1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [Suena música tensa e intrigante] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [hombre 1 en inglés Pidgin] Dejé Seme hace mucho tiempo. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 Actualmente estoy en Ajara Badagry. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 Necesito buscar un atajo para evitar a la policía. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [Hombre 2 por teléfono] Por eso eres el mejor, 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 ¡El mejor conductor, Tòkunbo el hombre! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] Casi me quedo sin combustible. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [motor muriendo] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [hombre 2] Los derechos de aduana sobre ese automóvil son caros en Nigeria. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Jefe, es agotador. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 El gobierno nigeriano sigue haciéndoles la vida difícil a todos. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Piénsalo, 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 La aduana impone derechos de importación superiores al 50% del coste de un automóvil. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 Compras un coche por 1.000.000, 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 Luego paga 800.000 por el derecho de importación. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 ¿Dónde más ocurre esto? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [hombre 2] No les hagas caso, 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 No quieren que el pobre sobreviva. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] ¿Cómo esperan que comamos? ¿Metiendo de contrabando coches usados ​​en la ciudad? 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -Por eso muchos de nosotros estamos en la calle. -[hombre 2] ¡Mi hermano! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] Eso es lo que estoy diciendo. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Jefe, usted... 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 ¿Quién es ese? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[sirenas a todo volumen] -¡Jefe! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -¡Policía! -[suena música emocionante] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [motor acelerando] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [suena el teléfono celular] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [en inglés] Hola, cariño. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 -Bebé, ¿estás... estás bien? -No, no, no. Se me rompió fuente. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -No entiendo. -Tòkunbo, el bebé ya viene. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -¿A dónde vienes? -[gritando] ¡Tòkunbo! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Cálmate. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Tiburón bebé, haz, haz, haz, haz, haz ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ Tiburón bebé, hazlo, hazlo♪ -¡Cállate! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 ¡No sé qué hacer! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] No hagas nada, solo lárgate. ¡Callarse la boca! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -¡Callarse la boca! -[en hausa] Atentamente. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [en inglés] Te llamaré después. Te llamaré de nuevo-- 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, si dejas ese teléfono, te lo juro… 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [llantas chirriando] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [suena el teléfono celular] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -¡Jamiú! -[Jamiu en Pidgin] Estoy en primera línea. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 Nos han comprometido. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [en inglés] Prepárame 4-4-2. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [Suena música de suspenso] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [en Pidgin] Jefe TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [imperceptible] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [toque de bocina] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [policía 1] Este tipo se ha escapado. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 Es un criminal de alto perfil. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [policía 2] Cálmate, gire a la izquierda. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [policía 1] Sigamos recto. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [policía 2] No es heterosexual. Vayamos a la derecha. ¡Es lo correcto! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [policía 1] Mira, volvamos a la oficina. Este tipo se ha ido. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [cop 2] ¿Qué informaremos? 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [policía 1] ¿Quieres decirles que escapó? Volvamos a la oficina. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [policía 2] Es un bastardo. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [policía 1] ¿Pero por qué conduces como una anciana? 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [policía 2] Estás loco. No puedo-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [Policía 1] ¡Vamos, solo conduce! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [suena el teléfono celular] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 ¿Hola? ¿Hola? 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] Tienes un bebé que salta. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [en yoruba] ¡Gracias! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [en Pidgin] ¡Es un niño! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [risas] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 ["Gaza" de DJ Neptune hazaña. Jugadas de patoranking] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - ¡Sí Muli! ¡Sí Muli! -Tokunbo. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[en yoruba] ¡Mi esposa ha dado a luz! -Que Dios las preserve. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 Ya voy. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[mecánico en Pidgin] Jefe TK. -[Tòkunbo] ¿Cómo estás? 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 -Jefe TK. -[Tòkunbo] Hola, chico. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Jefe TK. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [en yoruba] ¿Cómo te va? 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Hola, chico. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [en pidgin] Hola, ¿cómo estás? 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Gaza. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [suena música siniestra] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [en inglés] Mi chico. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [en Pidgin] Dijiste que esta sería tu última entrega, ¿verdad? 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Porque quieres convertirte en un hombre responsable. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 Eso no es un problema. Sabes que siempre habrá un reemplazo, ¿verdad? 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 Es hora de centrarse en el futuro, ¿o qué crees, Gaza? 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 Está bien. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] ¿Cuál es el significado de esto, Gaza? 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 ¿Qué es? 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 Este dinero no está completo. Faltan 20.000. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 ¿No está todo el dinero ahí? 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 ¿No eres tú quien quemó las llantas? 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Tengo que comprar llantas nuevas. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 Tengo que reparar algunas piezas que rompiste en el auto. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Oh… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 ¿Necesito decirte eso? 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Eso no es justo. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 Eso no es justo, Gaza. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [niño] Hermano Tòkunbo, 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 Por favor, suplica al Jefe Gaza en mi nombre. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 No le robé el dinero, no haría eso. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Tú. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [niño] Por favor, ayúdame a suplicarle al Jefe Gaza. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 Me robaste y te escapaste. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 Nunca podría robarte. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gaza] ¿Nunca podrías robarme? 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 Si alguna vez te robo, déjame morir. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 No te preocupes, 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 vivirás para ver el mañana, 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 pero no de una sola pieza. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 ¿Bueno? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [niño gritando] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ah, mi chico, 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 ¿todavía estás aquí? 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [suena música dramática] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [la música se desvanece] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [El almuédano reza en árabe por el altavoz] No hay más dios que Alá. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [continúa orando] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [suena la alarma] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [el timbre se detiene] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [el muecín continúa orando] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [exhala] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [Línea telefónica sonando] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [suena música intrigante] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [Tòkunbo] Nena. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 ¿Te desperté? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Perdón. ¿Cómo estás? 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 ¿Dormiste algo? 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Deberías estar descansando. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Para que no te enfermes también... 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 haré algo de papilla 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 y comprar Akara en el camino. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [silbido de la tetera] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 Por favor no digas que no. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 Necesitas comer. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -Lisa… te lo garantizo… -[sonido del teléfono] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 …todo estará bien. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [el teléfono suena] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [el motor del coche arranca] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [la música continúa] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Disculpe, ¿quién pidió que lo llevaran? 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 [hombre en inglés] Hola. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 -Señor. ¿Adenuga? -[hombre] Sí. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Oh. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Buenos días, señor. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Señor, ¿puedo comenzar su viaje ahora? 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [charla confusa] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Buenos días, señor. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Eh, señor, por favor, ¿qué puedo tocar para usted, señor? 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Eh, noticias, 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 ¿R&B, jazz o hip-hop? 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [en yoruba] ¿Hip-hop? ¿Reggae? 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [en Pidgin] ¡Por favor, reproduzca las noticias! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 Está bien, señor. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [mujer en TV en inglés] Miss Folasade Balogun-Smith mantiene su política 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 es asegurar el crecimiento de la naira, 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 y ve que la sanción propuesta a las empresas de comercio de criptomonedas 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 Es imperativo detener el mercado no regulado. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 El recién nombrado gobernador del Banco Central, que ha defendido y facilitado 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 muchas políticas innovadoras a lo largo de sus 15 años de carrera 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 en la Organización Mundial del Comercio, está dispuesta a aportar su experiencia 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 para transformar la industria comercial y financiera de Nigeria. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 En otras noticias, el gobierno federal ha asegurado al público en general 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 que está trabajando para garantizar la sostenibilidad… 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [el monitor emite un pitido constante] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] Voy a ver al tío Efe esta mañana. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 Estoy seguro de que hará algo. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [la música se desvanece] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] Y después de su reunión con los ejecutivos de la empresa, 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 nos dirigiremos al aeropuerto, 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 para que podamos llegar a Abuja a tiempo para su conferencia de prensa. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. Está bien. Gracias, Aziba. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Mamá, lo matarás en esta nueva posición. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 Quiero decir, esta nueva política, es todo. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Es un punto de inflexión. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Mientras tanto, ¿empiezo a organizar las cosas para tu mudanza a Abuja? 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Um, creo que sabes que todavía no tengo la capacidad mental para eso. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -Dime, ¿verde o dorado? -Oro. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Gracias. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 ¡Cielos! ¡Aziba, tus zapatos! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[Aziba] Claro, um, mamá, yo… -[suena música suave] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 Lo lamento. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [farfulla] Es... realmente... lo siento. No dormí en casa. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Guarda el resto, ¿vale? 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] ¡Hola! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 Aquí vamos. [risas] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Buenos días, mamá. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 ¡Mi Bruce Ali interno! ¡Hola! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 ¿Cómo estás, bebé? 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 -Estoy bien. -Es bueno escucharlo. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 No le arranques los dientes a nadie con esas piernas tuyas. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 ¿Tienes miedo, mamá? 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 Estoy temblando. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade se ríe] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 [se aclara la garganta] Señorita Aziba, 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Me encantan tus zapatos. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 Eso sería sólo uno de nosotros. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [suena el teléfono celular] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 [articulando] Gracias. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Está bien, cariño, tu papá está llamando. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [Nike] ¡Papá! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Hola papi. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole por teléfono] Hola, Princesa, ¿cómo estás? 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 ¿Estoy bien, y tú? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 Estoy bien, pero te extraño. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 Yo también te extraño. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -¿Pero adivina qué? -¿Qué? 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 ¡Estoy practicando para la competencia de natación de nuestra escuela! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 -[Nike chilla] -¡Oh, eso es maravilloso! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 Espero que ganes. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Por supuesto que ganaré. ¿Ya no confías en mí? 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 Entonces, ¿vendrás de visita pronto? 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, pronto, mi amor. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 Bueno. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 Por favor, devuélvele el teléfono a tu madre. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 Te amo, papá. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 Te quiero más. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 ¡Está bien, mamá! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Gracias. Ya te vas. Adiós, cariño. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [ambos] ¡Guau, guau! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 HOLA. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -Buenos días, señor Jamil. -Hola Nike, vámonos. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 ¡Adiós! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mmm. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Sí. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Sí. Sí. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Sí. Eh, oye. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Uno… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, ¿podemos hacer esto en otro momento? 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 No quiero llegar tarde a mi reunión, ¿vale? 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 Vale, adiós. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Gracias. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [el reloj hace tictac] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [suena música incómoda] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [Suena el teléfono móvil] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Señora, ¿puede decirle por favor que he estado esperando? 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [en Pidgin] Señor, 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 Te dije que mi jefe está ausente. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [en inglés] Simplemente siéntate y ten paciencia. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [suena el teléfono celular] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [Suena el teléfono móvil] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 Hermana… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 Ese es su auto afuera. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [en Pidgin] Mi jefe no está por aquí. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [en inglés] Ven en otro momento. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Gracias. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [suena música siniestra] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [hombre con voz baja y distorsionada] ¿Cuál es el retraso? 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Has estado trabajando en esto durante las últimas 24 horas. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 Tú y tus muchachos tenéis dos horas para entregar. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 El tiempo corre. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9.500.000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 mi hermano, 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 gracias por la fe en mí. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [en Pidgin] Pero no lo tengo. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi... 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, por favor. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Llévate mi coche. Cuando tenga el dinero te lo devuelvo. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Agárrate a ello. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 mi hermano, 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 No lo tengo. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 Mira mi tienda, 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 Todas las cosas aquí no suman 9.500.000 naira. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 Pero espera, 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 ¿Has ido a San Siro? 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Prefiero morir antes que ir allí. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] Es por el bien de su hijo. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika en inglés] Sr. Chukwudi, ¿dónde está mi carburador? 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [en Pidgin] Sr. Chukwudi. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 ¿No te dije que mi stock aún no llega? 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 ¡Tokunbo! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 -[en yoruba] ¡Oye! ¿Cómo estás? -¡Iya Muli! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -¿Cómo estás? [exclama] -¡Iya Muli! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -Tòkunbo. -[Tòkunbo en Pidgin] ¿Cómo estás? 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Mi restaurante está aquí. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 ¿No pudiste venir a verme? 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -Iya Muli, no es así. -[en yoruba] Déjame en paz. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 No me trates con condescendencia. [exclama] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [en Pidgin] ¿Cómo está tu familia? 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -Están bien. -¡Eso es mentira! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [suena música melancólica] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[en yoruba] ¿Qué es? -[en Pidgin] Su hijo está enfermo. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Tal como están las cosas, necesita 9.500.000 nairas. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [en hausa] ¡Oh, Dios! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [en Pidgin] Por eso le sugerí que se reuniera con Gaza. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 ¿Gaza? 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 ¿Has olvidado quién es Gaza? 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 Sé que Gaza es una mala persona, 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 pero… estamos hablando del hijo de Tòkunbo. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [suspiros] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 ¡Godwin! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 ¡Godwin! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] Así es. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [en yoruba] Ven. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Ven aquí. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [en pidgin] Tòkunbo, 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 ¿estuviste allí ese día? 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 ¿O lo has olvidado? 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [en yoruba] Puedes irte. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [en Pidgin] Ese es el hijo de mi difunta hermana, 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 de quien soy responsable. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Incluso yo… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gaza me prestó dinero, 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 que utilicé para iniciar mi negocio. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 Le he devuelto cada kobo. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gaza, tu dinero. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika jadea] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [suena música siniestra] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [en yoruba] Gaza, por favor. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Por favor. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -¡Ven aquí! ¿Qué sucede contigo? -[gruñidos] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 ¿Estás evitando tener sexo conmigo? 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 Actúas como si no quisieras mi pene. ¿Qué sucede contigo? 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gaza, por favor. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [música melancólica sonando] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 Entremos. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gaza, por favor. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 ¡Gaza! Gaza, por favor. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 ¡Venir también! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gaza, por favor, te lo ruego en nombre de Dios. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gaza, por favor. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 ¡Ey! Pórtate bien. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 ¡Gaza, por favor! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gaza] Esta mujer me hará llegar al clímax. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[Iya Mulika llorando] -[Gaza gimiendo] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[Iya Mulika en Pidgin] Hasta hoy… -[Gaza en yoruba] Acabo de llegar al clímax. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …Todavía estoy pagando la deuda. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gaza gime] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] No sólo pagaré en efectivo. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [en yoruba] ¡Te lo juro, Iya Mulika, serás mi fin en Lagos! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [se ríe] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 ¿Tú también te ríes? 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [gritando] ¡Vamos, vuelve al trabajo! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [la música continúa] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 No importa lo mal que se pongan las cosas... 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 No regreses nunca a Gaza. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [teléfono sonando] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore en inglés] Sr. Adesanya, sé que no tiene mucho dinero, 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 pero si quieres darle la oportunidad de tener una vida normal, 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 Tienes que hacer lo que sea necesario para recaudar el dinero para esta cirugía. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Sé fuerte, ¿eh? 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [la música se vuelve llena de suspenso] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gaza en Pidgin] Las cosas no son fáciles, Tòkunbo. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Las comidas ni siquiera son frecuentes. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [Zumbido de la máquina contadora] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Por favor, te lo ruego. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 Si no estuviera desesperada por ayuda, no estaría aquí. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 Eres mi chico. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 ¿Te mentiría, eh? 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 -Las cosas están difíciles-- -Gaza, por favor. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Mira mi auto. Puedes llevarme mi coche. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 Cuando tenga el dinero te lo devolveré, por favor. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [se burla] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, no tengo dinero. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 No te preocupes, quédate con tu auto, ¿vale? 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Quédate con tu coche. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 No tengo dinero. En absoluto. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 ¿Me oyes? 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Ey. Ey. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 No me hagas enviar a alguien para recordarte que traigas mi comida. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[en yoruba] Lo siento. -[Gaza] Lo siento por ti mismo. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo ¿cómo estás? 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 Estoy bien. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [en Pidgin] Tu trasero es muy suave. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[en yoruba] Me vuelves loco. -[teléfono sonando] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [en Pidgin] Sí, para ese otro trabajo, 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 eh, tengo al chico para ello. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gaza] Es terco, pero puede hacerlo. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 No, no, no, es inteligente. Él es inteligente. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [timbres del teléfono] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gaza] No hay problema, lo haré, jefe. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [en inglés] Sí, jefe. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [en Pidgin] No te preocupes. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 [Se reproduce "Living in Bondage" de Prettyboy DO] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [mujeres chillando] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [mujeres hablando emocionadas] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[en inglés] Algo lindo. -¡Ve, nena, ve! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Me estás molestando. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Déjame. Déjame en paz. Déjame. Déjame en paz. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [hombre hablando indistintamente] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [Mujer en pidgin] Estará encendido. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[bocinazo] -[termina la música] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [Suena el teléfono móvil] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [suena música siniestra] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [suena música dramática] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [la música continúa] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [los neumáticos chirrían] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [pitidos] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [Suena el teléfono móvil] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [Suena el teléfono móvil] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 ¿Me estás tomando el pelo? 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [en inglés] Nena, nena, 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 Tengo buenas noticias para ti. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 Tengo una gran noticia para ti. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Mira, te lo contaré cuando llegue allí, ¿vale? 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 Estoy aquí para presentarle mi caso personalmente, 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 para que entiendas que esto no es una caza de brujas. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [Música tensa y dramática] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 El FMI y la SEC están de acuerdo y necesito su apoyo. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] Entonces, ¿dónde nos deja eso? 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 ¿Quieres decir que quieres tomar medidas drásticas contra todo nuestro arduo trabajo? 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 y luego esperar que te apoyemos? 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 Puedo ver que está mirando la taza medio vacía, Sr. Falana. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Bueno, soy realista. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Mira, yo no soy el enemigo aquí. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 Lo único que intento hacer es garantizar que tengamos una economía próspera 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 del que todos podemos beneficiarnos. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 Si no regulamos esto ahora, 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 nuestra moneda seguirá cayendo en picada. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 Entonces, ¿para ti todo es cuestión de control? 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Porque no veo cómo sus políticas benefician a ninguno de los que estamos en esta mesa, 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 aparte de ti mismo. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hmm. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 El mercado de las criptomonedas 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 es enorme. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 Uno que tiene un gran potencial, 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 pero sólo si el Banco Central es capaz de regularlo. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [apaga el motor] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] No podemos darnos el lujo de dejar algo que tiene la capacidad 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 de ahogar el valor de mercado de la naira en manos de unas pocas personas. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 Entonces, ¿qué incentivo ofrece el Banco Central a la gente? 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 ¿Qué empresas se verán afectadas negativamente por esta política? 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Gracias por mencionar eso, Dr. Udezie. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Como mencioné antes, esto no es una caza de brujas. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 Lo único que estamos buscando son formas viables de impulsar nuestra economía, 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 Por eso estamos dispuestos a ofrecer rescates. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [hombre 1] ¿Rescates? 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 ¿Cómo va a resolver eso algo aquí? 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] Es un aterrizaje suave, 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 en comparación con la implementación de una política sin ningún incentivo. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 ¿No crees? 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [el trabajador gruñe] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [hombre 2] Soy muy consciente de que quieres dejar tu huella 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 como la primera mujer gobernadora del Banco Central, 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 pero no quieres hacerte enemigos. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] ¿Eso es una amenaza? 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 Sólo digo que estás ladrando al árbol equivocado. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] Sabes, vine aquí 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 por mi propia voluntad, 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 con la intención 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 de tener una conversación significativa. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Al parecer, cometí un error. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Ahora voy a anunciar 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 la adopción oficial de esta política esta noche, 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 y va a volar. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 O te unes a este tren en movimiento o no. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Ahora puedes verme y descartarme como una simple mujer, 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 pero quiero que todos sepan que me gané este puesto, 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 y no me sentaré aquí y dejaré que me acosen para que deje de lado una política 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 que sé que será beneficioso para nuestra economía. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 Buenos días, damas y caballeros. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [la música continúa] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [pitidos] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [Suena el teléfono móvil] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [imperceptible] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [en pidgin] ¿Eso es cocaína? 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [en inglés] Tendré que enseñar a hombres adultos cómo hacer lo correcto. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 Todos pensando en sus bolsillos, nadie piensa en el país. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 ¿Por qué? Porque la corrupción está a la orden del día. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [Música siniestra sonando] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[grito que hace eco en la distancia] -[ruido sordo] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [monitor pitando] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [supervisar líneas planas] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [la música se desvanece] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 -Por favor, ignóralas, mamá. -[gemidos] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Sus opiniones ni siquiera importan. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 -Su comunicado de prensa está listo. -Gracias. Lo miraré en el auto. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -¿Le enviaste el archivo a Raymond? -Sí, lo hice. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 Bien. Concierte una reunión con él y los demás vicegobernadores mañana. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 Creo que se tomó una licencia. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 ¿En realidad? Bueno, envíalo a su oficina de todos modos. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [golpea la ventana] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [suena música emocionante y dramática] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [imperceptible] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 [articulando] ¡Mi bebé! ¡Mi bebé! ¡Mi bebé! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 ¡Mi bebé! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo gritando] ¡Oye! ¡Ey! ¡Ey! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [en Pidgin] ¿De quién es hijo? ¡Retíralo! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [llantas chirriando] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [teléfono sonando] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [en inglés] Oye, cariño. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, tengo miedo. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 No quiero perder a mi hijo. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [sollozos] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 No quiero perder a mi hijo. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 No lo haremos. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa sollozando] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [el teléfono suena] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [estridente] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [la música se desvanece] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [suena el teléfono celular] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 ¿Hola? 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 ¿Sí? 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 ¿Dónde está ella? 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 ¿Qué? 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [suena música siniestra] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [suena música tensa] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [suena el teléfono celular] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 ¿Hola? 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 ¿Quién es? 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [hombre con voz distorsionada] Su benefactor. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 El que me hizo entregar cocaína y Dios sabe qué, ¿no? 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 350.000 nairas para tareas tan sencillas. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 Es buen dinero, ¿no estás de acuerdo? 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [en pidgin] ¿Quién eres? 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 [en inglés] ¿Y quién es esta chica en el asiento trasero de mi auto? 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 Cuanto menos sepas, mejor. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [llantas chirriando] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 ¿Es eso así? 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 La dejaré ahora mismo en la comisaría más cercana. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[en Pidgin] Quizás entonces lo entiendas. -[risas] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [en inglés] Tokunbo Adesanya. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 El niño que llegó por mar sólo para ser abandonado por su padre. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 No creo que sea buena idea llevarla a una comisaría, 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 Especialmente para un hombre en tu posición. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [en Pidgin] Señor, ¿quién es usted? 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [en inglés] Ofrecí 10.000.000 por tus molestias. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Ahora estoy dispuesto a triplicar la cantidad sólo porque puedo. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Llévala a la frontera en tres horas. 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 y obtendrás 30.000.000 en efectivo. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 ¿Y si me niego? 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 Obviamente tienes una personalidad inflexible. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Quizás quieras una prueba de negociación. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 ¿Por qué no revisas tu teléfono? 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [el celular vibra] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 [Bankole] Hola, Sombra. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 ¿Dónde está mi hija? 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 ¿Qué quieres decir con dónde está tu hija? 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 No tengo tiempo para esto, Bankole. ¿Dónde está Nike? 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 ¿Mi hija está desaparecida? 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 mi hija esta desaparecida, 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 ¿Y me llamas para acusarme de secuestrarla? 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 No te atrevas a intentar engañarme ahora mismo. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 ¡Has hecho esto antes! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 ¿Es esto una especie de broma, Folashade? 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [en yoruba] ¿Estás bien? 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [en inglés] ¿Estás en tu sano juicio? 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [hombre con voz distorsionada] El sonido del silencio. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 Soy un hombre benevolente, Tòkunbo, 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 por eso los 30.000.000 que ofrecí todavía están sobre la mesa. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 No por ti, sino por tu hijo moribundo. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 Esto ahora es chantaje. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 Tienes un minuto para decidir. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Oh, por favor. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 Sólo saqué a mi hija a tomar un helado. 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 Y tu niñera sabía exactamente adónde la llevaba. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Sí, claro, siempre quisiste quitármela. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [exhala] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -Lo haré. -[hombre con voz distorsionada] ¡Espléndido! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 Ha pasado cinco minutos negociando. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Ahora tienes dos horas y 55 minutos en tu reloj. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 Hay una bolsa que contiene sedantes. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 Necesita un pinchazo cada hora. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 La siguiente dosis es en 25 minutos. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -Buena suerte. -[el teléfono suena] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Mírate, escondiendo la cabeza en la arena. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Señalar con el dedo a todos menos a ti mismo. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 ¿Alguna vez se te ha ocurrido pensar en los enemigos? 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 que está acumulando con su nuevo cargo y políticas? 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 Si le pasa algo a mi hija... 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [en yoruba] Si algo le pasa-- 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[en inglés] Cállate, Bankole. -[guardia] Señora. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 Estamos a punto de revisar el CCTV, por favor vengan conmigo. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Bueno. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [suena música melancólica] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [suena el teléfono celular] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Ma, el comisario de policía. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 ¿Hola? 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Señora gobernadora, es un secuestro. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 Debemos llegar a los medios. 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 y asegurar la ciudad, 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 inmediatamente. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Sí. Sí, em... 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 Por favor haz todo lo que puedas. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 Gracias. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Noticias de última hora. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 La hija del recién nombrado gobernador del banco central de Nigeria, 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 -Nike Balogun-Smith, ha sido secuestrado. -…secuestrado en una instalación de natación… 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[en igbo] Las relaciones públicas de la policía... -[en hausa] Asistió a un evento de natación, 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 donde fue secuestrada. 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [en Pidgin] ¿Qué juego estás viendo? 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 Un partido de fútbol, ​​pero cambió a noticia. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike se tira pedos] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [música hip-hop reproduciéndose en estéreo] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [mujer] Este tráfico de Lagos puede despertar a los muertos. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 ¿Crees que este es el tráfico normal de Lagos? 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 ¿No puedes ver a la policía? ¿Qué estás diciendo? 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 Escuché que secuestraron al hijo de un hombre rico. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[exclama la mujer] -No bromeo. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [todos exclamando y hablando emocionados] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [mujer 2] Problema. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [mujer 1] No seré una víctima, en el nombre de Jesús. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[mujer 2] Dios no lo quiera. -[mujer 1] No seré secuestrada. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [mujer 1] Nunca. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["Lo opuesto al amor" de P. Akor, H. Lambo, Gunzz, con 40 reproducciones de Gramz] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [en inglés] ♪ Contrario de amor ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ Sí ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ ¿Por qué me odian? ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Dondequiera que voy es lo opuesto al amor ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [la canción se desvanece] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [en pidgin] Llámame, por favor. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [teléfono sonando] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Señor, ¿qué está pasando? 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 La policía está por todas partes. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 Todas las calles están bloqueadas, ¿qué está pasando? 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [en inglés] Eso fue rápido. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [en Pidgin] Espero que no tenga nada que ver con su paquete. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 ¿Quién es este niño? 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [en inglés] La hija de un amigo. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [En Pidgin] Señor, ¿por qué secuestraría a la hija de su amigo? 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [en inglés] Como dije, 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 cuanto menos sepas, mejor. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Espera, ¿hola? 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [en Pidgin] Este hombre está loco. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [Mujer por radio en inglés] En el último desarrollo sobre el secuestro 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 de Nike Balogun-Smith, 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -la suma de 5.000.000 de naira-- -[Nike] Ese es mi nombre. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [chirrido de neumáticos] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [picadura dramática] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 ¿Qué? ¿Quién eres y cómo entré en tu coche? 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 ¿Me secuestraste? 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 [gritando] ¡Secuestrador! ¡Secuestrador! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 ¡Déjame en paz! ¡Déjame! ¡Déjame! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [llanto] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 ¡Ay! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [gemidos] No sabes en lo que te has metido. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 Si mi mamá te atrapa, te lo prometo, pasarás... 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [jadeando suavemente] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[golpear la ventana] -[picadura dramática] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [en Pidgin] ¿Sí, señora? 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -¿Qué está pasando aquí? -Está enferma, estoy tratando de consolarla. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 ¿Qué le pasa? 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 Ella parece enferma. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -¿Es ella tu hija? -Ella es mi hija. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Llévala al hospital. Que niña tan hermosa. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Sí. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Señor, llévela al hospital. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Le tienen miedo a las inyecciones. 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [música tensa sonando] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [en inglés] ¿Conoces a alguien que quisiera secuestrar a tu hija para atacarte? 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Um, más temprano ese día, en mi reunión, tuve una discusión. 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 con uno de los ejecutivos de la empresa durante mi reunión. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 señor. Flana. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 Sonó como una amenaza, pero no pensé en ello. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Bueno, señora, necesitamos todas las pistas que podamos conseguir. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [Aziba] Disculpe. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -¿Eh? -Eh, vicegobernador Raymond. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 [jadea] Raymond. Ray... Um, disculpe, por favor, señor. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 ¿Raymond? 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Señora Folashade. Oh, gracias a Dios estás bien. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 He estado tratando de comunicarme con usted cuando escuché la noticia. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -¿Cómo estás? -Raymundo. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, tu llamada es como un soplo de aire fresco para mí en este momento. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Oh, siento como si todo mi mundo se derrumbara sobre mí. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] Puedo imaginar el trauma mental, la tortura. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 Esto es tan injusto. Estoy en el próximo vuelo a Lagos. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 ¡Oh, no! ¡No! Raymond, te necesito en Abuja. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 No, eres una de las pocas personas en las que realmente confío en este momento. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 Por favor, manténganse firmes hasta que pueda resolver esto. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Mamá, si hay algo que quieras que haga, dímelo. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 Estamos aquí orando por ti. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Gracias Raimundo. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [suspiros] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [suena el teléfono celular] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 ¿Hola? 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [hombre con voz distorsionada] Folashade Balogun-Smith. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 ¿Quién es? 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [hombre con voz distorsionada] Felicitaciones por su nombramiento, Excelencia. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 Realmente eres un hueso duro de roer. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 Inteligente, 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 concienzudo, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 recto como un gobernante. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 ¿Quién eres y qué quieres? 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Digamos que soy el hombre detrás de las noticias de última hora. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [susurrando] Portavoz. Vocero. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Llama a los técnicos. Vamos. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [hombre con voz distorsionada] Tu hija, es bonita, debo decir. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Igual que su madre. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] ¿Cuáles son sus demandas? 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, directo al grano, entonces. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 Sabes, encuentro tu rigidez muy encomiable. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 Quiero decir, has logrado mantener tu dominio durante tanto tiempo. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Todo un récord para su oficina. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 Pero mi dedo del pie es uno que no querrás pisotear. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Mira, no me importa qué juego creas que estás jugando, 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 pero si algo le pasa a mi hija... 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Oh, no esa frase de la película otra vez. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 Me preguntaste qué quiero 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 y mis demandas son bastante simples. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 Pero no los divulgaré todavía. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 Pero tengo un regalo para ti. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Revisa tu bandeja de entrada. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? -[timbres del teléfono] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Revisa la bandeja de entrada. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[Salim] ¿Pudiste rastrear la llamada? -No, señor. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade gime] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [Suena música de suspenso] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -¡Déjame en paz! -[en Pidgin] ¡Pequeña bruja! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [accidentes automovilísticos] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[en inglés] ¡Oye! ¡Vuelve aquí! -¡Déjame en paz! ¡Déjame! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 ¡Venir! ¡Ven aquí! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -¡Ven aquí! [gemidos] -Déjame. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [en pidgin] Pequeña bruja. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [Chukwudi en igbo] ¡Qué lindo! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[sonando el celular] -Oh… 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [en inglés] ¿Hola? 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [en Pidgin] Chukwudi, por favor, necesito tu ayuda. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 Lo estoy usando. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 Mi auto se averió. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 Por favor, ven con tu coche. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 Necesito hacer algo rápidamente. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 Por favor, ¿qué tipo de problema es este? 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Por favor. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[el teléfono suena] -Ah. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [hace clic con la lengua] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [aplicación de teclado haciendo clic] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 ¿Estás bien? 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Sí, estoy… estoy bien, mamá. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 Estoy bien. Es sólo que todo esto me tiene un poco nervioso. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Gracias… por estar aquí. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 Me alegro de poder estar aquí para ti, mamá. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Um, ¿puedes... puedes traerme café? 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Sí, claro. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 -Dos cubos. -Dos cubos. 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 Sin crema. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Banco. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 Hola cariño. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 No te preocupes. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 Ay no, señor. Por favor déjame-- 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 No te preocupes, lo haré. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [vehículo acercándose] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [la puerta se abre, se cierra] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 Mi chico, gracias. Gracias, muchacho. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [en Pidgin] Espera, no me agradezcas todavía. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -¿Cuándo empezaste a tener accidentes? -Sucede. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Espera, ya voy. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [Suena música de suspenso] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 Amigo, mañana vengo a recogerlo, por favor. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -Ven-- -No tengo tiempo. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 ¿Cuándo empezaste a llevar niños en coche? Espera. ¿Ves este coche? 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 Este coche, te lo ruego, es mi Bentley. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 Es mi Bentley, no lo choques. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -Conduce con suavidad. -Ningún problema. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 -No lo conduzcas así. -[llantas chirriando] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 ¿Quieres arruinar el auto? 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [suena el teléfono celular] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 -[hombre con voz distorsionada] ¿Dónde estás? -[Tòkunbo] Estoy en el camino. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 Se me rompió el radiador y tuve que cambiar de coche. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 No juegues conmigo, Tòkunbo. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 No terminará bien. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [el teléfono suena] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [suena música siniestra] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [suena música divertida] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[coche traqueteando] -[motor chisporroteando] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] ¡Madre Mulika! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [gemidos] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 ¡Iya Mulika! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [en igbo] ¿Dónde está esa mujer? ¡Iya Mulika! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [en Pidgin] Sí, por favor, dame una botella fría de Goldberg. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -Está bien. -Una muy fría. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[Iya Mulika] Sabes que te tengo. -Sí. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[Iya Mulika] Ya voy. -Confío en ti. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 ¿Cómo estáis todos? 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 -Estamos bien. -Hace calor en todas partes. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 -Chukwudi, ¿cómo va el trabajo? -Bien. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [exclama] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -Iya Mulika. -Aquí lo tienes. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 -¿Cómo va el trabajo? ¿Hiciste alguna venta? -Sí. Ya sabes cómo puede ser el mercado. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 ¿Quién está jugando? 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[hombre 1] Barça y Madrid. -¿El Barça y quién? 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[hombre 1] Madrid -¿Barça y Madrid? 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [se burla] El Barça no puede jugar. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 ¿Conoces la Enyimba de Aba? 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 Por favor. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [hombre 2] ¿Qué es esto? 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [mujer en TV en inglés] Últimos acontecimientos sobre el secuestro 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 de Nike Balogun-Smith, 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 Se ha reservado la suma de 5.000.000 de naira como premio en metálico. 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 a cualquier persona que tenga información valiosa que conduzca a la recuperación de la víctima. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Cualquier persona con información valiosa. 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -debe llamar al 080-11-999-999. -[suena música siniestra] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 Todavía estamos intentando rastrear el sitio celular. 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 Eso, eh, alimentó el teléfono que te llamó. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 Pero por alguna razón, sigue desviándose a otras ubicaciones. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 Bien, ¿qué me estás diciendo exactamente? 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [farfulla] ¿Qué se va a hacer? 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Hay que hacer algo. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 Mi hija está desaparecida, mi hija está en peligro, 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 ¿no entiendes eso? 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 Nosotros... Trajimos al Sr. Falana para interrogarlo antes, 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 pero tenemos razones para creer que él no tiene nada que ver con esto. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 Entonces, ¿qué estás haciendo exactamente en este momento? 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 para ayudarnos a encontrar a nuestra hija? 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 Todavía hay puestos de control y controles de carreteras por toda la ciudad. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[suena el teléfono] -Mis hombres están en todas partes. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 Vocero. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [hombre con voz distorsionada] Mi demanda es simple, 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 reprogramar su conferencia de prensa a las 7:00 p.m., 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 y tu hija vive. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [cuelga] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [suena música suave] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [sollozando] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] Ella será encontrada. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade solloza] ¿Qué voy a hacer? 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -No puedo. -[haciendo silencio] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -Está bien. -No puedo. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 La encontraremos. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 ¿Qué es lo que quieres hacer? 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 No sé, 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 pero no perderé a mi hija. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 quiero que sepas, 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 no importa... el resultado, 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 Estaré contigo. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 ¿Está bien? ¿Bueno? 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [sollozando] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Chukwudi en Pidgin] Le llevé el coche a Festac. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Luego llevé su coche a mi taller. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 De hecho… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 Aquí hay una foto que tomé con mi auto el domingo. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[en inglés] ¿Ves a la chica en el auto? -¡Ah! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [en Pidgin] La vi con mis propios ojos, 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 y la reconocí de inmediato. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -Esa es la chica. -[música divertida sonando] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Oficial, estoy seguro de que algo andaba mal porque mi amigo es una buena persona. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 -¿Tienes una foto de tu amigo? -Uh, casi nunca toma fotografías. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 Ah, ja. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Ver. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 Es una fotografía antigua. Rara vez toma fotografías. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Señor, está bien. Sólo ven por aquí. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 ¿Debería ir allí? 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 Si voy allí, significa que soy un criminal. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 Por favor, solo soy un buen samaritano. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Porque mi amigo se llevó mi auto, ¿quieres implicarme? 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 ¿Hice algo malo? 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Sólo ven aquí. La policía es tu amiga. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Oficial, si la policía es mi amiga, hablemos de esta manera. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Hablemos como amigos. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Una vez que llego allí, la conversación cambia. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Eso significa que soy un ladrón. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 La policía es tu amiga. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -Mover. -¿Pensé que soy tu amigo? 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -¿Soy un criminal? -[prisionero] Señor, venga aquí. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -Dijiste que era tu amigo. -[prisionero 1] Somos ladrones, ¿no? 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 -[Chukwudi] La policía es tu amiga. -[prisionero 2] Si te golpeo, quédate quieto. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [oficial de policía] Cállate. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [en inglés] Debe completar la transacción hoy, Sr. John. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 ¿Cuál es la prisa? 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 La transacción se aprobará mañana según lo acordado. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 El retraso me está costando un gran negocio. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 ¿Hay alguna manera de acelerar la acción? 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 Lo siento, pero según nuestro acuerdo, 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 No podemos procesar la transacción más rápido. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [teléfono sonando] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 [risas] ¿Hola? 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[en Pidgin] ¿Dónde estás? -Estoy conduciendo. ¿Qué ocurre? 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [exclama] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Tu cara está en todos los medios. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 ¿Qué tipo de trabajo es este? 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, ¿dónde estás ahora? 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 Estoy en Primera Línea. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [en inglés] ¡Mierda! ¡Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Hola, TK, ¿Tòkunbo? 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [en Pidgin] Colgó. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [hombre en inglés] ¿Es así? 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [en Pidgin] Sí. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 ¿Debería devolverle la llamada? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[teléfono sonando] -[jadeando] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [en inglés] Es él. Es él. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [el teléfono sigue sonando] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [hombre con voz distorsionada] Has tenido tiempo suficiente para considerar mis demandas. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Hola soy Gabriel Ayoola y me gustaría que lleguemos a un acuerdo. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Entrega al niño y yo... 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Oye, devuélvele el teléfono a la mujer cuyo hijo tengo. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [se aclara la garganta] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Mmm, estoy aquí. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 No me gusta la inconsistencia. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Ahora bien, ¿estás dispuesto a jugar o necesitas persuasión? 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 [farfulla] Quiero hablar con mi hija. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 No puedo hacerlo. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 [farfulla] Quiero verla. Necesito saber que ella está viva. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 No estás en condiciones de hacer exigencias. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 O das prueba de vida, o... 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 ¿O qué? ¿No cumplirás con mis demandas? 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Déjame pintarte un cuadro. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 Si no tienes esa conferencia de prensa esta noche, 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 Serás conocida como la mujer inconsistente. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 Y si mato a tu hija, 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 todos te conocerán como 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 la madre… que eligió su carrera antes que su propia sangre. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 Y para una mujer como tú, que busca la perfección, 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 Ninguna de estas dos opciones es aceptable. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 Bastardo. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 Te enviaré un vídeo, sólo porque me siento generoso. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Cumpla y recibirá a su hija esta noche a las 8:00 pm. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 Pero no se equivoquen, si celebran esa conferencia de prensa, 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 Le arrancaré las tripas a tu angelito, 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 y veré cómo se ahoga con su propia sangre. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 Incluso podría enviarte un recuerdo. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 ¡Maldito lunático! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 ¿Por qué no muestras tu cara y ves si no te arranco la vida? 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 El exmarido, ¿verdad? 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Patético. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 De todos modos, tengo que irme ahora. 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 antes de que tu estupidez me haga cambiar de opinión. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 ¡Toodles! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole gime] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 Ella no está con él. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [Bankole] ¿Quieres que te crea? 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Mira, él mostró evidencia, evidencia en video, del secuestro. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 Pero conseguir una prueba de vida está resultando difícil, lo que significa que... 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 él no está en posesión de esa chica. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] Entonces, ¿dónde está ella? 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 Probablemente estén en tránsito. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 Y si todavía los transportan, la encontraremos. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [teléfono sonando] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [hombre con voz distorsionada] Hazme un video de la chica 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 y envíalo a Tò kunboadesanya@003.com . 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 No puedo. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 La policía está en todas partes. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 Intenté huir de los puestos de control. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 Dije, hazme un video. 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 No puedo ahora. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 Eres un hombre ingenioso, Tòkunbo. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 Encontrarás una manera. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Excepto, 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 No quieres volver a ver a tu esposa y a tu hijo nunca más. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [en pidgin] Oficial, no pasa nada. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 Lo saludo, señor. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [hombre con voz distorsionada] Ahora hazme un video de la chica 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 y envíalo a Tò kunboadesanya@003.com . 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 ¡No, no, no, no! ¡Mi esposa no! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 ¡Ni mi bebé, ni mi esposa! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[la línea se desconecta] -No es mi-- ¡Mierda! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 ¡Mierda! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 [gritando] ¡Joder! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] ¿Por qué eres tan violento? 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [suena música incómoda] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 ¿Estás intentando asustarme? No está funcionando. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 ¿Cuál es tu nombre, por cierto? 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 ¿No quieres responder? Está bien. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 Quiero orinar y tengo hambre. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [la botella suena] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 ¿Esperas que orine en esto? 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 ¿Te das cuenta que soy una dama? ¿Mmm? 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 Vale, no quiero orinar, quiero hacer caca. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 En serio, quiero hacer caca. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [en Pidgin] Si hago caca en tu auto, ningún agente de limpieza puede eliminar el olor. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [suena música suave] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [en inglés] Mira, te lo prometo, 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 No más inyecciones, no más pinchazos. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 Te compraré algo de comer y beber mientras avanzamos. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 Pero necesito grabarte un vídeo. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 ¿Por qué? 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 Te lo explicaré más tarde. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 Palabra mágica. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Por favor. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 ¿Así lo dirás? 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Se amable al respecto. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 ¿Por favor? 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 Bueno. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Ahora acuéstate y finge que estás durmiendo. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [exclama tristemente] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 Me estás estresando. Ni siquiera me estás pagando por esto. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [el teléfono suena] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 Bien. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] Todavía están en tránsito. ¿Puedes rastrear la fuente del video? 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [chico técnico] Puedo, señor, pero llevará algún tiempo. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 -[Bankole] ¿Cuánto tiempo? -[chico técnico] Un par de horas. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] No tenemos un par de horas. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 Entonces, si todavía están en tránsito, 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 ¿Cómo es que ninguno de tus hombres ha podido encontrarlos? 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] Los estamos rastreando, señora. 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 pero ya ves, es como buscar una aguja en un pajar. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 ¡No me importa! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [reproducción de música dramática] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] Pero, señora, estas cosas... 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 No entiendes esto, ¿verdad? 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 ¡Estoy al borde de perder a mi único hijo! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 ¿Por qué debo ser yo quien haga todo lo posible por los hombres? 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 ¿Quién sólo quiere encallar este país? 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 Ni siquiera tendría que elegir entre mantener viva a mi hija. 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 y hacer de este país un mejor lugar para vivir 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 ¡Si hicieras tu maldito trabajo y la encontraras! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [chico técnico] ¿Señor? 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 Ha vuelto al radar. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 Todas las unidades, entren. Todas las unidades, entren. 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [música tensa sonando] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [edificio de música trágica] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [gruñidos] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[guardia] ¿Qué pasa? ¿Qué es? -[gruñendo fuerte] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [estridente] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] ¡Hijo mío! ¡Hijo mío! ¡Hijo mío! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 ¡Mi hijo no respira! ¡Mi hijo no respira! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 ¡Ay dios mío! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Por favor! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 ¡Ay dios mío! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [gemidos] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 No! No! No! No! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 ¡Por favor, vuelve! ¡Por favor, vuelve! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [gemidos] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [pasos acercándose] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 Señor… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [susurro] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [lloriqueando] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [timbres del teléfono] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 ¡Hombre malvado! ¡Hombre malvado! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 ¡Mataste a mi hijo! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [suena música dramática] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 ¡Por favor! ¡Solo quiero cargar a mi niño! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [sollozando] Sólo quiero cargar a mi hijo. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Por favor. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 ¿Qué más quieres? ¿Eh? 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -Pierde tu teléfono. -¿Usted dijo? 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Oh... 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -¿Hola? -¡Dije que pierdas tu teléfono! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[motor acelerando] -[el teléfono emite un pitido] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [teléfono celular vibrando] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 [con voz normal] Hola, señora gobernadora. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, los secuestradores están preguntando. 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 que cancele la rueda de prensa de esta noche 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 o pierdo a mi hija. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 ¿Qué debo hacer? 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -Sabes qué hacer. -[picadura siniestra] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 ¿Cuánto más estás dispuesto a perder para demostrar tu competencia? 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 Ésta es una decisión que debes tomar. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Nadie más puede tomarlo por ti. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [suena música siniestra] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] Entonces, tu bebé está enfermo y necesitas dinero para salvarlo. 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 Por eso me secuestraste para un hombre que te ha estado llamando. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 Ese mismo hombre ha secuestrado a tu esposa y también a tu hijo. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 [suspiros] Claramente, tus problemas necesitan intervención divina. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [suena música suave] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 ¿Conoces a este hombre? 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 ¿Y cómo te conoce? 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 ¿Estás seguro si me entregas a él? 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 ¿Te dará a tu esposa y también dinero para tu hijo? 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 No sé, 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 pero tengo que intentarlo. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 ¿Qué quiere de mi mamá, de todos modos? 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 No tengo ni idea. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 ¿Por qué no vamos a la policía? 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 Si vamos a la policía, matará a mi familia. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, eso es malo. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Sí. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 Estas personas pueden ser muy malas. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Salgamos de aquí, rápido. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 Recuerda, no tengo tiempo. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Rápido, sube al auto. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [Suena música de suspenso] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [la música continúa] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [la música se intensifica] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Abróchate el cinturón. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[motor acelerando] -[llantas chirriando] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirenas a todo volumen] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [suena música emocionante] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 ¡Dígales a todas las unidades en esa área que se pongan detrás de ellos, ahora! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 ¡Y que alguien me suba a un helicóptero, ahora! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 ¡Sí, señor! Ala aérea, adelante. Preparen el helicóptero. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [gemidos] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [llanto] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [Línea sonando] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -¡Bebé! Cariño, te llamaré de nuevo-- -[sollozando] 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris se ha ido. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [sollozando] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] ¿Adónde vas? 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike grita] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 ¡Desacelerar! ¡Desacelerar! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [imperceptible] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [la música continúa] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [imperceptible] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 [articulando] ¡No! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [la música se desvanece] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba susurra] ¿Qué más quieres que haga? 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [suena música siniestra] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 No, pero te di toda la información que tenía. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 No, me encargué del gobernador. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 ¿Está bien, yo? 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 Todo lo que tenías que hacer era asegurarte de que te entregaran la niña. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 No, no, Raymond. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 No es mi culpa que tu Tòkunbo te haya arruinado las cosas. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Eso no es mi culpa. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 Hice todo lo que pude por ti. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 Hice lo mejor que pude. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [suena música melancólica] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 Eres un maldito usuario. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 Y espero que te pudras en el infierno. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[la música continúa] -[el camión emite un pitido] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [periodista] El secuestrador, que ha sido identificado 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 como Tòkunbo Adesanya, 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 Chocó su auto contra las barandillas del puente. 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 en plena persecución policial. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 Pero parece que ambos cuerpos de Nike Balogun-Smith, 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 la hija del recién nombrado gobernador del CBN, 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 La señora Folashade Bankole-Smith y su secuestrador no han sido encontrados. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [Música siniestra sonando] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [la música se desvanece] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [jadeando] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 ¡Nike! ¡Nike! ¡Nike! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 ¡Nike! ¡Nike! ¡Nike! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [se reproduce música de suspenso] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [tos] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] Lo siento por tu hijo. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 Creo que eres una buena persona. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 Eres un bandido pero bueno. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 Sabes que algún día tendrás un bebé. 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 pero no un bandido. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Sí Muli. Sí Muli. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [en yoruba] Por favor, cuida de este niño. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 Volveré en breve. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -¡Tòkunbo! -Por favor cuídala. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] ¿Qué está pasando? 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [reproducción de música dramática] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [sirenas aullando] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [suena música suave] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [motor chisporroteando] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [el motor arranca] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [motor del coche acelerando] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [chocando] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [la música continúa] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond] Cuando se cierre el trato, 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 Tu 5% está garantizado. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 Te va a preparar. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] No se trata de dinero, Ray. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 Sabes que haría cualquier cosa por ti. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 ¿Bien? 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Vicegobernador Raymond. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 -[Folashade] Raymond. -[Raymond] Señora Folashade. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Oh, gracias a Dios por verte. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 He estado intentando comunicarme con usted desde que escuché la noticia. ¿Cómo estás? 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, tu llamada es como un soplo de aire fresco en este momento. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 Siento que todo mi mundo se derrumba a mi alrededor. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 Puedo imaginar el trauma mental, la tortura por la que estás pasando. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 Esto es tan injusto. Estoy en el próximo vuelo a Lagos. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 Ah, no, no. Raymond, te necesito en Abuja. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 Eres una de las pocas personas en las que realmente confío en este momento. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Por favor, mantén el fuerte por mí. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 ¡Guau! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raimundo. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 ¿Tú? ¿De entre todas las personas? 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 ¿Cómo? 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 ¿Cómo puedes hacerme esto? 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 ¿Eh? 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 ¡Confié en ti! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 Son sólo negocios. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 Negocios, bastardo. ¡Perdí un hijo! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [sollozando] ¡Mi único hijo! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [Bankole] Te necesito. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [imperceptible] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 ¿Eh? 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 ¿Eh? Nike. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike está viva. Nike… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -Nike. -¿Nike está viva? 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike está viva. Nike está viva. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Eres afortunado. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [suena música siniestra] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 Te estaré viendo. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 Él dormirá. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, ¿tú? 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 ¿En realidad? 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Él dormirá. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [suspiro de exasperación] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 ¿Dónde? ¿Dónde está Nike? ¿Dónde? 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [corazón latiendo] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [agua burbujeante] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [gruñendo de sorpresa] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 [gluglú] 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[jadeando] -[suena música siniestra] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gaza en Pidgin] ¿Estás despierto? 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 ¿Dónde está la chica? 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Sumérgelo. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 [gluglú] 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 -[Gaza] Tráelo. -[jadea] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gaza] Entrega pequeña. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 Una entrega ordinaria como esta, no podrías hacerlo. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 Eres mi chico. ¿Te mentiría? 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 No te preocupes, quédate con tu coche. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Sí, tengo al chico para el trabajo. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 No. Es inteligente. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 Lo arruinaste, como arruinas todo en tu vida. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 ¡Gaza! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 Entonces, ¿eres tú? 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [exclama] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Si hubiera sido mi trabajo, te habrías equivocado así... 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 Te habría decapitado. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 Tomaría tu cabecita y la pondría en una púa, 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 y colóquelo en el centro de Labule. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 Los autos que me contrabandas... 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 eso te paga... 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo gruñe con voz ronca] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba ha sido la persona que lo ha llevado. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 ¿Ves a Labule? 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 Todo Labule que ves, donde todo funciona sin problemas. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [gruñidos] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 Agba ha sido quien se ha encargado de ello. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [música tensa sonando] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 Ves a Iya Mulika, 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro? 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 Si no fuera por la conexión de Agba, ¿qué negocio prosperaría aquí? 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 Pero tú... 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Solo entrega a una niña... 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Lo arruinaste. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Menos de 24 horas para sellar este gran acuerdo. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 Lo arruinaste. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 ¿Dónde está la chica? 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 ¡Nunca la encontrarás! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 ¡Nunca encontrarás a la chica! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 Mojarlo. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 ¡Nunca la encontrarás! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [gruñidos] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [jadeos] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [salpicaduras de agua] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [cuerda tensa] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [jadeando] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [hombre] Jefe Gaza. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [música trágica] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gaza ríe] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gaza se ríe más fuerte] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Mírate. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Sabía que resultaría así. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 Estás maldito, Tòkunbo. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo jadea] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Porque tú, Tòkunbo, debes saber que yo, Gaza, 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 poseer toda esta área. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Nada se mueve, nada va ni viene, ni respira, 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 En Labule no pasa nada… 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 que Gaza no conoce. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Como ya no me eres útil... 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 Te conseguiré un anillo. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [anillos tintineando] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gaza. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 Lo juro por la vida de mi hijo. Lo juro por la vida de mi hijo. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 Si eres valiente, suelta tu arma. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Dile a tus muchachos que se retiren si tienes tanta confianza. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Lucha conmigo hombre a hombre. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 El cobarde perderá. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [se ríe] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 ¿Quieres luchar contra Gaza? 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 ¿Eh? 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 ¿Quieres pelear conmigo? 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 -[Nike] ¡No! -[ruido metálico de la hoja] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [Suena música de suspenso] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [ruidos metálicos de la hoja] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [la música se intensifica] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Vamos a seguir adelante con ello. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [la hoja hace ruido metálico] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [hombres cantando] ¡Gaza! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [continúa el canto] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [suena música emocionante] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [gritos] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [grita] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [continúa el canto] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [gruñidos] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [tierra de golpe] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [sonido metálico] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[golpe aterriza] -[gemidos] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 -[suena la bocina] -[continúa el cántico] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[sonidos se desvanecen] -[timbre agudo] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [se reproduce música de suspenso] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [imperceptible] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [silencia] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [se reanuda el canto] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [trueno retumbante] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [suena música dramática] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [golpea tierra] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [la música se intensifica] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [hombres cantando] ¡Gaza! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Déjame ver quién te ayudará ahora. 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [la música se suaviza] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 Si no hubieras sido tan necio como tu padre… 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 ¿Cómo pudiste dejar morir a tu hijo? 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 ¡¿Eh?! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 ¿Cómo pudiste dejar morir a tu hijo? 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 ¿Eh? 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 ¡Mírate! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 ¿Por qué su hijo moriría así? 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 Crees que eres un hombre. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Porque tuviste relaciones sexuales y tuviste un hijo, piensas que eres un hombre. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Ahora tu hijo está muerto. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 ¡Puedes ver que no eres un hombre! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 No eres un hombre en absoluto. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 No eres un hombre. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 Vas a morir hoy por mis manos. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo gritando] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[Gaza gime] -[cuerdas tensas] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [jadeando] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [gruñidos] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [Suena música de suspenso] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [tos] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Dame ese machete. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 ¡Bastardo! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[disparo] -[la música se detiene] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [trueno retumbante] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [suena música suave] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [sirenas de policía acercándose] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 [articulando la boca] ¡Papá! ¡Momia! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 ["Home" de Rex Ricketts hazaña. Lamaj juega] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [Los niños corean] ¡Vamos, Nike! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ Mira, no hay lugar como el hogar ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [todos aplaudiendo] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ He estado buscando algún lugar al que llamar mi hogar ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [El canto continúa en Pidgin] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [imperceptible] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ Un lugar de mañanas felices ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ Creo en la honestidad y la profunda tranquilidad… ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 ¡Salta, mi campeón! 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 ¡Vaya! ¡Ve, niño! ¡Ve, nena, ve, nena! ¡Oh! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 ¡Vamos, Nikky, vamos, Nikky, vamos! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 -¿Adivina quién está aquí? -¿OMS? ¿Papá? 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Otra suposición. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [suena música divertida] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Hola jefe. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[Nike] ¡Señor Tòkunbo! -[Tòkunbo se ríe] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 -[Nike] Bandido. -¿Qué? 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Nada, sabes que no tengo nada más que amor por ti. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[Tòkunbo] Ah, vamos. -[Nike y Tòkunbo exclaman] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 ¡Gracias, mami, por dejarlo salir! ¡Gracias! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 -Ella nunca me dejó escuchar lo último. -[Tòkunbo] Lo sé. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 Entonces, ¿qué eres ahora? ¿Nuestro conductor? 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Eh, no. Digamos que soy algo así como tu guardaespaldas personal. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 ¿Lo siento? ¿Tú, guardaespaldas personal? 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 ¿Tú a quién golpeó el malo? 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [se burla] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 No te preocupes, me tienes. Enseñarte algunos movimientos de kung fu. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -¿Kung fu? ¿Tú? -Sí. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -¿Desde cuándo? -Ahora mismo. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -¡Hola! -[gemidos burlones] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [risas] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] Entonces, ¿cómo está Lisa? 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, gracias por preguntar. Ella está... Ella está muy bien. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 Y no se lo digas a nadie, tenemos uno nuevo en camino. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] ¡Vaya, eso fue rápido! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 - [Tokunbo] ¿Qué? - [Folashade] ¡Adenike! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tokunbo] ¡Nike! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] Quiero decir, todos somos adultos. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] ¿Tú y quiénes son adultos? Vamos. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 -[Nike] No tengo nada más que amor por ti. -[Tòkunbo] Vámonos. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [todos ríen] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Vamos, vámonos. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 ["Gaza" de DJ Neptune hazaña. Jugadas de patoranking] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [suena música suave] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [la música se desvanece]