> 00:16:23,041
¿Qué sentido tiene?
De todos modos, todos vamos a morir.
322
00:16:23,125 --> 00:16:26,416
Sí, hizo demasiado zoom
en Google Maps.
323
00:16:26,500 --> 00:16:27,958
Ahora ella no puede regresar.
324
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
¿Sabes? El curandero chamánico que vi en Los Ángeles,
325
00:16:32,833 --> 00:16:35,333
Tuve una crisis existencial como ésta.
326
00:16:35,416 --> 00:16:37,791
Fleur, ¿puedes recordarme
por qué te pagamos?
327
00:16:39,666 --> 00:16:43,041
Contestar los teléfonos, organizar entregas,
328
00:16:43,125 --> 00:16:47,166
Ser la cara joven y sexy
de la organización.
329
00:16:47,250 --> 00:16:51,416
Entonces, como el teléfono no suena
y no tenemos pasteles para entregar,
330
00:16:51,500 --> 00:16:54,708
¿Podrías mover la camioneta por favor?
331
00:16:54,791 --> 00:16:57,333
Lo siento mucho, Minnie.
332
00:16:57,416 --> 00:17:00,208
[llora]
333
00:17:00,291 --> 00:17:01,833
¿Qué carajo está pasando aquí?
334
00:17:01,916 --> 00:17:04,125
Sí, Bev, quemé los pasteles.
335
00:17:04,208 --> 00:17:06,000
[Leila] ¡Mira el desperdicio!
336
00:17:06,083 --> 00:17:07,833
¿No sabes el precio
de la mantequilla en estos momentos?
337
00:17:07,916 --> 00:17:09,208
¡Esto es lo último que necesito!
338
00:17:09,291 --> 00:17:11,625
Lo siento, son estos hornos nuevos.
339
00:17:11,708 --> 00:17:13,125
¡No te atrevas a culpar a los hornos!
340
00:17:13,208 --> 00:17:16,208
Bueno, por favor, no volvamos a discutir
sobre hornos.
341
00:17:16,291 --> 00:17:18,583
¿Podemos centrarnos simplemente en conseguir 40 pasteles nuevos?
342
00:17:18,666 --> 00:17:21,583
¿Horneado y entregado al final del día?
343
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Moveré la camioneta.
344
00:17:24,333 --> 00:17:26,625
Yo... lo siento,
pero necesito ir al banco.
345
00:17:26,708 --> 00:17:30,208
Oh, lo siento, prometo que lo arreglaremos.
346
00:17:30,291 --> 00:17:31,333
[suena el teléfono]
347
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
¡Oh, vete a la mierda!
348
00:17:36,000 --> 00:17:38,250
No tú, Greg.
349
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
¿Puedes creer que me abandona
en un club en Nochevieja?
350
00:17:42,041 --> 00:17:45,791
¿Y ahora soy yo el que recibe mensajes molestos
sobre dónde llegué?
351
00:17:45,875 --> 00:17:47,875
Creo que mereces una mejora
en el equipaje de tu novio.
352
00:17:47,958 --> 00:17:50,166
De acuerdo, se podría
mejorar la atención al cliente.
353
00:17:50,250 --> 00:17:51,833
O al menos, libertad de movimiento.
354
00:17:51,916 --> 00:17:53,208
[suena el teléfono]
355
00:17:58,041 --> 00:18:01,041
- Bueno, me voy.
- ¿Quieres llevar a Fleur contigo?
356
00:18:01,125 --> 00:18:05,625
No. Yo me encargo de las finanzas,
ustedes se encargan de hornear.
357
00:18:05,708 --> 00:18:07,458
El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad.
358
00:18:08,750 --> 00:18:10,666
La camioneta ha sido bloqueada.
359
00:18:12,583 --> 00:18:15,041
Uh. Bueno...
360
00:18:15,125 --> 00:18:18,125
¡Uf! ¿Quién más tiene un juego
de ruedas de repuesto que podamos tomar prestado?
361
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
[Fleur] ¿Greg no tiene coche?
362
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
[se burla] De ninguna manera.
363
00:18:26,750 --> 00:18:28,250
[Suena la canción "Peakin" de Skripture]
364
00:18:28,333 --> 00:18:30,583
♪ Hermano, estoy asomando ♪
365
00:18:30,666 --> 00:18:33,250
♪ Me he estado quedando ciego y lo has visto ♪
366
00:18:33,333 --> 00:18:35,708
♪ Están apareciendo donde yo he estado ♪
367
00:18:35,791 --> 00:18:37,708
♪ Donde me elevo y no hay techo ♪
368
00:18:37,791 --> 00:18:38,916
♪ Dos significados ♪
369
00:18:39,000 --> 00:18:41,041
♪ Sí, estoy planeando todo a la vez ♪
370
00:18:41,125 --> 00:18:43,250
♪ En mi propio carril, así que voy liderando ♪
371
00:18:43,333 --> 00:18:46,375
♪ Si lo sigues, entonces yo lo dirigiré ♪
372
00:18:46,458 --> 00:18:48,125
♪ Hijo, es como si viniera de mi semen ♪
373
00:18:48,208 --> 00:18:49,208
♪ Degradarlo ♪
374
00:18:49,291 --> 00:18:50,833
♪ Lo estoy logrando-- ♪
375
00:18:52,166 --> 00:18:54,416
Alguien finalmente salió
de su cama de enfermo, ¿no es así?
376
00:18:54,500 --> 00:18:56,416
- [se aclara la garganta]
- ¿Cómo va la migraña?
377
00:18:56,500 --> 00:18:58,208
Está mejor, gracias.
378
00:18:59,375 --> 00:19:01,875
Se supone que se produce por dormir
en un suelo de baño frío toda la noche.
379
00:19:01,958 --> 00:19:03,541
Porque nadie vino a buscarme.
380
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
[Greg] ¿Cómo iba a saber que
estabas atrapado?
381
00:19:05,375 --> 00:19:06,500
No tengo radar.
382
00:19:06,583 --> 00:19:09,791
Algo así como: "Bup, bup. ¿Dónde está Minnie?
383
00:19:09,875 --> 00:19:13,500
Bup, bup. No se encuentra a Minnie. [se ríe]
384
00:19:13,583 --> 00:19:15,208
Debo encontrar a Minnie.
385
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ting, ting, ting. Minnie la encontró.
386
00:19:17,791 --> 00:19:21,958
Objetivo adquirido. Soy el radar.
387
00:19:22,041 --> 00:19:23,750
Robo-- Soy un robot.
388
00:19:23,833 --> 00:19:24,833
[se ríe]
389
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Bueno, si simplemente
mantuvieras tu teléfono completamente cargado,
390
00:19:29,791 --> 00:19:31,916
Entonces no tendrías que dormir
en el baño.
391
00:19:32,000 --> 00:19:34,333
Hmm, gracias,
es una gran idea, Greg.
392
00:19:34,416 --> 00:19:37,708
Ahora escucha, eh, necesito
tomar prestado tu auto.
393
00:19:37,791 --> 00:19:40,125
Bup, bup. Negativo.
394
00:19:40,208 --> 00:19:42,875
No se permite el coche para Minnie.
395
00:19:42,958 --> 00:19:44,416
Bup, bup, bup, ding, ding, ding.
396
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
- Está bien, está bien.
- Bup, bup.
397
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
¡No más abucheos, por favor!
398
00:19:47,875 --> 00:19:50,083
- Ting, ting.
- ¡Dios, para!
399
00:19:50,166 --> 00:19:51,750
- Ding, ding, ding.
- ¡Greg, está bien, detente!
400
00:19:51,833 --> 00:19:53,291
[discurso distorsionado]
401
00:19:53,375 --> 00:19:54,958
- Escucha.
- [distorsión en el teléfono]
402
00:19:55,041 --> 00:19:55,875
¿Hola?
403
00:19:55,958 --> 00:19:57,875
[tono de ocupado en el teléfono]
404
00:19:57,958 --> 00:19:59,083
¡Bup, bup!
405
00:19:59,166 --> 00:20:01,833
Oye, oye, mira, si...
si me das el coche,
406
00:20:01,916 --> 00:20:05,583
Juro que te lo compensaré esta noche.
407
00:20:05,666 --> 00:20:10,625
Sí, incluso podría
volver a vestirme de enfermera dental sexy.
408
00:20:10,708 --> 00:20:12,166
Sí, sé cuánto te encanta.
409
00:20:12,250 --> 00:20:15,958
Cuando te hablo sucio
sobre tu horario de uso del hilo dental.
410
00:20:16,041 --> 00:20:19,833
Sí, incluso podría comprarte
ese enjuague bucal rosa especial.
411
00:20:19,916 --> 00:20:20,750
[Quinn] ¿Minnie?
412
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
¿Greg?
413
00:20:24,208 --> 00:20:26,083
[Quinn] No, eh, Quinn.
414
00:20:27,500 --> 00:20:28,333
¿Indulto?
415
00:20:29,000 --> 00:20:30,291
¿Quinn Hamilton?
416
00:20:31,708 --> 00:20:34,625
¡Ay dios mío!
417
00:20:36,708 --> 00:20:39,583
Hola. No... [se ríe]
418
00:20:39,666 --> 00:20:41,583
No lo sé... en realidad
no lo sé... en realidad no lo sé.
419
00:20:41,666 --> 00:20:43,541
Cómo sucedió eso.
420
00:20:43,625 --> 00:20:46,500
¿Eh, necesitas pedir prestado un coche?
421
00:20:46,583 --> 00:20:48,375
Uh, no. No, estoy bien.
422
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Uh, sí, no. Sí, lo hago.
423
00:20:50,458 --> 00:20:52,083
Necesito pedir prestado un coche.
424
00:20:52,166 --> 00:20:54,000
Bueno, tengo un coche que podrías tomar prestado.
425
00:20:54,583 --> 00:20:58,541
Eso es muy amable de tu parte,
pero mi novio tiene un auto.
426
00:21:00,166 --> 00:21:02,750
Bueno, si tomas prestado mi auto,
no necesitarás recogerlo.
427
00:21:02,833 --> 00:21:06,791
Ese enjuague bucal rosa tan especial,
tan divertido como suena.
428
00:21:07,833 --> 00:21:08,666
[se burla]
429
00:21:14,833 --> 00:21:16,458
[Fleur] Oh, Jesús.
430
00:21:18,500 --> 00:21:22,000
No os quedéis ahí parados como perros salivando,
haced algo.
431
00:21:23,916 --> 00:21:24,916
[Suena el timbre de la puerta]
432
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
[suspira]
433
00:21:27,625 --> 00:21:28,666
Hola.
434
00:21:29,708 --> 00:21:30,791
- ¡Hola!
- ¡Hola!
435
00:21:32,041 --> 00:21:34,250
Un coche, tuyo por un día.
436
00:21:35,250 --> 00:21:37,500
Sí, en realidad no creo
que debería conducir eso.
437
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
La gente morirá. [se ríe]
438
00:21:43,041 --> 00:21:44,291
Yo soy Quinn.
439
00:21:44,375 --> 00:21:46,916
Hola, soy Leila. Gracias por ayudarnos.
440
00:21:47,000 --> 00:21:47,958
Placer.
441
00:21:48,041 --> 00:21:50,416
Soy Fleur, soy Sagitario,
442
00:21:50,500 --> 00:21:52,625
Me emociono fácilmente.
443
00:21:54,958 --> 00:21:56,916
[Bev] Iré a cuidar el auto.
444
00:21:57,000 --> 00:21:59,083
No es una gran zona.
445
00:22:00,125 --> 00:22:02,625
Alguien robó la parada de autobús la semana pasada.
446
00:22:02,708 --> 00:22:05,041
¡Oye, tú, toca ese auto
y te voy a meter en un pastel!
447
00:22:06,083 --> 00:22:07,458
¿Debería agarrar algunas cajas?
448
00:22:07,541 --> 00:22:10,166
Uh, sí, claro.
449
00:22:13,250 --> 00:22:14,166
[inaudible]
450
00:22:16,083 --> 00:22:19,458
[Minnie] Entonces, ¿cómo es que conduces
un coche tan ridículamente lujoso?
451
00:22:19,541 --> 00:22:21,833
¿Eres un espía o algo así?
452
00:22:21,916 --> 00:22:25,000
No, soy consultor de gestión.
453
00:22:25,083 --> 00:22:28,333
¡Dios mío, eso es exactamente
lo que diría un espía!
454
00:22:28,416 --> 00:22:30,583
[se ríe] ¡Vaya! ¿Adónde vamos primero?
455
00:22:30,666 --> 00:22:33,208
{\an8}[Minnie] Bien, las entregas de hoy son en
Newnham Centre,
456
00:22:33,291 --> 00:22:34,625
{\an8}- cuatro pasteles.
- Mm-hmm.
457
00:22:34,708 --> 00:22:37,875
{\an8}Luego vamos al Centro Comunitario Stratford,
tres pasteles.
458
00:22:37,958 --> 00:22:41,041
{\an8}Tottenham Social Centre, cuatro tartas.
459
00:22:41,125 --> 00:22:44,375
{\an8}Centro comunitario de Edmonton, tres tartas.
460
00:22:44,458 --> 00:22:48,375
{\an8}Comunidad de Buckhurst Hill,
me encanta allí, dos pasteles.
461
00:22:48,458 --> 00:22:51,416
{\an8}Eh, Centro Social Forest Gate, cinco pasteles.
462
00:22:51,500 --> 00:22:54,666
{\an8}El Centro Social de Dios, dos pasteles.
463
00:22:54,750 --> 00:22:56,958
{\an8}All Souls Clubhouse, tres pasteles.
464
00:22:57,041 --> 00:22:59,541
{\an8}Centro Social del Este de Londres,
terminándolo todo
465
00:22:59,625 --> 00:23:01,041
{\an8}con 14 pasteles.
466
00:23:02,083 --> 00:23:03,750
{\an8}- ¿Estás bien?
- Son muchos pasteles.
467
00:23:03,833 --> 00:23:05,750
{\an8}- Son muchos pasteles.
- Son muchos pasteles.
468
00:23:05,833 --> 00:23:08,125
[música suave]
469
00:23:12,291 --> 00:23:13,708
¡Hola!
470
00:23:13,791 --> 00:23:15,583
¡Ay, Minnie!
471
00:23:15,666 --> 00:23:17,541
Hace tiempo que no te vemos en las entregas.
472
00:23:17,625 --> 00:23:19,208
[Minnie se ríe]
473
00:23:19,291 --> 00:23:21,083
¿Quién es este tipo entonces?
474
00:23:21,166 --> 00:23:23,458
Este es Quinn.
Está ayudando hoy.
475
00:23:23,541 --> 00:23:26,875
Tenemos muchos visitantes extra el día del pastel.
476
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
A todo el mundo le encantan tus pasteles.
477
00:23:29,083 --> 00:23:31,666
Sólo algunos de ellos pueden permitirse comidas calientes decentes .
478
00:23:31,750 --> 00:23:32,583
Vamos.
479
00:23:36,500 --> 00:23:39,333
¿Cómo está, señora Mentis?
¿Están mejor sus juanetes?
480
00:23:39,416 --> 00:23:41,875
Oh, no puedo quejarme, pero lo hago.
481
00:23:41,958 --> 00:23:43,625
Todo el mundo necesita un pasatiempo ¿no?
482
00:23:43,708 --> 00:23:44,833
- Hola.
- Hola.
483
00:23:44,916 --> 00:23:47,000
Estoy seguro de que mi Philip
habría vivido un poco más.
484
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Ojalá hubiera tenido más de qué quejarse.
485
00:23:51,291 --> 00:23:53,833
Bien, Quince,
si pudieras poner esos pasteles
486
00:23:53,916 --> 00:23:55,916
Directamente al frigorífico.
487
00:23:56,000 --> 00:23:56,833
Ningún problema.
488
00:23:57,625 --> 00:23:59,458
¿Es este el novio que mencionó Fleur?
489
00:23:59,541 --> 00:24:01,916
Oh, él, eh, él no es mi novio.
490
00:24:02,000 --> 00:24:04,958
Bueno, tengo un tipo fornido
como tú en el edificio,
491
00:24:05,041 --> 00:24:07,416
¿Podrías echarle un vistazo
a una salida de aire bloqueada?
492
00:24:07,500 --> 00:24:10,583
Estoy peinando a las señoras
de la casa de al lado y hace un calor terrible.
493
00:24:11,666 --> 00:24:13,125
Liderar el camino.
494
00:24:13,208 --> 00:24:17,666
[música suave]
495
00:24:33,333 --> 00:24:34,291
Gracias.
496
00:24:41,833 --> 00:24:44,333
Está bien, Shirley, esta vez no habrá trampas.
497
00:24:44,416 --> 00:24:46,958
Diecisiete. ¿Dónde está mi reina del baile?
498
00:24:48,000 --> 00:24:50,291
[gruñe]
499
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
- [gruñidos]
- [gemidos] ¡Hoo, hoo, hoo!
500
00:24:53,916 --> 00:24:55,458
[Minnie se ríe]
501
00:24:55,541 --> 00:24:58,375
Lo siento, el gato superó
sus funciones.
502
00:24:58,458 --> 00:25:00,125
No puedo creer lo salvajes que son.
503
00:25:00,208 --> 00:25:01,458
Quiero decir que casi pierdo un brazo.
504
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
[se ríe]
505
00:25:04,291 --> 00:25:06,750
Es increíble lo que haces por esta gente.
506
00:25:06,833 --> 00:25:10,541
Cosas de premio Nobel,
pasteles para jubilados.
507
00:25:10,625 --> 00:25:12,500
Y tú eres un salvavidas para ellos.
508
00:25:12,583 --> 00:25:14,375
Y la gente necesita esa conexión
en su día a día,
509
00:25:14,458 --> 00:25:17,208
Alguien que venga a comprobar que están bien.
510
00:25:17,291 --> 00:25:19,291
Es algo maravilloso.
511
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
No es tan brillante.
512
00:25:21,833 --> 00:25:23,166
Al menos, no económicamente.
513
00:25:24,666 --> 00:25:27,666
Bueno, tienes que empezar a cobrar
por ponerle collares a los gatos.
514
00:25:27,750 --> 00:25:30,875
- Oh, quieres besarlo mejor.
- [Ambos ríen]
515
00:25:33,458 --> 00:25:34,750
Yo uh-- [se ríe]
516
00:25:34,833 --> 00:25:37,166
Supongo que no te apetece
una galleta de la suerte, ¿verdad?
517
00:25:37,250 --> 00:25:39,500
Yo...yo entrego uno con cada pastel.
518
00:25:39,583 --> 00:25:40,750
Siempre extrañamente preciso,
519
00:25:40,833 --> 00:25:43,250
Como si el universo supiera exactamente
qué decir.
520
00:25:45,250 --> 00:25:46,083
¡Oh!
521
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
Conocerás a un relativamente
522
00:25:49,708 --> 00:25:52,666
Un extraño servicial que es terrible
lavando los platos
523
00:25:52,750 --> 00:25:54,375
y vergonzosamente asustado por los gatos.
524
00:25:54,458 --> 00:25:55,291
[Ambos se ríen]
525
00:25:59,875 --> 00:26:01,375
¿Podemos conseguir algo de comida real ahora?
526
00:26:04,208 --> 00:26:06,625
[se aclara la garganta]
Bueno, suerte para ti, Quinn Hamilton,
527
00:26:06,708 --> 00:26:08,250
Queda un pastel grande.
528
00:26:12,000 --> 00:26:15,708
Ahora bien, si te parece bien,
conozco a alguien a quien le encantaría...
529
00:26:15,791 --> 00:26:17,000
para compartir esto con nosotros.
530
00:26:17,083 --> 00:26:19,125
[música suave]
531
00:26:30,291 --> 00:26:33,791
[Minnie] Maldita sea.
¿Aquí es donde creciste?
532
00:26:35,750 --> 00:26:36,583
Es.
533
00:26:38,083 --> 00:26:41,583
Aunque lo vi desde una milla de distancia,
parece un planeta diferente.
534
00:26:42,750 --> 00:26:46,250
[raspa los zapatos]
535
00:26:46,333 --> 00:26:47,291
¿Hola?
536
00:26:49,250 --> 00:26:50,708
- ¿Hay alguien ahí?
- Mamá.
537
00:26:50,791 --> 00:26:51,625
Quinn.
538
00:26:53,208 --> 00:26:56,250
He traído a alguien para que te vea.
539
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
[Tara] Quinn, no te esperaba.
540
00:26:58,333 --> 00:27:00,458
Mira mi estado,
no estoy apto para visitas a domicilio.
541
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
[Quinn] Te ves genial, mamá.
542
00:27:02,083 --> 00:27:05,375
Uh, ella es Minnie.
543
00:27:06,333 --> 00:27:07,166
Hola.
544
00:27:09,250 --> 00:27:10,791
El que debería haberse
llamado Quinn.
545
00:27:12,458 --> 00:27:13,291
Minnie-san
546
00:27:14,666 --> 00:27:16,208
Minnie, Dios mío, ¿no eres bonita?
547
00:27:16,291 --> 00:27:17,666
[se ríe]
548
00:27:17,750 --> 00:27:19,875
Um, uh, te trajimos un pastel.
549
00:27:19,958 --> 00:27:23,583
Oh, gracias.
550
00:27:26,416 --> 00:27:28,875
Pensé en tu madre
muchas veces a lo largo de los años.
551
00:27:28,958 --> 00:27:30,750
Ella me ayudó mucho.
552
00:27:31,666 --> 00:27:32,708
Ella me lo dijo.
553
00:27:33,458 --> 00:27:38,291
Ella, eh, también mencionó que tomaste el nombre
que ella había planeado para mí.
554
00:27:39,583 --> 00:27:42,208
No, no, no fue así.
555
00:27:42,291 --> 00:27:45,708
Lo quise decir como un homenaje a ella después de...
556
00:27:45,791 --> 00:27:47,166
Toda la ayuda que me brindó.
557
00:27:47,250 --> 00:27:49,708
Intenté encontrarla después
para agradecerle.
558
00:27:49,791 --> 00:27:51,416
El hospital no me dio sus datos.
559
00:27:51,500 --> 00:27:53,000
Mamá, no puedes llegar hasta ella así, mamá.
560
00:27:53,083 --> 00:27:54,583
[Tara] Nunca quise estar en el periódico,
561
00:27:54,666 --> 00:27:56,291
No pedí ese tonto premio en dinero.
562
00:27:56,375 --> 00:27:59,333
Está bien, mamá. Está bien.
563
00:27:59,416 --> 00:28:03,125
Ojalá pudiera verla y explicarle.
564
00:28:04,208 --> 00:28:06,875
Bueno, eh, no me preocuparía por eso.
565
00:28:06,958 --> 00:28:08,166
Fue hace mucho tiempo.
566
00:28:08,250 --> 00:28:10,791
¿Por qué no le pido que te llame?
567
00:28:10,875 --> 00:28:13,041
Estoy segura que te dirá
que todo está olvidado.
568
00:28:13,125 --> 00:28:15,958
¿Lo harías? ¿De verdad lo harías?
569
00:28:17,625 --> 00:28:20,208
¿Deberíamos, eh, pasar, mamá?
570
00:28:23,375 --> 00:28:25,875
Sí. Sí.
571
00:28:28,125 --> 00:28:28,958
Gracias.
572
00:28:35,833 --> 00:28:37,500
¿Quién es el que juega ajedrez por aquí?
573
00:28:37,583 --> 00:28:42,000
Ah, ese es Quinn. Juega contra sí mismo.
574
00:28:42,083 --> 00:28:44,458
Hace un movimiento cada vez que está aquí.
575
00:28:45,500 --> 00:28:48,125
Campeón del condado cuando tenía ocho años.
576
00:28:48,208 --> 00:28:50,041
[Minnie] Creo que tenía esta camiseta.
577
00:28:50,125 --> 00:28:51,541
Realmente podríamos haber sido gemelos.
578
00:28:51,625 --> 00:28:54,625
Realmente no creo que
Minnie quiera ver esto.
579
00:28:54,708 --> 00:28:56,958
Pongamos esto en el horno, ¿vale?
580
00:28:57,041 --> 00:29:00,166
Minnie es la chef más increíble.
581
00:29:00,250 --> 00:29:02,041
A la gente le encantan sus pasteles.
582
00:29:02,125 --> 00:29:04,416
Oh, lo siento,
necesito tomar esto. ¿Te importa?
583
00:29:04,500 --> 00:29:06,041
Oh, por supuesto, tómate tu tiempo.
584
00:29:08,041 --> 00:29:10,666
Hola. Sí, ¿cómo va todo?
585
00:29:11,916 --> 00:29:13,208
¿Qué?
586
00:29:13,291 --> 00:29:15,875
Oh, vamos, Leila,
¿no puedes pedirle que haga algo?
587
00:29:15,958 --> 00:29:18,458
- Cariño, ¿recogiste mis pastillas?
- Sí.
588
00:29:18,541 --> 00:29:20,333
[Minnie] ¡No, Leila, no está bien!
589
00:29:21,916 --> 00:29:24,208
[suspira] Sí.
590
00:29:25,875 --> 00:29:28,083
Sí, está bien, te hablo más tarde.
591
00:29:30,333 --> 00:29:31,291
¿Está todo bien?
592
00:29:31,375 --> 00:29:33,291
No, no está bien.
593
00:29:34,333 --> 00:29:36,541
El banco no nos extenderá el préstamo,
lo que básicamente significa
594
00:29:36,625 --> 00:29:37,750
Nuestro negocio está en quiebra.
595
00:29:37,833 --> 00:29:39,625
Bueno, seguro que hay una manera.
596
00:29:40,333 --> 00:29:41,583
Nuevos inversores, un préstamo puente.
597
00:29:41,666 --> 00:29:45,416
Mira, Quinn,
realmente aprecio tu ayuda hoy,
598
00:29:45,500 --> 00:29:48,458
pero no sabes nada
de mi situación.
599
00:29:48,541 --> 00:29:50,291
Dudo que alguna vez hayas tenido
dificultades financieras.
600
00:29:50,375 --> 00:29:52,833
Quiero decir, mira este lugar.
601
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
- Yo...
- No lo toques, no lo toques.
602
00:29:57,375 --> 00:29:58,416
- Mamá.-
Podrías cortarte.
603
00:29:58,500 --> 00:30:00,166
- Quinn, hay vidrios rotos.
- [Quinn, discurso superpuesto]
604
00:30:00,250 --> 00:30:02,125
No dejes que lo toque,
te cortarías.
605
00:30:02,208 --> 00:30:03,666
- Está bien, mamá.
- Te vas a cortar.
606
00:30:03,750 --> 00:30:05,208
[Quinn] Bueno,
nadie lo va a tocar, mamá.
607
00:30:05,291 --> 00:30:07,125
- Por favor, creo que es mejor que te vayas.
- Podría cortarse.
608
00:30:07,875 --> 00:30:08,833
Lo siento.
609
00:30:08,916 --> 00:30:10,416
[Tara sobs]
610
00:30:12,708 --> 00:30:14,583
[Quinn] Vamos, te llevaremos arriba.
611
00:30:19,500 --> 00:30:20,458
[la puerta se cierra]
612
00:30:20,541 --> 00:30:24,333
[música sombría]
613
00:31:42,625 --> 00:31:43,458
[rascándose]
614
00:31:48,166 --> 00:31:49,375
[el contestador automático emite un pitido]
615
00:31:49,458 --> 00:31:52,083
[El papá de Quinn] Quinn, soy papá, lo siento.
Me tomó un tiempo.
616
00:31:52,166 --> 00:31:54,416
Está bien, de a4 a c3.
617
00:31:54,500 --> 00:31:57,583
Ahora me doy cuenta
de que eso deja mi alfil completamente abierto.
618
00:31:57,666 --> 00:31:59,791
Escucha, sé que dije
que terminaríamos el juego en persona
619
00:31:59,875 --> 00:32:02,041
pero parece que no voy
a volver de Nueva York
620
00:32:02,125 --> 00:32:03,250
hasta Pascua ahora.
621
00:32:03,333 --> 00:32:05,458
Lo siento mucho, hijo, pero yo...
622
00:32:05,541 --> 00:32:07,166
Espero que estés cuidando a tu madre.
623
00:32:07,250 --> 00:32:09,458
Recuerda, ahora tú eres el hombre
de la casa.
624
00:32:09,541 --> 00:32:11,208
Ah, y feliz cumpleaños.
625
00:32:11,291 --> 00:32:13,708
Uh, estamos en casa de la familia de Elaine
para las vacaciones
626
00:32:13,791 --> 00:32:16,375
Así que no hay ninguna oficina de correos cerca
Desafortunadamente,
627
00:32:16,458 --> 00:32:18,083
pero te traeré algo
a cambio en mi...
628
00:32:18,166 --> 00:32:20,375
[Las piezas de ajedrez tintinean]
629
00:32:24,125 --> 00:32:27,583
[Zumbido del tren]
630
00:32:30,208 --> 00:32:32,375
[Herramientas haciendo ruido]
631
00:32:38,625 --> 00:32:41,000
Entonces ¿estás listo para volver
al lado oscuro?
632
00:32:41,083 --> 00:32:43,166
No durará mucho, papá.
633
00:32:43,250 --> 00:32:47,333
Oh, no te preocupes, siempre tendrás
una habitación aquí, Minnie Moo, siempre.
634
00:32:48,791 --> 00:32:50,458
¿Qué vas a hacer
entonces con todos tus relojes?
635
00:32:51,375 --> 00:32:54,041
No os preocupéis por mí,
todavía tengo mi taller.
636
00:32:54,541 --> 00:32:56,125
[Connie] ¡La cena está lista!
637
00:32:56,208 --> 00:32:57,791
[suspira]
638
00:32:57,875 --> 00:32:59,791
De todos modos, ahí fuera está más tranquilo.
639
00:32:59,875 --> 00:33:00,708
[Ambos se ríen]
640
00:33:02,666 --> 00:33:03,500
[ruido de vajilla]
641
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
Eres un soñador temerario,
igual que tu padre.
642
00:33:12,875 --> 00:33:15,625
Dirigir empresas no es nuestro mundo.
643
00:33:15,708 --> 00:33:18,791
El sistema está diseñado para que los ricos se vuelvan más ricos
y los pobres se vean perjudicados.
644
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
[Keith] Oh, no hay necesidad
de ser tan duro con ella,
645
00:33:20,791 --> 00:33:23,375
Es mala suerte y el clima es duro.
646
00:33:25,000 --> 00:33:27,291
[suspira] Oh, espera un segundo,
tengo que configurar esa grabadora.
647
00:33:27,375 --> 00:33:28,833
para Bake Off.
648
00:33:28,916 --> 00:33:29,833
Es la semana de las tartas, Minnie Moo.
649
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
Te arriesgas, pierdes,
650
00:33:32,000 --> 00:33:33,625
Eso es lo que he aprendido en esta vida.
651
00:33:33,708 --> 00:33:35,625
¿Crees que quería ser
un perdedor arruinado y desempleado?
652
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
¿Mudarse de casa a los treinta años?
653
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
Es realmente duro para una madre
ver a su hijo sufrir.
654
00:33:42,250 --> 00:33:44,333
Y parece que luchas más que la mayoría.
655
00:33:45,458 --> 00:33:48,916
[los relojes suenan al unísono]
656
00:33:56,500 --> 00:33:58,958
Nunca adivinen a quién me presentaron
el otro día.
657
00:34:00,916 --> 00:34:02,083
Tara Hamilton-Sánchez
658
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
No quiero oír el nombre de esa mujer.
659
00:34:04,708 --> 00:34:06,750
Aparentemente, entendiste mal todo esto
del robo de nombre.
660
00:34:06,833 --> 00:34:09,500
No tengo ningún interés
en desenterrar el pasado.
661
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
Bueno, te conseguiré el número,
por si acaso.
662
00:34:15,375 --> 00:34:16,958
Cambias de opinión.
663
00:34:17,041 --> 00:34:18,833
Tara sangrando Hamilton.
664
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
[Greg] Estarás bien.
665
00:34:23,083 --> 00:34:24,916
Hay un millón de restaurantes por ahí.
666
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
¿Sabes cuántos quisquillosos, esnobs,
667
00:34:28,041 --> 00:34:30,875
¿Cocinas llenas de testosterona
en las que he trabajado?
668
00:34:30,958 --> 00:34:32,500
No voy a volver a eso.
669
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
Parece que es culpa de Leila.
670
00:34:35,583 --> 00:34:38,250
Quiero decir, tú estabas a cargo de la repostería y
ella estaba a cargo de las finanzas.
671
00:34:38,333 --> 00:34:39,916
Te quedaste sin dinero, no sin pasta.
672
00:34:41,875 --> 00:34:43,541
[se ríe] Es bastante divertido.
673
00:34:43,625 --> 00:34:47,791
Um, nota de voz, pequeña broma,
uh, dinero, masa,
674
00:34:47,875 --> 00:34:50,166
Juego de palabras relacionado con la repostería.
675
00:34:52,083 --> 00:34:53,750
No fue su culpa.
676
00:34:53,833 --> 00:34:56,291
Dijiste que gastó una fortuna en hornos nuevos
y que los viejos están bien.
677
00:34:56,375 --> 00:34:58,625
Sí, bueno, eran temperamentales.
678
00:34:58,708 --> 00:35:01,125
Mira, necesitas sacar más producto
al mercado en menos tiempo.
679
00:35:01,208 --> 00:35:03,833
Es una dinámica empresarial sencilla:
tiras y sales corriendo.
680
00:35:04,583 --> 00:35:06,833
Greg, no voy a dejarlo todo y salir corriendo.
681
00:35:06,916 --> 00:35:10,000
Todo gira en torno a
una valiosa interacción humana.
682
00:35:10,083 --> 00:35:12,041
Exactamente, valioso. Monetízalo.
683
00:35:15,541 --> 00:35:16,791
[suspira]
684
00:35:16,875 --> 00:35:18,625
Mira, supongo que no
vas a ayudarme.
685
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
¿Podrías trasladar mis últimos muebles al almacén este fin de semana?
686
00:35:21,416 --> 00:35:23,208
- Minnie.
- Por favor. Por favor.
687
00:35:23,291 --> 00:35:25,958
Mira, Minnie,
no quiero sonar como un idiota.
688
00:35:26,041 --> 00:35:29,333
pero no puedo gastar más energía
en tus dramas ahora mismo.
689
00:35:29,416 --> 00:35:31,666
[se burla] ¿Mis dramas?
690
00:35:31,750 --> 00:35:33,875
Dios, lo siento mucho, Greg,
no me di cuenta de que mi vida era...
691
00:35:33,958 --> 00:35:35,375
Qué agotador para ti.
692
00:35:35,458 --> 00:35:37,041
Está bien.
693
00:35:37,125 --> 00:35:40,375
Lo aprecio, pero bueno, está bien.
694
00:35:40,458 --> 00:35:42,250
Voy a salir a correr,
para aumentar mis endorfinas,
695
00:35:42,333 --> 00:35:43,458
ponme a sudar
696
00:35:43,541 --> 00:35:47,750
Um, eres ingenioso,
eres valiente, estarás bien.
697
00:35:50,500 --> 00:35:52,750
Ciao, bella. [risas]
698
00:35:56,333 --> 00:35:57,166
[se burla]
699
00:35:58,208 --> 00:35:59,916
Hola hermosa?
700
00:36:00,375 --> 00:36:01,833
¿Qué carajo?
701
00:36:01,916 --> 00:36:05,166
[aplausos, risas]
702
00:36:12,583 --> 00:36:13,958
¡La conga!
703
00:36:14,041 --> 00:36:16,625
[reír]
704
00:36:17,250 --> 00:36:18,958
¿Qué carajo está pasando?
705
00:36:19,041 --> 00:36:21,208
Minnie, no lo creerías.
706
00:36:21,291 --> 00:36:23,250
Es un milagro de Navidad,
pero no en Navidad.
707
00:36:23,333 --> 00:36:26,041
Tuvimos un pedido de pastel enorme,
todo pagado por adelantado.
708
00:36:26,125 --> 00:36:27,333
¡Oh sí!
709
00:36:27,416 --> 00:36:30,000
Más grande que el orgasmo múltiple
que tuve con Harry Styles
710
00:36:30,083 --> 00:36:31,708
en su yate en México.
711
00:36:31,791 --> 00:36:32,916
¿Eh, de quién?
712
00:36:33,000 --> 00:36:34,666
¿A quién le importa? ¡Nosotros tenemos el dinero!
713
00:36:34,750 --> 00:36:36,791
[risas]
714
00:36:36,875 --> 00:36:39,625
No creo que debamos estar bailando,
deberíamos estar horneando.
715
00:36:39,708 --> 00:36:41,333
Siempre hay tiempo para bailar.
716
00:36:41,416 --> 00:36:43,791
[reír]
717
00:36:43,875 --> 00:36:45,625
[salud]
718
00:36:49,291 --> 00:36:50,541
¡Bebida!
719
00:36:51,458 --> 00:36:52,750
¿Por qué hiciste eso?
720
00:36:52,833 --> 00:36:54,916
- ¡Qué desastre!
- ¡Fleur también lo hizo!
721
00:36:55,000 --> 00:36:59,208
Está bien tirar dinero
al aire, todo el mundo lo sabe.
722
00:36:59,291 --> 00:37:01,250
No es harina, Bev.
723
00:37:01,333 --> 00:37:04,250
[música funky]
724
00:37:12,541 --> 00:37:13,375
[golpes del ascensor]
725
00:37:17,916 --> 00:37:19,041
- ¡Hola!
- [empleado de oficina] ¡Hola!
726
00:37:21,916 --> 00:37:25,375
[charla indistinta]
727
00:37:32,750 --> 00:37:35,791
Oh, debes estar bromeando.
728
00:37:39,166 --> 00:37:41,625
¿Pediste 200 pasteles?
729
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Uh, ¿estás completamente loco?
730
00:37:44,166 --> 00:37:46,291
Y supongo que retomaremos esto
a primera hora el lunes por la mañana.
731
00:37:47,125 --> 00:37:48,333
Gracias.
732
00:37:48,416 --> 00:37:49,250
[bip]
733
00:37:50,500 --> 00:37:51,916
Bienvenida, Minnie.
734
00:37:52,000 --> 00:37:54,958
No necesito que me saques de apuros, Quinn.
735
00:37:55,041 --> 00:37:56,791
No soy ningún caso de caridad.
736
00:37:58,333 --> 00:38:00,333
Me gustan mucho las tartas.
737
00:38:01,875 --> 00:38:04,541
Y pensé que a mis colegas y clientes
también les gustaría.
738
00:38:08,791 --> 00:38:11,291
Por cierto, una carga muy inferior a la real.
739
00:38:11,375 --> 00:38:14,750
Hmm. Bueno, por suerte,
no monté mi negocio.
740
00:38:14,833 --> 00:38:17,666
Así puedo alimentar a los chicos ricos de la ciudad.
741
00:38:17,750 --> 00:38:20,083
[Quinn] ¿Sabes qué es lo que te hace caminar
un poco fuera del centro?
742
00:38:21,041 --> 00:38:21,958
[Minnie] ¿Qué hace?
743
00:38:22,833 --> 00:38:25,125
Ese enorme chip que llevas
sobre tu hombro.
744
00:38:25,208 --> 00:38:26,500
[se burla]
745
00:38:26,583 --> 00:38:29,416
[Quinn] Mira, tus pasteles son buenos,
claramente tienes un mercado,
746
00:38:29,500 --> 00:38:31,583
pero no estás ganando dinero.
747
00:38:31,666 --> 00:38:34,250
Necesita diversificar su base de clientes
748
00:38:34,333 --> 00:38:35,791
y aumentar los precios.
749
00:38:35,875 --> 00:38:38,708
Eso es increíblemente dulce de tu parte.
750
00:38:38,791 --> 00:38:42,500
pero no necesito que
me asesores en gestión.
751
00:38:42,583 --> 00:38:44,833
No soy una damisela en apuros que busca
752
00:38:44,916 --> 00:38:47,666
¡Para un caballero con una tarjeta de crédito brillante y sangrante!
753
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
[música suave y peculiar]
754
00:38:57,000 --> 00:39:01,208
Tienes un chef que quema las tartas,
un conductor que pierde la furgoneta,
755
00:39:01,291 --> 00:39:07,083
una doctora demasiado testaruda para hacer concesiones,
incluso si eso significa perder su negocio.
756
00:39:08,666 --> 00:39:09,958
[gruñidos]
757
00:39:10,041 --> 00:39:12,000
Normalmente cobro £500 por hora.
758
00:39:12,083 --> 00:39:14,000
Puedes tener ese resumen de forma gratuita.
759
00:39:14,083 --> 00:39:16,708
Gracias, pero no estoy seguro de necesitar consejo.
760
00:39:16,791 --> 00:39:19,625
De un colegial público malcriado
761
00:39:19,708 --> 00:39:22,375
cuyo fondo fiduciario probablemente
le compró este negocio.
762
00:39:24,125 --> 00:39:26,375
No tienes idea de mi vida,
763
00:39:26,458 --> 00:39:29,416
Y toda esta
rutina duramente realizada por la clase trabajadora.
764
00:39:30,625 --> 00:39:32,041
es profundamente poco atractivo
765
00:39:32,125 --> 00:39:34,541
No necesito que me encuentres atractivo.
766
00:39:35,416 --> 00:39:38,041
Deja de hablar, Fleur, ¡nos vamos!
767
00:39:46,666 --> 00:39:49,000
[Leila] Es como si fuera tu némesis sexy
o algo así.
768
00:39:49,083 --> 00:39:49,916
¿Quién es sexy?
769
00:39:51,041 --> 00:39:52,000
La gemela amorosa de Minnie.
770
00:39:52,083 --> 00:39:53,750
¡Él no es mi gemelo amoroso!
771
00:39:55,250 --> 00:39:59,666
Oh Dios, ¡fui tan horrible!
772
00:39:59,750 --> 00:40:01,416
No sé qué me pasó.
773
00:40:01,500 --> 00:40:04,541
Bueno, me alegro de que tenga dinero para gastar,
nos ha dado tiempo.
774
00:40:04,625 --> 00:40:07,250
Bien, voy a ver al hombre del banco otra vez.
775
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
¿Quieres que vaya?
776
00:40:08,416 --> 00:40:09,875
¿Le dirás que subiste nuestros precios?
777
00:40:09,958 --> 00:40:11,291
¿Y utilizar ingredientes más baratos?
778
00:40:12,750 --> 00:40:13,583
Entonces no.
779
00:40:21,791 --> 00:40:23,916
[gruñidos] ¿Partida rápida?
780
00:40:24,833 --> 00:40:25,958
Si, ¿por qué no?
781
00:40:27,083 --> 00:40:29,791
[gruñidos]
782
00:40:32,666 --> 00:40:35,375
¡Oh! Ian, no has estado practicando.
783
00:40:35,458 --> 00:40:38,125
Sí, lo sé. Te entiendo la próxima vez.
784
00:40:38,208 --> 00:40:41,708
Entonces, le voy a pedir a Leila que se case conmigo.
785
00:40:41,791 --> 00:40:42,708
[grita]
786
00:40:44,041 --> 00:40:44,875
¿Qué?
787
00:40:44,958 --> 00:40:47,166
- Sí.
- ¿Tienes un anillo?
788
00:40:47,250 --> 00:40:48,083
Sí.
789
00:40:48,166 --> 00:40:50,166
¡Dios mío! ¡Sé exactamente
cómo debes hacerlo!
790
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
Y quería preguntarte algo.
791
00:40:53,666 --> 00:40:55,083
Sé que no es mi lugar,
792
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
Y odio ponerte en apuros,
793
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
¿Pero consideraría abandonar
el negocio?
794
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
¿Qué?
795
00:41:02,541 --> 00:41:04,500
La está matando, Min, ¿de acuerdo?
796
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
Ella está muy estresada todo el tiempo.
797
00:41:06,708 --> 00:41:09,000
Y este último pedido
es solo una curita.
798
00:41:09,083 --> 00:41:11,041
en un problema mucho mayor.
799
00:41:11,125 --> 00:41:13,166
Bueno, lo hemos hecho funcionar durante cuatro años.
800
00:41:13,250 --> 00:41:15,333
Sí, porque trabajas
casi todas las horas.
801
00:41:15,416 --> 00:41:16,583
de cada día,
802
00:41:16,666 --> 00:41:18,375
y porque no os pagáis
prácticamente nada.
803
00:41:18,458 --> 00:41:20,500
¿Cuándo fue la última vez
que usted miró las cuentas?
804
00:41:20,583 --> 00:41:22,333
¿Te dijo siquiera
que le habían ofrecido un trabajo?
805
00:41:22,416 --> 00:41:23,750
¿en una start-up de moda?
806
00:41:23,833 --> 00:41:25,208
No.
807
00:41:26,166 --> 00:41:27,625
Ella misma se encarga de todo.
808
00:41:27,708 --> 00:41:30,000
Y ella simplemente odia la idea
de decepcionarte.
809
00:41:31,416 --> 00:41:33,416
No digo esto
para provocar disturbios, Min.
810
00:41:33,500 --> 00:41:35,375
En realidad, no lo soy, pero...
811
00:41:37,625 --> 00:41:39,500
Es como ya sabes,
cuando Sonic the Hedgehog
812
00:41:39,583 --> 00:41:41,125
¿entra en modo invencibilidad?
813
00:41:41,208 --> 00:41:42,500
Ya sabes, la música sube todo el ritmo,
814
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
y él está en su pequeña burbuja,
y está golpeando todo.
815
00:41:44,333 --> 00:41:45,500
fuera del parque.
816
00:41:45,583 --> 00:41:46,708
Sí.
817
00:41:46,791 --> 00:41:50,000
Bueno, entonces quiero ser
su modo invencible.
818
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Quiero protegerla de las cosas malas.
819
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
La amo
y odio verla así.
820
00:41:59,666 --> 00:42:01,500
No lo sé. [solloza]
821
00:42:01,583 --> 00:42:04,375
Todo es un desastre ahora mismo.
822
00:42:04,458 --> 00:42:07,625
Bueno, cuando la vida se complica,
823
00:42:08,458 --> 00:42:09,875
Tal vez solo necesites presionar reiniciar.
824
00:42:10,541 --> 00:42:14,791
[música suave]
825
00:42:23,416 --> 00:42:24,250
[suspira]
826
00:42:25,875 --> 00:42:27,458
[tipos]
827
00:42:31,750 --> 00:42:34,291
[tipos]
828
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
[tipos]
829
00:43:02,250 --> 00:43:03,125
[graznidos]
830
00:43:12,208 --> 00:43:14,166
[tipos]
831
00:43:14,250 --> 00:43:15,500
[timbre]
832
00:43:20,250 --> 00:43:22,458
Yo simplemente... no entiendo por qué.
833
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Nunca defenderás
mi burbuja de invencibilidad, Greg.
834
00:43:24,750 --> 00:43:25,958
¿Se trata de que no te ayudé a mudarte?
835
00:43:26,041 --> 00:43:28,583
'Porque puedo contribuir
con el costo de un hombre con una camioneta.
836
00:43:28,666 --> 00:43:30,208
Espero que podamos seguir siendo amigos.
837
00:43:30,291 --> 00:43:33,750
Bueno, amigos conocidos. Ciao.
838
00:43:33,833 --> 00:43:35,833
[Greg] Acabo de ser nominado
como periodista joven del año.
839
00:43:35,916 --> 00:43:38,041
¿De verdad crees que
lo harás mejor que yo?
840
00:43:38,125 --> 00:43:40,333
No creo que estés usando
más mi bicicleta Peloton.
841
00:43:40,416 --> 00:43:43,583
O mi nombre de usuario de Netflix.
¡Y puedes dejar de seguirme en Strava!
842
00:43:43,666 --> 00:43:44,875
[se ríe]
843
00:43:52,958 --> 00:43:54,291
[timbre]
844
00:44:09,208 --> 00:44:10,916
[parpadea]
845
00:44:19,666 --> 00:44:21,250
[sorbe]
846
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
[Minnie] ¿Pastel humilde?
847
00:44:24,541 --> 00:44:29,208
Quería decir que lo siento por gritar.
848
00:44:29,291 --> 00:44:33,416
El otro día te miré como si fueras una loca
delante de tus compañeros.
849
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
Bueno, lo siento por intentar
ser tu caballero.
850
00:44:41,708 --> 00:44:43,083
con una tarjeta de crédito brillante.
851
00:44:44,458 --> 00:44:45,291
¿Estas borracho?
852
00:44:47,416 --> 00:44:48,333
Ojalá. [mastica]
853
00:44:49,500 --> 00:44:50,333
¡Guau!
854
00:44:50,916 --> 00:44:54,375
Tus pasteles son definitivamente
lo más perfecto.
855
00:44:54,458 --> 00:44:55,833
Que jamás he probado.
856
00:44:55,916 --> 00:45:00,541
Gracias, eh, lo siento, ¿
por qué estás bebiendo solo en tu oficina?
857
00:45:00,625 --> 00:45:03,208
Lucy me dejó, lo cual esperaba.
858
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Y ella publicó una canción sobre eso,
859
00:45:07,208 --> 00:45:08,375
Lo cual no hice.
860
00:45:14,083 --> 00:45:15,666
♪ Un hombre que no puede comprometerse ♪
861
00:45:15,750 --> 00:45:18,291
♪ Es como un pájaro que no puede volar ♪
862
00:45:18,375 --> 00:45:20,375
♪ Un hombre que no puede comprometerse ♪
863
00:45:20,458 --> 00:45:22,916
♪ Es como un payaso que no puede llorar ♪
864
00:45:23,000 --> 00:45:25,166
♪ Y yo perseguía cascadas ♪
865
00:45:25,250 --> 00:45:27,333
♪ Tratando de nadar contra corriente ♪
866
00:45:27,416 --> 00:45:30,166
♪ Esperando, esperando, esperando
Por esta pesadilla ♪
867
00:45:30,250 --> 00:45:31,625
♪ Convertirse en un sueño ♪
868
00:45:31,708 --> 00:45:33,791
Al menos no menciona tu nombre.
869
00:45:33,875 --> 00:45:35,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
870
00:45:36,041 --> 00:45:39,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
871
00:45:39,083 --> 00:45:42,958
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
872
00:45:43,041 --> 00:45:45,916
¡Vaya! ¿Quién hace eso?
873
00:45:46,000 --> 00:45:48,500
Al parecer, los vídeos de rupturas sentimentales
están de moda ahora.
874
00:45:51,416 --> 00:45:52,291
¿Y tú?
875
00:45:52,375 --> 00:45:55,625
¿El gracioso Greg todavía te hace reír?
876
00:45:55,708 --> 00:45:58,916
No, rompí con él.
877
00:46:00,208 --> 00:46:01,875
Pero no iba a hacer un vídeo de ruptura.
878
00:46:01,958 --> 00:46:03,583
[risas]
879
00:46:05,458 --> 00:46:06,375
¿Qué pasó?
880
00:46:09,708 --> 00:46:12,875
Bueno, me di cuenta...
881
00:46:14,583 --> 00:46:17,958
...Tengo que estar con alguien
que me quiera todo,
882
00:46:18,041 --> 00:46:20,875
No sólo las piezas que les convienen.
883
00:46:23,083 --> 00:46:25,625
Alguien que estará ahí
para mí cuando lo necesite.
884
00:46:25,708 --> 00:46:28,458
¿Y quién me hace sentir que
no hay nadie más?
885
00:46:28,541 --> 00:46:30,583
En el mundo con el que preferiría estar.
886
00:46:33,708 --> 00:46:36,125
Supongo que quiero encontrar a mi alma gemela. [se ríe]
887
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
Ya sabes lo improbable que es eso.
888
00:46:41,375 --> 00:46:44,291
Que encontrarás a esa persona
que está destinada para ti.
889
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
No todo es cuestión de estadísticas.
890
00:46:50,708 --> 00:46:52,708
Algunas personas tienen otros compromisos.
891
00:46:54,541 --> 00:46:56,291
No siempre puedes estar ahí
892
00:46:56,375 --> 00:46:59,541
Pienso que puedes serlo, para la persona adecuada.
893
00:47:06,500 --> 00:47:09,666
[suspira] De todos modos, eh, es tu turno.
894
00:47:09,750 --> 00:47:11,083
Cuéntanoslo todo, Hamilton.
895
00:47:16,000 --> 00:47:20,125
Sabes,
yo nunca he terminado una relación.
896
00:47:22,041 --> 00:47:24,291
Simplemente me desvinculo.
897
00:47:26,916 --> 00:47:28,833
Es como conducir un coche.
898
00:47:30,125 --> 00:47:32,541
Simplemente quita ambas manos
del volante.
899
00:47:34,791 --> 00:47:36,083
Es solo cuestión de tiempo.
900
00:47:39,250 --> 00:47:41,250
[suena el teléfono]
901
00:47:41,333 --> 00:47:42,583
[solloza]
902
00:47:44,500 --> 00:47:45,333
¿Hola?
903
00:47:46,125 --> 00:47:47,750
Sí, un segundo.
904
00:47:47,833 --> 00:47:49,333
¡Mierda!
905
00:47:50,208 --> 00:47:51,208
¿Estás bien?
906
00:47:54,000 --> 00:47:55,666
Mi cita de Tinder está afuera.
907
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Ah, eh...
908
00:48:00,416 --> 00:48:01,791
Puedo decirle que se vaya.
909
00:48:01,875 --> 00:48:05,083
Oh, Dios, no, quiero decir, eh,
910
00:48:05,166 --> 00:48:06,416
No... no... no hagas eso.
911
00:48:06,500 --> 00:48:09,958
Um, el whisky y Tinder son
una gran combinación.
912
00:48:10,041 --> 00:48:11,458
Muy bueno para el rebote.
913
00:48:11,541 --> 00:48:14,250
No, no es que
te estés recuperando necesariamente.
914
00:48:14,333 --> 00:48:16,875
Es solo que, eh, quiero decir que...
915
00:48:16,958 --> 00:48:19,458
Esa... esa... esa... ella
... ella podría ser tu alma gemela.
916
00:48:19,541 --> 00:48:22,250
parados afuera por--porque nosotros--¿no?
917
00:48:28,833 --> 00:48:30,500
Bajo enseguida.
918
00:48:41,583 --> 00:48:46,166
Así que debajo de ese exterior puntiagudo,
Minnie Cooper, como el coche,
919
00:48:48,208 --> 00:48:51,708
Es realmente solo un romántico empedernido.
920
00:48:53,291 --> 00:48:54,916
Buscando un alma gemela.
921
00:48:56,291 --> 00:48:59,083
Realmente me arrepiento de haberte dicho eso.
922
00:49:01,333 --> 00:49:02,583
Bueno, me alegro de que lo hicieras.
923
00:49:06,833 --> 00:49:08,791
¿Huelo a whisky?
924
00:49:19,583 --> 00:49:20,416
[se aclara la garganta]
925
00:49:21,291 --> 00:49:24,041
Sólo que, eh, como si te hubieras bañado en él.
926
00:49:27,916 --> 00:49:29,208
Tonterías. [olfatea]
927
00:49:44,458 --> 00:49:46,083
- [crujidos del envoltorio]
- [crujidos de galletas]
928
00:49:48,916 --> 00:49:51,000
[Minnie] "Superarás
los momentos difíciles".
929
00:49:53,333 --> 00:49:55,833
[arruga la frente]
930
00:49:55,916 --> 00:49:56,750
[crujidos de galletas]
931
00:50:05,166 --> 00:50:06,041
[arruga la frente]
932
00:50:08,416 --> 00:50:09,500
[Suena el timbre de la puerta]
933
00:50:17,916 --> 00:50:18,750
[Leila] Hola.
934
00:50:20,291 --> 00:50:21,250
¿Querías hablar?
935
00:50:23,125 --> 00:50:23,958
Sí.
936
00:50:25,291 --> 00:50:28,125
He estado revisando las cuentas.
937
00:50:31,291 --> 00:50:32,625
¿Cuando me lo ibas a decir?
938
00:50:33,708 --> 00:50:34,541
¿Qué?
939
00:50:34,625 --> 00:50:37,666
¿Cuánto dinero propio
has invertido para mantenernos a flote?
940
00:50:38,958 --> 00:50:41,791
Fue sólo un préstamo para cubrir el déficit.
941
00:50:41,875 --> 00:50:43,583
Es posible que nunca lo recuperes.
942
00:50:45,375 --> 00:50:48,875
Cariño, sabes que nunca habría aceptado
que arriesgaras los ahorros de toda tu vida.
943
00:50:48,958 --> 00:50:52,625
Creo en hacer lo que sea necesario.
A diferencia de ti, no hago concesiones.
944
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Bueno, bueno, ya hice los cálculos.
945
00:50:55,291 --> 00:50:57,291
Si damos nuestro aviso ahora,
podemos salir de nuestro contrato de arrendamiento.
946
00:50:57,375 --> 00:50:58,458
para el resto del año.
947
00:50:58,541 --> 00:50:59,791
Vendemos el equipo, vendemos la furgoneta,
948
00:50:59,875 --> 00:51:01,291
Puedo devolverte todo lo que inviertas.
949
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
¡No!
950
00:51:02,458 --> 00:51:07,166
¡Leila! Mírate, estás agotada.
951
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Desconectemos el enchufe mientras podamos.
952
00:51:09,416 --> 00:51:10,958
¿Quieres tirar
todo lo que hemos construido?
953
00:51:11,041 --> 00:51:12,541
Uh, bueno, no es que no lo hayamos intentado.
954
00:51:12,625 --> 00:51:14,583
Créeme, podemos revertir esta situación.
955
00:51:17,041 --> 00:51:18,833
Algunas cosas simplemente no están destinadas a ser.
956
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Ah, sí, la Escuela de Negocios Minnie Cooper ,
957
00:51:22,041 --> 00:51:24,333
donde encuentras tu respuesta
en una maldita galleta de la suerte.
958
00:51:24,416 --> 00:51:27,041
- Está bien.
- Si haces esto, nunca te perdonaré.
959
00:51:27,875 --> 00:51:30,958
Y no creas que voy a estar aquí
para ayudarte a construir tu próximo sueño.
960
00:51:31,041 --> 00:51:34,125
O escucharte quejarte
de no haber hecho nada
961
00:51:34,208 --> 00:51:36,000
De tu triste y pequeña vida.
962
00:51:36,083 --> 00:51:38,291
Oye, ¡me gusta mi pequeña y triste vida!
963
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
¡Y gastasteis demasiado en los hornos!
964
00:51:49,583 --> 00:51:51,458
No creo que ella lo haya tomado muy bien.
965
00:51:54,041 --> 00:51:55,416
¡Mierda!
966
00:51:55,500 --> 00:51:58,083
{\an8}[música sombría]
967
00:52:15,208 --> 00:52:18,750
[música suave]
968
00:52:27,250 --> 00:52:28,416
Sólo llámala.
969
00:52:28,500 --> 00:52:30,250
No somos las sangrientas Kardashian.
970
00:52:30,333 --> 00:52:32,833
Nadie ha invertido en este
rencor que dura décadas.
971
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
excepto vosotras, mujeres.
972
00:53:03,208 --> 00:53:04,375
[suspira]
973
00:53:06,416 --> 00:53:07,583
Connie Cooper-esposa de Connie Cooper
974
00:53:09,583 --> 00:53:11,833
Te ves exactamente igual a como te recuerdo.
975
00:53:11,916 --> 00:53:14,958
Te ves menos sudorosa, menos embarazada.
976
00:53:19,500 --> 00:53:20,500
¿No quieres entrar?
977
00:53:24,875 --> 00:53:27,208
[raspa los zapatos]
978
00:53:36,000 --> 00:53:37,166
[suspira]
979
00:53:39,666 --> 00:53:42,291
Entonces, ¿qué parte de esto
compró mi premio en dinero?
980
00:53:46,250 --> 00:53:47,416
¿Tomamos té?
981
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Voy a prepararnos una tetera
de Earl Grey con limón.
982
00:53:52,541 --> 00:53:54,333
Creo que elimina la amargura.
983
00:53:56,041 --> 00:54:00,208
[música suave]
984
00:54:05,416 --> 00:54:06,250
[sorbe]
985
00:54:22,833 --> 00:54:26,208
¿No tenías más entonces? ¿
Después de tu chico?
986
00:54:27,166 --> 00:54:33,250
No, yo... estuve embarazada dos veces.
987
00:54:35,375 --> 00:54:39,791
Pero... mi marido dijo que no debería estar
tan molesta por eso.
988
00:54:39,875 --> 00:54:42,666
Que aún no eran bebés de verdad.
989
00:54:42,750 --> 00:54:45,250
Nadie tiene derecho
a decirte lo molesto que debes estar.
990
00:54:50,958 --> 00:54:54,958
Con el segundo me caí en el baño.
991
00:54:55,666 --> 00:54:57,666
Me puse de parto a los seis meses.
992
00:54:59,500 --> 00:55:01,416
Estuve aquí, solo.
993
00:55:02,958 --> 00:55:04,333
Perdí mucha sangre.
994
00:55:06,333 --> 00:55:08,791
¿Sabes de quién era la voz que escuché?
995
00:55:08,875 --> 00:55:10,500
¿Cuando estaba medio delirante?
996
00:55:12,750 --> 00:55:16,791
El tuyo, diciéndome que respire como un hipopótamo.
997
00:55:20,500 --> 00:55:21,750
[suspira]
998
00:55:21,833 --> 00:55:24,333
Intenté encontrarte.
999
00:55:25,500 --> 00:55:26,916
Sólo le di ese nombre
porque quería...
1000
00:55:27,000 --> 00:55:28,291
No necesitas explicarlo
1001
00:55:29,250 --> 00:55:32,625
No debería haberme enfadado tanto por ello.
Todo el mundo me dijo que no lo hiciera.
1002
00:55:32,708 --> 00:55:35,041
Fue la gota que colmó el vaso
de una racha de mala suerte.
1003
00:55:37,750 --> 00:55:38,666
Oh.
1004
00:55:41,666 --> 00:55:45,375
[Zumbido del tren]
1005
00:55:53,375 --> 00:55:54,750
[latas haciendo ruido]
1006
00:55:56,458 --> 00:55:57,916
¿Tienes suficientes latas?
1007
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
La tienda de la esquina tenía una oferta en latas.
1008
00:56:02,083 --> 00:56:05,000
La fecha de caducidad de un hombre es
la cena de otro.
1009
00:56:06,166 --> 00:56:07,416
Todo va hacia arriba,
1010
00:56:07,500 --> 00:56:09,375
No sé cómo se supone que debemos
hacer para que las cosas se estiren.
1011
00:56:12,000 --> 00:56:16,791
Oh, Leila cambiará de opinión, cariño.
1012
00:56:16,875 --> 00:56:18,208
Aunque no sé si lo hará.
1013
00:56:19,041 --> 00:56:20,583
Nunca pensé así antes.
1014
00:56:20,666 --> 00:56:21,875
[arrugando]
1015
00:56:23,625 --> 00:56:26,208
Estas cosas tienen una forma
de resolverse.
1016
00:56:27,250 --> 00:56:29,041
No hablé con tu padre
durante tres semanas.
1017
00:56:29,125 --> 00:56:31,666
después de uno de sus emprendimientos fallidos.
1018
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Pero hay que superarlo.
1019
00:56:36,958 --> 00:56:40,333
Oh, tienes que
cuidarte, Minnie.
1020
00:56:42,083 --> 00:56:45,875
¿Qué hacías para divertirte
antes de trabajar todos los días?
1021
00:56:50,083 --> 00:56:52,958
[ondulación del agua]
1022
00:56:57,500 --> 00:57:02,000
♪ ¿Podrías tomar asiento?
Quizás quedarte un rato ♪
1023
00:57:02,083 --> 00:57:06,333
♪ Y casi listo y bien ♪
1024
00:57:06,416 --> 00:57:10,833
♪ Cuelga tu chaqueta
Deja tu parloteo ♪
1025
00:57:10,916 --> 00:57:14,916
♪ No me he sentido muy estable ♪
1026
00:57:15,833 --> 00:57:20,916
♪ Incluso cuando la lluvia empezó a
Lavar las marcas que dejaste ♪
1027
00:57:21,000 --> 00:57:24,291
{\an8}♪ En los muebles del jardín ♪
1028
00:57:24,375 --> 00:57:25,708
{\an8}¿Esa es Minnie?
1029
00:57:25,791 --> 00:57:27,666
{\an8}♪ Ordenábamos sus macetas y quitábamos las malas hierbas ♪
1030
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
♪ Y llena las bandejas con semillas ♪
1031
00:57:30,375 --> 00:57:34,958
♪ Nos encontramos juntos ♪
1032
00:57:38,250 --> 00:57:42,708
♪ ¿Me pasarías un trozo?
Solo la mitad estaría bien ♪
1033
00:57:42,791 --> 00:57:46,833
♪Podemos hablar del tiempo♪
1034
00:57:46,916 --> 00:57:51,250
♪ Si él es el indicado
El hijo de otra madre ♪
1035
00:57:52,166 --> 00:57:54,166
- Hola, extraño.
- Hola.
1036
00:57:54,250 --> 00:57:56,250
Te traje un poco de comida
del mundo exterior.
1037
00:57:56,333 --> 00:57:58,041
Ay dios mío.
1038
00:57:58,125 --> 00:57:59,250
Adelante, entra.
1039
00:57:59,333 --> 00:58:01,541
♪ ...lava las marcas que dejaste ♪
1040
00:58:01,625 --> 00:58:05,916
♪Se desvanecerán y se desdibujarán
Y si él es amable ♪
1041
00:58:06,000 --> 00:58:08,125
♪ Encontrarás un lugar donde sumergirte ♪
1042
00:58:08,208 --> 00:58:11,041
♪ Con el sol en tu cara ♪
1043
00:58:11,125 --> 00:58:15,708
♪ La brisa detrás de ti ♪
1044
00:58:15,791 --> 00:58:19,666
♪ Todo llega ♪
1045
00:58:19,750 --> 00:58:22,458
♪Todos son encontrados♪
1046
00:58:23,458 --> 00:58:26,750
♪ Y caminaremos juntos ♪
1047
00:58:26,833 --> 00:58:29,250
Disculpe, esa es mi toalla.
1048
00:58:30,583 --> 00:58:34,000
Oh, eres tú. ¿Qué estás haciendo aquí?
1049
00:58:34,083 --> 00:58:35,916
Quiero decir, estaba nadando.
1050
00:58:36,833 --> 00:58:38,208
Ahora me estás regañando otra vez.
1051
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
Bueno, esa es mi toalla.
1052
00:58:43,000 --> 00:58:44,083
¿Te refieres a esta toalla?
1053
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Ni una posibilidad, el mío está todo mojado.
1054
00:58:51,125 --> 00:58:54,250
[gruñe] Me quedo con
el tuyo, seco y rico. Gracias.
1055
00:58:57,750 --> 00:59:01,375
[Quinn] ¿Entonces esto es como una
actividad estándar del domingo por la mañana para ti?
1056
00:59:01,458 --> 00:59:04,291
- ¿Robar toallas a bañistas desafortunados?
- [Minnie] Todos los domingos.
1057
00:59:04,375 --> 00:59:06,875
[Ambos se ríen]
1058
00:59:06,958 --> 00:59:08,958
¿Entonces crees que podrías tomarte un descanso
de tu ola de robos?
1059
00:59:09,041 --> 00:59:11,791
¿Y tal vez tomar el desayuno conmigo?
1060
00:59:14,125 --> 00:59:15,416
Podría preparar el desayuno.
1061
00:59:16,416 --> 00:59:18,291
Al menos hasta que
aparezca tu próxima cita en Tinder.
1062
00:59:18,375 --> 00:59:20,416
[se ríe] Ay.
1063
00:59:21,458 --> 00:59:24,416
[jadeo, chillido]
1064
00:59:24,500 --> 00:59:26,916
- Hola.
- [Ambos se ríen]
1065
00:59:27,000 --> 00:59:27,875
Oh.
1066
00:59:30,416 --> 00:59:33,416
Entonces... ¿cómo va el negocio?
1067
00:59:33,500 --> 00:59:35,958
[pájaros cantando a lo lejos]
1068
00:59:36,041 --> 00:59:37,416
Tuvimos que cerrar.
1069
00:59:38,875 --> 00:59:39,791
Lo siento.
1070
00:59:40,416 --> 00:59:42,750
No hablemos de trabajo.
1071
00:59:43,708 --> 00:59:45,708
Probablemente comenzarás
a intentar cobrarme una tarifa por hora.
1072
00:59:45,791 --> 00:59:46,875
Para tus ideas.
1073
00:59:48,666 --> 00:59:49,500
Bien.
1074
00:59:50,500 --> 00:59:52,875
No quiero
volver a desatar el enojo de Minnie.
1075
00:59:52,958 --> 00:59:54,041
[se burla]
1076
00:59:54,125 --> 00:59:56,000
No quiero decir ahora que somos amigos.
1077
00:59:56,083 --> 00:59:57,875
Oh, somos amigos, ¿verdad?
1078
00:59:57,958 --> 01:00:00,375
[Ambos se ríen]
1079
01:00:01,708 --> 01:00:03,333
[música suave]
1080
01:00:09,541 --> 01:00:12,208
[salpicaduras de agua]
1081
01:00:41,333 --> 01:00:42,375
[suena el teléfono]
1082
01:00:42,458 --> 01:00:44,875
[el cortar]
1083
01:00:52,125 --> 01:00:53,750
[Quinn] No puedo creer
que te guste Star Wars.
1084
01:00:53,833 --> 01:00:55,583
¿Qué, porque soy una chica?
1085
01:00:55,666 --> 01:00:59,375
No, porque no puedes amarlo
si pierdes a Han Solo por Luke.
1086
01:00:59,458 --> 01:01:02,750
¡Es la historia de Luke!
Comienza con él y termina con él.
1087
01:01:04,416 --> 01:01:08,291
Bueno, Luke es el corazón,
pero Han Solo es el alma.
1088
01:01:08,375 --> 01:01:11,041
Quiero decir que sin Han Solo
no tendríamos a Chewbacca.
1089
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
No entiendes la historia de amor con Leia.
No entiendes...
1090
01:01:13,791 --> 01:01:14,666
Salud.
1091
01:01:19,416 --> 01:01:20,791
[habla indistintamente]
1092
01:01:21,583 --> 01:01:23,041
[Quinn] Vaya.
1093
01:01:23,125 --> 01:01:24,458
¿Qué? ¡Vuelve aquí!
1094
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
- [Minnie grita]
- [Quinn] ¡Vuelve aquí, tú!
1095
01:01:25,833 --> 01:01:29,458
- [Minnie] ¡De ninguna manera!
- ¿Entonces solo se encuentran para nadar?
1096
01:01:29,541 --> 01:01:30,458
¿Sin besuqueos?
1097
01:01:30,541 --> 01:01:32,625
¿No hay tanteos bajo el agua?
1098
01:01:32,708 --> 01:01:39,500
No, sólo nadamos, hablamos
y tomamos café en el páramo.
1099
01:01:40,541 --> 01:01:41,541
¿Entonces ya te la has acostado?
1100
01:01:41,625 --> 01:01:43,500
[gruñidos]
1101
01:01:43,583 --> 01:01:46,375
No, sólo somos amigos.
1102
01:01:46,458 --> 01:01:49,250
-No tienes amigas que sean chicas.
-Sí las tengo.
1103
01:01:49,333 --> 01:01:50,666
He tenido amigas que son chicas.
1104
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
Nombra uno.
1105
01:01:51,750 --> 01:01:54,708
Sophie Ridgway, 1,93 m.
Yo era amiga de ella.
1106
01:01:54,791 --> 01:01:56,500
Sí, antes de que te la tiraras.
1107
01:01:58,208 --> 01:01:59,375
[gruñidos]
1108
01:01:59,458 --> 01:02:00,291
Oh.
1109
01:02:00,375 --> 01:02:01,333
[Fleur] Conozco esa cara.
1110
01:02:02,000 --> 01:02:04,166
Yo inventé esa cara.
1111
01:02:04,250 --> 01:02:05,958
Créeme, no soy su tipo.
1112
01:02:06,041 --> 01:02:08,833
Y sabes, incluso si lo fuera,
no tengo ningún interés.
1113
01:02:08,916 --> 01:02:10,500
en lanzarse a hacer cualquier cosa ahora mismo.
1114
01:02:10,583 --> 01:02:12,625
¿Por qué los hombres tienen que ponerse al día con el deporte?
1115
01:02:12,708 --> 01:02:15,958
Siento que las mujeres pueden
ponerse al día tomando un café relajante.
1116
01:02:16,041 --> 01:02:17,500
Posiblemente pasteles.
1117
01:02:17,583 --> 01:02:19,791
Jonesy, sugeriste tenis.
1118
01:02:20,458 --> 01:02:21,625
Oh.
1119
01:02:21,708 --> 01:02:23,333
Entonces, ¿qué le pasa a esta chica Minnie?
1120
01:02:24,208 --> 01:02:25,583
Nada.
1121
01:02:25,666 --> 01:02:27,708
Quiero decir que es genial. Ella es inteligente.
1122
01:02:27,791 --> 01:02:30,250
Ella es divertida.
1123
01:02:30,333 --> 01:02:32,041
Ella me gusta mucho.
1124
01:02:32,125 --> 01:02:35,666
Estar soltero es como mi barco
en este lago en calma.
1125
01:02:35,750 --> 01:02:37,958
sin la mierda de nadie más que me inquiete.
1126
01:02:38,041 --> 01:02:41,333
Y puedo hablar con ella de cosas.
Cosas reales.
1127
01:02:41,416 --> 01:02:44,916
Es como si charláramos durante horas,
pero parece que no hay tiempo en absoluto.
1128
01:02:45,000 --> 01:02:47,583
Sonia me habla durante cinco minutos,
parecen horas.
1129
01:02:47,666 --> 01:02:50,250
Podrás flotar
en lagos aburridos cuando tengas 50 años.
1130
01:02:50,333 --> 01:02:52,875
Ahora mismo necesitas
conseguir ese pequeño y apretado bote.
1131
01:02:52,958 --> 01:02:54,875
de tu parte de nuevo en alta mar.
1132
01:02:54,958 --> 01:02:56,791
Monta algunas olas sexys.
1133
01:02:57,583 --> 01:02:59,541
Mira, si cruzo la línea, lo arruinaré.
1134
01:02:59,625 --> 01:03:01,291
Siempre lo arruino.
1135
01:03:01,375 --> 01:03:03,041
Eso es cierto.
1136
01:03:03,125 --> 01:03:05,458
Sonia cree que deberías hacer terapia.
1137
01:03:05,541 --> 01:03:07,750
Ella también piensa que deberíamos hacer
tríos. ¿Ya lo mencioné?
1138
01:03:07,833 --> 01:03:10,333
Estoy contento con las cosas como están.
1139
01:03:10,416 --> 01:03:12,291
Sólo estás diciendo eso.
1140
01:03:12,375 --> 01:03:15,125
A ti te gusta y él te ha puesto en la friendzone.
1141
01:03:15,208 --> 01:03:18,625
Bandera roja, bandera roja, gran jodida bandera roja.
1142
01:03:18,708 --> 01:03:20,666
Sé que en secreto estás esperando más.
1143
01:03:20,750 --> 01:03:22,416
Ella estará secretamente esperando más.
1144
01:03:22,500 --> 01:03:24,125
Las mujeres siempre esperan secretamente más.
1145
01:03:24,208 --> 01:03:26,166
No espero más.
1146
01:03:26,250 --> 01:03:29,875
¿Por qué no puedo ser amigo de un chico gracioso...?
1147
01:03:30,333 --> 01:03:32,041
- ¡Oh!
- ...dulce...
1148
01:03:32,125 --> 01:03:33,041
[gruñidos]
1149
01:03:33,125 --> 01:03:35,875
...un chico reflexivo, inteligente y guapo?
1150
01:03:36,958 --> 01:03:39,083
Sin... [suspira]
1151
01:03:39,166 --> 01:03:40,583
- [gruñidos]
- ¡Guau!
1152
01:03:41,375 --> 01:03:43,125
Oh, mierda.
1153
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
[gemidos]
1154
01:03:46,416 --> 01:03:48,875
Sin que todos lo supongan,
espero más.
1155
01:03:49,625 --> 01:03:50,708
[gruñidos]
1156
01:03:50,791 --> 01:03:52,916
Entonces ¿debería decirle a Sonia
que el trío no?
1157
01:03:53,000 --> 01:03:55,000
El sexo arruina las relaciones.
1158
01:03:55,083 --> 01:03:57,000
- Vamos.
- [gruñe]
1159
01:03:57,083 --> 01:03:59,666
- Mira en qué estado estás.
- Por lo demás, bastante parejo.
1160
01:03:59,750 --> 01:04:00,958
¿Has hablado con Leila?
1161
01:04:01,041 --> 01:04:03,583
Lo intenté, pero no creo
que pueda perdonarme.
1162
01:04:03,666 --> 01:04:04,583
para tirar del enchufe.
1163
01:04:05,416 --> 01:04:07,333
No puedo imaginarme
que no seáis amigos.
1164
01:04:07,416 --> 01:04:10,666
Bueno, menos mal que tengo
a mi nuevo amigo nadador.
1165
01:04:12,916 --> 01:04:14,500
Si no te repugna la idea
1166
01:04:14,583 --> 01:04:16,833
de lamerle el escroto,
entonces no es tu amigo.
1167
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Mañana.
1168
01:04:21,625 --> 01:04:23,541
- [Quinn] ¿Te apetece una lamida?
- Perdón, ¿qué?
1169
01:04:25,583 --> 01:04:27,500
Um, no, estoy bien.
1170
01:04:27,583 --> 01:04:28,416
Gracias.
1171
01:04:29,541 --> 01:04:31,750
Eh... ¿De qué estábamos hablando?
1172
01:04:31,833 --> 01:04:33,500
- Mi mamá.-
Cierto.
1173
01:04:33,583 --> 01:04:37,833
Umm, ¿ella siempre tuvo
momentos tan difíciles?
1174
01:04:37,916 --> 01:04:41,500
Bueno, ella siempre ha sufrido de ansiedad.
Papá se fue.
1175
01:04:41,583 --> 01:04:43,458
Se puso diez veces peor.
1176
01:04:43,541 --> 01:04:45,583
Le costó salir de casa.
1177
01:04:45,666 --> 01:04:47,666
Petrificado por los intrusos.
1178
01:04:47,750 --> 01:04:49,833
Probé terapeutas, médicos y cuidadores.
1179
01:04:51,041 --> 01:04:52,083
Ella sólo me quiere a mí.
1180
01:04:54,875 --> 01:04:58,083
No, ya sabes, no debería quejarme.
1181
01:04:58,166 --> 01:05:00,166
La gente tiene problemas mucho más grandes.
1182
01:05:04,000 --> 01:05:06,166
¿Sabes? Una vez dije: "Basta,
1183
01:05:08,041 --> 01:05:09,208
"No voy a ir."
1184
01:05:11,625 --> 01:05:14,666
La encontré al final de la escalera
con un tobillo fracturado.
1185
01:05:17,250 --> 01:05:19,750
Todo porque la dejé sola en casa.
1186
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
¿En qué clase de monstruo me convierte eso?
1187
01:05:23,416 --> 01:05:24,625
[pájaros cantando de fondo]
1188
01:05:32,583 --> 01:05:33,958
Yo... yo... lo siento.
1189
01:05:34,833 --> 01:05:36,666
Realmente no necesitas escuchar todo esto.
1190
01:05:36,750 --> 01:05:39,708
No seas tonto. Yo quiero.
1191
01:05:44,208 --> 01:05:47,416
Mira, lo siento por haber sido un idiota contigo.
1192
01:05:47,500 --> 01:05:51,083
Cuando nos conocimos,
asumiendo que tu vida debía ser...
1193
01:05:54,083 --> 01:05:55,458
...fácil.
1194
01:05:55,541 --> 01:05:58,250
[pájaros cantando de fondo]
1195
01:06:01,375 --> 01:06:04,250
Ya sabes, hay um, si...
1196
01:06:04,333 --> 01:06:07,666
Si tienes tiempo, hay algo
en lo que podrías ayudarme.
1197
01:06:09,833 --> 01:06:10,666
Sí.
1198
01:06:12,208 --> 01:06:13,166
¿Seguro?
1199
01:06:14,791 --> 01:06:16,791
- Por supuesto.
- [Ambos se ríen]
1200
01:06:17,500 --> 01:06:20,416
- [Risas de caballo]
- [Minnie] Bueno, déjame aclarar esto.
1201
01:06:20,500 --> 01:06:22,875
¿Quieres adoptar una Alpaca?
1202
01:06:22,958 --> 01:06:24,083
[Quinn] Sí.
1203
01:06:24,166 --> 01:06:26,250
A mamá le resulta muy difícil salir.
1204
01:06:26,333 --> 01:06:30,250
Así que cada año, para su cumpleaños,
voy a algún lugar que le pueda gustar.
1205
01:06:30,333 --> 01:06:31,416
Guárdela a través del video.
1206
01:06:31,500 --> 01:06:32,833
[risas]
1207
01:06:34,333 --> 01:06:36,750
Ella no puede salir ni moverse por Londres.
1208
01:06:36,833 --> 01:06:39,000
Al menos puedo llevarle
un poquito de Londres.
1209
01:06:39,875 --> 01:06:41,666
Esa es una idea realmente dulce.
1210
01:06:44,416 --> 01:06:46,000
Entonces...
1211
01:06:46,083 --> 01:06:47,583
[Cabra balando en el fondo]
1212
01:06:47,666 --> 01:06:48,833
¿Te importaría grabar un vídeo?
1213
01:06:50,583 --> 01:06:51,708
Sí, me encantaría.
1214
01:06:53,666 --> 01:06:55,583
[pájaros cantando]
1215
01:06:55,666 --> 01:06:57,125
[chillidos]
1216
01:06:57,208 --> 01:06:59,583
[desnudo]
1217
01:06:59,666 --> 01:07:00,708
{\an8}Feliz cumpleaños, mamá.
1218
01:07:01,291 --> 01:07:07,166
{\an8}Entonces, este año, te adoptaré una alpaca.
1219
01:07:07,250 --> 01:07:10,750
{\an8}Me gusta mucho este chico. Se llama Cookie.
1220
01:07:10,833 --> 01:07:13,583
{\an8}Y creo que
se parece un poco al tío abuelo Harry.
1221
01:07:13,666 --> 01:07:15,583
{\an8}¿Qué opinas? Creo que es el pelo.
1222
01:07:15,666 --> 01:07:17,458
A Minnie le gusta ese de allí,
1223
01:07:17,541 --> 01:07:19,916
{\an8}pero huele un poco a humedad.
1224
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
{\an8}[desnudo]
1225
01:07:21,083 --> 01:07:22,125
{\an8}Lo siento.
1226
01:07:22,208 --> 01:07:25,208
{\an8}¿Puedes recordar cuándo me llevaste
al zoológico de Londres aquella vez?
1227
01:07:25,291 --> 01:07:27,833
{\an8}Oh, creo que tenía unos seis o siete años.
1228
01:07:27,916 --> 01:07:31,750
{\an8}Y nosotros... vimos a ese pingüino caerse.
1229
01:07:31,833 --> 01:07:33,458
{\an8}y derribó a su amigo al mismo tiempo.
1230
01:07:33,541 --> 01:07:35,291
{\an8}Te reíste mucho
1231
01:07:35,375 --> 01:07:38,333
{\an8}y luego me sentí tan mal por la risa.
1232
01:07:40,583 --> 01:07:41,958
{\an8}Recuerdo ese día con tanta claridad.
1233
01:07:48,500 --> 01:07:51,750
{\an8}Bueno, te quiero, mamá.
Y, uh, feliz cumpleaños.
1234
01:07:56,000 --> 01:07:57,458
Estuvo genial.
1235
01:07:57,541 --> 01:08:00,333
[risas]
1236
01:08:00,416 --> 01:08:02,500
[balido]
1237
01:08:02,583 --> 01:08:04,208
- Gracias.
- [Minnie] Gracias.
1238
01:08:04,291 --> 01:08:05,708
[Miembro del personal] Gracias.
1239
01:08:05,791 --> 01:08:06,708
Hasta luego.
1240
01:08:06,791 --> 01:08:09,500
[Ambos se ríen]
1241
01:08:09,583 --> 01:08:12,583
¿Y ahora qué pasa? ¿
Tu madre y Cookie se vuelven amigas por correspondencia?
1242
01:08:12,666 --> 01:08:14,916
Oh, amigos alpaca.
1243
01:08:15,000 --> 01:08:18,250
- Palpacas.
- [Ambos ríen]
1244
01:08:18,333 --> 01:08:19,166
Aquí tienes.
1245
01:08:22,166 --> 01:08:26,041
[música suave]
1246
01:08:28,208 --> 01:08:29,208
Me divertí hoy.
1247
01:08:31,791 --> 01:08:32,625
Sí.
1248
01:08:34,083 --> 01:08:34,916
Yo también.
1249
01:08:45,125 --> 01:08:47,791
Yo... En realidad, tengo que irme.
1250
01:08:48,541 --> 01:08:49,791
Sí.
1251
01:08:49,875 --> 01:08:51,416
- Te veré pronto.
- Mm-hmm.
1252
01:08:54,000 --> 01:08:54,833
Adiós.
1253
01:08:58,333 --> 01:09:00,291
[habla indistintamente]
1254
01:09:06,958 --> 01:09:08,208
[suena el teléfono]
1255
01:09:08,291 --> 01:09:10,583
Recoge, recoge, recoge, recoge.
1256
01:09:10,666 --> 01:09:12,000
[suspira]
1257
01:09:12,083 --> 01:09:13,041
Tú lo recogiste.
1258
01:09:14,625 --> 01:09:18,958
Dios, ¡estoy tan avergonzada!
He sido tan estúpida.
1259
01:09:23,583 --> 01:09:25,791
[coche acercándose]
1260
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
Quizás sólo imaginé
esta conexión entre nosotros.
1261
01:09:41,375 --> 01:09:42,833
Dudo que lo hayas imaginado.
1262
01:09:43,458 --> 01:09:45,833
Era mucho más fácil cuando no me gustaba.
1263
01:09:45,916 --> 01:09:50,791
Cuando él era simplemente este molesto, arrogante y
ladrón de nombres Quinn.
1264
01:09:54,625 --> 01:09:56,125
Te extrañé. [solloza]
1265
01:09:58,416 --> 01:10:00,541
Lo siento,
no manejé bien las cosas en absoluto.
1266
01:10:00,625 --> 01:10:02,833
No, lamento haber estado distante.
1267
01:10:02,916 --> 01:10:04,958
Tenía pensado llamar.
1268
01:10:06,541 --> 01:10:08,708
Me tomó un tiempo,
pero ahora puedo ver lo estresado que estoy.
1269
01:10:08,791 --> 01:10:10,000
y estaba deprimido.
1270
01:10:11,083 --> 01:10:13,375
Tenías razón, Minnie,
uno de nosotros tenía que llamarlo.
1271
01:10:13,958 --> 01:10:14,791
Ven aquí.
1272
01:10:16,583 --> 01:10:17,833
Odio fracasar.
1273
01:10:17,916 --> 01:10:19,875
Gasté mucho dinero en esa cocina.
1274
01:10:19,958 --> 01:10:21,666
No fallamos
1275
01:10:21,750 --> 01:10:24,500
Horneamos un montón de pasteles e
hicimos feliz a mucha gente.
1276
01:10:25,166 --> 01:10:27,000
Yo diría que era una cocina estupenda.
1277
01:10:28,125 --> 01:10:30,000
- [se ríe]
- [Ian] ¡Ah!
1278
01:10:30,083 --> 01:10:31,541
El jugador uno regresa.
1279
01:10:31,625 --> 01:10:33,875
Creo que vamos a necesitar más helado.
1280
01:10:37,625 --> 01:10:39,708
- Oye.
- ¿Ya le has propuesto matrimonio?
1281
01:10:39,791 --> 01:10:41,791
No, estaba esperando que ustedes
arreglaran las cosas.
1282
01:10:41,875 --> 01:10:42,875
Escucha, necesito tu ayuda.
1283
01:10:42,958 --> 01:10:45,125
No tengo idea
de cómo querría ella que hiciera esto.
1284
01:10:46,541 --> 01:10:49,625
Sé exactamente
cómo ella querría que lo hicieras.
1285
01:10:49,708 --> 01:10:52,625
[música suave y alegre]
1286
01:12:01,291 --> 01:12:03,250
Leila, te amo.
1287
01:12:03,333 --> 01:12:07,666
Y si esta es la idea completamente loca
de propuesta que quieres,
1288
01:12:07,750 --> 01:12:09,750
Entonces, bueno, esto es
lo que tendrás, así que...
1289
01:12:09,833 --> 01:12:11,458
[se aclara la garganta]
1290
01:12:11,541 --> 01:12:14,375
Leila Jones, ¿me harías el inmenso favor?
1291
01:12:14,458 --> 01:12:17,041
¿Inmenso honor de convertirse en mi esposa?
1292
01:12:19,416 --> 01:12:21,375
¿Qué carajo es todo esto?
1293
01:12:23,083 --> 01:12:25,208
[Minnie] Así es como querías
que te propusieran matrimonio.
1294
01:12:25,291 --> 01:12:28,083
¿Sabes? Me lo contaste
cuando tenías 16 años. ¿Recuerdas?
1295
01:12:28,166 --> 01:12:30,750
Fue una conversación fundamental.
1296
01:12:30,833 --> 01:12:33,541
Cuando me propongan matrimonio,
quiero que sea así de grande.
1297
01:12:33,625 --> 01:12:34,916
Producción épica.
1298
01:12:35,000 --> 01:12:36,750
Se vestirá de caballero
y cabalgará por el parque.
1299
01:12:36,833 --> 01:12:38,875
sobre un unicornio,
rodeado de animales cantores,
1300
01:12:38,958 --> 01:12:41,291
y sirenas
y todas esas criaturas mágicas.
1301
01:12:41,375 --> 01:12:43,458
¡Un cuento de hadas de la vida real!
1302
01:12:43,541 --> 01:12:45,166
Habrá un picnic
con toda mi comida favorita.
1303
01:12:45,250 --> 01:12:47,708
y usaré un vestido enorme de Cenicienta.
1304
01:12:47,791 --> 01:12:50,541
Toda la fantasía de Disney. [se ríe]
1305
01:12:51,333 --> 01:12:52,666
No recuerdo eso.
1306
01:12:53,791 --> 01:12:54,625
¿Qué?
1307
01:12:55,791 --> 01:12:58,000
Fue una conversación fundamental.
1308
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
Ella no recuerda.
1309
01:12:59,166 --> 01:13:01,791
¿Sabes cuánto tiempo
me llevó hacer este disfraz?
1310
01:13:01,875 --> 01:13:04,250
[Minnie] Dijiste que querías
los personajes de Disney.
1311
01:13:04,333 --> 01:13:05,291
El vestido.
1312
01:13:05,375 --> 01:13:07,625
Mencionaste específicamente un unicornio.
1313
01:13:10,500 --> 01:13:14,000
Todo esto lo hiciste por
una conversación al azar, ¿recuerdas Minnie?
1314
01:13:14,625 --> 01:13:17,833
Sí, pero mira, ¿
te vas a casar conmigo o no?
1315
01:13:17,916 --> 01:13:20,125
¡Por supuesto que lo soy, lunático!
1316
01:13:20,208 --> 01:13:22,041
- [risas]
- [aplausos y vítores]
1317
01:13:22,125 --> 01:13:23,250
¡Oh!
1318
01:13:24,666 --> 01:13:26,458
Fue una conversación fundamental.
1319
01:13:26,541 --> 01:13:29,291
[reír]
1320
01:13:29,375 --> 01:13:33,416
Es curioso cuando piensas
en el amor, el romance,
1321
01:13:33,500 --> 01:13:36,833
matrimonio, todo el esfuerzo que ello implica,
1322
01:13:36,916 --> 01:13:40,000
Cuando en realidad todos somos sólo masas
de carne sobre hueso,
1323
01:13:40,083 --> 01:13:43,875
atrapado en una roca, girando alrededor del sol,
1324
01:13:43,958 --> 01:13:47,750
hacia nuestra inevitable aniquilación
y última insignificancia.
1325
01:13:50,250 --> 01:13:52,083
[suena el teléfono]
1326
01:13:53,208 --> 01:13:54,041
¿Mamá?
1327
01:13:55,708 --> 01:13:56,583
¿Qué ocurre?
1328
01:14:00,791 --> 01:14:03,958
Tara me rogó que no llamara a una ambulancia
y no pude comunicarme con Quinn.
1329
01:14:04,041 --> 01:14:06,333
¿Qué llevas puesto?
Ahora está más tranquila, pero estaba histérica.
1330
01:14:06,416 --> 01:14:08,791
Cuando llamé, ¿puedes decirle
que ella tomó algunas de estas?
1331
01:14:08,875 --> 01:14:12,083
Um, está bien.
Bueno, no sabía que estaban hablando.
1332
01:14:12,166 --> 01:14:13,666
Sólo porque vivas con nosotros
no significa que...
1333
01:14:13,750 --> 01:14:16,041
Necesito contarle
todas mis idas y venidas, señora.
1334
01:14:17,041 --> 01:14:20,000
Ves una casa como ésta y
piensas que la gente lo tiene todo.
1335
01:14:20,083 --> 01:14:23,541
A veces es la guinda que cubre
todas las grietas del pastel.
1336
01:14:23,625 --> 01:14:26,125
- ¿A dónde vas?
- ¡Estoy de turno en media hora!
1337
01:14:26,208 --> 01:14:28,541
- No...
- [se abre la puerta]
1338
01:14:28,625 --> 01:14:29,958
- Hola.
- [Connie] Quinn.
1339
01:14:30,041 --> 01:14:32,541
- Connie.-
Hola, Tara.
1340
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Soy Minnie, soy amiga de Quinn.
1341
01:14:34,500 --> 01:14:35,375
Quinn.
1342
01:14:36,541 --> 01:14:37,375
[Quinn] Mamá.
1343
01:14:38,000 --> 01:14:38,833
Oh.
1344
01:14:39,333 --> 01:14:40,458
¿Estás bien, mamá?
1345
01:14:40,541 --> 01:14:42,083
- Oh.
- Soy yo.
1346
01:14:42,166 --> 01:14:44,250
Mamá dijo que tomó algunos de estos.
1347
01:14:44,833 --> 01:14:46,916
No lo sé. Yo...
1348
01:14:47,000 --> 01:14:49,250
Ella sólo necesita recostarse en una habitación oscura
durante unas horas.
1349
01:14:49,333 --> 01:14:50,958
Lo lamento.
1350
01:14:51,041 --> 01:14:52,500
Está bien. Está bien, mamá.
1351
01:14:53,750 --> 01:14:54,583
Está bien.
1352
01:14:55,458 --> 01:14:56,583
[Tara] Lo siento.
1353
01:14:56,666 --> 01:14:57,958
Está bien, mamá. No pidas perdón.
1354
01:15:01,541 --> 01:15:04,291
Por favor, no te vayas.
1355
01:15:06,250 --> 01:15:07,166
Vamos, mamá.
1356
01:15:08,791 --> 01:15:10,708
Estás alterado de nuevo.
1357
01:15:11,875 --> 01:15:13,833
[Tara habla indistintamente]
1358
01:15:46,750 --> 01:15:47,583
Gracias.
1359
01:15:50,375 --> 01:15:51,666
Me gusta tu mamá.
1360
01:15:56,208 --> 01:15:58,208
[se ríe] ¿Es ese un traje de sirena?
1361
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
Sí. Uh, mira, eh, será mejor que me vaya.
1362
01:16:03,166 --> 01:16:05,625
Uh, no creo
que dejen entrar a criaturas míticas.
1363
01:16:05,708 --> 01:16:07,291
en el autobús después del anochecer.
1364
01:16:07,375 --> 01:16:09,166
[se ríe]
1365
01:16:11,666 --> 01:16:12,541
¿De quién es la misión?
1366
01:16:15,875 --> 01:16:16,875
Blanco.
1367
01:16:25,750 --> 01:16:26,625
Controlar.
1368
01:16:28,791 --> 01:16:31,791
[música suave]
1369
01:16:39,375 --> 01:16:40,416
¿Quieres terminar el juego?
1370
01:16:43,458 --> 01:16:47,041
Está bien, pero si pierdes,
1371
01:16:47,125 --> 01:16:48,916
Tienes que ayudarme a mudarme de casa mañana.
1372
01:16:50,208 --> 01:16:51,750
Lo haría, pero...
1373
01:16:54,416 --> 01:16:55,500
...Nunca pierdo.
1374
01:17:03,416 --> 01:17:06,958
[Sirena de policía aullando a lo lejos]
1375
01:17:07,041 --> 01:17:09,458
[zumbido del maletero]
1376
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Jo-jo, ¿quién es este pequeño?
1377
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Eso es suerte.
1378
01:17:19,375 --> 01:17:23,083
Tuve dos, pero bueno, por mala suerte murieron.
1379
01:17:23,166 --> 01:17:25,083
Me preocupa que esté un poco sola.
1380
01:17:25,166 --> 01:17:27,375
Me he vuelto un poco necesitado últimamente.
1381
01:17:27,458 --> 01:17:29,250
Empecé a leer mucha poesía.
1382
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Guau.
1383
01:17:36,625 --> 01:17:38,166
Gracias por hoy.
1384
01:17:38,250 --> 01:17:39,541
[suspira]
1385
01:17:39,625 --> 01:17:40,708
¿Para qué sirven los amigos?
1386
01:17:48,375 --> 01:17:52,375
Um, escucha, supongo que no
te apetece beber algo, ¿verdad?
1387
01:17:52,458 --> 01:17:54,041
Es un regalo de inauguración de la casa de Leila.
1388
01:17:55,083 --> 01:17:56,250
Estoy conduciendo, pero...
1389
01:17:57,458 --> 01:17:58,916
...Estoy seguro de que un vaso no vendría mal.
1390
01:18:00,583 --> 01:18:01,958
Un vaso subiendo
1391
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[Ambos se ríen]
1392
01:18:07,833 --> 01:18:12,333
Lo siento...
por lo que pasó en la granja.
1393
01:18:13,833 --> 01:18:18,875
Me asusté porque normalmente
decepciono a la gente,
1394
01:18:18,958 --> 01:18:22,541
lastimarlos, perderlos de mi vida.
1395
01:18:26,375 --> 01:18:28,375
¿Qué te hace pensar que conmigo pasaría lo mismo?
1396
01:18:31,583 --> 01:18:33,458
Porque conmigo siempre pasa lo mismo.
1397
01:18:40,166 --> 01:18:43,750
¿Conoces toda esta
rutina del solitario torturado?
1398
01:18:43,833 --> 01:18:45,708
Está un poco pasado de moda.
1399
01:18:45,791 --> 01:18:48,125
[se ríe]
1400
01:18:48,208 --> 01:18:50,916
Sí, todo eso de "pobre de mí,
lo pasé mal,
1401
01:18:51,000 --> 01:18:52,875
"No sé amar."
1402
01:18:52,958 --> 01:18:55,583
Ya ves, en realidad nadie escribe
así sobre los hombres.
1403
01:18:57,166 --> 01:18:59,916
Bueno, lo siento por ser
un personaje tan anticuado.
1404
01:19:00,000 --> 01:19:01,666
[Ambos se ríen]
1405
01:19:04,375 --> 01:19:07,458
¿Qué pasa con el tropo
de la heroína estrafalaria que,
1406
01:19:09,125 --> 01:19:11,958
¿Por alguna razón
no puedes ver lo increíble que es?
1407
01:19:14,416 --> 01:19:15,625
Qué hermoso,
1408
01:19:17,750 --> 01:19:18,875
Qué amable,
1409
01:19:23,041 --> 01:19:23,875
divertido.
1410
01:19:32,375 --> 01:19:33,750
¿Es esta una mala idea?
1411
01:19:35,625 --> 01:19:38,708
No, a menos que sea otro momento de palpaca.
1412
01:19:38,791 --> 01:19:41,291
[Ambos se ríen]
1413
01:19:48,666 --> 01:19:50,458
[Minnie y Quinn gruñendo]
1414
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
Sí.
1415
01:19:54,666 --> 01:19:55,916
[Minnie] Oh, sí.
1416
01:19:56,000 --> 01:19:57,708
[habla indistintamente]
1417
01:19:57,791 --> 01:19:59,166
[Ambos se ríen]
1418
01:20:03,916 --> 01:20:05,708
- [Connie] Minnie.
- [pantalones]
1419
01:20:06,625 --> 01:20:07,791
[Connie] ¿Estás ahí?
1420
01:20:08,333 --> 01:20:09,416
- [Quinn gruñe]
- [haciendo silencio]
1421
01:20:09,500 --> 01:20:10,708
[Connie] Hemos venido a ver tu nuevo lugar,
1422
01:20:10,791 --> 01:20:12,500
Te traje algunos elementos esenciales.
1423
01:20:12,583 --> 01:20:14,916
[Keith] Tu mamá te hizo una quiche.
1424
01:20:15,000 --> 01:20:16,375
[Connie] Minnie, ¿por qué estás en el suelo?
1425
01:20:16,458 --> 01:20:19,000
¡Esa alfombra no habrá sido limpiada a fondo!
1426
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
Keith, creo que se ha desmayado,
ha tenido una convulsión. Derriba la puerta.
1427
01:20:22,291 --> 01:20:25,041
No, no, estoy, eh, bien.
1428
01:20:25,125 --> 01:20:28,458
¡Simplemente estirándome desde, uh,
desde que traje todas las cajas!
1429
01:20:28,541 --> 01:20:29,666
[pantalones]
1430
01:20:33,041 --> 01:20:34,750
[Connie] Trajimos papel higiénico.
1431
01:20:34,833 --> 01:20:36,791
No hay nada peor
que quedarse corto
1432
01:20:36,875 --> 01:20:38,833
en un entorno desconocido.
1433
01:20:40,125 --> 01:20:41,083
¡Oh!
1434
01:20:41,166 --> 01:20:43,583
[Sirena de policía sonando de fondo]
1435
01:20:51,291 --> 01:20:54,666
Tu padre pensó que deberíamos
visitar tu nuevo vecindario.
1436
01:20:54,750 --> 01:20:56,541
No es tan bonito como el último, ¿verdad?
1437
01:20:58,791 --> 01:21:01,250
- Bueno, ese tornillo no es bueno.
- Hmm.
1438
01:21:01,333 --> 01:21:03,041
Hmm, realmente necesitas
algo así como un doble.
1439
01:21:03,125 --> 01:21:04,833
Una buena cadena, ¿sabes?
1440
01:21:04,916 --> 01:21:07,041
Hay muchas cosas interesantes.
Podría ayudarte con eso.
1441
01:21:08,208 --> 01:21:09,041
Sí.
1442
01:21:12,083 --> 01:21:12,916
[Connie] Keith.
1443
01:21:13,958 --> 01:21:15,416
- Keith.-
¿Hmm?
1444
01:21:15,500 --> 01:21:17,125
- Keith.-
¡Oh, oh!
1445
01:21:18,500 --> 01:21:20,666
Te traje un pequeño
regalo de inauguración de la casa, Minnie Moo.
1446
01:21:20,750 --> 01:21:22,416
Oh. [se ríe]
1447
01:21:27,416 --> 01:21:28,500
[gruñidos]
1448
01:21:33,000 --> 01:21:34,458
Ahora te sentirás como en casa.
1449
01:21:34,541 --> 01:21:36,041
[se ríe]
1450
01:21:36,125 --> 01:21:38,500
-Gracias.
-Es pesado.
1451
01:21:41,416 --> 01:21:43,458
[habla indistintamente]
1452
01:21:43,541 --> 01:21:46,458
- [Sirena de policía sonando de fondo]
- [Crujido de plástico de burbujas]
1453
01:21:53,958 --> 01:21:55,333
- Déjalo así.
- Sí.
1454
01:21:55,416 --> 01:21:57,166
[Susurro de bolsa de regalo]
1455
01:22:05,500 --> 01:22:07,833
Tu madre está mejor,
¿verdad, Quinn?
1456
01:22:07,916 --> 01:22:10,583
Estoy tratando de animarla
a salir al jardín.
1457
01:22:10,666 --> 01:22:12,333
Eres una gran influencia para ella, Connie.
1458
01:22:13,583 --> 01:22:14,416
Ella te escucha.
1459
01:22:22,791 --> 01:22:24,833
Tengo que irme. Tengo miedo.
1460
01:22:25,750 --> 01:22:28,791
Ha sido encantador verlos a ambos.
1461
01:22:28,875 --> 01:22:29,958
Pero aún no has terminado tu té.
1462
01:22:30,916 --> 01:22:33,166
No creo que valga la
pena quedarse a tomar el té, cariño.
1463
01:22:43,875 --> 01:22:44,916
[suspira]
1464
01:22:46,708 --> 01:22:48,208
Mira, puedo hacer que se vayan.
1465
01:22:49,208 --> 01:22:50,583
Mira, realmente necesito irme.
1466
01:22:52,625 --> 01:22:53,666
Te llamo más tarde, ¿sí?
1467
01:22:55,041 --> 01:22:58,875
[música suave]
1468
01:23:36,041 --> 01:23:39,250
[el coche hace un ruido]
1469
01:23:39,333 --> 01:23:42,666
- [explotan los fuegos artificiales]
- [suena el reloj]
1470
01:23:52,083 --> 01:23:55,125
[multitud aplaudiendo]
1471
01:24:00,500 --> 01:24:01,958
- [Jonesy] ¿Estás bien?
- [Quinn] ¿Está bien, Jonesy?
1472
01:24:02,041 --> 01:24:03,500
Me alegro de que tu madre te haya dejado salir.
1473
01:24:12,166 --> 01:24:13,708
No me hagas caso.
1474
01:24:13,791 --> 01:24:16,125
Simplemente escondiéndose de la hora de Lemming
en la pista de baile.
1475
01:24:17,500 --> 01:24:18,666
¿Hora del lemming?
1476
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
Los lemmings se copian unos a otros ¿no es así?
1477
01:24:21,333 --> 01:24:23,416
Todos besan a la persona
que está a su lado.
1478
01:24:23,500 --> 01:24:25,875
A medianoche sólo porque
eso es lo que todos los demás están haciendo.
1479
01:24:29,000 --> 01:24:32,791
Eh, aparentemente hay 30
especies diferentes de lemmings.
1480
01:24:32,875 --> 01:24:35,250
Los vi
una vez en un documental sobre la naturaleza.
1481
01:24:36,000 --> 01:24:39,291
Buen conocimiento. Me encanta un dato sobre los lemmings.
1482
01:24:41,666 --> 01:24:42,916
[Ambos se ríen]
1483
01:24:45,958 --> 01:24:48,125
Quizás los lemmings estaban en algo.
1484
01:24:50,750 --> 01:24:52,958
[Asistente de la fiesta] Muy bien, entonces, ¡todos,
allá vamos!
1485
01:24:53,041 --> 01:24:55,291
Aunque besar a alguien
no es algo que debas hacer
1486
01:24:55,375 --> 01:24:56,750
Sólo porque es medianoche.
1487
01:24:56,833 --> 01:24:58,625
O el comienzo del Año Nuevo.
1488
01:24:58,708 --> 01:25:00,833
O porque estás vestido de pirata.
1489
01:25:01,958 --> 01:25:06,375
[Fiesta] Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1490
01:25:08,041 --> 01:25:09,333
[fuegos artificiales explotando]
1491
01:25:09,416 --> 01:25:13,333
[fiesta de fondo vitoreando]
1492
01:25:18,541 --> 01:25:22,541
[teléfono sonando]
1493
01:25:22,625 --> 01:25:24,541
Ugh, tengo que conseguir esto.
1494
01:25:24,625 --> 01:25:26,750
Será sólo un minuto.
1495
01:25:26,833 --> 01:25:29,708
Por favor, no vayas a ningún lado, niña lemming.
[se ríe]
1496
01:25:34,541 --> 01:25:35,375
¡Mamá!
1497
01:25:35,458 --> 01:25:36,875
[Tara] Quinn, tienes que volver a casa.
1498
01:25:36,958 --> 01:25:38,750
Alguien está entrando en la casa.
1499
01:25:38,833 --> 01:25:41,833
Mamá, no hay nadie entrando. ¿De acuerdo?
No hay nadie.
1500
01:25:42,708 --> 01:25:45,208
¿No puedo tener sólo una noche?
1501
01:25:45,291 --> 01:25:47,791
Conocí a una chica.
Creo que me gusta mucho.
1502
01:25:47,875 --> 01:25:50,625
[Tara] Oh, ten cuidado
a quién le entregas tu corazón, Quinn.
1503
01:25:50,708 --> 01:25:52,416
No quiero verte lastimado.
1504
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Taxi para Hamilton.
1505
01:25:56,916 --> 01:25:59,125
[fuegos artificiales explotando en el fondo]
1506
01:26:01,250 --> 01:26:03,791
[charla indistinta de fondo]
1507
01:26:09,708 --> 01:26:13,708
[pájaros cantando a lo lejos]
1508
01:26:26,083 --> 01:26:26,916
¿Listo?
1509
01:26:30,875 --> 01:26:31,708
Vamos.
1510
01:26:31,791 --> 01:26:33,875
[música suave]
1511
01:26:40,958 --> 01:26:44,208
Vamos, hace un tiempo precioso aquí fuera.
1512
01:26:51,416 --> 01:26:53,125
Ahora, vamos, puedes hacerlo.
1513
01:27:00,500 --> 01:27:01,791
Eso es todo.
1514
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
Eso es todo. Solo respira.
1515
01:27:19,500 --> 01:27:20,541
Bien hecho.
1516
01:27:24,500 --> 01:27:27,041
¡Vamos!
Estos pequeños necesitan que los plantemos.
1517
01:27:27,125 --> 01:27:27,958
Vamos.
1518
01:27:30,291 --> 01:27:32,625
Eso es todo. Te tengo.
Te tengo, bien.
1519
01:27:32,708 --> 01:27:35,291
¡Sí, muy bien hecho! ¡Has salido!
1520
01:27:35,958 --> 01:27:37,041
[Tara] Oh, Connie.
1521
01:27:38,666 --> 01:27:41,666
[Connie] ¿No es precioso?
Mira tu jardín.
1522
01:27:41,750 --> 01:27:43,041
¿No es bonito?
1523
01:27:43,125 --> 01:27:44,875
[Tara se ríe]
1524
01:27:44,958 --> 01:27:48,375
Entonces, ¿el amor gemelo
te ha ignorado por completo, Minnie?
1525
01:27:48,458 --> 01:27:50,666
Sí, parece de esa manera.
1526
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Quizás realmente esté ocupado con el trabajo.
1527
01:27:52,916 --> 01:27:55,000
O tal vez es gay.
1528
01:27:55,083 --> 01:27:58,583
O tal vez esté trabajando encubierto
para los rusos.
1529
01:27:58,666 --> 01:28:00,208
Sucede mucho más a menudo de lo que piensas.
1530
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
O como si probablemente fuera
simplemente un poco idiota.
1531
01:28:03,125 --> 01:28:05,708
El ghosting es algo muy desencadenante para mí.
1532
01:28:05,791 --> 01:28:08,458
Ahora trato de ignorar a las personas
antes de que ellas me ignoren a mí.
1533
01:28:08,541 --> 01:28:09,916
[Leila] Vamos a comer pastel.
1534
01:28:10,000 --> 01:28:11,958
Con pastel todo luce mejor.
1535
01:28:12,041 --> 01:28:14,916
[música suave]
1536
01:28:25,750 --> 01:28:27,125
[Connie]
Intenté que Minnie se dedicara a la jardinería
1537
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
Pero con su suerte,
pronto tuvimos podredumbre de la raíz y tizón.
1538
01:28:29,458 --> 01:28:32,458
[se ríe]
1539
01:28:32,541 --> 01:28:36,833
Connie, ¿crees que a veces
alimentas esta idea?
1540
01:28:36,916 --> 01:28:39,958
¿De la mala suerte de Minnie
más de lo que cuidas a Minnie?
1541
01:28:42,083 --> 01:28:43,541
Sólo una observación.
1542
01:28:45,500 --> 01:28:46,333
Mmm.
1543
01:28:48,000 --> 01:28:49,416
Viejos hábitos, supongo.
1544
01:28:51,791 --> 01:28:53,208
Hacia nuevos hábitos.
1545
01:28:55,416 --> 01:28:57,458
Ninguna de nosotras ganará el premio
Madre del Año.
1546
01:28:57,541 --> 01:28:58,375
Mmm.
1547
01:28:59,208 --> 01:29:02,541
¿Crees que a veces
estos palos pasan tanto tiempo?
1548
01:29:02,625 --> 01:29:04,750
apoyando los tomates,
1549
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
¿Perdieron su oportunidad
de ser palos?
1550
01:29:09,833 --> 01:29:12,291
[Ambos riendo]
1551
01:29:16,541 --> 01:29:18,041
- [grita]
- ¡Oh!
1552
01:29:18,125 --> 01:29:21,125
[Ambos riendo]
1553
01:29:24,500 --> 01:29:26,375
Eso fue así...
1554
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
¿Cuándo fue la última vez que pudiste
dormir bien por la noche?
1555
01:29:43,208 --> 01:29:44,291
Estoy bien, mamá.
1556
01:29:45,833 --> 01:29:47,416
Estaré bien.
1557
01:29:48,291 --> 01:29:49,708
Sólo llámala.
1558
01:29:50,583 --> 01:29:51,916
No es tan sencillo.
1559
01:29:53,250 --> 01:29:55,125
No puedo ser lo que ella quiere que sea.
1560
01:29:55,583 --> 01:29:57,083
Creo que puedes.
1561
01:29:57,166 --> 01:30:00,291
Ahora, déjame cuidarte por una vez.
1562
01:30:04,541 --> 01:30:08,500
Lo siento por pedirte siempre
tanto.
1563
01:30:10,625 --> 01:30:12,166
Que muchas veces me equivoqué.
1564
01:30:15,875 --> 01:30:17,666
Oh, está bien. Está bien, mamá.
1565
01:30:19,708 --> 01:30:20,875
Está bien.
1566
01:30:23,125 --> 01:30:24,458
Está bien. [suspira]
1567
01:30:29,291 --> 01:30:32,833
[salpicaduras de agua]
1568
01:30:50,958 --> 01:30:51,833
[hace clic en la tecla]
1569
01:30:56,000 --> 01:31:00,541
[salpicaduras de agua]
1570
01:31:08,500 --> 01:31:10,416
[La máquina de pasta chirría]
1571
01:31:12,458 --> 01:31:14,166
[La tapa de la ranura del correo se cierra]
1572
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
[La máquina de pasta chirría]
1573
01:31:51,291 --> 01:31:53,083
[tintineo de vasos]
1574
01:31:53,166 --> 01:31:55,708
[Leila] Tranquilos todos. Tranquilos.
1575
01:31:55,791 --> 01:32:00,250
Finalmente, a Minnie,
quien se encargó de ello.
1576
01:32:00,333 --> 01:32:03,125
para planificar nuestro increíble
compromiso de cuento de hadas,
1577
01:32:03,208 --> 01:32:05,208
así como el catering para el día de hoy.
1578
01:32:05,291 --> 01:32:07,541
Ella siempre se está esforzando
por los demás.
1579
01:32:07,625 --> 01:32:10,375
y me siento muy afortunado
de poder llamarla mi mejor amiga.
1580
01:32:10,458 --> 01:32:13,083
Así que levantemos una copa por Minnie.
1581
01:32:13,166 --> 01:32:14,791
[todos] Para Minnie.
1582
01:32:14,875 --> 01:32:16,041
Para Minnie.
1583
01:32:17,291 --> 01:32:19,541
Disfruten sus pasteles, todos.
1584
01:32:19,625 --> 01:32:21,583
[choque de vasos]
1585
01:32:22,750 --> 01:32:25,583
¿Sabes? Esto nunca le habría pasado
a un Quinn Cooper.
1586
01:32:27,000 --> 01:32:30,083
Esto... esto es todo Minnie.
1587
01:32:31,458 --> 01:32:34,458
♪ Algo vino y me atrapó
En la primavera ♪
1588
01:32:34,541 --> 01:32:36,083
♪ Y cuando veo una enredadera que se aferra ♪
1589
01:32:36,166 --> 01:32:37,458
♪ Siento que quiero follar ♪
1590
01:32:37,541 --> 01:32:39,125
♪ Hay algo en la atmósfera ♪
1591
01:32:39,208 --> 01:32:40,708
♪ Eso me hace querer cantar ♪
1592
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
- ♪ Algo vino y me atrapó... ♪
- [Minnie] Bev, ¿estás bien?
1593
01:32:43,041 --> 01:32:46,958
Ah, no podría ser mejor, Minnie.
1594
01:32:47,041 --> 01:32:50,375
- Sabes, me uní a Extinction Rebellion.
- ¡Oh!
1595
01:32:50,458 --> 01:32:53,208
Pasé el fin de semana encadenado
a las puertas del Parlamento,
1596
01:32:53,291 --> 01:32:55,458
Vestido de vaca marina. ¡Oh!
1597
01:32:56,291 --> 01:32:59,333
♪ Puedo escuchar los latidos de mi corazón ♪
1598
01:32:59,416 --> 01:33:01,166
♪ Y me pregunto qué era ♪
1599
01:33:01,250 --> 01:33:02,916
¡Vamos, es hora de bailar!
1600
01:33:03,000 --> 01:33:04,833
♪ Me siento tan romántico ♪
1601
01:33:04,916 --> 01:33:06,250
♪ Recogiendo pétalos, pidiendo margaritas... ♪
1602
01:33:06,333 --> 01:33:09,041
Desearía que Leila me dejara reservar
un violonchelo para esto.
1603
01:33:09,125 --> 01:33:11,125
Este ha sido el mejor día.
1604
01:33:12,208 --> 01:33:14,166
Quiero que seas feliz.
1605
01:33:14,250 --> 01:33:16,291
Yo estoy feliz.
1606
01:33:16,375 --> 01:33:17,583
Bastante feliz.
1607
01:33:19,041 --> 01:33:23,333
Si todavía estás pensando en él,
tal vez valga la pena correr el riesgo.
1608
01:33:23,416 --> 01:33:24,500
Nunca se sabe.
1609
01:33:27,125 --> 01:33:29,791
♪ Hay algo en la atmósfera
Que me hace querer cantar ♪
1610
01:33:29,875 --> 01:33:31,416
[con auriculares]
♪ Algo vino y me atrapó ♪
1611
01:33:31,500 --> 01:33:32,875
♪ En la primavera ♪
1612
01:33:49,125 --> 01:33:50,791
¿Qué estás haciendo aquí?
1613
01:33:50,875 --> 01:33:52,625
Oh, no respondiste a mi tarjeta.
1614
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
Es porque no quiero verte.
1615
01:33:56,208 --> 01:33:58,916
¿Solo dame cinco minutos por favor?
1616
01:33:59,000 --> 01:34:00,833
[suspira]
1617
01:34:03,750 --> 01:34:04,583
¿Puedo entrar?
1618
01:34:04,666 --> 01:34:07,125
No, Quinn, no puedes entrar.
1619
01:34:11,125 --> 01:34:12,416
Mira, sé que te lastimé.
1620
01:34:13,708 --> 01:34:14,541
Lo lamento.
1621
01:34:15,541 --> 01:34:19,458
Toda mi vida
he tenido este miedo paralizante.
1622
01:34:19,541 --> 01:34:21,916
de ser necesario.
1623
01:34:22,000 --> 01:34:24,833
Pero contigo, Minnie,
me he dado cuenta de que soy yo.
1624
01:34:24,916 --> 01:34:26,750
que te necesita.
1625
01:34:26,833 --> 01:34:29,000
Yo... yo sé que no merezco
una segunda oportunidad...
1626
01:34:29,083 --> 01:34:31,250
Una tercera oportunidad. No, no la tienes.
1627
01:34:38,250 --> 01:34:39,791
Pensé que estarías mejor sin mí.
1628
01:34:40,666 --> 01:34:44,333
Y tal vez lo harías.
Pero mis sentimientos por ti no han cambiado.
1629
01:34:45,625 --> 01:34:50,208
Te extraño. Realmente, realmente te extraño.
1630
01:34:58,083 --> 01:34:59,583
Dije que podría volver a equivocarme.
1631
01:35:02,791 --> 01:35:05,250
Pero creo que estoy enamorado de ti.
1632
01:35:07,291 --> 01:35:08,708
Por más loco que pueda parecer.
1633
01:35:14,250 --> 01:35:16,375
[solloza] No, no suena loco.
1634
01:35:18,625 --> 01:35:19,833
Yo, eh...
1635
01:35:22,833 --> 01:35:24,041
Yo sentí lo mismo.
1636
01:35:31,625 --> 01:35:32,583
¿Sintió?
1637
01:35:34,875 --> 01:35:37,333
Mira, las cosas han cambiado para mí, Quinn.
Gracias por venir.
1638
01:35:37,416 --> 01:35:41,083
C-- ¿Podemos ser amigos, al menos?
1639
01:35:41,166 --> 01:35:42,583
[suspira]
1640
01:35:45,250 --> 01:35:46,750
No, no creo que podamos.
1641
01:35:48,083 --> 01:35:51,125
Simplemente no vale la pena correr el riesgo.
1642
01:35:53,375 --> 01:35:55,875
Uh, sólo... sólo... un... un segundo.
1643
01:36:04,041 --> 01:36:08,000
Pensé que tal vez a Lucky le vendría bien un amigo.
1644
01:36:14,083 --> 01:36:16,791
[chillidos]
1645
01:36:18,083 --> 01:36:19,250
¿Cómo se llama?
1646
01:36:20,958 --> 01:36:21,958
Tú puedes decidir.
1647
01:36:31,208 --> 01:36:33,291
¿Sabes? Alguien me dijo una vez:
1648
01:36:33,375 --> 01:36:35,958
Quinn fue un nombre afortunado.
1649
01:37:06,791 --> 01:37:11,041
[Zumbido del tren]
1650
01:37:13,958 --> 01:37:15,875
Estás haciendo un gran trabajo allí, Keith.
1651
01:37:25,541 --> 01:37:27,541
Extraño a mis antiguos clientes.
1652
01:37:29,125 --> 01:37:31,875
La pobre señora Mentis murió la semana pasada
y ni siquiera sabía que estaba enferma.
1653
01:37:31,958 --> 01:37:33,708
¡Oh!
1654
01:37:33,791 --> 01:37:35,333
Hiciste lo mejor que pudiste, amor.
1655
01:37:36,291 --> 01:37:37,791
Aunque no estoy seguro de haberlo hecho.
1656
01:37:39,208 --> 01:37:41,416
De hecho tuve esta idea el otro día.
1657
01:37:41,500 --> 01:37:44,416
Cómo equilibraría las cuentas
si pudiera hacerlo todo de nuevo.
1658
01:37:44,500 --> 01:37:49,041
De esta manera, por cada pastel comprado por una gran empresa
se podría comprar un pastel para alguien necesitado.
1659
01:37:49,125 --> 01:37:50,750
Responsabilidad social corporativa.
1660
01:37:50,833 --> 01:37:52,208
Es una gran idea.
1661
01:37:52,291 --> 01:37:55,791
Gracias, pero ya es unos
seis meses tarde.
1662
01:37:55,875 --> 01:37:57,083
¿Es demasiado tarde?
1663
01:37:58,416 --> 01:37:59,916
Necesito capital inicial.
1664
01:38:00,000 --> 01:38:01,375
No puedes acudir a los inversores
a menos que tengas...
1665
01:38:01,458 --> 01:38:02,666
Un poco de dinero para invertir tú mismo.
1666
01:38:02,750 --> 01:38:05,125
Quien no arriesga no gana,
eso es lo que yo diría.
1667
01:38:07,208 --> 01:38:10,208
Maldita sea, ¿mamá ha dejado de
tomar sus pastillas cínicas?
1668
01:38:10,291 --> 01:38:13,083
- ¿Qué?
- Ladrones de cuerpos extraterrestres, esa es mi teoría.
1669
01:38:13,166 --> 01:38:14,291
- ¿Keith?
- ¿Sí?
1670
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
- Eso ya lo escuché.
- No, no lo hiciste.
1671
01:38:15,583 --> 01:38:17,416
Sólo dije lo encantadora que eras
porque eras tan positiva.
1672
01:38:17,500 --> 01:38:18,875
No, no lo eras. Dijiste extraterrestre...
1673
01:38:18,958 --> 01:38:20,958
Dijiste que mi cuerpo
fue arrebatado por extraterrestres.
1674
01:38:21,041 --> 01:38:21,958
Porque no estoy siendo cínico.
1675
01:38:22,041 --> 01:38:24,083
- No, me encanta tu pequeño cuerpo alienígena.
- Se me permite cambiar.
1676
01:38:24,166 --> 01:38:27,208
[el reloj hace tictac en el fondo]
1677
01:38:29,541 --> 01:38:31,208
¿Recuerdas cuando compraste esto
para mí, Minnie Moo?
1678
01:38:33,041 --> 01:38:35,333
Primer maletero de coche,
gastaste todo tu dinero de bolsillo
1679
01:38:35,416 --> 01:38:38,208
comprando un reloj roto para tu propio padre.
1680
01:38:38,291 --> 01:38:40,750
- Lo arreglaste bastante bien también.
- ¿Eh?
1681
01:38:40,833 --> 01:38:42,833
[relojes sonando]
1682
01:38:51,791 --> 01:38:53,916
Vale bastante ahora que
lo tengo funcionando.
1683
01:38:54,000 --> 01:38:55,458
Y hay bastantes de ellos.
1684
01:38:56,250 --> 01:38:57,708
¿Estás bromeando?
1685
01:38:57,791 --> 01:38:59,666
- ¿Lo sabe mamá?
- ¿Diablos?
1686
01:38:59,750 --> 01:39:01,333
Ella me habría obligado
a venderlos hace años.
1687
01:39:03,041 --> 01:39:07,541
Pero si necesita este dinero inicial
para su plan de negocios...
1688
01:39:07,625 --> 01:39:09,458
No. De ninguna manera, papá, no.
1689
01:39:09,541 --> 01:39:11,000
No puedes venderme los relojes.
1690
01:39:12,625 --> 01:39:16,000
Escucha, sé que tu madre
siempre se sintió así, ya sabes,
1691
01:39:16,083 --> 01:39:19,041
Alguien la tenía tomada con ella
y no se puede cambiar el rumbo.
1692
01:39:19,916 --> 01:39:21,375
Puede ser difícil dejarlo ir.
1693
01:39:23,541 --> 01:39:26,750
Pero con la familia,
1694
01:39:26,833 --> 01:39:28,916
Siempre tienes a alguien
que te cuida.
1695
01:39:34,458 --> 01:39:37,125
Está bien aceptar un poco de ayuda
de vez en cuando.
1696
01:39:37,208 --> 01:39:39,083
No siempre puedes hacerlo solo.
1697
01:39:41,416 --> 01:39:43,333
Una vez que aprendes eso, puedes hacer cualquier cosa.
1698
01:39:45,250 --> 01:39:46,083
[se ríe]
1699
01:39:51,750 --> 01:39:54,416
Creo que esta es la manera perfecta
1700
01:39:54,500 --> 01:39:57,000
para que Coke Steel Capital demuestre
1701
01:39:57,083 --> 01:40:00,291
cuán en serio toma usted
su responsabilidad corporativa.
1702
01:40:00,375 --> 01:40:01,958
Todas las tartas
serán entregadas por personas.
1703
01:40:02,041 --> 01:40:03,541
de la comunidad local
1704
01:40:03,625 --> 01:40:05,833
que han luchado contra el desempleo.
1705
01:40:05,916 --> 01:40:09,958
Esta es una forma sostenible y
económicamente viable.
1706
01:40:10,041 --> 01:40:13,041
de devolver algo
y realmente hacer una diferencia.
1707
01:40:15,541 --> 01:40:18,708
Además, son realmente muy sabrosos.
[se ríe]
1708
01:40:21,291 --> 01:40:23,708
Muy impresionante, señorita Cooper.
1709
01:40:25,083 --> 01:40:26,125
Gracias.
1710
01:40:35,125 --> 01:40:36,583
[música suave]
1711
01:40:45,458 --> 01:40:46,708
[reír]
1712
01:40:58,125 --> 01:40:59,250
[mensajes ding]
1713
01:41:07,708 --> 01:41:09,375
[chirridos]
1714
01:41:12,750 --> 01:41:13,833
[el mensaje suena]
1715
01:41:19,375 --> 01:41:22,000
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1716
01:41:22,083 --> 01:41:24,666
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1717
01:41:24,750 --> 01:41:28,416
♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪
1718
01:41:31,833 --> 01:41:33,375
Podría simplemente decir que es amigable.
1719
01:41:36,125 --> 01:41:37,666
Deséale un feliz cumpleaños para mañana.
1720
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
No va a contestar. Estará fuera.
1721
01:41:45,041 --> 01:41:46,750
- Todos están fuera en Nochevieja.
- [Quinn] Hola, Minnie.
1722
01:41:46,833 --> 01:41:48,541
Oh, hola.
1723
01:41:48,625 --> 01:41:50,208
Me alegro mucho de que hayas llamado.
1724
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
Solo llamaba
para desearte un feliz cumpleaños.
1725
01:41:53,000 --> 01:41:54,833
Para mañana.
1726
01:41:54,916 --> 01:41:57,125
He estado pensando en ti
p-- porque es--
1727
01:41:57,208 --> 01:41:59,166
[se ríe] Porque es Nochevieja.
1728
01:42:00,833 --> 01:42:04,458
Mira, Minnie, estoy a punto de subirme
a un barco de fiesta con algunos amigos.
1729
01:42:04,541 --> 01:42:06,333
Saldremos del Tower Bridge en una hora.
1730
01:42:07,041 --> 01:42:08,083
¿Por qué no vienes?
1731
01:42:09,666 --> 01:42:11,500
Yo... yo... yo... no puedo.
1732
01:42:11,583 --> 01:42:13,625
[Quinn] Pasemos
la Nochevieja juntos.
1733
01:42:14,708 --> 01:42:16,000
No pido nada más.
1734
01:42:17,791 --> 01:42:20,583
No puedo esta noche.
1735
01:42:20,666 --> 01:42:24,791
Um, tal vez... mira, tal vez podríamos
desayunar juntos pronto.
1736
01:42:24,875 --> 01:42:26,291
o algo así.
1737
01:42:26,375 --> 01:42:27,708
[Quinn] ¿Aún te escondes del maleficio?
1738
01:42:29,250 --> 01:42:30,375
No.
1739
01:42:32,375 --> 01:42:35,916
Sí. Um, mira,
solo estaba llamando para, um...
1740
01:42:37,541 --> 01:42:39,833
[risas] Estoy en pijama.
1741
01:42:39,916 --> 01:42:41,916
Bueno, no estoy seguro.
Pero si ese es el caso, entonces...
1742
01:42:42,000 --> 01:42:44,500
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
No hay teléfonos esta noche.
1743
01:42:44,583 --> 01:42:46,250
Tu mamá necesita dejarte divertirte un poco.
1744
01:42:46,333 --> 01:42:48,041
¿Hola? ¡Diablos!
1745
01:42:49,000 --> 01:42:49,833
¿Quinn?
1746
01:42:50,875 --> 01:42:54,458
¡Maldita sea! ¿De qué no está seguro?
1747
01:42:54,541 --> 01:42:56,666
Que... que no puede lidiar
con otra mujer neurótica.
1748
01:42:56,750 --> 01:42:58,666
¿En su vida que no puede salir de casa?
1749
01:42:58,750 --> 01:43:01,416
No lo sé.
Quizá no debería salir en pijama.
1750
01:43:01,500 --> 01:43:03,583
- ¡Pensad, conejillos de indias, pensad!
- [chillidos]
1751
01:43:05,875 --> 01:43:08,000
No, incorrecto.
1752
01:43:09,166 --> 01:43:10,250
Puedo decidir.
1753
01:43:12,166 --> 01:43:13,125
Voy a salir.
1754
01:43:14,833 --> 01:43:15,875
¡Me voy!
1755
01:43:17,000 --> 01:43:20,125
¡El maleficio de Nochevieja no existe!
1756
01:43:20,916 --> 01:43:22,708
¡Y vale la pena el riesgo!
1757
01:43:35,291 --> 01:43:37,041
- ♪ Hogar ♪
- ¡No, no, no, no, no, no, no, no!
1758
01:43:37,125 --> 01:43:38,708
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1759
01:43:38,791 --> 01:43:41,166
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1760
01:43:41,250 --> 01:43:43,708
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1761
01:43:45,250 --> 01:43:46,208
♪ Hogar ♪
1762
01:43:46,291 --> 01:43:48,708
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1763
01:43:48,791 --> 01:43:51,166
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1764
01:43:51,250 --> 01:43:53,666
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1765
01:43:53,750 --> 01:43:56,166
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1766
01:43:56,250 --> 01:43:58,625
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1767
01:43:58,708 --> 01:44:00,583
[Minnie] ¡Disculpe! ¡Disculpe!
1768
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
Hola. Disculpe, ¿me dejaría entrar?
1769
01:44:04,625 --> 01:44:05,875
¿Qué?
1770
01:44:05,958 --> 01:44:08,541
Yo solo realmente... ¡Oh, vamos, por favor!
1771
01:44:08,625 --> 01:44:11,333
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1772
01:44:11,416 --> 01:44:13,708
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1773
01:44:13,791 --> 01:44:16,166
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1774
01:44:16,250 --> 01:44:18,500
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1775
01:44:18,583 --> 01:44:21,125
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1776
01:44:21,208 --> 01:44:23,666
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1777
01:44:23,750 --> 01:44:25,916
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1778
01:44:26,000 --> 01:44:28,375
♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪
1779
01:44:28,458 --> 01:44:30,833
♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪
1780
01:44:30,916 --> 01:44:33,625
♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪
1781
01:44:33,708 --> 01:44:35,875
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1782
01:44:35,958 --> 01:44:39,041
Lo siento, amigos.
Hay una pequeña demora porque cambiamos de conductor.
1783
01:44:39,125 --> 01:44:40,333
¿Cuánto tiempo tomará eso?
1784
01:44:40,416 --> 01:44:41,625
El autobús se retrasará aquí diez minutos.
1785
01:44:41,708 --> 01:44:43,083
mientras regulamos el servicio
en esta ruta.
1786
01:44:43,166 --> 01:44:45,750
No, no, no, no, no.
P-- ¿podemos-- podemos simplemente tener un--
1787
01:44:45,833 --> 01:44:47,333
¿Un servicio no regulado?
1788
01:44:47,416 --> 01:44:50,083
Shaylene es una defensora estricta
de la regulación del servicio.
1789
01:44:50,166 --> 01:44:52,958
Está bien, Shaylene, has visto
Sleepless in Seattle, ¿verdad?
1790
01:44:53,041 --> 01:44:54,500
Dónde Meg Ryan tiene que llegar a la cima
1791
01:44:54,583 --> 01:44:56,291
¿del Empire State Building
para conocer a Tom Hanks?
1792
01:44:56,375 --> 01:44:59,291
Bueno, soy Meg Ryan
y el Empire State Building.
1793
01:44:59,375 --> 01:45:00,750
Ahora es el Puente de la Torre.
1794
01:45:00,833 --> 01:45:02,541
Mi barco sale en 15 minutos.
1795
01:45:02,625 --> 01:45:04,833
Y el hombre que amo está en ese barco.
Si no llego allí,
1796
01:45:04,916 --> 01:45:08,833
Él no sabrá que he cambiado,
que no soy la cínica y supersticiosa
1797
01:45:08,916 --> 01:45:11,333
¡Qué persona amargada era yo el año pasado por esta época!
1798
01:45:11,416 --> 01:45:14,208
Ahora sé lo que vas a decir.
Podría llamarlo mañana.
1799
01:45:14,291 --> 01:45:17,583
pero no quiero empezar el año
sin decirle lo que siento.
1800
01:45:19,500 --> 01:45:22,708
Te lo ruego, no puedo perderlo otra vez.
1801
01:45:26,875 --> 01:45:28,458
Ya sabes ese dicho:
1802
01:45:29,500 --> 01:45:33,666
¿Puedes estar esperando un autobús durante años
y de repente venir tres a la vez?
1803
01:45:34,750 --> 01:45:36,791
Bueno, eso pasa
1804
01:45:36,875 --> 01:45:39,583
cuando alguien no regula el servicio.
1805
01:45:43,208 --> 01:45:46,916
[música sombría]
1806
01:45:49,333 --> 01:45:51,291
Una vez me sentí así por alguien.
1807
01:45:53,875 --> 01:45:56,916
Roger, se mudó a Amsterdam.
1808
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Nunca pude decirle lo que sentía.
1809
01:46:07,208 --> 01:46:10,208
[suspira] Baja del autobús, Shaylene.
1810
01:46:10,291 --> 01:46:11,708
[Shaylene] ¿Tú qué?
1811
01:46:11,791 --> 01:46:13,833
- Voy a hacer un doble.
- Mmm.
1812
01:46:15,000 --> 01:46:19,708
Actualmente se trata de un servicio directo y
no regulado hasta el Tower Bridge.
1813
01:46:21,125 --> 01:46:24,083
[aplausos]
1814
01:46:24,750 --> 01:46:26,625
Llevemos a esta señora a donde necesita ir.
1815
01:46:26,708 --> 01:46:28,458
[aplausos]
1816
01:46:28,541 --> 01:46:30,583
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1817
01:46:30,666 --> 01:46:32,791
- ♪ Mi bebé me lleva a casa ♪
- ¿Qué diablos fue eso?
1818
01:46:32,875 --> 01:46:34,833
♪ Mi bebé me está llevando ♪
1819
01:46:34,916 --> 01:46:37,041
♪ Tomándome, llevándome,
tomándome, llevándome ♪
1820
01:46:37,125 --> 01:46:38,166
♪ Hogar ♪
1821
01:46:38,250 --> 01:46:40,625
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1822
01:46:40,708 --> 01:46:43,041
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1823
01:46:43,125 --> 01:46:45,708
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1824
01:46:45,791 --> 01:46:48,208
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1825
01:46:48,291 --> 01:46:50,916
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1826
01:46:51,000 --> 01:46:54,583
Llama a Roger, Hamish. ¡
Dile lo que sientes!
1827
01:46:54,666 --> 01:46:56,916
♪ Tomándome, llevándome
Tomándome, llevándome ♪
1828
01:46:57,000 --> 01:46:58,541
♪ Tomándome, llevándome
Tomándome, llevándome ♪
1829
01:46:58,625 --> 01:47:00,708
♪ Mi bebé me está llevando ♪
1830
01:47:00,791 --> 01:47:03,000
♪ Mi bebé me está llevando ♪
1831
01:47:03,083 --> 01:47:05,833
♪ Mi bebé me lleva a casa ♪
1832
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
♪ Hogar ♪
1833
01:47:08,416 --> 01:47:10,791
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1834
01:47:10,875 --> 01:47:13,250
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1835
01:47:13,333 --> 01:47:15,750
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1836
01:47:15,833 --> 01:47:18,208
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1837
01:47:18,291 --> 01:47:19,625
♪ Mi bebé me llevará a casa ♪
1838
01:47:19,708 --> 01:47:21,541
¡Oh, no, no, no, no!
1839
01:47:21,625 --> 01:47:25,750
[pantalones]
1840
01:47:37,708 --> 01:47:41,416
[aplausos, risas]
1841
01:48:04,750 --> 01:48:06,666
[música suave]
1842
01:48:23,916 --> 01:48:25,125
[cambia el interruptor]
1843
01:48:25,208 --> 01:48:28,250
¡Oh Dios, mierda santa!
1844
01:48:28,333 --> 01:48:30,125
¡Creí que eras un ladrón!
1845
01:48:30,208 --> 01:48:31,583
La puerta principal estaba abierta de par en par.
1846
01:48:31,666 --> 01:48:33,625
Vine a ver si estabas bien.
1847
01:48:33,708 --> 01:48:35,000
Sí, estoy bien. Yo...
1848
01:48:36,083 --> 01:48:37,875
¡Se supone que deberías estar en un barco!
1849
01:48:37,958 --> 01:48:39,208
Bueno, no fui.
1850
01:48:41,958 --> 01:48:43,000
Oh.
1851
01:48:44,666 --> 01:48:46,750
Vine a decirte
que si querías quedarte en
1852
01:48:46,833 --> 01:48:48,416
y esconderse del maleficio, entonces...
1853
01:48:52,041 --> 01:48:53,666
...Me quedaré en casa y me esconderé contigo.
1854
01:48:59,291 --> 01:49:02,750
[fuegos artificiales explotando en la distancia]
1855
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
Oh, ¿qué hora es?
1856
01:49:09,166 --> 01:49:10,333
[se ríe]
1857
01:49:13,083 --> 01:49:15,000
- ¡Lo logramos!
- ¡Jaja!
1858
01:49:15,083 --> 01:49:17,833
[multitud] ...ocho, siete, seis,
1859
01:49:17,916 --> 01:49:20,583
cinco, cuatro, tres,
1860
01:49:20,666 --> 01:49:23,291
dos, uno. ¡Feliz año nuevo!
1861
01:49:23,375 --> 01:49:27,416
- [fuegos artificiales explotando]
- [multitud aplaudiendo]
1862
01:49:30,791 --> 01:49:34,750
Feliz cumpleaños, Mini Cooper. Me encanta el coche.
1863
01:49:34,833 --> 01:49:38,416
Feliz cumpleaños, ladrón de nombres.
1864
01:49:53,125 --> 01:49:57,500
Leila tiene esta pregunta
que hace cada Año Nuevo.
1865
01:49:57,583 --> 01:49:59,833
¿Dónde quieres estar el año que viene por esta época?
1866
01:49:59,916 --> 01:50:01,291
Oh, con un poco de suerte...
1867
01:50:02,916 --> 01:50:05,708
Aquí mismo contigo, yo solo.
1868
01:50:07,083 --> 01:50:08,416
No me importa donde estemos...
1869
01:50:09,625 --> 01:50:11,458
Mientras te esté besando...
1870
01:50:12,375 --> 01:50:14,583
A la hora del lemming. [se ríe]
1871
01:50:14,666 --> 01:50:16,250
Esperar.
1872
01:50:16,333 --> 01:50:17,791
¿Que acabas de decir?
1873
01:50:18,750 --> 01:50:20,458
A la hora del lemming.
1874
01:50:23,833 --> 01:50:24,875
Chica lemming.
1875
01:50:27,500 --> 01:50:28,333
Eres tú.
1876
01:50:29,125 --> 01:50:31,291
[música suave]
1877
01:50:36,916 --> 01:50:38,208
Fuiste tú
1878
01:50:40,375 --> 01:50:42,458
Oh, fuiste mi primer beso.
1879
01:50:45,375 --> 01:50:49,333
[fuegos artificiales explotando en el fondo]
1880
01:50:50,750 --> 01:50:51,916
Siempre fuiste tú.
1881
01:51:26,250 --> 01:51:27,750
Siempre fuiste tú.
1882
01:51:36,666 --> 01:51:38,083
Siempre.
1883
01:52:08,541 --> 01:52:12,125
♪ Me encanta la cara que pones
Cuando estás bailando ♪
1884
01:52:15,833 --> 01:52:19,583
♪ No puedo apartar la mirada, no puedo dejar de mirar ♪
1885
01:52:23,583 --> 01:52:26,166
♪ Nadie lo hace como tú ♪
1886
01:52:26,250 --> 01:52:31,208
♪ Balanceando tus brazos
Como si hubieras inventado ese movimiento ♪
1887
01:52:31,291 --> 01:52:33,708
♪ Eres una visión, eres una visión ♪
1888
01:52:33,791 --> 01:52:35,416
♪ Mi cabeza está dando vueltas ♪
1889
01:52:38,833 --> 01:52:42,041
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1890
01:52:42,125 --> 01:52:46,083
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1891
01:52:46,166 --> 01:52:48,458
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1892
01:52:48,541 --> 01:52:53,708
♪ Simplemente ves a través ♪
1893
01:52:53,791 --> 01:52:57,083
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1894
01:52:57,166 --> 01:53:01,291
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1895
01:53:01,375 --> 01:53:05,708
♪ Y moriría un millón de veces
Para mantenerte en mi mente ♪
1896
01:53:05,791 --> 01:53:09,708
♪ Para conservarte ♪
1897
01:53:14,000 --> 01:53:17,041
♪ Tú ♪
1898
01:53:23,625 --> 01:53:27,375
♪ Memoricé todas las palabras
Que no dijiste ♪
1899
01:53:31,333 --> 01:53:35,000
♪ Es mi juego favorito
Para llenar los espacios en blanco ♪
1900
01:53:38,333 --> 01:53:41,583
♪ Nadie lo hace como tú ♪
1901
01:53:41,666 --> 01:53:43,666
♪ Mantenlos adivinando, todas estas preguntas ♪
1902
01:53:43,750 --> 01:53:45,791
♪ Atrapado en tu bucle ♪
1903
01:53:45,875 --> 01:53:48,625
♪ Nunca termina, nunca termina ♪
1904
01:53:48,708 --> 01:53:50,541
♪ Mi cabeza está dando vueltas ♪
1905
01:53:53,750 --> 01:53:57,083
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1906
01:53:57,166 --> 01:54:01,125
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1907
01:54:01,208 --> 01:54:03,458
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1908
01:54:03,541 --> 01:54:08,666
♪ Simplemente ves a través ♪
1909
01:54:08,750 --> 01:54:12,041
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1910
01:54:12,125 --> 01:54:16,208
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1911
01:54:16,291 --> 01:54:20,541
♪ Y moriría un millón de veces
Para mantenerte en mi mente ♪
1912
01:54:20,625 --> 01:54:24,500
♪ Para conservarte ♪
1913
01:54:31,291 --> 01:54:33,791
♪ Sí, moriría un millón de veces ♪
1914
01:54:33,875 --> 01:54:35,958
♪ Para mantenerte en mi mente ♪
1915
01:54:38,750 --> 01:54:41,125
♪ Sí, moriría un millón de veces ♪
1916
01:54:41,208 --> 01:54:43,375
♪ Para mantenerte en mi mente ♪
1917
01:54:46,250 --> 01:54:48,791
♪ Sí, moriría un millón de veces ♪
1918
01:54:48,875 --> 01:54:51,166
♪ Para mantenerte en mi mente ♪
1919
01:54:53,833 --> 01:54:57,041
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1920
01:54:57,125 --> 01:55:01,125
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1921
01:55:01,208 --> 01:55:03,375
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1922
01:55:03,458 --> 01:55:08,708
♪ Simplemente ves a través ♪
1923
01:55:08,791 --> 01:55:12,041
♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪
1924
01:55:12,125 --> 01:55:16,250
♪ Cariño, pensar en ti
me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪
1925
01:55:16,333 --> 01:55:20,750
♪ Y moriría un millón de veces
Para mantenerte en mi mente ♪
1926
01:55:20,833 --> 01:55:24,541
♪ Para conservarte ♪
1927
01:55:29,000 --> 01:55:32,291
♪ Tú ♪
1928
01:55:36,500 --> 01:55:39,583
♪ Tú ♪