1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın
. Keyifli seyirler!!
3
00:00:30,875 --> 00:00:32,125
Lütfen sessiz olun.
4
00:00:32,833 --> 00:00:34,208
Sen burada bekleyeceksin.
5
00:00:34,291 --> 00:00:36,541
Sonra sana mesaj atıp
geri kalan eşyaları getirmeni söylerim.
6
00:00:36,625 --> 00:00:37,625
Tamam. Anlıyor.
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,250
Ben pozisyonumdayım.
8
00:00:43,125 --> 00:00:44,333
Bu ne?
9
00:00:45,208 --> 00:00:46,916
- Bir kilo mu? 30 dedik
. - Hı-hı.
10
00:00:47,500 --> 00:00:49,750
Bizde var ama önce parayı verin.
11
00:00:54,541 --> 00:00:56,708
{\an8}
12
00:00:56,791 --> 00:00:59,625
{\an8}Evet, Bamboo Bamboo restoranının dışında duruyoruz .
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,083
Şüphelilerin içeride olduğunu teyit edebiliriz .
14
00:01:02,166 --> 00:01:04,291
Gitmek!
15
00:01:06,791 --> 00:01:09,416
Birim A, sola gidin.
Birim B, arka girişi kullanın.
16
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
Anlaşıldı.
17
00:01:12,041 --> 00:01:13,000
Kapı kodu?
18
00:01:13,083 --> 00:01:14,291
On dört doksan.
19
00:01:15,791 --> 00:01:17,458
Sol, sol, sol!
20
00:01:17,541 --> 00:01:20,000
Tamam çocuklar. İşin püf noktasını biliyorsunuz.
21
00:01:20,083 --> 00:01:23,750
İçeri gir ve onları yakala,
sonra bardaki içkiler benden.
22
00:01:23,833 --> 00:01:26,875
♪ Peki, bu doğru mu?
Bunun hakkında ne diyorlar? ♪
23
00:01:26,958 --> 00:01:30,166
♪ Yeni olduğunu söylüyorlar
Ama ben bundan şüphe etmek zorundaydım ♪
24
00:01:30,250 --> 00:01:33,875
- ♪ Ve sana her şeyi anlatırlar ♪
25
00:01:33,958 --> 00:01:36,166
Tamam. Ben de arayıp bilgi vereceğim.
26
00:01:36,791 --> 00:01:38,958
Silah! Silah! Silah!
27
00:01:42,125 --> 00:01:43,166
- Ne?
- Ne oluyor yahu?
28
00:01:43,250 --> 00:01:44,166
Ateşle karşılık verin!
29
00:01:45,666 --> 00:01:47,083
Hayır. Kahretsin!
30
00:01:48,666 --> 00:01:51,541
- Saldırgan silahsızlandırıldı. İlerliyor.
- Polis!
31
00:01:51,625 --> 00:01:52,875
Silahlarınızı bırakın!
32
00:01:52,958 --> 00:01:54,583
Aşırı güç kullanımına izin verildi!
33
00:01:54,666 --> 00:01:57,791
Yeleğe vurdum. İyiyim.
34
00:01:57,875 --> 00:01:59,125
Hadi onları indirelim!
35
00:01:59,208 --> 00:02:01,583
Yere yat! Hemen yere yat!
36
00:02:01,666 --> 00:02:03,666
- Ellerini başının üstüne koy!
- Sus!
37
00:02:03,750 --> 00:02:05,458
- Uyuşturucular mı?
- Kapa çeneni!
38
00:02:05,541 --> 00:02:07,958
Çok şey eksik.
Geri kalanı nerede?
39
00:02:10,833 --> 00:02:11,958
HAYIR!
40
00:02:12,916 --> 00:02:15,000
Hey, hey. Sakin ol. Tamam, tamam.
41
00:02:15,500 --> 00:02:17,166
Rahatla, tamam mı? Tamam. Bekle.
42
00:02:21,083 --> 00:02:22,791
Burada.
43
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
Al onu. Malzemeyi al. Ateş etme.
44
00:02:33,250 --> 00:02:34,166
Kahretsin.
45
00:02:54,416 --> 00:02:57,708
O GÜNÜN DAHA ERKEN SAATLERİ
46
00:03:01,875 --> 00:03:03,333
Hanımlar ve beyler,
47
00:03:03,416 --> 00:03:07,333
Tekrar ediyorum,
uçuş güvertesinden Kaptan Conny Rundkvist.
48
00:03:07,416 --> 00:03:09,041
Pencereden görebileceğiniz gibi,
49
00:03:09,125 --> 00:03:12,041
Her an Stokholm, Arlanda'ya yaklaşıyoruz .
50
00:03:12,125 --> 00:03:16,958
Ve bugün bizimle uçmanın tadını çıkardığınızı umuyoruz ve sizi en kısa zamanda tekrar aramızda görmeyi umuyoruz.
51
00:03:17,041 --> 00:03:18,583
Teşekkür ederim.
52
00:03:19,750 --> 00:03:21,458
Çok alçak arazi.
53
00:03:21,541 --> 00:03:23,875
- Hangi arazi?
- Çok alçak arazi.
54
00:03:23,958 --> 00:03:25,875
- Arazi?
- Çok alçak arazi.
55
00:03:25,958 --> 00:03:27,750
- Çekil.
- Aman Tanrım, çekiyorum.
56
00:03:27,833 --> 00:03:29,625
- Çekil.
- Ama ben çekiyorum.
57
00:03:29,708 --> 00:03:31,791
- Çekil.
- Yapıyorum, kahretsin.
58
00:03:31,875 --> 00:03:34,500
Yapıyorum, ama hiçbir şey olmuyor.
59
00:03:34,583 --> 00:03:36,916
- Ah, siktir.
- Düştün.
60
00:03:37,000 --> 00:03:40,333
-Bunu mahvettin. Aptal herif.
61
00:03:40,416 --> 00:03:44,500
- Ne yapıyorsun?
- Şey, sadece... birazcık çöküyorum.
62
00:03:45,333 --> 00:03:47,125
Ayakkabılarını giysen nasıl olur canım?
63
00:03:47,208 --> 00:03:49,000
- Tamam.
- Harika.
64
00:03:52,125 --> 00:03:53,000
Berbat bir oyun.
65
00:03:54,833 --> 00:03:56,166
Tamam, mükemmel. Hazırsın.
66
00:03:56,250 --> 00:03:57,875
Şimdi annemle Tomás'ın yanına gitmemiz gerekiyor.
67
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
Eee, ne? Hayır, şu anda okula gidiyoruz .
68
00:04:00,166 --> 00:04:03,250
Evet, biliyorum ama spor kıyafetlerimi unuttum
ve bugün spor dersimiz var.
69
00:04:03,333 --> 00:04:04,750
Ciddi misin? Yani sorun değil.
70
00:04:04,833 --> 00:04:06,208
İyi. İyi olacak.
71
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Tamam, gidelim.
72
00:04:17,291 --> 00:04:18,250
-Hey.
- Hmm?
73
00:04:18,333 --> 00:04:19,708
- Doğum günün yaklaşıyor.
- Hı-hı.
74
00:04:19,791 --> 00:04:21,750
Özel olarak istediğiniz bir şey var mı?
75
00:04:21,833 --> 00:04:23,958
Şey... belki bir kaya.
76
00:04:24,041 --> 00:04:25,625
- Bir kaya mı?
- Hı-hı.
77
00:04:25,708 --> 00:04:28,791
Ama... biliyorsun ki bir kayadan fazlasını satın alabilecek maddi güce sahibim .
78
00:04:28,875 --> 00:04:30,708
Evet, ama bir kaya yeterli olurdu.
79
00:04:30,791 --> 00:04:34,500
Tamam. Gerçekten doğum gününde ne umuyorsun ?
80
00:04:34,583 --> 00:04:35,500
Bana sadece şunu söyleyeceksin--
81
00:04:35,583 --> 00:04:37,375
Hadi canım, sana ne diyeceğimi bilmiyorsun .
82
00:04:37,458 --> 00:04:39,125
- Şimdi söyle bakalım. Hadi.
- Tamam o zaman.
83
00:04:39,208 --> 00:04:41,583
- Bir at.
- Bir at mı? Hayır.
84
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
Bu... şey, büyük bir şey, değil mi?
85
00:04:44,000 --> 00:04:46,750
At sahibi olmak, biliyor musun?
At sahibi olmak kolay bir iş değil.
86
00:04:46,833 --> 00:04:48,416
Bakalım nasıl olacak…
87
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
Çözeriz.
88
00:05:04,458 --> 00:05:05,375
- Anne!
- Merhaba canım.
89
00:05:05,458 --> 00:05:07,750
Merhaba.
Spor çantasını alması gerekiyor.
90
00:05:07,833 --> 00:05:09,041
- Evet.
- Evet.
91
00:05:09,541 --> 00:05:11,708
Bak, bu gece Julia'yı alsak sorun olur mu ?
92
00:05:11,791 --> 00:05:14,291
- Ha? Şey...
- Tomas'ın annesini ziyaret ediyoruz.
93
00:05:14,375 --> 00:05:15,875
Yakınlarda bir at çiftliği var.
94
00:05:15,958 --> 00:05:17,958
ve Julia gerçekten
birini denemek istiyor.
95
00:05:18,041 --> 00:05:20,958
Tamam, tamam. Ama yarın onu alabilirsen daha uygun olur .
96
00:05:21,041 --> 00:05:22,416
- Kararlaştırdığımız gibi.
- Hımm.
97
00:05:22,500 --> 00:05:24,500
Merhaba Conny. Nasılsın?
98
00:05:24,583 --> 00:05:25,625
Thomas.
99
00:05:25,708 --> 00:05:26,666
- Hmm.
- Merhaba.
100
00:05:28,833 --> 00:05:31,291
- Yorgun görünüyorsun canım.
- Yorgun.
101
00:05:31,375 --> 00:05:33,000
Toronto, Arlanda falan işte.
102
00:05:33,083 --> 00:05:34,250
İklim dostu.
103
00:05:34,333 --> 00:05:36,375
- Eh, bu benim işim, o yüzden...
- Hı-hı.
104
00:05:36,458 --> 00:05:38,583
Bu gece Julia'yı götüremeyiz bebeğim.
105
00:05:38,666 --> 00:05:40,541
- Çık dışarı. Çok yazık.
- Oh.
106
00:05:40,625 --> 00:05:43,541
Annemin evine yakın bir at çiftliği var.
Buradan çok da uzak değil.
107
00:05:43,625 --> 00:05:45,666
- Doğru. Duydum. Talihsiz bir durum.
- Evet.
108
00:05:45,750 --> 00:05:47,541
Bu sadece kötü bir zamanlama meselesi.
109
00:05:47,625 --> 00:05:49,458
Julia atları sever.
Dışarı çıkmayı çok isterdi.
110
00:05:49,541 --> 00:05:51,916
- Neyi severim?
- Şu anda hiçbir şeyi sevmiyoruz.
111
00:05:52,000 --> 00:05:54,083
- Hadi arabaya gidelim. Hadi.
- Tamam.
112
00:05:54,166 --> 00:05:55,583
Yarın görüşürüz.
113
00:05:55,666 --> 00:05:58,166
Ne yapıyorsun?
114
00:05:58,250 --> 00:06:00,250
Aman Tanrım, baban şaka yapıyor.
115
00:06:03,375 --> 00:06:05,708
- Daha fazla iş mi istiyorsun?
- Evet, lütfen.
116
00:06:05,791 --> 00:06:09,166
Ekstra vardiyalarda çalışmak ve bunun gibi şeyler.
Biraz ekstra paraya ihtiyacım olabilir.
117
00:06:09,250 --> 00:06:10,166
Çevrimiçi kumarhane?
118
00:06:10,750 --> 00:06:11,916
Ne? Hayır.
119
00:06:12,000 --> 00:06:15,083
Hayır, hayır. Hayır. Binicilik dersi almayı düşünüyorum .
120
00:06:15,166 --> 00:06:17,333
Anladım. "Binicilik dersleri."
121
00:06:17,416 --> 00:06:19,333
Binicilik dersleri. Kızım için.
122
00:06:19,416 --> 00:06:21,208
Elbette. "Kızım."
123
00:06:22,458 --> 00:06:24,166
- Evet kızım.
- Hı-hı.
124
00:06:25,083 --> 00:06:26,083
Ne yapabileceğime bakacağım.
125
00:06:26,750 --> 00:06:28,666
Patates kızartmasını ön plana çıkarmayı unutmayın.
126
00:06:28,750 --> 00:06:29,833
Ah. Hava fritözleri.
127
00:06:30,833 --> 00:06:32,833
- Ne?
- Sanırım bunlara "hava fritözü" deniyordu.
128
00:06:32,916 --> 00:06:33,833
Ee, boş ver. Mm.
129
00:06:34,500 --> 00:06:35,958
- Ön plana çıkarılmaları lazım.
- Evet.
130
00:06:36,041 --> 00:06:38,666
- ♪ Ah ♪
131
00:06:38,750 --> 00:06:40,125
♪ Bunu çözeceğim ♪
132
00:06:51,083 --> 00:06:52,250
CONNY - SATIŞ ELEMANI
133
00:06:53,208 --> 00:06:55,875
- ♪ Bunu çözeceğim ♪
134
00:07:01,875 --> 00:07:04,458
Affedersiniz, etrafta çalışan var mı acaba ?
135
00:07:04,541 --> 00:07:08,625
- Evet, öyle. Bekle. Sanırım Ali...
- Evet, buradaydı.
136
00:07:08,708 --> 00:07:11,541
Ve sonra, "Bir saniye içinde geri döneceğim." dedi .
137
00:07:11,625 --> 00:07:13,916
- Sanırım kayboldu.
- Oops.
138
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
- Polis çağırmam gerektiğini mi düşünüyorsun?
- Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.
139
00:07:17,083 --> 00:07:18,833
- Umarım.
- Evet.
140
00:07:18,916 --> 00:07:21,458
Burada hangi tip ahmaklar çalışıyor?
141
00:07:21,541 --> 00:07:22,541
Evet, öyle.
142
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Ben bunlarla gideceğim.
Zaten muhtemelen en iyileri bunlar.
143
00:07:28,250 --> 00:07:30,333
Şey, şey... sana kısa bir tavsiye verebilir miyim
?
144
00:07:30,416 --> 00:07:33,333
- Elbette.
- Onlar çok çok daha iyi.
145
00:07:34,416 --> 00:07:37,791
Ya da bana öyle söylendi.
Gürültü engelleme özelliği var.
146
00:07:37,875 --> 00:07:39,166
Aslında ben de bunları kullanıyorum ve--
147
00:07:39,250 --> 00:07:40,750
Duyamıyorum. Üzgünüm.
148
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Ben kendim kullanıyorum dedim,
çok işe yarıyor.
149
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Ah. Belki de sen burada çalışmalısın.
150
00:07:46,333 --> 00:07:47,708
Hayır, bu çok kötü olurdu.
151
00:07:47,791 --> 00:07:50,000
Connie!
152
00:07:50,875 --> 00:07:52,666
- Mükemmel.
- Ne?
153
00:07:54,458 --> 00:07:55,708
Connie.
154
00:07:56,833 --> 00:07:59,458
- Adını söyledim.
- Gerçekten mi? Ne garip. Seni duymadım.
155
00:07:59,541 --> 00:08:01,458
- Sana birkaç ekstra saat ayarladım.
- Ben--
156
00:08:01,541 --> 00:08:04,750
- Bir teslimat. Şimdi.
- Şey... O zaman bu çifti alacağım.
157
00:08:05,458 --> 00:08:06,458
Sana yardım etti mi?
158
00:08:06,541 --> 00:08:08,750
- Evet. O en iyisiydi.
- Mm-hmm.
159
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
- Hızlı.
- Eee, evet.
160
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Kurulum ve kalibrasyon dahil 50 inç .
161
00:08:22,666 --> 00:08:23,666
- Merhaba.
- Merhaba.
162
00:08:23,750 --> 00:08:25,041
- Vay canına. Çok hızlıymışsın.
- Evet.
163
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
Yakında ayrılmam gerekiyor ama…
164
00:08:26,583 --> 00:08:28,791
Evet. Tamam. Endişelenmeyin.
165
00:08:28,875 --> 00:08:31,125
Bunu kendim de yapabilirdim
ama kalibrasyon...
166
00:08:31,208 --> 00:08:33,041
- Bu biraz zor gibi göründü.
- Şey...
167
00:08:33,541 --> 00:08:35,416
Doğru. Yani öyle değil mi?
168
00:08:35,500 --> 00:08:38,625
Aslında hayır, ama şu an buradayım, yani...
169
00:08:38,708 --> 00:08:40,791
Tamamdır. İşte böyle.
170
00:08:40,875 --> 00:08:41,750
Görelim.
171
00:08:42,541 --> 00:08:43,875
DM Tek.
172
00:08:43,958 --> 00:08:45,791
Evet. Biraz utanç verici.
173
00:08:45,875 --> 00:08:47,250
Aslında biraz öyle.
174
00:08:47,333 --> 00:08:49,750
- ♪ Ooga-chaka, ooga-ooga ♪
- Evet, tamam.
175
00:08:49,833 --> 00:08:51,416
♪ Her şey yolunda ♪
176
00:08:51,500 --> 00:08:54,250
♪ Ben… ♪
177
00:08:54,333 --> 00:08:55,666
UZMAN AYARLARI
178
00:08:58,250 --> 00:08:59,958
♪ İnancım yükseklerde ♪
179
00:09:00,041 --> 00:09:03,041
Şey, özür dilerim efendim? Gitmem gerek.
180
00:09:03,125 --> 00:09:04,750
♪ Bana aşık olduğunu ♪
181
00:09:06,125 --> 00:09:08,708
- Affedersiniz efendim? Merhaba?
- Size şunu söyleyebilirim!
182
00:09:08,791 --> 00:09:11,166
Eski televizyonunuzu özlemeyeceksiniz! Bunun için...
183
00:09:11,250 --> 00:09:13,458
Ah, özür dilerim.
184
00:09:13,541 --> 00:09:15,500
Ben... Ben seni orada dururken görmedim.
185
00:09:15,583 --> 00:09:17,083
Hayır, gizlice dolaşıyordum.
186
00:09:17,166 --> 00:09:19,541
Hayır değildim. İşte bu kadar.
187
00:09:19,625 --> 00:09:21,166
- Neredeyse bitti mi?
- Evet, neredeyse.
188
00:09:21,250 --> 00:09:23,916
Artık bambaşka bir TV deneyimi yaşayacaksınız .
189
00:09:24,000 --> 00:09:26,958
- Evet.
- Yani 4K ve Dolby Atmos var.
190
00:09:27,041 --> 00:09:29,333
Ve, şey, bununla ilgili bir başka harika şey daha
191
00:09:29,416 --> 00:09:32,208
örneğin, onu cep telefonunuzla eşleştirebilirsiniz ,
192
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
Telefonunuza veya başka bir cihazınıza.
193
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
Daha sonra ekran koruyucu kullanabilirsiniz.
194
00:09:35,500 --> 00:09:36,541
- Bir galeri göster.
- Tamam.
195
00:09:36,625 --> 00:09:39,583
- Evet, eğer istersen.
- Harika. Bak, gitmem gerek.
196
00:09:39,666 --> 00:09:41,416
Ama yarım saate kadar geri döneceğim.
197
00:09:41,500 --> 00:09:42,791
Hı-hı. Tamam.
198
00:09:42,875 --> 00:09:44,833
Yani burada mı kalacaksın?
Tek başına.
199
00:09:44,916 --> 00:09:45,916
Evet.
200
00:09:46,875 --> 00:09:48,625
- Sana güveniyorum tamam mı?
- Ne?
201
00:09:48,708 --> 00:09:49,875
- Evet.
- Hı-hı.
202
00:09:51,166 --> 00:09:53,083
♪ Bütün güzel aşklar ♪
203
00:09:53,166 --> 00:09:55,125
♪ Hepimiz yalnızken ♪
204
00:10:05,125 --> 00:10:06,291
Bal?
205
00:10:06,791 --> 00:10:09,416
Merhaba?
206
00:10:09,500 --> 00:10:11,583
Buraya gelirken başıma çok çılgınca bir şey geldi .
207
00:10:24,666 --> 00:10:27,541
♪ Senden bir böcek kaptım kızım ♪
208
00:10:28,041 --> 00:10:31,250
♪ Ama tedaviye ihtiyacım yok ♪
209
00:10:32,500 --> 00:10:35,625
♪ Ben sadece kurban olarak kalıyorum ♪
210
00:10:35,708 --> 00:10:39,750
♪ Eğer yapabilirsem, kesinlikle ♪
211
00:10:39,833 --> 00:10:41,666
- ♪ Bütün güzel aşklar ♪
212
00:10:41,750 --> 00:10:43,583
♪ Hepimiz yalnızken ♪
213
00:10:43,666 --> 00:10:45,625
♪ Devam et kızım ♪
214
00:10:45,708 --> 00:10:48,333
♪ Evet, beni tahrik ediyorsun ♪
215
00:10:48,416 --> 00:10:53,416
♪ Bir duyguya bağlandım ♪
216
00:10:54,791 --> 00:10:57,250
♪ İnancım yükseklerde ♪
217
00:10:59,041 --> 00:11:03,916
♪ Bana aşık olduğunu ♪
218
00:11:09,125 --> 00:11:10,125
Ne oluyor…
219
00:11:12,083 --> 00:11:13,166
Ne?
220
00:11:13,250 --> 00:11:14,416
Telefonum.
221
00:11:15,000 --> 00:11:16,416
Telefonun mu?
222
00:11:27,625 --> 00:11:29,000
Merhaba?
223
00:11:44,375 --> 00:11:48,125
HAYIR! HAYIR!
224
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
RÖPORTAJ ODASI
225
00:12:03,250 --> 00:12:04,875
Aa. Sen misin?
226
00:12:04,958 --> 00:12:06,250
Hey.
227
00:12:06,958 --> 00:12:08,583
Burada ne yapıyorsun?
228
00:12:08,666 --> 00:12:09,958
Ben burada çalışıyorum.
229
00:12:11,208 --> 00:12:12,375
Burada ne yapıyorsun?
230
00:12:12,458 --> 00:12:16,458
Sanırım
bana birkaç soru sormak istiyorlar.
231
00:12:16,541 --> 00:12:18,541
Tamam. Şuna bir bakalım.
232
00:12:21,666 --> 00:12:23,750
- Hey, az önce benim-- - Neyini aldın ?
233
00:12:23,833 --> 00:12:24,833
Benim sandalyem.
234
00:12:28,250 --> 00:12:32,041
Conny Rundkvist ile sorgulama.
Ben, Helena Malm,
235
00:12:32,125 --> 00:12:35,375
Memur Diana Wilson ve Jorma Heikkonen.
236
00:12:35,458 --> 00:12:36,458
"Zayıf."
237
00:12:37,833 --> 00:12:38,833
Fince.
238
00:12:40,708 --> 00:12:43,541
Aslında Heikkonen de öyle ama...
239
00:12:44,375 --> 00:12:45,375
Evet.
240
00:12:46,791 --> 00:12:47,625
Tamam aşkım.
241
00:12:54,916 --> 00:12:58,833
Şey, ben, şey...
O kadının evine gittim.
242
00:12:58,916 --> 00:13:01,000
Ben oraya televizyon kurmak için gitmiştim.
243
00:13:01,083 --> 00:13:03,125
Ve, şey... sonra o...
244
00:13:03,208 --> 00:13:04,875
Gitmek zorundaydı,
245
00:13:04,958 --> 00:13:08,625
ama ben kurulumu bitirmek için kaldım .
246
00:13:08,708 --> 00:13:11,166
Daha sonra birkaç alete ihtiyacım oldu
ve mutfağa yürüdüm.
247
00:13:11,250 --> 00:13:13,583
Birdenbire,
orada yatan bu adamı gördüm.
248
00:13:13,666 --> 00:13:17,916
ve bir telefondan bahsetti.
249
00:13:18,416 --> 00:13:21,916
Ve tam o sırada
bana doğru gelen bir ses duydum.
250
00:13:22,000 --> 00:13:23,958
Ben de bir tornavida aldım elime.
251
00:13:25,041 --> 00:13:28,833
Bunun aptalca olduğunu biliyorum
, ama çok korkuyordum.
252
00:13:28,916 --> 00:13:30,875
O zaman ben sadece--
253
00:13:30,958 --> 00:13:31,791
Oh, güzel.
254
00:13:31,875 --> 00:13:34,750
Kusura bakmayın, sizi rahatsız ediyorum. Konuşmam gereken biri var, şey...
255
00:13:35,458 --> 00:13:36,750
müşterim,
256
00:13:36,833 --> 00:13:39,333
Conny Rundkvist.
257
00:13:40,000 --> 00:13:40,833
Evet.
258
00:13:41,708 --> 00:13:42,708
Şimdi lütfen.
259
00:13:42,791 --> 00:13:44,625
Sağ.
260
00:13:44,708 --> 00:13:49,250
Sizi hukuki danışmanınız olarak temsil etmek üzere görevlendirildim .
261
00:13:49,333 --> 00:13:51,750
Ya da bana atandın. Evet.
262
00:13:51,833 --> 00:13:55,041
Hayır, aslında ben sana atandım.
263
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
Anlıyor musunuz?
264
00:13:56,208 --> 00:13:58,666
- Atanmış.
- Evet, tam olarak. Ben…
265
00:14:00,041 --> 00:14:02,666
- Bu tür durumlar sizin için olağan mı?
- O ne?
266
00:14:02,750 --> 00:14:05,666
Daha önce bu tarz davalarla ilgili deneyiminiz oldu mu ?
267
00:14:05,750 --> 00:14:07,041
Evet, evet, evet.
268
00:14:07,125 --> 00:14:08,750
Evet. Evet, evet.
269
00:14:08,833 --> 00:14:11,458
- Evet. Kesinlikle.
- Mm. Kulağa hoş geliyor.
270
00:14:11,541 --> 00:14:13,041
Sen masumsun değil mi?
271
00:14:13,125 --> 00:14:14,083
Evet, kesinlikle.
272
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
Elbette öylesin.
273
00:14:16,541 --> 00:14:18,250
- Ne?
- Hayır, önemli değil.
274
00:14:18,333 --> 00:14:20,958
Ben, şey... Ben her şeye rağmen aynı işi yapıyorum.
275
00:14:24,416 --> 00:14:26,583
- Çok tuhaf.
- Ne?
276
00:14:26,666 --> 00:14:28,416
Dün işten sonra onunla buluştum.
277
00:14:29,166 --> 00:14:30,583
Tamam aşkım.
278
00:14:30,666 --> 00:14:33,458
Kulaklık alıyordum.
Elgiganten'de çalışıyor.
279
00:14:33,541 --> 00:14:34,750
Öyle bir izlenim edinmedim
280
00:14:34,833 --> 00:14:38,416
Bir saat sonra tornavidayla birini öldüreceğini söyledi .
281
00:14:39,083 --> 00:14:41,333
"İzlenimi" alamadınız mı?
282
00:14:41,916 --> 00:14:45,041
Hayır, o kadar... iyi birine benziyordu ki.
283
00:14:45,125 --> 00:14:46,583
Sizce ne oldu?
284
00:14:48,000 --> 00:14:50,541
- Şey--
- Benim düşüncem şu. Conny geliyor.
285
00:14:50,625 --> 00:14:52,375
Mimmi açılıyor.
286
00:14:52,875 --> 00:14:55,375
Mimmi gitmek zorunda
olduğundan bazı eşyaları çalmaya karar verir.
287
00:14:55,458 --> 00:15:00,375
Ancak kocası eve geldiğinde
ortalığı karıştırırken yakalanır.
288
00:15:00,958 --> 00:15:02,208
Evet.
289
00:15:02,291 --> 00:15:04,708
Evet, ya da... ya da... o...
290
00:15:04,791 --> 00:15:05,958
Demek istediğim…
291
00:15:06,041 --> 00:15:07,625
Evet. Hayır. Ya da evet. Belki.
292
00:15:07,708 --> 00:15:11,000
- Tamam, orada bitmeleri lazım.
- Olabilir. Evet. Kim bilir?
293
00:15:11,750 --> 00:15:13,125
Ama ben anlamıyorum.
294
00:15:13,208 --> 00:15:15,083
Artık eve gidebilir miyim, yoksa ne yapabilirim?
295
00:15:15,166 --> 00:15:17,375
Şey...
296
00:15:17,458 --> 00:15:19,125
Ama her şey yoluna girecek.
297
00:15:19,208 --> 00:15:21,833
- Sizi temin ederim.
- Kesinlikle. Güzel. Bu güzel.
298
00:15:23,208 --> 00:15:25,375
İlçe Mahkemesi
Conny Rundkvist'i buldu
299
00:15:25,458 --> 00:15:27,666
Luka Stojkovic cinayetinden suçlu bulundu.
300
00:15:29,458 --> 00:15:33,041
Cinayetten hüküm giyen kişi
nakledilecek ve barındırılacak
301
00:15:33,125 --> 00:15:34,750
Gränges Hapishanesinde.
302
00:15:36,291 --> 00:15:37,416
Buraya imza atın.
303
00:15:38,416 --> 00:15:40,000
İlk defa mı geliyorsun?
304
00:15:40,500 --> 00:15:41,625
Evet.
305
00:15:42,125 --> 00:15:43,291
Hadi Conny, hareket et.
306
00:15:44,083 --> 00:15:45,333
Birkaç tavsiye.
307
00:15:45,958 --> 00:15:47,416
Elmanın olduğu yere doğru git.
308
00:15:47,500 --> 00:15:49,583
- Elma mı?
- Hadi canım.
309
00:15:49,666 --> 00:15:52,791
Suçun
son derece ağırlaştırılmış olduğu düşünüldüğünden…
310
00:15:54,750 --> 00:15:57,958
...cezası 18 yıl hapis olacak.
311
00:16:04,416 --> 00:16:06,208
Bütün gün orada mı duracaksın
?
312
00:16:38,458 --> 00:16:39,875
Kullandığını biliyorum.
313
00:16:39,958 --> 00:16:42,208
- Ne demek istiyorsun? Hiçbir şey kullanmadım.
- Piç!
314
00:16:42,291 --> 00:16:44,875
Beni dinlemelisin!
315
00:16:46,583 --> 00:16:48,458
Hadi vur ona!
316
00:16:49,750 --> 00:16:51,625
Onu incit!
317
00:16:51,708 --> 00:16:52,583
Ah!
318
00:16:52,666 --> 00:16:54,458
- Ne?
- Hiçbir şey.
319
00:16:57,416 --> 00:16:58,458
Hadi!
320
00:16:59,208 --> 00:17:00,500
Merhaba, merhaba.
321
00:17:05,291 --> 00:17:07,041
- Siktir et onu!
- Hadi ama!
322
00:17:08,958 --> 00:17:12,166
Musse, bırak artık şunu! Hadi.
323
00:17:14,416 --> 00:17:16,833
Bunu kim yaptı?
324
00:17:16,916 --> 00:17:18,291
Kimse konuşmasın.
325
00:17:18,958 --> 00:17:19,958
Bunu kim yaptı?
326
00:17:21,958 --> 00:17:23,208
Parti bitti!
327
00:17:28,208 --> 00:17:32,166
A, şey... elime bir çatal saplandı.
Tam olarak emin değilim...
328
00:17:32,791 --> 00:17:35,000
Bu konuda ne yapmalıyım?
329
00:17:41,791 --> 00:17:42,833
MERHABA.
330
00:17:43,750 --> 00:17:45,000
Tamam, oturun.
331
00:17:45,083 --> 00:17:46,125
Hımm.
332
00:17:47,958 --> 00:17:49,958
Seni gördüğüme çok sevindim.
333
00:17:50,750 --> 00:17:52,208
Ah, teşekkür ederim.
334
00:17:53,166 --> 00:17:56,458
Evet, Tomas
da bu resimde var.
335
00:17:56,541 --> 00:17:57,750
Kağıt fotoğraf istiyordun.
336
00:17:57,833 --> 00:17:59,500
Zaten evimizde bunlardan çok fazla yok .
337
00:17:59,583 --> 00:18:00,708
Evet.
338
00:18:02,666 --> 00:18:04,625
Julia, tatlım.
339
00:18:05,208 --> 00:18:07,416
Çok yakında dışarı çıkacağım.
340
00:18:08,625 --> 00:18:11,375
Çünkü ben hiçbir yanlış yapmadım
. Tamam mı?
341
00:18:11,458 --> 00:18:14,666
- O zaman hapiste olmamalıyım, değil mi?
- Hı-hı.
342
00:18:14,750 --> 00:18:20,208
Avukatım Hasse,
bir temyiz üzerinde çalışıyor. Yani...
343
00:18:20,291 --> 00:18:21,750
- Yani...
- Güzel.
344
00:18:21,833 --> 00:18:24,416
Yani çok yakında tekrar görüşeceğiz
, tatlım.
345
00:18:24,500 --> 00:18:25,833
Bu doğru mu?
346
00:18:30,875 --> 00:18:31,708
%100.
347
00:18:33,541 --> 00:18:34,708
Söz veriyorum.
348
00:18:57,041 --> 00:18:59,541
- Burada çalışacaksın.
- Hı-hı. Tamam.
349
00:19:01,416 --> 00:19:02,416
Serin.
350
00:19:02,500 --> 00:19:05,333
İki-iki spor salonuna.
Kavga devam ediyor.
351
00:19:05,416 --> 00:19:07,458
- Hemen döneceğim. Sen burada kal.
- Hmm.
352
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
Evet.
Evet, iki dakikaya orada olacağım. Bekle.
353
00:19:13,750 --> 00:19:15,208
Merhaba?
354
00:19:25,291 --> 00:19:27,708
- Ne düşünüyordun?
- Ama tüneli kullandı.
355
00:19:27,791 --> 00:19:31,541
- Evet. Peki tünel ne işe yarıyor?
- Çıkıyoruz.
356
00:19:31,625 --> 00:19:33,375
Kesinlikle. Peki ya sonra?
357
00:19:33,458 --> 00:19:34,833
Venezuela'ya gidiyoruz.
358
00:19:34,916 --> 00:19:36,125
Peki bunu nasıl yapacağız?
359
00:19:36,791 --> 00:19:38,666
Camilla'nın ayarladığı uçakla.
360
00:19:38,750 --> 00:19:40,041
Peki uçağı kim uçuracak?
361
00:19:40,125 --> 00:19:40,958
Sam.
362
00:19:41,041 --> 00:19:42,416
Sam nerede?
363
00:19:42,500 --> 00:19:44,666
- Revirde.
- Evet. Peki neden?
364
00:19:44,750 --> 00:19:45,916
Çünkü o aptal.
365
00:19:46,000 --> 00:19:47,958
Peki, olmalı!
366
00:19:48,041 --> 00:19:49,333
Onu fena halde dövdün.
367
00:19:49,416 --> 00:19:51,000
Evet, çünkü o aptal.
368
00:19:51,083 --> 00:19:52,541
Ben de onu dövdüm.
369
00:19:52,625 --> 00:19:54,541
- Allah'ım...
- Tünelde bir kızla buluşmak için dolaşıyor.
370
00:19:54,625 --> 00:19:57,333
- Allah'ım!
- Üç gün sonra gidiyoruz, Musse.
371
00:19:57,416 --> 00:20:00,250
Şimdi ülkeyi nasıl terk edeceğimizi sanıyorsun ?
372
00:20:00,750 --> 00:20:03,166
- Çözeriz--
- Şşş! Sen halledersin.
373
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Sen.
374
00:20:04,583 --> 00:20:05,625
Ben?
375
00:20:05,708 --> 00:20:07,583
Bunu nasıl düzelteceğim?
376
00:20:07,666 --> 00:20:09,708
Ona vurduğum dayağı geri alamam herhalde .
377
00:20:09,791 --> 00:20:13,666
Ya bu işi halledersin
ya da burada hapiste kalırsın! Anlaşıldı mı?
378
00:20:17,875 --> 00:20:18,875
Kahretsin!
379
00:20:25,208 --> 00:20:27,166
Conny, otur bakalım.
380
00:20:30,125 --> 00:20:31,583
İtirazımız kabul edilmedi.
381
00:20:32,666 --> 00:20:33,500
Ne?
382
00:20:34,791 --> 00:20:35,625
Evet.
383
00:20:36,208 --> 00:20:40,458
Elimden gelenin en iyisini yaptım
ve eğer... özür dilerim.
384
00:20:40,541 --> 00:20:43,208
belki de sana bir şekilde boş ümit vermişimdir.
385
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Merhaba.
386
00:20:45,166 --> 00:20:48,791
Ama ne yazık ki hayat bazen çok adaletsiz olabiliyor .
387
00:20:48,875 --> 00:20:51,666
Ah, buna inanamıyorum. Ben...
388
00:20:53,208 --> 00:20:55,833
Yani
o evde başka biri daha vardı. Bayılmıştım.
389
00:20:55,916 --> 00:20:57,000
Nakavt. Aynen öyle.
390
00:20:57,083 --> 00:20:59,416
Ve o adamın bir sebepten dolayı öldürülmüş olması gerekir
.
391
00:20:59,500 --> 00:21:00,583
Bir sebebi var, evet.
392
00:21:00,666 --> 00:21:01,958
Ve Luka bir telefondan bahsetti.
393
00:21:02,041 --> 00:21:05,500
- Telefon. Doğru. Ondan bahsettin.
- Telefonunun bulunup bulunmadığını merak ediyorum.
394
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Hayır, olmadı.
395
00:21:07,500 --> 00:21:08,958
Hayır, ama…
396
00:21:09,041 --> 00:21:12,708
Acaba... Telefonu açılırsa tekrar itiraz edebilir miyiz ?
397
00:21:12,791 --> 00:21:15,250
- Olabilir mi?
- Evet ama elimizde yok.
398
00:21:15,333 --> 00:21:17,291
Biliyorum
ama telefonunu arayan var mı?
399
00:21:17,375 --> 00:21:20,875
Polis
olay yerinde kapsamlı bir inceleme başlattı.
400
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Evet.
401
00:21:22,041 --> 00:21:24,583
- Ama telefon bulunamadı.
- Peki ya sen?
402
00:21:24,666 --> 00:21:26,000
- Ha?
- Bunu mu arıyordun?
403
00:21:26,083 --> 00:21:27,791
Bana yardım etmen gerekiyordu.
404
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Hayır. Ya da, tabii ki,
yapmam gerekiyor... Ben...
405
00:21:30,916 --> 00:21:34,208
Yaparım ama, Tanrım, Conny.
Zaman çabuk geçecek.
406
00:21:34,291 --> 00:21:36,541
Sen, şey... bir iş buldun. Değil mi?
407
00:21:36,625 --> 00:21:38,208
Sana ne verdiler? Çamaşır mı?
408
00:21:44,125 --> 00:21:46,791
Önemli değil. Hiçbir yanlış yapmadın.
Anladım.
409
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
Sen sadece işini yaptın.
Bunu burada bırakalım.
410
00:21:57,208 --> 00:21:59,416
Nereye gidiyorsun?
411
00:21:59,500 --> 00:22:02,458
Çamaşırhanede çalışmanın benim görevim olduğunu sanıyordum .
412
00:22:02,541 --> 00:22:04,166
Birinci vardiya
öğleden sonra saat birde başlıyor.
413
00:22:04,250 --> 00:22:08,958
Tamam, peki saat 13:00'e kadar çamaşır odasında kimse yok mu ?
414
00:22:09,041 --> 00:22:10,291
Anlaşılamadı mı, ne?
415
00:22:10,375 --> 00:22:12,916
Değildin. Hiç de değil, efendim.
Çok anlaşılırdın.
416
00:22:13,416 --> 00:22:15,333
- Güzel.
- Hı-hı.
417
00:22:32,458 --> 00:22:34,166
Tamam, bakalım.
418
00:22:35,666 --> 00:22:37,250
Bu düz aşağıya mı iniyor?
419
00:23:23,875 --> 00:23:24,750
Bok.
420
00:23:54,500 --> 00:23:57,875
Åkeshov'a giden 12 numaralı hat
dört dakika içinde hareket ediyor.
421
00:23:57,958 --> 00:23:59,250
Hiçbir şey görmedin.
422
00:23:59,333 --> 00:24:00,916
- Yapmadım mı?
- Yapmadın. Eee…
423
00:24:01,750 --> 00:24:03,500
Rayların üzerinde bulunmaktan kaçınmak önemlidir .
424
00:24:03,583 --> 00:24:04,750
- Evet.
- Evet.
425
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Paltonuzu oraya asabilirsiniz.
426
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
- Ben kahve koyayım.
- Buyur.
427
00:24:59,916 --> 00:25:02,166
Ne oluyor be?
428
00:25:08,000 --> 00:25:09,583
Katlı pasta mı sipariş ettiniz?
429
00:25:09,666 --> 00:25:11,458
Her şey buzdolabında.
430
00:25:11,541 --> 00:25:12,541
Ne dedin?
431
00:25:12,625 --> 00:25:14,083
Buzdolabında!
432
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
MERHABA.
433
00:25:27,583 --> 00:25:28,958
Bekle! Beni dinle.
434
00:25:29,041 --> 00:25:30,791
Ah! Bekle, ben masumum--
435
00:25:30,875 --> 00:25:33,541
Lütfen açıklayayım.
Sadece deniyorum.
436
00:25:33,625 --> 00:25:37,791
Lütfen. Bana bir daha vurma
çünkü bu gerçekten...
437
00:25:38,958 --> 00:25:41,791
- Kocanı ben öldürmedim.
- Buraya nasıl geldin?
438
00:25:41,875 --> 00:25:44,875
Şimdi beni dinle. Ben de
kocanızın katilini bulmak istiyorum.
439
00:25:44,958 --> 00:25:48,125
Gerçekkatil, yani.
Bunu gerçekten yapan kişi.
440
00:25:48,208 --> 00:25:49,750
Ve bu yüzden geri döndüm.
441
00:25:52,458 --> 00:25:54,625
Helena mı?
442
00:25:54,708 --> 00:25:58,666
Luka davasına daha yakından baktım .
443
00:25:58,750 --> 00:26:01,333
- Hı-hı.
- Hı. Dinle.
444
00:26:01,416 --> 00:26:05,208
Conny Rundkvist aslında Luka Stojkovic'i öldürmediyse ,
445
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
o zaman bunu başkası yapmış olmalı.
446
00:26:06,875 --> 00:26:08,958
- Değil mi?
- Evet. Mantıklı.
447
00:26:09,041 --> 00:26:13,625
Evet. Ve bu beni düşünmeye sevk etti,
neden biri Luka'yı öldürmek istesin ki?
448
00:26:13,708 --> 00:26:16,541
Bana söylediği son şey
telefonuyla ilgiliydi.
449
00:26:16,625 --> 00:26:18,333
Ve katil bu yüzden oradaydı.
450
00:26:18,416 --> 00:26:20,583
Katil
kocanızın telefonunu arıyordu.
451
00:26:20,666 --> 00:26:22,500
- Yalan söyleme!
- Hayır, hayır.
452
00:26:22,583 --> 00:26:24,958
Tamam. Beni dinlemeli ve bana inanmalısın.
453
00:26:25,041 --> 00:26:28,208
Telefonunda bir şey var
ve bu yüzden öldürüldü.
454
00:26:29,041 --> 00:26:31,250
Bakın, onu daha detaylı araştırdım.
455
00:26:31,333 --> 00:26:33,250
Elli üç yaşında. Evli.
456
00:26:33,333 --> 00:26:35,916
Bamboo Bamboo'nun yakınında çalışıyordu.
457
00:26:36,708 --> 00:26:38,416
- Evet?
- Bambu Bambu.
458
00:26:38,500 --> 00:26:41,708
Bilirsin işte,
kokain çetesini çökerttiğimiz yer.
459
00:26:42,458 --> 00:26:44,791
Ama ihbarın nereden geldiğini göremiyorum .
460
00:26:45,458 --> 00:26:46,541
Nerede olduğunu biliyor musun?
461
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
- Hayır, ama araştırabilirim.
- Mm-hmm.
462
00:26:49,041 --> 00:26:51,541
- Ne yapıyorsun?
- Merhaba. Sadece sohbet ediyorduk.
463
00:26:51,625 --> 00:26:52,625
Güzel çalışma, Diana.
464
00:26:52,708 --> 00:26:53,708
Teşekkürler.
465
00:26:56,375 --> 00:26:58,041
Bu benim son şansım.
466
00:26:58,125 --> 00:26:59,500
Telefonu sende mi?
467
00:27:01,416 --> 00:27:04,500
Hayır gitti. Nerede olduğunu kimse bilmiyor.
468
00:27:05,250 --> 00:27:08,958
Eğer bulursanız beni arayabilirsiniz.
469
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Pastayı az önce
buzdolabından çıkardım.
470
00:27:11,833 --> 00:27:13,750
Tamam. Harika.
471
00:27:14,750 --> 00:27:15,958
Sen kimsin?
472
00:27:16,458 --> 00:27:20,541
Şimdi buradayım çünkü…
473
00:27:20,625 --> 00:27:21,666
Sensin.
474
00:27:23,125 --> 00:27:25,375
Luka'yı öldüren oydu!
475
00:27:25,458 --> 00:27:27,333
- O değil. Bu Marko.
- Ne?
476
00:27:28,916 --> 00:27:30,125
- Marko?
- Evet.
477
00:27:30,625 --> 00:27:31,625
Luka'nın kuzeni.
478
00:27:31,708 --> 00:27:34,083
…Avustralya’da yaşayan mı?
479
00:27:34,166 --> 00:27:35,041
Evet.
480
00:27:35,541 --> 00:27:36,708
- Doğru.
- Evet.
481
00:27:36,791 --> 00:27:40,208
Kesinlikle. Uçtum, şey...
482
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
Bilirsin.
483
00:27:43,750 --> 00:27:45,708
Ah, Marko!
484
00:27:45,791 --> 00:27:49,250
- Seni görmek çok güzel.
- Seni de. Seni de.
485
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
Yaşlı kadın.
486
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
- Harika.
- Hmm.
487
00:27:51,916 --> 00:27:53,750
- Harika. Ne sürpriz.
- Harika.
488
00:27:53,833 --> 00:27:55,750
Hadi, biraz daha kahve yapalım, Sonja.
489
00:27:55,833 --> 00:27:57,708
- Avustralya'da yaşıyor.
- Orası evi.
490
00:27:57,791 --> 00:27:58,958
Çok uzaklardan geldi.
491
00:27:59,041 --> 00:28:01,291
- Evet.
- Evet. Peki o zaman…
492
00:28:02,125 --> 00:28:03,791
Sana nasıl güvenebilirim ki…
493
00:28:33,958 --> 00:28:35,041
Ne oluyor?
494
00:28:46,416 --> 00:28:49,291
- Bunu akıllıca mı buldun?
- Hayır.
495
00:28:49,375 --> 00:28:51,583
Tünel'i kullandın.
496
00:28:51,666 --> 00:28:55,458
- Tamam. Beni dinle. Hapishaneye yeni geldim.
- Sen dinle, tamam mı?
497
00:28:55,541 --> 00:28:58,208
- Bir tur atacaksın.
- Ne? Hayır, hayır. Bekle.
498
00:28:58,291 --> 00:29:01,416
- Dur, dur, dur.
- Seni öldüreceğim.
499
00:29:01,500 --> 00:29:03,000
Hayır, hayır, hayır. Bekle, bekle.
500
00:29:03,083 --> 00:29:04,000
Bunu yapma!
501
00:29:04,083 --> 00:29:06,458
Sana insanları gözetlememeyi öğreteceğim ! Anladın mı?
502
00:29:07,791 --> 00:29:08,833
Merhaba. Merhaba.
503
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
- Burada ne yapıyorsun?
- Ben... Ben... hareket ediyorum.
504
00:29:12,541 --> 00:29:14,875
Burada olmamalısın.
Şimdi terapi görüyorsun.
505
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Geliyorum.
506
00:29:16,958 --> 00:29:18,833
Hadi bakalım.
507
00:29:18,916 --> 00:29:21,125
Makineyi durdurun!
508
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Kapatın şunu!
509
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
Kapatın şunu!
510
00:29:28,458 --> 00:29:29,916
Aman efendim.
511
00:29:31,041 --> 00:29:32,250
Ben içeri giriyorum.
512
00:29:32,333 --> 00:29:33,625
Hatırlatma için teşekkürler.
513
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Mutlak!
514
00:29:41,166 --> 00:29:43,625
- Eee, Norinder.
- Neler oluyor?
515
00:29:43,708 --> 00:29:46,083
Neler oluyor? Hiçbir şey olmuyor.
516
00:29:46,166 --> 00:29:47,083
Ne?
517
00:29:48,166 --> 00:29:51,083
- Gergin görünüyorsun.
- Ne? Hayır. Şey...
518
00:29:51,583 --> 00:29:53,666
- Gergin olduğumu sanmıyorum.
- Evet.
519
00:29:56,500 --> 00:29:58,291
Biliyorsun, dikkat çekmemeye çalışmalıyız.
520
00:29:58,375 --> 00:30:00,916
Taşınmanıza sebep olabilecek aptalca bir şey yapmayın .
521
00:30:04,083 --> 00:30:04,916
Bu kimin?
522
00:30:05,958 --> 00:30:08,458
Bilmiyorum. Yeni adamın.
523
00:30:12,166 --> 00:30:13,416
Ne halt ediyorsun?
524
00:30:22,666 --> 00:30:24,125
Hey.
525
00:30:25,750 --> 00:30:27,333
Bu sen misin?
526
00:30:31,291 --> 00:30:33,375
Evet, korkarım öyle.
527
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
Bana pek pilot gibi gelmedi , biliyor musun?
528
00:30:39,958 --> 00:30:41,958
Tabii ki onu sadece dış görünüşüne göre yargılayamazsın .
529
00:30:42,041 --> 00:30:44,791
- Suçluya benziyor muyum?
- Evet.
530
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
Tamam, bu kötü bir örnekti.
531
00:30:46,791 --> 00:30:48,833
Ama o adam bir pilot.
532
00:30:50,500 --> 00:30:53,333
- Neden sırılsıklam ıslanmış?
- Ben nereden bileyim?
533
00:30:59,666 --> 00:31:02,416
Farsta soygununu muhtemelen okumuşsunuzdur .
534
00:31:02,500 --> 00:31:05,083
Yüz milyon nakit.
535
00:31:05,166 --> 00:31:06,375
HAYIR.
536
00:31:08,291 --> 00:31:11,291
- Bekle. Kulağa tanıdık geliyor.
- Evet.
537
00:31:11,375 --> 00:31:13,583
- Vay canına. Siz miydiniz?
- Öyleydi.
538
00:31:15,583 --> 00:31:16,583
Vay.
539
00:31:17,333 --> 00:31:20,458
Kız arkadaşımla Arlanda'da buluşmayı planlıyorum .
540
00:31:20,541 --> 00:31:22,583
Özel jet ayarlayabilir.
541
00:31:22,666 --> 00:31:23,875
Vay canına, bu çok akıllıca.
542
00:31:23,958 --> 00:31:25,458
Evet. O çok zeki.
543
00:31:25,541 --> 00:31:28,041
- Perşembe günü yola çıkıyoruz.
- Perşembe mi?
544
00:31:29,208 --> 00:31:32,333
Sorun değil. Kesinlikle işe yarayabilir.
545
00:31:32,416 --> 00:31:33,416
İyi misin?
546
00:31:43,666 --> 00:31:46,500
- Merhaba. Ben Ayla.
- Merhaba. Ben Conny. Ben... Julia orada mı?
547
00:31:47,250 --> 00:31:50,000
- Merhaba. Hangi numaradan arıyorsunuz?
- Julia orada mı?
548
00:31:50,083 --> 00:31:52,583
Sadece onu tebrik etmek istiyorum. Lütfen.
549
00:31:52,666 --> 00:31:53,875
Evet.
550
00:31:53,958 --> 00:31:55,875
Julia? Gel buraya.
551
00:31:57,666 --> 00:31:58,666
Merhaba.
552
00:31:58,750 --> 00:31:59,583
MERHABA.
553
00:31:59,666 --> 00:32:02,250
♪ Julia'ya mutlu yıllar ♪
554
00:32:02,333 --> 00:32:05,416
- Ah, Baba!
- Şimdi sana şarkı söylemeyi çok isterdim.
555
00:32:05,916 --> 00:32:08,750
Ama tahmin edin ne oldu.
Burada şarkı söylemenize izin verilmiyor.
556
00:32:08,833 --> 00:32:09,875
- Bu tuhaf.
557
00:32:09,958 --> 00:32:13,083
Gerçekten çok tuhaf ama durum bu.
558
00:32:13,166 --> 00:32:15,083
Hediye aldın mı?
559
00:32:15,166 --> 00:32:16,625
Evet. Her türlü şey.
560
00:32:16,708 --> 00:32:18,458
Tamam. Ne aldın?
561
00:32:19,250 --> 00:32:21,750
- Şimdi gitmem gerek.
- Ama bekle tatlım. Orada mısın?
562
00:32:21,833 --> 00:32:23,541
- Merhaba?
- Merhaba.
563
00:32:23,625 --> 00:32:25,458
- Bir şey mi oldu?
- Hayır.
564
00:32:25,541 --> 00:32:26,791
Hiçbir şey. Şey...
565
00:32:26,875 --> 00:32:30,416
- Tam da ayrılmak üzereydik, bu yüzden...
- Tamam. Tamam. Nereye gidiyorsunuz beyler?
566
00:32:30,500 --> 00:32:33,458
Biz, şey... Julia'nın atını göreceğiz.
567
00:32:33,541 --> 00:32:35,333
Tamam. Tekrar mı? Ne?
568
00:32:35,416 --> 00:32:38,166
Evet, Conny... onun küçük bir atı var.
569
00:32:38,250 --> 00:32:40,250
Bizden. Ben ve Tomas.
570
00:32:40,333 --> 00:32:42,208
Atı mı var?
571
00:32:42,291 --> 00:32:43,458
- Fu--
- Lütfen.
572
00:32:43,541 --> 00:32:46,250
- Yapma Conny.
- Ama neden bana hiçbir şey söylemedi?
573
00:32:46,333 --> 00:32:48,208
- Gerçekten gitmemiz lazım.
- Hayır, hadi.
574
00:32:48,291 --> 00:32:50,416
Bekle. Merhaba?
575
00:32:50,500 --> 00:32:52,125
Kahvaltı vakti!
576
00:32:57,083 --> 00:32:58,750
Şimdi kahvaltı vakti.
577
00:32:58,833 --> 00:33:02,125
Evet. Şimdi mi?
578
00:33:02,666 --> 00:33:04,916
- Evet. Hadi.
- Tamam.
579
00:33:47,666 --> 00:33:49,000
- MERHABA.
- MERHABA.
580
00:33:49,083 --> 00:33:50,583
Helena Malm.
581
00:33:50,666 --> 00:33:52,666
Konuşabilir miyiz? Çok uzun sürmez.
582
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
- Elbette.
- Teşekkürler.
583
00:33:55,750 --> 00:33:57,250
Merhaba.
584
00:33:59,083 --> 00:34:00,666
Size bir haberim var.
585
00:34:01,250 --> 00:34:02,625
- Arkadaşlık programı, öyle mi?
- Evet.
586
00:34:03,750 --> 00:34:06,875
- İlerlemek önemlidir.
- Lütfen gruba katılın.
587
00:34:06,958 --> 00:34:09,125
Hayır, yani
sadece bir şey giyiyorum çünkü...
588
00:34:09,208 --> 00:34:13,458
Şey, bu sadece
bana eşlik edecek bir şey.
589
00:34:14,041 --> 00:34:14,916
Evet.
590
00:34:16,083 --> 00:34:18,958
Soruşturma nasıl gidiyor?
591
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
Yeni bir gelişme var mı, yoksa…?
592
00:34:21,083 --> 00:34:24,208
- Hayır, korkarım ki dava kapandı.
- Doğru.
593
00:34:24,291 --> 00:34:26,916
Biz sadece takip etmek istiyoruz.
594
00:34:27,916 --> 00:34:29,500
Çok kolay.
595
00:34:30,375 --> 00:34:32,000
Evet, ne diyeyim?
596
00:34:32,083 --> 00:34:34,958
Mağdurlara yakın olan insanlar çoğu zaman unutuluyor.
597
00:34:35,625 --> 00:34:37,000
Tamam aşkım.
598
00:34:37,083 --> 00:34:38,041
Böylece nasılsın?
599
00:34:38,125 --> 00:34:40,875
İyiyim. Aslında
"iyi" doğru kelime değil.
600
00:34:41,750 --> 00:34:43,208
Cenaze töreni çok güzeldi.
601
00:34:43,291 --> 00:34:44,708
Eminim öyledir.
602
00:34:44,791 --> 00:34:46,333
- Demek ki iyi.
- Evet.
603
00:34:46,416 --> 00:34:47,375
Evet.
604
00:34:48,333 --> 00:34:51,041
Zor bir süreç, biliyorum.
605
00:34:52,208 --> 00:34:56,250
Evet, aslında
merak ettiğim bir şey var.
606
00:34:56,333 --> 00:34:57,875
Luka'nın cep telefonu.
607
00:34:57,958 --> 00:35:00,083
Acaba buldun mu?
608
00:35:00,166 --> 00:35:02,000
Özür dilerim. Ne dedin?
609
00:35:02,875 --> 00:35:05,166
Luka'nın cep telefonunu buldun mu?
610
00:35:10,083 --> 00:35:12,916
- Neler oluyor?
- Hayır. Hiçbir şey olmuyor.
611
00:35:13,000 --> 00:35:14,000
Ne?
612
00:35:14,083 --> 00:35:16,375
Şey... hayır, henüz telefonunu bulamadım.
613
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
Ve siz de bunu aramak için buraya geldiniz .
614
00:35:19,291 --> 00:35:20,666
Neden buna ihtiyacınız var?
615
00:35:21,166 --> 00:35:23,500
Soruşturma açısından önemli.
616
00:35:23,583 --> 00:35:25,125
Hangisi kapalı.
617
00:35:28,375 --> 00:35:29,708
Bir…
618
00:35:40,541 --> 00:35:41,875
Kendine dikkat et.
619
00:35:44,416 --> 00:35:45,666
Sen de öyle.
620
00:35:45,750 --> 00:35:47,875
Bu Jorma.
621
00:35:48,916 --> 00:35:52,250
Ben Helena konuşuyorum.
Acilen bir telefonu dinlemem gerekiyor.
622
00:35:52,875 --> 00:35:53,875
Kimin üzerine?
623
00:35:56,083 --> 00:35:57,291
Miriam.
624
00:35:58,583 --> 00:35:59,541
Stojkoviç.
625
00:35:59,625 --> 00:36:01,208
Ben hallederim.
626
00:36:03,208 --> 00:36:06,166
- Neler oluyor?
- Evet, gerçekten neler oluyor?
627
00:36:06,958 --> 00:36:08,041
- Ne?
- Ne?
628
00:36:08,125 --> 00:36:09,125
- Ne?
- Ne?
629
00:36:17,708 --> 00:36:18,541
Hey.
630
00:36:20,583 --> 00:36:21,958
- Her şey yolunda mı?
- Hı-hı.
631
00:36:27,875 --> 00:36:29,625
Benim... ...çişim var.
632
00:36:36,916 --> 00:36:39,500
- Ayla, beni bu numaradan arayamazsın.
- Ne?
633
00:36:39,583 --> 00:36:40,958
Ben Mimmi'yim.
634
00:36:41,458 --> 00:36:42,958
Luka'nın cep telefonunu buldum.
635
00:36:43,041 --> 00:36:45,791
Katilin kim olduğunu ve Luka'nın neden öldürüldüğünü biliyorum .
636
00:36:45,875 --> 00:36:47,333
Yani, bütün bunlar çılgınlık.
637
00:36:48,875 --> 00:36:49,875
Bir şeyler oldu.
638
00:36:49,958 --> 00:36:51,125
Naber?
639
00:36:51,208 --> 00:36:52,166
Conny nerede?
640
00:36:52,250 --> 00:36:53,416
Polis memuru mu?
641
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
Evet.
642
00:36:54,583 --> 00:36:57,708
- Hangi polis memuru?
- Adı Helena Malm.
643
00:36:57,791 --> 00:37:00,166
Hemen onu bul ve hücreme gel.
644
00:37:01,875 --> 00:37:04,125
Evime geldi.
Videoyu evde saklayamıyorum.
645
00:37:04,208 --> 00:37:05,166
Ne yapmalıyım?
646
00:37:05,250 --> 00:37:07,416
Alıyorum. Alıyorum,
o yüzden seninle buluşmamız lazım.
647
00:37:07,500 --> 00:37:10,458
Eee, kalabalık bir yer.
648
00:37:10,541 --> 00:37:13,083
Gallerian'ın dışında.
649
00:37:13,666 --> 00:37:15,791
- Tam olarak ne zaman yapabileceğimi bilmiyorum--
- Şimdi.
650
00:37:17,750 --> 00:37:20,666
- Ne demek istiyorsun şimdi?
- Eğer mahremiyet istiyorsan kapıyı kilitle.
651
00:37:20,750 --> 00:37:22,041
Özür dilerim, bunu istememiştim…
652
00:37:31,041 --> 00:37:32,500
- Conny!
- Hmm?
653
00:37:32,583 --> 00:37:34,541
Burada ne halt ediyorsun?
654
00:37:35,250 --> 00:37:36,541
Ne yaptığımı sanıyorsun?
655
00:37:38,916 --> 00:37:40,208
Çamaşır yıkıyorum.
656
00:37:40,291 --> 00:37:41,666
Norinder seninle konuşmak istiyor.
657
00:37:41,750 --> 00:37:43,583
- Hadi canım.
- Aman.
658
00:37:44,958 --> 00:37:45,791
Tamam aşkım.
659
00:37:45,875 --> 00:37:48,583
On dakika içinde buradan ayrılıyoruz.
Bu bok çukurundan çıkıyoruz.
660
00:37:48,666 --> 00:37:50,541
Bir saniye bekle. Perşembe dememiş miydin?
661
00:37:50,625 --> 00:37:51,833
"Perşembe dememiş miydin?"
662
00:37:51,916 --> 00:37:53,333
- Dinle.
- Fakat…
663
00:37:53,416 --> 00:37:56,500
Havaalanında daha erken bir yer bulduk.
664
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Hızlı hareket etmemiz gerekiyor.
665
00:37:58,875 --> 00:38:02,041
- Yangın alarmını çalıştırmamız gerekecek.
666
00:38:02,125 --> 00:38:04,833
Neyse ki Snitch Petter'ın hücresinin karşısında .
667
00:38:04,916 --> 00:38:09,083
- Ve bizi ihbar edecek.
- Bu garanti. Hiç şüphe yok.
668
00:38:09,166 --> 00:38:12,083
Hey! Merhaba! Norinder yaptı!
Muhafızlar, Norinder bunu başlattı--
669
00:38:12,166 --> 00:38:13,583
İşte sana ipucu.
670
00:38:27,083 --> 00:38:28,666
Tünelde kıyafet değiştireceğiz.
671
00:38:28,750 --> 00:38:30,541
- Ne oluyor yahu?
- Ne?
672
00:38:30,625 --> 00:38:32,083
Bir telefon kayıp.
673
00:38:32,166 --> 00:38:35,416
Garip ama...
orada çantada değil mi?
674
00:38:36,791 --> 00:38:39,000
Otoparkta bir araba bekleyecek .
675
00:38:39,083 --> 00:38:41,000
Conny, sen kullanacaksın.
676
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Ben sürerim?
677
00:38:42,041 --> 00:38:43,416
Evet, şoför sensin.
678
00:38:43,500 --> 00:38:45,791
- Yani, tabii. Araba kullanabilirim.
- Doğru.
679
00:38:51,250 --> 00:38:53,750
Arabada,
ihtiyacımız olan her şeyi bulacağız.
680
00:38:53,833 --> 00:38:54,833
Neye ihtiyacımız var?
681
00:38:54,916 --> 00:38:57,291
Hadi gidelim!
682
00:38:57,375 --> 00:38:59,333
Doğrudan Arlanda'ya gideceğiz.
683
00:38:59,416 --> 00:39:02,708
Kız arkadaşım
Camilla'nın bizi beklediği yere.
684
00:39:16,000 --> 00:39:19,416
Merhaba. Mimmi Stojkovic ön ödemeli bir telefon numarasını aradı .
685
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
- Ne? Ne kadar zaman önce?
- Yarım saat.
686
00:39:22,791 --> 00:39:26,125
- Yarım saattir, şimdi mi söylüyorsun?
- Eh, biliyorsun işte.
687
00:39:26,208 --> 00:39:27,875
İntranet nedeniyle uzun sürdü .
688
00:39:27,958 --> 00:39:29,583
Biz bununla ilgili sorunlar yaşadık. Biliyor musun?
689
00:39:29,666 --> 00:39:33,333
Tek bir şey istiyorum.
Ne kadar zor olabilir ki? Çekil önümden!
690
00:39:33,416 --> 00:39:34,416
Affedersiniz! Çekilin!
691
00:39:34,500 --> 00:39:36,416
- Bir şey mi oldu?
- Hiçbir şey.
692
00:39:36,500 --> 00:39:39,166
Oldukça... öfkeli görünüyordu.
693
00:39:39,250 --> 00:39:42,041
Hayır, sorun değil. O benden hoşlanıyor.
694
00:39:43,125 --> 00:39:44,625
Evime geldi.
695
00:39:44,708 --> 00:39:46,708
Yani, videoyu evde tutamıyorum.
Ne yapmalıyım?
696
00:39:46,791 --> 00:39:49,125
Alıyorum,
bu yüzden seninle buluşmamız gerekiyor.
697
00:39:49,208 --> 00:39:52,375
Şey, bir yerlerde
bir sürü insanla.
698
00:39:52,458 --> 00:39:56,083
Şey... Gallerian'ın dışında. Şimdi.
699
00:39:59,208 --> 00:40:00,041
NEREDESİN?
700
00:40:00,125 --> 00:40:02,833
- Çözeriz.
- Venezuela'da bizi tanımayacaklar mı?
701
00:40:09,916 --> 00:40:13,416
Şu Franzén denen adam
kaşlarını kazıtmış.
702
00:40:13,916 --> 00:40:15,166
Onu tanıyamadın.
703
00:40:15,250 --> 00:40:18,166
Görünüşünüzü değiştirmenin en iyi yolunun bu olduğuna yemin edebilirim .
704
00:40:18,750 --> 00:40:21,041
Veya tüm yüze asit bulaşmış.
705
00:40:21,125 --> 00:40:23,750
Bu, görünüşünüzü kalıcı olarak değiştirmiyor mu ?
706
00:40:24,541 --> 00:40:27,000
- Nereye gidiyorsun?
- Ne?
707
00:40:27,083 --> 00:40:29,250
- Orada bir dönüş yapman gerekirdi.
- Ne?
708
00:40:29,333 --> 00:40:30,875
Sizin durmak istediğinizi sanıyordum.
709
00:40:30,958 --> 00:40:33,000
Durmuyoruz.
Hızlı hareket etmemiz gerekiyor.
710
00:40:33,083 --> 00:40:35,083
Arlanda'ya gidiyoruz , piç kurusu.
711
00:40:35,166 --> 00:40:37,458
Bir mola verelim diye düşündüm.
Ben de kavşağı turlayacağım.
712
00:40:37,541 --> 00:40:38,583
- Sür!
- Vay canına!
713
00:40:38,666 --> 00:40:40,833
- Sen aptal mısın?
- Conny!
714
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
- Bunu neden yaptın?
- Araba kullanamıyor musun?!
715
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
Görüyorsun ya? Hiçbir yerden çıkageldi.
Ne yapmam gerekiyordu?
716
00:40:48,875 --> 00:40:51,750
- Geri çekil!
- Yapamam. Sıkıştı. Yapamam. Sıkıştı.
717
00:40:51,833 --> 00:40:53,791
- Geri çekil!
- Sıkışmış!
718
00:40:53,875 --> 00:40:56,208
- Conny, geri çekil!
- Ben dışarı çıkıp bakacağım!
719
00:40:56,291 --> 00:40:57,583
Ne oluyor be?
720
00:41:03,791 --> 00:41:07,000
- Aman Tanrım, dostum. Araba kullanamıyor musun?
- Ben öylece duruyordum, seni pislik.
721
00:41:07,083 --> 00:41:09,708
- Neden burada öylece duruyordun?
- Tamam. Sakin ol.
722
00:41:09,791 --> 00:41:12,625
Hadi bunu çözelim.
İkinizin de suçlu olduğuna eminim. Tamam mı?
723
00:41:12,708 --> 00:41:14,583
Polis karar verecek.
724
00:41:15,458 --> 00:41:17,208
- Hayır, polis yok.
- Onu kaldır.
725
00:41:17,291 --> 00:41:20,125
- Ne halt ediyorsun?
- Başka bir hasar kalmadı…
726
00:41:20,208 --> 00:41:22,625
- Hey millet. Burada ne sorun var?
- Hiçbir sorun yok.
727
00:41:22,708 --> 00:41:24,333
- Onu da kaldır.
- Neyin var senin?
728
00:41:24,416 --> 00:41:26,666
Telefonlarla ilgili bir sorunun mu var?
Ne oluyor, dostum?
729
00:41:26,750 --> 00:41:31,041
- Sana tokat atmamı mı istiyorsun? İster misin? Ha?
- Peki, bir krikomuz ya da bir…
730
00:41:32,333 --> 00:41:33,583
anahtar.
731
00:41:34,166 --> 00:41:36,083
- Merhaba.
- Merhaba.
732
00:41:36,166 --> 00:41:37,583
- Hey…
- Ne dedin?
733
00:41:37,666 --> 00:41:39,875
Şey, aslında yenisini alabilirim . Sorun değil.
734
00:41:39,958 --> 00:41:42,500
Musse, kahretsin.
Arabaya bin.
735
00:41:43,666 --> 00:41:46,291
- Sigorta bunu karşılıyor, yani...
- Harika!
736
00:41:46,375 --> 00:41:48,916
Üç saat içinde Jönåker'de olmamız gerekiyor
. Hadi gidelim.
737
00:41:49,000 --> 00:41:49,958
Connie!
738
00:41:50,458 --> 00:41:52,291
MERHABA.
739
00:41:52,791 --> 00:41:54,708
- Sen masumsun.
- Biliyorum.
740
00:41:54,791 --> 00:41:56,958
- Cep telefonun var mı?
- Evet, tabii.
741
00:41:57,041 --> 00:41:58,416
Bu çok saçma.
742
00:41:58,500 --> 00:42:01,125
- Çünkü video televizyonda çıktı.
- Evet?
743
00:42:01,208 --> 00:42:04,083
Ve ben bunu gördüğümde Helena karşımda oturuyordu .
744
00:42:04,166 --> 00:42:05,916
Bekle. Sana göstereyim. Bu çok korkunç.
745
00:42:17,833 --> 00:42:18,875
Kahretsin!
746
00:42:19,625 --> 00:42:21,500
Ne? Hayır!
747
00:42:21,583 --> 00:42:22,708
Öf! Öldü.
748
00:42:22,791 --> 00:42:25,458
- Şarj etmeye vaktim olmadı.
- Her zaman oluyor.
749
00:42:27,708 --> 00:42:30,583
Neyse, Helena bu.
Bir adamı dövdüğünü görüyoruz.
750
00:42:30,666 --> 00:42:33,291
Ve sonra onun uyuşturucularını aldığını görüyoruz
sanırım.
751
00:42:33,375 --> 00:42:35,791
Sonra başını kaldırıyor
ve Luka'nın film çektiğini görüyor.
752
00:42:35,875 --> 00:42:38,833
Ona doğru yürüyor
ve gördüğün son şey bu oluyor.
753
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
Tamam. Dinle, Mimmi.
Dikkatli olman gerek. Gitmen gerek.
754
00:42:42,208 --> 00:42:43,541
Biliyorum. Burada kalmıyorum.
755
00:42:43,625 --> 00:42:44,916
İyi.
756
00:42:45,000 --> 00:42:47,416
Bununla polise gidemezsin
. Anlıyorsun değil mi?
757
00:42:47,500 --> 00:42:48,541
Evet, evet.
758
00:42:48,625 --> 00:42:50,500
Çekil yolumdan!
759
00:42:50,583 --> 00:42:52,125
Ne oluyor be?
760
00:42:52,208 --> 00:42:53,500
Evet, avukatıma götüreceğim.
761
00:42:53,583 --> 00:42:55,416
Bu iyi. Tamam. İyi şanslar!
762
00:42:55,500 --> 00:42:57,208
Hey!
Ne halt ediyorsun?
763
00:42:57,291 --> 00:42:59,625
- Affedersiniz!
- Nereye gittiğinize dikkat edin!
764
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
Dikkat!
765
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Üzgünüm.
766
00:43:04,333 --> 00:43:05,791
Hadi! Acele et.
767
00:43:08,291 --> 00:43:10,333
Polis! Dur!
768
00:43:10,416 --> 00:43:11,875
Ne oluyor be?
769
00:43:13,666 --> 00:43:15,125
Geri dön!
770
00:43:15,208 --> 00:43:17,958
Neler oluyor?
771
00:43:18,750 --> 00:43:21,125
Hadi, bin! Sür!
772
00:43:23,041 --> 00:43:24,166
Kahretsin!
773
00:43:27,583 --> 00:43:29,208
Nereye gittin lan?
774
00:43:29,291 --> 00:43:31,916
Sana kriko aramaya gideceğimi söylediğimde ,
775
00:43:32,000 --> 00:43:33,666
Ne demek istediğimi yeterince açık bir şekilde anlattığımı sanıyordum.
776
00:43:33,750 --> 00:43:35,750
Çeneni kapa!
777
00:43:35,833 --> 00:43:37,208
İkiniz de aptalsınız!
778
00:43:37,708 --> 00:43:40,166
Maçın bitimine 55 dakika kaldı.
779
00:43:40,250 --> 00:43:43,125
O yüzden başka bir kelime duymak istemiyorum
.
780
00:43:45,500 --> 00:43:46,875
Ne oluyor be?
781
00:43:47,416 --> 00:43:50,250
Seni izliyorum. Sus!
782
00:43:52,708 --> 00:43:56,375
"Dünyanın en iyi defans oyuncusunu istiyorum" diyen bir müvekkilim vardı .
783
00:43:56,458 --> 00:43:58,708
Sonra neredeyse hiç düşünmeden dedim ki,
784
00:43:58,791 --> 00:44:03,000
"Paolo Maldini'nin meşgul olduğunu düşünüyorum,
ancak davayı almayı düşünebilirim."
785
00:44:07,125 --> 00:44:10,333
{\an8}Ve Paolo
soygun-cinayetle ilgilenmiyor, bunun yerine...
786
00:44:10,416 --> 00:44:12,000
{\an8}ŞİMDİ ARLANDA T3'TE BULUŞALIM!
787
00:44:12,083 --> 00:44:14,625
…futbolla.
788
00:44:16,375 --> 00:44:18,375
{\an8}Ve bu, şey...
789
00:44:19,541 --> 00:44:22,791
{\an8}…şey, eğlenceli bir spordur.
790
00:44:22,875 --> 00:44:24,625
Bakın çocuklar, buna ara vermemiz gerekiyor.
791
00:44:24,708 --> 00:44:25,875
Şey...
792
00:44:27,166 --> 00:44:30,916
Ama, şey, bilirsin,
biz, şey... bununla ilgileneceğiz.
793
00:44:35,125 --> 00:44:36,000
GELEN KUTUSU
794
00:44:36,083 --> 00:44:37,500
Ne ile meşgulsün?
795
00:44:38,541 --> 00:44:39,625
Hiç bir şey.
796
00:44:40,291 --> 00:44:41,750
Şu cep telefonunu bana ver.
797
00:44:41,833 --> 00:44:43,458
- Neden?
- Ne demek neden?
798
00:44:43,541 --> 00:44:45,666
Telefonu bana ver! Ver onu bana!
799
00:44:46,166 --> 00:44:47,500
Haklısın. Takip ediliyor olabilir.
800
00:44:50,916 --> 00:44:52,708
Bir şeyler karıştırıyor!
801
00:44:56,166 --> 00:44:57,208
Neyse, kahretsin beni.
802
00:44:59,333 --> 00:45:02,416
- Sen misin? Polise mesaj mı attın?
- Ne?
803
00:45:02,500 --> 00:45:04,041
- Bunu neden yapayım ki?
- Ha?
804
00:45:04,125 --> 00:45:05,541
- Musse!
- Bunu yapma!
805
00:45:09,958 --> 00:45:11,125
Kahretsin!
806
00:45:14,666 --> 00:45:16,541
Ne
yapacaktım lan ben?!
807
00:45:16,625 --> 00:45:18,208
Öncelikle polise ateş etmeyin!
808
00:45:18,291 --> 00:45:21,666
- O zaman yakalanmamızı mı istiyorsun? İsa.
- O moronun çenesini kapatmasını sağla!
809
00:45:21,750 --> 00:45:23,583
Şu an hiçbir şey duyamıyorum!
810
00:45:27,666 --> 00:45:29,083
Tüm birimler.
811
00:45:29,166 --> 00:45:32,250
Gränges Hapishanesinden kaçan mahkum Conrad Rundkvist ,
812
00:45:32,333 --> 00:45:34,166
Chevy minibüsüyle kuzeye doğru yola çıktı.
813
00:45:34,250 --> 00:45:35,750
Alınmaya ihtiyacım var.
814
00:45:37,291 --> 00:45:39,125
Hemen onu almalı mıyım?
815
00:45:39,750 --> 00:45:42,666
Arlanda'ya doğru çıkışta görüldüler .
816
00:45:58,208 --> 00:46:00,250
Kahretsin, seni çok özledim.
817
00:46:00,333 --> 00:46:03,666
Özledim onları.
818
00:46:04,958 --> 00:46:06,416
Hey.
819
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
Sadece şaka yapıyorum.
820
00:46:15,208 --> 00:46:16,791
Neden bu kadar geç kaldın?
821
00:46:16,875 --> 00:46:18,250
Peki, şu piçe sor.
822
00:46:18,333 --> 00:46:20,125
Uçmaktan sorumlu kişi siz misiniz?
823
00:46:20,208 --> 00:46:24,375
Biliyorsun, ben öyleyim, ama...
biraz da o yan rüzgara bağlı,
824
00:46:24,458 --> 00:46:25,875
ama evet, plan bu.
825
00:46:26,916 --> 00:46:28,041
Evet.
826
00:46:28,125 --> 00:46:29,000
Hadi gidelim.
827
00:46:31,833 --> 00:46:33,125
Güzel!
828
00:46:45,541 --> 00:46:46,833
Sik beni.
829
00:46:49,083 --> 00:46:51,125
Hadi, atla ve sür.
830
00:46:51,208 --> 00:46:53,291
- Hadi.
- Tamam.
831
00:46:56,291 --> 00:46:57,666
Teşekkürler. Fiş yok.
832
00:47:09,375 --> 00:47:10,333
Bunu nasıl yapacağınızı biliyor musunuz?
833
00:47:12,125 --> 00:47:12,958
Ne?
834
00:47:13,041 --> 00:47:14,791
Ne yaptığını biliyor musun?
835
00:47:14,875 --> 00:47:16,083
Evet, tabii.
836
00:47:30,166 --> 00:47:32,458
Tamam. Lütfen içeri girin
ve emniyet kemerinizi takın.
837
00:47:32,541 --> 00:47:33,833
Seni izliyorum.
838
00:47:38,375 --> 00:47:39,500
Şerefe.
839
00:47:41,666 --> 00:47:44,083
Kalkış iptal edildi. Sierra Echo…
840
00:47:49,125 --> 00:47:50,958
Neden bu kadar yavaş hareket ediyoruz?
841
00:47:51,708 --> 00:47:53,541
Hemen pistten çıkın.
842
00:47:54,583 --> 00:47:55,625
Beni duyuyor musun?
843
00:47:56,750 --> 00:47:58,416
Bunlar sadece normal kalkış sesleri.
844
00:47:58,500 --> 00:47:59,875
Yakında yayında olacağız.
845
00:48:06,875 --> 00:48:07,708
Ah, bok!
846
00:48:12,375 --> 00:48:13,208
Bizi terk etti!
847
00:48:14,041 --> 00:48:15,416
Bizi terk etti!
848
00:48:23,083 --> 00:48:24,833
Conny'i gördüğün anda bana haber ver .
849
00:48:24,916 --> 00:48:26,041
Anlaşıldı.
850
00:48:26,125 --> 00:48:27,791
- Köşegenini kapat.
- Anladım.
851
00:48:27,875 --> 00:48:29,708
Siz ikiniz de dışarıda kalın.
852
00:48:30,208 --> 00:48:31,208
İyi.
853
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
Eh, ben de onu takip edeyim.
854
00:48:41,000 --> 00:48:41,916
Bebek!
855
00:48:44,500 --> 00:48:45,625
Bebek!
856
00:48:45,708 --> 00:48:47,916
Ben gidip bize bir pilot bulayım.
857
00:48:54,416 --> 00:48:57,166
Bu
bir kamu hizmeti duyurusudur.
858
00:48:57,250 --> 00:48:59,666
Bir şey görürseniz söyleyin.
859
00:49:08,125 --> 00:49:09,458
Acele et!
860
00:49:11,208 --> 00:49:13,500
Affedersiniz.
Sanırım sizinle konuşmak istiyor.
861
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
Acele et!
862
00:49:18,541 --> 00:49:20,416
Buldum. Kanıtlarım var. Buldum--
863
00:49:21,791 --> 00:49:24,750
Güvenlik kontrol noktalarından geçtin.
Seni duyamıyorum, Conny.
864
00:49:24,833 --> 00:49:27,041
- Yapamam...
- Dudaklarımı oku.
865
00:49:27,125 --> 00:49:28,833
O bir polis ve benim kanıtım var!
866
00:49:28,916 --> 00:49:31,458
- Anladın mı?
- Hiçbir şey duymadım.
867
00:49:32,125 --> 00:49:34,583
Hayır... hayır, bekle!
868
00:49:35,625 --> 00:49:37,291
Ben... Ben sana geliyorum.
869
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Ah. Evet, evet. Ben...
870
00:49:39,125 --> 00:49:41,083
Güzel. Orada kal. Güzel.
871
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
Connie.
872
00:49:44,250 --> 00:49:46,916
Sana güvendim,
sen bana ihanet ettin, pislik.
873
00:49:47,541 --> 00:49:49,000
Sen benim için bir kardeş gibiydin.
874
00:49:51,875 --> 00:49:54,416
- Polis! Yere yatın!
- Polis! Eller yukarı!
875
00:49:54,500 --> 00:49:56,666
Yerde. Şimdi.
876
00:49:59,083 --> 00:50:00,791
- Yat!
- Yere yat!
877
00:50:00,875 --> 00:50:02,500
- Ellerin!
- Aşağı!
878
00:50:02,583 --> 00:50:04,000
Kıpırdama!
879
00:50:04,083 --> 00:50:05,208
Bok.
880
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
İşte orada!
881
00:50:06,458 --> 00:50:08,250
Koş peşinden, kahretsin!
Hadi!
882
00:50:08,333 --> 00:50:10,125
- Hadi gidelim!
- Conny!
883
00:50:11,083 --> 00:50:13,083
Dur!
884
00:50:14,375 --> 00:50:16,166
Dur! Ateş edeceğiz!
885
00:50:18,333 --> 00:50:19,166
Burada!
886
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
Görselim var!
887
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Allah kahretsin!
888
00:50:33,125 --> 00:50:35,875
Çekilin yoldan!
Geçmemize izin verin. Dikkat edin! Sağınızda.
889
00:50:35,958 --> 00:50:37,250
Geliyor.
890
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
Gitmek!
891
00:50:51,583 --> 00:50:53,500
İyi günler yolcular.
892
00:50:53,583 --> 00:50:56,708
Bu, uçuş için bir ön biniş duyurusudur
...
893
00:51:20,791 --> 00:51:22,083
Pek iyi gitmedi, değil mi?
894
00:51:22,958 --> 00:51:24,125
Hayır, olmadı.
895
00:51:27,041 --> 00:51:29,541
Elma…
896
00:51:32,541 --> 00:51:34,000
Tomas, bunu al.
897
00:51:34,083 --> 00:51:35,916
Tut ve ona doğrult. Hadi.
898
00:51:36,500 --> 00:51:38,791
- Ne var onda?
- Silahı var.
899
00:51:38,875 --> 00:51:40,416
Kıpırdama!
900
00:51:40,500 --> 00:51:42,041
- Aman Tanrım.
- Tomas!
901
00:51:42,125 --> 00:51:44,416
Ona neden at aldın ki?
902
00:51:44,500 --> 00:51:46,791
- Ne?
- Asıl benim yapmam gereken...
903
00:51:46,875 --> 00:51:49,291
Kahretsin.
904
00:51:58,208 --> 00:51:59,458
Nefret! Nefret!
905
00:51:59,541 --> 00:52:01,041
Polis!
906
00:52:01,125 --> 00:52:03,250
- Tam orada dur!
- Tamam, bekle. Sakin ol.
907
00:52:03,333 --> 00:52:05,708
- Cebimde telefon var.
- Silahı var!
908
00:52:05,791 --> 00:52:07,125
- Ateş!
- Lütfen bekleyin.
909
00:52:07,208 --> 00:52:08,375
Yapmalı mıyım…
910
00:52:16,375 --> 00:52:17,875
Sen tam bir pisliksin.
911
00:52:17,958 --> 00:52:20,291
- Ne dersen de.
- Siktir et.
912
00:52:21,708 --> 00:52:23,666
Her şey yolunda. Endişelenmeyin.
913
00:52:25,541 --> 00:52:26,750
Ambulans!
914
00:52:28,000 --> 00:52:29,916
- Telefonum.
- Ne?
915
00:52:31,666 --> 00:52:32,583
Telefonum.
916
00:52:32,666 --> 00:52:34,208
Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun?
917
00:52:34,291 --> 00:52:37,125
- Her şey orada.
- Conny? Duyuyor musun?
918
00:53:08,750 --> 00:53:10,000
Hey!
919
00:53:10,083 --> 00:53:11,958
Şu Conny denen adam...
920
00:53:12,041 --> 00:53:15,250
- Şu anda ameliyatta. Kurtulacak.
- Tamam. İyi.
921
00:53:15,333 --> 00:53:18,291
- Gidip onunla konuşayım dedim.
- Niçin?
922
00:53:20,750 --> 00:53:22,458
Burada bir şeyler yolunda değil.
923
00:53:22,541 --> 00:53:24,875
Vurulduktan hemen sonra
telefonuna bakmamı söyledi.
924
00:53:24,958 --> 00:53:28,125
Ama onun telefonunu bulamadım.
Ne oldu?
925
00:53:28,708 --> 00:53:30,208
Tamam. Şuna bir bak.
926
00:53:30,291 --> 00:53:31,250
Baktım…
927
00:53:32,250 --> 00:53:33,833
Bakın. Bunu okuyun.
928
00:53:33,916 --> 00:53:36,958
Luka , Bamboo Bamboo ile aynı binada çalışıyordu .
929
00:53:37,041 --> 00:53:39,916
Hani şu
sadece bir kilo kokain bulunan baskını var ya.
930
00:53:40,000 --> 00:53:42,625
Ama paranın transferinde kullanılan bilgisayarı bulduk .
931
00:53:42,708 --> 00:53:46,666
Bitcoin'in kilosu 40 milyon İsveç kronu .
932
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Sokakta kilosu ne kadar?
933
00:53:49,708 --> 00:53:51,000
- Bir milyon.
- Bir buçuk.
934
00:53:51,083 --> 00:53:53,291
- Bir buçuk. Evet.
- Aynen öyle.
935
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
Ama biz bu tür şeyleri daha önce de gördük.
936
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
O da… geçen sene Helsingborg’du.
937
00:53:57,208 --> 00:53:59,166
Büyük bir fiyasko.
Çok para var ama neredeyse hiç uyuşturucu yok.
938
00:53:59,250 --> 00:54:00,666
Evet. Bunlar oluyor.
939
00:54:00,750 --> 00:54:02,500
Sanırım Luka
kokaini almış olmalı.
940
00:54:02,583 --> 00:54:03,791
ve bu yüzden öldürüldü.
941
00:54:03,875 --> 00:54:05,750
Hayır, Diana, Diana...
942
00:54:05,833 --> 00:54:08,750
Bunun çok ilgi çekici bir dava olduğunu anlıyorum
943
00:54:08,833 --> 00:54:10,208
ve sayısız teoriniz var.
944
00:54:10,291 --> 00:54:11,916
Efendim, kendisine soru sorabilir miyim?
945
00:54:13,166 --> 00:54:16,458
- Şey, yapamazsın. Dava kapandı.
- Ama... tamam.
946
00:54:16,541 --> 00:54:18,916
Havaalanına vardığımızda avukatı neden oradaydı?
947
00:54:19,000 --> 00:54:21,083
Bu bir tesadüf olamaz.
Mantıklı mı?
948
00:54:21,166 --> 00:54:23,708
- Diana!
- Onu sorguya çekmiyorsun.
949
00:54:27,833 --> 00:54:29,291
- Tamam.
- Hmm. Öyle işte.
950
00:54:30,208 --> 00:54:31,708
Tamam, anladım.
951
00:54:33,125 --> 00:54:34,208
Teşekkürler.
952
00:54:42,541 --> 00:54:43,625
Evet, evet. Evet.
953
00:54:48,791 --> 00:54:49,625
Evet.
954
00:54:56,500 --> 00:54:58,458
Hey.
955
00:54:58,958 --> 00:55:02,375
- Elbiselerim nerede?
- Dolaptalar.
956
00:55:02,458 --> 00:55:04,833
Telefonum da orada mı?
957
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
Tamam aşkım.
958
00:55:07,666 --> 00:55:08,833
Hayır, üzgünüm.
959
00:55:10,416 --> 00:55:12,000
Bundan kesinlikle emin misin?
960
00:55:14,500 --> 00:55:16,166
Tamam, ben hallederim.
961
00:55:17,875 --> 00:55:19,750
Hastaneye gidiyorum.
962
00:55:19,833 --> 00:55:21,541
Şimdi sana biraz morfin vereceğim.
963
00:55:26,208 --> 00:55:27,041
İşte böyle.
964
00:55:30,375 --> 00:55:31,208
- MERHABA.
- MERHABA.
965
00:55:33,791 --> 00:55:35,916
- Merhaba tatlım.
- Merhaba baba.
966
00:55:36,416 --> 00:55:39,166
Merhaba, dünyadaki en tatlı sevgilim .
967
00:55:41,583 --> 00:55:43,500
Şimdi sana bir şey söyleyeceğim.
968
00:55:44,000 --> 00:55:45,541
Gerçekten önemli bir şey.
969
00:55:46,291 --> 00:55:50,500
Avukatımın üzerinde çalıştığı itirazdan sana bahsettiğimi biliyorsun
970
00:55:50,583 --> 00:55:51,875
yeni bir yargılama için, değil mi?
971
00:55:51,958 --> 00:55:52,916
Hı-hı.
972
00:55:55,625 --> 00:55:57,750
Ne yazık ki itirazımız reddedildi.
973
00:55:59,208 --> 00:56:01,541
Yani hapiste kalacaksın mı?
974
00:56:04,916 --> 00:56:06,791
Evet. Korkarım ki bir süre daha.
975
00:56:08,750 --> 00:56:10,208
Aman Tanrım, sen...
976
00:56:14,166 --> 00:56:15,916
Atın adını ne koyacaksın?
977
00:56:17,791 --> 00:56:19,041
Üzgünüm.
978
00:56:19,125 --> 00:56:20,375
Ne?
979
00:56:20,458 --> 00:56:22,291
Sanırım bunu saklamayacağız.
980
00:56:22,375 --> 00:56:24,875
At bakımı gerçekten çok zor bir iş .
981
00:56:25,458 --> 00:56:27,125
Neden zor diyorsun?
982
00:56:27,208 --> 00:56:29,041
Senin üzülmeni istemiyorum.
983
00:56:30,125 --> 00:56:32,208
Tomas'a kızmanı istemiyorum.
984
00:56:37,458 --> 00:56:41,625
- Hayır, kesinlikle burada olamazsın.
- Ama o benim kızım.
985
00:56:41,708 --> 00:56:43,166
Önemli değil.
986
00:56:44,083 --> 00:56:46,208
- Bak, kar yağıyor!
- Çok güzel.
987
00:56:50,708 --> 00:56:52,708
- Bir şeyler atıştırmaya gitmek ister misin?
- Evet.
988
00:56:57,166 --> 00:56:58,708
Ne kadar süre hapiste kalacak?
989
00:57:08,375 --> 00:57:11,291
Sana biraz daha vereceğim
. O yüzden...
990
00:57:12,750 --> 00:57:14,875
Sizin için dinlendirici bir gece olacak.
991
00:57:17,500 --> 00:57:18,541
İşte böyle.
992
00:57:27,333 --> 00:57:29,333
Merhaba, ben 85. Bölge'den Ruben.
993
00:57:29,416 --> 00:57:32,541
Merhaba, adım Kerstin,
ve ben polisim.
994
00:57:32,625 --> 00:57:33,708
Evet. Sizin için ne yapabilirim?
995
00:57:33,791 --> 00:57:38,083
Şu anda koğuşunuzda sizinle birlikte olan meslektaşımıza ulaşmaya çalışıyorum .
996
00:57:38,166 --> 00:57:40,916
Biliyor musun, şey... adını? Hatırlayamıyorum.
997
00:57:41,000 --> 00:57:43,375
- Ah evet. Linus'tan mı bahsediyorsun?
- Evet. İşte bu.
998
00:57:43,458 --> 00:57:44,625
Bir saniye bekle.
999
00:57:44,708 --> 00:57:46,416
- Teşekkür ederim.
- Linus!
1000
00:57:52,083 --> 00:57:56,833
- Linus.
- Evet, merhaba, adım Kerstin… Kleve.
1001
00:57:56,916 --> 00:58:00,041
- Başvurunuzu aldım.
- Başvuru?
1002
00:58:00,125 --> 00:58:01,083
- Evet.
- Ne?
1003
00:58:01,166 --> 00:58:03,750
Linus Hammar'la mı konuşuyorum?
1004
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Ottosson. Adım Linus Ottosson.
1005
00:58:06,416 --> 00:58:07,708
Ottosson mu?
1006
00:58:08,833 --> 00:58:12,333
Evet, bu da güzel bir isim.
1007
00:58:12,416 --> 00:58:14,166
… ve bir etobur diyeti.
1008
00:58:17,250 --> 00:58:18,500
Bunu gördünüz mü?
1009
00:58:19,166 --> 00:58:21,833
- Yani, bir dolap yapmak istiyorsun…
- Eee, evet.
1010
00:58:34,541 --> 00:58:36,291
Hadi gidelim!
Yeşil olduğunu görmüyor musun?
1011
00:58:44,125 --> 00:58:45,333
Elbette.
1012
00:58:46,583 --> 00:58:48,250
Peki buna ne denebilir?
1013
00:58:48,333 --> 00:58:50,833
Doğrusunu söylemek gerekirse,
bu hiç de keyifli değil
1014
00:58:50,916 --> 00:58:52,000
dahil olan herkes için.
1015
00:58:54,291 --> 00:58:57,041
Gerçekten böyle olmayacağını tahmin ediyordum .
1016
00:58:57,875 --> 00:59:00,125
Bu, kerevit partisiyle.
Bu çok komik.
1017
00:59:00,208 --> 00:59:02,208
- İzlemeye devam ediyorum.
- Evet, sanırım görmüştüm.
1018
00:59:02,291 --> 00:59:03,166
MERHABA.
1019
00:59:03,250 --> 00:59:04,541
- Hey. Merhaba.
- Merhaba.
1020
00:59:04,625 --> 00:59:07,083
- Şey... Conrad Rundkvist?
- Evet, 5 numaralı oda.
1021
00:59:08,875 --> 00:59:13,250
Yanlış zamanda, yanlış yerde, yanlış kişi oldun .
1022
00:59:13,333 --> 00:59:14,541
Ne yapıyorsun?
1023
00:59:14,625 --> 00:59:16,541
"Onu sorgulaman lazım."
Ben de şöyle dedim,
1024
00:59:16,625 --> 00:59:18,500
"Aman, mecbur muyum?" dediler.
Onlar da "Hadi!" dediler.
1025
00:59:22,375 --> 00:59:23,458
İşte burada, değil mi?
1026
00:59:28,000 --> 00:59:29,375
Hey.
1027
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Şey... Beni hatırlar mısın bilmiyorum . Diana.
1028
00:59:35,375 --> 00:59:37,750
Şey... belki birileri seninle konuşmuştur bile.
1029
00:59:37,833 --> 00:59:40,166
Havaalanında yaşananlarla ilgili sorularım var .
1030
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Bana telefonuna bakmamı söylemiştin.
1031
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Ben masumum.
1032
00:59:46,125 --> 00:59:47,583
Beğenmek…
1033
00:59:47,666 --> 00:59:49,333
Harrison Ford.
1034
00:59:51,416 --> 00:59:54,250
O filmde. Eee, adı neydi?
1035
00:59:54,333 --> 00:59:57,958
- Ama yanında telefon yoktu.
- Indiana Jones.
1036
00:59:58,041 --> 00:59:59,250
Hmm.
1037
01:00:00,250 --> 01:00:03,916
Ama sorum şu,
telefonda bana göstermeni istediğin şey neydi?
1038
01:00:04,000 --> 01:00:06,500
Ve nereye kayboldu? Sen oradaydın.
1039
01:00:07,708 --> 01:00:09,625
Helena seni omzundan vurdu.
1040
01:00:12,000 --> 01:00:13,833
Luka'yı öldüren sen misin?
1041
01:00:17,416 --> 01:00:19,500
Luka'nın ölümünden kimin sorumlu olduğunu biliyor musunuz ?
1042
01:00:29,916 --> 01:00:31,708
Merhaba?
1043
01:00:33,875 --> 01:00:37,083
Aman Allah'ım. Morfinden de kısmamışlar , orası kesin.
1044
01:00:38,333 --> 01:00:41,541
Başka bir gün tekrar gelirim.
Çok teşekkür ederim.
1045
01:00:52,583 --> 01:00:54,250
Aman Tanrım.
1046
01:00:58,750 --> 01:01:00,208
Şuraya konulmalı…
1047
01:01:00,291 --> 01:01:01,708
Peki nedir bu…
1048
01:01:04,000 --> 01:01:06,041
"Sodyum siyanür" mü?
1049
01:01:12,500 --> 01:01:13,791
Burada biri var mı?
1050
01:01:36,416 --> 01:01:37,250
Helena!
1051
01:01:45,958 --> 01:01:48,041
- Bunda gerçekten çok komik. Gerçekten.
- Evet.
1052
01:02:37,125 --> 01:02:38,208
Oops.
1053
01:02:40,166 --> 01:02:41,791
Silahını da aldım mı?
1054
01:02:41,875 --> 01:02:43,541
Sen hastasın, Helena.
1055
01:02:49,708 --> 01:02:54,041
- Neden beni vurdun, Diana?
- Ne? Neyden bahsediyorsun?
1056
01:03:03,833 --> 01:03:05,791
Bu biraz tatsız olacak.
1057
01:03:11,166 --> 01:03:12,791
Lanet etmek!
1058
01:03:15,500 --> 01:03:17,125
Bu da neydi yahu?
1059
01:03:18,125 --> 01:03:21,416
Ve şimdi en korkunç kısma geliyoruz , Diana.
1060
01:03:22,083 --> 01:03:25,416
Kendimi savunmak için seni beylik tabancamla vuruyorum .
1061
01:03:26,083 --> 01:03:27,333
Benim hizmet tabancam mı?
1062
01:03:28,458 --> 01:03:30,125
Tabancamla.
1063
01:03:36,625 --> 01:03:38,583
Helena. Lütfen.
1064
01:03:40,083 --> 01:03:43,083
- Silahı bırak!
- İyi ki geldin. Tutuklayın onu.
1065
01:03:44,750 --> 01:03:46,625
Ben bir polis memuruyum.
1066
01:03:46,708 --> 01:03:49,000
O zaman bırakın... O zaman bırakın silahları!
1067
01:03:49,625 --> 01:03:51,541
Ben bir polis memuruyum, tamam mı?
1068
01:03:51,625 --> 01:03:54,666
Onu öldürmeye çalıştı
ve benim silahımla kendini vurdu.
1069
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Sen geldiğinde beni vuracaktı.
1070
01:03:56,583 --> 01:03:58,916
Bana bunun ne kadar çılgınca olduğunu duyabildiğini söyle .
1071
01:03:59,000 --> 01:04:00,958
- Tutuklayın onu. Hadi.
- Hadi deneyelim--
1072
01:04:01,041 --> 01:04:01,958
Bu bir emirdir!
1073
01:04:02,041 --> 01:04:05,416
Bana doğrultulmuş iki silahı var.
Ne bekliyorsun? Hemen harekete geç!
1074
01:04:05,500 --> 01:04:06,500
Üzgünüm ama yapmam gereken...
1075
01:04:10,750 --> 01:04:13,750
- Ne yaptın sen şimdi?
- Hayır.
1076
01:04:14,791 --> 01:04:17,083
- Diana, az önce ne yaptın?
- Ne diyorsun?
1077
01:04:17,166 --> 01:04:20,458
Senmişsin.
Az önce başka bir polis memurunu vurdun.
1078
01:04:20,541 --> 01:04:23,166
- Silahınla. Yani...
- Tamamen aklını kaçırmışsın.
1079
01:04:24,041 --> 01:04:25,375
Ateş etmem gerekecek…
1080
01:04:36,833 --> 01:04:38,791
- Dur.
- Ne oldu?
1081
01:04:38,875 --> 01:04:40,958
- Peki şimdi ne olacak?
- Çıkmamız lazım.
1082
01:04:41,041 --> 01:04:43,041
Durun. Bu korkunç bir fikir!
1083
01:04:43,125 --> 01:04:44,291
Aman Tanrım.
1084
01:04:44,791 --> 01:04:46,875
- Aman Tanrım.
- İyi misin?
1085
01:04:48,000 --> 01:04:49,000
Diana!
1086
01:04:51,208 --> 01:04:52,333
Durmak!
1087
01:04:53,541 --> 01:04:55,708
- Hayır!
- Conny, iyi misin?
1088
01:04:57,250 --> 01:04:59,625
- Kalk. Hadi. Acele et!
- Ayaklarımı hissedemiyorum.
1089
01:04:59,708 --> 01:05:01,833
Geri gelmek!
1090
01:05:12,250 --> 01:05:14,833
Onun böyle bir şey yapacağını hiç düşünmezdim .
1091
01:05:14,916 --> 01:05:18,083
Hayır, ben de. Asla. Yani, neden?
1092
01:05:18,583 --> 01:05:22,083
Aman Tanrım. Değil mi?
1093
01:05:22,166 --> 01:05:24,708
Biliyor musun?
Bize özel olarak görüştüklerini söyledi.
1094
01:05:24,791 --> 01:05:26,166
Onu tutuklamadan önce.
1095
01:05:27,125 --> 01:05:30,083
Tüm birimler, bireylere karşı yüksek alarmda olunması konusunda uyarıldı
1096
01:05:30,166 --> 01:05:34,000
Conrad Rundkvist
ve polis memuru Diana Wilson olarak tanımlandı.
1097
01:05:34,083 --> 01:05:35,958
- Silahlı ve tehlikeliler--
- Sen sus!
1098
01:05:39,208 --> 01:05:40,791
Kahretsin.
1099
01:05:44,541 --> 01:05:45,375
Ah!
1100
01:05:45,458 --> 01:05:47,375
İşte orada! Hadi! Hadi! Hadi!
1101
01:05:48,166 --> 01:05:52,125
- Araba kullanırken dikkat et.
- Araba kullanmak ister misin, morfinci?
1102
01:05:58,041 --> 01:06:00,208
Aman Tanrım! Kahretsin!
1103
01:06:00,291 --> 01:06:01,208
Ne oluyor yahu?
1104
01:06:01,291 --> 01:06:02,916
- Tamam, bekle.
- Ne?
1105
01:06:03,000 --> 01:06:05,375
Hadi. Sadece bara tutun.
İyi olacak.
1106
01:06:21,000 --> 01:06:24,416
Diana,
bunu planlamadığını kabul et. Değil mi?
1107
01:06:25,916 --> 01:06:27,083
Diana.
1108
01:06:27,166 --> 01:06:31,041
- Josef. Beni dinle.
- Diana, ne halt ediyorsun?
1109
01:06:31,125 --> 01:06:33,000
Ben bir şey yapmadım. Ben masumum.
1110
01:06:33,083 --> 01:06:34,958
Söz veriyorum. Helena
ne derse desin yalan söylüyor.
1111
01:06:35,041 --> 01:06:36,541
O zaman teslim ol, konuşalım.
1112
01:06:36,625 --> 01:06:37,916
Helena oradaysa hayır.
1113
01:06:38,875 --> 01:06:40,000
O orada mı?
1114
01:06:41,625 --> 01:06:42,625
Diana, neredesin?
1115
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Conrad Rundkvist'le misiniz?
1116
01:06:44,958 --> 01:06:46,666
- Zorluyorsun--
- Siktir et.
1117
01:06:48,041 --> 01:06:51,041
Tamam, cep telefonunu çöpe attın.
1118
01:06:51,541 --> 01:06:53,666
Evet, tabii.
1119
01:06:53,750 --> 01:06:57,208
- Tamam, peki şimdi ne yapacağız?
- Bilmiyorum. Ben tur rehberi değilim.
1120
01:06:57,291 --> 01:07:00,666
Eğer herhangi bir fikrin varsa,
paylaşmaktan çekinme, Conny.
1121
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
Elbette, sadece düşündüm ki,
sen bir polis memuru olduğuna göre, sen...
1122
01:07:03,833 --> 01:07:06,458
- Güvenli bir yere gitmemiz lazım.
- Hı-hı.
1123
01:07:06,541 --> 01:07:08,875
Yemek yemeliyiz,
biraz uyumalıyız, Helena'yı öldürmeliyiz.
1124
01:07:08,958 --> 01:07:10,083
Evet, güzel.
1125
01:07:10,166 --> 01:07:12,666
Bana neden orada saklandığını söylemedin ?
1126
01:07:12,750 --> 01:07:13,625
Sana anlatmaya çalıştım.
1127
01:07:13,708 --> 01:07:16,166
Eğer uyuşturulduysam özür dilerim
ama bahsetmeye değer
1128
01:07:16,250 --> 01:07:18,375
Az önce polis tarafından vurulduğumu.
1129
01:07:18,458 --> 01:07:20,666
- Ve sen polissin.
- Hm.
1130
01:07:21,666 --> 01:07:23,500
Hey, bir yer biliyorum
1131
01:07:23,583 --> 01:07:25,125
bu gece nereye saklanabileceğimizi.
1132
01:07:25,208 --> 01:07:27,291
Temel olarak güvenli bir ev gibi.
1133
01:07:27,375 --> 01:07:30,208
- Güvenli ev?
- Güvenli ev. Benimle gel.
1134
01:07:32,291 --> 01:07:33,916
Bir daha asla "güvenli ev" deme.
1135
01:07:39,833 --> 01:07:42,666
Tamam, hadi.
İyi haberler bekliyorum millet.
1136
01:07:44,875 --> 01:07:47,375
Bu ormanın kenarındaki bir yol barikatında durduruldular .
1137
01:07:47,458 --> 01:07:50,291
- Evet.
- U dönüşü yapıp ortadan kaybolmayı başardım.
1138
01:07:50,375 --> 01:07:52,708
Bana bunun çok iyi bir haber olduğunu mu söylüyorsun ?
1139
01:07:52,791 --> 01:07:54,333
Hayır, ama oldukça zordu…
1140
01:07:54,416 --> 01:07:57,291
Omzumdan vuruldum.
Bu zordu. Bunu söyleyebilirim.
1141
01:07:57,958 --> 01:07:59,916
Hadi, bulun onları millet!
1142
01:08:00,000 --> 01:08:02,333
Merhaba? Kiminle konuşuyorsunuz?
Orada birileri var mı?
1143
01:08:02,416 --> 01:08:03,750
Merhaba, merhaba, merhaba?
1144
01:08:03,833 --> 01:08:05,625
Sırada tek bir insan bile yok !
1145
01:08:05,708 --> 01:08:07,291
Ne halt ediyorsunuz siz?!
1146
01:08:08,166 --> 01:08:10,000
Yakalayın onları! Pat pat!
1147
01:08:10,083 --> 01:08:12,291
Onların nerede olduğunu bilmek istiyorum!
1148
01:08:18,666 --> 01:08:19,625
Samimi.
1149
01:08:20,208 --> 01:08:21,708
Evet olabilir.
1150
01:08:21,791 --> 01:08:23,875
Saint Göran Hastanesi'ne,
1151
01:08:23,958 --> 01:08:27,125
Polisin akşam 7:00 civarında bir silahlı saldırıdan haberdar edildiği yer
1152
01:08:27,625 --> 01:08:31,291
Hüküm giymiş katil Conrad Rundkvist
hastanede tedavi görüyordu
1153
01:08:31,375 --> 01:08:33,666
Arlanda Havaalanı'nda tutuklandıktan sonra.
1154
01:08:33,750 --> 01:08:37,208
Bok. Artık nereye gidersek gidelim
insanlar bizi tanıyabilecek.
1155
01:08:37,916 --> 01:08:41,291
{\an8}Rundkvist'in kaçışına
polis memuru Diana Wilson yardımcı oldu.
1156
01:08:41,375 --> 01:08:43,041
İğrenç. Neden o resmi seçtiler?
1157
01:08:43,125 --> 01:08:46,875
Şey... kıyafetlerimizi değiştirmeyi ve saçımızı boyamayı denemeliyiz .
1158
01:08:46,958 --> 01:08:49,041
İşte böyle şeyler.
1159
01:08:49,125 --> 01:08:52,250
Takım liderimiz Helena Malm ile de görüştük.
O da yaralandı.
1160
01:08:52,333 --> 01:08:55,708
Bu çok üzücü.
Genç bir kadınla uğraşıyoruz.
1161
01:08:55,791 --> 01:08:57,208
Onu şahsen tanıyorum.
1162
01:08:57,291 --> 01:09:00,875
Bunun olacağını görmeliydim,
ve bu benim hatam.
1163
01:09:01,375 --> 01:09:02,916
{\an8}Bütün uyarı işaretleri oradaydı.
1164
01:09:03,000 --> 01:09:05,375
Duygusal, dürtüsel…
1165
01:09:05,875 --> 01:09:08,083
O sadece... Yani, demek istediğim...
1166
01:09:08,166 --> 01:09:10,541
Söylediklerinin doğruluk payı var mı?
1167
01:09:10,625 --> 01:09:12,666
Ne? Hayır, tabi ki hayır.
1168
01:09:12,750 --> 01:09:16,500
Ben sadece insanların birisi hakkında bir şeyler söylediğinde
, bunun çoğunlukla doğru olduğunu düşünüyorum.
1169
01:09:16,583 --> 01:09:19,583
- Televizyonu kapat!
- …benim sorumluluğumdu…
1170
01:09:19,666 --> 01:09:21,208
Aaa, kanıyorsun.
1171
01:09:21,958 --> 01:09:24,083
Yetkililer halktan yardım istiyor
1172
01:09:24,166 --> 01:09:26,625
ve dikkatli olmanın önemini vurgulayarak,
1173
01:09:26,708 --> 01:09:30,166
Şüphelilerin
silahlı ve tehlikeli olduğu düşünülüyor.
1174
01:09:33,833 --> 01:09:37,750
Bu mendiller özellikle LED ekranlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır .
1175
01:09:37,833 --> 01:09:39,333
Ama belki de sorun yoktur.
1176
01:09:41,291 --> 01:09:43,041
Artık her şey çok açık.
1177
01:09:43,125 --> 01:09:45,208
Kokaini alan Luka değildi.
1178
01:09:45,291 --> 01:09:46,625
Helena'ydı.
1179
01:09:47,125 --> 01:09:50,250
Luka onu gördü ve filme aldı.
Bu yüzden onu öldürdü.
1180
01:09:50,333 --> 01:09:53,916
Ama gerçekten
bunların içinde toksinler olabilir mi?
1181
01:09:54,000 --> 01:09:56,250
Siktir et Conny, o videoya gerçekten ihtiyacımız var.
1182
01:10:02,333 --> 01:10:03,666
Şimdi temiz.
1183
01:10:03,750 --> 01:10:04,583
Evet.
1184
01:10:05,541 --> 01:10:07,875
Teşekkürler.
1185
01:10:12,541 --> 01:10:14,708
Günaydın.
1186
01:10:17,916 --> 01:10:21,083
Umarım gözünüz hiç kamaşmamıştır
çünkü hedeflerimiz kesinlikle hiç uyumadı.
1187
01:10:21,166 --> 01:10:22,708
Bunu size temin edebilirim.
1188
01:10:26,166 --> 01:10:27,041
Durum?
1189
01:10:27,125 --> 01:10:30,333
Bazı bilgiler aldık
ama henüz bir ilerleme kaydedemedik.
1190
01:10:30,833 --> 01:10:33,208
Hiçbir ilerleme kaydedemedin mi?
1191
01:10:33,291 --> 01:10:37,166
Bu gerçekten etkileyici,
çünkü... miktar düşünüldüğünde...
1192
01:10:40,125 --> 01:10:41,750
Şey, gitmem gerek.
1193
01:10:42,333 --> 01:10:45,083
Ee, o zaman bu düşünceyi aklınızda tutun.
Çalışmaya devam edin. Çalışmaya devam edin.
1194
01:10:52,166 --> 01:10:54,833
- Günaydın.
- Günaydın.
1195
01:10:55,875 --> 01:10:59,208
- Çok güzel bir takım elbise giymişsin.
- Teşekkürler. Patronumun.
1196
01:10:59,291 --> 01:11:03,125
Ve o yarım saate kadar burada olacak,
bu yüzden yola çıkmamız gerekiyor.
1197
01:11:03,208 --> 01:11:06,791
- Ne yapıyorsun orada?
- İnsanlar bizi tanıyamıyor.
1198
01:11:09,333 --> 01:11:11,250
- Ah
evet.
1199
01:11:11,333 --> 01:11:13,791
Kaşlarına ne yaptın?
1200
01:11:13,875 --> 01:11:18,083
Görünüşünüzü tamamen değiştirmenin en iyi yolu kesinlikle budur .
1201
01:11:18,166 --> 01:11:20,041
- Tamam.
- Ne?
1202
01:11:20,541 --> 01:11:22,500
Çok mu garip görünüyor?
1203
01:11:23,500 --> 01:11:26,833
Hayır, bu... bu... şey, harika görünüyor.
Ya da oldukça iyi.
1204
01:11:27,500 --> 01:11:29,458
Alnınız aşağı doğru akıyor gibi görünüyor,
1205
01:11:29,541 --> 01:11:31,500
veya daha önce olduğundan çok daha ileri .
1206
01:11:31,583 --> 01:11:33,625
İyi.
En azından kimse seni tanımayacak.
1207
01:11:33,708 --> 01:11:35,166
- Harika.
- Hmm.
1208
01:11:35,250 --> 01:11:38,083
- Çünkü eğer istersen diye düşündüm--
- Hayır.
1209
01:11:45,375 --> 01:11:48,708
- Ne?
- Sanırım bir fikrim var.
1210
01:11:50,541 --> 01:11:52,500
Zaten geldi mi? Gitmemiz lazım.
1211
01:11:52,583 --> 01:11:53,583
Evet.
1212
01:11:54,375 --> 01:11:57,416
Ama bu fikrin kaşlarımla hiçbir alakası yok , değil mi?
1213
01:11:57,500 --> 01:11:59,333
- Göreceğiz.
- Alo?
1214
01:11:59,416 --> 01:12:00,791
Burada kimse var mı?
1215
01:12:15,208 --> 01:12:18,583
- Bakalım.
- Bundan emin misin?
1216
01:12:18,666 --> 01:12:20,583
Peki, bu televizyonun harika özelliklerinden biri
1217
01:12:20,666 --> 01:12:24,416
bir terabayt kapasiteli bir sabit diskle donatılmış olması
1218
01:12:24,500 --> 01:12:27,625
ve yayınlanan her şeyin kopyalarını kaydedebilirsiniz .
1219
01:12:27,708 --> 01:12:31,041
Bu da
istediğiniz kadar içerik yükleyebileceğiniz anlamına geliyor.
1220
01:12:31,125 --> 01:12:34,041
Ve daha fazlasını indirebilmeniz için hala çok fazla alan var.
1221
01:12:34,125 --> 01:12:35,041
Connie mi?
1222
01:12:36,375 --> 01:12:38,958
- Bana televizyonu satmana gerek yok.
- Tamam. Elbette.
1223
01:12:44,125 --> 01:12:45,625
Al bunu. Eşyayı al.
1224
01:12:45,708 --> 01:12:46,791
Ateş etmeyin.
1225
01:12:52,291 --> 01:12:55,625
- İşte orada. Bak.
- Bu tamamen çılgınlık.
1226
01:12:55,708 --> 01:12:56,791
Aman Tanrım!
1227
01:12:56,875 --> 01:12:58,916
Bu saçmalık yüzünden aşağı inecek.
1228
01:12:59,500 --> 01:13:01,625
Tamam. Videoyu aktar.
1229
01:13:04,208 --> 01:13:06,916
- Neyin üzerine?
- Yani, sadece, şey...
1230
01:13:07,416 --> 01:13:09,750
Peki... çıkarayım mı onu ya da bir şey yapayım mı?
1231
01:13:09,833 --> 01:13:11,708
Peki, sabit diskte saklanıyor
1232
01:13:11,791 --> 01:13:15,125
televizyonun içine entegre edilmiş,
devre kartlarıyla birlikte
1233
01:13:15,208 --> 01:13:16,166
ve diğer bileşenler.
1234
01:13:16,250 --> 01:13:18,541
Korkarım ki onu öylece kaldıramam.
1235
01:13:19,583 --> 01:13:22,208
Tamam. Televizyonu kaydedelim mi?
1236
01:13:22,291 --> 01:13:24,500
- Daha iyi mi?
- Cep telefonum yok.
1237
01:13:26,000 --> 01:13:29,708
Ve sen de seninkinden kurtulmak için yeterince dikkatliydin . Yani...
1238
01:13:29,791 --> 01:13:31,375
- Hmm?
- Hmm.
1239
01:13:33,166 --> 01:13:34,541
Peki bunun yerine ne yapacağız?
1240
01:13:39,083 --> 01:13:41,916
- Tamam. Konuşmayı bana bırak.
- Ama avukatım.
1241
01:13:42,791 --> 01:13:44,333
MERHABA.
1242
01:13:44,416 --> 01:13:46,208
Hans Innerman burada mı?
1243
01:13:46,708 --> 01:13:48,833
Eee... öyle değil.
1244
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Korkarım ki bütün gün dışarıda olacak.
1245
01:13:50,708 --> 01:13:52,041
Nerede olduğunu biliyor musun?
1246
01:13:52,125 --> 01:13:55,625
- Evet, biliyorum ama bunu söyleyemem.
- Acaba onu arayabilir misiniz?
1247
01:13:55,708 --> 01:13:57,833
Onun sorması olmadan numarasını veremem .
1248
01:13:57,916 --> 01:14:00,416
- Özür dilerim.
- Ne halt ediyorsun?
1249
01:14:00,500 --> 01:14:03,250
Rux Oteli. İşte. Bu kadar zor muydu?
1250
01:14:10,583 --> 01:14:12,000
İşte orada. Hasse!
1251
01:14:13,500 --> 01:14:14,750
- Hasse!
- Conny.
1252
01:14:14,833 --> 01:14:16,125
Hadi.
1253
01:14:18,458 --> 01:14:19,875
Ama o Helena.
1254
01:14:23,083 --> 01:14:24,458
Çantayı görüyor musun?
1255
01:14:25,583 --> 01:14:27,666
İşte bana atanan avukat.
1256
01:14:27,750 --> 01:14:31,375
Bu şimdi çok mantıklı.
Temyizimin neden reddedildiğini anlıyorum.
1257
01:14:31,458 --> 01:14:34,166
- O piç kurusu.
- Sadece odaklan.
1258
01:14:34,250 --> 01:14:36,166
- Ay.
- Özür dilerim.
1259
01:14:37,125 --> 01:14:39,041
Bunlar lanet olasıca şeyleri satıyorlar.
1260
01:14:39,125 --> 01:14:40,583
Emin misin?
1261
01:14:40,666 --> 01:14:43,333
Hayır, ama yakında öğreneceğiz.
Hadi ama!
1262
01:14:53,916 --> 01:14:55,041
Onuncu kat.
1263
01:15:01,541 --> 01:15:04,500
Yani Hasse ve Helena.
Hiç anlamıyorum.
1264
01:15:05,750 --> 01:15:07,000
Hasse bir avukat.
1265
01:15:07,083 --> 01:15:08,791
Helena bir polis.
1266
01:15:08,875 --> 01:15:11,625
Suçlu müşterilerini satıyor,
kadın da onları yakalıyor.
1267
01:15:11,708 --> 01:15:14,000
- Evet ama...
- Gelip çalabilirler.
1268
01:15:14,083 --> 01:15:15,375
Peki suçlular ne yapabilir?
1269
01:15:15,458 --> 01:15:19,041
Polis çağırıp
30 kilo kokainin çalındığını mı söylesinler?
1270
01:15:19,125 --> 01:15:20,041
Onlar akıllıdır.
1271
01:15:20,125 --> 01:15:21,541
Yani öldüler mi?
1272
01:15:27,208 --> 01:15:28,208
1001.
1273
01:15:28,291 --> 01:15:30,541
Tamam. Şimdi tek ihtiyacımız olan bir anahtar kart.
1274
01:15:33,375 --> 01:15:35,833
- Hadi bakalım.
- Şimdi ne yapıyoruz?
1275
01:15:35,916 --> 01:15:37,791
Anahtar kartı var. Onu kaparım.
1276
01:15:37,875 --> 01:15:39,500
Kapmak mı? Bunu nasıl yapacağız?
1277
01:15:39,583 --> 01:15:42,125
- Bilmiyorum, Conny. Doğaçlama yapacağız.
- Hayır, ama bekle.
1278
01:15:42,208 --> 01:15:44,291
- Affedersiniz?
- Evet?
1279
01:15:44,375 --> 01:15:45,958
Merhaba, merhaba…
1280
01:15:46,666 --> 01:15:49,708
- Kahvaltı büfesinin nerede olduğunu bilmek istiyoruz .
1281
01:15:50,291 --> 01:15:52,375
Bu sabah birkaç saat önce kapandı.
1282
01:15:52,458 --> 01:15:55,083
Evet. Biliyoruz ama aslında keto olup olmadığını bilmek istiyorum .
1283
01:15:55,666 --> 01:15:56,541
Bağışlamak?
1284
01:15:57,125 --> 01:15:59,041
Keto. Keto'nun ne olduğunu biliyor musunuz?
1285
01:15:59,125 --> 01:16:01,666
- Kaşlarına ne oldu?
- Şey... Şey...
1286
01:16:01,750 --> 01:16:03,000
Ah, kocam
1287
01:16:03,791 --> 01:16:05,333
bir kadeh şarap içtim.
1288
01:16:05,416 --> 01:16:08,833
Kesinlikle. Öğle yemeğinde bir kadeh şarap içmek güzel .
1289
01:16:08,916 --> 01:16:11,000
Keto, karbonhidrat tüketmediğiniz zamandır.
1290
01:16:11,541 --> 01:16:14,416
Tamam, tamam. Bu bir büfe.
İstediğini seçebilirsin.
1291
01:16:14,500 --> 01:16:16,666
Sanırım
daha önce büfeyi denediniz?
1292
01:16:16,750 --> 01:16:18,291
Evet, dört kez falan.
1293
01:16:19,375 --> 01:16:20,750
Ne yapıyorsun?
1294
01:16:20,833 --> 01:16:22,166
Dört kez!
1295
01:16:22,250 --> 01:16:24,250
- Ne yapıyorsun?
- Çok fiziksel.
1296
01:16:24,333 --> 01:16:26,500
- Evet. Anlayabiliyorum.
- Mm-hmm.
1297
01:16:26,583 --> 01:16:31,708
Doğru. Ben, şey... asansör kartınıza takıldım .
1298
01:16:31,791 --> 01:16:33,125
Hı-hı.
1299
01:16:34,625 --> 01:16:35,833
Evet.
1300
01:16:35,916 --> 01:16:37,916
Eee, artık gitmem gerek.
1301
01:16:38,541 --> 01:16:41,041
Komiksin
ama aklını kaçırmışsın.
1302
01:16:41,125 --> 01:16:42,041
- Hı-hı.
- Doğru.
1303
01:16:42,125 --> 01:16:43,666
- Kendine iyi bak.
- Hoşça kal.
1304
01:16:43,750 --> 01:16:45,583
"Keto"? Ne düşünüyordun?
1305
01:16:45,666 --> 01:16:48,416
Beni mi suçluyorsun?
O adamın yanaklarıyla ilgili mesele neydi?
1306
01:16:48,500 --> 01:16:50,458
Şu anda bundan sıyrılabildiklerini farkındasın değil mi ?
1307
01:16:50,541 --> 01:16:54,250
Bunu biliyorum. Teşekkürler.
Peki şimdi ne yapmalıyız?
1308
01:17:08,041 --> 01:17:09,458
Çok heyecan verici.
1309
01:17:14,583 --> 01:17:15,541
Tamam aşkım.
1310
01:17:15,625 --> 01:17:17,916
- Sen gir. Ben televizyona bakayım.
- Ya da sen gir.
1311
01:17:18,000 --> 01:17:20,125
Özel anımızı mahvetmek mi istiyorsun?
1312
01:17:21,000 --> 01:17:23,166
Hayır. Tamam, içeri gireceğim.
1313
01:17:23,250 --> 01:17:24,166
Tamam, hadi.
1314
01:17:32,500 --> 01:17:34,000
Evet, evet, evet.
1315
01:17:34,708 --> 01:17:35,916
Evet.
1316
01:17:41,250 --> 01:17:44,416
O yüzden bunun daha iyi olacağını düşündüm …
1317
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
bu sefer daha güzel bir manzara.
1318
01:17:48,041 --> 01:17:49,250
Size katılıyorum.
1319
01:17:50,291 --> 01:17:52,666
Her zamanki gibi mutlu olacağını düşünüyorum
.
1320
01:17:53,500 --> 01:17:56,291
Her şey yolunda.
1321
01:17:59,583 --> 01:18:02,125
- Tamam, ne gördün?
- Evet. Oradalar. Onları gördüm.
1322
01:18:02,208 --> 01:18:03,791
Satış devam ediyor.
1323
01:18:03,875 --> 01:18:07,083
Bilirsin işte, torbalar dolusu
uyuşturucu, para ve bir de alıcı.
1324
01:18:07,166 --> 01:18:09,375
Güzel. Kuyruğu aktifleştirmenin zamanı geldi.
1325
01:18:09,875 --> 01:18:11,083
"Kuyruğu aktifleştir"?
1326
01:18:11,166 --> 01:18:13,708
Evet. Birisi polise
burada olduğumuzu bildirebilir.
1327
01:18:13,791 --> 01:18:16,541
Merhaba. Annem
sizin bir havuzunuz olduğunu söyledi.
1328
01:18:16,625 --> 01:18:19,291
- Evet. Üçüncüsü--
- Affedersiniz. Özür dilerim.
1329
01:18:19,375 --> 01:18:20,625
- Ne yapıyorsun?
- Merhaba.
1330
01:18:20,708 --> 01:18:22,708
- Bana iki saniye ver.
- Anne!
1331
01:18:22,791 --> 01:18:23,791
MERHABA?
1332
01:18:24,458 --> 01:18:25,500
Biz iz.
1333
01:18:26,000 --> 01:18:28,708
- Ne?
- Aranıyoruz. Polisi arayın.
1334
01:18:31,541 --> 01:18:33,208
- Tamam.
- Haberleri izlemedin mi?
1335
01:18:33,291 --> 01:18:35,041
Hayır. Aslında haberim yok.
1336
01:18:35,125 --> 01:18:36,916
Ne? Sende yok mu?
1337
01:18:37,625 --> 01:18:40,000
- Biz katilleriz.
- Evet.
1338
01:18:40,666 --> 01:18:42,208
- Siz katil misiniz?
- Doğru.
1339
01:18:42,291 --> 01:18:44,416
Biz katilleriz. Polisi arayın. Hemen.
1340
01:18:44,500 --> 01:18:45,916
Evet. Bunu yapmayacağım.
1341
01:18:46,000 --> 01:18:47,375
Tamam. O zaman yapalım şunu.
1342
01:18:47,458 --> 01:18:49,166
- Dur! Yapma--
- Şşş.
1343
01:18:51,291 --> 01:18:52,333
Şey...
1344
01:18:53,375 --> 01:18:55,666
Şey...
1345
01:18:56,750 --> 01:18:58,750
911 çağrı merkezi.
Acil durumunuz nedir?
1346
01:19:00,541 --> 01:19:01,666
Rux Oteli!
1347
01:19:07,333 --> 01:19:09,041
Helena nerede lan?
1348
01:19:09,125 --> 01:19:11,458
Tüm arabalar Rux Oteli'ne!
1349
01:19:11,541 --> 01:19:13,416
71-90 numaralı araç burada.
1350
01:19:13,500 --> 01:19:14,666
Anladım.
1351
01:19:16,083 --> 01:19:18,708
Tamam. Şimdi nereye gittiğimizi biliyorsun.
1352
01:19:21,666 --> 01:19:25,583
Her zamanki gibi aynı kalitede olduğunu göreceksiniz .
1353
01:19:25,666 --> 01:19:26,625
Elbette.
1354
01:19:26,708 --> 01:19:28,416
Ve göreceksiniz ki…
1355
01:19:28,500 --> 01:19:31,333
Saflık… aynıdır…
1356
01:19:31,416 --> 01:19:33,875
- Aynı seviyede. Yani daha yapmadık...
- Affedersiniz.
1357
01:19:33,958 --> 01:19:36,250
Hissetmek... hissetmekten çekinmeyin, şey... etmek...
1358
01:19:36,333 --> 01:19:39,083
- Evet?
- Helena? Conny ve Diana'yı bulduk.
1359
01:19:39,166 --> 01:19:42,291
Tamam. Bunu duyduğuma sevindim.
Nerede onlar?
1360
01:19:42,375 --> 01:19:43,708
Rux Oteli.
1361
01:19:44,791 --> 01:19:46,708
Şimdi oraya doğru gidiyoruz. Neredesin?
1362
01:19:46,791 --> 01:19:48,375
…çantalarla birlikte.
1363
01:19:50,125 --> 01:19:51,000
Merhaba?
1364
01:19:51,500 --> 01:19:53,083
Evet, yakınlardayım.
1365
01:19:53,166 --> 01:19:55,916
Sanırım buluşabiliriz...
1366
01:19:56,583 --> 01:19:58,333
- Orada buluşabiliriz.
- Alo?
1367
01:20:00,291 --> 01:20:01,625
- Bir sorun mu var?
- Hayır.
1368
01:20:01,708 --> 01:20:03,166
- Hayır.
- Hiçbir şey.
1369
01:20:03,250 --> 01:20:07,958
Benim gidip ufak bir şeyi düzeltmem lazım,
sonra geri dönerim.
1370
01:20:08,041 --> 01:20:09,458
Kısa bir süre. Evet.
1371
01:20:10,333 --> 01:20:12,125
Tamam. Evet.
1372
01:20:12,208 --> 01:20:16,666
Sanırım özel bir şeydi,
arkadaşıyla falan.
1373
01:20:16,750 --> 01:20:18,083
O halde, gönül rahatlığıyla…
1374
01:20:21,541 --> 01:20:23,958
Evet. İşte oradalar.
Sana işe yarayacağını söylemiştim.
1375
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Dur! Dur!
1376
01:20:26,916 --> 01:20:27,750
İşte buradalar!
1377
01:20:27,833 --> 01:20:28,875
Bize söylendi ki--
1378
01:20:28,958 --> 01:20:30,833
Hayır, yeni bilgi.
Beni takip etmeniz gerekiyor.
1379
01:20:30,916 --> 01:20:33,000
Hemen oradalar. Hadi!
1380
01:20:34,625 --> 01:20:36,083
Hayır, hayır, hayır, hayır. Ne f--
1381
01:20:36,166 --> 01:20:37,541
Onları uzaklaştırıyor.
1382
01:20:40,791 --> 01:20:42,000
İşte Josef.
1383
01:20:42,083 --> 01:20:44,416
- Televizyonu ona getirelim.
- Evet.
1384
01:20:51,250 --> 01:20:52,916
Hmm.
1385
01:20:53,000 --> 01:20:54,125
Öyleyse.
1386
01:20:54,958 --> 01:20:56,750
Para mı?
1387
01:20:56,833 --> 01:20:58,750
- Para.
- Evet.
1388
01:21:06,333 --> 01:21:09,458
Ev elektroniğini yanımda taşımayı çok seviyorum .
1389
01:21:09,541 --> 01:21:11,833
Bunu söylemen çok tatlı.
1390
01:21:11,916 --> 01:21:13,416
Evet.
1391
01:21:13,500 --> 01:21:15,250
- Düşünüyorum da--
- Biraz da tuhaf.
1392
01:21:24,666 --> 01:21:26,875
- Hayır!
- Kahretsin!
1393
01:21:26,958 --> 01:21:28,625
Taşınmak!
1394
01:21:28,708 --> 01:21:31,291
Sen! Bana 50 milyon borcun var!
1395
01:21:31,375 --> 01:21:32,708
Onlar nerede?
1396
01:21:32,791 --> 01:21:34,833
Onların burada olması gerekiyordu.
1397
01:21:34,916 --> 01:21:37,666
Tamam. Sanırım
birkaç kat yukarı çıkmamız gerekecek.
1398
01:21:38,375 --> 01:21:40,500
- Şuradakiler onlara benziyor.
- Ne?
1399
01:21:40,583 --> 01:21:43,416
Hayır, onlara benzediğini sanmıyorum.
1400
01:21:44,208 --> 01:21:46,291
- Onlar. Hadi!
- Jorma!
1401
01:21:46,375 --> 01:21:48,208
Ne demek istiyorsun, "sakin ol"? Ne?
1402
01:21:48,291 --> 01:21:49,875
Her şeyi mahvettin!
1403
01:21:49,958 --> 01:21:53,416
Norinder gitti.
O benim için bir baba gibiydi.
1404
01:21:53,500 --> 01:21:55,958
Acelemiz yok ama şunu yapabilir miyiz...
1405
01:21:57,083 --> 01:21:58,791
…biraz acele etsem? Ben sadece--
1406
01:21:58,875 --> 01:21:59,916
Kapa çeneni.
1407
01:22:00,000 --> 01:22:01,125
Evet.
1408
01:22:02,625 --> 01:22:04,333
Toplamak!
1409
01:22:04,416 --> 01:22:06,958
Muhtemelen fark ettiğiniz gibi ben bir pilot değilim.
Ayrılmak zorunda kaldım.
1410
01:22:07,041 --> 01:22:09,416
Ama söz veriyorum,
sana parayı en kısa sürede göndereceğim.
1411
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
Yalan söylüyorsun!
1412
01:22:10,708 --> 01:22:12,750
Polis!
1413
01:22:13,250 --> 01:22:14,916
- Silahını bırak!
- Silahını bırak!
1414
01:22:15,000 --> 01:22:16,708
- Yere!
- Eller!
1415
01:22:18,958 --> 01:22:20,083
Ateşle karşılık verin!
1416
01:22:21,500 --> 01:22:22,833
Siper alın!
1417
01:22:23,416 --> 01:22:24,541
Siper alın!
1418
01:22:25,583 --> 01:22:27,375
- Ateş et!
- Kahretsin, kaçıyor!
1419
01:22:28,250 --> 01:22:29,083
Harika.
1420
01:22:30,083 --> 01:22:33,666
Yani, şey... sizinle iş yapmak güzeldi.
1421
01:22:35,625 --> 01:22:36,750
Aman Tanrım.
1422
01:22:36,833 --> 01:22:39,958
- Tamam. Tamam, bu iyi değil.
- Hayır, değil.
1423
01:22:40,041 --> 01:22:41,500
Televizyon gitti.
1424
01:22:42,000 --> 01:22:45,250
Kuyruk yanlış tarafa gitti.
Bunu siktirip gidiyorlar.
1425
01:22:48,083 --> 01:22:50,958
- Biliyor musun? Hasse kaçamayacak.
- Conny.
1426
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
Ne?
1427
01:22:57,208 --> 01:22:58,291
Connie!
1428
01:22:59,125 --> 01:23:01,708
Şey... Sadece kontrol edeceğim, şey...
1429
01:23:04,708 --> 01:23:06,916
Hadi.
1430
01:23:07,625 --> 01:23:08,666
Ah.
1431
01:23:12,041 --> 01:23:14,791
Affedersiniz. Tekrar merhaba.
Özür dilerim. Burada çiti atlamam gerekiyor.
1432
01:23:14,875 --> 01:23:15,916
Kenara çekilin lütfen.
1433
01:23:16,000 --> 01:23:17,125
- Merhaba.
- Şüpheli görüldü.
1434
01:23:17,208 --> 01:23:18,958
- Koşma!
- Conny!
1435
01:23:19,041 --> 01:23:19,958
Gelen!
1436
01:23:20,041 --> 01:23:21,708
Lütfen. Hareket edebilir misiniz? Teşekkür ederim.
1437
01:23:24,125 --> 01:23:25,458
İsa Mesih!
1438
01:23:25,541 --> 01:23:27,291
Polis!
1439
01:23:27,375 --> 01:23:29,250
- Ateş etme!
- Yere. Dön!
1440
01:23:29,333 --> 01:23:30,625
- Dön!
- Tamam!
1441
01:23:30,708 --> 01:23:32,000
Duvara karşı!
1442
01:23:32,083 --> 01:23:33,875
- Ellerini çek!
- Çek ellerini!
1443
01:23:33,958 --> 01:23:35,875
- Josef! Harika!
- Anlaştık!
1444
01:23:35,958 --> 01:23:37,291
Sen kuyruksun, Josef.
1445
01:23:37,375 --> 01:23:39,708
Arayan bizdik
çünkü... Helena'ydı!
1446
01:23:39,791 --> 01:23:41,208
Anladın mı?
1447
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
Anlamak?
1448
01:23:42,375 --> 01:23:44,166
Söylediklerimin kanıtı televizyonda var.
1449
01:23:44,250 --> 01:23:48,541
Telefonla çekilmiş bir video
ama inanmak lazım. Josef mi?
1450
01:23:49,916 --> 01:23:51,083
Söyle onlara beni bıraksınlar.
1451
01:23:51,916 --> 01:23:53,541
Yusuf!
1452
01:23:57,625 --> 01:23:59,083
Sana durmanı söylemiştim!
1453
01:24:00,541 --> 01:24:02,041
Nefret, dur!
1454
01:24:03,625 --> 01:24:04,625
Acele et!
1455
01:24:10,416 --> 01:24:11,375
Beklemek!
1456
01:24:12,291 --> 01:24:13,125
Taşınmak!
1457
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
Defol git buradan!
1458
01:24:23,541 --> 01:24:25,750
El arabası değil! Kahretsin! Yapma!
1459
01:24:29,000 --> 01:24:30,750
Conni! Conni!
1460
01:24:30,833 --> 01:24:33,166
Bırak gitsin! Bırak gitsin!
1461
01:24:34,166 --> 01:24:36,458
Kaybettin mi?
Ne halt ediyorsun? Yapamazsın...
1462
01:24:44,208 --> 01:24:45,833
Hadi Conny. Bekle.
1463
01:24:45,916 --> 01:24:47,500
Bekle, bekle! Bekle, bekle!
1464
01:24:50,833 --> 01:24:53,458
Tamam, orospu çocuğu.
1465
01:24:53,541 --> 01:24:54,791
Yeter artık.
1466
01:24:57,166 --> 01:25:00,041
- Oyun bitti.
- "Oyun bitti" derken neyi kastediyorsun?
1467
01:25:00,125 --> 01:25:03,541
Evet, bu biraz klişe oldu
ama ne demek istediğimi anladığın kesin dostum.
1468
01:25:04,166 --> 01:25:05,291
Yapmalıydın…
1469
01:25:08,125 --> 01:25:09,916
…lanet olası hapiste kaldı!
1470
01:25:12,166 --> 01:25:13,791
Şimdi kaybolacağım.
1471
01:25:16,666 --> 01:25:18,333
Ve bir daha birbirimizi göremeyeceğiz.
1472
01:25:21,458 --> 01:25:22,750
Kaybettin, Conny.
1473
01:25:23,250 --> 01:25:25,041
Ve ben kesinlikle büyük kazananım.
1474
01:25:25,125 --> 01:25:27,250
Silah!
1475
01:25:27,333 --> 01:25:30,250
Yere!
Yere! Ellerinizi arkanıza koyun!
1476
01:25:30,333 --> 01:25:31,958
- Silahı bırak.
- Direnmeyi bırak!
1477
01:25:32,041 --> 01:25:36,041
Bırakın beni! Bırakın beni!
Ben bir avukatım, kahretsin.
1478
01:25:56,750 --> 01:25:57,791
Connie!
1479
01:26:01,791 --> 01:26:03,125
- Aman Tanrım.
- Şimdi ödeştik.
1480
01:26:11,416 --> 01:26:13,333
Beni dinle! O neydi?
1481
01:26:13,833 --> 01:26:16,125
- Sen ne kadar da piçsin.
- Ben işimi yapıyorum. Sessiz ol.
1482
01:26:16,208 --> 01:26:18,083
- Biliyor musun?
- Hayır.
1483
01:26:18,166 --> 01:26:20,416
- Bunu benim yaptığımı mı düşünüyorsun?
- Önemi yok.
1484
01:26:21,250 --> 01:26:24,375
- Aferin, Jorma. İyi iş. Hadi gidelim.
- Helena?
1485
01:26:24,458 --> 01:26:27,000
Kanıtım var. Her şeyi biliyorum.
Anlıyor musun?
1486
01:26:27,083 --> 01:26:28,791
Ne yaptığını biliyorum. Herkes görecek--
1487
01:26:35,875 --> 01:26:38,333
- Aklını mı kaçırdın? Ne?
- Ne?
1488
01:26:38,416 --> 01:26:42,500
- Ne yapıyorsun?
- Şey, ben sadece... ona biraz elektrik verdim.
1489
01:26:42,583 --> 01:26:47,250
- Yani bu ciddi bir...
- Hayır, ciddi... yani, sen... sen haklısın.
1490
01:26:47,333 --> 01:26:51,708
Ama o bir... polis katili.
1491
01:26:51,791 --> 01:26:52,625
Elimde değil.
1492
01:26:52,708 --> 01:26:54,916
Bunu kişisel olarak algılıyorum, bir şekilde. Bu...
1493
01:26:55,000 --> 01:26:56,166
Ne düşünüyorsun?
1494
01:26:56,250 --> 01:26:59,416
Şu anda hiçbir şey yok aslında.
Asansörü bekliyorum.
1495
01:27:04,000 --> 01:27:05,458
SUNUCU ODASI
1496
01:27:15,875 --> 01:27:19,416
- Keto öğününü buldun mu?
- Ne? Hayır. Henüz değil.
1497
01:27:19,916 --> 01:27:23,208
Ah, "keto" dedin.
Evet, evet. Dedim. Şu an gerçekten tokum.
1498
01:27:23,291 --> 01:27:24,333
Ne yapıyorsun?
1499
01:27:25,541 --> 01:27:28,791
Sadece... bir şeyler yapmam gerek.
1500
01:27:28,875 --> 01:27:32,083
İki dakika sürecek. Uygun mu?
1501
01:27:32,166 --> 01:27:33,208
Evet. Tamam.
1502
01:27:33,291 --> 01:27:35,041
Evet. Mükemmel.
1503
01:27:36,000 --> 01:27:37,291
Merhaba?
1504
01:27:37,375 --> 01:27:39,500
İçeri girmenize izin verilmiyor! Alo?
1505
01:27:39,583 --> 01:27:42,000
Onu görmezden gel. O aptal.
1506
01:27:44,291 --> 01:27:46,666
Eee... o çok ağır.
1507
01:27:47,458 --> 01:27:51,000
Hey, televizyonu yukarı kaldırmama yardım eder misin ?
1508
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
- Hadi yapalım bunu.
- Evet?
1509
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Ne yapıyorsun? Çık dışarı.
1510
01:27:55,291 --> 01:27:57,458
- Asansör nerede?
- Çık oradan!
1511
01:27:57,541 --> 01:27:59,583
Asansör... Hah.
1512
01:27:59,666 --> 01:28:00,750
Ne yapıyorsun?
1513
01:28:03,458 --> 01:28:05,708
Uzun bir hikaye ama
1514
01:28:06,666 --> 01:28:08,000
Elgiganten'de çalışıyorum.
1515
01:28:08,083 --> 01:28:10,875
Zavallıcık. Acıyorum ona. Bu eğlenceli olmayacak.
1516
01:28:11,375 --> 01:28:14,750
Hükümlü serbest bırakma, cinayet, uyuşturucu satışı…
1517
01:28:14,833 --> 01:28:17,541
- Diana bana bazı şeyler anlattı.
- Tahmin edebiliyorum. Çaresizdi.
1518
01:28:17,625 --> 01:28:18,875
Bunlar seninle ilgiliydi, Helena.
1519
01:28:21,666 --> 01:28:23,333
İşte böyle.
1520
01:28:24,250 --> 01:28:26,750
Ne yaptığını bilmiyorum ama ...
1521
01:28:26,833 --> 01:28:28,958
- Çok hoş görünüyor.
- Evet.
1522
01:28:31,625 --> 01:28:33,375
Kapıyı açın!
Polis geliyor!
1523
01:28:35,458 --> 01:28:37,208
Telaşlanmayın. Ben yanınızdayım.
1524
01:28:37,291 --> 01:28:38,416
İyi.
1525
01:28:39,208 --> 01:28:40,541
Kapıyı aç!
1526
01:28:41,708 --> 01:28:43,125
- Kapıyı aç!
- Bayılıyorum.
1527
01:28:45,583 --> 01:28:48,500
Al bunu. Eşyayı al.
1528
01:28:49,208 --> 01:28:51,250
Kapıyı tekmelemek lazım.
1529
01:28:51,333 --> 01:28:53,083
Ateş etmeyin.
1530
01:28:53,583 --> 01:28:56,000
- Yapmalı mıyım?
- Evet, bunu yapmanın bir yolu bu.
1531
01:28:58,083 --> 01:29:00,750
- Polis, uzanın artık!
- Neredeyse bitti. Bana bir saniye verin.
1532
01:29:05,125 --> 01:29:06,041
Kahretsin.
1533
01:29:06,541 --> 01:29:07,625
Sayın.
1534
01:29:07,708 --> 01:29:09,041
Efendim, ben buradayım. Josef.
1535
01:29:09,125 --> 01:29:13,083
Yat!
Hemen yat! Yat! Tutuklandın!
1536
01:29:13,166 --> 01:29:15,583
Bana bak. Bana bak. Josef.
1537
01:29:16,500 --> 01:29:18,041
- Seni seviyorum.
- Çeneni kapa.
1538
01:29:18,125 --> 01:29:19,125
Yusuf.
1539
01:29:23,500 --> 01:29:26,083
- Seni duymak istemiyorum.
- Bunu sonra konuşuruz.
1540
01:29:26,166 --> 01:29:28,833
O zaman her şeyi hallederiz. Her şey
yoluna girecek.
1541
01:29:28,916 --> 01:29:29,833
Uyanmak.
1542
01:29:29,916 --> 01:29:31,875
- Ben de onunlayım beyler.
- Siz de öyle istersiniz.
1543
01:29:31,958 --> 01:29:34,791
Burası 9270.
Tekrarlayabilir misiniz?
1544
01:29:34,875 --> 01:29:37,125
Helena Malm tutuklandı mı?
1545
01:29:37,208 --> 01:29:39,583
Evet, 7080, tamam.
Doğru.
1546
01:29:39,666 --> 01:29:42,875
Helena Malm ana şüphelimizdir
ve etkisiz hale getirilmiştir.
1547
01:29:48,083 --> 01:29:50,791
Dikkat et, yaralandım. Anlamadın mı?
1548
01:29:50,875 --> 01:29:53,000
Dikkat et. Of! Kendi başıma yürüyebilirim.
1549
01:29:53,083 --> 01:29:54,041
Yusuf!
1550
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
- Josef!
- Sessiz ol.
1551
01:29:55,916 --> 01:29:57,291
Yusuf!
1552
01:29:57,791 --> 01:29:59,083
Onunla konuşma.
1553
01:30:03,083 --> 01:30:04,250
- MERHABA.
- MERHABA.
1554
01:30:04,333 --> 01:30:06,166
- Nasılsın?
- İyiyim.
1555
01:30:07,333 --> 01:30:10,083
Seni dinlemeliydim.
1556
01:30:10,833 --> 01:30:12,416
Yapmalıydın.
1557
01:30:26,458 --> 01:30:28,291
- Hadi.
- Evet. Evet. Evet.
1558
01:30:31,375 --> 01:30:34,333
Yeni bilgiler ortaya çıktı.
Şimdilik onu içeri alalım.
1559
01:30:53,541 --> 01:30:56,083
HAPİSHANE
1560
01:30:58,666 --> 01:30:59,500
Bakmak!
1561
01:31:00,458 --> 01:31:02,833
Bir at. Bu tarafa geliyor.
1562
01:31:08,750 --> 01:31:10,833
Julia, baban mı o?
1563
01:31:11,583 --> 01:31:13,833
- Sanırım öyle.
- Neden durmuyor?
1564
01:31:14,333 --> 01:31:15,875
Dikkat!
1565
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Çekil önümden!
1566
01:31:18,875 --> 01:31:20,500
Julia, anladım!
1567
01:31:20,583 --> 01:31:22,375
- Baba, atla!
- Dur!
1568
01:31:25,833 --> 01:31:26,708
Ay!
1569
01:31:30,000 --> 01:31:31,666
Atı satın aldın mı?
1570
01:31:31,750 --> 01:31:34,750
Hayır, aslında bir arkadaşım
ödünç verdi.
1571
01:31:34,833 --> 01:31:35,791
O tarafta.
1572
01:31:35,875 --> 01:31:37,250
POLİS
1573
01:31:38,666 --> 01:31:40,041
- Teşekkürler.
- Hımm.
1574
01:31:42,500 --> 01:31:46,166
- Julia, acele et.
- Bekle. Geliyorum. Ben de katılmak istiyorum.
1575
01:31:46,250 --> 01:31:48,583
Babam belinin
biraz ağrıdığını söyledi.
1576
01:31:48,666 --> 01:31:49,875
ama onun dışında iyi durumda.
1577
01:31:49,958 --> 01:31:51,208
Bakın ne buldum!
1578
01:31:53,000 --> 01:31:56,500
- Bu da iyi gitti...
- Evet. Ben de öyle düşünüyorum.
1579
01:31:56,583 --> 01:31:58,541
♪ Bu hissi durduramıyorum ♪
1580
01:31:59,708 --> 01:32:02,500
♪ İçimde derinlerde ♪
1581
01:32:04,083 --> 01:32:06,083
♪ Kızım, sen bunun farkında değilsin... ♪
1582
01:32:06,166 --> 01:32:07,791
- Ne oluyor yahu?
- Çok pervasızcaydı.
1583
01:32:07,875 --> 01:32:09,250
- Ne?
- Sen kafayı mı yedin?
1584
01:32:09,333 --> 01:32:11,583
Böyle bir ata binip
neredeyse çocuklarımızı ezmek mi?
1585
01:32:11,666 --> 01:32:12,625
Sen öfkelisin--
1586
01:32:12,708 --> 01:32:14,541
Ata binmeyi bilmiyorsan,
ata binme.
1587
01:32:14,625 --> 01:32:17,416
- Evet, biraz kontrolümü kaybettim.
- Bunun için hapse girmelisin.
1588
01:32:17,500 --> 01:32:18,500
- Sen oraya aitsin.
- Evet.
1589
01:32:18,583 --> 01:32:20,958
- Evet.
- Umarım iyi bir avukatınız vardır.
1590
01:32:21,041 --> 01:32:23,083
♪ Ben ♪
1591
01:32:24,500 --> 01:32:25,541
Onlar…
1592
01:32:27,291 --> 01:32:28,166
kaba değil miydi?
1593
01:32:28,250 --> 01:32:30,833
- ♪ Bir duyguya bağlı ♪
1594
01:32:32,916 --> 01:32:35,208
♪ İnancım yükseklerde ♪
1595
01:32:36,791 --> 01:32:40,500
♪ Bana aşık olduğunu ♪
1596
01:32:41,166 --> 01:32:42,791
♪ Bir duyguya bağlandım ♪
1597
01:32:44,625 --> 01:32:47,375
♪ İnancım yükseklerde ♪
1598
01:32:48,791 --> 01:32:52,291
♪ Bana aşık olduğunu ♪
1599
01:32:52,791 --> 01:32:55,291
{\an8}♪ Dedim ya, bir duyguya takıldım ♪
1600
01:32:55,375 --> 01:32:57,916
{\an8}-
1601
01:33:06,875 --> 01:33:08,125
{\an8}
1602
01:33:18,375 --> 01:33:19,583
{\an8}
1603
01:33:23,125 --> 01:33:25,000
{\an8}
1604
01:33:25,083 --> 01:33:27,083
{\an8}
1605
01:35:50,333 --> 01:35:53,458
Altyazı çevirisi: Ingrid Kerglund