1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Пожалуйста, тишина. 4 00:00:32,833 --> 00:00:34,208 Ты подождешь здесь. 5 00:00:34,291 --> 00:00:36,541 Потом я напишу тебе, чтобы ты принес остальные вещи. 6 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Хорошо. Он понимает. 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,250 Я на месте. 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Что это? 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,916 - Один килограмм? Мы сказали 30. - Мм-хм. 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,750 Они у нас есть, но сначала дайте нам деньги. 11 00:00:54,541 --> 00:00:56,708 {\an8} 12 00:00:56,791 --> 00:00:59,625 {\an8}Да, мы стоим возле ресторана Bamboo Bamboo. 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,083 Мы можем подтвердить , что подозреваемые находятся внутри. 14 00:01:02,166 --> 00:01:04,291 Идти! 15 00:01:06,791 --> 00:01:09,416 Блок А, идите налево. Блок В, идите через черный ход. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Понял. 17 00:01:12,041 --> 00:01:13,000 Код двери? 18 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 Тысяча четыреста девяносто. 19 00:01:15,791 --> 00:01:17,458 Влево, влево, влево! 20 00:01:17,541 --> 00:01:20,000 Ладно, ребята. Вы знаете, что делать. 21 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 Зайдите и возьмите их, а выпивка в баре будет за мой счет. 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,875 ♪ Ну, правда ли то, что они говорят об этом? ♪ 23 00:01:26,958 --> 00:01:30,166 ♪ Говорят, это что-то новое Но мне пришлось в этом усомниться ♪ 24 00:01:30,250 --> 00:01:33,875 - ♪ И они тебе всё об этом расскажут ♪ 25 00:01:33,958 --> 00:01:36,166 Хорошо. Я позвоню сюда. 26 00:01:36,791 --> 00:01:38,958 Пистолет! Пистолет! Пистолет! 27 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 - Что? - Что, черт возьми... 28 00:01:43,250 --> 00:01:44,166 Ответный огонь! 29 00:01:45,666 --> 00:01:47,083 Нет. Чёрт! 30 00:01:48,666 --> 00:01:51,541 - Нападающий обезоружен. Наступает. - Полиция! 31 00:01:51,625 --> 00:01:52,875 Бросай оружие! 32 00:01:52,958 --> 00:01:54,583 Превышение силы разрешено! 33 00:01:54,666 --> 00:01:57,791 Попал в жилет. Я в порядке. 34 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 Давайте их уничтожим! 35 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 На пол! Ложись на пол немедленно! 36 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Руки за голову! - Заткнись! 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 - Наркотики? - Заткнись! 38 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 Многого не хватает. Где, черт возьми, остальное? 39 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 Нет! 40 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Эй, эй. Не беспокойся. Ладно, ладно. 41 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Расслабься, ладно? Ладно. Подожди. 42 00:02:21,083 --> 00:02:22,791 Здесь. 43 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 Возьми это. Возьми это. Не стреляй. 44 00:02:33,250 --> 00:02:34,166 Вот дерьмо. 45 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 РАНЬШЕ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ 46 00:03:01,875 --> 00:03:03,333 Дамы и господа, 47 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 Это снова капитан Конни Рундквист из кабинки экипажа. 48 00:03:07,416 --> 00:03:09,041 Как вы можете видеть из окна, 49 00:03:09,125 --> 00:03:12,041 Мы приближаемся к Стокгольму, Арланда, с минуты на минуту. 50 00:03:12,125 --> 00:03:16,958 И мы надеемся, что вам понравился сегодняшний полет с нами, и надеемся увидеть вас в ближайшее время. 51 00:03:17,041 --> 00:03:18,583 Спасибо. 52 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 Слишком низкая местность. 53 00:03:21,541 --> 00:03:23,875 - Какой рельеф? - Слишком низкий рельеф. 54 00:03:23,958 --> 00:03:25,875 - Местность? - Слишком низкая местность. 55 00:03:25,958 --> 00:03:27,750 - Подъезжай. - Боже, я подъезжаю. 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 - Подъезжай. - Но я подъезжаю. 57 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 - Подъезжай. - Я делаю это, черт возьми. 58 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 Я это делаю, и ничего не происходит. 59 00:03:34,583 --> 00:03:36,916 - А, бля. - Ты разбился. 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 - Ты облажался. Тупой ублюдок. 61 00:03:40,416 --> 00:03:44,500 - Что ты делаешь? - Ну, я просто... немного отключаюсь. 62 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 Как насчет того, чтобы надеть туфли, милая? 63 00:03:47,208 --> 00:03:49,000 - Хорошо. - Потрясающе. 64 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 Отстойная игра. 65 00:03:54,833 --> 00:03:56,166 Хорошо, отлично. Вы готовы. 66 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Нам сейчас нужно ехать к маме и Томасу. 67 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 А, что? Нет, мы сейчас в школу идем. 68 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Да, я знаю, но я забыл спортивную форму, а у нас сегодня урок физкультуры. 69 00:04:03,333 --> 00:04:04,750 Ты серьезно? Я имею в виду, что это нормально. 70 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 Это хорошо. Все будет хорошо. 71 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Ладно, поехали. 72 00:04:17,291 --> 00:04:18,250 -Привет. - Хм? 73 00:04:18,333 --> 00:04:19,708 - У тебя скоро день рождения. - Мм-гм. 74 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Хотите ли вы чего-то особенного? 75 00:04:21,833 --> 00:04:23,958 Э-э... может быть, камень. 76 00:04:24,041 --> 00:04:25,625 - Камень? - Мм-гм. 77 00:04:25,708 --> 00:04:28,791 Но… ты же знаешь, я могу позволить себе купить больше, чем просто камень. 78 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Да, но камня было бы достаточно. 79 00:04:30,791 --> 00:04:34,500 Ладно. А на самом деле, чего ты ждешь в свой день рождения? 80 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Ты мне просто скажи... 81 00:04:35,583 --> 00:04:37,375 Да ладно, ты не знаешь, что я тебе скажу. 82 00:04:37,458 --> 00:04:39,125 - Расскажи мне сейчас. Давай. - Хорошо, тогда. 83 00:04:39,208 --> 00:04:41,583 - Лошадь. - Лошадь? Нет. 84 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 Это... ну, большое дело, да? 85 00:04:44,000 --> 00:04:46,750 Владеть лошадью, вы знаете? Владеть лошадью — нелегкая задача. 86 00:04:46,833 --> 00:04:48,416 Посмотрим, как… 87 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Мы разберемся. 88 00:05:04,458 --> 00:05:05,375 - Мама! - Привет, дорогая. 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 Привет. Ей нужно забрать свою спортивную сумку. 90 00:05:07,833 --> 00:05:09,041 - Ага- ага. 91 00:05:09,541 --> 00:05:11,708 Слушай, ничего, если мы заберем Джулию сегодня вечером? 92 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - О? Эм... - Мы в гостях у мамы Томаша. 93 00:05:14,375 --> 00:05:15,875 Рядом есть конная ферма, 94 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 и Джулия действительно хотела бы попробовать. 95 00:05:18,041 --> 00:05:20,958 Хорошо, хорошо. Но было бы удобнее, если бы ты мог забрать ее завтра. 96 00:05:21,041 --> 00:05:22,416 - Как мы и решили. - Мм. 97 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Привет, Конни. Как дела? 98 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Томас. 99 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 - Мм. - Привет. 100 00:05:28,833 --> 00:05:31,291 - Ты выглядишь уставшей, милая. - Усталой. 101 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Торонто, Арланда, вы знаете. 102 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 Климатически разумный. 103 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 - Ну, это моя работа, так что... - Мм-гм. 104 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 Эм, мы не можем взять Джулию сегодня вечером, детка. 105 00:05:38,666 --> 00:05:40,541 - Убирайся. Это очень плохо. - Ох. 106 00:05:40,625 --> 00:05:43,541 Рядом с домом мамы есть конная ферма. Это совсем недалеко отсюда. 107 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 - Точно. Я слышал. Это прискорбно. - Да. 108 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Это просто вопрос неудачного выбора времени. 109 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 Джулия любит лошадей. Она бы с удовольствием выбралась... 110 00:05:49,541 --> 00:05:51,916 - Что бы я любил? - Сейчас мы ничего не любим. 111 00:05:52,000 --> 00:05:54,083 - Давайте просто пойдем к машине. Пошли. - Хорошо. 112 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Увидимся завтра. 113 00:05:55,666 --> 00:05:58,166 Что ты делаешь? 114 00:05:58,250 --> 00:06:00,250 Ой, папочка просто шутит. 115 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 - Хотите еще работы? - Да, пожалуйста. 116 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Работаю дополнительные смены и все такое. Мне бы пригодились дополнительные деньги. 117 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Онлайн-казино? 118 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Что? Нет. 119 00:06:12,000 --> 00:06:15,083 Нет, нет. Нет. Я подумываю взять уроки верховой езды. 120 00:06:15,166 --> 00:06:17,333 Я понял. «Уроки верховой езды». 121 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Уроки верховой езды. Для моей дочери. 122 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Конечно. «Дочка». 123 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 - Да, моя дочурка. - Мм-гм. 124 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 Я посмотрю, что можно сделать. 125 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 Не забудьте подать картофель фри сверху. 126 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 О, аэрофритюрницы. 127 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 - Что? - Думаю, их называют «воздушными фритюрницами». 128 00:06:32,916 --> 00:06:33,833 Э-э, неважно. Мм. 129 00:06:34,500 --> 00:06:35,958 - Их нужно выставить напоказ. - Угу. 130 00:06:36,041 --> 00:06:38,666 - ♪ О ♪ 131 00:06:38,750 --> 00:06:40,125 ♪ Я разберусь с этим ♪ 132 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 КОННИ - ПРОДАВЕЦ 133 00:06:53,208 --> 00:06:55,875 - ♪ Я разберусь с этим ♪ 134 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 Извините, не знаете ли вы, есть ли здесь сотрудники? 135 00:07:04,541 --> 00:07:08,625 - Ну, я знаю. Подожди. Я думаю, что Али... - Да, он был здесь. 136 00:07:08,708 --> 00:07:11,541 А потом он сказал: «Я вернусь через секунду». 137 00:07:11,625 --> 00:07:13,916 - Думаю, он заблудился. - Упс. 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Думаешь, мне следует вызвать полицию? - Нет, этого делать не следует. 139 00:07:17,083 --> 00:07:18,833 - Надеюсь. - Верно. 140 00:07:18,916 --> 00:07:21,458 Какие придурки здесь работают? 141 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Ну да. 142 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Я выберу эти. Они, наверное, все равно самые лучшие. 143 00:07:28,250 --> 00:07:30,333 Эм, эм... могу ли я дать вам небольшой совет? 144 00:07:30,416 --> 00:07:33,333 - Конечно. - Они намного, намного лучше. 145 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 Или мне так сказали. У них есть, э-э, шумоподавление. 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Я на самом деле сам ими пользуюсь, и... 147 00:07:39,250 --> 00:07:40,750 Вас не слышно. Извините. 148 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Я сказал, что сам ими пользуюсь, и они отлично работают. 149 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 Ага. Может быть, тебестоит работать здесь. 150 00:07:46,333 --> 00:07:47,708 Нет, это было бы ужасно. 151 00:07:47,791 --> 00:07:50,000 Конни! 152 00:07:50,875 --> 00:07:52,666 - Идеально. - Что? 153 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Конни. 154 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Я позвал тебя по имени. - Правда? Как странно. Я тебя не слышал. 155 00:07:59,541 --> 00:08:01,458 - Я нашёл тебе несколько дополнительных часов. - Я... 156 00:08:01,541 --> 00:08:04,750 - Доставка. Сейчас. - Э-э... Тогда я возьму эту пару. 157 00:08:05,458 --> 00:08:06,458 Он вам помог? 158 00:08:06,541 --> 00:08:08,750 - Да. Он был лучшим. - Мм-хм. 159 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 - Быстро. - Эм, да. 160 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 50-дюймовый, включая установку и калибровку. 161 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 - Привет. - Привет. 162 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - Ого. Ты был быстр. - Да. 163 00:08:25,125 --> 00:08:26,500 Мне скоро нужно уходить, но… 164 00:08:26,583 --> 00:08:28,791 Да. Хорошо. Не беспокойся. 165 00:08:28,875 --> 00:08:31,125 Я мог бы сделать это сам, но калибровка… 166 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 - Это показалось мне немного сложным. - Ну... 167 00:08:33,541 --> 00:08:35,416 Верно. Ты хочешь сказать, что это не так? 168 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Ну, не совсем, но я сейчас здесь, так что... 169 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 Ну ладно, вот и всё. 170 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Давайте посмотрим. 171 00:08:42,541 --> 00:08:43,875 ДМ Тех. 172 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 Да. Немного неловко. 173 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 На самом деле, это немного. 174 00:08:47,333 --> 00:08:49,750 - ♪ Ога-чака, ога-ога ♪ - Да, ладно. 175 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 ♪ Всё в порядке ♪ 176 00:08:51,500 --> 00:08:54,250 ♪ Я… ♪ 177 00:08:54,333 --> 00:08:55,666 НАСТРОЙКИ ЭКСПЕРТА 178 00:08:58,250 --> 00:08:59,958 ♪ Я кайфую от веры ♪ 179 00:09:00,041 --> 00:09:03,041 Э, простите, сэр? Мне нужно идти. 180 00:09:03,125 --> 00:09:04,750 ♪ Что ты любишь меня ♪ 181 00:09:06,125 --> 00:09:08,708 - Извините, сэр? Алло? - Я могу вам сказать следующее! 182 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 Вы не будете скучать по своему старому телевизору! Это для… 183 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Ой, извините. 184 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Я... я не видел, чтобы ты там стоял. 185 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Нет. Я бродил тайком. 186 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Нет, не был. Что есть, то есть. 187 00:09:19,625 --> 00:09:21,166 - Почти готово? - Да, почти. 188 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 Теперь вы получите совершенно другой опыт просмотра телевидения. 189 00:09:24,000 --> 00:09:26,958 - Да. - Я имею в виду, это 4K и Dolby Atmos. 190 00:09:27,041 --> 00:09:29,333 И, э-э, еще одна классная вещь. 191 00:09:29,416 --> 00:09:32,208 заключается в том, что вы можете подключить его к своему мобильному телефону, например, 192 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 ваш телефон или другое устройство. 193 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 А затем вы можете использовать заставку. 194 00:09:35,500 --> 00:09:36,541 - Покажи галерею. - Хорошо. 195 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Да, если хочешь. - Это здорово. Слушай, мне пора идти. 196 00:09:39,666 --> 00:09:41,416 Но я вернусь через полчаса. 197 00:09:41,500 --> 00:09:42,791 Мм-хм. Ладно. 198 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Так ты останешься здесь? Один . 199 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Ага. 200 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Я доверяю тебе, понятно? - Что? 201 00:09:48,708 --> 00:09:49,875 - Угу. - Мм. 202 00:09:51,166 --> 00:09:53,083 ♪ Всем доброй любви ♪ 203 00:09:53,166 --> 00:09:55,125 ♪ Когда мы совсем одни ♪ 204 00:10:05,125 --> 00:10:06,291 Мед? 205 00:10:06,791 --> 00:10:09,416 Привет? 206 00:10:09,500 --> 00:10:11,583 По дороге сюда произошла совершенно безумная вещь . 207 00:10:24,666 --> 00:10:27,541 ♪ Ты меня зацепила, девочка ♪ 208 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 ♪ Но мне не нужно никакого лечения ♪ 209 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 ♪ Я просто остаюсь жертвой ♪ 210 00:10:35,708 --> 00:10:39,750 ♪ Если смогу, то обязательно ♪ 211 00:10:39,833 --> 00:10:41,666 - ♪ Всем доброй любви ♪ 212 00:10:41,750 --> 00:10:43,583 ♪ Когда мы совсем одни ♪ 213 00:10:43,666 --> 00:10:45,625 ♪ Так держать, девочка ♪ 214 00:10:45,708 --> 00:10:48,333 ♪ Да, ты меня заводишь ♪ 215 00:10:48,416 --> 00:10:53,416 ♪ Я подсел на это чувство ♪ 216 00:10:54,791 --> 00:10:57,250 ♪ Я кайфую от веры ♪ 217 00:10:59,041 --> 00:11:03,916 ♪ Что ты любишь меня ♪ 218 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Что за… 219 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Что? 220 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Мой телефон. 221 00:11:15,000 --> 00:11:16,416 Ваш телефон? 222 00:11:27,625 --> 00:11:29,000 Привет? 223 00:11:44,375 --> 00:11:48,125 Нет! Нет! 224 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 КОМНАТА ДЛЯ ИНТЕРВЬЮ 225 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 О, это ты. 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Привет. 227 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 Что ты здесь делаешь? 228 00:12:08,666 --> 00:12:09,958 Я здесь работаю. 229 00:12:11,208 --> 00:12:12,375 Что ты здесь делаешь? 230 00:12:12,458 --> 00:12:16,458 Думаю, они хотят задать мне несколько вопросов. 231 00:12:16,541 --> 00:12:18,541 Хорошо. Давайте посмотрим на это. 232 00:12:21,666 --> 00:12:23,750 - Эй, ты только что забрал мой... - Что ты? 233 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Мой стул. 234 00:12:28,250 --> 00:12:32,041 Допрос Конни Рундквист. Присутствую я, Хелена Мальм, 235 00:12:32,125 --> 00:12:35,375 Офицер Диана Уилсон и Йорма Хейкконен. 236 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 "Слабый." 237 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Это финский. 238 00:12:40,708 --> 00:12:43,541 Ну, на самом деле, Хейкконен тоже, но… 239 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Ага. 240 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Хорошо. 241 00:12:54,916 --> 00:12:58,833 Э-э, я, э-э... Я пошел в дом той женщины. 242 00:12:58,916 --> 00:13:01,000 Я был там, чтобы настроить телевизор. 243 00:13:01,083 --> 00:13:03,125 И, э-э... потом она... 244 00:13:03,208 --> 00:13:04,875 Ей пришлось уйти, 245 00:13:04,958 --> 00:13:08,625 но я остался, чтобы закончить ... установку. 246 00:13:08,708 --> 00:13:11,166 Затем мне понадобились некоторые инструменты , и я пошёл на кухню. 247 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Вдруг я увидел лежащего там человека, 248 00:13:13,666 --> 00:13:17,916 и он сказал что-то о телефоне. 249 00:13:18,416 --> 00:13:21,916 И в этот самый момент я услышал приближающийся ко мне шум. 250 00:13:22,000 --> 00:13:23,958 Поэтому я схватил отвертку. 251 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Я знаю, это, конечно, глупо, но я был напуган до смерти. 252 00:13:28,916 --> 00:13:30,875 Итак, я просто... 253 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 О, хорошо. 254 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Извините, что прерываю. Мне нужно поговорить с... 255 00:13:35,458 --> 00:13:36,750 мой клиент, 256 00:13:36,833 --> 00:13:39,333 Конни Рундквист. 257 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Ага. 258 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 А теперь, пожалуйста. 259 00:13:42,791 --> 00:13:44,625 Верно. 260 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Мне поручено представлять ваши интересы в качестве вашего юридического консультанта. 261 00:13:49,333 --> 00:13:51,750 Или тебя ко мне приставили. Да. 262 00:13:51,833 --> 00:13:55,041 Ну, нет, на самом деле, я приписан к вам. 263 00:13:55,125 --> 00:13:56,125 Вы понимаете? 264 00:13:56,208 --> 00:13:58,666 - Назначено. - Да, именно так. Я... 265 00:14:00,041 --> 00:14:02,666 - Такие случаи у вас типичны? - Что это? 266 00:14:02,750 --> 00:14:05,666 Есть ли у вас опыт работы с подобными делами? 267 00:14:05,750 --> 00:14:07,041 Да, да, да. 268 00:14:07,125 --> 00:14:08,750 Да, да, да. 269 00:14:08,833 --> 00:14:11,458 - Да. Абсолютно. - Мм. Звучит хорошо. 270 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Ты ведь невиновен, да? 271 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Да, конечно. 272 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Конечно, это так. 273 00:14:16,541 --> 00:14:18,250 - Что? - Нет, это неважно. 274 00:14:18,333 --> 00:14:20,958 Я, э-э... я все равно делаю одну и ту же работу. 275 00:14:24,416 --> 00:14:26,583 - Так странно. - Что? 276 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Я встретил его вчера после работы. 277 00:14:29,166 --> 00:14:30,583 Хорошо. 278 00:14:30,666 --> 00:14:33,458 Я покупал наушники. Он работает в Elgiganten. 279 00:14:33,541 --> 00:14:34,750 У меня не сложилось впечатления 280 00:14:34,833 --> 00:14:38,416 что через час он собирается убить кого-то отверткой. 281 00:14:39,083 --> 00:14:41,333 У вас не «создалось впечатление»? 282 00:14:41,916 --> 00:14:45,041 Нет, он казался таким... милым. 283 00:14:45,125 --> 00:14:46,583 Как вы думаете, что произошло? 284 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 - Э-э-э... - Вот что я думаю. Появляется Конни. 285 00:14:50,625 --> 00:14:52,375 Мимми открывает. 286 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 Мимми нужно идти, поэтому он решает украсть кое-что. 287 00:14:55,458 --> 00:15:00,375 Но ее муж возвращается домой, и его застают за тем, как он рылся в доме. 288 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Ага. 289 00:15:02,291 --> 00:15:04,708 Да, или… или… он… 290 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Я имею в виду… 291 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 Да. Нет. Или, да. Может быть. 292 00:15:07,708 --> 00:15:11,000 - Ладно, их там надо сделать. - Может быть. Да. Кто знает? 293 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 Но я этого не понимаю. 294 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Мне теперь можно идти домой или как? 295 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Эм, в… 296 00:15:17,458 --> 00:15:19,125 Но все будет хорошо. 297 00:15:19,208 --> 00:15:21,833 - Уверяю вас. - Вот именно. Хорошо. Это хорошо. 298 00:15:23,208 --> 00:15:25,375 Окружной суд признает Конни Рундквист 299 00:15:25,458 --> 00:15:27,666 виновен в убийстве Луки Стойковича. 300 00:15:29,458 --> 00:15:33,041 Осужденный за убийство будет доставлен и размещен 301 00:15:33,125 --> 00:15:34,750 в тюрьме Грангес. 302 00:15:36,291 --> 00:15:37,416 Подпишите здесь. 303 00:15:38,416 --> 00:15:40,000 Это ваш первый раз? 304 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 Ага. 305 00:15:42,125 --> 00:15:43,291 Двигайся, Конни. 306 00:15:44,083 --> 00:15:45,333 Несколько советов. 307 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Идите прямо к яблоку. 308 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 - Яблоко? - Да ладно. 309 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 Поскольку правонарушение считается крайне тяжким… 310 00:15:54,750 --> 00:15:57,958 …приговор составит 18 лет лишения свободы. 311 00:16:04,416 --> 00:16:06,208 Ты собираешься стоять там весь день? 312 00:16:38,458 --> 00:16:39,875 Я знаю, что вы им пользовались. 313 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 - Что ты имеешь в виду? Я ничего не использовал. - Ублюдок! 314 00:16:42,291 --> 00:16:44,875 Вам нужно меня выслушать! 315 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Давай, бей его! 316 00:16:49,750 --> 00:16:51,625 Сделай ему больно! 317 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Ой! 318 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Что? - Ничего. 319 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Ну давай же! 320 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Эй, эй. 321 00:17:05,291 --> 00:17:07,041 - Да пошли вы его на хер! - Давай! 322 00:17:08,958 --> 00:17:12,166 Мусс, прекрати это! 323 00:17:14,416 --> 00:17:16,833 Кто это сделал? 324 00:17:16,916 --> 00:17:18,291 Никто не разговаривает. 325 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 Кто это сделал? 326 00:17:21,958 --> 00:17:23,208 Вечеринка окончена! 327 00:17:28,208 --> 00:17:32,166 А, эм... вилка воткнулась мне в руку. Я не совсем уверен, что... 328 00:17:32,791 --> 00:17:35,000 Что мне с этим делать? 329 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 Привет. 330 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 Хорошо, садитесь. 331 00:17:45,083 --> 00:17:46,125 Ммм. 332 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Я так рада тебя видеть. 333 00:17:50,750 --> 00:17:52,208 О, спасибо. 334 00:17:53,166 --> 00:17:56,458 Правильно, Томас тоже на этой фотографии. 335 00:17:56,541 --> 00:17:57,750 Вам нужна была фотография на бумаге. 336 00:17:57,833 --> 00:17:59,500 У нас дома их не так уж много. 337 00:17:59,583 --> 00:18:00,708 Ага. 338 00:18:02,666 --> 00:18:04,625 Эм, Джулия, милая. 339 00:18:05,208 --> 00:18:07,416 Я скоро выйду отсюда. 340 00:18:08,625 --> 00:18:11,375 Потому что я не сделал ничего плохого. Понятно? 341 00:18:11,458 --> 00:18:14,666 - Значит, я не должен сидеть в тюрьме, да? - Мм-гм. 342 00:18:14,750 --> 00:18:20,208 Мой адвокат, Хассе, работает над, э-э, апелляцией. Так что... 343 00:18:20,291 --> 00:18:21,750 - Так хорошо. 344 00:18:21,833 --> 00:18:24,416 Это значит, что мы очень скоро снова увидимся , милая. 345 00:18:24,500 --> 00:18:25,833 Это правда? 346 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 100%. 347 00:18:33,541 --> 00:18:34,708 Я обещаю. 348 00:18:57,041 --> 00:18:59,541 - Вот здесь ты будешь работать. - Мм-хм. Хорошо. 349 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Прохладный. 350 00:19:02,500 --> 00:19:05,333 Два-два в спортзал. Бой в разгаре. 351 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 - Я сейчас вернусь. Ты оставайся здесь. - Хм. 352 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Да. Да, я буду через два. Подожди. 353 00:19:13,750 --> 00:19:15,208 Привет? 354 00:19:25,291 --> 00:19:27,708 - О чем ты думал? - Но он воспользовался туннелем. 355 00:19:27,791 --> 00:19:31,541 - Да. А туннель зачем? - Мы выходим. 356 00:19:31,625 --> 00:19:33,375 Точно. А потом? 357 00:19:33,458 --> 00:19:34,833 Мы едем в Венесуэлу. 358 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 Как мы это сделаем? 359 00:19:36,791 --> 00:19:38,666 Ну, с самолетом Камилла договорилась. 360 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 А кто будет управлять самолетом? 361 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Э-э, Сэм. 362 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 Где Сэм? 363 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 - В лазарете. - Да. А это почему? 364 00:19:44,750 --> 00:19:45,916 Потому что он глупый. 365 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 Ну, должен! 366 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Ты избил его до полусмерти. 367 00:19:49,416 --> 00:19:51,000 Да, потому что он глупый. 368 00:19:51,083 --> 00:19:52,541 И я его избил. 369 00:19:52,625 --> 00:19:54,541 - Боже... - Он использует туннель, чтобы познакомиться с какой-то цыпочкой. 370 00:19:54,625 --> 00:19:57,333 - Боже! - Мы уезжаем через три дня, Мусе. 371 00:19:57,416 --> 00:20:00,250 Как ты думаешь, как мы теперь покинем страну? 372 00:20:00,750 --> 00:20:03,166 - Мы решим... - Тсс! Ты сам об этом позаботишься. 373 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Ты. 374 00:20:04,583 --> 00:20:05,625 Мне? 375 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Как, черт возьми, я собираюсь это исправить? 376 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Я не могу взять назад то, что я его избил. 377 00:20:09,791 --> 00:20:13,666 Ты разберешься с этим, или останешься здесь, в тюрьме! Понятно? 378 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Ебать! 379 00:20:25,208 --> 00:20:27,166 Конни, садись. 380 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 Апелляция не прошла. 381 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Что? 382 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Ага. 383 00:20:36,208 --> 00:20:40,458 Я сделал все, что мог, и мне жаль, если я... 384 00:20:40,541 --> 00:20:43,208 возможно, каким-то образом дал вам ложную надежду. 385 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Всем привет. 386 00:20:45,166 --> 00:20:48,791 Но, к сожалению, жизнь порой бывает чертовски несправедлива. 387 00:20:48,875 --> 00:20:51,666 Э-э, я не могу в это поверить. Я… 388 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Я имею в виду, что в том доме был кто-то еще . Я был в отключке. 389 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Вырубился. Точно. 390 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 И этот человек, должно быть, был убит по какой-то причине. 391 00:20:59,500 --> 00:21:00,583 Причина, да. 392 00:21:00,666 --> 00:21:01,958 А Лука говорил о телефоне. 393 00:21:02,041 --> 00:21:05,500 - Телефон. Точно. Ты об этом упомянул. - Мне интересно, нашли ли его телефон. 394 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Этого не произошло. 395 00:21:07,500 --> 00:21:08,958 Нет, но… 396 00:21:09,041 --> 00:21:12,708 Можем ли мы... можем ли мы подать еще одну апелляцию, если его телефон найдется? 397 00:21:12,791 --> 00:21:15,250 - Возможно ли это? - Да, но у нас этого нет. 398 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Я знаю, но ищет ли кто-нибудь его телефон? 399 00:21:17,375 --> 00:21:20,875 Полиция провела тщательное расследование места происшествия. 400 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Ага. 401 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Но телефон не найден. - А как насчет тебя? 402 00:21:24,666 --> 00:21:26,000 - А? - Ты это искал? 403 00:21:26,083 --> 00:21:27,791 Ты должен помогать мне. 404 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Нет. Или, конечно, я должен… Я… 405 00:21:30,916 --> 00:21:34,208 Да, но, Господи, Конни. Время пролетит быстро. 406 00:21:34,291 --> 00:21:36,541 У тебя, э-э... есть работа. Да? 407 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Что они тебе дали? Прачечную? 408 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 Все в порядке. Ты ничего плохого не сделал. Я понимаю. 409 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 Ты просто сделал свою работу. Оставим всё как есть. 410 00:21:57,208 --> 00:21:59,416 Куда ты идешь? 411 00:21:59,500 --> 00:22:02,458 Я думала, что это моя работа — работать в прачечной. 412 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 Первая смена начинается в час дня. 413 00:22:04,250 --> 00:22:08,958 Хорошо, значит, в прачечной никого нет до 13:00? 414 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Я что, непонятно выразился? 415 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 Вы не были. Вовсе нет, сэр. Вы были очень внятны. 416 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 - Хорошо. - Мм-гм. 417 00:22:32,458 --> 00:22:34,166 Ладно, посмотрим. 418 00:22:35,666 --> 00:22:37,250 Это идет прямо вниз? 419 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 Дерьмо. 420 00:23:54,500 --> 00:23:57,875 Маршрут 12 до Åkeshov отправляется через четыре минуты. 421 00:23:57,958 --> 00:23:59,250 Вы ничего не видели. 422 00:23:59,333 --> 00:24:00,916 - Я не сделал? - Ты не сделал. Эм… 423 00:24:01,750 --> 00:24:03,500 Важно избегать нахождения на рельсах. 424 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Ага. - Ага. 425 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Там можно повесить пальто. 426 00:24:46,791 --> 00:24:49,250 - Я приготовлю кофе. - Пожалуйста. 427 00:24:59,916 --> 00:25:02,166 Какого черта? 428 00:25:08,000 --> 00:25:09,583 Вы заказывали многослойный торт? 429 00:25:09,666 --> 00:25:11,458 Все есть в холодильнике. 430 00:25:11,541 --> 00:25:12,541 Что вы сказали? 431 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 В холодильнике! 432 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 Привет. 433 00:25:27,583 --> 00:25:28,958 Подожди! Послушай меня. 434 00:25:29,041 --> 00:25:30,791 Ой! Подождите, я невиновен... 435 00:25:30,875 --> 00:25:33,541 Пожалуйста, позвольте мне объяснить. Я просто пытаюсь. 436 00:25:33,625 --> 00:25:37,791 Пожалуйста. Не бей меня больше, потому что это действительно... 437 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 - Я не убивал твоего мужа. - Какого хрена ты здесь оказался? 438 00:25:41,875 --> 00:25:44,875 Послушайте меня сейчас. Я тоже хочу найти убийцу вашего мужа. 439 00:25:44,958 --> 00:25:48,125 Я имею в виду настоящего убийцу. Того, кто действительно это сделал. 440 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Вот почему я вернулся. 441 00:25:52,458 --> 00:25:54,625 Елена? 442 00:25:54,708 --> 00:25:58,666 Я более подробно изучил дело Луки. 443 00:25:58,750 --> 00:26:01,333 - Мм-хм. - Мм. Слушай. 444 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 Если Конни Рундквист на самом деле не убивал Луку Стойковича, 445 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 значит, это сделал кто-то другой. 446 00:26:06,875 --> 00:26:08,958 - Верно? - Да. Это имеет смысл. 447 00:26:09,041 --> 00:26:13,625 Да. И это заставило меня задуматься, зачем кому-то понадобилось убивать Луку? 448 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 Последнее, что он мне сказал, было что-то о своем телефоне. 449 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 Вот почему убийца оказался там. 450 00:26:18,416 --> 00:26:20,583 Убийца искал телефон вашего мужа. 451 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Не ври! - Нет, нет. 452 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Ладно. Ты должен меня выслушать и поверить мне. 453 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 В его телефоне что-то было, поэтому его и убили. 454 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 Смотри. Я провел более тщательное расследование. 455 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 Пятьдесят три года. Женат. 456 00:26:33,333 --> 00:26:35,916 Он работал рядом с Bamboo Bamboo. 457 00:26:36,708 --> 00:26:38,416 - Да? - Бамбук, бамбук. 458 00:26:38,500 --> 00:26:41,708 Знаете, то самое место , где мы арестовали банду, занимавшуюся незаконным оборотом кокаина. 459 00:26:42,458 --> 00:26:44,791 Но я не понимаю, откуда взялась эта наводка. 460 00:26:45,458 --> 00:26:46,541 Знаете где? 461 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 - Нет, но я могу это рассмотреть. - Мм-гм. 462 00:26:49,041 --> 00:26:51,541 - Что ты делаешь? - Привет. Мы просто болтали. 463 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Хорошая работа, Диана. 464 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Спасибо. 465 00:26:56,375 --> 00:26:58,041 Это мой последний шанс. 466 00:26:58,125 --> 00:26:59,500 У тебя есть его телефон? 467 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 Нет, его больше нет. Никто не знает, где он. 468 00:27:05,250 --> 00:27:08,958 Если найдете, можете мне позвонить. 469 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Я только что достала торт из холодильника. 470 00:27:11,833 --> 00:27:13,750 Хорошо. Отлично. 471 00:27:14,750 --> 00:27:15,958 Кто ты? 472 00:27:16,458 --> 00:27:20,541 Я здесь сейчас, потому что… 473 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Это ты. 474 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 Это он убил Луку! 475 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 - Его нет. Это Марко. - Что? 476 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 - Марко? - Да. 477 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 Двоюродный брат Луки. 478 00:27:31,708 --> 00:27:34,083 Тот, кто живет в… Австралии? 479 00:27:34,166 --> 00:27:35,041 Ага. 480 00:27:35,541 --> 00:27:36,708 - Верно. - Да. 481 00:27:36,791 --> 00:27:40,208 Точно. Я летал, эм... 482 00:27:41,458 --> 00:27:42,958 Ты знаешь. 483 00:27:43,750 --> 00:27:45,708 О, Марко! 484 00:27:45,791 --> 00:27:49,250 - Я так рад тебя видеть. - Ты тоже. Ты тоже. 485 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Пожилая дама. 486 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 - Прекрасно. - Мм. 487 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 - Замечательно. Какой сюрприз. - Отлично. 488 00:27:53,833 --> 00:27:55,750 Пойдем, сварим еще кофе, Соня. 489 00:27:55,833 --> 00:27:57,708 - Он живет в Австралии. - Это его дом. 490 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Он много путешествовал. 491 00:27:59,041 --> 00:28:01,291 - Да. - Да. Ну, тогда... 492 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Как я могу верить, что ты... 493 00:28:33,958 --> 00:28:35,041 Что за...? 494 00:28:46,416 --> 00:28:49,291 - Ты считаешь, что это было умно? - Нет. 495 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Вы использовали туннель. 496 00:28:51,666 --> 00:28:55,458 - Ладно. Послушай меня. Я новичок в тюрьме. - Ты послушай, ладно? 497 00:28:55,541 --> 00:28:58,208 - Пойдёшь кататься. - Что? Нет, нет. Подожди. 498 00:28:58,291 --> 00:29:01,416 - Стой, стой, стой. - Я тебя убью нахрен. 499 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Нет, нет, нет. Подожди, подожди. 500 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 Не делай этого! 501 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Я, блядь, научу тебя не шпионить за людьми! Понял? 502 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 Привет. Привет. 503 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 - Что ты здесь делаешь? - Я... я... притворяюсь. 504 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Тебе не следует здесь находиться. Тебе сейчас нужна терапия. 505 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Я иду. 506 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Сейчас! Пошли. 507 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Остановите машину! 508 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Выключи его! 509 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Выключи его! 510 00:29:28,458 --> 00:29:29,916 О, босс. 511 00:29:31,041 --> 00:29:32,250 Я иду. 512 00:29:32,333 --> 00:29:33,625 Спасибо за напоминание. 513 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Должен! 514 00:29:41,166 --> 00:29:43,625 - Э-э, Нориндер. - Что происходит? 515 00:29:43,708 --> 00:29:46,083 Что происходит? Ничего не происходит. 516 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Что? 517 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 - Ты, кажется, нервничаешь. - Что? Нет. Э-э... 518 00:29:51,583 --> 00:29:53,666 - Я не думаю, что я нервничаю. - Да. 519 00:29:56,500 --> 00:29:58,291 Знаешь, нам следует вести себя сдержанно. 520 00:29:58,375 --> 00:30:00,916 Не делайте глупостей , которые могут привести к переезду. 521 00:30:04,083 --> 00:30:04,916 Чье это? 522 00:30:05,958 --> 00:30:08,458 Я не знаю. У нового парня. 523 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Какого черта ты творишь? 524 00:30:22,666 --> 00:30:24,125 Привет. 525 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Это ты? 526 00:30:31,291 --> 00:30:33,375 Боюсь, что так. 527 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Знаете, он не производит на меня впечатления пилота. 528 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Ну, нельзя судить о нем только по внешности. 529 00:30:42,041 --> 00:30:44,791 - Я похож на преступника? - Да. 530 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Ладно, это был плохой пример. 531 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Но этот парень — пилот. 532 00:30:50,500 --> 00:30:53,333 - Почему он весь мокрый? - Откуда мне знать, черт возьми? 533 00:30:59,666 --> 00:31:02,416 Вы, вероятно, читали об ограблении «Фарсты». 534 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Сто миллионов наличными. 535 00:31:05,166 --> 00:31:06,375 Нет. 536 00:31:08,291 --> 00:31:11,291 - Подождите. Звучит знакомо. - Да. 537 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Вот дерьмо. Это были вы, ребята? - Так и было. 538 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Ух ты. 539 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Планирую встретиться со своей девушкой в ​​Арланде. 540 00:31:20,541 --> 00:31:22,583 Она может организовать частный самолет. 541 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Черт, это умно. 542 00:31:23,958 --> 00:31:25,458 Да, она чертовски гениальна. 543 00:31:25,541 --> 00:31:28,041 - Мы уезжаем в четверг. - В четверг? 544 00:31:29,208 --> 00:31:32,333 Нет проблем. Это определенно может сработать. 545 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 У тебя все хорошо? 546 00:31:43,666 --> 00:31:46,500 - Привет. Это Айла. - Привет. Это Конни. Джулия там? 547 00:31:47,250 --> 00:31:50,000 - Привет. С какого номера ты звонишь? - Джулия там? 548 00:31:50,083 --> 00:31:52,583 Я просто хочу ее поздравить. Пожалуйста. 549 00:31:52,666 --> 00:31:53,875 Ага. 550 00:31:53,958 --> 00:31:55,875 Джулия? Иди сюда. 551 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Привет. 552 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 Привет. 553 00:31:59,666 --> 00:32:02,250 ♪ С днем ​​рождения, Джулия ♪ 554 00:32:02,333 --> 00:32:05,416 - О, папочка! - Я бы с удовольствием спела для тебя сейчас. 555 00:32:05,916 --> 00:32:08,750 Но угадайте что? Здесь вам не разрешается петь. 556 00:32:08,833 --> 00:32:09,875 - Это странно. 557 00:32:09,958 --> 00:32:13,083 Это действительно странно, но это так. 558 00:32:13,166 --> 00:32:15,083 Вы уже получили какие-нибудь подарки? 559 00:32:15,166 --> 00:32:16,625 Да. Много чего. 560 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Хорошо. Что ты получил? 561 00:32:19,250 --> 00:32:21,750 - Мне пора идти. - Но подожди, милая. Ты там? 562 00:32:21,833 --> 00:32:23,541 - Алло? - Привет. 563 00:32:23,625 --> 00:32:25,458 - Что-то случилось? - Нет. 564 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Ничего. Эээ… 565 00:32:26,875 --> 00:32:30,416 - Мы как раз собираемся уходить, так что... - Ладно. Ладно. Куда вы, ребята, направляетесь? 566 00:32:30,500 --> 00:32:33,458 Мы, э-э... Мы собираемся посмотреть лошадь Джулии. 567 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Ладно. Приходи ещё? Что? 568 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Да, Конни... у нее маленькая лошадь. 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 От нас. Меня и Томаса. 570 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 У нее есть лошадь? 571 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 - Чёрт ... - Пожалуйста. 572 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Не надо, Конни. - Но почему она мне ничего не сказала? 573 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Нам правда пора идти. - Нет, пойдём. 574 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 Подождите. Алло? 575 00:32:50,500 --> 00:32:52,125 Время завтракать! 576 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Сейчас время завтрака. 577 00:32:58,833 --> 00:33:02,125 Да. Это... сейчас? 578 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 - Да. Давай. - Хорошо. 579 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - Привет. - Привет. 580 00:33:49,083 --> 00:33:50,583 Хелена Мальм. 581 00:33:50,666 --> 00:33:52,666 Можем ли мы поговорить? Это не займет много времени. 582 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 - Конечно. - Спасибо. 583 00:33:55,750 --> 00:33:57,250 Привет. 584 00:33:59,083 --> 00:34:00,666 У меня для вас есть новости. 585 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 - Шоу знакомств, да? - Да. 586 00:34:03,750 --> 00:34:06,875 - Важно двигаться вперед. - Пожалуйста, присоединяйтесь к группе. 587 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Нет, я имею в виду, что на мне просто что-то надето, потому что... 588 00:34:09,208 --> 00:34:13,458 Ну, это просто что-то , чтобы составить мне компанию. 589 00:34:14,041 --> 00:34:14,916 Ага. 590 00:34:16,083 --> 00:34:18,958 Как продвигается расследование? 591 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 Есть ли какие-то новые разработки или...? 592 00:34:21,083 --> 00:34:24,208 - Нет, боюсь, дело закрыто. - Хорошо. 593 00:34:24,291 --> 00:34:26,916 Мы просто хотим продолжить. 594 00:34:27,916 --> 00:34:29,500 Это так просто. 595 00:34:30,375 --> 00:34:32,000 Да, что я могу сказать? 596 00:34:32,083 --> 00:34:34,958 О людях, которые были близки жертвам, часто забывают. 597 00:34:35,625 --> 00:34:37,000 Хорошо. 598 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Ну и как ты? 599 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 Я в порядке. Ну, «в порядке» — не совсем то слово. 600 00:34:41,750 --> 00:34:43,208 Похороны были прекрасными. 601 00:34:43,291 --> 00:34:44,708 Я уверен, что так оно и было. 602 00:34:44,791 --> 00:34:46,333 - Так это хорошо. - Да. 603 00:34:46,416 --> 00:34:47,375 Ага. 604 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 Это… сложный процесс, я знаю. 605 00:34:52,208 --> 00:34:56,250 Да, на самом деле есть одна вещь, которая меня интересует. 606 00:34:56,333 --> 00:34:57,875 Мобильный телефон Луки. 607 00:34:57,958 --> 00:35:00,083 Вы его случайно не нашли? 608 00:35:00,166 --> 00:35:02,000 Извините. Что вы сказали? 609 00:35:02,875 --> 00:35:05,166 Вы нашли мобильный телефон Луки? 610 00:35:10,083 --> 00:35:12,916 - Что происходит? - Нет. Эм, ничего не происходит. 611 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Что? 612 00:35:14,083 --> 00:35:16,375 Э-э... нет, я пока не нашла его телефон. 613 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 И вы были здесь, искали это сами. 614 00:35:19,291 --> 00:35:20,666 Зачем вам это нужно? 615 00:35:21,166 --> 00:35:23,500 Это важно для расследования. 616 00:35:23,583 --> 00:35:25,125 Который закрыт. 617 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Один… 618 00:35:40,541 --> 00:35:41,875 Береги себя. 619 00:35:44,416 --> 00:35:45,666 И вы тоже. 620 00:35:45,750 --> 00:35:47,875 Это Йорма. 621 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 Это говорит Хелена. Мне нужно срочно прослушать телефон. 622 00:35:52,875 --> 00:35:53,875 На ком? 623 00:35:56,083 --> 00:35:57,291 Мириам. 624 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Стойкович. 625 00:35:59,625 --> 00:36:01,208 Я об этом позабочусь. 626 00:36:03,208 --> 00:36:06,166 - Что происходит? - Да, что на самом деле происходит? 627 00:36:06,958 --> 00:36:08,041 - Что? - Что? 628 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 - Что? - Что? 629 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Привет. 630 00:36:20,583 --> 00:36:21,958 - Всё в порядке? - Мм-гм. 631 00:36:27,875 --> 00:36:29,625 Мне нужно… … пописать. 632 00:36:36,916 --> 00:36:39,500 - Айла, ты не можешь звонить мне по этому номеру. - Что? 633 00:36:39,583 --> 00:36:40,958 Это Мимми. 634 00:36:41,458 --> 00:36:42,958 Я нашел мобильный телефон Луки. 635 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Я знаю, кто убийца и почему был убит Лука. 636 00:36:45,875 --> 00:36:47,333 Я имею в виду, что все это безумие. 637 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 Что-то случилось. 638 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Как дела? 639 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Где Конни? 640 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 Полицейский? 641 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Ага. 642 00:36:54,583 --> 00:36:57,708 - Какой полицейский? - Ее зовут Хелена Мальм. 643 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Найдите его сейчас и приходите в мою камеру. 644 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Она пришла ко мне домой. Я не могу хранить видео дома. 645 00:37:04,208 --> 00:37:05,166 Что мне делать? 646 00:37:05,250 --> 00:37:07,416 Я возьму. Я возьму, так что нам с тобой нужно встретиться. 647 00:37:07,500 --> 00:37:10,458 Где-нибудь, где много людей. 648 00:37:10,541 --> 00:37:13,083 Хм, за пределами Галлериана. 649 00:37:13,666 --> 00:37:15,791 - Я не знаю точно, когда смогу ... - Сейчас. 650 00:37:17,750 --> 00:37:20,666 - Что значит «сейчас»? - Заприте дверь, если хотите уединения. 651 00:37:20,750 --> 00:37:22,041 Извините, я не хотел… 652 00:37:31,041 --> 00:37:32,500 - Конни! - Хм? 653 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Какого черта ты здесь делаешь? 654 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 Что, по-вашему, я делаю? 655 00:37:38,916 --> 00:37:40,208 Я стираю. 656 00:37:40,291 --> 00:37:41,666 Нориндер хочет поговорить с вами. 657 00:37:41,750 --> 00:37:43,583 - Да ладно. - Ох. 658 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Хорошо. 659 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 Через десять минут мы уходим отсюда. Мы выбираемся из этой дыры. 660 00:37:48,666 --> 00:37:50,541 Подождите секунду. Разве вы не сказали четверг? 661 00:37:50,625 --> 00:37:51,833 «Разве вы не сказали четверг?» 662 00:37:51,916 --> 00:37:53,333 - Слушай. - Но… 663 00:37:53,416 --> 00:37:56,500 В аэропорту нам дали более ранний слот. 664 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Нам нужно действовать быстро. 665 00:37:58,875 --> 00:38:02,041 - Нам нужно включить пожарную сигнализацию. 666 00:38:02,125 --> 00:38:04,833 К счастью, это напротив камеры Снитча Петтера. 667 00:38:04,916 --> 00:38:09,083 - И он собирается на нас настучать. - Это гарантированно. Без сомнения. 668 00:38:09,166 --> 00:38:12,083 Эй! Привет! Нориндер сделал это! Охрана, Нориндер взорвал его-- 669 00:38:12,166 --> 00:38:13,583 Это ваш сигнал. 670 00:38:27,083 --> 00:38:28,666 Мы переоденемся в туннеле. 671 00:38:28,750 --> 00:38:30,541 - Какого черта? - Что? 672 00:38:30,625 --> 00:38:32,083 Одного телефона, черт возьми, не хватает. 673 00:38:32,166 --> 00:38:35,416 Это странно, но... разве оно не в той сумке? 674 00:38:36,791 --> 00:38:39,000 На парковке будет ждать машина . 675 00:38:39,083 --> 00:38:41,000 Конни, ты поведешь. 676 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Я поведу? 677 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Да, ты водитель. 678 00:38:43,500 --> 00:38:45,791 - То есть, конечно. Я умею водить. - Точно. 679 00:38:51,250 --> 00:38:53,750 В машине мы найдем все, что нам нужно. 680 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 Что нам нужно? 681 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Пойдем! 682 00:38:57,375 --> 00:38:59,333 Мы поедем прямо в Арланду, 683 00:38:59,416 --> 00:39:02,708 где нас будет ждать моя девушка Камилла. 684 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Привет. Итак, Мимми Стойкович позвонила на предоплаченный номер телефона. 685 00:39:19,500 --> 00:39:22,000 - Что? Как давно? - Полчаса назад. 686 00:39:22,791 --> 00:39:26,125 - Полчаса, и ты мне сейчас рассказываешь? - Ну, ты знаешь. 687 00:39:26,208 --> 00:39:27,875 Из-за интрасети это заняло много времени . 688 00:39:27,958 --> 00:39:29,583 У нас были с этим проблемы. Вы знаете это? 689 00:39:29,666 --> 00:39:33,333 Я прошу об одном. Насколько это может быть сложно? Уйди с дороги! 690 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Извините! Отойдите! 691 00:39:34,500 --> 00:39:36,416 - Что-то случилось? - Ничего. 692 00:39:36,500 --> 00:39:39,166 Она казалась… довольно рассерженной. 693 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Нет, все в порядке. Я ей нравлюсь. 694 00:39:43,125 --> 00:39:44,625 Она пришла ко мне домой. 695 00:39:44,708 --> 00:39:46,708 Я имею в виду, я не могу хранить видео дома. Что мне делать? 696 00:39:46,791 --> 00:39:49,125 Я возьму его, поэтому нам с тобой нужно встретиться. 697 00:39:49,208 --> 00:39:52,375 Э-э, где-нибудь с большим количеством людей. 698 00:39:52,458 --> 00:39:56,083 Эм... снаружи Галлериана. Сейчас. 699 00:39:59,208 --> 00:40:00,041 ГДЕ ТЫ? 700 00:40:00,125 --> 00:40:02,833 - Мы решим этот вопрос. - Нас не узнают в Венесуэле? 701 00:40:09,916 --> 00:40:13,416 Этот парень, Франзен, сбрил брови. 702 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 Его невозможно было узнать. 703 00:40:15,250 --> 00:40:18,166 Клянусь, это лучший способ изменить свою внешность. 704 00:40:18,750 --> 00:40:21,041 Или кислотой по всему лицу. 705 00:40:21,125 --> 00:40:23,750 Разве это не меняет вашу внешность навсегда? 706 00:40:24,541 --> 00:40:27,000 - Куда ты идёшь? - Что? 707 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Тебе надо было повернуть там. - Что? 708 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Я думал, вы хотите остановиться. 709 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 Мы не останавливаемся. Нам нужно действовать быстро. 710 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Мы, блядь, едем в Арланду, ублюдок. 711 00:40:35,166 --> 00:40:37,458 Я подумал, что нам стоит сделать перерыв. Я объеду круговое движение. 712 00:40:37,541 --> 00:40:38,583 - Поехали! - Ух ты! 713 00:40:38,666 --> 00:40:40,833 - Ты тупой? - Конни! 714 00:40:44,375 --> 00:40:46,458 - Какого черта ты это сделал? - Ты что, водить не умеешь?! 715 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Видишь? Он пришел из ниоткуда. Что мне было делать? 716 00:40:48,875 --> 00:40:51,750 - Назад, блядь! - Не могу. Застрял. Не могу. Застрял. 717 00:40:51,833 --> 00:40:53,791 - Назад! - Он, блядь, застрял! 718 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Конни, отойди назад! - Я пойду посмотрю! 719 00:40:56,291 --> 00:40:57,583 Какого черта? 720 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Господи Иисусе, мужик. Ты что, водить не умеешь? - Я стоял на месте, придурок. 721 00:41:07,083 --> 00:41:09,708 - Почему ты стоял здесь? - Ладно. Успокойся. 722 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Давайте разберемся. Я уверен, что вы оба виноваты. Ладно? 723 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Полиции предстоит принять решение. 724 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Нет, никакой полиции. - Убери это. 725 00:41:17,291 --> 00:41:20,125 - Какого черта ты творишь? - Больше никаких повреждений не было... 726 00:41:20,208 --> 00:41:22,625 - Привет, ребята. Что тут не так? - Ничего не так. 727 00:41:22,708 --> 00:41:24,333 - Убери и это. - Что с тобой? 728 00:41:24,416 --> 00:41:26,666 У тебя проблемы с телефонами? Какого черта, мужик? 729 00:41:26,750 --> 00:41:31,041 - Хочешь, чтобы я тебя ударил? Ты? А? - Ну, если бы у нас был валет или... 730 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 гаечный ключ. 731 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Привет. - Привет. 732 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 - Эй… - Что ты сказал? 733 00:41:37,666 --> 00:41:39,875 Ну, я вообще-то могу купить новый. Это нормально. 734 00:41:39,958 --> 00:41:42,500 Мусс, ради всего святого. Садись в машину. 735 00:41:43,666 --> 00:41:46,291 - Страховка это покроет, так что... - Отлично! 736 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 Через три часа нам нужно быть в Йонакере . Давайте поедем. 737 00:41:49,000 --> 00:41:49,958 Конни! 738 00:41:50,458 --> 00:41:52,291 Привет. 739 00:41:52,791 --> 00:41:54,708 - Ты невиновен. - Я знаю. 740 00:41:54,791 --> 00:41:56,958 - У тебя есть мобильный телефон? - Да, конечно. 741 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Это просто смешно. 742 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 - Потому что видео появилось на телевизоре. - Да? 743 00:42:01,208 --> 00:42:04,083 И когда я это увидел, Хелена сидела напротив меня. 744 00:42:04,166 --> 00:42:05,916 Подожди. Я тебе покажу. Это так ужасно. 745 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Ебать! 746 00:42:19,625 --> 00:42:21,500 Что? Нет! 747 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Тьфу! Он мертв. 748 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - У меня не было времени его зарядить. - Это происходит постоянно. 749 00:42:27,708 --> 00:42:30,583 Ну, в общем, это Хелена. Мы видим, как она избивает парня. 750 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 А потом мы видим, как она, по-моему, принимает его наркотики. 751 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 А потом она поднимает глаза и видит, что Лука снимает. 752 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Она идет к нему, и это последнее, что вы видите. 753 00:42:38,916 --> 00:42:42,125 Ладно. Слушай, Мимми. Тебе нужно быть осторожнее. Тебе нужно идти. 754 00:42:42,208 --> 00:42:43,541 Я знаю. Я здесь не останусь. 755 00:42:43,625 --> 00:42:44,916 Хороший. 756 00:42:45,000 --> 00:42:47,416 С этим в полицию не пойдешь . Понимаешь, да? 757 00:42:47,500 --> 00:42:48,541 Ага-ага. 758 00:42:48,625 --> 00:42:50,500 Прочь с дороги! 759 00:42:50,583 --> 00:42:52,125 Какого черта? 760 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Да, я передам это своему адвокату. 761 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Это хорошо. Хорошо. Удачи! 762 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 Эй! Что, черт возьми, ты делаешь? 763 00:42:57,291 --> 00:42:59,625 - Извините! - Смотри, куда идёшь! 764 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Осторожно! 765 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Извини. 766 00:43:04,333 --> 00:43:05,791 Пошли! Поторопись. 767 00:43:08,291 --> 00:43:10,333 Полиция! Стой! 768 00:43:10,416 --> 00:43:11,875 Какого черта? 769 00:43:13,666 --> 00:43:15,125 Возвращайся сюда! 770 00:43:15,208 --> 00:43:17,958 Что происходит? 771 00:43:18,750 --> 00:43:21,125 Садись! Поехали! 772 00:43:23,041 --> 00:43:24,166 Ебать! 773 00:43:27,583 --> 00:43:29,208 Куда, черт возьми, ты пошел? 774 00:43:29,291 --> 00:43:31,916 Когда я сказал тебе, что собираюсь пойти поискать домкрат, 775 00:43:32,000 --> 00:43:33,666 Я думал, что ясно выразился. 776 00:43:33,750 --> 00:43:35,750 Заткнись нахуй! 777 00:43:35,833 --> 00:43:37,208 Вы оба идиоты! 778 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 До конца игрового времени осталось 55 минут. 779 00:43:40,250 --> 00:43:43,125 Поэтому я не хочу больше слышать ни слова. 780 00:43:45,500 --> 00:43:46,875 Какого черта? 781 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Я за тобой наблюдаю. Заткнись! 782 00:43:52,708 --> 00:43:56,375 У меня был клиент, который сказал: «Мне нужен лучший защитник в мире». 783 00:43:56,458 --> 00:43:58,708 Тогда я сказал, почти не задумываясь: 784 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 э-э, «Я думаю, Паоло Мальдини занят, но я бы рассмотрел возможность взяться за это дело». 785 00:44:07,125 --> 00:44:10,333 {\an8}И, ну, Паоло не занимается грабежами и убийствами, а вместо этого... 786 00:44:10,416 --> 00:44:12,000 {\an8}ВСТРЕТИМСЯ СО МНОЙ В ARLANDA T3 СЕЙЧАС! 787 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 …с, э-э… футболом. 788 00:44:16,375 --> 00:44:18,375 {\an8}И это, э-э… 789 00:44:19,541 --> 00:44:22,791 {\an8}…эээ, это забавный вид спорта. 790 00:44:22,875 --> 00:44:24,625 Послушайте, ребята, нам нужно это прервать. 791 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 Эм-м-м… 792 00:44:27,166 --> 00:44:30,916 Но, э-э, вы знаете, мы, э-э... позаботимся об этом. 793 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 ВХОДЯЩИЕ 794 00:44:36,083 --> 00:44:37,500 Что ты задумал? 795 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Ничего. 796 00:44:40,291 --> 00:44:41,750 Дай мне этот мобильный телефон. 797 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Почему? - Что значит «почему»? 798 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 Дай мне телефон! Дай мне его! 799 00:44:46,166 --> 00:44:47,500 Вы правы. Его могут отслеживать. 800 00:44:50,916 --> 00:44:52,708 Он что-то замышляет! 801 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Ну, будь я проклят. 802 00:44:59,333 --> 00:45:02,416 - Это ты? Ты написал в полицию? - Что? 803 00:45:02,500 --> 00:45:04,041 - Зачем мне это делать? - А? 804 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 - Мусс! - Не делай этого! 805 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 Ебать! 806 00:45:14,666 --> 00:45:16,541 Какого хрена мне было делать?! 807 00:45:16,625 --> 00:45:18,208 Для начала, не стреляйте в полицию! 808 00:45:18,291 --> 00:45:21,666 - Ты хочешь, чтобы нас арестовали? Господи. - Сделай так, чтобы этот придурок заткнулся! 809 00:45:21,750 --> 00:45:23,583 Я ничего не слышу! 810 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Все единицы. 811 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 Сбежавший заключенный Конрад Рундквист из тюрьмы Грэнгес, 812 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 по дороге на север в фургоне Chevy. 813 00:45:34,250 --> 00:45:35,750 Меня нужно забрать. 814 00:45:37,291 --> 00:45:39,125 Мне стоит забрать ее прямо сейчас? 815 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 Их заметили на выезде в сторону Арланды. 816 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Черт, как я по тебе скучал. 817 00:46:00,333 --> 00:46:03,666 Я скучал по... ним. 818 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 Привет. 819 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 Я просто шучу. 820 00:46:15,208 --> 00:46:16,791 Почему ты так опоздал? 821 00:46:16,875 --> 00:46:18,250 Ну, спросите этого ублюдка. 822 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 Вы являетесь ответственным за полет? 823 00:46:20,208 --> 00:46:24,375 Знаешь, я такой, хотя... это немного зависит от того бокового ветра, 824 00:46:24,458 --> 00:46:25,875 Но да, таков план. 825 00:46:26,916 --> 00:46:28,041 Ага. 826 00:46:28,125 --> 00:46:29,000 Пойдем. 827 00:46:31,833 --> 00:46:33,125 Хороший! 828 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Да пошли вы ко мне. 829 00:46:49,083 --> 00:46:51,125 Давай, прыгай и едь. 830 00:46:51,208 --> 00:46:53,291 - Давай. - Хорошо. 831 00:46:56,291 --> 00:46:57,666 Спасибо. Чека нет. 832 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Вы знаете, как это сделать? 833 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Что? 834 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Ты знаешь, что делаешь? 835 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Да, конечно. 836 00:47:30,166 --> 00:47:32,458 Хорошо. Пожалуйста, вернитесь и пристегните ремень безопасности. 837 00:47:32,541 --> 00:47:33,833 Я наблюдаю за тобой. 838 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Ваше здоровье. 839 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 Прекратить взлет. Sierra Echo… 840 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Почему мы движемся так медленно? 841 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Немедленно покиньте взлетно-посадочную полосу. 842 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 Вы меня слышите? 843 00:47:56,750 --> 00:47:58,416 Это просто обычные звуки взлета. 844 00:47:58,500 --> 00:47:59,875 Скоро мы поднимемся в воздух. 845 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Вот дерьмо! 846 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Он нас бросил! 847 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 Он нас бросил! 848 00:48:23,083 --> 00:48:24,833 Сообщите мне, как только увидите Конни. 849 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 Понял. 850 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Прикрой диагональ. - Понял. 851 00:48:27,875 --> 00:48:29,708 А вы двое оставайтесь снаружи. 852 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 Хороший. 853 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 Я просто последую за ней. 854 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Малыш! 855 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Малыш! 856 00:48:45,708 --> 00:48:47,916 Я пойду, найду нам чертового пилота. 857 00:48:54,416 --> 00:48:57,166 Это объявление общественной службы. 858 00:48:57,250 --> 00:48:59,666 Если вы что-то видите, скажите что-нибудь. 859 00:49:08,125 --> 00:49:09,458 Хасс! 860 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Извините. Я думаю, он хочет поговорить с вами. 861 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 Хасс! 862 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Я нашел это. Я получил доказательства. Я нашел... 863 00:49:21,791 --> 00:49:24,750 Ты прошел контрольно-пропускные пункты. Я тебя не слышу, Конни. 864 00:49:24,833 --> 00:49:27,041 - Я не могу... - Читай по губам. 865 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 Она коп, и у меня есть доказательства! 866 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 - Ты понял? - Я ничего не слышу. 867 00:49:32,125 --> 00:49:34,583 Нет… нет, подождите! 868 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Я... я иду к тебе. 869 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 О. Да, да. Я… 870 00:49:39,125 --> 00:49:41,083 Хорошо. Оставайся там. Хорошо. 871 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Конни. 872 00:49:44,250 --> 00:49:46,916 Я доверял тебе, а ты предал меня, подонок. 873 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Ты был мне как брат. 874 00:49:51,875 --> 00:49:54,416 - Полиция! Ложись! - Полиция! Руки вверх! 875 00:49:54,500 --> 00:49:56,666 На земле. Сейчас. 876 00:49:59,083 --> 00:50:00,791 - Ложись! - Ложись! 877 00:50:00,875 --> 00:50:02,500 - Руки! - Вниз! 878 00:50:02,583 --> 00:50:04,000 Не двигайся! 879 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 Дерьмо. 880 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 Вот он! 881 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 Беги за ним, черт возьми ! 882 00:50:08,333 --> 00:50:10,125 - Пошли! - Конни! 883 00:50:11,083 --> 00:50:13,083 Рундквист! Стоп! 884 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Стой! Мы будем стрелять! 885 00:50:18,333 --> 00:50:19,166 Здесь! 886 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 У меня есть зрение! 887 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Черт возьми! 888 00:50:33,125 --> 00:50:35,875 Прочь с дороги! Пропустите нас. Осторожно! Справа. 889 00:50:35,958 --> 00:50:37,250 Проходит. 890 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 Идти! 891 00:50:51,583 --> 00:50:53,500 Добрый день, пассажиры. 892 00:50:53,583 --> 00:50:56,708 Это предварительное объявление на рейс… 893 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 Все прошло не очень хорошо, да? 894 00:51:22,958 --> 00:51:24,125 Нет, не произошло. 895 00:51:27,041 --> 00:51:29,541 Яблоко… 896 00:51:32,541 --> 00:51:34,000 Томас, возьми это. 897 00:51:34,083 --> 00:51:35,916 Держи и направь на него. Давай. 898 00:51:36,500 --> 00:51:38,791 - Что у него есть? - У него есть пистолет. 899 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Не двигайся! 900 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - О, Иисусе. - Томас! 901 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Какого черта ты купил ей лошадь, мужик? 902 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Что? - Это я должен был… 903 00:51:46,875 --> 00:51:49,291 Блин. 904 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 Ненавидеть! Ненавидеть! 905 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Полиция! 906 00:52:01,125 --> 00:52:03,250 - Остановись! - Ладно, подожди. Успокойся. 907 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - У меня в кармане телефон. - У него оружие! 908 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 - Стреляй! - Пожалуйста, подождите. 909 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 Должен ли я… 910 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Ты гребаный кусок дерьма. 911 00:52:17,958 --> 00:52:20,291 - Как скажешь. - Бля. 912 00:52:21,708 --> 00:52:23,666 Все хорошо. Не беспокойтесь. 913 00:52:25,541 --> 00:52:26,750 Скорая помощь! 914 00:52:28,000 --> 00:52:29,916 - Мой телефон. - Что? 915 00:52:31,666 --> 00:52:32,583 Мой телефон. 916 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Я не понимаю. Что вы имеете в виду? 917 00:52:34,291 --> 00:52:37,125 - Там все есть. - Конни? Ты меня слышишь? 918 00:53:08,750 --> 00:53:10,000 Привет! 919 00:53:10,083 --> 00:53:11,958 А, этот парень, Конни... 920 00:53:12,041 --> 00:53:15,250 - Его сейчас оперируют. Он выкарабкается. - Хорошо. Хорошо. 921 00:53:15,333 --> 00:53:18,291 - Я подумал, что пойду и поговорю с ним. - Зачем? 922 00:53:20,750 --> 00:53:22,458 Что-то здесь не так. 923 00:53:22,541 --> 00:53:24,875 Сразу после того, как в него выстрелили, он попросил меня проверить его телефон. 924 00:53:24,958 --> 00:53:28,125 Но я не смог найти у него телефон. Что с ним случилось? 925 00:53:28,708 --> 00:53:30,208 Хорошо. Посмотри это. 926 00:53:30,291 --> 00:53:31,250 Я посмотрел на… 927 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 Смотри. Прочитай это. 928 00:53:33,916 --> 00:53:36,958 Лука работал в том же здании, что и Бамбу Бамбу. 929 00:53:37,041 --> 00:53:39,916 Знаете, та конфискация кокаина , когда нашли всего один килограмм. 930 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Но мы нашли компьютер, который использовался для перевода денег. 931 00:53:42,708 --> 00:53:46,666 Сорок миллионов шведских крон в биткоинах за килограмм. 932 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Сколько стоит килограмм на улице? 933 00:53:49,708 --> 00:53:51,000 - Один миллион. - Полтора. 934 00:53:51,083 --> 00:53:53,291 - Полтора. Да. - Точно. 935 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 Но мы уже видели подобное раньше. 936 00:53:55,083 --> 00:53:57,125 Это было… в Хельсингборге в прошлом году. 937 00:53:57,208 --> 00:53:59,166 Крупный крах. Много денег, но почти нет наркотиков. 938 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Да. Такое случается. 939 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 Я думаю, что Лука, должно быть, принял кокаин, 940 00:54:02,583 --> 00:54:03,791 и вот почему его убили. 941 00:54:03,875 --> 00:54:05,750 Нет, Диана, Диана... 942 00:54:05,833 --> 00:54:08,750 Я понимаю, что это очень интригующий случай. 943 00:54:08,833 --> 00:54:10,208 и у вас есть множество теорий. 944 00:54:10,291 --> 00:54:11,916 Сэр, могу ли я допросить его? 945 00:54:13,166 --> 00:54:16,458 - Эм, нельзя. Дело закрыто. - Но... ладно. 946 00:54:16,541 --> 00:54:18,916 Почему его адвокат был в аэропорту, когда мы прилетели? 947 00:54:19,000 --> 00:54:21,083 Это не может быть совпадением. Разве это имеет смысл... 948 00:54:21,166 --> 00:54:23,708 - Диана! - Ты не допрашиваешь его. 949 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - Хорошо. - Мм. Вот как. 950 00:54:30,208 --> 00:54:31,708 Хорошо, я понял. 951 00:54:33,125 --> 00:54:34,208 Спасибо. 952 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 Да, да. Да. 953 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Ага. 954 00:54:56,500 --> 00:54:58,458 Привет. 955 00:54:58,958 --> 00:55:02,375 - Где моя одежда? - Она в шкафу. 956 00:55:02,458 --> 00:55:04,833 Мой телефон тоже там? 957 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 Хорошо. 958 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 Нет, извините. 959 00:55:10,416 --> 00:55:12,000 Вы в этом полностью уверены? 960 00:55:14,500 --> 00:55:16,166 Да, я об этом позабочусь. 961 00:55:17,875 --> 00:55:19,750 Я еду в больницу. 962 00:55:19,833 --> 00:55:21,541 Сейчас я дам вам морфин. 963 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 Вот так. 964 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - Привет. - Привет. 965 00:55:33,791 --> 00:55:35,916 - Привет, милая. - Привет, папочка. 966 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 Привет, моя самая любимая дорогая на земле. 967 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 Я вам сейчас кое-что скажу. 968 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Что-то действительно важное. 969 00:55:46,291 --> 00:55:50,500 Вы знаете, я рассказывал вам об апелляции, над которой работал мой адвокат. 970 00:55:50,583 --> 00:55:51,875 для нового судебного разбирательства, верно? 971 00:55:51,958 --> 00:55:52,916 Ммм-хмм. 972 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 К сожалению, апелляция была отклонена. 973 00:55:59,208 --> 00:56:01,541 Значит, ты останешься в тюрьме? 974 00:56:04,916 --> 00:56:06,791 Да. Боюсь, что это продлится еще немного. 975 00:56:08,750 --> 00:56:10,208 Боже мой, ты будешь… 976 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 Как вы назовете лошадь? 977 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 Мне жаль. 978 00:56:19,125 --> 00:56:20,375 Что? 979 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 Я не думаю, что мы его оставим. 980 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 Очень трудно ухаживать за лошадью. 981 00:56:25,458 --> 00:56:27,125 Почему вы говорите, что это сложно? 982 00:56:27,208 --> 00:56:29,041 Я не хочу, чтобы ты грустила. 983 00:56:30,125 --> 00:56:32,208 Я не хочу, чтобы ты сердился на Томаса. 984 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Э-э, нет, вам определенно нельзя здесь находиться. - Но она моя дочь. 985 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 Это не имеет значения. 986 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Смотри, снег идет! - Это здорово. 987 00:56:50,708 --> 00:56:52,708 - Хочешь пойти перекусить? - Да. 988 00:56:57,166 --> 00:56:58,708 Как долго он будет находиться в тюрьме? 989 00:57:08,375 --> 00:57:11,291 Я дам вам еще немного. Так что… 990 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Это будет спокойная ночь для вас. 991 00:57:17,500 --> 00:57:18,541 Вот так. 992 00:57:27,333 --> 00:57:29,333 Здравствуйте, это Рубен из отделения 85. 993 00:57:29,416 --> 00:57:32,541 Привет, меня зовут Керстин, и я из полиции. 994 00:57:32,625 --> 00:57:33,708 Да. Что я могу для вас сделать? 995 00:57:33,791 --> 00:57:38,083 Я пытаюсь связаться с нашим коллегой , который сейчас находится с вами в отделении. 996 00:57:38,166 --> 00:57:40,916 Знаешь, эээ... как его зовут? Не могу вспомнить. 997 00:57:41,000 --> 00:57:43,375 - О, да. Ты имеешь в виду Линуса. - Да. Вот именно. 998 00:57:43,458 --> 00:57:44,625 Подождите секунду. 999 00:57:44,708 --> 00:57:46,416 - Спасибо. - Линус! 1000 00:57:52,083 --> 00:57:56,833 - Линус. - Да, привет, меня зовут Керстин… Клеве. 1001 00:57:56,916 --> 00:58:00,041 - Я получил вашу заявку. - Заявку? 1002 00:58:00,125 --> 00:58:01,083 - Да. - Что? 1003 00:58:01,166 --> 00:58:03,750 Разве я не разговариваю с Линусом Хаммаром? 1004 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Оттоссон. Меня зовут Лайнус Оттоссон. 1005 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Оттоссон? 1006 00:58:08,833 --> 00:58:12,333 Ну, это тоже хорошее имя. 1007 00:58:12,416 --> 00:58:14,166 … и диета плотоядных животных. 1008 00:58:17,250 --> 00:58:18,500 Вы это видели? 1009 00:58:19,166 --> 00:58:21,833 - Итак, ты хочешь построить шкаф… - А, да. 1010 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Пошли! Разве ты не видишь, что он зеленый? 1011 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 Все в порядке. 1012 00:58:46,583 --> 00:58:48,250 Ну, что можно сказать по этому поводу? 1013 00:58:48,333 --> 00:58:50,833 Честно говоря, это далеко не приятно. 1014 00:58:50,916 --> 00:58:52,000 для всех, кто в этом участвует. 1015 00:58:54,291 --> 00:58:57,041 На самом деле все должно было сложиться не так. 1016 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 Это, с вечеринкой раков. Это так смешно. 1017 00:59:00,208 --> 00:59:02,208 - Я продолжаю смотреть. - Да, я думаю, я это видел. 1018 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 Привет. 1019 00:59:03,250 --> 00:59:04,541 - Эй. Привет. - Привет. 1020 00:59:04,625 --> 00:59:07,083 - Э-э... Конрад Рундквист? - Да, комната 5. 1021 00:59:08,875 --> 00:59:13,250 Вы оказались не тем человеком, не в том месте и не в то время. 1022 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Что ты делаешь? 1023 00:59:14,625 --> 00:59:16,541 «Тебе нужно его допросить». И я такой: 1024 00:59:16,625 --> 00:59:18,500 «Фу, неужели мне это обязательно?» А они такие: «Иди!» 1025 00:59:22,375 --> 00:59:23,458 Это где-то здесь, да? 1026 00:59:28,000 --> 00:59:29,375 Привет. 1027 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Эм... Я не знаю, помнишь ли ты меня. Диана. 1028 00:59:35,375 --> 00:59:37,750 Хм... возможно, с вами уже кто-то говорил . 1029 00:59:37,833 --> 00:59:40,166 У меня есть вопросы о том, что произошло в аэропорту. 1030 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Ты сказал мне проверить твой телефон. 1031 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Я невиновен. 1032 00:59:46,125 --> 00:59:47,583 Нравиться… 1033 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 Харрисон Форд. 1034 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 В этом фильме. Как он называется? 1035 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Но у тебя не было с собой телефона. - Индиана Джонс. 1036 00:59:58,041 --> 00:59:59,250 Хм. 1037 01:00:00,250 --> 01:00:03,916 Но у меня вопрос: что именно было в телефоне, что вы хотели мне показать? 1038 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 И куда он исчез? Ты был там. 1039 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Хелена выстрелила тебе в плечо. 1040 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 Это ты убил Луку? 1041 01:00:17,416 --> 01:00:19,500 Знаете ли вы, кто виновен в смерти Луки? 1042 01:00:29,916 --> 01:00:31,708 Привет? 1043 01:00:33,875 --> 01:00:37,083 Боже. Морфина они не поскупились , это точно. 1044 01:00:38,333 --> 01:00:41,541 Я приду в другой день. Спасибо большое. 1045 01:00:52,583 --> 01:00:54,250 Боже мой. 1046 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Это должно быть размещено… 1047 01:01:00,291 --> 01:01:01,708 Но что такое… 1048 01:01:04,000 --> 01:01:06,041 «Цианид натрия»? 1049 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 Здесь кто-нибудь есть? 1050 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Елена! 1051 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 - Он действительно смешной в этом. Правда. - Да. 1052 01:02:37,125 --> 01:02:38,208 Упс. 1053 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Я тоже получил твое оружие? 1054 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Ты больна, Хелена. 1055 01:02:49,708 --> 01:02:54,041 - Зачем ты в меня стреляла, Диана? - Что? О чем ты? 1056 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 Это будет немного неприятно. 1057 01:03:11,166 --> 01:03:12,791 Проклятие! 1058 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Что, черт возьми, это было? 1059 01:03:18,125 --> 01:03:21,416 А теперь мы переходим к самому ужасному, Диана. 1060 01:03:22,083 --> 01:03:25,416 Я застрелю тебя в целях самообороны из твоего табельного пистолета. 1061 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 Мой табельный пистолет? 1062 01:03:28,458 --> 01:03:30,125 С моим пистолетом. 1063 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Елена. Пожалуйста. 1064 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Бросай пистолет! - Хорошо, что ты пришел. Арестуй ее. 1065 01:03:44,750 --> 01:03:46,625 Я офицер полиции. 1066 01:03:46,708 --> 01:03:49,000 Тогда бросай… Тогда бросай оружие! 1067 01:03:49,625 --> 01:03:51,541 Я офицер полиции, понятно? 1068 01:03:51,625 --> 01:03:54,666 Она попыталась убить его и застрелилась из моего пистолета. 1069 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Она собиралась застрелить меня, когда ты пришел. 1070 01:03:56,583 --> 01:03:58,916 Скажите мне, вы слышите, как безумно это звучит. 1071 01:03:59,000 --> 01:04:00,958 - Арестуйте ее. Давайте. - Давайте просто попробуем... 1072 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Это приказ! 1073 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Она наставила на меня два пистолета. Чего ты ждешь? Просто действуй! 1074 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Извините, но мне нужно… 1075 01:04:10,750 --> 01:04:13,750 - Что, черт возьми, ты только что сделал? - Нет. 1076 01:04:14,791 --> 01:04:17,083 - Что ты только что сделала, Диана? - Что ты говоришь? 1077 01:04:17,166 --> 01:04:20,458 Это был ты. Ты только что застрелил другого полицейского. 1078 01:04:20,541 --> 01:04:23,166 - С твоим оружием. Так что... - Ты совсем запутался. 1079 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 Мне придется стрелять… 1080 01:04:36,833 --> 01:04:38,791 - Подожди. - Что это? 1081 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 - Что теперь будет? - Нам нужно выбираться. 1082 01:04:41,041 --> 01:04:43,041 Подождите. Это ужасная идея! 1083 01:04:43,125 --> 01:04:44,291 Боже мой. 1084 01:04:44,791 --> 01:04:46,875 - Ох. Ох, боже. - С тобой все в порядке? 1085 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Диана! 1086 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Останавливаться! 1087 01:04:53,541 --> 01:04:55,708 - Нет! - Конни, ты в порядке? 1088 01:04:57,250 --> 01:04:59,625 - Вставай. Давай. Скорее! - Я не чувствую ног. 1089 01:04:59,708 --> 01:05:01,833 Вернись! 1090 01:05:12,250 --> 01:05:14,833 Я никогда бы не подумал, что она сделает что-то подобное. 1091 01:05:14,916 --> 01:05:18,083 Нет, я тоже. Никогда. В смысле, почему? 1092 01:05:18,583 --> 01:05:22,083 О Боже. Верно? 1093 01:05:22,166 --> 01:05:24,708 Знаете что? Она сказала нам, что они встречались наедине. 1094 01:05:24,791 --> 01:05:26,166 До того, как мы его арестовали. 1095 01:05:27,125 --> 01:05:30,083 Всем подразделениям следует быть в состоянии повышенной готовности к отдельным лицам 1096 01:05:30,166 --> 01:05:34,000 опознаны как Конрад Рундквист и офицер полиции Диана Уилсон. 1097 01:05:34,083 --> 01:05:35,958 - Они вооружены и опасны-- - Заткнись! 1098 01:05:39,208 --> 01:05:40,791 Ебать. 1099 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Ой! 1100 01:05:45,458 --> 01:05:47,375 Вот он! Иди! Иди! Иди! 1101 01:05:48,166 --> 01:05:52,125 - Осторожнее за рулём. - Хочешь сесть за руль, а, морфинист? 1102 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 Твою мать! Дерьмо! 1103 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 Что, черт возьми? 1104 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Ладно, подожди. - Что? 1105 01:06:03,000 --> 01:06:05,375 Давай. Просто держись за перекладину. Всё будет хорошо. 1106 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Диана, признайся , ты этого не планировала. Да? 1107 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Диана. 1108 01:06:27,166 --> 01:06:31,041 - Йозеф. Выслушай меня. - Диана, какого чёрта ты творишь? 1109 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Я ничего не сделал. Я невиновен. 1110 01:06:33,083 --> 01:06:34,958 Я обещаю. Хелена лжет, что бы она ни говорила. 1111 01:06:35,041 --> 01:06:36,541 Тогда сдавайтесь, и мы поговорим. 1112 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Нет, если там есть Елена. 1113 01:06:38,875 --> 01:06:40,000 Она там? 1114 01:06:41,625 --> 01:06:42,625 Диана, где ты? 1115 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Вы с Конрадом Рундквистом? 1116 01:06:44,958 --> 01:06:46,666 - Ты заставляешь... - Блядь. 1117 01:06:48,041 --> 01:06:51,041 Хорошо, ты выбросил… свой мобильный телефон. 1118 01:06:51,541 --> 01:06:53,666 Да, конечно. 1119 01:06:53,750 --> 01:06:57,208 - Хорошо, и что нам теперь делать? - Не знаю. Я не гид. 1120 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Если у вас есть какие-либо идеи, вы можете ими поделиться, Конни. 1121 01:07:00,750 --> 01:07:03,750 Конечно, я просто подумал, раз вы полицейский, вы могли бы... 1122 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 - Нам нужно найти безопасное место. - Мм-хм. 1123 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Нам нужно поесть, поспать и убить Елену. 1124 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Да, это хорошо. 1125 01:07:10,166 --> 01:07:12,666 Почему ты мне не сказал, что она там прячется? 1126 01:07:12,750 --> 01:07:13,625 Я пытался тебе сказать. 1127 01:07:13,708 --> 01:07:16,166 Извините, если я был под воздействием наркотиков, но об этом стоит упомянуть. 1128 01:07:16,250 --> 01:07:18,375 что меня только что застрелила полиция. 1129 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 - А вы полицейский. - Гм. 1130 01:07:21,666 --> 01:07:23,500 Эй, я знаю одно место. 1131 01:07:23,583 --> 01:07:25,125 где мы могли бы спрятаться сегодня вечером. 1132 01:07:25,208 --> 01:07:27,291 По сути, это что-то вроде безопасного дома. 1133 01:07:27,375 --> 01:07:30,208 - Безопасный дом? - Безопасный дом. Пойдем со мной. 1134 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 Никогда больше не говори «безопасный дом». 1135 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Ладно, ладно. Я жду хороших новостей, ребята. 1136 01:07:44,875 --> 01:07:47,375 Их остановили на контрольно-пропускном пункте недалеко от опушки леса. 1137 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - Да. - Развернулся и сумел скрыться. 1138 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 Ты хочешь сказать , что это чертовски хорошие новости? 1139 01:07:52,791 --> 01:07:54,333 Нет, но это было довольно тяжело… 1140 01:07:54,416 --> 01:07:57,291 Мне прострелили плечо. Это было тяжело. Я могу вам сказать. 1141 01:07:57,958 --> 01:07:59,916 Давайте, люди, найдите их! 1142 01:08:00,000 --> 01:08:02,333 Алло? С кем ты разговариваешь? Есть кто-нибудь? 1143 01:08:02,416 --> 01:08:03,750 Алло, алло, алло? 1144 01:08:03,833 --> 01:08:05,625 На линии вообще нет ни одного человека ! 1145 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Какого хрена вы все делаете?! 1146 01:08:08,166 --> 01:08:10,000 Лови их! Руби, руби! 1147 01:08:10,083 --> 01:08:12,291 Я хочу знать, где они! 1148 01:08:18,666 --> 01:08:19,625 Уютный. 1149 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Да, это может быть так. 1150 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 В больницу Святого Йорана 1151 01:08:23,958 --> 01:08:27,125 где полиция была предупреждена о стрельбе около 7:00 вечера 1152 01:08:27,625 --> 01:08:31,291 Осужденный убийца Конрад Рундквист лечился в больнице 1153 01:08:31,375 --> 01:08:33,666 после ареста в аэропорту Арланда. 1154 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Черт. Теперь, куда бы мы ни пошли, люди смогут нас узнать. 1155 01:08:37,916 --> 01:08:41,291 {\an8}Рундквисту помогла сбежать полицейская Диана Уилсон. 1156 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 Фу. Почему они выбрали именно эту картинку? 1157 01:08:43,125 --> 01:08:46,875 Нам придется попытаться… переодеться и покрасить волосы. 1158 01:08:46,958 --> 01:08:49,041 И тому подобное. 1159 01:08:49,125 --> 01:08:52,250 Мы встретились с руководителем группы, Хеленой Мальм, которая также получила травму. 1160 01:08:52,333 --> 01:08:55,708 Это просто печально. Мы имеем дело с молодой женщиной. 1161 01:08:55,791 --> 01:08:57,208 Я знаю ее лично. 1162 01:08:57,291 --> 01:09:00,875 Я должен был это предвидеть, и это моя вина. 1163 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 {\an8}Все предупреждающие знаки были налицо. 1164 01:09:03,000 --> 01:09:05,375 Эмоциональный, импульсивный… 1165 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 Она просто... Ну, я имею в виду... 1166 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Есть ли хоть доля правды в ее словах? 1167 01:09:10,625 --> 01:09:12,666 Что? Нет, конечно нет. 1168 01:09:12,750 --> 01:09:16,500 Я просто думаю, что часто, когда люди говорят что-то о ком-то, в этом есть доля правды. 1169 01:09:16,583 --> 01:09:19,583 - Выключи телевизор! - …это была моя обязанность… 1170 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 Ой, у тебя кровь идет. 1171 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 Власти ищут помощи у общественности 1172 01:09:24,166 --> 01:09:26,625 и подчеркивая важность осторожности, 1173 01:09:26,708 --> 01:09:30,166 поскольку подозреваемые считаются вооруженными и опасными. 1174 01:09:33,833 --> 01:09:37,750 Эти салфетки предназначены специально для использования на светодиодных экранах. 1175 01:09:37,833 --> 01:09:39,333 Но, может, это и нормально. 1176 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Теперь все настолько очевидно. 1177 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Кокаин принимал не Лука. 1178 01:09:45,291 --> 01:09:46,625 Это была Хелена. 1179 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Лука увидел ее и заснял. Вот почему она его убила. 1180 01:09:50,333 --> 01:09:53,916 Но на самом деле, могут ли в них содержаться токсины? 1181 01:09:54,000 --> 01:09:56,250 Черт, Конни, нам действительно нужно это видео. 1182 01:10:02,333 --> 01:10:03,666 Теперь чисто. 1183 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Ага. 1184 01:10:05,541 --> 01:10:07,875 Спасибо. 1185 01:10:12,541 --> 01:10:14,708 Доброе утро. 1186 01:10:17,916 --> 01:10:21,083 Надеюсь, вы не сомкнули глаз, потому что наши цели точно не спали. 1187 01:10:21,166 --> 01:10:22,708 Я могу вас в этом заверить. 1188 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Статус? 1189 01:10:27,125 --> 01:10:30,333 Мы получили некоторую информацию, но пока не достигли никакого прогресса. 1190 01:10:30,833 --> 01:10:33,208 Вы вообще не добились никакого прогресса? 1191 01:10:33,291 --> 01:10:37,166 Это действительно впечатляет, учитывая… сумму… 1192 01:10:40,125 --> 01:10:41,750 Э-э, мне пора идти. 1193 01:10:42,333 --> 01:10:45,083 Э-э, так что держи эту мысль в уме. Продолжай работать. Продолжай работать. 1194 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 - Доброе утро. - Доброе утро. 1195 01:10:55,875 --> 01:10:59,208 - Хороший костюм на тебе. - Спасибо. Это моего босса. 1196 01:10:59,291 --> 01:11:03,125 И он будет здесь примерно через полчаса, так что нам пора идти. 1197 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - Что ты там делаешь? - Люди нас не узнают. 1198 01:11:09,333 --> 01:11:11,250 - Ах, да. 1199 01:11:11,333 --> 01:11:13,791 Что ты сделала со своими бровями? 1200 01:11:13,875 --> 01:11:18,083 Это, безусловно, лучший способ полностью изменить свою внешность. 1201 01:11:18,166 --> 01:11:20,041 - Хорошо. - Что? 1202 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 Это выглядит очень странно или как? 1203 01:11:23,500 --> 01:11:26,833 Нет, это... это выглядит... эээ, потрясающе. Или довольно хорошо. 1204 01:11:27,500 --> 01:11:29,458 Кажется, что у тебя по лбу течет вода, 1205 01:11:29,541 --> 01:11:31,500 или гораздо дальше, чем раньше. 1206 01:11:31,583 --> 01:11:33,625 Это хорошо. По крайней мере, тебя никто не узнает. 1207 01:11:33,708 --> 01:11:35,166 - Отлично. - Хм. 1208 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 - Потому что я подумал, если ты хочешь... - Нет. 1209 01:11:45,375 --> 01:11:48,708 - Что? - Кажется, у меня есть идея. 1210 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 Он уже здесь? Нам пора идти. 1211 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Ага. 1212 01:11:54,375 --> 01:11:57,416 Но эта идея не имеет никакого отношения к моим бровям, верно? 1213 01:11:57,500 --> 01:11:59,333 - Посмотрим. - Алло? 1214 01:11:59,416 --> 01:12:00,791 Здесь кто-нибудь есть? 1215 01:12:15,208 --> 01:12:18,583 - Посмотрим. - Ты уверен в этом? 1216 01:12:18,666 --> 01:12:20,583 Ну, одна из крутых особенностей этого телевизора 1217 01:12:20,666 --> 01:12:24,416 в том, что он оснащен жестким диском емкостью один терабайт 1218 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 и может сохранять копии всего, что транслируется. 1219 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 А это значит, что вы можете свободно загружать столько контента, сколько захотите. 1220 01:12:31,125 --> 01:12:34,041 И у вас еще достаточно места, чтобы загрузить еще немного... 1221 01:12:34,125 --> 01:12:35,041 Конни? 1222 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Тебе не обязательно продавать мне телевизор. - Хорошо. Конечно. 1223 01:12:44,125 --> 01:12:45,625 Возьми это. Возьми это. 1224 01:12:45,708 --> 01:12:46,791 Не стреляйте. 1225 01:12:52,291 --> 01:12:55,625 - Вот она. Смотри. - Это полное безумие. 1226 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 Вот дерьмо! 1227 01:12:56,875 --> 01:12:58,916 Она, блядь, пойдет на это дерьмо. 1228 01:12:59,500 --> 01:13:01,625 Хорошо. Перенесите видео. 1229 01:13:04,208 --> 01:13:06,916 - На что? - Я имею в виду, ты не можешь просто, эм... 1230 01:13:07,416 --> 01:13:09,750 Ну... вынуть его или что? 1231 01:13:09,833 --> 01:13:11,708 Ну, он хранится на жестком диске. 1232 01:13:11,791 --> 01:13:15,125 который интегрирован внутри телевизора вместе с печатными платами 1233 01:13:15,208 --> 01:13:16,166 и другие компоненты. 1234 01:13:16,250 --> 01:13:18,541 Боюсь, я не смогу просто так его удалить. 1235 01:13:19,583 --> 01:13:22,208 Ладно. А что если вместо этого записать телевизор? 1236 01:13:22,291 --> 01:13:24,500 - Так лучше? - У меня нет мобильного телефона. 1237 01:13:26,000 --> 01:13:29,708 И вы были достаточно осторожны, чтобы избавиться и от своего. Так что... 1238 01:13:29,791 --> 01:13:31,375 - Хм? - Хм. 1239 01:13:33,166 --> 01:13:34,541 Так что же нам делать вместо этого? 1240 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - Хорошо. Позвольте мне говорить. - Но это мой адвокат. 1241 01:13:42,791 --> 01:13:44,333 Привет. 1242 01:13:44,416 --> 01:13:46,208 Ганс Иннерман здесь? 1243 01:13:46,708 --> 01:13:48,833 Э-э... нет. 1244 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Боюсь, его не будет дома весь день. 1245 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Знаете где? 1246 01:13:52,125 --> 01:13:55,625 - Да, знаю, хотя не могу этого сказать. - Может, вы ему позвоните? 1247 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 Не могу дать его номер телефона без его разрешения. 1248 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 - Извините. - Какого черта вы делаете? 1249 01:14:00,500 --> 01:14:03,250 Отель Rux. Там. Это было так сложно? 1250 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 Вот он, Хассе! 1251 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Хассе! - Конни. 1252 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Ну давай же. 1253 01:14:18,458 --> 01:14:19,875 Но это Хелена. 1254 01:14:23,083 --> 01:14:24,458 Видишь сумку? 1255 01:14:25,583 --> 01:14:27,666 Итак, это мой назначенный адвокат. 1256 01:14:27,750 --> 01:14:31,375 Теперь это имеет смысл. Я понимаю, почему моя апелляция была отклонена. 1257 01:14:31,458 --> 01:14:34,166 - Вот гребаный ублюдок. - Просто сосредоточься. 1258 01:14:34,250 --> 01:14:36,166 - Ой. - Мне жаль. 1259 01:14:37,125 --> 01:14:39,041 Они, блядь, продают эту дрянь. 1260 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Вы уверены? 1261 01:14:40,666 --> 01:14:43,333 Нет, но мы скоро это узнаем. Пошли! 1262 01:14:53,916 --> 01:14:55,041 Десятый этаж. 1263 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 Так вот, Хассе и Хелена. Я нихуя не понимаю. 1264 01:15:05,750 --> 01:15:07,000 Хассе — юрист. 1265 01:15:07,083 --> 01:15:08,791 Хелена — коп. 1266 01:15:08,875 --> 01:15:11,625 Он сдает своих клиентов-преступников, а она их арестовывает. 1267 01:15:11,708 --> 01:15:14,000 - Да, но... - Они могут просто ворваться и украсть его. 1268 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 А что могут сделать преступники? 1269 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Позвонить в полицию и сказать, что у них украли 30 килограммов кокаина? 1270 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Они умные. 1271 01:15:20,125 --> 01:15:21,541 Вы хотите сказать, что они мертвы. 1272 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 1001. 1273 01:15:28,291 --> 01:15:30,541 Хорошо. Теперь нам нужна только ключ-карта. 1274 01:15:33,375 --> 01:15:35,833 - Пошли. - Что мы сейчас делаем? 1275 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 У него есть ключ-карта. Я ее вырву. 1276 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 "Кража"? Как мы это сделаем? 1277 01:15:39,583 --> 01:15:42,125 - Я не знаю, Конни. Мы импровизируем. - Нет, но подожди. 1278 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Извините? - Да? 1279 01:15:44,375 --> 01:15:45,958 Привет, привет… 1280 01:15:46,666 --> 01:15:49,708 - Мы хотели бы знать, где... - Завтрак «шведский стол». 1281 01:15:50,291 --> 01:15:52,375 Он закрылся несколько часов назад сегодня утром. 1282 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Да. Мы знаем, но я на самом деле хочу узнать, кето ли это. 1283 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Простите? 1284 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Кето. Вы знаете, что такое кето? 1285 01:15:59,125 --> 01:16:01,666 - Что случилось с твоими бровями? - Э-э... Э-э... 1286 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 Э-э, мой муж. 1287 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 выпил бокал вина. 1288 01:16:05,416 --> 01:16:08,833 Отлично. Приятно выпить бокал вина за обедом. 1289 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Кето — это когда вы не употребляете углеводы. 1290 01:16:11,541 --> 01:16:14,416 О, ладно. Ну, это шведский стол. Выбирай, что хочешь. 1291 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Полагаю, вы уже пробовали шведский стол? 1292 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Да, раза четыре. 1293 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Что ты делаешь? 1294 01:16:20,833 --> 01:16:22,166 Четыре раза! 1295 01:16:22,250 --> 01:16:24,250 - Что ты делаешь? - Она очень физическая. 1296 01:16:24,333 --> 01:16:26,500 - Да. Я могу сказать. - Мм-хм. 1297 01:16:26,583 --> 01:16:31,708 Точно. Я, эээ... попался на твою карточку для лифта. 1298 01:16:31,791 --> 01:16:33,125 Ммм-хмм. 1299 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 Ага. 1300 01:16:35,916 --> 01:16:37,916 Э-э, мне пора идти. 1301 01:16:38,541 --> 01:16:41,041 Ты забавный, но ты не в своем уме. 1302 01:16:41,125 --> 01:16:42,041 - Мм-гм. - Верно. 1303 01:16:42,125 --> 01:16:43,666 - Береги себя. - Пока. 1304 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 "Кето"? О чем вы думали? 1305 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Ты винишь меня? Что было со щеками этого мужчины? 1306 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Вы понимаете, что им сейчас это сходит с рук? 1307 01:16:50,541 --> 01:16:54,250 Я знаю. Спасибо. Так что же нам теперь делать? 1308 01:17:08,041 --> 01:17:09,458 Это так волнительно. 1309 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 Хорошо. 1310 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Ты иди. Я посмотрю телевизор. - Или ты иди. 1311 01:17:18,000 --> 01:17:20,125 Ты хочешь испортить наш особенный момент? 1312 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 Нет. Хорошо, я пойду. 1313 01:17:23,250 --> 01:17:24,166 Хорошо, иди. 1314 01:17:32,500 --> 01:17:34,000 Да, да, да. 1315 01:17:34,708 --> 01:17:35,916 Ага. 1316 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 Поэтому я подумал, что будет лучше с… 1317 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 на этот раз вид получше. 1318 01:17:48,041 --> 01:17:49,250 Я согласен с вами. 1319 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Я думаю, вы, как всегда , будете довольны . 1320 01:17:53,500 --> 01:17:56,291 Все в порядке. 1321 01:17:59,583 --> 01:18:02,125 - Ладно, что ты видел? - Да. Они там. Я их видел. 1322 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 Распродажа в процессе. 1323 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Знаете, мешки с… наркотиками, деньгами и покупателем. 1324 01:18:07,166 --> 01:18:09,375 Хорошо. Пора активировать хвост. 1325 01:18:09,875 --> 01:18:11,083 «Активировать хвост»? 1326 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Да. Кто-нибудь может сообщить полиции, что мы здесь. 1327 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Привет. Мама сказала , что у вас есть бассейн. 1328 01:18:16,625 --> 01:18:19,291 - Да. На третий... - Извините. Извините. 1329 01:18:19,375 --> 01:18:20,625 - Что ты делаешь? - Привет. 1330 01:18:20,708 --> 01:18:22,708 - Дай мне две секунды. - Мама! 1331 01:18:22,791 --> 01:18:23,791 Привет? 1332 01:18:24,458 --> 01:18:25,500 Это мы. 1333 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Что? - Нас разыскивают. Вызывайте полицию. 1334 01:18:31,541 --> 01:18:33,208 - Хорошо. - Ты что, новости не смотрел? 1335 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Нет. На самом деле у меня нет новостей. 1336 01:18:35,125 --> 01:18:36,916 Что? У тебя нет...? 1337 01:18:37,625 --> 01:18:40,000 - Мы убийцы. - Да. 1338 01:18:40,666 --> 01:18:42,208 - Вы, ребята, убийцы? - Правда. 1339 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 Мы убийцы. Вызовите полицию. Сейчас же. 1340 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 Да. Я этого не делаю. 1341 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Хорошо. Тогда давайте сделаем это. 1342 01:18:47,458 --> 01:18:49,166 - Стой! Не... - Тсс. 1343 01:18:51,291 --> 01:18:52,333 Эм-м-м… 1344 01:18:53,375 --> 01:18:55,666 Эм-м-м… 1345 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 Вызов 911. Что у вас за чрезвычайная ситуация? 1346 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Отель «Рукс»! 1347 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Где, черт возьми, Хелена? 1348 01:19:09,125 --> 01:19:11,458 Все машины в отель Rux! 1349 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 Вагон 71-90 здесь. 1350 01:19:13,500 --> 01:19:14,666 Понял. 1351 01:19:16,083 --> 01:19:18,708 Хорошо. Теперь вы знаете, куда мы направляемся. 1352 01:19:21,666 --> 01:19:25,583 Вы увидите, что качество такое же высочайшее, как и обычно. 1353 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 Конечно. 1354 01:19:26,708 --> 01:19:28,416 И вы увидите его… 1355 01:19:28,500 --> 01:19:31,333 Чистота — это… это то же самое… 1356 01:19:31,416 --> 01:19:33,875 - Тот же уровень. Так что мы не сделали... - Извините. 1357 01:19:33,958 --> 01:19:36,250 Чувствуйте себя... не стесняйтесь, э-э...... 1358 01:19:36,333 --> 01:19:39,083 - Да? - Хелена? Мы нашли Конни и Диану. 1359 01:19:39,166 --> 01:19:42,291 Хорошо. Рад это слышать. Где они? 1360 01:19:42,375 --> 01:19:43,708 Отель Rux. 1361 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Мы уже едем туда. Где вы? 1362 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 …с сумками. 1363 01:19:50,125 --> 01:19:51,000 Алло? 1364 01:19:51,500 --> 01:19:53,083 Да, я рядом. 1365 01:19:53,166 --> 01:19:55,916 Так что, я думаю, мы можем встретиться… 1366 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - Мы можем встретиться там. - Алло? 1367 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Что-то не так? - Нет. 1368 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Нет. - Ничего. 1369 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 Мне просто нужно пойти и исправить одну маленькую вещь, а потом я вернусь. 1370 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 Скоро. Да. 1371 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Ладно. Да. 1372 01:20:12,208 --> 01:20:16,666 Думаю, что-то личное, с подругой или кем-то в этом роде. 1373 01:20:16,750 --> 01:20:18,083 Так что, не стесняйтесь… 1374 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Да. Вот они. Я же говорил, что это сработает. 1375 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Стоп! Стоп! 1376 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 Они здесь! 1377 01:20:27,833 --> 01:20:28,875 Нам сказали, что... 1378 01:20:28,958 --> 01:20:30,833 Нет, новая информация. Вам нужно следовать за мной. 1379 01:20:30,916 --> 01:20:33,000 Они прямо там. Пошли! 1380 01:20:34,625 --> 01:20:36,083 Нет, нет, нет, нет. Что за х... 1381 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Она уводит их. 1382 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 Вот Йозеф. 1383 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Давайте лучше принесем ему телевизор. - Да. 1384 01:20:51,250 --> 01:20:52,916 Хм. 1385 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Итак. 1386 01:20:54,958 --> 01:20:56,750 Деньги? 1387 01:20:56,833 --> 01:20:58,750 - Деньги. - Да. 1388 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Мне очень нравится перевозить с вами домашнюю электронику. 1389 01:21:09,541 --> 01:21:11,833 Очень мило с твоей стороны это сказать. 1390 01:21:11,916 --> 01:21:13,416 Хм, да. 1391 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - Я думаю... - Это тоже немного странно. 1392 01:21:24,666 --> 01:21:26,875 - Нет! - Чёрт побери! 1393 01:21:26,958 --> 01:21:28,625 Двигаться! 1394 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Ты! Ты мне должен 50 миллионов! 1395 01:21:31,375 --> 01:21:32,708 Где они? 1396 01:21:32,791 --> 01:21:34,833 Они должны были быть здесь. 1397 01:21:34,916 --> 01:21:37,666 Ладно. Думаю, нам придется подняться на несколько этажей выше. 1398 01:21:38,375 --> 01:21:40,500 - Похоже на них, вон там. - Что? 1399 01:21:40,583 --> 01:21:43,416 Нет, я не думаю, что это похоже на них. 1400 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Это они. Давай! - Йорма! 1401 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Что ты имеешь в виду под "успокойся"? Что? 1402 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Ты все испортил! 1403 01:21:49,958 --> 01:21:53,416 Нориндера больше нет. Он был мне как отец. 1404 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Не торопитесь, но можем ли мы просто… 1405 01:21:57,083 --> 01:21:58,791 ...поторопитесь немного? Я могу просто... 1406 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Замолчи. 1407 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Ага. 1408 01:22:02,625 --> 01:22:04,333 Подобрать! 1409 01:22:04,416 --> 01:22:06,958 Как вы, наверное, понимаете, я не пилот. Мне пришлось расстаться. 1410 01:22:07,041 --> 01:22:09,416 Но я обещаю, что достану тебе деньги как можно скорее. 1411 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Ты лжешь! 1412 01:22:10,708 --> 01:22:12,750 Полиция! 1413 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 - Бросай пистолет! - Бросай оружие! 1414 01:22:15,000 --> 01:22:16,708 - На пол! - Руки! 1415 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Ответный огонь! 1416 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 Укройтесь! 1417 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 Укройтесь! 1418 01:22:25,583 --> 01:22:27,375 - Ответный огонь! - Черт, он уходит! 1419 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Большой. 1420 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Так что, э-э... приятно иметь с вами дело. 1421 01:22:35,625 --> 01:22:36,750 Боже мой. 1422 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Ладно. Ладно, это нехорошо. - Нет, нехорошо. 1423 01:22:40,041 --> 01:22:41,500 Телевизор исчез. 1424 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 Хвост пошёл не в ту сторону. Им это сходит с рук. 1425 01:22:48,083 --> 01:22:50,958 - Знаешь что? Хассе никуда не денется. - Конни. 1426 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 Что? 1427 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 Конни! 1428 01:22:59,125 --> 01:23:01,708 Э-э... Я просто проверю, э-э... 1429 01:23:04,708 --> 01:23:06,916 Ну давай же. 1430 01:23:07,625 --> 01:23:08,666 Ах. 1431 01:23:12,041 --> 01:23:14,791 Извините. Здравствуйте еще раз. Извините. Мне нужно перепрыгнуть через забор. 1432 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 Отойдите в сторону. Пожалуйста. 1433 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 - Привет. - Замечен подозреваемый. 1434 01:23:17,208 --> 01:23:18,958 - Не беги! - Конни! 1435 01:23:19,041 --> 01:23:19,958 Приходящий! 1436 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 Пожалуйста. Вы можете подвинуться? Спасибо. 1437 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 Иисус Христос! 1438 01:23:25,541 --> 01:23:27,291 Полиция! 1439 01:23:27,375 --> 01:23:29,250 - Не стреляй! - На пол. Повернись! 1440 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 - Повернись! - Ладно! 1441 01:23:30,708 --> 01:23:32,000 К стене! 1442 01:23:32,083 --> 01:23:33,875 - Руки! - Возьми их! 1443 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 - Йозеф! Отлично! - Все чисто! 1444 01:23:35,958 --> 01:23:37,291 Ты — хвост, Йозеф. 1445 01:23:37,375 --> 01:23:39,708 Мы позвонили, потому что... это Хелена! 1446 01:23:39,791 --> 01:23:41,208 Вы их поняли? 1447 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Понимать? 1448 01:23:42,375 --> 01:23:44,166 У меня есть доказательства того, что я говорю по телевизору. 1449 01:23:44,250 --> 01:23:48,541 Видео снято на телефон, но вы должны мне поверить. Йозеф? 1450 01:23:49,916 --> 01:23:51,083 Скажи им, чтобы отпустили меня. 1451 01:23:51,916 --> 01:23:53,541 Йозеф! 1452 01:23:57,625 --> 01:23:59,083 Я же сказал тебе остановиться! 1453 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Ненавижу, остановись! 1454 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Хасс! 1455 01:24:10,416 --> 01:24:11,375 Ждать! 1456 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Двигаться! 1457 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Убирайся отсюда! 1458 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 Не тачка! Бля! Не надо! 1459 01:24:29,000 --> 01:24:30,750 Конни! Конни! 1460 01:24:30,833 --> 01:24:33,166 Отпусти! Отпусти! 1461 01:24:34,166 --> 01:24:36,458 Ты что, потерялся? Что ты, черт возьми, делаешь? Ты не можешь... 1462 01:24:44,208 --> 01:24:45,833 Давай, Конни. Подожди. 1463 01:24:45,916 --> 01:24:47,500 Подожди, подожди! Подожди, подожди! 1464 01:24:50,833 --> 01:24:53,458 Ладно, сукин сын. 1465 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Этого достаточно. 1466 01:24:57,166 --> 01:25:00,041 - Игра окончена. - Что ты имеешь в виду, говоря «игра окончена»? 1467 01:25:00,125 --> 01:25:03,541 Да, это было немного банально, но я уверен, ты понимаешь, о чем я, чувак. 1468 01:25:04,166 --> 01:25:05,291 Вам следовало бы… 1469 01:25:08,125 --> 01:25:09,916 …сидел в гребаной тюрьме! 1470 01:25:12,166 --> 01:25:13,791 Я сейчас исчезну. 1471 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 И мы больше не увидимся. 1472 01:25:21,458 --> 01:25:22,750 Ты проиграла, Конни. 1473 01:25:23,250 --> 01:25:25,041 И я, очевидно, главный победитель. 1474 01:25:25,125 --> 01:25:27,250 Пистолет! 1475 01:25:27,333 --> 01:25:30,250 На пол! На пол! Руки за спину! 1476 01:25:30,333 --> 01:25:31,958 - Бросай пистолет. - Прекрати сопротивление! 1477 01:25:32,041 --> 01:25:36,041 Отпусти меня! Отпусти меня! Я же юрист, черт возьми. 1478 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Конни! 1479 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 - Боже мой. - Теперь мы квиты. 1480 01:26:11,416 --> 01:26:13,333 Послушай меня! Что это было? 1481 01:26:13,833 --> 01:26:16,125 - Ты такой ублюдок. - Я делаю свою работу. Тихо. 1482 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - Ты это знаешь? - Нет. 1483 01:26:18,166 --> 01:26:20,416 - Ты думаешь, это сделал я? - Неважно. 1484 01:26:21,250 --> 01:26:24,375 - Молодец, Йорма. Хорошая работа. Пошли. - Хелена? 1485 01:26:24,458 --> 01:26:27,000 У меня есть доказательства. Я все знаю. Понимаешь? 1486 01:26:27,083 --> 01:26:28,791 Я знаю, что ты сделал. Все увидят... 1487 01:26:35,875 --> 01:26:38,333 - Ты с ума сошёл? Что? - Что? 1488 01:26:38,416 --> 01:26:42,500 - Что ты делаешь? - Ну, я просто... слегка ударил ее электрошокером. 1489 01:26:42,583 --> 01:26:47,250 - Я имею в виду, это серьёзно... - Нет, это... ну, ты... ты прав. 1490 01:26:47,333 --> 01:26:51,708 Но она… полицейская убийца. 1491 01:26:51,791 --> 01:26:52,625 Я ничего не могу с собой поделать. 1492 01:26:52,708 --> 01:26:54,916 Я как-то воспринимаю это на свой счет. Это… 1493 01:26:55,000 --> 01:26:56,166 О чем ты думаешь? 1494 01:26:56,250 --> 01:26:59,416 Сейчас, правда, ничего. Жду лифт. 1495 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 СЕРВЕРНАЯ КОМНАТА 1496 01:27:15,875 --> 01:27:19,416 - Ты нашла свою кето-диету? - Что? Нет. Пока нет. 1497 01:27:19,916 --> 01:27:23,208 О, ты сказал "кето". Да, да. Я сказал. Я теперь действительно сыт. 1498 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Что ты делаешь? 1499 01:27:25,541 --> 01:27:28,791 Мне просто нужно… что-то сделать. 1500 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 Это займет две минуты. Это нормально? 1501 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Да, хорошо. 1502 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Да, идеально. 1503 01:27:36,000 --> 01:27:37,291 Привет? 1504 01:27:37,375 --> 01:27:39,500 Вам там нельзя находиться! Алло? 1505 01:27:39,583 --> 01:27:42,000 Не обращай на нее внимания. Она дура. 1506 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 Эээ... она тяжёлая. 1507 01:27:47,458 --> 01:27:51,000 Эй, не мог бы ты помочь мне поднять телевизор? 1508 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Давайте сделаем это. - Да? 1509 01:27:54,000 --> 01:27:55,208 Что ты делаешь? Выходи. 1510 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Где лифт? - Выходи оттуда! 1511 01:27:57,541 --> 01:27:59,583 Лифт… Ага. 1512 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Что ты делаешь? 1513 01:28:03,458 --> 01:28:05,708 Ну, это долгая история, но 1514 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 Я работаю в Эльгигантене. 1515 01:28:08,083 --> 01:28:10,875 Бедняжка. Мне ее жаль. Это будет не весело. 1516 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 Освобождение осужденного, убийство, торговля наркотиками… 1517 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 - Диана мне кое-что рассказала. - Могу себе представить. Она была в отчаянии. 1518 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Они были о тебе, Хелена. 1519 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 Вот и всё. 1520 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Понятия не имею, чем ты занимаешься, но… 1521 01:28:26,833 --> 01:28:28,958 - Выглядит чертовски круто. - Да. 1522 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 Откройте дверь! Это полиция! 1523 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Не волнуйся. Я с тобой. 1524 01:28:37,291 --> 01:28:38,416 Хороший. 1525 01:28:39,208 --> 01:28:40,541 Откройте дверь! 1526 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 - Открой дверь! - Мне ЭТО нравится. 1527 01:28:45,583 --> 01:28:48,500 Возьми это. Возьми это. 1528 01:28:49,208 --> 01:28:51,250 Нужно выбить дверь ногой. 1529 01:28:51,333 --> 01:28:53,083 Не стреляйте. 1530 01:28:53,583 --> 01:28:56,000 - Стоит ли? - Да, это один из способов. 1531 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - Полиция, ложитесь немедленно! - Почти готово. Дайте мне секунду. 1532 01:29:05,125 --> 01:29:06,041 Вот дерьмо. 1533 01:29:06,541 --> 01:29:07,625 Сэр. 1534 01:29:07,708 --> 01:29:09,041 Сэр, я здесь. Йозеф. 1535 01:29:09,125 --> 01:29:13,083 Ложись! Ложись сейчас же! Ложись! Ты арестован! 1536 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Посмотри на меня. Посмотри на меня. Йозеф. 1537 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Я люблю тебя. - Заткнись нахуй. 1538 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Йозеф. 1539 01:29:23,500 --> 01:29:26,083 - Я не хочу тебя слышать. - Мы разберемся с этим позже. 1540 01:29:26,166 --> 01:29:28,833 Мы тогда со всем разберемся. Все будет хорошо. 1541 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Вставать. 1542 01:29:29,916 --> 01:29:31,875 - Я с ним, ребята. - Как хотите. 1543 01:29:31,958 --> 01:29:34,791 Это 9270. Можете повторить? 1544 01:29:34,875 --> 01:29:37,125 Хелена Мальм арестована? 1545 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Да, 7080, прием. Это верно. 1546 01:29:39,666 --> 01:29:42,875 Хелена Мальм — наша главная подозреваемая и она была нейтрализована. 1547 01:29:48,083 --> 01:29:50,791 Осторожно, я ранен. Ты что, не понимаешь? 1548 01:29:50,875 --> 01:29:53,000 Осторожно. Ой! Я могу ходить сам. 1549 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Йозеф! 1550 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - Йозеф! - Замолчи. 1551 01:29:55,916 --> 01:29:57,291 Йозеф! 1552 01:29:57,791 --> 01:29:59,083 Не разговаривай с ней. 1553 01:30:03,083 --> 01:30:04,250 - Привет. - Привет. 1554 01:30:04,333 --> 01:30:06,166 - Как дела? - Хорошо. 1555 01:30:07,333 --> 01:30:10,083 Мне следовало тебя послушать. 1556 01:30:10,833 --> 01:30:12,416 Тебе следовало это сделать. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Да ладно. - Да. Да. Да. 1558 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Появилась новая информация. Давайте пока просто его приведем. 1559 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 ТЮРЬМА 1560 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 Смотреть! 1561 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Лошадь. Она идет сюда. 1562 01:31:08,750 --> 01:31:10,833 Джулия, это твой отец? 1563 01:31:11,583 --> 01:31:13,833 - Думаю, да. - Почему это не прекращается? 1564 01:31:14,333 --> 01:31:15,875 Осторожно! 1565 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 Уйди с дороги! 1566 01:31:18,875 --> 01:31:20,500 Джулия, я поняла! 1567 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 - Папа, спрыгни! - Стой! 1568 01:31:25,833 --> 01:31:26,708 Ой! 1569 01:31:30,000 --> 01:31:31,666 Вы купили лошадь? 1570 01:31:31,750 --> 01:31:34,750 Нет, на самом деле, мне его просто одолжил мой друг . 1571 01:31:34,833 --> 01:31:35,791 Вон там. 1572 01:31:35,875 --> 01:31:37,250 ПОЛИЦИЯ 1573 01:31:38,666 --> 01:31:40,041 - Спасибо. - Мм. 1574 01:31:42,500 --> 01:31:46,166 - Юля, поторопись. - Подожди. Я иду. Я тоже хочу присоединиться. 1575 01:31:46,250 --> 01:31:48,583 Папа сказал, что у него немного болит поясница , 1576 01:31:48,666 --> 01:31:49,875 но в остальном он в порядке. 1577 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 Посмотрите, что я нашел! 1578 01:31:53,000 --> 01:31:56,500 - Это было... ну. - Да. Я тоже так думаю. 1579 01:31:56,583 --> 01:31:58,541 ♪ Я не могу остановить это чувство ♪ 1580 01:31:59,708 --> 01:32:02,500 ♪ Глубоко внутри меня ♪ 1581 01:32:04,083 --> 01:32:06,083 ♪ Девочка, ты просто не понимаешь… ♪ 1582 01:32:06,166 --> 01:32:07,791 - Какого черта? - Это было безрассудно. 1583 01:32:07,875 --> 01:32:09,250 - Что? - Ты спятил? 1584 01:32:09,333 --> 01:32:11,583 Скакать на лошади и чуть не задавить наших детей? 1585 01:32:11,666 --> 01:32:12,625 Ты злишься... 1586 01:32:12,708 --> 01:32:14,541 Если вы не умеете ездить верхом, не садитесь на лошадь. 1587 01:32:14,625 --> 01:32:17,416 - Да, я немного потерял контроль. - За это тебя надо посадить в тюрьму. 1588 01:32:17,500 --> 01:32:18,500 - Тебе там самое место. - Да. 1589 01:32:18,583 --> 01:32:20,958 - Да. - Надеюсь, у тебя хороший адвокат. 1590 01:32:21,041 --> 01:32:23,083 ♪ Я ♪ 1591 01:32:24,500 --> 01:32:25,541 Они были… 1592 01:32:27,291 --> 01:32:28,166 Они были грубы, не правда ли? 1593 01:32:28,250 --> 01:32:30,833 - ♪ Подсел на чувство ♪ 1594 01:32:32,916 --> 01:32:35,208 ♪ Я кайфую от веры ♪ 1595 01:32:36,791 --> 01:32:40,500 ♪ Что ты любишь меня ♪ 1596 01:32:41,166 --> 01:32:42,791 ♪ Я подсел на это чувство ♪ 1597 01:32:44,625 --> 01:32:47,375 ♪ Я кайфую от веры ♪ 1598 01:32:48,791 --> 01:32:52,291 ♪ Что ты любишь меня ♪ 1599 01:32:52,791 --> 01:32:55,291 {\an8}♪ Я сказал, я подсел на это чувство ♪ 1600 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 {\an8}- 1601 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 {\an8} 1602 01:33:18,375 --> 01:33:19,583 {\an8} 1603 01:33:23,125 --> 01:33:25,000 {\an8} 1604 01:33:25,083 --> 01:33:27,083 {\an8} 1605 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 Перевод субтитров: Ингрид Керглунд