1 00:00:04,271 --> 00:00:06,574 La guerre entre les Z-Bots et les humains 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,710 faisait rage il y a 300 ans. 3 00:00:08,743 --> 00:00:13,313 Leur puissance de feu a submergé la race humaine non préparée. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,183 Ces robots ont été programmés 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,520 pour effacer tous les êtres vivants sur Terre. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,423 Petit à petit, nous avons commencé à trouver des moyens de riposter. 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,760 Nos scientifiques ont développé un système de brouillage 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,361 qui pourrait être coincé dans les Z-Bots 9 00:00:27,394 --> 00:00:29,062 et les rendre immobiles. 10 00:00:29,096 --> 00:00:32,466 Le commandement central du Z-Bot a compris notre tactique 11 00:00:32,499 --> 00:00:35,703 et ont commencé à concentrer leur attaque sur notre centre scientifique. 12 00:00:36,838 --> 00:00:38,338 Nous avons dû ajuster nos plans 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,108 et trouver une autre façon de riposter. 14 00:00:41,141 --> 00:00:42,810 La race humaine s'est déplacée sous terre 15 00:00:42,844 --> 00:00:45,379 pour survivre au génocide robotique. 16 00:00:45,412 --> 00:00:48,448 Nous avons fait ce qu’il fallait pour passer un autre jour. 17 00:00:48,482 --> 00:00:53,588 Et d’une manière ou d’une autre, l’espoir de vivre a continué. 18 00:00:53,621 --> 00:00:56,524 Nos soldats se sont battus courageusement, mais nous étions dépassés en termes d'armes, 19 00:00:56,558 --> 00:00:58,458 nous avons donc dû trouver une solution 20 00:00:58,492 --> 00:01:01,361 pour les arrêter une fois pour toutes. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,264 Nous avons créé une bombe méga-EMP, 22 00:01:04,298 --> 00:01:07,301 dont nous ne pourrions jamais imaginer l'ampleur, 23 00:01:07,334 --> 00:01:08,770 mais ça voudrait dire qu'on effacerait 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,572 tout ce que nous avons toujours connu 25 00:01:10,605 --> 00:01:13,307 et qu'il faudrait recommencer depuis le début. 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,679 Et le jour de la Libération, nous avons mis notre plan à exécution. 27 00:01:17,712 --> 00:01:19,446 Les Z-Bots ont cessé de fonctionner, 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,616 et nous étions libres de reconstruire notre monde, 29 00:01:21,649 --> 00:01:25,152 retour à une époque où nous pourrions être libres de vivre nos vies. 30 00:01:25,185 --> 00:01:28,155 Nous ne savions pas que la commande centrale du Z-Bot 31 00:01:28,188 --> 00:01:31,759 a été infecté par une technologie de nanobot extraterrestre qui était en sommeil 32 00:01:31,793 --> 00:01:34,896 dans les ruines éparses de leurs carcasses détruites, 33 00:01:34,929 --> 00:01:39,366 où ils attendaient leur heure pour riposter. 34 00:03:12,927 --> 00:03:14,996 Pourquoi l'alarme retentit-elle ? 35 00:03:31,979 --> 00:03:33,581 Quoi? 36 00:03:34,615 --> 00:03:36,517 Alpha diagnostique. 37 00:03:46,761 --> 00:03:48,596 Équipe de contrôle... 38 00:03:48,629 --> 00:03:51,866 Je montre une faille majeure dans le pare-feu de l'usine. 39 00:03:51,899 --> 00:03:55,503 Nous avons un code Z à l'usine. Copiez-vous? 40 00:03:55,536 --> 00:03:57,772 Alpha négation. 41 00:03:57,805 --> 00:04:00,575 Propager la fonction Apex Predator. 42 00:04:06,581 --> 00:04:09,751 Je le répète... Nous avons un code Z ! Code Z ! 43 00:04:09,784 --> 00:04:11,853 Copiez-vous?! Équipe de contrôle ! 44 00:04:13,955 --> 00:04:16,456 Genévrier! C'est la ville de Los Angeles 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,592 Équipe de contrôle du pouvoir ! 46 00:04:17,625 --> 00:04:19,493 Nous avons confirmé une violation du pare-feu 47 00:04:19,527 --> 00:04:21,294 et j'ai déjà alerté le QG, 48 00:04:21,328 --> 00:04:23,531 mais ce n'est pas une infraction standard ! 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,066 Nous avons besoin de tous les détails que vous pouvez fournir ! 50 00:04:25,099 --> 00:04:27,068 Mila, fais un test de diagnostic. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,536 En cours d'exécution maintenant. 52 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 QG, vous entrez ?! 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 Est-ce une autre attaque de Z-Bot 54 00:04:31,973 --> 00:04:33,741 détruire la centrale électrique ? 55 00:04:33,775 --> 00:04:35,475 QG, vous copiez ?! 56 00:04:35,510 --> 00:04:36,844 Ce n'est pas un code Z-Bot. 57 00:04:36,878 --> 00:04:38,411 C'est quelque chose de nouveau. 58 00:04:38,445 --> 00:04:40,313 Oh mon Dieu. 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 Il se dirige droit vers les turbines de la centrale. 60 00:04:42,382 --> 00:04:44,619 Je mets en place un code de défense ad hoc dès que possible. 61 00:04:44,652 --> 00:04:45,686 Demandez le protocole du QG. 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,021 Si nous ne parvenons pas à les joindre, 63 00:04:47,054 --> 00:04:48,623 nous devons arrêter cette attaque. 64 00:04:48,656 --> 00:04:51,058 Selon le protocole, nous avons besoin d'une base coulissante 65 00:04:51,092 --> 00:04:53,493 et alternez entre quinaire et hex. 66 00:04:53,528 --> 00:04:55,530 La valeur par défaut devrait être une fonction malveillante, 67 00:04:55,563 --> 00:04:56,597 attaque complète. 68 00:04:56,631 --> 00:04:57,899 Cela détourne déjà le courant. 69 00:04:57,932 --> 00:04:59,466 Envoyez le code ad hoc via... 70 00:04:59,499 --> 00:05:00,868 maintenant! 71 00:05:00,902 --> 00:05:03,470 S'il redirige la centrale électrique vers l'ensemble du réseau, 72 00:05:03,504 --> 00:05:06,908 nous et le QG serons totalement impuissants 73 00:05:06,941 --> 00:05:08,709 contre une autre attaque de robot. 74 00:05:08,743 --> 00:05:12,079 Selon le protocole, nous allons devoir mettre en œuvre 75 00:05:12,113 --> 00:05:14,515 une attaque de code complet juste pour le contenir. 76 00:05:14,549 --> 00:05:16,851 Nous le ferons! Envoie le maintenant! Nous devons arrêter cette chose ! 77 00:05:16,884 --> 00:05:19,386 S'il sort de l'usine, ce sera en ville 78 00:05:19,419 --> 00:05:20,755 en quelques minutes, peut-être moins. 79 00:05:20,788 --> 00:05:24,859 Cela donne au QG peut-être cinq minutes pour répondre 80 00:05:24,892 --> 00:05:26,060 si nous avons de la chance. 81 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 Oh non. 82 00:05:27,562 --> 00:05:28,963 Cela nous est directement destiné. 83 00:05:28,996 --> 00:05:30,430 Nous sommes attaqués ! 84 00:05:30,463 --> 00:05:31,799 Code Z ! Code Z ! 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,868 Genévrier! Ici Kensley au commandement ! 86 00:05:33,901 --> 00:05:37,071 Vous devez évacuer la plante immédiatement ! 87 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 Genévrier, sors de la plante maintenant ! 88 00:05:39,740 --> 00:05:42,910 Cela remplace complètement le système. 89 00:05:42,944 --> 00:05:44,979 C'est tout cassé ! 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 Nous ne pouvons rien faire pour arrêter cela ! 91 00:05:47,148 --> 00:05:50,785 QG ! QG ! Entrez, QG ! 92 00:05:50,818 --> 00:05:53,788 Nous avons confirmé une violation totale du pare-feu ! 93 00:05:53,821 --> 00:05:55,556 Les robots sont de retour. 94 00:05:55,590 --> 00:05:56,924 Les robots sont de retour ! 95 00:06:48,509 --> 00:06:50,611 Bien bien bien. 96 00:06:50,645 --> 00:06:52,747 Regardez ce que nous avons ici. 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,981 Mec, je n'ai pas tiré sur un Z-Bot 98 00:06:54,015 --> 00:06:56,150 avec une de ces choses depuis longtemps. 99 00:06:56,183 --> 00:06:58,052 Cela fait presque 20 ans. 100 00:06:58,085 --> 00:07:01,155 Je n'arrive pas à croire qu'on ait trouvé un autre bunker bien approvisionné. 101 00:07:01,188 --> 00:07:03,157 Hé, je t'ai dit que nous aurions pu faire la guerre 102 00:07:03,190 --> 00:07:06,227 pendant une autre décennie la façon dont nous avons approvisionné cet endroit. 103 00:07:06,260 --> 00:07:08,996 Imaginez ce que nous aurons dans quelques années. 104 00:07:09,030 --> 00:07:10,564 Comme quoi? 105 00:07:10,598 --> 00:07:11,933 Des fermes hors sol ? 106 00:07:11,966 --> 00:07:14,669 Oui, et la ville va être active 107 00:07:14,702 --> 00:07:16,037 avec le... 108 00:07:17,571 --> 00:07:19,472 Restaurants. 109 00:07:19,507 --> 00:07:20,808 Restaurants. 110 00:07:20,841 --> 00:07:24,245 Les gens profitent simplement de la nourriture, sans la rationner. 111 00:07:24,278 --> 00:07:26,580 Concerts de musique. Des sports. 112 00:07:26,614 --> 00:07:28,916 Et nous pourrions en faire un, euh... 113 00:07:28,950 --> 00:07:31,252 Quel est le terme du vieux monde ? 114 00:07:31,285 --> 00:07:32,887 Euh... 115 00:07:32,920 --> 00:07:33,955 Nuit en ville. 116 00:07:35,022 --> 00:07:36,624 Ouais. 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,092 Des choses d'avant la guerre. 118 00:07:39,260 --> 00:07:40,795 Les gars. 119 00:07:40,828 --> 00:07:42,797 Nous n'allons pas passer une soirée en ville 120 00:07:42,830 --> 00:07:43,998 si nous ne continuons pas à travailler. 121 00:07:44,031 --> 00:07:48,002 En plus, mon stylo est presque à court d'encre. 122 00:07:48,035 --> 00:07:50,604 J'aurais dû apporter une sauvegarde. 123 00:07:50,638 --> 00:07:52,506 Peut-être devriez-vous plutôt essayer de passer au numérique. 124 00:07:52,540 --> 00:07:54,709 Vous pourriez obtenir un décompte précis cette fois. 125 00:07:54,742 --> 00:07:56,911 Peut-être devriez-vous passer moins de temps sur votre tablette. 126 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 N'est-ce pas de la contrebande ? 127 00:07:58,546 --> 00:07:59,680 Ouais, et la guerre est finie 128 00:07:59,714 --> 00:08:00,815 depuis quoi, avant ta naissance ? 129 00:08:03,184 --> 00:08:04,885 On dirait que nous avons un autre cerveau de Z-Bot ici 130 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 de la toute dernière guerre. 131 00:08:06,153 --> 00:08:08,856 J'ai trouvé ça au niveau trois. 132 00:08:08,889 --> 00:08:10,791 Et vérifiez ça. 133 00:08:10,825 --> 00:08:13,160 Il y a toujours un lecteur de brouillage de fortune coincé là-dedans 134 00:08:13,194 --> 00:08:14,929 faire frire son cerveau. 135 00:08:14,962 --> 00:08:16,864 Ça doit être une blague intérieure. 136 00:08:16,897 --> 00:08:20,001 Mec, je n’en ai pas vu depuis longtemps. 137 00:08:20,034 --> 00:08:21,769 Emballez-le et étiquetez-le. 138 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 Quel est votre nom, conseiller ? 139 00:08:24,005 --> 00:08:25,239 Oh. 140 00:08:25,272 --> 00:08:27,041 Oui, j'ai rejoint le Conseil il y a longtemps. 141 00:08:27,074 --> 00:08:29,143 Je suis un sergent à la retraite. 142 00:08:29,176 --> 00:08:33,147 Agnès Oros, spécialiste des impulsions électromagnétiques. 143 00:08:33,180 --> 00:08:34,882 - Voici mon fils Trevor. - Monsieur. 144 00:08:36,951 --> 00:08:38,119 Ma fille Reena. 145 00:08:38,152 --> 00:08:40,187 Ravi de vous rencontrer. 146 00:08:40,221 --> 00:08:42,690 Je suis le colonel Evander Wilks. 147 00:08:42,723 --> 00:08:43,858 Toi aussi, hein ? 148 00:08:43,891 --> 00:08:46,093 Sergent Mark Oros... 149 00:08:46,127 --> 00:08:47,762 Monsieur. 150 00:08:47,795 --> 00:08:48,829 Hé, Trev... 151 00:08:50,364 --> 00:08:53,067 tu sais que Reena n'aime pas non plus utiliser la technologie. 152 00:08:53,100 --> 00:08:54,735 Ouais, ouais, je sais. J'ai compris. 153 00:08:54,769 --> 00:08:55,936 La sécurité plutôt que l’efficacité. 154 00:08:55,970 --> 00:08:57,304 D'accord, écoute. 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,206 Quand nous aurons fini ici, pourquoi ne réponds-tu pas 156 00:08:59,240 --> 00:09:01,575 la lettre de recrutement du Conseil ? 157 00:09:01,609 --> 00:09:03,277 Rejoignez l’équipe de défense du codage. 158 00:09:03,310 --> 00:09:06,614 Vous pouvez coder sur votre tablette toute la journée, tous les jours. 159 00:09:07,882 --> 00:09:08,816 Merci maman. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 Vous savez, lieutenant May 161 00:09:12,253 --> 00:09:14,955 a dit que le code que j'avais envoyé avait obtenu un score parfait. 162 00:09:14,989 --> 00:09:16,590 Ouais. Je suis fier de toi. 163 00:09:17,825 --> 00:09:19,193 Tu sais, Reena n'est pas la seule 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,294 qui n'aime pas utiliser la technologie. 165 00:09:21,929 --> 00:09:25,766 Au début de la guerre, les gens trouvaient 166 00:09:25,800 --> 00:09:30,671 quelle que soit la non-technologie qu'ils pouvaient, c'était indétectable. 167 00:09:32,840 --> 00:09:34,008 Ils ont fabriqué des clubs de métal ? 168 00:09:34,041 --> 00:09:34,975 Ouais, ils s'appellent... 169 00:09:36,043 --> 00:09:37,144 Comment s’appellent-ils ? 170 00:09:37,178 --> 00:09:38,612 Batte de baseball. 171 00:09:40,081 --> 00:09:42,116 Je n'ai pas accroché ça parce que j'aime les antiquités. 172 00:09:43,984 --> 00:09:47,621 Beaucoup d’entre nous, vétérinaires, n’aiment pas du tout utiliser la technologie numérique. 173 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Waouh ! 174 00:09:50,091 --> 00:09:51,692 Whoa, whoa, whoa. 175 00:09:51,725 --> 00:09:52,960 Nous avons besoin d'un médecin. 176 00:09:52,993 --> 00:09:56,730 Ah non. Ne vous embêtez pas. 177 00:09:56,764 --> 00:09:59,667 La Division de Reconstruction manque de médecins. 178 00:09:59,700 --> 00:10:02,303 Ils sont encore en train de tout mettre en place. 179 00:10:02,336 --> 00:10:04,638 Ce n'est qu'une vieille blessure de guerre. 180 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 - Je ne suis pas pressé. - D'accord. 181 00:10:06,006 --> 00:10:08,242 De toute façon, cette chose monte au moins quatre niveaux. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,077 Allez. 183 00:10:12,179 --> 00:10:13,981 J'apprécie cela. 184 00:10:14,014 --> 00:10:16,650 Vous avez cette lumière dans les yeux. 185 00:10:16,684 --> 00:10:18,953 Génération hors sol. 186 00:10:18,986 --> 00:10:22,189 Vous n'avez pas peur à chaque fois que quelque chose se passe autour de vous. 187 00:10:22,223 --> 00:10:24,191 Vous n'avez pas besoin de penser à tous ces mythes technologiques 188 00:10:24,225 --> 00:10:26,260 les parents de ma génération ont dû y penser. 189 00:10:26,293 --> 00:10:28,195 Comme quoi? 190 00:10:28,229 --> 00:10:31,031 Mythes dont mes grands-parents parlaient. 191 00:10:31,065 --> 00:10:33,267 Des robots capables de tout faire. 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,402 Des robots aussi gros que cette planète. 193 00:10:35,436 --> 00:10:36,871 Les robots aiment les dieux... 194 00:10:36,904 --> 00:10:38,973 des dieux maléfiques. 195 00:10:39,006 --> 00:10:40,074 Comme un TC 196 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 Qu'est-ce qu'un TC ? 197 00:10:41,342 --> 00:10:44,278 C'est juste un autre de ces mythes. 198 00:10:44,311 --> 00:10:47,848 Mais un peu de peur peut être sain, non ? 199 00:10:48,949 --> 00:10:50,751 Agnès, tu me sembles familière. 200 00:10:50,784 --> 00:10:53,020 Anciennement sergent Agnes Gura. 201 00:10:53,053 --> 00:10:55,890 Ah oui, bien sûr. 202 00:10:55,923 --> 00:10:57,324 Mes condoléances. 203 00:10:57,358 --> 00:10:59,093 J'ai entendu parler de David Gura. 204 00:10:59,126 --> 00:11:01,896 Je suis reconnaissant pour tout ce que vous et lui avez fait pendant la guerre. 205 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 Nous avons sauvé des milliers de personnes. 206 00:11:03,898 --> 00:11:05,366 Des bombes EMP à grande échelle, hein ? 207 00:11:05,399 --> 00:11:08,435 - C'est correct. - Hmm. 208 00:11:08,469 --> 00:11:10,471 Eh bien, avec toutes les choses sur lesquelles nous allons travailler ensemble, 209 00:11:10,505 --> 00:11:12,339 Je suppose que ça fait de nous une famille maintenant, hein ? 210 00:11:12,373 --> 00:11:15,776 Et nous avons certainement du pain sur la planche. 211 00:11:15,809 --> 00:11:18,179 Je sais que le Conseil veut préserver 212 00:11:18,212 --> 00:11:20,314 ces vieux Z-Bots pour la recherche. 213 00:11:23,017 --> 00:11:24,752 Je veux les détruire. 214 00:11:26,521 --> 00:11:28,122 De toute façon, la technologie est si ancienne. 215 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 Nous ne pouvons pas les réutiliser. 216 00:11:29,490 --> 00:11:31,192 Et la moitié de tout ça était inutile 217 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 même lorsque nous nous cachions sous terre. 218 00:11:34,795 --> 00:11:37,398 Lance-roquettes des années 2000. 219 00:11:37,431 --> 00:11:39,700 Hé. 220 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 Hé! 221 00:11:43,437 --> 00:11:45,105 Je l'ai laissé glisser ce matin. 222 00:11:45,139 --> 00:11:47,509 Tu sais mieux. Pas de technologie informatisée. 223 00:11:47,542 --> 00:11:50,110 Eh bien, Mark, il me semble me rappeler qu'il y a quelques années, 224 00:11:50,144 --> 00:11:52,112 quand notre vrai père était encore en vie... 225 00:11:54,549 --> 00:11:56,951 Cela ressemblait presque à une munition. 226 00:11:56,984 --> 00:11:59,920 Non, c'était des munitions. 227 00:11:59,954 --> 00:12:02,489 Je reçois une alerte du Conseil. 228 00:12:02,524 --> 00:12:05,059 Il est dit que les quatre générateurs du centre-ville, près du quartier général, 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,026 ils se sont transformés en robots. 230 00:12:08,195 --> 00:12:09,531 Quoi? 231 00:12:09,564 --> 00:12:11,465 Ouais, des robots ! 232 00:12:11,498 --> 00:12:13,834 Est-ce une autre attaque Z ? 233 00:12:13,867 --> 00:12:15,069 Cela ne le dit pas. 234 00:12:15,102 --> 00:12:16,837 - Éteignez-le. - Quoi? 235 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 Vous connaissez les règles. Si jamais nous sommes attaqués... 236 00:12:18,439 --> 00:12:20,774 - Fini le numérique. - Ouais, maman. J'ai compris. Je sais. 237 00:12:20,808 --> 00:12:22,243 Mais je pourrais l'utiliser pour pirater ce qui nous attaque. 238 00:12:22,276 --> 00:12:24,478 Éteignez-le, mon fils. 239 00:12:24,512 --> 00:12:27,549 Cela pourrait être bien pire que vous ne le pensez. 240 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 Cela venait de l’intérieur du bâtiment ! 241 00:12:41,962 --> 00:12:43,464 Laisse-moi essayer de les pirater. 242 00:12:43,497 --> 00:12:45,966 Il n'y a pas de temps. Nous devons nous rendre au siège du Conseil. 243 00:12:46,000 --> 00:12:47,468 Éteignez cette tablette maintenant ! 244 00:12:49,103 --> 00:12:50,771 Qu'est-ce que c'est que ça?! 245 00:13:01,248 --> 00:13:02,149 Aller! 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,250 Courir! Sortir! 247 00:13:04,485 --> 00:13:06,053 Prenez les armes ! 248 00:13:12,860 --> 00:13:14,428 Dépêchez-vous! Sortez du bâtiment ! 249 00:13:20,502 --> 00:13:21,435 Il n'y a aucun frais ! 250 00:13:23,638 --> 00:13:25,873 Il faut le pirater, comme nous l'avons fait pendant la guerre. 251 00:13:25,906 --> 00:13:28,442 Soyez prudent, sinon ça va exploser en boule de feu. 252 00:13:43,558 --> 00:13:46,126 Maman, non ! 253 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 Nous sommes complètement bouclés ! 254 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 Et maman ?! 255 00:13:54,068 --> 00:13:55,369 Nous devrons trouver un autre moyen. 256 00:14:00,407 --> 00:14:02,176 Où allons-nous? 257 00:14:02,209 --> 00:14:04,411 Ces nouveaux robots pourraient peut-être nous entendre. 258 00:14:04,445 --> 00:14:05,879 Ils pourraient même avoir une détection de chaleur, 259 00:14:05,913 --> 00:14:07,381 comme ceux que nous avons combattus pendant la guerre. 260 00:14:07,414 --> 00:14:08,949 Pourquoi ne part-il pas ? 261 00:14:08,982 --> 00:14:09,950 Peut-être qu'il nous suit. 262 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 Quoi? 263 00:14:12,086 --> 00:14:13,087 Aller. Aller. 264 00:14:30,938 --> 00:14:32,239 Reena, vas-y. 265 00:14:33,708 --> 00:14:36,243 Dépêchez-vous! Ça se rapproche ! 266 00:14:36,276 --> 00:14:37,612 - Aller! Aller! - Colonel. 267 00:14:40,013 --> 00:14:41,549 Colonel, allez ! Allons-y! 268 00:14:41,583 --> 00:14:42,550 Colonel! 269 00:14:42,584 --> 00:14:45,419 Colonel! Colonel, non ! 270 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 Colonel! 271 00:14:52,259 --> 00:14:53,227 Allez! 272 00:14:54,261 --> 00:14:55,496 Allez! 273 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 Trevor, aide-moi. 274 00:15:03,137 --> 00:15:04,104 Mon manteau est coincé. 275 00:15:12,714 --> 00:15:14,248 Aller. Aller. Aller. 276 00:15:19,554 --> 00:15:21,188 En bas à droite ici. 277 00:15:21,221 --> 00:15:22,557 Par ici. Par ici. Aller. 278 00:15:30,497 --> 00:15:32,600 Hé, arrête, arrête, arrête, arrête, arrête. 279 00:15:35,068 --> 00:15:36,638 Il nous suit. 280 00:15:36,671 --> 00:15:38,573 Allez-y tranquillement. Allez-y tranquillement. 281 00:15:39,774 --> 00:15:41,241 Il nous suit toujours. 282 00:15:41,275 --> 00:15:43,110 Le colonel a dit qu'il pourrait y avoir une détection de chaleur. 283 00:15:43,143 --> 00:15:44,077 Trévor ! 284 00:15:45,145 --> 00:15:46,313 Là! 285 00:15:46,346 --> 00:15:47,649 La vapeur chaude devrait nous protéger ! 286 00:15:47,682 --> 00:15:49,249 Aller! Aller! 287 00:15:52,286 --> 00:15:53,688 Voici la situation. 288 00:15:59,627 --> 00:16:02,196 Monsieur le Premier ministre, nous avons transformé la technologie ici, 289 00:16:02,229 --> 00:16:03,765 ici et juste ici. 290 00:16:03,798 --> 00:16:05,232 Nos systèmes d'alerte Z-Bot 291 00:16:05,265 --> 00:16:07,334 m'a déjà fait un rapport complet, Général. 292 00:16:07,367 --> 00:16:09,671 Nous allons réprimer cette attaque rapidement. 293 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 Notre force de frappe est déjà en train de les récupérer depuis les airs. 294 00:16:12,339 --> 00:16:14,308 Monsieur le Premier ministre, je pense qu'il en faudra plus que ça. 295 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 Je veux dire, ce n'est pas la technologie Z-Bot. 296 00:16:16,711 --> 00:16:18,780 Notre codage de défense et nos équipes techniques 297 00:16:18,813 --> 00:16:20,715 je ne sais même pas ce que c'est. 298 00:16:20,748 --> 00:16:22,617 Ils prennent la forme de lions robotiques. 299 00:16:22,650 --> 00:16:23,785 Les Lions? 300 00:16:23,818 --> 00:16:26,186 Les lions ont disparu il y a plus de 100 ans. 301 00:16:26,220 --> 00:16:29,724 Eh bien, je pense qu'ils imitent peut-être notre logo ? 302 00:16:29,757 --> 00:16:32,125 Ou peut-être que c'est autre chose. Nous ne le savons pas. 303 00:16:32,159 --> 00:16:33,427 Mais nous le savons. 304 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 - Ils ne sont pas seulement en ville. - Mm-hmm. 305 00:16:35,329 --> 00:16:37,397 Ils sont partout dans le territoire du sud-ouest. 306 00:16:37,431 --> 00:16:39,099 - Territoire du sud-ouest ? - Oui Monsieur. 307 00:16:39,132 --> 00:16:41,435 Cela représente des milliers de kilomètres carrés. 308 00:16:41,468 --> 00:16:44,539 Vous devez donner un sens à cela pour moi. 309 00:16:44,572 --> 00:16:45,807 La dernière fois que j'ai vérifié, nous avons 310 00:16:45,840 --> 00:16:48,676 le seul cloud de données semi-étatique au monde. 311 00:16:48,710 --> 00:16:51,278 Je veux dire, un Z-Bot essayant de s'introduire par effraction 312 00:16:51,311 --> 00:16:52,580 serait comme un bébé 313 00:16:52,614 --> 00:16:55,482 essayant de s'introduire dans une prison en fibre de carbone. 314 00:16:55,517 --> 00:16:56,483 Premier ministre-- 315 00:16:56,518 --> 00:16:57,785 Ce quartier général a été conçu 316 00:16:57,819 --> 00:17:01,054 spécifiquement pour exécuter un signal post-algorithme 317 00:17:01,088 --> 00:17:04,057 pour protéger notre planète entière. 318 00:17:04,091 --> 00:17:06,493 Monsieur, c'est parce que c'est une technologie hybride. 319 00:17:06,528 --> 00:17:08,763 Nous ne le savons pas. 320 00:17:08,796 --> 00:17:11,799 L'ordinateur de la centrale l'a désigné APF 321 00:17:11,833 --> 00:17:13,100 APF ? 322 00:17:13,133 --> 00:17:16,403 C'est une fonction de prédateur suprême. 323 00:17:16,436 --> 00:17:18,205 Nous n'avons pas pu aller assez profondément 324 00:17:18,238 --> 00:17:20,508 dans la programmation pour comprendre sa directive première, 325 00:17:20,542 --> 00:17:21,776 mais chaque fois qu'une de ces choses 326 00:17:21,809 --> 00:17:24,512 entre en contact avec un dispositif mécanique, 327 00:17:24,546 --> 00:17:26,848 Transformez-vous en robot de chasse et de tuerie. 328 00:17:26,881 --> 00:17:28,816 Ouais, c'est bien plus avancé 329 00:17:28,850 --> 00:17:30,552 que n'importe quel Z-Bot que nous avons combattu pendant la guerre. 330 00:17:30,585 --> 00:17:32,854 Ce... ce genre d'APF, 331 00:17:32,887 --> 00:17:36,256 il fonctionne sous 4 térahertz. 332 00:17:36,290 --> 00:17:39,259 Voilà la technologie des nanobots. 333 00:17:39,293 --> 00:17:42,797 Les techniciens ont réussi à obtenir un rendu 334 00:17:42,830 --> 00:17:46,333 de cette image après avoir fait un profil d'élément. 335 00:17:46,366 --> 00:17:47,769 - Cet objet... - Ouais. 336 00:17:47,802 --> 00:17:49,804 est-ce à l’échelle nanotechnologique ? 337 00:17:49,837 --> 00:17:50,805 Oui Monsieur. 338 00:17:52,439 --> 00:17:55,375 Cela signifie-t-il que notre serveur mondial est vulnérable ? 339 00:17:55,409 --> 00:17:57,110 C'est possible, monsieur. 340 00:17:57,144 --> 00:18:00,314 Si Defence Coding ne parvient pas à comprendre ce qu'est le programme, 341 00:18:00,347 --> 00:18:01,883 nous pourrions avoir une brèche dans le pare-feu. 342 00:18:01,916 --> 00:18:06,253 Dans l’état actuel des choses, ils me disent que notre pare-feu est sécurisé à 100 %. 343 00:18:06,286 --> 00:18:08,322 Émettez le protocole Anthracite. 344 00:18:08,355 --> 00:18:10,257 Rien de numérique n’est sûr. 345 00:18:10,290 --> 00:18:12,159 Rien avec le langage informatisé. 346 00:18:12,192 --> 00:18:15,195 Rien avec un processeur. Rien. 347 00:18:15,228 --> 00:18:16,831 Et faire rénover le bunker 348 00:18:16,864 --> 00:18:20,500 avec une radio analogique, des lignes de données analogiques. 349 00:18:20,535 --> 00:18:24,371 Mais gardez le serveur en ligne jusqu'à ce que je vous dise le contraire. 350 00:18:24,404 --> 00:18:26,173 - Vous comprenez? - Oui Monsieur. 351 00:18:33,948 --> 00:18:35,617 Trévor ! 352 00:18:35,650 --> 00:18:36,818 Réena ! 353 00:18:38,953 --> 00:18:40,487 Je vais essayer de les appeler à nouveau. 354 00:18:40,521 --> 00:18:42,155 Oh non. Si tu continues à appeler, 355 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 ça va juste attirer les robots vers nous. 356 00:18:43,691 --> 00:18:45,727 Ces robots viennent nous chercher de toute façon. 357 00:18:45,760 --> 00:18:46,828 Je dois essayer. 358 00:18:46,861 --> 00:18:48,596 Trévor. 359 00:18:48,630 --> 00:18:50,163 Reena. Entrez. 360 00:18:52,533 --> 00:18:54,535 Trevor, Reena, voici maman ! 361 00:18:54,569 --> 00:18:56,169 Entrez! 362 00:18:59,741 --> 00:19:01,241 Il ne sert à rien. 363 00:19:01,274 --> 00:19:03,544 Je vais appeler Brady au siège mondial. 364 00:19:03,578 --> 00:19:04,879 Es-tu sûr? 365 00:19:04,912 --> 00:19:06,748 Je veux dire, il a probablement été évacué du QG 366 00:19:06,781 --> 00:19:08,315 dans un bunker dans le désert. 367 00:19:08,348 --> 00:19:10,818 Il m'a dit que si jamais j'avais besoin d'une faveur, appelle-le. 368 00:19:10,852 --> 00:19:12,486 C'est cette faveur. 369 00:19:17,391 --> 00:19:20,227 Nous en aurons besoin pour diriger les divisions militaires mondiales. 370 00:19:20,260 --> 00:19:22,764 Et que le bunker ait des armes analogiques, 371 00:19:22,797 --> 00:19:26,901 des antiquités, comme ces fusils automatiques, 372 00:19:26,934 --> 00:19:28,569 entièrement chargé. 373 00:19:28,603 --> 00:19:30,370 Premier ministre. 374 00:19:30,404 --> 00:19:31,839 Monsieur, vous obtenez une priorité 375 00:19:31,873 --> 00:19:33,975 transmission radio du Centre Van Ryberg. 376 00:19:34,008 --> 00:19:35,409 Qui appelle? 377 00:19:35,442 --> 00:19:37,779 C'est le sergent Agnes Oros, monsieur. 378 00:19:37,812 --> 00:19:39,947 Agnès Oros ? 379 00:19:39,981 --> 00:19:41,616 De la bataille du Jour de la Libération. 380 00:19:41,649 --> 00:19:44,619 Oros est spécialisé dans ce genre de guerre. 381 00:19:44,652 --> 00:19:46,788 Elle et David Gura ont vaincu les Z-Bots 382 00:19:46,821 --> 00:19:48,890 en utilisant des bombes électromagnétiques. 383 00:19:48,923 --> 00:19:51,693 Nous évacuerons à 14 h 5 vers le Bunker Theta. 384 00:19:51,726 --> 00:19:53,360 Monsieur, c'est au quartier général. 385 00:19:53,393 --> 00:19:55,963 Nous avons un bunker de 10 étages dans le désert oriental. 386 00:19:55,997 --> 00:19:58,331 Avec cette menace, nous ne ferons rien 387 00:19:58,365 --> 00:20:01,502 cela nous expose au danger en dehors de ces murs. 388 00:20:08,976 --> 00:20:10,611 Il faut qu'on se rapproche. 389 00:20:11,679 --> 00:20:13,514 Coupez le réseau électrique de la ville. 390 00:20:13,548 --> 00:20:15,683 Recevez-moi des mises à jour régulières de Coding Defense 391 00:20:15,717 --> 00:20:17,384 sur la façon de tuer ces choses. 392 00:20:17,417 --> 00:20:18,920 Et faites-leur lire à la radio. 393 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 Rien d'électronique. 394 00:20:20,420 --> 00:20:22,623 Alors je veux que tu appelles une frappe aérienne majeure 395 00:20:22,657 --> 00:20:24,959 à LA City partout... 396 00:20:24,992 --> 00:20:26,861 une fois que nous saurons que les gens sont de retour dans la clandestinité. 397 00:20:26,894 --> 00:20:28,428 Pas de nucléaire. 398 00:20:28,462 --> 00:20:31,398 Euh, monsieur, suggérez-vous 399 00:20:31,431 --> 00:20:33,366 qu'on ramène les gens sous terre ? 400 00:20:33,400 --> 00:20:34,869 Nous venons de passer les 20 dernières années 401 00:20:34,902 --> 00:20:36,436 les amenant à la surface. 402 00:20:36,470 --> 00:20:38,472 Oui, ils retournent dans la clandestinité. 403 00:20:38,506 --> 00:20:39,841 Je sais que tout le monde va être en colère 404 00:20:39,874 --> 00:20:41,976 parce qu'ils ont eu un avant-goût de la vie à la surface, 405 00:20:42,009 --> 00:20:44,612 mais tu les rassures, en fin de journée, 406 00:20:44,645 --> 00:20:46,781 il sera sécuritaire de retourner à la surface. 407 00:20:46,814 --> 00:20:50,752 Dites-leur aussi que cette attaque ne sera pas tolérée. 408 00:20:50,785 --> 00:20:51,719 Oui Monsieur. 409 00:20:53,353 --> 00:20:54,321 Agnès. 410 00:20:54,354 --> 00:20:55,455 Brady. 411 00:20:56,624 --> 00:20:58,425 J'appelle cette faveur. 412 00:20:58,458 --> 00:21:00,360 Je ai pensé autant. 413 00:21:00,393 --> 00:21:02,764 J'envoie une évacuation immédiate 414 00:21:02,797 --> 00:21:04,832 et avancer les navires de guerre. 415 00:21:04,866 --> 00:21:07,334 Ce n'est pas ça. Ce sont mes enfants. 416 00:21:07,367 --> 00:21:09,336 Mes deux enfants, Reena et Trevor, 417 00:21:09,369 --> 00:21:10,905 ils sont piégés à l'intérieur du centre Van Ryberg. 418 00:21:10,938 --> 00:21:12,807 Premier ministre... 419 00:21:12,840 --> 00:21:15,576 les autres membres du Conseil ont exigé une frappe aérienne, 420 00:21:15,610 --> 00:21:17,310 Artisanat de chasseur de lance. 421 00:21:17,344 --> 00:21:18,846 C'est une mission suicide. 422 00:21:18,880 --> 00:21:20,313 Une frappe aérienne ? 423 00:21:20,347 --> 00:21:22,650 Ils pourraient transformer les avions. 424 00:21:22,683 --> 00:21:24,752 L'attaque est déjà en cours. 425 00:21:24,786 --> 00:21:28,723 Les avant-postes ont insisté pour que nous arrêtions ces Z-Bots immédiatement. 426 00:21:29,991 --> 00:21:31,626 Agnès... 427 00:21:31,659 --> 00:21:33,528 il y a une frappe aérienne sur le chemin, 428 00:21:33,561 --> 00:21:35,596 et le Centre Van Ryberg... 429 00:21:35,630 --> 00:21:36,931 est un point chaud. 430 00:21:38,633 --> 00:21:40,034 David est revenu te chercher. 431 00:21:41,569 --> 00:21:42,870 Il y a 20 ans, ces Z-Bots 432 00:21:42,904 --> 00:21:45,338 a lancé une attaque contre une usine chimique, 433 00:21:45,372 --> 00:21:47,008 et tu ne pouvais pas sortir. 434 00:21:47,041 --> 00:21:49,610 Maintenant, il a fallu des années pour montrer des effets, mais s'il... 435 00:21:51,078 --> 00:21:54,549 s'il n'était pas entré, il serait toujours là. 436 00:21:54,582 --> 00:21:55,883 Hmm. 437 00:21:57,985 --> 00:21:59,554 Si tu lances une attaque massive 438 00:21:59,587 --> 00:22:02,056 sur ce complexe, nous avons 65 minutes pour nous préparer. 439 00:22:02,089 --> 00:22:04,559 Envoyez l'équipe de secours d'élite, 440 00:22:04,592 --> 00:22:07,427 l’unité principale S&R. 441 00:22:07,460 --> 00:22:09,597 Nous aurons besoin de toute l'aide possible. 442 00:22:09,630 --> 00:22:11,833 Si nous ne parvenons pas à contenir cette menace rapidement, 443 00:22:11,866 --> 00:22:14,535 votre expertise en bombes électromagnétiques 444 00:22:14,569 --> 00:22:16,838 ça va être crucial pour notre défense. 445 00:22:16,871 --> 00:22:19,006 Je t'aiderai avec tout ce que tu veux 446 00:22:19,040 --> 00:22:20,808 dès que je sais que mes enfants sont en sécurité. 447 00:22:20,842 --> 00:22:21,976 Je t'aurai toi et ta famille 448 00:22:22,009 --> 00:22:23,945 ramené ici après le sauvetage. 449 00:22:28,516 --> 00:22:29,584 Marque. 450 00:22:29,617 --> 00:22:30,818 Je sais. 451 00:22:32,086 --> 00:22:33,588 C'est à nouveau la guerre. 452 00:22:58,946 --> 00:23:00,147 Déplacez-le ! 453 00:23:00,181 --> 00:23:01,115 Allez! 454 00:23:20,534 --> 00:23:21,736 Je fais le tour. 455 00:23:34,882 --> 00:23:36,217 Recharger! Recharger! 456 00:23:36,250 --> 00:23:37,885 Que quelqu'un me couvre ! Que quelqu'un me couvre ! 457 00:23:46,627 --> 00:23:48,062 Attention! 458 00:24:15,790 --> 00:24:16,958 Attention. Attention. 459 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 Tous les pilotes de la force de frappe, code Z. 460 00:24:18,893 --> 00:24:20,561 Code Z. Présentez-vous immédiatement au poste de pilotage. 461 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 - Monsieur. - A l'aise. 462 00:24:25,967 --> 00:24:27,635 Avez-vous déjà été briefé ? 463 00:24:27,668 --> 00:24:29,203 Juste avant mon entrée. 464 00:24:29,236 --> 00:24:31,138 Bien. Nous devons bien faire les choses, ou... 465 00:24:31,172 --> 00:24:32,173 Nous allons. 466 00:24:32,206 --> 00:24:33,140 Cible? 467 00:24:35,142 --> 00:24:36,811 Le Centre Van Ryberg ? 468 00:24:36,844 --> 00:24:38,913 Cet endroit n'est même pas encore construit. 469 00:24:38,946 --> 00:24:41,082 Comme je l'ai dit, nous devons bien faire les choses. 470 00:24:47,755 --> 00:24:49,090 Et si ce n'était qu'un exercice ? 471 00:24:49,123 --> 00:24:50,791 Combien de ces escarmouches avons-nous faites 472 00:24:50,825 --> 00:24:52,793 au cours des 10 derniers mois ? C'est toujours une fausse alerte. 473 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 Pas cette fois. Nous avons confirmé des observations 474 00:24:54,762 --> 00:24:56,030 dans la nouvelle ville de Los Angeles. 475 00:24:56,063 --> 00:24:58,299 Écoutez, vous êtes un bon pilote, soldat Connor. 476 00:24:58,332 --> 00:24:59,834 Savez-vous pourquoi le Conseil 477 00:24:59,867 --> 00:25:01,702 ne rejette jamais une recrue dans notre équipe de vol ? 478 00:25:01,736 --> 00:25:02,737 Monsieur, je suis désolé. 479 00:25:02,770 --> 00:25:04,672 Parce que nous avons perdu des dizaines de milliers 480 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 des hommes et des femmes le jour de la Libération, et maintenant 481 00:25:06,674 --> 00:25:09,110 nous nous efforçons constamment de trouver suffisamment de pilotes. 482 00:25:09,143 --> 00:25:10,878 Monsieur, je n'essaie pas de trouver des excuses. 483 00:25:10,911 --> 00:25:13,047 Normalement, nous avons le temps d’effectuer un diagnostic avant vol. 484 00:25:13,080 --> 00:25:14,648 Tu as raison. 485 00:25:14,682 --> 00:25:16,717 Nous devons savoir exactement à quoi nous avons affaire. 486 00:25:19,286 --> 00:25:21,088 Et j'en ai un pour la sauvegarde. 487 00:25:21,122 --> 00:25:22,690 Un lecteur brouillé ? 488 00:25:22,723 --> 00:25:24,125 Cela ne va-t-il pas effacer le système d'exploitation de l'avion ? 489 00:25:24,158 --> 00:25:26,127 C'est une vieille astuce que nous utilisions pendant la guerre. 490 00:25:26,160 --> 00:25:28,929 Monsieur, cela fait longtemps depuis la guerre. 491 00:25:28,963 --> 00:25:29,997 Nous utilisons constamment la technologie 492 00:25:30,031 --> 00:25:31,799 depuis que je suis ici. 493 00:25:31,832 --> 00:25:34,168 Pensez-vous vraiment que nous devrons utiliser quelque chose comme ça ? 494 00:25:34,201 --> 00:25:36,971 Croyez-moi, il vaut mieux l'avoir et ne pas en avoir besoin. 495 00:25:37,004 --> 00:25:38,339 Copiez cela, monsieur. 496 00:25:40,841 --> 00:25:42,243 Entends-tu cela? 497 00:25:42,276 --> 00:25:43,778 C'est un échauffement. 498 00:25:43,811 --> 00:25:45,112 Pilotes de votre âge. 499 00:25:45,146 --> 00:25:47,081 Ils semblent toujours avoir le même reproche. 500 00:25:47,114 --> 00:25:50,184 Trop d'exercices. Je n'ai jamais vu de robot. 501 00:25:50,217 --> 00:25:53,354 Eh bien, c'est pourquoi nous organisons autant d'exercices. 502 00:25:53,387 --> 00:25:56,657 Nous vous avons préparé exactement à ce qui se passe aujourd’hui. 503 00:25:56,690 --> 00:25:57,758 Allons-y. 504 00:25:59,827 --> 00:26:03,697 Écoute, tout ça, tout ce qui est en surface, 505 00:26:03,731 --> 00:26:06,600 tout n'était que fumée et décombres pendant la guerre. 506 00:26:06,634 --> 00:26:08,102 Le ciel était noir. 507 00:26:08,135 --> 00:26:10,838 Il a plu 24 heures sur 24. 508 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 Toute personne en surface 509 00:26:12,740 --> 00:26:15,142 a été tué presque instantanément par les Z-Bots. 510 00:26:15,176 --> 00:26:17,378 Je n'ai jamais vu de Z-Bot dans la vraie vie. 511 00:26:17,411 --> 00:26:19,080 Eh bien, aujourd'hui c'est votre jour de chance. 512 00:26:19,113 --> 00:26:20,781 Même si j'aimerais penser que nous sommes mieux préparés 513 00:26:20,815 --> 00:26:23,184 de les gérer aujourd'hui qu'il y a 20 ans. 514 00:26:23,217 --> 00:26:24,718 Peuvent-ils vraiment se déguiser 515 00:26:24,752 --> 00:26:25,986 comme n'importe quel élément technologique ? 516 00:26:26,020 --> 00:26:28,255 Oui. 517 00:26:28,289 --> 00:26:32,760 Mon chef d'escouade m'a dit qu'ils étaient dans le secteur de l'enfer. 518 00:26:32,793 --> 00:26:36,397 Mon chef d'escouade pensait pouvoir pirater un vieux tank, 519 00:26:36,430 --> 00:26:38,065 ne pas l'allumer, 520 00:26:38,099 --> 00:26:40,801 mais pour essayer de voler le canon à impulsions sur le devant. 521 00:26:42,703 --> 00:26:45,172 Je suppose que ça ne s'est pas bien passé. 522 00:26:45,206 --> 00:26:47,007 Non, ce n’est pas le cas. 523 00:26:47,041 --> 00:26:49,977 Nous essayions d'atteindre un dépôt de ravitaillement effondré, 524 00:26:50,010 --> 00:26:51,912 environ 100 hommes et femmes. 525 00:26:51,946 --> 00:26:54,415 Le chargeur de munitions s'est transformé en premier. 526 00:26:54,448 --> 00:26:57,318 25 personnes ont été déchiquetées en quelques secondes. 527 00:26:57,351 --> 00:27:00,988 Tout le monde se précipita en criant. 528 00:27:01,021 --> 00:27:02,723 Le char s'est ensuite transformé, 529 00:27:02,756 --> 00:27:05,126 et tout d'un coup, toute la place s'est illuminée, 530 00:27:05,159 --> 00:27:08,195 tout le monde tirait dans toutes les directions. 531 00:27:08,229 --> 00:27:09,864 Mais c'était trop tard. 532 00:27:09,897 --> 00:27:13,033 Je me suis réveillé lors d'un tri avec la moitié de mes entrailles manquantes. 533 00:27:13,067 --> 00:27:14,902 Je suis désolé monsieur. 534 00:27:16,770 --> 00:27:20,374 Six générations menant une guerre souterraine. 535 00:27:20,407 --> 00:27:23,677 Vous n'avez aucune idée à quel point vous l'avez bien vécu. 536 00:27:23,711 --> 00:27:25,713 j'avais 25 ans 537 00:27:25,746 --> 00:27:28,382 quand j'ai vu le soleil pour la première fois. 538 00:27:28,415 --> 00:27:30,451 Monsieur, qu'en est-il des jets ? 539 00:27:30,484 --> 00:27:31,452 Ne vont-ils pas se transformer ? 540 00:27:31,485 --> 00:27:33,354 Bien... 541 00:27:33,387 --> 00:27:35,856 c'est pourquoi nous effectuons la vérification avant vol. 542 00:27:35,890 --> 00:27:38,259 C’est exactement ce que nous avions prévu. 543 00:27:38,292 --> 00:27:42,830 Et si tout le reste échoue, nous avons le lecteur crypté. 544 00:27:42,863 --> 00:27:43,831 Mm-hmm. 545 00:27:47,101 --> 00:27:50,037 Écoutez, les pare-feu qu'on utilise sur les jets, 546 00:27:50,070 --> 00:27:52,072 la technologie que nous avons développée, 547 00:27:52,106 --> 00:27:53,274 tout est à l'épreuve des Z-Bot. 548 00:27:53,307 --> 00:27:55,209 Je l'ai testé moi-même personnellement. 549 00:27:55,242 --> 00:27:57,478 Alors pourquoi avons-nous besoin du lecteur crypté ? 550 00:27:57,512 --> 00:27:58,913 Arrêter le code destructeur 551 00:27:58,946 --> 00:28:01,081 est une technique que nous avons dû apprendre pour survivre. 552 00:28:07,354 --> 00:28:08,889 Technologie synchronisée. 553 00:28:10,191 --> 00:28:11,225 Synchronisé. 554 00:28:11,258 --> 00:28:13,060 Bien. Bougeons. 555 00:28:27,808 --> 00:28:30,911 Des Q-Bots repérés. Préparez-vous à vous engager. 556 00:28:30,945 --> 00:28:34,248 Copiez ça, Capitaine. Armes armées et prêtes à votre signal. 557 00:28:34,281 --> 00:28:36,383 Nous devons d’abord les surmonter directement. 558 00:28:36,417 --> 00:28:38,419 Nous ne pouvons pas nous permettre de rater un seul coup. 559 00:28:40,454 --> 00:28:42,323 Copiez ça, Capitaine. 560 00:28:42,356 --> 00:28:44,825 Les Q-Bots à l'attaque ! S'engager! 561 00:28:44,858 --> 00:28:46,460 Copiez ça, Capitaine ! 562 00:28:46,493 --> 00:28:47,962 Nous prendrons soin d'eux 563 00:28:47,995 --> 00:28:50,130 tout comme nous avons pris soin de ceux de la ville. 564 00:28:58,072 --> 00:28:59,773 Pouvez-vous toujours l'entendre ? 565 00:29:06,947 --> 00:29:08,148 Allez, Reena. Allons-y. 566 00:29:14,154 --> 00:29:16,023 Il nous a repéré. 567 00:29:16,056 --> 00:29:17,825 Est-il capable de réseauter avec les autres, 568 00:29:17,858 --> 00:29:19,493 leur faire savoir où nous sommes ? Je ne sais pas. 569 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 Mais je ne veux pas le savoir. 570 00:29:21,462 --> 00:29:23,531 Allons-y. Il y a une porte au bout du tunnel. 571 00:29:23,565 --> 00:29:25,065 Nous pouvons également fermer celui-ci. 572 00:29:29,504 --> 00:29:31,472 "Fonction de prédateur Apex" ? 573 00:29:31,506 --> 00:29:33,207 De quel genre de programme s'agit-il ? 574 00:29:39,280 --> 00:29:40,948 - Courir! - Descendre! 575 00:29:40,981 --> 00:29:42,816 Descendre! Il faut trouver des armes ! 576 00:29:42,850 --> 00:29:44,519 Nous devons nous échapper de cet endroit ! 577 00:29:54,995 --> 00:29:56,130 Pouvez-vous toujours l'entendre ? 578 00:29:56,163 --> 00:29:57,532 C'est toujours ici. 579 00:29:57,565 --> 00:30:00,000 Il semble que ce soit deux ou trois niveaux au-dessus. 580 00:30:01,335 --> 00:30:03,037 Devons-nous continuer à descendre ? 581 00:30:03,070 --> 00:30:04,371 Maman est probablement là-haut en ce moment 582 00:30:04,405 --> 00:30:06,240 avec l'équipe de secours qui nous cherche. 583 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 Maman, voici Trevor. Entrez. 584 00:30:12,413 --> 00:30:14,248 Maman, Mark, voici Trevor et Reena. 585 00:30:14,281 --> 00:30:15,916 Nous sommes ici à l'intérieur des tunnels. Entrez. 586 00:30:17,117 --> 00:30:19,587 Maman, Mark, c'est Reena et Trevor. 587 00:30:19,621 --> 00:30:21,455 - Entrez. - Rien. 588 00:30:21,488 --> 00:30:24,091 Cette attaque a détruit une grande partie du bâtiment. 589 00:30:25,492 --> 00:30:27,127 Et ce n'est pas comme si ces choses s'arrêtaient 590 00:30:27,161 --> 00:30:28,262 une fois que nous sommes entrés. 591 00:30:28,295 --> 00:30:30,364 Maman et Mark pourraient être à des kilomètres maintenant, 592 00:30:30,397 --> 00:30:32,333 juste pour rester en sécurité pendant que les militaires les combattent. 593 00:30:33,967 --> 00:30:36,403 Nous pourrions rester ici pendant un moment. 594 00:30:36,437 --> 00:30:39,306 Nous ne savons pas jusqu'où vont ces tunnels. 595 00:30:39,340 --> 00:30:41,342 Ou à quel point la détection de chaleur des robots est sensible. 596 00:30:41,375 --> 00:30:43,611 Je sais. Je sais. 597 00:30:43,645 --> 00:30:45,580 Ou si nous allons dans une impasse. 598 00:30:45,613 --> 00:30:48,115 Hé, hé. Hé. Hé. Salut qu'est ce qui ne va pas? 599 00:30:48,148 --> 00:30:49,383 Vous faites une crise de panique ? 600 00:30:49,416 --> 00:30:51,018 - Ouais. - Hé, hé, ça va. Allez. 601 00:30:51,051 --> 00:30:52,219 - Ouais. - Hé, hé. 602 00:30:52,252 --> 00:30:54,088 Je ne peux pas–je ne peux pas penser. 603 00:30:54,121 --> 00:30:55,089 - Chut. Respirer. - Je ne peux pas respirer. 604 00:30:55,122 --> 00:30:57,424 Respirer. 605 00:30:57,458 --> 00:30:58,560 Respirer. 606 00:31:00,260 --> 00:31:01,495 Te rappelles-tu de ça? 607 00:31:01,529 --> 00:31:04,298 On faisait ça quand tu étais enfant. 608 00:31:04,331 --> 00:31:07,101 Ouais. Ouais je me souviens. 609 00:31:08,503 --> 00:31:10,037 Je suis désolé. Je sais que cela n'aide pas. 610 00:31:10,070 --> 00:31:11,205 - Chut. Regardez-moi. - Je suis désolé. 611 00:31:11,238 --> 00:31:12,206 Regardez-moi. 612 00:31:12,239 --> 00:31:13,575 C'est bon. 613 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 Tout ira bien, d'accord ? 614 00:31:16,009 --> 00:31:17,378 - D'accord. D'accord. - La race humaine 615 00:31:17,411 --> 00:31:20,114 était ici pendant 300 ans et a réussi à s'en sortir. 616 00:31:20,147 --> 00:31:21,415 Droite? 617 00:31:21,448 --> 00:31:24,184 Maman et papa se sont battus ici toute leur vie 618 00:31:24,218 --> 00:31:25,352 et a gagné la guerre. 619 00:31:26,654 --> 00:31:28,021 - D'accord. D'accord. - C'est bon. 620 00:31:28,055 --> 00:31:29,691 C'est bon. Et tu connais maman 621 00:31:29,724 --> 00:31:31,925 Je ne m'arrêterai pas tant que nous ne serons pas secourus. 622 00:31:31,959 --> 00:31:33,595 Et avec tous les lions qui attaquent, 623 00:31:33,628 --> 00:31:37,431 il est impossible que l'armée ne se concentre pas sur cet endroit. 624 00:31:37,464 --> 00:31:40,535 D'accord? De plus, maman et Mark travaillent pour le Conseil. 625 00:31:40,568 --> 00:31:42,604 D'accord? Ils doivent essayer de sauver les gens. 626 00:31:42,637 --> 00:31:45,239 Écoute, je pense que notre meilleur pari 627 00:31:45,272 --> 00:31:48,543 est d'avoir autant de portes, de trappes et de tuyaux de vapeur 628 00:31:48,576 --> 00:31:50,978 entre nous et ce lion que possible. 629 00:31:51,011 --> 00:31:52,547 Mais que se passe-t-il si nous nous retrouvons dans une impasse ? 630 00:31:52,580 --> 00:31:54,314 Et s'il y avait plus de technologie ici 631 00:31:54,348 --> 00:31:56,483 qui peut s'allumer et se transformer ? 632 00:31:58,085 --> 00:32:00,020 Maman a dit qu'ils utilisaient ces tunnels pendant la guerre. 633 00:32:01,455 --> 00:32:03,056 D'accord? Nous trouverons des armes que nous pourrons utiliser. 634 00:32:03,090 --> 00:32:04,692 Des armes que nous ne pouvons pas utiliser. 635 00:32:04,726 --> 00:32:08,328 Reena, on ne peut pas les combattre avec une batte de baseball. 636 00:32:08,362 --> 00:32:10,130 Ouais, mais une batte de baseball ne peut pas se transformer en 637 00:32:10,164 --> 00:32:12,065 quelque chose qui peut vous traquer et vous mettre en pièces. 638 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Bon sang. 639 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 Ce lion continue d'arriver. 640 00:32:14,334 --> 00:32:15,637 Nous devons y aller. Allons-y. 641 00:32:15,670 --> 00:32:16,638 Allons-y. Aller! Aller! 642 00:32:23,711 --> 00:32:25,179 Merde. Cela nous a trouvé. 643 00:32:25,212 --> 00:32:26,614 Maintenant quoi? 644 00:32:26,648 --> 00:32:28,982 Trevor, attends ! C'est totalement informatisé ! 645 00:32:29,016 --> 00:32:30,350 Il faut fermer la porte ! 646 00:32:30,384 --> 00:32:31,452 Allons-y! 647 00:32:34,689 --> 00:32:37,224 Bienvenue au centre de commandement, Premier ministre. 648 00:32:37,257 --> 00:32:39,493 Nous avons du béton armé de carbone 649 00:32:39,527 --> 00:32:42,429 pour se protéger contre l'entrée de lions mécaniques. 650 00:32:42,463 --> 00:32:43,598 Armes analogiques. 651 00:32:43,631 --> 00:32:45,165 Oui, ce n'est pas un fusil laser, 652 00:32:45,199 --> 00:32:47,702 mais au moins il ne peut pas être transformé. 653 00:32:47,735 --> 00:32:49,470 Je veux que vous rencontriez nos lieutenants d'élite, 654 00:32:49,504 --> 00:32:52,105 Lieutenant May, lieutenant Ryan. 655 00:32:53,474 --> 00:32:54,709 A l'aise. 656 00:32:54,742 --> 00:32:56,076 Savons-nous s'il y a des nanobots 657 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 à l'intérieur du câblage de ces appareils ? 658 00:32:58,412 --> 00:33:00,013 Nous gérons un tracker de résistance 659 00:33:00,047 --> 00:33:01,381 le long de nos circuits maintenant, monsieur. 660 00:33:01,415 --> 00:33:03,183 Et pendant que nos sections sont là pour nous défendre, 661 00:33:03,217 --> 00:33:04,752 as-tu trouvé un moyen de les pirater ? 662 00:33:04,786 --> 00:33:06,320 Négatif, monsieur. 663 00:33:06,353 --> 00:33:07,655 Équipe technique et défense de codage 664 00:33:07,689 --> 00:33:10,558 ont envoyé un barrage de codes secrets de feu de l'enfer, 665 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 mais les Q-Bots reçoivent les signaux 666 00:33:12,392 --> 00:33:14,161 crachez-le-nous en retour. 667 00:33:14,194 --> 00:33:16,564 Ils ont fait frire un des serveurs du côté du QG. 668 00:33:16,598 --> 00:33:18,131 Q-Bot ? 669 00:33:18,165 --> 00:33:19,333 Oui Monsieur. 670 00:33:20,635 --> 00:33:22,035 L'équipe technique les a désignés 671 00:33:22,069 --> 00:33:24,471 en tant que robots quadrupèdes, ou Q-Bots en abrégé. 672 00:33:24,506 --> 00:33:26,406 Ces Q-Bots attaquant le centre-ville, 673 00:33:26,440 --> 00:33:28,475 ils ont été transmorphosés grâce aux nanobots 674 00:33:28,510 --> 00:33:30,678 caché à l’intérieur de la technologie numérique dans toute la ville. 675 00:33:30,712 --> 00:33:32,479 Que fait notre équipe technique ? 676 00:33:32,514 --> 00:33:35,517 Depuis 1439, les Q-Bots ont tué tous leurs membres 677 00:33:35,550 --> 00:33:37,317 de l'équipe technique de la centrale 678 00:33:37,351 --> 00:33:38,620 et détruit tout leur équipement. 679 00:33:38,653 --> 00:33:40,622 Pouvez-vous me faire un diagnostic ponctuel ? 680 00:33:40,655 --> 00:33:42,757 Premier ministre, un diagnostic ponctuel 681 00:33:42,790 --> 00:33:45,125 ne détectera rien dans le métal de nos circuits. 682 00:33:45,158 --> 00:33:47,160 Sans l'équipe technique pour exécuter un profil d'élément 683 00:33:47,194 --> 00:33:49,062 directement, physiquement sur nos circuits, 684 00:33:49,096 --> 00:33:51,398 nous n'avons aucun moyen de savoir s'il existe des nanobots 685 00:33:51,431 --> 00:33:53,300 dormant dans notre quartier général. 686 00:33:53,333 --> 00:33:57,404 Donc ces Q-Bots pourraient être dans ce bunker. 687 00:33:57,437 --> 00:33:59,607 Ils pourraient même être dans cette pièce. Est-ce correct? 688 00:34:01,441 --> 00:34:02,677 Jésus. 689 00:34:05,813 --> 00:34:07,147 Les Q-Bots attaquants sont maintenant 690 00:34:07,180 --> 00:34:08,683 dans un rayon de trois kilomètres autour de notre emplacement. 691 00:34:08,716 --> 00:34:11,151 Dois-je envoyer un ordre de phalange, monsieur ? 692 00:34:11,184 --> 00:34:13,220 Négatif. Les troupes doivent maintenir 693 00:34:13,253 --> 00:34:15,790 leur formation de recherche et de destruction, s'il vous plaît. 694 00:34:15,823 --> 00:34:18,826 Général, nous avons une alarme de programmation malveillante 695 00:34:18,860 --> 00:34:21,261 le long des câbles de transmission et de réseau sans fil. 696 00:34:21,295 --> 00:34:22,564 Ils bombardent notre système, monsieur. 697 00:34:24,298 --> 00:34:26,333 Le pare-feu est à 98 %. 698 00:34:26,366 --> 00:34:29,537 Les Q-Bots ont donc progressé contre notre pare-feu. 699 00:34:29,571 --> 00:34:31,639 Monsieur... 700 00:34:31,673 --> 00:34:33,407 par grande prudence, 701 00:34:33,440 --> 00:34:36,511 Je pense que nous devrions éteindre notre serveur mondial immédiatement. 702 00:34:36,544 --> 00:34:38,780 C'est un point négatif. Nous devons garder le serveur actif 703 00:34:38,813 --> 00:34:40,113 jusqu'à la toute dernière minute. 704 00:34:40,147 --> 00:34:42,817 Mais, monsieur, nous ne pouvons pas risquer... 705 00:34:42,850 --> 00:34:44,619 Reposez-vous, lieutenant. 706 00:34:44,652 --> 00:34:46,888 Au cas où vous l'auriez oublié, la fonction première du Conseil 707 00:34:46,921 --> 00:34:49,122 ce n'est pas seulement pour protéger la planète 708 00:34:49,156 --> 00:34:52,225 contre les logiciels espions malveillants. 709 00:34:52,259 --> 00:34:55,563 Il s’agit également de coordonner nos armées mondiales pour la défense. 710 00:34:55,597 --> 00:34:57,699 Premier ministre. 711 00:34:57,732 --> 00:35:00,735 J'ai de nouvelles informations issues de nos diagnostics manuels. 712 00:35:00,768 --> 00:35:03,337 Ces transmissions... 713 00:35:03,370 --> 00:35:05,607 ils se sont réalignés selon un motif radial 714 00:35:05,640 --> 00:35:07,575 dirigé directement vers le quartier général. 715 00:35:07,609 --> 00:35:10,377 Donc les Q-Bots sont dirigés vers le quartier général ? 716 00:35:10,410 --> 00:35:12,847 Une fois qu'il a violé les couches superficielles de notre pare-feu, 717 00:35:12,880 --> 00:35:15,617 il a pu détecter la nature de nos opérations. 718 00:35:15,650 --> 00:35:18,318 Ils savent donc désormais à quel point notre serveur est puissant. 719 00:35:18,352 --> 00:35:20,521 - C'est exact, Général. - Oh mon Dieu. 720 00:35:20,555 --> 00:35:22,422 Et il utilise toutes ses ressources de piratage 721 00:35:22,456 --> 00:35:23,858 pour tenter d'en prendre le contrôle. 722 00:35:23,891 --> 00:35:25,793 Et si c'est le cas ? 723 00:35:25,827 --> 00:35:28,362 Il pourrait transmettre un signal dans le monde entier 724 00:35:28,395 --> 00:35:29,864 en utilisant notre serveur. 725 00:35:30,932 --> 00:35:33,333 Le pare-feu est à 97 % maintenant, monsieur. 726 00:35:33,367 --> 00:35:35,536 Ce n’est pas seulement un signal viral aléatoire. 727 00:35:35,570 --> 00:35:38,238 Il montre une séquence définie pour transformer chaque élément technologique 728 00:35:38,271 --> 00:35:39,941 dans un Q-Bot dans les 12 heures. 729 00:35:39,974 --> 00:35:42,309 Lieutenant Ryan, j'ai besoin que vous alliez à la salle des serveurs. 730 00:35:42,342 --> 00:35:45,212 Mettez chaque serveur hors tension manuellement. 731 00:35:45,245 --> 00:35:47,715 Prenez des armes analogiques et prenez un support de secours. 732 00:35:47,749 --> 00:35:49,449 J'ai besoin d'éteindre ce feu maintenant. 733 00:35:49,483 --> 00:35:50,450 Oui Monsieur. 734 00:35:53,353 --> 00:35:54,589 Lieutenant May, 735 00:35:54,622 --> 00:35:57,625 J'ai besoin que vous exécutiez un programme à 4 térahertz. 736 00:35:57,659 --> 00:35:59,794 Brouillez-le via notre système. Cela devrait les empêcher 737 00:35:59,827 --> 00:36:02,329 de réactiver l'un de ces Q-Bots. 738 00:36:02,362 --> 00:36:04,732 Je suppose qu'ils essaient de... 739 00:36:04,766 --> 00:36:06,366 endommager notre système de défense. 740 00:36:06,400 --> 00:36:10,370 Cette recherche et sauvetage au Centre Van Ryberg, 741 00:36:10,404 --> 00:36:12,874 ça ne peut pas échouer, d'accord ? 742 00:36:12,907 --> 00:36:16,511 Parce qu'en ce moment, Agnès et son expertise EMP 743 00:36:16,544 --> 00:36:18,513 est la seule flèche de notre carquois 744 00:36:18,546 --> 00:36:20,615 qui peut percer leur défense. 745 00:36:23,350 --> 00:36:25,452 Ces Q-Bots sont implacables. 746 00:36:25,485 --> 00:36:27,555 Si nous ne pouvons pas les secouer, les services de recherche et de sauvetage 747 00:36:27,588 --> 00:36:29,489 je vais avoir beaucoup de mal à dégager la zone d'atterrissage, 748 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 et ils ne pourront pas venir nous chercher. 749 00:36:31,291 --> 00:36:33,427 Eh bien, ils ne vont pas battre en retraite. 750 00:36:33,460 --> 00:36:34,629 Tu as raison. 751 00:36:34,662 --> 00:36:36,564 Mais nous devons trouver Trevor et Reena. 752 00:36:36,597 --> 00:36:38,498 Nous ne partons pas sans mes enfants. 753 00:36:38,533 --> 00:36:39,701 Et après les avoir trouvés, 754 00:36:39,734 --> 00:36:41,669 nous devons trouver un moyen de sortir de cette zone. 755 00:36:44,404 --> 00:36:45,272 J'ai une idée. 756 00:36:47,340 --> 00:36:49,577 Ouvrez le capteur à l'arrière de votre fusil. 757 00:36:52,647 --> 00:36:55,415 Je vais fabriquer une bombe EMP. 758 00:36:56,551 --> 00:36:58,285 Quoi, tu vas surcharger 759 00:36:58,318 --> 00:36:59,887 le générateur sur le fusil ? 760 00:36:59,921 --> 00:37:01,789 Je vais créer une boucle de rétroaction. 761 00:37:01,823 --> 00:37:03,524 Malheureusement, ça va faire frire ton fusil, 762 00:37:03,558 --> 00:37:06,961 mais ça va aussi envoyer une impulsion 763 00:37:06,994 --> 00:37:08,495 ça fera frire tous les lions 764 00:37:08,529 --> 00:37:11,566 dans un rayon de 100 mètres au sol. 765 00:37:11,599 --> 00:37:13,868 Cela ne devrait pas interférer avec la recherche et le sauvetage, 766 00:37:13,901 --> 00:37:16,537 et cela devrait nous donner un peu de temps pour atteindre une zone d'atterrissage. 767 00:37:17,839 --> 00:37:19,439 Après avoir trouvé les enfants. 768 00:37:19,473 --> 00:37:20,474 Et puis... 769 00:37:21,642 --> 00:37:23,578 nous pourrions trouver le Premier ministre Grady 770 00:37:23,611 --> 00:37:25,947 et fabriquez-lui la bombe EMP qu'il veut. 771 00:37:31,853 --> 00:37:33,955 Aller! Courir! 772 00:37:38,726 --> 00:37:40,061 Ca c'était quoi?! 773 00:37:40,094 --> 00:37:41,963 Ils ont tiré notre impulsion électromagnétique 774 00:37:41,996 --> 00:37:43,831 revenez vers nous. 775 00:37:43,865 --> 00:37:47,001 Mark, un EMP n'affecte pas ces choses. 776 00:37:48,603 --> 00:37:49,771 Recherche et sauvetage, entrez. 777 00:37:49,804 --> 00:37:51,471 Nous avons besoin d'une évacuation immédiate. 778 00:37:54,776 --> 00:37:56,644 Recherche et sauvetage, vous copiez ? 779 00:38:00,748 --> 00:38:02,449 S'ils neutralisaient nos armes, 780 00:38:02,482 --> 00:38:04,952 ils ont probablement également désactivé la recherche et le sauvetage. 781 00:38:10,357 --> 00:38:12,292 J'espère que Trevor et Reena vont bien. 782 00:38:13,360 --> 00:38:14,361 Hé. 783 00:38:17,698 --> 00:38:19,567 Mark, s'il leur arrive quelque chose... 784 00:38:19,600 --> 00:38:20,535 Je sais. 785 00:38:21,602 --> 00:38:23,571 Nous les trouverons. 786 00:38:29,110 --> 00:38:30,443 D'accord. 787 00:38:30,477 --> 00:38:31,512 Bougeons. 788 00:38:36,951 --> 00:38:39,654 Capitaine Watts, les armes ne lâchent pas ! 789 00:38:39,687 --> 00:38:42,023 Affirmatif de mon côté également ! 790 00:38:42,056 --> 00:38:44,391 J'engage le lecteur scramble. 791 00:38:44,424 --> 00:38:47,028 Cela donnera à tous les jets à proximité un redémarrage dur de cinq secondes 792 00:38:47,061 --> 00:38:49,797 et nous devrions retirer ces robots de nos jets. 793 00:39:01,509 --> 00:39:04,411 Agnès, la frappe aérienne approche. 794 00:39:04,444 --> 00:39:05,980 Nous y serons dans moins de quatre minutes. 795 00:39:06,013 --> 00:39:07,014 Tu dois te dépêcher. 796 00:39:11,451 --> 00:39:13,521 Le redémarrage n'a pas fonctionné ! 797 00:39:13,554 --> 00:39:16,090 Il faut avertir le premier ministre. 798 00:39:17,992 --> 00:39:18,960 Descendre! 799 00:39:22,964 --> 00:39:24,699 Douze heures... 800 00:39:24,732 --> 00:39:26,133 jusqu'à ce qu'ils saisissent 801 00:39:26,167 --> 00:39:28,703 le système informatique le plus puissant au monde. 802 00:39:30,605 --> 00:39:31,873 Hé, Marc... 803 00:39:31,906 --> 00:39:34,742 Je ne pars pas sans Trevor et Reena. 804 00:39:36,711 --> 00:39:39,446 Je préfère me faire démolir avant de les quitter. 805 00:39:39,479 --> 00:39:41,682 Ensuite, nous les trouvons et nous les sortons d'ici. 806 00:39:41,716 --> 00:39:43,050 ou nous sommes tous les deux déchirés. 807 00:39:44,185 --> 00:39:47,121 Je me fiche du temps que cela prend. 808 00:39:47,154 --> 00:39:51,424 Je mènerai cette foutue guerre jusqu’à ce que nous soyons tous en sécurité. 809 00:39:53,861 --> 00:39:56,097 Nous avons besoin d’armes conventionnelles. 810 00:39:56,130 --> 00:39:58,199 Aucun circuit. Non rien. 811 00:39:58,232 --> 00:40:00,201 Ce sont des objets anciens. 812 00:40:00,234 --> 00:40:02,870 Je veux dire, est-ce qu'ils seront toujours fonctionnels ? 813 00:40:02,904 --> 00:40:04,605 Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons utiliser. 814 00:40:04,639 --> 00:40:05,907 Nous n'avons pas le choix. 815 00:40:09,677 --> 00:40:10,711 Là-bas. 816 00:40:21,889 --> 00:40:24,525 Ils ne contiennent pas une seule puce informatique. 817 00:40:24,558 --> 00:40:26,459 Tout aussi bien aurait pu être fabriqué par des hommes des cavernes. 818 00:40:26,493 --> 00:40:28,461 Savez-vous comment en utiliser un ? 819 00:40:28,495 --> 00:40:31,165 Charge le. Sécurité désactivée. 820 00:40:31,198 --> 00:40:33,067 Tirer. 821 00:40:33,100 --> 00:40:35,569 C'est la fille que j'ai épousée. 822 00:40:35,603 --> 00:40:37,772 Allons chercher mes enfants. 823 00:40:51,752 --> 00:40:53,788 Pensent-ils qu'ils ont déplacé cette partie du tunnel 824 00:40:53,821 --> 00:40:55,556 donc cela rendrait la tâche difficile pour les robots indésirables ? 825 00:40:55,589 --> 00:40:57,191 Je suppose que oui. 826 00:40:57,224 --> 00:40:59,026 Mais avec toute la technologie capable de se transformer, 827 00:40:59,060 --> 00:41:00,695 Je doute que cela nous fasse beaucoup de bien. 828 00:41:01,762 --> 00:41:02,730 Attends une seconde. 829 00:41:02,763 --> 00:41:04,497 Qu'est-ce que c'est? 830 00:41:04,532 --> 00:41:06,934 Attendez. Est-ce une jonction de code câblé ? 831 00:41:06,968 --> 00:41:07,902 C'est. 832 00:41:09,704 --> 00:41:11,772 S'il y a d'autres technologies ici qui peuvent nous tuer... 833 00:41:13,174 --> 00:41:14,909 si nous pouvons traverser le patch de code... 834 00:41:16,077 --> 00:41:17,645 nous pouvons brouiller leurs directives. 835 00:41:17,678 --> 00:41:19,513 Pas avec ces Q-Bots, Trevor. 836 00:41:19,547 --> 00:41:21,782 Les gens du QG ont passé toute la journée et la nuit 837 00:41:21,816 --> 00:41:23,985 générer du code pour empêcher la technologie de se transformer. 838 00:41:24,018 --> 00:41:26,087 Non, je sais, mais il y a une tonne de technologie ici, 839 00:41:26,120 --> 00:41:28,089 y compris de la guerre. 840 00:41:28,122 --> 00:41:29,957 Les Z-Bots... 841 00:41:29,991 --> 00:41:32,226 si nous en rencontrons un et qu'il s'active, 842 00:41:32,259 --> 00:41:34,595 nous ne pourrons pas le combattre. 843 00:41:34,628 --> 00:41:36,263 Nous en aurons besoin pour nous voir comme un allié, 844 00:41:36,297 --> 00:41:37,898 même si ce n'est que pour une minute. 845 00:41:37,932 --> 00:41:40,267 S'il s'agit d'un Z-Bot, il devra être connecté. 846 00:41:40,301 --> 00:41:43,004 Vous avez vu le travail que maman a fait. 847 00:41:43,037 --> 00:41:44,772 Quand ils ont fermé ces choses, ils les ont mises 848 00:41:44,805 --> 00:41:46,674 dans une unité de confinement branchée. 849 00:41:48,843 --> 00:41:50,011 Si nous en trouvons un... 850 00:41:51,078 --> 00:41:53,681 ça devrait le faire. 851 00:41:53,714 --> 00:41:56,050 Alors les Z-Bots ne nous verront plus comme une menace. 852 00:41:56,083 --> 00:41:57,018 D'accord? 853 00:41:58,252 --> 00:41:59,653 D'accord? Allez. 854 00:42:04,592 --> 00:42:05,559 Impasse. 855 00:42:05,593 --> 00:42:06,727 On doit y retourner. 856 00:42:06,761 --> 00:42:08,329 Retourner? Reena, si nous y retournons, 857 00:42:08,362 --> 00:42:10,631 nous allons les croiser. Non, nous sommes piégés. 858 00:42:10,664 --> 00:42:13,067 Non! Cela ne peut pas être ça. 859 00:42:13,100 --> 00:42:14,602 Au moins nous pouvons ouvrir 860 00:42:14,635 --> 00:42:16,270 un de ces panneaux là-bas et cache-toi à l'intérieur. 861 00:42:18,272 --> 00:42:20,041 C'est mieux que rien. 862 00:42:20,074 --> 00:42:21,842 De plus, il pourrait y avoir un arbre à air supplémentaire 863 00:42:21,876 --> 00:42:24,011 ou quelque chose à l'intérieur pour que nous puissions passer à travers. 864 00:42:24,045 --> 00:42:26,847 Je ne vois pas comment nous allons les ouvrir. 865 00:42:27,948 --> 00:42:28,983 Je parie que ça le fera, cependant. 866 00:42:29,016 --> 00:42:31,152 Avez-vous perdu la raison?! 867 00:42:31,185 --> 00:42:32,686 Quand est-ce que ça va couler en toi 868 00:42:32,720 --> 00:42:34,355 que cette technologie est dangereuse ? 869 00:42:34,388 --> 00:42:36,157 Chaque fois que tu essayes de pirater quelque chose, 870 00:42:36,190 --> 00:42:37,358 nous avons failli mourir. 871 00:42:37,391 --> 00:42:38,959 En plus, il pourrait se transformer en lion. 872 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 Tu ne penses pas que je m'en rends compte ? 873 00:42:40,895 --> 00:42:42,696 Je veux dire, quel autre choix avons-nous ? 874 00:42:42,730 --> 00:42:44,031 Mais... Mais tu ne penses pas que je sais ? 875 00:42:44,065 --> 00:42:45,800 Tu sais quoi ? 876 00:42:45,833 --> 00:42:48,702 Reena, la seule raison pour laquelle nous sommes encore en vie en ce moment 877 00:42:48,736 --> 00:42:50,604 c'est à cause de toi. 878 00:42:50,638 --> 00:42:52,106 Si tu n'avais pas utilisé la batte de baseball 879 00:42:52,139 --> 00:42:53,674 faire s'effondrer le plafond, 880 00:42:53,707 --> 00:42:55,342 nous ne serions même pas là en ce moment, d'accord ? 881 00:42:55,376 --> 00:42:56,877 je n'aurais rien eu 882 00:42:56,911 --> 00:42:59,046 poignarder dans la serrure pour nous faire entrer dans le tunnel, 883 00:42:59,080 --> 00:43:00,347 et je n'aurais rien eu 884 00:43:00,381 --> 00:43:02,116 pour casser cette pipe. 885 00:43:02,149 --> 00:43:05,152 Trevor, écoute, utiliser zéro technologie n'est pas un bon ou un mauvais choix. 886 00:43:05,186 --> 00:43:06,720 - Je dis... - Je sais ce que tu dis. 887 00:43:06,754 --> 00:43:08,389 Reena, je sais ce que tu dis. Je comprends maintenant. 888 00:43:08,422 --> 00:43:09,924 Oui, mais à ce moment-là 889 00:43:09,957 --> 00:43:11,892 nous faisons même une brèche dans l'un de ces panneaux 890 00:43:11,926 --> 00:43:14,361 avec cette batte de baseball, le lion sera là. 891 00:43:14,395 --> 00:43:17,298 Écoutez, ma façon de faire n'est certainement pas la bonne... 892 00:43:17,331 --> 00:43:19,300 mais c'est le seul moyen pour le moment. 893 00:43:21,435 --> 00:43:22,903 Tu es prêt ? 894 00:43:28,042 --> 00:43:29,877 - Waouh. Lent, lent, lent. - Trevor, fais attention. 895 00:43:32,379 --> 00:43:35,349 - Lent. - La lenteur n'a pas d'importance. 896 00:43:35,382 --> 00:43:37,318 Ils peuvent détecter la chaleur. 897 00:43:40,988 --> 00:43:43,691 On ne dirait même pas qu'ils soient activés. 898 00:43:43,724 --> 00:43:45,025 Mais regardez cette section là. 899 00:43:49,864 --> 00:43:52,199 La Résistance a dû leur envoyer une surtension, 900 00:43:52,233 --> 00:43:53,701 les fermer, 901 00:43:53,734 --> 00:43:55,136 puis j'ai coupé la connexion 902 00:43:55,169 --> 00:43:57,004 les Z-Bots ne pouvaient donc pas se remettre sous tension. 903 00:43:57,037 --> 00:43:59,106 Mais ce lion continue d'arriver. 904 00:43:59,140 --> 00:44:01,075 D'accord, et si... 905 00:44:01,108 --> 00:44:03,110 Je sais que ça semble totalement fou, 906 00:44:03,144 --> 00:44:05,312 mais et si nous ractivions les Z-Bots ? 907 00:44:05,346 --> 00:44:07,314 Quoi? Reena, de quoi tu parles ? 908 00:44:07,348 --> 00:44:08,849 N'avons-nous pas fini de dire 909 00:44:08,883 --> 00:44:10,351 que l'activation de la technologie était dangereuse ? 910 00:44:10,384 --> 00:44:11,986 Ouais, mais leur langage de programmation 911 00:44:12,019 --> 00:44:13,921 est-ce que les décennies sont dépassées, tu te souviens ? 912 00:44:13,954 --> 00:44:15,789 Même ce colonel a dit que cela ne valait rien. 913 00:44:15,823 --> 00:44:17,825 Et si les lions ne peuvent pas les affronter ? 914 00:44:17,858 --> 00:44:19,193 Ils pourraient commencer à attaquer les Z-Bots, 915 00:44:19,226 --> 00:44:21,195 puis les Z-Bots riposteront. 916 00:44:21,228 --> 00:44:22,163 Droite. 917 00:44:23,864 --> 00:44:25,299 Wh-Whoa ! 918 00:44:27,168 --> 00:44:28,903 Cet écran tactile était un robot. 919 00:44:31,906 --> 00:44:33,040 Il faut les allumer. 920 00:44:33,073 --> 00:44:35,176 Écoute, si ça se passe mal, 921 00:44:35,209 --> 00:44:36,143 Je suis désolé. 922 00:44:43,117 --> 00:44:44,084 Là. 923 00:44:44,118 --> 00:44:45,052 D'accord. 924 00:44:48,222 --> 00:44:49,356 Rien ne va ici. 925 00:44:58,265 --> 00:45:01,202 Zone de numérisation pour détecter les menaces imminentes. 926 00:45:04,939 --> 00:45:07,775 Restez simplement–simplement tranquille. 927 00:45:07,808 --> 00:45:10,778 Attaque d'Apex Predator : imminente. 928 00:45:10,811 --> 00:45:11,912 Quel est votre objectif ? 929 00:45:11,946 --> 00:45:14,114 Attaque d'Apex Predator : imminente. 930 00:45:14,148 --> 00:45:17,017 Objectif : domination mondiale. 931 00:45:17,051 --> 00:45:20,921 Résistance primaire : éliminer l’APF 932 00:45:20,955 --> 00:45:22,790 Il nous livre sa programmation de base. 933 00:45:24,124 --> 00:45:27,529 Z-Bot, as-tu une fonction Apex Predator ? 934 00:45:27,562 --> 00:45:30,764 Négatif. Référence : Z-Bot. 935 00:45:30,798 --> 00:45:33,200 Fonction : intelligence artificielle 936 00:45:33,234 --> 00:45:35,035 et la stratégie militaire. 937 00:45:35,069 --> 00:45:38,839 Ciblé pour l’élimination : hybride robot lion. 938 00:45:38,872 --> 00:45:41,942 Statut : les robots quadrupèdes attaqueront 939 00:45:41,976 --> 00:45:43,444 Siège du Conseil mondial. 940 00:45:43,477 --> 00:45:46,413 Cela nous donne la programmation de base des quadrupèdes. 941 00:45:46,447 --> 00:45:48,215 Les Z-Bots scanneraient les humains 942 00:45:48,249 --> 00:45:50,417 déterminer leur objectif, leurs stratégies, 943 00:45:50,451 --> 00:45:52,119 et où ils se dirigent ensuite. 944 00:45:52,152 --> 00:45:55,222 Il nous a juste dit où les lions planifiaient leur attaque, 945 00:45:55,256 --> 00:45:58,892 il a donc dû scanner le réseau neuronal des lions. 946 00:45:58,926 --> 00:46:00,861 Pensez-vous que les Z-Bots sont de notre côté ? 947 00:46:02,096 --> 00:46:03,464 S'ils sont de notre côté... 948 00:46:05,032 --> 00:46:06,400 si nous les avons de notre côté, 949 00:46:06,433 --> 00:46:08,802 ils pourront alors nous aider à détruire les lions restants. 950 00:46:08,836 --> 00:46:10,971 Jusqu'à ce qu'ils viennent nous chercher. 951 00:46:11,005 --> 00:46:14,074 Monsieur, j'ai reçu un message prioritaire des soldats sur le terrain. 952 00:46:14,108 --> 00:46:16,277 Ils sont presque complètement envahis par les Q-Bots. 953 00:46:16,310 --> 00:46:18,580 Ils retireront tous les soldats disponibles qu'ils pourront trouver 954 00:46:18,613 --> 00:46:21,181 pour protéger le périmètre à deux blocs carrés près, monsieur. 955 00:46:21,215 --> 00:46:23,050 Lieutenant Ryan, j'ai besoin d'une mise à jour du statut. 956 00:46:23,083 --> 00:46:24,519 S'il vous plaît dites-moi vous et l'équipe technique 957 00:46:24,552 --> 00:46:26,320 ont mis ces serveurs hors tension. 958 00:46:26,353 --> 00:46:28,422 Monsieur, l'assaut des Q-Bots sur notre pare-feu 959 00:46:28,455 --> 00:46:30,424 réussi à réacheminer une partie du flux d'énergie 960 00:46:30,457 --> 00:46:31,992 vers d’autres sections du système. 961 00:46:32,026 --> 00:46:33,994 C'est dur de suivre leur hack, 962 00:46:34,028 --> 00:46:35,262 mais j'y travaille. 963 00:46:35,296 --> 00:46:38,299 En ce qui concerne une prise de contrôle totale de la technologie à l’échelle mondiale… 964 00:46:40,301 --> 00:46:42,136 il nous reste maintenant sept heures. 965 00:46:42,169 --> 00:46:44,438 Où est le reste de l'équipe technique, lieutenant ? 966 00:46:44,471 --> 00:46:46,940 Il s'agit d'un protocole Anthracite complet. 967 00:46:46,974 --> 00:46:49,209 KIA, monsieur. 968 00:46:49,243 --> 00:46:52,146 Défendre le QG au périmètre extérieur. 969 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 Oh mon Dieu. 970 00:46:54,415 --> 00:46:56,283 Monsieur... 971 00:46:56,317 --> 00:46:58,852 Je suis tombé sur un morceau de code extraterrestre 972 00:46:58,886 --> 00:47:01,855 en désactivant certains systèmes du serveur, 973 00:47:01,889 --> 00:47:04,325 et j'ai pu en traduire une partie. 974 00:47:04,358 --> 00:47:06,528 Il semble que le code dirige ces Q-Bots 975 00:47:06,561 --> 00:47:09,163 vers quelque chose appelé Convergence Totale, 976 00:47:09,196 --> 00:47:11,365 mais je ne sais pas sur quoi ils convergent 977 00:47:11,398 --> 00:47:13,033 ou comment y remédier. 978 00:47:13,067 --> 00:47:15,603 Ils n’utilisent certainement pas notre serveur pour le faire. 979 00:47:15,637 --> 00:47:18,172 Ne laissez pas les Q-Bots nous en empêcher 980 00:47:18,205 --> 00:47:19,940 de fermer ce serveur. 981 00:47:22,343 --> 00:47:25,446 Très bien, Général, quelle est l'importance d'un service de sécurité 982 00:47:25,479 --> 00:47:28,882 pouvez-vous vous préparer pour nous amener dans la salle des serveurs ? 983 00:47:28,916 --> 00:47:30,585 Tout notre personnel est sur le terrain 984 00:47:30,618 --> 00:47:31,653 défendre le QG. 985 00:47:31,686 --> 00:47:33,420 Eh bien, alors nous allons y aller, 986 00:47:33,454 --> 00:47:36,023 et nous allons tous le fermer. 987 00:47:36,056 --> 00:47:38,459 Nous ne pouvons pas non plus leur permettre d'accéder à quoi que ce soit dans ce bunker. 988 00:47:38,492 --> 00:47:39,960 - Lieutenant May. - Oui Monsieur. 989 00:47:39,993 --> 00:47:41,228 Continuez à surveiller cette pièce. 990 00:47:41,261 --> 00:47:43,364 - Assurez-vous que rien ne se réactive. - Oui Monsieur. 991 00:47:44,599 --> 00:47:47,167 C’est la guerre de Résistance partout. 992 00:47:47,201 --> 00:47:49,036 Soldat, prenez une arme. 993 00:47:49,069 --> 00:47:50,404 Tout le monde est sur le pont. 994 00:47:50,437 --> 00:47:51,372 Oui Monsieur. 995 00:48:00,080 --> 00:48:01,348 Lieutenant! 996 00:48:01,382 --> 00:48:03,050 Nous sommes devant la porte ! 997 00:48:03,083 --> 00:48:06,453 Général, les nanobots ont repris la technologie ! 998 00:48:06,487 --> 00:48:08,422 Vous ne pouvez pas l'utiliser ! 999 00:48:08,455 --> 00:48:09,990 Je vais devoir l'ouvrir manuellement. 1000 00:48:10,023 --> 00:48:12,092 - Ça ne va pas être facile. - Tu as raison. 1001 00:48:13,728 --> 00:48:15,929 Lana ! Un peu d'aide. 1002 00:48:15,963 --> 00:48:18,232 Lieutenant, nous avons retiré le verrou magnétique ! 1003 00:48:18,265 --> 00:48:19,967 Nous avons besoin de votre aide de l’intérieur ! 1004 00:48:20,000 --> 00:48:21,235 Copiez ça, monsieur ! 1005 00:48:26,006 --> 00:48:26,974 Par ici. 1006 00:48:35,750 --> 00:48:38,720 Très bien, lieutenant, je veux que tout cela devienne sombre. 1007 00:48:38,753 --> 00:48:40,120 je ne veux pas entendre 1008 00:48:40,154 --> 00:48:41,388 - autant qu'un ventilateur de refroidissement. - Oui Monsieur. 1009 00:48:41,422 --> 00:48:43,090 Dites-nous quoi faire et nous le ferons. 1010 00:48:43,123 --> 00:48:45,959 Eh bien, nous devons d’abord nous rendre au hub secondaire. 1011 00:48:45,993 --> 00:48:48,162 Nous devons travailler à rebours, comme combattre un incendie. 1012 00:48:48,195 --> 00:48:49,597 D'accord. 1013 00:48:49,631 --> 00:48:52,299 Nos scans métalinguistiques se régénèrent constamment, 1014 00:48:52,332 --> 00:48:55,469 mais si on débranche le hub de sauvegarde secondaire, 1015 00:48:55,502 --> 00:48:57,438 ils n'ont nulle part où aller. 1016 00:48:57,471 --> 00:49:00,307 Or, ce cube est un conduit semi-étatique. 1017 00:49:00,340 --> 00:49:02,644 S'il est débranché, il coupe tout signal sans fil 1018 00:49:02,677 --> 00:49:05,345 du monde entier, entrant et sortant du serveur. 1019 00:49:05,379 --> 00:49:09,283 Si je prends ce cube et que je le branche sur le port semi-état, 1020 00:49:09,316 --> 00:49:13,487 cela redirigera toute notre séquence d'IA quantique 1021 00:49:13,521 --> 00:49:15,088 sur ce disque externe. 1022 00:49:19,627 --> 00:49:20,562 Ce qui se passe? 1023 00:49:23,397 --> 00:49:24,566 Bonté divine. 1024 00:49:27,669 --> 00:49:29,136 Sors, ​​maintenant! 1025 00:49:29,169 --> 00:49:30,137 Lana, mets-toi derrière moi ! 1026 00:49:38,045 --> 00:49:40,314 Tout est complètement détruit. 1027 00:49:43,551 --> 00:49:45,052 Si quelqu'un peut nous entendre, 1028 00:49:45,085 --> 00:49:46,621 voici Trevor et Reena Gura. 1029 00:49:46,654 --> 00:49:48,188 Conseil principal, entrez. 1030 00:49:48,222 --> 00:49:50,057 Je le répète... Conseil principal, entrez. 1031 00:49:53,528 --> 00:49:55,262 Il me semble que quelqu'un pourrait nous aider 1032 00:49:55,295 --> 00:49:57,097 est soit attaqué, soit mort à présent. 1033 00:49:59,299 --> 00:50:02,169 Écoutez, nous devons nous rendre au quartier général. 1034 00:50:02,202 --> 00:50:04,404 D'accord? Si maman et Mark doivent être quelque part, 1035 00:50:04,438 --> 00:50:05,540 ça sera là. 1036 00:50:05,573 --> 00:50:06,708 D'accord? Allons-y. 1037 00:50:11,278 --> 00:50:12,547 Allons-y. Allons-y. 1038 00:50:15,650 --> 00:50:17,050 Il pourrait y avoir des armes 1039 00:50:17,084 --> 00:50:18,553 à l'intérieur de cette voiture de patrouille du Conseil que nous pouvons utiliser. 1040 00:50:18,586 --> 00:50:20,354 S'il y en a, nous ne pouvons pas les utiliser. 1041 00:50:20,387 --> 00:50:21,823 Ils fonctionnent avec au moins un peu de technologie. 1042 00:50:24,191 --> 00:50:25,459 Il y a cette alarme. 1043 00:50:25,492 --> 00:50:27,127 Il y en a partout. 1044 00:50:27,160 --> 00:50:29,229 Ça doit être un signal venant des Q-Bots. 1045 00:50:30,297 --> 00:50:31,599 Si c'est le cas, 1046 00:50:31,633 --> 00:50:33,333 alors en ce moment, nous sommes totalement encerclés. 1047 00:50:34,769 --> 00:50:36,504 Nous sommes à au moins 1,6 km du quartier général. 1048 00:50:36,538 --> 00:50:39,306 Si nous appelons, ils pourront peut-être envoyer des troupes pour nous aider. 1049 00:50:40,440 --> 00:50:42,042 - C'est une voiture ? - Allons-y. 1050 00:50:48,415 --> 00:50:49,551 Il va falloir se taire. 1051 00:50:49,584 --> 00:50:51,218 Je ne le sais pas avec certitude, 1052 00:50:51,251 --> 00:50:54,087 mais je suppose que les robots-lions ont plus que... 1053 00:50:54,121 --> 00:50:56,089 Waouh. Waouh. 1054 00:50:56,123 --> 00:50:57,692 Aller. Courir! Courir! 1055 00:51:13,240 --> 00:51:14,776 - Ici! Ici! - Aller! Aller! Aller! 1056 00:51:16,443 --> 00:51:18,478 Descendre. Descendre. Descendre. 1057 00:51:18,513 --> 00:51:19,514 Bon sang! 1058 00:51:19,547 --> 00:51:21,181 Je ne comprends pas. 1059 00:51:21,214 --> 00:51:23,116 Les Z-Bots ont scanné le réseau neuronal des quadrupèdes. 1060 00:51:23,150 --> 00:51:24,484 Ils savaient où ils allaient. 1061 00:51:24,519 --> 00:51:26,854 Ils auraient dû voir cette attaque arriver, non ?! 1062 00:51:26,888 --> 00:51:28,422 Il faut mettre la main sur le Conseil ! 1063 00:51:28,455 --> 00:51:30,424 Conseil mondial, ici Trevor Gura. 1064 00:51:30,457 --> 00:51:33,193 Nous avons besoin d'un secours immédiat à l'extérieur du quartier général. 1065 00:51:33,226 --> 00:51:34,762 Je pense que la radio est morte. 1066 00:51:36,564 --> 00:51:39,534 Ces choses fonctionnent avec des batteries du vieux monde. 1067 00:51:39,567 --> 00:51:41,603 - Nous sommes coincés. -Z-Bot ! 1068 00:51:41,636 --> 00:51:43,538 Enregistre ma voix et transmets le message 1069 00:51:43,571 --> 00:51:45,506 à tous les haut-parleurs audio à portée ! 1070 00:51:45,540 --> 00:51:48,509 Mais cela attirera l'attention des Q-Bots. 1071 00:51:48,543 --> 00:51:50,645 À ce stade, nous avons déjà retenu leur attention. 1072 00:51:52,312 --> 00:51:54,414 Maman, Mark, Conseil mondial, 1073 00:51:54,448 --> 00:51:56,517 voici Trevor et Reena Gura ! 1074 00:51:56,551 --> 00:51:57,785 Nous nous dirigeons vers le quartier général 1075 00:51:57,819 --> 00:51:59,386 avec des Z-Bots amicaux. 1076 00:51:59,419 --> 00:52:00,788 N'ouvrez pas le feu sur nous ! 1077 00:52:00,822 --> 00:52:03,190 Je le répète : ne tirez pas sur nous ! 1078 00:52:04,792 --> 00:52:07,327 Z-Bot, transmets l'audio. 1079 00:52:08,462 --> 00:52:10,632 Maman, Mark, Conseil mondial, 1080 00:52:10,665 --> 00:52:12,700 voici Trevor et Reena Gura ! 1081 00:52:12,734 --> 00:52:13,801 Nous nous dirigeons vers le quartier général 1082 00:52:13,835 --> 00:52:15,536 avec des Z-Bots amicaux. 1083 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 N'ouvrez pas le feu sur nous ! 1084 00:52:16,938 --> 00:52:19,373 Je le répète : ne tirez pas sur nous ! 1085 00:52:20,942 --> 00:52:22,242 Tu es prêt ? 1086 00:52:33,755 --> 00:52:35,556 Dieu merci. 1087 00:52:36,624 --> 00:52:37,759 Ils sont vivants. 1088 00:52:39,326 --> 00:52:41,461 Ils sont vivants, mais ils ne sont pas en sécurité. 1089 00:52:41,495 --> 00:52:44,666 Il n’existe pas de Z-Bot allié à un humain. 1090 00:52:44,699 --> 00:52:47,669 Ensuite nous entrerons et nous les séparerons 1091 00:52:47,702 --> 00:52:50,505 de n'importe quel peloton Z-Bot. 1092 00:52:50,538 --> 00:52:52,840 Comment Trevor a-t-il reçu un message via le système de haut-parleurs ? 1093 00:52:54,575 --> 00:52:57,679 Ne pourrait-il pas s'agir simplement d'un piège tendu par les Z-bots ? 1094 00:52:57,712 --> 00:52:59,847 Ou même les Q-Bots ? 1095 00:52:59,881 --> 00:53:03,250 Je veux dire, il n'y a aucune chance qu'il ait piraté un Z-Bot, n'est-ce pas ? 1096 00:53:05,953 --> 00:53:07,187 Je ne sais pas. 1097 00:53:08,990 --> 00:53:12,727 Pendant la guerre, les Z-Bots pouvaient enregistrer 1098 00:53:12,760 --> 00:53:14,494 et transmettre des messages, 1099 00:53:14,529 --> 00:53:18,398 mais c'étaient des enregistrements, pas des simulations. 1100 00:53:18,432 --> 00:53:20,001 Et le Conseil a recruté Trevor 1101 00:53:20,034 --> 00:53:22,335 pour l’équipe Coding Defense pour une raison. 1102 00:53:22,369 --> 00:53:24,972 Je pense qu'il a utilisé ce robot pour communiquer. 1103 00:53:25,006 --> 00:53:28,408 Même si les Z-Bots fonctionnaient avec les humains 1104 00:53:28,442 --> 00:53:30,343 - contre les Q-Bots-- - C'est juste une question de temps 1105 00:53:30,377 --> 00:53:32,580 avant que les Q-Bots n'utilisent leur pouls 1106 00:53:32,613 --> 00:53:35,382 pour s'emparer des Z-Bots. 1107 00:53:35,415 --> 00:53:37,484 Et nous n'avons aucun moyen de les arrêter. 1108 00:53:37,518 --> 00:53:38,586 Pas même un EMP ? 1109 00:53:38,619 --> 00:53:39,954 Vous avez vu ce que les Q-Bots ont fait 1110 00:53:39,987 --> 00:53:41,789 quand nous avons fait exploser nos fusils. 1111 00:53:41,823 --> 00:53:44,424 Ils nous ont renvoyé notre EMP. 1112 00:53:45,927 --> 00:53:47,494 Je dois prévenir le Conseil. 1113 00:53:50,031 --> 00:53:52,867 Sergent Oros au quartier général mondial. 1114 00:53:54,602 --> 00:53:57,572 Ici le sergent Oros, du quartier général mondial. 1115 00:53:57,605 --> 00:53:59,574 Priorité Thêta. 1116 00:53:59,607 --> 00:54:02,275 Trevor, Reena, entrez. 1117 00:54:06,346 --> 00:54:07,314 Il faut y arriver. 1118 00:54:08,950 --> 00:54:13,821 Et si les Z-Bots y accèdent et qu'ils sont saisis, 1119 00:54:13,855 --> 00:54:16,356 ils pourraient se retourner contre nous. 1120 00:54:16,389 --> 00:54:17,357 Allons-y. 1121 00:54:21,361 --> 00:54:22,496 Descendre. 1122 00:54:23,965 --> 00:54:25,633 Ces choses sont partout. 1123 00:54:25,666 --> 00:54:26,968 Ils sont en vol. Ils parcourent les bâtiments. 1124 00:54:27,001 --> 00:54:28,970 D'accord, vas-y. Accédez à quelque chose qui brûle. 1125 00:54:32,807 --> 00:54:34,909 Nous sommes entourés en haut et en bas. 1126 00:54:34,942 --> 00:54:35,877 Partout. 1127 00:54:36,978 --> 00:54:39,312 Bon, on continue d'avancer. 1128 00:54:39,346 --> 00:54:41,616 Si on s'en tient aux choses qui brûlent, 1129 00:54:41,649 --> 00:54:43,017 Je pense que nous allons progresser. 1130 00:54:43,050 --> 00:54:44,585 Nous ne sommes qu'à quelques pâtés de maisons, 1131 00:54:44,619 --> 00:54:47,454 mais le prochain tronçon de rue est bouclé, 1132 00:54:47,487 --> 00:54:51,358 et sans parler des décombres qui l'entourent. 1133 00:54:51,391 --> 00:54:52,693 Encore quelques pâtés de maisons. 1134 00:54:52,727 --> 00:54:53,661 Allez. 1135 00:54:55,096 --> 00:54:56,631 Les pare-feu au siège, 1136 00:54:56,664 --> 00:54:58,431 il ne peut plus leur rester grand-chose. 1137 00:54:58,465 --> 00:55:01,536 Même à 90%, on ne peut pas produire d'EMP 1138 00:55:01,569 --> 00:55:02,837 ça va nous faire du bien. 1139 00:55:02,870 --> 00:55:04,539 Et pourquoi pas une option nucléaire ? 1140 00:55:04,572 --> 00:55:06,774 Non, nous éliminerions tous les humains 1141 00:55:06,808 --> 00:55:08,441 avec les Q-Bots. 1142 00:55:09,510 --> 00:55:10,812 Nous devons trouver un autre moyen. 1143 00:55:22,023 --> 00:55:23,791 Nous sommes presque au QG. 1144 00:55:23,825 --> 00:55:26,694 Mais c'est beaucoup trop d'espace ouvert 1145 00:55:26,727 --> 00:55:28,095 entre nous et l'entrée principale. 1146 00:55:28,129 --> 00:55:30,131 Oui, c'est plus de 100 mètres. 1147 00:55:30,164 --> 00:55:31,966 Et nous ne savons pas 1148 00:55:31,999 --> 00:55:34,101 combien de lions tournent autour du bâtiment... 1149 00:55:34,135 --> 00:55:35,837 même au prochain virage. 1150 00:55:37,004 --> 00:55:39,372 Si nous courons vers le QG, 1151 00:55:39,406 --> 00:55:41,909 Je pense que leur détection de chaleur nous repérera immédiatement. 1152 00:55:44,512 --> 00:55:46,581 Mais si nous pouvons faire un feu assez grand, 1153 00:55:46,614 --> 00:55:47,982 Je pense que ça va l'obscurcir. 1154 00:55:48,015 --> 00:55:50,518 Au moins, ils ne pourront pas nous contrôler. 1155 00:55:50,551 --> 00:55:54,454 Ouais. La fumée pourrait également obscurcir leurs capteurs visuels. 1156 00:55:55,890 --> 00:55:57,390 Vous savez, il y a probablement une trousse à outils 1157 00:55:57,424 --> 00:55:59,093 à l'intérieur de la cabine d'un de ces transports. 1158 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 Je peux percer une conduite de carburant auxiliaire, 1159 00:56:01,929 --> 00:56:03,664 déclencher une étincelle électrique. 1160 00:56:03,698 --> 00:56:05,967 Tout exploserait comme une boule de feu. 1161 00:56:07,568 --> 00:56:08,736 Faisons-le. 1162 00:56:25,553 --> 00:56:26,687 Cheville dynamométrique et marteau. 1163 00:56:26,721 --> 00:56:28,488 D'accord, c'est tout ce dont nous avons besoin. 1164 00:56:29,724 --> 00:56:30,691 Je vais surveiller. 1165 00:56:30,725 --> 00:56:32,727 Essayez juste de l'obtenir en une seule fois 1166 00:56:32,760 --> 00:56:35,495 nous n'attirons donc aucun lion vers nous. 1167 00:56:38,165 --> 00:56:39,800 Un de plus devrait le faire. 1168 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 Allumons-le. 1169 00:56:54,815 --> 00:56:56,784 Continue! Ne vous arrêtez pas ! 1170 00:57:02,757 --> 00:57:03,791 Fermé à clé! 1171 00:57:03,824 --> 00:57:04,959 Celui-la. 1172 00:57:06,527 --> 00:57:07,995 Vers le bas! Descendre! 1173 00:57:09,530 --> 00:57:10,463 Allez. Allez. 1174 00:57:14,535 --> 00:57:16,737 Oh, toutes les serrures numériques sont mises hors service. 1175 00:57:16,771 --> 00:57:18,139 Les soldats à l’intérieur ont dû faire ça. 1176 00:57:18,172 --> 00:57:19,607 Oh bon sang. 1177 00:57:19,640 --> 00:57:21,008 Nous sommes trop exposés ici. 1178 00:57:21,042 --> 00:57:22,209 Vous pensez qu'ils nous ont détectés ? 1179 00:57:22,243 --> 00:57:24,612 S’ils ne l’ont pas fait, ils le feront bientôt. 1180 00:57:24,645 --> 00:57:26,213 Ils commencent à pulluler. 1181 00:57:28,816 --> 00:57:31,218 Qu'est-ce que c'est? Où as-tu trouvé ça ? 1182 00:57:31,252 --> 00:57:32,987 C'est une épingle du loquet de sécurité 1183 00:57:33,020 --> 00:57:33,988 du lance-roquettes. 1184 00:57:34,021 --> 00:57:35,089 Tu vas crocheter la serrure ? 1185 00:57:36,791 --> 00:57:38,693 Nous avons combattu la Résistance toute notre vie. 1186 00:57:38,726 --> 00:57:41,696 et je ne t'ai jamais vu traverser le 21e siècle auparavant. 1187 00:57:41,729 --> 00:57:43,998 Ah. Un vieux soldat m'a appris ça. 1188 00:57:44,031 --> 00:57:45,866 Je lui ai dit que je n'avais jamais voulu me faire piéger 1189 00:57:45,900 --> 00:57:48,035 derrière une porte du vieux monde. 1190 00:57:50,838 --> 00:57:51,772 À l'intérieur! 1191 00:58:23,571 --> 00:58:25,539 Nous avons suffisamment amené Trevor et Reena ici. 1192 00:58:25,573 --> 00:58:28,809 Ils devraient être assez intelligents pour savoir se rendre au bunker du QG. 1193 00:58:47,228 --> 00:58:48,662 Nous ne pouvons pas sortir du bâtiment 1194 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 à nouveau à l'air libre. 1195 00:58:50,031 --> 00:58:51,632 Attendez. 1196 00:58:51,665 --> 00:58:55,669 L’air dans ce couloir est–c’est vicié. 1197 00:58:57,805 --> 00:59:00,808 Tout le système de circulation d'air a été arrêté. 1198 00:59:02,777 --> 00:59:04,045 Informatisé. 1199 00:59:04,078 --> 00:59:05,546 Bien sûr. 1200 00:59:08,949 --> 00:59:10,885 Les capteurs à l'intérieur de ce système, 1201 00:59:10,918 --> 00:59:12,586 ils ne peuvent plus se transformer. 1202 00:59:13,954 --> 00:59:15,890 Cela nous fera gagner du temps à l'intérieur. 1203 00:59:17,058 --> 00:59:18,192 Ici. 1204 00:59:18,225 --> 00:59:19,760 Je vais te donner un coup de pouce. 1205 00:59:33,274 --> 00:59:36,577 Nous sommes au niveau D, niveau intermédiaire. 1206 00:59:37,878 --> 00:59:39,213 Presque au bunker, donc. 1207 00:59:48,222 --> 00:59:49,890 Agnès. 1208 00:59:49,924 --> 00:59:51,859 Mes enfants, sont-ils là ? 1209 00:59:51,892 --> 00:59:54,895 Je n'ai eu de nouvelles de personne. 1210 00:59:54,929 --> 00:59:56,097 Je suis désolé. 1211 00:59:56,130 --> 00:59:58,732 Trevor, Reena, entrez ! 1212 00:59:58,766 --> 01:00:01,268 Je suis désolé que nous n'ayons pas pu faire plus pour retrouver votre famille. 1213 01:00:03,737 --> 01:00:05,840 Non, ils ont dit que nous les gardions activement avec ces Z-Bots. 1214 01:00:05,873 --> 01:00:07,408 Nous ne savons pas avec certitude si cela a changé. 1215 01:00:07,441 --> 01:00:09,243 Ils ne sont pas en sécurité, Mark. 1216 01:00:09,276 --> 01:00:11,946 Je vais sortir au QG 1217 01:00:11,979 --> 01:00:14,715 étage par étage jusqu'à ce que je les trouve. 1218 01:00:14,748 --> 01:00:17,284 Mais cela devrait être physiquement impossible, n'est-ce pas ? 1219 01:00:17,318 --> 01:00:20,421 Le serveur vient de se transformer en Q-Bot. 1220 01:00:20,454 --> 01:00:23,691 Il acquiert toutes les technologies possibles 1221 01:00:23,724 --> 01:00:25,626 et le transformer en Q-Bot. 1222 01:00:30,131 --> 01:00:32,299 C'est quoi ce nouveau Q-Bot ? 1223 01:00:32,333 --> 01:00:33,701 Je ne sais pas. 1224 01:00:33,734 --> 01:00:36,036 J'étais trop occupé à tirer pour le voir. 1225 01:00:36,070 --> 01:00:38,038 Mais c'est plus grand que toute autre chose, 1226 01:00:38,072 --> 01:00:39,373 et ça ne cesse de croître. 1227 01:00:39,406 --> 01:00:41,876 Il acquiert tout ce qu'il peut. 1228 01:00:44,445 --> 01:00:46,914 Général Palmer, monsieur, 1229 01:00:46,947 --> 01:00:48,349 nous avons besoin d'une force d'extradition 1230 01:00:48,382 --> 01:00:50,784 pour vous faire sortir, vous et le Premier ministre, d'ici. 1231 01:00:50,818 --> 01:00:54,188 Toutes nos forces d’extradition sont mortes. 1232 01:00:54,221 --> 01:00:56,257 Les Q-Bots prennent le relais. 1233 01:00:56,290 --> 01:01:00,694 Nous avons une dernière chance de prendre position. 1234 01:01:00,728 --> 01:01:02,263 Allez-y doucement, Général. 1235 01:01:02,296 --> 01:01:06,233 Notre seul objectif est de détruire le nouveau Q-Bot 1236 01:01:06,267 --> 01:01:08,169 par tous les moyens nécessaires. 1237 01:01:08,202 --> 01:01:10,738 Nous allons avoir besoin d'une explosion EMP 1238 01:01:10,771 --> 01:01:12,740 ordres de grandeur supérieurs 1239 01:01:12,773 --> 01:01:15,309 que tout ce que vous avez déjà câblé auparavant. 1240 01:01:20,214 --> 01:01:22,283 Mais tu vas devoir le faire sans moi. 1241 01:01:24,919 --> 01:01:25,853 Je suis désolé. 1242 01:01:30,457 --> 01:01:32,193 Premier ministre. 1243 01:01:32,226 --> 01:01:33,327 Premier ministre. 1244 01:01:40,367 --> 01:01:41,502 Général. 1245 01:01:41,536 --> 01:01:44,471 Viens-- 1246 01:01:44,506 --> 01:01:45,873 Il y a de nouvelles variables 1247 01:01:45,906 --> 01:01:47,942 qui constituent une grave menace pour la mission. 1248 01:01:47,975 --> 01:01:49,410 Quand nous combattions les Q-Bots, 1249 01:01:49,443 --> 01:01:53,247 Agnès a déclenché un IEM improvisé pour griller leurs circuits, 1250 01:01:53,280 --> 01:01:56,383 mais les Q-Bots nous ont renvoyé le signal 1251 01:01:56,417 --> 01:01:59,521 et j'ai continué à me battre comme si de rien n'était. 1252 01:01:59,554 --> 01:02:01,288 - Oh mon Dieu. - Un EMP ne va pas 1253 01:02:01,322 --> 01:02:04,158 pour arrêter ces lions, même à grande échelle. 1254 01:02:04,191 --> 01:02:05,859 Général. Sergent. 1255 01:02:05,893 --> 01:02:08,929 J'ai pu déchiffrer une partie du code viral du nanobot. 1256 01:02:08,963 --> 01:02:10,898 Je sais ce qu'est la Convergence Totale. 1257 01:02:10,931 --> 01:02:12,866 Ce nouveau Q-Bot ne va pas seulement 1258 01:02:12,900 --> 01:02:14,368 pour transformer chaque élément technologique. 1259 01:02:14,401 --> 01:02:18,239 Il veut se connecter physiquement, pas seulement numériquement, 1260 01:02:18,272 --> 01:02:20,474 à chaque pièce de machine partout 1261 01:02:20,508 --> 01:02:22,409 pour former un nouvel organisme armé. 1262 01:02:22,443 --> 01:02:24,311 C'est pour ça qu'ils voulaient contrôler notre serveur, 1263 01:02:24,345 --> 01:02:26,213 transmettre son signal à travers le monde, 1264 01:02:26,247 --> 01:02:29,517 non seulement transformer chaque élément technologique en un robot armé, 1265 01:02:29,551 --> 01:02:32,419 mais de poser les bases de cette nouvelle entité. 1266 01:02:32,453 --> 01:02:35,222 Quoi? Et notre serveur est si puissant 1267 01:02:35,256 --> 01:02:36,991 que ce Q-Bot peut, quoi, 1268 01:02:37,024 --> 01:02:39,994 briser les pare-feu moindres sur d’autres continents ? 1269 01:02:40,027 --> 01:02:41,161 C'est correct. 1270 01:02:41,195 --> 01:02:43,063 Ce nouvel organisme verra tout, 1271 01:02:43,097 --> 01:02:45,099 omnisensible, omniprésent, 1272 01:02:45,132 --> 01:02:47,134 facilement capable de tuer tous les êtres vivants sur Terre. 1273 01:02:47,167 --> 01:02:50,104 Ce sera presque divin. 1274 01:02:50,137 --> 01:02:51,272 Oh mon Dieu. 1275 01:02:51,305 --> 01:02:53,774 C'est la convergence totale. 1276 01:02:56,143 --> 01:02:57,311 Presque comme un... 1277 01:02:59,146 --> 01:03:00,447 comme un TC 1278 01:03:01,949 --> 01:03:04,818 Un robot à convergence totale. 1279 01:03:04,852 --> 01:03:07,522 Il n’aura pas besoin de fabriquer des circuits ou des puces. 1280 01:03:07,555 --> 01:03:09,557 Cela combinerait simplement tout en une seule entité. 1281 01:03:11,392 --> 01:03:12,926 Attendez. 1282 01:03:12,960 --> 01:03:14,194 Attends, tu as dit que le signal 1283 01:03:14,228 --> 01:03:16,497 est-il transmis de manière virale par des nanobots ? 1284 01:03:16,531 --> 01:03:17,831 Correct. 1285 01:03:18,932 --> 01:03:20,602 Attends une minute. Que-- 1286 01:03:20,635 --> 01:03:23,538 Le câblage de ce circuit se trouve en face de l’armurerie. 1287 01:03:25,472 --> 01:03:27,074 C'est juste en face de l'armurerie. 1288 01:03:28,475 --> 01:03:32,079 Il y a un casier au bout du couloir, à droite. 1289 01:03:32,112 --> 01:03:33,615 Prends cette clé. 1290 01:03:33,648 --> 01:03:36,183 Il contient toutes les armes anciennes. 1291 01:03:36,216 --> 01:03:37,519 Ce sont toutes des armes analogiques. 1292 01:03:37,552 --> 01:03:39,621 Il n'y a pas de fils, rien. 1293 01:03:39,654 --> 01:03:41,121 Général. 1294 01:03:41,155 --> 01:03:42,289 Jésus! 1295 01:03:43,424 --> 01:03:45,225 Général. 1296 01:03:45,259 --> 01:03:46,427 - Oh mon Dieu. - Ohh. 1297 01:03:46,460 --> 01:03:48,162 C'est pire qu'il n'y paraît, crois-moi. 1298 01:03:49,396 --> 01:03:51,332 Allez. Allez. 1299 01:03:56,303 --> 01:03:57,905 Messieurs, je n'y arriverai pas. 1300 01:03:59,206 --> 01:04:00,341 Allez, général. 1301 01:04:13,354 --> 01:04:15,590 Il était mon commandant lorsque je me suis engagé pour la première fois. 1302 01:04:18,425 --> 01:04:20,027 Allons inverser ce circuit. 1303 01:04:21,428 --> 01:04:23,197 Faible et lente. 1304 01:04:23,230 --> 01:04:24,398 Des yeux perçants. 1305 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 Allez. 1306 01:04:51,058 --> 01:04:53,093 Agnès, 1307 01:04:53,127 --> 01:04:55,129 le signal n'est pas transmis par les Q-Bots. 1308 01:04:55,162 --> 01:04:58,365 Il est transmis par les nanobots à l'intérieur d'eux ! 1309 01:04:58,399 --> 01:05:00,200 C'est pour ça que les Q-Bots peuvent continuer à se battre 1310 01:05:00,234 --> 01:05:01,435 comme si de rien n'était. 1311 01:05:02,704 --> 01:05:04,271 Et c'est pourquoi ils peuvent tirer 1312 01:05:04,304 --> 01:05:07,040 nos impulsions électromagnétiques nous reviennent. 1313 01:05:07,074 --> 01:05:10,645 Cela devrait être physiquement impossible, non ? 1314 01:05:10,678 --> 01:05:13,180 Pas à l’échelle atomique, ce n’est pas le cas. 1315 01:05:13,213 --> 01:05:15,550 La fréquence de longueur d'onde d'un EMP 1316 01:05:15,583 --> 01:05:18,218 est compris entre 100 mégahertz et 100 gigahertz. 1317 01:05:19,987 --> 01:05:21,955 C'est plus large que l'échelle nanoscopique. 1318 01:05:34,736 --> 01:05:35,670 Descendre! 1319 01:05:49,416 --> 01:05:51,351 Ces canons laser analogiques de l'ère Z-Bot 1320 01:05:51,385 --> 01:05:53,487 et quelques grenades à main sont un bon début. 1321 01:05:57,559 --> 01:05:59,694 Ce sont des powerbanks juste au-dessus de nous, 1322 01:05:59,727 --> 01:06:01,729 probablement en train de se transformer au moment où nous parlons. 1323 01:06:01,763 --> 01:06:04,264 Je veux dire, n'est-ce pas là qu'Agnès a dit qu'elle allait ? 1324 01:06:04,298 --> 01:06:06,300 Elle a dit qu'elle allait étage par étage. 1325 01:06:06,333 --> 01:06:08,135 Je dois la remonter. 1326 01:06:08,168 --> 01:06:09,503 Aller. Je resterai ici. 1327 01:06:09,537 --> 01:06:11,171 Nous n’avons pas encore fini. 1328 01:06:37,130 --> 01:06:38,398 Mark, ils ont besoin de toi là-bas. 1329 01:06:38,432 --> 01:06:41,168 Non, Ryan surveille, d'accord ? 1330 01:06:41,201 --> 01:06:43,303 Nous avons entendu des machines de transformation au-dessus de nous 1331 01:06:43,337 --> 01:06:44,338 juste dans ce domaine. 1332 01:06:45,573 --> 01:06:48,175 Je ne pouvais pas te laisser y faire face seul. 1333 01:06:48,208 --> 01:06:50,344 Je n'ai encore rien vu. 1334 01:06:50,377 --> 01:06:53,280 Des banques d'alimentation alimentent les salles de serveurs. 1335 01:06:53,313 --> 01:06:55,282 Ils ont besoin de techniciens pour les entretenir, 1336 01:06:55,315 --> 01:06:59,654 ils devraient donc être faciles à trouver et à détruire. 1337 01:07:01,388 --> 01:07:02,322 Attendez. 1338 01:07:06,794 --> 01:07:09,531 A moins qu'ils ne soient encastrés dans les murs. 1339 01:07:17,772 --> 01:07:18,740 On fait ça ?! 1340 01:07:18,773 --> 01:07:20,173 Oui nous sommes. 1341 01:07:28,415 --> 01:07:30,852 Okay, eh bien, nous avons fait une belle démo sur le mur. 1342 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 Ça va ? 1343 01:07:32,352 --> 01:07:33,453 Toujours là. 1344 01:07:42,396 --> 01:07:44,666 Nous sommes finalement arrivés à l'intérieur. 1345 01:07:44,699 --> 01:07:46,300 Enfin. 1346 01:07:46,333 --> 01:07:48,268 Nous pouvons remercier les Z-Bots d'avoir détruit ces Q-Bots, 1347 01:07:48,302 --> 01:07:50,505 sinon nous n'y serions jamais arrivés. 1348 01:07:50,538 --> 01:07:52,640 Je ne sais pas à quel point nous sommes plus en sécurité ici. 1349 01:07:54,542 --> 01:07:56,410 Au moins, il y a d'autres endroits où nous pouvons nous cacher. 1350 01:07:56,443 --> 01:07:58,245 J'espère que nous pourrons utiliser des armes, d'accord ? 1351 01:07:58,278 --> 01:07:59,379 Allons-y. Allons-y. 1352 01:07:59,413 --> 01:08:01,181 - Attendez. - Quoi? 1353 01:08:01,214 --> 01:08:02,517 À quand remonte la dernière fois que tu as vu 1354 01:08:02,550 --> 01:08:04,117 quelqu'un imprime autant de matériel... 1355 01:08:04,151 --> 01:08:06,119 sur papier? 1356 01:08:07,589 --> 01:08:09,456 S'ils relayaient des informations analogiques. 1357 01:08:09,489 --> 01:08:11,626 Ça doit être lié à l'attaque, non ? 1358 01:08:11,659 --> 01:08:14,127 Ce ne sont que des pages et des pages de code. 1359 01:08:16,531 --> 01:08:18,533 C'est mon code. C'est mon code. 1360 01:08:20,835 --> 01:08:22,570 Le rapport de données montre qu'ils ont essayé de l'utiliser 1361 01:08:22,604 --> 01:08:23,805 envoyer un signal de détresse 1362 01:08:23,838 --> 01:08:25,238 vers les autres territoires du monde, 1363 01:08:25,272 --> 01:08:27,775 mais ils ont été envahis par les Q-Bots. 1364 01:08:27,809 --> 01:08:29,577 Ils ont été dépassés ? 1365 01:08:29,611 --> 01:08:31,345 Partout? 1366 01:08:31,378 --> 01:08:33,213 Ils devaient être vraiment désespérés 1367 01:08:33,246 --> 01:08:35,750 s'ils essayaient de lancer un centre technologique une dernière fois. 1368 01:08:35,783 --> 01:08:36,718 Condamner. 1369 01:08:38,786 --> 01:08:41,522 Écoutez, c'est un lecteur crypté. 1370 01:08:41,556 --> 01:08:42,790 Ils ont essayé d'utiliser ça 1371 01:08:42,824 --> 01:08:44,659 pour défendre l'attaque contre le serveur principal. 1372 01:08:47,394 --> 01:08:49,262 Il était trop tard. 1373 01:08:52,299 --> 01:08:53,668 La dernière transmission du Conseil 1374 01:08:53,701 --> 01:08:56,436 provenait du serveur principal ici au siège. 1375 01:08:56,470 --> 01:08:58,840 Ils ont subi une perturbation majeure du code. 1376 01:09:00,440 --> 01:09:01,909 Ils utilisent le serveur principal pour se transformer 1377 01:09:01,943 --> 01:09:03,176 toute la technologie restante 1378 01:09:03,210 --> 01:09:04,812 à travers le monde en Q-Bots. 1379 01:09:04,846 --> 01:09:07,180 Reena, ils attaquent partout. 1380 01:09:07,214 --> 01:09:09,249 Et ils lancent un programme de compte à rebours... 1381 01:09:10,350 --> 01:09:11,719 appelé Convergence Totale. 1382 01:09:14,822 --> 01:09:16,356 Il va s'épuiser quand il sera démonté 1383 01:09:16,390 --> 01:09:17,659 tous les pare-feu restants dans le monde. 1384 01:09:17,692 --> 01:09:19,292 Reena, on doit arrêter ça. 1385 01:09:19,326 --> 01:09:21,328 Et si les Z-Bots s'en prenaient à nous ? 1386 01:09:21,361 --> 01:09:23,230 Pour l'instant, ils sont notre seule arme viable 1387 01:09:23,263 --> 01:09:26,233 contre la Convergence Totale, d'accord ? 1388 01:09:26,266 --> 01:09:28,670 Jusqu'à ce qu'ils arrêtent d'écouter, nous pouvons les utiliser. 1389 01:09:30,605 --> 01:09:31,939 Nous descendrons, 1390 01:09:31,973 --> 01:09:34,474 demandez-leur de se déguiser en banques informatiques... 1391 01:09:36,376 --> 01:09:38,813 et peut-être que nous pourrons battre ce truc nous-mêmes. 1392 01:09:39,947 --> 01:09:41,348 - D'accord? - D'accord. 1393 01:09:41,381 --> 01:09:42,315 Allons-y. 1394 01:09:49,023 --> 01:09:50,257 Ici. 1395 01:09:53,795 --> 01:09:54,729 Allons-y. 1396 01:09:59,867 --> 01:10:01,736 Mec, il fait chaud ici. 1397 01:10:01,769 --> 01:10:04,271 Il a dû y avoir un énorme échange de tirs. 1398 01:10:04,304 --> 01:10:06,507 Certaines zones brûlent encore. 1399 01:10:09,443 --> 01:10:11,813 Il n’y a aucun air qui passe. 1400 01:10:11,846 --> 01:10:13,313 Je brûle. 1401 01:10:13,346 --> 01:10:15,415 Ouais moi aussi. 1402 01:10:15,449 --> 01:10:16,584 Où est la sécurité sur cette chose ? 1403 01:10:16,617 --> 01:10:18,519 Est-ce que ça marche au moins ? 1404 01:10:18,553 --> 01:10:19,486 Ouais, c'est ici. 1405 01:10:20,955 --> 01:10:22,590 Pensiez-vous qu'il y aurait des instructions 1406 01:10:22,623 --> 01:10:24,257 collé au mur de l'armurerie ? 1407 01:10:24,291 --> 01:10:25,660 Ouais, tu sais quoi ? Il devrait y avoir. 1408 01:10:25,693 --> 01:10:27,528 Il n’y a aucune armée ici. 1409 01:10:27,562 --> 01:10:30,230 Nous avons besoin de maman, Mark et d'environ 500 soldats. 1410 01:10:31,999 --> 01:10:34,535 Genre, 12 Q-Bots viennent d'entrer. 1411 01:10:34,569 --> 01:10:36,604 Je pensais que nous avions fini cette fois-là. 1412 01:10:36,637 --> 01:10:39,607 Les incendies ont dû masquer leur détection de chaleur. 1413 01:10:41,441 --> 01:10:42,610 De toute façon... 1414 01:10:43,745 --> 01:10:45,445 quelque-chose ne va pas. 1415 01:10:45,479 --> 01:10:46,914 Ce n'est pas bien. 1416 01:10:49,083 --> 01:10:51,418 Les Z-Bots sont-ils en position ? 1417 01:10:51,451 --> 01:10:54,889 Ouais. Leur déguisement en banques informatiques aléatoires 1418 01:10:54,922 --> 01:10:56,389 ça a dû marcher, parce que les Q-Bots 1419 01:10:56,423 --> 01:10:57,859 ne leur a pas tiré dessus non plus. 1420 01:10:57,892 --> 01:10:59,627 Alors je suppose que c'est tout ou rien. 1421 01:10:59,660 --> 01:11:03,430 Il vaudrait mieux que ce soit bien plus que ça. 1422 01:11:03,463 --> 01:11:05,900 Z-Bots, prenez d'assaut la salle des serveurs ! 1423 01:11:09,003 --> 01:11:11,038 Trevor, Reena, restez couchés. 1424 01:11:11,072 --> 01:11:13,941 Écoutez-moi! Ce serveur n'est pas un serveur ordinaire ! 1425 01:11:13,975 --> 01:11:16,978 Il a été transformé ! C'est extrêmement dangereux ! 1426 01:11:17,011 --> 01:11:18,746 Agnès, forez et tuez la formation. 1427 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 Nous ne pouvons pas simplement les laisser. 1428 01:11:22,382 --> 01:11:23,551 Nous devons nous battre. 1429 01:11:23,584 --> 01:11:25,352 Je suis d'accord. 1430 01:11:25,385 --> 01:11:26,687 Allons-y. 1431 01:11:30,958 --> 01:11:31,959 Nous vous avons, les gars ! 1432 01:11:31,993 --> 01:11:32,960 Je suis dehors! 1433 01:11:35,495 --> 01:11:36,631 Descendre! 1434 01:11:38,533 --> 01:11:39,934 Qu'est-ce que c'était que ça ?! 1435 01:11:39,967 --> 01:11:41,501 Il faut reculer ! 1436 01:11:48,876 --> 01:11:51,579 Les Q-Bots viennent d'utiliser un EMP pour désactiver nos Z-Bots ! 1437 01:11:51,612 --> 01:11:52,547 Oh non. 1438 01:12:02,023 --> 01:12:04,725 - Maman, allez. - Se déplacer! Se déplacer! 1439 01:12:04,759 --> 01:12:06,459 Je savais que vous y arriveriez. 1440 01:12:14,501 --> 01:12:16,804 D'accord, nous devons construire une bombe, de la terre brûlée. 1441 01:12:16,838 --> 01:12:18,005 Il n'y a pas de temps. 1442 01:12:18,039 --> 01:12:19,941 Ces Z-Bots que tu as amenés avec toi, 1443 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 ils... ils ont attaqué le serveur Q-Bot. 1444 01:12:21,876 --> 01:12:23,110 Leur codage est si vieux 1445 01:12:23,144 --> 01:12:24,679 les Q-Bots ne peuvent pas en prendre le contrôle. 1446 01:12:24,712 --> 01:12:26,479 Nous avons une armée de Z-Bots. 1447 01:12:26,514 --> 01:12:28,015 Ils sont entreposés dans l'armurerie. 1448 01:12:28,049 --> 01:12:30,084 Nous ne pouvons pas activer une armée de Z-Bots ici. 1449 01:12:30,117 --> 01:12:32,385 - C'est un suicide. - Nous n'avons plus de temps. 1450 01:12:32,419 --> 01:12:35,723 Il nous reste 19 minutes avant que tous les pare-feu sur Terre ne tombent. 1451 01:12:35,756 --> 01:12:37,058 Puis après ça... 1452 01:12:37,091 --> 01:12:38,491 Après cela... 1453 01:12:38,526 --> 01:12:40,862 c'est toujours une Convergence. 1454 01:12:40,895 --> 01:12:43,496 Si nous échouons, nous retournons sous terre, 1455 01:12:43,531 --> 01:12:45,432 et cette fois, pour de bon. 1456 01:12:45,465 --> 01:12:48,102 Maintenant, vous restez couchés quand je vous le dis 1457 01:12:48,135 --> 01:12:49,971 cette fois, d'accord ? Est-ce que tu me comprends? 1458 01:12:50,004 --> 01:12:51,772 D'accord. 1459 01:12:51,806 --> 01:12:53,440 Je t'aime. 1460 01:12:53,473 --> 01:12:54,909 Nous sommes... Nous allons revenir pour vous 1461 01:12:54,942 --> 01:12:57,511 dès que tout sera clair, d'accord ? 1462 01:12:57,545 --> 01:12:59,547 Marque. 1463 01:12:59,580 --> 01:13:01,616 Tu es courageux comme l'enfer... 1464 01:13:01,649 --> 01:13:02,583 vous deux. 1465 01:13:03,651 --> 01:13:04,752 Nous avons ceci. 1466 01:13:06,453 --> 01:13:07,755 C'est bon. 1467 01:13:14,562 --> 01:13:16,463 Quel est ce son? 1468 01:13:18,065 --> 01:13:19,133 C'est un code malveillant. 1469 01:13:20,935 --> 01:13:22,570 Il essaie de les prendre en charge. 1470 01:13:38,552 --> 01:13:41,122 - Marque. - Convergence totale atteinte. 1471 01:13:41,155 --> 01:13:43,791 Tuez tous les produits organiques. 1472 01:13:43,824 --> 01:13:46,827 Nous avons atteint la convergence totale. 1473 01:13:52,499 --> 01:13:53,734 Réena ! 1474 01:13:55,269 --> 01:13:57,171 Nous ne pouvons pas les laisser mourir là-bas. 1475 01:13:57,204 --> 01:13:58,806 Eh bien, tirer dessus ne fait rien, 1476 01:13:58,839 --> 01:14:00,174 à part faire chier. 1477 01:14:00,207 --> 01:14:02,543 Si nous pouvons dépasser cela... 1478 01:14:02,576 --> 01:14:04,946 il y a une passerelle encore intacte au dessus du TC 1479 01:14:07,548 --> 01:14:08,749 Qu'est-ce que tu vas faire avec ça ? 1480 01:14:08,783 --> 01:14:09,750 Les TC se sont déjà fusionnés 1481 01:14:09,784 --> 01:14:11,018 avec toute la technologie sur Terre. 1482 01:14:11,052 --> 01:14:12,119 Je ne sais pas, Reena ! 1483 01:14:12,153 --> 01:14:13,854 C'est peut-être une arme que je peux encore utiliser ! 1484 01:14:14,922 --> 01:14:16,123 Je peux encore l'utiliser ! 1485 01:14:16,157 --> 01:14:17,892 Il n'a encore été saisi par rien. 1486 01:14:17,925 --> 01:14:19,260 Non, ce n'est pas le cas. 1487 01:14:19,293 --> 01:14:21,095 Le TC n'a pas fusionné avec toute la technologie. 1488 01:14:21,128 --> 01:14:22,930 Il essaie de fusionner avec toute la technologie. 1489 01:14:22,964 --> 01:14:25,266 Bien sûr. Ce n'est pas un processus numérique. 1490 01:14:25,299 --> 01:14:26,634 C'est un processus physique. 1491 01:14:26,667 --> 01:14:28,636 Cela n’arrive pas instantanément. 1492 01:14:28,669 --> 01:14:30,905 En sommes-nous sûrs ? 1493 01:14:30,938 --> 01:14:33,240 Cela irait à l’encontre des lois de la physique. 1494 01:14:33,274 --> 01:14:34,842 Le TC a atteint, 1495 01:14:34,875 --> 01:14:36,177 sonder, capturer partout, 1496 01:14:36,210 --> 01:14:38,212 mais–mais cela prend du temps. 1497 01:14:39,613 --> 01:14:41,215 Alors, comment pouvons-nous atteindre cette passerelle ? 1498 01:14:44,218 --> 01:14:45,286 Écoute, il y a un moyen. 1499 01:14:47,154 --> 01:14:49,190 D'accord. D'accord. 1500 01:14:59,867 --> 01:15:00,868 Trévor ! 1501 01:15:03,838 --> 01:15:06,240 Réena ! Réena ! 1502 01:15:13,080 --> 01:15:14,115 Reena. Allez. Allez. 1503 01:15:14,148 --> 01:15:15,750 Je t'ai eu. Je t'ai eu. Je t'ai eu. 1504 01:15:15,783 --> 01:15:17,551 Je t'ai eu. Je t'ai eu. Allez. Allez. 1505 01:15:17,585 --> 01:15:19,086 - Reena, descends ! - L'attraper! 1506 01:15:19,120 --> 01:15:20,888 Aller! Aller! Aller! 1507 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 Aller! Aller! Aller! Aller! Aller! 1508 01:15:21,989 --> 01:15:23,624 Aller! Je vais te couvrir ! 1509 01:15:23,657 --> 01:15:25,559 Allez! Allez! 1510 01:15:25,593 --> 01:15:26,560 Marc, allez ! 1511 01:15:26,594 --> 01:15:28,295 - Vas-y maintenant ! - Nous devons y aller! 1512 01:15:30,698 --> 01:15:33,000 - Maman, maman, maman, on doit y aller ! - Marque! 1513 01:15:33,034 --> 01:15:34,135 Marque! 1514 01:15:36,103 --> 01:15:37,338 - Maman, juste ici. Maman, maman... - Maman. 1515 01:15:37,371 --> 01:15:39,173 Il faut descendre. Protégez-vous. 1516 01:15:39,206 --> 01:15:40,908 Nous n'avons plus rien pour nous protéger, 1517 01:15:40,941 --> 01:15:42,977 sauf les Z-Bots, et ils sont connectés au TC 1518 01:15:43,010 --> 01:15:45,713 Pouvons-nous nous protéger à l'intérieur des Z-Bots, 1519 01:15:45,746 --> 01:15:47,148 toi et moi? 1520 01:15:47,181 --> 01:15:49,116 Ils ne sont reliés que par un mince ensemble de fils, 1521 01:15:49,150 --> 01:15:50,117 pas comme les lions. 1522 01:15:50,151 --> 01:15:51,285 Même si nous nous rapprochons suffisamment, 1523 01:15:51,318 --> 01:15:52,887 nous n'avons plus rien pour les pirater, 1524 01:15:52,920 --> 01:15:54,255 il ne reste plus rien pour les faire exploser. Nous-- 1525 01:15:54,288 --> 01:15:55,256 Ouais, nous le faisons ! 1526 01:15:56,824 --> 01:15:58,893 Nous les montrons avec notre esprit. 1527 01:15:58,926 --> 01:16:01,829 Ils scannent les réseaux neuronaux humains, n'est-ce pas ? 1528 01:16:01,862 --> 01:16:03,697 Alors donnons-leur quelque chose à scanner. 1529 01:16:03,731 --> 01:16:05,266 Et alors? Quoi, on les bombarde 1530 01:16:05,299 --> 01:16:06,801 avec n'importe quelle directive à laquelle nous pouvons penser, 1531 01:16:06,834 --> 01:16:09,270 et maintenant quoi? Et maintenant quoi? Nous... Et si... 1532 01:16:09,303 --> 01:16:10,771 Et si nous mourons ? 1533 01:16:10,805 --> 01:16:12,773 Ensuite, nous descendons en nous balançant. 1534 01:16:13,974 --> 01:16:14,909 D'accord? 1535 01:16:17,378 --> 01:16:18,979 Tu es vraiment ma sœur, hein ? 1536 01:16:21,115 --> 01:16:22,683 Je t'aime aussi... 1537 01:16:23,751 --> 01:16:25,653 tellement. 1538 01:16:27,221 --> 01:16:30,958 Je suis tellement, tellement fier de toi. 1539 01:16:48,275 --> 01:16:49,210 D'accord. 1540 01:16:51,245 --> 01:16:53,247 Nous les lançons directement sur les Z-Bots. 1541 01:16:53,280 --> 01:16:54,982 Ça va les étourdir, non ? 1542 01:16:55,015 --> 01:16:56,050 Ça ne les détruira certainement pas, 1543 01:16:56,083 --> 01:16:57,918 pas avec le TC aux commandes. 1544 01:16:57,952 --> 01:16:59,286 Mais ouais. Ouais. 1545 01:17:01,155 --> 01:17:02,089 Je t'aime. 1546 01:17:04,225 --> 01:17:05,326 Allons-y. 1547 01:17:07,294 --> 01:17:08,629 Allez, Reena. 1548 01:17:22,910 --> 01:17:24,044 Tu es prêt ? 1549 01:17:24,078 --> 01:17:25,412 Jetez-les sur les Z-Bots ! 1550 01:17:25,446 --> 01:17:26,814 Faites-leur un trou dans le dos ! 1551 01:17:29,083 --> 01:17:30,885 Descendre! Descendre! Descendre! 1552 01:17:30,918 --> 01:17:31,919 C'est maintenant notre chance ! 1553 01:17:31,952 --> 01:17:32,887 Allons-y! Allons-y! 1554 01:17:39,360 --> 01:17:42,329 Z-Bot, fournit une fonction radio vocale au Z-Bot adjacent. 1555 01:17:44,265 --> 01:17:46,867 Z-Bot, fournit une fonction radio vocale au Z-Bot adjacent. 1556 01:17:48,402 --> 01:17:49,670 Reena, tu m'entends ? 1557 01:17:51,005 --> 01:17:52,473 Reena, tu m'entends ? 1558 01:17:52,507 --> 01:17:54,808 Trévor ? Je peux t'entendre. 1559 01:17:58,345 --> 01:17:59,880 Trouvez ces électrodes, 1560 01:17:59,914 --> 01:18:02,249 celui du circuit Z-Bot que le colonel nous a montré. 1561 01:18:02,283 --> 01:18:03,918 Je regarde. 1562 01:18:05,452 --> 01:18:06,787 Je pense que je les ai trouvés. 1563 01:18:07,988 --> 01:18:10,724 Ohh. C'est tres etrange. 1564 01:18:10,758 --> 01:18:11,992 Reena, qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce que c'est? 1565 01:18:14,762 --> 01:18:15,896 Reena, quoi ?! 1566 01:18:15,930 --> 01:18:19,066 Je peux ressentir ça... 1567 01:18:19,099 --> 01:18:21,235 flux d'informations qui traverse mon cerveau. 1568 01:18:22,537 --> 01:18:25,206 C’est–c’est dans ma tête. 1569 01:18:25,239 --> 01:18:27,341 Je vois ce qu'il voit. 1570 01:18:28,909 --> 01:18:31,378 Trevor, tu dois lutter contre ça. 1571 01:18:31,412 --> 01:18:33,180 J'essaie. 1572 01:18:33,214 --> 01:18:35,115 Je pense que je peux le contrôler. 1573 01:18:38,452 --> 01:18:41,288 Je n'arrive pas à joindre les autres. 1574 01:18:41,322 --> 01:18:44,291 Tout le système le rejette. Ohh! 1575 01:18:44,325 --> 01:18:46,360 Ça essaie de prendre le dessus sur mon esprit ! 1576 01:18:46,393 --> 01:18:48,028 Moi aussi. 1577 01:18:48,062 --> 01:18:50,164 Continue de penser à toute l'armée 1578 01:18:50,197 --> 01:18:52,099 se retourner contre le TC, d'accord ? 1579 01:18:52,132 --> 01:18:53,367 Je vais réessayer. 1580 01:18:58,540 --> 01:19:02,009 Cela essaie de me faire perdre connaissance. 1581 01:19:02,042 --> 01:19:03,545 Il ne sert à rien. 1582 01:19:05,446 --> 01:19:07,549 Trevor, je peux les sentir. 1583 01:19:07,582 --> 01:19:10,884 Le reste des robots-lions se dirigent vers nous. 1584 01:19:10,918 --> 01:19:13,020 Ils viennent de partout. 1585 01:19:13,053 --> 01:19:14,888 Ils savent ce que nous faisons. 1586 01:19:14,922 --> 01:19:16,257 Je peux lire les directives du TC. 1587 01:19:16,290 --> 01:19:17,559 Il sait que nous sommes ici, Reena. 1588 01:19:17,592 --> 01:19:19,393 Il sait que nous nous cachons à l'intérieur... 1589 01:19:19,426 --> 01:19:20,928 les Z-Bots. 1590 01:19:22,863 --> 01:19:24,932 Il essaie de me tuer. 1591 01:19:28,068 --> 01:19:29,571 Allez, fils de pute ! 1592 01:19:29,604 --> 01:19:32,473 Prenez-moi! Prenez-moi! 1593 01:19:32,507 --> 01:19:35,876 Reena, nous devons créer une boucle de rétroaction. 1594 01:19:35,909 --> 01:19:37,444 On pourrait reboucler le circuit sur lui-même, 1595 01:19:37,478 --> 01:19:40,347 comme les EMP de maman. 1596 01:19:40,381 --> 01:19:42,449 Nous devons toucher la tête des Z-Bots ensemble. 1597 01:19:42,483 --> 01:19:44,918 - Quoi? - Reena, on doit se toucher 1598 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 les Z-Bots se dirigent ensemble, comme nous le faisions quand nous étions enfants. 1599 01:19:47,321 --> 01:19:50,391 La pensée et les émotions humaines circulent en boucle. 1600 01:19:50,424 --> 01:19:54,028 C'est un processus que TC ne peut pas comprendre. 1601 01:19:58,065 --> 01:19:59,933 Pense à maman, d'accord ? 1602 01:19:59,967 --> 01:20:01,035 Pensez à nous. 1603 01:20:02,102 --> 01:20:04,606 La douleur est trop forte. 1604 01:20:04,639 --> 01:20:06,407 Respire. 1605 01:20:06,440 --> 01:20:08,208 Reena, respire. 1606 01:20:08,242 --> 01:20:10,110 Concentrez-vous sur ma voix. 1607 01:20:10,144 --> 01:20:11,945 Pensez à nous quand nous étions enfants. 1608 01:20:11,979 --> 01:20:13,314 Respire. 1609 01:20:13,347 --> 01:20:14,848 Reena, respire. 1610 01:20:14,882 --> 01:20:16,917 Concentrez-vous sur ma voix. 1611 01:20:16,950 --> 01:20:19,119 OK, je respire. 1612 01:20:20,954 --> 01:20:22,489 Je pense à maman. 1613 01:20:24,024 --> 01:20:25,225 Je pense au moment où maman 1614 01:20:25,259 --> 01:20:27,127 il jouait avec nous dans le jardin. 1615 01:20:28,896 --> 01:20:30,998 Je pense à papa. 1616 01:20:31,031 --> 01:20:33,267 Pense à papa, Trev. 1617 01:20:37,605 --> 01:20:40,874 Le TC ne peut pas comprendre ce processus. 1618 01:20:40,908 --> 01:20:42,644 Il ne peut pas comprendre cette directive. 1619 01:20:42,677 --> 01:20:44,345 Il ne comprend ni la douleur ni la peur. 1620 01:20:48,982 --> 01:20:50,518 Ou l'amour. 1621 01:20:53,621 --> 01:20:54,622 Je t'aime maman. 1622 01:20:57,291 --> 01:20:59,059 Je t'aime papa. 1623 01:21:07,134 --> 01:21:08,936 Reena. Réena ! 1624 01:21:10,971 --> 01:21:11,972 Réena ! 1625 01:21:14,007 --> 01:21:16,176 Est-ce parti ? 1626 01:21:16,210 --> 01:21:17,444 Est-ce mort ? 1627 01:21:19,681 --> 01:21:20,981 L'endroit entier a disparu. 1628 01:21:23,050 --> 01:21:26,253 Il n'y a plus une seule connexion au serveur principal. 1629 01:21:26,286 --> 01:21:29,923 Cela n’a cessé de faire tourner nos émotions encore et encore. 1630 01:21:29,957 --> 01:21:32,594 Jusqu'à ce que tout le système fonde. 1631 01:21:34,328 --> 01:21:35,597 Maman. 1632 01:21:35,630 --> 01:21:36,964 - Reena. - Maman! 1633 01:21:36,997 --> 01:21:38,031 - Maman! - Maman! 1634 01:21:38,065 --> 01:21:39,433 Maman! Venez ici! 1635 01:21:39,466 --> 01:21:41,603 Je t'ai... je t'ai eu. Je t'ai eu. 1636 01:21:44,471 --> 01:21:46,641 Nous avons gagné. Nous l'avons fait. Nous avons gagné. Nous l'avons détruit. 1637 01:21:46,674 --> 01:21:48,008 Oh, je t'aime. 1638 01:21:49,076 --> 01:21:51,345 Je suis si fier de toi. 1639 01:21:51,378 --> 01:21:52,614 Les deux! 1640 01:21:52,647 --> 01:21:54,616 Je suis si fier de toi. 1641 01:22:01,656 --> 01:22:02,923 Attendez. 1642 01:22:09,129 --> 01:22:10,431 C'est l'interface vocale. 1643 01:22:14,001 --> 01:22:16,003 Z-Bot, directive de base ? 1644 01:22:17,104 --> 01:22:19,072 Base de référence : réparation mondiale. 1645 01:22:19,106 --> 01:22:21,576 Fonction : protéger la race humaine. 1646 01:22:24,679 --> 01:22:25,946 Nous avons gagné. 1647 01:22:28,148 --> 01:22:29,584 C'est fini. 1648 01:22:34,455 --> 01:22:36,390 Où est Marc ? 1649 01:22:38,526 --> 01:22:41,696 La dernière fois que je l'ai vu, il nous poussait en lieu sûr. 1650 01:22:41,729 --> 01:22:44,097 - Marque! - Marque! 1651 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 - Marque! - Marque! 1652 01:22:45,499 --> 01:22:46,534 Il y a un fusil ! 1653 01:22:48,068 --> 01:22:49,571 Hé, c'est le sien. C'est son! 1654 01:22:51,271 --> 01:22:53,440 Il ne se coucherait pas et ne mourrait pas. Il se battrait. 1655 01:22:53,474 --> 01:22:55,275 Marque! 1656 01:22:55,309 --> 01:22:56,443 Hé, hé, ici ! 1657 01:22:57,745 --> 01:22:59,046 Il est ici ! 1658 01:22:59,079 --> 01:23:00,414 Prudent. Il est toujours en vie ! 1659 01:23:03,383 --> 01:23:04,619 Oh, mon... Où sont les... 1660 01:23:04,652 --> 01:23:06,721 Facile. Doucement, chérie. 1661 01:23:06,754 --> 01:23:08,656 Facile. 1662 01:23:08,690 --> 01:23:10,157 Où sont-elles? Où sont-- 1663 01:23:13,393 --> 01:23:15,429 Il n'y en a plus. 1664 01:23:15,462 --> 01:23:17,397 Nous les avons eu... 1665 01:23:18,465 --> 01:23:19,500 tous. 1666 01:23:20,735 --> 01:23:21,669 Nous avons gagné. 1667 01:23:24,071 --> 01:23:25,005 Pour maman. 1668 01:23:27,441 --> 01:23:28,710 Pour Mark Oros. 1669 01:23:33,748 --> 01:23:35,182 Pour toi. 1670 01:23:36,450 --> 01:23:38,085 Venez ici. Venez ici.