1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 3 00:00:31,166 --> 00:00:33,500 [gergin, ilgi çekici müzik çalıyor] 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,458 [Pidgin İngilizcesinde 1. adam] Seme'den uzun zaman önce ayrıldım. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,458 Şu anda Ajara Badagry'deyim. 6 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 Polisten kaçmak için bir kısayol aramam gerekiyor. 7 00:00:45,708 --> 00:00:47,791 [2. adam telefonda] Bu yüzden sen en iyisisin, 8 00:00:47,875 --> 00:00:50,333 En iyi sürücü, adam Tòkunbo! 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,500 [Tòkunbo] Yakıtım neredeyse bitti. 10 00:00:54,041 --> 00:00:55,625 [motor ölüyor] 11 00:00:56,208 --> 00:00:59,833 [adam 2] Nijerya'da o arabanın gümrük vergisi pahalı. 12 00:01:00,833 --> 00:01:03,708 [Tòkunbo] Patron, çok yorucu. 13 00:01:04,541 --> 00:01:07,750 Nijerya hükümeti hayatı herkes için zorlaştırmaya devam ediyor. 14 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 Bir düşünün, 15 00:01:11,416 --> 00:01:16,083 Gümrük, bir arabanın maliyetinin %50'sinden fazla ithalat vergisi uyguluyor. 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,375 1.000.000'a bir araba satın alıyorsun, 17 00:01:19,458 --> 00:01:21,708 daha sonra ithalat vergisi için 800.000 ödeyin. 18 00:01:22,208 --> 00:01:23,666 Bu başka nerede olur? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,166 [adam 2] Onlara aldırma, 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,791 zavallı adamın hayatta kalmasını istemiyorlar. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,708 [Tòkunbo] Nasıl yemek yememizi bekliyorlar? Kullanılmış arabaları şehre kaçırarak mı? 22 00:01:36,666 --> 00:01:40,041 -Bu yüzden çoğumuz sokaklardayız. -[adam 2] Kardeşim! 23 00:01:40,125 --> 00:01:41,875 [Tòkunbo] Ben de bunu söylüyorum. 24 00:01:44,041 --> 00:01:45,000 Patron, sen... 25 00:01:45,916 --> 00:01:46,916 Kim o? 26 00:01:47,000 --> 00:01:49,041 -[sirenler çalıyor] -Patron! 27 00:01:49,125 --> 00:01:51,958 -Polis! -[heyecan verici müzik çalıyor] 28 00:01:55,041 --> 00:01:57,000 [motor devri dönüyor] 29 00:02:06,833 --> 00:02:08,500 [cep telefonu çalıyor] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,791 [İngilizce] Merhaba bebeğim. 31 00:02:10,291 --> 00:02:13,750 -Bebeğim, sen-- iyi misin? -Hayır, hayır, hayır. Suyum geldi. 32 00:02:14,708 --> 00:02:17,583 -Anlamıyorum. -Tòkunbo, bebek geliyor. 33 00:02:18,291 --> 00:02:20,250 -Nereye geliyorsun? -(çığlık atarak) Tòkunbo! 34 00:02:20,333 --> 00:02:21,500 [Tòkunbo] Sakin ol. 35 00:02:23,125 --> 00:02:25,791 ♪ Bebek köpekbalığı, yap, yap, yap, yap, yap ♪ 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,791 -♪ Bebek köpekbalığı, yap, yap, yap ♪ -Kapa çeneni! 37 00:02:27,875 --> 00:02:29,208 Ne yapacağımı bilmiyorum! 38 00:02:29,291 --> 00:02:31,958 [Lisa] Hiçbir şey yapma, sadece dışarı çık. Kapa çeneni! 39 00:02:32,041 --> 00:02:33,416 -Kapa çeneni! -[Hausa'da] Saygılarımla. 40 00:02:33,500 --> 00:02:35,958 [İngilizce] Seni geri arayacağım. Seni tekrar arayacağım... 41 00:02:36,041 --> 00:02:38,791 [Lisa] Tòkunbo, eğer o telefonu bırakırsan, yemin ederim... 42 00:02:38,875 --> 00:02:39,750 [lastikler gıcırdıyor] 43 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 [cep telefonu çalıyor] 44 00:02:41,791 --> 00:02:43,750 -Jamiu! -[Jamiu Pidgin'de] Ön saflardayım. 45 00:02:44,250 --> 00:02:45,291 Tehlikeye atıldık. 46 00:02:45,375 --> 00:02:46,958 [İngilizce] Bana 4-4-2'yi ayarla. 47 00:02:56,000 --> 00:02:57,500 [gerilimli müzik çalıyor] 48 00:03:05,125 --> 00:03:05,958 [Pidgin'de] Patron TK. 49 00:03:08,125 --> 00:03:09,625 [algılanamaz] 50 00:03:18,791 --> 00:03:20,041 [korna sesi] 51 00:03:37,708 --> 00:03:39,250 [polis 1] Bu adam kaçtı. 52 00:03:39,333 --> 00:03:40,791 O yüksek profilli bir suçlu. 53 00:03:40,875 --> 00:03:42,583 [polis 2] Sakin olun, sola dönelim. 54 00:03:43,666 --> 00:03:44,875 [polis 1] Hadi düz ilerleyelim. 55 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 [polis 2] Bu doğru değil. Sağa gidelim. Hak bu! 56 00:03:48,416 --> 00:03:51,666 [polis 1] Bak ofise dönelim. Bu adam gitti. 57 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 [polis 2] Neyi rapor edeceğiz? 58 00:03:53,791 --> 00:03:56,750 [polis 1] Onlara kaçtığını söylemek ister misin? Ofise dönelim. 59 00:03:56,833 --> 00:03:58,041 [polis 2] O bir piç. 60 00:03:58,708 --> 00:04:01,166 [polis 1] Peki neden yaşlı bir kadın gibi sürüyorsun? 61 00:04:01,250 --> 00:04:02,708 [polis 2] Sen delisin. Yapamam-- 62 00:04:02,791 --> 00:04:04,041 [polis 1] Hadi, sür! 63 00:04:07,583 --> 00:04:09,000 [cep telefonu çalıyor] 64 00:04:15,166 --> 00:04:16,666 Merhaba? Merhaba? 65 00:04:16,750 --> 00:04:18,875 [J'adore] Zıplayan bir erkek bebeğiniz var. 66 00:04:18,958 --> 00:04:21,125 [Yoruba'da] Teşekkür ederim! 67 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 [Pidgin'de] Bu bir oğlan! 68 00:04:22,958 --> 00:04:24,583 [gülüyor] 69 00:04:24,666 --> 00:04:27,000 [DJ Neptune'den "Gaza" feat. Patoranking oyunları] 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,208 - Evet Muli! Evet Muli! -Tokunbo. 71 00:04:33,291 --> 00:04:36,375 -[Yoruba'da] Karım doğum yaptı! -Allah onları korusun. 72 00:04:36,458 --> 00:04:38,916 Şimdi geliyorum. 73 00:04:51,541 --> 00:04:53,958 -[Pidgin'deki tamirci] Patron TK. -[Tòkunbo] Nasılsın? 74 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 -Patron TK. -[Tòkunbo] Hey, adamım. 75 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Patron TK. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,375 [Yoruba dilinde] Nasılsın? 77 00:05:08,791 --> 00:05:09,625 Hey, adamım. 78 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 [Pidgin'de] Hey, nasılsın? 79 00:05:21,458 --> 00:05:22,333 Gazze. 80 00:05:27,041 --> 00:05:29,041 [uğursuz müzik çalıyor] 81 00:05:30,416 --> 00:05:31,416 [İngilizce] Adamım. 82 00:05:39,708 --> 00:05:41,916 [Pidgin'de] Bunun son ayrılışınız olacağını söylediniz, değil mi? 83 00:05:43,416 --> 00:05:46,041 Çünkü sen sorumlu bir adam olmak istiyorsun. 84 00:05:54,666 --> 00:05:58,833 Bu sorun değil. Her zaman yerine biri gelecek biliyorsun değil mi? 85 00:05:59,750 --> 00:06:02,958 Geleceğe odaklanmanın zamanı geldi, ya da sen ne düşünüyorsun Gazze? 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,375 Sorun değil. 87 00:06:10,416 --> 00:06:12,500 [Tòkunbo] Bunun anlamı ne Gazze? 88 00:06:12,583 --> 00:06:13,416 Nedir? 89 00:06:13,500 --> 00:06:16,583 Bu para tam değil. 20.000'den az. 90 00:06:16,666 --> 00:06:18,375 Paranın hepsi orada değil mi? 91 00:06:19,375 --> 00:06:21,833 Lastikleri yakan sen değil misin? 92 00:06:23,666 --> 00:06:25,375 Yeni lastik almam gerekiyor. 93 00:06:25,458 --> 00:06:29,083 Arabada kırdığın bazı parçaları tamir etmem gerekiyor. 94 00:06:30,291 --> 00:06:31,166 Ah… 95 00:06:31,791 --> 00:06:33,416 Bunu sana söylememe gerek var mı? 96 00:06:36,958 --> 00:06:38,041 Bu adil değil. 97 00:06:39,083 --> 00:06:40,250 Bu adil değil Gazze. 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,666 [oğlan] Kardeş Tòkunbo, 99 00:06:42,166 --> 00:06:44,666 lütfen benim adıma Patron Gaza'ya yalvarın. 100 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 Ben onun parasını çalmadım, bunu yapmazdım. 101 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Sen. 102 00:06:48,916 --> 00:06:51,166 [çocuk] Lütfen, Patron Gazze'ye yalvarmama yardım et. 103 00:06:51,666 --> 00:06:53,125 Benden çaldın ve kaçtın. 104 00:06:53,708 --> 00:06:56,083 Senden asla çalamam. 105 00:06:56,166 --> 00:06:58,208 [Gazze] Benden asla çalamaz mısın? 106 00:06:58,291 --> 00:07:00,708 Eğer senden bir şey çalarsam bırak öleyim. 107 00:07:00,791 --> 00:07:02,000 Merak etme, 108 00:07:02,791 --> 00:07:04,583 yarını görecek kadar yaşayacaksın 109 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 ama tek parça halinde değil. 110 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Tamam aşkım? 111 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 [çocuk çığlık atıyor] 112 00:07:16,250 --> 00:07:18,000 Ah, adamım, 113 00:07:18,750 --> 00:07:19,875 hâlâ burada mısın? 114 00:07:28,708 --> 00:07:30,708 [dramatik müzik çalıyor] 115 00:07:58,916 --> 00:08:00,375 [müzik kaybolur] 116 00:08:03,333 --> 00:08:06,958 [müezzin hoparlörden Arapça dua ediyor] Allah'tan başka ilah yoktur. 117 00:08:07,708 --> 00:08:09,041 [dua etmeye devam eder] 118 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 [alarm çalıyor] 119 00:08:16,375 --> 00:08:17,250 [zil sesi durur] 120 00:08:18,250 --> 00:08:20,250 [müezzin dua etmeye devam eder] 121 00:08:28,500 --> 00:08:29,458 [nefes verir] 122 00:08:33,791 --> 00:08:38,333 [telefon hattı çalıyor] 123 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 [ilginç müzik çalıyor] 124 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 [Tòkunbo] Bebeğim. 125 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 Seni uyandırdım mı? 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,625 Üzgünüm. Nasılsın? 127 00:08:55,791 --> 00:08:57,125 Hiç uyudun mu? 128 00:09:00,083 --> 00:09:01,083 Lisa. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,041 Dinleniyor olmalısın. 130 00:09:14,750 --> 00:09:16,500 Böylece hastalanmazsınız… 131 00:09:23,791 --> 00:09:25,000 biraz baba yapacağım 132 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 ve yolda Akara'yı satın al. 133 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 [su ısıtıcısı tıslıyor] 134 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 Lütfen hayır deme. 135 00:09:32,791 --> 00:09:34,125 Yemek yemelisin. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 -Lisa… sana garanti ederim… -[telefon sesi] 137 00:09:39,791 --> 00:09:42,375 …her şey yoluna girecek. 138 00:09:42,458 --> 00:09:43,625 [telefon bip sesi] 139 00:09:44,833 --> 00:09:46,291 [arabanın motoru çalışır] 140 00:09:47,250 --> 00:09:48,541 [müzik devam ediyor] 141 00:10:11,250 --> 00:10:13,166 Affedersiniz, kim yolculuk emrini verdi? 142 00:10:13,250 --> 00:10:14,208 Merhaba. 143 00:10:14,291 --> 00:10:15,875 -Bay. Adenuga'ya mı? -[adam] Evet. 144 00:10:16,500 --> 00:10:17,541 [Tòkunbo] Ah. 145 00:10:18,708 --> 00:10:19,791 Günaydın efendim. 146 00:10:21,458 --> 00:10:23,333 [Tòkunbo] Efendim, yolculuğunuza şimdi başlayabilir miyim? 147 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 [belirsiz gevezelik] 148 00:10:29,750 --> 00:10:30,708 Günaydın efendim. 149 00:10:34,666 --> 00:10:37,333 Efendim, lütfen, sizin için ne çalabilirim efendim? 150 00:10:37,416 --> 00:10:39,125 Haberler, 151 00:10:39,833 --> 00:10:42,375 R&B mi, caz mı yoksa hip-hop mu? 152 00:10:46,291 --> 00:10:48,375 [Yoruba dilinde] Hip-hop? Reggae? 153 00:10:48,458 --> 00:10:49,875 [Pidgin'de] Lütfen haberleri oynatın! 154 00:10:51,875 --> 00:10:53,875 Tamam efendim. 155 00:10:55,208 --> 00:10:59,250 [TV'deki kadın İngilizce] Bayan Folasade Balogun-Smith politikasını sürdürüyor 156 00:10:59,333 --> 00:11:01,875 nairanın büyümesini sağlamak, 157 00:11:01,958 --> 00:11:05,541 ve kripto ticaret şirketlerine önerilen yaptırımın 158 00:11:05,625 --> 00:11:09,375 Düzensiz piyasanın durdurulması zorunludur. 159 00:11:10,875 --> 00:11:15,375 Yeni atanan Merkez Bankası Guvernörü, bu süreci desteklemiş ve kolaylaştırmıştır. 160 00:11:15,458 --> 00:11:19,750 15 yıllık kariyeri boyunca birçok çığır açan politika 161 00:11:19,833 --> 00:11:24,166 Dünya Ticaret Örgütü'nde uzmanlığını ortaya koymaya hazır 162 00:11:24,250 --> 00:11:27,833 Nijerya'nın ticaret ve finans endüstrisini dönüştürmek. 163 00:11:28,708 --> 00:11:32,666 Öte yandan federal hükümet kamuoyuna güvence verdi 164 00:11:32,750 --> 00:11:36,208 sürdürülebilirliğin sağlanması için çalıştığını… 165 00:11:36,291 --> 00:11:37,791 [monitör sürekli bip sesi çıkarıyor] 166 00:11:52,375 --> 00:11:54,708 [Tòkunbo] Bu sabah Efe amcayı görmeye gideceğim. 167 00:11:56,416 --> 00:11:57,916 Eminim bir şeyler yapacaktır. 168 00:11:58,000 --> 00:11:58,916 [müzik kaybolur] 169 00:12:08,416 --> 00:12:10,833 [Aziba] Şirket yöneticileriyle görüşmenizden sonra, 170 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 havaalanına gideceğiz, 171 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 Böylece basın konferansınız için Abuja'ya zamanında yetişebiliriz. 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,791 [Folashade] Mm. Bu iyi. Teşekkür ederim, Aziba. 173 00:12:16,875 --> 00:12:19,375 [Aziba] Ma, onu bu yeni pozisyonda öldüreceksin. 174 00:12:19,958 --> 00:12:23,208 Demek istediğim, bu yeni politika, her şey demek. 175 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Bu bir oyun değiştirici. 176 00:12:27,791 --> 00:12:30,625 Bu arada Abuja'ya taşınman için gerekli şeyleri organize etmeye başlayayım mı? 177 00:12:30,708 --> 00:12:34,625 Sanırım henüz bunun için zihinsel kapasiteye sahip olmadığımı biliyorsun. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 -Söyle bana, yeşil mi, altın mı? -Altın. 179 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Teşekkür ederim. 180 00:12:38,666 --> 00:12:41,500 Aman Tanrım! Aziba, ayakkabıların! 181 00:12:43,041 --> 00:12:45,875 -[Aziba] Tamam, anne, ben… -[hafif müzik çalar] 182 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 Üzgünüm. 183 00:12:47,958 --> 00:12:51,541 [püskürterek] Bu... ben gerçekten... özür dilerim. Evde uyuyamadım. 184 00:12:51,625 --> 00:12:53,333 Gerisini sakla, tamam mı? 185 00:12:54,041 --> 00:12:55,708 [Nike] Merhaba! 186 00:12:55,791 --> 00:12:57,333 İşte başlıyoruz. [kıkırdar] 187 00:12:57,416 --> 00:12:58,541 [Nike] Günaydın anne. 188 00:12:58,625 --> 00:13:02,583 Evimdeki Bruce Ali! Merhaba! 189 00:13:02,666 --> 00:13:03,791 Nasılsın bebeğim? 190 00:13:03,875 --> 00:13:05,458 -İyiyim. -Bunu duyduğuma sevindim. 191 00:13:05,541 --> 00:13:08,333 O bacaklarınla ​​kimsenin dişlerini sökme. 192 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Korktun mu anne? 193 00:13:10,583 --> 00:13:11,791 Titriyorum. 194 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 [Folashade kıkırdar] 195 00:13:15,250 --> 00:13:16,833 (boğazını temizler) Bayan Aziba, 196 00:13:17,625 --> 00:13:19,250 Ayakkabılarını seviyorum. 197 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 Bu sadece birimizi yapar. 198 00:13:23,833 --> 00:13:27,000 [cep telefonu çalıyor] 199 00:13:27,791 --> 00:13:28,666 Teşekkürler. 200 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Tamam bebeğim, baban arıyor. 201 00:13:32,666 --> 00:13:33,625 [Nike] Baba! 202 00:13:35,875 --> 00:13:37,083 Merhaba baba. 203 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 [Bankole telefonda] Hey, Prenses, nasılsın? 204 00:13:39,666 --> 00:13:41,166 ben iyiyim ya sen? 205 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 İyiyim ama seni özledim. 206 00:13:44,333 --> 00:13:45,250 Ben de seni özledim. 207 00:13:46,291 --> 00:13:47,958 -Ama tahmin et ne oldu? -Ne? 208 00:13:48,041 --> 00:13:52,166 Okulumuzun yüzme yarışmasına hazırlanıyorum! 209 00:13:52,250 --> 00:13:54,625 -[Nike ciyaklıyor] -Oh, bu harika! 210 00:13:55,208 --> 00:13:56,333 Umarım kazanırsın. 211 00:13:56,416 --> 00:13:58,625 Elbette kazanacağım. Artık bana güvenmiyor musun? 212 00:13:59,791 --> 00:14:02,458 Peki yakında ziyarete gelecek misin? 213 00:14:03,125 --> 00:14:05,458 Mm, yakında aşkım. 214 00:14:05,541 --> 00:14:06,416 Tamam aşkım. 215 00:14:07,125 --> 00:14:09,291 Lütfen telefonu annene geri ver. 216 00:14:10,916 --> 00:14:12,375 Seni seviyorum baba. 217 00:14:12,458 --> 00:14:13,750 Seni daha fazla seviyorum. 218 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 Tamam anne! 219 00:14:16,750 --> 00:14:18,583 Teşekkür ederim. Şimdi git. Hoşça kal bebeğim. 220 00:14:18,666 --> 00:14:19,916 [ikisi de] Vay, vay! 221 00:14:20,000 --> 00:14:20,833 MERHABA. 222 00:14:20,916 --> 00:14:23,875 -İyi günler Bay Jamil. -Merhaba Nike, hadi gidelim. 223 00:14:23,958 --> 00:14:24,875 Güle güle! 224 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 [Folashade] Mm. 225 00:14:29,541 --> 00:14:30,416 Evet. 226 00:14:31,833 --> 00:14:33,500 Evet. Evet. 227 00:14:35,083 --> 00:14:36,625 Evet. Merhaba. 228 00:14:37,208 --> 00:14:38,416 Bir… 229 00:14:38,500 --> 00:14:40,458 Banky, bunu başka zaman yapabilir miyiz? 230 00:14:40,541 --> 00:14:43,375 Toplantıma geç kalmak istemiyorum, tamam mı? 231 00:14:43,458 --> 00:14:44,541 Tamam, hoşça kalın. 232 00:14:47,833 --> 00:14:48,875 Teşekkür ederim. 233 00:15:13,166 --> 00:15:15,875 [saat tik takları] 234 00:15:23,583 --> 00:15:25,791 [rahatsız edici müzik çalıyor] 235 00:15:37,791 --> 00:15:41,750 [cep telefonu sesi] 236 00:15:51,250 --> 00:15:54,875 Hanımefendi, lütfen ona beklediğimi söyler misiniz? 237 00:15:54,958 --> 00:15:55,958 [Pidgin'de] Efendim, 238 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 Sana patronumun olmadığını söyledim. 239 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 [İngilizce] Sadece oturun ve sabırlı olun. 240 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 [cep telefonu çanları] 241 00:16:43,291 --> 00:16:45,750 [cep telefonu sesi] 242 00:16:55,875 --> 00:16:56,750 Kız kardeş… 243 00:17:00,500 --> 00:17:01,916 dışarıdaki onun arabası. 244 00:17:06,166 --> 00:17:07,625 [Pidgin dilinde] Patronum ortalıkta yok. 245 00:17:12,791 --> 00:17:14,125 [İngilizce] Başka zaman gel. 246 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Teşekkür ederim. 247 00:17:25,208 --> 00:17:27,208 [uğursuz müzik çalıyor] 248 00:17:29,083 --> 00:17:31,541 [düşük, bozuk sesli adam] Gecikme nedir? 249 00:17:33,708 --> 00:17:37,708 Son 24 saattir bunun üzerinde çalışıyorsunuz. 250 00:17:39,333 --> 00:17:44,083 Sen ve adamlarının teslimat için iki saatiniz var. 251 00:17:45,500 --> 00:17:48,125 Saat işliyor. 252 00:18:01,333 --> 00:18:02,916 9.500.000. 253 00:18:05,666 --> 00:18:06,666 Erkek kardeşim, 254 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 bana olan inancın için teşekkürler. 255 00:18:10,083 --> 00:18:11,625 [Pidgin'de] Ama bende yok. 256 00:18:13,250 --> 00:18:14,250 Chukwudi... 257 00:18:15,666 --> 00:18:16,916 Chukwudi, lütfen. 258 00:18:18,875 --> 00:18:22,500 Arabamı al. Parayı aldığımda sana geri ödeyeceğim. 259 00:18:23,375 --> 00:18:24,375 Ona tutun. 260 00:18:25,625 --> 00:18:26,541 Erkek kardeşim, 261 00:18:27,333 --> 00:18:28,375 Bende yok. 262 00:18:31,083 --> 00:18:32,041 Dükkanıma bak, 263 00:18:33,458 --> 00:18:37,166 Buradaki her şeyin toplamı 9.500.000 naira'yı geçmeyecek. 264 00:18:39,666 --> 00:18:40,708 Ama durun, 265 00:18:42,333 --> 00:18:43,666 San Siro'ya gittin mi? 266 00:18:50,250 --> 00:18:52,250 Oraya gitmektense ölmeyi tercih ederim. 267 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 [Chukwudi] Bu çocuğunuzun iyiliği için. 268 00:19:05,250 --> 00:19:08,625 [Iya Mulika İngilizce] Bay Chukwudi, karbüratörüm nerede? 269 00:19:10,416 --> 00:19:11,958 [Pidgin'de] Bay Chukwudi. 270 00:19:12,041 --> 00:19:14,375 Stoklarımın henüz gelmediğini sana söylememiş miydim? 271 00:19:14,458 --> 00:19:15,416 Tokunbo! 272 00:19:15,500 --> 00:19:17,750 -[Yoruba dilinde] Hey! Nasılsın? -Iya Muli! 273 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 -Nasılsın? [bağırır] -Iya Muli! 274 00:19:20,583 --> 00:19:22,833 -Tòkunbo. -[Tòkunbo, Pidgin'de] Nasılsın? 275 00:19:22,916 --> 00:19:24,583 Restoranım tam burada. 276 00:19:25,375 --> 00:19:26,666 Beni görmeye gelemedin mi? 277 00:19:26,750 --> 00:19:30,041 -Iya Muli, öyle değil. -[Yoruba'da] Beni rahat bırak. 278 00:19:30,125 --> 00:19:32,041 Bana patronluk taslama. [bağırır] 279 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 [Pidgin'de] Ailen nasıl? 280 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 -İyidirler. -Yalan! 281 00:19:38,708 --> 00:19:40,625 [melankolik müzik çalıyor] 282 00:19:40,708 --> 00:19:42,916 -[Yoruba'da] Nedir bu? -[Pidgin'de] Çocuğu hasta. 283 00:19:45,708 --> 00:19:48,625 Şu anki haliyle 9.500.000 nairaya ihtiyacı var. 284 00:19:49,708 --> 00:19:51,291 [Hausa'da] Aman Tanrım! 285 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 [Pidgin'de] Bu yüzden Gazze'yle buluşmasını önerdim. 286 00:19:57,083 --> 00:19:57,916 Gazze mi? 287 00:20:01,000 --> 00:20:02,833 Gazze'nin kim olduğunu unuttunuz mu? 288 00:20:02,916 --> 00:20:04,833 Gazze'nin kötü bir insan olduğunu biliyorum. 289 00:20:06,250 --> 00:20:09,875 ama… Tòkunbo'nun çocuğundan bahsediyoruz. 290 00:20:16,750 --> 00:20:17,875 [iç çeker] 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,000 Godwin! 292 00:20:24,458 --> 00:20:25,833 Godwin! 293 00:20:25,916 --> 00:20:26,750 [Godwin] Öyle. 294 00:20:26,833 --> 00:20:28,666 [Yoruba'da] Gel. 295 00:20:29,958 --> 00:20:30,916 Buraya gel. 296 00:20:33,375 --> 00:20:34,416 [Pidgin dilinde] Tòkunbo, 297 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 o gün orada mıydın? 298 00:20:38,875 --> 00:20:40,166 Yoksa unuttun mu? 299 00:20:52,000 --> 00:20:53,208 [Yoruba'da] Gidebilirsin. 300 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 [Pidgin'de] Bu rahmetli kız kardeşimin oğlu. 301 00:21:01,291 --> 00:21:03,708 kimden sorumluyum. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Ben bile… 303 00:21:17,333 --> 00:21:19,083 Gazze bana borç verdi 304 00:21:20,250 --> 00:21:22,625 ki ben de kendi işime başlıyordum. 305 00:21:27,750 --> 00:21:31,916 Ona her kobo'nun karşılığını ödedim. 306 00:21:32,416 --> 00:21:33,791 Gazze, senin paran. 307 00:21:36,625 --> 00:21:37,708 [Iya Mulika'nın nefesi kesilir] 308 00:21:37,791 --> 00:21:39,708 [uğursuz müzik çalıyor] 309 00:21:39,791 --> 00:21:41,041 [Yoruba'da] Gazze, lütfen. 310 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 Lütfen. 311 00:21:46,625 --> 00:21:48,791 -Buraya gel! Senin derdin ne? -[homurdanıyor] 312 00:21:49,458 --> 00:21:51,500 Benimle seks yapmaktan kaçınıyor musun? 313 00:21:52,083 --> 00:21:55,208 Penisimi istemiyormuş gibi davranıyorsun. Senin derdin ne? 314 00:21:55,291 --> 00:21:56,500 Gazze lütfen. 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,125 [melankolik müzik çalıyor] 316 00:22:00,291 --> 00:22:01,500 İçeri girelim. 317 00:22:01,583 --> 00:22:02,458 Gazze lütfen. 318 00:22:02,541 --> 00:22:05,000 Gazze! Gazze lütfen. 319 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 Hadi gelin! 320 00:22:06,166 --> 00:22:08,458 Gazze lütfen, Allah adına sana yalvarıyorum. 321 00:22:08,541 --> 00:22:09,625 Gazze lütfen. 322 00:22:09,708 --> 00:22:11,750 Hey! Kendine iyi bak. 323 00:22:11,833 --> 00:22:13,500 Gazze lütfen! 324 00:22:14,541 --> 00:22:16,375 [Gazze] Bu kadın beni orgazma ulaştıracak. 325 00:22:16,458 --> 00:22:19,791 -[Iya Mulika ağlıyor] -[Gazze inliyor] 326 00:22:22,041 --> 00:22:25,166 -[Pidgin'de Iya Mulika] Bugüne kadar… -[Yoruba'da Gazze] Az önce zirveye ulaştım. 327 00:22:25,250 --> 00:22:26,708 …Ben hala borcumu ödüyorum. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,166 [Gazze inliyor] 329 00:22:31,666 --> 00:22:33,875 [Iya Mulika] Ben sadece nakit olarak geri ödemiyorum. 330 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 [Yoruba dilinde] Yemin ederim, Iya Mulika, Lagos'ta benim sonum olacaksın! 331 00:22:38,750 --> 00:22:40,333 [kıkırdar] 332 00:22:41,833 --> 00:22:43,291 Sen de gülüyor musun? 333 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 [bağırarak] Hadi, işinin başına dön! 334 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 [müzik devam ediyor] 335 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 İşler ne kadar kötü olursa olsun… 336 00:23:00,291 --> 00:23:02,000 Asla Gazze'ye geri dönme. 337 00:23:14,375 --> 00:23:15,750 [telefon çalıyor] 338 00:23:23,083 --> 00:23:26,416 [J'adore İngilizce] Bay Adesanya, çok fazla paranız olmadığını biliyorum. 339 00:23:26,500 --> 00:23:29,666 ama eğer ona normal bir yaşam şansı vermek istiyorsan, 340 00:23:29,750 --> 00:23:33,000 Bu ameliyat için gereken parayı toplamak için ne gerekiyorsa yapmalısın. 341 00:23:36,458 --> 00:23:37,708 Güçlü ol, öyle mi? 342 00:23:57,625 --> 00:23:59,625 [müzik merak uyandırıcı hale geliyor] 343 00:24:05,083 --> 00:24:07,208 [Gazze Pidgin'de] İşler kolay değil Tòkunbo. 344 00:24:07,291 --> 00:24:08,958 Yemekler sık ​​bile değil. 345 00:24:09,041 --> 00:24:10,458 [sayma makinesi vınlıyor] 346 00:24:13,958 --> 00:24:15,083 Lütfen, sana yalvarıyorum. 347 00:24:16,541 --> 00:24:19,791 Yardıma muhtaç olmasaydım burada olmazdım. 348 00:24:19,875 --> 00:24:21,000 Sen benim adamımsın. 349 00:24:21,083 --> 00:24:23,041 Sana yalan söyler miyim, ha? 350 00:24:23,541 --> 00:24:25,500 -İşler zor-- -Gazze lütfen. 351 00:24:26,625 --> 00:24:28,833 Arabama bak. Arabamı alabilirsin. 352 00:24:29,458 --> 00:24:31,791 Parayı aldığımda sana geri ödeyeceğim, lütfen. 353 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 [alaycı] 354 00:24:36,916 --> 00:24:38,583 Tòkunbo, param yok. 355 00:24:39,166 --> 00:24:41,333 Merak etme, arabana sahip çık, tamam mı? 356 00:24:41,416 --> 00:24:42,541 Arabanı sakla. 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,541 Hiç param yok. Kesinlikle. 358 00:24:46,916 --> 00:24:48,000 Beni duyuyor musun? 359 00:24:48,750 --> 00:24:49,916 Hey. Hey. 360 00:24:51,250 --> 00:24:55,125 Yemeğimi getirmeni hatırlatacak birini göndermemi isteme. 361 00:24:55,208 --> 00:24:57,791 -[Yoruba'da] Özür dilerim. -[Gazze] Kendi adına özür dilerim. 362 00:24:58,541 --> 00:24:59,541 Tokunbo nasılsın? 363 00:25:00,875 --> 00:25:01,708 Ben iyiyim. 364 00:25:01,791 --> 00:25:04,166 [Pidgin'de] Poponuz çok yumuşak. 365 00:25:05,291 --> 00:25:07,208 -[Yoruba'da] Aklımı başımdan alıyorsun. -[telefon çalıyor] 366 00:25:14,041 --> 00:25:16,083 [Pidgin'de] Evet, diğer iş için, 367 00:25:17,333 --> 00:25:19,750 eh, bunun için adamım var. 368 00:25:22,208 --> 00:25:24,708 [Gazze] İnatçıdır ama yapabilir. 369 00:25:26,958 --> 00:25:28,916 Hayır, hayır, hayır, o akıllı. O akıllı. 370 00:25:31,250 --> 00:25:32,250 [telefon çanları] 371 00:25:32,333 --> 00:25:34,416 [Gazze] Sorun değil, halledeceğim patron. 372 00:25:35,875 --> 00:25:37,041 [İngilizce] Evet patron. 373 00:25:38,500 --> 00:25:39,666 [Pidgin dilinde] Merak etmeyin. 374 00:25:40,166 --> 00:25:42,375 [Prettyboy DO'nun "Living in Bondage" şarkısı çalıyor] 375 00:25:48,375 --> 00:25:49,625 [kadınlar ciyaklıyor] 376 00:25:49,708 --> 00:25:51,625 [heyecanla konuşan kadınlar] 377 00:25:51,708 --> 00:25:55,958 -[İngilizce] Güzel bir şey. -Git bebeğim, git! 378 00:26:03,041 --> 00:26:04,333 Beni rahatsız ediyorsun. 379 00:26:04,416 --> 00:26:08,791 Beni bırak. Beni yalnız bırakın. Beni bırak. Beni yalnız bırakın. 380 00:26:10,291 --> 00:26:16,541 [adam belli belirsiz konuşuyor] 381 00:26:24,166 --> 00:26:26,583 [Pidgin'deki kadın] Yanacak. 382 00:26:38,708 --> 00:26:41,333 -[korna çalar] -[müzik biter] 383 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 [cep telefonu sesi] 384 00:26:44,458 --> 00:26:46,458 [uğursuz müzik çalıyor] 385 00:26:52,208 --> 00:26:54,208 [dramatik müzik çalıyor] 386 00:28:02,125 --> 00:28:03,583 [müzik devam ediyor] 387 00:28:19,333 --> 00:28:20,416 [lastikler gıcırdıyor] 388 00:28:22,500 --> 00:28:23,458 [bip sesi] 389 00:28:34,083 --> 00:28:37,000 [cep telefonu sesi] 390 00:29:42,125 --> 00:29:45,750 [cep telefonu sesi] 391 00:29:57,208 --> 00:29:58,500 Benimle dalga mı geçiyorsun? 392 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 [İngilizce] Bebeğim, bebeğim, 393 00:30:10,083 --> 00:30:12,333 Sana iyi haberlerim var. 394 00:30:12,416 --> 00:30:14,166 Sana harika haberlerim var. 395 00:30:15,291 --> 00:30:18,041 Bak, oraya vardığımda sana anlatırım, tamam mı? 396 00:30:18,125 --> 00:30:21,375 Davamı size kişisel olarak sunmak için buradayım. 397 00:30:21,916 --> 00:30:24,500 Böylece bunun bir cadı avı olmadığını anlayacaksınız. 398 00:30:24,583 --> 00:30:26,583 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 399 00:30:27,166 --> 00:30:32,791 Hem IMF hem de SEC bu işin içinde ve sizin desteğinize ihtiyacım var. 400 00:30:38,208 --> 00:30:40,375 [Falana] Peki bu bizi nereye bırakıyor? 401 00:30:42,000 --> 00:30:45,000 Tüm sıkı çalışmamızı kısıtlamak istediğini mi söylüyorsun? 402 00:30:45,708 --> 00:30:47,750 ve sonra sizi desteklememizi mi bekliyorsunuz? 403 00:30:49,041 --> 00:30:53,291 Bardağın yarısı boş baktığınızı görebiliyorum Bay Falana. 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Ben gerçekçiyim. 405 00:30:57,000 --> 00:30:59,166 Bakın, burada düşman ben değilim. 406 00:30:59,666 --> 00:31:03,500 Yapmaya çalıştığım tek şey gelişen bir ekonomiye sahip olmamızı sağlamak 407 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 hepimizin yararlanabileceği bir şey. 408 00:31:06,750 --> 00:31:09,375 Şimdi bunu düzenlemezsek, 409 00:31:10,333 --> 00:31:12,958 para birimimiz düşüşe devam edecek. 410 00:31:16,250 --> 00:31:19,791 Yani sizin için her şey kontrol meselesi mi? 411 00:31:21,916 --> 00:31:26,833 Çünkü politikalarınızın bu masada hiçbirimize ne gibi bir fayda sağladığını görmüyorum. 412 00:31:26,916 --> 00:31:28,125 Kendinden başka. 413 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 [Folashade] Hımm. 414 00:31:32,208 --> 00:31:35,083 Kripto para piyasası 415 00:31:36,541 --> 00:31:38,125 çok büyük bir şey. 416 00:31:38,208 --> 00:31:40,583 Büyük potansiyele sahip olan, 417 00:31:40,666 --> 00:31:44,958 ancak Merkez Bankası bunu düzenleyebilirse. 418 00:31:52,583 --> 00:31:54,000 [motoru kapatır] 419 00:31:57,458 --> 00:32:01,166 [Folashade] Kapasitesi olan bir şeyi bırakmayı göze alamayız 420 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 Naira'nın piyasa değerinin birkaç kişinin elinde boğulması. 421 00:32:05,583 --> 00:32:09,125 Peki Merkez Bankası insanlara nasıl bir teşvik sunuyor? 422 00:32:09,208 --> 00:32:13,416 Kimin işletmeleri bu politikadan olumsuz etkilenecek? 423 00:32:13,500 --> 00:32:16,541 Bu konuyu gündeme getirdiğiniz için teşekkürler Dr. Udezie. 424 00:32:17,500 --> 00:32:21,125 Daha önce de belirttiğim gibi bu bir cadı avı değil. 425 00:32:22,000 --> 00:32:27,083 Biz sadece ekonomimizi canlandırmanın uygulanabilir yollarına bakıyoruz. 426 00:32:27,583 --> 00:32:31,583 Bu yüzden kurtarma paketleri sunmaya hazırız. 427 00:32:40,791 --> 00:32:41,791 [adam 1] Kurtarma paketleri mi? 428 00:32:42,541 --> 00:32:44,625 Bu buradaki herhangi bir şeyi nasıl çözecek? 429 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 [Folashade] Yumuşak iniş, 430 00:32:49,458 --> 00:32:54,708 herhangi bir teşvik olmadan bir politikanın uygulanmasıyla karşılaştırıldığında. 431 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 Sizce de öyle değil mi? 432 00:32:56,041 --> 00:32:57,125 [işçi homurdanıyor] 433 00:33:04,916 --> 00:33:07,208 [adam 2] Kendi izinizi bırakmak istediğinizin gayet farkındayım 434 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 Merkez Bankası'nın ilk kadın başkanı olarak 435 00:33:11,708 --> 00:33:13,291 ama düşman edinmek istemezsin. 436 00:33:18,416 --> 00:33:19,958 [Folashade] Bu bir tehdit mi? 437 00:33:23,083 --> 00:33:26,000 Sadece söylüyorum, yanlış ağaca havlıyorsun. 438 00:33:36,666 --> 00:33:38,458 [Folashade] Biliyorsun, buraya geldim 439 00:33:39,666 --> 00:33:41,250 kendi isteğimle, 440 00:33:42,250 --> 00:33:43,500 niyetle 441 00:33:44,333 --> 00:33:46,958 anlamlı bir konuşma yapmak. 442 00:33:48,750 --> 00:33:52,041 Görünüşe göre bir hata yaptım. 443 00:33:54,416 --> 00:33:56,875 Şimdi duyuracağım 444 00:33:56,958 --> 00:34:00,291 bu politikanın bu gece resmen kabul edilmesi, 445 00:34:00,375 --> 00:34:02,083 ve uçacak. 446 00:34:03,333 --> 00:34:07,791 Ya bu hareket eden trene katılırsınız ya da katılmazsınız. 447 00:34:09,958 --> 00:34:14,125 Artık beni görebilir ve sıradan bir kadın olarak görmezden gelebilirsin. 448 00:34:14,958 --> 00:34:18,833 ama hepinizin bilmesini isterim ki bu pozisyonu hak ettim. 449 00:34:19,333 --> 00:34:24,583 ve burada oturup beni bir politikayı bir kenara bırakmam için kışkırtmayacağım 450 00:34:24,666 --> 00:34:28,125 Ekonomimize faydalı olacağını biliyorum. 451 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 İyi günler bayanlar ve baylar. 452 00:34:57,125 --> 00:34:58,458 [müzik devam ediyor] 453 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 [bip sesi] 454 00:35:17,958 --> 00:35:20,291 [cep telefonu sesi] 455 00:35:50,375 --> 00:35:51,916 [algılanamaz] 456 00:36:15,958 --> 00:36:17,375 [Pidgin'de] Bu kokain mi? 457 00:36:49,916 --> 00:36:52,875 [İngilizce] Yetişkin erkeklere doğru şeyin nasıl yapılacağını öğretmem gerekecek. 458 00:36:52,958 --> 00:36:56,458 Hepsi ceplerini düşünüyor, kimse ülkesini düşünmüyor. 459 00:36:56,541 --> 00:36:59,000 Neden? Çünkü yolsuzluk artık gündemde. 460 00:36:59,083 --> 00:37:01,083 [uğursuz müzik çalıyor] 461 00:37:04,416 --> 00:37:07,500 -[uzakta yankılanan çığlık] -[yankılanan gümbürtü] 462 00:37:07,583 --> 00:37:08,958 [monitör bip sesi çıkarıyor] 463 00:37:12,375 --> 00:37:14,750 [düz çizgileri izle] 464 00:37:18,708 --> 00:37:19,750 [müzik kaybolur] 465 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 -Lütfen onları görmezden gel, hanım. -[inleme] 466 00:37:21,791 --> 00:37:23,458 Onların düşünceleri bile önemli değil. 467 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 -Basın açıklamanız hazır. -Teşekkür ederim. Arabada bakacağım. 468 00:37:27,791 --> 00:37:30,166 -Dosyayı Raymond'a gönderdin mi? -Evet yaptım. 469 00:37:30,250 --> 00:37:33,458 İyi. Kendisiyle ve diğer vali yardımcılarıyla yarın bir toplantı ayarlayın. 470 00:37:33,541 --> 00:37:35,208 Sanırım izin aldı. 471 00:37:35,291 --> 00:37:37,666 Gerçekten mi? Neyse yine de ofisine gönder. 472 00:37:42,750 --> 00:37:44,000 [pencereye vur] 473 00:37:44,083 --> 00:37:46,083 [heyecan verici, dramatik müzik çalıyor] 474 00:38:02,166 --> 00:38:04,166 [algılanamaz] 475 00:38:06,250 --> 00:38:12,000 Bebeğim! Bebeğim! Bebeğim! 476 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 Bebeğim! 477 00:38:28,000 --> 00:38:30,958 [Tòkunbo çığlık atıyor] Hey! Hey! Hey! 478 00:38:31,833 --> 00:38:34,625 [Pidgin'de] Kimin çocuğu? Geri al! 479 00:38:34,708 --> 00:38:36,708 [lastikler gıcırdıyor] 480 00:38:51,583 --> 00:38:57,166 [telefon çalıyor] 481 00:39:04,791 --> 00:39:05,958 [İngilizce] Merhaba bebeğim. 482 00:39:07,500 --> 00:39:09,583 [Lisa] Tòkunbo, korkuyorum. 483 00:39:14,291 --> 00:39:16,666 Oğlumu kaybetmek istemiyorum. 484 00:39:16,750 --> 00:39:17,583 [burnunu çekiyor] 485 00:39:17,666 --> 00:39:19,916 Oğlumu kaybetmek istemiyorum. 486 00:39:24,875 --> 00:39:25,875 Yapmayacağız. 487 00:39:28,416 --> 00:39:29,708 [Lisa ağlıyor] 488 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 [telefon bip sesi] 489 00:39:43,708 --> 00:39:46,375 [çığlık atıyor] 490 00:39:51,333 --> 00:39:52,625 [müzik kaybolur] 491 00:39:52,708 --> 00:39:58,958 [cep telefonu çalıyor] 492 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Merhaba? 493 00:40:02,916 --> 00:40:03,750 Evet? 494 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 O nerede? 495 00:40:15,125 --> 00:40:16,083 Ne? 496 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 [uğursuz müzik çalıyor] 497 00:40:47,500 --> 00:40:49,500 [gergin müzik çalıyor] 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,208 [cep telefonu çalıyor] 499 00:41:38,750 --> 00:41:39,666 Merhaba? 500 00:41:40,416 --> 00:41:41,375 Bu kim? 501 00:41:42,708 --> 00:41:44,708 [Çarpık sesli adam] Hayırseveriniz. 502 00:41:45,625 --> 00:41:49,000 Bana kokain ve Tanrı bilir başka neler teslim ettiren kişi, değil mi? 503 00:41:49,500 --> 00:41:53,458 Bu kadar basit görevler için 350.000 Naira. 504 00:41:53,541 --> 00:41:55,500 Bu iyi para, sence de öyle değil mi? 505 00:41:57,000 --> 00:41:58,083 [Pidgin'de] Sen kimsin? 506 00:42:00,125 --> 00:42:02,458 [İngilizce] Peki arabamın arka koltuğundaki bu kız kim? 507 00:42:05,250 --> 00:42:08,000 Ne kadar az bilirsen o kadar iyi. 508 00:42:16,041 --> 00:42:19,333 [lastiklerin gıcırtısı] 509 00:42:27,958 --> 00:42:28,833 Böylece? 510 00:42:30,416 --> 00:42:33,166 Onu hemen en yakın polis karakoluna bırakacağım. 511 00:42:33,250 --> 00:42:35,916 -[Pidgin'de] Belki o zaman anlarsın. -[kıkırdar] 512 00:42:36,458 --> 00:42:39,125 [İngilizce] Tokunbo Adesanya. 513 00:42:39,208 --> 00:42:44,583 Babası tarafından terk edilmek üzere deniz yoluyla gelen çocuk. 514 00:42:44,666 --> 00:42:48,666 Onu polis karakoluna götürmenin iyi bir fikir olacağını sanmıyorum. 515 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 özellikle de senin konumundaki bir adam için. 516 00:42:52,125 --> 00:42:53,583 [Pidgin'de] Efendim, siz kimsiniz? 517 00:42:54,916 --> 00:42:57,625 [İngilizce] Zahmetleriniz için 10.000.000 teklif ettim. 518 00:42:58,416 --> 00:43:03,833 Şimdi, sırf yapabildiğim için miktarı üç katına çıkarmaya hazırım. 519 00:43:05,500 --> 00:43:08,791 Onu üç saat içinde sınıra teslim edin. 520 00:43:10,041 --> 00:43:14,375 ve nakit olarak 30.000.000 alacaksın. 521 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 Peki ya reddedersem? 522 00:43:22,833 --> 00:43:26,000 Belli ki kararlı bir kişiliğe sahipsin. 523 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 Belki pazarlık kanıtı istersiniz. 524 00:43:31,875 --> 00:43:34,000 Neden telefonunu kontrol etmiyorsun? 525 00:43:34,083 --> 00:43:36,083 [cep telefonu titrer] 526 00:43:46,041 --> 00:43:47,250 Merhaba Shade. 527 00:43:47,333 --> 00:43:48,625 Kızım nerede? 528 00:43:50,958 --> 00:43:53,666 Ne demek istiyorsun, kızın nerede? 529 00:43:54,541 --> 00:43:57,666 Bunun için zamanım yok Bankole. Nike nerede? 530 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 Kızım kayıp mı? 531 00:44:00,041 --> 00:44:01,416 Kızım kayıp 532 00:44:01,500 --> 00:44:05,500 ve sen beni onu kaçırmakla suçlamak için mi arıyorsun? 533 00:44:05,583 --> 00:44:08,666 Şu anda bana gaz vermeye kalkışma. 534 00:44:08,750 --> 00:44:10,125 Bunu daha önce de yapmıştın! 535 00:44:10,208 --> 00:44:12,416 Bu bir çeşit şaka mı Folashade? 536 00:44:12,500 --> 00:44:13,375 [Yoruba'da] İyi misin? 537 00:44:13,458 --> 00:44:15,416 [İngilizce] Aklınız yerinde mi? 538 00:44:15,500 --> 00:44:18,500 [bozuk sesli adam] Sessizliğin sesi. 539 00:44:21,750 --> 00:44:24,125 Ben hayırsever bir adamım Tòkunbo. 540 00:44:24,208 --> 00:44:28,000 Bu yüzden teklif ettiğim 30.000.000 hala masada. 541 00:44:29,708 --> 00:44:32,250 Senin için değil, ölmekte olan oğlun için. 542 00:44:36,416 --> 00:44:38,000 Bu artık şantajdır. 543 00:44:38,083 --> 00:44:40,416 Karar vermek için bir dakikanız var. 544 00:44:42,458 --> 00:44:43,583 [Bankole] Ah, lütfen. 545 00:44:44,625 --> 00:44:46,375 Kızımı sadece dondurma yemeye çıkardım. 546 00:44:46,458 --> 00:44:49,166 ve dadınız onu nereye götüreceğimi tam olarak biliyordu. 547 00:44:49,250 --> 00:44:52,583 Evet, doğru, onu her zaman benden almak istedin. 548 00:45:01,875 --> 00:45:03,291 [nefes verir] 549 00:45:05,041 --> 00:45:07,250 -Yapacağım. -[bozuk sesli adam] Harika! 550 00:45:08,291 --> 00:45:11,250 Pazarlığa beş dakika harcadınız. 551 00:45:11,791 --> 00:45:16,125 Artık saatinizde iki saat 55 dakikanız var. 552 00:45:16,625 --> 00:45:18,875 Sakinleştirici içeren bir çanta var. 553 00:45:19,625 --> 00:45:22,500 Her saat başı bir iğneye ihtiyacı var. 554 00:45:22,583 --> 00:45:25,416 Bir sonraki doz 25 dakika sonra. 555 00:45:26,458 --> 00:45:28,041 -İyi şanlar. -[telefon bip sesi] 556 00:45:50,833 --> 00:45:54,416 [Bankole] Şu haline bak, başını kuma gömmüşsün. 557 00:45:55,000 --> 00:45:58,166 Kendin dışında herkese parmakla işaret etmek. 558 00:45:58,250 --> 00:46:02,000 Düşmanları düşünmek hiç aklına geldi mi? 559 00:46:02,083 --> 00:46:05,625 yeni konumunuz ve politikalarınız ile biriktirdiğiniz? 560 00:46:07,416 --> 00:46:10,125 Kızıma bir şey olursa... 561 00:46:10,208 --> 00:46:11,750 [Yoruba'da] Eğer ona bir şey olursa-- 562 00:46:11,833 --> 00:46:13,666 -[İngilizce] Kapa çeneni, Bankole. -[bekçi] Hanımefendi. 563 00:46:13,750 --> 00:46:16,083 CCTV'yi incelemek üzereyiz, lütfen benimle gelin. 564 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Tamam aşkım. 565 00:46:18,833 --> 00:46:20,833 [düşünceli müzik çalıyor] 566 00:47:10,791 --> 00:47:13,791 [cep telefonu çalıyor] 567 00:47:13,875 --> 00:47:16,083 Polis komiseri Ma. 568 00:47:19,875 --> 00:47:21,041 Merhaba? 569 00:47:21,125 --> 00:47:23,791 Sayın Valim, bu bir kaçırma olayıdır. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,458 Medyaya ulaşmalıyız 571 00:47:28,166 --> 00:47:29,791 ve şehrin güvenliğini sağla, 572 00:47:31,125 --> 00:47:32,000 hemen. 573 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 [Folashade] Evet. Evet... 574 00:47:35,375 --> 00:47:36,833 Lütfen elinizden gelen her şeyi yapın. 575 00:47:38,041 --> 00:47:39,000 Teşekkür ederim. 576 00:47:40,500 --> 00:47:42,291 Son dakika haberi. 577 00:47:42,375 --> 00:47:46,333 Nijerya'nın yeni atanan merkez bankası başkanının kızı, 578 00:47:46,416 --> 00:47:50,583 -Nike Balogun-Smith kaçırıldı. -…yüzme tesisinde kaçırıldı… 579 00:47:50,666 --> 00:47:55,500 -[Igbo'da] Polis halkla ilişkiler… -[Hausa'da] Bir yüzme etkinliğine katıldı, 580 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 nerede kaçırıldı? 581 00:47:57,916 --> 00:47:59,583 [Pidgin'de] Hangi maçı izliyorsunuz? 582 00:47:59,666 --> 00:48:01,583 Bir futbol maçıydı ama habere dönüştü. 583 00:48:08,750 --> 00:48:12,541 [Nike osurukları] 584 00:48:15,333 --> 00:48:17,250 [stereo üzerinden hip-hop müziği çalıyor] 585 00:48:17,333 --> 00:48:19,625 [kadın] Bu Lagos trafiği ölüleri uyandırabilir. 586 00:48:20,208 --> 00:48:22,916 Bunun normal Lagos trafiği olduğunu mu düşünüyorsunuz? 587 00:48:23,000 --> 00:48:25,125 Polisi görmüyor musun? Sen ne diyorsun? 588 00:48:25,208 --> 00:48:27,458 Zengin bir adamın çocuğunun kaçırıldığını duydum. 589 00:48:27,541 --> 00:48:29,791 -[kadın bağırır] -Şaka yapmıyorum. 590 00:48:29,875 --> 00:48:32,000 [hepsi bağırıyor ve heyecanla konuşuyor] 591 00:48:32,083 --> 00:48:33,166 [kadın 2] Sorun. 592 00:48:33,250 --> 00:48:35,000 [kadın 1] İsa'nın adına kurban olmayacağım. 593 00:48:35,083 --> 00:48:37,708 -[kadın 2] Allah korusun. -[kadın 1] Ben kaçırılmayacağım. 594 00:48:39,083 --> 00:48:39,958 [kadın 1] Asla. 595 00:48:40,041 --> 00:48:42,833 ["Aşkın Karşıtı", P. Akor, H. Lambo, Gunzz, feat. 40Gramz çalıyor] 596 00:48:42,916 --> 00:48:44,583 [İngilizce] ♪ Aşkın karşıtı ♪ 597 00:48:46,250 --> 00:48:47,208 ♪ Evet ♪ 598 00:48:48,916 --> 00:48:50,958 ♪ Neden benden nefret ediyorlar ♪ 599 00:48:51,041 --> 00:48:54,208 ♪ Gittiğim her yer Aşkın tam tersi ♪ 600 00:49:04,791 --> 00:49:06,333 [şarkı soluyor] 601 00:49:16,500 --> 00:49:18,208 [Pidgin'de] Beni geri arayın lütfen. 602 00:49:18,291 --> 00:49:20,291 [telefon çalıyor] 603 00:49:23,416 --> 00:49:25,458 Efendim, neler oluyor? 604 00:49:25,958 --> 00:49:27,333 Polis her yerde. 605 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 Bütün sokaklar tıkalı, neler oluyor? 606 00:49:31,666 --> 00:49:33,416 [İngilizce] Bu hızlıydı. 607 00:49:33,500 --> 00:49:36,708 [Pidgin dilinde] Umarım bunun paketinizle bir ilgisi yoktur. 608 00:49:37,791 --> 00:49:38,791 Bu çocuk kim? 609 00:49:40,291 --> 00:49:42,000 [İngilizce] Bir arkadaşımın kızı. 610 00:49:42,083 --> 00:49:44,708 [Pidgin'de] Efendim, neden arkadaşınızın kızını kaçırdınız? 611 00:49:45,708 --> 00:49:46,708 [İngilizce] Dediğim gibi, 612 00:49:47,958 --> 00:49:50,500 ne kadar az bilirsen o kadar iyi. 613 00:49:51,000 --> 00:49:54,500 Bekle, merhaba? 614 00:49:56,333 --> 00:49:57,500 [Pidgin'de] Bu adam deli. 615 00:50:21,958 --> 00:50:24,750 [telsizden İngilizce konuşan kadın] Kaçırılmayla ilgili son gelişme 616 00:50:24,833 --> 00:50:26,833 Nike Balogun-Smith'in 617 00:50:26,916 --> 00:50:29,750 -toplam 5.000.000 naira-- -[Nike] Bu benim adım. 618 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 [lastiklerin gıcırtısı] 619 00:50:32,375 --> 00:50:33,833 [dramatik acı] 620 00:50:33,916 --> 00:50:36,875 Ne? Sen kimsin ve arabana nasıl girdim? 621 00:50:40,791 --> 00:50:41,666 Beni kaçırdın mı? 622 00:50:43,458 --> 00:50:46,416 Kaçıran! Kaçıran! Yardım! Yardım! 623 00:50:46,500 --> 00:50:51,875 Beni yalnız bırakın! Beni bırak! Beni bırak! 624 00:50:51,958 --> 00:50:52,958 [ağlıyor] 625 00:50:53,041 --> 00:50:54,208 Ah! 626 00:50:54,291 --> 00:50:56,583 [inliyor] Kendini neye bulaştırdığını bilmiyorsun. 627 00:50:56,666 --> 00:50:59,750 Eğer annem seni yakalarsa, sana söz veriyorum, harcayacaksın... 628 00:51:03,333 --> 00:51:05,333 [hafifçe nefes nefese] 629 00:51:19,250 --> 00:51:21,041 -[pencereye vurun] -[dramatik acı] 630 00:51:23,625 --> 00:51:24,750 [Pidgin'de] Evet hanımefendi? 631 00:51:25,500 --> 00:51:29,208 -Neler oluyor burada? -O hasta, onu teselli etmeye çalışıyorum. 632 00:51:29,291 --> 00:51:30,666 Onun nesi var? 633 00:51:31,250 --> 00:51:32,791 Hasta görünüyor. 634 00:51:32,875 --> 00:51:34,791 -O senin çocuğun mu? -O benim çocuğum. 635 00:51:34,875 --> 00:51:37,375 Onu hastaneye götürün. Çok güzel bir çocuk. 636 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Evet. 637 00:51:38,583 --> 00:51:40,416 Efendim, onu hastaneye götürün. 638 00:51:40,500 --> 00:51:42,208 Enjeksiyonlardan korkuyor. 639 00:51:42,291 --> 00:51:44,291 [gergin müzik çalıyor] 640 00:51:46,041 --> 00:51:50,333 [İngilizce] Sana ulaşmak için kızını kaçırmak isteyecek birini tanıyor musun? 641 00:51:50,833 --> 00:51:54,708 Günün erken saatlerinde toplantımda bir tartışma yaşadım. 642 00:51:54,791 --> 00:51:57,583 Toplantım sırasında şirket yöneticilerinden biriyle. 643 00:51:57,666 --> 00:51:58,916 Bay Flana. 644 00:51:59,541 --> 00:52:02,375 Tehdit gibi görünüyordu ama hiçbir şey düşünmedim. 645 00:52:02,875 --> 00:52:05,833 Hanımefendi, bulabildiğimiz tüm ipuçlarına ihtiyacımız var. 646 00:52:06,541 --> 00:52:07,375 [Aziba] Özür dilerim. 647 00:52:08,041 --> 00:52:09,541 -Ha? - Vali Yardımcısı Raymond. 648 00:52:09,625 --> 00:52:12,833 Raymond. Ray-- Affedersiniz, lütfen efendim. 649 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Raymond mı? 650 00:52:14,708 --> 00:52:17,333 [Raymond] Madam Folashade. Oh, Tanrıya şükür iyisiniz. 651 00:52:17,416 --> 00:52:19,916 Haberi duyduğumda sana ulaşmaya çalışıyordum. 652 00:52:20,000 --> 00:52:21,541 -Nasılsın? -Raymond. 653 00:52:22,041 --> 00:52:25,458 Raymond, araman şu anda benim için temiz bir nefes gibi. 654 00:52:25,958 --> 00:52:30,041 Ah, sanki tüm dünyam başıma yıkılıyormuş gibi hissediyorum. 655 00:52:30,125 --> 00:52:32,833 [Raymond] Zihinsel travmayı, işkenceyi hayal edebiliyorum. 656 00:52:32,916 --> 00:52:35,666 Bu çok adaletsiz. Lagos'a giden bir sonraki uçaktayım. 657 00:52:35,750 --> 00:52:39,250 Ah, hayır! HAYIR! Raymond, Abuja'da sana ihtiyacım var. 658 00:52:39,333 --> 00:52:42,708 Hayır, sen şu anda gerçekten güvendiğim birkaç kişiden birisin. 659 00:52:42,791 --> 00:52:46,000 Lütfen, ben bunu çözene kadar kaleyi benim için koruyun. 660 00:52:46,083 --> 00:52:48,791 [Raymond] Anne, yapmamı istediğin bir şey varsa bana haber ver. 661 00:52:48,875 --> 00:52:50,333 Burada senin için dua ediyoruz. 662 00:52:50,416 --> 00:52:51,583 Teşekkürler, Raymond. 663 00:52:52,083 --> 00:52:53,083 [iç çeker] 664 00:52:55,583 --> 00:52:58,875 [cep telefonu çalıyor] 665 00:53:04,000 --> 00:53:04,875 Merhaba? 666 00:53:06,166 --> 00:53:08,458 [bozuk sesli adam] Folashade Balogun-Smith. 667 00:53:09,000 --> 00:53:09,916 Bu kim? 668 00:53:11,375 --> 00:53:15,416 [bozuk sesli adam] Randevunuz için tebrikler, Ekselansları. 669 00:53:16,583 --> 00:53:19,041 Gerçekten de çözülmesi zor bir cevizsin. 670 00:53:25,125 --> 00:53:26,000 Zeki, 671 00:53:27,083 --> 00:53:28,416 vicdanlı, 672 00:53:29,291 --> 00:53:31,000 bir hükümdar gibi düz. 673 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Sen kimsin ve ne istiyorsun? 674 00:53:36,083 --> 00:53:40,500 Diyelim ki son dakika haberlerinin arkasındaki adam benim. 675 00:53:43,791 --> 00:53:45,500 [fısıldayarak] Konuşmacı. Konuşmacı. 676 00:53:46,958 --> 00:53:48,583 Teknoloji adamlarını alın. Hadi. 677 00:53:50,375 --> 00:53:53,875 [çarpık sesli adam] Kızınızın çok güzel olduğunu söylemeliyim. 678 00:53:53,958 --> 00:53:55,333 Tıpkı annesi gibi. 679 00:53:55,416 --> 00:53:57,500 [Folashade] Talepleriniz neler? 680 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 Ah, o zaman işe koyulalım. 681 00:54:03,250 --> 00:54:07,833 Biliyor musun, katılığını son derece övgüye değer buluyorum. 682 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 Demek istediğim, bu kadar uzun süre kontrolü elinde tutmayı başardın. 683 00:54:15,166 --> 00:54:16,791 Ofisiniz için oldukça iyi bir rekor. 684 00:54:18,083 --> 00:54:23,000 Ama ayak parmağım, çiğnemek istemeyeceğin bir şey. 685 00:54:23,083 --> 00:54:27,125 Bak, hangi oyunu oynadığını düşündüğün umurumda değil, 686 00:54:27,208 --> 00:54:29,750 ama eğer kızıma bir şey olursa-- 687 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Aman, yine o film repliği değil. 688 00:54:35,875 --> 00:54:38,000 Ne istediğimi sordun 689 00:54:38,708 --> 00:54:40,791 ve taleplerim oldukça basit. 690 00:54:42,083 --> 00:54:44,750 Ancak bunları henüz açıklamayacağım. 691 00:54:45,708 --> 00:54:47,500 Ama sana bir hediyem var. 692 00:54:48,416 --> 00:54:50,416 Gelen kutunuzu kontrol edin. 693 00:54:52,333 --> 00:54:55,208 -Merhaba? Merhaba? Merhaba? -[telefon zilleri] 694 00:54:55,291 --> 00:54:56,583 Gelen kutusunu kontrol edin. 695 00:55:01,541 --> 00:55:04,333 -[Salim] Aramanın izini sürebildin mi? -Hayır efendim. 696 00:55:04,416 --> 00:55:05,500 [Folashade inliyor] 697 00:55:18,333 --> 00:55:20,333 [gerilimli müzik çalıyor] 698 00:55:27,375 --> 00:55:29,041 -Beni yalnız bırakın! -[Pidgin'de] Küçük cadı! 699 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 [araba kaza yapıyor] 700 00:55:32,541 --> 00:55:35,083 -[İngilizce] Hey! Buraya geri gel! -Beni yalnız bırakın! Beni bırak! 701 00:55:35,166 --> 00:55:36,333 Gel! Gel buraya! 702 00:55:38,541 --> 00:55:40,208 -Gel buraya! [inler] -Bırak beni. 703 00:55:40,708 --> 00:55:41,875 [Pidgin'de] Küçük cadı. 704 00:56:19,375 --> 00:56:20,625 [İgbo'da Chukwudi] Ne güzel! 705 00:56:22,166 --> 00:56:24,875 -[cep telefonu çalıyor] -Oh… 706 00:56:30,625 --> 00:56:31,458 [İngilizce] Merhaba? 707 00:56:31,541 --> 00:56:34,000 [Pidgin'de] Chukwudi, lütfen, yardımına ihtiyacım var. 708 00:56:34,083 --> 00:56:35,208 Ben kullanıyorum. 709 00:56:35,291 --> 00:56:36,333 Arabam bozuldu. 710 00:56:36,916 --> 00:56:38,333 Lütfen arabanızla gelin. 711 00:56:39,375 --> 00:56:40,916 Acilen bir şeyler yapmam gerekiyor. 712 00:56:41,791 --> 00:56:44,000 Lütfen, bu ne tür bir sorun? 713 00:56:44,083 --> 00:56:45,333 Lütfen. 714 00:56:45,916 --> 00:56:47,083 -[telefon bip sesi] -Ah. 715 00:56:47,875 --> 00:56:49,041 [dili tıklar] 716 00:56:49,125 --> 00:56:54,833 [klavye uygulamasının takırdaması] 717 00:56:57,291 --> 00:56:58,375 [Folashade] Aziba, 718 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 iyi misin? 719 00:57:02,625 --> 00:57:05,416 Evet, ben... iyiyim anne. 720 00:57:06,791 --> 00:57:12,416 Ben iyiyim. Sadece bu olay beni biraz sarstı. 721 00:57:16,458 --> 00:57:19,083 Burada olduğunuz için teşekkür ederim. 722 00:57:21,958 --> 00:57:23,791 Senin için burada olabildiğime sevindim, anne. 723 00:57:26,500 --> 00:57:29,333 Bana kahve getirebilir misin? 724 00:57:29,416 --> 00:57:30,666 Evet elbette. 725 00:57:31,500 --> 00:57:32,833 -İki küp. -İki küp. 726 00:57:33,958 --> 00:57:34,916 Krema yok. 727 00:57:36,916 --> 00:57:37,791 Banka. 728 00:57:40,041 --> 00:57:40,958 Merhaba tatlım. 729 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Merak etme. 730 00:57:45,333 --> 00:57:46,791 Ah hayır efendim. Lütfen izin ver... 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,750 Merak etme, yapacağım. 732 00:58:05,625 --> 00:58:07,625 [araç yaklaşıyor] 733 00:58:13,416 --> 00:58:15,250 [kapı açılır, kapanır] 734 00:58:16,291 --> 00:58:18,166 Adamım, teşekkür ederim. Teşekkür ederim adamım. 735 00:58:18,250 --> 00:58:20,291 [Pidgin'de] Durun, bana henüz teşekkür etmeyin. 736 00:58:20,375 --> 00:58:23,041 -Ne zaman kaza yapmaya başladınız? -Olur. 737 00:58:23,125 --> 00:58:24,333 Bekle, geliyorum. 738 00:58:25,625 --> 00:58:27,625 [gerilimli müzik çalıyor] 739 00:58:43,666 --> 00:58:46,083 Dostum, yarın gelip alacağım. Lütfen. 740 00:58:46,166 --> 00:58:47,625 -Gel-- -Vaktim yok. 741 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 Çocukları araba kullanmaya ne zaman başladınız? Beklemek. Bu arabayı görüyor musun? 742 00:58:50,916 --> 00:58:53,625 Yalvarırım bu araba benim Bentley'im. 743 00:58:54,458 --> 00:58:56,708 Bu benim Bentley'im, çarpmayın. 744 00:58:57,208 --> 00:58:58,833 -Yavaşça sür. -Sorun değil. 745 00:58:58,916 --> 00:59:00,666 -Onu bu şekilde yönlendirme. -[lastikler gıcırdıyor] 746 00:59:03,000 --> 00:59:04,333 Arabayı mahvetmek mi istiyorsun? 747 00:59:06,500 --> 00:59:11,041 [cep telefonu çalıyor] 748 00:59:12,125 --> 00:59:15,333 -[sesi bozuk adam] Neredesin? -[Tòkunbo] Yoldayım. 749 00:59:15,416 --> 00:59:18,166 Radyatörüm patladı ve arabamı değiştirmek zorunda kaldım. 750 00:59:18,708 --> 00:59:21,000 Benimle oyun oynama Tòkunbo. 751 00:59:21,791 --> 00:59:23,250 Sonu iyi olmayacak. 752 00:59:24,791 --> 00:59:25,958 [telefon bip sesi] 753 00:59:30,416 --> 00:59:32,375 [uğursuz müzik çalıyor] 754 00:59:35,000 --> 00:59:36,166 [eğlenceli müzik çalıyor] 755 00:59:36,250 --> 00:59:38,000 -[araba takırdıyor] -[motor püskürüyor] 756 00:59:45,500 --> 00:59:46,625 [Chukwudi] Mulika Ana! 757 00:59:48,333 --> 00:59:49,416 [inlemeler] 758 00:59:49,500 --> 00:59:50,500 Iya Mulika! 759 00:59:52,083 --> 00:59:54,291 [Igbo'da] Bu kadın nerede? Iya Mulika! 760 00:59:54,375 --> 00:59:55,208 Chukwudi. 761 00:59:55,291 --> 00:59:58,541 [Pidgin'de] Evet, lütfen bana bir şişe soğuk Goldberg ver. 762 00:59:58,625 --> 01:00:00,666 -Tamam aşkım. -Çok soğuk bir şey. 763 01:00:00,750 --> 01:00:02,625 -[Iya Mulika] Seni yanımda tuttuğumu biliyorsun. -Evet. 764 01:00:02,708 --> 01:00:04,625 -[Iya Mulika] Geliyorum. -Sana güveniyorum. 765 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 Hepinize nasılsınız? 766 01:00:05,916 --> 01:00:08,375 -Biz iyiyiz. -Her yer sıcak. 767 01:00:08,958 --> 01:00:11,625 -Chukwudi, iş nasıl? -İyi. 768 01:00:11,708 --> 01:00:13,166 [bağırır] 769 01:00:13,250 --> 01:00:14,375 -Iya Mulika. -İşte burada. 770 01:00:14,458 --> 01:00:18,083 - İş nasıl? Herhangi bir satış yaptınız mı? -Evet. Piyasanın nasıl olabileceğini biliyorsun. 771 01:00:18,666 --> 01:00:20,125 Kim oynuyor? 772 01:00:20,208 --> 01:00:22,083 -[adam 1] Barca ve Madrid. -Barça ve kim? 773 01:00:22,166 --> 01:00:23,833 -[adam 1] Madrid -Barca ve Madrid? 774 01:00:23,916 --> 01:00:25,333 [alay ediyor] Barça oynayamıyor. 775 01:00:25,416 --> 01:00:26,916 Aba'lı Enyimba'yı biliyor musun? 776 01:00:28,750 --> 01:00:29,666 Lütfen. 777 01:00:31,000 --> 01:00:32,166 [erkek 2] Bu nedir? 778 01:00:32,250 --> 01:00:34,833 [TV'de İngilizce konuşan kadın] Kaçırma olayıyla ilgili son gelişme 779 01:00:34,916 --> 01:00:36,250 Nike Balogun-Smith'in 780 01:00:36,333 --> 01:00:39,833 Toplam 5.000.000 naira para ödülü olarak ayrıldı 781 01:00:39,916 --> 01:00:45,000 Mağdurun iyileşmesine yol açacak değerli bilgilere sahip olan herkese. 782 01:00:45,875 --> 01:00:48,250 Değerli bilgileri olan herkes 783 01:00:48,333 --> 01:00:54,625 -080-11-999-999'u aramalısınız. -[uğursuz müzik çalıyor] 784 01:00:54,708 --> 01:00:57,833 Hâlâ cep telefonu sitesini takip etmeye çalışıyoruz 785 01:00:57,916 --> 01:01:00,666 bu seni arayan telefonu besledi. 786 01:01:01,208 --> 01:01:04,708 Ancak bazı nedenlerden dolayı sürekli başka yerlere yönlendiriliyor. 787 01:01:04,791 --> 01:01:07,458 Tamam, peki bana tam olarak ne anlatıyorsun? 788 01:01:07,541 --> 01:01:09,500 [püskürterek] Ne yapılacak? 789 01:01:09,583 --> 01:01:11,875 Bir şeyler yapılmalı. 790 01:01:11,958 --> 01:01:14,458 Kızım kayıp, kızım tehlikede. 791 01:01:14,541 --> 01:01:15,958 bunu anlamıyor musun? 792 01:01:16,750 --> 01:01:19,625 Biz... Bay Falana'yı daha önce sorgulamak üzere getirdik. 793 01:01:19,708 --> 01:01:22,875 ama onun bu olayla hiçbir ilgisinin olmadığına inanmak için nedenlerimiz var. 794 01:01:22,958 --> 01:01:26,708 Peki şu anda tam olarak ne yapıyorsun 795 01:01:26,791 --> 01:01:28,666 kızımızı bulmamıza yardım etmek için? 796 01:01:30,083 --> 01:01:33,083 Şehrin her yerinde hâlâ kontrol noktaları ve barikatlar var. 797 01:01:33,166 --> 01:01:35,291 -[telefon zili] -Adamlarım her yerde. 798 01:01:36,916 --> 01:01:37,750 Konuşmacı. 799 01:01:39,375 --> 01:01:41,708 [sesi bozuk adam] Talebim basit, 800 01:01:42,833 --> 01:01:45,208 19:00'daki basın brifinginizi yeniden planlayın, 801 01:01:45,916 --> 01:01:47,916 ve kızın yaşıyor. 802 01:01:49,208 --> 01:01:50,500 [telefonu kapatır] 803 01:02:02,833 --> 01:02:04,833 [hafif müzik çalar] 804 01:02:17,041 --> 01:02:18,416 [hıçkırarak] 805 01:02:24,208 --> 01:02:25,583 [Aziba] Bulunacak. 806 01:02:40,791 --> 01:02:43,041 [Folashade ağlıyor] Ne yapacağım? 807 01:02:43,125 --> 01:02:44,333 -Yapamam. -[susma] 808 01:02:44,416 --> 01:02:46,125 -Sorun değil. -Yapamam. 809 01:02:46,208 --> 01:02:48,250 Onu bulacağız. 810 01:03:08,208 --> 01:03:10,500 Ne yapmak istiyorsun? 811 01:03:10,583 --> 01:03:13,208 Bilmiyorum, 812 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 ama kızımı kaybetmeyeceğim. 813 01:03:26,125 --> 01:03:27,541 Bilmeni istiyorum 814 01:03:28,500 --> 01:03:31,708 ne olursa olsun… sonuç, 815 01:03:33,250 --> 01:03:36,208 Senin yanında duracağım. 816 01:03:40,750 --> 01:03:42,791 Peki? Tamam aşkım? 817 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 [hıçkırarak] 818 01:03:50,500 --> 01:03:52,875 [Pidgin'deki Chukwudi] Festac'ta arabayı ona götürdüm. 819 01:03:52,958 --> 01:03:54,916 Daha sonra arabasını dükkanıma geri getirdim. 820 01:03:56,041 --> 01:03:56,958 Aslında… 821 01:03:58,750 --> 01:04:01,541 Pazar günü arabamla çektiğim bir fotoğraf. 822 01:04:04,708 --> 01:04:06,958 -[İngilizce] Arabadaki kızı görüyor musun? -Ah! 823 01:04:07,500 --> 01:04:09,916 [Pidgin'de] Onu kendi gözlerimle gördüm, 824 01:04:10,000 --> 01:04:12,291 ve onu hemen tanıdım. 825 01:04:12,375 --> 01:04:14,041 -İşte kız. -[eğlenceli müzik çalıyor] 826 01:04:14,125 --> 01:04:18,083 Memur bey, bir şeylerin ters gittiğine eminim çünkü arkadaşım iyi bir insandır. 827 01:04:18,166 --> 01:04:22,000 -Arkadaşının resmi var mı? -Ah, neredeyse hiç fotoğraf çekmiyor. 828 01:04:24,333 --> 01:04:25,375 Ah-ha. 829 01:04:25,458 --> 01:04:26,291 Görmek. 830 01:04:28,583 --> 01:04:30,833 Bu eski bir fotoğraf. Nadiren fotoğraf çeker. 831 01:04:32,083 --> 01:04:34,375 Efendim, sorun değil. Bu tarafa gelin. 832 01:04:34,458 --> 01:04:36,125 Oraya gitmeli miyim? 833 01:04:36,208 --> 01:04:39,500 Eğer oraya gidersem bu benim bir suçlu olduğum anlamına gelir. 834 01:04:39,583 --> 01:04:42,291 Lütfen, ben sadece İyi bir Samiriyeliyim. 835 01:04:43,125 --> 01:04:46,250 Arkadaşım arabamı aldı diye beni mi suçlayacaksın? 836 01:04:46,791 --> 01:04:47,958 Kötü bir şey mi yaptım? 837 01:04:49,000 --> 01:04:51,583 Buraya gel. Polis senin arkadaşın. 838 01:04:51,666 --> 01:04:55,500 Memur bey, eğer polis arkadaşımsa bu şekilde konuşalım. 839 01:04:56,291 --> 01:04:57,625 Arkadaş olarak konuşalım. 840 01:04:57,708 --> 01:05:00,041 Oraya geldiğimde konuşma değişiyor. 841 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Bu benim bir hırsız olduğum anlamına geliyor. 842 01:05:05,833 --> 01:05:07,125 Polis senin arkadaşın. 843 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 -Taşınmak. -Arkadaşın olduğumu sanıyordum? 844 01:05:08,833 --> 01:05:12,666 -Ben suçlu muyum? -[Mahkum] Beyefendi, gelin buraya. 845 01:05:12,750 --> 01:05:15,250 -Arkadaşın olduğumu söylemiştin. -[mahkum 1] Biz hırsızız, değil mi? 846 01:05:15,333 --> 01:05:19,125 -[Chukwudi] Polis senin arkadaşındır. -[Mahkum 2] Sana vurursam hareketsiz dur. 847 01:05:19,208 --> 01:05:20,500 [polis memuru] Kes sesini. 848 01:05:21,416 --> 01:05:25,500 [İngilizce] İşlemi bugün tamamlamanız gerekiyor Bay John. 849 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Aceleniz nedir? 850 01:05:26,750 --> 01:05:30,916 İşlem, kararlaştırıldığı gibi yarın onaylanacak. 851 01:05:31,000 --> 01:05:33,833 Gecikme bana büyük bir iş anlaşmasına mal oluyor. 852 01:05:33,916 --> 01:05:36,375 Eylemi hızlandırmanın bir yolu var mı? 853 01:05:36,458 --> 01:05:39,666 Üzgünüm ama anlaşmamıza göre, 854 01:05:39,750 --> 01:05:43,041 işlemi daha hızlı gerçekleştiremeyiz. 855 01:05:53,666 --> 01:05:58,083 [telefon çalıyor] 856 01:05:58,166 --> 01:05:59,208 Chukwudi. 857 01:06:00,916 --> 01:06:01,791 Merhaba? 858 01:06:02,666 --> 01:06:05,291 -[Pidgin'de] Neredesin? -Ben sürüyorum. Sorun nedir? 859 01:06:05,375 --> 01:06:06,500 [bağırır] 860 01:06:06,583 --> 01:06:08,250 Yüzün tüm medyada. 861 01:06:09,291 --> 01:06:10,500 Bu nasıl bir iş? 862 01:06:10,583 --> 01:06:12,166 Chukwudi, şu anda neredesin? 863 01:06:12,833 --> 01:06:14,125 Frontline'dayım. 864 01:06:16,875 --> 01:06:19,958 [İngilizce] Kahretsin! Kahretsin, kahretsin, kahretsin, kahretsin, kahretsin! 865 01:06:21,791 --> 01:06:24,875 Alo, TK, Tòkunbo? 866 01:06:28,625 --> 01:06:29,750 [Pidgin'de] Telefonu kapattı. 867 01:06:30,958 --> 01:06:32,208 [İngilizce adam] Öyle mi? 868 01:06:34,625 --> 01:06:35,583 [Pidgin'de] Evet. 869 01:06:40,375 --> 01:06:42,291 Onu geri aramalı mıyım? 870 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 -[telefon çalıyor] -[nefes nefese] 871 01:06:44,916 --> 01:06:46,541 [İngilizce] Bu o. Bu o. 872 01:06:47,166 --> 01:06:49,166 [telefon çalmaya devam ediyor] 873 01:06:54,666 --> 01:06:58,208 [Çarpık sesli adam] Taleplerimi düşünmek için yeterince zamanınız oldu. 874 01:06:58,291 --> 01:07:02,791 Merhaba, ben Gabriel Ayoola ve bir anlaşmaya varmamızı istiyorum. 875 01:07:04,375 --> 01:07:06,250 Çocuğu teslim et ve ben... 876 01:07:06,333 --> 01:07:11,166 Hey, telefonu çocuğumun sahibi olan kadına geri ver. 877 01:07:21,250 --> 01:07:22,333 [boğazını temizler] 878 01:07:22,416 --> 01:07:23,666 Buradayım. 879 01:07:24,708 --> 01:07:25,791 Folashade, 880 01:07:26,666 --> 01:07:29,375 Tutarsızlıktan hoşlanmam. 881 01:07:31,333 --> 01:07:35,208 Şimdi, oyun oynuyor musun yoksa ikna edilmeye mi ihtiyacın var? 882 01:07:35,875 --> 01:07:38,500 Kızımla konuşmak istiyorum. 883 01:07:39,333 --> 01:07:40,666 Yapacak bir şey yok. 884 01:07:42,791 --> 01:07:46,416 Onu görmek istiyorum. Onun hayatta olduğunu bilmem gerekiyor. 885 01:07:46,500 --> 01:07:49,750 Talepte bulunabilecek durumda değilsiniz. 886 01:07:50,791 --> 01:07:53,833 Ya yaşadığına dair kanıt verirsin, ya da... 887 01:07:53,916 --> 01:07:57,416 Ya da ne? Taleplerimi karşılamayacak mısın? 888 01:07:57,916 --> 01:08:00,125 Sana bir resim çizeyim. 889 01:08:00,666 --> 01:08:03,958 Eğer bu akşam basın toplantınız olmazsa, 890 01:08:04,041 --> 01:08:08,000 tutarsız kadın olarak tanınacaksın. 891 01:08:10,041 --> 01:08:13,083 Ve eğer kızını öldürürsem, 892 01:08:14,250 --> 01:08:16,958 herkes seni böyle tanıyacak 893 01:08:17,041 --> 01:08:22,875 kariyerini kendi kanına tercih eden anne. 894 01:08:22,958 --> 01:08:27,250 Ve senin gibi mükemmellik peşinde koşan bir kadın için, 895 01:08:28,250 --> 01:08:32,250 bu iki seçeneğin hiçbiri lezzetli değil. 896 01:08:32,791 --> 01:08:34,250 Seni piç. 897 01:08:35,125 --> 01:08:39,250 Sırf kendimi cömert hissettiğim için sana bir video göndereceğim. 898 01:08:39,958 --> 01:08:44,875 Buna uyun ve kızınızı bu akşam saat 20.00'de alacaksınız. 899 01:08:46,000 --> 01:08:50,791 Ama sakın hata yapmayın, eğer o basın toplantısını düzenlerseniz, 900 01:08:50,875 --> 01:08:54,000 Küçük meleğinin bağırsaklarını sökeceğim. 901 01:08:54,083 --> 01:08:58,333 ve onun kendi kanında boğulmasını izleyeceğim. 902 01:08:59,500 --> 01:09:01,958 Hatta sana bir hatıra bile gönderebilirim. 903 01:09:02,041 --> 01:09:03,958 Seni kahrolası deli! 904 01:09:04,458 --> 01:09:08,125 Hadi yüzünü göster de, bakalım canını alıp götürebilecek miyim? 905 01:09:08,208 --> 01:09:10,125 Eski kocan mı? 906 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Acınası. 907 01:09:14,250 --> 01:09:16,708 Neyse artık çıkmam lazım 908 01:09:16,791 --> 01:09:20,291 Senin aptallığın fikrimi değiştirmeden önce. 909 01:09:21,000 --> 01:09:21,958 Toodles! 910 01:09:23,041 --> 01:09:24,166 [Bankole inliyor] 911 01:09:25,875 --> 01:09:27,125 Onunla birlikte değil. 912 01:09:27,625 --> 01:09:29,083 [Bankole]Sana inanmamı mı istiyorsun? 913 01:09:29,166 --> 01:09:33,416 Bakın, kaçırılma olayının kanıtlarını, video kanıtlarını gösterdi. 914 01:09:34,250 --> 01:09:38,041 Ama onun yaşadığına dair bir kanıt elde etmesi zor görünüyor, bu da demek oluyor ki 915 01:09:38,125 --> 01:09:40,083 o kıza sahip değil. 916 01:09:40,166 --> 01:09:41,875 [Bankole] Peki o nerede? 917 01:09:42,708 --> 01:09:44,208 Muhtemelen transit halindedirler. 918 01:09:45,000 --> 01:09:48,708 Ve eğer hala taşınıyorlarsa, onu bulacağız. 919 01:09:54,875 --> 01:09:57,333 [telefon çalıyor] 920 01:10:00,208 --> 01:10:02,583 [bozuk sesli adam] Bana kızın videosunu çek 921 01:10:02,666 --> 01:10:07,666 ve Tò kunboadesanya@003.com adresine gönderin . 922 01:10:07,750 --> 01:10:09,083 Yapamam. 923 01:10:09,625 --> 01:10:10,833 Polis her yerdedir. 924 01:10:10,916 --> 01:10:13,208 Kontrol noktalarından kaçmaya çalıştım. 925 01:10:13,291 --> 01:10:16,291 Bana video çek dedim. 926 01:10:16,375 --> 01:10:17,541 Şu anda yapamam. 927 01:10:18,958 --> 01:10:22,041 Sen becerikli bir adamsın Tòkunbo. 928 01:10:22,541 --> 01:10:23,958 Bir yolunu bulacaksın. 929 01:10:25,583 --> 01:10:26,833 Hariç, 930 01:10:27,791 --> 01:10:32,041 Karını ve oğlunu bir daha asla görmek istemezsin. 931 01:10:35,458 --> 01:10:37,583 [Pidgin'de] Memur bey, yanlış bir şey yok. 932 01:10:39,208 --> 01:10:40,125 Selam ediyorum efendim. 933 01:10:49,625 --> 01:10:52,750 [bozuk sesli adam] Şimdi bana kızın videosunu yap 934 01:10:52,833 --> 01:10:57,875 ve Tò kunboadesanya@003.com adresine gönderin . 935 01:10:57,958 --> 01:10:59,791 Hayır, hayır, hayır, hayır! Karım değil! 936 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 Ne bebeğim, ne karım! 937 01:11:01,166 --> 01:11:02,750 -[hat bağlantısı kesiliyor] -Benim değil-- Kahretsin! 938 01:11:03,833 --> 01:11:04,666 Bok! 939 01:11:05,583 --> 01:11:08,208 Kahretsin! 940 01:11:12,375 --> 01:11:13,916 [Nike] Neden bu kadar şiddetlisin? 941 01:11:18,541 --> 01:11:20,500 [rahatsız edici müzik çalıyor] 942 01:11:25,708 --> 01:11:28,583 Beni korkutmaya mı çalışıyorsun? Çalışmıyor. 943 01:11:32,041 --> 01:11:33,833 Bu arada adın ne? 944 01:11:36,875 --> 01:11:39,208 Cevap vermek istemiyor musun? Tamam aşkım. 945 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 İşeme yapmak istiyorum ve açım. 946 01:11:45,041 --> 01:11:46,291 [şişe takırdıyor] 947 01:11:49,041 --> 01:11:51,125 Bunun içine işememi mi bekliyorsun? 948 01:11:52,041 --> 01:11:55,166 Benim bir bayan olduğumu biliyor musun? Hı? 949 01:11:59,250 --> 01:12:02,083 Tamam, işemek istemiyorum, kaka yapmak istiyorum. 950 01:12:05,500 --> 01:12:07,416 Cidden, kaka yapmak istiyorum. 951 01:12:07,916 --> 01:12:11,958 [Pidgin'de] Eğer arabanıza kaka yaparsam, hiçbir temizlik maddesi kokuyu gideremez. 952 01:12:17,875 --> 01:12:19,875 [hafif müzik çalar] 953 01:12:23,875 --> 01:12:25,666 [İngilizce] Bakın, size söz veriyorum, 954 01:12:26,791 --> 01:12:29,333 Artık enjeksiyon yok, artık yumruk yok. 955 01:12:30,583 --> 01:12:33,458 Yol boyunca sana yiyecek ve içecek bir şeyler alacağım. 956 01:12:35,666 --> 01:12:37,375 Ama senin videonu çekmem lazım. 957 01:12:39,458 --> 01:12:40,625 Neden? 958 01:12:42,666 --> 01:12:44,000 Daha sonra açıklayacağım. 959 01:12:46,458 --> 01:12:47,291 Sihirli kelime. 960 01:12:51,000 --> 01:12:52,000 Lütfen. 961 01:12:53,333 --> 01:12:54,666 Böyle mi söyleyeceksin? 962 01:12:55,791 --> 01:12:57,666 Bu konuda nazik ol. 963 01:13:01,958 --> 01:13:02,833 Lütfen? 964 01:13:04,083 --> 01:13:04,916 Tamam aşkım. 965 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Şimdi uzanın, uyuyormuş gibi yapın. 966 01:13:08,333 --> 01:13:09,583 [mutsuz bir şekilde bağırır] 967 01:13:09,666 --> 01:13:12,625 Beni strese sokuyorsun. Bunun için bana para bile vermiyorsun. 968 01:13:17,416 --> 01:13:18,458 [telefon bip sesi] 969 01:13:21,708 --> 01:13:22,541 İyi. 970 01:13:23,541 --> 01:13:27,208 [Salim] Hala yoldalar. Videonun kaynağını bulabilir misiniz? 971 01:13:27,916 --> 01:13:30,583 [teknisyen] Yapabilirim efendim, ama biraz zaman alacak. 972 01:13:31,125 --> 01:13:33,458 -[Bankole] Ne kadar sürecek? -[teknik adam] Birkaç saat. 973 01:13:33,541 --> 01:13:36,458 [Bankole] Birkaç saatimiz yok. 974 01:13:37,416 --> 01:13:40,416 Yani eğer hâlâ transit halindelerse, 975 01:13:41,000 --> 01:13:44,083 adamlarınızdan hiçbiri onları nasıl bulamadı? 976 01:13:44,166 --> 01:13:46,041 [Salim] Onları takip ediyoruz hanımefendi. 977 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 ama gördüğünüz gibi samanlıkta iğne aramaya benziyor. 978 01:13:49,458 --> 01:13:50,916 Umurumda değil! 979 01:13:51,000 --> 01:13:52,916 [dramatik müzik çalıyor] 980 01:13:57,583 --> 01:13:59,416 [Salim] Fakat hanımefendi, bunlar... 981 01:13:59,500 --> 01:14:01,583 Anlamıyorsun değil mi? 982 01:14:03,666 --> 01:14:08,208 Tek çocuğumu kaybetmenin eşiğindeyim! 983 01:14:09,250 --> 01:14:13,083 Neden erkekler için geriye doğru eğilen ben olmak zorundayım? 984 01:14:13,166 --> 01:14:16,000 Kim bu ülkeyi karaya oturtmak ister? 985 01:14:16,625 --> 01:14:21,625 Kızımı hayatta tutmak arasında seçim yapmak zorunda bile kalmazdım 986 01:14:21,708 --> 01:14:24,416 ve bu ülkeyi yaşanacak daha iyi bir yer haline getirmek 987 01:14:24,500 --> 01:14:28,000 Eğer lanet işini yapıp onu bulursan! 988 01:14:38,541 --> 01:14:39,375 [teknoloji adamı] Efendim? 989 01:14:40,666 --> 01:14:41,666 Tekrar radarda. 990 01:14:47,291 --> 01:14:49,541 Tüm birimler içeri girin. Tüm birimler içeri girin. 991 01:14:51,375 --> 01:14:53,375 [gergin müzik çalıyor] 992 01:15:21,291 --> 01:15:23,291 [trajik müzik binası] 993 01:15:24,833 --> 01:15:26,541 [homurdanıyor] 994 01:15:26,625 --> 01:15:29,291 -[bekçi] Nedir o? Nedir? -[yüksek sesle homurdanıyor] 995 01:15:31,666 --> 01:15:36,625 [çığlık atıyor] 996 01:15:36,708 --> 01:15:39,208 [Lisa] Oğlum! Oğlum! Oğlum! 997 01:15:39,291 --> 01:15:42,666 Oğlum nefes almıyor! Oğlum nefes almıyor! 998 01:15:42,750 --> 01:15:43,666 Aman Tanrım! 999 01:15:50,250 --> 01:15:52,875 Lütfen! Lütfen! Lütfen! Lütfen! 1000 01:15:53,791 --> 01:15:54,666 Aman Tanrım! 1001 01:15:54,750 --> 01:15:58,416 [ağlama] 1002 01:15:58,500 --> 01:16:00,875 HAYIR! HAYIR! HAYIR! HAYIR! 1003 01:16:00,958 --> 01:16:03,666 Lütfen geri gelin! Lütfen geri gelin! 1004 01:16:04,583 --> 01:16:06,208 [ağlama] 1005 01:16:13,250 --> 01:16:14,500 [yaklaşan ayak sesleri] 1006 01:16:16,833 --> 01:16:17,666 Sayın… 1007 01:16:18,625 --> 01:16:21,125 [fısıldayarak] 1008 01:16:31,500 --> 01:16:33,500 [sızlanma] 1009 01:16:37,583 --> 01:16:38,666 [telefon çanları] 1010 01:16:38,750 --> 01:16:42,000 Kötü adam! Kötü adam! 1011 01:16:42,583 --> 01:16:44,083 Oğlumu öldürdün! 1012 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 [dramatik müzik çalıyor] 1013 01:16:45,375 --> 01:16:49,583 Lütfen! Sadece oğlumu taşımak istiyorum! 1014 01:16:50,166 --> 01:16:53,416 [hıçkırarak] Sadece oğlumu taşımak istiyorum. 1015 01:16:53,500 --> 01:16:54,625 Lütfen. 1016 01:17:18,041 --> 01:17:19,875 Başka ne istiyorsun? Ha? 1017 01:17:20,541 --> 01:17:22,541 -Telefonunu kaybet. -Dedin? 1018 01:17:23,875 --> 01:17:25,000 Ah... 1019 01:17:25,083 --> 01:17:27,666 -Merhaba? -Telefonunu kaybet dedim! 1020 01:17:28,166 --> 01:17:29,750 -[motor devri artıyor] -[telefon bip sesleri] 1021 01:17:31,375 --> 01:17:33,083 [cep telefonu titriyor] 1022 01:17:41,375 --> 01:17:43,125 (normal sesle) Merhaba Sayın Valim. 1023 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 [Folashade] Raymond, kaçıranlar soruyor 1024 01:17:46,000 --> 01:17:48,500 bu geceki basın brifingini iptal ediyorum 1025 01:17:48,583 --> 01:17:50,541 yoksa kızımı kaybederim. 1026 01:17:51,041 --> 01:17:52,375 Ben ne yaparım? 1027 01:17:52,458 --> 01:17:54,375 -Ne yapacağını biliyorsun. -[uğursuz acı] 1028 01:17:56,958 --> 01:18:00,708 Yetkinliğinizi kanıtlamak için daha ne kadar kaybetmeye hazırsınız? 1029 01:18:05,333 --> 01:18:07,541 Bu, almanız gereken bir karardır. 1030 01:18:08,458 --> 01:18:10,375 Başka hiç kimse onu senin yerine alamaz. 1031 01:18:14,208 --> 01:18:16,208 [kötü müzik çalıyor] 1032 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 [Nike] Yani bebeğiniz hasta ve onu kurtarmak için paraya ihtiyacınız var. 1033 01:18:21,333 --> 01:18:25,041 bu yüzden seni arayan bir adam yüzünden beni kaçırdın. 1034 01:18:25,125 --> 01:18:28,375 Aynı adam karınızı ve oğlunuzu da kaçırdı. 1035 01:18:29,750 --> 01:18:33,125 (İç çeker) Açıkçası, sorunlarınızın ilahi müdahaleye ihtiyacı var. 1036 01:18:34,625 --> 01:18:36,083 [hafif müzik çalar] 1037 01:18:36,833 --> 01:18:37,916 Bu adamı tanıyor musun? 1038 01:18:38,625 --> 01:18:40,875 Peki seni nasıl tanıyor? 1039 01:18:41,875 --> 01:18:43,583 Beni ona verirsen emin misin? 1040 01:18:43,666 --> 01:18:46,666 sana karını ve oğlunun parasını da mı verecek? 1041 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 Bilmiyorum, 1042 01:18:55,291 --> 01:18:56,541 ama denemeliyim. 1043 01:19:00,000 --> 01:19:02,125 Zaten annemden ne istiyor? 1044 01:19:02,833 --> 01:19:04,083 Hiçbir fikrim yok. 1045 01:19:06,250 --> 01:19:07,833 Polise gidelim mi? 1046 01:19:09,166 --> 01:19:11,458 Eğer polise gidersek ailemi öldürür. 1047 01:19:14,708 --> 01:19:16,041 Mm, bu çok kötü. 1048 01:19:16,541 --> 01:19:17,625 Evet. 1049 01:19:18,916 --> 01:19:20,458 Bu insanlar çok kötü niyetli olabilirler. 1050 01:19:26,875 --> 01:19:28,625 Hadi, hemen buradan çıkalım. 1051 01:19:29,375 --> 01:19:30,666 Unutma, zamanım yok. 1052 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Çabuk, arabaya bin. 1053 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 [gerilimli müzik çalıyor] 1054 01:20:08,958 --> 01:20:10,958 [müzik devam ediyor] 1055 01:20:22,291 --> 01:20:24,041 [müzik yoğunlaşır] 1056 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Kemerlerinizi bağlayın. 1057 01:20:44,250 --> 01:20:48,041 -[motor devri] -[lastikler ciyaklıyor] 1058 01:20:48,875 --> 01:20:50,875 [sirenler çalıyor] 1059 01:20:51,375 --> 01:20:52,916 [heyecan verici müzik çalıyor] 1060 01:20:55,250 --> 01:20:58,666 O bölgedeki tüm birimlere hemen kuyruklarına geçmelerini söyleyin! 1061 01:20:58,750 --> 01:21:01,375 Ve biri beni hemen helikoptere bindirsin! 1062 01:21:01,458 --> 01:21:05,541 Evet efendim! Hava kanadı, içeri gelin. Helikopteri hazırlayın. 1063 01:21:16,208 --> 01:21:17,041 [inlemeler] 1064 01:21:17,125 --> 01:21:19,041 [ağlıyor] 1065 01:21:43,000 --> 01:21:46,750 [hat zili] 1066 01:21:47,750 --> 01:21:51,208 -Bebeğim! Bebeğim, seni sonra arayacağım-- 1067 01:21:53,416 --> 01:21:55,500 Tòkunbo, Chris gitti. 1068 01:21:59,166 --> 01:22:01,166 [hıçkırarak] 1069 01:22:03,208 --> 01:22:04,875 [Nike] Nereye gidiyorsun? 1070 01:22:04,958 --> 01:22:06,333 [Nike bağırır] 1071 01:22:06,416 --> 01:22:08,125 Yavaşla! Yavaşla! 1072 01:22:12,583 --> 01:22:14,583 [algılanamaz] 1073 01:22:14,666 --> 01:22:15,916 [müzik devam ediyor] 1074 01:23:01,666 --> 01:23:03,833 [algılanamaz] 1075 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 Hayır! 1076 01:23:20,166 --> 01:23:21,458 [müzik kaybolur] 1077 01:23:21,541 --> 01:23:23,875 [Aziba fısıldıyor] Başka ne yapmamı istiyorsun? 1078 01:23:23,958 --> 01:23:25,666 [uğursuz müzik çalıyor] 1079 01:23:25,750 --> 01:23:28,625 Hayır, ama elimdeki tüm bilgileri sana verdim. 1080 01:23:31,375 --> 01:23:34,250 Hayır, valiyle ben ilgilendim. 1081 01:23:34,750 --> 01:23:35,583 Tamam, ben mi? 1082 01:23:36,083 --> 01:23:39,416 Tek yapman gereken kızın sana teslim edildiğinden emin olmaktı. 1083 01:23:41,083 --> 01:23:42,791 Hayır. Hayır, Raymond. 1084 01:23:42,875 --> 01:23:46,125 Tòkunbo'nun senin için işleri berbat etmesi benim suçum değil. 1085 01:23:46,208 --> 01:23:47,583 Bu benim hatam değil. 1086 01:23:50,041 --> 01:23:52,291 Senin için yapabileceğim her şeyi yaptım. 1087 01:23:52,375 --> 01:23:54,166 Elimden gelenin en iyisini yaptım. 1088 01:23:58,500 --> 01:24:00,500 [melankolik müzik çalıyor] 1089 01:24:06,125 --> 01:24:09,500 Sen kahrolası bir kullanıcısın. 1090 01:24:11,541 --> 01:24:14,416 Ve umarım cehennemde çürürsün. 1091 01:24:28,500 --> 01:24:30,750 -[müzik devam ediyor] -[kamyon bip sesi çıkarıyor] 1092 01:25:15,083 --> 01:25:17,416 [kadın muhabir] Kaçıranın kimliği belli oldu 1093 01:25:17,500 --> 01:25:19,916 Tòkunbo Adesanya olarak 1094 01:25:20,000 --> 01:25:23,041 arabasını köprünün korkuluklarına çarptı 1095 01:25:23,125 --> 01:25:25,458 bir polis kovalamacasının sıcağında. 1096 01:25:25,541 --> 01:25:28,416 Ama öyle görünüyor ki Nike Balogun-Smith'in her iki cesedi de 1097 01:25:28,500 --> 01:25:31,416 yeni atanan CBN Valisinin kızı, 1098 01:25:31,500 --> 01:25:35,791 Madam Folashade Bankole-Smith ve onu kaçıran kişi bulunamadı. 1099 01:25:35,875 --> 01:25:37,875 [uğursuz müzik çalıyor] 1100 01:26:09,708 --> 01:26:10,708 [müzik kaybolur] 1101 01:26:18,750 --> 01:26:20,291 [nefes nefese] 1102 01:26:33,791 --> 01:26:37,875 Nike! Nike! Nike! 1103 01:26:39,541 --> 01:26:42,750 Nike! Nike! Nike! 1104 01:26:42,833 --> 01:26:44,791 [gerilimli müzik çalıyor] 1105 01:26:49,791 --> 01:26:53,541 [öksürük] 1106 01:26:58,541 --> 01:27:00,250 [Nike] Oğlunuz için üzgünüm. 1107 01:27:02,083 --> 01:27:03,916 Bence sen iyi bir insansın. 1108 01:27:04,416 --> 01:27:06,416 Sen bir haydutsun ama iyi bir haydutsun. 1109 01:27:08,333 --> 01:27:11,000 Bir gün bir bebeğin olacağını biliyorsun. 1110 01:27:12,125 --> 01:27:13,458 ama bir haydut değil. 1111 01:27:26,958 --> 01:27:28,375 Evet Muli. Evet Muli. 1112 01:27:28,458 --> 01:27:31,250 [Yoruba'da] Lütfen bu çocuğa göz kulak olun. 1113 01:27:31,333 --> 01:27:32,708 Kısa süre sonra döneceğim. 1114 01:27:32,791 --> 01:27:34,333 -Tòkunbo! -Lütfen onunla ilgilen. 1115 01:27:34,416 --> 01:27:35,875 [Iya Mulika] Neler oluyor? 1116 01:27:35,958 --> 01:27:37,958 [dramatik müzik çalıyor] 1117 01:27:47,666 --> 01:27:49,291 [sirenler bağırıyor] 1118 01:27:50,541 --> 01:27:52,541 [hafif müzik çalar] 1119 01:28:22,208 --> 01:28:25,583 [motor püskürmesi] 1120 01:28:25,666 --> 01:28:26,791 [motor çalışıyor] 1121 01:28:26,875 --> 01:28:28,375 [arabanın motoru dönüyor] 1122 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 [çöküyor] 1123 01:28:29,541 --> 01:28:31,250 [müzik devam ediyor] 1124 01:28:53,458 --> 01:28:55,333 [Raymond]Anlaşma gerçekleştiğinde, 1125 01:28:55,916 --> 01:28:58,125 %5'iniz garantilidir. 1126 01:28:59,708 --> 01:29:01,333 Seni ayarlayacak. 1127 01:29:04,291 --> 01:29:06,583 [Aziba] Mesele para değil, Ray. 1128 01:29:10,041 --> 01:29:12,041 Senin için her şeyi yapacağımı biliyorsun. 1129 01:29:13,041 --> 01:29:13,875 Sağ? 1130 01:29:34,958 --> 01:29:36,375 Vali Yardımcısı Raymond. 1131 01:29:36,458 --> 01:29:38,458 -[Folashade] Raymond. -[Raymond] Bayan Folashade. 1132 01:29:38,541 --> 01:29:39,916 Ah, seni gördüğüme şükürler olsun. 1133 01:29:40,000 --> 01:29:43,416 Haberi duyduğumdan beri sana ulaşmaya çalışıyorum. Nasılsın? 1134 01:29:44,083 --> 01:29:47,625 Raymond, araman şu anda temiz bir nefes gibi. 1135 01:29:47,708 --> 01:29:50,583 Sanki tüm dünyam etrafıma yıkılıyormuş gibi hissediyorum. 1136 01:29:50,666 --> 01:29:53,958 Yaşadığınız ruhsal travmayı, işkenceyi tahmin edebiliyorum. 1137 01:29:54,041 --> 01:29:56,833 Bu çok adaletsiz. Lagos'a giden bir sonraki uçaktayım. 1138 01:29:56,916 --> 01:30:00,208 Ah hayır, hayır. Raymond, Abuja'da sana ihtiyacım var. 1139 01:30:01,041 --> 01:30:03,916 Şu anda gerçekten güvendiğim birkaç kişiden birisin. 1140 01:30:04,000 --> 01:30:06,000 Lütfen kaleyi benim için koruyun. 1141 01:30:06,083 --> 01:30:07,000 Vay! 1142 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 Raymond. 1143 01:30:12,541 --> 01:30:15,500 Sen? Tüm insanlardan mı? 1144 01:30:16,291 --> 01:30:17,875 Nasıl? 1145 01:30:17,958 --> 01:30:20,291 Bunu bana nasıl yaparsın? 1146 01:30:21,541 --> 01:30:22,583 Ha? 1147 01:30:23,541 --> 01:30:25,625 Sana güvenmiştim! 1148 01:30:26,666 --> 01:30:27,916 Bu sadece iş. 1149 01:30:28,000 --> 01:30:30,958 İş, seni piç. Bir çocuğumu kaybettim! 1150 01:30:32,041 --> 01:30:34,791 [hıçkırarak] Tek çocuğum! 1151 01:30:34,875 --> 01:30:35,833 [Bankole] Sana ihtiyacım var. 1152 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 [algılanamaz] 1153 01:30:39,875 --> 01:30:40,750 Ha? 1154 01:30:41,333 --> 01:30:42,291 Ha? Nike. 1155 01:30:43,333 --> 01:30:45,375 Nike yaşıyor. Nike'ın… 1156 01:30:46,083 --> 01:30:47,875 -Nike. -Nike yaşıyor mu? 1157 01:30:47,958 --> 01:30:51,250 Nike yaşıyor. Nike yaşıyor. 1158 01:30:51,333 --> 01:30:52,500 Seni şanslı. 1159 01:31:05,583 --> 01:31:07,583 [uğursuz müzik çalıyor] 1160 01:31:18,250 --> 01:31:19,416 Seni göreceğim. 1161 01:31:25,666 --> 01:31:26,541 Uyuyacak. 1162 01:31:27,750 --> 01:31:28,833 Aziba, sen mi? 1163 01:31:29,916 --> 01:31:30,750 Gerçekten mi? 1164 01:31:31,708 --> 01:31:32,916 Uyuyacak. 1165 01:31:33,000 --> 01:31:34,958 [öfkeyle iç çekiyor] 1166 01:31:35,458 --> 01:31:37,875 Nerede? Nike nerede? Nerede? 1167 01:31:42,333 --> 01:31:44,000 [kalp atışı] 1168 01:31:51,500 --> 01:31:53,500 [su köpürüyor] 1169 01:31:54,333 --> 01:31:56,208 [şaşkınlıkla homurdanıyor] 1170 01:31:57,458 --> 01:31:59,458 Ne? 1171 01:32:01,958 --> 01:32:03,583 -[nefesi kesiliyor] -[uğursuz müzik çalıyor] 1172 01:32:09,875 --> 01:32:11,166 [Gazze Pidgin'de] Uyanık mısın? 1173 01:32:14,250 --> 01:32:15,458 Kız nerede? 1174 01:32:21,916 --> 01:32:23,083 Onu içeri daldırın. 1175 01:32:23,166 --> 01:32:24,583 Ne? 1176 01:32:30,625 --> 01:32:32,291 -[Gazze] Onu yukarı çıkar. -[nefes nefese kalır] 1177 01:32:32,375 --> 01:32:33,541 [Gazze] Küçük teslimat. 1178 01:32:34,708 --> 01:32:39,583 Bunun gibi sıradan bir teslimatı yapamazdın. 1179 01:32:43,875 --> 01:32:46,041 Sen benim adamımsın. Sana yalan söyler miyim? 1180 01:32:46,125 --> 01:32:48,166 Merak etme, arabana sahip çık. 1181 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 Evet, bu iş için çocuğu tuttum. 1182 01:32:51,666 --> 01:32:53,541 Hayır. O akıllıdır. 1183 01:32:58,458 --> 01:33:03,083 Hayatındaki her şeyi mahvettiğin gibi bunu da mahvettin. 1184 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Gazze! 1185 01:33:09,333 --> 01:33:10,375 Yani sen misin? 1186 01:33:12,125 --> 01:33:13,000 [bağırır] 1187 01:33:13,083 --> 01:33:17,916 Eğer benim işim olsaydı bu kadar berbat ettin… 1188 01:33:20,541 --> 01:33:22,625 Kafanı keserdim. 1189 01:33:26,166 --> 01:33:30,958 Senin küçük kafanı alıp bir çiviye takardım. 1190 01:33:31,041 --> 01:33:33,916 ve onu Labule'nin merkezine yerleştirin. 1191 01:33:35,416 --> 01:33:38,291 Benim için kaçırdığın arabalar... 1192 01:33:40,333 --> 01:33:41,791 bu sana para kazandırır… 1193 01:33:41,875 --> 01:33:43,166 [Tòkunbo boğuk bir sesle homurdanıyor] 1194 01:33:43,916 --> 01:33:46,750 Agba bu işi yürüten kişiydi. 1195 01:33:47,625 --> 01:33:48,958 Labule'u görüyor musun? 1196 01:33:49,708 --> 01:33:54,416 Gördüğünüz Labule'nin tamamı, her şeyin yolunda gittiği yer. 1197 01:33:54,916 --> 01:33:55,875 [homurdanıyor] 1198 01:33:57,333 --> 01:33:59,791 Bu konuyla ilgilenen kişi Agba'ydı. 1199 01:33:59,875 --> 01:34:01,875 [gergin müzik çalıyor] 1200 01:34:04,541 --> 01:34:05,791 Iya Mulika'yı görüyorsunuz, 1201 01:34:06,416 --> 01:34:12,000 Gabriel, Chukwudi, Alhaji Tenten, Adamu Yaro? 1202 01:34:12,583 --> 01:34:16,833 Agba'nın bağlantısı olmasaydı burada hangi iş gelişebilirdi? 1203 01:34:20,333 --> 01:34:21,541 Ama sen… 1204 01:34:23,416 --> 01:34:25,416 Sadece küçük bir kız doğur… 1205 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 Her şeyi berbat ettin. 1206 01:34:31,458 --> 01:34:35,125 Bu büyük anlaşmayı imzalamak için 24 saatten az kaldı. 1207 01:34:35,208 --> 01:34:37,666 Her şeyi berbat ettin. 1208 01:34:43,166 --> 01:34:44,166 Kız nerede? 1209 01:34:44,916 --> 01:34:45,916 Onu asla bulamayacaksın! 1210 01:34:47,416 --> 01:34:50,250 Kızı asla bulamayacaksın! 1211 01:34:50,333 --> 01:34:51,291 Onu smaçla. 1212 01:34:52,875 --> 01:34:54,291 Onu asla bulamayacaksın! 1213 01:34:55,375 --> 01:34:56,458 [homurdanıyor] 1214 01:34:59,833 --> 01:35:00,875 [nefes nefese kalır] 1215 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 [su sıçratıyor] 1216 01:35:02,666 --> 01:35:04,250 [halatın gerilmesi] 1217 01:35:12,291 --> 01:35:13,625 [nefes nefese] 1218 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 [adam] Patron Gazze. 1219 01:35:18,333 --> 01:35:20,333 [trajik müzik çalıyor] 1220 01:35:31,958 --> 01:35:34,625 [Gazze gülüyor] 1221 01:35:37,166 --> 01:35:39,958 [Gazze daha yüksek sesle gülüyor] 1222 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Şuna bir bak. 1223 01:35:48,958 --> 01:35:51,041 Bu şekilde sonuçlanacağını biliyordum. 1224 01:35:55,500 --> 01:35:58,166 Sen lanetlisin, Tòkunbo. 1225 01:35:59,125 --> 01:36:00,291 [Tòkunbo'nun nefesi kesilir] 1226 01:36:00,375 --> 01:36:06,208 Çünkü sen Tòkunbo bilmelisin ki ben Gazze'yim. 1227 01:36:06,791 --> 01:36:09,625 bu alanın tamamına sahip olun. 1228 01:36:12,625 --> 01:36:17,125 Hiçbir şey hareket etmiyor, hiçbir şey gitmiyor, gelmiyor ya da nefes almıyor. 1229 01:36:17,208 --> 01:36:21,500 Labule'de hiçbir şey olmuyor… 1230 01:36:23,708 --> 01:36:25,916 Gazze'nin bilmediği bir şey. 1231 01:36:31,666 --> 01:36:34,083 Artık bana faydalı olmadığın için... 1232 01:36:36,000 --> 01:36:38,375 Sana bir yüzük alacağım. 1233 01:36:40,458 --> 01:36:42,541 [yüzüklerin şakırtısı] 1234 01:36:50,833 --> 01:36:51,833 Gazze. 1235 01:36:52,666 --> 01:36:57,041 Çocuğumun hayatı üzerine yemin ederim. Çocuğumun hayatı üzerine yemin ederim. 1236 01:36:57,750 --> 01:36:59,791 Cesaretin varsa silahını bırak. 1237 01:37:01,458 --> 01:37:04,125 Eğer bu kadar kendinize güveniyorsanız, oğullarınıza geri çekilmelerini söyleyin. 1238 01:37:04,750 --> 01:37:06,458 Benimle erkek erkeğe dövüşün. 1239 01:37:07,625 --> 01:37:09,250 Korkak olan kaybedecektir. 1240 01:37:11,666 --> 01:37:12,791 [kıkırdar] 1241 01:37:15,041 --> 01:37:16,458 Gazze'yle savaşmak mı istiyorsunuz? 1242 01:37:20,375 --> 01:37:21,333 Ha? 1243 01:37:22,041 --> 01:37:23,416 Benimle dövüşmek mi istiyorsun? 1244 01:37:33,208 --> 01:37:34,500 -[Nike] Hayır! -[bıçak sesi] 1245 01:37:34,583 --> 01:37:36,250 [gerilimli müzik çalıyor] 1246 01:37:45,416 --> 01:37:46,416 [bıçağın sesi] 1247 01:37:46,500 --> 01:37:48,166 [müzik yoğunlaşır] 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,500 Hadi başlayalım. 1249 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 [bıçağın sesi] 1250 01:37:57,250 --> 01:37:58,416 [erkekler bağırıyor] Gazze! 1251 01:38:02,208 --> 01:38:03,500 [ilahi devam ediyor] 1252 01:38:08,666 --> 01:38:09,875 [heyecan verici müzik çalıyor] 1253 01:38:10,375 --> 01:38:12,208 [bağırıyor] 1254 01:38:22,791 --> 01:38:23,875 [bağırır] 1255 01:38:35,791 --> 01:38:37,250 [ilahi devam ediyor] 1256 01:38:49,875 --> 01:38:51,416 [homurdanıyor] 1257 01:38:59,416 --> 01:39:00,416 [darbe inişleri] 1258 01:39:03,416 --> 01:39:04,791 [Çınlama] 1259 01:39:07,958 --> 01:39:09,875 -[darbeler] -[inlemeler] 1260 01:39:11,166 --> 01:39:14,791 -[korna sesi] -[ilahi devam ediyor] 1261 01:39:18,875 --> 01:39:20,791 -[sesler zayıflıyor] -[yüksek perdeden zil sesi] 1262 01:39:20,875 --> 01:39:22,291 [gerilimli müzik çalıyor] 1263 01:39:31,166 --> 01:39:32,250 [algılanamaz] 1264 01:39:32,833 --> 01:39:33,708 [ susturulur ] 1265 01:39:39,875 --> 01:39:41,875 [ilahi devam eder] 1266 01:39:56,750 --> 01:39:58,041 [gök gürültüsü gürlüyor] 1267 01:40:01,875 --> 01:40:03,916 [dramatik müzik çalıyor] 1268 01:41:17,833 --> 01:41:18,833 [yumruk iner] 1269 01:41:21,416 --> 01:41:22,875 [müzik yoğunlaşır] 1270 01:41:37,416 --> 01:41:39,208 [erkekler bağırıyor] Gazze! 1271 01:42:03,458 --> 01:42:05,500 Bakalım şimdi sana kim yardım edecek? 1272 01:42:10,166 --> 01:42:11,500 [müzik yumuşar] 1273 01:42:18,125 --> 01:42:21,416 Baban gibi aptal bir adam olmasaydın... 1274 01:42:23,125 --> 01:42:25,375 Çocuğunun ölmesine nasıl izin verirsin? 1275 01:42:26,291 --> 01:42:27,291 Ha?! 1276 01:42:27,958 --> 01:42:30,125 Çocuğunun ölmesine nasıl izin verirsin? 1277 01:42:33,125 --> 01:42:33,958 Ha? 1278 01:42:37,000 --> 01:42:37,958 Şuna bir bak! 1279 01:42:40,166 --> 01:42:42,750 Çocuğunuz neden bu şekilde ölsün? 1280 01:42:44,958 --> 01:42:46,416 Sen kendini erkek sanıyorsun. 1281 01:42:47,541 --> 01:42:51,125 Seks yaptığın ve çocuğun olduğu için erkek olduğunu sanıyorsun. 1282 01:42:54,208 --> 01:42:56,291 Şimdi çocuğunuz öldü. 1283 01:42:57,416 --> 01:42:58,958 Görüyorsun, sen bir erkek değilsin! 1284 01:43:00,166 --> 01:43:02,333 Sen hiç de erkek değilsin. 1285 01:43:04,583 --> 01:43:05,833 Sen erkek değilsin. 1286 01:43:07,750 --> 01:43:10,500 Bugün benim ellerimde öleceksin. 1287 01:43:14,500 --> 01:43:17,250 [Tòkunbo bağırıyor] 1288 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -[Gazze inliyor] -[ipler geriliyor] 1289 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 [nefes nefese] 1290 01:43:58,500 --> 01:43:59,333 [homurdanıyor] 1291 01:43:59,416 --> 01:44:00,666 [gerilimli müzik çalıyor] 1292 01:44:00,750 --> 01:44:01,958 [öksürük] 1293 01:44:05,625 --> 01:44:07,458 Ver şu bıçağı bana. 1294 01:44:07,541 --> 01:44:09,000 Piç! 1295 01:44:11,791 --> 01:44:13,083 -[silah sesi] -[müzik durur] 1296 01:44:16,291 --> 01:44:17,541 [gök gürültüsü gürlüyor] 1297 01:44:25,208 --> 01:44:27,708 [hafif müzik çalar] 1298 01:44:45,166 --> 01:44:46,916 [polis sirenleri yaklaşıyor] 1299 01:45:32,541 --> 01:45:34,791 Baba! Mumya! 1300 01:46:42,583 --> 01:46:45,041 [Rex Ricketts'in "Home" feat. Lamaj oynuyor] 1301 01:46:45,125 --> 01:46:49,958 [çocuklar tezahürat ediyor] Hadi, Nike! 1302 01:46:51,916 --> 01:46:53,916 ♪ Gördün mü, ev gibisi yok ♪ 1303 01:46:54,583 --> 01:46:55,416 [hepsi tezahürat ediyor] 1304 01:46:55,500 --> 01:46:58,375 ♪ Evim diyebileceğim bir yer arıyorum ♪ 1305 01:46:59,458 --> 01:47:01,458 [Pidgin dilinde şarkı söylemeye devam edilir] 1306 01:47:02,208 --> 01:47:03,791 [algılanamaz] 1307 01:47:05,041 --> 01:47:07,041 ♪ Mutlu yarınların yeri ♪ 1308 01:47:09,041 --> 01:47:12,458 ♪ Dürüstlüğe ve derin iç huzuruna inanıyorum… ♪ 1309 01:47:13,166 --> 01:47:15,333 Atla şampiyonum! 1310 01:47:15,416 --> 01:47:19,500 Vay! Git çocuğum! Git bebeğim, git bebeğim! Ah! 1311 01:47:19,583 --> 01:47:21,750 Git, Nikky, git, Nikky, git! 1312 01:47:21,833 --> 01:47:23,625 - Bil bakalım kim burada? -DSÖ? Babacığım? 1313 01:47:23,708 --> 01:47:24,958 Başka bir tahmin. 1314 01:47:25,041 --> 01:47:26,125 [eğlenceli müzik çalıyor] 1315 01:47:26,208 --> 01:47:27,041 Merhaba patron. 1316 01:47:27,125 --> 01:47:29,541 -[Nike] Bay Tòkunbo! -[Tòkunbo kıkırdar] 1317 01:47:32,125 --> 01:47:33,500 -[Nike] Haydut. -Ne? 1318 01:47:33,583 --> 01:47:36,166 Hiçbir şey, biliyorsun sana karşı sevgiden başka hiçbir şeyim yok. 1319 01:47:36,250 --> 01:47:39,583 -[Tòkunbo] Ah, hadi. -[Nike ve Tòkunbo bağırır] 1320 01:47:39,666 --> 01:47:42,000 Onu dışarı çıkardığın için teşekkürler anne! Teşekkür ederim! 1321 01:47:42,083 --> 01:47:44,958 -Sonunu duymama asla izin vermedi. -[Tòkunbo] Biliyorum. 1322 01:47:45,041 --> 01:47:46,958 Peki şimdi nesin? Şoförümüz mü? 1323 01:47:47,458 --> 01:47:51,791 Hayır. Diyelim ki ben senin kişisel koruman gibiyim. 1324 01:47:52,333 --> 01:47:55,000 Üzgünüm? Sen, kişisel koruman mı? 1325 01:47:55,083 --> 01:47:56,791 Kötü adamın dövdüğü sen misin? 1326 01:47:56,875 --> 01:47:57,708 [alaycı] 1327 01:47:57,791 --> 01:48:01,375 Merak etme, beni yakaladın. Sana birkaç kung fu hareketi öğreteceğim. 1328 01:48:01,458 --> 01:48:02,875 -Kung fu? Sen? -Evet. 1329 01:48:02,958 --> 01:48:04,416 -Ne zamandan beri? -Şu anda. 1330 01:48:04,500 --> 01:48:06,000 -Merhaba! -[sahte inlemeler] 1331 01:48:06,083 --> 01:48:07,166 [gülüyor] 1332 01:48:08,375 --> 01:48:09,833 [Nike] Peki Lisa nasıl? 1333 01:48:09,916 --> 01:48:13,208 [Tòkunbo] Ah, sorduğun için teşekkürler. O çok iyi. 1334 01:48:13,291 --> 01:48:16,291 Ve kimseye söyleme, yeni bir tane geliyor. 1335 01:48:17,250 --> 01:48:18,541 [Nike] Vay be, çok hızlıydı! 1336 01:48:18,625 --> 01:48:20,166 - [Tokunbo] Ne? -[Folashade] Adenike! 1337 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 [Tokunbo] Nike! 1338 01:48:21,916 --> 01:48:23,541 [Nike] Yani hepimiz yetişkiniz. 1339 01:48:23,625 --> 01:48:25,666 [Folashade] Siz ve kim yetişkinsiniz? Hadi. 1340 01:48:26,333 --> 01:48:31,083 -[Nike] Sana karşı sevgiden başka hiçbir şeyim yok. -[Tòkunbo] Hadi gidelim. 1341 01:48:31,166 --> 01:48:32,416 [hepsi gülüyor] 1342 01:48:32,500 --> 01:48:33,708 [Folashade] Hadi gidelim. 1343 01:48:33,791 --> 01:48:36,083 [DJ Neptune'den "Gaza" feat. Patoranking oyunları] 1344 01:50:32,750 --> 01:50:34,750 [hafif müzik çalar] 1345 01:52:02,500 --> 01:52:03,625 [müzik kaybolur]