1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Profitez de regarder !! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [une musique tendue et intrigante joue] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [homme 1 en anglais pidgin] J'ai quitté Seme il y a longtemps. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 Je suis actuellement à Ajara Badagry. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 Je dois chercher un raccourci pour éviter la police. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [homme 2 au téléphone] C'est pour ça que tu es le meilleur, 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 le meilleur pilote, Tòkunbo l'homme ! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] Je suis presque à court de carburant. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [moteur en panne] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [homme 2] Les droits de douane sur cette voiture sont chers au Nigeria. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Patron, c'est fatiguant. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 Le gouvernement nigérian continue de rendre la vie difficile à tout le monde. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Pensez-y, 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 les douanes imposent des droits d'importation sur plus de 50 % du coût d'une voiture. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 Vous achetez une voiture pour 1 000 000, 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 puis payez 800 000 pour les droits d'importation. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Où d'autre cela se produit-il ? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [homme 2] Ne vous occupez pas d'eux, 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 ils ne veulent pas que le pauvre homme survive. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] Comment veulent-ils que nous mangions ? En faisant entrer clandestinement des voitures d'occasion en ville ? 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -C'est pourquoi nous sommes nombreux à rester dans la rue. -[homme 2] Mon frère ! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] C'est ce que je dis. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Patron, vous... 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Qui c'est? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[sirènes hurlantes] -Patron ! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -Police! -[une musique passionnante joue] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [moteur qui tourne] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [le téléphone portable sonne] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [en anglais] Bonjour, bébé. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 -Bébé, est-ce que tu... tu vas bien ? -Non, non, non. J’ai perdu les eaux. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -Je ne comprends pas. -Tòkunbo, le bébé arrive. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -Tu viens où ? -[criant] Tòkunbo ! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Calme-toi. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Bébé requin, fais, fais, fais, fais, fais ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ Bébé requin, fais, fais, fais ♪ -Tais-toi ! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 Je ne sais pas quoi faire ! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] Ne fais rien, sors. Fermez-la! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -Fermez-la! -[en haoussa] Cordialement. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [en anglais] Je te rappellerai. Je te rappellerai-- 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, si tu laisses ce téléphone, je jure… 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [crissement des pneus] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [le téléphone portable sonne] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -Jamiu ! -[Jamiu en Pidgin] Je suis en première ligne. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 Nous avons été compromis. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [en anglais] Mettez-moi en place 4-4-2. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [musique à suspense] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [en Pidgin] Boss TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [imperceptible] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [klaxon] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [flic 1] Ce type s'est échappé. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 C'est un criminel de premier plan. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [flic 2] Calme-toi, tournons à gauche. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [flic 1] Allons droit. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [flic 2] Ce n'est pas direct. Allons à droite. C'est vrai ! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [flic 1] Écoutez, retournons au bureau. Ce type est parti. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [flic 2] Que va-t-on rapporter ? 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [flic 1] Vous voulez leur dire qu'il s'est échappé ? Revenons au bureau. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [flic 2] C'est un salaud. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [flic 1] Mais pourquoi conduis-tu comme une vieille femme ? 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [policier 2] Tu es fou. Je ne peux pas-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [flic 1] Allez, conduis ! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [le téléphone portable sonne] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Bonjour? Bonjour? 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] Tu as un petit garçon rebondissant. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [en yoruba] Merci ! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [en pidgin] C'est un garçon ! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [rires] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["Gaza" de DJ Neptune feat. Pièces de patoranking] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - Oui Muli ! Oui Muli ! - Tokunbo. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[en yoruba] Ma femme a accouché ! -Que Dieu les préserve. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 J'arrive maintenant. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[mécanicien en Pidgin] Boss TK. - [Tòkunbo] Comment vas-tu ? 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 - Patron TK. - [Tòkunbo] Hé, mon gars. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Patron savoirs traditionnels. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [en Yoruba] Comment ça va ? 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Hé, mon gars. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [en pidgin] Hé, comment vas-tu ? 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Gaza. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [une musique menaçante joue] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [en anglais] Mon gars. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [en pidgin] Vous avez dit que ce serait votre dernier dépôt, n'est-ce pas ? 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Parce que tu veux devenir un homme responsable. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 Ce n'est pas un problème. Vous savez qu'il y aura toujours un remplaçant, n'est-ce pas ? 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 Il est temps de se concentrer sur l'avenir, ou qu'en pensez-vous, Gaza ? 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 C'est très bien. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] Qu'est-ce que ça veut dire, Gaza ? 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Qu'est-ce que c'est? 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 Cet argent n'est pas complet. Il manque 20 000. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 L'argent n'est pas là ? 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 N'est-ce pas toi qui as brûlé les pneus ? 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Je dois acheter de nouveaux pneus. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 Je dois réparer certaines pièces que vous avez cassées dans la voiture. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Oh… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Dois-je vous le dire ? 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Ce n'est pas juste. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 Ce n'est pas juste, Gaza. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [garçon] Frère Tòkunbo, 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 s'il vous plaît, plaidez auprès de Boss Gaza en mon nom. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 Je n'ai pas volé son argent, je ne ferais pas ça. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Toi. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [garçon] S'il vous plaît, aidez-moi à plaider auprès du patron Gaza. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 Vous m'avez volé et vous vous êtes enfui. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 Je ne pourrais jamais te voler. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gaza] Vous ne pourrez jamais me voler ? 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 Si jamais je te vole, laisse-moi mourir. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 Ne t'inquiète pas, 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 tu vivras pour voir demain, 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 mais pas en un seul morceau. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 D'accord? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [garçon criant] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ah, mon gars, 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 es-tu toujours là ? 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [musique dramatique jouée] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [la musique s'estompe] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [muezzin priant en arabe sur haut-parleur] Il n'y a de dieu qu'Allah. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [continue de prier] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [sonnerie d'alarme] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [la sonnerie s'arrête] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [le muezzin continue de prier] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [expire] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [la ligne téléphonique sonne] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [une musique intrigante joue] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [Tòkunbo] Bébé. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Est-ce que je t'ai réveillé ? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Désolé. Comment vas-tu? 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 As-tu dormi ? 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Tu devrais te reposer. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Ainsi, vous ne tomberez pas malade non plus… 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 je vais faire du pap 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 et achetez Akara en chemin. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [sifflement de bouilloire] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 S'il vous plaît, ne dites pas non. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 Vous devez manger. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -Lisa… je te le garantis… -[sonnette téléphonique] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 … tout ira bien. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [le téléphone bipe] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [le moteur de la voiture démarre] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [la musique continue] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Excusez-moi, qui a commandé un tour ? 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 [homme en anglais] Salut. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 -M. Adénouga ? --[homme] Ouais. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Oh. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Bonjour Monsieur. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Monsieur, puis-je commencer votre voyage maintenant ? 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [bavardage indistinct] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Bonjour Monsieur. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Euh, monsieur, s'il vous plaît, que puis-je vous jouer, monsieur ? 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Euh, des nouvelles, 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 R&B, jazz ou hip-hop ? 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [en yoruba] Du hip-hop ? Du reggae ? 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [en Pidgin] S'il vous plaît, passez les informations ! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 D'accord, monsieur. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [Femme à la télé en anglais] Mlle Folasade Balogun-Smith maintient sa politique 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 est d'assurer la croissance du naira, 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 et voit que la sanction proposée contre les sociétés de trading de crypto 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 Il est impératif de mettre un terme au marché non réglementé. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 Le nouveau gouverneur de la Banque centrale, qui a défendu et facilité 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 de nombreuses politiques révolutionnaires au cours de ses 15 années de carrière 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 à l'Organisation mondiale du commerce, est prête à apporter son expertise 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 transformer le secteur commercial et financier du Nigeria. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 Par ailleurs, le gouvernement fédéral a assuré au grand public 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 qu’il s’efforce d’assurer la durabilité… 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [le moniteur bipe régulièrement] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] Je vais voir tonton Efe ce matin. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 Je suis sûr qu'il fera quelque chose. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [la musique s'estompe] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] Et après votre rencontre avec les dirigeants de l'entreprise, 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 nous nous dirigerons vers l'aéroport, 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 afin que nous puissions arriver à Abuja à temps pour votre conférence de presse. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. C'est bien. Merci Aziba. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Maman, tu vas le tuer dans cette nouvelle position. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 Je veux dire, cette nouvelle politique, c'est tout. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Cela change la donne. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 En attendant, dois-je commencer à organiser les choses pour votre déménagement à Abuja ? 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Euh, je pense que tu sais que je n'ai pas encore la capacité mentale pour ça. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -Dis-moi, vert ou or ? -Or. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Merci. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Mon Dieu! Aziba, tes chaussures ! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[Aziba] C'est vrai, euh, maman, je… -[une musique douce joue] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 Je suis désolé. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [crépitement] C'est… je suis vraiment… je suis désolé. Je n'ai pas dormi à la maison. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Gardez le reste, d'accord ? 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] Salut-ya ! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 Et c'est parti. [rires] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Bonjour, maman. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 Mon Bruce Ali maison ! Salut-ya ! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 Comment vas-tu chérie? 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 -Je vais bien. -C'est bon à entendre. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 Ne casse les dents de personne avec tes jambes. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 As-tu peur, maman ? 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 Je tremble. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade rit] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [s'éclaircit la gorge] Mademoiselle Aziba, 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 J'adore tes chaussures. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 Cela ne ferait qu'un d'entre nous. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [le téléphone portable sonne] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 [en articulant] Merci. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Okay, là, bébé, ton papa appelle. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [Nike] Papa ! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Bonjour, papa. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole au téléphone] Hé, princesse, comment vas-tu ? 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 Je vais bien et toi? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 Je vais bien, mais tu me manques. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 Tu me manques aussi. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -Mais devine quoi ? -Quoi ? 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 Je m'entraîne pour la compétition de natation de notre école ! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 --[Nike couine] -Oh, c'est merveilleux ! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 J'espère que tu gagneras. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Bien sûr, je gagnerai. Tu ne me fais plus confiance ? 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 Alors, tu viens bientôt nous rendre visite ? 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, bientôt, mon amour. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 D'accord. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 S'il te plaît, rends le téléphone à ta mère. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 Je t'aime, papa. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 Je t'aime plus. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 D'accord, maman ! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Merci. C'est parti maintenant. Au revoir, bébé. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [les deux] Eh bien, eh bien ! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 SALUT. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -Bonjour, M. Jamil. -Bonjour Nike, allons-y. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 Au revoir! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mm. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Ouais. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Ouais. Ouais. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Ouais. Euh, hé. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Un… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, on peut faire ça une autre fois ? 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 Je ne veux pas être en retard à mon rendez-vous, d'accord ? 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 D'accord, au revoir. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Merci. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [l'horloge tourne] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [une musique inquiète joue] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [son du téléphone portable] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Madame, s'il vous plaît, pouvez-vous lui dire que j'attendais ? 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [en pidgin] Monsieur, 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 Je t'ai dit que mon patron était absent. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [en anglais] Asseyez-vous et soyez patient. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [carillons de téléphone portable] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [son du téléphone portable] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 Sœur… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 c'est sa voiture dehors. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [en pidgin] Mon patron n'est pas là. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [en anglais] Venez une autre fois. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Merci. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [une musique menaçante joue] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [homme à la voix basse et déformée] Quel est le délai ? 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Vous travaillez là-dessus depuis 24 heures. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 Vous et vos garçons avez deux heures pour livrer. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 L’horloge tourne. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9 500 000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 Mon frère, 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 merci pour la confiance en moi. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [en pidgin] Mais je ne l'ai pas. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi... 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, s'il te plaît. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Prends ma voiture. Quand j'aurai l'argent, je te rembourserai. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Accrochez-vous-y. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 Mon frère, 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 Je ne l'ai pas. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 Regardez ma boutique, 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 tout ce qui est ici ne totalisera pas 9 500 000 naira. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 Mais attends, 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 es-tu allé à San Siro ? 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Je préfère mourir que d'y aller. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] C'est pour le bien de votre enfant. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika en anglais] M. Chukwudi, où est mon carburateur ? 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [en pidgin] M. Chukwudi. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 Ne vous ai-je pas dit que mon stock n'était pas encore arrivé ? 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 Tokunbo ! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 - [en Yoruba] Hé ! Comment vas-tu ? - Iya Muli ! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -Comment vas-tu? [s'exclame] -Iya Muli ! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -Tòkunbo. -[Tòkunbo en pidgin] Comment vas-tu ? 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Mon restaurant est juste ici. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 Tu ne pouvais pas venir me voir ? 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -Iya Muli, ce n'est pas comme ça. -[en yoruba] Laissez-moi tranquille. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 Ne me prends pas avec condescendance. [s'exclame] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [en pidgin] Comment va ta famille ? 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -Ils vont bien. -C'est un mensonge ! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [une musique mélancolique joue] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[en yoruba] Qu'est-ce que c'est ? -[en pidgin] Son enfant est malade. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Dans l’état actuel des choses, il lui faut 9 500 000 nairas. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [en haoussa] Oh, mon Dieu ! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [en pidgin] C'est pourquoi je lui ai suggéré de rencontrer Gaza. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 Gaza ? 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 Avez-vous oublié qui est Gaza ? 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 Je sais que Gaza est une mauvaise personne, 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 mais… nous parlons de l'enfant de Tòkunbo. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [soupirs] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 Godwin! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 Godwin! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] C'est vrai. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [en yoruba] Viens. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Viens par ici. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [en pidgin] Tòkunbo, 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 tu étais là ce jour là ? 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 Ou as-tu oublié ? 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [en yoruba] Vous pouvez y aller. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [en pidgin] C'est le fils de ma défunte sœur, 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 dont je suis responsable. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Même moi… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gaza m'a prêté de l'argent, 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 que j'ai utilisé pour démarrer mon entreprise. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 Je lui ai remboursé chaque kobo. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gaza, votre argent. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika halète] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [une musique menaçante joue] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [en yoruba] Gaza, s'il vous plaît. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 S'il te plaît. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -Viens ici ! Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - [grognements] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Est-ce que tu évites de coucher avec moi ? 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 Tu agis comme si tu ne voulais pas de mon pénis. Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gaza, s'il vous plaît. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [musique mélancolique jouant] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 Entrons à l'intérieur. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gaza, s'il vous plaît. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Gaza ! Gaza, s'il vous plaît. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Venez! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gaza, s'il vous plaît, je vous en supplie au nom de Dieu. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gaza, s'il vous plaît. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Hé ! Sois sage. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Gaza, s'il vous plaît ! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gaza] Cette femme va me faire jouir. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[Iya Mulika pleure] -[Gaza gémit] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[Iya Mulika en pidgin] Jusqu'à aujourd'hui… -[Gaza en yoruba] Je viens d'atteindre l'orgasme. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …Je paie toujours la dette. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gaza gémit] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] Je ne rembourse pas seulement en espèces. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [en yoruba] Je le jure, Iya Mulika, tu seras ma fin à Lagos ! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [rires] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Est-ce que tu ris aussi ? 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [criant] Allez, retourne au travail ! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [la musique continue] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 Peu importe à quel point les choses peuvent aller mal… 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 ne retourne jamais à Gaza. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [sonnerie de téléphone] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore en anglais] M. Adesanya, je sais que vous n'avez pas beaucoup d'argent, 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 mais si tu veux lui donner une chance de mener une vie normale, 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 vous devez faire tout ce qu'il faut pour récolter les fonds nécessaires à cette opération. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Sois fort, hein ? 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [la musique devient pleine de suspense] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gaza en pidgin] Les choses ne sont pas faciles, Tòkunbo. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Les repas ne sont même pas fréquents. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [la machine à compter vrombissait] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 S'il vous plaît, je vous en prie. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 Si je n’avais pas désespérément besoin d’aide, je ne serais pas là. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 Tu es mon gars. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 Est-ce que je te mentirais, hein ? 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 - Les choses sont difficiles... - Gaza, s'il vous plaît. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Regardez ma voiture. Tu peux prendre ma voiture. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 Quand j'aurai l'argent, je te rembourserai, s'il te plaît. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [se moque] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, je n'ai pas d'argent. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 Ne t'inquiète pas, garde ta voiture, d'accord ? 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Gardez votre voiture. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 Je n'ai pas d'argent. Du tout. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 M'entendez-vous ? 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Hé, hé. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 Ne m'obligez pas à envoyer quelqu'un pour vous rappeler d'apporter ma nourriture. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[en yoruba] Je suis désolé. - [Gaza] Désolé pour vous. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo, comment vas-tu ? 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 Je vais bien. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [en pidgin] Vos fesses sont très molles. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[en yoruba] Vous m'époustouflez. -[le téléphone sonne] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [en pidgin] Oui, pour cet autre travail, 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 hein, j'ai le gars pour ça. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gaza] Il est têtu, mais il peut y arriver. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 Non, non, non, il est intelligent. Il est intelligent. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [carillons du téléphone] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gaza] Pas de problème, je vais le faire, patron. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [en anglais] Oui, patron. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [en pidgin] Pas de soucis. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 ["Vivre dans la servitude" de Prettyboy DO joue] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [les femmes crient] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [femmes parlant avec enthousiasme] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[en anglais] Quelque chose de sympa. -Allez, bébé, vas-y ! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Tu me déranges. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Laissez-moi. Laisse-moi tranquille. Laissez-moi. Laisse-moi tranquille. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [homme parlant indistinctement] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [femme en pidgin] Il sera allumé. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[klaxon] -[fin de la musique] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [son du téléphone portable] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [une musique menaçante joue] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [musique dramatique jouée] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [la musique continue] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [les pneus crissent] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [bips] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [son du téléphone portable] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [son du téléphone portable] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 Vous plaisantez j'espère? 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [en anglais] Bébé, bébé, 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 J'ai de bonnes nouvelles pour vous. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 J'ai une excellente nouvelle pour vous. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Écoute, je t'en parlerai quand j'y serai, d'accord ? 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 Je suis ici pour vous présenter mon cas personnellement, 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 pour que vous compreniez qu'il ne s'agit pas d'une chasse aux sorcières. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [musique tendue et dramatique] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 Le FMI et la SEC sont tous deux d’accord et j’ai besoin de votre soutien. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] Alors, où cela nous mène-t-il ? 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Tu veux dire que tu veux réprimer tout notre travail acharné 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 et ensuite vous attendez à ce que nous vous soutenions ? 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 Je vois que vous regardez la tasse à moitié vide, M. Falana. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Eh bien, je suis réaliste. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Écoutez, je ne suis pas l'ennemi ici. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 Tout ce que j'essaie de faire, c'est de garantir que nous ayons une économie florissante 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 dont nous pouvons tous bénéficier. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 Si nous ne réglementons pas cela maintenant, 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 Notre monnaie va continuer à chuter. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 Alors, pour vous, c'est avant tout une question de contrôle ? 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Parce que je ne vois pas en quoi vos politiques profitent à aucun d'entre nous ici présents, 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 autre que vous-même. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hmm. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 Le marché des cryptomonnaies 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 est énorme. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 Celui qui a un grand potentiel, 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 mais seulement si la Banque centrale est capable de le réguler. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [coupe le moteur] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser quelque chose qui a la capacité 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 de noyer la valeur marchande du naira entre les mains de quelques personnes. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 Alors, quelle incitation la Banque centrale offre-t-elle aux gens 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 Quelles entreprises vont être affectées par cette politique ? 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Merci d'en avoir parlé, Dr Udezie. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Comme je l’ai mentionné plus tôt, il ne s’agit pas d’une chasse aux sorcières. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 Tout ce que nous cherchons, ce sont des moyens viables de stimuler notre économie, 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 c’est pourquoi nous sommes prêts à proposer des plans de sauvetage. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [homme 1] Des plans de sauvetage ? 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 Comment cela va-t-il résoudre quelque chose ici ? 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] C'est un atterrissage en douceur, 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 par rapport à la mise en œuvre d’une politique sans aucune incitation. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 Vous ne pensez pas ? 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [l'ouvrier grogne] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [homme 2] Je suis bien conscient que tu veux laisser ta marque 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 en tant que première femme gouverneur de la Banque centrale, 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 mais vous ne voulez pas vous faire d'ennemis. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] Est-ce une menace ? 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 Je dis juste que tu aboies dans le mauvais sens. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] Tu sais, je suis venu ici 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 de ma propre volonté, 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 avec l'intention 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 d'avoir une conversation significative. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Apparemment, j'ai fait une erreur. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Maintenant, je vais annoncer 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 l'adoption officielle de cette politique ce soir, 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 et il va voler. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 Soit vous rejoignez ce train en marche, soit vous ne le faites pas. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Maintenant, vous pouvez me voir et me considérer comme une simple femme, 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 mais je voudrais que vous sachiez tous que j'ai mérité ce poste, 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 et je ne vais pas rester ici et vous laisser me harceler pour que je mette de côté une politique 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 qui, je le sais, sera bénéfique à notre économie. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 Bonjour, mesdames et messieurs. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [la musique continue] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [bips] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [son du téléphone portable] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [imperceptible] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [en pidgin] C'est de la cocaïne ? 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [en anglais] Je vais devoir apprendre aux hommes adultes comment faire ce qu'il faut. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 Ils pensent tous à leurs poches, personne ne pense au pays. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 Pourquoi? Parce que la corruption est à l’ordre du jour. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [musique menaçante] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[fait écho à un cri au loin] -[fait écho à un bruit sourd] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [bip du moniteur] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [surveiller les lignes plates] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [la musique s'estompe] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 - S'il te plaît, ignore-les, maman. -[gémissements] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Leurs opinions n'ont même pas d'importance. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 -Votre communiqué de presse est prêt. -Merci. Je vais le regarder dans la voiture. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -As-tu envoyé le dossier à Raymond ? -Oui, je l'ai fait. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 Bien. Organisez une réunion avec lui et les autres gouverneurs adjoints demain. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 Je pense qu'il a pris un congé. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 Vraiment? Eh bien, envoie-le à son bureau quand même. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [frapper à la fenêtre] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [musique passionnante et dramatique joue] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [imperceptible] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [mis en bouche] Mon bébé ! Mon bébé ! Mon bébé ! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 Mon bébé ! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo criant] Hé ! Hé! Hé! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [en pidgin] À qui est l'enfant ? Reprenez-le ! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [crissement des pneus] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [sonnerie de téléphone] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [en anglais] Hé, bébé. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, j'ai peur. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 Je ne veux pas perdre mon fils. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [renifle] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 Je ne veux pas perdre mon fils. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 Nous ne le ferons pas. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa sanglotant] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [le téléphone bipe] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [hurlement] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [la musique s'estompe] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [le téléphone portable sonne] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Bonjour? 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 Ouais? 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 Où est-elle ? 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 Quoi? 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [une musique menaçante joue] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [une musique tendue joue] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [le téléphone portable sonne] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 Bonjour? 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 Qui est-ce? 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [homme à la voix déformée] Votre bienfaiteur. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 Celui qui m'a fait livrer de la cocaïne et Dieu sait quoi, non ? 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350 000 Naira pour des tâches aussi simples. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 C'est de l'argent, n'est-ce pas ? 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [en pidgin] Qui es-tu ? 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 [en anglais] Et qui est cette fille sur la banquette arrière de ma voiture ? 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 Moins vous en savez, mieux c'est. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [crissement des pneus] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 Est-ce ainsi? 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 Je vais la déposer tout de suite au commissariat le plus proche. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[en pidgin] Peut-être qu'alors tu comprendras. --[rires] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [en anglais] Tokunbo Adesanya. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 Le garçon qui est venu par la mer pour être abandonné par son père. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 Je ne pense pas que ce serait une bonne idée de l'emmener au commissariat de police. 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 surtout pour un homme dans votre situation. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [en Pidgin] Monsieur, qui êtes-vous ? 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [en anglais] J'ai offert 10 000 000 pour vos ennuis. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Maintenant, je suis prêt à tripler le montant simplement parce que je le peux. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Livrez-la à la frontière dans trois heures, 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 et vous recevrez 30 000 000 en espèces. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 Et si je refuse ? 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 Vous avez visiblement une personnalité inflexible. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Peut-être voulez-vous une preuve de négociation. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 Pourquoi ne vérifies-tu pas ton téléphone ? 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [le téléphone portable vibre] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [Bankole] Bonjour, Shade. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 Où est ma fille ? 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 Comment ça, où est ta fille ? 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 Je n'ai pas le temps pour ça, Bankole. Où est Nike ? 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 Ma fille a disparu ? 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 Ma fille a disparu, 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 et vous m'appelez pour m'accuser de l'avoir enlevée ? 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 N'essayez pas de m'embêter maintenant. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 Vous avez déjà fait ça ! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 Est-ce une sorte de blague, Folashade ? 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [en Yoruba] Ça va ? 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [en anglais] Êtes-vous dans votre bon sens ? 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [homme à la voix déformée] Le son du silence. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 Je suis un homme bienveillant, Tòkunbo, 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 c'est pourquoi les 30 000 000 que j'ai proposés sont toujours sur la table. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Pas pour vous, mais pour votre fils mourant. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 C'est du chantage maintenant. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 Vous avez une minute pour décider. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Oh, s'il te plaît. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 J'ai seulement emmené ma fille manger une glace. 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 et ta nounou savait exactement où je l'emmenais. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Ouais, c'est vrai, tu as toujours voulu me l'enlever. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [expire] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -Je vais le faire. -[homme à la voix déformée] Splendide ! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 Vous avez passé cinq minutes à négocier. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Vous avez désormais deux heures et 55 minutes à votre compteur. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 Il y a un sac contenant des sédatifs. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 Elle a besoin d'un vaccin toutes les heures. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 La prochaine dose est dans 25 minutes. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -Bonne chance. -[bips du téléphone] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Regarde-toi, tu caches ta tête dans le sable. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Pointer du doigt tout le monde sauf vous-même. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 Vous est-il déjà venu à l'esprit de penser aux ennemis 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 que vous accumulez avec votre nouvelle position et votre nouvelle politique ? 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 Si quelque chose arrive à ma fille… 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [en yoruba] Si quelque chose lui arrive... 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[en anglais] Tais-toi, Bankole. -[garde] Madame. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 Nous sommes sur le point de revoir la vidéosurveillance, s'il vous plaît venez avec moi. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 D'accord. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [une musique maussade joue] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [le téléphone portable sonne] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Maman, le commissaire de police. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Bonjour? 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Madame la gouverneure, c'est un kidnapping. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 Nous devons nous adresser aux médias 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 et sécuriser la ville, 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 immédiatement. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Oui. Oui, euh… 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 S'il vous plaît, faites tout ce que vous pouvez. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 Merci. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Dernières nouvelles. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 Fille du nouveau gouverneur de la banque centrale du Nigeria, 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 -Nike Balogun-Smith, a été enlevé. -…enlevé dans une piscine… 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[en igbo] Les relations publiques de la police… -[en haoussa] Elle a assisté à un événement de natation, 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 où elle a été enlevée. 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [en pidgin] Quel match regardes-tu ? 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 Un match de football, mais ça a changé pour l'actualité. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike pète] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [musique hip-hop diffusée en stéréo] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [femme] Ce trafic de Lagos peut réveiller les morts. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 Pensez-vous qu'il s'agit d'un trafic normal à Lagos ? 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Tu ne vois pas la police ? Qu'est-ce que tu dis? 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 J'ai entendu dire que l'enfant d'un homme riche avait été kidnappé. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[la femme s'exclame] -Je ne plaisante pas. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [s'exclamant tous et parlant avec enthousiasme] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [femme 2] Problème. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [femme 1] Je ne serai pas une victime, au nom de Jésus. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[femme 2] Dieu nous en préserve. -[femme 1] Je ne serai pas kidnappée. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [femme 1] Jamais. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["Le contraire de l'amour" de P. Akor, H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz joue] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [en anglais] ♪ Le contraire de l'amour ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ Ouais ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ Pourquoi ils me détestent ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Partout où je vais, c'est le contraire de l'amour ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [la chanson disparaît] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [en pidgin] Rappelez-moi, s'il vous plaît. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [sonnerie de téléphone] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Monsieur, que se passe-t-il ? 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 La police est partout. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 Toutes les rues sont bloquées, que se passe-t-il ? 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [en anglais] C'était rapide. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [en Pidgin] J'espère que cela n'a rien à voir avec votre colis. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 Qui est cet enfant ? 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [en anglais] La fille d'un ami. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [En Pidgin] Monsieur, pourquoi kidnapperiez-vous la fille de votre ami ? 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [en anglais] Comme je l'ai dit, 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 moins vous en savez, mieux c'est. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Attends, bonjour ? 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [en pidgin] Cet homme est fou. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [femme à la radio en anglais] Dernier développement concernant le kidnapping 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 de Nike Balogun-Smith, 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -la somme de 5 000 000 de naira-- -[Nike] C'est mon nom. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [crissement des pneus] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [piqûre dramatique] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 Quoi? Qui êtes-vous et comment suis-je monté dans votre voiture ? 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 M'as-tu kidnappé ? 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [hurlant] Kidnappeur ! Kidnappeur! Aide! Aide! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 Laisse-moi tranquille! Laissez-moi ! Laissez-moi ! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [pleurs] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Aie! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [gémissements] Vous ne savez pas dans quoi vous vous êtes embarqué. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 Si ma maman t'attrape, je te le promets, tu dépenseras… 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [haletant doucement] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[frapper à la fenêtre] -[piqûre dramatique] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [en pidgin] Oui, madame ? 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -Que se passe-t-il ici ? -Elle est malade, j'essaye de la réconforter. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 Qu'est-ce qui ne va pas chez elle ? 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 Elle a l'air malade. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -C'est ton enfant ? -C'est mon enfant. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Emmenez-la à l'hôpital. Un si bel enfant. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Oui. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Monsieur, emmenez-la à l'hôpital. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Elle a peur des injections. 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [musique tendue] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [en anglais] Connaissez-vous quelqu'un qui voudrait kidnapper votre fille pour s'en prendre à vous ? 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Euh, plus tôt dans la journée, lors de ma réunion, j'ai eu une dispute 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 avec l'un des dirigeants de l'entreprise lors de ma réunion. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 M. Flane. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 Cela ressemblait à une menace, mais je n’y ai pas pensé. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Eh bien, madame, nous avons besoin de toutes les pistes possibles. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [Aziba] Excusez-moi. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -Hein? -Euh, le sous-gouverneur Raymond. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [halètement] Raymond. Ray... Euh, excusez-moi, s'il vous plaît, monsieur. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Raymond ? 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Madame Folashade. Oh, Dieu merci, tu vas bien. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 J'ai essayé de vous joindre dès que j'ai appris la nouvelle. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -Comment vas-tu? -Raymond. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, ton appel est comme une bouffée d'air frais pour moi en ce moment. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Oh, j'ai l'impression que tout mon monde s'écroule sur moi. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] J'imagine le traumatisme mental, la torture. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 C'est tellement injuste. Je suis sur le prochain vol pour Lagos. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 Oh non! Non! Raymond, j'ai besoin de toi sur le terrain à Abuja. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 Non, tu es l'une des rares personnes en qui j'ai réellement confiance en ce moment. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 S'il vous plaît, gardez le fort pour moi jusqu'à ce que je puisse comprendre cela. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Maman, si tu veux que je fasse quelque chose, dis-le-moi. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 Nous sommes ici en train de prier pour vous. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Merci, Raymond. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [soupirs] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [le téléphone portable sonne] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 Bonjour? 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [homme à la voix déformée] Folashade Balogun-Smith. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 Qui est-ce? 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [homme à la voix déformée] Félicitations pour votre nomination, Votre Excellence. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 Vous êtes vraiment un dur à cuire. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 Intelligent, 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 consciencieux, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 droit comme un souverain. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Qui es-tu et que veux-tu ? 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Disons simplement que je suis l'homme derrière les dernières nouvelles. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [chuchotant] Président. Conférencier. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Obtenez les gars de la technologie. Allez. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [homme à la voix déformée] Votre fille, elle est jolie je dois dire. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Tout comme sa mère. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] Quelles sont vos revendications ? 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, passons aux choses sérieuses, alors. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 Vous savez, je trouve votre rigidité hautement louable. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 Je veux dire, tu as réussi à tenir le coup aussi longtemps. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Tout un record pour votre bureau. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 Mais mon orteil est celui sur lequel vous ne voulez pas piétiner. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Écoute, je me fiche du jeu auquel tu penses jouer, 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 mais si quelque chose arrive à ma fille... 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Oh, pas encore cette réplique du film. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 Tu as demandé ce que je voulais, 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 et mes demandes sont assez simples. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 Mais je ne les divulguerai pas pour l'instant. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 Mais j'ai un cadeau pour toi. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Vérifiez votre boîte de réception. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -Bonjour? Bonjour? Bonjour? -[carillons téléphoniques] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Vérifiez la boîte de réception. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[Salim] Avez-vous pu retracer l'appel ? -Non, monsieur. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade gémit] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [musique à suspense] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -Laisse-moi tranquille! -[en pidgin] Petite sorcière ! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [accidents de voiture] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[en anglais] Hé ! Revenez ici! -Laisse-moi tranquille! Laissez-moi ! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 Viens! Venez ici! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -Venez ici! [gémissements] -Laisse-moi. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [en Pidgin] Petite sorcière. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [Chukwudi en Igbo] Comme c'est gentil ! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[téléphone portable qui sonne] -Oh… 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [en anglais] Bonjour ? 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [en pidgin] Chukwudi, s'il vous plaît, j'ai besoin de votre aide. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 Je l'utilise. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 Ma voiture est tombée en panne. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 S'il vous plaît, venez avec votre voiture. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 Je dois faire quelque chose rapidement. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 S'il vous plaît, de quel genre de problème s'agit-il ? 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 S'il te plaît. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[bips du téléphone] -Ah. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [clique sur la langue] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [claquement de l'application clavier] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 êtes-vous d'accord? 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Oui, je vais… je vais bien, maman. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 Je vais bien. C'est juste que tout ça me laisse un peu secoué. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Merci… d'être là. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 Je suis contente de pouvoir être là pour toi, maman. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Euh, tu peux... tu peux m'apporter du café ? 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Oui bien sûr. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 -Deux cubes. -Deux cubes. 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 Pas de crème. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Banque. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 Bonjour, chérie. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Ne t'inquiète pas. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 Oh non, monsieur. S'il vous plaît, laissez-moi-- 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 Ne vous inquiétez pas, je le ferai. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [véhicule approchant] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [la porte s'ouvre, se ferme] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 Mon gars, merci. Merci, mon gars. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [en pidgin] Attends, ne me remercie pas encore. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -Quand as-tu commencé à avoir des accidents ? -Ça arrive. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Attends, j'arrive. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [musique à suspense] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 Mon gars, demain je viendrai le chercher. S'il te plaît. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -Viens... -Je n'ai pas le temps. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 Quand as-tu commencé à conduire des enfants ? Attendez. Tu vois cette voiture ? 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 Cette voiture, je vous en supplie, c'est ma Bentley. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 C'est ma Bentley, ne la plante pas. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -Conduisez doucement. -Aucun problème. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 -Ne le dirige pas comme ça. - [les pneus crissent] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 Voulez-vous ruiner la voiture? 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [le téléphone portable sonne] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 --[homme à la voix déformée] Où es-tu ? -[Tòkunbo] Je suis sur la route. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 J'ai éclaté mon radiateur et j'ai dû changer de voiture. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 Ne joue pas à des jeux avec moi, Tòkunbo. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 Cela ne finira pas bien. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [le téléphone bipe] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [une musique menaçante joue] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [une musique amusante joue] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[cliquetis de la voiture] -[crépitements du moteur] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] Mère Mulika ! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [gémissements] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Iya Mulika ! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [en Igbo] Où est cette femme ? Iya Mulika ! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [en pidgin] Oui, s'il vous plaît, donnez-moi une bouteille froide de Goldberg. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -D'accord. -Un très froid. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[Iya Mulika] Tu sais que je t'ai. -Oui. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[Iya Mulika] J'arrive. -Je te fais confiance. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 Comment allez-vous tous ? 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 -Nous allons bien. - Il fait chaud partout. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 - Chukwudi, comment va le travail ? -Bien. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [s'exclame] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -Iya Mulika. -C'est ici. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 -Comment ça va, le travail ? Avez-vous réalisé des ventes ? -Oui. Vous savez à quoi peut ressembler le marché. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 Qui joue? 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[homme 1] Barça et Madrid. -Le Barça et qui ? 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[homme 1] Madrid -Barça et Madrid ? 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [se moque] Le Barça ne peut pas jouer. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 Connaissez-vous Enyimba d’Aba ? 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 S'il te plaît. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [homme 2] Qu'est-ce que c'est ? 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [femme à la télé en anglais] Dernier développement concernant le kidnapping 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 de Nike Balogun-Smith, 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 la somme de 5 000 000 de naira a été réservée au prix en argent 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 à toute personne disposant d’informations précieuses permettant de retrouver la victime. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Toute personne possédant des informations précieuses 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -il faut appeler le 080-11-999-999. -[une musique menaçante joue] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 Nous essayons toujours de suivre le site cellulaire 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 ça, euh, a alimenté le téléphone qui t'a appelé. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 Mais pour une raison quelconque, il continue de se réacheminer vers d’autres endroits. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 D'accord, alors qu'est-ce que tu me dis exactement ? 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [bégayant] Que va-t-on faire ? 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Il faut faire quelque chose. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 Ma fille a disparu, ma fille est en danger, 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 tu ne comprends pas ça ? 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 Nous... Nous avons amené M. Falana pour un interrogatoire plus tôt, 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 mais nous avons des raisons de croire qu'il n'a rien à voir avec cela. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 Alors, qu'est-ce que tu fais exactement en ce moment 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 pour nous aider à retrouver notre fille ? 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 Il y a encore des points de contrôle et des barrages routiers partout dans la ville. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[le téléphone sonne] -Mes hommes sont partout. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 Conférencier. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [homme à la voix déformée] Ma demande est simple, 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 reprogrammer votre point presse de 19h00, 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 et ta fille vit. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [raccroche] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [une musique douce joue] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [sanglotant] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] Elle sera retrouvée. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade sanglote] Qu'est-ce que je vais faire ? 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -Je ne peux pas. --[chut] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -C'est bon. -Je ne peux pas. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 Nous la retrouverons. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 Qu'est-ce que vous voulez faire? 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Je ne sais pas, 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 mais je ne perdrai pas ma fille. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Je veux que tu saches, 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 peu importe… le résultat, 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 Je serai à vos côtés. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 Bien? D'accord? 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [sanglotant] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi en pidgin] Je lui ai emmené la voiture à Festac. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Ensuite, j'ai ramené sa voiture à mon magasin. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 En fait… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 voici une photo que j'ai prise avec ma voiture dimanche. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[en anglais] Tu vois la fille dans la voiture ? -Ah ! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [en pidgin] Je l'ai vue de mes propres yeux, 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 et je l'ai reconnue immédiatement. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -C'est la fille. -[musique amusante] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Officier, je suis sûr que quelque chose n'allait pas parce que mon ami est une bonne personne. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 -As-tu une photo de ton ami ? -Euh, il ne prend presque jamais de photos. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 Ah-ha. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Voir. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 C'est une vieille photo. Il prend rarement des photos. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Monsieur, c'est bon. Venez par ici. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 Je devrais y aller ? 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 Si j'y vais, cela signifie que je suis un criminel. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 S'il vous plaît, je ne suis qu'un bon Samaritain. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Parce que mon ami a pris ma voiture, tu veux m'impliquer ? 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 Ai-je fait quelque chose de mal ? 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Viens par ici. La police est votre amie. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Officier, si la police est mon amie, parlons de cette façon. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Parlons en amis. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Une fois sur place, la conversation change. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Cela veut dire que je suis un voleur. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 La police est votre amie. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -Se déplacer. -Je pensais que j'étais ton ami ? 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -Suis-je un criminel ? -[prisonnier] Monsieur, venez ici. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -Tu as dit que j'étais ton ami. -[prisonnier 1] Nous sommes des voleurs, n'est-ce pas ? 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 --[Chukwudi] La police est votre amie. -[prisonnier 2] Si je te frappe, reste immobile. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [policier] Tais-toi. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [en anglais] Vous devez finaliser la transaction aujourd'hui, M. John. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Quelle est la précipitation ? 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 La transaction sera approuvée demain comme convenu. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 Le retard me coûte une énorme affaire commerciale. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 Existe-t-il un moyen d’accélérer l’action ? 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 Je suis désolé, mais sur la base de notre accord, 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 nous ne pouvons pas traiter la transaction plus rapidement. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [sonnerie de téléphone] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 [rires] Allo ? 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[en pidgin] Où es-tu ? -Je conduis. Qu'est-ce qui ne va pas? 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [s'exclame] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Votre visage est partout dans les médias. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 De quel genre de travail s'agit-il ? 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, où es-tu en ce moment ? 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 Je suis en première ligne. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [en anglais] Merde ! Merde, merde, merde, merde, merde ! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Bonjour, TK, Tòkunbo ? 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [en pidgin] Il a raccroché. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [homme en anglais] C'est vrai ? 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [en pidgin] Oui. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 Dois-je le rappeler ? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[le téléphone sonne] -[haletant] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [en anglais] C'est lui. C'est lui. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [le téléphone continue de sonner] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [homme à la voix déformée] Vous avez eu suffisamment de temps pour réfléchir à mes demandes. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Bonjour, je m'appelle Gabriel Ayoola et j'aimerais que nous trouvions un accord. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Remettez l'enfant et je... 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Hé, rends le téléphone à la femme dont je possède l'enfant. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [s'éclaircit la gorge] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Euh, je suis là. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 Je n’aime pas l’incohérence. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Maintenant, êtes-vous partant ou avez-vous besoin de persuasion ? 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [crépitement] Je veux parler avec ma fille. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 Non, je ne peux pas le faire. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [crépitement] Je veux la voir. J'ai besoin de savoir qu'elle est en vie. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 Vous n'êtes pas en mesure de formuler des exigences. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 Soit vous donnez la preuve de la vie, soit-- 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 Ou quoi ? Vous ne répondrez pas à mes demandes ? 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Laissez-moi vous dresser un tableau. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 Si vous n'avez pas cette conférence de presse ce soir, 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 vous serez connue comme la femme incohérente. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 Et si je tue ta fille, 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 tout le monde te connaîtra comme 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 la mère… qui a choisi sa carrière plutôt que son propre sang. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 Et pour une femme comme toi qui aspire à la perfection, 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 aucune de ces deux options n’est acceptable. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 Espèce de salaud. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 Je vais vous envoyer une vidéo, juste parce que je me sens généreux. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Conformez-vous et vous recevrez votre fille à 20h00 ce soir. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 Mais ne vous y trompez pas, si vous tenez cette conférence de presse, 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 Je vais arracher les tripes de ton petit ange, 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 et je la regarderai s'étouffer avec son propre sang. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 Je pourrais même t'envoyer un souvenir. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 Espèce de fou sanglant ! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 Pourquoi ne montrez-vous pas votre visage et voyez si je ne vais pas vous ôter la vie ? 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 L'ex-mari, n'est-ce pas ? 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Pathétique. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Quoi qu'il en soit, je dois partir maintenant, 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 avant que ta bêtise me fasse changer d'avis. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Toodles ! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole gémit] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 Elle n'est pas avec lui. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [Bankole] Tu veux que je te croie ? 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Écoutez, il a montré des preuves, des preuves vidéo, du kidnapping. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 Mais il s'avère difficile d'obtenir une preuve de vie, ce qui signifie que 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 il n'est pas en possession de cette fille. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] Alors, où est-elle ? 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 Ils sont probablement en transit. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 Et s'ils sont toujours transportés, nous la retrouverons. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [sonnerie de téléphone] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [homme à la voix déformée] Fais-moi une vidéo de la fille 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 et envoyez-le à Tò kunboadesanya@003.com . 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 Je ne peux pas. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 La police est partout. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 J'ai essayé de fuir les points de contrôle. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 J'ai dit, fais-moi une vidéo. 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 Je ne peux pas pour le moment. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 Tu es un homme plein de ressources, Tòkunbo. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 Vous trouverez un moyen. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Sauf, 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 tu ne veux plus jamais revoir ta femme et ton fils. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [en pidgin] Officier, il n'y a rien de mal. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 Je salue, monsieur. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [homme à la voix déformée] Maintenant, fais-moi une vidéo de la fille 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 et envoyez-le à Tò kunboadesanya@003.com . 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 Non, non, non, non ! Pas ma femme ! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Ni mon bébé, ni ma femme ! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[ligne se déconnecte] -Pas mon-- Merde ! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 Merde! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [en criant] Putain ! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] Pourquoi es-tu si violent ? 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [une musique inquiète joue] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 Essayez-vous de me faire peur ? Ça ne marche pas. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 Au fait, quel est ton nom ? 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 Tu ne veux pas répondre ? D'accord. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 J'ai envie de faire pipi et j'ai faim. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [claquement de bouteille] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 Tu t'attends à ce que je fasse pipi là-dedans ? 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 Réalisez-vous que je suis une dame ? Mm? 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 D'accord, je ne veux pas faire pipi, je veux faire caca. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 Sérieusement, j'ai envie de faire caca. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [en pidgin] Si je fais caca dans votre voiture, aucun agent de nettoyage ne peut éliminer l'odeur. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [une musique douce joue] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [en anglais] Tu vois, je te le promets, 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 plus d'injection, plus de jab. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 Je t'achèterai quelque chose à manger et à boire au fur et à mesure. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 Mais je dois prendre une vidéo de toi. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Pourquoi? 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 J'expliquerai plus tard. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 Mot magique. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 S'il te plaît. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 C'est comme ça que tu vas le dire ? 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Soyez gentil avec ça. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 S'il te plaît? 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 D'accord. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Maintenant, allonge-toi, fais comme si tu dormais. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [s'exclame mécontent] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 Tu me stresses. Vous ne me payez même pas pour ça. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [le téléphone bipe] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 Bien. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] Ils sont toujours en transit. Pouvez-vous retrouver la source de la vidéo ? 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [type technique] Je peux, monsieur, mais cela va prendre du temps. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 - [Bankole] Combien de temps ? -[technicien] Quelques heures. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] Nous n'avons pas quelques heures devant nous. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 Donc, s'ils sont toujours en transit, 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 Comment se fait-il qu'aucun de vos hommes n'ait pu les retrouver ? 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] Nous les traquons, madame, 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 mais, voyez-vous, c'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 Je m'en fiche! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [musique dramatique] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] Mais, madame, ces choses-- 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 Vous ne comprenez pas cela, n'est-ce pas ? 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 Je suis sur le point de perdre mon enfant unique ! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 Pourquoi dois-je être celui qui se met en quatre pour les hommes 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 qui veut juste faire échouer ce pays ? 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 Je n'aurais même pas à choisir entre garder ma fille en vie 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 et faire de ce pays un meilleur endroit où vivre 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 si vous faisiez votre foutu travail et la trouviez ! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [type technique] Monsieur ? 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 Il est de retour sur le radar. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 Toutes les unités, entrez. Toutes les unités, entrez. 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [musique tendue] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [bâtiment de musique tragique] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [grognement] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[garde] Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce que c'est? -[grognant bruyamment] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [hurlement] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] Mon fils ! Mon fils ! Mon fils ! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 Mon fils ne respire pas ! Mon fils ne respire pas ! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 Oh mon Dieu! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 S'il te plaît! S'il te plaît! S'il te plaît! S'il te plaît! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 Oh mon Dieu! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [pleurs] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 Non! Non! Non! Non! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 S'il vous plaît, revenez ! S'il vous plaît, revenez ! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [pleurs] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [des pas approchent] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 Monsieur… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [chuchotement] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [gémissements] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [carillons du téléphone] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Méchant homme ! Méchant homme ! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 Tu as tué mon fils ! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [musique dramatique jouée] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 S'il te plaît ! Je veux juste porter mon garçon ! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [sanglotant] Je veux juste porter mon fils. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 S'il te plaît. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 Que veux-tu d'autre ? Hein ? 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -Perdez votre téléphone. -Vous avez dit? 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Euh... 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -Bonjour ? -J'ai dit de perdre ton téléphone ! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[régime moteur] -[bips du téléphone] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [téléphone portable qui vibre] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [d'une voix normale] Bonjour, Madame la Gouverneure. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, les ravisseurs demandent 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 que j'annule le point de presse de ce soir 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 ou je perds ma fille. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 Que dois-je faire? 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -Tu sais quoi faire. -[sinistre piqûre] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 Combien êtes-vous prêt à perdre de plus pour prouver votre compétence ? 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 C'est une décision que vous devez prendre. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Personne d’autre ne peut le prendre à votre place. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [une musique sinistre joue] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] Donc, ton bébé est malade et tu as besoin d'argent pour le sauver, 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 c'est pourquoi tu m'as kidnappé pour un homme qui t'appelait. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 Ce même homme a kidnappé votre femme et votre fils aussi. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [soupirs] De toute évidence, vos problèmes nécessitent une intervention divine. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [une musique douce joue] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 Connaissez-vous cet homme ? 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 Et comment te connaît-il ? 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 Es-tu sûr que si tu me donnes à lui, 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 il te donnera aussi ta femme et de l'argent pour ton fils ? 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 Je ne sais pas, 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 mais je dois essayer. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 Qu'est-ce qu'il veut de ma mère, de toute façon ? 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 Je ne sais pas. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 Pourquoi n'allons-nous pas voir la police ? 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 Si nous allons à la police, il tuera ma famille. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, c'est méchant. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Oui. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 Ces gens peuvent être très méchants. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Sortons d'ici, vite. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 N'oubliez pas, je n'ai pas le temps. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Vite, monte dans la voiture. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [musique à suspense] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [la musique continue] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [la musique s'intensifie] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Attachez votre ceinture. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[moteur qui tourne] -[grincement des pneus] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirènes hurlantes] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [musique passionnante joue] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 Dites à toutes les unités de cette zone de se mettre à leurs trousses, maintenant ! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 Et que quelqu'un me fasse monter dans un hélicoptère, maintenant ! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 Oui, monsieur ! Escadre aérienne, entrez. Préparez l'hélico. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [gémissements] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [pleurs] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [la ligne sonne] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -Bébé! Bébé, je te rappelle... -[sanglotant] 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris est parti. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [sanglotant] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] Où vas-tu ? 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike crie] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 Ralentir! Ralentir! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [imperceptible] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [la musique continue] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [imperceptible] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [articulant] Non ! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [la musique s'estompe] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba murmure] Que veux-tu que je fasse d'autre ? 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [une musique menaçante joue] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 Non, mais je vous ai donné toutes les informations dont j'avais. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 Non, je me suis occupé du gouverneur. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 D'accord, moi ? 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 Tout ce que vous aviez à faire était de vous assurer que la fille vous soit livrée. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 Non, non, Raymond. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 Ce n'est pas ma faute si ton Tòkunbo a tout gâché pour toi. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Ce n'est pas ma faute. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 J'ai fait tout ce que je pouvais pour toi. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 J'ai fait de mon mieux. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [une musique mélancolique joue] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 Vous êtes un putain d'utilisateur. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 Et j'espère que tu pourris en enfer. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[la musique continue] -[bip du camion] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [femme journaliste] Le ravisseur, qui a été identifié 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 comme Tòkunbo Adesanya, 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 a écrasé sa voiture dans les grilles du pont 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 dans le feu d'une course-poursuite policière. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 Mais il semble que les corps de Nike Balogun-Smith, 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 la fille du nouveau gouverneur de la CBN, 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 Madame Folashade Bankole-Smith et son ravisseur n'ont pas été retrouvés. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [musique menaçante] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [la musique s'estompe] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [halètement] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 Nike! Nike! Nike! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 Nike! Nike! Nike! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [musique pleine de suspense] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [toux] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] Je suis désolé pour ton fils. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 Je pense que tu es une bonne personne. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 Tu es un bandit mais un bon. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 Tu sais que tu auras un bébé un jour, 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 mais pas un bandit. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Oui Muli. Oui Muli. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [en yoruba] S'il vous plaît, veillez sur cet enfant. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 Je serai de retour sous peu. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -Tòkunbo ! -S'il te plaît, prends soin d'elle. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] Que se passe-t-il ? 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [musique dramatique] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [les sirènes hurlent] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [une musique douce joue] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [crépitement du moteur] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [le moteur démarre] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [le moteur de la voiture tourne] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [écraser] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [la musique continue] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond]Lorsque l'affaire est conclue, 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 vos 5% sont garantis. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 Ça va vous piéger. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] Ce n'est pas une question d'argent, Ray. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 Tu sais que je ferais n'importe quoi pour toi. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Droite? 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Sous-gouverneur Raymond. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 - [Folashade] Raymond. -[Raymond] Madame Folashade. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Oh, merci à Dieu de te voir. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 J'essaie de vous joindre depuis que j'ai appris la nouvelle. Comment vas-tu? 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, ton appel est comme une bouffée d'air frais en ce moment. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 J’ai l’impression que mon monde entier s’effondre autour de moi. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 J'imagine le traumatisme mental, la torture que vous vivez. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 C'est tellement injuste. Je suis sur le prochain vol pour Lagos. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 Oh non, non. Raymond, j'ai besoin de toi sur place à Abuja. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 Tu es l'une des rares personnes en qui j'ai vraiment confiance en ce moment. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 S'il vous plaît, gardez le fort pour moi. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 Ouah! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raymond. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 Toi? De tous les gens ? 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 Comment? 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 Comment peux-tu me faire ça ? 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 Hein? 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 Je t'ai fait confiance ! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 C'est juste du business. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Les affaires, espèce de salaud. J'ai perdu un enfant ! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [sanglotant] Mon unique enfant ! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [Bankole] J'ai besoin de toi. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [imperceptible] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 Hein? 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 Hein? Nike. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike est vivant. Nike… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -Nike. -Nike est vivant ? 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike est vivant. Nike est vivant. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Quel chanceux êtes-vous. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [une musique menaçante joue] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 Je te verrai. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 Il dormira. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, et toi ? 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Vraiment? 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Il dormira. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [soupirant d'exaspération] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 Où? Où est Nike ? Où? 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [le cœur bat] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [eau bouillonnante] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [grognant de surprise] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [gargouillis] 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[haletant] -[une musique menaçante joue] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gaza en pidgin] Êtes-vous réveillé ? 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 Où est la fille ? 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Plongez-le dedans. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [gargouillis] 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 - [Gaza] Amenez-le. --[halètement] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gaza] Petite livraison. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 Une livraison ordinaire comme celle-ci, vous ne pourriez pas le faire. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 Tu es mon gars. Est-ce que je te mentirais ? 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 Ne vous inquiétez pas, gardez votre voiture. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Oui, j'ai le garçon qu'il faut pour ce travail. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 Non, il est intelligent. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 Vous l'avez gâché, comme vous avez tout gâché dans votre vie. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Gaza ! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 Alors, c'est toi ? 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [s'exclame] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Si c'était mon travail, tu as fait une telle erreur… 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 Je t'aurais décapité. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 Je prendrais ta petite tête et la mettrais sur une pointe, 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 et placez-le au centre de Labule. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 Les voitures que vous me faites passer en contrebande… 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 ça vous fait payer… 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo grogne d'une voix rauque] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba est la personne qui s'en occupe. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 Vous voyez Labule ? 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 Tout Labule que vous voyez, où tout se passe bien. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [grognements] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 C'est Agba qui s'en est occupé. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [musique tendue] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 Vous voyez Iya Mulika, 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro ? 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 Sans la connexion d’Agba, quelle entreprise prospérerait ici ? 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 Mais toi… 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Livrez juste une petite fille… 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Vous avez tout gâché. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Moins de 24 heures pour conclure cette grosse affaire. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 Vous avez tout gâché. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 Où est la fille ? 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 Vous ne la trouverez jamais ! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 Vous ne trouverez jamais la fille ! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 Trempez-le. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 Tu ne la trouveras jamais ! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [grognements] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [halètement] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [éclaboussures d'eau] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [la corde tend] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [halètement] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [homme] Patron Gaza. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [musique tragique jouée] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gaza rit] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gaza rit plus fort] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Regardez-vous. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Je savais que ça se passerait ainsi. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 Tu es maudit, Tòkunbo. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo halète] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Parce que toi, Tòkunbo, tu devrais savoir que moi, Gaza, 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 posséder toute cette zone. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Rien ne bouge, rien ne va ni ne vient, ni ne respire, 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 il ne se passe rien à Labule… 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 que Gaza ignore. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Puisque tu ne m’es plus utile… 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 Je vais te chercher une bague. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [les anneaux claquent] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gaza. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 Je jure sur la vie de mon enfant. Je jure sur la vie de mon enfant. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 Si vous êtes courageux, lâchez votre arme. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Dites à vos garçons de se retirer si vous êtes si confiant. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Combattez-moi d'homme à homme. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 Le lâche perdra. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [rires] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 Vous voulez combattre Gaza ? 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 Hein? 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 Tu veux me combattre ? 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 - [Nike] Non ! - [claquement de la lame] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [musique à suspense] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [claquements de lame] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [la musique s'intensifie] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Allons-y. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [claquement de lame] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [des hommes scandant] Gaza ! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [le chant continue] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [musique passionnante joue] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [cris] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [hurle] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [le chant continue] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [grognement] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [souffler les terres] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [claquement] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[coup de terre] -[gémissements] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 - [klaxon retentissant] - [le chant continue] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[les sons s'estompent] -[sonnerie aiguë] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [musique pleine de suspense] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [imperceptible] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [squelches] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [le chant reprend] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [le tonnerre gronde] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [musique dramatique jouée] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [le coup de poing atterrit] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [la musique s'intensifie] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [des hommes scandant] Gaza ! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Laisse-moi voir qui va t'aider maintenant. 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [la musique s'adoucit] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 Si tu n'avais pas été un homme insensé comme ton père… 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 Comment avez-vous pu laisser votre enfant mourir ? 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 Hein?! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 Comment avez-vous pu laisser votre enfant mourir ? 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 Hein? 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 Regardez-vous ! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 Pourquoi votre enfant mourrait-il comme ça ? 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 Vous pensez que vous êtes un homme. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Parce que vous avez eu des relations sexuelles et avez eu un enfant, vous pensez que vous êtes un homme. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Maintenant, votre enfant est mort. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 Tu vois, tu n'es pas un homme ! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 Vous n'êtes pas du tout un homme. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 Vous n'êtes pas un homme. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 Tu vas mourir entre mes mains aujourd'hui. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo crie] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[Gaza gémit] -[les cordes tendent] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [halètement] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [grognements] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [musique à suspense] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [toux] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Donnez-moi ce coutelas. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 Bâtard! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[coup de feu] -[la musique s'arrête] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [le tonnerre gronde] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [une musique douce joue] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [les sirènes de police approchent] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [articulant] Papa ! Momie! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["Home" de Rex Ricketts feat. Lamaj joue] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [les enfants chantent] Allez, Nike ! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ Tu vois, il n'y a rien de mieux qu'à la maison ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [tous applaudissent] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ Je cherchais un endroit où appeler ma maison ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [le chant continue en pidgin] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [imperceptible] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ Un lieu de lendemains heureux ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ Je crois en l'honnêteté et en une profonde tranquillité d'esprit… ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 Lancez-vous, mon champion ! 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Waouh ! Vas-y, mon enfant ! Vas-y, bébé, vas-y, bébé ! Oh! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 Allez, Nikky, allez, Nikky, allez ! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 -Devinez qui est là ? -OMS? Papa? 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Une autre supposition. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [une musique amusante joue] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Bonjour, patron. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[Nike] M. Tòkunbo ! --[Tòkunbo rit] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 - [Nike] Bandit. -Quoi? 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Rien, tu sais que je n'ai que de l'amour pour toi. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[Tòkunbo] Ah, allez. -[Nike et Tòkunbo s'exclament] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Merci maman de l'avoir laissé sortir ! Merci! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 - Elle ne me laisserait jamais entendre la fin. -[Tòkunbo] Je sais. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 Alors qu'est-ce que tu es maintenant ? Notre chauffeur ? 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Euh, non. Disons simplement que je suis en quelque sorte votre garde du corps personnel. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 Désolé? Vous, garde du corps personnel ? 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 C'est toi que le méchant a tabassé ? 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [se moque] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 Ne t'inquiète pas, tu m'as eu. Apprenez-vous quelques mouvements de kung-fu. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -Kung-fu ? Toi? -Oui. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -Depuis quand? -Tout de suite. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -Salut-ya ! -[gémissements simulés] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [rires] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] Alors, comment va Lisa ? 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, merci d'avoir demandé. Elle va... Elle va très bien. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 Et ne le dites à personne, nous en avons un nouveau qui arrive. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] Wow, c'était rapide ! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 - [Tokunbo] Quoi ? - [Folashade] Adéniké ! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tokunbo] Nike ! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] Je veux dire, nous sommes tous des adultes. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] Vous et qui êtes des adultes ? Allez. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 --[Nike] Je n'ai que de l'amour pour toi. -[Tòkunbo] Allons-y. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [tous rient] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Allez, allons-y. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["Gaza" de DJ Neptune feat. Pièces de patoranking] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [une musique douce joue] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [la musique s'estompe]