1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 İzlemenin tadını çıkarın!! 3 00:04:41,333 --> 00:04:42,333 Bahislerinizi yapın! 4 00:04:42,458 --> 00:04:43,375 Başlangıç! 5 00:04:43,792 --> 00:04:45,292 Daha fazla bahis yapın, daha fazla kazanın! 6 00:04:45,333 --> 00:04:48,042 Kartlarınızı göğsünüze yakın tutun! 7 00:04:48,125 --> 00:04:50,667 Sonunda kim hala ayakta duruyorsa 8 00:04:50,750 --> 00:04:51,792 hepsini kazanır. 9 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 Patron, başlıyor. 10 00:05:31,583 --> 00:05:32,625 Yeni adam mı? 11 00:05:35,375 --> 00:05:36,833 Buraya kaçak olarak getirildi. 12 00:05:54,000 --> 00:05:55,542 Savaşabilirsin. 13 00:05:55,875 --> 00:05:57,125 Gel benim için çalış. 14 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 Üçlülerle ilgilenmiyorum. 15 00:06:00,417 --> 00:06:02,708 Üçlüler için çok mu iyi? 16 00:06:03,542 --> 00:06:04,750 | paramı istiyorum. 17 00:06:05,333 --> 00:06:07,292 Patronum seninle konuşuyor. 18 00:06:07,458 --> 00:06:08,375 Aceleniz ne? 19 00:06:08,542 --> 00:06:09,750 Nakit sıkıntısı mı çekiyorsunuz? 20 00:06:12,000 --> 00:06:14,542 Parayı nasıl harcayacaksınız? 21 00:06:15,208 --> 00:06:16,083 Kimlik kartı satın alıyorum. 22 00:06:16,208 --> 00:06:17,167 Mükemmel. 23 00:06:17,583 --> 00:06:18,750 Yurttaşlarınız 24 00:06:18,875 --> 00:06:20,625 onlarınkini benden aldılar. 25 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 Ona söylemedin mi? 26 00:06:22,625 --> 00:06:23,792 Bu doğru. 27 00:06:24,458 --> 00:06:27,375 İki hafta sonra gelip al. 28 00:06:27,875 --> 00:06:29,875 Merak etmeyin, halledeceğiz. 29 00:06:31,667 --> 00:06:32,917 Bas git. 30 00:06:57,250 --> 00:06:59,625 Temmuz 1979'dan bu yana, 31 00:06:59,917 --> 00:07:02,667 BM, Hong Kong'u ilk sığınma limanı olarak listeledi. 32 00:07:02,958 --> 00:07:05,958 Her yerden mülteciler Hong Kong'a akın etti. 33 00:07:06,417 --> 00:07:08,292 Hong Kong'daki mülteci sayısı... 34 00:07:08,292 --> 00:07:10,250 60.000'e ulaştı. 35 00:07:17,208 --> 00:07:19,542 Kimliğin hazır, benimle gel. 36 00:08:01,125 --> 00:08:02,417 Çok sahte. 37 00:08:04,000 --> 00:08:05,083 Bu faydasız. 38 00:08:05,292 --> 00:08:07,375 Sahte kimlik için para ödedin 39 00:08:07,417 --> 00:08:08,833 ve bir tane aldın. 40 00:08:09,000 --> 00:08:11,042 Aptal mısın yoksa ne? 41 00:08:14,875 --> 00:08:16,208 | istemiyorum. 42 00:08:16,292 --> 00:08:18,417 Paramı geri ver! 43 00:08:20,958 --> 00:08:22,958 Biz üçlüler böyleyiz. 44 00:08:23,333 --> 00:08:24,750 Bir sürü param var. 45 00:08:24,917 --> 00:08:26,333 Hala bizim için fazla mı iyi? 46 00:08:26,667 --> 00:08:28,875 Senin için gerçek dünya bu. 47 00:08:29,333 --> 00:08:32,125 Bizi geri çevirmenin karşılığı bu. 48 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 İşin bitti, zavallı. 49 00:08:34,917 --> 00:08:36,167 Kaç! 50 00:08:37,208 --> 00:08:38,375 Kaç! 51 00:08:39,167 --> 00:08:40,458 Bas git! 52 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 Defol buradan! 53 00:08:43,083 --> 00:08:44,458 Hareket ettir! 54 00:08:51,083 --> 00:08:51,875 Orada dur! 55 00:08:53,958 --> 00:08:54,750 Onun peşinden git! 56 00:08:58,000 --> 00:09:00,042 Eğer onu kaybederseniz hepinizi öldürürüm! 57 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 Dur, aptal! 58 00:09:16,375 --> 00:09:17,375 Durmak. 59 00:09:33,458 --> 00:09:34,833 Pislik. 60 00:09:38,167 --> 00:09:38,875 Koşmayı bırak! 61 00:09:47,917 --> 00:09:49,083 Merhaba! 62 00:09:52,625 --> 00:09:53,250 Teslim et! 63 00:10:02,167 --> 00:10:03,042 Buraya! 64 00:10:11,208 --> 00:10:12,083 Geri ver! 65 00:10:31,792 --> 00:10:32,500 Senin için geri döneceğim! 66 00:10:32,542 --> 00:10:33,542 Pislik. 67 00:10:49,458 --> 00:10:50,542 Koşmayı bırak! 68 00:11:01,042 --> 00:11:02,250 Burası Cyclone'un bölgesi. 69 00:11:02,458 --> 00:11:03,583 Düşün | bunu bilmiyor musun? 70 00:11:04,500 --> 00:11:05,708 Kral. 71 00:11:10,167 --> 00:11:11,042 Naber? 72 00:11:11,667 --> 00:11:12,458 Kayıp mısın? 73 00:11:12,458 --> 00:11:15,875 Cesaretin varsa öne çık serseri. 74 00:11:18,375 --> 00:11:19,667 Birisi içeri koştu. 75 00:11:22,792 --> 00:11:24,208 Onları izle. 76 00:11:37,125 --> 00:11:38,375 Yolumdan çekil! 77 00:11:38,458 --> 00:11:40,000 Dikkat et. 78 00:11:51,000 --> 00:11:52,667 Burada çalışıyorum! 79 00:11:54,250 --> 00:11:55,542 Kenara çekilin! 80 00:12:38,208 --> 00:12:39,625 Bunu nereden aldın? 81 00:13:13,750 --> 00:13:15,958 Parayı bırak. Eşyalar çitin yanında. 82 00:13:20,375 --> 00:13:21,625 Satacak eşyalarım var. 83 00:13:22,292 --> 00:13:22,917 Ne? 84 00:13:29,250 --> 00:13:30,292 Burası bizim bölgemiz! 85 00:13:32,125 --> 00:13:33,458 Burada satış yapmana kim izin verdi? 86 00:13:33,500 --> 00:13:34,708 Üzgünüm. 87 00:14:25,333 --> 00:14:26,417 Sen kimsin? 88 00:14:26,625 --> 00:14:28,167 Neden sorun çıkarıyorsun? 89 00:14:28,208 --> 00:14:29,083 Ben değilim. 90 00:14:29,833 --> 00:14:30,917 | sadece para istiyorum. 91 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Bu sorun yaratıyor. 92 00:15:33,750 --> 00:15:34,500 O burada! 93 00:15:34,583 --> 00:15:35,500 Kaçmasına izin vermeyin. 94 00:15:35,708 --> 00:15:36,667 Kaçmasına izin vermeyin. 95 00:15:38,417 --> 00:15:39,417 Durmak! 96 00:15:42,417 --> 00:15:43,375 Durmak! 97 00:15:43,542 --> 00:15:44,167 O aşağıda! 98 00:15:48,375 --> 00:15:49,292 O yukarıda! 99 00:15:50,792 --> 00:15:52,083 O Tai Woo'da! 100 00:15:53,125 --> 00:15:55,500 Onu yakaladım! O aşağıda! 101 00:15:59,417 --> 00:16:00,792 Berber dükkanında! Gitmek! 102 00:16:01,542 --> 00:16:02,792 Kapalıyız. 103 00:16:09,750 --> 00:16:10,875 Bırak beni! 104 00:16:45,000 --> 00:16:46,917 Yardıma mı ihtiyacınız var? 105 00:16:48,667 --> 00:16:49,708 Üçüncü Teyze. 106 00:16:50,250 --> 00:16:51,708 Neden daha önce sormadın? 107 00:16:53,500 --> 00:16:54,875 Permanıza sadık kalın. 108 00:17:02,083 --> 00:17:03,333 Ne oldu? 109 00:17:03,917 --> 00:17:06,542 Bu aptal burada darbe satmaya çalıştı. 110 00:17:08,250 --> 00:17:09,750 Kuralları bilmiyor mu? 111 00:17:17,333 --> 00:17:18,500 Seni uyarıyorum. 112 00:17:18,625 --> 00:17:20,708 Surlu Şehir'de sorun çıkarmayın. 113 00:17:21,042 --> 00:17:22,292 Lanet karıştırıcılar... 114 00:17:23,167 --> 00:17:24,417 sonunda ölürsün. 115 00:17:32,292 --> 00:17:33,208 Ayrılmak! 116 00:19:03,750 --> 00:19:05,583 Hala sıcak. 117 00:19:23,625 --> 00:19:24,500 Hey. 118 00:19:24,583 --> 00:19:25,958 Bir gazoz iç. 119 00:19:39,583 --> 00:19:40,875 Buradan aşağıya doğru sürün. 120 00:19:40,958 --> 00:19:42,083 İki kat aşağıya inin. 121 00:19:43,458 --> 00:19:44,833 Kırmızı balkon korkuluklarını bulun. 122 00:19:46,375 --> 00:19:48,208 Siklon sana yardım edecek. 123 00:20:10,375 --> 00:20:11,958 Hala burada mısın? 124 00:20:17,875 --> 00:20:19,000 Ne istiyorsun? 125 00:20:19,542 --> 00:20:21,042 | bunun için para istiyorum. 126 00:20:22,917 --> 00:20:24,417 O çanta nereden geldi? 127 00:20:25,417 --> 00:20:26,417 Bay Büyük. 128 00:20:26,667 --> 00:20:28,792 King ve adamları bütün gece dışarıdaydılar. 129 00:20:29,167 --> 00:20:30,333 onu arıyorum. 130 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 Patronun kim? 131 00:20:32,333 --> 00:20:33,833 Ben üçlüde değilim. 132 00:20:34,167 --> 00:20:35,500 | dolandırıldık. 133 00:20:35,917 --> 00:20:37,250 Sen... 134 00:20:37,500 --> 00:20:38,792 yerli gibi görünmüyor. 135 00:20:38,875 --> 00:20:40,708 Ben bir mülteciyim. 136 00:20:43,500 --> 00:20:44,667 Ailen nerede? 137 00:20:46,875 --> 00:20:47,708 | yok. 138 00:20:49,375 --> 00:20:51,542 Duvarlı Şehre gelen herkes 139 00:20:51,708 --> 00:20:53,792 tam bir bela. 140 00:21:07,167 --> 00:21:08,833 Darbeyi bana ver. 141 00:21:12,208 --> 00:21:13,750 Daha önemli olan ne? 142 00:21:14,083 --> 00:21:15,667 Para mı yoksa hayat mı? 143 00:21:45,000 --> 00:21:46,583 Onu AV'ye götürün. 144 00:21:50,167 --> 00:21:51,583 Aydın. 145 00:21:51,750 --> 00:21:53,500 Hala hayattaysan aşağıda bekle. 146 00:22:05,458 --> 00:22:06,375 Yüksel ve parla. 147 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 Burada ne yapıyorsun? 148 00:22:08,458 --> 00:22:09,000 Ayrılmak. 149 00:22:09,125 --> 00:22:11,042 | sana biraz pu'er hazırladım. 150 00:22:11,083 --> 00:22:12,458 Önce biraz yiyin. 151 00:22:14,375 --> 00:22:16,333 | inanamıyorum | buraya getirdi. 152 00:22:16,708 --> 00:22:17,958 Yine de adamlarınızı suçlamayın. 153 00:22:18,625 --> 00:22:20,250 Ben onlara göre çok hızlıyım. 154 00:22:21,583 --> 00:22:23,250 Bu senin. 155 00:22:23,375 --> 00:22:24,583 Ve bunun bedeli ödeniyor. 156 00:22:24,583 --> 00:22:26,708 Benim hırsızım senin işin nasıl? 157 00:22:27,042 --> 00:22:28,667 Biraz dinlen. 158 00:22:28,750 --> 00:22:31,042 Kendi boyutunda birini seç. 159 00:22:31,417 --> 00:22:32,792 Seninle akrabalığı var mı? 160 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 Siktir git. 161 00:22:38,208 --> 00:22:40,333 Ya | söylemek... 162 00:22:42,375 --> 00:22:43,667 Çözülmedi mi? 163 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Nasıl olmalı | Bilmek? 164 00:23:06,042 --> 00:23:07,375 Bu yeni mesele. 165 00:23:07,750 --> 00:23:09,417 Bunda gerçekten ateşli şeyler var. 166 00:23:09,708 --> 00:23:11,250 Düşünürken onlara göz atın. 167 00:23:11,542 --> 00:23:12,750 Sende kalabilir. 168 00:23:15,708 --> 00:23:16,792 | buraya geldiğini sanıyordum 169 00:23:16,833 --> 00:23:19,292 benimle kavga başlatmak için. 170 00:23:20,208 --> 00:23:21,542 Orada kalabilir. 171 00:23:21,625 --> 00:23:23,750 Onu kendim almaya gideceğim! 172 00:23:24,292 --> 00:23:26,375 Mümkünse içeri gelin. 173 00:23:32,167 --> 00:23:33,333 Nefes al. 174 00:23:35,750 --> 00:23:36,833 Nefes verin. 175 00:23:39,667 --> 00:23:40,792 Kırık kemik yok. 176 00:23:42,292 --> 00:23:43,625 Sadece biraz ilaç uygula. 177 00:23:45,542 --> 00:23:46,833 Diyetinize dikkat edin. 178 00:23:47,292 --> 00:23:48,792 Yağlı yiyecekler yok. 179 00:23:50,125 --> 00:23:51,375 Alkol değil. 180 00:24:02,083 --> 00:24:03,583 Dün gece sen miydin? 181 00:24:03,958 --> 00:24:05,458 Duvarlı Şehir'de... 182 00:24:06,500 --> 00:24:07,542 Eğer yardım edersen... 183 00:24:08,333 --> 00:24:09,458 Yardımı geri alacaksınız. 184 00:24:17,458 --> 00:24:18,375 Onu yere bırak. 185 00:24:18,792 --> 00:24:19,958 Üzgünüm, üzgünüm... 186 00:24:22,708 --> 00:24:23,708 Neye bakıyorsun? 187 00:24:24,625 --> 00:24:25,542 Daha önce hiç görmedin mi? 188 00:24:25,750 --> 00:24:26,625 HAYIR. 189 00:24:28,458 --> 00:24:29,458 Hey! 190 00:24:29,542 --> 00:24:31,250 Doktor için mi yoksa porno için mi buradasın? 191 00:24:31,542 --> 00:24:32,542 Porno. 192 00:24:35,625 --> 00:24:37,833 Onu bulmana yardım ediyorlar. 193 00:24:39,167 --> 00:24:40,875 Sizi aptallar... 194 00:24:41,042 --> 00:24:43,083 Bayan AV beyaz değil. 195 00:24:43,208 --> 00:24:45,500 Onun artık bir aktris olduğunu biliyorsun. 196 00:24:45,583 --> 00:24:46,792 Asya şeylerine sadık kalın. 197 00:24:46,833 --> 00:24:47,625 Elbette. 198 00:24:48,083 --> 00:24:49,583 Gerçekten duygusal biri. 199 00:24:49,875 --> 00:24:51,083 Eskiden, 200 00:24:51,292 --> 00:24:52,833 doğranmadan önce, 201 00:24:53,542 --> 00:24:55,250 Don Johnson gibi yakışıklıydı. 202 00:24:55,417 --> 00:24:56,667 Defol git. 203 00:24:56,917 --> 00:24:58,500 Lanet üçlü. 204 00:24:59,833 --> 00:25:00,750 patronum 205 00:25:00,833 --> 00:25:02,000 karışıklığını hallettin. 206 00:25:02,042 --> 00:25:03,125 Senin için para ödedi. 207 00:25:04,500 --> 00:25:05,792 Bunu imzala. 208 00:25:07,458 --> 00:25:08,542 Artık ona borçlusun. 209 00:25:11,250 --> 00:25:12,375 Kurban benim. 210 00:25:12,417 --> 00:25:13,667 Neden | ödeyen mi? 211 00:25:14,667 --> 00:25:16,000 Şanslısın. 212 00:25:16,083 --> 00:25:17,250 Sadece nakit borcun var 213 00:25:17,500 --> 00:25:19,083 senin hayatın yerine. 214 00:25:19,208 --> 00:25:20,333 Daha ne istiyorsun? 215 00:25:20,875 --> 00:25:21,958 | para istiyorum. 216 00:25:22,125 --> 00:25:23,167 Duvarlı Şehir'de, 217 00:25:23,292 --> 00:25:24,583 çalışmak isteyen herkes 218 00:25:24,708 --> 00:25:25,958 iş bulacak. 219 00:25:41,042 --> 00:25:41,875 Ne istiyorsun? 220 00:25:42,000 --> 00:25:43,125 Fanny'yi arıyorum. 221 00:25:43,833 --> 00:25:45,333 Shin seni buraya mı gönderdi? 222 00:25:47,250 --> 00:25:48,417 Bir önlük kap. 223 00:25:51,542 --> 00:25:53,583 Yağmur botunu giy ve içerideki kızı gör. 224 00:25:57,667 --> 00:25:59,833 Domuz eti marine etmek zor değil. 225 00:25:59,917 --> 00:26:02,333 Douban, barbekü domuz sosu, soya, öğütülmüş fasulye, fermente tofu. 226 00:26:02,375 --> 00:26:04,458 Kuru üzüm, susam, koyu soya sosu, gül suyu, tuz, şeker. 227 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 Porsiyonlar daha da basit. 228 00:26:05,667 --> 00:26:07,000 1 ölçek, 2 ölçek, 2, 3, 1 adet. 229 00:26:07,042 --> 00:26:08,875 3 ölçek, 2 ölçek, 3 ölçek, 1 ölçek, 7 ölçek. 230 00:26:10,292 --> 00:26:12,708 Seni aptal, ezberlemek o kadar da zor değil. 231 00:26:12,833 --> 00:26:16,167 Madem iş arkadaşıyız, kaybolursan bana sor. 232 00:26:16,542 --> 00:26:19,292 Onları aynı boyutta tutun. Eller sabit. 233 00:26:19,542 --> 00:26:21,833 Başparmağınız ve işaret parmağınızla bastırın. 234 00:26:22,667 --> 00:26:23,375 Bir kaşık... 235 00:26:25,417 --> 00:26:25,917 Üç kaşık... 236 00:26:25,958 --> 00:26:27,167 Hadi! 237 00:26:27,458 --> 00:26:28,542 Yavaş gideceğim, dinle. 238 00:26:28,875 --> 00:26:30,000 1 ölçek, 2 ölçek, 2, 3, 1 adet. 239 00:26:30,083 --> 00:26:31,708 3 ölçek, 2 ölçek, 3 ölçek, 1 ölçek, 7 ölçek. 240 00:26:31,792 --> 00:26:34,125 Ezberlemek kolay değil mi? 241 00:26:34,708 --> 00:26:35,875 Daha yavaş gidebilir misin? 242 00:27:13,958 --> 00:27:16,125 Chuen, bir saattir duş alıyorsun! 243 00:27:16,208 --> 00:27:19,125 Etrafta dolaşacak kadar su yok! 244 00:27:19,583 --> 00:27:21,208 Hızla iyileşiyorsun. 245 00:27:25,583 --> 00:27:26,542 Onun gerçek işi nedir? 246 00:27:26,625 --> 00:27:28,000 Şampuanınız Ho'nun sebzelerinin her yerinde! 247 00:27:28,083 --> 00:27:29,542 Sebzeler köpükle gelmez! 248 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Siklon? 249 00:27:31,333 --> 00:27:32,417 Şununla ve bununla ilgileniyor. 250 00:27:33,000 --> 00:27:34,833 Buradaki her şey onun işi. 251 00:27:44,833 --> 00:27:45,750 LPG'li teslimat! 252 00:27:45,833 --> 00:27:47,333 Onu orada bırak, teşekkürler. 253 00:27:48,250 --> 00:27:50,167 Bahçeme inmeye devam ediyor. 254 00:27:50,292 --> 00:27:52,542 | çamaşırlarımı o bahçede kurut! 255 00:27:53,250 --> 00:27:55,708 O gerçekten tam bir sapık. 256 00:27:55,750 --> 00:27:57,625 İç çamaşırlarını bile çalıyor. 257 00:27:58,458 --> 00:28:00,292 Kafası hasta! 258 00:28:00,333 --> 00:28:01,667 Mary, Mary, önce oturun. 259 00:28:01,750 --> 00:28:05,083 | her sabah egzersiz yapın. | dans. 260 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Hala alınganım. 261 00:28:11,292 --> 00:28:12,667 Hala ağrılarınız mı var? 262 00:28:15,125 --> 00:28:16,375 Bu iyi... 263 00:28:16,583 --> 00:28:18,667 Ancak düzen biraz eksik. 264 00:28:18,833 --> 00:28:20,208 Güzel bir daire. 265 00:28:20,250 --> 00:28:21,917 Son kiracı ayrıldı çünkü 266 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 kendisine toplu konut tahsis edildi. 267 00:28:25,083 --> 00:28:26,208 Harika bir feng shui'si var. 268 00:28:26,625 --> 00:28:29,000 Kesinlikle, düzene dokunulamıyor. 269 00:29:22,333 --> 00:29:23,917 Başka bir öğünü mü atlıyorsunuz? 270 00:29:53,833 --> 00:29:54,917 Merhaba evlat. 271 00:29:57,083 --> 00:29:59,042 Şu kurabiyeyi beğendin mi? 272 00:30:01,250 --> 00:30:04,042 Ünlü Walled City Barbekü domuz pirincini denediniz mi? 273 00:30:05,708 --> 00:30:07,583 Çok lezzetli. 274 00:30:09,042 --> 00:30:10,208 Bunu karşılayamam. 275 00:30:11,333 --> 00:30:12,958 Alacağım, hadi. 276 00:30:33,208 --> 00:30:36,667 Üstüne de yumurta istediğini söyleme bana. 277 00:30:51,583 --> 00:30:53,083 Birden fazla işte çalışıyorsunuz 278 00:30:53,167 --> 00:30:54,708 ve paraları sıkıştırmak. 279 00:30:55,125 --> 00:30:56,208 Ne için? 280 00:30:56,417 --> 00:30:57,750 Kimlik kartı satın almak için. 281 00:30:57,792 --> 00:30:59,208 Pahalı. 282 00:31:01,417 --> 00:31:03,042 Hong Kong'da tutuklanacaksın. 283 00:31:03,208 --> 00:31:04,458 Başka bir yere git. 284 00:31:04,792 --> 00:31:05,958 Başka nerede | Gitmek? 285 00:31:06,583 --> 00:31:08,333 | buraya gelirken neredeyse ölüyordum. 286 00:31:11,750 --> 00:31:13,375 Kimseyi tanıyor musun? 287 00:31:14,000 --> 00:31:15,917 Seni dolandırmamdan korkmuyor musun? 288 00:31:17,375 --> 00:31:18,625 Yapmazsın. 289 00:31:20,875 --> 00:31:24,792 Sonuçta Surlu Şehir Güvenlik Komitesi'nin başkanıyım. 290 00:31:26,167 --> 00:31:27,708 | zaten sadece soruyordum. 291 00:31:28,333 --> 00:31:29,417 Senin neyin var? 292 00:31:29,708 --> 00:31:31,750 Saçaklarda uyumak gibi bir şeyin var mı? 293 00:31:32,625 --> 00:31:34,417 | para israf etmek istemiyorum. 294 00:31:35,792 --> 00:31:36,625 Shin. 295 00:31:36,708 --> 00:31:37,333 Evet? 296 00:31:38,000 --> 00:31:39,708 Çatı katını boşaltın. 297 00:31:43,375 --> 00:31:43,958 Üzüm. 298 00:31:50,667 --> 00:31:52,042 | kiranı istemiyorum. 299 00:31:52,458 --> 00:31:55,208 Bir çıkış yolu bulduğunda, 300 00:31:55,542 --> 00:31:56,708 sonra git. 301 00:32:13,750 --> 00:32:15,125 İsterseniz bunu alın. 302 00:32:19,542 --> 00:32:21,042 Eğer bir şeye ihtiyacın olursa... 303 00:32:21,333 --> 00:32:22,333 Bana bir bağır. 304 00:32:23,958 --> 00:32:25,042 Bu fazlasıyla yeterli. 305 00:32:28,125 --> 00:32:29,750 Ne yapmalıyız | seni mi aradım? 306 00:32:29,875 --> 00:32:30,917 Aydın? 307 00:32:31,542 --> 00:32:33,250 Benim adım Chan Lok-kwun. 308 00:32:39,083 --> 00:32:41,542 Lo Hoi-pang, histeriksin! 309 00:33:18,833 --> 00:33:20,042 Bir fahişe ister misin? 310 00:33:20,292 --> 00:33:21,375 Balık topu. 311 00:33:21,958 --> 00:33:23,167 Burada ne yapıyorsun? 312 00:33:23,458 --> 00:33:25,208 Annemin işinin bitmesini bekliyorum. 313 00:33:25,333 --> 00:33:26,375 Teslim et! 314 00:33:26,500 --> 00:33:27,792 | hiç yok! 315 00:33:29,083 --> 00:33:30,208 | gerçekten yapma! 316 00:33:31,667 --> 00:33:32,542 Hiçbir şeyim yok! 317 00:33:32,875 --> 00:33:34,792 - Yalan söylüyorsun! - | sana söylemiştim, | hiç yok! 318 00:33:36,292 --> 00:33:36,958 Gerçekten mi? 319 00:33:37,042 --> 00:33:38,250 Bu da ne? 320 00:33:38,458 --> 00:33:40,583 | O kolayı kendim aldım! 321 00:33:40,708 --> 00:33:43,042 En azından yüzüne vurma. 322 00:33:43,083 --> 00:33:44,000 Geçimini bununla sağlıyor. 323 00:33:44,083 --> 00:33:45,208 Defol git! 324 00:33:46,250 --> 00:33:47,083 Sen! 325 00:33:47,458 --> 00:33:48,750 Aval bakmayı bırak. 326 00:33:57,875 --> 00:33:59,708 Bana bir vuruş yap! 327 00:34:25,875 --> 00:34:27,667 Balık ezmesi kötüye gidiyor. 328 00:34:28,042 --> 00:34:30,292 Burada ne yapıyorsun? 329 00:34:40,958 --> 00:34:42,292 Burası kokuyor. 330 00:34:42,375 --> 00:34:44,583 Ölü bir fare var mı? 331 00:34:44,667 --> 00:34:46,333 Bu yüzden | seni aradım. 332 00:34:47,333 --> 00:34:48,500 Balık topu. 333 00:34:48,917 --> 00:34:50,458 Eve git. 334 00:34:52,208 --> 00:34:54,208 Zavallı şey, buraya nasıl geldi? 335 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 Onu nasıl indireceğiz? 336 00:35:04,917 --> 00:35:05,708 Shin. 337 00:35:06,042 --> 00:35:07,250 AV'yi buraya getirin. 338 00:35:23,292 --> 00:35:24,583 Yapabilir | biraz kıyafet ödünç alır mısın? 339 00:35:34,917 --> 00:35:36,042 Lok. 340 00:35:37,833 --> 00:35:38,750 Teşekkürler. 341 00:35:40,250 --> 00:35:41,625 Kolda yara yok. 342 00:35:41,708 --> 00:35:43,208 Eğer takılıp düşerse... 343 00:35:44,292 --> 00:35:45,708 Tekrar yukarı tırmanırdı. 344 00:35:46,292 --> 00:35:47,750 Kafası parçalanmış. 345 00:35:50,250 --> 00:35:52,042 İtilmiş olabilir. 346 00:35:52,667 --> 00:35:56,875 | artık bunu görmek istemiyorum. 347 00:35:56,917 --> 00:35:59,875 | işe gitmeliyim. 348 00:36:00,000 --> 00:36:02,250 | artık bunu görmek istemiyorum. 349 00:36:02,292 --> 00:36:03,167 Çocuk. 350 00:36:05,333 --> 00:36:06,250 Dinlemek. 351 00:36:07,167 --> 00:36:08,583 Bundan sonra benimlesin. 352 00:36:08,667 --> 00:36:10,750 Nereye gidersen git | Gitmek, 353 00:36:10,792 --> 00:36:11,542 beni duyuyor musun? 354 00:36:20,125 --> 00:36:21,875 | adamın onu dövdüğünü gördü. 355 00:36:22,875 --> 00:36:24,208 Shin de biliyor. 356 00:36:26,708 --> 00:36:29,125 Cesedi umumi tuvalete taşıyın. 357 00:36:29,958 --> 00:36:32,000 Her zamanki gibi Kent Konseyi'ni arayın. 358 00:36:35,208 --> 00:36:37,000 Neden kimse umursamıyor? 359 00:36:40,208 --> 00:36:41,917 Burası Duvarlı Şehir. 360 00:36:42,417 --> 00:36:44,875 Senin gibi yasadışı biri bile burada kalabilir. 361 00:36:45,292 --> 00:36:47,208 Surlu Şehrin kokusu 362 00:36:48,083 --> 00:36:49,875 uzaklaşacak 363 00:36:49,958 --> 00:36:51,708 herhangi bir normal insan. 364 00:36:53,625 --> 00:36:55,500 Başka ne yapabiliriz? 365 00:37:02,083 --> 00:37:03,250 Hey. 366 00:37:04,583 --> 00:37:05,833 Sahip olduğun tek şey bunlar mı? 367 00:37:06,125 --> 00:37:07,667 Elli sent. 368 00:37:59,583 --> 00:38:00,667 Lanet kadın dövücü! 369 00:38:00,708 --> 00:38:01,667 Onlara daha sert vurun! 370 00:38:06,167 --> 00:38:07,458 Şeker kamışınızın tadını çıkarın! 371 00:38:07,750 --> 00:38:08,917 Bu çubuğu ye! 372 00:38:45,750 --> 00:38:46,792 Ne tesadüf. 373 00:38:47,125 --> 00:38:49,083 O pisliğin kıçını tekmeleyeceğimi nereden biliyordun? 374 00:38:49,500 --> 00:38:50,500 | yardıma ihtiyacım yok... 375 00:38:50,708 --> 00:38:52,042 | onu tek başına götürebilir. 376 00:38:52,792 --> 00:38:54,083 Elbette yapabilirsin. 377 00:38:55,250 --> 00:38:56,667 Nefesin kesiliyor. 378 00:38:58,458 --> 00:38:59,333 Teşekkürler... 379 00:39:00,125 --> 00:39:01,208 Maske için. 380 00:39:03,083 --> 00:39:04,500 Sen Lok musun? 381 00:39:05,750 --> 00:39:07,417 Kasırga yüzünden kolunu kıran adam mı? 382 00:39:07,542 --> 00:39:09,250 Tüm Surlu Şehir seni tanıyor. 383 00:39:10,750 --> 00:39:12,625 O yarım Duvarlı Şehir adamı. 384 00:39:13,125 --> 00:39:13,875 O On İki yaşında. 385 00:39:13,958 --> 00:39:14,750 Usta. 386 00:39:15,875 --> 00:39:16,958 Onikinci Usta. 387 00:39:17,417 --> 00:39:19,792 Temple Street Tiger'ın en iyi dövüşçüsü. 388 00:39:20,708 --> 00:39:21,750 Sizi pislikler 389 00:39:21,833 --> 00:39:23,625 onu mendil gibi parçaladı. 390 00:39:23,958 --> 00:39:24,708 Sorun olacak mı? 391 00:39:24,792 --> 00:39:26,042 İyi olacağız. 392 00:39:26,083 --> 00:39:27,875 Maskelerimiz vardı. 393 00:39:27,958 --> 00:39:28,958 Bu arada... 394 00:39:29,250 --> 00:39:30,333 Bunları nereden satın aldın? 395 00:39:30,500 --> 00:39:31,917 Köşe mağazası. 396 00:39:32,750 --> 00:39:33,667 Ben de. 397 00:39:33,833 --> 00:39:35,792 Yemeğe ihtiyacın varmış gibi görünüyorsun. 398 00:39:36,042 --> 00:39:37,333 Hadi. Hadi kutlayalım. 399 00:39:37,417 --> 00:39:38,500 Barbekü domuz pirinci! 400 00:39:39,875 --> 00:39:42,542 Bu maskenin bana çok yakıştığını düşünmüyor musun? 401 00:39:42,583 --> 00:39:44,542 Evet, tıpkı buna benziyorsun. 402 00:39:44,583 --> 00:39:46,875 Garip olmayı bırak, seni salak. 403 00:39:46,875 --> 00:39:48,417 Sizi kahrolası üçlü çocuklar. 404 00:39:48,500 --> 00:39:50,042 Lanet kıçlarınızı tekmeleyeceğim. 405 00:39:50,083 --> 00:39:51,375 Koşmak! 406 00:39:57,583 --> 00:39:58,458 Chow. 407 00:40:06,625 --> 00:40:07,625 Kong. 408 00:40:13,458 --> 00:40:14,333 Pong. 409 00:40:19,750 --> 00:40:20,667 Kazanç! 410 00:40:29,250 --> 00:40:30,458 Siz üçünüz ortak mısınız? 411 00:40:31,833 --> 00:40:32,917 Elbette. 412 00:40:33,458 --> 00:40:35,167 Her zaman bir oyuncu gerideyiz. 413 00:40:35,583 --> 00:40:37,125 Nihayet artık oynayacak kadar paramız var. 414 00:40:37,708 --> 00:40:39,000 Bir şikayetiniz mi var? 415 00:40:39,542 --> 00:40:40,833 Ödemeyi yapın. 416 00:40:52,833 --> 00:40:54,167 İhtiyacınız olanı alın. 417 00:40:54,708 --> 00:40:55,917 Bu çok fazla para. 418 00:40:57,542 --> 00:40:58,542 Bana biraz bırak! 419 00:40:58,708 --> 00:40:59,458 Bu çok fazla! 420 00:40:59,625 --> 00:41:01,542 | gerçekten yüksek bir puan aldı! 421 00:41:02,208 --> 00:41:03,917 İşte, mükemmel! 422 00:41:05,875 --> 00:41:06,917 Tekrar oynayalım! 423 00:41:14,292 --> 00:41:15,125 Yukarı gönder! 424 00:41:20,250 --> 00:41:22,083 Kasırga, yalan söylemiyordun! 425 00:41:22,125 --> 00:41:23,375 | ben de oynamak istiyorum! 426 00:41:23,792 --> 00:41:25,875 | Duvarlarla çevrili şehirde uçurtma uçurabileceğimizi düşünmüyordum. 427 00:41:27,000 --> 00:41:28,667 Şimdi kavgaya mı başladın? 428 00:41:29,958 --> 00:41:32,167 | sana beladan uzak durmanı söyledi. 429 00:41:34,667 --> 00:41:36,125 Beni duymadın mı? 430 00:41:39,375 --> 00:41:40,833 Bir dahaki sefere kavga başlattığınızda... 431 00:41:41,833 --> 00:41:43,125 Beni de dahil edin. 432 00:41:46,667 --> 00:41:47,583 Elbette. 433 00:41:51,792 --> 00:41:53,667 Sonsuza dek burada mı kalacaksın? 434 00:41:57,042 --> 00:41:58,583 Ah, hayır, kırıldı! 435 00:41:58,625 --> 00:41:59,542 Haydi gidip onu alalım! 436 00:42:00,042 --> 00:42:01,417 Şunlara bak... 437 00:42:01,583 --> 00:42:03,375 Çok istekliler. 438 00:42:05,542 --> 00:42:07,208 Ama o uçurtmayı alıp alamayacaklar mı? 439 00:42:07,500 --> 00:42:09,375 onlara kalmış. 440 00:42:13,500 --> 00:42:15,292 O lanet uçurtma 441 00:42:15,333 --> 00:42:16,875 sadece havada süzülüyor... 442 00:42:17,042 --> 00:42:19,583 Ne zaman ineceğini kim bilebilir? 443 00:42:22,250 --> 00:42:24,542 Bu, Hong Kong için bir dönüm noktası yılıdır. 444 00:42:24,583 --> 00:42:28,125 İngiltere, Hong Kong'u Çin'e iade etmeyi kabul etti. 445 00:42:28,292 --> 00:42:31,250 Bugünün konusu "Kimsesiz Bölge": Kowloon Duvarlı Şehir. 446 00:42:31,292 --> 00:42:32,250 Ne alacaksın? 447 00:42:32,875 --> 00:42:35,167 Güncel olaylar uzmanlarını davet ettik 448 00:42:35,167 --> 00:42:36,292 Charles Ho... 449 00:42:36,292 --> 00:42:38,708 ve SY Leung bizimle sohbet edecek. 450 00:42:39,000 --> 00:42:42,042 Siz Çin ve İngiltere hükümetlerinin nasıl olduğunu düşünüyorsunuz? 451 00:42:42,167 --> 00:42:45,000 Kowloon Surlu Şehir sorunuyla ilgilenecek mi? 452 00:42:45,208 --> 00:42:47,750 | muhtemelen yıkılacağını düşünüyorum. 453 00:42:47,792 --> 00:42:50,625 Ancak bu çok fazla sorunu beraberinde getirecek. 454 00:42:50,750 --> 00:42:52,583 Kanun, tazminat, 455 00:42:52,958 --> 00:42:53,875 yeniden yerleşim... 456 00:42:54,208 --> 00:42:55,958 Uygunluğu nasıl doğrulayacaklar? 457 00:42:56,125 --> 00:42:57,708 Peki mülk sahipliği? 458 00:42:58,042 --> 00:42:59,000 [Sıralamak sonsuza kadar sürecek. 459 00:42:59,042 --> 00:43:00,667 Neden | Shin'le konuşalım mı? 460 00:43:02,583 --> 00:43:04,042 Seni hastaneye götürmesine izin ver 461 00:43:04,083 --> 00:43:05,333 bir muayene için. 462 00:43:06,375 --> 00:43:08,875 Kulak çınlaması ve göğüs ağrısı yaşamaya başlıyorsunuz. 463 00:43:09,417 --> 00:43:11,417 Akciğer tümörünüz kötüleşiyor. 464 00:43:20,792 --> 00:43:22,750 Kimseye söyleme. 465 00:43:33,958 --> 00:43:36,250 | Acaba o günü görecek kadar yaşayacak mıyım? 466 00:43:41,875 --> 00:43:42,750 Oturun. 467 00:43:42,875 --> 00:43:44,833 Usta egzersizlerinin ardından dışarı çıkacak. 468 00:43:44,958 --> 00:43:45,875 Teşekkürler. 469 00:44:17,833 --> 00:44:18,792 Hey. 470 00:44:19,333 --> 00:44:20,292 Oturmak. 471 00:44:31,708 --> 00:44:33,542 Bu ayın Walled City kirası. 472 00:44:33,917 --> 00:44:35,042 İyi iş. 473 00:44:45,583 --> 00:44:47,042 Kendinize biraz dinlenin. 474 00:44:47,958 --> 00:44:50,292 Kendini zorlamayı bırak. 475 00:44:50,542 --> 00:44:52,417 | öylece oturamam. 476 00:44:53,375 --> 00:44:55,167 Zaten bana bir ton yardım ettin 477 00:44:55,917 --> 00:44:57,667 Jim'i öldürerek. 478 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 Ama oğlum hâlâ ölü. 479 00:45:08,000 --> 00:45:09,208 O bok kafalı... 480 00:45:09,958 --> 00:45:11,458 mirasçısı da olmayacak. 481 00:45:13,417 --> 00:45:15,708 Yıllarca karısını ve oğlunu aradım. 482 00:45:15,917 --> 00:45:17,625 | karısının öldüğünü bilmek. 483 00:45:17,917 --> 00:45:19,458 Ama piç oğlu hâlâ hayatta. 484 00:45:20,458 --> 00:45:21,750 Onu bulacağımdan eminim. 485 00:45:21,833 --> 00:45:23,125 Önce biraz çay iç. 486 00:45:25,500 --> 00:45:27,375 Oğlu, oğlumun hayatının bedelini ödeyecek. 487 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Hiç ses yok... 488 00:45:37,792 --> 00:45:39,375 Burası o kadar da kötü değil. 489 00:45:39,958 --> 00:45:41,042 Neden onu yıkalım ki? 490 00:45:41,208 --> 00:45:42,542 Bunda bu kadar iyi olan ne var? 491 00:45:42,708 --> 00:45:43,958 Sıkışık, kirli, 492 00:45:44,000 --> 00:45:45,333 ve hiçbir şey işe yaramıyor. 493 00:45:45,542 --> 00:45:47,125 Talimatlar ne diyor? 494 00:45:50,917 --> 00:45:52,583 Hepsi Japonca. 495 00:45:53,625 --> 00:45:54,958 Bütün gün onların pornolarını izliyorsun. 496 00:45:55,000 --> 00:45:56,125 Bir göz atın. 497 00:46:04,125 --> 00:46:08,875 (Japonca) "Mikrofon kablosunu ses çıkışına bağlayın." 498 00:46:31,083 --> 00:46:32,417 İşe yarıyor! 499 00:46:32,542 --> 00:46:33,250 Bitti mi? 500 00:46:33,417 --> 00:46:34,125 Bitti. 501 00:46:34,208 --> 00:46:35,500 Birlikte şarkı söyleyerek, 502 00:46:35,708 --> 00:46:37,167 Herkes şarkıcı olabilir mi? 503 00:46:37,208 --> 00:46:38,375 Oldukça harika, değil mi? 504 00:46:39,250 --> 00:46:40,583 Bunu Cyclone için zaten planladım. 505 00:46:40,750 --> 00:46:41,750 Burası gittiğinde, 506 00:46:41,792 --> 00:46:44,500 Karaoke salonu açacağım. 507 00:46:44,750 --> 00:46:46,333 Çok başarılı olacak! 508 00:46:46,875 --> 00:46:47,792 Buna ne dersin? 509 00:46:47,958 --> 00:46:49,792 Adamların ve kasların var. 510 00:46:49,917 --> 00:46:51,542 Orada kendi çetemizi kuralım. 511 00:46:51,750 --> 00:46:54,208 Patron olmak yorucu. 512 00:46:54,250 --> 00:46:55,417 Dans etmek yorucu değil mi? 513 00:46:55,792 --> 00:46:56,625 Aslında... 514 00:46:56,792 --> 00:46:58,625 Mutlu olmak kolaydır. 515 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 Sadece eğlenmeliyim! 516 00:47:01,708 --> 00:47:03,583 Söyleyecek bir şarkı bulalım. 517 00:47:14,250 --> 00:47:15,417 Naber? 518 00:47:17,417 --> 00:47:18,750 | burada kalmak istiyorum. 519 00:47:18,958 --> 00:47:21,750 Sana anahtarı bırakacağım. Kilitle. 520 00:47:23,042 --> 00:47:25,542 Annem ne zaman öldü | küçüktü. 521 00:47:26,208 --> 00:47:28,167 | koruyucu ailede büyüdü.... 522 00:47:28,958 --> 00:47:31,542 Ve hiçbir zaman kendime ait diyebileceğim bir evim olmadı. 523 00:47:32,292 --> 00:47:33,667 Ama buraya geldikten sonra... 524 00:47:34,583 --> 00:47:36,458 | sabaha kadar rahatça uyuyabilirim. 525 00:47:36,875 --> 00:47:38,042 | tekrar ayrılmak istemiyorum. 526 00:47:38,625 --> 00:47:40,042 | Duvarlı Şehir'de kalmak istiyorum. 527 00:47:43,792 --> 00:47:46,167 Burası er ya da geç yıkılacak. 528 00:47:47,167 --> 00:47:49,125 kadar kalacağım | olabilmek. 529 00:47:50,083 --> 00:47:52,250 Sağlıklı uyuyabilmenizin nedeni 530 00:47:53,583 --> 00:47:55,208 Surlu Şehir değil. 531 00:47:56,750 --> 00:47:58,625 İçindeki insanlardır. 532 00:47:59,208 --> 00:48:00,417 | Senin için çalışmak istiyorum. 533 00:48:05,625 --> 00:48:07,250 Berber olmak ister misin? 534 00:48:16,500 --> 00:48:17,333 Buraya gel. 535 00:48:17,667 --> 00:48:18,708 Sana nasıl tıraş olacağını öğreteceğim. 536 00:49:22,375 --> 00:49:23,250 Konuşmak. 537 00:49:34,958 --> 00:49:36,042 Aramaya devam et. 538 00:49:54,833 --> 00:49:56,958 Geceleri neden gölgelik takıyorsun? 539 00:49:57,167 --> 00:49:58,083 Çünkü çok hoş. 540 00:49:59,000 --> 00:50:00,375 Görebiliyor musun? 541 00:50:01,667 --> 00:50:02,958 Bu yüzden | buna sahip ol. 542 00:50:04,792 --> 00:50:06,042 Chau beni tanımıyor. 543 00:50:06,167 --> 00:50:07,667 Neden | yemeğe davetli misin? 544 00:50:07,792 --> 00:50:09,458 Cyclone seni kendisinden biri olarak görüyor. 545 00:50:09,542 --> 00:50:11,583 Büyüklerin seninle tanışmasını istiyor. 546 00:50:11,625 --> 00:50:12,750 Patronum Tiger, 547 00:50:12,833 --> 00:50:14,292 o da orada olacak. 548 00:50:17,125 --> 00:50:18,708 Chau ve Cyclone arkadaş mı? 549 00:50:18,917 --> 00:50:21,833 Onlar birlikte savaşan yeminli kardeşler. 550 00:50:21,958 --> 00:50:23,167 Chau yasal hale geldiğinde, 551 00:50:23,167 --> 00:50:24,625 emlak işine girdi. 552 00:50:24,708 --> 00:50:26,875 Artık Surlu Şehir'in en büyük ev sahibi. 553 00:50:30,542 --> 00:50:32,125 Sormak istediğim bir şey var. 554 00:50:37,042 --> 00:50:38,792 Duvarlar neden bu kadar hasarlı? 555 00:50:38,875 --> 00:50:40,167 Bu uzun zaman önceydi. 556 00:50:40,167 --> 00:50:42,000 Gerçekten bir balonun içinde büyüdün. 557 00:50:43,125 --> 00:50:44,708 30 yıl önceydi. 558 00:50:44,750 --> 00:50:47,042 Walled City o zamanlar böyle değildi. 559 00:50:47,375 --> 00:50:49,042 Bir altın madeniydi. 560 00:50:49,167 --> 00:50:52,250 Sonra herkes para ineğini kendisi için istedi. 561 00:50:52,500 --> 00:50:54,833 Yeraltı dünyasında topyekün bir savaştı. 562 00:50:54,917 --> 00:50:57,083 Sonunda sadece patronu Cyclone ve 563 00:50:57,167 --> 00:50:59,000 Lui adında bir adam ayakta kaldı. 564 00:50:59,042 --> 00:51:01,083 Lui'nin patronuma karşı bir şansı vardı. 565 00:51:01,208 --> 00:51:02,750 ama yeteneklerinden dolayı değil. 566 00:51:02,958 --> 00:51:05,208 Çünkü o vardı 567 00:51:05,292 --> 00:51:07,375 merhamet etmeden öldüren acımasız bir salak. 568 00:51:08,167 --> 00:51:10,833 Katillerin Kralı Jim. 569 00:51:24,708 --> 00:51:26,375 Cyclone'un yenilgisini zorlamak için, 570 00:51:26,458 --> 00:51:28,375 Chau'yu rehin aldı. 571 00:51:48,875 --> 00:51:49,750 Chau! 572 00:51:49,875 --> 00:51:51,625 Bize yardım et Chau! 573 00:51:52,625 --> 00:51:53,875 Chau! 574 00:51:56,958 --> 00:51:59,250 Chau'nun karısını ve çocuklarını bile öldürdü... 575 00:52:07,875 --> 00:52:09,792 Ve patronumun gözünü aldım! 576 00:52:19,333 --> 00:52:21,083 Sonunda Cyclone nasıl kazandı? 577 00:52:21,125 --> 00:52:23,583 Savaş 7 gün 7 gece sürdü. 578 00:52:23,833 --> 00:52:25,500 Bir gün, bir geceydi. 579 00:52:31,917 --> 00:52:32,833 Sonunda... 580 00:52:34,000 --> 00:52:35,667 Kasırga Jim'i öldürdü. 581 00:52:50,042 --> 00:52:51,042 Geç kaldık. 582 00:52:53,083 --> 00:52:53,708 Lok. 583 00:53:05,000 --> 00:53:06,417 Ne oluyor? 584 00:53:07,250 --> 00:53:09,042 Neden bu kadar çok sipariş verdin? 585 00:53:09,625 --> 00:53:11,083 Pistlerde para mı kazandınız? 586 00:53:11,292 --> 00:53:12,917 Yakında öğreneceksin. 587 00:53:20,375 --> 00:53:21,250 Patron Kaplan. 588 00:53:24,542 --> 00:53:25,542 Patron Kaplan. 589 00:53:29,667 --> 00:53:30,667 Geç kaldın. 590 00:53:31,667 --> 00:53:34,625 Temple Caddesi'ndeki sorunlarla uğraşmak zorunda kaldım. 591 00:53:34,958 --> 00:53:36,625 Bu yemek benden. 592 00:53:38,917 --> 00:53:39,792 Neler oluyor? 593 00:53:39,958 --> 00:53:42,417 Kahretsin eğer | biliyorum, birileri gizemli davranıyor. 594 00:53:44,625 --> 00:53:46,208 | sonunda onu buldum. 595 00:53:46,792 --> 00:53:48,125 Kimi buldun? 596 00:53:48,958 --> 00:53:50,292 Jim'in oğlu. 597 00:53:53,958 --> 00:53:55,375 Krizantem Odası. 598 00:53:55,958 --> 00:53:57,292 Teşekkür ederim. 599 00:53:58,833 --> 00:54:00,292 Bu çok çılgınca. 600 00:54:01,167 --> 00:54:03,917 Tanrılar onu geri gönderdi. 601 00:54:06,417 --> 00:54:08,542 10 kere ölmeyi hak ediyor. 602 00:54:09,417 --> 00:54:10,292 Hadi! 603 00:54:10,667 --> 00:54:12,167 Önce buna içelim. 604 00:54:12,333 --> 00:54:12,833 Şerefe! 605 00:54:12,917 --> 00:54:14,000 Şerefe! 606 00:54:14,208 --> 00:54:15,333 Şerefe! 607 00:54:21,917 --> 00:54:22,792 Patron. 608 00:54:22,875 --> 00:54:23,792 Patron Chau, Patron Kasırgası. 609 00:54:23,833 --> 00:54:24,458 Patron Kasırgası. 610 00:54:24,458 --> 00:54:26,125 Hepiniz geç kaldınız. 611 00:54:26,208 --> 00:54:27,333 Senin terbiyen nerede? 612 00:54:27,750 --> 00:54:28,750 Üzgünüm ama... 613 00:54:28,792 --> 00:54:30,750 Saygıdan dolayı giyindik. 614 00:54:31,083 --> 00:54:32,083 Patron Chau. 615 00:54:33,083 --> 00:54:34,833 Sağlığınıza en iyi dileklerimle. 616 00:54:35,000 --> 00:54:36,250 Teşekkür ederim. 617 00:54:38,250 --> 00:54:39,500 Onu daha önce hiç görmedim. 618 00:54:39,792 --> 00:54:40,667 Çocuk. 619 00:54:41,042 --> 00:54:42,792 Patron Chau ve Patron Tiger'ı selamlayın. 620 00:54:43,958 --> 00:54:44,917 Patron Chau. 621 00:54:45,250 --> 00:54:46,375 Patron Kaplan. 622 00:54:48,458 --> 00:54:49,750 Surlu Şehrin geleceği 623 00:54:49,958 --> 00:54:52,292 sizinle yatıyor çocuklar. 624 00:54:52,833 --> 00:54:53,500 Oturmak. 625 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 Dışarıda yemek yiyin. 626 00:54:55,958 --> 00:54:57,542 Yetişkinler burada oturuyor. 627 00:54:58,083 --> 00:54:59,042 Dışarı çıkalım. 628 00:54:59,292 --> 00:55:00,458 İç. 629 00:55:00,458 --> 00:55:01,917 Bu gece kimse ayık ayrılmayacak. 630 00:55:02,125 --> 00:55:03,250 Anladın! 631 00:55:03,750 --> 00:55:05,083 Hadi sipariş verelim. 632 00:55:19,750 --> 00:55:20,917 Fark edilmedin, değil mi? 633 00:55:21,333 --> 00:55:22,958 Yine senin laboratuvar faren miyim? 634 00:55:22,958 --> 00:55:24,417 Önce ceketini çıkar. 635 00:55:24,792 --> 00:55:26,750 Adamları doğramada harikasın. 636 00:55:26,917 --> 00:55:28,292 Ama tıraş olmak? 637 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 Sen gerçek misin? 638 00:55:29,542 --> 00:55:30,750 | anladım! 639 00:55:30,917 --> 00:55:32,833 | İskeledeki bütün dostlarıma sordum. 640 00:55:32,833 --> 00:55:34,000 Kimse gelmezdi. 641 00:55:34,000 --> 00:55:35,333 Sen benim tek gerçek arkadaşımsın. 642 00:55:35,500 --> 00:55:37,250 - Önce uzan. - | fikrimi değiştir. 643 00:55:38,000 --> 00:55:39,375 Uzan dostum. 644 00:55:41,833 --> 00:55:43,458 Bu tehlikeli. 645 00:55:43,500 --> 00:55:44,958 Sadece uzan. 646 00:55:49,417 --> 00:55:51,042 Eşim hamile. 647 00:55:51,750 --> 00:55:52,667 Tebrikler. 648 00:55:52,708 --> 00:55:54,792 Bir paket mutluluk geliyor. 649 00:55:55,292 --> 00:55:56,375 Vaftiz babası olabilirsin. 650 00:55:56,417 --> 00:55:57,542 İmkansız. 651 00:55:57,708 --> 00:55:59,833 Eğer patronun çocuğunun benim vaftiz oğlum olduğunu biliyorsa, 652 00:55:59,917 --> 00:56:01,250 sen öldün. 653 00:56:02,292 --> 00:56:03,625 O zaman çocuğu alabilirsin. 654 00:56:05,250 --> 00:56:06,875 Sen delisin, dostum. 655 00:56:06,958 --> 00:56:08,667 Kıpırdama. 656 00:57:21,167 --> 00:57:23,042 | Lui'yi öldürmek zorundayım. 657 00:57:25,375 --> 00:57:27,208 Önce beni öldürmen gerekecek. 658 00:57:34,042 --> 00:57:35,583 Yani sadece birimiz 659 00:57:35,667 --> 00:57:37,167 hayatta kalmayı başarabilecek mi? 660 00:57:37,375 --> 00:57:38,792 Ne düşünüyorsun? 661 00:57:53,667 --> 00:57:55,417 Eğer göremiyorsak... 662 00:57:56,750 --> 00:57:58,208 Vurmak daha kolay olacak. 663 00:58:02,875 --> 00:58:04,750 Eğer 1 kişi ölürse... 664 00:58:05,708 --> 00:58:07,458 Karımı ve oğlumu dışarı çıkarın. 665 00:58:08,792 --> 00:58:10,208 Eğer 1 kişi ölürse... 666 00:58:10,792 --> 00:58:13,208 Saçları nasıl tıraş edeceğinizi ve keseceğinizi öğrenin. 667 00:58:14,208 --> 00:58:15,542 Berber dükkanımı devral. 668 00:58:37,708 --> 00:58:39,750 Tekne seni alıp götürecek. 669 00:58:39,833 --> 00:58:41,250 Geldiğinizde alınacaksınız. 670 00:59:06,250 --> 00:59:07,167 Patron. 671 00:59:07,875 --> 00:59:08,958 Kafana dikkat et. 672 00:59:13,917 --> 00:59:15,333 Ona göz kulak olun. 673 00:59:17,708 --> 00:59:19,167 Herkesi arayın. 674 00:59:20,917 --> 00:59:22,625 Onu bulmalıyız. 675 00:59:25,833 --> 00:59:27,583 O yasadışı biri 676 00:59:28,125 --> 00:59:29,708 Chan Lok-Kwun adında. 677 00:59:30,042 --> 00:59:31,333 Devam edin. 678 00:59:32,542 --> 00:59:34,250 07237'ye mesaj 679 00:59:34,458 --> 00:59:35,500 Şifre? 680 00:59:35,500 --> 00:59:37,042 926 681 00:59:37,833 --> 00:59:40,958 Onikinci Ustanın Mesajı: Lok, Jim'in oğludur. 682 00:59:41,958 --> 00:59:42,792 Ne dersiniz? 683 00:59:43,250 --> 00:59:47,042 Onikinci Ustanın Mesajı: Lok, Jim'in oğludur. 684 00:59:51,333 --> 00:59:53,292 On iki sarhoş mu? 685 00:59:53,750 --> 00:59:56,333 Lok'un Jim'in oğlu olduğunu söyledi. 686 01:00:00,083 --> 01:00:00,708 Elbette, 687 01:00:00,708 --> 01:00:03,292 iki numaralı Treasure Abound bir burun önde. 688 01:00:03,542 --> 01:00:05,833 Beş Numaralı Kavuşma Sevinci onun peşinde. 689 01:00:06,125 --> 01:00:08,208 İki numara! 690 01:00:08,625 --> 01:00:10,500 İki numara! 691 01:00:10,708 --> 01:00:12,375 İki numara! 692 01:00:16,125 --> 01:00:16,708 İki numara! 693 01:00:16,708 --> 01:00:17,667 - İki numara! - Gitmek! 694 01:00:19,542 --> 01:00:22,250 At hayır. Bir burun farkıyla 2 galibiyet! 695 01:00:24,083 --> 01:00:25,583 Yine şanslısın! 696 01:00:25,917 --> 01:00:27,417 Gerçekten büyüleyici bir hayatın var. 697 01:00:27,500 --> 01:00:28,917 Bu sadece şans değil. 698 01:00:28,958 --> 01:00:30,250 Benim de beynim var. 699 01:00:30,333 --> 01:00:31,917 Büyük ikramiyeyi kazandık patron. 700 01:00:31,958 --> 01:00:33,792 Kazanan hepsini alır. 701 01:00:37,667 --> 01:00:39,750 | Surlu Şehir konusunda yardımınıza ihtiyacımız var. 702 01:00:39,875 --> 01:00:41,667 biliyorsun | dokunamıyorum. 703 01:00:41,750 --> 01:00:43,208 Eğer benim için hiçbir şey yoksa... 704 01:00:43,292 --> 01:00:45,083 unut gitsin. 705 01:00:45,250 --> 01:00:47,000 Yıkım tazminatla birlikte gelir. 706 01:00:47,042 --> 01:00:49,917 Hükümetin gücü ne kadar? 100 bin mi? 707 01:00:51,083 --> 01:00:52,792 Tek bir birimin pek bir değeri yok 708 01:00:53,083 --> 01:00:54,417 ama bütün Surlu Şehir 709 01:00:54,458 --> 01:00:56,042 yüz milyonlarca anlamına gelir. 710 01:00:58,250 --> 01:00:59,667 İçeri girmemiz gerekecek. 711 01:01:00,667 --> 01:01:01,958 Burası Cyclone'un sahası. 712 01:01:02,750 --> 01:01:04,500 Peki bu Cyclone nedir? 713 01:01:04,583 --> 01:01:05,500 Ondan korktun mu? 714 01:01:09,458 --> 01:01:11,375 Patron Chau, bu taraftan. 715 01:01:23,167 --> 01:01:24,875 Her zamanki gibi mi Patron Chau? 716 01:01:24,875 --> 01:01:25,583 Evet. 717 01:01:25,750 --> 01:01:26,625 Patron. 718 01:01:29,583 --> 01:01:30,542 Chau. 719 01:01:32,625 --> 01:01:34,417 Bay Büyük, sizi gördüğüme şaşırdım 720 01:01:34,500 --> 01:01:35,667 günün erken saatlerinde. 721 01:01:36,500 --> 01:01:39,208 | seninle iş konuşmaya geldim 722 01:01:40,042 --> 01:01:42,750 Tartışacağımız pek bir şey yok. 723 01:01:46,167 --> 01:01:47,375 Belki geçmişte değil... 724 01:01:47,792 --> 01:01:49,625 Ama Duvarlı Şehir yıkılacağından beri... 725 01:01:49,917 --> 01:01:51,458 Sen onun en büyük ev sahibisin. 726 01:01:51,958 --> 01:01:53,417 Seninle çalışmak isterim. 727 01:01:54,125 --> 01:01:57,042 Bunun Cyclone'un sahası olduğunu biliyorsun. 728 01:01:57,583 --> 01:01:59,000 O benim yeminli kardeşim. 729 01:01:59,333 --> 01:01:59,958 Senin oyunun ne? 730 01:01:59,958 --> 01:02:01,958 Yeminli kardeşim? Sen biraz aptalsın! 731 01:02:02,583 --> 01:02:03,917 Biraz saygı göster. 732 01:02:04,042 --> 01:02:05,917 Burada gerçekleri konuşmuyoruz. 733 01:02:07,208 --> 01:02:09,958 Chan Lok-Kwun adında bir çocuğu arıyorsunuz, değil mi? 734 01:02:10,333 --> 01:02:12,000 Evet, ne olmuş yani? 735 01:02:12,542 --> 01:02:13,750 | onu tanıyorum. 736 01:02:22,458 --> 01:02:24,042 "Kardeşine" söylemedin mi? 737 01:02:24,167 --> 01:02:25,917 onu mu arıyorsun? 738 01:02:26,125 --> 01:02:28,208 Adeta Cyclone'dan sülük çekiyor 739 01:02:28,375 --> 01:02:30,250 Duvarlı Şehir'de. 740 01:02:31,333 --> 01:02:34,375 Jim'e olan kininizi herkes biliyor. 741 01:02:34,583 --> 01:02:37,583 Patronum bile buna kızdı. 742 01:02:37,833 --> 01:02:40,042 Karınız ve çocuğunuz o kadar trajik bir şekilde öldü ki... 743 01:02:40,542 --> 01:02:42,000 Onu kardeşin olarak görüyorsun. 744 01:02:42,333 --> 01:02:44,083 ama seni aptal yerine koyuyor. 745 01:03:23,333 --> 01:03:25,458 Bu kahrolası bir kader... 746 01:03:33,750 --> 01:03:34,958 Sana bir tekne aldık. 747 01:03:35,000 --> 01:03:35,875 Şimdi git. 748 01:03:37,500 --> 01:03:39,042 Ne demek istiyorsun? 749 01:03:39,833 --> 01:03:41,292 Sen Jim'in oğlusun. 750 01:03:41,583 --> 01:03:43,667 Chau ve Tiger kan peşinde. 751 01:03:44,208 --> 01:03:46,000 Tiger göze göz istediğini söyledi. 752 01:03:46,625 --> 01:03:47,958 Sana yaşama şansı veriyoruz. 753 01:03:48,000 --> 01:03:48,708 Anla? 754 01:03:48,792 --> 01:03:49,333 Ayrılmak! 755 01:03:52,500 --> 01:03:53,667 Ne yapıyorsun? 756 01:03:54,500 --> 01:03:56,250 Geçmişlerinin bizimle ne alakası var? 757 01:03:56,292 --> 01:03:57,042 Kapa çeneni. 758 01:03:57,500 --> 01:03:58,542 Patronumun başını belaya sokma. 759 01:03:58,625 --> 01:03:59,083 Ayrılmak! 760 01:04:20,875 --> 01:04:22,750 Beni de mi kovmak istiyorsun? 761 01:04:24,208 --> 01:04:26,125 Ben babanı öldüren adamım. 762 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 | onu tanımıyorum. 763 01:04:29,458 --> 01:04:30,958 Yaptığı şey beni ilgilendirmez. 764 01:04:33,458 --> 01:04:34,417 Ayrılmak. 765 01:04:35,917 --> 01:04:38,542 | bir zamanlar düşündüm | hiçbir şeyi yoktu. 766 01:04:39,917 --> 01:04:41,625 Beni besleyen tek kişi sendin 767 01:04:41,667 --> 01:04:42,583 ve beni içeri aldı. 768 01:04:44,542 --> 01:04:45,667 Ben gitmiyorum! 769 01:04:54,083 --> 01:04:55,750 Başka seçeneğin yok. 770 01:04:57,292 --> 01:04:57,875 Ayrılmak! 771 01:04:58,167 --> 01:04:59,625 Ayrılmak! 772 01:05:28,208 --> 01:05:30,250 Neden bana dün söylemedin? 773 01:05:31,292 --> 01:05:32,833 Bana üç hayat borçlu. 774 01:05:33,750 --> 01:05:35,083 Yıllarca bunun için bekledim. 775 01:05:35,542 --> 01:05:37,125 Şimdi ona sahip çıkıyorum. 776 01:05:37,833 --> 01:05:38,583 Basit soru: 777 01:05:39,583 --> 01:05:41,083 Evet veya hayır? 778 01:05:43,417 --> 01:05:44,250 Yakala onu! 779 01:06:36,875 --> 01:06:38,333 - Onu katlet! - O tarafta! 780 01:06:39,417 --> 01:06:40,417 Durdur onu! 781 01:08:44,750 --> 01:08:45,833 Orospu çocuğu! 782 01:09:32,375 --> 01:09:33,875 Bir adım daha yaklaştı... 783 01:09:34,250 --> 01:09:35,833 Ve seni öldüreceğim. 784 01:09:43,625 --> 01:09:45,458 Babanın borcu... 785 01:09:47,042 --> 01:09:49,208 Ödemeniz ömürler sürecek. 786 01:10:10,750 --> 01:10:11,792 Öldür onu! 787 01:10:18,875 --> 01:10:20,667 Hong Kong'a geri dönme. 788 01:10:28,000 --> 01:10:28,833 Sakın gitme! 789 01:10:32,375 --> 01:10:33,250 Patron. 790 01:10:57,208 --> 01:10:58,083 Durmak! 791 01:11:15,000 --> 01:11:16,542 Geçen şey geçmişte kaldı. 792 01:11:18,125 --> 01:11:19,208 Orada bırak. 793 01:11:21,458 --> 01:11:23,083 Kesinlikle yapacağım! 794 01:11:39,542 --> 01:11:40,625 Patron. 795 01:12:06,833 --> 01:12:08,500 Tüm bahisler kapalı! 796 01:12:08,500 --> 01:12:09,208 Ne el! 797 01:12:17,458 --> 01:12:18,583 Bay Büyük nerede? 798 01:12:19,250 --> 01:12:20,583 Şekerleme yapıyor. 799 01:12:20,667 --> 01:12:22,042 Benimle konuşabilirsin. 800 01:12:22,500 --> 01:12:23,458 Onu bekleyeceğim. 801 01:12:29,125 --> 01:12:31,292 | yine de işi bitirmek. 802 01:12:41,875 --> 01:12:43,375 | Chan Lok-kwun'un ölmesini istiyorum. 803 01:12:47,125 --> 01:12:48,500 Bu sana pahalıya mal olacak. 804 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 Ne istersen ödeyeceğim. 805 01:12:54,500 --> 01:12:56,583 Duvarlı Şehir'e gitmem gerekecek. 806 01:13:11,792 --> 01:13:13,417 Devam et, otur. 807 01:13:24,917 --> 01:13:26,292 Sen bana geldiğinden beri, 808 01:13:26,375 --> 01:13:28,542 Bu, Cyclone'la aranızın bozulduğu anlamına geliyor. 809 01:13:28,750 --> 01:13:30,750 Yapabilir | onun yerini al o zaman? 810 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Chan Lok-Kwun'u öldürdüğün sürece... 811 01:13:35,125 --> 01:13:36,542 Sana ne istersen vereceğim. 812 01:13:37,708 --> 01:13:38,917 Anlaşmak. 813 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 O nasıl? 814 01:13:57,292 --> 01:13:58,250 | kanamasını durdurdu. 815 01:13:58,292 --> 01:13:59,750 İç organları zarar görüyor. 816 01:14:00,042 --> 01:14:01,750 Chau bu kadar kolay pes etmeyecek. 817 01:14:02,333 --> 01:14:04,000 Onu dışarı çıkarmalıyız. 818 01:14:04,458 --> 01:14:05,917 Onu hareket ettirmek tehlikeli olur mu? 819 01:14:06,583 --> 01:14:08,083 Kalması daha tehlikeli olur. 820 01:14:09,458 --> 01:14:10,292 Elbette. 821 01:14:13,208 --> 01:14:14,417 Düzenlemeleri yapın. 822 01:14:33,042 --> 01:14:34,458 Çok hastasın. 823 01:14:35,542 --> 01:14:37,167 Hastaneye ihtiyacınız var. 824 01:14:41,000 --> 01:14:42,375 Ben iyiyim. 825 01:15:14,125 --> 01:15:15,375 Bay Büyük geldi. 826 01:15:15,458 --> 01:15:16,708 Lok'u arıyor. 827 01:15:17,167 --> 01:15:18,000 Patron. 828 01:15:18,458 --> 01:15:19,750 Lok'la birlikte gidiyorsun. 829 01:15:19,833 --> 01:15:21,292 Bay Büyük'ü ben halledeceğim. 830 01:15:48,000 --> 01:15:49,167 Sana güveniyorum. 831 01:15:55,375 --> 01:15:56,500 Shin. 832 01:15:57,625 --> 01:15:58,917 Patronunun arkasını kolla. 833 01:16:04,583 --> 01:16:06,125 İşe koyulun! 834 01:16:06,917 --> 01:16:08,333 Kaç! 835 01:16:08,458 --> 01:16:10,083 Onu gördün mü? 836 01:16:10,083 --> 01:16:11,417 Bu adamı gördün mü? 837 01:16:11,542 --> 01:16:12,667 Daha yakından bakın. 838 01:16:12,708 --> 01:16:14,833 Bu adamı gördün mü? Chan Lok-kwun! 839 01:16:14,833 --> 01:16:16,167 Onu hiç görmedim! 840 01:16:17,250 --> 01:16:18,417 Onu gördün mü? 841 01:16:18,792 --> 01:16:20,667 HAYIR? Emin misin?! 842 01:16:22,083 --> 01:16:23,292 33237 için mesajlar 843 01:16:24,417 --> 01:16:25,375 223 844 01:16:31,208 --> 01:16:32,333 Naber? 845 01:16:35,458 --> 01:16:37,000 Bay Büyük, Surlu Şehir'e girdi. 846 01:16:37,750 --> 01:16:39,125 Patron Chau, Lok'un gitmesine izin vermiyor. 847 01:16:43,333 --> 01:16:44,542 | geri dönmek zorundayım. 848 01:16:44,833 --> 01:16:46,792 13 yaşımdayken neredeyse orada aşırı doz alıyordum. 849 01:16:46,875 --> 01:16:48,958 Bugün buradayım çünkü Cyclone beni kurtardı. 850 01:16:49,333 --> 01:16:51,583 Beni kurtardığı gibi Lok'u da kurtaracak. 851 01:16:51,833 --> 01:16:52,958 | onları terk etmeyecek! 852 01:16:53,000 --> 01:16:54,208 | Surlu Şehir'i terk etmeyecek! 853 01:17:01,292 --> 01:17:02,458 | anla. 854 01:17:03,417 --> 01:17:04,958 Arkanı kolla. 855 01:17:06,167 --> 01:17:08,292 Hala benimkini izlemelisin. 856 01:17:09,125 --> 01:17:10,917 | Doğru patronla birlikte olduğumu biliyordum. 857 01:17:14,833 --> 01:17:15,625 Geri gitmek! 858 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 AV, Lok'u dışarı çıkaracak. 859 01:17:17,083 --> 01:17:18,500 Ben de seninle geleceğim. 860 01:17:22,500 --> 01:17:24,083 Bana güvendiğini söylemiştin! 861 01:17:24,750 --> 01:17:25,625 Karar verildi. 862 01:17:36,833 --> 01:17:38,542 Benim patronum olabilirsin. 863 01:17:41,750 --> 01:17:42,708 Durmak! 864 01:17:43,583 --> 01:17:45,250 Dur! 865 01:17:46,958 --> 01:17:50,042 Chan Lok-kwun'un olduğu yere kim dökülürse... 866 01:17:50,125 --> 01:17:51,875 bu paraya sahip olabilir. 867 01:17:51,875 --> 01:17:52,667 Patron Kral. 868 01:18:00,917 --> 01:18:02,625 Hareket eden herkesi doğrayacağım. 869 01:18:04,250 --> 01:18:05,042 Sorun ne? 870 01:18:05,458 --> 01:18:06,750 Yapamıyorum | kayıp birini mi arıyorsunuz? 871 01:18:07,833 --> 01:18:10,083 Ne yaptığını bilsen iyi olur. 872 01:18:12,083 --> 01:18:14,292 Biraz terbiye göster. 873 01:18:14,458 --> 01:18:16,125 Burası artık bizim bölgemiz. 874 01:18:16,208 --> 01:18:17,667 Eğer ortalığı karıştırırsan, 875 01:18:17,750 --> 01:18:19,250 Kıçını tekmeleyeceğim. 876 01:18:19,542 --> 01:18:21,458 Bay Büyük berberde. 877 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Patronum seni bekliyor. 878 01:18:24,875 --> 01:18:26,625 Kimse hareket etmiyor. 879 01:18:26,708 --> 01:18:28,083 Sakinleri koruyun. 880 01:18:39,958 --> 01:18:42,208 Çizgi romanları bana bırak. 881 01:18:43,042 --> 01:18:44,958 Ben senin bölgeni işgal etmiyorum. 882 01:18:45,042 --> 01:18:46,833 Yeminli kardeşin Chau 883 01:18:46,917 --> 01:18:48,708 burayı bana kiraladı. 884 01:18:49,167 --> 01:18:50,625 Ne yapayım... 885 01:18:51,000 --> 01:18:52,792 burada mı kuruldun? 886 01:18:57,292 --> 01:18:59,875 Tabii ki bir striptiz kulübü! 887 01:19:02,125 --> 01:19:04,292 Eğer Chan Lok-kwun'u teslim edersen, 888 01:19:04,542 --> 01:19:06,500 Sana kapının yanında bir yer bırakacağım 889 01:19:06,667 --> 01:19:08,667 böylece saç kesmeye devam edebilirsiniz. 890 01:19:22,250 --> 01:19:24,458 Bir süredir emekli olmak istiyordum. 891 01:19:24,792 --> 01:19:26,625 Bu sefer onu koruyamazsın. 892 01:19:45,000 --> 01:19:45,500 Patron, 893 01:19:45,542 --> 01:19:46,458 Lok şu saatte 894 01:19:46,458 --> 01:19:47,583 Eski Halk Caddesi. 895 01:19:57,792 --> 01:19:58,667 Arka kapıyı al. 896 01:20:08,875 --> 01:20:09,667 İLE İLGİLİ! 897 01:20:29,625 --> 01:20:30,417 Gitmek! 898 01:20:43,333 --> 01:20:44,042 Engellemek! 899 01:20:53,167 --> 01:20:54,167 İşe yaramaz çöp! 900 01:21:13,625 --> 01:21:14,625 Onu yere indir. 901 01:21:16,375 --> 01:21:17,417 Onu yere indir. 902 01:21:29,083 --> 01:21:30,208 AV, çıkar onu dışarı! 903 01:21:44,708 --> 01:21:45,625 Engellemek! 904 01:21:45,667 --> 01:21:46,750 Ruh güçleri mi? 905 01:21:47,250 --> 01:21:48,333 Sen işini biliyorsun. 906 01:22:12,250 --> 01:22:13,000 Koşmak! 907 01:22:33,417 --> 01:22:34,458 Ruh kalkanı! 908 01:22:34,500 --> 01:22:35,167 Al şunu! 909 01:22:38,542 --> 01:22:40,583 Gücü onu dokunulmaz kılıyor. 910 01:23:27,708 --> 01:23:29,208 Tanrım, sen zayıfsın. 911 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Onu buradan alacağım! 912 01:25:27,333 --> 01:25:28,250 Patron! 913 01:25:29,792 --> 01:25:30,708 Açıl! 914 01:25:32,542 --> 01:25:34,583 Açıl, Patron! 915 01:25:35,083 --> 01:25:39,083 Açıl, Patron! 916 01:25:39,500 --> 01:25:40,583 Patron! 917 01:25:41,083 --> 01:25:42,167 Açıl! 918 01:25:44,375 --> 01:25:46,542 Neden bu kadar duygusalsın? 919 01:25:47,958 --> 01:25:50,375 Bu şekilde patron olamazsın. 920 01:25:53,833 --> 01:25:55,875 Herkes er ya da geç ölür. 921 01:25:56,917 --> 01:25:58,500 Seni orospu çocuğu! 922 01:26:00,167 --> 01:26:01,458 Cehenneme git! 923 01:26:01,667 --> 01:26:03,458 Kes şunu, seni pislik! 924 01:26:06,708 --> 01:26:09,333 Dur, Kral! 925 01:26:09,625 --> 01:26:11,250 Bırak! 926 01:26:11,333 --> 01:26:12,000 Durmak! 927 01:26:12,167 --> 01:26:13,333 Patron! 928 01:26:16,167 --> 01:26:18,125 Bu kahrolası bir kader... 929 01:26:19,667 --> 01:26:22,083 Kendini kurtar. 930 01:26:22,167 --> 01:26:23,625 Hayatta kal. 931 01:26:25,167 --> 01:26:26,417 Gitmek... 932 01:26:30,458 --> 01:26:31,333 Gitmek! 933 01:26:33,583 --> 01:26:35,333 Lok'u dışarı çıkar. 934 01:27:07,292 --> 01:27:08,542 Tamamen kanlı! 935 01:27:09,083 --> 01:27:10,167 Kanamaya devam ediyor. 936 01:27:13,917 --> 01:27:15,125 Polisleri arayın! 937 01:27:58,083 --> 01:27:59,000 Kimliği yok. 938 01:28:00,333 --> 01:28:01,042 Önce onu kelepçeleyin. 939 01:28:01,125 --> 01:28:01,833 Yapacak. 940 01:28:44,583 --> 01:28:45,500 Sorun ne? 941 01:28:45,875 --> 01:28:47,833 Maviymiş gibi davranıyorum çünkü 942 01:28:48,042 --> 01:28:49,417 kardeşin vuruldu mu? 943 01:28:50,250 --> 01:28:51,667 Sel gibi gözyaşı dök bana. 944 01:28:54,875 --> 01:28:56,375 Eğer Chan Lok-kwun'u öldürmezsen, 945 01:28:56,625 --> 01:28:58,250 burada kalmaya cesaret etme. 946 01:28:58,583 --> 01:28:59,875 Artık içeri girdiğimize göre, 947 01:28:59,917 --> 01:29:01,417 hiçbir şekilde ayrılmayacağız. 948 01:29:01,667 --> 01:29:02,542 Ne? 949 01:29:02,708 --> 01:29:03,958 Hiçbir lanet şey yapamazsın. 950 01:29:04,042 --> 01:29:05,417 Cyclone'u öldürmenin şu anlama geldiğini düşünüyorsun 951 01:29:06,042 --> 01:29:07,583 Onun yerini hak ediyor musun? 952 01:29:07,708 --> 01:29:08,458 Defol git. 953 01:29:10,667 --> 01:29:13,250 | sana bu herifin saf olduğunu söylemiştim. 954 01:29:13,333 --> 01:29:14,708 Kendisine gümüş tepside hizmet etti. 955 01:29:14,917 --> 01:29:16,083 Onları buraya sürükleyin. 956 01:29:19,625 --> 01:29:20,542 Devam et! 957 01:29:21,042 --> 01:29:22,000 Gitmek! 958 01:29:22,625 --> 01:29:23,417 Hareket ettir! 959 01:29:23,417 --> 01:29:24,625 Diz çökmek! 960 01:29:24,667 --> 01:29:26,083 Diz çökmek! 961 01:29:28,458 --> 01:29:30,250 Buradaki dört büyük toprak sahibinden, 962 01:29:30,292 --> 01:29:31,708 dayanabilen tek kişi sensin. 963 01:29:31,958 --> 01:29:33,250 Onlar zaten 964 01:29:33,375 --> 01:29:34,917 sokaklarını bana sattılar. 965 01:29:35,042 --> 01:29:36,375 Bu bir pazarlıktı! 966 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 Metre başına yirmi dolar. 967 01:29:39,125 --> 01:29:40,250 Senden ne haber? 968 01:29:41,958 --> 01:29:43,875 Lanet yerini bil. 969 01:29:45,083 --> 01:29:46,958 Bu nedir Bay Büyük? 970 01:29:57,042 --> 01:29:58,750 Satıncaya kadar onu tut! 971 01:30:02,917 --> 01:30:04,542 Baş aşağı. 972 01:30:18,708 --> 01:30:20,167 Artık Duvarlı Şehir'in sahibi olduğumuza göre, 973 01:30:20,208 --> 01:30:21,625 genişletmeliyiz. 974 01:30:21,708 --> 01:30:22,750 Birkaç yıl içinde 975 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Hükümet burayı aldığında... 976 01:30:24,917 --> 01:30:27,958 Metre başına 3000 dolar istesek bile, 977 01:30:28,042 --> 01:30:29,583 bedelini ödemek zorunda kalacaklar! 978 01:30:29,708 --> 01:30:31,208 Kararları sen mi vereceksin? 979 01:30:32,125 --> 01:30:33,708 Tabii ki değil. 980 01:30:34,042 --> 01:30:35,542 Sadece senin için ileriyi planlıyorum. 981 01:30:35,625 --> 01:30:37,417 | sakin olmanı istiyorum. 982 01:30:37,500 --> 01:30:38,750 Nasıl | boşver? 983 01:30:38,833 --> 01:30:40,458 Hepiniz embesilsiniz. 984 01:30:40,708 --> 01:30:41,792 Onu duydun. 985 01:30:41,833 --> 01:30:43,042 İşe koyulun! 986 01:30:55,875 --> 01:30:57,333 Hepsini dışarı atın! 987 01:30:58,000 --> 01:30:59,333 Hareket ettir! 988 01:30:59,542 --> 01:31:00,833 Dükkanları alın! 989 01:31:00,917 --> 01:31:01,667 Defol buradan! 990 01:31:01,750 --> 01:31:03,583 Dışarı çıkın! Dükkanları alıyoruz. 991 01:31:07,042 --> 01:31:08,417 Dükkanları alıyoruz. 992 01:31:11,083 --> 01:31:12,375 Ne yapıyorsun?! 993 01:31:13,000 --> 01:31:14,042 Patron Kral. 994 01:31:14,417 --> 01:31:16,708 Tabii ki kararları siz vereceksiniz. 995 01:31:16,958 --> 01:31:18,667 Cyclone'u bile öldürdün... 996 01:31:18,792 --> 01:31:20,375 Ve Bay Büyük yaralandı. 997 01:31:20,500 --> 01:31:23,042 Patron siz olun, biz sizin liderliğinizi takip edeceğiz. 998 01:31:23,667 --> 01:31:24,875 Ne dedin? 999 01:31:26,375 --> 01:31:27,875 Dilini keseceğim. 1000 01:31:32,167 --> 01:31:33,625 Defol buradan! 1001 01:32:54,000 --> 01:32:57,208 (Beni değiştirdiğin için çok teşekkür ederim) 1002 01:32:57,333 --> 01:32:58,958 (Sessizce bu kadar çok şey verdiğin için) 1003 01:32:59,000 --> 01:33:02,792 (Senin hassasiyetin beni utandırıyor) 1004 01:33:09,875 --> 01:33:13,083 (Kim! Yapabilir! Hiç...) 1005 01:33:13,167 --> 01:33:15,375 (BENİM yerimi al!) 1006 01:33:33,333 --> 01:33:34,500 0723... 1007 01:33:35,458 --> 01:33:36,417 Chan Lok-kwun. 1008 01:33:36,542 --> 01:33:37,625 Hesap sahibine söyle 1009 01:33:38,000 --> 01:33:39,083 beni beklemek için. 1010 01:33:39,542 --> 01:33:41,333 0723 hizmetini kesti. 1011 01:33:46,000 --> 01:33:47,250 Sen bir mültecisin. 1012 01:33:47,250 --> 01:33:48,875 Ya sınır dışı edilmeyi kabul edersiniz 1013 01:33:48,875 --> 01:33:50,333 veya başka bir yere gitmek için başvurun. 1014 01:33:50,583 --> 01:33:51,875 Anla? 1015 01:33:52,375 --> 01:33:53,792 Nerelisin 1016 01:33:56,833 --> 01:33:58,083 | Hong Kong'da doğdu. 1017 01:34:05,708 --> 01:34:07,125 Verdiğiniz bilgilere göre; 1018 01:34:07,125 --> 01:34:09,250 Doğum belgenizi bulduk. 1019 01:34:10,917 --> 01:34:13,375 Annenle baban gerçekten Hong Konglu. 1020 01:34:14,000 --> 01:34:16,042 Hong Kong kimliğinizi vereceğiz. 1021 01:34:21,542 --> 01:34:23,417 Burada ne yapıyorsun?! 1022 01:34:30,333 --> 01:34:31,417 Ne istiyorsun? 1023 01:34:32,375 --> 01:34:33,375 Patron Kaplan... 1024 01:34:33,833 --> 01:34:34,917 | Onikinci Üstadı görmek istiyorum, 1025 01:34:35,000 --> 01:34:36,167 Shin ve AV. 1026 01:34:40,417 --> 01:34:41,708 Hepsi öldü. 1027 01:34:46,208 --> 01:34:47,333 | buna inanma. 1028 01:34:49,542 --> 01:34:52,000 Onları öldürdün. 1029 01:35:00,417 --> 01:35:02,500 | Hong Kong'da ölmeyi bekliyoruz. 1030 01:35:04,833 --> 01:35:08,667 | ne olursa olsun Kasırga ve Duvarlı Şehir'in intikamını almak zorundayız. 1031 01:35:09,917 --> 01:35:10,958 Kaplan... 1032 01:35:11,833 --> 01:35:13,375 Eğer sana bir şey olsaydı... 1033 01:35:15,500 --> 01:35:17,292 On İkinci Usta da aynısını yapardı. 1034 01:35:23,708 --> 01:35:27,792 Artık üçü farklı adamlardır. 1035 01:35:28,292 --> 01:35:31,333 En kötüsünü beklesen iyi olur. 1036 01:35:43,833 --> 01:35:45,208 İLE İLGİLİ. 1037 01:35:45,417 --> 01:35:46,792 KAPALI, sorun değil. 1038 01:36:13,625 --> 01:36:15,042 Sen ölmedin. 1039 01:36:50,000 --> 01:36:51,292 Madem hepimiz buradayız... 1040 01:36:51,500 --> 01:36:53,042 Bir şeyler yapmalıyız. 1041 01:37:09,917 --> 01:37:10,958 Mahjong'a ne dersin? 1042 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 Mahjong! 1043 01:37:39,875 --> 01:37:41,500 Şaka yapıyorsun. 1044 01:37:42,667 --> 01:37:44,125 Bir fayans döşemem gerekiyor. 1045 01:37:45,375 --> 01:37:46,667 Bana inanmalısın... 1046 01:37:47,667 --> 01:37:49,250 Bunu planlamadık. 1047 01:37:52,792 --> 01:37:54,667 Batı'ya ihtiyacınız var mı? 1048 01:37:56,125 --> 01:37:57,417 İhtiyacın var mı? 1049 01:38:01,958 --> 01:38:03,750 Madem dostsun... Buyrun. 1050 01:38:05,000 --> 01:38:06,417 Kazanç! 1051 01:38:06,667 --> 01:38:07,750 Ödemeyi yapın. 1052 01:38:08,208 --> 01:38:10,042 Orospu çocuğu! 1053 01:38:10,250 --> 01:38:11,125 Oynamaya devam edin! 1054 01:38:11,625 --> 01:38:13,458 Bir taş eksiğimiz var. 1055 01:38:13,542 --> 01:38:15,083 | umurumda değil, git! 1056 01:38:16,375 --> 01:38:18,250 Bir taş kısa ile nasıl oynarız? 1057 01:38:18,333 --> 01:38:19,833 Kapa çeneni, yoksa kıçını tekmeleyeceğim. 1058 01:38:19,875 --> 01:38:21,083 Devam etmek, 1059 01:38:21,125 --> 01:38:22,000 ama bir taş eksiğimiz var. 1060 01:38:22,000 --> 01:38:24,208 Seni hemen şimdi pataklayacağım! 1061 01:38:56,583 --> 01:38:57,708 Lok nerede? 1062 01:40:51,958 --> 01:40:54,583 O bok herif burayı mahvetti... 1063 01:40:56,500 --> 01:40:58,583 Karma bir gün onu yakalayacak... 1064 01:41:15,042 --> 01:41:16,500 Geri döndün. 1065 01:41:20,208 --> 01:41:21,833 Vay be, bu bir Tornado. 1066 01:41:25,250 --> 01:41:26,375 Bu doğru. 1067 01:41:32,625 --> 01:41:34,208 Herkese hemen evlerine gitmelerini söyleyin. 1068 01:41:34,917 --> 01:41:36,250 Bu gece dışarıya adım atmayın. 1069 01:41:51,000 --> 01:41:52,125 Lok eve gitmemi söyledi 1070 01:41:52,208 --> 01:41:53,708 ve içeride kal. 1071 01:42:05,542 --> 01:42:07,292 İçeride kal. 1072 01:42:09,083 --> 01:42:10,458 Lok geri döndü! 1073 01:42:10,500 --> 01:42:11,375 Hadi gidelim! 1074 01:42:12,042 --> 01:42:12,917 Hareket ettir! 1075 01:42:13,083 --> 01:42:14,500 - Hadi eve gidelim. - HAYIR! 1076 01:42:20,583 --> 01:42:21,458 Merhaba evlat. 1077 01:42:22,375 --> 01:42:23,708 Oynamak ister misin? 1078 01:42:23,750 --> 01:42:24,917 Oğlum, gitmemiz lazım. 1079 01:42:24,917 --> 01:42:26,250 Git onunla oyna! 1080 01:42:27,458 --> 01:42:28,417 Çekip gitmek. 1081 01:42:28,708 --> 01:42:30,125 Çocuğu rahat bırak. 1082 01:42:30,500 --> 01:42:32,208 Göremiyorsan korkma. 1083 01:42:32,208 --> 01:42:33,583 O bir çocuk! 1084 01:42:33,750 --> 01:42:36,083 Sorun değil, sadece onu eğitiyorum. 1085 01:42:57,208 --> 01:42:59,792 Korkma. Cesur ol! 1086 01:43:00,042 --> 01:43:01,000 HAYIR! 1087 01:43:01,167 --> 01:43:01,708 Bir. 1088 01:43:01,875 --> 01:43:02,292 İki. 1089 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 Kim bu? 1090 01:43:27,792 --> 01:43:29,208 Hala hayatta mı? 1091 01:44:31,833 --> 01:44:33,292 Bizi saymayın. 1092 01:44:35,625 --> 01:44:36,875 İçeride olduğumuzu biliyorsun. 1093 01:44:39,333 --> 01:44:40,875 Lanet üçlü haydutlar. 1094 01:44:44,250 --> 01:44:45,958 Bugün sedyeyle gidiyorsun! 1095 01:44:46,583 --> 01:44:47,250 Elbette. 1096 01:44:47,333 --> 01:44:49,375 (Japonca) Hepinizi öldüreceğim! 1097 01:45:57,917 --> 01:45:59,708 Hepiniz çok hızlı hareket edin! 1098 01:47:25,458 --> 01:47:26,125 Shin! 1099 01:47:47,750 --> 01:47:49,292 Öl! 1100 01:48:09,667 --> 01:48:10,292 İLE İLGİLİ! 1101 01:48:13,917 --> 01:48:14,667 Kral! 1102 01:48:14,750 --> 01:48:16,333 Sen öldün! 1103 01:48:58,458 --> 01:48:59,417 Engellemek! 1104 01:49:44,583 --> 01:49:46,500 Onu yenemeyiz, bağlayın! 1105 01:50:06,542 --> 01:50:08,750 Ruhun gücünü biliyor. Onu kullanmasına izin vermeyin! 1106 01:50:08,750 --> 01:50:10,125 Parçala onu! 1107 01:50:31,792 --> 01:50:33,000 Zayıf noktasını bulmalı. 1108 01:50:57,208 --> 01:50:58,125 Hadi! 1109 01:52:02,083 --> 01:52:04,167 Shin, bırak gitsin! 1110 01:52:04,167 --> 01:52:05,667 İmkansız! 1111 01:52:05,958 --> 01:52:07,375 Bırak! 1112 01:52:08,750 --> 01:52:10,792 Kazanırsak birlikte kazanırız. 1113 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 Eğer kaybedersek... 1114 01:52:15,500 --> 01:52:16,750 Biz de birlikte kaybediyoruz. 1115 01:53:30,542 --> 01:53:33,042 Siklon... 1116 01:54:34,083 --> 01:54:36,750 Bıçağı yutmak gücünü kırdı! 1117 01:54:36,792 --> 01:54:38,208 Çıkarmasına izin vermeyin! 1118 01:54:50,417 --> 01:54:51,417 Ben iyiyim! 1119 01:55:52,917 --> 01:55:54,167 Ben iyiyim. 1120 01:55:54,958 --> 01:55:56,167 Onu getirmek! 1121 01:58:42,833 --> 01:58:44,542 Burası çok güzel. 1122 01:58:45,250 --> 01:58:46,708 Hala fırsatın varken bak. 1123 01:58:47,125 --> 01:58:49,792 Hong Kong göz açıp kapayıncaya kadar değişiyor. 1124 01:58:50,042 --> 01:58:52,458 Binalar sürekli yeniden inşa ediliyor. 1125 01:58:54,167 --> 01:58:55,708 Her şey değişir. 1126 01:58:56,000 --> 01:58:57,667 Duvarlı Şehir bile bir gün gidecek. 1127 01:59:00,292 --> 01:59:01,958 Ne olursa olsun... 1128 01:59:02,333 --> 01:59:04,083 | bazı şeylere inanıyorum... 1129 01:59:04,625 --> 01:59:05,833 asla değişmeyecek.