1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [تشغيل موسيقى متوترة ومثيرة للاهتمام] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [رجل 1 باللغة الإنجليزية المبسطة] لقد غادرت سيمي منذ فترة طويلة. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 أنا حاليًا في Ajara Badagry. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 أحتاج إلى البحث عن طريق مختصر لتجنب الشرطة. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [الرجل الثاني عبر الهاتف] لهذا السبب أنت الأفضل، 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 أفضل سائق، Tòkunbo الرجل! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [توكونبو] لقد أوشك الوقود على النفاد. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [موت المحرك] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [رجل 2] الرسوم الجمركية على تلك السيارة باهظة الثمن في نيجيريا. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [توكونبو] أيها الرئيس، الأمر متعب. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 تستمر الحكومة النيجيرية في جعل الحياة صعبة على الجميع. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 فكر في الأمر، 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 تفرض الجمارك رسوم استيراد تزيد عن 50% من تكلفة السيارة. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 تشتري سيارة ب 1000000 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 ثم ادفع 800000 رسوم الاستيراد. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 في أي مكان آخر يحدث ذلك؟ 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [رجل 2] لا تهتم بهم، 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 إنهم لا يريدون للرجل الفقير أن يبقى على قيد الحياة. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [توكونبو] كيف يتوقعون منا أن نأكل؟ عن طريق تهريب السيارات المستعملة إلى المدينة؟ 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -لهذا السبب يوجد الكثير منا في الشوارع. -[رجل 2] أخي! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [توكونبو] هذا ما أقوله. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 أيها الرئيس، أنت-- 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 من هو الذي؟ 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[صافرات الإنذار] -زعيم! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -الشرطة! -[تعزف موسيقى مثيرة] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [محرك يدور] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [رنين الهاتف الخليوي] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [باللغة الإنجليزية] مرحباً عزيزتي. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 -حبيبتي، هل أنت-- هل أنت بخير؟ -لا، لا، لا. اندلعت المياه بلدي. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -لا أفهم. -توكونبو، الطفل قادم. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -قادمة إلى أين؟ -[صراخ] توكونبو! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [توكونبو] اهدأ. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ بيبي شارك، افعل، افعل، افعل، افعل، افعل ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ بيبي شارك، افعل، افعل، افعل ♪ -اخرس! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 لا أعرف ماذا أفعل! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [ليزا] لا تفعل أي شيء، فقط اخرج. اصمت! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -اسكت! -[في الهوسا] مع خالص التقدير. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [باللغة الإنجليزية] سأتصل بك مرة أخرى. سأتصل بك مرة أخرى-- 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [ليزا] توكونبو، إذا تركت هذا الهاتف، أقسم... 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [صرير الإطارات] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [رنين الهاتف الخليوي] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -جامو! -[Jamiu in Pidgin] أنا في خط المواجهة. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 لقد تم اختراقنا. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [باللغة الإنجليزية] أعدني بطريقة 4-4-2. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [تشغيل موسيقى مشوقة] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [في لغة مبسطة] بوس TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [غير محسوس] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [صوت البوق] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [شرطي 1] لقد هرب هذا الرجل. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 إنه مجرم رفيع المستوى. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [شرطي 2] اهدأ، دعنا نتجه يسارًا. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [شرطي 1] دعنا نتجه بشكل مستقيم. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [شرطي 2] إنه ليس مستقيمًا. دعونا نتجه نحو اليمين. إنه الحق! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [شرطي 1] انظر، دعنا نعود إلى المكتب. لقد ذهب هذا الرجل. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [الشرطي 2] ماذا سنبلغ؟ 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [شرطي 1] هل تريد أن تخبرهم أنه هرب؟ دعونا نعود إلى المكتب. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [شرطي 2] وهو لقيط. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [شرطي 1] ولكن لماذا تقود مثل امرأة عجوز؟ 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [الشرطي 2] أنت مجنون. لا أستطبع-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [الشرطي 1] هيا، فقط قم بالقيادة! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [رنين الهاتف الخليوي] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [جادور] لديك طفل رضيع. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [في اليوروبا] شكرا لك! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [باللغة المبسطة] إنه صبي! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [يضحك] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["غزة" للفنان دي جي نبتون الفذ. مسرحيات باتورانكينج] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - نعم مولي! نعم مولي! - توكونبو. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[في اليوروبا] لقد أنجبت زوجتي! - الله يحفظهم. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 أنا قادم الآن. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[ميكانيكي في لغة مبسطة] Boss TK. -[توكونبو] كيف حالك؟ 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 -بوس تي كيه. -[توكونبو] مرحبًا يا صديقي. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 بوس المعارف التقليدية. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [في اليوروبا] كيف الحال؟ 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 مرحباً يا صديقي. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [باللغة المبسطة] مرحباً، كيف حالك؟ 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 غزة. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [باللغة الإنجليزية] يا رجل. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [باللغة المبسطة] قلت أن هذا سيكون آخر تسليم لك، أليس كذلك؟ 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 لأنك تريد أن تصبح رجلاً مسؤولاً. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 هذه ليست مشكلة. أنت تعلم أنه سيكون هناك دائمًا بديل، أليس كذلك؟ 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 حان الوقت للتركيز على المستقبل، أو ما رأيك يا غزة؟ 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 هذا جيّد. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [توكونبو] ما معنى هذا يا غزة؟ 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 ما هذا؟ 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 هذه الأموال ليست كاملة. انها قصيرة 20،000. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 المال ليس كل شيء هناك؟ 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 ألست أنت من أحرق الإطارات؟ 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 لا بد لي من شراء إطارات جديدة. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 لا بد لي من إصلاح بعض الأجزاء التي كسرتها في السيارة. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 أوه… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 هل أحتاج أن أخبرك بذلك؟ 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 هذا ليس عادلا. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 هذا ليس عدلاً يا غزة. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [الصبي] الأخ توكونبو، 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 يرجى الترافع مع بوس غزة نيابة عني. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 لم أسرق أمواله، لن أفعل ذلك. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 أنت. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [الصبي] من فضلك، ساعدني في الترافع مع رئيس غزة. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 لقد سرقت مني وهربت. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 لا أستطيع أن أسرق منك أبدًا. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [غزة] لا يمكنك أن تسرق مني أبداً؟ 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 إذا سرقت منك، دعني أموت. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 لا تقلق، 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 سوف تعيش لترى الغد، 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 ولكن ليس في قطعة واحدة. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 تمام؟ 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [صراخ الصبي] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 آه، يا رجل، 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 هل مازلت هنا؟ 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [تتلاشى الموسيقى] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [المؤذن يصلي باللغة العربية على مكبر الصوت] لا إله إلا الله. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [يواصل الصلاة] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [رنين التنبيه] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [توقف الرنين] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [يواصل المؤذن الصلاة] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [زفير] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [رنين خط الهاتف] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [تشغيل الموسيقى المثيرة] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [توكونبو] حبيبتي. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 هل أيقظتك؟ 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 آسف. كيف حالك؟ 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 هل حصلت على أي نوم؟ 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 ليزا. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 يجب أن تستريح. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 حتى لا تمرض أيضاً.. 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 سأقوم بعمل بعض مسحة عنق الرحم 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 وشراء أكارا في الطريق. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [هسهسة غلاية] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 من فضلك لا تقول لا. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 أنت بحاجة لتناول الطعام. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -ليزا... أنا أضمن لك... -[رنين الهاتف] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 ... كل شيء سيكون على ما يرام. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [صفير الهاتف] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [يبدأ محرك السيارة] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [تستمر الموسيقى] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 عفواً، من الذي أمر بالرحلة؟ 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 [رجل باللغة الإنجليزية] مرحبًا. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 -السيد أدينوجا؟ -[الرجل] نعم. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [توكونبو] أوه. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 صباح الخير سيدي. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [توكونبو] سيدي، هل يمكنني أن أبدأ رحلتك الآن؟ 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [الثرثرة غير واضحة] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 صباح الخير سيدي. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 اه يا سيدي من فضلك ماذا يمكنني أن ألعب لك يا سيدي؟ 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 اه اخبار , 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 آر أند بي، موسيقى الجاز أو الهيب هوب؟ 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [في اليوروبا] الهيب هوب؟ الريغي؟ 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [باللغة المبسطة] من فضلك، قم بتشغيل الأخبار! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 حسنًا يا سيدي. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [امرأة على شاشة التلفزيون باللغة الإنجليزية] تحافظ الآنسة فولاساد بالوغون سميث على سياستها 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 هو ضمان نمو النيرا ، 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 ويرى أن العقوبة المقترحة على شركات تداول العملات المشفرة 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 أمر لا بد منه لوقف السوق غير المنظمة. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 محافظ البنك المركزي المعين حديثا، الذي دافع وسهل 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 العديد من السياسات الرائدة خلال مسيرتها المهنية التي استمرت 15 عامًا 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 في منظمة التجارة العالمية، على استعداد لتقديم خبرتها 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 لتحويل صناعة التجارة والتمويل في نيجيريا. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 وفي أخبار أخرى، طمأنت الحكومة الفيدرالية عامة الناس 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 وأنها تعمل على ضمان الاستدامة… 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [رصد التصفير بشكل مطرد] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [توكونبو] سأذهب لرؤية العم إيفي هذا الصباح. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 أنا متأكد من أنه سيفعل شيئًا ما. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [تتلاشى الموسيقى] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [عزيزة] وبعد اجتماعك مع المديرين التنفيذيين للشركة، 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 سنتوجه إلى المطار، 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 حتى نتمكن من الوصول إلى أبوجا في الوقت المناسب لحضور مؤتمرك الصحفي. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [فولاشادي] مم. هذا جيد. شكرا لك عزيزة. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [ازيبا] أمي، ستقتلينه في هذا المنصب الجديد. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 أعني، هذه السياسة الجديدة، هي كل شيء. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 إنها تغيير قواعد اللعبة. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 في هذه الأثناء، هل أبدأ في تنظيم الأمور من أجل انتقالك إلى أبوجا؟ 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 أم، أعتقد أنك تعرف أنني لا أملك القدرة العقلية لذلك حتى الآن. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -أخبرني، الأخضر أم الذهبي؟ -ذهب. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 شكرًا لك. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 السماوات الطيبة! عزيزة، حذائك! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[ازيبا] صحيح، أم، أمي، أنا... -[تشغيل موسيقى هادئة] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 أنا آسف. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [الاخرق] إنه... أنا حقًا... أنا آسف. لم أنم في المنزل. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 احفظ الباقي، حسنًا؟ 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [نايكي] مرحبا يا! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 ها نحن. [ضحكة مكتومة] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [نايكي] صباح الخير يا أمي. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 بلدي في المنزل بروس علي! مرحبا يا! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 كيف حالك أيها الطفل؟ 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 -أنا بخير. -من الجيد أن نسمع. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 لا تطرد أسنان أحد بساقيك تلك. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 هل أنت خائفة يا ماما؟ 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 أنا أرتجف. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [ضحكة مكتومة فولاشادي] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [ينظف الحلق] الآنسة أزيبا، 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 أنا أحب حذائك. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 وهذا من شأنه أن يجعل واحدا فقط منا. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [رنين الهاتف الخليوي] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 [يتكلم] شكرا لك. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 حسنًا، عزيزتي، والدك يتصل بك. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [نايكي] أبي! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 مرحبا يا أبي. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [بانكول عبر الهاتف] مرحبًا يا أميرتي، كيف حالك؟ 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 أنا بخير وأنت؟ 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 أنا بخير، لكني أفتقدك. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 أفتقدك أيضًا. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -ولكن ماذا؟ -ماذا؟ 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 أنا أتدرب لمسابقة السباحة في مدرستنا! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 -[صراخ نايكي] -أوه، هذا رائع! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 أتمنى أن تفوز. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 بالطبع سأفوز. ألا تثق بي بعد الآن؟ 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 إذن هل ستأتي للزيارة قريباً؟ 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 مم، قريبا، حبي. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 تمام. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 يرجى إعادة الهاتف إلى والدتك. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 أحبك يا أبي. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 أحبك أكثر. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 حسنًا يا أمي! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 شكرًا لك. اخرج الآن. وداعا يا عزيزي. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [كلاهما] حسنًا، حسنًا! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 أهلاً. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -يومك سعيد يا سيد جميل. -مرحبا نايكي، لنذهب. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 الوداع! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [فولاشادي] مم. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 نعم. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 نعم. نعم. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 نعم. اه مهلا. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 واحد… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 بانكي، هل يمكننا أن نفعل هذا في وقت آخر؟ 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 لا أريد أن أتأخر على اجتماعي، حسنًا؟ 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 حسنا، وداعا. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 شكرًا لك. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [دقات الساعة] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [تلعب موسيقى غير مريحة] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [رنين الهاتف الخليوي] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 سيدتي، من فضلك هل يمكنك أن تخبريه أنني كنت أنتظر؟ 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [باللغة المبسطة] سيدي، 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 لقد أخبرتك أن رئيسي غائب. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [باللغة الإنجليزية] مجرد الجلوس والتحلي بالصبر. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [رنين الهاتف الخليوي] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [رنين الهاتف الخليوي] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 أخت… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 هذه سيارته بالخارج. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [باللغة المبسطة] رئيسي ليس موجودا. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [باللغة الإنجليزية] تعال مرة أخرى. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 شكرًا لك. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [رجل بصوت منخفض ومشوه] ما هو التأخير؟ 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 لقد كنت تعمل على هذا الأمر خلال الـ24 ساعة الماضية. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 لديك أنت وأولادك ساعتين للتوصيل. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 الساعة تدق. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9,500,000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 أخي، 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 شكرا على ايمانك بي. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [في بجين] ولكن ليس لدي. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 تشوكودي... 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 تشوكوودي، من فضلك. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 خذ سيارتي. عندما أحصل على المال، سأدفع لك. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 التمسك بها. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 أخي، 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 ليس لدي ذلك. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 أنظر إلى متجري، 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 كل الأشياء هنا لن يصل مجموعها إلى 9,500,000 نيرة. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 لكن انتظر، 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 هل ذهبت إلى سان سيرو؟ 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 أفضّل أن أموت على أن أذهب إلى هناك. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [تشوكوودي] إنه من أجل طفلك. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [إيا موليكا باللغة الإنجليزية] سيد تشوكودي، أين المكربن ​​الخاص بي؟ 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [باللغة المبسطة] السيد تشوكودي. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 ألم أخبرك بأن مخزوني لم يصل بعد؟ 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 توكونبو! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 -[في اليوروبا] مهلا! كيف حالك؟ -إيا مولي! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -كيف حالك؟ [يصرخ] -إيا مولي! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -توكونبو. -[توكونبو في بجين] كيف حالك؟ 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 مطعمي هنا. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 لم تتمكن من القدوم لرؤيتي؟ 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -إيا مولي، الأمر ليس كذلك. -[في اليوروبا] دعني وشأني. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 لا ترعى لي. [يصيح] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [باللغة المبسطة] كيف حال عائلتك؟ 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -إنهم بخير. -هذا كذب! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [عزف موسيقى حزينة] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[في اليوروبا] ما هذا؟ -[باللغة المبسطة] طفله مريض. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 في الوضع الحالي، فهو يحتاج إلى 9,500,000 نيرة. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [في الهوسا] يا الله! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [باللغة المبسطة] ولهذا السبب اقترحت عليه أن يلتقي بغزة. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 غزة؟ 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 هل نسيتم من هي غزة؟ 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 أعرف أن غزة إنسان سيء، 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 لكن... نحن نتحدث عن طفل توكونبو. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [تنهد] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 جودوين! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 جودوين! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [غودوين] إنه كذلك. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [في اليوروبا] تعال. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 تعال هنا. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [في لغة مبسطة] توكونبو، 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 كنت هناك في ذلك اليوم؟ 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 أو هل نسيت؟ 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [في اليوروبا] يمكنك الذهاب. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [باللغة المبسطة] هذا هو ابن أختي الراحلة، 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 من أنا مسؤول عنه. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 حتى أنا… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 غزة أقرضتني المال 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 الذي اعتدت عليه لبدء عملي. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 لقد دفعت له كل كوبو واحد. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 غزة أموالكم. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [إيا موليكا تلهث] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [باللغة اليوروبا] غزة، من فضلك. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 لو سمحت. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -تعال الى هنا! ما مشكلتك؟ -[همهمات] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 هل تتجنبين ممارسة الجنس معي؟ 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 أنت تتصرف وكأنك لا تريد قضيبي. ما مشكلتك؟ 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 غزة من فضلك. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [عزف موسيقى حزينة] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 دعنا نذهب إلى الداخل. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 غزة من فضلك. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 غزة! غزة من فضلك. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 تعال معنا! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 غزة من فضلك أتوسل إليك باسم الله. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 غزة من فضلك. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 يا! تصرف بنفسك. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 غزة من فضلك! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [غزة] هذه المرأة ستجعلني أصل إلى النشوة الجنسية. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[إيا موليكا تبكي] -[غزة تئن] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[إيا موليكا باللغة المبسطة] حتى اليوم... -[غزة في اليوروبا] لقد وصلت للتو إلى ذروتها. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …مازلت أدفع الدين. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [غزة تئن] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [إيا موليكا] أنا لا أدفع المبلغ نقدًا فقط. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [باللغة اليوروبية] أقسم يا إيا موليكا أنك ستكون نهايتي في لاجوس! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [ضحكة مكتومة] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 هل تضحك أيضاً؟ 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [صراخ] هيا، عد إلى العمل! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [تستمر الموسيقى] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 مهما وصلت الأمور إلى السوء.. 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 لا ترجع إلى غزة أبداً. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [رنين الهاتف] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore باللغة الإنجليزية] سيد أديسانيا، أعلم أنه ليس لديك الكثير من المال، 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 لكن إذا أردت أن تمنحه فرصة ليعيش حياة طبيعية، 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 عليك أن تفعل كل ما يلزم لجمع الأموال لهذه الجراحة. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 كن قويا، هاه؟ 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [تصبح الموسيقى مثيرة للتشويق] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [غزة في بيدجين] الأمور ليست سهلة يا توكونبو. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 الوجبات ليست متكررة. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [طنين آلة العد] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 من فضلك، أتوسل إليك. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 إذا لم أكن في حاجة ماسة للمساعدة، فلن أكون هنا. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 أنت رجلي. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 هل سأكذب عليك، إيه؟ 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 -الأمور صعبة-- -غزة من فضلك. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 انظر إلى سيارتي. يمكنك أن تأخذ سيارتي. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 عندما أحصل على المال، سأرد لك المال، من فضلك. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [يسخر] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 توكونبو، ليس لدي المال. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 لا تقلق، احتفظ بسيارتك، حسنًا؟ 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 احتفظ بسيارتك. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 ليس لدي أي أموال على الإطلاق. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 هل تسمعني؟ 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 مهلا. مهلا. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 لا تجعلني أرسل أحداً ليذكرك بإحضار طعامي. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[في اليوروبا] أنا آسف. -[غزة] آسف لنفسك. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 توكونبو كيف حالك؟ 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 أنا بخير. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [باللغة المبسطة] مؤخرتك ناعمة جدًا. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[في اليوروبا] لقد أذهلتني. -[رنين الهاتف] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [باللغة المبسطة] نعم، لتلك الوظيفة الأخرى، 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 اه، لقد حصلت على الرجل لذلك. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [غزة] إنه عنيد، لكنه يستطيع أن يفعل ذلك. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 لا، لا، لا، إنه ذكي. إنه ذكي. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [رنين الهاتف] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [غزة] لا توجد مشاكل، سأقوم بإنجاز الأمر يا رئيس. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [باللغة الإنجليزية] نعم يا رئيس. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [في بجين] لا تقلق. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 [مسرحيات "العيش في عبودية" من تأليف Prettyboy DO] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [ صراخ النساء ] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [النساء يتحدثن بحماس] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[باللغة الإنجليزية] شيء جميل. -اذهب يا عزيزي، اذهب! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 أنت تزعجني. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 اتركني. اتركني وحدي. اتركني. اتركني وحدي. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [رجل يتحدث بشكل غير واضح] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [امرأة في لغة مبسطة] سوف تكون مضاءة. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[صوت البوق] -[انتهاء الموسيقى] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [رنين الهاتف الخليوي] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [تستمر الموسيقى] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [صرير الإطارات] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [صفارة] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [رنين الهاتف الخليوي] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [رنين الهاتف الخليوي] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 هل تمزح معي؟ 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [باللغة الإنجليزية] فاتنة، فاتنة، 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 لدي أخبار جيدة لك. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 لدي أخبار عظيمة لك. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 انظر، سأخبرك بالأمر عندما أصل إلى هناك، حسنًا؟ 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 وأنا هنا لأعرض قضيتي عليك شخصيا، 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 حتى تفهم أن هذه ليست حملة مطاردة للساحرات. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 صندوق النقد الدولي ولجنة الأوراق المالية والبورصات كلاهما على متن الطائرة، وأنا بحاجة إلى دعمكم. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [فلانا] إذًا، أين يتركنا هذا؟ 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 تقصد أنك تريد تضييق الخناق على كل عملنا الشاق 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 ومن ثم تتوقع منا أن ندعمك؟ 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 أستطيع أن أرى أنك تنظر إلى نصف الكأس الفارغ يا سيد فلانا. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 حسنا، أنا واقعي. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 انظر، أنا لست العدو هنا. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 كل ما أحاول القيام به هو التأكد من أن لدينا اقتصاد مزدهر 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 التي يمكننا جميعا الاستفادة منها. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 إذا لم ننظم هذا الآن، 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 وسوف تستمر عملتنا في الانخفاض. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 إذن، الأمر كله يتعلق بالتحكم بالنسبة لك؟ 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 لأنني لا أرى كيف تفيد سياساتك أيًا منا على هذه الطاولة، 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 غير نفسك. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [فولاشادي] هممم. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 سوق العملات المشفرة 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 هي واحدة ضخمة. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 الذي يملك إمكانيات كبيرة، 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 ولكن فقط إذا كان البنك المركزي قادرا على تنظيمه. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [أطفئ المحرك] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] لا يمكننا أن نترك شيئًا لديه القدرة 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 لإغراق القيمة السوقية للنايرا في أيدي عدد قليل من الناس. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 إذن، ما هو الحافز الذي يقدمه البنك المركزي للناس؟ 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 ما هي الشركات التي ستتأثر سلبًا بهذه السياسة؟ 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 شكرًا لك على إثارة هذه المسألة، دكتور أوديزي. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 كما ذكرت سابقًا، هذه ليست عملية مطاردة للساحرات. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 كل ما نبحث عنه هو طرق فعالة لتعزيز اقتصادنا، 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 ولهذا السبب نحن مستعدون لتقديم عمليات الإنقاذ. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [رجل 1] عمليات الإنقاذ؟ 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 كيف سيحل هذا أي شيء هنا؟ 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] إنه هبوط سلس، 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 مقارنة بتنفيذ سياسة دون أي حافز. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 ألا تعتقد ذلك؟ 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [ همهمات العمال ] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [رجل 2] أنا أدرك جيدًا أنك تريد أن تترك بصمتك 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 كأول امرأة تشغل منصب محافظ البنك المركزي، 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 لكنك لا تريد أن تصنع أعداء. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [فولاشادي] هل هذا تهديد؟ 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 أنا فقط أقول، أنت تنبح الشجرة الخطأ. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [فولاشادي] كما تعلمون، جئت إلى هنا 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 بمحض إرادتي، 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 مع النية 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 من إجراء محادثة ذات معنى. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 على ما يبدو، لقد ارتكبت خطأ. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 الآن سأعلن 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 اعتماد هذه السياسة رسميًا الليلة، 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 وسوف يطير. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 إما أن تنضم إلى هذا القطار المتحرك أم لا. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 الآن قد تراني وترفضني كمجرد امرأة، 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 لكن أود أن تعلموا جميعًا أنني حصلت على هذا المنصب، 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 ولن أجلس هنا وأطلب منك أن تحثني على تنحية سياسة ما جانبًا 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 التي أعرف أنها ستكون مفيدة لاقتصادنا. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 يوم جيد، سيداتي وسادتي. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [تستمر الموسيقى] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [صفارة] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [رنين الهاتف الخليوي] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [غير محسوس] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [باللغة المبسطة] هل هذا الكوكايين؟ 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [باللغة الإنجليزية] يجب أن أعلم الرجال البالغين كيفية القيام بالشيء الصحيح. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 كلهم يفكرون في جيوبهم، ولا أحد يفكر في البلد. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 لماذا؟ لأن الفساد هو أمر اليوم. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[ردد الصراخ من بعيد] -[صدى صوت جلجل] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [صافرة المراقبة] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [مراقبة الخطوط الثابتة] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [تتلاشى الموسيقى] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 -من فضلك تجاهلهم يا أماه. -[آهات] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 آرائهم لا يهم حتى. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 - بيانك الصحفي جاهز. -شكرًا لك. سوف أنظر إليه في السيارة. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -هل أرسلت الملف إلى رايموند؟ -نعم، لقد فعلت. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 جيد. قم بترتيب لقاء معه ومع نواب المحافظ الآخرين غدًا. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 أعتقد أنه أخذ إجازة. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 حقا؟ حسنًا، أرسله إلى مكتبه على أية حال. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [طرق على النافذة] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [تشغيل الموسيقى الدرامية المثيرة] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [غير محسوس] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [يتكلم] طفلي! طفلي! طفلي! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 طفلي! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [صراخ توكونبو] مهلا! يا! يا! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [باللغة المبسطة] طفل من هذا؟ استعادتها! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [صرير الإطارات] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [رنين الهاتف] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [باللغة الإنجليزية] مرحبًا يا عزيزي. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [ليزا] توكونبو، أنا خائفة. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 لا أريد أن أفقد ابني. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [يشهق] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 لا أريد أن أفقد ابني. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 لن نفعل ذلك. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [ليزا تبكي] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [صفير الهاتف] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [صراخ] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [تتلاشى الموسيقى] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [رنين الهاتف الخليوي] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 مرحبًا؟ 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 نعم؟ 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 أين هي؟ 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 ماذا؟ 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [تلعب موسيقى متوترة] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [رنين الهاتف الخليوي] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 مرحبًا؟ 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 من هذا؟ 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [رجل ذو صوت مشوه] المتبرع لك. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 الشخص الذي جعلني أقوم بتوصيل الكوكايين والله يعلم ماذا، أليس كذلك؟ 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350.000 نيرة لمثل هذه المهام البسيطة. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 هذا مال جيد، ألا توافقين على ذلك؟ 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [باللغة المبسطة] من أنت؟ 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 ومن هي هذه الفتاة في المقعد الخلفي لسيارتي؟ 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 كلما قلت معرفتك، كلما كان ذلك أفضل. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [صراخ الإطارات] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 هل هذا صحيح؟ 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 سأوصلها الآن إلى أقرب مركز شرطة. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[باللغة المبسطة] ربما حينها ستفهم. -[ضحكة مكتومة] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [باللغة الإنجليزية] توكونبو أديسانيا. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 الصبي الذي جاء عبر البحر ليتخلى عنه والده. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 لا أعتقد أن أخذها إلى مركز الشرطة سيكون فكرة جيدة، 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 خاصة بالنسبة لرجل في مثل وضعك. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [باللغة المبسطة] سيدي، من أنت؟ 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [باللغة الإنجليزية] لقد عرضت عليك مبلغ 10,000,000 مقابل مشاكلك. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 الآن، أنا على استعداد لمضاعفة المبلغ ثلاثة أضعاف فقط لأنني أستطيع ذلك. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 أوصلها إلى الحدود خلال ثلاث ساعات 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 وستحصل على 30,000,000 نقدًا. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 وإذا رفضت؟ 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 من الواضح أن لديك شخصية عنيدة. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 ربما تريد دليلاً على التفاوض. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 لماذا لا تتحقق من هاتفك؟ 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [يهتز الهاتف الخليوي] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [بانكول] مرحباً، شايد. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 أين ابنتي؟ 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 ماذا تقصد أين ابنتك؟ 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 ليس لدي وقت لهذا، بانكول. أين هو نايكي؟ 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 هل ابنتي مفقودة؟ 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 ابنتي مفقودة 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 وتتصلين لتتهميني باختطافها؟ 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 لا تجرؤ على محاولة إشعال لي الغاز الآن. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 لقد فعلت هذا من قبل! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 هل هذا نوع من المزاح يا فولاشادي؟ 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [في اليوروبا] أنت بخير؟ 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [باللغة الإنجليزية] هل أنت بكامل قواك العقلية؟ 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [رجل ذو صوت مشوه] صوت الصمت. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 أنا رجل خير، توكونبو، 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 ولهذا السبب فإن مبلغ الـ 30.000.000 الذي عرضته لا يزال مطروحًا على الطاولة. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 ليس من أجلك، بل من أجل ابنك المحتضر. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 هذا هو الابتزاز الآن. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 لديك دقيقة واحدة لتقرر. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [بانكول] أوه، من فضلك. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 لقد أخذت ابنتي فقط لتناول الآيس كريم، 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 وكانت مربيتك تعرف بالضبط إلى أين كنت آخذها. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 نعم، صحيح، لقد أردت دائمًا أن تأخذها بعيدًا عني. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [زفير] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -أنا سأفعلها. -[رجل بصوت مشوه] رائع! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 لقد أمضيت خمس دقائق في التفاوض. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 الآن لديك ساعتان و55 دقيقة على ساعتك. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 هناك كيس يحتوي على المهدئات. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 إنها تحتاج إلى جرعة كل ساعة. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 الجرعة التالية هي في 25 دقيقة. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -حظ سعيد. -[رنين الهاتف] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [بانكولي] انظر إليك، وأنت تخفي رأسك في الرمال. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 توجيه أصابع الاتهام إلى الجميع إلا نفسك. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 هل حدث لك يومًا أن تفكر في الأعداء؟ 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 الذي تقوم بجمعه مع موقفك وسياساتك الجديدة؟ 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 إذا حدث أي شيء لابنتي... 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [في اليوروبا] إذا حدث أي شيء لها-- 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[باللغة الإنجليزية] اصمت يا بانكولي. -[حارس] سيدتي. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 نحن على وشك مراجعة كاميرات المراقبة، من فضلك تعال معي. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 تمام. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [تشغيل الموسيقى التأملية] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [رنين الهاتف الخليوي] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 أماه، مفوض الشرطة. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 مرحبًا؟ 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 سيدتي المحافظ، إنها عملية اختطاف. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 يجب أن نصل إلى وسائل الإعلام 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 وتأمين المدينة 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 في الحال. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [فولاشاد] نعم. نعم، أممم... 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 من فضلك افعل كل ما بوسعك. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 شكرًا لك. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 الأخبار العاجلة. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 ابنة محافظ البنك المركزي المعين حديثا في نيجيريا، 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 - تم اختطاف نايكي بالوغون سميث. -...اختطفت في منشأة للسباحة... 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[باللغة الإيجبو] العلاقات العامة للشرطة... -[باللغة الهاوسا] حضرت حدث سباحة، 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 حيث تم اختطافها. 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [باللغة المبسطة] ما هي المباراة التي تشاهدها؟ 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 مباراة كرة قدم، لكنها تغيرت إلى الأخبار. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [ضرطات نايكي] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [تشغيل موسيقى الهيب هوب عبر الاستريو] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [امرأة] حركة المرور هذه في لاغوس يمكن أن توقظ الموتى. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 هل تعتقد أن هذا هو حركة المرور العادية في لاغوس؟ 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 هل لا ترى الشرطة؟ ماذا تقول؟ 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 سمعت أن طفل رجل ثري قد تم اختطافه. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[تصرخ المرأة] -أنا لا أمزح. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [الجميع يصرخون ويتحدثون بحماس] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [المرأة 2] مشكلة. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [المرأة 1] لن أكون ضحية، باسم يسوع. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[المرأة 2] معاذ الله. -[المرأة 1] لن يتم اختطافي. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [المرأة 1] أبدا. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["عكس الحب" بقلم P. Akor، H. Lambo، Gunzz، ft. مسرحيات 40 جرامز] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [باللغة الإنجليزية] ♪ عكس الحب ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ نعم ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ لماذا يكرهونني ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ أينما أذهب فهو عكس الحب ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [تتلاشى الأغنية] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [باللغة المبسطة] اتصل بي مرة أخرى، من فضلك. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [رنين الهاتف] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 سيدي، ماذا يحدث؟ 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 الشرطة في كل مكان. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 كل الشوارع مسدودة، ماذا يحدث؟ 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [باللغة الإنجليزية] كان ذلك سريعًا. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [باللغة البيجنية] أتمنى ألا يكون له أي علاقة بحزمتك. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 من هو هذا الطفل؟ 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [باللغة الإنجليزية] ابنة أحد الأصدقاء. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [باللغة المبسطة] سيدي، لماذا تختطف ابنة صديقك؟ 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [باللغة الإنجليزية] كما قلت، 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 كلما قلت معرفتك، كلما كان ذلك أفضل. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 انتظر، مرحبا؟ 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [باللغة المبسطة] هذا الرجل مجنون. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [امرأة عبر الراديو باللغة الإنجليزية] في آخر التطورات بخصوص عملية الاختطاف 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 نايكي بالوغون سميث, 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -مبلغ 5,000,000 نايرا---[نايكي] هذا اسمي. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [صراخ الإطارات] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [لدغة درامية] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 ماذا؟ من أنت وكيف دخلت سيارتك؟ 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 هل خطفتني؟ 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [صراخ] الخاطف! الخاطف! يساعد! يساعد! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 اتركني وحدي! اتركني! اتركني! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [بكاء] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 أوه! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [آهات] أنت لا تعرف ما الذي أقحمت نفسك فيه. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 إذا أمسكتك أمي، أعدك أنك ستقضي... 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [يلهث بهدوء] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[طرق على النافذة] -[لدغة درامية] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [باللغة المبسطة] نعم يا سيدتي؟ 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -ماذا يحدث هنا؟ -إنها مريضة، وأنا أحاول أن أريحها. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 ما هو الخطأ معها؟ 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 تبدو مريضة. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -هل هي طفلك؟ -إنها طفلتي. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 خذها إلى المستشفى. هذا طفل جميل. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 نعم. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 سيدي خذها إلى المستشفى. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 إنها خائفة من الحقن 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [باللغة الإنجليزية] هل تعرف أي شخص يريد اختطاف ابنتك للوصول إليك؟ 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 في وقت سابق من اليوم، في اجتماعي، كان لدي جدال 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 مع أحد المديرين التنفيذيين للشركة خلال لقائي. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 السيد. فلانا. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 بدا الأمر وكأنه تهديد، لكنني لم أفكر في أي شيء منه. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 حسنًا يا سيدتي، نحتاج إلى كل الأدلة التي يمكننا الحصول عليها. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [عزيزة] عفوا. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -هاه؟ - اه، نائب المحافظ ريموند. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [لهاث] ريموند. راي--عذرًا، من فضلك يا سيدي. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 ريمون؟ 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [ريموند] سيدتي فولاشادي. أوه، الحمد لله أنك بخير. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 لقد كنت أحاول الاتصال بك عندما سمعت الأخبار. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -كيف حالك؟ -ريموند. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 ريموند، مكالمتك بمثابة نسمة هواء نقية بالنسبة لي الآن. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 أوه، أشعر وكأن عالمي كله ينهار فوقي. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [ريموند] أستطيع أن أتخيل الصدمة النفسية والتعذيب. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 هذا غير عادل. أنا على الرحلة القادمة إلى لاغوس. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 أوه لا! لا! ريموند، أحتاجك على الأرض في أبوجا. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 لا، أنت واحد من الأشخاص القلائل الذين أثق بهم بالفعل الآن. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 من فضلك، احتفظ بالحصن من أجلي حتى أتمكن من اكتشاف ذلك. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [ريموند] أمي، إذا كان هناك أي شيء تريدين مني أن أفعله، فأخبريني. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 نحن هنا نصلي من أجلك. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 شكرا لك رايموند. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [تنهد] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [رنين الهاتف الخليوي] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 مرحبًا؟ 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [رجل ذو صوت مشوه] فولاشادي بالوغون سميث. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 من هذا؟ 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [رجل بصوت مشوه] تهانينا على تعيينك يا صاحب السعادة. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 أنت حقا جوزة صعبة الكسر. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 ذكي، 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 الضميري, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 مستقيم كالمسطرة. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 من أنت وماذا تريد؟ 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 دعنا نقول فقط، أنا الرجل الذي يقف وراء الأخبار العاجلة. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [همس] المتحدث. المتحدث. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 احصل على رجال التكنولوجيا. تعال. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [رجل بصوت مشوه] يجب أن أقول إن ابنتك جميلة. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 تماما مثل والدتها. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [فولاشادي] ما هي مطالبكم؟ 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 آه، الحق في العمل، ثم. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 كما تعلمون، أجد صلابتك جديرة بالثناء للغاية. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 أعني أنك تمكنت من الحفاظ على سيطرتك لفترة طويلة. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 رقم قياسي كبير لمكتبك. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 لكن إصبع قدمي هو الذي لا تريد أن تدوسه. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 انظر، لا يهمني ما هي اللعبة التي تعتقد أنك تلعبها، 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 ولكن إذا حدث أي شيء لابنتي-- 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 أوه، ليس خط الفيلم هذا مرة أخرى. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 لقد سألتني عما أريده، 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 ومطالبي بسيطة للغاية. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 لكنني لن أفصح عنهم بعد. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 لدي هدية لك، رغم ذلك. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 تحقق من البريد الوارد الخاص بك. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -مرحبًا؟ مرحبًا؟ مرحبًا؟ -[رنين الهاتف] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 تحقق من البريد الوارد. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[سليم] هل تمكنت من تتبع المكالمة؟ -لا يا سيدي. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [آهات فولاشادي] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [تشغيل موسيقى مشوقة] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -اتركني وحدي! -[باللغة المبسطة] الساحرة الصغيرة! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [ حوادث السيارات ] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[باللغة الإنجليزية] مهلا! أعود هنا! -اتركني وحدي! اتركني! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 يأتي! تعال الى هنا! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -تعال الى هنا! [آهات] -اتركني. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [في لغة مبسطة] الساحرة الصغيرة. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [تشوكوودي في الإيغبو] كم هو لطيف! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[رنين الهاتف الخليوي] -أوه... 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [باللغة الإنجليزية] مرحبا؟ 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [باللغة المبسطة] تشوكودي، من فضلك، أنا بحاجة لمساعدتك. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 أنا أستخدمه. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 تعطلت سيارتي. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 من فضلك تعال بسيارتك. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 أريد أن أفعل شيئاً بسرعة. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 من فضلك ما نوع هذه المشكلة؟ 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 لو سمحت. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[صفير الهاتف] -آه. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [ينقر اللسان] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [طقطقة تطبيق لوحة المفاتيح] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [فولاشادي] عزيزة، 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 هل أنت بخير؟ 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 نعم، أنا... أنا بخير يا أماه. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 أنا بخير. إنه مجرد أن هذا الأمر برمته قد أزعجني قليلاً. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 شكرا لك ... لوجودك هنا. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 أنا سعيد لأنني أستطيع أن أكون هنا من أجلك، يا أماه. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 أم، can-- هل يمكنك أن تحضر لي القهوة؟ 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 نعم بالطبع. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 – مكعبين . – مكعبين . 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 لا كريم. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 بنك. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 مرحبا عزيزتي. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 لا تقلق. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 أوه لا يا سيدي. من فضلك اسمح لي-- 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 لا تقلق، سأفعل ذلك. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [مركبة تقترب] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [الباب يفتح، يغلق] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 يا رجل، شكرا لك. شكرا لك يا رجل. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [باللغة المبسطة] انتظر، لا تشكرني بعد. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -متى بدأت تتعرض للحوادث؟ -يحدث. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 انتظر، أنا قادم. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [تشغيل موسيقى مشوقة] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 يا صديقي، غدا سآتي لأخذه. لو سمحت. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -تعال-- -ليس لدي وقت. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 متى بدأت في قيادة الأطفال؟ انتظر، هل ترى هذه السيارة؟ 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 هذه السيارة، أتوسل إليك، هي بنتلي الخاصة بي. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 إنها بنتلي الخاصة بي، لا تحطمها. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -القيادة برفق. -لا مشكلة. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 -لا تقودها هكذا. -[صرير الإطارات] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 هل تريد تخريب السيارة؟ 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [رنين الهاتف الخليوي] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 -[رجل بصوت مشوه] أين أنت؟ -[توكونبو] أنا على الطريق. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 لقد انفجرت المبرد واضطررت إلى تبديل السيارات. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 لا تلعب معي، توكونبو. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 لن ينتهي الأمر بشكل جيد. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [صفير الهاتف] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [تلعب موسيقى مسلية] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[صوت قعقعة السيارة] -[اهتزاز المحرك] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [تشوكوودي] الأم موليكا! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [آهات] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 إيا موليكا! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [باللغة الإيغبو] أين هذه المرأة؟ إيا موليكا! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 تشوكودي. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [باللغة المبسطة] نعم، من فضلك، أعطني زجاجة واحدة باردة من غولدبرغ. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -تمام. -واحدة باردة جداً. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[إيا موليكا] أنت تعلم أنني حصلت عليك. -نعم. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[إيا موليكا] أنا قادم. -أنا أثق بك. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 كيف حالكم جميعا؟ 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 -نحن بخير. -الجو حار في كل مكان. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 -شوكودي، كيف هو العمل؟ -بخير. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [يصيح] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -إيا موليكا. -ها هو. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 -كيف حال عملك؟ هل حققت أي مبيعات؟ -نعم، أنت تعرف كيف يكون السوق. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 الذي يلعب؟ 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[الرجل 1] برشلونة ومدريد. -برشلونة ومن؟ 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[رجل 1] مدريد -برشلونة ومدريد؟ 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [يسخر] برشلونة لا يستطيع اللعب. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 هل تعرف إنييمبا أبا؟ 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 لو سمحت. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [رجل 2] ما هذا؟ 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [امرأة على شاشة التلفزيون باللغة الإنجليزية] آخر التطورات بخصوص عملية الاختطاف 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 نايكي بالوغون سميث, 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 تم تخصيص مبلغ 5.000.000 نيرة كجائزة مالية 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 إلى كل من لديه معلومات قيمة تؤدي إلى انتشال الضحية. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 أي شخص لديه معلومات قيمة 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -يجب الاتصال بالرقم 080-11-999-999. -[تشغيل الموسيقى المشؤومة] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 ما زلنا نحاول تتبع موقع الخلية 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 ذلك، اه، قام بتغذية الهاتف الذي اتصل بك. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 ولكن لسبب ما، فإنه يستمر في إعادة التوجيه إلى مواقع أخرى. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 حسنًا، ماذا تقول لي بالضبط؟ 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [الاخرق] ما الذي سيتم القيام به؟ 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 يجب القيام بشيء ما. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 ابنتي مفقودة، ابنتي في خطر، 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 ألا تفهم ذلك؟ 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 نحن-- لقد أحضرنا السيد فلانا للاستجواب في وقت سابق، 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 لكن لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أنه لا علاقة له بهذا. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 إذن، ما الذي تفعله بالضبط في هذه اللحظة؟ 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 لمساعدتنا في العثور على ابنتنا؟ 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 لا تزال هناك نقاط تفتيش وحواجز على الطرق في جميع أنحاء المدينة. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[رنين الهاتف] -رجالي في كل مكان. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 المتحدث. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [رجل بصوت مشوه] طلبي بسيط، 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 قم بإعادة جدولة مؤتمرك الصحفي الساعة 7:00 مساءً، 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 وتعيش ابنتك. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [يعلق] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [ينتحب] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [عزيزة] سيتم العثور عليها. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [فولاشادي تنهد] ماذا سأفعل؟ 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -لا أستطبع. -[يسكت] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -لا بأس. -لا أستطيع. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 سوف نجدها. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 ماذا تريد أن تفعل؟ 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 لا أعرف، 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 لكنني لن أفقد ابنتي. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 أريدك أن تعرف، 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 لا يهم...النتيجة، 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 سأقف معك. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 على ما يرام؟ تمام؟ 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [ينتحب] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi في Pidgin] أخذت السيارة إليه في Festac. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 ثم أحضرت سيارته إلى متجري. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 في الحقيقة… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 إليكم الصورة التي التقطتها بسيارتي يوم الأحد. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[باللغة الإنجليزية]هل ترى الفتاة في السيارة؟ -آه! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [باللغة المبسطة] رأيتها بأم عيني، 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 وتعرفت عليها على الفور. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -تلك الفتاة. -[عزف موسيقى مسلية] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 أيها الضابط، أنا متأكد من أن هناك خطأ ما لأن صديقي شخص جيد. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 -هل لديك صورة لصديقك؟ - اه، نادرا ما يلتقط الصور. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 اها ها. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 يرى. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 إنها صورة قديمة ونادرا ما يلتقط الصور. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 سيدي، لا بأس. فقط تعال بهذه الطريقة. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 هل يجب أن أذهب إلى هناك؟ 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 إذا ذهبت إلى هناك، فهذا يعني أنني مجرم. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 من فضلك، أنا مجرد السامري الصالح. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 لأن صديقي أخذ سيارتي، هل تريد توريطني؟ 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 هل فعلت شيئًا سيئًا؟ 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 فقط تعال إلى هنا. الشرطة هي صديقتك. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 أيها الضابط، إذا كانت الشرطة صديقي، فلنتحدث بهذه الطريقة. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 دعونا نتحدث كأصدقاء. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 بمجرد وصولي إلى هناك، تتغير المحادثة. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 هذا يعني أنني لص. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 الشرطة هي صديقتك. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -يتحرك. -اعتقدت أنني صديقك؟ 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -هل أنا مجرم؟ -[السجين] سيدي، تعال هنا. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -قلت إنني صديقك. -[السجين 1] نحن لصوص، أليس كذلك؟ 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 -[تشوكوودي] الشرطة هي صديقتك. -[السجين 2] إذا ضربتك، فابق ساكنًا. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [ضابط شرطة] اصمت. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [باللغة الإنجليزية] عليك إكمال المعاملة اليوم يا سيد جون. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 ما هو الاندفاع؟ 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 سيتم الموافقة على الصفقة غدا كما هو متفق عليه. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 التأخير كلفني صفقة تجارية ضخمة. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 هل هناك أي طريقة يمكنك من خلالها تسريع الإجراء؟ 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 أنا آسف، ولكن بناء على اتفاقنا، 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 لا يمكننا معالجة المعاملة بشكل أسرع. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [رنين الهاتف] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 تشوكودي. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 [ضحكة مكتومة] مرحبا؟ 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[باللغة المبسطة] أين أنت؟ -أنا أقود. ما هو الخطأ؟ 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [يصيح] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 وجهك في كل وسائل الإعلام. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 أي نوع من العمل هذا؟ 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 تشوكودي، أين أنت الآن؟ 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 أنا في الخط الأمامي. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [باللغة الإنجليزية] اللعنة! القرف، القرف، القرف، القرف، القرف! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 مرحبًا، TK، Tòkunbo؟ 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [باللغة المبسطة] أنهى المكالمة. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [رجل باللغة الإنجليزية] هل هذا صحيح؟ 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [في بجين] نعم. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 هل يجب أن أتصل به مرة أخرى؟ 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[رنين الهاتف] -[لهث] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [باللغة الإنجليزية] إنه هو. إنه هو. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [الهاتف يستمر بالرنين] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [رجل بصوت مشوه] لقد كان لديك ما يكفي من الوقت للنظر في مطالبي. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 مرحبًا، اسمي غابرييل أيولا، وأود أن نتوصل إلى اتفاق. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 سلم الطفل وأنا-- 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 مهلا، أعد الهاتف إلى المرأة التي أملك طفلها. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [يمسح الحلق] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 اممم، أنا هنا. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 فولاشاد، 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 أنا لا أحب التناقض. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 الآن، هل أنت لعبة أم تحتاج إلى الإقناع؟ 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [الاخرق] أريد أن أتحدث مع ابنتي. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 لا يمكن أن تفعل. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [الاخرق] أريد رؤيتها. أريد أن أعرف أنها على قيد الحياة. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 أنت لست في وضع يسمح لك بتقديم مطالب. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 إما أن تعطي دليلاً على الحياة، أو... 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 أم ماذا؟ لن تلبي مطالبي؟ 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 اسمحوا لي أن أرسم لك صورة. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 إذا لم يكن لديك هذا المؤتمر الصحفي الليلة، 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 سوف تُعرف بالمرأة غير المتناسقة. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 وإذا قتلت ابنتك، 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 الجميع سوف يعرفك كـ 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 الأم... التي اختارت حياتها المهنية على دمها. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 وبالنسبة لامرأة مثلك التي تزدهر على الكمال، 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 لا شيء من هذين الخيارين مستساغ. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 أيها الوغد. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 سأرسل لك مقطع فيديو، فقط لأنني أشعر بالكرم. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 امتثلي وسوف تستقبلين ابنتك بحلول الساعة 8:00 مساءً الليلة. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 لكن لا تخطئوا، إذا عقدتم ذلك المؤتمر الصحفي، 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 سأقتلع أحشاء ملائكتك الصغيرة 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 وسوف أشاهدها وهي تختنق بدمائها. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 ربما أرسل لك هدية تذكارية. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 أيها المجنون الدموي! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 لماذا لا تظهر وجهك لترى إن كنت لن أقتلع حياتك؟ 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 الزوج السابق، أليس كذلك؟ 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 مثير للشفقة. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 على أية حال، يجب أن أغادر الآن، 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 قبل أن يجعلني غبائك أغير رأيي. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 تودلز! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [آهات بانكول] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 انها ليست معه. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [بانكول] هل تريد مني أن أصدقك؟ 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 انظر، لقد أظهر دليلاً، دليل فيديو، على عملية الاختطاف. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 لكن الحصول على دليل على الحياة أمر صعب، مما يعني ذلك 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 إنه ليس في حيازة تلك الفتاة. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [بانكول] إذًا، أين هي؟ 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 ربما هم في العبور. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 وإذا كانوا لا يزالون يتم نقلهم، فسنجدها. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [رنين الهاتف] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [رجل بصوت مشوه] اصنع لي فيديو للفتاة 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 وأرسلها إلى Tò kunboadesanya@003.com . 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 لا أستطبع. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 الشرطة في كل مكان. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 حاولت الهرب من نقاط التفتيش. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 قلت اعمل لي فيديو 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 لا أستطيع الآن. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 أنت رجل واسع الحيلة، توكونبو. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 ستجد طريقة. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 يستثني، 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 لن ترغب أبدًا في رؤية زوجتك وابنك مرة أخرى. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [باللغة المبسطة] أيها الضابط، لا يوجد شيء خاطئ. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 أحييكم يا سيدي. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [رجل بصوت مشوه] الآن اصنع لي فيديو للفتاة 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 وأرسلها إلى Tò kunboadesanya@003.com . 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 لا، لا، لا، لا! ليست زوجتي! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 ليس طفلي، وليس زوجتي! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[ينقطع الخط] -ليس لي-- يا إلهي! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 يا إلهي! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [صراخ] اللعنة! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [نايكي] لماذا أنت عنيف جدا؟ 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [تلعب موسيقى غير مريحة] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 هل تحاول إخافتي؟ انها لا تعمل. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 ما اسمك، بالمناسبة؟ 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 كنت لا تريد الإجابة؟ تمام. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 أريد أن أتبول وأنا جائع. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [قعقعة الزجاجة] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 هل تتوقع مني أن أتبول في هذا؟ 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 هل تدركين أنني سيدة؟ مم؟ 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 حسنًا، لا أريد أن أتبول، أريد أن أتبرز. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 على محمل الجد، أريد أن أتغوط. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [باللغة المبسطة] إذا تغوطت في سيارتك، فلن يتمكن أي عامل تنظيف من إزالة الرائحة. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [باللغة الإنجليزية] انظر، أعدك، 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 لا مزيد من الحقن، لا مزيد من الحقن. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 سأشتري لك شيئًا لتأكله وتشربه بينما نمضي قدمًا. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 لكني بحاجة لالتقاط فيديو لك. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 لماذا؟ 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 سأشرح لاحقا. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 كلمة سحرية. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 لو سمحت. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 هل هكذا ستقول ذلك؟ 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 كن لطيفا حيال ذلك. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 لو سمحت؟ 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 تمام. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 الآن استلقِ وتظاهر بأنك نائم. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [يصرخ بحزن] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 أنت تسبب لي التوتر، أنت لا تدفع لي حتى مقابل هذا. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [صفير الهاتف] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 جيد. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [سليم] ما زالوا في طريقهم. هل يمكنك تتبع مصدر الفيديو؟ 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [رجل التكنولوجيا] أستطيع ذلك يا سيدي، لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 -[بانكول] إلى متى؟ -[رجل التكنولوجيا] بضع ساعات. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [بانكول] ليس لدينا بضع ساعات. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 لذلك، إذا كانوا لا يزالون في العبور، 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 لماذا لم يتمكن أي من رجالك من العثور عليهم؟ 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [سليم] نحن نتعقبهم، سيدتي، 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 لكن، كما ترى، الأمر أشبه بالبحث عن إبرة في كومة قش. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 لا أهتم! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [تشغيل موسيقى درامية] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [سليم] لكن يا سيدتي، هذه الأشياء-- 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 أنت لا تفهم هذا، أليس كذلك؟ 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 أنا على حافة فقدان طفلي الوحيد! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 لماذا يجب أن أكون الشخص الذي ينحني للخلف للرجال 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 من يريد فقط أن يدير هذا البلد؟ 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 لن أضطر حتى إلى الاختيار بين إبقاء ابنتي على قيد الحياة 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 وجعل هذا البلد مكانًا أفضل للعيش فيه 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 إذا قمت بعملك اللعين وعثرت عليها! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [رجل التكنولوجيا] سيدي؟ 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 لقد عاد إلى الرادار. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 كل الوحدات ادخلوا كل الوحدات ادخلوا 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [مبنى الموسيقى المأساوية] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [خرخر] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[حارس] ما هذا؟ ما هذا؟ -[شخير بصوت عال] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [صراخ] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [ليزا] ابني! ابني! ابني! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 ابني لا يتنفس! ابني لا يتنفس! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 يا إلهي! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 من فضلك! من فضلك! من فضلك! من فضلك! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 يا إلهي! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [نحيب] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 لا! لا! لا! لا! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 من فضلك، أعود! من فضلك، أعود! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [نحيب] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [خطوات تقترب] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 سيد… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [همس] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [التذمر] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [رنين الهاتف] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 رجل شرير! رجل شرير! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 لقد قتلت ابني! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 لو سمحت! أريد فقط أن أحمل ابني! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [ينتحب] أريد فقط أن أحمل ابني. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 لو سمحت. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 ماذا تريد ايضا؟ ايه؟ 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -افقد هاتفك. -أنت قلت؟ 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 أوه... 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -مرحبًا؟ -قلت تفقد هاتفك! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[تسريع المحرك] -[صفير الهاتف] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [اهتزاز الهاتف المحمول] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [بصوت عادي] مرحباً، سيدتي المحافظ. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [فولاشاد] رايموند، الخاطفون يسألون 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 أنني ألغي المؤتمر الصحفي الليلة 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 أو أفقد ابنتي. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 ماذا أفعل؟ 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -أنت تعرف ماذا تفعل. -[لدغة شريرة] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 ما هو المبلغ الذي أنت على استعداد لخسارته من أجل إثبات كفاءتك؟ 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 هذا هو القرار الذي عليك اتخاذه. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 لا أحد يستطيع أن يأخذها نيابة عنك. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [تشغيل الموسيقى الشريرة] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [نايكي] إذن، طفلك مريض وتحتاج إلى المال لإنقاذه، 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 ولهذا السبب قمت باختطافي من أجل رجل كان يتصل بك. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 لقد اختطف نفس الرجل زوجتك وابنك أيضًا. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [تنهدات] من الواضح أن مشاكلك تحتاج إلى تدخل إلهي. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 هل تعرف هذا الرجل؟ 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 وكيف يعرفك؟ 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 هل أنت متأكد إذا أعطيتني له، 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 هل سيعطيك زوجتك والمال لابنك أيضاً؟ 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 لا أعرف، 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 ولكن لا بد لي من المحاولة. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 ماذا يريد من أمي على أية حال؟ 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 ليس لدي أي فكرة. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 لماذا لا نذهب إلى الشرطة؟ 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 إذا ذهبنا إلى الشرطة، فسوف يقتل عائلتي. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 مم، هذا يعني. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 نعم. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 يمكن أن يكون هؤلاء الأشخاص لئيمين جدًا. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 دعونا نخرج من هنا، بسرعة. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 تذكر، ليس لدي وقت. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 بسرعة، اركبي السيارة. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [تشغيل موسيقى مشوقة] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [تستمر الموسيقى] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [تكثف الموسيقى] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 ربط حزام الأمان. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[تسريع المحرك] -[صرير الإطارات] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [صافرات الإنذار مدوية] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [تشغيل الموسيقى المثيرة] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 أخبر جميع الوحدات في تلك المنطقة أن تتعقبهم الآن! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 ويأخذني شخص ما على متن طائرة هليكوبتر الآن! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 نعم يا سيدي! جناح الهواء، ادخل. جهز المروحية. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [آهات] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [بكاء] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [رنين الخط] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -بيبي! عزيزتي، سأتصل بك مرة أخرى---[ينتحب] 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 توكونبو، لقد رحل كريس. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [ينتحب] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [نايكي] إلى أين أنت ذاهب؟ 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [صرخات نايكي] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 ابطئ! ابطئ! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [غير محسوس] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [تستمر الموسيقى] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [غير محسوس] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [يتكلم] لا! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [تتلاشى الموسيقى] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [همس أزيبا] ماذا تريد مني أن أفعل أيضًا؟ 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 لا، ولكنني أعطيتك كل المعلومات التي لدي. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 لا، لقد تعاملت مع الحاكم. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 حسنا، أنا؟ 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 كل ما عليك فعله هو التأكد من تسليم الفتاة إليك. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 لا، لا، ريموند. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 ليس خطأي أن Tòkunbo الخاص بك أفسد الأمور عليك. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 هذا ليس خطئي. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 لقد فعلت كل ما بوسعي من أجلك. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 لقد بذلت قصارى جهدي. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [عزف موسيقى حزينة] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 أنت مستخدم سخيف. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 وآمل أن تتعفن في الجحيم. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[تستمر الموسيقى] -[صوت شاحنة] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [مراسلة] تم التعرف على هوية الخاطف 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 مثل توكونبو أديسانيا، 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 اصطدمت سيارته بسور الجسر 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 في خضم مطاردة الشرطة. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 ولكن يبدو أن كلا من جثتي نايكي بالوغون سميث، 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 ابنة محافظ البنك المركزي النيجيري المعين حديثًا، 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 لم يتم العثور على السيدة فولاشادي بانكولي سميث ولا خاطفها. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [تتلاشى الموسيقى] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [يلهث] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 نايك! نايك! نايك! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 نايك! نايك! نايك! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [السعال] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [نايكي] أنا آسف بشأن ابنك. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 أعتقد أنك شخص جيد. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 أنت قاطع طريق لكنك شخص جيد. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 تعلمين أنك سترزقين بطفل في يوم من الأيام، 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 ولكن ليس قطاع الطرق. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 نعم مولي. نعم مولي. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [باللغة اليوروبا] من فضلك، انتبه لهذا الطفل. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 سأعود قريبا. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -توكونبو! -يرجى الاعتناء بها. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [إيا موليكا] ماذا يحدث؟ 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [تشغيل موسيقى درامية] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [صفارات الإنذار نحيب] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [ تناثر المحرك ] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [يبدأ المحرك] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [تسريع محرك السيارة] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [تحطم] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [تستمر الموسيقى] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [ريموند] عندما تتم الصفقة، 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 نضمن لك 5%. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 سوف يقوم بإعدادك. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [ازيبا] الأمر لا يتعلق بالمال يا راي. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 أنت تعرف أنني سأفعل أي شيء من أجلك. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 يمين؟ 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 نائب المحافظ ريمون. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 -[فولاشادي] ريموند. -[ريموند] سيدتي فولاشاد. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 أوه، الحمد لله أن أراك. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 لقد كنت أحاول الاتصال بك منذ أن سمعت الأخبار. كيف حالك؟ 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 ريموند، مكالمتك تشبه نسمة من الهواء النقي الآن. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 أشعر وكأن عالمي كله ينهار من حولي. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 أستطيع أن أتخيل الصدمة النفسية، والتعذيب الذي تمر به. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 هذا غير عادل. أنا على الرحلة القادمة إلى لاغوس. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 أوه لا، لا. ريموند، أحتاجك على الأرض في أبوجا. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 أنت واحد من الأشخاص القلائل الذين أثق بهم حقًا الآن. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 من فضلك، امسك الحصن بالنسبة لي. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 رائع! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 ريمون. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 أنت؟ من بين كل الناس؟ 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 كيف؟ 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 هاه؟ 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 لقد وثقت بك! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 إنه مجرد عمل. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 الأعمال أيها الوغد. لقد فقدت طفلا! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [ينتحب] طفلي الوحيد! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [بانكول] أنا بحاجة إليك. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [غير محسوس] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 هاه؟ 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 هاه؟ نايك. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 نايكي على قيد الحياة. نايكي… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -نايكي. -نايكي على قيد الحياة؟ 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 نايكي على قيد الحياة. نايكي على قيد الحياة. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 كنت محظوظا. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 سوف أراك. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 سوف ينام. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 أذيبا، أنت؟ 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 حقًا؟ 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 سوف ينام. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [تنهد في غضب] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 أين؟ أين هو نايكي؟ أين؟ 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [نبض القلب] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [فقاعة الماء] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [شخير في مفاجأة] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [الغرغرة] 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[يلهث] -[تشغيل موسيقى مشؤومة] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [غزة في بجين] هل أنت مستيقظ؟ 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 أين الفتاة؟ 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 اغمسه في. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [الغرغرة] 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 -[غزة] احضروه. -[لهث] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [غزة] تسليم صغير. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 تسليم عادي كهذا، لا يمكنك القيام به. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 أنت رجلي. هل سأكذب عليك؟ 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 لا تقلق، حافظ على سيارتك. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 نعم، لقد حصلت على الصبي لهذا المنصب. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 لا، إنه ذكي. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 لقد دمرته، كما دمرت كل شيء في حياتك. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 غزة! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 إذن، هذا أنت؟ 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [يصيح] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 لو كانت وظيفتي كنت أفسدت مثل هذا ... 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 كنت سأقطع رأسك. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 سآخذ رأسك الصغير وأضعه على مسمار، 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 ووضعه في وسط لابول. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 السيارات التي تهربها لي... 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 الذي يدفع لك… 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [توكونبو همهمات أجش] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 لقد كان أغبا هو الشخص الذي يتعامل معها. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 هل ترى لابول؟ 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 كامل Labule الذي تراه، حيث كل شيء يسير بسلاسة. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [الهمهمات] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 لقد كان أغبا هو من يتعامل مع الأمر. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 ترى إيا موليكا، 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 غابرييل، تشوكودي، الحاج تنتن، أدامو يارو؟ 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 لولا علاقة أغبا، ما هي الأعمال التي ستزدهر هنا؟ 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 لكن أنت… 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 مجرد تسليم فتاة صغيرة ... 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 لقد أفسدت الأمر. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 أقل من 24 ساعة لإتمام هذه الصفقة الكبيرة. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 لقد أفسدت الأمر. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 أين الفتاة؟ 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 لن تجدها أبداً! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 لن تجد الفتاة أبداً! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 دونك له. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 لن تجدها أبداً! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [الهمهمات] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [لهاث] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [رش الماء] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [شد الحبل] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [يلهث] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [رجل] بوس غزة. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [تشغيل الموسيقى المأساوية] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [غزة تضحك] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [غزة تضحك بصوت أعلى] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 أنظر إليك. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 كنت أعلم أن الأمر سينتهي بهذه الطريقة. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 أنت ملعون، توكونبو. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [توكونبو يلهث] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 لأنك، توكونبو، يجب أن تعلم أنني، غزة، 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 تملك هذه المنطقة بأكملها. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 لا شيء يتحرك، لا شيء يذهب أو يأتي، أو يتنفس، 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 لا شيء يحدث في لابولى 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 التي لا تعرفها غزة. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 لأنك لم تعد مفيداً لي... 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 سأحصل على خاتم لك. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [حلقات قعقعة] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 غزة. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 أقسم على حياة طفلي. أقسم على حياة طفلي. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 إذا كنت شجاعًا، أسقط سلاحك. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 اطلب من أولادك أن يتنحوا إذا كنت واثقًا جدًا. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 قاتلني رجل لرجل. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 الجبان سوف يخسر. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [ضحكة مكتومة] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 هل تريدون محاربة غزة؟ 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 هاه؟ 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 هل تريد أن تقاتلني؟ 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 -[نايكي] لا! -[طقطقة الشفرة] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [تشغيل موسيقى مشوقة] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [طقطقة الشفرة] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [تكثف الموسيقى] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 دعونا نستمر في ذلك. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [قعقعة النصل] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [رجال يهتفون] غزة! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [يستمر الهتاف] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [تشغيل الموسيقى المثيرة] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [صراخ] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [يصرخ] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [يستمر الهتاف] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [خرخر] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [الأراضي الضاربة] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [قعقعة] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[تهب الأراضي] -[آهات] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 -[صوت البوق] -[يستمر الترنيم] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[تتلاشى الأصوات] -[رنين عالي النبرة] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [غير محسوس] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [سحق] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [استئناف الهتاف] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [هدير الرعد] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [أراضي لكمة] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [تكثف الموسيقى] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [رجال يهتفون] غزة! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 دعني أرى من سيساعدك الآن. 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [تخفف الموسيقى] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 لو لم تكن رجلا جاهلا مثل أبيك.. 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 كيف يمكن أن تترك طفلك يموت؟ 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 هاه؟! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 كيف يمكن أن تترك طفلك يموت؟ 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 هاه؟ 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 أنظر إليك! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 لماذا يموت طفلك هكذا؟ 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 تعتقد أنك رجل. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 لأنك مارست الجنس وأنجبت طفلاً، تعتقد أنك رجل. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 الآن مات طفلك. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 كما ترى، أنت لست رجلاً! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 أنت لست رجلاً على الإطلاق. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 أنت لست رجلا. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 سوف تموت على يدي اليوم. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [صراخ توكونبو] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[غزة تئن] -[شد الحبال] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [يلهث] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [الهمهمات] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [تشغيل موسيقى مشوقة] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [السعال] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 أعطني هذا السيف. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 نذل! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[طلق ناري] -[تتوقف الموسيقى] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [هدير الرعد] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [صفارات الشرطة تقترب] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [يتكلم] أبي! مومياء! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["الصفحة الرئيسية" للفنان ريكس ريكيتس الفذ. يلعب لماج] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [الأطفال يهتفون] اذهبي يا نايكي! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ كما ترى، لا يوجد مكان مثل المنزل ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [كل الهتاف] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ لقد كنت أبحث عن مكان ما لأسميه بيتي ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [يستمر الغناء في لغة مبسطة] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [غير محسوس] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ مكان الغد السعيد ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ أنا أؤمن بالصدق وراحة البال العميقة... ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 ادخل يا بطل 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 ووو! اذهب يا طفل! اذهب يا عزيزي، اذهب يا عزيزي! أوه! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 اذهب، نيكي، اذهب، نيكي، اذهب! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 -تخمين من هنا؟ -من؟ بابي؟ 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 تخمين آخر. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [تلعب موسيقى مسلية] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 مرحبا يا رئيس. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[نايكي] السيد توكونبو! -[توكونبو يضحك] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 -[نايكي] قاطع الطريق. -ماذا؟ 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 لا شيء، أنت تعلم أنه ليس لدي سوى الحب لك. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[توكونبو] آه، هيا. -[يهتف نايكي وتوكوونبو] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 شكرا لك يا أمي، لأنك سمحت له بالخروج! شكرًا لك! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 -لن تدعني أسمع آخر شيء عن هذا الأمر. -[توكونبو] أعلم. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 إذن ما أنت الآن؟ سائقنا؟ 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 اه لا. دعنا نقول فقط أنني أشبه حارسك الشخصي. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 آسف؟ أنت أيها الحارس الشخصي؟ 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 أنت الذي ضرب الرجل السيئ؟ 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [يسخر] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 لا تقلق، لقد فهمتني. يعلمك بعض حركات الكونغ فو. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -الكونغ فو؟ أنت؟ -نعم. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -منذ متى؟ -الآن. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -مرحبًا! -[آهات وهمية] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [يضحك] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [نايكي] إذًا، كيف حال ليزا؟ 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [توكونبو] آه، شكرًا لك على سؤالك. إنها--إنها بخير جداً. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 ولا تخبر أحداً، لدينا واحد جديد قادم. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [نايكي] واو، كان ذلك سريعًا! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 - [توكونبو] ماذا؟ - [فولاشادي] أدينيكي! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [توكونبو] نايكي! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [نايكي] أعني أننا جميعًا بالغون. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [فولاشادي] أنت ومن هم الكبار؟ تعال. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 -[نايكي] ليس لدي سوى الحب لك. -[توكونبو] لنذهب. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [الجميع يضحك] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [فولاشادي] هيا، دعنا نذهب. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["غزة" للفنان دي جي نبتون الفذ. مسرحيات باتورانكينج] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [تتلاشى الموسيقى]