1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Share if u like this apps Enjoy watching!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Share if u like this apps Enjoy watching!! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [tense, intriguing music plays] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [man 1 in Pidgin English] I left Seme long ago. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 I'm currently at Ajara Badagry. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 I need to look for a shortcut to avoid the police. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [man 2 over phone] That's why you are the best, 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 the best driver, Tòkunbo the man! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] I'm almost out of fuel. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [engine dying] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [man 2] The custom duty on that car is expensive in Nigeria. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Boss, it's tiring. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 The Nigerian government keeps making life difficult for everyone. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Think about it, 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 customs imposes import duties over 50% of the cost of a car. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 You buy a car for 1,000,000, 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 then pay 800,000 for the import duty. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Where else does that happen? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [man 2] Don't mind them, 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 they don't want the poor man to survive. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] How do they expect us to eat? By smuggling used cars into town? 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -That's why many of us are on the streets. -[man 2] My brother! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] That's what I'm saying. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Boss, you-- 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Who's that? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[sirens blaring] -Boss! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -Police! -[exciting music plays] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [engine revving] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [cell phone ringing] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [in English] Hello, baby. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 -Baby, are you-- are you okay? -No, no, no. My water broke. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -I don't understand. -Tòkunbo, the baby is coming. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -Coming to where? -[screaming] Tòkunbo! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Calm down. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Baby shark, do, do, do, do, do ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ Baby shark, do, do, do ♪ -Shut up! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 I don't know what to do! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] Don't do anything, just get out. Shut up! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -Shut up! -[in Hausa] Sincerely. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [in English] I'll call you back. I'll call you back-- 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, if you leave that phone, I swear… 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [tires squealing] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [cell phone ringing] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -Jamiu! -[Jamiu in Pidgin] I'm at the frontline. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 We've been compromised. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [in English] Set me up 4-4-2. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [suspenseful music plays] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [in Pidgin] Boss TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [imperceptible] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [horn honking] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [cop 1] This guy has escaped. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 He's a high-profile criminal. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [cop 2] Calm down, let's turn left. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [cop 1] Let's head straight. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [cop 2] It's not straight. Let's head right. It's the right! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [cop 1] Look, let's return to the office. This guy is gone. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [cop 2] What will we report? 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [cop 1] You want to tell them he escaped? Let's return to the office. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [cop 2] He is a bastard. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [cop 1] But why are you driving like an old woman? 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [cop 2] You're crazy. I can't-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [cop 1] Come on, just drive! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [cell phone ringing] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Hello? Hello? 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] You have a bouncing baby boy. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [in Yoruba] Thank you! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [in Pidgin] It's a boy! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [laughs] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["Gaza" by DJ Neptune feat. Patoranking plays] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 -Iya Muli! Iya Muli! -Tòkunbo. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[in Yoruba] My wife has given birth! -May God preserve them. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 I'm coming now. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[mechanic in Pidgin] Boss TK. -[Tòkunbo] How are you? 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 -Boss TK. -[Tòkunbo] Hey, my guy. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Boss TK. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [in Yoruba] How's it going? 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Hey, my guy. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [in Pidgin] Hey, how are you? 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Gaza. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [ominous music plays] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [in English] My guy. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [in Pidgin] You said this'll be your last drop-off, right? 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Because you want to become a responsible man. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 That's not a problem. You know there'll always be a replacement, right? 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 It's time to focus on the future, or what do you think, Gaza? 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 That's fine. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] What's the meaning of this, Gaza? 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 What is it? 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 This money is not complete. It's short 20,000. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 The money's not all there? 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 Aren't you the one who burnt the tires? 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 I have to buy new tires. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 I have to repair some parts, which you broke in the car. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Ah… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Do I need to tell you that? 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 That's not fair. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 That's not fair, Gaza. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [boy] Brother Tòkunbo, 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 please plead with Boss Gaza on my behalf. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 I didn't steal his money, I wouldn't do that. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 You. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [boy] Please, help me plead with Boss Gaza. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 You stole from me and ran away. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 I could never steal from you. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gaza] You could never steal from me? 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 If I ever steal from you, let me die. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 Don't worry, 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 you will live to see tomorrow, 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 but not in one piece. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Okay? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [boy screaming] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ah, my guy, 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 are you still here? 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [dramatic music plays] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [music fades] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [muezzin praying in Arabic over speaker] There is no god but Allah. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [continues praying] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [alarm ringing] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [ringing stops] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [muezzin continues praying] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [exhales] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [phone line ringing] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [intriguing music plays] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [Tòkunbo] Babe. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Did I wake you? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Sorry. How are you? 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 Did you get any sleep? 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 You ought to be resting. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 So you won't also get sick… 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 I'll make some pap 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 and buy Akara on the way. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [kettle hissing] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 Please don't say no. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 You need to eat. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -Lisa… I guarantee you… -[phone chiming] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 …everything will be fine. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [phone beeps] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [car engine starts] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [music continues] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Excuse me, who ordered a ride? 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 [man in English] Hi. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 -Mr. Adenuga? -[man] Yeah. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Oh. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Good morning, sir. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Sir, can I start your trip now? 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [indistinct chatter] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Good morning, sir. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Uh, sir, please, what can I play for you, sir? 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Uh, news, 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 R&B, jazz or hip-hop? 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [in Yoruba] Hip-hop? Reggae? 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [in Pidgin] Please, play the news! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 Okay, sir. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [woman on TV in English] Miss Folasade Balogun-Smith maintains her policy 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 is to ensure the growth of the naira, 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 and sees that the proposed sanction on the crypto trading companies 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 is imperative to stop the unregulated market. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 The newly appointed Central Bank governor, who has championed and facilitated 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 many groundbreaking policies in the course of her 15-year career 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 in the World Trade Organization, is prepared to bring her expertise 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 to transform Nigeria's trade and finance industry. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 In other news, the federal government has assured the general public 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 that it is working towards ensuring the sustainability… 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [monitor beeping steadily] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] I'm going to see Uncle Efe this morning. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 I'm sure he will do something. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [music fades] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] And after your meeting with the company executives, 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 we'll head to the airport, 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 so we can make it to Abuja in time for your press conference. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. That's good. Thank you, Aziba. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Ma, you'll kill it in this new position. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 I mean, this new policy, it's everything. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 It's a game changer. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Meanwhile, do I begin organizing things for your move to Abuja? 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Um, I think you know that I don't have the mental capacity for that just yet. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -Tell me, green or gold? -Gold. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Thank you. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Good heavens! Aziba, your shoes! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[Aziba] Right, um, ma, I… -[gentle music plays] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 I'm sorry. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [sputtering] It's… I really… I'm sorry. I didn't sleep at home. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Save the rest, okay? 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] Hi-ya! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 Here we go. [chuckles] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Good morning, Mummy. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 My in-house Bruce Ali! Hi-ya! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 How are you, baby? 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 -I'm good. -Good to hear. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 Don't kick anyone's teeth out with those legs of yours. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Are you scared, Mummy? 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 I am shaking. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade chuckles] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [clears throat] Miss Aziba, 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 I love your shoes. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 That would make just one of us. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [cell phone ringing] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 [mouthing] Thank you. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Okay, here, baby, your daddy's calling. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [Nike] Daddy! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Hello, Daddy. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole over phone] Hey, Princess, how are you? 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 I'm good and you? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 I'm alright, but I miss you. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 I miss you too. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -But guess what? -What? 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 I am practicing for our school's swimming competition! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 -[Nike squeals] -Oh, that's wonderful! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 I hope you win. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Of course I'll win. Don't you trust me anymore? 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 So, are you coming to visit soon? 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, soon, my love. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 Okay. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 Please pass the phone back to your mother. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 I love you, Daddy. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 I love you more. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 Okay, Mummy! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Thank you. Off you go now. Bye, baby. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [both] Mwah, mwah! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 Ciao. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -Good day, Mr. Jamil. -Hello, Nike, let's go. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 Bye! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mm. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Yeah. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Yeah. Yeah. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Yeah. Uh, hey. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Um… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, can we do this some other time? 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 I don't wanna run late for my meeting, okay? 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 Okay, bye. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Thank you. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [clock ticking] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [uneasy music plays] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [cell phone chiming] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Madam, please can you tell him I've been waiting? 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [in Pidgin] Sir, 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 I told you my boss is absent. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [in English] Just sit and be patient. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [cell phone chimes] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [cell phone chiming] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 Sister… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 that's his car outside. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [in Pidgin] My boss is not around. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [in English] Come another time. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Thank you. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [ominous music plays] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [man with low, distorted voice] What is the delay? 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 You have been working on this for the past 24 hours. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 You and your boys have two hours to deliver. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 The clock is ticking. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9,500,000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 My brother, 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 thanks for the faith in me. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [in Pidgin] But I don't have it. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi… 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, please. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Take my car. When I have the money, I'll pay you back. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Hold on to it. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 My brother, 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 I don't have it. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 Look at my shop, 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 all the stuff here won't add up to 9,500,000 naira. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 But hold on, 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 have you gone to San Siro? 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 I'd rather die than go there. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] It's for your child's sake. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika in English] Mr. Chukwudi, where's my carburetor? 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [in Pidgin] Mr. Chukwudi. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 Didn't I tell you my stock hasn't arrived yet? 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 Tòkunbo! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 -[in Yoruba] Hey! How are you? -Iya Muli! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -How are you? [exclaims] -Iya Muli! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -Tòkunbo. -[Tòkunbo in Pidgin] How are you? 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 My restaurant is right here. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 You couldn't come to see me? 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -Iya Muli, it's not like that. -[in Yoruba] Leave me alone. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 Don't patronize me. [exclaims] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [in Pidgin] How's your family? 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -They are fine. -That's a lie! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [melancholy music plays] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[in Yoruba] What is it? -[in Pidgin] His child is sick. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 As it stands now, he needs 9,500,000 naira. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [in Hausa] Oh, God! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [in Pidgin] That's why I suggested he meet Gaza. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 Gaza? 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 Have you forgotten who Gaza is? 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 I know Gaza is a bad person, 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 but… we are talking about Tòkunbo's child. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [sighs] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 Godwin! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 Godwin! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] Ma. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [in Yoruba] Come. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Come over here. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [in Pidgin] Tòkunbo, 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 you were there that day? 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 Or have you forgotten? 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [in Yoruba] You may go. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [in Pidgin] That's my late sister's son, 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 who I'm responsible for. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Even me… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gaza lent me money, 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 which I used to start my business. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 I have paid him back every single kobo. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gaza, your money. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika gasps] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [ominous music plays] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [in Yoruba] Gaza, please. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Please. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -Come here! What's wrong with you? -[grunts] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Are you avoiding having sex with me? 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 You act like you don't want my penis. What's wrong with you? 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gaza, please. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [melancholy music playing] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 Let's go inside. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gaza, please. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Gaza! Gaza, please. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Come along! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gaza, please, I beg you in the name of God. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gaza, please. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Hey! Behave yourself. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Gaza, please! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gaza] This woman will make me climax. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[Iya Mulika crying] -[Gaza moaning] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[Iya Mulika in Pidgin] Till today… -[Gaza in Yoruba] I just climaxed. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …I'm still paying the debt. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gaza moaning] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] I'm not only paying back in cash. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [in Yoruba] I swear, Iya Mulika, you will be the end of me in Lagos! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [chuckles] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Are you also laughing? 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [shouting] Come on, get back to work! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [music continues] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 No matter how bad things may get… 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 don't ever go back to Gaza. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [phone ringing] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore in English] Mr. Adesanya, I know you don't have a lot of money, 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 but if you want to give him a chance at a normal life, 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 you have to do whatever it takes to raise the money for this surgery. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Be strong, huh? 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [music becomes suspenseful] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gaza in Pidgin] Things are not easy, Tòkunbo. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Meals are not even frequent. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [counting machine whirring] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Please, I beg you. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 If I wasn't desperate for help, I wouldn't be here. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 You're my guy. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 Would I lie to you, eh? 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 -Things are hard-- -Gaza, please. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Look at my car. You can take my car. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 When I have the money, I'll pay you back, please. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [scoffs] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, I don't have money. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 Don't worry, keep your car, okay? 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Keep your car. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 I don't have any money. At all. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 Do you hear me? 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Hey. Hey. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 Don't make me send someone to remind you to bring my food. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[in Yoruba] I'm sorry. -[Gaza] Sorry for yourself. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo how are you? 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 I am OK. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [in Pidgin] Your bum is very soft. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[in Yoruba] You blow my mind. -[phone ringing] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [in Pidgin] Yes, for that other job, 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 eh, I've got the guy for it. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gaza] He's stubborn, but he can do it. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 No, no, no, he's smart. He's smart. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [phone chimes] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gaza] No issues, I'll get it done, boss. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [in English] Yes, boss. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [in Pidgin] No worries. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 ["Living in Bondage" by Prettyboy D-O plays] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [women squealing] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [women talking excitedly] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[in English] Something nice. -Go, baby, go! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 You're disturbing me. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Leave me. Leave me alone. Leave me. Leave me alone. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [man speaking indistinctly] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [woman in Pidgin] It'll be lit. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[horn honking] -[music ends] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [cell phone chiming] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [ominous music plays] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [dramatic music plays] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [music continues] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [tires squeal] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [beeps] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [cell phone chiming] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [cell phone chiming] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 Are you kidding me? 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [in English] Babe, babe, 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 I've got good news for you. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 I've got great news for you. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Look, I'll tell you about it when I get there, okay? 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 I am here to present my case to you personally, 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 so that you understand that this is not a witch hunt. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [tense, dramatic music playing] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 The IMF and the SEC are both onboard, and I need your support. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] So, where does that leave us? 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 You mean you want to clamp down on all our hard work 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 and then expect us to support you? 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 I can see that you're looking at the cup half empty, Mr. Falana. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Well, I'm a realist. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Look, I am not the enemy here. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 All I'm trying to do is to ensure that we have a thriving economy 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 that we all can benefit from. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 If we do not regulate this now, 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 our currency will continue to nose-dive. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 So, it's all about control for you? 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Because I do not see how your policies benefit any of us on this table, 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 other than yourself. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hmm. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 The cryptocurrency market 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 is a massive one. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 One that has great potential, 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 but only if Central Bank is able to regulate it. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [turns off engine] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] We cannot afford to leave something that has the capacity 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 of drowning the market value of the naira in the hands of a few people. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 So, what incentive is the Central Bank offering to people 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 whose businesses are going to be adversely affected by this policy? 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Thank you for bringing that up, Dr. Udezie. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Like I mentioned earlier, this is not a witch hunt. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 All we are looking at are viable ways to boost our economy, 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 which is why we are prepared to offer bailouts. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [man 1] Bailouts? 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 How is that going to solve anything here? 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] It is soft landing, 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 in comparison to the implementation of a policy without any incentive. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 Don't you think? 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [worker grunts] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [man 2] I'm well aware that you want to make your mark 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 as the first female governor of the Central Bank, 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 but you don't want to make enemies. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] Is that a threat? 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 I'm just saying, you're barking up the wrong tree. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] You know, I came here 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 of my own volition, 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 with the intention 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 of having a meaningful conversation. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Apparently, I made a mistake. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Now, I am going to announce 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 the adoption of this policy officially tonight, 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 and it is going to fly. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 Either you join this moving train or not. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Now you may see me and dismiss me as just some woman, 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 but I would have you all know that I earned this position, 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 and I will not sit here and have you badger me into setting aside a policy 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 that I know will be beneficial to our economy. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 Good day, ladies and gentlemen. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [music continues] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [beeps] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [cell phone chiming] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [imperceptible] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [in Pidgin] Is that cocaine? 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [in English] I'll have to teach grown men how to do the right thing. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 All of them thinking about their pockets, nobody's thinking about the country. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 Why? Because corruption is the order of the day. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [ominous music playing] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[echoing scream in distance] -[echoing thud] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [monitor beeping] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [monitor flatlines] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [music fades] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 -Please ignore them, ma. -[groans] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Their opinions don't even matter. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 -Your press statement is ready. -Thank you. I'll look at it in the car. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -Did you send the file to Raymond? -Yes, I did. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 Good. Set up a meeting with him and the other deputy governors tomorrow. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 I think he took leave of absence. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 Really? Well, send it to his office anyway. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [knock at window] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [exciting, dramatic music plays] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [imperceptible] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [mouthing] My baby! My baby! My baby! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 My baby! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo screaming] Hey! Hey! Hey! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [in Pidgin] Whose child is it? Take it back! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [tires squealing] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [phone ringing] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [in English] Hey, baby. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, I am scared. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 I don't want to lose my son. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [sniffles] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 I don't want to lose my son. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 We won't. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa sobbing] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [phone beeps] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [screaming] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [music fades] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [cell phone ringing] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Hello? 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 Yeah? 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 Where is she? 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 What? 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [ominous music plays] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [tense music plays] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [cell phone ringing] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 Hello? 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 Who is this? 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [man with distorted voice] Your benefactor. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 The one that made me deliver cocaine and God knows what, right? 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350,000 Naira for such simple tasks. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 That's good money, don't you agree? 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [in Pidgin] Who are you? 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 [in English] And who is this girl in the back seat of my car? 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 The less you know, the better. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [tires screeching] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 Is that so? 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 I'll drop her right now at the nearest police station. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[in Pidgin] Maybe then you'll understand. -[chuckles] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [in English] Tòkunbo Adesanya. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 The boy who came via the sea only to be abandoned by his father. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 I don't think it would be a good idea to take her to a police station, 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 especially for a man in your position. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [in Pidgin] Sir, who are you? 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [in English] I offered 10,000,000 for your troubles. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Now, I'm willing to triple the amount just because I can. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Deliver her to the border in three hours, 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 and you'll get 30,000,000, in cash. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 And if I refuse? 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 You obviously have an adamant personality. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Maybe you want proof of negotiation. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 Why don't you check your phone? 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [cell phone vibrates] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [Bankole] Hello, Shade. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 Where is my daughter? 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 What do you mean, where is your daughter? 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 I don't have time for this, Bankole. Where is Nike? 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 Is my daughter missing? 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 My daughter is missing, 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 and you are calling to accuse me of abducting her? 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 Don't you dare try to gaslight me right now. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 You've done this before! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 Is this some kind of joke, Folashade? 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [in Yoruba] You okay? 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [in English] Are you in your right senses? 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [man with distorted voice] The sound of silence. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 I am a benevolent man, Tòkunbo, 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 which is why the 30,000,000 that I offered is still on the table. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Not for you, but for your dying son. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 This is blackmail now. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 You have one minute to decide. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Oh, please. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 I only took my daughter out for ice cream, 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 and your nanny knew exactly where I was taking her. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Yeah, right, you've always wanted to take her away from me. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [exhales] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -I will do it. -[man with distorted voice] Splendid! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 You've spent five minutes negotiating. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Now you have two hours, 55 minutes on your clock. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 There's a bag containing sedatives. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 She needs a jab every one hour. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 The next dose is in 25 minutes. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -Good luck. -[phone beeps] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Look at you, hiding your head in the sand. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Pointing fingers at everyone but yourself. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 Has it ever occurred to you to think about the enemies 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 that you are amassing with your new position and policies? 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 If anything happens to my daughter… 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [in Yoruba] If anything happens to her-- 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[in English] Shut up, Bankole. -[guard] Ma'am. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 We are about to review the CCTV, please come with me. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Okay. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [brooding music plays] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [cell phone ringing] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Ma, the commissioner of police. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Hello? 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Madam governor, it's a kidnap. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 We must get to the media 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 and secure the city, 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 immediately. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Yes. Yes, um… 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 Please do everything you can. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 Thank you. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Breaking news. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 The daughter of the newly appointed central bank governor of Nigeria, 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 -Nike Balogun-Smith, has been abducted. -…abducted at a swimming facility… 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[in Igbo] The police public relations… -[in Hausa] She attended a swimming event, 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 where she was abducted. 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [in Pidgin] What game are you watching? 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 A football match, but it changed to the news. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike farts] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [hip-hop music playing over stereo] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [woman] This Lagos traffic can wake the dead. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 Do you think this is normal Lagos traffic? 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Can't you see the police? What are you saying? 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 I heard a rich man's child was kidnapped. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[woman exclaims] -I'm not kidding. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [all exclaiming and talking excitedly] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [woman 2] Problem. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [woman 1] I won't be a victim, in Jesus' name. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[woman 2] God forbid. -[woman 1] I won't be kidnapped. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [woman 1] Never. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["The Opposite of Love" by P. Akor, H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz plays] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [in English] ♪ Opposite of love ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ Yeah ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ Why they hatin' on me ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Everywhere I go It's the opposite of love ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [song fades] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [in Pidgin] Call me back, please. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [phone ringing] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Sir, what is going on? 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 The police are everywhere. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 All the streets are blocked, what's going on? 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [in English] That was quick. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [in Pidgin] I hope it has nothing to do with your package. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 Who is this child? 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [in English] A friend's daughter. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [In Pidgin] Sir, why would you kidnap your friend's daughter? 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [in English] Like I said, 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 the less you know, the better. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Wait, hello? 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [in Pidgin] This man is crazy. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [woman over radio in English] In latest development regarding the kidnap 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 of Nike Balogun-Smith, 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -the sum of 5,000,000 naira-- -[Nike] That's my name. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [tires screech] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [dramatic sting] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 What? Who are you, and how did I get into your car? 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 Did you kidnap me? 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [screaming] Kidnapper! Kidnapper! Help! Help! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 Leave me alone! Leave me! Leave me! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [crying] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Ouch! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [groans] You don't know what you've gotten yourself into. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 If my mummy catches you, I promise you, you'll spend… 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [panting softly] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[knock at window] -[dramatic sting] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [in Pidgin] Yes, madam? 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -What's going on here? -She's sick, I'm trying to comfort her. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 What's wrong with her? 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 She seems sick. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -Is she your child? -She is my child. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Take her to the hospital. Such a beautiful child. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Yes. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Sir, take her to the hospital. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 She's scared of injections. 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [tense music playing] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [in English] Do you know anyone who'd want to kidnap your daughter to get at you? 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Um, earlier in the day, in my meeting, I had an argument 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 with one of the company executives during my meeting. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 Mr. Falana. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 It sounded like a threat, but I didn't think anything of it. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Well, madam, we need all the leads we can get. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [Aziba] Excuse me. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -Huh? -Uh, Deputy Governor Raymond. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [gasps] Raymond. Ray-- Um, excuse me, please, sir. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Raymond? 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Madam Folashade. Oh, thank God you are okay. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 I've been trying to reach you as I heard the news. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -How are you? -Raymond. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, your call is like a breath of fresh air to me right now. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Oh, I feel like my whole world is crashing down on me. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] I can imagine the mental trauma, the torture. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 This is so unfair. I'm on the next flight to Lagos. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 Oh, no! No! Raymond, I need you on ground in Abuja. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 No, you're one of the few people that I actually trust right now. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 Please, hold the fort for me until I'm able to figure this out. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Ma, if there's anything you want me to do, let me know. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 We're here praying for you. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Thank you, Raymond. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [sighs] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [cell phone ringing] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 Hello? 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [man with distorted voice] Folashade Balogun-Smith. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 Who is this? 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [man with distorted voice] Congratulations on your appointment, Your Excellency. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 You really are a tough nut to crack. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 Intelligent, 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 conscientious, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 straight as a ruler. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Who are you, and what do you want? 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Let's just say, I am the man behind the breaking news. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [whispering] Speaker. Speaker. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Get the tech guys. Come on. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [man with distorted voice] Your daughter, she is pretty I must say. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Just like her mother. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] What are your demands? 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, right to business, then. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 You know, I find your rigidity highly commendable. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 I mean, you've managed to hold sway this long. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Quite a record for your office. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 But my toe is one you do not want to trample upon. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Look, I don't care what game you think you are playing, 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 but if anything happens to my daughter-- 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Oh, not that movie line again. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 You did ask what I want, 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 and my demands are quite simple. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 But I won't divulge them just yet. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 I have a gift for you, though. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Check your inbox. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -Hello? Hello? Hello? -[phone chimes] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Check the inbox. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[Salim] Were you able to trace the call? -No, sir. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade groans] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [suspenseful music plays] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -Leave me alone! -[in Pidgin] Little witch! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [car crashes] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[in English] Hey! Come back here! -Leave me alone! Leave me! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 Come! Come here! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -Come here! [groans] -Leave me. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [in Pidgin] Little witch. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [Chukwudi in Igbo] How nice! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[cell phone ringing] -Oh… 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [in English] Hello? 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [in Pidgin] Chukwudi, please, I need your help. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 I'm using it. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 My car broke down. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 Please, come with your car. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 I need to quickly do something. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 Please, what sort of problem is this? 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Please. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[phone beeps] -Ah. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [clicks tongue] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [keyboard app clacking] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 are you okay? 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Yes, I'm… I'm fine, ma. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 I'm fine. It's just, this whole thing has me a little rattled. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Thank you… for being here. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 I'm glad I can be here for you, ma. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Um, can-- can you get me coffee? 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Yes, of course. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 -Two cubes. -Two cubes. 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 No cream. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Banky. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 Hello, darling. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Don't worry. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 Oh no, sir. Please let me-- 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 Don't worry, I'll do it. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [vehicle approaching] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [door opens, closes] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 My guy, thank you. Thank you, my guy. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [in Pidgin] Hold on, don't thank me yet. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -When did you start having accidents? -It happens. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Hold on, I'm coming. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [suspenseful music plays] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 My guy, tomorrow I'll come and pick it up. Please. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -Come-- -I don't have time. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 When did you start driving kids? Wait. You see this car? 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 This car, I beg of you, is my Bentley. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 It's my Bentley, don't crash it. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -Drive gently. -No problem. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 -Don't steer it like that. -[tires squealing] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 Do you want to ruin the car? 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [cell phone ringing] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 -[man with distorted voice] Where are you? -[Tòkunbo] I'm on the road. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 I burst my radiator and I had to switch cars. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 Don't play games with me, Tòkunbo. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 It won't end well. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [phone beeps] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [ominous music plays] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [amusing music plays] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[car rattling] -[engine sputtering] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] Iya Mulika! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [groans] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Iya Mulika! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [in Igbo] Where is this woman? Iya Mulika! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [in Pidgin] Yes, please, give me one cold bottle of Goldberg. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -Okay. -A very cold one. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[Iya Mulika] You know I've got you. -Yes. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[Iya Mulika] I'm coming. -I trust you. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 How are you all doing? 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 -We are fine. -It's hot everywhere. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 -Chukwudi, how's work? -Fine. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [exclaims] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -Iya Mulika. -Here it is. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 -How's work? Did you make any sales? -Yes. You know how the market can be. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 Who's playing? 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[man 1] Barca and Madrid. -Barca and who? 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[man 1] Madrid -Barca and Madrid? 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [scoffs] Barca can't play. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 Do you know of Enyimba of Aba? 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 Please. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [man 2] What's this? 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [woman on TV in English] Latest development regarding the kidnap 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 of Nike Balogun-Smith, 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 the sum of 5,000,000 naira has been earmarked as prize money 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 to anyone who has valuable information leading to the recovery of the victim. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Anyone with valuable information 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -should call 080-11-999-999. -[ominous music plays] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 We are still trying to track the cell site 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 that, uh, fed the phone that called you. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 But for some reason, it keeps re-routing to other locations. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 Okay, so exactly what are you telling me? 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [sputtering] What's going to be done? 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Something must be done. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 My daughter is missing, my daughter is in danger, 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 don't you understand that? 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 We-- We brought in Mr. Falana for questioning earlier on, 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 but we have reasons to believe that he has nothing to do with this. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 So, what exactly are you doing at the moment 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 to help us find our daughter? 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 There're still check points and roadblocks all over the town. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[phone ringing] -My men are everywhere. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 Speaker. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [man with distorted voice] My demand is simple, 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 reschedule your 7:00 p.m. press briefing, 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 and your daughter lives. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [hangs up] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [gentle music plays] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [sobbing] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] She will be found. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade sobs] What am I going to do? 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -I can't. -[shushing] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -It's okay. -I can't. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 We will find her. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 What do you want to do? 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 I don't know, 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 but I will not lose my daughter. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 I want you to know, 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 no matter… the outcome, 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 I will stand with you. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 Alright? Okay? 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [sobbing] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi in Pidgin] I took the car to him at Festac. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Then I brought his car back to my shop. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 In fact… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 here's a picture I took with my car on Sunday. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[in English] You see the girl in the car? -Ah! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [in Pidgin] I saw her with my very own eyes, 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 and I recognized her immediately. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -That's the girl. -[amusing music playing] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Officer, I'm sure something was wrong because my friend is a good person. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 -Do you have a picture of your friend? -Uh, he hardly ever takes pictures. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 A-ha. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 See. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 It's an old picture He rarely takes pictures. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Sir, it's okay. Just come this way. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 I should go over there? 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 If I go there, that means I'm a criminal. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 Please, I'm just a Good Samaritan. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Because my friend took my car, you want to implicate me? 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 Did I do something bad? 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Just come over here. The police is your friend. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Officer, if the police is my friend, let's talk this way. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Let's talk as friends. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Once I come over there, the conversation changes. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 That means I'm a thief. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 Police is your friend. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -Move. -I thought I'm your friend? 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -Am I a criminal? -[prisoner] Sir, come here. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -You said I was your friend. -[prisoner 1] We're thieves, right? 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 -[Chukwudi] Police is your friend. -[prisoner 2] If I hit you, stay still. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [police officer] Shut up. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [in English] You need to complete the transaction today, Mr. John. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 What is the rush? 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 The transaction will get approved tomorrow as agreed. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 The delay is costing me a huge business deal. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 Is there any way you can expedite action? 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 I'm sorry, but based on our agreement, 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 we cannot process the transaction quicker. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [phone ringing] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 [Chukwudi] Hello? 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[in Pidgin] Where are you? -I'm driving. What's wrong? 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [exclaims] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Your face is all over the media. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 What sort of job is this? 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, where are you right now? 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 I'm at Frontline. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [in English] Shit! Shit, shit, shit, shit, shit! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Hello, TK, Tòkunbo? 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [in Pidgin] He hung up. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [man in English] Is that so? 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [in Pidgin] Yes. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 Should I call him back? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[phone ringing] -[panting] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [in English] It's him. It's him. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [phone continues ringing] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [man with distorted voice] You've had enough time to consider my demands. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Hello, I'm Gabriel Ayoola, and I would like us to meet an agreement. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Hand over the child and I-- 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Hey, give the phone back to the woman, whose child I possess. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [clears throat] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Um, I'm here. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 I dislike inconsistency. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Now, are you game or do you need persuasion? 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [sputtering] I want to speak with my daughter. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 No can do. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [sputtering] I want to see her. I need to know that she's alive. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 You are in no position to make demands. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 Either you give proof of life, or-- 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 Or what? You will not meet my demands? 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Let me paint you a picture. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 If you do not have that press conference tonight, 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 you will be known as the inconsistent woman. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 And if I kill your daughter, 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 everyone will know you as 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 the mother… who chose her career over her own blood. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 And for a woman like you who thrives on perfection, 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 none of these two options is palatable. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 You bastard. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 I'll send you a video, just because I am feeling generous. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Comply and you'll receive your daughter by 8:00 p.m. tonight. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 But make no mistake, if you hold that press conference, 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 I will rip out your little angel's guts, 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 and I will watch as she chokes on her own blood. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 I might even send you a souvenir. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 You bloody lunatic! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 Why don't you show your face and see if I'll not snuff the life out of you? 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 The ex-husband, is it? 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Pathetic. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Anyway, I have to leave now, 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 before your stupidity makes me change my mind. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Toodles! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole groans] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 She's not with him. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [Bankole] You want me to believe you? 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Look, he showed evidence, video evidence, of the kidnap. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 But him getting a proof of life is proving difficult, which means that 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 he's not in possession of that girl. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] So, where is she? 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 They are probably in transit. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 And if they are still being transported, we will find her. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [phone ringing] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [man with distorted voice] Make me a video of the girl 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 and send it to Tòkunboadesanya@003.com. 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 I can't. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 Police is everywhere. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 I tried to run away from checkpoints. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 I said, make me a video. 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 I can't right now. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 You are a resourceful man, Tòkunbo. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 You'll find a way. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Except, 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 you never want to see your wife and son again. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [in Pidgin] Officer, there's nothing wrong. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 I salute, sir. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [man with distorted voice] Now make me a video of the girl 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 and send it to Tòkunboadesanya@003.com. 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 No, no, no, no! Not my wife! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Not my baby, not my wife! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[line disconnects] -Not my-- Shit! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 Shit! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [screaming] Fuck! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] Why are you so violent? 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [uneasy music plays] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 Are you trying to scare me? It's not working. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 What's your name, by the way? 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 You don't want to answer? Okay. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 I want to pee and I'm hungry. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [bottle clatters] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 Do you expect me to pee in this? 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 Do you realize that I'm a lady? Mm? 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 Okay, I don't want to pee, I want to poop. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 Seriously, I want to poop. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [in Pidgin] If I poop in your car, no cleaning agent can remove the odor. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [gentle music plays] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [in English] See, I promise you, 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 no more injection, no more jab. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 I'll buy you something to eat and drink as we go along. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 But I need to take a video of you. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Why? 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 I will explain later. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 Magic word. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Please. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 Is that how you'll say it? 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Be nice about it. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 Please? 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 Okay. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Now lie down, pretend you are sleeping. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [exclaims unhappily] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 You're stressing me. You're not even paying me for this. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [phone beeps] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 Good. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] They're still in transit. Can you trace the source of the video? 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [tech guy] I can, sir, but it's going to take some time. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 -[Bankole] How long? -[tech guy] A couple of hours. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] We don't have a couple of hours. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 So, if they are still in transit, 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 how come none of your men have been able to find them? 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] We're tracking them, madam, 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 but, you see, it's like looking for a needle in a haystack. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 I don't care! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [dramatic music playing] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] But, madam, these things-- 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 You don't understand this, do you? 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 I am on the precipice of losing my only child! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 Why must I be the one to bend over backwards for men 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 who just want to run this country aground? 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 I wouldn't even have to choose between keeping my daughter alive 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 and making this country a better place to live 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 if you would do your damn job and find her! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [tech guy] Sir? 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 He's back on the radar. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 All units, come in. All units, come in. 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [tense music playing] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [tragic music building] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [grunting] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[guard] What is it? What is it? -[grunting loudly] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [screaming] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] My son! My son! My son! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 My son is not breathing! My son is not breathing! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 Oh, my God! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 Please! Please! Please! Please! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 Oh my God! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [wailing] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 No! No! No! No! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 Please, come back! Please, come back! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [wailing] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [footsteps approaching] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 Sir… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [whispering] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [whimpering] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [phone chimes] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Wicked man! Wicked man! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 You killed my son! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [dramatic music plays] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 Please! I just want to carry my boy! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [sobbing] I just want to carry my son. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Please. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 What else do you want? Eh? 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -Lose your phone. -You said? 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Eh… 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -Hello? -I said lose your phone! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[engine revving] -[phone beeps] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [cell phone vibrating] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [in normal voice] Hello, Madam Governor. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, the kidnappers are asking 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 that I cancel the press briefing tonight 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 or I lose my daughter. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 What do I do? 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -You know what to do. -[sinister sting] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 How much more are you willing to lose to prove your competence? 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 This is a decision you have to take. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 No one else can take it for you. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [sinister music plays] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] So, your baby is sick and you need money to save him, 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 which is why you kidnapped me for a man who has been calling you. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 That same man has kidnapped your wife and your son too. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [sighs] Clearly, your problems need divine intervention. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [gentle music plays] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 Do you know this man? 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 And how does he know you? 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 Are you sure if you give me to him, 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 he'll give you your wife and money for your son too? 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 I don't know, 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 but I have to try. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 What does he want from my mummy, anyways? 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 I have no idea. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 Why don't we go to the police? 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 If we go to the police, he'll kill my family. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, that's mean. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Yes. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 These people can be very mean. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Let's get out of here, quick. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 Remember, I have no time. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Quick, get in the car. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [suspenseful music plays] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [music continues] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [music intensifies] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Buckle up. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[engine revving] -[tires squealing] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirens blaring] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [exciting music plays] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 Tell all the units in that area to get on their tail, now! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 And someone get me on a helicopter, now! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 Yes, sir! Air wing, come in. Prepare the chopper. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [groans] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [crying] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [line ringing] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -Babe! Babe, I'll call you back-- -[sobbing] 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris is gone. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [sobbing] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] Where are you going? 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike yelps] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 Slow down! Slow down! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [imperceptible] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [music continues] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [imperceptible] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [mouthing] No! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [music fades] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba whispering] What else do you want me to do? 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [ominous music plays] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 No, but I gave you all the information I had. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 No, I handled the governor. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 Okay, me? 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 All you had to do was make sure the girl got delivered to you. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 No. No, Raymond. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 It's not my fault that your Tòkunbo messed things up for you. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 That is not my fault. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 I did everything I could for you. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 I did my fucking best. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [melancholy music plays] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 You are a fucking user. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 And I hope you rot in hell. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[music continues] -[truck beeping] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [female reporter] The kidnapper, who has been identified 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 as Tòkunbo Adesanya, 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 crashed his car in the railings of the bridge 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 in the heat of a police chase. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 But it seems that both the bodies of Nike Balogun-Smith, 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 the daughter of the newly appointed CBN Governor, 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 Madam Folashade Bankole-Smith, and her abductor have not been found. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [ominous music playing] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [music fades] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [gasping] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 Nike! Nike! Nike! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 Nike! Nike! Nike! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [suspenseful music playing] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [coughing] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] I'm sorry about your son. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 I think you're a good person. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 You're a bandit but a good one. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 You know you'll have a baby someday, 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 but not a bandit. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Iya Muli. Iya Muli. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [in Yoruba] Please, watch over this child. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 I'll be back shortly. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -Tòkunbo! -Please take care of her. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] What's going on? 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [dramatic music playing] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [sirens wailing] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [gentle music plays] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [engine sputtering] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [engine starts] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [car engine revving] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [crashing] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [music continues] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond]When the deal goes through, 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 your 5% is guaranteed. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 It's gonna set you up. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] It's not about the money, Ray. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 You know I'd do anything for you. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Right? 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Deputy Governor Raymond. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 -[Folashade] Raymond. -[Raymond] Madam Folashade. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Oh, thank God to see you. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 I've been trying to reach you since I heard the news. How are you? 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, your call is like a breath of fresh air right now. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 I feel like my whole world is crashing around me. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 I can imagine the mental trauma, the torture you're going through. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 This is so unfair. I'm on the next flight to Lagos. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 Oh no, no. Raymond, I need you on ground in Abuja. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 You're one of the few people that I actually trust right now. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Please, hold the fort for me. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 Wow! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raymond. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 You? Of all people? 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 How? 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 How can you do this to me? 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 Huh? 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 I trusted you! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 It's just business. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Business, you bastard. I lost a child! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [sobbing] My only child! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [Bankole] I need you. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [imperceptible] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 Huh? 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 Huh? Nike. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike is alive. Nike… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -Nike. -Nike is alive? 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike is alive. Nike is alive. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Lucky you. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [ominous music plays] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 I'll be seeing you. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 Aziba. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, you? 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Really? 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Aziba. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [sighing in exasperation] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 Where? Where is Nike? Where? 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [heart beating] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [water bubbling] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [grunting in surprise] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [gurgling] 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[gasping] -[ominous music plays] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gaza in Pidgin] Are you awake? 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 Where's the girl? 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Dunk him in. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [gurgling] 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 -[Gaza] Bring him up. -[gasps] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gaza] Small delivery. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 An ordinary delivery like this, you couldn't do it. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 You're my guy. Would I lie to you? 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 Don't worry, keep your car. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Yes, I've got the boy for the job. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 No. He's smart. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 You ruined it, like you ruin everything in your life. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Gaza! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 So, it's you? 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [exclaims] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Had it been my job you messed up like this… 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 I would have beheaded you. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 I would take your small head and put it on a spike, 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 and place it at the center of Labule. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 The cars you smuggle in for me… 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 that gets you paid… 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo grunts hoarsely] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba has been the person handling it. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 You see Labule? 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 The whole of Labule that you see, where everything runs smoothly. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [grunts] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 Agba has been the one handling it. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [tense music playing] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 You see Iya Mulika, 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro? 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 If not for Agba's connection, which business would thrive here? 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 But you… 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Just deliver a little girl… 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 You messed it up. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Less than 24 hours to seal this big deal. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 You messed it up. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 Where's the girl? 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 You'll never find her! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 You will never find the girl! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 Dunk him. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 You will never find her! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [grunts] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [gasps] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [water splashing] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [rope straining] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [gasping] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [man] Boss Gaza. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [tragic music playing] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gaza laughing] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gaza laughing more loudly] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Look at you. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 I knew it would turn out this way. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 You are cursed, Tòkunbo. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo gasps] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Because you, Tòkunbo, ought to know that I, Gaza, 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 own this entire area. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Nothing moves, nothing goes or comes, or breathes, 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 nothing happens in Labule… 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 that Gaza does not know about. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Since you are no longer useful to me… 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 I will get a ring for you. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [rings clanking] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gaza. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 I swear on my child's life. I swear on my child's life. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 If you're brave, drop your weapon. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Tell your boys to stand down if you are so confident. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Fight me man to man. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 The cowardly one will lose. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [chuckles] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 You want to fight Gaza? 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 Huh? 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 You want to fight me? 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 -[Nike] No! -[blade clunks] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [suspenseful music plays] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [blade clunks] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [music intensifies] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Let's get on with it. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [blade clanks] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [men chanting] Gaza! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [chanting continues] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [exciting music plays] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [yelling] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [yells] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [chanting continues] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [grunting] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [blow lands] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [clanking] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[blow lands] -[groans] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 -[horn blaring] -[chanting continues] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[sounds fade] -[high-pitched ringing] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [suspenseful music playing] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [imperceptible] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [squelches] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [chanting resumes] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [thunder rumbling] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [dramatic music plays] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [punch lands] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [music intensifies] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [men chanting] Gaza! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Let me see who will help you now. 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [music softens] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 If you had not been a foolish man like your father… 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 How could you let your child die? 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 Huh?! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 How could you let your child die? 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 Huh? 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 Look at you! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 Why would your child die like that? 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 You think you are a man. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Because you had sex and had a child, you think you are a man. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Now your child is dead. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 You can see, you're not a man! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 You are not a man at all. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 You are not a man. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 You are going to die by my hands today. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo yelling] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[Gaza groaning] -[ropes straining] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [gasping] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [grunts] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [suspenseful music plays] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [coughing] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Give me that cutlass. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 Bastard! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[gunshot] -[music stops] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [thunder rumbling] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [gentle music plays] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [police sirens approaching] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [mouthing] Daddy! Mummy! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["Home" by Rex Ricketts feat. Lamaj plays] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [children chanting] Go, Nike! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ See, there's no place like home ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [all cheering] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ I've been searching for Somewhere to call my home ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [singing continues in Pidgin] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [imperceptible] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ A place of happy tomorrows ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ I believe in honesty And deep peace of mind… ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 Jump in, my champion! 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Whoo! Go, child! Go, baby, go, baby! Oh! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 Go, Nikky, go, Nikky, go! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 -Guess who's here? -Who? Daddy? 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Another guess. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [amusing music plays] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Hello, boss. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[Nike] Mr. Tòkunbo! -[Tòkunbo chuckles] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 -[Nike] Bandit. -What? 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Nothing, you know I've got nothing but love for you. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[Tòkunbo] Ah, come on. -[Nike and Tòkunbo exclaim] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Thank you, Mummy, for letting him out! Thank you! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 -She'd never let me hear the last of it. -[Tòkunbo] I know. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 So what are you now? Our driver? 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Uh, no. Let's just say I'm something like your personal bodyguard. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 Sorry? You, personal bodyguard? 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 You that the bad guy beat up? 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [scoffs] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 Don't worry, you got me. Teach you some kung fu moves. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -Kung fu? You? -Yes. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -Since when? -Right now. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -Hi-ya! -[mock groans] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [laughs] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] So, how is Lisa? 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, thank you for asking. She's-- She's very well. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 And don't tell anybody, we have a new one coming. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] Wow, that was quick! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 -[Tòkunbo] What? -[Folashade] Adenike! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tòkunbo] Nike! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] I mean, we are all adults. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] You and who are adults? Come on. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 -[Nike] I got nothing but love for you. -[Tòkunbo] Let's go. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [all laughing] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Come on, let's go. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["Gaza" by DJ Neptune feat. Patoranking plays] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [gentle music plays] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [music fades]