1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Пожалуйста, тишина.
4
00:00:32,833 --> 00:00:34,208
Ты подождешь здесь.
5
00:00:34,291 --> 00:00:36,541
Потом я напишу тебе,
чтобы ты принес остальные вещи.
6
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Хорошо. Он понимает.
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,250
Я на месте.
8
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Что это?
9
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
- Один килограмм? Мы сказали 30.
- Мм-хм.
10
00:00:47,500 --> 00:00:49,750
Они у нас есть, но сначала дайте нам деньги.
11
00:00:54,541 --> 00:00:56,708
{\an8}
12
00:00:56,791 --> 00:00:59,625
{\an8}Да, мы стоим
возле ресторана Bamboo Bamboo.
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,083
Мы можем подтвердить
, что подозреваемые находятся внутри.
14
00:01:02,166 --> 00:01:04,291
Идти!
15
00:01:06,791 --> 00:01:09,416
Блок А, идите налево.
Блок В, идите через черный ход.
16
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Понял.
17
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Код двери?
18
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
Тысяча четыреста девяносто.
19
00:01:15,791 --> 00:01:17,458
Влево, влево, влево!
20
00:01:17,541 --> 00:01:20,000
Ладно, ребята. Вы знаете, что делать.
21
00:01:20,083 --> 00:01:23,750
Зайдите и возьмите их,
а выпивка в баре будет за мой счет.
22
00:01:23,833 --> 00:01:26,875
♪ Ну, правда ли
то, что они говорят об этом? ♪
23
00:01:26,958 --> 00:01:30,166
♪ Говорят, это что-то новое
Но мне пришлось в этом усомниться ♪
24
00:01:30,250 --> 00:01:33,875
- ♪ И они тебе всё об этом расскажут ♪
25
00:01:33,958 --> 00:01:36,166
Хорошо. Я позвоню сюда.
26
00:01:36,791 --> 00:01:38,958
Пистолет! Пистолет! Пистолет!
27
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
- Что?
- Что, черт возьми...
28
00:01:43,250 --> 00:01:44,166
Ответный огонь!
29
00:01:45,666 --> 00:01:47,083
Нет. Чёрт!
30
00:01:48,666 --> 00:01:51,541
- Нападающий обезоружен. Наступает.
- Полиция!
31
00:01:51,625 --> 00:01:52,875
Бросай оружие!
32
00:01:52,958 --> 00:01:54,583
Превышение силы разрешено!
33
00:01:54,666 --> 00:01:57,791
Попал в жилет. Я в порядке.
34
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Давайте их уничтожим!
35
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
На пол! Ложись на пол немедленно!
36
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Руки за голову!
- Заткнись!
37
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
- Наркотики?
- Заткнись!
38
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
Многого не хватает.
Где, черт возьми, остальное?
39
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
Нет!
40
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Эй, эй. Не беспокойся. Ладно, ладно.
41
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Расслабься, ладно? Ладно. Подожди.
42
00:02:21,083 --> 00:02:22,791
Здесь.
43
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
Возьми это. Возьми это. Не стреляй.
44
00:02:33,250 --> 00:02:34,166
Вот дерьмо.
45
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
РАНЬШЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ
46
00:03:01,875 --> 00:03:03,333
Дамы и господа,
47
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
Это снова
капитан Конни Рундквист из кабинки экипажа.
48
00:03:07,416 --> 00:03:09,041
Как вы можете видеть из окна,
49
00:03:09,125 --> 00:03:12,041
Мы приближаемся к Стокгольму,
Арланда, с минуты на минуту.
50
00:03:12,125 --> 00:03:16,958
И мы надеемся, что вам понравился
сегодняшний полет с нами, и надеемся увидеть вас в ближайшее время.
51
00:03:17,041 --> 00:03:18,583
Спасибо.
52
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
Слишком низкая местность.
53
00:03:21,541 --> 00:03:23,875
- Какой рельеф?
- Слишком низкий рельеф.
54
00:03:23,958 --> 00:03:25,875
- Местность?
- Слишком низкая местность.
55
00:03:25,958 --> 00:03:27,750
- Подъезжай.
- Боже, я подъезжаю.
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
- Подъезжай.
- Но я подъезжаю.
57
00:03:29,708 --> 00:03:31,791
- Подъезжай.
- Я делаю это, черт возьми.
58
00:03:31,875 --> 00:03:34,500
Я это делаю, и ничего не происходит.
59
00:03:34,583 --> 00:03:36,916
- А, бля.
- Ты разбился.
60
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
- Ты облажался. Тупой ублюдок.
61
00:03:40,416 --> 00:03:44,500
- Что ты делаешь?
- Ну, я просто... немного отключаюсь.
62
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Как насчет того, чтобы надеть туфли, милая?
63
00:03:47,208 --> 00:03:49,000
- Хорошо.
- Потрясающе.
64
00:03:52,125 --> 00:03:53,000
Отстойная игра.
65
00:03:54,833 --> 00:03:56,166
Хорошо, отлично. Вы готовы.
66
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Нам сейчас нужно ехать к маме и Томасу.
67
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
А, что? Нет, мы
сейчас в школу идем.
68
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Да, я знаю, но я забыл спортивную форму,
а у нас сегодня урок физкультуры.
69
00:04:03,333 --> 00:04:04,750
Ты серьезно? Я имею в виду, что это нормально.
70
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
Это хорошо. Все будет хорошо.
71
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Ладно, поехали.
72
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
-Привет.
- Хм?
73
00:04:18,333 --> 00:04:19,708
- У тебя скоро день рождения.
- Мм-гм.
74
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Хотите ли вы чего-то особенного?
75
00:04:21,833 --> 00:04:23,958
Э-э... может быть, камень.
76
00:04:24,041 --> 00:04:25,625
- Камень?
- Мм-гм.
77
00:04:25,708 --> 00:04:28,791
Но… ты же знаешь, я могу позволить себе
купить больше, чем просто камень.
78
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Да, но камня было бы достаточно.
79
00:04:30,791 --> 00:04:34,500
Ладно. А на самом деле, чего ты ждешь
в свой день рождения?
80
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
Ты мне просто скажи...
81
00:04:35,583 --> 00:04:37,375
Да ладно, ты не знаешь,
что я тебе скажу.
82
00:04:37,458 --> 00:04:39,125
- Расскажи мне сейчас. Давай.
- Хорошо, тогда.
83
00:04:39,208 --> 00:04:41,583
- Лошадь.
- Лошадь? Нет.
84
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
Это... ну, большое дело, да?
85
00:04:44,000 --> 00:04:46,750
Владеть лошадью, вы знаете?
Владеть лошадью — нелегкая задача.
86
00:04:46,833 --> 00:04:48,416
Посмотрим, как…
87
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Мы разберемся.
88
00:05:04,458 --> 00:05:05,375
- Мама!
- Привет, дорогая.
89
00:05:05,458 --> 00:05:07,750
Привет.
Ей нужно забрать свою спортивную сумку.
90
00:05:07,833 --> 00:05:09,041
- Ага-
ага.
91
00:05:09,541 --> 00:05:11,708
Слушай, ничего,
если мы заберем Джулию сегодня вечером?
92
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- О? Эм...
- Мы в гостях у мамы Томаша.
93
00:05:14,375 --> 00:05:15,875
Рядом есть конная ферма,
94
00:05:15,958 --> 00:05:17,958
и Джулия действительно хотела бы
попробовать.
95
00:05:18,041 --> 00:05:20,958
Хорошо, хорошо. Но было бы удобнее,
если бы ты мог забрать ее завтра.
96
00:05:21,041 --> 00:05:22,416
- Как мы и решили.
- Мм.
97
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Привет, Конни. Как дела?
98
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Томас.
99
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
- Мм.
- Привет.
100
00:05:28,833 --> 00:05:31,291
- Ты выглядишь уставшей, милая.
- Усталой.
101
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Торонто, Арланда, вы знаете.
102
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
Климатически разумный.
103
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
- Ну, это моя работа, так что...
- Мм-гм.
104
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
Эм, мы не можем взять Джулию сегодня вечером, детка.
105
00:05:38,666 --> 00:05:40,541
- Убирайся. Это очень плохо.
- Ох.
106
00:05:40,625 --> 00:05:43,541
Рядом с домом мамы есть конная ферма.
Это совсем недалеко отсюда.
107
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
- Точно. Я слышал. Это прискорбно.
- Да.
108
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Это просто вопрос неудачного выбора времени.
109
00:05:47,625 --> 00:05:49,458
Джулия любит лошадей.
Она бы с удовольствием выбралась...
110
00:05:49,541 --> 00:05:51,916
- Что бы я любил?
- Сейчас мы ничего не любим.
111
00:05:52,000 --> 00:05:54,083
- Давайте просто пойдем к машине. Пошли.
- Хорошо.
112
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Увидимся завтра.
113
00:05:55,666 --> 00:05:58,166
Что ты делаешь?
114
00:05:58,250 --> 00:06:00,250
Ой, папочка просто шутит.
115
00:06:03,375 --> 00:06:05,708
- Хотите еще работы?
- Да, пожалуйста.
116
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Работаю дополнительные смены и все такое.
Мне бы пригодились дополнительные деньги.
117
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Онлайн-казино?
118
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Что? Нет.
119
00:06:12,000 --> 00:06:15,083
Нет, нет. Нет. Я подумываю
взять уроки верховой езды.
120
00:06:15,166 --> 00:06:17,333
Я понял. «Уроки верховой езды».
121
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Уроки верховой езды. Для моей дочери.
122
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Конечно. «Дочка».
123
00:06:22,458 --> 00:06:24,166
- Да, моя дочурка.
- Мм-гм.
124
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Я посмотрю, что можно сделать.
125
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
Не забудьте подать картофель фри сверху.
126
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
О, аэрофритюрницы.
127
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
- Что?
- Думаю, их называют «воздушными фритюрницами».
128
00:06:32,916 --> 00:06:33,833
Э-э, неважно. Мм.
129
00:06:34,500 --> 00:06:35,958
- Их нужно выставить напоказ.
- Угу.
130
00:06:36,041 --> 00:06:38,666
- ♪ О ♪
131
00:06:38,750 --> 00:06:40,125
♪ Я разберусь с этим ♪
132
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
КОННИ - ПРОДАВЕЦ
133
00:06:53,208 --> 00:06:55,875
- ♪ Я разберусь с этим ♪
134
00:07:01,875 --> 00:07:04,458
Извините, не знаете ли вы,
есть ли здесь сотрудники?
135
00:07:04,541 --> 00:07:08,625
- Ну, я знаю. Подожди. Я думаю, что Али...
- Да, он был здесь.
136
00:07:08,708 --> 00:07:11,541
А потом он сказал:
«Я вернусь через секунду».
137
00:07:11,625 --> 00:07:13,916
- Думаю, он заблудился.
- Упс.
138
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Думаешь, мне следует вызвать полицию?
- Нет, этого делать не следует.
139
00:07:17,083 --> 00:07:18,833
- Надеюсь.
- Верно.
140
00:07:18,916 --> 00:07:21,458
Какие придурки здесь работают?
141
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Ну да.
142
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Я выберу эти.
Они, наверное, все равно самые лучшие.
143
00:07:28,250 --> 00:07:30,333
Эм, эм... могу ли я дать вам
небольшой совет?
144
00:07:30,416 --> 00:07:33,333
- Конечно.
- Они намного, намного лучше.
145
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
Или мне так сказали.
У них есть, э-э, шумоподавление.
146
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Я на самом деле сам ими пользуюсь, и...
147
00:07:39,250 --> 00:07:40,750
Вас не слышно. Извините.
148
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Я сказал, что сам ими пользуюсь,
и они отлично работают.
149
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Ага. Может быть, тебестоит работать здесь.
150
00:07:46,333 --> 00:07:47,708
Нет, это было бы ужасно.
151
00:07:47,791 --> 00:07:50,000
Конни!
152
00:07:50,875 --> 00:07:52,666
- Идеально.
- Что?
153
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Конни.
154
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Я позвал тебя по имени.
- Правда? Как странно. Я тебя не слышал.
155
00:07:59,541 --> 00:08:01,458
- Я нашёл тебе несколько дополнительных часов.
- Я...
156
00:08:01,541 --> 00:08:04,750
- Доставка. Сейчас.
- Э-э... Тогда я возьму эту пару.
157
00:08:05,458 --> 00:08:06,458
Он вам помог?
158
00:08:06,541 --> 00:08:08,750
- Да. Он был лучшим.
- Мм-хм.
159
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- Быстро.
- Эм, да.
160
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
50-дюймовый,
включая установку и калибровку.
161
00:08:22,666 --> 00:08:23,666
- Привет.
- Привет.
162
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- Ого. Ты был быстр.
- Да.
163
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
Мне скоро нужно уходить, но…
164
00:08:26,583 --> 00:08:28,791
Да. Хорошо. Не беспокойся.
165
00:08:28,875 --> 00:08:31,125
Я мог бы сделать это сам,
но калибровка…
166
00:08:31,208 --> 00:08:33,041
- Это показалось мне немного сложным.
- Ну...
167
00:08:33,541 --> 00:08:35,416
Верно. Ты хочешь сказать, что это не так?
168
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Ну, не совсем, но я сейчас здесь, так что...
169
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
Ну ладно, вот и всё.
170
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Давайте посмотрим.
171
00:08:42,541 --> 00:08:43,875
ДМ Тех.
172
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Да. Немного неловко.
173
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
На самом деле, это немного.
174
00:08:47,333 --> 00:08:49,750
- ♪ Ога-чака, ога-ога ♪
- Да, ладно.
175
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
♪ Всё в порядке ♪
176
00:08:51,500 --> 00:08:54,250
♪ Я… ♪
177
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
НАСТРОЙКИ ЭКСПЕРТА
178
00:08:58,250 --> 00:08:59,958
♪ Я кайфую от веры ♪
179
00:09:00,041 --> 00:09:03,041
Э, простите, сэр? Мне нужно идти.
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,750
♪ Что ты любишь меня ♪
181
00:09:06,125 --> 00:09:08,708
- Извините, сэр? Алло?
- Я могу вам сказать следующее!
182
00:09:08,791 --> 00:09:11,166
Вы не будете скучать по своему старому телевизору! Это для…
183
00:09:11,250 --> 00:09:13,458
Ой, извините.
184
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
Я... я не видел, чтобы ты там стоял.
185
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Нет. Я бродил тайком.
186
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Нет, не был. Что есть, то есть.
187
00:09:19,625 --> 00:09:21,166
- Почти готово?
- Да, почти.
188
00:09:21,250 --> 00:09:23,916
Теперь вы получите
совершенно другой опыт просмотра телевидения.
189
00:09:24,000 --> 00:09:26,958
- Да.
- Я имею в виду, это 4K и Dolby Atmos.
190
00:09:27,041 --> 00:09:29,333
И, э-э, еще одна классная вещь.
191
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
заключается в том, что вы можете подключить его
к своему мобильному телефону, например,
192
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
ваш телефон или другое устройство.
193
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
А затем вы можете использовать заставку.
194
00:09:35,500 --> 00:09:36,541
- Покажи галерею.
- Хорошо.
195
00:09:36,625 --> 00:09:39,583
- Да, если хочешь.
- Это здорово. Слушай, мне пора идти.
196
00:09:39,666 --> 00:09:41,416
Но я вернусь через полчаса.
197
00:09:41,500 --> 00:09:42,791
Мм-хм. Ладно.
198
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Так ты останешься здесь? Один
.
199
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Ага.
200
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Я доверяю тебе, понятно?
- Что?
201
00:09:48,708 --> 00:09:49,875
- Угу.
- Мм.
202
00:09:51,166 --> 00:09:53,083
♪ Всем доброй любви ♪
203
00:09:53,166 --> 00:09:55,125
♪ Когда мы совсем одни ♪
204
00:10:05,125 --> 00:10:06,291
Мед?
205
00:10:06,791 --> 00:10:09,416
Привет?
206
00:10:09,500 --> 00:10:11,583
По дороге сюда произошла совершенно безумная вещь .
207
00:10:24,666 --> 00:10:27,541
♪ Ты меня зацепила, девочка ♪
208
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
♪ Но мне не нужно никакого лечения ♪
209
00:10:32,500 --> 00:10:35,625
♪ Я просто остаюсь жертвой ♪
210
00:10:35,708 --> 00:10:39,750
♪ Если смогу, то обязательно ♪
211
00:10:39,833 --> 00:10:41,666
- ♪ Всем доброй любви ♪
212
00:10:41,750 --> 00:10:43,583
♪ Когда мы совсем одни ♪
213
00:10:43,666 --> 00:10:45,625
♪ Так держать, девочка ♪
214
00:10:45,708 --> 00:10:48,333
♪ Да, ты меня заводишь ♪
215
00:10:48,416 --> 00:10:53,416
♪ Я подсел на это чувство ♪
216
00:10:54,791 --> 00:10:57,250
♪ Я кайфую от веры ♪
217
00:10:59,041 --> 00:11:03,916
♪ Что ты любишь меня ♪
218
00:11:09,125 --> 00:11:10,125
Что за…
219
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Что?
220
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Мой телефон.
221
00:11:15,000 --> 00:11:16,416
Ваш телефон?
222
00:11:27,625 --> 00:11:29,000
Привет?
223
00:11:44,375 --> 00:11:48,125
Нет! Нет!
224
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
КОМНАТА ДЛЯ ИНТЕРВЬЮ
225
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
О, это ты.
226
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Привет.
227
00:12:06,958 --> 00:12:08,583
Что ты здесь делаешь?
228
00:12:08,666 --> 00:12:09,958
Я здесь работаю.
229
00:12:11,208 --> 00:12:12,375
Что ты здесь делаешь?
230
00:12:12,458 --> 00:12:16,458
Думаю, они хотят
задать мне несколько вопросов.
231
00:12:16,541 --> 00:12:18,541
Хорошо. Давайте посмотрим на это.
232
00:12:21,666 --> 00:12:23,750
- Эй, ты только что забрал мой...
- Что ты?
233
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Мой стул.
234
00:12:28,250 --> 00:12:32,041
Допрос Конни Рундквист.
Присутствую я, Хелена Мальм,
235
00:12:32,125 --> 00:12:35,375
Офицер Диана Уилсон и Йорма Хейкконен.
236
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
"Слабый."
237
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Это финский.
238
00:12:40,708 --> 00:12:43,541
Ну, на самом деле, Хейкконен тоже, но…
239
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Ага.
240
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Хорошо.
241
00:12:54,916 --> 00:12:58,833
Э-э, я, э-э...
Я пошел в дом той женщины.
242
00:12:58,916 --> 00:13:01,000
Я был там, чтобы настроить телевизор.
243
00:13:01,083 --> 00:13:03,125
И, э-э... потом она...
244
00:13:03,208 --> 00:13:04,875
Ей пришлось уйти,
245
00:13:04,958 --> 00:13:08,625
но я остался, чтобы закончить
... установку.
246
00:13:08,708 --> 00:13:11,166
Затем мне понадобились некоторые инструменты
, и я пошёл на кухню.
247
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
Вдруг
я увидел лежащего там человека,
248
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
и он сказал что-то о телефоне.
249
00:13:18,416 --> 00:13:21,916
И в этот самый момент
я услышал приближающийся ко мне шум.
250
00:13:22,000 --> 00:13:23,958
Поэтому я схватил отвертку.
251
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Я знаю, это,
конечно, глупо, но я был напуган до смерти.
252
00:13:28,916 --> 00:13:30,875
Итак, я просто...
253
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
О, хорошо.
254
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Извините, что прерываю. Мне нужно поговорить с...
255
00:13:35,458 --> 00:13:36,750
мой клиент,
256
00:13:36,833 --> 00:13:39,333
Конни Рундквист.
257
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Ага.
258
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
А теперь, пожалуйста.
259
00:13:42,791 --> 00:13:44,625
Верно.
260
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Мне поручено
представлять ваши интересы в качестве вашего юридического консультанта.
261
00:13:49,333 --> 00:13:51,750
Или тебя ко мне приставили. Да.
262
00:13:51,833 --> 00:13:55,041
Ну, нет, на самом деле, я приписан к вам.
263
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
Вы понимаете?
264
00:13:56,208 --> 00:13:58,666
- Назначено.
- Да, именно так. Я...
265
00:14:00,041 --> 00:14:02,666
- Такие случаи у вас типичны?
- Что это?
266
00:14:02,750 --> 00:14:05,666
Есть ли у вас опыт работы
с подобными делами?
267
00:14:05,750 --> 00:14:07,041
Да, да, да.
268
00:14:07,125 --> 00:14:08,750
Да, да, да.
269
00:14:08,833 --> 00:14:11,458
- Да. Абсолютно.
- Мм. Звучит хорошо.
270
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Ты ведь невиновен, да?
271
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Да, конечно.
272
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Конечно, это так.
273
00:14:16,541 --> 00:14:18,250
- Что?
- Нет, это неважно.
274
00:14:18,333 --> 00:14:20,958
Я, э-э... я все равно делаю одну и ту же работу.
275
00:14:24,416 --> 00:14:26,583
- Так странно.
- Что?
276
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Я встретил его вчера после работы.
277
00:14:29,166 --> 00:14:30,583
Хорошо.
278
00:14:30,666 --> 00:14:33,458
Я покупал наушники.
Он работает в Elgiganten.
279
00:14:33,541 --> 00:14:34,750
У меня не сложилось впечатления
280
00:14:34,833 --> 00:14:38,416
что через час он собирается убить кого-то
отверткой.
281
00:14:39,083 --> 00:14:41,333
У вас не «создалось впечатление»?
282
00:14:41,916 --> 00:14:45,041
Нет, он казался таким... милым.
283
00:14:45,125 --> 00:14:46,583
Как вы думаете, что произошло?
284
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
- Э-э-э...
- Вот что я думаю. Появляется Конни.
285
00:14:50,625 --> 00:14:52,375
Мимми открывает.
286
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
Мимми нужно идти,
поэтому он решает украсть кое-что.
287
00:14:55,458 --> 00:15:00,375
Но ее муж возвращается домой,
и его застают за тем, как он рылся в доме.
288
00:15:00,958 --> 00:15:02,208
Ага.
289
00:15:02,291 --> 00:15:04,708
Да, или… или… он…
290
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Я имею в виду…
291
00:15:06,041 --> 00:15:07,625
Да. Нет. Или, да. Может быть.
292
00:15:07,708 --> 00:15:11,000
- Ладно, их там надо сделать.
- Может быть. Да. Кто знает?
293
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
Но я этого не понимаю.
294
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Мне теперь можно идти домой или как?
295
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Эм, в…
296
00:15:17,458 --> 00:15:19,125
Но все будет хорошо.
297
00:15:19,208 --> 00:15:21,833
- Уверяю вас.
- Вот именно. Хорошо. Это хорошо.
298
00:15:23,208 --> 00:15:25,375
Окружной суд
признает Конни Рундквист
299
00:15:25,458 --> 00:15:27,666
виновен в убийстве Луки Стойковича.
300
00:15:29,458 --> 00:15:33,041
Осужденный за убийство
будет доставлен и размещен
301
00:15:33,125 --> 00:15:34,750
в тюрьме Грангес.
302
00:15:36,291 --> 00:15:37,416
Подпишите здесь.
303
00:15:38,416 --> 00:15:40,000
Это ваш первый раз?
304
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
Ага.
305
00:15:42,125 --> 00:15:43,291
Двигайся, Конни.
306
00:15:44,083 --> 00:15:45,333
Несколько советов.
307
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Идите прямо к яблоку.
308
00:15:47,500 --> 00:15:49,583
- Яблоко?
- Да ладно.
309
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
Поскольку правонарушение
считается крайне тяжким…
310
00:15:54,750 --> 00:15:57,958
…приговор составит 18 лет лишения свободы.
311
00:16:04,416 --> 00:16:06,208
Ты собираешься стоять там
весь день?
312
00:16:38,458 --> 00:16:39,875
Я знаю, что вы им пользовались.
313
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
- Что ты имеешь в виду? Я ничего не использовал.
- Ублюдок!
314
00:16:42,291 --> 00:16:44,875
Вам нужно меня выслушать!
315
00:16:46,583 --> 00:16:48,458
Давай, бей его!
316
00:16:49,750 --> 00:16:51,625
Сделай ему больно!
317
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Ой!
318
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Что?
- Ничего.
319
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Ну давай же!
320
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Эй, эй.
321
00:17:05,291 --> 00:17:07,041
- Да пошли вы его на хер!
- Давай!
322
00:17:08,958 --> 00:17:12,166
Мусс, прекрати это!
323
00:17:14,416 --> 00:17:16,833
Кто это сделал?
324
00:17:16,916 --> 00:17:18,291
Никто не разговаривает.
325
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
Кто это сделал?
326
00:17:21,958 --> 00:17:23,208
Вечеринка окончена!
327
00:17:28,208 --> 00:17:32,166
А, эм... вилка воткнулась мне в руку.
Я не совсем уверен, что...
328
00:17:32,791 --> 00:17:35,000
Что мне с этим делать?
329
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
Привет.
330
00:17:43,750 --> 00:17:45,000
Хорошо, садитесь.
331
00:17:45,083 --> 00:17:46,125
Ммм.
332
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Я так рада тебя видеть.
333
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
О, спасибо.
334
00:17:53,166 --> 00:17:56,458
Правильно, Томас
тоже на этой фотографии.
335
00:17:56,541 --> 00:17:57,750
Вам нужна была фотография на бумаге.
336
00:17:57,833 --> 00:17:59,500
У нас дома их не так уж много.
337
00:17:59,583 --> 00:18:00,708
Ага.
338
00:18:02,666 --> 00:18:04,625
Эм, Джулия, милая.
339
00:18:05,208 --> 00:18:07,416
Я скоро выйду отсюда.
340
00:18:08,625 --> 00:18:11,375
Потому что я не сделал
ничего плохого. Понятно?
341
00:18:11,458 --> 00:18:14,666
- Значит, я не должен сидеть в тюрьме, да?
- Мм-гм.
342
00:18:14,750 --> 00:18:20,208
Мой адвокат, Хассе,
работает над, э-э, апелляцией. Так что...
343
00:18:20,291 --> 00:18:21,750
- Так
хорошо.
344
00:18:21,833 --> 00:18:24,416
Это значит, что мы очень скоро снова увидимся
, милая.
345
00:18:24,500 --> 00:18:25,833
Это правда?
346
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
100%.
347
00:18:33,541 --> 00:18:34,708
Я обещаю.
348
00:18:57,041 --> 00:18:59,541
- Вот здесь ты будешь работать.
- Мм-хм. Хорошо.
349
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Прохладный.
350
00:19:02,500 --> 00:19:05,333
Два-два в спортзал.
Бой в разгаре.
351
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
- Я сейчас вернусь. Ты оставайся здесь.
- Хм.
352
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
Да.
Да, я буду через два. Подожди.
353
00:19:13,750 --> 00:19:15,208
Привет?
354
00:19:25,291 --> 00:19:27,708
- О чем ты думал?
- Но он воспользовался туннелем.
355
00:19:27,791 --> 00:19:31,541
- Да. А туннель зачем?
- Мы выходим.
356
00:19:31,625 --> 00:19:33,375
Точно. А потом?
357
00:19:33,458 --> 00:19:34,833
Мы едем в Венесуэлу.
358
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
Как мы это сделаем?
359
00:19:36,791 --> 00:19:38,666
Ну, с самолетом Камилла договорилась.
360
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
А кто будет управлять самолетом?
361
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Э-э, Сэм.
362
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
Где Сэм?
363
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- В лазарете.
- Да. А это почему?
364
00:19:44,750 --> 00:19:45,916
Потому что он глупый.
365
00:19:46,000 --> 00:19:47,958
Ну, должен!
366
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Ты избил его до полусмерти.
367
00:19:49,416 --> 00:19:51,000
Да, потому что он глупый.
368
00:19:51,083 --> 00:19:52,541
И я его избил.
369
00:19:52,625 --> 00:19:54,541
- Боже...
- Он использует туннель, чтобы познакомиться с какой-то цыпочкой.
370
00:19:54,625 --> 00:19:57,333
- Боже!
- Мы уезжаем через три дня, Мусе.
371
00:19:57,416 --> 00:20:00,250
Как ты думаешь,
как мы теперь покинем страну?
372
00:20:00,750 --> 00:20:03,166
- Мы решим...
- Тсс! Ты сам об этом позаботишься.
373
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Ты.
374
00:20:04,583 --> 00:20:05,625
Мне?
375
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Как, черт возьми, я собираюсь это исправить?
376
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Я не могу взять назад
то, что я его избил.
377
00:20:09,791 --> 00:20:13,666
Ты разберешься с этим,
или останешься здесь, в тюрьме! Понятно?
378
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
Ебать!
379
00:20:25,208 --> 00:20:27,166
Конни, садись.
380
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
Апелляция не прошла.
381
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Что?
382
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Ага.
383
00:20:36,208 --> 00:20:40,458
Я сделал все, что мог,
и мне жаль, если я...
384
00:20:40,541 --> 00:20:43,208
возможно, каким-то образом дал вам ложную надежду.
385
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Всем привет.
386
00:20:45,166 --> 00:20:48,791
Но, к сожалению, жизнь порой бывает
чертовски несправедлива.
387
00:20:48,875 --> 00:20:51,666
Э-э, я не могу в это поверить. Я…
388
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Я имею в виду, что в том доме был кто-то еще
. Я был в отключке.
389
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Вырубился. Точно.
390
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
И этот человек, должно быть, был убит
по какой-то причине.
391
00:20:59,500 --> 00:21:00,583
Причина, да.
392
00:21:00,666 --> 00:21:01,958
А Лука говорил о телефоне.
393
00:21:02,041 --> 00:21:05,500
- Телефон. Точно. Ты об этом упомянул.
- Мне интересно, нашли ли его телефон.
394
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Этого не произошло.
395
00:21:07,500 --> 00:21:08,958
Нет, но…
396
00:21:09,041 --> 00:21:12,708
Можем ли мы... можем ли мы подать еще одну апелляцию,
если его телефон найдется?
397
00:21:12,791 --> 00:21:15,250
- Возможно ли это?
- Да, но у нас этого нет.
398
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Я знаю,
но ищет ли кто-нибудь его телефон?
399
00:21:17,375 --> 00:21:20,875
Полиция провела
тщательное расследование места происшествия.
400
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Ага.
401
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Но телефон не найден.
- А как насчет тебя?
402
00:21:24,666 --> 00:21:26,000
- А?
- Ты это искал?
403
00:21:26,083 --> 00:21:27,791
Ты должен помогать мне.
404
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Нет. Или, конечно,
я должен… Я…
405
00:21:30,916 --> 00:21:34,208
Да, но, Господи, Конни.
Время пролетит быстро.
406
00:21:34,291 --> 00:21:36,541
У тебя, э-э... есть работа. Да?
407
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Что они тебе дали? Прачечную?
408
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Все в порядке. Ты ничего плохого не сделал.
Я понимаю.
409
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
Ты просто сделал свою работу.
Оставим всё как есть.
410
00:21:57,208 --> 00:21:59,416
Куда ты идешь?
411
00:21:59,500 --> 00:22:02,458
Я думала, что это моя работа
— работать в прачечной.
412
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
Первая смена начинается
в час дня.
413
00:22:04,250 --> 00:22:08,958
Хорошо, значит, в прачечной никого нет до 13:00?
414
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Я что, непонятно выразился?
415
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Вы не были. Вовсе нет, сэр.
Вы были очень внятны.
416
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
- Хорошо.
- Мм-гм.
417
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
Ладно, посмотрим.
418
00:22:35,666 --> 00:22:37,250
Это идет прямо вниз?
419
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
Дерьмо.
420
00:23:54,500 --> 00:23:57,875
Маршрут 12 до Åkeshov
отправляется через четыре минуты.
421
00:23:57,958 --> 00:23:59,250
Вы ничего не видели.
422
00:23:59,333 --> 00:24:00,916
- Я не сделал?
- Ты не сделал. Эм…
423
00:24:01,750 --> 00:24:03,500
Важно
избегать нахождения на рельсах.
424
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Ага.
- Ага.
425
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Там можно повесить пальто.
426
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
- Я приготовлю кофе.
- Пожалуйста.
427
00:24:59,916 --> 00:25:02,166
Какого черта?
428
00:25:08,000 --> 00:25:09,583
Вы заказывали многослойный торт?
429
00:25:09,666 --> 00:25:11,458
Все есть в холодильнике.
430
00:25:11,541 --> 00:25:12,541
Что вы сказали?
431
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
В холодильнике!
432
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Привет.
433
00:25:27,583 --> 00:25:28,958
Подожди! Послушай меня.
434
00:25:29,041 --> 00:25:30,791
Ой! Подождите, я невиновен...
435
00:25:30,875 --> 00:25:33,541
Пожалуйста, позвольте мне объяснить.
Я просто пытаюсь.
436
00:25:33,625 --> 00:25:37,791
Пожалуйста. Не бей меня больше,
потому что это действительно...
437
00:25:38,958 --> 00:25:41,791
- Я не убивал твоего мужа.
- Какого хрена ты здесь оказался?
438
00:25:41,875 --> 00:25:44,875
Послушайте меня сейчас. Я тоже хочу
найти убийцу вашего мужа.
439
00:25:44,958 --> 00:25:48,125
Я имею в виду настоящего убийцу.
Того, кто действительно это сделал.
440
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
Вот почему я вернулся.
441
00:25:52,458 --> 00:25:54,625
Елена?
442
00:25:54,708 --> 00:25:58,666
Я более подробно изучил
дело Луки.
443
00:25:58,750 --> 00:26:01,333
- Мм-хм.
- Мм. Слушай.
444
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Если Конни Рундквист на самом деле не
убивал Луку Стойковича,
445
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
значит, это сделал кто-то другой.
446
00:26:06,875 --> 00:26:08,958
- Верно?
- Да. Это имеет смысл.
447
00:26:09,041 --> 00:26:13,625
Да. И это заставило меня задуматься,
зачем кому-то понадобилось убивать Луку?
448
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
Последнее, что он мне сказал,
было что-то о своем телефоне.
449
00:26:16,625 --> 00:26:18,333
Вот почему убийца оказался там.
450
00:26:18,416 --> 00:26:20,583
Убийца искал
телефон вашего мужа.
451
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Не ври!
- Нет, нет.
452
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Ладно. Ты должен
меня выслушать и поверить мне.
453
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
В его телефоне что-то было,
поэтому его и убили.
454
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Смотри. Я провел более тщательное расследование.
455
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Пятьдесят три года. Женат.
456
00:26:33,333 --> 00:26:35,916
Он работал рядом с Bamboo Bamboo.
457
00:26:36,708 --> 00:26:38,416
- Да?
- Бамбук, бамбук.
458
00:26:38,500 --> 00:26:41,708
Знаете, то самое место
, где мы арестовали банду, занимавшуюся незаконным оборотом кокаина.
459
00:26:42,458 --> 00:26:44,791
Но я не понимаю,
откуда взялась эта наводка.
460
00:26:45,458 --> 00:26:46,541
Знаете где?
461
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
- Нет, но я могу это рассмотреть.
- Мм-гм.
462
00:26:49,041 --> 00:26:51,541
- Что ты делаешь?
- Привет. Мы просто болтали.
463
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Хорошая работа, Диана.
464
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Спасибо.
465
00:26:56,375 --> 00:26:58,041
Это мой последний шанс.
466
00:26:58,125 --> 00:26:59,500
У тебя есть его телефон?
467
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Нет, его больше нет. Никто не знает, где он.
468
00:27:05,250 --> 00:27:08,958
Если найдете, можете мне позвонить.
469
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Я только что достала торт
из холодильника.
470
00:27:11,833 --> 00:27:13,750
Хорошо. Отлично.
471
00:27:14,750 --> 00:27:15,958
Кто ты?
472
00:27:16,458 --> 00:27:20,541
Я здесь сейчас, потому что…
473
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Это ты.
474
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
Это он убил Луку!
475
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
- Его нет. Это Марко.
- Что?
476
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
- Марко?
- Да.
477
00:27:30,625 --> 00:27:31,625
Двоюродный брат Луки.
478
00:27:31,708 --> 00:27:34,083
Тот, кто живет в… Австралии?
479
00:27:34,166 --> 00:27:35,041
Ага.
480
00:27:35,541 --> 00:27:36,708
- Верно.
- Да.
481
00:27:36,791 --> 00:27:40,208
Точно. Я летал, эм...
482
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
Ты знаешь.
483
00:27:43,750 --> 00:27:45,708
О, Марко!
484
00:27:45,791 --> 00:27:49,250
- Я так рад тебя видеть.
- Ты тоже. Ты тоже.
485
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Пожилая дама.
486
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
- Прекрасно.
- Мм.
487
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
- Замечательно. Какой сюрприз.
- Отлично.
488
00:27:53,833 --> 00:27:55,750
Пойдем, сварим еще кофе, Соня.
489
00:27:55,833 --> 00:27:57,708
- Он живет в Австралии.
- Это его дом.
490
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Он много путешествовал.
491
00:27:59,041 --> 00:28:01,291
- Да.
- Да. Ну, тогда...
492
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Как я могу верить, что ты...
493
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
Что за...?
494
00:28:46,416 --> 00:28:49,291
- Ты считаешь, что это было умно?
- Нет.
495
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Вы использовали туннель.
496
00:28:51,666 --> 00:28:55,458
- Ладно. Послушай меня. Я новичок в тюрьме.
- Ты послушай, ладно?
497
00:28:55,541 --> 00:28:58,208
- Пойдёшь кататься.
- Что? Нет, нет. Подожди.
498
00:28:58,291 --> 00:29:01,416
- Стой, стой, стой.
- Я тебя убью нахрен.
499
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Нет, нет, нет. Подожди, подожди.
500
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
Не делай этого!
501
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Я, блядь, научу тебя
не шпионить за людьми! Понял?
502
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Привет. Привет.
503
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
- Что ты здесь делаешь?
- Я... я... притворяюсь.
504
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Тебе не следует здесь находиться.
Тебе сейчас нужна терапия.
505
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Я иду.
506
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Сейчас! Пошли.
507
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Остановите машину!
508
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Выключи его!
509
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Выключи его!
510
00:29:28,458 --> 00:29:29,916
О, босс.
511
00:29:31,041 --> 00:29:32,250
Я иду.
512
00:29:32,333 --> 00:29:33,625
Спасибо за напоминание.
513
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Должен!
514
00:29:41,166 --> 00:29:43,625
- Э-э, Нориндер.
- Что происходит?
515
00:29:43,708 --> 00:29:46,083
Что происходит? Ничего не происходит.
516
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Что?
517
00:29:48,166 --> 00:29:51,083
- Ты, кажется, нервничаешь.
- Что? Нет. Э-э...
518
00:29:51,583 --> 00:29:53,666
- Я не думаю, что я нервничаю.
- Да.
519
00:29:56,500 --> 00:29:58,291
Знаешь, нам следует вести себя сдержанно.
520
00:29:58,375 --> 00:30:00,916
Не делайте глупостей
, которые могут привести к переезду.
521
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
Чье это?
522
00:30:05,958 --> 00:30:08,458
Я не знаю. У нового парня.
523
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Какого черта ты творишь?
524
00:30:22,666 --> 00:30:24,125
Привет.
525
00:30:25,750 --> 00:30:27,333
Это ты?
526
00:30:31,291 --> 00:30:33,375
Боюсь, что так.
527
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Знаете, он не производит на меня впечатления
пилота.
528
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Ну, нельзя судить о нем только
по внешности.
529
00:30:42,041 --> 00:30:44,791
- Я похож на преступника?
- Да.
530
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Ладно, это был плохой пример.
531
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Но этот парень — пилот.
532
00:30:50,500 --> 00:30:53,333
- Почему он весь мокрый?
- Откуда мне знать, черт возьми?
533
00:30:59,666 --> 00:31:02,416
Вы, вероятно, читали
об ограблении «Фарсты».
534
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Сто миллионов наличными.
535
00:31:05,166 --> 00:31:06,375
Нет.
536
00:31:08,291 --> 00:31:11,291
- Подождите. Звучит знакомо.
- Да.
537
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Вот дерьмо. Это были вы, ребята?
- Так и было.
538
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Ух ты.
539
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Планирую встретиться со своей девушкой
в Арланде.
540
00:31:20,541 --> 00:31:22,583
Она может организовать частный самолет.
541
00:31:22,666 --> 00:31:23,875
Черт, это умно.
542
00:31:23,958 --> 00:31:25,458
Да, она чертовски гениальна.
543
00:31:25,541 --> 00:31:28,041
- Мы уезжаем в четверг.
- В четверг?
544
00:31:29,208 --> 00:31:32,333
Нет проблем. Это определенно может сработать.
545
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
У тебя все хорошо?
546
00:31:43,666 --> 00:31:46,500
- Привет. Это Айла.
- Привет. Это Конни. Джулия там?
547
00:31:47,250 --> 00:31:50,000
- Привет. С какого номера ты звонишь?
- Джулия там?
548
00:31:50,083 --> 00:31:52,583
Я просто хочу ее поздравить. Пожалуйста.
549
00:31:52,666 --> 00:31:53,875
Ага.
550
00:31:53,958 --> 00:31:55,875
Джулия? Иди сюда.
551
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Привет.
552
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
Привет.
553
00:31:59,666 --> 00:32:02,250
♪ С днем рождения, Джулия ♪
554
00:32:02,333 --> 00:32:05,416
- О, папочка!
- Я бы с удовольствием спела для тебя сейчас.
555
00:32:05,916 --> 00:32:08,750
Но угадайте что?
Здесь вам не разрешается петь.
556
00:32:08,833 --> 00:32:09,875
- Это странно.
557
00:32:09,958 --> 00:32:13,083
Это действительно странно, но это так.
558
00:32:13,166 --> 00:32:15,083
Вы уже получили какие-нибудь подарки?
559
00:32:15,166 --> 00:32:16,625
Да. Много чего.
560
00:32:16,708 --> 00:32:18,458
Хорошо. Что ты получил?
561
00:32:19,250 --> 00:32:21,750
- Мне пора идти.
- Но подожди, милая. Ты там?
562
00:32:21,833 --> 00:32:23,541
- Алло?
- Привет.
563
00:32:23,625 --> 00:32:25,458
- Что-то случилось?
- Нет.
564
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Ничего. Эээ…
565
00:32:26,875 --> 00:32:30,416
- Мы как раз собираемся уходить, так что...
- Ладно. Ладно. Куда вы, ребята, направляетесь?
566
00:32:30,500 --> 00:32:33,458
Мы, э-э... Мы собираемся посмотреть лошадь Джулии.
567
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Ладно. Приходи ещё? Что?
568
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Да, Конни... у нее маленькая лошадь.
569
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
От нас. Меня и Томаса.
570
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
У нее есть лошадь?
571
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
- Чёрт
... - Пожалуйста.
572
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Не надо, Конни.
- Но почему она мне ничего не сказала?
573
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Нам правда пора идти.
- Нет, пойдём.
574
00:32:48,291 --> 00:32:50,416
Подождите. Алло?
575
00:32:50,500 --> 00:32:52,125
Время завтракать!
576
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Сейчас время завтрака.
577
00:32:58,833 --> 00:33:02,125
Да. Это... сейчас?
578
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
- Да. Давай.
- Хорошо.
579
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- Привет.
- Привет.
580
00:33:49,083 --> 00:33:50,583
Хелена Мальм.
581
00:33:50,666 --> 00:33:52,666
Можем ли мы поговорить? Это не займет много времени.
582
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
- Конечно.
- Спасибо.
583
00:33:55,750 --> 00:33:57,250
Привет.
584
00:33:59,083 --> 00:34:00,666
У меня для вас есть новости.
585
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Шоу знакомств, да?
- Да.
586
00:34:03,750 --> 00:34:06,875
- Важно двигаться вперед.
- Пожалуйста, присоединяйтесь к группе.
587
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Нет, я имею в виду, что
на мне просто что-то надето, потому что...
588
00:34:09,208 --> 00:34:13,458
Ну, это просто что-то
, чтобы составить мне компанию.
589
00:34:14,041 --> 00:34:14,916
Ага.
590
00:34:16,083 --> 00:34:18,958
Как продвигается расследование?
591
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
Есть ли какие-то новые разработки или...?
592
00:34:21,083 --> 00:34:24,208
- Нет, боюсь, дело закрыто.
- Хорошо.
593
00:34:24,291 --> 00:34:26,916
Мы просто хотим продолжить.
594
00:34:27,916 --> 00:34:29,500
Это так просто.
595
00:34:30,375 --> 00:34:32,000
Да, что я могу сказать?
596
00:34:32,083 --> 00:34:34,958
О людях, которые были близки
жертвам, часто забывают.
597
00:34:35,625 --> 00:34:37,000
Хорошо.
598
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Ну и как ты?
599
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
Я в порядке. Ну,
«в порядке» — не совсем то слово.
600
00:34:41,750 --> 00:34:43,208
Похороны были прекрасными.
601
00:34:43,291 --> 00:34:44,708
Я уверен, что так оно и было.
602
00:34:44,791 --> 00:34:46,333
- Так это хорошо.
- Да.
603
00:34:46,416 --> 00:34:47,375
Ага.
604
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Это… сложный процесс, я знаю.
605
00:34:52,208 --> 00:34:56,250
Да, на самом деле есть одна вещь,
которая меня интересует.
606
00:34:56,333 --> 00:34:57,875
Мобильный телефон Луки.
607
00:34:57,958 --> 00:35:00,083
Вы его случайно не нашли?
608
00:35:00,166 --> 00:35:02,000
Извините. Что вы сказали?
609
00:35:02,875 --> 00:35:05,166
Вы нашли мобильный телефон Луки?
610
00:35:10,083 --> 00:35:12,916
- Что происходит?
- Нет. Эм, ничего не происходит.
611
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Что?
612
00:35:14,083 --> 00:35:16,375
Э-э... нет, я пока не нашла его телефон.
613
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
И вы были здесь,
искали это сами.
614
00:35:19,291 --> 00:35:20,666
Зачем вам это нужно?
615
00:35:21,166 --> 00:35:23,500
Это важно для расследования.
616
00:35:23,583 --> 00:35:25,125
Который закрыт.
617
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
Один…
618
00:35:40,541 --> 00:35:41,875
Береги себя.
619
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
И вы тоже.
620
00:35:45,750 --> 00:35:47,875
Это Йорма.
621
00:35:48,916 --> 00:35:52,250
Это говорит Хелена.
Мне нужно срочно прослушать телефон.
622
00:35:52,875 --> 00:35:53,875
На ком?
623
00:35:56,083 --> 00:35:57,291
Мириам.
624
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Стойкович.
625
00:35:59,625 --> 00:36:01,208
Я об этом позабочусь.
626
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- Что происходит?
- Да, что на самом деле происходит?
627
00:36:06,958 --> 00:36:08,041
- Что?
- Что?
628
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
- Что?
- Что?
629
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Привет.
630
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
- Всё в порядке?
- Мм-гм.
631
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
Мне нужно… … пописать.
632
00:36:36,916 --> 00:36:39,500
- Айла, ты не можешь звонить мне по этому номеру.
- Что?
633
00:36:39,583 --> 00:36:40,958
Это Мимми.
634
00:36:41,458 --> 00:36:42,958
Я нашел мобильный телефон Луки.
635
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Я знаю, кто убийца
и почему был убит Лука.
636
00:36:45,875 --> 00:36:47,333
Я имею в виду, что все это безумие.
637
00:36:48,875 --> 00:36:49,875
Что-то случилось.
638
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Как дела?
639
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Где Конни?
640
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Полицейский?
641
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Ага.
642
00:36:54,583 --> 00:36:57,708
- Какой полицейский?
- Ее зовут Хелена Мальм.
643
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Найдите его сейчас и приходите в мою камеру.
644
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Она пришла ко мне домой.
Я не могу хранить видео дома.
645
00:37:04,208 --> 00:37:05,166
Что мне делать?
646
00:37:05,250 --> 00:37:07,416
Я возьму. Я возьму,
так что нам с тобой нужно встретиться.
647
00:37:07,500 --> 00:37:10,458
Где-нибудь, где много людей.
648
00:37:10,541 --> 00:37:13,083
Хм, за пределами Галлериана.
649
00:37:13,666 --> 00:37:15,791
- Я не знаю точно, когда смогу
... - Сейчас.
650
00:37:17,750 --> 00:37:20,666
- Что значит «сейчас»?
- Заприте дверь, если хотите уединения.
651
00:37:20,750 --> 00:37:22,041
Извините, я не хотел…
652
00:37:31,041 --> 00:37:32,500
- Конни!
- Хм?
653
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Какого черта ты здесь делаешь?
654
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
Что, по-вашему, я делаю?
655
00:37:38,916 --> 00:37:40,208
Я стираю.
656
00:37:40,291 --> 00:37:41,666
Нориндер хочет поговорить с вами.
657
00:37:41,750 --> 00:37:43,583
- Да ладно.
- Ох.
658
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Хорошо.
659
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
Через десять минут мы уходим отсюда.
Мы выбираемся из этой дыры.
660
00:37:48,666 --> 00:37:50,541
Подождите секунду. Разве вы не сказали четверг?
661
00:37:50,625 --> 00:37:51,833
«Разве вы не сказали четверг?»
662
00:37:51,916 --> 00:37:53,333
- Слушай.
- Но…
663
00:37:53,416 --> 00:37:56,500
В аэропорту нам дали более ранний слот.
664
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Нам нужно действовать быстро.
665
00:37:58,875 --> 00:38:02,041
- Нам нужно включить пожарную сигнализацию.
666
00:38:02,125 --> 00:38:04,833
К счастью, это напротив
камеры Снитча Петтера.
667
00:38:04,916 --> 00:38:09,083
- И он собирается на нас настучать.
- Это гарантированно. Без сомнения.
668
00:38:09,166 --> 00:38:12,083
Эй! Привет! Нориндер сделал это!
Охрана, Нориндер взорвал его--
669
00:38:12,166 --> 00:38:13,583
Это ваш сигнал.
670
00:38:27,083 --> 00:38:28,666
Мы переоденемся в туннеле.
671
00:38:28,750 --> 00:38:30,541
- Какого черта?
- Что?
672
00:38:30,625 --> 00:38:32,083
Одного телефона, черт возьми, не хватает.
673
00:38:32,166 --> 00:38:35,416
Это странно, но...
разве оно не в той сумке?
674
00:38:36,791 --> 00:38:39,000
На парковке будет ждать машина .
675
00:38:39,083 --> 00:38:41,000
Конни, ты поведешь.
676
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Я поведу?
677
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Да, ты водитель.
678
00:38:43,500 --> 00:38:45,791
- То есть, конечно. Я умею водить.
- Точно.
679
00:38:51,250 --> 00:38:53,750
В машине
мы найдем все, что нам нужно.
680
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Что нам нужно?
681
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Пойдем!
682
00:38:57,375 --> 00:38:59,333
Мы поедем прямо в Арланду,
683
00:38:59,416 --> 00:39:02,708
где нас будет ждать моя девушка Камилла.
684
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Привет. Итак, Мимми Стойкович позвонила
на предоплаченный номер телефона.
685
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
- Что? Как давно?
- Полчаса назад.
686
00:39:22,791 --> 00:39:26,125
- Полчаса, и ты мне сейчас рассказываешь?
- Ну, ты знаешь.
687
00:39:26,208 --> 00:39:27,875
Из-за интрасети это заняло много времени .
688
00:39:27,958 --> 00:39:29,583
У нас были с этим проблемы. Вы знаете это?
689
00:39:29,666 --> 00:39:33,333
Я прошу об одном.
Насколько это может быть сложно? Уйди с дороги!
690
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
Извините! Отойдите!
691
00:39:34,500 --> 00:39:36,416
- Что-то случилось?
- Ничего.
692
00:39:36,500 --> 00:39:39,166
Она казалась… довольно рассерженной.
693
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Нет, все в порядке. Я ей нравлюсь.
694
00:39:43,125 --> 00:39:44,625
Она пришла ко мне домой.
695
00:39:44,708 --> 00:39:46,708
Я имею в виду, я не могу хранить видео дома.
Что мне делать?
696
00:39:46,791 --> 00:39:49,125
Я возьму его,
поэтому нам с тобой нужно встретиться.
697
00:39:49,208 --> 00:39:52,375
Э-э, где-нибудь
с большим количеством людей.
698
00:39:52,458 --> 00:39:56,083
Эм... снаружи Галлериана. Сейчас.
699
00:39:59,208 --> 00:40:00,041
ГДЕ ТЫ?
700
00:40:00,125 --> 00:40:02,833
- Мы решим этот вопрос.
- Нас не узнают в Венесуэле?
701
00:40:09,916 --> 00:40:13,416
Этот парень, Франзен,
сбрил брови.
702
00:40:13,916 --> 00:40:15,166
Его невозможно было узнать.
703
00:40:15,250 --> 00:40:18,166
Клянусь, это лучший способ
изменить свою внешность.
704
00:40:18,750 --> 00:40:21,041
Или кислотой по всему лицу.
705
00:40:21,125 --> 00:40:23,750
Разве это не меняет
вашу внешность навсегда?
706
00:40:24,541 --> 00:40:27,000
- Куда ты идёшь?
- Что?
707
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Тебе надо было повернуть там.
- Что?
708
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Я думал, вы хотите остановиться.
709
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
Мы не останавливаемся.
Нам нужно действовать быстро.
710
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Мы, блядь, едем
в Арланду, ублюдок.
711
00:40:35,166 --> 00:40:37,458
Я подумал, что нам стоит сделать перерыв.
Я объеду круговое движение.
712
00:40:37,541 --> 00:40:38,583
- Поехали!
- Ух ты!
713
00:40:38,666 --> 00:40:40,833
- Ты тупой?
- Конни!
714
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
- Какого черта ты это сделал?
- Ты что, водить не умеешь?!
715
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Видишь? Он пришел из ниоткуда.
Что мне было делать?
716
00:40:48,875 --> 00:40:51,750
- Назад, блядь!
- Не могу. Застрял. Не могу. Застрял.
717
00:40:51,833 --> 00:40:53,791
- Назад!
- Он, блядь, застрял!
718
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Конни, отойди назад!
- Я пойду посмотрю!
719
00:40:56,291 --> 00:40:57,583
Какого черта?
720
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Господи Иисусе, мужик. Ты что, водить не умеешь?
- Я стоял на месте, придурок.
721
00:41:07,083 --> 00:41:09,708
- Почему ты стоял здесь?
- Ладно. Успокойся.
722
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Давайте разберемся.
Я уверен, что вы оба виноваты. Ладно?
723
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
Полиции предстоит принять решение.
724
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Нет, никакой полиции.
- Убери это.
725
00:41:17,291 --> 00:41:20,125
- Какого черта ты творишь?
- Больше никаких повреждений не было...
726
00:41:20,208 --> 00:41:22,625
- Привет, ребята. Что тут не так?
- Ничего не так.
727
00:41:22,708 --> 00:41:24,333
- Убери и это.
- Что с тобой?
728
00:41:24,416 --> 00:41:26,666
У тебя проблемы с телефонами?
Какого черта, мужик?
729
00:41:26,750 --> 00:41:31,041
- Хочешь, чтобы я тебя ударил? Ты? А?
- Ну, если бы у нас был валет или...
730
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
гаечный ключ.
731
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Привет.
- Привет.
732
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
- Эй…
- Что ты сказал?
733
00:41:37,666 --> 00:41:39,875
Ну, я вообще-то могу купить
новый. Это нормально.
734
00:41:39,958 --> 00:41:42,500
Мусс, ради всего святого.
Садись в машину.
735
00:41:43,666 --> 00:41:46,291
- Страховка это покроет, так что...
- Отлично!
736
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Через три часа нам нужно быть в Йонакере
. Давайте поедем.
737
00:41:49,000 --> 00:41:49,958
Конни!
738
00:41:50,458 --> 00:41:52,291
Привет.
739
00:41:52,791 --> 00:41:54,708
- Ты невиновен.
- Я знаю.
740
00:41:54,791 --> 00:41:56,958
- У тебя есть мобильный телефон?
- Да, конечно.
741
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Это просто смешно.
742
00:41:58,500 --> 00:42:01,125
- Потому что видео появилось на телевизоре.
- Да?
743
00:42:01,208 --> 00:42:04,083
И когда я это увидел, Хелена сидела
напротив меня.
744
00:42:04,166 --> 00:42:05,916
Подожди. Я тебе покажу. Это так ужасно.
745
00:42:17,833 --> 00:42:18,875
Ебать!
746
00:42:19,625 --> 00:42:21,500
Что? Нет!
747
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Тьфу! Он мертв.
748
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- У меня не было времени его зарядить.
- Это происходит постоянно.
749
00:42:27,708 --> 00:42:30,583
Ну, в общем, это Хелена.
Мы видим, как она избивает парня.
750
00:42:30,666 --> 00:42:33,291
А потом мы видим, как она,
по-моему, принимает его наркотики.
751
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
А потом она поднимает глаза
и видит, что Лука снимает.
752
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Она идет к нему,
и это последнее, что вы видите.
753
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
Ладно. Слушай, Мимми.
Тебе нужно быть осторожнее. Тебе нужно идти.
754
00:42:42,208 --> 00:42:43,541
Я знаю. Я здесь не останусь.
755
00:42:43,625 --> 00:42:44,916
Хороший.
756
00:42:45,000 --> 00:42:47,416
С этим в полицию не пойдешь
. Понимаешь, да?
757
00:42:47,500 --> 00:42:48,541
Ага-ага.
758
00:42:48,625 --> 00:42:50,500
Прочь с дороги!
759
00:42:50,583 --> 00:42:52,125
Какого черта?
760
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Да, я передам это своему адвокату.
761
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Это хорошо. Хорошо. Удачи!
762
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Эй!
Что, черт возьми, ты делаешь?
763
00:42:57,291 --> 00:42:59,625
- Извините!
- Смотри, куда идёшь!
764
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Осторожно!
765
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Извини.
766
00:43:04,333 --> 00:43:05,791
Пошли! Поторопись.
767
00:43:08,291 --> 00:43:10,333
Полиция! Стой!
768
00:43:10,416 --> 00:43:11,875
Какого черта?
769
00:43:13,666 --> 00:43:15,125
Возвращайся сюда!
770
00:43:15,208 --> 00:43:17,958
Что происходит?
771
00:43:18,750 --> 00:43:21,125
Садись! Поехали!
772
00:43:23,041 --> 00:43:24,166
Ебать!
773
00:43:27,583 --> 00:43:29,208
Куда, черт возьми, ты пошел?
774
00:43:29,291 --> 00:43:31,916
Когда я сказал тебе, что собираюсь
пойти поискать домкрат,
775
00:43:32,000 --> 00:43:33,666
Я думал, что ясно выразился.
776
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
Заткнись нахуй!
777
00:43:35,833 --> 00:43:37,208
Вы оба идиоты!
778
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
До конца игрового времени осталось 55 минут.
779
00:43:40,250 --> 00:43:43,125
Поэтому я не хочу
больше слышать ни слова.
780
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Какого черта?
781
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Я за тобой наблюдаю. Заткнись!
782
00:43:52,708 --> 00:43:56,375
У меня был клиент, который сказал:
«Мне нужен лучший защитник в мире».
783
00:43:56,458 --> 00:43:58,708
Тогда я сказал, почти не задумываясь:
784
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
э-э, «Я думаю, Паоло Мальдини занят,
но я бы рассмотрел возможность взяться за это дело».
785
00:44:07,125 --> 00:44:10,333
{\an8}И, ну, Паоло не занимается
грабежами и убийствами, а вместо этого...
786
00:44:10,416 --> 00:44:12,000
{\an8}ВСТРЕТИМСЯ СО МНОЙ В ARLANDA T3 СЕЙЧАС!
787
00:44:12,083 --> 00:44:14,625
…с, э-э… футболом.
788
00:44:16,375 --> 00:44:18,375
{\an8}И это, э-э…
789
00:44:19,541 --> 00:44:22,791
{\an8}…эээ, это забавный вид спорта.
790
00:44:22,875 --> 00:44:24,625
Послушайте, ребята, нам нужно это прервать.
791
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
Эм-м-м…
792
00:44:27,166 --> 00:44:30,916
Но, э-э, вы знаете,
мы, э-э... позаботимся об этом.
793
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
ВХОДЯЩИЕ
794
00:44:36,083 --> 00:44:37,500
Что ты задумал?
795
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Ничего.
796
00:44:40,291 --> 00:44:41,750
Дай мне этот мобильный телефон.
797
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Почему?
- Что значит «почему»?
798
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
Дай мне телефон! Дай мне его!
799
00:44:46,166 --> 00:44:47,500
Вы правы. Его могут отслеживать.
800
00:44:50,916 --> 00:44:52,708
Он что-то замышляет!
801
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Ну, будь я проклят.
802
00:44:59,333 --> 00:45:02,416
- Это ты? Ты написал в полицию?
- Что?
803
00:45:02,500 --> 00:45:04,041
- Зачем мне это делать?
- А?
804
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
- Мусс!
- Не делай этого!
805
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Ебать!
806
00:45:14,666 --> 00:45:16,541
Какого хрена
мне было делать?!
807
00:45:16,625 --> 00:45:18,208
Для начала, не стреляйте в полицию!
808
00:45:18,291 --> 00:45:21,666
- Ты хочешь, чтобы нас арестовали? Господи.
- Сделай так, чтобы этот придурок заткнулся!
809
00:45:21,750 --> 00:45:23,583
Я ничего не слышу!
810
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Все единицы.
811
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
Сбежавший заключенный Конрад Рундквист
из тюрьмы Грэнгес,
812
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
по дороге на север в фургоне Chevy.
813
00:45:34,250 --> 00:45:35,750
Меня нужно забрать.
814
00:45:37,291 --> 00:45:39,125
Мне стоит забрать ее прямо сейчас?
815
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
Их заметили
на выезде в сторону Арланды.
816
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Черт, как я по тебе скучал.
817
00:46:00,333 --> 00:46:03,666
Я скучал по... ним.
818
00:46:04,958 --> 00:46:06,416
Привет.
819
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
Я просто шучу.
820
00:46:15,208 --> 00:46:16,791
Почему ты так опоздал?
821
00:46:16,875 --> 00:46:18,250
Ну, спросите этого ублюдка.
822
00:46:18,333 --> 00:46:20,125
Вы являетесь ответственным за полет?
823
00:46:20,208 --> 00:46:24,375
Знаешь, я такой, хотя...
это немного зависит от того бокового ветра,
824
00:46:24,458 --> 00:46:25,875
Но да, таков план.
825
00:46:26,916 --> 00:46:28,041
Ага.
826
00:46:28,125 --> 00:46:29,000
Пойдем.
827
00:46:31,833 --> 00:46:33,125
Хороший!
828
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Да пошли вы ко мне.
829
00:46:49,083 --> 00:46:51,125
Давай, прыгай и едь.
830
00:46:51,208 --> 00:46:53,291
- Давай.
- Хорошо.
831
00:46:56,291 --> 00:46:57,666
Спасибо. Чека нет.
832
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Вы знаете, как это сделать?
833
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Что?
834
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Ты знаешь, что делаешь?
835
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Да, конечно.
836
00:47:30,166 --> 00:47:32,458
Хорошо. Пожалуйста, вернитесь
и пристегните ремень безопасности.
837
00:47:32,541 --> 00:47:33,833
Я наблюдаю за тобой.
838
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Ваше здоровье.
839
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
Прекратить взлет. Sierra Echo…
840
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Почему мы движемся так медленно?
841
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Немедленно покиньте взлетно-посадочную полосу.
842
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
Вы меня слышите?
843
00:47:56,750 --> 00:47:58,416
Это просто обычные звуки взлета.
844
00:47:58,500 --> 00:47:59,875
Скоро мы поднимемся в воздух.
845
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Вот дерьмо!
846
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Он нас бросил!
847
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
Он нас бросил!
848
00:48:23,083 --> 00:48:24,833
Сообщите мне,
как только увидите Конни.
849
00:48:24,916 --> 00:48:26,041
Понял.
850
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Прикрой диагональ.
- Понял.
851
00:48:27,875 --> 00:48:29,708
А вы двое оставайтесь снаружи.
852
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
Хороший.
853
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
Я просто последую за ней.
854
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Малыш!
855
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Малыш!
856
00:48:45,708 --> 00:48:47,916
Я пойду, найду нам чертового пилота.
857
00:48:54,416 --> 00:48:57,166
Это
объявление общественной службы.
858
00:48:57,250 --> 00:48:59,666
Если вы что-то видите, скажите что-нибудь.
859
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
Хасс!
860
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Извините.
Я думаю, он хочет поговорить с вами.
861
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Хасс!
862
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Я нашел это. Я получил доказательства. Я нашел...
863
00:49:21,791 --> 00:49:24,750
Ты прошел контрольно-пропускные пункты.
Я тебя не слышу, Конни.
864
00:49:24,833 --> 00:49:27,041
- Я не могу...
- Читай по губам.
865
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
Она коп, и у меня есть доказательства!
866
00:49:28,916 --> 00:49:31,458
- Ты понял?
- Я ничего не слышу.
867
00:49:32,125 --> 00:49:34,583
Нет… нет, подождите!
868
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Я... я иду к тебе.
869
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
О. Да, да. Я…
870
00:49:39,125 --> 00:49:41,083
Хорошо. Оставайся там. Хорошо.
871
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Конни.
872
00:49:44,250 --> 00:49:46,916
Я доверял тебе,
а ты предал меня, подонок.
873
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Ты был мне как брат.
874
00:49:51,875 --> 00:49:54,416
- Полиция! Ложись!
- Полиция! Руки вверх!
875
00:49:54,500 --> 00:49:56,666
На земле. Сейчас.
876
00:49:59,083 --> 00:50:00,791
- Ложись!
- Ложись!
877
00:50:00,875 --> 00:50:02,500
- Руки!
- Вниз!
878
00:50:02,583 --> 00:50:04,000
Не двигайся!
879
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Дерьмо.
880
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
Вот он!
881
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
Беги за ним, черт
возьми !
882
00:50:08,333 --> 00:50:10,125
- Пошли!
- Конни!
883
00:50:11,083 --> 00:50:13,083
Рундквист! Стоп!
884
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Стой! Мы будем стрелять!
885
00:50:18,333 --> 00:50:19,166
Здесь!
886
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
У меня есть зрение!
887
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Черт возьми!
888
00:50:33,125 --> 00:50:35,875
Прочь с дороги!
Пропустите нас. Осторожно! Справа.
889
00:50:35,958 --> 00:50:37,250
Проходит.
890
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
Идти!
891
00:50:51,583 --> 00:50:53,500
Добрый день, пассажиры.
892
00:50:53,583 --> 00:50:56,708
Это предварительное объявление
на рейс…
893
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
Все прошло не очень хорошо, да?
894
00:51:22,958 --> 00:51:24,125
Нет, не произошло.
895
00:51:27,041 --> 00:51:29,541
Яблоко…
896
00:51:32,541 --> 00:51:34,000
Томас, возьми это.
897
00:51:34,083 --> 00:51:35,916
Держи и направь на него. Давай.
898
00:51:36,500 --> 00:51:38,791
- Что у него есть?
- У него есть пистолет.
899
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Не двигайся!
900
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- О, Иисусе.
- Томас!
901
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Какого черта ты купил ей лошадь, мужик?
902
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Что?
- Это я должен был…
903
00:51:46,875 --> 00:51:49,291
Блин.
904
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
Ненавидеть! Ненавидеть!
905
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Полиция!
906
00:52:01,125 --> 00:52:03,250
- Остановись!
- Ладно, подожди. Успокойся.
907
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- У меня в кармане телефон.
- У него оружие!
908
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
- Стреляй!
- Пожалуйста, подождите.
909
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Должен ли я…
910
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Ты гребаный кусок дерьма.
911
00:52:17,958 --> 00:52:20,291
- Как скажешь.
- Бля.
912
00:52:21,708 --> 00:52:23,666
Все хорошо. Не беспокойтесь.
913
00:52:25,541 --> 00:52:26,750
Скорая помощь!
914
00:52:28,000 --> 00:52:29,916
- Мой телефон.
- Что?
915
00:52:31,666 --> 00:52:32,583
Мой телефон.
916
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Я не понимаю. Что вы имеете в виду?
917
00:52:34,291 --> 00:52:37,125
- Там все есть.
- Конни? Ты меня слышишь?
918
00:53:08,750 --> 00:53:10,000
Привет!
919
00:53:10,083 --> 00:53:11,958
А, этот парень, Конни...
920
00:53:12,041 --> 00:53:15,250
- Его сейчас оперируют. Он выкарабкается.
- Хорошо. Хорошо.
921
00:53:15,333 --> 00:53:18,291
- Я подумал, что пойду и поговорю с ним.
- Зачем?
922
00:53:20,750 --> 00:53:22,458
Что-то здесь не так.
923
00:53:22,541 --> 00:53:24,875
Сразу после того, как в него выстрелили,
он попросил меня проверить его телефон.
924
00:53:24,958 --> 00:53:28,125
Но я не смог найти у него телефон.
Что с ним случилось?
925
00:53:28,708 --> 00:53:30,208
Хорошо. Посмотри это.
926
00:53:30,291 --> 00:53:31,250
Я посмотрел на…
927
00:53:32,250 --> 00:53:33,833
Смотри. Прочитай это.
928
00:53:33,916 --> 00:53:36,958
Лука работал
в том же здании, что и Бамбу Бамбу.
929
00:53:37,041 --> 00:53:39,916
Знаете, та конфискация кокаина
, когда нашли всего один килограмм.
930
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Но мы нашли компьютер,
который использовался для перевода денег.
931
00:53:42,708 --> 00:53:46,666
Сорок миллионов шведских крон
в биткоинах за килограмм.
932
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Сколько стоит килограмм на улице?
933
00:53:49,708 --> 00:53:51,000
- Один миллион.
- Полтора.
934
00:53:51,083 --> 00:53:53,291
- Полтора. Да.
- Точно.
935
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
Но мы уже видели подобное раньше.
936
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
Это было… в Хельсингборге в прошлом году.
937
00:53:57,208 --> 00:53:59,166
Крупный крах.
Много денег, но почти нет наркотиков.
938
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Да. Такое случается.
939
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Я думаю, что Лука,
должно быть, принял кокаин,
940
00:54:02,583 --> 00:54:03,791
и вот почему его убили.
941
00:54:03,875 --> 00:54:05,750
Нет, Диана, Диана...
942
00:54:05,833 --> 00:54:08,750
Я понимаю, что это
очень интригующий случай.
943
00:54:08,833 --> 00:54:10,208
и у вас есть множество теорий.
944
00:54:10,291 --> 00:54:11,916
Сэр, могу ли я допросить его?
945
00:54:13,166 --> 00:54:16,458
- Эм, нельзя. Дело закрыто.
- Но... ладно.
946
00:54:16,541 --> 00:54:18,916
Почему его адвокат был
в аэропорту, когда мы прилетели?
947
00:54:19,000 --> 00:54:21,083
Это не может быть совпадением.
Разве это имеет смысл...
948
00:54:21,166 --> 00:54:23,708
- Диана!
- Ты не допрашиваешь его.
949
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Хорошо.
- Мм. Вот как.
950
00:54:30,208 --> 00:54:31,708
Хорошо, я понял.
951
00:54:33,125 --> 00:54:34,208
Спасибо.
952
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Да, да. Да.
953
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Ага.
954
00:54:56,500 --> 00:54:58,458
Привет.
955
00:54:58,958 --> 00:55:02,375
- Где моя одежда?
- Она в шкафу.
956
00:55:02,458 --> 00:55:04,833
Мой телефон тоже там?
957
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
Хорошо.
958
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Нет, извините.
959
00:55:10,416 --> 00:55:12,000
Вы в этом полностью уверены?
960
00:55:14,500 --> 00:55:16,166
Да, я об этом позабочусь.
961
00:55:17,875 --> 00:55:19,750
Я еду в больницу.
962
00:55:19,833 --> 00:55:21,541
Сейчас я дам вам морфин.
963
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
Вот так.
964
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- Привет.
- Привет.
965
00:55:33,791 --> 00:55:35,916
- Привет, милая.
- Привет, папочка.
966
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
Привет, моя самая любимая дорогая
на земле.
967
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
Я вам сейчас кое-что скажу.
968
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Что-то действительно важное.
969
00:55:46,291 --> 00:55:50,500
Вы знаете, я рассказывал вам
об апелляции, над которой работал мой адвокат.
970
00:55:50,583 --> 00:55:51,875
для нового судебного разбирательства, верно?
971
00:55:51,958 --> 00:55:52,916
Ммм-хмм.
972
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
К сожалению, апелляция была отклонена.
973
00:55:59,208 --> 00:56:01,541
Значит, ты останешься в тюрьме?
974
00:56:04,916 --> 00:56:06,791
Да. Боюсь, что это продлится еще немного.
975
00:56:08,750 --> 00:56:10,208
Боже мой, ты будешь…
976
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
Как вы назовете лошадь?
977
00:56:17,791 --> 00:56:19,041
Мне жаль.
978
00:56:19,125 --> 00:56:20,375
Что?
979
00:56:20,458 --> 00:56:22,291
Я не думаю, что мы его оставим.
980
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
Очень трудно
ухаживать за лошадью.
981
00:56:25,458 --> 00:56:27,125
Почему вы говорите, что это сложно?
982
00:56:27,208 --> 00:56:29,041
Я не хочу, чтобы ты грустила.
983
00:56:30,125 --> 00:56:32,208
Я не хочу, чтобы ты сердился на Томаса.
984
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Э-э, нет, вам определенно нельзя здесь находиться.
- Но она моя дочь.
985
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Это не имеет значения.
986
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Смотри, снег идет!
- Это здорово.
987
00:56:50,708 --> 00:56:52,708
- Хочешь пойти перекусить?
- Да.
988
00:56:57,166 --> 00:56:58,708
Как долго он будет находиться в тюрьме?
989
00:57:08,375 --> 00:57:11,291
Я
дам вам еще немного. Так что…
990
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Это будет спокойная ночь для вас.
991
00:57:17,500 --> 00:57:18,541
Вот так.
992
00:57:27,333 --> 00:57:29,333
Здравствуйте, это Рубен из отделения 85.
993
00:57:29,416 --> 00:57:32,541
Привет, меня зовут Керстин,
и я из полиции.
994
00:57:32,625 --> 00:57:33,708
Да. Что я могу для вас сделать?
995
00:57:33,791 --> 00:57:38,083
Я пытаюсь связаться с нашим коллегой
, который сейчас находится с вами в отделении.
996
00:57:38,166 --> 00:57:40,916
Знаешь, эээ... как его зовут? Не могу вспомнить.
997
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
- О, да. Ты имеешь в виду Линуса.
- Да. Вот именно.
998
00:57:43,458 --> 00:57:44,625
Подождите секунду.
999
00:57:44,708 --> 00:57:46,416
- Спасибо.
- Линус!
1000
00:57:52,083 --> 00:57:56,833
- Линус.
- Да, привет, меня зовут Керстин… Клеве.
1001
00:57:56,916 --> 00:58:00,041
- Я получил вашу заявку.
- Заявку?
1002
00:58:00,125 --> 00:58:01,083
- Да.
- Что?
1003
00:58:01,166 --> 00:58:03,750
Разве я не разговариваю с Линусом Хаммаром?
1004
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Оттоссон. Меня зовут Лайнус Оттоссон.
1005
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Оттоссон?
1006
00:58:08,833 --> 00:58:12,333
Ну, это тоже хорошее имя.
1007
00:58:12,416 --> 00:58:14,166
… и диета плотоядных животных.
1008
00:58:17,250 --> 00:58:18,500
Вы это видели?
1009
00:58:19,166 --> 00:58:21,833
- Итак, ты хочешь построить шкаф…
- А, да.
1010
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Пошли!
Разве ты не видишь, что он зеленый?
1011
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Все в порядке.
1012
00:58:46,583 --> 00:58:48,250
Ну, что можно сказать по этому поводу?
1013
00:58:48,333 --> 00:58:50,833
Честно говоря,
это далеко не приятно.
1014
00:58:50,916 --> 00:58:52,000
для всех, кто в этом участвует.
1015
00:58:54,291 --> 00:58:57,041
На самом деле все должно было
сложиться не так.
1016
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Это, с вечеринкой раков.
Это так смешно.
1017
00:59:00,208 --> 00:59:02,208
- Я продолжаю смотреть.
- Да, я думаю, я это видел.
1018
00:59:02,291 --> 00:59:03,166
Привет.
1019
00:59:03,250 --> 00:59:04,541
- Эй. Привет.
- Привет.
1020
00:59:04,625 --> 00:59:07,083
- Э-э... Конрад Рундквист?
- Да, комната 5.
1021
00:59:08,875 --> 00:59:13,250
Вы оказались не тем человеком,
не в том месте и не в то время.
1022
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Что ты делаешь?
1023
00:59:14,625 --> 00:59:16,541
«Тебе нужно его допросить».
И я такой:
1024
00:59:16,625 --> 00:59:18,500
«Фу, неужели мне это обязательно?»
А они такие: «Иди!»
1025
00:59:22,375 --> 00:59:23,458
Это где-то здесь, да?
1026
00:59:28,000 --> 00:59:29,375
Привет.
1027
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Эм... Я не знаю,
помнишь ли ты меня. Диана.
1028
00:59:35,375 --> 00:59:37,750
Хм... возможно, с вами уже кто-то говорил
.
1029
00:59:37,833 --> 00:59:40,166
У меня есть вопросы
о том, что произошло в аэропорту.
1030
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Ты сказал мне проверить твой телефон.
1031
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Я невиновен.
1032
00:59:46,125 --> 00:59:47,583
Нравиться…
1033
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
Харрисон Форд.
1034
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
В этом фильме. Как он называется?
1035
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Но у тебя не было с собой телефона.
- Индиана Джонс.
1036
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Хм.
1037
01:00:00,250 --> 01:00:03,916
Но у меня вопрос: что именно было
в телефоне, что вы хотели мне показать?
1038
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
И куда он исчез? Ты был там.
1039
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Хелена выстрелила тебе в плечо.
1040
01:00:12,000 --> 01:00:13,833
Это ты убил Луку?
1041
01:00:17,416 --> 01:00:19,500
Знаете ли вы, кто виновен
в смерти Луки?
1042
01:00:29,916 --> 01:00:31,708
Привет?
1043
01:00:33,875 --> 01:00:37,083
Боже. Морфина они не поскупились , это точно.
1044
01:00:38,333 --> 01:00:41,541
Я приду в другой день.
Спасибо большое.
1045
01:00:52,583 --> 01:00:54,250
Боже мой.
1046
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Это должно быть размещено…
1047
01:01:00,291 --> 01:01:01,708
Но что такое…
1048
01:01:04,000 --> 01:01:06,041
«Цианид натрия»?
1049
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Здесь кто-нибудь есть?
1050
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Елена!
1051
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
- Он действительно смешной в этом. Правда.
- Да.
1052
01:02:37,125 --> 01:02:38,208
Упс.
1053
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Я тоже получил твое оружие?
1054
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Ты больна, Хелена.
1055
01:02:49,708 --> 01:02:54,041
- Зачем ты в меня стреляла, Диана?
- Что? О чем ты?
1056
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
Это будет немного неприятно.
1057
01:03:11,166 --> 01:03:12,791
Проклятие!
1058
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Что, черт возьми, это было?
1059
01:03:18,125 --> 01:03:21,416
А теперь мы переходим
к самому ужасному, Диана.
1060
01:03:22,083 --> 01:03:25,416
Я застрелю тебя в целях самообороны
из твоего табельного пистолета.
1061
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Мой табельный пистолет?
1062
01:03:28,458 --> 01:03:30,125
С моим пистолетом.
1063
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Елена. Пожалуйста.
1064
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Бросай пистолет!
- Хорошо, что ты пришел. Арестуй ее.
1065
01:03:44,750 --> 01:03:46,625
Я офицер полиции.
1066
01:03:46,708 --> 01:03:49,000
Тогда бросай… Тогда бросай оружие!
1067
01:03:49,625 --> 01:03:51,541
Я офицер полиции, понятно?
1068
01:03:51,625 --> 01:03:54,666
Она попыталась убить его
и застрелилась из моего пистолета.
1069
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Она собиралась застрелить меня, когда ты пришел.
1070
01:03:56,583 --> 01:03:58,916
Скажите мне, вы слышите,
как безумно это звучит.
1071
01:03:59,000 --> 01:04:00,958
- Арестуйте ее. Давайте.
- Давайте просто попробуем...
1072
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Это приказ!
1073
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Она наставила на меня два пистолета.
Чего ты ждешь? Просто действуй!
1074
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Извините, но мне нужно…
1075
01:04:10,750 --> 01:04:13,750
- Что, черт возьми, ты только что сделал?
- Нет.
1076
01:04:14,791 --> 01:04:17,083
- Что ты только что сделала, Диана?
- Что ты говоришь?
1077
01:04:17,166 --> 01:04:20,458
Это был ты.
Ты только что застрелил другого полицейского.
1078
01:04:20,541 --> 01:04:23,166
- С твоим оружием. Так что...
- Ты совсем запутался.
1079
01:04:24,041 --> 01:04:25,375
Мне придется стрелять…
1080
01:04:36,833 --> 01:04:38,791
- Подожди.
- Что это?
1081
01:04:38,875 --> 01:04:40,958
- Что теперь будет?
- Нам нужно выбираться.
1082
01:04:41,041 --> 01:04:43,041
Подождите. Это ужасная идея!
1083
01:04:43,125 --> 01:04:44,291
Боже мой.
1084
01:04:44,791 --> 01:04:46,875
- Ох. Ох, боже.
- С тобой все в порядке?
1085
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Диана!
1086
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Останавливаться!
1087
01:04:53,541 --> 01:04:55,708
- Нет!
- Конни, ты в порядке?
1088
01:04:57,250 --> 01:04:59,625
- Вставай. Давай. Скорее!
- Я не чувствую ног.
1089
01:04:59,708 --> 01:05:01,833
Вернись!
1090
01:05:12,250 --> 01:05:14,833
Я никогда бы не подумал,
что она сделает что-то подобное.
1091
01:05:14,916 --> 01:05:18,083
Нет, я тоже. Никогда. В смысле, почему?
1092
01:05:18,583 --> 01:05:22,083
О Боже. Верно?
1093
01:05:22,166 --> 01:05:24,708
Знаете что?
Она сказала нам, что они встречались наедине.
1094
01:05:24,791 --> 01:05:26,166
До того, как мы его арестовали.
1095
01:05:27,125 --> 01:05:30,083
Всем подразделениям следует
быть в состоянии повышенной готовности к отдельным лицам
1096
01:05:30,166 --> 01:05:34,000
опознаны как Конрад Рундквист
и офицер полиции Диана Уилсон.
1097
01:05:34,083 --> 01:05:35,958
- Они вооружены и опасны--
- Заткнись!
1098
01:05:39,208 --> 01:05:40,791
Ебать.
1099
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Ой!
1100
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
Вот он! Иди! Иди! Иди!
1101
01:05:48,166 --> 01:05:52,125
- Осторожнее за рулём.
- Хочешь сесть за руль, а, морфинист?
1102
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
Твою мать! Дерьмо!
1103
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
Что, черт возьми?
1104
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Ладно, подожди.
- Что?
1105
01:06:03,000 --> 01:06:05,375
Давай. Просто держись за перекладину.
Всё будет хорошо.
1106
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Диана, признайся
, ты этого не планировала. Да?
1107
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Диана.
1108
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
- Йозеф. Выслушай меня.
- Диана, какого чёрта ты творишь?
1109
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Я ничего не сделал. Я невиновен.
1110
01:06:33,083 --> 01:06:34,958
Я обещаю. Хелена лжет,
что бы она ни говорила.
1111
01:06:35,041 --> 01:06:36,541
Тогда сдавайтесь, и мы поговорим.
1112
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Нет, если там есть Елена.
1113
01:06:38,875 --> 01:06:40,000
Она там?
1114
01:06:41,625 --> 01:06:42,625
Диана, где ты?
1115
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Вы с Конрадом Рундквистом?
1116
01:06:44,958 --> 01:06:46,666
- Ты заставляешь...
- Блядь.
1117
01:06:48,041 --> 01:06:51,041
Хорошо, ты выбросил… свой мобильный телефон.
1118
01:06:51,541 --> 01:06:53,666
Да, конечно.
1119
01:06:53,750 --> 01:06:57,208
- Хорошо, и что нам теперь делать?
- Не знаю. Я не гид.
1120
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Если у вас есть какие-либо идеи, вы можете
ими поделиться, Конни.
1121
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
Конечно, я просто подумал,
раз вы полицейский, вы могли бы...
1122
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
- Нам нужно найти безопасное место.
- Мм-хм.
1123
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Нам нужно поесть,
поспать и убить Елену.
1124
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Да, это хорошо.
1125
01:07:10,166 --> 01:07:12,666
Почему ты мне не сказал,
что она там прячется?
1126
01:07:12,750 --> 01:07:13,625
Я пытался тебе сказать.
1127
01:07:13,708 --> 01:07:16,166
Извините, если я был под воздействием наркотиков,
но об этом стоит упомянуть.
1128
01:07:16,250 --> 01:07:18,375
что меня только что застрелила полиция.
1129
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
- А вы полицейский.
- Гм.
1130
01:07:21,666 --> 01:07:23,500
Эй, я знаю одно место.
1131
01:07:23,583 --> 01:07:25,125
где мы могли бы спрятаться сегодня вечером.
1132
01:07:25,208 --> 01:07:27,291
По сути, это что-то вроде безопасного дома.
1133
01:07:27,375 --> 01:07:30,208
- Безопасный дом?
- Безопасный дом. Пойдем со мной.
1134
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
Никогда больше не говори «безопасный дом».
1135
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Ладно, ладно.
Я жду хороших новостей, ребята.
1136
01:07:44,875 --> 01:07:47,375
Их остановили на контрольно-пропускном пункте
недалеко от опушки леса.
1137
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Да.
- Развернулся и сумел скрыться.
1138
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
Ты хочешь сказать
, что это чертовски хорошие новости?
1139
01:07:52,791 --> 01:07:54,333
Нет, но это было довольно тяжело…
1140
01:07:54,416 --> 01:07:57,291
Мне прострелили плечо.
Это было тяжело. Я могу вам сказать.
1141
01:07:57,958 --> 01:07:59,916
Давайте, люди, найдите их!
1142
01:08:00,000 --> 01:08:02,333
Алло? С кем ты разговариваешь?
Есть кто-нибудь?
1143
01:08:02,416 --> 01:08:03,750
Алло, алло, алло?
1144
01:08:03,833 --> 01:08:05,625
На линии вообще нет ни одного человека !
1145
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Какого хрена вы все делаете?!
1146
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
Лови их! Руби, руби!
1147
01:08:10,083 --> 01:08:12,291
Я хочу знать, где они!
1148
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Уютный.
1149
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Да, это может быть так.
1150
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
В больницу Святого Йорана
1151
01:08:23,958 --> 01:08:27,125
где полиция была предупреждена
о стрельбе около 7:00 вечера
1152
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Осужденный убийца Конрад Рундквист
лечился в больнице
1153
01:08:31,375 --> 01:08:33,666
после ареста в аэропорту Арланда.
1154
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Черт. Теперь, куда бы мы ни пошли,
люди смогут нас узнать.
1155
01:08:37,916 --> 01:08:41,291
{\an8}Рундквисту помогла сбежать
полицейская Диана Уилсон.
1156
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
Фу. Почему они выбрали именно эту картинку?
1157
01:08:43,125 --> 01:08:46,875
Нам придется попытаться… переодеться
и покрасить волосы.
1158
01:08:46,958 --> 01:08:49,041
И тому подобное.
1159
01:08:49,125 --> 01:08:52,250
Мы встретились с руководителем группы,
Хеленой Мальм, которая также получила травму.
1160
01:08:52,333 --> 01:08:55,708
Это просто печально.
Мы имеем дело с молодой женщиной.
1161
01:08:55,791 --> 01:08:57,208
Я знаю ее лично.
1162
01:08:57,291 --> 01:09:00,875
Я должен был это предвидеть,
и это моя вина.
1163
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
{\an8}Все предупреждающие знаки были налицо.
1164
01:09:03,000 --> 01:09:05,375
Эмоциональный, импульсивный…
1165
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
Она просто... Ну, я имею в виду...
1166
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Есть ли хоть доля правды в ее словах?
1167
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
Что? Нет, конечно нет.
1168
01:09:12,750 --> 01:09:16,500
Я просто думаю, что часто, когда люди говорят
что-то о ком-то, в этом есть доля правды.
1169
01:09:16,583 --> 01:09:19,583
- Выключи телевизор!
- …это была моя обязанность…
1170
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Ой, у тебя кровь идет.
1171
01:09:21,958 --> 01:09:24,083
Власти ищут помощи
у общественности
1172
01:09:24,166 --> 01:09:26,625
и подчеркивая важность осторожности,
1173
01:09:26,708 --> 01:09:30,166
поскольку подозреваемые считаются
вооруженными и опасными.
1174
01:09:33,833 --> 01:09:37,750
Эти салфетки предназначены
специально для использования на светодиодных экранах.
1175
01:09:37,833 --> 01:09:39,333
Но, может, это и нормально.
1176
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Теперь все настолько очевидно.
1177
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Кокаин принимал не Лука.
1178
01:09:45,291 --> 01:09:46,625
Это была Хелена.
1179
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Лука увидел ее и заснял.
Вот почему она его убила.
1180
01:09:50,333 --> 01:09:53,916
Но на самом деле,
могут ли в них содержаться токсины?
1181
01:09:54,000 --> 01:09:56,250
Черт, Конни, нам действительно нужно это видео.
1182
01:10:02,333 --> 01:10:03,666
Теперь чисто.
1183
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Ага.
1184
01:10:05,541 --> 01:10:07,875
Спасибо.
1185
01:10:12,541 --> 01:10:14,708
Доброе утро.
1186
01:10:17,916 --> 01:10:21,083
Надеюсь, вы не сомкнули глаз,
потому что наши цели точно не спали.
1187
01:10:21,166 --> 01:10:22,708
Я могу вас в этом заверить.
1188
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Статус?
1189
01:10:27,125 --> 01:10:30,333
Мы получили некоторую информацию,
но пока не достигли никакого прогресса.
1190
01:10:30,833 --> 01:10:33,208
Вы вообще не добились никакого прогресса?
1191
01:10:33,291 --> 01:10:37,166
Это действительно впечатляет,
учитывая… сумму…
1192
01:10:40,125 --> 01:10:41,750
Э-э, мне пора идти.
1193
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Э-э, так что держи эту мысль в уме.
Продолжай работать. Продолжай работать.
1194
01:10:52,166 --> 01:10:54,833
- Доброе утро.
- Доброе утро.
1195
01:10:55,875 --> 01:10:59,208
- Хороший костюм на тебе.
- Спасибо. Это моего босса.
1196
01:10:59,291 --> 01:11:03,125
И он будет здесь примерно через полчаса,
так что нам пора идти.
1197
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- Что ты там делаешь?
- Люди нас не узнают.
1198
01:11:09,333 --> 01:11:11,250
- Ах,
да.
1199
01:11:11,333 --> 01:11:13,791
Что ты сделала со своими бровями?
1200
01:11:13,875 --> 01:11:18,083
Это, безусловно, лучший способ
полностью изменить свою внешность.
1201
01:11:18,166 --> 01:11:20,041
- Хорошо.
- Что?
1202
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
Это выглядит очень странно или как?
1203
01:11:23,500 --> 01:11:26,833
Нет, это... это выглядит... эээ, потрясающе.
Или довольно хорошо.
1204
01:11:27,500 --> 01:11:29,458
Кажется, что у тебя по лбу течет вода,
1205
01:11:29,541 --> 01:11:31,500
или гораздо дальше,
чем раньше.
1206
01:11:31,583 --> 01:11:33,625
Это хорошо.
По крайней мере, тебя никто не узнает.
1207
01:11:33,708 --> 01:11:35,166
- Отлично.
- Хм.
1208
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
- Потому что я подумал, если ты хочешь...
- Нет.
1209
01:11:45,375 --> 01:11:48,708
- Что?
- Кажется, у меня есть идея.
1210
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Он уже здесь? Нам пора идти.
1211
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Ага.
1212
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
Но эта идея не имеет
никакого отношения к моим бровям, верно?
1213
01:11:57,500 --> 01:11:59,333
- Посмотрим.
- Алло?
1214
01:11:59,416 --> 01:12:00,791
Здесь кто-нибудь есть?
1215
01:12:15,208 --> 01:12:18,583
- Посмотрим.
- Ты уверен в этом?
1216
01:12:18,666 --> 01:12:20,583
Ну, одна из крутых особенностей
этого телевизора
1217
01:12:20,666 --> 01:12:24,416
в том, что он оснащен жестким диском
емкостью один терабайт
1218
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
и может сохранять копии
всего, что транслируется.
1219
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
А это значит, что вы можете свободно
загружать столько контента, сколько захотите.
1220
01:12:31,125 --> 01:12:34,041
И у вас еще достаточно места,
чтобы загрузить еще немного...
1221
01:12:34,125 --> 01:12:35,041
Конни?
1222
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Тебе не обязательно продавать мне телевизор.
- Хорошо. Конечно.
1223
01:12:44,125 --> 01:12:45,625
Возьми это. Возьми это.
1224
01:12:45,708 --> 01:12:46,791
Не стреляйте.
1225
01:12:52,291 --> 01:12:55,625
- Вот она. Смотри.
- Это полное безумие.
1226
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
Вот дерьмо!
1227
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
Она, блядь, пойдет на это дерьмо.
1228
01:12:59,500 --> 01:13:01,625
Хорошо. Перенесите видео.
1229
01:13:04,208 --> 01:13:06,916
- На что?
- Я имею в виду, ты не можешь просто, эм...
1230
01:13:07,416 --> 01:13:09,750
Ну... вынуть его или что?
1231
01:13:09,833 --> 01:13:11,708
Ну, он хранится на жестком диске.
1232
01:13:11,791 --> 01:13:15,125
который интегрирован внутри телевизора
вместе с печатными платами
1233
01:13:15,208 --> 01:13:16,166
и другие компоненты.
1234
01:13:16,250 --> 01:13:18,541
Боюсь, я не смогу просто так его удалить.
1235
01:13:19,583 --> 01:13:22,208
Ладно. А что если вместо этого записать телевизор?
1236
01:13:22,291 --> 01:13:24,500
- Так лучше?
- У меня нет мобильного телефона.
1237
01:13:26,000 --> 01:13:29,708
И вы были достаточно осторожны,
чтобы избавиться и от своего. Так что...
1238
01:13:29,791 --> 01:13:31,375
- Хм?
- Хм.
1239
01:13:33,166 --> 01:13:34,541
Так что же нам делать вместо этого?
1240
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Хорошо. Позвольте мне говорить.
- Но это мой адвокат.
1241
01:13:42,791 --> 01:13:44,333
Привет.
1242
01:13:44,416 --> 01:13:46,208
Ганс Иннерман здесь?
1243
01:13:46,708 --> 01:13:48,833
Э-э... нет.
1244
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Боюсь, его не будет дома весь день.
1245
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Знаете где?
1246
01:13:52,125 --> 01:13:55,625
- Да, знаю, хотя не могу этого сказать.
- Может, вы ему позвоните?
1247
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Не могу дать его номер телефона
без его разрешения.
1248
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
- Извините.
- Какого черта вы делаете?
1249
01:14:00,500 --> 01:14:03,250
Отель Rux. Там. Это было так сложно?
1250
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
Вот он, Хассе!
1251
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Хассе!
- Конни.
1252
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Ну давай же.
1253
01:14:18,458 --> 01:14:19,875
Но это Хелена.
1254
01:14:23,083 --> 01:14:24,458
Видишь сумку?
1255
01:14:25,583 --> 01:14:27,666
Итак, это мой назначенный адвокат.
1256
01:14:27,750 --> 01:14:31,375
Теперь это имеет смысл.
Я понимаю, почему моя апелляция была отклонена.
1257
01:14:31,458 --> 01:14:34,166
- Вот гребаный ублюдок.
- Просто сосредоточься.
1258
01:14:34,250 --> 01:14:36,166
- Ой.
- Мне жаль.
1259
01:14:37,125 --> 01:14:39,041
Они, блядь, продают эту дрянь.
1260
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Вы уверены?
1261
01:14:40,666 --> 01:14:43,333
Нет, но мы скоро это узнаем.
Пошли!
1262
01:14:53,916 --> 01:14:55,041
Десятый этаж.
1263
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Так вот, Хассе и Хелена.
Я нихуя не понимаю.
1264
01:15:05,750 --> 01:15:07,000
Хассе — юрист.
1265
01:15:07,083 --> 01:15:08,791
Хелена — коп.
1266
01:15:08,875 --> 01:15:11,625
Он сдает своих клиентов-преступников,
а она их арестовывает.
1267
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
- Да, но...
- Они могут просто ворваться и украсть его.
1268
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
А что могут сделать преступники?
1269
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Позвонить в полицию и сказать, что
у них украли 30 килограммов кокаина?
1270
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Они умные.
1271
01:15:20,125 --> 01:15:21,541
Вы хотите сказать, что они мертвы.
1272
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001.
1273
01:15:28,291 --> 01:15:30,541
Хорошо. Теперь нам нужна только ключ-карта.
1274
01:15:33,375 --> 01:15:35,833
- Пошли.
- Что мы сейчас делаем?
1275
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
У него есть ключ-карта. Я ее вырву.
1276
01:15:37,875 --> 01:15:39,500
"Кража"? Как мы это сделаем?
1277
01:15:39,583 --> 01:15:42,125
- Я не знаю, Конни. Мы импровизируем.
- Нет, но подожди.
1278
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Извините?
- Да?
1279
01:15:44,375 --> 01:15:45,958
Привет, привет…
1280
01:15:46,666 --> 01:15:49,708
- Мы хотели бы знать, где...
- Завтрак «шведский стол».
1281
01:15:50,291 --> 01:15:52,375
Он закрылся несколько часов назад сегодня утром.
1282
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Да. Мы знаем, но я на самом деле хочу узнать,
кето ли это.
1283
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Простите?
1284
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Кето. Вы знаете, что такое кето?
1285
01:15:59,125 --> 01:16:01,666
- Что случилось с твоими бровями?
- Э-э... Э-э...
1286
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Э-э, мой муж.
1287
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
выпил бокал вина.
1288
01:16:05,416 --> 01:16:08,833
Отлично. Приятно выпить
бокал вина за обедом.
1289
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
Кето — это когда вы не употребляете углеводы.
1290
01:16:11,541 --> 01:16:14,416
О, ладно. Ну, это шведский стол.
Выбирай, что хочешь.
1291
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Полагаю, вы
уже пробовали шведский стол?
1292
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Да, раза четыре.
1293
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Что ты делаешь?
1294
01:16:20,833 --> 01:16:22,166
Четыре раза!
1295
01:16:22,250 --> 01:16:24,250
- Что ты делаешь?
- Она очень физическая.
1296
01:16:24,333 --> 01:16:26,500
- Да. Я могу сказать.
- Мм-хм.
1297
01:16:26,583 --> 01:16:31,708
Точно. Я, эээ... попался
на твою карточку для лифта.
1298
01:16:31,791 --> 01:16:33,125
Ммм-хмм.
1299
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Ага.
1300
01:16:35,916 --> 01:16:37,916
Э-э, мне пора идти.
1301
01:16:38,541 --> 01:16:41,041
Ты забавный,
но ты не в своем уме.
1302
01:16:41,125 --> 01:16:42,041
- Мм-гм.
- Верно.
1303
01:16:42,125 --> 01:16:43,666
- Береги себя.
- Пока.
1304
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
"Кето"? О чем вы думали?
1305
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Ты винишь меня?
Что было со щеками этого мужчины?
1306
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Вы понимаете, что им
сейчас это сходит с рук?
1307
01:16:50,541 --> 01:16:54,250
Я знаю. Спасибо.
Так что же нам теперь делать?
1308
01:17:08,041 --> 01:17:09,458
Это так волнительно.
1309
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
Хорошо.
1310
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Ты иди. Я посмотрю телевизор.
- Или ты иди.
1311
01:17:18,000 --> 01:17:20,125
Ты хочешь испортить наш особенный момент?
1312
01:17:21,000 --> 01:17:23,166
Нет. Хорошо, я пойду.
1313
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Хорошо, иди.
1314
01:17:32,500 --> 01:17:34,000
Да, да, да.
1315
01:17:34,708 --> 01:17:35,916
Ага.
1316
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
Поэтому я подумал,
что будет лучше с…
1317
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
на этот раз вид получше.
1318
01:17:48,041 --> 01:17:49,250
Я согласен с вами.
1319
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Я думаю, вы, как всегда , будете довольны .
1320
01:17:53,500 --> 01:17:56,291
Все в порядке.
1321
01:17:59,583 --> 01:18:02,125
- Ладно, что ты видел?
- Да. Они там. Я их видел.
1322
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Распродажа в процессе.
1323
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Знаете, мешки с…
наркотиками, деньгами и покупателем.
1324
01:18:07,166 --> 01:18:09,375
Хорошо. Пора активировать хвост.
1325
01:18:09,875 --> 01:18:11,083
«Активировать хвост»?
1326
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Да. Кто-нибудь может сообщить полиции,
что мы здесь.
1327
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Привет. Мама сказала
, что у вас есть бассейн.
1328
01:18:16,625 --> 01:18:19,291
- Да. На третий...
- Извините. Извините.
1329
01:18:19,375 --> 01:18:20,625
- Что ты делаешь?
- Привет.
1330
01:18:20,708 --> 01:18:22,708
- Дай мне две секунды.
- Мама!
1331
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
Привет?
1332
01:18:24,458 --> 01:18:25,500
Это мы.
1333
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Что?
- Нас разыскивают. Вызывайте полицию.
1334
01:18:31,541 --> 01:18:33,208
- Хорошо.
- Ты что, новости не смотрел?
1335
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Нет. На самом деле у меня нет новостей.
1336
01:18:35,125 --> 01:18:36,916
Что? У тебя нет...?
1337
01:18:37,625 --> 01:18:40,000
- Мы убийцы.
- Да.
1338
01:18:40,666 --> 01:18:42,208
- Вы, ребята, убийцы?
- Правда.
1339
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
Мы убийцы. Вызовите полицию. Сейчас же.
1340
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
Да. Я этого не делаю.
1341
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Хорошо. Тогда давайте сделаем это.
1342
01:18:47,458 --> 01:18:49,166
- Стой! Не...
- Тсс.
1343
01:18:51,291 --> 01:18:52,333
Эм-м-м…
1344
01:18:53,375 --> 01:18:55,666
Эм-м-м…
1345
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
Вызов 911.
Что у вас за чрезвычайная ситуация?
1346
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Отель «Рукс»!
1347
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Где, черт возьми, Хелена?
1348
01:19:09,125 --> 01:19:11,458
Все машины в отель Rux!
1349
01:19:11,541 --> 01:19:13,416
Вагон 71-90 здесь.
1350
01:19:13,500 --> 01:19:14,666
Понял.
1351
01:19:16,083 --> 01:19:18,708
Хорошо. Теперь вы знаете, куда мы направляемся.
1352
01:19:21,666 --> 01:19:25,583
Вы увидите, что
качество такое же высочайшее, как и обычно.
1353
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
Конечно.
1354
01:19:26,708 --> 01:19:28,416
И вы увидите его…
1355
01:19:28,500 --> 01:19:31,333
Чистота — это… это то же самое…
1356
01:19:31,416 --> 01:19:33,875
- Тот же уровень. Так что мы не сделали...
- Извините.
1357
01:19:33,958 --> 01:19:36,250
Чувствуйте себя... не стесняйтесь, э-э......
1358
01:19:36,333 --> 01:19:39,083
- Да?
- Хелена? Мы нашли Конни и Диану.
1359
01:19:39,166 --> 01:19:42,291
Хорошо. Рад это слышать.
Где они?
1360
01:19:42,375 --> 01:19:43,708
Отель Rux.
1361
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Мы уже едем туда. Где вы?
1362
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…с сумками.
1363
01:19:50,125 --> 01:19:51,000
Алло?
1364
01:19:51,500 --> 01:19:53,083
Да, я рядом.
1365
01:19:53,166 --> 01:19:55,916
Так что, я думаю, мы можем встретиться…
1366
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Мы можем встретиться там.
- Алло?
1367
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Что-то не так?
- Нет.
1368
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Нет.
- Ничего.
1369
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
Мне просто нужно пойти и исправить одну маленькую вещь,
а потом я вернусь.
1370
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
Скоро. Да.
1371
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Ладно. Да.
1372
01:20:12,208 --> 01:20:16,666
Думаю, что-то личное,
с подругой или кем-то в этом роде.
1373
01:20:16,750 --> 01:20:18,083
Так что, не стесняйтесь…
1374
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Да. Вот они.
Я же говорил, что это сработает.
1375
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Стоп! Стоп!
1376
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
Они здесь!
1377
01:20:27,833 --> 01:20:28,875
Нам сказали, что...
1378
01:20:28,958 --> 01:20:30,833
Нет, новая информация.
Вам нужно следовать за мной.
1379
01:20:30,916 --> 01:20:33,000
Они прямо там. Пошли!
1380
01:20:34,625 --> 01:20:36,083
Нет, нет, нет, нет. Что за х...
1381
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Она уводит их.
1382
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
Вот Йозеф.
1383
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Давайте лучше принесем ему телевизор.
- Да.
1384
01:20:51,250 --> 01:20:52,916
Хм.
1385
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
Итак.
1386
01:20:54,958 --> 01:20:56,750
Деньги?
1387
01:20:56,833 --> 01:20:58,750
- Деньги.
- Да.
1388
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Мне очень нравится перевозить
с вами домашнюю электронику.
1389
01:21:09,541 --> 01:21:11,833
Очень мило с твоей стороны это сказать.
1390
01:21:11,916 --> 01:21:13,416
Хм, да.
1391
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Я думаю...
- Это тоже немного странно.
1392
01:21:24,666 --> 01:21:26,875
- Нет!
- Чёрт побери!
1393
01:21:26,958 --> 01:21:28,625
Двигаться!
1394
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Ты! Ты мне должен 50 миллионов!
1395
01:21:31,375 --> 01:21:32,708
Где они?
1396
01:21:32,791 --> 01:21:34,833
Они должны были быть здесь.
1397
01:21:34,916 --> 01:21:37,666
Ладно. Думаю, нам придется
подняться на несколько этажей выше.
1398
01:21:38,375 --> 01:21:40,500
- Похоже на них, вон там.
- Что?
1399
01:21:40,583 --> 01:21:43,416
Нет, я не думаю, что это похоже на них.
1400
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Это они. Давай!
- Йорма!
1401
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Что ты имеешь в виду под "успокойся"? Что?
1402
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Ты все испортил!
1403
01:21:49,958 --> 01:21:53,416
Нориндера больше нет.
Он был мне как отец.
1404
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Не торопитесь, но можем ли мы просто…
1405
01:21:57,083 --> 01:21:58,791
...поторопитесь немного? Я могу просто...
1406
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Замолчи.
1407
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Ага.
1408
01:22:02,625 --> 01:22:04,333
Подобрать!
1409
01:22:04,416 --> 01:22:06,958
Как вы, наверное, понимаете, я не пилот.
Мне пришлось расстаться.
1410
01:22:07,041 --> 01:22:09,416
Но я обещаю,
что достану тебе деньги как можно скорее.
1411
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Ты лжешь!
1412
01:22:10,708 --> 01:22:12,750
Полиция!
1413
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
- Бросай пистолет!
- Бросай оружие!
1414
01:22:15,000 --> 01:22:16,708
- На пол!
- Руки!
1415
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Ответный огонь!
1416
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Укройтесь!
1417
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Укройтесь!
1418
01:22:25,583 --> 01:22:27,375
- Ответный огонь!
- Черт, он уходит!
1419
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Большой.
1420
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Так что, э-э... приятно иметь с вами дело.
1421
01:22:35,625 --> 01:22:36,750
Боже мой.
1422
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Ладно. Ладно, это нехорошо.
- Нет, нехорошо.
1423
01:22:40,041 --> 01:22:41,500
Телевизор исчез.
1424
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
Хвост пошёл не в ту сторону.
Им это сходит с рук.
1425
01:22:48,083 --> 01:22:50,958
- Знаешь что? Хассе никуда не денется.
- Конни.
1426
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
Что?
1427
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
Конни!
1428
01:22:59,125 --> 01:23:01,708
Э-э... Я просто проверю, э-э...
1429
01:23:04,708 --> 01:23:06,916
Ну давай же.
1430
01:23:07,625 --> 01:23:08,666
Ах.
1431
01:23:12,041 --> 01:23:14,791
Извините. Здравствуйте еще раз.
Извините. Мне нужно перепрыгнуть через забор.
1432
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Отойдите в сторону. Пожалуйста.
1433
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
- Привет.
- Замечен подозреваемый.
1434
01:23:17,208 --> 01:23:18,958
- Не беги!
- Конни!
1435
01:23:19,041 --> 01:23:19,958
Приходящий!
1436
01:23:20,041 --> 01:23:21,708
Пожалуйста. Вы можете подвинуться? Спасибо.
1437
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
Иисус Христос!
1438
01:23:25,541 --> 01:23:27,291
Полиция!
1439
01:23:27,375 --> 01:23:29,250
- Не стреляй!
- На пол. Повернись!
1440
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
- Повернись!
- Ладно!
1441
01:23:30,708 --> 01:23:32,000
К стене!
1442
01:23:32,083 --> 01:23:33,875
- Руки!
- Возьми их!
1443
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
- Йозеф! Отлично!
- Все чисто!
1444
01:23:35,958 --> 01:23:37,291
Ты — хвост, Йозеф.
1445
01:23:37,375 --> 01:23:39,708
Мы позвонили,
потому что... это Хелена!
1446
01:23:39,791 --> 01:23:41,208
Вы их поняли?
1447
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Понимать?
1448
01:23:42,375 --> 01:23:44,166
У меня есть доказательства того, что я говорю по телевизору.
1449
01:23:44,250 --> 01:23:48,541
Видео снято на телефон,
но вы должны мне поверить. Йозеф?
1450
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
Скажи им, чтобы отпустили меня.
1451
01:23:51,916 --> 01:23:53,541
Йозеф!
1452
01:23:57,625 --> 01:23:59,083
Я же сказал тебе остановиться!
1453
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Ненавижу, остановись!
1454
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Хасс!
1455
01:24:10,416 --> 01:24:11,375
Ждать!
1456
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Двигаться!
1457
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Убирайся отсюда!
1458
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
Не тачка! Бля! Не надо!
1459
01:24:29,000 --> 01:24:30,750
Конни! Конни!
1460
01:24:30,833 --> 01:24:33,166
Отпусти! Отпусти!
1461
01:24:34,166 --> 01:24:36,458
Ты что, потерялся?
Что ты, черт возьми, делаешь? Ты не можешь...
1462
01:24:44,208 --> 01:24:45,833
Давай, Конни. Подожди.
1463
01:24:45,916 --> 01:24:47,500
Подожди, подожди! Подожди, подожди!
1464
01:24:50,833 --> 01:24:53,458
Ладно, сукин сын.
1465
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Этого достаточно.
1466
01:24:57,166 --> 01:25:00,041
- Игра окончена.
- Что ты имеешь в виду, говоря «игра окончена»?
1467
01:25:00,125 --> 01:25:03,541
Да, это было немного банально,
но я уверен, ты понимаешь, о чем я, чувак.
1468
01:25:04,166 --> 01:25:05,291
Вам следовало бы…
1469
01:25:08,125 --> 01:25:09,916
…сидел в гребаной тюрьме!
1470
01:25:12,166 --> 01:25:13,791
Я сейчас исчезну.
1471
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
И мы больше не увидимся.
1472
01:25:21,458 --> 01:25:22,750
Ты проиграла, Конни.
1473
01:25:23,250 --> 01:25:25,041
И я, очевидно, главный победитель.
1474
01:25:25,125 --> 01:25:27,250
Пистолет!
1475
01:25:27,333 --> 01:25:30,250
На пол!
На пол! Руки за спину!
1476
01:25:30,333 --> 01:25:31,958
- Бросай пистолет.
- Прекрати сопротивление!
1477
01:25:32,041 --> 01:25:36,041
Отпусти меня! Отпусти меня!
Я же юрист, черт возьми.
1478
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Конни!
1479
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
- Боже мой.
- Теперь мы квиты.
1480
01:26:11,416 --> 01:26:13,333
Послушай меня! Что это было?
1481
01:26:13,833 --> 01:26:16,125
- Ты такой ублюдок.
- Я делаю свою работу. Тихо.
1482
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Ты это знаешь?
- Нет.
1483
01:26:18,166 --> 01:26:20,416
- Ты думаешь, это сделал я?
- Неважно.
1484
01:26:21,250 --> 01:26:24,375
- Молодец, Йорма. Хорошая работа. Пошли.
- Хелена?
1485
01:26:24,458 --> 01:26:27,000
У меня есть доказательства. Я все знаю.
Понимаешь?
1486
01:26:27,083 --> 01:26:28,791
Я знаю, что ты сделал. Все увидят...
1487
01:26:35,875 --> 01:26:38,333
- Ты с ума сошёл? Что?
- Что?
1488
01:26:38,416 --> 01:26:42,500
- Что ты делаешь?
- Ну, я просто... слегка ударил ее электрошокером.
1489
01:26:42,583 --> 01:26:47,250
- Я имею в виду, это серьёзно...
- Нет, это... ну, ты... ты прав.
1490
01:26:47,333 --> 01:26:51,708
Но она… полицейская убийца.
1491
01:26:51,791 --> 01:26:52,625
Я ничего не могу с собой поделать.
1492
01:26:52,708 --> 01:26:54,916
Я как-то воспринимаю это на свой счет. Это…
1493
01:26:55,000 --> 01:26:56,166
О чем ты думаешь?
1494
01:26:56,250 --> 01:26:59,416
Сейчас, правда, ничего.
Жду лифт.
1495
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
СЕРВЕРНАЯ КОМНАТА
1496
01:27:15,875 --> 01:27:19,416
- Ты нашла свою кето-диету?
- Что? Нет. Пока нет.
1497
01:27:19,916 --> 01:27:23,208
О, ты сказал "кето".
Да, да. Я сказал. Я теперь действительно сыт.
1498
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Что ты делаешь?
1499
01:27:25,541 --> 01:27:28,791
Мне просто нужно… что-то сделать.
1500
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
Это займет две минуты. Это нормально?
1501
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Да, хорошо.
1502
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Да, идеально.
1503
01:27:36,000 --> 01:27:37,291
Привет?
1504
01:27:37,375 --> 01:27:39,500
Вам там нельзя находиться! Алло?
1505
01:27:39,583 --> 01:27:42,000
Не обращай на нее внимания. Она дура.
1506
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Эээ... она тяжёлая.
1507
01:27:47,458 --> 01:27:51,000
Эй, не мог бы ты помочь мне
поднять телевизор?
1508
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Давайте сделаем это.
- Да?
1509
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Что ты делаешь? Выходи.
1510
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Где лифт?
- Выходи оттуда!
1511
01:27:57,541 --> 01:27:59,583
Лифт… Ага.
1512
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Что ты делаешь?
1513
01:28:03,458 --> 01:28:05,708
Ну, это долгая история, но
1514
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Я работаю в Эльгигантене.
1515
01:28:08,083 --> 01:28:10,875
Бедняжка. Мне ее жаль. Это будет не весело.
1516
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
Освобождение осужденного, убийство, торговля наркотиками…
1517
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- Диана мне кое-что рассказала.
- Могу себе представить. Она была в отчаянии.
1518
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Они были о тебе, Хелена.
1519
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
Вот и всё.
1520
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Понятия не имею,
чем ты занимаешься, но…
1521
01:28:26,833 --> 01:28:28,958
- Выглядит чертовски круто.
- Да.
1522
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Откройте дверь!
Это полиция!
1523
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Не волнуйся. Я с тобой.
1524
01:28:37,291 --> 01:28:38,416
Хороший.
1525
01:28:39,208 --> 01:28:40,541
Откройте дверь!
1526
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
- Открой дверь!
- Мне ЭТО нравится.
1527
01:28:45,583 --> 01:28:48,500
Возьми это. Возьми это.
1528
01:28:49,208 --> 01:28:51,250
Нужно выбить дверь ногой.
1529
01:28:51,333 --> 01:28:53,083
Не стреляйте.
1530
01:28:53,583 --> 01:28:56,000
- Стоит ли?
- Да, это один из способов.
1531
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Полиция, ложитесь немедленно!
- Почти готово. Дайте мне секунду.
1532
01:29:05,125 --> 01:29:06,041
Вот дерьмо.
1533
01:29:06,541 --> 01:29:07,625
Сэр.
1534
01:29:07,708 --> 01:29:09,041
Сэр, я здесь. Йозеф.
1535
01:29:09,125 --> 01:29:13,083
Ложись!
Ложись сейчас же! Ложись! Ты арестован!
1536
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Посмотри на меня. Посмотри на меня. Йозеф.
1537
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Я люблю тебя.
- Заткнись нахуй.
1538
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Йозеф.
1539
01:29:23,500 --> 01:29:26,083
- Я не хочу тебя слышать.
- Мы разберемся с этим позже.
1540
01:29:26,166 --> 01:29:28,833
Мы тогда со всем разберемся.
Все будет хорошо.
1541
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Вставать.
1542
01:29:29,916 --> 01:29:31,875
- Я с ним, ребята.
- Как хотите.
1543
01:29:31,958 --> 01:29:34,791
Это 9270.
Можете повторить?
1544
01:29:34,875 --> 01:29:37,125
Хелена Мальм арестована?
1545
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Да, 7080, прием.
Это верно.
1546
01:29:39,666 --> 01:29:42,875
Хелена Мальм — наша главная подозреваемая
и она была нейтрализована.
1547
01:29:48,083 --> 01:29:50,791
Осторожно, я ранен. Ты что, не понимаешь?
1548
01:29:50,875 --> 01:29:53,000
Осторожно. Ой! Я могу ходить сам.
1549
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Йозеф!
1550
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Йозеф!
- Замолчи.
1551
01:29:55,916 --> 01:29:57,291
Йозеф!
1552
01:29:57,791 --> 01:29:59,083
Не разговаривай с ней.
1553
01:30:03,083 --> 01:30:04,250
- Привет.
- Привет.
1554
01:30:04,333 --> 01:30:06,166
- Как дела?
- Хорошо.
1555
01:30:07,333 --> 01:30:10,083
Мне следовало тебя послушать.
1556
01:30:10,833 --> 01:30:12,416
Тебе следовало это сделать.
1557
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Да ладно.
- Да. Да. Да.
1558
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Появилась новая информация.
Давайте пока просто его приведем.
1559
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
ТЮРЬМА
1560
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Смотреть!
1561
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Лошадь. Она идет сюда.
1562
01:31:08,750 --> 01:31:10,833
Джулия, это твой отец?
1563
01:31:11,583 --> 01:31:13,833
- Думаю, да.
- Почему это не прекращается?
1564
01:31:14,333 --> 01:31:15,875
Осторожно!
1565
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Уйди с дороги!
1566
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
Джулия, я поняла!
1567
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Папа, спрыгни!
- Стой!
1568
01:31:25,833 --> 01:31:26,708
Ой!
1569
01:31:30,000 --> 01:31:31,666
Вы купили лошадь?
1570
01:31:31,750 --> 01:31:34,750
Нет, на самом деле, мне его просто одолжил мой друг .
1571
01:31:34,833 --> 01:31:35,791
Вон там.
1572
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
ПОЛИЦИЯ
1573
01:31:38,666 --> 01:31:40,041
- Спасибо.
- Мм.
1574
01:31:42,500 --> 01:31:46,166
- Юля, поторопись.
- Подожди. Я иду. Я тоже хочу присоединиться.
1575
01:31:46,250 --> 01:31:48,583
Папа сказал, что у него немного болит поясница ,
1576
01:31:48,666 --> 01:31:49,875
но в остальном он в порядке.
1577
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Посмотрите, что я нашел!
1578
01:31:53,000 --> 01:31:56,500
- Это было... ну.
- Да. Я тоже так думаю.
1579
01:31:56,583 --> 01:31:58,541
♪ Я не могу остановить это чувство ♪
1580
01:31:59,708 --> 01:32:02,500
♪ Глубоко внутри меня ♪
1581
01:32:04,083 --> 01:32:06,083
♪ Девочка, ты просто не понимаешь… ♪
1582
01:32:06,166 --> 01:32:07,791
- Какого черта?
- Это было безрассудно.
1583
01:32:07,875 --> 01:32:09,250
- Что?
- Ты спятил?
1584
01:32:09,333 --> 01:32:11,583
Скакать на лошади и
чуть не задавить наших детей?
1585
01:32:11,666 --> 01:32:12,625
Ты злишься...
1586
01:32:12,708 --> 01:32:14,541
Если вы не умеете ездить верхом,
не садитесь на лошадь.
1587
01:32:14,625 --> 01:32:17,416
- Да, я немного потерял контроль.
- За это тебя надо посадить в тюрьму.
1588
01:32:17,500 --> 01:32:18,500
- Тебе там самое место.
- Да.
1589
01:32:18,583 --> 01:32:20,958
- Да.
- Надеюсь, у тебя хороший адвокат.
1590
01:32:21,041 --> 01:32:23,083
♪ Я ♪
1591
01:32:24,500 --> 01:32:25,541
Они были…
1592
01:32:27,291 --> 01:32:28,166
Они были грубы, не правда ли?
1593
01:32:28,250 --> 01:32:30,833
- ♪ Подсел на чувство ♪
1594
01:32:32,916 --> 01:32:35,208
♪ Я кайфую от веры ♪
1595
01:32:36,791 --> 01:32:40,500
♪ Что ты любишь меня ♪
1596
01:32:41,166 --> 01:32:42,791
♪ Я подсел на это чувство ♪
1597
01:32:44,625 --> 01:32:47,375
♪ Я кайфую от веры ♪
1598
01:32:48,791 --> 01:32:52,291
♪ Что ты любишь меня ♪
1599
01:32:52,791 --> 01:32:55,291
{\an8}♪ Я сказал, я подсел на это чувство ♪
1600
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
{\an8}-
1601
01:33:06,875 --> 01:33:08,125
{\an8}
1602
01:33:18,375 --> 01:33:19,583
{\an8}
1603
01:33:23,125 --> 01:33:25,000
{\an8}
1604
01:33:25,083 --> 01:33:27,083
{\an8}
1605
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Перевод субтитров: Ингрид Керглунд