1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,833 Ik wilde mijn hele leven al mooi zijn. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:09,583 --> 00:00:12,083 Ik dacht dat het alles zou veranderen. 5 00:00:14,125 --> 00:00:16,958 Mijn verhaal vandaag begint in het verleden. 6 00:00:18,916 --> 00:00:23,541 Honderden jaren geleden werden mensen overmatig afhankelijk van fossiele brandstoffen. 7 00:00:23,541 --> 00:00:26,000 Ze hebben de natuurlijke hulpbronnen van de aarde verspild, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 en de planeet verviel al snel in chaos en oorlog. 9 00:00:29,583 --> 00:00:32,125 Wij noemen zulke mensen Rusties. 10 00:00:32,958 --> 00:00:34,666 Een paar van de allerbeste wetenschappers 11 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 kregen de taak om te redden wat er nog over was van de beschaving. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,666 En ze kwamen met iets revolutionairs. 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,666 Een plan voor een werkelijk hernieuwbare energiebron. 14 00:00:44,250 --> 00:00:47,791 Maar hiermee is het grootste probleem ter wereld niet opgelost. 15 00:00:47,791 --> 00:00:49,083 De menselijke natuur. 16 00:00:49,666 --> 00:00:55,083 De verschillen tussen mensen bleven klassen, clans en landen creëren, 17 00:00:55,583 --> 00:00:58,375 waardoor ze niet langer deel konden uitmaken van hun menselijkheid. 18 00:00:59,875 --> 00:01:02,416 Dus bedachten ze een radicale oplossing. 19 00:01:03,416 --> 00:01:04,708 De transformatie. 20 00:01:07,166 --> 00:01:12,458 Iedereen ondergaat op zijn 16e verjaardag een levensveranderende operatie 21 00:01:12,458 --> 00:01:14,750 om hun meest perfecte zelf te worden. 22 00:01:14,750 --> 00:01:18,291 En als iedereen perfect is, verdwijnen conflicten. 23 00:01:19,125 --> 00:01:22,333 Iedereen is gezond, gelukkig en mooi. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,750 Maar dan zijn er nog de rest van ons, die wachten op hun operatie. 25 00:01:26,750 --> 00:01:28,958 Tot die tijd zijn we minder dan. 26 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 Genegeerd. 27 00:01:30,458 --> 00:01:32,083 Mensen noemen ons... 28 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 Lelijken. 29 00:01:53,083 --> 00:01:54,541 Spiegeltje, maak mij mooi. 30 00:01:55,208 --> 00:01:59,500 Zeker, Tally. Dit is Morpho versie 732. 31 00:02:28,791 --> 00:02:31,375 - Ja. Ik heb het. Daar is het. - Ja, ik heb het. 32 00:02:31,375 --> 00:02:34,083 - Waarom duurde het zo lang? - Mijn benen zijn korter. 33 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 - Voor nu... - Welke nacht is het? 34 00:02:37,166 --> 00:02:39,500 Eh, ik denk dat het Casino Night is. 35 00:02:42,208 --> 00:02:43,916 Ze hebben zoveel plezier. 36 00:02:46,083 --> 00:02:51,541 Er is niemand die er ongemakkelijk of buitengesloten uitziet of gewoon... niet lacht. 37 00:02:55,125 --> 00:02:57,250 Ik wou dat ik erbij was, het doet zo'n pijn. 38 00:02:58,208 --> 00:03:01,416 Ik bedoel, je bent er over precies drie maanden. 39 00:03:01,416 --> 00:03:03,958 Ja, maar niet morgen. Zoals jij. 40 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Ik weet het. Ik kan het bijna niet geloven. 41 00:03:06,125 --> 00:03:08,916 Zonder jou zou ik deze plek niet kennen. 42 00:03:08,916 --> 00:03:11,833 Weet je nog toen we voor het eerst de slaapzalen hackten? 43 00:03:11,833 --> 00:03:14,000 Mm-hm. Toen liet je me mijn eerste truc doen. 44 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 - Ik heb je nergens toe gedwongen. - Ja, dat heb je wel gedaan. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,208 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Ja, dat heb je wel gedaan. 46 00:03:19,583 --> 00:03:22,166 Ben je... Ben je, net als, stervende? Ben je zo opgewonden? 47 00:03:22,166 --> 00:03:24,916 Ja, dat bedoel ik, maar wat als ik mezelf niet herken? 48 00:03:24,916 --> 00:03:26,250 Kom op zeg. 49 00:03:26,250 --> 00:03:28,833 Hoe mooi ze je ook maken... 50 00:03:28,833 --> 00:03:30,041 Mm-hmm. 51 00:03:30,625 --> 00:03:34,833 ...de geest van die gigantische neus zal je voor altijd achtervolgen. 52 00:03:34,833 --> 00:03:37,833 Net zoals ik altijd scheel zal blijven, zelfs als mijn ogen bij mijn gezicht passen. 53 00:03:37,833 --> 00:03:39,375 Ja, maar ik vind je ogen mooi. 54 00:03:39,375 --> 00:03:41,541 Ik bedoel, dat is wat jou tot jou maakt. 55 00:03:44,083 --> 00:03:46,208 We blijven onszelf, alleen... 56 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 We zullen gewoon beter zijn. 57 00:03:49,416 --> 00:03:51,416 Vergeet je oude leven niet, oké? 58 00:03:52,666 --> 00:03:53,500 Echt? 59 00:03:56,750 --> 00:03:59,333 Je laat ze toch niet je litteken afpakken? 60 00:04:00,458 --> 00:04:01,291 Ik heb een belofte gedaan. 61 00:04:05,333 --> 00:04:08,041 Jij bent altijd het beste deel van deze plek geweest. 62 00:04:08,958 --> 00:04:10,291 En dat ben je nog steeds. 63 00:04:12,208 --> 00:04:14,333 - Er is iets wat ik wilde... - Heb je er ooit over nagedacht... 64 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 - Sorry, jij moet eerst gaan. - Nee, nee, nee. Jij... Jij eerst. 65 00:04:19,583 --> 00:04:20,750 Oké, eh... 66 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 Heb je er ooit over nagedacht? 67 00:04:24,916 --> 00:04:26,958 als we eindelijk mooi zijn... 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,916 als er een wereld is 69 00:04:29,833 --> 00:04:30,750 Dat... 70 00:04:31,333 --> 00:04:32,375 misschien jij en... 71 00:04:34,083 --> 00:04:35,291 - Oké. - Dat was... 72 00:04:35,291 --> 00:04:37,375 - Dat was dichtbij. - Echt dichtbij. We moeten gaan. 73 00:04:37,375 --> 00:04:38,500 Ja. Oké. 74 00:04:38,500 --> 00:04:42,083 Wacht, beloof me gewoon dat je geen problemen krijgt terwijl ik weg ben. 75 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Oké? Kijk. 76 00:04:43,458 --> 00:04:47,125 Ik weet niet of ik het aankan als jij er op 9 september niet bent. 77 00:04:47,125 --> 00:04:48,291 Ik ook niet. 78 00:04:48,291 --> 00:04:50,916 Wat vind je hiervan? Ik zie je over een maand bij de brug. 79 00:04:50,916 --> 00:04:53,000 En ik zal je alles vertellen. 80 00:04:53,500 --> 00:04:54,333 Echt? 81 00:04:55,250 --> 00:04:56,083 Echt. 82 00:04:57,916 --> 00:04:59,291 - Oké. - Goed. 83 00:05:02,208 --> 00:05:04,291 Tally, tijd om wakker te worden. 84 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 Tally, tijd om wakker te worden. 85 00:05:09,041 --> 00:05:11,000 Tally, tijd om wakker te worden. 86 00:05:11,500 --> 00:05:12,416 Goedemorgen. 87 00:05:12,416 --> 00:05:15,166 Vandaag is het vrijdag 18 juni. 88 00:05:15,166 --> 00:05:17,916 Alle slaapzalen komen uit bij het Farran Auditorium. 89 00:05:17,916 --> 00:05:21,083 De afstudeerceremonie begint over vijf minuten... 90 00:05:21,083 --> 00:05:23,333 Al ben je lelijk, dat betekent niet dat je langzaam moet zijn... 91 00:05:23,333 --> 00:05:25,750 Als ik langere benen krijg, ga ik je vernietigen. 92 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Heb je ze gezien, Skinny? Ze zijn echt weggelopen naar The Smoke. 93 00:05:31,541 --> 00:05:33,583 - Gisteren. - Ik had niet verwacht dat ze het zouden doen. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,208 - Ik denk niet dat ze het zullen redden. - Omdat De Rook niet bestaat. 95 00:05:36,208 --> 00:05:38,708 Je weet niet waar je het over hebt, Dex. 96 00:05:38,708 --> 00:05:41,208 - David nam ze persoonlijk op. - De David? 97 00:05:41,208 --> 00:05:43,416 - Ik heb gehoord dat hij gevaarlijk is. - Hij is een revolutionair. 98 00:05:43,416 --> 00:05:46,208 - Hij is twee meter twintig lang en kan over water lopen. - Hou je mond, Dex. 99 00:05:46,208 --> 00:05:50,416 Wij heten districtsgouverneur Dr. Nyah Cable van harte welkom. 100 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 Voor degenen onder jullie die vandaag 16 worden, 101 00:05:59,000 --> 00:06:02,250 Je staat werkelijk op het punt van een gedaanteverwisseling. 102 00:06:06,375 --> 00:06:10,333 Die verandering begint met één elegante procedure 103 00:06:10,333 --> 00:06:15,000 die je perfect maken, zowel innerlijk als uiterlijk. 104 00:06:16,541 --> 00:06:19,083 Je zult mooi en vrij zijn 105 00:06:19,083 --> 00:06:23,125 van haat en discriminatie op basis van je uiterlijk. 106 00:06:24,541 --> 00:06:28,500 Ik ben zo blij dat jij je plek in de stad inneemt 107 00:06:28,500 --> 00:06:31,666 en leef het leven waar je op hebt gewacht. 108 00:06:31,666 --> 00:06:35,750 Willen de Pretties van morgen zich melden? 109 00:06:42,958 --> 00:06:43,833 Woehoe! 110 00:06:47,833 --> 00:06:48,958 Peris... 111 00:07:00,208 --> 00:07:01,833 De brug. Een maand. 112 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Maar kom niet te laat, oké? 113 00:07:04,958 --> 00:07:05,791 Overeenkomst. 114 00:07:07,583 --> 00:07:08,416 Tot ziens, Squint. 115 00:07:08,416 --> 00:07:09,666 Tot ziens. 116 00:07:10,291 --> 00:07:11,541 Pardon. Sorry. 117 00:07:12,791 --> 00:07:13,875 Hoi. 118 00:07:15,458 --> 00:07:16,375 Vriend? 119 00:07:16,375 --> 00:07:17,541 Eh... 120 00:07:17,541 --> 00:07:18,875 Beste vriend. 121 00:07:29,916 --> 00:07:31,708 Geef mij de tandenborstelpil, alsjeblieft. 122 00:07:33,125 --> 00:07:34,791 Eén tandenborstelpil. 123 00:07:50,666 --> 00:07:54,375 Welkom, nieuwe studenten, in jullie eerste jaar op de slaapzalen. 124 00:07:57,833 --> 00:07:59,166 Ben je nieuw hier? 125 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Ja. 126 00:08:03,208 --> 00:08:05,583 Ik ben Peris, maar iedereen noemt mij Neus. 127 00:08:05,583 --> 00:08:07,000 Ik ben Tally. 128 00:08:07,000 --> 00:08:09,125 Maar hoe gaan we je noemen? 129 00:08:11,708 --> 00:08:14,458 Je zult er zeker mooier uitzien zonder die schele ogen. 130 00:08:14,458 --> 00:08:15,791 Scheel. 131 00:08:16,375 --> 00:08:18,375 Neus en scheel, ik vind het leuk. 132 00:08:18,375 --> 00:08:22,500 Wat is er, Tally? Wil je geen gouden ogen, zoals de mijne? 133 00:08:23,208 --> 00:08:25,208 Het lijkt wel alsof we onzichtbaar zijn. 134 00:08:25,750 --> 00:08:28,666 - Laten we een belofte doen. Wat voor belofte? 135 00:08:29,458 --> 00:08:31,250 Zolang we nog steeds zo zijn... 136 00:08:31,250 --> 00:08:32,333 Scheel! 137 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 ...we zullen niet Lelijk zijn. 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,250 Scheel! 139 00:08:36,458 --> 00:08:37,625 Ah! 140 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Wij zullen voor elkaar zijn... 141 00:08:39,708 --> 00:08:40,625 Genoeg. 142 00:08:49,000 --> 00:08:50,750 Wacht, scheelkijker... Wacht, wacht. 143 00:08:54,916 --> 00:08:56,708 Beste vrienden voor altijd. 144 00:09:12,625 --> 00:09:14,541 In de tijd van de Roesten, 145 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 afhankelijkheid van fossiele brandstoffen heeft de aarde gedecimeerd, 146 00:09:17,666 --> 00:09:21,208 vergiftigen onze lucht, bodem en watervoorziening, 147 00:09:21,791 --> 00:09:25,708 wat resulteerde in verdeeldheid, conflict en uiteindelijk hun ondergang. 148 00:09:25,708 --> 00:09:29,000 Maar gelukkig is ons team van de beste bio-ingenieurs 149 00:09:29,000 --> 00:09:32,958 een genetisch gemodificeerde bloem gecreëerd: de Witte Tijgerorchidee. 150 00:09:33,791 --> 00:09:38,625 Deze wonderplant siert ons platteland en voorziet onze steden van energie. 151 00:09:42,208 --> 00:09:44,958 Scan 196 wordt gestart. 152 00:09:48,625 --> 00:09:52,000 Over twee maanden en 12 dagen ben je mooi. 153 00:09:52,000 --> 00:09:54,208 Tally, tijd om wakker te worden. 154 00:09:55,291 --> 00:09:57,250 Tally, tijd om wakker te worden. 155 00:09:58,375 --> 00:10:00,291 Tally, tijd om wakker te worden. 156 00:10:00,291 --> 00:10:03,500 Over twee maanden en drie dagen ben je mooi. 157 00:10:04,083 --> 00:10:06,916 Asymmetrie opgemerkt bij corrigerende procedure. 158 00:10:08,416 --> 00:10:09,833 Welke kleur ogen heeft uw voorkeur? 159 00:10:10,833 --> 00:10:11,875 Goud. 160 00:10:12,500 --> 00:10:14,500 Scan 200 voltooid. 161 00:10:17,458 --> 00:10:19,333 De procedure is de grote gelijkmaker. 162 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Openen, alstublieft. 163 00:10:46,291 --> 00:10:48,708 Tijdens de avondklok is het verboden naar buiten te gaan. 164 00:10:48,708 --> 00:10:50,541 Ramen zijn verboden... 165 00:10:50,541 --> 00:10:51,958 Op... Op... 166 00:10:51,958 --> 00:10:53,833 Op... Open window. 167 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Neus! 168 00:11:29,791 --> 00:11:30,833 Neus! 169 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Neus? Waar ben je? 170 00:12:58,583 --> 00:13:03,125 ♪ Ik denk dat het een teken is ♪ 171 00:13:03,125 --> 00:13:06,166 ♪ Dat de sproeten in onze ogen... ♪ 172 00:13:06,166 --> 00:13:07,583 - Sorry. - Hallo, schatje. 173 00:13:07,583 --> 00:13:13,000 ♪ Zijn spiegelbeelden en als we kussen zijn ze perfect uitgelijnd ♪ 174 00:13:13,000 --> 00:13:17,916 ♪ En dat is waar, het lijkt misschien een uitdaging ♪ 175 00:13:17,916 --> 00:13:22,875 ♪ Maar het zijn gedachten als deze Die mijn onrustige hoofd vangen ♪ 176 00:13:22,875 --> 00:13:28,166 ♪ Als je weg bent En als ik je dood mis ♪ 177 00:13:29,708 --> 00:13:35,750 ♪ Ze zullen ons zien zwaaien Vanaf zulke grote hoogten ♪ 178 00:13:35,750 --> 00:13:40,916 ♪ "Kom nu naar beneden," zullen ze zeggen... ♪ 179 00:13:40,916 --> 00:13:44,416 Pardon. Eh... Weet jij waar Garbo Mansion is? 180 00:13:44,416 --> 00:13:46,416 Het is daar. 181 00:13:46,416 --> 00:13:50,041 ♪ Van ver weg ♪ 182 00:13:50,041 --> 00:13:53,666 ♪ Kom nu naar beneden ♪ 183 00:13:53,666 --> 00:13:56,750 ♪ Maar we blijven ♪ 184 00:13:56,750 --> 00:13:58,625 ♪ Ooh ♪ 185 00:14:07,666 --> 00:14:10,875 ...een paar keer en... ik bedoel, het is prachtig. 186 00:14:11,958 --> 00:14:13,083 Peris? 187 00:14:17,833 --> 00:14:19,250 Hé, eh... 188 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 - Dat is een... Dat is een geweldig kostuum. - Bedankt! 189 00:14:21,833 --> 00:14:25,208 Ja, behalve dat het Safarifeestje zich op het plein bevindt. 190 00:14:25,208 --> 00:14:26,333 Neus... 191 00:14:27,000 --> 00:14:29,125 - Ik ben het. 192 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 Tally, eh... 193 00:14:35,208 --> 00:14:37,000 Wat ben je... Wat doe je hier? 194 00:14:37,000 --> 00:14:38,541 Nou, je was niet bij de brug... 195 00:14:38,541 --> 00:14:40,541 Ja, dus je bent stiekem binnengeslopen? 196 00:14:40,541 --> 00:14:42,958 Ik maakte me zorgen, en jij bent nooit te laat. 197 00:14:42,958 --> 00:14:45,583 Ja, ik weet het niet. Dingen zijn hier gewoon anders. 198 00:14:45,583 --> 00:14:48,416 Ik wist eigenlijk niet waar we het over zouden hebben. 199 00:14:48,416 --> 00:14:50,541 Ik bedoel, je krijgt het wel als je mooi bent. 200 00:14:52,541 --> 00:14:55,291 Wij zeiden: "Beste vrienden voor altijd." 201 00:14:55,916 --> 00:14:57,125 Misschien gebeurt dat wel. 202 00:14:57,125 --> 00:14:58,791 In wat? Twee maanden? 203 00:15:05,875 --> 00:15:06,791 Jouw litteken. 204 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 Je hebt het me beloofd. 205 00:15:09,625 --> 00:15:12,541 Ik werd wakker na de operatie en realiseerde me dat ik gewoon... 206 00:15:12,541 --> 00:15:14,750 wilde het eigenlijk niet meer, Tally. 207 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Noem me geen Tally. 208 00:15:18,375 --> 00:15:20,416 Jij... noemt mij Squint. 209 00:15:21,875 --> 00:15:23,666 - Ja. 210 00:15:23,666 --> 00:15:26,500 Er is een onwelkom individu ontdekt. 211 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Wat doet ze? 212 00:15:37,250 --> 00:15:39,125 Dit is de bewaker. 213 00:15:39,125 --> 00:15:42,125 Er is een onwelkom individu ontdekt. 214 00:15:49,791 --> 00:15:52,625 Je bent niet bevoegd om hier te zijn. Stop. 215 00:15:52,625 --> 00:15:54,125 Ga terug van de rand. 216 00:16:12,875 --> 00:16:14,125 Pardon. 217 00:16:34,083 --> 00:16:36,083 Oh... 218 00:16:46,958 --> 00:16:49,500 Dit is de bewaker. Blijf waar je bent. 219 00:16:51,125 --> 00:16:52,833 Ga maar, anders worden we allebei gepakt. 220 00:17:18,125 --> 00:17:19,125 Dat was waanzin! 221 00:17:19,125 --> 00:17:21,291 Ik dacht dat je bij die U-bocht zou vallen. 222 00:17:21,291 --> 00:17:25,000 Ja, ik ook. En deze keer heb ik geen bungeejack aan. 223 00:17:25,875 --> 00:17:26,791 Wacht, wat? 224 00:17:27,291 --> 00:17:29,625 Ik sprong van Garbo af. Daarom achtervolgden ze mij. 225 00:17:29,625 --> 00:17:31,416 - Wacht, in een bungeejack? - Ja. 226 00:17:31,416 --> 00:17:33,208 - Van hoe hoog? - Te hoog. 227 00:17:36,416 --> 00:17:38,291 Je bent veel cooler dan je eruitziet. 228 00:17:38,291 --> 00:17:40,958 Maak je een grapje? Je bent net een bewaker kwijt! 229 00:17:40,958 --> 00:17:44,291 - Gewone dinsdag. - Wat deed je eigenlijk bij de rivier? 230 00:17:44,291 --> 00:17:45,291 Eh... 231 00:17:45,291 --> 00:17:47,750 Gewoon...trucs. 232 00:17:47,750 --> 00:17:50,041 - Wil je naar de keuken gaan? - Die is op slot. 233 00:17:50,041 --> 00:17:51,250 Dus? 234 00:17:53,333 --> 00:17:55,125 Hoe kan het dat we nog geen vrienden zijn? 235 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Maar doe dat niet... Oké. 236 00:18:01,625 --> 00:18:04,500 - Wacht, hier zitten cupcakes in. - Deze? Oké. 237 00:18:04,500 --> 00:18:06,041 Hoe ben je daarachter gekomen? 238 00:18:06,041 --> 00:18:07,250 Proost. 239 00:18:07,875 --> 00:18:08,791 Mmm. Zo goed. 240 00:18:10,916 --> 00:18:12,875 Hoe was dat? 241 00:18:12,875 --> 00:18:16,416 Welk deel? - Het feest, de stad, alles. 242 00:18:17,125 --> 00:18:19,375 Je lijkt me iemand die eerder stiekem naar binnen was geglipt. 243 00:18:19,375 --> 00:18:21,875 Vroeger waren dat de Pleasure Gardens, maar... 244 00:18:22,416 --> 00:18:24,625 De stad stad? 245 00:18:24,625 --> 00:18:26,125 Dat doet niemand . 246 00:18:28,208 --> 00:18:29,250 Het is alsof... 247 00:18:32,291 --> 00:18:34,250 Het is alles wat ze ons beloofd hebben. 248 00:18:35,375 --> 00:18:36,750 En hoe zit het met je vriend? 249 00:18:37,375 --> 00:18:40,583 Was hij nog steeds dezelfde, alleen dan Mooi? 250 00:18:42,625 --> 00:18:46,500 Ik bedoel... het moet best moeilijk zijn om zo'n gezicht te zien 251 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 na een maand niet, weet je wel? 252 00:18:52,250 --> 00:18:54,041 Het doet pijn om achter te blijven. 253 00:18:55,083 --> 00:18:57,333 Je hebt wel een miljoen vrienden. Ik heb je gezien. 254 00:18:58,666 --> 00:19:01,750 Al degenen die mij dierbaar zijn, zijn... nu weg. 255 00:19:01,750 --> 00:19:03,333 Nou, Skinny, je hebt me te pakken. 256 00:19:03,833 --> 00:19:06,291 Nou ja, in ieder geval voor twee maanden. 257 00:19:06,291 --> 00:19:07,916 - Wacht, september? - Negende. 258 00:19:07,916 --> 00:19:09,541 Absoluut niet. 259 00:19:10,625 --> 00:19:12,416 Wij hebben dezelfde verjaardag. 260 00:19:12,416 --> 00:19:13,625 Stop. Wat? 261 00:19:13,625 --> 00:19:14,583 Ja! 262 00:19:14,583 --> 00:19:17,083 Nou, dan heb je mij voor altijd. Wat is je echte naam? 263 00:19:17,083 --> 00:19:19,666 - Hoe gaan ze je dan noemen? - Shay. 264 00:19:19,666 --> 00:19:21,666 - Tellen. - Mm. 265 00:19:21,666 --> 00:19:24,083 - Welke kleur ogen wil je, Shay? - Ik... 266 00:19:25,166 --> 00:19:26,041 Ik weet het niet. 267 00:19:26,041 --> 00:19:28,166 Ik ga goud kopen dat bij mijn haar past. 268 00:19:29,208 --> 00:19:30,375 Je haar is bruin. 269 00:19:31,000 --> 00:19:32,625 Niet voor lang. 270 00:19:33,666 --> 00:19:36,541 Jouw metamorfose-les begint over tien minuten. 271 00:19:36,541 --> 00:19:37,958 - Hoi. 272 00:19:37,958 --> 00:19:40,666 - Laten we gaan. - Ik weet het. We komen te laat voor de les. 273 00:19:40,666 --> 00:19:41,791 Oh. 274 00:19:42,791 --> 00:19:44,166 Wij gaan niet naar de les. 275 00:19:44,166 --> 00:19:45,791 Oh. 276 00:19:46,458 --> 00:19:49,875 Ja, is er een beginnerscursus? Of... 277 00:19:49,875 --> 00:19:52,166 Hoe meer je rijdt, hoe meer hij jouw stijl leert. 278 00:19:52,166 --> 00:19:54,875 - Je moet er gewoon voor gaan en je inzetten. - Je laat het zo makkelijk klinken. 279 00:19:54,875 --> 00:19:57,666 Ga op dat bord staan, Tally. 280 00:19:57,666 --> 00:19:59,125 - En deze werken? Voor... - Ja. 281 00:19:59,125 --> 00:20:01,208 Zodra je op gang komt, werken de crasharmbanden. 282 00:20:01,208 --> 00:20:02,875 Jij kan dit. Jij wordt een natuurtalent. 283 00:20:02,875 --> 00:20:04,375 Wauw, dat is anders. 284 00:20:04,375 --> 00:20:05,583 - Ja. 285 00:20:05,583 --> 00:20:07,458 - Yo, whoa... Oké... - Ooh. Hé. 286 00:20:07,458 --> 00:20:09,041 Knijp in die kern. 287 00:20:09,041 --> 00:20:09,958 - Oké. - Ja. 288 00:20:09,958 --> 00:20:11,166 - Je snapt het. Klaar? - Oké. 289 00:20:11,166 --> 00:20:13,166 Drie, twee, één... 290 00:20:17,250 --> 00:20:19,416 - Ja, dat is niet zo. - Oh mijn God. 291 00:20:19,416 --> 00:20:20,458 Loop het eraf. 292 00:20:20,458 --> 00:20:22,875 Je moet je ergens voor inzetten en erin geloven, dan zal het gebeuren. 293 00:20:22,875 --> 00:20:25,166 Maar het is geest over materie. Ik kan dat niet begrijpen... 294 00:20:25,166 --> 00:20:27,583 Hoe kun je niet bang zijn, ook al ben je... 295 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 - Skinny, hé! - Ja. Wat is er? 296 00:20:30,208 --> 00:20:32,500 Het was ongelooflijk. Ik zei het je toch. 297 00:20:32,500 --> 00:20:34,916 Is dit echt hoe The Smoke is? 298 00:20:35,708 --> 00:20:38,250 Is dat een... een boek? 299 00:20:38,833 --> 00:20:40,125 Wil je het lezen? 300 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 Een... 301 00:20:41,708 --> 00:20:43,916 Ja, ik wil het lezen. 302 00:20:44,541 --> 00:20:47,041 Oké, whoa. Pas op. Hij vertrouwde mij dat toe. 303 00:20:47,041 --> 00:20:48,375 WHO? 304 00:20:50,666 --> 00:20:52,666 - Wacht, jij bent Tally. 305 00:20:52,666 --> 00:20:53,958 - Toch? - Ja. 306 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 Ben je echt van Garbo gesprongen? 307 00:20:55,666 --> 00:20:56,875 Dat is... 308 00:20:57,458 --> 00:20:58,375 Een... 309 00:20:58,958 --> 00:21:00,333 Aan wie heb je het verteld? 310 00:21:00,333 --> 00:21:03,041 - Oh. Alleen... iedereen. 311 00:21:03,041 --> 00:21:04,791 Oh mijn God... 312 00:21:04,791 --> 00:21:05,750 Zo stoer. 313 00:21:08,416 --> 00:21:11,166 - Wat? Het is te gek. - Ze zouden mijn operatie kunnen weigeren. 314 00:21:11,166 --> 00:21:13,250 Ze zullen je er niet van weerhouden om mooi te zijn. 315 00:21:13,250 --> 00:21:15,583 - Dat weet je niet. - Ze willen dat je knap bent. 316 00:21:16,458 --> 00:21:17,833 Dat gezicht hebben we allemaal. 317 00:21:33,083 --> 00:21:36,208 Als je wilt leren vliegen, moet je leren vallen. 318 00:21:38,000 --> 00:21:40,250 Bovendien ken ik maar vier kinderen die hieraan zijn overleden. 319 00:21:40,250 --> 00:21:42,666 - Oké. Laten we gaan! - Waarom zou je dat zeggen? 320 00:21:42,666 --> 00:21:44,083 Hé. Concentreer je. 321 00:21:44,666 --> 00:21:46,375 - Leun erop. 322 00:21:46,375 --> 00:21:47,666 Vind je evenwicht. 323 00:21:48,791 --> 00:21:50,791 Hé, Tally! Je doet het. 324 00:21:50,791 --> 00:21:51,833 Oh mijn God. 325 00:21:53,666 --> 00:21:55,083 Wauw! 326 00:21:55,833 --> 00:21:57,083 Wil je een truc zien? 327 00:21:57,083 --> 00:21:59,250 Eh... Ja. 328 00:22:00,791 --> 00:22:02,208 Een kopje water, alstublieft. 329 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Kopje... Kopje... Kopje... Kopje... Kopje... 330 00:22:07,333 --> 00:22:08,250 Kopje... Cupcake. 331 00:22:10,958 --> 00:22:12,208 Een cupcake. 332 00:22:12,208 --> 00:22:14,416 Oh mijn God. 333 00:22:15,458 --> 00:22:18,791 Je had het verjaardagsfeestje moeten zien dat ik vorig jaar voor Peris gaf. 334 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 Het was geweldig. 335 00:22:24,000 --> 00:22:27,458 Moet ik mijn linkerkant verdubbelen? Omdat mijn rechterkant... 336 00:22:27,458 --> 00:22:29,833 Ik... ik haat het. 337 00:22:29,833 --> 00:22:31,875 - Symmetrie wordt overschat. - Nee, dat is het niet. 338 00:22:31,875 --> 00:22:33,666 Het is een indicatie van gezondheid. 339 00:22:34,208 --> 00:22:36,583 Wij zijn biologisch geprogrammeerd om er de voorkeur aan te geven. 340 00:22:36,583 --> 00:22:38,291 Dat vind ik leuk. Dat is goed. 341 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 Wat is je anoniem? Ik wil je toevoegen. 342 00:22:41,875 --> 00:22:44,666 Ik heb mijn account verwijderd. Ik sta er niet meer op. 343 00:22:44,666 --> 00:22:46,000 Wat? Waarom? 344 00:22:46,708 --> 00:22:50,375 - Het kost je tijd. Wat moet je anders doen? 345 00:22:54,791 --> 00:22:57,125 ♪ Het kan me niet schelen wat je zegt ♪ 346 00:22:57,958 --> 00:23:00,000 ♪ Dit is hoe dan ook mijn leven ♪ 347 00:23:04,000 --> 00:23:06,916 ♪ Het kan me niet schelen wat je zegt. Dit is hoe dan ook mijn leven. ♪ 348 00:23:06,916 --> 00:23:09,083 ♪ Ik blijf doen wat ik wil... ♪ 349 00:23:16,083 --> 00:23:19,000 ♪ Ik weet dat ik niet de enige ben. Het voelt alsof ik wil rennen. ♪ 350 00:23:19,000 --> 00:23:21,916 ♪ Weet dat ik niet de enige ben. Het voelt alsof het één-op-één is... ♪ 351 00:23:22,916 --> 00:23:24,291 Oh mijn God... 352 00:23:24,291 --> 00:23:26,000 - Wauw! 353 00:23:27,291 --> 00:23:28,958 ♪ Ik laat ze mijn naam zeggen ♪ 354 00:23:28,958 --> 00:23:30,041 ♪ Ooh-ooh! ♪ 355 00:23:30,041 --> 00:23:31,583 ♪ En ik zal me niet schamen ♪ 356 00:23:31,583 --> 00:23:34,208 ♪ Wees jezelf, je kunt niemand anders zijn ♪ 357 00:23:37,375 --> 00:23:39,125 - ♪ Ooh-ooh ♪ 358 00:23:39,125 --> 00:23:40,916 - ♪ Ik laat ze mijn naam zeggen ♪ - Whoo! 359 00:23:40,916 --> 00:23:42,125 ♪ Ooh-ooh ♪ 360 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 Zie je dat, Tally? 361 00:23:43,500 --> 00:23:46,708 ♪ Wees jezelf, je kunt niemand anders zijn ♪ 362 00:23:46,708 --> 00:23:49,458 ♪ Wees jezelf Wees, wees jezelf ♪ 363 00:23:49,458 --> 00:23:51,250 ♪ Hé! Ooh-ooh! ♪ 364 00:23:52,916 --> 00:23:54,333 ♪ Ooh-ooh! ♪ 365 00:23:56,208 --> 00:23:59,708 Ik kan niet geloven dat we morgen eindelijk aan ons leven kunnen beginnen. 366 00:24:00,208 --> 00:24:01,458 Oh, trouwens, 367 00:24:02,125 --> 00:24:03,000 Ik vond het geweldig. 368 00:24:04,000 --> 00:24:06,750 - Ja? - Ja, de seizoenen en dan het water. 369 00:24:06,750 --> 00:24:10,041 Het klinkt zo mooi. Ik zou willen dat ik erheen kon gaan. 370 00:24:12,875 --> 00:24:15,333 Zou het zo erg zijn om het niet te doen? 371 00:24:16,583 --> 00:24:17,500 De operatie? 372 00:24:18,000 --> 00:24:19,583 Shay, praat niet zo. 373 00:24:19,583 --> 00:24:21,041 Dat moeten we wel. 374 00:24:21,041 --> 00:24:22,166 Doen wij dat? 375 00:24:22,166 --> 00:24:25,666 Wat is het alternatief? Wordt het helemaal beschimmeld en gekreukt? 376 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 Dat druist in tegen alles wat ons geleerd is. 377 00:24:28,208 --> 00:24:31,125 - Ik vind leeftijdsgrenzen wel cool. - Nee, dat vind ik niet. 378 00:24:31,125 --> 00:24:32,500 - Ja, dat doe ik. - Nee, dat doe je niet! 379 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Tally. Dat doe ik. 380 00:24:34,000 --> 00:24:35,958 Dus je wordt een freak? 381 00:24:36,708 --> 00:24:41,333 En helemaal alleen aan een vijver wonen en bonen oogsten, net als Thoreau? 382 00:24:42,833 --> 00:24:44,416 Misschien zou ik naar The Smoke gaan. 383 00:24:46,625 --> 00:24:49,791 Die plek is een mythe, Skinny. Het is geen echte plek. 384 00:24:49,791 --> 00:24:51,583 We zitten al vier jaar op deze school, 385 00:24:51,583 --> 00:24:53,666 en wij zijn hier veruit de lastigste mensen. 386 00:24:53,666 --> 00:24:57,375 Als The Smoke echt was... zouden we het weten. 387 00:25:01,250 --> 00:25:02,708 Weet... Weet jij ervan? 388 00:25:03,541 --> 00:25:07,333 - Ontmoet me over twee uur bij de Greenbelt. - Nee. Wacht, waarom? Wat doen we? 389 00:25:07,333 --> 00:25:08,541 Nog een laatste truc. 390 00:25:10,541 --> 00:25:12,625 Ding. Ding! 391 00:25:13,208 --> 00:25:14,250 Wat zit er in het pakket? 392 00:25:16,166 --> 00:25:19,000 Hey, je mag daar niet heen. De torens zullen ons detecteren. 393 00:25:19,000 --> 00:25:21,250 Het is oké. Ik heb het al een paar keer gedaan. Kom op. 394 00:25:21,250 --> 00:25:22,333 Goed. 395 00:25:25,000 --> 00:25:27,291 - Wat doe je? - Laat je ring op de tak vallen. 396 00:25:27,291 --> 00:25:29,083 Ze zullen denken dat we aan het picknicken zijn. 397 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 Onze boards gaan daar niet werken. Er is geen raster. 398 00:25:31,500 --> 00:25:34,791 Ze zijn magnetisch. Er zit metaal in de rivier, mineralen. 399 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 Blijf gewoon bij het water. Het komt goed. 400 00:25:38,416 --> 00:25:39,416 Oké. 401 00:25:40,083 --> 00:25:42,000 - Waar gaan we heen? - Dat zul je wel zien. 402 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 Oh, hoera! 403 00:25:54,083 --> 00:25:56,708 Wauw! 404 00:25:59,833 --> 00:26:02,000 Ik ben nog nooit in de Rusty Ruins geweest. 405 00:26:02,000 --> 00:26:03,458 Wat is dat? 406 00:26:03,458 --> 00:26:05,625 Rusties noemde het een achtbaan. 407 00:26:05,625 --> 00:26:08,041 Werkt niet meer, maar het is nog steeds geweldig boarden. 408 00:26:08,541 --> 00:26:09,416 Kom op. 409 00:26:10,625 --> 00:26:12,125 - Vertrouw me. - Oké. 410 00:26:16,125 --> 00:26:18,666 We moeten snel terug. We gaan de avondklok missen. 411 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 Vergeet de avondklok. 412 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 Kijk eens naar de ruïnes vanaf hier. 413 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Wauw. 414 00:26:29,458 --> 00:26:33,000 Tally... Ik wil dat je belooft dat je het aan niemand vertelt. 415 00:26:33,541 --> 00:26:35,333 - Wat vertel je aan iemand? - Wat dan ook. 416 00:26:35,333 --> 00:26:37,166 Hoe kom ik hier, hoe bel ik hem? 417 00:26:37,166 --> 00:26:39,416 - Wie moet ik bellen? - Gewoon... beloven. 418 00:26:39,916 --> 00:26:41,916 Shay, je bent mijn vriend. Dat beloof ik. 419 00:26:42,708 --> 00:26:43,750 En daar gaan we dan. 420 00:26:48,791 --> 00:26:49,916 Wat is dat? 421 00:26:49,916 --> 00:26:52,791 Vuursteen en staal. Sla ze tegen elkaar, ze vonken. 422 00:26:58,125 --> 00:26:59,875 Shay, wie bel je? 423 00:26:59,875 --> 00:27:01,583 - David. - Wat? 424 00:27:01,583 --> 00:27:05,833 Hij is echt, Tally. De Smoke is echt, en hij kan elk moment hier zijn. 425 00:27:05,833 --> 00:27:10,083 Maak je een grapje? Als we betrapt worden, worden onze operaties geannuleerd, 426 00:27:10,083 --> 00:27:11,958 en we zullen helemaal alleen zijn. 427 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 Ik onderga de operatie niet. 428 00:27:17,208 --> 00:27:19,208 Ik dacht vanmorgen dat je aan het dollen was. 429 00:27:19,208 --> 00:27:20,333 Dat was ik niet. 430 00:27:21,291 --> 00:27:24,083 Oké, kijk. De Smoke? Het is... een alternatief. 431 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Een andere manier van doen. 432 00:27:25,833 --> 00:27:29,791 Niemand beoordeelt je op hoe je eruitziet. Het gaat om wie je van binnen bent. 433 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Er zijn daar heel veel kinderen van allerlei verschillende plaatsen. 434 00:27:32,916 --> 00:27:35,375 Dat boek dat je las? Dat is net zoiets. 435 00:27:35,958 --> 00:27:38,833 - Het is simpel en mooi. En... - Wacht, ben je daar geweest? 436 00:27:39,416 --> 00:27:42,916 Nou, nee. Ik... ik bedoel, ik heb David hier een aantal keer ontmoet. 437 00:27:43,833 --> 00:27:46,875 Maar... de nacht dat je van Garbo sprong, 438 00:27:46,875 --> 00:27:49,375 Ik zou met een paar vrienden gaan. 439 00:27:50,125 --> 00:27:51,375 Ik durfde het niet. 440 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 Maar toen ontmoette ik jou, 441 00:27:54,791 --> 00:27:58,083 en we deden al die trucjes, en ik vond dat wel fijn. 442 00:27:58,083 --> 00:28:03,000 Ik houd van boeken lezen en dingen maken, maar dat doen ze in de stad niet. 443 00:28:03,000 --> 00:28:06,416 Je krijgt de procedure, ze vertellen je wat je moet doen en dat is alles. 444 00:28:07,750 --> 00:28:08,916 Schatje... 445 00:28:09,708 --> 00:28:12,375 Shay, ik denk dat je gewoon bang bent om volwassen te worden. 446 00:28:14,666 --> 00:28:16,333 Ik ben bang om te stoppen met groeien. 447 00:28:18,791 --> 00:28:20,541 En ik wil dat je met mij meegaat. 448 00:28:24,708 --> 00:28:25,875 - Nee. - Tally, kijk. 449 00:28:25,875 --> 00:28:29,791 Ik heb eten voor ons beiden. Uit de keuken, zoals je me liet zien. 450 00:28:29,791 --> 00:28:31,958 - Daar was het niet voor... - Het is pas over vier dagen. 451 00:28:31,958 --> 00:28:34,041 En ze verbouwen daar hun eigen voedsel, Tally. 452 00:28:34,041 --> 00:28:35,958 En ik heb gehoord dat het daar naar de zee ruikt. 453 00:28:35,958 --> 00:28:38,833 - Shay... - En er zijn geen Morphos of tabletten. 454 00:28:38,833 --> 00:28:40,666 Ik hou van tablets en ik hou van Morphos. 455 00:28:40,666 --> 00:28:43,833 En iedereen is precies wie hij geboren is om te zijn. Ze zijn vrij. 456 00:28:43,833 --> 00:28:46,166 Ik wil niet vrij zijn. Ik wil Mooi zijn! 457 00:28:50,500 --> 00:28:52,291 Dat is... ik kan het niet. 458 00:28:52,875 --> 00:28:54,916 - Dat kan ik niet. - Tally, alsjeblieft... 459 00:28:54,916 --> 00:28:56,916 Ik ben het zat om het gevoel te hebben dat ik minder ben. 460 00:28:56,916 --> 00:28:58,416 Maar dat ben je niet. 461 00:28:58,916 --> 00:29:00,875 Ik wil dat mensen mij zien. 462 00:29:01,458 --> 00:29:02,875 Ik zie je. 463 00:29:16,375 --> 00:29:19,416 Ik heb de instructies opgeschreven, in een code die alleen jij begrijpt. 464 00:29:20,583 --> 00:29:21,666 Voor de zekerheid. 465 00:29:28,750 --> 00:29:29,708 Dat is hij. 466 00:29:35,625 --> 00:29:36,833 Laat me alsjeblieft niet alleen. 467 00:29:40,000 --> 00:29:40,958 Alsjeblieft. 468 00:29:42,750 --> 00:29:43,791 Ik moet wel. 469 00:30:20,000 --> 00:30:22,333 Goedemorgen, Tally. 470 00:30:24,041 --> 00:30:25,458 Gefeliciteerd. 471 00:30:30,708 --> 00:30:33,041 Mooi en vrij 472 00:30:33,041 --> 00:30:37,250 van haat en discriminatie op basis van je uiterlijk. 473 00:30:37,250 --> 00:30:41,125 Je hebt je hele leven op dit moment gewacht. 474 00:30:52,250 --> 00:30:53,708 Grootboek Hart. 475 00:30:55,833 --> 00:30:56,958 Zayd Reyes. 476 00:30:58,125 --> 00:30:59,333 Imani Badu. 477 00:31:07,125 --> 00:31:08,166 Kalen Forsberg. 478 00:31:14,166 --> 00:31:15,750 Tally Jongbloed? 479 00:31:17,500 --> 00:31:19,166 Eh, is er iets mis? 480 00:31:28,458 --> 00:31:31,333 Kunt u mij vertellen waar we naartoe gaan, alstublieft? 481 00:31:33,000 --> 00:31:36,208 Want als dit over het bungeejack gaat, dan... 482 00:31:36,208 --> 00:31:37,916 dan kan ik dat uitleggen. 483 00:32:01,291 --> 00:32:04,500 Speciale omstandigheden. Niveau 7. 484 00:32:10,166 --> 00:32:11,291 Hallo, Tally. 485 00:32:16,875 --> 00:32:19,375 Ik ben Dr. Cable. Kom binnen. 486 00:32:22,416 --> 00:32:23,666 Weet je wie ik ben? 487 00:32:25,083 --> 00:32:27,583 Het spijt me enorm dat ik uw operatie moet uitstellen. 488 00:32:27,583 --> 00:32:30,458 Ik weet hoe verschrikkelijk dat kan zijn. 489 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 Maar wij hebben uw hulp nodig. 490 00:32:33,958 --> 00:32:36,625 Shay is vermist. Ga zitten. 491 00:32:39,708 --> 00:32:40,750 Een... 492 00:32:43,333 --> 00:32:44,541 Dat is verschrikkelijk. 493 00:32:46,541 --> 00:32:48,875 Je besefte toch wel dat ze niet in de wachtkamer zat? 494 00:32:49,875 --> 00:32:53,416 Ik dacht dat ze ziek was, weet je wel, of zoiets. 495 00:32:54,125 --> 00:32:55,416 Dacht je dat? 496 00:33:01,708 --> 00:33:03,083 Shay is in gevaar. 497 00:33:04,416 --> 00:33:06,125 Ik weet niet waar ze is. 498 00:33:06,125 --> 00:33:09,666 Wij denken dat ze gehersenspoeld is. Door een man genaamd David. 499 00:33:11,416 --> 00:33:15,000 Hij zorgt ervoor dat mensen hem vertrouwen, maar houdt ze vervolgens tegen hun wil vast. 500 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 Help ons. 501 00:33:16,958 --> 00:33:20,083 Hoe eerder u dit doet, hoe sneller wij met uw behandeling kunnen beginnen. 502 00:33:20,666 --> 00:33:22,458 Wij hebben hier faciliteiten. 503 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Weet u nog iets wat ze zei dat ons zou helpen haar te vinden? 504 00:33:31,041 --> 00:33:32,375 Ik wou dat ik kon helpen. 505 00:33:39,791 --> 00:33:43,416 Nou ja, misschien helpt een nachtje terug in de slaapzaal je om het te onthouden? 506 00:33:44,583 --> 00:33:46,375 Misschien frist iets uw geheugen op. 507 00:33:46,375 --> 00:33:47,500 Een... 508 00:33:47,500 --> 00:33:48,583 Jij bent... 509 00:33:49,458 --> 00:33:51,583 Ga je mij terugsturen naar de slaapzaal? 510 00:33:51,583 --> 00:33:55,083 Alleen totdat je kunt helpen. Probeer het gewoon te onthouden. 511 00:34:01,375 --> 00:34:04,208 Hey, kijk eens wie hier is. Waarom is ze terug? 512 00:34:04,833 --> 00:34:07,583 Ze zal hier voor altijd blijven. 513 00:34:16,958 --> 00:34:18,166 Openen, alstublieft. 514 00:34:20,708 --> 00:34:22,208 Neus? Oh mijn god. 515 00:34:23,708 --> 00:34:26,083 Je moest het gewoon anders doen, hè, Schele? 516 00:34:26,708 --> 00:34:29,833 Je hebt geen idee hoe graag ik je wilde zien. 517 00:34:31,833 --> 00:34:34,916 Ze zitten achter mij aan vanwege mijn vriend Shay. 518 00:34:34,916 --> 00:34:38,416 En blijkbaar kan ik niet geopereerd worden totdat ik ze vertel waar ze is. 519 00:34:39,125 --> 00:34:41,166 Vertel ze dus gewoon alles wat je weet. 520 00:34:41,916 --> 00:34:44,041 Ja, maar ik heb haar een belofte gedaan. 521 00:34:44,041 --> 00:34:46,333 Maar je hebt mij ook een belofte gedaan. 522 00:34:47,875 --> 00:34:49,375 Wat moet ik doen? 523 00:34:52,041 --> 00:34:54,333 Scheel, we brachten vier jaar lang elke dag door 524 00:34:54,333 --> 00:34:57,000 dromend over hoe het in de stad zou zijn. 525 00:34:57,833 --> 00:34:59,500 Je hoort bij mij te zijn. 526 00:35:00,750 --> 00:35:02,750 Je hebt me in drie maanden niet eens gepingd, 527 00:35:02,750 --> 00:35:05,083 en de vorige keer was je zo raar. 528 00:35:05,083 --> 00:35:08,125 Het is... het is daar gewoon anders. 529 00:35:08,125 --> 00:35:09,875 Daar zul je je anders voelen. 530 00:35:10,375 --> 00:35:12,083 Ja, dat zei je al. 531 00:35:12,083 --> 00:35:14,750 Kom op, Squint. Wat ga je doen? 532 00:35:16,041 --> 00:35:18,041 Weigeren te helpen? De operatie niet ondergaan? 533 00:35:18,041 --> 00:35:20,416 Je zou een freak zijn. Een totale outcast. 534 00:35:21,000 --> 00:35:23,708 Bovendien klinkt het alsof ze daadwerkelijk in gevaar is. 535 00:35:25,791 --> 00:35:28,375 Als ze hulp nodig heeft, verbreek je haar belofte niet. 536 00:35:34,750 --> 00:35:36,958 Ik ben blij dat je besloten hebt ons te helpen, Tally. 537 00:35:38,666 --> 00:35:41,750 Ik ga je iets vertellen wat maar weinig mensen weten. 538 00:35:43,166 --> 00:35:45,916 Deze man, David? De Rook? 539 00:35:45,916 --> 00:35:49,250 Ze ontwikkelen een wapen om ons aan te vallen. 540 00:35:51,291 --> 00:35:54,333 Waarom... Waarom zouden ze dat willen doen? 541 00:35:54,333 --> 00:35:58,291 Ze hebben besloten dat hun manier van leven waardevoller is dan de onze. 542 00:35:58,291 --> 00:36:00,458 Zo erg zelfs, dat ze ons weg willen hebben. 543 00:36:01,375 --> 00:36:04,166 Ze zijn van plan dit wapen te gebruiken om onze stad uit te roeien, 544 00:36:04,166 --> 00:36:06,000 om onze manier van leven te vernietigen. 545 00:36:07,958 --> 00:36:11,083 Shay maakt daar geen deel van uit. 546 00:36:11,083 --> 00:36:12,416 Dat is ze nu. 547 00:36:13,250 --> 00:36:16,875 Onderschat David niet. Hij heeft haar gehersenspoeld. 548 00:36:16,875 --> 00:36:19,125 Shay is nu in zijn macht. 549 00:36:19,125 --> 00:36:22,208 En als ze probeert weg te gaan, zal hij haar pijn doen. 550 00:36:22,208 --> 00:36:23,166 Of erger. 551 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Ik wil dat jij De Rook vindt. 552 00:36:30,791 --> 00:36:33,000 Wij hebben jou nodig om een ​​van hen te worden, 553 00:36:33,000 --> 00:36:35,875 zodat we dit wapen kunnen vinden voordat het te laat is. 554 00:36:37,625 --> 00:36:39,291 Jij moet een keuze maken, Tally. 555 00:36:41,666 --> 00:36:45,208 U kunt de behandeling ondergaan, zoals u altijd al wilde. 556 00:36:47,291 --> 00:36:49,083 Of je kunt het onbekende tegemoet gaan. 557 00:36:49,958 --> 00:36:51,208 Red je vriend. 558 00:36:51,833 --> 00:36:53,416 Red ons allemaal. 559 00:36:58,708 --> 00:37:04,750 "Neem de achtbaan rechtdoor, voorbij de kloof, totdat je een lange, vlakke baan tegenkomt." 560 00:37:05,375 --> 00:37:06,250 Kijk omhoog. 561 00:37:06,250 --> 00:37:08,333 - Oh, wat-- Au! 562 00:37:08,333 --> 00:37:11,833 Zodra je het wapen hebt gevonden, geef je ons een seintje met deze ketting. 563 00:37:15,083 --> 00:37:18,375 En wij zullen zo snel mogelijk bij u zijn. 564 00:37:19,125 --> 00:37:20,541 Shay heeft je nodig, Tally. 565 00:37:21,500 --> 00:37:22,583 Wij ook. 566 00:38:00,791 --> 00:38:02,708 Oh mijn god. 567 00:38:05,500 --> 00:38:09,291 "Totdat je er een vindt... die lang en plat is." 568 00:38:09,291 --> 00:38:11,916 Ik ga haar vinden, en ik ga haar vermoorden. 569 00:38:33,333 --> 00:38:34,541 Wauw. 570 00:38:42,791 --> 00:38:45,000 "Zoek de muur en weeg het oppervlak." 571 00:38:45,000 --> 00:38:47,125 "Kijk niet naar beneden en haast je niet." 572 00:38:49,125 --> 00:38:50,083 Nee! 573 00:38:53,250 --> 00:38:54,500 Nee. 574 00:38:54,500 --> 00:38:59,583 ♪ ...ik rende en ik kon kilometers ver rennen ♪ 575 00:38:59,583 --> 00:39:02,333 ♪ Geef me een reden ♪ 576 00:39:02,333 --> 00:39:08,666 ♪ Nu ben ik in overdrive ♪ 577 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 "De zee is koud, let op de pauzes." 578 00:39:11,916 --> 00:39:14,833 "Bij de tweede... maak je de grootste fout." 579 00:39:17,125 --> 00:39:21,458 ♪ Zet mij op overdrive ♪ 580 00:39:23,458 --> 00:39:26,166 ♪ Oh, ik ben in over ♪ 581 00:39:35,791 --> 00:39:38,208 ♪ Je vertelde me dat ik alles was wat je kon zien ♪ 582 00:39:38,208 --> 00:39:41,750 ♪ Maar je hield me in het ongewisse ♪ 583 00:39:41,750 --> 00:39:42,708 Wauw! Ja! 584 00:39:49,166 --> 00:39:57,666 ♪ Zet mij op overdrive ♪ 585 00:39:57,666 --> 00:40:00,125 "Je reis eindigt in een zee van wit." 586 00:40:00,708 --> 00:40:03,041 "De Rook zal je 's nachts vinden." 587 00:40:24,833 --> 00:40:27,041 Bedankt dat je gekomen bent, Peris. 588 00:40:28,083 --> 00:40:29,791 Graag gedaan, Dr. Cable. 589 00:40:30,333 --> 00:40:33,291 Ik waardeer het enorm dat je Tally hebt overtuigd. 590 00:40:34,875 --> 00:40:37,291 - Ze had je echt nodig. - Dus ze is hier? 591 00:40:37,291 --> 00:40:40,166 Nee, ze helpt nog met één ding. 592 00:40:42,208 --> 00:40:43,375 Oh. 593 00:40:43,375 --> 00:40:46,250 Hoe voelde het om haar te zien? 594 00:40:48,166 --> 00:40:51,458 Het voelde eigenlijk wel goed om daar weer te zijn. 595 00:40:52,833 --> 00:40:55,541 Toen ik haar zag, gebeurde er iets heel vreemds. 596 00:40:56,125 --> 00:40:58,875 Ik begon... dingen te voelen. 597 00:41:01,666 --> 00:41:03,958 Dingen die ik sinds de operatie niet meer had gevoeld. 598 00:41:04,541 --> 00:41:06,958 Ze herinnerde mij aan wie ik was. 599 00:41:06,958 --> 00:41:09,958 Wie ik was. En dat miste ik een beetje. 600 00:41:11,041 --> 00:41:14,708 Ik... Ik weet dat het stom klinkt. Want ik ben hier nu. 601 00:41:16,333 --> 00:41:18,666 Maar ik heb nog steeds een band met haar. 602 00:41:20,083 --> 00:41:21,708 Dat klinkt niet dom, Peris. 603 00:41:22,541 --> 00:41:23,916 En je bent niet de enige. 604 00:41:24,625 --> 00:41:29,125 Er zijn altijd een paar uitverkorenen die... meer nodig hebben. 605 00:41:30,500 --> 00:41:35,625 Voor een selecte groep mensen zoals jij, Peris, hebben we aan een geheel nieuw pad gewerkt. 606 00:41:36,500 --> 00:41:40,125 Eentje die echte helderheid van denken belooft. 607 00:41:41,000 --> 00:41:43,208 Ik kan jou heel bijzonder maken. 608 00:41:46,541 --> 00:41:49,083 Hoe klinkt dat? - Klinkt goed. 609 00:41:50,333 --> 00:41:52,458 Dank u wel, Dr. Cable. 610 00:42:58,958 --> 00:43:00,166 Wie ben je? 611 00:43:03,416 --> 00:43:04,500 Ik ben David. 612 00:43:06,875 --> 00:43:10,166 Ik heb je roedel nodig. Je hebt geluk dat we je gevonden hebben. 613 00:43:19,041 --> 00:43:20,833 O. Spoorzoeker. 614 00:43:20,833 --> 00:43:23,125 Ik had geen idee dat dat bestond. Dat beloof ik. 615 00:43:23,125 --> 00:43:26,125 Ze zetten altijd trackers op borden. Zo kwam ik bij jou terecht. 616 00:43:30,208 --> 00:43:31,125 Armen uit. 617 00:43:39,666 --> 00:43:40,583 Draai. 618 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Je bent schoon. 619 00:43:54,958 --> 00:43:55,791 Laten we gaan. 620 00:43:55,791 --> 00:43:56,833 Ja, oké. 621 00:44:08,708 --> 00:44:11,041 We pakten de tracker van het hoverboard. 622 00:44:11,666 --> 00:44:13,416 Het lijkt erop dat het verwijderd is. 623 00:44:13,416 --> 00:44:15,416 Stuur twee Specials. 624 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Straal van tien kilometer. 625 00:44:17,791 --> 00:44:19,208 Ze heeft contact gemaakt. 626 00:44:23,541 --> 00:44:24,791 Is dit De Rook? 627 00:44:25,625 --> 00:44:28,291 Het is een buitenpost. Smoke is nog steeds een vrije dag. 628 00:44:28,291 --> 00:44:31,000 Nieuwkomers worden niet meteen toegelaten tot The Smoke. 629 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Hoe komt dat? 630 00:44:32,583 --> 00:44:34,041 We moeten ze eerst screenen. 631 00:44:42,333 --> 00:44:44,625 - Tally, dit is Croy. - Hallo. 632 00:44:47,041 --> 00:44:48,833 - Klopt dat? - Shay. 633 00:44:48,833 --> 00:44:49,750 Schat! 634 00:44:50,833 --> 00:44:51,750 Oh mijn god! 635 00:44:51,750 --> 00:44:54,875 Oh mijn God. Ik ben zo blij je te zien! 636 00:44:54,875 --> 00:44:58,125 - Ik dacht niet dat je zou komen. - Gaat het goed met je? Gaat het goed met je? 637 00:44:58,125 --> 00:44:59,375 - Gaat het goed? - Ja. 638 00:44:59,375 --> 00:45:01,166 Kijk eens naar jezelf, het lijkt wel alsof je naar de oorlog bent gegaan. 639 00:45:01,166 --> 00:45:04,750 Ja, dat heb ik gedaan! "De grootste fout." Maak je een grapje? 640 00:45:04,750 --> 00:45:07,791 Ja, eerlijk gezegd, ik gaf je 7% kans dat je het zou krijgen. 641 00:45:07,791 --> 00:45:10,083 Wat dan ook. God. 642 00:45:10,583 --> 00:45:12,958 - Kom op. Laten we je even opfrissen. - Ik ben zo moe. 643 00:45:12,958 --> 00:45:15,083 Ik kan niet geloven dat je hier bent. - Dat weet ik. 644 00:45:15,083 --> 00:45:16,666 Niemand heeft het ooit alleen gered. 645 00:45:17,541 --> 00:45:18,375 Nee. 646 00:45:18,375 --> 00:45:20,291 Vindt u dat niet verdacht? 647 00:45:20,791 --> 00:45:24,666 Natuurlijk is dat zo. Maar als ze het alleen deed, hebben we haar nodig. 648 00:45:30,166 --> 00:45:32,583 Het doet zo'n pijn in mijn hele lichaam. 649 00:45:32,583 --> 00:45:35,208 Hé, ik probeerde je over te halen om met ons mee te gaan. 650 00:45:38,958 --> 00:45:41,208 Ga je me over die ketting vertellen? 651 00:45:42,583 --> 00:45:44,291 Iemand heeft je dat gegeven. 652 00:45:44,833 --> 00:45:45,708 WHO? 653 00:45:45,708 --> 00:45:46,916 Eh... 654 00:45:48,250 --> 00:45:49,166 Eh... 655 00:45:50,416 --> 00:45:53,083 - Peris kwam gisteravond langs in mijn kamer. - Wacht. 656 00:45:53,916 --> 00:45:56,750 - Ik dacht dat jullie gewoon vrienden waren. - Dat zijn we ook. 657 00:45:57,333 --> 00:45:58,750 Maar hij gaf je wel sieraden. 658 00:46:01,541 --> 00:46:02,666 Zijn... 659 00:46:04,125 --> 00:46:07,958 Hij wilde gewoon... Hij wilde gewoon een manier om mij te herkennen na de operatie. 660 00:46:07,958 --> 00:46:09,250 Dat is niet zo'n groot probleem. 661 00:46:11,041 --> 00:46:12,500 Oké. 662 00:46:15,333 --> 00:46:16,291 Je lijkt gelukkig. 663 00:46:17,708 --> 00:46:18,625 Ik ben. 664 00:46:19,208 --> 00:46:20,958 Dat had ik niet verwacht. 665 00:46:20,958 --> 00:46:22,583 Wat bedoel je? Waarom niet? 666 00:46:23,958 --> 00:46:25,083 Goed... 667 00:46:27,166 --> 00:46:28,250 I... 668 00:46:29,708 --> 00:46:33,291 Er is iets met deze plek, Shay. Het is gewoon... Het is niet wat het lijkt. 669 00:46:34,000 --> 00:46:36,416 Wauw, je... bent er net. 670 00:46:36,416 --> 00:46:38,041 - Nee, dat weet ik, maar-- - Wacht. 671 00:46:38,625 --> 00:46:41,791 - Wie heeft je dat verteld? - Ik ben gewoon bang voor je. Oké? 672 00:46:51,708 --> 00:46:54,583 Ben je hier gekomen... om mij terug te halen? 673 00:46:58,333 --> 00:46:59,666 Je moet weggaan. 674 00:46:59,666 --> 00:47:00,791 Het eerste wat je moet doen. 675 00:47:01,833 --> 00:47:04,000 Als je mooi wilt zijn, Tally, wees dan mooi. 676 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 Nee, wacht. Wacht, wacht gewoon. Misschien heb ik gewoon wat meer tijd nodig. 677 00:47:07,041 --> 00:47:08,583 Nee, zo werkt het niet. 678 00:47:08,583 --> 00:47:10,291 Geef me nog een paar dagen. 679 00:47:11,916 --> 00:47:13,125 Het spijt me. 680 00:47:13,875 --> 00:47:15,125 Ik ben. Ik... 681 00:47:15,625 --> 00:47:18,833 Het is gewoon veel om te verwerken, denk ik. 682 00:47:19,791 --> 00:47:20,916 Ik weet het niet. 683 00:47:21,750 --> 00:47:25,000 Dit is wat we gaan doen. Ik ga ze hier niks over vertellen. 684 00:47:25,000 --> 00:47:28,458 Het is ons geheim, maar je moet deze mensen leren kennen. 685 00:47:28,458 --> 00:47:30,458 Maak kennis met The Smoke. 686 00:47:30,958 --> 00:47:33,333 Ik weet dat dit de juiste plek voor je is, 687 00:47:33,333 --> 00:47:36,041 maar je moet het wel een echte kans geven. 688 00:47:37,750 --> 00:47:38,833 - Oké? - Ja. 689 00:47:39,625 --> 00:47:41,458 U vindt hier wat u zoekt. 690 00:47:43,041 --> 00:47:44,375 - Oké? - Ja. 691 00:47:45,416 --> 00:47:46,250 Oké. 692 00:47:49,833 --> 00:47:52,458 Dit is onze laatste branding voordat we teruggaan. 693 00:47:52,458 --> 00:47:56,083 Oké, Croy, jij spot. En Ryde, jij bent mijn co-piloot. 694 00:47:56,083 --> 00:47:59,750 - Ik ga beginnen met de controle vóór de vlucht. - Ik ga nog wat benodigdheden halen. 695 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Wat is er aan de hand? 696 00:48:03,500 --> 00:48:06,166 Voordat we naar huis gaan, moeten we nog even wat vuurtjes stoken in de West Pass. 697 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Wacht, jij hebt de branden gesticht? 698 00:48:07,625 --> 00:48:10,750 Die orchideeën zijn giftig. Ze halen alle voedingsstoffen uit de grond. 699 00:48:10,750 --> 00:48:12,583 en alles op hun pad vernietigen. 700 00:48:12,583 --> 00:48:15,791 Nee. Dat is de schone oplossing voor de olie die de Rusties gebruikten. 701 00:48:15,791 --> 00:48:17,625 Dat is wat ze je willen laten geloven. 702 00:48:17,625 --> 00:48:21,250 Die bloemen veranderen de planeet in een woestenij. Doden alles. 703 00:48:21,250 --> 00:48:25,208 Iedereen dwingen om in de stad te wonen. Kom met ons mee. Zie het zelf. 704 00:48:25,833 --> 00:48:28,250 Weet je zeker dat je haar mee wilt nemen? We kennen dit meisje niet. 705 00:48:28,250 --> 00:48:31,666 Het zal goed voor haar zijn om de waarheid te zien. Met haar eigen ogen. 706 00:48:32,916 --> 00:48:34,791 Ik sta voor haar in. 707 00:48:38,125 --> 00:48:39,375 Kom op. 708 00:48:40,708 --> 00:48:43,958 Het is een oude Rusty oorlogsmachine. Omgebouwd met zonne-energie. 709 00:48:43,958 --> 00:48:46,208 Nu is het perfect om vuur te verspreiden. 710 00:48:48,416 --> 00:48:50,458 We naderen West Mountain Pass. 711 00:48:52,291 --> 00:48:55,833 Kijk naar beneden! Je ziet de lijn waar de bloemen eindigen. 712 00:48:55,833 --> 00:48:57,666 Dat was ooit allemaal groen. 713 00:49:08,541 --> 00:49:09,541 Maak het veld leeg. 714 00:49:11,583 --> 00:49:12,875 Ja, alles is in orde. 715 00:49:12,875 --> 00:49:15,000 - Oké, Shay, jij bent aan de beurt! - Oké. 716 00:49:34,291 --> 00:49:36,500 David. David, ik zie beweging in het veld. 717 00:49:36,500 --> 00:49:38,000 Zijn ze van ons of van hen? 718 00:49:38,000 --> 00:49:40,416 Iedereen, wacht even. Ik ga nog lager. 719 00:49:46,541 --> 00:49:48,750 - Schat! 720 00:49:49,333 --> 00:49:50,166 Schat! 721 00:49:50,166 --> 00:49:51,791 - Shay! David, kijk naar beneden! 722 00:49:52,750 --> 00:49:54,083 Wacht, zijn dat scouts? 723 00:49:54,083 --> 00:49:55,791 Ze rennen de vlammen in! 724 00:49:58,041 --> 00:49:59,500 Ze gaan achter Shay aan! 725 00:50:01,583 --> 00:50:03,000 Wacht, wacht, wacht! 726 00:50:05,375 --> 00:50:06,333 Tally, nee! 727 00:50:10,583 --> 00:50:12,750 Ik kan ze niet zien. Breng me lager. 728 00:50:14,166 --> 00:50:17,250 Ding! Ding! 729 00:50:18,375 --> 00:50:20,666 David, we moeten omhoog! We verliezen lift. 730 00:50:20,666 --> 00:50:22,000 Wij laten ze niet in de steek. 731 00:50:22,000 --> 00:50:23,666 Schat! 732 00:50:25,833 --> 00:50:26,708 Tellen. 733 00:50:28,666 --> 00:50:29,791 Tellen! 734 00:50:39,833 --> 00:50:40,750 Kom op! 735 00:50:40,750 --> 00:50:42,916 Kom op! Kom op, we gaan! Ga! Ga! 736 00:50:59,875 --> 00:51:01,000 Wij hebben ze! 737 00:51:03,500 --> 00:51:04,708 Oh God. 738 00:51:23,833 --> 00:51:26,375 Ik wil alleen weten hoe de scouts ons hebben gevonden. 739 00:51:26,958 --> 00:51:30,375 Meteen daarna... maakt Miss Solo haar reis. 740 00:51:31,708 --> 00:51:33,916 - Wat? - Weet je zeker dat je geen hulp hebt gehad? 741 00:51:37,375 --> 00:51:40,791 - Maak je een grapje, Croy? - Deze mensen willen ons uitmoorden, Shay. 742 00:51:42,750 --> 00:51:45,833 Ben ik de enige die zich hier zorgen over maakt? 743 00:51:45,833 --> 00:51:46,875 Huh? 744 00:51:47,458 --> 00:51:49,500 Je hebt gelijk dat we niets over Tally weten. 745 00:51:52,250 --> 00:51:55,958 Maar ik zag haar zojuist haar eigen leven riskeren om iemand te redden die ons allemaal dierbaar is. 746 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 Niemand duikt uit een helikopter in de vurige hel 747 00:51:59,458 --> 00:52:02,208 tenzij ze in iets geloven dat groter is dan zijzelf. 748 00:52:03,125 --> 00:52:05,208 Dat is de hoeksteen van The Smoke. 749 00:52:07,875 --> 00:52:10,041 Inpakken. Morgen vertrekken we. 750 00:52:23,500 --> 00:52:26,333 Maar ik zei tegen Shay dat ik niet wilde gaan. 751 00:52:26,333 --> 00:52:30,208 En dan kom ik zomaar in mijn eentje opdagen? Waarom zouden ze mij geloven? 752 00:52:30,208 --> 00:52:32,375 Mensen geloven wat ze willen geloven. 753 00:52:34,791 --> 00:52:36,958 Gebruik dat in uw voordeel. 754 00:53:34,083 --> 00:53:35,250 Dus. 755 00:53:36,708 --> 00:53:37,583 Wauw. 756 00:53:38,166 --> 00:53:39,166 Welkom bij The Smoke. 757 00:53:40,458 --> 00:53:41,916 - Wacht even. - Laten we gaan. 758 00:53:44,041 --> 00:53:46,166 Ik heb honger. - Ja, ik ook. 759 00:53:46,166 --> 00:53:48,375 Het is moeilijker dan in de stad wonen. 760 00:53:48,375 --> 00:53:50,000 Wij verbouwen ons eigen voedsel. 761 00:53:50,000 --> 00:53:53,625 Maar je zult verrast zijn hoe veel lekkerder het smaakt als je het zelf kweekt. 762 00:53:55,125 --> 00:53:57,958 Iedereen moet werken, ook ouderen. 763 00:53:57,958 --> 00:54:00,708 Omdat we geen geld hebben, delen we spullen en handelen we. 764 00:54:02,291 --> 00:54:03,958 - Blijf warm. - Dank je wel. 765 00:54:04,916 --> 00:54:05,750 Kom op. 766 00:54:05,750 --> 00:54:07,708 Maar het allerbelangrijkste? 767 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 Iedereen is hier omdat hij of zij ervoor kiest om hier te zijn. 768 00:54:11,208 --> 00:54:13,833 Het is opwindend. En het is echt. 769 00:54:16,000 --> 00:54:18,208 Bewaar je je voorraden in een grot? 770 00:54:18,208 --> 00:54:21,541 Het is ook een safehouse. Tourmaline blokkeert hun scanners. 771 00:54:23,708 --> 00:54:26,250 In de tijd van de Roesten waren dit spoorlijnen. 772 00:54:26,250 --> 00:54:29,166 - Maar nu recyclen we de dwarsliggers. Waarvoor gebruiken we ze? 773 00:54:29,166 --> 00:54:32,125 Alles. Potten en pannen. Tuingereedschap. 774 00:54:33,125 --> 00:54:35,000 Hoe zit het met bijvoorbeeld wapens? 775 00:54:36,625 --> 00:54:40,500 In theorie wel, maar het is niet echt onze stijl. 776 00:54:45,458 --> 00:54:47,375 Kan ik u helpen? 777 00:54:47,375 --> 00:54:48,666 Nee. Nee, eh... 778 00:54:49,291 --> 00:54:51,916 Ik was... ik was gewoon op zoek naar wat water. 779 00:54:51,916 --> 00:54:54,166 Water staat achterin. In de kantine. 780 00:54:54,750 --> 00:54:56,208 Klopt. Dat is logisch. 781 00:54:56,833 --> 00:54:58,208 Een... 782 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 - Dit is... - Niet jouw zaak. 783 00:55:00,541 --> 00:55:03,541 De verandering die wij nastreven gaat niet over wapens of bommen. 784 00:55:03,541 --> 00:55:05,708 Het is veel groter dan dat. Je zult het zien. 785 00:55:05,708 --> 00:55:07,625 - Oh wacht, wacht even. 786 00:55:08,333 --> 00:55:09,250 Hoi. 787 00:55:10,041 --> 00:55:10,875 Hoi. 788 00:55:11,833 --> 00:55:13,000 Oké, jouw beurt. 789 00:55:14,500 --> 00:55:15,916 - Wat? 790 00:55:17,333 --> 00:55:18,958 Beweeg een spier, verander een gedachte. 791 00:55:18,958 --> 00:55:21,500 Jouw cultuur houdt je gevangen achter schermen. 792 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Jij beweegt nooit. 793 00:55:22,500 --> 00:55:24,708 - Ik beweeg. Hmm... 794 00:55:24,708 --> 00:55:27,291 Ik sloop bijna elke avond stiekem de stad in. 795 00:55:27,291 --> 00:55:28,625 Oh, mijn fout. - Ja. 796 00:55:30,583 --> 00:55:32,833 - Oké, prima. - Waarom probeer je het niet? 797 00:55:32,833 --> 00:55:35,208 - Goed. - Zet je voet hier, houd hem stil. 798 00:55:35,208 --> 00:55:37,875 - En draai eraan. - Wat moet ik... Is het oké om dit vast te houden? 799 00:55:37,875 --> 00:55:39,166 - Ja. Mm-hm. - Oké. 800 00:55:46,000 --> 00:55:47,125 - Wauw. - Dat is lastig. 801 00:55:47,125 --> 00:55:49,083 - Heel goed. - Ja, ga je gang. 802 00:55:49,083 --> 00:55:50,791 Ik moet toch de konijnen voeren. 803 00:55:50,791 --> 00:55:52,458 - Tot straks. - Oké. 804 00:55:53,375 --> 00:55:54,791 - Ik beweeg! - Ah... 805 00:55:54,791 --> 00:55:57,208 Zie je? Ik heb het mis, wauw. 806 00:55:57,833 --> 00:55:59,958 - Is het wat je je voorstelt? 807 00:55:59,958 --> 00:56:02,875 Eh... eigenlijk helemaal niet. 808 00:56:02,875 --> 00:56:05,541 Het diner wordt geserveerd. Kom allemaal eten. 809 00:56:08,041 --> 00:56:09,875 Shay. Hier. 810 00:56:09,875 --> 00:56:10,875 Bedankt. 811 00:56:10,875 --> 00:56:13,458 - Hier heb je het, Tally. - Heel erg bedankt. Dank je wel. 812 00:56:14,125 --> 00:56:16,208 - Yo, Len. Die wortels? 813 00:56:16,208 --> 00:56:17,166 Ja? 814 00:56:21,583 --> 00:56:24,500 Het is niet zoals het eten in de slaapzaal. Sorry. 815 00:56:24,500 --> 00:56:26,666 Ik heb nog nooit zoiets pittigs gegeten. 816 00:56:26,666 --> 00:56:28,750 Ik heb de hete chili van Croy gebruikt. 817 00:56:28,750 --> 00:56:33,208 Hé, dat poeder is alleen goed tegen groenten, chili en berenaanvallen. 818 00:56:33,208 --> 00:56:34,125 Beren? 819 00:56:34,125 --> 00:56:35,375 Ja. 820 00:56:35,375 --> 00:56:38,041 Mag ik even ieders aandacht? 821 00:56:38,041 --> 00:56:39,000 - Ssst... - Stil. 822 00:56:39,000 --> 00:56:40,083 Jongens, jongens... 823 00:56:42,208 --> 00:56:45,083 Gisteravond werden er verkenners gespot in de West Pass. 824 00:56:45,083 --> 00:56:47,375 Dichterbij zijn ze ooit gekomen. 825 00:56:48,000 --> 00:56:49,458 Wij hebben ze tegengehouden. 826 00:56:51,125 --> 00:56:52,583 Maar het was niet makkelijk. 827 00:56:53,166 --> 00:56:55,000 De stad zal niet stoppen. 828 00:56:55,791 --> 00:56:58,708 Omdat The Smoke een bedreiging vormt voor alles waar ze voor staan. 829 00:56:59,666 --> 00:57:01,458 Onze tijd hier is beperkt. 830 00:57:02,291 --> 00:57:04,083 Wij moeten ons doel bereiken. 831 00:57:05,125 --> 00:57:07,791 Waar wij geloven in het behoud van wat natuurlijk is, 832 00:57:07,791 --> 00:57:09,875 Zij geloven in manipulatie. 833 00:57:09,875 --> 00:57:14,041 Voordat je hier kwam, hoe vaak dacht je per dag aan hoe je eruit zag? 834 00:57:14,583 --> 00:57:15,916 Wat is er met je? 835 00:57:18,333 --> 00:57:20,833 Ze zorgen ervoor dat we ons zo alleen en onzeker voelen 836 00:57:20,833 --> 00:57:23,833 dat we geen tijd hebben voor dingen die er werkelijk toe doen. 837 00:57:24,500 --> 00:57:27,750 Denken, lezen, leren, dromen. 838 00:57:30,000 --> 00:57:31,583 Kiezen wie je wordt. 839 00:57:33,708 --> 00:57:35,666 En dat vind ik niet oké. 840 00:57:36,958 --> 00:57:38,958 En dat vind jij niet oké. 841 00:57:40,708 --> 00:57:43,500 En wij zullen er alles aan doen om dat te beschermen. 842 00:57:43,500 --> 00:57:44,416 Ja! 843 00:57:57,583 --> 00:57:58,958 Sluit één oog. 844 00:57:59,708 --> 00:58:01,958 Richt het net boven het midden. 845 00:58:02,875 --> 00:58:04,250 - Alles goed? - Oké. 846 00:58:04,250 --> 00:58:06,000 Oké. Hier. 847 00:58:06,000 --> 00:58:07,083 Oké. 848 00:58:07,708 --> 00:58:09,875 Ja. Veiligheid. Ja. 849 00:58:09,875 --> 00:58:14,541 Oké. Dus... houd het vast als... 850 00:58:16,583 --> 00:58:18,333 - Au. - Oh... 851 00:58:18,333 --> 00:58:20,791 - Dat zijn behoorlijke blaren. Ja. 852 00:58:20,791 --> 00:58:22,291 Is dat van de krik? 853 00:58:22,875 --> 00:58:27,083 Nou ja, weet je, om een ​​Morpho-pad te gebruiken heb je niet bepaald een dikke huid nodig. 854 00:58:27,083 --> 00:58:30,000 - We kunnen terugkomen als je genezen bent. - Nee, nee, nee. 855 00:58:30,000 --> 00:58:32,250 Ik... ik wil dit echt heel graag hebben. 856 00:58:33,416 --> 00:58:34,416 Goed. 857 00:58:37,208 --> 00:58:39,291 - Weet je, misschien moet je je andere oog maar dichtdoen. - Onbeschoft. 858 00:58:45,416 --> 00:58:47,458 - We kunnen terugkomen. - Nee, we gaan opnieuw. 859 00:58:48,666 --> 00:58:49,750 Goed. 860 00:58:54,791 --> 00:58:56,083 Ja! 861 00:58:56,083 --> 00:58:57,250 Oei! 862 00:58:57,250 --> 00:58:59,375 Wauw. Dat was leuk! 863 00:58:59,375 --> 00:59:00,583 Bedankt. 864 00:59:01,250 --> 00:59:02,666 Jij geeft nooit op, toch? 865 00:59:04,416 --> 00:59:06,000 Mis je de stad wel eens? 866 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Ik heb er nooit gewoond. 867 00:59:09,416 --> 00:59:11,916 - Ik ben hier geboren. - Wonen jouw ouders hier? 868 00:59:12,416 --> 00:59:14,000 Hebben mij zelf opgevoed. 869 00:59:14,000 --> 00:59:15,833 Ik ken mijn ouders nauwelijks. 870 00:59:17,041 --> 00:59:19,291 De laatste keer dat ik ze zag, vroegen ze om mijn Morpho 871 00:59:19,291 --> 00:59:21,291 zodat ze mij na de operatie konden vinden. 872 00:59:23,041 --> 00:59:23,916 Het spijt me. 873 00:59:25,791 --> 00:59:27,541 Het is normaal dat ouders dat willen. 874 00:59:27,541 --> 00:59:29,125 Dat is het niet, Tally. 875 00:59:32,625 --> 00:59:33,958 Wacht even. 876 00:59:47,125 --> 00:59:48,541 In plaats van die dikke huid. 877 00:59:49,375 --> 00:59:50,583 - Voor mij? - Mm-hm. 878 00:59:52,166 --> 00:59:53,250 Bedankt. 879 00:59:53,250 --> 00:59:54,708 Natuurlijk. 880 00:59:56,333 --> 00:59:59,083 Deze zijn geweldig. Heel erg bedankt. 881 01:00:00,083 --> 01:00:01,416 Hé! Maak wat ruimte! 882 01:00:01,416 --> 01:00:04,041 David! Maak wat ruimte! We hebben hier hulp nodig! 883 01:00:04,041 --> 01:00:06,500 - Het is goed. Ik begrijp je. 884 01:00:06,500 --> 01:00:08,083 - Gaat het? - Ja. 885 01:00:08,083 --> 01:00:10,750 - Wat is er gebeurd? - We kregen bezoek terwijl we de bloemen verbrandden. 886 01:00:10,750 --> 01:00:13,375 - Maar we hebben ze zo ver mogelijk weggetrokken. - Zeeman? 887 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 - Scouts. - Het is goed. We zijn nu veilig. 888 01:00:16,000 --> 01:00:19,833 Dit waren geen normale scouts. Het waren geen gewone Pretties. 889 01:00:19,833 --> 01:00:22,041 Ze waren snel. Te snel. 890 01:00:22,041 --> 01:00:24,458 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 891 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Ik zag ze door het vuur rennen. 892 01:00:28,958 --> 01:00:31,333 Je moet het inpakken en het laten stollen. 893 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 - Hier. - Dank je wel. 894 01:00:34,541 --> 01:00:38,250 Is dit de brandspringer? Croy zei dat je hier zelf bent gekomen. 895 01:00:38,250 --> 01:00:40,333 Ben je het nog steeds zat om dat verhaal te vertellen? 896 01:00:55,208 --> 01:00:57,250 - Zijn dat de handschoenen van David? - Ja. 897 01:00:57,250 --> 01:01:00,000 Ik begon blaren op mijn hand te krijgen. 898 01:01:00,000 --> 01:01:02,000 Wacht, hij heeft ze aan jou gegeven? 899 01:01:02,583 --> 01:01:04,500 Ja, is dat... 900 01:01:06,291 --> 01:01:07,375 Ik begrijp het niet. 901 01:01:07,375 --> 01:01:10,583 Objecten hebben hier een andere waarde, Tally. 902 01:01:11,666 --> 01:01:14,875 Hij heeft ze gemaakt. Ze kwamen niet uit een muur. 903 01:01:15,625 --> 01:01:18,041 Mensen denken heel goed na over de cadeaus die ze geven. 904 01:01:18,875 --> 01:01:20,125 Hij vindt je leuk. 905 01:01:21,041 --> 01:01:21,916 Wat? 906 01:01:23,166 --> 01:01:25,250 Het is tijd dat u een keuze maakt. 907 01:01:25,875 --> 01:01:27,791 Blijf je of niet? 908 01:01:28,750 --> 01:01:31,000 Ik, eh... ik geef ze terug. 909 01:01:31,000 --> 01:01:33,125 - Ik heb ze niet nodig. - Daar gaat het niet om. 910 01:01:33,125 --> 01:01:35,458 Houd ze. Geef ze terug. 911 01:01:35,458 --> 01:01:37,291 Draag de ketting. Doe dat niet. 912 01:01:37,291 --> 01:01:39,500 Kies De Rook. Kies niet De Rook. 913 01:01:40,958 --> 01:01:42,333 Ik wil je hier. 914 01:01:43,041 --> 01:01:48,000 Maar het is niet eerlijk tegenover mij, David of wie dan ook dat jij één voet in de zaak hebt. 915 01:01:48,000 --> 01:01:49,833 en nog maar één voet buiten de deur. 916 01:01:59,375 --> 01:02:01,416 Lange dag, hè? - Toch? 917 01:02:12,083 --> 01:02:13,958 Wat heeft je van gedachten doen veranderen? 918 01:02:14,750 --> 01:02:16,625 Shay vertelde me dat je niet wilde komen. 919 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 En toen deed je het. 920 01:02:19,958 --> 01:02:24,166 Eh, ik denk dat ik gewoon wil kiezen wie ik word. Weet je? 921 01:02:25,875 --> 01:02:29,291 Was niet makkelijk hoor. Sommigen zeggen dat je mensen radicaliseert. 922 01:02:30,958 --> 01:02:31,958 Dat is eerlijk. 923 01:02:34,083 --> 01:02:36,791 Alle maatschappelijke veranderingen worden in eerste instantie als radicaal gezien. 924 01:02:37,916 --> 01:02:39,291 Dat bedoel ik niet. 925 01:02:39,833 --> 01:02:41,000 Wat bedoel je? 926 01:02:45,083 --> 01:02:47,000 Ze zeggen dat je een wapen hebt. 927 01:02:52,625 --> 01:02:53,500 Dat... 928 01:02:54,041 --> 01:02:56,375 Dat je van plan bent de stad weg te vagen. 929 01:03:04,416 --> 01:03:05,375 Kom op. 930 01:03:15,791 --> 01:03:16,708 David? 931 01:03:16,708 --> 01:03:18,416 Hallo David! 932 01:03:19,333 --> 01:03:23,916 - Wat, mis je ons koken of zoiets? Tally, dit zijn mijn ouders. 933 01:03:23,916 --> 01:03:25,708 Hoi, leuk je te ontmoeten. 934 01:03:25,708 --> 01:03:26,666 Jij ook. 935 01:03:26,666 --> 01:03:28,666 Tally denkt dat we een wapen hebben. 936 01:03:31,000 --> 01:03:33,166 - Ik zet de waterkoker aan. Kom binnen. 937 01:03:36,666 --> 01:03:38,083 Wacht, was dit van jou? 938 01:03:38,083 --> 01:03:40,666 Je zou "Civil Disobedience" moeten lezen. Dat is nog beter. 939 01:03:40,666 --> 01:03:43,083 Jij moet naar de kapper. Papa moet naar de kapper. 940 01:03:43,083 --> 01:03:44,458 Moedig haar niet aan. 941 01:03:44,458 --> 01:03:46,750 De laatste keer dat ik haar haar liet knippen, verloor ik bijna een oor. 942 01:03:46,750 --> 01:03:48,041 Dat is niet waar! 943 01:03:48,041 --> 01:03:49,250 Dat is wel een beetje waar. 944 01:03:53,000 --> 01:03:54,458 Sorry, sorry. 945 01:03:54,458 --> 01:03:55,583 Het is oké. 946 01:03:55,583 --> 01:03:58,250 Maar jullie lijken allebei zo veel op David. 947 01:03:58,250 --> 01:04:00,791 Dat heb ik nog nooit eerder gezien. 948 01:04:02,125 --> 01:04:04,291 Jouw ogen en jouw glimlach. 949 01:04:04,291 --> 01:04:06,666 - Daarom is hij zo knap. - Ah... Oké... 950 01:04:06,666 --> 01:04:09,916 Ik zei niet dat je perfect was. Je hebt nog steeds de familie sproeten. 951 01:04:09,916 --> 01:04:11,791 - Ga zitten, lieverd. 952 01:04:11,791 --> 01:04:12,916 Bedankt. 953 01:04:13,458 --> 01:04:16,583 Dus... waarmee kunnen wij helpen? 954 01:04:18,375 --> 01:04:19,458 Een... 955 01:04:20,875 --> 01:04:22,000 Ik wil het haar vertellen. 956 01:04:23,000 --> 01:04:25,750 Jongen, ik denk niet... Ik denk niet dat ze hier lang genoeg is. 957 01:04:25,750 --> 01:04:27,083 Ze kan het aan. 958 01:04:27,708 --> 01:04:28,583 Ik vertrouw haar. 959 01:04:31,041 --> 01:04:33,500 Vóór The Smoke waren ze dokter. 960 01:04:33,500 --> 01:04:36,250 Cosmetische chirurgen die voor de staat werken. 961 01:04:36,250 --> 01:04:38,000 Het laatste jaar dat we in de stad woonden, 962 01:04:38,000 --> 01:04:41,291 Ik werd benoemd tot lid van de commissie voor morfologische normen. 963 01:04:41,291 --> 01:04:45,000 Ik had dus toegang tot de volledige medische database. 964 01:04:45,000 --> 01:04:48,125 Ondertussen probeerde ik de operatie veiliger te maken. 965 01:04:48,125 --> 01:04:49,083 Wat bedoel je? 966 01:04:52,500 --> 01:04:54,750 Jaarlijks vielen er meerdere doden. 967 01:04:55,416 --> 01:04:58,708 Dat is niet slecht voor zo'n serieuze operatie. Maar ik wilde het beter doen. 968 01:04:58,708 --> 01:05:00,291 Zijn er mensen aan gestorven? 969 01:05:00,791 --> 01:05:01,625 I... 970 01:05:03,750 --> 01:05:05,000 Dat wist ik niet. 971 01:05:05,000 --> 01:05:06,416 Ze houden het stil. 972 01:05:06,416 --> 01:05:10,666 Toen viel mij voor het eerst dit patroon van letsels in de hersenen op. 973 01:05:10,666 --> 01:05:13,625 Deze laesies in de frontale cortex maken je dof. 974 01:05:13,625 --> 01:05:17,041 Het kan je niks schelen. Je kunt niet helder denken. 975 01:05:17,041 --> 01:05:20,041 Je wordt verdoofd en krijgt een vals gevoel van geluk. 976 01:05:21,000 --> 01:05:22,958 Ik... ik begrijp het niet. 977 01:05:22,958 --> 01:05:25,333 Ze wissen wie je bent. 978 01:05:25,333 --> 01:05:28,583 En toen we dat beseften, verscheen Cable, 979 01:05:28,583 --> 01:05:31,791 vertelde ons dat we moesten stoppen met graven en nam al ons onderzoek mee. 980 01:05:31,791 --> 01:05:35,541 Toen wisten we dat de letsels geen bijwerking van de operatie waren. 981 01:05:35,541 --> 01:05:37,250 Zij waren het doel. 982 01:05:40,041 --> 01:05:41,041 Maar... 983 01:05:41,041 --> 01:05:43,833 Maar waarom zou Cable dat doen? 984 01:05:43,833 --> 01:05:45,375 Om ons te controleren. 985 01:05:46,583 --> 01:05:50,625 Cable was niet altijd zo. We waren collega's. Vrienden. 986 01:05:50,625 --> 01:05:54,083 We hadden allemaal tegelijk de operatie ondergaan, 987 01:05:54,083 --> 01:05:56,416 maar wij waren wilskrachtig en opstandig. 988 01:05:56,416 --> 01:06:00,458 Dus werden we uitgenodigd voor de inner circle waar we een genezing kregen 989 01:06:00,458 --> 01:06:02,375 om ons weer complete denkers te maken. 990 01:06:02,375 --> 01:06:05,166 Niet iedereen heeft het geluk om arts te zijn. 991 01:06:05,166 --> 01:06:08,750 Anderen ondergaan een extra operatie en worden hersenloze soldaten. 992 01:06:09,458 --> 01:06:12,458 Az en ik konden het niet laten om stil te staan ​​en toe te kijken. 993 01:06:12,458 --> 01:06:15,625 We wisten dat het fout was. Dus we vluchtten. 994 01:06:16,166 --> 01:06:19,708 We stopten met de operaties en besloten om op natuurlijke wijze ouder te worden. 995 01:06:19,708 --> 01:06:24,708 En hier zijn we dan. We bieden vrije gedachte en zelfacceptatie als alternatief. 996 01:06:25,291 --> 01:06:28,666 En de rest van ons leven wijden aan het vinden van een remedie. 997 01:06:29,833 --> 01:06:31,875 Heb jij... heb jij gevonden... 998 01:06:33,125 --> 01:06:35,416 Heb je het gevonden? Kun je de laesies genezen? 999 01:06:35,416 --> 01:06:37,125 We zijn er bijna. 1000 01:06:37,750 --> 01:06:41,666 Maar er is nog steeds dat synthetische component dat we hier gewoon niet hebben. 1001 01:06:41,666 --> 01:06:45,375 Maar... we hebben in ons laboratorium het basisserum gecreëerd. 1002 01:06:46,208 --> 01:06:49,875 Als deze twee op de juiste manier worden gecombineerd, kunnen we de laesies genezen. 1003 01:06:49,875 --> 01:06:52,625 Het zou het ultieme wapen tegen Dr. Cable zijn. 1004 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Ze hebben de nanosynth in de stad, maar het is te gevaarlijk om daar binnen te komen. 1005 01:07:00,000 --> 01:07:01,833 Az werkt aan een vervanger. 1006 01:07:01,833 --> 01:07:05,833 Zodra we het vinden, moeten we testen uitvoeren en vrijwilligers vinden voor de proeven. 1007 01:07:06,416 --> 01:07:10,166 Waarom kidnap je niet gewoon een paar Pretties als ze toch niet bij hun verstand zijn? 1008 01:07:10,166 --> 01:07:13,583 Nee, we kunnen ze dit niet opleggen. En we weten niet eens of het veilig is. 1009 01:07:13,583 --> 01:07:17,416 Dit is het brein waar we het over hebben, oké? Het is ingewikkeld. 1010 01:07:18,083 --> 01:07:22,166 Er zijn allerlei bijwerkingen. Epileptische aanvallen, hersenschade... 1011 01:07:22,166 --> 01:07:23,125 Dood. 1012 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 De afgelopen 20 jaar hebben we gewerkt aan de replicatie van dit geneesmiddel. 1013 01:07:27,958 --> 01:07:30,833 En Cable weet dat. Daarom komt ze dichterbij. 1014 01:07:53,291 --> 01:07:55,208 David, eh... 1015 01:08:00,708 --> 01:08:03,125 Ik ben niet helemaal eerlijk tegen je geweest. 1016 01:08:07,500 --> 01:08:10,041 Ik ben hier niet voor The Smoke gekomen. 1017 01:08:12,291 --> 01:08:16,583 Ik bedoel, ik kwam hier voor mezelf. Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. Ik... 1018 01:08:16,583 --> 01:08:21,583 Deze leugens zijn mij mijn hele leven verteld en ik geloofde elk woord ervan. 1019 01:08:21,583 --> 01:08:23,625 - En ik heb dingen gedaan en-- - Tally... 1020 01:08:25,333 --> 01:08:29,625 Ik heb je hierheen gehaald en je vanavond alles verteld, omdat ik weet wie je vandaag bent. 1021 01:08:31,041 --> 01:08:32,750 Wees niet zo aardig tegen mij. 1022 01:08:35,125 --> 01:08:37,708 Stop met nadenken over wat je ouders willen. 1023 01:08:37,708 --> 01:08:40,291 Wat de stad wil. Wat The Smoke wil. 1024 01:08:41,708 --> 01:08:42,958 Wat wil je? 1025 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Ik heb zoveel slechte dingen gedaan. 1026 01:08:50,750 --> 01:08:52,958 Ik dacht gewoon op de verkeerde manier. 1027 01:08:54,500 --> 01:08:57,041 Ik krijg het gevoel dat ik misschien gewoon lelijk ben. 1028 01:09:00,458 --> 01:09:01,500 Nee. 1029 01:09:04,291 --> 01:09:05,500 Wat je doet, 1030 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 de manier waarop je denkt, 1031 01:09:09,625 --> 01:09:10,958 maakt je mooi. 1032 01:09:46,291 --> 01:09:47,541 Verkenners! 1033 01:09:51,208 --> 01:09:53,333 Verkenners! Verkenners! 1034 01:09:53,333 --> 01:09:56,041 - Klopt! David! 1035 01:09:56,666 --> 01:09:57,875 Tally, kom op! 1036 01:10:04,333 --> 01:10:05,333 Kom hierheen. 1037 01:10:21,625 --> 01:10:24,166 - We moeten iets doen. - Nee, nee, nee. David! David! 1038 01:10:24,166 --> 01:10:26,625 Ze zijn te sterk. We moeten een andere manier vinden. 1039 01:10:41,708 --> 01:10:43,875 Blijf van me af! 1040 01:10:47,333 --> 01:10:48,291 Laat me gaan! 1041 01:10:48,291 --> 01:10:49,916 - Ga liggen. 1042 01:11:04,250 --> 01:11:05,291 Nee! 1043 01:11:05,791 --> 01:11:07,125 - Ga van me af. - Dit is genoeg! 1044 01:11:09,583 --> 01:11:11,458 Het is tijd om mensen zelf te laten kiezen. 1045 01:11:13,125 --> 01:11:15,041 Ik heb je lab gezien, Maddy. 1046 01:11:15,625 --> 01:11:17,958 Je wilt dat er maar één keuze is. 1047 01:11:18,500 --> 01:11:19,416 De jouwe. 1048 01:11:19,416 --> 01:11:22,458 We moeten iets doen. - Blijf... Blijf hier, alsjeblieft. 1049 01:11:23,041 --> 01:11:24,958 Waar is hij? Jouw zoon. 1050 01:11:25,541 --> 01:11:27,291 De leider van deze opstand. 1051 01:11:27,291 --> 01:11:28,791 Hij heeft hier niets mee te maken. 1052 01:11:28,791 --> 01:11:31,416 Hij heeft hier alles mee te maken. 1053 01:11:31,416 --> 01:11:34,250 Hij probeert alles wat we hebben opgebouwd te vernietigen. 1054 01:11:36,250 --> 01:11:37,958 Waar is hij? 1055 01:11:43,333 --> 01:11:47,291 Ik vraag het je nog een keer. 1056 01:11:48,125 --> 01:11:51,416 Waar is je zoon? 1057 01:11:57,500 --> 01:11:58,666 Alleen hij. 1058 01:12:01,458 --> 01:12:03,041 Nee, wacht. 1059 01:12:03,041 --> 01:12:05,416 - Nyah, wacht. Doe dit niet. - Wat doe je? 1060 01:12:05,416 --> 01:12:06,375 Peris... 1061 01:12:06,375 --> 01:12:08,375 Nyah, alsjeblieft... - Wat ben je aan het doen? 1062 01:12:09,708 --> 01:12:11,291 Verdwijn, niet doen! Verdwijn, niet doen! 1063 01:12:11,291 --> 01:12:12,791 Nee! Nee! Nee! 1064 01:12:12,791 --> 01:12:14,750 - Blijf van me af. - Nee, alsjeblieft! 1065 01:12:17,416 --> 01:12:18,500 Nee! 1066 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Peris... 1067 01:12:40,333 --> 01:12:42,833 Nee... 1068 01:12:46,541 --> 01:12:48,666 Bedankt dat je erbij bent, Tally. 1069 01:12:48,666 --> 01:12:52,583 Jij... Je hebt me niet verteld dat je iemand pijn zou doen. 1070 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 Dat heb je mij niet verteld. 1071 01:12:59,500 --> 01:13:01,250 Tellen... 1072 01:13:03,750 --> 01:13:05,125 Ik stond voor je in. 1073 01:13:25,833 --> 01:13:28,333 Je hebt het prachtig gedaan, Tally. 1074 01:13:28,333 --> 01:13:29,666 Ik wist wel dat je dat zou doen. 1075 01:13:30,166 --> 01:13:32,416 Uw behandeling is gepland. 1076 01:13:34,333 --> 01:13:37,666 Eigenlijk zijn al uw procedures al ingepland. 1077 01:13:41,333 --> 01:13:42,583 Verrader! 1078 01:13:58,083 --> 01:13:59,625 Wacht, nee. Nee. 1079 01:14:09,208 --> 01:14:10,958 David, ren! Ren! Ga! 1080 01:14:16,958 --> 01:14:17,916 Laat haar gaan. 1081 01:14:19,875 --> 01:14:21,625 Ze komt wel naar mij toe. 1082 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 - Verzamel alle gevangenen. - Nee! 1083 01:14:25,875 --> 01:14:28,875 Vernietig Maddy's lab en alles wat erin zit. 1084 01:14:29,541 --> 01:14:33,208 Vernietig De Rook voor eens en altijd. 1085 01:15:04,750 --> 01:15:05,833 David... 1086 01:15:07,666 --> 01:15:11,000 Waarom? - Luister. Ik probeerde de hanger te vernietigen. 1087 01:15:11,000 --> 01:15:13,583 Ik wist niet dat het hen zou roepen. Ik wist het niet! 1088 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Het spijt me. 1089 01:15:19,333 --> 01:15:23,125 Croy had gelijk. Je... Je loog. Elk woord was een leugen, Tally. 1090 01:15:23,125 --> 01:15:25,666 Ze hebben me gedwongen. Ze hebben me bedreigd. 1091 01:15:25,666 --> 01:15:29,375 Waarmee bedreigden ze je? Zeiden ze dat ze Shay pijn zouden doen? 1092 01:15:29,375 --> 01:15:33,083 Ze zeiden dat je Shay pijn zou doen. Dat je iedereen pijn zou doen. 1093 01:15:34,333 --> 01:15:38,041 Ik had niet de bedoeling dat dit zou gebeuren. Ik werd verliefd op deze plek. 1094 01:15:38,958 --> 01:15:42,750 Ik wist niet dat er een manier was waarop je kon leven en jezelf kon zijn, 1095 01:15:42,750 --> 01:15:47,583 en dat zou genoeg zijn, of dat de prijs om Mooi te worden je geest was. 1096 01:15:49,416 --> 01:15:52,208 Ik zou nog liever sterven dan dat ze mij nu zouden veranderen. 1097 01:15:54,750 --> 01:15:56,458 David, het spijt me zo. 1098 01:15:57,791 --> 01:15:58,916 Het spijt me zo. 1099 01:16:06,833 --> 01:16:07,916 Wat is je plan? 1100 01:16:08,833 --> 01:16:10,166 Ik ga ze halen. 1101 01:16:10,833 --> 01:16:12,750 - Ik ga met je mee. - Nee, dat doe je niet. 1102 01:16:12,750 --> 01:16:14,791 David, jij bent nog nooit in de stad geweest. 1103 01:16:14,791 --> 01:16:15,875 Ik heb. 1104 01:16:16,625 --> 01:16:19,791 Je moeder wordt naar een gebouw gebracht waar ik ben geweest. 1105 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 Een gebouw waarvan ik weet hoe ik erin kan komen. 1106 01:16:22,291 --> 01:16:24,250 Laat mij dit even rechtzetten. 1107 01:16:25,666 --> 01:16:26,833 Ik vertrouw je niet. 1108 01:16:26,833 --> 01:16:28,541 Je hoeft mij niet te vertrouwen. 1109 01:16:30,000 --> 01:16:31,333 Je hoeft mij alleen maar te volgen. 1110 01:16:43,625 --> 01:16:46,541 -"Bibliotheek." Je mist de eerste "R." - Bibliotheken... 1111 01:16:46,541 --> 01:16:49,583 -"...braries." Ja. En boeken waren gratis. - Sussy. Sussy! 1112 01:16:50,208 --> 01:16:53,083 Tally! We hoorden dat The Smoke vernietigd is. 1113 01:16:53,083 --> 01:16:56,250 An en ik hebben twee dagen geleden de vlam in de ruïnes aangestoken. Niemand kwam. 1114 01:16:56,250 --> 01:16:58,500 - Omdat het niet echt is. - Man... 1115 01:16:58,500 --> 01:16:59,583 Hallo! 1116 01:17:04,208 --> 01:17:05,750 - Jij bestaat niet. - Doe me geen pijn. 1117 01:17:05,750 --> 01:17:08,416 - Jij bent David? Dat is David? - Ik ben David. 1118 01:17:08,416 --> 01:17:09,625 Wij hebben uw hulp nodig. 1119 01:17:09,625 --> 01:17:13,458 Oké jongens, luister. Sussy, ik heb jullie interface ring nodig, alsjeblieft. 1120 01:17:13,458 --> 01:17:16,833 Ik wil dat jullie zoveel mogelijk kinderen verzamelen en voor afleiding zorgen. 1121 01:17:16,833 --> 01:17:18,416 - Oké? Oké. 1122 01:17:18,416 --> 01:17:19,416 - Ja. - Oké. 1123 01:17:19,416 --> 01:17:21,625 Willen jullie rebellen zijn? Vandaag is jullie dag. 1124 01:17:21,625 --> 01:17:24,583 "De Rook Leeft." Schrijf het in de lucht. Kom op. 1125 01:17:25,416 --> 01:17:27,000 Kom op! - Ik wist het! 1126 01:17:27,000 --> 01:17:28,250 Dat was... Dat was David! 1127 01:17:31,541 --> 01:17:34,500 ♪ Ik heb geen lessen nodig, ik doe wat ik wil, het is verfrissend ♪ 1128 01:17:34,500 --> 01:17:38,333 ♪ Zodra je onafhankelijkheid proeft, begin je te leven in het heden ♪ 1129 01:17:38,333 --> 01:17:41,416 ♪ Hoi, hoe gaat het met je? ♪ 1130 01:17:41,416 --> 01:17:45,041 ♪ Ik ben de stem in je hoofd En ik weet dat je pijn hebt ♪ 1131 01:17:45,041 --> 01:17:48,041 ♪ Als je me vindt, laat me dan binnen ♪ 1132 01:17:48,958 --> 01:17:52,416 ♪ Ik heb de macht in mijn handen En het is voor jou om te nemen ♪ 1133 01:18:01,583 --> 01:18:02,583 Nu. 1134 01:18:13,875 --> 01:18:16,208 ♪ Deze kracht is voor jou om te nemen ♪ 1135 01:18:17,708 --> 01:18:19,541 Pretties heeft een paar leuke dingen. 1136 01:18:40,708 --> 01:18:41,875 Oké. Kom op. 1137 01:18:45,916 --> 01:18:46,875 Oké. 1138 01:18:49,541 --> 01:18:52,333 Het is net alsof je de keuken binnendringt. Doe open, alsjeblieft. 1139 01:18:53,833 --> 01:18:56,541 Toegang... Toegang... - Wacht even. 1140 01:18:56,541 --> 01:18:58,666 - Toegang... Toegang geweigerd. - Nee. 1141 01:18:59,333 --> 01:19:00,250 Wachten. 1142 01:19:01,458 --> 01:19:02,375 Ik niet-- 1143 01:19:13,875 --> 01:19:15,333 Geef me zijn hand. Geef hem. 1144 01:19:15,333 --> 01:19:17,083 Hier. 1145 01:19:20,416 --> 01:19:21,416 Ik snap het! 1146 01:19:21,416 --> 01:19:23,833 - Mam! Mam! 1147 01:19:23,833 --> 01:19:25,708 Ding? Ding! 1148 01:19:25,708 --> 01:19:26,916 Geloven! 1149 01:19:27,416 --> 01:19:28,875 - Kuch! - Schaam je! 1150 01:19:28,875 --> 01:19:30,083 - Hier! 1151 01:19:30,083 --> 01:19:33,208 Kom op. Er is een deursleutel. Ik ga deze erin doen. 1152 01:19:33,208 --> 01:19:36,041 Zet dit op mijn telling. Oké? Eén, twee, drie. 1153 01:19:36,041 --> 01:19:37,416 - Ja! 1154 01:19:37,416 --> 01:19:38,958 Ja, op die manier. 1155 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 - Ga naar links. Ga naar links. - Ja, het gaat goed met mij. 1156 01:19:41,166 --> 01:19:43,625 - Ga weg. Kom op, jongens. Shay? Waar is Shay? 1157 01:19:43,625 --> 01:19:46,583 - Jij verrader! - Hé! Luister. Luister. Croy! 1158 01:19:46,583 --> 01:19:49,708 Luister, luister. Croy! Zij is de enige kans die we hebben, oké? 1159 01:19:49,708 --> 01:19:51,250 - David! - Wacht. Oh mam! 1160 01:19:51,250 --> 01:19:53,416 - Ik ben hier. 1161 01:19:53,416 --> 01:19:55,750 Ga linksaf. Je linksaf. Linksaf, ga. 1162 01:19:55,750 --> 01:19:57,583 Wacht... Waar is Shay? Waar is Shay? 1163 01:19:57,583 --> 01:20:00,291 - Ze hebben haar naar de operatiekamer gebracht. - Nee. 1164 01:20:01,500 --> 01:20:03,208 We zijn te laat. Het is voorbij. 1165 01:20:05,041 --> 01:20:06,541 Nee, dat is het niet. 1166 01:20:06,541 --> 01:20:09,250 Ik weet... ik weet dat je geen reden hebt om mij te vertrouwen. 1167 01:20:09,250 --> 01:20:10,833 Maar we moeten Shay redden. 1168 01:20:10,833 --> 01:20:12,333 Ik heb een idee. 1169 01:20:12,333 --> 01:20:14,291 En we hebben er allemaal voor nodig. 1170 01:20:14,291 --> 01:20:16,333 - Iets? Ding? 1171 01:20:16,333 --> 01:20:18,500 - Schatje? 1172 01:20:19,625 --> 01:20:21,083 Hier. Hier. Hier. 1173 01:20:21,083 --> 01:20:22,833 - Deze kant op. Hier. - Shay! 1174 01:20:22,833 --> 01:20:24,125 Precies hier. Precies hier. 1175 01:20:35,375 --> 01:20:36,625 Tellen! 1176 01:20:38,166 --> 01:20:39,083 Vind je het leuk? 1177 01:20:40,208 --> 01:20:42,458 Ik mocht als eerste zijn omdat ik de meeste problemen veroorzaakte. 1178 01:20:43,375 --> 01:20:45,500 Je had me moeten zien schoppen en schreeuwen. 1179 01:20:45,500 --> 01:20:47,541 Ik heb bijna het oog van een verpleegster eruit gekrabd. 1180 01:20:49,291 --> 01:20:51,375 Tally... Ademhalen. 1181 01:20:51,916 --> 01:20:53,375 Shay, jouw ogen. 1182 01:20:54,500 --> 01:20:57,333 Goudkleurig. Precies zoals je altijd al wilde. 1183 01:20:58,708 --> 01:21:00,250 Je bent toch niet jaloers? 1184 01:21:01,375 --> 01:21:02,833 Het spijt me zo, Shay. 1185 01:21:03,333 --> 01:21:05,458 Verontschuldig je niet. 1186 01:21:07,000 --> 01:21:08,125 Je had gelijk. 1187 01:21:08,666 --> 01:21:12,166 Het is een ongelooflijk gevoel om hiernaar te kijken. 1188 01:21:18,041 --> 01:21:18,916 Peris. 1189 01:21:21,083 --> 01:21:23,416 Ze is adembenemend, nietwaar? 1190 01:21:28,166 --> 01:21:29,750 U moet een keuze maken. 1191 01:21:33,333 --> 01:21:35,125 Ik raad u aan om voor een operatie te kiezen. 1192 01:21:39,041 --> 01:21:40,791 Oké, ik ga. 1193 01:21:54,083 --> 01:21:56,000 Vrijdenken is een kanker, Tally. 1194 01:21:56,000 --> 01:21:58,583 Laat mensen zelf kiezen, 1195 01:21:58,583 --> 01:22:00,583 en ze zullen de wereld vernietigen. 1196 01:22:01,166 --> 01:22:02,541 Dat deden ze bijna. 1197 01:22:02,541 --> 01:22:06,125 Door hen van hun keuze te bevrijden, werden ze gered. 1198 01:22:06,125 --> 01:22:08,416 De mensheid heeft leiding nodig. 1199 01:22:08,416 --> 01:22:11,625 En er zijn mensen onder ons die geschikt zijn om te leiden. 1200 01:22:11,625 --> 01:22:14,458 Mensen zijn zo veel gelukkiger. 1201 01:22:17,166 --> 01:22:18,958 Je zult er gelukkiger van worden. 1202 01:22:18,958 --> 01:22:20,666 Maar ik zal niet mezelf zijn. 1203 01:22:21,500 --> 01:22:22,375 Nee. 1204 01:22:24,833 --> 01:22:27,125 Maar jij zult zeker mooi zijn. 1205 01:23:04,791 --> 01:23:06,750 Kamer gecompromitteerd. 1206 01:23:07,875 --> 01:23:10,125 - Gelieve te evacueren. 1207 01:23:18,958 --> 01:23:21,708 - Kamer gecompromitteerd. 1208 01:23:21,708 --> 01:23:23,375 Evacueren aub. 1209 01:23:24,333 --> 01:23:25,375 Schat! 1210 01:23:25,375 --> 01:23:26,541 Schat! 1211 01:23:26,541 --> 01:23:28,041 - Kom hier, mam! 1212 01:23:28,041 --> 01:23:29,625 Kamer gecompromitteerd. 1213 01:23:30,416 --> 01:23:32,041 Evacueren aub. 1214 01:23:34,291 --> 01:23:35,208 Ik kom eraan. 1215 01:23:35,708 --> 01:23:37,375 Kamer gecompromitteerd. 1216 01:23:37,375 --> 01:23:39,416 - Waar gaan we heen? - Laten we gaan! 1217 01:23:44,875 --> 01:23:46,083 Kom op. Hierheen. 1218 01:23:46,083 --> 01:23:47,041 Kom op. 1219 01:23:48,833 --> 01:23:50,583 Wauw, wauw, wauw, wauw, wauw. 1220 01:23:56,666 --> 01:23:59,166 - Nee, Tally. Wacht! - Nee, laat mij met hem praten, alsjeblieft. 1221 01:24:03,541 --> 01:24:04,541 Neus... 1222 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Peris, jouw hand... 1223 01:24:30,250 --> 01:24:31,833 Scheel en Neus. 1224 01:24:32,958 --> 01:24:34,583 Voor altijd. Weet je dat nog? 1225 01:24:38,166 --> 01:24:40,250 Kom op. Ik weet dat je er nog steeds bent. 1226 01:24:51,250 --> 01:24:52,166 Hallo! 1227 01:24:59,791 --> 01:25:01,250 Hallo! 1228 01:25:01,250 --> 01:25:02,625 Mam, ga! 1229 01:25:13,041 --> 01:25:14,833 -Peris, stop! 1230 01:25:14,833 --> 01:25:16,125 Tellen! 1231 01:25:18,291 --> 01:25:19,166 Neus. 1232 01:25:24,958 --> 01:25:25,833 Scheel... 1233 01:25:27,208 --> 01:25:28,083 Nee! 1234 01:25:33,208 --> 01:25:34,125 Tellen. 1235 01:25:35,083 --> 01:25:36,625 Tally, kom op. We moeten gaan. 1236 01:25:36,625 --> 01:25:38,041 - Oké. - Kom op. 1237 01:25:38,041 --> 01:25:39,000 Kom op. 1238 01:25:42,125 --> 01:25:43,583 Kom op. Kom op. Laten we gaan. 1239 01:26:08,333 --> 01:26:09,291 Oh man... 1240 01:26:10,416 --> 01:26:11,458 Oké, Croy. 1241 01:26:12,041 --> 01:26:14,333 - Is iedereen oké? - Ja. Dank jullie beiden. 1242 01:26:14,333 --> 01:26:18,166 Maar jongens. We hebben het. We hebben wat we nodig hebben voor de remedie. 1243 01:26:18,166 --> 01:26:20,708 Nee, ze hebben je lab vernietigd, mam. Het onderzoek is weg. 1244 01:26:20,708 --> 01:26:22,250 Nee. Jouw buidel. 1245 01:26:22,250 --> 01:26:23,833 - Wat? - Je buidel. 1246 01:26:27,791 --> 01:26:32,041 Genoeg om te repliceren. Ik pakte de nanosynth uit Cable's lab. 1247 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 Ik denk dat ik de formule nu compleet kan maken. 1248 01:26:34,541 --> 01:26:37,333 Betekent dat... Betekent dat dat we Shay kunnen genezen? 1249 01:26:38,458 --> 01:26:40,000 Maar ik wil niet genezen. 1250 01:26:46,333 --> 01:26:47,541 Nee, jij bent... jij bent... 1251 01:26:48,083 --> 01:26:49,416 Dit ben jij niet, Shay. 1252 01:26:49,416 --> 01:26:52,291 Ik? Kijk eens naar jullie. 1253 01:26:52,875 --> 01:26:55,500 Als een stelletje Russen rennen ze rond in deze ruïnes. 1254 01:26:55,500 --> 01:26:58,750 Jullie zijn allemaal... vol paranoia, 1255 01:26:58,750 --> 01:27:00,583 angst, jaloezie... 1256 01:27:02,000 --> 01:27:03,625 Je was niet altijd zo, Shay. 1257 01:27:03,625 --> 01:27:04,625 Nee. 1258 01:27:05,916 --> 01:27:07,166 Vroeger was ik lelijk. 1259 01:27:08,166 --> 01:27:11,666 Ik ben hier alleen omdat ik medelijden heb met Tally. 1260 01:27:11,666 --> 01:27:15,791 Als ik haar niet over The Smoke had verteld, was je nu Pretty geweest. 1261 01:27:15,791 --> 01:27:17,375 Daar hebben we geen tijd voor. 1262 01:27:17,375 --> 01:27:19,791 Waarom nemen we haar niet mee en laten we haar het zelf doen? 1263 01:27:19,791 --> 01:27:21,791 - Nee. - Dat kunnen we niet. We weten niet of het veilig is. 1264 01:27:21,791 --> 01:27:23,000 Ze is niet zichzelf, mam. 1265 01:27:23,000 --> 01:27:26,583 Schat, we gaan geen medische experimenten uitvoeren op onwillige proefpersonen. 1266 01:27:26,583 --> 01:27:29,166 Dat is het verschil tussen ons en hen. 1267 01:27:31,875 --> 01:27:33,000 Ik zal het doen. 1268 01:27:34,500 --> 01:27:35,541 Wat? 1269 01:27:37,041 --> 01:27:38,708 Ik zal je proefpersoon zijn. 1270 01:27:40,125 --> 01:27:43,000 Ze zullen mij omdraaien en... en dan draai jij mij weer terug. 1271 01:27:43,000 --> 01:27:43,916 Tally, nee. 1272 01:27:43,916 --> 01:27:47,416 Maddy, alsjeblieft. Shay kan niet meer kiezen, maar ik wel. 1273 01:27:49,000 --> 01:27:50,416 En ik wil dat jij dat doet. 1274 01:27:50,916 --> 01:27:52,750 Cable kan je doden, Tally. 1275 01:27:53,541 --> 01:27:54,458 Ik weet. 1276 01:27:55,208 --> 01:27:56,916 Schat, er zijn risico's. 1277 01:27:56,916 --> 01:28:00,500 Je hebt het medicijn. En als het werkt, dan kunnen we Shay misschien overtuigen, 1278 01:28:00,500 --> 01:28:02,583 en misschien kunnen we iedereen overtuigen. 1279 01:28:02,583 --> 01:28:04,500 Zo veranderen wij de wereld. 1280 01:28:05,833 --> 01:28:07,000 Het is het waard. 1281 01:28:07,000 --> 01:28:07,958 Nee. 1282 01:28:08,666 --> 01:28:11,583 - We zullen je verliezen zoals we Shay verloren. Nee, dat zal je niet doen. 1283 01:28:12,791 --> 01:28:14,125 Ik ben sterk. 1284 01:28:15,500 --> 01:28:18,416 Het heeft lang geduurd, maar ik... ik weet nu wie ik ben. 1285 01:28:19,541 --> 01:28:22,208 Ik laat ze dat niet van me afpakken. 1286 01:28:22,958 --> 01:28:24,666 Hoe weten we dat jij het nog steeds bent? 1287 01:28:29,083 --> 01:28:30,458 Ik laat een bordje voor je achter. 1288 01:28:36,958 --> 01:28:39,166 Het spijt me dat je gelijk had over mij. 1289 01:28:39,166 --> 01:28:41,041 Dat was ik eigenlijk niet. 1290 01:28:42,125 --> 01:28:43,000 Bedankt. 1291 01:28:44,416 --> 01:28:45,791 Ze komen eraan. 1292 01:28:52,541 --> 01:28:55,458 Als je terugkomt, weet ik dat je mij vergeven hebt. 1293 01:29:00,125 --> 01:29:01,625 Wat ben jij mooi. 1294 01:29:06,458 --> 01:29:07,458 Gaan. 1295 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Gaan. 1296 01:29:15,791 --> 01:29:17,166 Het spijt me zo, Shay. 1297 01:29:20,250 --> 01:29:21,791 Ik ga dit goedmaken. 1298 01:29:43,250 --> 01:29:44,708 Ik ben Tally Youngblood! 1299 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Maak mij mooi. 1300 01:30:04,500 --> 01:30:06,458 Welkom in uw nieuwe thuis. 1301 01:30:08,208 --> 01:30:10,541 Wilt u de verlichting aanpassen? 1302 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 Nee, het is perfect zoals het is. 1303 01:30:14,250 --> 01:30:16,750 Ik wil graag uw gezondheids- en welzijnsstatus controleren. 1304 01:30:17,666 --> 01:30:19,833 - Is dat goed? - Ga je gang. 1305 01:30:21,583 --> 01:30:24,291 Herstelt u goed van uw ingreep? 1306 01:30:24,291 --> 01:30:25,250 Ja. 1307 01:30:26,041 --> 01:30:29,125 Ervaart u angst of ongemak? 1308 01:30:29,125 --> 01:30:30,500 Nee, helemaal niet. 1309 01:30:31,166 --> 01:30:32,708 En hoe voel je je vandaag? 1310 01:30:33,875 --> 01:30:35,833 Ik voel mij vredig. 1311 01:30:36,333 --> 01:30:39,291 Bent u tevreden met het resultaat van uw operatie? 1312 01:30:39,291 --> 01:30:40,250 Ja. 1313 01:30:41,416 --> 01:30:42,583 Ik hou van mijn nieuwe ik. 1314 01:30:44,375 --> 01:30:45,666 Ik vind het leuk om mooi te zijn. 1315 01:30:50,166 --> 01:30:53,708 - ♪ Haal diep adem van het vuur ♪ 1316 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 ♪ Gewoon om te bewijzen dat ik goede longen heb ♪ 1317 01:30:56,333 --> 01:30:58,541 ♪ Buig voor het nieuwe rijk ♪ 1318 01:30:58,541 --> 01:31:00,625 ♪ Ruwe diamanten ♪ 1319 01:31:01,666 --> 01:31:04,000 ♪ Iedereen wacht op een ramp ♪ 1320 01:31:04,000 --> 01:31:06,208 ♪ Geloof niet in Wonderland ♪ 1321 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 ♪ Weet niet, weet niet eens wat ik zoek ♪ 1322 01:31:08,416 --> 01:31:10,833 ♪ Formule verlaten ♪ 1323 01:31:10,833 --> 01:31:13,250 ♪ Oneindige, denkbeeldige lijnen ♪ 1324 01:31:13,250 --> 01:31:15,750 ♪ Hersenspoeling gevangenis We worden allemaal blind ♪ 1325 01:31:15,750 --> 01:31:18,291 ♪ Vroeg of laat Doe gewoon de lichten aan ♪ 1326 01:31:18,291 --> 01:31:20,625 ♪ En besef dat het allemaal in je hoofd zit ♪ 1327 01:31:21,750 --> 01:31:23,291 ♪ Gewoon kijken ♪ 1328 01:31:24,208 --> 01:31:25,666 ♪ Gewoon kijken ♪ 1329 01:31:26,666 --> 01:31:28,125 ♪ Gewoon kijken ♪ 1330 01:31:29,166 --> 01:31:32,916 ♪ Want ik zal naar je zwaaien Vanaf de top ♪ 1331 01:31:34,083 --> 01:31:35,458 ♪ Gewoon kijken ♪ 1332 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 ♪ Gewoon kijken ♪ 1333 01:31:39,041 --> 01:31:42,791 ♪ Omdat ik naar je zwaai vanaf de... ♪ 1334 01:31:43,750 --> 01:31:44,916 ♪ Boven ♪ 1335 01:31:44,916 --> 01:31:47,291 ♪ Het maakt mij niet uit ♪ 1336 01:31:47,291 --> 01:31:49,791 ♪ Mijn vijanden behouden ♪ 1337 01:31:49,791 --> 01:31:52,291 ♪ Sluit mijn ogen ♪ 1338 01:31:52,291 --> 01:31:54,166 ♪ Ze liggen allemaal vlak naast mij ♪ 1339 01:31:54,166 --> 01:31:56,666 ♪ Verleid door bekende schaduwen ♪ 1340 01:31:56,666 --> 01:31:59,125 ♪ Elke dag is een zware strijd ♪ 1341 01:31:59,125 --> 01:32:01,625 ♪ Ik ben immuun voor giftige appels ♪ 1342 01:32:01,625 --> 01:32:02,875 ♪ De loterij gewonnen ♪ 1343 01:32:04,041 --> 01:32:06,416 ♪ Oneindige, denkbeeldige lijnen ♪ 1344 01:32:06,416 --> 01:32:08,875 ♪ Hersenspoeling gevangenis We worden allemaal blind ♪ 1345 01:32:08,875 --> 01:32:11,416 ♪ Vroeg of laat Doe gewoon de lichten aan ♪ 1346 01:32:11,416 --> 01:32:13,625 ♪ En besef dat het allemaal in je hoofd zit ♪ 1347 01:32:13,625 --> 01:32:15,083 ♪ Gewoon kijken ♪ 1348 01:32:16,166 --> 01:32:17,541 ♪ Gewoon kijken ♪ 1349 01:32:18,583 --> 01:32:19,916 ♪ Gewoon kijken ♪ 1350 01:32:21,083 --> 01:32:24,750 ♪ Want ik zal naar je zwaaien Vanaf de top ♪ 1351 01:32:26,000 --> 01:32:27,333 ♪ Gewoon kijken ♪ 1352 01:32:28,458 --> 01:32:29,833 ♪ Gewoon kijken ♪ 1353 01:32:31,041 --> 01:32:34,041 ♪ Omdat ik naar je zwaai vanaf de... ♪ 1354 01:32:34,041 --> 01:32:41,125 ♪ Ik zal ♪ 1355 01:32:41,125 --> 01:32:45,375 ♪ Ik zal naar je zwaaien vanaf de top ♪ 1356 01:32:50,750 --> 01:32:54,291 ♪ Omdat ik naar je zwaai vanaf de... ♪ 1357 01:32:57,916 --> 01:33:00,083 {\an8} ♪ Van bovenaf ♪ 1358 01:33:10,916 --> 01:33:14,583 {\an8} ♪ Ik zal naar je zwaaien vanaf de top ♪