1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:30,875 --> 00:00:32,125 Lütfen sessiz olun. 4 00:00:32,833 --> 00:00:34,208 Sen burada bekleyeceksin. 5 00:00:34,291 --> 00:00:36,541 Sonra sana mesaj atıp geri kalan eşyaları getirmeni söylerim. 6 00:00:36,625 --> 00:00:37,625 Tamam. Anlıyor. 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,250 Ben pozisyonumdayım. 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,333 Bu ne? 9 00:00:45,208 --> 00:00:46,916 - Bir kilo mu? 30 dedik . - Hı-hı. 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,750 Bizde var ama önce parayı verin. 11 00:00:54,541 --> 00:00:56,708 {\an8} 12 00:00:56,791 --> 00:00:59,625 {\an8}Evet, Bamboo Bamboo restoranının dışında duruyoruz . 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,083 Şüphelilerin içeride olduğunu teyit edebiliriz . 14 00:01:02,166 --> 00:01:04,291 Gitmek! 15 00:01:06,791 --> 00:01:09,416 Birim A, sola gidin. Birim B, arka girişi kullanın. 16 00:01:09,500 --> 00:01:11,000 Anlaşıldı. 17 00:01:12,041 --> 00:01:13,000 Kapı kodu? 18 00:01:13,083 --> 00:01:14,291 On dört doksan. 19 00:01:15,791 --> 00:01:17,458 Sol, sol, sol! 20 00:01:17,541 --> 00:01:20,000 Tamam çocuklar. İşin püf noktasını biliyorsunuz. 21 00:01:20,083 --> 00:01:23,750 İçeri gir ve onları yakala, sonra bardaki içkiler benden. 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,875 ♪ Peki, bu doğru mu? Bunun hakkında ne diyorlar? ♪ 23 00:01:26,958 --> 00:01:30,166 ♪ Yeni olduğunu söylüyorlar Ama ben bundan şüphe etmek zorundaydım ♪ 24 00:01:30,250 --> 00:01:33,875 - ♪ Ve sana her şeyi anlatırlar ♪ 25 00:01:33,958 --> 00:01:36,166 Tamam. Ben de arayıp bilgi vereceğim. 26 00:01:36,791 --> 00:01:38,958 Silah! Silah! Silah! 27 00:01:42,125 --> 00:01:43,166 - Ne? - Ne oluyor yahu? 28 00:01:43,250 --> 00:01:44,166 Ateşle karşılık verin! 29 00:01:45,666 --> 00:01:47,083 Hayır. Kahretsin! 30 00:01:48,666 --> 00:01:51,541 - Saldırgan silahsızlandırıldı. İlerliyor. - Polis! 31 00:01:51,625 --> 00:01:52,875 Silahlarınızı bırakın! 32 00:01:52,958 --> 00:01:54,583 Aşırı güç kullanımına izin verildi! 33 00:01:54,666 --> 00:01:57,791 Yeleğe vurdum. İyiyim. 34 00:01:57,875 --> 00:01:59,125 Hadi onları indirelim! 35 00:01:59,208 --> 00:02:01,583 Yere yat! Hemen yere yat! 36 00:02:01,666 --> 00:02:03,666 - Ellerini başının üstüne koy! - Sus! 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,458 - Uyuşturucular mı? - Kapa çeneni! 38 00:02:05,541 --> 00:02:07,958 Çok şey eksik. Geri kalanı nerede? 39 00:02:10,833 --> 00:02:11,958 HAYIR! 40 00:02:12,916 --> 00:02:15,000 Hey, hey. Sakin ol. Tamam, tamam. 41 00:02:15,500 --> 00:02:17,166 Rahatla, tamam mı? Tamam. Bekle. 42 00:02:21,083 --> 00:02:22,791 Burada. 43 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 Al onu. Malzemeyi al. Ateş etme. 44 00:02:33,250 --> 00:02:34,166 Kahretsin. 45 00:02:54,416 --> 00:02:57,708 O GÜNÜN DAHA ERKEN SAATLERİ 46 00:03:01,875 --> 00:03:03,333 Hanımlar ve beyler, 47 00:03:03,416 --> 00:03:07,333 Tekrar ediyorum, uçuş güvertesinden Kaptan Conny Rundkvist. 48 00:03:07,416 --> 00:03:09,041 Pencereden görebileceğiniz gibi, 49 00:03:09,125 --> 00:03:12,041 Her an Stokholm, Arlanda'ya yaklaşıyoruz . 50 00:03:12,125 --> 00:03:16,958 Ve bugün bizimle uçmanın tadını çıkardığınızı umuyoruz ve sizi en kısa zamanda tekrar aramızda görmeyi umuyoruz. 51 00:03:17,041 --> 00:03:18,583 Teşekkür ederim. 52 00:03:19,750 --> 00:03:21,458 Çok alçak arazi. 53 00:03:21,541 --> 00:03:23,875 - Hangi arazi? - Çok alçak arazi. 54 00:03:23,958 --> 00:03:25,875 - Arazi? - Çok alçak arazi. 55 00:03:25,958 --> 00:03:27,750 - Çekil. - Aman Tanrım, çekiyorum. 56 00:03:27,833 --> 00:03:29,625 - Çekil. - Ama ben çekiyorum. 57 00:03:29,708 --> 00:03:31,791 - Çekil. - Yapıyorum, kahretsin. 58 00:03:31,875 --> 00:03:34,500 Yapıyorum, ama hiçbir şey olmuyor. 59 00:03:34,583 --> 00:03:36,916 - Ah, siktir. - Düştün. 60 00:03:37,000 --> 00:03:40,333 -Bunu mahvettin. Aptal herif. 61 00:03:40,416 --> 00:03:44,500 - Ne yapıyorsun? - Şey, sadece... birazcık çöküyorum. 62 00:03:45,333 --> 00:03:47,125 Ayakkabılarını giysen nasıl olur canım? 63 00:03:47,208 --> 00:03:49,000 - Tamam. - Harika. 64 00:03:52,125 --> 00:03:53,000 Berbat bir oyun. 65 00:03:54,833 --> 00:03:56,166 Tamam, mükemmel. Hazırsın. 66 00:03:56,250 --> 00:03:57,875 Şimdi annemle Tomás'ın yanına gitmemiz gerekiyor. 67 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 Eee, ne? Hayır, şu anda okula gidiyoruz . 68 00:04:00,166 --> 00:04:03,250 Evet, biliyorum ama spor kıyafetlerimi unuttum ve bugün spor dersimiz var. 69 00:04:03,333 --> 00:04:04,750 Ciddi misin? Yani sorun değil. 70 00:04:04,833 --> 00:04:06,208 İyi. İyi olacak. 71 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Tamam, gidelim. 72 00:04:17,291 --> 00:04:18,250 -Hey. - Hmm? 73 00:04:18,333 --> 00:04:19,708 - Doğum günün yaklaşıyor. - Hı-hı. 74 00:04:19,791 --> 00:04:21,750 Özel olarak istediğiniz bir şey var mı? 75 00:04:21,833 --> 00:04:23,958 Şey... belki bir kaya. 76 00:04:24,041 --> 00:04:25,625 - Bir kaya mı? - Hı-hı. 77 00:04:25,708 --> 00:04:28,791 Ama... biliyorsun ki bir kayadan fazlasını satın alabilecek maddi güce sahibim . 78 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Evet, ama bir kaya yeterli olurdu. 79 00:04:30,791 --> 00:04:34,500 Tamam. Gerçekten doğum gününde ne umuyorsun ? 80 00:04:34,583 --> 00:04:35,500 Bana sadece şunu söyleyeceksin-- 81 00:04:35,583 --> 00:04:37,375 Hadi canım, sana ne diyeceğimi bilmiyorsun . 82 00:04:37,458 --> 00:04:39,125 - Şimdi söyle bakalım. Hadi. - Tamam o zaman. 83 00:04:39,208 --> 00:04:41,583 - Bir at. - Bir at mı? Hayır. 84 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 Bu... şey, büyük bir şey, değil mi? 85 00:04:44,000 --> 00:04:46,750 At sahibi olmak, biliyor musun? At sahibi olmak kolay bir iş değil. 86 00:04:46,833 --> 00:04:48,416 Bakalım nasıl olacak… 87 00:04:50,958 --> 00:04:52,833 Çözeriz. 88 00:05:04,458 --> 00:05:05,375 - Anne! - Merhaba canım. 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,750 Merhaba. Spor çantasını alması gerekiyor. 90 00:05:07,833 --> 00:05:09,041 - Evet. - Evet. 91 00:05:09,541 --> 00:05:11,708 Bak, bu gece Julia'yı alsak sorun olur mu ? 92 00:05:11,791 --> 00:05:14,291 - Ha? Şey... - Tomas'ın annesini ziyaret ediyoruz. 93 00:05:14,375 --> 00:05:15,875 Yakınlarda bir at çiftliği var. 94 00:05:15,958 --> 00:05:17,958 ve Julia gerçekten birini denemek istiyor. 95 00:05:18,041 --> 00:05:20,958 Tamam, tamam. Ama yarın onu alabilirsen daha uygun olur . 96 00:05:21,041 --> 00:05:22,416 - Kararlaştırdığımız gibi. - Hımm. 97 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Merhaba Conny. Nasılsın? 98 00:05:24,583 --> 00:05:25,625 Thomas. 99 00:05:25,708 --> 00:05:26,666 - Hmm. - Merhaba. 100 00:05:28,833 --> 00:05:31,291 - Yorgun görünüyorsun canım. - Yorgun. 101 00:05:31,375 --> 00:05:33,000 Toronto, Arlanda falan işte. 102 00:05:33,083 --> 00:05:34,250 İklim dostu. 103 00:05:34,333 --> 00:05:36,375 - Eh, bu benim işim, o yüzden... - Hı-hı. 104 00:05:36,458 --> 00:05:38,583 Bu gece Julia'yı götüremeyiz bebeğim. 105 00:05:38,666 --> 00:05:40,541 - Çık dışarı. Çok yazık. - Oh. 106 00:05:40,625 --> 00:05:43,541 Annemin evine yakın bir at çiftliği var. Buradan çok da uzak değil. 107 00:05:43,625 --> 00:05:45,666 - Doğru. Duydum. Talihsiz bir durum. - Evet. 108 00:05:45,750 --> 00:05:47,541 Bu sadece kötü bir zamanlama meselesi. 109 00:05:47,625 --> 00:05:49,458 Julia atları sever. Dışarı çıkmayı çok isterdi. 110 00:05:49,541 --> 00:05:51,916 - Neyi severim? - Şu anda hiçbir şeyi sevmiyoruz. 111 00:05:52,000 --> 00:05:54,083 - Hadi arabaya gidelim. Hadi. - Tamam. 112 00:05:54,166 --> 00:05:55,583 Yarın görüşürüz. 113 00:05:55,666 --> 00:05:58,166 Ne yapıyorsun? 114 00:05:58,250 --> 00:06:00,250 Aman Tanrım, baban şaka yapıyor. 115 00:06:03,375 --> 00:06:05,708 - Daha fazla iş mi istiyorsun? - Evet, lütfen. 116 00:06:05,791 --> 00:06:09,166 Ekstra vardiyalarda çalışmak ve bunun gibi şeyler. Biraz ekstra paraya ihtiyacım olabilir. 117 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 Çevrimiçi kumarhane? 118 00:06:10,750 --> 00:06:11,916 Ne? Hayır. 119 00:06:12,000 --> 00:06:15,083 Hayır, hayır. Hayır. Binicilik dersi almayı düşünüyorum . 120 00:06:15,166 --> 00:06:17,333 Anladım. "Binicilik dersleri." 121 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 Binicilik dersleri. Kızım için. 122 00:06:19,416 --> 00:06:21,208 Elbette. "Kızım." 123 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 - Evet kızım. - Hı-hı. 124 00:06:25,083 --> 00:06:26,083 Ne yapabileceğime bakacağım. 125 00:06:26,750 --> 00:06:28,666 Patates kızartmasını ön plana çıkarmayı unutmayın. 126 00:06:28,750 --> 00:06:29,833 Ah. Hava fritözleri. 127 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 - Ne? - Sanırım bunlara "hava fritözü" deniyordu. 128 00:06:32,916 --> 00:06:33,833 Ee, boş ver. Mm. 129 00:06:34,500 --> 00:06:35,958 - Ön plana çıkarılmaları lazım. - Evet. 130 00:06:36,041 --> 00:06:38,666 - ♪ Ah ♪ 131 00:06:38,750 --> 00:06:40,125 ♪ Bunu çözeceğim ♪ 132 00:06:51,083 --> 00:06:52,250 CONNY - SATIŞ ELEMANI 133 00:06:53,208 --> 00:06:55,875 - ♪ Bunu çözeceğim ♪ 134 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 Affedersiniz, etrafta çalışan var mı acaba ? 135 00:07:04,541 --> 00:07:08,625 - Evet, öyle. Bekle. Sanırım Ali... - Evet, buradaydı. 136 00:07:08,708 --> 00:07:11,541 Ve sonra, "Bir saniye içinde geri döneceğim." dedi . 137 00:07:11,625 --> 00:07:13,916 - Sanırım kayboldu. - Oops. 138 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 - Polis çağırmam gerektiğini mi düşünüyorsun? - Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin. 139 00:07:17,083 --> 00:07:18,833 - Umarım. - Evet. 140 00:07:18,916 --> 00:07:21,458 Burada hangi tip ahmaklar çalışıyor? 141 00:07:21,541 --> 00:07:22,541 Evet, öyle. 142 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Ben bunlarla gideceğim. Zaten muhtemelen en iyileri bunlar. 143 00:07:28,250 --> 00:07:30,333 Şey, şey... sana kısa bir tavsiye verebilir miyim ? 144 00:07:30,416 --> 00:07:33,333 - Elbette. - Onlar çok çok daha iyi. 145 00:07:34,416 --> 00:07:37,791 Ya da bana öyle söylendi. Gürültü engelleme özelliği var. 146 00:07:37,875 --> 00:07:39,166 Aslında ben de bunları kullanıyorum ve-- 147 00:07:39,250 --> 00:07:40,750 Duyamıyorum. Üzgünüm. 148 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Ben kendim kullanıyorum dedim, çok işe yarıyor. 149 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 Ah. Belki de sen burada çalışmalısın. 150 00:07:46,333 --> 00:07:47,708 Hayır, bu çok kötü olurdu. 151 00:07:47,791 --> 00:07:50,000 Connie! 152 00:07:50,875 --> 00:07:52,666 - Mükemmel. - Ne? 153 00:07:54,458 --> 00:07:55,708 Connie. 154 00:07:56,833 --> 00:07:59,458 - Adını söyledim. - Gerçekten mi? Ne garip. Seni duymadım. 155 00:07:59,541 --> 00:08:01,458 - Sana birkaç ekstra saat ayarladım. - Ben-- 156 00:08:01,541 --> 00:08:04,750 - Bir teslimat. Şimdi. - Şey... O zaman bu çifti alacağım. 157 00:08:05,458 --> 00:08:06,458 Sana yardım etti mi? 158 00:08:06,541 --> 00:08:08,750 - Evet. O en iyisiydi. - Mm-hmm. 159 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 - Hızlı. - Eee, evet. 160 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Kurulum ve kalibrasyon dahil 50 inç . 161 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 - Merhaba. - Merhaba. 162 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 - Vay canına. Çok hızlıymışsın. - Evet. 163 00:08:25,125 --> 00:08:26,500 Yakında ayrılmam gerekiyor ama… 164 00:08:26,583 --> 00:08:28,791 Evet. Tamam. Endişelenmeyin. 165 00:08:28,875 --> 00:08:31,125 Bunu kendim de yapabilirdim ama kalibrasyon... 166 00:08:31,208 --> 00:08:33,041 - Bu biraz zor gibi göründü. - Şey... 167 00:08:33,541 --> 00:08:35,416 Doğru. Yani öyle değil mi? 168 00:08:35,500 --> 00:08:38,625 Aslında hayır, ama şu an buradayım, yani... 169 00:08:38,708 --> 00:08:40,791 Tamamdır. İşte böyle. 170 00:08:40,875 --> 00:08:41,750 Görelim. 171 00:08:42,541 --> 00:08:43,875 DM Tek. 172 00:08:43,958 --> 00:08:45,791 Evet. Biraz utanç verici. 173 00:08:45,875 --> 00:08:47,250 Aslında biraz öyle. 174 00:08:47,333 --> 00:08:49,750 - ♪ Ooga-chaka, ooga-ooga ♪ - Evet, tamam. 175 00:08:49,833 --> 00:08:51,416 ♪ Her şey yolunda ♪ 176 00:08:51,500 --> 00:08:54,250 ♪ Ben… ♪ 177 00:08:54,333 --> 00:08:55,666 UZMAN AYARLARI 178 00:08:58,250 --> 00:08:59,958 ♪ İnancım yükseklerde ♪ 179 00:09:00,041 --> 00:09:03,041 Şey, özür dilerim efendim? Gitmem gerek. 180 00:09:03,125 --> 00:09:04,750 ♪ Bana aşık olduğunu ♪ 181 00:09:06,125 --> 00:09:08,708 - Affedersiniz efendim? Merhaba? - Size şunu söyleyebilirim! 182 00:09:08,791 --> 00:09:11,166 Eski televizyonunuzu özlemeyeceksiniz! Bunun için... 183 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Ah, özür dilerim. 184 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Ben... Ben seni orada dururken görmedim. 185 00:09:15,583 --> 00:09:17,083 Hayır, gizlice dolaşıyordum. 186 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Hayır değildim. İşte bu kadar. 187 00:09:19,625 --> 00:09:21,166 - Neredeyse bitti mi? - Evet, neredeyse. 188 00:09:21,250 --> 00:09:23,916 Artık bambaşka bir TV deneyimi yaşayacaksınız . 189 00:09:24,000 --> 00:09:26,958 - Evet. - Yani 4K ve Dolby Atmos var. 190 00:09:27,041 --> 00:09:29,333 Ve, şey, bununla ilgili bir başka harika şey daha 191 00:09:29,416 --> 00:09:32,208 örneğin, onu cep telefonunuzla eşleştirebilirsiniz , 192 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 Telefonunuza veya başka bir cihazınıza. 193 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 Daha sonra ekran koruyucu kullanabilirsiniz. 194 00:09:35,500 --> 00:09:36,541 - Bir galeri göster. - Tamam. 195 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Evet, eğer istersen. - Harika. Bak, gitmem gerek. 196 00:09:39,666 --> 00:09:41,416 Ama yarım saate kadar geri döneceğim. 197 00:09:41,500 --> 00:09:42,791 Hı-hı. Tamam. 198 00:09:42,875 --> 00:09:44,833 Yani burada mı kalacaksın? Tek başına. 199 00:09:44,916 --> 00:09:45,916 Evet. 200 00:09:46,875 --> 00:09:48,625 - Sana güveniyorum tamam mı? - Ne? 201 00:09:48,708 --> 00:09:49,875 - Evet. - Hı-hı. 202 00:09:51,166 --> 00:09:53,083 ♪ Bütün güzel aşklar ♪ 203 00:09:53,166 --> 00:09:55,125 ♪ Hepimiz yalnızken ♪ 204 00:10:05,125 --> 00:10:06,291 Bal? 205 00:10:06,791 --> 00:10:09,416 Merhaba? 206 00:10:09,500 --> 00:10:11,583 Buraya gelirken başıma çok çılgınca bir şey geldi . 207 00:10:24,666 --> 00:10:27,541 ♪ Senden bir böcek kaptım kızım ♪ 208 00:10:28,041 --> 00:10:31,250 ♪ Ama tedaviye ihtiyacım yok ♪ 209 00:10:32,500 --> 00:10:35,625 ♪ Ben sadece kurban olarak kalıyorum ♪ 210 00:10:35,708 --> 00:10:39,750 ♪ Eğer yapabilirsem, kesinlikle ♪ 211 00:10:39,833 --> 00:10:41,666 - ♪ Bütün güzel aşklar ♪ 212 00:10:41,750 --> 00:10:43,583 ♪ Hepimiz yalnızken ♪ 213 00:10:43,666 --> 00:10:45,625 ♪ Devam et kızım ♪ 214 00:10:45,708 --> 00:10:48,333 ♪ Evet, beni tahrik ediyorsun ♪ 215 00:10:48,416 --> 00:10:53,416 ♪ Bir duyguya bağlandım ♪ 216 00:10:54,791 --> 00:10:57,250 ♪ İnancım yükseklerde ♪ 217 00:10:59,041 --> 00:11:03,916 ♪ Bana aşık olduğunu ♪ 218 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Ne oluyor… 219 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Ne? 220 00:11:13,250 --> 00:11:14,416 Telefonum. 221 00:11:15,000 --> 00:11:16,416 Telefonun mu? 222 00:11:27,625 --> 00:11:29,000 Merhaba? 223 00:11:44,375 --> 00:11:48,125 HAYIR! HAYIR! 224 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 RÖPORTAJ ODASI 225 00:12:03,250 --> 00:12:04,875 Aa. Sen misin? 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,250 Hey. 227 00:12:06,958 --> 00:12:08,583 Burada ne yapıyorsun? 228 00:12:08,666 --> 00:12:09,958 Ben burada çalışıyorum. 229 00:12:11,208 --> 00:12:12,375 Burada ne yapıyorsun? 230 00:12:12,458 --> 00:12:16,458 Sanırım bana birkaç soru sormak istiyorlar. 231 00:12:16,541 --> 00:12:18,541 Tamam. Şuna bir bakalım. 232 00:12:21,666 --> 00:12:23,750 - Hey, az önce benim-- - Neyini aldın ? 233 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Benim sandalyem. 234 00:12:28,250 --> 00:12:32,041 Conny Rundkvist ile sorgulama. Ben, Helena Malm, 235 00:12:32,125 --> 00:12:35,375 Memur Diana Wilson ve Jorma Heikkonen. 236 00:12:35,458 --> 00:12:36,458 "Zayıf." 237 00:12:37,833 --> 00:12:38,833 Fince. 238 00:12:40,708 --> 00:12:43,541 Aslında Heikkonen de öyle ama... 239 00:12:44,375 --> 00:12:45,375 Evet. 240 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Tamam aşkım. 241 00:12:54,916 --> 00:12:58,833 Şey, ben, şey... O kadının evine gittim. 242 00:12:58,916 --> 00:13:01,000 Ben oraya televizyon kurmak için gitmiştim. 243 00:13:01,083 --> 00:13:03,125 Ve, şey... sonra o... 244 00:13:03,208 --> 00:13:04,875 Gitmek zorundaydı, 245 00:13:04,958 --> 00:13:08,625 ama ben kurulumu bitirmek için kaldım . 246 00:13:08,708 --> 00:13:11,166 Daha sonra birkaç alete ihtiyacım oldu ve mutfağa yürüdüm. 247 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Birdenbire, orada yatan bu adamı gördüm. 248 00:13:13,666 --> 00:13:17,916 ve bir telefondan bahsetti. 249 00:13:18,416 --> 00:13:21,916 Ve tam o sırada bana doğru gelen bir ses duydum. 250 00:13:22,000 --> 00:13:23,958 Ben de bir tornavida aldım elime. 251 00:13:25,041 --> 00:13:28,833 Bunun aptalca olduğunu biliyorum , ama çok korkuyordum. 252 00:13:28,916 --> 00:13:30,875 O zaman ben sadece-- 253 00:13:30,958 --> 00:13:31,791 Oh, güzel. 254 00:13:31,875 --> 00:13:34,750 Kusura bakmayın, sizi rahatsız ediyorum. Konuşmam gereken biri var, şey... 255 00:13:35,458 --> 00:13:36,750 müşterim, 256 00:13:36,833 --> 00:13:39,333 Conny Rundkvist. 257 00:13:40,000 --> 00:13:40,833 Evet. 258 00:13:41,708 --> 00:13:42,708 Şimdi lütfen. 259 00:13:42,791 --> 00:13:44,625 Sağ. 260 00:13:44,708 --> 00:13:49,250 Sizi hukuki danışmanınız olarak temsil etmek üzere görevlendirildim . 261 00:13:49,333 --> 00:13:51,750 Ya da bana atandın. Evet. 262 00:13:51,833 --> 00:13:55,041 Hayır, aslında ben sana atandım. 263 00:13:55,125 --> 00:13:56,125 Anlıyor musunuz? 264 00:13:56,208 --> 00:13:58,666 - Atanmış. - Evet, tam olarak. Ben… 265 00:14:00,041 --> 00:14:02,666 - Bu tür durumlar sizin için olağan mı? - O ne? 266 00:14:02,750 --> 00:14:05,666 Daha önce bu tarz davalarla ilgili deneyiminiz oldu mu ? 267 00:14:05,750 --> 00:14:07,041 Evet, evet, evet. 268 00:14:07,125 --> 00:14:08,750 Evet. Evet, evet. 269 00:14:08,833 --> 00:14:11,458 - Evet. Kesinlikle. - Mm. Kulağa hoş geliyor. 270 00:14:11,541 --> 00:14:13,041 Sen masumsun değil mi? 271 00:14:13,125 --> 00:14:14,083 Evet, kesinlikle. 272 00:14:14,166 --> 00:14:15,375 Elbette öylesin. 273 00:14:16,541 --> 00:14:18,250 - Ne? - Hayır, önemli değil. 274 00:14:18,333 --> 00:14:20,958 Ben, şey... Ben her şeye rağmen aynı işi yapıyorum. 275 00:14:24,416 --> 00:14:26,583 - Çok tuhaf. - Ne? 276 00:14:26,666 --> 00:14:28,416 Dün işten sonra onunla buluştum. 277 00:14:29,166 --> 00:14:30,583 Tamam aşkım. 278 00:14:30,666 --> 00:14:33,458 Kulaklık alıyordum. Elgiganten'de çalışıyor. 279 00:14:33,541 --> 00:14:34,750 Öyle bir izlenim edinmedim 280 00:14:34,833 --> 00:14:38,416 Bir saat sonra tornavidayla birini öldüreceğini söyledi . 281 00:14:39,083 --> 00:14:41,333 "İzlenimi" alamadınız mı? 282 00:14:41,916 --> 00:14:45,041 Hayır, o kadar... iyi birine benziyordu ki. 283 00:14:45,125 --> 00:14:46,583 Sizce ne oldu? 284 00:14:48,000 --> 00:14:50,541 - Şey-- - Benim düşüncem şu. Conny geliyor. 285 00:14:50,625 --> 00:14:52,375 Mimmi açılıyor. 286 00:14:52,875 --> 00:14:55,375 Mimmi gitmek zorunda olduğundan bazı eşyaları çalmaya karar verir. 287 00:14:55,458 --> 00:15:00,375 Ancak kocası eve geldiğinde ortalığı karıştırırken yakalanır. 288 00:15:00,958 --> 00:15:02,208 Evet. 289 00:15:02,291 --> 00:15:04,708 Evet, ya da... ya da... o... 290 00:15:04,791 --> 00:15:05,958 Demek istediğim… 291 00:15:06,041 --> 00:15:07,625 Evet. Hayır. Ya da evet. Belki. 292 00:15:07,708 --> 00:15:11,000 - Tamam, orada bitmeleri lazım. - Olabilir. Evet. Kim bilir? 293 00:15:11,750 --> 00:15:13,125 Ama ben anlamıyorum. 294 00:15:13,208 --> 00:15:15,083 Artık eve gidebilir miyim, yoksa ne yapabilirim? 295 00:15:15,166 --> 00:15:17,375 Şey... 296 00:15:17,458 --> 00:15:19,125 Ama her şey yoluna girecek. 297 00:15:19,208 --> 00:15:21,833 - Sizi temin ederim. - Kesinlikle. Güzel. Bu güzel. 298 00:15:23,208 --> 00:15:25,375 İlçe Mahkemesi Conny Rundkvist'i buldu 299 00:15:25,458 --> 00:15:27,666 Luka Stojkovic cinayetinden suçlu bulundu. 300 00:15:29,458 --> 00:15:33,041 Cinayetten hüküm giyen kişi nakledilecek ve barındırılacak 301 00:15:33,125 --> 00:15:34,750 Gränges Hapishanesinde. 302 00:15:36,291 --> 00:15:37,416 Buraya imza atın. 303 00:15:38,416 --> 00:15:40,000 İlk defa mı geliyorsun? 304 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 Evet. 305 00:15:42,125 --> 00:15:43,291 Hadi Conny, hareket et. 306 00:15:44,083 --> 00:15:45,333 Birkaç tavsiye. 307 00:15:45,958 --> 00:15:47,416 Elmanın olduğu yere doğru git. 308 00:15:47,500 --> 00:15:49,583 - Elma mı? - Hadi canım. 309 00:15:49,666 --> 00:15:52,791 Suçun son derece ağırlaştırılmış olduğu düşünüldüğünden… 310 00:15:54,750 --> 00:15:57,958 ...cezası 18 yıl hapis olacak. 311 00:16:04,416 --> 00:16:06,208 Bütün gün orada mı duracaksın ? 312 00:16:38,458 --> 00:16:39,875 Kullandığını biliyorum. 313 00:16:39,958 --> 00:16:42,208 - Ne demek istiyorsun? Hiçbir şey kullanmadım. - Piç! 314 00:16:42,291 --> 00:16:44,875 Beni dinlemelisin! 315 00:16:46,583 --> 00:16:48,458 Hadi vur ona! 316 00:16:49,750 --> 00:16:51,625 Onu incit! 317 00:16:51,708 --> 00:16:52,583 Ah! 318 00:16:52,666 --> 00:16:54,458 - Ne? - Hiçbir şey. 319 00:16:57,416 --> 00:16:58,458 Hadi! 320 00:16:59,208 --> 00:17:00,500 Merhaba, merhaba. 321 00:17:05,291 --> 00:17:07,041 - Siktir et onu! - Hadi ama! 322 00:17:08,958 --> 00:17:12,166 Musse, bırak artık şunu! Hadi. 323 00:17:14,416 --> 00:17:16,833 Bunu kim yaptı? 324 00:17:16,916 --> 00:17:18,291 Kimse konuşmasın. 325 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 Bunu kim yaptı? 326 00:17:21,958 --> 00:17:23,208 Parti bitti! 327 00:17:28,208 --> 00:17:32,166 A, şey... elime bir çatal saplandı. Tam olarak emin değilim... 328 00:17:32,791 --> 00:17:35,000 Bu konuda ne yapmalıyım? 329 00:17:41,791 --> 00:17:42,833 MERHABA. 330 00:17:43,750 --> 00:17:45,000 Tamam, oturun. 331 00:17:45,083 --> 00:17:46,125 Hımm. 332 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 Seni gördüğüme çok sevindim. 333 00:17:50,750 --> 00:17:52,208 Ah, teşekkür ederim. 334 00:17:53,166 --> 00:17:56,458 Evet, Tomas da bu resimde var. 335 00:17:56,541 --> 00:17:57,750 Kağıt fotoğraf istiyordun. 336 00:17:57,833 --> 00:17:59,500 Zaten evimizde bunlardan çok fazla yok . 337 00:17:59,583 --> 00:18:00,708 Evet. 338 00:18:02,666 --> 00:18:04,625 Julia, tatlım. 339 00:18:05,208 --> 00:18:07,416 Çok yakında dışarı çıkacağım. 340 00:18:08,625 --> 00:18:11,375 Çünkü ben hiçbir yanlış yapmadım . Tamam mı? 341 00:18:11,458 --> 00:18:14,666 - O zaman hapiste olmamalıyım, değil mi? - Hı-hı. 342 00:18:14,750 --> 00:18:20,208 Avukatım Hasse, bir temyiz üzerinde çalışıyor. Yani... 343 00:18:20,291 --> 00:18:21,750 - Yani... - Güzel. 344 00:18:21,833 --> 00:18:24,416 Yani çok yakında tekrar görüşeceğiz , tatlım. 345 00:18:24,500 --> 00:18:25,833 Bu doğru mu? 346 00:18:30,875 --> 00:18:31,708 %100. 347 00:18:33,541 --> 00:18:34,708 Söz veriyorum. 348 00:18:57,041 --> 00:18:59,541 - Burada çalışacaksın. - Hı-hı. Tamam. 349 00:19:01,416 --> 00:19:02,416 Serin. 350 00:19:02,500 --> 00:19:05,333 İki-iki spor salonuna. Kavga devam ediyor. 351 00:19:05,416 --> 00:19:07,458 - Hemen döneceğim. Sen burada kal. - Hmm. 352 00:19:08,083 --> 00:19:10,541 Evet. Evet, iki dakikaya orada olacağım. Bekle. 353 00:19:13,750 --> 00:19:15,208 Merhaba? 354 00:19:25,291 --> 00:19:27,708 - Ne düşünüyordun? - Ama tüneli kullandı. 355 00:19:27,791 --> 00:19:31,541 - Evet. Peki tünel ne işe yarıyor? - Çıkıyoruz. 356 00:19:31,625 --> 00:19:33,375 Kesinlikle. Peki ya sonra? 357 00:19:33,458 --> 00:19:34,833 Venezuela'ya gidiyoruz. 358 00:19:34,916 --> 00:19:36,125 Peki bunu nasıl yapacağız? 359 00:19:36,791 --> 00:19:38,666 Camilla'nın ayarladığı uçakla. 360 00:19:38,750 --> 00:19:40,041 Peki uçağı kim uçuracak? 361 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Sam. 362 00:19:41,041 --> 00:19:42,416 Sam nerede? 363 00:19:42,500 --> 00:19:44,666 - Revirde. - Evet. Peki neden? 364 00:19:44,750 --> 00:19:45,916 Çünkü o aptal. 365 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 Peki, olmalı! 366 00:19:48,041 --> 00:19:49,333 Onu fena halde dövdün. 367 00:19:49,416 --> 00:19:51,000 Evet, çünkü o aptal. 368 00:19:51,083 --> 00:19:52,541 Ben de onu dövdüm. 369 00:19:52,625 --> 00:19:54,541 - Allah'ım... - Tünelde bir kızla buluşmak için dolaşıyor. 370 00:19:54,625 --> 00:19:57,333 - Allah'ım! - Üç gün sonra gidiyoruz, Musse. 371 00:19:57,416 --> 00:20:00,250 Şimdi ülkeyi nasıl terk edeceğimizi sanıyorsun ? 372 00:20:00,750 --> 00:20:03,166 - Çözeriz-- - Şşş! Sen halledersin. 373 00:20:03,250 --> 00:20:04,500 Sen. 374 00:20:04,583 --> 00:20:05,625 Ben? 375 00:20:05,708 --> 00:20:07,583 Bunu nasıl düzelteceğim? 376 00:20:07,666 --> 00:20:09,708 Ona vurduğum dayağı geri alamam herhalde . 377 00:20:09,791 --> 00:20:13,666 Ya bu işi halledersin ya da burada hapiste kalırsın! Anlaşıldı mı? 378 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Kahretsin! 379 00:20:25,208 --> 00:20:27,166 Conny, otur bakalım. 380 00:20:30,125 --> 00:20:31,583 İtirazımız kabul edilmedi. 381 00:20:32,666 --> 00:20:33,500 Ne? 382 00:20:34,791 --> 00:20:35,625 Evet. 383 00:20:36,208 --> 00:20:40,458 Elimden gelenin en iyisini yaptım ve eğer... özür dilerim. 384 00:20:40,541 --> 00:20:43,208 belki de sana bir şekilde boş ümit vermişimdir. 385 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Merhaba. 386 00:20:45,166 --> 00:20:48,791 Ama ne yazık ki hayat bazen çok adaletsiz olabiliyor . 387 00:20:48,875 --> 00:20:51,666 Ah, buna inanamıyorum. Ben... 388 00:20:53,208 --> 00:20:55,833 Yani o evde başka biri daha vardı. Bayılmıştım. 389 00:20:55,916 --> 00:20:57,000 Nakavt. Aynen öyle. 390 00:20:57,083 --> 00:20:59,416 Ve o adamın bir sebepten dolayı öldürülmüş olması gerekir . 391 00:20:59,500 --> 00:21:00,583 Bir sebebi var, evet. 392 00:21:00,666 --> 00:21:01,958 Ve Luka bir telefondan bahsetti. 393 00:21:02,041 --> 00:21:05,500 - Telefon. Doğru. Ondan bahsettin. - Telefonunun bulunup bulunmadığını merak ediyorum. 394 00:21:05,583 --> 00:21:06,583 Hayır, olmadı. 395 00:21:07,500 --> 00:21:08,958 Hayır, ama… 396 00:21:09,041 --> 00:21:12,708 Acaba... Telefonu açılırsa tekrar itiraz edebilir miyiz ? 397 00:21:12,791 --> 00:21:15,250 - Olabilir mi? - Evet ama elimizde yok. 398 00:21:15,333 --> 00:21:17,291 Biliyorum ama telefonunu arayan var mı? 399 00:21:17,375 --> 00:21:20,875 Polis olay yerinde kapsamlı bir inceleme başlattı. 400 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Evet. 401 00:21:22,041 --> 00:21:24,583 - Ama telefon bulunamadı. - Peki ya sen? 402 00:21:24,666 --> 00:21:26,000 - Ha? - Bunu mu arıyordun? 403 00:21:26,083 --> 00:21:27,791 Bana yardım etmen gerekiyordu. 404 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Hayır. Ya da, tabii ki, yapmam gerekiyor... Ben... 405 00:21:30,916 --> 00:21:34,208 Yaparım ama, Tanrım, Conny. Zaman çabuk geçecek. 406 00:21:34,291 --> 00:21:36,541 Sen, şey... bir iş buldun. Değil mi? 407 00:21:36,625 --> 00:21:38,208 Sana ne verdiler? Çamaşır mı? 408 00:21:44,125 --> 00:21:46,791 Önemli değil. Hiçbir yanlış yapmadın. Anladım. 409 00:21:46,875 --> 00:21:49,083 Sen sadece işini yaptın. Bunu burada bırakalım. 410 00:21:57,208 --> 00:21:59,416 Nereye gidiyorsun? 411 00:21:59,500 --> 00:22:02,458 Çamaşırhanede çalışmanın benim görevim olduğunu sanıyordum . 412 00:22:02,541 --> 00:22:04,166 Birinci vardiya öğleden sonra saat birde başlıyor. 413 00:22:04,250 --> 00:22:08,958 Tamam, peki saat 13:00'e kadar çamaşır odasında kimse yok mu ? 414 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 Anlaşılamadı mı, ne? 415 00:22:10,375 --> 00:22:12,916 Değildin. Hiç de değil, efendim. Çok anlaşılırdın. 416 00:22:13,416 --> 00:22:15,333 - Güzel. - Hı-hı. 417 00:22:32,458 --> 00:22:34,166 Tamam, bakalım. 418 00:22:35,666 --> 00:22:37,250 Bu düz aşağıya mı iniyor? 419 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 Bok. 420 00:23:54,500 --> 00:23:57,875 Åkeshov'a giden 12 numaralı hat dört dakika içinde hareket ediyor. 421 00:23:57,958 --> 00:23:59,250 Hiçbir şey görmedin. 422 00:23:59,333 --> 00:24:00,916 - Yapmadım mı? - Yapmadın. Eee… 423 00:24:01,750 --> 00:24:03,500 Rayların üzerinde bulunmaktan kaçınmak önemlidir . 424 00:24:03,583 --> 00:24:04,750 - Evet. - Evet. 425 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Paltonuzu oraya asabilirsiniz. 426 00:24:46,791 --> 00:24:49,250 - Ben kahve koyayım. - Buyur. 427 00:24:59,916 --> 00:25:02,166 Ne oluyor be? 428 00:25:08,000 --> 00:25:09,583 Katlı pasta mı sipariş ettiniz? 429 00:25:09,666 --> 00:25:11,458 Her şey buzdolabında. 430 00:25:11,541 --> 00:25:12,541 Ne dedin? 431 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 Buzdolabında! 432 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 MERHABA. 433 00:25:27,583 --> 00:25:28,958 Bekle! Beni dinle. 434 00:25:29,041 --> 00:25:30,791 Ah! Bekle, ben masumum-- 435 00:25:30,875 --> 00:25:33,541 Lütfen açıklayayım. Sadece deniyorum. 436 00:25:33,625 --> 00:25:37,791 Lütfen. Bana bir daha vurma çünkü bu gerçekten... 437 00:25:38,958 --> 00:25:41,791 - Kocanı ben öldürmedim. - Buraya nasıl geldin? 438 00:25:41,875 --> 00:25:44,875 Şimdi beni dinle. Ben de kocanızın katilini bulmak istiyorum. 439 00:25:44,958 --> 00:25:48,125 Gerçekkatil, yani. Bunu gerçekten yapan kişi. 440 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Ve bu yüzden geri döndüm. 441 00:25:52,458 --> 00:25:54,625 Helena mı? 442 00:25:54,708 --> 00:25:58,666 Luka davasına daha yakından baktım . 443 00:25:58,750 --> 00:26:01,333 - Hı-hı. - Hı. Dinle. 444 00:26:01,416 --> 00:26:05,208 Conny Rundkvist aslında Luka Stojkovic'i öldürmediyse , 445 00:26:05,291 --> 00:26:06,791 o zaman bunu başkası yapmış olmalı. 446 00:26:06,875 --> 00:26:08,958 - Değil mi? - Evet. Mantıklı. 447 00:26:09,041 --> 00:26:13,625 Evet. Ve bu beni düşünmeye sevk etti, neden biri Luka'yı öldürmek istesin ki? 448 00:26:13,708 --> 00:26:16,541 Bana söylediği son şey telefonuyla ilgiliydi. 449 00:26:16,625 --> 00:26:18,333 Ve katil bu yüzden oradaydı. 450 00:26:18,416 --> 00:26:20,583 Katil kocanızın telefonunu arıyordu. 451 00:26:20,666 --> 00:26:22,500 - Yalan söyleme! - Hayır, hayır. 452 00:26:22,583 --> 00:26:24,958 Tamam. Beni dinlemeli ve bana inanmalısın. 453 00:26:25,041 --> 00:26:28,208 Telefonunda bir şey var ve bu yüzden öldürüldü. 454 00:26:29,041 --> 00:26:31,250 Bakın, onu daha detaylı araştırdım. 455 00:26:31,333 --> 00:26:33,250 Elli üç yaşında. Evli. 456 00:26:33,333 --> 00:26:35,916 Bamboo Bamboo'nun yakınında çalışıyordu. 457 00:26:36,708 --> 00:26:38,416 - Evet? - Bambu Bambu. 458 00:26:38,500 --> 00:26:41,708 Bilirsin işte, kokain çetesini çökerttiğimiz yer. 459 00:26:42,458 --> 00:26:44,791 Ama ihbarın nereden geldiğini göremiyorum . 460 00:26:45,458 --> 00:26:46,541 Nerede olduğunu biliyor musun? 461 00:26:47,041 --> 00:26:48,958 - Hayır, ama araştırabilirim. - Mm-hmm. 462 00:26:49,041 --> 00:26:51,541 - Ne yapıyorsun? - Merhaba. Sadece sohbet ediyorduk. 463 00:26:51,625 --> 00:26:52,625 Güzel çalışma, Diana. 464 00:26:52,708 --> 00:26:53,708 Teşekkürler. 465 00:26:56,375 --> 00:26:58,041 Bu benim son şansım. 466 00:26:58,125 --> 00:26:59,500 Telefonu sende mi? 467 00:27:01,416 --> 00:27:04,500 Hayır gitti. Nerede olduğunu kimse bilmiyor. 468 00:27:05,250 --> 00:27:08,958 Eğer bulursanız beni arayabilirsiniz. 469 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Pastayı az önce buzdolabından çıkardım. 470 00:27:11,833 --> 00:27:13,750 Tamam. Harika. 471 00:27:14,750 --> 00:27:15,958 Sen kimsin? 472 00:27:16,458 --> 00:27:20,541 Şimdi buradayım çünkü… 473 00:27:20,625 --> 00:27:21,666 Sensin. 474 00:27:23,125 --> 00:27:25,375 Luka'yı öldüren oydu! 475 00:27:25,458 --> 00:27:27,333 - O değil. Bu Marko. - Ne? 476 00:27:28,916 --> 00:27:30,125 - Marko? - Evet. 477 00:27:30,625 --> 00:27:31,625 Luka'nın kuzeni. 478 00:27:31,708 --> 00:27:34,083 …Avustralya’da yaşayan mı? 479 00:27:34,166 --> 00:27:35,041 Evet. 480 00:27:35,541 --> 00:27:36,708 - Doğru. - Evet. 481 00:27:36,791 --> 00:27:40,208 Kesinlikle. Uçtum, şey... 482 00:27:41,458 --> 00:27:42,958 Bilirsin. 483 00:27:43,750 --> 00:27:45,708 Ah, Marko! 484 00:27:45,791 --> 00:27:49,250 - Seni görmek çok güzel. - Seni de. Seni de. 485 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 Yaşlı kadın. 486 00:27:50,458 --> 00:27:51,833 - Harika. - Hmm. 487 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 - Harika. Ne sürpriz. - Harika. 488 00:27:53,833 --> 00:27:55,750 Hadi, biraz daha kahve yapalım, Sonja. 489 00:27:55,833 --> 00:27:57,708 - Avustralya'da yaşıyor. - Orası evi. 490 00:27:57,791 --> 00:27:58,958 Çok uzaklardan geldi. 491 00:27:59,041 --> 00:28:01,291 - Evet. - Evet. Peki o zaman… 492 00:28:02,125 --> 00:28:03,791 Sana nasıl güvenebilirim ki… 493 00:28:33,958 --> 00:28:35,041 Ne oluyor? 494 00:28:46,416 --> 00:28:49,291 - Bunu akıllıca mı buldun? - Hayır. 495 00:28:49,375 --> 00:28:51,583 Tünel'i kullandın. 496 00:28:51,666 --> 00:28:55,458 - Tamam. Beni dinle. Hapishaneye yeni geldim. - Sen dinle, tamam mı? 497 00:28:55,541 --> 00:28:58,208 - Bir tur atacaksın. - Ne? Hayır, hayır. Bekle. 498 00:28:58,291 --> 00:29:01,416 - Dur, dur, dur. - Seni öldüreceğim. 499 00:29:01,500 --> 00:29:03,000 Hayır, hayır, hayır. Bekle, bekle. 500 00:29:03,083 --> 00:29:04,000 Bunu yapma! 501 00:29:04,083 --> 00:29:06,458 Sana insanları gözetlememeyi öğreteceğim ! Anladın mı? 502 00:29:07,791 --> 00:29:08,833 Merhaba. Merhaba. 503 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 - Burada ne yapıyorsun? - Ben... Ben... hareket ediyorum. 504 00:29:12,541 --> 00:29:14,875 Burada olmamalısın. Şimdi terapi görüyorsun. 505 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Geliyorum. 506 00:29:16,958 --> 00:29:18,833 Hadi bakalım. 507 00:29:18,916 --> 00:29:21,125 Makineyi durdurun! 508 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Kapatın şunu! 509 00:29:23,208 --> 00:29:24,375 Kapatın şunu! 510 00:29:28,458 --> 00:29:29,916 Aman efendim. 511 00:29:31,041 --> 00:29:32,250 Ben içeri giriyorum. 512 00:29:32,333 --> 00:29:33,625 Hatırlatma için teşekkürler. 513 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Mutlak! 514 00:29:41,166 --> 00:29:43,625 - Eee, Norinder. - Neler oluyor? 515 00:29:43,708 --> 00:29:46,083 Neler oluyor? Hiçbir şey olmuyor. 516 00:29:46,166 --> 00:29:47,083 Ne? 517 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 - Gergin görünüyorsun. - Ne? Hayır. Şey... 518 00:29:51,583 --> 00:29:53,666 - Gergin olduğumu sanmıyorum. - Evet. 519 00:29:56,500 --> 00:29:58,291 Biliyorsun, dikkat çekmemeye çalışmalıyız. 520 00:29:58,375 --> 00:30:00,916 Taşınmanıza sebep olabilecek aptalca bir şey yapmayın . 521 00:30:04,083 --> 00:30:04,916 Bu kimin? 522 00:30:05,958 --> 00:30:08,458 Bilmiyorum. Yeni adamın. 523 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Ne halt ediyorsun? 524 00:30:22,666 --> 00:30:24,125 Hey. 525 00:30:25,750 --> 00:30:27,333 Bu sen misin? 526 00:30:31,291 --> 00:30:33,375 Evet, korkarım öyle. 527 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 Bana pek pilot gibi gelmedi , biliyor musun? 528 00:30:39,958 --> 00:30:41,958 Tabii ki onu sadece dış görünüşüne göre yargılayamazsın . 529 00:30:42,041 --> 00:30:44,791 - Suçluya benziyor muyum? - Evet. 530 00:30:44,875 --> 00:30:46,708 Tamam, bu kötü bir örnekti. 531 00:30:46,791 --> 00:30:48,833 Ama o adam bir pilot. 532 00:30:50,500 --> 00:30:53,333 - Neden sırılsıklam ıslanmış? - Ben nereden bileyim? 533 00:30:59,666 --> 00:31:02,416 Farsta soygununu muhtemelen okumuşsunuzdur . 534 00:31:02,500 --> 00:31:05,083 Yüz milyon nakit. 535 00:31:05,166 --> 00:31:06,375 HAYIR. 536 00:31:08,291 --> 00:31:11,291 - Bekle. Kulağa tanıdık geliyor. - Evet. 537 00:31:11,375 --> 00:31:13,583 - Vay canına. Siz miydiniz? - Öyleydi. 538 00:31:15,583 --> 00:31:16,583 Vay. 539 00:31:17,333 --> 00:31:20,458 Kız arkadaşımla Arlanda'da buluşmayı planlıyorum . 540 00:31:20,541 --> 00:31:22,583 Özel jet ayarlayabilir. 541 00:31:22,666 --> 00:31:23,875 Vay canına, bu çok akıllıca. 542 00:31:23,958 --> 00:31:25,458 Evet. O çok zeki. 543 00:31:25,541 --> 00:31:28,041 - Perşembe günü yola çıkıyoruz. - Perşembe mi? 544 00:31:29,208 --> 00:31:32,333 Sorun değil. Kesinlikle işe yarayabilir. 545 00:31:32,416 --> 00:31:33,416 İyi misin? 546 00:31:43,666 --> 00:31:46,500 - Merhaba. Ben Ayla. - Merhaba. Ben Conny. Ben... Julia orada mı? 547 00:31:47,250 --> 00:31:50,000 - Merhaba. Hangi numaradan arıyorsunuz? - Julia orada mı? 548 00:31:50,083 --> 00:31:52,583 Sadece onu tebrik etmek istiyorum. Lütfen. 549 00:31:52,666 --> 00:31:53,875 Evet. 550 00:31:53,958 --> 00:31:55,875 Julia? Gel buraya. 551 00:31:57,666 --> 00:31:58,666 Merhaba. 552 00:31:58,750 --> 00:31:59,583 MERHABA. 553 00:31:59,666 --> 00:32:02,250 ♪ Julia'ya mutlu yıllar ♪ 554 00:32:02,333 --> 00:32:05,416 - Ah, Baba! - Şimdi sana şarkı söylemeyi çok isterdim. 555 00:32:05,916 --> 00:32:08,750 Ama tahmin edin ne oldu. Burada şarkı söylemenize izin verilmiyor. 556 00:32:08,833 --> 00:32:09,875 - Bu tuhaf. 557 00:32:09,958 --> 00:32:13,083 Gerçekten çok tuhaf ama durum bu. 558 00:32:13,166 --> 00:32:15,083 Hediye aldın mı? 559 00:32:15,166 --> 00:32:16,625 Evet. Her türlü şey. 560 00:32:16,708 --> 00:32:18,458 Tamam. Ne aldın? 561 00:32:19,250 --> 00:32:21,750 - Şimdi gitmem gerek. - Ama bekle tatlım. Orada mısın? 562 00:32:21,833 --> 00:32:23,541 - Merhaba? - Merhaba. 563 00:32:23,625 --> 00:32:25,458 - Bir şey mi oldu? - Hayır. 564 00:32:25,541 --> 00:32:26,791 Hiçbir şey. Şey... 565 00:32:26,875 --> 00:32:30,416 - Tam da ayrılmak üzereydik, bu yüzden... - Tamam. Tamam. Nereye gidiyorsunuz beyler? 566 00:32:30,500 --> 00:32:33,458 Biz, şey... Julia'nın atını göreceğiz. 567 00:32:33,541 --> 00:32:35,333 Tamam. Tekrar mı? Ne? 568 00:32:35,416 --> 00:32:38,166 Evet, Conny... onun küçük bir atı var. 569 00:32:38,250 --> 00:32:40,250 Bizden. Ben ve Tomas. 570 00:32:40,333 --> 00:32:42,208 Atı mı var? 571 00:32:42,291 --> 00:32:43,458 - Fu-- - Lütfen. 572 00:32:43,541 --> 00:32:46,250 - Yapma Conny. - Ama neden bana hiçbir şey söylemedi? 573 00:32:46,333 --> 00:32:48,208 - Gerçekten gitmemiz lazım. - Hayır, hadi. 574 00:32:48,291 --> 00:32:50,416 Bekle. Merhaba? 575 00:32:50,500 --> 00:32:52,125 Kahvaltı vakti! 576 00:32:57,083 --> 00:32:58,750 Şimdi kahvaltı vakti. 577 00:32:58,833 --> 00:33:02,125 Evet. Şimdi mi? 578 00:33:02,666 --> 00:33:04,916 - Evet. Hadi. - Tamam. 579 00:33:47,666 --> 00:33:49,000 - MERHABA. - MERHABA. 580 00:33:49,083 --> 00:33:50,583 Helena Malm. 581 00:33:50,666 --> 00:33:52,666 Konuşabilir miyiz? Çok uzun sürmez. 582 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 - Elbette. - Teşekkürler. 583 00:33:55,750 --> 00:33:57,250 Merhaba. 584 00:33:59,083 --> 00:34:00,666 Size bir haberim var. 585 00:34:01,250 --> 00:34:02,625 - Arkadaşlık programı, öyle mi? - Evet. 586 00:34:03,750 --> 00:34:06,875 - İlerlemek önemlidir. - Lütfen gruba katılın. 587 00:34:06,958 --> 00:34:09,125 Hayır, yani sadece bir şey giyiyorum çünkü... 588 00:34:09,208 --> 00:34:13,458 Şey, bu sadece bana eşlik edecek bir şey. 589 00:34:14,041 --> 00:34:14,916 Evet. 590 00:34:16,083 --> 00:34:18,958 Soruşturma nasıl gidiyor? 591 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 Yeni bir gelişme var mı, yoksa…? 592 00:34:21,083 --> 00:34:24,208 - Hayır, korkarım ki dava kapandı. - Doğru. 593 00:34:24,291 --> 00:34:26,916 Biz sadece takip etmek istiyoruz. 594 00:34:27,916 --> 00:34:29,500 Çok kolay. 595 00:34:30,375 --> 00:34:32,000 Evet, ne diyeyim? 596 00:34:32,083 --> 00:34:34,958 Mağdurlara yakın olan insanlar çoğu zaman unutuluyor. 597 00:34:35,625 --> 00:34:37,000 Tamam aşkım. 598 00:34:37,083 --> 00:34:38,041 Böylece nasılsın? 599 00:34:38,125 --> 00:34:40,875 İyiyim. Aslında "iyi" doğru kelime değil. 600 00:34:41,750 --> 00:34:43,208 Cenaze töreni çok güzeldi. 601 00:34:43,291 --> 00:34:44,708 Eminim öyledir. 602 00:34:44,791 --> 00:34:46,333 - Demek ki iyi. - Evet. 603 00:34:46,416 --> 00:34:47,375 Evet. 604 00:34:48,333 --> 00:34:51,041 Zor bir süreç, biliyorum. 605 00:34:52,208 --> 00:34:56,250 Evet, aslında merak ettiğim bir şey var. 606 00:34:56,333 --> 00:34:57,875 Luka'nın cep telefonu. 607 00:34:57,958 --> 00:35:00,083 Acaba buldun mu? 608 00:35:00,166 --> 00:35:02,000 Özür dilerim. Ne dedin? 609 00:35:02,875 --> 00:35:05,166 Luka'nın cep telefonunu buldun mu? 610 00:35:10,083 --> 00:35:12,916 - Neler oluyor? - Hayır. Hiçbir şey olmuyor. 611 00:35:13,000 --> 00:35:14,000 Ne? 612 00:35:14,083 --> 00:35:16,375 Şey... hayır, henüz telefonunu bulamadım. 613 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 Ve siz de bunu aramak için buraya geldiniz . 614 00:35:19,291 --> 00:35:20,666 Neden buna ihtiyacınız var? 615 00:35:21,166 --> 00:35:23,500 Soruşturma açısından önemli. 616 00:35:23,583 --> 00:35:25,125 Hangisi kapalı. 617 00:35:28,375 --> 00:35:29,708 Bir… 618 00:35:40,541 --> 00:35:41,875 Kendine dikkat et. 619 00:35:44,416 --> 00:35:45,666 Sen de öyle. 620 00:35:45,750 --> 00:35:47,875 Bu Jorma. 621 00:35:48,916 --> 00:35:52,250 Ben Helena konuşuyorum. Acilen bir telefonu dinlemem gerekiyor. 622 00:35:52,875 --> 00:35:53,875 Kimin üzerine? 623 00:35:56,083 --> 00:35:57,291 Miriam. 624 00:35:58,583 --> 00:35:59,541 Stojkoviç. 625 00:35:59,625 --> 00:36:01,208 Ben hallederim. 626 00:36:03,208 --> 00:36:06,166 - Neler oluyor? - Evet, gerçekten neler oluyor? 627 00:36:06,958 --> 00:36:08,041 - Ne? - Ne? 628 00:36:08,125 --> 00:36:09,125 - Ne? - Ne? 629 00:36:17,708 --> 00:36:18,541 Hey. 630 00:36:20,583 --> 00:36:21,958 - Her şey yolunda mı? - Hı-hı. 631 00:36:27,875 --> 00:36:29,625 Benim... ...çişim var. 632 00:36:36,916 --> 00:36:39,500 - Ayla, beni bu numaradan arayamazsın. - Ne? 633 00:36:39,583 --> 00:36:40,958 Ben Mimmi'yim. 634 00:36:41,458 --> 00:36:42,958 Luka'nın cep telefonunu buldum. 635 00:36:43,041 --> 00:36:45,791 Katilin kim olduğunu ve Luka'nın neden öldürüldüğünü biliyorum . 636 00:36:45,875 --> 00:36:47,333 Yani, bütün bunlar çılgınlık. 637 00:36:48,875 --> 00:36:49,875 Bir şeyler oldu. 638 00:36:49,958 --> 00:36:51,125 Naber? 639 00:36:51,208 --> 00:36:52,166 Conny nerede? 640 00:36:52,250 --> 00:36:53,416 Polis memuru mu? 641 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Evet. 642 00:36:54,583 --> 00:36:57,708 - Hangi polis memuru? - Adı Helena Malm. 643 00:36:57,791 --> 00:37:00,166 Hemen onu bul ve hücreme gel. 644 00:37:01,875 --> 00:37:04,125 Evime geldi. Videoyu evde saklayamıyorum. 645 00:37:04,208 --> 00:37:05,166 Ne yapmalıyım? 646 00:37:05,250 --> 00:37:07,416 Alıyorum. Alıyorum, o yüzden seninle buluşmamız lazım. 647 00:37:07,500 --> 00:37:10,458 Eee, kalabalık bir yer. 648 00:37:10,541 --> 00:37:13,083 Gallerian'ın dışında. 649 00:37:13,666 --> 00:37:15,791 - Tam olarak ne zaman yapabileceğimi bilmiyorum-- - Şimdi. 650 00:37:17,750 --> 00:37:20,666 - Ne demek istiyorsun şimdi? - Eğer mahremiyet istiyorsan kapıyı kilitle. 651 00:37:20,750 --> 00:37:22,041 Özür dilerim, bunu istememiştim… 652 00:37:31,041 --> 00:37:32,500 - Conny! - Hmm? 653 00:37:32,583 --> 00:37:34,541 Burada ne halt ediyorsun? 654 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 Ne yaptığımı sanıyorsun? 655 00:37:38,916 --> 00:37:40,208 Çamaşır yıkıyorum. 656 00:37:40,291 --> 00:37:41,666 Norinder seninle konuşmak istiyor. 657 00:37:41,750 --> 00:37:43,583 - Hadi canım. - Aman. 658 00:37:44,958 --> 00:37:45,791 Tamam aşkım. 659 00:37:45,875 --> 00:37:48,583 On dakika içinde buradan ayrılıyoruz. Bu bok çukurundan çıkıyoruz. 660 00:37:48,666 --> 00:37:50,541 Bir saniye bekle. Perşembe dememiş miydin? 661 00:37:50,625 --> 00:37:51,833 "Perşembe dememiş miydin?" 662 00:37:51,916 --> 00:37:53,333 - Dinle. - Fakat… 663 00:37:53,416 --> 00:37:56,500 Havaalanında daha erken bir yer bulduk. 664 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Hızlı hareket etmemiz gerekiyor. 665 00:37:58,875 --> 00:38:02,041 - Yangın alarmını çalıştırmamız gerekecek. 666 00:38:02,125 --> 00:38:04,833 Neyse ki Snitch Petter'ın hücresinin karşısında . 667 00:38:04,916 --> 00:38:09,083 - Ve bizi ihbar edecek. - Bu garanti. Hiç şüphe yok. 668 00:38:09,166 --> 00:38:12,083 Hey! Merhaba! Norinder yaptı! Muhafızlar, Norinder bunu başlattı-- 669 00:38:12,166 --> 00:38:13,583 İşte sana ipucu. 670 00:38:27,083 --> 00:38:28,666 Tünelde kıyafet değiştireceğiz. 671 00:38:28,750 --> 00:38:30,541 - Ne oluyor yahu? - Ne? 672 00:38:30,625 --> 00:38:32,083 Bir telefon kayıp. 673 00:38:32,166 --> 00:38:35,416 Garip ama... orada çantada değil mi? 674 00:38:36,791 --> 00:38:39,000 Otoparkta bir araba bekleyecek . 675 00:38:39,083 --> 00:38:41,000 Conny, sen kullanacaksın. 676 00:38:41,083 --> 00:38:41,958 Ben sürerim? 677 00:38:42,041 --> 00:38:43,416 Evet, şoför sensin. 678 00:38:43,500 --> 00:38:45,791 - Yani, tabii. Araba kullanabilirim. - Doğru. 679 00:38:51,250 --> 00:38:53,750 Arabada, ihtiyacımız olan her şeyi bulacağız. 680 00:38:53,833 --> 00:38:54,833 Neye ihtiyacımız var? 681 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Hadi gidelim! 682 00:38:57,375 --> 00:38:59,333 Doğrudan Arlanda'ya gideceğiz. 683 00:38:59,416 --> 00:39:02,708 Kız arkadaşım Camilla'nın bizi beklediği yere. 684 00:39:16,000 --> 00:39:19,416 Merhaba. Mimmi Stojkovic ön ödemeli bir telefon numarasını aradı . 685 00:39:19,500 --> 00:39:22,000 - Ne? Ne kadar zaman önce? - Yarım saat. 686 00:39:22,791 --> 00:39:26,125 - Yarım saattir, şimdi mi söylüyorsun? - Eh, biliyorsun işte. 687 00:39:26,208 --> 00:39:27,875 İntranet nedeniyle uzun sürdü . 688 00:39:27,958 --> 00:39:29,583 Biz bununla ilgili sorunlar yaşadık. Biliyor musun? 689 00:39:29,666 --> 00:39:33,333 Tek bir şey istiyorum. Ne kadar zor olabilir ki? Çekil önümden! 690 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Affedersiniz! Çekilin! 691 00:39:34,500 --> 00:39:36,416 - Bir şey mi oldu? - Hiçbir şey. 692 00:39:36,500 --> 00:39:39,166 Oldukça... öfkeli görünüyordu. 693 00:39:39,250 --> 00:39:42,041 Hayır, sorun değil. O benden hoşlanıyor. 694 00:39:43,125 --> 00:39:44,625 Evime geldi. 695 00:39:44,708 --> 00:39:46,708 Yani, videoyu evde tutamıyorum. Ne yapmalıyım? 696 00:39:46,791 --> 00:39:49,125 Alıyorum, bu yüzden seninle buluşmamız gerekiyor. 697 00:39:49,208 --> 00:39:52,375 Şey, bir yerlerde bir sürü insanla. 698 00:39:52,458 --> 00:39:56,083 Şey... Gallerian'ın dışında. Şimdi. 699 00:39:59,208 --> 00:40:00,041 NEREDESİN? 700 00:40:00,125 --> 00:40:02,833 - Çözeriz. - Venezuela'da bizi tanımayacaklar mı? 701 00:40:09,916 --> 00:40:13,416 Şu Franzén denen adam kaşlarını kazıtmış. 702 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 Onu tanıyamadın. 703 00:40:15,250 --> 00:40:18,166 Görünüşünüzü değiştirmenin en iyi yolunun bu olduğuna yemin edebilirim . 704 00:40:18,750 --> 00:40:21,041 Veya tüm yüze asit bulaşmış. 705 00:40:21,125 --> 00:40:23,750 Bu, görünüşünüzü kalıcı olarak değiştirmiyor mu ? 706 00:40:24,541 --> 00:40:27,000 - Nereye gidiyorsun? - Ne? 707 00:40:27,083 --> 00:40:29,250 - Orada bir dönüş yapman gerekirdi. - Ne? 708 00:40:29,333 --> 00:40:30,875 Sizin durmak istediğinizi sanıyordum. 709 00:40:30,958 --> 00:40:33,000 Durmuyoruz. Hızlı hareket etmemiz gerekiyor. 710 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 Arlanda'ya gidiyoruz , piç kurusu. 711 00:40:35,166 --> 00:40:37,458 Bir mola verelim diye düşündüm. Ben de kavşağı turlayacağım. 712 00:40:37,541 --> 00:40:38,583 - Sür! - Vay canına! 713 00:40:38,666 --> 00:40:40,833 - Sen aptal mısın? - Conny! 714 00:40:44,375 --> 00:40:46,458 - Bunu neden yaptın? - Araba kullanamıyor musun?! 715 00:40:46,541 --> 00:40:48,791 Görüyorsun ya? Hiçbir yerden çıkageldi. Ne yapmam gerekiyordu? 716 00:40:48,875 --> 00:40:51,750 - Geri çekil! - Yapamam. Sıkıştı. Yapamam. Sıkıştı. 717 00:40:51,833 --> 00:40:53,791 - Geri çekil! - Sıkışmış! 718 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 - Conny, geri çekil! - Ben dışarı çıkıp bakacağım! 719 00:40:56,291 --> 00:40:57,583 Ne oluyor be? 720 00:41:03,791 --> 00:41:07,000 - Aman Tanrım, dostum. Araba kullanamıyor musun? - Ben öylece duruyordum, seni pislik. 721 00:41:07,083 --> 00:41:09,708 - Neden burada öylece duruyordun? - Tamam. Sakin ol. 722 00:41:09,791 --> 00:41:12,625 Hadi bunu çözelim. İkinizin de suçlu olduğuna eminim. Tamam mı? 723 00:41:12,708 --> 00:41:14,583 Polis karar verecek. 724 00:41:15,458 --> 00:41:17,208 - Hayır, polis yok. - Onu kaldır. 725 00:41:17,291 --> 00:41:20,125 - Ne halt ediyorsun? - Başka bir hasar kalmadı… 726 00:41:20,208 --> 00:41:22,625 - Hey millet. Burada ne sorun var? - Hiçbir sorun yok. 727 00:41:22,708 --> 00:41:24,333 - Onu da kaldır. - Neyin var senin? 728 00:41:24,416 --> 00:41:26,666 Telefonlarla ilgili bir sorunun mu var? Ne oluyor, dostum? 729 00:41:26,750 --> 00:41:31,041 - Sana tokat atmamı mı istiyorsun? İster misin? Ha? - Peki, bir krikomuz ya da bir… 730 00:41:32,333 --> 00:41:33,583 anahtar. 731 00:41:34,166 --> 00:41:36,083 - Merhaba. - Merhaba. 732 00:41:36,166 --> 00:41:37,583 - Hey… - Ne dedin? 733 00:41:37,666 --> 00:41:39,875 Şey, aslında yenisini alabilirim . Sorun değil. 734 00:41:39,958 --> 00:41:42,500 Musse, kahretsin. Arabaya bin. 735 00:41:43,666 --> 00:41:46,291 - Sigorta bunu karşılıyor, yani... - Harika! 736 00:41:46,375 --> 00:41:48,916 Üç saat içinde Jönåker'de olmamız gerekiyor . Hadi gidelim. 737 00:41:49,000 --> 00:41:49,958 Connie! 738 00:41:50,458 --> 00:41:52,291 MERHABA. 739 00:41:52,791 --> 00:41:54,708 - Sen masumsun. - Biliyorum. 740 00:41:54,791 --> 00:41:56,958 - Cep telefonun var mı? - Evet, tabii. 741 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Bu çok saçma. 742 00:41:58,500 --> 00:42:01,125 - Çünkü video televizyonda çıktı. - Evet? 743 00:42:01,208 --> 00:42:04,083 Ve ben bunu gördüğümde Helena karşımda oturuyordu . 744 00:42:04,166 --> 00:42:05,916 Bekle. Sana göstereyim. Bu çok korkunç. 745 00:42:17,833 --> 00:42:18,875 Kahretsin! 746 00:42:19,625 --> 00:42:21,500 Ne? Hayır! 747 00:42:21,583 --> 00:42:22,708 Öf! Öldü. 748 00:42:22,791 --> 00:42:25,458 - Şarj etmeye vaktim olmadı. - Her zaman oluyor. 749 00:42:27,708 --> 00:42:30,583 Neyse, Helena bu. Bir adamı dövdüğünü görüyoruz. 750 00:42:30,666 --> 00:42:33,291 Ve sonra onun uyuşturucularını aldığını görüyoruz sanırım. 751 00:42:33,375 --> 00:42:35,791 Sonra başını kaldırıyor ve Luka'nın film çektiğini görüyor. 752 00:42:35,875 --> 00:42:38,833 Ona doğru yürüyor ve gördüğün son şey bu oluyor. 753 00:42:38,916 --> 00:42:42,125 Tamam. Dinle, Mimmi. Dikkatli olman gerek. Gitmen gerek. 754 00:42:42,208 --> 00:42:43,541 Biliyorum. Burada kalmıyorum. 755 00:42:43,625 --> 00:42:44,916 İyi. 756 00:42:45,000 --> 00:42:47,416 Bununla polise gidemezsin . Anlıyorsun değil mi? 757 00:42:47,500 --> 00:42:48,541 Evet, evet. 758 00:42:48,625 --> 00:42:50,500 Çekil yolumdan! 759 00:42:50,583 --> 00:42:52,125 Ne oluyor be? 760 00:42:52,208 --> 00:42:53,500 Evet, avukatıma götüreceğim. 761 00:42:53,583 --> 00:42:55,416 Bu iyi. Tamam. İyi şanslar! 762 00:42:55,500 --> 00:42:57,208 Hey! Ne halt ediyorsun? 763 00:42:57,291 --> 00:42:59,625 - Affedersiniz! - Nereye gittiğinize dikkat edin! 764 00:42:59,708 --> 00:43:00,833 Dikkat! 765 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Üzgünüm. 766 00:43:04,333 --> 00:43:05,791 Hadi! Acele et. 767 00:43:08,291 --> 00:43:10,333 Polis! Dur! 768 00:43:10,416 --> 00:43:11,875 Ne oluyor be? 769 00:43:13,666 --> 00:43:15,125 Geri dön! 770 00:43:15,208 --> 00:43:17,958 Neler oluyor? 771 00:43:18,750 --> 00:43:21,125 Hadi, bin! Sür! 772 00:43:23,041 --> 00:43:24,166 Kahretsin! 773 00:43:27,583 --> 00:43:29,208 Nereye gittin lan? 774 00:43:29,291 --> 00:43:31,916 Sana kriko aramaya gideceğimi söylediğimde , 775 00:43:32,000 --> 00:43:33,666 Ne demek istediğimi yeterince açık bir şekilde anlattığımı sanıyordum. 776 00:43:33,750 --> 00:43:35,750 Çeneni kapa! 777 00:43:35,833 --> 00:43:37,208 İkiniz de aptalsınız! 778 00:43:37,708 --> 00:43:40,166 Maçın bitimine 55 dakika kaldı. 779 00:43:40,250 --> 00:43:43,125 O yüzden başka bir kelime duymak istemiyorum . 780 00:43:45,500 --> 00:43:46,875 Ne oluyor be? 781 00:43:47,416 --> 00:43:50,250 Seni izliyorum. Sus! 782 00:43:52,708 --> 00:43:56,375 "Dünyanın en iyi defans oyuncusunu istiyorum" diyen bir müvekkilim vardı . 783 00:43:56,458 --> 00:43:58,708 Sonra neredeyse hiç düşünmeden dedim ki, 784 00:43:58,791 --> 00:44:03,000 "Paolo Maldini'nin meşgul olduğunu düşünüyorum, ancak davayı almayı düşünebilirim." 785 00:44:07,125 --> 00:44:10,333 {\an8}Ve Paolo soygun-cinayetle ilgilenmiyor, bunun yerine... 786 00:44:10,416 --> 00:44:12,000 {\an8}ŞİMDİ ARLANDA T3'TE BULUŞALIM! 787 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 …futbolla. 788 00:44:16,375 --> 00:44:18,375 {\an8}Ve bu, şey... 789 00:44:19,541 --> 00:44:22,791 {\an8}…şey, eğlenceli bir spordur. 790 00:44:22,875 --> 00:44:24,625 Bakın çocuklar, buna ara vermemiz gerekiyor. 791 00:44:24,708 --> 00:44:25,875 Şey... 792 00:44:27,166 --> 00:44:30,916 Ama, şey, bilirsin, biz, şey... bununla ilgileneceğiz. 793 00:44:35,125 --> 00:44:36,000 GELEN KUTUSU 794 00:44:36,083 --> 00:44:37,500 Ne ile meşgulsün? 795 00:44:38,541 --> 00:44:39,625 Hiç bir şey. 796 00:44:40,291 --> 00:44:41,750 Şu cep telefonunu bana ver. 797 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 - Neden? - Ne demek neden? 798 00:44:43,541 --> 00:44:45,666 Telefonu bana ver! Ver onu bana! 799 00:44:46,166 --> 00:44:47,500 Haklısın. Takip ediliyor olabilir. 800 00:44:50,916 --> 00:44:52,708 Bir şeyler karıştırıyor! 801 00:44:56,166 --> 00:44:57,208 Neyse, kahretsin beni. 802 00:44:59,333 --> 00:45:02,416 - Sen misin? Polise mesaj mı attın? - Ne? 803 00:45:02,500 --> 00:45:04,041 - Bunu neden yapayım ki? - Ha? 804 00:45:04,125 --> 00:45:05,541 - Musse! - Bunu yapma! 805 00:45:09,958 --> 00:45:11,125 Kahretsin! 806 00:45:14,666 --> 00:45:16,541 Ne yapacaktım lan ben?! 807 00:45:16,625 --> 00:45:18,208 Öncelikle polise ateş etmeyin! 808 00:45:18,291 --> 00:45:21,666 - O zaman yakalanmamızı mı istiyorsun? İsa. - O moronun çenesini kapatmasını sağla! 809 00:45:21,750 --> 00:45:23,583 Şu an hiçbir şey duyamıyorum! 810 00:45:27,666 --> 00:45:29,083 Tüm birimler. 811 00:45:29,166 --> 00:45:32,250 Gränges Hapishanesinden kaçan mahkum Conrad Rundkvist , 812 00:45:32,333 --> 00:45:34,166 Chevy minibüsüyle kuzeye doğru yola çıktı. 813 00:45:34,250 --> 00:45:35,750 Alınmaya ihtiyacım var. 814 00:45:37,291 --> 00:45:39,125 Hemen onu almalı mıyım? 815 00:45:39,750 --> 00:45:42,666 Arlanda'ya doğru çıkışta görüldüler . 816 00:45:58,208 --> 00:46:00,250 Kahretsin, seni çok özledim. 817 00:46:00,333 --> 00:46:03,666 Özledim onları. 818 00:46:04,958 --> 00:46:06,416 Hey. 819 00:46:13,875 --> 00:46:15,125 Sadece şaka yapıyorum. 820 00:46:15,208 --> 00:46:16,791 Neden bu kadar geç kaldın? 821 00:46:16,875 --> 00:46:18,250 Peki, şu piçe sor. 822 00:46:18,333 --> 00:46:20,125 Uçmaktan sorumlu kişi siz misiniz? 823 00:46:20,208 --> 00:46:24,375 Biliyorsun, ben öyleyim, ama... biraz da o yan rüzgara bağlı, 824 00:46:24,458 --> 00:46:25,875 ama evet, plan bu. 825 00:46:26,916 --> 00:46:28,041 Evet. 826 00:46:28,125 --> 00:46:29,000 Hadi gidelim. 827 00:46:31,833 --> 00:46:33,125 Güzel! 828 00:46:45,541 --> 00:46:46,833 Sik beni. 829 00:46:49,083 --> 00:46:51,125 Hadi, atla ve sür. 830 00:46:51,208 --> 00:46:53,291 - Hadi. - Tamam. 831 00:46:56,291 --> 00:46:57,666 Teşekkürler. Fiş yok. 832 00:47:09,375 --> 00:47:10,333 Bunu nasıl yapacağınızı biliyor musunuz? 833 00:47:12,125 --> 00:47:12,958 Ne? 834 00:47:13,041 --> 00:47:14,791 Ne yaptığını biliyor musun? 835 00:47:14,875 --> 00:47:16,083 Evet, tabii. 836 00:47:30,166 --> 00:47:32,458 Tamam. Lütfen içeri girin ve emniyet kemerinizi takın. 837 00:47:32,541 --> 00:47:33,833 Seni izliyorum. 838 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Şerefe. 839 00:47:41,666 --> 00:47:44,083 Kalkış iptal edildi. Sierra Echo… 840 00:47:49,125 --> 00:47:50,958 Neden bu kadar yavaş hareket ediyoruz? 841 00:47:51,708 --> 00:47:53,541 Hemen pistten çıkın. 842 00:47:54,583 --> 00:47:55,625 Beni duyuyor musun? 843 00:47:56,750 --> 00:47:58,416 Bunlar sadece normal kalkış sesleri. 844 00:47:58,500 --> 00:47:59,875 Yakında yayında olacağız. 845 00:48:06,875 --> 00:48:07,708 Ah, bok! 846 00:48:12,375 --> 00:48:13,208 Bizi terk etti! 847 00:48:14,041 --> 00:48:15,416 Bizi terk etti! 848 00:48:23,083 --> 00:48:24,833 Conny'i gördüğün anda bana haber ver . 849 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 Anlaşıldı. 850 00:48:26,125 --> 00:48:27,791 - Köşegenini kapat. - Anladım. 851 00:48:27,875 --> 00:48:29,708 Siz ikiniz de dışarıda kalın. 852 00:48:30,208 --> 00:48:31,208 İyi. 853 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 Eh, ben de onu takip edeyim. 854 00:48:41,000 --> 00:48:41,916 Bebek! 855 00:48:44,500 --> 00:48:45,625 Bebek! 856 00:48:45,708 --> 00:48:47,916 Ben gidip bize bir pilot bulayım. 857 00:48:54,416 --> 00:48:57,166 Bu bir kamu hizmeti duyurusudur. 858 00:48:57,250 --> 00:48:59,666 Bir şey görürseniz söyleyin. 859 00:49:08,125 --> 00:49:09,458 Acele et! 860 00:49:11,208 --> 00:49:13,500 Affedersiniz. Sanırım sizinle konuşmak istiyor. 861 00:49:13,583 --> 00:49:14,500 Acele et! 862 00:49:18,541 --> 00:49:20,416 Buldum. Kanıtlarım var. Buldum-- 863 00:49:21,791 --> 00:49:24,750 Güvenlik kontrol noktalarından geçtin. Seni duyamıyorum, Conny. 864 00:49:24,833 --> 00:49:27,041 - Yapamam... - Dudaklarımı oku. 865 00:49:27,125 --> 00:49:28,833 O bir polis ve benim kanıtım var! 866 00:49:28,916 --> 00:49:31,458 - Anladın mı? - Hiçbir şey duymadım. 867 00:49:32,125 --> 00:49:34,583 Hayır... hayır, bekle! 868 00:49:35,625 --> 00:49:37,291 Ben... Ben sana geliyorum. 869 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Ah. Evet, evet. Ben... 870 00:49:39,125 --> 00:49:41,083 Güzel. Orada kal. Güzel. 871 00:49:42,708 --> 00:49:44,166 Connie. 872 00:49:44,250 --> 00:49:46,916 Sana güvendim, sen bana ihanet ettin, pislik. 873 00:49:47,541 --> 00:49:49,000 Sen benim için bir kardeş gibiydin. 874 00:49:51,875 --> 00:49:54,416 - Polis! Yere yatın! - Polis! Eller yukarı! 875 00:49:54,500 --> 00:49:56,666 Yerde. Şimdi. 876 00:49:59,083 --> 00:50:00,791 - Yat! - Yere yat! 877 00:50:00,875 --> 00:50:02,500 - Ellerin! - Aşağı! 878 00:50:02,583 --> 00:50:04,000 Kıpırdama! 879 00:50:04,083 --> 00:50:05,208 Bok. 880 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 İşte orada! 881 00:50:06,458 --> 00:50:08,250 Koş peşinden, kahretsin! Hadi! 882 00:50:08,333 --> 00:50:10,125 - Hadi gidelim! - Conny! 883 00:50:11,083 --> 00:50:13,083 Dur! 884 00:50:14,375 --> 00:50:16,166 Dur! Ateş edeceğiz! 885 00:50:18,333 --> 00:50:19,166 Burada! 886 00:50:27,041 --> 00:50:28,291 Görselim var! 887 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Allah kahretsin! 888 00:50:33,125 --> 00:50:35,875 Çekilin yoldan! Geçmemize izin verin. Dikkat edin! Sağınızda. 889 00:50:35,958 --> 00:50:37,250 Geliyor. 890 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 Gitmek! 891 00:50:51,583 --> 00:50:53,500 İyi günler yolcular. 892 00:50:53,583 --> 00:50:56,708 Bu, uçuş için bir ön biniş duyurusudur ... 893 00:51:20,791 --> 00:51:22,083 Pek iyi gitmedi, değil mi? 894 00:51:22,958 --> 00:51:24,125 Hayır, olmadı. 895 00:51:27,041 --> 00:51:29,541 Elma… 896 00:51:32,541 --> 00:51:34,000 Tomas, bunu al. 897 00:51:34,083 --> 00:51:35,916 Tut ve ona doğrult. Hadi. 898 00:51:36,500 --> 00:51:38,791 - Ne var onda? - Silahı var. 899 00:51:38,875 --> 00:51:40,416 Kıpırdama! 900 00:51:40,500 --> 00:51:42,041 - Aman Tanrım. - Tomas! 901 00:51:42,125 --> 00:51:44,416 Ona neden at aldın ki? 902 00:51:44,500 --> 00:51:46,791 - Ne? - Asıl benim yapmam gereken... 903 00:51:46,875 --> 00:51:49,291 Kahretsin. 904 00:51:58,208 --> 00:51:59,458 Nefret! Nefret! 905 00:51:59,541 --> 00:52:01,041 Polis! 906 00:52:01,125 --> 00:52:03,250 - Tam orada dur! - Tamam, bekle. Sakin ol. 907 00:52:03,333 --> 00:52:05,708 - Cebimde telefon var. - Silahı var! 908 00:52:05,791 --> 00:52:07,125 - Ateş! - Lütfen bekleyin. 909 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 Yapmalı mıyım… 910 00:52:16,375 --> 00:52:17,875 Sen tam bir pisliksin. 911 00:52:17,958 --> 00:52:20,291 - Ne dersen de. - Siktir et. 912 00:52:21,708 --> 00:52:23,666 Her şey yolunda. Endişelenmeyin. 913 00:52:25,541 --> 00:52:26,750 Ambulans! 914 00:52:28,000 --> 00:52:29,916 - Telefonum. - Ne? 915 00:52:31,666 --> 00:52:32,583 Telefonum. 916 00:52:32,666 --> 00:52:34,208 Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun? 917 00:52:34,291 --> 00:52:37,125 - Her şey orada. - Conny? Duyuyor musun? 918 00:53:08,750 --> 00:53:10,000 Hey! 919 00:53:10,083 --> 00:53:11,958 Şu Conny denen adam... 920 00:53:12,041 --> 00:53:15,250 - Şu anda ameliyatta. Kurtulacak. - Tamam. İyi. 921 00:53:15,333 --> 00:53:18,291 - Gidip onunla konuşayım dedim. - Niçin? 922 00:53:20,750 --> 00:53:22,458 Burada bir şeyler yolunda değil. 923 00:53:22,541 --> 00:53:24,875 Vurulduktan hemen sonra telefonuna bakmamı söyledi. 924 00:53:24,958 --> 00:53:28,125 Ama onun telefonunu bulamadım. Ne oldu? 925 00:53:28,708 --> 00:53:30,208 Tamam. Şuna bir bak. 926 00:53:30,291 --> 00:53:31,250 Baktım… 927 00:53:32,250 --> 00:53:33,833 Bakın. Bunu okuyun. 928 00:53:33,916 --> 00:53:36,958 Luka , Bamboo Bamboo ile aynı binada çalışıyordu . 929 00:53:37,041 --> 00:53:39,916 Hani şu sadece bir kilo kokain bulunan baskını var ya. 930 00:53:40,000 --> 00:53:42,625 Ama paranın transferinde kullanılan bilgisayarı bulduk . 931 00:53:42,708 --> 00:53:46,666 Bitcoin'in kilosu 40 milyon İsveç kronu . 932 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Sokakta kilosu ne kadar? 933 00:53:49,708 --> 00:53:51,000 - Bir milyon. - Bir buçuk. 934 00:53:51,083 --> 00:53:53,291 - Bir buçuk. Evet. - Aynen öyle. 935 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 Ama biz bu tür şeyleri daha önce de gördük. 936 00:53:55,083 --> 00:53:57,125 O da… geçen sene Helsingborg’du. 937 00:53:57,208 --> 00:53:59,166 Büyük bir fiyasko. Çok para var ama neredeyse hiç uyuşturucu yok. 938 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Evet. Bunlar oluyor. 939 00:54:00,750 --> 00:54:02,500 Sanırım Luka kokaini almış olmalı. 940 00:54:02,583 --> 00:54:03,791 ve bu yüzden öldürüldü. 941 00:54:03,875 --> 00:54:05,750 Hayır, Diana, Diana... 942 00:54:05,833 --> 00:54:08,750 Bunun çok ilgi çekici bir dava olduğunu anlıyorum 943 00:54:08,833 --> 00:54:10,208 ve sayısız teoriniz var. 944 00:54:10,291 --> 00:54:11,916 Efendim, kendisine soru sorabilir miyim? 945 00:54:13,166 --> 00:54:16,458 - Şey, yapamazsın. Dava kapandı. - Ama... tamam. 946 00:54:16,541 --> 00:54:18,916 Havaalanına vardığımızda avukatı neden oradaydı? 947 00:54:19,000 --> 00:54:21,083 Bu bir tesadüf olamaz. Mantıklı mı? 948 00:54:21,166 --> 00:54:23,708 - Diana! - Onu sorguya çekmiyorsun. 949 00:54:27,833 --> 00:54:29,291 - Tamam. - Hmm. Öyle işte. 950 00:54:30,208 --> 00:54:31,708 Tamam, anladım. 951 00:54:33,125 --> 00:54:34,208 Teşekkürler. 952 00:54:42,541 --> 00:54:43,625 Evet, evet. Evet. 953 00:54:48,791 --> 00:54:49,625 Evet. 954 00:54:56,500 --> 00:54:58,458 Hey. 955 00:54:58,958 --> 00:55:02,375 - Elbiselerim nerede? - Dolaptalar. 956 00:55:02,458 --> 00:55:04,833 Telefonum da orada mı? 957 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 Tamam aşkım. 958 00:55:07,666 --> 00:55:08,833 Hayır, üzgünüm. 959 00:55:10,416 --> 00:55:12,000 Bundan kesinlikle emin misin? 960 00:55:14,500 --> 00:55:16,166 Tamam, ben hallederim. 961 00:55:17,875 --> 00:55:19,750 Hastaneye gidiyorum. 962 00:55:19,833 --> 00:55:21,541 Şimdi sana biraz morfin vereceğim. 963 00:55:26,208 --> 00:55:27,041 İşte böyle. 964 00:55:30,375 --> 00:55:31,208 - MERHABA. - MERHABA. 965 00:55:33,791 --> 00:55:35,916 - Merhaba tatlım. - Merhaba baba. 966 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 Merhaba, dünyadaki en tatlı sevgilim . 967 00:55:41,583 --> 00:55:43,500 Şimdi sana bir şey söyleyeceğim. 968 00:55:44,000 --> 00:55:45,541 Gerçekten önemli bir şey. 969 00:55:46,291 --> 00:55:50,500 Avukatımın üzerinde çalıştığı itirazdan sana bahsettiğimi biliyorsun 970 00:55:50,583 --> 00:55:51,875 yeni bir yargılama için, değil mi? 971 00:55:51,958 --> 00:55:52,916 Hı-hı. 972 00:55:55,625 --> 00:55:57,750 Ne yazık ki itirazımız reddedildi. 973 00:55:59,208 --> 00:56:01,541 Yani hapiste kalacaksın mı? 974 00:56:04,916 --> 00:56:06,791 Evet. Korkarım ki bir süre daha. 975 00:56:08,750 --> 00:56:10,208 Aman Tanrım, sen... 976 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 Atın adını ne koyacaksın? 977 00:56:17,791 --> 00:56:19,041 Üzgünüm. 978 00:56:19,125 --> 00:56:20,375 Ne? 979 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 Sanırım bunu saklamayacağız. 980 00:56:22,375 --> 00:56:24,875 At bakımı gerçekten çok zor bir iş . 981 00:56:25,458 --> 00:56:27,125 Neden zor diyorsun? 982 00:56:27,208 --> 00:56:29,041 Senin üzülmeni istemiyorum. 983 00:56:30,125 --> 00:56:32,208 Tomas'a kızmanı istemiyorum. 984 00:56:37,458 --> 00:56:41,625 - Hayır, kesinlikle burada olamazsın. - Ama o benim kızım. 985 00:56:41,708 --> 00:56:43,166 Önemli değil. 986 00:56:44,083 --> 00:56:46,208 - Bak, kar yağıyor! - Çok güzel. 987 00:56:50,708 --> 00:56:52,708 - Bir şeyler atıştırmaya gitmek ister misin? - Evet. 988 00:56:57,166 --> 00:56:58,708 Ne kadar süre hapiste kalacak? 989 00:57:08,375 --> 00:57:11,291 Sana biraz daha vereceğim . O yüzden... 990 00:57:12,750 --> 00:57:14,875 Sizin için dinlendirici bir gece olacak. 991 00:57:17,500 --> 00:57:18,541 İşte böyle. 992 00:57:27,333 --> 00:57:29,333 Merhaba, ben 85. Bölge'den Ruben. 993 00:57:29,416 --> 00:57:32,541 Merhaba, adım Kerstin, ve ben polisim. 994 00:57:32,625 --> 00:57:33,708 Evet. Sizin için ne yapabilirim? 995 00:57:33,791 --> 00:57:38,083 Şu anda koğuşunuzda sizinle birlikte olan meslektaşımıza ulaşmaya çalışıyorum . 996 00:57:38,166 --> 00:57:40,916 Biliyor musun, şey... adını? Hatırlayamıyorum. 997 00:57:41,000 --> 00:57:43,375 - Ah evet. Linus'tan mı bahsediyorsun? - Evet. İşte bu. 998 00:57:43,458 --> 00:57:44,625 Bir saniye bekle. 999 00:57:44,708 --> 00:57:46,416 - Teşekkür ederim. - Linus! 1000 00:57:52,083 --> 00:57:56,833 - Linus. - Evet, merhaba, adım Kerstin… Kleve. 1001 00:57:56,916 --> 00:58:00,041 - Başvurunuzu aldım. - Başvuru? 1002 00:58:00,125 --> 00:58:01,083 - Evet. - Ne? 1003 00:58:01,166 --> 00:58:03,750 Linus Hammar'la mı konuşuyorum? 1004 00:58:03,833 --> 00:58:06,333 Ottosson. Adım Linus Ottosson. 1005 00:58:06,416 --> 00:58:07,708 Ottosson mu? 1006 00:58:08,833 --> 00:58:12,333 Evet, bu da güzel bir isim. 1007 00:58:12,416 --> 00:58:14,166 … ve bir etobur diyeti. 1008 00:58:17,250 --> 00:58:18,500 Bunu gördünüz mü? 1009 00:58:19,166 --> 00:58:21,833 - Yani, bir dolap yapmak istiyorsun… - Eee, evet. 1010 00:58:34,541 --> 00:58:36,291 Hadi gidelim! Yeşil olduğunu görmüyor musun? 1011 00:58:44,125 --> 00:58:45,333 Elbette. 1012 00:58:46,583 --> 00:58:48,250 Peki buna ne denebilir? 1013 00:58:48,333 --> 00:58:50,833 Doğrusunu söylemek gerekirse, bu hiç de keyifli değil 1014 00:58:50,916 --> 00:58:52,000 dahil olan herkes için. 1015 00:58:54,291 --> 00:58:57,041 Gerçekten böyle olmayacağını tahmin ediyordum . 1016 00:58:57,875 --> 00:59:00,125 Bu, kerevit partisiyle. Bu çok komik. 1017 00:59:00,208 --> 00:59:02,208 - İzlemeye devam ediyorum. - Evet, sanırım görmüştüm. 1018 00:59:02,291 --> 00:59:03,166 MERHABA. 1019 00:59:03,250 --> 00:59:04,541 - Hey. Merhaba. - Merhaba. 1020 00:59:04,625 --> 00:59:07,083 - Şey... Conrad Rundkvist? - Evet, 5 numaralı oda. 1021 00:59:08,875 --> 00:59:13,250 Yanlış zamanda, yanlış yerde, yanlış kişi oldun . 1022 00:59:13,333 --> 00:59:14,541 Ne yapıyorsun? 1023 00:59:14,625 --> 00:59:16,541 "Onu sorgulaman lazım." Ben de şöyle dedim, 1024 00:59:16,625 --> 00:59:18,500 "Aman, mecbur muyum?" dediler. Onlar da "Hadi!" dediler. 1025 00:59:22,375 --> 00:59:23,458 İşte burada, değil mi? 1026 00:59:28,000 --> 00:59:29,375 Hey. 1027 00:59:31,083 --> 00:59:34,250 Şey... Beni hatırlar mısın bilmiyorum . Diana. 1028 00:59:35,375 --> 00:59:37,750 Şey... belki birileri seninle konuşmuştur bile. 1029 00:59:37,833 --> 00:59:40,166 Havaalanında yaşananlarla ilgili sorularım var . 1030 00:59:40,666 --> 00:59:42,833 Bana telefonuna bakmamı söylemiştin. 1031 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Ben masumum. 1032 00:59:46,125 --> 00:59:47,583 Beğenmek… 1033 00:59:47,666 --> 00:59:49,333 Harrison Ford. 1034 00:59:51,416 --> 00:59:54,250 O filmde. Eee, adı neydi? 1035 00:59:54,333 --> 00:59:57,958 - Ama yanında telefon yoktu. - Indiana Jones. 1036 00:59:58,041 --> 00:59:59,250 Hmm. 1037 01:00:00,250 --> 01:00:03,916 Ama sorum şu, telefonda bana göstermeni istediğin şey neydi? 1038 01:00:04,000 --> 01:00:06,500 Ve nereye kayboldu? Sen oradaydın. 1039 01:00:07,708 --> 01:00:09,625 Helena seni omzundan vurdu. 1040 01:00:12,000 --> 01:00:13,833 Luka'yı öldüren sen misin? 1041 01:00:17,416 --> 01:00:19,500 Luka'nın ölümünden kimin sorumlu olduğunu biliyor musunuz ? 1042 01:00:29,916 --> 01:00:31,708 Merhaba? 1043 01:00:33,875 --> 01:00:37,083 Aman Allah'ım. Morfinden de kısmamışlar , orası kesin. 1044 01:00:38,333 --> 01:00:41,541 Başka bir gün tekrar gelirim. Çok teşekkür ederim. 1045 01:00:52,583 --> 01:00:54,250 Aman Tanrım. 1046 01:00:58,750 --> 01:01:00,208 Şuraya konulmalı… 1047 01:01:00,291 --> 01:01:01,708 Peki nedir bu… 1048 01:01:04,000 --> 01:01:06,041 "Sodyum siyanür" mü? 1049 01:01:12,500 --> 01:01:13,791 Burada biri var mı? 1050 01:01:36,416 --> 01:01:37,250 Helena! 1051 01:01:45,958 --> 01:01:48,041 - Bunda gerçekten çok komik. Gerçekten. - Evet. 1052 01:02:37,125 --> 01:02:38,208 Oops. 1053 01:02:40,166 --> 01:02:41,791 Silahını da aldım mı? 1054 01:02:41,875 --> 01:02:43,541 Sen hastasın, Helena. 1055 01:02:49,708 --> 01:02:54,041 - Neden beni vurdun, Diana? - Ne? Neyden bahsediyorsun? 1056 01:03:03,833 --> 01:03:05,791 Bu biraz tatsız olacak. 1057 01:03:11,166 --> 01:03:12,791 Lanet etmek! 1058 01:03:15,500 --> 01:03:17,125 Bu da neydi yahu? 1059 01:03:18,125 --> 01:03:21,416 Ve şimdi en korkunç kısma geliyoruz , Diana. 1060 01:03:22,083 --> 01:03:25,416 Kendimi savunmak için seni beylik tabancamla vuruyorum . 1061 01:03:26,083 --> 01:03:27,333 Benim hizmet tabancam mı? 1062 01:03:28,458 --> 01:03:30,125 Tabancamla. 1063 01:03:36,625 --> 01:03:38,583 Helena. Lütfen. 1064 01:03:40,083 --> 01:03:43,083 - Silahı bırak! - İyi ki geldin. Tutuklayın onu. 1065 01:03:44,750 --> 01:03:46,625 Ben bir polis memuruyum. 1066 01:03:46,708 --> 01:03:49,000 O zaman bırakın... O zaman bırakın silahları! 1067 01:03:49,625 --> 01:03:51,541 Ben bir polis memuruyum, tamam mı? 1068 01:03:51,625 --> 01:03:54,666 Onu öldürmeye çalıştı ve benim silahımla kendini vurdu. 1069 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Sen geldiğinde beni vuracaktı. 1070 01:03:56,583 --> 01:03:58,916 Bana bunun ne kadar çılgınca olduğunu duyabildiğini söyle . 1071 01:03:59,000 --> 01:04:00,958 - Tutuklayın onu. Hadi. - Hadi deneyelim-- 1072 01:04:01,041 --> 01:04:01,958 Bu bir emirdir! 1073 01:04:02,041 --> 01:04:05,416 Bana doğrultulmuş iki silahı var. Ne bekliyorsun? Hemen harekete geç! 1074 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 Üzgünüm ama yapmam gereken... 1075 01:04:10,750 --> 01:04:13,750 - Ne yaptın sen şimdi? - Hayır. 1076 01:04:14,791 --> 01:04:17,083 - Diana, az önce ne yaptın? - Ne diyorsun? 1077 01:04:17,166 --> 01:04:20,458 Senmişsin. Az önce başka bir polis memurunu vurdun. 1078 01:04:20,541 --> 01:04:23,166 - Silahınla. Yani... - Tamamen aklını kaçırmışsın. 1079 01:04:24,041 --> 01:04:25,375 Ateş etmem gerekecek… 1080 01:04:36,833 --> 01:04:38,791 - Dur. - Ne oldu? 1081 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 - Peki şimdi ne olacak? - Çıkmamız lazım. 1082 01:04:41,041 --> 01:04:43,041 Durun. Bu korkunç bir fikir! 1083 01:04:43,125 --> 01:04:44,291 Aman Tanrım. 1084 01:04:44,791 --> 01:04:46,875 - Aman Tanrım. - İyi misin? 1085 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Diana! 1086 01:04:51,208 --> 01:04:52,333 Durmak! 1087 01:04:53,541 --> 01:04:55,708 - Hayır! - Conny, iyi misin? 1088 01:04:57,250 --> 01:04:59,625 - Kalk. Hadi. Acele et! - Ayaklarımı hissedemiyorum. 1089 01:04:59,708 --> 01:05:01,833 Geri gelmek! 1090 01:05:12,250 --> 01:05:14,833 Onun böyle bir şey yapacağını hiç düşünmezdim . 1091 01:05:14,916 --> 01:05:18,083 Hayır, ben de. Asla. Yani, neden? 1092 01:05:18,583 --> 01:05:22,083 Aman Tanrım. Değil mi? 1093 01:05:22,166 --> 01:05:24,708 Biliyor musun? Bize özel olarak görüştüklerini söyledi. 1094 01:05:24,791 --> 01:05:26,166 Onu tutuklamadan önce. 1095 01:05:27,125 --> 01:05:30,083 Tüm birimler, bireylere karşı yüksek alarmda olunması konusunda uyarıldı 1096 01:05:30,166 --> 01:05:34,000 Conrad Rundkvist ve polis memuru Diana Wilson olarak tanımlandı. 1097 01:05:34,083 --> 01:05:35,958 - Silahlı ve tehlikeliler-- - Sen sus! 1098 01:05:39,208 --> 01:05:40,791 Kahretsin. 1099 01:05:44,541 --> 01:05:45,375 Ah! 1100 01:05:45,458 --> 01:05:47,375 İşte orada! Hadi! Hadi! Hadi! 1101 01:05:48,166 --> 01:05:52,125 - Araba kullanırken dikkat et. - Araba kullanmak ister misin, morfinci? 1102 01:05:58,041 --> 01:06:00,208 Aman Tanrım! Kahretsin! 1103 01:06:00,291 --> 01:06:01,208 Ne oluyor yahu? 1104 01:06:01,291 --> 01:06:02,916 - Tamam, bekle. - Ne? 1105 01:06:03,000 --> 01:06:05,375 Hadi. Sadece bara tutun. İyi olacak. 1106 01:06:21,000 --> 01:06:24,416 Diana, bunu planlamadığını kabul et. Değil mi? 1107 01:06:25,916 --> 01:06:27,083 Diana. 1108 01:06:27,166 --> 01:06:31,041 - Josef. Beni dinle. - Diana, ne halt ediyorsun? 1109 01:06:31,125 --> 01:06:33,000 Ben bir şey yapmadım. Ben masumum. 1110 01:06:33,083 --> 01:06:34,958 Söz veriyorum. Helena ne derse desin yalan söylüyor. 1111 01:06:35,041 --> 01:06:36,541 O zaman teslim ol, konuşalım. 1112 01:06:36,625 --> 01:06:37,916 Helena oradaysa hayır. 1113 01:06:38,875 --> 01:06:40,000 O orada mı? 1114 01:06:41,625 --> 01:06:42,625 Diana, neredesin? 1115 01:06:42,708 --> 01:06:44,875 Conrad Rundkvist'le misiniz? 1116 01:06:44,958 --> 01:06:46,666 - Zorluyorsun-- - Siktir et. 1117 01:06:48,041 --> 01:06:51,041 Tamam, cep telefonunu çöpe attın. 1118 01:06:51,541 --> 01:06:53,666 Evet, tabii. 1119 01:06:53,750 --> 01:06:57,208 - Tamam, peki şimdi ne yapacağız? - Bilmiyorum. Ben tur rehberi değilim. 1120 01:06:57,291 --> 01:07:00,666 Eğer herhangi bir fikrin varsa, paylaşmaktan çekinme, Conny. 1121 01:07:00,750 --> 01:07:03,750 Elbette, sadece düşündüm ki, sen bir polis memuru olduğuna göre, sen... 1122 01:07:03,833 --> 01:07:06,458 - Güvenli bir yere gitmemiz lazım. - Hı-hı. 1123 01:07:06,541 --> 01:07:08,875 Yemek yemeliyiz, biraz uyumalıyız, Helena'yı öldürmeliyiz. 1124 01:07:08,958 --> 01:07:10,083 Evet, güzel. 1125 01:07:10,166 --> 01:07:12,666 Bana neden orada saklandığını söylemedin ? 1126 01:07:12,750 --> 01:07:13,625 Sana anlatmaya çalıştım. 1127 01:07:13,708 --> 01:07:16,166 Eğer uyuşturulduysam özür dilerim ama bahsetmeye değer 1128 01:07:16,250 --> 01:07:18,375 Az önce polis tarafından vurulduğumu. 1129 01:07:18,458 --> 01:07:20,666 - Ve sen polissin. - Hm. 1130 01:07:21,666 --> 01:07:23,500 Hey, bir yer biliyorum 1131 01:07:23,583 --> 01:07:25,125 bu gece nereye saklanabileceğimizi. 1132 01:07:25,208 --> 01:07:27,291 Temel olarak güvenli bir ev gibi. 1133 01:07:27,375 --> 01:07:30,208 - Güvenli ev? - Güvenli ev. Benimle gel. 1134 01:07:32,291 --> 01:07:33,916 Bir daha asla "güvenli ev" deme. 1135 01:07:39,833 --> 01:07:42,666 Tamam, hadi. İyi haberler bekliyorum millet. 1136 01:07:44,875 --> 01:07:47,375 Bu ormanın kenarındaki bir yol barikatında durduruldular . 1137 01:07:47,458 --> 01:07:50,291 - Evet. - U dönüşü yapıp ortadan kaybolmayı başardım. 1138 01:07:50,375 --> 01:07:52,708 Bana bunun çok iyi bir haber olduğunu mu söylüyorsun ? 1139 01:07:52,791 --> 01:07:54,333 Hayır, ama oldukça zordu… 1140 01:07:54,416 --> 01:07:57,291 Omzumdan vuruldum. Bu zordu. Bunu söyleyebilirim. 1141 01:07:57,958 --> 01:07:59,916 Hadi, bulun onları millet! 1142 01:08:00,000 --> 01:08:02,333 Merhaba? Kiminle konuşuyorsunuz? Orada birileri var mı? 1143 01:08:02,416 --> 01:08:03,750 Merhaba, merhaba, merhaba? 1144 01:08:03,833 --> 01:08:05,625 Sırada tek bir insan bile yok ! 1145 01:08:05,708 --> 01:08:07,291 Ne halt ediyorsunuz siz?! 1146 01:08:08,166 --> 01:08:10,000 Yakalayın onları! Pat pat! 1147 01:08:10,083 --> 01:08:12,291 Onların nerede olduğunu bilmek istiyorum! 1148 01:08:18,666 --> 01:08:19,625 Samimi. 1149 01:08:20,208 --> 01:08:21,708 Evet olabilir. 1150 01:08:21,791 --> 01:08:23,875 Saint Göran Hastanesi'ne, 1151 01:08:23,958 --> 01:08:27,125 Polisin akşam 7:00 civarında bir silahlı saldırıdan haberdar edildiği yer 1152 01:08:27,625 --> 01:08:31,291 Hüküm giymiş katil Conrad Rundkvist hastanede tedavi görüyordu 1153 01:08:31,375 --> 01:08:33,666 Arlanda Havaalanı'nda tutuklandıktan sonra. 1154 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Bok. Artık nereye gidersek gidelim insanlar bizi tanıyabilecek. 1155 01:08:37,916 --> 01:08:41,291 {\an8}Rundkvist'in kaçışına polis memuru Diana Wilson yardımcı oldu. 1156 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 İğrenç. Neden o resmi seçtiler? 1157 01:08:43,125 --> 01:08:46,875 Şey... kıyafetlerimizi değiştirmeyi ve saçımızı boyamayı denemeliyiz . 1158 01:08:46,958 --> 01:08:49,041 İşte böyle şeyler. 1159 01:08:49,125 --> 01:08:52,250 Takım liderimiz Helena Malm ile de görüştük. O da yaralandı. 1160 01:08:52,333 --> 01:08:55,708 Bu çok üzücü. Genç bir kadınla uğraşıyoruz. 1161 01:08:55,791 --> 01:08:57,208 Onu şahsen tanıyorum. 1162 01:08:57,291 --> 01:09:00,875 Bunun olacağını görmeliydim, ve bu benim hatam. 1163 01:09:01,375 --> 01:09:02,916 {\an8}Bütün uyarı işaretleri oradaydı. 1164 01:09:03,000 --> 01:09:05,375 Duygusal, dürtüsel… 1165 01:09:05,875 --> 01:09:08,083 O sadece... Yani, demek istediğim... 1166 01:09:08,166 --> 01:09:10,541 Söylediklerinin doğruluk payı var mı? 1167 01:09:10,625 --> 01:09:12,666 Ne? Hayır, tabi ki hayır. 1168 01:09:12,750 --> 01:09:16,500 Ben sadece insanların birisi hakkında bir şeyler söylediğinde , bunun çoğunlukla doğru olduğunu düşünüyorum. 1169 01:09:16,583 --> 01:09:19,583 - Televizyonu kapat! - …benim sorumluluğumdu… 1170 01:09:19,666 --> 01:09:21,208 Aaa, kanıyorsun. 1171 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 Yetkililer halktan yardım istiyor 1172 01:09:24,166 --> 01:09:26,625 ve dikkatli olmanın önemini vurgulayarak, 1173 01:09:26,708 --> 01:09:30,166 Şüphelilerin silahlı ve tehlikeli olduğu düşünülüyor. 1174 01:09:33,833 --> 01:09:37,750 Bu mendiller özellikle LED ekranlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır . 1175 01:09:37,833 --> 01:09:39,333 Ama belki de sorun yoktur. 1176 01:09:41,291 --> 01:09:43,041 Artık her şey çok açık. 1177 01:09:43,125 --> 01:09:45,208 Kokaini alan Luka değildi. 1178 01:09:45,291 --> 01:09:46,625 Helena'ydı. 1179 01:09:47,125 --> 01:09:50,250 Luka onu gördü ve filme aldı. Bu yüzden onu öldürdü. 1180 01:09:50,333 --> 01:09:53,916 Ama gerçekten bunların içinde toksinler olabilir mi? 1181 01:09:54,000 --> 01:09:56,250 Siktir et Conny, o videoya gerçekten ihtiyacımız var. 1182 01:10:02,333 --> 01:10:03,666 Şimdi temiz. 1183 01:10:03,750 --> 01:10:04,583 Evet. 1184 01:10:05,541 --> 01:10:07,875 Teşekkürler. 1185 01:10:12,541 --> 01:10:14,708 Günaydın. 1186 01:10:17,916 --> 01:10:21,083 Umarım gözünüz hiç kamaşmamıştır çünkü hedeflerimiz kesinlikle hiç uyumadı. 1187 01:10:21,166 --> 01:10:22,708 Bunu size temin edebilirim. 1188 01:10:26,166 --> 01:10:27,041 Durum? 1189 01:10:27,125 --> 01:10:30,333 Bazı bilgiler aldık ama henüz bir ilerleme kaydedemedik. 1190 01:10:30,833 --> 01:10:33,208 Hiçbir ilerleme kaydedemedin mi? 1191 01:10:33,291 --> 01:10:37,166 Bu gerçekten etkileyici, çünkü... miktar düşünüldüğünde... 1192 01:10:40,125 --> 01:10:41,750 Şey, gitmem gerek. 1193 01:10:42,333 --> 01:10:45,083 Ee, o zaman bu düşünceyi aklınızda tutun. Çalışmaya devam edin. Çalışmaya devam edin. 1194 01:10:52,166 --> 01:10:54,833 - Günaydın. - Günaydın. 1195 01:10:55,875 --> 01:10:59,208 - Çok güzel bir takım elbise giymişsin. - Teşekkürler. Patronumun. 1196 01:10:59,291 --> 01:11:03,125 Ve o yarım saate kadar burada olacak, bu yüzden yola çıkmamız gerekiyor. 1197 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 - Ne yapıyorsun orada? - İnsanlar bizi tanıyamıyor. 1198 01:11:09,333 --> 01:11:11,250 - Ah evet. 1199 01:11:11,333 --> 01:11:13,791 Kaşlarına ne yaptın? 1200 01:11:13,875 --> 01:11:18,083 Görünüşünüzü tamamen değiştirmenin en iyi yolu kesinlikle budur . 1201 01:11:18,166 --> 01:11:20,041 - Tamam. - Ne? 1202 01:11:20,541 --> 01:11:22,500 Çok mu garip görünüyor? 1203 01:11:23,500 --> 01:11:26,833 Hayır, bu... bu... şey, harika görünüyor. Ya da oldukça iyi. 1204 01:11:27,500 --> 01:11:29,458 Alnınız aşağı doğru akıyor gibi görünüyor, 1205 01:11:29,541 --> 01:11:31,500 veya daha önce olduğundan çok daha ileri . 1206 01:11:31,583 --> 01:11:33,625 İyi. En azından kimse seni tanımayacak. 1207 01:11:33,708 --> 01:11:35,166 - Harika. - Hmm. 1208 01:11:35,250 --> 01:11:38,083 - Çünkü eğer istersen diye düşündüm-- - Hayır. 1209 01:11:45,375 --> 01:11:48,708 - Ne? - Sanırım bir fikrim var. 1210 01:11:50,541 --> 01:11:52,500 Zaten geldi mi? Gitmemiz lazım. 1211 01:11:52,583 --> 01:11:53,583 Evet. 1212 01:11:54,375 --> 01:11:57,416 Ama bu fikrin kaşlarımla hiçbir alakası yok , değil mi? 1213 01:11:57,500 --> 01:11:59,333 - Göreceğiz. - Alo? 1214 01:11:59,416 --> 01:12:00,791 Burada kimse var mı? 1215 01:12:15,208 --> 01:12:18,583 - Bakalım. - Bundan emin misin? 1216 01:12:18,666 --> 01:12:20,583 Peki, bu televizyonun harika özelliklerinden biri 1217 01:12:20,666 --> 01:12:24,416 bir terabayt kapasiteli bir sabit diskle donatılmış olması 1218 01:12:24,500 --> 01:12:27,625 ve yayınlanan her şeyin kopyalarını kaydedebilirsiniz . 1219 01:12:27,708 --> 01:12:31,041 Bu da istediğiniz kadar içerik yükleyebileceğiniz anlamına geliyor. 1220 01:12:31,125 --> 01:12:34,041 Ve daha fazlasını indirebilmeniz için hala çok fazla alan var. 1221 01:12:34,125 --> 01:12:35,041 Connie mi? 1222 01:12:36,375 --> 01:12:38,958 - Bana televizyonu satmana gerek yok. - Tamam. Elbette. 1223 01:12:44,125 --> 01:12:45,625 Al bunu. Eşyayı al. 1224 01:12:45,708 --> 01:12:46,791 Ateş etmeyin. 1225 01:12:52,291 --> 01:12:55,625 - İşte orada. Bak. - Bu tamamen çılgınlık. 1226 01:12:55,708 --> 01:12:56,791 Aman Tanrım! 1227 01:12:56,875 --> 01:12:58,916 Bu saçmalık yüzünden aşağı inecek. 1228 01:12:59,500 --> 01:13:01,625 Tamam. Videoyu aktar. 1229 01:13:04,208 --> 01:13:06,916 - Neyin üzerine? - Yani, sadece, şey... 1230 01:13:07,416 --> 01:13:09,750 Peki... çıkarayım mı onu ya da bir şey yapayım mı? 1231 01:13:09,833 --> 01:13:11,708 Peki, sabit diskte saklanıyor 1232 01:13:11,791 --> 01:13:15,125 televizyonun içine entegre edilmiş, devre kartlarıyla birlikte 1233 01:13:15,208 --> 01:13:16,166 ve diğer bileşenler. 1234 01:13:16,250 --> 01:13:18,541 Korkarım ki onu öylece kaldıramam. 1235 01:13:19,583 --> 01:13:22,208 Tamam. Televizyonu kaydedelim mi? 1236 01:13:22,291 --> 01:13:24,500 - Daha iyi mi? - Cep telefonum yok. 1237 01:13:26,000 --> 01:13:29,708 Ve sen de seninkinden kurtulmak için yeterince dikkatliydin . Yani... 1238 01:13:29,791 --> 01:13:31,375 - Hmm? - Hmm. 1239 01:13:33,166 --> 01:13:34,541 Peki bunun yerine ne yapacağız? 1240 01:13:39,083 --> 01:13:41,916 - Tamam. Konuşmayı bana bırak. - Ama avukatım. 1241 01:13:42,791 --> 01:13:44,333 MERHABA. 1242 01:13:44,416 --> 01:13:46,208 Hans Innerman burada mı? 1243 01:13:46,708 --> 01:13:48,833 Eee... öyle değil. 1244 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Korkarım ki bütün gün dışarıda olacak. 1245 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Nerede olduğunu biliyor musun? 1246 01:13:52,125 --> 01:13:55,625 - Evet, biliyorum ama bunu söyleyemem. - Acaba onu arayabilir misiniz? 1247 01:13:55,708 --> 01:13:57,833 Onun sorması olmadan numarasını veremem . 1248 01:13:57,916 --> 01:14:00,416 - Özür dilerim. - Ne halt ediyorsun? 1249 01:14:00,500 --> 01:14:03,250 Rux Oteli. İşte. Bu kadar zor muydu? 1250 01:14:10,583 --> 01:14:12,000 İşte orada. Hasse! 1251 01:14:13,500 --> 01:14:14,750 - Hasse! - Conny. 1252 01:14:14,833 --> 01:14:16,125 Hadi. 1253 01:14:18,458 --> 01:14:19,875 Ama o Helena. 1254 01:14:23,083 --> 01:14:24,458 Çantayı görüyor musun? 1255 01:14:25,583 --> 01:14:27,666 İşte bana atanan avukat. 1256 01:14:27,750 --> 01:14:31,375 Bu şimdi çok mantıklı. Temyizimin neden reddedildiğini anlıyorum. 1257 01:14:31,458 --> 01:14:34,166 - O piç kurusu. - Sadece odaklan. 1258 01:14:34,250 --> 01:14:36,166 - Ay. - Özür dilerim. 1259 01:14:37,125 --> 01:14:39,041 Bunlar lanet olasıca şeyleri satıyorlar. 1260 01:14:39,125 --> 01:14:40,583 Emin misin? 1261 01:14:40,666 --> 01:14:43,333 Hayır, ama yakında öğreneceğiz. Hadi ama! 1262 01:14:53,916 --> 01:14:55,041 Onuncu kat. 1263 01:15:01,541 --> 01:15:04,500 Yani Hasse ve Helena. Hiç anlamıyorum. 1264 01:15:05,750 --> 01:15:07,000 Hasse bir avukat. 1265 01:15:07,083 --> 01:15:08,791 Helena bir polis. 1266 01:15:08,875 --> 01:15:11,625 Suçlu müşterilerini satıyor, kadın da onları yakalıyor. 1267 01:15:11,708 --> 01:15:14,000 - Evet ama... - Gelip çalabilirler. 1268 01:15:14,083 --> 01:15:15,375 Peki suçlular ne yapabilir? 1269 01:15:15,458 --> 01:15:19,041 Polis çağırıp 30 kilo kokainin çalındığını mı söylesinler? 1270 01:15:19,125 --> 01:15:20,041 Onlar akıllıdır. 1271 01:15:20,125 --> 01:15:21,541 Yani öldüler mi? 1272 01:15:27,208 --> 01:15:28,208 1001. 1273 01:15:28,291 --> 01:15:30,541 Tamam. Şimdi tek ihtiyacımız olan bir anahtar kart. 1274 01:15:33,375 --> 01:15:35,833 - Hadi bakalım. - Şimdi ne yapıyoruz? 1275 01:15:35,916 --> 01:15:37,791 Anahtar kartı var. Onu kaparım. 1276 01:15:37,875 --> 01:15:39,500 Kapmak mı? Bunu nasıl yapacağız? 1277 01:15:39,583 --> 01:15:42,125 - Bilmiyorum, Conny. Doğaçlama yapacağız. - Hayır, ama bekle. 1278 01:15:42,208 --> 01:15:44,291 - Affedersiniz? - Evet? 1279 01:15:44,375 --> 01:15:45,958 Merhaba, merhaba… 1280 01:15:46,666 --> 01:15:49,708 - Kahvaltı büfesinin nerede olduğunu bilmek istiyoruz . 1281 01:15:50,291 --> 01:15:52,375 Bu sabah birkaç saat önce kapandı. 1282 01:15:52,458 --> 01:15:55,083 Evet. Biliyoruz ama aslında keto olup olmadığını bilmek istiyorum . 1283 01:15:55,666 --> 01:15:56,541 Bağışlamak? 1284 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 Keto. Keto'nun ne olduğunu biliyor musunuz? 1285 01:15:59,125 --> 01:16:01,666 - Kaşlarına ne oldu? - Şey... Şey... 1286 01:16:01,750 --> 01:16:03,000 Ah, kocam 1287 01:16:03,791 --> 01:16:05,333 bir kadeh şarap içtim. 1288 01:16:05,416 --> 01:16:08,833 Kesinlikle. Öğle yemeğinde bir kadeh şarap içmek güzel . 1289 01:16:08,916 --> 01:16:11,000 Keto, karbonhidrat tüketmediğiniz zamandır. 1290 01:16:11,541 --> 01:16:14,416 Tamam, tamam. Bu bir büfe. İstediğini seçebilirsin. 1291 01:16:14,500 --> 01:16:16,666 Sanırım daha önce büfeyi denediniz? 1292 01:16:16,750 --> 01:16:18,291 Evet, dört kez falan. 1293 01:16:19,375 --> 01:16:20,750 Ne yapıyorsun? 1294 01:16:20,833 --> 01:16:22,166 Dört kez! 1295 01:16:22,250 --> 01:16:24,250 - Ne yapıyorsun? - Çok fiziksel. 1296 01:16:24,333 --> 01:16:26,500 - Evet. Anlayabiliyorum. - Mm-hmm. 1297 01:16:26,583 --> 01:16:31,708 Doğru. Ben, şey... asansör kartınıza takıldım . 1298 01:16:31,791 --> 01:16:33,125 Hı-hı. 1299 01:16:34,625 --> 01:16:35,833 Evet. 1300 01:16:35,916 --> 01:16:37,916 Eee, artık gitmem gerek. 1301 01:16:38,541 --> 01:16:41,041 Komiksin ama aklını kaçırmışsın. 1302 01:16:41,125 --> 01:16:42,041 - Hı-hı. - Doğru. 1303 01:16:42,125 --> 01:16:43,666 - Kendine iyi bak. - Hoşça kal. 1304 01:16:43,750 --> 01:16:45,583 "Keto"? Ne düşünüyordun? 1305 01:16:45,666 --> 01:16:48,416 Beni mi suçluyorsun? O adamın yanaklarıyla ilgili mesele neydi? 1306 01:16:48,500 --> 01:16:50,458 Şu anda bundan sıyrılabildiklerini farkındasın değil mi ? 1307 01:16:50,541 --> 01:16:54,250 Bunu biliyorum. Teşekkürler. Peki şimdi ne yapmalıyız? 1308 01:17:08,041 --> 01:17:09,458 Çok heyecan verici. 1309 01:17:14,583 --> 01:17:15,541 Tamam aşkım. 1310 01:17:15,625 --> 01:17:17,916 - Sen gir. Ben televizyona bakayım. - Ya da sen gir. 1311 01:17:18,000 --> 01:17:20,125 Özel anımızı mahvetmek mi istiyorsun? 1312 01:17:21,000 --> 01:17:23,166 Hayır. Tamam, içeri gireceğim. 1313 01:17:23,250 --> 01:17:24,166 Tamam, hadi. 1314 01:17:32,500 --> 01:17:34,000 Evet, evet, evet. 1315 01:17:34,708 --> 01:17:35,916 Evet. 1316 01:17:41,250 --> 01:17:44,416 O yüzden bunun daha iyi olacağını düşündüm … 1317 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 bu sefer daha güzel bir manzara. 1318 01:17:48,041 --> 01:17:49,250 Size katılıyorum. 1319 01:17:50,291 --> 01:17:52,666 Her zamanki gibi mutlu olacağını düşünüyorum . 1320 01:17:53,500 --> 01:17:56,291 Her şey yolunda. 1321 01:17:59,583 --> 01:18:02,125 - Tamam, ne gördün? - Evet. Oradalar. Onları gördüm. 1322 01:18:02,208 --> 01:18:03,791 Satış devam ediyor. 1323 01:18:03,875 --> 01:18:07,083 Bilirsin işte, torbalar dolusu uyuşturucu, para ve bir de alıcı. 1324 01:18:07,166 --> 01:18:09,375 Güzel. Kuyruğu aktifleştirmenin zamanı geldi. 1325 01:18:09,875 --> 01:18:11,083 "Kuyruğu aktifleştir"? 1326 01:18:11,166 --> 01:18:13,708 Evet. Birisi polise burada olduğumuzu bildirebilir. 1327 01:18:13,791 --> 01:18:16,541 Merhaba. Annem sizin bir havuzunuz olduğunu söyledi. 1328 01:18:16,625 --> 01:18:19,291 - Evet. Üçüncüsü-- - Affedersiniz. Özür dilerim. 1329 01:18:19,375 --> 01:18:20,625 - Ne yapıyorsun? - Merhaba. 1330 01:18:20,708 --> 01:18:22,708 - Bana iki saniye ver. - Anne! 1331 01:18:22,791 --> 01:18:23,791 MERHABA? 1332 01:18:24,458 --> 01:18:25,500 Biz iz. 1333 01:18:26,000 --> 01:18:28,708 - Ne? - Aranıyoruz. Polisi arayın. 1334 01:18:31,541 --> 01:18:33,208 - Tamam. - Haberleri izlemedin mi? 1335 01:18:33,291 --> 01:18:35,041 Hayır. Aslında haberim yok. 1336 01:18:35,125 --> 01:18:36,916 Ne? Sende yok mu? 1337 01:18:37,625 --> 01:18:40,000 - Biz katilleriz. - Evet. 1338 01:18:40,666 --> 01:18:42,208 - Siz katil misiniz? - Doğru. 1339 01:18:42,291 --> 01:18:44,416 Biz katilleriz. Polisi arayın. Hemen. 1340 01:18:44,500 --> 01:18:45,916 Evet. Bunu yapmayacağım. 1341 01:18:46,000 --> 01:18:47,375 Tamam. O zaman yapalım şunu. 1342 01:18:47,458 --> 01:18:49,166 - Dur! Yapma-- - Şşş. 1343 01:18:51,291 --> 01:18:52,333 Şey... 1344 01:18:53,375 --> 01:18:55,666 Şey... 1345 01:18:56,750 --> 01:18:58,750 911 çağrı merkezi. Acil durumunuz nedir? 1346 01:19:00,541 --> 01:19:01,666 Rux Oteli! 1347 01:19:07,333 --> 01:19:09,041 Helena nerede lan? 1348 01:19:09,125 --> 01:19:11,458 Tüm arabalar Rux Oteli'ne! 1349 01:19:11,541 --> 01:19:13,416 71-90 numaralı araç burada. 1350 01:19:13,500 --> 01:19:14,666 Anladım. 1351 01:19:16,083 --> 01:19:18,708 Tamam. Şimdi nereye gittiğimizi biliyorsun. 1352 01:19:21,666 --> 01:19:25,583 Her zamanki gibi aynı kalitede olduğunu göreceksiniz . 1353 01:19:25,666 --> 01:19:26,625 Elbette. 1354 01:19:26,708 --> 01:19:28,416 Ve göreceksiniz ki… 1355 01:19:28,500 --> 01:19:31,333 Saflık… aynıdır… 1356 01:19:31,416 --> 01:19:33,875 - Aynı seviyede. Yani daha yapmadık... - Affedersiniz. 1357 01:19:33,958 --> 01:19:36,250 Hissetmek... hissetmekten çekinmeyin, şey... etmek... 1358 01:19:36,333 --> 01:19:39,083 - Evet? - Helena? Conny ve Diana'yı bulduk. 1359 01:19:39,166 --> 01:19:42,291 Tamam. Bunu duyduğuma sevindim. Nerede onlar? 1360 01:19:42,375 --> 01:19:43,708 Rux Oteli. 1361 01:19:44,791 --> 01:19:46,708 Şimdi oraya doğru gidiyoruz. Neredesin? 1362 01:19:46,791 --> 01:19:48,375 …çantalarla birlikte. 1363 01:19:50,125 --> 01:19:51,000 Merhaba? 1364 01:19:51,500 --> 01:19:53,083 Evet, yakınlardayım. 1365 01:19:53,166 --> 01:19:55,916 Sanırım buluşabiliriz... 1366 01:19:56,583 --> 01:19:58,333 - Orada buluşabiliriz. - Alo? 1367 01:20:00,291 --> 01:20:01,625 - Bir sorun mu var? - Hayır. 1368 01:20:01,708 --> 01:20:03,166 - Hayır. - Hiçbir şey. 1369 01:20:03,250 --> 01:20:07,958 Benim gidip ufak bir şeyi düzeltmem lazım, sonra geri dönerim. 1370 01:20:08,041 --> 01:20:09,458 Kısa bir süre. Evet. 1371 01:20:10,333 --> 01:20:12,125 Tamam. Evet. 1372 01:20:12,208 --> 01:20:16,666 Sanırım özel bir şeydi, arkadaşıyla falan. 1373 01:20:16,750 --> 01:20:18,083 O halde, gönül rahatlığıyla… 1374 01:20:21,541 --> 01:20:23,958 Evet. İşte oradalar. Sana işe yarayacağını söylemiştim. 1375 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Dur! Dur! 1376 01:20:26,916 --> 01:20:27,750 İşte buradalar! 1377 01:20:27,833 --> 01:20:28,875 Bize söylendi ki-- 1378 01:20:28,958 --> 01:20:30,833 Hayır, yeni bilgi. Beni takip etmeniz gerekiyor. 1379 01:20:30,916 --> 01:20:33,000 Hemen oradalar. Hadi! 1380 01:20:34,625 --> 01:20:36,083 Hayır, hayır, hayır, hayır. Ne f-- 1381 01:20:36,166 --> 01:20:37,541 Onları uzaklaştırıyor. 1382 01:20:40,791 --> 01:20:42,000 İşte Josef. 1383 01:20:42,083 --> 01:20:44,416 - Televizyonu ona getirelim. - Evet. 1384 01:20:51,250 --> 01:20:52,916 Hmm. 1385 01:20:53,000 --> 01:20:54,125 Öyleyse. 1386 01:20:54,958 --> 01:20:56,750 Para mı? 1387 01:20:56,833 --> 01:20:58,750 - Para. - Evet. 1388 01:21:06,333 --> 01:21:09,458 Ev elektroniğini yanımda taşımayı çok seviyorum . 1389 01:21:09,541 --> 01:21:11,833 Bunu söylemen çok tatlı. 1390 01:21:11,916 --> 01:21:13,416 Evet. 1391 01:21:13,500 --> 01:21:15,250 - Düşünüyorum da-- - Biraz da tuhaf. 1392 01:21:24,666 --> 01:21:26,875 - Hayır! - Kahretsin! 1393 01:21:26,958 --> 01:21:28,625 Taşınmak! 1394 01:21:28,708 --> 01:21:31,291 Sen! Bana 50 milyon borcun var! 1395 01:21:31,375 --> 01:21:32,708 Onlar nerede? 1396 01:21:32,791 --> 01:21:34,833 Onların burada olması gerekiyordu. 1397 01:21:34,916 --> 01:21:37,666 Tamam. Sanırım birkaç kat yukarı çıkmamız gerekecek. 1398 01:21:38,375 --> 01:21:40,500 - Şuradakiler onlara benziyor. - Ne? 1399 01:21:40,583 --> 01:21:43,416 Hayır, onlara benzediğini sanmıyorum. 1400 01:21:44,208 --> 01:21:46,291 - Onlar. Hadi! - Jorma! 1401 01:21:46,375 --> 01:21:48,208 Ne demek istiyorsun, "sakin ol"? Ne? 1402 01:21:48,291 --> 01:21:49,875 Her şeyi mahvettin! 1403 01:21:49,958 --> 01:21:53,416 Norinder gitti. O benim için bir baba gibiydi. 1404 01:21:53,500 --> 01:21:55,958 Acelemiz yok ama şunu yapabilir miyiz... 1405 01:21:57,083 --> 01:21:58,791 …biraz acele etsem? Ben sadece-- 1406 01:21:58,875 --> 01:21:59,916 Kapa çeneni. 1407 01:22:00,000 --> 01:22:01,125 Evet. 1408 01:22:02,625 --> 01:22:04,333 Toplamak! 1409 01:22:04,416 --> 01:22:06,958 Muhtemelen fark ettiğiniz gibi ben bir pilot değilim. Ayrılmak zorunda kaldım. 1410 01:22:07,041 --> 01:22:09,416 Ama söz veriyorum, sana parayı en kısa sürede göndereceğim. 1411 01:22:09,500 --> 01:22:10,625 Yalan söylüyorsun! 1412 01:22:10,708 --> 01:22:12,750 Polis! 1413 01:22:13,250 --> 01:22:14,916 - Silahını bırak! - Silahını bırak! 1414 01:22:15,000 --> 01:22:16,708 - Yere! - Eller! 1415 01:22:18,958 --> 01:22:20,083 Ateşle karşılık verin! 1416 01:22:21,500 --> 01:22:22,833 Siper alın! 1417 01:22:23,416 --> 01:22:24,541 Siper alın! 1418 01:22:25,583 --> 01:22:27,375 - Ateş et! - Kahretsin, kaçıyor! 1419 01:22:28,250 --> 01:22:29,083 Harika. 1420 01:22:30,083 --> 01:22:33,666 Yani, şey... sizinle iş yapmak güzeldi. 1421 01:22:35,625 --> 01:22:36,750 Aman Tanrım. 1422 01:22:36,833 --> 01:22:39,958 - Tamam. Tamam, bu iyi değil. - Hayır, değil. 1423 01:22:40,041 --> 01:22:41,500 Televizyon gitti. 1424 01:22:42,000 --> 01:22:45,250 Kuyruk yanlış tarafa gitti. Bunu siktirip gidiyorlar. 1425 01:22:48,083 --> 01:22:50,958 - Biliyor musun? Hasse kaçamayacak. - Conny. 1426 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 Ne? 1427 01:22:57,208 --> 01:22:58,291 Connie! 1428 01:22:59,125 --> 01:23:01,708 Şey... Sadece kontrol edeceğim, şey... 1429 01:23:04,708 --> 01:23:06,916 Hadi. 1430 01:23:07,625 --> 01:23:08,666 Ah. 1431 01:23:12,041 --> 01:23:14,791 Affedersiniz. Tekrar merhaba. Özür dilerim. Burada çiti atlamam gerekiyor. 1432 01:23:14,875 --> 01:23:15,916 Kenara çekilin lütfen. 1433 01:23:16,000 --> 01:23:17,125 - Merhaba. - Şüpheli görüldü. 1434 01:23:17,208 --> 01:23:18,958 - Koşma! - Conny! 1435 01:23:19,041 --> 01:23:19,958 Gelen! 1436 01:23:20,041 --> 01:23:21,708 Lütfen. Hareket edebilir misiniz? Teşekkür ederim. 1437 01:23:24,125 --> 01:23:25,458 İsa Mesih! 1438 01:23:25,541 --> 01:23:27,291 Polis! 1439 01:23:27,375 --> 01:23:29,250 - Ateş etme! - Yere. Dön! 1440 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 - Dön! - Tamam! 1441 01:23:30,708 --> 01:23:32,000 Duvara karşı! 1442 01:23:32,083 --> 01:23:33,875 - Ellerini çek! - Çek ellerini! 1443 01:23:33,958 --> 01:23:35,875 - Josef! Harika! - Anlaştık! 1444 01:23:35,958 --> 01:23:37,291 Sen kuyruksun, Josef. 1445 01:23:37,375 --> 01:23:39,708 Arayan bizdik çünkü... Helena'ydı! 1446 01:23:39,791 --> 01:23:41,208 Anladın mı? 1447 01:23:41,291 --> 01:23:42,291 Anlamak? 1448 01:23:42,375 --> 01:23:44,166 Söylediklerimin kanıtı televizyonda var. 1449 01:23:44,250 --> 01:23:48,541 Telefonla çekilmiş bir video ama inanmak lazım. Josef mi? 1450 01:23:49,916 --> 01:23:51,083 Söyle onlara beni bıraksınlar. 1451 01:23:51,916 --> 01:23:53,541 Yusuf! 1452 01:23:57,625 --> 01:23:59,083 Sana durmanı söylemiştim! 1453 01:24:00,541 --> 01:24:02,041 Nefret, dur! 1454 01:24:03,625 --> 01:24:04,625 Acele et! 1455 01:24:10,416 --> 01:24:11,375 Beklemek! 1456 01:24:12,291 --> 01:24:13,125 Taşınmak! 1457 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 Defol git buradan! 1458 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 El arabası değil! Kahretsin! Yapma! 1459 01:24:29,000 --> 01:24:30,750 Conni! Conni! 1460 01:24:30,833 --> 01:24:33,166 Bırak gitsin! Bırak gitsin! 1461 01:24:34,166 --> 01:24:36,458 Kaybettin mi? Ne halt ediyorsun? Yapamazsın... 1462 01:24:44,208 --> 01:24:45,833 Hadi Conny. Bekle. 1463 01:24:45,916 --> 01:24:47,500 Bekle, bekle! Bekle, bekle! 1464 01:24:50,833 --> 01:24:53,458 Tamam, orospu çocuğu. 1465 01:24:53,541 --> 01:24:54,791 Yeter artık. 1466 01:24:57,166 --> 01:25:00,041 - Oyun bitti. - "Oyun bitti" derken neyi kastediyorsun? 1467 01:25:00,125 --> 01:25:03,541 Evet, bu biraz klişe oldu ama ne demek istediğimi anladığın kesin dostum. 1468 01:25:04,166 --> 01:25:05,291 Yapmalıydın… 1469 01:25:08,125 --> 01:25:09,916 …lanet olası hapiste kaldı! 1470 01:25:12,166 --> 01:25:13,791 Şimdi kaybolacağım. 1471 01:25:16,666 --> 01:25:18,333 Ve bir daha birbirimizi göremeyeceğiz. 1472 01:25:21,458 --> 01:25:22,750 Kaybettin, Conny. 1473 01:25:23,250 --> 01:25:25,041 Ve ben kesinlikle büyük kazananım. 1474 01:25:25,125 --> 01:25:27,250 Silah! 1475 01:25:27,333 --> 01:25:30,250 Yere! Yere! Ellerinizi arkanıza koyun! 1476 01:25:30,333 --> 01:25:31,958 - Silahı bırak. - Direnmeyi bırak! 1477 01:25:32,041 --> 01:25:36,041 Bırakın beni! Bırakın beni! Ben bir avukatım, kahretsin. 1478 01:25:56,750 --> 01:25:57,791 Connie! 1479 01:26:01,791 --> 01:26:03,125 - Aman Tanrım. - Şimdi ödeştik. 1480 01:26:11,416 --> 01:26:13,333 Beni dinle! O neydi? 1481 01:26:13,833 --> 01:26:16,125 - Sen ne kadar da piçsin. - Ben işimi yapıyorum. Sessiz ol. 1482 01:26:16,208 --> 01:26:18,083 - Biliyor musun? - Hayır. 1483 01:26:18,166 --> 01:26:20,416 - Bunu benim yaptığımı mı düşünüyorsun? - Önemi yok. 1484 01:26:21,250 --> 01:26:24,375 - Aferin, Jorma. İyi iş. Hadi gidelim. - Helena? 1485 01:26:24,458 --> 01:26:27,000 Kanıtım var. Her şeyi biliyorum. Anlıyor musun? 1486 01:26:27,083 --> 01:26:28,791 Ne yaptığını biliyorum. Herkes görecek-- 1487 01:26:35,875 --> 01:26:38,333 - Aklını mı kaçırdın? Ne? - Ne? 1488 01:26:38,416 --> 01:26:42,500 - Ne yapıyorsun? - Şey, ben sadece... ona biraz elektrik verdim. 1489 01:26:42,583 --> 01:26:47,250 - Yani bu ciddi bir... - Hayır, ciddi... yani, sen... sen haklısın. 1490 01:26:47,333 --> 01:26:51,708 Ama o bir... polis katili. 1491 01:26:51,791 --> 01:26:52,625 Elimde değil. 1492 01:26:52,708 --> 01:26:54,916 Bunu kişisel olarak algılıyorum, bir şekilde. Bu... 1493 01:26:55,000 --> 01:26:56,166 Ne düşünüyorsun? 1494 01:26:56,250 --> 01:26:59,416 Şu anda hiçbir şey yok aslında. Asansörü bekliyorum. 1495 01:27:04,000 --> 01:27:05,458 SUNUCU ODASI 1496 01:27:15,875 --> 01:27:19,416 - Keto öğününü buldun mu? - Ne? Hayır. Henüz değil. 1497 01:27:19,916 --> 01:27:23,208 Ah, "keto" dedin. Evet, evet. Dedim. Şu an gerçekten tokum. 1498 01:27:23,291 --> 01:27:24,333 Ne yapıyorsun? 1499 01:27:25,541 --> 01:27:28,791 Sadece... bir şeyler yapmam gerek. 1500 01:27:28,875 --> 01:27:32,083 İki dakika sürecek. Uygun mu? 1501 01:27:32,166 --> 01:27:33,208 Evet. Tamam. 1502 01:27:33,291 --> 01:27:35,041 Evet. Mükemmel. 1503 01:27:36,000 --> 01:27:37,291 Merhaba? 1504 01:27:37,375 --> 01:27:39,500 İçeri girmenize izin verilmiyor! Alo? 1505 01:27:39,583 --> 01:27:42,000 Onu görmezden gel. O aptal. 1506 01:27:44,291 --> 01:27:46,666 Eee... o çok ağır. 1507 01:27:47,458 --> 01:27:51,000 Hey, televizyonu yukarı kaldırmama yardım eder misin ? 1508 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 - Hadi yapalım bunu. - Evet? 1509 01:27:54,000 --> 01:27:55,208 Ne yapıyorsun? Çık dışarı. 1510 01:27:55,291 --> 01:27:57,458 - Asansör nerede? - Çık oradan! 1511 01:27:57,541 --> 01:27:59,583 Asansör... Hah. 1512 01:27:59,666 --> 01:28:00,750 Ne yapıyorsun? 1513 01:28:03,458 --> 01:28:05,708 Uzun bir hikaye ama 1514 01:28:06,666 --> 01:28:08,000 Elgiganten'de çalışıyorum. 1515 01:28:08,083 --> 01:28:10,875 Zavallıcık. Acıyorum ona. Bu eğlenceli olmayacak. 1516 01:28:11,375 --> 01:28:14,750 Hükümlü serbest bırakma, cinayet, uyuşturucu satışı… 1517 01:28:14,833 --> 01:28:17,541 - Diana bana bazı şeyler anlattı. - Tahmin edebiliyorum. Çaresizdi. 1518 01:28:17,625 --> 01:28:18,875 Bunlar seninle ilgiliydi, Helena. 1519 01:28:21,666 --> 01:28:23,333 İşte böyle. 1520 01:28:24,250 --> 01:28:26,750 Ne yaptığını bilmiyorum ama ... 1521 01:28:26,833 --> 01:28:28,958 - Çok hoş görünüyor. - Evet. 1522 01:28:31,625 --> 01:28:33,375 Kapıyı açın! Polis geliyor! 1523 01:28:35,458 --> 01:28:37,208 Telaşlanmayın. Ben yanınızdayım. 1524 01:28:37,291 --> 01:28:38,416 İyi. 1525 01:28:39,208 --> 01:28:40,541 Kapıyı aç! 1526 01:28:41,708 --> 01:28:43,125 - Kapıyı aç! - Bayılıyorum. 1527 01:28:45,583 --> 01:28:48,500 Al bunu. Eşyayı al. 1528 01:28:49,208 --> 01:28:51,250 Kapıyı tekmelemek lazım. 1529 01:28:51,333 --> 01:28:53,083 Ateş etmeyin. 1530 01:28:53,583 --> 01:28:56,000 - Yapmalı mıyım? - Evet, bunu yapmanın bir yolu bu. 1531 01:28:58,083 --> 01:29:00,750 - Polis, uzanın artık! - Neredeyse bitti. Bana bir saniye verin. 1532 01:29:05,125 --> 01:29:06,041 Kahretsin. 1533 01:29:06,541 --> 01:29:07,625 Sayın. 1534 01:29:07,708 --> 01:29:09,041 Efendim, ben buradayım. Josef. 1535 01:29:09,125 --> 01:29:13,083 Yat! Hemen yat! Yat! Tutuklandın! 1536 01:29:13,166 --> 01:29:15,583 Bana bak. Bana bak. Josef. 1537 01:29:16,500 --> 01:29:18,041 - Seni seviyorum. - Çeneni kapa. 1538 01:29:18,125 --> 01:29:19,125 Yusuf. 1539 01:29:23,500 --> 01:29:26,083 - Seni duymak istemiyorum. - Bunu sonra konuşuruz. 1540 01:29:26,166 --> 01:29:28,833 O zaman her şeyi hallederiz. Her şey yoluna girecek. 1541 01:29:28,916 --> 01:29:29,833 Uyanmak. 1542 01:29:29,916 --> 01:29:31,875 - Ben de onunlayım beyler. - Siz de öyle istersiniz. 1543 01:29:31,958 --> 01:29:34,791 Burası 9270. Tekrarlayabilir misiniz? 1544 01:29:34,875 --> 01:29:37,125 Helena Malm tutuklandı mı? 1545 01:29:37,208 --> 01:29:39,583 Evet, 7080, tamam. Doğru. 1546 01:29:39,666 --> 01:29:42,875 Helena Malm ana şüphelimizdir ve etkisiz hale getirilmiştir. 1547 01:29:48,083 --> 01:29:50,791 Dikkat et, yaralandım. Anlamadın mı? 1548 01:29:50,875 --> 01:29:53,000 Dikkat et. Of! Kendi başıma yürüyebilirim. 1549 01:29:53,083 --> 01:29:54,041 Yusuf! 1550 01:29:54,125 --> 01:29:55,833 - Josef! - Sessiz ol. 1551 01:29:55,916 --> 01:29:57,291 Yusuf! 1552 01:29:57,791 --> 01:29:59,083 Onunla konuşma. 1553 01:30:03,083 --> 01:30:04,250 - MERHABA. - MERHABA. 1554 01:30:04,333 --> 01:30:06,166 - Nasılsın? - İyiyim. 1555 01:30:07,333 --> 01:30:10,083 Seni dinlemeliydim. 1556 01:30:10,833 --> 01:30:12,416 Yapmalıydın. 1557 01:30:26,458 --> 01:30:28,291 - Hadi. - Evet. Evet. Evet. 1558 01:30:31,375 --> 01:30:34,333 Yeni bilgiler ortaya çıktı. Şimdilik onu içeri alalım. 1559 01:30:53,541 --> 01:30:56,083 HAPİSHANE 1560 01:30:58,666 --> 01:30:59,500 Bakmak! 1561 01:31:00,458 --> 01:31:02,833 Bir at. Bu tarafa geliyor. 1562 01:31:08,750 --> 01:31:10,833 Julia, baban mı o? 1563 01:31:11,583 --> 01:31:13,833 - Sanırım öyle. - Neden durmuyor? 1564 01:31:14,333 --> 01:31:15,875 Dikkat! 1565 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 Çekil önümden! 1566 01:31:18,875 --> 01:31:20,500 Julia, anladım! 1567 01:31:20,583 --> 01:31:22,375 - Baba, atla! - Dur! 1568 01:31:25,833 --> 01:31:26,708 Ay! 1569 01:31:30,000 --> 01:31:31,666 Atı satın aldın mı? 1570 01:31:31,750 --> 01:31:34,750 Hayır, aslında bir arkadaşım ödünç verdi. 1571 01:31:34,833 --> 01:31:35,791 O tarafta. 1572 01:31:35,875 --> 01:31:37,250 POLİS 1573 01:31:38,666 --> 01:31:40,041 - Teşekkürler. - Hımm. 1574 01:31:42,500 --> 01:31:46,166 - Julia, acele et. - Bekle. Geliyorum. Ben de katılmak istiyorum. 1575 01:31:46,250 --> 01:31:48,583 Babam belinin biraz ağrıdığını söyledi. 1576 01:31:48,666 --> 01:31:49,875 ama onun dışında iyi durumda. 1577 01:31:49,958 --> 01:31:51,208 Bakın ne buldum! 1578 01:31:53,000 --> 01:31:56,500 - Bu da iyi gitti... - Evet. Ben de öyle düşünüyorum. 1579 01:31:56,583 --> 01:31:58,541 ♪ Bu hissi durduramıyorum ♪ 1580 01:31:59,708 --> 01:32:02,500 ♪ İçimde derinlerde ♪ 1581 01:32:04,083 --> 01:32:06,083 ♪ Kızım, sen bunun farkında değilsin... ♪ 1582 01:32:06,166 --> 01:32:07,791 - Ne oluyor yahu? - Çok pervasızcaydı. 1583 01:32:07,875 --> 01:32:09,250 - Ne? - Sen kafayı mı yedin? 1584 01:32:09,333 --> 01:32:11,583 Böyle bir ata binip neredeyse çocuklarımızı ezmek mi? 1585 01:32:11,666 --> 01:32:12,625 Sen öfkelisin-- 1586 01:32:12,708 --> 01:32:14,541 Ata binmeyi bilmiyorsan, ata binme. 1587 01:32:14,625 --> 01:32:17,416 - Evet, biraz kontrolümü kaybettim. - Bunun için hapse girmelisin. 1588 01:32:17,500 --> 01:32:18,500 - Sen oraya aitsin. - Evet. 1589 01:32:18,583 --> 01:32:20,958 - Evet. - Umarım iyi bir avukatınız vardır. 1590 01:32:21,041 --> 01:32:23,083 ♪ Ben ♪ 1591 01:32:24,500 --> 01:32:25,541 Onlar… 1592 01:32:27,291 --> 01:32:28,166 kaba değil miydi? 1593 01:32:28,250 --> 01:32:30,833 - ♪ Bir duyguya bağlı ♪ 1594 01:32:32,916 --> 01:32:35,208 ♪ İnancım yükseklerde ♪ 1595 01:32:36,791 --> 01:32:40,500 ♪ Bana aşık olduğunu ♪ 1596 01:32:41,166 --> 01:32:42,791 ♪ Bir duyguya bağlandım ♪ 1597 01:32:44,625 --> 01:32:47,375 ♪ İnancım yükseklerde ♪ 1598 01:32:48,791 --> 01:32:52,291 ♪ Bana aşık olduğunu ♪ 1599 01:32:52,791 --> 01:32:55,291 {\an8}♪ Dedim ya, bir duyguya takıldım ♪ 1600 01:32:55,375 --> 01:32:57,916 {\an8}- 1601 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 {\an8} 1602 01:33:18,375 --> 01:33:19,583 {\an8} 1603 01:33:23,125 --> 01:33:25,000 {\an8} 1604 01:33:25,083 --> 01:33:27,083 {\an8} 1605 01:35:50,333 --> 01:35:53,458 Altyazı çevirisi: Ingrid Kerglund