1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:50,626 --> 00:01:52,287 اذهب، اذهب، اذهب يا أبي. 4 00:01:53,090 --> 00:01:54,792 نحن لن نخالف أي قوانين، رايلي. 5 00:01:54,927 --> 00:01:56,325 سنصل إلى هناك عندما تريد الوصول إلى هناك. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,597 أعدك. 7 00:01:58,561 --> 00:01:59,632 ثق بي. 8 00:02:06,846 --> 00:02:08,436 ربما سأكون مغنيًا. 9 00:02:08,571 --> 00:02:10,544 نعم ربما. 10 00:02:23,126 --> 00:02:24,625 أسرع، هيا، هيا. 11 00:02:24,761 --> 00:02:26,659 انتظر. انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. يجب أن أربط حذائي. 12 00:02:26,794 --> 00:02:29,259 لا نكات سخيفة، هذا أمر خطير، هيا. 13 00:02:29,394 --> 00:02:30,362 أنا آسف. 14 00:02:30,498 --> 00:02:31,697 أنا آسف! 15 00:02:34,703 --> 00:02:36,466 لا. لا. لا. نعم. نعم. 16 00:02:36,602 --> 00:02:38,176 لا، لا، لا... 17 00:02:39,477 --> 00:02:41,210 هذا غير عادل، عمري اثني عشر عامًا. 18 00:02:41,346 --> 00:02:42,840 بطل! أوه، مهما يكن. 19 00:02:44,317 --> 00:02:46,081 لقد تأخرنا، هذا محبط يا أبي. 20 00:02:46,216 --> 00:02:47,748 كان ينبغي علينا أن نأتي مبكرا. 21 00:02:47,884 --> 00:02:49,278 نعم، كان هذا أقرب وقت أستطيع فيه مغادرة العمل، رايلي. 22 00:02:49,413 --> 00:02:50,518 آسف. 23 00:02:52,056 --> 00:02:53,421 تعال هنا، تعال هنا. 24 00:02:55,952 --> 00:02:56,887 أكتاف؟ نعم. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,874 هل هي قادمة أم ماذا؟ 26 00:03:14,346 --> 00:03:15,243 اخرج! اخرج! 27 00:03:17,476 --> 00:03:18,645 وو! 28 00:03:27,817 --> 00:03:28,886 ضعني أسفلًا. 29 00:03:35,727 --> 00:03:37,268 نعم يا ملكة! 30 00:03:38,363 --> 00:03:39,666 ذبح! 31 00:03:42,875 --> 00:03:44,268 سيدة الغراب! 32 00:03:44,403 --> 00:03:45,672 يا إلهي! 33 00:03:46,739 --> 00:03:48,642 لقد لوحت لي. 34 00:03:50,742 --> 00:03:52,377 أعتقد أنني حصلت على صورة جيدة. 35 00:03:52,513 --> 00:03:53,977 كان ذلك مثيرا نوعا ما. 36 00:03:55,583 --> 00:03:56,683 أنا سعيد جدًا لأنها أضافت 37 00:03:56,818 --> 00:03:58,586 حفل موسيقي بعد ظهر اليوم بعد أن بيعت جميع تذاكره. 38 00:03:59,686 --> 00:04:00,915 التذاكر، حصلت على تذاكر الصف العاشر. 39 00:04:01,050 --> 00:04:03,087 - لا شكرا. - الصف العاشر؟ 40 00:04:03,223 --> 00:04:06,230 لن يكونوا حقيقيين يا عزيزتي. لا تدعي الناس يخدعونك. 41 00:04:06,366 --> 00:04:09,089 - مقاعدنا جيدة بما فيه الكفاية. - نحن في الصف 44. 42 00:04:09,225 --> 00:04:12,198 على الأرض! بام! 43 00:04:14,206 --> 00:04:16,230 إذن أعطني التحديث. 44 00:04:17,542 --> 00:04:19,237 ماذا يحدث مع هؤلاء الفتيات في المدرسة؟ 45 00:04:19,372 --> 00:04:20,810 إنه جيد. 46 00:04:20,945 --> 00:04:21,937 هل هو بخير؟ 47 00:04:22,073 --> 00:04:23,105 أنا لا أريد حقًا التحدث عن هذا الأمر. 48 00:04:25,708 --> 00:04:28,079 حسنًا، تعال هنا. 49 00:04:29,788 --> 00:04:30,882 أنت. 50 00:04:55,474 --> 00:04:56,609 أبي أنظر. 51 00:05:06,891 --> 00:05:07,787 رايلي. 52 00:05:18,827 --> 00:05:20,998 نعم يا حبيبتي، اذهبي! 53 00:05:33,852 --> 00:05:36,583 إنهم لم يعودوا أشرارًا بعد الآن، لكنهم لا يشملونني. 54 00:05:36,718 --> 00:05:38,389 يستمرون في نشر الأشياء معًا. 55 00:05:39,782 --> 00:05:41,285 أرى. 56 00:05:41,420 --> 00:05:44,021 لا بد أن يكون من الصعب رؤية ما يفعله الجميع طوال الوقت. 57 00:05:45,523 --> 00:05:47,530 أنتم متصلون جدًا حتى عندما لا تكونون قريبين جدًا. 58 00:05:49,694 --> 00:05:52,100 لماذا لا نلتقط صورة معًا عندما ندخل؟ 59 00:05:52,235 --> 00:05:53,333 أنت وأبوك. 60 00:05:53,468 --> 00:05:55,164 جودي سوف يكون هلاميًا جدًا. 61 00:05:56,937 --> 00:05:58,701 ستكون هذه أسوأ فكرة. 62 00:05:58,837 --> 00:06:00,268 ولا تقل جيلي يا أبي. 63 00:06:26,668 --> 00:06:28,038 هذه المقاعد تصفع، يا أبي. 64 00:06:28,173 --> 00:06:29,604 شكرا لك. شكرا لك. 65 00:06:29,740 --> 00:06:32,007 هذا هو حرفيا أفضل يوم في حياتي! 66 00:06:32,142 --> 00:06:34,870 لقد فعلت هذا. أربع درجات A ودرجة B. لقد أخبرتك أنني سأحضرها لك. 67 00:06:35,006 --> 00:06:36,540 لم أحصل على درجات مثل هذه أبدًا. 68 00:06:38,181 --> 00:06:39,847 الصفقة هي الصفقة. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,313 لقد كنت محظوظًا مع هذه المقاعد، أليس كذلك؟ 70 00:06:41,448 --> 00:06:42,486 أنا أعلم، أنا أعلم. 71 00:06:43,120 --> 00:06:44,350 من المفترض أن يكون. 72 00:06:44,486 --> 00:06:47,052 نحن أحذية بابا. 73 00:07:24,263 --> 00:07:26,625 إذن، ماذا يعني "مقرمش"؟ 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,197 يعني أن هناك شيئاً جيداً. 75 00:07:28,332 --> 00:07:29,467 استخدمها في جملة. 76 00:07:30,269 --> 00:07:32,261 يا رجل، منزلك مقرمش. 77 00:07:33,235 --> 00:07:34,131 أرى. 78 00:07:35,697 --> 00:07:38,769 لذا إذا أتيت إلى منزل شخص ما وقلت له، 79 00:07:38,904 --> 00:07:41,737 "يا، منزلك أصبح مقليًا للغاية." 80 00:07:41,873 --> 00:07:43,139 لا تقل ذلك أبدًا. 81 00:07:43,275 --> 00:07:44,778 لماذا؟ المقلية أكثر من المقرمشة أفضل. 82 00:07:44,914 --> 00:07:47,518 توقف، لن أعلمك المزيد من الكلمات. 83 00:07:57,986 --> 00:08:00,696 هوو هوو! هوو! 84 00:08:11,668 --> 00:08:13,473 كيف حالكم جميعًا، ملكاتي وملوكتي؟ 85 00:08:15,212 --> 00:08:16,646 يا إلهي! 86 00:08:32,829 --> 00:08:35,698 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! 87 00:08:44,838 --> 00:08:47,842 يا إلهي. يا إلهي! نعم! 88 00:09:43,732 --> 00:09:46,260 مهلا، يجب أن أذهب إلى الحمام. 89 00:09:46,395 --> 00:09:47,628 يمكنك البقاء في المقعد 90 00:09:47,763 --> 00:09:49,396 أو يمكنك أن تأتي معي وننتظر خارج حمام الرجال. 91 00:09:49,532 --> 00:09:51,103 أنا بخير يا أبي، لا أريد المغادرة. 92 00:09:52,036 --> 00:09:53,442 ابقى في المقعد. 93 00:09:53,578 --> 00:09:55,439 - وعد؟ - أعدك. 94 00:09:55,808 --> 00:09:57,779 رايلي، أعني ذلك. 95 00:09:57,914 --> 00:09:59,474 أنا بخير يا أبي، لا أريد المغادرة. 96 00:11:36,481 --> 00:11:38,477 أوه، مرحبا! كوبر! 97 00:11:38,979 --> 00:11:41,213 مرحبًا، هل أنت هنا مع رايلي؟ 98 00:11:42,077 --> 00:11:43,046 نعم. 99 00:11:43,182 --> 00:11:44,920 أنا هنا مع جودي. 100 00:11:45,790 --> 00:11:47,484 لم أفعل، اه... 101 00:11:47,620 --> 00:11:49,953 لم أرك منذ ذلك الوقت منذ لقاء الوالدين والمعلمين.. 102 00:11:50,089 --> 00:11:52,219 ...شيء. 103 00:11:52,354 --> 00:11:53,422 يسعدني رؤيتك. 104 00:11:53,557 --> 00:11:55,996 نعم، اسمع، أنا أتمنى حقًا 105 00:11:56,132 --> 00:11:58,727 أنهم يمكن أن يظلوا أصدقاء، هل تعلم؟ 106 00:11:59,497 --> 00:12:00,533 أنت تعرف كيف هي الفتيات في هذا العمر. 107 00:12:02,173 --> 00:12:03,936 وتحدثت مع جودي وقالت إنها ستعمل بجدية 108 00:12:04,071 --> 00:12:05,801 لتضمين رايلي في الأشياء، لذلك... 109 00:12:06,537 --> 00:12:08,368 لقد تأذى رايلي حقًا من كل هذا. 110 00:12:08,503 --> 00:12:10,704 كأب، من الصعب أن أرى ذلك. 111 00:12:11,216 --> 00:12:12,442 يمين. 112 00:12:14,587 --> 00:12:15,909 يجب علي أن أعود إلى المقعد. 113 00:12:16,045 --> 00:12:18,453 حسنًا، أخبرها فقط أن جودي وسارة وسارة سي. 114 00:12:18,588 --> 00:12:21,451 يجلسون هناك في القسم 107، وسيحبون رؤيتها. 115 00:12:22,625 --> 00:12:23,420 سوف أراك قريبا. 116 00:12:24,056 --> 00:12:25,059 نعم، يسعدني رؤيتك. 117 00:12:56,360 --> 00:12:57,487 أهلاً. 118 00:12:59,389 --> 00:13:01,131 جودي ووالدتها هنا. 119 00:13:01,266 --> 00:13:02,195 أين؟ 120 00:13:03,192 --> 00:13:04,263 ليس بالقرب منا. 121 00:13:05,129 --> 00:13:06,232 انسيهم. 122 00:13:08,435 --> 00:13:10,841 لقد تركني والدي عندما كنت في السابعة من عمري. 123 00:13:11,877 --> 00:13:14,009 لقد احتفظت بهذا الغضب لفترة طويلة. 124 00:13:15,073 --> 00:13:16,473 لقد كان أنا. 125 00:13:17,775 --> 00:13:21,913 وبعد ذلك في يوم ما، قررت أنني يجب أن أسامحه، 126 00:13:22,049 --> 00:13:23,645 أو لن أتحرك أبدًا. 127 00:13:24,949 --> 00:13:28,421 تظاهرت أنه أمامي، وقلت، 128 00:13:29,224 --> 00:13:31,719 "أنت لست مسؤولاً عن أذيتي. 129 00:13:32,595 --> 00:13:33,864 "سأطلق سراحك." 130 00:13:34,966 --> 00:13:36,466 لقد أصبح كل شيء أفضل بعد ذلك. 131 00:13:40,270 --> 00:13:42,796 أريدك أن تتخيل شخصًا يؤذيك. 132 00:13:43,832 --> 00:13:46,005 أريدك أن تحاول أن تسامحهم. 133 00:13:46,140 --> 00:13:48,076 قل لنفسك "أنا أطلق سراحك" 134 00:13:48,977 --> 00:13:51,948 وإذا كنت تشعر أن لديك، 135 00:13:52,083 --> 00:13:54,478 أريد منكم تشغيل الضوء على هواتفكم. 136 00:15:50,801 --> 00:15:52,926 علينا أن نسارع بينما يقومون بإعداد المسرح للأغنية التالية. 137 00:15:53,904 --> 00:15:54,971 أهلاً. أهلاً. 138 00:15:55,107 --> 00:15:56,572 هل يمكنني الحصول على ذلك بحجم صغير من فضلك؟ 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,300 أوه، أريد ذلك أيضًا. 140 00:15:58,435 --> 00:16:00,274 اممم... 141 00:16:01,343 --> 00:16:02,836 انظروا، لم يتبق لي إلا واحدة، سيداتي. 142 00:16:02,972 --> 00:16:05,578 لقد كنت واقفًا هنا أمامها، إلى الأبد. 143 00:16:06,814 --> 00:16:09,015 لا بأس يا رايلي، دعها تحصل على ما تريد، فهي تريد ذلك حقًا. 144 00:16:09,151 --> 00:16:10,482 يمكننا العثور على واحد آخر في وقت لاحق. 145 00:16:11,756 --> 00:16:12,619 - نعم؟ - بالتأكيد يا أبي. 146 00:16:12,754 --> 00:16:13,914 تمام. 147 00:16:17,020 --> 00:16:19,619 أنتم عائلة جيدة، وقيمكم طيبة. 148 00:16:19,755 --> 00:16:21,462 صدقني، أنت لا ترى ذلك. 149 00:16:21,598 --> 00:16:24,959 استمع، سأحصل على المزيد قريبًا. سأضع لك واحدًا جانبًا. 150 00:16:25,094 --> 00:16:27,631 تعال لرؤيتي بعد عشر دقائق، هل هذا صحيح؟ 151 00:16:29,565 --> 00:16:31,531 -حسنًا. - حسنًا. 152 00:16:38,274 --> 00:16:39,181 هسست! 153 00:16:41,181 --> 00:16:43,010 - كوبر. - جيمي. 154 00:16:43,145 --> 00:16:44,954 مهلا، ما الأمر مع كل شاحنات الشرطة بالخارج؟ 155 00:16:45,089 --> 00:16:46,589 والكاميرات في كل مكان، جيمي؟ 156 00:16:46,725 --> 00:16:47,585 هل يحدث شيء ما؟ 157 00:16:50,856 --> 00:16:53,426 لا ينبغي لي أن أخبر أحدًا، فلا تخبرني بذلك. 158 00:16:53,894 --> 00:16:54,658 أنا لن. 159 00:16:56,230 --> 00:16:58,665 هل تعرف الجزار؟ همم؟ 160 00:16:58,801 --> 00:17:01,368 هذا المجنون اللعين الذي يتجول ويقطع الناس إرباً؟ 161 00:17:03,398 --> 00:17:05,001 نعم. 162 00:17:05,136 --> 00:17:08,144 حسنًا، لقد سمع المسؤولون الفيدراليون أو أيًا كان أنه سيكون هنا اليوم. 163 00:17:08,980 --> 00:17:11,341 فنصبوا له فخًا. 164 00:17:11,476 --> 00:17:14,077 هذا الحفل بأكمله عبارة عن فخ. 165 00:17:14,212 --> 00:17:15,943 واو. هنا؟ 166 00:17:16,078 --> 00:17:18,549 نعم، نعم، إنهم يراقبون جميع المخارج. 167 00:17:18,685 --> 00:17:20,557 إنهم يتحققون من كل من يغادر. 168 00:17:20,692 --> 00:17:22,891 لا توجد طريقة للخروج من هنا، إلا خلف الكواليس، على ما أعتقد. 169 00:17:23,027 --> 00:17:24,791 ولكن لا أحد يستطيع الوصول إلى الكواليس. 170 00:17:26,994 --> 00:17:29,027 نعم، هل رأيت؟ 171 00:17:29,163 --> 00:17:30,226 إنه أمر رائع نوعًا ما، أليس كذلك؟ 172 00:17:30,362 --> 00:17:31,893 - نعم نعم. 173 00:17:33,371 --> 00:17:34,997 لا تخبر أحدًا، سأقع في ورطة كبيرة. 174 00:17:35,133 --> 00:17:36,106 لا. 175 00:17:37,173 --> 00:17:39,074 حسنًا... أوه، يجب أن أعود. 176 00:17:39,209 --> 00:17:40,435 ولكن تعالوا لرؤيتي من أجل هذا القميص. 177 00:17:40,937 --> 00:17:42,442 بالتأكيد، جيمي. 178 00:17:47,078 --> 00:17:49,080 لقد سمعت للتو عن حامل الكيك القمعي هذا. 179 00:17:49,216 --> 00:17:50,511 أعتقد أنه هنا في الأسفل. 180 00:17:50,646 --> 00:17:51,946 أنا مشتاق إليه نوعا ما. 181 00:17:52,656 --> 00:17:53,783 يتمسك. 182 00:17:55,052 --> 00:17:55,889 دعني أفكر في مكانه لثانية واحدة. 183 00:17:57,296 --> 00:17:59,096 هيا يا أبي، هذا ليس جيدًا لك على أي حال. 184 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 في الواقع، هل تعلم ماذا؟ أعتقد أنه كان في مكان أبعد حيث كنا. 185 00:18:06,935 --> 00:18:07,863 هل تمانع 186 00:18:12,876 --> 00:18:14,808 بدأت الأغنية التالية. فلنعد إلى مقاعدنا. 187 00:18:14,943 --> 00:18:16,113 أوه... 188 00:18:17,211 --> 00:18:18,405 اعتقدت أن هذا هو الأمر. 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,578 أبي، هيا. 190 00:18:46,837 --> 00:18:48,176 لقد حصلنا على إصابة راعي. 191 00:18:48,312 --> 00:18:49,841 ماذا حدث؟ 192 00:18:49,976 --> 00:18:52,006 أعتقد أن هذه المرأة شربت كثيرًا وفقدت توازنها. 193 00:18:53,812 --> 00:18:55,416 دعونا ننظفها ونمنحها بعض المساحة. 194 00:18:59,654 --> 00:19:01,889 مهلا، لماذا لا نخرج قليلا؟ 195 00:19:02,025 --> 00:19:03,353 وبعدها يمكننا العودة مرة أخرى. 196 00:19:03,489 --> 00:19:05,756 لماذا؟ ماذا يحدث يا أبي؟ 197 00:19:15,671 --> 00:19:17,507 انتظر، أليست هذه إحدى الأغاني التي تلعبها دائمًا؟ 198 00:19:17,642 --> 00:19:19,334 مم-هم. 199 00:19:19,470 --> 00:19:22,207 حسنًا، دعونا نتوقف عن العبث هنا ونعود إلى مقاعدنا. 200 00:19:24,115 --> 00:19:25,105 حسنًا. - هيا. 201 00:19:37,587 --> 00:19:38,789 وو! 202 00:19:47,568 --> 00:19:49,533 كيف حالكم جميعا؟ هل تستمتعون؟ 203 00:19:49,668 --> 00:19:52,708 وووه! نعم! 204 00:19:52,844 --> 00:19:57,680 الأغنية التالية كتبتها مع صديقي باركر واين. 205 00:20:01,809 --> 00:20:04,710 أتمنى أن أتمكن من الصراخ باسمه، ويشاركني في هذه الأغنية. 206 00:20:04,846 --> 00:20:06,915 يا إلهي. يا إلهي. 207 00:20:07,051 --> 00:20:11,057 مهلا، ربما إذا صرخنا جميعا باسمه، 208 00:20:11,192 --> 00:20:12,592 ربما يسمعنا. 209 00:20:14,123 --> 00:20:18,426 في الثالثة، الجميع يصرخون "باركر!" 210 00:20:18,561 --> 00:20:21,233 واحد اثنين ثلاثة. 211 00:20:21,369 --> 00:20:23,838 باركر! 212 00:20:28,472 --> 00:20:29,735 يا إلهي! 213 00:20:29,871 --> 00:20:31,714 يا إلهي. يا إلهي. 214 00:20:38,922 --> 00:20:40,382 يا إلهي. 215 00:21:36,448 --> 00:21:38,509 انظر إلى المسرح الذي خرج منه ذلك الرجل. 216 00:21:38,644 --> 00:21:39,877 أتساءل ماذا يوجد هناك. 217 00:21:41,278 --> 00:21:44,250 مهلا، ينبغي لنا أن ننزل ونرى إلى أين سيقودنا ذلك. 218 00:21:44,385 --> 00:21:46,183 يبدو رائعاً حقاً. 219 00:21:46,318 --> 00:21:47,920 ماذا؟ 220 00:21:48,056 --> 00:21:50,125 أليس من المذهل رؤية ما يوجد هناك في الأسفل؟ 221 00:21:50,261 --> 00:21:52,151 انظر كيف وضعوا العرض؟ 222 00:21:52,287 --> 00:21:54,230 قد يكون هناك أزياء وأشياء. 223 00:21:54,366 --> 00:21:56,223 هذا جنون، لا يمكننا النزول إلى هناك. 224 00:21:57,431 --> 00:21:58,667 أنت تتصرف بغرابة. 225 00:21:59,136 --> 00:22:00,436 هل هناك شيء خاطئ يا أبي؟ 226 00:22:01,971 --> 00:22:02,999 لا. 227 00:22:04,342 --> 00:22:06,305 أنا متحمس لك فقط، هذا كل شيء. 228 00:22:11,380 --> 00:22:13,344 أنت على حق، إنه أمر مجنون. 229 00:22:13,480 --> 00:22:14,780 انسى والدك الغبي. 230 00:22:15,843 --> 00:22:16,881 هذا الحفل... 231 00:22:17,923 --> 00:22:18,949 ... مقرمش. 232 00:22:40,178 --> 00:22:42,869 سأذهب لأرى إذا كان لديهم هذا القميص لك في المدرج. 233 00:22:43,004 --> 00:22:44,480 أوه، حسنًا. شكرًا لك يا أبي. 234 00:22:48,651 --> 00:22:50,482 أوه، مرحبا! أب العام! 235 00:22:50,617 --> 00:22:52,412 انتظر ثانية واحدة. 236 00:22:52,548 --> 00:22:55,848 حسنًا، عليّ أن أحضر لك قميصًا صغيرًا لجولة الحفلات الموسيقية. 237 00:22:55,983 --> 00:22:57,883 كنت على وشك النزول إلى خزانة التخزين للحصول على المزيد من البضائع. 238 00:22:58,019 --> 00:22:59,353 أستطيع أن أمشي معك. 239 00:22:59,488 --> 00:23:01,487 بالتأكيد، بالتأكيد، بالتأكيد. حسنًا، سأعود في الحال، داون. 240 00:23:01,623 --> 00:23:03,664 لقد حصلت على هذا يا فتاة. فقط امسكيه. هل هذا صحيح؟ 241 00:23:09,737 --> 00:23:10,737 ماذا تفعل يا كوبر؟ 242 00:23:11,272 --> 00:23:12,238 إدارة الإطفاء. 243 00:23:12,374 --> 00:23:13,872 لا شيء! 244 00:23:14,008 --> 00:23:16,270 بالطبع إنه على طول الطريق هناك. 245 00:23:20,350 --> 00:23:21,748 هنا. اسمح لي أن أساعدك في ذلك. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,282 أخي أنت قوي. 247 00:23:29,226 --> 00:23:30,526 هل وجدوا هذا الرجل على الإطلاق؟ 248 00:23:31,754 --> 00:23:33,021 الجزار؟ 249 00:23:33,157 --> 00:23:35,190 لا، لا، لم أسمع أي شيء مؤخرًا. 250 00:23:35,325 --> 00:23:37,962 هل تعلم أنني مهووس به إلى حد ما؟ 251 00:23:38,097 --> 00:23:40,333 لقد كنت أتابعه لجميع الضحايا الـ12. 252 00:23:40,469 --> 00:23:42,303 - أوه نعم؟ - نعم. 253 00:23:44,936 --> 00:23:46,267 أنت لست حساسًا، أليس كذلك؟ 254 00:23:47,176 --> 00:23:48,401 ليس سيئا للغاية. 255 00:23:51,046 --> 00:23:53,307 هل تتذكرون عندما وجدوا تلك المرأة على الجسر؟ 256 00:23:54,609 --> 00:23:57,911 حسنًا، كان أحد أبنائي يركض على الجسر 257 00:23:58,047 --> 00:23:59,346 قبل أن يغطوها. 258 00:24:00,983 --> 00:24:02,915 هذه قطع، يا كلب. 259 00:24:03,051 --> 00:24:04,888 لقد تم إعدادها بشكل جيد. 260 00:24:05,024 --> 00:24:07,387 مثل، هذا الرجل مجنون إلى مستوى آخر. 261 00:24:08,763 --> 00:24:10,632 آسفة، لم أقصد أن أزعجك. 262 00:24:11,903 --> 00:24:12,964 نحن باردون؟ 263 00:24:14,105 --> 00:24:15,494 نعم. 264 00:24:15,630 --> 00:24:18,269 سيكون أمرًا رائعًا إذا تم القبض عليه اليوم. 265 00:24:19,305 --> 00:24:22,437 كان لدينا تدريب لجميع العاملين في الساحة. 266 00:24:22,573 --> 00:24:24,474 لقد أعطونا رمزًا لنقوله في كل قسم من الساحة 267 00:24:24,610 --> 00:24:27,475 في حالة إيقافنا من قبل الشرطة. أشياء سرية حقيقية. 268 00:24:27,844 --> 00:24:29,042 هذا رائع نوعا ما. 269 00:24:29,177 --> 00:24:30,520 ما هو الكود الخاص بك؟ أعني... 270 00:24:31,954 --> 00:24:33,550 إذا كان بإمكانك أن تقول، فأنا لا أريدك أن تقع في مشكلة. 271 00:24:33,686 --> 00:24:35,990 أعني، أنت رجل إطفاء، كوبر، أنت في صفنا. 272 00:24:36,125 --> 00:24:37,252 نعم. 273 00:24:40,858 --> 00:24:42,026 "هاملتون." 274 00:24:47,369 --> 00:24:48,831 هل تستطيع أن تحمل هذا؟ 275 00:24:51,606 --> 00:24:53,510 أوه، نعم. أوه. هذا كل ما في الأمر. 276 00:24:57,974 --> 00:24:59,307 هنا، خذ الجزء العلوي. 277 00:25:00,477 --> 00:25:02,317 - ماذا أدين لك؟ - آه، لا تقلق بشأن هذا الأمر. 278 00:25:02,453 --> 00:25:03,982 مررها للأمام، كما يقولون. 279 00:25:06,251 --> 00:25:07,948 لا تنسى هذا . 280 00:25:08,084 --> 00:25:09,717 لا أريدك أن تقطع. 281 00:25:09,852 --> 00:25:10,890 شكرا لك أخي. 282 00:25:43,562 --> 00:25:44,719 أبيض، الجانب الشمالي. 283 00:25:44,854 --> 00:25:46,223 الأحمر، الجانب الشرقي. 284 00:25:46,358 --> 00:25:49,295 الأسود للجانب الجنوبي والأخضر للجانب الغربي. 285 00:25:49,431 --> 00:25:51,095 وضعنا: 286 00:25:51,230 --> 00:25:53,031 دعونا نبقي الأمر واضحًا بشأن من نتعامل معه. 287 00:25:53,965 --> 00:25:56,098 إنه يشكل خطرا على الجميع. 288 00:25:56,234 --> 00:25:58,267 وهذه صورة لأحد ضحاياه 289 00:25:58,402 --> 00:26:00,574 شاب ذهب إلى الجامعة الحكومية. 290 00:26:00,709 --> 00:26:02,405 درس ليصبح معلمًا. 291 00:26:02,541 --> 00:26:04,208 متزوج. 292 00:26:04,343 --> 00:26:06,682 كان لدي ابن يبلغ من العمر عامين، اعتنيت بوالديه. 293 00:26:08,517 --> 00:26:11,379 حصل على جائزة "المعلم الأكثر محبوبًا" في مدرسته التي يعمل بها. 294 00:26:12,547 --> 00:26:14,283 هؤلاء هم الأشخاص الذين يجب أن يفوزوا. 295 00:26:15,855 --> 00:26:17,957 تذكر ما قاله المحلل. 296 00:26:18,092 --> 00:26:20,494 إذا دخلنا في مواجهة مع مجرمنا، 297 00:26:20,629 --> 00:26:22,698 وظيفتنا هي أن نجعله بمفرده، 298 00:26:22,833 --> 00:26:25,291 بعيداً عن المدنيين في أسرع وقت ممكن. 299 00:26:25,426 --> 00:26:30,001 سأقوم شخصيًا بأخذ عضو الفريق الذي يحضر هذا الشخص الغريب إلى العشاء. 300 00:26:30,137 --> 00:26:31,100 هيا بنا، لنبدأ العمل. 301 00:26:31,236 --> 00:26:32,608 لم تكن هناك مشكلة؟ - لا، لا. 302 00:26:32,743 --> 00:26:34,275 دعونا نلقي نظرة على SMEAC الخاص بنا. 303 00:26:34,410 --> 00:26:37,310 الوضع، نقطة عمياء في الزاوية الشمالية الشرقية للملعب... 304 00:26:37,445 --> 00:26:38,976 عذرا يا شباب. 305 00:26:39,112 --> 00:26:41,814 فقط يجب... التحقق من القهوة، حسنًا؟ 306 00:26:41,950 --> 00:26:43,748 فقط... فقط سأمر من هنا. 307 00:26:43,883 --> 00:26:45,846 يا إلهي، أنتم كبار. 308 00:26:45,981 --> 00:26:46,949 الكثير منكم. 309 00:26:47,084 --> 00:26:48,989 معذرة. [يضحك] معذرة. 310 00:26:49,124 --> 00:26:50,917 ...الثلثين السفليين من القاعة. 311 00:26:54,130 --> 00:26:56,625 نعتقد أن مجرمنا تم رصده في القاعة العلوية. 312 00:26:56,761 --> 00:26:59,630 يوجد سلم في الزاوية الجنوبية الغربية، يمكننا استخدامه. 313 00:26:59,766 --> 00:27:01,695 الآن، هذا هو ما يقلقني. 314 00:27:01,830 --> 00:27:04,470 سلامة الجمهور بشكل عام والموظفين... 315 00:27:08,138 --> 00:27:11,070 مهلا. مهلا. 316 00:27:11,205 --> 00:27:12,977 ...إلى الجانب، لذلك هناك مصعد الخدمة... 317 00:27:13,113 --> 00:27:14,277 أين تحتفظون بالسكر؟ 318 00:27:15,744 --> 00:27:18,281 كان من المفترض أن يقوم باريت بإعادة ملء هذا الخزان في ثانية واحدة. 319 00:27:20,018 --> 00:27:21,649 هنا، يمكنك استخدام مخزوني. 320 00:27:21,785 --> 00:27:22,725 شكرًا. 321 00:27:24,826 --> 00:27:26,157 - هل تريدون دوناتس؟ - لا. 322 00:27:26,892 --> 00:27:27,961 سأتركهم خارجا. 323 00:27:32,765 --> 00:27:33,798 عذرا عذرا. 324 00:27:33,933 --> 00:27:36,503 عذراً يا شباب. عذراً. عذراً يا شباب. 325 00:27:55,283 --> 00:27:58,561 كوبر! كوبر. 326 00:27:58,697 --> 00:28:00,524 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا... 327 00:28:00,659 --> 00:28:03,522 أنا سعيد جدًا لأنني رأيتك مرة أخرى. أستطيع أن أقول أنك منزعج. 328 00:28:03,658 --> 00:28:05,559 أنا مستاءة، لقد أصيبت ابنتي بالأذى. 329 00:28:05,694 --> 00:28:07,368 - يمكننا التحدث عن هذا لاحقًا. - لا، لا، لا. 330 00:28:07,504 --> 00:28:09,234 تحتاج هذه الفتيات فقط إلى أن يكن قادرات على حل الأمور بأنفسهن. 331 00:28:09,369 --> 00:28:11,399 - هل تفهم ما أقول؟ - إلى حد ما، أفعل. 332 00:28:11,535 --> 00:28:13,404 لكن الأمر حساس، دعونا نناقشه لاحقًا. 333 00:28:13,540 --> 00:28:14,634 لا. مهلا! 334 00:28:16,514 --> 00:28:17,571 لا تعبث معي، كوبر. 335 00:28:18,649 --> 00:28:20,410 أنا لست شخصًا يمكن استفزازه. 336 00:28:20,545 --> 00:28:23,352 لدي جانب مظلم لا تريد رؤيته. 337 00:28:23,488 --> 00:28:26,482 انظر... هذا هو يومهم. 338 00:28:26,617 --> 00:28:28,349 لقد كان رايلي يتطلع إلى هذا لمدة ستة أشهر. 339 00:28:28,484 --> 00:28:29,920 - دعنا نستمتع فقط، حسنًا؟ - حسنًا. 340 00:28:30,055 --> 00:28:32,194 لا تتعامل معي بتعال، كوبر. 341 00:28:32,330 --> 00:28:33,356 احصل عليه! 342 00:28:40,938 --> 00:28:43,267 لا تتحرك! ضع يديك خلف رأسك! 343 00:29:04,860 --> 00:29:06,492 أخرجوه من هنا بسرعة. 344 00:29:18,004 --> 00:29:20,265 ماذا كان هذا؟ سمسار؟ 345 00:29:20,401 --> 00:29:21,902 ماذا عن هذا؟ 346 00:29:22,037 --> 00:29:23,576 لماذا لا نطلب من الفتيات أن يتناولن قطعة بيتزا معًا؟ 347 00:29:23,911 --> 00:29:25,909 الواحدة ظهراً، السبت في كارمين؟ 348 00:29:26,044 --> 00:29:27,278 انتظر ماذا؟ 349 00:29:27,413 --> 00:29:29,378 فقط حتى يكون لديهم تجربة إيجابية. 350 00:29:29,514 --> 00:29:30,877 نحن لا نحتاج منهم أن يكونوا أفضل الأصدقاء. 351 00:29:31,013 --> 00:29:33,788 إنهم بحاجة فقط إلى التعايش، وليس إلى رؤية بعضهم البعض كتهديد. 352 00:29:33,924 --> 00:29:36,055 - هل يبدو هذا وكأنه خطة؟ - سأسأل جودي. 353 00:29:36,191 --> 00:29:37,823 شكرا لك، سأعود إلى رايلي. 354 00:29:37,959 --> 00:29:39,259 استمتع ببقية الحفل. 355 00:29:39,395 --> 00:29:40,291 أنت أيضاً. 356 00:29:49,699 --> 00:29:50,769 ...تم القبض عليه. 357 00:29:50,905 --> 00:29:53,701 لم يكن هو مجرمنا. 358 00:29:53,836 --> 00:29:57,676 أكرر، هذه هي الدكتورة جوزفين جرانت. 359 00:29:57,811 --> 00:30:01,417 تم القبض على الرجل في الصالة B على الجانب الغربي من الاستاد 360 00:30:01,552 --> 00:30:03,953 ليس هو جانينا. 361 00:30:04,088 --> 00:30:06,583 إنه مطلوب لتاريخه في مجال الجرائم B و E. 362 00:30:06,718 --> 00:30:09,656 لقد ظن أن كل هذا كان من أجله فأصيب بالذعر. 363 00:30:09,792 --> 00:30:12,490 لن يصاب شخصنا بالذعر. 364 00:30:12,626 --> 00:30:16,492 إنه هنا ويحاول إيجاد طريقة للخروج. 365 00:30:17,861 --> 00:30:20,001 سأعيدك إلى قائد الوحدة. 366 00:30:23,272 --> 00:30:24,568 حسنًا، لقد قيل لي 367 00:30:24,704 --> 00:30:28,134 لدينا مباراة محتملة في القسم 417، المقعد 12. 368 00:30:30,839 --> 00:30:33,043 تذكير الجميع بالعلامات البصرية. 369 00:30:33,178 --> 00:30:35,980 لقطات من كاميرات المراقبة في المنطقة التي تم العثور فيها على جثث الضحايا، 370 00:30:36,115 --> 00:30:38,184 تم تسجيل رجال من مختلف الأشكال. 371 00:30:39,955 --> 00:30:43,221 ذكر ذو شعر أحمر، واثنان من الذكور الأميركيين من أصل أفريقي فوق متوسط ​​الطول. 372 00:30:43,357 --> 00:30:45,893 رجل ذو شعر أبيض في الستينيات من عمره. 373 00:30:46,029 --> 00:30:50,493 رجل أبيض في الثلاثينيات من عمره مع وشم أرنب أو حيوان على ذراعه اليمنى. 374 00:30:51,796 --> 00:30:54,398 ذكر أبيض اللون مع ندبة على الفك السفلي. 375 00:31:06,611 --> 00:31:09,712 أوه، هناك رجل بالقرب من المنحدر على الجانب الجنوبي من الاستاد 376 00:31:09,848 --> 00:31:12,845 ارتداء قميص أصفر اللون. كن حذرا. 377 00:31:25,161 --> 00:31:28,063 أوه، لقد نسيت بطاقة الائتمان الخاصة بي في محل بيع القمصان. 378 00:31:28,199 --> 00:31:29,128 سأعود في الحال. 379 00:31:29,530 --> 00:31:30,863 أبي، أنت تستمر في المغادرة. 380 00:31:31,833 --> 00:31:34,273 أعلم ذلك، لن أتركك بعد هذا. 381 00:31:35,009 --> 00:31:36,543 هل تريدني أن آتي؟ أشعر بالسوء. 382 00:31:36,679 --> 00:31:38,008 لا، أنت تستمتع. 383 00:31:38,144 --> 00:31:39,443 أخبرني بكل ما أفتقده. 384 00:31:40,378 --> 00:31:42,208 فقط في حالة انفصلنا، 385 00:31:42,343 --> 00:31:45,783 قابلني في محل المشروبات البرتقالية الموجود مباشرة خارج النفق. 386 00:31:45,919 --> 00:31:46,648 فقط في حالة. 387 00:31:49,823 --> 00:31:52,790 تم نصب خيام مكتب التحقيقات الفيدرالي في محيط المكان. 388 00:31:52,925 --> 00:31:56,526 تم وضع الحواجز على طول شارع السوق وشارع التاسع. 389 00:31:56,662 --> 00:31:58,958 يتواجد موظفو الخدمة الأرضية عند كل مخرج. 390 00:31:59,594 --> 00:32:01,899 التواصل المفتوح أمر ضروري. 391 00:32:02,768 --> 00:32:04,864 واصل عمليات تسجيل الوصول على فترات زمنية مدتها خمس دقائق. 392 00:32:09,077 --> 00:32:10,872 الدكتور جرانت هنا. 393 00:32:11,007 --> 00:32:13,842 يجب أن تكون جميع الأقسام جاهزة للطوارئ الرابعة. 394 00:32:14,779 --> 00:32:16,949 لقد أخبرتك كيف سيعمل هذا. 395 00:32:17,084 --> 00:32:19,516 لقد أدرك أنه لا يستطيع الخروج. 396 00:32:19,652 --> 00:32:21,551 إنه سيحاول إثارة الذعر. 397 00:32:23,054 --> 00:32:26,259 إنه سيستخدم فوضى 20 ألف شخص للتغلب علينا. 398 00:32:28,062 --> 00:32:31,123 إنه سيقوم بإجراء مكالمة هاتفية للشرطة بشأن وجود قنبلة أو إطلاق إنذار حريق. 399 00:32:31,559 --> 00:32:33,200 عندما يحدث ذلك، 400 00:32:33,336 --> 00:32:36,269 لا يُسمح إلا للنساء والأطفال بالمرور. 401 00:34:00,021 --> 00:34:01,289 تحرك! تحرك! 402 00:34:30,217 --> 00:34:31,813 ماذا تفعل هنا بالجحيم؟ 403 00:34:33,313 --> 00:34:36,421 أوه، آسف. كنت بحاجة فقط إلى بعض الهواء. 404 00:34:36,557 --> 00:34:38,054 لقد وقع حادث في المطبخ. 405 00:34:38,190 --> 00:34:39,291 أوه... 406 00:34:39,427 --> 00:34:42,263 لقد أصبت بالذعر، فقد أصيب أحد أصدقائي بحروق. 407 00:34:46,401 --> 00:34:48,061 نوع من الحوادث في المطبخ. رائع. 408 00:34:48,196 --> 00:34:51,738 لقد كان الأمر محزنًا للغاية. أعتقد أنها ستصاب بندبة. 409 00:34:51,873 --> 00:34:52,801 ما هو الكود؟ 410 00:34:54,238 --> 00:34:54,902 هاميلتون. 411 00:34:56,308 --> 00:34:57,278 حسنًا، سأعود. 412 00:34:58,046 --> 00:34:58,939 دعونا نرى بطاقتك. 413 00:35:01,076 --> 00:35:02,448 الذي تم تقديمه لك في العرض التقديمي. 414 00:35:03,379 --> 00:35:04,153 أوه نعم. 415 00:35:22,834 --> 00:35:24,338 لا تخبر مديري أنني أخذت استراحة، حسنًا؟ 416 00:35:27,140 --> 00:35:30,838 بالمناسبة، من كانت المرأة الأكبر سنا التي قدمت العرض؟ 417 00:35:30,974 --> 00:35:32,940 لقد بدت وكأنها تدير العرض. 418 00:35:33,509 --> 00:35:34,841 إنها شخصية معروفة. 419 00:35:34,976 --> 00:35:37,083 لقد قضت على عشرة من هؤلاء الرجال. 420 00:35:37,218 --> 00:35:38,649 لقد فكرت في كل شيء. 421 00:35:39,923 --> 00:35:41,190 حسنا، هذا أمر مريح. 422 00:36:15,088 --> 00:36:16,049 أب. 423 00:36:16,652 --> 00:36:18,392 أبي ماذا تفعل؟ 424 00:36:20,026 --> 00:36:20,894 فهمتها. 425 00:36:21,497 --> 00:36:23,691 أنت تتصرف بغرابة، هل هناك شيء خاطئ؟ 426 00:36:23,826 --> 00:36:24,926 - هل تريد الذهاب إلى المنزل؟ - لا. 427 00:36:25,662 --> 00:36:27,733 اسمع، سأكون صادقا معك. 428 00:36:27,869 --> 00:36:30,772 لقد التقيت للتو بأم جودي مرة أخرى، وبدأت... 429 00:36:30,908 --> 00:36:31,867 أنت تعرف كيف هي. 430 00:36:33,538 --> 00:36:35,871 لقد تعرفت على الفتيات المجاورات لنا، كل شيء أصبح أفضل بالفعل. 431 00:36:36,637 --> 00:36:38,207 أنت مذهلة. 432 00:36:38,343 --> 00:36:41,250 دعونا نكون معًا. أريدك أن تشاهد بقية الحفل. 433 00:36:42,114 --> 00:36:43,043 اتفاق. 434 00:36:51,619 --> 00:36:53,691 مرحباً يا شباب! 435 00:36:55,366 --> 00:36:57,596 هل أعجبتكم ملابسي؟ هل أعجبتكم؟ 436 00:36:58,999 --> 00:37:00,401 آمل أن يتم اختياري لأغنية "Dreamer Girl". 437 00:37:01,595 --> 00:37:02,271 أب؟ 438 00:37:03,399 --> 00:37:04,700 أب؟ 439 00:37:06,340 --> 00:37:08,136 أنا آسف يا رايلي، ماذا كان هذا؟ 440 00:37:08,272 --> 00:37:10,737 قلت أنني أتمنى أن يتم اختياري لأغنية "الفتاة الحالمة". 441 00:37:10,873 --> 00:37:14,547 يقومون باختيار فتاة من الجمهور وتصعد على المسرح مع السيدة رافين. 442 00:37:15,916 --> 00:37:18,211 حسنًا، لا أحد يعلم ما سيحدث. سنبقي أصابعنا متقاطعة. 443 00:37:18,346 --> 00:37:20,553 نعم، حتى أنها تحصل على فرصة الذهاب إلى خلف الكواليس وكل شيء. 444 00:37:22,188 --> 00:37:23,688 خلف الكواليس، هاه؟ 445 00:37:25,292 --> 00:37:26,885 حسنا، هذا شيء ما. 446 00:38:14,473 --> 00:38:15,977 - مهلا. - مهلا. 447 00:38:16,113 --> 00:38:17,313 أفترض أنك تعمل لديها. 448 00:38:18,548 --> 00:38:20,310 كل المراهقين هنا مخلصون لها. 449 00:38:20,446 --> 00:38:22,141 يمكنها أن تبدأ عبادة. 450 00:38:22,277 --> 00:38:24,346 وهم يعلقون على كل كلمة تقولها. 451 00:38:25,049 --> 00:38:26,784 يجب أن يكون هناك شيء ما ليكون محبوبًا، أليس كذلك؟ 452 00:38:28,118 --> 00:38:30,452 أنا في الواقع عمها، شقيق أمها. 453 00:38:30,588 --> 00:38:32,220 وهي رائعة حقًا. 454 00:38:32,356 --> 00:38:33,619 رائع. 455 00:38:33,755 --> 00:38:34,726 حسنا، استمع. 456 00:38:36,863 --> 00:38:39,395 نحن متحمسون جدًا لوجودنا هنا. أنا كوبر. 457 00:38:39,531 --> 00:38:40,566 كيف حالك يا رجل؟ 458 00:38:40,702 --> 00:38:42,464 هذه ابنتي رايلي هناك. 459 00:38:42,600 --> 00:38:43,835 التي فقدت عقلها 460 00:38:43,971 --> 00:38:44,630 أكثر حتى من الفتيات الأخريات اللواتي يفقدن عقولهن. 461 00:38:49,007 --> 00:38:51,172 لقد تعافت للتو من الإصابة بسرطان الدم. 462 00:38:52,075 --> 00:38:53,547 أوه، لا، لا بأس الآن. إنه فقط... 463 00:38:54,350 --> 00:38:56,110 طريق صعب لهذا الصغير. 464 00:38:57,279 --> 00:38:58,314 إنها لا تريد أن يعرف أحد عن هذا الأمر. 465 00:38:58,449 --> 00:39:00,046 لقد شعرت باللعنة. 466 00:39:00,182 --> 00:39:02,424 كأنها اختيرت لتكون لعنة. 467 00:39:06,156 --> 00:39:08,258 لكنها تتغلب على هذا الشعور، لذا... 468 00:39:09,027 --> 00:39:10,096 مرحبًا، أنا آسف لإلقاء ذلك عليك، إنه فقط-- 469 00:39:10,231 --> 00:39:11,732 - لا، لا. - انظر... 470 00:39:11,868 --> 00:39:15,468 أنا سعيد حقًا بوجودنا هنا، وأعلم أننا لا أحد، 471 00:39:15,604 --> 00:39:18,467 لكن من فضلك، أشكر السيدة رافين نيابة عنا. 472 00:39:18,802 --> 00:39:20,904 مرحبًا، ما هي المقاعد التي تجلسون فيها؟ 473 00:39:51,372 --> 00:39:52,540 اعذرني. 474 00:39:53,977 --> 00:39:55,668 آسف لإزعاجك، هل يمكنني التحدث معها لثانية؟ 475 00:39:55,803 --> 00:39:57,039 بالطبع. 476 00:39:58,981 --> 00:40:00,746 شكرا لحضورك الحفل ما اسمك؟ 477 00:40:01,412 --> 00:40:02,110 رايلي. 478 00:40:03,347 --> 00:40:05,080 مرحبًا، رايلي. كنا نتساءل عما إذا كنت ترغب في أن تكون 479 00:40:05,215 --> 00:40:07,489 فتاة الأحلام لدى ليدي رافين في عرض اليوم. 480 00:40:08,123 --> 00:40:09,491 يا إلهي. 481 00:40:09,626 --> 00:40:12,058 يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي! 482 00:40:13,196 --> 00:40:14,452 هل هذا نعم أم لا؟ 483 00:40:14,955 --> 00:40:16,696 نعم نعم يا أبي! 484 00:40:51,366 --> 00:40:52,160 هنا، ضع هذه الأشياء. 485 00:40:54,895 --> 00:40:55,927 إنهم معنا. 486 00:40:56,063 --> 00:40:57,304 ينبغي لنا أن نتحدث معه. 487 00:40:57,439 --> 00:40:58,903 كل شيء على ما يرام، إنه معنا. 488 00:41:16,821 --> 00:41:17,783 أنتم جميعا بخير. 489 00:41:17,919 --> 00:41:19,121 نعم! 490 00:41:22,064 --> 00:41:23,257 يا. 491 00:41:25,432 --> 00:41:27,364 هوو-هوو-هوو! 492 00:41:27,499 --> 00:41:28,797 نعم يا حبيبتي! 493 00:41:57,694 --> 00:41:58,534 شكرًا لك. 494 00:41:59,964 --> 00:42:02,134 مرحبا عزيزتي، هل أنت متحمسة؟ 495 00:42:03,004 --> 00:42:05,367 حسنًا، إذن، أنا متأكد من أنك تعرف كيف يعمل هذا، أليس كذلك؟ 496 00:42:05,503 --> 00:42:07,871 عندما تخبر السيدة رافين الجمهور أنها ستغني أغنية "Dreamer Girl"، 497 00:42:08,007 --> 00:42:10,011 إنها ستطلب منك الخروج. 498 00:42:10,146 --> 00:42:12,744 حسنًا، سوف تذهب إلى ذلك المكان على المسرح هناك. 499 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 أنتم سوف ترقصون ذهابا وإيابا. 500 00:42:15,015 --> 00:42:16,851 عليك فقط أن تتبع خطواتها، أليس كذلك؟ 501 00:42:16,986 --> 00:42:19,016 لا يتعلق الأمر بأن تكون جيدًا، بل يتعلق بالمزاح. 502 00:42:19,517 --> 00:42:20,380 تمام؟ 503 00:42:21,289 --> 00:42:22,151 هل انت بخير؟ 504 00:42:23,049 --> 00:42:24,256 هل أنت بخير يا رايلي؟ 505 00:42:24,391 --> 00:42:25,555 أنا خائفة. 506 00:42:25,691 --> 00:42:27,323 مممم، هل تعلم ماذا؟ 507 00:42:27,459 --> 00:42:29,998 عندما تأخذ يدك، لن تكون كذلك، أعدك. 508 00:42:31,460 --> 00:42:33,866 سيكون الأمر جيدًا جدًا. حسنًا، سأعود. 509 00:42:36,866 --> 00:42:38,864 ممم.أنت بخير. 510 00:43:00,193 --> 00:43:02,092 هذا هو الجزء المفضل لدي من الحفل. 511 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 يبدو أن فتاة أحلامنا هي رايلي؟ 512 00:43:12,904 --> 00:43:14,500 أين رايلي؟ 513 00:43:15,778 --> 00:43:17,738 رايلي، هل تريد أن تأتي للرقص معي؟ 514 00:43:55,749 --> 00:43:57,448 لا تطلب مني أن أتنفس! 515 00:44:20,838 --> 00:44:22,139 أيها الوحش الصغير! 516 00:44:54,240 --> 00:44:56,344 ابنتك لن تنسى هذا اليوم أبدًا. 517 00:45:34,382 --> 00:45:36,884 إذا حاول أي شخص الوصول إلى الكواليس، فأخبرني. 518 00:45:40,687 --> 00:45:41,955 وو! 519 00:45:46,422 --> 00:45:48,764 ماذا؟ ماذا؟ 520 00:45:52,365 --> 00:45:54,330 سأقوم فقط بالتحقق وأرى ما إذا كان هناك مساحة. 521 00:46:01,044 --> 00:46:02,976 كانت على وشك الانهيار. أين أضعها؟ 522 00:46:04,745 --> 00:46:05,946 من هناك. 523 00:46:13,721 --> 00:46:15,279 سوف تكون بخير. 524 00:46:15,415 --> 00:46:16,422 لا تحاول الوقوف. 525 00:46:18,256 --> 00:46:20,119 كان من الممكن أن أكون فتاة حالمة! 526 00:46:25,264 --> 00:46:27,131 مهلا، سنحضر لك بعض العصير. 527 00:46:27,267 --> 00:46:28,661 أنت لم تأكل أي شيء طوال اليوم، أنا متأكد من ذلك. 528 00:46:29,867 --> 00:46:31,071 أنت بأمان الآن. 529 00:46:31,206 --> 00:46:33,407 سوف تكون بخير في حوالي 30 دقيقة، حسنًا؟ 530 00:46:33,543 --> 00:46:35,070 مرحبًا، أنت هنا. 531 00:46:35,205 --> 00:46:37,270 إنه جوهرة، هل يمكننا الاحتفاظ به؟ 532 00:46:37,405 --> 00:46:38,908 إنه جيد جدًا معهم. 533 00:46:39,044 --> 00:46:40,944 أوه! هل ساعدت هذه الفتاة؟ 534 00:46:41,079 --> 00:46:42,448 كان أي شخص سيفعل الشيء نفسه. 535 00:46:42,583 --> 00:46:44,076 واو. شكرا لك. 536 00:46:46,819 --> 00:46:47,823 حسنًا، تعال. 537 00:46:49,257 --> 00:46:51,351 حسنًا، يمكنكم المشاهدة من الجانب هنا. 538 00:46:51,486 --> 00:46:52,518 ستكون هذه آخر أغنية لها. 539 00:46:52,654 --> 00:46:54,793 إنه الظهور مرة أخرى، لذا عليك فقط الاستمتاع، حسنًا؟ 540 00:46:54,928 --> 00:46:55,822 - حسنًا، شكرًا لك. - حسنًا! 541 00:46:55,958 --> 00:46:57,030 الوداع! 542 00:47:12,478 --> 00:47:17,248 سيدة الغراب! سيدة الغراب! سيدة الغراب! سيدة الغراب! 543 00:47:36,535 --> 00:47:37,867 انا لا افهم انا لا افهم ذلك 544 00:47:38,003 --> 00:47:39,332 قلت حليب لاكتيد. 545 00:47:39,468 --> 00:47:41,505 حليب لاكتيدي، وليس حليب كامل الدسم. 546 00:47:41,641 --> 00:47:43,740 لن تتوقف حتى أرتكب خطأً فادحًا بنفسي الآن، أليس كذلك؟ 547 00:47:43,875 --> 00:47:44,870 سوف تفعل؟ 548 00:47:46,006 --> 00:47:47,876 يحتاج الجميع إلى استراحة عندما يبدأون. 549 00:47:49,250 --> 00:47:53,181 لقد حصلت على هديتي من أروع شخص على الإطلاق. 550 00:47:53,316 --> 00:47:56,019 أنا مدين كثيرًا للمفكر. 551 00:48:59,414 --> 00:49:00,649 مهلا، عندما ينتهي هذا، 552 00:49:00,784 --> 00:49:02,747 هل يمكننا الخروج من هنا للوصول إلى سيارتنا؟ 553 00:49:02,882 --> 00:49:04,690 أوه، نعم، هذا جيد، لا تقلق. 554 00:49:04,825 --> 00:49:06,224 - شكرا. - بالتأكيد. 555 00:49:28,613 --> 00:49:30,216 سأراك الليلة، أليس كذلك؟ 556 00:49:35,251 --> 00:49:36,354 كيف حالك؟ 557 00:49:48,736 --> 00:49:49,834 يا إلهي. 558 00:49:57,943 --> 00:49:59,179 أبي، انظر، انظر! 559 00:50:01,277 --> 00:50:03,343 السيد المفكر، لقد حصلت على مشروب الكومبوتشا كما طلبت. 560 00:50:03,478 --> 00:50:05,047 لا، هذا هو التين البري. 561 00:50:05,182 --> 00:50:08,056 لقد قلت على وجه التحديد أنني أريد مشروب الكومبوتشا الحامض بنكهة زهر العسل، أيها الوغد. 562 00:50:08,191 --> 00:50:10,484 بالطبع فعلت ذلك، يمكنني إصلاح ذلك. 563 00:50:10,619 --> 00:50:12,318 - دق على الباب. - نعم. 564 00:50:12,454 --> 00:50:14,161 أطرق بقوة. اللعنة! 565 00:50:15,456 --> 00:50:17,164 - مرحبا! - مرحبا! 566 00:50:18,266 --> 00:50:19,959 - لقد نجحت. - شكرا لك. عرض رائع. 567 00:50:20,094 --> 00:50:22,460 شكرا لك. أنت أيضًا، أنت أيضًا. هل ستعود إلى لوس أنجلوس؟ 568 00:50:22,596 --> 00:50:23,498 نعم، أراك هناك. 569 00:50:23,633 --> 00:50:26,332 - نعم. راسلني عبر الرسائل الخاصة. وداعا. - حسنا. وداعا. 570 00:50:41,021 --> 00:50:42,314 زادي ساخن! 571 00:50:42,450 --> 00:50:46,018 واو! 572 00:50:46,153 --> 00:50:47,921 جميع موظفي الاستاد من الذكور 573 00:50:48,056 --> 00:50:50,321 ينبغي تشغيله من خلال النظام مرة أخرى. 574 00:50:50,456 --> 00:50:53,734 سوف نمنع كل الذكور من الحضور في هذا الحفل. 575 00:50:54,403 --> 00:50:56,032 واحد منكم سوف يتحدث إلى الجزار 576 00:50:56,168 --> 00:50:58,364 في الـ 20 دقيقة القادمة. 577 00:50:58,500 --> 00:51:00,607 يمكنك الاعتماد عليه. 578 00:51:05,709 --> 00:51:07,876 مهلا، حسنا، إنها تريد أن تقول وداعا 579 00:51:08,011 --> 00:51:09,643 وشكراً لكم جميعاً. لقد حان الوقت لإنهاء الأمر. 580 00:51:09,779 --> 00:51:11,085 بعض اللقاءات الإذاعية، حسنًا؟ 581 00:51:11,221 --> 00:51:12,381 - حسنًا. - هذه بعض معدات الحفلات الموسيقية 582 00:51:12,516 --> 00:51:13,721 - من أجلكم جميعًا. - شكرًا لكم. 583 00:51:13,857 --> 00:51:15,288 على الرحب والسعة. 584 00:51:15,423 --> 00:51:16,788 وشكرًا لك مرة أخرى على كل مساعدتك. 585 00:51:16,923 --> 00:51:18,359 بالطبع. 586 00:51:18,494 --> 00:51:20,018 حسنًا، إذن أنتم سوف تخرجون من الطريق الخلفي. 587 00:51:21,564 --> 00:51:23,257 أوه... 588 00:51:23,393 --> 00:51:25,056 نعم، حسنًا، إذن سوف تخضع لتفتيش الشرطة هناك. 589 00:51:25,191 --> 00:51:26,761 سيسألونك بعض الأسئلة، لكنها لا تعني شيئًا. 590 00:51:26,896 --> 00:51:28,301 لدينا فقط بعض الأمن الإضافي الليلة. 591 00:51:29,603 --> 00:51:30,832 إنه أمر مؤلم، لكن يتعين علينا جميعًا القيام به. 592 00:51:30,968 --> 00:51:33,568 تم استثناء السيدة الغراب ومجموعتها القريبة جدًا فقط. 593 00:51:33,704 --> 00:51:35,105 لقد كنت عظيماً جداً الليلة، يا ملاكي. 594 00:51:35,241 --> 00:51:36,303 إنها سوف تخرج قريبا، أليس كذلك؟ 595 00:51:36,439 --> 00:51:37,673 -حسنا. -حسنا! 596 00:51:41,144 --> 00:51:43,748 يا إلهي يا أبي، هناك الكثير من الأشياء هنا. 597 00:51:43,883 --> 00:51:44,812 ينظر! 598 00:51:46,355 --> 00:51:48,580 يا إلهي يا أبي، هناك الكثير هنا. 599 00:51:48,715 --> 00:51:50,224 أبي، هناك وشم. 600 00:51:51,392 --> 00:51:53,756 أبي، هناك ثلاث زجاجات مشروبات. 601 00:51:53,891 --> 00:51:55,492 أوه، هناك اثنان باللون الأبيض. سوف نكون متطابقين. 602 00:51:55,628 --> 00:51:57,191 هل تريد واحدة؟ يمكننا أن نكون متوافقين، يا أبي. 603 00:51:57,326 --> 00:51:58,596 نعم، رائع. 604 00:51:59,265 --> 00:52:00,630 أوه، هذا رائع جدًا. 605 00:52:03,138 --> 00:52:04,762 لا يوجد أي علامة عليه على الإطلاق؟ 606 00:52:04,897 --> 00:52:06,632 إنه يلعب بيده بشكل جيد للغاية. 607 00:52:06,768 --> 00:52:09,143 لكن هذا أمر لا مفر منه. 608 00:52:09,279 --> 00:52:13,077 بلغ عدد الحضور اليوم 20,642 شخصًا. 609 00:52:13,213 --> 00:52:15,777 وكان هناك 3000 رجل هنا. 610 00:52:15,912 --> 00:52:18,417 سيكون لدينا صور وبيانات عن كل منهم. 611 00:52:18,552 --> 00:52:21,151 نحن نسأل الجميع وهم يغادرون. 612 00:52:21,287 --> 00:52:23,290 إنه واحد من هؤلاء الثلاثة آلاف. 613 00:52:24,090 --> 00:52:25,325 سوف نلقي القبض عليه 614 00:52:28,589 --> 00:52:30,293 لقد خرج من الحركات. 615 00:52:30,429 --> 00:52:31,826 سأعطيك تحديثًا قريبًا. 616 00:52:43,745 --> 00:52:44,707 رايلي! 617 00:52:46,282 --> 00:52:47,809 - هل استمتعت هناك؟ - نعم. 618 00:52:48,774 --> 00:52:50,043 إنه أمر مدهش للغاية. 619 00:52:52,113 --> 00:52:54,321 شكرا لك، لقد أحضرها لي والدي، إنها قطعة أثرية. 620 00:52:57,153 --> 00:52:59,555 مرحبًا، أعتقد أنك سمعت عن حالة ابنتي؟ 621 00:52:59,691 --> 00:53:01,026 هل يمكنني التحدث معك على انفراد للحظة؟ 622 00:53:01,162 --> 00:53:02,362 فقط لمدة دقيقة واحدة؟ 623 00:53:03,194 --> 00:53:04,726 بالطبع. 624 00:53:04,861 --> 00:53:06,060 سأتحدث مع والدك لثانية واحدة. 625 00:53:06,196 --> 00:53:07,193 سوف أعود قريبًا. 626 00:53:07,629 --> 00:53:08,995 سوف نرحل قريبا عزيزتي. 627 00:53:10,737 --> 00:53:11,871 انتظر بالخارج، امنحني ثانية واحدة فقط. 628 00:53:12,007 --> 00:53:13,098 سأغادر بعد ذلك مباشرة. 629 00:53:21,142 --> 00:53:22,683 شكرا لك على كل ما فعلته لرايلي. 630 00:53:22,818 --> 00:53:24,141 إنها ملاك. 631 00:53:24,277 --> 00:53:25,853 أشعر بأنني قريب منها جدًا، ولا أعلم السبب. 632 00:53:25,988 --> 00:53:27,348 إنها مميزة حقا. 633 00:53:29,383 --> 00:53:32,425 لا أعلم إذا كنت تعرف أي شيء عن أول أكسيد الكربون. 634 00:53:34,026 --> 00:53:37,596 يريد جسدك السم، فهو يريده أكثر من الأكسجين. 635 00:53:37,731 --> 00:53:41,029 ولهذا السبب يمكن أن يكون قاتلاً للغاية في الأماكن الصغيرة. 636 00:53:41,165 --> 00:53:42,860 يجب عليك أن تعرف هذا النوع من الأشياء كرجل إطفاء. 637 00:53:42,996 --> 00:53:44,866 أنا آسف؟ 638 00:53:46,905 --> 00:53:49,409 حسنًا... السبب الذي جعلني أرغب في التحدث معك... 639 00:53:51,681 --> 00:53:52,610 يكون... 640 00:53:54,514 --> 00:53:55,844 ...أعتقد أنك تبحث عني. 641 00:53:59,219 --> 00:54:00,717 أعني، جميعكم. 642 00:54:03,187 --> 00:54:03,951 يتمسك. 643 00:54:06,024 --> 00:54:07,889 أوه، انتظر، يجب أن أضغط على زر كتم الصوت حتى لا يسمعنا. 644 00:54:15,772 --> 00:54:17,364 يساعد! 645 00:54:17,500 --> 00:54:18,801 نعم. 646 00:54:21,571 --> 00:54:22,739 هل ترى هذا الصندوق الصغير؟ 647 00:54:24,073 --> 00:54:25,108 سيؤدي هذا إلى إطلاق أول أكسيد الكربون... 648 00:54:25,243 --> 00:54:26,279 ساعدني! 649 00:54:26,415 --> 00:54:27,808 ...وقتله خلال خمس دقائق. 650 00:54:27,943 --> 00:54:29,907 سوف يموت إذا تم القبض علي. 651 00:54:30,043 --> 00:54:31,880 هذه حقيقة مطلقة. 652 00:54:33,082 --> 00:54:34,453 أستطيع أن أفعل ذلك من هنا، من هذا الجهاز، 653 00:54:34,589 --> 00:54:36,247 مثل... ...استدعاء أوبر. 654 00:54:37,720 --> 00:54:39,250 لقد قبضت عليّ، أعترف بذلك. 655 00:54:40,161 --> 00:54:42,462 ولكن...يمكنك انقاذه. 656 00:54:44,631 --> 00:54:46,961 سأتركه يذهب إذا فعلت شيئًا واحدًا. 657 00:54:48,471 --> 00:54:50,129 ماذا ستفعل أمام الجميع 658 00:54:50,264 --> 00:54:51,601 هل ستسألني أنا وابنتي 659 00:54:51,737 --> 00:54:53,671 إذا أردنا ركوب سيارتك الليموزين. 660 00:54:54,940 --> 00:54:56,168 ومن ثم سوف تطردنا من هنا. 661 00:54:57,613 --> 00:55:00,172 سأضغط عليه الآن إذا أشرت إليهم. 662 00:55:03,217 --> 00:55:05,815 أنقذه، أمسكني. 663 00:55:07,122 --> 00:55:09,115 أنقذه، أمسكني. 664 00:55:10,258 --> 00:55:11,458 بالمناسبة، كان عرضًا رائعًا. 665 00:55:13,854 --> 00:55:15,522 اسمه سبنسر. 666 00:55:15,657 --> 00:55:17,156 إنه عمره 22 سنة. 667 00:55:18,191 --> 00:55:19,664 إنه مهتم بالزراعة المستدامة. 668 00:55:19,799 --> 00:55:21,864 أرجو من أحدكم أن يساعدني! 669 00:55:23,236 --> 00:55:24,867 من فضلك ساعدني! 670 00:55:26,073 --> 00:55:27,199 يساعد! 671 00:55:43,551 --> 00:55:44,722 واو. 672 00:55:48,365 --> 00:55:50,160 من هنا، من هذا الطريق. 673 00:55:50,295 --> 00:55:51,495 تحرك على طول. 674 00:55:51,630 --> 00:55:52,565 - من هنا. - حسنًا. 675 00:55:57,997 --> 00:55:59,231 تم تطهير هؤلاء الثلاثة. 676 00:56:21,427 --> 00:56:22,754 على يسارك. 677 00:56:22,889 --> 00:56:24,091 الجميع إلى الأمام. 678 00:56:24,960 --> 00:56:26,401 من خلال. من هنا، سيدي. 679 00:56:27,995 --> 00:56:29,737 من هنا. الخروج من هنا. 680 00:56:29,873 --> 00:56:31,670 اخرج، دعنا نذهب. دعنا نتحرك. 681 00:56:49,355 --> 00:56:50,590 ليمو واضح. 682 00:57:13,407 --> 00:57:14,905 يمكنك فقط أن تتركنا في الزاوية القريبة. 683 00:57:15,041 --> 00:57:16,077 لقد ركننا السيارة في مكان قريب. 684 00:57:33,764 --> 00:57:35,800 - هل يمكنني...؟ - نعم. 685 00:57:41,574 --> 00:57:42,774 - مرحباً، رايلي. - مم-هم؟ 686 00:57:43,575 --> 00:57:44,710 هل يمكنني زيارة منزلك؟ 687 00:57:45,742 --> 00:57:47,278 - ماذا؟ - نعم. 688 00:57:47,414 --> 00:57:48,439 ماذا عن الآن؟ 689 00:57:49,284 --> 00:57:50,441 أستطيع أن أتركك هناك. 690 00:57:51,786 --> 00:57:53,614 يا إلهي، يا إلهي، هذا لن يحدث. 691 00:57:53,749 --> 00:57:55,018 هل هذا يحدث؟ 692 00:57:55,153 --> 00:57:57,452 يا إلهي، هذا سيكون أمرًا لا يصدق. 693 00:57:57,587 --> 00:57:58,652 يا إلهي! 694 00:57:58,788 --> 00:58:00,324 يا إلهي. يا إلهي. 695 00:58:00,460 --> 00:58:02,623 يا إلهي. يا إلهي. 696 00:58:03,426 --> 00:58:05,691 أمي، أمي، لن تصدقي ذلك. لن تصدقي ذلك. 697 00:58:05,826 --> 00:58:08,760 أنا وأبي في سيارة ليموزين، ونحن هنا مع السيدة رافين. 698 00:58:09,629 --> 00:58:11,330 لا، أنا لا أختلق هذا الكلام. أنا لا أختلق هذا الكلام. 699 00:58:11,465 --> 00:58:13,502 لقد تم اختياري لأكون الفتاة الحالمة على المسرح، 700 00:58:13,638 --> 00:58:16,203 ثم طلبت منا أن ننزل، والآن تريد رؤية منزلنا. 701 00:58:17,946 --> 00:58:19,640 نعم، أعلم، أعلم. أبي أيضًا لا يستطيع تصديق ذلك. 702 00:58:19,776 --> 00:58:21,380 إنه يجلس هناك فقط. 703 00:58:21,515 --> 00:58:23,373 هل يمكنها أن تأتي؟ أمي، هيا. 704 00:58:23,509 --> 00:58:24,986 إنها لا تهتم بالسجادة. 705 00:58:25,355 --> 00:58:27,346 أمي من فضلك. من فضلك؟ قولي نعم. 706 00:58:29,790 --> 00:58:31,015 قالت أمي نعم قالت أمي نعم! 707 00:58:31,151 --> 00:58:32,023 - رائع. - شكرا لك. 708 00:58:32,159 --> 00:58:32,890 هاه. 709 00:58:34,423 --> 00:58:36,720 جيريميا، سنقوم بزيارة منزل أحد الأصدقاء. 710 00:58:37,862 --> 00:58:38,724 ما هو العنوان يا حبيبتي؟ 711 00:58:38,860 --> 00:58:40,491 108 طريق الراهب. 712 00:58:41,036 --> 00:58:42,163 مم-هم. 713 00:59:18,439 --> 00:59:20,300 أوه... 714 00:59:21,544 --> 00:59:22,967 - أبي يتصرف بغرابة. - كيف؟ 715 00:59:23,103 --> 00:59:24,139 أوه، سأخبرك لاحقًا. 716 00:59:28,513 --> 00:59:29,243 فقط انتظر هنا. 717 00:59:35,752 --> 00:59:36,756 واحد... 718 00:59:37,991 --> 00:59:40,656 هذه السيدة رافين، إنها... صديقتي. 719 00:59:41,325 --> 00:59:43,455 - يسعدني أن ألتقي بك. - إنه لشرف لي أن ألتقي بك. 720 00:59:43,590 --> 00:59:45,391 نشعر وكأننا نعرفك بالفعل. 721 00:59:45,960 --> 00:59:46,928 اسمي راشيل. 722 00:59:47,063 --> 00:59:48,496 شكرا لكم على السماح لي بالزيارة. 723 00:59:48,632 --> 00:59:50,803 لقد تعرفت للتو على ابنتك، وأعتقد أنها رائعة. 724 00:59:51,271 --> 00:59:52,667 إنها هي. 725 00:59:52,802 --> 00:59:53,975 وهذا لوغان. 726 00:59:54,110 --> 00:59:55,009 مرحبًا، لوغان. 727 00:59:55,144 --> 00:59:56,441 لقد رأيتك على شاشة التلفزيون. 728 00:59:56,577 --> 00:59:58,576 - هل فعلت؟ - واو. 729 00:59:58,712 --> 00:59:59,876 حسنًا، دعنا لا نبقى هنا. 730 01:00:00,012 --> 01:00:01,308 تفضل بالدخول إذا كان بوسعك، وتناول بعض الطعام. 731 01:00:02,716 --> 01:00:04,476 - هذا يبدو رائعًا. - تعال. 732 01:00:10,524 --> 01:00:12,055 سيدة R-Raven؟ 733 01:00:12,190 --> 01:00:14,319 اممم... لقد صنعت للتو بضعة أشياء. 734 01:00:14,455 --> 01:00:15,993 لا شيء مميز كما اعتدت عليه. 735 01:00:16,129 --> 01:00:18,926 كنت سأصنع المزيد لو كان لدي المزيد من الأشياء. 736 01:00:19,061 --> 01:00:20,857 أنا أحب كل شيء. لا أستطيع الانتظار. 737 01:00:21,594 --> 01:00:23,369 - هل يمكنني أن أريك غرفتي؟ - بالطبع. 738 01:00:23,504 --> 01:00:24,837 لوغان، ساعدني في التنظيف! 739 01:00:41,883 --> 01:00:44,088 سأقتل سبنسر الصغير إذا قلت أي شيء أمامهم. 740 01:00:45,458 --> 01:00:47,486 إذا أرسلت رسالة نصية أو إذا ظهرت الشرطة، سأقتله. 741 01:00:48,995 --> 01:00:50,665 أعتقد أنك تعلم أنني لا أخدع. 742 01:00:51,827 --> 01:00:53,129 أنا تحت السيطرة. 743 01:00:55,299 --> 01:00:57,664 لا أعلم ماذا تعتقد أنك تفعل. 744 01:00:58,367 --> 01:01:00,239 لن أفعل شيئا. 745 01:01:00,375 --> 01:01:02,006 تمام. 746 01:01:05,639 --> 01:01:07,348 لقد صنعت الفطيرة للاحتفال برايلي. 747 01:01:07,483 --> 01:01:09,179 لقد حصلت على بطاقة تقرير رائعة. 748 01:01:10,249 --> 01:01:12,285 هل هو رقيق؟ إنها وصفة مارثا ستيوارت. 749 01:01:12,687 --> 01:01:14,480 ممتاز، الكمية المناسبة. 750 01:01:15,622 --> 01:01:16,715 أنا أحب قلادتك. 751 01:01:17,985 --> 01:01:21,728 لقد أحضره لي كوبر للبيع، فهو جيد في العثور على الصفقات. 752 01:01:21,864 --> 01:01:23,062 يأتي دائمًا إلى المنزل بشيء خاص. 753 01:01:24,666 --> 01:01:26,723 كيف هو الحال عندما تقوم بحفلة موسيقية؟ 754 01:01:26,859 --> 01:01:30,166 أنا معلم مسرح لطلاب الصف الخامس. 755 01:01:30,301 --> 01:01:32,071 لا بد أن يكون هناك الكثير من العمل، لا أستطيع حتى أن أتخيل. 756 01:01:33,501 --> 01:01:35,332 لقد كان الأمر غريبًا جدًا اليوم. 757 01:01:35,468 --> 01:01:37,373 ليس مثل يوم الحفل العادي. 758 01:01:37,776 --> 01:01:39,241 أوه، حقا؟ لماذا هذا؟ 759 01:01:44,777 --> 01:01:46,721 هل تعرف من هو الجزار يا راشيل؟ 760 01:01:47,718 --> 01:01:48,888 الجزار؟ 761 01:01:49,819 --> 01:01:51,848 واحد... 762 01:01:51,984 --> 01:01:55,730 هل تقصد الشخص المجنون الذي يفعل ذلك للناس؟ 763 01:01:57,028 --> 01:01:59,228 نعم لقد سمعت عنه. 764 01:02:00,561 --> 01:02:02,901 إنه وحش، هذا كل ما أستطيع قوله. 765 01:02:03,036 --> 01:02:04,863 لقد واجهت أنا وأصدقائي كوابيس. 766 01:02:05,533 --> 01:02:07,071 حسنًا، على ما يبدو، لقد ارتكب خطأ. 767 01:02:08,440 --> 01:02:11,040 منذ حوالي اسبوعين، جاءني مكتب التحقيقات الفيدرالي والشرطة 768 01:02:11,175 --> 01:02:12,910 وأخبروني أنهم اكتشفوا ذلك 769 01:02:13,046 --> 01:02:15,542 كان من المقرر أن يكون في حفلتي اليوم. 770 01:02:15,677 --> 01:02:17,708 لقد عثروا على جزء من إيصال التذكرة. 771 01:02:18,921 --> 01:02:20,620 لقد وجدوه في أحد بيوته المزيفة، 772 01:02:20,755 --> 01:02:22,713 إنهم متأكدون إلى حد ما من أنها له. 773 01:02:23,849 --> 01:02:25,892 لسبب ما، اشترى تذاكر لحفلتي. 774 01:02:26,627 --> 01:02:27,826 لم يكن لدينا أي فكرة عن السبب. 775 01:02:27,961 --> 01:02:29,287 معظم معجبيني هم فتيات مراهقات. 776 01:02:29,422 --> 01:02:31,656 يا إلهي، هل أمسكت به؟ 777 01:02:32,300 --> 01:02:33,427 ليس بعد. 778 01:02:34,596 --> 01:02:35,803 هل أخبروك شيئا عنه؟ 779 01:02:36,437 --> 01:02:37,928 لقد فعلوا. 780 01:02:38,063 --> 01:02:41,105 قالوا أنه ربما كان رجلاً في الثلاثينيات أو أوائل الأربعينيات من عمره. 781 01:02:41,837 --> 01:02:43,039 أبيض. 782 01:02:43,175 --> 01:02:44,937 من المحتمل أن يكون لديه منصب سلطة. 783 01:02:45,072 --> 01:02:46,781 مثيرة للاهتمام للغاية. 784 01:02:46,916 --> 01:02:49,148 حتى أنهم يعرفون أنه يقود سيارة ذات لون داكن. 785 01:02:49,717 --> 01:02:51,408 هل لديهم صور لسيارته؟ 786 01:02:51,543 --> 01:02:53,248 لا، كما تعلم، من الدقة 787 01:02:53,383 --> 01:02:55,185 من مسارح الجريمة والبيوت المزيفة، 788 01:02:55,320 --> 01:02:57,686 إنه ما يسمى بالمجرم المنظم. 789 01:02:57,822 --> 01:02:59,486 ربما اضطراب الوسواس القهري. 790 01:02:59,621 --> 01:03:01,088 هؤلاء الأفراد يقودون دائمًا سيارات مظلمة 791 01:03:01,223 --> 01:03:02,663 لأنها تبدو أنظف. 792 01:03:02,799 --> 01:03:05,261 واو، إنهم أذكياء للغاية. 793 01:03:06,429 --> 01:03:07,825 لقد تعلموا بالتأكيد الكثير عنه. 794 01:03:07,960 --> 01:03:09,797 نعم، لم يكن لدي أي فكرة أنهم يعرفون كل هذا. 795 01:03:09,932 --> 01:03:12,603 لقد كان رجلاً كانت علاقته بأمه متوترة. 796 01:03:12,738 --> 01:03:14,566 ربما كانت أول شخص يشعر بأنه مختلف. 797 01:03:14,702 --> 01:03:16,273 لا بد وأنك مررت بيوم مرهق للغاية. 798 01:03:16,408 --> 01:03:18,770 لا بد أنك متعب، أوه، هذا صحيح. 799 01:03:18,905 --> 01:03:21,508 لا تشعر أنه عليك البقاء هنا لتكون مهذبًا. 800 01:03:21,643 --> 01:03:23,484 لقد كنت لطيفًا جدًا مع رايلي. 801 01:03:23,619 --> 01:03:25,215 دعني أرافقك إلى الباب. 802 01:03:26,479 --> 01:03:27,778 أستطيع أن ألعب أغنية سريعة. 803 01:03:30,825 --> 01:03:32,887 - يا إلهي. - على البيانو الخاص بنا؟ 804 01:03:36,996 --> 01:03:38,827 إنها لن تفعل ذلك. 805 01:03:52,638 --> 01:03:54,371 لقد كنتم جميعا لطيفين معي. 806 01:03:54,507 --> 01:03:56,048 أغنية أخيرة قبل أن أذهب. 807 01:03:56,981 --> 01:03:59,178 رايلي، تعال واجلس معي. 808 01:03:59,313 --> 01:04:00,679 رايلي، هيا يا حبيبتي. 809 01:04:12,631 --> 01:04:15,199 رايلي يلعب هذه الأغنية طوال الوقت. 810 01:04:21,644 --> 01:04:23,977 ♪ كنت في السابق ♪ 811 01:04:25,873 --> 01:04:29,378 ♪ شجاع مثل العاصفة في البحر ♪ 812 01:04:31,417 --> 01:04:35,186 ♪اكتساب القوة وأنا أغادر ♪ 813 01:04:36,893 --> 01:04:41,159 ♪ عبر أرض لم أرها من قبل ♪ 814 01:04:42,957 --> 01:04:48,498 ♪ في مكان ما وراء هذه الصفقات الفاوستية ♪ 815 01:04:48,633 --> 01:04:52,764 ♪ ينتمي الطائر إلى أي مكان إلا القفص ♪ 816 01:04:54,138 --> 01:04:56,936 ♪ ثم يأتي الفجر ♪ 817 01:04:57,072 --> 01:05:01,307 ♪ بعد أن اندلعت حربهم ورحلت ♪ 818 01:05:01,443 --> 01:05:04,083 ♪ ما هذه الفوضى التي صنعناها ♪ 819 01:05:05,854 --> 01:05:08,579 ♪ هناك شبح في منزلي ♪ 820 01:05:08,714 --> 01:05:11,554 ♪ وهي ترتدي ملابسي ♪ 821 01:05:11,690 --> 01:05:17,056 ♪ إنها تشبه شخصًا كنت أعرفه ♪ 822 01:05:17,191 --> 01:05:22,732 ♪ تغني في الليل ألحان كتبتها ♪ 823 01:05:22,868 --> 01:05:27,808 ♪ هناك دموع في عينيها ولكن خلفها، جوفاء ♪ 824 01:05:27,944 --> 01:05:30,474 ♪ أوه، لا، أين ذهبت؟ ♪ 825 01:05:30,609 --> 01:05:33,279 ♪ أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ ♪ 826 01:05:33,414 --> 01:05:35,947 ♪ أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ ♪ 827 01:05:36,082 --> 01:05:38,819 ♪ أين ذهبت؟ ♪ 828 01:05:38,955 --> 01:05:41,749 ♪ أوه، لا، أين ذهبت؟ ♪ 829 01:05:41,884 --> 01:05:44,389 ♪ أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ ♪ 830 01:05:44,524 --> 01:05:46,991 ♪ أين ذهبت؟ أين ذهبت؟ ♪ 831 01:05:47,126 --> 01:05:49,887 ♪ أين ذهبت؟ ♪ 832 01:05:55,528 --> 01:05:56,661 هل نلتقط صورة شخصية؟ 833 01:05:56,796 --> 01:05:58,462 نعم. واحد... 834 01:05:58,598 --> 01:05:59,974 هل رأى أحد هاتفي؟ 835 01:06:00,907 --> 01:06:02,042 استخدم هاتف والدك. 836 01:06:04,673 --> 01:06:05,936 هل يمكنني استعادة هاتفي من فضلك؟ 837 01:06:07,182 --> 01:06:09,043 يجب أن أذهب إلى الحمام، أين هو؟ 838 01:06:09,179 --> 01:06:10,540 أوه، هنا مرة أخرى. 839 01:06:10,676 --> 01:06:11,985 أحتاج هاتفي الآن. 840 01:06:12,120 --> 01:06:13,453 كوبر؟ - أحتاج هاتفي. 841 01:06:13,588 --> 01:06:14,352 أب. 842 01:06:15,288 --> 01:06:16,755 ماذا تفعل يا كوبر؟ 843 01:06:16,891 --> 01:06:17,781 أعطني هاتفي. 844 01:06:17,916 --> 01:06:19,152 أبي لماذا أنت منزعج هكذا؟ 845 01:06:20,055 --> 01:06:21,594 كوبر، أريدك أن تبتعد عن الباب. 846 01:06:21,729 --> 01:06:23,090 مرحبًا؟ 847 01:06:25,593 --> 01:06:27,365 مرحبًا؟ 848 01:06:27,500 --> 01:06:28,502 توقف يا كوبر، أنت تخيف الأطفال. 849 01:06:28,637 --> 01:06:29,562 اجلس. 850 01:06:29,697 --> 01:06:30,896 أبي لماذا أنت غاضب هكذا؟ 851 01:06:31,031 --> 01:06:32,004 أنت تتصرف بغرابة. 852 01:06:32,140 --> 01:06:33,565 أيها الأطفال، اصعدوا إلى غرفكم الآن! 853 01:06:33,700 --> 01:06:35,633 - هل تسمعني؟ - نعم. 854 01:06:35,768 --> 01:06:37,572 -أين أنت؟ -لا أعلم. 855 01:06:38,373 --> 01:06:39,813 هل انت في منزل؟ 856 01:06:39,948 --> 01:06:41,081 نعم لقد غطى رأسي. 857 01:06:41,216 --> 01:06:42,813 لم أتمكن من النظر إلا من خلال ثقب. 858 01:06:44,780 --> 01:06:46,317 افتح الباب من فضلك يا أبي. 859 01:06:47,420 --> 01:06:49,847 لقد طلب مني أن أساعده في القفز بسيارته. 860 01:06:49,983 --> 01:06:50,820 الآن. 861 01:06:50,955 --> 01:06:52,359 كوبر! 862 01:06:52,495 --> 01:06:54,393 هناك طاولة بها سكاكين وسكاكين وأشياء أخرى. 863 01:06:55,096 --> 01:06:57,124 - هل اسمك سبنسر؟ - نعم. 864 01:06:57,260 --> 01:06:58,990 ليس لدينا الكثير من الوقت. 865 01:06:59,126 --> 01:07:01,425 أخبرني بأي شيء تتذكره لمساعدتي في العثور عليك. 866 01:07:01,560 --> 01:07:03,069 أي شيء مميز. 867 01:07:03,205 --> 01:07:05,668 كان هناك أسد مكسور. 868 01:07:05,803 --> 01:07:07,834 توقفنا عند إشارة ضوئية، ورأيت شكل أسد. 869 01:07:07,969 --> 01:07:10,171 - لقد انكسر شيء ما مني. - مثل تمثال؟ 870 01:07:10,974 --> 01:07:12,510 أقل من دقيقة قبل أن نصل إلى المنزل. 871 01:07:12,646 --> 01:07:15,282 وكان الباب أزرق. وكان باب البيت أزرق. 872 01:07:15,417 --> 01:07:17,250 رأيته في مرآة الرؤية الخلفية عندما كان يتراجع. 873 01:07:17,385 --> 01:07:18,214 أين المفتاح الرئيسي للحمام؟ 874 01:07:18,349 --> 01:07:19,647 هل فقدت عقلك؟ 875 01:07:19,782 --> 01:07:20,812 أبي، توقف. 876 01:07:20,948 --> 01:07:21,544 لا ينبغي لك أن تفعل هذا. 877 01:07:21,680 --> 01:07:22,981 ماذا فعلت؟ 878 01:07:23,117 --> 01:07:25,253 سأعود في الحال، وسأحاول مساعدتك. 879 01:07:25,388 --> 01:07:26,859 مع من تتحدث؟ 880 01:07:26,994 --> 01:07:28,520 من فضلك ابتعد عن-- 881 01:07:28,655 --> 01:07:30,190 أنت تتصرف بغرابة. 882 01:07:30,326 --> 01:07:31,329 من فضلك يا أبي من فضلك. 883 01:07:32,330 --> 01:07:33,760 أنت تخيف رايلي. 884 01:07:36,872 --> 01:07:37,895 مرحبا يا شباب، 885 01:07:38,031 --> 01:07:40,198 أحتاج إلى المساعدة هنا. أحتاج إليها الآن. 886 01:07:41,201 --> 01:07:43,533 هناك شاب اسمه سبنسر، في الطابق السفلي. 887 01:07:43,669 --> 01:07:45,238 إنه يحتاج إلينا للعثور عليه. 888 01:07:45,374 --> 01:07:46,872 هذه ليست مزحة. 889 01:07:47,007 --> 01:07:49,876 ليس لدينا سوى ثوانٍ. أعلم أنك تستطيع فعل هذا. 890 01:07:50,011 --> 01:07:51,574 هل يوجد أحد في فيلادلفيا، 891 01:07:51,710 --> 01:07:53,118 أو بالقرب من نيو جيرسي 892 01:07:53,254 --> 01:07:56,288 تعيش بالقرب من تمثال الأسد المكسور؟ 893 01:07:56,423 --> 01:07:59,352 يجب أن يكون مدخلًا إلى مبنى أو حديقة. 894 01:07:59,487 --> 01:08:00,953 اصعد إلى الطابق العلوي. 895 01:08:01,088 --> 01:08:02,955 أبي من فضلك توقف واصعد إلى الطابق العلوي. 896 01:08:03,090 --> 01:08:06,131 ومن هؤلاء الأشخاص الذين أجابوا، 897 01:08:06,266 --> 01:08:08,134 هل يعيش أي شخص في الشارع القريب 898 01:08:08,269 --> 01:08:10,937 حيث يوجد باب أزرق في المنزل 899 01:08:11,072 --> 01:08:12,904 في مكان ما في حيّك؟ 900 01:08:15,877 --> 01:08:17,639 أبي، توقف. 901 01:08:17,775 --> 01:08:19,241 الأطفال مرعوبون الآن. 902 01:08:19,376 --> 01:08:20,774 أنا آسف جدا. 903 01:08:21,876 --> 01:08:23,808 يا إلهي! افتح الباب! 904 01:08:23,944 --> 01:08:25,543 ابتعد عن الباب من فضلك! 905 01:08:28,216 --> 01:08:31,753 إلى الفتاة التي أجابت للتو، لم يتبق سوى بضع دقائق. 906 01:08:31,888 --> 01:08:34,753 اجمع عائلتك والبالغين الآخرين واذهب إلى هناك الآن. 907 01:08:34,889 --> 01:08:36,622 هناك شاب في الطابق السفلي. 908 01:08:39,593 --> 01:08:41,800 اذهب الآن، اذهب الآن. أسرع! 909 01:08:48,943 --> 01:08:49,967 كوبر، من فضلك. 910 01:08:50,102 --> 01:08:52,107 من فضلك، خذ نفسا معي. 911 01:08:53,680 --> 01:08:56,012 افتح الباب اللعين! أبي، توقف! 912 01:08:56,147 --> 01:08:58,549 كوبر، هل يمكنك من فضلك أن تبتعد عن الباب؟ 913 01:08:58,685 --> 01:09:00,613 اجلس يا راشيل. 914 01:09:00,748 --> 01:09:01,981 كوبر، أبطئ قليلاً، حسنًا؟ 915 01:09:02,117 --> 01:09:05,759 راشيل، استمعي لي. زوجك هو الجزار. 916 01:09:05,894 --> 01:09:07,656 كوبر هو الجزار. 917 01:09:12,834 --> 01:09:14,124 ماذا يحدث؟ 918 01:09:18,401 --> 01:09:19,833 إذهب إلى الطابق العلوي! 919 01:10:07,582 --> 01:10:09,553 هل يمكنني الحصول على هاتفي؟ 920 01:10:12,789 --> 01:10:14,260 وباقي الهواتف اللي عندك؟ 921 01:10:14,395 --> 01:10:16,494 خاصتك، رايلي، على ما أعتقد. 922 01:10:20,400 --> 01:10:21,928 ماذا فعلت مع عائلتك؟ 923 01:10:22,531 --> 01:10:23,765 مع من كنت تتحدث؟ 924 01:10:25,707 --> 01:10:26,504 سبنسر. 925 01:10:27,203 --> 01:10:28,501 أوه... 926 01:10:28,636 --> 01:10:30,002 ماذا قلت له؟ 927 01:10:52,462 --> 01:10:53,993 كيف فعلت ذلك؟ 928 01:11:02,636 --> 01:11:03,937 نحن نغادر. 929 01:11:07,113 --> 01:11:08,172 نحن نغادر. 930 01:11:09,909 --> 01:11:11,141 من المهم أن يدي 931 01:11:11,276 --> 01:11:13,210 يبقى على كتفك في جميع الأوقات. 932 01:11:20,392 --> 01:11:22,153 اذهب إلى الحائط البعيد، من فضلك. 933 01:11:26,034 --> 01:11:27,566 أنت تقوم بعمل عظيم. 934 01:11:27,701 --> 01:11:31,063 أنا أشعر بمقاومة قليلة جدًا في كتفك. 935 01:11:33,371 --> 01:11:34,766 دعنا نذهب إلى السيارة. 936 01:11:37,573 --> 01:11:39,111 هذه سيارة راشيل. 937 01:11:39,247 --> 01:11:40,776 لقد كانوا على حق بشأن سيارتي. 938 01:11:41,609 --> 01:11:42,976 إنه لون الشفق الأسود. 939 01:11:44,112 --> 01:11:46,144 أشعر بشيء في كتفك. 940 01:11:46,979 --> 01:11:48,454 لن أفكر في ذلك. 941 01:12:09,435 --> 01:12:11,235 ضع هذه الأشياء من فضلك، سأكون ممتنًا جدًا لذلك. 942 01:12:15,913 --> 01:12:19,145 كوبر...استمع لي الآن. 943 01:12:19,814 --> 01:12:22,315 كفى من هذا السخافة. 944 01:12:22,450 --> 01:12:26,184 سوف تجلس في مقعدك أو سوف يتم معاقبتك. 945 01:12:30,124 --> 01:12:32,531 تعال، أنا أعرف ما تفعله. 946 01:12:33,799 --> 01:12:36,194 هل قلت لك أنك تستطيع الرد عليّ يا كوبر؟ 947 01:12:38,669 --> 01:12:40,669 لقد أخبرك هذا المحلل بأشياء. 948 01:12:40,805 --> 01:12:42,371 أنت لا تستمع أبدًا عندما يُقال لك. 949 01:12:42,507 --> 01:12:44,070 أنا أعلم ما تفعله. 950 01:12:44,205 --> 01:12:46,570 هناك طريقة لكي تكون ولدًا جيدًا، كوبر. 951 01:12:47,339 --> 01:12:49,383 هناك طريقة لتحويل نفسك إلى شخص جيد. 952 01:12:50,383 --> 01:12:52,109 حسنا، هذا ليس صحيحا. 953 01:12:52,244 --> 01:12:53,953 يمكنك اختيار أن تكون جيدًا، كوبر، 954 01:12:54,089 --> 01:12:56,586 وجعل الجميع فخورين. 955 01:12:56,722 --> 01:12:57,882 الطريقة التي فعلتها عندما كنت صغيراً. 956 01:12:58,018 --> 01:12:59,723 لقد فعلت أشياء جيدة في بعض الأحيان. 957 01:13:01,493 --> 01:13:03,420 لقد كنت أعاقب كثيرًا. 958 01:13:04,423 --> 01:13:06,433 لم أعرف كيف أتعامل معك بطريقة أخرى. 959 01:13:08,501 --> 01:13:10,602 سأفعل هذا مرة أخيرة. 960 01:13:11,932 --> 01:13:14,100 وبعدها سأقتل نفسي 961 01:13:15,137 --> 01:13:17,169 إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف الوحش. 962 01:13:17,305 --> 01:13:20,370 توقف عن سرد القصص! الوحوش ليست حقيقية. 963 01:13:23,149 --> 01:13:25,017 نعم إنهم هم... 964 01:13:25,153 --> 01:13:26,079 أم. 965 01:13:28,321 --> 01:13:30,216 ضع الروابط اللعينة. 966 01:13:30,351 --> 01:13:32,856 لدي نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) على هاتفي، وهم يعرفون مكاننا. 967 01:13:32,992 --> 01:13:35,462 أنا أعلم. سوف نلقيه من النافذة بعد ميل أو اثنين. 968 01:13:47,874 --> 01:13:49,608 لقد حبسهم في غرفة رايلي. 969 01:13:50,775 --> 01:13:52,842 هناك نافذة وشجرة قريبة. 970 01:13:54,144 --> 01:13:56,076 لم أنظر إلى هذا المكان من خلال تلك العدسة أبدًا. 971 01:13:57,209 --> 01:13:58,782 لا تدع حياتين تلامسان أبدا. 972 01:13:59,517 --> 01:14:01,246 ماذا يحدث يا أبي؟ 973 01:14:02,322 --> 01:14:03,622 ماذا تفعل؟ 974 01:14:29,251 --> 01:14:31,517 نحن نغادر بسيارتي. 975 01:14:31,652 --> 01:14:33,945 رايلي، كل شيء سوف ينجح 976 01:14:34,080 --> 01:14:35,380 مع تلك الفتيات في المدرسة. 977 01:14:36,550 --> 01:14:39,019 راشيل، الرجل المسؤول عن سخان المياه سيأتي يوم الثلاثاء. 978 01:14:39,155 --> 01:14:40,426 لا تدعه يخدعك لشراء واحدة جديدة، 979 01:14:40,561 --> 01:14:42,289 إنه يعمل بشكل جيد. 980 01:14:42,425 --> 01:14:44,663 لوغان، لا تنسى تسليم مشروعك العلمي، يا صديقي. 981 01:15:01,447 --> 01:15:03,246 اذهب! اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 982 01:15:48,654 --> 01:15:51,429 أرجوكم أخرجوا العائلة والأشخاص غير العاملين من هنا. 983 01:15:51,564 --> 01:15:53,193 فريق دلتا، تحركوا! 984 01:15:59,665 --> 01:16:00,839 لقد رصده الجار 985 01:16:00,974 --> 01:16:03,038 من خلال نافذة المطبخ الخلفية. إنه في الخلف. 986 01:16:03,174 --> 01:16:05,070 تأكد من أن الرجال لديهم خط رؤية واضح 987 01:16:05,205 --> 01:16:06,871 في الجزء الخلفي من المنزل والمطبخ. 988 01:16:07,006 --> 01:16:07,971 ابقي عينك عليه. 989 01:16:08,106 --> 01:16:09,645 تحرك! تحرك! تحرك! 990 01:16:09,781 --> 01:16:11,277 إذهب! إذهب! 991 01:16:12,845 --> 01:16:13,914 شكرا لوقوفك بجانبنا، سيدي. 992 01:16:14,049 --> 01:16:15,649 سأخرجها من هنا. 993 01:16:15,785 --> 01:16:16,821 نعم سيدي. 994 01:16:20,025 --> 01:16:21,859 استخراج الأصول المدنية 995 01:16:21,995 --> 01:16:23,888 - ادعم. ادعم. - عيناك مفتوحتان. راقب الزوايا. 996 01:16:24,023 --> 01:16:25,392 ماذا يحدث؟ 997 01:16:25,528 --> 01:16:27,362 هناك شيء في خزانة المطبخ. 998 01:16:27,498 --> 01:16:30,295 نفق يبدو أنه يؤدي إلى حديقة الجار. 999 01:16:30,431 --> 01:16:32,199 أخبرهم أن يخرجوا الآن. 1000 01:16:35,337 --> 01:16:36,973 عضو في فريق SWAT المحيطي سقط. 1001 01:16:38,240 --> 01:16:40,240 عضو فريق التدخل السريع في ساحة الجار. 1002 01:17:09,136 --> 01:17:11,007 عذرا، لقد قاطعنا. 1003 01:17:22,484 --> 01:17:24,185 لدي مكان آمن على بعد عشر دقائق من هنا. 1004 01:17:25,119 --> 01:17:26,918 لحسن الحظ، يوجد به مرآب. 1005 01:17:27,554 --> 01:17:29,658 هناك الكثير من الأماكن التي بها انتهاكات لقواعد مكافحة الحرائق 1006 01:17:29,794 --> 01:17:32,589 وتبقى شاغرة لسنوات. 1007 01:17:33,997 --> 01:17:36,164 مساحة ضائعة، هذا ما كنت أعتقده دائمًا. 1008 01:17:45,278 --> 01:17:48,345 عندما رأيتك تنتظر خلف الستار على المسرح، 1009 01:17:48,480 --> 01:17:50,211 لقد حصلت على الرغبة. 1010 01:17:51,280 --> 01:17:52,675 إنه أمر غريب عندما أشعر بالحاجة. 1011 01:17:53,979 --> 01:17:57,487 أعتقد أن ذلك يحدث عندما أرى شخصًا يعتقد أنه كامل. 1012 01:18:01,056 --> 01:18:02,658 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا أبدا. 1013 01:18:02,793 --> 01:18:04,588 الجميع في قطع. 1014 01:18:19,811 --> 01:18:21,571 يا إلهي! إنها السيدة الغراب. 1015 01:18:21,706 --> 01:18:22,948 ساعدني لماذا؟ 1016 01:18:23,517 --> 01:18:25,008 انتظر، ماذا يحدث؟ 1017 01:18:25,143 --> 01:18:26,813 اتصل بالشرطة. 1018 01:18:35,526 --> 01:18:37,324 هل هذه السيدة الغراب حقًا؟ لا يمكن! 1019 01:19:16,304 --> 01:19:17,566 هل تستطيع رؤيتها؟ 1020 01:19:39,924 --> 01:19:40,992 إنه في السيارة. 1021 01:19:42,260 --> 01:19:43,929 إبعاد المدنيين عن السيارة. 1022 01:19:45,392 --> 01:19:46,464 تحرك، تحرك! إلى الخلف، إلى الخلف، إلى الخلف. 1023 01:19:53,435 --> 01:19:55,099 نحن نفترض أنك مسلح. 1024 01:19:55,235 --> 01:19:57,409 لن نقترب . 1025 01:19:57,545 --> 01:19:59,610 اخرج من السيارة. 1026 01:19:59,745 --> 01:20:01,507 لن اسأل مرة أخرى 1027 01:20:33,179 --> 01:20:35,304 إنها مجرد خوذة ومعدات SWAT مدعمة. 1028 01:20:35,740 --> 01:20:36,850 لا بد أنه كان مع الحشد 1029 01:20:36,985 --> 01:20:38,809 عندما سحبناهم بعيدًا عن الليموزين. 1030 01:20:38,945 --> 01:20:41,382 تفقد جميع المحلات التجارية، ولا تدع الحشود تغادر. 1031 01:21:41,343 --> 01:21:44,115 يقولون أنك تحاضر في هذا الشأن. 1032 01:21:45,317 --> 01:21:47,250 ماذا أريد أن أسمع في إحدى محاضراتك؟ 1033 01:21:50,653 --> 01:21:54,960 هذا الفرد ليس إسقاطًا لمخاوفنا. 1034 01:21:55,096 --> 01:21:57,657 إنه حقيقي ومريح ومزدهر. 1035 01:21:58,493 --> 01:22:00,060 لا يطلق إشارات تحذيرية 1036 01:22:00,195 --> 01:22:01,558 في نظامنا العصبي، 1037 01:22:01,693 --> 01:22:03,795 لكن الأمر مختلف تمامًا. 1038 01:22:04,898 --> 01:22:06,639 ربما شعر أحد الوالدين بهذا في البداية، 1039 01:22:06,774 --> 01:22:08,832 ولكن لم يستطع أحد بعد ذلك أن يفعل ذلك. 1040 01:22:13,113 --> 01:22:15,641 أولادك مع أختك. 1041 01:22:15,776 --> 01:22:18,150 لم يفت الأوان للاستفادة من عرضنا. 1042 01:22:18,986 --> 01:22:20,409 يمكننا أن نجمعكم جميعا في مكان ما. 1043 01:22:20,545 --> 01:22:21,953 لا. 1044 01:22:22,089 --> 01:22:23,484 لا أريد أن أكون بين الناس. 1045 01:22:25,786 --> 01:22:28,658 هناك طرادات بالخارج طوال الليل. 1046 01:22:28,793 --> 01:22:29,787 شكرًا لك. 1047 01:23:24,518 --> 01:23:26,745 أنت تفعل ذلك دائمًا. 1048 01:23:28,355 --> 01:23:30,183 أنت تقف دائمًا بيدك اليسرى على وركك 1049 01:23:30,319 --> 01:23:31,985 كأنه يحملك. 1050 01:23:34,187 --> 01:23:35,589 كوبر. 1051 01:23:37,198 --> 01:23:39,065 من المضحك أننا عرفنا بعضنا البعض جيدًا. 1052 01:23:40,697 --> 01:23:42,963 أعتقد أننا نعرف الأشياء دون أن نعرفها. 1053 01:23:44,765 --> 01:23:47,037 أنا متأكد من أنهم ارتكبوا خطأ، كوبر. 1054 01:23:47,172 --> 01:23:49,135 أنا متأكد من أن هذا سوء فهم. 1055 01:23:49,771 --> 01:23:51,900 أنا لست جيدة في الكثير من الأشياء راشيل، 1056 01:23:52,036 --> 01:23:54,811 لكن الحفاظ على حياتين منفصلتين 1057 01:23:54,947 --> 01:23:56,740 ليس واحدا منهم. 1058 01:23:56,875 --> 01:23:59,079 إنه خطأ كبير، سأخبرهم. 1059 01:24:00,386 --> 01:24:02,484 عندما أتيحت لي الفرصة للتفكير في الأمر، 1060 01:24:03,985 --> 01:24:06,686 لقد تبين لي كيف يمكن أن يحدث هذا. 1061 01:24:07,789 --> 01:24:10,426 ربما لم يكن الفخ منصوبا هناك في الحفلة الموسيقية. 1062 01:24:11,590 --> 01:24:12,925 ربما تم تعيينه هنا. 1063 01:24:13,061 --> 01:24:14,392 أنا-- 1064 01:24:14,527 --> 01:24:16,130 انا لا اتبعك 1065 01:24:16,732 --> 01:24:19,094 حسنًا، ربما توصلت إلى هذا الأمر أيضًا. 1066 01:24:19,864 --> 01:24:23,274 السهرات، المجوهرات. 1067 01:24:24,707 --> 01:24:27,113 ربما كنت تعتقد أنني كنت على علاقة غرامية. 1068 01:24:32,245 --> 01:24:33,152 فعلتُ. 1069 01:24:34,713 --> 01:24:36,221 ولكن هذا لم يكن يبدو صحيحا. 1070 01:24:38,051 --> 01:24:40,853 ما الذي كان في الأمر الذي لم يكن على ما يرام، راشيل؟ 1071 01:24:41,923 --> 01:24:44,295 رائحة سائل التنظيف على ملابسك. 1072 01:24:45,896 --> 01:24:48,629 ليس النوع الموجود في محطة الإطفاء، بل النوع الذي تشمه في المستشفيات. 1073 01:24:54,166 --> 01:24:55,966 لا أستطيع أن أفعل أي شيء حيال ذلك، أخشى ذلك. 1074 01:25:00,410 --> 01:25:02,247 لقد رأيتك تختلق كذبة مرة واحدة. 1075 01:25:03,684 --> 01:25:05,151 الى جارنا. 1076 01:25:05,286 --> 01:25:07,613 حول سبب عدم قدرتنا على الحضور إلى حفلته. 1077 01:25:07,749 --> 01:25:09,914 لقد فاجأنا نوعا ما بسيارته. 1078 01:25:11,453 --> 01:25:14,424 لقد كذبت بشكل مقنع... 1079 01:25:15,724 --> 01:25:17,422 بصراحة، هذا ما يتبادر إلى ذهنك 1080 01:25:17,557 --> 01:25:18,593 أمامي مباشرة. 1081 01:25:20,465 --> 01:25:22,630 لن يعرف أحد أبدًا أنك تكذب. 1082 01:25:24,134 --> 01:25:25,171 لقد أصابني القشعريرة. 1083 01:25:25,805 --> 01:25:26,799 اعتقدت... 1084 01:25:28,239 --> 01:25:30,209 "أين تعلم القيام بذلك؟" 1085 01:25:34,508 --> 01:25:36,145 هل يمكنني أن آخذه من هنا؟ 1086 01:25:36,280 --> 01:25:37,678 فقط لأرى إذا حصلت على هذا الحق. 1087 01:25:38,744 --> 01:25:41,044 جائزة ترضية صغيرة. 1088 01:25:46,593 --> 01:25:51,021 ستتبعني يومًا ما... إلى المنزل الآمن في بريوستر. 1089 01:25:52,300 --> 01:25:55,327 الذي أذهب إليه عندما أريد فقط أن أفكر وأخطط، 1090 01:25:55,463 --> 01:25:57,203 عدم فعل أي شيء. 1091 01:25:58,471 --> 01:26:01,999 أجد هذا الأمر مريحًا تمامًا مثل فعله. 1092 01:26:04,344 --> 01:26:07,846 وبعد ذلك، إذا كان تخميني صحيحًا، 1093 01:26:07,982 --> 01:26:09,809 لقد عدت بنفسك. 1094 01:26:12,016 --> 01:26:13,318 و لقد اقتحمت. 1095 01:26:14,288 --> 01:26:15,854 ولكن لا يوجد شيء هناك، راشيل. 1096 01:26:15,990 --> 01:26:18,653 فقط كرسي وطاولة. 1097 01:26:20,118 --> 01:26:22,251 ثم جاءت الفكرة إلى ذهني. 1098 01:26:22,386 --> 01:26:24,197 لم أستطع التخلص منه، 1099 01:26:24,332 --> 01:26:25,825 لقد ظل الشعور يعود إليّ مرة أخرى. 1100 01:26:26,627 --> 01:26:28,529 لقد حصلت على إيصال من محفظتك 1101 01:26:28,665 --> 01:26:30,567 عندما مررت به من قبل. 1102 01:26:30,702 --> 01:26:36,507 وصل من الحفلة، وتركته هناك. 1103 01:26:36,643 --> 01:26:38,502 وبعد ذلك وجدت هاتفًا عموميًا واتصلت بالشرطة 1104 01:26:38,638 --> 01:26:40,004 لأقول أنه قد... 1105 01:26:40,915 --> 01:26:42,281 أنه قد يكون... 1106 01:26:43,751 --> 01:26:45,482 ...الجزار. 1107 01:26:46,717 --> 01:26:48,485 لقد مزقته حتى يبدو الأمر وكأنه خطأ. 1108 01:26:49,549 --> 01:26:50,586 خطأك. 1109 01:26:52,653 --> 01:26:54,491 لم أكن أعلم ماذا سيحدث. 1110 01:26:54,626 --> 01:26:56,691 اعتقدت فقط أن هذا سيجعلهم أقرب إليك. 1111 01:26:58,159 --> 01:27:01,366 وربما كنت مخطئًا، وربما يثبتون ذلك. 1112 01:27:02,835 --> 01:27:06,030 وعندما عدت، رأيت الضباط يستجوبون الجيران. 1113 01:27:07,200 --> 01:27:09,933 لم أعرف كيف وجدوه أو ماذا حدث، 1114 01:27:10,069 --> 01:27:11,838 ولكنني لم أعود إلى هناك مرة أخرى. 1115 01:27:14,674 --> 01:27:16,975 أنت لست بخير، كوبر. 1116 01:27:18,280 --> 01:27:19,648 وأنا أعلم ذلك. 1117 01:27:22,352 --> 01:27:24,081 لقد كان بإمكاننا أن ننجح. 1118 01:27:30,955 --> 01:27:34,290 دعونا ننهي هذا، على الأقل. 1119 01:27:34,692 --> 01:27:36,335 فطيرة رايلي. 1120 01:27:37,899 --> 01:27:39,833 وكان من المفترض أن يكون احتفالا. 1121 01:27:51,545 --> 01:27:53,077 اجلس مرة أخرى. 1122 01:27:54,846 --> 01:27:56,388 فقط للحظة الاخيرة. 1123 01:28:00,587 --> 01:28:02,218 لا للسكاكين من فضلك. 1124 01:28:38,962 --> 01:28:40,663 لن يؤدي هذا إلى تأخير الأمر كثيرًا، أخشى ذلك. 1125 01:28:41,531 --> 01:28:43,369 سوف آكل هذا في خمس قضمات. 1126 01:28:43,837 --> 01:28:44,898 أنا أعرف. 1127 01:28:53,513 --> 01:28:56,877 أشعر بغضب شديد تجاهك يا راشيل. 1128 01:28:57,844 --> 01:28:59,946 لم أشعر بهذا من قبل. 1129 01:29:02,849 --> 01:29:06,051 هذا مختلف. هذا... 1130 01:29:08,459 --> 01:29:10,726 ...حول رؤيتهم. 1131 01:29:12,665 --> 01:29:16,160 في النهاية، الطريقة التي ينظرون بها إلي... 1132 01:29:18,338 --> 01:29:19,966 ...إنه يمنحني السلام بشكل غريب. 1133 01:29:21,168 --> 01:29:23,207 لا يوجد أي ظلام فيه على الإطلاق تقريبًا. 1134 01:29:28,247 --> 01:29:31,450 هذا هو الغضب النقي. 1135 01:29:33,318 --> 01:29:35,386 إنه أمر غير مألوف تماما. 1136 01:29:35,522 --> 01:29:38,919 إنه كأنه يأكلني من الداخل. 1137 01:29:39,819 --> 01:29:42,527 أشعر بأنني خارج عن السيطرة. 1138 01:29:50,229 --> 01:29:53,197 لكن هذا هو السبب الذي يجعلني غاضبًا، وهذا أمر مدهش. 1139 01:29:54,498 --> 01:29:56,574 هذا لأنني لن أرى رايلي ولوغان مرة أخرى. 1140 01:29:59,310 --> 01:30:00,545 بسببك... 1141 01:30:02,513 --> 01:30:04,175 لن أتمكن من رؤيتهم يكبرون. 1142 01:30:07,017 --> 01:30:08,784 وهذا يذهلني. 1143 01:30:18,691 --> 01:30:19,597 لأن... 1144 01:30:21,434 --> 01:30:23,100 سينتهي الأمر في... 1145 01:30:23,236 --> 01:30:24,833 ...الطريقة المتوسطة. 1146 01:30:27,407 --> 01:30:29,607 عنوان جريمة قتل وانتحار. 1147 01:30:55,696 --> 01:30:57,432 لقد وجدت حقيبتي. 1148 01:31:00,065 --> 01:31:01,265 لقد تركته في السيارة. 1149 01:31:04,812 --> 01:31:07,139 كانت الشرطة مشغولة جدًا بمحاولة تعقبك. 1150 01:31:11,242 --> 01:31:14,245 هل هذا ما استخدمته عليهم؟ 1151 01:31:15,782 --> 01:31:17,490 فقط لتهدئتهم. 1152 01:31:34,765 --> 01:31:38,236 من المدهش أنك غاضب يا ابني. 1153 01:31:50,720 --> 01:31:53,053 اعتقدت أنني كنت أتظاهر. 1154 01:31:56,020 --> 01:31:57,486 ولكنني لم اكن كذلك. 1155 01:32:00,162 --> 01:32:03,162 ليس كل واحد منكم وحشا. 1156 01:32:06,105 --> 01:32:07,232 ليس كلها. 1157 01:32:09,704 --> 01:32:11,170 أنت ابني. 1158 01:32:12,312 --> 01:32:13,678 وهذه أنت. 1159 01:32:14,874 --> 01:32:16,208 نهاية القصة 1160 01:32:21,783 --> 01:32:23,215 من الجيد أن الأمر قد انتهى. 1161 01:32:25,149 --> 01:32:26,251 من الجيد أنك... 1162 01:32:28,187 --> 01:32:29,628 ...أنت توقف الوحش. 1163 01:32:31,663 --> 01:32:34,259 دعني أراك للمرة الأخيرة. 1164 01:32:48,842 --> 01:32:50,616 انا اقبلك 1165 01:32:54,451 --> 01:32:56,050 إقترب أكثر. 1166 01:34:07,388 --> 01:34:09,420 سوف نعيد أطفالك إليك قريبًا. 1167 01:34:37,219 --> 01:34:39,086 من فضلك أعطني ثانية. 1168 01:34:41,286 --> 01:34:42,552 لا تطلقوا عليه النار! 1169 01:35:22,693 --> 01:35:24,528 يا إلهي، دعها تذهب! 1170 01:35:33,907 --> 01:35:35,578 رايلي. 1171 01:38:15,907 --> 01:38:18,236 أخبار عاجلة الليلة من مالفرن، بنسلفانيا. 1172 01:38:18,371 --> 01:38:20,378 بعد مطاردة دامت سبع سنوات، 1173 01:38:20,513 --> 01:38:24,072 تم الكشف أخيرا عن هوية الجزار. 1174 01:38:25,042 --> 01:38:27,409 كوبر أبوت، رجل إطفاء محلي ورجل عائلة، 1175 01:38:27,544 --> 01:38:29,351 تم القبض عليه. 1176 01:38:29,487 --> 01:38:31,682 وهذه صورة له في حدث محلي. 1177 01:38:38,499 --> 01:38:40,130 هذا كوبر! 1178 01:38:41,335 --> 01:38:43,129 أوه! 1179 01:38:43,264 --> 01:38:46,928 لقد ساعدته! لقد ساعدته! 1180 01:38:48,031 --> 01:38:50,333 لن أتحدث إلى أي شخص في العمل بعد الآن! 1181 01:38:50,469 --> 01:38:52,300 أنا لا أتحدث إلى أحد! 1182 01:38:52,435 --> 01:38:54,569 لا أحد! كاديسيا!