1 00:00:04,271 --> 00:00:06,574 A guerra entre os Z-Bots e os humanos 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,710 assolou há 300 anos. 3 00:00:08,743 --> 00:00:13,313 Seu poder de fogo dominou a raça humana despreparada. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,183 Esses robôs foram programados 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,520 para apagar todas as coisas vivas da Terra. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,423 Lentamente, começamos a encontrar maneiras de revidar. 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,760 Nossos cientistas desenvolveram uma unidade de embaralhamento 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,361 que poderia ser preso nos Z-Bots 9 00:00:27,394 --> 00:00:29,062 e torná-los imóveis. 10 00:00:29,096 --> 00:00:32,466 O comando central do Z-Bot descobriu nossas táticas 11 00:00:32,499 --> 00:00:35,703 e começaram a concentrar o seu ataque no nosso centro de ciências. 12 00:00:36,838 --> 00:00:38,338 Tivemos que ajustar nossos planos 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,108 e descobrir outra maneira de revidar. 14 00:00:41,141 --> 00:00:42,810 A raça humana mudou-se para o subsolo 15 00:00:42,844 --> 00:00:45,379 para sobreviver ao genocídio robótico. 16 00:00:45,412 --> 00:00:48,448 Fizemos o que precisávamos para chegar a outro dia. 17 00:00:48,482 --> 00:00:53,588 E de alguma forma a esperança de vida continuou. 18 00:00:53,621 --> 00:00:56,524 Nossos soldados lutaram bravamente, mas estávamos desarmados, 19 00:00:56,558 --> 00:00:58,458 então tivemos que encontrar uma solução 20 00:00:58,492 --> 00:01:01,361 para detê-los de uma vez por todas. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,264 Criamos uma bomba mega-EMP, 22 00:01:04,298 --> 00:01:07,301 cuja magnitude nunca poderíamos imaginar, 23 00:01:07,334 --> 00:01:08,770 mas isso significaria que apagaríamos 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,572 tudo o que já conhecemos 25 00:01:10,605 --> 00:01:13,307 e que teríamos que começar desde o início. 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,679 E no Dia da Libertação, colocamos o nosso plano em ação. 27 00:01:17,712 --> 00:01:19,446 Os Z-Bots pararam de operar, 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,616 e estávamos livres para reconstruir o nosso mundo, 29 00:01:21,649 --> 00:01:25,152 de volta a uma época em que poderíamos ser livres para viver nossas vidas. 30 00:01:25,185 --> 00:01:28,155 Mal sabíamos que o comando central do Z-Bot 31 00:01:28,188 --> 00:01:31,759 foi infectado pela tecnologia alienígena nanobot que estava adormecida 32 00:01:31,793 --> 00:01:34,896 nas ruínas dispersas de suas carcaças destruídas, 33 00:01:34,929 --> 00:01:39,366 onde esperaram a hora de contra-atacar. 34 00:03:12,927 --> 00:03:14,996 Por que o alarme está soando? 35 00:03:31,979 --> 00:03:33,581 O que? 36 00:03:34,615 --> 00:03:36,517 Alfa diagnóstico. 37 00:03:46,761 --> 00:03:48,596 Equipe de controle... 38 00:03:48,629 --> 00:03:51,866 Estou mostrando uma grande violação de firewall na fábrica. 39 00:03:51,899 --> 00:03:55,503 Temos um código Z na fábrica. Esta ouvindo? 40 00:03:55,536 --> 00:03:57,772 Alfa nega. 41 00:03:57,805 --> 00:04:00,575 Função Propagar Apex Predator. 42 00:04:06,581 --> 00:04:09,751 Repito... Temos um código Z! Código Z! 43 00:04:09,784 --> 00:04:11,853 Esta ouvindo?! Equipe de controle! 44 00:04:13,955 --> 00:04:16,456 Zimbro! Esta é a cidade de Los Angeles 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,592 Equipe de controle de energia! 46 00:04:17,625 --> 00:04:19,493 Confirmamos uma violação de firewall 47 00:04:19,527 --> 00:04:21,294 e já alertou a sede, 48 00:04:21,328 --> 00:04:23,531 mas esta não é uma violação padrão! 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,066 Precisamos de todos os detalhes que você possa fornecer! 50 00:04:25,099 --> 00:04:27,068 Mila, execute a verificação de diagnóstico. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,536 Correndo agora. 52 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 QG, você entra?! 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 Este é outro ataque Z-Bot 54 00:04:31,973 --> 00:04:33,741 rasgando a estação de energia? 55 00:04:33,775 --> 00:04:35,475 HQ, você copia?! 56 00:04:35,510 --> 00:04:36,844 Este não é um código Z-Bot. 57 00:04:36,878 --> 00:04:38,411 Isso é algo novo. 58 00:04:38,445 --> 00:04:40,313 Oh meu Deus. 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 Está indo direto para as turbinas da usina. 60 00:04:42,382 --> 00:04:44,619 Estou implementando um código de defesa ad hoc o mais rápido possível. 61 00:04:44,652 --> 00:04:45,686 Solicite o protocolo HQ. 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,021 Se não conseguirmos contatá-los, 63 00:04:47,054 --> 00:04:48,623 temos que parar este ataque. 64 00:04:48,656 --> 00:04:51,058 Por protocolo, precisamos de uma base deslizante 65 00:04:51,092 --> 00:04:53,493 e alterne entre quinário e hexadecimal. 66 00:04:53,528 --> 00:04:55,530 O padrão deve ser uma função de malware, 67 00:04:55,563 --> 00:04:56,597 ataque completo. 68 00:04:56,631 --> 00:04:57,899 Já está redirecionando a energia. 69 00:04:57,932 --> 00:04:59,466 Envie o código ad hoc através de... 70 00:04:59,499 --> 00:05:00,868 agora! 71 00:05:00,902 --> 00:05:03,470 Se redirecionar a central eléctrica para toda a rede, 72 00:05:03,504 --> 00:05:06,908 nós e o QG ficaremos totalmente impotentes 73 00:05:06,941 --> 00:05:08,709 contra outro ataque de robô. 74 00:05:08,743 --> 00:05:12,079 Por protocolo, teremos que implementar 75 00:05:12,113 --> 00:05:14,515 um ataque de código completo apenas para contê-lo. 76 00:05:14,549 --> 00:05:16,851 Nós vamos fazer! Envie agora! Temos que parar com isso! 77 00:05:16,884 --> 00:05:19,386 Se sair da fábrica, será na cidade 78 00:05:19,419 --> 00:05:20,755 em questão de minutos, talvez menos. 79 00:05:20,788 --> 00:05:24,859 Isso dá ao QG talvez cinco minutos para responder 80 00:05:24,892 --> 00:05:26,060 se tivermos sorte. 81 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 Oh não. 82 00:05:27,562 --> 00:05:28,963 Está direcionado diretamente para nós. 83 00:05:28,996 --> 00:05:30,430 Estamos sob ataque! 84 00:05:30,463 --> 00:05:31,799 Código Z! Código Z! 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,868 Zimbro! Este é Kensley no Comando! 86 00:05:33,901 --> 00:05:37,071 Você precisa evacuar a planta imediatamente! 87 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 Juniper, saia da planta agora! 88 00:05:39,740 --> 00:05:42,910 Está substituindo totalmente o sistema. 89 00:05:42,944 --> 00:05:44,979 Violou tudo! 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 Não há nada que possamos fazer para impedir isso! 91 00:05:47,148 --> 00:05:50,785 QG! QG! Entre, QG! 92 00:05:50,818 --> 00:05:53,788 Confirmamos uma violação completa do firewall! 93 00:05:53,821 --> 00:05:55,556 Os robôs estão de volta. 94 00:05:55,590 --> 00:05:56,924 Os robôs estão de volta! 95 00:06:48,509 --> 00:06:50,611 Bem, bem, bem. 96 00:06:50,645 --> 00:06:52,747 Veja o que temos aqui. 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,981 Cara, eu não atirei em um Z-Bot 98 00:06:54,015 --> 00:06:56,150 com uma dessas coisas há muito tempo. 99 00:06:56,183 --> 00:06:58,052 Já se passaram quase 20 anos. 100 00:06:58,085 --> 00:07:01,155 Não acredito que encontramos outro bunker totalmente abastecido. 101 00:07:01,188 --> 00:07:03,157 Ei, eu te disse que poderíamos ter lutado na guerra 102 00:07:03,190 --> 00:07:06,227 por mais uma década a forma como mantivemos este lugar abastecido. 103 00:07:06,260 --> 00:07:08,996 Imagine o que teremos em alguns anos. 104 00:07:09,030 --> 00:07:10,564 Como o que? 105 00:07:10,598 --> 00:07:11,933 Fazendas acima do solo? 106 00:07:11,966 --> 00:07:14,669 Sim, e a cidade estará ativa 107 00:07:14,702 --> 00:07:16,037 com o... 108 00:07:17,571 --> 00:07:19,472 Restaurantes. 109 00:07:19,507 --> 00:07:20,808 Restaurantes. 110 00:07:20,841 --> 00:07:24,245 As pessoas apenas aproveitam a comida, não a racionam. 111 00:07:24,278 --> 00:07:26,580 Concertos musicais. Esportes. 112 00:07:26,614 --> 00:07:28,916 E poderíamos fazer um desses, hum... 113 00:07:28,950 --> 00:07:31,252 Qual é o termo do velho mundo? 114 00:07:31,285 --> 00:07:32,887 Uh... 115 00:07:32,920 --> 00:07:33,955 Noite na cidade. 116 00:07:35,022 --> 00:07:36,624 Sim. 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,092 Coisas de antes da guerra. 118 00:07:39,260 --> 00:07:40,795 Pessoal. 119 00:07:40,828 --> 00:07:42,797 Nós não vamos ter uma noite na cidade 120 00:07:42,830 --> 00:07:43,998 se não continuarmos trabalhando. 121 00:07:44,031 --> 00:07:48,002 Além disso, minha caneta está quase sem tinta. 122 00:07:48,035 --> 00:07:50,604 Eu deveria ter trazido um backup. 123 00:07:50,638 --> 00:07:52,506 Talvez você devesse tentar se tornar digital. 124 00:07:52,540 --> 00:07:54,709 Você pode obter uma contagem precisa desta vez. 125 00:07:54,742 --> 00:07:56,911 Talvez você devesse passar menos tempo no seu tablet. 126 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 Isso não é contrabando? 127 00:07:58,546 --> 00:07:59,680 Sim, e a guerra acabou 128 00:07:59,714 --> 00:08:00,815 desde, o quê, antes de você nascer? 129 00:08:03,184 --> 00:08:04,885 Parece que temos outro cérebro Z-Bot aqui 130 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 desde a última guerra. 131 00:08:06,153 --> 00:08:08,856 Encontrei isso no nível três. 132 00:08:08,889 --> 00:08:10,791 E verifique isso. 133 00:08:10,825 --> 00:08:13,160 Ainda tenho um drive de embaralhamento improvisado preso lá 134 00:08:13,194 --> 00:08:14,929 para fritar seu cérebro. 135 00:08:14,962 --> 00:08:16,864 Deve ser uma piada interna. 136 00:08:16,897 --> 00:08:20,001 Cara, faz muito tempo que não vejo um desses. 137 00:08:20,034 --> 00:08:21,769 Embale-o e marque-o. 138 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 Qual é o seu nome, vereador? 139 00:08:24,005 --> 00:08:25,239 Oh. 140 00:08:25,272 --> 00:08:27,041 Sim, entrei para o Conselho há muito tempo. 141 00:08:27,074 --> 00:08:29,143 Sou sargento aposentado. 142 00:08:29,176 --> 00:08:33,147 Especialista em pulso eletromagnético Agnes Oros. 143 00:08:33,180 --> 00:08:34,882 - Este é meu filho Trevor. - Senhor. 144 00:08:36,951 --> 00:08:38,119 Minha filha Reena. 145 00:08:38,152 --> 00:08:40,187 Prazer em conhecê-lo. 146 00:08:40,221 --> 00:08:42,690 Sou o Coronel Evander Wilks. 147 00:08:42,723 --> 00:08:43,858 Você também, né? 148 00:08:43,891 --> 00:08:46,093 Sargento Mark Oros... 149 00:08:46,127 --> 00:08:47,762 senhor. 150 00:08:47,795 --> 00:08:48,829 Oi, Trev... 151 00:08:50,364 --> 00:08:53,067 você sabe que Reena também não gosta de usar tecnologia. 152 00:08:53,100 --> 00:08:54,735 Sim, sim, eu sei. Eu entendi. 153 00:08:54,769 --> 00:08:55,936 Segurança acima da eficiência. 154 00:08:55,970 --> 00:08:57,304 Ok, ouça. 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,206 Quando terminarmos aqui, por que você não responde 156 00:08:59,240 --> 00:09:01,575 carta de recrutamento do Conselho? 157 00:09:01,609 --> 00:09:03,277 Junte-se à equipe de defesa de codificação. 158 00:09:03,310 --> 00:09:06,614 Você pode codificar no seu tablet o dia todo, todos os dias. 159 00:09:07,882 --> 00:09:08,816 Obrigado, mãe. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 Você sabe, Tenente May 161 00:09:12,253 --> 00:09:14,955 disse que o código que enviei obteve uma pontuação perfeita. 162 00:09:14,989 --> 00:09:16,590 Sim. Estou orgulhoso de você. 163 00:09:17,825 --> 00:09:19,193 Você sabe, Reena não é a única 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,294 quem não gosta de usar tecnologia. 165 00:09:21,929 --> 00:09:25,766 No início da guerra, as pessoas costumavam encontrar 166 00:09:25,800 --> 00:09:30,671 qualquer não-tecnologia que conseguissem era indetectável. 167 00:09:32,840 --> 00:09:34,008 Eles fizeram clubes de metal? 168 00:09:34,041 --> 00:09:34,975 Sim, eles são chamados... 169 00:09:36,043 --> 00:09:37,144 O que eles chamaram? 170 00:09:37,178 --> 00:09:38,612 Taco de beisebol. 171 00:09:40,081 --> 00:09:42,116 Não peguei isso porque gosto de antiguidades. 172 00:09:43,984 --> 00:09:47,621 Muitos de nós, veterinários, não gostamos de usar tecnologia digital. 173 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Uau! 174 00:09:50,091 --> 00:09:51,692 Ei, ei, ei. 175 00:09:51,725 --> 00:09:52,960 Precisamos de um médico. 176 00:09:52,993 --> 00:09:56,730 Ah não. Não se preocupe. 177 00:09:56,764 --> 00:09:59,667 A Divisão de Reconstrução está com poucos médicos. 178 00:09:59,700 --> 00:10:02,303 Eles ainda estão organizando tudo. 179 00:10:02,336 --> 00:10:04,638 Esta é apenas uma velha ferida de guerra. 180 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 - Eu não estou com pressa. - OK. 181 00:10:06,006 --> 00:10:08,242 Essa coisa sobe pelo menos quatro níveis, de qualquer maneira. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,077 Vamos. 183 00:10:12,179 --> 00:10:13,981 Aprecio isso. 184 00:10:14,014 --> 00:10:16,650 Vocês têm aquela luz nos olhos. 185 00:10:16,684 --> 00:10:18,953 Geração acima do solo. 186 00:10:18,986 --> 00:10:22,189 Você não fica com medo toda vez que algo acontece ao seu redor. 187 00:10:22,223 --> 00:10:24,191 Você não precisa pensar em todos esses mitos tecnológicos 188 00:10:24,225 --> 00:10:26,260 os pais da minha geração tiveram que pensar. 189 00:10:26,293 --> 00:10:28,195 Como o que? 190 00:10:28,229 --> 00:10:31,031 Mitos sobre os quais meus avós costumavam falar. 191 00:10:31,065 --> 00:10:33,267 Bots que poderiam fazer qualquer coisa. 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,402 Bots tão grandes quanto este planeta. 193 00:10:35,436 --> 00:10:36,871 Bots como deuses... 194 00:10:36,904 --> 00:10:38,973 deuses do mal. 195 00:10:39,006 --> 00:10:40,074 Como um TC 196 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 O que é um TC? 197 00:10:41,342 --> 00:10:44,278 É apenas mais um daqueles mitos. 198 00:10:44,311 --> 00:10:47,848 Mas um pouco de medo pode ser saudável, certo? 199 00:10:48,949 --> 00:10:50,751 Agnes, você parece familiar. 200 00:10:50,784 --> 00:10:53,020 Ex-Sargento Agnes Gura. 201 00:10:53,053 --> 00:10:55,890 Ah, sim, claro. 202 00:10:55,923 --> 00:10:57,324 Minhas condolencias. 203 00:10:57,358 --> 00:10:59,093 Ouvi falar de David Gura. 204 00:10:59,126 --> 00:11:01,896 Sou grato por tudo que você e ele fizeram durante a guerra. 205 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 Salvou milhares de nós. 206 00:11:03,898 --> 00:11:05,366 Bombas EMP em grande escala, hein? 207 00:11:05,399 --> 00:11:08,435 - Está correto. - Hum. 208 00:11:08,469 --> 00:11:10,471 Bem, com todas as coisas em que trabalharemos juntos, 209 00:11:10,505 --> 00:11:12,339 Acho que isso nos torna uma família agora, né? 210 00:11:12,373 --> 00:11:15,776 E certamente temos muito trabalho pela frente. 211 00:11:15,809 --> 00:11:18,179 Sei que o Conselho quer preservar 212 00:11:18,212 --> 00:11:20,314 esses velhos Z-Bots para pesquisa. 213 00:11:23,017 --> 00:11:24,752 Eu quero destruí-los. 214 00:11:26,521 --> 00:11:28,122 A tecnologia é tão antiga, de qualquer maneira. 215 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 Não podemos reaproveitá-los. 216 00:11:29,490 --> 00:11:31,192 E metade dessas coisas era inútil 217 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 mesmo quando estávamos escondidos no subsolo. 218 00:11:34,795 --> 00:11:37,398 Lançadores de foguetes da década de 2000. 219 00:11:37,431 --> 00:11:39,700 Ei. 220 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 Ei! 221 00:11:43,437 --> 00:11:45,105 Eu deixei passar esta manhã. 222 00:11:45,139 --> 00:11:47,509 Você sabe melhor. Nenhuma tecnologia informatizada. 223 00:11:47,542 --> 00:11:50,110 Bem, Mark, parece que me lembro de alguns anos atrás, 224 00:11:50,144 --> 00:11:52,112 quando nosso verdadeiro pai ainda estava vivo-- 225 00:11:54,549 --> 00:11:56,951 Isso quase soou como artilharia. 226 00:11:56,984 --> 00:11:59,920 Não, isso foi artilharia. 227 00:11:59,954 --> 00:12:02,489 Estou recebendo um alerta do Conselho. 228 00:12:02,524 --> 00:12:05,059 Diz que os quatro geradores estão no centro, perto da sede, 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,026 eles se transformaram em robôs. 230 00:12:08,195 --> 00:12:09,531 O que? 231 00:12:09,564 --> 00:12:11,465 Sim, robôs! 232 00:12:11,498 --> 00:12:13,834 É outro ataque Z? 233 00:12:13,867 --> 00:12:15,069 Não diz. 234 00:12:15,102 --> 00:12:16,837 - Desligue. - O que? 235 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 Você conhece as regras. Se algum dia estivermos sob ataque... 236 00:12:18,439 --> 00:12:20,774 - Chega de digital. - Sim, mãe. Eu entendi. Eu sei. 237 00:12:20,808 --> 00:12:22,243 Mas eu poderia usá-lo para hackear o que nos está atacando. 238 00:12:22,276 --> 00:12:24,478 Desligue, filho. 239 00:12:24,512 --> 00:12:27,549 Isso pode ser muito pior do que você pensa. 240 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 Isso veio de dentro do prédio! 241 00:12:41,962 --> 00:12:43,464 Deixe-me tentar hackeá-los. 242 00:12:43,497 --> 00:12:45,966 Não há tempo. Temos que chegar à sede do Conselho. 243 00:12:46,000 --> 00:12:47,468 Desligue esse tablet agora! 244 00:12:49,103 --> 00:12:50,771 Que diabo é isso?! 245 00:13:01,248 --> 00:13:02,149 Ir! 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,250 Correr! Sair! 247 00:13:04,485 --> 00:13:06,053 Pegue as armas! 248 00:13:12,860 --> 00:13:14,428 Pressa! Saia do prédio! 249 00:13:20,502 --> 00:13:21,435 Não há cobrança! 250 00:13:23,638 --> 00:13:25,873 Você tem que hackear, como fizemos na guerra. 251 00:13:25,906 --> 00:13:28,442 Tenha cuidado, ou ele se transformará em uma bola de fogo. 252 00:13:43,558 --> 00:13:46,126 Mãe, não! 253 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 Estamos completamente isolados! 254 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 E a mamãe?! 255 00:13:54,068 --> 00:13:55,369 Teremos que encontrar outro caminho. 256 00:14:00,407 --> 00:14:02,176 Onde estamos indo? 257 00:14:02,209 --> 00:14:04,411 Esses novos bots podem ser capazes de nos ouvir. 258 00:14:04,445 --> 00:14:05,879 Eles podem até ter detecção de calor, 259 00:14:05,913 --> 00:14:07,381 como aqueles que lutamos durante a guerra. 260 00:14:07,414 --> 00:14:08,949 Por que não está indo embora? 261 00:14:08,982 --> 00:14:09,950 Talvez esteja nos seguindo. 262 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 O que? 263 00:14:12,086 --> 00:14:13,087 Ir. Ir. 264 00:14:30,938 --> 00:14:32,239 Reena, vá. 265 00:14:33,708 --> 00:14:36,243 Pressa! Está cada vez mais perto! 266 00:14:36,276 --> 00:14:37,612 - Ir! Ir! - Coronel. 267 00:14:40,013 --> 00:14:41,549 Coronel, vamos! Vamos! 268 00:14:41,583 --> 00:14:42,550 Coronel! 269 00:14:42,584 --> 00:14:45,419 Coronel! Coronel, não! 270 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 Coronel! 271 00:14:52,259 --> 00:14:53,227 Vamos! 272 00:14:54,261 --> 00:14:55,496 Vamos! 273 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 Trevor, ajuda. 274 00:15:03,137 --> 00:15:04,104 Meu casaco está preso. 275 00:15:12,714 --> 00:15:14,248 Ir. Ir. Ir. 276 00:15:19,554 --> 00:15:21,188 Aqui à direita. 277 00:15:21,221 --> 00:15:22,557 Por aqui. Por aqui. Ir. 278 00:15:30,497 --> 00:15:32,600 Ei, pare, pare, pare, pare, pare. 279 00:15:35,068 --> 00:15:36,638 Está nos seguindo. 280 00:15:36,671 --> 00:15:38,573 Vá com calma. Vá com calma. 281 00:15:39,774 --> 00:15:41,241 Ainda está nos seguindo. 282 00:15:41,275 --> 00:15:43,110 O coronel disse que poderia ter detecção de cio. 283 00:15:43,143 --> 00:15:44,077 Trevor! 284 00:15:45,145 --> 00:15:46,313 Lá! 285 00:15:46,346 --> 00:15:47,649 O vapor quente deve nos dar alguma cobertura! 286 00:15:47,682 --> 00:15:49,249 Ir! Ir! 287 00:15:52,286 --> 00:15:53,688 Aqui está a situação. 288 00:15:59,627 --> 00:16:02,196 Primeiro Ministro, transformamos a tecnologia aqui, 289 00:16:02,229 --> 00:16:03,765 aqui e aqui mesmo. 290 00:16:03,798 --> 00:16:05,232 Nossos sistemas de alerta Z-Bot 291 00:16:05,265 --> 00:16:07,334 já me deu um relatório completo, General. 292 00:16:07,367 --> 00:16:09,671 Vamos acabar com este ataque rapidamente. 293 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 A nossa força de ataque já os está a retirar do ar. 294 00:16:12,339 --> 00:16:14,308 Primeiro Ministro, acho que será preciso mais do que isso. 295 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 Quero dizer, esta não é a tecnologia Z-Bot. 296 00:16:16,711 --> 00:16:18,780 Nossa codificação de defesa e nossas equipes de tecnologia 297 00:16:18,813 --> 00:16:20,715 nem sei o que é isso. 298 00:16:20,748 --> 00:16:22,617 Eles estão assumindo a forma de leões robóticos. 299 00:16:22,650 --> 00:16:23,785 Leões? 300 00:16:23,818 --> 00:16:26,186 Os Leões foram extintos há mais de 100 anos. 301 00:16:26,220 --> 00:16:29,724 Bem, acho que talvez eles estejam imitando nosso logotipo? 302 00:16:29,757 --> 00:16:32,125 Ou talvez seja outra coisa. Nós não sabemos. 303 00:16:32,159 --> 00:16:33,427 Mas nós sabemos disso. 304 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 - Eles não estão apenas na cidade. - Hum-hmm. 305 00:16:35,329 --> 00:16:37,397 Eles estão por todo o território do sudoeste. 306 00:16:37,431 --> 00:16:39,099 - Território do sudoeste? - Sim senhor. 307 00:16:39,132 --> 00:16:41,435 São milhares de quilômetros quadrados. 308 00:16:41,468 --> 00:16:44,539 Você precisa fazer com que isso faça sentido para mim. 309 00:16:44,572 --> 00:16:45,807 Da última vez que verifiquei, temos 310 00:16:45,840 --> 00:16:48,676 a única nuvem de dados semiestatal do mundo. 311 00:16:48,710 --> 00:16:51,278 Quero dizer, um Z-Bot tentando invadir 312 00:16:51,311 --> 00:16:52,580 seria como uma criança 313 00:16:52,614 --> 00:16:55,482 tentando invadir uma prisão de fibra de carbono. 314 00:16:55,517 --> 00:16:56,483 Primeiro ministro-- 315 00:16:56,518 --> 00:16:57,785 Esta sede foi projetada 316 00:16:57,819 --> 00:17:01,054 especificamente para executar um sinal pós-algorítmico 317 00:17:01,088 --> 00:17:04,057 para proteger todo o nosso planeta. 318 00:17:04,091 --> 00:17:06,493 Senhor, é porque esta é uma tecnologia híbrida. 319 00:17:06,528 --> 00:17:08,763 Nós não sabemos. 320 00:17:08,796 --> 00:17:11,799 O computador da usina designou-a como APF 321 00:17:11,833 --> 00:17:13,100 APF? 322 00:17:13,133 --> 00:17:16,403 É uma função de predador de ponta. 323 00:17:16,436 --> 00:17:18,205 Não conseguimos ir fundo o suficiente 324 00:17:18,238 --> 00:17:20,508 na programação para entender sua diretriz principal, 325 00:17:20,542 --> 00:17:21,776 mas sempre que uma dessas coisas 326 00:17:21,809 --> 00:17:24,512 entra em contato com um dispositivo mecânico, 327 00:17:24,546 --> 00:17:26,848 transformar-se em um robô caçador e matador. 328 00:17:26,881 --> 00:17:28,816 Sim, isso é muito mais avançado 329 00:17:28,850 --> 00:17:30,552 do que qualquer Z-Bot que lutamos na guerra. 330 00:17:30,585 --> 00:17:32,854 Este - este tipo de APF, 331 00:17:32,887 --> 00:17:36,256 ele opera abaixo de 4 terahertz. 332 00:17:36,290 --> 00:17:39,259 Agora, isso é tecnologia nanobot. 333 00:17:39,293 --> 00:17:42,797 Os técnicos conseguiram obter uma renderização 334 00:17:42,830 --> 00:17:46,333 desta imagem depois de fazer um perfil de elemento. 335 00:17:46,366 --> 00:17:47,769 - Este objeto... - Sim. 336 00:17:47,802 --> 00:17:49,804 é escala nanotecnológica? 337 00:17:49,837 --> 00:17:50,805 Sim senhor. 338 00:17:52,439 --> 00:17:55,375 Isso significa que nosso servidor global está vulnerável? 339 00:17:55,409 --> 00:17:57,110 É possível, senhor. 340 00:17:57,144 --> 00:18:00,314 Se a Defense Coding não conseguir descobrir o que é o programa, 341 00:18:00,347 --> 00:18:01,883 poderíamos ter uma brecha no firewall. 342 00:18:01,916 --> 00:18:06,253 Do jeito que está agora, eles me disseram que nosso firewall é 100% seguro. 343 00:18:06,286 --> 00:18:08,322 Emitir o Protocolo Antracite. 344 00:18:08,355 --> 00:18:10,257 Nada digital é seguro. 345 00:18:10,290 --> 00:18:12,159 Nada com linguagem informatizada. 346 00:18:12,192 --> 00:18:15,195 Nada com processador. Nada. 347 00:18:15,228 --> 00:18:16,831 E mandar reformar o bunker 348 00:18:16,864 --> 00:18:20,500 com rádio analógico, linhas de dados analógicas. 349 00:18:20,535 --> 00:18:24,371 Mas mantenha o servidor online até que eu diga o contrário. 350 00:18:24,404 --> 00:18:26,173 - Você entende? - Sim senhor. 351 00:18:33,948 --> 00:18:35,617 Trevor! 352 00:18:35,650 --> 00:18:36,818 Reena! 353 00:18:38,953 --> 00:18:40,487 Vou tentar ligar para eles novamente. 354 00:18:40,521 --> 00:18:42,155 Oh não. Se você continuar ligando, 355 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 isso apenas atrairá os bots para nós. 356 00:18:43,691 --> 00:18:45,727 Esses bots estão vindo atrás de nós de qualquer maneira. 357 00:18:45,760 --> 00:18:46,828 Eu tenho que tentar. 358 00:18:46,861 --> 00:18:48,596 Trevor. 359 00:18:48,630 --> 00:18:50,163 Reena. Entre. 360 00:18:52,533 --> 00:18:54,535 Trevor, Reena, esta é a mãe! 361 00:18:54,569 --> 00:18:56,169 Entre! 362 00:18:59,741 --> 00:19:01,241 Não adianta. 363 00:19:01,274 --> 00:19:03,544 Vou ligar para Brady na sede global. 364 00:19:03,578 --> 00:19:04,879 Tem certeza? 365 00:19:04,912 --> 00:19:06,748 Quero dizer, ele provavelmente foi expulso do QG 366 00:19:06,781 --> 00:19:08,315 para um bunker no deserto. 367 00:19:08,348 --> 00:19:10,818 Ele disse que se eu precisar de um favor, ligue para ele. 368 00:19:10,852 --> 00:19:12,486 Este é esse favor. 369 00:19:17,391 --> 00:19:20,227 Precisaremos dele para dirigir as Divisões Militares Globais. 370 00:19:20,260 --> 00:19:22,764 E faça com que o bunker tenha armas analógicas, 371 00:19:22,797 --> 00:19:26,901 antiguidades, como aquelas, uh, rifles automáticos, 372 00:19:26,934 --> 00:19:28,569 totalmente carregado. 373 00:19:28,603 --> 00:19:30,370 Primeiro ministro. 374 00:19:30,404 --> 00:19:31,839 Senhor, você está recebendo prioridade 375 00:19:31,873 --> 00:19:33,975 transmissão de rádio do Van Ryberg Center. 376 00:19:34,008 --> 00:19:35,409 Quem está chamando? 377 00:19:35,442 --> 00:19:37,779 É a Sargento Agnes Oros, senhor. 378 00:19:37,812 --> 00:19:39,947 Inês Oros? 379 00:19:39,981 --> 00:19:41,616 Da Batalha do Dia da Libertação. 380 00:19:41,649 --> 00:19:44,619 Oros é especialista nesse tipo de guerra. 381 00:19:44,652 --> 00:19:46,788 Ela e David Gura derrotaram os Z-Bots 382 00:19:46,821 --> 00:19:48,890 usando bombas eletromagnéticas. 383 00:19:48,923 --> 00:19:51,693 Evacuaremos às 14h05 para o Bunker Theta. 384 00:19:51,726 --> 00:19:53,360 Senhor, isso fica dentro da sede. 385 00:19:53,393 --> 00:19:55,963 Temos um bunker de 10 andares no deserto oriental. 386 00:19:55,997 --> 00:19:58,331 Com esta ameaça, não vamos fazer nada 387 00:19:58,365 --> 00:20:01,502 que nos expõe ao perigo fora destas paredes. 388 00:20:08,976 --> 00:20:10,611 Temos que estar nos aproximando. 389 00:20:11,679 --> 00:20:13,514 Corte a rede elétrica da cidade. 390 00:20:13,548 --> 00:20:15,683 Receba atualizações regulares do Coding Defense 391 00:20:15,717 --> 00:20:17,384 sobre como matar essas coisas. 392 00:20:17,417 --> 00:20:18,920 E peça-lhes que leiam no rádio. 393 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 Nada eletrônico. 394 00:20:20,420 --> 00:20:22,623 Então eu quero que você convoque um grande ataque aéreo 395 00:20:22,657 --> 00:20:24,959 para LA City em todos os lugares... 396 00:20:24,992 --> 00:20:26,861 assim que soubermos que as pessoas estão de volta à clandestinidade. 397 00:20:26,894 --> 00:20:28,428 Sem armas nucleares. 398 00:20:28,462 --> 00:20:31,398 Uh, senhor, você está sugerindo 399 00:20:31,431 --> 00:20:33,366 que levemos as pessoas de volta ao subsolo? 400 00:20:33,400 --> 00:20:34,869 Acabamos de passar os últimos 20 anos 401 00:20:34,902 --> 00:20:36,436 trazendo-os para a superfície. 402 00:20:36,470 --> 00:20:38,472 Sim, eles estão voltando para o subsolo. 403 00:20:38,506 --> 00:20:39,841 Eu sei que todo mundo vai ficar bravo 404 00:20:39,874 --> 00:20:41,976 porque eles experimentaram a vida na superfície, 405 00:20:42,009 --> 00:20:44,612 mas você os tranquiliza, no final do dia, 406 00:20:44,645 --> 00:20:46,781 será seguro voltar à superfície. 407 00:20:46,814 --> 00:20:50,752 Diga-lhes também que este ataque não será tolerado. 408 00:20:50,785 --> 00:20:51,719 Sim senhor. 409 00:20:53,353 --> 00:20:54,321 Inês. 410 00:20:54,354 --> 00:20:55,455 Brady. 411 00:20:56,624 --> 00:20:58,425 Estou cobrando esse favor. 412 00:20:58,458 --> 00:21:00,360 Eu imaginei isso. 413 00:21:00,393 --> 00:21:02,764 Estou enviando uma evacuação imediata 414 00:21:02,797 --> 00:21:04,832 e avançar navios de guerra. 415 00:21:04,866 --> 00:21:07,334 Não é isso. São meus filhos. 416 00:21:07,367 --> 00:21:09,336 Meus dois filhos, Reena e Trevor, 417 00:21:09,369 --> 00:21:10,905 eles estão presos dentro do Van Ryberg Center. 418 00:21:10,938 --> 00:21:12,807 Primeiro ministro... 419 00:21:12,840 --> 00:21:15,576 os outros membros do Conselho exigiram um ataque aéreo, 420 00:21:15,610 --> 00:21:17,310 Artesanato de lutador de lança. 421 00:21:17,344 --> 00:21:18,846 Isso é uma missão suicida. 422 00:21:18,880 --> 00:21:20,313 Um ataque aéreo? 423 00:21:20,347 --> 00:21:22,650 Eles poderiam transformar os planos. 424 00:21:22,683 --> 00:21:24,752 O ataque já está em andamento. 425 00:21:24,786 --> 00:21:28,723 Os postos avançados insistiram que parássemos estes Z-Bots imediatamente. 426 00:21:29,991 --> 00:21:31,626 Inês... 427 00:21:31,659 --> 00:21:33,528 há um ataque aéreo no caminho para lá, 428 00:21:33,561 --> 00:21:35,596 e o Centro Van Ryberg... 429 00:21:35,630 --> 00:21:36,931 é um ponto quente. 430 00:21:38,633 --> 00:21:40,034 David voltou para você. 431 00:21:41,569 --> 00:21:42,870 20 anos atrás, aqueles Z-Bots 432 00:21:42,904 --> 00:21:45,338 lançou um ataque a uma fábrica de produtos químicos, 433 00:21:45,372 --> 00:21:47,008 e você não conseguiu sair. 434 00:21:47,041 --> 00:21:49,610 Agora, demorou anos para mostrar efeitos, mas se ele... 435 00:21:51,078 --> 00:21:54,549 se ele não tivesse entrado, ainda estaria aqui. 436 00:21:54,582 --> 00:21:55,883 Hum. 437 00:21:57,985 --> 00:21:59,554 Se você vai lançar um ataque massivo 438 00:21:59,587 --> 00:22:02,056 neste complexo, temos 65 minutos para nos prepararmos. 439 00:22:02,089 --> 00:22:04,559 Envie a equipe de resgate de elite, 440 00:22:04,592 --> 00:22:07,427 a principal unidade S&R. 441 00:22:07,460 --> 00:22:09,597 Vamos precisar de toda a ajuda que conseguirmos. 442 00:22:09,630 --> 00:22:11,833 Se não conseguirmos conter esta ameaça rapidamente, 443 00:22:11,866 --> 00:22:14,535 sua experiência em bombas eletromagnéticas 444 00:22:14,569 --> 00:22:16,838 será crucial para nossa defesa. 445 00:22:16,871 --> 00:22:19,006 Eu vou te ajudar com o que você quiser 446 00:22:19,040 --> 00:22:20,808 assim que eu souber que meus filhos estão seguros. 447 00:22:20,842 --> 00:22:21,976 Eu terei você e sua família 448 00:22:22,009 --> 00:22:23,945 trazido de volta aqui após o resgate. 449 00:22:28,516 --> 00:22:29,584 Marca. 450 00:22:29,617 --> 00:22:30,818 Eu sei. 451 00:22:32,086 --> 00:22:33,588 É guerra novamente. 452 00:22:58,946 --> 00:23:00,147 Mova isso! 453 00:23:00,181 --> 00:23:01,115 Vamos! 454 00:23:20,534 --> 00:23:21,736 Indo por aí. 455 00:23:34,882 --> 00:23:36,217 Recarregar! Recarregar! 456 00:23:36,250 --> 00:23:37,885 Alguém me cubra! Alguém me cubra! 457 00:23:46,627 --> 00:23:48,062 Atenção! 458 00:24:15,790 --> 00:24:16,958 Atenção. Atenção. 459 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 Todos os pilotos da força de ataque, código Z. 460 00:24:18,893 --> 00:24:20,561 Código Z. Reporte-se à cabine de comando imediatamente. 461 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 - Senhor. - À vontade. 462 00:24:25,967 --> 00:24:27,635 Você já foi informado? 463 00:24:27,668 --> 00:24:29,203 Pouco antes de eu entrar. 464 00:24:29,236 --> 00:24:31,138 Bom. Precisamos acertar isso, ou... 465 00:24:31,172 --> 00:24:32,173 Vamos. 466 00:24:32,206 --> 00:24:33,140 Alvo? 467 00:24:35,142 --> 00:24:36,811 O Centro Van Ryberg? 468 00:24:36,844 --> 00:24:38,913 Esse lugar ainda nem foi construído. 469 00:24:38,946 --> 00:24:41,082 Como eu disse, precisamos acertar isso. 470 00:24:47,755 --> 00:24:49,090 E se isso for apenas um exercício? 471 00:24:49,123 --> 00:24:50,791 Quantas dessas escaramuças nós fizemos 472 00:24:50,825 --> 00:24:52,793 nos últimos 10 meses? É sempre um alarme falso. 473 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 Não dessa vez. Confirmamos avistamentos 474 00:24:54,762 --> 00:24:56,030 na cidade de Nova Los Angeles. 475 00:24:56,063 --> 00:24:58,299 Olha, você é um bom piloto, Soldado Connor. 476 00:24:58,332 --> 00:24:59,834 Você sabe por que o Conselho 477 00:24:59,867 --> 00:25:01,702 nunca rejeita um recruta para nossa equipe de vôo? 478 00:25:01,736 --> 00:25:02,737 Senhor, sinto muito. 479 00:25:02,770 --> 00:25:04,672 Porque perdemos dezenas de milhares 480 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 de homens e mulheres no Dia da Libertação, e agora 481 00:25:06,674 --> 00:25:09,110 estamos constantemente lutando para encontrar pilotos suficientes. 482 00:25:09,143 --> 00:25:10,878 Senhor, não estou tentando dar desculpas. 483 00:25:10,911 --> 00:25:13,047 Normalmente temos tempo para executar um diagnóstico pré-voo. 484 00:25:13,080 --> 00:25:14,648 Você tem razão. 485 00:25:14,682 --> 00:25:16,717 Precisamos saber exatamente com o que estamos lidando. 486 00:25:19,286 --> 00:25:21,088 E eu tenho um desses para backup. 487 00:25:21,122 --> 00:25:22,690 Uma unidade de embaralhamento? 488 00:25:22,723 --> 00:25:24,125 Isso não apagará o sistema operacional do jato? 489 00:25:24,158 --> 00:25:26,127 É um truque antigo que usamos durante a guerra. 490 00:25:26,160 --> 00:25:28,929 Senhor, já faz muito tempo desde a guerra. 491 00:25:28,963 --> 00:25:29,997 Temos usado tecnologia constantemente 492 00:25:30,031 --> 00:25:31,799 desde que estou aqui. 493 00:25:31,832 --> 00:25:34,168 Você realmente acha que precisaremos usar algo assim? 494 00:25:34,201 --> 00:25:36,971 Acredite em mim, é melhor ter e não precisar. 495 00:25:37,004 --> 00:25:38,339 Copie isso, senhor. 496 00:25:40,841 --> 00:25:42,243 Você ouviu isso? 497 00:25:42,276 --> 00:25:43,778 Isso é um aquecimento. 498 00:25:43,811 --> 00:25:45,112 Pilotos da sua idade. 499 00:25:45,146 --> 00:25:47,081 Eles parecem sempre ter a mesma reclamação. 500 00:25:47,114 --> 00:25:50,184 Muitos exercícios. Nunca vi um robô. 501 00:25:50,217 --> 00:25:53,354 Bem, é por isso que fazemos tantos exercícios. 502 00:25:53,387 --> 00:25:56,657 Estamos preparando você exatamente para o que está acontecendo hoje. 503 00:25:56,690 --> 00:25:57,758 Vamos. 504 00:25:59,827 --> 00:26:03,697 Ouça, tudo isso, tudo acima do solo, 505 00:26:03,731 --> 00:26:06,600 era tudo fumaça e escombros durante a guerra. 506 00:26:06,634 --> 00:26:08,102 O céu estava preto. 507 00:26:08,135 --> 00:26:10,838 Choveu o tempo todo. 508 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 Qualquer pessoa acima do solo 509 00:26:12,740 --> 00:26:15,142 foi quase instantaneamente morto por Z-Bots. 510 00:26:15,176 --> 00:26:17,378 Nunca vi um Z-Bot na vida real. 511 00:26:17,411 --> 00:26:19,080 Bem, hoje é seu dia de sorte. 512 00:26:19,113 --> 00:26:20,781 Embora eu gostaria de pensar que estamos melhor preparados 513 00:26:20,815 --> 00:26:23,184 lidar com eles agora do que há 20 anos. 514 00:26:23,217 --> 00:26:24,718 Eles podem realmente se disfarçar 515 00:26:24,752 --> 00:26:25,986 como qualquer peça de tecnologia? 516 00:26:26,020 --> 00:26:28,255 Sim. 517 00:26:28,289 --> 00:26:32,760 O líder do meu esquadrão me disse que eles estavam no setor infernal. 518 00:26:32,793 --> 00:26:36,397 O líder do meu esquadrão pensou que poderia invadir um tanque antigo, 519 00:26:36,430 --> 00:26:38,065 para não ligá-lo, 520 00:26:38,099 --> 00:26:40,801 mas para tentar roubar o canhão de pulso na frente. 521 00:26:42,703 --> 00:26:45,172 Presumo que não tenha corrido bem. 522 00:26:45,206 --> 00:26:47,007 Não, não aconteceu. 523 00:26:47,041 --> 00:26:49,977 Estávamos tentando chegar a um depósito de suprimentos destruído, 524 00:26:50,010 --> 00:26:51,912 cerca de 100 homens e mulheres. 525 00:26:51,946 --> 00:26:54,415 O carregador de munição se transformou primeiro. 526 00:26:54,448 --> 00:26:57,318 25 pessoas foram destruídas em segundos. 527 00:26:57,351 --> 00:27:00,988 Todos avançaram gritando. 528 00:27:01,021 --> 00:27:02,723 O tanque se transformou em seguida, 529 00:27:02,756 --> 00:27:05,126 e de repente, todo o lugar se iluminou, 530 00:27:05,159 --> 00:27:08,195 todos atirando em todas as direções. 531 00:27:08,229 --> 00:27:09,864 Mas era tarde demais. 532 00:27:09,897 --> 00:27:13,033 Acordei em uma triagem sem metade das minhas entranhas. 533 00:27:13,067 --> 00:27:14,902 Me desculpe senhor. 534 00:27:16,770 --> 00:27:20,374 Seis gerações travando uma guerra subterrânea. 535 00:27:20,407 --> 00:27:23,677 Você não tem ideia de como foi bom. 536 00:27:23,711 --> 00:27:25,713 Eu tinha 25 anos 537 00:27:25,746 --> 00:27:28,382 quando vi o sol pela primeira vez. 538 00:27:28,415 --> 00:27:30,451 Senhor, e os jatos? 539 00:27:30,484 --> 00:27:31,452 Eles não vão se transformar? 540 00:27:31,485 --> 00:27:33,354 Bem... 541 00:27:33,387 --> 00:27:35,856 é por isso que executamos a verificação pré-voo. 542 00:27:35,890 --> 00:27:38,259 Planejamos exatamente isso. 543 00:27:38,292 --> 00:27:42,830 E se tudo mais falhar, temos a unidade de embaralhamento. 544 00:27:42,863 --> 00:27:43,831 Hum-hmm. 545 00:27:47,101 --> 00:27:50,037 Olha, os firewalls que usamos nos jatos, 546 00:27:50,070 --> 00:27:52,072 a tecnologia que desenvolvemos, 547 00:27:52,106 --> 00:27:53,274 é tudo à prova de Z-Bot. 548 00:27:53,307 --> 00:27:55,209 Eu testei pessoalmente. 549 00:27:55,242 --> 00:27:57,478 Então por que precisamos da unidade de embaralhamento? 550 00:27:57,512 --> 00:27:58,913 Parando código destrutivo 551 00:27:58,946 --> 00:28:01,081 é uma técnica que tivemos que aprender para sobreviver. 552 00:28:07,354 --> 00:28:08,889 Tecnologia sincronizada. 553 00:28:10,191 --> 00:28:11,225 Sincronizado. 554 00:28:11,258 --> 00:28:13,060 Bom. Vamos embora. 555 00:28:27,808 --> 00:28:30,911 Q-Bots avistados. Prepare-se para se envolver. 556 00:28:30,945 --> 00:28:34,248 Copie isso, capitão. Armas armadas e prontas ao seu sinal. 557 00:28:34,281 --> 00:28:36,383 Precisamos passar diretamente por cima deles primeiro. 558 00:28:36,417 --> 00:28:38,419 Não podemos nos dar ao luxo de perder nenhum tiro. 559 00:28:40,454 --> 00:28:42,323 Copie isso, capitão. 560 00:28:42,356 --> 00:28:44,825 Q-Bots no ataque! Envolver! 561 00:28:44,858 --> 00:28:46,460 Copie isso, capitão! 562 00:28:46,493 --> 00:28:47,962 Nós cuidaremos deles 563 00:28:47,995 --> 00:28:50,130 assim como cuidamos dos da cidade. 564 00:28:58,072 --> 00:28:59,773 Você ainda consegue ouvir? 565 00:29:06,947 --> 00:29:08,148 Vamos, Reena. Vamos. 566 00:29:14,154 --> 00:29:16,023 Ele nos avistou. 567 00:29:16,056 --> 00:29:17,825 É capaz de se relacionar com os outros, 568 00:29:17,858 --> 00:29:19,493 deixá-los saber onde estamos? Não sei. 569 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 Mas não quero descobrir. 570 00:29:21,462 --> 00:29:23,531 Vamos. Há uma porta no fim do túnel. 571 00:29:23,565 --> 00:29:25,065 Podemos selar este aqui também. 572 00:29:29,504 --> 00:29:31,472 "Função de predador Apex"? 573 00:29:31,506 --> 00:29:33,207 Que tipo de programa é esse? 574 00:29:39,280 --> 00:29:40,948 - Correr! - Descer! 575 00:29:40,981 --> 00:29:42,816 Descer! Precisamos encontrar armas! 576 00:29:42,850 --> 00:29:44,519 Precisamos escapar deste lugar! 577 00:29:54,995 --> 00:29:56,130 Você ainda consegue ouvir? 578 00:29:56,163 --> 00:29:57,532 Ainda está aqui embaixo. 579 00:29:57,565 --> 00:30:00,000 Parece que pode estar dois ou três níveis acima. 580 00:30:01,335 --> 00:30:03,037 Devemos continuar descendo? 581 00:30:03,070 --> 00:30:04,371 Mamãe provavelmente está lá em cima agora 582 00:30:04,405 --> 00:30:06,240 com a equipe de resgate nos procurando. 583 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 Mãe, este é Trevor. Entre. 584 00:30:12,413 --> 00:30:14,248 Mãe, Mark, estes são Trevor e Reena. 585 00:30:14,281 --> 00:30:15,916 Estamos aqui dentro dos túneis. Entre. 586 00:30:17,117 --> 00:30:19,587 Mãe, Mark, são Reena e Trevor. 587 00:30:19,621 --> 00:30:21,455 - Entre. - Nada. 588 00:30:21,488 --> 00:30:24,091 Esse ataque destruiu uma grande parte do edifício. 589 00:30:25,492 --> 00:30:27,127 E não é como se essas coisas simplesmente parassem 590 00:30:27,161 --> 00:30:28,262 assim que entramos. 591 00:30:28,295 --> 00:30:30,364 Mamãe e Mark podem estar a quilômetros de distância agora, 592 00:30:30,397 --> 00:30:32,333 apenas para ficar seguro enquanto os militares os lutam. 593 00:30:33,967 --> 00:30:36,403 Poderíamos ficar aqui por um tempo. 594 00:30:36,437 --> 00:30:39,306 Não sabemos até onde vão esses túneis. 595 00:30:39,340 --> 00:30:41,342 Ou quão sensível é a detecção de calor dos bots. 596 00:30:41,375 --> 00:30:43,611 Eu sei. Eu sei. 597 00:30:43,645 --> 00:30:45,580 Ou se vamos chegar a um beco sem saída. 598 00:30:45,613 --> 00:30:48,115 Ei ei. Ei. Ei. Ei, o que há de errado? 599 00:30:48,148 --> 00:30:49,383 Você está tendo um ataque de pânico? 600 00:30:49,416 --> 00:30:51,018 - Sim. - Ei, ei, está tudo bem. Vamos. 601 00:30:51,051 --> 00:30:52,219 - Sim. - Ei ei. 602 00:30:52,252 --> 00:30:54,088 Não consigo... não consigo pensar. 603 00:30:54,121 --> 00:30:55,089 -Sh. Respirar. - Não consigo respirar. 604 00:30:55,122 --> 00:30:57,424 Respirar. 605 00:30:57,458 --> 00:30:58,560 Respirar. 606 00:31:00,260 --> 00:31:01,495 Você se lembra disto? 607 00:31:01,529 --> 00:31:04,298 Costumávamos fazer isso quando você era criança. 608 00:31:04,331 --> 00:31:07,101 Sim. Sim, eu me lembro. 609 00:31:08,503 --> 00:31:10,037 Desculpe. Eu sei que isso não está ajudando. 610 00:31:10,070 --> 00:31:11,205 -Sh. Olhe para mim. - Desculpe. 611 00:31:11,238 --> 00:31:12,206 Olhe para mim. 612 00:31:12,239 --> 00:31:13,575 Tudo bem. 613 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 Nós vamos ficar bem, certo? 614 00:31:16,009 --> 00:31:17,378 - OK. OK. - A raça humana 615 00:31:17,411 --> 00:31:20,114 esteve aqui por 300 anos e conseguiu sobreviver. 616 00:31:20,147 --> 00:31:21,415 Certo? 617 00:31:21,448 --> 00:31:24,184 Mamãe e papai brigaram aqui a vida inteira 618 00:31:24,218 --> 00:31:25,352 e venceu a guerra. 619 00:31:26,654 --> 00:31:28,021 - OK. OK. - Tudo bem. 620 00:31:28,055 --> 00:31:29,691 Tudo bem. E você sabe que a mamãe 621 00:31:29,724 --> 00:31:31,925 não vamos parar até sermos resgatados. 622 00:31:31,959 --> 00:31:33,595 E com todos os leões atacando, 623 00:31:33,628 --> 00:31:37,431 não há como os militares não estarem se concentrando neste lugar. 624 00:31:37,464 --> 00:31:40,535 Tudo bem? Além disso, mamãe e Mark trabalham para o Conselho. 625 00:31:40,568 --> 00:31:42,604 Tudo bem? Eles devem estar tentando resgatar pessoas. 626 00:31:42,637 --> 00:31:45,239 Ouça, acho que nossa melhor aposta 627 00:31:45,272 --> 00:31:48,543 é obter o máximo de portas, escotilhas e canos de vapor 628 00:31:48,576 --> 00:31:50,978 entre nós e aquele leão quanto possível. 629 00:31:51,011 --> 00:31:52,547 Mas e se chegarmos a um beco sem saída? 630 00:31:52,580 --> 00:31:54,314 E se houver mais tecnologia aqui 631 00:31:54,348 --> 00:31:56,483 que pode se ligar e se transformar? 632 00:31:58,085 --> 00:32:00,020 A mãe disse que usaram estes túneis durante a guerra. 633 00:32:01,455 --> 00:32:03,056 Tudo bem? Encontraremos algumas armas que possamos usar. 634 00:32:03,090 --> 00:32:04,692 Armas que não podemos usar. 635 00:32:04,726 --> 00:32:08,328 Reena, não podemos combatê-los com um taco de basebol. 636 00:32:08,362 --> 00:32:10,130 Sim, mas um taco de beisebol não pode se transformar 637 00:32:10,164 --> 00:32:12,065 algo que pode te caçar e te fazer em pedaços. 638 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Caramba. 639 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 Esse leão continua vindo. 640 00:32:14,334 --> 00:32:15,637 Nós precisamos ir. Vamos. 641 00:32:15,670 --> 00:32:16,638 Vamos. Ir! Ir! 642 00:32:23,711 --> 00:32:25,179 Merda. Ele nos encontrou. 643 00:32:25,212 --> 00:32:26,614 O que agora? 644 00:32:26,648 --> 00:32:28,982 Trevor, espere! É totalmente informatizado! 645 00:32:29,016 --> 00:32:30,350 Precisamos fechar a porta! 646 00:32:30,384 --> 00:32:31,452 Vamos! 647 00:32:34,689 --> 00:32:37,224 Bem-vindo ao centro de comando, Primeiro Ministro. 648 00:32:37,257 --> 00:32:39,493 Temos concreto reforçado com carbono 649 00:32:39,527 --> 00:32:42,429 para proteger contra a entrada de leões mecânicos. 650 00:32:42,463 --> 00:32:43,598 Armamento analógico. 651 00:32:43,631 --> 00:32:45,165 Sim, não é um rifle laser, 652 00:32:45,199 --> 00:32:47,702 mas pelo menos não pode ser transformado. 653 00:32:47,735 --> 00:32:49,470 Quero que você conheça nossos tenentes de elite, 654 00:32:49,504 --> 00:32:52,105 Tenente May, Tenente Ryan. 655 00:32:53,474 --> 00:32:54,709 À vontade. 656 00:32:54,742 --> 00:32:56,076 Sabemos se existem nanobots 657 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 dentro da fiação desses dispositivos? 658 00:32:58,412 --> 00:33:00,013 Estamos executando um rastreador de resistência 659 00:33:00,047 --> 00:33:01,381 ao longo de nossos circuitos agora, senhor. 660 00:33:01,415 --> 00:33:03,183 E enquanto nossos pelotões estão nos defendendo, 661 00:33:03,217 --> 00:33:04,752 você encontrou uma maneira de hackeá-los? 662 00:33:04,786 --> 00:33:06,320 Negativo, senhor. 663 00:33:06,353 --> 00:33:07,655 Equipe técnica e defesa de codificação 664 00:33:07,689 --> 00:33:10,558 enviaram uma enxurrada de códigos secretos do Hellfire, 665 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 mas os Q-Bots recebendo os sinais 666 00:33:12,392 --> 00:33:14,161 cuspa de volta para nós. 667 00:33:14,194 --> 00:33:16,564 Eles fritaram um dos servidores ao lado do QG. 668 00:33:16,598 --> 00:33:18,131 Q-Bot? 669 00:33:18,165 --> 00:33:19,333 Sim senhor. 670 00:33:20,635 --> 00:33:22,035 A equipe técnica os designou 671 00:33:22,069 --> 00:33:24,471 como Robôs Quadrúpedes, ou Q-Bots, para abreviar. 672 00:33:24,506 --> 00:33:26,406 Esses Q-Bots atacando o centro da cidade, 673 00:33:26,440 --> 00:33:28,475 eles foram transformados por causa de nanobots 674 00:33:28,510 --> 00:33:30,678 escondido dentro da tecnologia digital por toda a cidade. 675 00:33:30,712 --> 00:33:32,479 O que nossa equipe técnica está fazendo? 676 00:33:32,514 --> 00:33:35,517 A partir de 1439, os Q-Bots mataram todos os membros 677 00:33:35,550 --> 00:33:37,317 da equipe técnica da usina 678 00:33:37,351 --> 00:33:38,620 e destruíram todos os seus equipamentos. 679 00:33:38,653 --> 00:33:40,622 Você pode me dar um diagnóstico ad hoc? 680 00:33:40,655 --> 00:33:42,757 Primeiro Ministro, um diagnóstico ad hoc 681 00:33:42,790 --> 00:33:45,125 não detectará nada no metal em nossos circuitos. 682 00:33:45,158 --> 00:33:47,160 Sem a equipe técnica para executar um perfil de elemento 683 00:33:47,194 --> 00:33:49,062 diretamente, fisicamente em nossos circuitos, 684 00:33:49,096 --> 00:33:51,398 não temos como saber se existem nanobots 685 00:33:51,431 --> 00:33:53,300 adormecido em nossa sede. 686 00:33:53,333 --> 00:33:57,404 Então estes Q-Bots podem estar neste bunker. 687 00:33:57,437 --> 00:33:59,607 Eles poderiam até estar nesta sala. Isso está certo? 688 00:34:01,441 --> 00:34:02,677 Jesus. 689 00:34:05,813 --> 00:34:07,147 Os Q-Bots atacantes estão agora 690 00:34:07,180 --> 00:34:08,683 dentro de três quilômetros de nossa localização. 691 00:34:08,716 --> 00:34:11,151 Devo enviar uma ordem de falange, senhor? 692 00:34:11,184 --> 00:34:13,220 Negativo. As tropas devem manter 693 00:34:13,253 --> 00:34:15,790 sua formação de busca e destruição, por favor. 694 00:34:15,823 --> 00:34:18,826 General, temos um alarme de programação malévolo 695 00:34:18,860 --> 00:34:21,261 ao longo de transmissão sem fio e cabos de rede. 696 00:34:21,295 --> 00:34:22,564 Estão bombardeando nosso sistema, senhor. 697 00:34:24,298 --> 00:34:26,333 O firewall está em 98%. 698 00:34:26,366 --> 00:34:29,537 Então os Q-Bots fizeram progressos contra a nossa firewall. 699 00:34:29,571 --> 00:34:31,639 Senhor... 700 00:34:31,673 --> 00:34:33,407 por muita cautela, 701 00:34:33,440 --> 00:34:36,511 Acho que deveríamos desligar nosso servidor global imediatamente. 702 00:34:36,544 --> 00:34:38,780 Isso é negativo. Precisamos manter o servidor ativo 703 00:34:38,813 --> 00:34:40,113 até o último minuto. 704 00:34:40,147 --> 00:34:42,817 Mas, senhor, não podemos arriscar... 705 00:34:42,850 --> 00:34:44,619 Afaste-se, Tenente. 706 00:34:44,652 --> 00:34:46,888 Caso você tenha esquecido, a principal função do Conselho 707 00:34:46,921 --> 00:34:49,122 não é apenas para proteger o planeta 708 00:34:49,156 --> 00:34:52,225 de spyware malévolo. 709 00:34:52,259 --> 00:34:55,563 É também para coordenar os nossos Exércitos Globais para a defesa. 710 00:34:55,597 --> 00:34:57,699 Primeiro ministro. 711 00:34:57,732 --> 00:35:00,735 Tenho novas informações do nosso diagnóstico manual. 712 00:35:00,768 --> 00:35:03,337 Essas transmissões... 713 00:35:03,370 --> 00:35:05,607 eles se realinharam em um padrão radial 714 00:35:05,640 --> 00:35:07,575 direcionado diretamente para a sede. 715 00:35:07,609 --> 00:35:10,377 Então os Q-Bots são direcionados para a sede? 716 00:35:10,410 --> 00:35:12,847 Depois de violar as camadas superficiais do nosso firewall, 717 00:35:12,880 --> 00:35:15,617 foi capaz de detectar a natureza de nossas operações. 718 00:35:15,650 --> 00:35:18,318 Então agora eles sabem o quão poderoso é o nosso servidor. 719 00:35:18,352 --> 00:35:20,521 - Isso mesmo, General. - Oh meu Deus. 720 00:35:20,555 --> 00:35:22,422 E está utilizando todos os seus recursos de hacking 721 00:35:22,456 --> 00:35:23,858 para tentar assumir o controle dele. 722 00:35:23,891 --> 00:35:25,793 E se isso acontecer? 723 00:35:25,827 --> 00:35:28,362 Poderia transmitir um sinal ao redor do mundo 724 00:35:28,395 --> 00:35:29,864 usando nosso servidor. 725 00:35:30,932 --> 00:35:33,333 O Firewall está em 97% agora, senhor. 726 00:35:33,367 --> 00:35:35,536 Este não é apenas um sinal viral aleatório. 727 00:35:35,570 --> 00:35:38,238 Ele mostra uma sequência definida definida para transformar cada peça de tecnologia 728 00:35:38,271 --> 00:35:39,941 em um Q-Bot dentro de 12 horas. 729 00:35:39,974 --> 00:35:42,309 Tenente Ryan, preciso que vá à sala do servidor. 730 00:35:42,342 --> 00:35:45,212 Desligue cada servidor manualmente. 731 00:35:45,245 --> 00:35:47,715 Pegue armas analógicas e suporte de backup. 732 00:35:47,749 --> 00:35:49,449 Preciso que este fogo seja apagado agora. 733 00:35:49,483 --> 00:35:50,450 Sim senhor. 734 00:35:53,353 --> 00:35:54,589 Tenente May, 735 00:35:54,622 --> 00:35:57,625 Preciso que você execute um programa a 4 terahertz. 736 00:35:57,659 --> 00:35:59,794 Embaralhe-o em nosso sistema. Isso deve impedi-los 737 00:35:59,827 --> 00:36:02,329 de reativar qualquer um desses Q-Bots. 738 00:36:02,362 --> 00:36:04,732 Meu palpite é que eles estão tentando... 739 00:36:04,766 --> 00:36:06,366 danificar nosso sistema de defesa. 740 00:36:06,400 --> 00:36:10,370 Aquela busca e resgate no Centro Van Ryberg, 741 00:36:10,404 --> 00:36:12,874 não pode falhar, ok? 742 00:36:12,907 --> 00:36:16,511 Porque neste momento, Agnes e a sua experiência em EMP 743 00:36:16,544 --> 00:36:18,513 é a única flecha em nossa aljava 744 00:36:18,546 --> 00:36:20,615 que pode perfurar sua defesa. 745 00:36:23,350 --> 00:36:25,452 Esses Q-Bots são implacáveis. 746 00:36:25,485 --> 00:36:27,555 Se não podemos sacudi-los, a Busca e Resgate é 747 00:36:27,588 --> 00:36:29,489 vou ter muita dificuldade em limpar a zona de pouso, 748 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 e eles não serão capazes de nos pegar. 749 00:36:31,291 --> 00:36:33,427 Bem, eles não vão recuar. 750 00:36:33,460 --> 00:36:34,629 Você tem razão. 751 00:36:34,662 --> 00:36:36,564 Mas temos que encontrar Trevor e Reena. 752 00:36:36,597 --> 00:36:38,498 Não vamos embora sem meus filhos. 753 00:36:38,533 --> 00:36:39,701 E depois de encontrá-los, 754 00:36:39,734 --> 00:36:41,669 temos que encontrar uma maneira de sair desta zona. 755 00:36:44,404 --> 00:36:45,272 Eu tenho uma ideia. 756 00:36:47,340 --> 00:36:49,577 Abra o sensor na parte de trás do seu rifle. 757 00:36:52,647 --> 00:36:55,415 Vou fazer uma bomba EMP. 758 00:36:56,551 --> 00:36:58,285 O que, você vai sobrecarregar 759 00:36:58,318 --> 00:36:59,887 o gerador do rifle? 760 00:36:59,921 --> 00:37:01,789 Vou criar um ciclo de feedback. 761 00:37:01,823 --> 00:37:03,524 Infelizmente isso vai fritar seu rifle, 762 00:37:03,558 --> 00:37:06,961 mas também vai enviar um pulso 763 00:37:06,994 --> 00:37:08,495 isso vai fritar todos os leões 764 00:37:08,529 --> 00:37:11,566 dentro de um raio de 100 metros no chão. 765 00:37:11,599 --> 00:37:13,868 Não deveria interferir na Busca e Resgate, 766 00:37:13,901 --> 00:37:16,537 e isso deve nos dar algum tempo para chegar a uma zona de pouso. 767 00:37:17,839 --> 00:37:19,439 Depois de encontrarmos as crianças. 768 00:37:19,473 --> 00:37:20,474 E então... 769 00:37:21,642 --> 00:37:23,578 poderíamos encontrar o primeiro-ministro Grady 770 00:37:23,611 --> 00:37:25,947 e faça para ele a bomba EMP que ele deseja. 771 00:37:31,853 --> 00:37:33,955 Ir! Correr! 772 00:37:38,726 --> 00:37:40,061 O que é que foi isso?! 773 00:37:40,094 --> 00:37:41,963 Eles dispararam nosso pulso eletromagnético 774 00:37:41,996 --> 00:37:43,831 de volta para nós. 775 00:37:43,865 --> 00:37:47,001 Mark, um EMP não afeta essas coisas. 776 00:37:48,603 --> 00:37:49,771 Busca e Resgate, entre. 777 00:37:49,804 --> 00:37:51,471 Precisamos de evacuação imediata. 778 00:37:54,776 --> 00:37:56,644 Busca e Resgate, você está copiando? 779 00:38:00,748 --> 00:38:02,449 Se eles desabilitassem nossas armas, 780 00:38:02,482 --> 00:38:04,952 eles provavelmente desativaram o Search and Rescue também. 781 00:38:10,357 --> 00:38:12,292 Espero que Trevor e Reena estejam bem. 782 00:38:13,360 --> 00:38:14,361 Ei. 783 00:38:17,698 --> 00:38:19,567 Mark, se alguma coisa acontecer com eles... 784 00:38:19,600 --> 00:38:20,535 Eu sei. 785 00:38:21,602 --> 00:38:23,571 Nós os encontraremos. 786 00:38:29,110 --> 00:38:30,443 OK. 787 00:38:30,477 --> 00:38:31,512 Vamos embora. 788 00:38:36,951 --> 00:38:39,654 Capitão Watts, as armas não estão sendo liberadas! 789 00:38:39,687 --> 00:38:42,023 Afirmativo da minha parte também! 790 00:38:42,056 --> 00:38:44,391 Estou ativando o motor de embaralhamento. 791 00:38:44,424 --> 00:38:47,028 Isso dará a todos os jatos próximos uma reinicialização forçada de cinco segundos 792 00:38:47,061 --> 00:38:49,797 e devemos tirar esses bots dos nossos jatos. 793 00:39:01,509 --> 00:39:04,411 Agnes, o ataque aéreo está a aproximar-se. 794 00:39:04,444 --> 00:39:05,980 Estarei lá em menos de quatro minutos. 795 00:39:06,013 --> 00:39:07,014 Você tem que se apressar. 796 00:39:11,451 --> 00:39:13,521 A reinicialização não funcionou! 797 00:39:13,554 --> 00:39:16,090 Temos que avisar o primeiro-ministro. 798 00:39:17,992 --> 00:39:18,960 Abaixe-se! 799 00:39:22,964 --> 00:39:24,699 Doze horas... 800 00:39:24,732 --> 00:39:26,133 até que eles agarrem 801 00:39:26,167 --> 00:39:28,703 o sistema de computador mais poderoso da Terra. 802 00:39:30,605 --> 00:39:31,873 Oi, Marcos... 803 00:39:31,906 --> 00:39:34,742 Não vou embora sem Trevor e Reena. 804 00:39:36,711 --> 00:39:39,446 Prefiro ser despedaçado antes de deixá-los. 805 00:39:39,479 --> 00:39:41,682 Então nós os encontramos e os tiramos daqui. 806 00:39:41,716 --> 00:39:43,050 ou nós dois seremos despedaçados. 807 00:39:44,185 --> 00:39:47,121 Eu não me importo quanto tempo leva. 808 00:39:47,154 --> 00:39:51,424 Lutarei nesta maldita guerra até que todos estejamos seguros. 809 00:39:53,861 --> 00:39:56,097 Precisamos de algumas armas convencionais. 810 00:39:56,130 --> 00:39:58,199 Sem circuitos. Não, nada. 811 00:39:58,232 --> 00:40:00,201 Esses são artefatos antigos. 812 00:40:00,234 --> 00:40:02,870 Quero dizer, eles ainda vão funcionar? 813 00:40:02,904 --> 00:40:04,605 Tem que haver algo que possamos usar. 814 00:40:04,639 --> 00:40:05,907 Não temos escolha. 815 00:40:09,677 --> 00:40:10,711 Lá. 816 00:40:21,889 --> 00:40:24,525 Eles não têm um único chip de computador. 817 00:40:24,558 --> 00:40:26,459 Poderia muito bem ter sido feito por homens das cavernas. 818 00:40:26,493 --> 00:40:28,461 Você sabe como usar um desses? 819 00:40:28,495 --> 00:40:31,165 Carregue-o. Segurança desligada. 820 00:40:31,198 --> 00:40:33,067 Atirar. 821 00:40:33,100 --> 00:40:35,569 Essa é a garota com quem me casei. 822 00:40:35,603 --> 00:40:37,772 Vamos buscar meus filhos. 823 00:40:51,752 --> 00:40:53,788 Eles acham que mudaram esta parte do túnel 824 00:40:53,821 --> 00:40:55,556 então seria difícil para bots indesejados? 825 00:40:55,589 --> 00:40:57,191 Presumo que sim. 826 00:40:57,224 --> 00:40:59,026 Mas com toda a tecnologia capaz de se transformar, 827 00:40:59,060 --> 00:41:00,695 Duvido que isso nos faça muito bem. 828 00:41:01,762 --> 00:41:02,730 Espere um segundo. 829 00:41:02,763 --> 00:41:04,497 O que é? 830 00:41:04,532 --> 00:41:06,934 Espere. Isso é uma junção de código rígido? 831 00:41:06,968 --> 00:41:07,902 Isso é. 832 00:41:09,704 --> 00:41:11,772 Se houver mais alguma tecnologia aqui que possa nos matar... 833 00:41:13,174 --> 00:41:14,909 se conseguirmos cruzar o patch do código... 834 00:41:16,077 --> 00:41:17,645 podemos embaralhar suas diretrizes. 835 00:41:17,678 --> 00:41:19,513 Não com estes Q-Bots, Trevor. 836 00:41:19,547 --> 00:41:21,782 As pessoas na sede passaram o dia e a noite 837 00:41:21,816 --> 00:41:23,985 gerando código para evitar que a tecnologia se transforme. 838 00:41:24,018 --> 00:41:26,087 Não, eu sei, mas há muita tecnologia aqui, 839 00:41:26,120 --> 00:41:28,089 inclusive da guerra. 840 00:41:28,122 --> 00:41:29,957 Os Z-Bots... 841 00:41:29,991 --> 00:41:32,226 se encontrarmos um e ele ativar, 842 00:41:32,259 --> 00:41:34,595 não seremos capazes de lutar contra isso. 843 00:41:34,628 --> 00:41:36,263 Precisaremos disso para nos ver como aliados, 844 00:41:36,297 --> 00:41:37,898 mesmo que seja apenas por um minuto. 845 00:41:37,932 --> 00:41:40,267 Se for um Z-Bot, terá que ser conectado. 846 00:41:40,301 --> 00:41:43,004 Você viu o trabalho que mamãe fez. 847 00:41:43,037 --> 00:41:44,772 Quando eles fecharam essas coisas, eles as colocaram 848 00:41:44,805 --> 00:41:46,674 em uma unidade de contenção conectada. 849 00:41:48,843 --> 00:41:50,011 Se encontrarmos um... 850 00:41:51,078 --> 00:41:53,681 isso deveria bastar. 851 00:41:53,714 --> 00:41:56,050 Então os Z-Bots não nos verão como uma ameaça. 852 00:41:56,083 --> 00:41:57,018 Tudo bem? 853 00:41:58,252 --> 00:41:59,653 Tudo bem? Vamos. 854 00:42:04,592 --> 00:42:05,559 Fim da linha. 855 00:42:05,593 --> 00:42:06,727 Nós temos que voltar. 856 00:42:06,761 --> 00:42:08,329 Volte? Reena, se voltarmos, 857 00:42:08,362 --> 00:42:10,631 vamos dar de cara com eles. Não. Estamos presos. 858 00:42:10,664 --> 00:42:13,067 Não! Não pode ser isso. 859 00:42:13,100 --> 00:42:14,602 Pelo menos podemos abrir 860 00:42:14,635 --> 00:42:16,270 um daqueles painéis ali embaixo e se esconda lá dentro. 861 00:42:18,272 --> 00:42:20,041 É melhor que nada. 862 00:42:20,074 --> 00:42:21,842 Além disso, pode haver mais um poço de ar 863 00:42:21,876 --> 00:42:24,011 ou algo dentro para que possamos subir. 864 00:42:24,045 --> 00:42:26,847 Não vejo como vamos abrir isso. 865 00:42:27,948 --> 00:42:28,983 Aposto que isso vai resolver, no entanto. 866 00:42:29,016 --> 00:42:31,152 Você perdeu a cabeça?! 867 00:42:31,185 --> 00:42:32,686 Quando isso vai afundar em você 868 00:42:32,720 --> 00:42:34,355 que esta tecnologia é perigosa? 869 00:42:34,388 --> 00:42:36,157 Cada vez que você tenta hackear algo, 870 00:42:36,190 --> 00:42:37,358 quase morremos. 871 00:42:37,391 --> 00:42:38,959 Além disso, pode transformar-se num leão. 872 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 Você acha que eu não percebo isso? 873 00:42:40,895 --> 00:42:42,696 Quero dizer, que outra escolha nós temos? 874 00:42:42,730 --> 00:42:44,031 Mas... Mas você não acha que eu sei? 875 00:42:44,065 --> 00:42:45,800 Sabe o que? 876 00:42:45,833 --> 00:42:48,702 Reena, a única razão pela qual ainda estamos vivos agora 877 00:42:48,736 --> 00:42:50,604 é por sua causa. 878 00:42:50,638 --> 00:42:52,106 Se você não tivesse usado o taco de beisebol 879 00:42:52,139 --> 00:42:53,674 derrubar o teto, 880 00:42:53,707 --> 00:42:55,342 nem estaríamos aqui agora, certo? 881 00:42:55,376 --> 00:42:56,877 eu não teria nada 882 00:42:56,911 --> 00:42:59,046 apunhalar a fechadura para nos levar para o túnel, 883 00:42:59,080 --> 00:43:00,347 e eu não teria nada 884 00:43:00,381 --> 00:43:02,116 para bater naquele cano. 885 00:43:02,149 --> 00:43:05,152 Trevor, olha, usar tecnologia zero não é uma escolha certa ou errada. 886 00:43:05,186 --> 00:43:06,720 - Estou dizendo... - Eu sei o que você está dizendo. 887 00:43:06,754 --> 00:43:08,389 Reena, eu sei o que você está dizendo. Agora eu entendi. 888 00:43:08,422 --> 00:43:09,924 Eu quero, mas na hora 889 00:43:09,957 --> 00:43:11,892 até fazemos um amassado em um desses painéis 890 00:43:11,926 --> 00:43:14,361 com este taco de beisebol, o leão estará aqui. 891 00:43:14,395 --> 00:43:17,298 Olha, meu jeito definitivamente não é o certo... 892 00:43:17,331 --> 00:43:19,300 mas é a única maneira agora. 893 00:43:21,435 --> 00:43:22,903 Esta pronto? 894 00:43:28,042 --> 00:43:29,877 - Uau. Devagar, devagar, devagar. -Trevor, cuidado. 895 00:43:32,379 --> 00:43:35,349 - Lento. - Lento não importa. 896 00:43:35,382 --> 00:43:37,318 Eles podem detectar calor. 897 00:43:40,988 --> 00:43:43,691 Nem parece que eles estão ativados. 898 00:43:43,724 --> 00:43:45,025 Mas olhe aquela seção ali. 899 00:43:49,864 --> 00:43:52,199 A Resistência deve ter enviado uma onda de energia através deles, 900 00:43:52,233 --> 00:43:53,701 desligando-os, 901 00:43:53,734 --> 00:43:55,136 e então arrancou a conexão 902 00:43:55,169 --> 00:43:57,004 então os Z-Bots não conseguiram se recuperar. 903 00:43:57,037 --> 00:43:59,106 Mas aquele leão continua vindo. 904 00:43:59,140 --> 00:44:01,075 Ok, e se... 905 00:44:01,108 --> 00:44:03,110 Eu sei que isso parece totalmente insano, 906 00:44:03,144 --> 00:44:05,312 mas e se ligarmos os Z-Bots novamente? 907 00:44:05,346 --> 00:44:07,314 O que? Reena, do que você está falando? 908 00:44:07,348 --> 00:44:08,849 Não acabamos de dizer 909 00:44:08,883 --> 00:44:10,351 que ativar a tecnologia era perigoso? 910 00:44:10,384 --> 00:44:11,986 Sim, mas a linguagem de programação deles 911 00:44:12,019 --> 00:44:13,921 está décadas desatualizado, lembra? 912 00:44:13,954 --> 00:44:15,789 Até aquele coronel disse que não valia nada. 913 00:44:15,823 --> 00:44:17,825 E se os leões não conseguirem enfrentá-los? 914 00:44:17,858 --> 00:44:19,193 Eles podem começar a atacar os Z-Bots, 915 00:44:19,226 --> 00:44:21,195 e então os Z-Bots responderão. 916 00:44:21,228 --> 00:44:22,163 Certo. 917 00:44:23,864 --> 00:44:25,299 Uau! 918 00:44:27,168 --> 00:44:28,903 Essa tela sensível ao toque era um robô. 919 00:44:31,906 --> 00:44:33,040 Temos que ligá-los. 920 00:44:33,073 --> 00:44:35,176 Olha, se isso der errado, 921 00:44:35,209 --> 00:44:36,143 Desculpe. 922 00:44:43,117 --> 00:44:44,084 Lá. 923 00:44:44,118 --> 00:44:45,052 OK. 924 00:44:48,222 --> 00:44:49,356 Aqui vai nada. 925 00:44:58,265 --> 00:45:01,202 Área de verificação em busca de ameaças iminentes. 926 00:45:04,939 --> 00:45:07,775 Apenas... Apenas fique quieto. 927 00:45:07,808 --> 00:45:10,778 Ataque Apex Predator: iminente. 928 00:45:10,811 --> 00:45:11,912 Qual é o seu objetivo? 929 00:45:11,946 --> 00:45:14,114 Ataque Apex Predator: iminente. 930 00:45:14,148 --> 00:45:17,017 Objetivo: dominar o mundo. 931 00:45:17,051 --> 00:45:20,921 Resistência primária: eliminar APF 932 00:45:20,955 --> 00:45:22,790 Está nos dando sua programação básica. 933 00:45:24,124 --> 00:45:27,529 Z-Bot, você tem uma função Apex Predator? 934 00:45:27,562 --> 00:45:30,764 Negativo. Linha de base: Z-Bot. 935 00:45:30,798 --> 00:45:33,200 Função: inteligência artificial 936 00:45:33,234 --> 00:45:35,035 e estratégia militar. 937 00:45:35,069 --> 00:45:38,839 Alvo para eliminação: híbrido de robô leão. 938 00:45:38,872 --> 00:45:41,942 Status: Robôs quadrúpedes atacarão 939 00:45:41,976 --> 00:45:43,444 Sede do Conselho Global. 940 00:45:43,477 --> 00:45:46,413 Está nos dando a programação básica dos quadrúpedes. 941 00:45:46,447 --> 00:45:48,215 Os Z-Bots escaneariam humanos 942 00:45:48,249 --> 00:45:50,417 para determinar seus objetivos, estratégias, 943 00:45:50,451 --> 00:45:52,119 e para onde eles estão indo em seguida. 944 00:45:52,152 --> 00:45:55,222 Acabou de nos dizer onde os leões estão planejando seu ataque, 945 00:45:55,256 --> 00:45:58,892 então deve ter escaneado a rede neural dos leões. 946 00:45:58,926 --> 00:46:00,861 Você acha que os Z-Bots estão do nosso lado? 947 00:46:02,096 --> 00:46:03,464 Se eles estão do nosso lado... 948 00:46:05,032 --> 00:46:06,400 se os tivermos do nosso lado, 949 00:46:06,433 --> 00:46:08,802 então eles poderão nos ajudar a destruir os leões restantes. 950 00:46:08,836 --> 00:46:10,971 Até que eles venham atrás de nós. 951 00:46:11,005 --> 00:46:14,074 Senhor, recebi uma mensagem prioritária dos soldados em campo. 952 00:46:14,108 --> 00:46:16,277 Eles são quase completamente invadidos pelos Q-Bots. 953 00:46:16,310 --> 00:46:18,580 Eles vão puxar todos os soldados disponíveis que puderem encontrar 954 00:46:18,613 --> 00:46:21,181 para proteger o perímetro dentro de dois quarteirões, senhor. 955 00:46:21,215 --> 00:46:23,050 Tenente Ryan, preciso da actualização do estado. 956 00:46:23,083 --> 00:46:24,519 Por favor, diga-me você e a equipe técnica 957 00:46:24,552 --> 00:46:26,320 desligaram esses servidores. 958 00:46:26,353 --> 00:46:28,422 Senhor, o ataque dos Q-Bots ao nosso firewall 959 00:46:28,455 --> 00:46:30,424 conseguiu redirecionar parte do fluxo de energia 960 00:46:30,457 --> 00:46:31,992 para outras seções do sistema. 961 00:46:32,026 --> 00:46:33,994 É difícil acompanhar o hack deles, 962 00:46:34,028 --> 00:46:35,262 mas estou trabalhando nisso. 963 00:46:35,296 --> 00:46:38,299 No que diz respeito a uma aquisição total da tecnologia em todo o mundo... 964 00:46:40,301 --> 00:46:42,136 agora temos sete horas restantes. 965 00:46:42,169 --> 00:46:44,438 Onde está o resto da equipe técnica, tenente? 966 00:46:44,471 --> 00:46:46,940 Este é o Protocolo Antracite completo. 967 00:46:46,974 --> 00:46:49,209 KIA, senhor. 968 00:46:49,243 --> 00:46:52,146 Defendendo o QG no perímetro externo. 969 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 Oh Deus. 970 00:46:54,415 --> 00:46:56,283 Senhor... 971 00:46:56,317 --> 00:46:58,852 Me deparei com um pedaço de código alienígena 972 00:46:58,886 --> 00:47:01,855 ao desativar alguns dos sistemas no servidor, 973 00:47:01,889 --> 00:47:04,325 e consegui traduzir parte dele. 974 00:47:04,358 --> 00:47:06,528 Parece que o código está direcionando esses Q-Bots 975 00:47:06,561 --> 00:47:09,163 em direção a algo chamado Convergência Total, 976 00:47:09,196 --> 00:47:11,365 mas não sei o que eles estão convergindo 977 00:47:11,398 --> 00:47:13,033 ou como neutralizá-lo. 978 00:47:13,067 --> 00:47:15,603 Eles com certeza não estão usando nosso servidor para fazer isso. 979 00:47:15,637 --> 00:47:18,172 Não deixe os Q-Bots nos impedirem 980 00:47:18,205 --> 00:47:19,940 de desligar este servidor. 981 00:47:22,343 --> 00:47:25,446 Muito bem, General, quão grande é o destacamento de segurança. 982 00:47:25,479 --> 00:47:28,882 vocês podem se preparar para nos levar à sala do servidor? 983 00:47:28,916 --> 00:47:30,585 Todo o nosso pessoal está em campo 984 00:47:30,618 --> 00:47:31,653 defendendo o QG. 985 00:47:31,686 --> 00:47:33,420 Bem, então vamos, 986 00:47:33,454 --> 00:47:36,023 e todos nós vamos desligá-lo. 987 00:47:36,056 --> 00:47:38,459 Também não podemos permitir que eles acessem nada neste bunker. 988 00:47:38,492 --> 00:47:39,960 - Tenente May. - Sim senhor. 989 00:47:39,993 --> 00:47:41,228 Continue monitorando esta sala. 990 00:47:41,261 --> 00:47:43,364 - Certifique-se de que nada seja reativado. - Sim senhor. 991 00:47:44,599 --> 00:47:47,167 Esta é a Guerra de Resistência completa. 992 00:47:47,201 --> 00:47:49,036 Soldado, pegue uma arma. 993 00:47:49,069 --> 00:47:50,404 É tudo mãos à obra. 994 00:47:50,437 --> 00:47:51,372 Sim senhor. 995 00:48:00,080 --> 00:48:01,348 Tenente! 996 00:48:01,382 --> 00:48:03,050 Estamos do lado de fora da porta! 997 00:48:03,083 --> 00:48:06,453 General, os nanobots assumiram o controle da tecnologia! 998 00:48:06,487 --> 00:48:08,422 Você não pode usá-lo! 999 00:48:08,455 --> 00:48:09,990 Vou ter que abrir isso manualmente. 1000 00:48:10,023 --> 00:48:12,092 - Não vai ser fácil. - Você tem razão. 1001 00:48:13,728 --> 00:48:15,929 Lana! Uma ajudinha. 1002 00:48:15,963 --> 00:48:18,232 Tenente, retiramos a fechadura magnética! 1003 00:48:18,265 --> 00:48:19,967 Precisamos da sua ajuda interna! 1004 00:48:20,000 --> 00:48:21,235 Copie isso, senhor! 1005 00:48:26,006 --> 00:48:26,974 Por aqui. 1006 00:48:35,750 --> 00:48:38,720 Muito bem, Tenente, quero que tudo isto acabe. 1007 00:48:38,753 --> 00:48:40,120 Eu não quero ouvir 1008 00:48:40,154 --> 00:48:41,388 - tanto quanto um ventilador de resfriamento. - Sim senhor. 1009 00:48:41,422 --> 00:48:43,090 Diga-nos o que fazer e nós faremos. 1010 00:48:43,123 --> 00:48:45,959 Bem, primeiro precisamos ir até aqui para o hub secundário. 1011 00:48:45,993 --> 00:48:48,162 Temos que trabalhar para trás, como combater um incêndio. 1012 00:48:48,195 --> 00:48:49,597 OK. 1013 00:48:49,631 --> 00:48:52,299 Nossas varreduras metalinguísticas estão em constante regeneração, 1014 00:48:52,332 --> 00:48:55,469 mas se desconectarmos o hub de backup secundário, 1015 00:48:55,502 --> 00:48:57,438 eles não têm para onde ir. 1016 00:48:57,471 --> 00:49:00,307 Agora, este cubo é um conduíte semiestatal. 1017 00:49:00,340 --> 00:49:02,644 Se desconectado, ele corta todo o sinal sem fio 1018 00:49:02,677 --> 00:49:05,345 de todo o mundo, entrando e saindo do servidor. 1019 00:49:05,379 --> 00:49:09,283 Se eu pegar este cubo e conectá-lo à porta semi-estatal, 1020 00:49:09,316 --> 00:49:13,487 isso redirecionará toda a nossa sequência de IA quântica 1021 00:49:13,521 --> 00:49:15,088 nesta unidade externa. 1022 00:49:19,627 --> 00:49:20,562 O que está acontecendo? 1023 00:49:23,397 --> 00:49:24,566 Santo moleque. 1024 00:49:27,669 --> 00:49:29,136 Saia agora! 1025 00:49:29,169 --> 00:49:30,137 Lana, fique atrás de mim! 1026 00:49:38,045 --> 00:49:40,314 Tudo está completamente destruído. 1027 00:49:43,551 --> 00:49:45,052 Se alguém puder nos ouvir, 1028 00:49:45,085 --> 00:49:46,621 estes são Trevor e Reena Gura. 1029 00:49:46,654 --> 00:49:48,188 Conselho Principal, entre. 1030 00:49:48,222 --> 00:49:50,057 Repito... Conselho Principal, entre. 1031 00:49:53,528 --> 00:49:55,262 Parece que alguém que poderia nos ajudar 1032 00:49:55,295 --> 00:49:57,097 está sob ataque ou morto agora. 1033 00:49:59,299 --> 00:50:02,169 Ouça, precisamos chegar à sede. 1034 00:50:02,202 --> 00:50:04,404 Tudo bem? Se mamãe e Mark estiverem em algum lugar, 1035 00:50:04,438 --> 00:50:05,540 vai estar lá. 1036 00:50:05,573 --> 00:50:06,708 Tudo bem? Vamos. 1037 00:50:11,278 --> 00:50:12,547 Vamos. Vamos. 1038 00:50:15,650 --> 00:50:17,050 Pode haver algumas armas 1039 00:50:17,084 --> 00:50:18,553 dentro daquele carro patrulha do Conselho que podemos usar. 1040 00:50:18,586 --> 00:50:20,354 Se houver, não podemos usá-los. 1041 00:50:20,387 --> 00:50:21,823 Eles funcionam com pelo menos alguma tecnologia. 1042 00:50:24,191 --> 00:50:25,459 Aí está aquele alarme. 1043 00:50:25,492 --> 00:50:27,127 Está em toda parte. 1044 00:50:27,160 --> 00:50:29,229 Deve ser um sinal vindo dos Q-Bots. 1045 00:50:30,297 --> 00:50:31,599 Se for esse o caso, 1046 00:50:31,633 --> 00:50:33,333 então, agora, estamos totalmente cercados. 1047 00:50:34,769 --> 00:50:36,504 Estamos a pelo menos um quilômetro da sede. 1048 00:50:36,538 --> 00:50:39,306 Se ligarmos, eles poderão enviar algumas tropas para nos ajudar. 1049 00:50:40,440 --> 00:50:42,042 - Isso é um carro? - Vamos. 1050 00:50:48,415 --> 00:50:49,551 Teremos que ficar quietos. 1051 00:50:49,584 --> 00:50:51,218 Eu não tenho certeza disso, 1052 00:50:51,251 --> 00:50:54,087 mas acho que os robôs-leões têm mais do que apenas... 1053 00:50:54,121 --> 00:50:56,089 Uau. Uau. 1054 00:50:56,123 --> 00:50:57,692 Ir. Correr! Correr! 1055 00:51:13,240 --> 00:51:14,776 - Aqui em cima! Aqui em cima! - Ir! Ir! Ir! 1056 00:51:16,443 --> 00:51:18,478 Abaixe-se. Abaixe-se. Abaixe-se. 1057 00:51:18,513 --> 00:51:19,514 Caramba! 1058 00:51:19,547 --> 00:51:21,181 Eu não entendo. 1059 00:51:21,214 --> 00:51:23,116 Os Z-Bots escanearam a rede neural dos quadrúpedes. 1060 00:51:23,150 --> 00:51:24,484 Eles sabiam para onde estavam indo. 1061 00:51:24,519 --> 00:51:26,854 Eles deveriam ter previsto esse ataque, certo?! 1062 00:51:26,888 --> 00:51:28,422 Precisamos entrar em contato com o Conselho! 1063 00:51:28,455 --> 00:51:30,424 Conselho Global, este é Trevor Gura. 1064 00:51:30,457 --> 00:51:33,193 Precisamos de resgate imediato fora da sede. 1065 00:51:33,226 --> 00:51:34,762 Acho que o rádio está morto. 1066 00:51:36,564 --> 00:51:39,534 Essas coisas funcionam com baterias do velho mundo. 1067 00:51:39,567 --> 00:51:41,603 - Estamos presos. -Z-Bot! 1068 00:51:41,636 --> 00:51:43,538 Grave minha voz e transmita a mensagem 1069 00:51:43,571 --> 00:51:45,506 para todos os alto-falantes de áudio ao alcance! 1070 00:51:45,540 --> 00:51:48,509 Mas isso vai chamar a atenção dos Q-Bots. 1071 00:51:48,543 --> 00:51:50,645 Neste ponto, já chamamos a atenção deles. 1072 00:51:52,312 --> 00:51:54,414 Mãe, Mark, Conselho Global, 1073 00:51:54,448 --> 00:51:56,517 estes são Trevor e Reena Gura! 1074 00:51:56,551 --> 00:51:57,785 Estamos indo para a sede 1075 00:51:57,819 --> 00:51:59,386 com Z-Bots amigáveis. 1076 00:51:59,419 --> 00:52:00,788 Não abra fogo contra nós! 1077 00:52:00,822 --> 00:52:03,190 Repito: não atire em nós! 1078 00:52:04,792 --> 00:52:07,327 Z-Bot, transmita áudio. 1079 00:52:08,462 --> 00:52:10,632 Mãe, Mark, Conselho Global, 1080 00:52:10,665 --> 00:52:12,700 estes são Trevor e Reena Gura! 1081 00:52:12,734 --> 00:52:13,801 Estamos indo para a sede 1082 00:52:13,835 --> 00:52:15,536 com Z-Bots amigáveis. 1083 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 Não abra fogo contra nós! 1084 00:52:16,938 --> 00:52:19,373 Repito: não atire em nós! 1085 00:52:20,942 --> 00:52:22,242 Esta pronto? 1086 00:52:33,755 --> 00:52:35,556 Graças a Deus. 1087 00:52:36,624 --> 00:52:37,759 Eles estão vivos. 1088 00:52:39,326 --> 00:52:41,461 Eles estão vivos, mas não estão seguros. 1089 00:52:41,495 --> 00:52:44,666 Não existe Z-Bot aliado a um humano. 1090 00:52:44,699 --> 00:52:47,669 Então entraremos e os separaremos 1091 00:52:47,702 --> 00:52:50,505 de qualquer pelotão Z-Bot que exista. 1092 00:52:50,538 --> 00:52:52,840 Como Trevor recebeu uma mensagem pelo sistema de alto-falantes? 1093 00:52:54,575 --> 00:52:57,679 Isso não poderia ser apenas uma armadilha armada pelos Z-bots? 1094 00:52:57,712 --> 00:52:59,847 Ou mesmo os Q-Bots? 1095 00:52:59,881 --> 00:53:03,250 Quero dizer, não há como ele hackear um Z-Bot, certo? 1096 00:53:05,953 --> 00:53:07,187 Não sei. 1097 00:53:08,990 --> 00:53:12,727 Durante a guerra, os Z-Bots puderam gravar 1098 00:53:12,760 --> 00:53:14,494 e transmitir mensagens, 1099 00:53:14,529 --> 00:53:18,398 mas eram gravações, não simulações. 1100 00:53:18,432 --> 00:53:20,001 E o Conselho recrutou Trevor 1101 00:53:20,034 --> 00:53:22,335 para a equipe de Coding Defense por um motivo. 1102 00:53:22,369 --> 00:53:24,972 Acho que ele usou aquele bot para se comunicar. 1103 00:53:25,006 --> 00:53:28,408 Mesmo que os Z-Bots funcionassem com os humanos 1104 00:53:28,442 --> 00:53:30,343 - contra os Q-Bots-- - É só uma questão de tempo 1105 00:53:30,377 --> 00:53:32,580 antes que os Q-Bots usem seu pulso 1106 00:53:32,613 --> 00:53:35,382 para capturar os Z-Bots. 1107 00:53:35,415 --> 00:53:37,484 E não temos como detê-los. 1108 00:53:37,518 --> 00:53:38,586 Nem mesmo um EMP? 1109 00:53:38,619 --> 00:53:39,954 Você viu o que os Q-Bots fizeram 1110 00:53:39,987 --> 00:53:41,789 quando detonamos nossos rifles. 1111 00:53:41,823 --> 00:53:44,424 Eles devolveram nosso EMP para nós. 1112 00:53:45,927 --> 00:53:47,494 Tenho que avisar o Conselho. 1113 00:53:50,031 --> 00:53:52,867 Sargento Oros para a Sede Global. 1114 00:53:54,602 --> 00:53:57,572 Aqui é o Sargento Oros da Sede Global, 1115 00:53:57,605 --> 00:53:59,574 Prioridade Theta. 1116 00:53:59,607 --> 00:54:02,275 Trevor, Reena, entrem. 1117 00:54:06,346 --> 00:54:07,314 Precisamos chegar lá. 1118 00:54:08,950 --> 00:54:13,821 E se os Z-Bots obtiverem acesso e forem apreendidos, 1119 00:54:13,855 --> 00:54:16,356 eles poderiam se voltar contra nós. 1120 00:54:16,389 --> 00:54:17,357 Vamos. 1121 00:54:21,361 --> 00:54:22,496 Abaixe-se. 1122 00:54:23,965 --> 00:54:25,633 Essas coisas estão por toda parte. 1123 00:54:25,666 --> 00:54:26,968 Eles estão no ar. Eles estão vagando pelos prédios. 1124 00:54:27,001 --> 00:54:28,970 Ok, vá. Vá para algo que está queimando. 1125 00:54:32,807 --> 00:54:34,909 Estamos cercados acima e abaixo. 1126 00:54:34,942 --> 00:54:35,877 Em todos os lugares. 1127 00:54:36,978 --> 00:54:39,312 Ok, continuamos andando. 1128 00:54:39,346 --> 00:54:41,616 Se nos limitarmos às coisas que estão queimando, 1129 00:54:41,649 --> 00:54:43,017 Acho que faremos progressos. 1130 00:54:43,050 --> 00:54:44,585 Estamos a apenas alguns quarteirões de distância, 1131 00:54:44,619 --> 00:54:47,454 mas o próximo trecho da rua está empenado, 1132 00:54:47,487 --> 00:54:51,358 e sem mencionar os destroços ao seu redor. 1133 00:54:51,391 --> 00:54:52,693 Mais alguns quarteirões. 1134 00:54:52,727 --> 00:54:53,661 Vamos. 1135 00:54:55,096 --> 00:54:56,631 Os firewalls na sede, 1136 00:54:56,664 --> 00:54:58,431 eles não podem ter sobrado muito. 1137 00:54:58,465 --> 00:55:01,536 Mesmo com 90%, não podemos produzir um EMP 1138 00:55:01,569 --> 00:55:02,837 isso vai nos fazer bem. 1139 00:55:02,870 --> 00:55:04,539 Que tal uma opção nuclear? 1140 00:55:04,572 --> 00:55:06,774 Não. Eliminaríamos todos os humanos 1141 00:55:06,808 --> 00:55:08,441 junto com os Q-Bots. 1142 00:55:09,510 --> 00:55:10,812 Temos que encontrar outro caminho. 1143 00:55:22,023 --> 00:55:23,791 Estamos quase no QG. 1144 00:55:23,825 --> 00:55:26,694 Mas isso é muito espaço aberto 1145 00:55:26,727 --> 00:55:28,095 entre nós e a entrada principal. 1146 00:55:28,129 --> 00:55:30,131 Sim, são mais de 100 metros. 1147 00:55:30,164 --> 00:55:31,966 E não sabemos 1148 00:55:31,999 --> 00:55:34,101 quantos leões estão circulando o prédio... 1149 00:55:34,135 --> 00:55:35,837 mesmo na próxima esquina. 1150 00:55:37,004 --> 00:55:39,372 Se corrermos para o QG, 1151 00:55:39,406 --> 00:55:41,909 Acho que a detecção de cio nos detectará imediatamente. 1152 00:55:44,512 --> 00:55:46,581 Mas se conseguirmos fazer uma fogueira grande o suficiente, 1153 00:55:46,614 --> 00:55:47,982 Acho que isso vai obscurecer. 1154 00:55:48,015 --> 00:55:50,518 Pelo menos eles não conseguirão nos prender. 1155 00:55:50,551 --> 00:55:54,454 Sim. A fumaça também pode obscurecer seus sensores visuais. 1156 00:55:55,890 --> 00:55:57,390 Você sabe, provavelmente há um kit de ferramentas 1157 00:55:57,424 --> 00:55:59,093 dentro da cabine de um desses transportes. 1158 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 Posso perfurar uma linha auxiliar de combustível, 1159 00:56:01,929 --> 00:56:03,664 iniciar uma faísca elétrica. 1160 00:56:03,698 --> 00:56:05,967 A coisa toda explodiria como uma bola de fogo. 1161 00:56:07,568 --> 00:56:08,736 Vamos fazê-lo. 1162 00:56:25,553 --> 00:56:26,687 Pino de torque e martelo. 1163 00:56:26,721 --> 00:56:28,488 Ok, isso é tudo que precisamos. 1164 00:56:29,724 --> 00:56:30,691 Eu vou ficar vigiando. 1165 00:56:30,725 --> 00:56:32,727 Apenas tente obtê-lo de uma só vez 1166 00:56:32,760 --> 00:56:35,495 então não atraímos nenhum leão para nós. 1167 00:56:38,165 --> 00:56:39,800 Mais um deveria fazer isso. 1168 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 Vamos acender. 1169 00:56:54,815 --> 00:56:56,784 Continue! Não pare! 1170 00:57:02,757 --> 00:57:03,791 Bloqueado! 1171 00:57:03,824 --> 00:57:04,959 Aquele. 1172 00:57:06,527 --> 00:57:07,995 Abaixo! Abaixe-se! 1173 00:57:09,530 --> 00:57:10,463 Vamos. Vamos. 1174 00:57:14,535 --> 00:57:16,737 Ah, todas as fechaduras digitais estão desativadas. 1175 00:57:16,771 --> 00:57:18,139 Os soldados lá dentro devem ter feito isso. 1176 00:57:18,172 --> 00:57:19,607 Oh droga. 1177 00:57:19,640 --> 00:57:21,008 Estamos muito expostos aqui. 1178 00:57:21,042 --> 00:57:22,209 Você acha que eles nos detectaram? 1179 00:57:22,243 --> 00:57:24,612 Se não o fizeram, o farão em breve. 1180 00:57:24,645 --> 00:57:26,213 Eles estão começando a enxamear. 1181 00:57:28,816 --> 00:57:31,218 O que é aquilo? Onde você conseguiu isso? 1182 00:57:31,252 --> 00:57:32,987 É um pino da trava de segurança 1183 00:57:33,020 --> 00:57:33,988 do lançador de foguetes. 1184 00:57:34,021 --> 00:57:35,089 Você vai arrombar a fechadura? 1185 00:57:36,791 --> 00:57:38,693 Temos lutado contra a Resistência durante toda a nossa vida, 1186 00:57:38,726 --> 00:57:41,696 e eu nunca vi você passar por todo o século 21 antes. 1187 00:57:41,729 --> 00:57:43,998 Ah. O velho soldado me ensinou isso. 1188 00:57:44,031 --> 00:57:45,866 Disse a ele que nunca quis ficar preso 1189 00:57:45,900 --> 00:57:48,035 atrás de uma porta do velho mundo. 1190 00:57:50,838 --> 00:57:51,772 Dentro! 1191 00:58:23,571 --> 00:58:25,539 Já trouxemos Trevor e Reena aqui o suficiente. 1192 00:58:25,573 --> 00:58:28,809 Eles deveriam ser inteligentes o suficiente para saber como ir ao bunker do QG. 1193 00:58:47,228 --> 00:58:48,662 Não podemos sair do prédio 1194 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 para o aberto novamente. 1195 00:58:50,031 --> 00:58:51,632 Espere. 1196 00:58:51,665 --> 00:58:55,669 O ar neste corredor está viciado. 1197 00:58:57,805 --> 00:59:00,808 Todo o sistema de circulação de ar foi desligado. 1198 00:59:02,777 --> 00:59:04,045 Informatizado. 1199 00:59:04,078 --> 00:59:05,546 Claro. 1200 00:59:08,949 --> 00:59:10,885 Os sensores dentro desse sistema, 1201 00:59:10,918 --> 00:59:12,586 eles não podem mais se transformar. 1202 00:59:13,954 --> 00:59:15,890 Isso nos dará algum tempo lá dentro. 1203 00:59:17,058 --> 00:59:18,192 Aqui. 1204 00:59:18,225 --> 00:59:19,760 Vou te dar uma ajuda. 1205 00:59:33,274 --> 00:59:36,577 Estamos no nível D, nível médio. 1206 00:59:37,878 --> 00:59:39,213 Quase no bunker, então. 1207 00:59:48,222 --> 00:59:49,890 Inês. 1208 00:59:49,924 --> 00:59:51,859 Meus filhos, eles estão aqui? 1209 00:59:51,892 --> 00:59:54,895 Não recebi notícias de ninguém sobre nada. 1210 00:59:54,929 --> 00:59:56,097 Desculpe. 1211 00:59:56,130 --> 00:59:58,732 Trevor, Reena, entrem! 1212 00:59:58,766 --> 01:00:01,268 Lamento não podermos fazer mais para encontrar sua família. 1213 01:00:03,737 --> 01:00:05,840 Não, eles disseram que aqueles Z-Bots os estamos protegendo ativamente. 1214 01:00:05,873 --> 01:00:07,408 Não sabemos ao certo se isso mudou. 1215 01:00:07,441 --> 01:00:09,243 Eles não estão seguros, Mark. 1216 01:00:09,276 --> 01:00:11,946 Eu vou sair no QG 1217 01:00:11,979 --> 01:00:14,715 andar por andar até encontrá-los. 1218 01:00:14,748 --> 01:00:17,284 Isso... Isso deveria ser fisicamente impossível, certo? 1219 01:00:17,318 --> 01:00:20,421 O servidor acabou de se transformar em um Q-Bot. 1220 01:00:20,454 --> 01:00:23,691 Está adquirindo toda tecnologia que puder 1221 01:00:23,724 --> 01:00:25,626 e transformá-lo em um Q-Bot. 1222 01:00:30,131 --> 01:00:32,299 O que é esse novo Q-Bot? 1223 01:00:32,333 --> 01:00:33,701 Não sei. 1224 01:00:33,734 --> 01:00:36,036 Eu estava muito ocupado atirando para ver. 1225 01:00:36,070 --> 01:00:38,038 Mas é maior do que qualquer outra coisa, 1226 01:00:38,072 --> 01:00:39,373 e continua crescendo. 1227 01:00:39,406 --> 01:00:41,876 Está adquirindo tudo que pode. 1228 01:00:44,445 --> 01:00:46,914 General Palmer, senhor, 1229 01:00:46,947 --> 01:00:48,349 precisamos de uma força de extradição 1230 01:00:48,382 --> 01:00:50,784 para tirar você e o primeiro-ministro daqui. 1231 01:00:50,818 --> 01:00:54,188 Todas as nossas forças de extradição estão mortas. 1232 01:00:54,221 --> 01:00:56,257 Os Q-Bots estão assumindo o controle. 1233 01:00:56,290 --> 01:01:00,694 Temos uma última chance de tomar uma posição. 1234 01:01:00,728 --> 01:01:02,263 Calma, general. 1235 01:01:02,296 --> 01:01:06,233 Nosso único objetivo é destruir o novo Q-Bot 1236 01:01:06,267 --> 01:01:08,169 por qualquer meio necessário. 1237 01:01:08,202 --> 01:01:10,738 Vamos precisar de uma explosão EMP 1238 01:01:10,771 --> 01:01:12,740 ordens de grandeza maiores 1239 01:01:12,773 --> 01:01:15,309 do que qualquer coisa que você já conectou antes. 1240 01:01:20,214 --> 01:01:22,283 Mas você terá que fazer isso sem mim. 1241 01:01:24,919 --> 01:01:25,853 Desculpe. 1242 01:01:30,457 --> 01:01:32,193 Primeiro ministro. 1243 01:01:32,226 --> 01:01:33,327 Primeiro ministro. 1244 01:01:40,367 --> 01:01:41,502 Em geral. 1245 01:01:41,536 --> 01:01:44,471 Vir-- 1246 01:01:44,506 --> 01:01:45,873 Existem novas variáveis 1247 01:01:45,906 --> 01:01:47,942 que constituem uma grave ameaça à missão. 1248 01:01:47,975 --> 01:01:49,410 Quando estávamos lutando contra os Q-Bots, 1249 01:01:49,443 --> 01:01:53,247 Agnes acionou um EMP improvisado para fritar seus circuitos, 1250 01:01:53,280 --> 01:01:56,383 mas os Q-Bots devolveram o sinal para nós 1251 01:01:56,417 --> 01:01:59,521 e continuei lutando como se não fosse nada. 1252 01:01:59,554 --> 01:02:01,288 - Oh Deus. - Um EMP não vai 1253 01:02:01,322 --> 01:02:04,158 para deter estes leões, nem mesmo em grande escala. 1254 01:02:04,191 --> 01:02:05,859 Em geral. Sargento. 1255 01:02:05,893 --> 01:02:08,929 Consegui decifrar parte do código viral do nanobot. 1256 01:02:08,963 --> 01:02:10,898 Eu sei o que é Convergência Total. 1257 01:02:10,931 --> 01:02:12,866 Este novo Q-Bot não está apenas indo 1258 01:02:12,900 --> 01:02:14,368 para transformar cada peça de tecnologia. 1259 01:02:14,401 --> 01:02:18,239 Quer conectar-se fisicamente, não apenas digitalmente, 1260 01:02:18,272 --> 01:02:20,474 para cada peça de maquinaria em todos os lugares 1261 01:02:20,508 --> 01:02:22,409 para formar um novo organismo armado. 1262 01:02:22,443 --> 01:02:24,311 É por isso que eles queriam o controle do nosso servidor, 1263 01:02:24,345 --> 01:02:26,213 para transmitir seu sinal ao redor do mundo, 1264 01:02:26,247 --> 01:02:29,517 não apenas transformando cada peça de tecnologia em um bot armado, 1265 01:02:29,551 --> 01:02:32,419 mas para lançar as bases para esta nova entidade. 1266 01:02:32,453 --> 01:02:35,222 O que? E nosso servidor é tão poderoso 1267 01:02:35,256 --> 01:02:36,991 que este Q-Bot pode, o que, 1268 01:02:37,024 --> 01:02:39,994 quebrar firewalls menores em outros continentes? 1269 01:02:40,027 --> 01:02:41,161 Está correto. 1270 01:02:41,195 --> 01:02:43,063 Este novo organismo tudo verá, 1271 01:02:43,097 --> 01:02:45,099 onisciente, onipresente, 1272 01:02:45,132 --> 01:02:47,134 facilmente capaz de matar todos os seres vivos da Terra. 1273 01:02:47,167 --> 01:02:50,104 Será quase divino. 1274 01:02:50,137 --> 01:02:51,272 Oh meu Deus. 1275 01:02:51,305 --> 01:02:53,774 Isso é Convergência Total. 1276 01:02:56,143 --> 01:02:57,311 Quase como um... 1277 01:02:59,146 --> 01:03:00,447 como um TC 1278 01:03:01,949 --> 01:03:04,818 Um robô de convergência total. 1279 01:03:04,852 --> 01:03:07,522 Não será necessário fabricar circuitos ou chips. 1280 01:03:07,555 --> 01:03:09,557 Seria apenas combinar tudo em uma entidade. 1281 01:03:11,392 --> 01:03:12,926 Espere. 1282 01:03:12,960 --> 01:03:14,194 Espere, você disse que o sinal 1283 01:03:14,228 --> 01:03:16,497 está sendo transmitido de forma viral por nanobots? 1284 01:03:16,531 --> 01:03:17,831 Correto. 1285 01:03:18,932 --> 01:03:20,602 Espere um minuto. Que-- 1286 01:03:20,635 --> 01:03:23,538 A fiação desse circuito fica em frente ao arsenal. 1287 01:03:25,472 --> 01:03:27,074 Fica bem em frente ao arsenal. 1288 01:03:28,475 --> 01:03:32,079 Há um armário no corredor à direita. 1289 01:03:32,112 --> 01:03:33,615 Pegue essa chave. 1290 01:03:33,648 --> 01:03:36,183 Possui todo armamento antigo. 1291 01:03:36,216 --> 01:03:37,519 É tudo armamento analógico. 1292 01:03:37,552 --> 01:03:39,621 Não há fios, nem nada. 1293 01:03:39,654 --> 01:03:41,121 Em geral. 1294 01:03:41,155 --> 01:03:42,289 Jesus! 1295 01:03:43,424 --> 01:03:45,225 Em geral. 1296 01:03:45,259 --> 01:03:46,427 - Oh Deus. - Ah. 1297 01:03:46,460 --> 01:03:48,162 É pior do que parece, acredite em mim. 1298 01:03:49,396 --> 01:03:51,332 Vamos. Vamos. 1299 01:03:56,303 --> 01:03:57,905 Senhores, não vou conseguir. 1300 01:03:59,206 --> 01:04:00,341 Vamos, General. 1301 01:04:13,354 --> 01:04:15,590 Ele era meu comandante quando entrei. 1302 01:04:18,425 --> 01:04:20,027 Vamos inverter esse circuito. 1303 01:04:21,428 --> 01:04:23,197 Baixo e devagar. 1304 01:04:23,230 --> 01:04:24,398 Olhos afiados. 1305 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 Vamos. 1306 01:04:51,058 --> 01:04:53,093 Inês, 1307 01:04:53,127 --> 01:04:55,129 o sinal não está sendo transmitido pelos Q-Bots. 1308 01:04:55,162 --> 01:04:58,365 Está sendo passado pelos nanorrobôs dentro deles! 1309 01:04:58,399 --> 01:05:00,200 É por isso que os Q-Bots podem continuar lutando 1310 01:05:00,234 --> 01:05:01,435 como se nada tivesse acontecido. 1311 01:05:02,704 --> 01:05:04,271 E é por isso que eles podem atirar 1312 01:05:04,304 --> 01:05:07,040 nossos pulsos eletromagnéticos de volta para nós. 1313 01:05:07,074 --> 01:05:10,645 Isso deveria ser fisicamente impossível, certo? 1314 01:05:10,678 --> 01:05:13,180 Não em escala atômica, não é. 1315 01:05:13,213 --> 01:05:15,550 A frequência de comprimento de onda de um EMP 1316 01:05:15,583 --> 01:05:18,218 está entre 100 megahertz e 100 gigahertz. 1317 01:05:19,987 --> 01:05:21,955 É mais amplo que a escala nanoscópica. 1318 01:05:34,736 --> 01:05:35,670 Abaixe-se! 1319 01:05:49,416 --> 01:05:51,351 Esses canhões laser analógicos da era Z-Bot 1320 01:05:51,385 --> 01:05:53,487 e algumas granadas de mão são um bom começo. 1321 01:05:57,559 --> 01:05:59,694 Esses são bancos de energia logo acima de nós, 1322 01:05:59,727 --> 01:06:01,729 provavelmente se transformando enquanto falamos. 1323 01:06:01,763 --> 01:06:04,264 Quero dizer, não foi para lá que Agnes disse que iria? 1324 01:06:04,298 --> 01:06:06,300 Ela disse que vai andar por andar. 1325 01:06:06,333 --> 01:06:08,135 Eu tenho que apoiá-la. 1326 01:06:08,168 --> 01:06:09,503 Ir. Eu ficarei aqui. 1327 01:06:09,537 --> 01:06:11,171 Ainda não terminamos. 1328 01:06:37,130 --> 01:06:38,398 Mark, eles precisam de você lá embaixo. 1329 01:06:38,432 --> 01:06:41,168 Não. Ryan está vigiando, certo? 1330 01:06:41,201 --> 01:06:43,303 Ouvimos máquinas transmorfos acima de nós 1331 01:06:43,337 --> 01:06:44,338 bem nesta área. 1332 01:06:45,573 --> 01:06:48,175 Eu não poderia deixar você enfrentar isso sozinho. 1333 01:06:48,208 --> 01:06:50,344 Eu não vi nada ainda. 1334 01:06:50,377 --> 01:06:53,280 Existem bancos de energia alimentando as salas de servidores. 1335 01:06:53,313 --> 01:06:55,282 Eles precisam de técnicos para mantê-los, 1336 01:06:55,315 --> 01:06:59,654 portanto, eles devem ser fáceis de encontrar e destruir. 1337 01:07:01,388 --> 01:07:02,322 Espere. 1338 01:07:06,794 --> 01:07:09,531 A menos que tenham recuado nas paredes. 1339 01:07:17,772 --> 01:07:18,740 Estamos fazendo isso?! 1340 01:07:18,773 --> 01:07:20,173 Sim, nós somos. 1341 01:07:28,415 --> 01:07:30,852 Ok, bem, fizemos uma bela demonstração na parede. 1342 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 Você está bem? 1343 01:07:32,352 --> 01:07:33,453 Ainda aqui. 1344 01:07:42,396 --> 01:07:44,666 Finalmente conseguimos entrar. 1345 01:07:44,699 --> 01:07:46,300 Finalmente. 1346 01:07:46,333 --> 01:07:48,268 Podemos agradecer aos Z-Bots por destruírem aqueles Q-Bots, 1347 01:07:48,302 --> 01:07:50,505 ou nunca teríamos conseguido entrar. 1348 01:07:50,538 --> 01:07:52,640 Não sei o quanto estamos mais seguros aqui. 1349 01:07:54,542 --> 01:07:56,410 Pelo menos há mais alguns lugares onde podemos nos esconder. 1350 01:07:56,443 --> 01:07:58,245 Esperamos que possamos usar algumas armas, certo? 1351 01:07:58,278 --> 01:07:59,379 Vamos. Vamos. 1352 01:07:59,413 --> 01:08:01,181 - Espere. - O que? 1353 01:08:01,214 --> 01:08:02,517 Quando foi a última vez que você viu 1354 01:08:02,550 --> 01:08:04,117 alguém imprime tanto material... 1355 01:08:04,151 --> 01:08:06,119 no papel? 1356 01:08:07,589 --> 01:08:09,456 Se eles estivessem transmitindo informações analógicas. 1357 01:08:09,489 --> 01:08:11,626 Tem que estar relacionado ao ataque, certo? 1358 01:08:11,659 --> 01:08:14,127 São apenas páginas e páginas de código. 1359 01:08:16,531 --> 01:08:18,533 Este é o meu código. Este é o meu código. 1360 01:08:20,835 --> 01:08:22,570 O relatório de dados mostra que eles tentaram usá-lo 1361 01:08:22,604 --> 01:08:23,805 para enviar um sinal de socorro 1362 01:08:23,838 --> 01:08:25,238 para outros territórios ao redor do mundo, 1363 01:08:25,272 --> 01:08:27,775 mas eles foram invadidos por Q-Bots. 1364 01:08:27,809 --> 01:08:29,577 Eles foram invadidos? 1365 01:08:29,611 --> 01:08:31,345 Em todos os lugares? 1366 01:08:31,378 --> 01:08:33,213 Eles deviam estar realmente desesperados 1367 01:08:33,246 --> 01:08:35,750 se eles tentassem iniciar um centro de tecnologia pela última vez. 1368 01:08:35,783 --> 01:08:36,718 Droga. 1369 01:08:38,786 --> 01:08:41,522 Olha, isto é uma unidade de embaralhamento. 1370 01:08:41,556 --> 01:08:42,790 Eles tentaram usar isso 1371 01:08:42,824 --> 01:08:44,659 para defender o ataque contra o servidor principal. 1372 01:08:47,394 --> 01:08:49,262 Eles chegaram tarde demais. 1373 01:08:52,299 --> 01:08:53,668 A última transmissão do Conselho 1374 01:08:53,701 --> 01:08:56,436 veio do servidor principal aqui da sede. 1375 01:08:56,470 --> 01:08:58,840 Eles passaram por uma grande interrupção no código. 1376 01:09:00,440 --> 01:09:01,909 Eles estão usando o servidor principal para transformar 1377 01:09:01,943 --> 01:09:03,176 toda a tecnologia restante 1378 01:09:03,210 --> 01:09:04,812 em todo o mundo em Q-Bots. 1379 01:09:04,846 --> 01:09:07,180 Reena, eles estão atacando por toda parte. 1380 01:09:07,214 --> 01:09:09,249 E eles estão executando um programa de contagem regressiva... 1381 01:09:10,350 --> 01:09:11,719 chamada Convergência Total. 1382 01:09:14,822 --> 01:09:16,356 Vai acabar quando derrubar 1383 01:09:16,390 --> 01:09:17,659 todos os firewalls restantes em todo o mundo. 1384 01:09:17,692 --> 01:09:19,292 Reena, temos que acabar com isto. 1385 01:09:19,326 --> 01:09:21,328 E se os Z-Bots se voltarem contra nós? 1386 01:09:21,361 --> 01:09:23,230 No momento, eles são nossa única arma viável 1387 01:09:23,263 --> 01:09:26,233 contra a Convergência Total, certo? 1388 01:09:26,266 --> 01:09:28,670 Até que parem de ouvir, podemos usá-los. 1389 01:09:30,605 --> 01:09:31,939 Nós vamos descer, 1390 01:09:31,973 --> 01:09:34,474 faça com que eles se disfarcem de bancos de computadores... 1391 01:09:36,376 --> 01:09:38,813 e então talvez possamos vencer essa coisa nós mesmos. 1392 01:09:39,947 --> 01:09:41,348 - Tudo bem? - OK. 1393 01:09:41,381 --> 01:09:42,315 Vamos. 1394 01:09:49,023 --> 01:09:50,257 Aqui. 1395 01:09:53,795 --> 01:09:54,729 Vamos. 1396 01:09:59,867 --> 01:10:01,736 Cara, está muito quente aqui. 1397 01:10:01,769 --> 01:10:04,271 Deve ter havido um grande tiroteio. 1398 01:10:04,304 --> 01:10:06,507 Algumas das áreas ainda estão fumegantes. 1399 01:10:09,443 --> 01:10:11,813 Não há ar passando. 1400 01:10:11,846 --> 01:10:13,313 Estou queimando. 1401 01:10:13,346 --> 01:10:15,415 Sim eu também. 1402 01:10:15,449 --> 01:10:16,584 Onde está a segurança nesta coisa? 1403 01:10:16,617 --> 01:10:18,519 Isso funciona mesmo? 1404 01:10:18,553 --> 01:10:19,486 Sim, está bem aqui. 1405 01:10:20,955 --> 01:10:22,590 Você achou que haveria instruções 1406 01:10:22,623 --> 01:10:24,257 colado na parede do arsenal? 1407 01:10:24,291 --> 01:10:25,660 Sim, quer saber? Deve haver. 1408 01:10:25,693 --> 01:10:27,528 Não há nenhum militar aqui. 1409 01:10:27,562 --> 01:10:30,230 Precisamos da mãe, do Mark e de cerca de 500 soldados. 1410 01:10:31,999 --> 01:10:34,535 Tipo, 12 Q-Bots acabaram de entrar. 1411 01:10:34,569 --> 01:10:36,604 Achei que tínhamos terminado daquela vez. 1412 01:10:36,637 --> 01:10:39,607 Os incêndios devem ter obscurecido a detecção de calor. 1413 01:10:41,441 --> 01:10:42,610 De qualquer jeito... 1414 01:10:43,745 --> 01:10:45,445 algo está errado. 1415 01:10:45,479 --> 01:10:46,914 Isso não está certo. 1416 01:10:49,083 --> 01:10:51,418 Os Z-Bots estão em posição? 1417 01:10:51,451 --> 01:10:54,889 Sim. Seu disfarce de bancos de computador aleatórios 1418 01:10:54,922 --> 01:10:56,389 deve ter funcionado, porque os Q-Bots 1419 01:10:56,423 --> 01:10:57,859 também não atirou neles. 1420 01:10:57,892 --> 01:10:59,627 Então acho que é tudo ou nada. 1421 01:10:59,660 --> 01:11:03,430 É melhor que seja muito mais do que isso. 1422 01:11:03,463 --> 01:11:05,900 Z-Bots, invadam a sala do servidor! 1423 01:11:09,003 --> 01:11:11,038 Trevor, Reena, fiquem abaixados. 1424 01:11:11,072 --> 01:11:13,941 Escute-me! Esse servidor não é um servidor comum! 1425 01:11:13,975 --> 01:11:16,978 Foi transformado! É extremamente perigoso! 1426 01:11:17,011 --> 01:11:18,746 Agnes, perfure e mate a formação. 1427 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 Não podemos simplesmente deixá-los. 1428 01:11:22,382 --> 01:11:23,551 Precisamos lutar. 1429 01:11:23,584 --> 01:11:25,352 Estou com você. 1430 01:11:25,385 --> 01:11:26,687 Vamos. 1431 01:11:30,958 --> 01:11:31,959 Nós pegamos vocês, pessoal! 1432 01:11:31,993 --> 01:11:32,960 Estou fora! 1433 01:11:35,495 --> 01:11:36,631 Abaixe-se! 1434 01:11:38,533 --> 01:11:39,934 Que raio foi aquilo?! 1435 01:11:39,967 --> 01:11:41,501 Precisamos recuar! 1436 01:11:48,876 --> 01:11:51,579 Os Q-Bots acabaram de usar um EMP para desabilitar nossos Z-Bots! 1437 01:11:51,612 --> 01:11:52,547 Oh não. 1438 01:12:02,023 --> 01:12:04,725 - Mãe, vamos. - Mover! Mover! 1439 01:12:04,759 --> 01:12:06,459 Eu sabia que vocês conseguiriam. 1440 01:12:14,501 --> 01:12:16,804 Ok, precisamos construir uma bomba, terra arrasada. 1441 01:12:16,838 --> 01:12:18,005 Não há tempo. 1442 01:12:18,039 --> 01:12:19,941 Aqueles Z-Bots que você trouxe com você, 1443 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 eles... eles atacaram o servidor Q-Bot. 1444 01:12:21,876 --> 01:12:23,110 A codificação deles é tão antiga 1445 01:12:23,144 --> 01:12:24,679 os Q-Bots não conseguem controlá-los. 1446 01:12:24,712 --> 01:12:26,479 Temos um exército de Z-Bots. 1447 01:12:26,514 --> 01:12:28,015 Eles estão armazenados no arsenal. 1448 01:12:28,049 --> 01:12:30,084 Não podemos ativar um exército de Z-Bots aqui. 1449 01:12:30,117 --> 01:12:32,385 - É suicídio. - Estamos sem tempo. 1450 01:12:32,419 --> 01:12:35,723 Temos 19 minutos até que todos os firewalls da Terra caiam. 1451 01:12:35,756 --> 01:12:37,058 Então, depois disso... 1452 01:12:37,091 --> 01:12:38,491 Depois disso... 1453 01:12:38,526 --> 01:12:40,862 ainda é uma Convergência. 1454 01:12:40,895 --> 01:12:43,496 Se falharmos, voltaremos para o subsolo, 1455 01:12:43,531 --> 01:12:45,432 e desta vez, para sempre. 1456 01:12:45,465 --> 01:12:48,102 Agora vocês dois fiquem abaixados quando eu contar 1457 01:12:48,135 --> 01:12:49,971 desta vez, ok? Você me entende? 1458 01:12:50,004 --> 01:12:51,772 OK. 1459 01:12:51,806 --> 01:12:53,440 Eu te amo. 1460 01:12:53,473 --> 01:12:54,909 Nós - nós vamos voltar para você 1461 01:12:54,942 --> 01:12:57,511 assim que tudo estiver claro, ok? 1462 01:12:57,545 --> 01:12:59,547 Marca. 1463 01:12:59,580 --> 01:13:01,616 Você é corajoso como o inferno... 1464 01:13:01,649 --> 01:13:02,583 vocês dois. 1465 01:13:03,651 --> 01:13:04,752 Está no papo. 1466 01:13:06,453 --> 01:13:07,755 Tudo bem. 1467 01:13:14,562 --> 01:13:16,463 Que som é esse? 1468 01:13:18,065 --> 01:13:19,133 É um código malévolo. 1469 01:13:20,935 --> 01:13:22,570 Está tentando dominá-los. 1470 01:13:38,552 --> 01:13:41,122 - Marca. - Convergência Total alcançada. 1471 01:13:41,155 --> 01:13:43,791 Mate todos os orgânicos. 1472 01:13:43,824 --> 01:13:46,827 Chegou à Convergência Total. 1473 01:13:52,499 --> 01:13:53,734 Reena! 1474 01:13:55,269 --> 01:13:57,171 Não podemos simplesmente deixá-los lá para morrer. 1475 01:13:57,204 --> 01:13:58,806 Bem, atirar nele não adianta nada, 1476 01:13:58,839 --> 01:14:00,174 além de irritá-lo. 1477 01:14:00,207 --> 01:14:02,543 Se conseguirmos superar isso... 1478 01:14:02,576 --> 01:14:04,946 há uma passarela ainda intacta acima do TC 1479 01:14:07,548 --> 01:14:08,749 O que você vai fazer com isso? 1480 01:14:08,783 --> 01:14:09,750 O TC já se fundiu 1481 01:14:09,784 --> 01:14:11,018 com toda a tecnologia da Terra. 1482 01:14:11,052 --> 01:14:12,119 Não sei, Reena! 1483 01:14:12,153 --> 01:14:13,854 Pode ser uma arma que ainda posso usar! 1484 01:14:14,922 --> 01:14:16,123 Ainda posso usá-lo! 1485 01:14:16,157 --> 01:14:17,892 Ainda não foi apreendido por nada. 1486 01:14:17,925 --> 01:14:19,260 Não, não foi. 1487 01:14:19,293 --> 01:14:21,095 A CT não se fundiu com toda a tecnologia. 1488 01:14:21,128 --> 01:14:22,930 Está tentando se fundir com toda a tecnologia. 1489 01:14:22,964 --> 01:14:25,266 Claro. Não é um processo digital. 1490 01:14:25,299 --> 01:14:26,634 É um processo físico. 1491 01:14:26,667 --> 01:14:28,636 Isso não acontece instantaneamente. 1492 01:14:28,669 --> 01:14:30,905 Sabemos disso com certeza? 1493 01:14:30,938 --> 01:14:33,240 Isso iria contra as leis da física. 1494 01:14:33,274 --> 01:14:34,842 O TC está alcançando, 1495 01:14:34,875 --> 01:14:36,177 sondando, capturando tudo, 1496 01:14:36,210 --> 01:14:38,212 mas... mas isso leva tempo. 1497 01:14:39,613 --> 01:14:41,215 Então, como chegamos a essa passarela? 1498 01:14:44,218 --> 01:14:45,286 Olha, há um jeito. 1499 01:14:47,154 --> 01:14:49,190 Tudo bem. OK. 1500 01:14:59,867 --> 01:15:00,868 Trevor! 1501 01:15:03,838 --> 01:15:06,240 Reena! Reena! 1502 01:15:13,080 --> 01:15:14,115 Reena. Vamos. Vamos. 1503 01:15:14,148 --> 01:15:15,750 Te peguei. Te peguei. Te peguei. 1504 01:15:15,783 --> 01:15:17,551 Te peguei. Te peguei. Vamos. Vamos. 1505 01:15:17,585 --> 01:15:19,086 - Reena, desce! - Agarre-a! 1506 01:15:19,120 --> 01:15:20,888 Ir! Ir! Ir! 1507 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 Ir! Ir! Ir! Ir! Ir! 1508 01:15:21,989 --> 01:15:23,624 Ir! Eu vou te cobrir! 1509 01:15:23,657 --> 01:15:25,559 Vamos! Vamos! 1510 01:15:25,593 --> 01:15:26,560 Marcos, vamos! 1511 01:15:26,594 --> 01:15:28,295 - Vá agora! - Nós precisamos ir! 1512 01:15:30,698 --> 01:15:33,000 - Mãe, mãe, mãe, temos que ir! - Marca! 1513 01:15:33,034 --> 01:15:34,135 Marca! 1514 01:15:36,103 --> 01:15:37,338 - Mãe, aqui mesmo. Mãe, mãe... - Mãe. 1515 01:15:37,371 --> 01:15:39,173 Você tem que descer. Proteja-se. 1516 01:15:39,206 --> 01:15:40,908 Não temos mais nada com que nos proteger, 1517 01:15:40,941 --> 01:15:42,977 exceto os Z-Bots, e eles estão conectados ao TC 1518 01:15:43,010 --> 01:15:45,713 Podemos nos proteger dentro dos Z-Bots, 1519 01:15:45,746 --> 01:15:47,148 você e eu? 1520 01:15:47,181 --> 01:15:49,116 Eles estão conectados apenas por um conjunto fino de fios, 1521 01:15:49,150 --> 01:15:50,117 não como os leões. 1522 01:15:50,151 --> 01:15:51,285 Mesmo se chegarmos perto o suficiente, 1523 01:15:51,318 --> 01:15:52,887 não temos mais nada para hackeá-los, 1524 01:15:52,920 --> 01:15:54,255 não sobrou nada para explodi-los. Nós-- 1525 01:15:54,288 --> 01:15:55,256 Sim, nós fazemos! 1526 01:15:56,824 --> 01:15:58,893 Nós os mostramos com nossas mentes. 1527 01:15:58,926 --> 01:16:01,829 Eles escaneiam redes neurais humanas, certo? 1528 01:16:01,862 --> 01:16:03,697 Então, vamos dar a eles algo para digitalizar. 1529 01:16:03,731 --> 01:16:05,266 E daí? O que, nós os bombardeamos 1530 01:16:05,299 --> 01:16:06,801 com qualquer directiva que possamos imaginar, 1531 01:16:06,834 --> 01:16:09,270 e depois? E então o que? Nós... e se... 1532 01:16:09,303 --> 01:16:10,771 E se morrermos? 1533 01:16:10,805 --> 01:16:12,773 Então descemos balançando. 1534 01:16:13,974 --> 01:16:14,909 OK? 1535 01:16:17,378 --> 01:16:18,979 Você realmente é minha irmã, hein? 1536 01:16:21,115 --> 01:16:22,683 Eu também te amo... 1537 01:16:23,751 --> 01:16:25,653 muito. 1538 01:16:27,221 --> 01:16:30,958 Estou tão, tão orgulhoso de você. 1539 01:16:48,275 --> 01:16:49,210 OK. 1540 01:16:51,245 --> 01:16:53,247 Jogamos isso direto nos Z-Bots. 1541 01:16:53,280 --> 01:16:54,982 Isso vai atordoá-los, certo? 1542 01:16:55,015 --> 01:16:56,050 Definitivamente não vai destruí-los, 1543 01:16:56,083 --> 01:16:57,918 não com o TC no controle. 1544 01:16:57,952 --> 01:16:59,286 Mas sim. Sim. 1545 01:17:01,155 --> 01:17:02,089 Eu te amo. 1546 01:17:04,225 --> 01:17:05,326 Vamos. 1547 01:17:07,294 --> 01:17:08,629 Vamos, Reena. 1548 01:17:22,910 --> 01:17:24,044 Esta pronto? 1549 01:17:24,078 --> 01:17:25,412 Jogue-os nos Z-Bots! 1550 01:17:25,446 --> 01:17:26,814 Faça um buraco nas costas deles! 1551 01:17:29,083 --> 01:17:30,885 Abaixe-se! Abaixe-se! Abaixe-se! 1552 01:17:30,918 --> 01:17:31,919 Agora é nossa chance! 1553 01:17:31,952 --> 01:17:32,887 Vamos! Vamos! 1554 01:17:39,360 --> 01:17:42,329 Z-Bot, fornece função de rádio de voz para Z-Bot adjacente. 1555 01:17:44,265 --> 01:17:46,867 Z-Bot, fornece função de rádio de voz para Z-Bot adjacente. 1556 01:17:48,402 --> 01:17:49,670 Reena, você pode me ouvir? 1557 01:17:51,005 --> 01:17:52,473 Reena, você pode me ouvir? 1558 01:17:52,507 --> 01:17:54,808 Trevor? Eu posso ouvir você. 1559 01:17:58,345 --> 01:17:59,880 Encontre esses eletrodos, 1560 01:17:59,914 --> 01:18:02,249 aquele do circuito Z-Bot que o coronel nos mostrou. 1561 01:18:02,283 --> 01:18:03,918 Estou olhando. 1562 01:18:05,452 --> 01:18:06,787 Acho que os encontrei. 1563 01:18:07,988 --> 01:18:10,724 Ah. Isso é tão esquisito. 1564 01:18:10,758 --> 01:18:11,992 Reena, o que há de errado? O que é? 1565 01:18:14,762 --> 01:18:15,896 Reena, o que?! 1566 01:18:15,930 --> 01:18:19,066 Eu posso sentir, tipo, isso... 1567 01:18:19,099 --> 01:18:21,235 fluxo de informações passando pelo meu cérebro. 1568 01:18:22,537 --> 01:18:25,206 Está... está dentro da minha cabeça. 1569 01:18:25,239 --> 01:18:27,341 Estou vendo o que ele vê. 1570 01:18:28,909 --> 01:18:31,378 Trevor, você tem que lutar contra isso. 1571 01:18:31,412 --> 01:18:33,180 Estou tentando. 1572 01:18:33,214 --> 01:18:35,115 Acho que posso controlar isso. 1573 01:18:38,452 --> 01:18:41,288 Não consigo falar com os outros. 1574 01:18:41,322 --> 01:18:44,291 Todo o sistema está rejeitando isso. Ah! 1575 01:18:44,325 --> 01:18:46,360 Está tentando tomar conta da minha mente! 1576 01:18:46,393 --> 01:18:48,028 Eu também. 1577 01:18:48,062 --> 01:18:50,164 Continue pensando em todo o exército 1578 01:18:50,197 --> 01:18:52,099 se voltando contra o TC, ok? 1579 01:18:52,132 --> 01:18:53,367 Vou tentar novamente. 1580 01:18:58,540 --> 01:19:02,009 Está tentando me chocar até a inconsciência. 1581 01:19:02,042 --> 01:19:03,545 Não adianta. 1582 01:19:05,446 --> 01:19:07,549 Trevor, posso senti-los. 1583 01:19:07,582 --> 01:19:10,884 O resto dos robôs-leões estão vindo em nossa direção. 1584 01:19:10,918 --> 01:19:13,020 Eles estão vindo de todos os lugares. 1585 01:19:13,053 --> 01:19:14,888 Eles sabem o que estamos fazendo. 1586 01:19:14,922 --> 01:19:16,257 Posso ler as diretrizes do TC. 1587 01:19:16,290 --> 01:19:17,559 Ele sabe que estamos aqui, Reena. 1588 01:19:17,592 --> 01:19:19,393 Ele sabe que estamos escondidos dentro do... 1589 01:19:19,426 --> 01:19:20,928 os Z-Bots. 1590 01:19:22,863 --> 01:19:24,932 Está tentando me matar. 1591 01:19:28,068 --> 01:19:29,571 Vamos, seu filho da puta! 1592 01:19:29,604 --> 01:19:32,473 Leve-me! Leve-me! 1593 01:19:32,507 --> 01:19:35,876 Reena, precisamos criar um ciclo de feedback. 1594 01:19:35,909 --> 01:19:37,444 Poderíamos fazer o circuito voltar a si mesmo, 1595 01:19:37,478 --> 01:19:40,347 como os EMPs da mamãe. 1596 01:19:40,381 --> 01:19:42,449 Precisamos tocar as cabeças dos Z-Bots. 1597 01:19:42,483 --> 01:19:44,918 - O que? - Reena, precisamos nos tocar 1598 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 as cabeças dos Z-Bots juntas, como fazíamos quando éramos crianças. 1599 01:19:47,321 --> 01:19:50,391 Pensamento e emoção humanos fluindo em loop. 1600 01:19:50,424 --> 01:19:54,028 É um processo que o CT não consegue entender. 1601 01:19:58,065 --> 01:19:59,933 Pense na mamãe, certo? 1602 01:19:59,967 --> 01:20:01,035 Pense em nós. 1603 01:20:02,102 --> 01:20:04,606 A dor é demais. 1604 01:20:04,639 --> 01:20:06,407 Apenas Respire. 1605 01:20:06,440 --> 01:20:08,208 Reena, respire. 1606 01:20:08,242 --> 01:20:10,110 Concentre-se na minha voz. 1607 01:20:10,144 --> 01:20:11,945 Pense em nós quando éramos crianças. 1608 01:20:11,979 --> 01:20:13,314 Apenas Respire. 1609 01:20:13,347 --> 01:20:14,848 Reena, respire. 1610 01:20:14,882 --> 01:20:16,917 Concentre-se na minha voz. 1611 01:20:16,950 --> 01:20:19,119 Ok, estou respirando. 1612 01:20:20,954 --> 01:20:22,489 Estou pensando na mamãe. 1613 01:20:24,024 --> 01:20:25,225 Estou pensando em quando mamãe 1614 01:20:25,259 --> 01:20:27,127 costumava brincar conosco no quintal. 1615 01:20:28,896 --> 01:20:30,998 Estou pensando no papai. 1616 01:20:31,031 --> 01:20:33,267 Pense no papai, Trev. 1617 01:20:37,605 --> 01:20:40,874 A CT não consegue entender mal esse processo. 1618 01:20:40,908 --> 01:20:42,644 Não consegue compreender esta directiva. 1619 01:20:42,677 --> 01:20:44,345 Não entende a dor ou o medo. 1620 01:20:48,982 --> 01:20:50,518 Ou amor. 1621 01:20:53,621 --> 01:20:54,622 Eu te amo mãe. 1622 01:20:57,291 --> 01:20:59,059 Eu amo você pai. 1623 01:21:07,134 --> 01:21:08,936 Reena. Reena! 1624 01:21:10,971 --> 01:21:11,972 Reena! 1625 01:21:14,007 --> 01:21:16,176 Acabou? 1626 01:21:16,210 --> 01:21:17,444 Está morto? 1627 01:21:19,681 --> 01:21:20,981 Todo o lugar desapareceu. 1628 01:21:23,050 --> 01:21:26,253 Não resta uma única conexão com o servidor principal. 1629 01:21:26,286 --> 01:21:29,923 Isso simplesmente continuou circulando nossas emoções continuamente. 1630 01:21:29,957 --> 01:21:32,594 Até derreter todo o sistema. 1631 01:21:34,328 --> 01:21:35,597 Mãe. 1632 01:21:35,630 --> 01:21:36,964 - Reena. - Mãe! 1633 01:21:36,997 --> 01:21:38,031 - Mãe! - Mãe! 1634 01:21:38,065 --> 01:21:39,433 Mãe! Venha aqui! 1635 01:21:39,466 --> 01:21:41,603 Eu tenho... eu tenho você. Te peguei. 1636 01:21:44,471 --> 01:21:46,641 Nós ganhamos. Conseguimos. Nós ganhamos. Nós o destruímos. 1637 01:21:46,674 --> 01:21:48,008 Ah, eu te amo. 1638 01:21:49,076 --> 01:21:51,345 Estou tão orgulhoso de ti. 1639 01:21:51,378 --> 01:21:52,614 Ambos! 1640 01:21:52,647 --> 01:21:54,616 Estou tão orgulhoso de você. 1641 01:22:01,656 --> 01:22:02,923 Espere. 1642 01:22:09,129 --> 01:22:10,431 É a interface de voz. 1643 01:22:14,001 --> 01:22:16,003 Z-Bot, diretiva básica? 1644 01:22:17,104 --> 01:22:19,072 Linha de base: reparo mundial. 1645 01:22:19,106 --> 01:22:21,576 Função: proteger a raça humana. 1646 01:22:24,679 --> 01:22:25,946 Nós ganhamos. 1647 01:22:28,148 --> 01:22:29,584 Acabou. 1648 01:22:34,455 --> 01:22:36,390 Onde está Marcos? 1649 01:22:38,526 --> 01:22:41,696 A última vez que o vi, ele estava nos empurrando para um local seguro. 1650 01:22:41,729 --> 01:22:44,097 - Marca! - Marca! 1651 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 - Marca! - Marca! 1652 01:22:45,499 --> 01:22:46,534 Há um rifle! 1653 01:22:48,068 --> 01:22:49,571 Ei, isso é dele. Isto é dele! 1654 01:22:51,271 --> 01:22:53,440 Ele não iria simplesmente deitar e morrer. Ele lutaria. 1655 01:22:53,474 --> 01:22:55,275 Marca! 1656 01:22:55,309 --> 01:22:56,443 Ei, ei, aqui! 1657 01:22:57,745 --> 01:22:59,046 Ele está bem aqui! 1658 01:22:59,079 --> 01:23:00,414 Cuidadoso. Ele ainda está vivo! 1659 01:23:03,383 --> 01:23:04,619 Oh, meu... Onde estão os... 1660 01:23:04,652 --> 01:23:06,721 Fácil. Calma, querido. 1661 01:23:06,754 --> 01:23:08,656 Fácil. 1662 01:23:08,690 --> 01:23:10,157 Onde eles estão? Onde estão-- 1663 01:23:13,393 --> 01:23:15,429 Não existem mais deles. 1664 01:23:15,462 --> 01:23:17,397 Nós os pegamos... 1665 01:23:18,465 --> 01:23:19,500 todos eles. 1666 01:23:20,735 --> 01:23:21,669 Nós ganhamos. 1667 01:23:24,071 --> 01:23:25,005 Para mãe. 1668 01:23:27,441 --> 01:23:28,710 Para Mark Oros. 1669 01:23:33,748 --> 01:23:35,182 Para você. 1670 01:23:36,450 --> 01:23:38,085 Venha aqui. Venha aqui.