1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:50,626 --> 00:01:52,287 Ga, ga, ga, pap. 4 00:01:53,090 --> 00:01:54,792 Wij gaan geen wetten overtreden, Riley. 5 00:01:54,927 --> 00:01:56,325 Wij komen er wanneer jij er wilt zijn. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,597 Dat beloof ik. 7 00:01:58,561 --> 00:01:59,632 Vertrouw me. 8 00:02:06,846 --> 00:02:08,436 Misschien word ik wel zanger. 9 00:02:08,571 --> 00:02:10,544 Ja, misschien wel. 10 00:02:23,126 --> 00:02:24,625 Kom op, kom op. 11 00:02:24,761 --> 00:02:26,659 Wacht. Wacht, wacht, wacht, wacht. Ik moet mijn schoenveters strikken. 12 00:02:26,794 --> 00:02:29,259 Geen vadergrappen. Dit is serieus. Kom op. 13 00:02:29,394 --> 00:02:30,362 Het spijt me. 14 00:02:30,498 --> 00:02:31,697 Het spijt me! 15 00:02:34,703 --> 00:02:36,466 Nee. Nee. Nee. Ja. Ja. 16 00:02:36,602 --> 00:02:38,176 Nee, nee, nee... 17 00:02:39,477 --> 00:02:41,210 Dat is oneerlijk. Ik ben twaalf. 18 00:02:41,346 --> 00:02:42,840 Kampioen! Ach, wat dan ook. 19 00:02:44,317 --> 00:02:46,081 We zijn te laat. Dit is frustrerend, pap. 20 00:02:46,216 --> 00:02:47,748 We hadden eerder moeten komen. 21 00:02:47,884 --> 00:02:49,278 Ja, dit was het vroegst dat ik van mijn werk weg kon, Riley. 22 00:02:49,413 --> 00:02:50,518 Sorry. 23 00:02:52,056 --> 00:02:53,421 Kom hier, kom hier. 24 00:02:55,952 --> 00:02:56,887 Schouders? Ja. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,874 Komt ze of wat? 26 00:03:14,346 --> 00:03:15,243 Kom eruit! Kom eruit! 27 00:03:17,476 --> 00:03:18,645 Wauw! 28 00:03:27,817 --> 00:03:28,886 Zet me neer. 29 00:03:35,727 --> 00:03:37,268 Ja, koningin! 30 00:03:38,363 --> 00:03:39,666 Doden! 31 00:03:42,875 --> 00:03:44,268 Vrouwe Raaf! 32 00:03:44,403 --> 00:03:45,672 Oh mijn God! 33 00:03:46,739 --> 00:03:48,642 Ze zwaaide naar mij. 34 00:03:50,742 --> 00:03:52,377 Ik denk dat ik een goede foto heb. 35 00:03:52,513 --> 00:03:53,977 Dat was wel spannend. 36 00:03:55,583 --> 00:03:56,683 Ik ben zo blij dat ze eraan toevoegde 37 00:03:56,818 --> 00:03:58,586 dit middagconcert nadat ze was uitverkocht. 38 00:03:59,686 --> 00:04:00,915 Kaartjes, ik heb kaartjes voor de tiende rij. 39 00:04:01,050 --> 00:04:03,087 - Nee, dank u. - Tiende rij? 40 00:04:03,223 --> 00:04:06,230 Ze zouden niet echt zijn, schat. Laat je niet voor de gek houden. 41 00:04:06,366 --> 00:04:09,089 - Onze stoelen zijn goed genoeg. - Wij zitten op rij 44. 42 00:04:09,225 --> 00:04:12,198 Op de grond! Bam! 43 00:04:14,206 --> 00:04:16,230 Geef me dus een update. 44 00:04:17,542 --> 00:04:19,237 Wat is er met die meisjes op school aan de hand? 45 00:04:19,372 --> 00:04:20,810 Het is goed. 46 00:04:20,945 --> 00:04:21,937 Is alles goed? 47 00:04:22,073 --> 00:04:23,105 Ik wil er eigenlijk niet over praten. 48 00:04:25,708 --> 00:04:28,079 Oké. Kom hier. 49 00:04:29,788 --> 00:04:30,882 Jij. 50 00:04:55,474 --> 00:04:56,609 Pap, kijk. 51 00:05:06,891 --> 00:05:07,787 Riley. 52 00:05:18,827 --> 00:05:20,998 Ja, lieverd. Ga! 53 00:05:33,852 --> 00:05:36,583 Ze zijn niet meer gemeen. Ze betrekken mij er alleen niet bij. 54 00:05:36,718 --> 00:05:38,389 Ze blijven samen dingen posten. 55 00:05:39,782 --> 00:05:41,285 Ik zie. 56 00:05:41,420 --> 00:05:44,021 Het moet lastig zijn om te zien wat iedereen de hele tijd doet. 57 00:05:45,523 --> 00:05:47,530 Jullie zijn zo verbonden, ook al zijn jullie niet zo close. 58 00:05:49,694 --> 00:05:52,100 Waarom maken jij en ik niet samen een foto als we binnen zijn? 59 00:05:52,235 --> 00:05:53,333 Jij en je vader. 60 00:05:53,468 --> 00:05:55,164 Jody zal zo blij zijn. 61 00:05:56,937 --> 00:05:58,701 Dat zou echt het slechtste idee zijn. 62 00:05:58,837 --> 00:06:00,268 En zeg niet 'gelei', pap. 63 00:06:26,668 --> 00:06:28,038 Deze stoelen klapperen, pap. 64 00:06:28,173 --> 00:06:29,604 Dank je wel. Dank je wel. 65 00:06:29,740 --> 00:06:32,007 Dit is letterlijk de beste dag van mijn leven! 66 00:06:32,142 --> 00:06:34,870 Jij hebt dit gedaan. Vier A's en een B. Ik zei toch dat ik het voor je zou regelen. 67 00:06:35,006 --> 00:06:36,540 Ik heb nooit zulke cijfers gehaald. 68 00:06:38,181 --> 00:06:39,847 Afspraak is afspraak. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,313 Ik heb wel geluk gehad met deze stoelen, toch? 70 00:06:41,448 --> 00:06:42,486 Ik weet het, ik weet het. 71 00:06:43,120 --> 00:06:44,350 Zo moest het zijn. 72 00:06:44,486 --> 00:06:47,052 Wij zijn Papa's Boots. 73 00:07:24,263 --> 00:07:26,625 Wat betekent "knapperig"? 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,197 Het betekent dat iets goed is. 75 00:07:28,332 --> 00:07:29,467 Gebruik het in een zin. 76 00:07:30,269 --> 00:07:32,261 Man, wat is jouw huis knapperig. 77 00:07:33,235 --> 00:07:34,131 Ik zie. 78 00:07:35,697 --> 00:07:38,769 Dus als ik bij iemand thuis zou komen en zou zeggen: 79 00:07:38,904 --> 00:07:41,737 "Yo, jouw huis is extra gefrituurd." 80 00:07:41,873 --> 00:07:43,139 Zeg dat nooit. 81 00:07:43,275 --> 00:07:44,778 Waarom? Extra gefrituurd is beter dan knapperig. 82 00:07:44,914 --> 00:07:47,518 Stop. Ik leer je geen woorden meer. 83 00:07:57,986 --> 00:08:00,696 Hoera! Hoera! 84 00:08:11,668 --> 00:08:13,473 Hoe gaat het met jullie, mijn koninginnen en koningen? 85 00:08:15,212 --> 00:08:16,646 Oh mijn God! 86 00:08:32,829 --> 00:08:35,698 Oh, mijn God! Oh, mijn God! Oh, mijn God! 87 00:08:44,838 --> 00:08:47,842 Oh, mijn God. Oh, mijn God! Ja! 88 00:09:43,732 --> 00:09:46,260 Hé, ik moet naar het toilet. 89 00:09:46,395 --> 00:09:47,628 Je kunt op de stoel blijven zitten 90 00:09:47,763 --> 00:09:49,396 of je kunt met mij meekomen en buiten het herentoilet wachten. 91 00:09:49,532 --> 00:09:51,103 Het gaat goed, pap. Ik wil niet weg. 92 00:09:52,036 --> 00:09:53,442 Blijf maar zitten. 93 00:09:53,578 --> 00:09:55,439 - Beloofd? - Dat beloof ik. 94 00:09:55,808 --> 00:09:57,779 Riley, ik meen het. 95 00:09:57,914 --> 00:09:59,474 Het gaat goed, pap. Ik wil niet weg. 96 00:11:36,481 --> 00:11:38,477 Oh, hallo! Cooper! 97 00:11:38,979 --> 00:11:41,213 Hoi. Ben je hier met Riley? 98 00:11:42,077 --> 00:11:43,046 Ja hoor. 99 00:11:43,182 --> 00:11:44,920 Ik ben hier met Jody. 100 00:11:45,790 --> 00:11:47,484 Ik heb niet, uh... 101 00:11:47,620 --> 00:11:49,953 Ik heb je niet meer gezien sinds dat hele ouder-leraar gedoe... 102 00:11:50,089 --> 00:11:52,219 ...ding. 103 00:11:52,354 --> 00:11:53,422 Leuk je te zien. 104 00:11:53,557 --> 00:11:55,996 Ja. Luister, ik hoop echt 105 00:11:56,132 --> 00:11:58,727 dat ze nog steeds vrienden kunnen zijn, weet je? 106 00:11:59,497 --> 00:12:00,533 Je weet hoe meisjes op deze leeftijd zijn. 107 00:12:02,173 --> 00:12:03,936 En ik heb met Jody gesproken en ze gaat heel hard werken 108 00:12:04,071 --> 00:12:05,801 om Riley erbij te betrekken, dus... 109 00:12:06,537 --> 00:12:08,368 Riley was hierdoor erg gekwetst. 110 00:12:08,503 --> 00:12:10,704 Als vader is het moeilijk om dat te zien. 111 00:12:11,216 --> 00:12:12,442 Rechts. 112 00:12:14,587 --> 00:12:15,909 Ik moet terug naar de stoel. 113 00:12:16,045 --> 00:12:18,453 Oké. Nou, vertel haar gewoon dat Jody en Sarah en Sarah C. 114 00:12:18,588 --> 00:12:21,451 zitten daar in sectie 107 en willen haar graag zien. 115 00:12:22,625 --> 00:12:23,420 Tot snel! 116 00:12:24,056 --> 00:12:25,059 Ja, leuk je te zien. 117 00:12:56,360 --> 00:12:57,487 Hoi. 118 00:12:59,389 --> 00:13:01,131 Jody en haar moeder zijn hier. 119 00:13:01,266 --> 00:13:02,195 Waar? 120 00:13:03,192 --> 00:13:04,263 Niet bij ons in de buurt. 121 00:13:05,129 --> 00:13:06,232 Vergeet ze maar. 122 00:13:08,435 --> 00:13:10,841 Mijn vader vertrok toen ik zeven was. 123 00:13:11,877 --> 00:13:14,009 Ik heb die boosheid lang vastgehouden. 124 00:13:15,073 --> 00:13:16,473 Dat was wie ik was. 125 00:13:17,775 --> 00:13:21,913 En toen besloot ik op een dag dat ik hem moest vergeven, 126 00:13:22,049 --> 00:13:23,645 anders zou ik nooit verdergaan. 127 00:13:24,949 --> 00:13:28,421 Ik deed alsof hij voor me stond en zei: 128 00:13:29,224 --> 00:13:31,719 "Jij bent er niet verantwoordelijk voor dat je mij pijn doet. 129 00:13:32,595 --> 00:13:33,864 Ik laat je vrij." 130 00:13:34,966 --> 00:13:36,466 Daarna werd alles beter. 131 00:13:40,270 --> 00:13:42,796 Ik wil dat je je iemand voorstelt die jou pijn heeft gedaan. 132 00:13:43,832 --> 00:13:46,005 Ik wil dat je probeert hen te vergeven. 133 00:13:46,140 --> 00:13:48,076 Zeg tegen jezelf: "Ik laat je los." 134 00:13:48,977 --> 00:13:51,948 En als je het gevoel hebt dat je dat hebt, 135 00:13:52,083 --> 00:13:54,478 Ik wil dat jullie het licht op jullie telefoon aanzetten. 136 00:15:50,801 --> 00:15:52,926 We moeten opschieten, want dan zetten ze het podium klaar voor het volgende nummer. 137 00:15:53,904 --> 00:15:54,971 Hoi. Hoi. 138 00:15:55,107 --> 00:15:56,572 Kan ik die ook in een kleine verpakking krijgen? 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,300 Eh, dat wil ik ook. 140 00:15:58,435 --> 00:16:00,274 Ehm... 141 00:16:01,343 --> 00:16:02,836 Kijk, dames, ik heb er nog maar één over. 142 00:16:02,972 --> 00:16:05,578 Ik stond hier voor haar. Voor altijd. 143 00:16:06,814 --> 00:16:09,015 Het is oké, Riley, laat haar het hebben. Ze wil het echt. 144 00:16:09,151 --> 00:16:10,482 We vinden er later nog wel eentje. 145 00:16:11,756 --> 00:16:12,619 - Ja? - Zeker, pap. 146 00:16:12,754 --> 00:16:13,914 Oké. 147 00:16:17,020 --> 00:16:19,619 Jullie zijn een goede familie. Goede waarden enzo. 148 00:16:19,755 --> 00:16:21,462 Geloof me, dat zie je niet. 149 00:16:21,598 --> 00:16:24,959 Luister. Ik zal er binnenkort meer krijgen. Ik zal er eentje voor je apart zetten. 150 00:16:25,094 --> 00:16:27,631 Kom gewoon over... tien minuten bij me langs. Oké? 151 00:16:29,565 --> 00:16:31,531 - Oké. - Goed. 152 00:16:38,274 --> 00:16:39,181 Psst! 153 00:16:41,181 --> 00:16:43,010 - Kuiper. - Jamie. 154 00:16:43,145 --> 00:16:44,954 Hé, wat is er met al die politiewagens buiten? 155 00:16:45,089 --> 00:16:46,589 en overal camera's, Jamie? 156 00:16:46,725 --> 00:16:47,585 Gebeurt er iets? 157 00:16:50,856 --> 00:16:53,426 Ik mag het niet vertellen. Verraad me niet. 158 00:16:53,894 --> 00:16:54,658 Dat doe ik niet. 159 00:16:56,230 --> 00:16:58,665 Ken je de Slager? Hmm? 160 00:16:58,801 --> 00:17:01,368 Die verdomde idioot die mensen in stukken hakt? 161 00:17:03,398 --> 00:17:05,001 Ja. 162 00:17:05,136 --> 00:17:08,144 Nou, de federale overheid of zo heeft gehoord dat hij vandaag hier zou zijn. 163 00:17:08,980 --> 00:17:11,341 Dus zetten ze een val voor hem op. 164 00:17:11,476 --> 00:17:14,077 Dit hele concert is een val. 165 00:17:14,212 --> 00:17:15,943 Wauw. Hier? 166 00:17:16,078 --> 00:17:18,549 Ja. Ja, ze houden alle uitgangen in de gaten. 167 00:17:18,685 --> 00:17:20,557 Ze controleren iedereen die weggaat. 168 00:17:20,692 --> 00:17:22,891 Er is geen manier om hier weg te komen, behalve backstage, denk ik. 169 00:17:23,027 --> 00:17:24,791 Maar niemand mag backstage komen. 170 00:17:26,994 --> 00:17:29,027 Ja. Zie je? 171 00:17:29,163 --> 00:17:30,226 Het is wel gaaf, toch? 172 00:17:30,362 --> 00:17:31,893 - Ja. - Ja. 173 00:17:33,371 --> 00:17:34,997 Vertel het aan niemand. Ik ga-- ik ga in de diepe shit zitten. 174 00:17:35,133 --> 00:17:36,106 Nee. 175 00:17:37,173 --> 00:17:39,074 Oké... Uh, ik moet terug. 176 00:17:39,209 --> 00:17:40,435 Maar kom gerust langs voor dat T-shirt. 177 00:17:40,937 --> 00:17:42,442 Zeker, Jamie. 178 00:17:47,078 --> 00:17:49,080 Ik hoorde pas geleden over deze trechtertaartstandaard. 179 00:17:49,216 --> 00:17:50,511 Ik denk dat het hier beneden is. 180 00:17:50,646 --> 00:17:51,946 Ik heb er wel zin in. 181 00:17:52,656 --> 00:17:53,783 Wacht even. 182 00:17:55,052 --> 00:17:55,889 Laat me even nadenken waar het is. 183 00:17:57,296 --> 00:17:59,096 Kom op, pap. Het is toch niet goed voor je. 184 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 Weet je wat? Ik denk dat het verder naar achteren was dan waar wij waren. 185 00:18:06,935 --> 00:18:07,863 Vind je het erg? 186 00:18:12,876 --> 00:18:14,808 Ze begon het volgende nummer. Laten we terug naar onze stoelen gaan. 187 00:18:14,943 --> 00:18:16,113 Bah... 188 00:18:17,211 --> 00:18:18,405 Ik dacht dat dit het was. 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,578 Kom op, pap. 190 00:18:46,837 --> 00:18:48,176 Er is een blessure bij een klant. 191 00:18:48,312 --> 00:18:49,841 Wat is er gebeurd? 192 00:18:49,976 --> 00:18:52,006 Ik denk dat die vrouw te veel heeft gedronken en daardoor haar evenwicht heeft verloren. 193 00:18:53,812 --> 00:18:55,416 Laten we opruimen en haar wat ruimte geven. 194 00:18:59,654 --> 00:19:01,889 Hé. Waarom gaan we niet even naar buiten? 195 00:19:02,025 --> 00:19:03,353 Dan kunnen we weer naar binnen. 196 00:19:03,489 --> 00:19:05,756 Waarom? Wat is er aan de hand, pap? 197 00:19:15,671 --> 00:19:17,507 Wacht, is dit niet een van de nummers die je altijd speelt? 198 00:19:17,642 --> 00:19:19,334 Mm-hm. 199 00:19:19,470 --> 00:19:22,207 Nou, laten we hier maar ophouden met klooien en terug naar onze stoelen gaan. 200 00:19:24,115 --> 00:19:25,105 Oké. - Kom op. 201 00:19:37,587 --> 00:19:38,789 Wauw! 202 00:19:47,568 --> 00:19:49,533 Hoe gaat het met jullie? Hebben jullie plezier? 203 00:19:49,668 --> 00:19:52,708 Wauw! Ja! 204 00:19:52,844 --> 00:19:57,680 Het volgende nummer heb ik samen met een vriend van mij, Parker Wayne, geschreven. 205 00:20:01,809 --> 00:20:04,710 Ik wou dat ik zijn naam kon schreeuwen en dat hij met mij mee zou zingen. 206 00:20:04,846 --> 00:20:06,915 Oh mijn God. Oh mijn God. 207 00:20:07,051 --> 00:20:11,057 Hé, misschien als we allemaal zijn naam schreeuwen, 208 00:20:11,192 --> 00:20:12,592 Hij zou ons kunnen horen. 209 00:20:14,123 --> 00:20:18,426 Bij de derde schreeuwt iedereen "Parker!" 210 00:20:18,561 --> 00:20:21,233 Een, twee, drie. 211 00:20:21,369 --> 00:20:23,838 Parkeer! 212 00:20:28,472 --> 00:20:29,735 Oh mijn God! 213 00:20:29,871 --> 00:20:31,714 Oh mijn God. Oh mijn God. 214 00:20:38,922 --> 00:20:40,382 Oh mijn God. 215 00:21:36,448 --> 00:21:38,509 Kijk eens naar het podium waar die man opkwam. 216 00:21:38,644 --> 00:21:39,877 Ik vraag me af wat daar beneden is. 217 00:21:41,278 --> 00:21:44,250 Hé, laten we naar beneden klimmen en kijken waar het ons brengt. 218 00:21:44,385 --> 00:21:46,183 Het ziet er echt cool uit. 219 00:21:46,318 --> 00:21:47,920 Wat? 220 00:21:48,056 --> 00:21:50,125 Zou het niet ongelooflijk zijn om te zien wat daar beneden is? 221 00:21:50,261 --> 00:21:52,151 Zie je hoe ze de show neerzetten? 222 00:21:52,287 --> 00:21:54,230 Er kunnen kostuums en dergelijke zijn. 223 00:21:54,366 --> 00:21:56,223 Dat is gek, wij kunnen daar niet naar beneden. 224 00:21:57,431 --> 00:21:58,667 Je gedraagt ​​je vreemd. 225 00:21:59,136 --> 00:22:00,436 Is er iets, pap? 226 00:22:01,971 --> 00:22:02,999 Nee. 227 00:22:04,342 --> 00:22:06,305 Ik ben gewoon blij voor je, dat is alles. 228 00:22:11,380 --> 00:22:13,344 Je hebt gelijk, het is krankzinnig. 229 00:22:13,480 --> 00:22:14,780 Vergeet je domme vader. 230 00:22:15,843 --> 00:22:16,881 Dit concert... 231 00:22:17,923 --> 00:22:18,949 ...is knapperig. 232 00:22:40,178 --> 00:22:42,869 Ik ga even kijken of ze dat T-shirt voor je hebben bij de kraam. 233 00:22:43,004 --> 00:22:44,480 Oh, oké. Bedankt, pap. 234 00:22:48,651 --> 00:22:50,482 Oh, hé! Vader van het jaar! 235 00:22:50,617 --> 00:22:52,412 Wacht even. Eh... 236 00:22:52,548 --> 00:22:55,848 Oké. Ik moet je een, uh, klein concerttour-T-shirt geven. 237 00:22:55,983 --> 00:22:57,883 Ik wilde net naar de voorraadkast gaan om meer merchandise te halen. 238 00:22:58,019 --> 00:22:59,353 Ik kan met je meelopen. 239 00:22:59,488 --> 00:23:01,487 Zeker, zeker, zeker. Eh, ik ben zo terug, Dawn. 240 00:23:01,623 --> 00:23:03,664 Je kunt dit, meisje. Houd het gewoon vast. Oké? 241 00:23:09,737 --> 00:23:10,737 Wat doe je, Cooper? 242 00:23:11,272 --> 00:23:12,238 Brandweer. 243 00:23:12,374 --> 00:23:13,872 Echt niet! 244 00:23:14,008 --> 00:23:16,270 Natuurlijk, het is helemaal daarboven. 245 00:23:20,350 --> 00:23:21,748 Hier. Laat mij je daarbij helpen. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,282 Bro! Jij bent sterk. 247 00:23:29,226 --> 00:23:30,526 Hebben ze die gast ooit gevonden? 248 00:23:31,754 --> 00:23:33,021 De Slager? 249 00:23:33,157 --> 00:23:35,190 Nee, nee. Ik heb de laatste tijd niets meer gehoord. 250 00:23:35,325 --> 00:23:37,962 Weet je, ik ben een beetje geobsedeerd door hem. 251 00:23:38,097 --> 00:23:40,333 Ik heb hem gevolgd naar alle 12 slachtoffers. 252 00:23:40,469 --> 00:23:42,303 - Oh, ja? - Ja. 253 00:23:44,936 --> 00:23:46,267 Je bent toch niet preuts? 254 00:23:47,176 --> 00:23:48,401 Niet slecht. 255 00:23:51,046 --> 00:23:53,307 Weet je nog toen ze die vrouw op de brug vonden? 256 00:23:54,609 --> 00:23:57,911 Nou, een van mijn jongens was aan het joggen op de brug 257 00:23:58,047 --> 00:23:59,346 voordat ze het verdoezelden. 258 00:24:00,983 --> 00:24:02,915 Dat zijn stukken, maat. 259 00:24:03,051 --> 00:24:04,888 Ze is een delicatessenzaak. 260 00:24:05,024 --> 00:24:07,387 Deze gast is echt helemaal gestoord. 261 00:24:08,763 --> 00:24:10,632 Sorry, ik wilde je niet van streek maken. 262 00:24:11,903 --> 00:24:12,964 Wij zijn cool? 263 00:24:14,105 --> 00:24:15,494 Ja. 264 00:24:15,630 --> 00:24:18,269 Het zou geweldig zijn als ze hem vandaag zouden pakken. 265 00:24:19,305 --> 00:24:22,437 We hadden een trainingsding. Alle medewerkers van de arena. 266 00:24:22,573 --> 00:24:24,474 Ze gaven ons een code die we in elk deel van de arena moesten zeggen 267 00:24:24,610 --> 00:24:27,475 voor het geval we door de politie aangehouden zouden worden. Echt undercover spul. 268 00:24:27,844 --> 00:24:29,042 Dat is wel cool. 269 00:24:29,177 --> 00:24:30,520 Wat is jouw code? Ik bedoel... 270 00:24:31,954 --> 00:24:33,550 Als je het kunt zeggen. Ik wil niet dat je in de problemen komt. 271 00:24:33,686 --> 00:24:35,990 Ik bedoel, jij bent brandweer, Cooper. Jij staat aan onze kant. 272 00:24:36,125 --> 00:24:37,252 Ja. 273 00:24:40,858 --> 00:24:42,026 "Hamilton." 274 00:24:47,369 --> 00:24:48,831 Kun je dit vasthouden? 275 00:24:51,606 --> 00:24:53,510 Oh, ja. Ooh. Daar heb je het. 276 00:24:57,974 --> 00:24:59,307 Hier, neem de bovenste. 277 00:25:00,477 --> 00:25:02,317 - Wat ben ik je verschuldigd? - Ach, maak je geen zorgen. 278 00:25:02,453 --> 00:25:03,982 Geef het door, zoals ze zeggen. 279 00:25:06,251 --> 00:25:07,948 Vergeet dit niet. 280 00:25:08,084 --> 00:25:09,717 Ik wil niet dat je je snijdt. 281 00:25:09,852 --> 00:25:10,890 Bedankt, bro. 282 00:25:43,562 --> 00:25:44,719 Wit, noordkant. 283 00:25:44,854 --> 00:25:46,223 Rood, oostkant. 284 00:25:46,358 --> 00:25:49,295 Zwart voor de zuidkant en groen voor de westkant. 285 00:25:49,431 --> 00:25:51,095 Onze situatie: 286 00:25:51,230 --> 00:25:53,031 Laten we duidelijk zijn met wie we te maken hebben. 287 00:25:53,965 --> 00:25:56,098 Hij is een gevaar voor iedereen. 288 00:25:56,234 --> 00:25:58,267 Dit is een foto van een van zijn slachtoffers, 289 00:25:58,402 --> 00:26:00,574 een jongeman die naar de staatsuniversiteit ging. 290 00:26:00,709 --> 00:26:02,405 Hij studeerde voor leraar. 291 00:26:02,541 --> 00:26:04,208 Getrouwd. 292 00:26:04,343 --> 00:26:06,682 Had een zoontje van twee. Zorgde voor zijn ouders. 293 00:26:08,517 --> 00:26:11,379 Op de school waar hij werkt, werd hij uitgeroepen tot "Meest Geliefde Leraar". 294 00:26:12,547 --> 00:26:14,283 Dit zijn de mensen die zouden moeten winnen. 295 00:26:15,855 --> 00:26:17,957 Denk aan wat de profiler zei. 296 00:26:18,092 --> 00:26:20,494 Als we in een confrontatie terechtkomen met onze dader, 297 00:26:20,629 --> 00:26:22,698 Onze taak is om hem alleen te krijgen, 298 00:26:22,833 --> 00:26:25,291 zo snel mogelijk uit de buurt van burgers te houden. 299 00:26:25,426 --> 00:26:30,001 Ik zal het teamlid dat deze freak meeneemt persoonlijk uitnodigen voor een etentje. 300 00:26:30,137 --> 00:26:31,100 Laten we gaan. Aan het werk. 301 00:26:31,236 --> 00:26:32,608 Was er geen probleem? - Nee, nee. 302 00:26:32,743 --> 00:26:34,275 Laten we onze SMEAC eens doornemen. 303 00:26:34,410 --> 00:26:37,310 Situatie, dode hoek op de noordoosthoek van het stadion... 304 00:26:37,445 --> 00:26:38,976 Sorry, jongens. 305 00:26:39,112 --> 00:26:41,814 Ik moet alleen nog even... de koffie checken, oké? 306 00:26:41,950 --> 00:26:43,748 Ik ga... ik ga er gewoon doorheen glippen. 307 00:26:43,883 --> 00:26:45,846 Jeetje. Jullie zijn groot. 308 00:26:45,981 --> 00:26:46,949 Zovelen van jullie. 309 00:26:47,084 --> 00:26:48,989 Sorry. [lacht] Pardon. 310 00:26:49,124 --> 00:26:50,917 ...lagere twee derde van de hal. 311 00:26:54,130 --> 00:26:56,625 Wij denken dat onze dader op de bovenste verdieping is gespot. 312 00:26:56,761 --> 00:26:59,630 Er is een trappenhuis in de zuidwesthoek. Die kunnen we gebruiken. 313 00:26:59,766 --> 00:27:01,695 Dat is nou precies mijn zorg. 314 00:27:01,830 --> 00:27:04,470 De veiligheid van het grote publiek, het personeel... 315 00:27:08,138 --> 00:27:11,070 Hé. Hé. 316 00:27:11,205 --> 00:27:12,977 ...aan de zijkant, zodat er een dienstlift is... 317 00:27:13,113 --> 00:27:14,277 Waar bewaren jullie de suiker? 318 00:27:15,744 --> 00:27:18,281 Barrett zou dat bijvullen. Eén moment. 319 00:27:20,018 --> 00:27:21,649 Hier kun je mijn voorraad gebruiken. 320 00:27:21,785 --> 00:27:22,725 Bedankt. 321 00:27:24,826 --> 00:27:26,157 - Willen jullie donuts? - Nee. 322 00:27:26,892 --> 00:27:27,961 Ik laat ze weg. 323 00:27:32,765 --> 00:27:33,798 Het spijt me. Het spijt me. 324 00:27:33,933 --> 00:27:36,503 Sorry, jongens. Sorry. Sorry, jongens. 325 00:27:55,283 --> 00:27:58,561 Kuiper! Kuiper. 326 00:27:58,697 --> 00:28:00,524 Hé, hé, hé, hé, hé, hé, hé... 327 00:28:00,659 --> 00:28:03,522 Ik ben echt blij dat ik je weer heb gezien. Ik zie dat je overstuur bent. 328 00:28:03,658 --> 00:28:05,559 Ik ben overstuur. Mijn dochter is gewond. 329 00:28:05,694 --> 00:28:07,368 - We kunnen er later over praten. - Nee, nee, nee. 330 00:28:07,504 --> 00:28:09,234 Deze meisjes moeten gewoon zelf hun weg vinden. 331 00:28:09,369 --> 00:28:11,399 - Weet je wat ik bedoel? - Tot op zekere hoogte wel. 332 00:28:11,535 --> 00:28:13,404 Maar het is delicaat. Laten we het er later over hebben. 333 00:28:13,540 --> 00:28:14,634 Nee. Hé! 334 00:28:16,514 --> 00:28:17,571 Laat me met rust, Cooper. 335 00:28:18,649 --> 00:28:20,410 Ik laat me niet provoceren. 336 00:28:20,545 --> 00:28:23,352 Ik heb een duistere kant. Je wilt het niet zien. 337 00:28:23,488 --> 00:28:26,482 Kijk... Dit is hun dag. 338 00:28:26,617 --> 00:28:28,349 Riley kijkt hier al zes maanden naar uit. 339 00:28:28,484 --> 00:28:29,920 - Laten we gewoon plezier maken, oké? - Oké. 340 00:28:30,055 --> 00:28:32,194 Doe niet zo neerbuigend tegen mij, Cooper. 341 00:28:32,330 --> 00:28:33,356 Pak hem! 342 00:28:40,938 --> 00:28:43,267 Niet bewegen! Handen achter je hoofd! 343 00:29:04,860 --> 00:29:06,492 Haal hem hier snel weg. 344 00:29:18,004 --> 00:29:20,265 Wat was dat? Een scalper? 345 00:29:20,401 --> 00:29:21,902 Wat vind je hiervan? 346 00:29:22,037 --> 00:29:23,576 Waarom laten we de meiden niet samen een stuk pizza eten? 347 00:29:23,911 --> 00:29:25,909 Zaterdagmiddag om 13.00 uur bij Carmine's? 348 00:29:26,044 --> 00:29:27,278 Wacht, wat? 349 00:29:27,413 --> 00:29:29,378 Gewoon zodat ze een positieve ervaring hebben. 350 00:29:29,514 --> 00:29:30,877 We hebben ze niet nodig als beste vrienden. 351 00:29:31,013 --> 00:29:33,788 Ze moeten gewoon naast elkaar bestaan. Elkaar niet als bedreiging zien. 352 00:29:33,924 --> 00:29:36,055 - Klinkt als een plan? - Ik zal het aan Jody vragen. 353 00:29:36,191 --> 00:29:37,823 Dank je wel. Ik ga terug naar Riley. 354 00:29:37,959 --> 00:29:39,259 Geniet van de rest van het concert. 355 00:29:39,395 --> 00:29:40,291 Jij ook. 356 00:29:49,699 --> 00:29:50,769 ...in hechtenis genomen. 357 00:29:50,905 --> 00:29:53,701 Hij was niet onze dader. 358 00:29:53,836 --> 00:29:57,676 Ik herhaal, dit is Dr. Josephine Grant. 359 00:29:57,811 --> 00:30:01,417 De man werd aangehouden in Concourse B aan de westkant van het stadion 360 00:30:01,552 --> 00:30:03,953 is niet onze dader. 361 00:30:04,088 --> 00:30:06,583 Hij wordt gezocht voor een onderzoek naar de geschiedenis van B&E's. 362 00:30:06,718 --> 00:30:09,656 Hij dacht dat het allemaal voor hem was en raakte in paniek. 363 00:30:09,792 --> 00:30:12,490 Onze persoon zal niet in paniek raken. 364 00:30:12,626 --> 00:30:16,492 Hij is hier en hij probeert een uitweg te vinden. 365 00:30:17,861 --> 00:30:20,001 Ik geef je terug aan de commandant van de eenheid. 366 00:30:23,272 --> 00:30:24,568 Oké, mij wordt verteld 367 00:30:24,704 --> 00:30:28,134 We hebben een potentiële match in sectie 417, zetel 12. 368 00:30:30,839 --> 00:30:33,043 Om iedereen eraan te herinneren: visuele markeringen. 369 00:30:33,178 --> 00:30:35,980 Bewakingsbeelden van het gebied waar de lichamen van de slachtoffers werden gevonden, 370 00:30:36,115 --> 00:30:38,184 geregistreerde mannen van verschillende lichaamsbouw. 371 00:30:39,955 --> 00:30:43,221 Een roodharige man en twee Afro-Amerikaanse mannen die bovengemiddeld lang zijn. 372 00:30:43,357 --> 00:30:45,893 Een man met wit haar, ergens in de 60. 373 00:30:46,029 --> 00:30:50,493 Een blanke man van in de dertig met een tatoeage van een konijn of ander dier op zijn rechterarm. 374 00:30:51,796 --> 00:30:54,398 Een blanke man met een litteken op zijn onderkaak. 375 00:31:06,611 --> 00:31:09,712 Eh, er is een man bij de helling aan de zuidkant van het stadion 376 00:31:09,848 --> 00:31:12,845 met een gele trui aan. Wees voorzichtig. 377 00:31:25,161 --> 00:31:28,063 Oh, schiet op. Ik ben mijn creditcard vergeten bij de T-shirtstand. 378 00:31:28,199 --> 00:31:29,128 Ik ben zo terug. 379 00:31:29,530 --> 00:31:30,863 Pap, je blijft maar weggaan. 380 00:31:31,833 --> 00:31:34,273 Ik weet het. Hierna zal ik je niet verlaten. 381 00:31:35,009 --> 00:31:36,543 Wil je dat ik kom? Ik voel me slecht. 382 00:31:36,679 --> 00:31:38,008 Nee, jij geniet ervan. 383 00:31:38,144 --> 00:31:39,443 Vertel me alles wat ik mis. 384 00:31:40,378 --> 00:31:42,208 Voor het geval we gescheiden raken, 385 00:31:42,343 --> 00:31:45,783 ontmoet mij bij de oranje drankkraam net buiten de tunnel. 386 00:31:45,919 --> 00:31:46,648 Voor de zekerheid. 387 00:31:49,823 --> 00:31:52,790 Er worden FBI-tenten opgezet langs de grens. 388 00:31:52,925 --> 00:31:56,526 Er worden barricades opgeworpen langs Market Street en Ninth Street. 389 00:31:56,662 --> 00:31:58,958 Bij elke uitgang staat grondpersoneel opgesteld. 390 00:31:59,594 --> 00:32:01,899 Open communicatie is essentieel. 391 00:32:02,768 --> 00:32:04,864 Blijf elke vijf minuten inchecken. 392 00:32:09,077 --> 00:32:10,872 Hier is Dr. Grant. 393 00:32:11,007 --> 00:32:13,842 Alle secties moeten gereed zijn voor eventualiteit vier. 394 00:32:14,779 --> 00:32:16,949 Ik heb je verteld hoe dit gaat werken. 395 00:32:17,084 --> 00:32:19,516 Hij beseft dat hij er niet uit kan komen. 396 00:32:19,652 --> 00:32:21,551 Hij gaat proberen paniek te zaaien. 397 00:32:23,054 --> 00:32:26,259 Hij gaat de chaos van 20.000 mensen gebruiken om ons voorbij te komen. 398 00:32:28,062 --> 00:32:31,123 Hij gaat de politie waarschuwen voor een bommelding of het brandalarm laten afgaan. 399 00:32:31,559 --> 00:32:33,200 Als dat gebeurt, 400 00:32:33,336 --> 00:32:36,269 alleen vrouwen en kinderen worden doorgelaten. 401 00:34:00,021 --> 00:34:01,289 Beweeg! Beweeg! 402 00:34:30,217 --> 00:34:31,813 Wat doe je hier in godsnaam? 403 00:34:33,313 --> 00:34:36,421 Oh, sorry. Ik had gewoon wat frisse lucht nodig. 404 00:34:36,557 --> 00:34:38,054 Er is een ongeluk gebeurd in de keuken. 405 00:34:38,190 --> 00:34:39,291 Eh... 406 00:34:39,427 --> 00:34:42,263 Ik raakte in paniek. Een vriend raakte verbrand. 407 00:34:46,401 --> 00:34:48,061 Een soort keukenongeluk. Geweldig. 408 00:34:48,196 --> 00:34:51,738 Het was erg vervelend. Ik denk dat ze littekens zal hebben. 409 00:34:51,873 --> 00:34:52,801 Wat is de code? 410 00:34:54,238 --> 00:34:54,902 Hamilton. 411 00:34:56,308 --> 00:34:57,278 Nou, ik kom er op terug. 412 00:34:58,046 --> 00:34:58,939 Laat je kaart eens zien. 413 00:35:01,076 --> 00:35:02,448 Degene die je bij de presentatie kreeg. 414 00:35:03,379 --> 00:35:04,153 Ja hoor. 415 00:35:22,834 --> 00:35:24,338 Vertel mijn baas niet dat ik een pauze heb genomen, oké? 416 00:35:27,140 --> 00:35:30,838 Trouwens, wie was die oudere vrouw die de presentatie gaf? 417 00:35:30,974 --> 00:35:32,940 Het leek alsof ze de leiding had. 418 00:35:33,509 --> 00:35:34,841 Zij is een profiler. 419 00:35:34,976 --> 00:35:37,083 Ze heeft tien van deze gasten verslagen. 420 00:35:37,218 --> 00:35:38,649 Ze heeft aan alles gedacht. 421 00:35:39,923 --> 00:35:41,190 Nou, dat is een opluchting. 422 00:36:15,088 --> 00:36:16,049 Pa. 423 00:36:16,652 --> 00:36:18,392 Pap, wat ben je aan het doen? 424 00:36:20,026 --> 00:36:20,894 Begrepen. 425 00:36:21,497 --> 00:36:23,691 Je gedraagt ​​je raar. Is er iets mis? 426 00:36:23,826 --> 00:36:24,926 - Wil je naar huis? - Nee. 427 00:36:25,662 --> 00:36:27,733 Luister, ik zal eerlijk tegen je zijn. 428 00:36:27,869 --> 00:36:30,772 Ik kwam zojuist Jody's moeder weer tegen, en ze begon... 429 00:36:30,908 --> 00:36:31,867 Je weet hoe ze is. 430 00:36:33,538 --> 00:36:35,871 Ik heb vriendschap gesloten met de meisjes naast ons. Alles is al beter. 431 00:36:36,637 --> 00:36:38,207 Jij bent geweldig. 432 00:36:38,343 --> 00:36:41,250 Laten we gewoon samen zijn. Ik wil dat je de rest van het concert ziet. 433 00:36:42,114 --> 00:36:43,043 Overeenkomst. 434 00:36:51,619 --> 00:36:53,691 Hallo allemaal! 435 00:36:55,366 --> 00:36:57,596 Hoe vinden jullie mijn outfit? Vinden jullie hem leuk? 436 00:36:58,999 --> 00:37:00,401 Ik hoop dat ik word uitgekozen voor het nummer "Dreamer Girl". 437 00:37:01,595 --> 00:37:02,271 Pa? 438 00:37:03,399 --> 00:37:04,700 Pa? 439 00:37:06,340 --> 00:37:08,136 Sorry, Riley. Wat was dat? 440 00:37:08,272 --> 00:37:10,737 Ik zei dat ik hoop dat ik word uitgekozen voor het liedje "Dreamer Girl". 441 00:37:10,873 --> 00:37:14,547 Ze kiezen een meisje uit het publiek en zij mag samen met Lady Raven het podium op. 442 00:37:15,916 --> 00:37:18,211 Nou ja, je weet maar nooit. We houden onze vingers gekruist. 443 00:37:18,346 --> 00:37:20,553 Ja, ze mag zelfs backstage en alles. 444 00:37:22,188 --> 00:37:23,688 Achter de schermen, hè? 445 00:37:25,292 --> 00:37:26,885 Nou, dat is wel wat. 446 00:38:14,473 --> 00:38:15,977 - Hé. - Hé. 447 00:38:16,113 --> 00:38:17,313 Ik neem aan dat je voor haar werkt. 448 00:38:18,548 --> 00:38:20,310 Alle tieners hier zijn dol op haar. 449 00:38:20,446 --> 00:38:22,141 Ze zou een sekte kunnen beginnen. 450 00:38:22,277 --> 00:38:24,346 En ze hangen aan haar lippen. 451 00:38:25,049 --> 00:38:26,784 Het moet toch wel wat zijn om zo geliefd te zijn, toch? 452 00:38:28,118 --> 00:38:30,452 Ik ben eigenlijk haar oom, de broer van haar moeder. 453 00:38:30,588 --> 00:38:32,220 En ze is echt geweldig. 454 00:38:32,356 --> 00:38:33,619 Wauw. 455 00:38:33,755 --> 00:38:34,726 Oké, luister. 456 00:38:36,863 --> 00:38:39,395 We zijn zo blij om hier te zijn. Ik ben Cooper. 457 00:38:39,531 --> 00:38:40,566 Hoe gaat het, man? 458 00:38:40,702 --> 00:38:42,464 Dat is mijn dochter, Riley. Daar. 459 00:38:42,600 --> 00:38:43,835 Degene die haar verstand verliest 460 00:38:43,971 --> 00:38:44,630 nog meer dan de andere meisjes die hun verstand verliezen. 461 00:38:49,007 --> 00:38:51,172 Ze is net hersteld van leukemie. 462 00:38:52,075 --> 00:38:53,547 Oh nee, het is nu oké. Het is gewoon... 463 00:38:54,350 --> 00:38:56,110 moeilijke weg voor dat kleintje. 464 00:38:57,279 --> 00:38:58,314 Ze wil niet dat iemand ervan weet. 465 00:38:58,449 --> 00:39:00,046 Ze voelde zich vervloekt. 466 00:39:00,182 --> 00:39:02,424 Het was alsof ze was uitgekozen om vervloekt te worden. 467 00:39:06,156 --> 00:39:08,258 Maar ze begint dat gevoel te overwinnen, dus... 468 00:39:09,027 --> 00:39:10,096 Hé, het spijt me dat ik je dit moet vertellen, het is gewoon-- 469 00:39:10,231 --> 00:39:11,732 - Nee, nee. - Kijk... 470 00:39:11,868 --> 00:39:15,468 Ik ben echt blij dat we hier zijn, en ik weet dat we niemand zijn, 471 00:39:15,604 --> 00:39:18,467 maar bedank Lady Raven alstublieft namens ons. 472 00:39:18,802 --> 00:39:20,904 Hé, welke stoel hebben jullie? 473 00:39:51,372 --> 00:39:52,540 Pardon. 474 00:39:53,977 --> 00:39:55,668 Sorry dat ik u stoor. Kan ik even met haar praten? 475 00:39:55,803 --> 00:39:57,039 Natuurlijk. 476 00:39:58,981 --> 00:40:00,746 Bedankt dat u naar het concert bent gekomen. Hoe heet u? 477 00:40:01,412 --> 00:40:02,110 Riley. 478 00:40:03,347 --> 00:40:05,080 Hey, Riley. We vroegen ons af of je het leuk zou vinden om 479 00:40:05,215 --> 00:40:07,489 Lady Raven's Dreamer Girl tijdens de show van vandaag. 480 00:40:08,123 --> 00:40:09,491 Oh mijn God. 481 00:40:09,626 --> 00:40:12,058 Oh, mijn God! Oh, mijn God! Oh, mijn God! Oh, mijn God! 482 00:40:13,196 --> 00:40:14,452 Is dat ja of nee? 483 00:40:14,955 --> 00:40:16,696 Ja! Ja. Pap! 484 00:40:51,366 --> 00:40:52,160 Hier, doe deze aan. 485 00:40:54,895 --> 00:40:55,927 Ze zijn bij ons. 486 00:40:56,063 --> 00:40:57,304 Wij moeten met hem praten. 487 00:40:57,439 --> 00:40:58,903 Het is allemaal goed. Hij is bij ons. 488 00:41:16,821 --> 00:41:17,783 Jullie zijn allemaal goed. 489 00:41:17,919 --> 00:41:19,121 Ja! 490 00:41:22,064 --> 00:41:23,257 Hoi. 491 00:41:25,432 --> 00:41:27,364 Whoo-whoo-hoe! 492 00:41:27,499 --> 00:41:28,797 Ja, lieverd! 493 00:41:57,694 --> 00:41:58,534 Bedankt. 494 00:41:59,964 --> 00:42:02,134 Hey lieverd. Ben je opgewonden? 495 00:42:03,004 --> 00:42:05,367 Eh, ik weet zeker dat je weet hoe dit werkt, toch? 496 00:42:05,503 --> 00:42:07,871 Als Lady Raven het publiek vertelt dat ze "Dreamer Girl" gaat zingen, 497 00:42:08,007 --> 00:42:10,011 Ze zal je vragen om naar buiten te komen. 498 00:42:10,146 --> 00:42:12,744 Oké, je loopt nu naar die plek op het podium. 499 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 Jullie gaan heen en weer dansen. 500 00:42:15,015 --> 00:42:16,851 Je moet gewoon haar voorbeeld volgen, oké? 501 00:42:16,986 --> 00:42:19,016 Het gaat er niet om dat je goed bent, maar dat je gewoon wat aan het dollen bent. 502 00:42:19,517 --> 00:42:20,380 Oké? 503 00:42:21,289 --> 00:42:22,151 Gaat het goed? 504 00:42:23,049 --> 00:42:24,256 Gaat het goed, Riley? 505 00:42:24,391 --> 00:42:25,555 Ik ben bang. 506 00:42:25,691 --> 00:42:27,323 Hmm, weet je wat? 507 00:42:27,459 --> 00:42:29,998 Als ze je hand vastpakt, zal dat niet gebeuren, dat beloof ik. 508 00:42:31,460 --> 00:42:33,866 Het wordt zo goed. Oké, ik kom terug. 509 00:42:36,866 --> 00:42:38,864 Mmm. Je bent goed. 510 00:43:00,193 --> 00:43:02,092 Dit is mijn favoriete onderdeel van het concert. 511 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 Het lijkt erop dat onze Dreamer Girl een Riley is? 512 00:43:12,904 --> 00:43:14,500 Waar is Riley? 513 00:43:15,778 --> 00:43:17,738 Riley, wil je met mij dansen? 514 00:43:55,749 --> 00:43:57,448 Zeg niet dat ik moet ademen! 515 00:44:20,838 --> 00:44:22,139 Jij kleine beest! 516 00:44:54,240 --> 00:44:56,344 Je dochter zal deze dag nooit vergeten. 517 00:45:34,382 --> 00:45:36,884 Als iemand backstage probeert te komen, laat het me weten. 518 00:45:40,687 --> 00:45:41,955 Wauw! 519 00:45:46,422 --> 00:45:48,764 Wat? Wat? 520 00:45:52,365 --> 00:45:54,330 Ik ga even kijken of er nog plek is. 521 00:46:01,044 --> 00:46:02,976 Ze stond op het punt om in te storten. Waar moet ik haar neerleggen? 522 00:46:04,745 --> 00:46:05,946 Daar dwars doorheen. 523 00:46:13,721 --> 00:46:15,279 Het komt goed. 524 00:46:15,415 --> 00:46:16,422 Probeer niet op te staan. 525 00:46:18,256 --> 00:46:20,119 Ik had een Dreamer Girl kunnen zijn! 526 00:46:25,264 --> 00:46:27,131 Hé, we gaan wat sap voor je halen. 527 00:46:27,267 --> 00:46:28,661 Ik wed dat je de hele dag nog niets gegeten hebt. 528 00:46:29,867 --> 00:46:31,071 Je bent nu veilig. 529 00:46:31,206 --> 00:46:33,407 Over ongeveer 30 minuten ben je weer helemaal beter, oké? 530 00:46:33,543 --> 00:46:35,070 Hé, daar ben je. 531 00:46:35,205 --> 00:46:37,270 Hij is een pareltje. Mogen we hem houden? 532 00:46:37,405 --> 00:46:38,908 Hij is er heel goed mee. 533 00:46:39,044 --> 00:46:40,944 Oh! Jij hebt dit meisje geholpen? 534 00:46:41,079 --> 00:46:42,448 Iedereen zou hetzelfde hebben gedaan. 535 00:46:42,583 --> 00:46:44,076 Wauw. Dank je wel. 536 00:46:46,819 --> 00:46:47,823 Oké. Kom maar op. 537 00:46:49,257 --> 00:46:51,351 Oké, jullie kunnen hier vanaf de zijkant kijken. 538 00:46:51,486 --> 00:46:52,518 Dit zal haar laatste liedje zijn. 539 00:46:52,654 --> 00:46:54,793 Het is de toegift, dus geniet er maar van, oké? 540 00:46:54,928 --> 00:46:55,822 - Oké, bedankt. - Oké! 541 00:46:55,958 --> 00:46:57,030 Doei! 542 00:47:12,478 --> 00:47:17,248 Vrouwe Raaf! Vrouwe Raaf! Vrouwe Raaf! 543 00:47:36,535 --> 00:47:37,867 Ik snap het niet. Ik snap het niet. 544 00:47:38,003 --> 00:47:39,332 Ik zei Lactaid-melk. 545 00:47:39,468 --> 00:47:41,505 Lactoïde melk, geen volle melk. 546 00:47:41,641 --> 00:47:43,740 Je stopt pas als ik zelf de drol heb uitgedeeld, hè? 547 00:47:43,875 --> 00:47:44,870 Zal ik dat doen? 548 00:47:46,006 --> 00:47:47,876 Iedereen heeft in het begin een pauze nodig. 549 00:47:49,250 --> 00:47:53,181 En ik kreeg de mijne van de coolste persoon ooit. 550 00:47:53,316 --> 00:47:56,019 Ik heb veel te danken aan De Denker. 551 00:48:59,414 --> 00:49:00,649 Hé, als dit voorbij is, 552 00:49:00,784 --> 00:49:02,747 Kunnen we via de achterdeur naar onze auto? 553 00:49:02,882 --> 00:49:04,690 Oh ja. Dat is prima. Geen zorgen. 554 00:49:04,825 --> 00:49:06,224 - Bedankt. - Zeker. 555 00:49:28,613 --> 00:49:30,216 Ik zie je vanavond, ja? Goed. 556 00:49:35,251 --> 00:49:36,354 Hoe gaat het? 557 00:49:48,736 --> 00:49:49,834 Oh mijn God. 558 00:49:57,943 --> 00:49:59,179 Pap, kijk, kijk! 559 00:50:01,277 --> 00:50:03,343 Meneer de Denker, ik heb die kombucha precies zoals u vroeg. 560 00:50:03,478 --> 00:50:05,047 Nee, dat is wilde vijg. 561 00:50:05,182 --> 00:50:08,056 Ik heb specifiek gezegd dat ik kamperfoeliezure kombucha wilde, bitch. 562 00:50:08,191 --> 00:50:10,484 Natuurlijk heb je dat gedaan. Dat kan ik oplossen. 563 00:50:10,619 --> 00:50:12,318 - Klop op de deur. - Ja. 564 00:50:12,454 --> 00:50:14,161 Klop harder. Verdomme! 565 00:50:15,456 --> 00:50:17,164 - Hé! - Hoi! 566 00:50:18,266 --> 00:50:19,959 - Je hebt het geweldig gedaan. - Bedankt. Geweldige show. 567 00:50:20,094 --> 00:50:22,460 Dank je wel. Jij ook, jij ook. Ga je terug naar LA? 568 00:50:22,596 --> 00:50:23,498 Ja. Tot ziens daar. 569 00:50:23,633 --> 00:50:26,332 - Ja. Stuur me een DM. Doei. - Goed. Doei. 570 00:50:41,021 --> 00:50:42,314 Lekker pittig! 571 00:50:42,450 --> 00:50:46,018 Aww! 572 00:50:46,153 --> 00:50:47,921 Alle mannelijke stadionmedewerkers 573 00:50:48,056 --> 00:50:50,321 moet opnieuw door het systeem worden uitgevoerd. 574 00:50:50,456 --> 00:50:53,734 Wij zullen elke mannelijke deelnemer aan dit concert aanhouden. 575 00:50:54,403 --> 00:50:56,032 Een van jullie gaat met de Slager praten 576 00:50:56,168 --> 00:50:58,364 in de komende 20 minuten. 577 00:50:58,500 --> 00:51:00,607 Daar kunt u op rekenen. 578 00:51:05,709 --> 00:51:07,876 Hé. Oké, ze wil gedag zeggen 579 00:51:08,011 --> 00:51:09,643 en bedankt jongens. Ze moet gewoon gedaan worden 580 00:51:09,779 --> 00:51:11,085 Een paar radio-ontmoetingen, oké? 581 00:51:11,221 --> 00:51:12,381 - Goed. - Dit is wat concertapparatuur 582 00:51:12,516 --> 00:51:13,721 - voor jullie. - Dank jullie wel. 583 00:51:13,857 --> 00:51:15,288 Graag gedaan. 584 00:51:15,423 --> 00:51:16,788 En nogmaals bedankt voor al je hulp. 585 00:51:16,923 --> 00:51:18,359 Natuurlijk. 586 00:51:18,494 --> 00:51:20,018 Oké, jullie gaan dus via de achterom. 587 00:51:21,564 --> 00:51:23,257 Eh... 588 00:51:23,393 --> 00:51:25,056 Ja. Oké, dus je gaat daar een politiecontrole ondergaan. 589 00:51:25,191 --> 00:51:26,761 Ze stellen je wat vragen. Het is niks. 590 00:51:26,896 --> 00:51:28,301 Vanavond hebben we alleen wat extra beveiliging. 591 00:51:29,603 --> 00:51:30,832 Het is vervelend, maar we moeten het allemaal doen. 592 00:51:30,968 --> 00:51:33,568 Alleen Lady Raven en haar naaste groep zijn uitgesloten. 593 00:51:33,704 --> 00:51:35,105 En wat was je vanavond geweldig, engel. 594 00:51:35,241 --> 00:51:36,303 Ze komt er zo uit, oké? 595 00:51:36,439 --> 00:51:37,673 - Oké. - Oké! 596 00:51:41,144 --> 00:51:43,748 Oh mijn god, pap, er zit hier zoveel in. 597 00:51:43,883 --> 00:51:44,812 Kijk! 598 00:51:46,355 --> 00:51:48,580 Oh mijn god, pap, er staat hier zoveel in. 599 00:51:48,715 --> 00:51:50,224 Pap, er zijn tatoeages. 600 00:51:51,392 --> 00:51:53,756 Pap, er zijn drie drankflessen. 601 00:51:53,891 --> 00:51:55,492 Oh, er zijn er twee wit. We zouden matchen. 602 00:51:55,628 --> 00:51:57,191 Wil je er een? We zouden kunnen matchen, pap. 603 00:51:57,326 --> 00:51:58,596 Ja. Geweldig. 604 00:51:59,265 --> 00:52:00,630 Oh, dit is zo gaaf. 605 00:52:03,138 --> 00:52:04,762 Er is helemaal geen teken van hem? 606 00:52:04,897 --> 00:52:06,632 Hij speelt zijn kaarten erg goed. 607 00:52:06,768 --> 00:52:09,143 Maar dat is onvermijdelijk. 608 00:52:09,279 --> 00:52:13,077 Er waren vandaag 20.642 aanwezigen. 609 00:52:13,213 --> 00:52:15,777 Er waren hier 3.000 man. 610 00:52:15,912 --> 00:52:18,417 We hebben foto's en gegevens van al deze objecten. 611 00:52:18,552 --> 00:52:21,151 We ondervragen iedereen als ze weggaan. 612 00:52:21,287 --> 00:52:23,290 Hij is één van die 3.000. 613 00:52:24,090 --> 00:52:25,325 Wij zullen hem vangen. 614 00:52:28,589 --> 00:52:30,293 Hij heeft geen zetten meer. 615 00:52:30,429 --> 00:52:31,826 Ik zal je binnenkort een update geven. 616 00:52:43,745 --> 00:52:44,707 Hallo Riley! 617 00:52:46,282 --> 00:52:47,809 - Vond je het leuk daarboven? - Ja. 618 00:52:48,774 --> 00:52:50,043 Dat is echt geweldig. 619 00:52:52,113 --> 00:52:54,321 Dank je wel. Mijn vader heeft het voor me gekocht. Het is antiek. 620 00:52:57,153 --> 00:52:59,555 Hé. Ik denk dat je hebt gehoord over de toestand van mijn dochter? 621 00:52:59,691 --> 00:53:01,026 Kan ik even alleen met u praten? 622 00:53:01,162 --> 00:53:02,362 Al was het maar voor één minuut? 623 00:53:03,194 --> 00:53:04,726 Natuurlijk. 624 00:53:04,861 --> 00:53:06,060 Ik ga even met je vader praten. 625 00:53:06,196 --> 00:53:07,193 Brrr. 626 00:53:07,629 --> 00:53:08,995 Wij gaan zo weg, lieverd. 627 00:53:10,737 --> 00:53:11,871 Wacht buiten. Geef me even een momentje. 628 00:53:12,007 --> 00:53:13,098 Ik ga meteen weg. 629 00:53:21,142 --> 00:53:22,683 Bedankt voor alles wat je voor Riley hebt gedaan. 630 00:53:22,818 --> 00:53:24,141 Ze is een engel. 631 00:53:24,277 --> 00:53:25,853 Ik voel me zo dicht bij haar. Ik weet niet waarom. 632 00:53:25,988 --> 00:53:27,348 Ze is echt bijzonder. 633 00:53:29,383 --> 00:53:32,425 Ik weet niet of je iets weet over koolmonoxide. 634 00:53:34,026 --> 00:53:37,596 Je lichaam wil het gif. Het wil het meer dan zuurstof. 635 00:53:37,731 --> 00:53:41,029 Daarom kan het in kleine ruimtes zo dodelijk zijn. 636 00:53:41,165 --> 00:53:42,860 Als brandweerman moet je dit soort dingen weten. 637 00:53:42,996 --> 00:53:44,866 Het spijt me? 638 00:53:46,905 --> 00:53:49,409 Nou... de reden dat ik met je wilde praten... 639 00:53:51,681 --> 00:53:52,610 is... 640 00:53:54,514 --> 00:53:55,844 ...ik denk dat je mij zoekt. 641 00:53:59,219 --> 00:54:00,717 Ik bedoel, jullie allemaal. 642 00:54:03,187 --> 00:54:03,951 Wacht even. 643 00:54:06,024 --> 00:54:07,889 Oh, wacht, ik moet op mute drukken zodat hij ons niet hoort. 644 00:54:15,772 --> 00:54:17,364 Hulp! 645 00:54:17,500 --> 00:54:18,801 Ja hoor. 646 00:54:21,571 --> 00:54:22,739 Zie je dat kleine doosje? 647 00:54:24,073 --> 00:54:25,108 Dat gaat koolmonoxide vrijgeven... 648 00:54:25,243 --> 00:54:26,279 Help me! 649 00:54:26,415 --> 00:54:27,808 ...en hem binnen vijf minuten doden. 650 00:54:27,943 --> 00:54:29,907 Als ik gepakt word, gaat hij dood. 651 00:54:30,043 --> 00:54:31,880 Dat is gewoon een absoluut feit. 652 00:54:33,082 --> 00:54:34,453 Ik kan het vanaf hier doen, vanaf dit apparaat, 653 00:54:34,589 --> 00:54:36,247 zoals... ...een Uber bellen. 654 00:54:37,720 --> 00:54:39,250 Je hebt me betrapt. Ik geef het toe. 655 00:54:40,161 --> 00:54:42,462 Maar... je kunt hem redden. 656 00:54:44,631 --> 00:54:46,961 Ik laat hem gaan als jij één ding doet. 657 00:54:48,471 --> 00:54:50,129 Wat je gaat doen voor iedereen 658 00:54:50,264 --> 00:54:51,601 ga je mij en mijn dochter vragen 659 00:54:51,737 --> 00:54:53,671 of we een ritje in jouw limousine willen. 660 00:54:54,940 --> 00:54:56,168 En dan ga je ons hier wegjagen. 661 00:54:57,613 --> 00:55:00,172 Als je ze een teken geeft, druk ik er meteen op. 662 00:55:03,217 --> 00:55:05,815 Red hem. Vang mij. 663 00:55:07,122 --> 00:55:09,115 Red hem. Vang mij. 664 00:55:10,258 --> 00:55:11,458 Het was trouwens een geweldige show. 665 00:55:13,854 --> 00:55:15,522 Zijn naam is Spencer. 666 00:55:15,657 --> 00:55:17,156 Hij is 22 jaar oud. 667 00:55:18,191 --> 00:55:19,664 Hij is geïnteresseerd in duurzame landbouw. 668 00:55:19,799 --> 00:55:21,864 Kan iemand mij helpen? 669 00:55:23,236 --> 00:55:24,867 Help mij alstublieft! 670 00:55:26,073 --> 00:55:27,199 Hulp! 671 00:55:43,551 --> 00:55:44,722 Wauw. 672 00:55:48,365 --> 00:55:50,160 Rechtdoor hier. Rechtdoor deze kant op. 673 00:55:50,295 --> 00:55:51,495 Ga door. 674 00:55:51,630 --> 00:55:52,565 - Hierlangs. - Goed. 675 00:55:57,997 --> 00:55:59,231 Deze drie zijn gewist. 676 00:56:21,427 --> 00:56:22,754 Aan uw linkerhand. 677 00:56:22,889 --> 00:56:24,091 Iedereen vooruit. 678 00:56:24,960 --> 00:56:26,401 Door. Hier dwars doorheen, meneer. 679 00:56:27,995 --> 00:56:29,737 Hierlangs. Hierlangs de uitgang. 680 00:56:29,873 --> 00:56:31,670 Ga weg, laten we gaan. Laten we gewoon doorgaan. 681 00:56:49,355 --> 00:56:50,590 Limousine is veilig. 682 00:57:13,407 --> 00:57:14,905 U kunt ons gewoon om de hoek afzetten. 683 00:57:15,041 --> 00:57:16,077 Wij staan ​​vlakbij geparkeerd. 684 00:57:33,764 --> 00:57:35,800 - Eh, mag ik...? - Ja. 685 00:57:41,574 --> 00:57:42,774 - Hé, Riley. - Mm-hm? 686 00:57:43,575 --> 00:57:44,710 Kan ik bij u thuis langskomen? 687 00:57:45,742 --> 00:57:47,278 - Wat? - Ja. 688 00:57:47,414 --> 00:57:48,439 En hoe zit het nu? 689 00:57:49,284 --> 00:57:50,441 Ik kan je daar afzetten. 690 00:57:51,786 --> 00:57:53,614 Oh mijn God. Oh mijn God, dit gebeurt niet. 691 00:57:53,749 --> 00:57:55,018 Gebeurt dit? 692 00:57:55,153 --> 00:57:57,452 Oh mijn God, dat zou echt ongelooflijk zijn. 693 00:57:57,587 --> 00:57:58,652 Oh mijn God! 694 00:57:58,788 --> 00:58:00,324 Oh mijn God. Oh mijn God. 695 00:58:00,460 --> 00:58:02,623 Oh mijn God. Oh mijn God. 696 00:58:03,426 --> 00:58:05,691 Mam. Mam, je gelooft het niet. Je gelooft het niet. 697 00:58:05,826 --> 00:58:08,760 Papa en ik zitten in een limousine, samen met Lady Raven. 698 00:58:09,629 --> 00:58:11,330 Nee, ik verzin het niet. Ik verzin het niet. 699 00:58:11,465 --> 00:58:13,502 Ik werd uitgekozen om het Dreamer Girl op het podium te zijn, 700 00:58:13,638 --> 00:58:16,203 en toen vroeg ze of ze ons mocht afzetten en nu wil ze ons huis zien. 701 00:58:17,946 --> 00:58:19,640 Ja, ik weet het, ik weet het. Papa kan het ook niet geloven. 702 00:58:19,776 --> 00:58:21,380 Hij zit daar gewoon. 703 00:58:21,515 --> 00:58:23,373 Mag ze mee? Mam, kom op. 704 00:58:23,509 --> 00:58:24,986 Het tapijt interesseert haar niet. 705 00:58:25,355 --> 00:58:27,346 Mam, alsjeblieft. Alsjeblieft? Zeg ja. 706 00:58:29,790 --> 00:58:31,015 Mama zei ja. Mama zei ja! 707 00:58:31,151 --> 00:58:32,023 - Geweldig. - Dank je wel. 708 00:58:32,159 --> 00:58:32,890 Haha. 709 00:58:34,423 --> 00:58:36,720 Jeremiah. We gaan op bezoek bij een vriend. 710 00:58:37,862 --> 00:58:38,724 Wat is het adres, lieverd? 711 00:58:38,860 --> 00:58:40,491 108 Monniksweg. 712 00:58:41,036 --> 00:58:42,163 Mm-hm. 713 00:59:18,439 --> 00:59:20,300 Oh... 714 00:59:21,544 --> 00:59:22,967 - Papa gedraagt ​​zich vreemd. - Hoezo? 715 00:59:23,103 --> 00:59:24,139 Oh, dat vertel ik je later wel. 716 00:59:28,513 --> 00:59:29,243 Wacht hier maar. 717 00:59:35,752 --> 00:59:36,756 Een... 718 00:59:37,991 --> 00:59:40,656 Dit is Lady Raven. Zij is... mijn vriendin. 719 00:59:41,325 --> 00:59:43,455 - Leuk u te ontmoeten. - Het is een eer u te ontmoeten. 720 00:59:43,590 --> 00:59:45,391 Het voelt alsof we je al kennen. 721 00:59:45,960 --> 00:59:46,928 Mijn naam is Rachel. 722 00:59:47,063 --> 00:59:48,496 Bedankt dat ik op bezoek mocht komen. 723 00:59:48,632 --> 00:59:50,803 Ik heb net je dochter leren kennen. Ik vind haar geweldig. 724 00:59:51,271 --> 00:59:52,667 Dat is ze. 725 00:59:52,802 --> 00:59:53,975 En dit is Logan. 726 00:59:54,110 --> 00:59:55,009 Hoi, Logan. 727 00:59:55,144 --> 00:59:56,441 Ik zag je op tv. 728 00:59:56,577 --> 00:59:58,576 - Heb je dat gedaan? - Wauw. 729 00:59:58,712 --> 00:59:59,876 Nou, laten we hier niet blijven hangen. 730 01:00:00,012 --> 01:00:01,308 Kom binnen, als je kunt. Neem een ​​hapje. 731 01:00:02,716 --> 01:00:04,476 - Dat klinkt geweldig. - Kom. 732 01:00:10,524 --> 01:00:12,055 Vrouwe R-Raven? 733 01:00:12,190 --> 01:00:14,319 Eh... Ik heb net een paar dingen gemaakt. 734 01:00:14,455 --> 01:00:15,993 Niets bijzonders, zoals je gewend bent. 735 01:00:16,129 --> 01:00:18,926 Ik zou meer hebben verdiend als ik meer spullen had gehad. 736 01:00:19,061 --> 01:00:20,857 Ik vind alles leuk. Ik kan niet wachten. 737 01:00:21,594 --> 01:00:23,369 - Mag ik je mijn kamer laten zien? - Natuurlijk. 738 01:00:23,504 --> 01:00:24,837 Logan, help mij schoonmaken! 739 01:00:41,883 --> 01:00:44,088 Ik vermoord de jonge Spencer als je er iets over zegt in hun bijzijn. 740 01:00:45,458 --> 01:00:47,486 Als je een berichtje stuurt of als de politie komt, vermoord ik hem. 741 01:00:48,995 --> 01:00:50,665 Ik denk dat je wel weet dat ik niet bluf. 742 01:00:51,827 --> 01:00:53,129 Ik heb de controle. 743 01:00:55,299 --> 01:00:57,664 Ik weet niet wat je denkt dat je doet. 744 01:00:58,367 --> 01:01:00,239 Ik doe niets. 745 01:01:00,375 --> 01:01:02,006 Oké. 746 01:01:05,639 --> 01:01:07,348 Ik heb de taart gemaakt om Riley te eren. 747 01:01:07,483 --> 01:01:09,179 Ze kreeg een prachtig rapport. 748 01:01:10,249 --> 01:01:12,285 Is het luchtig? Het is een recept van Martha Stewart. 749 01:01:12,687 --> 01:01:14,480 Perfect. Precies de juiste hoeveelheid. 750 01:01:15,622 --> 01:01:16,715 Ik vind je ketting leuk. 751 01:01:17,985 --> 01:01:21,728 Cooper heeft het voor mij gekocht in de uitverkoop. Hij is goed in het vinden van koopjes. 752 01:01:21,864 --> 01:01:23,062 Komt altijd met iets bijzonders thuis. 753 01:01:24,666 --> 01:01:26,723 Hoe is het om een ​​concert te geven? 754 01:01:26,859 --> 01:01:30,166 Ik ben theaterdocent voor leerlingen van groep 5. 755 01:01:30,301 --> 01:01:32,071 Het moet echt heel veel werk zijn, ik kan het me niet eens voorstellen. 756 01:01:33,501 --> 01:01:35,332 Het was eigenlijk heel vreemd vandaag. 757 01:01:35,468 --> 01:01:37,373 Niet zoals een normale concertdag. 758 01:01:37,776 --> 01:01:39,241 Oh, echt waar? Waarom is dat? 759 01:01:44,777 --> 01:01:46,721 Weet jij wie de Slager is, Rachel? 760 01:01:47,718 --> 01:01:48,888 De Slager? 761 01:01:49,819 --> 01:01:51,848 Een... 762 01:01:51,984 --> 01:01:55,730 Bedoel je een gek die zoiets met mensen doet? Ik-- 763 01:01:57,028 --> 01:01:59,228 Ja, ik heb van hem gehoord. Eh... 764 01:02:00,561 --> 01:02:02,901 Hij is een monster. Dat is alles wat ik kan zeggen. 765 01:02:03,036 --> 01:02:04,863 Mijn vrienden en ik hebben nachtmerries gehad. 766 01:02:05,533 --> 01:02:07,071 Nou, blijkbaar heeft hij een fout gemaakt. 767 01:02:08,440 --> 01:02:11,040 Ongeveer twee weken geleden kwamen de FBI en de politie naar mij toe 768 01:02:11,175 --> 01:02:12,910 en ze vertelden me dat ze erachter waren gekomen 769 01:02:13,046 --> 01:02:15,542 Hij zou vandaag bij mijn concert zijn. 770 01:02:15,677 --> 01:02:17,708 Ze vonden een deel van een bonnetje voor een kaartje. 771 01:02:18,921 --> 01:02:20,620 Ze vonden het in een van zijn nephuizen, 772 01:02:20,755 --> 01:02:22,713 Ze zijn er vrij zeker van dat ze van hem zijn. 773 01:02:23,849 --> 01:02:25,892 Om een ​​of andere reden kocht hij kaartjes voor mijn concert. 774 01:02:26,627 --> 01:02:27,826 Wij hadden geen idee waarom. 775 01:02:27,961 --> 01:02:29,287 De meeste van mijn fans zijn tienermeisjes. 776 01:02:29,422 --> 01:02:31,656 Mijn God. Heb je hem gevangen? 777 01:02:32,300 --> 01:02:33,427 Nog niet. 778 01:02:34,596 --> 01:02:35,803 Hebben ze je iets over hem verteld? 779 01:02:36,437 --> 01:02:37,928 Dat deden ze. 780 01:02:38,063 --> 01:02:41,105 Ze zeiden dat het waarschijnlijk een man was van ergens in de dertig of begin veertig. 781 01:02:41,837 --> 01:02:43,039 Wit. 782 01:02:43,175 --> 01:02:44,937 Die waarschijnlijk een gezagspositie heeft. 783 01:02:45,072 --> 01:02:46,781 Zo interessant. 784 01:02:46,916 --> 01:02:49,148 Ze weten zelfs dat hij in een donkere auto rijdt. 785 01:02:49,717 --> 01:02:51,408 Hebben ze foto's van zijn auto? 786 01:02:51,543 --> 01:02:53,248 Nee. Weet je, van de precisie 787 01:02:53,383 --> 01:02:55,185 van de misdaadscènes en nephuizen, 788 01:02:55,320 --> 01:02:57,686 Hij is wat men noemt een georganiseerde misdadiger. 789 01:02:57,822 --> 01:02:59,486 Waarschijnlijk OCD. 790 01:02:59,621 --> 01:03:01,088 Die mensen rijden altijd in donkere auto's 791 01:03:01,223 --> 01:03:02,663 omdat ze er schoner uitzien. 792 01:03:02,799 --> 01:03:05,261 Wauw. Wat zijn ze slim. 793 01:03:06,429 --> 01:03:07,825 Ze hebben in ieder geval veel over hem geleerd. 794 01:03:07,960 --> 01:03:09,797 Ja, ik had geen idee dat ze dit allemaal wisten. 795 01:03:09,932 --> 01:03:12,603 Hij was een man die een pijnlijke relatie met zijn moeder had. 796 01:03:12,738 --> 01:03:14,566 Zij was waarschijnlijk de eerste die merkte dat hij anders was. 797 01:03:14,702 --> 01:03:16,273 Wat een stressvolle dag moet je gehad hebben. 798 01:03:16,408 --> 01:03:18,770 Je moet wel moe zijn. Oh, dat is waar. 799 01:03:18,905 --> 01:03:21,508 U hoeft niet het gevoel te hebben dat u hier moet blijven om beleefd te zijn. 800 01:03:21,643 --> 01:03:23,484 Je bent zo ontzettend aardig voor Riley geweest. 801 01:03:23,619 --> 01:03:25,215 Ik zal je naar de deur begeleiden. 802 01:03:26,479 --> 01:03:27,778 Ik kan snel een liedje spelen. 803 01:03:30,825 --> 01:03:32,887 - Oh mijn God. - Op onze piano? 804 01:03:36,996 --> 01:03:38,827 Ze gaat het niet doen. 805 01:03:52,638 --> 01:03:54,371 Jullie zijn allemaal zo aardig voor mij geweest. 806 01:03:54,507 --> 01:03:56,048 Nog één laatste liedje voordat ik ga. 807 01:03:56,981 --> 01:03:59,178 Riley, kom bij mij zitten. 808 01:03:59,313 --> 01:04:00,679 Riley, kom op, lieverd. 809 01:04:12,631 --> 01:04:15,199 Riley speelt dit liedje de hele tijd. 810 01:04:21,644 --> 01:04:23,977 ♪ Ik was vroeger ♪ 811 01:04:25,873 --> 01:04:29,378 ♪ Dapper als de storm Op zee ♪ 812 01:04:31,417 --> 01:04:35,186 ♪ Ik verzamel kracht terwijl ik vertrek ♪ 813 01:04:36,893 --> 01:04:41,159 ♪ Over land dat ik nog nooit had gezien ♪ 814 01:04:42,957 --> 01:04:48,498 ♪ Ergens voorbij deze Faustiaanse handel ♪ 815 01:04:48,633 --> 01:04:52,764 ♪ Een vogel hoort overal thuis, behalve in een kooi ♪ 816 01:04:54,138 --> 01:04:56,936 ♪ Dan komt de dageraad ♪ 817 01:04:57,072 --> 01:05:01,307 ♪ Nadat hun oorlog was uitgevochten En zij was weg ♪ 818 01:05:01,443 --> 01:05:04,083 ♪ Wat een puinhoop hebben we gemaakt ♪ 819 01:05:05,854 --> 01:05:08,579 ♪ Er is een spook in mijn huis ♪ 820 01:05:08,714 --> 01:05:11,554 ♪ En ze draagt ​​mijn kleren ♪ 821 01:05:11,690 --> 01:05:17,056 ♪ Ze lijkt op iemand die ik vroeger kende ♪ 822 01:05:17,191 --> 01:05:22,732 ♪ Ze zingt in de nacht Melodieën die ik schreef ♪ 823 01:05:22,868 --> 01:05:27,808 ♪ Er zijn tranen in haar ogen Maar erachter, hol ♪ 824 01:05:27,944 --> 01:05:30,474 ♪ Oh nee, waar is ze gebleven? ♪ 825 01:05:30,609 --> 01:05:33,279 ♪ Waar ging ze heen? Waar ging ze heen? ♪ 826 01:05:33,414 --> 01:05:35,947 ♪ Waar ging ze heen? Waar ging ze heen? ♪ 827 01:05:36,082 --> 01:05:38,819 ♪ Waar is ze gebleven? ♪ 828 01:05:38,955 --> 01:05:41,749 ♪ Oh nee, waar is ze gebleven? ♪ 829 01:05:41,884 --> 01:05:44,389 ♪ Waar ging ze heen? Waar ging ze heen? ♪ 830 01:05:44,524 --> 01:05:46,991 ♪ Waar ging ze heen? Waar ging ze heen? ♪ 831 01:05:47,126 --> 01:05:49,887 ♪ Waar is ze gebleven? ♪ 832 01:05:55,528 --> 01:05:56,661 Zullen we een selfie maken? 833 01:05:56,796 --> 01:05:58,462 Ja. Een... 834 01:05:58,598 --> 01:05:59,974 Heeft iemand mijn telefoon gezien? 835 01:06:00,907 --> 01:06:02,042 Gebruik de telefoon van je vader. 836 01:06:04,673 --> 01:06:05,936 Mag ik mijn telefoon terug? 837 01:06:07,182 --> 01:06:09,043 Ik moet naar de wc. Waar is die? 838 01:06:09,179 --> 01:06:10,540 Oh, precies hier. 839 01:06:10,676 --> 01:06:11,985 Ik wil mijn telefoon nu terug. 840 01:06:12,120 --> 01:06:13,453 Cooper? - Ik heb mijn telefoon nodig. 841 01:06:13,588 --> 01:06:14,352 Pa. 842 01:06:15,288 --> 01:06:16,755 Wat ben je aan het doen, Cooper? 843 01:06:16,891 --> 01:06:17,781 Geef mij mijn telefoon. 844 01:06:17,916 --> 01:06:19,152 Pap, waarom ben je zo overstuur? 845 01:06:20,055 --> 01:06:21,594 Cooper, ik wil dat je bij de deur weggaat. 846 01:06:21,729 --> 01:06:23,090 Hallo? 847 01:06:25,593 --> 01:06:27,365 Hallo? 848 01:06:27,500 --> 01:06:28,502 Stop daarmee! Cooper, je maakt de kinderen bang. 849 01:06:28,637 --> 01:06:29,562 Ga zitten. 850 01:06:29,697 --> 01:06:30,896 Pap, waarom ben je zo boos? 851 01:06:31,031 --> 01:06:32,004 Je gedraagt ​​je vreemd. 852 01:06:32,140 --> 01:06:33,565 Kinderen, ga naar jullie kamer. Nu! 853 01:06:33,700 --> 01:06:35,633 - Kun je me horen? - Ja. 854 01:06:35,768 --> 01:06:37,572 - Waar ben je? - Ik weet het niet. 855 01:06:38,373 --> 01:06:39,813 Ben je in een huis? 856 01:06:39,948 --> 01:06:41,081 Ja, hij had mijn hoofd bedekt. 857 01:06:41,216 --> 01:06:42,813 Ik kon alleen door een gat naar buiten gluren. 858 01:06:44,780 --> 01:06:46,317 Doe de deur open, alsjeblieft. Pap. 859 01:06:47,420 --> 01:06:49,847 Hij vroeg mij om hem te helpen met het starten van zijn auto. 860 01:06:49,983 --> 01:06:50,820 Nu meteen. 861 01:06:50,955 --> 01:06:52,359 Kuiper! 862 01:06:52,495 --> 01:06:54,393 Er staat een tafel met messen, hakmessen en dergelijke. 863 01:06:55,096 --> 01:06:57,124 - Is jouw naam Spencer? - Ja, dat is zo. 864 01:06:57,260 --> 01:06:58,990 We hebben niet veel tijd. 865 01:06:59,126 --> 01:07:01,425 Vertel me alles wat je je herinnert, zodat ik je kan vinden. 866 01:07:01,560 --> 01:07:03,069 Iets bijzonders. 867 01:07:03,205 --> 01:07:05,668 Er was een gebroken leeuw. 868 01:07:05,803 --> 01:07:07,834 We stopten bij een stoplicht en ik zag de vorm van een leeuw. 869 01:07:07,969 --> 01:07:10,171 - Er is iets afgebroken. - Zoals een standbeeld? 870 01:07:10,974 --> 01:07:12,510 Nog geen minuut geleden reden we het huis binnen. 871 01:07:12,646 --> 01:07:15,282 En de deur was blauw. De deur van het huis was blauw. 872 01:07:15,417 --> 01:07:17,250 Ik zag het in de achteruitkijkspiegel toen hij achteruit reed. 873 01:07:17,385 --> 01:07:18,214 Waar is de hoofdsleutel van de badkamer? 874 01:07:18,349 --> 01:07:19,647 Ben je gek geworden? 875 01:07:19,782 --> 01:07:20,812 Pap, stop daarmee. 876 01:07:20,948 --> 01:07:21,544 Dit had je niet moeten doen. 877 01:07:21,680 --> 01:07:22,981 Wat gedaan? 878 01:07:23,117 --> 01:07:25,253 Ik ben zo terug. Ik ga proberen je te helpen. 879 01:07:25,388 --> 01:07:26,859 Met wie praat je? 880 01:07:26,994 --> 01:07:28,520 Ga alsjeblieft weg van-- 881 01:07:28,655 --> 01:07:30,190 Je gedraagt ​​je vreemd. 882 01:07:30,326 --> 01:07:31,329 Alsjeblieft, pap. Alsjeblieft. 883 01:07:32,330 --> 01:07:33,760 Je maakt Riley bang. 884 01:07:36,872 --> 01:07:37,895 Hallo jongens, 885 01:07:38,031 --> 01:07:40,198 Ik heb hier hulp nodig. Ik heb het nu nodig. 886 01:07:41,201 --> 01:07:43,533 Er is een jongeman genaamd Spencer, in een kelder. 887 01:07:43,669 --> 01:07:45,238 Hij heeft ons nodig om hem te vinden. 888 01:07:45,374 --> 01:07:46,872 Dit is geen grap. 889 01:07:47,007 --> 01:07:49,876 We hebben maar seconden. Ik weet dat je dit kunt. 890 01:07:50,011 --> 01:07:51,574 Is er iemand in Philadelphia, 891 01:07:51,710 --> 01:07:53,118 of in de buurt van New Jersey 892 01:07:53,254 --> 01:07:56,288 Woon je in de buurt van een standbeeld van een gebroken leeuw? 893 01:07:56,423 --> 01:07:59,352 Het moet een ingang van een gebouw of een park zijn. 894 01:07:59,487 --> 01:08:00,953 Ga naar boven. 895 01:08:01,088 --> 01:08:02,955 Pap, alsjeblieft. Stop! Ga naar boven. 896 01:08:03,090 --> 01:08:06,131 Van de mensen die antwoordden, 897 01:08:06,266 --> 01:08:08,134 woont er iemand in een straat in de buurt 898 01:08:08,269 --> 01:08:10,937 waar een blauwe deur op een huis is 899 01:08:11,072 --> 01:08:12,904 ergens in jouw buurt? 900 01:08:15,877 --> 01:08:17,639 Pap, stop daarmee. 901 01:08:17,775 --> 01:08:19,241 De kinderen zijn nu doodsbang. 902 01:08:19,376 --> 01:08:20,774 Het spijt me zo. 903 01:08:21,876 --> 01:08:23,808 Verdomme! Doe de deur open! 904 01:08:23,944 --> 01:08:25,543 Ga alsjeblieft weg bij de deur! 905 01:08:28,216 --> 01:08:31,753 Voor het meisje dat net opnam, zijn het maar een paar minuten. 906 01:08:31,888 --> 01:08:34,753 Neem je familie en andere volwassenen mee en ga er meteen heen. 907 01:08:34,889 --> 01:08:36,622 Er is een jongeman in een kelder. 908 01:08:39,593 --> 01:08:41,800 Ga nu, ga nu. Snel! 909 01:08:48,943 --> 01:08:49,967 Cooper, alsjeblieft. 910 01:08:50,102 --> 01:08:52,107 Haal alsjeblieft even adem met mij. 911 01:08:53,680 --> 01:08:56,012 Doe die verdomde deur open! Pap, stop daarmee! 912 01:08:56,147 --> 01:08:58,549 Cooper, wil je alsjeblieft even bij de deur weggaan? 913 01:08:58,685 --> 01:09:00,613 Ga zitten, Rachel. 914 01:09:00,748 --> 01:09:01,981 Cooper, doe het rustig aan, oké? 915 01:09:02,117 --> 01:09:05,759 Rachel, luister naar mij. Jouw man is de Slager. 916 01:09:05,894 --> 01:09:07,656 Cooper is de Slager. 917 01:09:12,834 --> 01:09:14,124 Wat is er aan de hand? 918 01:09:18,401 --> 01:09:19,833 Ga naar boven! 919 01:10:07,582 --> 01:10:09,553 Mag ik mijn telefoon? 920 01:10:12,789 --> 01:10:14,260 En de rest van de telefoons die je hebt? 921 01:10:14,395 --> 01:10:16,494 Ik neem aan dat het van jou is, Riley. 922 01:10:20,400 --> 01:10:21,928 Wat heb je met je familie gedaan? 923 01:10:22,531 --> 01:10:23,765 Met wie sprak je? 924 01:10:25,707 --> 01:10:26,504 Spencer. 925 01:10:27,203 --> 01:10:28,501 Oh... 926 01:10:28,636 --> 01:10:30,002 Wat heb je tegen hem gezegd? 927 01:10:52,462 --> 01:10:53,993 Hoe heb je dat gedaan? 928 01:11:02,636 --> 01:11:03,937 Wij gaan weg. 929 01:11:07,113 --> 01:11:08,172 Wij gaan weg. 930 01:11:09,909 --> 01:11:11,141 Het is belangrijk dat mijn hand 931 01:11:11,276 --> 01:11:13,210 blijft altijd op uw schouder zitten. 932 01:11:20,392 --> 01:11:22,153 Ga alsjeblieft naar de verste muur. 933 01:11:26,034 --> 01:11:27,566 Je doet het geweldig. 934 01:11:27,701 --> 01:11:31,063 Ik voel heel weinig weerstand in je schouder. 935 01:11:33,371 --> 01:11:34,766 Laten we naar de auto gaan. 936 01:11:37,573 --> 01:11:39,111 Dit is Rachels auto. 937 01:11:39,247 --> 01:11:40,776 Ze hadden gelijk over mijn auto. 938 01:11:41,609 --> 01:11:42,976 Het is poollichtzwart. 939 01:11:44,112 --> 01:11:46,144 Ik voel iets in je schouder. 940 01:11:46,979 --> 01:11:48,454 Dat zou ik niet overwegen. 941 01:12:09,435 --> 01:12:11,235 Doe deze alsjeblieft aan. Ik zou het erg op prijs stellen. 942 01:12:15,913 --> 01:12:19,145 Cooper... luister nu eens naar mij. 943 01:12:19,814 --> 01:12:22,315 Genoeg van deze onzin. 944 01:12:22,450 --> 01:12:26,184 Je blijft op je stoel zitten, anders word je gestraft. 945 01:12:30,124 --> 01:12:32,531 Kom op. Ik weet wat je doet. 946 01:12:33,799 --> 01:12:36,194 Had ik je al verteld dat je tegen me kon praten, Cooper? 947 01:12:38,669 --> 01:12:40,669 Die profiler heeft je dingen verteld. 948 01:12:40,805 --> 01:12:42,371 Je luistert nooit als je iets wordt verteld. 949 01:12:42,507 --> 01:12:44,070 Ik weet wat je doet. 950 01:12:44,205 --> 01:12:46,570 Er is een manier om een ​​goede jongen te zijn, Cooper. 951 01:12:47,339 --> 01:12:49,383 Er is een manier om jezelf goed te maken. 952 01:12:50,383 --> 01:12:52,109 Nou, dat is gewoon niet waar. 953 01:12:52,244 --> 01:12:53,953 Je kunt ervoor kiezen om goed te zijn, Cooper, 954 01:12:54,089 --> 01:12:56,586 en iedereen trots maken. 955 01:12:56,722 --> 01:12:57,882 Zoals je deed toen je klein was. 956 01:12:58,018 --> 01:12:59,723 Soms deed je goede dingen. 957 01:13:01,493 --> 01:13:03,420 Vroeger werd ik vaak gestraft. 958 01:13:04,423 --> 01:13:06,433 Ik wist niet hoe ik anders met je om moest gaan. 959 01:13:08,501 --> 01:13:10,602 Ik doe dit nog maar één keer. 960 01:13:11,932 --> 01:13:14,100 En dan pleeg ik zelfmoord. 961 01:13:15,137 --> 01:13:17,169 Het is de enige manier om het monster te stoppen. 962 01:13:17,305 --> 01:13:20,370 Stop met verhalen vertellen! Monsters bestaan ​​niet. 963 01:13:23,149 --> 01:13:25,017 Ja, dat zijn ze... 964 01:13:25,153 --> 01:13:26,079 Mama. 965 01:13:28,321 --> 01:13:30,216 Doe die verdomde stropdassen om. 966 01:13:30,351 --> 01:13:32,856 Ik heb een GPS op mijn telefoon. Ze weten waar we zijn. 967 01:13:32,992 --> 01:13:35,462 Ik weet het. We gooien het over een kilometer of twee uit het raam. 968 01:13:47,874 --> 01:13:49,608 Ik heb ze opgesloten in Riley's kamer. 969 01:13:50,775 --> 01:13:52,842 Er is een raam en een boom in de buurt. 970 01:13:54,144 --> 01:13:56,076 Ik heb deze plek nog nooit door die lens bekeken. 971 01:13:57,209 --> 01:13:58,782 Zorg ervoor dat de twee levens elkaar nooit raken. 972 01:13:59,517 --> 01:14:01,246 Wat is er aan de hand, papa? 973 01:14:02,322 --> 01:14:03,622 Wat ben je aan het doen? 974 01:14:29,251 --> 01:14:31,517 Wij vertrekken met mijn auto. 975 01:14:31,652 --> 01:14:33,945 Riley, alles komt goed 976 01:14:34,080 --> 01:14:35,380 met die meisjes op school. 977 01:14:36,550 --> 01:14:39,019 Rachel, de monteur van de boiler, komt dinsdag. 978 01:14:39,155 --> 01:14:40,426 Laat je niet door hem verleiden om een ​​nieuwe te kopen, 979 01:14:40,561 --> 01:14:42,289 Het werkt prima. 980 01:14:42,425 --> 01:14:44,663 Logan, vergeet niet om dat wetenschappelijke project in te leveren, maat. 981 01:15:01,447 --> 01:15:03,246 Ga! Ga, ga, ga, ga, ga. 982 01:15:48,654 --> 01:15:51,429 Haal de familie en het overige personeel hier alsjeblieft weg. 983 01:15:51,564 --> 01:15:53,193 Deltateam, aan de slag! 984 01:15:59,665 --> 01:16:00,839 De buurman zag hem 985 01:16:00,974 --> 01:16:03,038 door het achterkeukenraam. Hij is achterin. 986 01:16:03,174 --> 01:16:05,070 Zorg ervoor dat de mannen een duidelijk zicht hebben 987 01:16:05,205 --> 01:16:06,871 naar de achterkant van het huis en de keuken. 988 01:16:07,006 --> 01:16:07,971 Houd hem in de gaten. 989 01:16:08,106 --> 01:16:09,645 Beweeg! Beweeg! Beweeg! 990 01:16:09,781 --> 01:16:11,277 Ga! Ga! 991 01:16:12,845 --> 01:16:13,914 Dank u wel voor uw geduld, meneer. 992 01:16:14,049 --> 01:16:15,649 Ik rijd haar hier weg. 993 01:16:15,785 --> 01:16:16,821 Jazeker, meneer. 994 01:16:20,025 --> 01:16:21,859 Het ontvreemden van burgeractiva. 995 01:16:21,995 --> 01:16:23,888 - Ondersteuning. Ondersteuning. - Ogen open. Kijk naar de hoeken. 996 01:16:24,023 --> 01:16:25,392 Wat is er aan de hand? 997 01:16:25,528 --> 01:16:27,362 Er ligt iets in de keukenkast. 998 01:16:27,498 --> 01:16:30,295 Een tunnel. Het lijkt erop dat deze naar de tuin van de buren leidt. 999 01:16:30,431 --> 01:16:32,199 Zeg ze dat ze onmiddellijk moeten vertrekken. 1000 01:16:35,337 --> 01:16:36,973 SWAT-lid perimeter uitgeschakeld. 1001 01:16:38,240 --> 01:16:40,240 SWAT-lid in tuin van buren neergeschoten. 1002 01:17:09,136 --> 01:17:11,007 Sorry, we werden gestoord. 1003 01:17:22,484 --> 01:17:24,185 Ik heb een veilige plek, ongeveer tien minuten hiervandaan. 1004 01:17:25,119 --> 01:17:26,918 Gelukkig is er een garage. 1005 01:17:27,554 --> 01:17:29,658 Op veel plaatsen worden brandvoorschriften overtreden 1006 01:17:29,794 --> 01:17:32,589 en jarenlang leeg blijven staan. 1007 01:17:33,997 --> 01:17:36,164 Verspilde ruimte, dacht ik altijd. 1008 01:17:45,278 --> 01:17:48,345 Toen ik je zag wachten achter het gordijn op het podium, 1009 01:17:48,480 --> 01:17:50,211 Ik kreeg de drang. 1010 01:17:51,280 --> 01:17:52,675 Het is vreemd als ik de drang krijg. 1011 01:17:53,979 --> 01:17:57,487 Ik denk dat het is als ik iemand zie die denkt dat hij compleet is. 1012 01:18:01,056 --> 01:18:02,658 Dat kan nooit waar zijn. 1013 01:18:02,793 --> 01:18:04,588 Iedereen is kapot. 1014 01:18:19,811 --> 01:18:21,571 Oh shit! Het is Lady Raven. 1015 01:18:21,706 --> 01:18:22,948 Help mij. Waarom? 1016 01:18:23,517 --> 01:18:25,008 Wacht, wat is er aan de hand? 1017 01:18:25,143 --> 01:18:26,813 Bel de politie. 1018 01:18:35,526 --> 01:18:37,324 Is dat echt Lady Raven? Echt niet! 1019 01:19:16,304 --> 01:19:17,566 Kun je haar zien? 1020 01:19:39,924 --> 01:19:40,992 Hij zit in de auto. 1021 01:19:42,260 --> 01:19:43,929 Houd burgers uit de buurt van het voertuig. 1022 01:19:45,392 --> 01:19:46,464 Beweeg, beweeg! Terug, terug, terug. 1023 01:19:53,435 --> 01:19:55,099 Wij gaan ervan uit dat u gewapend bent. 1024 01:19:55,235 --> 01:19:57,409 Wij komen niet dichterbij. 1025 01:19:57,545 --> 01:19:59,610 Stap uit het voertuig. 1026 01:19:59,745 --> 01:20:01,507 Ik zal het niet nog een keer vragen. 1027 01:20:33,179 --> 01:20:35,304 Het is alleen een SWAT-helm en uitrusting die omhoog staan. 1028 01:20:35,740 --> 01:20:36,850 Hij moet bij de menigte zijn geweest 1029 01:20:36,985 --> 01:20:38,809 toen we ze uit de limousine wegtrokken. 1030 01:20:38,945 --> 01:20:41,382 Controleer alle winkels. Laat de menigte niet weggaan. 1031 01:21:41,343 --> 01:21:44,115 Ze zeggen dat jij hierover lezingen geeft. 1032 01:21:45,317 --> 01:21:47,250 Wat zou ik horen tijdens een van uw lezingen? 1033 01:21:50,653 --> 01:21:54,960 Deze persoon is geen projectie van onze angsten. 1034 01:21:55,096 --> 01:21:57,657 Hij is echt, comfortabel en bloeiend. 1035 01:21:58,493 --> 01:22:00,060 Hij laat geen waarschuwingssignalen afgaan 1036 01:22:00,195 --> 01:22:01,558 in ons zenuwstelsel, 1037 01:22:01,693 --> 01:22:03,795 maar hij is wezenlijk anders. 1038 01:22:04,898 --> 01:22:06,639 Een ouder heeft dit misschien al in het begin aangevoeld, 1039 01:22:06,774 --> 01:22:08,832 maar niemand anders kon dat daarna. 1040 01:22:13,113 --> 01:22:15,641 Je kinderen zijn bij je zus. 1041 01:22:15,776 --> 01:22:18,150 Het is nog niet te laat om gebruik te maken van ons aanbod. 1042 01:22:18,986 --> 01:22:20,409 We kunnen jullie ergens bij elkaar brengen. 1043 01:22:20,545 --> 01:22:21,953 Nee. 1044 01:22:22,089 --> 01:22:23,484 Ik wil niet met mensen omgaan. 1045 01:22:25,786 --> 01:22:28,658 Er staan ​​de hele nacht twee kruisers buiten. 1046 01:22:28,793 --> 01:22:29,787 Bedankt. 1047 01:23:24,518 --> 01:23:26,745 Dat doe je altijd. 1048 01:23:28,355 --> 01:23:30,183 Je staat altijd met je linkerhand op je heup 1049 01:23:30,319 --> 01:23:31,985 alsof het je overeind houdt. 1050 01:23:34,187 --> 01:23:35,589 Kuiper. 1051 01:23:37,198 --> 01:23:39,065 Het is grappig dat we elkaar zo goed kenden. 1052 01:23:40,697 --> 01:23:42,963 Ik denk dat we dingen weten zonder ze te weten. 1053 01:23:44,765 --> 01:23:47,037 Ik weet zeker dat ze een fout hebben gemaakt, Cooper. 1054 01:23:47,172 --> 01:23:49,135 Ik weet zeker dat het een misverstand is. 1055 01:23:49,771 --> 01:23:51,900 Ik ben niet zo goed in veel dingen Rachel, 1056 01:23:52,036 --> 01:23:54,811 maar mijn twee levens gescheiden houden 1057 01:23:54,947 --> 01:23:56,740 is er daar niet één van. 1058 01:23:56,875 --> 01:23:59,079 Het is een grote verwarring. Ik zal het ze vertellen. 1059 01:24:00,386 --> 01:24:02,484 Toen ik er even over nadacht, 1060 01:24:03,985 --> 01:24:06,686 Het begon tot me door te dringen hoe dit had kunnen gebeuren. 1061 01:24:07,789 --> 01:24:10,426 Misschien was de val niet op het concert zelf gezet. 1062 01:24:11,590 --> 01:24:12,925 Misschien speelde het zich hier af. 1063 01:24:13,061 --> 01:24:14,392 I-- 1064 01:24:14,527 --> 01:24:16,130 Ik kan je niet volgen. 1065 01:24:16,732 --> 01:24:19,094 Nou ja, misschien is het ook bij jou al duidelijk geworden. 1066 01:24:19,864 --> 01:24:23,274 De late nachten, de sieraden. 1067 01:24:24,707 --> 01:24:27,113 Misschien dacht je dat ik een affaire had. 1068 01:24:32,245 --> 01:24:33,152 Dat heb ik gedaan. 1069 01:24:34,713 --> 01:24:36,221 Maar dat voelde niet goed. 1070 01:24:38,051 --> 01:24:40,853 Wat voelde er niet goed aan, Rachel? 1071 01:24:41,923 --> 01:24:44,295 De geur van schoonmaakmiddel op je kleding. 1072 01:24:45,896 --> 01:24:48,629 Niet het soort geur dat je ruikt bij de brandweer, maar het soort geur dat je ruikt in ziekenhuizen. 1073 01:24:54,166 --> 01:24:55,966 Ik vrees dat ik daar niets aan had kunnen doen. 1074 01:25:00,410 --> 01:25:02,247 Ik heb je ooit een leugen zien verzinnen. 1075 01:25:03,684 --> 01:25:05,151 Aan onze buren. 1076 01:25:05,286 --> 01:25:07,613 Over waarom we niet naar zijn feestje konden komen. 1077 01:25:07,749 --> 01:25:09,914 Hij verraste ons een beetje met onze auto. 1078 01:25:11,453 --> 01:25:14,424 Je hebt zo overtuigend gelogen... 1079 01:25:15,724 --> 01:25:17,422 zo eerlijk als je er nu over nadenkt 1080 01:25:17,557 --> 01:25:18,593 recht voor mij. 1081 01:25:20,465 --> 01:25:22,630 Niemand zou ooit weten dat je loog. 1082 01:25:24,134 --> 01:25:25,171 Ik kreeg er kippenvel van. 1083 01:25:25,805 --> 01:25:26,799 Ik dacht... 1084 01:25:28,239 --> 01:25:30,209 "Waar heeft hij dat geleerd?" 1085 01:25:34,508 --> 01:25:36,145 Mag ik het vanaf hier overnemen? 1086 01:25:36,280 --> 01:25:37,678 Gewoon om te kijken of ik het goed heb begrepen. 1087 01:25:38,744 --> 01:25:41,044 Een kleine troostprijs. 1088 01:25:46,593 --> 01:25:51,021 Op een dag volg je mij... naar het veilige huis op Brewster. 1089 01:25:52,300 --> 01:25:55,327 Degene waar ik naartoe ga als ik gewoon wil nadenken, plannen, 1090 01:25:55,463 --> 01:25:57,203 om niets te doen. 1091 01:25:58,471 --> 01:26:01,999 Ik vind het net zo troostend als het doen. 1092 01:26:04,344 --> 01:26:07,846 En dan, als ik het goed heb geraden, 1093 01:26:07,982 --> 01:26:09,809 Je ging alleen terug. 1094 01:26:12,016 --> 01:26:13,318 En ik brak in. 1095 01:26:14,288 --> 01:26:15,854 Maar er staat niets in, Rachel. 1096 01:26:15,990 --> 01:26:18,653 Alleen een stoel en een tafel. 1097 01:26:20,118 --> 01:26:22,251 En toen schoot me ineens het volgende te binnen. 1098 01:26:22,386 --> 01:26:24,197 Ik kon er niet vanaf komen, 1099 01:26:24,332 --> 01:26:25,825 Het gevoel bleef maar terugkomen. 1100 01:26:26,627 --> 01:26:28,529 Ik had een bonnetje van je portemonnee 1101 01:26:28,665 --> 01:26:30,567 toen ik het eerder doornam. 1102 01:26:30,702 --> 01:26:36,507 Een bonnetje van het concert, en dat heb ik daar achtergelaten. 1103 01:26:36,643 --> 01:26:38,502 En toen vond ik een openbare telefoon en belde de politie 1104 01:26:38,638 --> 01:26:40,004 om te zeggen dat het zou kunnen... 1105 01:26:40,915 --> 01:26:42,281 dat het zou kunnen zijn... 1106 01:26:43,751 --> 01:26:45,482 ...de Slager. 1107 01:26:46,717 --> 01:26:48,485 Ik heb het gescheurd zodat het op een fout lijkt. 1108 01:26:49,549 --> 01:26:50,586 Jouw fout. 1109 01:26:52,653 --> 01:26:54,491 Ik wist niet wat er zou gebeuren. 1110 01:26:54,626 --> 01:26:56,691 Ik dacht alleen dat het hen dichter bij je zou brengen. 1111 01:26:58,159 --> 01:27:01,366 En misschien had ik het mis. Misschien zouden ze dat bewijzen. 1112 01:27:02,835 --> 01:27:06,030 Toen ik terugkwam, zag ik dat agenten de buren ondervroegen. 1113 01:27:07,200 --> 01:27:09,933 Ik wist niet hoe ze het vonden of wat er gebeurd was, 1114 01:27:10,069 --> 01:27:11,838 maar ik ben er nooit meer teruggegaan. 1115 01:27:14,674 --> 01:27:16,975 Het gaat niet goed met je, Cooper. 1116 01:27:18,280 --> 01:27:19,648 Dat weet ik. 1117 01:27:22,352 --> 01:27:24,081 Dat hadden we wel kunnen doen. 1118 01:27:30,955 --> 01:27:34,290 Laten we dit in ieder geval afmaken. 1119 01:27:34,692 --> 01:27:36,335 Riley's taart. 1120 01:27:37,899 --> 01:27:39,833 Het moest een feest worden. 1121 01:27:51,545 --> 01:27:53,077 Ga weer zitten. 1122 01:27:54,846 --> 01:27:56,388 Nog even. 1123 01:28:00,587 --> 01:28:02,218 Geen messen, alstublieft. 1124 01:28:38,962 --> 01:28:40,663 Ik vrees dat dit niet veel vertraging zal opleveren. 1125 01:28:41,531 --> 01:28:43,369 Ik eet dit in vijf happen op. 1126 01:28:43,837 --> 01:28:44,898 Ik weet. 1127 01:28:53,513 --> 01:28:56,877 Ik voel zoveel woede jegens jou, Rachel. 1128 01:28:57,844 --> 01:28:59,946 Dit heb ik nog nooit eerder gevoeld. 1129 01:29:02,849 --> 01:29:06,051 Dat is anders. Dat is... 1130 01:29:08,459 --> 01:29:10,726 ...over dat ze je zien. 1131 01:29:12,665 --> 01:29:16,160 En dan de manier waarop ze naar mij kijken... 1132 01:29:18,338 --> 01:29:19,966 ...het geeft mij vreemd genoeg vrede. 1133 01:29:21,168 --> 01:29:23,207 Er is bijna geen duisternis. 1134 01:29:28,247 --> 01:29:31,450 Dit is pure woede. 1135 01:29:33,318 --> 01:29:35,386 Het is zo onbekend. 1136 01:29:35,522 --> 01:29:38,919 Het is alsof het me van binnenuit opvreet. 1137 01:29:39,819 --> 01:29:42,527 Ik heb het gevoel dat ik de controle verlies. 1138 01:29:50,229 --> 01:29:53,197 Maar het is juist verbazingwekkend waarom ik boos ben. 1139 01:29:54,498 --> 01:29:56,574 Dat komt omdat ik Riley en Logan niet meer zal zien. 1140 01:29:59,310 --> 01:30:00,545 Dankzij jou... 1141 01:30:02,513 --> 01:30:04,175 Ik zal ze niet zien opgroeien. 1142 01:30:07,017 --> 01:30:08,784 En dat overweldigt mij. 1143 01:30:18,691 --> 01:30:19,597 Omdat... 1144 01:30:21,434 --> 01:30:23,100 Het gaat eindigen in... 1145 01:30:23,236 --> 01:30:24,833 ...op de gemiddelde manier. 1146 01:30:27,407 --> 01:30:29,607 Een kop over moord-zelfmoord. 1147 01:30:55,696 --> 01:30:57,432 Je hebt mijn tas gevonden. 1148 01:31:00,065 --> 01:31:01,265 Je hebt het in de auto laten liggen. 1149 01:31:04,812 --> 01:31:07,139 De politie was te druk bezig om jou op te sporen. 1150 01:31:11,242 --> 01:31:14,245 Heb je dat op hen gebruikt? 1151 01:31:15,782 --> 01:31:17,490 Gewoon om ze te kalmeren. 1152 01:31:34,765 --> 01:31:38,236 Het is verbazingwekkend dat je boos bent, zoon. 1153 01:31:50,720 --> 01:31:53,053 Ik dacht dat ik deed alsof. 1154 01:31:56,020 --> 01:31:57,486 Maar dat was ik niet. 1155 01:32:00,162 --> 01:32:03,162 Niet alles in jou is een monster. 1156 01:32:06,105 --> 01:32:07,232 Niet allemaal. 1157 01:32:09,704 --> 01:32:11,170 Jij bent mijn zoon. 1158 01:32:12,312 --> 01:32:13,678 En dit is wie jij bent. 1159 01:32:14,874 --> 01:32:16,208 Einde verhaal. 1160 01:32:21,783 --> 01:32:23,215 Het is goed dat het voorbij is. 1161 01:32:25,149 --> 01:32:26,251 Het is goed dat je... 1162 01:32:28,187 --> 01:32:29,628 ...je stopt het monster. 1163 01:32:31,663 --> 01:32:34,259 Laat me je nog een laatste keer zien. 1164 01:32:48,842 --> 01:32:50,616 Ik accepteer je. 1165 01:32:54,451 --> 01:32:56,050 Kom dichterbij. 1166 01:34:07,388 --> 01:34:09,420 Wij zorgen ervoor dat uw kinderen snel weer bij u terugkomen. 1167 01:34:37,219 --> 01:34:39,086 Geef me even een momentje. 1168 01:34:41,286 --> 01:34:42,552 Schiet hem niet neer! 1169 01:35:22,693 --> 01:35:24,528 Oh mijn God. Laat haar gaan! 1170 01:35:33,907 --> 01:35:35,578 Riley. 1171 01:38:15,907 --> 01:38:18,236 Vanavond het laatste nieuws uit Malvern, Pennsylvania. 1172 01:38:18,371 --> 01:38:20,378 Na een zeven jaar durende klopjacht, 1173 01:38:20,513 --> 01:38:24,072 De identiteit van de Slager is eindelijk onthuld. 1174 01:38:25,042 --> 01:38:27,409 Cooper Abbott, een plaatselijke brandweerman en gezinsman, 1175 01:38:27,544 --> 01:38:29,351 is gearresteerd. 1176 01:38:29,487 --> 01:38:31,682 Hier is een foto van hem op een lokaal evenement. 1177 01:38:38,499 --> 01:38:40,130 Dat is Cooper! 1178 01:38:41,335 --> 01:38:43,129 Oh! 1179 01:38:43,264 --> 01:38:46,928 Ik heb hem geholpen! Ik heb hem geholpen! 1180 01:38:48,031 --> 01:38:50,333 Ik praat met niemand meer op mijn werk! 1181 01:38:50,469 --> 01:38:52,300 Ik praat met niemand! 1182 01:38:52,435 --> 01:38:54,569 Niemand! Kadesia!