1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:50,626 --> 00:01:52,287 Geh, geh, geh, Papa. 4 00:01:53,090 --> 00:01:54,792 Wir werden keine Gesetze brechen, Riley. 5 00:01:54,927 --> 00:01:56,325 Wir kommen dorthin, wenn Sie dorthin möchten. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,597 Ich verspreche es. 7 00:01:58,561 --> 00:01:59,632 Vertrau mir. 8 00:02:06,846 --> 00:02:08,436 Vielleicht werde ich Sängerin. 9 00:02:08,571 --> 00:02:10,544 Ja, vielleicht. 10 00:02:23,126 --> 00:02:24,625 Beeil dich. Komm schon, komm schon. 11 00:02:24,761 --> 00:02:26,659 Warte. Warte, warte, warte, warte. Ich muss meinen Schuh zubinden. 12 00:02:26,794 --> 00:02:29,259 Keine Papa-Witze. Das ist ernst. Komm schon. 13 00:02:29,394 --> 00:02:30,362 Es tut mir Leid. 14 00:02:30,498 --> 00:02:31,697 Es tut mir Leid! 15 00:02:34,703 --> 00:02:36,466 Nö. Nö. Nö. Ja. Ja. 16 00:02:36,602 --> 00:02:38,176 Nein, nein, nein … 17 00:02:39,477 --> 00:02:41,210 Das ist unfair. Ich bin zwölf. 18 00:02:41,346 --> 00:02:42,840 Ach, was soll's. 19 00:02:44,317 --> 00:02:46,081 Wir sind spät dran. Das ist frustrierend, Papa. 20 00:02:46,216 --> 00:02:47,748 Wir hätten früher kommen sollen. 21 00:02:47,884 --> 00:02:49,278 Ja, das war der früheste Zeitpunkt, zu dem ich von der Arbeit wegkommen konnte, Riley. 22 00:02:49,413 --> 00:02:50,518 Entschuldigung. 23 00:02:52,056 --> 00:02:53,421 Komm her, komm her. 24 00:02:55,952 --> 00:02:56,887 Schultern? Ja. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,874 Kommt sie oder was? 26 00:03:14,346 --> 00:03:15,243 Komm raus! Komm raus! 27 00:03:17,476 --> 00:03:18,645 Whoo! 28 00:03:27,817 --> 00:03:28,886 Lass mich runter. 29 00:03:35,727 --> 00:03:37,268 Ja, Königin! 30 00:03:38,363 --> 00:03:39,666 Erschlagen! 31 00:03:42,875 --> 00:03:44,268 Dame Rabe! 32 00:03:44,403 --> 00:03:45,672 Oh mein Gott! 33 00:03:46,739 --> 00:03:48,642 Sie winkte mir zu. 34 00:03:50,742 --> 00:03:52,377 Ich denke, mir ist ein gutes Foto gelungen. 35 00:03:52,513 --> 00:03:53,977 Das war ziemlich aufregend. 36 00:03:55,583 --> 00:03:56,683 Ich bin so glücklich, fügte sie hinzu 37 00:03:56,818 --> 00:03:58,586 dieses Nachmittagskonzert, nachdem sie ausverkauft war. 38 00:03:59,686 --> 00:04:00,915 Tickets, ich habe Tickets für die zehnte Reihe. 39 00:04:01,050 --> 00:04:03,087 – Nein, danke. – Zehnte Reihe? 40 00:04:03,223 --> 00:04:06,230 Sie wären nicht echt, Liebling. Lass dich von niemandem täuschen. 41 00:04:06,366 --> 00:04:09,089 - Unsere Plätze sind gut genug. - Wir sind Reihe 44. 42 00:04:09,225 --> 00:04:12,198 Auf dem Boden! Bam! 43 00:04:14,206 --> 00:04:16,230 Also, gib mir das Update. 44 00:04:17,542 --> 00:04:19,237 Was ist mit den Mädchen in der Schule los? 45 00:04:19,372 --> 00:04:20,810 Es ist in Ordnung. 46 00:04:20,945 --> 00:04:21,937 Es ist ok? 47 00:04:22,073 --> 00:04:23,105 Ich möchte nicht wirklich darüber reden. 48 00:04:25,708 --> 00:04:28,079 Okay. Komm her. 49 00:04:29,788 --> 00:04:30,882 Du. 50 00:04:55,474 --> 00:04:56,609 Papa, schau mal. 51 00:05:06,891 --> 00:05:07,787 Ich bin Riley. 52 00:05:18,827 --> 00:05:20,998 Ja, Baby. Geh! 53 00:05:33,852 --> 00:05:36,583 Sie sind nicht mehr gemein. Sie schließen mich einfach nicht ein. 54 00:05:36,718 --> 00:05:38,389 Sie posten weiterhin gemeinsam Sachen. 55 00:05:39,782 --> 00:05:41,285 Ich verstehe. 56 00:05:41,420 --> 00:05:44,021 Es muss schwierig sein, ständig zu sehen, was alle anderen machen. 57 00:05:45,523 --> 00:05:47,530 Ihr seid so verbunden, auch wenn ihr euch nicht so nah steht. 58 00:05:49,694 --> 00:05:52,100 Warum machen wir nicht ein gemeinsames Foto, wenn wir hineingehen? 59 00:05:52,235 --> 00:05:53,333 Du und dein Vater. 60 00:05:53,468 --> 00:05:55,164 Jody wird so neidisch sein. 61 00:05:56,937 --> 00:05:58,701 Das wäre die schlechteste Idee. 62 00:05:58,837 --> 00:06:00,268 Und sag nicht „Wackelpudding“, Papa. 63 00:06:26,668 --> 00:06:28,038 Diese Sitze sind der Hammer, Papa. 64 00:06:28,173 --> 00:06:29,604 Danke Danke. 65 00:06:29,740 --> 00:06:32,007 Das ist buchstäblich der schönste Tag meines Lebens! 66 00:06:32,142 --> 00:06:34,870 Du hast das geschafft. Vier Einsen und eine Zwei. Ich habe dir gesagt, ich besorge es dir. 67 00:06:35,006 --> 00:06:36,540 Solche Noten habe ich nie bekommen. 68 00:06:38,181 --> 00:06:39,847 Ein Deal ist ein Deal. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,313 Aber ich hatte mit diesen Sitzen immerhin Glück, oder? 70 00:06:41,448 --> 00:06:42,486 Ich weiß, ich weiß. 71 00:06:43,120 --> 00:06:44,350 Sein sollen. 72 00:06:44,486 --> 00:06:47,052 Wir sind Papa's Boots. 73 00:07:24,263 --> 00:07:26,625 Also, was bedeutet „knusprig“? 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,197 Es bedeutet, dass etwas gut ist. 75 00:07:28,332 --> 00:07:29,467 Verwenden Sie es in einem Satz. 76 00:07:30,269 --> 00:07:32,261 Alter, dein Haus ist knusprig. 77 00:07:33,235 --> 00:07:34,131 Ich verstehe. 78 00:07:35,697 --> 00:07:38,769 Wenn ich also zu jemandem nach Hause käme und sagen würde: 79 00:07:38,904 --> 00:07:41,737 „Hey, in deinem Haus ist es besonders heiß.“ 80 00:07:41,873 --> 00:07:43,139 Sag das niemals. 81 00:07:43,275 --> 00:07:44,778 Warum? Extra frittiert ist besser als knusprig. 82 00:07:44,914 --> 00:07:47,518 Hör auf. Ich werde dir keine weiteren Wörter beibringen. 83 00:07:57,986 --> 00:08:00,696 Juhuu! Juhuu! 84 00:08:11,668 --> 00:08:13,473 Wie geht es euch allen, meine Königinnen und Könige? 85 00:08:15,212 --> 00:08:16,646 Oh mein Gott! 86 00:08:32,829 --> 00:08:35,698 Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 87 00:08:44,838 --> 00:08:47,842 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott! Ja! 88 00:09:43,732 --> 00:09:46,260 Hey, ich muss auf die Toilette. 89 00:09:46,395 --> 00:09:47,628 Sie können entweder auf dem Sitz bleiben 90 00:09:47,763 --> 00:09:49,396 oder Sie können mit mir kommen und vor der Herrentoilette warten. 91 00:09:49,532 --> 00:09:51,103 Mir geht es gut, Papa. Ich will nicht gehen. 92 00:09:52,036 --> 00:09:53,442 Du bleibst auf deinem Sitz sitzen. 93 00:09:53,578 --> 00:09:55,439 - Versprochen? - Ich verspreche es. 94 00:09:55,808 --> 00:09:57,779 Riley, ich meine es ernst. 95 00:09:57,914 --> 00:09:59,474 Mir geht es gut, Papa. Ich will nicht gehen. 96 00:11:36,481 --> 00:11:38,477 Oh, hey! 97 00:11:38,979 --> 00:11:41,213 Hallo. Du bist mit Riley hier? 98 00:11:42,077 --> 00:11:43,046 Ja. 99 00:11:43,182 --> 00:11:44,920 Ich bin mit Jody hier. 100 00:11:45,790 --> 00:11:47,484 Ich habe nicht, ähm ... 101 00:11:47,620 --> 00:11:49,953 ich habe dich seit der ganzen Eltern-Lehrer-Sache nicht mehr gesehen ... 102 00:11:50,089 --> 00:11:52,219 ...Ding. 103 00:11:52,354 --> 00:11:53,422 Es ist schön, Sie zu sehen. 104 00:11:53,557 --> 00:11:55,996 Ja. Hör zu, ich hoffe wirklich 105 00:11:56,132 --> 00:11:58,727 dass sie immer noch Freunde sein können, weißt du? 106 00:11:59,497 --> 00:12:00,533 Sie wissen, wie Mädchen in diesem Alter sind. 107 00:12:02,173 --> 00:12:03,936 Und ich habe mit Jody gesprochen und sie wird wirklich hart arbeiten 108 00:12:04,071 --> 00:12:05,801 um Riley in die Dinge einzubeziehen, also … 109 00:12:06,537 --> 00:12:08,368 Das alles hat Riley wirklich verletzt. 110 00:12:08,503 --> 00:12:10,704 Für einen Vater ist es schwer, das mit anzusehen. 111 00:12:11,216 --> 00:12:12,442 Rechts. 112 00:12:14,587 --> 00:12:15,909 Ich muss zurück zu meinem Platz. 113 00:12:16,045 --> 00:12:18,453 Okay. Dann sag ihr einfach, dass Jody und Sarah und Sarah C. 114 00:12:18,588 --> 00:12:21,451 sitzen genau dort in Abschnitt 107 und würden sie gerne sehen. 115 00:12:22,625 --> 00:12:23,420 Wir sehen uns bald. 116 00:12:24,056 --> 00:12:25,059 Ja, schön dich zu sehen. 117 00:12:56,360 --> 00:12:57,487 Hallo. 118 00:12:59,389 --> 00:13:01,131 Jody und ihre Mutter sind hier. 119 00:13:01,266 --> 00:13:02,195 Wo? 120 00:13:03,192 --> 00:13:04,263 Nicht in unserer Nähe. 121 00:13:05,129 --> 00:13:06,232 Vergiss sie. 122 00:13:08,435 --> 00:13:10,841 Mein Vater verließ mich, als ich sieben war. 123 00:13:11,877 --> 00:13:14,009 Ich habe diese Wut lange in mir getragen. 124 00:13:15,073 --> 00:13:16,473 Das war, wer ich war. 125 00:13:17,775 --> 00:13:21,913 Und dann eines Tages beschloss ich, ihm zu vergeben. 126 00:13:22,049 --> 00:13:23,645 sonst würde ich nie weiterkommen. 127 00:13:24,949 --> 00:13:28,421 Ich tat so, als stünde er vor mir und sagte: 128 00:13:29,224 --> 00:13:31,719 „Du bist nicht dafür verantwortlich, dass du mich verletzt hast. 129 00:13:32,595 --> 00:13:33,864 Ich lasse dich frei.“ 130 00:13:34,966 --> 00:13:36,466 Danach wurde alles besser. 131 00:13:40,270 --> 00:13:42,796 Ich möchte, dass Sie sich jemanden vorstellen, der Ihnen wehgetan hat. 132 00:13:43,832 --> 00:13:46,005 Ich möchte, dass Sie versuchen, ihnen zu vergeben. 133 00:13:46,140 --> 00:13:48,076 Sagen Sie sich selbst: „Ich lasse dich los.“ 134 00:13:48,977 --> 00:13:51,948 Und wenn Sie das Gefühl haben, dass Sie das getan haben, 135 00:13:52,083 --> 00:13:54,478 Ich möchte, dass Sie das Licht an Ihrem Telefon einschalten. 136 00:15:50,801 --> 00:15:52,926 Wir müssen uns beeilen, während sie die Bühne für das nächste Lied aufbauen. 137 00:15:53,904 --> 00:15:54,971 Hallo. Hallo. 138 00:15:55,107 --> 00:15:56,572 Ähm, kann ich das bitte in kleiner Größe bekommen? 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,300 Äh, das will ich auch. 140 00:15:58,435 --> 00:16:00,274 Ähm … 141 00:16:01,343 --> 00:16:02,836 Schauen Sie, ich habe nur noch eines übrig, meine Damen. 142 00:16:02,972 --> 00:16:05,578 Ich stand hier vor ihr. Ungefähr eine Ewigkeit. 143 00:16:06,814 --> 00:16:09,015 Es ist okay, Riley, gib es ihr. Sie will es wirklich. 144 00:16:09,151 --> 00:16:10,482 Wir können später einen anderen finden. 145 00:16:11,756 --> 00:16:12,619 – Ja? – Sicher, Papa. 146 00:16:12,754 --> 00:16:13,914 Okay. 147 00:16:17,020 --> 00:16:19,619 Ihr seid eine gute Familie. Gute Werte und so. 148 00:16:19,755 --> 00:16:21,462 Vertrauen Sie mir, das sehen Sie nicht. 149 00:16:21,598 --> 00:16:24,959 Hör zu. Ich werde bald mehr bekommen. Ich werde dir eins beiseite legen. 150 00:16:25,094 --> 00:16:27,631 Komm einfach in etwa zehn Minuten zu mir. Alles klar? 151 00:16:29,565 --> 00:16:31,531 – Okay. – Alles klar. 152 00:16:38,274 --> 00:16:39,181 Psst! 153 00:16:41,181 --> 00:16:43,010 - Cooper. - Jamie. 154 00:16:43,145 --> 00:16:44,954 Hey, was ist mit all den Polizeiwagen draußen 155 00:16:45,089 --> 00:16:46,589 und überall Kameras, Jamie? 156 00:16:46,725 --> 00:16:47,585 Ist was los? 157 00:16:50,856 --> 00:16:53,426 Ich darf es nicht erzählen. Verpfeif mich nicht. 158 00:16:53,894 --> 00:16:54,658 Das werde ich nicht. 159 00:16:56,230 --> 00:16:58,665 Kennen Sie den Metzger? Hmm? 160 00:16:58,801 --> 00:17:01,368 Dieser verdammte Verrückte, der herumläuft und Leute zerstückelt? 161 00:17:03,398 --> 00:17:05,001 Ja. 162 00:17:05,136 --> 00:17:08,144 Nun, die Regierung oder wer auch immer hat gehört, dass er heute hier sein wird. 163 00:17:08,980 --> 00:17:11,341 Also stellten sie ihm eine Falle. 164 00:17:11,476 --> 00:17:14,077 Dieses ganze Konzert ist eine Falle. 165 00:17:14,212 --> 00:17:15,943 Wow. Hier? 166 00:17:16,078 --> 00:17:18,549 Ja. Ja, sie beobachten alle Ausgänge. 167 00:17:18,685 --> 00:17:20,557 Sie kontrollieren jeden, der das Gebäude verlässt. 168 00:17:20,692 --> 00:17:22,891 Ich schätze, es gibt keinen anderen Weg hier raus, als hinter die Bühne zu gehen. 169 00:17:23,027 --> 00:17:24,791 Aber niemand kann hinter die Bühne gelangen. 170 00:17:26,994 --> 00:17:29,027 Ja. Siehst du? 171 00:17:29,163 --> 00:17:30,226 Es ist irgendwie cool, oder? 172 00:17:30,362 --> 00:17:31,893 - Ja ja. 173 00:17:33,371 --> 00:17:34,997 Erzähl es niemandem. Ich stecke noch tief in der Klemme. 174 00:17:35,133 --> 00:17:36,106 NEIN. 175 00:17:37,173 --> 00:17:39,074 Okay ... äh, ich muss zurück. 176 00:17:39,209 --> 00:17:40,435 Aber kommen Sie wegen des T-Shirts zu mir. 177 00:17:40,937 --> 00:17:42,442 Auf jeden Fall, Jamie. 178 00:17:47,078 --> 00:17:49,080 Ich habe gerade von diesem Trichterkuchenständer gehört. 179 00:17:49,216 --> 00:17:50,511 Ich glaube, es ist hier unten. 180 00:17:50,646 --> 00:17:51,946 Ich habe irgendwie Heißhunger darauf. 181 00:17:52,656 --> 00:17:53,783 Festhalten. 182 00:17:55,052 --> 00:17:55,889 Lassen Sie mich kurz darüber nachdenken, wo es ist. 183 00:17:57,296 --> 00:17:59,096 Komm schon, Papa. Es ist sowieso nicht gut für dich. 184 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 Und wissen Sie was? Ich glaube, es war weiter hinten, wo wir waren. 185 00:18:06,935 --> 00:18:07,863 Macht es dir etwas aus? 186 00:18:12,876 --> 00:18:14,808 Sie stimmte das nächste Lied an. „Lasst uns zu unseren Plätzen zurückkehren.“ 187 00:18:14,943 --> 00:18:16,113 Pfui... 188 00:18:17,211 --> 00:18:18,405 Ich dachte, das war es. 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,578 Papa, komm schon. 190 00:18:46,837 --> 00:18:48,176 Wir haben eine Gastverletzung. 191 00:18:48,312 --> 00:18:49,841 Was ist passiert? 192 00:18:49,976 --> 00:18:52,006 Ich glaube, die Frau hat zu viel getrunken und das Gleichgewicht verloren. 193 00:18:53,812 --> 00:18:55,416 Lasst uns verschwinden und ihr etwas Freiraum geben. 194 00:18:59,654 --> 00:19:01,889 Hey. Warum gehen wir nicht kurz raus? 195 00:19:02,025 --> 00:19:03,353 Dann können wir wieder reingehen. 196 00:19:03,489 --> 00:19:05,756 Warum? Was ist los, Papa? 197 00:19:15,671 --> 00:19:17,507 Moment, ist das nicht eines der Lieder, die du immer spielst? 198 00:19:17,642 --> 00:19:19,334 Mm-hm. 199 00:19:19,470 --> 00:19:22,207 Nun, hören wir auf, hier herumzualbern, und gehen wir zurück zu unseren Plätzen. 200 00:19:24,115 --> 00:19:25,105 Okay. – Komm schon. 201 00:19:37,587 --> 00:19:38,789 Whoo! 202 00:19:47,568 --> 00:19:49,533 Wie geht es euch allen? Habt ihr Spaß? 203 00:19:49,668 --> 00:19:52,708 Juhuu! 204 00:19:52,844 --> 00:19:57,680 Dieses nächste Lied habe ich mit einem Freund von mir, Parker Wayne, geschrieben. 205 00:20:01,809 --> 00:20:04,710 Ich wünschte, ich könnte einfach seinen Namen schreien und er würde bei diesem Lied mitsingen. 206 00:20:04,846 --> 00:20:06,915 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 207 00:20:07,051 --> 00:20:11,057 Hey, vielleicht, wenn wir alle seinen Namen schreien, 208 00:20:11,192 --> 00:20:12,592 er könnte uns hören. 209 00:20:14,123 --> 00:20:18,426 Bei drei schreien alle „Parker!“ 210 00:20:18,561 --> 00:20:21,233 Eins zwei drei. 211 00:20:21,369 --> 00:20:23,838 Parker! 212 00:20:28,472 --> 00:20:29,735 Oh mein Gott! 213 00:20:29,871 --> 00:20:31,714 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 214 00:20:38,922 --> 00:20:40,382 Oh mein Gott. 215 00:21:36,448 --> 00:21:38,509 Schauen Sie sich die Bühne an, auf der der Typ herauskam. 216 00:21:38,644 --> 00:21:39,877 Ich frage mich, was da unten ist. 217 00:21:41,278 --> 00:21:44,250 Hey, wir sollten runterklettern und sehen, wohin es führt. 218 00:21:44,385 --> 00:21:46,183 Es sieht wirklich cool aus. 219 00:21:46,318 --> 00:21:47,920 Was? 220 00:21:48,056 --> 00:21:50,125 Wäre es nicht unglaublich zu sehen, was dort unten ist? 221 00:21:50,261 --> 00:21:52,151 Sehen Sie, wie sie die Show aufführen? 222 00:21:52,287 --> 00:21:54,230 Es könnte Kostüme und solche Dinge geben. 223 00:21:54,366 --> 00:21:56,223 Das ist verrückt, wir können da nicht runtergehen. 224 00:21:57,431 --> 00:21:58,667 Du verhältst dich merkwürdig. 225 00:21:59,136 --> 00:22:00,436 Stimmt etwas nicht, Papa? 226 00:22:01,971 --> 00:22:02,999 NEIN. 227 00:22:04,342 --> 00:22:06,305 Ich freue mich einfach nur für dich, das ist alles. 228 00:22:11,380 --> 00:22:13,344 Du hast recht, es ist verrückt. 229 00:22:13,480 --> 00:22:14,780 Vergiss deinen dummen Vater. 230 00:22:15,843 --> 00:22:16,881 Dieses Konzert... 231 00:22:17,923 --> 00:22:18,949 ...ist knusprig. 232 00:22:40,178 --> 00:22:42,869 Ich gehe mal nachsehen, ob sie am Stand das T-Shirt für dich haben. 233 00:22:43,004 --> 00:22:44,480 Oh, okay. Danke, Papa. 234 00:22:48,651 --> 00:22:50,482 Oh, hey! Vater des Jahres! 235 00:22:50,617 --> 00:22:52,412 Warten Sie eine Sekunde. Ähm … 236 00:22:52,548 --> 00:22:55,848 Richtig. Ich muss dir ein kleines Konzerttournee-T-Shirt besorgen. 237 00:22:55,983 --> 00:22:57,883 Ich wollte gerade in die Abstellkammer gehen, um mehr Merchandising zu holen. 238 00:22:58,019 --> 00:22:59,353 Ich kann mit dir gehen. 239 00:22:59,488 --> 00:23:01,487 Sicher, sicher, sicher. Ähm, ich bin gleich wieder da, Dawn. 240 00:23:01,623 --> 00:23:03,664 Du schaffst das, Mädchen. Bleib einfach unten. Alles klar? 241 00:23:09,737 --> 00:23:10,737 Was machen Sie, Cooper? 242 00:23:11,272 --> 00:23:12,238 Feuerwehr. 243 00:23:12,374 --> 00:23:13,872 Kein Scheiß! 244 00:23:14,008 --> 00:23:16,270 Natürlich ist es ganz da oben. 245 00:23:20,350 --> 00:23:21,748 Hier. Lassen Sie mich Ihnen dabei helfen. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,282 Bruder! Du bist stark. 247 00:23:29,226 --> 00:23:30,526 Haben sie den Kerl jemals gefunden? 248 00:23:31,754 --> 00:23:33,021 Der Metzger? 249 00:23:33,157 --> 00:23:35,190 Nein, nein. Ich habe in letzter Zeit nichts gehört. 250 00:23:35,325 --> 00:23:37,962 Wissen Sie, ich bin irgendwie besessen von ihm. 251 00:23:38,097 --> 00:23:40,333 Ich bin ihm seit allen zwölf Opfern gefolgt. 252 00:23:40,469 --> 00:23:42,303 - Oh, ja? - Ja. 253 00:23:44,936 --> 00:23:46,267 Du bist doch nicht zimperlich, oder? 254 00:23:47,176 --> 00:23:48,401 Nicht allzu schlimm. 255 00:23:51,046 --> 00:23:53,307 Wissen Sie noch, als sie die Frau auf der Brücke fanden? 256 00:23:54,609 --> 00:23:57,911 Einer meiner Jungs joggte auf der Brücke 257 00:23:58,047 --> 00:23:59,346 bevor sie es vertuscht haben. 258 00:24:00,983 --> 00:24:02,915 Das sind Stücke, Kumpel. 259 00:24:03,051 --> 00:24:04,888 Sie hat alles für das Feinkostgeschäft vorbereitet. 260 00:24:05,024 --> 00:24:07,387 Dieser Typ ist total verrückt. 261 00:24:08,763 --> 00:24:10,632 Entschuldige. Ich wollte dich nicht verärgern. 262 00:24:11,903 --> 00:24:12,964 Sind wir cool? 263 00:24:14,105 --> 00:24:15,494 Ja. 264 00:24:15,630 --> 00:24:18,269 Wäre cool, wenn sie ihn heute erwischen würden. 265 00:24:19,305 --> 00:24:22,437 Wir haben eine Schulung für alle Mitarbeiter der Arena durchgeführt. 266 00:24:22,573 --> 00:24:24,474 Sie gaben uns einen Code, den wir in jedem Abschnitt der Arena sagen sollten 267 00:24:24,610 --> 00:24:27,475 für den Fall, dass wir von der Polizei angehalten werden. Echte Undercover-Sache. 268 00:24:27,844 --> 00:24:29,042 Das ist irgendwie cool. 269 00:24:29,177 --> 00:24:30,520 Wie lautet dein Code? Ich meine... 270 00:24:31,954 --> 00:24:33,550 Wenn Sie das sagen können: Ich möchte nicht, dass Sie in Schwierigkeiten geraten. 271 00:24:33,686 --> 00:24:35,990 Ich meine, Sie sind von der Feuerwehr, Cooper. Sie sind auf unserer Seite. 272 00:24:36,125 --> 00:24:37,252 Ja. 273 00:24:40,858 --> 00:24:42,026 „Hamilton.“ 274 00:24:47,369 --> 00:24:48,831 Kannst du das halten? 275 00:24:51,606 --> 00:24:53,510 Oh, ja. Ooh. Da haben Sie es. 276 00:24:57,974 --> 00:24:59,307 Hier, nimm das oberste. 277 00:25:00,477 --> 00:25:02,317 - Was schulde ich dir? - Ach, mach dir keine Sorgen. 278 00:25:02,453 --> 00:25:03,982 Geben Sie es weiter, wie man so schön sagt. 279 00:25:06,251 --> 00:25:07,948 Vergiss das nicht. 280 00:25:08,084 --> 00:25:09,717 Ich möchte nicht, dass du geschnitten wirst. 281 00:25:09,852 --> 00:25:10,890 Danke, Bruder. 282 00:25:43,562 --> 00:25:44,719 Weiß, Nordseite. 283 00:25:44,854 --> 00:25:46,223 Rot, Ostseite. 284 00:25:46,358 --> 00:25:49,295 Schwarz für die Südseite und Grün für die Westseite. 285 00:25:49,431 --> 00:25:51,095 Unsere Situation: 286 00:25:51,230 --> 00:25:53,031 Lassen Sie uns klarstellen, mit wem wir es zu tun haben. 287 00:25:53,965 --> 00:25:56,098 Er ist eine Gefahr für alle. 288 00:25:56,234 --> 00:25:58,267 Dies ist ein Foto von einem seiner Opfer, 289 00:25:58,402 --> 00:26:00,574 ein junger Mann, der die staatliche Universität besuchte. 290 00:26:00,709 --> 00:26:02,405 Er studierte, um Lehrer zu werden. 291 00:26:02,541 --> 00:26:04,208 Verheiratet. 292 00:26:04,343 --> 00:26:06,682 Hatte einen zweijährigen Sohn. Kümmerte sich um seine Eltern. 293 00:26:08,517 --> 00:26:11,379 An der Schule, an der er arbeitet, wurde er zum „beliebtesten Lehrer“ gekürt. 294 00:26:12,547 --> 00:26:14,283 Dies sind die Leute, die gewinnen sollten. 295 00:26:15,855 --> 00:26:17,957 Denken Sie daran, was der Profiler gesagt hat. 296 00:26:18,092 --> 00:26:20,494 Wenn es zu einer Konfrontation mit unserem Täter kommt, 297 00:26:20,629 --> 00:26:22,698 unsere Aufgabe ist es, ihn in Ruhe zu lassen, 298 00:26:22,833 --> 00:26:25,291 So schnell wie möglich von der Zivilbevölkerung weg. 299 00:26:25,426 --> 00:26:30,001 Ich werde das Teammitglied, das diesen Freak zur Strecke bringt, persönlich zum Abendessen einladen. 300 00:26:30,137 --> 00:26:31,100 Auf geht’s. Mach dich an die Arbeit. 301 00:26:31,236 --> 00:26:32,608 Es gab keine Probleme? - Nein, nein. 302 00:26:32,743 --> 00:26:34,275 Lassen Sie uns unseren SMEAC durchgehen. 303 00:26:34,410 --> 00:26:37,310 Situation: toter Winkel an der nordöstlichen Ecke des Stadions … 304 00:26:37,445 --> 00:26:38,976 Tut mir leid, Leute. 305 00:26:39,112 --> 00:26:41,814 Muss nur ... den Kaffee prüfen, okay? 306 00:26:41,950 --> 00:26:43,748 Ich werde mich einfach hier durchzwängen. 307 00:26:43,883 --> 00:26:45,846 Herrgott, ihr seid groß. 308 00:26:45,981 --> 00:26:46,949 So viele von euch. 309 00:26:47,084 --> 00:26:48,989 Entschuldigen Sie. [lacht] Entschuldigen Sie. 310 00:26:49,124 --> 00:26:50,917 ...untere zwei Drittel der Halle. 311 00:26:54,130 --> 00:26:56,625 Wir glauben, dass unser Täter in der obersten Halle gesichtet wurde. 312 00:26:56,761 --> 00:26:59,630 In der südwestlichen Ecke gibt es ein Treppenhaus. Das können wir nutzen. 313 00:26:59,766 --> 00:27:01,695 Nun, das ist meine Sorge. 314 00:27:01,830 --> 00:27:04,470 Die Sicherheit der Öffentlichkeit und des Personals … 315 00:27:08,138 --> 00:27:11,070 Hey. Hey. 316 00:27:11,205 --> 00:27:12,977 ...seitlich, so dass sich dort ein Lastenaufzug befindet... 317 00:27:13,113 --> 00:27:14,277 Wo bewahrt ihr den Zucker auf? 318 00:27:15,744 --> 00:27:18,281 Barrett sollte das nachfüllen. Einen Moment. 319 00:27:20,018 --> 00:27:21,649 Hier, du kannst meinen Vorrat verwenden. 320 00:27:21,785 --> 00:27:22,725 Danke. 321 00:27:24,826 --> 00:27:26,157 - Wollt ihr Donuts? - Nein. 322 00:27:26,892 --> 00:27:27,961 Ich werde sie weglassen. 323 00:27:32,765 --> 00:27:33,798 Tut mir leid. Tut mir leid. 324 00:27:33,933 --> 00:27:36,503 Tut mir leid, Leute. Tut mir leid. Tut mir leid, Leute. 325 00:27:55,283 --> 00:27:58,561 Cooper! Cooper. 326 00:27:58,697 --> 00:28:00,524 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ... 327 00:28:00,659 --> 00:28:03,522 Ich bin wirklich froh, dich wiedergesehen zu haben. Ich kann sehen, dass du verärgert bist. 328 00:28:03,658 --> 00:28:05,559 Ich bin aufgebracht. Meine Tochter wurde verletzt. 329 00:28:05,694 --> 00:28:07,368 – Wir können später darüber reden. – Nein, nein, nein. 330 00:28:07,504 --> 00:28:09,234 Diese Mädchen müssen einfach in der Lage sein, die Dinge selbst zu regeln. 331 00:28:09,369 --> 00:28:11,399 – Wissen Sie, was ich meine? – Bis zu einem gewissen Grad tue ich das. 332 00:28:11,535 --> 00:28:13,404 Aber es ist heikel. Lass uns später darüber reden. 333 00:28:13,540 --> 00:28:14,634 Nein. Hey! 334 00:28:16,514 --> 00:28:17,571 Leg dich nicht mit mir an, Cooper. 335 00:28:18,649 --> 00:28:20,410 Ich bin niemand, der sich provozieren lässt. 336 00:28:20,545 --> 00:28:23,352 Ich habe eine dunkle Seite. Du willst sie nicht sehen. 337 00:28:23,488 --> 00:28:26,482 Schauen Sie ... das ist ihr Tag. 338 00:28:26,617 --> 00:28:28,349 Riley hat sich sechs Monate lang darauf gefreut. 339 00:28:28,484 --> 00:28:29,920 – Lass uns einfach Spaß haben, okay? – Okay. 340 00:28:30,055 --> 00:28:32,194 Seien Sie nicht herablassend, Cooper. 341 00:28:32,330 --> 00:28:33,356 Holt ihn euch! 342 00:28:40,938 --> 00:28:43,267 Keine Bewegung! Hände hinter den Kopf! 343 00:29:04,860 --> 00:29:06,492 Bringen Sie ihn schnell hier raus. 344 00:29:18,004 --> 00:29:20,265 Was war das? Ein Schwarzhändler? 345 00:29:20,401 --> 00:29:21,902 Wie wäre es damit? 346 00:29:22,037 --> 00:29:23,576 Warum holen wir uns nicht mit den Mädels gemeinsam ein Stück Pizza? 347 00:29:23,911 --> 00:29:25,909 13 Uhr, Samstag bei Carmine? 348 00:29:26,044 --> 00:29:27,278 Warte, was? 349 00:29:27,413 --> 00:29:29,378 Einfach, damit sie eine positive Erfahrung machen. 350 00:29:29,514 --> 00:29:30,877 Sie müssen nicht unsere besten Freunde sein. 351 00:29:31,013 --> 00:29:33,788 Sie müssen einfach koexistieren und dürfen sich gegenseitig nicht als Bedrohung betrachten. 352 00:29:33,924 --> 00:29:36,055 – Klingt das nach einem Plan? – Ich werde Jody fragen. 353 00:29:36,191 --> 00:29:37,823 Danke. Ich melde mich bei Riley. 354 00:29:37,959 --> 00:29:39,259 Genieße den Rest des Konzerts. 355 00:29:39,395 --> 00:29:40,291 Du auch. 356 00:29:49,699 --> 00:29:50,769 ...in Gewahrsam genommen. 357 00:29:50,905 --> 00:29:53,701 Er war nicht unser Täter. 358 00:29:53,836 --> 00:29:57,676 Ich wiederhole, hier ist Dr. Josephine Grant. 359 00:29:57,811 --> 00:30:01,417 Der Mann wurde in Halle B auf der Westseite des Stadions festgenommen 360 00:30:01,552 --> 00:30:03,953 ist nicht unser Täter. 361 00:30:04,088 --> 00:30:06,583 Er wird wegen Einbruchsdelikten gesucht. 362 00:30:06,718 --> 00:30:09,656 Er dachte, das alles sei seinetwegen, und geriet in Panik. 363 00:30:09,792 --> 00:30:12,490 Unsere Person gerät nicht in Panik. 364 00:30:12,626 --> 00:30:16,492 Er ist hier und versucht, einen Ausweg zu finden. 365 00:30:17,861 --> 00:30:20,001 Ich übergebe Sie an den Befehlshaber der Einheit zurück. 366 00:30:23,272 --> 00:30:24,568 Okay, mir wird gesagt 367 00:30:24,704 --> 00:30:28,134 wir haben ein mögliches Gegenstück in Abschnitt 417, Platz 12. 368 00:30:30,839 --> 00:30:33,043 Zur Erinnerung an alle: visuelle Markierungen. 369 00:30:33,178 --> 00:30:35,980 Überwachungsaufnahmen aus dem Bereich, in dem die Leichen der Opfer gefunden wurden, 370 00:30:36,115 --> 00:30:38,184 aufgezeichnete Männer unterschiedlicher Statur. 371 00:30:39,955 --> 00:30:43,221 Ein rothaariger Mann und zwei überdurchschnittlich große Afroamerikaner. 372 00:30:43,357 --> 00:30:45,893 Ein Mann mit weißem Haar in seinen 60ern. 373 00:30:46,029 --> 00:30:50,493 Ein weißer Mann in seinen 30ern mit einer Tätowierung eines Kaninchens oder Tieres auf seinem rechten Arm. 374 00:30:51,796 --> 00:30:54,398 Ein weißer Mann mit einer Narbe am Unterkiefer. 375 00:31:06,611 --> 00:31:09,712 Äh, da ist ein Mann in der Nähe der Rampe auf der Südseite des Stadions 376 00:31:09,848 --> 00:31:12,845 trägt ein gelbes Sweatshirt. Gehen Sie vorsichtig vor. 377 00:31:25,161 --> 00:31:28,063 Oh Mist. Ich habe meine Kreditkarte am T-Shirt-Stand vergessen. 378 00:31:28,199 --> 00:31:29,128 Ich bin gleich wieder da. 379 00:31:29,530 --> 00:31:30,863 Papa, du gehst immer weg. 380 00:31:31,833 --> 00:31:34,273 Ich weiß. Danach werde ich dich nicht mehr verlassen. 381 00:31:35,009 --> 00:31:36,543 Du willst, dass ich komme? Ich fühle mich schlecht. 382 00:31:36,679 --> 00:31:38,008 Nein, es gefällt dir. 383 00:31:38,144 --> 00:31:39,443 Erzähl mir alles, was ich vermisse. 384 00:31:40,378 --> 00:31:42,208 Nur für den Fall, dass wir getrennt werden, 385 00:31:42,343 --> 00:31:45,783 Wir treffen uns am Orangengetränkestand direkt vor dem Tunnel. 386 00:31:45,919 --> 00:31:46,648 Nur für den Fall. 387 00:31:49,823 --> 00:31:52,790 Am Rand sind FBI-Zelte aufgestellt. 388 00:31:52,925 --> 00:31:56,526 Entlang der Market Street und der Ninth Street wurden Barrikaden errichtet. 389 00:31:56,662 --> 00:31:58,958 An jedem Ausgang ist Bodenpersonal postiert. 390 00:31:59,594 --> 00:32:01,899 Eine offene Kommunikation ist unerlässlich. 391 00:32:02,768 --> 00:32:04,864 Führen Sie die Check-ins weiterhin im Fünf-Minuten-Takt durch. 392 00:32:09,077 --> 00:32:10,872 Hier ist Dr. Grant. 393 00:32:11,007 --> 00:32:13,842 Alle Abteilungen müssen für Notfall vier bereit sein. 394 00:32:14,779 --> 00:32:16,949 Ich habe Ihnen erklärt, wie das funktionieren wird. 395 00:32:17,084 --> 00:32:19,516 Er hat erkannt, dass er nicht rauskommt. 396 00:32:19,652 --> 00:32:21,551 Er wird versuchen, Panik zu verursachen. 397 00:32:23,054 --> 00:32:26,259 Er wird das Chaos von 20.000 Menschen ausnutzen, um an uns vorbeizukommen. 398 00:32:28,062 --> 00:32:31,123 Er wird einen Bombenalarm bei der Polizei auslösen oder einen Feueralarm auslösen. 399 00:32:31,559 --> 00:32:33,200 Wenn das passiert, 400 00:32:33,336 --> 00:32:36,269 nur Frauen und Kinder werden durchgelassen. 401 00:34:00,021 --> 00:34:01,289 Beweg dich! Beweg dich! 402 00:34:30,217 --> 00:34:31,813 Was zum Teufel machst du hier draußen? 403 00:34:33,313 --> 00:34:36,421 Oh, entschuldige. Ich brauchte nur etwas frische Luft. 404 00:34:36,557 --> 00:34:38,054 Es gab einen Unfall in der Küche. 405 00:34:38,190 --> 00:34:39,291 Äh... 406 00:34:39,427 --> 00:34:42,263 Ich bin ausgeflippt. Ein Freund hat sich die Finger verbrannt. 407 00:34:46,401 --> 00:34:48,061 Irgendeine Art Küchenunfall. Großartig. 408 00:34:48,196 --> 00:34:51,738 Es war sehr verstörend. Ich glaube, sie wird davon traumatisiert sein. 409 00:34:51,873 --> 00:34:52,801 Wie lautet der Code? 410 00:34:54,238 --> 00:34:54,902 Hamilton. 411 00:34:56,308 --> 00:34:57,278 Gut, ich melde mich wieder. 412 00:34:58,046 --> 00:34:58,939 Zeigen Sie uns Ihre Karte. 413 00:35:01,076 --> 00:35:02,448 Das, was Sie bei der Präsentation erhalten haben. 414 00:35:03,379 --> 00:35:04,153 Oh ja. 415 00:35:22,834 --> 00:35:24,338 Sagen Sie meinem Chef nicht, dass ich eine Pause gemacht habe, okay? 416 00:35:27,140 --> 00:35:30,838 Wer war übrigens die ältere Frau, die den Vortrag gehalten hat? 417 00:35:30,974 --> 00:35:32,940 Sie sah aus, als ob sie das Sagen hätte. 418 00:35:33,509 --> 00:35:34,841 Sie ist eine Profiler. 419 00:35:34,976 --> 00:35:37,083 Sie hat zehn dieser Typen erledigt. 420 00:35:37,218 --> 00:35:38,649 Sie hat an alles gedacht. 421 00:35:39,923 --> 00:35:41,190 Na, das ist ja eine Erleichterung. 422 00:36:15,088 --> 00:36:16,049 Papa. 423 00:36:16,652 --> 00:36:18,392 Papa, was machst du? 424 00:36:20,026 --> 00:36:20,894 Habe es. 425 00:36:21,497 --> 00:36:23,691 Du verhältst dich komisch. Stimmt etwas nicht? 426 00:36:23,826 --> 00:36:24,926 - Willst du nach Hause gehen? - Nein. 427 00:36:25,662 --> 00:36:27,733 Hören Sie, ich werde ehrlich zu Ihnen sein. 428 00:36:27,869 --> 00:36:30,772 Ich bin gerade Jody's Mutter wieder begegnet und sie hat angefangen … 429 00:36:30,908 --> 00:36:31,867 Du weißt, wie sie ist. 430 00:36:33,538 --> 00:36:35,871 Ich habe mich mit den Mädchen neben uns angefreundet. Alles ist schon besser. 431 00:36:36,637 --> 00:36:38,207 Du bist unglaublich. 432 00:36:38,343 --> 00:36:41,250 Lass uns einfach zusammen sein. Ich möchte, dass du den Rest des Konzerts siehst. 433 00:36:42,114 --> 00:36:43,043 Handeln. 434 00:36:51,619 --> 00:36:53,691 Hallo Leute! 435 00:36:55,366 --> 00:36:57,596 Wie gefällt euch mein Outfit? Gefällt es euch? 436 00:36:58,999 --> 00:37:00,401 Hoffe, ich werde für den Song „Dreamer Girl“ ausgewählt. 437 00:37:01,595 --> 00:37:02,271 Papa? 438 00:37:03,399 --> 00:37:04,700 Papa? 439 00:37:06,340 --> 00:37:08,136 Entschuldige, Riley. Was war das? 440 00:37:08,272 --> 00:37:10,737 Ich sagte, ich hoffe, dass ich für den Song „Dreamer Girl“ ausgewählt werde. 441 00:37:10,873 --> 00:37:14,547 Sie wählen ein Mädchen aus dem Publikum aus und sie darf mit Lady Raven auf die Bühne. 442 00:37:15,916 --> 00:37:18,211 Naja, man weiß ja nie. Wir drücken die Daumen. 443 00:37:18,346 --> 00:37:20,553 Ja, sie darf sogar hinter die Bühne gehen und alles. 444 00:37:22,188 --> 00:37:23,688 Hinter der Bühne, was? 445 00:37:25,292 --> 00:37:26,885 Nun, das ist immerhin etwas. 446 00:38:14,473 --> 00:38:15,977 - Hey. - Hey. 447 00:38:16,113 --> 00:38:17,313 Ich nehme an, Sie arbeiten für sie. 448 00:38:18,548 --> 00:38:20,310 Jeder Teenager hier ist ihr ergeben. 449 00:38:20,446 --> 00:38:22,141 Sie könnte einen Kult gründen. 450 00:38:22,277 --> 00:38:24,346 Und sie hängen an ihren Lippen. 451 00:38:25,049 --> 00:38:26,784 Es muss etwas geben, um so geliebt zu werden, oder? 452 00:38:28,118 --> 00:38:30,452 Eigentlich bin ich ihr Onkel, der Bruder ihrer Mutter. 453 00:38:30,588 --> 00:38:32,220 Und sie ist wirklich toll. 454 00:38:32,356 --> 00:38:33,619 Wow. 455 00:38:33,755 --> 00:38:34,726 Ok, hör zu. 456 00:38:36,863 --> 00:38:39,395 Wir freuen uns sehr, hier zu sein. Ich bin Cooper. 457 00:38:39,531 --> 00:38:40,566 Wie geht's dir, Mann? 458 00:38:40,702 --> 00:38:42,464 Das ist meine Tochter, Riley. Dort drüben. 459 00:38:42,600 --> 00:38:43,835 Diejenige, die den Verstand verliert 460 00:38:43,971 --> 00:38:44,630 sogar noch mehr als die anderen Mädchen, die den Verstand verlieren. 461 00:38:49,007 --> 00:38:51,172 Sie hat sich gerade von einer Leukämieerkrankung erholt. 462 00:38:52,075 --> 00:38:53,547 Oh nein, es ist jetzt okay. Es ist nur... 463 00:38:54,350 --> 00:38:56,110 harter Weg für den Kleinen. 464 00:38:57,279 --> 00:38:58,314 Sie möchte nicht, dass jemand davon erfährt. 465 00:38:58,449 --> 00:39:00,046 Sie fühlte sich verflucht. 466 00:39:00,182 --> 00:39:02,424 Als wäre sie dazu auserwählt worden, verflucht zu werden. 467 00:39:06,156 --> 00:39:08,258 Aber sie kommt über dieses Gefühl hinweg, also … 468 00:39:09,027 --> 00:39:10,096 Hey, es tut mir leid, dass ich dir das anlaste, aber es ist nur … 469 00:39:10,231 --> 00:39:11,732 – Nein, nein. – Schau … 470 00:39:11,868 --> 00:39:15,468 Ich bin wirklich froh, dass wir hier sind, und ich weiß, wir sind Niemande, 471 00:39:15,604 --> 00:39:18,467 aber bitte bedanken Sie sich bei Lady Raven für uns. 472 00:39:18,802 --> 00:39:20,904 Hey, auf welchen Plätzen sitzt ihr, Jungs? 473 00:39:51,372 --> 00:39:52,540 Verzeihung. 474 00:39:53,977 --> 00:39:55,668 Entschuldigen Sie die Störung. Kann ich kurz mit ihr sprechen? 475 00:39:55,803 --> 00:39:57,039 Natürlich. 476 00:39:58,981 --> 00:40:00,746 Vielen Dank, dass Sie zum Konzert gekommen sind. Wie heißen Sie? 477 00:40:01,412 --> 00:40:02,110 Ich bin Riley. 478 00:40:03,347 --> 00:40:05,080 Hey, Riley. Wir haben uns gefragt, ob du dabei sein möchtest 479 00:40:05,215 --> 00:40:07,489 Lady Raven's Dreamer Girl bei der heutigen Show. 480 00:40:08,123 --> 00:40:09,491 Oh mein Gott. 481 00:40:09,626 --> 00:40:12,058 Oh mein Gott! Oh mein Gott! Oh mein Gott! Oh mein Gott! 482 00:40:13,196 --> 00:40:14,452 Ist das ein Ja oder ein Nein? 483 00:40:14,955 --> 00:40:16,696 Ja! Ja. Papa! 484 00:40:51,366 --> 00:40:52,160 Hier, zieh das an. 485 00:40:54,895 --> 00:40:55,927 Sie sind bei uns. 486 00:40:56,063 --> 00:40:57,304 Wir sollten mit ihm reden. 487 00:40:57,439 --> 00:40:58,903 Alles ist gut. Er ist bei uns. 488 00:41:16,821 --> 00:41:17,783 Euch geht es gut. 489 00:41:17,919 --> 00:41:19,121 Ja! 490 00:41:22,064 --> 00:41:23,257 Hey. 491 00:41:25,432 --> 00:41:27,364 Juhuu! 492 00:41:27,499 --> 00:41:28,797 Ja, Baby! 493 00:41:57,694 --> 00:41:58,534 Danke schön. 494 00:41:59,964 --> 00:42:02,134 Hey, Süße. Bist du aufgeregt? 495 00:42:03,004 --> 00:42:05,367 Ähm, also, Sie wissen sicher, wie das funktioniert, oder? 496 00:42:05,503 --> 00:42:07,871 Als Lady Raven dem Publikum erzählt, dass sie "Dreamer Girl" singt, 497 00:42:08,007 --> 00:42:10,011 Sie wird dich bitten, herauszukommen. 498 00:42:10,146 --> 00:42:12,744 Okay, Sie gehen jetzt zu der Stelle dort auf der Bühne. 499 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 Ihr werdet hin und her tanzen. 500 00:42:15,015 --> 00:42:16,851 Du musst einfach ihrem Beispiel folgen, okay? 501 00:42:16,986 --> 00:42:19,016 Es geht nicht darum, brav zu sein, sondern herumzualbern. 502 00:42:19,517 --> 00:42:20,380 Okay? 503 00:42:21,289 --> 00:42:22,151 Alles klar? 504 00:42:23,049 --> 00:42:24,256 Alles gut, Riley? 505 00:42:24,391 --> 00:42:25,555 Ich habe Angst. 506 00:42:25,691 --> 00:42:27,323 Hmm, weißt du was? 507 00:42:27,459 --> 00:42:29,998 Wenn sie deine Hand nimmt, wirst du es nicht sein, das verspreche ich. 508 00:42:31,460 --> 00:42:33,866 Es wird so gut. Okay, ich komme wieder. 509 00:42:36,866 --> 00:42:38,864 Mmm. Du bist gut. 510 00:43:00,193 --> 00:43:02,092 Das ist mein Lieblingsteil des Konzerts. 511 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 Sieht aus, als wäre unser Dreamer Girl eine Riley? 512 00:43:12,904 --> 00:43:14,500 Wo ist Riley? 513 00:43:15,778 --> 00:43:17,738 Riley, willst du mit mir tanzen kommen? 514 00:43:55,749 --> 00:43:57,448 Sag mir nicht, dass ich atmen soll! 515 00:44:20,838 --> 00:44:22,139 Du kleines Biest! 516 00:44:54,240 --> 00:44:56,344 Ihre Tochter wird den heutigen Tag nie vergessen. 517 00:45:34,382 --> 00:45:36,884 Wenn jemand versucht, hinter die Bühne zu kommen, lassen Sie es mich wissen. 518 00:45:40,687 --> 00:45:41,955 Whoo! 519 00:45:46,422 --> 00:45:48,764 Was? Was? 520 00:45:52,365 --> 00:45:54,330 Ich werde nur nachsehen, ob Platz ist. 521 00:46:01,044 --> 00:46:02,976 Sie war kurz vor dem Zusammenbruch. Wo soll ich sie hinlegen? 522 00:46:04,745 --> 00:46:05,946 Direkt da durch. 523 00:46:13,721 --> 00:46:15,279 Es wird alles gut. 524 00:46:15,415 --> 00:46:16,422 Versuchen Sie nicht, aufzustehen. 525 00:46:18,256 --> 00:46:20,119 Ich hätte ein Dreamer Girl sein können! 526 00:46:25,264 --> 00:46:27,131 Hey, wir holen dir etwas Saft. 527 00:46:27,267 --> 00:46:28,661 Ich wette, Sie haben den ganzen Tag nichts gegessen. 528 00:46:29,867 --> 00:46:31,071 Du bist jetzt in Sicherheit. 529 00:46:31,206 --> 00:46:33,407 In etwa 30 Minuten wird es dir wieder gut gehen, okay? 530 00:46:33,543 --> 00:46:35,070 Hey, da bist du ja. 531 00:46:35,205 --> 00:46:37,270 Er ist ein Juwel. Können wir ihn behalten? 532 00:46:37,405 --> 00:46:38,908 Er ist wirklich gut mit ihnen. 533 00:46:39,044 --> 00:46:40,944 Oh! Du hast diesem Mädchen geholfen? 534 00:46:41,079 --> 00:46:42,448 Jeder hätte das Gleiche getan. 535 00:46:42,583 --> 00:46:44,076 Wow. Vielen Dank. 536 00:46:46,819 --> 00:46:47,823 Okay. Komm hoch. 537 00:46:49,257 --> 00:46:51,351 Okay, ihr könnt also hier von der Seite zusehen. 538 00:46:51,486 --> 00:46:52,518 Dies wird ihr letztes Lied sein. 539 00:46:52,654 --> 00:46:54,793 Es ist die Zugabe, also genieße es einfach, okay? 540 00:46:54,928 --> 00:46:55,822 – Okay, danke. – Okay! 541 00:46:55,958 --> 00:46:57,030 Tschüss! 542 00:47:12,478 --> 00:47:17,248 Dame Rabe! Dame Rabe! Dame Rabe! 543 00:47:36,535 --> 00:47:37,867 Ich verstehe nicht. Ich verstehe es nicht. 544 00:47:38,003 --> 00:47:39,332 Ich sagte Lactaid-Milch. 545 00:47:39,468 --> 00:47:41,505 Lactaid-Milch, keine Vollmilch. 546 00:47:41,641 --> 00:47:43,740 Du wirst nicht aufhören, bis ich mir vollkacke, oder? 547 00:47:43,875 --> 00:47:44,870 Wirst du? 548 00:47:46,006 --> 00:47:47,876 Jeder braucht am Anfang eine Pause. 549 00:47:49,250 --> 00:47:53,181 Und ich habe meines von der coolsten Person aller Zeiten bekommen. 550 00:47:53,316 --> 00:47:56,019 Ich verdanke dem Denker viel. 551 00:48:59,414 --> 00:49:00,649 Hey, wenn das hier vorbei ist, 552 00:49:00,784 --> 00:49:02,747 können wir hier nach hinten gehen, um zu unserem Auto zu gelangen? 553 00:49:02,882 --> 00:49:04,690 Oh ja. Das ist in Ordnung. Keine Sorge. 554 00:49:04,825 --> 00:49:06,224 – Danke. – Sicher. 555 00:49:28,613 --> 00:49:30,216 Wir sehen uns heute Abend, ja? Alles klar. 556 00:49:35,251 --> 00:49:36,354 Wie gehts dir'? 557 00:49:48,736 --> 00:49:49,834 Oh mein Gott. 558 00:49:57,943 --> 00:49:59,179 Papa, schau mal, schau mal! 559 00:50:01,277 --> 00:50:03,343 Herr Denker, ich habe den Kombucha genau so bekommen, wie Sie ihn bestellt haben. 560 00:50:03,478 --> 00:50:05,047 Nein, das ist eine Wildfeige. 561 00:50:05,182 --> 00:50:08,056 Ich habe ausdrücklich gesagt, dass ich sauren Geißblatt-Kombucha möchte, Schlampe. 562 00:50:08,191 --> 00:50:10,484 Natürlich hast du das. Das kann ich beheben. 563 00:50:10,619 --> 00:50:12,318 - Klopf an die Tür. - Ja. 564 00:50:12,454 --> 00:50:14,161 Klopf stärker. Verdammt! 565 00:50:15,456 --> 00:50:17,164 - Hey! - Hallo! 566 00:50:18,266 --> 00:50:19,959 - Du hast es gerockt. - Danke. Tolle Show. 567 00:50:20,094 --> 00:50:22,460 Danke. Du auch, du auch. Gehst du zurück nach LA? 568 00:50:22,596 --> 00:50:23,498 Ja. Wir sehen uns dort. 569 00:50:23,633 --> 00:50:26,332 - Ja. Schick mir eine DM. Tschüss. - Alles klar. Tschüss. 570 00:50:41,021 --> 00:50:42,314 Heißer Zaddy! 571 00:50:42,450 --> 00:50:46,018 Aww! 572 00:50:46,153 --> 00:50:47,921 Alle männlichen Stadionmitarbeiter 573 00:50:48,056 --> 00:50:50,321 sollte noch einmal durch das System laufen. 574 00:50:50,456 --> 00:50:53,734 Wir werden jeden männlichen Besucher dieses Konzerts anhalten. 575 00:50:54,403 --> 00:50:56,032 Einer von euch wird mit dem Metzger sprechen 576 00:50:56,168 --> 00:50:58,364 in den nächsten 20 Minuten. 577 00:50:58,500 --> 00:51:00,607 Darauf können Sie zählen. 578 00:51:05,709 --> 00:51:07,876 Hey. Also gut, sie will Tschüss sagen 579 00:51:08,011 --> 00:51:09,643 und danke an euch. Sie muss einfach fertig werden 580 00:51:09,779 --> 00:51:11,085 ein paar Meet and Greets im Radio, okay? 581 00:51:11,221 --> 00:51:12,381 - Alles klar. - Das ist Konzertausrüstung 582 00:51:12,516 --> 00:51:13,721 - für euch, Leute. - Danke. 583 00:51:13,857 --> 00:51:15,288 Gern geschehen. 584 00:51:15,423 --> 00:51:16,788 Und nochmals vielen Dank für all Ihre Hilfe. 585 00:51:16,923 --> 00:51:18,359 Natürlich. 586 00:51:18,494 --> 00:51:20,018 Also gut, ihr geht jetzt durch die Hintertür raus. 587 00:51:21,564 --> 00:51:23,257 Äh... 588 00:51:23,393 --> 00:51:25,056 Ja. Okay, Sie werden dort also einer polizeilichen Überprüfung unterzogen. 589 00:51:25,191 --> 00:51:26,761 Sie werden Ihnen ein paar Fragen stellen. Es ist nichts. 590 00:51:26,896 --> 00:51:28,301 Wir haben heute Abend nur etwas zusätzliche Sicherheit. 591 00:51:29,603 --> 00:51:30,832 Es ist zwar nervig, aber wir müssen es alle tun. 592 00:51:30,968 --> 00:51:33,568 Ausgeschlossen sind lediglich Lady Raven und ihr engster Kreis. 593 00:51:33,704 --> 00:51:35,105 Und du warst heute Abend so toll, Engel. 594 00:51:35,241 --> 00:51:36,303 Sie wird bald draußen sein, okay? 595 00:51:36,439 --> 00:51:37,673 - Okay. - Okay! 596 00:51:41,144 --> 00:51:43,748 Oh, mein Gott, Papa, hier ist so viel Zeug. 597 00:51:43,883 --> 00:51:44,812 Sehen! 598 00:51:46,355 --> 00:51:48,580 Oh, mein Gott, Papa, hier ist so viel drin. 599 00:51:48,715 --> 00:51:50,224 Papa, da sind Tattoos. 600 00:51:51,392 --> 00:51:53,756 Papa, da sind drei Trinkflaschen. 601 00:51:53,891 --> 00:51:55,492 Oh, da sind zwei weiße. Wir würden zusammenpassen. 602 00:51:55,628 --> 00:51:57,191 Willst du eins? Wir könnten zusammenpassen, Papa. 603 00:51:57,326 --> 00:51:58,596 Ja. Großartig. 604 00:51:59,265 --> 00:52:00,630 Oh, das ist so cool. 605 00:52:03,138 --> 00:52:04,762 Von ihm fehlt überhaupt jede Spur? 606 00:52:04,897 --> 00:52:06,632 Er spielt seine Karten sehr gut aus. 607 00:52:06,768 --> 00:52:09,143 Doch das ist unvermeidlich. 608 00:52:09,279 --> 00:52:13,077 Heute waren 20.642 Personen anwesend. 609 00:52:13,213 --> 00:52:15,777 Es waren 3.000 Männer hier. 610 00:52:15,912 --> 00:52:18,417 Wir werden zu allen Fotos und Daten haben. 611 00:52:18,552 --> 00:52:21,151 Wir befragen jeden, wenn er geht. 612 00:52:21,287 --> 00:52:23,290 Er ist einer dieser 3.000. 613 00:52:24,090 --> 00:52:25,325 Wir werden ihn fangen. 614 00:52:28,589 --> 00:52:30,293 Ihm sind die Züge ausgegangen. 615 00:52:30,429 --> 00:52:31,826 Ich werde Sie in Kürze auf den neuesten Stand bringen. 616 00:52:43,745 --> 00:52:44,707 Ich bin Riley. 617 00:52:46,282 --> 00:52:47,809 - Hattest du Spaß dort oben? - Ja. 618 00:52:48,774 --> 00:52:50,043 Das ist so unglaublich. 619 00:52:52,113 --> 00:52:54,321 Danke. Mein Vater hat es mir geschenkt. Es ist ein Antiquität. 620 00:52:57,153 --> 00:52:59,555 Hallo. Ich glaube, Sie haben vom Zustand meiner Tochter gehört? 621 00:52:59,691 --> 00:53:01,026 Kann ich kurz mit Ihnen alleine reden? 622 00:53:01,162 --> 00:53:02,362 Nur für etwa eine Minute? 623 00:53:03,194 --> 00:53:04,726 Natürlich. 624 00:53:04,861 --> 00:53:06,060 Ich werde kurz mit deinem Vater reden. 625 00:53:06,196 --> 00:53:07,193 Bin gleich zurück. 626 00:53:07,629 --> 00:53:08,995 Wir gehen bald, Schatz. 627 00:53:10,737 --> 00:53:11,871 Warte draußen. Gib mir nur eine Sekunde. 628 00:53:12,007 --> 00:53:13,098 Ich werde gleich danach losfahren. 629 00:53:21,142 --> 00:53:22,683 Vielen Dank für alles, was Sie für Riley getan haben. 630 00:53:22,818 --> 00:53:24,141 Sie ist ein Engel. 631 00:53:24,277 --> 00:53:25,853 Ich fühle mich ihr so ​​nah. Ich weiß nicht, warum. 632 00:53:25,988 --> 00:53:27,348 Sie ist wirklich etwas Besonderes. 633 00:53:29,383 --> 00:53:32,425 Ich weiß nicht, ob Sie etwas über Kohlenmonoxid wissen. 634 00:53:34,026 --> 00:53:37,596 Ihr Körper verlangt nach dem Gift. Und zwar mehr als nach Sauerstoff. 635 00:53:37,731 --> 00:53:41,029 Aus diesem Grund kann es in kleinen Räumen so tödlich sein. 636 00:53:41,165 --> 00:53:42,860 Über solche Dinge muss man als Feuerwehrmann Bescheid wissen. 637 00:53:42,996 --> 00:53:44,866 Es tut mir Leid? 638 00:53:46,905 --> 00:53:49,409 Nun... der Grund, warum ich mit Ihnen sprechen wollte... 639 00:53:51,681 --> 00:53:52,610 Ist... 640 00:53:54,514 --> 00:53:55,844 ...ich glaube, Sie suchen mich. 641 00:53:59,219 --> 00:54:00,717 Ich meine, euch alle. 642 00:54:03,187 --> 00:54:03,951 Festhalten. 643 00:54:06,024 --> 00:54:07,889 Oh, warte, ich muss den Stummschalter drücken, damit er uns nicht hört. 644 00:54:15,772 --> 00:54:17,364 Helfen! 645 00:54:17,500 --> 00:54:18,801 Ja. 646 00:54:21,571 --> 00:54:22,739 Sehen Sie die kleine Schachtel? 647 00:54:24,073 --> 00:54:25,108 Dabei wird Kohlenmonoxid freigesetzt ... 648 00:54:25,243 --> 00:54:26,279 Hilf mir! 649 00:54:26,415 --> 00:54:27,808 ...und töte ihn innerhalb von fünf Minuten. 650 00:54:27,943 --> 00:54:29,907 Er wird sterben, wenn ich erwischt werde. 651 00:54:30,043 --> 00:54:31,880 Das ist einfach eine absolute Tatsache. 652 00:54:33,082 --> 00:54:34,453 Ich kann es von hier aus tun, von diesem Gerät aus, 653 00:54:34,589 --> 00:54:36,247 wie... ...einen Uber rufen. 654 00:54:37,720 --> 00:54:39,250 Du hast mich erwischt. Ich gebe es zu. 655 00:54:40,161 --> 00:54:42,462 Aber ... Sie können ihn retten. 656 00:54:44,631 --> 00:54:46,961 Ich lasse ihn gehen, wenn Sie eines tun. 657 00:54:48,471 --> 00:54:50,129 Was du vor allen Leuten tun wirst 658 00:54:50,264 --> 00:54:51,601 werden Sie mich und meine Tochter fragen 659 00:54:51,737 --> 00:54:53,671 wenn wir eine Fahrt in Ihrer Limousine wünschen. 660 00:54:54,940 --> 00:54:56,168 Und dann wirst du uns hier rausjagen. 661 00:54:57,613 --> 00:55:00,172 Ich werde sofort darauf drücken, wenn Sie ihnen ein Zeichen geben. 662 00:55:03,217 --> 00:55:05,815 Rette ihn. Fang mich. 663 00:55:07,122 --> 00:55:09,115 Rette ihn. Fang mich. 664 00:55:10,258 --> 00:55:11,458 Es war übrigens eine tolle Show. 665 00:55:13,854 --> 00:55:15,522 Sein Name ist Spencer. 666 00:55:15,657 --> 00:55:17,156 Er ist 22 Jahre alt. 667 00:55:18,191 --> 00:55:19,664 Er engagiert sich für nachhaltige Landwirtschaft. 668 00:55:19,799 --> 00:55:21,864 Kann mir bitte jemand helfen? 669 00:55:23,236 --> 00:55:24,867 Bitte hilf mir! 670 00:55:26,073 --> 00:55:27,199 Helfen! 671 00:55:43,551 --> 00:55:44,722 Boah. 672 00:55:48,365 --> 00:55:50,160 Genau hier durch. Genau hier entlang. 673 00:55:50,295 --> 00:55:51,495 Weitermachen. 674 00:55:51,630 --> 00:55:52,565 - Hier durch. - In Ordnung. 675 00:55:57,997 --> 00:55:59,231 Diese drei sind gelöscht. 676 00:56:21,427 --> 00:56:22,754 Zu Ihrer Linken. 677 00:56:22,889 --> 00:56:24,091 Alle vorwärts. 678 00:56:24,960 --> 00:56:26,401 Durch. Genau hier durch, Sir. 679 00:56:27,995 --> 00:56:29,737 Hier durch. Hier raus. 680 00:56:29,873 --> 00:56:31,670 Raus, los gehts. Lass uns einfach weitermachen. 681 00:56:49,355 --> 00:56:50,590 Die Limousine ist frei. 682 00:57:13,407 --> 00:57:14,905 Sie können uns einfach an der nächsten Ecke absetzen. 683 00:57:15,041 --> 00:57:16,077 Wir parken in der Nähe. 684 00:57:33,764 --> 00:57:35,800 - Ähm, kann ich...? - Ja. 685 00:57:41,574 --> 00:57:42,774 – Hey, Riley. – Mm-hm? 686 00:57:43,575 --> 00:57:44,710 Kann ich dich zu Hause besuchen? 687 00:57:45,742 --> 00:57:47,278 - Was? - Ja. 688 00:57:47,414 --> 00:57:48,439 Wie wäre es jetzt? 689 00:57:49,284 --> 00:57:50,441 Ich könnte dich dort absetzen. 690 00:57:51,786 --> 00:57:53,614 Oh mein Gott. Oh mein Gott, das passiert nicht. 691 00:57:53,749 --> 00:57:55,018 Passiert das? 692 00:57:55,153 --> 00:57:57,452 Oh mein Gott, das wäre so unglaublich. 693 00:57:57,587 --> 00:57:58,652 Oh mein Gott! 694 00:57:58,788 --> 00:58:00,324 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 695 00:58:00,460 --> 00:58:02,623 Oh mein Gott. Oh mein Gott. 696 00:58:03,426 --> 00:58:05,691 Mama. Mama, du wirst es nicht glauben. Du wirst es nicht glauben. 697 00:58:05,826 --> 00:58:08,760 Papa und ich sind in einer Limousine und wir sind mit Lady Raven hier. 698 00:58:09,629 --> 00:58:11,330 Nein, das erfinde ich nicht. Das erfinde ich nicht. 699 00:58:11,465 --> 00:58:13,502 Ich wurde ausgewählt, das Dreamer Girl auf der Bühne zu sein, 700 00:58:13,638 --> 00:58:16,203 und dann hat sie gefragt, ob sie uns absetzen darf, und jetzt will sie unser Haus sehen. 701 00:58:17,946 --> 00:58:19,640 Ja, ich weiß, ich weiß. Papa kann es auch nicht glauben. 702 00:58:19,776 --> 00:58:21,380 Er sitzt einfach da. 703 00:58:21,515 --> 00:58:23,373 Kann sie mitkommen? Mama, komm. 704 00:58:23,509 --> 00:58:24,986 Der Teppich ist ihr egal. 705 00:58:25,355 --> 00:58:27,346 Mama, bitte. Bitte? Sag ja. 706 00:58:29,790 --> 00:58:31,015 Mama hat ja gesagt. Mama hat ja gesagt! 707 00:58:31,151 --> 00:58:32,023 – Großartig. – Danke. 708 00:58:32,159 --> 00:58:32,890 Hm. 709 00:58:34,423 --> 00:58:36,720 Jeremiah, wir werden einen Freund besuchen. 710 00:58:37,862 --> 00:58:38,724 Wie ist die Adresse, Liebling? 711 00:58:38,860 --> 00:58:40,491 108 Mönchsstraße. 712 00:58:41,036 --> 00:58:42,163 Mm-hm. 713 00:59:18,439 --> 00:59:20,300 Oh... 714 00:59:21,544 --> 00:59:22,967 - Papa benimmt sich seltsam. - Wie? 715 00:59:23,103 --> 00:59:24,139 Oh, das erzähle ich dir später. 716 00:59:28,513 --> 00:59:29,243 Warte einfach hier. 717 00:59:35,752 --> 00:59:36,756 Eins... 718 00:59:37,991 --> 00:59:40,656 Das ist Lady Raven. Sie ist ... meine Freundin. 719 00:59:41,325 --> 00:59:43,455 - Freut mich, Sie kennenzulernen. - Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 720 00:59:43,590 --> 00:59:45,391 Wir haben das Gefühl, Sie bereits zu kennen. 721 00:59:45,960 --> 00:59:46,928 Mein Name ist Rachel. 722 00:59:47,063 --> 00:59:48,496 Vielen Dank, dass ich vorbeikommen durfte. 723 00:59:48,632 --> 00:59:50,803 Ich habe Ihre Tochter gerade erst kennengelernt. Ich finde sie wundervoll. 724 00:59:51,271 --> 00:59:52,667 Das ist sie. 725 00:59:52,802 --> 00:59:53,975 Und das ist Logan. 726 00:59:54,110 --> 00:59:55,009 Hallo, Logan. 727 00:59:55,144 --> 00:59:56,441 Ich habe Sie im Fernsehen gesehen. 728 00:59:56,577 --> 00:59:58,576 – Das hast du? – Wow. 729 00:59:58,712 --> 00:59:59,876 Nun, lasst uns nicht hier draußen bleiben. 730 01:00:00,012 --> 01:00:01,308 Kommen Sie herein, wenn Sie können. Essen Sie eine Kleinigkeit. 731 01:00:02,716 --> 01:00:04,476 – Das klingt toll. – Komm. 732 01:00:10,524 --> 01:00:12,055 Lady R-Raven? 733 01:00:12,190 --> 01:00:14,319 Ähm … ich habe gerade ein paar Dinge gemacht. 734 01:00:14,455 --> 01:00:15,993 Nichts Ausgefallenes, wie Sie es gewohnt sind. 735 01:00:16,129 --> 01:00:18,926 Ich hätte mehr gemacht, wenn ich mehr Dinge gehabt hätte. 736 01:00:19,061 --> 01:00:20,857 Ich liebe alles. Ich kann es kaum erwarten. 737 01:00:21,594 --> 01:00:23,369 - Darf ich dir mein Zimmer zeigen? - Natürlich. 738 01:00:23,504 --> 01:00:24,837 Logan, hilf mir beim Putzen! 739 01:00:41,883 --> 01:00:44,088 Ich werde den jungen Spencer umbringen, wenn Sie in ihrer Gegenwart etwas sagen. 740 01:00:45,458 --> 01:00:47,486 Wenn du eine SMS schickst oder die Polizei auftaucht, bringe ich ihn um. 741 01:00:48,995 --> 01:00:50,665 Ich denke, Sie wissen, dass ich nicht bluffe. 742 01:00:51,827 --> 01:00:53,129 Ich habe die Kontrolle. 743 01:00:55,299 --> 01:00:57,664 Ich weiß nicht, was Sie da zu tun glauben. 744 01:00:58,367 --> 01:01:00,239 Ich werde nichts tun. 745 01:01:00,375 --> 01:01:02,006 Okay. 746 01:01:05,639 --> 01:01:07,348 Ich habe den Kuchen gebacken, um Riley zu feiern. 747 01:01:07,483 --> 01:01:09,179 Sie hat ein wunderbares Zeugnis bekommen. 748 01:01:10,249 --> 01:01:12,285 Ist es locker? Es ist ein Rezept von Martha Stewart. 749 01:01:12,687 --> 01:01:14,480 Perfekt. Genau die richtige Menge. 750 01:01:15,622 --> 01:01:16,715 Ich liebe deine Halskette. 751 01:01:17,985 --> 01:01:21,728 Cooper hat es mir im Ausverkauf besorgt. Er ist gut darin, Schnäppchen zu finden. 752 01:01:21,864 --> 01:01:23,062 Kommt immer mit etwas Besonderem nach Hause. 753 01:01:24,666 --> 01:01:26,723 Wie ist es, ein Konzert zu geben? 754 01:01:26,859 --> 01:01:30,166 Ich bin Theaterlehrerin für die Fünftklässler. 755 01:01:30,301 --> 01:01:32,071 Das muss so viel Arbeit sein, das kann ich mir gar nicht vorstellen. 756 01:01:33,501 --> 01:01:35,332 Es war heute tatsächlich sehr merkwürdig. 757 01:01:35,468 --> 01:01:37,373 Kein normaler Konzerttag. 758 01:01:37,776 --> 01:01:39,241 Ach, wirklich? Warum ist das so? 759 01:01:44,777 --> 01:01:46,721 Weißt du, wer der Metzger ist, Rachel? 760 01:01:47,718 --> 01:01:48,888 Der Metzger? 761 01:01:49,819 --> 01:01:51,848 Eins... 762 01:01:51,984 --> 01:01:55,730 Du meinst, ein Verrückter, der Leuten so etwas antut? Ich … 763 01:01:57,028 --> 01:01:59,228 Ja, ich habe von ihm gehört. Äh... 764 01:02:00,561 --> 01:02:02,901 Er ist ein Monster. Das ist alles, was ich sagen kann. 765 01:02:03,036 --> 01:02:04,863 Meine Freunde und ich hatten Albträume. 766 01:02:05,533 --> 01:02:07,071 Nun, offensichtlich hat er einen Fehler gemacht. 767 01:02:08,440 --> 01:02:11,040 Vor etwa zwei Wochen kamen das FBI und die Polizei zu mir 768 01:02:11,175 --> 01:02:12,910 und sie sagten mir, sie hätten es herausgefunden 769 01:02:13,046 --> 01:02:15,542 er wollte heute bei meinem Konzert sein. 770 01:02:15,677 --> 01:02:17,708 Sie fanden einen Teil einer Eintrittskartenquittung. 771 01:02:18,921 --> 01:02:20,620 Sie fanden es in einem seiner falschen Häuser, 772 01:02:20,755 --> 01:02:22,713 Sie sind ziemlich sicher, dass es seine sind. 773 01:02:23,849 --> 01:02:25,892 Aus irgendeinem Grund hat er Karten für mein Konzert gekauft. 774 01:02:26,627 --> 01:02:27,826 Wir hatten keine Ahnung, warum. 775 01:02:27,961 --> 01:02:29,287 Die meisten meiner Fans sind Teenager. 776 01:02:29,422 --> 01:02:31,656 Mein Gott. Und, hast du ihn erwischt? 777 01:02:32,300 --> 01:02:33,427 Noch nicht. 778 01:02:34,596 --> 01:02:35,803 Haben sie dir etwas über ihn erzählt? 779 01:02:36,437 --> 01:02:37,928 Das taten sie. 780 01:02:38,063 --> 01:02:41,105 Sie sagten, er sei wahrscheinlich ein Mann in seinen Dreißigern oder frühen Vierzigern. 781 01:02:41,837 --> 01:02:43,039 Weiß. 782 01:02:43,175 --> 01:02:44,937 Der wahrscheinlich eine Autoritätsposition innehat. 783 01:02:45,072 --> 01:02:46,781 So interessant. 784 01:02:46,916 --> 01:02:49,148 Sie wissen sogar, dass er ein dunkles Auto fährt. 785 01:02:49,717 --> 01:02:51,408 Sie haben Fotos von seinem Auto? 786 01:02:51,543 --> 01:02:53,248 Nein. Von der Präzision her 787 01:02:53,383 --> 01:02:55,185 der Tatorte und falschen Häuser, 788 01:02:55,320 --> 01:02:57,686 er ist das, was man einen organisierten Straftäter nennt. 789 01:02:57,822 --> 01:02:59,486 Wahrscheinlich eine Zwangsstörung. 790 01:02:59,621 --> 01:03:01,088 Diese Personen fahren immer dunkle Autos 791 01:03:01,223 --> 01:03:02,663 weil sie sauberer erscheinen. 792 01:03:02,799 --> 01:03:05,261 Wow. Sie sind so schlau. 793 01:03:06,429 --> 01:03:07,825 Sie haben sicher eine Menge über ihn gelernt. 794 01:03:07,960 --> 01:03:09,797 Ja, ich hatte keine Ahnung, dass sie das alles wussten. 795 01:03:09,932 --> 01:03:12,603 Er war ein Mann, dessen Beziehung zu seiner Mutter belastend war. 796 01:03:12,738 --> 01:03:14,566 Sie war wahrscheinlich die erste Person, die spürte, dass er anders war. 797 01:03:14,702 --> 01:03:16,273 Was für einen stressigen Tag Sie gehabt haben müssen. 798 01:03:16,408 --> 01:03:18,770 Du musst müde sein. Oh, das stimmt. 799 01:03:18,905 --> 01:03:21,508 Sie müssen nicht das Gefühl haben, aus Höflichkeit hier bleiben zu müssen. 800 01:03:21,643 --> 01:03:23,484 Sie waren so unglaublich nett zu Riley. 801 01:03:23,619 --> 01:03:25,215 Ich begleite Sie zur Tür. 802 01:03:26,479 --> 01:03:27,778 Ich könnte schnell ein Lied spielen. 803 01:03:30,825 --> 01:03:32,887 – Oh, mein Gott. – Auf unserem Klavier? 804 01:03:36,996 --> 01:03:38,827 Sie wird es nicht tun. 805 01:03:52,638 --> 01:03:54,371 Sie waren alle so nett zu mir. 806 01:03:54,507 --> 01:03:56,048 Ein letztes Lied, bevor ich gehe. 807 01:03:56,981 --> 01:03:59,178 Komm, Riley, setz dich zu mir. 808 01:03:59,313 --> 01:04:00,679 Riley, komm schon, Baby. 809 01:04:12,631 --> 01:04:15,199 Riley spielt das die ganze Zeit. 810 01:04:21,644 --> 01:04:23,977 ♪ Früher war ich ♪ 811 01:04:25,873 --> 01:04:29,378 ♪ Mutig wie der Sturm auf dem Meer ♪ 812 01:04:31,417 --> 01:04:35,186 ♪ Ich sammle Kraft, während ich gehe ♪ 813 01:04:36,893 --> 01:04:41,159 ♪ Über ein Land, das ich noch nie gesehen habe ♪ 814 01:04:42,957 --> 01:04:48,498 ♪ Irgendwo jenseits dieser faustischen Geschäfte ♪ 815 01:04:48,633 --> 01:04:52,764 ♪ Ein Vogel gehört überall hin, nur nicht in einen Käfig ♪ 816 01:04:54,138 --> 01:04:56,936 ♪ Dann kommt die Morgendämmerung ♪ 817 01:04:57,072 --> 01:05:01,307 ♪ Nachdem ihr Krieg ausgetragen war und sie weg war ♪ 818 01:05:01,443 --> 01:05:04,083 ♪ Was für ein Chaos wir angerichtet haben ♪ 819 01:05:05,854 --> 01:05:08,579 ♪ In meinem Haus ist ein Geist ♪ 820 01:05:08,714 --> 01:05:11,554 ♪ Und sie trägt meine Klamotten ♪ 821 01:05:11,690 --> 01:05:17,056 ♪ Sie sieht aus wie jemand, den ich mal kannte ♪ 822 01:05:17,191 --> 01:05:22,732 ♪ Sie singt in der Nacht Melodien, die ich geschrieben habe ♪ 823 01:05:22,868 --> 01:05:27,808 ♪ Sie hat Tränen in den Augen, aber dahinter ist Leere ♪ 824 01:05:27,944 --> 01:05:30,474 ♪ Oh nein, wo ist sie hin? ♪ 825 01:05:30,609 --> 01:05:33,279 ♪ Wo ist sie hin? Wo ist sie hin? ♪ 826 01:05:33,414 --> 01:05:35,947 ♪ Wo ist sie hin? Wo ist sie hin? ♪ 827 01:05:36,082 --> 01:05:38,819 ♪ Wo ist sie hin? ♪ 828 01:05:38,955 --> 01:05:41,749 ♪ Oh nein, wo ist sie hin? ♪ 829 01:05:41,884 --> 01:05:44,389 ♪ Wo ist sie hin? Wo ist sie hin? ♪ 830 01:05:44,524 --> 01:05:46,991 ♪ Wo ist sie hin? Wo ist sie hin? ♪ 831 01:05:47,126 --> 01:05:49,887 ♪ Wo ist sie hin? ♪ 832 01:05:55,528 --> 01:05:56,661 Sollen wir ein Selfie machen? 833 01:05:56,796 --> 01:05:58,462 Ja. Eins... 834 01:05:58,598 --> 01:05:59,974 Hat jemand mein Telefon gesehen? 835 01:06:00,907 --> 01:06:02,042 Benutze das Telefon deines Vaters. 836 01:06:04,673 --> 01:06:05,936 Kann ich bitte mein Telefon zurück haben? 837 01:06:07,182 --> 01:06:09,043 Ich muss auf die Toilette. Wo ist sie? 838 01:06:09,179 --> 01:06:10,540 Oh, gleich hier hinten. 839 01:06:10,676 --> 01:06:11,985 Ich brauche mein Telefon jetzt zurück. 840 01:06:12,120 --> 01:06:13,453 Cooper? – Ich brauche mein Telefon. 841 01:06:13,588 --> 01:06:14,352 Papa. 842 01:06:15,288 --> 01:06:16,755 Was machst du, Cooper? 843 01:06:16,891 --> 01:06:17,781 Gib mir mein Telefon. 844 01:06:17,916 --> 01:06:19,152 Papa, warum bist du so aufgeregt? 845 01:06:20,055 --> 01:06:21,594 Cooper, Sie müssen von der Tür weggehen. 846 01:06:21,729 --> 01:06:23,090 Hallo? 847 01:06:25,593 --> 01:06:27,365 Hallo? 848 01:06:27,500 --> 01:06:28,502 Hör auf! Cooper, du machst den Kindern Angst. 849 01:06:28,637 --> 01:06:29,562 Hinsetzen. 850 01:06:29,697 --> 01:06:30,896 Papa, warum bist du so wütend? 851 01:06:31,031 --> 01:06:32,004 Du verhältst dich komisch. 852 01:06:32,140 --> 01:06:33,565 Kinder, geht rauf auf euer Zimmer. Sofort! 853 01:06:33,700 --> 01:06:35,633 - Können Sie mich hören? - Ja. 854 01:06:35,768 --> 01:06:37,572 - Wo bist du? - Ich weiß nicht. 855 01:06:38,373 --> 01:06:39,813 Bist du in einem Haus? 856 01:06:39,948 --> 01:06:41,081 Ja, er hatte meinen Kopf bedeckt. 857 01:06:41,216 --> 01:06:42,813 Ich konnte nur durch ein Loch hinausschauen. 858 01:06:44,780 --> 01:06:46,317 Mach bitte die Tür auf, Papa. 859 01:06:47,420 --> 01:06:49,847 Er bat mich, ihm beim Starthilfegeben zu helfen. 860 01:06:49,983 --> 01:06:50,820 Im Augenblick. 861 01:06:50,955 --> 01:06:52,359 Cooper! 862 01:06:52,495 --> 01:06:54,393 Da steht ein Tisch mit Messern, Hackmessern und solchem ​​Zeug. 863 01:06:55,096 --> 01:06:57,124 - Heißen Sie Spencer? - Ja. 864 01:06:57,260 --> 01:06:58,990 Wir haben nicht viel Zeit. 865 01:06:59,126 --> 01:07:01,425 Erzählen Sie mir alles, woran Sie denken, damit ich Sie leichter finden kann. 866 01:07:01,560 --> 01:07:03,069 Irgendetwas Besonderes. 867 01:07:03,205 --> 01:07:05,668 Da war ein kaputter Löwe. 868 01:07:05,803 --> 01:07:07,834 Wir hielten an einer Ampel und ich sah die Gestalt eines Löwen. 869 01:07:07,969 --> 01:07:10,171 – Etwas ist abgebrochen. – Wie eine Statue? 870 01:07:10,974 --> 01:07:12,510 Es dauerte weniger als eine Minute, bis wir das Haus erreichten. 871 01:07:12,646 --> 01:07:15,282 Und die Tür war blau. Die Tür des Hauses war blau. 872 01:07:15,417 --> 01:07:17,250 Ich sah es im Rückspiegel, als er zurücksetzte. 873 01:07:17,385 --> 01:07:18,214 Wo ist der Generalschlüssel fürs Badezimmer? 874 01:07:18,349 --> 01:07:19,647 Hast du den Verstand verloren? 875 01:07:19,782 --> 01:07:20,812 Papa, hör auf. 876 01:07:20,948 --> 01:07:21,544 Das hättest du nicht tun sollen. 877 01:07:21,680 --> 01:07:22,981 Was getan? 878 01:07:23,117 --> 01:07:25,253 Ich bin gleich wieder da. Ich werde versuchen, Ihnen zu helfen. 879 01:07:25,388 --> 01:07:26,859 Mit wem sprichst du? 880 01:07:26,994 --> 01:07:28,520 Bitte gehen Sie weg von-- 881 01:07:28,655 --> 01:07:30,190 Du verhältst dich komisch. 882 01:07:30,326 --> 01:07:31,329 Bitte, Papa. Bitte. 883 01:07:32,330 --> 01:07:33,760 Du machst Riley Angst. 884 01:07:36,872 --> 01:07:37,895 Hallo Leute, 885 01:07:38,031 --> 01:07:40,198 Ich brauche hier Hilfe. Und zwar sofort. 886 01:07:41,201 --> 01:07:43,533 Da ist ein junger Mann namens Spencer in einem Keller. 887 01:07:43,669 --> 01:07:45,238 Er braucht uns, um ihn zu finden. 888 01:07:45,374 --> 01:07:46,872 Das ist kein Witz. 889 01:07:47,007 --> 01:07:49,876 Wir haben nur Sekunden. Ich weiß, dass du das schaffst. 890 01:07:50,011 --> 01:07:51,574 Kennt jemand in Philadelphia 891 01:07:51,710 --> 01:07:53,118 oder im nahegelegenen New Jersey 892 01:07:53,254 --> 01:07:56,288 in der Nähe einer Statue eines kaputten Löwen leben? 893 01:07:56,423 --> 01:07:59,352 Es muss sich um den Eingang eines Gebäudes oder Parks handeln. 894 01:07:59,487 --> 01:08:00,953 Gehen Sie nach oben. 895 01:08:01,088 --> 01:08:02,955 Papa, bitte. Hör auf! Geh nach oben. 896 01:08:03,090 --> 01:08:06,131 Von den Leuten, die geantwortet haben, 897 01:08:06,266 --> 01:08:08,134 wohnt jemand in einer Straße in der Nähe 898 01:08:08,269 --> 01:08:10,937 wo es eine blaue Tür an einem Haus gibt 899 01:08:11,072 --> 01:08:12,904 irgendwo in deiner Nachbarschaft? 900 01:08:15,877 --> 01:08:17,639 Papa, hör auf. 901 01:08:17,775 --> 01:08:19,241 Die Kinder haben im Moment schreckliche Angst. 902 01:08:19,376 --> 01:08:20,774 Es tut mir so leid. 903 01:08:21,876 --> 01:08:23,808 Verdammt, mach die Tür auf! 904 01:08:23,944 --> 01:08:25,543 Gehen Sie bitte von der Tür weg! 905 01:08:28,216 --> 01:08:31,753 An das Mädchen, das gerade geantwortet hat: Es sind nur noch ein paar Minuten. 906 01:08:31,888 --> 01:08:34,753 Nehmen Sie Ihre Familie und andere Erwachsene mit und gehen Sie sofort dorthin. 907 01:08:34,889 --> 01:08:36,622 In einem Keller ist ein junger Mann. 908 01:08:39,593 --> 01:08:41,800 Geh jetzt, geh jetzt. Beeil dich! 909 01:08:48,943 --> 01:08:49,967 Cooper, bitte. 910 01:08:50,102 --> 01:08:52,107 Bitte atme einfach mit mir. 911 01:08:53,680 --> 01:08:56,012 Mach die verdammte Tür auf! Papa, hör auf! 912 01:08:56,147 --> 01:08:58,549 Cooper, würden Sie bitte einfach von der Tür weggehen? 913 01:08:58,685 --> 01:09:00,613 Setz dich, Rachel. 914 01:09:00,748 --> 01:09:01,981 Cooper, mach langsamer, ok? 915 01:09:02,117 --> 01:09:05,759 Rachel, hör mir zu. Dein Mann ist der Metzger. 916 01:09:05,894 --> 01:09:07,656 Cooper ist der Metzger. 917 01:09:12,834 --> 01:09:14,124 Was passiert? 918 01:09:18,401 --> 01:09:19,833 Geh nach oben! 919 01:10:07,582 --> 01:10:09,553 Kann ich mein Telefon haben? 920 01:10:12,789 --> 01:10:14,260 Und die anderen Telefone, die Sie haben? 921 01:10:14,395 --> 01:10:16,494 Es gehört Dir, Riley, nehme ich an. 922 01:10:20,400 --> 01:10:21,928 Was hast du mit deiner Familie gemacht? 923 01:10:22,531 --> 01:10:23,765 Mit wem haben Sie gesprochen? 924 01:10:25,707 --> 01:10:26,504 Ich bin Spencer. 925 01:10:27,203 --> 01:10:28,501 Oh... 926 01:10:28,636 --> 01:10:30,002 Was hast du ihm gesagt? 927 01:10:52,462 --> 01:10:53,993 Wie hast du das gemacht? 928 01:11:02,636 --> 01:11:03,937 Wir gehen. 929 01:11:07,113 --> 01:11:08,172 Wir gehen. 930 01:11:09,909 --> 01:11:11,141 Es ist wichtig, dass meine Hand 931 01:11:11,276 --> 01:11:13,210 bleibt immer auf Ihrer Schulter. 932 01:11:20,392 --> 01:11:22,153 Gehen Sie bitte zur gegenüberliegenden Wand. 933 01:11:26,034 --> 01:11:27,566 Du machst das großartig. 934 01:11:27,701 --> 01:11:31,063 Ich spüre einen sehr geringen Widerstand in Ihrer Schulter. 935 01:11:33,371 --> 01:11:34,766 Lass uns zum Auto gehen. 936 01:11:37,573 --> 01:11:39,111 Das ist Rachels Auto. 937 01:11:39,247 --> 01:11:40,776 Sie hatten recht, was mein Auto betrifft. 938 01:11:41,609 --> 01:11:42,976 Es ist Auroraschwarz. 939 01:11:44,112 --> 01:11:46,144 Ich spüre etwas in deiner Schulter. 940 01:11:46,979 --> 01:11:48,454 Das käme für mich nicht in Frage. 941 01:12:09,435 --> 01:12:11,235 Zieh diese bitte an. Ich wäre dir sehr dankbar. 942 01:12:15,913 --> 01:12:19,145 Cooper... hör mir jetzt zu. 943 01:12:19,814 --> 01:12:22,315 Genug von diesem Unsinn. 944 01:12:22,450 --> 01:12:26,184 Sie werden auf Ihrem Platz bleiben, oder Sie werden bestraft. 945 01:12:30,124 --> 01:12:32,531 Komm schon. Ich weiß, was du tust. 946 01:12:33,799 --> 01:12:36,194 Habe ich dir gesagt, dass du mir antworten kannst, Cooper? 947 01:12:38,669 --> 01:12:40,669 Dieser Profiler hat Ihnen Dinge erzählt. 948 01:12:40,805 --> 01:12:42,371 Sie hören nie zu, wenn man es Ihnen sagt. 949 01:12:42,507 --> 01:12:44,070 Ich weiß, was du tust. 950 01:12:44,205 --> 01:12:46,570 Es gibt eine Möglichkeit, ein guter Junge zu sein, Cooper. 951 01:12:47,339 --> 01:12:49,383 Es gibt einen Weg, sich zum Guten zu wenden. 952 01:12:50,383 --> 01:12:52,109 Nun, das stimmt einfach nicht. 953 01:12:52,244 --> 01:12:53,953 Du kannst dich entscheiden, gut zu sein, Cooper, 954 01:12:54,089 --> 01:12:56,586 und alle stolz machen. 955 01:12:56,722 --> 01:12:57,882 So wie du es getan hast, als du klein warst. 956 01:12:58,018 --> 01:12:59,723 Du hast manchmal Gutes getan. 957 01:13:01,493 --> 01:13:03,420 Früher wurde ich oft bestraft. 958 01:13:04,423 --> 01:13:06,433 Ich wusste nicht, wie ich sonst mit dir umgehen sollte. 959 01:13:08,501 --> 01:13:10,602 Ich mache nur noch dieses eine letzte. 960 01:13:11,932 --> 01:13:14,100 Und dann werde ich mich umbringen. 961 01:13:15,137 --> 01:13:17,169 Nur so kann das Monster gestoppt werden. 962 01:13:17,305 --> 01:13:20,370 Hör auf, Geschichten zu erzählen! Monster gibt es nicht. 963 01:13:23,149 --> 01:13:25,017 Ja, sie sind... 964 01:13:25,153 --> 01:13:26,079 Mama. 965 01:13:28,321 --> 01:13:30,216 Zieh die verdammten Krawatten an. 966 01:13:30,351 --> 01:13:32,856 Ich habe ein GPS auf meinem Telefon. Sie wissen, wo wir sind. 967 01:13:32,992 --> 01:13:35,462 Ich weiß. Wir werden es in ein oder zwei Meilen aus dem Fenster werfen. 968 01:13:47,874 --> 01:13:49,608 Ich habe sie in Rileys Zimmer eingesperrt. 969 01:13:50,775 --> 01:13:52,842 Es gibt ein Fenster und in der Nähe einen Baum. 970 01:13:54,144 --> 01:13:56,076 Ich habe diesen Ort noch nie durch diese Linse betrachtet. 971 01:13:57,209 --> 01:13:58,782 Lass die beiden Leben niemals in Berührung kommen. 972 01:13:59,517 --> 01:14:01,246 Was ist los, Papa? 973 01:14:02,322 --> 01:14:03,622 Was machst du? 974 01:14:29,251 --> 01:14:31,517 Wir fahren mit meinem Auto los. 975 01:14:31,652 --> 01:14:33,945 Riley, alles wird gut 976 01:14:34,080 --> 01:14:35,380 mit diesen Mädchen in der Schule. 977 01:14:36,550 --> 01:14:39,019 Rachel, der Warmwasserbereiter-Typ, kommt am Dienstag. 978 01:14:39,155 --> 01:14:40,426 Lassen Sie sich nicht dazu verleiten, ein neues zu kaufen, 979 01:14:40,561 --> 01:14:42,289 es funktioniert gut. 980 01:14:42,425 --> 01:14:44,663 Logan, vergiss nicht, das wissenschaftliche Projekt abzugeben, Kumpel. 981 01:15:01,447 --> 01:15:03,246 Geh! Geh, geh, geh, geh, geh. 982 01:15:48,654 --> 01:15:51,429 Bringen Sie bitte die Familie und das Personal hier raus. 983 01:15:51,564 --> 01:15:53,193 Delta-Team, los! 984 01:15:59,665 --> 01:16:00,839 Nachbar entdeckte ihn 985 01:16:00,974 --> 01:16:03,038 durch das hintere Küchenfenster. Er ist hinten. 986 01:16:03,174 --> 01:16:05,070 Stellen Sie sicher, dass die Männer freie Sicht haben 987 01:16:05,205 --> 01:16:06,871 in den hinteren Teil des Hauses und in die Küche. 988 01:16:07,006 --> 01:16:07,971 Behalten Sie ihn im Auge. 989 01:16:08,106 --> 01:16:09,645 Beweg dich! Beweg dich! Beweg dich! 990 01:16:09,781 --> 01:16:11,277 Geh! Geh! 991 01:16:12,845 --> 01:16:13,914 Vielen Dank, dass Sie bereitstehen, Sir. 992 01:16:14,049 --> 01:16:15,649 Ich werde sie hier rausfahren. 993 01:16:15,785 --> 01:16:16,821 Jawohl, Sir. 994 01:16:20,025 --> 01:16:21,859 Gewinnung ziviler Vermögenswerte. 995 01:16:21,995 --> 01:16:23,888 - Unterstützung. Unterstützung. - Augen auf. Ecken beobachten. 996 01:16:24,023 --> 01:16:25,392 Was passiert? 997 01:16:25,528 --> 01:16:27,362 Da ist etwas im Küchenschrank. 998 01:16:27,498 --> 01:16:30,295 Ein Tunnel. Er scheint zum Nachbargarten zu führen. 999 01:16:30,431 --> 01:16:32,199 Sag ihnen, sie sollen sofort ausziehen. 1000 01:16:35,337 --> 01:16:36,973 Perimeter-SWAT-Mitglied am Boden. 1001 01:16:38,240 --> 01:16:40,240 SWAT-Mitglied im Nachbargarten niedergeschlagen. 1002 01:17:09,136 --> 01:17:11,007 Entschuldigen Sie, wir wurden unterbrochen. 1003 01:17:22,484 --> 01:17:24,185 Ich habe einen sicheren Ort etwa zehn Minuten von hier entfernt. 1004 01:17:25,119 --> 01:17:26,918 Zum Glück hat es eine Garage. 1005 01:17:27,554 --> 01:17:29,658 Viele Orte haben Verstöße gegen Brandschutzvorschriften 1006 01:17:29,794 --> 01:17:32,589 und jahrelang leer stehen. 1007 01:17:33,997 --> 01:17:36,164 Platzverschwendung, dachte ich immer. 1008 01:17:45,278 --> 01:17:48,345 Als ich dich hinter dem Vorhang auf der Bühne warten sah, 1009 01:17:48,480 --> 01:17:50,211 Ich verspürte den Drang. 1010 01:17:51,280 --> 01:17:52,675 Es ist seltsam, wenn ich den Drang verspüre. 1011 01:17:53,979 --> 01:17:57,487 Ich glaube, es ist, wenn ich jemanden sehe, der denkt, er sei vollständig. 1012 01:18:01,056 --> 01:18:02,658 Das kann nie wahr sein. 1013 01:18:02,793 --> 01:18:04,588 Alle sind am Boden zerstört. 1014 01:18:19,811 --> 01:18:21,571 Oh Scheiße! Es ist Lady Raven. 1015 01:18:21,706 --> 01:18:22,948 Helfen Sie mir. Warum? 1016 01:18:23,517 --> 01:18:25,008 Warte, was ist los? 1017 01:18:25,143 --> 01:18:26,813 Rufen Sie die Polizei. 1018 01:18:35,526 --> 01:18:37,324 Ist das tatsächlich Lady Raven? Auf keinen Fall! 1019 01:19:16,304 --> 01:19:17,566 Kannst du sie sehen? 1020 01:19:39,924 --> 01:19:40,992 Er ist im Auto. 1021 01:19:42,260 --> 01:19:43,929 Bringen Sie Zivilisten vom Fahrzeug weg. 1022 01:19:45,392 --> 01:19:46,464 Beweg dich, beweg dich! Zurück, zurück, zurück. 1023 01:19:53,435 --> 01:19:55,099 Wir gehen davon aus, dass Sie bewaffnet sind. 1024 01:19:55,235 --> 01:19:57,409 Wir kommen nicht näher. 1025 01:19:57,545 --> 01:19:59,610 Steigen Sie aus dem Fahrzeug aus. 1026 01:19:59,745 --> 01:20:01,507 Ich werde nicht noch einmal fragen. 1027 01:20:33,179 --> 01:20:35,304 Es handelt sich lediglich um einen aufgestellten SWAT-Helm und die dazugehörige Ausrüstung. 1028 01:20:35,740 --> 01:20:36,850 Er muss mit der Menge zusammen gewesen sein 1029 01:20:36,985 --> 01:20:38,809 als wir sie von der Limousine wegzogen. 1030 01:20:38,945 --> 01:20:41,382 Schauen Sie sich in allen Geschäften um. Lassen Sie die Menschenmassen nicht weggehen. 1031 01:21:41,343 --> 01:21:44,115 Sie sagen, Sie halten darüber Vorlesungen. 1032 01:21:45,317 --> 01:21:47,250 Was würde ich in einer Ihrer Vorlesungen hören? 1033 01:21:50,653 --> 01:21:54,960 Diese Person ist keine Projektion unserer Ängste. 1034 01:21:55,096 --> 01:21:57,657 Er ist echt, fühlt sich wohl und gedeiht. 1035 01:21:58,493 --> 01:22:00,060 Er löst keine Warnsignale aus 1036 01:22:00,195 --> 01:22:01,558 in unserem Nervensystem, 1037 01:22:01,693 --> 01:22:03,795 aber er ist grundlegend anders. 1038 01:22:04,898 --> 01:22:06,639 Ein Elternteil könnte dies am Anfang gespürt haben, 1039 01:22:06,774 --> 01:22:08,832 aber niemand sonst konnte es danach. 1040 01:22:13,113 --> 01:22:15,641 Ihre Kinder sind bei Ihrer Schwester. 1041 01:22:15,776 --> 01:22:18,150 Es ist noch nicht zu spät, unser Angebot anzunehmen. 1042 01:22:18,986 --> 01:22:20,409 Wir können Sie alle irgendwo zusammen unterbringen. 1043 01:22:20,545 --> 01:22:21,953 NEIN. 1044 01:22:22,089 --> 01:22:23,484 Ich möchte nicht unter Menschen sein. 1045 01:22:25,786 --> 01:22:28,658 Die ganze Nacht über sind zwei Streifenwagen draußen. 1046 01:22:28,793 --> 01:22:29,787 Danke schön. 1047 01:23:24,518 --> 01:23:26,745 Das machst du immer. 1048 01:23:28,355 --> 01:23:30,183 Du stehst immer mit der linken Hand auf der Hüfte 1049 01:23:30,319 --> 01:23:31,985 als würde es dich festhalten. 1050 01:23:34,187 --> 01:23:35,589 Cooper. 1051 01:23:37,198 --> 01:23:39,065 Es ist lustig, wie gut wir uns kannten. 1052 01:23:40,697 --> 01:23:42,963 Ich schätze, wir wissen Dinge, ohne sie zu wissen. 1053 01:23:44,765 --> 01:23:47,037 Ich bin sicher, sie haben einen Fehler gemacht, Cooper. 1054 01:23:47,172 --> 01:23:49,135 Ich bin sicher, dass es sich um ein Missverständnis handelt. 1055 01:23:49,771 --> 01:23:51,900 Ich bin in vielen Dingen nicht besonders gut, Rachel. 1056 01:23:52,036 --> 01:23:54,811 aber ich trenne meine beiden Leben 1057 01:23:54,947 --> 01:23:56,740 ist keiner von ihnen. 1058 01:23:56,875 --> 01:23:59,079 Das ist eine große Verwechslung. Ich werde es ihnen sagen. 1059 01:24:00,386 --> 01:24:02,484 Als ich eine Sekunde Zeit hatte, darüber nachzudenken, 1060 01:24:03,985 --> 01:24:06,686 mir wurde klar, wie das passiert sein könnte. 1061 01:24:07,789 --> 01:24:10,426 Vielleicht war die Falle beim Konzert nicht aufgestellt. 1062 01:24:11,590 --> 01:24:12,925 Vielleicht wurde es hier eingestellt. 1063 01:24:13,061 --> 01:24:14,392 ICH-- 1064 01:24:14,527 --> 01:24:16,130 Ich kann dir nicht folgen. 1065 01:24:16,732 --> 01:24:19,094 Nun, vielleicht ist es Ihnen auch irgendwie klar geworden. 1066 01:24:19,864 --> 01:24:23,274 Die langen Nächte, der Schmuck. 1067 01:24:24,707 --> 01:24:27,113 Vielleicht dachten Sie, ich hätte eine Affäre. 1068 01:24:32,245 --> 01:24:33,152 Ich habe. 1069 01:24:34,713 --> 01:24:36,221 Aber das fühlte sich nicht richtig an. 1070 01:24:38,051 --> 01:24:40,853 Was hat sich daran nicht richtig angefühlt, Rachel? 1071 01:24:41,923 --> 01:24:44,295 Der Geruch von Reinigungsmittel auf Ihrer Kleidung. 1072 01:24:45,896 --> 01:24:48,629 Nicht der Typ, den man in der Feuerwache riecht, sondern der Typ, den man in Krankenhäusern riecht. 1073 01:24:54,166 --> 01:24:55,966 Dagegen konnte ich leider nichts tun. 1074 01:25:00,410 --> 01:25:02,247 Ich habe einmal gesehen, wie Sie eine Lüge erfunden haben. 1075 01:25:03,684 --> 01:25:05,151 An unseren Nachbarn. 1076 01:25:05,286 --> 01:25:07,613 Darüber, warum wir nicht zu seiner Party kommen konnten. 1077 01:25:07,749 --> 01:25:09,914 Er hat uns mit unserem Auto irgendwie überrascht. 1078 01:25:11,453 --> 01:25:14,424 Du hast so überzeugend gelogen... 1079 01:25:15,724 --> 01:25:17,422 also ehrlich, spontan 1080 01:25:17,557 --> 01:25:18,593 direkt vor mir. 1081 01:25:20,465 --> 01:25:22,630 Niemand würde jemals erfahren, dass Sie lügen. 1082 01:25:24,134 --> 01:25:25,171 Es hat mir eine Gänsehaut beschert. 1083 01:25:25,805 --> 01:25:26,799 Ich dachte... 1084 01:25:28,239 --> 01:25:30,209 "Wo hat er das gelernt?" 1085 01:25:34,508 --> 01:25:36,145 Kann ich es von hier aus übernehmen? 1086 01:25:36,280 --> 01:25:37,678 Nur um zu sehen, ob ich das richtig verstanden habe. 1087 01:25:38,744 --> 01:25:41,044 Ein kleiner Trostpreis. 1088 01:25:46,593 --> 01:25:51,021 Du folgst mir eines Tages ... zum sicheren Haus auf Brewster. 1089 01:25:52,300 --> 01:25:55,327 Der, zu dem ich gehe, wenn ich einfach nur nachdenken, planen, 1090 01:25:55,463 --> 01:25:57,203 nichts zu tun. 1091 01:25:58,471 --> 01:26:01,999 Ich finde es genauso beruhigend wie das Tun. 1092 01:26:04,344 --> 01:26:07,846 Und dann, wenn ich richtig vermute, 1093 01:26:07,982 --> 01:26:09,809 du bist alleine zurückgegangen. 1094 01:26:12,016 --> 01:26:13,318 Und ich bin eingebrochen. 1095 01:26:14,288 --> 01:26:15,854 Aber da ist nichts drin, Rachel. 1096 01:26:15,990 --> 01:26:18,653 Nur ein Stuhl und ein Tisch. 1097 01:26:20,118 --> 01:26:22,251 Und dann kam mir einfach der Gedanke. 1098 01:26:22,386 --> 01:26:24,197 Ich konnte es nicht loswerden, 1099 01:26:24,332 --> 01:26:25,825 das Gefühl kam immer wieder zu mir zurück. 1100 01:26:26,627 --> 01:26:28,529 Ich hatte eine Quittung aus deiner Brieftasche 1101 01:26:28,665 --> 01:26:30,567 als ich es schon einmal durchgemacht habe. 1102 01:26:30,702 --> 01:26:36,507 Eine Quittung vom Konzert, die ich dort liegen gelassen habe. 1103 01:26:36,643 --> 01:26:38,502 Und dann fand ich ein Münzfernsprecher und rief die Polizei 1104 01:26:38,638 --> 01:26:40,004 um zu sagen, dass es vielleicht... 1105 01:26:40,915 --> 01:26:42,281 dass es sein könnte... 1106 01:26:43,751 --> 01:26:45,482 ...der Metzger. 1107 01:26:46,717 --> 01:26:48,485 Ich habe es zerrissen, damit es wie ein Fehler aussieht. 1108 01:26:49,549 --> 01:26:50,586 Dein Fehler. 1109 01:26:52,653 --> 01:26:54,491 Ich wusste nicht, was passieren würde. 1110 01:26:54,626 --> 01:26:56,691 Ich dachte nur, es würde sie dir näher bringen. 1111 01:26:58,159 --> 01:27:01,366 Und vielleicht lag ich falsch. Vielleicht würden sie das beweisen. 1112 01:27:02,835 --> 01:27:06,030 Als ich zurückkam, sah ich, wie Beamte die Nachbarn befragten. 1113 01:27:07,200 --> 01:27:09,933 Ich wusste nicht, wie sie es gefunden haben oder was passiert ist. 1114 01:27:10,069 --> 01:27:11,838 aber ich bin nie wieder dorthin zurückgekehrt. 1115 01:27:14,674 --> 01:27:16,975 Dir geht es nicht gut, Cooper. 1116 01:27:18,280 --> 01:27:19,648 Ich weiß, dass. 1117 01:27:22,352 --> 01:27:24,081 Wir hätten es schaffen können. 1118 01:27:30,955 --> 01:27:34,290 Lasst uns das wenigstens zu Ende bringen. 1119 01:27:34,692 --> 01:27:36,335 Rileys Kuchen. 1120 01:27:37,899 --> 01:27:39,833 Es sollte eine Feier werden. 1121 01:27:51,545 --> 01:27:53,077 Setzen Sie sich wieder hin. 1122 01:27:54,846 --> 01:27:56,388 Nur für einen letzten Moment. 1123 01:28:00,587 --> 01:28:02,218 Bitte keine Messer. 1124 01:28:38,962 --> 01:28:40,663 Ich fürchte, dadurch wird es nicht viel verzögern. 1125 01:28:41,531 --> 01:28:43,369 Ich werde das in fünf Bissen essen. 1126 01:28:43,837 --> 01:28:44,898 Ich weiß. 1127 01:28:53,513 --> 01:28:56,877 Ich bin so wütend auf dich, Rachel. 1128 01:28:57,844 --> 01:28:59,946 So etwas habe ich noch nie zuvor gefühlt. 1129 01:29:02,849 --> 01:29:06,051 Das ist anders. Das ist ... 1130 01:29:08,459 --> 01:29:10,726 ...darüber, von ihnen gesehen zu werden. 1131 01:29:12,665 --> 01:29:16,160 Am Ende ist es die Art, wie sie mich ansehen... 1132 01:29:18,338 --> 01:29:19,966 ...es gibt mir seltsamerweise Frieden. 1133 01:29:21,168 --> 01:29:23,207 Es gibt darin fast überhaupt keine Dunkelheit. 1134 01:29:28,247 --> 01:29:31,450 Das ist pure Wut. 1135 01:29:33,318 --> 01:29:35,386 Es ist so ungewohnt. 1136 01:29:35,522 --> 01:29:38,919 Es ist, als würde es mich von innen auffressen. 1137 01:29:39,819 --> 01:29:42,527 Ich habe das Gefühl, die Kontrolle verloren zu haben. 1138 01:29:50,229 --> 01:29:53,197 Aber der Grund, warum ich wütend bin, ist unglaublich. 1139 01:29:54,498 --> 01:29:56,574 Das liegt daran, dass ich Riley und Logan nie wiedersehen werde. 1140 01:29:59,310 --> 01:30:00,545 Wegen dir... 1141 01:30:02,513 --> 01:30:04,175 Ich werde sie nicht aufwachsen sehen. 1142 01:30:07,017 --> 01:30:08,784 Und das überwältigt mich. 1143 01:30:18,691 --> 01:30:19,597 Weil... 1144 01:30:21,434 --> 01:30:23,100 es wird enden in … 1145 01:30:23,236 --> 01:30:24,833 ...der durchschnittliche Weg. 1146 01:30:27,407 --> 01:30:29,607 Eine Schlagzeile über Mord und Selbstmord. 1147 01:30:55,696 --> 01:30:57,432 Du hast meine Tasche gefunden. 1148 01:31:00,065 --> 01:31:01,265 Sie haben es im Auto liegen gelassen. 1149 01:31:04,812 --> 01:31:07,139 Die Polizei war zu sehr damit beschäftigt, Sie aufzuspüren. 1150 01:31:11,242 --> 01:31:14,245 Haben Sie das bei ihnen verwendet? 1151 01:31:15,782 --> 01:31:17,490 Nur um sie zu beruhigen. 1152 01:31:34,765 --> 01:31:38,236 Es ist erstaunlich, dass du wütend bist, Sohn. 1153 01:31:50,720 --> 01:31:53,053 Ich dachte, ich würde nur so tun. 1154 01:31:56,020 --> 01:31:57,486 Aber das war ich nicht. 1155 01:32:00,162 --> 01:32:03,162 Nicht jeder von euch ist ein Monster. 1156 01:32:06,105 --> 01:32:07,232 Nicht alle. 1157 01:32:09,704 --> 01:32:11,170 Du bist mein Sohn. 1158 01:32:12,312 --> 01:32:13,678 Und das ist, wer Sie sind. 1159 01:32:14,874 --> 01:32:16,208 Ende der Geschichte. 1160 01:32:21,783 --> 01:32:23,215 Es ist gut, dass es vorbei ist. 1161 01:32:25,149 --> 01:32:26,251 Es ist gut, dass du ... 1162 01:32:28,187 --> 01:32:29,628 ...du stoppst das Monster. 1163 01:32:31,663 --> 01:32:34,259 Lass mich dich noch ein letztes Mal sehen. 1164 01:32:48,842 --> 01:32:50,616 Ich akzeptiere dich. 1165 01:32:54,451 --> 01:32:56,050 Komm näher. 1166 01:34:07,388 --> 01:34:09,420 Wir geben Ihnen Ihre Kinder bald zurück. 1167 01:34:37,219 --> 01:34:39,086 Bitte geben Sie mir eine Sekunde. 1168 01:34:41,286 --> 01:34:42,552 Erschieß ihn nicht! 1169 01:35:22,693 --> 01:35:24,528 Oh, mein Gott. Lass sie gehen! 1170 01:35:33,907 --> 01:35:35,578 Ich bin Riley. 1171 01:38:15,907 --> 01:38:18,236 Eilmeldung heute Abend aus Malvern, Pennsylvania. 1172 01:38:18,371 --> 01:38:20,378 Nach einer sieben Jahre dauernden Fahndung 1173 01:38:20,513 --> 01:38:24,072 die Identität des Metzgers wurde endlich enthüllt. 1174 01:38:25,042 --> 01:38:27,409 Cooper Abbott, ein örtlicher Feuerwehrmann und Familienvater, 1175 01:38:27,544 --> 01:38:29,351 wurde festgenommen. 1176 01:38:29,487 --> 01:38:31,682 Hier ist ein Bild von ihm bei einer lokalen Veranstaltung. 1177 01:38:38,499 --> 01:38:40,130 Das ist Cooper! 1178 01:38:41,335 --> 01:38:43,129 Oh! 1179 01:38:43,264 --> 01:38:46,928 Ich habe ihm geholfen! Ich habe ihm geholfen! 1180 01:38:48,031 --> 01:38:50,333 Ich rede mit niemandem mehr bei der Arbeit! 1181 01:38:50,469 --> 01:38:52,300 Ich rede mit niemandem! 1182 01:38:52,435 --> 01:38:54,569 Niemand!