1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:11,958 --> 00:00:13,541 [música animada] 4 00:00:30,083 --> 00:00:34,125 [el tráfico silba] 5 00:00:34,208 --> 00:00:36,833 [charla indistinta] 6 00:00:50,791 --> 00:00:52,041 [suena el teléfono] 7 00:01:04,583 --> 00:01:06,208 [suspira] 8 00:01:07,083 --> 00:01:08,208 [el lector de tarjetas emite un pitido] 9 00:01:09,250 --> 00:01:10,458 [Minnie] Uf. 10 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 [el lector de tarjetas emite un pitido] 11 00:01:15,833 --> 00:01:16,666 Mierda. 12 00:01:20,041 --> 00:01:21,500 [Minnie gruñe] 13 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 - [el lector de tarjetas emite un pitido] - [el teléfono suena] 14 00:01:24,416 --> 00:01:26,000 Oh, hola. 15 00:01:26,083 --> 00:01:27,375 ¿Lograste salir de casa? 16 00:01:27,458 --> 00:01:30,250 Sí, estoy, eh... estoy... estoy... 17 00:01:30,333 --> 00:01:31,416 [gruñidos] 18 00:01:31,500 --> 00:01:32,833 Estoy en el metro. 19 00:01:32,916 --> 00:01:34,125 ¡Oh! 20 00:01:34,208 --> 00:01:36,291 [Mujer 1] Bien. ¿Y no ha pasado nada malo? 21 00:01:36,375 --> 00:01:37,875 No se caen pianos. 22 00:01:37,958 --> 00:01:39,666 No hay palomas del apocalipsis. 23 00:01:39,750 --> 00:01:40,583 Aún no. 24 00:01:40,666 --> 00:01:42,916 Estoy seguro de que la maldición de Nochevieja acabará conmigo. 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,583 Como cada año. 26 00:01:44,666 --> 00:01:47,041 Bueno, bueno, Minnie, estoy aquí preparando tus tartas, 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,791 para que puedas pasar una noche sin estrés, 28 00:01:48,875 --> 00:01:51,416 Celebra con tu novio y recibe el Año Nuevo. 29 00:01:51,500 --> 00:01:54,166 Así que digo no a permitir que la maldición arruine esta noche. 30 00:01:54,250 --> 00:01:56,458 Recuerda, es sólo real... 31 00:01:56,541 --> 00:01:58,375 Si dejo que sea real. 32 00:01:58,458 --> 00:02:00,416 En serio, Leila, en los 16 años que hemos sido amigas, 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,791 ¿Puedes pensar en una víspera de Año Nuevo? 34 00:02:01,875 --> 00:02:04,416 ¿Esto no ha sido un completo desastre para mí? 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,541 ¿De verdad crees que me invento esta mierda? 36 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 - Bueno, no. - ¡Exactamente! 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,666 Te juro que el universo la tiene tomada conmigo. 38 00:02:10,750 --> 00:02:11,583 Te amo. 39 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 - Sí, yo también te quiero. - Diviértete. 40 00:02:13,750 --> 00:02:15,333 Nada malo va a pasar 41 00:02:15,416 --> 00:02:17,333 - [gritos] - [golpe] 42 00:02:17,416 --> 00:02:18,666 ¿Minnie? 43 00:02:19,625 --> 00:02:20,458 [suspira] 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,250 No. 45 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 [tela rasgada] 46 00:02:24,875 --> 00:02:27,625 [gemidos, jadeos] 47 00:02:29,750 --> 00:02:30,583 [pitido de la puerta del tubo] 48 00:02:30,666 --> 00:02:32,083 Uh, mierda. 49 00:02:33,791 --> 00:02:35,250 [silbidos de puerta] 50 00:02:37,666 --> 00:02:38,791 Oh. 51 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 [charla indistinta] 52 00:02:40,458 --> 00:02:42,791 [música alegre] 53 00:02:47,416 --> 00:02:50,333 [El tren chirría y zumba] 54 00:02:54,083 --> 00:02:54,916 Lo siento. 55 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 [charla indistinta de fondo] 56 00:02:57,083 --> 00:02:58,666 [Zumbido del tren] 57 00:03:09,083 --> 00:03:11,916 [Tren chirriando] 58 00:03:12,000 --> 00:03:13,291 [pasajeros] ¡Oh! 59 00:03:13,375 --> 00:03:15,458 [pasajero] ¡Ay! ¡Oh, maldita sea! 60 00:03:15,541 --> 00:03:17,333 [Suena la alarma del teléfono] 61 00:03:17,416 --> 00:03:19,333 [Locutor del tren en el sistema de megafonía] Debido a un fallo de señal 62 00:03:19,416 --> 00:03:21,583 y una combinación increíblemente improbable 63 00:03:21,666 --> 00:03:23,458 de otros fallos técnicos, 64 00:03:23,541 --> 00:03:25,500 Este tren se quedará detenido en un túnel 65 00:03:25,583 --> 00:03:27,416 hasta nuevo aviso. 66 00:03:27,500 --> 00:03:29,333 ¡Feliz año nuevo, amigos! 67 00:03:29,416 --> 00:03:32,916 [mensajes sonando] 68 00:03:33,000 --> 00:03:35,625 [música suave] 69 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 [música de baile sonando] 70 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 ♪ Oh ♪ 71 00:03:45,666 --> 00:03:47,375 [La música de baile continúa] 72 00:03:51,708 --> 00:03:55,625 [reloj sonando de fondo] 73 00:03:56,708 --> 00:04:00,291 [multitud] ...ocho, siete, seis, cinco, 74 00:04:00,375 --> 00:04:03,791 Cuatro, tres, dos, uno. 75 00:04:03,875 --> 00:04:05,208 [multitud aplaudiendo] 76 00:04:05,291 --> 00:04:07,291 [multitud] ¡Feliz año nuevo! 77 00:04:07,375 --> 00:04:10,291 [multitud aplaudiendo] 78 00:04:15,083 --> 00:04:16,833 - [Miembro de la multitud 1] ¡No, no, no, no, no! - [vomita] 79 00:04:16,916 --> 00:04:18,500 - [Miembro de la multitud 1] ¡Oh! - [Miembro de la multitud 2] ¡Oh, no! 80 00:04:18,583 --> 00:04:19,458 Lo siento, lo siento. 81 00:04:19,541 --> 00:04:20,375 [El miembro 1 de la multitud habla indistintamente] 82 00:04:20,458 --> 00:04:21,291 [Miembro de la multitud 2] Lo siento, lo siento. 83 00:04:21,375 --> 00:04:24,541 [reloj sonando de fondo] 84 00:04:24,625 --> 00:04:26,833 Feliz cumpleaños a mi. 85 00:04:26,916 --> 00:04:29,666 ♪ Rosa en la luna ♪ 86 00:04:30,708 --> 00:04:33,333 ♪ Grietas en las pistas ♪ 87 00:04:34,916 --> 00:04:37,208 ♪ Una cosa que está clarísima ♪ 88 00:04:37,291 --> 00:04:38,833 ♪ Claro como el cristal ♪ 89 00:04:38,916 --> 00:04:42,541 ♪ Mi sangre es toda diamantes Cuando estoy contigo ♪ 90 00:04:42,625 --> 00:04:45,291 ♪ Rosa en la luna ♪ 91 00:04:46,625 --> 00:04:49,416 ♪ Grietas en las pistas ♪ 92 00:04:50,625 --> 00:04:53,250 ♪ Una cosa que está clarísima ♪ 93 00:04:53,333 --> 00:04:54,541 ♪ Claro como el cristal ♪ 94 00:04:54,625 --> 00:04:59,041 ♪ Mi sangre es toda diamantes Cuando estoy contigo ♪ 95 00:05:01,750 --> 00:05:05,750 Al fin llegas un año tarde. 96 00:05:05,833 --> 00:05:07,541 Lo siento. Me quedé atascado. 97 00:05:07,625 --> 00:05:09,708 Um, Greg, no me lo dijiste. 98 00:05:09,791 --> 00:05:12,041 - Era de corbata negra. - A nadie le importa. 99 00:05:12,125 --> 00:05:14,541 Es una construcción burguesa, ¿no? 100 00:05:14,625 --> 00:05:15,708 Lucía. 101 00:05:15,791 --> 00:05:18,041 ¡Oh, pero parezco un maldito limón! 102 00:05:19,916 --> 00:05:21,416 [Lucy] Así que ésta debe ser Minnie. 103 00:05:21,500 --> 00:05:23,083 Feliz cumpleaños. 104 00:05:24,458 --> 00:05:25,708 Mierda, lo siento. 105 00:05:26,291 --> 00:05:27,416 Feliz cumpleaños. 106 00:05:27,958 --> 00:05:30,791 [Lucy] Greg mencionó que eres un bebé del 1 de enero. 107 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 - Igual que mi novio. - [Minnie] Gracias. 108 00:05:33,541 --> 00:05:36,416 Um, la verdad es que no me gustan mucho los cumpleaños. 109 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Entonces, ¿qué haces, Minnie? 110 00:05:38,083 --> 00:05:39,791 Uh, Minnie tiene su propio negocio de catering. 111 00:05:39,875 --> 00:05:42,125 Hola, ¿puedo tomar un gin tonic en cuanto los tengas listos? 112 00:05:42,208 --> 00:05:43,708 [risas] 113 00:05:45,083 --> 00:05:46,166 No es gracioso 114 00:05:46,250 --> 00:05:49,541 Sí. Volveré. 115 00:05:49,625 --> 00:05:52,208 ♪ Mi sangre es toda diamantes Cuando estoy contigo ♪ 116 00:05:52,291 --> 00:05:54,708 [frotamiento] 117 00:05:54,791 --> 00:05:55,875 ¡Puaj! 118 00:05:58,833 --> 00:06:00,666 [frotamiento] 119 00:06:00,750 --> 00:06:02,333 [suspira] 120 00:06:02,416 --> 00:06:04,625 Al menos la noche no puede empeorar mucho. 121 00:06:04,708 --> 00:06:07,375 [respira profundamente] 122 00:06:07,458 --> 00:06:09,208 Vamos, Minnie. 123 00:06:09,291 --> 00:06:12,958 Ya sabes, sólo es real si lo dejas ser real. 124 00:06:13,041 --> 00:06:16,083 [respira profundamente] 125 00:06:18,458 --> 00:06:19,291 [jadeos] 126 00:06:23,583 --> 00:06:25,791 ¿Por qué dices eso? ¿Por qué? 127 00:06:25,875 --> 00:06:27,416 [pantalones] 128 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 [golpea la puerta] 129 00:06:29,958 --> 00:06:30,833 Mierda. 130 00:06:34,083 --> 00:06:34,916 [suena el teléfono] 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 [carcajadas] 132 00:06:36,875 --> 00:06:39,916 Hola? Hola! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,375 ¿Alguien puede escucharme? 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,833 Yo... ¡realmente necesito ayuda! 135 00:06:43,916 --> 00:06:47,041 ¿Puede alguien ir a buscar a Greg Bevans? 136 00:06:47,125 --> 00:06:49,541 Es un hombre bajito y enfadado. ¡No te lo puedes perder! 137 00:06:49,625 --> 00:06:52,000 ¡Él es el único que no lleva corbata negra! 138 00:06:52,083 --> 00:06:53,541 [música alegre] 139 00:07:00,250 --> 00:07:02,541 [aplausos] 140 00:07:02,625 --> 00:07:06,500 [letra indistinta] 141 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 [música suave] 142 00:07:37,083 --> 00:07:39,458 - [La puerta se cierra] - [Inhala, exhala] 143 00:07:42,166 --> 00:07:43,291 ¿Hola? 144 00:07:44,375 --> 00:07:45,916 ¿Hay alguien ahí? 145 00:07:46,000 --> 00:07:46,958 [hombre] ¿Hola? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 ¡Oh, gracias a Dios! 147 00:07:48,958 --> 00:07:51,125 ¿Puedes ayudarme? Estoy atrapado aquí. 148 00:07:51,208 --> 00:07:52,708 [hombre] Oh, cierto. 149 00:07:52,791 --> 00:07:54,625 ¿Entonces te encerraste? 150 00:07:54,708 --> 00:07:57,291 No, la manija de la puerta se rompió. 151 00:07:57,375 --> 00:07:59,583 [hombre] Está bien. Bueno, déjame intentarlo. 152 00:07:59,666 --> 00:08:01,041 Será mejor que te mantengas bien atrás 153 00:08:01,125 --> 00:08:02,416 No quiero que te lastimes. 154 00:08:02,500 --> 00:08:05,500 Oh, no, yo... creo que necesitas atraerlo hacia ti. 155 00:08:05,583 --> 00:08:06,875 [hombre] Oh, está bien entonces. 156 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Um... [se aclara la garganta] ¡Hola! 157 00:08:13,958 --> 00:08:14,791 Hola. 158 00:08:17,791 --> 00:08:18,625 [suspira] 159 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 ¿Cuanto tiempo llevas aquí? 160 00:08:23,041 --> 00:08:24,333 No mucho. 161 00:08:27,333 --> 00:08:29,041 Desde poco después de medianoche. 162 00:08:32,500 --> 00:08:33,750 Bueno, feliz año nuevo. 163 00:08:36,458 --> 00:08:37,291 Feliz año nuevo. 164 00:08:37,416 --> 00:08:38,625 [se ríe] 165 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Soy Minnie. Vine con Greg. 166 00:08:43,166 --> 00:08:46,125 Ah, qué divertida la novia de Greg. 167 00:08:46,208 --> 00:08:48,833 Qué gracioso, se fue a casa sin mí. 168 00:08:48,916 --> 00:08:51,208 ¿Qué sigues haciendo aquí? 169 00:08:51,291 --> 00:08:54,000 Intento ver el primer amanecer de cada año. 170 00:08:54,083 --> 00:08:56,333 Es una oportunidad para empezar todo de nuevo. 171 00:08:56,416 --> 00:08:58,416 Oh, es mi día menos favorito del año. 172 00:08:58,500 --> 00:09:01,791 -Lo odio muchísimo. -Oh, no puedes odiarlo. 173 00:09:01,875 --> 00:09:02,708 Es mi cumpleaños. 174 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Sal de aquí. 175 00:09:05,416 --> 00:09:07,166 ¡Oh, también es mi cumpleaños! 176 00:09:07,250 --> 00:09:10,041 Uh. Sí, yo... no creo haber conocido nunca a nadie. 177 00:09:10,125 --> 00:09:12,083 con el mismo cumpleaños que yo, el 1 de enero. 178 00:09:13,291 --> 00:09:16,583 Oh, soy tan idiota. Es tu fiesta. [se ríe] 179 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Debes ser el novio de Lucy. 180 00:09:18,375 --> 00:09:20,416 Sí, Quinn. 181 00:09:20,500 --> 00:09:21,833 ¿Quinn? 182 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Sí. 183 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 - ¿Quinn Hamilton? - Sí. 184 00:09:26,083 --> 00:09:29,750 ¿Quinn Hamilton nació en el Hospital Hampstead en 1990? 185 00:09:29,833 --> 00:09:30,666 [Quinn] Sí. 186 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 ¡Tú! ¡Me robaste el nombre! 187 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 - [explotan los fuegos artificiales] - [suena el reloj] 188 00:09:38,041 --> 00:09:41,250 - [suena el reloj] - [llanto del bebé] 189 00:09:41,333 --> 00:09:46,916 [gemidos, jadeos] 190 00:09:47,000 --> 00:09:51,041 Bueno, señora Hamilton, a este paso no va a tener este bebé esta noche. 191 00:09:51,125 --> 00:09:53,208 Tienes que levantarte. Hacer que las cosas avancen un poco. 192 00:09:54,416 --> 00:09:57,333 Apuesto por ti, que ahora tendrás tu primer bebé de los 90, Connie. 193 00:09:57,416 --> 00:09:59,208 [gimiendo] 194 00:10:02,250 --> 00:10:03,833 [Connie] La partera tiene razón. 195 00:10:03,916 --> 00:10:06,375 Tienes que levantarte. Poner las cosas en movimiento. 196 00:10:06,458 --> 00:10:09,541 - No puedo. - Oye, tienes que respirar profundamente. 197 00:10:09,625 --> 00:10:11,500 Como el hipopótamo. 198 00:10:11,583 --> 00:10:14,250 Ninguno de estos remilgados sonidos de ovejas. 199 00:10:14,333 --> 00:10:16,041 ¡Allá! 200 00:10:16,125 --> 00:10:19,958 - Así, vamos. - ¡Muuuu! 201 00:10:20,041 --> 00:10:23,916 [reír] 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 [reír] 203 00:10:25,583 --> 00:10:27,833 Oh, mis días, esa no es tu risa. 204 00:10:27,916 --> 00:10:29,250 [risas] 205 00:10:29,333 --> 00:10:30,666 ¿Qué le pasa a mi risa? 206 00:10:30,750 --> 00:10:33,041 - No me hagas reír. No me hagas reír. - [risas] 207 00:10:33,125 --> 00:10:35,083 - Oh, es peor. - [gruñe] 208 00:10:38,375 --> 00:10:40,750 Oh, tengo miedo, Connie. 209 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 - Bueno, ya es un poco tarde, ¿no? - [se ríe] 210 00:10:42,666 --> 00:10:44,166 Todo va a estar bien. 211 00:10:44,250 --> 00:10:45,791 ¿Sabes lo que vas a tomar? 212 00:10:45,875 --> 00:10:48,625 Oh, yo... es un niño. 213 00:10:48,708 --> 00:10:49,666 ¿Tienes un nombre? 214 00:10:49,750 --> 00:10:53,333 A mi marido le gusta Leopold como su tío. 215 00:10:53,416 --> 00:10:58,125 [Ambos se ríen] 216 00:10:58,208 --> 00:11:00,500 ¿Sabes qué nombre tengo planeado? 217 00:11:00,583 --> 00:11:03,083 Quinn. Es un apellido. 218 00:11:03,166 --> 00:11:05,416 Mi abuela decía que contenía la suerte de los irlandeses. 219 00:11:05,500 --> 00:11:08,208 Nunca conocí a un Quinn que no llevara una vida encantadora. 220 00:11:08,291 --> 00:11:10,333 Sea niña o niño, este será Quinn. 221 00:11:11,541 --> 00:11:12,916 Muy bien, aquí viene otro. 222 00:11:14,666 --> 00:11:18,083 - ¡Muuu! - ¡Muuu! 223 00:11:19,458 --> 00:11:21,083 ¡Allá! 224 00:11:21,166 --> 00:11:23,291 [bebé llora] 225 00:11:23,375 --> 00:11:24,625 [presentador de noticias] Y en un tono más ligero, 226 00:11:24,708 --> 00:11:27,250 El primer bebé nacido en la capital este año 227 00:11:27,333 --> 00:11:31,166 Se ha anunciado. Entonces, ¿cómo se llamaba el afortunado? 228 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Alguien me dijo que Quinn era un nombre afortunado. 229 00:11:34,000 --> 00:11:36,750 - Ciertamente ha tenido suerte hasta ahora. - [El bebé llora] 230 00:11:36,833 --> 00:11:38,166 [presentador de noticias] Qué suerte, en verdad. 231 00:11:38,250 --> 00:11:41,875 Con un premio en efectivo de £50,000, eso ciertamente le da al joven Quinn Hamilton 232 00:11:41,958 --> 00:11:43,833 Un muy buen comienzo en la vida. 233 00:11:45,416 --> 00:11:48,291 ¿Y por qué no te llamarían también "Quinn"? 234 00:11:48,375 --> 00:11:50,083 Estuviste en todas las noticias. 235 00:11:50,916 --> 00:11:52,500 Además, no creo que mi madre pudiera soportarlo. 236 00:11:52,583 --> 00:11:55,041 después de perder el premio en dinero por menos de un minuto. 237 00:11:55,875 --> 00:11:58,916 Bueno, creo que Minnie es un nombre encantador. 238 00:11:59,708 --> 00:12:01,541 No has oído mi nombre completo. 239 00:12:03,916 --> 00:12:05,291 Minnie Cooper-Delgado 240 00:12:06,416 --> 00:12:07,458 [se ríe] 241 00:12:07,541 --> 00:12:09,000 ¿A Minnie Cooper le gusta el coche? 242 00:12:09,083 --> 00:12:10,500 [Ambos se ríen] 243 00:12:10,583 --> 00:12:12,791 Vaya, eso es una locura. 244 00:12:12,875 --> 00:12:15,625 Sí, en realidad no creo que mis padres se dieran cuenta . 245 00:12:15,708 --> 00:12:17,041 durante aproximadamente dos semanas. 246 00:12:19,875 --> 00:12:21,041 ¿De verdad crees que te robé la suerte? 247 00:12:21,125 --> 00:12:23,291 ¿Y tu nombre? 248 00:12:23,375 --> 00:12:27,666 Bueno, oírte decirlo en voz alta me hace parecer completamente loco. 249 00:12:27,750 --> 00:12:29,958 Pero sí, creo que lo hiciste. 250 00:12:30,041 --> 00:12:31,291 [se ríe] 251 00:12:31,375 --> 00:12:33,708 [Minnie] Siempre he tenido mala suerte en mi cumpleaños. 252 00:12:33,791 --> 00:12:35,500 Es como si el día estuviera maldito para mí. 253 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 ¡Ay, Minnie! 254 00:12:37,291 --> 00:12:38,291 [suena el cuerno de fiesta] 255 00:12:38,375 --> 00:12:39,458 [niños charlando] 256 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 [suena el cuerno de fiesta] 257 00:12:43,583 --> 00:12:45,333 [Connie] ¡Minnie, espérame! ¡Minnie! 258 00:12:47,291 --> 00:12:48,500 [niño gime] 259 00:12:48,583 --> 00:12:50,083 Esto nunca le habría pasado a un Quinn Cooper. 260 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 Esto nunca le habría pasado a un Quinn Cooper. 261 00:12:52,208 --> 00:12:54,000 No es tu culpa 262 00:12:54,083 --> 00:12:56,791 Tenga en cuenta que esto nunca le habría sucedido a un Quinn Cooper. 263 00:12:56,875 --> 00:12:58,500 ¡Sí, lo entiendo! 264 00:12:59,250 --> 00:13:01,250 [Quinn] Bueno, en ese caso, permíteme... 265 00:13:01,333 --> 00:13:03,458 para llevarte a un desayuno de cumpleaños. 266 00:13:04,333 --> 00:13:06,541 Gracias, pero necesito ducharme. 267 00:13:07,791 --> 00:13:10,416 Probablemente debería hacerle saber a mi novio que no estoy muerta. 268 00:13:10,500 --> 00:13:11,875 ¿Puedo obtener tu número al menos? 269 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 - ¿No tienes novia? - Es solo el desayuno. 270 00:13:14,500 --> 00:13:18,083 Y no todos los días conoces a tu gemelo de cumpleaños. 271 00:13:20,083 --> 00:13:22,708 Así que puedes encontrarme en línea si realmente lo deseas. 272 00:13:22,791 --> 00:13:25,541 Bueno, feliz cumpleaños, Minnie Cooper, 273 00:13:25,625 --> 00:13:26,666 Me gusta el coche. 274 00:13:28,458 --> 00:13:30,875 Feliz cumpleaños, ladrón de nombres. 275 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 [Teclas tintineando] 276 00:13:37,041 --> 00:13:39,916 ♪Estoy perdiendo el sueño♪ 277 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 ♪ Y contando pasos ♪ 278 00:13:43,083 --> 00:13:46,000 ♪ Para seguir moviéndome ♪ 279 00:13:46,083 --> 00:13:48,041 ♪ Demostrándole al mundo ♪ 280 00:13:48,125 --> 00:13:51,333 ♪ A quien pertenezco ♪ 281 00:13:54,583 --> 00:13:58,166 ♪ Y aunque... ♪ 282 00:13:58,250 --> 00:13:59,375 [Minnie] Buenos días, Lucky. 283 00:14:01,416 --> 00:14:02,541 ¿Cómo estuvo tu noche? 284 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 Mi mascota favorita, cariño. 285 00:14:09,000 --> 00:14:11,958 ♪Estoy perdiendo el sueño♪ 286 00:14:12,041 --> 00:14:15,166 ♪ Y contando pasos ♪ 287 00:14:15,250 --> 00:14:18,166 ♪ Para seguir moviéndome ♪ 288 00:14:18,250 --> 00:14:20,166 ♪ Demostrándole al mundo ♪ 289 00:14:20,250 --> 00:14:24,583 ♪ A quien pertenezco ♪ 290 00:14:24,666 --> 00:14:26,833 [gemidos] 291 00:14:30,458 --> 00:14:33,041 [Minnie tarareando] 292 00:14:38,000 --> 00:14:40,791 [música suave y alegre] 293 00:14:51,416 --> 00:14:52,333 Está bien. 294 00:14:57,166 --> 00:14:59,291 - [Suena el timbre de la puerta] - Buenos días, Fleur. 295 00:14:59,375 --> 00:15:00,500 Feliz año nuevo. 296 00:15:02,666 --> 00:15:04,166 ¿Por qué te ves tan feliz? 297 00:15:04,250 --> 00:15:05,791 Es el 2 de enero, ¿no? 298 00:15:05,875 --> 00:15:07,500 El día más lejano a mi cumpleaños. 299 00:15:07,583 --> 00:15:09,250 Por lo tanto, el mejor día del año. 300 00:15:09,333 --> 00:15:12,583 Nunca ocurre nada malo el 2 de enero. 301 00:15:14,541 --> 00:15:17,958 Sin embargo, noté que la camioneta estaba estacionada sobre una línea amarilla doble. 302 00:15:18,041 --> 00:15:19,333 ¿Es esto leche de puerro? 303 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 Este mes estoy haciendo una dieta basada en fugas. 304 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Cierto. No, eso es solo... eh... leche, leche. 305 00:15:26,250 --> 00:15:27,833 ¿Y puedes mover la camioneta? 306 00:15:27,916 --> 00:15:31,000 Hay una amnistía para el estacionamiento cuando es día festivo. 307 00:15:32,416 --> 00:15:34,625 No hay amnistía y no es día festivo bancario, 308 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 entonces-- 309 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 ¿Qué es ese olor? 310 00:15:40,416 --> 00:15:44,625 [música divertida sonando] 311 00:15:47,708 --> 00:15:50,916 [Fleur] Oh, sí, ha ocurrido un desastre. 312 00:15:52,875 --> 00:15:54,750 Beverly quemó los pasteles. 313 00:15:57,000 --> 00:15:59,333 Yo y los nuevos hornos no nos llevamos bien. 314 00:15:59,416 --> 00:16:01,500 ¡Tenemos un temporizador, Bev! 315 00:16:01,583 --> 00:16:04,750 ¡Las tartas tardan exactamente 42 minutos! 316 00:16:04,833 --> 00:16:06,708 El cronómetro y yo no nos llevamos bien. 317 00:16:06,791 --> 00:16:08,041 ¡Oh! 318 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 Lo siento mucho Minnie. No sé qué me pasa. 319 00:16:11,541 --> 00:16:14,041 Un minuto estoy pensando en pasteles y tartas, 320 00:16:14,125 --> 00:16:17,750 Lo siguiente que me preocupa es la inutilidad de la existencia. 321 00:16:19,541 --> 00:16:23,041 ¿Qué sentido tiene? De todos modos, todos vamos a morir. 322 00:16:23,125 --> 00:16:26,416 Sí, hizo demasiado zoom en Google Maps. 323 00:16:26,500 --> 00:16:27,958 Ahora ella no puede regresar. 324 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 ¿Sabes? El curandero chamánico que vi en Los Ángeles, 325 00:16:32,833 --> 00:16:35,333 Tuve una crisis existencial como ésta. 326 00:16:35,416 --> 00:16:37,791 Fleur, ¿puedes recordarme por qué te pagamos? 327 00:16:39,666 --> 00:16:43,041 Contestar los teléfonos, organizar entregas, 328 00:16:43,125 --> 00:16:47,166 Ser la cara joven y sexy de la organización. 329 00:16:47,250 --> 00:16:51,416 Entonces, como el teléfono no suena y no tenemos pasteles para entregar, 330 00:16:51,500 --> 00:16:54,708 ¿Podrías mover la camioneta por favor? 331 00:16:54,791 --> 00:16:57,333 Lo siento mucho, Minnie. 332 00:16:57,416 --> 00:17:00,208 [llora] 333 00:17:00,291 --> 00:17:01,833 ¿Qué carajo está pasando aquí? 334 00:17:01,916 --> 00:17:04,125 Sí, Bev, quemé los pasteles. 335 00:17:04,208 --> 00:17:06,000 [Leila] ¡Mira el desperdicio! 336 00:17:06,083 --> 00:17:07,833 ¿No sabes el precio de la mantequilla en estos momentos? 337 00:17:07,916 --> 00:17:09,208 ¡Esto es lo último que necesito! 338 00:17:09,291 --> 00:17:11,625 Lo siento, son estos hornos nuevos. 339 00:17:11,708 --> 00:17:13,125 ¡No te atrevas a culpar a los hornos! 340 00:17:13,208 --> 00:17:16,208 Bueno, por favor, no volvamos a discutir sobre hornos. 341 00:17:16,291 --> 00:17:18,583 ¿Podemos centrarnos simplemente en conseguir 40 pasteles nuevos? 342 00:17:18,666 --> 00:17:21,583 ¿Horneado y entregado al final del día? 343 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Moveré la camioneta. 344 00:17:24,333 --> 00:17:26,625 Yo... lo siento, pero necesito ir al banco. 345 00:17:26,708 --> 00:17:30,208 Oh, lo siento, prometo que lo arreglaremos. 346 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 [suena el teléfono] 347 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 ¡Oh, vete a la mierda! 348 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 No tú, Greg. 349 00:17:39,250 --> 00:17:41,958 ¿Puedes creer que me abandona en un club en Nochevieja? 350 00:17:42,041 --> 00:17:45,791 ¿Y ahora soy yo el que recibe mensajes molestos sobre dónde llegué? 351 00:17:45,875 --> 00:17:47,875 Creo que mereces una mejora en el equipaje de tu novio. 352 00:17:47,958 --> 00:17:50,166 De acuerdo, se podría mejorar la atención al cliente. 353 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 O al menos, libertad de movimiento. 354 00:17:51,916 --> 00:17:53,208 [suena el teléfono] 355 00:17:58,041 --> 00:18:01,041 - Bueno, me voy. - ¿Quieres llevar a Fleur contigo? 356 00:18:01,125 --> 00:18:05,625 No. Yo me encargo de las finanzas, ustedes se encargan de hornear. 357 00:18:05,708 --> 00:18:07,458 El trabajo en equipo hace que el sueño se haga realidad. 358 00:18:08,750 --> 00:18:10,666 La camioneta ha sido bloqueada. 359 00:18:12,583 --> 00:18:15,041 Uh. Bueno... 360 00:18:15,125 --> 00:18:18,125 ¡Uf! ¿Quién más tiene un juego de ruedas de repuesto que podamos tomar prestado? 361 00:18:18,208 --> 00:18:20,500 [Fleur] ¿Greg no tiene coche? 362 00:18:25,250 --> 00:18:26,666 [se burla] De ninguna manera. 363 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 [Suena la canción "Peakin" de Skripture] 364 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 ♪ Hermano, estoy asomando ♪ 365 00:18:30,666 --> 00:18:33,250 ♪ Me he estado quedando ciego y lo has visto ♪ 366 00:18:33,333 --> 00:18:35,708 ♪ Están apareciendo donde yo he estado ♪ 367 00:18:35,791 --> 00:18:37,708 ♪ Donde me elevo y no hay techo ♪ 368 00:18:37,791 --> 00:18:38,916 ♪ Dos significados ♪ 369 00:18:39,000 --> 00:18:41,041 ♪ Sí, estoy planeando todo a la vez ♪ 370 00:18:41,125 --> 00:18:43,250 ♪ En mi propio carril, así que voy liderando ♪ 371 00:18:43,333 --> 00:18:46,375 ♪ Si lo sigues, entonces yo lo dirigiré ♪ 372 00:18:46,458 --> 00:18:48,125 ♪ Hijo, es como si viniera de mi semen ♪ 373 00:18:48,208 --> 00:18:49,208 ♪ Degradarlo ♪ 374 00:18:49,291 --> 00:18:50,833 ♪ Lo estoy logrando-- ♪ 375 00:18:52,166 --> 00:18:54,416 Alguien finalmente salió de su cama de enfermo, ¿no es así? 376 00:18:54,500 --> 00:18:56,416 - [se aclara la garganta] - ¿Cómo va la migraña? 377 00:18:56,500 --> 00:18:58,208 Está mejor, gracias. 378 00:18:59,375 --> 00:19:01,875 Se supone que se produce por dormir en un suelo de baño frío toda la noche. 379 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 Porque nadie vino a buscarme. 380 00:19:03,625 --> 00:19:05,291 [Greg] ¿Cómo iba a saber que estabas atrapado? 381 00:19:05,375 --> 00:19:06,500 No tengo radar. 382 00:19:06,583 --> 00:19:09,791 Algo así como: "Bup, bup. ¿Dónde está Minnie? 383 00:19:09,875 --> 00:19:13,500 Bup, bup. No se encuentra a Minnie. [se ríe] 384 00:19:13,583 --> 00:19:15,208 Debo encontrar a Minnie. 385 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ting, ting, ting. Minnie la encontró. 386 00:19:17,791 --> 00:19:21,958 Objetivo adquirido. Soy el radar. 387 00:19:22,041 --> 00:19:23,750 Robo-- Soy un robot. 388 00:19:23,833 --> 00:19:24,833 [se ríe] 389 00:19:26,958 --> 00:19:29,708 Bueno, si simplemente mantuvieras tu teléfono completamente cargado, 390 00:19:29,791 --> 00:19:31,916 Entonces no tendrías que dormir en el baño. 391 00:19:32,000 --> 00:19:34,333 Hmm, gracias, es una gran idea, Greg. 392 00:19:34,416 --> 00:19:37,708 Ahora escucha, eh, necesito tomar prestado tu auto. 393 00:19:37,791 --> 00:19:40,125 Bup, bup. Negativo. 394 00:19:40,208 --> 00:19:42,875 No se permite el coche para Minnie. 395 00:19:42,958 --> 00:19:44,416 Bup, bup, bup, ding, ding, ding. 396 00:19:44,541 --> 00:19:46,250 - Está bien, está bien. - Bup, bup. 397 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 ¡No más abucheos, por favor! 398 00:19:47,875 --> 00:19:50,083 - Ting, ting. - ¡Dios, para! 399 00:19:50,166 --> 00:19:51,750 - Ding, ding, ding. - ¡Greg, está bien, detente! 400 00:19:51,833 --> 00:19:53,291 [discurso distorsionado] 401 00:19:53,375 --> 00:19:54,958 - Escucha. - [distorsión en el teléfono] 402 00:19:55,041 --> 00:19:55,875 ¿Hola? 403 00:19:55,958 --> 00:19:57,875 [tono de ocupado en el teléfono] 404 00:19:57,958 --> 00:19:59,083 ¡Bup, bup! 405 00:19:59,166 --> 00:20:01,833 Oye, oye, mira, si... si me das el coche, 406 00:20:01,916 --> 00:20:05,583 Juro que te lo compensaré esta noche. 407 00:20:05,666 --> 00:20:10,625 Sí, incluso podría volver a vestirme de enfermera dental sexy. 408 00:20:10,708 --> 00:20:12,166 Sí, sé cuánto te encanta. 409 00:20:12,250 --> 00:20:15,958 Cuando te hablo sucio sobre tu horario de uso del hilo dental. 410 00:20:16,041 --> 00:20:19,833 Sí, incluso podría comprarte ese enjuague bucal rosa especial. 411 00:20:19,916 --> 00:20:20,750 [Quinn] ¿Minnie? 412 00:20:22,875 --> 00:20:23,708 ¿Greg? 413 00:20:24,208 --> 00:20:26,083 [Quinn] No, eh, Quinn. 414 00:20:27,500 --> 00:20:28,333 ¿Indulto? 415 00:20:29,000 --> 00:20:30,291 ¿Quinn Hamilton? 416 00:20:31,708 --> 00:20:34,625 ¡Ay dios mío! 417 00:20:36,708 --> 00:20:39,583 Hola. No... [se ríe] 418 00:20:39,666 --> 00:20:41,583 No lo sé... en realidad no lo sé... en realidad no lo sé. 419 00:20:41,666 --> 00:20:43,541 Cómo sucedió eso. 420 00:20:43,625 --> 00:20:46,500 ¿Eh, necesitas pedir prestado un coche? 421 00:20:46,583 --> 00:20:48,375 Uh, no. No, estoy bien. 422 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Uh, sí, no. Sí, lo hago. 423 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 Necesito pedir prestado un coche. 424 00:20:52,166 --> 00:20:54,000 Bueno, tengo un coche que podrías tomar prestado. 425 00:20:54,583 --> 00:20:58,541 Eso es muy amable de tu parte, pero mi novio tiene un auto. 426 00:21:00,166 --> 00:21:02,750 Bueno, si tomas prestado mi auto, no necesitarás recogerlo. 427 00:21:02,833 --> 00:21:06,791 Ese enjuague bucal rosa tan especial, tan divertido como suena. 428 00:21:07,833 --> 00:21:08,666 [se burla] 429 00:21:14,833 --> 00:21:16,458 [Fleur] Oh, Jesús. 430 00:21:18,500 --> 00:21:22,000 No os quedéis ahí parados como perros salivando, haced algo. 431 00:21:23,916 --> 00:21:24,916 [Suena el timbre de la puerta] 432 00:21:26,500 --> 00:21:27,541 [suspira] 433 00:21:27,625 --> 00:21:28,666 Hola. 434 00:21:29,708 --> 00:21:30,791 - ¡Hola! - ¡Hola! 435 00:21:32,041 --> 00:21:34,250 Un coche, tuyo por un día. 436 00:21:35,250 --> 00:21:37,500 Sí, en realidad no creo que debería conducir eso. 437 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 La gente morirá. [se ríe] 438 00:21:43,041 --> 00:21:44,291 Yo soy Quinn. 439 00:21:44,375 --> 00:21:46,916 Hola, soy Leila. Gracias por ayudarnos. 440 00:21:47,000 --> 00:21:47,958 Placer. 441 00:21:48,041 --> 00:21:50,416 Soy Fleur, soy Sagitario, 442 00:21:50,500 --> 00:21:52,625 Me emociono fácilmente. 443 00:21:54,958 --> 00:21:56,916 [Bev] Iré a cuidar el auto. 444 00:21:57,000 --> 00:21:59,083 No es una gran zona. 445 00:22:00,125 --> 00:22:02,625 Alguien robó la parada de autobús la semana pasada. 446 00:22:02,708 --> 00:22:05,041 ¡Oye, tú, toca ese auto y te voy a meter en un pastel! 447 00:22:06,083 --> 00:22:07,458 ¿Debería agarrar algunas cajas? 448 00:22:07,541 --> 00:22:10,166 Uh, sí, claro. 449 00:22:13,250 --> 00:22:14,166 [inaudible] 450 00:22:16,083 --> 00:22:19,458 [Minnie] Entonces, ¿cómo es que conduces un coche tan ridículamente lujoso? 451 00:22:19,541 --> 00:22:21,833 ¿Eres un espía o algo así? 452 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 No, soy consultor de gestión. 453 00:22:25,083 --> 00:22:28,333 ¡Dios mío, eso es exactamente lo que diría un espía! 454 00:22:28,416 --> 00:22:30,583 [se ríe] ¡Vaya! ¿Adónde vamos primero? 455 00:22:30,666 --> 00:22:33,208 {\an8}[Minnie] Bien, las entregas de hoy son en Newnham Centre, 456 00:22:33,291 --> 00:22:34,625 {\an8}- cuatro pasteles. - Mm-hmm. 457 00:22:34,708 --> 00:22:37,875 {\an8}Luego vamos al Centro Comunitario Stratford, tres pasteles. 458 00:22:37,958 --> 00:22:41,041 {\an8}Tottenham Social Centre, cuatro tartas. 459 00:22:41,125 --> 00:22:44,375 {\an8}Centro comunitario de Edmonton, tres tartas. 460 00:22:44,458 --> 00:22:48,375 {\an8}Comunidad de Buckhurst Hill, me encanta allí, dos pasteles. 461 00:22:48,458 --> 00:22:51,416 {\an8}Eh, Centro Social Forest Gate, cinco pasteles. 462 00:22:51,500 --> 00:22:54,666 {\an8}El Centro Social de Dios, dos pasteles. 463 00:22:54,750 --> 00:22:56,958 {\an8}All Souls Clubhouse, tres pasteles. 464 00:22:57,041 --> 00:22:59,541 {\an8}Centro Social del Este de Londres, terminándolo todo 465 00:22:59,625 --> 00:23:01,041 {\an8}con 14 pasteles. 466 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 {\an8}- ¿Estás bien? - Son muchos pasteles. 467 00:23:03,833 --> 00:23:05,750 {\an8}- Son muchos pasteles. - Son muchos pasteles. 468 00:23:05,833 --> 00:23:08,125 [música suave] 469 00:23:12,291 --> 00:23:13,708 ¡Hola! 470 00:23:13,791 --> 00:23:15,583 ¡Ay, Minnie! 471 00:23:15,666 --> 00:23:17,541 Hace tiempo que no te vemos en las entregas. 472 00:23:17,625 --> 00:23:19,208 [Minnie se ríe] 473 00:23:19,291 --> 00:23:21,083 ¿Quién es este tipo entonces? 474 00:23:21,166 --> 00:23:23,458 Este es Quinn. Está ayudando hoy. 475 00:23:23,541 --> 00:23:26,875 Tenemos muchos visitantes extra el día del pastel. 476 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 A todo el mundo le encantan tus pasteles. 477 00:23:29,083 --> 00:23:31,666 Sólo algunos de ellos pueden permitirse comidas calientes decentes . 478 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 Vamos. 479 00:23:36,500 --> 00:23:39,333 ¿Cómo está, señora Mentis? ¿Están mejor sus juanetes? 480 00:23:39,416 --> 00:23:41,875 Oh, no puedo quejarme, pero lo hago. 481 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 Todo el mundo necesita un pasatiempo ¿no? 482 00:23:43,708 --> 00:23:44,833 - Hola. - Hola. 483 00:23:44,916 --> 00:23:47,000 Estoy seguro de que mi Philip habría vivido un poco más. 484 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Ojalá hubiera tenido más de qué quejarse. 485 00:23:51,291 --> 00:23:53,833 Bien, Quince, si pudieras poner esos pasteles 486 00:23:53,916 --> 00:23:55,916 Directamente al frigorífico. 487 00:23:56,000 --> 00:23:56,833 Ningún problema. 488 00:23:57,625 --> 00:23:59,458 ¿Es este el novio que mencionó Fleur? 489 00:23:59,541 --> 00:24:01,916 Oh, él, eh, él no es mi novio. 490 00:24:02,000 --> 00:24:04,958 Bueno, tengo un tipo fornido como tú en el edificio, 491 00:24:05,041 --> 00:24:07,416 ¿Podrías echarle un vistazo a una salida de aire bloqueada? 492 00:24:07,500 --> 00:24:10,583 Estoy peinando a las señoras de la casa de al lado y hace un calor terrible. 493 00:24:11,666 --> 00:24:13,125 Liderar el camino. 494 00:24:13,208 --> 00:24:17,666 [música suave] 495 00:24:33,333 --> 00:24:34,291 Gracias. 496 00:24:41,833 --> 00:24:44,333 Está bien, Shirley, esta vez no habrá trampas. 497 00:24:44,416 --> 00:24:46,958 Diecisiete. ¿Dónde está mi reina del baile? 498 00:24:48,000 --> 00:24:50,291 [gruñe] 499 00:24:51,083 --> 00:24:53,833 - [gruñidos] - [gemidos] ¡Hoo, hoo, hoo! 500 00:24:53,916 --> 00:24:55,458 [Minnie se ríe] 501 00:24:55,541 --> 00:24:58,375 Lo siento, el gato superó sus funciones. 502 00:24:58,458 --> 00:25:00,125 No puedo creer lo salvajes que son. 503 00:25:00,208 --> 00:25:01,458 Quiero decir que casi pierdo un brazo. 504 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 [se ríe] 505 00:25:04,291 --> 00:25:06,750 Es increíble lo que haces por esta gente. 506 00:25:06,833 --> 00:25:10,541 Cosas de premio Nobel, pasteles para jubilados. 507 00:25:10,625 --> 00:25:12,500 Y tú eres un salvavidas para ellos. 508 00:25:12,583 --> 00:25:14,375 Y la gente necesita esa conexión en su día a día, 509 00:25:14,458 --> 00:25:17,208 Alguien que venga a comprobar que están bien. 510 00:25:17,291 --> 00:25:19,291 Es algo maravilloso. 511 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 No es tan brillante. 512 00:25:21,833 --> 00:25:23,166 Al menos, no económicamente. 513 00:25:24,666 --> 00:25:27,666 Bueno, tienes que empezar a cobrar por ponerle collares a los gatos. 514 00:25:27,750 --> 00:25:30,875 - Oh, quieres besarlo mejor. - [Ambos ríen] 515 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Yo uh-- [se ríe] 516 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 Supongo que no te apetece una galleta de la suerte, ¿verdad? 517 00:25:37,250 --> 00:25:39,500 Yo...yo entrego uno con cada pastel. 518 00:25:39,583 --> 00:25:40,750 Siempre extrañamente preciso, 519 00:25:40,833 --> 00:25:43,250 Como si el universo supiera exactamente qué decir. 520 00:25:45,250 --> 00:25:46,083 ¡Oh! 521 00:25:47,208 --> 00:25:49,625 Conocerás a un relativamente 522 00:25:49,708 --> 00:25:52,666 Un extraño servicial que es terrible lavando los platos 523 00:25:52,750 --> 00:25:54,375 y vergonzosamente asustado por los gatos. 524 00:25:54,458 --> 00:25:55,291 [Ambos se ríen] 525 00:25:59,875 --> 00:26:01,375 ¿Podemos conseguir algo de comida real ahora? 526 00:26:04,208 --> 00:26:06,625 [se aclara la garganta] Bueno, suerte para ti, Quinn Hamilton, 527 00:26:06,708 --> 00:26:08,250 Queda un pastel grande. 528 00:26:12,000 --> 00:26:15,708 Ahora bien, si te parece bien, conozco a alguien a quien le encantaría... 529 00:26:15,791 --> 00:26:17,000 para compartir esto con nosotros. 530 00:26:17,083 --> 00:26:19,125 [música suave] 531 00:26:30,291 --> 00:26:33,791 [Minnie] Maldita sea. ¿Aquí es donde creciste? 532 00:26:35,750 --> 00:26:36,583 Es. 533 00:26:38,083 --> 00:26:41,583 Aunque lo vi desde una milla de distancia, parece un planeta diferente. 534 00:26:42,750 --> 00:26:46,250 [raspa los zapatos] 535 00:26:46,333 --> 00:26:47,291 ¿Hola? 536 00:26:49,250 --> 00:26:50,708 - ¿Hay alguien ahí? - Mamá. 537 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Quinn. 538 00:26:53,208 --> 00:26:56,250 He traído a alguien para que te vea. 539 00:26:56,333 --> 00:26:58,250 [Tara] Quinn, no te esperaba. 540 00:26:58,333 --> 00:27:00,458 Mira mi estado, no estoy apto para visitas a domicilio. 541 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 [Quinn] Te ves genial, mamá. 542 00:27:02,083 --> 00:27:05,375 Uh, ella es Minnie. 543 00:27:06,333 --> 00:27:07,166 Hola. 544 00:27:09,250 --> 00:27:10,791 El que debería haberse llamado Quinn. 545 00:27:12,458 --> 00:27:13,291 Minnie-san 546 00:27:14,666 --> 00:27:16,208 Minnie, Dios mío, ¿no eres bonita? 547 00:27:16,291 --> 00:27:17,666 [se ríe] 548 00:27:17,750 --> 00:27:19,875 Um, uh, te trajimos un pastel. 549 00:27:19,958 --> 00:27:23,583 Oh, gracias. 550 00:27:26,416 --> 00:27:28,875 Pensé en tu madre muchas veces a lo largo de los años. 551 00:27:28,958 --> 00:27:30,750 Ella me ayudó mucho. 552 00:27:31,666 --> 00:27:32,708 Ella me lo dijo. 553 00:27:33,458 --> 00:27:38,291 Ella, eh, también mencionó que tomaste el nombre que ella había planeado para mí. 554 00:27:39,583 --> 00:27:42,208 No, no, no fue así. 555 00:27:42,291 --> 00:27:45,708 Lo quise decir como un homenaje a ella después de... 556 00:27:45,791 --> 00:27:47,166 Toda la ayuda que me brindó. 557 00:27:47,250 --> 00:27:49,708 Intenté encontrarla después para agradecerle. 558 00:27:49,791 --> 00:27:51,416 El hospital no me dio sus datos. 559 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 Mamá, no puedes llegar hasta ella así, mamá. 560 00:27:53,083 --> 00:27:54,583 [Tara] Nunca quise estar en el periódico, 561 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 No pedí ese tonto premio en dinero. 562 00:27:56,375 --> 00:27:59,333 Está bien, mamá. Está bien. 563 00:27:59,416 --> 00:28:03,125 Ojalá pudiera verla y explicarle. 564 00:28:04,208 --> 00:28:06,875 Bueno, eh, no me preocuparía por eso. 565 00:28:06,958 --> 00:28:08,166 Fue hace mucho tiempo. 566 00:28:08,250 --> 00:28:10,791 ¿Por qué no le pido que te llame? 567 00:28:10,875 --> 00:28:13,041 Estoy segura que te dirá que todo está olvidado. 568 00:28:13,125 --> 00:28:15,958 ¿Lo harías? ¿De verdad lo harías? 569 00:28:17,625 --> 00:28:20,208 ¿Deberíamos, eh, pasar, mamá? 570 00:28:23,375 --> 00:28:25,875 Sí. Sí. 571 00:28:28,125 --> 00:28:28,958 Gracias. 572 00:28:35,833 --> 00:28:37,500 ¿Quién es el que juega ajedrez por aquí? 573 00:28:37,583 --> 00:28:42,000 Ah, ese es Quinn. Juega contra sí mismo. 574 00:28:42,083 --> 00:28:44,458 Hace un movimiento cada vez que está aquí. 575 00:28:45,500 --> 00:28:48,125 Campeón del condado cuando tenía ocho años. 576 00:28:48,208 --> 00:28:50,041 [Minnie] Creo que tenía esta camiseta. 577 00:28:50,125 --> 00:28:51,541 Realmente podríamos haber sido gemelos. 578 00:28:51,625 --> 00:28:54,625 Realmente no creo que Minnie quiera ver esto. 579 00:28:54,708 --> 00:28:56,958 Pongamos esto en el horno, ¿vale? 580 00:28:57,041 --> 00:29:00,166 Minnie es la chef más increíble. 581 00:29:00,250 --> 00:29:02,041 A la gente le encantan sus pasteles. 582 00:29:02,125 --> 00:29:04,416 Oh, lo siento, necesito tomar esto. ¿Te importa? 583 00:29:04,500 --> 00:29:06,041 Oh, por supuesto, tómate tu tiempo. 584 00:29:08,041 --> 00:29:10,666 Hola. Sí, ¿cómo va todo? 585 00:29:11,916 --> 00:29:13,208 ¿Qué? 586 00:29:13,291 --> 00:29:15,875 Oh, vamos, Leila, ¿no puedes pedirle que haga algo? 587 00:29:15,958 --> 00:29:18,458 - Cariño, ¿recogiste mis pastillas? - Sí. 588 00:29:18,541 --> 00:29:20,333 [Minnie] ¡No, Leila, no está bien! 589 00:29:21,916 --> 00:29:24,208 [suspira] Sí. 590 00:29:25,875 --> 00:29:28,083 Sí, está bien, te hablo más tarde. 591 00:29:30,333 --> 00:29:31,291 ¿Está todo bien? 592 00:29:31,375 --> 00:29:33,291 No, no está bien. 593 00:29:34,333 --> 00:29:36,541 El banco no nos extenderá el préstamo, lo que básicamente significa 594 00:29:36,625 --> 00:29:37,750 Nuestro negocio está en quiebra. 595 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 Bueno, seguro que hay una manera. 596 00:29:40,333 --> 00:29:41,583 Nuevos inversores, un préstamo puente. 597 00:29:41,666 --> 00:29:45,416 Mira, Quinn, realmente aprecio tu ayuda hoy, 598 00:29:45,500 --> 00:29:48,458 pero no sabes nada de mi situación. 599 00:29:48,541 --> 00:29:50,291 Dudo que alguna vez hayas tenido dificultades financieras. 600 00:29:50,375 --> 00:29:52,833 Quiero decir, mira este lugar. 601 00:29:54,166 --> 00:29:57,291 - Yo... - No lo toques, no lo toques. 602 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 - Mamá.- Podrías cortarte. 603 00:29:58,500 --> 00:30:00,166 - Quinn, hay vidrios rotos. - [Quinn, discurso superpuesto] 604 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 No dejes que lo toque, te cortarías. 605 00:30:02,208 --> 00:30:03,666 - Está bien, mamá. - Te vas a cortar. 606 00:30:03,750 --> 00:30:05,208 [Quinn] Bueno, nadie lo va a tocar, mamá. 607 00:30:05,291 --> 00:30:07,125 - Por favor, creo que es mejor que te vayas. - Podría cortarse. 608 00:30:07,875 --> 00:30:08,833 Lo siento. 609 00:30:08,916 --> 00:30:10,416 [Tara sobs] 610 00:30:12,708 --> 00:30:14,583 [Quinn] Vamos, te llevaremos arriba. 611 00:30:19,500 --> 00:30:20,458 [la puerta se cierra] 612 00:30:20,541 --> 00:30:24,333 [música sombría] 613 00:31:42,625 --> 00:31:43,458 [rascándose] 614 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 [el contestador automático emite un pitido] 615 00:31:49,458 --> 00:31:52,083 [El papá de Quinn] Quinn, soy papá, lo siento. Me tomó un tiempo. 616 00:31:52,166 --> 00:31:54,416 Está bien, de a4 a c3. 617 00:31:54,500 --> 00:31:57,583 Ahora me doy cuenta de que eso deja mi alfil completamente abierto. 618 00:31:57,666 --> 00:31:59,791 Escucha, sé que dije que terminaríamos el juego en persona 619 00:31:59,875 --> 00:32:02,041 pero parece que no voy a volver de Nueva York 620 00:32:02,125 --> 00:32:03,250 hasta Pascua ahora. 621 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 Lo siento mucho, hijo, pero yo... 622 00:32:05,541 --> 00:32:07,166 Espero que estés cuidando a tu madre. 623 00:32:07,250 --> 00:32:09,458 Recuerda, ahora tú eres el hombre de la casa. 624 00:32:09,541 --> 00:32:11,208 Ah, y feliz cumpleaños. 625 00:32:11,291 --> 00:32:13,708 Uh, estamos en casa de la familia de Elaine para las vacaciones 626 00:32:13,791 --> 00:32:16,375 Así que no hay ninguna oficina de correos cerca Desafortunadamente, 627 00:32:16,458 --> 00:32:18,083 pero te traeré algo a cambio en mi... 628 00:32:18,166 --> 00:32:20,375 [Las piezas de ajedrez tintinean] 629 00:32:24,125 --> 00:32:27,583 [Zumbido del tren] 630 00:32:30,208 --> 00:32:32,375 [Herramientas haciendo ruido] 631 00:32:38,625 --> 00:32:41,000 Entonces ¿estás listo para volver al lado oscuro? 632 00:32:41,083 --> 00:32:43,166 No durará mucho, papá. 633 00:32:43,250 --> 00:32:47,333 Oh, no te preocupes, siempre tendrás una habitación aquí, Minnie Moo, siempre. 634 00:32:48,791 --> 00:32:50,458 ¿Qué vas a hacer entonces con todos tus relojes? 635 00:32:51,375 --> 00:32:54,041 No os preocupéis por mí, todavía tengo mi taller. 636 00:32:54,541 --> 00:32:56,125 [Connie] ¡La cena está lista! 637 00:32:56,208 --> 00:32:57,791 [suspira] 638 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 De todos modos, ahí fuera está más tranquilo. 639 00:32:59,875 --> 00:33:00,708 [Ambos se ríen] 640 00:33:02,666 --> 00:33:03,500 [ruido de vajilla] 641 00:33:09,333 --> 00:33:11,875 Eres un soñador temerario, igual que tu padre. 642 00:33:12,875 --> 00:33:15,625 Dirigir empresas no es nuestro mundo. 643 00:33:15,708 --> 00:33:18,791 El sistema está diseñado para que los ricos se vuelvan más ricos y los pobres se vean perjudicados. 644 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 [Keith] Oh, no hay necesidad de ser tan duro con ella, 645 00:33:20,791 --> 00:33:23,375 Es mala suerte y el clima es duro. 646 00:33:25,000 --> 00:33:27,291 [suspira] Oh, espera un segundo, tengo que configurar esa grabadora. 647 00:33:27,375 --> 00:33:28,833 para Bake Off. 648 00:33:28,916 --> 00:33:29,833 Es la semana de las tartas, Minnie Moo. 649 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 Te arriesgas, pierdes, 650 00:33:32,000 --> 00:33:33,625 Eso es lo que he aprendido en esta vida. 651 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 ¿Crees que quería ser un perdedor arruinado y desempleado? 652 00:33:35,708 --> 00:33:37,500 ¿Mudarse de casa a los treinta años? 653 00:33:37,583 --> 00:33:40,208 Es realmente duro para una madre ver a su hijo sufrir. 654 00:33:42,250 --> 00:33:44,333 Y parece que luchas más que la mayoría. 655 00:33:45,458 --> 00:33:48,916 [los relojes suenan al unísono] 656 00:33:56,500 --> 00:33:58,958 Nunca adivinen a quién me presentaron el otro día. 657 00:34:00,916 --> 00:34:02,083 Tara Hamilton-Sánchez 658 00:34:02,875 --> 00:34:04,625 No quiero oír el nombre de esa mujer. 659 00:34:04,708 --> 00:34:06,750 Aparentemente, entendiste mal todo esto del robo de nombre. 660 00:34:06,833 --> 00:34:09,500 No tengo ningún interés en desenterrar el pasado. 661 00:34:12,916 --> 00:34:15,291 Bueno, te conseguiré el número, por si acaso. 662 00:34:15,375 --> 00:34:16,958 Cambias de opinión. 663 00:34:17,041 --> 00:34:18,833 Tara sangrando Hamilton. 664 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 [Greg] Estarás bien. 665 00:34:23,083 --> 00:34:24,916 Hay un millón de restaurantes por ahí. 666 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 ¿Sabes cuántos quisquillosos, esnobs, 667 00:34:28,041 --> 00:34:30,875 ¿Cocinas llenas de testosterona en las que he trabajado? 668 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 No voy a volver a eso. 669 00:34:32,583 --> 00:34:33,833 Parece que es culpa de Leila. 670 00:34:35,583 --> 00:34:38,250 Quiero decir, tú estabas a cargo de la repostería y ella estaba a cargo de las finanzas. 671 00:34:38,333 --> 00:34:39,916 Te quedaste sin dinero, no sin pasta. 672 00:34:41,875 --> 00:34:43,541 [se ríe] Es bastante divertido. 673 00:34:43,625 --> 00:34:47,791 Um, nota de voz, pequeña broma, uh, dinero, masa, 674 00:34:47,875 --> 00:34:50,166 Juego de palabras relacionado con la repostería. 675 00:34:52,083 --> 00:34:53,750 No fue su culpa. 676 00:34:53,833 --> 00:34:56,291 Dijiste que gastó una fortuna en hornos nuevos y que los viejos están bien. 677 00:34:56,375 --> 00:34:58,625 Sí, bueno, eran temperamentales. 678 00:34:58,708 --> 00:35:01,125 Mira, necesitas sacar más producto al mercado en menos tiempo. 679 00:35:01,208 --> 00:35:03,833 Es una dinámica empresarial sencilla: tiras y sales corriendo. 680 00:35:04,583 --> 00:35:06,833 Greg, no voy a dejarlo todo y salir corriendo. 681 00:35:06,916 --> 00:35:10,000 Todo gira en torno a una valiosa interacción humana. 682 00:35:10,083 --> 00:35:12,041 Exactamente, valioso. Monetízalo. 683 00:35:15,541 --> 00:35:16,791 [suspira] 684 00:35:16,875 --> 00:35:18,625 Mira, supongo que no vas a ayudarme. 685 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 ¿Podrías trasladar mis últimos muebles al almacén este fin de semana? 686 00:35:21,416 --> 00:35:23,208 - Minnie. - Por favor. Por favor. 687 00:35:23,291 --> 00:35:25,958 Mira, Minnie, no quiero sonar como un idiota. 688 00:35:26,041 --> 00:35:29,333 pero no puedo gastar más energía en tus dramas ahora mismo. 689 00:35:29,416 --> 00:35:31,666 [se burla] ¿Mis dramas? 690 00:35:31,750 --> 00:35:33,875 Dios, lo siento mucho, Greg, no me di cuenta de que mi vida era... 691 00:35:33,958 --> 00:35:35,375 Qué agotador para ti. 692 00:35:35,458 --> 00:35:37,041 Está bien. 693 00:35:37,125 --> 00:35:40,375 Lo aprecio, pero bueno, está bien. 694 00:35:40,458 --> 00:35:42,250 Voy a salir a correr, para aumentar mis endorfinas, 695 00:35:42,333 --> 00:35:43,458 ponme a sudar 696 00:35:43,541 --> 00:35:47,750 Um, eres ingenioso, eres valiente, estarás bien. 697 00:35:50,500 --> 00:35:52,750 Ciao, bella. [risas] 698 00:35:56,333 --> 00:35:57,166 [se burla] 699 00:35:58,208 --> 00:35:59,916 Hola hermosa? 700 00:36:00,375 --> 00:36:01,833 ¿Qué carajo? 701 00:36:01,916 --> 00:36:05,166 [aplausos, risas] 702 00:36:12,583 --> 00:36:13,958 ¡La conga! 703 00:36:14,041 --> 00:36:16,625 [reír] 704 00:36:17,250 --> 00:36:18,958 ¿Qué carajo está pasando? 705 00:36:19,041 --> 00:36:21,208 Minnie, no lo creerías. 706 00:36:21,291 --> 00:36:23,250 Es un milagro de Navidad, pero no en Navidad. 707 00:36:23,333 --> 00:36:26,041 Tuvimos un pedido de pastel enorme, todo pagado por adelantado. 708 00:36:26,125 --> 00:36:27,333 ¡Oh sí! 709 00:36:27,416 --> 00:36:30,000 Más grande que el orgasmo múltiple que tuve con Harry Styles 710 00:36:30,083 --> 00:36:31,708 en su yate en México. 711 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 ¿Eh, de quién? 712 00:36:33,000 --> 00:36:34,666 ¿A quién le importa? ¡Nosotros tenemos el dinero! 713 00:36:34,750 --> 00:36:36,791 [risas] 714 00:36:36,875 --> 00:36:39,625 No creo que debamos estar bailando, deberíamos estar horneando. 715 00:36:39,708 --> 00:36:41,333 Siempre hay tiempo para bailar. 716 00:36:41,416 --> 00:36:43,791 [reír] 717 00:36:43,875 --> 00:36:45,625 [salud] 718 00:36:49,291 --> 00:36:50,541 ¡Bebida! 719 00:36:51,458 --> 00:36:52,750 ¿Por qué hiciste eso? 720 00:36:52,833 --> 00:36:54,916 - ¡Qué desastre! - ¡Fleur también lo hizo! 721 00:36:55,000 --> 00:36:59,208 Está bien tirar dinero al aire, todo el mundo lo sabe. 722 00:36:59,291 --> 00:37:01,250 No es harina, Bev. 723 00:37:01,333 --> 00:37:04,250 [música funky] 724 00:37:12,541 --> 00:37:13,375 [golpes del ascensor] 725 00:37:17,916 --> 00:37:19,041 - ¡Hola! - [empleado de oficina] ¡Hola! 726 00:37:21,916 --> 00:37:25,375 [charla indistinta] 727 00:37:32,750 --> 00:37:35,791 Oh, debes estar bromeando. 728 00:37:39,166 --> 00:37:41,625 ¿Pediste 200 pasteles? 729 00:37:41,708 --> 00:37:44,083 Uh, ¿estás completamente loco? 730 00:37:44,166 --> 00:37:46,291 Y supongo que retomaremos esto a primera hora el lunes por la mañana. 731 00:37:47,125 --> 00:37:48,333 Gracias. 732 00:37:48,416 --> 00:37:49,250 [bip] 733 00:37:50,500 --> 00:37:51,916 Bienvenida, Minnie. 734 00:37:52,000 --> 00:37:54,958 No necesito que me saques de apuros, Quinn. 735 00:37:55,041 --> 00:37:56,791 No soy ningún caso de caridad. 736 00:37:58,333 --> 00:38:00,333 Me gustan mucho las tartas. 737 00:38:01,875 --> 00:38:04,541 Y pensé que a mis colegas y clientes también les gustaría. 738 00:38:08,791 --> 00:38:11,291 Por cierto, una carga muy inferior a la real. 739 00:38:11,375 --> 00:38:14,750 Hmm. Bueno, por suerte, no monté mi negocio. 740 00:38:14,833 --> 00:38:17,666 Así puedo alimentar a los chicos ricos de la ciudad. 741 00:38:17,750 --> 00:38:20,083 [Quinn] ¿Sabes qué es lo que te hace caminar un poco fuera del centro? 742 00:38:21,041 --> 00:38:21,958 [Minnie] ¿Qué hace? 743 00:38:22,833 --> 00:38:25,125 Ese enorme chip que llevas sobre tu hombro. 744 00:38:25,208 --> 00:38:26,500 [se burla] 745 00:38:26,583 --> 00:38:29,416 [Quinn] Mira, tus pasteles son buenos, claramente tienes un mercado, 746 00:38:29,500 --> 00:38:31,583 pero no estás ganando dinero. 747 00:38:31,666 --> 00:38:34,250 Necesita diversificar su base de clientes 748 00:38:34,333 --> 00:38:35,791 y aumentar los precios. 749 00:38:35,875 --> 00:38:38,708 Eso es increíblemente dulce de tu parte. 750 00:38:38,791 --> 00:38:42,500 pero no necesito que me asesores en gestión. 751 00:38:42,583 --> 00:38:44,833 No soy una damisela en apuros que busca 752 00:38:44,916 --> 00:38:47,666 ¡Para un caballero con una tarjeta de crédito brillante y sangrante! 753 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 [música suave y peculiar] 754 00:38:57,000 --> 00:39:01,208 Tienes un chef que quema las tartas, un conductor que pierde la furgoneta, 755 00:39:01,291 --> 00:39:07,083 una doctora demasiado testaruda para hacer concesiones, incluso si eso significa perder su negocio. 756 00:39:08,666 --> 00:39:09,958 [gruñidos] 757 00:39:10,041 --> 00:39:12,000 Normalmente cobro £500 por hora. 758 00:39:12,083 --> 00:39:14,000 Puedes tener ese resumen de forma gratuita. 759 00:39:14,083 --> 00:39:16,708 Gracias, pero no estoy seguro de necesitar consejo. 760 00:39:16,791 --> 00:39:19,625 De un colegial público malcriado 761 00:39:19,708 --> 00:39:22,375 cuyo fondo fiduciario probablemente le compró este negocio. 762 00:39:24,125 --> 00:39:26,375 No tienes idea de mi vida, 763 00:39:26,458 --> 00:39:29,416 Y toda esta rutina duramente realizada por la clase trabajadora. 764 00:39:30,625 --> 00:39:32,041 es profundamente poco atractivo 765 00:39:32,125 --> 00:39:34,541 No necesito que me encuentres atractivo. 766 00:39:35,416 --> 00:39:38,041 Deja de hablar, Fleur, ¡nos vamos! 767 00:39:46,666 --> 00:39:49,000 [Leila] Es como si fuera tu némesis sexy o algo así. 768 00:39:49,083 --> 00:39:49,916 ¿Quién es sexy? 769 00:39:51,041 --> 00:39:52,000 La gemela amorosa de Minnie. 770 00:39:52,083 --> 00:39:53,750 ¡Él no es mi gemelo amoroso! 771 00:39:55,250 --> 00:39:59,666 Oh Dios, ¡fui tan horrible! 772 00:39:59,750 --> 00:40:01,416 No sé qué me pasó. 773 00:40:01,500 --> 00:40:04,541 Bueno, me alegro de que tenga dinero para gastar, nos ha dado tiempo. 774 00:40:04,625 --> 00:40:07,250 Bien, voy a ver al hombre del banco otra vez. 775 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 ¿Quieres que vaya? 776 00:40:08,416 --> 00:40:09,875 ¿Le dirás que subiste nuestros precios? 777 00:40:09,958 --> 00:40:11,291 ¿Y utilizar ingredientes más baratos? 778 00:40:12,750 --> 00:40:13,583 Entonces no. 779 00:40:21,791 --> 00:40:23,916 [gruñidos] ¿Partida rápida? 780 00:40:24,833 --> 00:40:25,958 Si, ¿por qué no? 781 00:40:27,083 --> 00:40:29,791 [gruñidos] 782 00:40:32,666 --> 00:40:35,375 ¡Oh! Ian, no has estado practicando. 783 00:40:35,458 --> 00:40:38,125 Sí, lo sé. Te entiendo la próxima vez. 784 00:40:38,208 --> 00:40:41,708 Entonces, le voy a pedir a Leila que se case conmigo. 785 00:40:41,791 --> 00:40:42,708 [grita] 786 00:40:44,041 --> 00:40:44,875 ¿Qué? 787 00:40:44,958 --> 00:40:47,166 - Sí. - ¿Tienes un anillo? 788 00:40:47,250 --> 00:40:48,083 Sí. 789 00:40:48,166 --> 00:40:50,166 ¡Dios mío! ¡Sé exactamente cómo debes hacerlo! 790 00:40:50,250 --> 00:40:53,583 Y quería preguntarte algo. 791 00:40:53,666 --> 00:40:55,083 Sé que no es mi lugar, 792 00:40:55,166 --> 00:40:56,916 Y odio ponerte en apuros, 793 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 ¿Pero consideraría abandonar el negocio? 794 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 ¿Qué? 795 00:41:02,541 --> 00:41:04,500 La está matando, Min, ¿de acuerdo? 796 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 Ella está muy estresada todo el tiempo. 797 00:41:06,708 --> 00:41:09,000 Y este último pedido es solo una curita. 798 00:41:09,083 --> 00:41:11,041 en un problema mucho mayor. 799 00:41:11,125 --> 00:41:13,166 Bueno, lo hemos hecho funcionar durante cuatro años. 800 00:41:13,250 --> 00:41:15,333 Sí, porque trabajas casi todas las horas. 801 00:41:15,416 --> 00:41:16,583 de cada día, 802 00:41:16,666 --> 00:41:18,375 y porque no os pagáis prácticamente nada. 803 00:41:18,458 --> 00:41:20,500 ¿Cuándo fue la última vez que usted miró las cuentas? 804 00:41:20,583 --> 00:41:22,333 ¿Te dijo siquiera que le habían ofrecido un trabajo? 805 00:41:22,416 --> 00:41:23,750 ¿en una start-up de moda? 806 00:41:23,833 --> 00:41:25,208 No. 807 00:41:26,166 --> 00:41:27,625 Ella misma se encarga de todo. 808 00:41:27,708 --> 00:41:30,000 Y ella simplemente odia la idea de decepcionarte. 809 00:41:31,416 --> 00:41:33,416 No digo esto para provocar disturbios, Min. 810 00:41:33,500 --> 00:41:35,375 En realidad, no lo soy, pero... 811 00:41:37,625 --> 00:41:39,500 Es como ya sabes, cuando Sonic the Hedgehog 812 00:41:39,583 --> 00:41:41,125 ¿entra en modo invencibilidad? 813 00:41:41,208 --> 00:41:42,500 Ya sabes, la música sube todo el ritmo, 814 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 y él está en su pequeña burbuja, y está golpeando todo. 815 00:41:44,333 --> 00:41:45,500 fuera del parque. 816 00:41:45,583 --> 00:41:46,708 Sí. 817 00:41:46,791 --> 00:41:50,000 Bueno, entonces quiero ser su modo invencible. 818 00:41:51,000 --> 00:41:53,208 Quiero protegerla de las cosas malas. 819 00:41:53,291 --> 00:41:56,791 La amo y odio verla así. 820 00:41:59,666 --> 00:42:01,500 No lo sé. [solloza] 821 00:42:01,583 --> 00:42:04,375 Todo es un desastre ahora mismo. 822 00:42:04,458 --> 00:42:07,625 Bueno, cuando la vida se complica, 823 00:42:08,458 --> 00:42:09,875 Tal vez solo necesites presionar reiniciar. 824 00:42:10,541 --> 00:42:14,791 [música suave] 825 00:42:23,416 --> 00:42:24,250 [suspira] 826 00:42:25,875 --> 00:42:27,458 [tipos] 827 00:42:31,750 --> 00:42:34,291 [tipos] 828 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 [tipos] 829 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 [graznidos] 830 00:43:12,208 --> 00:43:14,166 [tipos] 831 00:43:14,250 --> 00:43:15,500 [timbre] 832 00:43:20,250 --> 00:43:22,458 Yo simplemente... no entiendo por qué. 833 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Nunca defenderás mi burbuja de invencibilidad, Greg. 834 00:43:24,750 --> 00:43:25,958 ¿Se trata de que no te ayudé a mudarte? 835 00:43:26,041 --> 00:43:28,583 'Porque puedo contribuir con el costo de un hombre con una camioneta. 836 00:43:28,666 --> 00:43:30,208 Espero que podamos seguir siendo amigos. 837 00:43:30,291 --> 00:43:33,750 Bueno, amigos conocidos. Ciao. 838 00:43:33,833 --> 00:43:35,833 [Greg] Acabo de ser nominado como periodista joven del año. 839 00:43:35,916 --> 00:43:38,041 ¿De verdad crees que lo harás mejor que yo? 840 00:43:38,125 --> 00:43:40,333 No creo que estés usando más mi bicicleta Peloton. 841 00:43:40,416 --> 00:43:43,583 O mi nombre de usuario de Netflix. ¡Y puedes dejar de seguirme en Strava! 842 00:43:43,666 --> 00:43:44,875 [se ríe] 843 00:43:52,958 --> 00:43:54,291 [timbre] 844 00:44:09,208 --> 00:44:10,916 [parpadea] 845 00:44:19,666 --> 00:44:21,250 [sorbe] 846 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 [Minnie] ¿Pastel humilde? 847 00:44:24,541 --> 00:44:29,208 Quería decir que lo siento por gritar. 848 00:44:29,291 --> 00:44:33,416 El otro día te miré como si fueras una loca delante de tus compañeros. 849 00:44:37,375 --> 00:44:41,625 Bueno, lo siento por intentar ser tu caballero. 850 00:44:41,708 --> 00:44:43,083 con una tarjeta de crédito brillante. 851 00:44:44,458 --> 00:44:45,291 ¿Estas borracho? 852 00:44:47,416 --> 00:44:48,333 Ojalá. [mastica] 853 00:44:49,500 --> 00:44:50,333 ¡Guau! 854 00:44:50,916 --> 00:44:54,375 Tus pasteles son definitivamente lo más perfecto. 855 00:44:54,458 --> 00:44:55,833 Que jamás he probado. 856 00:44:55,916 --> 00:45:00,541 Gracias, eh, lo siento, ¿ por qué estás bebiendo solo en tu oficina? 857 00:45:00,625 --> 00:45:03,208 Lucy me dejó, lo cual esperaba. 858 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Y ella publicó una canción sobre eso, 859 00:45:07,208 --> 00:45:08,375 Lo cual no hice. 860 00:45:14,083 --> 00:45:15,666 ♪ Un hombre que no puede comprometerse ♪ 861 00:45:15,750 --> 00:45:18,291 ♪ Es como un pájaro que no puede volar ♪ 862 00:45:18,375 --> 00:45:20,375 ♪ Un hombre que no puede comprometerse ♪ 863 00:45:20,458 --> 00:45:22,916 ♪ Es como un payaso que no puede llorar ♪ 864 00:45:23,000 --> 00:45:25,166 ♪ Y yo perseguía cascadas ♪ 865 00:45:25,250 --> 00:45:27,333 ♪ Tratando de nadar contra corriente ♪ 866 00:45:27,416 --> 00:45:30,166 ♪ Esperando, esperando, esperando Por esta pesadilla ♪ 867 00:45:30,250 --> 00:45:31,625 ♪ Convertirse en un sueño ♪ 868 00:45:31,708 --> 00:45:33,791 Al menos no menciona tu nombre. 869 00:45:33,875 --> 00:45:35,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 870 00:45:36,041 --> 00:45:39,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 871 00:45:39,083 --> 00:45:42,958 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 872 00:45:43,041 --> 00:45:45,916 ¡Vaya! ¿Quién hace eso? 873 00:45:46,000 --> 00:45:48,500 Al parecer, los vídeos de rupturas sentimentales están de moda ahora. 874 00:45:51,416 --> 00:45:52,291 ¿Y tú? 875 00:45:52,375 --> 00:45:55,625 ¿El gracioso Greg todavía te hace reír? 876 00:45:55,708 --> 00:45:58,916 No, rompí con él. 877 00:46:00,208 --> 00:46:01,875 Pero no iba a hacer un vídeo de ruptura. 878 00:46:01,958 --> 00:46:03,583 [risas] 879 00:46:05,458 --> 00:46:06,375 ¿Qué pasó? 880 00:46:09,708 --> 00:46:12,875 Bueno, me di cuenta... 881 00:46:14,583 --> 00:46:17,958 ...Tengo que estar con alguien que me quiera todo, 882 00:46:18,041 --> 00:46:20,875 No sólo las piezas que les convienen. 883 00:46:23,083 --> 00:46:25,625 Alguien que estará ahí para mí cuando lo necesite. 884 00:46:25,708 --> 00:46:28,458 ¿Y quién me hace sentir que no hay nadie más? 885 00:46:28,541 --> 00:46:30,583 En el mundo con el que preferiría estar. 886 00:46:33,708 --> 00:46:36,125 Supongo que quiero encontrar a mi alma gemela. [se ríe] 887 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 Ya sabes lo improbable que es eso. 888 00:46:41,375 --> 00:46:44,291 Que encontrarás a esa persona que está destinada para ti. 889 00:46:46,541 --> 00:46:49,458 No todo es cuestión de estadísticas. 890 00:46:50,708 --> 00:46:52,708 Algunas personas tienen otros compromisos. 891 00:46:54,541 --> 00:46:56,291 No siempre puedes estar ahí 892 00:46:56,375 --> 00:46:59,541 Pienso que puedes serlo, para la persona adecuada. 893 00:47:06,500 --> 00:47:09,666 [suspira] De todos modos, eh, es tu turno. 894 00:47:09,750 --> 00:47:11,083 Cuéntanoslo todo, Hamilton. 895 00:47:16,000 --> 00:47:20,125 Sabes, yo nunca he terminado una relación. 896 00:47:22,041 --> 00:47:24,291 Simplemente me desvinculo. 897 00:47:26,916 --> 00:47:28,833 Es como conducir un coche. 898 00:47:30,125 --> 00:47:32,541 Simplemente quita ambas manos del volante. 899 00:47:34,791 --> 00:47:36,083 Es solo cuestión de tiempo. 900 00:47:39,250 --> 00:47:41,250 [suena el teléfono] 901 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 [solloza] 902 00:47:44,500 --> 00:47:45,333 ¿Hola? 903 00:47:46,125 --> 00:47:47,750 Sí, un segundo. 904 00:47:47,833 --> 00:47:49,333 ¡Mierda! 905 00:47:50,208 --> 00:47:51,208 ¿Estás bien? 906 00:47:54,000 --> 00:47:55,666 Mi cita de Tinder está afuera. 907 00:47:56,291 --> 00:47:57,875 Ah, eh... 908 00:48:00,416 --> 00:48:01,791 Puedo decirle que se vaya. 909 00:48:01,875 --> 00:48:05,083 Oh, Dios, no, quiero decir, eh, 910 00:48:05,166 --> 00:48:06,416 No... no... no hagas eso. 911 00:48:06,500 --> 00:48:09,958 Um, el whisky y Tinder son una gran combinación. 912 00:48:10,041 --> 00:48:11,458 Muy bueno para el rebote. 913 00:48:11,541 --> 00:48:14,250 No, no es que te estés recuperando necesariamente. 914 00:48:14,333 --> 00:48:16,875 Es solo que, eh, quiero decir que... 915 00:48:16,958 --> 00:48:19,458 Esa... esa... esa... ella ... ella podría ser tu alma gemela. 916 00:48:19,541 --> 00:48:22,250 parados afuera por--porque nosotros--¿no? 917 00:48:28,833 --> 00:48:30,500 Bajo enseguida. 918 00:48:41,583 --> 00:48:46,166 Así que debajo de ese exterior puntiagudo, Minnie Cooper, como el coche, 919 00:48:48,208 --> 00:48:51,708 Es realmente solo un romántico empedernido. 920 00:48:53,291 --> 00:48:54,916 Buscando un alma gemela. 921 00:48:56,291 --> 00:48:59,083 Realmente me arrepiento de haberte dicho eso. 922 00:49:01,333 --> 00:49:02,583 Bueno, me alegro de que lo hicieras. 923 00:49:06,833 --> 00:49:08,791 ¿Huelo a whisky? 924 00:49:19,583 --> 00:49:20,416 [se aclara la garganta] 925 00:49:21,291 --> 00:49:24,041 Sólo que, eh, como si te hubieras bañado en él. 926 00:49:27,916 --> 00:49:29,208 Tonterías. [olfatea] 927 00:49:44,458 --> 00:49:46,083 - [crujidos del envoltorio] - [crujidos de galletas] 928 00:49:48,916 --> 00:49:51,000 [Minnie] "Superarás los momentos difíciles". 929 00:49:53,333 --> 00:49:55,833 [arruga la frente] 930 00:49:55,916 --> 00:49:56,750 [crujidos de galletas] 931 00:50:05,166 --> 00:50:06,041 [arruga la frente] 932 00:50:08,416 --> 00:50:09,500 [Suena el timbre de la puerta] 933 00:50:17,916 --> 00:50:18,750 [Leila] Hola. 934 00:50:20,291 --> 00:50:21,250 ¿Querías hablar? 935 00:50:23,125 --> 00:50:23,958 Sí. 936 00:50:25,291 --> 00:50:28,125 He estado revisando las cuentas. 937 00:50:31,291 --> 00:50:32,625 ¿Cuando me lo ibas a decir? 938 00:50:33,708 --> 00:50:34,541 ¿Qué? 939 00:50:34,625 --> 00:50:37,666 ¿Cuánto dinero propio has invertido para mantenernos a flote? 940 00:50:38,958 --> 00:50:41,791 Fue sólo un préstamo para cubrir el déficit. 941 00:50:41,875 --> 00:50:43,583 Es posible que nunca lo recuperes. 942 00:50:45,375 --> 00:50:48,875 Cariño, sabes que nunca habría aceptado que arriesgaras los ahorros de toda tu vida. 943 00:50:48,958 --> 00:50:52,625 Creo en hacer lo que sea necesario. A diferencia de ti, no hago concesiones. 944 00:50:52,708 --> 00:50:55,208 Bueno, bueno, ya hice los cálculos. 945 00:50:55,291 --> 00:50:57,291 Si damos nuestro aviso ahora, podemos salir de nuestro contrato de arrendamiento. 946 00:50:57,375 --> 00:50:58,458 para el resto del año. 947 00:50:58,541 --> 00:50:59,791 Vendemos el equipo, vendemos la furgoneta, 948 00:50:59,875 --> 00:51:01,291 Puedo devolverte todo lo que inviertas. 949 00:51:01,375 --> 00:51:02,375 ¡No! 950 00:51:02,458 --> 00:51:07,166 ¡Leila! Mírate, estás agotada. 951 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Desconectemos el enchufe mientras podamos. 952 00:51:09,416 --> 00:51:10,958 ¿Quieres tirar todo lo que hemos construido? 953 00:51:11,041 --> 00:51:12,541 Uh, bueno, no es que no lo hayamos intentado. 954 00:51:12,625 --> 00:51:14,583 Créeme, podemos revertir esta situación. 955 00:51:17,041 --> 00:51:18,833 Algunas cosas simplemente no están destinadas a ser. 956 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Ah, sí, la Escuela de Negocios Minnie Cooper , 957 00:51:22,041 --> 00:51:24,333 donde encuentras tu respuesta en una maldita galleta de la suerte. 958 00:51:24,416 --> 00:51:27,041 - Está bien. - Si haces esto, nunca te perdonaré. 959 00:51:27,875 --> 00:51:30,958 Y no creas que voy a estar aquí para ayudarte a construir tu próximo sueño. 960 00:51:31,041 --> 00:51:34,125 O escucharte quejarte de no haber hecho nada 961 00:51:34,208 --> 00:51:36,000 De tu triste y pequeña vida. 962 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 Oye, ¡me gusta mi pequeña y triste vida! 963 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 ¡Y gastasteis demasiado en los hornos! 964 00:51:49,583 --> 00:51:51,458 No creo que ella lo haya tomado muy bien. 965 00:51:54,041 --> 00:51:55,416 ¡Mierda! 966 00:51:55,500 --> 00:51:58,083 {\an8}[música sombría] 967 00:52:15,208 --> 00:52:18,750 [música suave] 968 00:52:27,250 --> 00:52:28,416 Sólo llámala. 969 00:52:28,500 --> 00:52:30,250 No somos las sangrientas Kardashian. 970 00:52:30,333 --> 00:52:32,833 Nadie ha invertido en este rencor que dura décadas. 971 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 excepto vosotras, mujeres. 972 00:53:03,208 --> 00:53:04,375 [suspira] 973 00:53:06,416 --> 00:53:07,583 Connie Cooper-esposa de Connie Cooper 974 00:53:09,583 --> 00:53:11,833 Te ves exactamente igual a como te recuerdo. 975 00:53:11,916 --> 00:53:14,958 Te ves menos sudorosa, menos embarazada. 976 00:53:19,500 --> 00:53:20,500 ¿No quieres entrar? 977 00:53:24,875 --> 00:53:27,208 [raspa los zapatos] 978 00:53:36,000 --> 00:53:37,166 [suspira] 979 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Entonces, ¿qué parte de esto compró mi premio en dinero? 980 00:53:46,250 --> 00:53:47,416 ¿Tomamos té? 981 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 Voy a prepararnos una tetera de Earl Grey con limón. 982 00:53:52,541 --> 00:53:54,333 Creo que elimina la amargura. 983 00:53:56,041 --> 00:54:00,208 [música suave] 984 00:54:05,416 --> 00:54:06,250 [sorbe] 985 00:54:22,833 --> 00:54:26,208 ¿No tenías más entonces? ¿ Después de tu chico? 986 00:54:27,166 --> 00:54:33,250 No, yo... estuve embarazada dos veces. 987 00:54:35,375 --> 00:54:39,791 Pero... mi marido dijo que no debería estar tan molesta por eso. 988 00:54:39,875 --> 00:54:42,666 Que aún no eran bebés de verdad. 989 00:54:42,750 --> 00:54:45,250 Nadie tiene derecho a decirte lo molesto que debes estar. 990 00:54:50,958 --> 00:54:54,958 Con el segundo me caí en el baño. 991 00:54:55,666 --> 00:54:57,666 Me puse de parto a los seis meses. 992 00:54:59,500 --> 00:55:01,416 Estuve aquí, solo. 993 00:55:02,958 --> 00:55:04,333 Perdí mucha sangre. 994 00:55:06,333 --> 00:55:08,791 ¿Sabes de quién era la voz que escuché? 995 00:55:08,875 --> 00:55:10,500 ¿Cuando estaba medio delirante? 996 00:55:12,750 --> 00:55:16,791 El tuyo, diciéndome que respire como un hipopótamo. 997 00:55:20,500 --> 00:55:21,750 [suspira] 998 00:55:21,833 --> 00:55:24,333 Intenté encontrarte. 999 00:55:25,500 --> 00:55:26,916 Sólo le di ese nombre porque quería... 1000 00:55:27,000 --> 00:55:28,291 No necesitas explicarlo 1001 00:55:29,250 --> 00:55:32,625 No debería haberme enfadado tanto por ello. Todo el mundo me dijo que no lo hiciera. 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,041 Fue la gota que colmó el vaso de una racha de mala suerte. 1003 00:55:37,750 --> 00:55:38,666 Oh. 1004 00:55:41,666 --> 00:55:45,375 [Zumbido del tren] 1005 00:55:53,375 --> 00:55:54,750 [latas haciendo ruido] 1006 00:55:56,458 --> 00:55:57,916 ¿Tienes suficientes latas? 1007 00:55:59,166 --> 00:56:01,041 La tienda de la esquina tenía una oferta en latas. 1008 00:56:02,083 --> 00:56:05,000 La fecha de caducidad de un hombre es la cena de otro. 1009 00:56:06,166 --> 00:56:07,416 Todo va hacia arriba, 1010 00:56:07,500 --> 00:56:09,375 No sé cómo se supone que debemos hacer para que las cosas se estiren. 1011 00:56:12,000 --> 00:56:16,791 Oh, Leila cambiará de opinión, cariño. 1012 00:56:16,875 --> 00:56:18,208 Aunque no sé si lo hará. 1013 00:56:19,041 --> 00:56:20,583 Nunca pensé así antes. 1014 00:56:20,666 --> 00:56:21,875 [arrugando] 1015 00:56:23,625 --> 00:56:26,208 Estas cosas tienen una forma de resolverse. 1016 00:56:27,250 --> 00:56:29,041 No hablé con tu padre durante tres semanas. 1017 00:56:29,125 --> 00:56:31,666 después de uno de sus emprendimientos fallidos. 1018 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 Pero hay que superarlo. 1019 00:56:36,958 --> 00:56:40,333 Oh, tienes que cuidarte, Minnie. 1020 00:56:42,083 --> 00:56:45,875 ¿Qué hacías para divertirte antes de trabajar todos los días? 1021 00:56:50,083 --> 00:56:52,958 [ondulación del agua] 1022 00:56:57,500 --> 00:57:02,000 ♪ ¿Podrías tomar asiento? Quizás quedarte un rato ♪ 1023 00:57:02,083 --> 00:57:06,333 ♪ Y casi listo y bien ♪ 1024 00:57:06,416 --> 00:57:10,833 ♪ Cuelga tu chaqueta Deja tu parloteo ♪ 1025 00:57:10,916 --> 00:57:14,916 ♪ No me he sentido muy estable ♪ 1026 00:57:15,833 --> 00:57:20,916 ♪ Incluso cuando la lluvia empezó a Lavar las marcas que dejaste ♪ 1027 00:57:21,000 --> 00:57:24,291 {\an8}♪ En los muebles del jardín ♪ 1028 00:57:24,375 --> 00:57:25,708 {\an8}¿Esa es Minnie? 1029 00:57:25,791 --> 00:57:27,666 {\an8}♪ Ordenábamos sus macetas y quitábamos las malas hierbas ♪ 1030 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 ♪ Y llena las bandejas con semillas ♪ 1031 00:57:30,375 --> 00:57:34,958 ♪ Nos encontramos juntos ♪ 1032 00:57:38,250 --> 00:57:42,708 ♪ ¿Me pasarías un trozo? Solo la mitad estaría bien ♪ 1033 00:57:42,791 --> 00:57:46,833 ♪Podemos hablar del tiempo♪ 1034 00:57:46,916 --> 00:57:51,250 ♪ Si él es el indicado El hijo de otra madre ♪ 1035 00:57:52,166 --> 00:57:54,166 - Hola, extraño. - Hola. 1036 00:57:54,250 --> 00:57:56,250 Te traje un poco de comida del mundo exterior. 1037 00:57:56,333 --> 00:57:58,041 Ay dios mío. 1038 00:57:58,125 --> 00:57:59,250 Adelante, entra. 1039 00:57:59,333 --> 00:58:01,541 ♪ ...lava las marcas que dejaste ♪ 1040 00:58:01,625 --> 00:58:05,916 ♪Se desvanecerán y se desdibujarán Y si él es amable ♪ 1041 00:58:06,000 --> 00:58:08,125 ♪ Encontrarás un lugar donde sumergirte ♪ 1042 00:58:08,208 --> 00:58:11,041 ♪ Con el sol en tu cara ♪ 1043 00:58:11,125 --> 00:58:15,708 ♪ La brisa detrás de ti ♪ 1044 00:58:15,791 --> 00:58:19,666 ♪ Todo llega ♪ 1045 00:58:19,750 --> 00:58:22,458 ♪Todos son encontrados♪ 1046 00:58:23,458 --> 00:58:26,750 ♪ Y caminaremos juntos ♪ 1047 00:58:26,833 --> 00:58:29,250 Disculpe, esa es mi toalla. 1048 00:58:30,583 --> 00:58:34,000 Oh, eres tú. ¿Qué estás haciendo aquí? 1049 00:58:34,083 --> 00:58:35,916 Quiero decir, estaba nadando. 1050 00:58:36,833 --> 00:58:38,208 Ahora me estás regañando otra vez. 1051 00:58:38,291 --> 00:58:40,791 Bueno, esa es mi toalla. 1052 00:58:43,000 --> 00:58:44,083 ¿Te refieres a esta toalla? 1053 00:58:47,833 --> 00:58:51,041 Ni una posibilidad, el mío está todo mojado. 1054 00:58:51,125 --> 00:58:54,250 [gruñe] Me quedo con el tuyo, seco y rico. Gracias. 1055 00:58:57,750 --> 00:59:01,375 [Quinn] ¿Entonces esto es como una actividad estándar del domingo por la mañana para ti? 1056 00:59:01,458 --> 00:59:04,291 - ¿Robar toallas a bañistas desafortunados? - [Minnie] Todos los domingos. 1057 00:59:04,375 --> 00:59:06,875 [Ambos se ríen] 1058 00:59:06,958 --> 00:59:08,958 ¿Entonces crees que podrías tomarte un descanso de tu ola de robos? 1059 00:59:09,041 --> 00:59:11,791 ¿Y tal vez tomar el desayuno conmigo? 1060 00:59:14,125 --> 00:59:15,416 Podría preparar el desayuno. 1061 00:59:16,416 --> 00:59:18,291 Al menos hasta que aparezca tu próxima cita en Tinder. 1062 00:59:18,375 --> 00:59:20,416 [se ríe] Ay. 1063 00:59:21,458 --> 00:59:24,416 [jadeo, chillido] 1064 00:59:24,500 --> 00:59:26,916 - Hola. - [Ambos se ríen] 1065 00:59:27,000 --> 00:59:27,875 Oh. 1066 00:59:30,416 --> 00:59:33,416 Entonces... ¿cómo va el negocio? 1067 00:59:33,500 --> 00:59:35,958 [pájaros cantando a lo lejos] 1068 00:59:36,041 --> 00:59:37,416 Tuvimos que cerrar. 1069 00:59:38,875 --> 00:59:39,791 Lo siento. 1070 00:59:40,416 --> 00:59:42,750 No hablemos de trabajo. 1071 00:59:43,708 --> 00:59:45,708 Probablemente comenzarás a intentar cobrarme una tarifa por hora. 1072 00:59:45,791 --> 00:59:46,875 Para tus ideas. 1073 00:59:48,666 --> 00:59:49,500 Bien. 1074 00:59:50,500 --> 00:59:52,875 No quiero volver a desatar el enojo de Minnie. 1075 00:59:52,958 --> 00:59:54,041 [se burla] 1076 00:59:54,125 --> 00:59:56,000 No quiero decir ahora que somos amigos. 1077 00:59:56,083 --> 00:59:57,875 Oh, somos amigos, ¿verdad? 1078 00:59:57,958 --> 01:00:00,375 [Ambos se ríen] 1079 01:00:01,708 --> 01:00:03,333 [música suave] 1080 01:00:09,541 --> 01:00:12,208 [salpicaduras de agua] 1081 01:00:41,333 --> 01:00:42,375 [suena el teléfono] 1082 01:00:42,458 --> 01:00:44,875 [el cortar] 1083 01:00:52,125 --> 01:00:53,750 [Quinn] No puedo creer que te guste Star Wars. 1084 01:00:53,833 --> 01:00:55,583 ¿Qué, porque soy una chica? 1085 01:00:55,666 --> 01:00:59,375 No, porque no puedes amarlo si pierdes a Han Solo por Luke. 1086 01:00:59,458 --> 01:01:02,750 ¡Es la historia de Luke! Comienza con él y termina con él. 1087 01:01:04,416 --> 01:01:08,291 Bueno, Luke es el corazón, pero Han Solo es el alma. 1088 01:01:08,375 --> 01:01:11,041 Quiero decir que sin Han Solo no tendríamos a Chewbacca. 1089 01:01:11,125 --> 01:01:13,708 No entiendes la historia de amor con Leia. No entiendes... 1090 01:01:13,791 --> 01:01:14,666 Salud. 1091 01:01:19,416 --> 01:01:20,791 [habla indistintamente] 1092 01:01:21,583 --> 01:01:23,041 [Quinn] Vaya. 1093 01:01:23,125 --> 01:01:24,458 ¿Qué? ¡Vuelve aquí! 1094 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 - [Minnie grita] - [Quinn] ¡Vuelve aquí, tú! 1095 01:01:25,833 --> 01:01:29,458 - [Minnie] ¡De ninguna manera! - ¿Entonces solo se encuentran para nadar? 1096 01:01:29,541 --> 01:01:30,458 ¿Sin besuqueos? 1097 01:01:30,541 --> 01:01:32,625 ¿No hay tanteos bajo el agua? 1098 01:01:32,708 --> 01:01:39,500 No, sólo nadamos, hablamos y tomamos café en el páramo. 1099 01:01:40,541 --> 01:01:41,541 ¿Entonces ya te la has acostado? 1100 01:01:41,625 --> 01:01:43,500 [gruñidos] 1101 01:01:43,583 --> 01:01:46,375 No, sólo somos amigos. 1102 01:01:46,458 --> 01:01:49,250 -No tienes amigas que sean chicas. -Sí las tengo. 1103 01:01:49,333 --> 01:01:50,666 He tenido amigas que son chicas. 1104 01:01:50,750 --> 01:01:51,666 Nombra uno. 1105 01:01:51,750 --> 01:01:54,708 Sophie Ridgway, 1,93 m. Yo era amiga de ella. 1106 01:01:54,791 --> 01:01:56,500 Sí, antes de que te la tiraras. 1107 01:01:58,208 --> 01:01:59,375 [gruñidos] 1108 01:01:59,458 --> 01:02:00,291 Oh. 1109 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 [Fleur] Conozco esa cara. 1110 01:02:02,000 --> 01:02:04,166 Yo inventé esa cara. 1111 01:02:04,250 --> 01:02:05,958 Créeme, no soy su tipo. 1112 01:02:06,041 --> 01:02:08,833 Y sabes, incluso si lo fuera, no tengo ningún interés. 1113 01:02:08,916 --> 01:02:10,500 en lanzarse a hacer cualquier cosa ahora mismo. 1114 01:02:10,583 --> 01:02:12,625 ¿Por qué los hombres tienen que ponerse al día con el deporte? 1115 01:02:12,708 --> 01:02:15,958 Siento que las mujeres pueden ponerse al día tomando un café relajante. 1116 01:02:16,041 --> 01:02:17,500 Posiblemente pasteles. 1117 01:02:17,583 --> 01:02:19,791 Jonesy, sugeriste tenis. 1118 01:02:20,458 --> 01:02:21,625 Oh. 1119 01:02:21,708 --> 01:02:23,333 Entonces, ¿qué le pasa a esta chica Minnie? 1120 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 Nada. 1121 01:02:25,666 --> 01:02:27,708 Quiero decir que es genial. Ella es inteligente. 1122 01:02:27,791 --> 01:02:30,250 Ella es divertida. 1123 01:02:30,333 --> 01:02:32,041 Ella me gusta mucho. 1124 01:02:32,125 --> 01:02:35,666 Estar soltero es como mi barco en este lago en calma. 1125 01:02:35,750 --> 01:02:37,958 sin la mierda de nadie más que me inquiete. 1126 01:02:38,041 --> 01:02:41,333 Y puedo hablar con ella de cosas. Cosas reales. 1127 01:02:41,416 --> 01:02:44,916 Es como si charláramos durante horas, pero parece que no hay tiempo en absoluto. 1128 01:02:45,000 --> 01:02:47,583 Sonia me habla durante cinco minutos, parecen horas. 1129 01:02:47,666 --> 01:02:50,250 Podrás flotar en lagos aburridos cuando tengas 50 años. 1130 01:02:50,333 --> 01:02:52,875 Ahora mismo necesitas conseguir ese pequeño y apretado bote. 1131 01:02:52,958 --> 01:02:54,875 de tu parte de nuevo en alta mar. 1132 01:02:54,958 --> 01:02:56,791 Monta algunas olas sexys. 1133 01:02:57,583 --> 01:02:59,541 Mira, si cruzo la línea, lo arruinaré. 1134 01:02:59,625 --> 01:03:01,291 Siempre lo arruino. 1135 01:03:01,375 --> 01:03:03,041 Eso es cierto. 1136 01:03:03,125 --> 01:03:05,458 Sonia cree que deberías hacer terapia. 1137 01:03:05,541 --> 01:03:07,750 Ella también piensa que deberíamos hacer tríos. ¿Ya lo mencioné? 1138 01:03:07,833 --> 01:03:10,333 Estoy contento con las cosas como están. 1139 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 Sólo estás diciendo eso. 1140 01:03:12,375 --> 01:03:15,125 A ti te gusta y él te ha puesto en la friendzone. 1141 01:03:15,208 --> 01:03:18,625 Bandera roja, bandera roja, gran jodida bandera roja. 1142 01:03:18,708 --> 01:03:20,666 Sé que en secreto estás esperando más. 1143 01:03:20,750 --> 01:03:22,416 Ella estará secretamente esperando más. 1144 01:03:22,500 --> 01:03:24,125 Las mujeres siempre esperan secretamente más. 1145 01:03:24,208 --> 01:03:26,166 No espero más. 1146 01:03:26,250 --> 01:03:29,875 ¿Por qué no puedo ser amigo de un chico gracioso...? 1147 01:03:30,333 --> 01:03:32,041 - ¡Oh! - ...dulce... 1148 01:03:32,125 --> 01:03:33,041 [gruñidos] 1149 01:03:33,125 --> 01:03:35,875 ...un chico reflexivo, inteligente y guapo? 1150 01:03:36,958 --> 01:03:39,083 Sin... [suspira] 1151 01:03:39,166 --> 01:03:40,583 - [gruñidos] - ¡Guau! 1152 01:03:41,375 --> 01:03:43,125 Oh, mierda. 1153 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 [gemidos] 1154 01:03:46,416 --> 01:03:48,875 Sin que todos lo supongan, espero más. 1155 01:03:49,625 --> 01:03:50,708 [gruñidos] 1156 01:03:50,791 --> 01:03:52,916 Entonces ¿debería decirle a Sonia que el trío no? 1157 01:03:53,000 --> 01:03:55,000 El sexo arruina las relaciones. 1158 01:03:55,083 --> 01:03:57,000 - Vamos. - [gruñe] 1159 01:03:57,083 --> 01:03:59,666 - Mira en qué estado estás. - Por lo demás, bastante parejo. 1160 01:03:59,750 --> 01:04:00,958 ¿Has hablado con Leila? 1161 01:04:01,041 --> 01:04:03,583 Lo intenté, pero no creo que pueda perdonarme. 1162 01:04:03,666 --> 01:04:04,583 para tirar del enchufe. 1163 01:04:05,416 --> 01:04:07,333 No puedo imaginarme que no seáis amigos. 1164 01:04:07,416 --> 01:04:10,666 Bueno, menos mal que tengo a mi nuevo amigo nadador. 1165 01:04:12,916 --> 01:04:14,500 Si no te repugna la idea 1166 01:04:14,583 --> 01:04:16,833 de lamerle el escroto, entonces no es tu amigo. 1167 01:04:18,250 --> 01:04:19,500 Mañana. 1168 01:04:21,625 --> 01:04:23,541 - [Quinn] ¿Te apetece una lamida? - Perdón, ¿qué? 1169 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Um, no, estoy bien. 1170 01:04:27,583 --> 01:04:28,416 Gracias. 1171 01:04:29,541 --> 01:04:31,750 Eh... ¿De qué estábamos hablando? 1172 01:04:31,833 --> 01:04:33,500 - Mi mamá.- Cierto. 1173 01:04:33,583 --> 01:04:37,833 Umm, ¿ella siempre tuvo momentos tan difíciles? 1174 01:04:37,916 --> 01:04:41,500 Bueno, ella siempre ha sufrido de ansiedad. Papá se fue. 1175 01:04:41,583 --> 01:04:43,458 Se puso diez veces peor. 1176 01:04:43,541 --> 01:04:45,583 Le costó salir de casa. 1177 01:04:45,666 --> 01:04:47,666 Petrificado por los intrusos. 1178 01:04:47,750 --> 01:04:49,833 Probé terapeutas, médicos y cuidadores. 1179 01:04:51,041 --> 01:04:52,083 Ella sólo me quiere a mí. 1180 01:04:54,875 --> 01:04:58,083 No, ya sabes, no debería quejarme. 1181 01:04:58,166 --> 01:05:00,166 La gente tiene problemas mucho más grandes. 1182 01:05:04,000 --> 01:05:06,166 ¿Sabes? Una vez dije: "Basta, 1183 01:05:08,041 --> 01:05:09,208 "No voy a ir." 1184 01:05:11,625 --> 01:05:14,666 La encontré al final de la escalera con un tobillo fracturado. 1185 01:05:17,250 --> 01:05:19,750 Todo porque la dejé sola en casa. 1186 01:05:21,833 --> 01:05:23,333 ¿En qué clase de monstruo me convierte eso? 1187 01:05:23,416 --> 01:05:24,625 [pájaros cantando de fondo] 1188 01:05:32,583 --> 01:05:33,958 Yo... yo... lo siento. 1189 01:05:34,833 --> 01:05:36,666 Realmente no necesitas escuchar todo esto. 1190 01:05:36,750 --> 01:05:39,708 No seas tonto. Yo quiero. 1191 01:05:44,208 --> 01:05:47,416 Mira, lo siento por haber sido un idiota contigo. 1192 01:05:47,500 --> 01:05:51,083 Cuando nos conocimos, asumiendo que tu vida debía ser... 1193 01:05:54,083 --> 01:05:55,458 ...fácil. 1194 01:05:55,541 --> 01:05:58,250 [pájaros cantando de fondo] 1195 01:06:01,375 --> 01:06:04,250 Ya sabes, hay um, si... 1196 01:06:04,333 --> 01:06:07,666 Si tienes tiempo, hay algo en lo que podrías ayudarme. 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,666 Sí. 1198 01:06:12,208 --> 01:06:13,166 ¿Seguro? 1199 01:06:14,791 --> 01:06:16,791 - Por supuesto. - [Ambos se ríen] 1200 01:06:17,500 --> 01:06:20,416 - [Risas de caballo] - [Minnie] Bueno, déjame aclarar esto. 1201 01:06:20,500 --> 01:06:22,875 ¿Quieres adoptar una Alpaca? 1202 01:06:22,958 --> 01:06:24,083 [Quinn] Sí. 1203 01:06:24,166 --> 01:06:26,250 A mamá le resulta muy difícil salir. 1204 01:06:26,333 --> 01:06:30,250 Así que cada año, para su cumpleaños, voy a algún lugar que le pueda gustar. 1205 01:06:30,333 --> 01:06:31,416 Guárdela a través del video. 1206 01:06:31,500 --> 01:06:32,833 [risas] 1207 01:06:34,333 --> 01:06:36,750 Ella no puede salir ni moverse por Londres. 1208 01:06:36,833 --> 01:06:39,000 Al menos puedo llevarle un poquito de Londres. 1209 01:06:39,875 --> 01:06:41,666 Esa es una idea realmente dulce. 1210 01:06:44,416 --> 01:06:46,000 Entonces... 1211 01:06:46,083 --> 01:06:47,583 [Cabra balando en el fondo] 1212 01:06:47,666 --> 01:06:48,833 ¿Te importaría grabar un vídeo? 1213 01:06:50,583 --> 01:06:51,708 Sí, me encantaría. 1214 01:06:53,666 --> 01:06:55,583 [pájaros cantando] 1215 01:06:55,666 --> 01:06:57,125 [chillidos] 1216 01:06:57,208 --> 01:06:59,583 [desnudo] 1217 01:06:59,666 --> 01:07:00,708 {\an8}Feliz cumpleaños, mamá. 1218 01:07:01,291 --> 01:07:07,166 {\an8}Entonces, este año, te adoptaré una alpaca. 1219 01:07:07,250 --> 01:07:10,750 {\an8}Me gusta mucho este chico. Se llama Cookie. 1220 01:07:10,833 --> 01:07:13,583 {\an8}Y creo que se parece un poco al tío abuelo Harry. 1221 01:07:13,666 --> 01:07:15,583 {\an8}¿Qué opinas? Creo que es el pelo. 1222 01:07:15,666 --> 01:07:17,458 A Minnie le gusta ese de allí, 1223 01:07:17,541 --> 01:07:19,916 {\an8}pero huele un poco a humedad. 1224 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 {\an8}[desnudo] 1225 01:07:21,083 --> 01:07:22,125 {\an8}Lo siento. 1226 01:07:22,208 --> 01:07:25,208 {\an8}¿Puedes recordar cuándo me llevaste al zoológico de Londres aquella vez? 1227 01:07:25,291 --> 01:07:27,833 {\an8}Oh, creo que tenía unos seis o siete años. 1228 01:07:27,916 --> 01:07:31,750 {\an8}Y nosotros... vimos a ese pingüino caerse. 1229 01:07:31,833 --> 01:07:33,458 {\an8}y derribó a su amigo al mismo tiempo. 1230 01:07:33,541 --> 01:07:35,291 {\an8}Te reíste mucho 1231 01:07:35,375 --> 01:07:38,333 {\an8}y luego me sentí tan mal por la risa. 1232 01:07:40,583 --> 01:07:41,958 {\an8}Recuerdo ese día con tanta claridad. 1233 01:07:48,500 --> 01:07:51,750 {\an8}Bueno, te quiero, mamá. Y, uh, feliz cumpleaños. 1234 01:07:56,000 --> 01:07:57,458 Estuvo genial. 1235 01:07:57,541 --> 01:08:00,333 [risas] 1236 01:08:00,416 --> 01:08:02,500 [balido] 1237 01:08:02,583 --> 01:08:04,208 - Gracias. - [Minnie] Gracias. 1238 01:08:04,291 --> 01:08:05,708 [Miembro del personal] Gracias. 1239 01:08:05,791 --> 01:08:06,708 Hasta luego. 1240 01:08:06,791 --> 01:08:09,500 [Ambos se ríen] 1241 01:08:09,583 --> 01:08:12,583 ¿Y ahora qué pasa? ¿ Tu madre y Cookie se vuelven amigas por correspondencia? 1242 01:08:12,666 --> 01:08:14,916 Oh, amigos alpaca. 1243 01:08:15,000 --> 01:08:18,250 - Palpacas. - [Ambos ríen] 1244 01:08:18,333 --> 01:08:19,166 Aquí tienes. 1245 01:08:22,166 --> 01:08:26,041 [música suave] 1246 01:08:28,208 --> 01:08:29,208 Me divertí hoy. 1247 01:08:31,791 --> 01:08:32,625 Sí. 1248 01:08:34,083 --> 01:08:34,916 Yo también. 1249 01:08:45,125 --> 01:08:47,791 Yo... En realidad, tengo que irme. 1250 01:08:48,541 --> 01:08:49,791 Sí. 1251 01:08:49,875 --> 01:08:51,416 - Te veré pronto. - Mm-hmm. 1252 01:08:54,000 --> 01:08:54,833 Adiós. 1253 01:08:58,333 --> 01:09:00,291 [habla indistintamente] 1254 01:09:06,958 --> 01:09:08,208 [suena el teléfono] 1255 01:09:08,291 --> 01:09:10,583 Recoge, recoge, recoge, recoge. 1256 01:09:10,666 --> 01:09:12,000 [suspira] 1257 01:09:12,083 --> 01:09:13,041 Tú lo recogiste. 1258 01:09:14,625 --> 01:09:18,958 Dios, ¡estoy tan avergonzada! He sido tan estúpida. 1259 01:09:23,583 --> 01:09:25,791 [coche acercándose] 1260 01:09:38,833 --> 01:09:41,291 Quizás sólo imaginé esta conexión entre nosotros. 1261 01:09:41,375 --> 01:09:42,833 Dudo que lo hayas imaginado. 1262 01:09:43,458 --> 01:09:45,833 Era mucho más fácil cuando no me gustaba. 1263 01:09:45,916 --> 01:09:50,791 Cuando él era simplemente este molesto, arrogante y ladrón de nombres Quinn. 1264 01:09:54,625 --> 01:09:56,125 Te extrañé. [solloza] 1265 01:09:58,416 --> 01:10:00,541 Lo siento, no manejé bien las cosas en absoluto. 1266 01:10:00,625 --> 01:10:02,833 No, lamento haber estado distante. 1267 01:10:02,916 --> 01:10:04,958 Tenía pensado llamar. 1268 01:10:06,541 --> 01:10:08,708 Me tomó un tiempo, pero ahora puedo ver lo estresado que estoy. 1269 01:10:08,791 --> 01:10:10,000 y estaba deprimido. 1270 01:10:11,083 --> 01:10:13,375 Tenías razón, Minnie, uno de nosotros tenía que llamarlo. 1271 01:10:13,958 --> 01:10:14,791 Ven aquí. 1272 01:10:16,583 --> 01:10:17,833 Odio fracasar. 1273 01:10:17,916 --> 01:10:19,875 Gasté mucho dinero en esa cocina. 1274 01:10:19,958 --> 01:10:21,666 No fallamos 1275 01:10:21,750 --> 01:10:24,500 Horneamos un montón de pasteles e hicimos feliz a mucha gente. 1276 01:10:25,166 --> 01:10:27,000 Yo diría que era una cocina estupenda. 1277 01:10:28,125 --> 01:10:30,000 - [se ríe] - [Ian] ¡Ah! 1278 01:10:30,083 --> 01:10:31,541 El jugador uno regresa. 1279 01:10:31,625 --> 01:10:33,875 Creo que vamos a necesitar más helado. 1280 01:10:37,625 --> 01:10:39,708 - Oye. - ¿Ya le has propuesto matrimonio? 1281 01:10:39,791 --> 01:10:41,791 No, estaba esperando que ustedes arreglaran las cosas. 1282 01:10:41,875 --> 01:10:42,875 Escucha, necesito tu ayuda. 1283 01:10:42,958 --> 01:10:45,125 No tengo idea de cómo querría ella que hiciera esto. 1284 01:10:46,541 --> 01:10:49,625 Sé exactamente cómo ella querría que lo hicieras. 1285 01:10:49,708 --> 01:10:52,625 [música suave y alegre] 1286 01:12:01,291 --> 01:12:03,250 Leila, te amo. 1287 01:12:03,333 --> 01:12:07,666 Y si esta es la idea completamente loca de propuesta que quieres, 1288 01:12:07,750 --> 01:12:09,750 Entonces, bueno, esto es lo que tendrás, así que... 1289 01:12:09,833 --> 01:12:11,458 [se aclara la garganta] 1290 01:12:11,541 --> 01:12:14,375 Leila Jones, ¿me harías el inmenso favor? 1291 01:12:14,458 --> 01:12:17,041 ¿Inmenso honor de convertirse en mi esposa? 1292 01:12:19,416 --> 01:12:21,375 ¿Qué carajo es todo esto? 1293 01:12:23,083 --> 01:12:25,208 [Minnie] Así es como querías que te propusieran matrimonio. 1294 01:12:25,291 --> 01:12:28,083 ¿Sabes? Me lo contaste cuando tenías 16 años. ¿Recuerdas? 1295 01:12:28,166 --> 01:12:30,750 Fue una conversación fundamental. 1296 01:12:30,833 --> 01:12:33,541 Cuando me propongan matrimonio, quiero que sea así de grande. 1297 01:12:33,625 --> 01:12:34,916 Producción épica. 1298 01:12:35,000 --> 01:12:36,750 Se vestirá de caballero y cabalgará por el parque. 1299 01:12:36,833 --> 01:12:38,875 sobre un unicornio, rodeado de animales cantores, 1300 01:12:38,958 --> 01:12:41,291 y sirenas y todas esas criaturas mágicas. 1301 01:12:41,375 --> 01:12:43,458 ¡Un cuento de hadas de la vida real! 1302 01:12:43,541 --> 01:12:45,166 Habrá un picnic con toda mi comida favorita. 1303 01:12:45,250 --> 01:12:47,708 y usaré un vestido enorme de Cenicienta. 1304 01:12:47,791 --> 01:12:50,541 Toda la fantasía de Disney. [se ríe] 1305 01:12:51,333 --> 01:12:52,666 No recuerdo eso. 1306 01:12:53,791 --> 01:12:54,625 ¿Qué? 1307 01:12:55,791 --> 01:12:58,000 Fue una conversación fundamental. 1308 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 Ella no recuerda. 1309 01:12:59,166 --> 01:13:01,791 ¿Sabes cuánto tiempo me llevó hacer este disfraz? 1310 01:13:01,875 --> 01:13:04,250 [Minnie] Dijiste que querías los personajes de Disney. 1311 01:13:04,333 --> 01:13:05,291 El vestido. 1312 01:13:05,375 --> 01:13:07,625 Mencionaste específicamente un unicornio. 1313 01:13:10,500 --> 01:13:14,000 Todo esto lo hiciste por una conversación al azar, ¿recuerdas Minnie? 1314 01:13:14,625 --> 01:13:17,833 Sí, pero mira, ¿ te vas a casar conmigo o no? 1315 01:13:17,916 --> 01:13:20,125 ¡Por supuesto que lo soy, lunático! 1316 01:13:20,208 --> 01:13:22,041 - [risas] - [aplausos y vítores] 1317 01:13:22,125 --> 01:13:23,250 ¡Oh! 1318 01:13:24,666 --> 01:13:26,458 Fue una conversación fundamental. 1319 01:13:26,541 --> 01:13:29,291 [reír] 1320 01:13:29,375 --> 01:13:33,416 Es curioso cuando piensas en el amor, el romance, 1321 01:13:33,500 --> 01:13:36,833 matrimonio, todo el esfuerzo que ello implica, 1322 01:13:36,916 --> 01:13:40,000 Cuando en realidad todos somos sólo masas de carne sobre hueso, 1323 01:13:40,083 --> 01:13:43,875 atrapado en una roca, girando alrededor del sol, 1324 01:13:43,958 --> 01:13:47,750 hacia nuestra inevitable aniquilación y última insignificancia. 1325 01:13:50,250 --> 01:13:52,083 [suena el teléfono] 1326 01:13:53,208 --> 01:13:54,041 ¿Mamá? 1327 01:13:55,708 --> 01:13:56,583 ¿Qué ocurre? 1328 01:14:00,791 --> 01:14:03,958 Tara me rogó que no llamara a una ambulancia y no pude comunicarme con Quinn. 1329 01:14:04,041 --> 01:14:06,333 ¿Qué llevas puesto? Ahora está más tranquila, pero estaba histérica. 1330 01:14:06,416 --> 01:14:08,791 Cuando llamé, ¿puedes decirle que ella tomó algunas de estas? 1331 01:14:08,875 --> 01:14:12,083 Um, está bien. Bueno, no sabía que estaban hablando. 1332 01:14:12,166 --> 01:14:13,666 Sólo porque vivas con nosotros no significa que... 1333 01:14:13,750 --> 01:14:16,041 Necesito contarle todas mis idas y venidas, señora. 1334 01:14:17,041 --> 01:14:20,000 Ves una casa como ésta y piensas que la gente lo tiene todo. 1335 01:14:20,083 --> 01:14:23,541 A veces es la guinda que cubre todas las grietas del pastel. 1336 01:14:23,625 --> 01:14:26,125 - ¿A dónde vas? - ¡Estoy de turno en media hora! 1337 01:14:26,208 --> 01:14:28,541 - No... - [se abre la puerta] 1338 01:14:28,625 --> 01:14:29,958 - Hola. - [Connie] Quinn. 1339 01:14:30,041 --> 01:14:32,541 - Connie.- Hola, Tara. 1340 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Soy Minnie, soy amiga de Quinn. 1341 01:14:34,500 --> 01:14:35,375 Quinn. 1342 01:14:36,541 --> 01:14:37,375 [Quinn] Mamá. 1343 01:14:38,000 --> 01:14:38,833 Oh. 1344 01:14:39,333 --> 01:14:40,458 ¿Estás bien, mamá? 1345 01:14:40,541 --> 01:14:42,083 - Oh. - Soy yo. 1346 01:14:42,166 --> 01:14:44,250 Mamá dijo que tomó algunos de estos. 1347 01:14:44,833 --> 01:14:46,916 No lo sé. Yo... 1348 01:14:47,000 --> 01:14:49,250 Ella sólo necesita recostarse en una habitación oscura durante unas horas. 1349 01:14:49,333 --> 01:14:50,958 Lo lamento. 1350 01:14:51,041 --> 01:14:52,500 Está bien. Está bien, mamá. 1351 01:14:53,750 --> 01:14:54,583 Está bien. 1352 01:14:55,458 --> 01:14:56,583 [Tara] Lo siento. 1353 01:14:56,666 --> 01:14:57,958 Está bien, mamá. No pidas perdón. 1354 01:15:01,541 --> 01:15:04,291 Por favor, no te vayas. 1355 01:15:06,250 --> 01:15:07,166 Vamos, mamá. 1356 01:15:08,791 --> 01:15:10,708 Estás alterado de nuevo. 1357 01:15:11,875 --> 01:15:13,833 [Tara habla indistintamente] 1358 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 Gracias. 1359 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Me gusta tu mamá. 1360 01:15:56,208 --> 01:15:58,208 [se ríe] ¿Es ese un traje de sirena? 1361 01:16:00,291 --> 01:16:03,083 Sí. Uh, mira, eh, será mejor que me vaya. 1362 01:16:03,166 --> 01:16:05,625 Uh, no creo que dejen entrar a criaturas míticas. 1363 01:16:05,708 --> 01:16:07,291 en el autobús después del anochecer. 1364 01:16:07,375 --> 01:16:09,166 [se ríe] 1365 01:16:11,666 --> 01:16:12,541 ¿De quién es la misión? 1366 01:16:15,875 --> 01:16:16,875 Blanco. 1367 01:16:25,750 --> 01:16:26,625 Controlar. 1368 01:16:28,791 --> 01:16:31,791 [música suave] 1369 01:16:39,375 --> 01:16:40,416 ¿Quieres terminar el juego? 1370 01:16:43,458 --> 01:16:47,041 Está bien, pero si pierdes, 1371 01:16:47,125 --> 01:16:48,916 Tienes que ayudarme a mudarme de casa mañana. 1372 01:16:50,208 --> 01:16:51,750 Lo haría, pero... 1373 01:16:54,416 --> 01:16:55,500 ...Nunca pierdo. 1374 01:17:03,416 --> 01:17:06,958 [Sirena de policía aullando a lo lejos] 1375 01:17:07,041 --> 01:17:09,458 [zumbido del maletero] 1376 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Jo-jo, ¿quién es este pequeño? 1377 01:17:17,666 --> 01:17:19,291 Eso es suerte. 1378 01:17:19,375 --> 01:17:23,083 Tuve dos, pero bueno, por mala suerte murieron. 1379 01:17:23,166 --> 01:17:25,083 Me preocupa que esté un poco sola. 1380 01:17:25,166 --> 01:17:27,375 Me he vuelto un poco necesitado últimamente. 1381 01:17:27,458 --> 01:17:29,250 Empecé a leer mucha poesía. 1382 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Guau. 1383 01:17:36,625 --> 01:17:38,166 Gracias por hoy. 1384 01:17:38,250 --> 01:17:39,541 [suspira] 1385 01:17:39,625 --> 01:17:40,708 ¿Para qué sirven los amigos? 1386 01:17:48,375 --> 01:17:52,375 Um, escucha, supongo que no te apetece beber algo, ¿verdad? 1387 01:17:52,458 --> 01:17:54,041 Es un regalo de inauguración de la casa de Leila. 1388 01:17:55,083 --> 01:17:56,250 Estoy conduciendo, pero... 1389 01:17:57,458 --> 01:17:58,916 ...Estoy seguro de que un vaso no vendría mal. 1390 01:18:00,583 --> 01:18:01,958 Un vaso subiendo 1391 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [Ambos se ríen] 1392 01:18:07,833 --> 01:18:12,333 Lo siento... por lo que pasó en la granja. 1393 01:18:13,833 --> 01:18:18,875 Me asusté porque normalmente decepciono a la gente, 1394 01:18:18,958 --> 01:18:22,541 lastimarlos, perderlos de mi vida. 1395 01:18:26,375 --> 01:18:28,375 ¿Qué te hace pensar que conmigo pasaría lo mismo? 1396 01:18:31,583 --> 01:18:33,458 Porque conmigo siempre pasa lo mismo. 1397 01:18:40,166 --> 01:18:43,750 ¿Conoces toda esta rutina del solitario torturado? 1398 01:18:43,833 --> 01:18:45,708 Está un poco pasado de moda. 1399 01:18:45,791 --> 01:18:48,125 [se ríe] 1400 01:18:48,208 --> 01:18:50,916 Sí, todo eso de "pobre de mí, lo pasé mal, 1401 01:18:51,000 --> 01:18:52,875 "No sé amar." 1402 01:18:52,958 --> 01:18:55,583 Ya ves, en realidad nadie escribe así sobre los hombres. 1403 01:18:57,166 --> 01:18:59,916 Bueno, lo siento por ser un personaje tan anticuado. 1404 01:19:00,000 --> 01:19:01,666 [Ambos se ríen] 1405 01:19:04,375 --> 01:19:07,458 ¿Qué pasa con el tropo de la heroína estrafalaria que, 1406 01:19:09,125 --> 01:19:11,958 ¿Por alguna razón no puedes ver lo increíble que es? 1407 01:19:14,416 --> 01:19:15,625 Qué hermoso, 1408 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 Qué amable, 1409 01:19:23,041 --> 01:19:23,875 divertido. 1410 01:19:32,375 --> 01:19:33,750 ¿Es esta una mala idea? 1411 01:19:35,625 --> 01:19:38,708 No, a menos que sea otro momento de palpaca. 1412 01:19:38,791 --> 01:19:41,291 [Ambos se ríen] 1413 01:19:48,666 --> 01:19:50,458 [Minnie y Quinn gruñendo] 1414 01:19:51,041 --> 01:19:51,875 Sí. 1415 01:19:54,666 --> 01:19:55,916 [Minnie] Oh, sí. 1416 01:19:56,000 --> 01:19:57,708 [habla indistintamente] 1417 01:19:57,791 --> 01:19:59,166 [Ambos se ríen] 1418 01:20:03,916 --> 01:20:05,708 - [Connie] Minnie. - [pantalones] 1419 01:20:06,625 --> 01:20:07,791 [Connie] ¿Estás ahí? 1420 01:20:08,333 --> 01:20:09,416 - [Quinn gruñe] - [haciendo silencio] 1421 01:20:09,500 --> 01:20:10,708 [Connie] Hemos venido a ver tu nuevo lugar, 1422 01:20:10,791 --> 01:20:12,500 Te traje algunos elementos esenciales. 1423 01:20:12,583 --> 01:20:14,916 [Keith] Tu mamá te hizo una quiche. 1424 01:20:15,000 --> 01:20:16,375 [Connie] Minnie, ¿por qué estás en el suelo? 1425 01:20:16,458 --> 01:20:19,000 ¡Esa alfombra no habrá sido limpiada a fondo! 1426 01:20:19,083 --> 01:20:22,208 Keith, creo que se ha desmayado, ha tenido una convulsión. Derriba la puerta. 1427 01:20:22,291 --> 01:20:25,041 No, no, estoy, eh, bien. 1428 01:20:25,125 --> 01:20:28,458 ¡Simplemente estirándome desde, uh, desde que traje todas las cajas! 1429 01:20:28,541 --> 01:20:29,666 [pantalones] 1430 01:20:33,041 --> 01:20:34,750 [Connie] Trajimos papel higiénico. 1431 01:20:34,833 --> 01:20:36,791 No hay nada peor que quedarse corto 1432 01:20:36,875 --> 01:20:38,833 en un entorno desconocido. 1433 01:20:40,125 --> 01:20:41,083 ¡Oh! 1434 01:20:41,166 --> 01:20:43,583 [Sirena de policía sonando de fondo] 1435 01:20:51,291 --> 01:20:54,666 Tu padre pensó que deberíamos visitar tu nuevo vecindario. 1436 01:20:54,750 --> 01:20:56,541 No es tan bonito como el último, ¿verdad? 1437 01:20:58,791 --> 01:21:01,250 - Bueno, ese tornillo no es bueno. - Hmm. 1438 01:21:01,333 --> 01:21:03,041 Hmm, realmente necesitas algo así como un doble. 1439 01:21:03,125 --> 01:21:04,833 Una buena cadena, ¿sabes? 1440 01:21:04,916 --> 01:21:07,041 Hay muchas cosas interesantes. Podría ayudarte con eso. 1441 01:21:08,208 --> 01:21:09,041 Sí. 1442 01:21:12,083 --> 01:21:12,916 [Connie] Keith. 1443 01:21:13,958 --> 01:21:15,416 - Keith.- ¿Hmm? 1444 01:21:15,500 --> 01:21:17,125 - Keith.- ¡Oh, oh! 1445 01:21:18,500 --> 01:21:20,666 Te traje un pequeño regalo de inauguración de la casa, Minnie Moo. 1446 01:21:20,750 --> 01:21:22,416 Oh. [se ríe] 1447 01:21:27,416 --> 01:21:28,500 [gruñidos] 1448 01:21:33,000 --> 01:21:34,458 Ahora te sentirás como en casa. 1449 01:21:34,541 --> 01:21:36,041 [se ríe] 1450 01:21:36,125 --> 01:21:38,500 -Gracias. -Es pesado. 1451 01:21:41,416 --> 01:21:43,458 [habla indistintamente] 1452 01:21:43,541 --> 01:21:46,458 - [Sirena de policía sonando de fondo] - [Crujido de plástico de burbujas] 1453 01:21:53,958 --> 01:21:55,333 - Déjalo así. - Sí. 1454 01:21:55,416 --> 01:21:57,166 [Susurro de bolsa de regalo] 1455 01:22:05,500 --> 01:22:07,833 Tu madre está mejor, ¿verdad, Quinn? 1456 01:22:07,916 --> 01:22:10,583 Estoy tratando de animarla a salir al jardín. 1457 01:22:10,666 --> 01:22:12,333 Eres una gran influencia para ella, Connie. 1458 01:22:13,583 --> 01:22:14,416 Ella te escucha. 1459 01:22:22,791 --> 01:22:24,833 Tengo que irme. Tengo miedo. 1460 01:22:25,750 --> 01:22:28,791 Ha sido encantador verlos a ambos. 1461 01:22:28,875 --> 01:22:29,958 Pero aún no has terminado tu té. 1462 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 No creo que valga la pena quedarse a tomar el té, cariño. 1463 01:22:43,875 --> 01:22:44,916 [suspira] 1464 01:22:46,708 --> 01:22:48,208 Mira, puedo hacer que se vayan. 1465 01:22:49,208 --> 01:22:50,583 Mira, realmente necesito irme. 1466 01:22:52,625 --> 01:22:53,666 Te llamo más tarde, ¿sí? 1467 01:22:55,041 --> 01:22:58,875 [música suave] 1468 01:23:36,041 --> 01:23:39,250 [el coche hace un ruido] 1469 01:23:39,333 --> 01:23:42,666 - [explotan los fuegos artificiales] - [suena el reloj] 1470 01:23:52,083 --> 01:23:55,125 [multitud aplaudiendo] 1471 01:24:00,500 --> 01:24:01,958 - [Jonesy] ¿Estás bien? - [Quinn] ¿Está bien, Jonesy? 1472 01:24:02,041 --> 01:24:03,500 Me alegro de que tu madre te haya dejado salir. 1473 01:24:12,166 --> 01:24:13,708 No me hagas caso. 1474 01:24:13,791 --> 01:24:16,125 Simplemente escondiéndose de la hora de Lemming en la pista de baile. 1475 01:24:17,500 --> 01:24:18,666 ¿Hora del lemming? 1476 01:24:18,750 --> 01:24:21,250 Los lemmings se copian unos a otros ¿no es así? 1477 01:24:21,333 --> 01:24:23,416 Todos besan a la persona que está a su lado. 1478 01:24:23,500 --> 01:24:25,875 A medianoche sólo porque eso es lo que todos los demás están haciendo. 1479 01:24:29,000 --> 01:24:32,791 Eh, aparentemente hay 30 especies diferentes de lemmings. 1480 01:24:32,875 --> 01:24:35,250 Los vi una vez en un documental sobre la naturaleza. 1481 01:24:36,000 --> 01:24:39,291 Buen conocimiento. Me encanta un dato sobre los lemmings. 1482 01:24:41,666 --> 01:24:42,916 [Ambos se ríen] 1483 01:24:45,958 --> 01:24:48,125 Quizás los lemmings estaban en algo. 1484 01:24:50,750 --> 01:24:52,958 [Asistente de la fiesta] Muy bien, entonces, ¡todos, allá vamos! 1485 01:24:53,041 --> 01:24:55,291 Aunque besar a alguien no es algo que debas hacer 1486 01:24:55,375 --> 01:24:56,750 Sólo porque es medianoche. 1487 01:24:56,833 --> 01:24:58,625 O el comienzo del Año Nuevo. 1488 01:24:58,708 --> 01:25:00,833 O porque estás vestido de pirata. 1489 01:25:01,958 --> 01:25:06,375 [Fiesta] Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1490 01:25:08,041 --> 01:25:09,333 [fuegos artificiales explotando] 1491 01:25:09,416 --> 01:25:13,333 [fiesta de fondo vitoreando] 1492 01:25:18,541 --> 01:25:22,541 [teléfono sonando] 1493 01:25:22,625 --> 01:25:24,541 Ugh, tengo que conseguir esto. 1494 01:25:24,625 --> 01:25:26,750 Será sólo un minuto. 1495 01:25:26,833 --> 01:25:29,708 Por favor, no vayas a ningún lado, niña lemming. [se ríe] 1496 01:25:34,541 --> 01:25:35,375 ¡Mamá! 1497 01:25:35,458 --> 01:25:36,875 [Tara] Quinn, tienes que volver a casa. 1498 01:25:36,958 --> 01:25:38,750 Alguien está entrando en la casa. 1499 01:25:38,833 --> 01:25:41,833 Mamá, no hay nadie entrando. ¿De acuerdo? No hay nadie. 1500 01:25:42,708 --> 01:25:45,208 ¿No puedo tener sólo una noche? 1501 01:25:45,291 --> 01:25:47,791 Conocí a una chica. Creo que me gusta mucho. 1502 01:25:47,875 --> 01:25:50,625 [Tara] Oh, ten cuidado a quién le entregas tu corazón, Quinn. 1503 01:25:50,708 --> 01:25:52,416 No quiero verte lastimado. 1504 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Taxi para Hamilton. 1505 01:25:56,916 --> 01:25:59,125 [fuegos artificiales explotando en el fondo] 1506 01:26:01,250 --> 01:26:03,791 [charla indistinta de fondo] 1507 01:26:09,708 --> 01:26:13,708 [pájaros cantando a lo lejos] 1508 01:26:26,083 --> 01:26:26,916 ¿Listo? 1509 01:26:30,875 --> 01:26:31,708 Vamos. 1510 01:26:31,791 --> 01:26:33,875 [música suave] 1511 01:26:40,958 --> 01:26:44,208 Vamos, hace un tiempo precioso aquí fuera. 1512 01:26:51,416 --> 01:26:53,125 Ahora, vamos, puedes hacerlo. 1513 01:27:00,500 --> 01:27:01,791 Eso es todo. 1514 01:27:16,208 --> 01:27:17,708 Eso es todo. Solo respira. 1515 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Bien hecho. 1516 01:27:24,500 --> 01:27:27,041 ¡Vamos! Estos pequeños necesitan que los plantemos. 1517 01:27:27,125 --> 01:27:27,958 Vamos. 1518 01:27:30,291 --> 01:27:32,625 Eso es todo. Te tengo. Te tengo, bien. 1519 01:27:32,708 --> 01:27:35,291 ¡Sí, muy bien hecho! ¡Has salido! 1520 01:27:35,958 --> 01:27:37,041 [Tara] Oh, Connie. 1521 01:27:38,666 --> 01:27:41,666 [Connie] ¿No es precioso? Mira tu jardín. 1522 01:27:41,750 --> 01:27:43,041 ¿No es bonito? 1523 01:27:43,125 --> 01:27:44,875 [Tara se ríe] 1524 01:27:44,958 --> 01:27:48,375 Entonces, ¿el amor gemelo te ha ignorado por completo, Minnie? 1525 01:27:48,458 --> 01:27:50,666 Sí, parece de esa manera. 1526 01:27:50,750 --> 01:27:52,833 Quizás realmente esté ocupado con el trabajo. 1527 01:27:52,916 --> 01:27:55,000 O tal vez es gay. 1528 01:27:55,083 --> 01:27:58,583 O tal vez esté trabajando encubierto para los rusos. 1529 01:27:58,666 --> 01:28:00,208 Sucede mucho más a menudo de lo que piensas. 1530 01:28:00,291 --> 01:28:03,041 O como si probablemente fuera simplemente un poco idiota. 1531 01:28:03,125 --> 01:28:05,708 El ghosting es algo muy desencadenante para mí. 1532 01:28:05,791 --> 01:28:08,458 Ahora trato de ignorar a las personas antes de que ellas me ignoren a mí. 1533 01:28:08,541 --> 01:28:09,916 [Leila] Vamos a comer pastel. 1534 01:28:10,000 --> 01:28:11,958 Con pastel todo luce mejor. 1535 01:28:12,041 --> 01:28:14,916 [música suave] 1536 01:28:25,750 --> 01:28:27,125 [Connie] Intenté que Minnie se dedicara a la jardinería 1537 01:28:27,208 --> 01:28:29,375 Pero con su suerte, pronto tuvimos podredumbre de la raíz y tizón. 1538 01:28:29,458 --> 01:28:32,458 [se ríe] 1539 01:28:32,541 --> 01:28:36,833 Connie, ¿crees que a veces alimentas esta idea? 1540 01:28:36,916 --> 01:28:39,958 ¿De la mala suerte de Minnie más de lo que cuidas a Minnie? 1541 01:28:42,083 --> 01:28:43,541 Sólo una observación. 1542 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 Mmm. 1543 01:28:48,000 --> 01:28:49,416 Viejos hábitos, supongo. 1544 01:28:51,791 --> 01:28:53,208 Hacia nuevos hábitos. 1545 01:28:55,416 --> 01:28:57,458 Ninguna de nosotras ganará el premio Madre del Año. 1546 01:28:57,541 --> 01:28:58,375 Mmm. 1547 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 ¿Crees que a veces estos palos pasan tanto tiempo? 1548 01:29:02,625 --> 01:29:04,750 apoyando los tomates, 1549 01:29:04,833 --> 01:29:07,500 ¿Perdieron su oportunidad de ser palos? 1550 01:29:09,833 --> 01:29:12,291 [Ambos riendo] 1551 01:29:16,541 --> 01:29:18,041 - [grita] - ¡Oh! 1552 01:29:18,125 --> 01:29:21,125 [Ambos riendo] 1553 01:29:24,500 --> 01:29:26,375 Eso fue así... 1554 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 ¿Cuándo fue la última vez que pudiste dormir bien por la noche? 1555 01:29:43,208 --> 01:29:44,291 Estoy bien, mamá. 1556 01:29:45,833 --> 01:29:47,416 Estaré bien. 1557 01:29:48,291 --> 01:29:49,708 Sólo llámala. 1558 01:29:50,583 --> 01:29:51,916 No es tan sencillo. 1559 01:29:53,250 --> 01:29:55,125 No puedo ser lo que ella quiere que sea. 1560 01:29:55,583 --> 01:29:57,083 Creo que puedes. 1561 01:29:57,166 --> 01:30:00,291 Ahora, déjame cuidarte por una vez. 1562 01:30:04,541 --> 01:30:08,500 Lo siento por pedirte siempre tanto. 1563 01:30:10,625 --> 01:30:12,166 Que muchas veces me equivoqué. 1564 01:30:15,875 --> 01:30:17,666 Oh, está bien. Está bien, mamá. 1565 01:30:19,708 --> 01:30:20,875 Está bien. 1566 01:30:23,125 --> 01:30:24,458 Está bien. [suspira] 1567 01:30:29,291 --> 01:30:32,833 [salpicaduras de agua] 1568 01:30:50,958 --> 01:30:51,833 [hace clic en la tecla] 1569 01:30:56,000 --> 01:31:00,541 [salpicaduras de agua] 1570 01:31:08,500 --> 01:31:10,416 [La máquina de pasta chirría] 1571 01:31:12,458 --> 01:31:14,166 [La tapa de la ranura del correo se cierra] 1572 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 [La máquina de pasta chirría] 1573 01:31:51,291 --> 01:31:53,083 [tintineo de vasos] 1574 01:31:53,166 --> 01:31:55,708 [Leila] Tranquilos todos. Tranquilos. 1575 01:31:55,791 --> 01:32:00,250 Finalmente, a Minnie, quien se encargó de ello. 1576 01:32:00,333 --> 01:32:03,125 para planificar nuestro increíble compromiso de cuento de hadas, 1577 01:32:03,208 --> 01:32:05,208 así como el catering para el día de hoy. 1578 01:32:05,291 --> 01:32:07,541 Ella siempre se está esforzando por los demás. 1579 01:32:07,625 --> 01:32:10,375 y me siento muy afortunado de poder llamarla mi mejor amiga. 1580 01:32:10,458 --> 01:32:13,083 Así que levantemos una copa por Minnie. 1581 01:32:13,166 --> 01:32:14,791 [todos] Para Minnie. 1582 01:32:14,875 --> 01:32:16,041 Para Minnie. 1583 01:32:17,291 --> 01:32:19,541 Disfruten sus pasteles, todos. 1584 01:32:19,625 --> 01:32:21,583 [choque de vasos] 1585 01:32:22,750 --> 01:32:25,583 ¿Sabes? Esto nunca le habría pasado a un Quinn Cooper. 1586 01:32:27,000 --> 01:32:30,083 Esto... esto es todo Minnie. 1587 01:32:31,458 --> 01:32:34,458 ♪ Algo vino y me atrapó En la primavera ♪ 1588 01:32:34,541 --> 01:32:36,083 ♪ Y cuando veo una enredadera que se aferra ♪ 1589 01:32:36,166 --> 01:32:37,458 ♪ Siento que quiero follar ♪ 1590 01:32:37,541 --> 01:32:39,125 ♪ Hay algo en la atmósfera ♪ 1591 01:32:39,208 --> 01:32:40,708 ♪ Eso me hace querer cantar ♪ 1592 01:32:40,791 --> 01:32:42,958 - ♪ Algo vino y me atrapó... ♪ - [Minnie] Bev, ¿estás bien? 1593 01:32:43,041 --> 01:32:46,958 Ah, no podría ser mejor, Minnie. 1594 01:32:47,041 --> 01:32:50,375 - Sabes, me uní a Extinction Rebellion. - ¡Oh! 1595 01:32:50,458 --> 01:32:53,208 Pasé el fin de semana encadenado a las puertas del Parlamento, 1596 01:32:53,291 --> 01:32:55,458 Vestido de vaca marina. ¡Oh! 1597 01:32:56,291 --> 01:32:59,333 ♪ Puedo escuchar los latidos de mi corazón ♪ 1598 01:32:59,416 --> 01:33:01,166 ♪ Y me pregunto qué era ♪ 1599 01:33:01,250 --> 01:33:02,916 ¡Vamos, es hora de bailar! 1600 01:33:03,000 --> 01:33:04,833 ♪ Me siento tan romántico ♪ 1601 01:33:04,916 --> 01:33:06,250 ♪ Recogiendo pétalos, pidiendo margaritas... ♪ 1602 01:33:06,333 --> 01:33:09,041 Desearía que Leila me dejara reservar un violonchelo para esto. 1603 01:33:09,125 --> 01:33:11,125 Este ha sido el mejor día. 1604 01:33:12,208 --> 01:33:14,166 Quiero que seas feliz. 1605 01:33:14,250 --> 01:33:16,291 Yo estoy feliz. 1606 01:33:16,375 --> 01:33:17,583 Bastante feliz. 1607 01:33:19,041 --> 01:33:23,333 Si todavía estás pensando en él, tal vez valga la pena correr el riesgo. 1608 01:33:23,416 --> 01:33:24,500 Nunca se sabe. 1609 01:33:27,125 --> 01:33:29,791 ♪ Hay algo en la atmósfera Que me hace querer cantar ♪ 1610 01:33:29,875 --> 01:33:31,416 [con auriculares] ♪ Algo vino y me atrapó ♪ 1611 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 ♪ En la primavera ♪ 1612 01:33:49,125 --> 01:33:50,791 ¿Qué estás haciendo aquí? 1613 01:33:50,875 --> 01:33:52,625 Oh, no respondiste a mi tarjeta. 1614 01:33:52,708 --> 01:33:54,625 Es porque no quiero verte. 1615 01:33:56,208 --> 01:33:58,916 ¿Solo dame cinco minutos por favor? 1616 01:33:59,000 --> 01:34:00,833 [suspira] 1617 01:34:03,750 --> 01:34:04,583 ¿Puedo entrar? 1618 01:34:04,666 --> 01:34:07,125 No, Quinn, no puedes entrar. 1619 01:34:11,125 --> 01:34:12,416 Mira, sé que te lastimé. 1620 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Lo lamento. 1621 01:34:15,541 --> 01:34:19,458 Toda mi vida he tenido este miedo paralizante. 1622 01:34:19,541 --> 01:34:21,916 de ser necesario. 1623 01:34:22,000 --> 01:34:24,833 Pero contigo, Minnie, me he dado cuenta de que soy yo. 1624 01:34:24,916 --> 01:34:26,750 que te necesita. 1625 01:34:26,833 --> 01:34:29,000 Yo... yo sé que no merezco una segunda oportunidad... 1626 01:34:29,083 --> 01:34:31,250 Una tercera oportunidad. No, no la tienes. 1627 01:34:38,250 --> 01:34:39,791 Pensé que estarías mejor sin mí. 1628 01:34:40,666 --> 01:34:44,333 Y tal vez lo harías. Pero mis sentimientos por ti no han cambiado. 1629 01:34:45,625 --> 01:34:50,208 Te extraño. Realmente, realmente te extraño. 1630 01:34:58,083 --> 01:34:59,583 Dije que podría volver a equivocarme. 1631 01:35:02,791 --> 01:35:05,250 Pero creo que estoy enamorado de ti. 1632 01:35:07,291 --> 01:35:08,708 Por más loco que pueda parecer. 1633 01:35:14,250 --> 01:35:16,375 [solloza] No, no suena loco. 1634 01:35:18,625 --> 01:35:19,833 Yo, eh... 1635 01:35:22,833 --> 01:35:24,041 Yo sentí lo mismo. 1636 01:35:31,625 --> 01:35:32,583 ¿Sintió? 1637 01:35:34,875 --> 01:35:37,333 Mira, las cosas han cambiado para mí, Quinn. Gracias por venir. 1638 01:35:37,416 --> 01:35:41,083 C-- ¿Podemos ser amigos, al menos? 1639 01:35:41,166 --> 01:35:42,583 [suspira] 1640 01:35:45,250 --> 01:35:46,750 No, no creo que podamos. 1641 01:35:48,083 --> 01:35:51,125 Simplemente no vale la pena correr el riesgo. 1642 01:35:53,375 --> 01:35:55,875 Uh, sólo... sólo... un... un segundo. 1643 01:36:04,041 --> 01:36:08,000 Pensé que tal vez a Lucky le vendría bien un amigo. 1644 01:36:14,083 --> 01:36:16,791 [chillidos] 1645 01:36:18,083 --> 01:36:19,250 ¿Cómo se llama? 1646 01:36:20,958 --> 01:36:21,958 Tú puedes decidir. 1647 01:36:31,208 --> 01:36:33,291 ¿Sabes? Alguien me dijo una vez: 1648 01:36:33,375 --> 01:36:35,958 Quinn fue un nombre afortunado. 1649 01:37:06,791 --> 01:37:11,041 [Zumbido del tren] 1650 01:37:13,958 --> 01:37:15,875 Estás haciendo un gran trabajo allí, Keith. 1651 01:37:25,541 --> 01:37:27,541 Extraño a mis antiguos clientes. 1652 01:37:29,125 --> 01:37:31,875 La pobre señora Mentis murió la semana pasada y ni siquiera sabía que estaba enferma. 1653 01:37:31,958 --> 01:37:33,708 ¡Oh! 1654 01:37:33,791 --> 01:37:35,333 Hiciste lo mejor que pudiste, amor. 1655 01:37:36,291 --> 01:37:37,791 Aunque no estoy seguro de haberlo hecho. 1656 01:37:39,208 --> 01:37:41,416 De hecho tuve esta idea el otro día. 1657 01:37:41,500 --> 01:37:44,416 Cómo equilibraría las cuentas si pudiera hacerlo todo de nuevo. 1658 01:37:44,500 --> 01:37:49,041 De esta manera, por cada pastel comprado por una gran empresa se podría comprar un pastel para alguien necesitado. 1659 01:37:49,125 --> 01:37:50,750 Responsabilidad social corporativa. 1660 01:37:50,833 --> 01:37:52,208 Es una gran idea. 1661 01:37:52,291 --> 01:37:55,791 Gracias, pero ya es unos seis meses tarde. 1662 01:37:55,875 --> 01:37:57,083 ¿Es demasiado tarde? 1663 01:37:58,416 --> 01:37:59,916 Necesito capital inicial. 1664 01:38:00,000 --> 01:38:01,375 No puedes acudir a los inversores a menos que tengas... 1665 01:38:01,458 --> 01:38:02,666 Un poco de dinero para invertir tú mismo. 1666 01:38:02,750 --> 01:38:05,125 Quien no arriesga no gana, eso es lo que yo diría. 1667 01:38:07,208 --> 01:38:10,208 Maldita sea, ¿mamá ha dejado de tomar sus pastillas cínicas? 1668 01:38:10,291 --> 01:38:13,083 - ¿Qué? - Ladrones de cuerpos extraterrestres, esa es mi teoría. 1669 01:38:13,166 --> 01:38:14,291 - ¿Keith? - ¿Sí? 1670 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 - Eso ya lo escuché. - No, no lo hiciste. 1671 01:38:15,583 --> 01:38:17,416 Sólo dije lo encantadora que eras porque eras tan positiva. 1672 01:38:17,500 --> 01:38:18,875 No, no lo eras. Dijiste extraterrestre... 1673 01:38:18,958 --> 01:38:20,958 Dijiste que mi cuerpo fue arrebatado por extraterrestres. 1674 01:38:21,041 --> 01:38:21,958 Porque no estoy siendo cínico. 1675 01:38:22,041 --> 01:38:24,083 - No, me encanta tu pequeño cuerpo alienígena. - Se me permite cambiar. 1676 01:38:24,166 --> 01:38:27,208 [el reloj hace tictac en el fondo] 1677 01:38:29,541 --> 01:38:31,208 ¿Recuerdas cuando compraste esto para mí, Minnie Moo? 1678 01:38:33,041 --> 01:38:35,333 Primer maletero de coche, gastaste todo tu dinero de bolsillo 1679 01:38:35,416 --> 01:38:38,208 comprando un reloj roto para tu propio padre. 1680 01:38:38,291 --> 01:38:40,750 - Lo arreglaste bastante bien también. - ¿Eh? 1681 01:38:40,833 --> 01:38:42,833 [relojes sonando] 1682 01:38:51,791 --> 01:38:53,916 Vale bastante ahora que lo tengo funcionando. 1683 01:38:54,000 --> 01:38:55,458 Y hay bastantes de ellos. 1684 01:38:56,250 --> 01:38:57,708 ¿Estás bromeando? 1685 01:38:57,791 --> 01:38:59,666 - ¿Lo sabe mamá? - ¿Diablos? 1686 01:38:59,750 --> 01:39:01,333 Ella me habría obligado a venderlos hace años. 1687 01:39:03,041 --> 01:39:07,541 Pero si necesita este dinero inicial para su plan de negocios... 1688 01:39:07,625 --> 01:39:09,458 No. De ninguna manera, papá, no. 1689 01:39:09,541 --> 01:39:11,000 No puedes venderme los relojes. 1690 01:39:12,625 --> 01:39:16,000 Escucha, sé que tu madre siempre se sintió así, ya sabes, 1691 01:39:16,083 --> 01:39:19,041 Alguien la tenía tomada con ella y no se puede cambiar el rumbo. 1692 01:39:19,916 --> 01:39:21,375 Puede ser difícil dejarlo ir. 1693 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 Pero con la familia, 1694 01:39:26,833 --> 01:39:28,916 Siempre tienes a alguien que te cuida. 1695 01:39:34,458 --> 01:39:37,125 Está bien aceptar un poco de ayuda de vez en cuando. 1696 01:39:37,208 --> 01:39:39,083 No siempre puedes hacerlo solo. 1697 01:39:41,416 --> 01:39:43,333 Una vez que aprendes eso, puedes hacer cualquier cosa. 1698 01:39:45,250 --> 01:39:46,083 [se ríe] 1699 01:39:51,750 --> 01:39:54,416 Creo que esta es la manera perfecta 1700 01:39:54,500 --> 01:39:57,000 para que Coke Steel Capital demuestre 1701 01:39:57,083 --> 01:40:00,291 cuán en serio toma usted su responsabilidad corporativa. 1702 01:40:00,375 --> 01:40:01,958 Todas las tartas serán entregadas por personas. 1703 01:40:02,041 --> 01:40:03,541 de la comunidad local 1704 01:40:03,625 --> 01:40:05,833 que han luchado contra el desempleo. 1705 01:40:05,916 --> 01:40:09,958 Esta es una forma sostenible y económicamente viable. 1706 01:40:10,041 --> 01:40:13,041 de devolver algo y realmente hacer una diferencia. 1707 01:40:15,541 --> 01:40:18,708 Además, son realmente muy sabrosos. [se ríe] 1708 01:40:21,291 --> 01:40:23,708 Muy impresionante, señorita Cooper. 1709 01:40:25,083 --> 01:40:26,125 Gracias. 1710 01:40:35,125 --> 01:40:36,583 [música suave] 1711 01:40:45,458 --> 01:40:46,708 [reír] 1712 01:40:58,125 --> 01:40:59,250 [mensajes ding] 1713 01:41:07,708 --> 01:41:09,375 [chirridos] 1714 01:41:12,750 --> 01:41:13,833 [el mensaje suena] 1715 01:41:19,375 --> 01:41:22,000 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1716 01:41:22,083 --> 01:41:24,666 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1717 01:41:24,750 --> 01:41:28,416 ♪ Quinn, Quinn, Quinn Hamilton ♪ 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,375 Podría simplemente decir que es amigable. 1719 01:41:36,125 --> 01:41:37,666 Deséale un feliz cumpleaños para mañana. 1720 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 No va a contestar. Estará fuera. 1721 01:41:45,041 --> 01:41:46,750 - Todos están fuera en Nochevieja. - [Quinn] Hola, Minnie. 1722 01:41:46,833 --> 01:41:48,541 Oh, hola. 1723 01:41:48,625 --> 01:41:50,208 Me alegro mucho de que hayas llamado. 1724 01:41:50,291 --> 01:41:52,916 Solo llamaba para desearte un feliz cumpleaños. 1725 01:41:53,000 --> 01:41:54,833 Para mañana. 1726 01:41:54,916 --> 01:41:57,125 He estado pensando en ti p-- porque es-- 1727 01:41:57,208 --> 01:41:59,166 [se ríe] Porque es Nochevieja. 1728 01:42:00,833 --> 01:42:04,458 Mira, Minnie, estoy a punto de subirme a un barco de fiesta con algunos amigos. 1729 01:42:04,541 --> 01:42:06,333 Saldremos del Tower Bridge en una hora. 1730 01:42:07,041 --> 01:42:08,083 ¿Por qué no vienes? 1731 01:42:09,666 --> 01:42:11,500 Yo... yo... yo... no puedo. 1732 01:42:11,583 --> 01:42:13,625 [Quinn] Pasemos la Nochevieja juntos. 1733 01:42:14,708 --> 01:42:16,000 No pido nada más. 1734 01:42:17,791 --> 01:42:20,583 No puedo esta noche. 1735 01:42:20,666 --> 01:42:24,791 Um, tal vez... mira, tal vez podríamos desayunar juntos pronto. 1736 01:42:24,875 --> 01:42:26,291 o algo así. 1737 01:42:26,375 --> 01:42:27,708 [Quinn] ¿Aún te escondes del maleficio? 1738 01:42:29,250 --> 01:42:30,375 No. 1739 01:42:32,375 --> 01:42:35,916 Sí. Um, mira, solo estaba llamando para, um... 1740 01:42:37,541 --> 01:42:39,833 [risas] Estoy en pijama. 1741 01:42:39,916 --> 01:42:41,916 Bueno, no estoy seguro. Pero si ese es el caso, entonces... 1742 01:42:42,000 --> 01:42:44,500 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. No hay teléfonos esta noche. 1743 01:42:44,583 --> 01:42:46,250 Tu mamá necesita dejarte divertirte un poco. 1744 01:42:46,333 --> 01:42:48,041 ¿Hola? ¡Diablos! 1745 01:42:49,000 --> 01:42:49,833 ¿Quinn? 1746 01:42:50,875 --> 01:42:54,458 ¡Maldita sea! ¿De qué no está seguro? 1747 01:42:54,541 --> 01:42:56,666 Que... que no puede lidiar con otra mujer neurótica. 1748 01:42:56,750 --> 01:42:58,666 ¿En su vida que no puede salir de casa? 1749 01:42:58,750 --> 01:43:01,416 No lo sé. Quizá no debería salir en pijama. 1750 01:43:01,500 --> 01:43:03,583 - ¡Pensad, conejillos de indias, pensad! - [chillidos] 1751 01:43:05,875 --> 01:43:08,000 No, incorrecto. 1752 01:43:09,166 --> 01:43:10,250 Puedo decidir. 1753 01:43:12,166 --> 01:43:13,125 Voy a salir. 1754 01:43:14,833 --> 01:43:15,875 ¡Me voy! 1755 01:43:17,000 --> 01:43:20,125 ¡El maleficio de Nochevieja no existe! 1756 01:43:20,916 --> 01:43:22,708 ¡Y vale la pena el riesgo! 1757 01:43:35,291 --> 01:43:37,041 - ♪ Hogar ♪ - ¡No, no, no, no, no, no, no, no! 1758 01:43:37,125 --> 01:43:38,708 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1759 01:43:38,791 --> 01:43:41,166 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1760 01:43:41,250 --> 01:43:43,708 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1761 01:43:45,250 --> 01:43:46,208 ♪ Hogar ♪ 1762 01:43:46,291 --> 01:43:48,708 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1763 01:43:48,791 --> 01:43:51,166 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1764 01:43:51,250 --> 01:43:53,666 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1765 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1766 01:43:56,250 --> 01:43:58,625 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1767 01:43:58,708 --> 01:44:00,583 [Minnie] ¡Disculpe! ¡Disculpe! 1768 01:44:01,333 --> 01:44:04,541 Hola. Disculpe, ¿me dejaría entrar? 1769 01:44:04,625 --> 01:44:05,875 ¿Qué? 1770 01:44:05,958 --> 01:44:08,541 Yo solo realmente... ¡Oh, vamos, por favor! 1771 01:44:08,625 --> 01:44:11,333 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1772 01:44:11,416 --> 01:44:13,708 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1773 01:44:13,791 --> 01:44:16,166 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1774 01:44:16,250 --> 01:44:18,500 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1775 01:44:18,583 --> 01:44:21,125 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1776 01:44:21,208 --> 01:44:23,666 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1777 01:44:23,750 --> 01:44:25,916 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1778 01:44:26,000 --> 01:44:28,375 ♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪ 1779 01:44:28,458 --> 01:44:30,833 ♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪ 1780 01:44:30,916 --> 01:44:33,625 ♪ A casa, mi bebé me lleva a casa ♪ 1781 01:44:33,708 --> 01:44:35,875 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1782 01:44:35,958 --> 01:44:39,041 Lo siento, amigos. Hay una pequeña demora porque cambiamos de conductor. 1783 01:44:39,125 --> 01:44:40,333 ¿Cuánto tiempo tomará eso? 1784 01:44:40,416 --> 01:44:41,625 El autobús se retrasará aquí diez minutos. 1785 01:44:41,708 --> 01:44:43,083 mientras regulamos el servicio en esta ruta. 1786 01:44:43,166 --> 01:44:45,750 No, no, no, no, no. P-- ¿podemos-- podemos simplemente tener un-- 1787 01:44:45,833 --> 01:44:47,333 ¿Un servicio no regulado? 1788 01:44:47,416 --> 01:44:50,083 Shaylene es una defensora estricta de la regulación del servicio. 1789 01:44:50,166 --> 01:44:52,958 Está bien, Shaylene, has visto Sleepless in Seattle, ¿verdad? 1790 01:44:53,041 --> 01:44:54,500 Dónde Meg Ryan tiene que llegar a la cima 1791 01:44:54,583 --> 01:44:56,291 ¿del Empire State Building para conocer a Tom Hanks? 1792 01:44:56,375 --> 01:44:59,291 Bueno, soy Meg Ryan y el Empire State Building. 1793 01:44:59,375 --> 01:45:00,750 Ahora es el Puente de la Torre. 1794 01:45:00,833 --> 01:45:02,541 Mi barco sale en 15 minutos. 1795 01:45:02,625 --> 01:45:04,833 Y el hombre que amo está en ese barco. Si no llego allí, 1796 01:45:04,916 --> 01:45:08,833 Él no sabrá que he cambiado, que no soy la cínica y supersticiosa 1797 01:45:08,916 --> 01:45:11,333 ¡Qué persona amargada era yo el año pasado por esta época! 1798 01:45:11,416 --> 01:45:14,208 Ahora sé lo que vas a decir. Podría llamarlo mañana. 1799 01:45:14,291 --> 01:45:17,583 pero no quiero empezar el año sin decirle lo que siento. 1800 01:45:19,500 --> 01:45:22,708 Te lo ruego, no puedo perderlo otra vez. 1801 01:45:26,875 --> 01:45:28,458 Ya sabes ese dicho: 1802 01:45:29,500 --> 01:45:33,666 ¿Puedes estar esperando un autobús durante años y de repente venir tres a la vez? 1803 01:45:34,750 --> 01:45:36,791 Bueno, eso pasa 1804 01:45:36,875 --> 01:45:39,583 cuando alguien no regula el servicio. 1805 01:45:43,208 --> 01:45:46,916 [música sombría] 1806 01:45:49,333 --> 01:45:51,291 Una vez me sentí así por alguien. 1807 01:45:53,875 --> 01:45:56,916 Roger, se mudó a Amsterdam. 1808 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 Nunca pude decirle lo que sentía. 1809 01:46:07,208 --> 01:46:10,208 [suspira] Baja del autobús, Shaylene. 1810 01:46:10,291 --> 01:46:11,708 [Shaylene] ¿Tú qué? 1811 01:46:11,791 --> 01:46:13,833 - Voy a hacer un doble. - Mmm. 1812 01:46:15,000 --> 01:46:19,708 Actualmente se trata de un servicio directo y no regulado hasta el Tower Bridge. 1813 01:46:21,125 --> 01:46:24,083 [aplausos] 1814 01:46:24,750 --> 01:46:26,625 Llevemos a esta señora a donde necesita ir. 1815 01:46:26,708 --> 01:46:28,458 [aplausos] 1816 01:46:28,541 --> 01:46:30,583 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1817 01:46:30,666 --> 01:46:32,791 - ♪ Mi bebé me lleva a casa ♪ - ¿Qué diablos fue eso? 1818 01:46:32,875 --> 01:46:34,833 ♪ Mi bebé me está llevando ♪ 1819 01:46:34,916 --> 01:46:37,041 ♪ Tomándome, llevándome, tomándome, llevándome ♪ 1820 01:46:37,125 --> 01:46:38,166 ♪ Hogar ♪ 1821 01:46:38,250 --> 01:46:40,625 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1822 01:46:40,708 --> 01:46:43,041 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1823 01:46:43,125 --> 01:46:45,708 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1824 01:46:45,791 --> 01:46:48,208 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1825 01:46:48,291 --> 01:46:50,916 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1826 01:46:51,000 --> 01:46:54,583 Llama a Roger, Hamish. ¡ Dile lo que sientes! 1827 01:46:54,666 --> 01:46:56,916 ♪ Tomándome, llevándome Tomándome, llevándome ♪ 1828 01:46:57,000 --> 01:46:58,541 ♪ Tomándome, llevándome Tomándome, llevándome ♪ 1829 01:46:58,625 --> 01:47:00,708 ♪ Mi bebé me está llevando ♪ 1830 01:47:00,791 --> 01:47:03,000 ♪ Mi bebé me está llevando ♪ 1831 01:47:03,083 --> 01:47:05,833 ♪ Mi bebé me lleva a casa ♪ 1832 01:47:07,375 --> 01:47:08,333 ♪ Hogar ♪ 1833 01:47:08,416 --> 01:47:10,791 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1834 01:47:10,875 --> 01:47:13,250 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1835 01:47:13,333 --> 01:47:15,750 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1836 01:47:15,833 --> 01:47:18,208 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1837 01:47:18,291 --> 01:47:19,625 ♪ Mi bebé me llevará a casa ♪ 1838 01:47:19,708 --> 01:47:21,541 ¡Oh, no, no, no, no! 1839 01:47:21,625 --> 01:47:25,750 [pantalones] 1840 01:47:37,708 --> 01:47:41,416 [aplausos, risas] 1841 01:48:04,750 --> 01:48:06,666 [música suave] 1842 01:48:23,916 --> 01:48:25,125 [cambia el interruptor] 1843 01:48:25,208 --> 01:48:28,250 ¡Oh Dios, mierda santa! 1844 01:48:28,333 --> 01:48:30,125 ¡Creí que eras un ladrón! 1845 01:48:30,208 --> 01:48:31,583 La puerta principal estaba abierta de par en par. 1846 01:48:31,666 --> 01:48:33,625 Vine a ver si estabas bien. 1847 01:48:33,708 --> 01:48:35,000 Sí, estoy bien. Yo... 1848 01:48:36,083 --> 01:48:37,875 ¡Se supone que deberías estar en un barco! 1849 01:48:37,958 --> 01:48:39,208 Bueno, no fui. 1850 01:48:41,958 --> 01:48:43,000 Oh. 1851 01:48:44,666 --> 01:48:46,750 Vine a decirte que si querías quedarte en 1852 01:48:46,833 --> 01:48:48,416 y esconderse del maleficio, entonces... 1853 01:48:52,041 --> 01:48:53,666 ...Me quedaré en casa y me esconderé contigo. 1854 01:48:59,291 --> 01:49:02,750 [fuegos artificiales explotando en la distancia] 1855 01:49:02,833 --> 01:49:04,166 Oh, ¿qué hora es? 1856 01:49:09,166 --> 01:49:10,333 [se ríe] 1857 01:49:13,083 --> 01:49:15,000 - ¡Lo logramos! - ¡Jaja! 1858 01:49:15,083 --> 01:49:17,833 [multitud] ...ocho, siete, seis, 1859 01:49:17,916 --> 01:49:20,583 cinco, cuatro, tres, 1860 01:49:20,666 --> 01:49:23,291 dos, uno. ¡Feliz año nuevo! 1861 01:49:23,375 --> 01:49:27,416 - [fuegos artificiales explotando] - [multitud aplaudiendo] 1862 01:49:30,791 --> 01:49:34,750 Feliz cumpleaños, Mini Cooper. Me encanta el coche. 1863 01:49:34,833 --> 01:49:38,416 Feliz cumpleaños, ladrón de nombres. 1864 01:49:53,125 --> 01:49:57,500 Leila tiene esta pregunta que hace cada Año Nuevo. 1865 01:49:57,583 --> 01:49:59,833 ¿Dónde quieres estar el año que viene por esta época? 1866 01:49:59,916 --> 01:50:01,291 Oh, con un poco de suerte... 1867 01:50:02,916 --> 01:50:05,708 Aquí mismo contigo, yo solo. 1868 01:50:07,083 --> 01:50:08,416 No me importa donde estemos... 1869 01:50:09,625 --> 01:50:11,458 Mientras te esté besando... 1870 01:50:12,375 --> 01:50:14,583 A la hora del lemming. [se ríe] 1871 01:50:14,666 --> 01:50:16,250 Esperar. 1872 01:50:16,333 --> 01:50:17,791 ¿Que acabas de decir? 1873 01:50:18,750 --> 01:50:20,458 A la hora del lemming. 1874 01:50:23,833 --> 01:50:24,875 Chica lemming. 1875 01:50:27,500 --> 01:50:28,333 Eres tú. 1876 01:50:29,125 --> 01:50:31,291 [música suave] 1877 01:50:36,916 --> 01:50:38,208 Fuiste tú 1878 01:50:40,375 --> 01:50:42,458 Oh, fuiste mi primer beso. 1879 01:50:45,375 --> 01:50:49,333 [fuegos artificiales explotando en el fondo] 1880 01:50:50,750 --> 01:50:51,916 Siempre fuiste tú. 1881 01:51:26,250 --> 01:51:27,750 Siempre fuiste tú. 1882 01:51:36,666 --> 01:51:38,083 Siempre. 1883 01:52:08,541 --> 01:52:12,125 ♪ Me encanta la cara que pones Cuando estás bailando ♪ 1884 01:52:15,833 --> 01:52:19,583 ♪ No puedo apartar la mirada, no puedo dejar de mirar ♪ 1885 01:52:23,583 --> 01:52:26,166 ♪ Nadie lo hace como tú ♪ 1886 01:52:26,250 --> 01:52:31,208 ♪ Balanceando tus brazos Como si hubieras inventado ese movimiento ♪ 1887 01:52:31,291 --> 01:52:33,708 ♪ Eres una visión, eres una visión ♪ 1888 01:52:33,791 --> 01:52:35,416 ♪ Mi cabeza está dando vueltas ♪ 1889 01:52:38,833 --> 01:52:42,041 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1890 01:52:42,125 --> 01:52:46,083 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1891 01:52:46,166 --> 01:52:48,458 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1892 01:52:48,541 --> 01:52:53,708 ♪ Simplemente ves a través ♪ 1893 01:52:53,791 --> 01:52:57,083 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1894 01:52:57,166 --> 01:53:01,291 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1895 01:53:01,375 --> 01:53:05,708 ♪ Y moriría un millón de veces Para mantenerte en mi mente ♪ 1896 01:53:05,791 --> 01:53:09,708 ♪ Para conservarte ♪ 1897 01:53:14,000 --> 01:53:17,041 ♪ Tú ♪ 1898 01:53:23,625 --> 01:53:27,375 ♪ Memoricé todas las palabras Que no dijiste ♪ 1899 01:53:31,333 --> 01:53:35,000 ♪ Es mi juego favorito Para llenar los espacios en blanco ♪ 1900 01:53:38,333 --> 01:53:41,583 ♪ Nadie lo hace como tú ♪ 1901 01:53:41,666 --> 01:53:43,666 ♪ Mantenlos adivinando, todas estas preguntas ♪ 1902 01:53:43,750 --> 01:53:45,791 ♪ Atrapado en tu bucle ♪ 1903 01:53:45,875 --> 01:53:48,625 ♪ Nunca termina, nunca termina ♪ 1904 01:53:48,708 --> 01:53:50,541 ♪ Mi cabeza está dando vueltas ♪ 1905 01:53:53,750 --> 01:53:57,083 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1906 01:53:57,166 --> 01:54:01,125 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1907 01:54:01,208 --> 01:54:03,458 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1908 01:54:03,541 --> 01:54:08,666 ♪ Simplemente ves a través ♪ 1909 01:54:08,750 --> 01:54:12,041 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1910 01:54:12,125 --> 01:54:16,208 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1911 01:54:16,291 --> 01:54:20,541 ♪ Y moriría un millón de veces Para mantenerte en mi mente ♪ 1912 01:54:20,625 --> 01:54:24,500 ♪ Para conservarte ♪ 1913 01:54:31,291 --> 01:54:33,791 ♪ Sí, moriría un millón de veces ♪ 1914 01:54:33,875 --> 01:54:35,958 ♪ Para mantenerte en mi mente ♪ 1915 01:54:38,750 --> 01:54:41,125 ♪ Sí, moriría un millón de veces ♪ 1916 01:54:41,208 --> 01:54:43,375 ♪ Para mantenerte en mi mente ♪ 1917 01:54:46,250 --> 01:54:48,791 ♪ Sí, moriría un millón de veces ♪ 1918 01:54:48,875 --> 01:54:51,166 ♪ Para mantenerte en mi mente ♪ 1919 01:54:53,833 --> 01:54:57,041 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1920 01:54:57,125 --> 01:55:01,125 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1921 01:55:01,208 --> 01:55:03,375 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1922 01:55:03,458 --> 01:55:08,708 ♪ Simplemente ves a través ♪ 1923 01:55:08,791 --> 01:55:12,041 ♪ Ni siquiera puedo ocultarlo ♪ 1924 01:55:12,125 --> 01:55:16,250 ♪ Cariño, pensar en ti me hace sentir como si me estuviera muriendo ♪ 1925 01:55:16,333 --> 01:55:20,750 ♪ Y moriría un millón de veces Para mantenerte en mi mente ♪ 1926 01:55:20,833 --> 01:55:24,541 ♪ Para conservarte ♪ 1927 01:55:29,000 --> 01:55:32,291 ♪ Tú ♪ 1928 01:55:36,500 --> 01:55:39,583 ♪ Tú ♪