1 00:00:04,271 --> 00:00:06,574 الحرب بين Z-Bots والبشر 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,710 اندلعت قبل 300 سنة. 3 00:00:08,743 --> 00:00:13,313 طغت قوتهم النارية على الجنس البشري غير المستعد. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,183 تمت برمجة هذه الروبوتات 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,520 لمحو كل الكائنات الحية على الأرض. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,423 ببطء بدأنا في إيجاد طرق للرد. 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,760 قام علماؤنا بتطوير محرك التدافع 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,361 التي يمكن أن تكون محشورة في Z-Bots 9 00:00:27,394 --> 00:00:29,062 وجعلهم غير قادرين على الحركة. 10 00:00:29,096 --> 00:00:32,466 لقد اكتشفت القيادة المركزية لـ Z-Bot تكتيكاتنا 11 00:00:32,499 --> 00:00:35,703 وبدأوا بتركيز هجومهم على مركزنا العلمي. 12 00:00:36,838 --> 00:00:38,338 كان علينا تعديل خططنا 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,108 واكتشف طريقة أخرى للرد. 14 00:00:41,141 --> 00:00:42,810 انتقل الجنس البشري تحت الأرض 15 00:00:42,844 --> 00:00:45,379 من أجل البقاء على قيد الحياة من الإبادة الجماعية الروبوتية. 16 00:00:45,412 --> 00:00:48,448 لقد فعلنا ما يتعين علينا القيام به للوصول إلى يوم آخر. 17 00:00:48,482 --> 00:00:53,588 وبطريقة ما استمر الأمل في الحياة. 18 00:00:53,621 --> 00:00:56,524 لقد حارب جنودنا بشجاعة، ولكننا تفوقنا في التسليح. 19 00:00:56,558 --> 00:00:58,458 لذلك كان علينا التوصل إلى حل 20 00:00:58,492 --> 00:01:01,361 لوقفهم مرة واحدة وإلى الأبد. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,264 لقد صنعنا قنبلة ضخمة كهرومغناطيسية، 22 00:01:04,298 --> 00:01:07,301 حجمها الذي لا يمكن أن نتخيله أبدًا، 23 00:01:07,334 --> 00:01:08,770 ولكن هذا يعني أننا سوف محو 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,572 كل ما عرفناه من أي وقت مضى 25 00:01:10,605 --> 00:01:13,307 وأنه علينا أن نبدأ من البداية. 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,679 وفي يوم التحرير، وضعنا خطتنا موضع التنفيذ. 27 00:01:17,712 --> 00:01:19,446 توقفت Z-Bots عن العمل، 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,616 وكنا أحرارًا في إعادة بناء عالمنا، 29 00:01:21,649 --> 00:01:25,152 العودة إلى الوقت الذي يمكن أن نكون فيه أحرارًا في عيش حياتنا. 30 00:01:25,185 --> 00:01:28,155 لم نكن نعلم أن القيادة المركزية لـ Z-Bot 31 00:01:28,188 --> 00:01:31,759 أصيبت بتقنية الروبوتات النانوية الفضائية التي كانت خاملة 32 00:01:31,793 --> 00:01:34,896 في أنقاض جثثهم المتناثرة، 33 00:01:34,929 --> 00:01:39,366 حيث انتظروا وقتهم للرد. 34 00:03:12,927 --> 00:03:14,996 لماذا يدق ناقوس الخطر؟ 35 00:03:31,979 --> 00:03:33,581 ماذا؟ 36 00:03:34,615 --> 00:03:36,517 ألفا التشخيص. 37 00:03:46,761 --> 00:03:48,596 فريق التحكم... 38 00:03:48,629 --> 00:03:51,866 أعرض خرقًا كبيرًا لجدار الحماية في المصنع. 39 00:03:51,899 --> 00:03:55,503 لدينا رمز Z في المصنع. هل نسخت؟ 40 00:03:55,536 --> 00:03:57,772 ألفا ينفي. 41 00:03:57,805 --> 00:04:00,575 نشر وظيفة Apex Predator. 42 00:04:06,581 --> 00:04:09,751 أكرر-- لدينا رمز Z! كود Z! 43 00:04:09,784 --> 00:04:11,853 هل نسخت؟! فريق التحكم! 44 00:04:13,955 --> 00:04:16,456 العرعر! هذه هي مدينة لوس أنجلوس 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,592 فريق التحكم في الطاقة! 46 00:04:17,625 --> 00:04:19,493 لقد أكدنا خرق جدار الحماية 47 00:04:19,527 --> 00:04:21,294 وقد نبهت المقر الرئيسي بالفعل، 48 00:04:21,328 --> 00:04:23,531 ولكن هذا ليس خرقا قياسيا! 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,066 نحن بحاجة إلى أي تفاصيل يمكنك تقديمها! 50 00:04:25,099 --> 00:04:27,068 ميلا، قم بإجراء فحص التشخيص. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,536 تشغيل الآن. 52 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 المقر الرئيسي، هل تدخل؟! 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 هل هذا هجوم Z-Bot آخر؟ 54 00:04:31,973 --> 00:04:33,741 تمزيق محطة الطاقة؟ 55 00:04:33,775 --> 00:04:35,475 المقر الرئيسي، هل تنسخ؟! 56 00:04:35,510 --> 00:04:36,844 هذا ليس رمز Z-Bot. 57 00:04:36,878 --> 00:04:38,411 هذا شيء جديد. 58 00:04:38,445 --> 00:04:40,313 يا إلهي. 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 إنها تتجه مباشرة نحو توربينات المحطة. 60 00:04:42,382 --> 00:04:44,619 أقوم بتنفيذ رمز دفاع مخصص في أسرع وقت ممكن. 61 00:04:44,652 --> 00:04:45,686 اطلب بروتوكول المقر الرئيسي. 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,021 إذا لم نتمكن من الوصول إليهم، 63 00:04:47,054 --> 00:04:48,623 علينا أن نوقف هذا الهجوم. 64 00:04:48,656 --> 00:04:51,058 لكل بروتوكول، نحن بحاجة إلى قاعدة انزلاقية 65 00:04:51,092 --> 00:04:53,493 والتناوب بين الخماسي والست عشري. 66 00:04:53,528 --> 00:04:55,530 يجب أن يكون الإعداد الافتراضي وظيفة برامج ضارة، 67 00:04:55,563 --> 00:04:56,597 هجوم كامل. 68 00:04:56,631 --> 00:04:57,899 إنها تقوم بالفعل بإعادة توجيه الطاقة. 69 00:04:57,932 --> 00:04:59,466 أرسل الكود المخصص من خلال... 70 00:04:59,499 --> 00:05:00,868 الآن! 71 00:05:00,902 --> 00:05:03,470 إذا أعاد توجيه محطة الطاقة إلى الشبكة بأكملها، 72 00:05:03,504 --> 00:05:06,908 نحن والمقر الرئيسي سنكون عاجزين تمامًا 73 00:05:06,941 --> 00:05:08,709 ضد هجوم روبوت آخر. 74 00:05:08,743 --> 00:05:12,079 وفقًا للبروتوكول، سيتعين علينا التنفيذ 75 00:05:12,113 --> 00:05:14,515 هجوم التعليمات البرمجية الكامل فقط لاحتوائه. 76 00:05:14,549 --> 00:05:16,851 سوف نفعلها! أرسلها الآن! علينا أن نوقف هذا الشيء! 77 00:05:16,884 --> 00:05:19,386 إذا خرج من المصنع، سيكون في المدينة 78 00:05:19,419 --> 00:05:20,755 في غضون دقائق، وربما أقل. 79 00:05:20,788 --> 00:05:24,859 هذا يشتري المقر الرئيسي ربما خمس دقائق للرد 80 00:05:24,892 --> 00:05:26,060 إذا كنا محظوظين. 81 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 أوه لا. 82 00:05:27,562 --> 00:05:28,963 إنها تستهدفنا مباشرة. 83 00:05:28,996 --> 00:05:30,430 نحن نتعرض للهجوم! 84 00:05:30,463 --> 00:05:31,799 كود Z! كود Z! 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,868 العرعر! هذا كينسلي في القيادة! 86 00:05:33,901 --> 00:05:37,071 تحتاج إلى إخلاء المصنع على الفور! 87 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 جونيبر، اخرج من النبات الآن! 88 00:05:39,740 --> 00:05:42,910 إنه يتغلب على النظام بالكامل. 89 00:05:42,944 --> 00:05:44,979 لقد اخترق كل شيء! 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 لا يوجد شيء يمكننا القيام به لوقف هذا! 91 00:05:47,148 --> 00:05:50,785 المقر الرئيسي! المقر الرئيسي! تعال، المقر الرئيسي! 92 00:05:50,818 --> 00:05:53,788 لقد أكدنا حدوث اختراق كامل لجدار الحماية! 93 00:05:53,821 --> 00:05:55,556 لقد عادت الروبوتات. 94 00:05:55,590 --> 00:05:56,924 لقد عادت الروبوتات! 95 00:06:48,509 --> 00:06:50,611 حسنا حسنا حسنا. 96 00:06:50,645 --> 00:06:52,747 انظروا الى ما لدينا هنا. 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,981 يا رجل، أنا لم أطلق النار على Z-Bot 98 00:06:54,015 --> 00:06:56,150 مع واحدة من هذه الأشياء في وقت طويل. 99 00:06:56,183 --> 00:06:58,052 لقد مضى ما يقرب من 20 عاما. 100 00:06:58,085 --> 00:07:01,155 لا أستطيع أن أصدق أننا وجدنا مخبأ آخر مجهز بالكامل. 101 00:07:01,188 --> 00:07:03,157 مهلا، لقد أخبرتك أنه كان بإمكاننا خوض الحرب 102 00:07:03,190 --> 00:07:06,227 لعقد آخر من الزمن بالطريقة التي أبقينا بها هذا المكان مخزنًا. 103 00:07:06,260 --> 00:07:08,996 فقط تخيل ما سنحصل عليه في غضون سنوات قليلة. 104 00:07:09,030 --> 00:07:10,564 مثل ماذا؟ 105 00:07:10,598 --> 00:07:11,933 مزارع فوق الأرض؟ 106 00:07:11,966 --> 00:07:14,669 نعم، والمدينة ستكون نشطة 107 00:07:14,702 --> 00:07:16,037 مع ال... 108 00:07:17,571 --> 00:07:19,472 مطاعم. 109 00:07:19,507 --> 00:07:20,808 مطاعم. 110 00:07:20,841 --> 00:07:24,245 الناس يستمتعون بالطعام فقط، وليس تقنينه. 111 00:07:24,278 --> 00:07:26,580 الحفلات الموسيقية. رياضات. 112 00:07:26,614 --> 00:07:28,916 ويمكننا أن نفعل واحداً من هؤلاء، أم... 113 00:07:28,950 --> 00:07:31,252 ما هو مصطلح العالم القديم؟ 114 00:07:31,285 --> 00:07:32,887 أوه... 115 00:07:32,920 --> 00:07:33,955 ليلة على المدينة. 116 00:07:35,022 --> 00:07:36,624 نعم. 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,092 أشياء من ما قبل الحرب. 118 00:07:39,260 --> 00:07:40,795 شباب. 119 00:07:40,828 --> 00:07:42,797 لن نقضي ليلة في المدينة 120 00:07:42,830 --> 00:07:43,998 إذا لم نستمر في العمل. 121 00:07:44,031 --> 00:07:48,002 علاوة على ذلك، حبر قلمي على وشك النفاد. 122 00:07:48,035 --> 00:07:50,604 كان يجب أن أحضر نسخة احتياطية. 123 00:07:50,638 --> 00:07:52,506 ربما يجب عليك تجربة التحول الرقمي بدلاً من ذلك. 124 00:07:52,540 --> 00:07:54,709 قد تحصل على إحصاء دقيق هذه المرة. 125 00:07:54,742 --> 00:07:56,911 ربما ينبغي عليك قضاء وقت أقل على جهازك اللوحي. 126 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 أليست هذه مهربة؟ 127 00:07:58,546 --> 00:07:59,680 نعم، وانتهت الحرب 128 00:07:59,714 --> 00:08:00,815 منذ ماذا، قبل ولادتك؟ 129 00:08:03,184 --> 00:08:04,885 يبدو أن لدينا عقل Z-Bot آخر هنا 130 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 من الحرب الأخيرة. 131 00:08:06,153 --> 00:08:08,856 وجدت هذا في المستوى الثالث. 132 00:08:08,889 --> 00:08:10,791 وتحقق من ذلك. 133 00:08:10,825 --> 00:08:13,160 لا يزال هناك محرك تدافع مؤقت محشور هناك 134 00:08:13,194 --> 00:08:14,929 ليقلي دماغه. 135 00:08:14,962 --> 00:08:16,864 يجب أن تكون مزحة داخلية. 136 00:08:16,897 --> 00:08:20,001 يا رجل، لم أرى واحدة من هذه منذ وقت طويل. 137 00:08:20,034 --> 00:08:21,769 احزمه، وضع علامة عليه. 138 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 ما اسمك أيها المستشار؟ 139 00:08:24,005 --> 00:08:25,239 أوه. 140 00:08:25,272 --> 00:08:27,041 نعم، لقد انضممت إلى المجلس منذ فترة طويلة. 141 00:08:27,074 --> 00:08:29,143 أنا رقيب متقاعد. 142 00:08:29,176 --> 00:08:33,147 أخصائية النبض الكهرومغناطيسي أغنيس أوروس. 143 00:08:33,180 --> 00:08:34,882 - هذا ابني تريفور. - سيد. 144 00:08:36,951 --> 00:08:38,119 ابنتي رينا. 145 00:08:38,152 --> 00:08:40,187 سعيد بلقائك. 146 00:08:40,221 --> 00:08:42,690 أنا العقيد ايفاندر ويلكس. 147 00:08:42,723 --> 00:08:43,858 أنت أيضا، هاه؟ 148 00:08:43,891 --> 00:08:46,093 الرقيب مارك أوروس... 149 00:08:46,127 --> 00:08:47,762 سيد. 150 00:08:47,795 --> 00:08:48,829 مهلا ، تريف ... 151 00:08:50,364 --> 00:08:53,067 أنت تعلم أن رينا لا تحب استخدام التكنولوجيا أيضًا. 152 00:08:53,100 --> 00:08:54,735 نعم، نعم، أعرف. حصلت عليه. 153 00:08:54,769 --> 00:08:55,936 السلامة على الكفاءة. 154 00:08:55,970 --> 00:08:57,304 حسنًا، استمع. 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,206 عندما ننتهي هنا، لماذا لا تجيب 156 00:08:59,240 --> 00:09:01,575 خطاب توظيف المجلس؟ 157 00:09:01,609 --> 00:09:03,277 انضم إلى فريق الدفاع عن الترميز. 158 00:09:03,310 --> 00:09:06,614 يمكنك البرمجة على جهازك اللوحي طوال اليوم وكل يوم. 159 00:09:07,882 --> 00:09:08,816 شكرا يا أمي. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 كما تعلم، الملازم ماي 161 00:09:12,253 --> 00:09:14,955 قال أن الكود الذي أرسلته حصل على درجة كاملة. 162 00:09:14,989 --> 00:09:16,590 نعم. انا فخور بك. 163 00:09:17,825 --> 00:09:19,193 كما تعلمون، رينا ليست الوحيدة 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,294 من لا يحب استخدام التكنولوجيا. 165 00:09:21,929 --> 00:09:25,766 بداية الحرب، اعتاد الناس على العثور على 166 00:09:25,800 --> 00:09:30,671 مهما كان الأمر غير التقني الذي يمكنهم فعله، كان ذلك غير قابل للاكتشاف. 167 00:09:32,840 --> 00:09:34,008 لقد صنعوا نوادي معدنية؟ 168 00:09:34,041 --> 00:09:34,975 نعم يطلق عليهم... 169 00:09:36,043 --> 00:09:37,144 ماذا يطلقون؟ 170 00:09:37,178 --> 00:09:38,612 مضرب البيسبول. 171 00:09:40,081 --> 00:09:42,116 لم أتعطل هذا لأنني أحب التحف. 172 00:09:43,984 --> 00:09:47,621 الكثير من الأطباء البيطريين لا يحبون استخدام التكنولوجيا الرقمية على الإطلاق. 173 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 قف! 174 00:09:50,091 --> 00:09:51,692 قف، قف، قف. 175 00:09:51,725 --> 00:09:52,960 نحن بحاجة إلى طبيب. 176 00:09:52,993 --> 00:09:56,730 اه كلا. لا تهتم. 177 00:09:56,764 --> 00:09:59,667 قسم إعادة الإعمار يعاني من نقص في الأطباء. 178 00:09:59,700 --> 00:10:02,303 ما زالوا يجهزون كل شيء. 179 00:10:02,336 --> 00:10:04,638 هذا مجرد جرح حرب قديم. 180 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 - أنا لست في عجلة من أمري. - تمام. 181 00:10:06,006 --> 00:10:08,242 هذا الشيء يرتفع على الأقل إلى أربعة مستويات، على أي حال. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,077 تعال. 183 00:10:12,179 --> 00:10:13,981 أقدر ذلك. 184 00:10:14,014 --> 00:10:16,650 يا رفاق حصلت على هذا الضوء في عينيك. 185 00:10:16,684 --> 00:10:18,953 جيل فوق الأرض. 186 00:10:18,986 --> 00:10:22,189 لا تشعر بالخوف في كل مرة يحدث فيها شيء ما من حولك. 187 00:10:22,223 --> 00:10:24,191 ليس عليك أن تفكر في كل تلك الخرافات التقنية 188 00:10:24,225 --> 00:10:26,260 كان على آباء جيلي أن يفكروا. 189 00:10:26,293 --> 00:10:28,195 مثل ماذا؟ 190 00:10:28,229 --> 00:10:31,031 أساطير كان أجدادي يتحدثون عنها. 191 00:10:31,065 --> 00:10:33,267 الروبوتات التي يمكن أن تفعل أي شيء. 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,402 الروبوتات كبيرة مثل هذا الكوكب. 193 00:10:35,436 --> 00:10:36,871 الروبوتات مثل الآلهة ... 194 00:10:36,904 --> 00:10:38,973 آلهة الشر. 195 00:10:39,006 --> 00:10:40,074 مثل TC 196 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 ما هو TC؟ 197 00:10:41,342 --> 00:10:44,278 إنها مجرد واحدة أخرى من تلك الأساطير. 198 00:10:44,311 --> 00:10:47,848 لكن القليل من الخوف يمكن أن يكون صحياً، أليس كذلك؟ 199 00:10:48,949 --> 00:10:50,751 أغنيس، تبدو مألوفة. 200 00:10:50,784 --> 00:10:53,020 الرقيب السابق أغنيس جورا. 201 00:10:53,053 --> 00:10:55,890 اه، نعم، بالطبع. 202 00:10:55,923 --> 00:10:57,324 تعازي. 203 00:10:57,358 --> 00:10:59,093 سمعت عن ديفيد جورا. 204 00:10:59,126 --> 00:11:01,896 أنا ممتن لكل ما فعلته أنت وهو أثناء الحرب. 205 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 أنقذ الآلاف منا. 206 00:11:03,898 --> 00:11:05,366 قنابل كهرومغناطيسية واسعة النطاق، هاه؟ 207 00:11:05,399 --> 00:11:08,435 - هذا صحيح. - همم. 208 00:11:08,469 --> 00:11:10,471 حسنًا، مع كل الأشياء التي سنعمل عليها معًا، 209 00:11:10,505 --> 00:11:12,339 أعتقد أن هذا يجعلنا عائلة الآن، هاه؟ 210 00:11:12,373 --> 00:11:15,776 ومن المؤكد أن عملنا قد قطع بالنسبة لنا. 211 00:11:15,809 --> 00:11:18,179 أعلم أن المجلس يريد الحفاظ عليه 212 00:11:18,212 --> 00:11:20,314 هذه Z-Bots القديمة للبحث. 213 00:11:23,017 --> 00:11:24,752 أريد تدميرهم. 214 00:11:26,521 --> 00:11:28,122 التكنولوجيا قديمة جدًا على أي حال. 215 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 لا يمكننا إعادة توظيفهم. 216 00:11:29,490 --> 00:11:31,192 ونصف هذه الأشياء كانت عديمة الفائدة 217 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 حتى عندما كنا مختبئين تحت الأرض. 218 00:11:34,795 --> 00:11:37,398 قاذفات الصواريخ من 2000s. 219 00:11:37,431 --> 00:11:39,700 يا. 220 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 يا! 221 00:11:43,437 --> 00:11:45,105 لقد تركتها تنزلق هذا الصباح. 222 00:11:45,139 --> 00:11:47,509 انت ادرى. لا توجد تكنولوجيا محوسبة. 223 00:11:47,542 --> 00:11:50,110 حسنًا، مارك، يبدو أنني أتذكر قبل عامين، 224 00:11:50,144 --> 00:11:52,112 عندما كان والدنا الحقيقي لا يزال على قيد الحياة-- 225 00:11:54,549 --> 00:11:56,951 بدا ذلك تقريبًا مثل الذخائر. 226 00:11:56,984 --> 00:11:59,920 لا، كان ذلك ذخائر. 227 00:11:59,954 --> 00:12:02,489 أتلقى تنبيهًا من المجلس. 228 00:12:02,524 --> 00:12:05,059 مكتوب أن المولدات الأربعة في وسط المدينة بجانب المقر، 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,026 تحولوا إلى الروبوتات. 230 00:12:08,195 --> 00:12:09,531 ماذا؟ 231 00:12:09,564 --> 00:12:11,465 نعم الروبوتات! 232 00:12:11,498 --> 00:12:13,834 هل هو هجوم Z آخر؟ 233 00:12:13,867 --> 00:12:15,069 لا يقول. 234 00:12:15,102 --> 00:12:16,837 - السلطة عليه. - ماذا؟ 235 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 أنت تعرف القواعد. إذا تعرضنا للهجوم من أي وقت مضى... 236 00:12:18,439 --> 00:12:20,774 - لا مزيد من الرقمية. - نعم أمي. حصلت عليه. أنا أعرف. 237 00:12:20,808 --> 00:12:22,243 لكن يمكنني استخدامه لاختراق ما يهاجمنا. 238 00:12:22,276 --> 00:12:24,478 قم بإيقاف تشغيله يا بني. 239 00:12:24,512 --> 00:12:27,549 قد يكون هذا أسوأ بكثير مما تعتقد. 240 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 لقد جاء ذلك من داخل المبنى! 241 00:12:41,962 --> 00:12:43,464 اسمحوا لي أن أحاول اختراقهم. 242 00:12:43,497 --> 00:12:45,966 ليس هناك وقت. علينا أن نصل إلى مقر المجلس. 243 00:12:46,000 --> 00:12:47,468 قم بإيقاف تشغيل هذا الجهاز اللوحي الآن! 244 00:12:49,103 --> 00:12:50,771 ما هذا بحق الجحيم؟! 245 00:13:01,248 --> 00:13:02,149 يذهب! 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,250 يجري! اخرج! 247 00:13:04,485 --> 00:13:06,053 الاستيلاء على الأسلحة! 248 00:13:12,860 --> 00:13:14,428 عجل! اخرج من المبنى! 249 00:13:20,502 --> 00:13:21,435 ليس هناك تهمة! 250 00:13:23,638 --> 00:13:25,873 عليك أن تخترقها، كما فعلنا في الحرب. 251 00:13:25,906 --> 00:13:28,442 كن حذرا، أو أنها سوف ترتفع في كرة نارية. 252 00:13:43,558 --> 00:13:46,126 أمي، لا! 253 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 نحن مغلقون تماما! 254 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 ماذا عن أمي؟! 255 00:13:54,068 --> 00:13:55,369 سيتعين علينا أن نجد طريقة أخرى. 256 00:14:00,407 --> 00:14:02,176 إلى أين نحن ذاهبون؟ 257 00:14:02,209 --> 00:14:04,411 قد تكون هذه الروبوتات الجديدة قادرة على سماعنا. 258 00:14:04,445 --> 00:14:05,879 قد يكون لديهم حتى كشف للحرارة، 259 00:14:05,913 --> 00:14:07,381 مثل الذين قاتلناهم خلال الحرب. 260 00:14:07,414 --> 00:14:08,949 لماذا لا يغادر؟ 261 00:14:08,982 --> 00:14:09,950 ربما هو يتبعنا. 262 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 ماذا؟ 263 00:14:12,086 --> 00:14:13,087 يذهب. يذهب. 264 00:14:30,938 --> 00:14:32,239 رينا، اذهبي. 265 00:14:33,708 --> 00:14:36,243 عجل! انها تقترب! 266 00:14:36,276 --> 00:14:37,612 - يذهب! يذهب! - كولونيل. 267 00:14:40,013 --> 00:14:41,549 العقيد، هيا! دعنا نذهب! 268 00:14:41,583 --> 00:14:42,550 كولونيل! 269 00:14:42,584 --> 00:14:45,419 كولونيل! العقيد، لا! 270 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 كولونيل! 271 00:14:52,259 --> 00:14:53,227 تعال! 272 00:14:54,261 --> 00:14:55,496 تعال! 273 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 تريفور، مساعدة. 274 00:15:03,137 --> 00:15:04,104 معطفي عالق. 275 00:15:12,714 --> 00:15:14,248 يذهب. يذهب. يذهب. 276 00:15:19,554 --> 00:15:21,188 وصولا إلى اليمين هنا. 277 00:15:21,221 --> 00:15:22,557 من هنا. من هنا. يذهب. 278 00:15:30,497 --> 00:15:32,600 مهلا، توقف، توقف، توقف، توقف، توقف. 279 00:15:35,068 --> 00:15:36,638 إنها تتبعنا. 280 00:15:36,671 --> 00:15:38,573 اذهب بهدوء. اذهب بهدوء. 281 00:15:39,774 --> 00:15:41,241 ولا يزال يتابعنا. 282 00:15:41,275 --> 00:15:43,110 قال العقيد أنه من الممكن أن يكون لديه كشف للحرارة. 283 00:15:43,143 --> 00:15:44,077 تريفور! 284 00:15:45,145 --> 00:15:46,313 هناك! 285 00:15:46,346 --> 00:15:47,649 يجب أن يمنحنا البخار الساخن بعض الغطاء! 286 00:15:47,682 --> 00:15:49,249 يذهب! يذهب! 287 00:15:52,286 --> 00:15:53,688 هذا هو الوضع. 288 00:15:59,627 --> 00:16:02,196 يا رئيس الوزراء، لقد قمنا بتحويل التكنولوجيا هنا، 289 00:16:02,229 --> 00:16:03,765 هنا، وهنا. 290 00:16:03,798 --> 00:16:05,232 أنظمة التنبيه Z-Bot الخاصة بنا 291 00:16:05,265 --> 00:16:07,334 لقد أعطاني تقريراً كاملاً بالفعل، أيها الجنرال. 292 00:16:07,367 --> 00:16:09,671 سوف نقوم بإخماد هذا الهجوم بسرعة 293 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 قوتنا الضاربة تهاجمهم بالفعل من الجو. 294 00:16:12,339 --> 00:16:14,308 يا رئيس الوزراء، أعتقد أن الأمر سيستغرق أكثر من ذلك. 295 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 أعني، هذه ليست تقنية Z-Bot. 296 00:16:16,711 --> 00:16:18,780 تطويرنا الدفاعي وفرقنا التقنية 297 00:16:18,813 --> 00:16:20,715 لا أعرف حتى ما هذا. 298 00:16:20,748 --> 00:16:22,617 إنهم يتخذون شكل الأسود الآلية. 299 00:16:22,650 --> 00:16:23,785 الأسود؟ 300 00:16:23,818 --> 00:16:26,186 لقد انقرضت الأسود منذ أكثر من 100 عام. 301 00:16:26,220 --> 00:16:29,724 حسنًا، أعتقد أنهم ربما يقلدون شعارنا؟ 302 00:16:29,757 --> 00:16:32,125 أو ربما هو شيء آخر. نحن لا نعرف. 303 00:16:32,159 --> 00:16:33,427 لكننا نعرف هذا. 304 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 - انهم ليسوا فقط في المدينة. - مم هم. 305 00:16:35,329 --> 00:16:37,397 إنهم في جميع أنحاء المنطقة الجنوبية الغربية. 306 00:16:37,431 --> 00:16:39,099 - الأراضي الجنوبية الغربية؟ - نعم سيدي. 307 00:16:39,132 --> 00:16:41,435 هذا آلاف الأميال المربعة. 308 00:16:41,468 --> 00:16:44,539 عليك أن تجعل هذا منطقيًا بالنسبة لي. 309 00:16:44,572 --> 00:16:45,807 آخر مرة قمت فيها بالتحقق، لقد فعلنا ذلك 310 00:16:45,840 --> 00:16:48,676 سحابة البيانات شبه الرسمية الوحيدة في العالم. 311 00:16:48,710 --> 00:16:51,278 أعني، Z-Bot يحاول الإقتحام 312 00:16:51,311 --> 00:16:52,580 سيكون مثل الرضيع 313 00:16:52,614 --> 00:16:55,482 محاولة اقتحام سجن من ألياف الكربون. 314 00:16:55,517 --> 00:16:56,483 رئيس الوزراء-- 315 00:16:56,518 --> 00:16:57,785 تم تصميم هذا المقر 316 00:16:57,819 --> 00:17:01,054 خصيصا لتشغيل إشارة ما بعد الخوارزمية 317 00:17:01,088 --> 00:17:04,057 لحماية كوكبنا بأكمله. 318 00:17:04,091 --> 00:17:06,493 سيدي، لأن هذه تكنولوجيا هجينة. 319 00:17:06,528 --> 00:17:08,763 نحن لا نعرف. 320 00:17:08,796 --> 00:17:11,799 لقد قام كمبيوتر محطة الطاقة بتعيينه على أنه APF 321 00:17:11,833 --> 00:17:13,100 APF؟ 322 00:17:13,133 --> 00:17:16,403 إنها وظيفة المفترس القصوى. 323 00:17:16,436 --> 00:17:18,205 لم نتمكن من التعمق بما فيه الكفاية 324 00:17:18,238 --> 00:17:20,508 في البرمجة لفهم توجيهاتها الأساسية، 325 00:17:20,542 --> 00:17:21,776 ولكن كلما حدث واحد من هذه الأشياء 326 00:17:21,809 --> 00:17:24,512 يتلامس مع جهاز ميكانيكي، 327 00:17:24,546 --> 00:17:26,848 يتحول إلى روبوت للمطاردة والقتل. 328 00:17:26,881 --> 00:17:28,816 نعم، هذه طريقة أكثر تقدمًا 329 00:17:28,850 --> 00:17:30,552 من أي Z-Bot قاتلنا في الحرب. 330 00:17:30,585 --> 00:17:32,854 هذا--هذا النوع من APF، 331 00:17:32,887 --> 00:17:36,256 يعمل تحت 4 تيراهيرتز. 332 00:17:36,290 --> 00:17:39,259 الآن، هذه هي تكنولوجيا الروبوتات النانوية. 333 00:17:39,293 --> 00:17:42,797 تمكن رجال التكنولوجيا من الحصول على عرض 334 00:17:42,830 --> 00:17:46,333 من هذه الصورة بعد القيام بملف تعريف العنصر. 335 00:17:46,366 --> 00:17:47,769 - هذا الكائن... - نعم. 336 00:17:47,802 --> 00:17:49,804 هو مقياس تكنولوجيا النانو؟ 337 00:17:49,837 --> 00:17:50,805 نعم سيدي. 338 00:17:52,439 --> 00:17:55,375 هل هذا يعني أن خادمنا العالمي ضعيف؟ 339 00:17:55,409 --> 00:17:57,110 من الممكن يا سيدي. 340 00:17:57,144 --> 00:18:00,314 إذا لم تتمكن شركة Defense Coding من معرفة ما هو البرنامج، 341 00:18:00,347 --> 00:18:01,883 يمكن أن يكون لدينا اختراق في جدار الحماية. 342 00:18:01,916 --> 00:18:06,253 كما هو الحال الآن، أخبروني أن جدار الحماية الخاص بنا آمن بنسبة 100%. 343 00:18:06,286 --> 00:18:08,322 إصدار بروتوكول الأنثراسايت. 344 00:18:08,355 --> 00:18:10,257 لا شيء رقمي آمن. 345 00:18:10,290 --> 00:18:12,159 لا شيء مع اللغة المحوسبة. 346 00:18:12,192 --> 00:18:15,195 لا شيء مع المعالج. لا شئ. 347 00:18:15,228 --> 00:18:16,831 وقم بتعديل المخبأ 348 00:18:16,864 --> 00:18:20,500 مع الراديو التناظري، وخطوط البيانات التناظرية. 349 00:18:20,535 --> 00:18:24,371 لكن أبقِ الخادم متصلاً حتى أخبرك بخلاف ذلك. 350 00:18:24,404 --> 00:18:26,173 - أنت تفهم؟ - نعم سيدي. 351 00:18:33,948 --> 00:18:35,617 تريفور! 352 00:18:35,650 --> 00:18:36,818 رينا! 353 00:18:38,953 --> 00:18:40,487 سأحاول الاتصال بهم مرة أخرى. 354 00:18:40,521 --> 00:18:42,155 أوه لا. إذا واصلت الاتصال، 355 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 انها مجرد ستعمل على جذب الروبوتات إلينا. 356 00:18:43,691 --> 00:18:45,727 تلك الروبوتات قادمة إلينا في كلتا الحالتين. 357 00:18:45,760 --> 00:18:46,828 يجب أن أحاول. 358 00:18:46,861 --> 00:18:48,596 تريفور. 359 00:18:48,630 --> 00:18:50,163 رينا. ادخل. 360 00:18:52,533 --> 00:18:54,535 تريفور، رينا، هذه أمي! 361 00:18:54,569 --> 00:18:56,169 ادخل! 362 00:18:59,741 --> 00:19:01,241 غير صالح. 363 00:19:01,274 --> 00:19:03,544 سأتصل بـ(برادي) في المقر العالمي. 364 00:19:03,578 --> 00:19:04,879 هل أنت متأكد؟ 365 00:19:04,912 --> 00:19:06,748 أعني أنه من المحتمل أنه تم إجلاؤه من المقر الرئيسي 366 00:19:06,781 --> 00:19:08,315 إلى مخبأ في الصحراء. 367 00:19:08,348 --> 00:19:10,818 وقال إذا كنت بحاجة إلى معروف، اتصل به. 368 00:19:10,852 --> 00:19:12,486 هذا هو هذا المعروف. 369 00:19:17,391 --> 00:19:20,227 سنحتاجها لتوجيه الأقسام العسكرية العالمية. 370 00:19:20,260 --> 00:19:22,764 ويكون للمخبأ أسلحة تناظرية، 371 00:19:22,797 --> 00:19:26,901 التحف، مثل تلك، اه، البنادق الآلية، 372 00:19:26,934 --> 00:19:28,569 محملة بالكامل. 373 00:19:28,603 --> 00:19:30,370 رئيس الوزراء. 374 00:19:30,404 --> 00:19:31,839 سيدي، أنت تحظى بالأولوية 375 00:19:31,873 --> 00:19:33,975 البث الإذاعي من مركز فان رايبيرج. 376 00:19:34,008 --> 00:19:35,409 من يتصل؟ 377 00:19:35,442 --> 00:19:37,779 إنها الرقيب أغنيس أوروس، سيدي. 378 00:19:37,812 --> 00:19:39,947 أغنيس أوروس؟ 379 00:19:39,981 --> 00:19:41,616 من معركة يوم التحرير . 380 00:19:41,649 --> 00:19:44,619 Oros متخصص في هذا النوع من الحرب. 381 00:19:44,652 --> 00:19:46,788 هزمت هي وديفيد جورا Z-Bots 382 00:19:46,821 --> 00:19:48,890 باستخدام القنابل الكهرومغناطيسية. 383 00:19:48,923 --> 00:19:51,693 سنقوم بالإخلاء في الساعة 1405 إلى بنكر ثيتا. 384 00:19:51,726 --> 00:19:53,360 سيدي، هذا داخل المقر. 385 00:19:53,393 --> 00:19:55,963 لدينا مخبأ مكون من 10 طوابق في الصحراء الشرقية. 386 00:19:55,997 --> 00:19:58,331 مع هذا التهديد، لن نفعل أي شيء 387 00:19:58,365 --> 00:20:01,502 مما يعرضنا للخطر خارج هذه الجدران. 388 00:20:08,976 --> 00:20:10,611 يجب أن نقترب. 389 00:20:11,679 --> 00:20:13,514 قطع شبكة كهرباء المدينة. 390 00:20:13,548 --> 00:20:15,683 احصل لي على تحديثات منتظمة من Coding Defense 391 00:20:15,717 --> 00:20:17,384 حول كيفية قتل هذه الأشياء. 392 00:20:17,417 --> 00:20:18,920 واطلب منهم القراءة عبر الراديو. 393 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 لا شيء إلكتروني. 394 00:20:20,420 --> 00:20:22,623 ثم أريدك أن تستدعي غارة جوية كبيرة 395 00:20:22,657 --> 00:20:24,959 إلى مدينة لوس أنجلوس في كل مكان... 396 00:20:24,992 --> 00:20:26,861 بمجرد أن نعرف أن الناس قد عادوا تحت الأرض. 397 00:20:26,894 --> 00:20:28,428 ولا للقنابل النووية. 398 00:20:28,462 --> 00:20:31,398 اه يا سيدي، هل تقترح 399 00:20:31,431 --> 00:20:33,366 أن نعيد الناس إلى تحت الأرض؟ 400 00:20:33,400 --> 00:20:34,869 لقد أمضينا للتو العشرين عامًا الماضية 401 00:20:34,902 --> 00:20:36,436 جلبهم فوق الأرض. 402 00:20:36,470 --> 00:20:38,472 نعم، سيعودون إلى تحت الأرض. 403 00:20:38,506 --> 00:20:39,841 أعلم أن الجميع سيكونون غاضبين 404 00:20:39,874 --> 00:20:41,976 لأنهم ذاقوا طعم الحياة فوق الأرض، 405 00:20:42,009 --> 00:20:44,612 لكنك تطمئنهم بنهاية اليوم، 406 00:20:44,645 --> 00:20:46,781 سيكون من الآمن العودة إلى فوق الأرض. 407 00:20:46,814 --> 00:20:50,752 أخبرهم أيضًا أنه لن يتم التسامح مع هذا الهجوم. 408 00:20:50,785 --> 00:20:51,719 نعم سيدي. 409 00:20:53,353 --> 00:20:54,321 أغنيس. 410 00:20:54,354 --> 00:20:55,455 برادي. 411 00:20:56,624 --> 00:20:58,425 أنا أدعو لهذا صالح. 412 00:20:58,458 --> 00:21:00,360 لقد فكرت بنفس القدر. 413 00:21:00,393 --> 00:21:02,764 سأرسل عملية إخلاء فورية 414 00:21:02,797 --> 00:21:04,832 والسفن الحربية المتقدمة. 415 00:21:04,866 --> 00:21:07,334 هذا ليس هو. إنه أطفالي. 416 00:21:07,367 --> 00:21:09,336 طفلاي، رينا وتريفور، 417 00:21:09,369 --> 00:21:10,905 إنهم محاصرون داخل مركز فان ريبيرج. 418 00:21:10,938 --> 00:21:12,807 رئيس الوزراء... 419 00:21:12,840 --> 00:21:15,576 وطالب أعضاء المجلس الآخرون بشن غارة جوية، 420 00:21:15,610 --> 00:21:17,310 الرمح مقاتلة كرافت. 421 00:21:17,344 --> 00:21:18,846 هذه مهمة انتحارية. 422 00:21:18,880 --> 00:21:20,313 غارة جوية؟ 423 00:21:20,347 --> 00:21:22,650 يمكنهم تحويل الطائرات. 424 00:21:22,683 --> 00:21:24,752 الهجوم جاري بالفعل. 425 00:21:24,786 --> 00:21:28,723 أصرت البؤر الاستيطانية على إيقاف هذه الروبوتات على الفور. 426 00:21:29,991 --> 00:21:31,626 أغنيس... 427 00:21:31,659 --> 00:21:33,528 هناك غارة جوية في الطريق إلى هناك، 428 00:21:33,561 --> 00:21:35,596 ومركز فان رايبيرج... 429 00:21:35,630 --> 00:21:36,931 هي نقطة ساخنة. 430 00:21:38,633 --> 00:21:40,034 لقد عاد ديفيد من أجلك. 431 00:21:41,569 --> 00:21:42,870 قبل 20 عامًا، كان هؤلاء الروبوتات Z 432 00:21:42,904 --> 00:21:45,338 شن هجومًا على مصنع للكيماويات، 433 00:21:45,372 --> 00:21:47,008 ولم تتمكن من الخروج. 434 00:21:47,041 --> 00:21:49,610 الآن، استغرق الأمر سنوات لإظهار التأثيرات، ولكن إذا... 435 00:21:51,078 --> 00:21:54,549 لو لم يدخل، لكان لا يزال هنا. 436 00:21:54,582 --> 00:21:55,883 همم. 437 00:21:57,985 --> 00:21:59,554 إذا كنت ستشن هجومًا واسع النطاق 438 00:21:59,587 --> 00:22:02,056 في هذا المجمع، لدينا 65 دقيقة للتحضير. 439 00:22:02,089 --> 00:22:04,559 أرسل فريق الإنقاذ النخبة، 440 00:22:04,592 --> 00:22:07,427 وحدة الدعم والمقاومة الأساسية. 441 00:22:07,460 --> 00:22:09,597 سنحتاج إلى كل المساعدة التي يمكننا الحصول عليها. 442 00:22:09,630 --> 00:22:11,833 إذا فشلنا في احتواء هذا التهديد بسرعة، 443 00:22:11,866 --> 00:22:14,535 خبرتك في القنابل الكهرومغناطيسية 444 00:22:14,569 --> 00:22:16,838 سيكون حاسما لدفاعنا. 445 00:22:16,871 --> 00:22:19,006 سأساعدك في كل ما تريد 446 00:22:19,040 --> 00:22:20,808 بمجرد أن أعرف أن أطفالي آمنون. 447 00:22:20,842 --> 00:22:21,976 سآخذك أنت وعائلتك 448 00:22:22,009 --> 00:22:23,945 أعيد إلى هنا بعد الإنقاذ. 449 00:22:28,516 --> 00:22:29,584 علامة. 450 00:22:29,617 --> 00:22:30,818 أنا أعرف. 451 00:22:32,086 --> 00:22:33,588 إنها الحرب مرة أخرى. 452 00:22:58,946 --> 00:23:00,147 حركه! 453 00:23:00,181 --> 00:23:01,115 تعال! 454 00:23:20,534 --> 00:23:21,736 يتجه حولها. 455 00:23:34,882 --> 00:23:36,217 إعادة تحميل! إعادة تحميل! 456 00:23:36,250 --> 00:23:37,885 شخص ما يغطيني! شخص ما يغطيني! 457 00:23:46,627 --> 00:23:48,062 احترس! 458 00:24:15,790 --> 00:24:16,958 انتباه. انتباه. 459 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 جميع طياري القوة الضاربة، الرمز Z. 460 00:24:18,893 --> 00:24:20,561 الرمز Z. أبلغ سطح الطائرة فورًا. 461 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 - سيد. - في سهولة. 462 00:24:25,967 --> 00:24:27,635 هل تم إطلاعك حتى الآن؟ 463 00:24:27,668 --> 00:24:29,203 مباشرة قبل دخولي. 464 00:24:29,236 --> 00:24:31,138 جيد. نحن بحاجة إلى الحصول على هذا الحق، أو-- 465 00:24:31,172 --> 00:24:32,173 ونحن سوف. 466 00:24:32,206 --> 00:24:33,140 هدف؟ 467 00:24:35,142 --> 00:24:36,811 مركز فان رايبيرج؟ 468 00:24:36,844 --> 00:24:38,913 هذا المكان لم يتم بناؤه بعد. 469 00:24:38,946 --> 00:24:41,082 كما قلت، نحن بحاجة إلى الحصول على هذا الحق. 470 00:24:47,755 --> 00:24:49,090 ماذا لو كان هذا مجرد تدريب؟ 471 00:24:49,123 --> 00:24:50,791 كم من هذه المناوشات قمنا بها 472 00:24:50,825 --> 00:24:52,793 في الأشهر العشرة الماضية؟ إنه دائمًا إنذار كاذب. 473 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 ليس هذه المرة. لدينا مشاهدات مؤكدة 474 00:24:54,762 --> 00:24:56,030 في مدينة لوس أنجلوس الجديدة. 475 00:24:56,063 --> 00:24:58,299 أنظر، أنت طيار جيد أيها الجندي كونور. 476 00:24:58,332 --> 00:24:59,834 هل تعلم لماذا المجلس 477 00:24:59,867 --> 00:25:01,702 لا يرفض أبدًا مجندًا في فريق الطيران لدينا؟ 478 00:25:01,736 --> 00:25:02,737 سيدي، أنا آسف. 479 00:25:02,770 --> 00:25:04,672 لأننا فقدنا عشرات الآلاف 480 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 من الرجال والنساء في يوم التحرير، والآن 481 00:25:06,674 --> 00:25:09,110 نحن نسعى باستمرار للعثور على عدد كافٍ من الطيارين. 482 00:25:09,143 --> 00:25:10,878 سيدي، أنا لا أحاول اختلاق الأعذار. 483 00:25:10,911 --> 00:25:13,047 عادةً ما يكون لدينا الوقت لإجراء تشخيص الاختبار المبدئي. 484 00:25:13,080 --> 00:25:14,648 أنت على حق. 485 00:25:14,682 --> 00:25:16,717 نحن بحاجة إلى أن نعرف بالضبط ما نتعامل معه. 486 00:25:19,286 --> 00:25:21,088 ولدي واحدة من هذه للنسخ الاحتياطي. 487 00:25:21,122 --> 00:25:22,690 محرك التدافع؟ 488 00:25:22,723 --> 00:25:24,125 ألن يؤدي ذلك إلى مسح نظام تشغيل الطائرة؟ 489 00:25:24,158 --> 00:25:26,127 إنها خدعة قديمة استخدمناها خلال الحرب. 490 00:25:26,160 --> 00:25:28,929 سيدي، لقد مر وقت طويل منذ الحرب. 491 00:25:28,963 --> 00:25:29,997 لقد تم استخدام التكنولوجيا باستمرار 492 00:25:30,031 --> 00:25:31,799 منذ أن كنت هنا. 493 00:25:31,832 --> 00:25:34,168 هل تعتقد حقًا أننا سنحتاج إلى استخدام شيء كهذا؟ 494 00:25:34,201 --> 00:25:36,971 صدقني، من الأفضل أن تمتلكه ولا تحتاج إليه. 495 00:25:37,004 --> 00:25:38,339 انسخ ذلك يا سيدي. 496 00:25:40,841 --> 00:25:42,243 هل تسمع هذا؟ 497 00:25:42,276 --> 00:25:43,778 هذا هو الاحماء. 498 00:25:43,811 --> 00:25:45,112 الطيارين عمرك. 499 00:25:45,146 --> 00:25:47,081 يبدو أنهم دائمًا لديهم نفس الشكوى. 500 00:25:47,114 --> 00:25:50,184 الكثير من التدريبات. لم أر روبوتًا من قبل. 501 00:25:50,217 --> 00:25:53,354 حسنًا، هذا هو سبب قيامنا بإجراء العديد من التدريبات. 502 00:25:53,387 --> 00:25:56,657 لقد قمنا بإعدادك لما يحدث اليوم بالضبط. 503 00:25:56,690 --> 00:25:57,758 دعنا نذهب. 504 00:25:59,827 --> 00:26:03,697 اسمع، كل هذا، كل شيء فوق الأرض، 505 00:26:03,731 --> 00:26:06,600 كان كل شيء دخانًا وأنقاضًا أثناء الحرب. 506 00:26:06,634 --> 00:26:08,102 كانت السماء سوداء. 507 00:26:08,135 --> 00:26:10,838 هطلت الأمطار على مدار الساعة. 508 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 أي شخص فوق الأرض 509 00:26:12,740 --> 00:26:15,142 قُتل على الفور تقريبًا على يد Z-Bots. 510 00:26:15,176 --> 00:26:17,378 لم يسبق لي أن رأيت Z-Bot في الحياة الحقيقية. 511 00:26:17,411 --> 00:26:19,080 حسناً، اليوم هو يومك المحظوظ. 512 00:26:19,113 --> 00:26:20,781 على الرغم من أنني أود أن أعتقد أننا مستعدون بشكل أفضل 513 00:26:20,815 --> 00:26:23,184 للتعامل معهم الآن مما كنا عليه قبل 20 عاما. 514 00:26:23,217 --> 00:26:24,718 هل يمكنهم حقا إخفاء أنفسهم 515 00:26:24,752 --> 00:26:25,986 كأي قطعة من التكنولوجيا؟ 516 00:26:26,020 --> 00:26:28,255 نعم. 517 00:26:28,289 --> 00:26:32,760 أخبرني قائد فرقتي أنهم كانوا في قطاع الجحيم. 518 00:26:32,793 --> 00:26:36,397 اعتقد قائد فرقتي أنه يستطيع اختراق دبابة قديمة، 519 00:26:36,430 --> 00:26:38,065 لا لتشغيله، 520 00:26:38,099 --> 00:26:40,801 ولكن لمحاولة سرقة مدفع النبض في المقدمة. 521 00:26:42,703 --> 00:26:45,172 أفترض أن الأمر لم يسير على ما يرام. 522 00:26:45,206 --> 00:26:47,007 لا لم تفعل. 523 00:26:47,041 --> 00:26:49,977 كنا نحاول الوصول إلى مستودع الإمدادات المنهار، 524 00:26:50,010 --> 00:26:51,912 حوالي 100 رجل وامرأة. 525 00:26:51,946 --> 00:26:54,415 تحول شاحن الذخيرة أولاً. 526 00:26:54,448 --> 00:26:57,318 تم تمزيق 25 شخصًا في ثوانٍ. 527 00:26:57,351 --> 00:27:00,988 اندفع الجميع إلى الأمام وهم يصرخون. 528 00:27:01,021 --> 00:27:02,723 تحول الخزان بعد ذلك، 529 00:27:02,756 --> 00:27:05,126 وفجأة، أضاء المكان بأكمله، 530 00:27:05,159 --> 00:27:08,195 الجميع يطلقون النار في كل الاتجاهات. 531 00:27:08,229 --> 00:27:09,864 ولكن بعد فوات الأوان. 532 00:27:09,897 --> 00:27:13,033 لقد استيقظت في حالة فرز مع فقدان نصف أمعائي. 533 00:27:13,067 --> 00:27:14,902 انا اسف سيدي. 534 00:27:16,770 --> 00:27:20,374 ستة أجيال تخوض حربًا من تحت الأرض. 535 00:27:20,407 --> 00:27:23,677 ليس لديك أي فكرة عن مدى جودة ما حصلت عليه. 536 00:27:23,711 --> 00:27:25,713 كان عمري 25 سنة 537 00:27:25,746 --> 00:27:28,382 عندما رأيت الشمس لأول مرة. 538 00:27:28,415 --> 00:27:30,451 سيدي، ماذا عن الطائرات؟ 539 00:27:30,484 --> 00:27:31,452 لن يتحولوا؟ 540 00:27:31,485 --> 00:27:33,354 حسنًا... 541 00:27:33,387 --> 00:27:35,856 لهذا السبب نقوم بإجراء فحص ما قبل الرحلة. 542 00:27:35,890 --> 00:27:38,259 لقد خططنا لذلك بالضبط. 543 00:27:38,292 --> 00:27:42,830 وإذا فشل كل شيء آخر، فلدينا محرك التدافع. 544 00:27:42,863 --> 00:27:43,831 مم-هممم. 545 00:27:47,101 --> 00:27:50,037 انظر، جدران الحماية التي نستخدمها في الطائرات، 546 00:27:50,070 --> 00:27:52,072 التكنولوجيا التي قمنا بتطويرها، 547 00:27:52,106 --> 00:27:53,274 كل شيء مقاوم لـ Z-Bot. 548 00:27:53,307 --> 00:27:55,209 لقد اختبرت ذلك بنفسي شخصيا. 549 00:27:55,242 --> 00:27:57,478 إذن لماذا نحتاج إلى محرك التدافع؟ 550 00:27:57,512 --> 00:27:58,913 وقف التعليمات البرمجية المدمرة 551 00:27:58,946 --> 00:28:01,081 هي تقنية كان علينا أن نتعلمها من أجل البقاء. 552 00:28:07,354 --> 00:28:08,889 تمت مزامنة التكنولوجيا. 553 00:28:10,191 --> 00:28:11,225 تمت المزامنة. 554 00:28:11,258 --> 00:28:13,060 جيد. لنتحرك. 555 00:28:27,808 --> 00:28:30,911 تم رصد Q-Bots. الاستعداد للمشاركة. 556 00:28:30,945 --> 00:28:34,248 انسخ ذلك يا كابتن. أسلحة مسلحة وجاهزة عند إشارتك. 557 00:28:34,281 --> 00:28:36,383 علينا أن نتغلب عليهم مباشرة أولاً. 558 00:28:36,417 --> 00:28:38,419 لا يمكننا أن نفوت أي طلقات. 559 00:28:40,454 --> 00:28:42,323 انسخ ذلك يا كابتن. 560 00:28:42,356 --> 00:28:44,825 Q-الروبوتات على الهجوم! يخطب! 561 00:28:44,858 --> 00:28:46,460 انسخ ذلك يا كابتن! 562 00:28:46,493 --> 00:28:47,962 سوف نعتني بهم 563 00:28:47,995 --> 00:28:50,130 مثلما اعتنينا بالأشخاص الموجودين في المدينة. 564 00:28:58,072 --> 00:28:59,773 هل لا يزال بإمكانك سماعها؟ 565 00:29:06,947 --> 00:29:08,148 هيا يا رينا. دعنا نذهب. 566 00:29:14,154 --> 00:29:16,023 لقد رصدتنا. 567 00:29:16,056 --> 00:29:17,825 هل يستطيع التواصل مع الآخرين 568 00:29:17,858 --> 00:29:19,493 دعهم يعرفون أين نحن؟ لا أعرف. 569 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 لكنني لا أريد معرفة ذلك. 570 00:29:21,462 --> 00:29:23,531 دعنا نذهب. هناك باب في نهاية النفق. 571 00:29:23,565 --> 00:29:25,065 يمكننا إغلاق هذا أيضًا. 572 00:29:29,504 --> 00:29:31,472 "وظيفة المفترس أبيكس"؟ 573 00:29:31,506 --> 00:29:33,207 أي نوع من البرنامج هذا؟ 574 00:29:39,280 --> 00:29:40,948 - يجري! - انزل! 575 00:29:40,981 --> 00:29:42,816 انزل! نحن بحاجة للعثور على أسلحة! 576 00:29:42,850 --> 00:29:44,519 نحن بحاجة للهروب من هذا المكان! 577 00:29:54,995 --> 00:29:56,130 هل لا يزال بإمكانك سماعها؟ 578 00:29:56,163 --> 00:29:57,532 انها لا تزال هنا. 579 00:29:57,565 --> 00:30:00,000 يبدو أنه قد يكون أعلى من مستويين أو ثلاثة. 580 00:30:01,335 --> 00:30:03,037 هل يجب أن نستمر في النزول؟ 581 00:30:03,070 --> 00:30:04,371 ربما تكون أمي هناك الآن 582 00:30:04,405 --> 00:30:06,240 مع فريق الإنقاذ الذي يبحث عنا. 583 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 أمي، هذا تريفور. ادخل. 584 00:30:12,413 --> 00:30:14,248 أمي، مارك، هؤلاء تريفور ورينا. 585 00:30:14,281 --> 00:30:15,916 نحن هنا داخل الأنفاق. ادخل. 586 00:30:17,117 --> 00:30:19,587 أمي، مارك، إنهما رينا وتريفور. 587 00:30:19,621 --> 00:30:21,455 - ادخل. - لا شيء. 588 00:30:21,488 --> 00:30:24,091 وقد أدى هذا الهجوم إلى تدمير جزء كبير من المبنى. 589 00:30:25,492 --> 00:30:27,127 وليس الأمر وكأن هذه الأشياء توقفت للتو 590 00:30:27,161 --> 00:30:28,262 بمجرد دخولنا إلى الداخل. 591 00:30:28,295 --> 00:30:30,364 قد تكون أمي ومارك على بعد أميال الآن، 592 00:30:30,397 --> 00:30:32,333 فقط للبقاء آمنين بينما يقاتلهم الجيش. 593 00:30:33,967 --> 00:30:36,403 يمكن أن نكون هنا لفترة من الوقت. 594 00:30:36,437 --> 00:30:39,306 لا نعرف إلى أي مدى تصل هذه الأنفاق. 595 00:30:39,340 --> 00:30:41,342 أو مدى حساسية الكشف عن الحرارة لدى الروبوتات. 596 00:30:41,375 --> 00:30:43,611 أنا أعرف. أنا أعرف. 597 00:30:43,645 --> 00:30:45,580 أو إذا كنا سنصل إلى طريق مسدود. 598 00:30:45,613 --> 00:30:48,115 مهلا مهلا. يا. يا. مرحبا، ما الخطب؟ 599 00:30:48,148 --> 00:30:49,383 هل تعاني من نوبة هلع؟ 600 00:30:49,416 --> 00:30:51,018 - نعم. - مهلا مهلا، لا بأس. تعال. 601 00:30:51,051 --> 00:30:52,219 - نعم. - مهلا مهلا. 602 00:30:52,252 --> 00:30:54,088 لا أستطيع--لا أستطيع أن أفكر. 603 00:30:54,121 --> 00:30:55,089 - صه. يتنفس. - لا أستطيع التنفس. 604 00:30:55,122 --> 00:30:57,424 يتنفس. 605 00:30:57,458 --> 00:30:58,560 يتنفس. 606 00:31:00,260 --> 00:31:01,495 هل تتذكر هذا؟ 607 00:31:01,529 --> 00:31:04,298 كنا نفعل هذا عندما كنت طفلا. 608 00:31:04,331 --> 00:31:07,101 نعم. نعم أتذكر. 609 00:31:08,503 --> 00:31:10,037 أنا آسف. أعلم أن هذا لا يساعد. 610 00:31:10,070 --> 00:31:11,205 - صه. انظر إليَّ. - أنا آسف. 611 00:31:11,238 --> 00:31:12,206 انظر إليَّ. 612 00:31:12,239 --> 00:31:13,575 لا بأس. 613 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 سنكون بخير، حسنًا؟ 614 00:31:16,009 --> 00:31:17,378 - تمام. تمام. - الجنس البشري 615 00:31:17,411 --> 00:31:20,114 كان هنا لمدة 300 عام وتمكنت من الوصول إليه. 616 00:31:20,147 --> 00:31:21,415 يمين؟ 617 00:31:21,448 --> 00:31:24,184 أمي وأبي قاتلوا هنا طوال حياتهم 618 00:31:24,218 --> 00:31:25,352 وانتصر في الحرب. 619 00:31:26,654 --> 00:31:28,021 - تمام. تمام. - لا بأس. 620 00:31:28,055 --> 00:31:29,691 لا بأس. وأنت تعرف أمي 621 00:31:29,724 --> 00:31:31,925 لن نتوقف حتى يتم إنقاذنا 622 00:31:31,959 --> 00:31:33,595 ومع كل الأسود التي تهاجم، 623 00:31:33,628 --> 00:31:37,431 من المستحيل أن الجيش لا يركز على هذا المكان. 624 00:31:37,464 --> 00:31:40,535 حسنًا؟ بالإضافة إلى عمل أمي ومارك في المجلس. 625 00:31:40,568 --> 00:31:42,604 حسنًا؟ يجب أن يحاولوا إنقاذ الناس. 626 00:31:42,637 --> 00:31:45,239 اسمع، أعتقد أن أفضل رهان لدينا 627 00:31:45,272 --> 00:31:48,543 هو الحصول على أكبر عدد ممكن من المداخل والبوابات وأنابيب البخار 628 00:31:48,576 --> 00:31:50,978 بيننا وبين ذلك الأسد ما أمكن. 629 00:31:51,011 --> 00:31:52,547 ولكن ماذا لو وصلنا إلى طريق مسدود؟ 630 00:31:52,580 --> 00:31:54,314 ماذا لو كان هناك المزيد من التكنولوجيا هنا 631 00:31:54,348 --> 00:31:56,483 التي يمكنها تشغيل نفسها وتحويلها؟ 632 00:31:58,085 --> 00:32:00,020 قالت أمي أنهم استخدموا هذه الأنفاق خلال الحرب. 633 00:32:01,455 --> 00:32:03,056 حسنًا؟ سنجد بعض الأسلحة التي يمكننا استخدامها. 634 00:32:03,090 --> 00:32:04,692 الأسلحة التي لا يمكننا استخدامها. 635 00:32:04,726 --> 00:32:08,328 رينا، لا يمكننا قتالهم بمضرب البيسبول. 636 00:32:08,362 --> 00:32:10,130 نعم، لكن مضرب البيسبول لا يمكنه أن يتحول إلى نفسه 637 00:32:10,164 --> 00:32:12,065 شيء يمكن أن يطاردك ويمزقك إلى أشلاء. 638 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 عليك اللعنة. 639 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 هذا الأسد يستمر في القدوم. 640 00:32:14,334 --> 00:32:15,637 نحن نحتاج أن نذهب. دعنا نذهب. 641 00:32:15,670 --> 00:32:16,638 دعنا نذهب. يذهب! يذهب! 642 00:32:23,711 --> 00:32:25,179 القرف. وجدت لنا. 643 00:32:25,212 --> 00:32:26,614 ماذا الآن؟ 644 00:32:26,648 --> 00:32:28,982 تريفور، انتظر! انها محوسبة تماما! 645 00:32:29,016 --> 00:32:30,350 نحن بحاجة إلى إغلاق الباب! 646 00:32:30,384 --> 00:32:31,452 دعنا نذهب! 647 00:32:34,689 --> 00:32:37,224 مرحبا بكم في مركز القيادة، رئيس الوزراء. 648 00:32:37,257 --> 00:32:39,493 لدينا خرسانة مسلحة بالكربون 649 00:32:39,527 --> 00:32:42,429 للحماية من أي أسود ميكانيكية قادمة. 650 00:32:42,463 --> 00:32:43,598 الأسلحة التناظرية. 651 00:32:43,631 --> 00:32:45,165 نعم، إنها ليست بندقية ليزر، 652 00:32:45,199 --> 00:32:47,702 ولكن على الأقل لا يمكن تحويله. 653 00:32:47,735 --> 00:32:49,470 أريدك أن تقابل نخبة مساعدينا، 654 00:32:49,504 --> 00:32:52,105 الملازم ماي، الملازم رايان. 655 00:32:53,474 --> 00:32:54,709 في سهولة. 656 00:32:54,742 --> 00:32:56,076 هل نعرف ما إذا كان هناك روبوتات نانوية؟ 657 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 داخل الأسلاك في هذه الأجهزة؟ 658 00:32:58,412 --> 00:33:00,013 نحن نقوم بتشغيل جهاز تعقب المقاومة 659 00:33:00,047 --> 00:33:01,381 على طول دوائرنا الآن، يا سيدي. 660 00:33:01,415 --> 00:33:03,183 وبينما فصائلنا هناك تدافع عنا، 661 00:33:03,217 --> 00:33:04,752 هل وجدت طريقة لاختراقهم؟ 662 00:33:04,786 --> 00:33:06,320 سلبي يا سيدي. 663 00:33:06,353 --> 00:33:07,655 كل من فريق التكنولوجيا والدفاع عن الترميز 664 00:33:07,689 --> 00:33:10,558 لقد أرسلوا وابلًا من رموز الجحيم السرية، 665 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 لكن Q-Bots تتلقى الإشارات 666 00:33:12,392 --> 00:33:14,161 يبصقون عليه مرة أخرى علينا. 667 00:33:14,194 --> 00:33:16,564 لقد قاموا بحرق أحد الخوادم الموجودة على جانب المقر الرئيسي. 668 00:33:16,598 --> 00:33:18,131 كيو بوت؟ 669 00:33:18,165 --> 00:33:19,333 نعم سيدي. 670 00:33:20,635 --> 00:33:22,035 قام الفريق الفني بتعيينهم 671 00:33:22,069 --> 00:33:24,471 مثل الروبوتات رباعية الأرجل، أو Q-Bots للاختصار. 672 00:33:24,506 --> 00:33:26,406 هؤلاء Q-Bots يهاجمون وسط المدينة، 673 00:33:26,440 --> 00:33:28,475 لقد تم تحويلهم بسبب الروبوتات النانوية 674 00:33:28,510 --> 00:33:30,678 مخبأة داخل التكنولوجيا الرقمية في جميع أنحاء المدينة. 675 00:33:30,712 --> 00:33:32,479 ماذا يفعل فريقنا الفني؟ 676 00:33:32,514 --> 00:33:35,517 اعتبارًا من عام 1439، قتلت Q-Bots جميع الأعضاء 677 00:33:35,550 --> 00:33:37,317 للفريق الفني في محطة توليد الكهرباء 678 00:33:37,351 --> 00:33:38,620 ودمروا كافة معداتهم. 679 00:33:38,653 --> 00:33:40,622 هل يمكنك أن تعطيني تشخيصًا مخصصًا؟ 680 00:33:40,655 --> 00:33:42,757 رئيس الوزراء، تشخيص مخصص 681 00:33:42,790 --> 00:33:45,125 لن يكتشف أي شيء في المعدن الموجود في دوائرنا. 682 00:33:45,158 --> 00:33:47,160 بدون الفريق الفني لتشغيل ملف تعريف العنصر 683 00:33:47,194 --> 00:33:49,062 بشكل مباشر، ماديًا على دوائرنا، 684 00:33:49,096 --> 00:33:51,398 ليس لدينا طريقة لمعرفة ما إذا كان هناك روبوتات نانوية 685 00:33:51,431 --> 00:33:53,300 الكذب نائمة في مقرنا. 686 00:33:53,333 --> 00:33:57,404 لذلك من الممكن أن تكون هذه الروبوتات في هذا المخبأ. 687 00:33:57,437 --> 00:33:59,607 يمكن أن يكونوا في هذه الغرفة. هل هذا صحيح؟ 688 00:34:01,441 --> 00:34:02,677 عيسى. 689 00:34:05,813 --> 00:34:07,147 Q-Bots المهاجمة موجودة الآن 690 00:34:07,180 --> 00:34:08,683 على بعد ميلين من موقعنا. 691 00:34:08,716 --> 00:34:11,151 هل يجب أن أرسل أمر الكتائب يا سيدي؟ 692 00:34:11,184 --> 00:34:13,220 سلبي. القوات للحفاظ على 693 00:34:13,253 --> 00:34:15,790 تشكيل البحث والتدمير الخاص بهم، من فضلك. 694 00:34:15,823 --> 00:34:18,826 جنرال، لدينا إنذار برمجي خبيث 695 00:34:18,860 --> 00:34:21,261 على طول البث اللاسلكي وكابلات الشبكة. 696 00:34:21,295 --> 00:34:22,564 إنهم يقصفون نظامنا يا سيدي 697 00:34:24,298 --> 00:34:26,333 جدار الحماية بنسبة 98%. 698 00:34:26,366 --> 00:34:29,537 لقد أحرزت Q-Bots تقدمًا ضد جدار الحماية الخاص بنا. 699 00:34:29,571 --> 00:34:31,639 سيد... 700 00:34:31,673 --> 00:34:33,407 من كثرة الحذر 701 00:34:33,440 --> 00:34:36,511 أعتقد أننا يجب أن نقوم بإيقاف تشغيل خادمنا العالمي على الفور. 702 00:34:36,544 --> 00:34:38,780 هذا أمر سلبي. نحن بحاجة للحفاظ على الخادم نشطا 703 00:34:38,813 --> 00:34:40,113 حتى اللحظة الأخيرة. 704 00:34:40,147 --> 00:34:42,817 لكن يا سيدي، لا يمكننا المخاطرة... 705 00:34:42,850 --> 00:34:44,619 توقف أيها الملازم. 706 00:34:44,652 --> 00:34:46,888 في حال نسيت، الوظيفة الأساسية للمجلس 707 00:34:46,921 --> 00:34:49,122 ليس فقط لحماية الكوكب 708 00:34:49,156 --> 00:34:52,225 من برامج التجسس الخبيثة. 709 00:34:52,259 --> 00:34:55,563 إنها أيضًا لتنسيق جيوشنا العالمية للدفاع. 710 00:34:55,597 --> 00:34:57,699 رئيس الوزراء. 711 00:34:57,732 --> 00:35:00,735 لدي معلومات جديدة من التشخيص اليدوي لدينا. 712 00:35:00,768 --> 00:35:03,337 هذه الإرساليات... 713 00:35:03,370 --> 00:35:05,607 لقد تم إعادة تنظيمهم في نمط شعاعي 714 00:35:05,640 --> 00:35:07,575 موجهة مباشرة إلى المقر. 715 00:35:07,609 --> 00:35:10,377 إذن يتم توجيه Q-Bots إلى المقر الرئيسي؟ 716 00:35:10,410 --> 00:35:12,847 بمجرد أن قام باختراق الطبقات السريعة لجدار الحماية الخاص بنا، 717 00:35:12,880 --> 00:35:15,617 وكانت قادرة على الكشف عن طبيعة عملياتنا. 718 00:35:15,650 --> 00:35:18,318 لذا فهم يعرفون الآن مدى قوة خادمنا. 719 00:35:18,352 --> 00:35:20,521 - هذا صحيح يا جنرال. - يا إلهي. 720 00:35:20,555 --> 00:35:22,422 وهي تستخدم جميع موارد القرصنة الخاصة بها 721 00:35:22,456 --> 00:35:23,858 لمحاولة السيطرة عليه. 722 00:35:23,891 --> 00:35:25,793 وإذا كان الأمر كذلك؟ 723 00:35:25,827 --> 00:35:28,362 يمكن أن ترسل إشارة في جميع أنحاء العالم 724 00:35:28,395 --> 00:35:29,864 باستخدام خادمنا. 725 00:35:30,932 --> 00:35:33,333 جدار الحماية 97% الآن يا سيدي. 726 00:35:33,367 --> 00:35:35,536 هذه ليست مجرد إشارة فيروسية عشوائية. 727 00:35:35,570 --> 00:35:38,238 يُظهر تسلسلًا محددًا لتحويل كل قطعة من التكنولوجيا 728 00:35:38,271 --> 00:35:39,941 إلى Q-Bot خلال 12 ساعة. 729 00:35:39,974 --> 00:35:42,309 ملازم ريان، أريدك أن تذهب إلى غرفة الخادم. 730 00:35:42,342 --> 00:35:45,212 قم بإيقاف تشغيل كل خادم يدويًا. 731 00:35:45,245 --> 00:35:47,715 خذ الأسلحة التناظرية، واحصل على الدعم الاحتياطي. 732 00:35:47,749 --> 00:35:49,449 أحتاج إلى إخماد هذه النار الآن. 733 00:35:49,483 --> 00:35:50,450 نعم سيدي. 734 00:35:53,353 --> 00:35:54,589 الملازم مايو 735 00:35:54,622 --> 00:35:57,625 أريدك أن تقوم بتشغيل برنامج بسرعة 4 تيراهيرتز. 736 00:35:57,659 --> 00:35:59,794 التدافع من خلال نظامنا. وينبغي أن يمنعهم ذلك 737 00:35:59,827 --> 00:36:02,329 من إعادة تنشيط أي من تلك Q-Bots. 738 00:36:02,362 --> 00:36:04,732 تخميني هو أنهم يحاولون... 739 00:36:04,766 --> 00:36:06,366 تدمير نظامنا الدفاعي. 740 00:36:06,400 --> 00:36:10,370 عملية البحث والإنقاذ تلك في مركز فان رايبيرج، 741 00:36:10,404 --> 00:36:12,874 لا يمكن أن تفشل، حسنا؟ 742 00:36:12,907 --> 00:36:16,511 لأنه في الوقت الحالي، أغنيس وخبرتها في النبضات الكهرومغناطيسية 743 00:36:16,544 --> 00:36:18,513 هو السهم الوحيد في جعبتنا 744 00:36:18,546 --> 00:36:20,615 التي يمكن أن تخترق دفاعهم. 745 00:36:23,350 --> 00:36:25,452 هذه Q-Bots لا هوادة فيها. 746 00:36:25,485 --> 00:36:27,555 إذا لم نتمكن من التخلص منهم، فسوف نقوم بالبحث والإنقاذ 747 00:36:27,588 --> 00:36:29,489 سيكون من الصعب جدًا إخلاء منطقة الهبوط، 748 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 ولن يتمكنوا من اصطحابنا. 749 00:36:31,291 --> 00:36:33,427 حسناً، لن يتراجعوا. 750 00:36:33,460 --> 00:36:34,629 أنت على حق. 751 00:36:34,662 --> 00:36:36,564 ولكن علينا أن نجد تريفور ورينا. 752 00:36:36,597 --> 00:36:38,498 لن نغادر بدون أطفالي 753 00:36:38,533 --> 00:36:39,701 وبعد أن نجدهم 754 00:36:39,734 --> 00:36:41,669 علينا أن نجد طريقة للخروج من هذه المنطقة. 755 00:36:44,404 --> 00:36:45,272 لدي فكرة. 756 00:36:47,340 --> 00:36:49,577 افتح المستشعر الموجود في الجزء الخلفي من بندقيتك. 757 00:36:52,647 --> 00:36:55,415 سأصنع قنبلة كهرومغناطيسية. 758 00:36:56,551 --> 00:36:58,285 ماذا، سوف تفرط 759 00:36:58,318 --> 00:36:59,887 المولد على البندقية؟ 760 00:36:59,921 --> 00:37:01,789 سأقوم بإنشاء حلقة ردود الفعل. 761 00:37:01,823 --> 00:37:03,524 لسوء الحظ، سوف تحرق بندقيتك، 762 00:37:03,558 --> 00:37:06,961 لكنه سيرسل نبضًا أيضًا 763 00:37:06,994 --> 00:37:08,495 هذا سوف يقلى كل أسد 764 00:37:08,529 --> 00:37:11,566 في دائرة نصف قطرها 100 ياردة على الأرض. 765 00:37:11,599 --> 00:37:13,868 ولا ينبغي أن يتعارض مع عملية البحث والإنقاذ، 766 00:37:13,901 --> 00:37:16,537 وينبغي أن يمنحنا بعض الوقت للوصول إلى منطقة الهبوط. 767 00:37:17,839 --> 00:37:19,439 بعد أن نجد الأطفال. 768 00:37:19,473 --> 00:37:20,474 وثم... 769 00:37:21,642 --> 00:37:23,578 يمكننا أن نجد رئيس الوزراء جرادي 770 00:37:23,611 --> 00:37:25,947 وجعله القنبلة الكهرومغناطيسية التي يريدها. 771 00:37:31,853 --> 00:37:33,955 يذهب! يجري! 772 00:37:38,726 --> 00:37:40,061 ماذا كان هذا؟! 773 00:37:40,094 --> 00:37:41,963 أطلقوا نبضنا الكهرومغناطيسي 774 00:37:41,996 --> 00:37:43,831 حق العودة إلينا. 775 00:37:43,865 --> 00:37:47,001 مارك، النبض الكهرومغناطيسي لا يؤثر على هذه الأشياء. 776 00:37:48,603 --> 00:37:49,771 البحث والإنقاذ، ادخلوا. 777 00:37:49,804 --> 00:37:51,471 نحن بحاجة إلى الإخلاء الفوري. 778 00:37:54,776 --> 00:37:56,644 البحث والإنقاذ، هل تنسخ؟ 779 00:38:00,748 --> 00:38:02,449 لو عطلوا أسلحتنا 780 00:38:02,482 --> 00:38:04,952 على الأرجح قاموا بتعطيل عمليات البحث والإنقاذ أيضًا. 781 00:38:10,357 --> 00:38:12,292 آمل أن يكون تريفور ورينا بخير. 782 00:38:13,360 --> 00:38:14,361 يا. 783 00:38:17,698 --> 00:38:19,567 مارك، إذا حدث أي شيء لهم... 784 00:38:19,600 --> 00:38:20,535 أنا أعرف. 785 00:38:21,602 --> 00:38:23,571 سوف نجدهم. 786 00:38:29,110 --> 00:38:30,443 تمام. 787 00:38:30,477 --> 00:38:31,512 لنتحرك. 788 00:38:36,951 --> 00:38:39,654 كابتن واتس، الأسلحة لم يتم إطلاقها! 789 00:38:39,687 --> 00:38:42,023 بالإيجاب من نهايتي أيضًا! 790 00:38:42,056 --> 00:38:44,391 أنا أشغل محرك التدافع. 791 00:38:44,424 --> 00:38:47,028 سيعطي ذلك جميع الطائرات القريبة عملية إعادة تشغيل صعبة لمدة خمس ثوانٍ 792 00:38:47,061 --> 00:38:49,797 ويجب أن نخرج تلك الروبوتات من طائراتنا. 793 00:39:01,509 --> 00:39:04,411 أغنيس، الغارة الجوية تقترب. 794 00:39:04,444 --> 00:39:05,980 سيكون هناك في أقل من أربع دقائق. 795 00:39:06,013 --> 00:39:07,014 عليك أن تستعجل. 796 00:39:11,451 --> 00:39:13,521 إعادة التشغيل لم تنجح! 797 00:39:13,554 --> 00:39:16,090 علينا أن نحذر رئيس الوزراء. 798 00:39:17,992 --> 00:39:18,960 انزل! 799 00:39:22,964 --> 00:39:24,699 اثنا عشر ساعة... 800 00:39:24,732 --> 00:39:26,133 حتى يستولوا عليها 801 00:39:26,167 --> 00:39:28,703 أقوى نظام كمبيوتر على وجه الأرض. 802 00:39:30,605 --> 00:39:31,873 مهلا، مارك... 803 00:39:31,906 --> 00:39:34,742 لن أغادر بدون تريفور ورينا. 804 00:39:36,711 --> 00:39:39,446 أفضل أن أتمزق قبل أن أتركهم. 805 00:39:39,479 --> 00:39:41,682 ثم نجدهم ونخرجهم من هنا 806 00:39:41,716 --> 00:39:43,050 أو نتمزق كلانا. 807 00:39:44,185 --> 00:39:47,121 لا يهمني كم من الوقت يستغرق. 808 00:39:47,154 --> 00:39:51,424 سأخوض هذه الحرب اللعينة حتى نصبح جميعاً آمنين. 809 00:39:53,861 --> 00:39:56,097 نحن بحاجة إلى بعض الأسلحة التقليدية. 810 00:39:56,130 --> 00:39:58,199 لا الدوائر. لا لا شيء. 811 00:39:58,232 --> 00:40:00,201 تلك هي التحف القديمة. 812 00:40:00,234 --> 00:40:02,870 أعني، هل سيظلون فعالين؟ 813 00:40:02,904 --> 00:40:04,605 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا استخدامه. 814 00:40:04,639 --> 00:40:05,907 ليس لدينا أي خيار. 815 00:40:09,677 --> 00:40:10,711 هناك. 816 00:40:21,889 --> 00:40:24,525 ليس لديهم شريحة كمبيوتر واحدة بداخلهم. 817 00:40:24,558 --> 00:40:26,459 ربما تم صنعها أيضًا بواسطة رجال الكهف. 818 00:40:26,493 --> 00:40:28,461 هل تعرف كيفية استخدام واحدة من هذه؟ 819 00:40:28,495 --> 00:40:31,165 تحميله. السلامة معطلة. 820 00:40:31,198 --> 00:40:33,067 أطلق النار. 821 00:40:33,100 --> 00:40:35,569 تلك هي الفتاة التي تزوجتها. 822 00:40:35,603 --> 00:40:37,772 دعنا نذهب لإحضار أطفالي. 823 00:40:51,752 --> 00:40:53,788 هل يعتقدون أنهم نقلوا هذا الجزء من النفق 824 00:40:53,821 --> 00:40:55,556 لذلك فإنه سيجعل من الصعب على الروبوتات غير المرغوب فيها؟ 825 00:40:55,589 --> 00:40:57,191 أفترض ذلك. 826 00:40:57,224 --> 00:40:59,026 لكن مع كل التكنولوجيا القادرة على التحول، 827 00:40:59,060 --> 00:41:00,695 أشك في أنها سوف تفعل لنا الكثير من الخير. 828 00:41:01,762 --> 00:41:02,730 انتظر لحظة. 829 00:41:02,763 --> 00:41:04,497 ما هذا؟ 830 00:41:04,532 --> 00:41:06,934 انتظر. هل هذا هو تقاطع رمز الأسلاك الصلبة؟ 831 00:41:06,968 --> 00:41:07,902 إنها. 832 00:41:09,704 --> 00:41:11,772 إذا كان هناك المزيد من التكنولوجيا هنا التي يمكن أن تقتلنا... 833 00:41:13,174 --> 00:41:14,909 إذا تمكنا من تجاوز تصحيح التعليمات البرمجية... 834 00:41:16,077 --> 00:41:17,645 يمكننا أن نتبارى توجيهاتهم. 835 00:41:17,678 --> 00:41:19,513 ليس مع هذه الروبوتات يا تريفور. 836 00:41:19,547 --> 00:41:21,782 قضى الناس في المقر الرئيسي طوال النهار والليل 837 00:41:21,816 --> 00:41:23,985 إنشاء كود لمنع التكنولوجيا من التحول. 838 00:41:24,018 --> 00:41:26,087 لا، أعلم، لكن هناك الكثير من التكنولوجيا هنا، 839 00:41:26,120 --> 00:41:28,089 بما في ذلك من الحرب. 840 00:41:28,122 --> 00:41:29,957 الروبوتات Z... 841 00:41:29,991 --> 00:41:32,226 إذا صادفنا واحدًا وتم تنشيطه، 842 00:41:32,259 --> 00:41:34,595 لن نكون قادرين على محاربته. 843 00:41:34,628 --> 00:41:36,263 سنحتاجها لرؤيتنا كحليف، 844 00:41:36,297 --> 00:41:37,898 حتى لو كان لمدة دقيقة فقط. 845 00:41:37,932 --> 00:41:40,267 إذا كان Z-Bot، فيجب توصيله بالأسلاك. 846 00:41:40,301 --> 00:41:43,004 لقد رأيت العمل الذي قامت به أمي. 847 00:41:43,037 --> 00:41:44,772 عندما أغلقوا تلك الأشياء، وضعوها 848 00:41:44,805 --> 00:41:46,674 في وحدة الاحتواء موصولة. 849 00:41:48,843 --> 00:41:50,011 إذا وجدنا واحدا... 850 00:41:51,078 --> 00:41:53,681 هذا يجب أن يفعل ذلك. 851 00:41:53,714 --> 00:41:56,050 إذن فإن Z-Bots لن ينظروا إلينا كتهديد. 852 00:41:56,083 --> 00:41:57,018 حسنًا؟ 853 00:41:58,252 --> 00:41:59,653 حسنًا؟ تعال. 854 00:42:04,592 --> 00:42:05,559 نهاية. 855 00:42:05,593 --> 00:42:06,727 علينا أن نعود. 856 00:42:06,761 --> 00:42:08,329 عُد؟ رينا، إذا عدنا، 857 00:42:08,362 --> 00:42:10,631 سوف نصطدم بهم مباشرة رقم نحن محاصرون. 858 00:42:10,664 --> 00:42:13,067 لا! هذا لا يمكن أن يكون عليه. 859 00:42:13,100 --> 00:42:14,602 على الأقل يمكننا أن نفتح 860 00:42:14,635 --> 00:42:16,270 واحدة من تلك اللوحات هناك والاختباء في الداخل. 861 00:42:18,272 --> 00:42:20,041 أفضل من لا شيء. 862 00:42:20,074 --> 00:42:21,842 بالإضافة إلى أنه قد يكون هناك عمود هواء آخر 863 00:42:21,876 --> 00:42:24,011 أو شيء ما في الداخل حتى نتمكن من التسلق. 864 00:42:24,045 --> 00:42:26,847 لا أرى كيف سنفتح هذه. 865 00:42:27,948 --> 00:42:28,983 أراهن أن هذا سيفعل ذلك، رغم ذلك. 866 00:42:29,016 --> 00:42:31,152 هل فقدت عقلك؟! 867 00:42:31,185 --> 00:42:32,686 متى سوف تغرق فيك 868 00:42:32,720 --> 00:42:34,355 أن هذه التكنولوجيا خطيرة؟ 869 00:42:34,388 --> 00:42:36,157 في كل مرة حاولت فيها اختراق شيء ما، 870 00:42:36,190 --> 00:42:37,358 لقد ماتنا تقريبا. 871 00:42:37,391 --> 00:42:38,959 علاوة على ذلك، قد يتحول إلى أسد. 872 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 لا تعتقد أنني أدرك ذلك؟ 873 00:42:40,895 --> 00:42:42,696 أعني، ما هو الخيار الآخر لدينا؟ 874 00:42:42,730 --> 00:42:44,031 لكن--لكنك لا تعتقد أنني أعرف؟ 875 00:42:44,065 --> 00:42:45,800 تعرف ماذا؟ 876 00:42:45,833 --> 00:42:48,702 رينا، السبب الوحيد الذي يجعلنا على قيد الحياة الآن 877 00:42:48,736 --> 00:42:50,604 هو بسببك. 878 00:42:50,638 --> 00:42:52,106 إذا لم تكن قد استخدمت مضرب البيسبول 879 00:42:52,139 --> 00:42:53,674 لانهيار السقف، 880 00:42:53,707 --> 00:42:55,342 لن نكون هنا حتى الآن، حسنًا؟ 881 00:42:55,376 --> 00:42:56,877 لم يكن لدي أي شيء 882 00:42:56,911 --> 00:42:59,046 ليطعننا في القفل ليدخلنا إلى النفق، 883 00:42:59,080 --> 00:43:00,347 ولم يكن لي أي شيء 884 00:43:00,381 --> 00:43:02,116 لسحق هذا الأنبوب مع. 885 00:43:02,149 --> 00:43:05,152 تريفور، انظر، استخدام التكنولوجيا الصفرية ليس خيارًا صحيحًا أو خاطئًا. 886 00:43:05,186 --> 00:43:06,720 - أنا أقول -- - أعرف ما تقوله. 887 00:43:06,754 --> 00:43:08,389 رينا، أعرف ما تقولينه. استلمتها الان. 888 00:43:08,422 --> 00:43:09,924 أفعل ذلك، ولكن بحلول الوقت 889 00:43:09,957 --> 00:43:11,892 حتى أننا قمنا بإحداث تأثير في إحدى هذه الألواح 890 00:43:11,926 --> 00:43:14,361 مع مضرب البيسبول هذا، سيكون الأسد هنا. 891 00:43:14,395 --> 00:43:17,298 أنظر، طريقي بالتأكيد ليس هو الطريق الصحيح... 892 00:43:17,331 --> 00:43:19,300 لكنها الطريقة الوحيدة الآن. 893 00:43:21,435 --> 00:43:22,903 هل انت مستعد؟ 894 00:43:28,042 --> 00:43:29,877 - قف. بطيء، بطيء، بطيء. - تريفور، انتبه. 895 00:43:32,379 --> 00:43:35,349 - بطيء. - بطيء لا يهم. 896 00:43:35,382 --> 00:43:37,318 يمكنهم اكتشاف الحرارة. 897 00:43:40,988 --> 00:43:43,691 ولا يبدو حتى أنه تم تفعيلها. 898 00:43:43,724 --> 00:43:45,025 لكن انظر إلى هذا القسم هناك. 899 00:43:49,864 --> 00:43:52,199 لا بد أن المقاومة أرسلت موجة من القوة من خلالهم، 900 00:43:52,233 --> 00:43:53,701 وإغلاقهم، 901 00:43:53,734 --> 00:43:55,136 ثم انقطع الاتصال 902 00:43:55,169 --> 00:43:57,004 لذلك لم تتمكن Z-Bots من تشغيل نفسها احتياطيًا. 903 00:43:57,037 --> 00:43:59,106 ولكن هذا الأسد يستمر في القدوم. 904 00:43:59,140 --> 00:44:01,075 حسنًا، ماذا لو-- 905 00:44:01,108 --> 00:44:03,110 أعرف أن هذا يبدو جنونياً تماماً، 906 00:44:03,144 --> 00:44:05,312 ولكن ماذا لو أعدنا تشغيل Z-Bots مرة أخرى؟ 907 00:44:05,346 --> 00:44:07,314 ماذا؟ رينا، ما الذي تتحدث عنه؟ 908 00:44:07,348 --> 00:44:08,849 ألم نكتفي بالقول 909 00:44:08,883 --> 00:44:10,351 أن تفعيل التكنولوجيا كان خطيرا؟ 910 00:44:10,384 --> 00:44:11,986 نعم، ولكن لغة البرمجة الخاصة بهم 911 00:44:12,019 --> 00:44:13,921 عقود عفا عليها الزمن، تذكر؟ 912 00:44:13,954 --> 00:44:15,789 حتى ذلك العقيد قال أنها لا قيمة لها. 913 00:44:15,823 --> 00:44:17,825 ماذا لو لم تتمكن الأسود من مواجهتهم؟ 914 00:44:17,858 --> 00:44:19,193 قد يبدأون في مهاجمة Z-Bots، 915 00:44:19,226 --> 00:44:21,195 وبعد ذلك سوف تقوم Z-Bots بالرد. 916 00:44:21,228 --> 00:44:22,163 يمين. 917 00:44:23,864 --> 00:44:25,299 ذوي الخوذات البيضاء-قف! 918 00:44:27,168 --> 00:44:28,903 تلك الشاشة التي تعمل باللمس كانت عبارة عن روبوت. 919 00:44:31,906 --> 00:44:33,040 يجب أن نقوم بتشغيلها. 920 00:44:33,073 --> 00:44:35,176 انظر، إذا سارت الأمور بشكل سيء، 921 00:44:35,209 --> 00:44:36,143 أنا آسف. 922 00:44:43,117 --> 00:44:44,084 هناك. 923 00:44:44,118 --> 00:44:45,052 تمام. 924 00:44:48,222 --> 00:44:49,356 هنا لا شيء يذهب. 925 00:44:58,265 --> 00:45:01,202 منطقة المسح بحثًا عن التهديدات الوشيكة. 926 00:45:04,939 --> 00:45:07,775 فقط--فقط ابقى ساكنا. 927 00:45:07,808 --> 00:45:10,778 هجوم Apex Predator: وشيك. 928 00:45:10,811 --> 00:45:11,912 ما هو هدفك؟ 929 00:45:11,946 --> 00:45:14,114 هجوم Apex Predator: وشيك. 930 00:45:14,148 --> 00:45:17,017 الهدف: السيطرة على العالم. 931 00:45:17,051 --> 00:45:20,921 المقاومة الأولية: القضاء على APF 932 00:45:20,955 --> 00:45:22,790 إنها تعطينا برمجتها الأساسية. 933 00:45:24,124 --> 00:45:27,529 Z-Bot، هل لديك وظيفة Apex Predator؟ 934 00:45:27,562 --> 00:45:30,764 سلبي. خط الأساس: Z-Bot. 935 00:45:30,798 --> 00:45:33,200 الوظيفة: الذكاء الاصطناعي 936 00:45:33,234 --> 00:45:35,035 والاستراتيجية العسكرية. 937 00:45:35,069 --> 00:45:38,839 المستهدف للتخلص منه: روبوت الأسد الهجين. 938 00:45:38,872 --> 00:45:41,942 الحالة: سوف تقوم الروبوتات رباعية الأرجل بالهجوم 939 00:45:41,976 --> 00:45:43,444 مقر المجلس العالمي. 940 00:45:43,477 --> 00:45:46,413 إنها تعطينا البرمجة الأساسية للرباعيات. 941 00:45:46,447 --> 00:45:48,215 ستقوم Z-Bots بمسح البشر 942 00:45:48,249 --> 00:45:50,417 لتحديد أهدافهم واستراتيجياتهم، 943 00:45:50,451 --> 00:45:52,119 وإلى أين يتجهون بعد ذلك. 944 00:45:52,152 --> 00:45:55,222 لقد أخبرنا للتو بالمكان الذي تخطط فيه الأسود لهجومها، 945 00:45:55,256 --> 00:45:58,892 لذلك لا بد أنها قامت بمسح الشبكة العصبية للأسود. 946 00:45:58,926 --> 00:46:00,861 هل تعتقد أن Z-Bots في صفنا؟ 947 00:46:02,096 --> 00:46:03,464 إذا كانوا بجانبنا.. 948 00:46:05,032 --> 00:46:06,400 إذا كان لدينا منهم إلى جانبنا، 949 00:46:06,433 --> 00:46:08,802 ثم يمكنهم مساعدتنا في تدمير الأسود المتبقية. 950 00:46:08,836 --> 00:46:10,971 حتى يأتوا من أجلنا. 951 00:46:11,005 --> 00:46:14,074 سيدي، وصلتني رسالة ذات أولوية من الجنود في الميدان. 952 00:46:14,108 --> 00:46:16,277 لقد تم اجتياحهم بالكامل تقريبًا بواسطة Q-Bots. 953 00:46:16,310 --> 00:46:18,580 سوف يقومون بسحب كل جندي متاح يمكنهم العثور عليه 954 00:46:18,613 --> 00:46:21,181 لحماية المحيط إلى حدود كتلتين مربعتين، يا سيدي. 955 00:46:21,215 --> 00:46:23,050 ملازم رايان، أحتاج إلى تحديث الحالة. 956 00:46:23,083 --> 00:46:24,519 من فضلك أخبرني أنت والفريق الفني 957 00:46:24,552 --> 00:46:26,320 لقد قمت بإيقاف تشغيل هذه الخوادم. 958 00:46:26,353 --> 00:46:28,422 سيدي، هجوم الكيوبوتس على جدار الحماية الخاص بنا 959 00:46:28,455 --> 00:46:30,424 تمكنت من إعادة توجيه بعض تدفق الطاقة 960 00:46:30,457 --> 00:46:31,992 إلى أقسام أخرى من النظام. 961 00:46:32,026 --> 00:46:33,994 من الصعب مواكبة اختراقهم، 962 00:46:34,028 --> 00:46:35,262 ولكنني أعمل على ذلك. 963 00:46:35,296 --> 00:46:38,299 بقدر ما يتعلق الأمر بالاستحواذ التكنولوجي الشامل في جميع أنحاء العالم ... 964 00:46:40,301 --> 00:46:42,136 لدينا الآن سبع ساعات متبقية. 965 00:46:42,169 --> 00:46:44,438 أين بقية الفريق التقني، أيها الملازم؟ 966 00:46:44,471 --> 00:46:46,940 هذا هو بروتوكول أنثراسايت الكامل. 967 00:46:46,974 --> 00:46:49,209 كيا، سيدي. 968 00:46:49,243 --> 00:46:52,146 الدفاع عن المقر الرئيسي في المحيط الخارجي. 969 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 يا إلهي. 970 00:46:54,415 --> 00:46:56,283 سيد... 971 00:46:56,317 --> 00:46:58,852 لقد صادفت قطعة من الكود الفضائي 972 00:46:58,886 --> 00:47:01,855 أثناء إلغاء تنشيط بعض الأنظمة على الخادم، 973 00:47:01,889 --> 00:47:04,325 وتمكنت من ترجمة بعض منه. 974 00:47:04,358 --> 00:47:06,528 يبدو أن الكود يوجه Q-Bots هذه 975 00:47:06,561 --> 00:47:09,163 نحو شيء يسمى التقارب الكلي، 976 00:47:09,196 --> 00:47:11,365 لكني لا أعرف ما الذي يتقاربون فيه 977 00:47:11,398 --> 00:47:13,033 أو كيفية التصدي لها. 978 00:47:13,067 --> 00:47:15,603 إنهم بالتأكيد لا يستخدمون خادمنا للقيام بذلك. 979 00:47:15,637 --> 00:47:18,172 لا تدع Q-Bots تمنعنا 980 00:47:18,205 --> 00:47:19,940 من اغلاق هذا الخادم. 981 00:47:22,343 --> 00:47:25,446 حسنًا، أيها الجنرال، ما حجم التفاصيل الأمنية 982 00:47:25,479 --> 00:47:28,882 هل يمكنك أن تجهزنا لاصطحابنا إلى غرفة الخادم؟ 983 00:47:28,916 --> 00:47:30,585 جميع موظفينا موجودون في الميدان 984 00:47:30,618 --> 00:47:31,653 الدفاع عن المقر. 985 00:47:31,686 --> 00:47:33,420 حسنًا، إذن سنذهب، 986 00:47:33,454 --> 00:47:36,023 وسنقوم جميعًا بإغلاقه. 987 00:47:36,056 --> 00:47:38,459 لا يمكننا أيضًا السماح لهم بالوصول إلى أي شيء في هذا المخبأ. 988 00:47:38,492 --> 00:47:39,960 - الملازم ماي . - نعم سيدي. 989 00:47:39,993 --> 00:47:41,228 مواصلة مراقبة هذه الغرفة. 990 00:47:41,261 --> 00:47:43,364 - تأكد من عدم إعادة تنشيط أي شيء. - نعم سيدي. 991 00:47:44,599 --> 00:47:47,167 هذه هي حرب المقاومة في كل مكان. 992 00:47:47,201 --> 00:47:49,036 أيها الجندي، احصل على سلاح. 993 00:47:49,069 --> 00:47:50,404 كل شيء على سطح السفينة. 994 00:47:50,437 --> 00:47:51,372 نعم سيدي. 995 00:48:00,080 --> 00:48:01,348 ملازم! 996 00:48:01,382 --> 00:48:03,050 نحن خارج الباب! 997 00:48:03,083 --> 00:48:06,453 أيها الجنرال، لقد استحوذت الروبوتات النانوية على التكنولوجيا! 998 00:48:06,487 --> 00:48:08,422 لا يمكنك استخدامه! 999 00:48:08,455 --> 00:48:09,990 سأضطر إلى فتح هذا يدويًا. 1000 00:48:10,023 --> 00:48:12,092 - لن يكون الأمر سهلاً. - أنت على حق. 1001 00:48:13,728 --> 00:48:15,929 لانا! القليل من المساعدة. 1002 00:48:15,963 --> 00:48:18,232 أيها الملازم، لقد أخرجنا القفل المغناطيسي! 1003 00:48:18,265 --> 00:48:19,967 نحن بحاجة لمساعدتكم من الداخل! 1004 00:48:20,000 --> 00:48:21,235 انسخ ذلك يا سيدي! 1005 00:48:26,006 --> 00:48:26,974 من هنا. 1006 00:48:35,750 --> 00:48:38,720 حسنًا، أيها الملازم، أريد أن يصبح كل هذا مظلمًا. 1007 00:48:38,753 --> 00:48:40,120 لا أريد أن أسمع 1008 00:48:40,154 --> 00:48:41,388 - بقدر مروحة التبريد. - نعم سيدي. 1009 00:48:41,422 --> 00:48:43,090 أخبرنا بما يجب أن نفعله، وسنفعله. 1010 00:48:43,123 --> 00:48:45,959 حسنًا، أولاً علينا أن نذهب هنا إلى المحور الثانوي. 1011 00:48:45,993 --> 00:48:48,162 علينا أن نعمل إلى الوراء، مثل مكافحة الحريق. 1012 00:48:48,195 --> 00:48:49,597 تمام. 1013 00:48:49,631 --> 00:48:52,299 عمليات المسح اللغوية الفوقية لدينا تتجدد باستمرار، 1014 00:48:52,332 --> 00:48:55,469 لكن إذا قمنا بفصل مركز النسخ الاحتياطي الثانوي، 1015 00:48:55,502 --> 00:48:57,438 ليس لديهم مكان يذهبون إليه. 1016 00:48:57,471 --> 00:49:00,307 الآن، هذا المكعب عبارة عن قناة نصف حالة. 1017 00:49:00,340 --> 00:49:02,644 إذا تم فصله، فإنه يقطع جميع الإشارات اللاسلكية 1018 00:49:02,677 --> 00:49:05,345 من جميع أنحاء العالم، الدخول والخروج من الخادم. 1019 00:49:05,379 --> 00:49:09,283 إذا أخذت هذا المكعب، وقمت بتوصيله بمنفذ نصف الحالة، 1020 00:49:09,316 --> 00:49:13,487 سوف يعيد توجيه تسلسل الذكاء الاصطناعي الكمي بالكامل 1021 00:49:13,521 --> 00:49:15,088 على محرك الأقراص الخارجي هذا. 1022 00:49:19,627 --> 00:49:20,562 ماذا يحدث؟ 1023 00:49:23,397 --> 00:49:24,566 مولي المقدسة. 1024 00:49:27,669 --> 00:49:29,136 اخرج الان! 1025 00:49:29,169 --> 00:49:30,137 لانا، تعالي خلفي! 1026 00:49:38,045 --> 00:49:40,314 تم تدمير كل شيء بالكامل. 1027 00:49:43,551 --> 00:49:45,052 إذا كان بإمكان أي شخص أن يسمعنا، 1028 00:49:45,085 --> 00:49:46,621 هذا تريفور ورينا جورا. 1029 00:49:46,654 --> 00:49:48,188 المجلس الرئيسي، ادخل. 1030 00:49:48,222 --> 00:49:50,057 أكرر-- المجلس الرئيسي، ادخل. 1031 00:49:53,528 --> 00:49:55,262 يبدو أن أي شخص يمكنه مساعدتنا 1032 00:49:55,295 --> 00:49:57,097 إما تحت الهجوم أو ميتة الآن. 1033 00:49:59,299 --> 00:50:02,169 اسمع، علينا أن نصل إلى المقر الرئيسي. 1034 00:50:02,202 --> 00:50:04,404 حسنًا؟ إذا كانت أمي ومارك سيكونان في أي مكان، 1035 00:50:04,438 --> 00:50:05,540 سيكون هناك. 1036 00:50:05,573 --> 00:50:06,708 حسنًا؟ دعنا نذهب. 1037 00:50:11,278 --> 00:50:12,547 دعنا نذهب. دعنا نذهب. 1038 00:50:15,650 --> 00:50:17,050 قد يكون هناك بعض الأسلحة 1039 00:50:17,084 --> 00:50:18,553 داخل سيارة دورية المجلس التي يمكننا استخدامها. 1040 00:50:18,586 --> 00:50:20,354 إذا كان هناك، لا يمكننا استخدامها. 1041 00:50:20,387 --> 00:50:21,823 إنهم يعملون على بعض التكنولوجيا على الأقل. 1042 00:50:24,191 --> 00:50:25,459 هناك هذا التنبيه. 1043 00:50:25,492 --> 00:50:27,127 انها في كل مكان. 1044 00:50:27,160 --> 00:50:29,229 يجب أن تكون إشارة قادمة من Q-Bots. 1045 00:50:30,297 --> 00:50:31,599 إذا كان هذا هو الحال، 1046 00:50:31,633 --> 00:50:33,333 ثم الآن، نحن محاصرون تماما. 1047 00:50:34,769 --> 00:50:36,504 نحن على بعد ميل على الأقل من المقر. 1048 00:50:36,538 --> 00:50:39,306 إذا اتصلنا، فقد يتمكنون من إرسال بعض القوات لمساعدتنا. 1049 00:50:40,440 --> 00:50:42,042 - هل تلك سيارة؟ - دعنا نذهب. 1050 00:50:48,415 --> 00:50:49,551 علينا أن نكون هادئين. 1051 00:50:49,584 --> 00:50:51,218 لا أعرف هذا على وجه اليقين، 1052 00:50:51,251 --> 00:50:54,087 لكنني أعتقد أن الروبوتات الأسدية لديها أكثر من مجرد-- 1053 00:50:54,121 --> 00:50:56,089 قف. قف. 1054 00:50:56,123 --> 00:50:57,692 يذهب. يجري! يجري! 1055 00:51:13,240 --> 00:51:14,776 - هنا في الأعلى! هنا في الأعلى! - يذهب! يذهب! يذهب! 1056 00:51:16,443 --> 00:51:18,478 انزل. انزل. انزل. 1057 00:51:18,513 --> 00:51:19,514 عليك اللعنة! 1058 00:51:19,547 --> 00:51:21,181 لا أفهم. 1059 00:51:21,214 --> 00:51:23,116 قامت Z-Bots بفحص الشبكة العصبية للرباعيات. 1060 00:51:23,150 --> 00:51:24,484 كانوا يعرفون إلى أين هم ذاهبون. 1061 00:51:24,519 --> 00:51:26,854 كان عليهم أن يروا هذا الهجوم قادمًا، أليس كذلك؟! 1062 00:51:26,888 --> 00:51:28,422 علينا أن نصل إلى المجلس! 1063 00:51:28,455 --> 00:51:30,424 المجلس العالمي، هذا تريفور جورا. 1064 00:51:30,457 --> 00:51:33,193 نحن بحاجة إلى الإنقاذ الفوري خارج المقر. 1065 00:51:33,226 --> 00:51:34,762 أعتقد أن الراديو ميت. 1066 00:51:36,564 --> 00:51:39,534 هذه الأشياء تعمل على بطاريات العالم القديم. 1067 00:51:39,567 --> 00:51:41,603 - نحن محاصرون. - زي بوت! 1068 00:51:41,636 --> 00:51:43,538 سجل صوتي وأرسل الرسالة 1069 00:51:43,571 --> 00:51:45,506 لجميع مكبرات الصوت في النطاق! 1070 00:51:45,540 --> 00:51:48,509 لكن هذا سوف يجذب انتباه Q-Bots. 1071 00:51:48,543 --> 00:51:50,645 عند هذه النقطة، لقد حصلنا بالفعل على اهتمامهم. 1072 00:51:52,312 --> 00:51:54,414 أمي، مارك، المجلس العالمي، 1073 00:51:54,448 --> 00:51:56,517 هذا هو تريفور ورينا جورا! 1074 00:51:56,551 --> 00:51:57,785 نحن نتجه إلى المقر 1075 00:51:57,819 --> 00:51:59,386 مع Z-Bots الودية. 1076 00:51:59,419 --> 00:52:00,788 لا تفتحوا النار علينا! 1077 00:52:00,822 --> 00:52:03,190 أكرر-- لا تطلقوا النار علينا! 1078 00:52:04,792 --> 00:52:07,327 Z-Bot، ينقل الصوت. 1079 00:52:08,462 --> 00:52:10,632 أمي، مارك، المجلس العالمي، 1080 00:52:10,665 --> 00:52:12,700 هذا هو تريفور ورينا جورا! 1081 00:52:12,734 --> 00:52:13,801 نحن نتجه إلى المقر 1082 00:52:13,835 --> 00:52:15,536 مع Z-Bots الودية. 1083 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 لا تفتحوا النار علينا! 1084 00:52:16,938 --> 00:52:19,373 أكرر-- لا تطلقوا النار علينا! 1085 00:52:20,942 --> 00:52:22,242 هل انت مستعد؟ 1086 00:52:33,755 --> 00:52:35,556 الحمد لله. 1087 00:52:36,624 --> 00:52:37,759 إنهم على قيد الحياة. 1088 00:52:39,326 --> 00:52:41,461 إنهم على قيد الحياة، لكنهم ليسوا آمنين. 1089 00:52:41,495 --> 00:52:44,666 لا يوجد شيء اسمه Z-Bot متحالف مع الإنسان. 1090 00:52:44,699 --> 00:52:47,669 ثم ندخل ونفصل بينهما 1091 00:52:47,702 --> 00:52:50,505 من أي فصيلة Z-Bot موجودة. 1092 00:52:50,538 --> 00:52:52,840 كيف حصل تريفور على رسالة عبر نظام مكبر الصوت؟ 1093 00:52:54,575 --> 00:52:57,679 ألا يمكن أن يكون هذا مجرد فخ نصبته الروبوتات Z؟ 1094 00:52:57,712 --> 00:52:59,847 أو حتى Q-الروبوتات؟ 1095 00:52:59,881 --> 00:53:03,250 أعني أنه من غير الممكن أن يقوم باختراق Z-Bot، أليس كذلك؟ 1096 00:53:05,953 --> 00:53:07,187 لا أعرف. 1097 00:53:08,990 --> 00:53:12,727 أثناء الحرب، كان بإمكان Z-Bots التسجيل 1098 00:53:12,760 --> 00:53:14,494 وإرسال الرسائل، 1099 00:53:14,529 --> 00:53:18,398 لكنها كانت تسجيلات وليست محاكاة. 1100 00:53:18,432 --> 00:53:20,001 وقام المجلس بتجنيد تريفور 1101 00:53:20,034 --> 00:53:22,335 لفريق الدفاع عن الترميز لسبب ما. 1102 00:53:22,369 --> 00:53:24,972 أعتقد أنه استخدم هذا الروبوت للتواصل. 1103 00:53:25,006 --> 00:53:28,408 حتى لو كانت Z-Bots ستعمل مع البشر 1104 00:53:28,442 --> 00:53:30,343 - ضد Q-Bots-- - إنها مجرد مسألة وقت 1105 00:53:30,377 --> 00:53:32,580 قبل أن يستخدم Q-Bots نبضهم 1106 00:53:32,613 --> 00:53:35,382 للاستيلاء على Z-Bots. 1107 00:53:35,415 --> 00:53:37,484 وليس لدينا وسيلة لوقفهم. 1108 00:53:37,518 --> 00:53:38,586 ولا حتى الشراكة الكهرومغناطيسية؟ 1109 00:53:38,619 --> 00:53:39,954 لقد رأيت ما فعلته Q-Bots 1110 00:53:39,987 --> 00:53:41,789 عندما فجرنا بنادقنا. 1111 00:53:41,823 --> 00:53:44,424 لقد ارتدوا النبض الكهرومغناطيسي الخاص بنا إلينا. 1112 00:53:45,927 --> 00:53:47,494 يجب أن أحذر المجلس 1113 00:53:50,031 --> 00:53:52,867 الرقيب أوروس إلى المقر العالمي. 1114 00:53:54,602 --> 00:53:57,572 هذا هو الرقيب أوروس إلى المقر العالمي، 1115 00:53:57,605 --> 00:53:59,574 الأولوية ثيتا. 1116 00:53:59,607 --> 00:54:02,275 تريفور، رينا، تعالا. 1117 00:54:06,346 --> 00:54:07,314 يجب أن نصل إلى هناك. 1118 00:54:08,950 --> 00:54:13,821 وإذا تمكن Z-Bots من الوصول وتم الاستيلاء عليهم، 1119 00:54:13,855 --> 00:54:16,356 يمكنهم أن ينقلبوا علينا. 1120 00:54:16,389 --> 00:54:17,357 دعنا نذهب. 1121 00:54:21,361 --> 00:54:22,496 انزل. 1122 00:54:23,965 --> 00:54:25,633 هذه الأشياء موجودة في كل مكان. 1123 00:54:25,666 --> 00:54:26,968 إنهم محمولون جوا. إنهم يتجولون في المباني 1124 00:54:27,001 --> 00:54:28,970 حسنا اذهب. اذهب إلى شيء يحترق. 1125 00:54:32,807 --> 00:54:34,909 نحن محاصرون من الأعلى والأسفل. 1126 00:54:34,942 --> 00:54:35,877 في كل مكان. 1127 00:54:36,978 --> 00:54:39,312 حسنا، نحن نواصل التحرك. 1128 00:54:39,346 --> 00:54:41,616 إذا تمسكنا فقط بالأشياء التي تحترق، 1129 00:54:41,649 --> 00:54:43,017 أعتقد أننا سنحرز تقدما. 1130 00:54:43,050 --> 00:54:44,585 نحن على بعد بضع بنايات فقط، 1131 00:54:44,619 --> 00:54:47,454 ولكن ذلك الجزء التالي من الشارع، ملتوي، 1132 00:54:47,487 --> 00:54:51,358 ناهيك عن الحطام من حوله. 1133 00:54:51,391 --> 00:54:52,693 عدد قليل من الكتل. 1134 00:54:52,727 --> 00:54:53,661 تعال. 1135 00:54:55,096 --> 00:54:56,631 جدران الحماية في المقر الرئيسي، 1136 00:54:56,664 --> 00:54:58,431 لا يمكن أن يتبقى لهم الكثير. 1137 00:54:58,465 --> 00:55:01,536 حتى عند نسبة 90%، لا يمكننا إنتاج نبضات كهرومغناطيسية 1138 00:55:01,569 --> 00:55:02,837 هذا لن يفيدنا 1139 00:55:02,870 --> 00:55:04,539 ماذا عن الخيار النووي؟ 1140 00:55:04,572 --> 00:55:06,774 لا، سوف نبيد كل البشر 1141 00:55:06,808 --> 00:55:08,441 جنبًا إلى جنب مع Q-Bots. 1142 00:55:09,510 --> 00:55:10,812 علينا أن نجد طريقة أخرى. 1143 00:55:22,023 --> 00:55:23,791 نحن على وشك الوصول إلى المقر الرئيسي. 1144 00:55:23,825 --> 00:55:26,694 لكن هذه مساحة مفتوحة كبيرة جدًا 1145 00:55:26,727 --> 00:55:28,095 بيننا وبين المدخل الرئيسي. 1146 00:55:28,129 --> 00:55:30,131 نعم، إنها أكثر من 100 ياردة. 1147 00:55:30,164 --> 00:55:31,966 ونحن لا نعرف 1148 00:55:31,999 --> 00:55:34,101 كم عدد الأسد الذي يحوم حول المبنى... 1149 00:55:34,135 --> 00:55:35,837 حتى قاب قوسين أو أدنى. 1150 00:55:37,004 --> 00:55:39,372 إذا قمنا بالركض إلى المقر الرئيسي، 1151 00:55:39,406 --> 00:55:41,909 أعتقد أن كاشف الحرارة الخاص بهم سوف يكتشفنا على الفور. 1152 00:55:44,512 --> 00:55:46,581 ولكن إذا تمكنا من إشعال نار كبيرة بما فيه الكفاية، 1153 00:55:46,614 --> 00:55:47,982 أعتقد أنه سوف يحجب ذلك. 1154 00:55:48,015 --> 00:55:50,518 على الأقل لن يتمكنوا من القبض علينا. 1155 00:55:50,551 --> 00:55:54,454 نعم. قد يحجب الدخان أجهزة الاستشعار البصرية أيضًا. 1156 00:55:55,890 --> 00:55:57,390 كما تعلمون، ربما هناك مجموعة أدوات 1157 00:55:57,424 --> 00:55:59,093 داخل كابينة إحدى وسائل النقل تلك. 1158 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 يمكنني ثقب خط الوقود المساعد، 1159 00:56:01,929 --> 00:56:03,664 بدء شرارة كهربائية. 1160 00:56:03,698 --> 00:56:05,967 كل شيء سوف يرتفع مثل كرة نارية. 1161 00:56:07,568 --> 00:56:08,736 دعنا نقوم به. 1162 00:56:25,553 --> 00:56:26,687 وتد عزم الدوران والمطرقة. 1163 00:56:26,721 --> 00:56:28,488 حسنًا، هذا كل ما نحتاجه. 1164 00:56:29,724 --> 00:56:30,691 سأراقب. 1165 00:56:30,725 --> 00:56:32,727 فقط حاول الحصول عليه دفعة واحدة 1166 00:56:32,760 --> 00:56:35,495 حتى لا نجذب أي أسود إلينا. 1167 00:56:38,165 --> 00:56:39,800 واحد آخر يجب أن يفعل ذلك. 1168 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 دعونا نضيء ذلك. 1169 00:56:54,815 --> 00:56:56,784 يستمر في التقدم! لا تتوقف! 1170 00:57:02,757 --> 00:57:03,791 مقفل! 1171 00:57:03,824 --> 00:57:04,959 هذا. 1172 00:57:06,527 --> 00:57:07,995 تحت! انزل! 1173 00:57:09,530 --> 00:57:10,463 تعال. تعال. 1174 00:57:14,535 --> 00:57:16,737 أوه، تم إيقاف تشغيل كافة الأقفال الرقمية. 1175 00:57:16,771 --> 00:57:18,139 لا بد أن الجنود في الداخل فعلوا ذلك. 1176 00:57:18,172 --> 00:57:19,607 اوه عليك العنه. 1177 00:57:19,640 --> 00:57:21,008 نحن مكشوفون للغاية هنا. 1178 00:57:21,042 --> 00:57:22,209 هل تعتقد أنهم اكتشفونا؟ 1179 00:57:22,243 --> 00:57:24,612 إذا لم يفعلوا ذلك، فسيفعلون قريبا. 1180 00:57:24,645 --> 00:57:26,213 لقد بدأوا في السرب. 1181 00:57:28,816 --> 00:57:31,218 ما هذا؟ من أين لك ذلك؟ 1182 00:57:31,252 --> 00:57:32,987 إنه دبوس من مزلاج الأمان 1183 00:57:33,020 --> 00:57:33,988 من قاذفة الصواريخ. 1184 00:57:34,021 --> 00:57:35,089 هل ستختار القفل؟ 1185 00:57:36,791 --> 00:57:38,693 لقد كنا نقاتل المقاومة طوال حياتنا، 1186 00:57:38,726 --> 00:57:41,696 ولم أرك تذهب إلى القرن الحادي والعشرين من قبل. 1187 00:57:41,729 --> 00:57:43,998 آه. الجندي القديم علمني هذا. 1188 00:57:44,031 --> 00:57:45,866 أخبرته أنني لا أريد أن أقع في فخ أبدًا 1189 00:57:45,900 --> 00:57:48,035 خلف باب العالم القديم. 1190 00:57:50,838 --> 00:57:51,772 داخل! 1191 00:58:23,571 --> 00:58:25,539 لقد أحضرنا تريفور ورينا إلى هنا بما فيه الكفاية. 1192 00:58:25,573 --> 00:58:28,809 ينبغي أن يكونوا أذكياء بما يكفي ليعرفوا كيفية الذهاب إلى مخبأ المقر الرئيسي. 1193 00:58:47,228 --> 00:58:48,662 لا يمكننا الخروج من المبنى 1194 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 إلى العلن مرة أخرى. 1195 00:58:50,031 --> 00:58:51,632 انتظر. 1196 00:58:51,665 --> 00:58:55,669 الهواء في هذا الردهة، إنه قديم. 1197 00:58:57,805 --> 00:59:00,808 لقد تم إغلاق نظام تدوير الهواء بالكامل. 1198 00:59:02,777 --> 00:59:04,045 محوسبة. 1199 00:59:04,078 --> 00:59:05,546 بالطبع. 1200 00:59:08,949 --> 00:59:10,885 أجهزة الاستشعار داخل هذا النظام، 1201 00:59:10,918 --> 00:59:12,586 لا يمكنهم التحول بعد الآن. 1202 00:59:13,954 --> 00:59:15,890 سوف يشتري لنا بعض الوقت في الداخل. 1203 00:59:17,058 --> 00:59:18,192 هنا. 1204 00:59:18,225 --> 00:59:19,760 سأعطيك ساقا. 1205 00:59:33,274 --> 00:59:36,577 نحن في المستوى د، المستوى المتوسط. 1206 00:59:37,878 --> 00:59:39,213 تقريبًا إلى المخبأ، إذن. 1207 00:59:48,222 --> 00:59:49,890 أغنيس. 1208 00:59:49,924 --> 00:59:51,859 أطفالي، هل هم هنا؟ 1209 00:59:51,892 --> 00:59:54,895 لم أتلق أي كلمة من أي شخص عن أي شيء. 1210 00:59:54,929 --> 00:59:56,097 أنا آسف. 1211 00:59:56,130 --> 00:59:58,732 تريفور، رينا، تعالا! 1212 00:59:58,766 --> 01:00:01,268 يؤسفني أننا لم نتمكن من فعل المزيد للعثور على عائلتك. 1213 01:00:03,737 --> 01:00:05,840 لا، لقد قالوا أن Z-Bots نحن نحرسهم بنشاط. 1214 01:00:05,873 --> 01:00:07,408 لا نعرف على وجه اليقين أن هذا تغير. 1215 01:00:07,441 --> 01:00:09,243 إنهم ليسوا آمنين يا مارك. 1216 01:00:09,276 --> 01:00:11,946 سأخرج إلى المقر الرئيسي 1217 01:00:11,979 --> 01:00:14,715 طابقًا تلو الآخر حتى أجدهم. 1218 01:00:14,748 --> 01:00:17,284 هذا--يجب أن يكون ذلك مستحيلًا جسديًا، أليس كذلك؟ 1219 01:00:17,318 --> 01:00:20,421 لقد تحول الخادم للتو إلى Q-Bot. 1220 01:00:20,454 --> 01:00:23,691 إنها تحصل على كل قطعة من التكنولوجيا يمكنها الحصول عليها 1221 01:00:23,724 --> 01:00:25,626 وتحويله إلى Q-Bot. 1222 01:00:30,131 --> 01:00:32,299 ما هو هذا Q-Bot الجديد؟ 1223 01:00:32,333 --> 01:00:33,701 لا أعرف. 1224 01:00:33,734 --> 01:00:36,036 لقد كنت مشغولاً للغاية بإطلاق النار لرؤيته. 1225 01:00:36,070 --> 01:00:38,038 لكنه أكبر من أي شيء آخر، 1226 01:00:38,072 --> 01:00:39,373 ويستمر في النمو. 1227 01:00:39,406 --> 01:00:41,876 إنها تكتسب كل ما تستطيع. 1228 01:00:44,445 --> 01:00:46,914 الجنرال بالمر، سيدي، 1229 01:00:46,947 --> 01:00:48,349 نحن بحاجة إلى قوة تسليم المجرمين 1230 01:00:48,382 --> 01:00:50,784 لإخراجك أنت ورئيس الوزراء من هنا. 1231 01:00:50,818 --> 01:00:54,188 لقد ماتت جميع قوات تسليم المجرمين لدينا. 1232 01:00:54,221 --> 01:00:56,257 تتولى Q-Bots المسؤولية. 1233 01:00:56,290 --> 01:01:00,694 لدينا فرصة أخيرة لاتخاذ موقف. 1234 01:01:00,728 --> 01:01:02,263 خذ الأمور ببساطة، أيها الجنرال. 1235 01:01:02,296 --> 01:01:06,233 هدفنا الوحيد هو تدمير Q-Bot الجديد 1236 01:01:06,267 --> 01:01:08,169 بأي وسيلة ضرورية. 1237 01:01:08,202 --> 01:01:10,738 سنحتاج إلى انفجار كهرومغناطيسي 1238 01:01:10,771 --> 01:01:12,740 أوامر من حجم أكبر 1239 01:01:12,773 --> 01:01:15,309 من أي شيء قمت بتوصيله من قبل. 1240 01:01:20,214 --> 01:01:22,283 ولكن عليك أن تفعل ذلك بدوني. 1241 01:01:24,919 --> 01:01:25,853 أنا آسف. 1242 01:01:30,457 --> 01:01:32,193 رئيس الوزراء. 1243 01:01:32,226 --> 01:01:33,327 رئيس الوزراء. 1244 01:01:40,367 --> 01:01:41,502 عام. 1245 01:01:41,536 --> 01:01:44,471 يأتي-- 1246 01:01:44,506 --> 01:01:45,873 هناك متغيرات جديدة 1247 01:01:45,906 --> 01:01:47,942 التي تشكل تهديدا خطيرا للمهمة. 1248 01:01:47,975 --> 01:01:49,410 عندما كنا نقاتل الـQ-Bots، 1249 01:01:49,443 --> 01:01:53,247 قامت (أغنيس) بتشغيل نبضات كهرومغناطيسية مرتجلة لحرق دوائرهم الكهربائية، 1250 01:01:53,280 --> 01:01:56,383 لكن Q-Bots ارتدت الإشارة إلينا مباشرة 1251 01:01:56,417 --> 01:01:59,521 واستمر في القتال وكأن شيئا لم يكن. 1252 01:01:59,554 --> 01:02:01,288 - يا إلهي. - النبض الكهرومغناطيسي لن يحدث 1253 01:02:01,322 --> 01:02:04,158 لوقف هذه الأسود، ولا حتى على نطاق واسع. 1254 01:02:04,191 --> 01:02:05,859 عام. شاويش. 1255 01:02:05,893 --> 01:02:08,929 لقد تمكنت من فك رموز بعض رموز الروبوتات النانوية الفيروسية. 1256 01:02:08,963 --> 01:02:10,898 أنا أعرف ما هو التقارب الكلي. 1257 01:02:10,931 --> 01:02:12,866 إن جهاز Q-Bot الجديد هذا لن يستمر فحسب 1258 01:02:12,900 --> 01:02:14,368 لتحويل كل قطعة من التكنولوجيا. 1259 01:02:14,401 --> 01:02:18,239 فهو يريد ربط نفسه ماديًا، وليس رقميًا فقط، 1260 01:02:18,272 --> 01:02:20,474 إلى كل قطعة من الآلات في كل مكان 1261 01:02:20,508 --> 01:02:22,409 لتشكيل كائن حي مسلح جديد. 1262 01:02:22,443 --> 01:02:24,311 لهذا السبب أرادوا السيطرة على خادمنا، 1263 01:02:24,345 --> 01:02:26,213 لنقل إشارتها حول العالم، 1264 01:02:26,247 --> 01:02:29,517 ليس فقط تحويل كل قطعة من التكنولوجيا إلى روبوت مسلح، 1265 01:02:29,551 --> 01:02:32,419 ولكن لوضع الأساس لهذا الكيان الجديد. 1266 01:02:32,453 --> 01:02:35,222 ماذا؟ وخادمنا قوي جدًا 1267 01:02:35,256 --> 01:02:36,991 أن جهاز Q-Bot هذا يمكنه، ماذا، 1268 01:02:37,024 --> 01:02:39,994 كسر جدران الحماية الأقل في القارات الأخرى؟ 1269 01:02:40,027 --> 01:02:41,161 هذا صحيح. 1270 01:02:41,195 --> 01:02:43,063 هذا الكائن الجديد سوف يرى كل شيء، 1271 01:02:43,097 --> 01:02:45,099 الاستشعار عن بعد، في كل مكان، 1272 01:02:45,132 --> 01:02:47,134 قادرة بسهولة على قتل كل شيء حي على الأرض. 1273 01:02:47,167 --> 01:02:50,104 سيكون الأمر إلهيًا تقريبًا. 1274 01:02:50,137 --> 01:02:51,272 يا إلهي. 1275 01:02:51,305 --> 01:02:53,774 وهذا هو التقارب الكلي. 1276 01:02:56,143 --> 01:02:57,311 تقريبا مثل ... 1277 01:02:59,146 --> 01:03:00,447 مثل TC 1278 01:03:01,949 --> 01:03:04,818 روبوت التقارب الكلي. 1279 01:03:04,852 --> 01:03:07,522 لن تحتاج إلى تصنيع دوائر أو رقائق. 1280 01:03:07,555 --> 01:03:09,557 انها مجرد دمج كل شيء في كيان واحد. 1281 01:03:11,392 --> 01:03:12,926 انتظر. 1282 01:03:12,960 --> 01:03:14,194 انتظر، قلت أن الإشارة 1283 01:03:14,228 --> 01:03:16,497 هل ينتقل فيروسياً عن طريق الروبوتات النانوية؟ 1284 01:03:16,531 --> 01:03:17,831 صحيح. 1285 01:03:18,932 --> 01:03:20,602 انتظر دقيقة. الذي - التي-- 1286 01:03:20,635 --> 01:03:23,538 الأسلاك لتلك الدائرة تقع على الجانب الآخر من مستودع الأسلحة. 1287 01:03:25,472 --> 01:03:27,074 إنه مقابل مستودع الأسلحة مباشرة 1288 01:03:28,475 --> 01:03:32,079 هناك خزانة أسفل القاعة على اليمين. 1289 01:03:32,112 --> 01:03:33,615 خذ هذا المفتاح. 1290 01:03:33,648 --> 01:03:36,183 تحتوي على كافة الأسلحة القديمة. 1291 01:03:36,216 --> 01:03:37,519 إنها كلها أسلحة تناظرية. 1292 01:03:37,552 --> 01:03:39,621 لا يوجد أسلاك، لا شيء. 1293 01:03:39,654 --> 01:03:41,121 عام. 1294 01:03:41,155 --> 01:03:42,289 عيسى! 1295 01:03:43,424 --> 01:03:45,225 عام. 1296 01:03:45,259 --> 01:03:46,427 - يا إلهي. - أوهه. 1297 01:03:46,460 --> 01:03:48,162 إنه أسوأ مما يبدو، ثق بي. 1298 01:03:49,396 --> 01:03:51,332 تعال. تعال. 1299 01:03:56,303 --> 01:03:57,905 أيها السادة، لن أتمكن من ذلك. 1300 01:03:59,206 --> 01:04:00,341 هيا يا جنرال. 1301 01:04:13,354 --> 01:04:15,590 لقد كان الضابط القائد عندما انضممت لأول مرة. 1302 01:04:18,425 --> 01:04:20,027 دعنا نذهب ونقلب تلك الدائرة. 1303 01:04:21,428 --> 01:04:23,197 منخفضة وبطيئة. 1304 01:04:23,230 --> 01:04:24,398 عيون حادة. 1305 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 تعال. 1306 01:04:51,058 --> 01:04:53,093 أغنيس، 1307 01:04:53,127 --> 01:04:55,129 لا يتم تمرير الإشارة بواسطة Q-Bots. 1308 01:04:55,162 --> 01:04:58,365 يتم تمريرها بواسطة الروبوتات النانوية بداخلها! 1309 01:04:58,399 --> 01:05:00,200 ولهذا السبب يستطيع Q-Bots الاستمرار في القتال 1310 01:05:00,234 --> 01:05:01,435 كما لو لم يحدث شيء. 1311 01:05:02,704 --> 01:05:04,271 ولهذا السبب يمكنهم إطلاق النار 1312 01:05:04,304 --> 01:05:07,040 نبضاتنا الكهرومغناطيسية تعود إلينا. 1313 01:05:07,074 --> 01:05:10,645 يجب أن يكون ذلك مستحيلًا جسديًا، أليس كذلك؟ 1314 01:05:10,678 --> 01:05:13,180 ليس على المقياس الذري، فهو ليس كذلك. 1315 01:05:13,213 --> 01:05:15,550 تردد الطول الموجي للنبضة الكهرومغناطيسية 1316 01:05:15,583 --> 01:05:18,218 يتراوح بين 100 ميغاهيرتز إلى 100 غيغاهيرتز. 1317 01:05:19,987 --> 01:05:21,955 إنه أوسع من المقياس النانوي. 1318 01:05:34,736 --> 01:05:35,670 انزل! 1319 01:05:49,416 --> 01:05:51,351 مدافع الليزر التناظرية من عصر Z-Bot 1320 01:05:51,385 --> 01:05:53,487 وبعض القنابل اليدوية هي بداية جيدة. 1321 01:05:57,559 --> 01:05:59,694 تلك هي بنوك الطاقة فوقنا مباشرة، 1322 01:05:59,727 --> 01:06:01,729 ربما التحول ونحن نتحدث. 1323 01:06:01,763 --> 01:06:04,264 أعني، أليس هذا هو المكان الذي قالت أغنيس أنها ذاهبة إليه؟ 1324 01:06:04,298 --> 01:06:06,300 قالت إنها ستنتقل من طابق إلى طابق. 1325 01:06:06,333 --> 01:06:08,135 يجب أن أعود لها. 1326 01:06:08,168 --> 01:06:09,503 يذهب. سأبقى هنا. 1327 01:06:09,537 --> 01:06:11,171 لم ننتهي بعد. 1328 01:06:37,130 --> 01:06:38,398 مارك، إنهم بحاجة إليك هناك. 1329 01:06:38,432 --> 01:06:41,168 لا، رايان يراقب، حسنًا؟ 1330 01:06:41,201 --> 01:06:43,303 سمعنا الآلات المتحولة فوقنا 1331 01:06:43,337 --> 01:06:44,338 الحق في هذا المجال. 1332 01:06:45,573 --> 01:06:48,175 لم أستطع أن أتركك تواجه الأمر بمفردك. 1333 01:06:48,208 --> 01:06:50,344 لم أرى شيئا بعد 1334 01:06:50,377 --> 01:06:53,280 توجد بنوك طاقة تغذي غرف الخادم. 1335 01:06:53,313 --> 01:06:55,282 وهي بحاجة إلى فنيين لصيانتها، 1336 01:06:55,315 --> 01:06:59,654 لذلك يجب أن يكون من السهل العثور عليها وتدميرها. 1337 01:07:01,388 --> 01:07:02,322 انتظر. 1338 01:07:06,794 --> 01:07:09,531 إلا إذا كانوا قد تراجعوا مرة أخرى إلى الجدران. 1339 01:07:17,772 --> 01:07:18,740 نفعل هذا؟! 1340 01:07:18,773 --> 01:07:20,173 نعم نحن. 1341 01:07:28,415 --> 01:07:30,852 حسنًا، لقد قمنا بعمل عرض توضيحي رائع على الحائط. 1342 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 هل انت بخير؟ 1343 01:07:32,352 --> 01:07:33,453 لا يزال هنا. 1344 01:07:42,396 --> 01:07:44,666 لقد وصلنا أخيرًا إلى الداخل. 1345 01:07:44,699 --> 01:07:46,300 أخيراً. 1346 01:07:46,333 --> 01:07:48,268 يمكننا أن نشكر Z-Bots لتدميرهم تلك Q-Bots، 1347 01:07:48,302 --> 01:07:50,505 أو لم نكن لنتمكن من ذلك أبدًا. 1348 01:07:50,538 --> 01:07:52,640 لا أعرف كم نحن أكثر أمانًا هنا. 1349 01:07:54,542 --> 01:07:56,410 على الأقل هناك المزيد من الأماكن التي يمكننا الاختباء فيها. 1350 01:07:56,443 --> 01:07:58,245 نأمل أن نتمكن من استخدام بعض الأسلحة، حسنًا؟ 1351 01:07:58,278 --> 01:07:59,379 دعنا نذهب. دعنا نذهب. 1352 01:07:59,413 --> 01:08:01,181 - انتظر. - ماذا؟ 1353 01:08:01,214 --> 01:08:02,517 متى آخر مرة رأيتها 1354 01:08:02,550 --> 01:08:04,117 شخص ما يطبع هذا القدر من المواد ... 1355 01:08:04,151 --> 01:08:06,119 على ورقة؟ 1356 01:08:07,589 --> 01:08:09,456 إذا كانوا ينقلون المعلومات التناظرية. 1357 01:08:09,489 --> 01:08:11,626 يجب أن تكون مرتبطة بالهجوم، أليس كذلك؟ 1358 01:08:11,659 --> 01:08:14,127 إنها مجرد صفحات وصفحات من التعليمات البرمجية. 1359 01:08:16,531 --> 01:08:18,533 هذا هو الكود الخاص بي. هذا هو الكود الخاص بي. 1360 01:08:20,835 --> 01:08:22,570 يظهر تقرير البيانات أنهم حاولوا استخدامه 1361 01:08:22,604 --> 01:08:23,805 لإرسال إشارة استغاثة 1362 01:08:23,838 --> 01:08:25,238 إلى المناطق الأخرى حول العالم، 1363 01:08:25,272 --> 01:08:27,775 لكن تم اجتياحهم بواسطة Q-Bots. 1364 01:08:27,809 --> 01:08:29,577 تم تجاوزهم؟ 1365 01:08:29,611 --> 01:08:31,345 في كل مكان؟ 1366 01:08:31,378 --> 01:08:33,213 لا بد أنهم كانوا يائسين حقًا 1367 01:08:33,246 --> 01:08:35,750 إذا حاولوا إطلاق النار على مركز التكنولوجيا للمرة الأخيرة. 1368 01:08:35,783 --> 01:08:36,718 اللعنة. 1369 01:08:38,786 --> 01:08:41,522 انظروا، هذا هو محرك التدافع. 1370 01:08:41,556 --> 01:08:42,790 لقد حاولوا استخدام هذا 1371 01:08:42,824 --> 01:08:44,659 للدفاع عن الهجوم ضد الخادم الرئيسي. 1372 01:08:47,394 --> 01:08:49,262 لقد فات الأوان. 1373 01:08:52,299 --> 01:08:53,668 آخر رساله للمجلس 1374 01:08:53,701 --> 01:08:56,436 جاء من الخادم الرئيسي هنا في المقر الرئيسي. 1375 01:08:56,470 --> 01:08:58,840 لقد خضعوا لخلل كبير في الكود. 1376 01:09:00,440 --> 01:09:01,909 إنهم يستخدمون الخادم الرئيسي للتحويل 1377 01:09:01,943 --> 01:09:03,176 كل التكنولوجيا المتبقية 1378 01:09:03,210 --> 01:09:04,812 في جميع أنحاء العالم إلى Q-Bots. 1379 01:09:04,846 --> 01:09:07,180 رينا، إنهم يهاجمون في كل مكان. 1380 01:09:07,214 --> 01:09:09,249 وهم يديرون برنامج العد التنازلي... 1381 01:09:10,350 --> 01:09:11,719 يسمى التقارب الكلي. 1382 01:09:14,822 --> 01:09:16,356 سوف ينفد عندما ينزل 1383 01:09:16,390 --> 01:09:17,659 جميع جدران الحماية المتبقية في جميع أنحاء العالم. 1384 01:09:17,692 --> 01:09:19,292 رينا، علينا أن نغلق هذا الشيء. 1385 01:09:19,326 --> 01:09:21,328 ماذا لو انقلبت علينا Z-Bots؟ 1386 01:09:21,361 --> 01:09:23,230 الآن، هم سلاحنا الوحيد القابل للتطبيق 1387 01:09:23,263 --> 01:09:26,233 ضد التقارب التام، حسنًا؟ 1388 01:09:26,266 --> 01:09:28,670 وإلى أن يتوقفوا عن الاستماع، يمكننا استخدامها. 1389 01:09:30,605 --> 01:09:31,939 سننزل للأسفل، 1390 01:09:31,973 --> 01:09:34,474 اجعلهم يتنكرون في هيئة بنوك الكمبيوتر... 1391 01:09:36,376 --> 01:09:38,813 ومن ثم ربما يمكننا التغلب على هذا الشيء بأنفسنا. 1392 01:09:39,947 --> 01:09:41,348 - حسنًا؟ - تمام. 1393 01:09:41,381 --> 01:09:42,315 دعنا نذهب. 1394 01:09:49,023 --> 01:09:50,257 هنا. 1395 01:09:53,795 --> 01:09:54,729 دعنا نذهب. 1396 01:09:59,867 --> 01:10:01,736 يا رجل، الجو حار جدًا هنا. 1397 01:10:01,769 --> 01:10:04,271 لا بد أنه كان هناك تبادل إطلاق نار ضخم. 1398 01:10:04,304 --> 01:10:06,507 ولا تزال بعض المناطق مشتعلة. 1399 01:10:09,443 --> 01:10:11,813 لا يوجد هواء يمر عبره. 1400 01:10:11,846 --> 01:10:13,313 أنا تحترق. 1401 01:10:13,346 --> 01:10:15,415 نعم انا ايضا. 1402 01:10:15,449 --> 01:10:16,584 أين الأمان من هذا الشيء؟ 1403 01:10:16,617 --> 01:10:18,519 هل هذا يعمل حتى؟ 1404 01:10:18,553 --> 01:10:19,486 نعم، إنه هنا. 1405 01:10:20,955 --> 01:10:22,590 هل تعتقد أنه سيكون هناك تعليمات 1406 01:10:22,623 --> 01:10:24,257 مسجلة على الحائط في مستودع الأسلحة؟ 1407 01:10:24,291 --> 01:10:25,660 نعم، هل تعرف ماذا؟ ينبغي أن يكون هناك. 1408 01:10:25,693 --> 01:10:27,528 لا يوجد أي جيش هنا. 1409 01:10:27,562 --> 01:10:30,230 نحن بحاجة إلى أمي ومارك وحوالي 500 جندي. 1410 01:10:31,999 --> 01:10:34,535 مثل، 12 من Q-Bots دخلوا للتو. 1411 01:10:34,569 --> 01:10:36,604 اعتقدت أننا انتهينا في ذلك الوقت. 1412 01:10:36,637 --> 01:10:39,607 يجب أن تكون الحرائق قد حجبت كشف الحرارة. 1413 01:10:41,441 --> 01:10:42,610 في كلتا الحالتين... 1414 01:10:43,745 --> 01:10:45,445 هناك خطأ. 1415 01:10:45,479 --> 01:10:46,914 هذا ليس صحيحا. 1416 01:10:49,083 --> 01:10:51,418 هل Z-Bots في مواقعها؟ 1417 01:10:51,451 --> 01:10:54,889 نعم. تمويههم على شكل بنوك كمبيوتر عشوائية 1418 01:10:54,922 --> 01:10:56,389 يجب أن يكون قد نجح، لأن Q-Bots 1419 01:10:56,423 --> 01:10:57,859 ولم يطلقوا النار عليهم أيضًا. 1420 01:10:57,892 --> 01:10:59,627 ثم أعتقد أن كل شيء أو لا شيء. 1421 01:10:59,660 --> 01:11:03,430 من الأفضل أن يكون الجحيم أكثر من ذلك بكثير. 1422 01:11:03,463 --> 01:11:05,900 Z-Bots، اقتحموا غرفة الخادم! 1423 01:11:09,003 --> 01:11:11,038 تريفور، رينا، ابقوا بالأسفل. 1424 01:11:11,072 --> 01:11:13,941 استمع لي! هذا الخادم ليس خادمًا عاديًا! 1425 01:11:13,975 --> 01:11:16,978 لقد تم تحويله! إنه أمر خطير للغاية! 1426 01:11:17,011 --> 01:11:18,746 أغنيس، تشكيل الحفر والقتل. 1427 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 لا يمكننا أن نتركهم فحسب. 1428 01:11:22,382 --> 01:11:23,551 نحن بحاجة للقتال. 1429 01:11:23,584 --> 01:11:25,352 أنا معك. 1430 01:11:25,385 --> 01:11:26,687 دعنا نذهب. 1431 01:11:30,958 --> 01:11:31,959 وصلنا لكم يا شباب! 1432 01:11:31,993 --> 01:11:32,960 أنا بالخارج! 1433 01:11:35,495 --> 01:11:36,631 انزل! 1434 01:11:38,533 --> 01:11:39,934 ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟! 1435 01:11:39,967 --> 01:11:41,501 نحن بحاجة إلى التراجع! 1436 01:11:48,876 --> 01:11:51,579 استخدم Q-Bots للتو كهرومغناطيسي لتعطيل Z-Bots لدينا! 1437 01:11:51,612 --> 01:11:52,547 أوه لا. 1438 01:12:02,023 --> 01:12:04,725 - أمي، هيا. - يتحرك! يتحرك! 1439 01:12:04,759 --> 01:12:06,459 كنت أعلم أنكم ستنجحون يا رفاق. 1440 01:12:14,501 --> 01:12:16,804 حسنًا، نحن بحاجة إلى بناء قنبلة، الأرض المحروقة. 1441 01:12:16,838 --> 01:12:18,005 ليس هناك وقت. 1442 01:12:18,039 --> 01:12:19,941 تلك Z-Bots التي أحضرتها معك، 1443 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 لقد هاجموا خادم Q-Bot. 1444 01:12:21,876 --> 01:12:23,110 ترميزهم قديم جدًا 1445 01:12:23,144 --> 01:12:24,679 لا يمكن لـ Q-Bots السيطرة عليهم. 1446 01:12:24,712 --> 01:12:26,479 لدينا جيش من Z-Bots. 1447 01:12:26,514 --> 01:12:28,015 إنهم في المخزن في مستودع الأسلحة 1448 01:12:28,049 --> 01:12:30,084 لا يمكننا تفعيل جيش من Z-Bots هنا. 1449 01:12:30,117 --> 01:12:32,385 - إنه انتحار. - لقد نفد الوقت. 1450 01:12:32,419 --> 01:12:35,723 لدينا 19 دقيقة حتى يتعطل كل جدار الحماية على الأرض. 1451 01:12:35,756 --> 01:12:37,058 ثم بعد ذلك... 1452 01:12:37,091 --> 01:12:38,491 بعد ذلك... 1453 01:12:38,526 --> 01:12:40,862 فإنه لا يزال التقارب. 1454 01:12:40,895 --> 01:12:43,496 إذا فشلنا، سنعود إلى تحت الأرض، 1455 01:12:43,531 --> 01:12:45,432 وهذه المرة إلى الأبد. 1456 01:12:45,465 --> 01:12:48,102 الآن، ابقوا بالأسفل عندما أخبركم 1457 01:12:48,135 --> 01:12:49,971 هذه المرة، حسنا؟ هل تفهمنى؟ 1458 01:12:50,004 --> 01:12:51,772 تمام. 1459 01:12:51,806 --> 01:12:53,440 أحبك. 1460 01:12:53,473 --> 01:12:54,909 نحن--سوف نعود من أجلك 1461 01:12:54,942 --> 01:12:57,511 بمجرد أن يصبح كل شيء واضحا، حسنا؟ 1462 01:12:57,545 --> 01:12:59,547 علامة. 1463 01:12:59,580 --> 01:13:01,616 أنت شجاع كالجحيم.. 1464 01:13:01,649 --> 01:13:02,583 كلاكما. 1465 01:13:03,651 --> 01:13:04,752 لقد حصلنا على هذا. 1466 01:13:06,453 --> 01:13:07,755 لا بأس. 1467 01:13:14,562 --> 01:13:16,463 ما هذا الصوت؟ 1468 01:13:18,065 --> 01:13:19,133 إنه رمز خبيث. 1469 01:13:20,935 --> 01:13:22,570 إنها تحاول الاستيلاء عليهم. 1470 01:13:38,552 --> 01:13:41,122 - علامة. - تم تحقيق التقارب الكلي. 1471 01:13:41,155 --> 01:13:43,791 قتل جميع المواد العضوية. 1472 01:13:43,824 --> 01:13:46,827 لقد وصلت إلى التقارب التام. 1473 01:13:52,499 --> 01:13:53,734 رينا! 1474 01:13:55,269 --> 01:13:57,171 لا يمكننا أن نتركهم هناك ليموتوا فحسب. 1475 01:13:57,204 --> 01:13:58,806 حسنًا، إطلاق النار عليها لا يفعل شيئًا، 1476 01:13:58,839 --> 01:14:00,174 بخلاف تغضبه. 1477 01:14:00,207 --> 01:14:02,543 إذا استطعنا أن نتجاوزها.. 1478 01:14:02,576 --> 01:14:04,946 هناك ممر لا يزال سليما فوق TC 1479 01:14:07,548 --> 01:14:08,749 ماذا ستفعل بهذا؟ 1480 01:14:08,783 --> 01:14:09,750 لقد دمج TC نفسه بالفعل 1481 01:14:09,784 --> 01:14:11,018 مع كل التكنولوجيا الموجودة على الأرض. 1482 01:14:11,052 --> 01:14:12,119 لا أعرف يا رينا! 1483 01:14:12,153 --> 01:14:13,854 قد يكون سلاحًا لا يزال بإمكاني استخدامه! 1484 01:14:14,922 --> 01:14:16,123 لا يزال بإمكاني استخدامه! 1485 01:14:16,157 --> 01:14:17,892 ولم يتم الاستيلاء عليها من قبل أي شيء حتى الآن. 1486 01:14:17,925 --> 01:14:19,260 لا، لم يحدث ذلك. 1487 01:14:19,293 --> 01:14:21,095 لم يدمج TC نفسه مع كل التقنيات. 1488 01:14:21,128 --> 01:14:22,930 إنها تحاول دمج نفسها مع كل التكنولوجيا. 1489 01:14:22,964 --> 01:14:25,266 بالطبع. إنها ليست عملية رقمية. 1490 01:14:25,299 --> 01:14:26,634 إنها عملية جسدية. 1491 01:14:26,667 --> 01:14:28,636 لا يحدث ذلك على الفور. 1492 01:14:28,669 --> 01:14:30,905 فهل نعرف ذلك يقينا؟ 1493 01:14:30,938 --> 01:14:33,240 سيكون ذلك مخالفًا لقوانين الفيزياء. 1494 01:14:33,274 --> 01:14:34,842 لقد كان TC يصل، 1495 01:14:34,875 --> 01:14:36,177 التحقيق، والتقاط في كل مكان، 1496 01:14:36,210 --> 01:14:38,212 ولكن--ولكن هذا يستغرق وقتا. 1497 01:14:39,613 --> 01:14:41,215 فكيف نصل إلى هذا الممشى؟ 1498 01:14:44,218 --> 01:14:45,286 انظر، هناك طريقة. 1499 01:14:47,154 --> 01:14:49,190 حسنًا. تمام. 1500 01:14:59,867 --> 01:15:00,868 تريفور! 1501 01:15:03,838 --> 01:15:06,240 رينا! رينا! 1502 01:15:13,080 --> 01:15:14,115 رينا. تعال. تعال. 1503 01:15:14,148 --> 01:15:15,750 حصلت عليك. حصلت عليك. حصلت عليك. 1504 01:15:15,783 --> 01:15:17,551 حصلت عليك. حصلت عليك. تعال. تعال. 1505 01:15:17,585 --> 01:15:19,086 - رينا، النزول! - أمسك بها! 1506 01:15:19,120 --> 01:15:20,888 يذهب! يذهب! يذهب! 1507 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! 1508 01:15:21,989 --> 01:15:23,624 يذهب! سوف أغطيك! 1509 01:15:23,657 --> 01:15:25,559 تعال! تعال! 1510 01:15:25,593 --> 01:15:26,560 مارك، هيا! 1511 01:15:26,594 --> 01:15:28,295 - اذهب الآن! - نحن نحتاج أن نذهب! 1512 01:15:30,698 --> 01:15:33,000 - أمي، أمي، أمي، يجب أن نذهب! - علامة! 1513 01:15:33,034 --> 01:15:34,135 علامة! 1514 01:15:36,103 --> 01:15:37,338 - أمي، هنا. أمي أمي أمي. 1515 01:15:37,371 --> 01:15:39,173 عليك النزول. احمي نفسك. 1516 01:15:39,206 --> 01:15:40,908 لم يعد لدينا ما نحمي به أنفسنا 1517 01:15:40,941 --> 01:15:42,977 باستثناء Z-Bots، وهم متصلون بـ TC 1518 01:15:43,010 --> 01:15:45,713 هل يمكننا حماية أنفسنا داخل Z-Bots، 1519 01:15:45,746 --> 01:15:47,148 أنت وأنا؟ 1520 01:15:47,181 --> 01:15:49,116 إنهم متصلون فقط بواسطة مجموعة رفيعة من الأسلاك، 1521 01:15:49,150 --> 01:15:50,117 ليس مثل الأسود. 1522 01:15:50,151 --> 01:15:51,285 حتى لو اقتربنا بما فيه الكفاية، 1523 01:15:51,318 --> 01:15:52,887 لم يبق لدينا شيء لنخترقهم به، 1524 01:15:52,920 --> 01:15:54,255 لم يبق شيء لتفجيرهم. نحن-- 1525 01:15:54,288 --> 01:15:55,256 نعم، نحن نفعل! 1526 01:15:56,824 --> 01:15:58,893 ونظهر لهم بعقولنا. 1527 01:15:58,926 --> 01:16:01,829 إنهم يقومون بفحص الشبكات العصبية البشرية، أليس كذلك؟ 1528 01:16:01,862 --> 01:16:03,697 لذلك دعونا نعطيهم شيئا لمسحه ضوئيا. 1529 01:16:03,731 --> 01:16:05,266 وماذا في ذلك؟ ماذا، نحن نقصفهم 1530 01:16:05,299 --> 01:16:06,801 بأي توجيه يمكننا التفكير فيه، 1531 01:16:06,834 --> 01:16:09,270 ثم ماذا؟ ثم ماذا؟ نحن--ماذا لو-- 1532 01:16:09,303 --> 01:16:10,771 ماذا لو متنا؟ 1533 01:16:10,805 --> 01:16:12,773 ثم ننزل متأرجحين. 1534 01:16:13,974 --> 01:16:14,909 تمام؟ 1535 01:16:17,378 --> 01:16:18,979 أنت حقا أختي، هاه؟ 1536 01:16:21,115 --> 01:16:22,683 انني احبك ايضا... 1537 01:16:23,751 --> 01:16:25,653 بكثير. 1538 01:16:27,221 --> 01:16:30,958 أنا فخور جدًا بك. 1539 01:16:48,275 --> 01:16:49,210 تمام. 1540 01:16:51,245 --> 01:16:53,247 نحن نرمي هذه مباشرة على Z-Bots. 1541 01:16:53,280 --> 01:16:54,982 سوف يذهلك، أليس كذلك؟ 1542 01:16:55,015 --> 01:16:56,050 بالتأكيد لن يدمرهم، 1543 01:16:56,083 --> 01:16:57,918 ليس مع TC في السيطرة. 1544 01:16:57,952 --> 01:16:59,286 لكن نعم. نعم. 1545 01:17:01,155 --> 01:17:02,089 أحبك. 1546 01:17:04,225 --> 01:17:05,326 دعنا نذهب. 1547 01:17:07,294 --> 01:17:08,629 هيا يا رينا. 1548 01:17:22,910 --> 01:17:24,044 هل انت مستعد؟ 1549 01:17:24,078 --> 01:17:25,412 قم برميها على Z-Bots! 1550 01:17:25,446 --> 01:17:26,814 ضربة حفرة في ظهرهم! 1551 01:17:29,083 --> 01:17:30,885 انزل! انزل! انزل! 1552 01:17:30,918 --> 01:17:31,919 الآن هي فرصتنا! 1553 01:17:31,952 --> 01:17:32,887 دعنا نذهب! دعنا نذهب! 1554 01:17:39,360 --> 01:17:42,329 Z-Bot، يوفر وظيفة الراديو الصوتي لـ Z-Bot المجاور. 1555 01:17:44,265 --> 01:17:46,867 Z-Bot، يوفر وظيفة الراديو الصوتي لـ Z-Bot المجاور. 1556 01:17:48,402 --> 01:17:49,670 رينا هل تسمعينني؟ 1557 01:17:51,005 --> 01:17:52,473 رينا هل تسمعينني؟ 1558 01:17:52,507 --> 01:17:54,808 تريفور؟ أستطيع سماعك. 1559 01:17:58,345 --> 01:17:59,880 العثور على تلك الأقطاب الكهربائية، 1560 01:17:59,914 --> 01:18:02,249 تلك الموجودة على دائرة Z-Bot التي أظهرها لنا العقيد. 1561 01:18:02,283 --> 01:18:03,918 أنا أتطلع. 1562 01:18:05,452 --> 01:18:06,787 أعتقد أنني وجدتهم. 1563 01:18:07,988 --> 01:18:10,724 أوهه. هذا غريب جدا. 1564 01:18:10,758 --> 01:18:11,992 رينا، ما هو الخطأ؟ ما هذا؟ 1565 01:18:14,762 --> 01:18:15,896 رينا ماذا؟! 1566 01:18:15,930 --> 01:18:19,066 أستطيع أن أشعر، مثل هذا... 1567 01:18:19,099 --> 01:18:21,235 تدفق المعلومات التي تمر عبر عقلي. 1568 01:18:22,537 --> 01:18:25,206 إنه - إنه داخل رأسي. 1569 01:18:25,239 --> 01:18:27,341 أنا أرى ما يرى. 1570 01:18:28,909 --> 01:18:31,378 تريفور، عليك أن تقاتل ضده. 1571 01:18:31,412 --> 01:18:33,180 أنا أحاول. 1572 01:18:33,214 --> 01:18:35,115 أعتقد أنني أستطيع السيطرة عليه. 1573 01:18:38,452 --> 01:18:41,288 لا أستطيع الوصول إلى الآخرين. 1574 01:18:41,322 --> 01:18:44,291 النظام بأكمله يرفض ذلك أوهه! 1575 01:18:44,325 --> 01:18:46,360 إنها تحاول السيطرة على عقلي! 1576 01:18:46,393 --> 01:18:48,028 أنا أيضاً. 1577 01:18:48,062 --> 01:18:50,164 فقط استمر في التفكير في الجيش بأكمله 1578 01:18:50,197 --> 01:18:52,099 ينقلب ضد TC، حسنًا؟ 1579 01:18:52,132 --> 01:18:53,367 سأحاول مرة أخرى. 1580 01:18:58,540 --> 01:19:02,009 إنها تحاول أن تصدمني حتى أفقد الوعي. 1581 01:19:02,042 --> 01:19:03,545 غير صالح. 1582 01:19:05,446 --> 01:19:07,549 تريفور، أستطيع أن أشعر بهم. 1583 01:19:07,582 --> 01:19:10,884 بقية روبوتات الأسد تتجه نحونا. 1584 01:19:10,918 --> 01:19:13,020 إنهم يأتون من كل مكان. 1585 01:19:13,053 --> 01:19:14,888 إنهم يعرفون ما نفعله. 1586 01:19:14,922 --> 01:19:16,257 يمكنني قراءة توجيهات TC. 1587 01:19:16,290 --> 01:19:17,559 إنه يعرف أننا هنا، رينا. 1588 01:19:17,592 --> 01:19:19,393 إنه يعلم أننا نختبئ داخل-- 1589 01:19:19,426 --> 01:19:20,928 الروبوتات Z. 1590 01:19:22,863 --> 01:19:24,932 إنها تحاول قتلي. 1591 01:19:28,068 --> 01:19:29,571 هيا يا ابن العاهرة! 1592 01:19:29,604 --> 01:19:32,473 خذنى! خذنى! 1593 01:19:32,507 --> 01:19:35,876 رينا، نحن بحاجة إلى إنشاء حلقة ردود الفعل. 1594 01:19:35,909 --> 01:19:37,444 يمكننا إعادة الدائرة إلى نفسها، 1595 01:19:37,478 --> 01:19:40,347 مثل النبضات الكهرومغناطيسية الخاصة بأمي. 1596 01:19:40,381 --> 01:19:42,449 نحن بحاجة إلى لمس رؤوس Z-Bots معًا. 1597 01:19:42,483 --> 01:19:44,918 - ماذا؟ - رينا، نحن بحاجة للمس 1598 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 رؤوس Z-Bots معًا، كما فعلنا عندما كنا أطفالًا. 1599 01:19:47,321 --> 01:19:50,391 الفكر البشري والعاطفة تتدفق في حلقة. 1600 01:19:50,424 --> 01:19:54,028 إنها عملية لا يمكن أن يفهمها TC. 1601 01:19:58,065 --> 01:19:59,933 فكر في أمي، حسنًا؟ 1602 01:19:59,967 --> 01:20:01,035 فكر فينا. 1603 01:20:02,102 --> 01:20:04,606 الألم أكثر من اللازم. 1604 01:20:04,639 --> 01:20:06,407 فقط تنفس. 1605 01:20:06,440 --> 01:20:08,208 رينا، تنفسي. 1606 01:20:08,242 --> 01:20:10,110 ركز على صوتي. 1607 01:20:10,144 --> 01:20:11,945 فكروا فينا عندما كنا أطفالاً. 1608 01:20:11,979 --> 01:20:13,314 فقط تنفس. 1609 01:20:13,347 --> 01:20:14,848 رينا، تنفسي. 1610 01:20:14,882 --> 01:20:16,917 ركز على صوتي. 1611 01:20:16,950 --> 01:20:19,119 حسنًا، أنا أتنفس. 1612 01:20:20,954 --> 01:20:22,489 أنا أفكر في أمي. 1613 01:20:24,024 --> 01:20:25,225 أفكر عندما أمي 1614 01:20:25,259 --> 01:20:27,127 كان يلعب معنا في الفناء الخلفي 1615 01:20:28,896 --> 01:20:30,998 أنا أفكر في أبي. 1616 01:20:31,031 --> 01:20:33,267 فكر في أبي، تريف. 1617 01:20:37,605 --> 01:20:40,874 لا يستطيع TC فهم هذه العملية. 1618 01:20:40,908 --> 01:20:42,644 لا يمكنه فهم هذا التوجيه. 1619 01:20:42,677 --> 01:20:44,345 لا يفهم الألم أو الخوف. 1620 01:20:48,982 --> 01:20:50,518 أو الحب. 1621 01:20:53,621 --> 01:20:54,622 أحبك أمي. 1622 01:20:57,291 --> 01:20:59,059 أحبك أبي. 1623 01:21:07,134 --> 01:21:08,936 رينا. رينا! 1624 01:21:10,971 --> 01:21:11,972 رينا! 1625 01:21:14,007 --> 01:21:16,176 هل ذهب؟ 1626 01:21:16,210 --> 01:21:17,444 هل مات؟ 1627 01:21:19,681 --> 01:21:20,981 لقد ذهب المكان كله. 1628 01:21:23,050 --> 01:21:26,253 لم يتبق اتصال واحد بالخادم الرئيسي. 1629 01:21:26,286 --> 01:21:29,923 لقد استمر في تدوير عواطفنا مرارًا وتكرارًا. 1630 01:21:29,957 --> 01:21:32,594 حتى ذاب النظام بأكمله. 1631 01:21:34,328 --> 01:21:35,597 أم. 1632 01:21:35,630 --> 01:21:36,964 - رينا. - أم! 1633 01:21:36,997 --> 01:21:38,031 - أم! - أم! 1634 01:21:38,065 --> 01:21:39,433 أم! تعال الى هنا! 1635 01:21:39,466 --> 01:21:41,603 حصلت--لقد حصلت عليك. حصلت عليك. 1636 01:21:44,471 --> 01:21:46,641 فزنا. لقد فعلناها. فزنا. لقد دمرناها. 1637 01:21:46,674 --> 01:21:48,008 أنا أحبك. 1638 01:21:49,076 --> 01:21:51,345 انا فخور جدا بك. 1639 01:21:51,378 --> 01:21:52,614 كلاهما! 1640 01:21:52,647 --> 01:21:54,616 أنا فخور جدا بك. 1641 01:22:01,656 --> 01:22:02,923 انتظر. 1642 01:22:09,129 --> 01:22:10,431 إنها الواجهة الصوتية 1643 01:22:14,001 --> 01:22:16,003 Z-Bot، التوجيه الأساسي؟ 1644 01:22:17,104 --> 01:22:19,072 خط الأساس: إصلاح العالم. 1645 01:22:19,106 --> 01:22:21,576 الوظيفة: حماية الجنس البشري. 1646 01:22:24,679 --> 01:22:25,946 فزنا. 1647 01:22:28,148 --> 01:22:29,584 انتهى. 1648 01:22:34,455 --> 01:22:36,390 أين مارك؟ 1649 01:22:38,526 --> 01:22:41,696 آخر مرة رأيته، كان يدفعنا بعيدًا إلى بر الأمان. 1650 01:22:41,729 --> 01:22:44,097 - علامة! - علامة! 1651 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 - علامة! - علامة! 1652 01:22:45,499 --> 01:22:46,534 هناك بندقية! 1653 01:22:48,068 --> 01:22:49,571 مهلا، هذا له. هذا ملكه! 1654 01:22:51,271 --> 01:22:53,440 لن يرقد ويموت فحسب. كان سيقاتل. 1655 01:22:53,474 --> 01:22:55,275 علامة! 1656 01:22:55,309 --> 01:22:56,443 مهلا، مهلا، هنا! 1657 01:22:57,745 --> 01:22:59,046 انه هنا! 1658 01:22:59,079 --> 01:23:00,414 حذر. هو لا يزال على قيد الحياة! 1659 01:23:03,383 --> 01:23:04,619 يا بلدي--أين-- 1660 01:23:04,652 --> 01:23:06,721 سهل. سهل يا حبيبي. 1661 01:23:06,754 --> 01:23:08,656 سهل. 1662 01:23:08,690 --> 01:23:10,157 أين هم؟ أين-- 1663 01:23:13,393 --> 01:23:15,429 لا يوجد المزيد منهم. 1664 01:23:15,462 --> 01:23:17,397 لقد حصلنا عليهم... 1665 01:23:18,465 --> 01:23:19,500 كل منهم. 1666 01:23:20,735 --> 01:23:21,669 فزنا. 1667 01:23:24,071 --> 01:23:25,005 لأجل أمي. 1668 01:23:27,441 --> 01:23:28,710 لمارك أوروس. 1669 01:23:33,748 --> 01:23:35,182 لك. 1670 01:23:36,450 --> 01:23:38,085 تعال الى هنا. تعال الى هنا.