1 00:00:04,271 --> 00:00:06,574 La guerra entre los Z-Bots y los humanos. 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,710 estalló hace 300 años. 3 00:00:08,743 --> 00:00:13,313 Su potencia de fuego abrumó a la desprevenida raza humana. 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,183 Estos robots fueron programados 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,520 borrar todos los seres vivos de la Tierra. 6 00:00:20,187 --> 00:00:23,423 Poco a poco comenzamos a encontrar formas de defendernos. 7 00:00:23,457 --> 00:00:25,760 Nuestros científicos desarrollaron una unidad de codificación 8 00:00:25,793 --> 00:00:27,361 que podría introducirse en los Z-Bots 9 00:00:27,394 --> 00:00:29,062 y dejarlos inmóviles. 10 00:00:29,096 --> 00:00:32,466 El comando central Z-Bot descubrió nuestras tácticas 11 00:00:32,499 --> 00:00:35,703 y comenzaron a concentrar su ataque en nuestro centro científico. 12 00:00:36,838 --> 00:00:38,338 Tuvimos que ajustar nuestros planes. 13 00:00:38,372 --> 00:00:41,108 y encontrar otra forma de contraatacar. 14 00:00:41,141 --> 00:00:42,810 La raza humana pasó a la clandestinidad. 15 00:00:42,844 --> 00:00:45,379 para sobrevivir al genocidio robótico. 16 00:00:45,412 --> 00:00:48,448 Hicimos lo que teníamos que hacer para llegar a otro día. 17 00:00:48,482 --> 00:00:53,588 Y de alguna manera la esperanza de vida continuó. 18 00:00:53,621 --> 00:00:56,524 Nuestros soldados lucharon con valentía, pero nos superaron en armas. 19 00:00:56,558 --> 00:00:58,458 así que tuvimos que encontrar una solución 20 00:00:58,492 --> 00:01:01,361 detenerlos de una vez por todas. 21 00:01:01,395 --> 00:01:04,264 Creamos una mega bomba EMP, 22 00:01:04,298 --> 00:01:07,301 cuya magnitud nunca podríamos imaginar, 23 00:01:07,334 --> 00:01:08,770 pero significaría que borraríamos 24 00:01:08,803 --> 00:01:10,572 todo lo que hemos conocido 25 00:01:10,605 --> 00:01:13,307 y que tendríamos que empezar desde el principio. 26 00:01:13,340 --> 00:01:17,679 Y el Día de la Liberación pusimos nuestro plan en acción. 27 00:01:17,712 --> 00:01:19,446 Los Z-Bots dejaron de operar, 28 00:01:19,479 --> 00:01:21,616 y éramos libres de reconstruir nuestro mundo, 29 00:01:21,649 --> 00:01:25,152 Volver a una época en la que podríamos ser libres para vivir nuestras vidas. 30 00:01:25,185 --> 00:01:28,155 Poco sabíamos que el comando central Z-Bot 31 00:01:28,188 --> 00:01:31,759 fue infectado por tecnología alienígena de nanobots que permanecía inactiva 32 00:01:31,793 --> 00:01:34,896 en las ruinas dispersas de sus cadáveres destruidos, 33 00:01:34,929 --> 00:01:39,366 donde esperaron su momento para contraatacar. 34 00:03:12,927 --> 00:03:14,996 ¿Por qué suena la alarma? 35 00:03:31,979 --> 00:03:33,581 ¿Qué? 36 00:03:34,615 --> 00:03:36,517 Alfa diagnóstico. 37 00:03:46,761 --> 00:03:48,596 Equipo de control... 38 00:03:48,629 --> 00:03:51,866 Estoy mostrando una brecha importante en el firewall de la planta. 39 00:03:51,899 --> 00:03:55,503 Tenemos un código Z en la planta. ¿Copias? 40 00:03:55,536 --> 00:03:57,772 Negación alfa. 41 00:03:57,805 --> 00:04:00,575 Propagar la función Apex Predator. 42 00:04:06,581 --> 00:04:09,751 Repito... ¡Tenemos un código Z! ¡Código Z! 43 00:04:09,784 --> 00:04:11,853 ¡¿Copias?! ¡Equipo de control! 44 00:04:13,955 --> 00:04:16,456 ¡Enebro! Esta es la ciudad de Los Ángeles. 45 00:04:16,490 --> 00:04:17,592 ¡Equipo de control de energía! 46 00:04:17,625 --> 00:04:19,493 Hemos confirmado una violación del firewall 47 00:04:19,527 --> 00:04:21,294 y ya hemos alertado al cuartel general, 48 00:04:21,328 --> 00:04:23,531 ¡Pero esto no es una infracción estándar! 49 00:04:23,564 --> 00:04:25,066 ¡Necesitamos cualquier detalle que puedas proporcionar! 50 00:04:25,099 --> 00:04:27,068 Mila, ejecuta una verificación de diagnóstico. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,536 Corriendo ahora. 52 00:04:28,569 --> 00:04:30,403 HQ, ¿entras? 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,939 ¿Es este otro ataque de Z-Bot? 54 00:04:31,973 --> 00:04:33,741 ¿Atravesando la central eléctrica? 55 00:04:33,775 --> 00:04:35,475 HQ, ¿me copias? 56 00:04:35,510 --> 00:04:36,844 Este no es un código Z-Bot. 57 00:04:36,878 --> 00:04:38,411 Esto es algo nuevo. 58 00:04:38,445 --> 00:04:40,313 Ay dios mío. 59 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 Se dirige directamente a las turbinas de la planta. 60 00:04:42,382 --> 00:04:44,619 Estoy implementando un código de defensa ad hoc lo antes posible. 61 00:04:44,652 --> 00:04:45,686 Preguntar por protocolo HQ. 62 00:04:45,720 --> 00:04:47,021 Si no podemos comunicarnos con ellos, 63 00:04:47,054 --> 00:04:48,623 Tenemos que detener este ataque. 64 00:04:48,656 --> 00:04:51,058 Por protocolo, necesitamos una base deslizante. 65 00:04:51,092 --> 00:04:53,493 y alternar entre quinario y hexadecimal. 66 00:04:53,528 --> 00:04:55,530 El valor predeterminado debería ser una función de malware, 67 00:04:55,563 --> 00:04:56,597 ataque completo. 68 00:04:56,631 --> 00:04:57,899 Ya está desviando la energía. 69 00:04:57,932 --> 00:04:59,466 Envía el código ad hoc a través de... 70 00:04:59,499 --> 00:05:00,868 ¡ahora! 71 00:05:00,902 --> 00:05:03,470 Si desvía la central eléctrica a toda la red, 72 00:05:03,504 --> 00:05:06,908 nosotros y el cuartel general seremos totalmente impotentes 73 00:05:06,941 --> 00:05:08,709 contra otro ataque de robot. 74 00:05:08,743 --> 00:05:12,079 Según el protocolo, vamos a tener que implementar 75 00:05:12,113 --> 00:05:14,515 un ataque de código completo sólo para contenerlo. 76 00:05:14,549 --> 00:05:16,851 ¡Lo haremos! ¡Envíalo ahora! ¡Tenemos que detener esto! 77 00:05:16,884 --> 00:05:19,386 Si sale de la planta, estará en la ciudad. 78 00:05:19,419 --> 00:05:20,755 en cuestión de minutos, tal vez menos. 79 00:05:20,788 --> 00:05:24,859 Esto le da al cuartel general unos cinco minutos para responder. 80 00:05:24,892 --> 00:05:26,060 si tenemos suerte. 81 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 Oh, no. 82 00:05:27,562 --> 00:05:28,963 Está dirigido directamente a nosotros. 83 00:05:28,996 --> 00:05:30,430 ¡Estamos bajo ataque! 84 00:05:30,463 --> 00:05:31,799 ¡Código Z! ¡Código Z! 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,868 ¡Enebro! ¡Este es Kensley al mando! 86 00:05:33,901 --> 00:05:37,071 ¡Necesita evacuar la planta inmediatamente! 87 00:05:37,104 --> 00:05:39,707 Juniper, ¡sal de la planta ahora! 88 00:05:39,740 --> 00:05:42,910 Está anulando completamente el sistema. 89 00:05:42,944 --> 00:05:44,979 ¡Se ha violado todo! 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,114 ¡No hay nada que podamos hacer para detener esto! 91 00:05:47,148 --> 00:05:50,785 ¡Sede! ¡Sede! ¡Adelante, cuartel general! 92 00:05:50,818 --> 00:05:53,788 ¡Hemos confirmado una violación total del firewall! 93 00:05:53,821 --> 00:05:55,556 Los robots han vuelto. 94 00:05:55,590 --> 00:05:56,924 ¡Los robots han vuelto! 95 00:06:48,509 --> 00:06:50,611 Bien bien bien. 96 00:06:50,645 --> 00:06:52,747 Mira lo que tenemos aquí. 97 00:06:52,780 --> 00:06:53,981 Hombre, no le he disparado a un Z-Bot. 98 00:06:54,015 --> 00:06:56,150 con una de estas cosas en mucho tiempo. 99 00:06:56,183 --> 00:06:58,052 Han pasado casi 20 años. 100 00:06:58,085 --> 00:07:01,155 Simplemente no puedo creer que hayamos encontrado otro búnker completamente abastecido. 101 00:07:01,188 --> 00:07:03,157 Oye, te dije que podríamos haber peleado la guerra. 102 00:07:03,190 --> 00:07:06,227 durante otra década la forma en que mantuvimos este lugar abastecido. 103 00:07:06,260 --> 00:07:08,996 Imagínense lo que tendremos dentro de unos años. 104 00:07:09,030 --> 00:07:10,564 ¿Cómo qué? 105 00:07:10,598 --> 00:07:11,933 ¿Granjas aéreas? 106 00:07:11,966 --> 00:07:14,669 Sí, y la ciudad estará activa. 107 00:07:14,702 --> 00:07:16,037 con el... 108 00:07:17,571 --> 00:07:19,472 Restaurantes. 109 00:07:19,507 --> 00:07:20,808 Restaurantes. 110 00:07:20,841 --> 00:07:24,245 La gente simplemente disfruta de la comida, no la raciona. 111 00:07:24,278 --> 00:07:26,580 Conciertos de música. Deportes. 112 00:07:26,614 --> 00:07:28,916 Y podríamos hacer uno de esos, um... 113 00:07:28,950 --> 00:07:31,252 ¿Cuál es el término del viejo mundo? 114 00:07:31,285 --> 00:07:32,887 Oh... 115 00:07:32,920 --> 00:07:33,955 Noche en la ciudad. 116 00:07:35,022 --> 00:07:36,624 Sí. 117 00:07:36,657 --> 00:07:38,092 Cosas de antes de la guerra. 118 00:07:39,260 --> 00:07:40,795 Tipo. 119 00:07:40,828 --> 00:07:42,797 No vamos a salir por la noche en la ciudad. 120 00:07:42,830 --> 00:07:43,998 si no seguimos trabajando. 121 00:07:44,031 --> 00:07:48,002 Además, mi bolígrafo casi se ha quedado sin tinta. 122 00:07:48,035 --> 00:07:50,604 Debería haber traído una copia de seguridad. 123 00:07:50,638 --> 00:07:52,506 Quizás deberías intentar volverte digital. 124 00:07:52,540 --> 00:07:54,709 Es posible que esta vez obtenga un recuento preciso. 125 00:07:54,742 --> 00:07:56,911 Quizás deberías pasar menos tiempo en tu tableta. 126 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 ¿No es eso contrabando? 127 00:07:58,546 --> 00:07:59,680 Sí, y la guerra ha terminado. 128 00:07:59,714 --> 00:08:00,815 ¿Desde qué, antes de que nacieras? 129 00:08:03,184 --> 00:08:04,885 Parece que tenemos otro cerebro Z-Bot aquí 130 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 desde la última guerra. 131 00:08:06,153 --> 00:08:08,856 Encontré esto en el nivel tres. 132 00:08:08,889 --> 00:08:10,791 Y mira esto. 133 00:08:10,825 --> 00:08:13,160 Todavía tengo una unidad de codificación improvisada atascada allí. 134 00:08:13,194 --> 00:08:14,929 para freírle el cerebro. 135 00:08:14,962 --> 00:08:16,864 Debe ser una broma interna. 136 00:08:16,897 --> 00:08:20,001 Hombre, hace mucho tiempo que no veo uno de estos. 137 00:08:20,034 --> 00:08:21,769 Embolsalo y etiquétalo. 138 00:08:21,802 --> 00:08:23,971 ¿Cómo se llama usted, concejal? 139 00:08:24,005 --> 00:08:25,239 Oh. 140 00:08:25,272 --> 00:08:27,041 Sí, me uní al Consejo hace mucho tiempo. 141 00:08:27,074 --> 00:08:29,143 Soy un sargento retirado. 142 00:08:29,176 --> 00:08:33,147 Agnes Oros, especialista en pulsos electromagnéticos. 143 00:08:33,180 --> 00:08:34,882 - Este es mi hijo Trevor. - Señor. 144 00:08:36,951 --> 00:08:38,119 Mi hija Reina. 145 00:08:38,152 --> 00:08:40,187 Encantado de conocerlo. 146 00:08:40,221 --> 00:08:42,690 Soy el coronel Evander Wilks. 147 00:08:42,723 --> 00:08:43,858 Tú también, ¿eh? 148 00:08:43,891 --> 00:08:46,093 Sargento Mark Oros... 149 00:08:46,127 --> 00:08:47,762 Señor. 150 00:08:47,795 --> 00:08:48,829 Hola, Trev... 151 00:08:50,364 --> 00:08:53,067 Sabes que a Reena tampoco le gusta usar la tecnología. 152 00:08:53,100 --> 00:08:54,735 Sí, sí, lo sé. Lo tengo. 153 00:08:54,769 --> 00:08:55,936 Seguridad sobre eficiencia. 154 00:08:55,970 --> 00:08:57,304 Está bien, escucha. 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,206 Cuando terminemos aquí, ¿por qué no respondes? 156 00:08:59,240 --> 00:09:01,575 ¿La carta de contratación del Consejo? 157 00:09:01,609 --> 00:09:03,277 Únase al equipo de defensa de codificación. 158 00:09:03,310 --> 00:09:06,614 Puedes codificar en tu tableta todo el día, todos los días. 159 00:09:07,882 --> 00:09:08,816 Gracias mamá. 160 00:09:10,217 --> 00:09:12,219 Ya sabes, teniente May. 161 00:09:12,253 --> 00:09:14,955 dijo que el código que envié obtuvo una puntuación perfecta. 162 00:09:14,989 --> 00:09:16,590 Sí. Estoy orgulloso de ti. 163 00:09:17,825 --> 00:09:19,193 Sabes, Reena no es la única. 164 00:09:19,226 --> 00:09:20,294 A quién no le gusta usar la tecnología. 165 00:09:21,929 --> 00:09:25,766 Al comienzo de la guerra, la gente solía encontrar 166 00:09:25,800 --> 00:09:30,671 cualquier cosa no tecnológica que pudieran hacer era indetectable. 167 00:09:32,840 --> 00:09:34,008 ¿Hicieron palos de metal? 168 00:09:34,041 --> 00:09:34,975 Sí, se llaman... 169 00:09:36,043 --> 00:09:37,144 ¿Cómo se llaman? 170 00:09:37,178 --> 00:09:38,612 Bate de béisbol. 171 00:09:40,081 --> 00:09:42,116 No me gustó esto porque me gustan las antigüedades. 172 00:09:43,984 --> 00:09:47,621 A muchos de nosotros, los veterinarios, no nos gusta en absoluto utilizar la tecnología digital. 173 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 ¡Vaya! 174 00:09:50,091 --> 00:09:51,692 Espera, espera, espera. 175 00:09:51,725 --> 00:09:52,960 Necesitamos un médico. 176 00:09:52,993 --> 00:09:56,730 Ah, no. No te molestes. 177 00:09:56,764 --> 00:09:59,667 La División de Reconstrucción tiene pocos médicos. 178 00:09:59,700 --> 00:10:02,303 Todavía están completando todo el personal. 179 00:10:02,336 --> 00:10:04,638 Esto es sólo una vieja herida de guerra. 180 00:10:04,672 --> 00:10:05,973 - No tengo prisa. - Bueno. 181 00:10:06,006 --> 00:10:08,242 De todos modos, esto sube al menos cuatro niveles. 182 00:10:08,275 --> 00:10:10,077 Vamos. 183 00:10:12,179 --> 00:10:13,981 Valora eso. 184 00:10:14,014 --> 00:10:16,650 Ustedes tienen esa luz en sus ojos. 185 00:10:16,684 --> 00:10:18,953 Generación aérea. 186 00:10:18,986 --> 00:10:22,189 No te asustas cada vez que algo sucede a tu alrededor. 187 00:10:22,223 --> 00:10:24,191 No tienes que pensar en todos esos mitos tecnológicos. 188 00:10:24,225 --> 00:10:26,260 los padres de mi generación tuvieron que pensar. 189 00:10:26,293 --> 00:10:28,195 ¿Cómo qué? 190 00:10:28,229 --> 00:10:31,031 Mitos de los que hablaban mis abuelos. 191 00:10:31,065 --> 00:10:33,267 Bots que podrían hacer cualquier cosa. 192 00:10:33,300 --> 00:10:35,402 Bots tan grandes como este planeta. 193 00:10:35,436 --> 00:10:36,871 Los robots son como dioses... 194 00:10:36,904 --> 00:10:38,973 dioses malvados. 195 00:10:39,006 --> 00:10:40,074 Como un TC 196 00:10:40,107 --> 00:10:41,308 ¿Qué es un TC? 197 00:10:41,342 --> 00:10:44,278 Es sólo otro de esos mitos. 198 00:10:44,311 --> 00:10:47,848 Pero un poco de miedo puede ser saludable, ¿verdad? 199 00:10:48,949 --> 00:10:50,751 Agnes, me resultas familiar. 200 00:10:50,784 --> 00:10:53,020 Ex sargento Agnes Gura. 201 00:10:53,053 --> 00:10:55,890 Ah, sí, por supuesto. 202 00:10:55,923 --> 00:10:57,324 Mis condolencias. 203 00:10:57,358 --> 00:10:59,093 Escuché sobre David Gura. 204 00:10:59,126 --> 00:11:01,896 Estoy agradecido por todo lo que usted y él hicieron durante la guerra. 205 00:11:01,929 --> 00:11:03,864 Nos salvó a miles de nosotros. 206 00:11:03,898 --> 00:11:05,366 Bombas EMP a gran escala, ¿eh? 207 00:11:05,399 --> 00:11:08,435 - Eso es correcto. - Mmm. 208 00:11:08,469 --> 00:11:10,471 Bueno, con todas las cosas en las que trabajaremos juntos, 209 00:11:10,505 --> 00:11:12,339 Supongo que ahora nos convierte en familia, ¿eh? 210 00:11:12,373 --> 00:11:15,776 Y ciertamente tenemos mucho trabajo por delante. 211 00:11:15,809 --> 00:11:18,179 Sé que el Consejo quiere preservar 212 00:11:18,212 --> 00:11:20,314 estos viejos Z-Bots para la investigación. 213 00:11:23,017 --> 00:11:24,752 Quiero destruirlos. 214 00:11:26,521 --> 00:11:28,122 De todos modos, la tecnología es muy antigua. 215 00:11:28,155 --> 00:11:29,456 No podemos reutilizarlos. 216 00:11:29,490 --> 00:11:31,192 Y la mitad de estas cosas fueron inútiles. 217 00:11:31,225 --> 00:11:33,227 incluso cuando nos escondíamos bajo tierra. 218 00:11:34,795 --> 00:11:37,398 Lanzadores de cohetes de la década de 2000. 219 00:11:37,431 --> 00:11:39,700 Ey. 220 00:11:40,768 --> 00:11:42,269 ¡Ey! 221 00:11:43,437 --> 00:11:45,105 Lo dejé pasar esta mañana. 222 00:11:45,139 --> 00:11:47,509 Tu sabes mejor. Sin tecnología computarizada. 223 00:11:47,542 --> 00:11:50,110 Bueno, Mark, creo recordar que hace un par de años, 224 00:11:50,144 --> 00:11:52,112 cuando nuestro verdadero padre todavía estaba vivo... 225 00:11:54,549 --> 00:11:56,951 Eso casi sonó como una artillería. 226 00:11:56,984 --> 00:11:59,920 No, eso fue artillería. 227 00:11:59,954 --> 00:12:02,489 Estoy recibiendo una alerta del Consejo. 228 00:12:02,524 --> 00:12:05,059 Dice que los cuatro generadores están en el centro, cerca de la sede, 229 00:12:05,092 --> 00:12:06,026 se convirtieron en robots. 230 00:12:08,195 --> 00:12:09,531 ¿Qué? 231 00:12:09,564 --> 00:12:11,465 ¡Sí, robots! 232 00:12:11,498 --> 00:12:13,834 ¿Es otro ataque Z? 233 00:12:13,867 --> 00:12:15,069 No lo dice. 234 00:12:15,102 --> 00:12:16,837 - Apágalo. - ¿Qué? 235 00:12:16,870 --> 00:12:18,405 Sabes las reglas. Si alguna vez estamos bajo ataque... 236 00:12:18,439 --> 00:12:20,774 - No más digitales. - Sí, mamá. Lo tengo. Lo sé. 237 00:12:20,808 --> 00:12:22,243 Pero podría usarlo para hackear lo que nos ataca. 238 00:12:22,276 --> 00:12:24,478 Apágalo, hijo. 239 00:12:24,512 --> 00:12:27,549 Esto podría ser mucho peor de lo que crees. 240 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 ¡Eso vino del interior del edificio! 241 00:12:41,962 --> 00:12:43,464 Déjame intentar hackearlos. 242 00:12:43,497 --> 00:12:45,966 No hay tiempo. Tenemos que llegar a la sede del Consejo. 243 00:12:46,000 --> 00:12:47,468 ¡Apaga esa tableta ahora! 244 00:12:49,103 --> 00:12:50,771 ¡¿Qué demonios es eso?! 245 00:13:01,248 --> 00:13:02,149 ¡Ir! 246 00:13:02,182 --> 00:13:03,250 ¡Correr! ¡Salir! 247 00:13:04,485 --> 00:13:06,053 ¡Coge las armas! 248 00:13:12,860 --> 00:13:14,428 ¡Apurarse! ¡Sal del edificio! 249 00:13:20,502 --> 00:13:21,435 ¡No hay ningún cargo! 250 00:13:23,638 --> 00:13:25,873 Tienes que hackearlo, como hicimos nosotros en la guerra. 251 00:13:25,906 --> 00:13:28,442 Ten cuidado o se convertirá en una bola de fuego. 252 00:13:43,558 --> 00:13:46,126 ¡Mamá, no! 253 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 ¡Estamos completamente aislados! 254 00:13:52,933 --> 00:13:54,034 ¡¿Qué pasa con mamá?! 255 00:13:54,068 --> 00:13:55,369 Tendremos que encontrar otra manera. 256 00:14:00,407 --> 00:14:02,176 ¿A dónde vamos? 257 00:14:02,209 --> 00:14:04,411 Es posible que estos nuevos robots puedan escucharnos. 258 00:14:04,445 --> 00:14:05,879 Incluso podrían tener detección de celo, 259 00:14:05,913 --> 00:14:07,381 como los que luchamos durante la guerra. 260 00:14:07,414 --> 00:14:08,949 ¿Por qué no se va? 261 00:14:08,982 --> 00:14:09,950 Quizás nos esté siguiendo. 262 00:14:09,983 --> 00:14:12,052 ¿Qué? 263 00:14:12,086 --> 00:14:13,087 Ir. Ir. 264 00:14:30,938 --> 00:14:32,239 Reena, vete. 265 00:14:33,708 --> 00:14:36,243 ¡Apurarse! ¡Se está acercando! 266 00:14:36,276 --> 00:14:37,612 - ¡Ir! ¡Ir! - Coronel. 267 00:14:40,013 --> 00:14:41,549 ¡Coronel, vamos! ¡Vamos! 268 00:14:41,583 --> 00:14:42,550 ¡Coronel! 269 00:14:42,584 --> 00:14:45,419 ¡Coronel! ¡Coronel, no! 270 00:14:50,457 --> 00:14:52,226 ¡Coronel! 271 00:14:52,259 --> 00:14:53,227 ¡Vamos! 272 00:14:54,261 --> 00:14:55,496 ¡Vamos! 273 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 Trevor, ayuda. 274 00:15:03,137 --> 00:15:04,104 Mi abrigo está atascado. 275 00:15:12,714 --> 00:15:14,248 Ir. Ir. Ir. 276 00:15:19,554 --> 00:15:21,188 Aquí abajo a la derecha. 277 00:15:21,221 --> 00:15:22,557 Por aquí. Por aquí. Ir. 278 00:15:30,497 --> 00:15:32,600 Oye, para, para, para, para, para, para. 279 00:15:35,068 --> 00:15:36,638 Nos está siguiendo. 280 00:15:36,671 --> 00:15:38,573 Ve tranquilamente. Ve tranquilamente. 281 00:15:39,774 --> 00:15:41,241 Todavía nos sigue. 282 00:15:41,275 --> 00:15:43,110 El coronel dijo que podría tener detección de celo. 283 00:15:43,143 --> 00:15:44,077 ¡Trevor! 284 00:15:45,145 --> 00:15:46,313 ¡Allá! 285 00:15:46,346 --> 00:15:47,649 ¡El vapor caliente debería darnos algo de cobertura! 286 00:15:47,682 --> 00:15:49,249 ¡Ir! ¡Ir! 287 00:15:52,286 --> 00:15:53,688 Esta es la situación. 288 00:15:59,627 --> 00:16:02,196 Primer Ministro, hemos transformado la tecnología aquí, 289 00:16:02,229 --> 00:16:03,765 aquí y aquí mismo. 290 00:16:03,798 --> 00:16:05,232 Nuestros sistemas de alerta Z-Bot 291 00:16:05,265 --> 00:16:07,334 Ya me dio un informe completo, general. 292 00:16:07,367 --> 00:16:09,671 Vamos a sofocar este ataque rápidamente. 293 00:16:09,704 --> 00:16:12,306 Nuestra fuerza de ataque ya los está atacando desde el aire. 294 00:16:12,339 --> 00:16:14,308 Primer Ministro, creo que hará falta más que eso. 295 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 Quiero decir, esta no es tecnología Z-Bot. 296 00:16:16,711 --> 00:16:18,780 Nuestra codificación de defensa y nuestros equipos tecnológicos 297 00:16:18,813 --> 00:16:20,715 Ni siquiera sé qué es esto. 298 00:16:20,748 --> 00:16:22,617 Están tomando la forma de leones robóticos. 299 00:16:22,650 --> 00:16:23,785 ¿Leones? 300 00:16:23,818 --> 00:16:26,186 Los leones se extinguieron hace más de 100 años. 301 00:16:26,220 --> 00:16:29,724 Bueno, creo que tal vez estén imitando nuestro logo. 302 00:16:29,757 --> 00:16:32,125 O tal vez sea algo más. No lo sabemos. 303 00:16:32,159 --> 00:16:33,427 Pero sí sabemos esto. 304 00:16:33,460 --> 00:16:35,295 - No están sólo en la ciudad. - Mm-hmm. 305 00:16:35,329 --> 00:16:37,397 Están por todo el territorio del suroeste. 306 00:16:37,431 --> 00:16:39,099 - ¿Territorio del suroeste? - Sí, señor. 307 00:16:39,132 --> 00:16:41,435 Son miles de kilómetros cuadrados. 308 00:16:41,468 --> 00:16:44,539 Tienes que hacer que esto tenga sentido para mí. 309 00:16:44,572 --> 00:16:45,807 La última vez que revisé, tenemos 310 00:16:45,840 --> 00:16:48,676 la única nube de datos semiestatal del mundo. 311 00:16:48,710 --> 00:16:51,278 Quiero decir, un Z-Bot intentando entrar 312 00:16:51,311 --> 00:16:52,580 seria como un bebe 313 00:16:52,614 --> 00:16:55,482 intentando entrar en una prisión de fibra de carbono. 314 00:16:55,517 --> 00:16:56,483 Primer ministro-- 315 00:16:56,518 --> 00:16:57,785 Esta sede fue diseñada 316 00:16:57,819 --> 00:17:01,054 específicamente para ejecutar una señal post-algorítmica 317 00:17:01,088 --> 00:17:04,057 para proteger todo nuestro planeta. 318 00:17:04,091 --> 00:17:06,493 Señor, es porque se trata de tecnología híbrida. 319 00:17:06,528 --> 00:17:08,763 No lo sabemos. 320 00:17:08,796 --> 00:17:11,799 El ordenador de la central la ha designado APF 321 00:17:11,833 --> 00:17:13,100 ¿APF? 322 00:17:13,133 --> 00:17:16,403 Es una función de depredador superior. 323 00:17:16,436 --> 00:17:18,205 No hemos podido llegar lo suficientemente profundo 324 00:17:18,238 --> 00:17:20,508 en la programación para comprender su directiva principal, 325 00:17:20,542 --> 00:17:21,776 pero cada vez que una de estas cosas 326 00:17:21,809 --> 00:17:24,512 entra en contacto con un dispositivo mecánico, 327 00:17:24,546 --> 00:17:26,848 Conviértete en un robot de caza y muerte. 328 00:17:26,881 --> 00:17:28,816 Sí, esto es mucho más avanzado. 329 00:17:28,850 --> 00:17:30,552 que cualquier Z-Bot con el que luchamos en la guerra. 330 00:17:30,585 --> 00:17:32,854 Este... este tipo de APF, 331 00:17:32,887 --> 00:17:36,256 Opera por debajo de 4 terahercios. 332 00:17:36,290 --> 00:17:39,259 Esa es la tecnología de nanobots. 333 00:17:39,293 --> 00:17:42,797 Los técnicos han logrado obtener una representación. 334 00:17:42,830 --> 00:17:46,333 de esta imagen después de hacer un perfil de elemento. 335 00:17:46,366 --> 00:17:47,769 - Este objeto... - Sí. 336 00:17:47,802 --> 00:17:49,804 Qué es la escala nanotecnológica? 337 00:17:49,837 --> 00:17:50,805 Sí, señor. 338 00:17:52,439 --> 00:17:55,375 ¿Significa esto que nuestro servidor global es vulnerable? 339 00:17:55,409 --> 00:17:57,110 Es posible, señor. 340 00:17:57,144 --> 00:18:00,314 Si Defense Coding no puede descifrar cuál es el programa, 341 00:18:00,347 --> 00:18:01,883 Podríamos tener una brecha en el firewall. 342 00:18:01,916 --> 00:18:06,253 Tal como están las cosas ahora, me dicen que nuestro firewall es 100% seguro. 343 00:18:06,286 --> 00:18:08,322 Emitir el Protocolo de Antracita. 344 00:18:08,355 --> 00:18:10,257 Nada digital es seguro. 345 00:18:10,290 --> 00:18:12,159 Nada con lenguaje informatizado. 346 00:18:12,192 --> 00:18:15,195 Nada con procesador. Nada. 347 00:18:15,228 --> 00:18:16,831 Y modernizar el búnker. 348 00:18:16,864 --> 00:18:20,500 con radio analógica, líneas de datos analógicas. 349 00:18:20,535 --> 00:18:24,371 Pero mantén el servidor en línea hasta que te diga lo contrario. 350 00:18:24,404 --> 00:18:26,173 - ¿Tú entiendes? - Sí, señor. 351 00:18:33,948 --> 00:18:35,617 ¡Trevor! 352 00:18:35,650 --> 00:18:36,818 ¡Reena! 353 00:18:38,953 --> 00:18:40,487 Intentaré llamarlos de nuevo. 354 00:18:40,521 --> 00:18:42,155 Oh, no. Si sigues llamando, 355 00:18:42,189 --> 00:18:43,658 simplemente atraerá a los robots hacia nosotros. 356 00:18:43,691 --> 00:18:45,727 Esos robots vienen por nosotros de cualquier manera. 357 00:18:45,760 --> 00:18:46,828 Tengo que intentarlo. 358 00:18:46,861 --> 00:18:48,596 Trevor. 359 00:18:48,630 --> 00:18:50,163 Reina. Adelante. 360 00:18:52,533 --> 00:18:54,535 Trevor, Reena, ¡ella es mamá! 361 00:18:54,569 --> 00:18:56,169 ¡Adelante! 362 00:18:59,741 --> 00:19:01,241 No sirve de nada. 363 00:19:01,274 --> 00:19:03,544 Llamaré a Brady a la sede mundial. 364 00:19:03,578 --> 00:19:04,879 ¿Está seguro? 365 00:19:04,912 --> 00:19:06,748 Quiero decir, probablemente lo hayan evacuado del cuartel general. 366 00:19:06,781 --> 00:19:08,315 a un búnker en el desierto. 367 00:19:08,348 --> 00:19:10,818 Dijo que si alguna vez necesitaba un favor, llámelo. 368 00:19:10,852 --> 00:19:12,486 Este es ese favor. 369 00:19:17,391 --> 00:19:20,227 Lo necesitaremos para dirigir las Divisiones Militares Globales. 370 00:19:20,260 --> 00:19:22,764 Y que el búnker tenga armas analógicas. 371 00:19:22,797 --> 00:19:26,901 antigüedades, como esos, eh, rifles automáticos, 372 00:19:26,934 --> 00:19:28,569 completamente cargado. 373 00:19:28,603 --> 00:19:30,370 Primer ministro. 374 00:19:30,404 --> 00:19:31,839 Señor, está obteniendo una prioridad. 375 00:19:31,873 --> 00:19:33,975 transmisión de radio desde el Centro Van Ryberg. 376 00:19:34,008 --> 00:19:35,409 ¿Quien llama? 377 00:19:35,442 --> 00:19:37,779 Soy la sargento Agnes Oros, señor. 378 00:19:37,812 --> 00:19:39,947 ¿Inés Oros? 379 00:19:39,981 --> 00:19:41,616 De la batalla del Día de la Liberación. 380 00:19:41,649 --> 00:19:44,619 Oros se especializa en este tipo de guerra. 381 00:19:44,652 --> 00:19:46,788 Ella y David Gura derrotaron a los Z-Bots. 382 00:19:46,821 --> 00:19:48,890 utilizando bombas electromagnéticas. 383 00:19:48,923 --> 00:19:51,693 Evacuaremos a las 1405 al Bunker Theta. 384 00:19:51,726 --> 00:19:53,360 Señor, eso está dentro del cuartel general. 385 00:19:53,393 --> 00:19:55,963 Tenemos un búnker de 10 pisos en el desierto oriental. 386 00:19:55,997 --> 00:19:58,331 Con esta amenaza no vamos a hacer nada. 387 00:19:58,365 --> 00:20:01,502 que nos expone al peligro fuera de estos muros. 388 00:20:08,976 --> 00:20:10,611 Tenemos que estar cada vez más cerca. 389 00:20:11,679 --> 00:20:13,514 Cortar la red eléctrica de la ciudad. 390 00:20:13,548 --> 00:20:15,683 Consígueme actualizaciones periódicas de Coding Defense 391 00:20:15,717 --> 00:20:17,384 sobre cómo matar estas cosas. 392 00:20:17,417 --> 00:20:18,920 Y que lean por radio. 393 00:20:18,953 --> 00:20:20,387 Nada electrónico. 394 00:20:20,420 --> 00:20:22,623 Entonces quiero que convoques a un gran ataque aéreo. 395 00:20:22,657 --> 00:20:24,959 a la ciudad de Los Ángeles en todas partes... 396 00:20:24,992 --> 00:20:26,861 una vez que sepamos que la gente ha vuelto a la clandestinidad. 397 00:20:26,894 --> 00:20:28,428 Sin armas nucleares. 398 00:20:28,462 --> 00:20:31,398 Señor, ¿está usted sugiriendo 399 00:20:31,431 --> 00:20:33,366 que llevemos a la gente de vuelta a la clandestinidad? 400 00:20:33,400 --> 00:20:34,869 Acabamos de pasar los últimos 20 años 401 00:20:34,902 --> 00:20:36,436 llevándolos a la superficie. 402 00:20:36,470 --> 00:20:38,472 Sí, van a volver a la clandestinidad. 403 00:20:38,506 --> 00:20:39,841 Sé que todos se enojarán 404 00:20:39,874 --> 00:20:41,976 Porque probaron la vida en la superficie. 405 00:20:42,009 --> 00:20:44,612 pero les aseguras, al final del día, 406 00:20:44,645 --> 00:20:46,781 Será seguro volver a la superficie. 407 00:20:46,814 --> 00:20:50,752 Dígales también que este ataque no será tolerado. 408 00:20:50,785 --> 00:20:51,719 Sí, señor. 409 00:20:53,353 --> 00:20:54,321 Inés. 410 00:20:54,354 --> 00:20:55,455 Brady. 411 00:20:56,624 --> 00:20:58,425 Estoy pidiendo ese favor. 412 00:20:58,458 --> 00:21:00,360 Me imaginé tanto. 413 00:21:00,393 --> 00:21:02,764 Estoy enviando una evacuación inmediata. 414 00:21:02,797 --> 00:21:04,832 y buques de guerra avanzados. 415 00:21:04,866 --> 00:21:07,334 Eso no es todo. Son mis hijos. 416 00:21:07,367 --> 00:21:09,336 Mis dos hijos, Reena y Trevor, 417 00:21:09,369 --> 00:21:10,905 Están atrapados dentro del Centro Van Ryberg. 418 00:21:10,938 --> 00:21:12,807 Primer ministro... 419 00:21:12,840 --> 00:21:15,576 los demás miembros del Consejo han exigido un ataque aéreo, 420 00:21:15,610 --> 00:21:17,310 Embarcación de combate con lanza. 421 00:21:17,344 --> 00:21:18,846 Esa es una misión suicida. 422 00:21:18,880 --> 00:21:20,313 ¿Un ataque aéreo? 423 00:21:20,347 --> 00:21:22,650 Podrían transformar los aviones. 424 00:21:22,683 --> 00:21:24,752 El ataque ya está en marcha. 425 00:21:24,786 --> 00:21:28,723 Los puestos de avanzada insistieron en que detuviéramos a estos Z-Bots de inmediato. 426 00:21:29,991 --> 00:21:31,626 Inés... 427 00:21:31,659 --> 00:21:33,528 Hay un ataque aéreo en el camino. 428 00:21:33,561 --> 00:21:35,596 y el Centro Van Ryberg... 429 00:21:35,630 --> 00:21:36,931 es un punto caliente. 430 00:21:38,633 --> 00:21:40,034 David volvió por ti. 431 00:21:41,569 --> 00:21:42,870 Hace 20 años, esos Z-Bots 432 00:21:42,904 --> 00:21:45,338 lanzó un ataque contra una planta química, 433 00:21:45,372 --> 00:21:47,008 y no pudiste salir. 434 00:21:47,041 --> 00:21:49,610 Ahora, tomó años para mostrar efectos, pero si él... 435 00:21:51,078 --> 00:21:54,549 Si no hubiera entrado, todavía estaría aquí. 436 00:21:54,582 --> 00:21:55,883 Mmm. 437 00:21:57,985 --> 00:21:59,554 Si vas a lanzar un ataque masivo 438 00:21:59,587 --> 00:22:02,056 En este compuesto, tenemos 65 minutos para prepararnos. 439 00:22:02,089 --> 00:22:04,559 Envía al equipo de rescate de élite. 440 00:22:04,592 --> 00:22:07,427 la unidad primaria de S&R. 441 00:22:07,460 --> 00:22:09,597 Necesitaremos toda la ayuda que podamos conseguir. 442 00:22:09,630 --> 00:22:11,833 Si no logramos contener esta amenaza rápidamente, 443 00:22:11,866 --> 00:22:14,535 su experiencia en bombas electromagnéticas 444 00:22:14,569 --> 00:22:16,838 Será crucial para nuestra defensa. 445 00:22:16,871 --> 00:22:19,006 te ayudare en lo que quieras 446 00:22:19,040 --> 00:22:20,808 tan pronto como sepa que mis hijos están a salvo. 447 00:22:20,842 --> 00:22:21,976 Te tendré a ti y a tu familia. 448 00:22:22,009 --> 00:22:23,945 traído aquí después del rescate. 449 00:22:28,516 --> 00:22:29,584 Marca. 450 00:22:29,617 --> 00:22:30,818 Lo sé. 451 00:22:32,086 --> 00:22:33,588 Es la guerra otra vez. 452 00:22:58,946 --> 00:23:00,147 ¡Muévelo! 453 00:23:00,181 --> 00:23:01,115 ¡Vamos! 454 00:23:20,534 --> 00:23:21,736 Dando vueltas. 455 00:23:34,882 --> 00:23:36,217 ¡Recargar! ¡Recargar! 456 00:23:36,250 --> 00:23:37,885 ¡Que alguien me cubra! ¡Que alguien me cubra! 457 00:23:46,627 --> 00:23:48,062 ¡Cuidado! 458 00:24:15,790 --> 00:24:16,958 Atención. Atención. 459 00:24:16,991 --> 00:24:18,859 Todos los pilotos de la fuerza de ataque, código Z. 460 00:24:18,893 --> 00:24:20,561 Código Z. Preséntate inmediatamente en la cabina de vuelo. 461 00:24:23,931 --> 00:24:25,933 - Señor. - A gusto. 462 00:24:25,967 --> 00:24:27,635 ¿Ya te han informado? 463 00:24:27,668 --> 00:24:29,203 Justo antes de entrar. 464 00:24:29,236 --> 00:24:31,138 Bien. Necesitamos hacer esto bien, o... 465 00:24:31,172 --> 00:24:32,173 Lo haremos. 466 00:24:32,206 --> 00:24:33,140 ¿Objetivo? 467 00:24:35,142 --> 00:24:36,811 ¿El Centro Van Ryberg? 468 00:24:36,844 --> 00:24:38,913 Ese lugar ni siquiera está construido todavía. 469 00:24:38,946 --> 00:24:41,082 Como dije, tenemos que hacer esto bien. 470 00:24:47,755 --> 00:24:49,090 ¿Y si esto es sólo un simulacro? 471 00:24:49,123 --> 00:24:50,791 ¿Cuántas de estas escaramuzas hemos hecho? 472 00:24:50,825 --> 00:24:52,793 en los últimos 10 meses? Siempre es una falsa alarma. 473 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 No esta vez. Hemos confirmado avistamientos 474 00:24:54,762 --> 00:24:56,030 en la nueva ciudad de Los Ángeles. 475 00:24:56,063 --> 00:24:58,299 Mira, eres un buen piloto, soldado Connor. 476 00:24:58,332 --> 00:24:59,834 ¿Sabes por qué el Consejo 477 00:24:59,867 --> 00:25:01,702 ¿Nunca rechazas a un recluta para nuestro equipo de vuelo? 478 00:25:01,736 --> 00:25:02,737 Señor, lo siento. 479 00:25:02,770 --> 00:25:04,672 Porque perdimos decenas de miles 480 00:25:04,705 --> 00:25:06,640 de hombres y mujeres en el Día de la Liberación, y ahora 481 00:25:06,674 --> 00:25:09,110 Estamos constantemente luchando para encontrar suficientes pilotos. 482 00:25:09,143 --> 00:25:10,878 Señor, no estoy tratando de poner excusas. 483 00:25:10,911 --> 00:25:13,047 Normalmente tenemos tiempo para ejecutar un diagnóstico previo al vuelo. 484 00:25:13,080 --> 00:25:14,648 Tienes razón. 485 00:25:14,682 --> 00:25:16,717 Necesitamos saber exactamente a qué nos enfrentamos. 486 00:25:19,286 --> 00:25:21,088 Y tengo uno de estos como respaldo. 487 00:25:21,122 --> 00:25:22,690 ¿Un disco codificado? 488 00:25:22,723 --> 00:25:24,125 ¿Eso no borrará el sistema operativo del avión? 489 00:25:24,158 --> 00:25:26,127 Es un viejo truco que usamos durante la guerra. 490 00:25:26,160 --> 00:25:28,929 Señor, ha pasado mucho tiempo desde la guerra. 491 00:25:28,963 --> 00:25:29,997 Hemos estado usando tecnología constantemente 492 00:25:30,031 --> 00:25:31,799 desde que estoy aquí. 493 00:25:31,832 --> 00:25:34,168 ¿De verdad crees que necesitaremos usar algo así? 494 00:25:34,201 --> 00:25:36,971 Créame, es mejor tenerlo y no necesitarlo. 495 00:25:37,004 --> 00:25:38,339 Copie eso, señor. 496 00:25:40,841 --> 00:25:42,243 ¿Escuchas eso? 497 00:25:42,276 --> 00:25:43,778 Eso es un calentamiento. 498 00:25:43,811 --> 00:25:45,112 Pilotos de tu edad. 499 00:25:45,146 --> 00:25:47,081 Siempre parecen tener la misma queja. 500 00:25:47,114 --> 00:25:50,184 Demasiados ejercicios. Nunca he visto un robot. 501 00:25:50,217 --> 00:25:53,354 Bueno, es por eso que realizamos tantos simulacros. 502 00:25:53,387 --> 00:25:56,657 Los hemos estado preparando exactamente para lo que está sucediendo hoy. 503 00:25:56,690 --> 00:25:57,758 Vamos. 504 00:25:59,827 --> 00:26:03,697 Escucha, todo esto, todo lo que está en la superficie, 505 00:26:03,731 --> 00:26:06,600 Todo fue humo y escombros durante la guerra. 506 00:26:06,634 --> 00:26:08,102 El cielo estaba negro. 507 00:26:08,135 --> 00:26:10,838 Llovió todo el día. 508 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 Cualquier persona en la superficie 509 00:26:12,740 --> 00:26:15,142 Fue asesinado casi instantáneamente por Z-Bots. 510 00:26:15,176 --> 00:26:17,378 Nunca he visto un Z-Bot en la vida real. 511 00:26:17,411 --> 00:26:19,080 Bueno, hoy es tu día de suerte. 512 00:26:19,113 --> 00:26:20,781 Aunque me gustaría pensar que estamos mejor preparados 513 00:26:20,815 --> 00:26:23,184 manejarlos ahora que hace 20 años. 514 00:26:23,217 --> 00:26:24,718 ¿Pueden realmente disfrazarse? 515 00:26:24,752 --> 00:26:25,986 como cualquier pieza de tecnología? 516 00:26:26,020 --> 00:26:28,255 Sí. 517 00:26:28,289 --> 00:26:32,760 El líder de mi escuadrón me dijo que estaban en el sector del infierno. 518 00:26:32,793 --> 00:26:36,397 El líder de mi escuadrón pensó que podía piratear un tanque viejo. 519 00:26:36,430 --> 00:26:38,065 no encenderlo, 520 00:26:38,099 --> 00:26:40,801 sino para intentar robar el cañón de pulsos del frente. 521 00:26:42,703 --> 00:26:45,172 Supongo que no salió bien. 522 00:26:45,206 --> 00:26:47,007 No, no lo hizo. 523 00:26:47,041 --> 00:26:49,977 Estábamos intentando llegar a un depósito de suministros derrumbado, 524 00:26:50,010 --> 00:26:51,912 unos 100 hombres y mujeres. 525 00:26:51,946 --> 00:26:54,415 El cargador de municiones se transformó primero. 526 00:26:54,448 --> 00:26:57,318 25 personas fueron destrozadas en segundos. 527 00:26:57,351 --> 00:27:00,988 Todos avanzaron gritando. 528 00:27:01,021 --> 00:27:02,723 El tanque se transformó a continuación, 529 00:27:02,756 --> 00:27:05,126 y de repente, todo el lugar se iluminó, 530 00:27:05,159 --> 00:27:08,195 todos disparando en todas direcciones. 531 00:27:08,229 --> 00:27:09,864 Pero fue demasiado tarde. 532 00:27:09,897 --> 00:27:13,033 Me desperté en un triaje con la mitad de mis entrañas perdidas. 533 00:27:13,067 --> 00:27:14,902 Lo siento señor. 534 00:27:16,770 --> 00:27:20,374 Seis generaciones librando una guerra desde la clandestinidad. 535 00:27:20,407 --> 00:27:23,677 No tienes idea de lo bien que lo has pasado. 536 00:27:23,711 --> 00:27:25,713 yo tenia 25 años 537 00:27:25,746 --> 00:27:28,382 cuando vi el sol por primera vez. 538 00:27:28,415 --> 00:27:30,451 Señor, ¿qué pasa con los jets? 539 00:27:30,484 --> 00:27:31,452 ¿No se transformarán? 540 00:27:31,485 --> 00:27:33,354 Bien... 541 00:27:33,387 --> 00:27:35,856 es por eso que realizamos la verificación previa al vuelo. 542 00:27:35,890 --> 00:27:38,259 Lo planeamos exactamente para eso. 543 00:27:38,292 --> 00:27:42,830 Y si todo lo demás falla, tenemos la unidad codificadora. 544 00:27:42,863 --> 00:27:43,831 Mmmm. 545 00:27:47,101 --> 00:27:50,037 Mira, los cortafuegos que usamos en los aviones, 546 00:27:50,070 --> 00:27:52,072 la tecnología que hemos desarrollado, 547 00:27:52,106 --> 00:27:53,274 todo es a prueba de Z-Bot. 548 00:27:53,307 --> 00:27:55,209 Lo probé yo mismo personalmente. 549 00:27:55,242 --> 00:27:57,478 Entonces, ¿por qué necesitamos la unidad codificadora? 550 00:27:57,512 --> 00:27:58,913 Detener el código destructivo 551 00:27:58,946 --> 00:28:01,081 Es una técnica que tuvimos que aprender para sobrevivir. 552 00:28:07,354 --> 00:28:08,889 Tecnología sincronizada. 553 00:28:10,191 --> 00:28:11,225 Sincronizado. 554 00:28:11,258 --> 00:28:13,060 Bien. Movámonos. 555 00:28:27,808 --> 00:28:30,911 Q-Bots detectados. Prepárese para participar. 556 00:28:30,945 --> 00:28:34,248 Cópielo, Capitán. Armas armadas y listas a tu señal. 557 00:28:34,281 --> 00:28:36,383 Primero debemos superarlos directamente. 558 00:28:36,417 --> 00:28:38,419 No podemos darnos el lujo de perder ningún tiro. 559 00:28:40,454 --> 00:28:42,323 Cópielo, Capitán. 560 00:28:42,356 --> 00:28:44,825 ¡Q-Bots al ataque! ¡Comprometer! 561 00:28:44,858 --> 00:28:46,460 ¡Cópielo, Capitán! 562 00:28:46,493 --> 00:28:47,962 Nosotros nos encargaremos de ellos 563 00:28:47,995 --> 00:28:50,130 Así como cuidamos a los de la ciudad. 564 00:28:58,072 --> 00:28:59,773 ¿Todavía puedes oírlo? 565 00:29:06,947 --> 00:29:08,148 Vamos, Reena. Vamos. 566 00:29:14,154 --> 00:29:16,023 Nos vio. 567 00:29:16,056 --> 00:29:17,825 ¿Es capaz de conectarse en red con los demás? 568 00:29:17,858 --> 00:29:19,493 ¿Hacerles saber dónde estamos? No sé. 569 00:29:19,527 --> 00:29:21,428 Pero no quiero saberlo. 570 00:29:21,462 --> 00:29:23,531 Vamos. Hay una puerta al final del túnel. 571 00:29:23,565 --> 00:29:25,065 Podemos sellar este también. 572 00:29:29,504 --> 00:29:31,472 ¿"Función del depredador superior"? 573 00:29:31,506 --> 00:29:33,207 ¿Qué clase de programa es ese? 574 00:29:39,280 --> 00:29:40,948 - ¡Correr! - ¡Bajar! 575 00:29:40,981 --> 00:29:42,816 ¡Bajar! ¡Necesitamos encontrar armas! 576 00:29:42,850 --> 00:29:44,519 ¡Necesitamos escapar de este lugar! 577 00:29:54,995 --> 00:29:56,130 ¿Todavía puedes oírlo? 578 00:29:56,163 --> 00:29:57,532 Todavía está aquí abajo. 579 00:29:57,565 --> 00:30:00,000 Parece que podría estar dos o tres niveles por encima. 580 00:30:01,335 --> 00:30:03,037 ¿Deberíamos seguir bajando? 581 00:30:03,070 --> 00:30:04,371 Mamá probablemente esté ahí arriba ahora mismo. 582 00:30:04,405 --> 00:30:06,240 con el equipo de rescate buscándonos. 583 00:30:08,942 --> 00:30:10,377 Mamá, este es Trevor. Adelante. 584 00:30:12,413 --> 00:30:14,248 Mamá, Mark, ellos son Trevor y Reena. 585 00:30:14,281 --> 00:30:15,916 Estamos aquí dentro de los túneles. Adelante. 586 00:30:17,117 --> 00:30:19,587 Mamá, Mark, son Reena y Trevor. 587 00:30:19,621 --> 00:30:21,455 - Pasa. - Nada. 588 00:30:21,488 --> 00:30:24,091 Ese ataque destruyó una gran sección del edificio. 589 00:30:25,492 --> 00:30:27,127 Y no es que estas cosas simplemente se detuvieran 590 00:30:27,161 --> 00:30:28,262 una vez que entramos. 591 00:30:28,295 --> 00:30:30,364 Mamá y Mark podrían estar a kilómetros de distancia ahora. 592 00:30:30,397 --> 00:30:32,333 sólo para mantenerse a salvo mientras los militares luchan contra ellos. 593 00:30:33,967 --> 00:30:36,403 Podríamos estar aquí abajo por un tiempo. 594 00:30:36,437 --> 00:30:39,306 No sabemos hasta dónde llegan estos túneles. 595 00:30:39,340 --> 00:30:41,342 O qué tan sensible es la detección de celo de los robots. 596 00:30:41,375 --> 00:30:43,611 Lo sé. Lo sé. 597 00:30:43,645 --> 00:30:45,580 O si vamos a llegar a un callejón sin salida. 598 00:30:45,613 --> 00:30:48,115 Oye, oye. Ey. Ey. ¿Hey, qué pasa? 599 00:30:48,148 --> 00:30:49,383 ¿Estás teniendo un ataque de pánico? 600 00:30:49,416 --> 00:30:51,018 - Sí. - Oye, oye, está bien. Vamos. 601 00:30:51,051 --> 00:30:52,219 - Sí. - Oye, oye. 602 00:30:52,252 --> 00:30:54,088 No puedo... no puedo pensar. 603 00:30:54,121 --> 00:30:55,089 - Shh. Respirar. - No puedo respirar. 604 00:30:55,122 --> 00:30:57,424 Respirar. 605 00:30:57,458 --> 00:30:58,560 Respirar. 606 00:31:00,260 --> 00:31:01,495 ¿Te acuerdas de esto? 607 00:31:01,529 --> 00:31:04,298 Solíamos hacer esto cuando eras niño. 608 00:31:04,331 --> 00:31:07,101 Sí. Sí, lo recuerdo. 609 00:31:08,503 --> 00:31:10,037 Lo lamento. Sé que esto no está ayudando. 610 00:31:10,070 --> 00:31:11,205 - Shh. Mírame. - Lo lamento. 611 00:31:11,238 --> 00:31:12,206 Mírame. 612 00:31:12,239 --> 00:31:13,575 Está bien. 613 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 Estaremos bien, ¿de acuerdo? 614 00:31:16,009 --> 00:31:17,378 - Bueno. Bueno. - La raza humana 615 00:31:17,411 --> 00:31:20,114 Estuvo aquí abajo durante 300 años y logró sobrevivir. 616 00:31:20,147 --> 00:31:21,415 ¿Bien? 617 00:31:21,448 --> 00:31:24,184 Mamá y papá pelearon aquí toda su vida. 618 00:31:24,218 --> 00:31:25,352 y ganó la guerra. 619 00:31:26,654 --> 00:31:28,021 - Bueno. Bueno. - Está bien. 620 00:31:28,055 --> 00:31:29,691 Está bien. Y sabes que mamá 621 00:31:29,724 --> 00:31:31,925 No pararemos hasta que seamos rescatados. 622 00:31:31,959 --> 00:31:33,595 Y con todos los leones atacando, 623 00:31:33,628 --> 00:31:37,431 No hay manera de que los militares no se estén concentrando en este lugar. 624 00:31:37,464 --> 00:31:40,535 ¿Está bien? Además, mamá y Mark trabajan para el Consejo. 625 00:31:40,568 --> 00:31:42,604 ¿Está bien? Deben estar intentando rescatar gente. 626 00:31:42,637 --> 00:31:45,239 Escucha, creo que nuestra mejor apuesta 627 00:31:45,272 --> 00:31:48,543 es conseguir tantas puertas, escotillas y tuberías de vapor 628 00:31:48,576 --> 00:31:50,978 entre nosotros y ese león como sea posible. 629 00:31:51,011 --> 00:31:52,547 ¿Pero qué pasa si llegamos a un callejón sin salida? 630 00:31:52,580 --> 00:31:54,314 ¿Qué pasa si hay más tecnología aquí abajo? 631 00:31:54,348 --> 00:31:56,483 ¿Que puede encenderse y transformarse? 632 00:31:58,085 --> 00:32:00,020 Mamá dijo que usaron estos túneles durante la guerra. 633 00:32:01,455 --> 00:32:03,056 ¿Está bien? Encontraremos algunas armas que podamos usar. 634 00:32:03,090 --> 00:32:04,692 Armas que no podemos usar. 635 00:32:04,726 --> 00:32:08,328 Reena, no podemos luchar contra ellos con un bate de béisbol. 636 00:32:08,362 --> 00:32:10,130 Sí, pero un bate de béisbol no puede convertirse en 637 00:32:10,164 --> 00:32:12,065 algo que puede cazarte y hacerte pedazos. 638 00:32:12,099 --> 00:32:13,100 Maldita sea. 639 00:32:13,133 --> 00:32:14,301 Ese león sigue viniendo. 640 00:32:14,334 --> 00:32:15,637 Tenemos que irnos. Vamos. 641 00:32:15,670 --> 00:32:16,638 Vamos. ¡Ir! ¡Ir! 642 00:32:23,711 --> 00:32:25,179 Mierda. Nos encontró. 643 00:32:25,212 --> 00:32:26,614 ¿Ahora que? 644 00:32:26,648 --> 00:32:28,982 ¡Trevor, espera! ¡Está totalmente informatizado! 645 00:32:29,016 --> 00:32:30,350 ¡Necesitamos cerrar la puerta! 646 00:32:30,384 --> 00:32:31,452 ¡Vamos! 647 00:32:34,689 --> 00:32:37,224 Bienvenido al centro de mando, Primer Ministro. 648 00:32:37,257 --> 00:32:39,493 Disponemos de hormigón armado con carbono 649 00:32:39,527 --> 00:32:42,429 para protegerse contra la entrada de leones mecánicos. 650 00:32:42,463 --> 00:32:43,598 Armamento analógico. 651 00:32:43,631 --> 00:32:45,165 Sí, no es un rifle láser. 652 00:32:45,199 --> 00:32:47,702 pero al menos no se puede transformar. 653 00:32:47,735 --> 00:32:49,470 Quiero que conozcas a nuestros tenientes de élite, 654 00:32:49,504 --> 00:32:52,105 Teniente May, teniente Ryan. 655 00:32:53,474 --> 00:32:54,709 A gusto. 656 00:32:54,742 --> 00:32:56,076 ¿Sabemos si hay nanobots? 657 00:32:56,109 --> 00:32:58,378 ¿Dentro del cableado de estos dispositivos? 658 00:32:58,412 --> 00:33:00,013 Estamos ejecutando un rastreador de resistencia. 659 00:33:00,047 --> 00:33:01,381 A lo largo de nuestros circuitos ahora, señor. 660 00:33:01,415 --> 00:33:03,183 Y mientras nuestros pelotones están ahí defendiéndonos, 661 00:33:03,217 --> 00:33:04,752 ¿Has encontrado una manera de hackearlos? 662 00:33:04,786 --> 00:33:06,320 Negativo, señor. 663 00:33:06,353 --> 00:33:07,655 Tanto el equipo tecnológico como la defensa de codificación 664 00:33:07,689 --> 00:33:10,558 han enviado un aluvión de códigos encubiertos del infierno, 665 00:33:10,592 --> 00:33:12,359 pero los Q-Bots reciben las señales 666 00:33:12,392 --> 00:33:14,161 escúpelo de vuelta a nosotros. 667 00:33:14,194 --> 00:33:16,564 Frieron a uno de los servidores al costado del cuartel general. 668 00:33:16,598 --> 00:33:18,131 ¿Q-Bot? 669 00:33:18,165 --> 00:33:19,333 Sí, señor. 670 00:33:20,635 --> 00:33:22,035 El equipo técnico los designó 671 00:33:22,069 --> 00:33:24,471 como robots cuadrúpedos, o Q-Bots para abreviar. 672 00:33:24,506 --> 00:33:26,406 Estos Q-Bots atacando el centro, 673 00:33:26,440 --> 00:33:28,475 Fueron transformados gracias a los nanobots. 674 00:33:28,510 --> 00:33:30,678 escondido dentro de la tecnología digital en toda la ciudad. 675 00:33:30,712 --> 00:33:32,479 ¿Qué está haciendo nuestro equipo técnico? 676 00:33:32,514 --> 00:33:35,517 A partir de 1439, los Q-Bots han matado a todos los miembros. 677 00:33:35,550 --> 00:33:37,317 del equipo técnico en la central eléctrica 678 00:33:37,351 --> 00:33:38,620 y destruyó todo su equipo. 679 00:33:38,653 --> 00:33:40,622 ¿Puedes darme un diagnóstico ad hoc? 680 00:33:40,655 --> 00:33:42,757 Primer Ministro, un diagnóstico ad hoc 681 00:33:42,790 --> 00:33:45,125 no detectará nada en el metal de nuestros circuitos. 682 00:33:45,158 --> 00:33:47,160 Sin el equipo técnico para ejecutar un perfil de elemento 683 00:33:47,194 --> 00:33:49,062 directamente, físicamente en nuestros circuitos, 684 00:33:49,096 --> 00:33:51,398 no tenemos forma de saber si existen nanobots 685 00:33:51,431 --> 00:33:53,300 yaciendo inactivo en nuestra sede. 686 00:33:53,333 --> 00:33:57,404 Entonces estos Q-Bots podrían estar en este búnker. 687 00:33:57,437 --> 00:33:59,607 Incluso podrían estar en esta habitación. ¿Está bien? 688 00:34:01,441 --> 00:34:02,677 Jesús. 689 00:34:05,813 --> 00:34:07,147 Los Q-Bots atacantes ahora están 690 00:34:07,180 --> 00:34:08,683 dentro de dos millas de nuestra ubicación. 691 00:34:08,716 --> 00:34:11,151 ¿Debería enviar una orden de falange, señor? 692 00:34:11,184 --> 00:34:13,220 Negativo. Las tropas deben mantener 693 00:34:13,253 --> 00:34:15,790 su formación de búsqueda y destrucción, por favor. 694 00:34:15,823 --> 00:34:18,826 General, tenemos una alarma de programación malévola. 695 00:34:18,860 --> 00:34:21,261 a lo largo de cables de red y transmisión inalámbrica. 696 00:34:21,295 --> 00:34:22,564 Están bombardeando nuestro sistema, señor. 697 00:34:24,298 --> 00:34:26,333 El cortafuegos está al 98%. 698 00:34:26,366 --> 00:34:29,537 Entonces los Q-Bots han logrado avances contra nuestro firewall. 699 00:34:29,571 --> 00:34:31,639 Señor... 700 00:34:31,673 --> 00:34:33,407 por mucha precaución, 701 00:34:33,440 --> 00:34:36,511 Creo que deberíamos apagar nuestro servidor global inmediatamente. 702 00:34:36,544 --> 00:34:38,780 Eso es negativo. Necesitamos mantener el servidor activo. 703 00:34:38,813 --> 00:34:40,113 hasta el último minuto. 704 00:34:40,147 --> 00:34:42,817 Pero, señor, no podemos arriesgarnos... 705 00:34:42,850 --> 00:34:44,619 Retírese, teniente. 706 00:34:44,652 --> 00:34:46,888 En caso de que lo hayas olvidado, la función principal del Consejo 707 00:34:46,921 --> 00:34:49,122 no es sólo para proteger el planeta 708 00:34:49,156 --> 00:34:52,225 de software espía malévolo. 709 00:34:52,259 --> 00:34:55,563 También es para coordinar nuestros Ejércitos Globales para la defensa. 710 00:34:55,597 --> 00:34:57,699 Primer ministro. 711 00:34:57,732 --> 00:35:00,735 Tengo nueva información de nuestro diagnóstico manual. 712 00:35:00,768 --> 00:35:03,337 Estas transmisiones... 713 00:35:03,370 --> 00:35:05,607 se han realineado en un patrón radial 714 00:35:05,640 --> 00:35:07,575 Dirigido directamente al cuartel general. 715 00:35:07,609 --> 00:35:10,377 ¿Entonces los Q-Bots están dirigidos a la sede? 716 00:35:10,410 --> 00:35:12,847 Una vez que rompió las capas superficiales de nuestro firewall, 717 00:35:12,880 --> 00:35:15,617 fue capaz de detectar la naturaleza de nuestras operaciones. 718 00:35:15,650 --> 00:35:18,318 Entonces ahora saben cuán poderoso es nuestro servidor. 719 00:35:18,352 --> 00:35:20,521 - Eso es correcto, general. - Ay dios mío. 720 00:35:20,555 --> 00:35:22,422 Y está utilizando todos sus recursos de piratería. 721 00:35:22,456 --> 00:35:23,858 para intentar tomar el control del mismo. 722 00:35:23,891 --> 00:35:25,793 ¿Y si es así? 723 00:35:25,827 --> 00:35:28,362 Podría transmitir una señal en todo el mundo. 724 00:35:28,395 --> 00:35:29,864 utilizando nuestro servidor. 725 00:35:30,932 --> 00:35:33,333 El firewall está al 97% ahora, señor. 726 00:35:33,367 --> 00:35:35,536 Esta no es sólo una señal viral aleatoria. 727 00:35:35,570 --> 00:35:38,238 Muestra una secuencia definida configurada para convertir cada pieza de tecnología. 728 00:35:38,271 --> 00:35:39,941 en un Q-Bot en 12 horas. 729 00:35:39,974 --> 00:35:42,309 Teniente Ryan, necesito que vaya a la sala de servidores. 730 00:35:42,342 --> 00:35:45,212 Apague cada servidor manualmente. 731 00:35:45,245 --> 00:35:47,715 Tome armas analógicas y soporte de respaldo. 732 00:35:47,749 --> 00:35:49,449 Necesito apagar este incendio ahora. 733 00:35:49,483 --> 00:35:50,450 Sí, señor. 734 00:35:53,353 --> 00:35:54,589 teniente mayo, 735 00:35:54,622 --> 00:35:57,625 Necesito que ejecutes un programa a 4 terahercios. 736 00:35:57,659 --> 00:35:59,794 Codifíquelo a través de nuestro sistema. Eso debería impedirles 737 00:35:59,827 --> 00:36:02,329 de reactivar cualquiera de esos Q-Bots. 738 00:36:02,362 --> 00:36:04,732 Supongo que están intentando... 739 00:36:04,766 --> 00:36:06,366 dañar nuestro sistema de defensa. 740 00:36:06,400 --> 00:36:10,370 Esa búsqueda y rescate en el Centro Van Ryberg, 741 00:36:10,404 --> 00:36:12,874 No puede fallar, ¿vale? 742 00:36:12,907 --> 00:36:16,511 Porque ahora mismo, Agnes y su experiencia en EMP 743 00:36:16,544 --> 00:36:18,513 es la única flecha en nuestro carcaj 744 00:36:18,546 --> 00:36:20,615 que puede perforar su defensa. 745 00:36:23,350 --> 00:36:25,452 Estos Q-Bots son implacables. 746 00:36:25,485 --> 00:36:27,555 Si no podemos librarnos de ellos, Búsqueda y Rescate 747 00:36:27,588 --> 00:36:29,489 Va a ser muy difícil despejar la zona de aterrizaje. 748 00:36:29,524 --> 00:36:31,258 y no podrán recogernos. 749 00:36:31,291 --> 00:36:33,427 Bueno, no se retirarán. 750 00:36:33,460 --> 00:36:34,629 Tienes razón. 751 00:36:34,662 --> 00:36:36,564 Pero tenemos que encontrar a Trevor y Reena. 752 00:36:36,597 --> 00:36:38,498 No nos iremos sin mis hijos. 753 00:36:38,533 --> 00:36:39,701 Y después de que los encontremos, 754 00:36:39,734 --> 00:36:41,669 Tenemos que encontrar una salida a esta zona. 755 00:36:44,404 --> 00:36:45,272 Tengo una idea. 756 00:36:47,340 --> 00:36:49,577 Abre el sensor en la parte posterior de tu rifle. 757 00:36:52,647 --> 00:36:55,415 Voy a hacer una bomba EMP. 758 00:36:56,551 --> 00:36:58,285 ¿Qué, vas a sobrecargar? 759 00:36:58,318 --> 00:36:59,887 el generador del rifle? 760 00:36:59,921 --> 00:37:01,789 Voy a crear un circuito de retroalimentación. 761 00:37:01,823 --> 00:37:03,524 Desafortunadamente va a freír tu rifle. 762 00:37:03,558 --> 00:37:06,961 pero también enviará un pulso 763 00:37:06,994 --> 00:37:08,495 eso freirá a cada león 764 00:37:08,529 --> 00:37:11,566 en un radio de 100 metros sobre el terreno. 765 00:37:11,599 --> 00:37:13,868 No debería interferir con Búsqueda y Rescate, 766 00:37:13,901 --> 00:37:16,537 y debería darnos algo de tiempo para llegar a la zona de aterrizaje. 767 00:37:17,839 --> 00:37:19,439 Después de que encontremos a los niños. 768 00:37:19,473 --> 00:37:20,474 Y luego... 769 00:37:21,642 --> 00:37:23,578 Podríamos encontrar al Primer Ministro Grady. 770 00:37:23,611 --> 00:37:25,947 y hazle la bomba EMP que quiere. 771 00:37:31,853 --> 00:37:33,955 ¡Ir! ¡Correr! 772 00:37:38,726 --> 00:37:40,061 ¡¿Qué fue eso?! 773 00:37:40,094 --> 00:37:41,963 Dispararon nuestro pulso electromagnético. 774 00:37:41,996 --> 00:37:43,831 directamente a nosotros. 775 00:37:43,865 --> 00:37:47,001 Mark, un EMP no afecta estas cosas. 776 00:37:48,603 --> 00:37:49,771 Búsqueda y Rescate, entren. 777 00:37:49,804 --> 00:37:51,471 Necesitamos una evacuación inmediata. 778 00:37:54,776 --> 00:37:56,644 Búsqueda y Rescate, ¿copias? 779 00:38:00,748 --> 00:38:02,449 Si desactivaran nuestras armas, 780 00:38:02,482 --> 00:38:04,952 Lo más probable es que también desactivaran el servicio de Búsqueda y Rescate. 781 00:38:10,357 --> 00:38:12,292 Espero que Trevor y Reena estén bien. 782 00:38:13,360 --> 00:38:14,361 Ey. 783 00:38:17,698 --> 00:38:19,567 Mark, si les pasa algo... 784 00:38:19,600 --> 00:38:20,535 Lo sé. 785 00:38:21,602 --> 00:38:23,571 Los encontraremos. 786 00:38:29,110 --> 00:38:30,443 Bueno. 787 00:38:30,477 --> 00:38:31,512 Movámonos. 788 00:38:36,951 --> 00:38:39,654 Capitán Watts, ¡las armas no se disparan! 789 00:38:39,687 --> 00:38:42,023 ¡Afirmativo por mi parte también! 790 00:38:42,056 --> 00:38:44,391 Estoy activando la unidad de codificación. 791 00:38:44,424 --> 00:38:47,028 Eso le dará a todos los aviones cercanos un reinicio completo de cinco segundos. 792 00:38:47,061 --> 00:38:49,797 y deberíamos sacar esos robots de nuestros aviones. 793 00:39:01,509 --> 00:39:04,411 Agnes, el ataque aéreo se acerca. 794 00:39:04,444 --> 00:39:05,980 Estará allí en menos de cuatro minutos. 795 00:39:06,013 --> 00:39:07,014 Tienes que darte prisa. 796 00:39:11,451 --> 00:39:13,521 ¡El reinicio no funcionó! 797 00:39:13,554 --> 00:39:16,090 Tenemos que advertir al Primer Ministro. 798 00:39:17,992 --> 00:39:18,960 ¡Bajar! 799 00:39:22,964 --> 00:39:24,699 Doce horas... 800 00:39:24,732 --> 00:39:26,133 hasta que se apoderen 801 00:39:26,167 --> 00:39:28,703 el sistema informático más potente de la Tierra. 802 00:39:30,605 --> 00:39:31,873 Hola, Marcos... 803 00:39:31,906 --> 00:39:34,742 No me iré sin Trevor y Reena. 804 00:39:36,711 --> 00:39:39,446 Prefiero que me destrocen antes de dejarlos. 805 00:39:39,479 --> 00:39:41,682 Luego los encontramos y los sacamos de aquí. 806 00:39:41,716 --> 00:39:43,050 o ambos quedamos destrozados. 807 00:39:44,185 --> 00:39:47,121 No me importa cuánto tiempo lleve. 808 00:39:47,154 --> 00:39:51,424 Pelearé esta maldita guerra hasta que todos estemos a salvo. 809 00:39:53,861 --> 00:39:56,097 Necesitamos algunas armas convencionales. 810 00:39:56,130 --> 00:39:58,199 Sin circuitos. No nada. 811 00:39:58,232 --> 00:40:00,201 Esos son artefactos antiguos. 812 00:40:00,234 --> 00:40:02,870 Quiero decir, ¿seguirán funcionando? 813 00:40:02,904 --> 00:40:04,605 Tiene que haber algo que podamos usar. 814 00:40:04,639 --> 00:40:05,907 No tenemos otra opción. 815 00:40:09,677 --> 00:40:10,711 Allí. 816 00:40:21,889 --> 00:40:24,525 No tienen ni un solo chip de computadora. 817 00:40:24,558 --> 00:40:26,459 Bien podría haber sido creado por hombres de las cavernas. 818 00:40:26,493 --> 00:40:28,461 ¿Sabes cómo usar uno de estos? 819 00:40:28,495 --> 00:40:31,165 Cárgalo. Seguridad apagada. 820 00:40:31,198 --> 00:40:33,067 Disparar. 821 00:40:33,100 --> 00:40:35,569 Esa es la chica con la que me casé. 822 00:40:35,603 --> 00:40:37,772 Vamos a buscar a mis hijos. 823 00:40:51,752 --> 00:40:53,788 ¿Creen que movieron esta parte del túnel? 824 00:40:53,821 --> 00:40:55,556 ¿Entonces sería difícil para los bots no deseados? 825 00:40:55,589 --> 00:40:57,191 Supongo que sí. 826 00:40:57,224 --> 00:40:59,026 Pero con toda la tecnología capaz de transformarse, 827 00:40:59,060 --> 00:41:00,695 Dudo que nos sirva de mucho. 828 00:41:01,762 --> 00:41:02,730 Espera un segundo. 829 00:41:02,763 --> 00:41:04,497 ¿Qué es? 830 00:41:04,532 --> 00:41:06,934 Esperar. ¿Es una unión codificada por cableado? 831 00:41:06,968 --> 00:41:07,902 Es. 832 00:41:09,704 --> 00:41:11,772 Si hay más tecnología aquí abajo que pueda matarnos... 833 00:41:13,174 --> 00:41:14,909 si podemos cruzar el parche de código... 834 00:41:16,077 --> 00:41:17,645 podemos alterar sus directivas. 835 00:41:17,678 --> 00:41:19,513 No con estos Q-Bots, Trevor. 836 00:41:19,547 --> 00:41:21,782 La gente del cuartel general pasó todo el día y la noche 837 00:41:21,816 --> 00:41:23,985 Generar código para evitar que la tecnología se transforme. 838 00:41:24,018 --> 00:41:26,087 No, lo sé, pero hay un montón de tecnología aquí abajo. 839 00:41:26,120 --> 00:41:28,089 incluso de la guerra. 840 00:41:28,122 --> 00:41:29,957 Los Z-Bots... 841 00:41:29,991 --> 00:41:32,226 si nos encontramos con uno y se activa, 842 00:41:32,259 --> 00:41:34,595 No vamos a poder luchar contra ello. 843 00:41:34,628 --> 00:41:36,263 Necesitaremos que nos vea como un aliado, 844 00:41:36,297 --> 00:41:37,898 aunque sea sólo por un minuto. 845 00:41:37,932 --> 00:41:40,267 Si es un Z-Bot, tendrá que estar conectado. 846 00:41:40,301 --> 00:41:43,004 Has visto el trabajo que hizo mamá. 847 00:41:43,037 --> 00:41:44,772 Cuando cerraron esas cosas, las pusieron 848 00:41:44,805 --> 00:41:46,674 en una unidad de contención enchufada. 849 00:41:48,843 --> 00:41:50,011 Si encontramos uno... 850 00:41:51,078 --> 00:41:53,681 esto debería bastar. 851 00:41:53,714 --> 00:41:56,050 Entonces los Z-Bots no nos verán como una amenaza. 852 00:41:56,083 --> 00:41:57,018 ¿Está bien? 853 00:41:58,252 --> 00:41:59,653 ¿Está bien? Vamos. 854 00:42:04,592 --> 00:42:05,559 Callejón sin salida. 855 00:42:05,593 --> 00:42:06,727 Tenemos que regresar. 856 00:42:06,761 --> 00:42:08,329 ¿Regresa? Reena, si volvemos, 857 00:42:08,362 --> 00:42:10,631 Nos toparemos con ellos. No. Estamos atrapados. 858 00:42:10,664 --> 00:42:13,067 ¡No! Esto no puede ser todo. 859 00:42:13,100 --> 00:42:14,602 Al menos podemos abrir 860 00:42:14,635 --> 00:42:16,270 uno de esos paneles de ahí abajo y escóndete dentro. 861 00:42:18,272 --> 00:42:20,041 Es mejor que nada. 862 00:42:20,074 --> 00:42:21,842 Además, podría haber un conducto de aire más. 863 00:42:21,876 --> 00:42:24,011 o algo dentro para que podamos pasar. 864 00:42:24,045 --> 00:42:26,847 No veo cómo vamos a abrirlos. 865 00:42:27,948 --> 00:42:28,983 Aunque apuesto a que eso bastará. 866 00:42:29,016 --> 00:42:31,152 ¡¿Has perdido la cabeza?! 867 00:42:31,185 --> 00:42:32,686 ¿Cuándo se hundirá en ti? 868 00:42:32,720 --> 00:42:34,355 que esta tecnología es peligrosa? 869 00:42:34,388 --> 00:42:36,157 Cada vez que has intentado hackear algo, 870 00:42:36,190 --> 00:42:37,358 casi hemos muerto. 871 00:42:37,391 --> 00:42:38,959 Además, podría convertirse en león. 872 00:42:38,993 --> 00:42:40,861 ¿No crees que me doy cuenta de eso? 873 00:42:40,895 --> 00:42:42,696 Quiero decir, ¿qué otra opción tenemos? 874 00:42:42,730 --> 00:42:44,031 Pero... ¿Pero no crees que lo sé? 875 00:42:44,065 --> 00:42:45,800 ¿Sabes qué? 876 00:42:45,833 --> 00:42:48,702 Reena, la única razón por la que todavía estamos vivos ahora 877 00:42:48,736 --> 00:42:50,604 es por ti. 878 00:42:50,638 --> 00:42:52,106 Si no hubieras usado el bate de béisbol 879 00:42:52,139 --> 00:42:53,674 para derrumbar el techo, 880 00:42:53,707 --> 00:42:55,342 Ni siquiera estaríamos aquí ahora, ¿vale? 881 00:42:55,376 --> 00:42:56,877 no hubiera tenido nada 882 00:42:56,911 --> 00:42:59,046 apuñalar la cerradura para llevarnos al túnel, 883 00:42:59,080 --> 00:43:00,347 y no hubiera tenido nada 884 00:43:00,381 --> 00:43:02,116 para golpear esa tubería. 885 00:43:02,149 --> 00:43:05,152 Trevor, mira, usar tecnología cero no es una elección correcta o incorrecta. 886 00:43:05,186 --> 00:43:06,720 - Estoy diciendo... - Sé lo que estás diciendo. 887 00:43:06,754 --> 00:43:08,389 Reena, sé lo que estás diciendo. Ahora lo entiendo. 888 00:43:08,422 --> 00:43:09,924 Lo hago, pero por el momento 889 00:43:09,957 --> 00:43:11,892 Incluso hacemos una abolladura en uno de estos paneles. 890 00:43:11,926 --> 00:43:14,361 Con este bate de béisbol, el león estará aquí. 891 00:43:14,395 --> 00:43:17,298 Mira, mi camino definitivamente no es el correcto... 892 00:43:17,331 --> 00:43:19,300 pero es la única manera en este momento. 893 00:43:21,435 --> 00:43:22,903 ¿Estás listo? 894 00:43:28,042 --> 00:43:29,877 - Vaya. Lento, lento, lento. -Trevor, cuidado. 895 00:43:32,379 --> 00:43:35,349 - Lento. - Lento no importa. 896 00:43:35,382 --> 00:43:37,318 Pueden detectar el calor. 897 00:43:40,988 --> 00:43:43,691 Ni siquiera parece que estén activados. 898 00:43:43,724 --> 00:43:45,025 Pero mira esa sección de allí. 899 00:43:49,864 --> 00:43:52,199 La Resistencia debe haber enviado una oleada de energía a través de ellos, 900 00:43:52,233 --> 00:43:53,701 apagándolos, 901 00:43:53,734 --> 00:43:55,136 y luego arrancó la conexión 902 00:43:55,169 --> 00:43:57,004 por lo que los Z-Bots no pudieron recuperar su energía. 903 00:43:57,037 --> 00:43:59,106 Pero ese león sigue viniendo. 904 00:43:59,140 --> 00:44:01,075 Vale, ¿y si...? 905 00:44:01,108 --> 00:44:03,110 Sé que esto suena totalmente loco, 906 00:44:03,144 --> 00:44:05,312 ¿Pero qué pasa si volvemos a encender los Z-Bots? 907 00:44:05,346 --> 00:44:07,314 ¿Qué? Reena, ¿de qué estás hablando? 908 00:44:07,348 --> 00:44:08,849 ¿No acabamos de terminar de decir 909 00:44:08,883 --> 00:44:10,351 ¿Esa tecnología de activación era peligrosa? 910 00:44:10,384 --> 00:44:11,986 Sí, pero su lenguaje de programación. 911 00:44:12,019 --> 00:44:13,921 Está desactualizado durante décadas, ¿recuerdas? 912 00:44:13,954 --> 00:44:15,789 Incluso ese coronel dijo que no valía nada. 913 00:44:15,823 --> 00:44:17,825 ¿Qué pasa si los leones no pueden enfrentarlos? 914 00:44:17,858 --> 00:44:19,193 Podrían empezar a atacar a los Z-Bots, 915 00:44:19,226 --> 00:44:21,195 y luego los Z-Bots responderán. 916 00:44:21,228 --> 00:44:22,163 Bien. 917 00:44:23,864 --> 00:44:25,299 ¡Vaya! 918 00:44:27,168 --> 00:44:28,903 Esa pantalla táctil era un robot. 919 00:44:31,906 --> 00:44:33,040 Tenemos que encenderlos. 920 00:44:33,073 --> 00:44:35,176 Mira, si esto va mal, 921 00:44:35,209 --> 00:44:36,143 Lo lamento. 922 00:44:43,117 --> 00:44:44,084 Allá. 923 00:44:44,118 --> 00:44:45,052 Bueno. 924 00:44:48,222 --> 00:44:49,356 Aquí va nada. 925 00:44:58,265 --> 00:45:01,202 Área de escaneo en busca de amenazas inminentes. 926 00:45:04,939 --> 00:45:07,775 Sólo... quédate quieto. 927 00:45:07,808 --> 00:45:10,778 Ataque Apex Predator: inminente. 928 00:45:10,811 --> 00:45:11,912 ¿Cuál es tu objetivo? 929 00:45:11,946 --> 00:45:14,114 Ataque Apex Predator: inminente. 930 00:45:14,148 --> 00:45:17,017 Objetivo: dominación mundial. 931 00:45:17,051 --> 00:45:20,921 Resistencia primaria: eliminar APF 932 00:45:20,955 --> 00:45:22,790 Nos está dando su programación básica. 933 00:45:24,124 --> 00:45:27,529 Z-Bot, ¿tienes una función Apex Predator? 934 00:45:27,562 --> 00:45:30,764 Negativo. Línea de base: Z-Bot. 935 00:45:30,798 --> 00:45:33,200 Función: inteligencia artificial 936 00:45:33,234 --> 00:45:35,035 y estrategia militar. 937 00:45:35,069 --> 00:45:38,839 Objetivo para la eliminación: híbrido de robot león. 938 00:45:38,872 --> 00:45:41,942 Estado: Los robots cuadrúpedos atacarán 939 00:45:41,976 --> 00:45:43,444 Sede del Consejo Mundial. 940 00:45:43,477 --> 00:45:46,413 Nos está dando la programación básica de los cuadrúpedos. 941 00:45:46,447 --> 00:45:48,215 Los Z-Bots escanearían a los humanos 942 00:45:48,249 --> 00:45:50,417 para determinar sus objetivos, estrategias, 943 00:45:50,451 --> 00:45:52,119 y hacia dónde se dirigen a continuación. 944 00:45:52,152 --> 00:45:55,222 Nos acaba de decir dónde planean atacar los leones. 945 00:45:55,256 --> 00:45:58,892 entonces debe haber escaneado la red neuronal de los leones. 946 00:45:58,926 --> 00:46:00,861 ¿Crees que los Z-Bots están de nuestro lado? 947 00:46:02,096 --> 00:46:03,464 Si están de nuestro lado... 948 00:46:05,032 --> 00:46:06,400 si los tenemos de nuestro lado, 949 00:46:06,433 --> 00:46:08,802 Entonces podrán ayudarnos a destruir a los leones restantes. 950 00:46:08,836 --> 00:46:10,971 Hasta que vengan por nosotros. 951 00:46:11,005 --> 00:46:14,074 Señor, recibí un mensaje prioritario de los soldados en el campo. 952 00:46:14,108 --> 00:46:16,277 Están casi completamente invadidos por los Q-Bots. 953 00:46:16,310 --> 00:46:18,580 Sacarán a todos los soldados disponibles que puedan encontrar. 954 00:46:18,613 --> 00:46:21,181 para proteger el perímetro dentro de dos cuadras, señor. 955 00:46:21,215 --> 00:46:23,050 Teniente Ryan, necesito la actualización del estado. 956 00:46:23,083 --> 00:46:24,519 Por favor, dígame usted y el equipo técnico. 957 00:46:24,552 --> 00:46:26,320 he apagado estos servidores. 958 00:46:26,353 --> 00:46:28,422 Señor, el asalto de los Q-Bots a nuestro firewall 959 00:46:28,455 --> 00:46:30,424 logró desviar parte del flujo de poder 960 00:46:30,457 --> 00:46:31,992 a otras secciones del sistema. 961 00:46:32,026 --> 00:46:33,994 Es difícil mantenerse al día con su truco, 962 00:46:34,028 --> 00:46:35,262 pero estoy trabajando en ello. 963 00:46:35,296 --> 00:46:38,299 En cuanto a una adquisición tecnológica total en todo el mundo... 964 00:46:40,301 --> 00:46:42,136 Ahora nos quedan siete horas. 965 00:46:42,169 --> 00:46:44,438 ¿Dónde está el resto del equipo técnico, teniente? 966 00:46:44,471 --> 00:46:46,940 Este es el Protocolo Antracita completo. 967 00:46:46,974 --> 00:46:49,209 KIA, señor. 968 00:46:49,243 --> 00:46:52,146 Defendiendo el cuartel general en el perímetro exterior. 969 00:46:52,179 --> 00:46:53,347 Oh Dios. 970 00:46:54,415 --> 00:46:56,283 Señor... 971 00:46:56,317 --> 00:46:58,852 Me encontré con un fragmento de código alienígena. 972 00:46:58,886 --> 00:47:01,855 mientras desactiva algunos de los sistemas en el servidor, 973 00:47:01,889 --> 00:47:04,325 y pude traducir parte de ello. 974 00:47:04,358 --> 00:47:06,528 Parece que el código dirige estos Q-Bots 975 00:47:06,561 --> 00:47:09,163 hacia algo llamado Convergencia Total, 976 00:47:09,196 --> 00:47:11,365 pero no sé en qué están convergiendo 977 00:47:11,398 --> 00:47:13,033 o cómo contrarrestarlo. 978 00:47:13,067 --> 00:47:15,603 Seguro que no están usando nuestro servidor para hacerlo. 979 00:47:15,637 --> 00:47:18,172 No dejemos que los Q-Bots nos lo impidan 980 00:47:18,205 --> 00:47:19,940 cerrar este servidor. 981 00:47:22,343 --> 00:47:25,446 Muy bien, general, ¿qué tan grande es el detalle de seguridad? 982 00:47:25,479 --> 00:47:28,882 ¿Pueden prepararse para llevarnos a la sala de servidores? 983 00:47:28,916 --> 00:47:30,585 Todo nuestro personal está en el campo. 984 00:47:30,618 --> 00:47:31,653 defendiendo el cuartel general. 985 00:47:31,686 --> 00:47:33,420 Bueno, entonces nos vamos, 986 00:47:33,454 --> 00:47:36,023 y todos vamos a cerrarlo. 987 00:47:36,056 --> 00:47:38,459 Tampoco podemos permitirles acceder a nada en este búnker. 988 00:47:38,492 --> 00:47:39,960 - Teniente mayo. - Sí, señor. 989 00:47:39,993 --> 00:47:41,228 Continúe monitoreando esta sala. 990 00:47:41,261 --> 00:47:43,364 - Asegúrate de que nada se reactive. - Sí, señor. 991 00:47:44,599 --> 00:47:47,167 Esta es la Guerra de Resistencia por todos lados. 992 00:47:47,201 --> 00:47:49,036 Soldado, tome un arma. 993 00:47:49,069 --> 00:47:50,404 Es todo manos a la obra. 994 00:47:50,437 --> 00:47:51,372 Sí, señor. 995 00:48:00,080 --> 00:48:01,348 ¡Teniente! 996 00:48:01,382 --> 00:48:03,050 ¡Estamos afuera de la puerta! 997 00:48:03,083 --> 00:48:06,453 ¡General, los nanobots se han apoderado de la tecnología! 998 00:48:06,487 --> 00:48:08,422 ¡No puedes usarlo! 999 00:48:08,455 --> 00:48:09,990 Tendré que abrir esto manualmente. 1000 00:48:10,023 --> 00:48:12,092 - No será fácil. - Tienes razón. 1001 00:48:13,728 --> 00:48:15,929 ¡Lana! Un poco de ayuda. 1002 00:48:15,963 --> 00:48:18,232 ¡Teniente, hemos quitado la cerradura magnética! 1003 00:48:18,265 --> 00:48:19,967 ¡Necesitamos tu ayuda desde adentro! 1004 00:48:20,000 --> 00:48:21,235 ¡Cópielo, señor! 1005 00:48:26,006 --> 00:48:26,974 Por aquí. 1006 00:48:35,750 --> 00:48:38,720 Muy bien, teniente, quiero que todo esto se apague. 1007 00:48:38,753 --> 00:48:40,120 no quiero escuchar 1008 00:48:40,154 --> 00:48:41,388 - tanto como un ventilador de refrigeración. - Sí, señor. 1009 00:48:41,422 --> 00:48:43,090 Díganos qué hacer y lo haremos. 1010 00:48:43,123 --> 00:48:45,959 Bueno, primero tenemos que ir al centro secundario. 1011 00:48:45,993 --> 00:48:48,162 Tenemos que trabajar al revés, como apagar un incendio. 1012 00:48:48,195 --> 00:48:49,597 Bueno. 1013 00:48:49,631 --> 00:48:52,299 Nuestros escaneos metalingüísticos se regeneran constantemente, 1014 00:48:52,332 --> 00:48:55,469 pero si desconectamos el concentrador de respaldo secundario, 1015 00:48:55,502 --> 00:48:57,438 no tienen adónde ir. 1016 00:48:57,471 --> 00:49:00,307 Ahora bien, este cubo es un conducto semiestado. 1017 00:49:00,340 --> 00:49:02,644 Si se desconecta, corta toda la señal inalámbrica. 1018 00:49:02,677 --> 00:49:05,345 de todo el mundo, entrando y saliendo del servidor. 1019 00:49:05,379 --> 00:49:09,283 Si tomo este cubo y lo conecto al puerto semiestado, 1020 00:49:09,316 --> 00:49:13,487 redirigirá toda nuestra secuencia de IA cuántica 1021 00:49:13,521 --> 00:49:15,088 en esta unidad externa. 1022 00:49:19,627 --> 00:49:20,562 ¿Lo que está sucediendo? 1023 00:49:23,397 --> 00:49:24,566 Santos humos. 1024 00:49:27,669 --> 00:49:29,136 ¡Sal ahora! 1025 00:49:29,169 --> 00:49:30,137 ¡Lana, ponte detrás de mí! 1026 00:49:38,045 --> 00:49:40,314 Todo está completamente destruido. 1027 00:49:43,551 --> 00:49:45,052 Si alguien puede oírnos, 1028 00:49:45,085 --> 00:49:46,621 Estos son Trevor y Reena Gura. 1029 00:49:46,654 --> 00:49:48,188 Consejo Principal, adelante. 1030 00:49:48,222 --> 00:49:50,057 Repito... Consejo Principal, pasen. 1031 00:49:53,528 --> 00:49:55,262 Parece que alguien podría ayudarnos. 1032 00:49:55,295 --> 00:49:57,097 ya está bajo ataque o muerto. 1033 00:49:59,299 --> 00:50:02,169 Escuche, tenemos que llegar al cuartel general. 1034 00:50:02,202 --> 00:50:04,404 ¿Está bien? Si mamá y Mark van a estar en algún lado, 1035 00:50:04,438 --> 00:50:05,540 va a estar ahí. 1036 00:50:05,573 --> 00:50:06,708 ¿Está bien? Vamos. 1037 00:50:11,278 --> 00:50:12,547 Vamos. Vamos. 1038 00:50:15,650 --> 00:50:17,050 Puede que haya algunas armas. 1039 00:50:17,084 --> 00:50:18,553 Dentro de esa patrulla del Consejo que podemos usar. 1040 00:50:18,586 --> 00:50:20,354 Si los hay, no podemos usarlos. 1041 00:50:20,387 --> 00:50:21,823 Funcionan con al menos algo de tecnología. 1042 00:50:24,191 --> 00:50:25,459 Ahí está esa alarma. 1043 00:50:25,492 --> 00:50:27,127 Está en todas partes. 1044 00:50:27,160 --> 00:50:29,229 Debe ser una señal proveniente de los Q-Bots. 1045 00:50:30,297 --> 00:50:31,599 Si ese es el caso, 1046 00:50:31,633 --> 00:50:33,333 Entonces ahora mismo estamos totalmente rodeados. 1047 00:50:34,769 --> 00:50:36,504 Estamos al menos a una milla del cuartel general. 1048 00:50:36,538 --> 00:50:39,306 Si llamamos, es posible que puedan enviar algunas tropas para ayudarnos. 1049 00:50:40,440 --> 00:50:42,042 - ¿Eso es un auto? - Vamos. 1050 00:50:48,415 --> 00:50:49,551 Tendremos que estar callados. 1051 00:50:49,584 --> 00:50:51,218 No lo sé con seguridad, 1052 00:50:51,251 --> 00:50:54,087 pero supongo que los robots león tienen algo más que... 1053 00:50:54,121 --> 00:50:56,089 Vaya. Vaya. 1054 00:50:56,123 --> 00:50:57,692 Ir. ¡Correr! ¡Correr! 1055 00:51:13,240 --> 00:51:14,776 - ¡Aquí arriba! ¡Aquí arriba! - ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 1056 00:51:16,443 --> 00:51:18,478 Bajar. Bajar. Bajar. 1057 00:51:18,513 --> 00:51:19,514 ¡Maldita sea! 1058 00:51:19,547 --> 00:51:21,181 No entiendo. 1059 00:51:21,214 --> 00:51:23,116 Los Z-Bots escanearon la red neuronal de los cuadrúpedos. 1060 00:51:23,150 --> 00:51:24,484 Sabían adónde iban. 1061 00:51:24,519 --> 00:51:26,854 Deberían haber visto venir este ataque, ¿verdad? 1062 00:51:26,888 --> 00:51:28,422 ¡Tenemos que comunicarnos con el Consejo! 1063 00:51:28,455 --> 00:51:30,424 Consejo Global, soy Trevor Gura. 1064 00:51:30,457 --> 00:51:33,193 Necesitamos un rescate inmediato fuera del cuartel general. 1065 00:51:33,226 --> 00:51:34,762 Creo que la radio está muerta. 1066 00:51:36,564 --> 00:51:39,534 Estas cosas funcionan con baterías del viejo mundo. 1067 00:51:39,567 --> 00:51:41,603 - Estamos inmovilizados. - ¡Z-Bot! 1068 00:51:41,636 --> 00:51:43,538 Graba mi voz y transmite el mensaje. 1069 00:51:43,571 --> 00:51:45,506 a todos los altavoces de audio dentro del alcance! 1070 00:51:45,540 --> 00:51:48,509 Pero eso... eso llamará la atención de los Q-Bots. 1071 00:51:48,543 --> 00:51:50,645 En este punto, ya hemos captado su atención. 1072 00:51:52,312 --> 00:51:54,414 Mamá, Mark, Consejo Global, 1073 00:51:54,448 --> 00:51:56,517 ¡Estos son Trevor y Reena Gura! 1074 00:51:56,551 --> 00:51:57,785 Nos dirigimos a la sede 1075 00:51:57,819 --> 00:51:59,386 con amigables Z-Bots. 1076 00:51:59,419 --> 00:52:00,788 ¡No abran fuego contra nosotros! 1077 00:52:00,822 --> 00:52:03,190 Repito: ¡no disparen contra nosotros! 1078 00:52:04,792 --> 00:52:07,327 Z-Bot, transmite audio. 1079 00:52:08,462 --> 00:52:10,632 Mamá, Mark, Consejo Global, 1080 00:52:10,665 --> 00:52:12,700 ¡Estos son Trevor y Reena Gura! 1081 00:52:12,734 --> 00:52:13,801 Nos dirigimos a la sede 1082 00:52:13,835 --> 00:52:15,536 con amigables Z-Bots. 1083 00:52:15,570 --> 00:52:16,904 ¡No abran fuego contra nosotros! 1084 00:52:16,938 --> 00:52:19,373 Repito: ¡no disparen contra nosotros! 1085 00:52:20,942 --> 00:52:22,242 ¿Estás listo? 1086 00:52:33,755 --> 00:52:35,556 Gracias a Dios. 1087 00:52:36,624 --> 00:52:37,759 Están vivos. 1088 00:52:39,326 --> 00:52:41,461 Están vivos, pero no están a salvo. 1089 00:52:41,495 --> 00:52:44,666 No existe un Z-Bot aliado con un humano. 1090 00:52:44,699 --> 00:52:47,669 Entonces entraremos y los separaremos. 1091 00:52:47,702 --> 00:52:50,505 de cualquier pelotón Z-Bot que haya. 1092 00:52:50,538 --> 00:52:52,840 ¿Cómo consiguió Trevor un mensaje a través del sistema de altavoces? 1093 00:52:54,575 --> 00:52:57,679 ¿No podría ser esto simplemente una trampa tendida por los Z-bots? 1094 00:52:57,712 --> 00:52:59,847 ¿O incluso los Q-Bots? 1095 00:52:59,881 --> 00:53:03,250 Quiero decir, no hay manera de que haya pirateado un Z-Bot, ¿verdad? 1096 00:53:05,953 --> 00:53:07,187 No sé. 1097 00:53:08,990 --> 00:53:12,727 Durante la guerra, los Z-Bots podían grabar 1098 00:53:12,760 --> 00:53:14,494 y transmitir mensajes, 1099 00:53:14,529 --> 00:53:18,398 pero eran grabaciones, no simulaciones. 1100 00:53:18,432 --> 00:53:20,001 Y el Consejo reclutó a Trevor. 1101 00:53:20,034 --> 00:53:22,335 para el equipo de Coding Defense por una razón. 1102 00:53:22,369 --> 00:53:24,972 Creo que usó ese robot para comunicarse. 1103 00:53:25,006 --> 00:53:28,408 Incluso si los Z-Bots funcionaran con los humanos 1104 00:53:28,442 --> 00:53:30,343 - contra los Q-Bots-- - Es sólo cuestión de tiempo 1105 00:53:30,377 --> 00:53:32,580 antes de que los Q-Bots usen su pulso 1106 00:53:32,613 --> 00:53:35,382 para apoderarse de los Z-Bots. 1107 00:53:35,415 --> 00:53:37,484 Y no tenemos forma de detenerlos. 1108 00:53:37,518 --> 00:53:38,586 ¿Ni siquiera un PEM? 1109 00:53:38,619 --> 00:53:39,954 Viste lo que hicieron los Q-Bots. 1110 00:53:39,987 --> 00:53:41,789 cuando detonamos nuestros rifles. 1111 00:53:41,823 --> 00:53:44,424 Nos devolvieron nuestro PEM. 1112 00:53:45,927 --> 00:53:47,494 Debo advertir al Consejo. 1113 00:53:50,031 --> 00:53:52,867 Sargento Oros al Cuartel General Global. 1114 00:53:54,602 --> 00:53:57,572 Este es el Sargento Oros al Cuartel General Global. 1115 00:53:57,605 --> 00:53:59,574 Prioridad Theta. 1116 00:53:59,607 --> 00:54:02,275 Trevor, Reena, pasen. 1117 00:54:06,346 --> 00:54:07,314 Tenemos que llegar allí. 1118 00:54:08,950 --> 00:54:13,821 Y si los Z-Bots obtienen acceso y son capturados, 1119 00:54:13,855 --> 00:54:16,356 podrían volverse contra nosotros. 1120 00:54:16,389 --> 00:54:17,357 Vamos. 1121 00:54:21,361 --> 00:54:22,496 Bajar. 1122 00:54:23,965 --> 00:54:25,633 Esas cosas están por todas partes. 1123 00:54:25,666 --> 00:54:26,968 Están en el aire. Están deambulando por los edificios. 1124 00:54:27,001 --> 00:54:28,970 Esta bien, ve. Llega a algo que está ardiendo. 1125 00:54:32,807 --> 00:54:34,909 Estamos rodeados arriba y abajo. 1126 00:54:34,942 --> 00:54:35,877 En todos lados. 1127 00:54:36,978 --> 00:54:39,312 Bien, seguimos moviéndonos. 1128 00:54:39,346 --> 00:54:41,616 Si sólo nos atenemos a las cosas que están ardiendo, 1129 00:54:41,649 --> 00:54:43,017 Creo que progresaremos. 1130 00:54:43,050 --> 00:54:44,585 Estamos a sólo unas cuadras de distancia. 1131 00:54:44,619 --> 00:54:47,454 pero la siguiente sección de la calle está torcida, 1132 00:54:47,487 --> 00:54:51,358 y sin mencionar los escombros que lo rodean. 1133 00:54:51,391 --> 00:54:52,693 Unas cuantas cuadras más. 1134 00:54:52,727 --> 00:54:53,661 Vamos. 1135 00:54:55,096 --> 00:54:56,631 Los cortafuegos de la sede, 1136 00:54:56,664 --> 00:54:58,431 No les puede quedar mucho. 1137 00:54:58,465 --> 00:55:01,536 Incluso al 90%, no podemos producir un EMP 1138 00:55:01,569 --> 00:55:02,837 eso nos hará algún bien. 1139 00:55:02,870 --> 00:55:04,539 ¿Qué tal una opción nuclear? 1140 00:55:04,572 --> 00:55:06,774 No. Acabaríamos con todos los humanos. 1141 00:55:06,808 --> 00:55:08,441 junto con los Q-Bots. 1142 00:55:09,510 --> 00:55:10,812 Tenemos que encontrar otra manera. 1143 00:55:22,023 --> 00:55:23,791 Ya casi llegamos al cuartel general. 1144 00:55:23,825 --> 00:55:26,694 Pero eso es demasiado espacio abierto. 1145 00:55:26,727 --> 00:55:28,095 entre nosotros y la entrada principal. 1146 00:55:28,129 --> 00:55:30,131 Sí, son más de 100 yardas. 1147 00:55:30,164 --> 00:55:31,966 Y no lo sabemos 1148 00:55:31,999 --> 00:55:34,101 cuantos leones estan rodeando el edificio... 1149 00:55:34,135 --> 00:55:35,837 incluso a la vuelta de la siguiente esquina. 1150 00:55:37,004 --> 00:55:39,372 Si corremos hacia el cuartel general, 1151 00:55:39,406 --> 00:55:41,909 Creo que su detección de celo nos detectará inmediatamente. 1152 00:55:44,512 --> 00:55:46,581 Pero si podemos hacer un fuego lo suficientemente grande, 1153 00:55:46,614 --> 00:55:47,982 Creo que lo oscurecerá. 1154 00:55:48,015 --> 00:55:50,518 Al menos no podrán localizarnos. 1155 00:55:50,551 --> 00:55:54,454 Sí. El humo también podría oscurecer sus sensores visuales. 1156 00:55:55,890 --> 00:55:57,390 Ya sabes, probablemente haya un kit de herramientas. 1157 00:55:57,424 --> 00:55:59,093 dentro de la cabina de uno de esos transportes. 1158 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 Puedo perforar una línea de combustible auxiliar, 1159 00:56:01,929 --> 00:56:03,664 iniciar una chispa eléctrica. 1160 00:56:03,698 --> 00:56:05,967 Todo estallaría como una bola de fuego. 1161 00:56:07,568 --> 00:56:08,736 Vamos a hacerlo. 1162 00:56:25,553 --> 00:56:26,687 Apriete la clavija y el martillo. 1163 00:56:26,721 --> 00:56:28,488 Bien, eso es todo lo que necesitamos. 1164 00:56:29,724 --> 00:56:30,691 Voy a estar vigilando. 1165 00:56:30,725 --> 00:56:32,727 Solo intenta conseguirlo de una vez 1166 00:56:32,760 --> 00:56:35,495 para que no atraigamos leones hacia nosotros. 1167 00:56:38,165 --> 00:56:39,800 Uno más debería hacerlo. 1168 00:56:49,944 --> 00:56:51,078 Encendámoslo. 1169 00:56:54,815 --> 00:56:56,784 ¡Sigue adelante! ¡No pares! 1170 00:57:02,757 --> 00:57:03,791 ¡Bloqueado! 1171 00:57:03,824 --> 00:57:04,959 Aquél. 1172 00:57:06,527 --> 00:57:07,995 ¡Abajo! ¡Bajar! 1173 00:57:09,530 --> 00:57:10,463 Vamos. Vamos. 1174 00:57:14,535 --> 00:57:16,737 Oh, todas las cerraduras digitales están fuera de servicio. 1175 00:57:16,771 --> 00:57:18,139 Los soldados que estaban dentro debieron haber hecho eso. 1176 00:57:18,172 --> 00:57:19,607 Oh maldita sea. 1177 00:57:19,640 --> 00:57:21,008 Estamos demasiado expuestos aquí. 1178 00:57:21,042 --> 00:57:22,209 ¿Crees que nos detectaron? 1179 00:57:22,243 --> 00:57:24,612 Si no lo han hecho, lo harán pronto. 1180 00:57:24,645 --> 00:57:26,213 Están empezando a pulular. 1181 00:57:28,816 --> 00:57:31,218 ¿Qué es eso? ¿De dónde sacaste eso? 1182 00:57:31,252 --> 00:57:32,987 Es un pasador del pestillo de seguridad. 1183 00:57:33,020 --> 00:57:33,988 del lanzacohetes. 1184 00:57:34,021 --> 00:57:35,089 ¿Vas a forzar la cerradura? 1185 00:57:36,791 --> 00:57:38,693 Hemos estado luchando contra la Resistencia toda nuestra vida. 1186 00:57:38,726 --> 00:57:41,696 Y nunca antes te había visto recorrer todo el siglo XXI. 1187 00:57:41,729 --> 00:57:43,998 Ah. Un viejo soldado me enseñó esto. 1188 00:57:44,031 --> 00:57:45,866 Le dije que nunca quise quedar atrapado 1189 00:57:45,900 --> 00:57:48,035 detrás de una puerta del viejo mundo. 1190 00:57:50,838 --> 00:57:51,772 ¡Adentro! 1191 00:58:23,571 --> 00:58:25,539 Trajimos a Trevor y Reena aquí lo suficiente. 1192 00:58:25,573 --> 00:58:28,809 Deberían ser lo suficientemente inteligentes como para saber ir al búnker del cuartel general. 1193 00:58:47,228 --> 00:58:48,662 No podemos salir del edificio. 1194 00:58:48,696 --> 00:58:49,997 nuevamente a la intemperie. 1195 00:58:50,031 --> 00:58:51,632 Esperar. 1196 00:58:51,665 --> 00:58:55,669 El aire en este pasillo está viciado. 1197 00:58:57,805 --> 00:59:00,808 Todo el sistema de circulación de aire ha sido cerrado. 1198 00:59:02,777 --> 00:59:04,045 Computerizado. 1199 00:59:04,078 --> 00:59:05,546 Por supuesto. 1200 00:59:08,949 --> 00:59:10,885 Los sensores dentro de ese sistema, 1201 00:59:10,918 --> 00:59:12,586 Ya no pueden transformarse. 1202 00:59:13,954 --> 00:59:15,890 Nos dará algo de tiempo adentro. 1203 00:59:17,058 --> 00:59:18,192 Aquí. 1204 00:59:18,225 --> 00:59:19,760 Te daré una ventaja. 1205 00:59:33,274 --> 00:59:36,577 Estamos en el nivel D, nivel medio. 1206 00:59:37,878 --> 00:59:39,213 Entonces casi llegamos al búnker. 1207 00:59:48,222 --> 00:59:49,890 Inés. 1208 00:59:49,924 --> 00:59:51,859 Mis hijos, ¿están aquí? 1209 00:59:51,892 --> 00:59:54,895 No he tenido noticias de nadie sobre nada. 1210 00:59:54,929 --> 00:59:56,097 Lo lamento. 1211 00:59:56,130 --> 00:59:58,732 ¡Trevor, Reena, pasen! 1212 00:59:58,766 --> 01:00:01,268 Lamento que no pudiéramos hacer más para encontrar a su familia. 1213 01:00:03,737 --> 01:00:05,840 No, dijeron que estamos protegiendo activamente a esos Z-Bots. 1214 01:00:05,873 --> 01:00:07,408 No estamos seguros de que eso haya cambiado. 1215 01:00:07,441 --> 01:00:09,243 No están a salvo, Mark. 1216 01:00:09,276 --> 01:00:11,946 Voy a salir al cuartel general. 1217 01:00:11,979 --> 01:00:14,715 piso por piso hasta encontrarlos. 1218 01:00:14,748 --> 01:00:17,284 Eso... Eso debería ser físicamente imposible, ¿verdad? 1219 01:00:17,318 --> 01:00:20,421 El servidor acaba de convertirse en un Q-Bot. 1220 01:00:20,454 --> 01:00:23,691 Está adquiriendo toda la tecnología que pueda. 1221 01:00:23,724 --> 01:00:25,626 y convertirlo en un Q-Bot. 1222 01:00:30,131 --> 01:00:32,299 ¿Qué es este nuevo Q-Bot? 1223 01:00:32,333 --> 01:00:33,701 No sé. 1224 01:00:33,734 --> 01:00:36,036 Estaba demasiado ocupado disparando para verlo. 1225 01:00:36,070 --> 01:00:38,038 Pero es más grande que cualquier otra cosa. 1226 01:00:38,072 --> 01:00:39,373 y sigue creciendo. 1227 01:00:39,406 --> 01:00:41,876 Está adquiriendo todo lo que puede. 1228 01:00:44,445 --> 01:00:46,914 General Palmer, señor, 1229 01:00:46,947 --> 01:00:48,349 Necesitamos una fuerza de extradición 1230 01:00:48,382 --> 01:00:50,784 para sacarte a ti y al primer ministro de aquí. 1231 01:00:50,818 --> 01:00:54,188 Todas nuestras fuerzas de extradición están muertas. 1232 01:00:54,221 --> 01:00:56,257 Los Q-Bots están tomando el control. 1233 01:00:56,290 --> 01:01:00,694 Tenemos una última oportunidad de defendernos. 1234 01:01:00,728 --> 01:01:02,263 Tómelo con calma, general. 1235 01:01:02,296 --> 01:01:06,233 Nuestro único objetivo es destruir el nuevo Q-Bot. 1236 01:01:06,267 --> 01:01:08,169 por cualquier medio necesario. 1237 01:01:08,202 --> 01:01:10,738 Necesitaremos una explosión EMP 1238 01:01:10,771 --> 01:01:12,740 órdenes de magnitud mayores 1239 01:01:12,773 --> 01:01:15,309 que cualquier cosa que hayas conectado antes. 1240 01:01:20,214 --> 01:01:22,283 Pero tendrás que hacerlo sin mí. 1241 01:01:24,919 --> 01:01:25,853 Lo lamento. 1242 01:01:30,457 --> 01:01:32,193 Primer ministro. 1243 01:01:32,226 --> 01:01:33,327 Primer ministro. 1244 01:01:40,367 --> 01:01:41,502 General. 1245 01:01:41,536 --> 01:01:44,471 Venir-- 1246 01:01:44,506 --> 01:01:45,873 Hay nuevas variables 1247 01:01:45,906 --> 01:01:47,942 que constituyen una grave amenaza para la misión. 1248 01:01:47,975 --> 01:01:49,410 Cuando luchábamos contra los Q-Bots, 1249 01:01:49,443 --> 01:01:53,247 Agnes activó un EMP improvisado para freír sus circuitos. 1250 01:01:53,280 --> 01:01:56,383 pero los Q-Bots nos devolvieron la señal. 1251 01:01:56,417 --> 01:01:59,521 y siguió peleando como si nada. 1252 01:01:59,554 --> 01:02:01,288 - Oh Dios. - Un EMP no va 1253 01:02:01,322 --> 01:02:04,158 detener a estos leones, ni siquiera a gran escala. 1254 01:02:04,191 --> 01:02:05,859 General. Sargento. 1255 01:02:05,893 --> 01:02:08,929 Pude descifrar parte del código viral del nanobot. 1256 01:02:08,963 --> 01:02:10,898 Sé lo que es la Convergencia Total. 1257 01:02:10,931 --> 01:02:12,866 Este nuevo Q-Bot no solo va 1258 01:02:12,900 --> 01:02:14,368 para transformar cada pieza de tecnología. 1259 01:02:14,401 --> 01:02:18,239 Quiere conectarse físicamente, no sólo digitalmente, 1260 01:02:18,272 --> 01:02:20,474 a cada pieza de maquinaria en todas partes 1261 01:02:20,508 --> 01:02:22,409 para formar un nuevo organismo armado. 1262 01:02:22,443 --> 01:02:24,311 Por eso querían el control de nuestro servidor. 1263 01:02:24,345 --> 01:02:26,213 para transmitir su señal por todo el mundo, 1264 01:02:26,247 --> 01:02:29,517 no sólo convertir cada pieza de tecnología en un robot armado, 1265 01:02:29,551 --> 01:02:32,419 sino sentar las bases de esta nueva entidad. 1266 01:02:32,453 --> 01:02:35,222 ¿Qué? Y nuestro servidor es tan poderoso. 1267 01:02:35,256 --> 01:02:36,991 que este Q-Bot puede, qué, 1268 01:02:37,024 --> 01:02:39,994 ¿Romper cortafuegos menores en otros continentes? 1269 01:02:40,027 --> 01:02:41,161 Eso es correcto. 1270 01:02:41,195 --> 01:02:43,063 Este nuevo organismo lo verá todo, 1271 01:02:43,097 --> 01:02:45,099 omnisensible, omnipresente, 1272 01:02:45,132 --> 01:02:47,134 fácilmente capaz de matar a todos los seres vivos de la Tierra. 1273 01:02:47,167 --> 01:02:50,104 Será casi divino. 1274 01:02:50,137 --> 01:02:51,272 Ay dios mío. 1275 01:02:51,305 --> 01:02:53,774 Esa es la Convergencia Total. 1276 01:02:56,143 --> 01:02:57,311 Casi como un... 1277 01:02:59,146 --> 01:03:00,447 como un TC 1278 01:03:01,949 --> 01:03:04,818 Un robot de convergencia total. 1279 01:03:04,852 --> 01:03:07,522 No será necesario fabricar circuitos ni chips. 1280 01:03:07,555 --> 01:03:09,557 Simplemente combinaría todo en una sola entidad. 1281 01:03:11,392 --> 01:03:12,926 Esperar. 1282 01:03:12,960 --> 01:03:14,194 Espera, dijiste que la señal 1283 01:03:14,228 --> 01:03:16,497 ¿Se transmite viralmente mediante nanobots? 1284 01:03:16,531 --> 01:03:17,831 Correcto. 1285 01:03:18,932 --> 01:03:20,602 Espera un minuto. Eso-- 1286 01:03:20,635 --> 01:03:23,538 El cableado para ese circuito está frente a la armería. 1287 01:03:25,472 --> 01:03:27,074 Está directamente enfrente de la armería. 1288 01:03:28,475 --> 01:03:32,079 Hay un casillero al final del pasillo a la derecha. 1289 01:03:32,112 --> 01:03:33,615 Toma esa llave. 1290 01:03:33,648 --> 01:03:36,183 Tiene todo el armamento antiguo. 1291 01:03:36,216 --> 01:03:37,519 Todo es armamento analógico. 1292 01:03:37,552 --> 01:03:39,621 No hay cables ni nada. 1293 01:03:39,654 --> 01:03:41,121 General. 1294 01:03:41,155 --> 01:03:42,289 ¡Jesús! 1295 01:03:43,424 --> 01:03:45,225 General. 1296 01:03:45,259 --> 01:03:46,427 - Oh Dios. - Oh. 1297 01:03:46,460 --> 01:03:48,162 Es peor de lo que parece, créeme. 1298 01:03:49,396 --> 01:03:51,332 Vamos. Vamos. 1299 01:03:56,303 --> 01:03:57,905 Caballeros, no lo lograré. 1300 01:03:59,206 --> 01:04:00,341 Vamos, general. 1301 01:04:13,354 --> 01:04:15,590 Él era mi oficial al mando cuando me uní por primera vez. 1302 01:04:18,425 --> 01:04:20,027 Vamos a darle la vuelta a ese circuito. 1303 01:04:21,428 --> 01:04:23,197 Bajo y lento. 1304 01:04:23,230 --> 01:04:24,398 Ojos agudos. 1305 01:04:24,431 --> 01:04:25,432 Vamos. 1306 01:04:51,058 --> 01:04:53,093 Inés, 1307 01:04:53,127 --> 01:04:55,129 Los Q-Bots no pasan la señal . 1308 01:04:55,162 --> 01:04:58,365 ¡ Los nanobots que están dentro de ellos lo pasan ! 1309 01:04:58,399 --> 01:05:00,200 Por eso los Q-Bots pueden seguir luchando. 1310 01:05:00,234 --> 01:05:01,435 como si nada hubiera pasado. 1311 01:05:02,704 --> 01:05:04,271 Y es por eso que pueden disparar 1312 01:05:04,304 --> 01:05:07,040 nuestros pulsos electromagnéticos de vuelta hacia nosotros. 1313 01:05:07,074 --> 01:05:10,645 Eso debería ser físicamente imposible, ¿verdad? 1314 01:05:10,678 --> 01:05:13,180 No a escala atómica, no lo es. 1315 01:05:13,213 --> 01:05:15,550 La frecuencia de longitud de onda de un EMP. 1316 01:05:15,583 --> 01:05:18,218 está entre 100 megahercios y 100 gigahercios. 1317 01:05:19,987 --> 01:05:21,955 Es más amplio que la escala nanoscópica. 1318 01:05:34,736 --> 01:05:35,670 ¡Bajar! 1319 01:05:49,416 --> 01:05:51,351 Estos cañones láser analógicos de la era Z-Bot 1320 01:05:51,385 --> 01:05:53,487 y algunas granadas de mano son un buen comienzo. 1321 01:05:57,559 --> 01:05:59,694 Esos son bancos de energía justo encima de nosotros. 1322 01:05:59,727 --> 01:06:01,729 probablemente transformándose mientras hablamos. 1323 01:06:01,763 --> 01:06:04,264 Quiero decir, ¿no es ahí donde Agnes dijo que iba? 1324 01:06:04,298 --> 01:06:06,300 Dijo que va piso por piso. 1325 01:06:06,333 --> 01:06:08,135 Tengo que ayudarla a subir. 1326 01:06:08,168 --> 01:06:09,503 Ir. Me quedaré aquí. 1327 01:06:09,537 --> 01:06:11,171 Aún no hemos terminado. 1328 01:06:37,130 --> 01:06:38,398 Mark, te necesitan ahí abajo. 1329 01:06:38,432 --> 01:06:41,168 No. Ryan está vigilando, ¿de acuerdo? 1330 01:06:41,201 --> 01:06:43,303 Escuchamos maquinaria transformadora sobre nosotros. 1331 01:06:43,337 --> 01:06:44,338 justo en esta zona. 1332 01:06:45,573 --> 01:06:48,175 No podía dejar que lo enfrentaras solo. 1333 01:06:48,208 --> 01:06:50,344 No he visto nada todavía. 1334 01:06:50,377 --> 01:06:53,280 Hay bancos de energía que alimentan las salas de servidores. 1335 01:06:53,313 --> 01:06:55,282 Necesitan técnicos para mantenerlos, 1336 01:06:55,315 --> 01:06:59,654 por lo que deberían ser fáciles de encontrar y destruir. 1337 01:07:01,388 --> 01:07:02,322 Esperar. 1338 01:07:06,794 --> 01:07:09,531 A menos que se hayan empotrado en las paredes. 1339 01:07:17,772 --> 01:07:18,740 ¡¿Estamos haciendo esto?! 1340 01:07:18,773 --> 01:07:20,173 Sí somos. 1341 01:07:28,415 --> 01:07:30,852 Bien, hicimos una buena demostración en la pared. 1342 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 ¿Estás bien? 1343 01:07:32,352 --> 01:07:33,453 Aún aquí. 1344 01:07:42,396 --> 01:07:44,666 Finalmente logramos entrar. 1345 01:07:44,699 --> 01:07:46,300 Finalmente. 1346 01:07:46,333 --> 01:07:48,268 Podemos agradecer a los Z-Bots por destruir esos Q-Bots. 1347 01:07:48,302 --> 01:07:50,505 o nunca hubiéramos logrado entrar. 1348 01:07:50,538 --> 01:07:52,640 No sé cuánto más seguros estamos aquí. 1349 01:07:54,542 --> 01:07:56,410 Al menos hay más lugares donde podemos escondernos. 1350 01:07:56,443 --> 01:07:58,245 Ojalá podamos usar algunas armas, ¿de acuerdo? 1351 01:07:58,278 --> 01:07:59,379 Vamos. Vamos. 1352 01:07:59,413 --> 01:08:01,181 - Esperar. - ¿Qué? 1353 01:08:01,214 --> 01:08:02,517 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 1354 01:08:02,550 --> 01:08:04,117 alguien imprima tanto material... 1355 01:08:04,151 --> 01:08:06,119 ¿en papel? 1356 01:08:07,589 --> 01:08:09,456 Si estuvieran transmitiendo información analógica. 1357 01:08:09,489 --> 01:08:11,626 Tiene que estar relacionado con el ataque, ¿verdad? 1358 01:08:11,659 --> 01:08:14,127 Son sólo páginas y páginas de código. 1359 01:08:16,531 --> 01:08:18,533 Este es mi código. Este es mi código. 1360 01:08:20,835 --> 01:08:22,570 El informe de datos muestra que intentaron usarlo. 1361 01:08:22,604 --> 01:08:23,805 enviar una señal de socorro 1362 01:08:23,838 --> 01:08:25,238 a los demás territorios del mundo, 1363 01:08:25,272 --> 01:08:27,775 pero fueron invadidos por Q-Bots. 1364 01:08:27,809 --> 01:08:29,577 ¿Fueron invadidos? 1365 01:08:29,611 --> 01:08:31,345 ¿En todos lados? 1366 01:08:31,378 --> 01:08:33,213 Deben haber estado realmente desesperados. 1367 01:08:33,246 --> 01:08:35,750 si intentaran poner en marcha un centro tecnológico por última vez. 1368 01:08:35,783 --> 01:08:36,718 Maldición. 1369 01:08:38,786 --> 01:08:41,522 Mira, esto es una unidad codificada. 1370 01:08:41,556 --> 01:08:42,790 Intentaron usar esto 1371 01:08:42,824 --> 01:08:44,659 para defender el ataque contra el servidor principal. 1372 01:08:47,394 --> 01:08:49,262 Llegaron demasiado tarde. 1373 01:08:52,299 --> 01:08:53,668 La última transmisión del Consejo 1374 01:08:53,701 --> 01:08:56,436 vino del servidor principal aquí en la sede. 1375 01:08:56,470 --> 01:08:58,840 Sufrieron una importante alteración del código. 1376 01:09:00,440 --> 01:09:01,909 Están usando el servidor principal para transformarse. 1377 01:09:01,943 --> 01:09:03,176 toda la tecnología restante 1378 01:09:03,210 --> 01:09:04,812 en todo el mundo en Q-Bots. 1379 01:09:04,846 --> 01:09:07,180 Reena, están atacando por todos lados. 1380 01:09:07,214 --> 01:09:09,249 Y están ejecutando un programa de cuenta regresiva... 1381 01:09:10,350 --> 01:09:11,719 llamado Convergencia Total. 1382 01:09:14,822 --> 01:09:16,356 Se acabará cuando se caiga. 1383 01:09:16,390 --> 01:09:17,659 todos los cortafuegos restantes en todo el mundo. 1384 01:09:17,692 --> 01:09:19,292 Reena, tenemos que cerrar esto. 1385 01:09:19,326 --> 01:09:21,328 ¿Qué pasa si los Z-Bots se vuelven contra nosotros? 1386 01:09:21,361 --> 01:09:23,230 En este momento, son nuestra única arma viable. 1387 01:09:23,263 --> 01:09:26,233 contra la Convergencia Total, ¿vale? 1388 01:09:26,266 --> 01:09:28,670 Hasta que dejen de escucharnos, podemos usarlos. 1389 01:09:30,605 --> 01:09:31,939 bajaremos, 1390 01:09:31,973 --> 01:09:34,474 que se disfracen de bancos de ordenadores... 1391 01:09:36,376 --> 01:09:38,813 Y entonces tal vez podamos vencer esto nosotros mismos. 1392 01:09:39,947 --> 01:09:41,348 - ¿Está bien? - Bueno. 1393 01:09:41,381 --> 01:09:42,315 Vamos. 1394 01:09:49,023 --> 01:09:50,257 Aquí. 1395 01:09:53,795 --> 01:09:54,729 Vamos. 1396 01:09:59,867 --> 01:10:01,736 Hombre, hace mucho calor aquí abajo. 1397 01:10:01,769 --> 01:10:04,271 Debió haber habido un gran tiroteo. 1398 01:10:04,304 --> 01:10:06,507 Algunas zonas todavía arden. 1399 01:10:09,443 --> 01:10:11,813 No entra aire. 1400 01:10:11,846 --> 01:10:13,313 Estoy ardiendo. 1401 01:10:13,346 --> 01:10:15,415 Sí yo también. 1402 01:10:15,449 --> 01:10:16,584 ¿Dónde está la seguridad de esta cosa? 1403 01:10:16,617 --> 01:10:18,519 ¿Esto siquiera funciona? 1404 01:10:18,553 --> 01:10:19,486 Sí, está justo aquí. 1405 01:10:20,955 --> 01:10:22,590 ¿Pensaste que habría instrucciones? 1406 01:10:22,623 --> 01:10:24,257 ¿pegado a la pared de la armería? 1407 01:10:24,291 --> 01:10:25,660 Sí, ¿sabes qué? Debería haber. 1408 01:10:25,693 --> 01:10:27,528 Aquí abajo no hay militares. 1409 01:10:27,562 --> 01:10:30,230 Necesitamos a mamá, a Mark y unos 500 soldados. 1410 01:10:31,999 --> 01:10:34,535 Como si 12 Q-Bots entraran. 1411 01:10:34,569 --> 01:10:36,604 Pensé que habíamos terminado esa vez. 1412 01:10:36,637 --> 01:10:39,607 Los incendios deben haber oscurecido su detección de calor. 1413 01:10:41,441 --> 01:10:42,610 De cualquier manera... 1414 01:10:43,745 --> 01:10:45,445 Algo esta mal. 1415 01:10:45,479 --> 01:10:46,914 Esto no está bien. 1416 01:10:49,083 --> 01:10:51,418 ¿Están los Z-Bots en posición? 1417 01:10:51,451 --> 01:10:54,889 Sí. Su disfraz de bancos informáticos aleatorios 1418 01:10:54,922 --> 01:10:56,389 debe haber funcionado, porque los Q-Bots 1419 01:10:56,423 --> 01:10:57,859 Tampoco les disparó. 1420 01:10:57,892 --> 01:10:59,627 Entonces supongo que es todo o nada. 1421 01:10:59,660 --> 01:11:03,430 Más vale que sea mucho más que eso. 1422 01:11:03,463 --> 01:11:05,900 ¡Z-Bots, asalten la sala de servidores! 1423 01:11:09,003 --> 01:11:11,038 Trevor, Reena, quédense abajo. 1424 01:11:11,072 --> 01:11:13,941 ¡Escúchame! ¡Ese servidor no es un servidor cualquiera! 1425 01:11:13,975 --> 01:11:16,978 ¡Se ha transformado! ¡Es extremadamente peligroso! 1426 01:11:17,011 --> 01:11:18,746 Agnes, perfora y mata la formación. 1427 01:11:20,681 --> 01:11:22,349 No podemos simplemente dejarlos. 1428 01:11:22,382 --> 01:11:23,551 Necesitamos luchar. 1429 01:11:23,584 --> 01:11:25,352 Estoy contigo. 1430 01:11:25,385 --> 01:11:26,687 Vamos. 1431 01:11:30,958 --> 01:11:31,959 ¡Los tenemos, muchachos! 1432 01:11:31,993 --> 01:11:32,960 ¡Estoy fuera! 1433 01:11:35,495 --> 01:11:36,631 ¡Bajar! 1434 01:11:38,533 --> 01:11:39,934 ¡¿Que demonios fue eso?! 1435 01:11:39,967 --> 01:11:41,501 ¡Necesitamos retroceder! 1436 01:11:48,876 --> 01:11:51,579 ¡Los Q-Bots acaban de usar un EMP para desactivar nuestros Z-Bots! 1437 01:11:51,612 --> 01:11:52,547 Oh, no. 1438 01:12:02,023 --> 01:12:04,725 - Mamá, vamos. - ¡Mover! ¡Mover! 1439 01:12:04,759 --> 01:12:06,459 Sabía que ustedes lo lograrían. 1440 01:12:14,501 --> 01:12:16,804 Bien, necesitamos construir una bomba, tierra arrasada. 1441 01:12:16,838 --> 01:12:18,005 No hay tiempo. 1442 01:12:18,039 --> 01:12:19,941 Esos Z-Bots que trajiste contigo, 1443 01:12:19,974 --> 01:12:21,843 ellos... ellos atacaron el servidor Q-Bot. 1444 01:12:21,876 --> 01:12:23,110 Su codificación es tan antigua. 1445 01:12:23,144 --> 01:12:24,679 los Q-Bots no pueden tomar el control de ellos. 1446 01:12:24,712 --> 01:12:26,479 Tenemos un ejército de Z-Bots. 1447 01:12:26,514 --> 01:12:28,015 Están almacenados en la armería. 1448 01:12:28,049 --> 01:12:30,084 No podemos activar un ejército de Z-Bots aquí. 1449 01:12:30,117 --> 01:12:32,385 - Es un suicidio. - Se nos acabó el tiempo. 1450 01:12:32,419 --> 01:12:35,723 Tenemos 19 minutos hasta que todos los cortafuegos de la Tierra caigan. 1451 01:12:35,756 --> 01:12:37,058 Entonces, después de esto... 1452 01:12:37,091 --> 01:12:38,491 Después... 1453 01:12:38,526 --> 01:12:40,862 sigue siendo una convergencia. 1454 01:12:40,895 --> 01:12:43,496 Si fallamos, volvemos a la clandestinidad. 1455 01:12:43,531 --> 01:12:45,432 y esta vez, para siempre. 1456 01:12:45,465 --> 01:12:48,102 Ahora ustedes dos quédense abajo cuando les diga 1457 01:12:48,135 --> 01:12:49,971 esta vez, ¿vale? ¿Me entiendes? 1458 01:12:50,004 --> 01:12:51,772 Bueno. 1459 01:12:51,806 --> 01:12:53,440 Te amo. 1460 01:12:53,473 --> 01:12:54,909 Nosotros... vamos a volver por ti. 1461 01:12:54,942 --> 01:12:57,511 Tan pronto como todo esté claro, ¿vale? 1462 01:12:57,545 --> 01:12:59,547 Marca. 1463 01:12:59,580 --> 01:13:01,616 Eres muy valiente... 1464 01:13:01,649 --> 01:13:02,583 Ustedes dos. 1465 01:13:03,651 --> 01:13:04,752 Tenemos esto. 1466 01:13:06,453 --> 01:13:07,755 Está bien. 1467 01:13:14,562 --> 01:13:16,463 ¿Qué es ese sonido? 1468 01:13:18,065 --> 01:13:19,133 Es un código malévolo. 1469 01:13:20,935 --> 01:13:22,570 Está tratando de apoderarse de ellos. 1470 01:13:38,552 --> 01:13:41,122 - Marca. - Convergencia total lograda. 1471 01:13:41,155 --> 01:13:43,791 Mata a todos los orgánicos. 1472 01:13:43,824 --> 01:13:46,827 Ha alcanzado la Convergencia Total. 1473 01:13:52,499 --> 01:13:53,734 ¡Reena! 1474 01:13:55,269 --> 01:13:57,171 No podemos simplemente dejarlos allí para que mueran. 1475 01:13:57,204 --> 01:13:58,806 Bueno, dispararle no hace nada. 1476 01:13:58,839 --> 01:14:00,174 aparte de enojarlo. 1477 01:14:00,207 --> 01:14:02,543 Si podemos superarlo... 1478 01:14:02,576 --> 01:14:04,946 hay una pasarela aún intacta sobre el TC 1479 01:14:07,548 --> 01:14:08,749 ¿Qué vas a hacer con eso? 1480 01:14:08,783 --> 01:14:09,750 El TC ya se fusionó 1481 01:14:09,784 --> 01:14:11,018 con toda la tecnología del planeta. 1482 01:14:11,052 --> 01:14:12,119 ¡No lo sé, Reena! 1483 01:14:12,153 --> 01:14:13,854 ¡Podría ser un arma que todavía puedo usar! 1484 01:14:14,922 --> 01:14:16,123 ¡Aún puedo usarlo! 1485 01:14:16,157 --> 01:14:17,892 Aún no ha sido confiscado por nada. 1486 01:14:17,925 --> 01:14:19,260 No, no es así. 1487 01:14:19,293 --> 01:14:21,095 El TC no se ha fusionado con toda la tecnología. 1488 01:14:21,128 --> 01:14:22,930 Está intentando fusionarse con toda la tecnología. 1489 01:14:22,964 --> 01:14:25,266 Por supuesto. No es un proceso digital. 1490 01:14:25,299 --> 01:14:26,634 Es un proceso físico. 1491 01:14:26,667 --> 01:14:28,636 No sucede instantáneamente. 1492 01:14:28,669 --> 01:14:30,905 ¿Lo sabemos con seguridad? 1493 01:14:30,938 --> 01:14:33,240 Iría en contra de las leyes de la física. 1494 01:14:33,274 --> 01:14:34,842 El TC ha estado llegando, 1495 01:14:34,875 --> 01:14:36,177 sondeando, capturando por todas partes, 1496 01:14:36,210 --> 01:14:38,212 pero... pero eso lleva tiempo. 1497 01:14:39,613 --> 01:14:41,215 Entonces, ¿cómo llegamos a esa pasarela? 1498 01:14:44,218 --> 01:14:45,286 Mira, hay una manera. 1499 01:14:47,154 --> 01:14:49,190 Está bien. Bueno. 1500 01:14:59,867 --> 01:15:00,868 ¡Trevor! 1501 01:15:03,838 --> 01:15:06,240 ¡Reena! ¡Reena! 1502 01:15:13,080 --> 01:15:14,115 Reina. Vamos. Vamos. 1503 01:15:14,148 --> 01:15:15,750 Te entendí. Te entendí. Te entendí. 1504 01:15:15,783 --> 01:15:17,551 Te entendí. Te entendí. Vamos. Vamos. 1505 01:15:17,585 --> 01:15:19,086 - ¡Reena, bájate! - ¡Agarrarla! 1506 01:15:19,120 --> 01:15:20,888 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 1507 01:15:20,921 --> 01:15:21,956 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 1508 01:15:21,989 --> 01:15:23,624 ¡Ir! ¡Yo te cubriré! 1509 01:15:23,657 --> 01:15:25,559 ¡Vamos! ¡Vamos! 1510 01:15:25,593 --> 01:15:26,560 Marcos, ¡vamos! 1511 01:15:26,594 --> 01:15:28,295 - ¡Ve ahora! - ¡Tenemos que irnos! 1512 01:15:30,698 --> 01:15:33,000 - ¡Mamá, mamá, mamá, tenemos que irnos! - ¡Marca! 1513 01:15:33,034 --> 01:15:34,135 ¡Marca! 1514 01:15:36,103 --> 01:15:37,338 - Mamá, aquí mismo. Mamá, mamá... - Mamá. 1515 01:15:37,371 --> 01:15:39,173 Tienes que bajar. Protégete. 1516 01:15:39,206 --> 01:15:40,908 No nos queda nada con qué protegernos, 1517 01:15:40,941 --> 01:15:42,977 excepto los Z-Bots, y están conectados al TC 1518 01:15:43,010 --> 01:15:45,713 ¿Podemos protegernos dentro de los Z-Bots? 1519 01:15:45,746 --> 01:15:47,148 ¿tú y yo? 1520 01:15:47,181 --> 01:15:49,116 Sólo están conectados por un fino conjunto de cables. 1521 01:15:49,150 --> 01:15:50,117 no como los leones. 1522 01:15:50,151 --> 01:15:51,285 Incluso si nos acercamos lo suficiente, 1523 01:15:51,318 --> 01:15:52,887 no nos queda nada con qué hackearlos, 1524 01:15:52,920 --> 01:15:54,255 No queda nada con qué volarlos. Nosotros-- 1525 01:15:54,288 --> 01:15:55,256 ¡Sí, lo hacemos! 1526 01:15:56,824 --> 01:15:58,893 Los mostramos con nuestra mente. 1527 01:15:58,926 --> 01:16:01,829 Escanean redes neuronales humanas, ¿verdad? 1528 01:16:01,862 --> 01:16:03,697 Así que démosles algo para escanear. 1529 01:16:03,731 --> 01:16:05,266 ¿Así que lo que? Que, los bombardeamos 1530 01:16:05,299 --> 01:16:06,801 con cualquier directiva que se nos ocurra, 1531 01:16:06,834 --> 01:16:09,270 ¿y entonces que? ¿Y entonces que? Nosotros... ¿Y si...? 1532 01:16:09,303 --> 01:16:10,771 ¿Y si morimos? 1533 01:16:10,805 --> 01:16:12,773 Luego bajamos balanceándonos. 1534 01:16:13,974 --> 01:16:14,909 ¿Bueno? 1535 01:16:17,378 --> 01:16:18,979 Realmente eres mi hermana, ¿eh? 1536 01:16:21,115 --> 01:16:22,683 Os quiero a los dos... 1537 01:16:23,751 --> 01:16:25,653 mucho. 1538 01:16:27,221 --> 01:16:30,958 Estoy muy, muy orgulloso de ti. 1539 01:16:48,275 --> 01:16:49,210 Bueno. 1540 01:16:51,245 --> 01:16:53,247 Se los lanzamos directamente a los Z-Bots. 1541 01:16:53,280 --> 01:16:54,982 Los aturdirá, ¿verdad? 1542 01:16:55,015 --> 01:16:56,050 Definitivamente no los destruirá. 1543 01:16:56,083 --> 01:16:57,918 no con el TC en control. 1544 01:16:57,952 --> 01:16:59,286 Pero sí. Sí. 1545 01:17:01,155 --> 01:17:02,089 Te amo. 1546 01:17:04,225 --> 01:17:05,326 Vamos. 1547 01:17:07,294 --> 01:17:08,629 Vamos, Reena. 1548 01:17:22,910 --> 01:17:24,044 ¿Estás listo? 1549 01:17:24,078 --> 01:17:25,412 ¡Lánzalos a los Z-Bots! 1550 01:17:25,446 --> 01:17:26,814 ¡Hazles un agujero en la espalda! 1551 01:17:29,083 --> 01:17:30,885 ¡Bajar! ¡Bajar! ¡Bajar! 1552 01:17:30,918 --> 01:17:31,919 ¡Ahora es nuestra oportunidad! 1553 01:17:31,952 --> 01:17:32,887 ¡Vamos! ¡Vamos! 1554 01:17:39,360 --> 01:17:42,329 Z-Bot, proporciona función de radio de voz al Z-Bot adyacente. 1555 01:17:44,265 --> 01:17:46,867 Z-Bot, proporciona función de radio de voz al Z-Bot adyacente. 1556 01:17:48,402 --> 01:17:49,670 Reena, ¿puedes oírme? 1557 01:17:51,005 --> 01:17:52,473 Reena, ¿puedes oírme? 1558 01:17:52,507 --> 01:17:54,808 ¿Trevor? Puedo oírte. 1559 01:17:58,345 --> 01:17:59,880 Encuentra esos electrodos, 1560 01:17:59,914 --> 01:18:02,249 el del circuito Z-Bot que nos mostró el coronel. 1561 01:18:02,283 --> 01:18:03,918 Estoy buscando. 1562 01:18:05,452 --> 01:18:06,787 Creo que los encontré. 1563 01:18:07,988 --> 01:18:10,724 Oh. Eso es tan raro. 1564 01:18:10,758 --> 01:18:11,992 Reena, ¿qué pasa? ¿Qué es? 1565 01:18:14,762 --> 01:18:15,896 Reena, ¿qué? 1566 01:18:15,930 --> 01:18:19,066 Puedo sentir esto... 1567 01:18:19,099 --> 01:18:21,235 flujo de información que pasa por mi cerebro. 1568 01:18:22,537 --> 01:18:25,206 Está... está dentro de mi cabeza. 1569 01:18:25,239 --> 01:18:27,341 Estoy viendo lo que él ve. 1570 01:18:28,909 --> 01:18:31,378 Trevor, tienes que luchar contra eso. 1571 01:18:31,412 --> 01:18:33,180 Lo estoy intentando. 1572 01:18:33,214 --> 01:18:35,115 Creo que puedo controlarlo. 1573 01:18:38,452 --> 01:18:41,288 No puedo comunicarme con los demás. 1574 01:18:41,322 --> 01:18:44,291 Todo el sistema lo está rechazando. ¡Oh! 1575 01:18:44,325 --> 01:18:46,360 ¡Está tratando de apoderarse de mi mente! 1576 01:18:46,393 --> 01:18:48,028 Yo también. 1577 01:18:48,062 --> 01:18:50,164 Sólo sigue pensando en todo el ejército. 1578 01:18:50,197 --> 01:18:52,099 volviéndose contra el TC, ¿vale? 1579 01:18:52,132 --> 01:18:53,367 Lo intentaré de nuevo. 1580 01:18:58,540 --> 01:19:02,009 Está tratando de dejarme inconsciente. 1581 01:19:02,042 --> 01:19:03,545 No sirve de nada. 1582 01:19:05,446 --> 01:19:07,549 Trevor, puedo sentirlos. 1583 01:19:07,582 --> 01:19:10,884 El resto de los robots león se dirigen hacia nosotros. 1584 01:19:10,918 --> 01:19:13,020 Vienen de todas partes. 1585 01:19:13,053 --> 01:19:14,888 Saben lo que estamos haciendo. 1586 01:19:14,922 --> 01:19:16,257 Puedo leer las directivas del TC. 1587 01:19:16,290 --> 01:19:17,559 Sabe que estamos aquí, Reena. 1588 01:19:17,592 --> 01:19:19,393 Sabe que nos estamos escondiendo dentro del... 1589 01:19:19,426 --> 01:19:20,928 los Z-Bots. 1590 01:19:22,863 --> 01:19:24,932 Está intentando matarme. 1591 01:19:28,068 --> 01:19:29,571 ¡Vamos, hijo de puta! 1592 01:19:29,604 --> 01:19:32,473 ¡Tómame! ¡Tómame! 1593 01:19:32,507 --> 01:19:35,876 Reena, necesitamos crear un circuito de retroalimentación. 1594 01:19:35,909 --> 01:19:37,444 Podríamos volver a enrollar el circuito sobre sí mismo, 1595 01:19:37,478 --> 01:19:40,347 como los EMP de mamá. 1596 01:19:40,381 --> 01:19:42,449 Necesitamos tocar las cabezas de los Z-Bots. 1597 01:19:42,483 --> 01:19:44,918 - ¿Qué? - Reena, tenemos que tocarnos. 1598 01:19:44,952 --> 01:19:47,288 Las cabezas de los Z-Bots juntas, como lo hacíamos cuando éramos niños. 1599 01:19:47,321 --> 01:19:50,391 El pensamiento y las emociones humanas fluyen en un bucle. 1600 01:19:50,424 --> 01:19:54,028 Es un proceso que el TC no puede entender. 1601 01:19:58,065 --> 01:19:59,933 Piensa en mamá, ¿de acuerdo? 1602 01:19:59,967 --> 01:20:01,035 Piensa en nosotros. 1603 01:20:02,102 --> 01:20:04,606 El dolor es demasiado. 1604 01:20:04,639 --> 01:20:06,407 Sólo respira. 1605 01:20:06,440 --> 01:20:08,208 Reena, respira. 1606 01:20:08,242 --> 01:20:10,110 Concéntrate en mi voz. 1607 01:20:10,144 --> 01:20:11,945 Piensa en nosotros cuando éramos niños. 1608 01:20:11,979 --> 01:20:13,314 Sólo respira. 1609 01:20:13,347 --> 01:20:14,848 Reena, respira. 1610 01:20:14,882 --> 01:20:16,917 Concéntrate en mi voz. 1611 01:20:16,950 --> 01:20:19,119 Está bien, estoy respirando. 1612 01:20:20,954 --> 01:20:22,489 Estoy pensando en mamá. 1613 01:20:24,024 --> 01:20:25,225 Estoy pensando en cuando mamá 1614 01:20:25,259 --> 01:20:27,127 Solía ​​jugar con nosotros en el patio trasero. 1615 01:20:28,896 --> 01:20:30,998 Estoy pensando en papá. 1616 01:20:31,031 --> 01:20:33,267 Piensa en papá, Trev. 1617 01:20:37,605 --> 01:20:40,874 El CT no puede entender este proceso. 1618 01:20:40,908 --> 01:20:42,644 No puede entender esta directiva. 1619 01:20:42,677 --> 01:20:44,345 No comprende el dolor ni el miedo. 1620 01:20:48,982 --> 01:20:50,518 O amor. 1621 01:20:53,621 --> 01:20:54,622 Te quiero, mamá. 1622 01:20:57,291 --> 01:20:59,059 Te amo, papá. 1623 01:21:07,134 --> 01:21:08,936 Reina. ¡Reena! 1624 01:21:10,971 --> 01:21:11,972 ¡Reena! 1625 01:21:14,007 --> 01:21:16,176 ¿Se ha ido? 1626 01:21:16,210 --> 01:21:17,444 ¿Está muerto? 1627 01:21:19,681 --> 01:21:20,981 Todo el lugar ha desaparecido. 1628 01:21:23,050 --> 01:21:26,253 No queda ni una sola conexión con el servidor principal. 1629 01:21:26,286 --> 01:21:29,923 Simplemente seguía ciclando nuestras emociones una y otra vez. 1630 01:21:29,957 --> 01:21:32,594 Hasta que derritió todo el sistema. 1631 01:21:34,328 --> 01:21:35,597 Mamá. 1632 01:21:35,630 --> 01:21:36,964 -Reena. - ¡Mamá! 1633 01:21:36,997 --> 01:21:38,031 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 1634 01:21:38,065 --> 01:21:39,433 ¡Mamá! ¡Ven aquí! 1635 01:21:39,466 --> 01:21:41,603 Te tengo... te tengo a ti. Te entendí. 1636 01:21:44,471 --> 01:21:46,641 Ganamos. Lo hicimos. Ganamos. Lo destruimos. 1637 01:21:46,674 --> 01:21:48,008 Ay, te amo. 1638 01:21:49,076 --> 01:21:51,345 Estoy tan orgulloso de ti. 1639 01:21:51,378 --> 01:21:52,614 ¡Ambos! 1640 01:21:52,647 --> 01:21:54,616 Estoy tan orgulloso de ti. 1641 01:22:01,656 --> 01:22:02,923 Esperar. 1642 01:22:09,129 --> 01:22:10,431 Es la interfaz de voz. 1643 01:22:14,001 --> 01:22:16,003 Z-Bot, ¿directiva básica? 1644 01:22:17,104 --> 01:22:19,072 Línea de base: reparación mundial. 1645 01:22:19,106 --> 01:22:21,576 Función: proteger a la raza humana. 1646 01:22:24,679 --> 01:22:25,946 Ganamos. 1647 01:22:28,148 --> 01:22:29,584 Se acabó. 1648 01:22:34,455 --> 01:22:36,390 ¿Dónde está Marcos? 1649 01:22:38,526 --> 01:22:41,696 La última vez que lo vi, nos estaba empujando hacia un lugar seguro. 1650 01:22:41,729 --> 01:22:44,097 - ¡Marca! - ¡Marca! 1651 01:22:44,131 --> 01:22:45,466 - ¡Marca! - ¡Marca! 1652 01:22:45,499 --> 01:22:46,534 ¡Hay un rifle! 1653 01:22:48,068 --> 01:22:49,571 Oye, esto es suyo. ¡Este es él! 1654 01:22:51,271 --> 01:22:53,440 Él no se acostaría y moriría simplemente. Él pelearía. 1655 01:22:53,474 --> 01:22:55,275 ¡Marca! 1656 01:22:55,309 --> 01:22:56,443 ¡Oye, oye, aquí! 1657 01:22:57,745 --> 01:22:59,046 ¡Él está aquí! 1658 01:22:59,079 --> 01:23:00,414 Cuidadoso. ¡Él todavía está vivo! 1659 01:23:03,383 --> 01:23:04,619 Oh, Dios mío... ¿Dónde están los...? 1660 01:23:04,652 --> 01:23:06,721 Fácil. Tranquilo, cariño. 1661 01:23:06,754 --> 01:23:08,656 Fácil. 1662 01:23:08,690 --> 01:23:10,157 ¿Dónde están? Dónde están-- 1663 01:23:13,393 --> 01:23:15,429 No hay más de ellos. 1664 01:23:15,462 --> 01:23:17,397 Los tenemos... 1665 01:23:18,465 --> 01:23:19,500 todos ellos. 1666 01:23:20,735 --> 01:23:21,669 Ganamos. 1667 01:23:24,071 --> 01:23:25,005 Para mamá. 1668 01:23:27,441 --> 01:23:28,710 Para Mark Oros. 1669 01:23:33,748 --> 01:23:35,182 Para ti. 1670 01:23:36,450 --> 01:23:38,085 Ven aquí. Ven aquí.