1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt Veel kijkplezier !! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [gespannen, intrigerende muziek speelt] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [man 1 in Pidgin Engels] Ik heb Seme al lang geleden verlaten. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 Ik ben momenteel in Ajara Badagry. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 Ik moet een kortere weg zoeken om de politie te ontwijken. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [man 2 via telefoon] Daarom ben jij de beste, 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 de beste chauffeur, Tòkunbo de man! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] Ik heb bijna geen brandstof meer. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [motor gaat dood] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [man 2] De douanerechten op die auto zijn duur in Nigeria. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Baas, het is vermoeiend. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 De Nigeriaanse overheid blijft het leven voor iedereen moeilijk maken. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Denk er eens over na, 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 de douane heft invoerrechten op van meer dan 50% van de kosten van een auto. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 Je koopt een auto voor 1.000.000,- 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 betaal dan 800.000,- voor de invoerrechten. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Waar gebeurt dat nog meer? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [man 2] Let niet op ze, 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 ze willen niet dat de arme man overleeft. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] Hoe verwachten ze dat we eten? Door gebruikte auto's de stad in te smokkelen? 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -Daarom staan ​​velen van ons op straat. -[man 2] Mijn broer! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] Dat is wat ik zeg. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Baas, jij... 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Wie is dat? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[sirenes loeien] -Baas! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -Politie! -[spannende muziek speelt] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [motor toeren] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [mobiele telefoon rinkelt] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [in het Engels] Hallo schat. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 - Schatje, gaat het met je? -Nee, nee, nee. Mijn water brak. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -Ik begrijp het niet. -Tòkunbo, de baby komt eraan. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -Waar naartoe? -[schreeuwt] Tòkunbo! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Kalmeer maar. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Babyhaai, doe, doe, doe, doe, doe ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ Babyhaai, doe, doe, doe ♪ -Zwijg! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 Ik weet niet wat ik moet doen! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] Doe niets, ga gewoon weg. Stil! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -Stil! -[in Hausa] Met vriendelijke groet. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [in het Engels] Ik bel je terug. Ik bel je terug-- 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, als je die telefoon achterlaat, zweer ik... 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [banden piepen] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [mobiele telefoon rinkelt] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -Jamiu! -[Jamiu in Pidgin] Ik sta aan de frontlinie. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 We zijn gecompromitteerd. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [in het Engels] Zet mij op 4-4-2. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [spannende muziek speelt] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [in Pidgin] Baas TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [onmerkbaar] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [toeter toeteren] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [agent 1] Deze man is ontsnapt. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 Hij is een bekende crimineel. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [agent 2] Rustig, laten we linksaf gaan. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [agent 1] Laten we rechtdoor gaan. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [agent 2] Het is niet eerlijk. Laten we naar rechts gaan. Het is het juiste! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [agent 1] Kijk, laten we teruggaan naar kantoor. Deze man is weg. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [agent 2] Wat gaan we melden? 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [agent 1] Wil je ze vertellen dat hij ontsnapt is? Laten we terugkeren naar het kantoor. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [agent 2] Hij is een klootzak. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [agent 1] Maar waarom rijd je als een oude vrouw? 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [agent 2] Je bent gek. Ik kan niet-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [agent 1] Kom op, rijd gewoon! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [mobiele telefoon rinkelt] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Hallo? Hallo? 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] Je hebt een stuiterend jongetje. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [in het Yoruba] Dank je wel! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [in Pidgin] Het is een jongen! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [lacht] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["Gaza" door DJ Neptunus feat. Patoranking-toneelstukken] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - Ja Muli! Ja Muli! - Tokunbo. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[in het Yoruba] Mijn vrouw is bevallen! -Moge God hen bewaren. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 Ik kom nu. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[monteur in Pidgin] Baas TK. -[Tòkunbo] Hoe gaat het? 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 -Baas TK. -[Tòkunbo] Hé, mijn man. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Baas TK. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [in Yoruba] Hoe gaat het? 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Hé, mijn kerel. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [in Pidgin] Hé, hoe gaat het? 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Gaza. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [onheilspellende muziek speelt] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [in het Engels] Mijn man. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [in Pidgin] Je zei dat dit je laatste aflevering zou zijn, toch? 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Omdat je een verantwoordelijke man wilt worden. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 Dat is geen probleem. Je weet dat er altijd een vervanger zal zijn, toch? 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 Het is tijd om ons te concentreren op de toekomst, of wat denk jij, Gaza? 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 Dat is prima. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] Wat is de betekenis hiervan, Gaza? 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Wat is het? 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 Dit geld is niet compleet. Het is een tekort van 20.000. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 Is het geld er niet allemaal? 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 Ben jij niet degene die de banden heeft verbrand? 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Ik moet nieuwe banden kopen. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 Ik moet een aantal onderdelen repareren die je in de auto kapot hebt gemaakt. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Oh… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Moet ik je dat vertellen? 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Dat is niet eerlijk. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 Dat is niet eerlijk, Gaza. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [jongen] Broeder Tòkunbo, 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 pleit alstublieft namens mij bij Boss Gaza. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 Ik heb zijn geld niet gestolen, dat zou ik nooit doen. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Jij. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [jongen] Help me alstublieft met het pleiten bij baas Gaza. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 Je stal van mij en rende weg. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 Ik zou nooit van je kunnen stelen. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gaza] Je zou nooit van mij kunnen stelen? 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 Als ik ooit van je steel, laat me dan sterven. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 Maak je geen zorgen, 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 je zult morgen nog meemaken, 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 maar niet in één stuk. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Oké? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [jongen schreeuwt] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ach, mijn kerel, 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 ben je er nog? 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [dramatische muziek speelt] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [muziek vervaagt] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [muezzin bidt in het Arabisch via luidspreker] Er is geen god dan Allah. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [gaat door met bidden] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [alarm gaat af] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [bel stopt] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [muezzin blijft bidden] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [ademt uit] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [telefoonlijn rinkelt] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [intrigerende muziekspelen] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [Tòkunbo] Schat. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Heb ik je wakker gemaakt? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Sorry. Hoe is het met je? 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 Heb je geslapen? 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Je zou moeten rusten. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Je wordt dus ook niet ziek... 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 Ik zal wat pap maken 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 en onderweg Akara kopen. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [ketel sist] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 Zeg alsjeblieft geen nee. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 Je moet eten. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -Lisa... ik garandeer je... -[telefoon rinkelt] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 … alles komt goed. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [telefoon piept] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [automotor start] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [muziek gaat door] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Pardon, wie heeft een rit besteld? 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 [man in het Engels] Hallo. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 - Dhr. Adenuga? -[man] Ja. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Oh. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Goedemorgen, meneer. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Meneer, kan ik nu aan uw reis beginnen? 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [onduidelijk gebabbel] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Goedemorgen, meneer. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Eh, meneer, wat kan ik voor u spelen, meneer? 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Eh, nieuws, 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 R&B, jazz of hiphop? 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [in Yoruba] Hiphop? Reggae? 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [in Pidgin] Speel alsjeblieft het nieuws af! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 Oké, meneer. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [vrouw op tv in het Engels] Mevrouw Folasade Balogun-Smith handhaaft haar beleid 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 is om de groei van de naira te verzekeren, 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 en ziet dat de voorgestelde sanctie op de cryptohandelbedrijven rust 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 Het is absoluut noodzakelijk om de ongereguleerde markt een halt toe te roepen. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 De nieuw benoemde gouverneur van de Centrale Bank, die dit heeft verdedigd en gefaciliteerd 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 veel baanbrekend beleid in de loop van haar 15-jarige carrière 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 bij de Wereldhandelsorganisatie, is bereid haar expertise in te brengen 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 om de Nigeriaanse handels- en financiële sector te transformeren. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 Ander nieuws: de federale regering heeft het grote publiek gerustgesteld 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 dat het werkt aan het waarborgen van de duurzaamheid... 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [monitor piept gestaag] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] Ik ga vanochtend naar oom Efe. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 Ik weet zeker dat hij iets zal doen. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [muziek vervaagt] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] En na je ontmoeting met de bedrijfsleiders, 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 we gaan naar het vliegveld, 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 zodat we op tijd in Abuja kunnen zijn voor uw persconferentie. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. Dat is goed. Dank je, Aziba. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Ma, je vermoordt het in deze nieuwe positie. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 Ik bedoel, dit nieuwe beleid, het is alles. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Het is een gamechanger. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Begin ik ondertussen met het organiseren van dingen voor uw verhuizing naar Abuja? 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Eh, ik denk dat je weet dat ik daar nog niet de mentale capaciteit voor heb. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -Vertel eens, groen of goud? -Goud. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Bedankt. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Goede hemel! Aziba, je schoenen! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[Aziba] Juist, eh, ma, ik... -[zachte muziek speelt] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 Het spijt me. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [sputterend] Het is... het spijt me echt. Ik heb niet thuis geslapen. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Bewaar de rest, oké? 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] Hallo! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 Daar gaan we. [lacht] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Goedemorgen, mama. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 Mijn interne Bruce Ali! Hoi ja! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 Hoe gaat het, lieverd? 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 - Met mij gaat het goed. - Goed om te horen. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 Schop niemand zijn tanden eruit met die benen van jou. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Ben je bang, mama? 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 Ik beef. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade grinnikt] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [schraapt keel] Mevrouw Aziba, 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Ik vind je schoenen leuk. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 Dat zou slechts één van ons zijn. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [mobiele telefoon rinkelt] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 [monding] Dank je. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Oké, hier, schatje, je vader belt. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [Nike] Papa! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Hallo, papa. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole via de telefoon] Hé prinses, hoe gaat het? 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 Met mij gaat het goed, en met jou? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 Met mij gaat het goed, maar ik mis je. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 Ik mis jou ook. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -Maar raad eens? -Wat? 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 Ik oefen voor de zwemwedstrijd van onze school! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 -[Nike piept] -Oh, dat is geweldig! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 Ik hoop dat je wint. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Natuurlijk ga ik winnen. Vertrouw je mij niet meer? 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 Dus kom jij binnenkort langs? 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, binnenkort, mijn liefste. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 Oké. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 Geef de telefoon alstublieft terug aan uw moeder. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 Ik hou van je, papa. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 Ik hou meer van jou. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 Oké, mama! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Dank je wel. Ga nu maar. Doei, schat. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [beide] Nou, nou! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 HOI. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -Goedendag, meneer Jamil. - Hallo, Nike, laten we gaan. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 Doei! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mm. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Ja. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Ja. Ja. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Ja. Eh, hé. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Een… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, kunnen we dit een andere keer doen? 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 Ik wil niet te laat komen voor mijn vergadering, oké? 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 Oké, doei. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Bedankt. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [klok tikt] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [ongemakkelijke muziek speelt] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [mobiele telefoon rinkelt] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Mevrouw, kunt u hem alstublieft vertellen dat ik heb gewacht? 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [in Pidgin] Mijnheer, 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 Ik zei toch dat mijn baas afwezig is. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [in het Engels] Gewoon zitten en geduld hebben. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [mobiele telefoon beltoon] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [mobiele telefoon rinkelt] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 Zus… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 dat is zijn auto buiten. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [in Pidgin] Mijn baas is er niet. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [in het Engels] Kom een ​​andere keer. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Bedankt. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [onheilspellende muziek speelt] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [man met lage, vervormde stem] Wat is de vertraging? 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Je hebt hier de afgelopen 24 uur aan gewerkt. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 Jij en je jongens hebben twee uur om te bezorgen. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 De tijd dringt. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9.500.000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 Mijn broer, 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 Bedankt voor het vertrouwen in mij. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [in Pidgin] Maar ik heb het niet. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi... 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, alsjeblieft. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Neem mijn auto. Als ik het geld heb, betaal ik je terug. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Houd het vast. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 Mijn broer, 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 Ik heb het niet. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 Kijk naar mijn winkel, 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 al het spul hier zal niet optellen tot 9.500.000 naira. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 Maar wacht even, 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 ben je naar San Siro geweest? 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Ik ga liever dood dan dat ik daarheen ga. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] Het is in het belang van uw kind. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika in het Engels] Meneer Chukwudi, waar is mijn carburateur? 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [in Pidgin] Meneer Chukwudi. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 Had ik je niet verteld dat mijn voorraad nog niet is aangekomen? 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 Tokunbo! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 -[in Yoruba] Hé! Hoe is het met je? -Iya Muli! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -Hoe is het met je? [roept uit] -Iya Muli! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -Tokunbo. -[Tòkunbo in Pidgin] Hoe gaat het? 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Mijn restaurant is hier. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 Kon je mij niet komen opzoeken? 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -Iya Muli, zo is het niet. -[in Yoruba] Laat me met rust. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 Betuttel mij niet. [roept uit] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [in Pidgin] Hoe gaat het met je familie? 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -Ze zijn in orde. -Dat is een leugen! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [melancholische muziek speelt] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[in Yoruba] Wat is het? -[in Pidgin] Zijn kind is ziek. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Zoals het er nu voorstaat, heeft hij 9.500.000 naira nodig. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [in Hausa] O God! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [in Pidgin] Daarom stelde ik voor dat hij Gaza zou ontmoeten. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 Gazastrook? 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 Ben je vergeten wie Gaza is? 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 Ik weet dat Gaza een slecht mens is, 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 maar… we hebben het over het kind van Tòkunbo. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [zucht] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 Godwin! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 Godwin! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] Dat klopt. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [in Joruba] Kom. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Kom hierheen. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [in Pidgin] Tokunbo, 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 jij was er die dag? 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 Of ben je het vergeten? 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [in Yoruba] Je mag gaan. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [in Pidgin] Dat is de zoon van mijn overleden zus, 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 voor wie ik verantwoordelijk ben. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Zelfs ik… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gaza heeft mij geld geleend, 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 waarmee ik mijn bedrijf startte. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 Ik heb hem elke kobo terugbetaald. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gaza, jouw geld. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika snakt naar adem] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [onheilspellende muziek speelt] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [in Yoruba] Gaza, alstublieft. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Alsjeblieft. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -Kom hier! Wat is er mis met jou? -[gromt] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Vermijd je seks met mij? 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 Je doet alsof je mijn penis niet wilt. Wat is er mis met jou? 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gaza, alstublieft. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [melancholische muziek speelt] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 Laten we naar binnen gaan. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gaza, alstublieft. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Gaza! Gaza, alstublieft. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Kom mee! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gaza, alsjeblieft, ik smeek je in de naam van God. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gaza, alstublieft. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Hoi! Gedraag je. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Gaza, alsjeblieft! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gaza] Deze vrouw zal mij laten klaarkomen. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[Iya Mulika huilt] -[Gaza kreunt] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[Iya Mulika in Pidgin] Tot vandaag… -[Gaza in Yoruba] Ik heb net een hoogtepunt bereikt. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …Ik betaal nog steeds de schuld. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gaza kreunt] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] Ik betaal niet alleen contant terug. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [in Yoruba] Ik zweer het, Iya Mulika, jij zult het einde van mij zijn in Lagos! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [grinnikt] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Lach jij ook? 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [schreeuwen] Kom op, ga weer aan het werk! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [muziek gaat door] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 Hoe erg de situatie ook mag zijn... 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 ga nooit meer terug naar Gaza. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [telefoon rinkelt] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore in het Engels] Meneer Adesanya, ik weet dat u niet veel geld heeft, 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 maar als je hem een ​​kans wilt geven op een normaal leven, 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 je moet doen wat nodig is om het geld voor deze operatie in te zamelen. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Wees sterk, hè? 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [muziek wordt spannend] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gaza in Pidgin] Het is niet gemakkelijk, Tòkunbo. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Maaltijden zijn niet eens frequent. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [telmachine zoemt] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Alsjeblieft, ik smeek je. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 Als ik niet wanhopig op zoek was naar hulp, zou ik hier niet zijn. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 Jij bent mijn man. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 Zou ik tegen je liegen, hè? 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 -Het is moeilijk... -Gaza, alsjeblieft. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Kijk naar mijn auto. Je kunt mijn auto nemen. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 Als ik het geld heb, betaal ik je terug, alsjeblieft. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [spott] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, ik heb geen geld. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 Maak je geen zorgen, houd je auto, oké? 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Houd uw auto. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 Ik heb geen geld. Helemaal niet. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 Hoor je mij? 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Hoi. Hoi. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 Laat mij niet iemand sturen om je eraan te herinneren dat je mijn eten moet brengen. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[in het Yoruba] Het spijt me. -[Gaza] Sorry voor jezelf. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo, hoe gaat het met jou? 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 Ik ben oké. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [in Pidgin] Je kont is heel zacht. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[in Yoruba] Je verbaast me. -[telefoon rinkelt] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [in Pidgin] Ja, voor die andere baan, 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 eh, ik heb er de man voor. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gaza] Hij is koppig, maar hij kan het. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 Nee, nee, nee, hij is slim. Hij is slim. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [telefoonbel] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gaza] Geen problemen, ik zorg ervoor dat het gedaan wordt, baas. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [in het Engels] Ja, baas. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [in Pidgin] Geen zorgen. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 ["Living in Bondage" van Prettyboy DO speelt] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [vrouwen gillen] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [vrouwen praten opgewonden] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[in het Engels] Iets leuks. -Ga, schat, ga! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Je stoort mij. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Verlaat mij. Laat me met rust. Verlaat mij. Laat me met rust. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [man praat onduidelijk] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [vrouw in Pidgin] Het zal verlicht zijn. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[toeter toeteren] -[muziek eindigt] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [mobiele telefoon rinkelt] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [onheilspellende muziek speelt] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [dramatische muziek speelt] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [muziek gaat door] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [banden piepen] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [piepjes] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [mobiele telefoon rinkelt] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [mobiele telefoon rinkelt] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 Maak je een grapje? 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [in het Engels] Schatje, schat, 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 Ik heb goed nieuws voor je. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 Ik heb geweldig nieuws voor je. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Kijk, ik zal je erover vertellen als ik er ben, oké? 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 Ik ben hier om mijn zaak persoonlijk aan u voor te leggen, 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 zodat je begrijpt dat dit geen heksenjacht is. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [gespannen, dramatische muziek] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 Het IMF en de SEC zijn allebei aan boord, en ik heb uw steun nodig. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] Dus, waar blijven we? 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Je bedoelt dat je al ons harde werk wilt ondermijnen 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 en dan verwachten dat wij u ondersteunen? 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 Ik zie dat u naar de beker kijkt die half leeg is, meneer Falana. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Nou, ik ben een realist. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Kijk, ik ben hier niet de vijand. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 Het enige wat ik probeer te doen is ervoor zorgen dat we een bloeiende economie hebben 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 waar we allemaal van kunnen profiteren. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 Als we dit nu niet regelen, 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 onze munt zal blijven dalen. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 Het draait dus allemaal om controle voor jou? 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Omdat ik niet zie hoe uw beleid een van ons aan deze tafel ten goede komt, 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 anders dan jezelf. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hmm. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 De cryptocurrency-markt 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 is enorm. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 Eentje met een groot potentieel, 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 maar alleen als de Centrale Bank dit kan reguleren. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [zet de motor uit] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] We kunnen het ons niet veroorloven iets achter te laten dat de capaciteit heeft 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 van het verdrinken van de marktwaarde van de naira in de handen van een paar mensen. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 Dus, welke prikkel biedt de Centrale Bank aan mensen? 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 Wiens bedrijven zullen negatieve gevolgen ondervinden van dit beleid? 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Bedankt dat u dit ter sprake brengt, dokter Udezie. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Zoals ik al eerder zei: dit is geen heksenjacht. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 We kijken alleen naar haalbare manieren om onze economie te stimuleren, 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 Daarom zijn wij bereid reddingsoperaties aan te bieden. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [man 1] Reddingsoperaties? 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 Hoe gaat dat hier iets oplossen? 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] Het is een zachte landing, 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 in vergelijking met de uitvoering van een beleid zonder enige prikkel. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 Vind je niet? 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [werknemer gromt] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [man 2] Ik ben me ervan bewust dat u uw stempel wilt drukken 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 als de eerste vrouwelijke gouverneur van de Centrale Bank, 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 maar je wilt geen vijanden maken. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] Is dat een bedreiging? 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 Ik zeg alleen maar dat je tegen de verkeerde boom blaft. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] Weet je, ik kwam hier 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 uit eigen wil, 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 met de bedoeling 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 om een ​​betekenisvol gesprek te voeren. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Blijkbaar heb ik een fout gemaakt. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Nu ga ik het bekendmaken 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 de goedkeuring van dit beleid vanavond officieel, 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 en het gaat vliegen. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 Of je stapt in deze rijdende trein of niet. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Nu zie je me misschien en doe je me af als een vrouw, 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 maar ik wil dat jullie allemaal weten dat ik deze positie heb verdiend, 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 en ik zal hier niet zitten en je mij laten lastigvallen om een ​​beleid opzij te zetten 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 waarvan ik weet dat het gunstig zal zijn voor onze economie. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 Goedendag, dames en heren. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [muziek gaat door] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [piepjes] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [mobiele telefoon rinkelt] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [onmerkbaar] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [in Pidgin] Is dat cocaïne? 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [in het Engels] Ik zal volwassen mannen moeten leren hoe ze het goede moeten doen. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 Ze denken allemaal aan hun portemonnee, maar niemand denkt aan het land. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 Waarom? Omdat corruptie aan de orde van de dag is. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [onheilspellende muziek speelt] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[galmende schreeuw in de verte] -[galmende plof] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [monitor piept] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [flatlines bewaken] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [muziek vervaagt] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 - Negeer ze alstublieft, ma. -[kreunt] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Hun mening doet er niet eens toe. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 -Uw persverklaring is klaar. -Bedankt. Ik zal er in de auto naar kijken. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -Heb je het bestand naar Raymond gestuurd? -Ja, dat heb ik gedaan. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 Goed. Organiseer morgen een ontmoeting met hem en de andere plaatsvervangende gouverneurs. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 Ik denk dat hij verlof heeft opgenomen. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 Echt? Stuur het toch maar naar zijn kantoor. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [klop op raam] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [opwindende, dramatische muziekspelen] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [onmerkbaar] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [mondend] Mijn baby! Mijn kindje! Mijn kindje! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 Mijn kindje! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo schreeuwt] Hé! Hoi! Hoi! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [in Pidgin] Wiens kind is het? Neem het terug! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [banden piepen] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [telefoon rinkelt] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [in het Engels] Hé, schat. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, ik ben bang. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 Ik wil mijn zoon niet verliezen. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [snuiven] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 Ik wil mijn zoon niet verliezen. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 Dat zullen we niet doen. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa snikkend] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [telefoon piept] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [schreeuwend] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [muziek vervaagt] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [mobiele telefoon rinkelt] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Hallo? 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 Ja? 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 Waar is ze? 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 Wat? 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [onheilspellende muziek speelt] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [gespannen muziek speelt] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [mobiele telefoon rinkelt] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 Hallo? 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 Wie is dit? 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [man met vervormde stem] Uw weldoener. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 Degene waardoor ik cocaïne moest afleveren en God weet wat, toch? 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350.000 Naira voor zulke eenvoudige taken. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 Dat is goed geld, vind je ook niet? 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [in Pidgin] Wie ben jij? 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 [in het Engels] En wie is dit meisje op de achterbank van mijn auto? 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 Hoe minder je weet, hoe beter. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [banden gieren] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 Is dat zo? 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 Ik zet haar nu af bij het dichtstbijzijnde politiebureau. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[in Pidgin] Misschien begrijp je het dan. -[grinnikt] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [in het Engels] Tokunbo Adesanya. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 De jongen die via de zee kwam en vervolgens door zijn vader in de steek werd gelaten. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 Ik denk niet dat het een goed idee is om haar naar een politiebureau te brengen. 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 vooral voor een man in jouw positie. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [in Pidgin] Meneer, wie bent u? 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [in het Engels] Ik heb 10.000.000 geboden voor je problemen. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Nu ben ik bereid het bedrag te verdrievoudigen, gewoon omdat ik het kan. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Breng haar binnen drie uur naar de grens, 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 en je krijgt 30.000.000,- contant. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 En als ik weiger? 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 Je hebt duidelijk een onvermurwbare persoonlijkheid. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Misschien wil je een bewijs van onderhandeling. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 Waarom controleer je je telefoon niet? 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [mobiele telefoon trilt] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [Bankole] Hallo, Schaduw. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 Waar is mijn dochter? 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 Wat bedoel je met, waar is je dochter? 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 Ik heb hier geen tijd voor, Bankole. Waar is Nike? 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 Is mijn dochter vermist? 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 Mijn dochter is vermist, 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 En jij belt om mij ervan te beschuldigen haar te hebben ontvoerd? 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 Waag het niet om mij nu meteen in de maling te nemen. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 Dit heb je al eerder gedaan! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 Is dit een grap, Folashade? 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [in Yoruba] Alles goed? 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [in het Engels] Bent u goed bij uw verstand? 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [man met vervormde stem] Het geluid van stilte. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 Ik ben een welwillende man, Tòkunbo, 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 Daarom ligt de 30.000.000 die ik bood nog steeds op tafel. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Niet voor jou, maar voor je stervende zoon. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 Dit is nu chantage. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 Je hebt één minuut om te beslissen. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Oh, alsjeblieft. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 Ik nam mijn dochter alleen mee uit voor een ijsje, 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 en je oppas wist precies waar ik haar naartoe bracht. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Ja, juist, je hebt haar altijd al van mij af willen pakken. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [ademt uit] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -Ik zal het doen. -[man met vervormde stem] Geweldig! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 Je hebt vijf minuten onderhandeld. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Nu heb je twee uur en 55 minuten op je wekker. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 Er is een zak met kalmerende middelen. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 Ze heeft elk uur een prik nodig. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 De volgende dosis is over 25 minuten. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -Succes. -[telefoon piept] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Kijk je eens aan, je kop in het zand stekend. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Wijs met de vingers naar iedereen behalve jezelf. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 Is het ooit bij je opgekomen om aan de vijanden te denken? 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 die u vergaart met uw nieuwe functie en beleid? 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 Als er iets met mijn dochter gebeurt... 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [in Yoruba] Als er iets met haar gebeurt... 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[in het Engels] Zwijg, Bankole. -[bewaker] Mevrouw. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 We staan ​​op het punt de camerabeelden te bekijken, kom alsjeblieft met me mee. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Oké. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [sombere muziek speelt] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [mobiele telefoon rinkelt] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Ma, de commissaris van politie. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Hallo? 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Mevrouw de gouverneur, het is een ontvoering. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 We moeten naar de media 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 en de stad beveiligen, 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 onmiddellijk. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Ja. Ja, eh... 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 Doe alsjeblieft alles wat je kunt. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 Bedankt. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Laatste nieuws. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 De dochter van de nieuw benoemde gouverneur van de centrale bank van Nigeria, 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 -Nike Balogun-Smith is ontvoerd. -…ontvoerd in een zwemfaciliteit… 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[in Igbo] De public relations van de politie... -[in Hausa] Ze woonde een zwemevenement bij, 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 waar ze werd ontvoerd. 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [in Pidgin] Welke wedstrijd kijk je? 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 Een voetbalwedstrijd, maar het veranderde in het nieuws. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike scheten] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [hiphopmuziek afgespeeld via stereo] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [vrouw] Dit verkeer in Lagos kan de doden wakker maken. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 Denkt u dat dit normaal verkeer in Lagos is? 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Zie je de politie niet? Wat zeg je? 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 Ik hoorde dat het kind van een rijke man was ontvoerd. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[vrouw roept uit] -Ik maak geen grapje. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [allemaal roepend en opgewonden pratend] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [vrouw 2] Probleem. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [vrouw 1] Ik zal geen slachtoffer zijn, in Jezus' naam. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[vrouw 2] God verhoede het. -[vrouw 1] Ik laat me niet ontvoeren. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [vrouw 1] Nooit. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["Het tegenovergestelde van liefde" door P. Akor, H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz speelt] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [in het Engels] ♪ Het tegenovergestelde van liefde ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ Ja ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ Waarom ze een hekel aan mij hebben ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Overal waar ik ga, is het het tegenovergestelde van liefde ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [liedje vervaagt] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [in Pidgin] Bel me alsjeblieft terug. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [telefoon rinkelt] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Meneer, wat is er aan de hand? 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 De politie is overal. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 Alle straten zijn geblokkeerd, wat is er aan de hand? 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [in het Engels] Dat ging snel. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [in Pidgin] Ik hoop dat het niets met uw pakket te maken heeft. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 Wie is dit kind? 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [in het Engels] De dochter van een vriend. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [In Pidgin] Meneer, waarom zou u de dochter van uw vriend ontvoeren? 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [in het Engels] Zoals ik al zei, 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 hoe minder je weet, hoe beter. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Wacht, hallo? 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [in Pidgin] Deze man is gek. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [vrouw via radio in het Engels] In de laatste ontwikkeling met betrekking tot de ontvoering 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 van Nike Balogun-Smith, 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -de som van 5.000.000 naira-- -[Nike] Dat is mijn naam. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [banden gieren] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [dramatische steek] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 Wat? Wie ben jij, en hoe ben ik in jouw auto gekomen? 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 Heb je mij ontvoerd? 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [schreeuwt] Ontvoerder! Ontvoerder! Hulp! Hulp! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 Laat me met rust! Verlaat mij! Verlaat mij! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [huilen] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Au! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [kreunt] Je weet niet waar je aan begonnen bent. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 Als mijn moeder je betrapt, beloof ik je dat je geld zult uitgeven... 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [zacht hijgen] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[klop op raam] -[dramatische steek] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [in Pidgin] Ja, mevrouw? 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -Wat is hier aan de hand? -Ze is ziek, ik probeer haar te troosten. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 Wat is er met haar aan de hand? 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 Ze lijkt ziek. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -Is zij uw kind? -Ze is mijn kind. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Breng haar naar het ziekenhuis. Wat een mooi kind. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Ja. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Meneer, breng haar naar het ziekenhuis. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Ze is bang voor injecties. 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [gespannen muziek speelt] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [in het Engels] Kent u iemand die uw dochter zou willen ontvoeren om u te pakken te krijgen? 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Eh, eerder op de dag, tijdens mijn bijeenkomst, had ik ruzie 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 met een van de bedrijfsleiders tijdens mijn ontmoeting. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 dhr. Flana. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 Het klonk als een bedreiging, maar ik dacht er niets van. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Nou mevrouw, we hebben alle aanwijzingen nodig die we kunnen krijgen. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [Aziba] Pardon. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -Hè? - Vice-gouverneur Raymond. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [hijgt] Raymond. Ray-- Eh, excuseer mij, alstublieft, meneer. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Raymond? 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Mevrouw Folashade. God zij dank, alles gaat goed met je. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 Ik probeerde je te bereiken toen ik het nieuws hoorde. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -Hoe is het met je? -Raymond. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, je telefoontje is voor mij op dit moment een verademing. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Oh, het voelt alsof mijn hele wereld op mij instort. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] Ik kan me het mentale trauma, de marteling voorstellen. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 Dit is zo oneerlijk. Ik zit op de volgende vlucht naar Lagos. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 O nee! Nee! Raymond, ik heb je nodig op de grond in Abuja. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 Nee, jij bent een van de weinige mensen die ik nu echt vertrouw. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 Houd het fort alsjeblieft voor me vast totdat ik dit kan uitzoeken. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Ma, als je iets wilt dat ik doe, laat het me dan weten. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 Wij bidden hier voor u. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Dank je wel, Raymond. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [zucht] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [mobiele telefoon rinkelt] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 Hallo? 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [man met vervormde stem] Folashade Balogun-Smith. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 Wie is dit? 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [man met vervormde stem] Gefeliciteerd met uw benoeming, Excellentie. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 Je bent echt een harde noot om te kraken. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 Intelligent, 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 nauwgezet, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 recht als een heerser. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Wie ben je, en wat wil je? 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Laten we zeggen dat ik de man achter het laatste nieuws ben. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [fluistert] Spreker. Spreker. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Haal de technische jongens. Kom op. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [man met vervormde stem] Je dochter, ze is mooi moet ik zeggen. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Net als haar moeder. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] Wat zijn uw eisen? 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, meteen aan de slag dus. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 Weet je, ik vind je starheid zeer prijzenswaardig. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 Ik bedoel, het is je al zo lang gelukt om de macht in handen te houden. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Een behoorlijk record voor uw kantoor. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 Maar mijn teen is er een die je niet wilt vertrappen. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Kijk, het maakt mij niet uit welk spel je denkt te spelen, 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 maar als er iets met mijn dochter gebeurt... 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Oh, niet weer die filmregel. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 Je vroeg wat ik wilde, 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 en mijn eisen zijn vrij eenvoudig. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 Maar ik zal ze nog niet bekendmaken. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 Ik heb echter een cadeau voor je. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Controleer je inbox. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -Hallo? Hallo? Hallo? -[telefoonbel] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Controleer de inbox. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[Salim] Heb je het gesprek kunnen traceren? -Nee, meneer. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade kreunt] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [spannende muziek speelt] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -Laat me met rust! -[in Pidgin] Kleine heks! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [auto-ongelukken] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[in het Engels] Hé! Kom hier terug! -Laat me met rust! Verlaat mij! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 Komen! Kom hier! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -Kom hier! [kreunt] - Verlaat mij. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [in Pidgin] Kleine heks. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [Chukwudi in Igbo] Wat leuk! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[mobiele telefoon gaat over] -Oh... 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [in het Engels] Hallo? 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [in Pidgin] Chukwudi, alsjeblieft, ik heb je hulp nodig. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 Ik gebruik het. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 Mijn auto ging kapot. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 Kom alstublieft met uw auto. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 Ik moet snel iets doen. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 Wat voor probleem is dit? 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Alsjeblieft. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[telefoon piept] -Ah. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [klikt met tong] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [toetsenbordapp klakt] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 gaat het met je? 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Ja, met mij... Het gaat goed, ma. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 Het gaat goed met me. Het is gewoon, deze hele zaak brengt me een beetje in de war. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Bedankt... dat je hier bent. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 Ik ben blij dat ik er voor je kan zijn, ma. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Eh, kan... kun je koffie voor me halen? 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Ja natuurlijk. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 -Twee kubussen. -Twee kubussen. 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 Geen crème. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Bank. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 Hallo, lieverd. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Maak je geen zorgen. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 O nee, meneer. Laat mij alsjeblieft... 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 Maak je geen zorgen, ik zal het doen. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [voertuig nadert] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [deur gaat open, sluit] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 Mijn kerel, dank je. Dank je, mijn man. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [in Pidgin] Wacht even, bedank me nog niet. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -Wanneer begon je ongelukken te krijgen? -Het gebeurt. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Wacht even, ik kom eraan. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [spannende muziek speelt] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 Man, morgen kom ik hem ophalen. Alsjeblieft. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -Kom... -Ik heb geen tijd. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 Wanneer ben je begonnen met het besturen van kinderen? Wachten. Zie je deze auto? 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 Deze auto, ik smeek je, is mijn Bentley. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 Het is mijn Bentley, laat hem niet crashen. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -Rijd voorzichtig. -Geen probleem. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 - Stuur het niet zo. -[banden piepen] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 Wil je de auto kapot maken? 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [mobiele telefoon rinkelt] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 -[man met vervormde stem] Waar ben je? -[Tòkunbo] Ik ben onderweg. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 Mijn radiateur barstte en ik moest van auto wisselen. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 Speel geen spelletjes met mij, Tòkunbo. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 Het zal niet goed eindigen. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [telefoon piept] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [onheilspellende muziek speelt] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [er klinkt grappige muziek] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[auto rammelt] -[motor sputtert] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] Moeder Mulika! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [kreunt] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Ja Mulika! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [in Igbo] Waar is deze vrouw? Iya Mulika! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [in Pidgin] Ja, geef mij alstublieft een koude fles Goldberg. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -Oké. -Een hele koude. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[Iya Mulika] Je weet dat ik je heb. -Ja. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[Iya Mulika] Ik kom eraan. -Ik vertrouw je. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 Hoe gaat het met jullie allemaal? 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 - Met ons gaat het goed. -Het is overal warm. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 -Chukwudi, hoe gaat het op je werk? -Prima. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [roept uit] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -Iya Mulika. -Hier is het. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 -Hoe gaat het op je werk? Heb je iets verkocht? -Ja. Je weet hoe de markt kan zijn. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 Wie speelt er? 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[man 1] Barca en Madrid. -Barca en wie? 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[man 1] Madrid -Barca en Madrid? 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [spott] Barca kan niet spelen. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 Kent u Enyimba van Aba? 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 Alsjeblieft. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [man 2] Wat is dit? 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [vrouw op tv in het Engels] Laatste ontwikkeling met betrekking tot de ontvoering 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 van Nike Balogun-Smith, 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 het bedrag van 5.000.000 naira is bestemd als prijzengeld 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 aan iedereen die waardevolle informatie heeft die kan leiden tot het herstel van het slachtoffer. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Iedereen met waardevolle informatie 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -moet 080-11-999-999 bellen. -[onheilspellende muziek speelt] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 We proberen nog steeds de mobiele site te volgen 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 dat voedde de telefoon die je belde. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 Maar om de een of andere reden wordt de route steeds omgeleid naar andere locaties. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 Oké, dus wat wil je me precies vertellen? 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [sputterend] Wat gaat er gebeuren? 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Er moet iets gedaan worden. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 Mijn dochter wordt vermist, mijn dochter is in gevaar, 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 begrijp je dat niet? 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 We... We hebben meneer Falana eerder binnengebracht voor ondervraging. 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 maar we hebben redenen om aan te nemen dat hij hier niets mee te maken heeft. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 Dus, wat doe je precies op dit moment? 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 om ons te helpen onze dochter te vinden? 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 Er zijn nog steeds overal in de stad controleposten en wegversperringen. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[telefoon gaat] -Mijn mannen zijn overal. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 Spreker. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [man met vervormde stem] Mijn eis is simpel, 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 verplaats uw persconferentie van 19.00 uur, 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 en je dochter leeft. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [hangt op] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [zachte muziek speelt] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [snikken] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] Ze zal gevonden worden. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade snikt] Wat ga ik doen? 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -Dat kan ik niet. -[stilte] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -Het is oké. -Dat kan ik niet. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 Wij zullen haar vinden. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 Wat wil je doen? 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Ik weet het niet, 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 maar ik zal mijn dochter niet verliezen. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Ik wil dat je weet, 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 ongeacht... de uitkomst, 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 Ik zal aan jouw kant staan. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 Akkoord? Oké? 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [snikken] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi in Pidgin] Ik bracht de auto naar hem op Festac. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Toen bracht ik zijn auto terug naar mijn winkel. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 In werkelijkheid… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 hier is een foto die ik zondag met mijn auto heb gemaakt. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[in het Engels] Zie je het meisje in de auto? -Ah! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [in Pidgin] Ik zag haar met mijn eigen ogen, 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 en ik herkende haar onmiddellijk. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -Dat is het meisje. -[grappige muziek] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Agent, ik weet zeker dat er iets mis was, want mijn vriend is een goed mens. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 - Heb je een foto van je vriend? - Eh, hij maakt bijna nooit foto's. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 Ah-ha. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Zien. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 Het is een oude foto. Hij maakt zelden foto's. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Meneer, het is oké. Kom gewoon deze kant op. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 Moet ik daarheen gaan? 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 Als ik daarheen ga, betekent dat dat ik een crimineel ben. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 Alsjeblieft, ik ben gewoon een barmhartige Samaritaan. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Omdat mijn vriend mijn auto heeft gestolen, wil je mij erbij betrekken? 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 Heb ik iets slechts gedaan? 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Kom gewoon hierheen. De politie is je vriend. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Agent, als de politie mijn vriend is, laten we dan op deze manier praten. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Laten we praten als vrienden. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Zodra ik daar kom, verandert het gesprek. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Dat betekent dat ik een dief ben. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 De politie is je vriend. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -Beweging. -Ik dacht dat ik je vriend was? 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -Ben ik een crimineel? -[gevangene] Meneer, kom hier. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -Je zei dat ik je vriend was. -[gevangene 1] Wij zijn dieven, toch? 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 -[Chukwudi] De politie is je vriend. -[gevangene 2] Als ik je sla, blijf dan stil. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [politieagent] Zwijg. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [in het Engels] U moet de transactie vandaag voltooien, meneer John. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Waarom is er zoveel haast? 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 De transactie wordt morgen goedgekeurd zoals afgesproken. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 De vertraging kost mij een enorme zakelijke deal. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 Is er een manier waarop u actie kunt bespoedigen? 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 Het spijt me, maar op basis van onze overeenkomst... 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 we kunnen de transactie niet sneller verwerken. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [telefoon rinkelt] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 [grinnikt] Hallo? 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[in Pidgin] Waar ben je? -Ik ben aan het rijden. Wat is er mis? 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [roept uit] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Je gezicht is overal in de media te vinden. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 Wat voor soort baan is dit? 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, waar ben je nu? 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 Ik ben bij Frontlinie. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [in het Engels] Shit! Shit, shit, shit, shit, shit! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Hallo, TK, Tòkunbo? 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [in Pidgin] Hij hing op. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [man in het Engels] Is dat zo? 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [in Pidgin] Ja. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 Moet ik hem terugbellen? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[telefoon rinkelt] -[hijgend] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [in het Engels] Hij is het. Hij is het. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [telefoon blijft rinkelen] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [man met vervormde stem] Je hebt genoeg tijd gehad om over mijn eisen na te denken. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Hallo, ik ben Gabriel Ayoola, en ik wil graag dat we tot een overeenkomst komen. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Overhandig het kind en ik... 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Hé, geef de telefoon terug aan de vrouw, wier kind ik bezit. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [schraapt keel] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Eh, ik ben hier. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 Ik houd niet van inconsistentie. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Ben je een game of heb je overtuigingskracht nodig? 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [sputterend] Ik wil met mijn dochter spreken. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 Nee, dat kan. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [sputterend] Ik wil haar zien. Ik moet weten dat ze nog leeft. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 Je bent niet in de positie om eisen te stellen. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 Of je geeft bewijs van leven, of... 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 Of wat? Wil je niet aan mijn eisen voldoen? 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Laat me je een beeld schetsen. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 Als u vanavond geen persconferentie heeft, 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 je zult bekend staan ​​als de inconsistente vrouw. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 En als ik je dochter vermoord, 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 iedereen zal je kennen als 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 de moeder... die haar carrière verkoos boven haar eigen bloed. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 En voor een vrouw als jij die van perfectie houdt, 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 geen van deze twee opties is smakelijk. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 Wat een klootzak. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 Ik stuur je een video, alleen maar omdat ik me genereus voel. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Als u zich hieraan houdt, ontvangt u uw dochter vanavond om 20.00 uur. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 Maar vergis u niet, als u die persconferentie houdt, 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 Ik ruk de ingewanden van je kleine engel eruit, 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 en ik zal toekijken terwijl ze stikt in haar eigen bloed. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 Misschien stuur ik je zelfs een souvenir. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 Jij verdomde gek! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 Waarom laat je je gezicht niet zien en kijk of ik je leven niet uitdoof? 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 De ex-man, toch? 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Ellendig. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Hoe dan ook, ik moet nu weg, 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 voordat jouw domheid mij van gedachten doet veranderen. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Toedels! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole kreunt] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 Ze is niet bij hem. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [Bankole] Wil je dat ik je geloof? 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Kijk, hij liet bewijsmateriaal zien, videobewijs, van de ontvoering. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 Maar het is moeilijk voor hem om een ​​bewijs van leven te krijgen, en dat betekent dat 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 hij is niet in het bezit van dat meisje. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] Waar is ze? 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 Waarschijnlijk zijn ze op doorreis. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 En als ze nog steeds vervoerd worden, vinden we haar wel. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [telefoon rinkelt] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [man met vervormde stem] Maak voor mij een video van het meisje 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 en stuur het naar Tò kunboadesanya@003.com . 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 Ik kan het niet. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 Politie is overal. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 Ik probeerde weg te rennen van de controleposten. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 Ik zei: maak een video voor me. 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 Ik kan het nu niet. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 Je bent een vindingrijk man, Tòkunbo. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 Je zult een manier vinden. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Behalve, 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 je wilt je vrouw en zoon nooit meer zien. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [in Pidgin] Agent, er is niets aan de hand. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 Ik groet, meneer. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [man met vervormde stem] Maak nu voor mij een video van het meisje 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 en stuur het naar Tò kunboadesanya@003.com . 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 Nee, nee, nee, nee! Niet mijn vrouw! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Niet mijn baby, niet mijn vrouw! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[lijn wordt verbroken] -Niet mijn... Shit! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 Shit! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [schreeuwt] Fuck! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] Waarom ben je zo gewelddadig? 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [ongemakkelijke muziek speelt] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 Probeer je mij bang te maken? Het werkt niet. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 Hoe heet je trouwens? 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 Wil je niet antwoorden? Oké. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 Ik wil plassen en ik heb honger. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [fles klettert] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 Verwacht je dat ik hierin plas? 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 Realiseert u zich dat ik een dame ben? Mm? 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 Oké, ik wil niet plassen, ik wil poepen. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 Serieus, ik wil poepen. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [in Pidgin] Als ik in jouw auto poep, kan geen enkel schoonmaakmiddel de geur verwijderen. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [zachte muziek speelt] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [in het Engels] Kijk, ik beloof je, 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 geen injectie meer, geen prik meer. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 Ik koop onderweg iets te eten en te drinken. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 Maar ik moet een video van je maken. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Waarom? 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 Ik zal het later uitleggen. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 Magisch woord. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Alsjeblieft. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 Is dat hoe je het zult zeggen? 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Wees er aardig over. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 Alsjeblieft? 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 Oké. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Ga nu liggen en doe alsof je slaapt. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [roept ongelukkig uit] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 Je geeft me stress. Je betaalt mij hier niet eens voor. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [telefoon piept] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 Goed. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] Ze zijn nog steeds onderweg. Kun je de bron van de video traceren? 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [techneut] Dat kan, meneer, maar het zal enige tijd duren. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 -[Bankole] Hoe lang? -[techneut] Een paar uur. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] We hebben geen paar uur. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 Dus als ze nog onderweg zijn, 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 Hoe komt het dat geen van jouw mannen ze heeft kunnen vinden? 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] We volgen ze, mevrouw, 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 maar het is zoeken naar een speld in een hooiberg. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 Het maakt mij niet uit! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [dramatische muziek spelen] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] Maar mevrouw, deze dingen... 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 Je begrijpt dit niet, hè? 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 Ik sta op de rand van het verlies van mijn enige kind! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 Waarom moet ik degene zijn die zich voorover buigt voor mannen? 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 Wie wil dit land nou gewoon aan de grond zetten? 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 Ik zou niet eens hoeven te kiezen tussen het in leven houden van mijn dochter 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 en dit land een betere plek om te leven maken 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 als je je verdomde werk zou doen en haar zou vinden! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [techneut] Meneer? 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 Hij is weer op de radar. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 Alle eenheden, kom binnen. Alle eenheden, kom binnen. 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [gespannen muziek speelt] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [tragisch muziekgebouw] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [grommen] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[bewaker] Wat is er? Wat is het? -[luid grommen] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [schreeuwend] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] Mijn zoon! Mijn zoon! Mijn zoon! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 Mijn zoon ademt niet! Mijn zoon ademt niet! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 Oh mijn God! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 Alsjeblieft! Alsjeblieft! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 O mijn God! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [jammeren] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 Nee! Nee! Nee! Nee! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 Kom alsjeblieft terug! Kom alsjeblieft terug! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [jammeren] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [voetstappen naderen] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 Meneer… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [fluisteren] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [jammeren] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [telefoonbel] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Slecht mens! Slecht mens! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 Je hebt mijn zoon vermoord! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [dramatische muziek speelt] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 Alsjeblieft! Ik wil gewoon mijn jongen dragen! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [snikkend] Ik wil gewoon mijn zoon dragen. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Alsjeblieft. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 Wat wil je nog meer? Eh? 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -Verlies je telefoon. -Je zei? 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Eh... 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -Hallo? -Ik zei: verlies je telefoon! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[motor draait] -[telefoon piept] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [mobiele telefoon trilt] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [met normale stem] Hallo, mevrouw de gouverneur. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, de ontvoerders vragen het 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 dat ik de persconferentie vanavond afzeg 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 anders verlies ik mijn dochter. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 Wat moet ik doen? 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -Je weet wat je moet doen. -[sinistere steek] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 Hoeveel meer bent u bereid te verliezen om uw competentie te bewijzen? 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 Dit is een beslissing die u moet nemen. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Niemand anders kan het voor je overnemen. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [sinistere muziek speelt] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] Dus je baby is ziek en je hebt geld nodig om hem te redden, 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 Daarom heb je mij ontvoerd voor een man die je belde. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 Diezelfde man heeft uw vrouw en ook uw zoon ontvoerd. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [zucht] Het is duidelijk dat je problemen goddelijke tussenkomst nodig hebben. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [zachte muziek speelt] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 Ken jij deze man? 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 En hoe kent hij jou? 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 Weet je zeker dat als je mij aan hem geeft, 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 hij geeft je ook je vrouw en geld voor je zoon? 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 Ik weet het niet, 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 maar ik moet het proberen. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 Wat wil hij eigenlijk van mijn moeder? 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 Ik heb geen idee. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 Waarom gaan we niet naar de politie? 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 Als we naar de politie gaan, vermoordt hij mijn familie. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, dat is gemeen. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Ja. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 Deze mensen kunnen heel gemeen zijn. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Laten we hier weggaan, snel. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 Vergeet niet dat ik geen tijd heb. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Snel, stap in de auto. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [spannende muziek speelt] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [muziek gaat door] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [muziek wordt intenser] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Riemen vast. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[motor draait] -[banden piepen] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirenes loeien] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [opwindende muziek speelt] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 Vertel alle eenheden in dat gebied dat ze hen nu moeten volgen! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 En iemand zet me nu in een helikopter! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 Ja meneer! Luchtvleugel, kom binnen. Maak de helikopter klaar. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [kreunt] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [huilen] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [lijn rinkelt] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -Schat! Schatje, ik bel je terug-- -[snikken] 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris is weg. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [snikken] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] Waar ga je heen? 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike gilt] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 Vertraag! Vertraag! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [onmerkbaar] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [muziek gaat door] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [onmerkbaar] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [monding] Nee! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [muziek vervaagt] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba fluistert] Wat wil je nog meer dat ik doe? 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [onheilspellende muziek speelt] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 Nee, maar ik heb je alle informatie gegeven die ik had. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 Nee, ik heb de gouverneur afgehandeld. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 Oké, ik? 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 Het enige wat jij hoefde te doen was ervoor te zorgen dat het meisje bij jou werd afgeleverd. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 Nee. Nee, Raymond. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 Het is niet mijn schuld dat jouw Tòkunbo de boel voor je verprutst. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Dat is niet mijn schuld. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 Ik heb alles gedaan wat ik kon voor je. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 Ik heb verdomd mijn best gedaan. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [melancholische muziek speelt] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 Je bent een verdomde gebruiker. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 En ik hoop dat je wegrot in de hel. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[muziek gaat door] -[truck piept] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [vrouwelijke verslaggever] De ontvoerder, die is geïdentificeerd 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 als Tòkunbo Adesanya, 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 crashte zijn auto in de reling van de brug 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 in de hitte van een politie-achtervolging. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 Maar het lijkt erop dat zowel de lichamen van Nike Balogun-Smith, 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 de dochter van de nieuw benoemde CBN-gouverneur, 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 Mevrouw Folashade Bankole-Smith en haar ontvoerder zijn niet gevonden. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [onheilspellende muziek speelt] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [muziek vervaagt] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [hijgend] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 Nike! Nike! Nike! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 Nike! Nike! Nike! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [spannende muziek speelt] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [hoesten] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] Het spijt me van je zoon. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 Ik denk dat je een goed mens bent. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 Je bent een bandiet, maar wel een goede. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 Je weet dat je ooit een baby zult krijgen, 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 maar geen bandiet. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Ja Muli. Ja Muli. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [in het Yoruba] Let alsjeblieft op dit kind. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 Ik ben zo terug. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -Tokunbo! - Zorg alsjeblieft voor haar. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] Wat is er aan de hand? 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [dramatische muziek spelen] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [sirenes loeien] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [zachte muziek speelt] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [motor sputtert] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [motor start] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [automotor draait] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [crashen] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [muziek gaat door] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond]Als de deal doorgaat, 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 uw 5% is gegarandeerd. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 Het zal je in de val lokken. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] Het gaat niet om het geld, Ray. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 Je weet dat ik alles voor je zou doen. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Rechts? 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Vice-gouverneur Raymond. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 -[Folashade] Raymond. -[Raymond] Mevrouw Folashade. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Oh, dank God dat ik je zie. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 Ik probeer je al te bereiken sinds ik het nieuws hoorde. Hoe is het met je? 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, je telefoontje is op dit moment een verademing. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 Het voelt alsof mijn hele wereld om mij heen instort. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 Ik kan me voorstellen wat een mentaal trauma je hebt doorgemaakt, wat een martelingen. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 Dit is zo oneerlijk. Ik zit op de volgende vlucht naar Lagos. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 O nee, nee. Raymond, ik heb je nodig op de grond in Abuja. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 Jij bent een van de weinige mensen die ik momenteel echt vertrouw. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Houd het fort alsjeblieft voor mij vast. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 Wauw! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raymond. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 Jij? Van alle mensen? 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 Hoe? 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 Hoe kun je mij dit aandoen? 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 Hè? 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 Ik vertrouwde je! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 Het zijn gewoon zaken. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Zaken, klootzak. Ik heb een kind verloren! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [snikkend] Mijn enige kind! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [Bankole] Ik heb je nodig. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [onmerkbaar] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 Hè? 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 Hè? Nike. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike leeft. Nike… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -Nike. -Nike leeft nog? 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike leeft. Nike leeft. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Wat een geluk voor jou. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [onheilspellende muziek speelt] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 Ik zie je. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 Hij zal slapen. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, jij? 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Echt? 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Hij zal slapen. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [zuchtend van ergernis] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 Waar? Waar is Nike? Waar? 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [hart klopt] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [water borrelen] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [gromt van verbazing] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [gorgelend] 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[hijgend] -[onheilspellende muziek speelt] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gaza in Pidgin] Ben je wakker? 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 Waar is het meisje? 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Dompel hem erin. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [gorgelend] 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 -[Gaza] Haal hem naar boven. -[hijgt] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gaza] Kleine levering. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 Een gewone bezorging als deze, dat zou je niet kunnen. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 Jij bent mijn man. Zou ik tegen je liegen? 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 Maak je geen zorgen, houd je auto. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Ja, ik heb de jongen voor de klus. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 Nee. Hij is slim. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 Je hebt het verpest, zoals je alles in je leven verpest. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Gaza! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 Dus jij bent het? 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [roept uit] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Als het mijn taak was geweest, had je het zo verprutst... 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 Ik zou je hebben onthoofd. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 Ik zou je kleine hoofd nemen en het op een staak zetten, 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 en plaats deze in het midden van Labule. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 De auto's die je voor mij naar binnen smokkelt... 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 waar je voor betaald krijgt… 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo gromt hees] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba was de persoon die het afhandelde. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 Zie je Labule? 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 Heel Labule dat je ziet, waar alles soepel verloopt. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [gromt] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 Agba heeft het afgehandeld. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [gespannen muziek speelt] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 Zie je Iya Mulika, 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriël, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro? 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 Welk bedrijf zou hier gedijen als Agba er niet was geweest? 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 Maar jij... 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Bezorg gewoon een klein meisje... 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Je hebt het verpest. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Minder dan 24 uur om deze grote deal af te ronden. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 Je hebt het verpest. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 Waar is het meisje? 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 Je zult haar nooit vinden! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 Je zult het meisje nooit vinden! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 Dompel hem onder. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 Je zult haar nooit vinden! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [gromt] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [hijgt] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [waterspatten] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [touw spannen] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [hijgend] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [man] Baas Gaza. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [tragische muziek speelt] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gaza lacht] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gaza lacht luider] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Kijk naar jou. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Ik wist dat het zo zou aflopen. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 Je bent vervloekt, Tòkunbo. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo snakt naar adem] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Omdat jij, Tòkunbo, zou moeten weten dat ik, Gaza, 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 bezit dit hele gebied. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Niets beweegt, niets gaat of komt, of ademt, 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 er gebeurt niets in Labule… 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 waar Gaza niets van weet. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Omdat je niet langer nuttig voor mij bent... 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 Ik zal een ring voor je halen. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [ringen klinken] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gaza. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 Ik zweer op het leven van mijn kind. Ik zweer op het leven van mijn kind. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 Als je dapper bent, laat dan je wapen vallen. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Zeg tegen je jongens dat ze zich moeten terugtrekken als je er zoveel vertrouwen in hebt. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Vecht tegen mij, man tegen man. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 De laffe zal verliezen. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [grinnikt] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 Wil jij Gaza bestrijden? 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 Hè? 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 Wil je met mij vechten? 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 -[Nike] Nee! -[mes klapt] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [spannende muziek speelt] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [mes klapt] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [muziek wordt intenser] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Laten we ermee doorgaan. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [mes rammelt] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [mannen zingen] Gaza! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [het zingen gaat door] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [opwindende muziek speelt] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [schreeuwen] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [schreeuwt] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [het zingen gaat door] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [grommen] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [klap landt] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [rinkelen] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[klap landt] -[kreunt] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 -[hoorn schettert] -[het zingen gaat door] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[geluiden vervagen] -[hoge beltoon] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [spannende muziek speelt] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [onmerkbaar] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [squelches] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [cv's zingen] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [donder rommelt] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [dramatische muziek speelt] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [stoot landt] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [muziek wordt intenser] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [mannen zingen] Gaza! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Eens kijken wie je nu gaat helpen. 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [muziek wordt zachter] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 Als je niet zo'n dwaze man was geweest als je vader... 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 Hoe kon je je kind laten sterven? 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 Hè?! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 Hoe kon je je kind laten sterven? 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 Hè? 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 Kijk naar jou! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 Waarom zou je kind zo sterven? 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 Je denkt dat je een man bent. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Omdat je seks hebt gehad en een kind hebt gekregen, denk je dat je een man bent. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Nu is je kind dood. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 Je ziet het, je bent geen man! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 Je bent helemaal geen man. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 Je bent geen man. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 Vandaag ga je door mijn handen sterven. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo schreeuwt] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[Gaza kreunt] -[touwen spannen] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [hijgend] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [gromt] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [spannende muziek speelt] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [hoesten] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Geef mij dat zwaard. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 Bastaard! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[geweerschot] -[muziek stopt] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [donder rommelt] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [zachte muziek speelt] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [politie sirenes naderen] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [mondend] Papa! mama! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["Thuis" door Rex Ricketts feat. Lamaj speelt] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [kinderen zingen] Ga, Nike! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ Kijk, er is geen plek zoals thuis ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [allemaal juichen] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ Ik ben op zoek geweest naar een plek waar ik mijn thuis kan noemen ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [het zingen gaat verder in Pidgin] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [onmerkbaar] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ Een plek van een gelukkige morgen ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ Ik geloof in eerlijkheid en diepe gemoedsrust… ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 Spring erin, mijn kampioen! 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Wauw! Ga, kind! Ga, schat, ga, schat! Oh! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 Ga, Nikky, ga, Nikky, ga! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 - Raad eens wie hier is? -WHO? Papa? 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Nog een gok. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [er klinkt grappige muziek] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Hallo, baas. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[Nike] Meneer Tòkunbo! -[Tòkunbo grinnikt] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 -[Nike] Bandiet. -Wat? 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Niets, je weet dat ik niets dan liefde voor je heb. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[Tòkunbo] Ah, kom op. -[Nike en Tòkunbo roepen uit] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Bedankt mama, dat je hem eruit hebt gelaten! Bedankt! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 -Ze zou me er nooit het laatste van laten weten. -[Tòkunbo] Ik weet het. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 Dus wat ben je nu? Onze chauffeur? 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Eh, nee. Laten we zeggen dat ik zoiets als je persoonlijke lijfwacht ben. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 Sorry? Jij, persoonlijke lijfwacht? 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 Ben jij die de slechterik in elkaar heeft geslagen? 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [spott] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 Maak je geen zorgen, je hebt mij. Leer je wat kungfu-bewegingen. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -Kungfu? Jij? -Ja. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -Sinds wanneer? -Nu meteen. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -Hallo! -[schijngekreun] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [lacht] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] Hoe gaat het met Lisa? 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, bedankt dat je het vraagt. Ze is-- Ze is erg goed. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 En vertel het aan niemand: er komt een nieuwe. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] Wauw, dat was snel! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 - [Tokunbo] Wat? - [Folashade] Adenike! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tokunbo] Nike! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] Ik bedoel, we zijn allemaal volwassenen. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] Jij en wie zijn volwassenen? Kom op. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 -[Nike] Ik heb niets dan liefde voor jou. -[Tòkunbo] Laten we gaan. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [allemaal lachen] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Kom op, laten we gaan. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["Gaza" door DJ Neptunus feat. Patoranking-toneelstukken] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [zachte muziek speelt] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [muziek vervaagt]