1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:01:50,626 --> 00:01:52,287 Vá, vá, vá, pai. 4 00:01:53,090 --> 00:01:54,792 Não vamos infringir nenhuma lei, Riley. 5 00:01:54,927 --> 00:01:56,325 Chegaremos lá quando quiser. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,597 Eu prometo. 7 00:01:58,561 --> 00:01:59,632 Confie em mim. 8 00:02:06,846 --> 00:02:08,436 Talvez seja cantor. 9 00:02:08,571 --> 00:02:10,544 Sim, talvez. 10 00:02:23,126 --> 00:02:24,625 Pressa. Vamos, vamos. 11 00:02:24,761 --> 00:02:26,659 Espera. Espere, espere, espere, espere. Tenho de atar o meu sapato. 12 00:02:26,794 --> 00:02:29,259 Não há piadas de pai. Isto é sério. Anda lá. 13 00:02:29,394 --> 00:02:30,362 Lamento. 14 00:02:30,498 --> 00:02:31,697 Lamento! 15 00:02:34,703 --> 00:02:36,466 Não. Não. Não. Sim. Sim. 16 00:02:36,602 --> 00:02:38,176 Não, não, não... 17 00:02:39,477 --> 00:02:41,210 Isso é injusto. Tenho doze anos. 18 00:02:41,346 --> 00:02:42,840 Campeão! Ah, tanto faz. 19 00:02:44,317 --> 00:02:46,081 Estamos atrasados. Isso é frustrante, pai. 20 00:02:46,216 --> 00:02:47,748 Devíamos ter vindo mais cedo. 21 00:02:47,884 --> 00:02:49,278 Sim, foi o mais cedo que consegui sair do trabalho, Riley. 22 00:02:49,413 --> 00:02:50,518 Desculpa. 23 00:02:52,056 --> 00:02:53,421 Venha cá, venha cá. 24 00:02:55,952 --> 00:02:56,887 Ombros? Sim. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,874 Ela está a chegar ou quê? 26 00:03:14,346 --> 00:03:15,243 Sair! Sair! 27 00:03:17,476 --> 00:03:18,645 Uau! 28 00:03:27,817 --> 00:03:28,886 Ponha-me no chão. 29 00:03:35,727 --> 00:03:37,268 Sim, rainha! 30 00:03:38,363 --> 00:03:39,666 Matar! 31 00:03:42,875 --> 00:03:44,268 Senhora Ravena! 32 00:03:44,403 --> 00:03:45,672 Oh meu Deus! 33 00:03:46,739 --> 00:03:48,642 Ela acenou-me. 34 00:03:50,742 --> 00:03:52,377 Acho que tirei uma boa foto. 35 00:03:52,513 --> 00:03:53,977 Isso foi emocionante. 36 00:03:55,583 --> 00:03:56,683 Estou tão feliz que ela acrescentou 37 00:03:56,818 --> 00:03:58,586 concerto desta tarde depois de ela ter esgotado. 38 00:03:59,686 --> 00:04:00,915 Bilhetes, consegui bilhetes para a décima fila. 39 00:04:01,050 --> 00:04:03,087 - Não, obrigado. - Décima linha? 40 00:04:03,223 --> 00:04:06,230 Não seriam reais, querido. Não deixe que as pessoas o enganem. 41 00:04:06,366 --> 00:04:09,089 - Os nossos assentos são bons o suficiente. - Estamos na linha 44. 42 00:04:09,225 --> 00:04:12,198 No chão! Bam! 43 00:04:14,206 --> 00:04:16,230 Então, dê-me a atualização. 44 00:04:17,542 --> 00:04:19,237 O que se passa com aquelas meninas na escola? 45 00:04:19,372 --> 00:04:20,810 Está tudo bem. 46 00:04:20,945 --> 00:04:21,937 Está tudo bem? 47 00:04:22,073 --> 00:04:23,105 Eu não quero mesmo falar sobre isso. 48 00:04:25,708 --> 00:04:28,079 Ok. Vem cá. 49 00:04:29,788 --> 00:04:30,882 Tu. 50 00:04:55,474 --> 00:04:56,609 Pai, olhe. 51 00:05:06,891 --> 00:05:07,787 Riley. 52 00:05:18,827 --> 00:05:20,998 Sim, querida. Ir! 53 00:05:33,852 --> 00:05:36,583 Já não são maus. Simplesmente não me incluem. 54 00:05:36,718 --> 00:05:38,389 Eles continuam a publicar coisas juntos. 55 00:05:39,782 --> 00:05:41,285 Eu vejo. 56 00:05:41,420 --> 00:05:44,021 Deve ser difícil ver o que toda a gente está a fazer o tempo todo. 57 00:05:45,523 --> 00:05:47,530 Vocês estão tão ligados mesmo quando não estão tão próximos. 58 00:05:49,694 --> 00:05:52,100 Porque é que eu e tu não tiramos uma foto juntos quando entramos? 59 00:05:52,235 --> 00:05:53,333 Você e o seu pai. 60 00:05:53,468 --> 00:05:55,164 A Jody vai ficar tão gelatinosa. 61 00:05:56,937 --> 00:05:58,701 Isso seria a pior ideia. 62 00:05:58,837 --> 00:06:00,268 E não diga gelatina, pai. 63 00:06:26,668 --> 00:06:28,038 Esses assentos batem, pai. 64 00:06:28,173 --> 00:06:29,604 Obrigado. Obrigado. 65 00:06:29,740 --> 00:06:32,007 Este é, literalmente, o melhor dia da minha vida! 66 00:06:32,142 --> 00:06:34,870 Você fez isso. Quatro A e um B. Eu disse que te comprava. 67 00:06:35,006 --> 00:06:36,540 Nunca tive notas assim. 68 00:06:38,181 --> 00:06:39,847 Um acordo é um acordo. 69 00:06:39,982 --> 00:06:41,313 Tive sorte com estes assentos, não foi? 70 00:06:41,448 --> 00:06:42,486 Eu sei, eu sei. 71 00:06:43,120 --> 00:06:44,350 Destinado a ser. 72 00:06:44,486 --> 00:06:47,052 Nós somos as Botas do Papá. 73 00:07:24,263 --> 00:07:26,625 Então, o que significa “crocante”? 74 00:07:26,760 --> 00:07:28,197 Significa que algo está bem. 75 00:07:28,332 --> 00:07:29,467 Utilize-o em uma frase. 76 00:07:30,269 --> 00:07:32,261 Pá, a tua casa está crocante. 77 00:07:33,235 --> 00:07:34,131 Eu vejo. 78 00:07:35,697 --> 00:07:38,769 Então, se eu fosse a casa de alguém e dissesse: 79 00:07:38,904 --> 00:07:41,737 "Ei, a tua casa está extremamente frita." 80 00:07:41,873 --> 00:07:43,139 Nunca diga isso. 81 00:07:43,275 --> 00:07:44,778 Porquê? O extra frito é melhor do que o crocante. 82 00:07:44,914 --> 00:07:47,518 Parar. Não lhe estou a ensinar mais nenhuma palavra. 83 00:07:57,986 --> 00:08:00,696 Uau! Uau! 84 00:08:11,668 --> 00:08:13,473 Como estão, minhas rainhas e reis? 85 00:08:15,212 --> 00:08:16,646 Oh meu Deus! 86 00:08:32,829 --> 00:08:35,698 Oh meu Deus! Oh meu Deus! Oh meu Deus! 87 00:08:44,838 --> 00:08:47,842 Oh meu Deus. Oh meu Deus! Sim! 88 00:09:43,732 --> 00:09:46,260 Ei, preciso de ir à casa de banho. 89 00:09:46,395 --> 00:09:47,628 Pode ficar no assento 90 00:09:47,763 --> 00:09:49,396 ou pode vir comigo e esperar do lado de fora da casa de banho dos rapazes. 91 00:09:49,532 --> 00:09:51,103 Estou bem, pai. Eu não quero ir embora. 92 00:09:52,036 --> 00:09:53,442 Fica no assento. 93 00:09:53,578 --> 00:09:55,439 - Promessa? - Eu prometo. 94 00:09:55,808 --> 00:09:57,779 Riley, estou a falar a sério. 95 00:09:57,914 --> 00:09:59,474 Estou bem, pai. Eu não quero ir embora. 96 00:11:36,481 --> 00:11:38,477 Ah, olá! Tanoeiro! 97 00:11:38,979 --> 00:11:41,213 Olá. Está aqui com o Riley? 98 00:11:42,077 --> 00:11:43,046 Sim. 99 00:11:43,182 --> 00:11:44,920 Estou aqui com o Jody. 100 00:11:45,790 --> 00:11:47,484 Eu não, ah... 101 00:11:47,620 --> 00:11:49,953 não te via desde aquela conversa entre pais e professores... 102 00:11:50,089 --> 00:11:52,219 ...coisa. 103 00:11:52,354 --> 00:11:53,422 É bom vê-lo. 104 00:11:53,557 --> 00:11:55,996 Sim. Ouça, eu espero mesmo 105 00:11:56,132 --> 00:11:58,727 que ainda podem ser amigos, percebe? 106 00:11:59,497 --> 00:12:00,533 Sabe como são as meninas nessa idade. 107 00:12:02,173 --> 00:12:03,936 E eu falei com a Jody e ela vai trabalhar muito 108 00:12:04,071 --> 00:12:05,801 incluir o Riley nas coisas, por isso... 109 00:12:06,537 --> 00:12:08,368 Riley ficou muito magoado com tudo aquilo. 110 00:12:08,503 --> 00:12:10,704 Como pai, é difícil ver isso. 111 00:12:11,216 --> 00:12:12,442 Certo. 112 00:12:14,587 --> 00:12:15,909 Tenho de voltar para o assento. 113 00:12:16,045 --> 00:12:18,453 Ok. Bem, diga-lhe que Jody, Sarah e Sarah C. 114 00:12:18,588 --> 00:12:21,451 estão ali sentados na secção 107 e adorariam vê-la. 115 00:12:22,625 --> 00:12:23,420 Até breve. 116 00:12:24,056 --> 00:12:25,059 Sim, que bom ver-te. 117 00:12:56,360 --> 00:12:57,487 Olá. 118 00:12:59,389 --> 00:13:01,131 A Jody e a sua mãe estão aqui. 119 00:13:01,266 --> 00:13:02,195 Onde? 120 00:13:03,192 --> 00:13:04,263 Não perto de nós. 121 00:13:05,129 --> 00:13:06,232 Esqueça-os. 122 00:13:08,435 --> 00:13:10,841 O meu pai foi embora quando eu tinha sete anos. 123 00:13:11,877 --> 00:13:14,009 Eu segurei essa raiva durante muito tempo. 124 00:13:15,073 --> 00:13:16,473 Era quem eu era. 125 00:13:17,775 --> 00:13:21,913 E então, um dia, decidi que tinha de o perdoar, 126 00:13:22,049 --> 00:13:23,645 ou nunca seguiria em frente. 127 00:13:24,949 --> 00:13:28,421 Fingi que ele estava à minha frente e disse: 128 00:13:29,224 --> 00:13:31,719 “Não é responsável por me magoar. 129 00:13:32,595 --> 00:13:33,864 Eu liberto-o." 130 00:13:34,966 --> 00:13:36,466 Tudo melhorou depois disso. 131 00:13:40,270 --> 00:13:42,796 Quero que imagine alguém que o magoou. 132 00:13:43,832 --> 00:13:46,005 Quero que tente perdoá-los. 133 00:13:46,140 --> 00:13:48,076 Diga para si mesmo: "Eu liberto-te". 134 00:13:48,977 --> 00:13:51,948 E se sente que sim, 135 00:13:52,083 --> 00:13:54,478 Quero que acendam a luz dos vossos telefones. 136 00:15:50,801 --> 00:15:52,926 Temos de nos apressar enquanto preparam o palco para a próxima música. 137 00:15:53,904 --> 00:15:54,971 Oi. Oi. 138 00:15:55,107 --> 00:15:56,572 Hum, posso atender a isto em pouco tempo, por favor? 139 00:15:56,708 --> 00:15:58,300 Uh, eu também quero isso. 140 00:15:58,435 --> 00:16:00,274 Hum... 141 00:16:01,343 --> 00:16:02,836 Olhem, só me resta um, senhoras. 142 00:16:02,972 --> 00:16:05,578 Eu estava aqui diante dela. Tipo, para sempre. 143 00:16:06,814 --> 00:16:09,015 Está tudo bem, Riley, deixa-a ficar com isto. Ela quer mesmo isso. 144 00:16:09,151 --> 00:16:10,482 Podemos encontrar outro mais tarde. 145 00:16:11,756 --> 00:16:12,619 - Sim? - Claro, pai. 146 00:16:12,754 --> 00:16:13,914 Ok. 147 00:16:17,020 --> 00:16:19,619 Vocês são uma boa família. Bons valores e outras coisas. 148 00:16:19,755 --> 00:16:21,462 Acredite, não vê isso. 149 00:16:21,598 --> 00:16:24,959 Escutar. Vou arranjar mais em breve. Vou deixar-lhe um de lado. 150 00:16:25,094 --> 00:16:27,631 Venha ver-me daqui a uns... dez minutos. Tudo bem? 151 00:16:29,565 --> 00:16:31,531 - Ok. - Tudo bem. 152 00:16:38,274 --> 00:16:39,181 Psiu! 153 00:16:41,181 --> 00:16:43,010 - Cooper. - Jamie. 154 00:16:43,145 --> 00:16:44,954 Ei, o que se passa com todos os camiões da polícia lá fora 155 00:16:45,089 --> 00:16:46,589 e as câmaras por todo o lado, Jamie? 156 00:16:46,725 --> 00:16:47,585 Algo está a acontecer? 157 00:16:50,856 --> 00:16:53,426 Eu não devia contar. Não me denuncie. 158 00:16:53,894 --> 00:16:54,658 Eu não vou. 159 00:16:56,230 --> 00:16:58,665 Conhece o Açougueiro? Hum? 160 00:16:58,801 --> 00:17:01,368 Aquele maluco que anda por aí a cortar pessoas? 161 00:17:03,398 --> 00:17:05,001 Sim. 162 00:17:05,136 --> 00:17:08,144 Bem, os federais ou o que quer que seja, ouviram dizer que ele estará aqui hoje. 163 00:17:08,980 --> 00:17:11,341 Então, armaram-lhe uma armadilha. 164 00:17:11,476 --> 00:17:14,077 Todo este concerto é uma armadilha. 165 00:17:14,212 --> 00:17:15,943 Uau. Aqui? 166 00:17:16,078 --> 00:17:18,549 Sim. Sim, estão a vigiar todas as saídas. 167 00:17:18,685 --> 00:17:20,557 Estão a verificar todos que saem. 168 00:17:20,692 --> 00:17:22,891 Não há como sair daqui, exceto nos bastidores, penso eu. 169 00:17:23,027 --> 00:17:24,791 Mas ninguém pode entrar nos bastidores. 170 00:17:26,994 --> 00:17:29,027 Sim. Ver? 171 00:17:29,163 --> 00:17:30,226 É meio giro, certo? 172 00:17:30,362 --> 00:17:31,893 - Sim. - Sim. 173 00:17:33,371 --> 00:17:34,997 Não conte a ninguém. Eu vou... vou meter-me numa merda profunda. 174 00:17:35,133 --> 00:17:36,106 Não. 175 00:17:37,173 --> 00:17:39,074 Ok... Uh, preciso de voltar. 176 00:17:39,209 --> 00:17:40,435 Mas venha ver-me por causa desta t-shirt. 177 00:17:40,937 --> 00:17:42,442 Com certeza, Jaime. 178 00:17:47,078 --> 00:17:49,080 Acabei de ouvir falar deste suporte para bolo em funil. 179 00:17:49,216 --> 00:17:50,511 Acho que está aqui em baixo. 180 00:17:50,646 --> 00:17:51,946 Estou meio a desejar isso. 181 00:17:52,656 --> 00:17:53,783 Espera. 182 00:17:55,052 --> 00:17:55,889 Deixe-me pensar sobre onde está por um segundo. 183 00:17:57,296 --> 00:17:59,096 Vamos, pai. De qualquer forma, não é bom para si. 184 00:18:04,560 --> 00:18:06,800 Na verdade, quer saber? Acho que foi mais atrás onde estávamos. 185 00:18:06,935 --> 00:18:07,863 Você importa-se? 186 00:18:12,876 --> 00:18:14,808 Ela começou a música seguinte. Voltemos aos nossos lugares. 187 00:18:14,943 --> 00:18:16,113 Eca... 188 00:18:17,211 --> 00:18:18,405 Eu pensei que era isso. 189 00:18:18,541 --> 00:18:19,578 Pai, vamos lá. 190 00:18:46,837 --> 00:18:48,176 Temos uma lesão patronal. 191 00:18:48,312 --> 00:18:49,841 O que aconteceu? 192 00:18:49,976 --> 00:18:52,006 Acho que aquela mulher bebeu demais, perdeu o equilíbrio. 193 00:18:53,812 --> 00:18:55,416 Vamos sair e dar-lhe algum espaço. 194 00:18:59,654 --> 00:19:01,889 Olá. Porque não vamos lá para fora por um segundo? 195 00:19:02,025 --> 00:19:03,353 Depois podemos voltar. 196 00:19:03,489 --> 00:19:05,756 Porquê? O que se passa, pai? 197 00:19:15,671 --> 00:19:17,507 Espera, essa não é uma das músicas que tocas sempre? 198 00:19:17,642 --> 00:19:19,334 Hum-hm. 199 00:19:19,470 --> 00:19:22,207 Bem, vamos parar de brincar aqui e voltar para os nossos lugares. 200 00:19:24,115 --> 00:19:25,105 Ok. - Anda lá. 201 00:19:37,587 --> 00:19:38,789 Uau! 202 00:19:47,568 --> 00:19:49,533 Como estão? Está se divertindo? 203 00:19:49,668 --> 00:19:52,708 Uau! Sim! 204 00:19:52,844 --> 00:19:57,680 A música seguinte escrevi-a com um amigo meu, Parker Wayne. 205 00:20:01,809 --> 00:20:04,710 Gostava de poder gritar o nome dele e ele juntava-se a mim nesta música. 206 00:20:04,846 --> 00:20:06,915 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 207 00:20:07,051 --> 00:20:11,057 Ei, talvez se todos gritarmos o nome dele, 208 00:20:11,192 --> 00:20:12,592 ele pode ouvir-nos. 209 00:20:14,123 --> 00:20:18,426 No três, todos gritam "Parker!" 210 00:20:18,561 --> 00:20:21,233 Um, dois, três. 211 00:20:21,369 --> 00:20:23,838 Parker! 212 00:20:28,472 --> 00:20:29,735 Oh meu Deus! 213 00:20:29,871 --> 00:20:31,714 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 214 00:20:38,922 --> 00:20:40,382 Oh meu Deus. 215 00:21:36,448 --> 00:21:38,509 Olha a fase em que aquele gajo saiu. 216 00:21:38,644 --> 00:21:39,877 Pergunto-me o que há lá em baixo. 217 00:21:41,278 --> 00:21:44,250 Ei, devíamos descer e ver onde isso vai dar. 218 00:21:44,385 --> 00:21:46,183 Parece muito giro. 219 00:21:46,318 --> 00:21:47,920 O quê? 220 00:21:48,056 --> 00:21:50,125 Não seria inacreditável ver o que está lá em baixo? 221 00:21:50,261 --> 00:21:52,151 Viu como fizeram o espetáculo? 222 00:21:52,287 --> 00:21:54,230 Pode haver fantasias e coisas desse género. 223 00:21:54,366 --> 00:21:56,223 Isto é de loucos, não podemos ir até lá. 224 00:21:57,431 --> 00:21:58,667 Está a agir de forma estranha. 225 00:21:59,136 --> 00:22:00,436 Há alguma coisa errada, pai? 226 00:22:01,971 --> 00:22:02,999 Não. 227 00:22:04,342 --> 00:22:06,305 Estou muito entusiasmado por ti, só isso. 228 00:22:11,380 --> 00:22:13,344 Tens razão, é uma loucura. 229 00:22:13,480 --> 00:22:14,780 Esqueça o seu pai estúpido. 230 00:22:15,843 --> 00:22:16,881 Este concerto... 231 00:22:17,923 --> 00:22:18,949 ...é crocante. 232 00:22:40,178 --> 00:22:42,869 Vou ver se têm essa t-shirt para ti lá no stand. 233 00:22:43,004 --> 00:22:44,480 Oh, tudo bem. Obrigado, pai. 234 00:22:48,651 --> 00:22:50,482 Ah, olá! Papá do ano! 235 00:22:50,617 --> 00:22:52,412 Espere um segundo. Hum... 236 00:22:52,548 --> 00:22:55,848 Certo. Preciso de lhe comprar uma pequena t-shirt da turnê. 237 00:22:55,983 --> 00:22:57,883 Eu estava prestes a ir ao armário buscar mais mercadoria. 238 00:22:58,019 --> 00:22:59,353 Posso caminhar contigo. 239 00:22:59,488 --> 00:23:01,487 Claro, claro, claro. Hum, já volto, Dawn. 240 00:23:01,623 --> 00:23:03,664 Tu consegues, garota. Basta segurá-lo. Tudo bem? 241 00:23:09,737 --> 00:23:10,737 O que é que faz, Cooper? 242 00:23:11,272 --> 00:23:12,238 Corpo de Bombeiros. 243 00:23:12,374 --> 00:23:13,872 Não me diga! 244 00:23:14,008 --> 00:23:16,270 Claro que está lá em cima. 245 00:23:20,350 --> 00:23:21,748 Aqui. Deixe-me ajudá-lo com isso. 246 00:23:25,083 --> 00:23:28,282 Mano! Você é forte. 247 00:23:29,226 --> 00:23:30,526 Já encontraram aquele cara? 248 00:23:31,754 --> 00:23:33,021 O talhante? 249 00:23:33,157 --> 00:23:35,190 Não, não. Não tenho ouvido nada ultimamente. 250 00:23:35,325 --> 00:23:37,962 Sabes, eu sou meio obcecado por ele. 251 00:23:38,097 --> 00:23:40,333 Tenho-o seguido nas 12 vítimas. 252 00:23:40,469 --> 00:23:42,303 - Oh sim? - Sim. 253 00:23:44,936 --> 00:23:46,267 Não é melindroso, pois não? 254 00:23:47,176 --> 00:23:48,401 Nada mau. 255 00:23:51,046 --> 00:23:53,307 Lembram-se quando encontraram aquela mulher na ponte? 256 00:23:54,609 --> 00:23:57,911 Bem, um dos meus meninos estava a correr na ponte 257 00:23:58,047 --> 00:23:59,346 antes que eles o encobrissem. 258 00:24:00,983 --> 00:24:02,915 Isso são bocados, pá. 259 00:24:03,051 --> 00:24:04,888 Ela está preparada. 260 00:24:05,024 --> 00:24:07,387 Tipo, este gajo é insano do próximo nível. 261 00:24:08,763 --> 00:24:10,632 Desculpa. Eu não queria chatear-te. 262 00:24:11,903 --> 00:24:12,964 Estamos bem? 263 00:24:14,105 --> 00:24:15,494 Sim. 264 00:24:15,630 --> 00:24:18,269 Seria incrível se o apanhassem hoje. 265 00:24:19,305 --> 00:24:22,437 Tivemos uma formação. Todos os funcionários da arena. 266 00:24:22,573 --> 00:24:24,474 Deram-nos um código para dizer em cada secção da arena 267 00:24:24,610 --> 00:24:27,475 caso fôssemos parados pela polícia. Coisas realmente secretas. 268 00:24:27,844 --> 00:24:29,042 Isso é muito giro. 269 00:24:29,177 --> 00:24:30,520 Qual é o seu código? Quero dizer... 270 00:24:31,954 --> 00:24:33,550 Se pode dizer. Eu não quero que se meta em problemas. 271 00:24:33,686 --> 00:24:35,990 Quer dizer, és do corpo de bombeiros, Cooper. Está do nosso lado. 272 00:24:36,125 --> 00:24:37,252 Sim. 273 00:24:40,858 --> 00:24:42,026 "Hamilton." 274 00:24:47,369 --> 00:24:48,831 Pode segurar isso? 275 00:24:51,606 --> 00:24:53,510 Oh sim. Ah, sim. Aí está. 276 00:24:57,974 --> 00:24:59,307 Aqui, apanhe o de cima. 277 00:25:00,477 --> 00:25:02,317 - O que lhe devo? - Oh, não se preocupe com isso. 278 00:25:02,453 --> 00:25:03,982 Passem adiante, como se costuma dizer. 279 00:25:06,251 --> 00:25:07,948 Não se esqueça disso. 280 00:25:08,084 --> 00:25:09,717 Não quero que se corte. 281 00:25:09,852 --> 00:25:10,890 Obrigado, mano. 282 00:25:43,562 --> 00:25:44,719 Branco, lado norte. 283 00:25:44,854 --> 00:25:46,223 Vermelho, lado nascente. 284 00:25:46,358 --> 00:25:49,295 Preto no lado sul e verde no lado oeste. 285 00:25:49,431 --> 00:25:51,095 A nossa situação: 286 00:25:51,230 --> 00:25:53,031 Vamos deixar claro com quem estamos a lidar. 287 00:25:53,965 --> 00:25:56,098 Ele é um perigo para todos. 288 00:25:56,234 --> 00:25:58,267 Esta é uma foto de uma das suas vítimas, 289 00:25:58,402 --> 00:26:00,574 um jovem que foi para a universidade estatal. 290 00:26:00,709 --> 00:26:02,405 Estudou para se tornar professor. 291 00:26:02,541 --> 00:26:04,208 Casado. 292 00:26:04,343 --> 00:26:06,682 Tinha um filho de dois anos. Cuidou dos seus pais. 293 00:26:08,517 --> 00:26:11,379 Foi premiado como “Professor Mais Gostado” na escola onde trabalha. 294 00:26:12,547 --> 00:26:14,283 Estas são as pessoas que devem vencer. 295 00:26:15,855 --> 00:26:17,957 Lembre-se do que o criador de perfis disse. 296 00:26:18,092 --> 00:26:20,494 Se entrarmos em confronto com o nosso suspeito, 297 00:26:20,629 --> 00:26:22,698 o nosso trabalho é deixá-lo sozinho, 298 00:26:22,833 --> 00:26:25,291 longe dos civis o mais rapidamente possível. 299 00:26:25,426 --> 00:26:30,001 Levarei pessoalmente o membro da equipa que trouxer este maluco para jantar. 300 00:26:30,137 --> 00:26:31,100 Vamos. Comece a trabalhar. 301 00:26:31,236 --> 00:26:32,608 Não houve problemas? - Não, não. 302 00:26:32,743 --> 00:26:34,275 Vamos analisar o nosso SMEAC. 303 00:26:34,410 --> 00:26:37,310 Situação, ângulo morto no canto nordeste do estádio... 304 00:26:37,445 --> 00:26:38,976 Desculpem, pessoal. 305 00:26:39,112 --> 00:26:41,814 Só preciso... verificar o café, ok? 306 00:26:41,950 --> 00:26:43,748 Só... só vou passar por aqui. 307 00:26:43,883 --> 00:26:45,846 Caramba. Vocês são grandes. 308 00:26:45,981 --> 00:26:46,949 Muitos de vós. 309 00:26:47,084 --> 00:26:48,989 Desculpa. [risos] Com licença. 310 00:26:49,124 --> 00:26:50,917 ...dois terços inferiores do átrio. 311 00:26:54,130 --> 00:26:56,625 Pensamos que o nosso suspeito foi localizado no átrio superior. 312 00:26:56,761 --> 00:26:59,630 Existe uma escada no canto sudoeste. Podemos usar isso. 313 00:26:59,766 --> 00:27:01,695 Ora, esta é a minha preocupação. 314 00:27:01,830 --> 00:27:04,470 A segurança do público em geral, dos funcionários... 315 00:27:08,138 --> 00:27:11,070 Olá. Olá. 316 00:27:11,205 --> 00:27:12,977 ...ao lado, depois há um elevador de serviço... 317 00:27:13,113 --> 00:27:14,277 Onde guardam o açúcar? 318 00:27:15,744 --> 00:27:18,281 Barrett deveria reabastecer isso. Um segundo. 319 00:27:20,018 --> 00:27:21,649 Aqui, pode usar o meu stock. 320 00:27:21,785 --> 00:27:22,725 Obrigado. 321 00:27:24,826 --> 00:27:26,157 - Vocês querem donuts? - Não. 322 00:27:26,892 --> 00:27:27,961 Vou deixá-los de fora. 323 00:27:32,765 --> 00:27:33,798 Desculpa. Desculpa. 324 00:27:33,933 --> 00:27:36,503 Desculpem, pessoal. Desculpa. Desculpem, pessoal. 325 00:27:55,283 --> 00:27:58,561 Tanoeiro! Tanoeiro. 326 00:27:58,697 --> 00:28:00,524 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei... 327 00:28:00,659 --> 00:28:03,522 Estou muito feliz por o ter visto novamente. Posso dizer que está chateado. 328 00:28:03,658 --> 00:28:05,559 Estou chateado. A minha filha ficou ferida. 329 00:28:05,694 --> 00:28:07,368 - Podemos falar sobre isso mais tarde. - Não, não, não. 330 00:28:07,504 --> 00:28:09,234 Estas meninas só precisam de ser capazes de resolver as coisas sozinhas. 331 00:28:09,369 --> 00:28:11,399 - Sabe o que estou a dizer? - Até certo ponto, sim. 332 00:28:11,535 --> 00:28:13,404 Mas é delicado. Vamos discutir isso mais tarde. 333 00:28:13,540 --> 00:28:14,634 Não. Ei! 334 00:28:16,514 --> 00:28:17,571 Não se meta comigo, Cooper. 335 00:28:18,649 --> 00:28:20,410 Não sou alguém para ser provocado. 336 00:28:20,545 --> 00:28:23,352 Eu tenho um lado negro. Não quer ver isso. 337 00:28:23,488 --> 00:28:26,482 Olha... Este é o dia deles. 338 00:28:26,617 --> 00:28:28,349 Riley está ansioso por isso há seis meses. 339 00:28:28,484 --> 00:28:29,920 - Vamos apenas divertir-nos, ok? - Ok. 340 00:28:30,055 --> 00:28:32,194 Não me trate com condescendência, Cooper. 341 00:28:32,330 --> 00:28:33,356 Pegue nele! 342 00:28:40,938 --> 00:28:43,267 Não se mexa! Mãos atrás da cabeça! 343 00:29:04,860 --> 00:29:06,492 Tire-o daqui rapidamente. 344 00:29:18,004 --> 00:29:20,265 O que é que foi aquilo? Um cambista? 345 00:29:20,401 --> 00:29:21,902 Que tal isto? 346 00:29:22,037 --> 00:29:23,576 Porque não convidamos as meninas para comerem uma fatia de pizza juntas? 347 00:29:23,911 --> 00:29:25,909 Uma da tarde, sábado, no Carmine's? 348 00:29:26,044 --> 00:29:27,278 Espera, o quê? 349 00:29:27,413 --> 00:29:29,378 Só para terem uma experiência positiva. 350 00:29:29,514 --> 00:29:30,877 Não precisamos que sejam os melhores amigos. 351 00:29:31,013 --> 00:29:33,788 Só precisam de coexistir. Não nos vermos como ameaças. 352 00:29:33,924 --> 00:29:36,055 - Parece-lhe um plano? - Vou perguntar à Jody. 353 00:29:36,191 --> 00:29:37,823 Obrigado. Vou voltar para o Riley. 354 00:29:37,959 --> 00:29:39,259 Desfrute do resto do concerto. 355 00:29:39,395 --> 00:29:40,291 Tu também. 356 00:29:49,699 --> 00:29:50,769 ...levado sob custódia. 357 00:29:50,905 --> 00:29:53,701 Não era o nosso suspeito. 358 00:29:53,836 --> 00:29:57,676 Repetindo, esta é a Dra. Josephine Grant. 359 00:29:57,811 --> 00:30:01,417 O homem detido no Saguão B, no lado poente do estádio 360 00:30:01,552 --> 00:30:03,953 não é nosso suspeito. 361 00:30:04,088 --> 00:30:06,583 É procurado por uma história de B e E. 362 00:30:06,718 --> 00:30:09,656 Pensou que tudo isto era para ele e entrou em pânico. 363 00:30:09,792 --> 00:30:12,490 A nossa pessoa não entrará em pânico. 364 00:30:12,626 --> 00:30:16,492 Ele está aqui e está a tentar descobrir uma saída. 365 00:30:17,861 --> 00:30:20,001 Vou devolvê-lo ao comandante da unidade. 366 00:30:23,272 --> 00:30:24,568 Ok, estou a ser informado 367 00:30:24,704 --> 00:30:28,134 temos uma potencial correspondência na secção 417, assento 12. 368 00:30:30,839 --> 00:30:33,043 Lembrando a todos, marcadores visuais. 369 00:30:33,178 --> 00:30:35,980 Imagens de vigilância da zona onde foram encontrados os corpos das vítimas, 370 00:30:36,115 --> 00:30:38,184 registou homens de várias compleições. 371 00:30:39,955 --> 00:30:43,221 Um homem ruivo, dois homens afro-americanos com uma altura acima da média. 372 00:30:43,357 --> 00:30:45,893 Um homem de cabelo branco na casa dos 60 anos. 373 00:30:46,029 --> 00:30:50,493 Um homem branco na casa dos 30 anos com uma tatuagem de um coelho ou de um animal no braço direito. 374 00:30:51,796 --> 00:30:54,398 Um homem branco com uma cicatriz no maxilar. 375 00:31:06,611 --> 00:31:09,712 Uh, há um homem perto da rampa no lado sul do estádio 376 00:31:09,848 --> 00:31:12,845 vestindo um moletom amarelo. Envolva-se com cautela. 377 00:31:25,161 --> 00:31:28,063 Ah, dispare. Esqueci-me do cartão de crédito na barraca das t-shirts. 378 00:31:28,199 --> 00:31:29,128 Já volto. 379 00:31:29,530 --> 00:31:30,863 Pai, continuas a ir embora. 380 00:31:31,833 --> 00:31:34,273 Eu sei. Depois disso, não te vou deixar. 381 00:31:35,009 --> 00:31:36,543 Quer que eu vá? Eu sinto-me mal. 382 00:31:36,679 --> 00:31:38,008 Não, gosta. 383 00:31:38,144 --> 00:31:39,443 Diga-me tudo o que sinto falta. 384 00:31:40,378 --> 00:31:42,208 Apenas no caso de nos separarmos, 385 00:31:42,343 --> 00:31:45,783 encontre-me na barraca de bebidas de laranja, do lado de fora do túnel. 386 00:31:45,919 --> 00:31:46,648 Apenas no caso de. 387 00:31:49,823 --> 00:31:52,790 Tendas do FBI estão montadas no perímetro. 388 00:31:52,925 --> 00:31:56,526 As barricadas são montadas ao longo da Market Street e da Ninth Street. 389 00:31:56,662 --> 00:31:58,958 O pessoal de terra está estacionado em todas as saídas. 390 00:31:59,594 --> 00:32:01,899 A comunicação aberta é essencial. 391 00:32:02,768 --> 00:32:04,864 Continue os check-ins em intervalos de cinco minutos. 392 00:32:09,077 --> 00:32:10,872 Dr. Grant aqui. 393 00:32:11,007 --> 00:32:13,842 Todas as secções estejam prontas para a contingência quatro. 394 00:32:14,779 --> 00:32:16,949 Eu já lhe disse como é que isso vai funcionar. 395 00:32:17,084 --> 00:32:19,516 Percebeu que não pode sair. 396 00:32:19,652 --> 00:32:21,551 Ele vai tentar causar pânico. 397 00:32:23,054 --> 00:32:26,259 Vai usar o caos de 20 mil pessoas para passar por nós. 398 00:32:28,062 --> 00:32:31,123 Vai fazer uma chamada de bomba para a polícia ou disparar um alarme de incêndio. 399 00:32:31,559 --> 00:32:33,200 Quando isso acontecer, 400 00:32:33,336 --> 00:32:36,269 apenas as mulheres e as crianças podem passar. 401 00:34:00,021 --> 00:34:01,289 Mover! Mover! 402 00:34:30,217 --> 00:34:31,813 O que raio está aqui a fazer? 403 00:34:33,313 --> 00:34:36,421 Ah, desculpe. Eu só precisava de um pouco de ar. 404 00:34:36,557 --> 00:34:38,054 Houve um acidente na cozinha. 405 00:34:38,190 --> 00:34:39,291 Hã... 406 00:34:39,427 --> 00:34:42,263 Eu passei-me. Um amigo queimou-se. 407 00:34:46,401 --> 00:34:48,061 Algum tipo de acidente na cozinha. Excelente. 408 00:34:48,196 --> 00:34:51,738 Foi muito perturbador. Acho que ela vai ficar com cicatrizes. 409 00:34:51,873 --> 00:34:52,801 Qual é o código? 410 00:34:54,238 --> 00:34:54,902 Hamilton. 411 00:34:56,308 --> 00:34:57,278 Bem, eu voltarei. 412 00:34:58,046 --> 00:34:58,939 Vamos ver o seu cartão. 413 00:35:01,076 --> 00:35:02,448 Aquele que recebeu na apresentação. 414 00:35:03,379 --> 00:35:04,153 Oh sim. 415 00:35:22,834 --> 00:35:24,338 Não diga ao meu chefe que fiz uma pausa, ok? 416 00:35:27,140 --> 00:35:30,838 Já agora, quem foi a senhora mais velha que fez a apresentação? 417 00:35:30,974 --> 00:35:32,940 Ela parecia estar a comandar o show. 418 00:35:33,509 --> 00:35:34,841 É uma criadora de perfis. 419 00:35:34,976 --> 00:35:37,083 Ela derrubou dez desses tipos. 420 00:35:37,218 --> 00:35:38,649 Ela pensou em tudo. 421 00:35:39,923 --> 00:35:41,190 Bem, isso é um alívio. 422 00:36:15,088 --> 00:36:16,049 Pai. 423 00:36:16,652 --> 00:36:18,392 Pai, o que está a fazer? 424 00:36:20,026 --> 00:36:20,894 Entendi. 425 00:36:21,497 --> 00:36:23,691 Está a agir de forma estranha. Há algo de errado? 426 00:36:23,826 --> 00:36:24,926 - Queres ir para casa? - Não. 427 00:36:25,662 --> 00:36:27,733 Ouça, vou ser honesto consigo. 428 00:36:27,869 --> 00:36:30,772 Acabei de reencontrar a mãe da Jody e ela começou... 429 00:36:30,908 --> 00:36:31,867 Sabe como ela é. 430 00:36:33,538 --> 00:36:35,871 Fiz amizade com as raparigas que nos eram próximas. Já está tudo melhor. 431 00:36:36,637 --> 00:36:38,207 Você é incrível. 432 00:36:38,343 --> 00:36:41,250 Vamos ficar juntos. Quero que veja o resto do programa. 433 00:36:42,114 --> 00:36:43,043 Negócio. 434 00:36:51,619 --> 00:36:53,691 Olá, pessoal! 435 00:36:55,366 --> 00:36:57,596 Gostaram da minha roupa? Você gosta disto? 436 00:36:58,999 --> 00:37:00,401 Espero ser escolhido para a música "Dreamer Girl". 437 00:37:01,595 --> 00:37:02,271 Pai? 438 00:37:03,399 --> 00:37:04,700 Pai? 439 00:37:06,340 --> 00:37:08,136 Sinto muito, Riley. O que é que foi aquilo? 440 00:37:08,272 --> 00:37:10,737 Eu disse que espero ser escolhido para a música “Dreamer Girl”. 441 00:37:10,873 --> 00:37:14,547 Escolhem uma rapariga na plateia e ela sobe ao palco com Lady Raven. 442 00:37:15,916 --> 00:37:18,211 Bem, nunca se sabe. Manteremos os nossos dedos cruzados. 443 00:37:18,346 --> 00:37:20,553 Sim, ela ainda pode ir aos bastidores e tudo mais. 444 00:37:22,188 --> 00:37:23,688 Nos bastidores, certo? 445 00:37:25,292 --> 00:37:26,885 Bem, já é alguma coisa. 446 00:38:14,473 --> 00:38:15,977 - Olá. - Olá. 447 00:38:16,113 --> 00:38:17,313 Presumo que trabalhe para ela. 448 00:38:18,548 --> 00:38:20,310 Cada adolescente aqui é dedicado a ela. 449 00:38:20,446 --> 00:38:22,141 Ela podia começar um culto. 450 00:38:22,277 --> 00:38:24,346 E estão atentos a cada palavra dela. 451 00:38:25,049 --> 00:38:26,784 Deve ser algo para ser tão amado, certo? 452 00:38:28,118 --> 00:38:30,452 Na verdade sou tio dela, irmão da mãe. 453 00:38:30,588 --> 00:38:32,220 E ela é realmente ótima. 454 00:38:32,356 --> 00:38:33,619 Uau. 455 00:38:33,755 --> 00:38:34,726 Ok, ouça. 456 00:38:36,863 --> 00:38:39,395 Estamos muito entusiasmados por estar aqui. Eu sou o Cooper. 457 00:38:39,531 --> 00:38:40,566 Como estás, cara? 458 00:38:40,702 --> 00:38:42,464 Esta é a minha filha, Riley. Aqui. 459 00:38:42,600 --> 00:38:43,835 Aquela que está a perder a cabeça 460 00:38:43,971 --> 00:38:44,630 ainda mais do que as outras raparigas a enlouquecer. 461 00:38:49,007 --> 00:38:51,172 Ela acabou de recuperar de uma leucemia. 462 00:38:52,075 --> 00:38:53,547 Oh, não, está tudo bem agora. É só... 463 00:38:54,350 --> 00:38:56,110 caminho difícil para aquele pequenino. 464 00:38:57,279 --> 00:38:58,314 Ela não quer que ninguém saiba disso. 465 00:38:58,449 --> 00:39:00,046 Ela sentiu-se amaldiçoada. 466 00:39:00,182 --> 00:39:02,424 Tipo, ela foi escolhida para ser amaldiçoada. 467 00:39:06,156 --> 00:39:08,258 Mas ela está a ultrapassar esse sentimento, por isso... 468 00:39:09,027 --> 00:39:10,096 Ei, desculpa por despejar isto em cima de ti, é só... 469 00:39:10,231 --> 00:39:11,732 - Não, não. - Olhar... 470 00:39:11,868 --> 00:39:15,468 Estou muito feliz por estarmos aqui e sei que não somos ninguém, 471 00:39:15,604 --> 00:39:18,467 mas por favor, agradeça à Lady Raven por nós. 472 00:39:18,802 --> 00:39:20,904 Ei, em que sítios estão? 473 00:39:51,372 --> 00:39:52,540 Desculpa. 474 00:39:53,977 --> 00:39:55,668 Desculpe incomodá-lo. Posso falar com ela por um segundo? 475 00:39:55,803 --> 00:39:57,039 Claro. 476 00:39:58,981 --> 00:40:00,746 Obrigado por ter vindo ao concerto. Como te chamas? 477 00:40:01,412 --> 00:40:02,110 Riley. 478 00:40:03,347 --> 00:40:05,080 Olá Riley. Estávamos a perguntar-nos se gostaria de ser 479 00:40:05,215 --> 00:40:07,489 A Dreamer Girl de Lady Raven no programa de hoje. 480 00:40:08,123 --> 00:40:09,491 Oh meu Deus. 481 00:40:09,626 --> 00:40:12,058 Oh meu Deus! Oh meu Deus! Oh meu Deus! Oh meu Deus! 482 00:40:13,196 --> 00:40:14,452 Isto é um sim ou um não? 483 00:40:14,955 --> 00:40:16,696 Sim! Sim. Pai! 484 00:40:51,366 --> 00:40:52,160 Aqui, coloque isso. 485 00:40:54,895 --> 00:40:55,927 Eles estão connosco. 486 00:40:56,063 --> 00:40:57,304 Devíamos falar com ele. 487 00:40:57,439 --> 00:40:58,903 Está tudo bem. Ele está connosco. 488 00:41:16,821 --> 00:41:17,783 Você está bem. 489 00:41:17,919 --> 00:41:19,121 Sim! 490 00:41:22,064 --> 00:41:23,257 Olá. 491 00:41:25,432 --> 00:41:27,364 Uau-uau-hoo! 492 00:41:27,499 --> 00:41:28,797 Sim, querido! 493 00:41:57,694 --> 00:41:58,534 Obrigado. 494 00:41:59,964 --> 00:42:02,134 Ei, querido. Está animado? 495 00:42:03,004 --> 00:42:05,367 Hum, então, de certeza que sabe como funciona, certo? 496 00:42:05,503 --> 00:42:07,871 Quando Lady Raven diz à multidão que está a cantar "Dreamer Girl", 497 00:42:08,007 --> 00:42:10,011 ela vai pedir-lhe para sair. 498 00:42:10,146 --> 00:42:12,744 Ok, vais caminhar até esse ponto no palco mesmo ali. 499 00:42:12,880 --> 00:42:14,880 Vão dançar de um lado para o outro. 500 00:42:15,015 --> 00:42:16,851 Só tem de seguir o exemplo dela, ok? 501 00:42:16,986 --> 00:42:19,016 Não se trata de ser bom, trata-se de brincar. 502 00:42:19,517 --> 00:42:20,380 Ok? 503 00:42:21,289 --> 00:42:22,151 Está bem? 504 00:42:23,049 --> 00:42:24,256 Estás bem, Riley? 505 00:42:24,391 --> 00:42:25,555 Estou com medo. 506 00:42:25,691 --> 00:42:27,323 Hum, quer saber? 507 00:42:27,459 --> 00:42:29,998 Quando ela te pegar na mão, não vais ficar, eu prometo. 508 00:42:31,460 --> 00:42:33,866 Vai ser tão bom. Ok, voltarei. 509 00:42:36,866 --> 00:42:38,864 Hum. Você é bom. 510 00:43:00,193 --> 00:43:02,092 Esta é a minha parte favorita do concerto. 511 00:43:06,000 --> 00:43:08,835 Parece que a nossa Dreamer Girl é uma Riley? 512 00:43:12,904 --> 00:43:14,500 Onde está o Riley? 513 00:43:15,778 --> 00:43:17,738 Riley, queres vir dançar comigo? 514 00:43:55,749 --> 00:43:57,448 Não me diga para respirar! 515 00:44:20,838 --> 00:44:22,139 Sua pequena fera! 516 00:44:54,240 --> 00:44:56,344 A sua filha nunca vai esquecer hoje. 517 00:45:34,382 --> 00:45:36,884 Se alguém tentar entrar nos bastidores, avise-me. 518 00:45:40,687 --> 00:45:41,955 Uau! 519 00:45:46,422 --> 00:45:48,764 O quê? O quê? 520 00:45:52,365 --> 00:45:54,330 Só vou verificar se há espaço. 521 00:46:01,044 --> 00:46:02,976 Ela estava prestes a desmaiar. Onde devo colocá-la? 522 00:46:04,745 --> 00:46:05,946 Bem por ali. 523 00:46:13,721 --> 00:46:15,279 Vai ficar bem. 524 00:46:15,415 --> 00:46:16,422 Não tente levantar-se. 525 00:46:18,256 --> 00:46:20,119 Eu podia ter sido uma Menina Sonhadora! 526 00:46:25,264 --> 00:46:27,131 Ei, vamos buscar um sumo para ti. 527 00:46:27,267 --> 00:46:28,661 Não comeu nada o dia todo, aposto. 528 00:46:29,867 --> 00:46:31,071 Está seguro agora. 529 00:46:31,206 --> 00:46:33,407 Estará bem em cerca de 30 minutos, ok? 530 00:46:33,543 --> 00:46:35,070 Ei, aí estás tu. 531 00:46:35,205 --> 00:46:37,270 Ele é uma jóia. Podemos mantê-lo? 532 00:46:37,405 --> 00:46:38,908 Ele é muito bom com eles. 533 00:46:39,044 --> 00:46:40,944 Oh! Você ajudou esta menina? 534 00:46:41,079 --> 00:46:42,448 Qualquer um teria feito o mesmo. 535 00:46:42,583 --> 00:46:44,076 Uau. Obrigado. 536 00:46:46,819 --> 00:46:47,823 Ok. Vamos lá. 537 00:46:49,257 --> 00:46:51,351 Ok, então podem assistir aqui de lado. 538 00:46:51,486 --> 00:46:52,518 Esta será a última música dela. 539 00:46:52,654 --> 00:46:54,793 É o encore, por isso é só aproveitar, ok? 540 00:46:54,928 --> 00:46:55,822 - Ok, obrigado. - Ok! 541 00:46:55,958 --> 00:46:57,030 Adeus! 542 00:47:12,478 --> 00:47:17,248 Senhora Ravena! Senhora Ravena! Senhora Ravena! 543 00:47:36,535 --> 00:47:37,867 Não compreendo. Eu não entendo isso. 544 00:47:38,003 --> 00:47:39,332 Eu disse leite lactaide. 545 00:47:39,468 --> 00:47:41,505 Leite lactaide, não leite gordo. 546 00:47:41,641 --> 00:47:43,740 Não vai parar até que eu me destrua agora, pois não? 547 00:47:43,875 --> 00:47:44,870 Poderia? 548 00:47:46,006 --> 00:47:47,876 Toda a gente precisa de uma pausa quando está a começar. 549 00:47:49,250 --> 00:47:53,181 E eu recebi o meu da pessoa mais drogada de sempre. 550 00:47:53,316 --> 00:47:56,019 Devo muito ao Pensador. 551 00:48:59,414 --> 00:49:00,649 Ei, quando isto acabar, 552 00:49:00,784 --> 00:49:02,747 podemos sair por aqui para ir buscar o nosso carro? 553 00:49:02,882 --> 00:49:04,690 Oh sim. Isso é bom. Sem problemas. 554 00:49:04,825 --> 00:49:06,224 - Obrigado. - Claro. 555 00:49:28,613 --> 00:49:30,216 Vejo-te hoje à noite, sim? Tudo bem. 556 00:49:35,251 --> 00:49:36,354 Como está'? 557 00:49:48,736 --> 00:49:49,834 Oh meu Deus. 558 00:49:57,943 --> 00:49:59,179 Pai, olha, olha! 559 00:50:01,277 --> 00:50:03,343 Senhor O Pensador, levei aquele kombuchá exatamente como me pediu. 560 00:50:03,478 --> 00:50:05,047 Não, isso é figo selvagem. 561 00:50:05,182 --> 00:50:08,056 Eu disse especificamente que queria kombuchá azedo de madressilva, cabra. 562 00:50:08,191 --> 00:50:10,484 Claro que fez. Eu posso corrigir isso. 563 00:50:10,619 --> 00:50:12,318 - Bata à porta. - Sim. 564 00:50:12,454 --> 00:50:14,161 Bata com mais força. Maldito! 565 00:50:15,456 --> 00:50:17,164 - Olá! - Olá! 566 00:50:18,266 --> 00:50:19,959 - Você matou-o. - Obrigado. Ótimo espetáculo. 567 00:50:20,094 --> 00:50:22,460 Obrigado. Você também, você também. De regresso a Los Angeles? 568 00:50:22,596 --> 00:50:23,498 Sim. Vemo-nos lá. 569 00:50:23,633 --> 00:50:26,332 - Sim. DM-me. Adeus. - Tudo bem. Adeus. 570 00:50:41,021 --> 00:50:42,314 Zá gostoso! 571 00:50:42,450 --> 00:50:46,018 Ah! 572 00:50:46,153 --> 00:50:47,921 Todos os funcionários do estádio do sexo masculino 573 00:50:48,056 --> 00:50:50,321 deve ser executado novamente no sistema. 574 00:50:50,456 --> 00:50:53,734 Iremos impedir todos os homens presentes neste concerto. 575 00:50:54,403 --> 00:50:56,032 Um de vós vai conversar com o Talho 576 00:50:56,168 --> 00:50:58,364 nos próximos 20 minutos. 577 00:50:58,500 --> 00:51:00,607 Pode contar com isso. 578 00:51:05,709 --> 00:51:07,876 Olá. Tudo bem, ela quer dizer tchau 579 00:51:08,011 --> 00:51:09,643 e obrigado a vós. Ela só precisa de terminar 580 00:51:09,779 --> 00:51:11,085 algum meet and greets de rádio, ok? 581 00:51:11,221 --> 00:51:12,381 - Tudo bem. - Este é um equipamento de concerto 582 00:51:12,516 --> 00:51:13,721 - para vocês. - Obrigado. 583 00:51:13,857 --> 00:51:15,288 Não tens de quê. 584 00:51:15,423 --> 00:51:16,788 E obrigado mais uma vez por toda a sua ajuda. 585 00:51:16,923 --> 00:51:18,359 Claro. 586 00:51:18,494 --> 00:51:20,018 Muito bem, então vocês vão pelos fundos. 587 00:51:21,564 --> 00:51:23,257 Hã... 588 00:51:23,393 --> 00:51:25,056 Sim. Ok, então vai passar por uma inspeção policial lá. 589 00:51:25,191 --> 00:51:26,761 Eles farão algumas perguntas. Não é nada. 590 00:51:26,896 --> 00:51:28,301 Só temos alguma segurança extra esta noite. 591 00:51:29,603 --> 00:51:30,832 É um chato, mas todos temos de o fazer. 592 00:51:30,968 --> 00:51:33,568 Apenas Lady Raven e o seu grupo muito próximo estão excluídos. 593 00:51:33,704 --> 00:51:35,105 E foste tão incrível esta noite, anjo. 594 00:51:35,241 --> 00:51:36,303 Ela sairá em breve, ok? 595 00:51:36,439 --> 00:51:37,673 - Ok. - Ok! 596 00:51:41,144 --> 00:51:43,748 Oh, meu Deus, pai, há aqui tanta coisa. 597 00:51:43,883 --> 00:51:44,812 Olhar! 598 00:51:46,355 --> 00:51:48,580 Oh, meu Deus, pai, há aqui tanta coisa. 599 00:51:48,715 --> 00:51:50,224 Pai, há tatuagens. 600 00:51:51,392 --> 00:51:53,756 Pai, há três garrafas de bebida. 601 00:51:53,891 --> 00:51:55,492 Oh, há dois brancos. Estaríamos a combinar. 602 00:51:55,628 --> 00:51:57,191 Quer um? Podíamos estar a combinar, pai. 603 00:51:57,326 --> 00:51:58,596 Sim. Excelente. 604 00:51:59,265 --> 00:52:00,630 Ah, isso é tão giro. 605 00:52:03,138 --> 00:52:04,762 Não há sinal dele? 606 00:52:04,897 --> 00:52:06,632 Ele está a jogar a sua mão muito bem. 607 00:52:06,768 --> 00:52:09,143 Mas isso é uma inevitabilidade. 608 00:52:09,279 --> 00:52:13,077 Havia 20.642 presentes hoje. 609 00:52:13,213 --> 00:52:15,777 Havia aqui 3.000 homens. 610 00:52:15,912 --> 00:52:18,417 Teremos fotos e dados de todos eles. 611 00:52:18,552 --> 00:52:21,151 Estamos a questionar todos quando saem. 612 00:52:21,287 --> 00:52:23,290 Ele é um desses 3.000. 613 00:52:24,090 --> 00:52:25,325 Nós vamos apanhá-lo. 614 00:52:28,589 --> 00:52:30,293 Ele está sem movimentos. 615 00:52:30,429 --> 00:52:31,826 Darei uma atualização em breve. 616 00:52:43,745 --> 00:52:44,707 Riley! 617 00:52:46,282 --> 00:52:47,809 - Divertiu-se lá em cima? - Sim. 618 00:52:48,774 --> 00:52:50,043 Isto é tão incrível. 619 00:52:52,113 --> 00:52:54,321 Obrigado. O meu pai comprou-mo. É uma antiguidade. 620 00:52:57,153 --> 00:52:59,555 Olá. Acho que já ouviu falar da condição da minha filha? 621 00:52:59,691 --> 00:53:01,026 Posso falar consigo a sós por um momento? 622 00:53:01,162 --> 00:53:02,362 Só por um minuto? 623 00:53:03,194 --> 00:53:04,726 Claro. 624 00:53:04,861 --> 00:53:06,060 Vou falar com o teu pai por um segundo. 625 00:53:06,196 --> 00:53:07,193 BRB. 626 00:53:07,629 --> 00:53:08,995 Partiremos em breve, querida. 627 00:53:10,737 --> 00:53:11,871 Espere lá fora. Dê-me apenas um segundo. 628 00:53:12,007 --> 00:53:13,098 Vou embora logo a seguir. 629 00:53:21,142 --> 00:53:22,683 Obrigado por tudo o que fizeste pelo Riley. 630 00:53:22,818 --> 00:53:24,141 Ela é um anjo. 631 00:53:24,277 --> 00:53:25,853 Sinto-me tão perto dela. Eu não sei porquê. 632 00:53:25,988 --> 00:53:27,348 Ela é realmente especial. 633 00:53:29,383 --> 00:53:32,425 Não sei se sabe alguma coisa sobre o monóxido de carbono. 634 00:53:34,026 --> 00:53:37,596 O seu corpo quer o veneno. Ele quer isso mais do que oxigénio. 635 00:53:37,731 --> 00:53:41,029 É por isso que pode ser tão letal em espaços pequenos. 636 00:53:41,165 --> 00:53:42,860 É preciso saber sobre este tipo de coisa como bombeiro. 637 00:53:42,996 --> 00:53:44,866 Lamento? 638 00:53:46,905 --> 00:53:49,409 Bem... a razão pela qual quis falar contigo... 639 00:53:51,681 --> 00:53:52,610 é... 640 00:53:54,514 --> 00:53:55,844 ...acho que está à minha procura. 641 00:53:59,219 --> 00:54:00,717 Quer dizer, todos vocês. 642 00:54:03,187 --> 00:54:03,951 Espera. 643 00:54:06,024 --> 00:54:07,889 Oh, espera, tenho de carregar no botão de silêncio para que ele não nos ouça. 644 00:54:15,772 --> 00:54:17,364 Ajuda! 645 00:54:17,500 --> 00:54:18,801 Sim. 646 00:54:21,571 --> 00:54:22,739 Está a ver aquela caixinha? 647 00:54:24,073 --> 00:54:25,108 Isso vai libertar monóxido de carbono... 648 00:54:25,243 --> 00:54:26,279 Ajude-me! 649 00:54:26,415 --> 00:54:27,808 ...e mate-o em cinco minutos. 650 00:54:27,943 --> 00:54:29,907 Ele vai morrer se eu for apanhado. 651 00:54:30,043 --> 00:54:31,880 Isto é apenas um facto absoluto. 652 00:54:33,082 --> 00:54:34,453 Posso fazê-lo daqui, deste dispositivo, 653 00:54:34,589 --> 00:54:36,247 como... ... chamar um Uber. 654 00:54:37,720 --> 00:54:39,250 Você apanhou-me. Eu admito. 655 00:54:40,161 --> 00:54:42,462 Mas... pode salvá-lo. 656 00:54:44,631 --> 00:54:46,961 Vou deixá-lo ir se fizer alguma coisa. 657 00:54:48,471 --> 00:54:50,129 O que vai fazer à frente de toda a gente 658 00:54:50,264 --> 00:54:51,601 vai perguntar a mim e à minha filha 659 00:54:51,737 --> 00:54:53,671 se quisermos dar uma volta na sua limusina. 660 00:54:54,940 --> 00:54:56,168 E depois vai tirar-nos daqui. 661 00:54:57,613 --> 00:55:00,172 Vou pressioná-lo agora mesmo se lhes sinalizar. 662 00:55:03,217 --> 00:55:05,815 Salve-o. Pegue-me. 663 00:55:07,122 --> 00:55:09,115 Salve-o. Pegue-me. 664 00:55:10,258 --> 00:55:11,458 Aliás, foi um grande concerto. 665 00:55:13,854 --> 00:55:15,522 O nome dele é Spencer. 666 00:55:15,657 --> 00:55:17,156 Tem 22 anos. 667 00:55:18,191 --> 00:55:19,664 Ele gosta de agricultura sustentável. 668 00:55:19,799 --> 00:55:21,864 Alguém me ajude, por favor! 669 00:55:23,236 --> 00:55:24,867 Por favor ajude-me! 670 00:55:26,073 --> 00:55:27,199 Ajuda! 671 00:55:43,551 --> 00:55:44,722 Uau. 672 00:55:48,365 --> 00:55:50,160 Bem por aqui. Por aqui. 673 00:55:50,295 --> 00:55:51,495 Siga em frente. 674 00:55:51,630 --> 00:55:52,565 - Por aqui. - Tudo bem. 675 00:55:57,997 --> 00:55:59,231 Estes três estão liberados. 676 00:56:21,427 --> 00:56:22,754 À sua esquerda. 677 00:56:22,889 --> 00:56:24,091 Todos para frente. 678 00:56:24,960 --> 00:56:26,401 Através. Bem por aqui, senhor. 679 00:56:27,995 --> 00:56:29,737 Por aqui. Saia por aqui. 680 00:56:29,873 --> 00:56:31,670 Saia, vamos. Vamos seguir em frente. 681 00:56:49,355 --> 00:56:50,590 A limusina está livre. 682 00:57:13,407 --> 00:57:14,905 Pode simplesmente deixar-nos na esquina mais próxima. 683 00:57:15,041 --> 00:57:16,077 Estamos estacionados aqui perto. 684 00:57:33,764 --> 00:57:35,800 - Hum, posso...? - Sim. 685 00:57:41,574 --> 00:57:42,774 - Olá, Riley. - Hum-hum? 686 00:57:43,575 --> 00:57:44,710 Posso visitar a sua casa? 687 00:57:45,742 --> 00:57:47,278 - O quê? - Sim. 688 00:57:47,414 --> 00:57:48,439 Que tal agora? 689 00:57:49,284 --> 00:57:50,441 Eu podia deixar-te lá. 690 00:57:51,786 --> 00:57:53,614 Oh meu Deus. Oh, meu Deus, isto não está a acontecer. 691 00:57:53,749 --> 00:57:55,018 Isso está a acontecer? 692 00:57:55,153 --> 00:57:57,452 Oh, meu Deus, isso seria tão incrível. 693 00:57:57,587 --> 00:57:58,652 Oh meu Deus! 694 00:57:58,788 --> 00:58:00,324 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 695 00:58:00,460 --> 00:58:02,623 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 696 00:58:03,426 --> 00:58:05,691 Mãe. Mãe, não vai acreditar. Você não vai acreditar. 697 00:58:05,826 --> 00:58:08,760 Eu e o papá estamos numa limusina e estamos aqui com a Lady Raven. 698 00:58:09,629 --> 00:58:11,330 Não, não estou a inventar. Eu não estou a inventar. 699 00:58:11,465 --> 00:58:13,502 Fui escolhida para ser a Dreamer Girl em palco, 700 00:58:13,638 --> 00:58:16,203 e depois ela pediu para nos deixar e agora quer ver a nossa casa. 701 00:58:17,946 --> 00:58:19,640 Sim, eu sei, eu sei. O papá também não consegue acreditar. 702 00:58:19,776 --> 00:58:21,380 Ele está apenas sentado. 703 00:58:21,515 --> 00:58:23,373 Ela pode vir? Mãe, vamos lá. 704 00:58:23,509 --> 00:58:24,986 Ela não se importa com o tapete. 705 00:58:25,355 --> 00:58:27,346 Mãe, por favor. Por favor? Diga sim. 706 00:58:29,790 --> 00:58:31,015 A mamã disse que sim. A mamã disse que sim! 707 00:58:31,151 --> 00:58:32,023 - Excelente. - Obrigado. 708 00:58:32,159 --> 00:58:32,890 Hã. 709 00:58:34,423 --> 00:58:36,720 Jeremias. Vamos visitar a casa de um amigo. 710 00:58:37,862 --> 00:58:38,724 Qual é o endereço, querido? 711 00:58:38,860 --> 00:58:40,491 Estrada do Monge, 108. 712 00:58:41,036 --> 00:58:42,163 Hum-hm. 713 00:59:18,439 --> 00:59:20,300 Oh... 714 00:59:21,544 --> 00:59:22,967 - O papá está a agir de forma estranha. - Como? 715 00:59:23,103 --> 00:59:24,139 Ah, depois conto-te. 716 00:59:28,513 --> 00:59:29,243 Apenas espere aqui. 717 00:59:35,752 --> 00:59:36,756 Um... 718 00:59:37,991 --> 00:59:40,656 Esta é a Lady Raven. Ela é... minha amiga. 719 00:59:41,325 --> 00:59:43,455 - Prazer em conhecê-lo. - É uma honra conhecê-lo. 720 00:59:43,590 --> 00:59:45,391 Sentimos que já te conhecemos. 721 00:59:45,960 --> 00:59:46,928 O meu nome é Raquel. 722 00:59:47,063 --> 00:59:48,496 Obrigado por me deixar visitar. 723 00:59:48,632 --> 00:59:50,803 Acabei de conhecer a sua filha. Eu acho-a maravilhosa. 724 00:59:51,271 --> 00:59:52,667 Ela é. 725 00:59:52,802 --> 00:59:53,975 E este é o Logan. 726 00:59:54,110 --> 00:59:55,009 Olá Logan. 727 00:59:55,144 --> 00:59:56,441 Eu vi-te na TV. 728 00:59:56,577 --> 00:59:58,576 - Fez? - Uau. 729 00:59:58,712 --> 00:59:59,876 Bem, não vamos ficar aqui. 730 01:00:00,012 --> 01:00:01,308 Entre, se puder. Dê uma dentada. 731 01:00:02,716 --> 01:00:04,476 - Isso parece ótimo. - Vem. 732 01:00:10,524 --> 01:00:12,055 Senhora R-Raven? 733 01:00:12,190 --> 01:00:14,319 Hum... acabei de fazer algumas coisas. 734 01:00:14,455 --> 01:00:15,993 Nada sofisticado como está habituado. 735 01:00:16,129 --> 01:00:18,926 Teria ganho mais se tivesse mais coisas. 736 01:00:19,061 --> 01:00:20,857 Eu adoro tudo. Mal posso esperar. 737 01:00:21,594 --> 01:00:23,369 - Posso mostrar-te o meu quarto? - Claro. 738 01:00:23,504 --> 01:00:24,837 Logan, ajuda-me a limpar! 739 01:00:41,883 --> 01:00:44,088 Matarei o jovem Spencer se disser alguma coisa à frente deles. 740 01:00:45,458 --> 01:00:47,486 Se enviar uma mensagem ou se a polícia aparecer, eu mato-o. 741 01:00:48,995 --> 01:00:50,665 Acho que sabe que não estou a fazer bluff. 742 01:00:51,827 --> 01:00:53,129 Estou no controlo. 743 01:00:55,299 --> 01:00:57,664 Não sei o que pensa que está a fazer. 744 01:00:58,367 --> 01:01:00,239 Eu não farei nada. 745 01:01:00,375 --> 01:01:02,006 Ok. 746 01:01:05,639 --> 01:01:07,348 Fiz a tarte para celebrar o Riley. 747 01:01:07,483 --> 01:01:09,179 Ela recebeu um boletim maravilhoso. 748 01:01:10,249 --> 01:01:12,285 É fofinho? É uma receita de Martha Stewart. 749 01:01:12,687 --> 01:01:14,480 Perfeito. Apenas a quantidade certa. 750 01:01:15,622 --> 01:01:16,715 Adoro o seu colar. 751 01:01:17,985 --> 01:01:21,728 O Cooper comprou-mo à venda. Ele é bom a encontrar pechinchas. 752 01:01:21,864 --> 01:01:23,062 Chega sempre a casa com algo especial. 753 01:01:24,666 --> 01:01:26,723 Como é fazer um concerto? 754 01:01:26,859 --> 01:01:30,166 Sou professora de teatro para alunos do quinto ano. 755 01:01:30,301 --> 01:01:32,071 Deve dar tanto trabalho que nem imagino. 756 01:01:33,501 --> 01:01:35,332 Na verdade, foi muito estranho hoje. 757 01:01:35,468 --> 01:01:37,373 Não é como um dia normal de concerto. 758 01:01:37,776 --> 01:01:39,241 A sério? Porquê é que? 759 01:01:44,777 --> 01:01:46,721 Sabes quem é o Açougueiro, Rachel? 760 01:01:47,718 --> 01:01:48,888 O talhante? 761 01:01:49,819 --> 01:01:51,848 Um... 762 01:01:51,984 --> 01:01:55,730 Quer dizer, pessoa maluca que faz isto às pessoas? EU-- 763 01:01:57,028 --> 01:01:59,228 Sim, já ouvi falar dele. Hã... 764 01:02:00,561 --> 01:02:02,901 Ele é um monstro. É tudo o que posso dizer. 765 01:02:03,036 --> 01:02:04,863 Os meus amigos e eu tivemos pesadelos. 766 01:02:05,533 --> 01:02:07,071 Bem, aparentemente, cometeu um erro. 767 01:02:08,440 --> 01:02:11,040 Há cerca de duas semanas, o FBI e a polícia vieram ter comigo 768 01:02:11,175 --> 01:02:12,910 e disseram-me que tinham descoberto 769 01:02:13,046 --> 01:02:15,542 ele estaria no meu concerto hoje. 770 01:02:15,677 --> 01:02:17,708 Encontraram parte do recibo de uma passagem. 771 01:02:18,921 --> 01:02:20,620 Encontraram em uma de suas casas falsas, 772 01:02:20,755 --> 01:02:22,713 têm quase a certeza de que são dele. 773 01:02:23,849 --> 01:02:25,892 Por alguma razão, ele comprou bilhetes para o meu concerto. 774 01:02:26,627 --> 01:02:27,826 Não fazíamos ideia do porquê. 775 01:02:27,961 --> 01:02:29,287 A maioria dos meus fãs são adolescentes. 776 01:02:29,422 --> 01:02:31,656 Meu Deus. Bem, apanhou-o? 777 01:02:32,300 --> 01:02:33,427 Ainda não. 778 01:02:34,596 --> 01:02:35,803 Contaram-te alguma coisa sobre ele? 779 01:02:36,437 --> 01:02:37,928 Eles fizeram. 780 01:02:38,063 --> 01:02:41,105 Disseram que era provavelmente um homem na casa dos 30 ou 40 anos. 781 01:02:41,837 --> 01:02:43,039 Branco. 782 01:02:43,175 --> 01:02:44,937 Que provavelmente tem uma posição de autoridade. 783 01:02:45,072 --> 01:02:46,781 Tão interessante. 784 01:02:46,916 --> 01:02:49,148 Até sabem que ele conduz um carro escuro. 785 01:02:49,717 --> 01:02:51,408 Têm fotos do carro dele? 786 01:02:51,543 --> 01:02:53,248 Não. Sabe, pela precisão 787 01:02:53,383 --> 01:02:55,185 das cenas de crime e casas falsas, 788 01:02:55,320 --> 01:02:57,686 é o que chamamos um criminoso organizado. 789 01:02:57,822 --> 01:02:59,486 Provavelmente TOC. 790 01:02:59,621 --> 01:03:01,088 Estes indivíduos conduzem sempre carros escuros 791 01:03:01,223 --> 01:03:02,663 porque parecem mais limpos. 792 01:03:02,799 --> 01:03:05,261 Uau. Eles são tão espertos. 793 01:03:06,429 --> 01:03:07,825 Eles com certeza aprenderam muito sobre ele. 794 01:03:07,960 --> 01:03:09,797 Sim, não fazia ideia de que eles sabiam tudo isto. 795 01:03:09,932 --> 01:03:12,603 Era um homem que tinha uma relação difícil com a sua mãe. 796 01:03:12,738 --> 01:03:14,566 Ela foi provavelmente a primeira pessoa a sentir que ele era diferente. 797 01:03:14,702 --> 01:03:16,273 Que dia stressante deve ter tido. 798 01:03:16,408 --> 01:03:18,770 Deve estar cansado. Ah, isso é verdade. 799 01:03:18,905 --> 01:03:21,508 Não sinta que tem de ficar aqui para ser educado. 800 01:03:21,643 --> 01:03:23,484 Tem sido incrivelmente gentil com a Riley. 801 01:03:23,619 --> 01:03:25,215 Deixe-me acompanhá-lo até à porta. 802 01:03:26,479 --> 01:03:27,778 Eu poderia tocar uma música rápida. 803 01:03:30,825 --> 01:03:32,887 - Oh meu Deus. - No nosso piano? 804 01:03:36,996 --> 01:03:38,827 Ela não vai fazer isso. 805 01:03:52,638 --> 01:03:54,371 Todos vocês foram tão simpáticos comigo. 806 01:03:54,507 --> 01:03:56,048 Uma última música antes de ir. 807 01:03:56,981 --> 01:03:59,178 Riley, venha sentar-se comigo. 808 01:03:59,313 --> 01:04:00,679 Riley, anda lá, querido. 809 01:04:12,631 --> 01:04:15,199 O Riley toca este o tempo todo. 810 01:04:21,644 --> 01:04:23,977 ♪ eu costumava ser ♪ 811 01:04:25,873 --> 01:04:29,378 ♪ Corajoso como a tempestade no mar ♪ 812 01:04:31,417 --> 01:04:35,186 ♪ Ganhar forças ao sair ♪ 813 01:04:36,893 --> 01:04:41,159 ♪ Por terras que nunca tinha visto ♪ 814 01:04:42,957 --> 01:04:48,498 ♪ Algures para além destes negócios faustianos ♪ 815 01:04:48,633 --> 01:04:52,764 ♪ Um pássaro pertence a qualquer lugar, menos enjaulado ♪ 816 01:04:54,138 --> 01:04:56,936 ♪ Depois chega o amanhecer ♪ 817 01:04:57,072 --> 01:05:01,307 ♪ Depois que a guerra foi travada E ela se foi ♪ 818 01:05:01,443 --> 01:05:04,083 ♪ Que confusão fizemos ♪ 819 01:05:05,854 --> 01:05:08,579 ♪ Há um fantasma na minha casa ♪ 820 01:05:08,714 --> 01:05:11,554 ♪ E ela está a vestir as minhas roupas ♪ 821 01:05:11,690 --> 01:05:17,056 ♪ Ela parece-se com alguém que eu conhecia ♪ 822 01:05:17,191 --> 01:05:22,732 ♪ Ela canta à noite melodias que eu escrevi ♪ 823 01:05:22,868 --> 01:05:27,808 ♪ Há lágrimas nos olhos dela, mas atrás delas, oco ♪ 824 01:05:27,944 --> 01:05:30,474 ♪ Oh, não, para onde é que ela foi? ♪ 825 01:05:30,609 --> 01:05:33,279 ♪ Para onde foi ela? Para onde foi ela? ♪ 826 01:05:33,414 --> 01:05:35,947 ♪ Para onde foi ela? Para onde foi ela? ♪ 827 01:05:36,082 --> 01:05:38,819 ♪ Para onde foi ela? ♪ 828 01:05:38,955 --> 01:05:41,749 ♪ Oh, não, para onde é que ela foi? ♪ 829 01:05:41,884 --> 01:05:44,389 ♪ Para onde foi ela? Para onde foi ela? ♪ 830 01:05:44,524 --> 01:05:46,991 ♪ Para onde foi ela? Para onde foi ela? ♪ 831 01:05:47,126 --> 01:05:49,887 ♪ Para onde foi ela? ♪ 832 01:05:55,528 --> 01:05:56,661 Vamos tirar uma selfie? 833 01:05:56,796 --> 01:05:58,462 Yeah. Um... 834 01:05:58,598 --> 01:05:59,974 Alguém viu o meu telefone? 835 01:06:00,907 --> 01:06:02,042 Utilize o telefone do seu pai. 836 01:06:04,673 --> 01:06:05,936 Posso ter o meu telefone de volta, por favor? 837 01:06:07,182 --> 01:06:09,043 Tenho que ir ao banheiro. Onde está? 838 01:06:09,179 --> 01:06:10,540 Ah, aqui mesmo atrás. 839 01:06:10,676 --> 01:06:11,985 Preciso do meu telefone de volta agora. 840 01:06:12,120 --> 01:06:13,453 Tanoeiro? - Preciso do meu telefone. 841 01:06:13,588 --> 01:06:14,352 Pai. 842 01:06:15,288 --> 01:06:16,755 O que estás a fazer, Cooper? 843 01:06:16,891 --> 01:06:17,781 Dê-me o meu telefone. 844 01:06:17,916 --> 01:06:19,152 Pai, porque está tão chateado? 845 01:06:20,055 --> 01:06:21,594 Cooper, preciso que se afaste da porta. 846 01:06:21,729 --> 01:06:23,090 Olá? 847 01:06:25,593 --> 01:06:27,365 Olá? 848 01:06:27,500 --> 01:06:28,502 Pare com isso! Cooper, está a assustar as crianças. 849 01:06:28,637 --> 01:06:29,562 Sente-se. 850 01:06:29,697 --> 01:06:30,896 Pai, porque está tão zangado? 851 01:06:31,031 --> 01:06:32,004 Está a agir de forma estranha. 852 01:06:32,140 --> 01:06:33,565 Crianças, subam para o vosso quarto. Agora! 853 01:06:33,700 --> 01:06:35,633 - Consegue ouvir-me? - Sim. 854 01:06:35,768 --> 01:06:37,572 - Onde estás? - Não sei. 855 01:06:38,373 --> 01:06:39,813 Está em uma casa? 856 01:06:39,948 --> 01:06:41,081 Sim, ele tapou-me a cabeça. 857 01:06:41,216 --> 01:06:42,813 Eu só conseguia espreitar por um buraco. 858 01:06:44,780 --> 01:06:46,317 Abra a porta, por favor. Pai. 859 01:06:47,420 --> 01:06:49,847 Ele pediu-me para ajudá-lo a saltar para o seu carro. 860 01:06:49,983 --> 01:06:50,820 Agora mesmo. 861 01:06:50,955 --> 01:06:52,359 Tanoeiro! 862 01:06:52,495 --> 01:06:54,393 Tem uma mesa com facas e cutelos e coisas desse género. 863 01:06:55,096 --> 01:06:57,124 - Chama-se Spencer? - É. 864 01:06:57,260 --> 01:06:58,990 Não temos muito tempo. 865 01:06:59,126 --> 01:07:01,425 Diga-me qualquer coisa que se lembre para me ajudar a encontrá-lo. 866 01:07:01,560 --> 01:07:03,069 Qualquer coisa distinta. 867 01:07:03,205 --> 01:07:05,668 Havia um leão partido. 868 01:07:05,803 --> 01:07:07,834 Parámos num semáforo e vi a forma de um leão. 869 01:07:07,969 --> 01:07:10,171 - Algo foi partido de mim. - Como uma estátua? 870 01:07:10,974 --> 01:07:12,510 Menos de um minuto antes de entrarmos em casa. 871 01:07:12,646 --> 01:07:15,282 E a porta era azul. A porta da casa era azul. 872 01:07:15,417 --> 01:07:17,250 Vi isso no espelho retrovisor enquanto ele dava marcha atrás. 873 01:07:17,385 --> 01:07:18,214 Onde está a chave mestra da casa de banho? 874 01:07:18,349 --> 01:07:19,647 Perdeu a cabeça? 875 01:07:19,782 --> 01:07:20,812 Pai, pare com isso. 876 01:07:20,948 --> 01:07:21,544 Não deveria ter feito isso. 877 01:07:21,680 --> 01:07:22,981 Feito o quê? 878 01:07:23,117 --> 01:07:25,253 Eu já volto. Vou tentar ajudá-lo. 879 01:07:25,388 --> 01:07:26,859 Com quem está a falar? 880 01:07:26,994 --> 01:07:28,520 Por favor, afaste-se do... 881 01:07:28,655 --> 01:07:30,190 Está a agir de forma estranha. 882 01:07:30,326 --> 01:07:31,329 Por favor, pai. Por favor. 883 01:07:32,330 --> 01:07:33,760 Está a assustar Riley. 884 01:07:36,872 --> 01:07:37,895 Olá pessoal, 885 01:07:38,031 --> 01:07:40,198 Preciso de ajuda aqui. Eu preciso disto agora. 886 01:07:41,201 --> 01:07:43,533 Há um jovem chamado Spencer, numa cave. 887 01:07:43,669 --> 01:07:45,238 Ele precisa que o encontremos. 888 01:07:45,374 --> 01:07:46,872 Isto não é uma piada. 889 01:07:47,007 --> 01:07:49,876 Só temos segundos. Eu sei que consegues fazer isso. 890 01:07:50,011 --> 01:07:51,574 Alguém em Filadélfia, 891 01:07:51,710 --> 01:07:53,118 ou nas proximidades de New Jersey 892 01:07:53,254 --> 01:07:56,288 vive perto de uma estátua de um leão partido? 893 01:07:56,423 --> 01:07:59,352 Deve ser a entrada de um edifício ou parque. 894 01:07:59,487 --> 01:08:00,953 Suba as escadas. 895 01:08:01,088 --> 01:08:02,955 Pai, por favor. Parar! Suba as escadas. 896 01:08:03,090 --> 01:08:06,131 Das pessoas que responderam, 897 01:08:06,266 --> 01:08:08,134 alguém mora numa rua próxima 898 01:08:08,269 --> 01:08:10,937 onde há uma porta azul numa casa 899 01:08:11,072 --> 01:08:12,904 em algum lugar do seu bairro? 900 01:08:15,877 --> 01:08:17,639 Pai, pare com isso. 901 01:08:17,775 --> 01:08:19,241 As crianças estão aterrorizadas agora. 902 01:08:19,376 --> 01:08:20,774 Eu sinto muito. 903 01:08:21,876 --> 01:08:23,808 Droga! Abrir a porta! 904 01:08:23,944 --> 01:08:25,543 Afaste-se da porta, por favor! 905 01:08:28,216 --> 01:08:31,753 Para a menina que acabou de atender, faltam apenas alguns minutos. 906 01:08:31,888 --> 01:08:34,753 Reúna a sua família e outros adultos e vá já para lá. 907 01:08:34,889 --> 01:08:36,622 Há um jovem numa cave. 908 01:08:39,593 --> 01:08:41,800 Vá agora, vá agora. Pressa! 909 01:08:48,943 --> 01:08:49,967 Cooper, por favor. 910 01:08:50,102 --> 01:08:52,107 Por favor, respire apenas comigo. 911 01:08:53,680 --> 01:08:56,012 Abra a porcaria da porta! Pai, pare com isso! 912 01:08:56,147 --> 01:08:58,549 Cooper, por favor, afaste-se da porta? 913 01:08:58,685 --> 01:09:00,613 Sente-se, Raquel. 914 01:09:00,748 --> 01:09:01,981 Cooper, vá devagar, ok? 915 01:09:02,117 --> 01:09:05,759 Raquel, ouça-me. O seu marido é o Açougueiro. 916 01:09:05,894 --> 01:09:07,656 Cooper é o talhante. 917 01:09:12,834 --> 01:09:14,124 O que está a acontecer? 918 01:09:18,401 --> 01:09:19,833 Suba! 919 01:10:07,582 --> 01:10:09,553 Posso ficar com o meu telefone? 920 01:10:12,789 --> 01:10:14,260 E o resto dos telefones que tem? 921 01:10:14,395 --> 01:10:16,494 Seu, Riley, presumo. 922 01:10:20,400 --> 01:10:21,928 O que fez à sua família? 923 01:10:22,531 --> 01:10:23,765 Com quem estava a falar? 924 01:10:25,707 --> 01:10:26,504 Spencer. 925 01:10:27,203 --> 01:10:28,501 Oh... 926 01:10:28,636 --> 01:10:30,002 O que lhe disse? 927 01:10:52,462 --> 01:10:53,993 Como fez isso? 928 01:11:02,636 --> 01:11:03,937 Estamos a ir embora. 929 01:11:07,113 --> 01:11:08,172 Estamos a ir embora. 930 01:11:09,909 --> 01:11:11,141 É importante que a minha mão 931 01:11:11,276 --> 01:11:13,210 fica no seu ombro o tempo todo. 932 01:11:20,392 --> 01:11:22,153 Vá para a parede oposta, por favor. 933 01:11:26,034 --> 01:11:27,566 Está a ir muito bem. 934 01:11:27,701 --> 01:11:31,063 Estou a sentir muito pouca resistência no seu ombro. 935 01:11:33,371 --> 01:11:34,766 Vamos para o carro. 936 01:11:37,573 --> 01:11:39,111 Este é o carro da Rachel. 937 01:11:39,247 --> 01:11:40,776 Eles tinham razão sobre o meu carro. 938 01:11:41,609 --> 01:11:42,976 É aurora negra. 939 01:11:44,112 --> 01:11:46,144 Estou a sentir algo no seu ombro. 940 01:11:46,979 --> 01:11:48,454 Eu não consideraria isso. 941 01:12:09,435 --> 01:12:11,235 Coloque isso, por favor. Eu realmente aprecio isso. 942 01:12:15,913 --> 01:12:19,145 Cooper... ouça-me agora. 943 01:12:19,814 --> 01:12:22,315 Chega dessa tolice. 944 01:12:22,450 --> 01:12:26,184 Vai ficar sentado ou será punido. 945 01:12:30,124 --> 01:12:32,531 Anda lá. Eu sei o que está a fazer. 946 01:12:33,799 --> 01:12:36,194 Eu disse que me podias responder, Cooper? 947 01:12:38,669 --> 01:12:40,669 Aquele criador de perfis contou-lhe coisas. 948 01:12:40,805 --> 01:12:42,371 Nunca ouve quando lhe dizem. 949 01:12:42,507 --> 01:12:44,070 Eu sei o que está a fazer. 950 01:12:44,205 --> 01:12:46,570 Há uma maneira de ser um bom rapaz, Cooper. 951 01:12:47,339 --> 01:12:49,383 Existe uma forma de se tornar bom. 952 01:12:50,383 --> 01:12:52,109 Bem, isso simplesmente não é verdade. 953 01:12:52,244 --> 01:12:53,953 Pode escolher ser bom, Cooper, 954 01:12:54,089 --> 01:12:56,586 e deixar todos orgulhosos. 955 01:12:56,722 --> 01:12:57,882 Da maneira que fazia quando era pequeno. 956 01:12:58,018 --> 01:12:59,723 Você, por vezes, fez coisas boas. 957 01:13:01,493 --> 01:13:03,420 Eu costumava ser muito castigado. 958 01:13:04,423 --> 01:13:06,433 Não sabia de que outra forma lidar consigo. 959 01:13:08,501 --> 01:13:10,602 Vou fazer este último. 960 01:13:11,932 --> 01:13:14,100 E depois vou me matar. 961 01:13:15,137 --> 01:13:17,169 É a única forma de travar o monstro. 962 01:13:17,305 --> 01:13:20,370 Pare de contar histórias! Os monstros não são reais. 963 01:13:23,149 --> 01:13:25,017 Sim, estão... 964 01:13:25,153 --> 01:13:26,079 Mãe. 965 01:13:28,321 --> 01:13:30,216 Coloque a porra das gravatas. 966 01:13:30,351 --> 01:13:32,856 Tenho um GPS no meu telefone. Eles sabem onde estamos. 967 01:13:32,992 --> 01:13:35,462 Eu sei. Vamos atirá-lo pela janela em um ou dois quilómetros. 968 01:13:47,874 --> 01:13:49,608 Tranquei-os no quarto de Riley. 969 01:13:50,775 --> 01:13:52,842 Há uma janela e uma árvore nas proximidades. 970 01:13:54,144 --> 01:13:56,076 Nunca olhei para este lugar através destas lentes. 971 01:13:57,209 --> 01:13:58,782 Nunca deixe que as duas vidas se toquem. 972 01:13:59,517 --> 01:14:01,246 O que se passa, papá? 973 01:14:02,322 --> 01:14:03,622 O que estás a fazer? 974 01:14:29,251 --> 01:14:31,517 Estamos a sair no meu carro. 975 01:14:31,652 --> 01:14:33,945 Riley, tudo vai correr bem 976 01:14:34,080 --> 01:14:35,380 com aquelas meninas na escola. 977 01:14:36,550 --> 01:14:39,019 Raquel, o rapaz do esquentador vem na terça-feira. 978 01:14:39,155 --> 01:14:40,426 Não deixe que ele o engane para que compre um novo, 979 01:14:40,561 --> 01:14:42,289 funciona bem. 980 01:14:42,425 --> 01:14:44,663 Logan, não te esqueças de entregar o projeto de ciências, amigo. 981 01:15:01,447 --> 01:15:03,246 Ir! Vá, vá, vá, vá, vá. 982 01:15:48,654 --> 01:15:51,429 Tirem a família e os não-funcionários daqui, por favor. 983 01:15:51,564 --> 01:15:53,193 Equipa Delta, mexa-se! 984 01:15:59,665 --> 01:16:00,839 Vizinho viu-o 985 01:16:00,974 --> 01:16:03,038 pela janela das traseiras da cozinha. Ele está atrás. 986 01:16:03,174 --> 01:16:05,070 Certifique-se de que os homens têm uma linha de visão clara 987 01:16:05,205 --> 01:16:06,871 nas traseiras da casa e da cozinha. 988 01:16:07,006 --> 01:16:07,971 Fique de olho nele. 989 01:16:08,106 --> 01:16:09,645 Mover! Mover! Mover! 990 01:16:09,781 --> 01:16:11,277 Ir! Ir! 991 01:16:12,845 --> 01:16:13,914 Obrigado por aguardar, Sr. 992 01:16:14,049 --> 01:16:15,649 Vou expulsá-la daqui. 993 01:16:15,785 --> 01:16:16,821 Sim, senhor. 994 01:16:20,025 --> 01:16:21,859 Extrair bens civis. 995 01:16:21,995 --> 01:16:23,888 - Apoio. Apoio. - Olhos abertos. Observe os cantos. 996 01:16:24,023 --> 01:16:25,392 O que está a acontecer? 997 01:16:25,528 --> 01:16:27,362 Há algo no armário da cozinha. 998 01:16:27,498 --> 01:16:30,295 Um túnel. Parece levar ao quintal do vizinho. 999 01:16:30,431 --> 01:16:32,199 Diga-lhes para se mudarem agora mesmo. 1000 01:16:35,337 --> 01:16:36,973 Membro do perímetro da SWAT caído. 1001 01:16:38,240 --> 01:16:40,240 Membro da SWAT no quintal do vizinho. 1002 01:17:09,136 --> 01:17:11,007 Desculpe, fomos interrompidos. 1003 01:17:22,484 --> 01:17:24,185 Tenho um lugar seguro a cerca de dez minutos daqui. 1004 01:17:25,119 --> 01:17:26,918 Felizmente, tem garagem. 1005 01:17:27,554 --> 01:17:29,658 Muitos locais têm violações do código de incêndio 1006 01:17:29,794 --> 01:17:32,589 e ficar vago durante anos. 1007 01:17:33,997 --> 01:17:36,164 Espaço desperdiçado, sempre pensei. 1008 01:17:45,278 --> 01:17:48,345 Quando te vi à espera atrás da cortina no palco, 1009 01:17:48,480 --> 01:17:50,211 Eu tive vontade. 1010 01:17:51,280 --> 01:17:52,675 É estranho quando me apetece. 1011 01:17:53,979 --> 01:17:57,487 Acho que é quando vejo alguém que se acha inteiro. 1012 01:18:01,056 --> 01:18:02,658 Isso nunca poderia ser verdade. 1013 01:18:02,793 --> 01:18:04,588 Toda a gente está em pedaços. 1014 01:18:19,811 --> 01:18:21,571 Ah Merda! É a Lady Raven. 1015 01:18:21,706 --> 01:18:22,948 Ajude-me. Porquê? 1016 01:18:23,517 --> 01:18:25,008 Espera, o que está a acontecer? 1017 01:18:25,143 --> 01:18:26,813 Chame a polícia. 1018 01:18:35,526 --> 01:18:37,324 Esta é mesmo Lady Raven? Não é possível! 1019 01:19:16,304 --> 01:19:17,566 Consegue vê-la? 1020 01:19:39,924 --> 01:19:40,992 Ele está no carro. 1021 01:19:42,260 --> 01:19:43,929 Afaste os civis do veículo. 1022 01:19:45,392 --> 01:19:46,464 Mova-se, mexa-se! De volta, de volta, de volta. 1023 01:19:53,435 --> 01:19:55,099 Presumimos que está armado. 1024 01:19:55,235 --> 01:19:57,409 Não nos aproximaremos mais. 1025 01:19:57,545 --> 01:19:59,610 Saia do veículo. 1026 01:19:59,745 --> 01:20:01,507 Não vou voltar a perguntar. 1027 01:20:33,179 --> 01:20:35,304 É apenas um capacete da SWAT e equipamento apoiado. 1028 01:20:35,740 --> 01:20:36,850 Ele deve ter estado com a multidão 1029 01:20:36,985 --> 01:20:38,809 quando os tiramos da limusina. 1030 01:20:38,945 --> 01:20:41,382 Consulte todas as lojas. Não deixe a multidão ir embora. 1031 01:21:41,343 --> 01:21:44,115 Dizem que dá palestras sobre isso. 1032 01:21:45,317 --> 01:21:47,250 O que ouviria numa das suas palestras? 1033 01:21:50,653 --> 01:21:54,960 Este indivíduo não é uma projeção dos nossos medos. 1034 01:21:55,096 --> 01:21:57,657 Ele é real, confortável e próspero. 1035 01:21:58,493 --> 01:22:00,060 Não dispara sinais de alerta 1036 01:22:00,195 --> 01:22:01,558 no nosso sistema nervoso, 1037 01:22:01,693 --> 01:22:03,795 mas ele é profundamente diferente. 1038 01:22:04,898 --> 01:22:06,639 Um pai pode ter percebido isso no início, 1039 01:22:06,774 --> 01:22:08,832 mas mais ninguém conseguiu. 1040 01:22:13,113 --> 01:22:15,641 Os seus filhos estão com a sua irmã. 1041 01:22:15,776 --> 01:22:18,150 Ainda não é tarde para aceitar a nossa oferta. 1042 01:22:18,986 --> 01:22:20,409 Podemos juntar-vos todos em algum lugar. 1043 01:22:20,545 --> 01:22:21,953 Não. 1044 01:22:22,089 --> 01:22:23,484 Não quero estar perto de pessoas. 1045 01:22:25,786 --> 01:22:28,658 Há dois cruzadores lá fora, durante toda a noite. 1046 01:22:28,793 --> 01:22:29,787 Obrigado. 1047 01:23:24,518 --> 01:23:26,745 Você faz sempre isso. 1048 01:23:28,355 --> 01:23:30,183 Fica sempre com a mão esquerda no quadril 1049 01:23:30,319 --> 01:23:31,985 como se te estivesse a segurar. 1050 01:23:34,187 --> 01:23:35,589 Tanoeiro. 1051 01:23:37,198 --> 01:23:39,065 É engraçado como nos conhecíamos tão bem. 1052 01:23:40,697 --> 01:23:42,963 Acho que sabemos as coisas sem as conhecer. 1053 01:23:44,765 --> 01:23:47,037 Tenho a certeza que cometeram um erro, Cooper. 1054 01:23:47,172 --> 01:23:49,135 Tenho a certeza de que é um mal-entendido. 1055 01:23:49,771 --> 01:23:51,900 Não sou muito bom em muitas coisas, Raquel, 1056 01:23:52,036 --> 01:23:54,811 mas mantendo as minhas duas vidas separadas 1057 01:23:54,947 --> 01:23:56,740 não é um deles. 1058 01:23:56,875 --> 01:23:59,079 É uma grande confusão. Eu dir-lhes-ei. 1059 01:24:00,386 --> 01:24:02,484 Quando tive um segundo para pensar sobre o assunto, 1060 01:24:03,985 --> 01:24:06,686 meio que me ocorreu como é que isso poderia ter acontecido. 1061 01:24:07,789 --> 01:24:10,426 Talvez a armadilha não tenha sido colocada lá no programa. 1062 01:24:11,590 --> 01:24:12,925 Talvez tenha sido definido aqui. 1063 01:24:13,061 --> 01:24:14,392 EU-- 1064 01:24:14,527 --> 01:24:16,130 Eu não te estou a seguir. 1065 01:24:16,732 --> 01:24:19,094 Bem, talvez também tenha percebido. 1066 01:24:19,864 --> 01:24:23,274 As madrugadas, as jóias. 1067 01:24:24,707 --> 01:24:27,113 Talvez tenha pensado que eu estava a ter um caso. 1068 01:24:32,245 --> 01:24:33,152 Eu fiz. 1069 01:24:34,713 --> 01:24:36,221 Mas isso não parecia certo. 1070 01:24:38,051 --> 01:24:40,853 O que é que houve que não pareceu bem, Rachel? 1071 01:24:41,923 --> 01:24:44,295 O cheiro de líquido de limpeza na sua roupa. 1072 01:24:45,896 --> 01:24:48,629 Não é o tipo do corpo de bombeiros, o tipo que se sente nos hospitais. 1073 01:24:54,166 --> 01:24:55,966 Nada que eu pudesse ter feito sobre isso, infelizmente. 1074 01:25:00,410 --> 01:25:02,247 Eu vi-o inventar uma mentira uma vez. 1075 01:25:03,684 --> 01:25:05,151 Para o nosso vizinho. 1076 01:25:05,286 --> 01:25:07,613 Sobre o porquê de não termos podido ir à festa dele. 1077 01:25:07,749 --> 01:25:09,914 Ele meio que nos surpreendeu no nosso carro. 1078 01:25:11,453 --> 01:25:14,424 Mentiu de forma tão convincente... 1079 01:25:15,724 --> 01:25:17,422 tão honestamente em cima da sua cabeça 1080 01:25:17,557 --> 01:25:18,593 mesmo à minha frente. 1081 01:25:20,465 --> 01:25:22,630 Nunca ninguém saberia que estava a mentir. 1082 01:25:24,134 --> 01:25:25,171 Deu-me arrepios. 1083 01:25:25,805 --> 01:25:26,799 pensei... 1084 01:25:28,239 --> 01:25:30,209 "Onde é que ele aprendeu a fazer isto?" 1085 01:25:34,508 --> 01:25:36,145 Posso tirá-lo daqui? 1086 01:25:36,280 --> 01:25:37,678 Só para ver se percebi bem. 1087 01:25:38,744 --> 01:25:41,044 Um pequeno prémio de consolação. 1088 01:25:46,593 --> 01:25:51,021 Segues-me um dia... até à casa segura em Brewster. 1089 01:25:52,300 --> 01:25:55,327 Aquele que vou quando só quero pensar, planear, 1090 01:25:55,463 --> 01:25:57,203 não fazer nada. 1091 01:25:58,471 --> 01:26:01,999 Acho isso tão reconfortante como fazer. 1092 01:26:04,344 --> 01:26:07,846 E, então, se estou a adivinhar corretamente, 1093 01:26:07,982 --> 01:26:09,809 voltou sozinho. 1094 01:26:12,016 --> 01:26:13,318 E eu invadi. 1095 01:26:14,288 --> 01:26:15,854 Mas não há nada aí, Rachel. 1096 01:26:15,990 --> 01:26:18,653 Apenas uma cadeira e uma mesa. 1097 01:26:20,118 --> 01:26:22,251 E então o pensamento veio-me à mente. 1098 01:26:22,386 --> 01:26:24,197 Eu não consegui livrar-me disso, 1099 01:26:24,332 --> 01:26:25,825 a sensação continuava a voltar para mim. 1100 01:26:26,627 --> 01:26:28,529 Eu tinha um recibo da sua carteira 1101 01:26:28,665 --> 01:26:30,567 quando passei por isso antes. 1102 01:26:30,702 --> 01:26:36,507 Um recibo do concerto e deixei-o lá. 1103 01:26:36,643 --> 01:26:38,502 E depois encontrei um telefone público e liguei para a polícia 1104 01:26:38,638 --> 01:26:40,004 dizer que pode... 1105 01:26:40,915 --> 01:26:42,281 que pode ser... 1106 01:26:43,751 --> 01:26:45,482 ...o talhante. 1107 01:26:46,717 --> 01:26:48,485 Rasguei-o para que parecesse um erro. 1108 01:26:49,549 --> 01:26:50,586 O seu erro. 1109 01:26:52,653 --> 01:26:54,491 Eu não sabia o que iria acontecer. 1110 01:26:54,626 --> 01:26:56,691 Eu apenas pensei que isso os aproximaria de si. 1111 01:26:58,159 --> 01:27:01,366 E talvez estivesse enganado. Talvez o provassem. 1112 01:27:02,835 --> 01:27:06,030 Quando regressei, vi polícias a entrevistar os vizinhos. 1113 01:27:07,200 --> 01:27:09,933 Não sabia como o encontraram nem o que aconteceu, 1114 01:27:10,069 --> 01:27:11,838 mas nunca mais lá voltei. 1115 01:27:14,674 --> 01:27:16,975 Não estás bem, Cooper. 1116 01:27:18,280 --> 01:27:19,648 Eu sei que. 1117 01:27:22,352 --> 01:27:24,081 Podíamos ter conseguido. 1118 01:27:30,955 --> 01:27:34,290 Vamos terminar isto, pelo menos. 1119 01:27:34,692 --> 01:27:36,335 Tarte de Riley. 1120 01:27:37,899 --> 01:27:39,833 Era para ser uma celebração. 1121 01:27:51,545 --> 01:27:53,077 Sente-se novamente. 1122 01:27:54,846 --> 01:27:56,388 Só por um último momento. 1123 01:28:00,587 --> 01:28:02,218 Sem facas, por favor. 1124 01:28:38,962 --> 01:28:40,663 Receio que isso não vá atrasar muito. 1125 01:28:41,531 --> 01:28:43,369 Vou comer isto em cinco dentadas. 1126 01:28:43,837 --> 01:28:44,898 Eu sei. 1127 01:28:53,513 --> 01:28:56,877 Sinto tanta raiva de ti, Rachel. 1128 01:28:57,844 --> 01:28:59,946 Eu nunca tinha sentido isso antes. 1129 01:29:02,849 --> 01:29:06,051 Isso é diferente. Isto é... 1130 01:29:08,459 --> 01:29:10,726 ...sobre ser visto por eles. 1131 01:29:12,665 --> 01:29:16,160 No final, a forma como olham para mim... 1132 01:29:18,338 --> 01:29:19,966 ...estranhamente dá-me paz. 1133 01:29:21,168 --> 01:29:23,207 Quase não há escuridão nisso. 1134 01:29:28,247 --> 01:29:31,450 Isto é pura raiva. 1135 01:29:33,318 --> 01:29:35,386 É tão estranho. 1136 01:29:35,522 --> 01:29:38,919 É como se me estivesse a comer por dentro. 1137 01:29:39,819 --> 01:29:42,527 Sinto-me fora de controle. 1138 01:29:50,229 --> 01:29:53,197 Mas é por isso que estou zangado que é incrível. 1139 01:29:54,498 --> 01:29:56,574 É porque não voltarei a ver Riley e Logan. 1140 01:29:59,310 --> 01:30:00,545 Por causa de ti... 1141 01:30:02,513 --> 01:30:04,175 Não vou conseguir vê-los crescer. 1142 01:30:07,017 --> 01:30:08,784 E isso está a oprimir-me. 1143 01:30:18,691 --> 01:30:19,597 Porque... 1144 01:30:21,434 --> 01:30:23,100 isto vai acabar em... 1145 01:30:23,236 --> 01:30:24,833 ...o caminho médio. 1146 01:30:27,407 --> 01:30:29,607 Uma manchete de homicídio-suicídio. 1147 01:30:55,696 --> 01:30:57,432 Encontrou a minha bolsa. 1148 01:31:00,065 --> 01:31:01,265 Deixou-o no carro. 1149 01:31:04,812 --> 01:31:07,139 A polícia estava demasiado ocupada a tentar localizá-lo. 1150 01:31:11,242 --> 01:31:14,245 Foi isso que usou neles? 1151 01:31:15,782 --> 01:31:17,490 Só para os acalmar. 1152 01:31:34,765 --> 01:31:38,236 É incrível que estejas zangado, filho. 1153 01:31:50,720 --> 01:31:53,053 Eu pensei que estava a fingir. 1154 01:31:56,020 --> 01:31:57,486 Mas não estava. 1155 01:32:00,162 --> 01:32:03,162 Nem todos vocês são monstros. 1156 01:32:06,105 --> 01:32:07,232 Nem todos. 1157 01:32:09,704 --> 01:32:11,170 Tu és o meu filho. 1158 01:32:12,312 --> 01:32:13,678 E é isso que você é. 1159 01:32:14,874 --> 01:32:16,208 Fim da história. 1160 01:32:21,783 --> 01:32:23,215 Ainda bem que acabou. 1161 01:32:25,149 --> 01:32:26,251 Que bom que está... 1162 01:32:28,187 --> 01:32:29,628 ...está a parar o monstro. 1163 01:32:31,663 --> 01:32:34,259 Deixe-me vê-lo uma última vez. 1164 01:32:48,842 --> 01:32:50,616 Eu aceito-te. 1165 01:32:54,451 --> 01:32:56,050 Aproxime-se. 1166 01:34:07,388 --> 01:34:09,420 Em breve devolveremos os seus filhos para si. 1167 01:34:37,219 --> 01:34:39,086 Por favor, dê-me um segundo. 1168 01:34:41,286 --> 01:34:42,552 Não lhe dispare! 1169 01:35:22,693 --> 01:35:24,528 Oh meu Deus. Deixe-a ir! 1170 01:35:33,907 --> 01:35:35,578 Riley. 1171 01:38:15,907 --> 01:38:18,236 Notícias de última hora esta noite em Malvern, Pensilvânia. 1172 01:38:18,371 --> 01:38:20,378 Depois de uma caça ao homem de sete anos, 1173 01:38:20,513 --> 01:38:24,072 a identidade do Talho foi finalmente revelada. 1174 01:38:25,042 --> 01:38:27,409 Cooper Abbott, bombeiro local e pai de família, 1175 01:38:27,544 --> 01:38:29,351 foi detido. 1176 01:38:29,487 --> 01:38:31,682 Aqui está uma foto dele num evento local. 1177 01:38:38,499 --> 01:38:40,130 Este é o Cooper! 1178 01:38:41,335 --> 01:38:43,129 Oh! 1179 01:38:43,264 --> 01:38:46,928 Eu ajudei-o! Eu ajudei-o! 1180 01:38:48,031 --> 01:38:50,333 Já não falo com ninguém no trabalho! 1181 01:38:50,469 --> 01:38:52,300 Não estou a falar com ninguém! 1182 01:38:52,435 --> 01:38:54,569 Ninguém! Cadesia!